wined3d: Pass independent source and destination coordinates to wined3d_texture_uploa...
[wine.git] / po / hr.po
blob6e57ded4cdf96c3d4078698a30f23a5481cf0bd0
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
167 "it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
174 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
175 "program.\n"
176 "\n"
177 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
178 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
179 "više informacija."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Aplikacije"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
201 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Nije određeno"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
208 msgid "Name"
209 msgstr "Naziv"
211 #: appwiz.rc:39
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "Izdavač"
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
216 msgid "Version"
217 msgstr "Verzija"
219 #: appwiz.rc:41
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Instalacijski programi"
223 #: appwiz.rc:42
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programi (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
232 #: appwiz.rc:46
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
236 #: appwiz.rc:51
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "Preuzimanje..."
240 #: appwiz.rc:52
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instaliranje..."
244 #: appwiz.rc:53
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
250 "datoteke."
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "Postavke sažimanja"
256 #: avifil32.rc:45
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&Izaberi tok:"
260 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&Mogućnosti..."
264 #: avifil32.rc:49
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&Preplići svakih"
268 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
269 msgid "frames"
270 msgstr "okvira"
272 #: avifil32.rc:52
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "Trenutni format:"
276 #: avifil32.rc:30
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Valni oblik: %s"
280 #: avifil32.rc:31
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Valni oblik"
284 #: avifil32.rc:32
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
288 #: avifil32.rc:34
289 msgid "video"
290 msgstr "video zapis"
292 #: avifil32.rc:35
293 msgid "audio"
294 msgstr "audio zapis"
296 #: avifil32.rc:36
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
300 #: avifil32.rc:37
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "nesažeto"
304 #: browseui.rc:28
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "Otkazivanje..."
308 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "Svojstva za %s"
312 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "&Primijeni"
316 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
317 msgid "Help"
318 msgstr "Pomoć"
320 #: comctl32.rc:75
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "Čarobnjak"
324 #: comctl32.rc:78
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< &Nazad"
328 #: comctl32.rc:79
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "N&aprijed >"
332 #: comctl32.rc:80
333 msgid "Finish"
334 msgstr "Kraj"
336 #: comctl32.rc:91
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
340 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
341 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&Zatvori"
345 #: comctl32.rc:95
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&Poništi"
349 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
350 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
351 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
352 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
353 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
354 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
355 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
356 msgid "&Help"
357 msgstr "&Pomoć"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "Pomakni &gore"
363 #: comctl32.rc:98
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "Pomakni &dolje"
367 #: comctl32.rc:99
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "&Dostupna gumbi:"
371 #: comctl32.rc:101
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "D&odaj ->"
375 #: comctl32.rc:102
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- &Ukloni"
379 #: comctl32.rc:103
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
383 #: comctl32.rc:42
384 msgid "Separator"
385 msgstr "Razdvajač"
387 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "Ništa"
392 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
393 msgid "&Yes"
394 msgstr "&Da"
396 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
397 msgid "&No"
398 msgstr "&Ne"
400 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 msgid "&Retry"
402 msgstr "Pokušaj &ponovo"
404 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
405 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
406 msgid "Close"
407 msgstr "Zatvori"
409 #: comctl32.rc:36
410 msgid "Today:"
411 msgstr "Danas:"
413 #: comctl32.rc:37
414 msgid "Go to today"
415 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
417 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
418 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
419 msgid "Open"
420 msgstr "Otvori"
422 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
423 msgid "File &Name:"
424 msgstr "&Naziv datoteke:"
426 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
427 msgid "&Directories:"
428 msgstr "Direk&toriji:"
430 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
431 msgid "List Files of &Type:"
432 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
434 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
435 msgid "Dri&ves:"
436 msgstr "Po&goni:"
438 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
439 msgid "&Read Only"
440 msgstr "Samo za č&itanje"
442 #: comdlg32.rc:179
443 msgid "Save As..."
444 msgstr "Spremi kao..."
446 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
447 msgid "Save As"
448 msgstr "Spremi kao"
450 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
451 #: wordpad.rc:173
452 msgid "Print"
453 msgstr "Ispis"
455 #: comdlg32.rc:204
456 msgid "Printer:"
457 msgstr "Pisač:"
459 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
460 msgid "Print range"
461 msgstr "Ispis područja"
463 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
464 msgid "&All"
465 msgstr "&Sve"
467 #: comdlg32.rc:208
468 msgid "S&election"
469 msgstr "Oda&bir"
471 #: comdlg32.rc:209
472 msgid "&Pages"
473 msgstr "&Strane"
475 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
476 msgid "&Setup"
477 msgstr "&Postavke"
479 #: comdlg32.rc:213
480 msgid "&From:"
481 msgstr "&Od:"
483 #: comdlg32.rc:214
484 msgid "&To:"
485 msgstr "D&o:"
487 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
488 msgid "Print &Quality:"
489 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
491 #: comdlg32.rc:217
492 msgid "Print to Fi&le"
493 msgstr "Ispis u da&toteku"
495 #: comdlg32.rc:218
496 msgid "Condensed"
497 msgstr "Kondenzirano"
499 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
500 msgid "Print Setup"
501 msgstr "Postavke ispisa"
503 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
504 msgid "Printer"
505 msgstr "Pisač"
507 #: comdlg32.rc:228
508 msgid "&Default Printer"
509 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
511 #: comdlg32.rc:229
512 msgid "[none]"
513 msgstr "[bez]"
515 #: comdlg32.rc:230
516 msgid "Specific &Printer"
517 msgstr "Odr&eđen pisač"
519 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
520 msgid "Orientation"
521 msgstr "Orijentacija"
523 #: comdlg32.rc:236
524 msgid "Po&rtrait"
525 msgstr "Por&tret"
527 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
528 msgid "&Landscape"
529 msgstr "Pej&zaž"
531 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
532 msgid "Paper"
533 msgstr "Papir"
535 #: comdlg32.rc:241
536 msgid "Si&ze"
537 msgstr "Veli&čina"
539 #: comdlg32.rc:242
540 msgid "&Source"
541 msgstr "&Izvor"
543 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
544 msgid "Font"
545 msgstr "Font"
547 #: comdlg32.rc:253
548 msgid "&Font:"
549 msgstr "&Font:"
551 #: comdlg32.rc:256
552 msgid "Font St&yle:"
553 msgstr "Sti&l Fonta:"
555 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
556 msgid "&Size:"
557 msgstr "&Veličina:"
559 #: comdlg32.rc:266
560 msgid "Effects"
561 msgstr "Efekti"
563 #: comdlg32.rc:267
564 msgid "Stri&keout"
565 msgstr "Pre&crtano"
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "&Underline"
569 msgstr "Po&dcrtano"
571 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
572 msgid "&Color:"
573 msgstr "&Boja:"
575 #: comdlg32.rc:272
576 msgid "Sample"
577 msgstr "Primjer"
579 #: comdlg32.rc:274
580 msgid "Scr&ipt:"
581 msgstr "S&kripta:"
583 #: comdlg32.rc:282
584 msgid "Color"
585 msgstr "Boja"
587 #: comdlg32.rc:285
588 msgid "&Basic Colors:"
589 msgstr "Osnov&ne boje:"
591 #: comdlg32.rc:286
592 msgid "&Custom Colors:"
593 msgstr "Mje&šane boje:"
595 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
596 msgid "Color |  Sol&id"
597 msgstr "Boja |  Te&meljna"
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Red:"
601 msgstr "&Crvena:"
603 #: comdlg32.rc:290
604 msgid "&Green:"
605 msgstr "&Zelena:"
607 #: comdlg32.rc:292
608 msgid "&Blue:"
609 msgstr "Pl&ava:"
611 #: comdlg32.rc:294
612 msgid "&Hue:"
613 msgstr "Nijan&sa:"
615 #: comdlg32.rc:296
616 msgctxt "Saturation"
617 msgid "&Sat:"
618 msgstr "&Zasićenje:"
620 #: comdlg32.rc:298
621 msgctxt "Luminance"
622 msgid "&Lum:"
623 msgstr "Osvijetljenos&t:"
625 #: comdlg32.rc:308
626 msgid "&Add to Custom Colors"
627 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
629 #: comdlg32.rc:309
630 msgid "&Define Custom Colors >>"
631 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
633 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
634 msgid "Find"
635 msgstr "Pronađi"
637 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
638 msgid "Fi&nd What:"
639 msgstr "P&ronađi što:"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
642 msgid "Match &Whole Word Only"
643 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
645 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
646 msgid "Match &Case"
647 msgstr "Odgovara &veličina slova"
649 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
650 msgid "Direction"
651 msgstr "Smjer"
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
654 msgid "&Up"
655 msgstr "&Gore"
657 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
658 msgid "&Down"
659 msgstr "&Dolje"
661 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
662 msgid "&Find Next"
663 msgstr "Prona&đi sljedeće"
665 #: comdlg32.rc:335
666 msgid "Replace"
667 msgstr "Zamijeni"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "Re&place With:"
671 msgstr "Zamijen&i sa:"
673 #: comdlg32.rc:346
674 msgid "&Replace"
675 msgstr "&Zamijeni"
677 #: comdlg32.rc:347
678 msgid "Replace &All"
679 msgstr "Zamijeni &sve"
681 #: comdlg32.rc:364
682 msgid "Print to fi&le"
683 msgstr "Ispis u da&toteku"
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
686 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
687 msgid "&Properties"
688 msgstr "&Svojstva"
690 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
691 msgid "&Name:"
692 msgstr "&Naziv:"
694 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
695 msgid "Status:"
696 msgstr "Status:"
698 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
699 msgid "Type:"
700 msgstr "Tip:"
702 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
703 msgid "Where:"
704 msgstr "Gdje:"
706 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
707 msgid "Comment:"
708 msgstr "Komentar:"
710 #: comdlg32.rc:377
711 msgid "Copies"
712 msgstr "Kopije"
714 #: comdlg32.rc:378
715 msgid "Number of &copies:"
716 msgstr "Broj kopija:"
718 #: comdlg32.rc:380
719 msgid "C&ollate"
720 msgstr "Sra&vniti"
722 #: comdlg32.rc:385
723 msgid "Pa&ges"
724 msgstr "Stranic&e"
726 #: comdlg32.rc:386
727 msgid "&Selection"
728 msgstr "Sele&kcija"
730 #: comdlg32.rc:389
731 msgid "&from:"
732 msgstr "&od:"
734 #: comdlg32.rc:390
735 msgid "&to:"
736 msgstr "&do:"
738 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
739 msgid "Si&ze:"
740 msgstr "Veli&čina:"
742 #: comdlg32.rc:418
743 msgid "&Source:"
744 msgstr "Izvor:"
746 #: comdlg32.rc:423
747 msgid "P&ortrait"
748 msgstr "&Portret"
750 #: comdlg32.rc:424
751 msgid "L&andscape"
752 msgstr "Pej&zaž"
754 #: comdlg32.rc:429
755 msgid "Setup Page"
756 msgstr "Stranica postavki"
758 #: comdlg32.rc:438
759 msgid "&Tray:"
760 msgstr "La&dica:"
762 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
763 msgid "&Portrait"
764 msgstr "&Portret"
766 #: comdlg32.rc:444
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Lijevo:"
770 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Desno:"
774 #: comdlg32.rc:448
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "Vr&h:"
778 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "D&no:"
782 #: comdlg32.rc:454
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "Pisa&č..."
786 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Pogledaj &u:"
790 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Naziv &datoteke:"
794 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "D&atoteke tipa:"
798 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
802 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Otvori"
806 #: comdlg32.rc:514
807 msgid "File name:"
808 msgstr "Nazi&v datoteke:"
810 #: comdlg32.rc:517
811 msgid "Files of type:"
812 msgstr "Datoteke tipa:"
814 #: comdlg32.rc:32
815 msgid "File not found"
816 msgstr "Datoteka nije pronađena"
818 #: comdlg32.rc:33
819 msgid "Please verify that the correct file name was given"
820 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
822 #: comdlg32.rc:34
823 msgid ""
824 "File does not exist.\n"
825 "Do you want to create file?"
826 msgstr ""
827 "Datoteka ne postoji.\n"
828 "Želite li je napraviti?"
830 #: comdlg32.rc:35
831 msgid ""
832 "File already exists.\n"
833 "Do you want to replace it?"
834 msgstr ""
835 "Datoteka već postoji.\n"
836 "Želite li je zamjeniti?"
838 #: comdlg32.rc:36
839 msgid "Invalid character(s) in path"
840 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
842 #: comdlg32.rc:37
843 msgid ""
844 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
845 "                          / : < > |"
846 msgstr ""
847 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
848 "                          / : < > |"
850 #: comdlg32.rc:38
851 msgid "Path does not exist"
852 msgstr "Putanja ne postoji"
854 #: comdlg32.rc:39
855 msgid "File does not exist"
856 msgstr "Datoteka ne postoji"
858 #: comdlg32.rc:40
859 msgid "The selection contains a non-folder object"
860 msgstr ""
862 #: comdlg32.rc:45
863 msgid "Up One Level"
864 msgstr "Jedna razina gore"
866 #: comdlg32.rc:46
867 msgid "Create New Folder"
868 msgstr "Napravi novu mapu"
870 #: comdlg32.rc:47
871 msgid "List"
872 msgstr "Popis"
874 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
875 msgid "Details"
876 msgstr "Detalji"
878 #: comdlg32.rc:49
879 msgid "Browse to Desktop"
880 msgstr "Potraži na radnoj površini"
882 #: comdlg32.rc:113
883 msgid "Regular"
884 msgstr "Obično"
886 #: comdlg32.rc:114
887 msgid "Bold"
888 msgstr "Podebljano"
890 #: comdlg32.rc:115
891 msgid "Italic"
892 msgstr "Ukošeno"
894 #: comdlg32.rc:116
895 msgid "Bold Italic"
896 msgstr "Podebljano ukošeno"
898 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
899 msgid "Black"
900 msgstr "Crna"
902 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
903 msgid "Maroon"
904 msgstr "Kestenjasta"
906 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
907 msgid "Green"
908 msgstr "Zelena"
910 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
911 msgid "Olive"
912 msgstr "Maslinasta"
914 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
915 msgid "Navy"
916 msgstr "Tamno plava"
918 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
919 msgid "Purple"
920 msgstr "Ljubičasta"
922 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
923 msgid "Teal"
924 msgstr "Zelenkasta"
926 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
927 msgid "Gray"
928 msgstr "Siva"
930 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
931 msgid "Silver"
932 msgstr "Srebrna"
934 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
935 msgid "Red"
936 msgstr "Crvena"
938 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
939 msgid "Lime"
940 msgstr "Limun zelena"
942 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
943 msgid "Yellow"
944 msgstr "Žuta"
946 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
947 msgid "Blue"
948 msgstr "Plava"
950 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
951 msgid "Fuchsia"
952 msgstr "Rozo-ljubičasta"
954 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
955 msgid "Aqua"
956 msgstr "Svjetlo plava"
958 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
959 msgid "White"
960 msgstr "Bijela"
962 #: comdlg32.rc:56
963 msgid "Unreadable Entry"
964 msgstr "Unos je nečitljiv"
966 #: comdlg32.rc:58
967 msgid ""
968 "This value does not lie within the page range.\n"
969 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 msgstr ""
971 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
972 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
974 #: comdlg32.rc:60
975 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
976 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
978 #: comdlg32.rc:62
979 msgid ""
980 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
981 "Please reenter margins."
982 msgstr ""
983 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
984 "Ponovo unesite margine."
986 #: comdlg32.rc:64
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
990 #: comdlg32.rc:66
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
996 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
998 #: comdlg32.rc:67
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1002 #: comdlg32.rc:68
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1006 #: comdlg32.rc:69
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Pisač nije pronađen."
1010 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Nema više memorije."
1014 #: comdlg32.rc:71
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Došlo je do pogreške."
1018 #: comdlg32.rc:72
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1022 #: comdlg32.rc:75
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1028 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1030 #: comdlg32.rc:141
1031 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1032 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1034 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1035 msgid "&Save"
1036 msgstr "&Spremi"
1038 #: comdlg32.rc:143
1039 msgid "Save &in:"
1040 msgstr "Spremi &u:"
1042 #: comdlg32.rc:144
1043 msgid "Save"
1044 msgstr "Spremi"
1046 #: comdlg32.rc:146
1047 msgid "Open File"
1048 msgstr "Otvori datoteku"
1050 #: comdlg32.rc:147
1051 #, fuzzy
1052 #| msgid "New Folder"
1053 msgid "Select Folder"
1054 msgstr "Nova mapa"
1056 #: comdlg32.rc:148
1057 msgid "Font size has to be a number."
1058 msgstr ""
1060 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1061 msgid "Ready"
1062 msgstr "Spremno"
1064 #: comdlg32.rc:84
1065 msgid "Paused; "
1066 msgstr "Pauzirano; "
1068 #: comdlg32.rc:85
1069 msgid "Error; "
1070 msgstr "Greška; "
1072 #: comdlg32.rc:86
1073 msgid "Pending deletion; "
1074 msgstr "Čeka na brisanje; "
1076 #: comdlg32.rc:87
1077 msgid "Paper jam; "
1078 msgstr "Zastoj papira; "
1080 #: comdlg32.rc:88
1081 msgid "Out of paper; "
1082 msgstr "Nema papira; "
1084 #: comdlg32.rc:89
1085 msgid "Feed paper manual; "
1086 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1088 #: comdlg32.rc:90
1089 msgid "Paper problem; "
1090 msgstr "Problem s papirom; "
1092 #: comdlg32.rc:91
1093 msgid "Printer offline; "
1094 msgstr "Pisač nije povezan; "
1096 #: comdlg32.rc:92
1097 msgid "I/O Active; "
1098 msgstr "U/I aktivan; "
1100 #: comdlg32.rc:93
1101 msgid "Busy; "
1102 msgstr "Zauzet; "
1104 #: comdlg32.rc:94
1105 msgid "Printing; "
1106 msgstr "Ispisivanje; "
1108 #: comdlg32.rc:95
1109 msgid "Output tray is full; "
1110 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1112 #: comdlg32.rc:96
1113 msgid "Not available; "
1114 msgstr "Nedostupno; "
1116 #: comdlg32.rc:97
1117 msgid "Waiting; "
1118 msgstr "Čekanje; "
1120 #: comdlg32.rc:98
1121 msgid "Processing; "
1122 msgstr "Obrađivanje; "
1124 #: comdlg32.rc:99
1125 msgid "Initializing; "
1126 msgstr "Pokretanje; "
1128 #: comdlg32.rc:100
1129 msgid "Warming up; "
1130 msgstr "Zagrijavanje; "
1132 #: comdlg32.rc:101
1133 msgid "Toner low; "
1134 msgstr "Toner je pri kraju; "
1136 #: comdlg32.rc:102
1137 msgid "No toner; "
1138 msgstr "Nema tonera; "
1140 #: comdlg32.rc:103
1141 msgid "Page punt; "
1142 msgstr ""
1144 #: comdlg32.rc:104
1145 msgid "Interrupted by user; "
1146 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1148 #: comdlg32.rc:105
1149 msgid "Out of memory; "
1150 msgstr "Nema više memorije; "
1152 #: comdlg32.rc:106
1153 msgid "The printer door is open; "
1154 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1156 #: comdlg32.rc:107
1157 msgid "Print server unknown; "
1158 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1160 #: comdlg32.rc:108
1161 msgid "Power save mode; "
1162 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1164 #: comdlg32.rc:77
1165 msgid "Default Printer; "
1166 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1168 #: comdlg32.rc:78
1169 msgid "There are %d documents in the queue"
1170 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1172 #: comdlg32.rc:79
1173 msgid "Margins [inches]"
1174 msgstr "Margine (u inčima)"
1176 #: comdlg32.rc:80
1177 msgid "Margins [mm]"
1178 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1180 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1181 msgctxt "unit: millimeters"
1182 msgid "mm"
1183 msgstr "mm"
1185 #: credui.rc:45
1186 msgid "&User name:"
1187 msgstr "&Korisničko ime:"
1189 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1190 msgid "&Password:"
1191 msgstr "&Lozinka:"
1193 #: credui.rc:50
1194 msgid "&Remember my password"
1195 msgstr "&Zapamti lozinku"
1197 #: credui.rc:30
1198 msgid "Connect to %s"
1199 msgstr "Poveži se sa %s"
1201 #: credui.rc:31
1202 msgid "Connecting to %s"
1203 msgstr "Povezivanje na %s"
1205 #: credui.rc:32
1206 msgid "Logon unsuccessful"
1207 msgstr "Neusjpešna prijava"
1209 #: credui.rc:33
1210 msgid ""
1211 "Make sure that your user name\n"
1212 "and password are correct."
1213 msgstr ""
1214 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1215 "lozinke koje ste unijeli."
1217 #: credui.rc:35
1218 msgid ""
1219 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1220 "\n"
1221 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1222 "entering your password."
1223 msgstr ""
1224 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1225 "\n"
1226 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1227 "prije unošenja lozinke."
1229 #: credui.rc:34
1230 msgid "Caps Lock is On"
1231 msgstr "Caps Lock je uključen"
1233 #: crypt32.rc:30
1234 msgid "Authority Key Identifier"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:31
1238 msgid "Key Attributes"
1239 msgstr "Atributi ključa"
1241 #: crypt32.rc:32
1242 msgid "Key Usage Restriction"
1243 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1245 #: crypt32.rc:33
1246 msgid "Subject Alternative Name"
1247 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1249 #: crypt32.rc:34
1250 msgid "Issuer Alternative Name"
1251 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1253 #: crypt32.rc:35
1254 msgid "Basic Constraints"
1255 msgstr "Osnovna ograničenja"
1257 #: crypt32.rc:36
1258 msgid "Key Usage"
1259 msgstr "Uporaba ključa"
1261 #: crypt32.rc:37
1262 msgid "Certificate Policies"
1263 msgstr "Pravila certifikata"
1265 #: crypt32.rc:38
1266 msgid "Subject Key Identifier"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:39
1270 msgid "CRL Reason Code"
1271 msgstr "CRL broj razloga"
1273 #: crypt32.rc:40
1274 msgid "CRL Distribution Points"
1275 msgstr "CRL točke distribucije"
1277 #: crypt32.rc:41
1278 msgid "Enhanced Key Usage"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:42
1282 msgid "Authority Information Access"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:43
1286 msgid "Certificate Extensions"
1287 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1289 #: crypt32.rc:44
1290 msgid "Next Update Location"
1291 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1293 #: crypt32.rc:45
1294 msgid "Yes or No Trust"
1295 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1297 #: crypt32.rc:46
1298 msgid "Email Address"
1299 msgstr "Email Adresa"
1301 #: crypt32.rc:47
1302 msgid "Unstructured Name"
1303 msgstr "Nestrukturirano ime"
1305 #: crypt32.rc:48
1306 msgid "Content Type"
1307 msgstr "Vrsta sadržaja"
1309 #: crypt32.rc:49
1310 msgid "Message Digest"
1311 msgstr "Probava poruke"
1313 #: crypt32.rc:50
1314 msgid "Signing Time"
1315 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1317 #: crypt32.rc:51
1318 msgid "Counter Sign"
1319 msgstr "Brojač prijava"
1321 #: crypt32.rc:52
1322 msgid "Challenge Password"
1323 msgstr "Lozinka izazova"
1325 #: crypt32.rc:53
1326 msgid "Unstructured Address"
1327 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1329 #: crypt32.rc:54
1330 msgid "S/MIME Capabilities"
1331 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1333 #: crypt32.rc:55
1334 msgid "Prefer Signed Data"
1335 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1337 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1338 msgctxt "Certification Practice Statement"
1339 msgid "CPS"
1340 msgstr "CPS"
1342 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1343 msgid "User Notice"
1344 msgstr "Obavijest korisniku"
1346 #: crypt32.rc:58
1347 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:59
1351 msgid "Certification Authority Issuer"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:60
1355 msgid "Certification Template Name"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:61
1359 msgid "Certificate Type"
1360 msgstr "Tip certifikata"
1362 #: crypt32.rc:62
1363 msgid "Certificate Manifold"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:63
1367 msgid "Netscape Cert Type"
1368 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1370 #: crypt32.rc:64
1371 msgid "Netscape Base URL"
1372 msgstr "Netscape osnovni URL"
1374 #: crypt32.rc:65
1375 msgid "Netscape Revocation URL"
1376 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1378 #: crypt32.rc:66
1379 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1380 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1382 #: crypt32.rc:67
1383 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1384 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1386 #: crypt32.rc:68
1387 msgid "Netscape CA Policy URL"
1388 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1390 #: crypt32.rc:69
1391 msgid "Netscape SSL ServerName"
1392 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1394 #: crypt32.rc:70
1395 msgid "Netscape Comment"
1396 msgstr "Netscape komentar"
1398 #: crypt32.rc:71
1399 msgid "Country/Region"
1400 msgstr "Država/regija"
1402 #: crypt32.rc:72
1403 msgid "Organization"
1404 msgstr "Organizacija"
1406 #: crypt32.rc:73
1407 msgid "Organizational Unit"
1408 msgstr "Organizacijska jedinica"
1410 #: crypt32.rc:74
1411 msgid "Common Name"
1412 msgstr "Zajednički naziv"
1414 #: crypt32.rc:75
1415 msgid "Locality"
1416 msgstr "Lokalitet"
1418 #: crypt32.rc:76
1419 msgid "State or Province"
1420 msgstr "Država ili pokrajina"
1422 #: crypt32.rc:77
1423 msgid "Title"
1424 msgstr "Naziv"
1426 #: crypt32.rc:78
1427 msgid "Given Name"
1428 msgstr "Dano ime"
1430 #: crypt32.rc:79
1431 msgid "Initials"
1432 msgstr "Inicijali"
1434 #: crypt32.rc:80
1435 msgid "Surname"
1436 msgstr "Prezime"
1438 #: crypt32.rc:81
1439 msgid "Domain Component"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:82
1443 msgid "Street Address"
1444 msgstr "Ulična adresa"
1446 #: crypt32.rc:83
1447 msgid "Serial Number"
1448 msgstr "Serijski broj"
1450 #: crypt32.rc:84
1451 msgid "CA Version"
1452 msgstr "CA verzija"
1454 #: crypt32.rc:85
1455 msgid "Cross CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:86
1459 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:87
1463 msgid "Principal Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:88
1467 msgid "Windows Product Update"
1468 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1470 #: crypt32.rc:89
1471 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:90
1475 msgid "OS Version"
1476 msgstr "OS verzija"
1478 #: crypt32.rc:91
1479 msgid "Enrollment CSP"
1480 msgstr "CSP upisa"
1482 #: crypt32.rc:92
1483 msgid "CRL Number"
1484 msgstr "CRL broj"
1486 #: crypt32.rc:93
1487 msgid "Delta CRL Indicator"
1488 msgstr "Delta CRL indikator"
1490 #: crypt32.rc:94
1491 msgid "Issuing Distribution Point"
1492 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1494 #: crypt32.rc:95
1495 msgid "Freshest CRL"
1496 msgstr "Najsvježiji CRL"
1498 #: crypt32.rc:96
1499 msgid "Name Constraints"
1500 msgstr "Ograničenja imena"
1502 #: crypt32.rc:97
1503 msgid "Policy Mappings"
1504 msgstr "Pravila mapiranja"
1506 #: crypt32.rc:98
1507 msgid "Policy Constraints"
1508 msgstr "Pravila ograničenja"
1510 #: crypt32.rc:99
1511 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:100
1515 msgid "Application Policies"
1516 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1518 #: crypt32.rc:101
1519 msgid "Application Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:102
1523 msgid "Application Policy Constraints"
1524 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1526 #: crypt32.rc:103
1527 msgid "CMC Data"
1528 msgstr "CMC Podaci"
1530 #: crypt32.rc:104
1531 msgid "CMC Response"
1532 msgstr "CMC Odgovor"
1534 #: crypt32.rc:105
1535 msgid "Unsigned CMC Request"
1536 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1538 #: crypt32.rc:106
1539 msgid "CMC Status Info"
1540 msgstr "CMC informacije o statusu"
1542 #: crypt32.rc:107
1543 msgid "CMC Extensions"
1544 msgstr "CMC ekstenzije"
1546 #: crypt32.rc:108
1547 msgid "CMC Attributes"
1548 msgstr "CMC atributi"
1550 #: crypt32.rc:109
1551 msgid "PKCS 7 Data"
1552 msgstr "PKCS 7 podaci"
1554 #: crypt32.rc:110
1555 msgid "PKCS 7 Signed"
1556 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1558 #: crypt32.rc:111
1559 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1560 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1562 #: crypt32.rc:112
1563 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:113
1567 msgid "PKCS 7 Digested"
1568 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1570 #: crypt32.rc:114
1571 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1572 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1574 #: crypt32.rc:115
1575 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1576 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1578 #: crypt32.rc:116
1579 msgid "Virtual Base CRL Number"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:117
1583 msgid "Next CRL Publish"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:118
1587 msgid "CA Encryption Certificate"
1588 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1590 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1591 msgid "Key Recovery Agent"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:120
1595 msgid "Certificate Template Information"
1596 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1598 #: crypt32.rc:121
1599 msgid "Enterprise Root OID"
1600 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1602 #: crypt32.rc:122
1603 msgid "Dummy Signer"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:123
1607 msgid "Encrypted Private Key"
1608 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1610 #: crypt32.rc:124
1611 msgid "Published CRL Locations"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:125
1615 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:126
1619 msgid "Transaction Id"
1620 msgstr "Id transakcije"
1622 #: crypt32.rc:127
1623 msgid "Sender Nonce"
1624 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1626 #: crypt32.rc:128
1627 msgid "Recipient Nonce"
1628 msgstr "Nuncij primatelja"
1630 #: crypt32.rc:129
1631 msgid "Reg Info"
1632 msgstr "Reg informacije"
1634 #: crypt32.rc:130
1635 msgid "Get Certificate"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:131
1639 msgid "Get CRL"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:132
1643 msgid "Revoke Request"
1644 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1646 #: crypt32.rc:133
1647 msgid "Query Pending"
1648 msgstr "Upit u tijeku"
1650 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1651 msgid "Certificate Trust List"
1652 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1654 #: crypt32.rc:135
1655 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1656 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1658 #: crypt32.rc:136
1659 msgid "Private Key Usage Period"
1660 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1662 #: crypt32.rc:137
1663 msgid "Client Information"
1664 msgstr "Informacije o klijentu"
1666 #: crypt32.rc:138
1667 msgid "Server Authentication"
1668 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1670 #: crypt32.rc:139
1671 msgid "Client Authentication"
1672 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1674 #: crypt32.rc:140
1675 msgid "Code Signing"
1676 msgstr "Potpisivanje kodom"
1678 #: crypt32.rc:141
1679 msgid "Secure Email"
1680 msgstr "Siguran Email"
1682 #: crypt32.rc:142
1683 msgid "Time Stamping"
1684 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1686 #: crypt32.rc:143
1687 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:144
1691 msgid "Microsoft Time Stamping"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:145
1695 msgid "IP security end system"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:146
1699 msgid "IP security tunnel termination"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:147
1703 msgid "IP security user"
1704 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1706 #: crypt32.rc:148
1707 msgid "Encrypting File System"
1708 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1710 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1711 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1712 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1714 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1715 msgid "Windows System Component Verification"
1716 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1718 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1719 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1720 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1722 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1723 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1724 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1726 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1727 msgid "Key Pack Licenses"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1731 msgid "License Server Verification"
1732 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1734 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1735 msgid "Smart Card Logon"
1736 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1738 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1739 msgid "Digital Rights"
1740 msgstr "Digitalna prava"
1742 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1743 msgid "Qualified Subordination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1747 msgid "Key Recovery"
1748 msgstr "Povrat ključa"
1750 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1751 msgid "Document Signing"
1752 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1754 #: crypt32.rc:160
1755 msgid "IP security IKE intermediate"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1759 msgid "File Recovery"
1760 msgstr "Povrat datoteka"
1762 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1763 msgid "Root List Signer"
1764 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1766 #: crypt32.rc:163
1767 msgid "All application policies"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1771 msgid "Directory Service Email Replication"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1775 msgid "Certificate Request Agent"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1779 msgid "Lifetime Signing"
1780 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1782 #: crypt32.rc:167
1783 msgid "All issuance policies"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:172
1787 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:173
1791 msgid "Personal"
1792 msgstr "Osobno"
1794 #: crypt32.rc:174
1795 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:175
1799 msgid "Other People"
1800 msgstr "Druge osobe"
1802 #: crypt32.rc:176
1803 msgid "Trusted Publishers"
1804 msgstr "Pouzdani izdavači"
1806 #: crypt32.rc:177
1807 msgid "Untrusted Certificates"
1808 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1810 #: crypt32.rc:182
1811 msgid "KeyID="
1812 msgstr "KeyID="
1814 #: crypt32.rc:183
1815 msgid "Certificate Issuer"
1816 msgstr "Izdavač certifikata"
1818 #: crypt32.rc:184
1819 msgid "Certificate Serial Number="
1820 msgstr "Serijski broj certifikata"
1822 #: crypt32.rc:185
1823 msgid "Other Name="
1824 msgstr "Drugo ime="
1826 #: crypt32.rc:186
1827 msgid "Email Address="
1828 msgstr "Email adresa="
1830 #: crypt32.rc:187
1831 msgid "DNS Name="
1832 msgstr "DNS ime="
1834 #: crypt32.rc:188
1835 msgid "Directory Address"
1836 msgstr "Adresa direktorija"
1838 #: crypt32.rc:189
1839 msgid "URL="
1840 msgstr "URL="
1842 #: crypt32.rc:190
1843 msgid "IP Address="
1844 msgstr "IP adresa="
1846 #: crypt32.rc:191
1847 msgid "Mask="
1848 msgstr "Maska="
1850 #: crypt32.rc:192
1851 msgid "Registered ID="
1852 msgstr "Registrirani ID="
1854 #: crypt32.rc:193
1855 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1858 #: crypt32.rc:194
1859 msgid "Subject Type="
1860 msgstr "Vrsta subjekta="
1862 #: crypt32.rc:195
1863 msgctxt "Certificate Authority"
1864 msgid "CA"
1865 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1867 #: crypt32.rc:196
1868 msgid "End Entity"
1869 msgstr "Entitet kraja"
1871 #: crypt32.rc:197
1872 msgid "Path Length Constraint="
1873 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1875 #: crypt32.rc:198
1876 msgctxt "path length"
1877 msgid "None"
1878 msgstr "Ništa"
1880 #: crypt32.rc:199
1881 msgid "Information Not Available"
1882 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1884 #: crypt32.rc:200
1885 msgid "Authority Info Access"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:201
1889 msgid "Access Method="
1890 msgstr "Pristupna metoda="
1892 #: crypt32.rc:202
1893 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1894 msgid "OCSP"
1895 msgstr "OCSP"
1897 #: crypt32.rc:203
1898 msgid "CA Issuers"
1899 msgstr "Izdavatelji CA"
1901 #: crypt32.rc:204
1902 msgid "Unknown Access Method"
1903 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1905 #: crypt32.rc:205
1906 msgid "Alternative Name"
1907 msgstr "Alternativno ime"
1909 #: crypt32.rc:206
1910 msgid "CRL Distribution Point"
1911 msgstr "CRL distribucijska točka"
1913 #: crypt32.rc:207
1914 msgid "Distribution Point Name"
1915 msgstr "Ime distribucijske točke"
1917 #: crypt32.rc:208
1918 msgid "Full Name"
1919 msgstr "Puno ime"
1921 #: crypt32.rc:209
1922 msgid "RDN Name"
1923 msgstr "RDN ime"
1925 #: crypt32.rc:210
1926 msgid "CRL Reason="
1927 msgstr "CRL razlog="
1929 #: crypt32.rc:211
1930 msgid "CRL Issuer"
1931 msgstr "CRL izdavač"
1933 #: crypt32.rc:212
1934 msgid "Key Compromise"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:213
1938 msgid "CA Compromise"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:214
1942 msgid "Affiliation Changed"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:215
1946 msgid "Superseded"
1947 msgstr "Nadomjestio"
1949 #: crypt32.rc:216
1950 msgid "Operation Ceased"
1951 msgstr "Operacija prestala"
1953 #: crypt32.rc:217
1954 msgid "Certificate Hold"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:218
1958 msgid "Financial Information="
1959 msgstr "Financijske informacije"
1961 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1962 msgid "Available"
1963 msgstr "Dostupno"
1965 #: crypt32.rc:220
1966 msgid "Not Available"
1967 msgstr "Nije dostupno"
1969 #: crypt32.rc:221
1970 msgid "Meets Criteria="
1971 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1973 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1974 msgid "Yes"
1975 msgstr "Da"
1977 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1978 msgid "No"
1979 msgstr "Ne"
1981 #: crypt32.rc:224
1982 msgid "Digital Signature"
1983 msgstr "Digitalni potpis"
1985 #: crypt32.rc:225
1986 msgid "Non-Repudiation"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:226
1990 msgid "Key Encipherment"
1991 msgstr "Šifriranje ključa"
1993 #: crypt32.rc:227
1994 msgid "Data Encipherment"
1995 msgstr "Šifriranje podataka"
1997 #: crypt32.rc:228
1998 msgid "Key Agreement"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:229
2002 msgid "Certificate Signing"
2003 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2005 #: crypt32.rc:230
2006 msgid "Off-line CRL Signing"
2007 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2009 #: crypt32.rc:231
2010 msgid "CRL Signing"
2011 msgstr "CRL potpisivanje"
2013 #: crypt32.rc:232
2014 msgid "Encipher Only"
2015 msgstr "Samo šifriraj"
2017 #: crypt32.rc:233
2018 msgid "Decipher Only"
2019 msgstr "Samo dešifriraj"
2021 #: crypt32.rc:234
2022 msgid "SSL Client Authentication"
2023 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2025 #: crypt32.rc:235
2026 msgid "SSL Server Authentication"
2027 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2029 #: crypt32.rc:236
2030 msgid "S/MIME"
2031 msgstr "S/MIME"
2033 #: crypt32.rc:237
2034 msgid "Signature"
2035 msgstr "Potpis"
2037 #: crypt32.rc:238
2038 msgid "SSL CA"
2039 msgstr "SSL CA"
2041 #: crypt32.rc:239
2042 msgid "S/MIME CA"
2043 msgstr "S/MIME CA"
2045 #: crypt32.rc:240
2046 msgid "Signature CA"
2047 msgstr "Potpis CA"
2049 #: cryptdlg.rc:30
2050 msgid "Certificate Policy"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:31
2054 msgid "Policy Identifier: "
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:32
2058 msgid "Policy Qualifier Info"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:33
2062 msgid "Policy Qualifier Id="
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:36
2066 msgid "Qualifier"
2067 msgstr "Kvalifikator"
2069 #: cryptdlg.rc:37
2070 msgid "Notice Reference"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:38
2074 msgid "Organization="
2075 msgstr "Organizacija="
2077 #: cryptdlg.rc:39
2078 msgid "Notice Number="
2079 msgstr "Broj obavijesti="
2081 #: cryptdlg.rc:40
2082 msgid "Notice Text="
2083 msgstr "Tekst obavijesti="
2085 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2086 msgid "General"
2087 msgstr "Opće"
2089 #: cryptui.rc:191
2090 msgid "&Install Certificate..."
2091 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2093 #: cryptui.rc:192
2094 msgid "Issuer &Statement"
2095 msgstr "Izjava i&zdavača"
2097 #: cryptui.rc:200
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "&Prikaži:"
2101 #: cryptui.rc:205
2102 msgid "&Edit Properties..."
2103 msgstr "&Uredi svojstva..."
2105 #: cryptui.rc:206
2106 msgid "&Copy to File..."
2107 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2109 #: cryptui.rc:210
2110 msgid "Certification Path"
2111 msgstr "Putanja certifikacije"
2113 #: cryptui.rc:214
2114 msgid "Certification path"
2115 msgstr "Putanja certifikacije"
2117 #: cryptui.rc:217
2118 msgid "&View Certificate"
2119 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2121 #: cryptui.rc:218
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "Status certifikata:"
2125 #: cryptui.rc:224
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2129 #: cryptui.rc:231
2130 msgid "More &Info"
2131 msgstr "Više &informacija"
2133 #: cryptui.rc:239
2134 msgid "&Friendly name:"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2138 msgid "&Description:"
2139 msgstr "&Opis:"
2141 #: cryptui.rc:243
2142 msgid "Certificate purposes"
2143 msgstr "Namjene certifikata"
2145 #: cryptui.rc:244
2146 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2147 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2149 #: cryptui.rc:246
2150 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2151 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2153 #: cryptui.rc:248
2154 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2155 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2157 #: cryptui.rc:253
2158 msgid "Add &Purpose..."
2159 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2161 #: cryptui.rc:257
2162 msgid "Add Purpose"
2163 msgstr "Dodaj namjenu"
2165 #: cryptui.rc:260
2166 msgid ""
2167 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2168 msgstr ""
2169 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2171 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2172 msgid "Select Certificate Store"
2173 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2175 #: cryptui.rc:271
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:274
2180 msgid "&Show physical stores"
2181 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2183 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2187 #: cryptui.rc:283
2188 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2189 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2191 #: cryptui.rc:286
2192 msgid ""
2193 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2194 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2195 "\n"
2196 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2197 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2198 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2199 "lists, and certificate trust lists.\n"
2200 "\n"
2201 "To continue, click Next."
2202 msgstr ""
2203 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2204 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2205 "\n"
2206 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2207 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2208 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2209 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2210 "\n"
2211 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2213 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2214 msgid "&File name:"
2215 msgstr "Naziv &datoteke:"
2217 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2218 msgid "B&rowse..."
2219 msgstr "N&ađi..."
2221 #: cryptui.rc:297
2222 msgid ""
2223 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2224 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2225 msgstr ""
2226 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2227 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2229 #: cryptui.rc:299
2230 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2231 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2233 #: cryptui.rc:301
2234 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2235 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2237 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2238 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2239 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2241 #: cryptui.rc:311
2242 msgid ""
2243 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2244 "location for the certificates."
2245 msgstr ""
2246 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2247 "lokaciju za certifikate."
2249 #: cryptui.rc:313
2250 msgid "&Automatically select certificate store"
2251 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2253 #: cryptui.rc:315
2254 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2255 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2257 #: cryptui.rc:325
2258 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2259 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2261 #: cryptui.rc:327
2262 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2263 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2265 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2266 msgid "You have specified the following settings:"
2267 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2269 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2270 msgid "Certificates"
2271 msgstr "Certifikati"
2273 #: cryptui.rc:340
2274 msgid "I&ntended purpose:"
2275 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2277 #: cryptui.rc:344
2278 msgid "&Import..."
2279 msgstr "&Uvoz..."
2281 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2282 msgid "&Export..."
2283 msgstr "&Izvoz..."
2285 #: cryptui.rc:347
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "&Napredno..."
2289 #: cryptui.rc:348
2290 msgid "Certificate intended purposes"
2291 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2293 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2294 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2295 #: wordpad.rc:69
2296 msgid "&View"
2297 msgstr "&Prikaz"
2299 #: cryptui.rc:355
2300 msgid "Advanced Options"
2301 msgstr "Napredne postavke"
2303 #: cryptui.rc:358
2304 msgid "Certificate purpose"
2305 msgstr "Namjena certifikata"
2307 #: cryptui.rc:359
2308 msgid ""
2309 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2310 msgstr ""
2311 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2312 "označena."
2314 #: cryptui.rc:361
2315 msgid "&Certificate purposes:"
2316 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2318 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2319 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2320 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2323 #: cryptui.rc:373
2324 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2325 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2327 #: cryptui.rc:376
2328 msgid ""
2329 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2330 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2331 "\n"
2332 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2333 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2334 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2335 "lists, and certificate trust lists.\n"
2336 "\n"
2337 "To continue, click Next."
2338 msgstr ""
2339 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2340 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2341 "\n"
2342 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2343 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2344 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2345 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2346 "\n"
2347 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2349 #: cryptui.rc:384
2350 msgid ""
2351 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2352 "to protect the private key on a later page."
2353 msgstr ""
2354 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2355 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2357 #: cryptui.rc:385
2358 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2361 #: cryptui.rc:386
2362 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2365 #: cryptui.rc:388
2366 msgid "N&o, do not export the private key"
2367 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2369 #: cryptui.rc:399
2370 msgid "&Confirm password:"
2371 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2373 #: cryptui.rc:407
2374 msgid "Select the format you want to use:"
2375 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2377 #: cryptui.rc:408
2378 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2379 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2381 #: cryptui.rc:410
2382 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2383 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2385 #: cryptui.rc:412
2386 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2387 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2389 #: cryptui.rc:414
2390 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2393 #: cryptui.rc:416
2394 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2395 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2397 #: cryptui.rc:418
2398 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2399 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2401 #: cryptui.rc:420
2402 msgid "&Enable strong encryption"
2403 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2405 #: cryptui.rc:422
2406 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2407 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2409 #: cryptui.rc:439
2410 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2411 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2413 #: cryptui.rc:441
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2417 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2418 msgid "Certificate"
2419 msgstr "Certifikat"
2421 #: cryptui.rc:31
2422 msgid "Certificate Information"
2423 msgstr "Informacije certifikata"
2425 #: cryptui.rc:32
2426 msgid ""
2427 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2428 "altered or corrupted."
2429 msgstr ""
2430 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2431 "oštećen."
2433 #: cryptui.rc:33
2434 msgid ""
2435 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2436 "trusted root certificate store."
2437 msgstr ""
2438 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2439 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2441 #: cryptui.rc:34
2442 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:35
2446 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2447 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2449 #: cryptui.rc:36
2450 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2451 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2453 #: cryptui.rc:37
2454 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2455 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2457 #: cryptui.rc:38
2458 msgid "Issued to: "
2459 msgstr "Izdan osobi: "
2461 #: cryptui.rc:39
2462 msgid "Issued by: "
2463 msgstr "Izdavač: "
2465 #: cryptui.rc:40
2466 msgid "Valid from "
2467 msgstr "Valjano od "
2469 #: cryptui.rc:41
2470 msgid " to "
2471 msgstr " do "
2473 #: cryptui.rc:42
2474 msgid "This certificate has an invalid signature."
2475 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2477 #: cryptui.rc:43
2478 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2479 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2481 #: cryptui.rc:44
2482 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2483 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2485 #: cryptui.rc:45
2486 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2487 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2489 #: cryptui.rc:46
2490 msgid "This certificate is OK."
2491 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2493 #: cryptui.rc:47
2494 msgid "Field"
2495 msgstr "Polje"
2497 #: cryptui.rc:48
2498 msgid "Value"
2499 msgstr "Vrijednost"
2501 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2502 msgid "<All>"
2503 msgstr "<Svi>"
2505 #: cryptui.rc:50
2506 msgid "Version 1 Fields Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:51
2510 msgid "Extensions Only"
2511 msgstr "Samo ekstenzije"
2513 #: cryptui.rc:52
2514 msgid "Critical Extensions Only"
2515 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2517 #: cryptui.rc:53
2518 msgid "Properties Only"
2519 msgstr "Samo svojstva"
2521 #: cryptui.rc:55
2522 msgid "Serial number"
2523 msgstr "Serijski broj"
2525 #: cryptui.rc:56
2526 msgid "Issuer"
2527 msgstr "Izdavatelj"
2529 #: cryptui.rc:57
2530 msgid "Valid from"
2531 msgstr "Valjano od"
2533 #: cryptui.rc:58
2534 msgid "Valid to"
2535 msgstr "Valjano do"
2537 #: cryptui.rc:59
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Subjekt"
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr "Javni ključ"
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2549 #: cryptui.rc:62
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr "SHA1 hash"
2553 #: cryptui.rc:63
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:64
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Opis"
2565 #: cryptui.rc:66
2566 msgid "Certificate Properties"
2567 msgstr "Svojstva certifikata"
2569 #: cryptui.rc:67
2570 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2571 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2573 #: cryptui.rc:68
2574 msgid "The OID you entered already exists."
2575 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2577 #: cryptui.rc:70
2578 msgid "Please select a certificate store."
2579 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2581 #: cryptui.rc:72
2582 msgid ""
2583 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2584 "select another file."
2585 msgstr ""
2586 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2587 "odaberite drugu datoteku."
2589 #: cryptui.rc:73
2590 msgid "File to Import"
2591 msgstr "Datoteka za uvoz"
2593 #: cryptui.rc:74
2594 msgid "Specify the file you want to import."
2595 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2597 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2598 msgid "Certificate Store"
2599 msgstr "Spremnik certifikata"
2601 #: cryptui.rc:76
2602 msgid ""
2603 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2604 "lists, and certificate trust lists."
2605 msgstr ""
2606 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2607 "popisa pouzdanih certifikata."
2609 #: cryptui.rc:77
2610 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2613 #: cryptui.rc:78
2614 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2615 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2617 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2618 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2619 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2621 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2622 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2625 #: cryptui.rc:82
2626 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2629 #: cryptui.rc:84
2630 msgid "Please select a file."
2631 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2633 #: cryptui.rc:85
2634 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2637 #: cryptui.rc:86
2638 msgid "Could not open "
2639 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2641 #: cryptui.rc:87
2642 msgid "Determined by the program"
2643 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2645 #: cryptui.rc:88
2646 msgid "Please select a store"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:89
2650 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:90
2654 msgid "Automatically determined by the program"
2655 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2657 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2658 msgid "File"
2659 msgstr "Datoteka"
2661 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2662 msgid "Content"
2663 msgstr "Sadržaj"
2665 #: cryptui.rc:94
2666 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgstr "Certificate Revocation List"
2669 #: cryptui.rc:96
2670 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2673 #: cryptui.rc:97
2674 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgstr "Personal Information Exchange"
2677 #: cryptui.rc:99
2678 msgid "The import was successful."
2679 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2681 #: cryptui.rc:100
2682 msgid "The import failed."
2683 msgstr "Uvoz neuspješan."
2685 #: cryptui.rc:101
2686 msgid "Arial"
2687 msgstr "Arial"
2689 #: cryptui.rc:103
2690 msgid "<Advanced Purposes>"
2691 msgstr "<Napredne namjene>"
2693 #: cryptui.rc:104
2694 msgid "Issued To"
2695 msgstr "Izdan osobi"
2697 #: cryptui.rc:105
2698 msgid "Issued By"
2699 msgstr "Izdavatelj"
2701 #: cryptui.rc:106
2702 msgid "Expiration Date"
2703 msgstr "Datum isticanja"
2705 #: cryptui.rc:107
2706 msgid "Friendly Name"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2710 msgid "<None>"
2711 msgstr "<Ništa>"
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2716 "sign messages with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2718 msgstr ""
2719 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2720 "poruke s njim.\n"
2721 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2723 #: cryptui.rc:111
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2726 "sign messages with them.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2729 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2730 "poruke s njima.\n"
2731 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2733 #: cryptui.rc:112
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2736 "verify messages signed with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2739 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2740 "s njim.\n"
2741 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2743 #: cryptui.rc:113
2744 #, fuzzy
2745 #| msgid ""
2746 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2747 #| "or verify messages signed with it.\n"
2748 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2751 "verify messages signed with them.\n"
2752 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2753 msgstr ""
2754 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2755 "poruke s njima.\n"
2756 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2761 "trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2768 "trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:116
2773 msgid ""
2774 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2775 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid ""
2781 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2782 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:118
2787 msgid ""
2788 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 msgstr ""
2791 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2792 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2794 #: cryptui.rc:119
2795 msgid ""
2796 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgstr ""
2799 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2800 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2802 #: cryptui.rc:120
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2806 #: cryptui.rc:121
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2810 #: cryptui.rc:124
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2814 #: cryptui.rc:125
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2818 #: cryptui.rc:126
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2823 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2824 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2826 #: cryptui.rc:127
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2828 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2830 #: cryptui.rc:128
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2832 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2834 #: cryptui.rc:129
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2836 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2838 #: cryptui.rc:130
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2840 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2842 #: cryptui.rc:131
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2844 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2846 #: cryptui.rc:147
2847 msgid "Private Key Archival"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:151
2851 msgid "Export Format"
2852 msgstr "Format izvoza"
2854 #: cryptui.rc:152
2855 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2858 #: cryptui.rc:153
2859 msgid "Export Filename"
2860 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2862 #: cryptui.rc:154
2863 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2864 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2866 #: cryptui.rc:155
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2870 #: cryptui.rc:156
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2872 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 #: cryptui.rc:157
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2876 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 #: cryptui.rc:160
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2880 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 #: cryptui.rc:161
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2884 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 #: cryptui.rc:163
2887 msgid "File Format"
2888 msgstr "Format datoteke"
2890 #: cryptui.rc:164
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2894 #: cryptui.rc:165
2895 msgid "Export keys"
2896 msgstr "Izvoz ključeva"
2898 #: cryptui.rc:168
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2902 #: cryptui.rc:169
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "Neuspješan izvoz."
2906 #: cryptui.rc:170
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2910 #: cryptui.rc:171
2911 msgid ""
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2913 "certificate."
2914 msgstr ""
2915 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2916 "certifikatom."
2918 #: cryptui.rc:172
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr "Unesite lozinku"
2922 #: cryptui.rc:173
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2926 #: cryptui.rc:174
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2930 #: cryptui.rc:175
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2934 #: cryptui.rc:176
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2938 #: devenum.rc:33
2939 msgid "Default WaveOut Device"
2940 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2942 #: devenum.rc:34
2943 msgid "Default MidiOut Device"
2944 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2946 #: dinput.rc:43
2947 msgid "Configure Devices"
2948 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2950 #: dinput.rc:48
2951 msgid "Reset"
2952 msgstr "Poništi"
2954 #: dinput.rc:51
2955 msgid "Player"
2956 msgstr "Reproduciratelj"
2958 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2959 msgid "Device"
2960 msgstr "Uređaj"
2962 #: dinput.rc:53
2963 msgid "Actions"
2964 msgstr "Akcije"
2966 #: dinput.rc:54
2967 msgid "Mapping"
2968 msgstr "Mapiranje"
2970 #: dinput.rc:56
2971 msgid "Show Assigned First"
2972 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2974 #: dinput.rc:37
2975 msgid "Action"
2976 msgstr "Akcija"
2978 #: dinput.rc:38
2979 msgid "Object"
2980 msgstr "Objekt"
2982 #: dxdiagn.rc:28
2983 msgid "Regional Setting"
2984 msgstr "Regionalne postavke"
2986 #: dxdiagn.rc:29
2987 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2990 #: gdi32.rc:28
2991 msgid "Western"
2992 msgstr "zapadnoeuropsko"
2994 #: gdi32.rc:29
2995 msgid "Central European"
2996 msgstr "srednjoeuropsko"
2998 #: gdi32.rc:30
2999 msgid "Cyrillic"
3000 msgstr "čirilićno"
3002 #: gdi32.rc:31
3003 msgid "Greek"
3004 msgstr "grčko"
3006 #: gdi32.rc:32
3007 msgid "Turkish"
3008 msgstr "tursko"
3010 #: gdi32.rc:33
3011 msgid "Hebrew"
3012 msgstr "hebrejsko"
3014 #: gdi32.rc:34
3015 msgid "Arabic"
3016 msgstr "arapsko"
3018 #: gdi32.rc:35
3019 msgid "Baltic"
3020 msgstr "baltičko"
3022 #: gdi32.rc:36
3023 msgid "Vietnamese"
3024 msgstr "vijetnamsko"
3026 #: gdi32.rc:37
3027 msgid "Thai"
3028 msgstr "tajlandsko"
3030 #: gdi32.rc:38
3031 msgid "Japanese"
3032 msgstr "japansko"
3034 #: gdi32.rc:39
3035 msgid "CHINESE_GB2312"
3036 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3038 #: gdi32.rc:40
3039 msgid "Hangul"
3040 msgstr "hangulsko"
3042 #: gdi32.rc:41
3043 msgid "CHINESE_BIG5"
3044 msgstr "CHINESE_BIG5"
3046 #: gdi32.rc:42
3047 msgid "Hangul(Johab)"
3048 msgstr "hangulsko (Johab)"
3050 #: gdi32.rc:43
3051 msgid "Symbol"
3052 msgstr "Simbol"
3054 #: gdi32.rc:44
3055 msgid "OEM/DOS"
3056 msgstr "DEM/DO5"
3058 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3059 msgid "Other"
3060 msgstr "Ostalo"
3062 #: gphoto2.rc:30
3063 msgid "Files on Camera"
3064 msgstr "Datoteke na kameri"
3066 #: gphoto2.rc:34
3067 msgid "Import Selected"
3068 msgstr "Uvezi izabrano"
3070 #: gphoto2.rc:35
3071 msgid "Preview"
3072 msgstr "Pregled"
3074 #: gphoto2.rc:36
3075 msgid "Import All"
3076 msgstr "Uvezi sve"
3078 #: gphoto2.rc:37
3079 msgid "Skip This Dialog"
3080 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3082 #: gphoto2.rc:38
3083 msgid "Exit"
3084 msgstr "Izlaz"
3086 #: gphoto2.rc:43
3087 msgid "Transferring"
3088 msgstr "Prijenos"
3090 #: gphoto2.rc:46
3091 msgid "Transferring... Please Wait"
3092 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3094 #: gphoto2.rc:51
3095 msgid "Connecting to camera"
3096 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3098 #: gphoto2.rc:55
3099 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3100 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3102 #: hhctrl.rc:59
3103 msgid "S&ync"
3104 msgstr "Usk&ladi"
3106 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3107 msgid "&Back"
3108 msgstr "&Nazad"
3110 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3111 msgid "&Forward"
3112 msgstr "Na&prijed"
3114 #: hhctrl.rc:62
3115 msgctxt "table of contents"
3116 msgid "&Home"
3117 msgstr "&Početna"
3119 #: hhctrl.rc:63
3120 msgid "&Stop"
3121 msgstr "Zaus&tavi"
3123 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3124 msgid "&Refresh"
3125 msgstr "&Osvježi"
3127 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3128 msgid "&Print..."
3129 msgstr "&Ispis..."
3131 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3132 #: user32.rc:65
3133 msgid "Select &All"
3134 msgstr "Označi &sve"
3136 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3137 msgid "&View Source"
3138 msgstr "&Prikaži izvor"
3140 #: hhctrl.rc:83
3141 #, fuzzy
3142 #| msgid "Properties"
3143 msgid "Proper&ties"
3144 msgstr "Svojstva"
3146 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3147 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3148 msgid "Cu&t"
3149 msgstr "&Izreži"
3151 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3152 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3153 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3154 msgid "&Copy"
3155 msgstr "&Kopiraj"
3157 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3158 msgid "Paste"
3159 msgstr "Zalijepi"
3161 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3162 msgid "&Print"
3163 msgstr "&Ipiši"
3165 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3166 msgid "&Contents"
3167 msgstr "Sadr&žaj"
3169 #: hhctrl.rc:32
3170 msgid "I&ndex"
3171 msgstr "&Popis"
3173 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3174 msgid "&Search"
3175 msgstr "&Pretraga"
3177 #: hhctrl.rc:34
3178 msgid "Favor&ites"
3179 msgstr "&Omiljeno"
3181 #: hhctrl.rc:36
3182 msgid "Hide &Tabs"
3183 msgstr "Sakrij karti&ce"
3185 #: hhctrl.rc:37
3186 msgid "Show &Tabs"
3187 msgstr "Prikaži kartic&e"
3189 #: hhctrl.rc:42
3190 msgid "Show"
3191 msgstr "Prikaži"
3193 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3194 msgid "Hide"
3195 msgstr "Sakrij"
3197 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3198 msgid "Stop"
3199 msgstr "Zaustavi"
3201 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3202 msgid "Refresh"
3203 msgstr "Osvježi"
3205 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3206 msgid "Back"
3207 msgstr "Nazad"
3209 #: hhctrl.rc:47
3210 msgctxt "table of contents"
3211 msgid "Home"
3212 msgstr "Početna"
3214 #: hhctrl.rc:48
3215 msgid "Sync"
3216 msgstr "Uskladi"
3218 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3219 msgid "Options"
3220 msgstr "Postavke"
3222 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3223 msgid "Forward"
3224 msgstr "Naprijed"
3226 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3227 msgid "Cinepak Video codec"
3228 msgstr "Cinepak Video codec"
3230 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3231 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3232 #: wordpad.rc:29
3233 msgid "&File"
3234 msgstr "&Datoteka"
3236 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3237 msgid "&New"
3238 msgstr "&Novo"
3240 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3241 msgid "&Window"
3242 msgstr "&Prozor"
3244 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3245 msgid "&Open..."
3246 msgstr "&Otvori..."
3248 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3249 msgid "Save &as..."
3250 msgstr "Spremi &kao..."
3252 #: ieframe.rc:38
3253 msgid "Print &format..."
3254 msgstr "Format &ispisa..."
3256 #: ieframe.rc:39
3257 msgid "Pr&int..."
3258 msgstr "I&spis..."
3260 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3261 msgid "Print previe&w"
3262 msgstr "Pregled isp&isa"
3264 #: ieframe.rc:47
3265 msgid "&Toolbars"
3266 msgstr "&Alatne trake"
3268 #: ieframe.rc:49
3269 msgid "&Standard bar"
3270 msgstr "&Standardna traka"
3272 #: ieframe.rc:50
3273 msgid "&Address bar"
3274 msgstr "&Traka za navigaciju"
3276 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3277 msgid "&Favorites"
3278 msgstr "&Omiljeno"
3280 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3281 msgid "&Add to Favorites..."
3282 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3284 #: ieframe.rc:60
3285 msgid "&About Internet Explorer"
3286 msgstr "&O Internet Exploreru"
3288 #: ieframe.rc:90
3289 msgid "Open URL"
3290 msgstr "Otvaranje adrese"
3292 #: ieframe.rc:93
3293 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3294 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3296 #: ieframe.rc:94
3297 msgid "Open:"
3298 msgstr "Otvori:"
3300 #: ieframe.rc:70
3301 msgctxt "home page"
3302 msgid "Home"
3303 msgstr "Početna"
3305 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3306 msgid "Print..."
3307 msgstr "Ispis..."
3309 #: ieframe.rc:76
3310 msgid "Address"
3311 msgstr "Adresa"
3313 #: ieframe.rc:81
3314 msgid "Searching for %s"
3315 msgstr "Pretražujem za %s"
3317 #: ieframe.rc:82
3318 msgid "Start downloading %s"
3319 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3321 #: ieframe.rc:83
3322 msgid "Downloading %s"
3323 msgstr "Preuzimam %s"
3325 #: ieframe.rc:84
3326 msgid "Asking for %s"
3327 msgstr "Molba za %s"
3329 #: inetcpl.rc:49
3330 msgid "Home page"
3331 msgstr "Početna strana"
3333 #: inetcpl.rc:50
3334 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3335 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3337 #: inetcpl.rc:53
3338 msgid "&Current page"
3339 msgstr "&Trenutna strana"
3341 #: inetcpl.rc:54
3342 msgid "&Default page"
3343 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3345 #: inetcpl.rc:55
3346 msgid "&Blank page"
3347 msgstr "Prazna &strana"
3349 #: inetcpl.rc:56
3350 msgid "Browsing history"
3351 msgstr "Povijest pregledavanja"
3353 #: inetcpl.rc:57
3354 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3355 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3357 #: inetcpl.rc:59
3358 msgid "Delete &files..."
3359 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3361 #: inetcpl.rc:60
3362 msgid "&Settings..."
3363 msgstr "&Postavke..."
3365 #: inetcpl.rc:68
3366 msgid "Delete browsing history"
3367 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3369 #: inetcpl.rc:71
3370 msgid ""
3371 "Temporary internet files\n"
3372 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3373 msgstr ""
3374 "Privremente internet datoteke\n"
3375 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3377 #: inetcpl.rc:73
3378 msgid ""
3379 "Cookies\n"
3380 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3381 "preferences and login information."
3382 msgstr ""
3383 "Kolačići\n"
3384 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3385 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3387 #: inetcpl.rc:75
3388 msgid ""
3389 "History\n"
3390 "List of websites you have accessed."
3391 msgstr ""
3392 "Povijest\n"
3393 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3395 #: inetcpl.rc:77
3396 msgid ""
3397 "Form data\n"
3398 "Usernames and other information you have entered into forms."
3399 msgstr ""
3400 "Podaci forme\n"
3401 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3403 #: inetcpl.rc:79
3404 msgid ""
3405 "Passwords\n"
3406 "Saved passwords you have entered into forms."
3407 msgstr ""
3408 "Lozinke\n"
3409 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3411 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3412 msgid "Delete"
3413 msgstr "Izbriši"
3415 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3416 msgid "Security"
3417 msgstr "Sigurnost"
3419 #: inetcpl.rc:112
3420 msgid ""
3421 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3422 "certificate authorities and publishers."
3423 msgstr ""
3424 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3425 "autoriteta i izdavače certifikata."
3427 #: inetcpl.rc:114
3428 msgid "Certificates..."
3429 msgstr "Certifikati..."
3431 #: inetcpl.rc:115
3432 msgid "Publishers..."
3433 msgstr "Izdavači..."
3435 #: inetcpl.rc:31
3436 msgid "Internet Settings"
3437 msgstr "Postavke interneta"
3439 #: inetcpl.rc:32
3440 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3441 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3443 #: inetcpl.rc:33
3444 msgid "Security settings for zone: "
3445 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3447 #: inetcpl.rc:34
3448 msgid "Custom"
3449 msgstr "Prilagođene"
3451 #: inetcpl.rc:35
3452 msgid "Very Low"
3453 msgstr "Vrlo niske"
3455 #: inetcpl.rc:36
3456 msgid "Low"
3457 msgstr "Niske"
3459 #: inetcpl.rc:37
3460 msgid "Medium"
3461 msgstr "Srednje"
3463 #: inetcpl.rc:38
3464 msgid "Increased"
3465 msgstr "Povećane"
3467 #: inetcpl.rc:39
3468 msgid "High"
3469 msgstr "Visoke"
3471 #: joy.rc:36
3472 msgid "Joysticks"
3473 msgstr "Joystici"
3475 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3476 msgid "&Disable"
3477 msgstr "&Isključi"
3479 #: joy.rc:40
3480 msgid "&Enable"
3481 msgstr "&Uključi"
3483 #: joy.rc:41
3484 msgid "Connected"
3485 msgstr "Povezan"
3487 #: joy.rc:43
3488 msgid "Disabled"
3489 msgstr "Isključen"
3491 #: joy.rc:45
3492 msgid ""
3493 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3494 "updated here until you restart this applet."
3495 msgstr ""
3496 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3497 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3499 #: joy.rc:50
3500 msgid "Test Joystick"
3501 msgstr "Isprobaj joystick"
3503 #: joy.rc:54
3504 msgid "Buttons"
3505 msgstr "Gumbi"
3507 #: joy.rc:63
3508 msgid "Test Force Feedback"
3509 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3511 #: joy.rc:67
3512 msgid "Available Effects"
3513 msgstr "Dostupni efekti"
3515 #: joy.rc:69
3516 msgid ""
3517 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3518 "direction can be changed with the controller axis."
3519 msgstr ""
3520 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3521 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3523 #: joy.rc:31
3524 msgid "Game Controllers"
3525 msgstr "Igraći upravljači"
3527 #: jscript.rc:28
3528 msgid "Error converting object to primitive type"
3529 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3531 #: jscript.rc:29
3532 msgid "Invalid procedure call or argument"
3533 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3535 #: jscript.rc:30
3536 msgid "Subscript out of range"
3537 msgstr "Potpis je van dometa"
3539 #: jscript.rc:31
3540 msgid "Object required"
3541 msgstr "Potreban objekt"
3543 #: jscript.rc:32
3544 msgid "Automation server can't create object"
3545 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3547 #: jscript.rc:33
3548 msgid "Object doesn't support this property or method"
3549 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3551 #: jscript.rc:34
3552 msgid "Object doesn't support this action"
3553 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3555 #: jscript.rc:35
3556 msgid "Argument not optional"
3557 msgstr "Argument nije opcionalan"
3559 #: jscript.rc:36
3560 msgid "Syntax error"
3561 msgstr "Greška u sintaksi"
3563 #: jscript.rc:37
3564 msgid "Expected ';'"
3565 msgstr "Očekivano ';'"
3567 #: jscript.rc:38
3568 msgid "Expected '('"
3569 msgstr "Očekivano '('"
3571 #: jscript.rc:39
3572 msgid "Expected ')'"
3573 msgstr "Očekivano ')'"
3575 #: jscript.rc:40
3576 #, fuzzy
3577 #| msgid "Expected an operand.\n"
3578 msgid "Expected identifier"
3579 msgstr "Očekivan operand.\n"
3581 #: jscript.rc:41
3582 #, fuzzy
3583 #| msgid "Expected ';'"
3584 msgid "Expected '='"
3585 msgstr "Očekivano ';'"
3587 #: jscript.rc:42
3588 msgid "Invalid character"
3589 msgstr "Neispravan znak"
3591 #: jscript.rc:43
3592 msgid "Unterminated string constant"
3593 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3595 #: jscript.rc:44
3596 msgid "'return' statement outside of function"
3597 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3599 #: jscript.rc:45
3600 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3601 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3603 #: jscript.rc:46
3604 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3605 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3607 #: jscript.rc:47
3608 msgid "Label redefined"
3609 msgstr "Oznaka redefinirana"
3611 #: jscript.rc:48
3612 msgid "Label not found"
3613 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3615 #: jscript.rc:49
3616 #, fuzzy
3617 #| msgid "Expected ';'"
3618 msgid "Expected '@end'"
3619 msgstr "Očekivano ';'"
3621 #: jscript.rc:50
3622 msgid "Conditional compilation is turned off"
3623 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3625 #: jscript.rc:51
3626 #, fuzzy
3627 #| msgid "Expected ';'"
3628 msgid "Expected '@'"
3629 msgstr "Očekivano ';'"
3631 #: jscript.rc:54
3632 msgid "Number expected"
3633 msgstr "Očekivan broj"
3635 #: jscript.rc:52
3636 msgid "Function expected"
3637 msgstr "Očekivana funkcija"
3639 #: jscript.rc:53
3640 msgid "'[object]' is not a date object"
3641 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3643 #: jscript.rc:55
3644 msgid "Object expected"
3645 msgstr "Očekivan objekt"
3647 #: jscript.rc:56
3648 msgid "Illegal assignment"
3649 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3651 #: jscript.rc:57
3652 msgid "'|' is undefined"
3653 msgstr "'|' nije definiran"
3655 #: jscript.rc:58
3656 msgid "Boolean object expected"
3657 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3659 #: jscript.rc:59
3660 msgid "Cannot delete '|'"
3661 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3663 #: jscript.rc:60
3664 msgid "VBArray object expected"
3665 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3667 #: jscript.rc:61
3668 msgid "JScript object expected"
3669 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3671 #: jscript.rc:62
3672 msgid "Syntax error in regular expression"
3673 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3675 #: jscript.rc:64
3676 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3677 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3679 #: jscript.rc:63
3680 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3681 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3683 #: jscript.rc:65
3684 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3685 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3687 #: jscript.rc:66
3688 msgid "Precision is out of range"
3689 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3691 #: jscript.rc:67
3692 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3693 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3695 #: jscript.rc:68
3696 msgid "Array object expected"
3697 msgstr "Očekivan niz objekata"
3699 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3700 msgid "Wine kernel DLL"
3701 msgstr ""
3703 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3704 msgid "Wine"
3705 msgstr "Wine"
3707 #: winerror.mc:28
3708 msgid "Success.\n"
3709 msgstr "Uspjeh.\n"
3711 #: winerror.mc:33
3712 msgid "Invalid function.\n"
3713 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3715 #: winerror.mc:38
3716 msgid "File not found.\n"
3717 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3719 #: winerror.mc:43
3720 msgid "Path not found.\n"
3721 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3723 #: winerror.mc:48
3724 msgid "Too many open files.\n"
3725 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3727 #: winerror.mc:53
3728 msgid "Access denied.\n"
3729 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3731 #: winerror.mc:58
3732 msgid "Invalid handle.\n"
3733 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3735 #: winerror.mc:63
3736 msgid "Memory trashed.\n"
3737 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3739 #: winerror.mc:68
3740 msgid "Not enough memory.\n"
3741 msgstr "Nema više memorije.\n"
3743 #: winerror.mc:73
3744 msgid "Invalid block.\n"
3745 msgstr "Neispravan blok.\n"
3747 #: winerror.mc:78
3748 msgid "Bad environment.\n"
3749 msgstr "Loša okolina.\n"
3751 #: winerror.mc:83
3752 msgid "Bad format.\n"
3753 msgstr "Loš format.\n"
3755 #: winerror.mc:88
3756 msgid "Invalid access.\n"
3757 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3759 #: winerror.mc:93
3760 msgid "Invalid data.\n"
3761 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3763 #: winerror.mc:98
3764 msgid "Out of memory.\n"
3765 msgstr "Nema više memorije.\n"
3767 #: winerror.mc:103
3768 msgid "Invalid drive.\n"
3769 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3771 #: winerror.mc:108
3772 msgid "Can't delete current directory.\n"
3773 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3775 #: winerror.mc:113
3776 msgid "Not same device.\n"
3777 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3779 #: winerror.mc:118
3780 msgid "No more files.\n"
3781 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3783 #: winerror.mc:123
3784 msgid "Write protected.\n"
3785 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3787 #: winerror.mc:128
3788 msgid "Bad unit.\n"
3789 msgstr "Loša jedinica.\n"
3791 #: winerror.mc:133
3792 msgid "Not ready.\n"
3793 msgstr "Nespreman.\n"
3795 #: winerror.mc:138
3796 msgid "Bad command.\n"
3797 msgstr "Loša naredba.\n"
3799 #: winerror.mc:143
3800 msgid "CRC error.\n"
3801 msgstr "CRC pogreška.\n"
3803 #: winerror.mc:148
3804 msgid "Bad length.\n"
3805 msgstr "Loša duljina.\n"
3807 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3808 msgid "Seek error.\n"
3809 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3811 #: winerror.mc:158
3812 msgid "Not DOS disk.\n"
3813 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3815 #: winerror.mc:163
3816 msgid "Sector not found.\n"
3817 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3819 #: winerror.mc:168
3820 msgid "Out of paper.\n"
3821 msgstr "Nema papira.\n"
3823 #: winerror.mc:173
3824 msgid "Write fault.\n"
3825 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3827 #: winerror.mc:178
3828 msgid "Read fault.\n"
3829 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3831 #: winerror.mc:183
3832 msgid "General failure.\n"
3833 msgstr "Opća greška.\n"
3835 #: winerror.mc:188
3836 msgid "Sharing violation.\n"
3837 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3839 #: winerror.mc:193
3840 msgid "Lock violation.\n"
3841 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3843 #: winerror.mc:198
3844 msgid "Wrong disk.\n"
3845 msgstr "Krivi disk.\n"
3847 #: winerror.mc:203
3848 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:208
3852 msgid "End of file.\n"
3853 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3855 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3856 msgid "Disk full.\n"
3857 msgstr "Disk pun.\n"
3859 #: winerror.mc:218
3860 msgid "Request not supported.\n"
3861 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3863 #: winerror.mc:223
3864 msgid "Remote machine not listening.\n"
3865 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3867 #: winerror.mc:228
3868 msgid "Duplicate network name.\n"
3869 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3871 #: winerror.mc:233
3872 msgid "Bad network path.\n"
3873 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3875 #: winerror.mc:238
3876 msgid "Network busy.\n"
3877 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3879 #: winerror.mc:243
3880 msgid "Device does not exist.\n"
3881 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3883 #: winerror.mc:248
3884 msgid "Too many commands.\n"
3885 msgstr "Previše naredbi.\n"
3887 #: winerror.mc:253
3888 msgid "Adapter hardware error.\n"
3889 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3891 #: winerror.mc:258
3892 msgid "Bad network response.\n"
3893 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3895 #: winerror.mc:263
3896 msgid "Unexpected network error.\n"
3897 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3899 #: winerror.mc:268
3900 msgid "Bad remote adapter.\n"
3901 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3903 #: winerror.mc:273
3904 msgid "Print queue full.\n"
3905 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3907 #: winerror.mc:278
3908 msgid "No spool space.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:283
3912 msgid "Print canceled.\n"
3913 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3915 #: winerror.mc:288
3916 msgid "Network name deleted.\n"
3917 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3919 #: winerror.mc:293
3920 msgid "Network access denied.\n"
3921 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3923 #: winerror.mc:298
3924 msgid "Bad device type.\n"
3925 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3927 #: winerror.mc:303
3928 msgid "Bad network name.\n"
3929 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3931 #: winerror.mc:308
3932 msgid "Too many network names.\n"
3933 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3935 #: winerror.mc:313
3936 msgid "Too many network sessions.\n"
3937 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3939 #: winerror.mc:318
3940 msgid "Sharing paused.\n"
3941 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3943 #: winerror.mc:323
3944 msgid "Request not accepted.\n"
3945 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3947 #: winerror.mc:328
3948 msgid "Redirector paused.\n"
3949 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3951 #: winerror.mc:333
3952 msgid "File exists.\n"
3953 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3955 #: winerror.mc:338
3956 msgid "Cannot create.\n"
3957 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3959 #: winerror.mc:343
3960 msgid "Int24 failure.\n"
3961 msgstr "Int24 greška.\n"
3963 #: winerror.mc:348
3964 msgid "Out of structures.\n"
3965 msgstr "Nema više struktura.\n"
3967 #: winerror.mc:353
3968 msgid "Already assigned.\n"
3969 msgstr "Već pridruženo.\n"
3971 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3972 msgid "Invalid password.\n"
3973 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3975 #: winerror.mc:363
3976 msgid "Invalid parameter.\n"
3977 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3979 #: winerror.mc:368
3980 msgid "Net write fault.\n"
3981 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3983 #: winerror.mc:373
3984 msgid "No process slots.\n"
3985 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3987 #: winerror.mc:378
3988 msgid "Too many semaphores.\n"
3989 msgstr "Previše semafora.\n"
3991 #: winerror.mc:383
3992 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3993 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3995 #: winerror.mc:388
3996 msgid "Semaphore is set.\n"
3997 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3999 #: winerror.mc:393
4000 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4001 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4003 #: winerror.mc:398
4004 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4005 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4007 #: winerror.mc:403
4008 msgid "Semaphore owner died.\n"
4009 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4011 #: winerror.mc:408
4012 msgid "Semaphore user limit.\n"
4013 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4015 #: winerror.mc:413
4016 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4017 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4019 #: winerror.mc:418
4020 msgid "Drive locked.\n"
4021 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4023 #: winerror.mc:423
4024 msgid "Broken pipe.\n"
4025 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4027 #: winerror.mc:428
4028 msgid "Open failed.\n"
4029 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4031 #: winerror.mc:433
4032 msgid "Buffer overflow.\n"
4033 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4035 #: winerror.mc:443
4036 msgid "No more search handles.\n"
4037 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4039 #: winerror.mc:448
4040 msgid "Invalid target handle.\n"
4041 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4043 #: winerror.mc:453
4044 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4045 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4047 #: winerror.mc:458
4048 msgid "Invalid verify switch.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:463
4052 msgid "Bad driver level.\n"
4053 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4055 #: winerror.mc:468
4056 msgid "Call not implemented.\n"
4057 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4059 #: winerror.mc:473
4060 msgid "Semaphore timeout.\n"
4061 msgstr "Semafor istekao.\n"
4063 #: winerror.mc:478
4064 msgid "Insufficient buffer.\n"
4065 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4067 #: winerror.mc:483
4068 msgid "Invalid name.\n"
4069 msgstr "Neispravno ime.\n"
4071 #: winerror.mc:488
4072 msgid "Invalid level.\n"
4073 msgstr "Neispravna razina.\n"
4075 #: winerror.mc:493
4076 msgid "No volume label.\n"
4077 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4079 #: winerror.mc:498
4080 msgid "Module not found.\n"
4081 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4083 #: winerror.mc:503
4084 msgid "Procedure not found.\n"
4085 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4087 #: winerror.mc:508
4088 msgid "No children to wait for.\n"
4089 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4091 #: winerror.mc:513
4092 msgid "Child process has not completed.\n"
4093 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4095 #: winerror.mc:518
4096 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4097 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4099 #: winerror.mc:523
4100 msgid "Negative seek.\n"
4101 msgstr "Traženje unazad.\n"
4103 #: winerror.mc:533
4104 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4105 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4107 #: winerror.mc:538
4108 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4109 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4111 #: winerror.mc:543
4112 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4113 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4115 #: winerror.mc:548
4116 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4117 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4119 #: winerror.mc:553
4120 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4121 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4123 #: winerror.mc:558
4124 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:563
4128 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:568
4132 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:573
4136 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:578
4140 msgid "Drive is busy.\n"
4141 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4143 #: winerror.mc:583
4144 msgid "Same drive.\n"
4145 msgstr "Isti pogon.\n"
4147 #: winerror.mc:588
4148 msgid "Not top-level directory.\n"
4149 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4151 #: winerror.mc:593
4152 msgid "Directory is not empty.\n"
4153 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4155 #: winerror.mc:598
4156 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4157 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4159 #: winerror.mc:603
4160 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4161 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4163 #: winerror.mc:608
4164 msgid "Path is busy.\n"
4165 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4167 #: winerror.mc:613
4168 msgid "Already a SUBST target.\n"
4169 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4171 #: winerror.mc:618
4172 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4173 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4175 #: winerror.mc:623
4176 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4177 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4179 #: winerror.mc:628
4180 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4181 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4183 #: winerror.mc:633
4184 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4185 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4187 #: winerror.mc:638
4188 msgid "Volume label too long.\n"
4189 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4191 #: winerror.mc:643
4192 msgid "Too many TCBs.\n"
4193 msgstr "Previše TCBa.\n"
4195 #: winerror.mc:648
4196 msgid "Signal refused.\n"
4197 msgstr "Signal odbijen.\n"
4199 #: winerror.mc:653
4200 msgid "Segment discarded.\n"
4201 msgstr "Signal odbačen.\n"
4203 #: winerror.mc:658
4204 msgid "Segment not locked.\n"
4205 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4207 #: winerror.mc:663
4208 msgid "Bad thread ID address.\n"
4209 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4211 #: winerror.mc:668
4212 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4213 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4215 #: winerror.mc:673
4216 msgid "Path is invalid.\n"
4217 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4219 #: winerror.mc:678
4220 msgid "Signal pending.\n"
4221 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4223 #: winerror.mc:683
4224 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4225 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4227 #: winerror.mc:688
4228 msgid "Lock failed.\n"
4229 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4231 #: winerror.mc:693
4232 msgid "Resource in use.\n"
4233 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4235 #: winerror.mc:698
4236 msgid "Cancel violation.\n"
4237 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4239 #: winerror.mc:703
4240 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:708
4244 msgid "Invalid segment number.\n"
4245 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4247 #: winerror.mc:713
4248 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4249 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4251 #: winerror.mc:718
4252 msgid "File already exists.\n"
4253 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4255 #: winerror.mc:723
4256 msgid "Invalid flag number.\n"
4257 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4259 #: winerror.mc:728
4260 msgid "Semaphore name not found.\n"
4261 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4263 #: winerror.mc:733
4264 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4265 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4267 #: winerror.mc:738
4268 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4269 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4271 #: winerror.mc:743
4272 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4273 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4275 #: winerror.mc:748
4276 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4277 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4279 #: winerror.mc:753
4280 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4281 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4283 #: winerror.mc:758
4284 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4285 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4287 #: winerror.mc:763
4288 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:768
4292 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4293 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4295 #: winerror.mc:773
4296 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4297 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4299 #: winerror.mc:778
4300 msgid "IOPL not enabled.\n"
4301 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4303 #: winerror.mc:783
4304 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4305 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4307 #: winerror.mc:788
4308 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4309 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4311 #: winerror.mc:793
4312 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4313 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4315 #: winerror.mc:798
4316 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4317 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4319 #: winerror.mc:803
4320 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4321 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4323 #: winerror.mc:808
4324 msgid "Environment variable not found.\n"
4325 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4327 #: winerror.mc:813
4328 msgid "No signal sent.\n"
4329 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4331 #: winerror.mc:818
4332 msgid "File name is too long.\n"
4333 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4335 #: winerror.mc:823
4336 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4337 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4339 #: winerror.mc:828
4340 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4341 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4343 #: winerror.mc:833
4344 msgid "Invalid signal number.\n"
4345 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4347 #: winerror.mc:838
4348 msgid "Error setting signal handler.\n"
4349 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4351 #: winerror.mc:843
4352 msgid "Segment locked.\n"
4353 msgstr "Segment zaključan.\n"
4355 #: winerror.mc:848
4356 msgid "Too many modules.\n"
4357 msgstr "Previše modula.\n"
4359 #: winerror.mc:853
4360 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4361 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4363 #: winerror.mc:858
4364 msgid "Machine type mismatch.\n"
4365 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4367 #: winerror.mc:863
4368 msgid "Bad pipe.\n"
4369 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4371 #: winerror.mc:868
4372 msgid "Pipe busy.\n"
4373 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4375 #: winerror.mc:873
4376 msgid "Pipe closed.\n"
4377 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4379 #: winerror.mc:878
4380 msgid "Pipe not connected.\n"
4381 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4383 #: winerror.mc:883
4384 msgid "More data available.\n"
4385 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4387 #: winerror.mc:888
4388 msgid "Session canceled.\n"
4389 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4391 #: winerror.mc:893
4392 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4393 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4395 #: winerror.mc:898
4396 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4397 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4399 #: winerror.mc:903
4400 msgid "No more data available.\n"
4401 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4403 #: winerror.mc:908
4404 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4405 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4407 #: winerror.mc:913
4408 msgid "Directory name invalid.\n"
4409 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4411 #: winerror.mc:918
4412 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4413 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4415 #: winerror.mc:923
4416 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4417 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4419 #: winerror.mc:928
4420 msgid "Extended attribute table full.\n"
4421 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4423 #: winerror.mc:933
4424 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4425 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4427 #: winerror.mc:938
4428 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4429 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4431 #: winerror.mc:943
4432 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4433 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4435 #: winerror.mc:948
4436 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4437 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4439 #: winerror.mc:953
4440 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4441 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4443 #: winerror.mc:958
4444 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4445 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4447 #: winerror.mc:963
4448 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4449 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4451 #: winerror.mc:968
4452 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4453 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4455 #: winerror.mc:973
4456 msgid "Invalid address.\n"
4457 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4459 #: winerror.mc:978
4460 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4461 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4463 #: winerror.mc:983
4464 msgid "Pipe connected.\n"
4465 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4467 #: winerror.mc:988
4468 msgid "Pipe listening.\n"
4469 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4471 #: winerror.mc:993
4472 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4473 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4475 #: winerror.mc:998
4476 msgid "I/O operation aborted.\n"
4477 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4479 #: winerror.mc:1003
4480 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4481 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4483 #: winerror.mc:1008
4484 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4485 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4487 #: winerror.mc:1013
4488 msgid "No access to memory location.\n"
4489 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4491 #: winerror.mc:1018
4492 msgid "Swap error.\n"
4493 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4495 #: winerror.mc:1023
4496 msgid "Stack overflow.\n"
4497 msgstr "Preljev stoga.\n"
4499 #: winerror.mc:1028
4500 msgid "Invalid message.\n"
4501 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4503 #: winerror.mc:1033
4504 msgid "Cannot complete.\n"
4505 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4507 #: winerror.mc:1038
4508 msgid "Invalid flags.\n"
4509 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4511 #: winerror.mc:1043
4512 msgid "Unrecognized volume.\n"
4513 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4515 #: winerror.mc:1048
4516 msgid "File invalid.\n"
4517 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4519 #: winerror.mc:1053
4520 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4521 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4523 #: winerror.mc:1058
4524 msgid "Nonexistent token.\n"
4525 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4527 #: winerror.mc:1063
4528 msgid "Registry corrupt.\n"
4529 msgstr "Registar oštećen.\n"
4531 #: winerror.mc:1068
4532 msgid "Invalid key.\n"
4533 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4535 #: winerror.mc:1073
4536 msgid "Can't open registry key.\n"
4537 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4539 #: winerror.mc:1078
4540 msgid "Can't read registry key.\n"
4541 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4543 #: winerror.mc:1083
4544 msgid "Can't write registry key.\n"
4545 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4547 #: winerror.mc:1088
4548 msgid "Registry has been recovered.\n"
4549 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4551 #: winerror.mc:1093
4552 msgid "Registry is corrupt.\n"
4553 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4555 #: winerror.mc:1098
4556 msgid "I/O to registry failed.\n"
4557 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4559 #: winerror.mc:1103
4560 msgid "Not registry file.\n"
4561 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4563 #: winerror.mc:1108
4564 msgid "Key deleted.\n"
4565 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4567 #: winerror.mc:1113
4568 msgid "No registry log space.\n"
4569 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4571 #: winerror.mc:1118
4572 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4573 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4575 #: winerror.mc:1123
4576 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4577 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4579 #: winerror.mc:1128
4580 msgid "Notify change request in progress.\n"
4581 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4583 #: winerror.mc:1133
4584 msgid "Dependent services are running.\n"
4585 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4587 #: winerror.mc:1138
4588 msgid "Invalid service control.\n"
4589 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4591 #: winerror.mc:1143
4592 msgid "Service request timeout.\n"
4593 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4595 #: winerror.mc:1148
4596 msgid "Cannot create service thread.\n"
4597 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4599 #: winerror.mc:1153
4600 msgid "Service database locked.\n"
4601 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4603 #: winerror.mc:1158
4604 msgid "Service already running.\n"
4605 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4607 #: winerror.mc:1163
4608 msgid "Invalid service account.\n"
4609 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4611 #: winerror.mc:1168
4612 msgid "Service is disabled.\n"
4613 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4615 #: winerror.mc:1173
4616 msgid "Circular dependency.\n"
4617 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4619 #: winerror.mc:1178
4620 msgid "Service does not exist.\n"
4621 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4623 #: winerror.mc:1183
4624 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4625 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4627 #: winerror.mc:1188
4628 msgid "Service not active.\n"
4629 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4631 #: winerror.mc:1193
4632 msgid "Service controller connect failed.\n"
4633 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4635 #: winerror.mc:1198
4636 msgid "Exception in service.\n"
4637 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4639 #: winerror.mc:1203
4640 msgid "Database does not exist.\n"
4641 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4643 #: winerror.mc:1208
4644 msgid "Service-specific error.\n"
4645 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4647 #: winerror.mc:1213
4648 msgid "Process aborted.\n"
4649 msgstr "Proces prekinut.\n"
4651 #: winerror.mc:1218
4652 msgid "Service dependency failed.\n"
4653 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4655 #: winerror.mc:1223
4656 msgid "Service login failed.\n"
4657 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4659 #: winerror.mc:1228
4660 msgid "Service start-hang.\n"
4661 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4663 #: winerror.mc:1233
4664 msgid "Invalid service lock.\n"
4665 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4667 #: winerror.mc:1238
4668 msgid "Service marked for delete.\n"
4669 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4671 #: winerror.mc:1243
4672 msgid "Service exists.\n"
4673 msgstr "Servis postoji.\n"
4675 #: winerror.mc:1248
4676 msgid "System running last-known-good config.\n"
4677 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4679 #: winerror.mc:1253
4680 msgid "Service dependency deleted.\n"
4681 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4683 #: winerror.mc:1258
4684 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4685 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4687 #: winerror.mc:1263
4688 msgid "Service not started since last boot.\n"
4689 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4691 #: winerror.mc:1268
4692 msgid "Duplicate service name.\n"
4693 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4695 #: winerror.mc:1273
4696 msgid "Different service account.\n"
4697 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4699 #: winerror.mc:1278
4700 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4701 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4703 #: winerror.mc:1283
4704 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4705 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4707 #: winerror.mc:1288
4708 msgid "No recovery program for service.\n"
4709 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4711 #: winerror.mc:1293
4712 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4713 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4715 #: winerror.mc:1298
4716 msgid "End of media.\n"
4717 msgstr "Kraj medija.\n"
4719 #: winerror.mc:1303
4720 msgid "Filemark detected.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1308
4724 msgid "Beginning of media.\n"
4725 msgstr "Početak medija.\n"
4727 #: winerror.mc:1313
4728 msgid "Setmark detected.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1318
4732 msgid "No data detected.\n"
4733 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4735 #: winerror.mc:1323
4736 msgid "Partition failure.\n"
4737 msgstr "Greška particije.\n"
4739 #: winerror.mc:1328
4740 msgid "Invalid block length.\n"
4741 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4743 #: winerror.mc:1333
4744 msgid "Device not partitioned.\n"
4745 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4747 #: winerror.mc:1338
4748 msgid "Unable to lock media.\n"
4749 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4751 #: winerror.mc:1343
4752 msgid "Unable to unload media.\n"
4753 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4755 #: winerror.mc:1348
4756 msgid "Media changed.\n"
4757 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4759 #: winerror.mc:1353
4760 msgid "I/O bus reset.\n"
4761 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4763 #: winerror.mc:1358
4764 msgid "No media in drive.\n"
4765 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4767 #: winerror.mc:1363
4768 msgid "No Unicode translation.\n"
4769 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4771 #: winerror.mc:1368
4772 #, fuzzy
4773 #| msgid "DLL init failed.\n"
4774 msgid "DLL initialization failed.\n"
4775 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4777 #: winerror.mc:1373
4778 msgid "Shutdown in progress.\n"
4779 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4781 #: winerror.mc:1378
4782 msgid "No shutdown in progress.\n"
4783 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4785 #: winerror.mc:1383
4786 msgid "I/O device error.\n"
4787 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4789 #: winerror.mc:1388
4790 msgid "No serial devices found.\n"
4791 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4793 #: winerror.mc:1393
4794 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4795 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4797 #: winerror.mc:1398
4798 msgid "Serial I/O completed.\n"
4799 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4801 #: winerror.mc:1403
4802 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4803 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4805 #: winerror.mc:1408
4806 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4807 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4809 #: winerror.mc:1413
4810 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4811 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4813 #: winerror.mc:1418
4814 msgid "Unknown floppy error.\n"
4815 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4817 #: winerror.mc:1423
4818 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4819 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4821 #: winerror.mc:1428
4822 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4823 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4825 #: winerror.mc:1433
4826 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4827 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4829 #: winerror.mc:1438
4830 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4831 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4833 #: winerror.mc:1443
4834 msgid "End of tape media.\n"
4835 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4837 #: winerror.mc:1448
4838 msgid "Not enough server memory.\n"
4839 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4841 #: winerror.mc:1453
4842 msgid "Possible deadlock.\n"
4843 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4845 #: winerror.mc:1458
4846 msgid "Incorrect alignment.\n"
4847 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4849 #: winerror.mc:1463
4850 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4851 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4853 #: winerror.mc:1468
4854 msgid "Set-power-state failed.\n"
4855 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4857 #: winerror.mc:1473
4858 msgid "Too many links.\n"
4859 msgstr "Previše poveznica.\n"
4861 #: winerror.mc:1478
4862 msgid "Newer windows version needed.\n"
4863 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4865 #: winerror.mc:1483
4866 msgid "Wrong operating system.\n"
4867 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4869 #: winerror.mc:1488
4870 msgid "Single-instance application.\n"
4871 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4873 #: winerror.mc:1493
4874 msgid "Real-mode application.\n"
4875 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4877 #: winerror.mc:1498
4878 msgid "Invalid DLL.\n"
4879 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4881 #: winerror.mc:1503
4882 msgid "No associated application.\n"
4883 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4885 #: winerror.mc:1508
4886 msgid "DDE failure.\n"
4887 msgstr "DDE greška.\n"
4889 #: winerror.mc:1513
4890 msgid "DLL not found.\n"
4891 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4893 #: winerror.mc:1518
4894 msgid "Out of user handles.\n"
4895 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4897 #: winerror.mc:1523
4898 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4899 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4901 #: winerror.mc:1528
4902 msgid "The source element is empty.\n"
4903 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4905 #: winerror.mc:1533
4906 msgid "The destination element is full.\n"
4907 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4909 #: winerror.mc:1538
4910 msgid "The element address is invalid.\n"
4911 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4913 #: winerror.mc:1543
4914 msgid "The magazine is not present.\n"
4915 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4917 #: winerror.mc:1548
4918 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4919 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4921 #: winerror.mc:1553
4922 msgid "The device requires cleaning.\n"
4923 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4925 #: winerror.mc:1558
4926 msgid "The device door is open.\n"
4927 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4929 #: winerror.mc:1563
4930 msgid "The device is not connected.\n"
4931 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4933 #: winerror.mc:1568
4934 msgid "Element not found.\n"
4935 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4937 #: winerror.mc:1573
4938 msgid "No match found.\n"
4939 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4941 #: winerror.mc:1578
4942 msgid "Property set not found.\n"
4943 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4945 #: winerror.mc:1583
4946 msgid "Point not found.\n"
4947 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4949 #: winerror.mc:1588
4950 msgid "No running tracking service.\n"
4951 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4953 #: winerror.mc:1593
4954 msgid "No such volume ID.\n"
4955 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4957 #: winerror.mc:1598
4958 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4959 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4961 #: winerror.mc:1603
4962 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4963 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4965 #: winerror.mc:1608
4966 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4967 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4969 #: winerror.mc:1613
4970 msgid "The journal is being deleted.\n"
4971 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4973 #: winerror.mc:1618
4974 msgid "The journal is not active.\n"
4975 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4977 #: winerror.mc:1623
4978 msgid "Potential matching file found.\n"
4979 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4981 #: winerror.mc:1628
4982 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4983 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4985 #: winerror.mc:1633
4986 msgid "Invalid device name.\n"
4987 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4989 #: winerror.mc:1638
4990 msgid "Connection unavailable.\n"
4991 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4993 #: winerror.mc:1643
4994 msgid "Device already remembered.\n"
4995 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4997 #: winerror.mc:1648
4998 msgid "No network or bad path.\n"
4999 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5001 #: winerror.mc:1653
5002 msgid "Invalid network provider name.\n"
5003 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5005 #: winerror.mc:1658
5006 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5007 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5009 #: winerror.mc:1663
5010 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5011 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5013 #: winerror.mc:1668
5014 msgid "Not a container.\n"
5015 msgstr "Nije spremnik.\n"
5017 #: winerror.mc:1673
5018 msgid "Extended error.\n"
5019 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5021 #: winerror.mc:1678
5022 msgid "Invalid group name.\n"
5023 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5025 #: winerror.mc:1683
5026 msgid "Invalid computer name.\n"
5027 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5029 #: winerror.mc:1688
5030 msgid "Invalid event name.\n"
5031 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5033 #: winerror.mc:1693
5034 msgid "Invalid domain name.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1698
5038 msgid "Invalid service name.\n"
5039 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5041 #: winerror.mc:1703
5042 msgid "Invalid network name.\n"
5043 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5045 #: winerror.mc:1708
5046 msgid "Invalid share name.\n"
5047 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5049 #: winerror.mc:1718
5050 msgid "Invalid message name.\n"
5051 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5053 #: winerror.mc:1723
5054 msgid "Invalid message destination.\n"
5055 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5057 #: winerror.mc:1728
5058 msgid "Session credential conflict.\n"
5059 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5061 #: winerror.mc:1733
5062 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5063 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5065 #: winerror.mc:1738
5066 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1743
5070 msgid "No network.\n"
5071 msgstr "Nema mreže.\n"
5073 #: winerror.mc:1748
5074 msgid "Operation canceled by user.\n"
5075 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5077 #: winerror.mc:1753
5078 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5079 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5081 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5082 msgid "Connection refused.\n"
5083 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5085 #: winerror.mc:1763
5086 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5087 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5089 #: winerror.mc:1768
5090 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5091 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5093 #: winerror.mc:1773
5094 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5095 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5097 #: winerror.mc:1778
5098 msgid "Connection invalid.\n"
5099 msgstr "Neispravna veza.\n"
5101 #: winerror.mc:1783
5102 msgid "Connection is active.\n"
5103 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5105 #: winerror.mc:1788
5106 msgid "Network unreachable.\n"
5107 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5109 #: winerror.mc:1793
5110 msgid "Host unreachable.\n"
5111 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5113 #: winerror.mc:1798
5114 msgid "Protocol unreachable.\n"
5115 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5117 #: winerror.mc:1803
5118 msgid "Port unreachable.\n"
5119 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5121 #: winerror.mc:1808
5122 msgid "Request aborted.\n"
5123 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5125 #: winerror.mc:1813
5126 msgid "Connection aborted.\n"
5127 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5129 #: winerror.mc:1818
5130 msgid "Please retry operation.\n"
5131 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5133 #: winerror.mc:1823
5134 msgid "Connection count limit reached.\n"
5135 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5137 #: winerror.mc:1828
5138 msgid "Login time restriction.\n"
5139 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5141 #: winerror.mc:1833
5142 msgid "Login workstation restriction.\n"
5143 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5145 #: winerror.mc:1838
5146 msgid "Incorrect network address.\n"
5147 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5149 #: winerror.mc:1843
5150 msgid "Service already registered.\n"
5151 msgstr "Servis već registriran.\n"
5153 #: winerror.mc:1848
5154 msgid "Service not found.\n"
5155 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5157 #: winerror.mc:1853
5158 msgid "User not authenticated.\n"
5159 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5161 #: winerror.mc:1858
5162 msgid "User not logged on.\n"
5163 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5165 #: winerror.mc:1863
5166 msgid "Continue work in progress.\n"
5167 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5169 #: winerror.mc:1868
5170 msgid "Already initialized.\n"
5171 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5173 #: winerror.mc:1873
5174 msgid "No more local devices.\n"
5175 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5177 #: winerror.mc:1878
5178 msgid "The site does not exist.\n"
5179 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5181 #: winerror.mc:1883
5182 msgid "The domain controller already exists.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1888
5186 msgid "Supported only when connected.\n"
5187 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5189 #: winerror.mc:1893
5190 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5191 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5193 #: winerror.mc:1898
5194 msgid "The user profile is invalid.\n"
5195 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5197 #: winerror.mc:1903
5198 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5199 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5201 #: winerror.mc:1908
5202 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5203 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5205 #: winerror.mc:1913
5206 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5207 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5209 #: winerror.mc:1918
5210 msgid "No quotas for account.\n"
5211 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5213 #: winerror.mc:1923
5214 msgid "Local user session key.\n"
5215 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5217 #: winerror.mc:1928
5218 msgid "Password too complex for LM.\n"
5219 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5221 #: winerror.mc:1933
5222 msgid "Unknown revision.\n"
5223 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5225 #: winerror.mc:1938
5226 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5227 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5229 #: winerror.mc:1943
5230 msgid "Invalid owner.\n"
5231 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5233 #: winerror.mc:1948
5234 msgid "Invalid primary group.\n"
5235 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5237 #: winerror.mc:1953
5238 msgid "No impersonation token.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:1958
5242 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5243 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5245 #: winerror.mc:1963
5246 msgid "No logon servers available.\n"
5247 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5249 #: winerror.mc:1968
5250 msgid "No such logon session.\n"
5251 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5253 #: winerror.mc:1973
5254 msgid "No such privilege.\n"
5255 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5257 #: winerror.mc:1978
5258 msgid "Privilege not held.\n"
5259 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5261 #: winerror.mc:1983
5262 msgid "Invalid account name.\n"
5263 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5265 #: winerror.mc:1988
5266 msgid "User already exists.\n"
5267 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5269 #: winerror.mc:1993
5270 msgid "No such user.\n"
5271 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5273 #: winerror.mc:1998
5274 msgid "Group already exists.\n"
5275 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5277 #: winerror.mc:2003
5278 msgid "No such group.\n"
5279 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5281 #: winerror.mc:2008
5282 msgid "User already in group.\n"
5283 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5285 #: winerror.mc:2013
5286 msgid "User not in group.\n"
5287 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5289 #: winerror.mc:2018
5290 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5291 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5293 #: winerror.mc:2023
5294 msgid "Wrong password.\n"
5295 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5297 #: winerror.mc:2028
5298 msgid "Ill-formed password.\n"
5299 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5301 #: winerror.mc:2033
5302 msgid "Password restriction.\n"
5303 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5305 #: winerror.mc:2038
5306 msgid "Logon failure.\n"
5307 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5309 #: winerror.mc:2043
5310 msgid "Account restriction.\n"
5311 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5313 #: winerror.mc:2048
5314 msgid "Invalid logon hours.\n"
5315 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5317 #: winerror.mc:2053
5318 msgid "Invalid workstation.\n"
5319 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5321 #: winerror.mc:2058
5322 msgid "Password expired.\n"
5323 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5325 #: winerror.mc:2063
5326 msgid "Account disabled.\n"
5327 msgstr "Račun isključen.\n"
5329 #: winerror.mc:2068
5330 msgid "No security ID mapped.\n"
5331 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5333 #: winerror.mc:2073
5334 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5335 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5337 #: winerror.mc:2078
5338 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5339 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5341 #: winerror.mc:2083
5342 msgid "Invalid sub authority.\n"
5343 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5345 #: winerror.mc:2088
5346 msgid "Invalid ACL.\n"
5347 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5349 #: winerror.mc:2093
5350 msgid "Invalid SID.\n"
5351 msgstr "Neispravan SID.\n"
5353 #: winerror.mc:2098
5354 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5355 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5357 #: winerror.mc:2103
5358 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5359 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5361 #: winerror.mc:2108
5362 msgid "Server disabled.\n"
5363 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5365 #: winerror.mc:2113
5366 msgid "Server not disabled.\n"
5367 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5369 #: winerror.mc:2118
5370 msgid "Invalid ID authority.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2123
5374 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5375 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5377 #: winerror.mc:2128
5378 msgid "Invalid group attributes.\n"
5379 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5381 #: winerror.mc:2133
5382 msgid "Bad impersonation level.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:2138
5386 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5387 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5389 #: winerror.mc:2143
5390 msgid "Bad validation class.\n"
5391 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5393 #: winerror.mc:2148
5394 msgid "Bad token type.\n"
5395 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5397 #: winerror.mc:2153
5398 msgid "No security on object.\n"
5399 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5401 #: winerror.mc:2158
5402 msgid "Can't access domain information.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2163
5406 msgid "Invalid server state.\n"
5407 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5409 #: winerror.mc:2168
5410 msgid "Invalid domain state.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2173
5414 msgid "Invalid domain role.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2178
5418 msgid "No such domain.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2183
5422 msgid "Domain already exists.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2188
5426 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2193
5430 msgid "Internal database corruption.\n"
5431 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5433 #: winerror.mc:2198
5434 msgid "Internal error.\n"
5435 msgstr "Interna greška.\n"
5437 #: winerror.mc:2203
5438 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5439 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5441 #: winerror.mc:2208
5442 msgid "Bad descriptor format.\n"
5443 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5445 #: winerror.mc:2213
5446 msgid "Not a logon process.\n"
5447 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5449 #: winerror.mc:2218
5450 msgid "Logon session ID exists.\n"
5451 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5453 #: winerror.mc:2223
5454 msgid "Unknown authentication package.\n"
5455 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5457 #: winerror.mc:2228
5458 msgid "Bad logon session state.\n"
5459 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5461 #: winerror.mc:2233
5462 msgid "Logon session ID collision.\n"
5463 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5465 #: winerror.mc:2238
5466 msgid "Invalid logon type.\n"
5467 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5469 #: winerror.mc:2243
5470 msgid "Cannot impersonate.\n"
5471 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5473 #: winerror.mc:2248
5474 msgid "Invalid transaction state.\n"
5475 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5477 #: winerror.mc:2253
5478 msgid "Security DB commit failure.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2258
5482 msgid "Account is built-in.\n"
5483 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5485 #: winerror.mc:2263
5486 msgid "Group is built-in.\n"
5487 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5489 #: winerror.mc:2268
5490 msgid "User is built-in.\n"
5491 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5493 #: winerror.mc:2273
5494 msgid "Group is primary for user.\n"
5495 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5497 #: winerror.mc:2278
5498 msgid "Token already in use.\n"
5499 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5501 #: winerror.mc:2283
5502 msgid "No such local group.\n"
5503 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5505 #: winerror.mc:2288
5506 msgid "User not in local group.\n"
5507 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5509 #: winerror.mc:2293
5510 msgid "User already in local group.\n"
5511 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5513 #: winerror.mc:2298
5514 msgid "Local group already exists.\n"
5515 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5517 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5518 msgid "Logon type not granted.\n"
5519 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5521 #: winerror.mc:2308
5522 msgid "Too many secrets.\n"
5523 msgstr "Previše tajni.\n"
5525 #: winerror.mc:2313
5526 msgid "Secret too long.\n"
5527 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5529 #: winerror.mc:2318
5530 msgid "Internal security DB error.\n"
5531 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5533 #: winerror.mc:2323
5534 msgid "Too many context IDs.\n"
5535 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5537 #: winerror.mc:2333
5538 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2338
5542 msgid "No such member.\n"
5543 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5545 #: winerror.mc:2343
5546 msgid "Invalid member.\n"
5547 msgstr "Neispravan član.\n"
5549 #: winerror.mc:2348
5550 msgid "Too many SIDs.\n"
5551 msgstr "Previše SIDova.\n"
5553 #: winerror.mc:2353
5554 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2358
5558 msgid "No inheritable components.\n"
5559 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5561 #: winerror.mc:2363
5562 msgid "File or directory corrupt.\n"
5563 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5565 #: winerror.mc:2368
5566 msgid "Disk is corrupt.\n"
5567 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5569 #: winerror.mc:2373
5570 msgid "No user session key.\n"
5571 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5573 #: winerror.mc:2378
5574 msgid "License quota exceeded.\n"
5575 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5577 #: winerror.mc:2383
5578 msgid "Wrong target name.\n"
5579 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5581 #: winerror.mc:2388
5582 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5583 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5585 #: winerror.mc:2393
5586 msgid "Time skew between client and server.\n"
5587 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5589 #: winerror.mc:2398
5590 msgid "Invalid window handle.\n"
5591 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5593 #: winerror.mc:2403
5594 msgid "Invalid menu handle.\n"
5595 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5597 #: winerror.mc:2408
5598 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5599 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5601 #: winerror.mc:2413
5602 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5603 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5605 #: winerror.mc:2418
5606 msgid "Invalid hook handle.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2423
5610 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5611 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5613 #: winerror.mc:2428
5614 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5615 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5617 #: winerror.mc:2433
5618 msgid "Can't find window class.\n"
5619 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5621 #: winerror.mc:2438
5622 msgid "Window owned by another thread.\n"
5623 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5625 #: winerror.mc:2443
5626 msgid "Hotkey already registered.\n"
5627 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5629 #: winerror.mc:2448
5630 msgid "Class already exists.\n"
5631 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5633 #: winerror.mc:2453
5634 msgid "Class does not exist.\n"
5635 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5637 #: winerror.mc:2458
5638 msgid "Class has open windows.\n"
5639 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5641 #: winerror.mc:2463
5642 msgid "Invalid index.\n"
5643 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5645 #: winerror.mc:2468
5646 msgid "Invalid icon handle.\n"
5647 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5649 #: winerror.mc:2473
5650 msgid "Private dialog index.\n"
5651 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5653 #: winerror.mc:2478
5654 msgid "List box ID not found.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2483
5658 msgid "No wildcard characters.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2488
5662 msgid "Clipboard not open.\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:2493
5666 msgid "Hotkey not registered.\n"
5667 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5669 #: winerror.mc:2498
5670 msgid "Not a dialog window.\n"
5671 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5673 #: winerror.mc:2503
5674 msgid "Control ID not found.\n"
5675 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5677 #: winerror.mc:2508
5678 msgid "Invalid combo box message.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2513
5682 msgid "Not a combo box window.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2518
5686 msgid "Invalid edit height.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2523
5690 msgid "DC not found.\n"
5691 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5693 #: winerror.mc:2528
5694 msgid "Invalid hook filter.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2533
5698 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2538
5702 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2543
5706 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2548
5710 msgid "Journal hook already set.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2553
5714 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2558
5718 msgid "Invalid list box message.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2563
5722 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5723 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5725 #: winerror.mc:2568
5726 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2573
5730 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5731 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5733 #: winerror.mc:2578
5734 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2583
5738 msgid "Window has no system menu.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2588
5742 msgid "Invalid message box style.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2593
5746 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5747 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5749 #: winerror.mc:2598
5750 msgid "Screen already locked.\n"
5751 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5753 #: winerror.mc:2603
5754 msgid "Window handles have different parents.\n"
5755 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5757 #: winerror.mc:2608
5758 msgid "Not a child window.\n"
5759 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5761 #: winerror.mc:2613
5762 msgid "Invalid GW command.\n"
5763 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5765 #: winerror.mc:2618
5766 msgid "Invalid thread ID.\n"
5767 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5769 #: winerror.mc:2623
5770 msgid "Not an MDI child window.\n"
5771 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5773 #: winerror.mc:2628
5774 msgid "Popup menu already active.\n"
5775 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5777 #: winerror.mc:2633
5778 msgid "No scrollbars.\n"
5779 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5781 #: winerror.mc:2638
5782 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5783 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5785 #: winerror.mc:2643
5786 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5787 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5789 #: winerror.mc:2648
5790 msgid "No system resources.\n"
5791 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5793 #: winerror.mc:2653
5794 msgid "No non-paged system resources.\n"
5795 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5797 #: winerror.mc:2658
5798 msgid "No paged system resources.\n"
5799 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5801 #: winerror.mc:2663
5802 msgid "No working set quota.\n"
5803 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5805 #: winerror.mc:2668
5806 msgid "No page file quota.\n"
5807 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5809 #: winerror.mc:2673
5810 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2678
5814 msgid "Menu item not found.\n"
5815 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5817 #: winerror.mc:2683
5818 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5819 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5821 #: winerror.mc:2688
5822 msgid "Hook type not allowed.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2693
5826 msgid "Interactive window station required.\n"
5827 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5829 #: winerror.mc:2698
5830 msgid "Timeout.\n"
5831 msgstr "Istek vremena.\n"
5833 #: winerror.mc:2703
5834 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5835 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5837 #: winerror.mc:2708
5838 msgid "Event log file corrupt.\n"
5839 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5841 #: winerror.mc:2713
5842 msgid "Event log can't start.\n"
5843 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5845 #: winerror.mc:2718
5846 msgid "Event log file full.\n"
5847 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5849 #: winerror.mc:2723
5850 msgid "Event log file changed.\n"
5851 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5853 #: winerror.mc:2728
5854 msgid "Installer service failed.\n"
5855 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5857 #: winerror.mc:2733
5858 msgid "Installation aborted by user.\n"
5859 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5861 #: winerror.mc:2738
5862 msgid "Installation failure.\n"
5863 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5865 #: winerror.mc:2743
5866 msgid "Installation suspended.\n"
5867 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5869 #: winerror.mc:2748
5870 msgid "Unknown product.\n"
5871 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5873 #: winerror.mc:2753
5874 msgid "Unknown feature.\n"
5875 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5877 #: winerror.mc:2758
5878 msgid "Unknown component.\n"
5879 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5881 #: winerror.mc:2763
5882 msgid "Unknown property.\n"
5883 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5885 #: winerror.mc:2768
5886 msgid "Invalid handle state.\n"
5887 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5889 #: winerror.mc:2773
5890 msgid "Bad configuration.\n"
5891 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5893 #: winerror.mc:2778
5894 msgid "Index is missing.\n"
5895 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5897 #: winerror.mc:2783
5898 msgid "Installation source is missing.\n"
5899 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5901 #: winerror.mc:2788
5902 msgid "Wrong installation package version.\n"
5903 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5905 #: winerror.mc:2793
5906 msgid "Product uninstalled.\n"
5907 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5909 #: winerror.mc:2798
5910 msgid "Invalid query syntax.\n"
5911 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5913 #: winerror.mc:2803
5914 msgid "Invalid field.\n"
5915 msgstr "Neispravno polje.\n"
5917 #: winerror.mc:2808
5918 msgid "Device removed.\n"
5919 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5921 #: winerror.mc:2813
5922 msgid "Installation already running.\n"
5923 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5925 #: winerror.mc:2818
5926 msgid "Installation package failed to open.\n"
5927 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5929 #: winerror.mc:2823
5930 msgid "Installation package is invalid.\n"
5931 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5933 #: winerror.mc:2828
5934 msgid "Installer user interface failed.\n"
5935 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5937 #: winerror.mc:2833
5938 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5939 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5941 #: winerror.mc:2838
5942 msgid "Installation language not supported.\n"
5943 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5945 #: winerror.mc:2843
5946 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5947 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5949 #: winerror.mc:2848
5950 msgid "Installation package rejected.\n"
5951 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5953 #: winerror.mc:2853
5954 msgid "Function could not be called.\n"
5955 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5957 #: winerror.mc:2858
5958 msgid "Function failed.\n"
5959 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5961 #: winerror.mc:2863
5962 msgid "Invalid table.\n"
5963 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5965 #: winerror.mc:2868
5966 msgid "Data type mismatch.\n"
5967 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5969 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5970 msgid "Unsupported type.\n"
5971 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5973 #: winerror.mc:2878
5974 msgid "Creation failed.\n"
5975 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5977 #: winerror.mc:2883
5978 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5979 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5981 #: winerror.mc:2888
5982 msgid "Installation platform not supported.\n"
5983 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5985 #: winerror.mc:2893
5986 msgid "Installer not used.\n"
5987 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5989 #: winerror.mc:2898
5990 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5991 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5993 #: winerror.mc:2903
5994 msgid "Invalid patch package.\n"
5995 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5997 #: winerror.mc:2908
5998 msgid "Unsupported patch package.\n"
5999 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6001 #: winerror.mc:2913
6002 msgid "Another version is installed.\n"
6003 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6005 #: winerror.mc:2918
6006 msgid "Invalid command line.\n"
6007 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6009 #: winerror.mc:2923
6010 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6011 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6013 #: winerror.mc:2928
6014 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6015 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6017 #: winerror.mc:2933
6018 msgid "Invalid string binding.\n"
6019 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6021 #: winerror.mc:2938
6022 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6023 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6025 #: winerror.mc:2943
6026 msgid "Invalid binding.\n"
6027 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6029 #: winerror.mc:2948
6030 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6031 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6033 #: winerror.mc:2953
6034 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6035 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6037 #: winerror.mc:2958
6038 msgid "Invalid string UUID.\n"
6039 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6041 #: winerror.mc:2963
6042 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6043 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6045 #: winerror.mc:2968
6046 msgid "Invalid network address.\n"
6047 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6049 #: winerror.mc:2973
6050 msgid "No endpoint found.\n"
6051 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6053 #: winerror.mc:2978
6054 msgid "Invalid timeout value.\n"
6055 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6057 #: winerror.mc:2983
6058 msgid "Object UUID not found.\n"
6059 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6061 #: winerror.mc:2988
6062 msgid "UUID already registered.\n"
6063 msgstr "UUID već registriran.\n"
6065 #: winerror.mc:2993
6066 msgid "UUID type already registered.\n"
6067 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6069 #: winerror.mc:2998
6070 msgid "Server already listening.\n"
6071 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6073 #: winerror.mc:3003
6074 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6075 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6077 #: winerror.mc:3008
6078 msgid "RPC server not listening.\n"
6079 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6081 #: winerror.mc:3013
6082 msgid "Unknown manager type.\n"
6083 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6085 #: winerror.mc:3018
6086 msgid "Unknown interface.\n"
6087 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6089 #: winerror.mc:3023
6090 msgid "No bindings.\n"
6091 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6093 #: winerror.mc:3028
6094 msgid "No protocol sequences.\n"
6095 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6097 #: winerror.mc:3033
6098 msgid "Can't create endpoint.\n"
6099 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6101 #: winerror.mc:3038
6102 msgid "Out of resources.\n"
6103 msgstr "Nema više resursa.\n"
6105 #: winerror.mc:3043
6106 msgid "RPC server unavailable.\n"
6107 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6109 #: winerror.mc:3048
6110 msgid "RPC server too busy.\n"
6111 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6113 #: winerror.mc:3053
6114 msgid "Invalid network options.\n"
6115 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6117 #: winerror.mc:3058
6118 msgid "No RPC call active.\n"
6119 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6121 #: winerror.mc:3063
6122 msgid "RPC call failed.\n"
6123 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6125 #: winerror.mc:3068
6126 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6127 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6129 #: winerror.mc:3073
6130 msgid "RPC protocol error.\n"
6131 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6133 #: winerror.mc:3078
6134 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6135 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6137 #: winerror.mc:3088
6138 msgid "Invalid tag.\n"
6139 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6141 #: winerror.mc:3093
6142 msgid "Invalid array bounds.\n"
6143 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6145 #: winerror.mc:3098
6146 msgid "No entry name.\n"
6147 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6149 #: winerror.mc:3103
6150 msgid "Invalid name syntax.\n"
6151 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6153 #: winerror.mc:3108
6154 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6155 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6157 #: winerror.mc:3113
6158 msgid "No network address.\n"
6159 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6161 #: winerror.mc:3118
6162 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6163 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6165 #: winerror.mc:3123
6166 msgid "Unknown authentication type.\n"
6167 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6169 #: winerror.mc:3128
6170 msgid "Maximum calls too low.\n"
6171 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6173 #: winerror.mc:3133
6174 msgid "String too long.\n"
6175 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6177 #: winerror.mc:3138
6178 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6179 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6181 #: winerror.mc:3143
6182 msgid "Procedure number out of range.\n"
6183 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6185 #: winerror.mc:3148
6186 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6187 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6189 #: winerror.mc:3153
6190 msgid "Unknown authentication service.\n"
6191 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6193 #: winerror.mc:3158
6194 msgid "Unknown authentication level.\n"
6195 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6197 #: winerror.mc:3163
6198 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6199 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6201 #: winerror.mc:3168
6202 msgid "Unknown authorization service.\n"
6203 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6205 #: winerror.mc:3173
6206 msgid "Invalid entry.\n"
6207 msgstr "Neispravan unos.\n"
6209 #: winerror.mc:3178
6210 msgid "Can't perform operation.\n"
6211 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6213 #: winerror.mc:3183
6214 msgid "Endpoints not registered.\n"
6215 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6217 #: winerror.mc:3188
6218 msgid "Nothing to export.\n"
6219 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6221 #: winerror.mc:3193
6222 msgid "Incomplete name.\n"
6223 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6225 #: winerror.mc:3198
6226 msgid "Invalid version option.\n"
6227 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6229 #: winerror.mc:3203
6230 msgid "No more members.\n"
6231 msgstr "Nema više članova.\n"
6233 #: winerror.mc:3208
6234 msgid "Not all objects unexported.\n"
6235 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6237 #: winerror.mc:3213
6238 msgid "Interface not found.\n"
6239 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6241 #: winerror.mc:3218
6242 msgid "Entry already exists.\n"
6243 msgstr "Unos već postoji.\n"
6245 #: winerror.mc:3223
6246 msgid "Entry not found.\n"
6247 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6249 #: winerror.mc:3228
6250 msgid "Name service unavailable.\n"
6251 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6253 #: winerror.mc:3233
6254 msgid "Invalid network address family.\n"
6255 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6257 #: winerror.mc:3238
6258 msgid "Operation not supported.\n"
6259 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6261 #: winerror.mc:3243
6262 msgid "No security context available.\n"
6263 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6265 #: winerror.mc:3248
6266 msgid "RPCInternal error.\n"
6267 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6269 #: winerror.mc:3253
6270 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6271 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6273 #: winerror.mc:3258
6274 msgid "Address error.\n"
6275 msgstr "Greška u adresi.\n"
6277 #: winerror.mc:3263
6278 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6279 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6281 #: winerror.mc:3268
6282 msgid "Floating-point underflow.\n"
6283 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6285 #: winerror.mc:3273
6286 msgid "Floating-point overflow.\n"
6287 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6289 #: winerror.mc:3278
6290 msgid "No more entries.\n"
6291 msgstr "Nema više unosa.\n"
6293 #: winerror.mc:3283
6294 msgid "Character translation table open failed.\n"
6295 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6297 #: winerror.mc:3288
6298 msgid "Character translation table file too small.\n"
6299 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6301 #: winerror.mc:3293
6302 msgid "Null context handle.\n"
6303 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6305 #: winerror.mc:3298
6306 msgid "Context handle damaged.\n"
6307 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6309 #: winerror.mc:3303
6310 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6311 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6313 #: winerror.mc:3308
6314 msgid "Cannot get call handle.\n"
6315 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6317 #: winerror.mc:3313
6318 msgid "Null reference pointer.\n"
6319 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6321 #: winerror.mc:3318
6322 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6323 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6325 #: winerror.mc:3323
6326 msgid "Byte count too small.\n"
6327 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6329 #: winerror.mc:3328
6330 msgid "Bad stub data.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3333
6334 msgid "Invalid user buffer.\n"
6335 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6337 #: winerror.mc:3338
6338 msgid "Unrecognized media.\n"
6339 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6341 #: winerror.mc:3343
6342 msgid "No trust secret.\n"
6343 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6345 #: winerror.mc:3348
6346 msgid "No trust SAM account.\n"
6347 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6349 #: winerror.mc:3353
6350 msgid "Trusted domain failure.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3358
6354 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6355 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6357 #: winerror.mc:3363
6358 msgid "Trust logon failure.\n"
6359 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6361 #: winerror.mc:3368
6362 msgid "RPC call already in progress.\n"
6363 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6365 #: winerror.mc:3373
6366 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6367 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6369 #: winerror.mc:3378
6370 msgid "Account expired.\n"
6371 msgstr "Račun istekao.\n"
6373 #: winerror.mc:3383
6374 msgid "Redirector has open handles.\n"
6375 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6377 #: winerror.mc:3388
6378 msgid "Printer driver already installed.\n"
6379 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6381 #: winerror.mc:3393
6382 msgid "Unknown port.\n"
6383 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6385 #: winerror.mc:3398
6386 msgid "Unknown printer driver.\n"
6387 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6389 #: winerror.mc:3403
6390 msgid "Unknown print processor.\n"
6391 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6393 #: winerror.mc:3408
6394 msgid "Invalid separator file.\n"
6395 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6397 #: winerror.mc:3413
6398 msgid "Invalid priority.\n"
6399 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6401 #: winerror.mc:3418
6402 msgid "Invalid printer name.\n"
6403 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6405 #: winerror.mc:3423
6406 msgid "Printer already exists.\n"
6407 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6409 #: winerror.mc:3428
6410 msgid "Invalid printer command.\n"
6411 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6413 #: winerror.mc:3433
6414 msgid "Invalid data type.\n"
6415 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6417 #: winerror.mc:3438
6418 msgid "Invalid environment.\n"
6419 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6421 #: winerror.mc:3443
6422 msgid "No more bindings.\n"
6423 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6425 #: winerror.mc:3448
6426 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3453
6430 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3458
6434 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3463
6438 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3468
6442 msgid "Server has open handles.\n"
6443 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6445 #: winerror.mc:3473
6446 msgid "Resource data not found.\n"
6447 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6449 #: winerror.mc:3478
6450 msgid "Resource type not found.\n"
6451 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6453 #: winerror.mc:3483
6454 msgid "Resource name not found.\n"
6455 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6457 #: winerror.mc:3488
6458 msgid "Resource language not found.\n"
6459 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6461 #: winerror.mc:3493
6462 msgid "Not enough quota.\n"
6463 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6465 #: winerror.mc:3498
6466 msgid "No interfaces.\n"
6467 msgstr "Nema sučelja.\n"
6469 #: winerror.mc:3503
6470 msgid "RPC call canceled.\n"
6471 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6473 #: winerror.mc:3508
6474 msgid "Binding incomplete.\n"
6475 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6477 #: winerror.mc:3513
6478 msgid "RPC comm failure.\n"
6479 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6481 #: winerror.mc:3518
6482 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6483 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6485 #: winerror.mc:3523
6486 msgid "No principal name registered.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3528
6490 msgid "Not an RPC error.\n"
6491 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6493 #: winerror.mc:3533
6494 msgid "UUID is local only.\n"
6495 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6497 #: winerror.mc:3538
6498 msgid "Security package error.\n"
6499 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6501 #: winerror.mc:3543
6502 msgid "Thread not canceled.\n"
6503 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6505 #: winerror.mc:3548
6506 msgid "Invalid handle operation.\n"
6507 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6509 #: winerror.mc:3553
6510 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6511 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6513 #: winerror.mc:3558
6514 msgid "Wrong stub version.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3563
6518 msgid "Invalid pipe object.\n"
6519 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6521 #: winerror.mc:3568
6522 msgid "Wrong pipe order.\n"
6523 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6525 #: winerror.mc:3573
6526 msgid "Wrong pipe version.\n"
6527 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6529 #: winerror.mc:3578
6530 msgid "Group member not found.\n"
6531 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6533 #: winerror.mc:3583
6534 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6535 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6537 #: winerror.mc:3588
6538 msgid "Invalid object.\n"
6539 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6541 #: winerror.mc:3593
6542 msgid "Invalid time.\n"
6543 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6545 #: winerror.mc:3598
6546 msgid "Invalid form name.\n"
6547 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6549 #: winerror.mc:3603
6550 msgid "Invalid form size.\n"
6551 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6553 #: winerror.mc:3608
6554 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6555 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6557 #: winerror.mc:3613
6558 msgid "Printer deleted.\n"
6559 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6561 #: winerror.mc:3618
6562 msgid "Invalid printer state.\n"
6563 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6565 #: winerror.mc:3623
6566 msgid "User must change password.\n"
6567 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6569 #: winerror.mc:3628
6570 msgid "Domain controller not found.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3633
6574 msgid "Account locked out.\n"
6575 msgstr "Račun izbačen.\n"
6577 #: winerror.mc:3638
6578 msgid "Invalid pixel format.\n"
6579 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6581 #: winerror.mc:3643
6582 msgid "Invalid driver.\n"
6583 msgstr "Neispravan driver.\n"
6585 #: winerror.mc:3648
6586 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3653
6590 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6591 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6593 #: winerror.mc:3658
6594 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6595 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6597 #: winerror.mc:3663
6598 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6599 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6601 #: winerror.mc:3668
6602 msgid "RPC pipe closed.\n"
6603 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6605 #: winerror.mc:3673
6606 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3678
6610 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6611 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6613 #: winerror.mc:3683
6614 msgid "No site name available.\n"
6615 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6617 #: winerror.mc:3688
6618 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6619 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6621 #: winerror.mc:3693
6622 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6623 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6625 #: winerror.mc:3698
6626 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6627 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6629 #: winerror.mc:3703
6630 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6631 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6633 #: winerror.mc:3708
6634 msgid "The interface could not be exported.\n"
6635 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6637 #: winerror.mc:3713
6638 msgid "The profile could not be added.\n"
6639 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6641 #: winerror.mc:3718
6642 msgid "The profile element could not be added.\n"
6643 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6645 #: winerror.mc:3723
6646 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6647 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6649 #: winerror.mc:3728
6650 msgid "The group element could not be added.\n"
6651 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6653 #: winerror.mc:3733
6654 msgid "The group element could not be removed.\n"
6655 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6657 #: winerror.mc:3738
6658 msgid "The username could not be found.\n"
6659 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6661 #: winerror.mc:3743
6662 #, fuzzy
6663 #| msgid "The site does not exist.\n"
6664 msgid "This network connection does not exist.\n"
6665 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6667 #: winerror.mc:3748
6668 #, fuzzy
6669 #| msgid "Connection refused.\n"
6670 msgid "Connection reset by peer.\n"
6671 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6673 #: winerror.mc:3760
6674 #, fuzzy
6675 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6676 msgid "No Signature found in file.\n"
6677 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6679 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6680 msgid "Local Port"
6681 msgstr "Lokalna vrata"
6683 #: localspl.rc:32
6684 msgid "Local Monitor"
6685 msgstr "Lokalni monitor"
6687 #: localui.rc:39
6688 msgid "Add a Local Port"
6689 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6691 #: localui.rc:42
6692 msgid "&Enter the port name to add:"
6693 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6695 #: localui.rc:51
6696 msgid "Configure LPT Port"
6697 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6699 #: localui.rc:54
6700 msgid "Timeout (seconds)"
6701 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6703 #: localui.rc:55
6704 msgid "&Transmission Retry:"
6705 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6707 #: localui.rc:32
6708 msgid "'%s' is not a valid port name"
6709 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6711 #: localui.rc:33
6712 msgid "Port %s already exists"
6713 msgstr "Port %s već postoji"
6715 #: localui.rc:34
6716 msgid "This port has no options to configure"
6717 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6719 #: mapi32.rc:31
6720 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6721 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6723 #: mapi32.rc:32
6724 msgid "Send Mail"
6725 msgstr "Pošalji poruku"
6727 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6728 msgid "Enter Network Password"
6729 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6731 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6732 msgid "Please enter your username and password:"
6733 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6735 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6736 msgid "Proxy"
6737 msgstr "Posrednik"
6739 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6740 msgid "User"
6741 msgstr "Korisničko ime"
6743 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6744 msgid "Password"
6745 msgstr "Lozinka"
6747 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6748 msgid "&Save this password (insecure)"
6749 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6751 #: mpr.rc:30
6752 msgid "Entire Network"
6753 msgstr "Cijela mreža"
6755 #: msacm32.rc:30
6756 msgid "Sound Selection"
6757 msgstr "Izbor zvuka"
6759 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6760 msgid "&Save As..."
6761 msgstr "&Spremi kao..."
6763 #: msacm32.rc:42
6764 msgid "&Format:"
6765 msgstr "&Format:"
6767 #: msacm32.rc:47
6768 msgid "&Attributes:"
6769 msgstr "&Atributi:"
6771 #: mshtml.rc:39
6772 msgid "Hyperlink"
6773 msgstr "Hiperveza"
6775 #: mshtml.rc:42
6776 msgid "Hyperlink Information"
6777 msgstr "Podaci o hipervezi"
6779 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6780 msgid "&Type:"
6781 msgstr "&Tip:"
6783 #: mshtml.rc:45
6784 msgid "&URL:"
6785 msgstr "&Adresa:"
6787 #: mshtml.rc:34
6788 msgid "HTML Document"
6789 msgstr "HTML dokument"
6791 #: mshtml.rc:29
6792 msgid "Downloading from %s..."
6793 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6795 #: mshtml.rc:28
6796 msgid "Done"
6797 msgstr "Završeno"
6799 #: msi.rc:31
6800 msgid ""
6801 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6802 "file path and try again."
6803 msgstr ""
6804 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6805 "pokušajte ponovo."
6807 #: msi.rc:32
6808 msgid "path %s not found"
6809 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6811 #: msi.rc:33
6812 msgid "insert disk %s"
6813 msgstr "ubacite disk %s"
6815 #: msi.rc:34
6816 msgid ""
6817 "Windows Installer %s\n"
6818 "\n"
6819 "Usage:\n"
6820 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6821 "\n"
6822 "Install a product:\n"
6823 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6824 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6825 "\t/a package [property]\n"
6826 "Repair an installation:\n"
6827 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6828 "Uninstall a product:\n"
6829 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6830 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6831 "Advertise a product:\n"
6832 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6833 "Apply a patch:\n"
6834 "\t/p patch_package [property]\n"
6835 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6836 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6837 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6838 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6839 "Register the MSI Service:\n"
6840 "\t/y\n"
6841 "Unregister the MSI Service:\n"
6842 "\t/z\n"
6843 "Display this help:\n"
6844 "\t/help\n"
6845 "\t/?\n"
6846 msgstr ""
6847 "Windows instalacija programa %s\n"
6848 "\n"
6849 "Uporaba:\n"
6850 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6851 "\n"
6852 "Instalacija proizvoda:\n"
6853 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6854 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6855 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6856 "Popravak instalacije:\n"
6857 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6858 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6859 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6860 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6861 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6862 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6863 "Prijmena zakrpe:\n"
6864 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6865 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6866 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6867 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6868 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6869 "Registracija MSI usluge:\n"
6870 "\t/y\n"
6871 "Odjava MSI usluge:\n"
6872 "\t/z\n"
6873 "Prikaži pomoć:\n"
6874 "\t/help\n"
6875 "\t/?\n"
6877 #: msi.rc:61
6878 msgid "enter which folder contains %s"
6879 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6881 #: msi.rc:62
6882 msgid "install source for feature missing"
6883 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6885 #: msi.rc:63
6886 msgid "network drive for feature missing"
6887 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6889 #: msi.rc:64
6890 msgid "feature from:"
6891 msgstr "mogućnost od:"
6893 #: msi.rc:65
6894 msgid "choose which folder contains %s"
6895 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6897 #: msi.rc:90
6898 #, fuzzy
6899 #| msgid "No registry log space.\n"
6900 msgid "Allocating registry space"
6901 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6903 #: msi.rc:91
6904 #, fuzzy
6905 #| msgid "Single-instance application.\n"
6906 msgid "Searching for installed applications"
6907 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
6909 #: msi.rc:92
6910 msgid "Binding executables"
6911 msgstr ""
6913 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6914 #, fuzzy
6915 #| msgid "Searching for %s"
6916 msgid "Searching for qualifying products"
6917 msgstr "Pretražujem za %s"
6919 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6920 msgid "Computing space requirements"
6921 msgstr ""
6923 #: msi.rc:96
6924 #, fuzzy
6925 #| msgid "New Folder"
6926 msgid "Creating folders"
6927 msgstr "Nova mapa"
6929 #: msi.rc:97
6930 #, fuzzy
6931 #| msgid "Create Shor&tcut"
6932 msgid "Creating shortcuts"
6933 msgstr "Napravi &prečicu"
6935 #: msi.rc:98
6936 #, fuzzy
6937 #| msgid "Exception in service.\n"
6938 msgid "Deleting services"
6939 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
6941 #: msi.rc:99
6942 #, fuzzy
6943 #| msgid "Creation date"
6944 msgid "Creating duplicate files"
6945 msgstr "Datum stvaranja"
6947 #: msi.rc:101
6948 #, fuzzy
6949 #| msgid "No associated application.\n"
6950 msgid "Searching for related applications"
6951 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
6953 #: msi.rc:102
6954 msgid "Copying network install files"
6955 msgstr ""
6957 #: msi.rc:103
6958 #, fuzzy
6959 #| msgid "Copying Files..."
6960 msgid "Copying new files"
6961 msgstr "Kopiranje datoteka..."
6963 #: msi.rc:104
6964 #, fuzzy
6965 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
6966 msgid "Installing ODBC components"
6967 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
6969 #: msi.rc:105
6970 #, fuzzy
6971 #| msgid "Installer service failed.\n"
6972 msgid "Installing new services"
6973 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6975 #: msi.rc:106
6976 #, fuzzy
6977 #| msgid "Install/Uninstall"
6978 msgid "Installing system catalog"
6979 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
6981 #: msi.rc:107
6982 #, fuzzy
6983 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
6984 msgid "Validating install"
6985 msgstr "Wine deinstalacijski program"
6987 #: msi.rc:108
6988 msgid "Evaluating launch conditions"
6989 msgstr ""
6991 #: msi.rc:109
6992 msgid "Migrating feature states from related applications"
6993 msgstr ""
6995 #: msi.rc:110
6996 #, fuzzy
6997 #| msgid "Icon files"
6998 msgid "Moving files"
6999 msgstr "Datoteke ikona"
7001 #: msi.rc:111
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid "Version information"
7004 msgid "Publishing assembly information"
7005 msgstr "Informacij o verziji"
7007 #: msi.rc:112
7008 msgid "Unpublishing assembly information"
7009 msgstr ""
7011 #: msi.rc:113
7012 #, fuzzy
7013 #| msgid "Icon files"
7014 msgid "Patching files"
7015 msgstr "Datoteke ikona"
7017 #: msi.rc:114
7018 msgid "Updating component registration"
7019 msgstr ""
7021 #: msi.rc:115
7022 msgid "Publishing Qualified Components"
7023 msgstr ""
7025 #: msi.rc:116
7026 msgid "Publishing Product Features"
7027 msgstr ""
7029 #: msi.rc:117
7030 #, fuzzy
7031 #| msgid "Client Information"
7032 msgid "Publishing product information"
7033 msgstr "Informacije o klijentu"
7035 #: msi.rc:118
7036 msgid "Registering Class servers"
7037 msgstr ""
7039 #: msi.rc:119
7040 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7041 msgstr ""
7043 #: msi.rc:120
7044 msgid "Registering extension servers"
7045 msgstr ""
7047 #: msi.rc:121
7048 msgid "Registering fonts"
7049 msgstr ""
7051 #: msi.rc:122
7052 msgid "Registering MIME info"
7053 msgstr ""
7055 #: msi.rc:123
7056 #, fuzzy
7057 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7058 msgid "Registering product"
7059 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7061 #: msi.rc:124
7062 msgid "Registering program identifiers"
7063 msgstr ""
7065 #: msi.rc:125
7066 msgid "Registering type libraries"
7067 msgstr ""
7069 #: msi.rc:126
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Resource in use.\n"
7072 msgid "Registering user"
7073 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7075 #: msi.rc:127
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "&Remove doubles"
7078 msgid "Removing duplicated files"
7079 msgstr "&Ukloni duplikate"
7081 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "Applying font settings"
7084 msgid "Updating environment strings"
7085 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7087 #: msi.rc:129
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "&Remove application"
7090 msgid "Removing applications"
7091 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7093 #: msi.rc:130
7094 #, fuzzy
7095 #| msgid "Icon files"
7096 msgid "Removing files"
7097 msgstr "Datoteke ikona"
7099 #: msi.rc:131
7100 msgid "Removing folders"
7101 msgstr ""
7103 #: msi.rc:132
7104 msgid "Removing INI files entries"
7105 msgstr ""
7107 #: msi.rc:133
7108 msgid "Removing ODBC components"
7109 msgstr ""
7111 #: msi.rc:134
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "Could not open the file."
7114 msgid "Removing system registry values"
7115 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7117 #: msi.rc:135
7118 msgid "Removing shortcuts"
7119 msgstr ""
7121 #: msi.rc:137
7122 msgid "Registering modules"
7123 msgstr ""
7125 #: msi.rc:138
7126 msgid "Unregistering modules"
7127 msgstr ""
7129 #: msi.rc:139
7130 #, fuzzy
7131 #| msgid "Initializing; "
7132 msgid "Initializing ODBC directories"
7133 msgstr "Pokretanje; "
7135 #: msi.rc:140
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7138 msgid "Starting services"
7139 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7141 #: msi.rc:141
7142 #, fuzzy
7143 #| msgid "Exception in service.\n"
7144 msgid "Stopping services"
7145 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7147 #: msi.rc:142
7148 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7149 msgstr ""
7151 #: msi.rc:143
7152 msgid "Unpublishing Product Features"
7153 msgstr ""
7155 #: msi.rc:144
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "Client Information"
7158 msgid "Unpublishing product information"
7159 msgstr "Informacije o klijentu"
7161 #: msi.rc:145
7162 msgid "Unregister Class servers"
7163 msgstr ""
7165 #: msi.rc:146
7166 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7167 msgstr ""
7169 #: msi.rc:147
7170 msgid "Unregistering extension servers"
7171 msgstr ""
7173 #: msi.rc:148
7174 msgid "Unregistering fonts"
7175 msgstr ""
7177 #: msi.rc:149
7178 msgid "Unregistering MIME info"
7179 msgstr ""
7181 #: msi.rc:150
7182 msgid "Unregistering program identifiers"
7183 msgstr ""
7185 #: msi.rc:151
7186 msgid "Unregistering type libraries"
7187 msgstr ""
7189 #: msi.rc:153
7190 msgid "Writing INI files values"
7191 msgstr ""
7193 #: msi.rc:154
7194 #, fuzzy
7195 #| msgid "Warning: system library"
7196 msgid "Writing system registry values"
7197 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7199 #: msi.rc:160
7200 msgid "Free space: [1]"
7201 msgstr ""
7203 #: msi.rc:161
7204 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7205 msgstr ""
7207 #: msi.rc:162
7208 msgid "File: [1]"
7209 msgstr "Datoteka: [1]"
7211 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7212 msgid "Folder: [1]"
7213 msgstr "Mapa: [1]"
7215 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7216 msgid "Shortcut: [1]"
7217 msgstr ""
7219 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid "De&vice:"
7222 msgid "Service: [1]"
7223 msgstr "U&ređaj:"
7225 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7226 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7227 msgstr ""
7229 #: msi.rc:167
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "application"
7232 msgid "Found application: [1]"
7233 msgstr "program"
7235 #: msi.rc:168
7236 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7237 msgstr ""
7239 #: msi.rc:170
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "De&vice:"
7242 msgid "Service: [2]"
7243 msgstr "U&ređaj:"
7245 #: msi.rc:171
7246 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7247 msgstr ""
7249 #: msi.rc:172
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid "Applications"
7252 msgid "Application: [1]"
7253 msgstr "Aplikacije"
7255 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7256 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7257 msgstr ""
7259 #: msi.rc:176
7260 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7261 msgstr ""
7263 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7264 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7265 msgstr ""
7267 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7268 msgid "Feature: [1]"
7269 msgstr ""
7271 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7272 msgid "Class Id: [1]"
7273 msgstr ""
7275 #: msi.rc:180
7276 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7277 msgstr ""
7279 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7280 #, fuzzy
7281 #| msgid "Extensions Only"
7282 msgid "Extension: [1]"
7283 msgstr "Samo ekstenzije"
7285 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7286 msgid "Font: [1]"
7287 msgstr "Font: [1]"
7289 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7290 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7291 msgstr ""
7293 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7294 msgid "ProgId: [1]"
7295 msgstr ""
7297 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7298 msgid "LibID: [1]"
7299 msgstr ""
7301 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7302 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7303 msgstr ""
7305 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7306 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7307 msgstr ""
7309 #: msi.rc:188
7310 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7314 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7315 msgstr ""
7317 #: msi.rc:192
7318 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7319 msgstr ""
7321 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7322 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7323 msgstr ""
7325 #: msi.rc:201
7326 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:209
7330 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7331 msgstr ""
7333 #: msi.rc:71
7334 msgid "{{Fatal error: }}"
7335 msgstr ""
7337 #: msi.rc:72
7338 msgid "{{Error [1]. }}"
7339 msgstr ""
7341 #: msi.rc:73
7342 msgid "Warning [1]."
7343 msgstr ""
7345 #: msi.rc:74
7346 msgid "Info [1]."
7347 msgstr ""
7349 #: msi.rc:75
7350 msgid ""
7351 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7352 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7353 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7354 msgstr ""
7356 #: msi.rc:76
7357 msgid "{{Disk full: }}"
7358 msgstr "{{Disk pun: }}"
7360 #: msi.rc:77
7361 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7362 msgstr ""
7364 #: msi.rc:78
7365 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7366 msgstr ""
7368 #: msi.rc:81
7369 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:79
7373 msgid "Action start [Time]: [1]."
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:80
7377 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7378 msgstr ""
7380 #: msi.rc:83
7381 msgid "Please insert the disk: [2]"
7382 msgstr ""
7384 #: msi.rc:84
7385 msgid ""
7386 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7387 "that you can access it."
7388 msgstr ""
7390 #: msrle32.rc:31
7391 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7392 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7394 #: msrle32.rc:32
7395 msgid ""
7396 "Wine MS-RLE video codec\n"
7397 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7398 msgstr ""
7399 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7400 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7402 #: msvfw32.rc:33
7403 msgid "Video Compression"
7404 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7406 #: msvfw32.rc:39
7407 msgid "&Compressor:"
7408 msgstr "&Kompresor:"
7410 #: msvfw32.rc:42
7411 msgid "Con&figure..."
7412 msgstr "&Podesi..."
7414 #: msvfw32.rc:43
7415 msgid "&About"
7416 msgstr "&O programu"
7418 #: msvfw32.rc:47
7419 msgid "Compression &Quality:"
7420 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7422 #: msvfw32.rc:49
7423 msgid "&Key Frame Every"
7424 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7426 #: msvfw32.rc:53
7427 msgid "&Data Rate"
7428 msgstr "&Protok podataka"
7430 #: msvfw32.rc:55
7431 msgid "kB/s"
7432 msgstr "KB/s"
7434 #: msvfw32.rc:28
7435 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7436 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7438 #: msvidc32.rc:29
7439 msgid "Wine Video 1 video codec"
7440 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7442 #: oleacc.rc:31
7443 msgid "unknown object"
7444 msgstr "nepoznat objekt"
7446 #: oleacc.rc:32
7447 msgid "title bar"
7448 msgstr "naslovna linija"
7450 #: oleacc.rc:33
7451 msgid "menu bar"
7452 msgstr "linija izbornika"
7454 #: oleacc.rc:34
7455 msgid "scroll bar"
7456 msgstr "traka za pomicanje"
7458 #: oleacc.rc:35
7459 msgid "grip"
7460 msgstr "ručka"
7462 #: oleacc.rc:36
7463 msgid "sound"
7464 msgstr "zvuk"
7466 #: oleacc.rc:37
7467 msgid "cursor"
7468 msgstr "pokazivač"
7470 #: oleacc.rc:38
7471 msgid "caret"
7472 msgstr "znak za umetanje"
7474 #: oleacc.rc:39
7475 msgid "alert"
7476 msgstr "upozorenje"
7478 #: oleacc.rc:40
7479 msgid "window"
7480 msgstr "prozor"
7482 #: oleacc.rc:41
7483 msgid "client"
7484 msgstr "klijent"
7486 #: oleacc.rc:42
7487 msgid "popup menu"
7488 msgstr "iskočni meni"
7490 #: oleacc.rc:43
7491 msgid "menu item"
7492 msgstr "stavka izbornika"
7494 #: oleacc.rc:44
7495 msgid "tool tip"
7496 msgstr "oblačić"
7498 #: oleacc.rc:45
7499 msgid "application"
7500 msgstr "program"
7502 #: oleacc.rc:46
7503 msgid "document"
7504 msgstr "dokument"
7506 #: oleacc.rc:47
7507 msgid "pane"
7508 msgstr "okno"
7510 #: oleacc.rc:48
7511 msgid "chart"
7512 msgstr "grafikon"
7514 #: oleacc.rc:49
7515 msgid "dialog"
7516 msgstr "dijalog"
7518 #: oleacc.rc:50
7519 msgid "border"
7520 msgstr "granica"
7522 #: oleacc.rc:51
7523 msgid "grouping"
7524 msgstr "grupiranje"
7526 #: oleacc.rc:52
7527 msgid "separator"
7528 msgstr "razdvajač"
7530 #: oleacc.rc:53
7531 msgid "tool bar"
7532 msgstr "alatna traka"
7534 #: oleacc.rc:54
7535 msgid "status bar"
7536 msgstr "statusna linija"
7538 #: oleacc.rc:55
7539 msgid "table"
7540 msgstr "tablica"
7542 #: oleacc.rc:56
7543 msgid "column header"
7544 msgstr "zaglavlje stupca"
7546 #: oleacc.rc:57
7547 msgid "row header"
7548 msgstr "zaglavlje reda"
7550 #: oleacc.rc:58
7551 msgid "column"
7552 msgstr "stupac"
7554 #: oleacc.rc:59
7555 msgid "row"
7556 msgstr "red"
7558 #: oleacc.rc:60
7559 msgid "cell"
7560 msgstr "ćelija"
7562 #: oleacc.rc:61
7563 msgid "link"
7564 msgstr "veza"
7566 #: oleacc.rc:62
7567 msgid "help balloon"
7568 msgstr "pomoćni oblačić"
7570 #: oleacc.rc:63
7571 msgid "character"
7572 msgstr "znak"
7574 #: oleacc.rc:64
7575 msgid "list"
7576 msgstr "popis"
7578 #: oleacc.rc:65
7579 msgid "list item"
7580 msgstr "popis stavki"
7582 #: oleacc.rc:66
7583 msgid "outline"
7584 msgstr "boris"
7586 #: oleacc.rc:67
7587 msgid "outline item"
7588 msgstr "stavka obrisa"
7590 #: oleacc.rc:68
7591 msgid "page tab"
7592 msgstr "kartica za jezik"
7594 #: oleacc.rc:69
7595 msgid "property page"
7596 msgstr "svojstva strane"
7598 #: oleacc.rc:70
7599 msgid "indicator"
7600 msgstr "pokazivač"
7602 #: oleacc.rc:71
7603 msgid "graphic"
7604 msgstr "grafika"
7606 #: oleacc.rc:72
7607 msgid "static text"
7608 msgstr "statičan tekst"
7610 #: oleacc.rc:73
7611 msgid "text"
7612 msgstr "tekst"
7614 #: oleacc.rc:74
7615 msgid "push button"
7616 msgstr "gumb prekidača"
7618 #: oleacc.rc:75
7619 msgid "check button"
7620 msgstr "gumb za označavanje"
7622 #: oleacc.rc:76
7623 msgid "radio button"
7624 msgstr "isključiv gumb"
7626 #: oleacc.rc:77
7627 msgid "combo box"
7628 msgstr ""
7630 #: oleacc.rc:78
7631 msgid "drop down"
7632 msgstr "padajući meni"
7634 #: oleacc.rc:79
7635 msgid "progress bar"
7636 msgstr "linija toka"
7638 #: oleacc.rc:80
7639 msgid "dial"
7640 msgstr ""
7642 #: oleacc.rc:81
7643 msgid "hot key field"
7644 msgstr "polje za prečice"
7646 #: oleacc.rc:82
7647 msgid "slider"
7648 msgstr "klizač"
7650 #: oleacc.rc:83
7651 msgid "spin box"
7652 msgstr "vrteći gumb"
7654 #: oleacc.rc:84
7655 msgid "diagram"
7656 msgstr "dijagram"
7658 #: oleacc.rc:85
7659 msgid "animation"
7660 msgstr "animacija"
7662 #: oleacc.rc:86
7663 msgid "equation"
7664 msgstr "jednadžba"
7666 #: oleacc.rc:87
7667 msgid "drop down button"
7668 msgstr "padajući gumb"
7670 #: oleacc.rc:88
7671 msgid "menu button"
7672 msgstr "gumb izbornika"
7674 #: oleacc.rc:89
7675 msgid "grid drop down button"
7676 msgstr ""
7678 #: oleacc.rc:90
7679 msgid "white space"
7680 msgstr "razmak"
7682 #: oleacc.rc:91
7683 msgid "page tab list"
7684 msgstr "popis kartica"
7686 #: oleacc.rc:92
7687 msgid "clock"
7688 msgstr "sat"
7690 #: oleacc.rc:93
7691 msgid "split button"
7692 msgstr "gumb za dijeljenje"
7694 #: oleacc.rc:94
7695 msgid "IP address"
7696 msgstr "IP adresa"
7698 #: oleacc.rc:95
7699 msgid "outline button"
7700 msgstr "gumb obrisa"
7702 #: oleacc.rc:97
7703 #, fuzzy
7704 #| msgid "Normal"
7705 msgctxt "object state"
7706 msgid "normal"
7707 msgstr "Normalan"
7709 #: oleacc.rc:98
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "Unavailable"
7712 msgctxt "object state"
7713 msgid "unavailable"
7714 msgstr "Nedostupno"
7716 #: oleacc.rc:99
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "Select"
7719 msgctxt "object state"
7720 msgid "selected"
7721 msgstr "Izaberi"
7723 #: oleacc.rc:100
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Paused"
7726 msgctxt "object state"
7727 msgid "focused"
7728 msgstr "Pauzirano"
7730 #: oleacc.rc:101
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid "&Compressed"
7733 msgctxt "object state"
7734 msgid "pressed"
7735 msgstr "Sažeto"
7737 #: oleacc.rc:102
7738 msgctxt "object state"
7739 msgid "checked"
7740 msgstr ""
7742 #: oleacc.rc:103
7743 #, fuzzy
7744 #| msgid "Mixed"
7745 msgctxt "object state"
7746 msgid "mixed"
7747 msgstr "Izmješano"
7749 #: oleacc.rc:104
7750 #, fuzzy
7751 #| msgid "&Read Only"
7752 msgctxt "object state"
7753 msgid "read only"
7754 msgstr "Samo za č&itanje"
7756 #: oleacc.rc:105
7757 msgctxt "object state"
7758 msgid "hot tracked"
7759 msgstr ""
7761 #: oleacc.rc:106
7762 #, fuzzy
7763 #| msgid "Defaults"
7764 msgctxt "object state"
7765 msgid "default"
7766 msgstr "Podrazumijevano"
7768 #: oleacc.rc:107
7769 msgctxt "object state"
7770 msgid "expanded"
7771 msgstr ""
7773 #: oleacc.rc:108
7774 msgctxt "object state"
7775 msgid "collapsed"
7776 msgstr ""
7778 #: oleacc.rc:109
7779 msgctxt "object state"
7780 msgid "busy"
7781 msgstr ""
7783 #: oleacc.rc:110
7784 msgctxt "object state"
7785 msgid "floating"
7786 msgstr ""
7788 #: oleacc.rc:111
7789 msgctxt "object state"
7790 msgid "marqueed"
7791 msgstr ""
7793 #: oleacc.rc:112
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "animation"
7796 msgctxt "object state"
7797 msgid "animated"
7798 msgstr "animacija"
7800 #: oleacc.rc:113
7801 msgctxt "object state"
7802 msgid "invisible"
7803 msgstr ""
7805 #: oleacc.rc:114
7806 msgctxt "object state"
7807 msgid "offscreen"
7808 msgstr ""
7810 #: oleacc.rc:115
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "&enable"
7813 msgctxt "object state"
7814 msgid "sizeable"
7815 msgstr "uklju&či"
7817 #: oleacc.rc:116
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "&enable"
7820 msgctxt "object state"
7821 msgid "moveable"
7822 msgstr "uklju&či"
7824 #: oleacc.rc:117
7825 msgctxt "object state"
7826 msgid "self voicing"
7827 msgstr ""
7829 #: oleacc.rc:118
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "Paused"
7832 msgctxt "object state"
7833 msgid "focusable"
7834 msgstr "Pauzirano"
7836 #: oleacc.rc:119
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "table"
7839 msgctxt "object state"
7840 msgid "selectable"
7841 msgstr "tablica"
7843 #: oleacc.rc:120
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "link"
7846 msgctxt "object state"
7847 msgid "linked"
7848 msgstr "veza"
7850 #: oleacc.rc:121
7851 msgctxt "object state"
7852 msgid "traversed"
7853 msgstr ""
7855 #: oleacc.rc:122
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "table"
7858 msgctxt "object state"
7859 msgid "multi selectable"
7860 msgstr "tablica"
7862 #: oleacc.rc:123
7863 #, fuzzy
7864 #| msgid "Please select a file."
7865 msgctxt "object state"
7866 msgid "extended selectable"
7867 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7869 #: oleacc.rc:124
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "alert"
7872 msgctxt "object state"
7873 msgid "alert low"
7874 msgstr "upozorenje"
7876 #: oleacc.rc:125
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "alert"
7879 msgctxt "object state"
7880 msgid "alert medium"
7881 msgstr "upozorenje"
7883 #: oleacc.rc:126
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "alert"
7886 msgctxt "object state"
7887 msgid "alert high"
7888 msgstr "upozorenje"
7890 #: oleacc.rc:127
7891 #, fuzzy
7892 #| msgid "Write protected.\n"
7893 msgctxt "object state"
7894 msgid "protected"
7895 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7897 #: oleacc.rc:128
7898 msgctxt "object state"
7899 msgid "has popup"
7900 msgstr ""
7902 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7903 msgid "True"
7904 msgstr "Točno"
7906 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7907 msgid "False"
7908 msgstr "Netočno"
7910 #: oleaut32.rc:34
7911 msgid "On"
7912 msgstr "Uključeno"
7914 #: oleaut32.rc:35
7915 msgid "Off"
7916 msgstr "Isključeno"
7918 #: oledlg.rc:55
7919 msgid "Insert Object"
7920 msgstr "Unos objekta"
7922 #: oledlg.rc:61
7923 msgid "Object Type:"
7924 msgstr "Vrsta objekta:"
7926 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7927 msgid "Result"
7928 msgstr "Rezultat"
7930 #: oledlg.rc:65
7931 msgid "Create New"
7932 msgstr "Napravi novo"
7934 #: oledlg.rc:67
7935 msgid "Create Control"
7936 msgstr "Napravi kontrolu"
7938 #: oledlg.rc:69
7939 msgid "Create From File"
7940 msgstr "Napravi iz datoteke"
7942 #: oledlg.rc:72
7943 msgid "&Add Control..."
7944 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7946 #: oledlg.rc:73
7947 msgid "Display As Icon"
7948 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7950 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7951 msgid "Browse..."
7952 msgstr "Potraži..."
7954 #: oledlg.rc:76
7955 msgid "File:"
7956 msgstr "Datoteka:"
7958 #: oledlg.rc:82
7959 msgid "Paste Special"
7960 msgstr "Posebno lijepljenje"
7962 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7963 msgid "Source:"
7964 msgstr "Izvor:"
7966 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7967 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7968 msgid "&Paste"
7969 msgstr "&Zalijepi"
7971 #: oledlg.rc:88
7972 msgid "Paste &Link"
7973 msgstr "Zalijepi &vezu"
7975 #: oledlg.rc:90
7976 msgid "&As:"
7977 msgstr "&Kao:"
7979 #: oledlg.rc:97
7980 msgid "&Display As Icon"
7981 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7983 #: oledlg.rc:99
7984 msgid "Change &Icon..."
7985 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7987 #: oledlg.rc:28
7988 msgid "Insert a new %s object into your document"
7989 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7991 #: oledlg.rc:29
7992 msgid ""
7993 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7994 "may activate it using the program which created it."
7995 msgstr ""
7996 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7997 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7999 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8000 msgid "Browse"
8001 msgstr "Potraži"
8003 #: oledlg.rc:31
8004 msgid ""
8005 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8006 "control."
8007 msgstr ""
8008 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8009 "uspjelo."
8011 #: oledlg.rc:32
8012 msgid "Add Control"
8013 msgstr "Dodaj kontrolu"
8015 #: oledlg.rc:35
8016 #, fuzzy
8017 #| msgid "&Font..."
8018 msgid "&Convert..."
8019 msgstr "&Font..."
8021 #: oledlg.rc:36
8022 #, fuzzy
8023 #| msgid "&Object"
8024 msgid "%1 %2 &Object"
8025 msgstr "&Objekt"
8027 #: oledlg.rc:34
8028 #, fuzzy
8029 #| msgid "&Object"
8030 msgid "%1 &Object"
8031 msgstr "&Objekt"
8033 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8034 msgid "&Object"
8035 msgstr "&Objekt"
8037 #: oledlg.rc:41
8038 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8039 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8041 #: oledlg.rc:42
8042 msgid ""
8043 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8044 "activate it using %s."
8045 msgstr ""
8046 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8047 "%s."
8049 #: oledlg.rc:43
8050 msgid ""
8051 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8052 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8053 msgstr ""
8054 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8055 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8057 #: oledlg.rc:44
8058 msgid ""
8059 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8060 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8061 "your document."
8062 msgstr ""
8063 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8064 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8065 "dokumentu."
8067 #: oledlg.rc:45
8068 msgid ""
8069 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8070 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8071 "in your document."
8072 msgstr ""
8073 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8074 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8076 #: oledlg.rc:46
8077 msgid ""
8078 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8079 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8080 "be reflected in your document."
8081 msgstr ""
8082 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8083 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8084 "reflektirati u vaš dokument."
8086 #: oledlg.rc:47
8087 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8088 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8090 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8091 msgid "Unknown Type"
8092 msgstr "Nepoznata vrsta"
8094 #: oledlg.rc:49
8095 msgid "Unknown Source"
8096 msgstr "Nepoznat izvor"
8098 #: oledlg.rc:50
8099 msgid "the program which created it"
8100 msgstr "program koji ga je napravio"
8102 #: sane.rc:41
8103 msgid "Scanning"
8104 msgstr "Pretraga"
8106 #: sane.rc:44
8107 msgid "SCANNING... Please Wait"
8108 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8110 #: sane.rc:31
8111 msgctxt "unit: pixels"
8112 msgid "px"
8113 msgstr "px"
8115 #: sane.rc:32
8116 msgctxt "unit: bits"
8117 msgid "b"
8118 msgstr "b"
8120 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8121 msgctxt "unit: dots/inch"
8122 msgid "dpi"
8123 msgstr "dpi"
8125 #: sane.rc:35
8126 msgctxt "unit: percent"
8127 msgid "%"
8128 msgstr "%"
8130 #: sane.rc:36
8131 msgctxt "unit: microseconds"
8132 msgid "us"
8133 msgstr "µs"
8135 #: serialui.rc:28
8136 msgid "Settings for %s"
8137 msgstr "Svojstva za %s"
8139 #: serialui.rc:31
8140 msgid "Baud Rate"
8141 msgstr "Broj bauda"
8143 #: serialui.rc:33
8144 msgid "Parity"
8145 msgstr "Paritet"
8147 #: serialui.rc:35
8148 msgid "Flow Control"
8149 msgstr "Kontrola protoka"
8151 #: serialui.rc:37
8152 msgid "Data Bits"
8153 msgstr "Bitovi podataka"
8155 #: serialui.rc:39
8156 msgid "Stop Bits"
8157 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8159 #: setupapi.rc:39
8160 msgid "Copying Files..."
8161 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8163 #: setupapi.rc:45
8164 msgid "Destination:"
8165 msgstr "Odredište:"
8167 #: setupapi.rc:52
8168 msgid "Files Needed"
8169 msgstr "Potrebne datoteke"
8171 #: setupapi.rc:55
8172 msgid ""
8173 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8174 "make sure the correct drive is selected below"
8175 msgstr ""
8176 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8177 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8179 #: setupapi.rc:57
8180 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8181 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8183 #: setupapi.rc:31
8184 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8185 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8187 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8188 msgid "Unknown"
8189 msgstr "Nepoznato"
8191 #: setupapi.rc:33
8192 msgid "Copy files from:"
8193 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8195 #: setupapi.rc:34
8196 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8197 msgstr ""
8198 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8200 #: shdoclc.rc:42
8201 msgid "F&orward"
8202 msgstr "N&aprijed"
8204 #: shdoclc.rc:44
8205 msgid "&Save Background As..."
8206 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8208 #: shdoclc.rc:45
8209 msgid "Set As Back&ground"
8210 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8212 #: shdoclc.rc:46
8213 msgid "&Copy Background"
8214 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8216 #: shdoclc.rc:47
8217 msgid "Set as &Desktop Item"
8218 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8220 #: shdoclc.rc:52
8221 msgid "Create Shor&tcut"
8222 msgstr "Napravi &prečicu"
8224 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8225 msgid "Add to &Favorites..."
8226 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8228 #: shdoclc.rc:56
8229 msgid "&Encoding"
8230 msgstr "&Kodiranje"
8232 #: shdoclc.rc:58
8233 msgid "Pr&int"
8234 msgstr "&Ispis"
8236 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8237 msgid "&Open Link"
8238 msgstr "&Otvori vezu"
8240 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8241 msgid "Open Link in &New Window"
8242 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8244 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8245 msgid "Save Target &As..."
8246 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8248 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8249 msgid "&Print Target"
8250 msgstr "&Ispiši objkat"
8252 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8253 msgid "S&how Picture"
8254 msgstr "&Prikaži sliku"
8256 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8257 msgid "&Save Picture As..."
8258 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8260 #: shdoclc.rc:73
8261 msgid "&E-mail Picture..."
8262 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8264 #: shdoclc.rc:74
8265 msgid "Pr&int Picture..."
8266 msgstr "Ispiši &sliku..."
8268 #: shdoclc.rc:75
8269 msgid "&Go to My Pictures"
8270 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8272 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8273 msgid "Set as Back&ground"
8274 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8276 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8277 msgid "Set as &Desktop Item..."
8278 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8280 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8281 msgid "Copy Shor&tcut"
8282 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8284 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8285 msgid "P&roperties"
8286 msgstr "&Svojstva"
8288 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8289 msgid "&Undo"
8290 msgstr ""
8292 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8293 msgid "&Delete"
8294 msgstr "Iz&briši"
8296 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8297 msgid "&Select"
8298 msgstr "&Izaberi"
8300 #: shdoclc.rc:105
8301 msgid "&Cell"
8302 msgstr "&Ćelija"
8304 #: shdoclc.rc:106
8305 msgid "&Row"
8306 msgstr "&Red"
8308 #: shdoclc.rc:107
8309 msgid "&Column"
8310 msgstr "&Stupac"
8312 #: shdoclc.rc:108
8313 msgid "&Table"
8314 msgstr "&Tablica"
8316 #: shdoclc.rc:111
8317 msgid "&Cell Properties"
8318 msgstr "Svojstva &ćelije"
8320 #: shdoclc.rc:112
8321 msgid "&Table Properties"
8322 msgstr "Svojstva &tablice"
8324 #: shdoclc.rc:128
8325 msgid "Open in &New Window"
8326 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8328 #: shdoclc.rc:132
8329 msgid "Cut"
8330 msgstr "Odreži"
8332 #: shdoclc.rc:155
8333 msgid "&Save Video As..."
8334 msgstr "&Spremi video kao..."
8336 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8337 msgid "Play"
8338 msgstr "Reproduciraj"
8340 #: shdoclc.rc:192
8341 msgid "Rewind"
8342 msgstr "Premotaj"
8344 #: shdoclc.rc:199
8345 msgid "Trace Tags"
8346 msgstr "Prateće oznake"
8348 #: shdoclc.rc:200
8349 msgid "Resource Failures"
8350 msgstr "Neuspjesi resursa"
8352 #: shdoclc.rc:201
8353 msgid "Dump Tracking Info"
8354 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8356 #: shdoclc.rc:202
8357 msgid "Debug Break"
8358 msgstr "Prekid"
8360 #: shdoclc.rc:203
8361 msgid "Debug View"
8362 msgstr "Prikaz"
8364 #: shdoclc.rc:204
8365 msgid "Dump Tree"
8366 msgstr "Ispiši stablo"
8368 #: shdoclc.rc:205
8369 msgid "Dump Lines"
8370 msgstr "Ispiši linije"
8372 #: shdoclc.rc:206
8373 msgid "Dump DisplayTree"
8374 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8376 #: shdoclc.rc:207
8377 msgid "Dump FormatCaches"
8378 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8380 #: shdoclc.rc:208
8381 msgid "Dump LayoutRects"
8382 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8384 #: shdoclc.rc:209
8385 msgid "Memory Monitor"
8386 msgstr "Nadgledanje memorije"
8388 #: shdoclc.rc:210
8389 msgid "Performance Meters"
8390 msgstr "Metrike performansi"
8392 #: shdoclc.rc:211
8393 msgid "Save HTML"
8394 msgstr "Spremi HTML"
8396 #: shdoclc.rc:213
8397 msgid "&Browse View"
8398 msgstr "&Razgledanje"
8400 #: shdoclc.rc:214
8401 msgid "&Edit View"
8402 msgstr "&Uređivanje"
8404 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8405 msgid "Scroll Here"
8406 msgstr "Pomakni ovdje"
8408 #: shdoclc.rc:221
8409 msgid "Top"
8410 msgstr "Vrh"
8412 #: shdoclc.rc:222
8413 msgid "Bottom"
8414 msgstr "Dno"
8416 #: shdoclc.rc:224
8417 msgid "Page Up"
8418 msgstr "Stranica gore"
8420 #: shdoclc.rc:225
8421 msgid "Page Down"
8422 msgstr "Stranice dolje"
8424 #: shdoclc.rc:227
8425 msgid "Scroll Up"
8426 msgstr "Pomakni gore"
8428 #: shdoclc.rc:228
8429 msgid "Scroll Down"
8430 msgstr "Pomakni dolje"
8432 #: shdoclc.rc:235
8433 msgid "Left Edge"
8434 msgstr "Lijevi rub"
8436 #: shdoclc.rc:236
8437 msgid "Right Edge"
8438 msgstr "Desni rub"
8440 #: shdoclc.rc:238
8441 msgid "Page Left"
8442 msgstr "Stranica lijevo"
8444 #: shdoclc.rc:239
8445 msgid "Page Right"
8446 msgstr "Stranica desno"
8448 #: shdoclc.rc:241
8449 msgid "Scroll Left"
8450 msgstr "Pomakni lijevo"
8452 #: shdoclc.rc:242
8453 msgid "Scroll Right"
8454 msgstr "Pomakni desno"
8456 #: shdoclc.rc:28
8457 msgid "Wine Internet Explorer"
8458 msgstr "Wine Internet Explorer"
8460 #: shdoclc.rc:33
8461 msgid "&w&bPage &p"
8462 msgstr "&w&bStrana &p"
8464 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8465 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8466 msgid "Lar&ge Icons"
8467 msgstr "&Velike ikone"
8469 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8470 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8471 msgid "S&mall Icons"
8472 msgstr "&Male ikone"
8474 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8475 msgid "&List"
8476 msgstr "&Popis"
8478 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8479 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8480 msgid "&Details"
8481 msgstr "&Detalji"
8483 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8484 msgid "Arrange &Icons"
8485 msgstr "Posloži &ikonice"
8487 #: shell32.rc:53
8488 msgid "By &Name"
8489 msgstr "Po &nazivu"
8491 #: shell32.rc:54
8492 msgid "By &Type"
8493 msgstr "Po &vrsti"
8495 #: shell32.rc:55
8496 msgid "By &Size"
8497 msgstr "Po &veličini"
8499 #: shell32.rc:56
8500 msgid "By &Date"
8501 msgstr "Po &datumu"
8503 #: shell32.rc:58
8504 msgid "&Auto Arrange"
8505 msgstr "&Automatski posloži"
8507 #: shell32.rc:60
8508 msgid "Line up Icons"
8509 msgstr "Poravnaj ikone"
8511 #: shell32.rc:65
8512 msgid "Paste as Link"
8513 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8515 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8516 msgid "New"
8517 msgstr "Novo"
8519 #: shell32.rc:69
8520 msgid "New &Folder"
8521 msgstr "Nova &mapa"
8523 #: shell32.rc:70
8524 msgid "New &Link"
8525 msgstr "Nova &veza"
8527 #: shell32.rc:74
8528 msgid "Properties"
8529 msgstr "Svojstva"
8531 #: shell32.rc:85
8532 msgctxt "recycle bin"
8533 msgid "&Restore"
8534 msgstr "&Povrati"
8536 #: shell32.rc:86
8537 msgid "&Erase"
8538 msgstr "Iz&briši"
8540 #: shell32.rc:98
8541 msgid "E&xplore"
8542 msgstr "&Pretraži"
8544 #: shell32.rc:101
8545 msgid "C&ut"
8546 msgstr "&Odreži"
8548 #: shell32.rc:104
8549 msgid "Create &Link"
8550 msgstr "Napravi &vezu"
8552 #: shell32.rc:106
8553 msgid "&Rename"
8554 msgstr "Pr&eimenuj"
8556 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8557 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8558 msgid "E&xit"
8559 msgstr "I&zlaz"
8561 #: shell32.rc:130
8562 msgid "&About Control Panel"
8563 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8565 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8566 msgid "Browse for Folder"
8567 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8569 #: shell32.rc:293
8570 msgid "Folder:"
8571 msgstr "Mapa:"
8573 #: shell32.rc:299
8574 msgid "&Make New Folder"
8575 msgstr "&Napravi novu mapu"
8577 #: shell32.rc:306
8578 msgid "Message"
8579 msgstr "Poruka"
8581 #: shell32.rc:310
8582 msgid "Yes to &all"
8583 msgstr "Da za &sve"
8585 #: shell32.rc:319
8586 msgid "About %s"
8587 msgstr "O %s"
8589 #: shell32.rc:323
8590 msgid "Wine &license"
8591 msgstr "Wine &licenca"
8593 #: shell32.rc:328
8594 msgid "Running on %s"
8595 msgstr "Radi na %s"
8597 #: shell32.rc:329
8598 msgid "Wine was brought to you by:"
8599 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8601 #: shell32.rc:334
8602 #, fuzzy
8603 #| msgid "&Run..."
8604 msgid "Run"
8605 msgstr "Pok&reni..."
8607 #: shell32.rc:338
8608 msgid ""
8609 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8610 "will open it for you."
8611 msgstr ""
8612 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8613 "otvoriti."
8615 #: shell32.rc:339
8616 msgid "&Open:"
8617 msgstr "&Otvori:"
8619 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8620 #: winefile.rc:130
8621 msgid "&Browse..."
8622 msgstr "&Nađi..."
8624 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8625 msgid "Size"
8626 msgstr "Veličina"
8628 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8629 msgid "Type"
8630 msgstr "Vrsta"
8632 #: shell32.rc:140
8633 msgid "Modified"
8634 msgstr "Izmjenjeno"
8636 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8637 msgid "Attributes"
8638 msgstr "Osobine"
8640 #: shell32.rc:143
8641 msgid "Size available"
8642 msgstr "Dostupno"
8644 #: shell32.rc:145
8645 msgid "Comments"
8646 msgstr "Komentari"
8648 #: shell32.rc:146
8649 msgid "Owner"
8650 msgstr "Vlasnik"
8652 #: shell32.rc:147
8653 msgid "Group"
8654 msgstr "Grupa"
8656 #: shell32.rc:148
8657 msgid "Original location"
8658 msgstr "Originalna lokacija"
8660 #: shell32.rc:149
8661 msgid "Date deleted"
8662 msgstr "Datum brisanja"
8664 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8665 msgctxt "display name"
8666 msgid "Desktop"
8667 msgstr "Radna površina"
8669 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8670 msgid "My Computer"
8671 msgstr "Moje računalo"
8673 #: shell32.rc:159
8674 msgid "Control Panel"
8675 msgstr "Upravljački panel"
8677 #: shell32.rc:166
8678 msgid "Select"
8679 msgstr "Izaberi"
8681 #: shell32.rc:189
8682 msgid "Restart"
8683 msgstr "Ponovno pokretanje"
8685 #: shell32.rc:190
8686 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8687 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8689 #: shell32.rc:191
8690 msgid "Shutdown"
8691 msgstr "Gašenje"
8693 #: shell32.rc:192
8694 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8695 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8697 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8698 msgid "Programs"
8699 msgstr "Programi"
8701 #: shell32.rc:204
8702 msgid "My Documents"
8703 msgstr "Moji dokumenti"
8705 #: shell32.rc:205
8706 msgid "Favorites"
8707 msgstr "Omiljeno"
8709 #: shell32.rc:206
8710 msgid "StartUp"
8711 msgstr ""
8713 #: shell32.rc:207
8714 msgid "Start Menu"
8715 msgstr "'Start' izbornik"
8717 #: shell32.rc:208
8718 msgid "My Music"
8719 msgstr "Moja glazba"
8721 #: shell32.rc:209
8722 msgid "My Videos"
8723 msgstr "Moji video"
8725 #: shell32.rc:210
8726 msgctxt "directory"
8727 msgid "Desktop"
8728 msgstr "Radna površina"
8730 #: shell32.rc:211
8731 msgid "NetHood"
8732 msgstr ""
8734 #: shell32.rc:212
8735 msgid "Templates"
8736 msgstr "Predlošci"
8738 #: shell32.rc:213
8739 msgid "PrintHood"
8740 msgstr "Pisači"
8742 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8743 msgid "History"
8744 msgstr "Povijest"
8746 #: shell32.rc:215
8747 msgid "Program Files"
8748 msgstr "Programske datoteke"
8750 #: shell32.rc:217
8751 msgid "My Pictures"
8752 msgstr "Moje slike"
8754 #: shell32.rc:218
8755 msgid "Common Files"
8756 msgstr "Zajedničke datoteke"
8758 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8759 msgid "Documents"
8760 msgstr "Dokumenti"
8762 #: shell32.rc:220
8763 msgid "Administrative Tools"
8764 msgstr "Administrativni alati"
8766 #: shell32.rc:221
8767 msgid "Music"
8768 msgstr "Glazba"
8770 #: shell32.rc:222
8771 msgid "Pictures"
8772 msgstr "Slike"
8774 #: shell32.rc:223
8775 msgid "Videos"
8776 msgstr "Video"
8778 #: shell32.rc:216
8779 msgid "Program Files (x86)"
8780 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8782 #: shell32.rc:224
8783 msgid "Contacts"
8784 msgstr "Kontakti"
8786 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8787 msgid "Links"
8788 msgstr "Veze"
8790 #: shell32.rc:226
8791 msgid "Slide Shows"
8792 msgstr "Prezentacije"
8794 #: shell32.rc:227
8795 msgid "Playlists"
8796 msgstr "Playliste"
8798 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8799 msgid "Status"
8800 msgstr "Stanje"
8802 #: shell32.rc:152
8803 msgid "Location"
8804 msgstr "Lokacija"
8806 #: shell32.rc:153
8807 msgid "Model"
8808 msgstr "Model"
8810 #: shell32.rc:228
8811 msgid "Sample Music"
8812 msgstr "Primjeri glazbe"
8814 #: shell32.rc:229
8815 msgid "Sample Pictures"
8816 msgstr "Primjeri slika"
8818 #: shell32.rc:230
8819 msgid "Sample Playlists"
8820 msgstr "Primjeri playlista"
8822 #: shell32.rc:231
8823 msgid "Sample Videos"
8824 msgstr "Primjeri videa"
8826 #: shell32.rc:232
8827 msgid "Saved Games"
8828 msgstr "Spremljene igre"
8830 #: shell32.rc:233
8831 msgid "Searches"
8832 msgstr "Pretrage"
8834 #: shell32.rc:234
8835 msgid "Users"
8836 msgstr "Korisnici"
8838 #: shell32.rc:236
8839 msgid "Downloads"
8840 msgstr "Preuzimanja"
8842 #: shell32.rc:169
8843 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8844 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8846 #: shell32.rc:170
8847 msgid "Error during creation of a new folder"
8848 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8850 #: shell32.rc:171
8851 msgid "Confirm file deletion"
8852 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8854 #: shell32.rc:172
8855 msgid "Confirm folder deletion"
8856 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8858 #: shell32.rc:173
8859 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8860 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8862 #: shell32.rc:174
8863 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8864 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8866 #: shell32.rc:181
8867 msgid "Confirm file overwrite"
8868 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8870 #: shell32.rc:180
8871 msgid ""
8872 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8873 "\n"
8874 "Do you want to replace it?"
8875 msgstr ""
8876 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8877 "\n"
8878 "Želite li je zamjeniti?"
8880 #: shell32.rc:175
8881 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8882 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8884 #: shell32.rc:177
8885 msgid ""
8886 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8887 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8889 #: shell32.rc:176
8890 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8891 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8893 #: shell32.rc:178
8894 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8895 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8897 #: shell32.rc:179
8898 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8899 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8901 #: shell32.rc:186
8902 msgid ""
8903 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8904 "\n"
8905 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8906 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8907 "the folder?"
8908 msgstr ""
8909 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8910 "\n"
8911 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8912 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8913 "mapu?"
8915 #: shell32.rc:238
8916 msgid "New Folder"
8917 msgstr "Nova mapa"
8919 #: shell32.rc:240
8920 msgid "Wine Control Panel"
8921 msgstr "Wine upravljački panel"
8923 #: shell32.rc:195
8924 #, fuzzy
8925 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8926 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8927 msgstr ""
8928 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8930 #: shell32.rc:196
8931 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8932 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8934 #: shell32.rc:198
8935 msgid "Executable files (*.exe)"
8936 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8938 #: shell32.rc:244
8939 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8940 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8942 #: shell32.rc:246
8943 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8944 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8946 #: shell32.rc:247
8947 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8948 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8950 #: shell32.rc:248
8951 msgid "Confirm deletion"
8952 msgstr "Potvrda brisanja"
8954 #: shell32.rc:249
8955 msgid ""
8956 "A file already exists at the path %1.\n"
8957 "\n"
8958 "Do you want to replace it?"
8959 msgstr ""
8960 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8961 "\n"
8962 "Želite li je zamjeniti?"
8964 #: shell32.rc:250
8965 msgid ""
8966 "A folder already exists at the path %1.\n"
8967 "\n"
8968 "Do you want to replace it?"
8969 msgstr ""
8970 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8971 "\n"
8972 "Želite li je zamjeniti?"
8974 #: shell32.rc:251
8975 msgid "Confirm overwrite"
8976 msgstr "Potvrda zamjene"
8978 #: shell32.rc:268
8979 msgid ""
8980 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8981 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8982 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8983 "any later version.\n"
8984 "\n"
8985 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8986 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8987 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8988 "details.\n"
8989 "\n"
8990 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8991 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8992 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8993 msgstr ""
8994 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8995 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8996 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8997 "\n"
8998 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8999 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9000 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9001 "detalja.\n"
9002 "\n"
9003 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9004 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9005 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9007 #: shell32.rc:256
9008 msgid "Wine License"
9009 msgstr "Wine licenca"
9011 #: shell32.rc:158
9012 msgid "Trash"
9013 msgstr "Smeće"
9015 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9016 msgid "Error"
9017 msgstr "Greška"
9019 #: shlwapi.rc:43
9020 msgid "Don't show me th&is message again"
9021 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9023 #: shlwapi.rc:30
9024 msgid "%d bytes"
9025 msgstr "%d okteta"
9027 #: shlwapi.rc:31
9028 msgctxt "time unit: hours"
9029 msgid " hr"
9030 msgstr " sati"
9032 #: shlwapi.rc:32
9033 msgctxt "time unit: minutes"
9034 msgid " min"
9035 msgstr " min"
9037 #: shlwapi.rc:33
9038 msgctxt "time unit: seconds"
9039 msgid " sec"
9040 msgstr " s"
9042 #: twain.rc:29
9043 #, fuzzy
9044 #| msgid "New Folder"
9045 msgid "Select Source"
9046 msgstr "Nova mapa"
9048 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9049 msgid "Security Warning"
9050 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9052 #: urlmon.rc:35
9053 msgid "Do you want to install this software?"
9054 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9056 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9057 msgid "Location:"
9058 msgstr "Lokacija:"
9060 #: urlmon.rc:39
9061 msgid "Don't install"
9062 msgstr "Nemoj instalirati"
9064 #: urlmon.rc:43
9065 msgid ""
9066 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9067 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9068 msgstr ""
9069 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9070 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9072 #: urlmon.rc:51
9073 msgid "Installation of component failed: %08x"
9074 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9076 #: urlmon.rc:52
9077 msgid "Install (%d)"
9078 msgstr "Instaliraj (%d)"
9080 #: urlmon.rc:53
9081 msgid "Install"
9082 msgstr "Instaliraj"
9084 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9085 msgctxt "window"
9086 msgid "&Restore"
9087 msgstr "&Povrati"
9089 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9090 msgid "&Move"
9091 msgstr "Pr&emjesti"
9093 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9094 msgid "&Size"
9095 msgstr "&Veličina"
9097 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9098 msgid "Mi&nimize"
9099 msgstr "&Umanji"
9101 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9102 msgid "Ma&ximize"
9103 msgstr "U&većaj"
9105 #: user32.rc:36
9106 msgid "&Close\tAlt+F4"
9107 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9109 #: user32.rc:38
9110 msgid "&About Wine"
9111 msgstr "&O Wine"
9113 #: user32.rc:49
9114 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9115 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9117 #: user32.rc:51
9118 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9119 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9121 #: user32.rc:81
9122 msgid "&Abort"
9123 msgstr "&Prekini"
9125 #: user32.rc:85
9126 msgid "&Ignore"
9127 msgstr "&Zanemari"
9129 #: user32.rc:86
9130 msgid "&Try Again"
9131 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9133 #: user32.rc:87
9134 msgid "&Continue"
9135 msgstr "&Nastavi"
9137 #: user32.rc:94
9138 msgid "Select Window"
9139 msgstr "Izaberite prozor"
9141 #: user32.rc:72
9142 msgid "&More Windows..."
9143 msgstr "&Više prozora..."
9145 #: winemac.rc:33
9146 #, fuzzy
9147 #| msgid "Hide"
9148 msgid "Hide %@"
9149 msgstr "Sakrij"
9151 #: winemac.rc:35
9152 #, fuzzy
9153 #| msgid "Other"
9154 msgid "Hide Others"
9155 msgstr "Ostalo"
9157 #: winemac.rc:36
9158 #, fuzzy
9159 #| msgid "Show"
9160 msgid "Show All"
9161 msgstr "Prikaži"
9163 #: winemac.rc:37
9164 msgid "Quit %@"
9165 msgstr ""
9167 #: winemac.rc:38
9168 msgid "Quit"
9169 msgstr ""
9171 #: winemac.rc:40
9172 #, fuzzy
9173 #| msgid "&Window"
9174 msgid "Window"
9175 msgstr "&Prozor"
9177 #: winemac.rc:41
9178 #, fuzzy
9179 #| msgid "Mi&nimize"
9180 msgid "Minimize"
9181 msgstr "&Umanji"
9183 #: winemac.rc:42
9184 msgid "Zoom"
9185 msgstr ""
9187 #: winemac.rc:43
9188 msgid "Enter Full Screen"
9189 msgstr ""
9191 #: winemac.rc:44
9192 msgid "Bring All to Front"
9193 msgstr ""
9195 #: wineps.rc:31
9196 msgid "Paper Si&ze:"
9197 msgstr "Veličina papira:"
9199 #: wineps.rc:39
9200 msgid "Duplex:"
9201 msgstr "Duplex:"
9203 #: wineps.rc:50
9204 #, fuzzy
9205 #| msgid "&Setup"
9206 msgid "Setup"
9207 msgstr "&Postavke"
9209 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9210 msgid "Realm"
9211 msgstr "Domena"
9213 #: wininet.rc:57
9214 msgid "Authentication Required"
9215 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9217 #: wininet.rc:61
9218 msgid "Server"
9219 msgstr "Poslužitelj"
9221 #: wininet.rc:80
9222 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9223 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9225 #: wininet.rc:82
9226 msgid "Do you want to continue anyway?"
9227 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9229 #: wininet.rc:28
9230 msgid "LAN Connection"
9231 msgstr "LAN veza"
9233 #: wininet.rc:29
9234 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9235 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9237 #: wininet.rc:30
9238 msgid "The date on the certificate is invalid."
9239 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9241 #: wininet.rc:31
9242 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9243 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9245 #: wininet.rc:32
9246 msgid ""
9247 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9248 msgstr ""
9249 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9251 #: winmm.rc:32
9252 msgid "The specified command was carried out."
9253 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9255 #: winmm.rc:33
9256 msgid "Undefined external error."
9257 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9259 #: winmm.rc:34
9260 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9261 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9263 #: winmm.rc:35
9264 msgid "The driver was not enabled."
9265 msgstr "Driver nije bio uključen."
9267 #: winmm.rc:36
9268 msgid ""
9269 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9270 "again."
9271 msgstr ""
9272 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9273 "pokušajte ponovno."
9275 #: winmm.rc:37
9276 msgid "The specified device handle is invalid."
9277 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9279 #: winmm.rc:38
9280 msgid "There is no driver installed on your system!"
9281 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9283 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9284 msgid ""
9285 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9286 "increase available memory, and then try again."
9287 msgstr ""
9288 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9289 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9290 "ponovno."
9292 #: winmm.rc:40
9293 msgid ""
9294 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9295 "which functions and messages the driver supports."
9296 msgstr ""
9298 #: winmm.rc:41
9299 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9300 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9302 #: winmm.rc:42
9303 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9304 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9306 #: winmm.rc:43
9307 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9308 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9310 #: winmm.rc:46
9311 msgid ""
9312 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9313 "Capabilities function to determine the supported formats."
9314 msgstr ""
9316 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9317 msgid ""
9318 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9319 "device, or wait until the data is finished playing."
9320 msgstr ""
9322 #: winmm.rc:48
9323 msgid ""
9324 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9325 "header, and then try again."
9326 msgstr ""
9328 #: winmm.rc:49
9329 msgid ""
9330 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9331 "and then try again."
9332 msgstr ""
9334 #: winmm.rc:52
9335 msgid ""
9336 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9337 "header, and then try again."
9338 msgstr ""
9340 #: winmm.rc:54
9341 msgid ""
9342 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9343 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9344 msgstr ""
9346 #: winmm.rc:55
9347 msgid ""
9348 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9349 "transmitted, and then try again."
9350 msgstr ""
9352 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9353 msgid ""
9354 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9355 "on the system."
9356 msgstr ""
9358 #: winmm.rc:57
9359 msgid ""
9360 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9361 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9362 msgstr ""
9364 #: winmm.rc:60
9365 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9366 msgstr ""
9368 #: winmm.rc:61
9369 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9370 msgstr ""
9372 #: winmm.rc:62
9373 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9374 msgstr ""
9376 #: winmm.rc:63
9377 msgid ""
9378 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9379 "or contact the device manufacturer."
9380 msgstr ""
9382 #: winmm.rc:64
9383 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9384 msgstr ""
9386 #: winmm.rc:66
9387 msgid ""
9388 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9389 "unique alias."
9390 msgstr ""
9392 #: winmm.rc:67
9393 msgid ""
9394 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9395 msgstr ""
9397 #: winmm.rc:68
9398 msgid "No command was specified."
9399 msgstr ""
9401 #: winmm.rc:69
9402 msgid ""
9403 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9404 "size of the buffer."
9405 msgstr ""
9407 #: winmm.rc:70
9408 msgid ""
9409 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9410 "one."
9411 msgstr ""
9413 #: winmm.rc:71
9414 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9415 msgstr ""
9417 #: winmm.rc:72
9418 msgid ""
9419 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9420 "manufacturer about obtaining a new driver."
9421 msgstr ""
9423 #: winmm.rc:73
9424 msgid ""
9425 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9426 "manufacturer about obtaining a new driver."
9427 msgstr ""
9429 #: winmm.rc:74
9430 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9431 msgstr ""
9433 #: winmm.rc:75
9434 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9435 msgstr ""
9437 #: winmm.rc:76
9438 msgid ""
9439 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9440 msgstr ""
9442 #: winmm.rc:77
9443 msgid "The device driver is not ready."
9444 msgstr ""
9446 #: winmm.rc:78
9447 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9448 msgstr ""
9450 #: winmm.rc:79
9451 msgid ""
9452 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9453 "access error."
9454 msgstr ""
9456 #: winmm.rc:80
9457 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9458 msgstr ""
9460 #: winmm.rc:81
9461 msgid ""
9462 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9463 "separately to determine which devices caused the error."
9464 msgstr ""
9466 #: winmm.rc:82
9467 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9468 msgstr ""
9470 #: winmm.rc:83
9471 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9472 msgstr ""
9474 #: winmm.rc:84
9475 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9476 msgstr ""
9478 #: winmm.rc:85
9479 msgid ""
9480 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9481 "still connected to the network."
9482 msgstr ""
9484 #: winmm.rc:86
9485 msgid ""
9486 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9487 "device name is spelled correctly."
9488 msgstr ""
9490 #: winmm.rc:87
9491 msgid ""
9492 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9493 "again."
9494 msgstr ""
9496 #: winmm.rc:88
9497 msgid ""
9498 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9499 "alias."
9500 msgstr ""
9502 #: winmm.rc:89
9503 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9504 msgstr ""
9506 #: winmm.rc:90
9507 msgid ""
9508 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9509 "parameter with each 'open' command."
9510 msgstr ""
9512 #: winmm.rc:91
9513 msgid ""
9514 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9515 "Please supply one."
9516 msgstr ""
9518 #: winmm.rc:92
9519 msgid ""
9520 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9521 "documentation for valid formats."
9522 msgstr ""
9524 #: winmm.rc:93
9525 msgid ""
9526 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9527 "supply one."
9528 msgstr ""
9530 #: winmm.rc:94
9531 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9532 msgstr ""
9534 #: winmm.rc:95
9535 msgid ""
9536 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9537 "may be corrupt, or not in the correct format."
9538 msgstr ""
9540 #: winmm.rc:96
9541 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9542 msgstr ""
9544 #: winmm.rc:97
9545 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9546 msgstr ""
9548 #: winmm.rc:98
9549 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9550 msgstr ""
9552 #: winmm.rc:99
9553 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9554 msgstr ""
9556 #: winmm.rc:100
9557 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9558 msgstr ""
9560 #: winmm.rc:101
9561 msgid ""
9562 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9563 "sequence, and then try again."
9564 msgstr ""
9566 #: winmm.rc:102
9567 msgid ""
9568 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9569 "the device is closed, and then try again."
9570 msgstr ""
9572 #: winmm.rc:103
9573 msgid ""
9574 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9575 "characters, followed by a period and an extension."
9576 msgstr ""
9578 #: winmm.rc:104
9579 msgid ""
9580 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9581 msgstr ""
9583 #: winmm.rc:105
9584 msgid ""
9585 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9586 "in Control Panel to install the device."
9587 msgstr ""
9589 #: winmm.rc:106
9590 msgid ""
9591 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9592 "restarting your computer."
9593 msgstr ""
9595 #: winmm.rc:107
9596 msgid ""
9597 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9598 "cannot change directories."
9599 msgstr ""
9601 #: winmm.rc:108
9602 msgid ""
9603 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9604 "change drives."
9605 msgstr ""
9607 #: winmm.rc:109
9608 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9609 msgstr ""
9611 #: winmm.rc:110
9612 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9613 msgstr ""
9615 #: winmm.rc:111
9616 msgid ""
9617 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9618 msgstr ""
9620 #: winmm.rc:112
9621 msgid ""
9622 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9623 "until a wave device is free, and then try again."
9624 msgstr ""
9626 #: winmm.rc:113
9627 msgid ""
9628 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9629 "until the device is free, and then try again."
9630 msgstr ""
9632 #: winmm.rc:114
9633 msgid ""
9634 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9635 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9636 msgstr ""
9638 #: winmm.rc:115
9639 msgid ""
9640 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9641 "until the device is free, and then try again."
9642 msgstr ""
9644 #: winmm.rc:116
9645 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9646 msgstr ""
9648 #: winmm.rc:117
9649 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9650 msgstr ""
9652 #: winmm.rc:118
9653 msgid ""
9654 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9655 "the Drivers option to install the wave device."
9656 msgstr ""
9658 #: winmm.rc:119
9659 msgid ""
9660 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9661 "format."
9662 msgstr ""
9664 #: winmm.rc:120
9665 msgid ""
9666 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9667 "the Drivers option to install the wave device."
9668 msgstr ""
9670 #: winmm.rc:121
9671 msgid ""
9672 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9673 "format."
9674 msgstr ""
9676 #: winmm.rc:126
9677 msgid ""
9678 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9679 "You can't use them together."
9680 msgstr ""
9682 #: winmm.rc:128
9683 msgid ""
9684 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9685 "again."
9686 msgstr ""
9688 #: winmm.rc:131
9689 msgid ""
9690 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9691 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9692 msgstr ""
9694 #: winmm.rc:130
9695 msgid "An error occurred with the specified port."
9696 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9698 #: winmm.rc:133
9699 msgid ""
9700 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9701 "these applications; then, try again."
9702 msgstr ""
9704 #: winmm.rc:132
9705 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9706 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9708 #: winmm.rc:127
9709 msgid ""
9710 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9711 "Control Panel to install a MIDI driver."
9712 msgstr ""
9714 #: winmm.rc:122
9715 msgid "There is no display window."
9716 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9718 #: winmm.rc:123
9719 msgid "Could not create or use window."
9720 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9722 #: winmm.rc:124
9723 msgid ""
9724 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9725 "check your disk or network connection."
9726 msgstr ""
9728 #: winmm.rc:125
9729 msgid ""
9730 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9731 "are still connected to the network."
9732 msgstr ""
9734 #: winmm.rc:136
9735 #, fuzzy
9736 #| msgid "Wine Mono Installer"
9737 msgid "Wine Sound Mapper"
9738 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9740 #: winmm.rc:137
9741 #, fuzzy
9742 #| msgid "column"
9743 msgid "Volume"
9744 msgstr "stupac"
9746 #: winmm.rc:138
9747 msgid "Master Volume"
9748 msgstr ""
9750 #: winmm.rc:139
9751 msgid "Mute"
9752 msgstr ""
9754 #: winspool.rc:37
9755 msgid "Print to File"
9756 msgstr "Ispis u datoteku"
9758 #: winspool.rc:40
9759 msgid "&Output File Name:"
9760 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9762 #: winspool.rc:31
9763 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9764 msgstr ""
9765 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9766 "zamjenili."
9768 #: winspool.rc:32
9769 msgid "Unable to create the output file."
9770 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9772 #: wldap32.rc:32
9773 msgid "Success"
9774 msgstr "Uspjeh"
9776 #: wldap32.rc:33
9777 msgid "Operations Error"
9778 msgstr "Greška u operacijama"
9780 #: wldap32.rc:34
9781 msgid "Protocol Error"
9782 msgstr "Greška u protokolu"
9784 #: wldap32.rc:35
9785 msgid "Time Limit Exceeded"
9786 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9788 #: wldap32.rc:36
9789 msgid "Size Limit Exceeded"
9790 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9792 #: wldap32.rc:37
9793 msgid "Compare False"
9794 msgstr "Usporedi netočno"
9796 #: wldap32.rc:38
9797 msgid "Compare True"
9798 msgstr "Usporedi točno"
9800 #: wldap32.rc:39
9801 msgid "Authentication Method Not Supported"
9802 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9804 #: wldap32.rc:40
9805 msgid "Strong Authentication Required"
9806 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9808 #: wldap32.rc:41
9809 msgid "Referral (v2)"
9810 msgstr "Upućivač (v2)"
9812 #: wldap32.rc:42
9813 msgid "Referral"
9814 msgstr "Upućivač"
9816 #: wldap32.rc:43
9817 msgid "Administration Limit Exceeded"
9818 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9820 #: wldap32.rc:44
9821 msgid "Unavailable Critical Extension"
9822 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9824 #: wldap32.rc:45
9825 msgid "Confidentiality Required"
9826 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9828 #: wldap32.rc:46
9829 #, fuzzy
9830 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9831 msgid "SASL Bind in Progress"
9832 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
9834 #: wldap32.rc:48
9835 msgid "No Such Attribute"
9836 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9838 #: wldap32.rc:49
9839 msgid "Undefined Type"
9840 msgstr "Neodređena vrsta"
9842 #: wldap32.rc:50
9843 msgid "Inappropriate Matching"
9844 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9846 #: wldap32.rc:51
9847 msgid "Constraint Violation"
9848 msgstr "Kršenje ograničenja"
9850 #: wldap32.rc:52
9851 msgid "Attribute Or Value Exists"
9852 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9854 #: wldap32.rc:53
9855 msgid "Invalid Syntax"
9856 msgstr "Neispravna sintaksa"
9858 #: wldap32.rc:64
9859 msgid "No Such Object"
9860 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9862 #: wldap32.rc:65
9863 msgid "Alias Problem"
9864 msgstr "Problem u pseudonimu"
9866 #: wldap32.rc:66
9867 msgid "Invalid DN Syntax"
9868 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9870 #: wldap32.rc:67
9871 msgid "Is Leaf"
9872 msgstr "je list"
9874 #: wldap32.rc:68
9875 msgid "Alias Dereference Problem"
9876 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9878 #: wldap32.rc:80
9879 msgid "Inappropriate Authentication"
9880 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9882 #: wldap32.rc:81
9883 msgid "Invalid Credentials"
9884 msgstr "Neispravni akreditivi"
9886 #: wldap32.rc:82
9887 msgid "Insufficient Rights"
9888 msgstr "Nedovoljna prava"
9890 #: wldap32.rc:83
9891 msgid "Busy"
9892 msgstr "Zauzeto"
9894 #: wldap32.rc:84
9895 msgid "Unavailable"
9896 msgstr "Nedostupno"
9898 #: wldap32.rc:85
9899 msgid "Unwilling To Perform"
9900 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9902 #: wldap32.rc:86
9903 msgid "Loop Detected"
9904 msgstr "Pronađena je petlja"
9906 #: wldap32.rc:92
9907 msgid "Sort Control Missing"
9908 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9910 #: wldap32.rc:93
9911 msgid "Index range error"
9912 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9914 #: wldap32.rc:96
9915 msgid "Naming Violation"
9916 msgstr "Kršenje imenovanja"
9918 #: wldap32.rc:97
9919 msgid "Object Class Violation"
9920 msgstr "Kršenje klase objekata"
9922 #: wldap32.rc:98
9923 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9924 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9926 #: wldap32.rc:99
9927 msgid "Not allowed on RDN"
9928 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9930 #: wldap32.rc:100
9931 msgid "Already Exists"
9932 msgstr "Već postoji"
9934 #: wldap32.rc:101
9935 msgid "No Object Class Mods"
9936 msgstr "Neme klase objekata"
9938 #: wldap32.rc:102
9939 msgid "Results Too Large"
9940 msgstr "Rezultati su preveliki"
9942 #: wldap32.rc:103
9943 msgid "Affects Multiple DSAs"
9944 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9946 #: wldap32.rc:113
9947 msgid "Server Down"
9948 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9950 #: wldap32.rc:114
9951 msgid "Local Error"
9952 msgstr "Lokalna greška"
9954 #: wldap32.rc:115
9955 msgid "Encoding Error"
9956 msgstr "Greška u kodiranju"
9958 #: wldap32.rc:116
9959 msgid "Decoding Error"
9960 msgstr "Greška u dekodiranju"
9962 #: wldap32.rc:117
9963 msgid "Timeout"
9964 msgstr "Vrijeme isteka"
9966 #: wldap32.rc:118
9967 msgid "Auth Unknown"
9968 msgstr "Nepoznat identitet"
9970 #: wldap32.rc:119
9971 msgid "Filter Error"
9972 msgstr "Greška u filteru"
9974 #: wldap32.rc:120
9975 msgid "User Canceled"
9976 msgstr "Korisnik je otkazan"
9978 #: wldap32.rc:121
9979 msgid "Parameter Error"
9980 msgstr "Greška u parametru"
9982 #: wldap32.rc:122
9983 msgid "No Memory"
9984 msgstr "Nema memorije"
9986 #: wldap32.rc:123
9987 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9988 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9990 #: wldap32.rc:124
9991 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9992 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9994 #: wldap32.rc:125
9995 msgid "Specified control was not found in message"
9996 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9998 #: wldap32.rc:126
9999 msgid "No result present in message"
10000 msgstr "Nema rezultata u poruci"
10002 #: wldap32.rc:127
10003 msgid "More results returned"
10004 msgstr "Više rezultata vraćeno"
10006 #: wldap32.rc:128
10007 msgid "Loop while handling referrals"
10008 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10010 #: wldap32.rc:129
10011 msgid "Referral hop limit exceeded"
10012 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10014 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10015 msgid ""
10016 "Not Yet Implemented\n"
10017 "\n"
10018 msgstr ""
10019 "Nije još implementirano\n"
10020 "\n"
10022 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10023 msgid "%1: File Not Found\n"
10024 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10026 #: attrib.rc:50
10027 msgid ""
10028 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10029 "\n"
10030 "Syntax:\n"
10031 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10032 "       [/S [/D]]\n"
10033 "\n"
10034 "Where:\n"
10035 "\n"
10036 "  +   Sets an attribute.\n"
10037 "  -   Clears an attribute.\n"
10038 "  R   Read-only file attribute.\n"
10039 "  A   Archive file attribute.\n"
10040 "  S   System file attribute.\n"
10041 "  H   Hidden file attribute.\n"
10042 "  [drive:][path][filename]\n"
10043 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10044 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10045 "  /D  Processes folders as well.\n"
10046 msgstr ""
10048 #: clock.rc:32
10049 msgid "Ana&log"
10050 msgstr "&Analogni"
10052 #: clock.rc:33
10053 msgid "Digi&tal"
10054 msgstr "&Digitalni"
10056 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10057 msgid "&Font..."
10058 msgstr "&Font..."
10060 #: clock.rc:37
10061 msgid "&Without Titlebar"
10062 msgstr "&Bez naslovne trake"
10064 #: clock.rc:39
10065 msgid "&Seconds"
10066 msgstr "&Sekunde"
10068 #: clock.rc:40
10069 msgid "&Date"
10070 msgstr "&Datum"
10072 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10073 msgid "&Always on Top"
10074 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10076 #: clock.rc:45
10077 msgid "&About Clock"
10078 msgstr "&O Satu"
10080 #: clock.rc:51
10081 msgid "Clock"
10082 msgstr "Sat"
10084 #: cmd.rc:40
10085 msgid ""
10086 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10087 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10088 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10089 "procedure.\n"
10090 "\n"
10091 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10092 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10093 msgstr ""
10095 #: cmd.rc:44
10096 #, fuzzy
10097 #| msgid ""
10098 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10099 #| "default directory.\n"
10100 msgid ""
10101 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10102 "default directory.\n"
10103 msgstr ""
10104 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10105 "direktorij.\n"
10107 #: cmd.rc:47
10108 #, fuzzy
10109 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10110 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10111 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10113 #: cmd.rc:50
10114 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10115 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10117 #: cmd.rc:53
10118 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10119 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10121 #: cmd.rc:56
10122 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10123 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10125 #: cmd.rc:59
10126 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10127 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10129 #: cmd.rc:62
10130 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10131 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10133 #: cmd.rc:65
10134 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10135 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10137 #: cmd.rc:75
10138 msgid ""
10139 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10140 "\n"
10141 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10142 "the terminal device before they are executed.\n"
10143 "\n"
10144 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10145 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10146 "preceding it with an @ sign.\n"
10147 msgstr ""
10149 #: cmd.rc:78
10150 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10151 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10153 #: cmd.rc:85
10154 msgid ""
10155 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10156 "\n"
10157 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10158 "\n"
10159 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10160 msgstr ""
10162 #: cmd.rc:97
10163 msgid ""
10164 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10165 "file.\n"
10166 "\n"
10167 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10168 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10169 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10170 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10171 "terminates the batch file execution.\n"
10172 "\n"
10173 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10174 msgstr ""
10176 #: cmd.rc:101
10177 msgid ""
10178 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10179 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10180 msgstr ""
10181 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10182 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10184 #: cmd.rc:111
10185 msgid ""
10186 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10187 "\n"
10188 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10189 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10190 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10191 "\n"
10192 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10193 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10194 msgstr ""
10196 #: cmd.rc:118
10197 msgid ""
10198 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10199 "\n"
10200 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10201 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10202 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10203 msgstr ""
10205 #: cmd.rc:121
10206 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10207 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10209 #: cmd.rc:123
10210 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10211 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10213 #: cmd.rc:131
10214 msgid ""
10215 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10216 "\n"
10217 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10218 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10219 "\n"
10220 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10221 msgstr ""
10223 #: cmd.rc:142
10224 msgid ""
10225 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10226 "\n"
10227 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10228 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10229 "value.\n"
10230 "\n"
10231 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10232 "variable, for example:\n"
10233 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10234 msgstr ""
10236 #: cmd.rc:148
10237 msgid ""
10238 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10239 "\n"
10240 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10241 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10242 msgstr ""
10244 #: cmd.rc:169
10245 msgid ""
10246 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10247 "\n"
10248 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10249 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10250 "\n"
10251 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10252 "\n"
10253 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10254 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10255 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10256 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10257 "\n"
10258 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10259 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10260 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10261 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10262 "\n"
10263 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10264 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10265 msgstr ""
10267 #: cmd.rc:173
10268 msgid ""
10269 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10270 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10271 msgstr ""
10273 #: cmd.rc:176
10274 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10275 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10277 #: cmd.rc:178
10278 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10279 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10281 #: cmd.rc:181
10282 #, fuzzy
10283 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10284 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10285 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10287 #: cmd.rc:183
10288 #, fuzzy
10289 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10290 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10291 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10293 #: cmd.rc:229
10294 msgid ""
10295 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10296 "\n"
10297 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10298 "\n"
10299 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10300 "\n"
10301 "SET <variable>=<value>\n"
10302 "\n"
10303 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10304 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10305 "\n"
10306 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10307 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10308 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10309 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10310 msgstr ""
10312 #: cmd.rc:234
10313 msgid ""
10314 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10315 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10316 "called from the command line.\n"
10317 msgstr ""
10319 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10320 msgid ""
10321 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10322 "with that suffix.\n"
10323 "Usage:\n"
10324 "start [options] program_filename [...]\n"
10325 "start [options] document_filename\n"
10326 "\n"
10327 "Options:\n"
10328 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10329 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10330 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10331 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10332 "/min           Start the program minimized.\n"
10333 "/max           Start the program maximized.\n"
10334 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10335 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10336 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10337 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10338 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10339 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10340 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10341 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10342 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10343 "exit code.\n"
10344 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10345 "explorer.\n"
10346 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10347 "/?             Display this help and exit.\n"
10348 msgstr ""
10350 #: cmd.rc:237
10351 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10352 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10354 #: cmd.rc:240
10355 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10356 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10358 #: cmd.rc:244
10359 msgid ""
10360 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10361 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10362 msgstr ""
10364 #: cmd.rc:253
10365 msgid ""
10366 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10367 "\n"
10368 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10369 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10370 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10371 "\n"
10372 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10373 msgstr ""
10375 #: cmd.rc:256
10376 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10377 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10379 #: cmd.rc:259
10380 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10381 msgstr ""
10383 #: cmd.rc:263
10384 msgid ""
10385 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10386 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10387 msgstr ""
10389 #: cmd.rc:271
10390 msgid ""
10391 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10392 "\n"
10393 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10394 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10395 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10396 "settings are restored.\n"
10397 msgstr ""
10399 #: cmd.rc:275
10400 msgid ""
10401 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10402 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10403 msgstr ""
10404 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10405 "direktorij.\n"
10407 #: cmd.rc:278
10408 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10409 msgstr ""
10411 #: cmd.rc:288
10412 msgid ""
10413 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10414 "\n"
10415 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10416 "\n"
10417 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10418 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10419 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10420 "association, if any.\n"
10421 msgstr ""
10423 #: cmd.rc:300
10424 msgid ""
10425 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10426 "\n"
10427 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10428 "\n"
10429 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10430 "currently defined.\n"
10431 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10432 "if any.\n"
10433 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10434 "associated to the specified file type.\n"
10435 msgstr ""
10437 #: cmd.rc:303
10438 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10439 msgstr ""
10441 #: cmd.rc:308
10442 msgid ""
10443 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10444 "from a selectable list.\n"
10445 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10446 msgstr ""
10448 #: cmd.rc:324
10449 msgid ""
10450 "Create a symbolic link.\n"
10451 "\n"
10452 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10453 "\n"
10454 "Options:\n"
10455 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10456 "/h             Create a hard link.\n"
10457 "/j             Create a directory junction.\n"
10458 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10459 "target is the path that link_name points to.\n"
10460 msgstr ""
10462 #: cmd.rc:312
10463 msgid ""
10464 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10465 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10466 msgstr ""
10468 #: cmd.rc:364
10469 msgid ""
10470 "CMD built-in commands are:\n"
10471 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10472 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10473 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10474 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10475 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10476 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10477 "COPY\t\tCopy file\n"
10478 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10479 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10480 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10481 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10482 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10483 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10484 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10485 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10486 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10487 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10488 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10489 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10490 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10491 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10492 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10493 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10494 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10495 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10496 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10497 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10498 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10499 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10500 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10501 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10502 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10503 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10504 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10505 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10506 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10507 "\n"
10508 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10509 msgstr ""
10511 #: cmd.rc:365
10512 msgid "Are you sure?"
10513 msgstr "Da li ste sigurni?"
10515 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10516 msgctxt "Yes key"
10517 msgid "Y"
10518 msgstr "D"
10520 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10521 msgctxt "No key"
10522 msgid "N"
10523 msgstr "N"
10525 #: cmd.rc:368
10526 msgid "File association missing for extension %1\n"
10527 msgstr ""
10529 #: cmd.rc:369
10530 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10531 msgstr ""
10533 #: cmd.rc:370
10534 msgid "Overwrite %1?"
10535 msgstr "Pisati preko %1?"
10537 #: cmd.rc:371
10538 msgid "More..."
10539 msgstr "Više..."
10541 #: cmd.rc:372
10542 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10543 msgstr ""
10545 #: cmd.rc:374
10546 msgid "Argument missing\n"
10547 msgstr "Nedostaje argument\n"
10549 #: cmd.rc:375
10550 msgid "Syntax error\n"
10551 msgstr "Sintaksna greška\n"
10553 #: cmd.rc:377
10554 msgid "No help available for %1\n"
10555 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10557 #: cmd.rc:378
10558 msgid "Target to GOTO not found\n"
10559 msgstr ""
10561 #: cmd.rc:379
10562 msgid "Current Date is %1\n"
10563 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10565 #: cmd.rc:380
10566 msgid "Current Time is %1\n"
10567 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10569 #: cmd.rc:381
10570 msgid "Enter new date: "
10571 msgstr "Unesite novi datum: "
10573 #: cmd.rc:382
10574 msgid "Enter new time: "
10575 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10577 #: cmd.rc:383
10578 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10579 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10581 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10582 msgid "Failed to open '%1'\n"
10583 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10585 #: cmd.rc:385
10586 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10587 msgstr ""
10589 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10590 msgctxt "All key"
10591 msgid "A"
10592 msgstr "S"
10594 #: cmd.rc:387
10595 msgid "Delete %1?"
10596 msgstr "Izbriši %1?"
10598 #: cmd.rc:388
10599 msgid "Echo is %1\n"
10600 msgstr ""
10602 #: cmd.rc:389
10603 msgid "Verify is %1\n"
10604 msgstr ""
10606 #: cmd.rc:390
10607 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10608 msgstr ""
10610 #: cmd.rc:391
10611 msgid "Parameter error\n"
10612 msgstr "Greška parametra\n"
10614 #: cmd.rc:392
10615 msgid ""
10616 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10617 "\n"
10618 msgstr ""
10620 #: cmd.rc:393
10621 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10622 msgstr ""
10624 #: cmd.rc:394
10625 msgid "PATH not found\n"
10626 msgstr "PATH nije nađen\n"
10628 #: cmd.rc:395
10629 msgid "Press any key to continue... "
10630 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10632 #: cmd.rc:396
10633 msgid "Wine Command Prompt"
10634 msgstr ""
10636 #: cmd.rc:397
10637 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10638 msgstr ""
10640 #: cmd.rc:398
10641 msgid "More? "
10642 msgstr "Više? "
10644 #: cmd.rc:399
10645 msgid "The input line is too long.\n"
10646 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10648 #: cmd.rc:400
10649 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10650 msgstr ""
10652 #: cmd.rc:401
10653 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10654 msgstr ""
10656 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10657 msgid " (Yes|No)"
10658 msgstr " (Da|Ne)"
10660 #: cmd.rc:403
10661 msgid " (Yes|No|All)"
10662 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10664 #: cmd.rc:404
10665 msgid ""
10666 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10667 msgstr ""
10669 #: cmd.rc:405
10670 msgid "Division by zero error.\n"
10671 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10673 #: cmd.rc:406
10674 msgid "Expected an operand.\n"
10675 msgstr "Očekivan operand.\n"
10677 #: cmd.rc:407
10678 msgid "Expected an operator.\n"
10679 msgstr "Očekivan operator.\n"
10681 #: cmd.rc:408
10682 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10683 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10685 #: cmd.rc:409
10686 msgid ""
10687 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10688 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10689 msgstr ""
10691 #: dxdiag.rc:30
10692 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10693 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10695 #: dxdiag.rc:31
10696 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10697 msgstr ""
10698 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10700 #: explorer.rc:31
10701 msgid "Wine Explorer"
10702 msgstr "Wine Explorer"
10704 #: explorer.rc:33
10705 #, fuzzy
10706 #| msgid "Start Menu"
10707 msgid "Start"
10708 msgstr "'Start' izbornik"
10710 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10711 msgid "&Run..."
10712 msgstr "Pok&reni..."
10714 #: hostname.rc:30
10715 msgid "Usage: hostname\n"
10716 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10718 #: hostname.rc:31
10719 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10720 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10722 #: hostname.rc:32
10723 msgid ""
10724 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10725 "utility.\n"
10726 msgstr ""
10728 #: ipconfig.rc:30
10729 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10730 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10732 #: ipconfig.rc:31
10733 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10734 msgstr ""
10735 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10737 #: ipconfig.rc:32
10738 msgid "%1 adapter %2\n"
10739 msgstr "%1 adapter %2\n"
10741 #: ipconfig.rc:33
10742 msgid "Ethernet"
10743 msgstr "Eternet"
10745 #: ipconfig.rc:35
10746 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10747 msgstr ""
10749 #: ipconfig.rc:36
10750 msgid "IPv4 address"
10751 msgstr "IPv4 adresa"
10753 #: ipconfig.rc:37
10754 msgid "Hostname"
10755 msgstr "Naziv domaćina"
10757 #: ipconfig.rc:38
10758 msgid "Node type"
10759 msgstr "Vrsta čvora"
10761 #: ipconfig.rc:39
10762 msgid "Broadcast"
10763 msgstr "Emitiranje"
10765 #: ipconfig.rc:40
10766 msgid "Peer-to-peer"
10767 msgstr "Neposredna razmjena"
10769 #: ipconfig.rc:41
10770 msgid "Mixed"
10771 msgstr "Izmješano"
10773 #: ipconfig.rc:42
10774 msgid "Hybrid"
10775 msgstr "Hibridno"
10777 #: ipconfig.rc:43
10778 msgid "IP routing enabled"
10779 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10781 #: ipconfig.rc:45
10782 msgid "Physical address"
10783 msgstr "Fizička adresa"
10785 #: ipconfig.rc:46
10786 msgid "DHCP enabled"
10787 msgstr "DHCP je omogućen"
10789 #: ipconfig.rc:49
10790 msgid "Default gateway"
10791 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10793 #: ipconfig.rc:50
10794 msgid "IPv6 address"
10795 msgstr "IPv6 adresa"
10797 #: msinfo32.rc:28
10798 #, fuzzy
10799 #| msgid "System Configuration"
10800 msgid "System Information"
10801 msgstr "Konfiguracija sistema"
10803 #: net.rc:30
10804 msgid ""
10805 "The syntax of this command is:\n"
10806 "\n"
10807 "NET command [arguments]\n"
10808 "    -or-\n"
10809 "NET command /HELP\n"
10810 "\n"
10811 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10812 msgstr ""
10813 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10814 "\n"
10815 "NET naredba [argumenti]\n"
10816 "    -ili-\n"
10817 "NET naredba /HELP\n"
10818 "\n"
10819 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10821 #: net.rc:31
10822 msgid ""
10823 "The syntax of this command is:\n"
10824 "\n"
10825 "NET START [service]\n"
10826 "\n"
10827 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10828 "'service' is the name of the service to start.\n"
10829 msgstr ""
10830 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10831 "\n"
10832 "NET START [servis]\n"
10833 "\n"
10834 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10835 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10837 #: net.rc:32
10838 msgid ""
10839 "The syntax of this command is:\n"
10840 "\n"
10841 "NET STOP service\n"
10842 "\n"
10843 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10844 msgstr ""
10845 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10846 "\n"
10847 "NET STOP servis\n"
10848 "\n"
10849 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10851 #: net.rc:33
10852 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10853 msgstr ""
10855 #: net.rc:34
10856 msgid "Could not stop service %1\n"
10857 msgstr ""
10859 #: net.rc:35
10860 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10861 msgstr ""
10863 #: net.rc:36
10864 msgid "Could not get handle to service.\n"
10865 msgstr ""
10867 #: net.rc:37
10868 msgid "The %1 service is starting.\n"
10869 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10871 #: net.rc:38
10872 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10873 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10875 #: net.rc:39
10876 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10877 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10879 #: net.rc:40
10880 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10881 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10883 #: net.rc:41
10884 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10885 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10887 #: net.rc:42
10888 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10889 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10891 #: net.rc:44
10892 msgid "There are no entries in the list.\n"
10893 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10895 #: net.rc:45
10896 msgid ""
10897 "\n"
10898 "Status  Local   Remote\n"
10899 "---------------------------------------------------------------\n"
10900 msgstr ""
10901 "\n"
10902 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10903 "---------------------------------------------------------------\n"
10905 #: net.rc:46
10906 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10907 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10909 #: net.rc:48
10910 msgid "Paused"
10911 msgstr "Pauzirano"
10913 #: net.rc:49
10914 msgid "Disconnected"
10915 msgstr "Odspojeno"
10917 #: net.rc:50
10918 msgid "A network error occurred"
10919 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10921 #: net.rc:51
10922 msgid "Connection is being made"
10923 msgstr "Veza se stvara"
10925 #: net.rc:52
10926 msgid "Reconnecting"
10927 msgstr "Ponovno povezivanje"
10929 #: net.rc:43
10930 msgid "The following services are running:\n"
10931 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10933 #: netstat.rc:30
10934 msgid "Active Connections"
10935 msgstr "Aktivne veze"
10937 #: netstat.rc:31
10938 msgid "Proto"
10939 msgstr "Proto"
10941 #: netstat.rc:32
10942 msgid "Local Address"
10943 msgstr "Lokalna adresa"
10945 #: netstat.rc:33
10946 msgid "Foreign Address"
10947 msgstr "Strana adresa"
10949 #: netstat.rc:34
10950 msgid "State"
10951 msgstr "Stanje"
10953 #: netstat.rc:35
10954 msgid "Interface Statistics"
10955 msgstr "Statistike sučelja"
10957 #: netstat.rc:36
10958 msgid "Sent"
10959 msgstr "Poslano"
10961 #: netstat.rc:37
10962 msgid "Received"
10963 msgstr "Primljeno"
10965 #: netstat.rc:38
10966 msgid "Bytes"
10967 msgstr "okteti"
10969 #: netstat.rc:39
10970 msgid "Unicast packets"
10971 msgstr "Unicast paketi"
10973 #: netstat.rc:40
10974 msgid "Non-unicast packets"
10975 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10977 #: netstat.rc:41
10978 msgid "Discards"
10979 msgstr "Odbačaji"
10981 #: netstat.rc:42
10982 msgid "Errors"
10983 msgstr "Greške"
10985 #: netstat.rc:43
10986 msgid "Unknown protocols"
10987 msgstr "Nepoznati protokoli"
10989 #: netstat.rc:44
10990 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10991 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10993 #: netstat.rc:45
10994 msgid "Active Opens"
10995 msgstr ""
10997 #: netstat.rc:46
10998 msgid "Passive Opens"
10999 msgstr ""
11001 #: netstat.rc:47
11002 msgid "Failed Connection Attempts"
11003 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
11005 #: netstat.rc:48
11006 msgid "Reset Connections"
11007 msgstr ""
11009 #: netstat.rc:49
11010 msgid "Current Connections"
11011 msgstr "Trenutne veze"
11013 #: netstat.rc:50
11014 msgid "Segments Received"
11015 msgstr "Primljeni segmenti"
11017 #: netstat.rc:51
11018 msgid "Segments Sent"
11019 msgstr "Poslani segmenti"
11021 #: netstat.rc:52
11022 msgid "Segments Retransmitted"
11023 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11025 #: netstat.rc:53
11026 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11027 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11029 #: netstat.rc:54
11030 msgid "Datagrams Received"
11031 msgstr "Primljeni satagrami"
11033 #: netstat.rc:55
11034 msgid "No Ports"
11035 msgstr "Nema vratiju"
11037 #: netstat.rc:56
11038 msgid "Receive Errors"
11039 msgstr "Greške u primanju"
11041 #: netstat.rc:57
11042 msgid "Datagrams Sent"
11043 msgstr "Poslani datagrami"
11045 #: notepad.rc:30
11046 msgid "&New\tCtrl+N"
11047 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11049 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11050 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11051 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11053 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11054 msgid "&Save\tCtrl+S"
11055 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11057 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11058 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11059 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11061 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11062 msgid "Page Se&tup..."
11063 msgstr "Postavke s&tranice..."
11065 #: notepad.rc:37
11066 msgid "P&rinter Setup..."
11067 msgstr "Postavke is&pisa..."
11069 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11070 msgid "&Edit"
11071 msgstr "Uređi&vanje"
11073 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11074 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11075 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11077 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11078 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11079 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11081 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11082 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11083 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11085 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11086 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11087 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11089 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11090 #: winefile.rc:32
11091 msgid "&Delete\tDel"
11092 msgstr "&Izbriši\tDel"
11094 #: notepad.rc:49
11095 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11096 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11098 #: notepad.rc:50
11099 msgid "&Time/Date\tF5"
11100 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11102 #: notepad.rc:52
11103 msgid "&Wrap long lines"
11104 msgstr "&Prelomi duge linije"
11106 #: notepad.rc:56
11107 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11108 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11110 #: notepad.rc:57
11111 msgid "&Search next\tF3"
11112 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11114 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11115 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11116 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11118 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11119 msgid "&Contents\tF1"
11120 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11122 #: notepad.rc:62
11123 msgid "&About Notepad"
11124 msgstr "&O Notepadu"
11126 #: notepad.rc:100
11127 msgid "Page Setup"
11128 msgstr "Postavke stranice"
11130 #: notepad.rc:102
11131 msgid "&Header:"
11132 msgstr "&Zaglavlje:"
11134 #: notepad.rc:104
11135 msgid "&Footer:"
11136 msgstr "Podno&žje:"
11138 #: notepad.rc:107
11139 msgid "Margins (millimeters)"
11140 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11142 #: notepad.rc:108
11143 msgid "&Left:"
11144 msgstr "&Lijevo:"
11146 #: notepad.rc:110
11147 msgid "&Top:"
11148 msgstr "&Vrh:"
11150 #: notepad.rc:126
11151 msgid "Encoding:"
11152 msgstr "Kodiranje:"
11154 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11155 msgctxt "accelerator Select All"
11156 msgid "A"
11157 msgstr "A"
11159 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11160 msgctxt "accelerator Copy"
11161 msgid "C"
11162 msgstr "C"
11164 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11165 msgctxt "accelerator Find"
11166 msgid "F"
11167 msgstr "F"
11169 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11170 msgctxt "accelerator Replace"
11171 msgid "H"
11172 msgstr "H"
11174 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11175 msgctxt "accelerator New"
11176 msgid "N"
11177 msgstr "N"
11179 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11180 msgctxt "accelerator Open"
11181 msgid "O"
11182 msgstr "O"
11184 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11185 msgctxt "accelerator Print"
11186 msgid "P"
11187 msgstr "P"
11189 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11190 msgctxt "accelerator Save"
11191 msgid "S"
11192 msgstr "S"
11194 #: notepad.rc:140
11195 msgctxt "accelerator Paste"
11196 msgid "V"
11197 msgstr "V"
11199 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11200 msgctxt "accelerator Cut"
11201 msgid "X"
11202 msgstr "X"
11204 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11205 msgctxt "accelerator Undo"
11206 msgid "Z"
11207 msgstr "Z"
11209 #: notepad.rc:69
11210 msgid "Page &p"
11211 msgstr "Strana &p"
11213 #: notepad.rc:71
11214 msgid "Notepad"
11215 msgstr "Notepad"
11217 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11218 msgid "ERROR"
11219 msgstr "GREŠKA"
11221 #: notepad.rc:74
11222 msgid "Untitled"
11223 msgstr "Neimenovano"
11225 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11226 msgid "Text files (*.txt)"
11227 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11229 #: notepad.rc:80
11230 msgid ""
11231 "File '%s' does not exist.\n"
11232 "\n"
11233 "Do you want to create a new file?"
11234 msgstr ""
11235 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11236 "\n"
11237 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11239 #: notepad.rc:82
11240 msgid ""
11241 "File '%s' has been modified.\n"
11242 "\n"
11243 "Would you like to save the changes?"
11244 msgstr ""
11245 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11246 "\n"
11247 "Želite li spremiti izmjene?"
11249 #: notepad.rc:83
11250 msgid "'%s' could not be found."
11251 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11253 #: notepad.rc:85
11254 msgid "Unicode (UTF-16)"
11255 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11257 #: notepad.rc:86
11258 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11259 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11261 #: notepad.rc:87
11262 msgid "Unicode (UTF-8)"
11263 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11265 #: notepad.rc:94
11266 msgid ""
11267 "%1\n"
11268 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11269 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11270 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11271 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11272 "Continue?"
11273 msgstr ""
11275 #: oleview.rc:32
11276 msgid "&Bind to file..."
11277 msgstr ""
11279 #: oleview.rc:33
11280 msgid "&View TypeLib..."
11281 msgstr ""
11283 #: oleview.rc:35
11284 msgid "&System Configuration"
11285 msgstr "&Podaci o sistemu"
11287 #: oleview.rc:36
11288 msgid "&Run the Registry Editor"
11289 msgstr ""
11291 #: oleview.rc:42
11292 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11293 msgstr ""
11295 #: oleview.rc:44
11296 msgid "&In-process server"
11297 msgstr ""
11299 #: oleview.rc:45
11300 msgid "In-process &handler"
11301 msgstr ""
11303 #: oleview.rc:46
11304 msgid "&Local server"
11305 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11307 #: oleview.rc:47
11308 msgid "&Remote server"
11309 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11311 #: oleview.rc:50
11312 msgid "View &Type information"
11313 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11315 #: oleview.rc:52
11316 msgid "Create &Instance"
11317 msgstr "Napravi &instancu"
11319 #: oleview.rc:53
11320 msgid "Create Instance &On..."
11321 msgstr ""
11323 #: oleview.rc:54
11324 msgid "&Release Instance"
11325 msgstr ""
11327 #: oleview.rc:56
11328 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11329 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11331 #: oleview.rc:57
11332 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11333 msgstr ""
11335 #: oleview.rc:63
11336 msgid "&Expert mode"
11337 msgstr ""
11339 #: oleview.rc:65
11340 msgid "&Hidden component categories"
11341 msgstr ""
11343 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11344 msgid "&Toolbar"
11345 msgstr "&Alatna traka"
11347 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11348 msgid "&Status Bar"
11349 msgstr "&Statusna traka"
11351 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11352 msgid "&Refresh\tF5"
11353 msgstr "&Osvježi\tF5"
11355 #: oleview.rc:74
11356 msgid "&About OleView"
11357 msgstr "&O OleView"
11359 #: oleview.rc:82
11360 msgid "&Save as..."
11361 msgstr "Spremi &kao..."
11363 #: oleview.rc:87
11364 msgid "&Group by type kind"
11365 msgstr ""
11367 #: oleview.rc:156
11368 msgid "Connect to another machine"
11369 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11371 #: oleview.rc:159
11372 msgid "&Machine name:"
11373 msgstr "&Ime uređaja:"
11375 #: oleview.rc:167
11376 msgid "System Configuration"
11377 msgstr "Konfiguracija sistema"
11379 #: oleview.rc:170
11380 msgid "System Settings"
11381 msgstr "Postavke sistema"
11383 #: oleview.rc:171
11384 msgid "&Enable Distributed COM"
11385 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11387 #: oleview.rc:172
11388 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11389 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11391 #: oleview.rc:173
11392 msgid ""
11393 "These settings change only registry values.\n"
11394 "They have no effect on Wine performance."
11395 msgstr ""
11396 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11397 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11399 #: oleview.rc:180
11400 msgid "Default Interface Viewer"
11401 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11403 #: oleview.rc:183
11404 msgid "Interface"
11405 msgstr "Sučelje"
11407 #: oleview.rc:185
11408 msgid "IID:"
11409 msgstr "IID:"
11411 #: oleview.rc:188
11412 msgid "&View Type Info"
11413 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11415 #: oleview.rc:193
11416 msgid "IPersist Interface Viewer"
11417 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11419 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11420 msgid "Class Name:"
11421 msgstr "Ime klase:"
11423 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11424 msgid "CLSID:"
11425 msgstr "CLSID:"
11427 #: oleview.rc:205
11428 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11429 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11431 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11432 msgid "OleView"
11433 msgstr "OleView"
11435 #: oleview.rc:100
11436 msgid "ITypeLib viewer"
11437 msgstr "ITypeLib preglednik"
11439 #: oleview.rc:99
11440 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11441 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11443 #: oleview.rc:102
11444 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11445 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11447 #: oleview.rc:105
11448 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11449 msgstr ""
11451 #: oleview.rc:106
11452 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11453 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11455 #: oleview.rc:107
11456 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11457 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11459 #: oleview.rc:108
11460 msgid "Run the Wine registry editor"
11461 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11463 #: oleview.rc:109
11464 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11465 msgstr ""
11467 #: oleview.rc:110
11468 msgid "Create an instance of the selected object"
11469 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11471 #: oleview.rc:111
11472 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11473 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11475 #: oleview.rc:112
11476 msgid "Release the currently selected object instance"
11477 msgstr ""
11479 #: oleview.rc:113
11480 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11481 msgstr ""
11483 #: oleview.rc:114
11484 msgid "Display the viewer for the selected item"
11485 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11487 #: oleview.rc:119
11488 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11489 msgstr ""
11491 #: oleview.rc:120
11492 msgid ""
11493 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11494 msgstr ""
11496 #: oleview.rc:121
11497 msgid "Show or hide the toolbar"
11498 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11500 #: oleview.rc:122
11501 msgid "Show or hide the status bar"
11502 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11504 #: oleview.rc:123
11505 msgid "Refresh all lists"
11506 msgstr "Osvježi sve liste"
11508 #: oleview.rc:124
11509 msgid "Display program information, version number and copyright"
11510 msgstr ""
11512 #: oleview.rc:115
11513 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11514 msgstr ""
11516 #: oleview.rc:116
11517 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11518 msgstr ""
11520 #: oleview.rc:117
11521 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11522 msgstr ""
11524 #: oleview.rc:118
11525 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11526 msgstr ""
11528 #: oleview.rc:130
11529 msgid "ObjectClasses"
11530 msgstr "ObjectClasses"
11532 #: oleview.rc:131
11533 msgid "Grouped by Component Category"
11534 msgstr ""
11536 #: oleview.rc:132
11537 msgid "OLE 1.0 Objects"
11538 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11540 #: oleview.rc:133
11541 msgid "COM Library Objects"
11542 msgstr ""
11544 #: oleview.rc:134
11545 msgid "All Objects"
11546 msgstr "Svi objekti"
11548 #: oleview.rc:135
11549 msgid "Application IDs"
11550 msgstr "IDevi aplikacije"
11552 #: oleview.rc:136
11553 msgid "Type Libraries"
11554 msgstr ""
11556 #: oleview.rc:137
11557 msgid "ver."
11558 msgstr "ver."
11560 #: oleview.rc:138
11561 msgid "Interfaces"
11562 msgstr "Sučelja"
11564 #: oleview.rc:140
11565 msgid "Registry"
11566 msgstr "Registar"
11568 #: oleview.rc:141
11569 msgid "Implementation"
11570 msgstr "Implementacija"
11572 #: oleview.rc:142
11573 msgid "Activation"
11574 msgstr "Aktivacija"
11576 #: oleview.rc:144
11577 msgid "CoGetClassObject failed."
11578 msgstr ""
11580 #: oleview.rc:145
11581 msgid "Unknown error"
11582 msgstr "Nepoznata greška"
11584 #: oleview.rc:148
11585 msgid "bytes"
11586 msgstr "okteta"
11588 #: oleview.rc:150
11589 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11590 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11592 #: oleview.rc:151
11593 msgid "Inherited Interfaces"
11594 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11596 #: oleview.rc:126
11597 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11598 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11600 #: oleview.rc:127
11601 msgid "Close window"
11602 msgstr "Zatvori prozor"
11604 #: oleview.rc:128
11605 msgid "Group typeinfos by kind"
11606 msgstr ""
11608 #: progman.rc:33
11609 msgid "&New..."
11610 msgstr "&Novo..."
11612 #: progman.rc:34
11613 msgid "O&pen\tEnter"
11614 msgstr "O&tvori\tEnter"
11616 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11617 msgid "&Move...\tF7"
11618 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11620 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11621 msgid "&Copy...\tF8"
11622 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11624 #: progman.rc:38
11625 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11626 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11628 #: progman.rc:40
11629 msgid "&Execute..."
11630 msgstr "&Izvrši..."
11632 #: progman.rc:42
11633 msgid "E&xit Windows"
11634 msgstr "Izađi iz &prozora"
11636 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11637 msgid "&Options"
11638 msgstr "&Opcije"
11640 #: progman.rc:45
11641 msgid "&Arrange automatically"
11642 msgstr "R&asporedi automatski"
11644 #: progman.rc:46
11645 msgid "&Minimize on run"
11646 msgstr ""
11648 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11649 msgid "&Save settings on exit"
11650 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11652 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11653 msgid "&Windows"
11654 msgstr "&Prozori"
11656 #: progman.rc:50
11657 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11658 msgstr ""
11660 #: progman.rc:51
11661 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11662 msgstr ""
11664 #: progman.rc:52
11665 msgid "&Arrange Icons"
11666 msgstr "Raspor&edi ikone"
11668 #: progman.rc:57
11669 msgid "&About Program Manager"
11670 msgstr "&O Program Manageru"
11672 #: progman.rc:103
11673 msgid "Program &group"
11674 msgstr "Programska grupa"
11676 #: progman.rc:105
11677 msgid "&Program"
11678 msgstr "Pro&gram"
11680 #: progman.rc:116
11681 msgid "Move Program"
11682 msgstr "Pomakni program"
11684 #: progman.rc:118
11685 msgid "Move program:"
11686 msgstr "Pomakni program:"
11688 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11689 msgid "From group:"
11690 msgstr "Iz grupe:"
11692 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11693 msgid "&To group:"
11694 msgstr "U grup&u:"
11696 #: progman.rc:134
11697 msgid "Copy Program"
11698 msgstr "Kopiraj program"
11700 #: progman.rc:136
11701 msgid "Copy program:"
11702 msgstr "Kopiraj program:"
11704 #: progman.rc:152
11705 msgid "Program Group Attributes"
11706 msgstr "Atributi grupe programa"
11708 #: progman.rc:156
11709 msgid "&Group file:"
11710 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11712 #: progman.rc:168
11713 msgid "Program Attributes"
11714 msgstr "Atributi programa"
11716 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11717 msgid "&Command line:"
11718 msgstr "&Naredbena linija:"
11720 #: progman.rc:174
11721 msgid "&Working directory:"
11722 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11724 #: progman.rc:176
11725 msgid "&Key combination:"
11726 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11728 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11729 msgid "&Minimize at launch"
11730 msgstr ""
11732 #: progman.rc:183
11733 msgid "Change &icon..."
11734 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11736 #: progman.rc:192
11737 msgid "Change Icon"
11738 msgstr "Promijeni ikonu"
11740 #: progman.rc:194
11741 msgid "&Filename:"
11742 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11744 #: progman.rc:196
11745 msgid "Current &icon:"
11746 msgstr "Trenutna i&kona:"
11748 #: progman.rc:210
11749 msgid "Execute Program"
11750 msgstr "Izvrši program"
11752 #: progman.rc:63
11753 msgid "Program Manager"
11754 msgstr "Program Manager"
11756 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11757 msgid "WARNING"
11758 msgstr "UPOZORENJE"
11760 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11761 msgid "Information"
11762 msgstr "Informacije"
11764 #: progman.rc:68
11765 msgid "Delete group `%s'?"
11766 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11768 #: progman.rc:69
11769 msgid "Delete program `%s'?"
11770 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11772 #: progman.rc:70
11773 msgid "Not implemented"
11774 msgstr "Nije još implementirano"
11776 #: progman.rc:71
11777 msgid "Error reading `%s'."
11778 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11780 #: progman.rc:72
11781 msgid "Error writing `%s'."
11782 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11784 #: progman.rc:75
11785 msgid ""
11786 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11787 "Should it be tried further on?"
11788 msgstr ""
11790 #: progman.rc:77
11791 msgid "Help not available."
11792 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11794 #: progman.rc:78
11795 msgid "Unknown feature in %s"
11796 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11798 #: progman.rc:79
11799 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11800 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11802 #: progman.rc:80
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11805 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11807 #: progman.rc:84
11808 msgid "Libraries (*.dll)"
11809 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11811 #: progman.rc:85
11812 msgid "Icon files"
11813 msgstr "Datoteke ikona"
11815 #: progman.rc:86
11816 msgid "Icons (*.ico)"
11817 msgstr "Ikone (*.ico)"
11819 #: reg.rc:35
11820 msgid ""
11821 "Usage:\n"
11822 "  REG [operation] [parameters]\n"
11823 "\n"
11824 "Supported operations:\n"
11825 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11826 "\n"
11827 "For help on a specific operation, type:\n"
11828 "  REG [operation] /?\n"
11829 "\n"
11830 msgstr ""
11832 #: reg.rc:36
11833 msgid ""
11834 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11835 "f]\n"
11836 msgstr ""
11837 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11838 "podaci] [/f]\n"
11840 #: reg.rc:37
11841 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11842 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11844 #: reg.rc:38
11845 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11846 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11848 #: reg.rc:39
11849 msgid "The operation completed successfully\n"
11850 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11852 #: reg.rc:40
11853 #, fuzzy
11854 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11855 msgid "reg: Invalid key name\n"
11856 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11858 #: reg.rc:41
11859 #, fuzzy
11860 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11861 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11862 msgstr ""
11863 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11865 #: reg.rc:42
11866 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11867 msgstr ""
11869 #: reg.rc:43
11870 #, fuzzy
11871 #| msgid ""
11872 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11873 msgid ""
11874 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11875 msgstr ""
11876 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11878 #: reg.rc:44
11879 #, fuzzy
11880 #| msgid "Unsupported type.\n"
11881 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11882 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11884 #: reg.rc:45
11885 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11886 msgstr ""
11888 #: reg.rc:46
11889 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11890 msgstr ""
11892 #: reg.rc:47
11893 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11894 msgstr ""
11896 #: reg.rc:48
11897 #, fuzzy
11898 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11899 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11900 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
11902 #: reg.rc:52
11903 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11904 msgstr ""
11906 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11907 msgid "(Default)"
11908 msgstr "(Podrazumijevano)"
11910 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
11913 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11914 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
11916 #: reg.rc:55
11917 #, fuzzy
11918 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11919 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11920 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11922 #: reg.rc:56
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11925 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11926 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11928 #: reg.rc:57
11929 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11930 msgstr ""
11932 #: reg.rc:58
11933 msgid ""
11934 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11935 "occurred.\n"
11936 msgstr ""
11938 #: reg.rc:59
11939 msgid ""
11940 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11941 "occurred.\n"
11942 msgstr ""
11944 #: reg.rc:60
11945 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11946 msgstr ""
11948 #: reg.rc:61
11949 #, fuzzy
11950 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11951 msgid "reg: Invalid syntax. "
11952 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11954 #: reg.rc:62
11955 #, fuzzy
11956 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11957 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11958 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
11960 #: reg.rc:63
11961 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11962 msgstr ""
11964 #: reg.rc:64
11965 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11966 msgstr ""
11968 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11969 msgid "(value not set)"
11970 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11972 #: reg.rc:66
11973 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
11974 msgstr ""
11976 #: reg.rc:67
11977 #, fuzzy
11978 #| msgid "File not found.\n"
11979 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
11980 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
11982 #: reg.rc:68
11983 #, fuzzy
11984 #| msgid "Could not open the file."
11985 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11986 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11988 #: reg.rc:69
11989 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
11990 msgstr ""
11992 #: reg.rc:70
11993 #, fuzzy
11994 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11995 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
11996 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11998 #: reg.rc:71
11999 #, fuzzy
12000 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12001 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12002 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12004 #: reg.rc:72
12005 #, fuzzy
12006 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12007 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12008 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12010 #: regedit.rc:34
12011 msgid "&Registry"
12012 msgstr "&Registar"
12014 #: regedit.rc:36
12015 msgid "&Import Registry File..."
12016 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
12018 #: regedit.rc:37
12019 msgid "&Export Registry File..."
12020 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
12022 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12023 msgid "&Key"
12024 msgstr "&Ključ"
12026 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12027 msgid "&String Value"
12028 msgstr "&Znakovna vrijednost"
12030 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12031 msgid "&Binary Value"
12032 msgstr "&Binarna vrijednost"
12034 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12035 msgid "&DWORD Value"
12036 msgstr ""
12038 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12039 msgid "&Multi-String Value"
12040 msgstr ""
12042 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12043 msgid "&Expandable String Value"
12044 msgstr ""
12046 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12047 msgid "&Rename\tF2"
12048 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
12050 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12051 msgid "&Copy Key Name"
12052 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
12054 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12055 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12056 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
12058 #: regedit.rc:62
12059 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12060 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12062 #: regedit.rc:66
12063 msgid "Status &Bar"
12064 msgstr "Statusna &traka"
12066 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12067 msgid "Sp&lit"
12068 msgstr "P&odijeli"
12070 #: regedit.rc:75
12071 msgid "&Remove Favorite..."
12072 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12074 #: regedit.rc:80
12075 msgid "&About Registry Editor"
12076 msgstr ""
12078 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12079 msgid "Expand"
12080 msgstr ""
12082 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12083 msgid "Modify &Binary Data..."
12084 msgstr ""
12086 #: regedit.rc:267
12087 msgid "Export registry"
12088 msgstr ""
12090 #: regedit.rc:269
12091 msgid "S&elected branch:"
12092 msgstr ""
12094 #: regedit.rc:278
12095 msgid "Find:"
12096 msgstr "Pronađi:"
12098 #: regedit.rc:280
12099 msgid "Find in:"
12100 msgstr "Pronađi u:"
12102 #: regedit.rc:281
12103 msgid "Keys"
12104 msgstr "Ključevi"
12106 #: regedit.rc:282
12107 msgid "Value names"
12108 msgstr "Imena vrijednosti"
12110 #: regedit.rc:283
12111 msgid "Value content"
12112 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12114 #: regedit.rc:284
12115 msgid "Whole string only"
12116 msgstr ""
12118 #: regedit.rc:291
12119 msgid "Add Favorite"
12120 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12122 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12123 msgid "Name:"
12124 msgstr "Naziv:"
12126 #: regedit.rc:302
12127 msgid "Remove Favorite"
12128 msgstr "Makni omiljeno"
12130 #: regedit.rc:313
12131 msgid "Edit String"
12132 msgstr "&Izmjeni"
12134 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12135 msgid "Value name:"
12136 msgstr "Ime vrijednosti:"
12138 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12139 msgid "Value data:"
12140 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12142 #: regedit.rc:326
12143 msgid "Edit DWORD"
12144 msgstr ""
12146 #: regedit.rc:333
12147 msgid "Base"
12148 msgstr "Baza"
12150 #: regedit.rc:334
12151 msgid "Hexadecimal"
12152 msgstr "Heksadecimalno"
12154 #: regedit.rc:335
12155 msgid "Decimal"
12156 msgstr "Decimalno"
12158 #: regedit.rc:342
12159 msgid "Edit Binary"
12160 msgstr ""
12162 #: regedit.rc:355
12163 msgid "Edit Multi-String"
12164 msgstr ""
12166 #: regedit.rc:159
12167 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12168 msgstr ""
12170 #: regedit.rc:160
12171 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12172 msgstr ""
12174 #: regedit.rc:161
12175 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12176 msgstr ""
12178 #: regedit.rc:162
12179 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12180 msgstr ""
12182 #: regedit.rc:163
12183 msgid ""
12184 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12185 msgstr ""
12187 #: regedit.rc:164
12188 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12189 msgstr ""
12191 #: regedit.rc:149
12192 msgid "Data"
12193 msgstr "Podaci"
12195 #: regedit.rc:154
12196 msgid "Registry Editor"
12197 msgstr ""
12199 #: regedit.rc:221
12200 msgid "Import Registry File"
12201 msgstr ""
12203 #: regedit.rc:222
12204 msgid "Export Registry File"
12205 msgstr ""
12207 #: regedit.rc:223
12208 msgid "Registry files (*.reg)"
12209 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12211 #: regedit.rc:224
12212 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12213 msgstr ""
12215 #: regedit.rc:241
12216 msgid "(cannot display value)"
12217 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12219 #: regedit.rc:242
12220 msgid "(unknown %d)"
12221 msgstr "(nepoznato %d)"
12223 #: regedit.rc:247
12224 #, fuzzy
12225 #| msgid "Could not open the file."
12226 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12227 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12229 #: regedit.rc:248
12230 #, fuzzy
12231 #| msgid "Could not open the file."
12232 msgid "Unable to create a new registry key."
12233 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12235 #: regedit.rc:249
12236 #, fuzzy
12237 #| msgid "Could not open the file."
12238 msgid "Unable to create a new registry value."
12239 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12241 #: regedit.rc:250
12242 msgid ""
12243 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12244 "The specified key name already exists."
12245 msgstr ""
12247 #: regedit.rc:251
12248 msgid ""
12249 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12250 "The specified value name already exists."
12251 msgstr ""
12253 #: regedit.rc:252
12254 #, fuzzy
12255 #| msgid "Could not open the file."
12256 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12257 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12259 #: regedit.rc:253
12260 #, fuzzy
12261 #| msgid "Could not open the file."
12262 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12263 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12265 #: regedit.rc:254
12266 #, fuzzy
12267 #| msgid "Could not open the file."
12268 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12269 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12271 #: regedit.rc:255
12272 msgid ""
12273 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12274 msgstr ""
12276 #: regedit.rc:256
12277 #, fuzzy
12278 #| msgid ""
12279 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12280 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12281 msgstr ""
12282 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12284 #: regedit.rc:408
12285 msgid ""
12286 "Usage:\n"
12287 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12288 "\n"
12289 "Options:\n"
12290 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12291 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12292 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12293 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12294 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12295 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12296 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12297 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12298 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12299 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12300 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12301 "  /?             Display this information and exit.\n"
12302 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12303 "to\n"
12304 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12305 "the\n"
12306 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12307 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12308 "\n"
12309 "Usage examples:\n"
12310 "  regedit \"import.reg\"\n"
12311 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12312 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12313 msgstr ""
12315 #: regedit.rc:409
12316 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12317 msgstr ""
12319 #: regedit.rc:410
12320 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12321 msgstr ""
12323 #: regedit.rc:411
12324 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12325 msgstr ""
12327 #: regedit.rc:412
12328 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12329 msgstr ""
12331 #: regedit.rc:413
12332 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12333 msgstr ""
12335 #: regedit.rc:414
12336 #, fuzzy
12337 #| msgid "Could not open the file."
12338 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12339 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12341 #: regedit.rc:415
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12344 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12345 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12347 #: regedit.rc:416
12348 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12349 msgstr ""
12351 #: regedit.rc:417
12352 #, fuzzy
12353 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12354 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12355 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12357 #: regedit.rc:418
12358 msgid ""
12359 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12360 "encountered at '%1'.\n"
12361 msgstr ""
12363 #: regedit.rc:419
12364 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12365 msgstr ""
12367 #: regedit.rc:420
12368 #, fuzzy
12369 #| msgid "Unsupported type.\n"
12370 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12371 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12373 #: regedit.rc:421
12374 #, fuzzy
12375 #| msgid "Could not open the file."
12376 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12377 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12379 #: regedit.rc:422
12380 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12381 msgstr ""
12383 #: regedit.rc:423
12384 #, fuzzy
12385 #| msgid "Could not open the file."
12386 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12387 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12389 #: regedit.rc:424
12390 #, fuzzy
12391 #| msgid "Could not open the file."
12392 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12393 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12395 #: regedit.rc:425
12396 #, fuzzy
12397 #| msgid "Unsupported type.\n"
12398 msgid ""
12399 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12400 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12402 #: regedit.rc:426
12403 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12404 msgstr ""
12406 #: regedit.rc:427
12407 #, fuzzy
12408 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12409 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12410 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12412 #: regedit.rc:428
12413 #, fuzzy
12414 #| msgid ""
12415 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12416 msgid ""
12417 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12418 msgstr ""
12419 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12421 #: regedit.rc:429
12422 #, fuzzy
12423 #| msgid "Could not open the file."
12424 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12425 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12427 #: regedit.rc:431
12428 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12429 msgstr ""
12431 #: regedit.rc:187
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12434 msgid "Quits the Registry Editor"
12435 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12437 #: regedit.rc:188
12438 msgid "Adds keys to the favorites list"
12439 msgstr ""
12441 #: regedit.rc:189
12442 msgid "Removes keys from the favorites list"
12443 msgstr ""
12445 #: regedit.rc:190
12446 msgid "Shows or hides the status bar"
12447 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12449 #: regedit.rc:191
12450 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12451 msgstr ""
12453 #: regedit.rc:192
12454 msgid "Refreshes the window"
12455 msgstr "Osvježava prozor"
12457 #: regedit.rc:193
12458 msgid "Deletes the selection"
12459 msgstr ""
12461 #: regedit.rc:194
12462 msgid "Renames the selection"
12463 msgstr ""
12465 #: regedit.rc:195
12466 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12467 msgstr ""
12469 #: regedit.rc:196
12470 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12471 msgstr ""
12473 #: regedit.rc:197
12474 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12475 msgstr ""
12477 #: regedit.rc:169
12478 msgid "Modifies the value's data"
12479 msgstr ""
12481 #: regedit.rc:171
12482 msgid "Adds a new key"
12483 msgstr ""
12485 #: regedit.rc:172
12486 msgid "Adds a new string value"
12487 msgstr ""
12489 #: regedit.rc:173
12490 msgid "Adds a new binary value"
12491 msgstr ""
12493 #: regedit.rc:174
12494 msgid "Adds a new 32-bit value"
12495 msgstr ""
12497 #: regedit.rc:177
12498 msgid "Imports a text file into the registry"
12499 msgstr ""
12501 #: regedit.rc:179
12502 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12503 msgstr ""
12505 #: regedit.rc:180
12506 msgid "Prints all or part of the registry"
12507 msgstr ""
12509 #: regedit.rc:181
12510 msgid "Opens Registry Editor Help"
12511 msgstr ""
12513 #: regedit.rc:182
12514 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12515 msgstr ""
12517 #: regedit.rc:206
12518 #, fuzzy
12519 #| msgid "Could not open the file."
12520 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12521 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12523 #: regedit.rc:207
12524 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12525 msgstr ""
12527 #: regedit.rc:208
12528 #, fuzzy
12529 #| msgid "Value is too big (%u)"
12530 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12531 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12533 #: regedit.rc:209
12534 msgid "Confirm Value Delete"
12535 msgstr ""
12537 #: regedit.rc:216
12538 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12539 msgstr ""
12541 #: regedit.rc:211
12542 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12543 msgstr ""
12545 #: regedit.rc:214
12546 msgid "New Key #%d"
12547 msgstr "Novi ključ #%d"
12549 #: regedit.rc:215
12550 msgid "New Value #%d"
12551 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12553 #: regedit.rc:205
12554 #, fuzzy
12555 #| msgid "Could not open the file."
12556 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12557 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12559 #: regedit.rc:170
12560 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12561 msgstr ""
12563 #: regedit.rc:175
12564 msgid "Adds a new multi-string value"
12565 msgstr ""
12567 #: regedit.rc:198
12568 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12569 msgstr ""
12571 #: regedit.rc:176
12572 msgid "Adds a new expandable string value"
12573 msgstr ""
12575 #: regedit.rc:212
12576 #, fuzzy
12577 #| msgid "Confirm file deletion"
12578 msgid "Confirm Key Delete"
12579 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12581 #: regedit.rc:213
12582 #, fuzzy
12583 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12584 msgid ""
12585 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12586 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12588 #: regedit.rc:199
12589 msgid "Expands or collapses the selected node"
12590 msgstr ""
12592 #: regedit.rc:231
12593 #, fuzzy
12594 #| msgid "C&ollate"
12595 msgid "Collapse"
12596 msgstr "Sra&vniti"
12598 #: regsvr32.rc:32
12599 msgid ""
12600 "Wine DLL Registration Utility\n"
12601 "\n"
12602 "Provides DLL registration services.\n"
12603 "\n"
12604 msgstr ""
12606 #: regsvr32.rc:40
12607 msgid ""
12608 "Usage:\n"
12609 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12610 "\n"
12611 "Options:\n"
12612 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12613 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12614 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12615 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12616 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12617 "\n"
12618 msgstr ""
12620 #: regsvr32.rc:41
12621 msgid ""
12622 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12623 "\n"
12624 msgstr ""
12626 #: regsvr32.rc:42
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12629 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12630 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12632 #: regsvr32.rc:43
12633 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12634 msgstr ""
12636 #: regsvr32.rc:44
12637 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12638 msgstr ""
12640 #: regsvr32.rc:45
12641 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12642 msgstr ""
12644 #: regsvr32.rc:46
12645 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12646 msgstr ""
12648 #: regsvr32.rc:47
12649 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12650 msgstr ""
12652 #: regsvr32.rc:48
12653 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12654 msgstr ""
12656 #: regsvr32.rc:49
12657 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12658 msgstr ""
12660 #: regsvr32.rc:50
12661 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12662 msgstr ""
12664 #: regsvr32.rc:51
12665 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12666 msgstr ""
12668 #: start.rc:58
12669 msgid ""
12670 "Application could not be started, or no application associated with the "
12671 "specified file.\n"
12672 "ShellExecuteEx failed"
12673 msgstr ""
12674 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12675 "navedenom datotekom.\n"
12676 "ShellExecuteEx nije uspio"
12678 #: start.rc:60
12679 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12680 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12682 #: taskkill.rc:30
12683 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12684 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12686 #: taskkill.rc:31
12687 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12688 msgstr ""
12690 #: taskkill.rc:32
12691 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12692 msgstr ""
12694 #: taskkill.rc:33
12695 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12696 msgstr ""
12698 #: taskkill.rc:34
12699 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12700 msgstr ""
12702 #: taskkill.rc:35
12703 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12704 msgstr ""
12706 #: taskkill.rc:36
12707 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12708 msgstr ""
12710 #: taskkill.rc:37
12711 msgid ""
12712 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12713 msgstr ""
12715 #: taskkill.rc:38
12716 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12717 msgstr ""
12719 #: taskkill.rc:39
12720 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12721 msgstr ""
12723 #: taskkill.rc:40
12724 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12725 msgstr ""
12727 #: taskkill.rc:41
12728 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12729 msgstr ""
12731 #: taskkill.rc:42
12732 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12733 msgstr ""
12735 #: taskkill.rc:43
12736 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12737 msgstr ""
12739 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12740 msgid "&New Task (Run...)"
12741 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12743 #: taskmgr.rc:39
12744 msgid "E&xit Task Manager"
12745 msgstr ""
12747 #: taskmgr.rc:45
12748 msgid "&Minimize On Use"
12749 msgstr ""
12751 #: taskmgr.rc:47
12752 msgid "&Hide When Minimized"
12753 msgstr ""
12755 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12756 msgid "&Show 16-bit tasks"
12757 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12759 #: taskmgr.rc:54
12760 msgid "&Refresh Now"
12761 msgstr "&Osvježi sada"
12763 #: taskmgr.rc:55
12764 msgid "&Update Speed"
12765 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12767 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12768 msgid "&High"
12769 msgstr "&Visoka"
12771 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12772 msgid "&Normal"
12773 msgstr "&Normalna"
12775 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12776 msgid "&Low"
12777 msgstr "&Niska"
12779 #: taskmgr.rc:61
12780 msgid "&Paused"
12781 msgstr "&Pauzirana"
12783 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12784 msgid "&Select Columns..."
12785 msgstr "&Odaberi stupce..."
12787 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12788 msgid "&CPU History"
12789 msgstr "&CPU povijest"
12791 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12792 msgid "&One Graph, All CPUs"
12793 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12795 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12796 msgid "One Graph &Per CPU"
12797 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12799 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12800 msgid "&Show Kernel Times"
12801 msgstr ""
12803 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12804 msgid "Tile &Horizontally"
12805 msgstr ""
12807 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12808 msgid "Tile &Vertically"
12809 msgstr ""
12811 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12812 msgid "&Minimize"
12813 msgstr ""
12815 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12816 msgid "&Cascade"
12817 msgstr ""
12819 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12820 msgid "&Bring To Front"
12821 msgstr ""
12823 #: taskmgr.rc:90
12824 msgid "&About Task Manager"
12825 msgstr "&O Task Manageru"
12827 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12828 msgid "&Switch To"
12829 msgstr ""
12831 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12832 msgid "&End Task"
12833 msgstr "&Zaustavi zadatak"
12835 #: taskmgr.rc:130
12836 msgid "&Go To Process"
12837 msgstr "&Idi na proces"
12839 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12840 msgid "&End Process"
12841 msgstr "&Završi proces"
12843 #: taskmgr.rc:150
12844 msgid "End Process &Tree"
12845 msgstr "Završi &stablo procesa"
12847 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12848 msgid "&Debug"
12849 msgstr ""
12851 #: taskmgr.rc:154
12852 msgid "Set &Priority"
12853 msgstr ""
12855 #: taskmgr.rc:156
12856 msgid "&Realtime"
12857 msgstr ""
12859 #: taskmgr.rc:160
12860 msgid "&Above Normal"
12861 msgstr ""
12863 #: taskmgr.rc:164
12864 msgid "&Below Normal"
12865 msgstr ""
12867 #: taskmgr.rc:169
12868 msgid "Set &Affinity..."
12869 msgstr ""
12871 #: taskmgr.rc:170
12872 msgid "Edit Debug &Channels..."
12873 msgstr ""
12875 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12876 msgid "Task Manager"
12877 msgstr ""
12879 #: taskmgr.rc:351
12880 msgid "&New Task..."
12881 msgstr "&Novi zadatak..."
12883 #: taskmgr.rc:364
12884 msgid "&Show processes from all users"
12885 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
12887 #: taskmgr.rc:372
12888 msgid "CPU usage"
12889 msgstr "CPU upotreba"
12891 #: taskmgr.rc:373
12892 msgid "Mem usage"
12893 msgstr "Mem upotreba"
12895 #: taskmgr.rc:374
12896 msgid "Totals"
12897 msgstr "Ukupno"
12899 #: taskmgr.rc:375
12900 msgid "Commit charge (K)"
12901 msgstr ""
12903 #: taskmgr.rc:376
12904 msgid "Physical memory (K)"
12905 msgstr ""
12907 #: taskmgr.rc:377
12908 msgid "Kernel memory (K)"
12909 msgstr ""
12911 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12912 msgid "Handles"
12913 msgstr ""
12915 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12916 msgid "Threads"
12917 msgstr "Niti"
12919 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12920 msgid "Processes"
12921 msgstr "Procesa"
12923 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12924 msgid "Total"
12925 msgstr "Ukupno"
12927 #: taskmgr.rc:388
12928 msgid "Limit"
12929 msgstr "Ograničenje"
12931 #: taskmgr.rc:389
12932 msgid "Peak"
12933 msgstr "Vršno"
12935 #: taskmgr.rc:398
12936 msgid "System Cache"
12937 msgstr ""
12939 #: taskmgr.rc:406
12940 msgid "Paged"
12941 msgstr "Straničeno"
12943 #: taskmgr.rc:407
12944 msgid "Nonpaged"
12945 msgstr "Nestraničeno"
12947 #: taskmgr.rc:414
12948 msgid "CPU usage history"
12949 msgstr "Povijest CPU uporabe"
12951 #: taskmgr.rc:415
12952 msgid "Memory usage history"
12953 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
12955 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12956 msgid "Debug Channels"
12957 msgstr ""
12959 #: taskmgr.rc:439
12960 msgid "Processor Affinity"
12961 msgstr "Afinitet procesora"
12963 #: taskmgr.rc:444
12964 msgid ""
12965 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12966 "allowed to execute on."
12967 msgstr ""
12969 #: taskmgr.rc:446
12970 msgid "CPU 0"
12971 msgstr "CPU 0"
12973 #: taskmgr.rc:448
12974 msgid "CPU 1"
12975 msgstr "CPU 1"
12977 #: taskmgr.rc:450
12978 msgid "CPU 2"
12979 msgstr "CPU 2"
12981 #: taskmgr.rc:452
12982 msgid "CPU 3"
12983 msgstr "CPU 3"
12985 #: taskmgr.rc:454
12986 msgid "CPU 4"
12987 msgstr "CPU 4"
12989 #: taskmgr.rc:456
12990 msgid "CPU 5"
12991 msgstr "CPU 5"
12993 #: taskmgr.rc:458
12994 msgid "CPU 6"
12995 msgstr "CPU 6"
12997 #: taskmgr.rc:460
12998 msgid "CPU 7"
12999 msgstr "CPU 7"
13001 #: taskmgr.rc:462
13002 msgid "CPU 8"
13003 msgstr "CPU 8"
13005 #: taskmgr.rc:464
13006 msgid "CPU 9"
13007 msgstr "CPU 9"
13009 #: taskmgr.rc:466
13010 msgid "CPU 10"
13011 msgstr "CPU 10"
13013 #: taskmgr.rc:468
13014 msgid "CPU 11"
13015 msgstr "CPU 11"
13017 #: taskmgr.rc:470
13018 msgid "CPU 12"
13019 msgstr "CPU 12"
13021 #: taskmgr.rc:472
13022 msgid "CPU 13"
13023 msgstr "CPU 13"
13025 #: taskmgr.rc:474
13026 msgid "CPU 14"
13027 msgstr "CPU 14"
13029 #: taskmgr.rc:476
13030 msgid "CPU 15"
13031 msgstr "CPU 15"
13033 #: taskmgr.rc:478
13034 msgid "CPU 16"
13035 msgstr "CPU 16"
13037 #: taskmgr.rc:480
13038 msgid "CPU 17"
13039 msgstr "CPU 17"
13041 #: taskmgr.rc:482
13042 msgid "CPU 18"
13043 msgstr "CPU 18"
13045 #: taskmgr.rc:484
13046 msgid "CPU 19"
13047 msgstr "CPU 19"
13049 #: taskmgr.rc:486
13050 msgid "CPU 20"
13051 msgstr "CPU 20"
13053 #: taskmgr.rc:488
13054 msgid "CPU 21"
13055 msgstr "CPU 21"
13057 #: taskmgr.rc:490
13058 msgid "CPU 22"
13059 msgstr "CPU 22"
13061 #: taskmgr.rc:492
13062 msgid "CPU 23"
13063 msgstr "CPU 23"
13065 #: taskmgr.rc:494
13066 msgid "CPU 24"
13067 msgstr "CPU 24"
13069 #: taskmgr.rc:496
13070 msgid "CPU 25"
13071 msgstr "CPU 25"
13073 #: taskmgr.rc:498
13074 msgid "CPU 26"
13075 msgstr "CPU 26"
13077 #: taskmgr.rc:500
13078 msgid "CPU 27"
13079 msgstr "CPU 27"
13081 #: taskmgr.rc:502
13082 msgid "CPU 28"
13083 msgstr "CPU 28"
13085 #: taskmgr.rc:504
13086 msgid "CPU 29"
13087 msgstr "CPU 29"
13089 #: taskmgr.rc:506
13090 msgid "CPU 30"
13091 msgstr "CPU 30"
13093 #: taskmgr.rc:508
13094 msgid "CPU 31"
13095 msgstr "CPU 31"
13097 #: taskmgr.rc:514
13098 msgid "Select Columns"
13099 msgstr "Odaberite stupce"
13101 #: taskmgr.rc:519
13102 msgid ""
13103 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13104 msgstr ""
13106 #: taskmgr.rc:521
13107 msgid "&Image Name"
13108 msgstr "Naziv s&like"
13110 #: taskmgr.rc:523
13111 msgid "&PID (Process Identifier)"
13112 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13114 #: taskmgr.rc:525
13115 msgid "&CPU Usage"
13116 msgstr "&CPU uporaba"
13118 #: taskmgr.rc:527
13119 msgid "CPU Tim&e"
13120 msgstr "&CPU vri&jeme"
13122 #: taskmgr.rc:529
13123 msgid "&Memory Usage"
13124 msgstr "&Memorijska uporaba"
13126 #: taskmgr.rc:531
13127 msgid "Memory Usage &Delta"
13128 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13130 #: taskmgr.rc:533
13131 msgid "Pea&k Memory Usage"
13132 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13134 #: taskmgr.rc:535
13135 msgid "Page &Faults"
13136 msgstr ""
13138 #: taskmgr.rc:537
13139 msgid "&USER Objects"
13140 msgstr "&USER objekti"
13142 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13143 msgid "I/O Reads"
13144 msgstr "U/I čitanja"
13146 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13147 msgid "I/O Read Bytes"
13148 msgstr "U/I okteti čitanja"
13150 #: taskmgr.rc:543
13151 msgid "&Session ID"
13152 msgstr "&ID sjednice"
13154 #: taskmgr.rc:545
13155 msgid "User &Name"
13156 msgstr "Korisničko &ime"
13158 #: taskmgr.rc:547
13159 msgid "Page F&aults Delta"
13160 msgstr ""
13162 #: taskmgr.rc:549
13163 msgid "&Virtual Memory Size"
13164 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13166 #: taskmgr.rc:551
13167 msgid "Pa&ged Pool"
13168 msgstr ""
13170 #: taskmgr.rc:553
13171 msgid "N&on-paged Pool"
13172 msgstr ""
13174 #: taskmgr.rc:555
13175 msgid "Base P&riority"
13176 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13178 #: taskmgr.rc:557
13179 msgid "&Handle Count"
13180 msgstr ""
13182 #: taskmgr.rc:559
13183 msgid "&Thread Count"
13184 msgstr "Broj &niti"
13186 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13187 msgid "GDI Objects"
13188 msgstr "GDI objekti"
13190 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13191 msgid "I/O Writes"
13192 msgstr "U/I pisanja"
13194 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13195 msgid "I/O Write Bytes"
13196 msgstr "U/I okteti pisanja"
13198 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13199 msgid "I/O Other"
13200 msgstr "U/I ostalo"
13202 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13203 msgid "I/O Other Bytes"
13204 msgstr "U/I drugi okteti"
13206 #: taskmgr.rc:182
13207 msgid "Create New Task"
13208 msgstr "Stvori novi tadatak"
13210 #: taskmgr.rc:187
13211 msgid "Runs a new program"
13212 msgstr "Pokreće novi program"
13214 #: taskmgr.rc:188
13215 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13216 msgstr ""
13218 #: taskmgr.rc:190
13219 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13220 msgstr ""
13222 #: taskmgr.rc:191
13223 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13224 msgstr ""
13226 #: taskmgr.rc:192
13227 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13228 msgstr ""
13230 #: taskmgr.rc:193
13231 msgid "Displays tasks by using large icons"
13232 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13234 #: taskmgr.rc:194
13235 msgid "Displays tasks by using small icons"
13236 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13238 #: taskmgr.rc:195
13239 msgid "Displays information about each task"
13240 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13242 #: taskmgr.rc:196
13243 msgid "Updates the display twice per second"
13244 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13246 #: taskmgr.rc:197
13247 msgid "Updates the display every two seconds"
13248 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13250 #: taskmgr.rc:198
13251 msgid "Updates the display every four seconds"
13252 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13254 #: taskmgr.rc:203
13255 msgid "Does not automatically update"
13256 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13258 #: taskmgr.rc:205
13259 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13260 msgstr ""
13262 #: taskmgr.rc:206
13263 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13264 msgstr ""
13266 #: taskmgr.rc:207
13267 msgid "Minimizes the windows"
13268 msgstr ""
13270 #: taskmgr.rc:208
13271 msgid "Maximizes the windows"
13272 msgstr ""
13274 #: taskmgr.rc:209
13275 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13276 msgstr ""
13278 #: taskmgr.rc:210
13279 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13280 msgstr ""
13282 #: taskmgr.rc:211
13283 msgid "Displays Task Manager help topics"
13284 msgstr ""
13286 #: taskmgr.rc:212
13287 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13288 msgstr ""
13290 #: taskmgr.rc:213
13291 msgid "Exits the Task Manager application"
13292 msgstr ""
13294 #: taskmgr.rc:215
13295 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13296 msgstr ""
13298 #: taskmgr.rc:216
13299 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13300 msgstr ""
13302 #: taskmgr.rc:217
13303 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13304 msgstr ""
13306 #: taskmgr.rc:219
13307 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13308 msgstr ""
13310 #: taskmgr.rc:220
13311 msgid "Each CPU has its own history graph"
13312 msgstr ""
13314 #: taskmgr.rc:222
13315 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13316 msgstr ""
13318 #: taskmgr.rc:227
13319 msgid "Tells the selected tasks to close"
13320 msgstr ""
13322 #: taskmgr.rc:228
13323 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13324 msgstr ""
13326 #: taskmgr.rc:229
13327 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13328 msgstr ""
13330 #: taskmgr.rc:230
13331 msgid "Removes the process from the system"
13332 msgstr ""
13334 #: taskmgr.rc:232
13335 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13336 msgstr ""
13338 #: taskmgr.rc:233
13339 msgid "Attaches the debugger to this process"
13340 msgstr ""
13342 #: taskmgr.rc:235
13343 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13344 msgstr ""
13346 #: taskmgr.rc:237
13347 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13348 msgstr ""
13350 #: taskmgr.rc:238
13351 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13352 msgstr ""
13354 #: taskmgr.rc:240
13355 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13356 msgstr ""
13358 #: taskmgr.rc:242
13359 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13360 msgstr ""
13362 #: taskmgr.rc:244
13363 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13364 msgstr ""
13366 #: taskmgr.rc:245
13367 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13368 msgstr ""
13370 #: taskmgr.rc:247
13371 msgid "Controls Debug Channels"
13372 msgstr ""
13374 #: taskmgr.rc:264
13375 msgid "Performance"
13376 msgstr "Performanse"
13378 #: taskmgr.rc:265
13379 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13380 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13382 #: taskmgr.rc:266
13383 msgid "Processes: %d"
13384 msgstr "Procesi: %d"
13386 #: taskmgr.rc:267
13387 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13388 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13390 #: taskmgr.rc:272
13391 msgid "Image Name"
13392 msgstr "Naziv slike"
13394 #: taskmgr.rc:273
13395 msgid "PID"
13396 msgstr "PID"
13398 #: taskmgr.rc:274
13399 msgid "CPU"
13400 msgstr "CPU"
13402 #: taskmgr.rc:275
13403 msgid "CPU Time"
13404 msgstr "CPU vrijeme"
13406 #: taskmgr.rc:276
13407 msgid "Mem Usage"
13408 msgstr "Mem uporaba"
13410 #: taskmgr.rc:277
13411 msgid "Mem Delta"
13412 msgstr "Mem delta"
13414 #: taskmgr.rc:278
13415 msgid "Peak Mem Usage"
13416 msgstr "Vršna mem uporaba"
13418 #: taskmgr.rc:279
13419 msgid "Page Faults"
13420 msgstr ""
13422 #: taskmgr.rc:280
13423 msgid "USER Objects"
13424 msgstr "USER objektis"
13426 #: taskmgr.rc:283
13427 msgid "Session ID"
13428 msgstr "ID sjednice"
13430 #: taskmgr.rc:284
13431 msgid "Username"
13432 msgstr "Korisničko ime"
13434 #: taskmgr.rc:285
13435 msgid "PF Delta"
13436 msgstr ""
13438 #: taskmgr.rc:286
13439 msgid "VM Size"
13440 msgstr "VM veličina"
13442 #: taskmgr.rc:287
13443 msgid "Paged Pool"
13444 msgstr ""
13446 #: taskmgr.rc:288
13447 msgid "NP Pool"
13448 msgstr ""
13450 #: taskmgr.rc:289
13451 msgid "Base Pri"
13452 msgstr ""
13454 #: taskmgr.rc:301
13455 msgid "Task Manager Warning"
13456 msgstr ""
13458 #: taskmgr.rc:304
13459 msgid ""
13460 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13461 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13462 "sure you want to change the priority class?"
13463 msgstr ""
13465 #: taskmgr.rc:305
13466 msgid "Unable to Change Priority"
13467 msgstr ""
13469 #: taskmgr.rc:310
13470 msgid ""
13471 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13472 "results including loss of data and system instability. The\n"
13473 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13474 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13475 "terminate the process?"
13476 msgstr ""
13478 #: taskmgr.rc:311
13479 msgid "Unable to Terminate Process"
13480 msgstr ""
13482 #: taskmgr.rc:313
13483 msgid ""
13484 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13485 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13486 msgstr ""
13488 #: taskmgr.rc:314
13489 msgid "Unable to Debug Process"
13490 msgstr ""
13492 #: taskmgr.rc:315
13493 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13494 msgstr ""
13496 #: taskmgr.rc:316
13497 msgid "Invalid Option"
13498 msgstr "Neispravna postavka"
13500 #: taskmgr.rc:317
13501 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13502 msgstr ""
13504 #: taskmgr.rc:322
13505 msgid "System Idle Process"
13506 msgstr ""
13508 #: taskmgr.rc:323
13509 msgid "Not Responding"
13510 msgstr "Ne reagira"
13512 #: taskmgr.rc:324
13513 msgid "Running"
13514 msgstr "Izvodi se"
13516 #: taskmgr.rc:325
13517 msgid "Task"
13518 msgstr "Zadatak"
13520 #: uninstaller.rc:29
13521 msgid "Wine Application Uninstaller"
13522 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13524 #: uninstaller.rc:30
13525 msgid ""
13526 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13527 "executable.\n"
13528 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13529 msgstr ""
13530 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13531 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13532 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13534 #: uninstaller.rc:31
13535 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13536 msgstr ""
13538 #: uninstaller.rc:32
13539 msgid ""
13540 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13541 msgstr ""
13543 #: uninstaller.rc:33
13544 #, fuzzy
13545 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13546 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13547 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13549 #: uninstaller.rc:35
13550 msgid ""
13551 "Wine Application Uninstaller\n"
13552 "\n"
13553 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13554 "\n"
13555 msgstr ""
13557 #: uninstaller.rc:43
13558 msgid ""
13559 "Usage:\n"
13560 "  uninstaller [options]\n"
13561 "\n"
13562 "Options:\n"
13563 "  --help\t    Display this information.\n"
13564 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13565 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13566 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13567 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13568 "\n"
13569 msgstr ""
13571 #: view.rc:36
13572 msgid "&Pan"
13573 msgstr ""
13575 #: view.rc:38
13576 msgid "&Scale to Window"
13577 msgstr ""
13579 #: view.rc:40
13580 msgid "&Left"
13581 msgstr "&Lijevo"
13583 #: view.rc:41
13584 msgid "&Right"
13585 msgstr "&Desno"
13587 #: view.rc:49
13588 msgid "Regular Metafile Viewer"
13589 msgstr ""
13591 #: wineboot.rc:31
13592 msgid "Waiting for Program"
13593 msgstr "Čekanje programa"
13595 #: wineboot.rc:35
13596 msgid "Terminate Process"
13597 msgstr "Okončaj proces"
13599 #: wineboot.rc:36
13600 msgid ""
13601 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13602 "responding.\n"
13603 "\n"
13604 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13605 msgstr ""
13606 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13607 "odgovara.\n"
13608 "\n"
13609 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13611 #: wineboot.rc:46
13612 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13613 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13615 #: winecfg.rc:141
13616 msgid ""
13617 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13618 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13619 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13620 "option) any later version."
13621 msgstr ""
13622 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13623 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13624 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13626 #: winecfg.rc:143
13627 msgid "Windows registration information"
13628 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13630 #: winecfg.rc:144
13631 msgid "&Owner:"
13632 msgstr "&Vlasnik:"
13634 #: winecfg.rc:146
13635 msgid "Organi&zation:"
13636 msgstr "Organi&zacija:"
13638 #: winecfg.rc:154
13639 msgid "Application settings"
13640 msgstr "Postavke aplikacije"
13642 #: winecfg.rc:155
13643 msgid ""
13644 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13645 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13646 "or per-application settings in those tabs as well."
13647 msgstr ""
13648 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13649 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13650 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13652 #: winecfg.rc:159
13653 #, fuzzy
13654 #| msgid "&Add application..."
13655 msgid "Add appli&cation..."
13656 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13658 #: winecfg.rc:160
13659 msgid "&Remove application"
13660 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13662 #: winecfg.rc:161
13663 msgid "&Windows Version:"
13664 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13666 #: winecfg.rc:169
13667 msgid "Window settings"
13668 msgstr "Postavke prozora"
13670 #: winecfg.rc:170
13671 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13672 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13674 #: winecfg.rc:171
13675 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13676 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13678 #: winecfg.rc:172
13679 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13680 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13682 #: winecfg.rc:173
13683 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13684 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13686 #: winecfg.rc:175
13687 msgid "Desktop &size:"
13688 msgstr "&Veličina radne površine:"
13690 #: winecfg.rc:180
13691 msgid "Screen resolution"
13692 msgstr "Rezolucija ekrana"
13694 #: winecfg.rc:184
13695 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13696 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13698 #: winecfg.rc:191
13699 msgid "DLL overrides"
13700 msgstr "DLL nadjačavanja"
13702 #: winecfg.rc:192
13703 msgid ""
13704 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13705 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13706 "application)."
13707 msgstr ""
13708 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13709 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13711 #: winecfg.rc:194
13712 msgid "&New override for library:"
13713 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13715 #: winecfg.rc:196
13716 msgid "A&dd"
13717 msgstr ""
13719 #: winecfg.rc:197
13720 msgid "Existing &overrides:"
13721 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13723 #: winecfg.rc:199
13724 msgid "&Edit..."
13725 msgstr "&Izmjeni..."
13727 #: winecfg.rc:205
13728 msgid "Edit Override"
13729 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13731 #: winecfg.rc:208
13732 msgid "Load order"
13733 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13735 #: winecfg.rc:209
13736 msgid "&Builtin (Wine)"
13737 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13739 #: winecfg.rc:210
13740 msgid "&Native (Windows)"
13741 msgstr "&Nativno (Windows)"
13743 #: winecfg.rc:211
13744 #, fuzzy
13745 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13746 msgid "Buil&tin then Native"
13747 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13749 #: winecfg.rc:212
13750 msgid "Nati&ve then Builtin"
13751 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13753 #: winecfg.rc:220
13754 msgid "Select Drive Letter"
13755 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13757 #: winecfg.rc:232
13758 #, fuzzy
13759 #| msgid "Wine configuration"
13760 msgid "Drive configuration"
13761 msgstr "Wine konfiguracija"
13763 #: winecfg.rc:233
13764 msgid ""
13765 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13766 "edited."
13767 msgstr ""
13768 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13769 "može izmijeniti."
13771 #: winecfg.rc:236
13772 #, fuzzy
13773 #| msgid "&Add..."
13774 msgid "A&dd..."
13775 msgstr "&Dodaj..."
13777 #: winecfg.rc:238
13778 #, fuzzy
13779 #| msgid "Autodetect"
13780 msgid "Aut&odetect"
13781 msgstr "Autodetektiraj"
13783 #: winecfg.rc:241
13784 msgid "&Path:"
13785 msgstr "&Putanja:"
13787 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13788 #, fuzzy
13789 #| msgid "Show &Advanced"
13790 msgid "Show Advan&ced"
13791 msgstr "Pokaži &napredno"
13793 #: winecfg.rc:249
13794 msgid "De&vice:"
13795 msgstr "U&ređaj:"
13797 #: winecfg.rc:251
13798 msgid "Bro&wse..."
13799 msgstr "Na&đi..."
13801 #: winecfg.rc:253
13802 msgid "&Label:"
13803 msgstr "&Oznaka:"
13805 #: winecfg.rc:255
13806 msgid "S&erial:"
13807 msgstr "S&erijski:"
13809 #: winecfg.rc:258
13810 #, fuzzy
13811 #| msgid "Show &dot files"
13812 msgid "&Show dot files"
13813 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13815 #: winecfg.rc:265
13816 msgid "Driver diagnostics"
13817 msgstr "Driver dijagnostika"
13819 #: winecfg.rc:267
13820 msgid "Defaults"
13821 msgstr "Podrazumijevano"
13823 #: winecfg.rc:268
13824 msgid "Output device:"
13825 msgstr "Izlazni uređaj:"
13827 #: winecfg.rc:269
13828 msgid "Voice output device:"
13829 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
13831 #: winecfg.rc:270
13832 msgid "Input device:"
13833 msgstr "Ulazni uređaj:"
13835 #: winecfg.rc:271
13836 msgid "Voice input device:"
13837 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
13839 #: winecfg.rc:276
13840 msgid "&Test Sound"
13841 msgstr "Is&probaj zvuk"
13843 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13844 #, fuzzy
13845 #| msgid "Wine configuration"
13846 msgid "Speaker configuration"
13847 msgstr "Wine konfiguracija"
13849 #: winecfg.rc:280
13850 msgid "Speakers:"
13851 msgstr ""
13853 #: winecfg.rc:288
13854 msgid "Appearance"
13855 msgstr "Izgled"
13857 #: winecfg.rc:289
13858 msgid "&Theme:"
13859 msgstr "&Tema:"
13861 #: winecfg.rc:291
13862 msgid "&Install theme..."
13863 msgstr "&Instaliraj temu..."
13865 #: winecfg.rc:296
13866 msgid "It&em:"
13867 msgstr "Stavka:"
13869 #: winecfg.rc:298
13870 msgid "C&olor:"
13871 msgstr "B&oja:"
13873 #: winecfg.rc:304
13874 msgid "Folders"
13875 msgstr "Mape"
13877 #: winecfg.rc:307
13878 msgid "&Link to:"
13879 msgstr "&Veza do:"
13881 #: winecfg.rc:34
13882 msgid "Libraries"
13883 msgstr "Biblioteke"
13885 #: winecfg.rc:35
13886 msgid "Drives"
13887 msgstr "Pogoni"
13889 #: winecfg.rc:36
13890 msgid "Select the Unix target directory, please."
13891 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
13893 #: winecfg.rc:37
13894 #, fuzzy
13895 #| msgid "Hide &Advanced"
13896 msgid "Hide Advan&ced"
13897 msgstr "Sakrij &napredno"
13899 #: winecfg.rc:39
13900 msgid "(No Theme)"
13901 msgstr "(Bez teme)"
13903 #: winecfg.rc:40
13904 msgid "Graphics"
13905 msgstr "Grafika"
13907 #: winecfg.rc:41
13908 msgid "Desktop Integration"
13909 msgstr "Desktop integracija"
13911 #: winecfg.rc:42
13912 msgid "Audio"
13913 msgstr "Zvuk"
13915 #: winecfg.rc:43
13916 msgid "About"
13917 msgstr "O Wine"
13919 #: winecfg.rc:44
13920 msgid "Wine configuration"
13921 msgstr "Wine konfiguracija"
13923 #: winecfg.rc:46
13924 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13925 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
13927 #: winecfg.rc:47
13928 msgid "Select a theme file"
13929 msgstr "Izaberite temu"
13931 #: winecfg.rc:48
13932 msgid "Folder"
13933 msgstr "Mapa"
13935 #: winecfg.rc:49
13936 msgid "Links to"
13937 msgstr "Poveznice do"
13939 #: winecfg.rc:45
13940 msgid "Wine configuration for %s"
13941 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
13943 #: winecfg.rc:84
13944 msgid "Selected driver: %s"
13945 msgstr "Odabrani pogon: %s"
13947 #: winecfg.rc:85
13948 msgid "(None)"
13949 msgstr "(Ništa)"
13951 #: winecfg.rc:86
13952 msgid "Audio test failed!"
13953 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
13955 #: winecfg.rc:88
13956 msgid "(System default)"
13957 msgstr "(Sistemska putanja)"
13959 #: winecfg.rc:91
13960 msgid "5.1 Surround"
13961 msgstr ""
13963 #: winecfg.rc:92
13964 #, fuzzy
13965 #| msgid "graphic"
13966 msgid "Quadraphonic"
13967 msgstr "grafika"
13969 #: winecfg.rc:93
13970 msgid "Stereo"
13971 msgstr ""
13973 #: winecfg.rc:94
13974 msgid "Mono"
13975 msgstr ""
13977 #: winecfg.rc:54
13978 msgid ""
13979 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13980 "Are you sure you want to do this?"
13981 msgstr ""
13982 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
13983 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
13985 #: winecfg.rc:55
13986 msgid "Warning: system library"
13987 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
13989 #: winecfg.rc:56
13990 msgid "native"
13991 msgstr "nativna"
13993 #: winecfg.rc:57
13994 msgid "builtin"
13995 msgstr "ugrađena"
13997 #: winecfg.rc:58
13998 msgid "native, builtin"
13999 msgstr "nativna, ugrađena"
14001 #: winecfg.rc:59
14002 msgid "builtin, native"
14003 msgstr "ugrađena, nativna"
14005 #: winecfg.rc:60
14006 msgid "disabled"
14007 msgstr "onemogućen"
14009 #: winecfg.rc:61
14010 msgid "Default Settings"
14011 msgstr "Osnovne postavke"
14013 #: winecfg.rc:62
14014 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14015 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
14017 #: winecfg.rc:63
14018 msgid "Use global settings"
14019 msgstr "Koristi globalne postavke"
14021 #: winecfg.rc:64
14022 msgid "Select an executable file"
14023 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
14025 #: winecfg.rc:69
14026 msgid "Autodetect"
14027 msgstr "Autodetektiraj"
14029 #: winecfg.rc:70
14030 msgid "Local hard disk"
14031 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
14033 #: winecfg.rc:71
14034 msgid "Network share"
14035 msgstr "Mrežno dijeljenje"
14037 #: winecfg.rc:72
14038 msgid "Floppy disk"
14039 msgstr "Floppy pogon"
14041 #: winecfg.rc:73
14042 msgid "CD-ROM"
14043 msgstr "CD-ROM"
14045 #: winecfg.rc:74
14046 msgid ""
14047 "You cannot add any more drives.\n"
14048 "\n"
14049 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14050 msgstr ""
14051 "Ne možete dodati više pogona.\n"
14052 "\n"
14053 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
14054 "više od 26."
14056 #: winecfg.rc:75
14057 msgid "System drive"
14058 msgstr "Sistemski pogon"
14060 #: winecfg.rc:76
14061 msgid ""
14062 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14063 "\n"
14064 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14065 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14066 msgstr ""
14067 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14068 "\n"
14069 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14070 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14072 #: winecfg.rc:77
14073 msgctxt "Drive letter"
14074 msgid "Letter"
14075 msgstr "Slovo"
14077 #: winecfg.rc:78
14078 #, fuzzy
14079 #| msgid "New Folder"
14080 msgid "Target folder"
14081 msgstr "Nova mapa"
14083 #: winecfg.rc:79
14084 msgid ""
14085 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14086 "\n"
14087 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14088 msgstr ""
14089 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14090 "\n"
14091 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14093 #: winecfg.rc:99
14094 msgid "Controls Background"
14095 msgstr "Kontrole pozadine"
14097 #: winecfg.rc:100
14098 msgid "Controls Text"
14099 msgstr "Kontrole teksta"
14101 #: winecfg.rc:102
14102 msgid "Menu Background"
14103 msgstr "Pozadina menija"
14105 #: winecfg.rc:103
14106 msgid "Menu Text"
14107 msgstr "Tekst menija"
14109 #: winecfg.rc:104
14110 msgid "Scrollbar"
14111 msgstr "Scrollbar"
14113 #: winecfg.rc:105
14114 msgid "Selection Background"
14115 msgstr "Odabir pozadine"
14117 #: winecfg.rc:106
14118 msgid "Selection Text"
14119 msgstr "Odabir teksta"
14121 #: winecfg.rc:107
14122 msgid "Tooltip Background"
14123 msgstr "Tooltip pozadine"
14125 #: winecfg.rc:108
14126 msgid "Tooltip Text"
14127 msgstr "Tooltip teksta"
14129 #: winecfg.rc:109
14130 msgid "Window Background"
14131 msgstr "Pozadina prozora"
14133 #: winecfg.rc:110
14134 msgid "Window Text"
14135 msgstr "Text prozora"
14137 #: winecfg.rc:111
14138 msgid "Active Title Bar"
14139 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14141 #: winecfg.rc:112
14142 msgid "Active Title Text"
14143 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14145 #: winecfg.rc:113
14146 msgid "Inactive Title Bar"
14147 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14149 #: winecfg.rc:114
14150 msgid "Inactive Title Text"
14151 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14153 #: winecfg.rc:115
14154 msgid "Message Box Text"
14155 msgstr "Poruka Box Text"
14157 #: winecfg.rc:116
14158 msgid "Application Workspace"
14159 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14161 #: winecfg.rc:117
14162 msgid "Window Frame"
14163 msgstr "Okvir prozora"
14165 #: winecfg.rc:118
14166 msgid "Active Border"
14167 msgstr "Aktivni rub"
14169 #: winecfg.rc:119
14170 msgid "Inactive Border"
14171 msgstr "Neaktivni rub"
14173 #: winecfg.rc:120
14174 msgid "Controls Shadow"
14175 msgstr "Kontrola sjene"
14177 #: winecfg.rc:121
14178 msgid "Gray Text"
14179 msgstr "Sivi Text"
14181 #: winecfg.rc:122
14182 msgid "Controls Highlight"
14183 msgstr "Kontrola odabranog"
14185 #: winecfg.rc:123
14186 msgid "Controls Dark Shadow"
14187 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14189 #: winecfg.rc:124
14190 msgid "Controls Light"
14191 msgstr "Kontrola svijetla"
14193 #: winecfg.rc:125
14194 msgid "Controls Alternate Background"
14195 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14197 #: winecfg.rc:126
14198 msgid "Hot Tracked Item"
14199 msgstr ""
14201 #: winecfg.rc:127
14202 msgid "Active Title Bar Gradient"
14203 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14205 #: winecfg.rc:128
14206 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14207 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14209 #: winecfg.rc:129
14210 msgid "Menu Highlight"
14211 msgstr "Isticanje izbornika"
14213 #: winecfg.rc:130
14214 msgid "Menu Bar"
14215 msgstr "Traka izbornika"
14217 #: wineconsole.rc:63
14218 msgid "Cursor size"
14219 msgstr "Veličina pokazivača"
14221 #: wineconsole.rc:64
14222 msgid "&Small"
14223 msgstr "&Mali"
14225 #: wineconsole.rc:65
14226 msgid "&Medium"
14227 msgstr "Sre&dnji"
14229 #: wineconsole.rc:66
14230 msgid "&Large"
14231 msgstr "&Veliki"
14233 #: wineconsole.rc:68
14234 msgid "Command history"
14235 msgstr "Povijest naredbi"
14237 #: wineconsole.rc:69
14238 #, fuzzy
14239 #| msgid "Buffer zone"
14240 msgid "&Buffer size:"
14241 msgstr "Tampon zona"
14243 #: wineconsole.rc:72
14244 #, fuzzy
14245 #| msgid "&Remove doubles"
14246 msgid "&Remove duplicates"
14247 msgstr "&Ukloni duplikate"
14249 #: wineconsole.rc:74
14250 msgid "Popup menu"
14251 msgstr "Iskočni izbornik"
14253 #: wineconsole.rc:75
14254 msgid "&Control"
14255 msgstr "Kont&rola"
14257 #: wineconsole.rc:76
14258 msgid "S&hift"
14259 msgstr "Po&mak"
14261 #: wineconsole.rc:78
14262 #, fuzzy
14263 #| msgid "&Close console"
14264 msgid "Console"
14265 msgstr "&Zatvori konzolu"
14267 #: wineconsole.rc:79
14268 #, fuzzy
14269 #| msgid "Quick edit"
14270 msgid "&Quick Edit mode"
14271 msgstr "Brzo editiranje"
14273 #: wineconsole.rc:80
14274 #, fuzzy
14275 #| msgid "&Insert"
14276 msgid "&Insert mode"
14277 msgstr "&Unesi"
14279 #: wineconsole.rc:88
14280 msgid "&Font"
14281 msgstr "Fon&t"
14283 #: wineconsole.rc:90
14284 msgid "&Color"
14285 msgstr "Bo&ja"
14287 #: wineconsole.rc:101
14288 msgid "Configuration"
14289 msgstr "Konfiguracija"
14291 #: wineconsole.rc:104
14292 msgid "Buffer zone"
14293 msgstr "Tampon zona"
14295 #: wineconsole.rc:105
14296 msgid "&Width:"
14297 msgstr "&Širina:"
14299 #: wineconsole.rc:108
14300 msgid "&Height:"
14301 msgstr "&Visina:"
14303 #: wineconsole.rc:112
14304 msgid "Window size"
14305 msgstr "Veličina rozora"
14307 #: wineconsole.rc:113
14308 msgid "W&idth:"
14309 msgstr "Š&irina:"
14311 #: wineconsole.rc:116
14312 msgid "H&eight:"
14313 msgstr "Vi&sina:"
14315 #: wineconsole.rc:120
14316 msgid "End of program"
14317 msgstr "Kraj programa"
14319 #: wineconsole.rc:121
14320 msgid "&Close console"
14321 msgstr "&Zatvori konzolu"
14323 #: wineconsole.rc:123
14324 msgid "Edition"
14325 msgstr "Edicija"
14327 #: wineconsole.rc:129
14328 msgid "Console parameters"
14329 msgstr "Paremetri konzole"
14331 #: wineconsole.rc:132
14332 msgid "Retain these settings for later sessions"
14333 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14335 #: wineconsole.rc:133
14336 msgid "Modify only current session"
14337 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14339 #: wineconsole.rc:29
14340 msgid "Set &Defaults"
14341 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14343 #: wineconsole.rc:31
14344 msgid "&Mark"
14345 msgstr "Ozna&či"
14347 #: wineconsole.rc:34
14348 msgid "&Select all"
14349 msgstr "Onzači &sve"
14351 #: wineconsole.rc:35
14352 msgid "Sc&roll"
14353 msgstr "Poma&kni"
14355 #: wineconsole.rc:36
14356 msgid "S&earch"
14357 msgstr "&Pretraga"
14359 #: wineconsole.rc:39
14360 msgid "Setup - Default settings"
14361 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14363 #: wineconsole.rc:40
14364 msgid "Setup - Current settings"
14365 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14367 #: wineconsole.rc:41
14368 msgid "Configuration error"
14369 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14371 #: wineconsole.rc:42
14372 msgid ""
14373 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14374 "the window."
14375 msgstr ""
14377 #: wineconsole.rc:37
14378 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14379 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14381 #: wineconsole.rc:38
14382 msgid "This is a test"
14383 msgstr "Ovo je proba"
14385 #: wineconsole.rc:44
14386 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14387 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14389 #: wineconsole.rc:45
14390 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14391 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14393 #: wineconsole.rc:46
14394 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14395 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14397 #: wineconsole.rc:47
14398 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14399 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14401 #: wineconsole.rc:48
14402 msgid ""
14403 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14404 "The command is invalid.\n"
14405 msgstr ""
14406 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14407 "Naredba nije valjana.\n"
14409 #: wineconsole.rc:50
14410 msgid ""
14411 "\n"
14412 "Usage:\n"
14413 "  wineconsole [options] <command>\n"
14414 "\n"
14415 "Options:\n"
14416 msgstr ""
14417 "\n"
14418 "Uporaba:\n"
14419 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14420 "\n"
14421 "Opcije:\n"
14423 #: wineconsole.rc:52
14424 msgid ""
14425 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14426 "will\n"
14427 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14428 "console.\n"
14429 msgstr ""
14431 #: wineconsole.rc:53
14432 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14433 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14435 #: wineconsole.rc:54
14436 msgid ""
14437 "\n"
14438 "Example:\n"
14439 "  wineconsole cmd\n"
14440 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14441 "\n"
14442 msgstr ""
14443 "\n"
14444 "Primjer:\n"
14445 "  wineconsole cmd\n"
14446 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14447 "\n"
14449 #: winedbg.rc:49
14450 msgid "Program Error"
14451 msgstr "Greška programa"
14453 #: winedbg.rc:54
14454 msgid ""
14455 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14456 "sorry for the inconvenience."
14457 msgstr ""
14458 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14459 "se zbog neugodnosti."
14461 #: winedbg.rc:58
14462 msgid ""
14463 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14464 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14465 "Database</a> for tips about running this application."
14466 msgstr ""
14467 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14468 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14469 "pokretanju ovog programa."
14471 #: winedbg.rc:61
14472 msgid "Show &Details"
14473 msgstr "Pokaži &detalje"
14475 #: winedbg.rc:66
14476 msgid "Program Error Details"
14477 msgstr "Detalji greške programa"
14479 #: winedbg.rc:73
14480 msgid ""
14481 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14482 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14483 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14484 "and attach that file to the report."
14485 msgstr ""
14487 #: winedbg.rc:38
14488 msgid "Wine program crash"
14489 msgstr "Pad Wine programa"
14491 #: winedbg.rc:39
14492 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14493 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
14495 #: winedbg.rc:40
14496 msgid "(unidentified)"
14497 msgstr "(neidentificirano)"
14499 #: winedbg.rc:43
14500 msgid "Saving failed"
14501 msgstr "Spremanje neuspješno"
14503 #: winedbg.rc:44
14504 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14505 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14507 #: winefile.rc:29
14508 msgid "&Open\tEnter"
14509 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14511 #: winefile.rc:33
14512 msgid "Re&name..."
14513 msgstr "&Preimenuj..."
14515 #: winefile.rc:34
14516 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14517 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14519 #: winefile.rc:38
14520 msgid "Cr&eate Directory..."
14521 msgstr "&Stvori direktorij..."
14523 #: winefile.rc:43
14524 msgid "&Disk"
14525 msgstr "&Pogon"
14527 #: winefile.rc:44
14528 msgid "Connect &Network Drive..."
14529 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14531 #: winefile.rc:45
14532 msgid "&Disconnect Network Drive"
14533 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14535 #: winefile.rc:51
14536 msgid "&Name"
14537 msgstr "&Naziv"
14539 #: winefile.rc:52
14540 msgid "&All File Details"
14541 msgstr ""
14543 #: winefile.rc:54
14544 msgid "&Sort by Name"
14545 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14547 #: winefile.rc:55
14548 msgid "Sort &by Type"
14549 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14551 #: winefile.rc:56
14552 msgid "Sort by Si&ze"
14553 msgstr "Sortiraj po veličini"
14555 #: winefile.rc:57
14556 msgid "Sort by &Date"
14557 msgstr "Sortiraj po datumu"
14559 #: winefile.rc:59
14560 msgid "Filter by&..."
14561 msgstr "Filtriraj po..."
14563 #: winefile.rc:66
14564 msgid "&Drive Bar"
14565 msgstr ""
14567 #: winefile.rc:68
14568 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14569 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14571 #: winefile.rc:74
14572 msgid "New &Window"
14573 msgstr "&Novom prozor"
14575 #: winefile.rc:75
14576 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14577 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14579 #: winefile.rc:77
14580 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14581 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14583 #: winefile.rc:84
14584 msgid "&About Wine File Manager"
14585 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14587 #: winefile.rc:122
14588 msgid "Select destination"
14589 msgstr "Odaberi destinaciju"
14591 #: winefile.rc:135
14592 msgid "By File Type"
14593 msgstr "Po vrsti datoteke"
14595 #: winefile.rc:140
14596 msgid "File type"
14597 msgstr "Vrsta datoteke"
14599 #: winefile.rc:141
14600 msgid "&Directories"
14601 msgstr "Direktor&iji"
14603 #: winefile.rc:143
14604 msgid "&Programs"
14605 msgstr "Pro&grami"
14607 #: winefile.rc:145
14608 msgid "Docu&ments"
14609 msgstr "Dokumen&ti"
14611 #: winefile.rc:147
14612 msgid "&Other files"
14613 msgstr "Druge dat&oteke"
14615 #: winefile.rc:149
14616 msgid "Show Hidden/&System Files"
14617 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14619 #: winefile.rc:160
14620 msgid "&File Name:"
14621 msgstr "&Naziv datoteke:"
14623 #: winefile.rc:162
14624 msgid "Full &Path:"
14625 msgstr "Puna putanja:"
14627 #: winefile.rc:164
14628 msgid "Last Change:"
14629 msgstr "Zadnja promjena:"
14631 #: winefile.rc:168
14632 msgid "Cop&yright:"
14633 msgstr "&Autorsko pravo:"
14635 #: winefile.rc:170
14636 msgid "Size:"
14637 msgstr "Veličina:"
14639 #: winefile.rc:174
14640 msgid "H&idden"
14641 msgstr "Skriv&eno"
14643 #: winefile.rc:175
14644 msgid "&Archive"
14645 msgstr "Arhi&va"
14647 #: winefile.rc:176
14648 msgid "&System"
14649 msgstr "&Sustav"
14651 #: winefile.rc:177
14652 msgid "&Compressed"
14653 msgstr "Sažeto"
14655 #: winefile.rc:178
14656 msgid "Version information"
14657 msgstr "Informacij o verziji"
14659 #: winefile.rc:194
14660 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14661 msgid "S"
14662 msgstr "S"
14664 #: winefile.rc:90
14665 msgid "Applying font settings"
14666 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14668 #: winefile.rc:91
14669 msgid "Error while selecting new font."
14670 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14672 #: winefile.rc:96
14673 msgid "Wine File Manager"
14674 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14676 #: winefile.rc:98
14677 msgid "root fs"
14678 msgstr "korijenski fs"
14680 #: winefile.rc:99
14681 msgid "unixfs"
14682 msgstr "unixfs"
14684 #: winefile.rc:101
14685 msgid "Shell"
14686 msgstr "Ljuska"
14688 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14689 msgid "Not yet implemented"
14690 msgstr "Nije još implementirano"
14692 #: winefile.rc:109
14693 msgid "Creation date"
14694 msgstr "Datum stvaranja"
14696 #: winefile.rc:110
14697 msgid "Access date"
14698 msgstr "Datum pristupa"
14700 #: winefile.rc:111
14701 msgid "Modification date"
14702 msgstr "Datum promjene"
14704 #: winefile.rc:112
14705 msgid "Index/Inode"
14706 msgstr "Indeks/Ičvor"
14708 #: winefile.rc:117
14709 msgid "%1 of %2 free"
14710 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14712 #: winemine.rc:39
14713 msgid "&Game"
14714 msgstr "Igr&a"
14716 #: winemine.rc:40
14717 msgid "&New\tF2"
14718 msgstr "&Novo\tF2"
14720 #: winemine.rc:42
14721 msgid "Question &Marks"
14722 msgstr "Upitni&ci"
14724 #: winemine.rc:44
14725 msgid "&Beginner"
14726 msgstr "Poč&etnik"
14728 #: winemine.rc:45
14729 msgid "&Advanced"
14730 msgstr "Napre&dan"
14732 #: winemine.rc:46
14733 msgid "&Expert"
14734 msgstr "Ekspe&rt"
14736 #: winemine.rc:47
14737 msgid "&Custom..."
14738 msgstr "Pri&lagodi..."
14740 #: winemine.rc:49
14741 msgid "&Fastest Times"
14742 msgstr "Najb&rža vremena"
14744 #: winemine.rc:54
14745 msgid "&About WineMine"
14746 msgstr "&O WineMine"
14748 #: winemine.rc:61
14749 msgid "Fastest Times"
14750 msgstr "Najbrža vremena"
14752 #: winemine.rc:63
14753 msgid "Fastest times"
14754 msgstr "Najbrža vremena"
14756 #: winemine.rc:64
14757 msgid "Beginner"
14758 msgstr "Početnik"
14760 #: winemine.rc:65
14761 msgid "Advanced"
14762 msgstr "Napredan"
14764 #: winemine.rc:66
14765 msgid "Expert"
14766 msgstr "Ekspert"
14768 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14769 #, fuzzy
14770 #| msgid "Result"
14771 msgid "Reset Results"
14772 msgstr "Rezultat"
14774 #: winemine.rc:80
14775 msgid "Congratulations!"
14776 msgstr "Čestitamo!"
14778 #: winemine.rc:82
14779 msgid "Please enter your name"
14780 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14782 #: winemine.rc:90
14783 msgid "Custom Game"
14784 msgstr "Prilagođena igra"
14786 #: winemine.rc:92
14787 msgid "Rows"
14788 msgstr "Retci"
14790 #: winemine.rc:93
14791 msgid "Columns"
14792 msgstr "Stupci"
14794 #: winemine.rc:94
14795 msgid "Mines"
14796 msgstr "Mine"
14798 #: winemine.rc:34
14799 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14800 msgstr ""
14802 #: winemine.rc:30
14803 msgid "WineMine"
14804 msgstr "WineMine"
14806 #: winemine.rc:31
14807 msgid "Nobody"
14808 msgstr "Nitko"
14810 #: winemine.rc:32
14811 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14812 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14814 #: winhlp32.rc:35
14815 msgid "Printer &setup..."
14816 msgstr "Postavke pi&sača..."
14818 #: winhlp32.rc:42
14819 msgid "&Annotate..."
14820 msgstr "&Pribilježi..."
14822 #: winhlp32.rc:44
14823 msgid "&Bookmark"
14824 msgstr "&Označi"
14826 #: winhlp32.rc:45
14827 msgid "&Define..."
14828 msgstr "&Odredi..."
14830 #: winhlp32.rc:48
14831 msgid "Always on &top"
14832 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14834 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14835 msgid "Fonts"
14836 msgstr "Fontovi"
14838 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14839 msgid "Small"
14840 msgstr "Mali"
14842 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14843 msgid "Normal"
14844 msgstr "Normalan"
14846 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14847 msgid "Large"
14848 msgstr "Veliki"
14850 #: winhlp32.rc:58
14851 msgid "&Help on help\tF1"
14852 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
14854 #: winhlp32.rc:59
14855 msgid "&About Wine Help"
14856 msgstr "O Wine pomo&ći"
14858 #: winhlp32.rc:67
14859 msgid "Annotation..."
14860 msgstr "Bilješka..."
14862 #: winhlp32.rc:68
14863 msgid "Copy"
14864 msgstr "Kopiraj"
14866 #: winhlp32.rc:100
14867 msgid "Index"
14868 msgstr "Indeks"
14870 #: winhlp32.rc:108
14871 msgid "Search"
14872 msgstr "Traži"
14874 #: winhlp32.rc:81
14875 msgid "Wine Help"
14876 msgstr "Wine pomoć"
14878 #: winhlp32.rc:86
14879 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14880 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
14882 #: winhlp32.rc:88
14883 msgid "Summary"
14884 msgstr "Pregled"
14886 #: winhlp32.rc:87
14887 msgid "&Index"
14888 msgstr "Indek&s"
14890 #: winhlp32.rc:91
14891 msgid "Help files (*.hlp)"
14892 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
14894 #: winhlp32.rc:92
14895 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14896 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
14898 #: winhlp32.rc:93
14899 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14900 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
14902 #: winhlp32.rc:94
14903 msgid "Help topics: "
14904 msgstr "Teme: "
14906 #: wmic.rc:28
14907 msgid "Error: Command line not supported\n"
14908 msgstr ""
14909 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
14911 #: wmic.rc:29
14912 msgid "Error: Alias not found\n"
14913 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
14915 #: wmic.rc:30
14916 msgid "Error: Invalid query\n"
14917 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
14919 #: wmic.rc:31
14920 #, fuzzy
14921 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14922 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14923 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14925 #: wordpad.rc:31
14926 msgid "&New...\tCtrl+N"
14927 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
14929 #: wordpad.rc:45
14930 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14931 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
14933 #: wordpad.rc:50
14934 msgid "&Clear\tDel"
14935 msgstr "&Očisti\tDel"
14937 #: wordpad.rc:51
14938 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14939 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
14941 #: wordpad.rc:54
14942 msgid "Find &next\tF3"
14943 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
14945 #: wordpad.rc:57
14946 msgid "Read-&only"
14947 msgstr "Samo za &čitanje"
14949 #: wordpad.rc:58
14950 msgid "&Modified"
14951 msgstr "&Promijenjeno"
14953 #: wordpad.rc:60
14954 msgid "E&xtras"
14955 msgstr "Dodac&i"
14957 #: wordpad.rc:62
14958 msgid "Selection &info"
14959 msgstr "Informacije o selekci&ji"
14961 #: wordpad.rc:63
14962 msgid "Character &format"
14963 msgstr "Format znako&va"
14965 #: wordpad.rc:64
14966 msgid "&Def. char format"
14967 msgstr ""
14969 #: wordpad.rc:65
14970 msgid "Paragrap&h format"
14971 msgstr "Format paragraf&a"
14973 #: wordpad.rc:66
14974 msgid "&Get text"
14975 msgstr ""
14977 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14978 msgid "&Format Bar"
14979 msgstr "Traka za &formatiranje"
14981 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14982 msgid "&Ruler"
14983 msgstr "&Ravnalo"
14985 #: wordpad.rc:78
14986 msgid "&Insert"
14987 msgstr "&Unesi"
14989 #: wordpad.rc:80
14990 msgid "&Date and time..."
14991 msgstr "&Vrijeme i datum..."
14993 #: wordpad.rc:82
14994 msgid "F&ormat"
14995 msgstr "F&ormat"
14997 #: wordpad.rc:85
14998 #, fuzzy
14999 #| msgid "&List"
15000 msgid "&Lists"
15001 msgstr "&Popis"
15003 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15004 msgid "&Bullet points"
15005 msgstr ""
15007 #: wordpad.rc:88
15008 #, fuzzy
15009 #| msgid "CRL Number"
15010 msgid "Numbers"
15011 msgstr "CRL broj"
15013 #: wordpad.rc:89
15014 msgid "Letters - lower case"
15015 msgstr ""
15017 #: wordpad.rc:90
15018 msgid "Letters - upper case"
15019 msgstr ""
15021 #: wordpad.rc:91
15022 msgid "Roman numerals - lower case"
15023 msgstr ""
15025 #: wordpad.rc:92
15026 msgid "Roman numerals - upper case"
15027 msgstr ""
15029 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15030 msgid "&Paragraph..."
15031 msgstr "&Paragraf..."
15033 #: wordpad.rc:95
15034 msgid "&Tabs..."
15035 msgstr "&Kartice..."
15037 #: wordpad.rc:96
15038 msgid "Backgroun&d"
15039 msgstr "&Pozadina"
15041 #: wordpad.rc:98
15042 msgid "&System\tCtrl+1"
15043 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
15045 #: wordpad.rc:99
15046 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15047 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
15049 #: wordpad.rc:104
15050 msgid "&About Wine Wordpad"
15051 msgstr "&O Wine Wordpadu"
15053 #: wordpad.rc:141
15054 msgid "Automatic"
15055 msgstr "Automatsko"
15057 #: wordpad.rc:210
15058 msgid "Date and time"
15059 msgstr "Datum i vrijeme"
15061 #: wordpad.rc:213
15062 msgid "Available formats"
15063 msgstr "Dostupni formati"
15065 #: wordpad.rc:224
15066 msgid "New document type"
15067 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
15069 #: wordpad.rc:232
15070 msgid "Paragraph format"
15071 msgstr "Format paragrafa"
15073 #: wordpad.rc:235
15074 msgid "Indentation"
15075 msgstr "Uvlačenje"
15077 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15078 msgid "Left"
15079 msgstr "Lijevo"
15081 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15082 msgid "Right"
15083 msgstr "Desno"
15085 #: wordpad.rc:240
15086 msgid "First line"
15087 msgstr "Prva linija"
15089 #: wordpad.rc:242
15090 msgid "Alignment"
15091 msgstr "Poravnavanje"
15093 #: wordpad.rc:250
15094 msgid "Tabs"
15095 msgstr "Kartice"
15097 #: wordpad.rc:253
15098 msgid "Tab stops"
15099 msgstr ""
15101 #: wordpad.rc:255
15102 msgid "&Add"
15103 msgstr "&Dodaj"
15105 #: wordpad.rc:259
15106 msgid "Remove al&l"
15107 msgstr "&Ukloni sve"
15109 #: wordpad.rc:267
15110 msgid "Line wrapping"
15111 msgstr ""
15113 #: wordpad.rc:268
15114 msgid "&No line wrapping"
15115 msgstr ""
15117 #: wordpad.rc:269
15118 msgid "Wrap text by the &window border"
15119 msgstr ""
15121 #: wordpad.rc:270
15122 msgid "Wrap text by the &margin"
15123 msgstr ""
15125 #: wordpad.rc:271
15126 msgid "Toolbars"
15127 msgstr "Alatne trake"
15129 #: wordpad.rc:284
15130 msgctxt "accelerator Align Left"
15131 msgid "L"
15132 msgstr "L"
15134 #: wordpad.rc:285
15135 msgctxt "accelerator Align Center"
15136 msgid "E"
15137 msgstr "E"
15139 #: wordpad.rc:286
15140 msgctxt "accelerator Align Right"
15141 msgid "R"
15142 msgstr "R"
15144 #: wordpad.rc:293
15145 msgctxt "accelerator Redo"
15146 msgid "Y"
15147 msgstr "Y"
15149 #: wordpad.rc:294
15150 msgctxt "accelerator Bold"
15151 msgid "B"
15152 msgstr "B"
15154 #: wordpad.rc:295
15155 msgctxt "accelerator Italic"
15156 msgid "I"
15157 msgstr "I"
15159 #: wordpad.rc:296
15160 msgctxt "accelerator Underline"
15161 msgid "U"
15162 msgstr "U"
15164 #: wordpad.rc:147
15165 msgid "All documents (*.*)"
15166 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15168 #: wordpad.rc:148
15169 msgid "Text documents (*.txt)"
15170 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15172 #: wordpad.rc:149
15173 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15174 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15176 #: wordpad.rc:150
15177 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15178 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15180 #: wordpad.rc:151
15181 msgid "Rich text document"
15182 msgstr "Rich text dokument"
15184 #: wordpad.rc:152
15185 msgid "Text document"
15186 msgstr "Tekstualni dokument"
15188 #: wordpad.rc:153
15189 msgid "Unicode text document"
15190 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15192 #: wordpad.rc:154
15193 msgid "Printer files (*.prn)"
15194 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15196 #: wordpad.rc:161
15197 msgid "Center"
15198 msgstr "Sreduba"
15200 #: wordpad.rc:167
15201 msgid "Text"
15202 msgstr "Tekst"
15204 #: wordpad.rc:168
15205 msgid "Rich text"
15206 msgstr "Rich text"
15208 #: wordpad.rc:174
15209 msgid "Next page"
15210 msgstr "Sljedeća stranice"
15212 #: wordpad.rc:175
15213 msgid "Previous page"
15214 msgstr "Prethodna stranica"
15216 #: wordpad.rc:176
15217 msgid "Two pages"
15218 msgstr "Dvije stranice"
15220 #: wordpad.rc:177
15221 msgid "One page"
15222 msgstr "Jedna stranica"
15224 #: wordpad.rc:178
15225 msgid "Zoom in"
15226 msgstr ""
15228 #: wordpad.rc:179
15229 msgid "Zoom out"
15230 msgstr ""
15232 #: wordpad.rc:181
15233 msgid "Page"
15234 msgstr "Stranica"
15236 #: wordpad.rc:182
15237 msgid "Pages"
15238 msgstr "Stranice"
15240 #: wordpad.rc:183
15241 msgctxt "unit: centimeter"
15242 msgid "cm"
15243 msgstr "cm"
15245 #: wordpad.rc:184
15246 msgctxt "unit: inch"
15247 msgid "in"
15248 msgstr "in"
15250 #: wordpad.rc:185
15251 msgid "inch"
15252 msgstr "inch"
15254 #: wordpad.rc:186
15255 msgctxt "unit: point"
15256 msgid "pt"
15257 msgstr "pt"
15259 #: wordpad.rc:191
15260 msgid "Document"
15261 msgstr "Dokument"
15263 #: wordpad.rc:192
15264 msgid "Save changes to '%s'?"
15265 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15267 #: wordpad.rc:193
15268 msgid "Finished searching the document."
15269 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15271 #: wordpad.rc:194
15272 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15273 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15275 #: wordpad.rc:195
15276 msgid ""
15277 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15278 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15279 msgstr ""
15280 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15281 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15283 #: wordpad.rc:198
15284 msgid "Invalid number format."
15285 msgstr "Neispravan brojevni format."
15287 #: wordpad.rc:199
15288 msgid "OLE storage documents are not supported."
15289 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15291 #: wordpad.rc:200
15292 msgid "Could not save the file."
15293 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15295 #: wordpad.rc:201
15296 msgid "You do not have access to save the file."
15297 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15299 #: wordpad.rc:202
15300 msgid "Could not open the file."
15301 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15303 #: wordpad.rc:203
15304 msgid "You do not have access to open the file."
15305 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15307 #: wordpad.rc:204
15308 msgid "Printing not implemented."
15309 msgstr "Ispis nije implementiran."
15311 #: wordpad.rc:205
15312 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15313 msgstr ""
15315 #: write.rc:30
15316 msgid "Starting Wordpad failed"
15317 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15319 #: xcopy.rc:30
15320 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15321 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15323 #: xcopy.rc:31
15324 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15325 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15327 #: xcopy.rc:32
15328 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15329 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15331 #: xcopy.rc:33
15332 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15333 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15335 #: xcopy.rc:34
15336 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15337 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15339 #: xcopy.rc:37
15340 msgid ""
15341 "Is '%1' a filename or directory\n"
15342 "on the target?\n"
15343 "(F - File, D - Directory)\n"
15344 msgstr ""
15346 #: xcopy.rc:38
15347 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15348 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15350 #: xcopy.rc:39
15351 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15352 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15354 #: xcopy.rc:40
15355 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15356 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15358 #: xcopy.rc:42
15359 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15360 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15362 #: xcopy.rc:46
15363 msgctxt "File key"
15364 msgid "F"
15365 msgstr "F"
15367 #: xcopy.rc:47
15368 msgctxt "Directory key"
15369 msgid "D"
15370 msgstr "D"
15372 #: xcopy.rc:80
15373 msgid ""
15374 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15375 "\n"
15376 "Syntax:\n"
15377 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15378 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15379 "\n"
15380 "Where:\n"
15381 "\n"
15382 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15383 "\tmore files.\n"
15384 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15385 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15386 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15387 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15388 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15389 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15390 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15391 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15392 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15393 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15394 "[/N]  Copy using short names.\n"
15395 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15396 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15397 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15398 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15399 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15400 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15401 "\tarchive attribute.\n"
15402 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15403 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15404 "\t\tthan source.\n"
15405 "\n"
15406 msgstr ""
15407 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15408 "\n"
15409 "Sintaksa:\n"
15410 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15411 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15412 "\n"
15413 "Gdje:\n"
15414 "\n"
15415 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15416 "\tviše datoteka\n"
15417 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15418 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15419 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15420 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15421 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15422 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15423 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15424 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15425 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15426 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15427 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15428 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15429 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15430 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15431 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15432 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15433 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15434 "\tosobine arhive\n"
15435 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15436 "datuma.\n"
15437 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15438 "\t\tod izvora.\n"
15439 "\n"