1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
208 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
214 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
215 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 #| msgid "Hide &Tabs"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:273
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
771 #: programs/regedit/regedit.rc:290
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1090 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1108 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1115 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1116 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1127 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1128 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1139 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1140 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1144 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1148 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1152 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1156 msgstr "Memorie insuficientă."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1160 msgstr "S-a produs o eroare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1171 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1172 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1173 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1176 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1177 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1185 msgstr "Salvează &în:"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1193 msgstr "Deschide fișier"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 msgid "Select Folder"
1197 msgstr "Alegeți dosarul"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1200 msgid "Font size has to be a number."
1201 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1216 msgid "Pending deletion; "
1217 msgstr "Aștept ștergerea; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1221 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1224 msgid "Out of paper; "
1225 msgstr "Fără hârtia; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1228 msgid "Feed paper manual; "
1229 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1232 msgid "Paper problem; "
1233 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1236 msgid "Printer offline; "
1237 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1240 msgid "I/O Active; "
1241 msgstr "I/O activ; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1252 msgid "Output tray is full; "
1253 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1256 msgid "Not available; "
1257 msgstr "Indisponibil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1264 msgid "Processing; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1268 msgid "Initializing; "
1269 msgstr "Inițializez; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1272 msgid "Warming up; "
1273 msgstr "Încălzesc; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1277 msgstr "Toner puțin; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1281 msgstr "Fără toner; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1288 msgid "Interrupted by user; "
1289 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1292 msgid "Out of memory; "
1293 msgstr "Memorie insuficientă; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1296 msgid "The printer door is open; "
1297 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1300 msgid "Print server unknown; "
1301 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1304 msgid "Power save mode; "
1305 msgstr "Economisire de energie; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1308 msgid "Default Printer; "
1309 msgstr "Imprimantă implicită; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1312 msgid "There are %d documents in the queue"
1313 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1316 msgid "Margins [inches]"
1317 msgstr "Margini [țoli]"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1320 msgid "Margins [mm]"
1321 msgstr "Margini [mm]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1324 msgctxt "unit: millimeters"
1328 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1330 msgstr "Proprietăți"
1332 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1333 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1337 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1343 #: dlls/credui/credui.rc:45
1345 msgstr "Nume &utilizator:"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1348 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1352 #: dlls/credui/credui.rc:50
1353 msgid "&Remember my password"
1354 msgstr "Ține minte pa&rola"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:30
1357 msgid "Connect to %s"
1358 msgstr "Conectare la %s"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:31
1361 msgid "Connecting to %s"
1362 msgstr "Conectez la %s"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:32
1365 msgid "Logon unsuccessful"
1366 msgstr "Autentificare eșuată"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:33
1370 "Make sure that your user name\n"
1371 "and password are correct."
1372 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1374 #: dlls/credui/credui.rc:35
1376 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1378 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1379 "entering your password."
1381 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1384 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1385 "scrierea cu majuscule."
1387 #: dlls/credui/credui.rc:34
1388 msgid "Caps Lock is On"
1389 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1392 msgid "Authority Key Identifier"
1393 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1396 msgid "Key Attributes"
1397 msgstr "Atributele cheii"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1400 msgid "Key Usage Restriction"
1401 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1404 msgid "Subject Alternative Name"
1405 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1408 msgid "Issuer Alternative Name"
1409 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1412 msgid "Basic Constraints"
1413 msgstr "Constrângeri de bază"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1417 msgstr "Folosirea cheii"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1420 msgid "Certificate Policies"
1421 msgstr "Politicile certificatului"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1424 msgid "Subject Key Identifier"
1425 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1428 msgid "CRL Reason Code"
1429 msgstr "Codul motivului CRL"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1432 msgid "CRL Distribution Points"
1433 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1436 msgid "Enhanced Key Usage"
1437 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1440 msgid "Authority Information Access"
1441 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1444 msgid "Certificate Extensions"
1445 msgstr "Extensiile certificatului"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1448 msgid "Next Update Location"
1449 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1452 msgid "Yes or No Trust"
1453 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1456 msgid "Email Address"
1457 msgstr "Adresă de e-mail"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1460 msgid "Unstructured Name"
1461 msgstr "Nume nestructurat"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1464 msgid "Content Type"
1465 msgstr "Tipul conținutului"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1468 msgid "Message Digest"
1469 msgstr "Rezumatul mesajului"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1472 msgid "Signing Time"
1473 msgstr "Momentul semnării"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1476 msgid "Counter Sign"
1477 msgstr "Contrasemnat"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1480 msgid "Challenge Password"
1481 msgstr "Parola de provocare"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1484 msgid "Unstructured Address"
1485 msgstr "Adresă nestructurată"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1488 msgid "S/MIME Capabilities"
1489 msgstr "Capabilități S/MIME"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1492 msgid "Prefer Signed Data"
1493 msgstr "Preferă datele semnate"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1496 msgctxt "Certification Practice Statement"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1502 msgstr "Notiță utilizator"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1505 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1506 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1509 msgid "Certification Authority Issuer"
1510 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1513 msgid "Certification Template Name"
1514 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1517 msgid "Certificate Type"
1518 msgstr "Tipul certificatului"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1521 msgid "Certificate Manifold"
1522 msgstr "Ramurile certificatului"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1525 msgid "Netscape Cert Type"
1526 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1529 msgid "Netscape Base URL"
1530 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1533 msgid "Netscape Revocation URL"
1534 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1537 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1538 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1541 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1542 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1545 msgid "Netscape CA Policy URL"
1546 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1549 msgid "Netscape SSL ServerName"
1550 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1553 msgid "Netscape Comment"
1554 msgstr "Comentariul Netscape"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1557 msgid "Country/Region"
1558 msgstr "Țara/regiunea"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1561 msgid "Organization"
1562 msgstr "Organizația"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1565 msgid "Organizational Unit"
1566 msgstr "Unitatea organizațională"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1574 msgstr "Localitatea"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1577 msgid "State or Province"
1578 msgstr "Statul sau provincia"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1597 msgid "Domain Component"
1598 msgstr "Componentă de domeniu"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1601 msgid "Street Address"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1605 msgid "Serial Number"
1606 msgstr "Număr de serie"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1610 msgstr "Versiunea CA"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1613 msgid "Cross CA Version"
1614 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1617 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1618 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1621 msgid "Principal Name"
1622 msgstr "Nume principal"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1625 msgid "Windows Product Update"
1626 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1629 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1630 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1634 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1637 msgid "Enrollment CSP"
1638 msgstr "CSP de înscriere"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1642 msgstr "Numărul CRL"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1645 msgid "Delta CRL Indicator"
1646 msgstr "Indicator diferență CRL"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1649 msgid "Issuing Distribution Point"
1650 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1653 msgid "Freshest CRL"
1654 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1657 msgid "Name Constraints"
1658 msgstr "Constrângeri de nume"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1661 msgid "Policy Mappings"
1662 msgstr "Mapări de politică"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1665 msgid "Policy Constraints"
1666 msgstr "Constrângeri de politică"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1669 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1670 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1673 msgid "Application Policies"
1674 msgstr "Politici de aplicație"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1677 msgid "Application Policy Mappings"
1678 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1681 msgid "Application Policy Constraints"
1682 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1689 msgid "CMC Response"
1690 msgstr "Răspuns CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1693 msgid "Unsigned CMC Request"
1694 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1697 msgid "CMC Status Info"
1698 msgstr "Informații de stare CMC"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1701 msgid "CMC Extensions"
1702 msgstr "Extensii CMC"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1705 msgid "CMC Attributes"
1706 msgstr "Atribute CMC"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1710 msgstr "Date PKCS 7"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1713 msgid "PKCS 7 Signed"
1714 msgstr "PKCS 7 semnat"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1717 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1718 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1721 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1725 msgid "PKCS 7 Digested"
1726 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1729 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1730 msgstr "PKCS 7 criptat"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1733 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1734 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1737 msgid "Virtual Base CRL Number"
1738 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1741 msgid "Next CRL Publish"
1742 msgstr "Următorul editor CRL"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1745 msgid "CA Encryption Certificate"
1746 msgstr "Certificat de criptare CA"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1749 msgid "Key Recovery Agent"
1750 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1753 msgid "Certificate Template Information"
1754 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1757 msgid "Enterprise Root OID"
1758 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1761 msgid "Dummy Signer"
1762 msgstr "Semnatar implicit"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1765 msgid "Encrypted Private Key"
1766 msgstr "Cheie privată criptată"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1769 msgid "Published CRL Locations"
1770 msgstr "Locații CRL publicate"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1773 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1774 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1777 msgid "Transaction Id"
1778 msgstr "Identificator de tranzacție"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1781 msgid "Sender Nonce"
1782 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1785 msgid "Recipient Nonce"
1786 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1790 msgstr "Informații de înregistrare"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1793 msgid "Get Certificate"
1794 msgstr "Obținere certificat"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1798 msgstr "Obținere CRL"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1801 msgid "Revoke Request"
1802 msgstr "Cerere de revocare"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1805 msgid "Query Pending"
1806 msgstr "Interogare în curs"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1809 msgid "Certificate Trust List"
1810 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1813 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1814 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1817 msgid "Private Key Usage Period"
1818 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1821 msgid "Client Information"
1822 msgstr "Informații client"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1825 msgid "Server Authentication"
1826 msgstr "Autentificare server"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1829 msgid "Client Authentication"
1830 msgstr "Autentificare client"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1833 msgid "Code Signing"
1834 msgstr "Semnarea codului"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1837 msgid "Secure Email"
1838 msgstr "E-mail securizat"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1841 msgid "Time Stamping"
1842 msgstr "Marcare temporală"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1845 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1846 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1849 msgid "Microsoft Time Stamping"
1850 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1853 msgid "IP security end system"
1854 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1857 msgid "IP security tunnel termination"
1858 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1861 msgid "IP security user"
1862 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1865 msgid "Encrypting File System"
1866 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1869 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1870 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1873 msgid "Windows System Component Verification"
1874 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1877 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1881 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1885 msgid "Key Pack Licenses"
1886 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1889 msgid "License Server Verification"
1890 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1893 msgid "Smart Card Logon"
1894 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1897 msgid "Digital Rights"
1898 msgstr "Drepturi digitale"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1901 msgid "Qualified Subordination"
1902 msgstr "Subordonare calificată"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1905 msgid "Key Recovery"
1906 msgstr "Recuperarea de chei"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1909 msgid "Document Signing"
1910 msgstr "Semnarea de documente"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1913 msgid "IP security IKE intermediate"
1914 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1917 msgid "File Recovery"
1918 msgstr "Recuperare de fișiere"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1921 msgid "Root List Signer"
1922 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1925 msgid "All application policies"
1926 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1929 msgid "Directory Service Email Replication"
1930 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1933 msgid "Certificate Request Agent"
1934 msgstr "Agent solicitare certificat"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1937 msgid "Lifetime Signing"
1938 msgstr "Semnătură pe viață"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1941 msgid "All issuance policies"
1942 msgstr "Toate politicile de emitere"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1945 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1946 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1953 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1954 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1957 msgid "Other People"
1958 msgstr "Alte persoane"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1961 msgid "Trusted Publishers"
1962 msgstr "Editor de încredere"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1965 msgid "Untrusted Certificates"
1966 msgstr "Lipsite de încredere"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1973 msgid "Certificate Issuer"
1974 msgstr "Emitentul certificatului"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1977 msgid "Certificate Serial Number="
1978 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1982 msgstr "Nume alternativ="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1985 msgid "Email Address="
1986 msgstr "Adresa de e-mail="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1990 msgstr "Nume de DNS="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1993 msgid "Directory Address"
1994 msgstr "Adresa de repertoar"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2009 msgid "Registered ID="
2010 msgstr "Identificator înregistrat="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2013 msgid "Unknown Key Usage"
2014 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2017 msgid "Subject Type="
2018 msgstr "Tipul subiectului="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2021 msgctxt "Certificate Authority"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2027 msgstr "Entitate finală"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2030 msgid "Path Length Constraint="
2031 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2034 msgctxt "path length"
2036 msgstr "Nespecificat"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2039 msgid "Information Not Available"
2040 msgstr "Informație indisponibilă"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2043 msgid "Authority Info Access"
2044 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2047 msgid "Access Method="
2048 msgstr "Metoda de acces="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2051 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2057 msgstr "Emitenți CA"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2060 msgid "Unknown Access Method"
2061 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2064 msgid "Alternative Name"
2065 msgstr "Nume alternativ"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2068 msgid "CRL Distribution Point"
2069 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2072 msgid "Distribution Point Name"
2073 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2077 msgstr "Nume complet"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2089 msgstr "Emitent CRL"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2092 msgid "Key Compromise"
2093 msgstr "Cheia compromisă"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2096 msgid "CA Compromise"
2097 msgstr "CA compromisă"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2100 msgid "Affiliation Changed"
2101 msgstr "Afiliere schimbată"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2108 msgid "Operation Ceased"
2109 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2112 msgid "Certificate Hold"
2113 msgstr "Certificat reținut"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2116 msgid "Financial Information="
2117 msgstr "Informația financiară="
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2121 msgstr "Disponibilă"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2124 msgid "Not Available"
2125 msgstr "Indisponibilă"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2128 msgid "Meets Criteria="
2129 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2132 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2133 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2138 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2144 msgid "Digital Signature"
2145 msgstr "Semnătură digitală"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2148 msgid "Non-Repudiation"
2149 msgstr "Non-repudiere"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2152 msgid "Key Encipherment"
2153 msgstr "Cifrare cheie"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2156 msgid "Data Encipherment"
2157 msgstr "Cifrare date"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2160 msgid "Key Agreement"
2161 msgstr "Înțelegere la cheie"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2164 msgid "Certificate Signing"
2165 msgstr "Semnare certificat"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2168 msgid "Off-line CRL Signing"
2169 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2173 msgstr "Semnare CRL"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2176 msgid "Encipher Only"
2177 msgstr "Doar cifrează"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2180 msgid "Decipher Only"
2181 msgstr "Doar descifrează"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2184 msgid "SSL Client Authentication"
2185 msgstr "Autentificare client SSL"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2188 msgid "SSL Server Authentication"
2189 msgstr "Autentificare server SSL"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2208 msgid "Signature CA"
2209 msgstr "Semnătură CA"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2212 msgid "Certificate Policy"
2213 msgstr "Politica certificatului"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2216 msgid "Policy Identifier: "
2217 msgstr "Identificatorul politicii: "
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2220 msgid "Policy Qualifier Info"
2221 msgstr "Informație calificator de politică"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2224 msgid "Policy Qualifier Id="
2225 msgstr "Id calificator de politică="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2229 msgstr "Calificator"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2232 msgid "Notice Reference"
2233 msgstr "Referință de notiță"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2236 msgid "Organization="
2237 msgstr "Organizația="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2240 msgid "Notice Number="
2241 msgstr "Numărul notiței="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2244 msgid "Notice Text="
2245 msgstr "Textul notiței="
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2248 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2249 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2254 msgid "&Install Certificate..."
2255 msgstr "&Instalare certificat..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2258 msgid "Issuer &Statement"
2259 msgstr "&Declarația emitentului"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2266 msgid "&Edit Properties..."
2267 msgstr "&Editare proprietăți..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2270 msgid "&Copy to File..."
2271 msgstr "&Copiere în fișier..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2274 msgid "Certification Path"
2275 msgstr "Cale de certificare"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2278 msgid "Certification path"
2279 msgstr "Cale de certificare"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2282 msgid "&View Certificate"
2283 msgstr "&Vizualizează certificat"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2286 msgid "Certificate &status:"
2287 msgstr "&Stare certificat:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2291 msgstr "Declinare a responsabilității"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2295 msgstr "Alte &informații"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2298 msgid "&Friendly name:"
2299 msgstr "&Nume uzual:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2302 #: programs/progman/progman.rc:170
2303 msgid "&Description:"
2304 msgstr "&Descriere:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2307 msgid "Certificate purposes"
2308 msgstr "Rolurile certificatului"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2311 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2315 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2319 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2320 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2323 msgid "Add &Purpose..."
2324 msgstr "Adăugare &rol..."
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2328 msgstr "Adăugare rol"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2332 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2334 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2335 "doriți să-l adăugați:"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2338 msgid "Select Certificate Store"
2339 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2342 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2343 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2346 msgid "&Show physical stores"
2347 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2352 msgid "Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2356 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2362 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2363 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2365 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2366 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2367 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2368 "lists, and certificate trust lists.\n"
2370 "To continue, click Next."
2372 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2373 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2374 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2375 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2376 "certificate acreditate."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2380 msgstr "Nume &fișier:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2385 msgstr "&Navighează..."
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2389 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2390 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2392 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2393 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2396 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2397 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2400 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2401 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2405 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2406 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2410 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2411 "location for the certificates."
2413 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2414 "specificați o locație pentru certificate."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2417 msgid "&Automatically select certificate store"
2418 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2421 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2422 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2425 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2426 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2429 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2430 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2433 msgid "You have specified the following settings:"
2434 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2437 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2438 msgid "Certificates"
2439 msgstr "Certificate"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2442 msgid "I&ntended purpose:"
2443 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2447 msgstr "&Importare..."
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2450 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2452 msgstr "&Exportare..."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2455 msgid "&Advanced..."
2456 msgstr "&Avansate..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2459 msgid "Certificate intended purposes"
2460 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2463 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2464 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2465 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2466 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2467 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2469 msgstr "&Vizualizare"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2472 msgid "Advanced Options"
2473 msgstr "Opțiuni avansate"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2476 msgid "Certificate purpose"
2477 msgstr "Rolul certificatului"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2481 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2483 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2487 msgid "&Certificate purposes:"
2488 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2494 msgid "Certificate Export Wizard"
2495 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2498 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2499 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2504 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2505 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2507 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2508 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2509 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2510 "lists, and certificate trust lists.\n"
2512 "To continue, click Next."
2514 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2515 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2516 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2517 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2518 "certificate acreditate."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2522 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2523 "to protect the private key on a later page."
2525 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2526 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2529 msgid "Do you wish to export the private key?"
2530 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2533 msgid "&Yes, export the private key"
2534 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2537 msgid "N&o, do not export the private key"
2538 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2541 msgid "&Confirm password:"
2542 msgstr "&Confirmați parola:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2545 msgid "Select the format you want to use:"
2546 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2549 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2550 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2554 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2557 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2558 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2561 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2563 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2566 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2567 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2570 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2572 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2575 msgid "&Enable strong encryption"
2576 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2579 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2580 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2583 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2584 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2587 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2588 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2592 #| msgid "Select Certificate Store"
2593 msgid "Select Certificate"
2594 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2598 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2599 msgid "Select a certificate you want to use"
2600 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2607 msgid "Certificate Information"
2608 msgstr "Informații certificat"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2612 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2613 "altered or corrupted."
2615 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2616 "fost alterat sau corupt."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2620 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2621 "trusted root certificate store."
2623 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2624 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2629 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2633 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2634 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2637 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2639 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2643 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2644 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2648 msgstr "Emis pentru: "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2656 msgstr "Valid de la "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2663 msgid "This certificate has an invalid signature."
2664 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2667 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2668 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2671 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2673 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2678 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2681 msgid "This certificate is OK."
2682 msgstr "Acest certificat este valabil."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2698 msgid "Version 1 Fields Only"
2699 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2702 msgid "Extensions Only"
2703 msgstr "Doar extensii"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2706 msgid "Critical Extensions Only"
2707 msgstr "Doar extensii critice"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2710 msgid "Properties Only"
2711 msgstr "Doar proprietăți"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2714 msgid "Serial number"
2715 msgstr "Număr de serie"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2723 msgstr "Valabil de la"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2727 msgstr "Valabil până la"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2735 msgstr "Cheie publică"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2738 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2739 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2746 msgid "Enhanced key usage (property)"
2747 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2750 msgid "Friendly name"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2759 msgid "Certificate Properties"
2760 msgstr "Proprietățile certificatului"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2763 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2764 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2767 msgid "The OID you entered already exists."
2768 msgstr "OID introdus există deja."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2771 msgid "Please select a certificate store."
2772 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2776 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2777 "select another file."
2779 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2783 msgid "File to Import"
2784 msgstr "Importare fișier"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2787 msgid "Specify the file you want to import."
2788 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2791 msgid "Certificate Store"
2792 msgstr "Depozit de certificate"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2796 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2797 "lists, and certificate trust lists."
2799 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2800 "revocate și liste de certificate acreditate."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2803 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2804 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2807 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2808 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2811 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2812 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2815 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2816 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2819 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2820 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2823 msgid "Please select a file."
2824 msgstr "Selectați un fișier."
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2827 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2828 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2831 msgid "Could not open "
2832 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2835 msgid "Determined by the program"
2836 msgstr "Determinat de program"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2839 msgid "Please select a store"
2840 msgstr "Selectați un depozit"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2843 msgid "Certificate Store Selected"
2844 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2847 msgid "Automatically determined by the program"
2848 msgstr "Determinat automat de către program"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2859 msgid "Certificate Revocation List"
2860 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2863 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2864 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2867 msgid "Personal Information Exchange"
2868 msgstr "Schimb de informații personale"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2871 msgid "The import was successful."
2872 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2875 msgid "The import failed."
2876 msgstr "Importarea a eșuat."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2883 msgid "<Advanced Purposes>"
2884 msgstr "<Roluri avansate>"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2888 msgstr "Emis pentru"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2895 msgid "Expiration Date"
2896 msgstr "Data de expirare"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2899 msgid "Friendly Name"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2908 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2909 "sign messages with it.\n"
2910 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2912 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2913 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2917 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2918 "sign messages with them.\n"
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2921 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2922 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2927 "verify messages signed with it.\n"
2928 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2930 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2931 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2935 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2936 "verify messages signed with them.\n"
2937 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2939 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2940 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2944 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2946 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2948 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2950 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2954 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2956 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2958 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2960 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2964 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2965 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2968 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2969 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2971 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2975 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2976 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2977 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2979 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2980 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2982 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2986 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2987 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2989 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2991 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2995 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2996 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2998 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
3000 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3003 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3004 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3007 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3008 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3011 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3012 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3015 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3016 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3020 "Ensures software came from software publisher\n"
3021 "Protects software from alteration after publication"
3023 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3024 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3027 msgid "Protects e-mail messages"
3028 msgstr "Protejează mesajele de email"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3031 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3032 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3035 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3036 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3039 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3040 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3043 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3044 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3047 msgid "Private Key Archival"
3048 msgstr "Arhivare chei private"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3051 msgid "Export Format"
3052 msgstr "Format pentru exportare"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3055 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3056 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3059 msgid "Export Filename"
3060 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3063 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3064 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3067 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3068 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3071 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3072 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3075 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3076 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3079 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3080 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3083 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3084 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3088 msgstr "Format fișier"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3091 msgid "Include all certificates in certificate path"
3092 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3096 msgstr "Exportă cheile"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3099 msgid "The export was successful."
3100 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3103 msgid "The export failed."
3104 msgstr "Exportarea a eșuat."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3107 msgid "Export Private Key"
3108 msgstr "Exportare cheie privată"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3112 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3115 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3119 msgid "Enter Password"
3120 msgstr "Introducere parolă"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3123 msgid "You may password-protect a private key."
3124 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3127 msgid "The passwords do not match."
3128 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3131 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3132 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3135 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3136 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3140 #| msgid "I&ntended purpose:"
3141 msgid "Intended Use"
3142 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3150 #| msgid "Select Certificate Store"
3151 msgid "Select a certificate"
3152 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3155 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3156 msgid "Not yet implemented"
3157 msgstr "Neimplementat încă"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3160 msgid "Configure Devices"
3161 msgstr "Configurare dispozitive"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3169 msgstr "Program de redare"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3184 msgid "Show Assigned First"
3185 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3195 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3196 msgid "Regional Setting"
3197 msgstr "Setări regionale"
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3200 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3201 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3208 msgid "Central European"
3209 msgstr "European central"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3248 msgid "CHINESE_GB2312"
3249 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3256 msgid "CHINESE_BIG5"
3257 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3260 msgid "Hangul(Johab)"
3261 msgstr "Hangul(Johab)"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3277 msgid "Files on Camera"
3278 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3281 msgid "Import Selected"
3282 msgstr "Importă selecția"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3286 msgstr "Previzualizare"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3290 msgstr "Importă tot"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3293 msgid "Skip This Dialog"
3294 msgstr "Omite acest dialog"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3301 msgid "Transferring"
3302 msgstr "Transferare"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3305 msgid "Transferring... Please Wait"
3306 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3309 msgid "Connecting to camera"
3310 msgstr "Conectare la cameră"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3313 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3314 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3318 msgstr "S&incronizează"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3330 msgctxt "table of contents"
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3339 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3341 msgstr "&Actualizează"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3344 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3346 msgstr "Im&primare..."
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3352 msgstr "Selecte&ază tot"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3355 msgid "&View Source"
3356 msgstr "&Vizualizează sursa"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3360 msgstr "Proprie&tăți"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3365 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3373 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3379 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3405 msgstr "Ascunde &filele"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3409 msgstr "Afișează &filele"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3425 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3427 msgstr "Actualizează"
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3434 msgctxt "table of contents"
3438 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3440 msgstr "Sincronizează"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3446 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3447 msgid "Cinepak Video codec"
3448 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3451 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3452 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3454 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3460 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3469 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3471 msgstr "&Deschidere..."
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3476 msgstr "S&alvare ca..."
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3479 msgid "Print &format..."
3480 msgstr "&Format tipărire..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3484 msgstr "T&ipărire..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3487 msgid "Print previe&w"
3488 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3492 msgstr "Barele de unel&te"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3495 msgid "&Standard bar"
3496 msgstr "Bară &standard"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3499 msgid "&Address bar"
3500 msgstr "Bară de &adresă"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3507 msgid "&Add to Favorites..."
3508 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3511 msgid "&About Internet Explorer"
3512 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3516 msgstr "Deschide URL-ul"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3519 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3521 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3530 msgstr "Pagina principală"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3534 msgstr "Tipărește..."
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3541 msgid "Searching for %s"
3542 msgstr "Se caută %s"
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3545 msgid "Start downloading %s"
3546 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3549 msgid "Downloading %s"
3550 msgstr "Se descarcă %s"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3553 msgid "Asking for %s"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3558 msgstr "Pagina principală"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3561 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3565 msgid "&Current page"
3566 msgstr "Pagina &curentă"
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3569 msgid "&Default page"
3570 msgstr "Pagina &implicită"
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3574 msgstr "Pagină &goală"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3577 msgid "Browsing history"
3578 msgstr "Istoricul navigări"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3581 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3585 msgid "Delete &files..."
3586 msgstr "Șterge &fișierele..."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3589 msgid "&Settings..."
3590 msgstr "&Configurare..."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3593 msgid "Delete browsing history"
3594 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3598 "Temporary internet files\n"
3599 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3605 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3606 "preferences and login information."
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3612 "List of websites you have accessed."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3618 "Usernames and other information you have entered into forms."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3624 "Saved passwords you have entered into forms."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3633 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3634 "certificate authorities and publishers."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3638 msgid "Certificates..."
3639 msgstr "Certificate..."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3642 msgid "Publishers..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3647 #| msgid "LAN Connection"
3649 msgstr "Conexiune LAN"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3653 #| msgid "Wine configuration"
3654 msgid "Automatic configuration"
3655 msgstr "Setări Wine"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3658 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3662 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3673 #| msgid "&Local server"
3674 msgid "Proxy server"
3675 msgstr "Server &local"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3678 msgid "Use a proxy server"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3688 msgid "Internet Settings"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3692 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3696 msgid "Security settings for zone: "
3697 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3701 msgstr "Personalizat"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3705 msgstr "Foarte scăzut"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3723 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3729 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3731 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3732 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3733 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3737 msgstr "Joystick-uri"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3741 msgstr "&Dezactivează"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3755 #| msgid "Edit Override"
3757 msgstr "Editează suprascrierea"
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3765 #| msgid "Voice input device:"
3766 msgid "Connected (xinput device)"
3767 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3771 msgstr "&Dezactivat"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3775 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3776 "updated here until you restart this applet."
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3795 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3796 msgid "Force Feedback Effect"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3801 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3802 "direction can be changed with the controller axis."
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3835 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3836 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3841 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3842 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3847 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3848 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3851 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3853 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3854 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3857 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3858 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3864 #| msgid "Create Control"
3865 msgid "Game Controllers"
3866 msgstr "Creează un control"
3868 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3869 msgid "Test and configure game controllers."
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3873 msgid "Error converting object to primitive type"
3874 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3877 msgid "Invalid procedure call or argument"
3878 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3881 msgid "Subscript out of range"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3886 #| msgid "Out of paper; "
3887 msgid "Out of stack space"
3888 msgstr "Fără hârtia; "
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3891 msgid "Object required"
3892 msgstr "Se necesită un obiect"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3895 msgid "Automation server can't create object"
3896 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3899 msgid "Object doesn't support this property or method"
3900 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3903 msgid "Object doesn't support this action"
3904 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3907 msgid "Argument not optional"
3908 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3911 msgid "Syntax error"
3912 msgstr "Eroare de sintaxă"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3915 msgid "Expected ';'"
3916 msgstr "Se așteaptă „;”"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3919 msgid "Expected '('"
3920 msgstr "Se așteaptă „(”"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3923 msgid "Expected ')'"
3924 msgstr "Se așteaptă „)”"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3927 msgid "Expected identifier"
3928 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3931 msgid "Expected '='"
3932 msgstr "Se așteaptă „=”"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3935 msgid "Invalid character"
3936 msgstr "Caracter invalid"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3939 msgid "Unterminated string constant"
3940 msgstr "Șir constant neterminat"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3943 msgid "'return' statement outside of function"
3944 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3947 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3948 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3951 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3952 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3955 msgid "Label redefined"
3956 msgstr "Etichetă redefinită"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3959 msgid "Label not found"
3960 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3963 msgid "Expected '@end'"
3964 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3967 msgid "Conditional compilation is turned off"
3968 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3971 msgid "Expected '@'"
3972 msgstr "Se așteaptă „@”"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3975 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3979 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3984 #| msgid "Unknown error"
3985 msgid "Unknown runtime error"
3986 msgstr "Eroare necunoscută"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3989 msgid "Number expected"
3990 msgstr "Se așteaptă un număr"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3993 msgid "Function expected"
3994 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3997 msgid "'[object]' is not a date object"
3998 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4001 msgid "Object expected"
4002 msgstr "Se așteaptă un obiect"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4005 msgid "Illegal assignment"
4006 msgstr "Atribuire ilegală"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4009 msgid "'|' is undefined"
4010 msgstr "„|” nu este definit"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4013 msgid "Boolean object expected"
4014 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4017 msgid "Cannot delete '|'"
4018 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4021 msgid "VBArray object expected"
4022 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4025 msgid "JScript object expected"
4026 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4030 #| msgid "Array object expected"
4031 msgid "Enumerator object expected"
4032 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4036 #| msgid "Boolean object expected"
4037 msgid "Regular Expression object expected"
4038 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4041 msgid "Syntax error in regular expression"
4042 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4045 msgid "Exception thrown and not caught"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4049 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4050 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4053 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4054 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4057 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4062 #| msgid "Print range"
4063 msgid "Precision is out of range"
4064 msgstr "Interval tipărire"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4067 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4068 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4071 msgid "Array object expected"
4072 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4076 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4081 msgid "Cyclic __proto__ value"
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4085 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4089 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4093 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4097 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4100 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4102 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4103 msgid "'this' is not a | object"
4104 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4107 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4110 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4111 msgid "Wine kernel DLL"
4114 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4115 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4119 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4120 msgid "Western Europe and United States"
4121 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4123 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4124 msgid "Central Europe"
4125 msgstr "Europa centrală"
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4131 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4135 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4136 msgid "Traditional Chinese"
4137 msgstr "Chinez tradițional"
4139 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4140 msgid "Simplified Chinese"
4141 msgstr "Chinez simplificat"
4143 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4147 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4151 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4160 msgid "Invalid function.\n"
4161 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4164 msgid "File not found.\n"
4165 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4168 msgid "Path not found.\n"
4169 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4172 msgid "Too many open files.\n"
4173 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4176 msgid "Access denied.\n"
4177 msgstr "Acces refuzat.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4180 msgid "Invalid handle.\n"
4181 msgstr "Handle nevalid.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4185 msgid "Memory trashed.\n"
4186 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4189 msgid "Not enough memory.\n"
4190 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4193 msgid "Invalid block.\n"
4194 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4197 msgid "Bad environment.\n"
4198 msgstr "Mediu greșit.\n"
4200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4201 msgid "Bad format.\n"
4202 msgstr "Format greșit.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4205 msgid "Invalid access.\n"
4206 msgstr "Acces nevalid.\n"
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4209 msgid "Invalid data.\n"
4210 msgstr "Date nevalide.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4213 msgid "Out of memory.\n"
4214 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4217 msgid "Invalid drive.\n"
4218 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4221 msgid "Can't delete current directory.\n"
4222 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4225 msgid "Not same device.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4229 msgid "No more files.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4233 msgid "Write protected.\n"
4234 msgstr "Scris protejat.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4241 msgid "Not ready.\n"
4242 msgstr "Nu este gata.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4245 msgid "Bad command.\n"
4246 msgstr "Comandă greșită.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4249 msgid "CRC error.\n"
4250 msgstr "Eroare CRC.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4253 msgid "Bad length.\n"
4254 msgstr "Lungime greșită.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4257 msgid "Seek error.\n"
4258 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4261 msgid "Not DOS disk.\n"
4262 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4265 msgid "Sector not found.\n"
4266 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4269 msgid "Out of paper.\n"
4270 msgstr "Fără hârtia.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4273 msgid "Write fault.\n"
4274 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4277 msgid "Read fault.\n"
4278 msgstr "Eroare la citire.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4281 msgid "General failure.\n"
4282 msgstr "Eroare generală.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4285 msgid "Sharing violation.\n"
4286 msgstr "Violare de partajare.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4289 msgid "Lock violation.\n"
4290 msgstr "Violare de blocare.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4293 msgid "Wrong disk.\n"
4294 msgstr "Disc greșit.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4297 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4301 msgid "End of file.\n"
4302 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4305 msgid "Disk full.\n"
4306 msgstr "Disc plin.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4309 msgid "Request not supported.\n"
4310 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4313 msgid "Remote machine not listening.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4317 msgid "Duplicate network name.\n"
4318 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4321 msgid "Bad network path.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4325 msgid "Network busy.\n"
4326 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4329 msgid "Device does not exist.\n"
4330 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4333 msgid "Too many commands.\n"
4334 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4337 msgid "Adapter hardware error.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4341 msgid "Bad network response.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4345 msgid "Unexpected network error.\n"
4346 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4349 msgid "Bad remote adapter.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4353 msgid "Print queue full.\n"
4354 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4357 msgid "No spool space.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4361 msgid "Print canceled.\n"
4362 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4365 msgid "Network name deleted.\n"
4366 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4369 msgid "Network access denied.\n"
4370 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4373 msgid "Bad device type.\n"
4374 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4378 msgid "Bad network name.\n"
4379 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4382 msgid "Too many network names.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4386 msgid "Too many network sessions.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4390 msgid "Sharing paused.\n"
4391 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4394 msgid "Request not accepted.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4398 msgid "Redirector paused.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4402 msgid "File exists.\n"
4403 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4406 msgid "Cannot create.\n"
4407 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4410 msgid "Int24 failure.\n"
4411 msgstr "Eșec Int24.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4414 msgid "Out of structures.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4418 msgid "Already assigned.\n"
4419 msgstr "Atribuit deja.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4422 msgid "Invalid password.\n"
4423 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4426 msgid "Invalid parameter.\n"
4427 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4430 msgid "Net write fault.\n"
4431 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4434 msgid "No process slots.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4438 msgid "Too many semaphores.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4442 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4446 msgid "Semaphore is set.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4450 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4454 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4458 msgid "Semaphore owner died.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4462 msgid "Semaphore user limit.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4466 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4467 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4470 msgid "Drive locked.\n"
4471 msgstr "Unitate blocată.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4474 msgid "Broken pipe.\n"
4475 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4478 msgid "Open failed.\n"
4479 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4482 msgid "Buffer overflow.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4486 msgid "No more search handles.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4490 msgid "Invalid target handle.\n"
4491 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4494 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4495 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4498 msgid "Invalid verify switch.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4502 msgid "Bad driver level.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4506 msgid "Call not implemented.\n"
4507 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4510 msgid "Semaphore timeout.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4515 msgid "Insufficient buffer.\n"
4516 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4519 msgid "Invalid name.\n"
4520 msgstr "Nume nevalid.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4523 msgid "Invalid level.\n"
4524 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4527 msgid "No volume label.\n"
4528 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4531 msgid "Module not found.\n"
4532 msgstr "Modul negăsit.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4535 msgid "Procedure not found.\n"
4536 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4539 msgid "No children to wait for.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4543 msgid "Child process has not completed.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4547 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4551 msgid "Negative seek.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4555 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4559 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4563 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4567 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4571 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4575 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4579 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4583 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4587 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4591 msgid "Drive is busy.\n"
4592 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4595 msgid "Same drive.\n"
4596 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4599 msgid "Not top-level directory.\n"
4600 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4603 msgid "Directory is not empty.\n"
4604 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4607 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4611 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4615 msgid "Path is busy.\n"
4616 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4619 msgid "Already a SUBST target.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4623 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4627 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4631 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4635 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4636 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4639 msgid "Volume label too long.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4643 msgid "Too many TCBs.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4647 msgid "Signal refused.\n"
4648 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4651 msgid "Segment discarded.\n"
4652 msgstr "Segment anulat.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4655 msgid "Segment not locked.\n"
4656 msgstr "Segment neblocat.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4659 msgid "Bad thread ID address.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4663 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4667 msgid "Path is invalid.\n"
4668 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4671 msgid "Signal pending.\n"
4672 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4675 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4679 msgid "Lock failed.\n"
4680 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4683 msgid "Resource in use.\n"
4684 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4687 msgid "Cancel violation.\n"
4688 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4692 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4693 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4696 msgid "Invalid segment number.\n"
4697 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4700 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4701 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4704 msgid "File already exists.\n"
4705 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4708 msgid "Invalid flag number.\n"
4709 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4713 msgid "Semaphore name not found.\n"
4714 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4717 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4721 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4725 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4729 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4733 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4737 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4741 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4745 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4749 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4753 msgid "IOPL not enabled.\n"
4754 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4757 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4758 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4761 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4765 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4769 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4773 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4777 msgid "Environment variable not found.\n"
4778 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4781 msgid "No signal sent.\n"
4782 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4785 msgid "File name is too long.\n"
4786 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4789 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4793 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4797 msgid "Invalid signal number.\n"
4798 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4801 msgid "Error setting signal handler.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4805 msgid "Segment locked.\n"
4806 msgstr "Segment blocat.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4809 msgid "Too many modules.\n"
4810 msgstr "Prea multe module.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4813 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4817 msgid "Machine type mismatch.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4822 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4825 msgid "Pipe busy.\n"
4826 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4829 msgid "Pipe closed.\n"
4830 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4833 msgid "Pipe not connected.\n"
4834 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4837 msgid "More data available.\n"
4838 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4841 msgid "Session canceled.\n"
4842 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4845 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4849 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4853 msgid "No more data available.\n"
4854 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4857 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4861 msgid "Directory name invalid.\n"
4862 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4865 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4869 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4873 msgid "Extended attribute table full.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4877 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4882 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4883 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4886 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4890 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4894 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4898 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4903 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4904 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4907 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4908 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4911 msgid "Invalid address.\n"
4912 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4915 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4919 msgid "Pipe connected.\n"
4920 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4923 msgid "Pipe listening.\n"
4924 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4927 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4931 msgid "I/O operation aborted.\n"
4932 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4935 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4939 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4943 msgid "No access to memory location.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4948 msgid "Swap error.\n"
4949 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4952 msgid "Stack overflow.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4956 msgid "Invalid message.\n"
4957 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4960 msgid "Cannot complete.\n"
4961 msgstr "Nu pot completa.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4964 msgid "Invalid flags.\n"
4965 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4968 msgid "Unrecognized volume.\n"
4969 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4972 msgid "File invalid.\n"
4973 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4976 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4980 msgid "Nonexistent token.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4984 msgid "Registry corrupt.\n"
4985 msgstr "Registru corupt.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4988 msgid "Invalid key.\n"
4989 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4992 msgid "Can't open registry key.\n"
4993 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4996 msgid "Can't read registry key.\n"
4997 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5000 msgid "Can't write registry key.\n"
5001 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5004 msgid "Registry has been recovered.\n"
5005 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5008 msgid "Registry is corrupt.\n"
5009 msgstr "Registrul este corupt.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5012 msgid "I/O to registry failed.\n"
5013 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5016 msgid "Not registry file.\n"
5017 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5020 msgid "Key deleted.\n"
5021 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5024 msgid "No registry log space.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5028 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5032 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5036 msgid "Notify change request in progress.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5040 msgid "Dependent services are running.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5044 msgid "Invalid service control.\n"
5045 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5048 msgid "Service request timeout.\n"
5049 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5052 msgid "Cannot create service thread.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5056 msgid "Service database locked.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5060 msgid "Service already running.\n"
5061 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5064 msgid "Invalid service account.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5068 msgid "Service is disabled.\n"
5069 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5072 msgid "Circular dependency.\n"
5073 msgstr "Dependență circulară.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5076 msgid "Service does not exist.\n"
5077 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5080 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5081 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5084 msgid "Service not active.\n"
5085 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5088 msgid "Service controller connect failed.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5092 msgid "Exception in service.\n"
5093 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5096 msgid "Database does not exist.\n"
5097 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5100 msgid "Service-specific error.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5104 msgid "Process aborted.\n"
5105 msgstr "Proces abandonat.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5108 msgid "Service dependency failed.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5112 msgid "Service login failed.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5116 msgid "Service start-hang.\n"
5117 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5120 msgid "Invalid service lock.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5124 msgid "Service marked for delete.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5128 msgid "Service exists.\n"
5129 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5132 msgid "System running last-known-good config.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5136 msgid "Service dependency deleted.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5140 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5144 msgid "Service not started since last boot.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5148 msgid "Duplicate service name.\n"
5149 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5152 msgid "Different service account.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5156 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5161 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5165 msgid "No recovery program for service.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5169 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5170 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5173 msgid "End of media.\n"
5174 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5177 msgid "Filemark detected.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5181 msgid "Beginning of media.\n"
5182 msgstr "Începutul mediului.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5185 msgid "Setmark detected.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5190 msgid "No data detected.\n"
5191 msgstr "Buclă detectată.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5194 msgid "Partition failure.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5198 msgid "Invalid block length.\n"
5199 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5202 msgid "Device not partitioned.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5206 msgid "Unable to lock media.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5210 msgid "Unable to unload media.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5214 msgid "Media changed.\n"
5215 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5218 msgid "I/O bus reset.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5222 msgid "No media in drive.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5226 msgid "No Unicode translation.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5230 msgid "DLL initialization failed.\n"
5231 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5234 msgid "Shutdown in progress.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5238 msgid "No shutdown in progress.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5242 msgid "I/O device error.\n"
5243 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5246 msgid "No serial devices found.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5250 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5254 msgid "Serial I/O completed.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5258 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5262 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5266 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5270 msgid "Unknown floppy error.\n"
5271 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5274 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5278 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5282 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5286 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5290 msgid "End of tape media.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5294 msgid "Not enough server memory.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5298 msgid "Possible deadlock.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5302 msgid "Incorrect alignment.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5306 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5310 msgid "Set-power-state failed.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5314 msgid "Too many links.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5318 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5322 msgid "Wrong operating system.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5326 msgid "Single-instance application.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5331 msgid "Real-mode application.\n"
5332 msgstr "aplicație.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5335 msgid "Invalid DLL.\n"
5336 msgstr "DLL nevalid.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5339 msgid "No associated application.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5343 msgid "DDE failure.\n"
5344 msgstr "Eșec DDE.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5347 msgid "DLL not found.\n"
5348 msgstr "DLL negăsit.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5352 msgid "Out of user handles.\n"
5353 msgstr "Memorie insuficientă."
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5356 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5360 msgid "The source element is empty.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5365 msgid "The destination element is full.\n"
5366 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5370 msgid "The element address is invalid.\n"
5371 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5374 msgid "The magazine is not present.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5378 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5383 msgid "The device requires cleaning.\n"
5384 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5387 msgid "The device door is open.\n"
5388 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5391 msgid "The device is not connected.\n"
5392 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5395 msgid "Element not found.\n"
5396 msgstr "Element negăsit.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5399 msgid "No match found.\n"
5400 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5404 msgid "Property set not found.\n"
5405 msgstr "PATH negăsită.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5409 msgid "Point not found.\n"
5410 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5413 msgid "No running tracking service.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5418 msgid "No such volume ID.\n"
5419 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5422 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5426 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5430 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5435 msgid "The journal is being deleted.\n"
5436 msgstr "Data ștergerii.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5439 msgid "The journal is not active.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5443 msgid "Potential matching file found.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5447 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5451 msgid "Invalid device name.\n"
5452 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5455 msgid "Connection unavailable.\n"
5456 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5459 msgid "Device already remembered.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5463 msgid "No network or bad path.\n"
5464 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5467 msgid "Invalid network provider name.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5471 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5475 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5479 msgid "Not a container.\n"
5480 msgstr "Nu este un container.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5483 msgid "Extended error.\n"
5484 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5487 msgid "Invalid group name.\n"
5488 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5491 msgid "Invalid computer name.\n"
5492 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5495 msgid "Invalid event name.\n"
5496 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5499 msgid "Invalid domain name.\n"
5500 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5503 msgid "Invalid service name.\n"
5504 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5507 msgid "Invalid network name.\n"
5508 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5511 msgid "Invalid share name.\n"
5512 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5515 msgid "Invalid message name.\n"
5516 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5519 msgid "Invalid message destination.\n"
5520 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5523 msgid "Session credential conflict.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5528 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5529 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5532 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5533 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5536 msgid "No network.\n"
5537 msgstr "Nicio rețea.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5540 msgid "Operation canceled by user.\n"
5541 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5544 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5548 msgid "Connection refused.\n"
5549 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5552 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5556 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5560 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5564 msgid "Connection invalid.\n"
5565 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5568 msgid "Connection is active.\n"
5569 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5572 msgid "Network unreachable.\n"
5573 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5576 msgid "Host unreachable.\n"
5577 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5580 msgid "Protocol unreachable.\n"
5581 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5584 msgid "Port unreachable.\n"
5585 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5588 msgid "Request aborted.\n"
5589 msgstr "Cerere anulată.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5592 msgid "Connection aborted.\n"
5593 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5596 msgid "Please retry operation.\n"
5597 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5600 msgid "Connection count limit reached.\n"
5601 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5604 msgid "Login time restriction.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5608 msgid "Login workstation restriction.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5612 msgid "Incorrect network address.\n"
5613 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5616 msgid "Service already registered.\n"
5617 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5620 msgid "Service not found.\n"
5621 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5624 msgid "User not authenticated.\n"
5625 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5628 msgid "User not logged on.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5632 msgid "Continue work in progress.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5636 msgid "Already initialized.\n"
5637 msgstr "Deja inițializat.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5640 msgid "No more local devices.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5644 msgid "The site does not exist.\n"
5645 msgstr "Situl nu există.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5648 msgid "The domain controller already exists.\n"
5649 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5653 msgid "Supported only when connected.\n"
5654 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5657 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5661 msgid "The user profile is invalid.\n"
5662 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5665 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5669 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5673 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5677 msgid "No quotas for account.\n"
5678 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5681 msgid "Local user session key.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5685 msgid "Password too complex for LM.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5689 msgid "Unknown revision.\n"
5690 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5693 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5697 msgid "Invalid owner.\n"
5698 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5701 msgid "Invalid primary group.\n"
5702 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5705 msgid "No impersonation token.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5709 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5713 msgid "No logon servers available.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5717 msgid "No such logon session.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5721 msgid "No such privilege.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5725 msgid "Privilege not held.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5729 msgid "Invalid account name.\n"
5730 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5733 msgid "User already exists.\n"
5734 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5737 msgid "No such user.\n"
5738 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5741 msgid "Group already exists.\n"
5742 msgstr "Grupul există deja.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5745 msgid "No such group.\n"
5746 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5749 msgid "User already in group.\n"
5750 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5753 msgid "User not in group.\n"
5754 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5757 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5761 msgid "Wrong password.\n"
5762 msgstr "Parolă greșită.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5765 msgid "Ill-formed password.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5769 msgid "Password restriction.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5773 msgid "Logon failure.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5777 msgid "Account restriction.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5781 msgid "Invalid logon hours.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5786 msgid "Invalid workstation.\n"
5787 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5790 msgid "Password expired.\n"
5791 msgstr "Parolă expirată.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5794 msgid "Account disabled.\n"
5795 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5799 msgid "No security ID mapped.\n"
5800 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5803 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5807 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5812 msgid "Invalid sub authority.\n"
5813 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5816 msgid "Invalid ACL.\n"
5817 msgstr "ACL nevalid.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5820 msgid "Invalid SID.\n"
5821 msgstr "SID nevalid.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5824 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5828 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5832 msgid "Server disabled.\n"
5833 msgstr "Server dezactivat.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5837 msgid "Server not disabled.\n"
5838 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5841 msgid "Invalid ID authority.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5845 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5849 msgid "Invalid group attributes.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5853 msgid "Bad impersonation level.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5857 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5861 msgid "Bad validation class.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5865 msgid "Bad token type.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5869 msgid "No security on object.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5873 msgid "Can't access domain information.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5877 msgid "Invalid server state.\n"
5878 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5881 msgid "Invalid domain state.\n"
5882 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5885 msgid "Invalid domain role.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5889 msgid "No such domain.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5893 msgid "Domain already exists.\n"
5894 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5897 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5898 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5901 msgid "Internal database corruption.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5905 msgid "Internal error.\n"
5906 msgstr "Eroare internă.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5909 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5913 msgid "Bad descriptor format.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5917 msgid "Not a logon process.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5921 msgid "Logon session ID exists.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5925 msgid "Unknown authentication package.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5929 msgid "Bad logon session state.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5933 msgid "Logon session ID collision.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5938 msgid "Invalid logon type.\n"
5939 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5943 msgid "Cannot impersonate.\n"
5944 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5947 msgid "Invalid transaction state.\n"
5948 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5951 msgid "Security DB commit failure.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5955 msgid "Account is built-in.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5959 msgid "Group is built-in.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5963 msgid "User is built-in.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5967 msgid "Group is primary for user.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5971 msgid "Token already in use.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5975 msgid "No such local group.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5979 msgid "User not in local group.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5983 msgid "User already in local group.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5987 msgid "Local group already exists.\n"
5988 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5991 msgid "Logon type not granted.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5995 msgid "Too many secrets.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5999 msgid "Secret too long.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6004 msgid "Internal security DB error.\n"
6005 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6008 msgid "Too many context IDs.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6012 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6016 msgid "No such member.\n"
6017 msgstr "Membru necunoscut.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6020 msgid "Invalid member.\n"
6021 msgstr "Membru nevalid.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6024 msgid "Too many SIDs.\n"
6025 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6028 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6032 msgid "No inheritable components.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6036 msgid "File or directory corrupt.\n"
6037 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6040 msgid "Disk is corrupt.\n"
6041 msgstr "Discul este corupt.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6044 msgid "No user session key.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6048 msgid "License quota exceeded.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6053 msgid "Wrong target name.\n"
6054 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6058 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6059 msgstr "Autentificare client.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6062 msgid "Time skew between client and server.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6067 msgid "Invalid window handle.\n"
6068 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6072 msgid "Invalid menu handle.\n"
6073 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6077 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6078 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6081 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6085 msgid "Invalid hook handle.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6090 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6091 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6094 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6098 msgid "Can't find window class.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6102 msgid "Window owned by another thread.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6106 msgid "Hotkey already registered.\n"
6107 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6110 msgid "Class already exists.\n"
6111 msgstr "Clasa există deja.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6114 msgid "Class does not exist.\n"
6115 msgstr "Clasa nu există.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6118 msgid "Class has open windows.\n"
6119 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6122 msgid "Invalid index.\n"
6123 msgstr "Index nevalid.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6127 msgid "Invalid icon handle.\n"
6128 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6131 msgid "Private dialog index.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6136 msgid "List box ID not found.\n"
6137 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6140 msgid "No wildcard characters.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6144 msgid "Clipboard not open.\n"
6145 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6148 msgid "Hotkey not registered.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6152 msgid "Not a dialog window.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6157 msgid "Control ID not found.\n"
6158 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6161 msgid "Invalid combo box message.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6165 msgid "Not a combo box window.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6170 msgid "Invalid edit height.\n"
6171 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6174 msgid "DC not found.\n"
6175 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6178 msgid "Invalid hook filter.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6182 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6186 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6190 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6194 msgid "Journal hook already set.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6198 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6203 msgid "Invalid list box message.\n"
6204 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6207 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6211 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6215 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6219 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6223 msgid "Window has no system menu.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6228 msgid "Invalid message box style.\n"
6229 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6232 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6233 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6236 msgid "Screen already locked.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6240 msgid "Window handles have different parents.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6244 msgid "Not a child window.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6249 msgid "Invalid GW command.\n"
6250 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6254 msgid "Invalid thread ID.\n"
6255 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6258 msgid "Not an MDI child window.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6262 msgid "Popup menu already active.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6266 msgid "No scrollbars.\n"
6267 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6270 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6274 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6278 msgid "No system resources.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6282 msgid "No non-paged system resources.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6286 msgid "No paged system resources.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6290 msgid "No working set quota.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6294 msgid "No page file quota.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6298 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6302 msgid "Menu item not found.\n"
6303 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6307 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6308 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6312 msgid "Hook type not allowed.\n"
6313 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6316 msgid "Interactive window station required.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6321 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6325 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6326 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6329 msgid "Event log file corrupt.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6333 msgid "Event log can't start.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6337 msgid "Event log file full.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6341 msgid "Event log file changed.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6346 msgid "Installer service failed.\n"
6347 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6350 msgid "Installation aborted by user.\n"
6351 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6354 msgid "Installation failure.\n"
6355 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6358 msgid "Installation suspended.\n"
6359 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6362 msgid "Unknown product.\n"
6363 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6366 msgid "Unknown feature.\n"
6367 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6370 msgid "Unknown component.\n"
6371 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6374 msgid "Unknown property.\n"
6375 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6379 msgid "Invalid handle state.\n"
6380 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6383 msgid "Bad configuration.\n"
6384 msgstr "Configurație greșită.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6387 msgid "Index is missing.\n"
6388 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6391 msgid "Installation source is missing.\n"
6392 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6395 msgid "Wrong installation package version.\n"
6396 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6399 msgid "Product uninstalled.\n"
6400 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6403 msgid "Invalid query syntax.\n"
6404 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6407 msgid "Invalid field.\n"
6408 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6411 msgid "Device removed.\n"
6412 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6415 msgid "Installation already running.\n"
6416 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6419 msgid "Installation package failed to open.\n"
6420 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6423 msgid "Installation package is invalid.\n"
6424 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6427 msgid "Installer user interface failed.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6431 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6436 msgid "Installation language not supported.\n"
6437 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6440 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6444 msgid "Installation package rejected.\n"
6445 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6448 msgid "Function could not be called.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6452 msgid "Function failed.\n"
6453 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6456 msgid "Invalid table.\n"
6457 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6460 msgid "Data type mismatch.\n"
6461 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6464 msgid "Unsupported type.\n"
6465 msgstr "Tip fără suport.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6468 msgid "Creation failed.\n"
6469 msgstr "Creare eșuată.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6472 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6477 msgid "Installation platform not supported.\n"
6478 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6481 msgid "Installer not used.\n"
6482 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6486 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6487 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6491 msgid "Invalid patch package.\n"
6492 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6495 msgid "Unsupported patch package.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6499 msgid "Another version is installed.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6503 msgid "Invalid command line.\n"
6504 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6507 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6511 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6515 msgid "Invalid string binding.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6519 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6523 msgid "Invalid binding.\n"
6524 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6527 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6531 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6536 msgid "Invalid string UUID.\n"
6537 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6541 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6542 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6545 msgid "Invalid network address.\n"
6546 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6550 msgid "No endpoint found.\n"
6551 msgstr "PATH negăsită.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6554 msgid "Invalid timeout value.\n"
6555 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6559 msgid "Object UUID not found.\n"
6560 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6563 msgid "UUID already registered.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6567 msgid "UUID type already registered.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6571 msgid "Server already listening.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6575 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6579 msgid "RPC server not listening.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6584 msgid "Unknown manager type.\n"
6585 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6588 msgid "Unknown interface.\n"
6589 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6593 msgid "No bindings.\n"
6594 msgstr "Nu răspunde.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6597 msgid "No protocol sequences.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6601 msgid "Can't create endpoint.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6606 msgid "Out of resources.\n"
6607 msgstr "Memorie insuficientă."
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6610 msgid "RPC server unavailable.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6614 msgid "RPC server too busy.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6618 msgid "Invalid network options.\n"
6619 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6622 msgid "No RPC call active.\n"
6623 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6626 msgid "RPC call failed.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6630 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6634 msgid "RPC protocol error.\n"
6635 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6638 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6642 msgid "Invalid tag.\n"
6643 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6646 msgid "Invalid array bounds.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6650 msgid "No entry name.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6654 msgid "Invalid name syntax.\n"
6655 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6658 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6662 msgid "No network address.\n"
6663 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6666 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6670 msgid "Unknown authentication type.\n"
6671 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6674 msgid "Maximum calls too low.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6678 msgid "String too long.\n"
6679 msgstr "Șir prea lung.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6682 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6686 msgid "Procedure number out of range.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6690 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6694 msgid "Unknown authentication service.\n"
6695 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6698 msgid "Unknown authentication level.\n"
6699 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6702 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6703 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6706 msgid "Unknown authorization service.\n"
6707 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6710 msgid "Invalid entry.\n"
6711 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6714 msgid "Can't perform operation.\n"
6715 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6719 msgid "Endpoints not registered.\n"
6720 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6723 msgid "Nothing to export.\n"
6724 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6727 msgid "Incomplete name.\n"
6728 msgstr "Nume incomplet.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6731 msgid "Invalid version option.\n"
6732 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6735 msgid "No more members.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6740 msgid "Not all objects unexported.\n"
6741 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6744 msgid "Interface not found.\n"
6745 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6748 msgid "Entry already exists.\n"
6749 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6752 msgid "Entry not found.\n"
6753 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6757 msgid "Name service unavailable.\n"
6758 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6761 msgid "Invalid network address family.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6765 msgid "Operation not supported.\n"
6766 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6769 msgid "No security context available.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6774 msgid "RPCInternal error.\n"
6775 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6778 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6783 msgid "Address error.\n"
6784 msgstr "Adresa IP=.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6787 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6791 msgid "Floating-point underflow.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6795 msgid "Floating-point overflow.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6799 msgid "No more entries.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6803 msgid "Character translation table open failed.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6807 msgid "Character translation table file too small.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6811 msgid "Null context handle.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6815 msgid "Context handle damaged.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6819 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6823 msgid "Cannot get call handle.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6827 msgid "Null reference pointer.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6831 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6835 msgid "Byte count too small.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6839 msgid "Bad stub data.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6844 msgid "Invalid user buffer.\n"
6845 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6848 msgid "Unrecognized media.\n"
6849 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6852 msgid "No trust secret.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6856 msgid "No trust SAM account.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6860 msgid "Trusted domain failure.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6864 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6868 msgid "Trust logon failure.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6872 msgid "RPC call already in progress.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6876 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6880 msgid "Account expired.\n"
6881 msgstr "Cont expirat.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6884 msgid "Redirector has open handles.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6888 msgid "Printer driver already installed.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6892 msgid "Unknown port.\n"
6893 msgstr "Port necunoscut.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6896 msgid "Unknown printer driver.\n"
6897 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6900 msgid "Unknown print processor.\n"
6901 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6904 msgid "Invalid separator file.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6908 msgid "Invalid priority.\n"
6909 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6912 msgid "Invalid printer name.\n"
6913 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6916 msgid "Printer already exists.\n"
6917 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6920 msgid "Invalid printer command.\n"
6921 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6924 msgid "Invalid data type.\n"
6925 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6928 msgid "Invalid environment.\n"
6929 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6932 msgid "No more bindings.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6936 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6940 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6944 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6948 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6952 msgid "Server has open handles.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6957 msgid "Resource data not found.\n"
6958 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6961 msgid "Resource type not found.\n"
6962 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6965 msgid "Resource name not found.\n"
6966 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6969 msgid "Resource language not found.\n"
6970 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6973 msgid "Not enough quota.\n"
6974 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6977 msgid "No interfaces.\n"
6978 msgstr "Nicio interfață.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6981 msgid "RPC call canceled.\n"
6982 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6985 msgid "Binding incomplete.\n"
6986 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6989 msgid "RPC comm failure.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6993 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6997 msgid "No principal name registered.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7002 msgid "Not an RPC error.\n"
7003 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7006 msgid "UUID is local only.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7010 msgid "Security package error.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7015 msgid "Thread not canceled.\n"
7016 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7020 msgid "Invalid handle operation.\n"
7021 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7024 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7028 msgid "Wrong stub version.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7032 msgid "Invalid pipe object.\n"
7033 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7036 msgid "Wrong pipe order.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7040 msgid "Wrong pipe version.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7044 msgid "Group member not found.\n"
7045 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7048 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7052 msgid "Invalid object.\n"
7053 msgstr "Obiect nevalid.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7056 msgid "Invalid time.\n"
7057 msgstr "Timp nevalid.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7060 msgid "Invalid form name.\n"
7061 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7064 msgid "Invalid form size.\n"
7065 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7068 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7072 msgid "Printer deleted.\n"
7073 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7076 msgid "Invalid printer state.\n"
7077 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7080 msgid "User must change password.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7085 msgid "Domain controller not found.\n"
7086 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7089 msgid "Account locked out.\n"
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7094 msgid "Invalid pixel format.\n"
7095 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7098 msgid "Invalid driver.\n"
7099 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7103 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7104 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7107 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7112 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7113 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7117 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7118 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7121 msgid "RPC pipe closed.\n"
7122 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7125 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7130 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7131 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7135 msgid "No site name available.\n"
7136 msgstr "Indisponibil; .\n"
7138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7139 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7144 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7145 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7148 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7153 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7154 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7158 msgid "The interface could not be exported.\n"
7159 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7163 msgid "The profile could not be added.\n"
7164 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7168 msgid "The profile element could not be added.\n"
7169 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7173 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7174 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7178 msgid "The group element could not be added.\n"
7179 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7183 msgid "The group element could not be removed.\n"
7184 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7188 msgid "The username could not be found.\n"
7189 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7192 msgid "This network connection does not exist.\n"
7193 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7197 #| msgid "Call not implemented.\n"
7198 msgid "Call interrupted.\n"
7199 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7203 #| msgid "Invalid handle.\n"
7204 msgid "Invalid file handle.\n"
7205 msgstr "Handle nevalid.\n"
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7209 #| msgid "Invalid network address.\n"
7210 msgid "Invalid pointer address.\n"
7211 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7215 #| msgid "Invalid name.\n"
7216 msgid "Invalid argument.\n"
7217 msgstr "Nume nevalid.\n"
7219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7221 #| msgid "Connection refused.\n"
7222 msgid "Connection reset by peer.\n"
7223 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7227 msgid "Host not found.\n"
7228 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7232 #| msgid "File not found.\n"
7233 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7234 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7238 #| msgid "A printer error occurred."
7239 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7240 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7243 msgid "Name valid, no data record.\n"
7246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7248 #| msgid "Not implemented"
7249 msgid "Not implemented.\n"
7250 msgstr "Neimplementat"
7252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7254 #| msgid "Creation failed.\n"
7255 msgid "Call failed.\n"
7256 msgstr "Creare eșuată.\n"
7258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7260 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7261 msgid "No Signature found in file.\n"
7262 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7266 #| msgid "Invalid level.\n"
7267 msgid "Invalid call.\n"
7268 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7272 #| msgid "Help not available."
7273 msgid "Resource is not currently available.\n"
7274 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7276 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7277 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7283 #| msgctxt "Drive letter"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7290 #| msgctxt "Drive letter"
7292 msgid "Letter Small"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7317 #| msgid "&Execute..."
7319 msgstr "&Executare..."
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7323 #| msgctxt "All key"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7330 #| msgctxt "All key"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7343 #| msgctxt "All key"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7383 msgid "Envelope #10"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7387 msgid "Envelope #11"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7391 msgid "Envelope #12"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7395 msgid "Envelope #14"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7399 msgid "C size sheet"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7403 msgid "D size sheet"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7407 msgid "E size sheet"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7431 msgid "Envelope C65"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7448 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7450 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7453 msgid "Envelope Monarch"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7458 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7459 msgid "6 3/4 Envelope"
7460 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7463 msgid "US Std Fanfold"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7467 msgid "German Std Fanfold"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7471 msgid "German Legal Fanfold"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7481 msgid "Japanese Postcard"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7497 msgid "Envelope Invite"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7502 #| msgctxt "Drive letter"
7504 msgid "Letter Extra"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7512 msgid "Tabloid Extra"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7519 msgstr "S&uplimente"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7523 #| msgctxt "object state"
7524 #| msgid "traversed"
7525 msgid "Letter Transverse"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7530 #| msgctxt "object state"
7531 #| msgid "traversed"
7532 msgid "A4 Transverse"
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7536 msgid "Letter Extra Transverse"
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7549 #| msgctxt "Drive letter"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7560 #| msgctxt "object state"
7561 #| msgid "traversed"
7562 msgid "A5 Transverse"
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7566 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7573 msgstr "S&uplimente"
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7579 msgstr "S&uplimente"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7582 msgid "B5 (ISO) Extra"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7587 #| msgctxt "All key"
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7594 #| msgctxt "object state"
7595 #| msgid "traversed"
7596 msgid "A3 Transverse"
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7600 msgid "A3 Extra Transverse"
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7604 msgid "Japanese Double Postcard"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7609 #| msgctxt "All key"
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7615 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7618 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7619 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7622 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7623 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7627 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7630 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7631 msgid "Letter Rotated"
7634 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7642 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7646 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7647 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7651 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7655 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7658 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7659 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7666 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7667 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7670 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7671 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7675 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7678 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7679 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7682 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7686 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7687 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7690 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7695 msgid "Japan Envelope You #4"
7698 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7699 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7702 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7706 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7710 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7711 msgid "PRC 32K(Big)"
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7716 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7717 msgid "PRC Envelope #1"
7718 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7722 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7723 msgid "PRC Envelope #2"
7724 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7726 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7728 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7729 msgid "PRC Envelope #3"
7730 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7732 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7734 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7735 msgid "PRC Envelope #4"
7736 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7738 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7740 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7741 msgid "PRC Envelope #5"
7742 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7746 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7747 msgid "PRC Envelope #6"
7748 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7750 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7752 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7753 msgid "PRC Envelope #7"
7754 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7756 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7758 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7759 msgid "PRC Envelope #8"
7760 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7762 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7764 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7765 msgid "PRC Envelope #9"
7766 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7768 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7770 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7771 msgid "PRC Envelope #10"
7772 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7774 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7775 msgid "PRC 16K Rotated"
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7779 msgid "PRC 32K Rotated"
7782 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7783 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7786 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7788 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7789 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7790 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7792 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7794 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7795 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7796 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7798 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7800 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7801 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7802 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7804 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7806 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7807 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7808 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7810 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7812 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7813 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7814 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7816 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7818 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7819 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7820 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7822 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7824 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7825 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7826 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7828 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7830 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7831 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7832 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7834 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7836 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7837 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7838 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7840 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7842 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7843 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7844 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7846 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7847 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7851 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7852 msgid "Local Monitor"
7853 msgstr "Monitor local"
7855 #: dlls/localui/localui.rc:39
7856 msgid "Add a Local Port"
7857 msgstr "Adaugă un port local"
7859 #: dlls/localui/localui.rc:42
7860 msgid "&Enter the port name to add:"
7861 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7863 #: dlls/localui/localui.rc:51
7864 msgid "Configure LPT Port"
7865 msgstr "Configurare port LPT"
7867 #: dlls/localui/localui.rc:54
7868 msgid "Timeout (seconds)"
7869 msgstr "Temporizare (secunde)"
7871 #: dlls/localui/localui.rc:55
7872 msgid "&Transmission Retry:"
7873 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7875 #: dlls/localui/localui.rc:32
7876 msgid "'%s' is not a valid port name"
7877 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7879 #: dlls/localui/localui.rc:33
7880 msgid "Port %s already exists"
7881 msgstr "Portul %s există deja"
7883 #: dlls/localui/localui.rc:34
7884 msgid "This port has no options to configure"
7885 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7887 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7888 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7890 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7892 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7894 msgstr "Trimite emailul"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7897 msgid "Begin request has already been made.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7902 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7903 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7907 #| msgid "Class already exists.\n"
7908 msgid "Clock was stopped\n"
7909 msgstr "Clasa există deja.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7913 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7914 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7917 msgid "Buffer is too small.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7922 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7923 msgid "Invalid request.\n"
7924 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7928 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7929 msgid "Invalid stream number.\n"
7930 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7934 #| msgid "Invalid data type.\n"
7935 msgid "Invalid media type.\n"
7936 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7939 msgid "No more input is accepted.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7944 msgid "Object is not initialized.\n"
7945 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7949 #| msgid "Operation not supported.\n"
7950 msgid "Representation is not supported.\n"
7951 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7954 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7959 #| msgid "Unsupported type.\n"
7960 msgid "Unsupported service.\n"
7961 msgstr "Tip fără suport.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7965 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7966 msgid "Unexpected error.\n"
7967 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7971 #| msgid "Invalid time.\n"
7972 msgid "Invalid type.\n"
7973 msgstr "Timp nevalid.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7977 msgid "Invalid file format.\n"
7978 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7982 #| msgid "Invalid time.\n"
7983 msgid "Invalid timestamp.\n"
7984 msgstr "Timp nevalid.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7988 #| msgid "Unsupported type.\n"
7989 msgid "Unsupported scheme.\n"
7990 msgstr "Tip fără suport.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7994 #| msgid "Unsupported type.\n"
7995 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7996 msgstr "Tip fără suport.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8000 #| msgid "Unsupported type.\n"
8001 msgid "Unsupported time format.\n"
8002 msgstr "Tip fără suport.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8005 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8009 msgid "No duration set for the sample.\n"
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8014 #| msgid "Invalid data.\n"
8015 msgid "Invalid stream data.\n"
8016 msgstr "Date nevalide.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8020 #| msgid "Help not available."
8021 msgid "Realtime support is not available.\n"
8022 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8026 #| msgid "Unsupported type.\n"
8027 msgid "Unsupported rate.\n"
8028 msgstr "Tip fără suport.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8032 #| msgid "Unsupported type.\n"
8033 msgid "Unsupported thinning.\n"
8034 msgstr "Tip fără suport.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8038 #| msgid "Request not supported.\n"
8039 msgid "Reversing is not supported.\n"
8040 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8044 #| msgid "Unsupported type.\n"
8045 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8046 msgstr "Tip fără suport.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8049 msgid "Rate change was preempted.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8054 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8055 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8059 #| msgid "Help not available."
8060 msgid "Value is not available.\n"
8061 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8065 #| msgid "Help not available."
8066 msgid "Clock is not available.\n"
8067 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8071 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8072 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8074 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8076 #| msgid "The driver was not enabled."
8077 msgid "The timer was orphaned.\n"
8078 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8080 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8081 msgid "State transition is pending.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8086 #| msgid "Unsupported type.\n"
8087 msgid "Unsupported state transition.\n"
8088 msgstr "Tip fără suport.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8092 #| msgid "A printer error occurred."
8093 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8094 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8097 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8102 msgid "Sample is not writable.\n"
8103 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8107 #| msgid "Path is invalid.\n"
8108 msgid "Key is invalid.\n"
8109 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8112 msgid "Bad startup version.\n"
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8117 #| msgid "Unsupported type.\n"
8118 msgid "Unsupported caption.\n"
8119 msgstr "Tip fără suport.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8123 msgid "Invalid position.\n"
8124 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8128 #| msgid "File not found.\n"
8129 msgid "Attribute is not found.\n"
8130 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8132 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8134 msgid "Property type is not allowed.\n"
8135 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8137 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8139 #| msgid "Operation not supported.\n"
8140 msgid "Property type is not supported.\n"
8141 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8143 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8145 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8146 msgid "Property is empty.\n"
8147 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8149 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8151 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8152 msgid "Property is not empty.\n"
8153 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8157 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8158 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8160 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8161 msgid "Vector property is required.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8166 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8167 msgid "Operation was cancelled.\n"
8168 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8172 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8173 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8175 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8176 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8179 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8181 #| msgid "Cannot create.\n"
8182 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8183 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8185 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8186 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8191 #| msgid "Unknown interface.\n"
8192 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8193 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8197 #| msgid "Invalid index.\n"
8198 msgid "Invalid work queue index.\n"
8199 msgstr "Index nevalid.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8203 #| msgid "No more data available.\n"
8204 msgid "No events available.\n"
8205 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8209 #| msgid "Unsupported type.\n"
8210 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8211 msgstr "Tip fără suport.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8215 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8216 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8217 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8220 msgid "Shutdown() was called.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8225 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8226 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8227 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8229 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8230 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8235 msgid "Property wasn't found.\n"
8236 msgstr "PATH negăsită.\n"
8238 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8240 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8241 msgid "Property is read-only.\n"
8242 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8244 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8246 msgid "Property is not allowed.\n"
8247 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8251 #| msgid "Resource in use.\n"
8252 msgid "Media source is not started.\n"
8253 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8255 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8257 #| msgid "Unsupported type.\n"
8258 msgid "Unsupported media format.\n"
8259 msgstr "Tip fără suport.\n"
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8263 #| msgid "Resource in use.\n"
8264 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8265 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8267 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8269 msgid "No media streams were selected.\n"
8270 msgstr "Buclă detectată.\n"
8272 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8274 #| msgid "Unsupported type.\n"
8275 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8276 msgstr "Tip fără suport.\n"
8278 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8279 msgid "Stream sink was removed.\n"
8282 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8283 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8288 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8289 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8290 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8294 #| msgid "Domain already exists.\n"
8295 msgid "Stream sink already exists.\n"
8296 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8300 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8301 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8302 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8306 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8307 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8308 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8312 #| msgid "Class already exists.\n"
8313 msgid "Sink was already stopped.\n"
8314 msgstr "Clasa există deja.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8317 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8322 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8323 msgstr "Buclă detectată.\n"
8325 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8327 #| msgid "File name is too long.\n"
8328 msgid "Metadata was too long.\n"
8329 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8331 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8332 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8335 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8336 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8339 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8341 #| msgid "Connection invalid.\n"
8342 msgid "Optional node is invalid.\n"
8343 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8345 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8347 #| msgid "Cannot find the printer."
8348 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8349 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8351 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8353 #| msgid "Module not found.\n"
8354 msgid "Codec was not found.\n"
8355 msgstr "Modul negăsit.\n"
8357 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8358 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8361 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8363 #| msgid "Request not supported.\n"
8364 msgid "Topology request is not supported.\n"
8365 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8367 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8369 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8370 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8371 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8373 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8374 msgid "Found loops in topology.\n"
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8379 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8380 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8381 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8385 #| msgid "Index is missing.\n"
8386 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8387 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8389 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8391 #| msgid "The device is not connected.\n"
8392 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8393 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8395 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8397 #| msgid "Index is missing.\n"
8398 msgid "Source is missing.\n"
8399 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8401 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8402 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8405 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8406 msgid "Clock has no time source set.\n"
8409 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8411 #| msgid "Class already exists.\n"
8412 msgid "Clock state was already set.\n"
8413 msgstr "Clasa există deja.\n"
8415 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8417 #| msgid "Help not available."
8418 msgid "Clock is not simple\n"
8419 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8421 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8422 msgid "Enter Network Password"
8423 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8425 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8426 msgid "Please enter your username and password:"
8427 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8429 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8433 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8437 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8441 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8442 msgid "&Save this password (insecure)"
8443 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8445 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8446 msgid "Entire Network"
8447 msgstr "Toată rețeaua"
8449 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8450 msgid "Sound Selection"
8451 msgstr "Selecție sunet"
8453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8455 msgstr "&Salvează ca..."
8457 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8461 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8462 msgid "&Attributes:"
8465 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8467 msgstr "Hiperlegătură"
8469 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8470 msgid "Hyperlink Information"
8471 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8473 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8477 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8481 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8482 msgid "HTML Document"
8483 msgstr "Document HTML"
8485 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8486 msgid "Downloading from %s..."
8487 msgstr "Descarc de la %s..."
8489 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8493 #: dlls/msi/msi.rc:31
8495 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8496 "file path and try again."
8498 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8499 "încercați din nou."
8501 #: dlls/msi/msi.rc:32
8502 msgid "path %s not found"
8503 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:33
8506 msgid "insert disk %s"
8507 msgstr "inserați discul %s"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:34
8511 "Windows Installer %s\n"
8514 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8516 "Install a product:\n"
8517 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8518 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8519 "\t/a package [property]\n"
8520 "Repair an installation:\n"
8521 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8522 "Uninstall a product:\n"
8523 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8524 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8525 "Advertise a product:\n"
8526 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8528 "\t/p patch_package [property]\n"
8529 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8530 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8531 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8532 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8533 "Register the MSI Service:\n"
8535 "Unregister the MSI Service:\n"
8537 "Display this help:\n"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:61
8543 msgid "enter which folder contains %s"
8544 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:62
8547 msgid "install source for feature missing"
8548 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:63
8551 msgid "network drive for feature missing"
8552 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:64
8555 msgid "feature from:"
8556 msgstr "caracteristică de la:"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:65
8559 msgid "choose which folder contains %s"
8560 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8566 #: dlls/msi/msi.rc:91
8568 #| msgid "Application Workspace"
8569 msgid "Allocating registry space"
8570 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:92
8573 msgid "Searching for installed applications"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:93
8577 msgid "Binding executables"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8582 #| msgid "Searching for %s"
8583 msgid "Searching for qualifying products"
8584 msgstr "Se caută %s"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8587 msgid "Computing space requirements"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:97
8592 #| msgid "Target folder"
8593 msgid "Creating folders"
8594 msgstr "Dosarul destinație"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:98
8598 #| msgid "Create Shor&tcut"
8599 msgid "Creating shortcuts"
8600 msgstr "Creează s&curtătură"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:99
8604 #| msgid "Exception in service.\n"
8605 msgid "Deleting services"
8606 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:100
8610 #| msgid "Creation date"
8611 msgid "Creating duplicate files"
8612 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8614 #: dlls/msi/msi.rc:102
8616 #| msgid "Searching for %s"
8617 msgid "Searching for related applications"
8618 msgstr "Se caută %s"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:103
8621 msgid "Copying network install files"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:104
8626 #| msgid "Copying Files..."
8627 msgid "Copying new files"
8628 msgstr "Copiez fișiere..."
8630 #: dlls/msi/msi.rc:105
8632 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8633 msgid "Installing ODBC components"
8634 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:106
8638 msgid "Installing new services"
8639 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:107
8643 #| msgid "Install/Uninstall"
8644 msgid "Installing system catalog"
8645 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:108
8649 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8650 msgid "Validating install"
8651 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:109
8654 msgid "Evaluating launch conditions"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:110
8658 msgid "Migrating feature states from related applications"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:111
8663 #| msgid "Icon files"
8664 msgid "Moving files"
8665 msgstr "Fișiere pictogramă"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:112
8669 #| msgid "Version information"
8670 msgid "Publishing assembly information"
8671 msgstr "Informații despre versiune"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:113
8674 msgid "Unpublishing assembly information"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:114
8679 #| msgid "Icon files"
8680 msgid "Patching files"
8681 msgstr "Fișiere pictogramă"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:115
8684 msgid "Updating component registration"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:116
8688 msgid "Publishing Qualified Components"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:117
8692 msgid "Publishing Product Features"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:118
8697 #| msgid "Client Information"
8698 msgid "Publishing product information"
8699 msgstr "Informații client"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:119
8702 msgid "Registering Class servers"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:120
8706 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8709 #: dlls/msi/msi.rc:121
8710 msgid "Registering extension servers"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:122
8714 msgid "Registering fonts"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:123
8719 #| msgid "Registry Editor"
8720 msgid "Registering MIME info"
8721 msgstr "Editor registru"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:124
8725 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8726 msgid "Registering product"
8727 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8729 #: dlls/msi/msi.rc:125
8730 msgid "Registering program identifiers"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:126
8735 #| msgid "Type Libraries"
8736 msgid "Registering type libraries"
8737 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:127
8741 #| msgid "Resource in use.\n"
8742 msgid "Registering user"
8743 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:128
8747 #| msgid "&Remove duplicates"
8748 msgid "Removing duplicated files"
8749 msgstr "&Elimină duplicatele"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8753 #| msgid "Applying font settings"
8754 msgid "Updating environment strings"
8755 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:130
8759 #| msgid "&Remove application"
8760 msgid "Removing applications"
8761 msgstr "&Șterge aplicația"
8763 #: dlls/msi/msi.rc:131
8765 #| msgid "Icon files"
8766 msgid "Removing files"
8767 msgstr "Fișiere pictogramă"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:132
8770 msgid "Removing folders"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:133
8774 msgid "Removing INI files entries"
8777 #: dlls/msi/msi.rc:134
8779 #| msgid "Domain Component"
8780 msgid "Removing ODBC components"
8781 msgstr "Componentă de domeniu"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:135
8785 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8786 msgid "Removing system registry values"
8787 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8789 #: dlls/msi/msi.rc:136
8790 msgid "Removing shortcuts"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:138
8794 msgid "Registering modules"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:139
8798 msgid "Unregistering modules"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:140
8803 #| msgid "Initializing; "
8804 msgid "Initializing ODBC directories"
8805 msgstr "Inițializez; "
8807 #: dlls/msi/msi.rc:141
8809 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8810 msgid "Starting services"
8811 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:142
8815 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8816 msgid "Stopping services"
8817 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8819 #: dlls/msi/msi.rc:143
8820 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:144
8824 msgid "Unpublishing Product Features"
8827 #: dlls/msi/msi.rc:145
8829 #| msgid "Client Information"
8830 msgid "Unpublishing product information"
8831 msgstr "Informații client"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:146
8834 msgid "Unregister Class servers"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:147
8838 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8841 #: dlls/msi/msi.rc:148
8842 msgid "Unregistering extension servers"
8845 #: dlls/msi/msi.rc:149
8846 msgid "Unregistering fonts"
8849 #: dlls/msi/msi.rc:150
8850 msgid "Unregistering MIME info"
8853 #: dlls/msi/msi.rc:151
8854 msgid "Unregistering program identifiers"
8857 #: dlls/msi/msi.rc:152
8858 msgid "Unregistering type libraries"
8861 #: dlls/msi/msi.rc:154
8862 msgid "Writing INI files values"
8865 #: dlls/msi/msi.rc:155
8867 #| msgid "Warning: system library"
8868 msgid "Writing system registry values"
8869 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8871 #: dlls/msi/msi.rc:161
8872 msgid "Free space: [1]"
8875 #: dlls/msi/msi.rc:162
8876 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8879 #: dlls/msi/msi.rc:163
8881 msgstr "Fișier: [1]"
8883 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8887 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8888 msgid "Shortcut: [1]"
8891 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8894 msgid "Service: [1]"
8895 msgstr "Dispoziti&v:"
8897 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8898 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8901 #: dlls/msi/msi.rc:168
8903 #| msgid "application"
8904 msgid "Found application: [1]"
8907 #: dlls/msi/msi.rc:169
8908 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:171
8914 msgid "Service: [2]"
8915 msgstr "Dispoziti&v:"
8917 #: dlls/msi/msi.rc:172
8918 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8921 #: dlls/msi/msi.rc:173
8923 #| msgid "Applications"
8924 msgid "Application: [1]"
8927 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8928 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8931 #: dlls/msi/msi.rc:177
8932 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8935 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8936 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8939 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8940 msgid "Feature: [1]"
8943 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8944 msgid "Class Id: [1]"
8947 #: dlls/msi/msi.rc:181
8948 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8951 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8953 #| msgid "Extensions Only"
8954 msgid "Extension: [1]"
8955 msgstr "Doar extensii"
8957 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8961 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8962 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8965 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8969 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8973 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8974 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8977 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8978 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8981 #: dlls/msi/msi.rc:189
8982 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8985 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8986 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8989 #: dlls/msi/msi.rc:193
8990 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8993 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8994 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8997 #: dlls/msi/msi.rc:202
8998 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9001 #: dlls/msi/msi.rc:210
9002 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9005 #: dlls/msi/msi.rc:72
9006 msgid "{{Fatal error: }}"
9009 #: dlls/msi/msi.rc:73
9010 msgid "{{Error [1]. }}"
9013 #: dlls/msi/msi.rc:74
9014 msgid "Warning [1]."
9017 #: dlls/msi/msi.rc:75
9021 #: dlls/msi/msi.rc:76
9023 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9024 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9025 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9028 #: dlls/msi/msi.rc:77
9029 msgid "{{Disk full: }}"
9030 msgstr "{{Disc plin: }}"
9032 #: dlls/msi/msi.rc:78
9033 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9036 #: dlls/msi/msi.rc:79
9037 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9040 #: dlls/msi/msi.rc:82
9041 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9044 #: dlls/msi/msi.rc:80
9045 msgid "Action start [Time]: [1]."
9048 #: dlls/msi/msi.rc:81
9049 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9052 #: dlls/msi/msi.rc:84
9053 msgid "Please insert the disk: [2]"
9056 #: dlls/msi/msi.rc:85
9058 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9059 "that you can access it."
9062 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9063 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9064 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
9066 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9068 "Wine MS-RLE video codec\n"
9069 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9071 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
9072 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9074 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9075 msgid "Video Compression"
9076 msgstr "Compresie video"
9078 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9079 msgid "&Compressor:"
9080 msgstr "&Compresor:"
9082 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9083 msgid "Con&figure..."
9084 msgstr "Con&figurare..."
9086 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9090 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9091 msgid "Compression &Quality:"
9092 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9094 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9095 msgid "&Key Frame Every"
9096 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9098 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9100 msgstr "Rata de &date"
9102 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9106 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9107 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9108 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9110 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9111 msgid "Wine Video 1 video codec"
9112 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9115 msgid "unknown object"
9116 msgstr "obiect necunoscut"
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9120 msgstr "bară de titlu"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9124 msgstr "bară de meniu"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9128 msgstr "bară de defilare"
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9148 msgstr "atenționare"
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9160 msgstr "meniu contextual"
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9164 msgstr "element de meniu"
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9204 msgstr "bară de unelte"
9206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9208 msgstr "bară de stare"
9210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9215 msgid "column header"
9216 msgstr "antet de coloană"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9220 msgstr "antet de rând"
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9239 msgid "help balloon"
9240 msgstr "balon de ajutor"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9252 msgstr "element din listă"
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9259 msgid "outline item"
9260 msgstr "conturare element"
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9267 msgid "property page"
9268 msgstr "pagină de proprietăți"
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9280 msgstr "text static"
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9288 msgstr "buton de comandă"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9291 msgid "check button"
9292 msgstr "buton de bifare"
9294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9295 msgid "radio button"
9296 msgstr "buton radio"
9298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9300 msgstr "căsuță combinată"
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9304 msgstr "listă verticală"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9307 msgid "progress bar"
9308 msgstr "bară de progres"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9315 msgid "hot key field"
9316 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9324 msgstr "căsuță incrementală"
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9339 msgid "drop down button"
9340 msgstr "buton listă verticală"
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9344 msgstr "buton meniu"
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9347 msgid "grid drop down button"
9348 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9355 msgid "page tab list"
9356 msgstr "listă de file"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9363 msgid "split button"
9364 msgstr "buton separare"
9366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9371 msgid "outline button"
9372 msgstr "buton contur"
9374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9375 msgctxt "object state"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9380 msgctxt "object state"
9382 msgstr "indisponibil"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9385 msgctxt "object state"
9389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9390 msgctxt "object state"
9394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9395 msgctxt "object state"
9399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9400 msgctxt "object state"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9405 msgctxt "object state"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9410 msgctxt "object state"
9412 msgstr "numai-citire"
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9416 #| msgid "Hot Tracked Item"
9417 msgctxt "object state"
9419 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9422 msgctxt "object state"
9426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9427 msgctxt "object state"
9431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9432 msgctxt "object state"
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9437 msgctxt "object state"
9441 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9442 msgctxt "object state"
9446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9447 msgctxt "object state"
9451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9452 msgctxt "object state"
9456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9457 msgctxt "object state"
9461 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9462 msgctxt "object state"
9466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9469 msgctxt "object state"
9473 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9474 msgctxt "object state"
9478 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9479 msgctxt "object state"
9480 msgid "self voicing"
9483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9484 msgctxt "object state"
9486 msgstr "focalizabil"
9488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9489 msgctxt "object state"
9493 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9494 msgctxt "object state"
9498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9499 msgctxt "object state"
9503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9504 msgctxt "object state"
9505 msgid "multi selectable"
9506 msgstr "multi selectabil"
9508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9509 msgctxt "object state"
9510 msgid "extended selectable"
9511 msgstr "extins selectabil"
9513 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9514 msgctxt "object state"
9516 msgstr "atenționare redusă"
9518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9519 msgctxt "object state"
9520 msgid "alert medium"
9521 msgstr "atenționare medie"
9523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9524 msgctxt "object state"
9526 msgstr "atenționare mărită"
9528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9529 msgctxt "object state"
9533 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9534 msgctxt "object state"
9538 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9542 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9546 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9550 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9554 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9560 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9562 #| msgid "Select the format you want to use:"
9563 msgid "Select the data you want to connect to:"
9564 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9566 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9568 #| msgid "LAN Connection"
9570 msgstr "Conexiune LAN"
9572 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9574 #| msgid "Select the format you want to use:"
9575 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9576 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9579 msgid "1. Specify the source of data:"
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9584 #| msgid "Please enter your name"
9585 msgid "Use &data source name"
9586 msgstr "Scrieți-vă numele"
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9590 #| msgid "Reset Connections"
9591 msgid "Use c&onnection string"
9592 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9594 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9596 #| msgid "LAN Connection"
9597 msgid "&Connection string:"
9598 msgstr "Conexiune LAN"
9600 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9606 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9607 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9610 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9612 #| msgid "&User name:"
9614 msgstr "Nume &utilizator:"
9616 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9618 #| msgid "&Blank page"
9619 msgid "&Blank password"
9620 msgstr "Pagină &goală"
9622 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9624 #| msgid "Wrong password.\n"
9625 msgid "Allow &saving password"
9626 msgstr "Parolă greșită.\n"
9628 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9629 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9632 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9634 #| msgid "Reset Connections"
9635 msgid "&Test Connection"
9636 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9638 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9642 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9644 #| msgid "Network share"
9645 msgid "Network settings"
9646 msgstr "Resursă din rețea"
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9649 msgid "&Impersonation level:"
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9653 msgid "P&rotection level:"
9656 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9658 #| msgid "Connected"
9662 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9668 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9674 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9680 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9682 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9683 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9686 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9689 msgid "&Edit Value..."
9690 msgstr "&Editează..."
9692 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9694 #| msgid "Properties"
9695 msgid "Data Link Error"
9696 msgstr "Proprietăți"
9698 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9700 #| msgid "Please select a file."
9701 msgid "Please select a provider."
9702 msgstr "Selectați un fișier."
9704 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9706 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9710 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9712 #| msgid "Properties"
9713 msgid "Data Link Properties"
9714 msgstr "Proprietăți"
9716 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9717 msgid "OLE DB Provider(s)"
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9726 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9732 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9733 msgid "Share Deny None"
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9737 msgid "Share Deny Read"
9740 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9741 msgid "Share Deny Write"
9744 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9745 msgid "Share Exclusive"
9748 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9750 #| msgid "I/O Writes"
9752 msgstr "Scrieri I/O"
9754 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9755 msgid "Insert Object"
9756 msgstr "Inserare obiect"
9758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9759 msgid "Object Type:"
9760 msgstr "Tipul obiectului:"
9762 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9766 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9768 msgstr "Creează nou"
9770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9771 msgid "Create Control"
9772 msgstr "Creează un control"
9774 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9775 msgid "Create From File"
9776 msgstr "Creează din fișier"
9778 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9779 msgid "&Add Control..."
9780 msgstr "&Adăugă un control..."
9782 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9783 msgid "Display As Icon"
9784 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9786 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9788 msgstr "Navighează..."
9790 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9794 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9795 msgid "Paste Special"
9796 msgstr "Inserare specială"
9798 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9802 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9803 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9804 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9805 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9806 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9810 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9812 msgstr "Inserează &legătura"
9814 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9818 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9819 msgid "&Display As Icon"
9820 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9822 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9823 msgid "Change &Icon..."
9824 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9827 msgid "Insert a new %s object into your document"
9828 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9830 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9832 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9833 "may activate it using the program which created it."
9835 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9836 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9838 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9842 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9844 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9847 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9850 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9852 msgstr "Adaugă un control"
9854 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9856 msgstr "&Convertește..."
9858 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9859 msgid "%1 %2 &Object"
9860 msgstr "&Obiect %1 %2"
9862 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9866 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9870 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9871 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9872 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9874 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9876 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9877 "activate it using %s."
9879 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9880 "activa utilizând %s."
9882 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9884 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9885 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9887 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9888 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9890 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9892 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9893 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9896 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9897 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9900 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9902 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9903 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9906 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9907 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9908 "reflectate în document."
9910 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9912 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9913 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9914 "be reflected in your document."
9916 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9917 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9918 "fișierului vor fi reflectate în document."
9920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9921 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9922 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9925 msgid "Unknown Type"
9926 msgstr "Tip necunoscut"
9928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9929 msgid "Unknown Source"
9930 msgstr "Sursă necunoscută"
9932 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9933 msgid "the program which created it"
9934 msgstr "programul care l-a creat"
9936 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9940 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9941 msgid "SCANNING... Please Wait"
9942 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9944 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9945 msgctxt "unit: pixels"
9949 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9950 msgctxt "unit: bits"
9954 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9956 msgctxt "unit: dots/inch"
9960 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9961 msgctxt "unit: percent"
9965 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9966 msgctxt "unit: microseconds"
9970 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9971 msgid "Settings for %s"
9972 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9974 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9976 msgstr "Rata de transfer"
9978 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9982 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9983 msgid "Flow Control"
9984 msgstr "Controlul fluxului"
9986 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9988 msgstr "Biți de date"
9990 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9992 msgstr "Biți de stop"
9994 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9995 msgid "Copying Files..."
9996 msgstr "Copiez fișiere..."
9998 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9999 msgid "Destination:"
10000 msgstr "Destinație:"
10002 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10003 msgid "Files Needed"
10004 msgstr "Fișiere necesitate"
10006 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10008 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10009 "make sure the correct drive is selected below"
10011 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
10012 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
10014 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10015 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10016 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
10018 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10019 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10020 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
10022 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10024 msgstr "Necunoscut"
10026 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10027 msgid "Copy files from:"
10028 msgstr "Copiază fișierele din:"
10030 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10031 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10032 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
10034 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10039 msgid "&Save Background As..."
10040 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
10042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10043 msgid "Set As Back&ground"
10044 msgstr "Definește ca &fundal"
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10047 msgid "&Copy Background"
10048 msgstr "&Copiază fundalul"
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10051 msgid "Set as &Desktop Item"
10052 msgstr "&Definește ca element de desktop"
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10055 msgid "Create Shor&tcut"
10056 msgstr "Creează s&curtătură"
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10061 msgid "Add to &Favorites..."
10062 msgstr "Adaugă la &favorite..."
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10066 msgstr "Codificar&e"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10070 msgstr "&Tipărește"
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10075 msgstr "Deschide &legătura"
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10079 msgid "Open Link in &New Window"
10080 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10083 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10084 msgid "Save Target &As..."
10085 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10089 msgid "&Print Target"
10090 msgstr "&Tipărește destinația"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10094 msgid "S&how Picture"
10095 msgstr "Arată i&maginea"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10098 msgid "&Save Picture As..."
10099 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10102 msgid "&E-mail Picture..."
10103 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10106 msgid "Pr&int Picture..."
10107 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10110 msgid "&Go to My Pictures"
10111 msgstr "Du-te la My Pictures"
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10114 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10115 msgid "Set as Back&ground"
10116 msgstr "Definește ca &fundal"
10118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10120 msgid "Set as &Desktop Item..."
10121 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10125 msgid "Copy Shor&tcut"
10126 msgstr "Copiază scur&tătura"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10130 msgid "P&roperties"
10131 msgstr "P&roprietăți"
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10138 #: dlls/user32/user32.rc:63
10142 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10163 msgid "&Cell Properties"
10164 msgstr "Proprietăți &celulă"
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10167 msgid "&Table Properties"
10168 msgstr "Proprietăți &tabel"
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10171 msgid "Open in &New Window"
10172 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10179 msgid "&Save Video As..."
10180 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10188 msgstr "Derulează înapoi"
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10192 msgstr "Urmărire etichete"
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10195 msgid "Resource Failures"
10196 msgstr "Erori în resursă"
10198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10199 msgid "Dump Tracking Info"
10200 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10203 msgid "Debug Break"
10204 msgstr "Întrerupere depanare"
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10208 msgstr "Vizualizare depanare"
10210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10212 msgstr "Elimină arborele"
10214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10216 msgstr "Elimină liniile"
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10219 msgid "Dump DisplayTree"
10220 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10223 msgid "Dump FormatCaches"
10224 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10227 msgid "Dump LayoutRects"
10228 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10231 msgid "Memory Monitor"
10232 msgstr "Monitor de memorie"
10234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10235 msgid "Performance Meters"
10236 msgstr "Măsurători de performanță"
10238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10240 msgstr "Salvează HTML"
10242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10243 msgid "&Browse View"
10244 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10248 msgstr "Editează vizualizarea"
10250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10251 msgid "Scroll Here"
10252 msgstr "Derulează aici"
10254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10264 msgstr "Pagină mai sus"
10266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10268 msgstr "Pagină mai jos"
10270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10272 msgstr "Defilare în sus"
10274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10275 msgid "Scroll Down"
10276 msgstr "Defilare în jos"
10278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10280 msgstr "Marginea stângă"
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10284 msgstr "Marginea dreaptă"
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10288 msgstr "Pagină mai la stânga"
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10292 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10295 msgid "Scroll Left"
10296 msgstr "Defilează la stânga"
10298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10299 msgid "Scroll Right"
10300 msgstr "Defilează la dreapta"
10302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10303 msgid "Wine Internet Explorer"
10304 msgstr "Wine Internet Explorer"
10306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10307 msgid "&w&bPage &p"
10308 msgstr "&w&bPagina &p"
10310 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10314 msgid "Lar&ge Icons"
10315 msgstr "Picto&grame mari"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10321 msgid "S&mall Icons"
10322 msgstr "Pictograme &mici"
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10337 msgid "Arrange &Icons"
10338 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10342 msgstr "După &nume"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10350 msgstr "După &mărime"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10354 msgstr "După &dată"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10357 msgid "&Auto Arrange"
10358 msgstr "&Aranjează automat"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10361 msgid "Line up Icons"
10362 msgstr "Aliniază pictogramele"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10365 msgid "Paste as Link"
10366 msgstr "Inserează ca link"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10374 msgid "New &Folder"
10375 msgstr "&Dosar nou"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10382 msgctxt "recycle bin"
10384 msgstr "&Restaurează"
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10392 msgstr "E&xplorează"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10396 msgstr "Dec&upează"
10398 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10399 msgid "Create &Link"
10400 msgstr "Creează &link"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10404 msgstr "&Redenumește"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10407 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10408 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10409 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10414 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10415 msgid "&About Control Panel"
10416 msgstr "Despre p&anou de control"
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10419 msgid "Browse for Folder"
10420 msgstr "Selectare dosar"
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10427 msgid "&Make New Folder"
10428 msgstr "&Creează un dosar nou"
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10435 msgid "Yes to &all"
10436 msgstr "Da la &toate"
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10443 msgid "Wine &license"
10444 msgstr "&Licența Wine"
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10447 msgid "Running on %s"
10448 msgstr "Rulând pe %s"
10450 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10451 msgid "Wine was brought to you by:"
10452 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10454 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10460 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10461 "will open it for you."
10463 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10464 "Wine îl va deschide."
10466 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10468 msgstr "&Deschide:"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10471 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10474 msgstr "Navi&gare..."
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10478 #| msgid "File type"
10480 msgstr "Tip fișier"
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10483 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10488 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10490 msgstr "Dimensiune:"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10494 #| msgid "Creation date"
10495 msgid "Creation date:"
10496 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10500 #| msgid "&Attributes:"
10501 msgid "Attributes:"
10502 msgstr "&Atribute:"
10504 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10505 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10510 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10522 #| msgid "Change &Icon..."
10524 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10528 #| msgid "Modified"
10529 msgid "Last modified:"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10534 #| msgid "Last Change:"
10535 msgid "Last accessed:"
10536 msgstr "Ultima modificare:"
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10539 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10552 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10557 msgid "Size available"
10558 msgstr "Spațiu disponibil"
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10562 msgstr "Comentarii"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10565 msgid "Original location"
10566 msgstr "Locația originală"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10569 msgid "Date deleted"
10570 msgstr "Data ștergerii"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10573 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10574 msgctxt "display name"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10580 msgid "My Computer"
10582 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10584 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10587 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10588 msgid "Control Panel"
10589 msgstr "Panoul de control"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10593 msgstr "Selectează"
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10600 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10601 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10608 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10609 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10616 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10624 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10630 msgstr "Meniu Start"
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10635 msgstr "Muzica mea"
10637 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10640 msgstr "Filmele mele"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10643 msgctxt "directory"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10664 msgid "Program Files"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10670 msgstr "Pozele mele"
10672 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10674 msgid "Common Files"
10675 msgstr "Nume uzual"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10679 msgid "Administrative Tools"
10680 msgstr "Scule administrative"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10683 msgid "Program Files (x86)"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10694 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10695 msgid "Slide Shows"
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10700 msgstr "Liste de redare"
10702 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10711 msgid "Sample Music"
10712 msgstr "Eșantioane de muzică"
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10715 msgid "Sample Pictures"
10716 msgstr "Eșantioane de imagini"
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10719 msgid "Sample Playlists"
10720 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10723 msgid "Sample Videos"
10724 msgstr "Eșantioane de videouri"
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10727 msgid "Saved Games"
10728 msgstr "Jocuri salvate"
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10736 msgstr "Utilizatori"
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10740 msgstr "Descărcări"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10743 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10744 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10747 msgid "Error during creation of a new folder"
10748 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10751 msgid "Confirm file deletion"
10752 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10755 msgid "Confirm folder deletion"
10756 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10759 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10760 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10762 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10763 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10764 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10767 msgid "Confirm file overwrite"
10768 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10772 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10774 "Do you want to replace it?"
10776 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10778 "Vreți să îl înlocuiți?"
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10781 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10782 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10786 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10788 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10791 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10792 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10795 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10796 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10799 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10800 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10804 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10806 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10807 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10810 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10812 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10814 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10816 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10817 msgid "Wine Control Panel"
10818 msgstr "Panoul de control al Wine"
10820 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10822 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10823 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10824 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10827 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10828 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10831 msgid "Executable files (*.exe)"
10832 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10835 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10837 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10839 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10840 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10841 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10843 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10844 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10845 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10847 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10848 msgid "Confirm deletion"
10849 msgstr "Confirmați ștergerea"
10851 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10853 "A file already exists at the path %1.\n"
10855 "Do you want to replace it?"
10857 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10859 "Doriți să îl înlocuiți?"
10861 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10863 "A folder already exists at the path %1.\n"
10865 "Do you want to replace it?"
10867 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10869 "Doriți să îl înlocuiți?"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10872 msgid "Confirm overwrite"
10873 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10875 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10877 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10878 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10879 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10880 "any later version.\n"
10882 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10883 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10884 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10887 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10888 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10889 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10891 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10892 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10893 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10894 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10896 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10897 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10898 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10901 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10902 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10903 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10905 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10906 msgid "Wine License"
10907 msgstr "Licența Wine"
10909 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10913 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10914 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10915 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10919 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10920 msgid "Don't show me th&is message again"
10921 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10923 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10927 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10928 msgctxt "time unit: hours"
10932 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10933 msgctxt "time unit: minutes"
10937 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10938 msgctxt "time unit: seconds"
10942 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10944 #| msgid "Select Folder"
10945 msgid "Select Source"
10946 msgstr "Alegeți dosarul"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10950 #| msgid "Date and time"
10951 msgctxt "maximum 31 characters"
10952 msgid "China Standard Time"
10953 msgstr "Data și ora"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10957 #| msgid "Date and time"
10958 msgctxt "maximum 31 characters"
10959 msgid "China Daylight Time"
10960 msgstr "Data și ora"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10963 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10968 #| msgid "&Standard bar"
10969 msgctxt "maximum 31 characters"
10970 msgid "North Asia Standard Time"
10971 msgstr "Bară &standard"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10975 #| msgid "Date and time"
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10977 msgid "North Asia Daylight Time"
10978 msgstr "Data și ora"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10981 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10986 #| msgid "Date and time"
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "Georgian Standard Time"
10989 msgstr "Data și ora"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10993 #| msgid "Date and time"
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "Georgian Daylight Time"
10996 msgstr "Data și ora"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10999 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11003 msgctxt "maximum 31 characters"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11008 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11013 #| msgid "Date and time"
11014 msgctxt "maximum 31 characters"
11015 msgid "Nepal Standard Time"
11016 msgstr "Data și ora"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11020 #| msgid "Date and time"
11021 msgctxt "maximum 31 characters"
11022 msgid "Nepal Daylight Time"
11023 msgstr "Data și ora"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11026 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11031 #| msgid "Date and time"
11032 msgctxt "maximum 31 characters"
11033 msgid "Cape Verde Standard Time"
11034 msgstr "Data și ora"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11038 #| msgid "Date and time"
11039 msgctxt "maximum 31 characters"
11040 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11041 msgstr "Data și ora"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11044 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11049 #| msgid "Date and time"
11050 msgctxt "maximum 31 characters"
11051 msgid "Haiti Standard Time"
11052 msgstr "Data și ora"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11056 #| msgid "Date and time"
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "Haiti Daylight Time"
11059 msgstr "Data și ora"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11062 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11067 #| msgid "Central European"
11068 msgctxt "maximum 31 characters"
11069 msgid "Central European Standard Time"
11070 msgstr "European central"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11074 #| msgid "Central European"
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "Central European Daylight Time"
11077 msgstr "European central"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11080 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11085 #| msgid "&Standard bar"
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "Morocco Standard Time"
11088 msgstr "Bară &standard"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11092 #| msgid "Date and time"
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Morocco Daylight Time"
11095 msgstr "Data și ora"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11098 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11107 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11112 #| msgid "Date and time"
11113 msgctxt "maximum 31 characters"
11114 msgid "Altai Standard Time"
11115 msgstr "Data și ora"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11119 #| msgid "Date and time"
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11121 msgid "Altai Daylight Time"
11122 msgstr "Data și ora"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11125 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11130 #| msgid "Central European"
11131 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 msgid "Central Europe Standard Time"
11133 msgstr "European central"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11137 #| msgid "Central European"
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "Central Europe Daylight Time"
11140 msgstr "European central"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11143 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11148 #| msgid "Date and time"
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "Iran Standard Time"
11151 msgstr "Data și ora"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11155 #| msgid "Date and time"
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Iran Daylight Time"
11158 msgstr "Data și ora"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11161 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11166 #| msgid "Date and time"
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11169 msgstr "Data și ora"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11173 #| msgid "Date and time"
11174 msgctxt "maximum 31 characters"
11175 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11176 msgstr "Data și ora"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11180 #| msgid "Date and time"
11181 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11182 msgstr "Data și ora"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11186 #| msgid "&Standard bar"
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "Sao Tome Standard Time"
11189 msgstr "Bară &standard"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11193 #| msgid "Date and time"
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11196 msgstr "Data și ora"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11199 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11204 #| msgid "Date and time"
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Namibia Standard Time"
11207 msgstr "Data și ora"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11211 #| msgid "Date and time"
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Namibia Daylight Time"
11214 msgstr "Data și ora"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11217 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11222 #| msgid "Date and time"
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Tonga Standard Time"
11225 msgstr "Data și ora"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11229 #| msgid "Date and time"
11230 msgctxt "maximum 31 characters"
11231 msgid "Tonga Daylight Time"
11232 msgstr "Data și ora"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11235 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11240 #| msgid "Date and time"
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11243 msgstr "Data și ora"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11247 #| msgid "Date and time"
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11250 msgstr "Data și ora"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11253 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11258 #| msgid "&Standard bar"
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "GMT Standard Time"
11261 msgstr "Bară &standard"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11265 #| msgid "Date and time"
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "GMT Daylight Time"
11268 msgstr "Data și ora"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11271 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11276 #| msgid "Date and time"
11277 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 msgid "South Sudan Standard Time"
11279 msgstr "Data și ora"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11283 #| msgid "Date and time"
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "South Sudan Daylight Time"
11286 msgstr "Data și ora"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11289 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11294 #| msgid "Central European"
11295 msgctxt "maximum 31 characters"
11296 msgid "Central Asia Standard Time"
11297 msgstr "European central"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11301 #| msgid "Central European"
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "Central Asia Daylight Time"
11304 msgstr "European central"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11307 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11312 #| msgid "&Standard bar"
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "Lord Howe Standard Time"
11315 msgstr "Bară &standard"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11319 #| msgid "Date and time"
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11322 msgstr "Data și ora"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11325 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11330 #| msgid "Date and time"
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "Arabic Standard Time"
11333 msgstr "Data și ora"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11337 #| msgid "Date and time"
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Arabic Daylight Time"
11340 msgstr "Data și ora"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11343 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11347 msgctxt "maximum 31 characters"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11352 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11357 #| msgid "Date and time"
11358 msgctxt "maximum 31 characters"
11359 msgid "Magadan Standard Time"
11360 msgstr "Data și ora"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11364 #| msgid "Date and time"
11365 msgctxt "maximum 31 characters"
11366 msgid "Magadan Daylight Time"
11367 msgstr "Data și ora"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11370 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11375 #| msgid "Date and time"
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "Newfoundland Standard Time"
11378 msgstr "Data și ora"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11382 #| msgid "Date and time"
11383 msgctxt "maximum 31 characters"
11384 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11385 msgstr "Data și ora"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11388 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11393 #| msgid "Date and time"
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "Sudan Standard Time"
11396 msgstr "Data și ora"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11400 #| msgid "Date and time"
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Sudan Daylight Time"
11403 msgstr "Data și ora"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11406 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11411 #| msgid "Date and time"
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "West Pacific Standard Time"
11414 msgstr "Data și ora"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11418 #| msgid "Date and time"
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "West Pacific Daylight Time"
11421 msgstr "Data și ora"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11424 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11429 #| msgid "Date and time"
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "Pacific Standard Time"
11432 msgstr "Data și ora"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11436 #| msgid "Date and time"
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "Pacific Daylight Time"
11439 msgstr "Data și ora"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11442 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11447 #| msgid "Date and time"
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11450 msgstr "Data și ora"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11454 #| msgid "Date and time"
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11457 msgstr "Data și ora"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11460 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11465 #| msgid "Date and time"
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Magallanes Standard Time"
11468 msgstr "Data și ora"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11472 #| msgid "Date and time"
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "Magallanes Daylight Time"
11475 msgstr "Data și ora"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11478 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11483 #| msgid "Date and time"
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Samoa Standard Time"
11486 msgstr "Data și ora"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11490 #| msgid "Date and time"
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "Samoa Daylight Time"
11493 msgstr "Data și ora"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11496 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11501 #| msgid "&Standard bar"
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11504 msgstr "Bară &standard"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11508 #| msgid "Date and time"
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11511 msgstr "Data și ora"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11514 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11519 #| msgid "Date and time"
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11522 msgstr "Data și ora"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11526 #| msgid "Date and time"
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11529 msgstr "Data și ora"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11532 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11537 #| msgid "&Standard bar"
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Middle East Standard Time"
11540 msgstr "Bară &standard"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11544 #| msgid "Date and time"
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "Middle East Daylight Time"
11547 msgstr "Data și ora"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11550 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11555 #| msgid "&Standard bar"
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Tokyo Standard Time"
11558 msgstr "Bară &standard"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11562 #| msgid "Date and time"
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "Tokyo Daylight Time"
11565 msgstr "Data și ora"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11568 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11573 #| msgid "Date and time"
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Line Islands Standard Time"
11576 msgstr "Data și ora"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11580 #| msgid "Date and time"
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Line Islands Daylight Time"
11583 msgstr "Data și ora"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11586 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11591 #| msgid "Date and time"
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Cuba Standard Time"
11594 msgstr "Data și ora"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11598 #| msgid "Date and time"
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Cuba Daylight Time"
11601 msgstr "Data și ora"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11604 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11609 #| msgid "Date and time"
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Jordan Standard Time"
11612 msgstr "Data și ora"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11616 #| msgid "Date and time"
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Jordan Daylight Time"
11619 msgstr "Data și ora"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11622 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11627 #| msgid "Central European"
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Central Standard Time"
11630 msgstr "European central"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11634 #| msgid "Central European"
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Central Daylight Time"
11637 msgstr "European central"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11640 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11644 msgctxt "maximum 31 characters"
11645 msgid "Russia Time Zone 3"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11649 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11654 #| msgid "&Standard bar"
11655 msgctxt "maximum 31 characters"
11656 msgid "Volgograd Standard Time"
11657 msgstr "Bară &standard"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11661 #| msgid "Date and time"
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Volgograd Daylight Time"
11664 msgstr "Data și ora"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11667 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11672 #| msgid "&Standard bar"
11673 msgctxt "maximum 31 characters"
11674 msgid "Azores Standard Time"
11675 msgstr "Bară &standard"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11679 #| msgid "Date and time"
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "Azores Daylight Time"
11682 msgstr "Data și ora"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11685 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11690 #| msgid "&Standard bar"
11691 msgctxt "maximum 31 characters"
11692 msgid "North Asia East Standard Time"
11693 msgstr "Bară &standard"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11697 #| msgid "Date and time"
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "North Asia East Daylight Time"
11700 msgstr "Data și ora"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11703 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11712 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11717 #| msgid "Date and time"
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Argentina Standard Time"
11720 msgstr "Data și ora"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11724 #| msgid "Date and time"
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "Argentina Daylight Time"
11727 msgstr "Data și ora"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11730 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11735 #| msgid "&Standard bar"
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11738 msgstr "Bară &standard"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11742 #| msgid "Date and time"
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11745 msgstr "Data și ora"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11748 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11753 #| msgid "&Standard bar"
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "Marquesas Standard Time"
11756 msgstr "Bară &standard"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11760 #| msgid "Date and time"
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "Marquesas Daylight Time"
11763 msgstr "Data și ora"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11766 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11771 #| msgid "Date and time"
11772 msgctxt "maximum 31 characters"
11773 msgid "Myanmar Standard Time"
11774 msgstr "Data și ora"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11778 #| msgid "Date and time"
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "Myanmar Daylight Time"
11781 msgstr "Data și ora"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11784 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "Coordinated Universal Time"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11793 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11798 #| msgid "Date and time"
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "India Standard Time"
11801 msgstr "Data și ora"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11805 #| msgid "Date and time"
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "India Daylight Time"
11808 msgstr "Data și ora"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11811 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11816 #| msgid "&Standard bar"
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "GTB Standard Time"
11819 msgstr "Bară &standard"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11823 #| msgid "Date and time"
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "GTB Daylight Time"
11826 msgstr "Data și ora"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11829 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11834 #| msgid "Date and time"
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "Turkey Standard Time"
11837 msgstr "Data și ora"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11841 #| msgid "Date and time"
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "Turkey Daylight Time"
11844 msgstr "Data și ora"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11847 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11852 #| msgid "Date and time"
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "Astrakhan Standard Time"
11855 msgstr "Data și ora"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11859 #| msgid "Date and time"
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11862 msgstr "Data și ora"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11865 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11870 #| msgid "Date and time"
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "Fiji Standard Time"
11873 msgstr "Data și ora"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11877 #| msgid "Date and time"
11878 msgctxt "maximum 31 characters"
11879 msgid "Fiji Daylight Time"
11880 msgstr "Data și ora"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11883 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11888 #| msgid "Central European"
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Canada Central Standard Time"
11891 msgstr "European central"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11895 #| msgid "Central European"
11896 msgctxt "maximum 31 characters"
11897 msgid "Canada Central Daylight Time"
11898 msgstr "European central"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11901 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11906 #| msgid "Date and time"
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "Yukon Standard Time"
11909 msgstr "Data și ora"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11913 #| msgid "Date and time"
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "Yukon Daylight Time"
11916 msgstr "Data și ora"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11919 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11924 #| msgid "Date and time"
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Taipei Standard Time"
11927 msgstr "Data și ora"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11931 #| msgid "Date and time"
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "Taipei Daylight Time"
11934 msgstr "Data și ora"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11937 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11942 #| msgid "Central European"
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "W. Europe Standard Time"
11945 msgstr "European central"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11949 #| msgid "Central European"
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "W. Europe Daylight Time"
11952 msgstr "European central"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11955 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11960 #| msgid "Date and time"
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "Montevideo Standard Time"
11963 msgstr "Data și ora"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11967 #| msgid "Date and time"
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "Montevideo Daylight Time"
11970 msgstr "Data și ora"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11973 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11978 #| msgid "Date and time"
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Pakistan Standard Time"
11981 msgstr "Data și ora"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11985 #| msgid "Date and time"
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Pakistan Daylight Time"
11988 msgstr "Data și ora"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11991 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11996 #| msgid "&Standard bar"
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Tomsk Standard Time"
11999 msgstr "Bară &standard"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12003 #| msgid "Date and time"
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Tomsk Daylight Time"
12006 msgstr "Data și ora"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12009 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12014 #| msgid "Date and time"
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Caucasus Standard Time"
12017 msgstr "Data și ora"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12021 #| msgid "Date and time"
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "Caucasus Daylight Time"
12024 msgstr "Data și ora"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12027 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12032 #| msgid "Date and time"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12035 msgstr "Data și ora"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12039 #| msgid "Date and time"
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12042 msgstr "Data și ora"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12045 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12050 #| msgid "Central European"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12053 msgstr "European central"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12057 #| msgid "Central European"
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12060 msgstr "European central"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12063 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12068 #| msgid "Date and time"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Eastern Standard Time"
12071 msgstr "Data și ora"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12075 #| msgid "Date and time"
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "Eastern Daylight Time"
12078 msgstr "Data și ora"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12081 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12086 #| msgid "Date and time"
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Transbaikal Standard Time"
12089 msgstr "Data și ora"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12093 #| msgid "Date and time"
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12096 msgstr "Data și ora"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12099 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12104 #| msgid "Central European"
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "E. Europe Standard Time"
12107 msgstr "European central"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12111 #| msgid "Central European"
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "E. Europe Daylight Time"
12114 msgstr "European central"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12117 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12122 #| msgid "Date and time"
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12125 msgstr "Data și ora"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12129 #| msgid "Date and time"
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12132 msgstr "Data și ora"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12135 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12140 #| msgid "Date and time"
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Saratov Standard Time"
12143 msgstr "Data și ora"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12147 #| msgid "Date and time"
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "Saratov Daylight Time"
12150 msgstr "Data și ora"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12153 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12158 #| msgid "Date and time"
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "Atlantic Standard Time"
12161 msgstr "Data și ora"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12165 #| msgid "Date and time"
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "Atlantic Daylight Time"
12168 msgstr "Data și ora"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12171 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12176 #| msgid "Date and time"
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Mountain Standard Time"
12179 msgstr "Data și ora"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12183 #| msgid "Date and time"
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Mountain Daylight Time"
12186 msgstr "Data și ora"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12189 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12194 #| msgid "Date and time"
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "US Eastern Standard Time"
12197 msgstr "Data și ora"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12201 #| msgid "Date and time"
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "US Eastern Daylight Time"
12204 msgstr "Data și ora"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12207 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12212 #| msgid "Date and time"
12213 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 msgid "Sakhalin Standard Time"
12215 msgstr "Data și ora"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12219 #| msgid "Date and time"
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12222 msgstr "Data și ora"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12225 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12230 #| msgid "&Standard bar"
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "North Korea Standard Time"
12233 msgstr "Bară &standard"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12237 #| msgid "Date and time"
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "North Korea Daylight Time"
12240 msgstr "Data și ora"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12243 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12248 #| msgid "Date and time"
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "Tasmania Standard Time"
12251 msgstr "Data și ora"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12255 #| msgid "Date and time"
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "Tasmania Daylight Time"
12258 msgstr "Data și ora"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12261 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12266 #| msgid "Central European"
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "Central America Standard Time"
12269 msgstr "European central"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12273 #| msgid "Central European"
12274 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 msgid "Central America Daylight Time"
12276 msgstr "European central"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12279 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12283 msgctxt "maximum 31 characters"
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12288 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12291 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12293 #| msgid "Date and time"
12294 msgctxt "maximum 31 characters"
12295 msgid "US Mountain Standard Time"
12296 msgstr "Data și ora"
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12300 #| msgid "Date and time"
12301 msgctxt "maximum 31 characters"
12302 msgid "US Mountain Daylight Time"
12303 msgstr "Data și ora"
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12306 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12309 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12311 #| msgid "Date and time"
12312 msgctxt "maximum 31 characters"
12313 msgid "South Africa Standard Time"
12314 msgstr "Data și ora"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12318 #| msgid "Date and time"
12319 msgctxt "maximum 31 characters"
12320 msgid "South Africa Daylight Time"
12321 msgstr "Data și ora"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12324 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12327 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12329 #| msgid "Date and time"
12330 msgctxt "maximum 31 characters"
12331 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12332 msgstr "Data și ora"
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12336 #| msgid "Date and time"
12337 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12339 msgstr "Data și ora"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12342 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12345 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12346 msgctxt "maximum 31 characters"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12351 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12356 #| msgid "Date and time"
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12359 msgstr "Data și ora"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12363 #| msgid "Date and time"
12364 msgctxt "maximum 31 characters"
12365 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12366 msgstr "Data și ora"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12369 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12374 #| msgid "Date and time"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Afghanistan Standard Time"
12377 msgstr "Data și ora"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12381 #| msgid "Date and time"
12382 msgctxt "maximum 31 characters"
12383 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12384 msgstr "Data și ora"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12387 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12392 #| msgid "Date and time"
12393 msgctxt "maximum 31 characters"
12394 msgid "Yakutsk Standard Time"
12395 msgstr "Data și ora"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12399 #| msgid "Date and time"
12400 msgctxt "maximum 31 characters"
12401 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12402 msgstr "Data și ora"
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12405 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12410 #| msgid "Date and time"
12411 msgctxt "maximum 31 characters"
12412 msgid "SA Eastern Standard Time"
12413 msgstr "Data și ora"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12417 #| msgid "Date and time"
12418 msgctxt "maximum 31 characters"
12419 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12420 msgstr "Data și ora"
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12423 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12428 #| msgid "Date and time"
12429 msgctxt "maximum 31 characters"
12430 msgid "Arab Standard Time"
12431 msgstr "Data și ora"
12433 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12435 #| msgid "Date and time"
12436 msgctxt "maximum 31 characters"
12437 msgid "Arab Daylight Time"
12438 msgstr "Data și ora"
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12441 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12446 #| msgid "Date and time"
12447 msgctxt "maximum 31 characters"
12448 msgid "Arabian Standard Time"
12449 msgstr "Data și ora"
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12453 #| msgid "Date and time"
12454 msgctxt "maximum 31 characters"
12455 msgid "Arabian Daylight Time"
12456 msgstr "Data și ora"
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12459 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12464 #| msgid "Date and time"
12465 msgctxt "maximum 31 characters"
12466 msgid "Tocantins Standard Time"
12467 msgstr "Data și ora"
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12471 #| msgid "Date and time"
12472 msgctxt "maximum 31 characters"
12473 msgid "Tocantins Daylight Time"
12474 msgstr "Data și ora"
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12477 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12482 #| msgid "Date and time"
12483 msgctxt "maximum 31 characters"
12484 msgid "Russian Standard Time"
12485 msgstr "Data și ora"
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12489 #| msgid "Date and time"
12490 msgctxt "maximum 31 characters"
12491 msgid "Russian Daylight Time"
12492 msgstr "Data și ora"
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12495 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12498 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12500 #| msgid "Central European"
12501 msgctxt "maximum 31 characters"
12502 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12503 msgstr "European central"
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12507 #| msgid "Central European"
12508 msgctxt "maximum 31 characters"
12509 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12510 msgstr "European central"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12513 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12518 #| msgid "Date and time"
12519 msgctxt "maximum 31 characters"
12520 msgid "Romance Standard Time"
12521 msgstr "Data și ora"
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12525 #| msgid "Date and time"
12526 msgctxt "maximum 31 characters"
12527 msgid "Romance Daylight Time"
12528 msgstr "Data și ora"
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12531 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12534 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12536 #| msgid "Date and time"
12537 msgctxt "maximum 31 characters"
12538 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12539 msgstr "Data și ora"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12543 #| msgid "Date and time"
12544 msgctxt "maximum 31 characters"
12545 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12546 msgstr "Data și ora"
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12549 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12553 msgctxt "maximum 31 characters"
12554 msgid "Russia Time Zone 11"
12557 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12558 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12561 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12563 #| msgid "Date and time"
12564 msgctxt "maximum 31 characters"
12565 msgid "West Bank Standard Time"
12566 msgstr "Data și ora"
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12570 #| msgid "Date and time"
12571 msgctxt "maximum 31 characters"
12572 msgid "West Bank Daylight Time"
12573 msgstr "Data și ora"
12575 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12576 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12579 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12581 #| msgid "Date and time"
12582 msgctxt "maximum 31 characters"
12583 msgid "Syria Standard Time"
12584 msgstr "Data și ora"
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12588 #| msgid "Date and time"
12589 msgctxt "maximum 31 characters"
12590 msgid "Syria Daylight Time"
12591 msgstr "Data și ora"
12593 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12594 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12597 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12599 #| msgid "Central European"
12600 msgctxt "maximum 31 characters"
12601 msgid "AUS Central Standard Time"
12602 msgstr "European central"
12604 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12606 #| msgid "Central European"
12607 msgctxt "maximum 31 characters"
12608 msgid "AUS Central Daylight Time"
12609 msgstr "European central"
12611 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12612 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12615 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12617 #| msgid "&Standard bar"
12618 msgctxt "maximum 31 characters"
12619 msgid "Greenwich Standard Time"
12620 msgstr "Bară &standard"
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12624 #| msgid "Date and time"
12625 msgctxt "maximum 31 characters"
12626 msgid "Greenwich Daylight Time"
12627 msgstr "Data și ora"
12629 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12630 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12633 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12635 #| msgid "Date and time"
12636 msgctxt "maximum 31 characters"
12637 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12638 msgstr "Data și ora"
12640 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12642 #| msgid "Date and time"
12643 msgctxt "maximum 31 characters"
12644 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12645 msgstr "Data și ora"
12647 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12648 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12651 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12653 #| msgid "&Standard bar"
12654 msgctxt "maximum 31 characters"
12655 msgid "Norfolk Standard Time"
12656 msgstr "Bară &standard"
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12660 #| msgid "Date and time"
12661 msgctxt "maximum 31 characters"
12662 msgid "Norfolk Daylight Time"
12663 msgstr "Data și ora"
12665 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12666 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12669 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12671 #| msgid "Date and time"
12672 msgctxt "maximum 31 characters"
12673 msgid "Israel Standard Time"
12674 msgstr "Data și ora"
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12678 #| msgid "Date and time"
12679 msgctxt "maximum 31 characters"
12680 msgid "Israel Daylight Time"
12681 msgstr "Data și ora"
12683 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12684 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12689 #| msgid "Date and time"
12690 msgctxt "maximum 31 characters"
12691 msgid "Bangladesh Standard Time"
12692 msgstr "Data și ora"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12696 #| msgid "Date and time"
12697 msgctxt "maximum 31 characters"
12698 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12699 msgstr "Data și ora"
12701 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12702 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12707 #| msgid "Date and time"
12708 msgctxt "maximum 31 characters"
12709 msgid "SA Pacific Standard Time"
12710 msgstr "Data și ora"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12714 #| msgid "Date and time"
12715 msgctxt "maximum 31 characters"
12716 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12717 msgstr "Data și ora"
12719 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12720 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12725 #| msgid "Date and time"
12726 msgctxt "maximum 31 characters"
12727 msgid "West Asia Standard Time"
12728 msgstr "Data și ora"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12732 #| msgid "Date and time"
12733 msgctxt "maximum 31 characters"
12734 msgid "West Asia Daylight Time"
12735 msgstr "Data și ora"
12737 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12738 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12743 #| msgid "Date and time"
12744 msgctxt "maximum 31 characters"
12745 msgid "Alaskan Standard Time"
12746 msgstr "Data și ora"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12750 #| msgid "Date and time"
12751 msgctxt "maximum 31 characters"
12752 msgid "Alaskan Daylight Time"
12753 msgstr "Data și ora"
12755 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12756 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12761 #| msgid "Date and time"
12762 msgctxt "maximum 31 characters"
12763 msgid "Paraguay Standard Time"
12764 msgstr "Data și ora"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12768 #| msgid "Date and time"
12769 msgctxt "maximum 31 characters"
12770 msgid "Paraguay Daylight Time"
12771 msgstr "Data și ora"
12773 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12774 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12779 #| msgid "Date and time"
12780 msgctxt "maximum 31 characters"
12781 msgid "Dateline Standard Time"
12782 msgstr "Data și ora"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12786 #| msgid "Date and time"
12787 msgctxt "maximum 31 characters"
12788 msgid "Dateline Daylight Time"
12789 msgstr "Data și ora"
12791 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12792 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12797 #| msgid "Date and time"
12798 msgctxt "maximum 31 characters"
12799 msgid "Libya Standard Time"
12800 msgstr "Data și ora"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12804 #| msgid "Date and time"
12805 msgctxt "maximum 31 characters"
12806 msgid "Libya Daylight Time"
12807 msgstr "Data și ora"
12809 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12810 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12815 #| msgid "Date and time"
12816 msgctxt "maximum 31 characters"
12817 msgid "Bahia Standard Time"
12818 msgstr "Data și ora"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12822 #| msgid "Date and time"
12823 msgctxt "maximum 31 characters"
12824 msgid "Bahia Daylight Time"
12825 msgstr "Data și ora"
12827 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12828 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12833 #| msgid "Date and time"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "Venezuela Standard Time"
12836 msgstr "Data și ora"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12840 #| msgid "Date and time"
12841 msgctxt "maximum 31 characters"
12842 msgid "Venezuela Daylight Time"
12843 msgstr "Data și ora"
12845 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12846 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12851 #| msgid "Date and time"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "Bougainville Standard Time"
12854 msgstr "Data și ora"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12858 #| msgid "Date and time"
12859 msgctxt "maximum 31 characters"
12860 msgid "Bougainville Daylight Time"
12861 msgstr "Data și ora"
12863 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12864 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12869 #| msgid "Date and time"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "Hawaiian Standard Time"
12872 msgstr "Data și ora"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12876 #| msgid "Date and time"
12877 msgctxt "maximum 31 characters"
12878 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12879 msgstr "Data și ora"
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12882 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12887 #| msgid "Date and time"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "SE Asia Standard Time"
12890 msgstr "Data și ora"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12894 #| msgid "Date and time"
12895 msgctxt "maximum 31 characters"
12896 msgid "SE Asia Daylight Time"
12897 msgstr "Data și ora"
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12900 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12905 #| msgid "&Standard bar"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12908 msgstr "Bară &standard"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12912 #| msgid "Date and time"
12913 msgctxt "maximum 31 characters"
12914 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12915 msgstr "Data și ora"
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12918 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12923 #| msgid "Date and time"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12926 msgstr "Data și ora"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12930 #| msgid "Date and time"
12931 msgctxt "maximum 31 characters"
12932 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12933 msgstr "Data și ora"
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12936 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "New Zealand Standard Time"
12944 msgstr "Data și ora"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12948 #| msgid "Date and time"
12949 msgctxt "maximum 31 characters"
12950 msgid "New Zealand Daylight Time"
12951 msgstr "Data și ora"
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12954 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12959 #| msgid "Date and time"
12960 msgctxt "maximum 31 characters"
12961 msgid "Aleutian Standard Time"
12962 msgstr "Data și ora"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12966 #| msgid "Date and time"
12967 msgctxt "maximum 31 characters"
12968 msgid "Aleutian Daylight Time"
12969 msgstr "Data și ora"
12971 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12972 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12977 #| msgid "&Standard bar"
12978 msgctxt "maximum 31 characters"
12979 msgid "Omsk Standard Time"
12980 msgstr "Bară &standard"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12984 #| msgid "Date and time"
12985 msgctxt "maximum 31 characters"
12986 msgid "Omsk Daylight Time"
12987 msgstr "Data și ora"
12989 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12990 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12995 #| msgid "Central European"
12996 msgctxt "maximum 31 characters"
12997 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12998 msgstr "European central"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13002 #| msgid "Central European"
13003 msgctxt "maximum 31 characters"
13004 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13005 msgstr "European central"
13007 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13008 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13011 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13013 #| msgid "&Standard bar"
13014 msgctxt "maximum 31 characters"
13015 msgid "Belarus Standard Time"
13016 msgstr "Bară &standard"
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13020 #| msgid "Date and time"
13021 msgctxt "maximum 31 characters"
13022 msgid "Belarus Daylight Time"
13023 msgstr "Data și ora"
13025 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13026 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13029 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13031 #| msgid "Date and time"
13032 msgctxt "maximum 31 characters"
13033 msgid "SA Western Standard Time"
13034 msgstr "Data și ora"
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13038 #| msgid "Date and time"
13039 msgctxt "maximum 31 characters"
13040 msgid "SA Western Daylight Time"
13041 msgstr "Data și ora"
13043 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13044 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13047 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13049 #| msgid "Date and time"
13050 msgctxt "maximum 31 characters"
13051 msgid "Greenland Standard Time"
13052 msgstr "Data și ora"
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13056 #| msgid "Date and time"
13057 msgctxt "maximum 31 characters"
13058 msgid "Greenland Daylight Time"
13059 msgstr "Data și ora"
13061 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13062 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13065 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13067 #| msgid "Date and time"
13068 msgctxt "maximum 31 characters"
13069 msgid "Easter Island Standard Time"
13070 msgstr "Data și ora"
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13074 #| msgid "Date and time"
13075 msgctxt "maximum 31 characters"
13076 msgid "Easter Island Daylight Time"
13077 msgstr "Data și ora"
13079 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13080 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13083 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13084 msgctxt "maximum 31 characters"
13085 msgid "Russia Time Zone 10"
13088 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13089 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13092 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13094 #| msgid "&Standard bar"
13095 msgctxt "maximum 31 characters"
13096 msgid "Egypt Standard Time"
13097 msgstr "Bară &standard"
13099 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13101 #| msgid "Date and time"
13102 msgctxt "maximum 31 characters"
13103 msgid "Egypt Daylight Time"
13104 msgstr "Data și ora"
13106 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13107 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13110 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13112 #| msgid "Date and time"
13113 msgctxt "maximum 31 characters"
13114 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13115 msgstr "Data și ora"
13117 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13119 #| msgid "Date and time"
13120 msgctxt "maximum 31 characters"
13121 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13122 msgstr "Data și ora"
13124 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13125 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13128 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13130 #| msgid "Date and time"
13131 msgctxt "maximum 31 characters"
13132 msgid "Mauritius Standard Time"
13133 msgstr "Data și ora"
13135 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13137 #| msgid "Date and time"
13138 msgctxt "maximum 31 characters"
13139 msgid "Mauritius Daylight Time"
13140 msgstr "Data și ora"
13142 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13143 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13146 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13148 #| msgid "&Standard bar"
13149 msgctxt "maximum 31 characters"
13150 msgid "Vladivostok Standard Time"
13151 msgstr "Bară &standard"
13153 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13155 #| msgid "Date and time"
13156 msgctxt "maximum 31 characters"
13157 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13158 msgstr "Data și ora"
13160 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13161 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13164 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13166 #| msgid "&Standard bar"
13167 msgctxt "maximum 31 characters"
13168 msgid "Singapore Standard Time"
13169 msgstr "Bară &standard"
13171 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13173 #| msgid "Date and time"
13174 msgctxt "maximum 31 characters"
13175 msgid "Singapore Daylight Time"
13176 msgstr "Data și ora"
13178 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13179 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13182 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13184 #| msgid "&Standard bar"
13185 msgctxt "maximum 31 characters"
13186 msgid "Korea Standard Time"
13187 msgstr "Bară &standard"
13189 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13191 #| msgid "Date and time"
13192 msgctxt "maximum 31 characters"
13193 msgid "Korea Daylight Time"
13194 msgstr "Data și ora"
13196 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13197 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13200 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13202 #| msgid "Date and time"
13203 msgctxt "maximum 31 characters"
13204 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13205 msgstr "Data și ora"
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13209 #| msgid "Date and time"
13210 msgctxt "maximum 31 characters"
13211 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13212 msgstr "Data și ora"
13214 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13215 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13220 #| msgid "Central European"
13221 msgctxt "maximum 31 characters"
13222 msgid "E. Africa Standard Time"
13223 msgstr "European central"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13227 #| msgid "Central European"
13228 msgctxt "maximum 31 characters"
13229 msgid "E. Africa Daylight Time"
13230 msgstr "European central"
13232 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13233 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13236 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13238 #| msgid "&Standard bar"
13239 msgctxt "maximum 31 characters"
13240 msgid "FLE Standard Time"
13241 msgstr "Bară &standard"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13245 #| msgid "Date and time"
13246 msgctxt "maximum 31 characters"
13247 msgid "FLE Daylight Time"
13248 msgstr "Data și ora"
13250 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13251 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13256 #| msgid "Date and time"
13257 msgctxt "maximum 31 characters"
13258 msgid "E. South America Standard Time"
13259 msgstr "Data și ora"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13263 #| msgid "Date and time"
13264 msgctxt "maximum 31 characters"
13265 msgid "E. South America Daylight Time"
13266 msgstr "Data și ora"
13268 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13269 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13272 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13274 #| msgid "Central European"
13275 msgctxt "maximum 31 characters"
13276 msgid "Central Pacific Standard Time"
13277 msgstr "European central"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13281 #| msgid "Central European"
13282 msgctxt "maximum 31 characters"
13283 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13284 msgstr "European central"
13286 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13287 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13290 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13292 #| msgid "Central European"
13293 msgctxt "maximum 31 characters"
13294 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13295 msgstr "European central"
13297 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13299 #| msgid "Central European"
13300 msgctxt "maximum 31 characters"
13301 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13302 msgstr "European central"
13304 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13305 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13308 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13310 #| msgid "Date and time"
13311 msgctxt "maximum 31 characters"
13312 msgid "Pacific SA Standard Time"
13313 msgstr "Data și ora"
13315 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13317 #| msgid "Date and time"
13318 msgctxt "maximum 31 characters"
13319 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13320 msgstr "Data și ora"
13322 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13323 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13326 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13328 #| msgid "Date and time"
13329 msgctxt "maximum 31 characters"
13330 msgid "E. Australia Standard Time"
13331 msgstr "Data și ora"
13333 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13335 #| msgid "Date and time"
13336 msgctxt "maximum 31 characters"
13337 msgid "E. Australia Daylight Time"
13338 msgstr "Data și ora"
13340 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13341 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13344 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13346 #| msgid "Date and time"
13347 msgctxt "maximum 31 characters"
13348 msgid "W. Australia Standard Time"
13349 msgstr "Data și ora"
13351 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13353 #| msgid "Date and time"
13354 msgctxt "maximum 31 characters"
13355 msgid "W. Australia Daylight Time"
13356 msgstr "Data și ora"
13358 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13359 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13362 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13363 msgid "Security Warning"
13364 msgstr "Avertizare de securitate"
13366 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13367 msgid "Do you want to install this software?"
13368 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13370 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13371 msgid "Don't install"
13372 msgstr "Nu instalează"
13374 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13376 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13377 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13380 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13381 msgid "Installation of component failed: %08x"
13382 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13385 msgid "Install (%d)"
13386 msgstr "Instalează (%d)"
13388 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13390 msgstr "Instalează"
13392 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13396 msgstr "&Restaurează"
13398 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13402 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13403 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13407 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13409 msgstr "Mi&nimizează"
13411 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13415 msgstr "Ma&ximizează"
13417 #: dlls/user32/user32.rc:36
13418 msgid "&Close\tAlt+F4"
13419 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13421 #: dlls/user32/user32.rc:38
13422 msgid "&About Wine"
13423 msgstr "Des&pre Wine"
13425 #: dlls/user32/user32.rc:49
13426 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13427 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13429 #: dlls/user32/user32.rc:51
13430 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13431 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13433 #: dlls/user32/user32.rc:81
13437 #: dlls/user32/user32.rc:85
13441 #: dlls/user32/user32.rc:86
13443 msgstr "&Încearcă din nou"
13445 #: dlls/user32/user32.rc:87
13449 #: dlls/user32/user32.rc:94
13450 msgid "Select Window"
13451 msgstr "Selectare fereastră"
13453 #: dlls/user32/user32.rc:72
13454 msgid "&More Windows..."
13455 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13463 #| msgid "Out of memory."
13464 msgid "Out of memory"
13465 msgstr "Memorie insuficientă."
13467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13468 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13473 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13474 msgid "Type mismatch"
13475 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13479 #| msgid "I/O device error.\n"
13480 msgid "Device I/O error"
13481 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13485 #| msgid "File already exists.\n"
13486 msgid "File already exists"
13487 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13491 #| msgid "Disk full.\n"
13493 msgstr "Disc plin.\n"
13495 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13497 #| msgid "Too many open files.\n"
13498 msgid "Too many files"
13499 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13503 #| msgid "Access denied.\n"
13504 msgid "Permission denied"
13505 msgstr "Acces refuzat.\n"
13507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13508 msgid "Path/File access error"
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13513 #| msgid "Path not found.\n"
13514 msgid "Path not found"
13515 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13519 #| msgid "(value not set)"
13520 msgid "Object variable not set"
13521 msgstr "(valoare nestabilită)"
13523 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13525 msgid "Invalid use of Null"
13526 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13528 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13529 msgid "Can't create necessary temporary file"
13532 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13534 #| msgid "Automation server can't create object"
13535 msgid "ActiveX component can't create object"
13536 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13538 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13540 #| msgid "Object doesn't support this action"
13541 msgid "Class doesn't support Automation"
13542 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13544 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13545 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13550 #| msgid "Object doesn't support this action"
13551 msgid "Object doesn't support named arguments"
13552 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13556 #| msgid "Object doesn't support this action"
13557 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13558 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13560 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13562 #| msgid "Element not found.\n"
13563 msgid "Named argument not found"
13564 msgstr "Element negăsit.\n"
13566 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13567 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13572 #| msgid "Object Class Violation"
13573 msgid "Object not a collection"
13574 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13576 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13578 #| msgid "Specified control was not found in message"
13579 msgid "Specified DLL function not found"
13580 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13583 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13587 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13591 msgid "Invalid or unqualified reference"
13594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13595 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13598 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13599 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13602 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13604 msgstr "Ascunde %@"
13606 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13607 msgid "Hide Others"
13608 msgstr "Ascunde altele"
13610 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13612 msgstr "Arată toate"
13614 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13616 msgstr "Termină %@"
13618 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13622 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13626 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13628 msgstr "Minimizează"
13630 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13636 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13637 msgid "Enter Full Screen"
13640 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13642 #| msgid "&Bring To Front"
13643 msgid "Bring All to Front"
13644 msgstr "Vizi&bil mereu"
13646 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13647 msgid "Paper Si&ze:"
13648 msgstr "&Mărimea foii:"
13650 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13654 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13658 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13659 msgid "Authentication Required"
13660 msgstr "Autentificare necesară"
13662 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13666 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13668 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13669 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13671 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13672 msgid "Do you want to continue anyway?"
13673 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13675 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13676 msgid "LAN Connection"
13677 msgstr "Conexiune LAN"
13679 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13680 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13683 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13685 msgid "The date on the certificate is invalid."
13686 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13688 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13689 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13692 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13694 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13697 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13698 msgid "Effective Date"
13701 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13703 #| msgid "Security"
13704 msgid "Security Protocol"
13705 msgstr "Securitate"
13707 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13709 #| msgid "Signature"
13710 msgid "Signature Type"
13713 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13715 #| msgid "Encrypting File System"
13716 msgid "Encryption Type"
13717 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13719 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13720 msgid "Privacy Strength"
13723 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13727 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13729 #| msgid "Service request timeout.\n"
13730 msgid "The request has timed out.\n"
13731 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13733 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13735 #| msgid "A printer error occurred."
13736 msgid "An internal error has occurred.\n"
13737 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13739 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13741 #| msgid "Path is invalid.\n"
13742 msgid "The URL is invalid.\n"
13743 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13745 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13746 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13749 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13751 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13752 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13754 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13756 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13757 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13758 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13760 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13762 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13763 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13766 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13768 msgid "The requested item could not be located.\n"
13769 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13771 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13773 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13774 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13775 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13777 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13778 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13781 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13783 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13784 "certificate is expired.\n"
13787 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13788 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13791 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13792 msgid "The specified command was carried out."
13793 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13795 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13796 msgid "Undefined external error."
13797 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13799 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13800 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13801 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13803 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13804 msgid "The driver was not enabled."
13805 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13807 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13809 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13812 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13813 "încercați din nou."
13815 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13816 msgid "The specified device handle is invalid."
13817 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13819 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13820 msgid "There is no driver installed on your system!"
13821 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13823 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13825 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13826 "increase available memory, and then try again."
13828 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13829 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13832 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13834 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13835 "which functions and messages the driver supports."
13837 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13838 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13840 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13841 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13842 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13844 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13845 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13846 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13848 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13849 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13850 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13852 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13854 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13855 "Capabilities function to determine the supported formats."
13857 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13858 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13860 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13862 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13863 "device, or wait until the data is finished playing."
13865 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13866 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13868 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13870 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13871 "header, and then try again."
13873 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13874 "antetul, apoi încercați din nou."
13876 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13878 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13879 "and then try again."
13881 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13882 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13884 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13886 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13887 "header, and then try again."
13889 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13890 "antetul, apoi încercați din nou."
13892 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13894 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13895 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13897 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13898 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13900 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13902 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13903 "transmitted, and then try again."
13905 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13906 "și apoi încercați din nou."
13908 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13910 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13913 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13914 "nu este instalat în sistem."
13916 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13918 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13919 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13921 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13922 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13924 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13925 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13927 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13928 "deschiderea dispozitivului MCI."
13930 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13931 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13932 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13934 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13935 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13936 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13938 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13940 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13941 "or contact the device manufacturer."
13943 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13944 "corect sau contactați producătorul său."
13946 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13947 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13948 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13950 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13952 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13955 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13956 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13958 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13960 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13962 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13965 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13966 msgid "No command was specified."
13967 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13971 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13972 "size of the buffer."
13974 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13979 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13982 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13984 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13985 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13986 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13988 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13990 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13991 "manufacturer about obtaining a new driver."
13993 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13994 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
13996 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13998 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13999 "manufacturer about obtaining a new driver."
14001 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
14002 "driver de la producătorul dispozitivului."
14004 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14005 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14006 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
14008 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14009 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14010 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
14012 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14014 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14016 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
14017 "calea sunt corecte."
14019 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14020 msgid "The device driver is not ready."
14021 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14024 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14026 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
14028 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14030 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14033 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
14034 "nu poate fi accesată."
14036 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14037 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14039 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14043 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14044 "separately to determine which devices caused the error."
14046 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
14047 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
14050 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14051 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14053 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
14056 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14057 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14059 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
14061 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14062 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14063 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14067 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14068 "still connected to the network."
14070 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14071 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14075 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14076 "device name is spelled correctly."
14078 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14079 "că numele său este scris corect."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14083 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14086 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14087 "apoi încercați din nou."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14091 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14094 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14098 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14099 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14101 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14103 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14104 "parameter with each 'open' command."
14106 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14107 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14109 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14111 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14112 "Please supply one."
14114 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14115 "dispozitiv. Furnizați unul."
14117 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14119 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14120 "documentation for valid formats."
14122 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14123 "documentația MCI pentru formatele valide."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14127 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14130 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14133 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14134 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14136 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14137 "l(o) o singură dată."
14139 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14141 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14142 "may be corrupt, or not in the correct format."
14144 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14145 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14147 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14148 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14149 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14151 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14152 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14153 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14155 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14156 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14157 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14159 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14160 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14162 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14166 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14167 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14171 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14172 "sequence, and then try again."
14174 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14175 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14179 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14180 "the device is closed, and then try again."
14182 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14183 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14185 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14187 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14188 "characters, followed by a period and an extension."
14190 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14191 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14195 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14197 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14200 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14202 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14203 "in Control Panel to install the device."
14205 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14206 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14208 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14210 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14211 "restarting your computer."
14213 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14214 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14216 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14218 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14219 "cannot change directories."
14221 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14222 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14224 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14226 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14229 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14230 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14232 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14233 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14235 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14238 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14239 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14241 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14244 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14246 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14248 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14250 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14252 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14253 "until a wave device is free, and then try again."
14255 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14256 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14258 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14260 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14261 "until the device is free, and then try again."
14263 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14264 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14266 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14268 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14269 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14271 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14272 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14274 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14276 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14277 "until the device is free, and then try again."
14279 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14280 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14282 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14283 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14285 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14287 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14288 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14290 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14293 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14295 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14296 "the Drivers option to install the wave device."
14298 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14299 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14301 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14303 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14306 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14311 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14312 "the Drivers option to install the wave device."
14314 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14315 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14318 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14320 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14323 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14324 "de fișier curent."
14326 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14328 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14329 "You can't use them together."
14331 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14332 "puteți utiliza împreună."
14334 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14337 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14340 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14343 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14344 "apoi încercați din nou."
14346 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14348 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14349 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14351 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14352 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14354 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14355 msgid "An error occurred with the specified port."
14356 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14358 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14361 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14362 #| "these applications; then, try again."
14364 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14365 "these applications, and then try again."
14367 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14368 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14370 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14371 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14372 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14374 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14376 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14377 "Control Panel to install a MIDI driver."
14379 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14380 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14382 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14383 msgid "There is no display window."
14384 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14386 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14387 msgid "Could not create or use window."
14388 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14390 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14392 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14393 "check your disk or network connection."
14395 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14396 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14398 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14400 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14401 "are still connected to the network."
14403 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14404 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14406 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14408 #| msgid "Wine Mono Installer"
14409 msgid "Wine Sound Mapper"
14410 msgstr "Instalator Wine Mono"
14412 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14416 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14417 msgid "Master Volume"
14418 msgstr "Volum principal"
14420 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14424 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14425 msgid "Print to File"
14426 msgstr "Tipărire în fișier"
14428 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14429 msgid "&Output File Name:"
14430 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14432 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14433 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14434 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14436 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14437 msgid "Unable to create the output file."
14438 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14445 msgid "Operations Error"
14446 msgstr "Eroare de operațiuni"
14448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14449 msgid "Protocol Error"
14450 msgstr "Eroare de protocol"
14452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14453 msgid "Time Limit Exceeded"
14454 msgstr "Limită de timp depășită"
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14457 msgid "Size Limit Exceeded"
14458 msgstr "Limită de mărime depășită"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14461 msgid "Compare False"
14462 msgstr "Comparație falsă"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14465 msgid "Compare True"
14466 msgstr "Comparație adevărată"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14469 msgid "Authentication Method Not Supported"
14470 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14473 msgid "Strong Authentication Required"
14474 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14477 msgid "Referral (v2)"
14478 msgstr "Referent (v2)"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14485 msgid "Administration Limit Exceeded"
14486 msgstr "Limită administrativă depășită"
14488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14489 msgid "Unavailable Critical Extension"
14490 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14493 msgid "Confidentiality Required"
14494 msgstr "Confidențialitate necesară"
14496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14497 msgid "SASL Bind in Progress"
14500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14501 msgid "No Such Attribute"
14502 msgstr "Atribut necunoscut"
14504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14505 msgid "Undefined Type"
14506 msgstr "Tip nedefinit"
14508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14509 msgid "Inappropriate Matching"
14510 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14513 msgid "Constraint Violation"
14514 msgstr "Violare de restricție"
14516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14517 msgid "Attribute Or Value Exists"
14518 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14521 msgid "Invalid Syntax"
14522 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14525 msgid "No Such Object"
14526 msgstr "Obiect necunoscut"
14528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14529 msgid "Alias Problem"
14530 msgstr "Problemă la alias"
14532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14533 msgid "Invalid DN Syntax"
14534 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14538 msgstr "Este o frunză"
14540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14541 msgid "Alias Dereference Problem"
14542 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14545 msgid "Inappropriate Authentication"
14546 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14549 msgid "Invalid Credentials"
14550 msgstr "Autorizații nevalide"
14552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14553 msgid "Insufficient Rights"
14554 msgstr "Drepturi insuficiente"
14556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14561 msgid "Unavailable"
14562 msgstr "Indisponibil"
14564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14565 msgid "Unwilling To Perform"
14566 msgstr "Refuză să funcționeze"
14568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14569 msgid "Loop Detected"
14570 msgstr "Buclă detectată"
14572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14573 msgid "Sort Control Missing"
14574 msgstr "Control de triere lipsă"
14576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14577 msgid "Index range error"
14578 msgstr "Eroare de interval la index"
14580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14581 msgid "Naming Violation"
14582 msgstr "Violare de denumire"
14584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14585 msgid "Object Class Violation"
14586 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14589 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14590 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14593 msgid "Not allowed on RDN"
14594 msgstr "Nepermis pe RDN"
14596 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14597 msgid "Already Exists"
14598 msgstr "Există deja"
14600 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14601 msgid "No Object Class Mods"
14602 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14604 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14605 msgid "Results Too Large"
14606 msgstr "Rezultate prea mari"
14608 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14609 msgid "Affects Multiple DSAs"
14610 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14612 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14613 msgid "Server Down"
14614 msgstr "Server indisponibil"
14616 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14617 msgid "Local Error"
14618 msgstr "Eroare locală"
14620 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14621 msgid "Encoding Error"
14622 msgstr "Eroare de codificare"
14624 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14625 msgid "Decoding Error"
14626 msgstr "Eroare de decodificare"
14628 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14630 msgstr "Timp alocat expirat"
14632 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14633 msgid "Auth Unknown"
14634 msgstr "Autentificare necunoscută"
14636 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14637 msgid "Filter Error"
14638 msgstr "Eroare de filtrare"
14640 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14641 msgid "User Canceled"
14642 msgstr "Anulat de utilizator"
14644 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14645 msgid "Parameter Error"
14646 msgstr "Eroare de parametri"
14648 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14650 msgstr "Memorie insuficientă"
14652 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14653 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14654 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14656 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14657 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14658 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14660 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14661 msgid "Specified control was not found in message"
14662 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14664 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14665 msgid "No result present in message"
14666 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14668 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14669 msgid "More results returned"
14670 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14672 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14673 msgid "Loop while handling referrals"
14674 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14676 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14677 msgid "Referral hop limit exceeded"
14678 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14680 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14682 "Not Yet Implemented\n"
14685 "Încă neimplementat\n"
14688 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14689 msgid "%1: File Not Found\n"
14690 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14692 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14694 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14697 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14702 " + Sets an attribute.\n"
14703 " - Clears an attribute.\n"
14704 " R Read-only file attribute.\n"
14705 " A Archive file attribute.\n"
14706 " S System file attribute.\n"
14707 " H Hidden file attribute.\n"
14708 " [drive:][path][filename]\n"
14709 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14710 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14711 " /D Processes folders as well.\n"
14714 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14715 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14718 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14720 #| msgid "Invalid message.\n"
14721 msgid "Invalid code page\n"
14722 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14724 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14728 " Sets or displays the active console code page.\n"
14730 " number The console code page to activate.\n"
14732 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14736 #: programs/clock/clock.rc:32
14740 #: programs/clock/clock.rc:33
14744 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14750 #: programs/clock/clock.rc:37
14751 msgid "&Without Titlebar"
14752 msgstr "Fără &bara de titlu"
14754 #: programs/clock/clock.rc:39
14758 #: programs/clock/clock.rc:40
14762 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14764 msgid "&Always on Top"
14765 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14767 #: programs/clock/clock.rc:45
14768 msgid "&About Clock"
14769 msgstr "&Despre ceas"
14771 #: programs/clock/clock.rc:51
14775 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14777 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14778 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14779 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14782 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14783 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14785 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14786 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14787 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14788 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14790 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14791 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14793 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14795 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14796 "default directory.\n"
14798 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14799 "implict curent.\n"
14801 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14802 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14803 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14805 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14806 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14807 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14809 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14810 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14811 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14813 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14814 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14815 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14817 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14818 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14819 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14821 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14822 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14823 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14825 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14826 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14827 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14829 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14831 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14833 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14834 "the terminal device before they are executed.\n"
14836 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14837 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14838 "preceding it with an @ sign.\n"
14840 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14842 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14843 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14845 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14846 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14847 "precedată de semnul @.\n"
14849 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14850 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14851 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14853 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14855 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14857 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14859 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14861 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14864 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14866 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14868 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14870 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14873 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14874 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14875 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14876 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14877 "terminates the batch file execution.\n"
14879 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14881 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14883 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14884 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14885 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14886 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14887 "execuția fișierului batch.\n"
14889 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14891 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14893 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14894 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14896 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14897 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14899 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14901 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14903 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14904 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14905 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14907 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14908 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14910 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14912 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14913 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14914 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14916 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14917 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14919 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14921 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14923 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14924 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14925 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14927 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14929 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14930 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14931 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14933 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14934 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14936 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14938 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14939 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14940 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14942 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14944 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14946 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14947 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14949 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14951 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14953 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14954 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14956 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14959 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14961 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14963 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14964 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14967 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14968 "variable, for example:\n"
14969 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14971 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14973 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14974 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14975 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14977 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14978 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14980 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14982 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14984 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14985 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14987 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14990 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14991 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14994 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14996 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14998 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14999 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15001 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15003 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15004 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15005 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15006 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15008 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15009 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15010 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15011 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15013 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15014 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15016 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
15018 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
15019 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
15021 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
15023 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
15024 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
15025 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
15026 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
15028 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
15029 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
15030 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
15031 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
15033 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
15034 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
15037 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15039 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15040 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15042 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
15043 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
15046 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15047 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15049 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
15051 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15052 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15053 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
15055 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15056 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15058 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
15060 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15061 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15062 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
15064 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15066 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15068 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15070 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15072 "SET <variable>=<value>\n"
15074 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15075 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15077 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15078 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15079 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15080 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15082 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15084 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15086 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15088 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15090 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15091 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15093 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15094 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15095 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15096 "sistemului de operare din cmd.\n"
15098 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15100 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15101 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15102 "called from the command line.\n"
15104 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15105 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15106 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15108 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15110 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15111 "with that suffix.\n"
15113 "start [options] program_filename [...]\n"
15114 "start [options] document_filename\n"
15117 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15118 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15119 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15120 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15121 "/min Start the program minimized.\n"
15122 "/max Start the program maximized.\n"
15123 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15124 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15125 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15126 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15127 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15128 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15129 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15130 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15131 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15133 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15135 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15136 "/? Display this help and exit.\n"
15139 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15140 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15141 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15143 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15144 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15145 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15147 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15149 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15150 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15152 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15153 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15155 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15157 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15159 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15160 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15161 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15163 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15165 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15166 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15168 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15169 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15170 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15172 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15174 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15175 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15176 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15178 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15179 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15180 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15182 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15184 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15185 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15188 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15190 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15192 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15193 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15194 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15195 "settings are restored.\n"
15198 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15200 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15201 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15203 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15204 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15206 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15207 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15208 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15210 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15212 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15214 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15216 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15217 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15218 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15219 "association, if any.\n"
15222 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15224 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15226 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15228 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15229 "currently defined.\n"
15230 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15232 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15233 "associated to the specified file type.\n"
15236 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15237 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15238 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15240 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15242 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15243 "from a selectable list.\n"
15244 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15247 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15249 "Create a symbolic link.\n"
15251 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15254 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15255 "/h Create a hard link.\n"
15256 "/j Create a directory junction.\n"
15257 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15258 "target is the path that link_name points to.\n"
15261 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15263 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15264 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15266 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15267 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15269 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15272 #| "CMD built-in commands are:\n"
15273 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15274 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15275 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15276 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15277 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15278 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15279 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15280 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15281 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15282 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15283 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15284 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15285 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15286 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15287 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15288 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15289 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15290 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15291 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15292 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15293 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15294 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15295 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15296 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15297 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15298 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15299 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15300 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15301 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15302 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15303 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15304 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15305 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15306 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15307 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15309 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15312 "CMD built-in commands are:\n"
15313 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15314 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15315 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15316 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15317 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15318 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15319 "COPY\t\tCopy file\n"
15320 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15321 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15322 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15323 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15324 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15325 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15326 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15327 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15328 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15329 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15330 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15331 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15332 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15333 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15334 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15335 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15336 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15337 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15338 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15339 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15340 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15341 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15342 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15343 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15344 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15345 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15346 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15347 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15348 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15350 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15352 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15353 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15354 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15355 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15356 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15357 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15358 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15359 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15360 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15361 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15362 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15363 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15364 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15365 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15366 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15368 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15369 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15370 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15371 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15372 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15373 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15374 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15375 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15376 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15377 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15378 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15379 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15380 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15381 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15382 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15383 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15384 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15385 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15386 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15388 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15389 "comenzile de mai sus.\n"
15391 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15392 msgid "Are you sure?"
15393 msgstr "Sunteți sigur?"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15400 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15405 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15406 msgid "File association missing for extension %1\n"
15407 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15409 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15410 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15412 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15414 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15415 msgid "Overwrite %1?"
15416 msgstr "Suprascrie %1?"
15418 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15420 msgstr "Mai mult..."
15422 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15423 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15425 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15427 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15428 msgid "Argument missing\n"
15429 msgstr "Argument lipsă\n"
15431 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15432 msgid "Syntax error\n"
15433 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15435 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15436 msgid "No help available for %1\n"
15437 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15439 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15440 msgid "Target to GOTO not found\n"
15441 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15443 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15444 msgid "Current Date is %1\n"
15445 msgstr "Data actuală este %1\n"
15447 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15448 msgid "Current Time is %1\n"
15449 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15451 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15452 msgid "Enter new date: "
15453 msgstr "Introduceți noua dată: "
15455 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15456 msgid "Enter new time: "
15457 msgstr "Introduceți noua oră: "
15459 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15460 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15461 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15463 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15464 msgid "Failed to open '%1'\n"
15465 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15467 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15468 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15469 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15471 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15476 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15478 msgstr "Șterge %1?"
15480 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15481 msgid "Echo is %1\n"
15482 msgstr "Echo este %1\n"
15484 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15485 msgid "Verify is %1\n"
15486 msgstr "Verify este %1\n"
15488 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15489 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15490 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15492 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15493 msgid "Parameter error\n"
15494 msgstr "Eroare de parametri\n"
15496 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15498 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15501 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15504 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15505 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15506 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15508 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15509 msgid "PATH not found\n"
15510 msgstr "PATH negăsită\n"
15512 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15513 msgid "Press any key to continue... "
15514 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15516 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15517 msgid "Wine Command Prompt"
15518 msgstr "Linia de comandă Wine"
15520 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15521 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15522 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15524 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15526 msgstr "Mai mult? "
15528 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15529 msgid "The input line is too long.\n"
15530 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15532 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15533 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15534 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15536 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15537 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15538 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15540 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15544 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15545 msgid " (Yes|No|All)"
15546 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15548 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15550 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15553 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15554 msgid "Division by zero error.\n"
15555 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15557 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15558 msgid "Expected an operand.\n"
15559 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15561 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15562 msgid "Expected an operator.\n"
15563 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15565 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15566 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15569 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15571 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15572 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15575 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15576 msgid "Cursor size"
15577 msgstr "Dimensiune cursor"
15579 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15583 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15587 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15591 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15592 msgid "Command history"
15593 msgstr "Istoric comenzi"
15595 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15596 msgid "&Buffer size:"
15597 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15599 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15600 msgid "&Remove duplicates"
15601 msgstr "&Elimină duplicatele"
15603 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15605 msgstr "Meniu popup"
15607 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15611 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15615 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15619 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15620 msgid "&Quick Edit mode"
15621 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15623 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15624 msgid "&Insert mode"
15625 msgstr "Regim de &inserare"
15627 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15631 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15635 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15636 msgid "Configuration"
15637 msgstr "Configurație"
15639 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15640 msgid "Buffer zone"
15641 msgstr "Zonă tampon"
15643 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15647 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15649 msgstr "Î&nălțime:"
15651 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15652 msgid "Window size"
15653 msgstr "Dimensiune fereastră"
15655 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15659 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15661 msgstr "Înălțim&e:"
15663 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15664 msgid "End of program"
15665 msgstr "Sfârșitul programului"
15667 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15668 msgid "&Close console"
15669 msgstr "În&chide consola"
15671 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15675 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15676 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15681 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15682 msgid "Set &Defaults"
15683 msgstr "Setări &implicite"
15685 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15687 msgstr "&Marchează"
15689 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15690 msgid "&Select all"
15691 msgstr "&Selectează tot"
15693 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15695 msgstr "De&rulează"
15697 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15701 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15702 msgid "Setup - Default settings"
15703 msgstr "Configurație implicită"
15705 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15706 msgid "Setup - Current settings"
15707 msgstr "Configurație curentă"
15709 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15710 msgid "Configuration error"
15711 msgstr "Eroare de configurare"
15713 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15715 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15718 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15721 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15722 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15723 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15725 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15726 msgid "This is a test"
15727 msgstr "Acesta este un test"
15729 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15730 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15733 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15734 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15737 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15738 msgid "Wine Explorer"
15739 msgstr "Wine Explorer"
15741 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15743 #| msgid "Start Menu"
15745 msgstr "Meniu Start"
15747 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15749 msgstr "E&xecutare..."
15751 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15753 "- Supported Commands -\n"
15755 "hardlink hardlink management\n"
15758 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15760 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15762 "create create a hardlink\n"
15765 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15766 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15769 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15770 msgid "Usage: hostname\n"
15771 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15773 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15774 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15775 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15777 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15779 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15780 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15781 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15783 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15785 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15790 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15791 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15794 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15798 msgid "%1 adapter %2\n"
15799 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15806 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15810 msgid "IPv4 address"
15811 msgstr "adresă IPv4"
15813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15815 msgstr "Nume gazdă"
15817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15821 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15825 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15826 msgid "Peer-to-peer"
15829 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15833 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15837 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15838 msgid "IP routing enabled"
15839 msgstr "Rutare IP activată"
15841 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15842 msgid "Physical address"
15843 msgstr "Adresă fizică"
15845 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15846 msgid "DHCP enabled"
15847 msgstr "DHCP activat"
15849 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15850 msgid "Default gateway"
15851 msgstr "Gateway implicit"
15853 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15854 msgid "IPv6 address"
15855 msgstr "adresă IPv6"
15857 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15858 msgid "Primary DNS suffix"
15861 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15862 msgid "System Information"
15863 msgstr "Informații despre sistem"
15865 #: programs/net/net.rc:30
15867 "The syntax of this command is:\n"
15869 "NET command [arguments]\n"
15871 "NET command /HELP\n"
15873 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15875 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15877 "NET comandă [argumente]\n"
15879 "NET comandă /HELP\n"
15881 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15883 #: programs/net/net.rc:31
15885 "The syntax of this command is:\n"
15887 "NET START [service]\n"
15889 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15890 "'service' is the name of the service to start.\n"
15892 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15894 "NET START [serviciu]\n"
15896 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15897 "este numele serviciului de pornit.\n"
15899 #: programs/net/net.rc:32
15901 "The syntax of this command is:\n"
15903 "NET STOP service\n"
15905 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15907 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15909 "NET STOP serviciu\n"
15911 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15913 #: programs/net/net.rc:33
15914 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15915 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15917 #: programs/net/net.rc:34
15918 msgid "Could not stop service %1\n"
15919 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15921 #: programs/net/net.rc:35
15922 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15923 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15925 #: programs/net/net.rc:36
15926 msgid "Could not get handle to service.\n"
15927 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15929 #: programs/net/net.rc:37
15930 msgid "The %1 service is starting.\n"
15931 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15933 #: programs/net/net.rc:38
15934 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15935 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15937 #: programs/net/net.rc:39
15938 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15939 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15941 #: programs/net/net.rc:40
15942 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15943 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15945 #: programs/net/net.rc:41
15946 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15947 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15949 #: programs/net/net.rc:42
15950 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15951 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15953 #: programs/net/net.rc:44
15954 msgid "There are no entries in the list.\n"
15955 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15957 #: programs/net/net.rc:45
15960 "Status Local Remote\n"
15961 "---------------------------------------------------------------\n"
15964 "Stare Local Distant\n"
15965 "---------------------------------------------------------------\n"
15967 #: programs/net/net.rc:46
15968 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15969 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
15971 #: programs/net/net.rc:48
15975 #: programs/net/net.rc:49
15976 msgid "Disconnected"
15977 msgstr "Deconectat"
15979 #: programs/net/net.rc:50
15980 msgid "A network error occurred"
15981 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15983 #: programs/net/net.rc:51
15984 msgid "Connection is being made"
15985 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15987 #: programs/net/net.rc:52
15988 msgid "Reconnecting"
15989 msgstr "Reconectare"
15991 #: programs/net/net.rc:43
15992 msgid "The following services are running:\n"
15993 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15995 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15996 msgid "Active Connections"
15997 msgstr "Conexiuni active"
15999 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16003 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16004 msgid "Local Address"
16005 msgstr "Adresă locală"
16007 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16008 msgid "Foreign Address"
16009 msgstr "Adresă distantă"
16011 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16015 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16016 msgid "Interface Statistics"
16017 msgstr "Statistici interfață"
16019 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16023 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16027 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16031 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16032 msgid "Unicast packets"
16033 msgstr "Pachete unicast"
16035 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16036 msgid "Non-unicast packets"
16037 msgstr "Pachete ne-unicast"
16039 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16043 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16047 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16048 msgid "Unknown protocols"
16049 msgstr "Protocoale necunoscute"
16051 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16052 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16053 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
16055 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16057 #| msgid "LAN Connection"
16058 msgid "Active Opens"
16059 msgstr "Conexiune LAN"
16061 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16062 msgid "Passive Opens"
16065 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16067 #| msgid "LAN Connection"
16068 msgid "Failed Connection Attempts"
16069 msgstr "Conexiune LAN"
16071 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16072 msgid "Reset Connections"
16073 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16075 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16076 msgid "Current Connections"
16077 msgstr "Conexiuni curente"
16079 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16080 msgid "Segments Received"
16081 msgstr "Segmente primite"
16083 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16084 msgid "Segments Sent"
16085 msgstr "Segmente trimise"
16087 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16088 msgid "Segments Retransmitted"
16089 msgstr "Segmente retrimise"
16091 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16092 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16093 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16095 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16096 msgid "Datagrams Received"
16097 msgstr "Datagrame primite"
16099 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16103 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16104 msgid "Receive Errors"
16105 msgstr "Eroare la primire"
16107 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16108 msgid "Datagrams Sent"
16109 msgstr "Datagrame trimise"
16111 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16112 msgid "&New\tCtrl+N"
16113 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16115 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16116 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16117 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16119 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16120 msgid "&Save\tCtrl+S"
16121 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16123 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16125 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16126 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16128 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16129 msgid "Page Se&tup..."
16130 msgstr "S&etare pagină..."
16132 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16133 msgid "P&rinter Setup..."
16134 msgstr "Setare im&primantă..."
16136 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16137 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16138 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16140 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16141 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16142 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16144 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16145 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16146 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16148 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16149 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16150 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16152 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16153 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16154 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16155 msgid "&Delete\tDel"
16156 msgstr "&Șterge\tDel"
16158 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16159 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16160 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16162 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16163 msgid "&Time/Date\tF5"
16164 msgstr "&Ora/data\tF5"
16166 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16167 msgid "&Wrap long lines"
16168 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16170 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16171 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16172 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16174 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16175 msgid "&Search next\tF3"
16176 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16178 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16179 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16180 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16182 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16184 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16185 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16186 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
16188 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16189 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16191 msgid "&Status Bar"
16192 msgstr "Bara de &stare"
16194 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16195 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16196 msgid "&Contents\tF1"
16197 msgstr "&Conținut\tF1"
16199 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16200 msgid "&About Notepad"
16201 msgstr "&Despre notepad"
16203 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16205 msgstr "Setare pagină"
16207 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16209 msgstr "Colon&titlu:"
16211 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16213 msgstr "&Coloncifru:"
16215 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16216 msgid "Margins (millimeters)"
16217 msgstr "Margini (milimetri)"
16219 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16223 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16227 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16231 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16233 #| msgid "CRL Number"
16234 msgid "&Line Number:"
16235 msgstr "Numărul CRL"
16237 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16241 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16243 msgstr "Codificare:"
16245 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16246 msgctxt "accelerator Select All"
16250 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16251 msgctxt "accelerator Copy"
16255 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16257 msgctxt "accelerator Find"
16261 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16262 msgctxt "accelerator Replace"
16266 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16267 msgctxt "accelerator New"
16271 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16272 msgctxt "accelerator Open"
16276 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16278 msgctxt "accelerator Print"
16282 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16283 msgctxt "accelerator Save"
16287 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16288 msgctxt "accelerator Paste"
16292 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16293 msgctxt "accelerator Cut"
16297 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16298 msgctxt "accelerator Undo"
16302 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16303 msgctxt "accelerator GoTo"
16307 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16311 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16316 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16320 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16322 msgstr "(fără titlu)"
16324 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16325 msgid "Text files (*.txt)"
16326 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16328 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16330 "File '%s' does not exist.\n"
16332 "Do you want to create a new file?"
16334 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16336 "Vreți să creați un fișier nou?"
16338 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16340 "File '%s' has been modified.\n"
16342 "Would you like to save the changes?"
16344 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16346 "Vreți să salvați modificările?"
16348 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16349 msgid "'%s' could not be found."
16350 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16353 msgid "Unicode (UTF-16)"
16354 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16356 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16357 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16358 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16361 msgid "Unicode (UTF-8)"
16362 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16364 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16367 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16368 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16369 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16370 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16374 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16375 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16376 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16377 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16380 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16381 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16384 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16385 msgid "&Bind to file..."
16386 msgstr "&Legare de fișier..."
16388 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16389 msgid "&View TypeLib..."
16390 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16392 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16393 msgid "&System Configuration"
16394 msgstr "Configurare &sistem"
16396 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16397 msgid "&Run the Registry Editor"
16398 msgstr "Execută editorul de ®istru"
16400 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16401 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16402 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16404 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16405 msgid "&In-process server"
16408 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16409 msgid "In-process &handler"
16412 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16413 msgid "&Local server"
16414 msgstr "Server &local"
16416 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16417 msgid "&Remote server"
16418 msgstr "Se&rver la distanță"
16420 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16421 msgid "View &Type information"
16422 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16424 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16425 msgid "Create &Instance"
16426 msgstr "Creează o &instanță"
16428 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16429 msgid "Create Instance &On..."
16430 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16432 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16433 msgid "&Release Instance"
16434 msgstr "Elibe&rează instanța"
16436 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16437 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16438 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16440 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16441 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16442 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16444 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16445 msgid "&Expert mode"
16446 msgstr "Mod &expert"
16448 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16449 msgid "&Hidden component categories"
16450 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16452 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16453 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16456 msgstr "Bara de unel&te"
16458 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16459 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16460 msgid "&Refresh\tF5"
16461 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16463 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16464 msgid "&About OleView"
16465 msgstr "&Despre OleView"
16467 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16468 msgid "&Save as..."
16469 msgstr "&Salvare ca..."
16471 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16472 msgid "&Group by type kind"
16473 msgstr "&Grupează după tip"
16475 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16476 msgid "Connect to another machine"
16477 msgstr "Conectează la alt calculator"
16479 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16480 msgid "&Machine name:"
16481 msgstr "Nu&me calculator:"
16483 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16484 msgid "System Configuration"
16485 msgstr "Configurare sistem"
16487 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16488 msgid "System Settings"
16489 msgstr "Configurație sistem"
16491 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16492 msgid "&Enable Distributed COM"
16493 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16495 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16496 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16497 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16499 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16501 "These settings change only registry values.\n"
16502 "They have no effect on Wine performance."
16504 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16505 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16507 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16508 msgid "Default Interface Viewer"
16509 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16511 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16515 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16519 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16520 msgid "&View Type Info"
16521 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16523 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16524 msgid "IPersist Interface Viewer"
16525 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16527 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16528 msgid "Class Name:"
16529 msgstr "Nume clasă:"
16531 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16535 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16536 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16537 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16539 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16543 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16544 msgid "ITypeLib viewer"
16545 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16547 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16548 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16549 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16551 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16552 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16553 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16555 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16556 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16557 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16559 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16560 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16561 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16563 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16564 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16565 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16567 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16568 msgid "Run the Wine registry editor"
16569 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16571 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16572 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16573 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16575 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16576 msgid "Create an instance of the selected object"
16577 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16579 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16580 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16581 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16583 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16584 msgid "Release the currently selected object instance"
16585 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16587 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16588 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16589 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16591 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16592 msgid "Display the viewer for the selected item"
16593 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16595 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16596 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16597 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16599 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16601 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16603 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16604 "prevăzute a fi vizibile"
16606 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16607 msgid "Show or hide the toolbar"
16608 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16610 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16611 msgid "Show or hide the status bar"
16612 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16614 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16615 msgid "Refresh all lists"
16616 msgstr "Actualizează toate listele"
16618 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16619 msgid "Display program information, version number and copyright"
16621 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16623 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16624 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16627 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16628 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16631 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16632 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16633 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16636 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16637 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16639 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16640 msgid "ObjectClasses"
16641 msgstr "ObjectClasses"
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16644 msgid "Grouped by Component Category"
16645 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16648 msgid "OLE 1.0 Objects"
16649 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16652 msgid "COM Library Objects"
16653 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16656 msgid "All Objects"
16657 msgstr "Toate obiectele"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16660 msgid "Application IDs"
16661 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16664 msgid "Type Libraries"
16665 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16680 msgid "Implementation"
16681 msgstr "Implementare"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16688 msgid "CoGetClassObject failed."
16689 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16692 msgid "Unknown error"
16693 msgstr "Eroare necunoscută"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16700 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16701 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16704 msgid "Inherited Interfaces"
16705 msgstr "Interfețe moștenite"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16708 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16709 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16712 msgid "Close window"
16713 msgstr "Închide fereastra"
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16716 msgid "Group typeinfos by kind"
16717 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16719 #: programs/progman/progman.rc:33
16723 #: programs/progman/progman.rc:34
16724 msgid "O&pen\tEnter"
16725 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16727 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16728 msgid "&Move...\tF7"
16729 msgstr "&Mutare...\tF7"
16731 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16732 msgid "&Copy...\tF8"
16733 msgstr "&Copiere...\tF8"
16735 #: programs/progman/progman.rc:38
16736 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16737 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16739 #: programs/progman/progman.rc:40
16740 msgid "&Execute..."
16741 msgstr "&Executare..."
16743 #: programs/progman/progman.rc:42
16744 msgid "E&xit Windows"
16745 msgstr "Î&nchidere Windows"
16747 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16748 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16752 #: programs/progman/progman.rc:45
16753 msgid "&Arrange automatically"
16754 msgstr "&Aranjează automat"
16756 #: programs/progman/progman.rc:46
16757 msgid "&Minimize on run"
16758 msgstr "&Minimizează la execuție"
16760 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16761 msgid "&Save settings on exit"
16762 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16764 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16769 #: programs/progman/progman.rc:50
16770 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16771 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16773 #: programs/progman/progman.rc:51
16774 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16775 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16777 #: programs/progman/progman.rc:52
16778 msgid "&Arrange Icons"
16779 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16781 #: programs/progman/progman.rc:57
16782 msgid "&About Program Manager"
16783 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16785 #: programs/progman/progman.rc:103
16786 msgid "Program &group"
16787 msgstr "&Grup programe"
16789 #: programs/progman/progman.rc:105
16793 #: programs/progman/progman.rc:116
16794 msgid "Move Program"
16795 msgstr "Mutare program"
16797 #: programs/progman/progman.rc:118
16798 msgid "Move program:"
16799 msgstr "Mutare program:"
16801 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16802 msgid "From group:"
16803 msgstr "Din grupul:"
16805 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16807 msgstr "În &grupul:"
16809 #: programs/progman/progman.rc:134
16810 msgid "Copy Program"
16811 msgstr "Copiere program"
16813 #: programs/progman/progman.rc:136
16814 msgid "Copy program:"
16815 msgstr "Copiere program:"
16817 #: programs/progman/progman.rc:152
16818 msgid "Program Group Attributes"
16819 msgstr "Atributele grupului de programe"
16821 #: programs/progman/progman.rc:156
16822 msgid "&Group file:"
16823 msgstr "Fișier &grup:"
16825 #: programs/progman/progman.rc:168
16826 msgid "Program Attributes"
16827 msgstr "Atributele programului"
16829 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16830 msgid "&Command line:"
16831 msgstr "Linie de &comandă:"
16833 #: programs/progman/progman.rc:174
16834 msgid "&Working directory:"
16835 msgstr "Dosar de &lucru:"
16837 #: programs/progman/progman.rc:176
16838 msgid "&Key combination:"
16839 msgstr "Com&binație de taste:"
16841 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16842 msgid "&Minimize at launch"
16843 msgstr "&Minimizează la lansare"
16845 #: programs/progman/progman.rc:183
16846 msgid "Change &icon..."
16847 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16849 #: programs/progman/progman.rc:192
16850 msgid "Change Icon"
16851 msgstr "Schimbare pictogramă"
16853 #: programs/progman/progman.rc:194
16855 msgstr "Nume de &fișier:"
16857 #: programs/progman/progman.rc:196
16858 msgid "Current &icon:"
16859 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16861 #: programs/progman/progman.rc:210
16862 msgid "Execute Program"
16863 msgstr "Executare program"
16865 #: programs/progman/progman.rc:63
16866 msgid "Program Manager"
16867 msgstr "Administrator programe"
16869 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16873 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16874 msgid "Information"
16875 msgstr "Informații"
16877 #: programs/progman/progman.rc:68
16878 msgid "Delete group `%s'?"
16879 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16881 #: programs/progman/progman.rc:69
16882 msgid "Delete program `%s'?"
16883 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16885 #: programs/progman/progman.rc:70
16886 msgid "Not implemented"
16887 msgstr "Neimplementat"
16889 #: programs/progman/progman.rc:71
16890 msgid "Error reading `%s'."
16891 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16893 #: programs/progman/progman.rc:72
16894 msgid "Error writing `%s'."
16895 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16897 #: programs/progman/progman.rc:75
16899 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16900 "Should it be tried further on?"
16902 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16903 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16905 #: programs/progman/progman.rc:77
16906 msgid "Help not available."
16907 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16909 #: programs/progman/progman.rc:78
16910 msgid "Unknown feature in %s"
16911 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16913 #: programs/progman/progman.rc:79
16914 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16915 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16917 #: programs/progman/progman.rc:80
16918 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16920 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16922 #: programs/progman/progman.rc:84
16923 msgid "Libraries (*.dll)"
16924 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16926 #: programs/progman/progman.rc:85
16928 msgstr "Fișiere pictogramă"
16930 #: programs/progman/progman.rc:86
16931 msgid "Icons (*.ico)"
16932 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16934 #: programs/reg/reg.rc:139
16935 msgid "reg: Invalid syntax. "
16936 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16938 #: programs/reg/reg.rc:142
16939 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16940 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16942 #: programs/reg/reg.rc:181
16945 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16946 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16948 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16950 #: programs/reg/reg.rc:116
16952 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16953 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16954 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16956 #: programs/reg/reg.rc:131
16958 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16959 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16960 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16962 #: programs/reg/reg.rc:174
16965 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16966 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16968 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16970 #: programs/reg/reg.rc:120
16973 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16974 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16976 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16978 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16980 msgstr "(Implicit)"
16982 #: programs/reg/reg.rc:141
16983 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16984 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16986 #: programs/reg/reg.rc:35
16989 " REG [operation] [parameters]\n"
16991 "Supported operations:\n"
16992 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16994 "For help on a specific operation, type:\n"
16995 " REG [operation] /?\n"
16999 #: programs/reg/reg.rc:67
17001 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17003 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17006 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17007 " the key in which to add the new registry data.\n"
17009 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17011 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17013 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17014 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17015 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17016 " HKEY_USERS | HKU\n"
17017 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17019 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17021 " /v <value_name>\n"
17022 " The name of the registry value to add.\n"
17025 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17026 " registry value.\n"
17029 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17030 " <type> must be one of the following:\n"
17032 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17033 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17035 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17037 " /s <separator>\n"
17038 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17039 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17042 " The data to add to the new registry value.\n"
17045 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17049 #: programs/reg/reg.rc:202
17051 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17053 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17054 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17055 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17057 " <key1>, <key2>\n"
17058 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17059 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17061 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17063 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17065 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17066 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17067 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17068 " HKEY_USERS | HKU\n"
17069 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17071 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17074 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17077 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17079 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17084 #: programs/reg/reg.rc:92
17086 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17088 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17089 " one or more values from a given registry key.\n"
17092 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17093 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17095 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17097 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17099 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17100 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17101 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17102 " HKEY_USERS | HKU\n"
17103 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17105 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17107 " /v <value_name>\n"
17108 " The name of the registry value to delete.\n"
17111 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17112 " registry value.\n"
17115 " Delete all values from a registry key.\n"
17118 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17119 " prompting for confirmation.\n"
17123 #: programs/reg/reg.rc:170
17125 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17127 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17131 " The registry key to export.\n"
17133 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17135 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17137 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17138 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17139 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17140 " HKEY_USERS | HKU\n"
17141 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17143 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17146 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17147 " This file must have a .reg extension.\n"
17150 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17154 #: programs/reg/reg.rc:148
17156 "REG IMPORT <file>\n"
17158 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17161 " The name and path of the registry file to import.\n"
17165 #: programs/reg/reg.rc:114
17167 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17169 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17170 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17173 " The registry key to query.\n"
17175 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17177 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17179 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17180 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17181 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17182 " HKEY_USERS | HKU\n"
17183 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17185 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17187 " /v <value_name>\n"
17188 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17189 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17192 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17193 " registry value.\n"
17196 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17200 #: programs/reg/reg.rc:180
17203 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17206 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17210 #: programs/reg/reg.rc:117
17212 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17213 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17214 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17216 #: programs/reg/reg.rc:119
17218 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17219 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17220 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17222 #: programs/reg/reg.rc:172
17224 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17225 msgid "reg: Invalid system key\n"
17226 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17228 #: programs/reg/reg.rc:140
17229 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17230 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17232 #: programs/reg/reg.rc:122
17233 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17236 #: programs/reg/reg.rc:123
17237 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17240 #: programs/reg/reg.rc:136
17241 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17244 #: programs/reg/reg.rc:124
17245 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17248 #: programs/reg/reg.rc:121
17250 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17251 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17252 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17254 #: programs/reg/reg.rc:125
17255 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17256 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17258 #: programs/reg/reg.rc:118
17259 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17260 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17262 #: programs/reg/reg.rc:204
17263 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17266 #: programs/reg/reg.rc:205
17268 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17270 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17272 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17274 #: programs/reg/reg.rc:133
17275 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17276 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17278 #: programs/reg/reg.rc:134
17279 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17280 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17282 #: programs/reg/reg.rc:135
17283 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17284 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17286 #: programs/reg/reg.rc:137
17288 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17289 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17290 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17292 #: programs/reg/reg.rc:173
17294 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17295 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17296 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17298 #: programs/reg/reg.rc:151
17299 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17302 #: programs/reg/reg.rc:175
17304 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17305 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17306 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17308 #: programs/reg/reg.rc:150
17310 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17311 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17312 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17314 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17315 msgid "(value not set)"
17316 msgstr "(valoare nestabilită)"
17318 #: programs/reg/reg.rc:138
17319 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17322 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17326 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17327 msgid "&Import Registry File..."
17328 msgstr "&Importare fișier registru..."
17330 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17331 msgid "&Export Registry File..."
17332 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17334 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17335 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17339 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17340 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17341 msgid "&String Value"
17342 msgstr "&Valoare șir"
17344 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17345 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17346 msgid "&Binary Value"
17347 msgstr "Valoare &binară"
17349 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17350 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17351 msgid "&DWORD Value"
17352 msgstr "Valoare &DWORD"
17354 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17355 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17357 #| msgid "&DWORD Value"
17358 msgid "&QWORD Value"
17359 msgstr "Valoare &DWORD"
17361 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17362 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17363 msgid "&Multi-String Value"
17364 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17366 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17367 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17368 msgid "&Expandable String Value"
17369 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17371 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17372 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17373 msgid "&Rename\tF2"
17374 msgstr "&Redenumește\tF2"
17376 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17377 msgid "&Copy Key Name"
17378 msgstr "&Copiază numele cheii"
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17382 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17383 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17385 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17386 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17387 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17389 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17390 msgid "Status &Bar"
17391 msgstr "&Bara de stare"
17393 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17397 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17398 msgid "&Remove Favorite..."
17399 msgstr "Elimina&re favorită..."
17401 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17402 msgid "&About Registry Editor"
17403 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17405 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17406 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17408 #| msgctxt "object state"
17409 #| msgid "expanded"
17413 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17415 #| msgid "Modify Binary Data..."
17416 msgid "Modify &Binary Data..."
17417 msgstr "Modifică date binare..."
17419 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17420 msgid "Export registry"
17421 msgstr "Exportă registrul"
17423 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17424 msgid "S&elected branch:"
17425 msgstr "Ramura s&electată:"
17427 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17439 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17440 msgid "Value names"
17441 msgstr "Nume valori"
17443 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17444 msgid "Value content"
17445 msgstr "Conținut valori"
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17448 msgid "Whole string only"
17449 msgstr "Doar șirul întreg"
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17452 msgid "Add Favorite"
17453 msgstr "Adăugare favorită"
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17459 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17460 msgid "Remove Favorite"
17461 msgstr "Eliminare favorită"
17463 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17464 msgid "Edit String"
17465 msgstr "Editare șir"
17467 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17468 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17469 msgid "Value name:"
17470 msgstr "Nume valoare:"
17472 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17473 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17474 msgid "Value data:"
17475 msgstr "Date valoare:"
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17479 msgstr "Editare DWORD"
17481 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17485 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17486 msgid "Hexadecimal"
17487 msgstr "Hexazecimal"
17489 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17493 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17494 msgid "Edit Binary"
17495 msgstr "Editare binar"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17498 msgid "Edit Multi-String"
17499 msgstr "Editare șir multiplu"
17501 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17502 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17503 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17506 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17507 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17510 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17511 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17513 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17514 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17515 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17517 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17520 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17523 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17525 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17528 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17529 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17530 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17532 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17536 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17537 msgid "Registry Editor"
17538 msgstr "Editor registru"
17540 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17541 msgid "Import Registry File"
17542 msgstr "Importă fișierul registru"
17544 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17545 msgid "Export Registry File"
17546 msgstr "Exportă fișierul registru"
17548 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17549 msgid "Registry files (*.reg)"
17550 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17552 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17553 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17554 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17556 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17557 msgid "(cannot display value)"
17558 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17560 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17561 msgid "(unknown %d)"
17562 msgstr "(%d necunoscut)"
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17566 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17567 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17568 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17570 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17572 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17573 msgid "Unable to create a new registry key."
17574 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17576 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17578 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17579 msgid "Unable to create a new registry value."
17580 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17582 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17584 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17585 "The specified key name already exists."
17588 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17590 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17591 "The specified value name already exists."
17594 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17596 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17597 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17598 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17600 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17602 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17603 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17604 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17606 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17608 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17609 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17610 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17614 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17617 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17620 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17622 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17624 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17627 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17630 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17633 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17634 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17635 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17636 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17637 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17638 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17639 " /D Delete a specified registry key.\n"
17640 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17641 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17642 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17643 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17644 " /? Display this information and exit.\n"
17645 " [filename] The location of the file containing registry information "
17647 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17649 " file location where registry information will be exported.\n"
17650 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17652 "Usage examples:\n"
17653 " regedit \"import.reg\"\n"
17654 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17655 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17658 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17659 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17662 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17663 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17664 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17667 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17668 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17670 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17671 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17675 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17676 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17679 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17680 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17682 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17683 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17684 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17687 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17688 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17691 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17692 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17696 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17697 "encountered at '%1'.\n"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17701 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17706 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17707 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17708 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17711 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17712 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17715 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17716 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17719 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17720 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17723 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17724 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17728 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17730 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17731 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17733 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17734 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17737 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17739 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17740 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17741 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17745 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17747 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17752 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17753 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17754 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17758 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17759 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17760 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17762 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17764 #| msgid "Quits the registry editor"
17765 msgid "Quits the Registry Editor"
17766 msgstr "Închide editorul de registru"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17769 msgid "Adds keys to the favorites list"
17770 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17773 msgid "Removes keys from the favorites list"
17774 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17776 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17777 msgid "Shows or hides the status bar"
17778 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17782 #| msgid "Change position of split between two panes"
17783 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17784 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17787 msgid "Refreshes the window"
17788 msgstr "Actualizează fereastra"
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17791 msgid "Deletes the selection"
17792 msgstr "Șterge selecția"
17794 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17795 msgid "Renames the selection"
17796 msgstr "Redenumește selecția"
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17799 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17800 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17803 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17804 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17806 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17807 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17808 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17811 msgid "Modifies the value's data"
17812 msgstr "Modifică datele valorii"
17814 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17815 msgid "Adds a new key"
17816 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17818 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17819 msgid "Adds a new string value"
17820 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17822 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17823 msgid "Adds a new binary value"
17824 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17826 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17828 #| msgid "Adds a new binary value"
17829 msgid "Adds a new 32-bit value"
17830 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17832 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17833 msgid "Imports a text file into the registry"
17834 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17836 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17837 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17838 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17841 msgid "Prints all or part of the registry"
17842 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17846 #| msgid "Registry Editor"
17847 msgid "Opens Registry Editor Help"
17848 msgstr "Editor registru"
17850 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17851 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17852 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17854 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17856 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17857 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17858 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17860 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17862 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17863 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17864 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17866 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17868 #| msgid "Value is too big (%u)"
17869 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17870 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17872 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17873 msgid "Confirm Value Delete"
17874 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17876 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17878 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17879 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17880 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17882 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17884 #| msgid "Search string '%s' not found"
17885 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17886 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17888 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17889 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17890 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17892 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17893 msgid "New Key #%d"
17894 msgstr "Cheie nouă #%d"
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17897 msgid "New Value #%d"
17898 msgstr "Valoare nouă #%d"
17900 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17902 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17903 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17904 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17906 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17908 #| msgid "Modifies the value's data"
17909 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17910 msgstr "Modifică datele valorii"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17913 msgid "Adds a new multi-string value"
17914 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17918 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17919 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17920 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17924 #| msgid "Adds a new string value"
17925 msgid "Adds a new expandable string value"
17926 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17930 #| msgid "Confirm Value Delete"
17931 msgid "Confirm Key Delete"
17932 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17936 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17938 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17939 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17941 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17942 msgid "Expands or collapses the selected node"
17945 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17947 #| msgctxt "object state"
17948 #| msgid "collapsed"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17954 #| msgid "Adds a new binary value"
17955 msgid "Adds a new 64-bit value"
17956 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17960 #| msgid "Edit DWORD"
17962 msgstr "Editare DWORD"
17964 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17966 "Wine DLL Registration Utility\n"
17968 "Provides DLL registration services.\n"
17972 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17975 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17978 " [/u] Unregister a server.\n"
17979 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17980 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17981 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17982 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17986 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17988 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17992 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17993 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17994 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
17996 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17997 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18000 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18001 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18004 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18005 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18008 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18009 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18012 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18013 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18016 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18017 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18020 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18021 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18024 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18025 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18028 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18029 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18032 #: programs/start/start.rc:57
18034 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18035 "with that suffix.\n"
18037 "start [options] program_filename [...]\n"
18038 "start [options] document_filename\n"
18041 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18042 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18043 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18044 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18045 "/min Start the program minimized.\n"
18046 "/max Start the program maximized.\n"
18047 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18048 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18049 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18050 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18051 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18052 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18053 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18054 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18055 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18057 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18059 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18060 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18061 "/? Display this help and exit.\n"
18064 #: programs/start/start.rc:59
18066 "Application could not be started, or no application associated with the "
18067 "specified file.\n"
18068 "ShellExecuteEx failed"
18070 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
18071 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
18073 #: programs/start/start.rc:61
18074 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18076 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
18079 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18080 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18083 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18084 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18085 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18087 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18088 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18089 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18091 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18092 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18095 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18097 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18098 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18100 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18101 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18104 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18105 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18108 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18110 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18113 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18114 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18117 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18118 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18121 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18122 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18123 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18125 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18126 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18127 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18129 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18130 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18131 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18133 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18134 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18138 msgid "&New Task (Run...)"
18139 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18142 msgid "E&xit Task Manager"
18143 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18146 msgid "&Minimize On Use"
18147 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18150 msgid "&Hide When Minimized"
18151 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18154 msgid "&Show 16-bit tasks"
18155 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18158 msgid "&Refresh Now"
18159 msgstr "Actua&lizează acum"
18161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18162 msgid "&Update Speed"
18163 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18182 msgid "&Select Columns..."
18183 msgstr "&Selectare coloane..."
18185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18186 msgid "&CPU History"
18187 msgstr "Istoric pro&cesor"
18189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18190 msgid "&One Graph, All CPUs"
18191 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18194 msgid "One Graph &Per CPU"
18195 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18198 msgid "&Show Kernel Times"
18199 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18203 msgid "Tile &Horizontally"
18204 msgstr "Mozaic &orizontal"
18206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18208 msgid "Tile &Vertically"
18209 msgstr "Mozaic &vertical"
18211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18214 msgstr "&Minimizează"
18216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18223 msgid "&Bring To Front"
18224 msgstr "Vizi&bil mereu"
18226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18227 msgid "&About Task Manager"
18228 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18232 msgstr "C&omută la"
18234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18236 msgstr "T&ermină sarcina"
18238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18239 msgid "&Go To Process"
18240 msgstr "Salt &la proces"
18242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18243 msgid "&End Process"
18244 msgstr "T&ermină procesul"
18246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18247 msgid "End Process &Tree"
18248 msgstr "&Termină arborele procesului"
18250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18252 msgstr "&Depanează"
18254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18255 msgid "Set &Priority"
18256 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18260 msgstr "Timp &real"
18262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18263 msgid "&Above Normal"
18264 msgstr "Peste norm&al"
18266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18267 msgid "&Below Normal"
18268 msgstr "Su&b normal"
18270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18271 msgid "Set &Affinity..."
18272 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18275 msgid "Edit Debug &Channels..."
18276 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18280 msgid "Task Manager"
18281 msgstr "Administratorul de sarcini"
18283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18284 msgid "&New Task..."
18285 msgstr "Sarcină &nouă..."
18287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18288 msgid "&Show processes from all users"
18289 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18293 msgstr "Utilizare procesor"
18295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18297 msgstr "Utilizare memorie"
18299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18305 msgid "Commit charge (K)"
18306 msgstr "Commit Charge (K)"
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18309 msgid "Physical memory (K)"
18310 msgstr "Memorie fizică (K)"
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18313 msgid "Kernel memory (K)"
18314 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18318 msgstr "Handle-uri"
18320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18322 msgstr "Thread-uri"
18324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18342 msgid "System Cache"
18343 msgstr "Cache sistem"
18345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18351 msgstr "Nepaginată"
18353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18354 msgid "CPU usage history"
18355 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18358 msgid "Memory usage history"
18359 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18362 msgid "Debug Channels"
18363 msgstr "Canale de depanare"
18365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18366 msgid "Processor Affinity"
18367 msgstr "Afinitate procesor"
18369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18371 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18372 "allowed to execute on."
18374 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18375 "executarea procesului."
18377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18506 msgid "Select Columns"
18507 msgstr "Selectare coloane"
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18511 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18513 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18517 msgid "&Image Name"
18518 msgstr "Nume &imagine"
18520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18521 msgid "&PID (Process Identifier)"
18522 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18526 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18530 msgstr "Timp proc&esor"
18532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18533 msgid "&Memory Usage"
18534 msgstr "Utilizare &memorie"
18536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18537 msgid "Memory Usage &Delta"
18538 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18541 msgid "Pea&k Memory Usage"
18542 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18545 msgid "Page &Faults"
18546 msgstr "Defecte pagini"
18548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18549 msgid "&USER Objects"
18550 msgstr "Obiecte &USER"
18552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18554 msgstr "Citiri I/O"
18556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18557 msgid "I/O Read Bytes"
18558 msgstr "Octeți citire I/O"
18560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18561 msgid "&Session ID"
18562 msgstr "ID &sesiune"
18564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18566 msgstr "&Nume utilizator"
18568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18569 msgid "Page F&aults Delta"
18570 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18573 msgid "&Virtual Memory Size"
18574 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18577 msgid "Pa&ged Pool"
18578 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18581 msgid "N&on-paged Pool"
18582 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18585 msgid "Base P&riority"
18586 msgstr "P&rioritate de bază"
18588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18589 msgid "&Handle Count"
18590 msgstr "Număr de &handle-uri"
18592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18593 msgid "&Thread Count"
18594 msgstr "Număr &thread"
18596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18597 msgid "GDI Objects"
18598 msgstr "Obiecte GDI"
18600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18602 msgstr "Scrieri I/O"
18604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18605 msgid "I/O Write Bytes"
18606 msgstr "Octeți scriere I/O"
18608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18613 msgid "I/O Other Bytes"
18614 msgstr "Octeți alte I/O"
18616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18617 msgid "Create New Task"
18618 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18621 msgid "Runs a new program"
18622 msgstr "Execută un program nou"
18624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18625 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18627 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18631 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18633 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18637 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18638 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18641 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18643 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18644 "viteza de actualizare stabilită"
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18647 msgid "Displays tasks by using large icons"
18648 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18651 msgid "Displays tasks by using small icons"
18652 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18655 msgid "Displays information about each task"
18656 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18659 msgid "Updates the display twice per second"
18660 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18663 msgid "Updates the display every two seconds"
18664 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18667 msgid "Updates the display every four seconds"
18668 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18671 msgid "Does not automatically update"
18672 msgstr "Nu se actualizează automat"
18674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18675 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18676 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18679 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18680 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18683 msgid "Minimizes the windows"
18684 msgstr "Minimizează ferestrele"
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18687 msgid "Maximizes the windows"
18688 msgstr "Maximizează ferestrele"
18690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18691 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18692 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18695 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18696 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18699 msgid "Displays Task Manager help topics"
18700 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18703 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18704 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18707 msgid "Exits the Task Manager application"
18708 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18711 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18712 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18715 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18716 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18719 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18720 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18723 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18724 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18727 msgid "Each CPU has its own history graph"
18728 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18731 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18732 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18735 msgid "Tells the selected tasks to close"
18736 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18739 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18740 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18743 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18744 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18747 msgid "Removes the process from the system"
18748 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18751 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18752 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18755 msgid "Attaches the debugger to this process"
18756 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18759 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18760 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18763 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18764 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18767 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18768 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18771 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18772 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18775 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18776 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18779 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18780 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18783 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18784 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18787 msgid "Controls Debug Channels"
18788 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18791 msgid "Performance"
18792 msgstr "Funcționare"
18794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18795 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18796 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18799 msgid "Processes: %d"
18800 msgstr "Procese: %d"
18802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18803 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18804 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18808 msgstr "Nume imagine"
18810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18820 msgstr "Timp procesor"
18822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18824 msgstr "Utilizare memorie"
18826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18828 msgstr "Delta memorie"
18830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18831 msgid "Peak Mem Usage"
18832 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18835 msgid "Page Faults"
18836 msgstr "Defecte pagini"
18838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18839 msgid "USER Objects"
18840 msgstr "Obiecte USER"
18842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18844 msgstr "ID sesiune"
18846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18848 msgstr "Nume utilizator"
18850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18852 msgstr "Delta defecte pagini"
18854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18856 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18860 msgstr "Rezervă paginată"
18862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18864 msgstr "Rezervă nepaginată"
18866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18868 msgstr "Prioritate de bază"
18870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18871 msgid "Task Manager Warning"
18872 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18876 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18877 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18878 "sure you want to change the priority class?"
18880 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18881 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18882 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18885 msgid "Unable to Change Priority"
18886 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18890 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18891 "results including loss of data and system instability. The\n"
18892 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18893 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18894 "terminate the process?"
18896 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18897 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18898 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18899 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18900 " Sigur doriți să terminați procesul?"
18902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18903 msgid "Unable to Terminate Process"
18904 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18908 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18909 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18911 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18912 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18915 msgid "Unable to Debug Process"
18916 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18919 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18920 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18923 msgid "Invalid Option"
18924 msgstr "Opțiune nevalidă"
18926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18927 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18928 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18931 msgid "System Idle Process"
18932 msgstr "Procese inactive în sistem"
18934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18935 msgid "Not Responding"
18936 msgstr "Nu răspunde"
18938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18940 msgstr "În curs de execuție"
18942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18946 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18947 msgid "Wine Application Uninstaller"
18948 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18950 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18952 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18954 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18956 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18958 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18960 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18961 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18962 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18964 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18966 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18969 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18970 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18971 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18973 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18975 "Wine Application Uninstaller\n"
18977 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18981 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18984 " uninstaller [options]\n"
18987 " --help\t Display this information.\n"
18988 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18989 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18990 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18991 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18995 #: programs/view/view.rc:36
18999 #: programs/view/view.rc:38
19000 msgid "&Scale to Window"
19001 msgstr "&Scalează la fereastră"
19003 #: programs/view/view.rc:40
19007 #: programs/view/view.rc:41
19011 #: programs/view/view.rc:49
19012 msgid "Regular Metafile Viewer"
19013 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
19015 #: programs/view/view.rc:50
19016 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19019 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19020 msgid "Waiting for Program"
19021 msgstr "Așteptare program"
19023 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19024 msgid "Terminate Process"
19025 msgstr "Termină procesul"
19027 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19029 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19032 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19034 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
19036 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
19038 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19039 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19040 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
19042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19044 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19045 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19046 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19047 "option) any later version."
19049 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
19050 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
19051 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
19052 "alegere) orice versiune mai recentă."
19054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19055 msgid "Windows registration information"
19056 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
19058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19060 msgstr "&Deținătorul:"
19062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19063 msgid "Organi&zation:"
19064 msgstr "Organi&zația:"
19066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19067 msgid "Application settings"
19068 msgstr "Setări pentru aplicații"
19070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19072 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19073 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19074 "or per-application settings in those tabs as well."
19076 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
19077 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
19078 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
19079 "aplicație în această subfereastră."
19081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19082 msgid "Add appli&cation..."
19083 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
19085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19086 msgid "&Remove application"
19087 msgstr "&Șterge aplicația"
19089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19090 msgid "&Windows Version:"
19091 msgstr "Versiunea &Windows:"
19093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19094 msgid "Window settings"
19095 msgstr "Setări de fereastră"
19097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19098 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19099 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19102 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19103 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19106 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19107 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19110 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19111 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19114 msgid "Desktop &size:"
19115 msgstr "Mărime ecran:"
19117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19118 msgid "Screen resolution"
19119 msgstr "Rezoluție ecran"
19121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19122 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19123 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19126 msgid "DLL overrides"
19127 msgstr "Suprascrieri DLL"
19129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19131 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19132 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19135 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19136 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19139 msgid "&New override for library:"
19140 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19147 msgid "Existing &overrides:"
19148 msgstr "Suprascrieri existente:"
19150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19152 msgstr "&Editează..."
19154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19155 msgid "Edit Override"
19156 msgstr "Editează suprascrierea"
19158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19160 msgstr "Ordinea de încărcare"
19162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19163 msgid "&Builtin (Wine)"
19164 msgstr "&Integrat (Wine)"
19166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19167 msgid "&Native (Windows)"
19168 msgstr "&Nativ (Windows)"
19170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19171 msgid "Buil&tin then Native"
19172 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19175 msgid "Nati&ve then Builtin"
19176 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19179 msgid "Select Drive Letter"
19180 msgstr "Selecția literei de disc"
19182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19183 msgid "Drive configuration"
19184 msgstr "Configurare unități"
19186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19189 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19192 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19195 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19200 msgstr "A&daugă..."
19202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19207 msgid "Show Advan&ced"
19208 msgstr "Arată a&vansate"
19210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19212 msgstr "Dispoziti&v:"
19214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19216 msgstr "Navighează..."
19218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19220 msgstr "&Etichetă:"
19222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19224 msgstr "N&umăr de serie:"
19226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19228 #| msgid "Show &dot files"
19229 msgid "&Show dot files"
19230 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19233 msgid "Driver diagnostics"
19234 msgstr "Diagnostic driver"
19236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19241 msgid "Output device:"
19242 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19245 msgid "Voice output device:"
19246 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19249 msgid "Input device:"
19250 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19253 msgid "Voice input device:"
19254 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19257 msgid "&Test Sound"
19258 msgstr "&Testează sunetul"
19260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19261 msgid "Speaker configuration"
19262 msgstr "Configurare difuzor"
19264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19266 msgstr "Difuzoare:"
19268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19277 msgid "&Install theme..."
19278 msgstr "Instalează o tematică..."
19280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19293 msgid "Manage file &associations"
19296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19310 msgstr "Dispozitive"
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19313 msgid "Select the Unix target directory, please."
19314 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19317 msgid "Hide Advan&ced"
19318 msgstr "Ascunde a&vansate"
19320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19322 msgstr "(Fără tematică)"
19324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19329 msgid "Desktop Integration"
19330 msgstr "Integrare ecran"
19332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19341 msgid "Wine configuration"
19342 msgstr "Setări Wine"
19344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19345 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19346 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19349 msgid "Select a theme file"
19350 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19354 msgstr "Dosarul de sistem"
19356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19361 msgid "Wine configuration for %s"
19362 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19365 msgid "Selected driver: %s"
19366 msgstr "Driver selectat: %s"
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19370 msgstr "(Niciunul)"
19372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19373 msgid "Audio test failed!"
19374 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19377 msgid "(System default)"
19378 msgstr "(Setare implicită)"
19380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19381 msgid "5.1 Surround"
19382 msgstr "5.1 surround"
19384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19385 msgid "Quadraphonic"
19386 msgstr "Cuadrofonic"
19388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19398 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19399 "Are you sure you want to do this?"
19401 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19402 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19405 msgid "Warning: system library"
19406 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19417 msgid "native, builtin"
19418 msgstr "nativ, integrat"
19420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19421 msgid "builtin, native"
19422 msgstr "integrat, nativ"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19426 msgstr "dezactivat"
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19429 msgid "Default Settings"
19430 msgstr "Setări implicite"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19433 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19434 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19437 msgid "Use global settings"
19438 msgstr "Folosește setările globale"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19441 msgid "Select an executable file"
19442 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19446 msgstr "Detectează automat"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19449 msgid "Local hard disk"
19450 msgstr "Hard disk local"
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19453 msgid "Network share"
19454 msgstr "Resursă din rețea"
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19457 msgid "Floppy disk"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19466 "You cannot add any more drives.\n"
19468 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19470 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19472 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19473 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19476 msgid "System drive"
19477 msgstr "Unitate de sistem"
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19482 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19484 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19485 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19487 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19489 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19490 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19492 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19494 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19495 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19499 msgctxt "Drive letter"
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19504 msgid "Target folder"
19505 msgstr "Dosarul destinație"
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19509 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19511 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19513 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19515 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19518 msgid "Controls Background"
19519 msgstr "Fundal controale"
19521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19522 msgid "Controls Text"
19523 msgstr "Text controale"
19525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19526 msgid "Menu Background"
19527 msgstr "Fundal meniu"
19529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19531 msgstr "Text meniu"
19533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19535 msgstr "Bare de defilare"
19537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19538 msgid "Selection Background"
19539 msgstr "Fundal selecție"
19541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19542 msgid "Selection Text"
19543 msgstr "Text selecție"
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19546 msgid "Tooltip Background"
19547 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19550 msgid "Tooltip Text"
19551 msgstr "Text baloane de ajutor"
19553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19554 msgid "Window Background"
19555 msgstr "Fundal fereastră"
19557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19558 msgid "Window Text"
19559 msgstr "Text fereastră"
19561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19562 msgid "Active Title Bar"
19563 msgstr "Bară de titlu activă"
19565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19566 msgid "Active Title Text"
19567 msgstr "Text bară de titlu activă"
19569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19570 msgid "Inactive Title Bar"
19571 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19574 msgid "Inactive Title Text"
19575 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19578 msgid "Message Box Text"
19579 msgstr "Text casetă de mesaje"
19581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19582 msgid "Application Workspace"
19583 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19586 msgid "Window Frame"
19587 msgstr "Cadru de fereastră"
19589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19590 msgid "Active Border"
19591 msgstr "Margini active"
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19594 msgid "Inactive Border"
19595 msgstr "Margini inactive"
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19598 msgid "Controls Shadow"
19599 msgstr "Umbră pentru controale"
19601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19606 msgid "Controls Highlight"
19607 msgstr "Evidențiere controale"
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19610 msgid "Controls Dark Shadow"
19611 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19614 msgid "Controls Light"
19615 msgstr "Lumină pentru controale"
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19618 msgid "Controls Alternate Background"
19619 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19622 msgid "Hot Tracked Item"
19623 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19626 msgid "Active Title Bar Gradient"
19627 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19630 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19631 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19634 msgid "Menu Highlight"
19635 msgstr "Evidențiere meniu"
19637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19639 msgstr "Bară de meniu"
19641 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19643 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19644 "The command is invalid.\n"
19646 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19647 "Comanda nu este validă.\n"
19649 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19650 msgid "Program Error"
19651 msgstr "Eroare de program"
19653 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19655 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19656 "sorry for the inconvenience."
19658 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19659 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19661 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19663 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19664 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19665 "Database</a> for tips about running this application."
19667 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19668 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19671 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19672 msgid "Show &Details"
19673 msgstr "Afișează &detalii"
19675 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19676 msgid "Program Error Details"
19677 msgstr "Detalii eroare de program"
19679 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19681 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19682 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19683 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19684 "and attach that file to the report."
19687 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19689 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19690 "the process to obtain a backtrace."
19693 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19694 msgid "(unidentified)"
19695 msgstr "(neidentificat)"
19697 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19698 msgid "Saving failed"
19699 msgstr "Salvarea a eșuat"
19701 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19702 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19703 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19705 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19706 msgid "&Open\tEnter"
19707 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19709 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19711 msgstr "Rede&numire..."
19713 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19714 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19715 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19717 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19718 msgid "Cr&eate Directory..."
19719 msgstr "Cr&eare dosar..."
19721 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19725 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19726 msgid "Connect &Network Drive..."
19727 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19729 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19730 msgid "&Disconnect Network Drive"
19731 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19733 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19737 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19738 msgid "&All File Details"
19739 msgstr "To&ate detaliile"
19741 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19742 msgid "&Sort by Name"
19743 msgstr "&Sortează după nume"
19745 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19746 msgid "Sort &by Type"
19747 msgstr "Sortează după &tip"
19749 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19750 msgid "Sort by Si&ze"
19751 msgstr "Sortează după &mărime"
19753 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19754 msgid "Sort by &Date"
19755 msgstr "Sortează după &dată"
19757 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19758 msgid "Filter by&..."
19759 msgstr "Filtrare după&..."
19761 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19763 msgstr "Bara &de unitate"
19765 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19766 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19767 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19769 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19770 msgid "New &Window"
19771 msgstr "&Fereastră nouă"
19773 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19774 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19775 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19777 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19778 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19779 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19781 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19782 msgid "&About Wine File Manager"
19783 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19785 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19786 msgid "Select destination"
19787 msgstr "Selectare destinație"
19789 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19790 msgid "By File Type"
19791 msgstr "După tipul de fișier"
19793 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19795 msgstr "Tip fișier"
19797 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19798 msgid "&Directories"
19799 msgstr "&Directoare"
19801 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19805 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19807 msgstr "Docu&mente"
19809 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19810 msgid "&Other files"
19811 msgstr "&Alte fișiere"
19813 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19814 msgid "Show Hidden/&System Files"
19815 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19817 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19818 msgid "&File Name:"
19819 msgstr "Nume &fișier:"
19821 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19822 msgid "Full &Path:"
19823 msgstr "Calea com&pletă:"
19825 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19826 msgid "Last Change:"
19827 msgstr "Ultima modificare:"
19829 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19830 msgid "Cop&yright:"
19831 msgstr "Drep&t de autor:"
19833 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19837 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19838 msgid "&Compressed"
19839 msgstr "&Comprimat"
19841 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19842 msgid "Version information"
19843 msgstr "Informații despre versiune"
19845 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19846 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19850 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19851 msgid "Applying font settings"
19852 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19854 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19855 msgid "Error while selecting new font."
19856 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19858 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19859 msgid "Wine File Manager"
19860 msgstr "Administrator Wine File"
19862 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19864 msgstr "dosar rădăcină"
19866 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19870 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19871 msgid "Creation date"
19872 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19874 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19875 msgid "Access date"
19876 msgstr "Ultima accesare"
19878 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19879 msgid "Modification date"
19880 msgstr "Ultima modificare"
19882 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19883 msgid "Index/Inode"
19884 msgstr "Index/Inode"
19886 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19887 msgid "%1 of %2 free"
19888 msgstr "%1 din %2 liberi"
19890 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19894 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19898 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19899 msgid "Question &Marks"
19900 msgstr "Se&mne de întrebare"
19902 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19904 msgstr "&Începător"
19906 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19908 #| msgid "Interface"
19909 msgid "&Intermediate"
19912 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19916 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19918 msgstr "&Personalizat..."
19920 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19921 msgid "&Fastest Times"
19922 msgstr "&Scoruri maxime"
19924 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19925 msgid "&About WineMine"
19926 msgstr "&Despre WineMine"
19928 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19929 msgid "Fastest Times"
19930 msgstr "Scoruri maxime"
19932 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19933 msgid "Fastest times"
19934 msgstr "Scoruri maxime"
19936 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19938 msgstr "&Începător"
19940 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19942 #| msgid "Interface"
19943 msgid "Intermediate"
19946 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19950 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19953 msgid "Reset Results"
19956 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19957 msgid "Congratulations!"
19958 msgstr "Felicitări!"
19960 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19961 msgid "Please enter your name"
19962 msgstr "Scrieți-vă numele"
19964 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19965 msgid "Custom Game"
19966 msgstr "Joc personalizat"
19968 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19972 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19976 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19980 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19981 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19984 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19988 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19992 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19993 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19994 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19996 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19997 msgid "Printer &setup..."
19998 msgstr "&Setare imprimantă..."
20000 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20001 msgid "&Annotate..."
20002 msgstr "&Adnotează..."
20004 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20006 msgstr "&Se&mn de carte"
20008 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20010 msgstr "&Definește..."
20012 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20013 msgid "Always on &top"
20014 msgstr "În&totdeauna deasupra"
20016 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20020 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20024 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20028 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20029 msgid "&Help on help\tF1"
20030 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
20032 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20033 msgid "&About Wine Help"
20034 msgstr "&Despre Wine Help"
20036 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20037 msgid "Annotation..."
20038 msgstr "Adnotare..."
20040 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20044 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20052 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20054 msgstr "Ajutor Wine"
20056 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20057 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20058 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
20060 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20064 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20068 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20069 msgid "Help files (*.hlp)"
20070 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
20072 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20073 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20074 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
20076 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20077 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20078 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
20080 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20081 msgid "Help topics: "
20082 msgstr "Subiecte de ajutor: "
20084 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20085 msgid "Error: Command line not supported\n"
20086 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
20088 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20089 msgid "Error: Alias not found\n"
20090 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
20092 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20093 msgid "Error: Invalid query\n"
20094 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20096 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20097 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20098 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20101 msgid "&New...\tCtrl+N"
20102 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20105 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20106 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20109 msgid "&Clear\tDel"
20110 msgstr "&Curăță\tDel"
20112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20113 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20114 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20117 msgid "Find &next\tF3"
20118 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20122 msgstr "D&oar citire"
20124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20126 msgstr "&Modificat"
20128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20130 msgstr "S&uplimente"
20132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20133 msgid "Selection &info"
20134 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20137 msgid "Character &format"
20138 msgstr "&Format caracter"
20140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20141 msgid "&Def. char format"
20142 msgstr "For&mat caracter implicit"
20144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20145 msgid "Paragrap&h format"
20146 msgstr "Format ¶graf"
20148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20150 msgstr "Extra&ge textul"
20152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20153 msgid "&Format Bar"
20154 msgstr "Bara de &format"
20156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20165 msgid "&Date and time..."
20166 msgstr "&Data și ora..."
20168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20177 msgid "&Bullet points"
20178 msgstr "Punct &bulină"
20180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20185 msgid "Letters - lower case"
20186 msgstr "Litere - minuscule"
20188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20189 msgid "Letters - upper case"
20190 msgstr "Litere - majuscule"
20192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20193 msgid "Roman numerals - lower case"
20194 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20197 msgid "Roman numerals - upper case"
20198 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20201 msgid "&Paragraph..."
20202 msgstr "&Paragraf..."
20204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20206 msgstr "&Taburi..."
20208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20209 msgid "Backgroun&d"
20212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20213 msgid "&System\tCtrl+1"
20214 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20217 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20218 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20221 msgid "&About Wine Wordpad"
20222 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20229 msgid "Date and time"
20230 msgstr "Data și ora"
20232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20233 msgid "Available formats"
20234 msgstr "Formate disponibile"
20236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20237 msgid "New document type"
20238 msgstr "Nou tip de document"
20240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20241 msgid "Paragraph format"
20242 msgstr "Format paragraf"
20244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20245 msgid "Indentation"
20248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20258 msgstr "Primul rând"
20260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20270 msgstr "Spațiere tab"
20272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20277 msgid "Remove al&l"
20278 msgstr "E&limină tot"
20280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20281 msgid "Line wrapping"
20282 msgstr "Despărțire rânduri"
20284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20285 msgid "&No line wrapping"
20286 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20289 msgid "Wrap text by the &window border"
20290 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20293 msgid "Wrap text by the &margin"
20294 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20298 msgstr "Bare de unelte"
20300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20301 msgctxt "accelerator Align Left"
20305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20306 msgctxt "accelerator Align Center"
20310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20311 msgctxt "accelerator Align Right"
20315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20316 msgctxt "accelerator Redo"
20320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20321 msgctxt "accelerator Bold"
20325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20326 msgctxt "accelerator Italic"
20330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20331 msgctxt "accelerator Underline"
20335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20336 msgid "All documents (*.*)"
20337 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20340 msgid "Text documents (*.txt)"
20341 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20345 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20346 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20347 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20350 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20351 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20354 msgid "Rich text document"
20355 msgstr "Document text îmbogățit"
20357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20358 msgid "Text document"
20359 msgstr "Document text"
20361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20362 msgid "Unicode text document"
20363 msgstr "Document text unicode"
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20366 msgid "Printer files (*.prn)"
20367 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20379 msgstr "Text îmbogățit"
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20383 msgstr "Pagina următoare"
20385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20386 msgid "Previous page"
20387 msgstr "Pagina precedentă"
20389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20391 msgstr "Două pagini"
20393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20403 msgstr "Micșorează"
20405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20414 msgctxt "unit: centimeter"
20418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20419 msgctxt "unit: inch"
20423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20428 msgctxt "unit: point"
20432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20437 msgid "Save changes to '%s'?"
20438 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20441 msgid "Finished searching the document."
20442 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20445 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20446 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20450 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20451 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20453 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20454 "Sigur doriți să continuați?"
20456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20457 msgid "Invalid number format."
20458 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20461 msgid "OLE storage documents are not supported."
20462 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20465 msgid "Could not save the file."
20466 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20469 msgid "You do not have access to save the file."
20470 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20473 msgid "Could not open the file."
20474 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20477 msgid "You do not have access to open the file."
20478 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20481 msgid "Printing not implemented."
20482 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20485 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20486 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20488 #: programs/write/write.rc:30
20489 msgid "Starting Wordpad failed"
20490 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20492 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20493 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20494 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20496 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20497 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20498 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20500 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20501 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20502 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20504 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20505 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20506 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20508 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20509 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20510 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20512 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20514 "Is '%1' a filename or directory\n"
20516 "(F - File, D - Directory)\n"
20518 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20519 "din destinație?\n"
20520 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20522 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20523 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20524 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20526 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20527 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20528 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20530 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20531 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20532 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20534 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20535 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20536 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20538 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20543 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20544 msgctxt "Directory key"
20548 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20551 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20554 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20555 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20559 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20560 #| "\tmore files.\n"
20561 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20562 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20563 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20564 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20565 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20566 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20567 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20568 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20569 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20570 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20571 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20572 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20573 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20574 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20575 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20576 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20577 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20578 #| "\tarchive attribute.\n"
20579 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20581 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20582 #| "\t\tthan source.\n"
20585 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20588 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20589 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20593 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20595 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20596 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20597 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20598 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20599 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20600 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20601 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20602 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20603 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20604 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20605 "[/N] Copy using short names.\n"
20606 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20607 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20608 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20609 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20610 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20611 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20612 "\tarchive attribute.\n"
20613 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20614 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20615 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20616 "\t\tthan source.\n"
20619 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20622 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20623 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20627 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20628 "\tmai multe fișiere.\n"
20629 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20630 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20631 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20632 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20633 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20634 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20635 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20636 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20637 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20638 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20639 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20640 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20641 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20642 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20643 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20644 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20645 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20646 "\tapoi atributul.\n"
20647 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20648 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20649 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"