1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Instalátor Wine Mono"
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "Wine se nepodařilo najít balíček Mono potřebný pro správnou funkčnost .NET "
173 "aplikací. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a nainstalovat.\n"
175 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
176 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki."
177 "winehq.org/Mono</a>."
180 msgid "Add/Remove Programs"
181 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
185 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
191 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
200 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
201 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
212 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Instalační programy"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Programy (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
244 msgid "Downloading..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Instaluji..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
257 "souboru byla přerušena."
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "Nastavení komprese"
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&Vyber datový proud:"
267 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "Prolož&it každých"
275 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "Současný formát:"
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "Všechny soubory multimédií"
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
309 msgstr "nekomprimovaný"
315 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
316 msgid "Properties for %s"
317 msgstr "Vlastnosti %s"
319 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
323 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
344 msgid "Customize Toolbar"
345 msgstr "Nastavení panelu"
347 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
348 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
356 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
357 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
358 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
359 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
360 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
361 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
362 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
375 msgid "A&vailable buttons:"
376 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
387 msgid "&Toolbar buttons:"
388 msgstr "&Tlačítka panelu:"
394 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
399 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
400 "Žádná klávesová zkratka.\n"
401 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
404 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
405 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
415 msgstr "Jdi na dnešek"
417 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
418 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
422 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
424 msgstr "&Jméno souboru:"
426 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
427 msgid "&Directories:"
430 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
431 msgid "List Files of &Type:"
432 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
434 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
436 msgstr "&Diskové jednotky:"
438 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
440 msgstr "&Pouze pro čtení"
444 msgstr "Ulož pod jménem..."
446 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
448 msgstr "Ulož pod jménem"
450 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
459 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
461 msgstr "Rozsah tisku"
463 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
473 msgstr "&Zadané stránky"
475 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
487 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
488 msgid "Print &Quality:"
489 msgstr "Kvalita &tisku:"
492 msgid "Print to Fi&le"
493 msgstr "Tisk do so&uboru"
497 msgstr "Kondenzované"
499 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
501 msgstr "Nastavení tisku"
503 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
508 msgid "&Default Printer"
509 msgstr "&Výchozí tiskárna"
516 msgid "Specific &Printer"
517 msgstr "Specifická &tiskárna"
519 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
527 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
531 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
543 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
555 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
565 msgstr "Přeš&krtnutí"
571 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
588 msgid "&Basic Colors:"
589 msgstr "&Základní barvy:"
592 msgid "&Custom Colors:"
593 msgstr "&Barvy na zakázku:"
595 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
596 msgid "Color | Sol&id"
597 msgstr "Barva|Spoj&itá"
628 msgid "&Add to Custom Colors"
629 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
632 msgid "&Define Custom Colors >>"
633 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
635 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
639 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
643 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
644 msgid "Match &Whole Word Only"
645 msgstr "Pouze &celá slova"
647 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
649 msgstr "&Rozlišovat velikost"
651 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
655 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
659 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
663 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
665 msgstr "Najít d&alší"
672 msgid "Re&place With:"
673 msgstr "&Zaměnit za:"
681 msgstr "Zaměni&t vše"
684 msgid "Print to fi&le"
685 msgstr "Tisk do so&uboru"
687 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
688 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
692 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
696 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
700 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
704 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
708 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
717 msgid "Number of &copies:"
718 msgstr "Počet &kopií:"
722 msgstr "K&ompletovat"
740 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
758 msgstr "Nastavení stránky"
764 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
776 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
784 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
790 msgstr "Tiská&rna..."
798 msgstr "&Název souboru:"
801 msgid "Files of &type:"
802 msgstr "Soubory &typu:"
805 msgid "Open as &read-only"
806 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
808 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
814 msgstr "Název souboru:"
817 msgid "Files of type:"
818 msgstr "Soubory typu:"
821 msgid "File not found"
822 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
825 msgid "Please verify that the correct file name was given"
826 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
830 "File does not exist.\n"
831 "Do you want to create file?"
833 "Soubor neexistuje.\n"
834 "Chcete ho vytvořit?"
838 "File already exists.\n"
839 "Do you want to replace it?"
841 "Soubor již existuje.\n"
842 "Chcete ho přepsat novým?"
845 msgid "Invalid character(s) in path"
846 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
850 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
853 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
857 msgid "Path does not exist"
858 msgstr "Adresář neexistuje"
861 msgid "File does not exist"
862 msgstr "Soubor neexistuje"
866 msgstr "O jednu úroveň výše"
869 msgid "Create New Folder"
870 msgstr "Vytvořit novou složku"
876 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
881 msgid "Browse to Desktop"
882 msgstr "Prohlížet plochu"
898 msgstr "Tučná kurzíva"
900 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
904 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
908 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
912 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
916 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
920 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
924 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
928 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
932 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
936 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
940 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
944 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
948 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
952 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
956 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
960 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
965 msgid "Unreadable Entry"
966 msgstr "Nečitelný vstup"
970 "This value does not lie within the page range.\n"
971 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
973 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
974 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
977 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
978 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
982 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
983 "Please reenter margins."
985 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
986 "Zadejte prosím jiné okraje."
989 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
990 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
994 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
995 "Please enter a value between 1 and %d."
997 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
998 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1001 msgid "A printer error occurred."
1002 msgstr "Nastala chyba tisku."
1005 msgid "No default printer defined."
1006 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
1009 msgid "Cannot find the printer."
1010 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
1012 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1013 msgid "Out of memory."
1014 msgstr "Nedostatek paměti."
1017 msgid "An error occurred."
1018 msgstr "Vyskytla se chyba."
1021 msgid "Unknown printer driver."
1022 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1026 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1027 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1029 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1030 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1031 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1034 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1035 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1037 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1051 msgstr "Otevřít soubor"
1053 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1059 msgstr "Pozastaven; "
1066 msgid "Pending deletion; "
1067 msgstr "Probíhá mazání; "
1071 msgstr "Zaseknutý papír; "
1074 msgid "Out of paper; "
1075 msgstr "Došel papír; "
1078 msgid "Feed paper manual; "
1079 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1082 msgid "Paper problem; "
1083 msgstr "Problém s papírem; "
1086 msgid "Printer offline; "
1087 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1090 msgid "I/O Active; "
1091 msgstr "Přenos dat; "
1099 msgstr "Tiskne se; "
1102 msgid "Output tray is full; "
1103 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1106 msgid "Not available; "
1107 msgstr "Není k dispozici; "
1114 msgid "Processing; "
1115 msgstr "Zpracovává se; "
1118 msgid "Initializing; "
1119 msgstr "Inicializuje se; "
1122 msgid "Warming up; "
1123 msgstr "Zahřívá se; "
1127 msgstr "Dochází toner; "
1131 msgstr "Došel toner; "
1135 msgstr "Zařazování; "
1138 msgid "Interrupted by user; "
1139 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1142 msgid "Out of memory; "
1143 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1146 msgid "The printer door is open; "
1147 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1150 msgid "Print server unknown; "
1151 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1154 msgid "Power save mode; "
1155 msgstr "Úsporný režim; "
1158 msgid "Default Printer; "
1159 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1162 msgid "There are %d documents in the queue"
1163 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1166 msgid "Margins [inches]"
1167 msgstr "Okraje [palce]"
1170 msgid "Margins [mm]"
1171 msgstr "Okraje [mm]"
1173 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1175 msgctxt "unit: millimeters"
1181 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1183 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1188 msgid "&Remember my password"
1189 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1192 msgid "Connect to %s"
1193 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1196 msgid "Connecting to %s"
1197 msgstr "Připojuji se k %s"
1200 msgid "Logon unsuccessful"
1201 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1205 "Make sure that your user name\n"
1206 "and password are correct."
1208 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1209 "správné jméno a heslo."
1213 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1215 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1216 "entering your password."
1218 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1220 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1221 "před napsáním hesla."
1224 msgid "Caps Lock is On"
1225 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1228 msgid "Authority Key Identifier"
1232 msgid "Key Attributes"
1236 msgid "Key Usage Restriction"
1240 msgid "Subject Alternative Name"
1244 msgid "Issuer Alternative Name"
1248 msgid "Basic Constraints"
1256 msgid "Certificate Policies"
1260 msgid "Subject Key Identifier"
1264 msgid "CRL Reason Code"
1268 msgid "CRL Distribution Points"
1272 msgid "Enhanced Key Usage"
1276 msgid "Authority Information Access"
1280 msgid "Certificate Extensions"
1284 msgid "Next Update Location"
1288 msgid "Yes or No Trust"
1292 msgid "Email Address"
1293 msgstr "Emailová adresa"
1296 msgid "Unstructured Name"
1297 msgstr "Nestrukturované jméno"
1300 msgid "Content Type"
1304 msgid "Message Digest"
1308 msgid "Signing Time"
1312 msgid "Counter Sign"
1316 msgid "Challenge Password"
1320 msgid "Unstructured Address"
1321 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1324 msgid "S/MIME Capabilities"
1328 msgid "Prefer Signed Data"
1331 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1332 msgctxt "Certification Practice Statement"
1336 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1341 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1345 msgid "Certification Authority Issuer"
1349 msgid "Certification Template Name"
1353 msgid "Certificate Type"
1357 msgid "Certificate Manifold"
1361 msgid "Netscape Cert Type"
1365 msgid "Netscape Base URL"
1369 msgid "Netscape Revocation URL"
1373 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1377 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1381 msgid "Netscape CA Policy URL"
1385 msgid "Netscape SSL ServerName"
1389 msgid "Netscape Comment"
1393 msgid "Country/Region"
1394 msgstr "Země/oblast"
1397 msgid "Organization"
1401 msgid "Organizational Unit"
1402 msgstr "Organizační jednotka"
1413 msgid "State or Province"
1433 msgid "Domain Component"
1437 msgid "Street Address"
1441 msgid "Serial Number"
1449 msgid "Cross CA Version"
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgid "Principal Name"
1461 msgid "Windows Product Update"
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgid "Freshest CRL"
1493 msgid "Name Constraints"
1497 msgid "Policy Mappings"
1501 msgid "Policy Constraints"
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgid "Application Policies"
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgid "CMC Response"
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgid "CMC Status Info"
1537 msgid "CMC Extensions"
1541 msgid "CMC Attributes"
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgid "Dummy Signer"
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr "Identifikátor transakce"
1617 msgid "Sender Nonce"
1621 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr "Získat certifikát"
1637 msgid "Revoke Request"
1641 msgid "Query Pending"
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgid "Client Information"
1661 msgid "Server Authentication"
1665 msgid "Client Authentication"
1669 msgid "Code Signing"
1673 msgid "Secure Email"
1677 msgid "Time Stamping"
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgid "IP security end system"
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgid "IP security user"
1701 msgid "Encrypting File System"
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1734 msgid "Digital Rights"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1762 msgid "All application policies"
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1778 msgid "All issuance policies"
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1794 msgid "Other People"
1798 msgid "Trusted Publishers"
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1810 msgid "Certificate Issuer"
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1822 msgid "Email Address="
1830 msgid "Directory Address"
1846 msgid "Registered ID="
1850 msgid "Unknown Key Usage"
1854 msgid "Subject Type="
1858 msgctxt "Certificate Authority"
1867 msgid "Path Length Constraint="
1872 msgctxt "path length"
1875 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1876 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1877 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1881 msgid "Information Not Available"
1885 msgid "Authority Info Access"
1889 msgid "Access Method="
1893 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1902 msgid "Unknown Access Method"
1906 msgid "Alternative Name"
1910 msgid "CRL Distribution Point"
1914 msgid "Distribution Point Name"
1934 msgid "Key Compromise"
1938 msgid "CA Compromise"
1942 msgid "Affiliation Changed"
1950 msgid "Operation Ceased"
1954 msgid "Certificate Hold"
1958 msgid "Financial Information="
1961 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1966 msgid "Not Available"
1970 msgid "Meets Criteria="
1973 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1977 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1982 msgid "Digital Signature"
1983 msgstr "Digitální podpis"
1986 msgid "Non-Repudiation"
1990 msgid "Key Encipherment"
1994 msgid "Data Encipherment"
1998 msgid "Key Agreement"
2002 msgid "Certificate Signing"
2006 msgid "Off-line CRL Signing"
2014 msgid "Encipher Only"
2018 msgid "Decipher Only"
2022 msgid "SSL Client Authentication"
2026 msgid "SSL Server Authentication"
2046 msgid "Signature CA"
2050 msgid "Certificate Policy"
2054 msgid "Policy Identifier: "
2058 msgid "Policy Qualifier Info"
2062 msgid "Policy Qualifier Id="
2070 msgid "Notice Reference"
2074 msgid "Organization="
2078 msgid "Notice Number="
2082 msgid "Notice Text="
2085 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2091 msgid "&Install Certificate..."
2092 msgstr "&Vlastnosti"
2095 msgid "Issuer &Statement"
2105 msgid "&Edit Properties..."
2107 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2109 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2114 msgid "&Copy to File..."
2115 msgstr "Kopíruji soubory..."
2119 msgid "Certification Path"
2120 msgstr "&Vlastnosti"
2124 msgid "Certification path"
2125 msgstr "&Vlastnosti"
2129 msgid "&View Certificate"
2130 msgstr "&Vlastnosti"
2134 msgid "Certificate &status:"
2135 msgstr "&Vlastnosti"
2147 msgid "&Friendly name:"
2148 msgstr "&Název souboru:"
2150 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2151 msgid "&Description:"
2156 msgid "Certificate purposes"
2157 msgstr "&Vlastnosti"
2160 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2164 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2168 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2173 msgid "Add &Purpose..."
2182 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2185 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2186 msgid "Select Certificate Store"
2190 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2194 msgid "&Show physical stores"
2197 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2198 msgid "Certificate Import Wizard"
2199 msgstr "Průvodce importem certifikátu"
2202 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 msgstr "Vítejte v průvodci importem certifikátu"
2207 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2208 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2210 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2211 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2212 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2213 "lists, and certificate trust lists.\n"
2215 "To continue, click Next."
2218 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2221 msgstr "&Název souboru:"
2223 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2226 msgstr "Procházet..."
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2253 msgid "&Automatically select certificate store"
2257 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2261 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2265 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2268 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2269 msgid "You have specified the following settings:"
2272 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2273 msgid "Certificates"
2277 msgid "I&ntended purpose:"
2285 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2291 msgid "&Advanced..."
2296 msgid "Certificate intended purposes"
2297 msgstr "&Vlastnosti"
2299 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2300 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2307 msgid "Advanced Options"
2312 msgid "Certificate purpose"
2313 msgstr "&Vlastnosti"
2317 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2322 msgid "&Certificate purposes:"
2323 msgstr "&Vlastnosti"
2325 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2326 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2327 msgid "Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "Průvodce exportem certifikátu"
2331 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2332 msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu."
2336 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2337 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2340 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2341 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2342 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "To continue, click Next."
2349 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2350 "to protect the private key on a later page."
2354 msgid "Do you wish to export the private key?"
2358 msgid "&Yes, export the private key"
2362 msgid "N&o, do not export the private key"
2366 msgid "&Confirm password:"
2370 msgid "Select the format you want to use:"
2374 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2378 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2382 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2386 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2390 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2394 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2398 msgid "&Enable strong encryption"
2402 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2406 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2410 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2418 msgid "Certificate Information"
2419 msgstr "Informace o certifikátu"
2423 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2424 "altered or corrupted."
2429 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2430 "trusted root certificate store."
2434 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2439 msgstr "Vydavatele certifikátu se nepodařilo najít."
2442 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2446 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2466 msgid "This certificate has an invalid signature."
2470 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2474 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2478 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2482 msgid "This certificate is OK."
2493 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "Version 1 Fields Only"
2502 msgid "Extensions Only"
2506 msgid "Critical Extensions Only"
2511 msgid "Properties Only"
2513 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2515 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2519 msgid "Serial number"
2543 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2551 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgid "Friendly name"
2558 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2563 msgid "Certificate Properties"
2564 msgstr "Vlastnosti certifikátu"
2567 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2571 msgid "The OID you entered already exists."
2575 msgid "Please select a certificate store."
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2585 msgid "File to Import"
2589 msgid "Specify the file you want to import."
2592 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2593 msgid "Certificate Store"
2598 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2599 "lists, and certificate trust lists."
2603 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2607 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2610 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2611 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2614 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2615 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2619 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2623 msgid "Please select a file."
2627 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgid "Could not open "
2633 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2636 msgid "Determined by the program"
2640 msgid "Please select a store"
2644 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgid "Automatically determined by the program"
2651 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2660 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgid "The import was successful."
2676 msgid "The import failed."
2684 msgid "<Advanced Purposes>"
2696 msgid "Expiration Date"
2700 msgid "Friendly Name"
2703 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2708 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2709 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2714 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2715 "sign messages with it.\n"
2716 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2722 "sign messages with them.\n"
2723 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2729 "verify messages signed with it.\n"
2730 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2735 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2736 "verify messages signed with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2742 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2744 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2749 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2751 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2756 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2757 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2763 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2764 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2770 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2771 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2785 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2793 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2798 "Ensures software came from software publisher\n"
2799 "Protects software from alteration after publication"
2803 msgid "Protects e-mail messages"
2807 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2811 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2815 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2819 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2823 msgid "Private Key Archival"
2828 msgid "Export Format"
2832 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2836 msgid "Export Filename"
2840 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2845 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2847 "Soubor již existuje.\n"
2848 "Chcete ho přepsat novým?"
2851 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2855 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2859 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2863 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2872 msgid "Include all certificates in certificate path"
2880 msgid "The export was successful."
2884 msgid "The export failed."
2888 msgid "Export Private Key"
2893 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2898 msgid "Enter Password"
2902 msgid "You may password-protect a private key."
2906 msgid "The passwords do not match."
2910 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2915 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2916 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2919 msgid "Default DirectSound"
2920 msgstr "Výchozí DirectSound"
2923 msgid "DirectSound: %s"
2924 msgstr "DirectSound: %s"
2927 msgid "Default WaveOut Device"
2928 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2931 msgid "Default MidiOut Device"
2932 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2936 msgid "Configure Devices"
2960 msgstr "Přípojný bod"
2963 msgid "Show Assigned First"
2977 msgid "Regional Setting"
2978 msgstr "Standardní nastavení"
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
2989 msgid "Central European"
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3059 msgid "Files on Camera"
3060 msgstr "&Název souboru:"
3063 msgid "Import Selected"
3076 msgid "Skip This Dialog"
3084 msgid "Transferring"
3088 msgid "Transferring... Please Wait"
3093 msgid "Connecting to camera"
3094 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3097 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3102 msgstr "S&ynchronizovat"
3104 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3113 msgctxt "table of contents"
3121 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3125 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3127 msgstr "&Tisknout..."
3129 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3137 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3141 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3143 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3166 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3170 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3174 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3176 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3179 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3185 msgctxt "table of contents"
3191 msgstr "Synchronizovat"
3193 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3197 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3201 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3202 msgid "Cinepak Video codec"
3205 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3206 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3211 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3215 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3219 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3221 msgstr "&Otevřít..."
3223 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3225 msgstr "Uložit j&ako..."
3228 msgid "Print &format..."
3229 msgstr "&Formát tisku..."
3235 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3236 msgid "Print previe&w"
3237 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3244 msgid "&Standard bar"
3245 msgstr "&Standardní řádek"
3248 msgid "&Address bar"
3249 msgstr "&Adresní řádek"
3251 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3255 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3256 msgid "&Add to Favorites..."
3257 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3260 msgid "&About Internet Explorer"
3261 msgstr "&O Internet Exploreru"
3265 msgstr "Otevřít URL"
3268 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3269 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3281 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3290 msgid "Searching for %s"
3291 msgstr "Vyhledávám %s"
3294 msgid "Start downloading %s"
3295 msgstr "Začínám stahovat %s"
3298 msgid "Downloading %s"
3302 msgid "Asking for %s"
3303 msgstr "Dotazuji se na %s"
3307 msgstr "Domovská stránka"
3310 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3311 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3314 msgid "&Current page"
3315 msgstr "&Aktuální stránka"
3318 msgid "&Default page"
3319 msgstr "&Standardní nastavení"
3323 msgstr "&Prázdná stránka"
3326 msgid "Browsing history"
3327 msgstr "Historie prohlížení"
3330 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3331 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3334 msgid "Delete &files..."
3335 msgstr "S&mazat soubory..."
3338 msgid "&Settings..."
3339 msgstr "&Nastavení..."
3342 msgid "Delete browsing history"
3343 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3347 "Temporary internet files\n"
3348 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3350 "Dočasné soubory internetu\n"
3351 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3356 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3357 "preferences and login information."
3360 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3361 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3366 "List of websites you have accessed."
3369 "Seznam navštívených webových stránek."
3374 "Usernames and other information you have entered into forms."
3377 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3382 "Saved passwords you have entered into forms."
3385 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3387 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3391 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3393 msgstr "Zabezpečení"
3397 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3398 "certificate authorities and publishers."
3400 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3401 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3404 msgid "Certificates..."
3405 msgstr "Certifikáty..."
3408 msgid "Publishers..."
3409 msgstr "Vydavatelé..."
3412 msgid "Internet Settings"
3413 msgstr "Nastavení internetu"
3416 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3417 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3420 msgid "Security settings for zone: "
3421 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3429 msgstr "Velmi nízká"
3451 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3463 #| msgid "Disconnected"
3475 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3476 "updated here until you restart this applet."
3480 msgid "Test Joystick"
3488 msgid "Test Force Feedback"
3493 #| msgid "Available formats"
3494 msgid "Available Effects"
3495 msgstr "Dostupné formáty"
3499 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3500 "direction can be changed with the controller axis."
3505 #| msgid "Create Control"
3506 msgid "Game Controllers"
3507 msgstr "Vytvořit propojení"
3510 msgid "Error converting object to primitive type"
3514 msgid "Invalid procedure call or argument"
3518 msgid "Subscript out of range"
3522 msgid "Object required"
3526 msgid "Automation server can't create object"
3530 msgid "Object doesn't support this property or method"
3534 msgid "Object doesn't support this action"
3538 msgid "Argument not optional"
3542 msgid "Syntax error"
3546 msgid "Expected ';'"
3550 msgid "Expected '('"
3554 msgid "Expected ')'"
3559 msgid "Invalid character"
3560 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3563 msgid "Unterminated string constant"
3567 msgid "'return' statement outside of function"
3571 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3575 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3579 msgid "Label redefined"
3584 msgid "Label not found"
3585 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3588 msgid "Conditional compilation is turned off"
3592 msgid "Number expected"
3596 msgid "Function expected"
3600 msgid "'[object]' is not a date object"
3604 msgid "Object expected"
3608 msgid "Illegal assignment"
3612 msgid "'|' is undefined"
3616 msgid "Boolean object expected"
3620 msgid "Cannot delete '|'"
3624 msgid "VBArray object expected"
3628 msgid "JScript object expected"
3632 msgid "Syntax error in regular expression"
3636 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3640 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3644 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3649 #| msgid "Print range"
3650 msgid "Precision is out of range"
3651 msgstr "Rozsah tisku"
3654 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3658 msgid "Array object expected"
3666 msgid "Invalid function.\n"
3671 msgid "File not found.\n"
3672 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3675 msgid "Path not found.\n"
3679 msgid "Too many open files.\n"
3683 msgid "Access denied.\n"
3687 msgid "Invalid handle.\n"
3691 msgid "Memory trashed.\n"
3696 msgid "Not enough memory.\n"
3698 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3700 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3701 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3704 msgid "Invalid block.\n"
3708 msgid "Bad environment.\n"
3712 msgid "Bad format.\n"
3716 msgid "Invalid access.\n"
3720 msgid "Invalid data.\n"
3725 msgid "Out of memory.\n"
3727 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3729 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3730 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3733 msgid "Invalid drive.\n"
3738 msgid "Can't delete current directory.\n"
3739 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3742 msgid "Not same device.\n"
3746 msgid "No more files.\n"
3750 msgid "Write protected.\n"
3758 msgid "Not ready.\n"
3762 msgid "Bad command.\n"
3766 msgid "CRC error.\n"
3770 msgid "Bad length.\n"
3773 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3774 msgid "Seek error.\n"
3778 msgid "Not DOS disk.\n"
3783 msgid "Sector not found.\n"
3784 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3788 msgid "Out of paper.\n"
3789 msgstr "Došel papír; .\n"
3792 msgid "Write fault.\n"
3796 msgid "Read fault.\n"
3800 msgid "General failure.\n"
3804 msgid "Sharing violation.\n"
3809 msgid "Lock violation.\n"
3813 msgid "Wrong disk.\n"
3817 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3822 msgid "End of file.\n"
3823 msgstr "Oblí&bené.\n"
3825 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3826 msgid "Disk full.\n"
3830 msgid "Request not supported.\n"
3834 msgid "Remote machine not listening.\n"
3838 msgid "Duplicate network name.\n"
3842 msgid "Bad network path.\n"
3847 msgid "Network busy.\n"
3848 msgstr "Síťový disk.\n"
3852 msgid "Device does not exist.\n"
3853 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3856 msgid "Too many commands.\n"
3860 msgid "Adapter hardware error.\n"
3864 msgid "Bad network response.\n"
3869 msgid "Unexpected network error.\n"
3870 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3873 msgid "Bad remote adapter.\n"
3877 msgid "Print queue full.\n"
3881 msgid "No spool space.\n"
3885 msgid "Print canceled.\n"
3889 msgid "Network name deleted.\n"
3893 msgid "Network access denied.\n"
3897 msgid "Bad device type.\n"
3902 msgid "Bad network name.\n"
3903 msgstr "Síťový disk.\n"
3906 msgid "Too many network names.\n"
3910 msgid "Too many network sessions.\n"
3915 msgid "Sharing paused.\n"
3916 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3919 msgid "Request not accepted.\n"
3923 msgid "Redirector paused.\n"
3928 msgid "File exists.\n"
3929 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3932 msgid "Cannot create.\n"
3936 msgid "Int24 failure.\n"
3940 msgid "Out of structures.\n"
3944 msgid "Already assigned.\n"
3947 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3948 msgid "Invalid password.\n"
3953 msgid "Invalid parameter.\n"
3954 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3958 msgid "Net write fault.\n"
3959 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3962 msgid "No process slots.\n"
3966 msgid "Too many semaphores.\n"
3970 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3974 msgid "Semaphore is set.\n"
3978 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3982 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3986 msgid "Semaphore owner died.\n"
3990 msgid "Semaphore user limit.\n"
3994 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3998 msgid "Drive locked.\n"
4002 msgid "Broken pipe.\n"
4007 msgid "Open failed.\n"
4008 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4011 msgid "Buffer overflow.\n"
4015 msgid "No more search handles.\n"
4019 msgid "Invalid target handle.\n"
4023 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4027 msgid "Invalid verify switch.\n"
4031 msgid "Bad driver level.\n"
4036 msgid "Call not implemented.\n"
4038 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4039 "Není podporováno\n"
4040 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4041 "Není implementováno.\n"
4044 msgid "Semaphore timeout.\n"
4049 msgid "Insufficient buffer.\n"
4050 msgstr "Digi&tální.\n"
4053 msgid "Invalid name.\n"
4057 msgid "Invalid level.\n"
4061 msgid "No volume label.\n"
4066 msgid "Module not found.\n"
4067 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4070 msgid "Procedure not found.\n"
4074 msgid "No children to wait for.\n"
4078 msgid "Child process has not completed.\n"
4082 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4086 msgid "Negative seek.\n"
4090 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4094 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4098 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4102 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4106 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4110 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4114 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4118 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4122 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4127 msgid "Drive is busy.\n"
4132 msgid "Same drive.\n"
4133 msgstr "Systémový disk.\n"
4136 msgid "Not top-level directory.\n"
4141 msgid "Directory is not empty.\n"
4142 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4145 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4149 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4153 msgid "Path is busy.\n"
4157 msgid "Already a SUBST target.\n"
4161 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4165 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4169 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4173 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4177 msgid "Volume label too long.\n"
4181 msgid "Too many TCBs.\n"
4185 msgid "Signal refused.\n"
4189 msgid "Segment discarded.\n"
4193 msgid "Segment not locked.\n"
4197 msgid "Bad thread ID address.\n"
4201 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4205 msgid "Path is invalid.\n"
4209 msgid "Signal pending.\n"
4213 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4217 msgid "Lock failed.\n"
4221 msgid "Resource in use.\n"
4226 msgid "Cancel violation.\n"
4227 msgstr "Informace.\n"
4230 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4234 msgid "Invalid segment number.\n"
4238 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4243 msgid "File already exists.\n"
4244 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4247 msgid "Invalid flag number.\n"
4251 msgid "Semaphore name not found.\n"
4255 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4259 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4263 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4267 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4271 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4275 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4279 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4283 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4287 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4291 msgid "IOPL not enabled.\n"
4295 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4299 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4303 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4307 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4311 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4315 msgid "Environment variable not found.\n"
4319 msgid "No signal sent.\n"
4323 msgid "File name is too long.\n"
4327 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4331 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4335 msgid "Invalid signal number.\n"
4339 msgid "Error setting signal handler.\n"
4343 msgid "Segment locked.\n"
4347 msgid "Too many modules.\n"
4351 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4355 msgid "Machine type mismatch.\n"
4363 msgid "Pipe busy.\n"
4367 msgid "Pipe closed.\n"
4372 msgid "Pipe not connected.\n"
4373 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4377 msgid "More data available.\n"
4378 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4382 msgid "Session canceled.\n"
4383 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4386 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4390 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4395 msgid "No more data available.\n"
4396 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4399 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4404 msgid "Directory name invalid.\n"
4405 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4408 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4412 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4416 msgid "Extended attribute table full.\n"
4420 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4424 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4428 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4432 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4436 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4440 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4444 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4448 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4452 msgid "Invalid address.\n"
4456 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4460 msgid "Pipe connected.\n"
4464 msgid "Pipe listening.\n"
4468 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4473 msgid "I/O operation aborted.\n"
4477 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4481 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4485 msgid "No access to memory location.\n"
4489 msgid "Swap error.\n"
4493 msgid "Stack overflow.\n"
4497 msgid "Invalid message.\n"
4501 msgid "Cannot complete.\n"
4505 msgid "Invalid flags.\n"
4509 msgid "Unrecognized volume.\n"
4513 msgid "File invalid.\n"
4517 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4521 msgid "Nonexistent token.\n"
4526 msgid "Registry corrupt.\n"
4527 msgstr "Editor registru.\n"
4530 msgid "Invalid key.\n"
4535 msgid "Can't open registry key.\n"
4536 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4539 msgid "Can't read registry key.\n"
4544 msgid "Can't write registry key.\n"
4545 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4548 msgid "Registry has been recovered.\n"
4553 msgid "Registry is corrupt.\n"
4554 msgstr "Editor registru.\n"
4558 msgid "I/O to registry failed.\n"
4559 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4563 msgid "Not registry file.\n"
4564 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4567 msgid "Key deleted.\n"
4571 msgid "No registry log space.\n"
4575 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4579 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4583 msgid "Notify change request in progress.\n"
4587 msgid "Dependent services are running.\n"
4591 msgid "Invalid service control.\n"
4595 msgid "Service request timeout.\n"
4599 msgid "Cannot create service thread.\n"
4603 msgid "Service database locked.\n"
4607 msgid "Service already running.\n"
4611 msgid "Invalid service account.\n"
4615 msgid "Service is disabled.\n"
4619 msgid "Circular dependency.\n"
4624 msgid "Service does not exist.\n"
4625 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4628 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4632 msgid "Service not active.\n"
4636 msgid "Service controller connect failed.\n"
4640 msgid "Exception in service.\n"
4645 msgid "Database does not exist.\n"
4646 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4649 msgid "Service-specific error.\n"
4653 msgid "Process aborted.\n"
4657 msgid "Service dependency failed.\n"
4661 msgid "Service login failed.\n"
4665 msgid "Service start-hang.\n"
4669 msgid "Invalid service lock.\n"
4673 msgid "Service marked for delete.\n"
4677 msgid "Service exists.\n"
4681 msgid "System running last-known-good config.\n"
4685 msgid "Service dependency deleted.\n"
4689 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4693 msgid "Service not started since last boot.\n"
4697 msgid "Duplicate service name.\n"
4701 msgid "Different service account.\n"
4705 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4709 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4713 msgid "No recovery program for service.\n"
4718 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4720 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4721 "Není podporováno\n"
4722 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4723 "Není implementováno.\n"
4726 msgid "End of media.\n"
4730 msgid "Filemark detected.\n"
4734 msgid "Beginning of media.\n"
4738 msgid "Setmark detected.\n"
4742 msgid "No data detected.\n"
4746 msgid "Partition failure.\n"
4750 msgid "Invalid block length.\n"
4754 msgid "Device not partitioned.\n"
4758 msgid "Unable to lock media.\n"
4762 msgid "Unable to unload media.\n"
4766 msgid "Media changed.\n"
4770 msgid "I/O bus reset.\n"
4774 msgid "No media in drive.\n"
4778 msgid "No Unicode translation.\n"
4782 msgid "DLL init failed.\n"
4786 msgid "Shutdown in progress.\n"
4790 msgid "No shutdown in progress.\n"
4794 msgid "I/O device error.\n"
4798 msgid "No serial devices found.\n"
4802 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4806 msgid "Serial I/O completed.\n"
4810 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4814 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4818 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4823 msgid "Unknown floppy error.\n"
4824 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4827 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4831 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4835 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4839 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4843 msgid "End of tape media.\n"
4847 msgid "Not enough server memory.\n"
4851 msgid "Possible deadlock.\n"
4855 msgid "Incorrect alignment.\n"
4859 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4863 msgid "Set-power-state failed.\n"
4867 msgid "Too many links.\n"
4871 msgid "Newer windows version needed.\n"
4875 msgid "Wrong operating system.\n"
4879 msgid "Single-instance application.\n"
4884 msgid "Real-mode application.\n"
4888 msgid "Invalid DLL.\n"
4892 msgid "No associated application.\n"
4896 msgid "DDE failure.\n"
4900 msgid "DLL not found.\n"
4905 msgid "Out of user handles.\n"
4907 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4909 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4910 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4913 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4917 msgid "The source element is empty.\n"
4921 msgid "The destination element is full.\n"
4926 msgid "The element address is invalid.\n"
4927 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4930 msgid "The magazine is not present.\n"
4934 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4939 msgid "The device requires cleaning.\n"
4940 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4944 msgid "The device door is open.\n"
4945 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4949 msgid "The device is not connected.\n"
4950 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4953 msgid "Element not found.\n"
4957 msgid "No match found.\n"
4961 msgid "Property set not found.\n"
4965 msgid "Point not found.\n"
4969 msgid "No running tracking service.\n"
4973 msgid "No such volume ID.\n"
4977 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4981 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4985 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4989 msgid "The journal is being deleted.\n"
4993 msgid "The journal is not active.\n"
4997 msgid "Potential matching file found.\n"
5001 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5005 msgid "Invalid device name.\n"
5010 msgid "Connection unavailable.\n"
5011 msgstr "Není k dispozici; .\n"
5014 msgid "Device already remembered.\n"
5018 msgid "No network or bad path.\n"
5022 msgid "Invalid network provider name.\n"
5026 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5030 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5034 msgid "Not a container.\n"
5038 msgid "Extended error.\n"
5042 msgid "Invalid group name.\n"
5047 msgid "Invalid computer name.\n"
5048 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5051 msgid "Invalid event name.\n"
5055 msgid "Invalid domain name.\n"
5059 msgid "Invalid service name.\n"
5063 msgid "Invalid network name.\n"
5068 msgid "Invalid share name.\n"
5069 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5072 msgid "Invalid message name.\n"
5076 msgid "Invalid message destination.\n"
5080 msgid "Session credential conflict.\n"
5084 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5088 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5092 msgid "No network.\n"
5097 msgid "Operation canceled by user.\n"
5098 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5101 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5104 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5106 msgid "Connection refused.\n"
5107 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5110 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5114 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5118 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5122 msgid "Connection invalid.\n"
5126 msgid "Connection is active.\n"
5131 msgid "Network unreachable.\n"
5132 msgstr "Síťový disk.\n"
5135 msgid "Host unreachable.\n"
5139 msgid "Protocol unreachable.\n"
5143 msgid "Port unreachable.\n"
5147 msgid "Request aborted.\n"
5151 msgid "Connection aborted.\n"
5155 msgid "Please retry operation.\n"
5159 msgid "Connection count limit reached.\n"
5163 msgid "Login time restriction.\n"
5167 msgid "Login workstation restriction.\n"
5171 msgid "Incorrect network address.\n"
5175 msgid "Service already registered.\n"
5180 msgid "Service not found.\n"
5181 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5184 msgid "User not authenticated.\n"
5188 msgid "User not logged on.\n"
5192 msgid "Continue work in progress.\n"
5196 msgid "Already initialized.\n"
5200 msgid "No more local devices.\n"
5205 msgid "The site does not exist.\n"
5206 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5210 msgid "The domain controller already exists.\n"
5211 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5215 msgid "Supported only when connected.\n"
5216 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5219 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5224 msgid "The user profile is invalid.\n"
5225 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5228 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5232 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5236 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5240 msgid "No quotas for account.\n"
5244 msgid "Local user session key.\n"
5248 msgid "Password too complex for LM.\n"
5253 msgid "Unknown revision.\n"
5254 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5257 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5261 msgid "Invalid owner.\n"
5265 msgid "Invalid primary group.\n"
5269 msgid "No impersonation token.\n"
5273 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5277 msgid "No logon servers available.\n"
5281 msgid "No such logon session.\n"
5285 msgid "No such privilege.\n"
5289 msgid "Privilege not held.\n"
5293 msgid "Invalid account name.\n"
5297 msgid "User already exists.\n"
5301 msgid "No such user.\n"
5305 msgid "Group already exists.\n"
5309 msgid "No such group.\n"
5313 msgid "User already in group.\n"
5317 msgid "User not in group.\n"
5321 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5325 msgid "Wrong password.\n"
5329 msgid "Ill-formed password.\n"
5333 msgid "Password restriction.\n"
5337 msgid "Logon failure.\n"
5341 msgid "Account restriction.\n"
5345 msgid "Invalid logon hours.\n"
5349 msgid "Invalid workstation.\n"
5353 msgid "Password expired.\n"
5358 msgid "Account disabled.\n"
5362 msgid "No security ID mapped.\n"
5366 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5370 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5374 msgid "Invalid sub authority.\n"
5378 msgid "Invalid ACL.\n"
5382 msgid "Invalid SID.\n"
5386 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5390 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5395 msgid "Server disabled.\n"
5400 msgid "Server not disabled.\n"
5401 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5404 msgid "Invalid ID authority.\n"
5408 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5412 msgid "Invalid group attributes.\n"
5416 msgid "Bad impersonation level.\n"
5420 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5424 msgid "Bad validation class.\n"
5428 msgid "Bad token type.\n"
5432 msgid "No security on object.\n"
5436 msgid "Can't access domain information.\n"
5440 msgid "Invalid server state.\n"
5444 msgid "Invalid domain state.\n"
5448 msgid "Invalid domain role.\n"
5452 msgid "No such domain.\n"
5456 msgid "Domain already exists.\n"
5460 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5464 msgid "Internal database corruption.\n"
5468 msgid "Internal error.\n"
5472 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5476 msgid "Bad descriptor format.\n"
5480 msgid "Not a logon process.\n"
5484 msgid "Logon session ID exists.\n"
5488 msgid "Unknown authentication package.\n"
5492 msgid "Bad logon session state.\n"
5496 msgid "Logon session ID collision.\n"
5500 msgid "Invalid logon type.\n"
5505 msgid "Cannot impersonate.\n"
5506 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5510 msgid "Invalid transaction state.\n"
5511 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5514 msgid "Security DB commit failure.\n"
5519 msgid "Account is built-in.\n"
5520 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5523 msgid "Group is built-in.\n"
5524 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5527 msgid "User is built-in.\n"
5528 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5531 msgid "Group is primary for user.\n"
5535 msgid "Token already in use.\n"
5539 msgid "No such local group.\n"
5540 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5543 msgid "User not in local group.\n"
5547 msgid "User already in local group.\n"
5551 msgid "Local group already exists.\n"
5554 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5555 msgid "Logon type not granted.\n"
5559 msgid "Too many secrets.\n"
5563 msgid "Secret too long.\n"
5567 msgid "Internal security DB error.\n"
5571 msgid "Too many context IDs.\n"
5575 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5579 msgid "No such member.\n"
5583 msgid "Invalid member.\n"
5587 msgid "Too many SIDs.\n"
5591 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5595 msgid "No inheritable components.\n"
5599 msgid "File or directory corrupt.\n"
5603 msgid "Disk is corrupt.\n"
5607 msgid "No user session key.\n"
5611 msgid "License quota exceeded.\n"
5615 msgid "Wrong target name.\n"
5619 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5623 msgid "Time skew between client and server.\n"
5627 msgid "Invalid window handle.\n"
5631 msgid "Invalid menu handle.\n"
5635 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5639 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5643 msgid "Invalid hook handle.\n"
5647 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5651 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5655 msgid "Can't find window class.\n"
5659 msgid "Window owned by another thread.\n"
5663 msgid "Hotkey already registered.\n"
5667 msgid "Class already exists.\n"
5672 msgid "Class does not exist.\n"
5673 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5677 msgid "Class has open windows.\n"
5681 msgid "Invalid index.\n"
5685 msgid "Invalid icon handle.\n"
5689 msgid "Private dialog index.\n"
5693 msgid "List box ID not found.\n"
5697 msgid "No wildcard characters.\n"
5702 msgid "Clipboard not open.\n"
5703 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5706 msgid "Hotkey not registered.\n"
5710 msgid "Not a dialog window.\n"
5714 msgid "Control ID not found.\n"
5718 msgid "Invalid combo box message.\n"
5722 msgid "Not a combo box window.\n"
5726 msgid "Invalid edit height.\n"
5730 msgid "DC not found.\n"
5734 msgid "Invalid hook filter.\n"
5738 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5742 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5746 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5750 msgid "Journal hook already set.\n"
5754 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5759 msgid "Invalid list box message.\n"
5760 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5763 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5767 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5771 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5775 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5779 msgid "Window has no system menu.\n"
5784 msgid "Invalid message box style.\n"
5785 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5788 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5792 msgid "Screen already locked.\n"
5796 msgid "Window handles have different parents.\n"
5800 msgid "Not a child window.\n"
5804 msgid "Invalid GW command.\n"
5808 msgid "Invalid thread ID.\n"
5812 msgid "Not an MDI child window.\n"
5816 msgid "Popup menu already active.\n"
5820 msgid "No scrollbars.\n"
5821 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5824 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5825 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5828 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5832 msgid "No system resources.\n"
5833 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5836 msgid "No non-paged system resources.\n"
5837 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5840 msgid "No paged system resources.\n"
5841 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5844 msgid "No working set quota.\n"
5848 msgid "No page file quota.\n"
5852 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5856 msgid "Menu item not found.\n"
5857 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5861 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5862 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5866 msgid "Hook type not allowed.\n"
5867 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5870 msgid "Interactive window station required.\n"
5875 msgstr "Čas vypršel.\n"
5879 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5880 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5883 msgid "Event log file corrupt.\n"
5887 msgid "Event log can't start.\n"
5891 msgid "Event log file full.\n"
5895 msgid "Event log file changed.\n"
5900 msgid "Installer service failed.\n"
5901 msgstr "Volné místo.\n"
5904 msgid "Installation aborted by user.\n"
5905 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5908 msgid "Installation failure.\n"
5909 msgstr "Chyba instalace.\n"
5912 msgid "Installation suspended.\n"
5916 msgid "Unknown product.\n"
5917 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5920 msgid "Unknown feature.\n"
5921 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5924 msgid "Unknown component.\n"
5925 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5928 msgid "Unknown property.\n"
5929 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5933 msgid "Invalid handle state.\n"
5934 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5937 msgid "Bad configuration.\n"
5938 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5941 msgid "Index is missing.\n"
5942 msgstr "Index chybí.\n"
5945 msgid "Installation source is missing.\n"
5949 msgid "Wrong installation package version.\n"
5953 msgid "Product uninstalled.\n"
5958 msgid "Invalid query syntax.\n"
5959 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5963 msgid "Invalid field.\n"
5964 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5967 msgid "Device removed.\n"
5968 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5971 msgid "Installation already running.\n"
5975 msgid "Installation package failed to open.\n"
5979 msgid "Installation package is invalid.\n"
5983 msgid "Installer user interface failed.\n"
5987 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5992 msgid "Installation language not supported.\n"
5996 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6000 msgid "Installation package rejected.\n"
6004 msgid "Function could not be called.\n"
6008 msgid "Function failed.\n"
6009 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
6013 msgid "Invalid table.\n"
6014 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6017 msgid "Data type mismatch.\n"
6020 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6021 msgid "Unsupported type.\n"
6026 msgid "Creation failed.\n"
6027 msgstr "Otevřít soubor.\n"
6030 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6035 msgid "Installation platform not supported.\n"
6040 msgid "Installer not used.\n"
6041 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6044 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6049 msgid "Invalid patch package.\n"
6050 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6053 msgid "Unsupported patch package.\n"
6057 msgid "Another version is installed.\n"
6062 msgid "Invalid command line.\n"
6063 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6066 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6070 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6074 msgid "Invalid string binding.\n"
6078 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6082 msgid "Invalid binding.\n"
6086 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6090 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6094 msgid "Invalid string UUID.\n"
6098 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6102 msgid "Invalid network address.\n"
6106 msgid "No endpoint found.\n"
6110 msgid "Invalid timeout value.\n"
6114 msgid "Object UUID not found.\n"
6118 msgid "UUID already registered.\n"
6122 msgid "UUID type already registered.\n"
6126 msgid "Server already listening.\n"
6130 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6134 msgid "RPC server not listening.\n"
6138 msgid "Unknown manager type.\n"
6143 msgid "Unknown interface.\n"
6144 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6147 msgid "No bindings.\n"
6151 msgid "No protocol sequences.\n"
6155 msgid "Can't create endpoint.\n"
6160 msgid "Out of resources.\n"
6162 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6164 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6165 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6168 msgid "RPC server unavailable.\n"
6172 msgid "RPC server too busy.\n"
6176 msgid "Invalid network options.\n"
6180 msgid "No RPC call active.\n"
6184 msgid "RPC call failed.\n"
6188 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6192 msgid "RPC protocol error.\n"
6196 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6200 msgid "Invalid tag.\n"
6204 msgid "Invalid array bounds.\n"
6208 msgid "No entry name.\n"
6212 msgid "Invalid name syntax.\n"
6216 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6221 msgid "No network address.\n"
6222 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6225 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6229 msgid "Unknown authentication type.\n"
6233 msgid "Maximum calls too low.\n"
6237 msgid "String too long.\n"
6241 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6245 msgid "Procedure number out of range.\n"
6249 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6253 msgid "Unknown authentication service.\n"
6257 msgid "Unknown authentication level.\n"
6261 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6265 msgid "Unknown authorization service.\n"
6269 msgid "Invalid entry.\n"
6273 msgid "Can't perform operation.\n"
6278 msgid "Endpoints not registered.\n"
6279 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6282 msgid "Nothing to export.\n"
6286 msgid "Incomplete name.\n"
6291 msgid "Invalid version option.\n"
6292 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6295 msgid "No more members.\n"
6299 msgid "Not all objects unexported.\n"
6304 msgid "Interface not found.\n"
6305 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6308 msgid "Entry already exists.\n"
6312 msgid "Entry not found.\n"
6317 msgid "Name service unavailable.\n"
6318 msgstr "Volné místo.\n"
6321 msgid "Invalid network address family.\n"
6326 msgid "Operation not supported.\n"
6330 msgid "No security context available.\n"
6334 msgid "RPCInternal error.\n"
6338 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6342 msgid "Address error.\n"
6346 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6350 msgid "Floating-point underflow.\n"
6354 msgid "Floating-point overflow.\n"
6358 msgid "No more entries.\n"
6362 msgid "Character translation table open failed.\n"
6366 msgid "Character translation table file too small.\n"
6370 msgid "Null context handle.\n"
6374 msgid "Context handle damaged.\n"
6378 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6382 msgid "Cannot get call handle.\n"
6386 msgid "Null reference pointer.\n"
6390 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6394 msgid "Byte count too small.\n"
6398 msgid "Bad stub data.\n"
6402 msgid "Invalid user buffer.\n"
6406 msgid "Unrecognized media.\n"
6410 msgid "No trust secret.\n"
6414 msgid "No trust SAM account.\n"
6418 msgid "Trusted domain failure.\n"
6422 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6426 msgid "Trust logon failure.\n"
6430 msgid "RPC call already in progress.\n"
6434 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6438 msgid "Account expired.\n"
6442 msgid "Redirector has open handles.\n"
6446 msgid "Printer driver already installed.\n"
6451 msgid "Unknown port.\n"
6452 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6456 msgid "Unknown printer driver.\n"
6457 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6461 msgid "Unknown print processor.\n"
6462 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6465 msgid "Invalid separator file.\n"
6469 msgid "Invalid priority.\n"
6474 msgid "Invalid printer name.\n"
6475 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6478 msgid "Printer already exists.\n"
6482 msgid "Invalid printer command.\n"
6487 msgid "Invalid data type.\n"
6488 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6491 msgid "Invalid environment.\n"
6495 msgid "No more bindings.\n"
6499 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6503 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6507 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6511 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6515 msgid "Server has open handles.\n"
6519 msgid "Resource data not found.\n"
6523 msgid "Resource type not found.\n"
6527 msgid "Resource name not found.\n"
6531 msgid "Resource language not found.\n"
6535 msgid "Not enough quota.\n"
6539 msgid "No interfaces.\n"
6543 msgid "RPC call canceled.\n"
6548 msgid "Binding incomplete.\n"
6550 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6551 "Není podporováno\n"
6552 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6553 "Není implementováno.\n"
6556 msgid "RPC comm failure.\n"
6560 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6564 msgid "No principal name registered.\n"
6568 msgid "Not an RPC error.\n"
6572 msgid "UUID is local only.\n"
6576 msgid "Security package error.\n"
6581 msgid "Thread not canceled.\n"
6582 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6585 msgid "Invalid handle operation.\n"
6589 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6593 msgid "Wrong stub version.\n"
6597 msgid "Invalid pipe object.\n"
6601 msgid "Wrong pipe order.\n"
6605 msgid "Wrong pipe version.\n"
6609 msgid "Group member not found.\n"
6613 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6617 msgid "Invalid object.\n"
6621 msgid "Invalid time.\n"
6625 msgid "Invalid form name.\n"
6629 msgid "Invalid form size.\n"
6633 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6637 msgid "Printer deleted.\n"
6642 msgid "Invalid printer state.\n"
6643 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6646 msgid "User must change password.\n"
6651 msgid "Domain controller not found.\n"
6652 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6655 msgid "Account locked out.\n"
6659 msgid "Invalid pixel format.\n"
6663 msgid "Invalid driver.\n"
6668 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6669 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6672 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6676 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6680 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6684 msgid "RPC pipe closed.\n"
6688 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6692 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6697 msgid "No site name available.\n"
6698 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6701 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6706 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6707 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6710 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6714 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6719 msgid "The interface could not be exported.\n"
6720 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6724 msgid "The profile could not be added.\n"
6725 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6729 msgid "The profile element could not be added.\n"
6730 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6734 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6735 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6739 msgid "The group element could not be added.\n"
6740 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6744 msgid "The group element could not be removed.\n"
6745 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6749 msgid "The username could not be found.\n"
6750 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6752 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6757 msgid "Local Monitor"
6761 msgid "Add a Local Port"
6765 msgid "&Enter the port name to add:"
6769 msgid "Configure LPT Port"
6773 msgid "Timeout (seconds)"
6777 msgid "&Transmission Retry:"
6781 msgid "'%s' is not a valid port name"
6785 msgid "Port %s already exists"
6789 msgid "This port has no options to configure"
6793 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6800 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6801 msgid "Enter Network Password"
6802 msgstr "Zadání síťového hesla"
6804 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6805 msgid "Please enter your username and password:"
6806 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6808 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6812 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6816 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6820 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6821 msgid "&Save this password (insecure)"
6822 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
6825 msgid "Entire Network"
6829 msgid "Sound Selection"
6830 msgstr "Výběr zvuku"
6832 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6834 msgstr "&Uložit jako..."
6841 msgid "&Attributes:"
6850 msgid "Hyperlink Information"
6853 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6862 msgid "HTML Document"
6866 msgid "Downloading from %s..."
6875 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6876 "file path and try again."
6880 msgid "path %s not found"
6884 msgid "insert disk %s"
6889 "Windows Installer %s\n"
6892 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6894 "Install a product:\n"
6895 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6896 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6897 "\t/a package [property]\n"
6898 "Repair an installation:\n"
6899 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6900 "Uninstall a product:\n"
6901 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6902 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6903 "Advertise a product:\n"
6904 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6906 "\t/p patch_package [property]\n"
6907 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6908 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6909 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6910 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6911 "Register the MSI Service:\n"
6913 "Unregister the MSI Service:\n"
6915 "Display this help:\n"
6921 msgid "enter which folder contains %s"
6925 msgid "install source for feature missing"
6929 msgid "network drive for feature missing"
6933 msgid "feature from:"
6937 msgid "choose which folder contains %s"
6941 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6942 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6946 "Wine MS-RLE video codec\n"
6947 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6949 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6950 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6954 msgid "Video Compression"
6955 msgstr "Nastavení komprese"
6959 msgid "&Compressor:"
6960 msgstr "nekomprimovaný"
6964 msgid "Con&figure..."
6973 msgid "Compression &Quality:"
6978 msgid "&Key Frame Every"
6979 msgstr "Prolož&it každých"
6991 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6996 msgid "Wine Video 1 video codec"
6997 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
7000 msgid "unknown object"
7097 msgstr "stavový řádek"
7104 msgid "column header"
7128 msgid "help balloon"
7148 msgid "outline item"
7156 msgid "property page"
7180 msgid "check button"
7184 msgid "radio button"
7196 msgid "progress bar"
7204 msgid "hot key field"
7229 msgid "drop down button"
7237 msgid "grid drop down button"
7245 msgid "page tab list"
7254 msgid "split button"
7262 msgid "outline button"
7265 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7269 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7282 msgid "Insert Object"
7283 msgstr "Vložit objekt"
7286 msgid "Object Type:"
7287 msgstr "Typ objektu:"
7289 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7295 msgstr "Vytvořit nový"
7298 msgid "Create Control"
7299 msgstr "Vytvořit propojení"
7302 msgid "Create From File"
7303 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7306 msgid "&Add Control..."
7307 msgstr "Přid&at propojení..."
7310 msgid "Display As Icon"
7311 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7313 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7315 msgstr "Procházet..."
7322 msgid "Paste Special"
7325 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7329 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7330 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7337 msgstr "Vložit zást&upce"
7345 msgid "&Display As Icon"
7346 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7350 msgid "Change &Icon..."
7351 msgstr "Změnit &ikonu..."
7354 msgid "Insert a new %s object into your document"
7355 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7359 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7360 "may activate it using the program which created it."
7362 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7363 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7365 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7371 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7373 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7377 msgstr "Přidat propojení"
7381 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7382 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7387 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7388 "activate it using %s."
7390 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7391 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7396 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7397 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7399 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7400 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7405 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7406 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7409 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7410 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7414 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7415 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7421 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7422 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7423 "be reflected in your document."
7428 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7429 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7432 msgid "Unknown Type"
7437 msgid "Unknown Source"
7438 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7441 msgid "the program which created it"
7449 msgid "SCANNING... Please Wait"
7453 msgctxt "unit: pixels"
7458 msgctxt "unit: bits"
7462 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7463 msgctxt "unit: dots/inch"
7468 msgctxt "unit: percent"
7473 msgctxt "unit: microseconds"
7479 msgid "Settings for %s"
7480 msgstr "&Vlastnosti"
7484 msgstr "Rychlost [Baud]"
7491 msgid "Flow Control"
7492 msgstr "Řízení toku"
7496 msgstr "Datové bity"
7503 msgid "Copying Files..."
7504 msgstr "Kopíruji soubory..."
7507 msgid "Destination:"
7512 msgid "Files Needed"
7517 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7518 "make sure the correct drive is selected below"
7522 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7526 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7529 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7534 msgid "Copy files from:"
7538 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7547 msgid "&Save Background As..."
7551 msgid "Set As Back&ground"
7555 msgid "&Copy Background"
7559 msgid "Set as &Desktop Item"
7562 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7567 msgid "Create Shor&tcut"
7570 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7572 msgid "Add to &Favorites..."
7576 msgid "&View Source"
7587 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7591 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7592 msgid "Open Link in &New Window"
7595 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7596 msgid "Save Target &As..."
7599 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7600 msgid "&Print Target"
7603 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7604 msgid "S&how Picture"
7607 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7608 msgid "&Save Picture As..."
7612 msgid "&E-mail Picture..."
7616 msgid "Pr&int Picture..."
7620 msgid "&Go to My Pictures"
7623 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7624 msgid "Set as Back&ground"
7627 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7628 msgid "Set as &Desktop Item..."
7631 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7632 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7636 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7637 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7642 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7643 msgid "Copy Shor&tcut"
7646 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7649 msgstr "&Vlastnosti"
7651 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7655 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7659 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7681 msgid "&Cell Properties"
7682 msgstr "&Vlastnosti"
7686 msgid "&Table Properties"
7687 msgstr "&Vlastnosti"
7689 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7698 msgid "Open in &New Window"
7706 msgid "&Save Video As..."
7709 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7722 msgid "Resource Failures"
7726 msgid "Dump Tracking Info"
7746 msgid "Dump DisplayTree"
7750 msgid "Dump FormatCaches"
7754 msgid "Dump LayoutRects"
7758 msgid "Memory Monitor"
7762 msgid "Performance Meters"
7770 msgid "&Browse View"
7777 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7826 msgid "Scroll Right"
7830 msgid "Wine Internet Explorer"
7837 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7838 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7839 msgid "Lar&ge Icons"
7840 msgstr "&Vedle sebe"
7842 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7843 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7844 msgid "S&mall Icons"
7847 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7851 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7852 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7854 msgstr "&Podrobnosti"
7856 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7857 msgid "Arrange &Icons"
7858 msgstr "Seřadit &ikony"
7862 msgstr "Podle &Názvu"
7866 msgstr "Podle &Typu"
7870 msgstr "Podle &Velikosti"
7874 msgstr "Podle &Data"
7877 msgid "&Auto Arrange"
7878 msgstr "&Rovnat automaticky"
7881 msgid "Line up Icons"
7882 msgstr "Zarovnat ikony"
7885 msgid "Paste as Link"
7886 msgstr "Vložit zást&upce"
7888 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7894 msgstr "Nová &složka"
7898 msgstr "Nový &zástupce"
7902 msgstr "&Vlastnosti"
7906 msgctxt "recycle bin"
7916 msgstr "P&rozkoumat"
7923 msgid "Create &Link"
7924 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7926 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7928 msgstr "&Přejmenovat"
7930 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7931 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7936 msgid "&About Control Panel"
7937 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7939 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7941 msgid "Browse for Folder"
7947 msgstr "Domácí adresáře"
7951 msgid "&Make New Folder"
7952 msgstr "Vytvořit novou složku"
7958 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7966 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7972 msgstr "O aplikaci %s"
7975 msgid "Wine &license"
7976 msgstr "Wine &licence"
7979 msgid "Running on %s"
7983 msgid "Wine was brought to you by:"
7984 msgstr "Wine je dílem:"
7988 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7989 "will open it for you."
7991 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7992 "Wine jej pro vás otevře."
7998 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8001 msgstr "&Procházet..."
8003 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8007 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8015 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8020 msgid "Size available"
8021 msgstr "Volné místo"
8036 msgid "Original location"
8037 msgstr "Původní umístění"
8040 msgid "Date deleted"
8041 msgstr "Datum odstranění"
8043 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8045 msgctxt "display name"
8049 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8052 msgstr "Tento počítač"
8055 msgid "Control Panel"
8056 msgstr "Ovládací panel"
8064 msgstr "Restartovat"
8067 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8068 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8075 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8076 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
8078 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8083 msgid "My Documents"
8114 msgstr "Síťové okolí"
8125 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8131 msgid "Program Files"
8136 msgstr "Moje obrázky"
8140 msgid "Common Files"
8141 msgstr "Kopíruji soubory..."
8143 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8148 msgid "Administrative Tools"
8149 msgstr "Administrativní nástroje"
8165 msgid "Program Files (x86)"
8172 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8182 msgstr "Seznamy skladeb"
8184 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8198 msgid "Sample Music"
8199 msgstr "Ukázky hudby"
8202 msgid "Sample Pictures"
8203 msgstr "Ukázky obrázků"
8206 msgid "Sample Playlists"
8207 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8210 msgid "Sample Videos"
8211 msgstr "Ukázky videa"
8216 msgstr "Uložit j&ako..."
8222 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8224 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8236 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8237 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8240 msgid "Error during creation of a new folder"
8241 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8244 msgid "Confirm file deletion"
8245 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8248 msgid "Confirm folder deletion"
8249 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8252 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8253 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8256 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8257 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8260 msgid "Confirm file overwrite"
8261 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8265 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8267 "Do you want to replace it?"
8269 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8271 "Chcete ho nahradit?"
8274 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8275 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8279 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8280 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8283 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8284 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8287 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8288 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8291 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8293 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8298 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8300 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8301 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8307 msgstr "Nová složka"
8310 msgid "Wine Control Panel"
8311 msgstr "Ovládací panel Wine"
8314 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8318 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8323 msgid "Executable files (*.exe)"
8324 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8327 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8332 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8333 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8337 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8338 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8342 msgid "Confirm deletion"
8343 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8348 "A file already exists at the path %1.\n"
8350 "Do you want to replace it?"
8352 "Soubor již existuje.\n"
8353 "Chcete ho přepsat novým?"
8358 "A folder already exists at the path %1.\n"
8360 "Do you want to replace it?"
8362 "Soubor již existuje.\n"
8363 "Chcete ho přepsat novým?"
8367 msgid "Confirm overwrite"
8368 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8373 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8374 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8375 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8376 "any later version.\n"
8378 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8379 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8380 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8383 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8384 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8385 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8387 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8388 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8389 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8390 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8391 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8393 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8394 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8395 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8396 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8398 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8399 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8400 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8402 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8405 msgid "Wine License"
8412 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8417 msgid "Don't show me th&is message again"
8425 msgctxt "time unit: hours"
8430 msgctxt "time unit: minutes"
8435 msgctxt "time unit: seconds"
8439 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8441 msgid "Security Warning"
8442 msgstr "Zabezpečení"
8446 #| msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8447 msgid "Do you want to install this software?"
8448 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8450 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8457 #| msgid "Install/Uninstall"
8458 msgid "Don't install"
8459 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
8463 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8464 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8469 #| msgid "Installation failure.\n"
8470 msgid "Installation of component failed: %08x"
8471 msgstr "Chyba instalace.\n"
8476 msgid "Install (%d)"
8477 msgstr "&Instalovat"
8483 msgstr "&Instalovat"
8485 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8491 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8495 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8497 msgstr "&Změň velikost"
8499 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8501 msgstr "Mi&nimalizuj"
8503 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8505 msgstr "Ma&ximalizuj"
8508 msgid "&Close\tAlt+F4"
8509 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8516 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8517 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8520 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8529 msgstr "&Zkusit znovu"
8545 msgid "Select Window"
8546 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8550 msgid "&More Windows..."
8551 msgstr "&Konec Windows..."
8554 msgid "Paper Si&ze:"
8555 msgstr "&Velikost papíru:"
8559 msgstr "Oboustranně:"
8561 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8566 msgid "Authentication Required"
8575 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8576 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8579 msgid "Do you want to continue anyway?"
8583 msgid "LAN Connection"
8587 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8592 msgid "The date on the certificate is invalid."
8593 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8596 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8601 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8605 msgid "The specified command was carried out."
8606 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8609 msgid "Undefined external error."
8610 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8613 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8614 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8617 msgid "The driver was not enabled."
8618 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8622 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8625 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8628 msgid "The specified device handle is invalid."
8629 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8632 msgid "There is no driver installed on your system!"
8633 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8635 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8637 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8638 "increase available memory, and then try again."
8640 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8641 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8645 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8646 "which functions and messages the driver supports."
8648 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8649 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8652 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8653 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8656 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8657 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8660 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8661 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8666 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8667 "Capabilities function to determine the supported formats."
8669 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8670 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8672 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8674 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8675 "device, or wait until the data is finished playing."
8677 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8678 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8682 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8683 "header, and then try again."
8685 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8686 "pak to zkuste znovu."
8690 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8691 "and then try again."
8693 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8698 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8699 "header, and then try again."
8701 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8702 "pak to zkuste znovu."
8706 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8707 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8709 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8710 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8714 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8715 "transmitted, and then try again."
8717 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8722 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8723 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8725 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8726 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8730 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8731 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8733 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8734 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8737 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8739 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8740 "otevření MCI zařízení."
8743 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8744 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8747 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8748 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8752 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8753 "or contact the device manufacturer."
8755 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8756 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8759 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8760 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8764 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8767 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8772 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8773 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8776 msgid "No command was specified."
8777 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8781 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8782 "size of the buffer."
8784 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8789 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8791 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8794 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8795 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8799 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8800 "manufacturer about obtaining a new driver."
8802 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8803 "zařízení na nový ovladač."
8807 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8808 "manufacturer about obtaining a new driver."
8809 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8812 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8813 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8816 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8817 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8821 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8823 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8827 msgid "The device driver is not ready."
8828 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8831 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8832 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8836 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8839 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8842 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8843 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8848 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8849 "separately to determine which devices caused the error."
8851 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8852 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8855 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8856 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8859 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8860 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8863 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8864 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8868 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8869 "still connected to the network."
8871 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8872 "síťové připojení průchozí."
8876 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8877 "device name is spelled correctly."
8879 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8880 "jste jeho název uvedli přesně."
8884 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8887 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8891 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8893 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8896 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8897 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8901 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8902 "parameter with each 'open' command."
8904 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8905 "parametr s každým příkazem 'open'."
8909 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8910 "Please supply one."
8912 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8917 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8918 "documentation for valid formats."
8920 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8925 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8927 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8930 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8931 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8935 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8936 "may be corrupt, or not in the correct format."
8938 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8939 "poškozen nebo nemá správný formát."
8942 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8943 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8946 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8947 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8950 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8951 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8954 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8955 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8958 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8959 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8963 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8964 "sequence, and then try again."
8966 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8971 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8972 "the device is closed, and then try again."
8974 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8975 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8979 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8980 "characters, followed by a period and an extension."
8982 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8983 "následovaných tečkou a příponou."
8987 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8988 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8992 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8993 "in Control Panel to install the device."
8995 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8996 "panelu, na záložce Ovladače."
9000 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9001 "restarting your computer."
9003 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
9004 "restartujte Váš počítač."
9008 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9009 "cannot change directories."
9011 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
9012 "nemůže změnit adresář."
9016 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9019 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
9020 "nemůže změnit jednotku disku."
9023 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9024 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
9027 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9028 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
9032 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9033 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
9037 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9038 "until a wave device is free, and then try again."
9040 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
9041 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9045 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9046 "until the device is free, and then try again."
9048 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
9049 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9053 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9054 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9056 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
9057 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9061 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9062 "until the device is free, and then try again."
9064 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
9065 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9068 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9069 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
9072 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9073 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
9077 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9078 "the Drivers option to install the wave device."
9080 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
9081 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9085 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9087 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
9091 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9092 "the Drivers option to install the wave device."
9094 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
9095 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9099 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9102 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9107 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9108 "You can't use them together."
9110 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9115 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9118 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9122 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9123 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9125 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9126 "panelu na záložce Driver."
9130 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9131 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9134 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9135 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9138 msgid "An error occurred with the specified port."
9139 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9143 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9144 "these applications; then, try again."
9146 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9147 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9150 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9151 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9155 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9156 "Control Panel to install a MIDI driver."
9158 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9159 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9162 msgid "There is no display window."
9163 msgstr "Okno display chybí."
9166 msgid "Could not create or use window."
9167 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9171 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9172 "check your disk or network connection."
9174 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9175 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9179 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9180 "are still connected to the network."
9182 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9183 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9187 msgid "Print to File"
9192 msgid "&Output File Name:"
9196 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9200 msgid "Unable to create the output file."
9209 msgid "Operations Error"
9213 msgid "Protocol Error"
9217 msgid "Time Limit Exceeded"
9221 msgid "Size Limit Exceeded"
9225 msgid "Compare False"
9229 msgid "Compare True"
9233 msgid "Authentication Method Not Supported"
9237 msgid "Strong Authentication Required"
9241 msgid "Referral (v2)"
9249 msgid "Administration Limit Exceeded"
9253 msgid "Unavailable Critical Extension"
9257 msgid "Confidentiality Required"
9261 msgid "No Such Attribute"
9265 msgid "Undefined Type"
9269 msgid "Inappropriate Matching"
9273 msgid "Constraint Violation"
9277 msgid "Attribute Or Value Exists"
9281 msgid "Invalid Syntax"
9285 msgid "No Such Object"
9289 msgid "Alias Problem"
9293 msgid "Invalid DN Syntax"
9301 msgid "Alias Dereference Problem"
9305 msgid "Inappropriate Authentication"
9309 msgid "Invalid Credentials"
9314 msgid "Insufficient Rights"
9326 msgid "Unwilling To Perform"
9330 msgid "Loop Detected"
9334 msgid "Sort Control Missing"
9338 msgid "Index range error"
9342 msgid "Naming Violation"
9346 msgid "Object Class Violation"
9350 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9354 msgid "Not allowed on RDN"
9358 msgid "Already Exists"
9362 msgid "No Object Class Mods"
9366 msgid "Results Too Large"
9370 msgid "Affects Multiple DSAs"
9382 msgid "Encoding Error"
9386 msgid "Decoding Error"
9394 msgid "Auth Unknown"
9398 msgid "Filter Error"
9402 msgid "User Canceled"
9406 msgid "Parameter Error"
9414 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9418 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9422 msgid "Specified control was not found in message"
9426 msgid "No result present in message"
9430 msgid "More results returned"
9434 msgid "Loop while handling referrals"
9438 msgid "Referral hop limit exceeded"
9441 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9443 "Not Yet Implemented\n"
9447 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9449 msgid "%1: File Not Found\n"
9450 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9454 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9457 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9462 " + Sets an attribute.\n"
9463 " - Clears an attribute.\n"
9464 " R Read-only file attribute.\n"
9465 " A Archive file attribute.\n"
9466 " S System file attribute.\n"
9467 " H Hidden file attribute.\n"
9468 " [drive:][path][filename]\n"
9469 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9470 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9471 " /D Processes folders as well.\n"
9482 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9487 msgid "&Without Titlebar"
9498 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9499 msgid "&Always on Top"
9500 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9504 msgid "&About Clock"
9505 msgstr "O &aplikaci..."
9513 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9514 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9515 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9516 "called procedure.\n"
9518 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9519 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9521 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9522 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9523 "kontrola se vrátí\n"
9524 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9525 "volané proceduře.\n"
9527 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9528 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9533 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9534 "default directory.\n"
9535 msgstr "Nápověda k CD\n"
9539 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9540 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9543 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9544 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9548 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9549 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9553 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9554 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9558 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9559 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9563 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9564 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9568 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9569 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9573 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9575 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9576 "on the terminal device before they are executed.\n"
9578 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9579 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9580 "preceding it with an @ sign.\n"
9582 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9584 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9585 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9587 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9588 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9589 "na terminálové zařízení.\n"
9593 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9594 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9598 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9600 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9602 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9603 "not exist in wine's cmd.\n"
9605 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9607 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9609 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9611 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9615 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9618 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9619 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9620 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9621 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9622 "label terminates the batch file execution.\n"
9624 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9626 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9627 "v dávkovém souboru.\n"
9629 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9630 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9631 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9632 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9633 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9635 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9640 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9641 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9642 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9647 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9649 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9650 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9651 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9653 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9654 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9656 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9658 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9659 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9660 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9662 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9663 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9667 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9669 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9670 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9671 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9673 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9675 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9676 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9677 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9681 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9682 msgstr "Nápověda k MD\n"
9686 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9687 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9691 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9693 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9695 "below the item are moved as well.\n"
9697 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9699 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9701 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9703 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9708 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9710 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9711 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9712 "PATH command with the new value.\n"
9714 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9715 "variable, for example:\n"
9716 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9718 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9720 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9721 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9722 "PATH novou cestu.\n"
9724 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9726 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9731 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9733 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9734 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9736 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9737 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9738 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9739 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9744 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9746 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9747 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9749 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9751 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9752 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9753 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9754 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9756 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9757 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9758 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9759 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9761 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9762 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9764 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9766 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9767 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9769 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9771 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9772 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9774 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9775 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9777 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9778 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9779 ") a znaménka větší než (>).\n"
9780 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9782 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9783 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9788 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9789 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9791 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9792 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9796 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9797 msgstr "Nápověda k REN\n"
9801 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9802 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9806 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9807 msgstr "Nápověda k RD\n"
9811 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9812 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9817 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9819 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9821 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9823 "SET <variable>=<value>\n"
9825 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9826 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9827 "have embedded spaces.\n"
9829 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9830 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9831 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9832 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9834 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9836 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9838 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9840 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9842 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9843 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9844 "nesmí být mezery.\n"
9846 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9847 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9848 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9849 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9853 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9854 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9855 "if called from the command line.\n"
9857 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9859 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9860 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9862 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9864 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9865 "with that suffix.\n"
9867 "start [options] program_filename [...]\n"
9868 "start [options] document_filename\n"
9871 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9872 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9873 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9874 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9875 "/min Start the program minimized.\n"
9876 "/max Start the program maximized.\n"
9877 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9878 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9879 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9880 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9881 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9882 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9883 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9884 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9885 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9887 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9888 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9889 "/? Display this help and exit.\n"
9894 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9895 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9899 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9900 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9904 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9905 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9907 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9908 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9913 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9915 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9916 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9917 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9919 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9921 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9924 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9925 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9926 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9928 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9932 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9933 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9937 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9938 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9942 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9943 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9948 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9950 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9951 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9952 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9953 "settings are restored.\n"
9958 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9959 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9963 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9968 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9970 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9972 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9973 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9974 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9975 "association, if any.\n"
9980 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9982 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9984 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9985 "currently defined.\n"
9986 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9988 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9989 "associated to the specified file type.\n"
9993 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9998 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9999 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10000 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10005 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10006 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10008 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
10009 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
10014 "CMD built-in commands are:\n"
10015 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10016 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10017 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10018 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10019 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10020 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10021 "COPY\t\tCopy file\n"
10022 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10023 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10024 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10025 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10026 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10027 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10028 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10029 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10030 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10031 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10032 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10033 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10034 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10035 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10036 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10037 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10038 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10039 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10040 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10041 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10042 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10043 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10044 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10045 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10046 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10047 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10048 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10049 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10051 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10053 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
10054 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
10055 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
10056 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
10057 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
10058 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
10059 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
10060 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
10061 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
10062 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
10063 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
10064 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
10065 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
10066 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10067 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
10068 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
10069 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10070 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
10071 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10072 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
10073 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
10074 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
10075 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
10076 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
10077 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
10078 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
10079 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
10080 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
10082 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
10086 msgid "Are you sure?"
10089 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
10094 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
10100 msgid "File association missing for extension %1\n"
10104 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10108 msgid "Overwrite %1?"
10116 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10120 msgid "Argument missing\n"
10124 msgid "Syntax error\n"
10129 msgid "No help available for %1\n"
10130 msgstr "Není k dispozici; "
10133 msgid "Target to GOTO not found\n"
10137 msgid "Current Date is %1\n"
10141 msgid "Current Time is %1\n"
10145 msgid "Enter new date: "
10149 msgid "Enter new time: "
10153 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10156 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10157 msgid "Failed to open '%1'\n"
10161 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10164 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10175 msgid "Echo is %1\n"
10179 msgid "Verify is %1\n"
10183 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10187 msgid "Parameter error\n"
10192 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10197 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10201 msgid "PATH not found\n"
10205 msgid "Press any key to continue... "
10209 msgid "Wine Command Prompt"
10213 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
10221 msgid "The input line is too long.\n"
10225 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10229 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10237 msgid " (Yes|No|All)"
10242 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10246 msgid "Division by zero error.\n"
10250 msgid "Expected an operand.\n"
10255 msgid "Expected an operator.\n"
10256 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
10259 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10264 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10265 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10269 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10273 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10278 msgid "Wine Explorer"
10279 msgstr "P&rozkoumat"
10282 msgid "Usage: hostname\n"
10286 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10291 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10296 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10300 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10304 msgid "%1 adapter %2\n"
10312 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10318 msgid "IPv4 address"
10334 msgid "Peer-to-peer"
10346 msgid "IP routing enabled"
10350 msgid "Physical address"
10354 msgid "DHCP enabled"
10358 msgid "Default gateway"
10364 msgid "IPv6 address"
10369 "The syntax of this command is:\n"
10371 "NET command [arguments]\n"
10373 "NET command /HELP\n"
10375 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10380 "The syntax of this command is:\n"
10382 "NET START [service]\n"
10384 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10385 "'service' is the name of the service to start.\n"
10390 "The syntax of this command is:\n"
10392 "NET STOP service\n"
10394 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10398 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10403 msgid "Could not stop service %1\n"
10404 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10407 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10411 msgid "Could not get handle to service.\n"
10415 msgid "The %1 service is starting.\n"
10416 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10419 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10420 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10423 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10424 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10427 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10428 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10431 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10432 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10435 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10436 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10439 msgid "There are no entries in the list.\n"
10445 "Status Local Remote\n"
10446 "---------------------------------------------------------------\n"
10450 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10455 msgstr "Pozastaven"
10458 msgid "Disconnected"
10462 msgid "A network error occurred"
10463 msgstr "Nastala chyba sítě"
10467 msgid "Connection is being made"
10468 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10471 msgid "Reconnecting"
10472 msgstr "Znovu připojuji"
10475 msgid "The following services are running:\n"
10476 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10480 msgid "Active Connections"
10489 #| msgid "Email Address"
10490 msgid "Local Address"
10491 msgstr "Emailová adresa"
10495 #| msgid "Email Address"
10496 msgid "Foreign Address"
10497 msgstr "Emailová adresa"
10507 #| msgid "Internet Settings"
10508 msgid "Interface Statistics"
10509 msgstr "Nastavení internetu"
10524 msgid "Unicast packets"
10528 msgid "Non-unicast packets"
10543 msgid "Unknown protocols"
10544 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
10547 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10552 msgid "Active Opens"
10556 msgid "Passive Opens"
10561 msgid "Failed Connection Attempts"
10566 msgid "Reset Connections"
10571 msgid "Current Connections"
10575 msgid "Segments Received"
10579 msgid "Segments Sent"
10583 msgid "Segments Retransmitted"
10587 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10591 msgid "Datagrams Received"
10601 msgid "Receive Errors"
10605 msgid "Datagrams Sent"
10609 msgid "&New\tCtrl+N"
10610 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10612 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10613 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10614 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10616 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10617 msgid "&Save\tCtrl+S"
10618 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10620 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10621 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10622 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10624 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10625 msgid "Page Se&tup..."
10626 msgstr "Nastavení &stránky..."
10629 msgid "P&rinter Setup..."
10630 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10632 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10636 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10637 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10638 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10640 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10641 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10642 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10644 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10645 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10646 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10648 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10649 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10650 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10652 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10654 msgid "&Delete\tDel"
10655 msgstr "&Smazat\tDel"
10658 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10659 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10662 msgid "&Time/Date\tF5"
10663 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10666 msgid "&Wrap long lines"
10667 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10670 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10671 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10674 msgid "&Search next\tF3"
10675 msgstr "&Najít další\tF3"
10677 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10678 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10679 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10681 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10682 msgid "&Contents\tF1"
10683 msgstr "&Obsah\tF1"
10686 msgid "&About Notepad"
10687 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10691 msgstr "Nastavení stránky"
10702 msgid "Margins (millimeters)"
10703 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10717 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10718 msgctxt "accelerator Select All"
10722 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10723 msgctxt "accelerator Copy"
10727 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10728 msgctxt "accelerator Find"
10732 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10733 msgctxt "accelerator Replace"
10737 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10738 msgctxt "accelerator New"
10742 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10743 msgctxt "accelerator Open"
10747 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10748 msgctxt "accelerator Print"
10752 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10753 msgctxt "accelerator Save"
10758 msgctxt "accelerator Paste"
10762 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10763 msgctxt "accelerator Cut"
10767 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10768 msgctxt "accelerator Undo"
10778 msgstr "Poznámkový blok"
10780 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10786 msgstr "(bez názvu)"
10788 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10789 msgid "Text files (*.txt)"
10790 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10794 "File '%s' does not exist.\n"
10796 "Do you want to create a new file?"
10798 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10800 "Chcete ho vytvořit?"
10804 "File '%s' has been modified.\n"
10806 "Would you like to save the changes?"
10808 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10810 "Chcete uložit změny?"
10813 msgid "'%s' could not be found."
10814 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10817 msgid "Unicode (UTF-16)"
10821 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10825 msgid "Unicode (UTF-8)"
10831 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10832 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10833 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10834 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10840 msgid "&Bind to file..."
10844 msgid "&View TypeLib..."
10849 msgid "&System Configuration"
10850 msgstr "&Potvrzování..."
10853 msgid "&Run the Registry Editor"
10861 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10865 msgid "&In-process server"
10869 msgid "In-process &handler"
10874 msgid "&Local server"
10875 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10879 msgid "&Remote server"
10880 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10884 msgid "View &Type information"
10889 msgid "Create &Instance"
10890 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10893 msgid "Create Instance &On..."
10897 msgid "&Release Instance"
10901 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10905 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10909 msgid "&Expert mode"
10913 msgid "&Hidden component categories"
10916 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10918 msgstr "&Panel nástrojů"
10920 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10921 msgid "&Status Bar"
10922 msgstr "&Stavový řádek"
10924 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10925 msgid "&Refresh\tF5"
10926 msgstr "&Obnovit\tF5"
10929 msgid "&About OleView"
10930 msgstr "&O OleView"
10933 msgid "&Save as..."
10934 msgstr "Uložit j&ako..."
10937 msgid "&Group by type kind"
10941 msgid "Connect to another machine"
10945 msgid "&Machine name:"
10950 msgid "System Configuration"
10951 msgstr "&Potvrzování..."
10955 msgid "System Settings"
10956 msgstr "Standardní nastavení"
10959 msgid "&Enable Distributed COM"
10963 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10968 "These settings change only registry values.\n"
10969 "They have no effect on Wine performance."
10974 msgid "Default Interface Viewer"
10975 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10980 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10988 msgid "&View Type Info"
10992 msgid "IPersist Interface Viewer"
10995 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10996 msgid "Class Name:"
10999 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11004 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11007 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
11011 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11013 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11017 msgid "ITypeLib viewer"
11021 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11025 msgid "version 1.0"
11029 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11033 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11037 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11041 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11045 msgid "Run the Wine registry editor"
11049 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11053 msgid "Create an instance of the selected object"
11057 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11061 msgid "Release the currently selected object instance"
11065 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11069 msgid "Display the viewer for the selected item"
11073 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11078 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11082 msgid "Show or hide the toolbar"
11086 msgid "Show or hide the status bar"
11090 msgid "Refresh all lists"
11094 msgid "Display program information, version number and copyright"
11098 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11102 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11106 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11110 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11114 msgid "ObjectClasses"
11118 msgid "Grouped by Component Category"
11122 msgid "OLE 1.0 Objects"
11126 msgid "COM Library Objects"
11130 msgid "All Objects"
11135 msgid "Application IDs"
11139 msgid "Type Libraries"
11155 msgid "Implementation"
11164 msgid "CoGetClassObject failed."
11169 msgid "Unknown error"
11170 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11177 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11181 msgid "Inherited Interfaces"
11185 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11190 msgid "Close window"
11194 msgid "Group typeinfos by kind"
11202 msgid "O&pen\tEnter"
11203 msgstr "O&tevřít\tEnter"
11205 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11206 msgid "&Move...\tF7"
11207 msgstr "&Přesunout...\tF7"
11209 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11210 msgid "&Copy...\tF8"
11211 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
11214 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11215 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
11218 msgid "&Execute..."
11219 msgstr "Sp&ustit..."
11223 msgid "E&xit Windows"
11224 msgstr "&Konec Windows..."
11226 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11228 msgstr "&Nastavení"
11231 msgid "&Arrange automatically"
11232 msgstr "&Uspořádat automaticky"
11236 msgid "&Minimize on run"
11238 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11239 "&Minimalizovat za běhu\n"
11240 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11241 "&Minimalizovat při spuštění"
11243 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11245 msgid "&Save settings on exit"
11247 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11248 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11249 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11250 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11252 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11257 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11258 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11261 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11262 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11265 msgid "&Arrange Icons"
11266 msgstr "&Zarovnat ikony"
11270 msgid "&About Program Manager"
11271 msgstr "Program manager"
11274 msgid "Program &group"
11275 msgstr "Programová &skupina"
11282 msgid "Move Program"
11283 msgstr "Přesun programu"
11286 msgid "Move program:"
11287 msgstr "Přesunout program:"
11289 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11290 msgid "From group:"
11291 msgstr "ze skupiny:"
11293 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11295 msgstr "&do skupiny:"
11298 msgid "Copy Program"
11299 msgstr "Kopírování programu"
11302 msgid "Copy program:"
11303 msgstr "Kopírovat program:"
11306 msgid "Program Group Attributes"
11307 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11310 msgid "&Group file:"
11311 msgstr "&Soubor skupiny:"
11314 msgid "Program Attributes"
11315 msgstr "Vlastnosti programu"
11317 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11318 msgid "&Command line:"
11319 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11322 msgid "&Working directory:"
11323 msgstr "P&racovní adresář:"
11326 msgid "&Key combination:"
11327 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11329 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11330 msgid "&Minimize at launch"
11331 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11334 msgid "Change &icon..."
11335 msgstr "Změnit &ikonu..."
11338 msgid "Change Icon"
11339 msgstr "Změna ikony"
11343 msgstr "&Název souboru:"
11346 msgid "Current &icon:"
11347 msgstr "Současná &ikona:"
11350 msgid "Execute Program"
11351 msgstr "Spustit program"
11354 msgid "Program Manager"
11355 msgstr "Program manager"
11357 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11361 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11362 msgid "Information"
11366 msgid "Delete group `%s'?"
11367 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11370 msgid "Delete program `%s'?"
11371 msgstr "Smazat program `%s'?"
11375 msgid "Not implemented"
11377 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11378 "Není podporováno\n"
11379 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11380 "Není implementováno"
11383 msgid "Error reading `%s'."
11384 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11387 msgid "Error writing `%s'."
11388 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11392 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11393 "Should it be tried further on?"
11395 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11396 "Mám to zkusit znovu?"
11399 msgid "Help not available."
11400 msgstr "Nápověda není dostupná."
11403 msgid "Unknown feature in %s"
11404 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11407 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11408 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11411 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11412 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11415 msgid "Libraries (*.dll)"
11416 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11420 msgstr "Soubory ikon"
11423 msgid "Icons (*.ico)"
11424 msgstr "Ikony (*.ico)"
11428 "The syntax of this command is:\n"
11430 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11436 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11441 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11445 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11449 msgid "The operation completed successfully\n"
11450 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11453 msgid "Error: Invalid key name\n"
11454 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11457 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11458 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11461 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11462 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11466 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11467 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11474 msgid "&Import Registry File..."
11475 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11478 msgid "&Export Registry File..."
11479 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11481 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11485 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11486 msgid "&String Value"
11487 msgstr "Ř&etězcová položka"
11489 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11490 msgid "&Binary Value"
11491 msgstr "&Binární položka"
11493 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11494 msgid "&DWORD Value"
11495 msgstr "&DWORD položka"
11497 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11498 msgid "&Multi-String Value"
11499 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11501 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11502 msgid "&Expandable String Value"
11503 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11505 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11506 msgid "&Rename\tF2"
11507 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11509 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11510 msgid "&Copy Key Name"
11511 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11513 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11514 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11515 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11518 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11519 msgstr "Najít &další\tF3"
11522 msgid "Status &Bar"
11523 msgstr "&Stavový řádek"
11525 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11527 msgstr "Rozdě&lení"
11530 msgid "&Remove Favorite..."
11531 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11534 msgid "&About Registry Editor"
11535 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11538 msgid "Modify Binary Data..."
11539 msgstr "Upravit binární data..."
11542 msgid "Export registry"
11543 msgstr "Exportovat soubor registru"
11546 msgid "S&elected branch:"
11547 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11562 msgid "Value names"
11563 msgstr "Názvy hodnot"
11566 msgid "Value content"
11567 msgstr "Obsah hodnot"
11570 msgid "Whole string only"
11571 msgstr "Pouze celý výraz"
11574 msgid "Add Favorite"
11575 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11577 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11582 msgid "Remove Favorite"
11583 msgstr "Odebrat oblíbené"
11586 msgid "Edit String"
11587 msgstr "Úprava řetězce"
11589 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11590 msgid "Value name:"
11591 msgstr "Název hodnoty:"
11593 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11594 msgid "Value data:"
11595 msgstr "Data hodnoty:"
11599 msgstr "Úprava DWORD"
11606 msgid "Hexadecimal"
11607 msgstr "Šestnáctkový"
11614 msgid "Edit Binary"
11615 msgstr "Úprava binární položky"
11618 msgid "Edit Multi-String"
11619 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11622 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11623 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11626 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11627 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11630 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11631 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11634 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11635 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11639 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11640 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11643 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11644 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11651 msgid "Registry Editor"
11652 msgstr "Editor registru"
11655 msgid "Import Registry File"
11656 msgstr "Import souboru registru"
11659 msgid "Export Registry File"
11660 msgstr "Export souboru registru"
11663 msgid "Registry files (*.reg)"
11664 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11667 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11668 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11675 msgid "(value not set)"
11676 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11679 msgid "(cannot display value)"
11680 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11683 msgid "(unknown %d)"
11687 msgid "Quits the registry editor"
11688 msgstr "Ukončí editor registru"
11691 msgid "Adds keys to the favorites list"
11692 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11695 msgid "Removes keys from the favorites list"
11696 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11699 msgid "Shows or hides the status bar"
11700 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11703 msgid "Change position of split between two panes"
11704 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11707 msgid "Refreshes the window"
11708 msgstr "Překreslí okno"
11711 msgid "Deletes the selection"
11712 msgstr "Smaže vybrané"
11715 msgid "Renames the selection"
11716 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11719 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11720 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11723 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11724 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11727 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11728 msgstr "Najde další výskyt textu"
11731 msgid "Modifies the value's data"
11732 msgstr "Změní data"
11735 msgid "Adds a new key"
11736 msgstr "Přidá nový klíč"
11739 msgid "Adds a new string value"
11740 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11743 msgid "Adds a new binary value"
11744 msgstr "Přidá novou binární položku"
11747 msgid "Adds a new double word value"
11748 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11751 msgid "Imports a text file into the registry"
11752 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11755 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11756 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11759 msgid "Prints all or part of the registry"
11760 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11763 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11764 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11767 msgid "Can't query value '%s'"
11768 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11771 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11772 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11775 msgid "Value is too big (%u)"
11776 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11779 msgid "Confirm Value Delete"
11780 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11783 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11784 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11787 msgid "Search string '%s' not found"
11791 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11795 msgid "New Key #%d"
11796 msgstr "Nový klíč #%d"
11799 msgid "New Value #%d"
11800 msgstr "Nová položka #%d"
11803 msgid "Can't query key '%s'"
11804 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11807 msgid "Adds a new multi-string value"
11808 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11811 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11812 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11816 "Application could not be started, or no application associated with the "
11817 "specified file.\n"
11818 "ShellExecuteEx failed"
11820 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11822 "ShellExecuteEx selhal"
11825 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11827 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11830 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11831 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11834 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11838 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11842 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11843 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11846 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11850 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11854 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11859 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11863 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11867 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11871 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11875 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11879 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11883 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11886 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11887 msgid "&New Task (Run...)"
11891 msgid "E&xit Task Manager"
11896 msgid "&Minimize On Use"
11897 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11900 msgid "&Hide When Minimized"
11903 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11904 msgid "&Show 16-bit tasks"
11909 msgid "&Refresh Now"
11913 msgid "&Update Speed"
11916 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11920 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11924 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11932 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11933 msgid "&Select Columns..."
11936 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11937 msgid "&CPU History"
11940 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11941 msgid "&One Graph, All CPUs"
11944 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11945 msgid "One Graph &Per CPU"
11948 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11949 msgid "&Show Kernel Times"
11952 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11953 msgid "Tile &Horizontally"
11954 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11956 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11957 msgid "Tile &Vertically"
11960 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11963 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11965 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11969 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11970 msgid "&Bring To Front"
11975 msgid "&About Task Manager"
11978 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11982 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11987 msgid "&Go To Process"
11990 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11991 msgid "&End Process"
11995 msgid "End Process &Tree"
11998 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12003 msgid "Set &Priority"
12011 msgid "&Above Normal"
12015 msgid "&Below Normal"
12019 msgid "Set &Affinity..."
12023 msgid "Edit Debug &Channels..."
12026 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12027 msgid "Task Manager"
12032 msgid "&New Task..."
12036 msgid "&Show processes from all users"
12052 msgid "Commit charge (K)"
12056 msgid "Physical memory (K)"
12060 msgid "Kernel memory (K)"
12063 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12067 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12071 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12075 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12089 msgid "System Cache"
12090 msgstr "Systémový adresář"
12103 msgid "CPU usage history"
12104 msgstr "Historie příkazů"
12108 msgid "Memory usage history"
12109 msgstr "Historie příkazů"
12111 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12112 msgid "Debug Channels"
12117 msgid "Processor Affinity"
12118 msgstr "Zpracovává se; "
12122 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12123 "allowed to execute on."
12256 msgid "Select Columns"
12257 msgstr "Vy&brat vše"
12261 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12266 msgid "&Image Name"
12270 msgid "&PID (Process Identifier)"
12282 msgid "&Memory Usage"
12286 msgid "Memory Usage &Delta"
12290 msgid "Pea&k Memory Usage"
12295 msgid "Page &Faults"
12296 msgstr "Nastavit &výchozí"
12299 msgid "&USER Objects"
12302 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12306 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12307 msgid "I/O Read Bytes"
12311 msgid "&Session ID"
12317 msgstr "Podle &Názvu"
12320 msgid "Page F&aults Delta"
12324 msgid "&Virtual Memory Size"
12328 msgid "Pa&ged Pool"
12332 msgid "N&on-paged Pool"
12336 msgid "Base P&riority"
12340 msgid "&Handle Count"
12344 msgid "&Thread Count"
12347 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12348 msgid "GDI Objects"
12351 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12355 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12356 msgid "I/O Write Bytes"
12359 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12363 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12364 msgid "I/O Other Bytes"
12368 msgid "Create New Task"
12372 msgid "Runs a new program"
12376 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12380 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12384 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12388 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12392 msgid "Displays tasks by using large icons"
12396 msgid "Displays tasks by using small icons"
12400 msgid "Displays information about each task"
12404 msgid "Updates the display twice per second"
12408 msgid "Updates the display every two seconds"
12412 msgid "Updates the display every four seconds"
12416 msgid "Does not automatically update"
12420 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12424 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12428 msgid "Minimizes the windows"
12432 msgid "Maximizes the windows"
12436 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12440 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12444 msgid "Displays Task Manager help topics"
12448 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12452 msgid "Exits the Task Manager application"
12456 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12460 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12464 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12468 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12472 msgid "Each CPU has its own history graph"
12476 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12480 msgid "Tells the selected tasks to close"
12484 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12488 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12492 msgid "Removes the process from the system"
12496 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12500 msgid "Attaches the debugger to this process"
12504 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12508 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12512 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12516 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12520 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12524 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12528 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12532 msgid "Controls Debug Channels"
12536 msgid "Performance"
12540 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12544 msgid "Processes: %d"
12548 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12576 msgid "Peak Mem Usage"
12580 msgid "Page Faults"
12584 msgid "USER Objects"
12616 msgid "Task Manager Warning"
12621 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12622 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12623 "sure you want to change the priority class?"
12627 msgid "Unable to Change Priority"
12632 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12633 "results including loss of data and system instability. The\n"
12634 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12635 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12636 "terminate the process?"
12640 msgid "Unable to Terminate Process"
12645 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12646 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12650 msgid "Unable to Debug Process"
12654 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12658 msgid "Invalid Option"
12662 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12666 msgid "System Idle Process"
12670 msgid "Not Responding"
12681 #: uninstaller.rc:26
12682 msgid "Wine Application Uninstaller"
12683 msgstr "Deinstalátor"
12685 #: uninstaller.rc:27
12687 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12689 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12691 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12692 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12699 msgid "&Scale to Window"
12700 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12711 msgid "Regular Metafile Viewer"
12712 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12715 msgid "Waiting for Program"
12720 msgid "Terminate Process"
12721 msgstr "&Vlastnosti"
12725 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12728 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12737 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12739 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12743 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12744 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12745 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12746 "option) any later version."
12748 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12749 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12750 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12751 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12754 msgid "Windows registration information"
12755 msgstr "Informace o registraci Windows"
12759 msgstr "&Vlastník:"
12762 msgid "Organi&zation:"
12763 msgstr "Organi&zace:"
12767 msgid "Application settings"
12768 msgstr "Nastavení aplikací"
12773 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12774 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12775 "or per-application settings in those tabs as well."
12777 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12778 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12779 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12782 msgid "&Add application..."
12783 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12786 msgid "&Remove application"
12787 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12790 msgid "&Windows Version:"
12791 msgstr "Verze &Windows:"
12794 msgid "Window settings"
12795 msgstr "Nastavení oken"
12798 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12799 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12802 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12803 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12806 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12807 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12810 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12811 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12814 msgid "Desktop &size:"
12815 msgstr "Velikost desktopu:"
12818 msgid "Screen resolution"
12819 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12822 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12823 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12827 msgid "DLL overrides"
12828 msgstr "Náhrady DLL"
12832 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12833 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12836 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12837 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12840 msgid "&New override for library:"
12841 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12843 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12848 msgid "Existing &overrides:"
12849 msgstr "&Stávající náhrady:"
12853 msgstr "&Upravit..."
12856 msgid "Edit Override"
12857 msgstr "Úprava náhrady"
12861 msgstr "Pořadí nahravání"
12864 msgid "&Builtin (Wine)"
12865 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12868 msgid "&Native (Windows)"
12869 msgstr "&Nativní (Windows)"
12872 msgid "Bui<in then Native"
12873 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12876 msgid "Nati&ve then Builtin"
12877 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12880 msgid "Select Drive Letter"
12881 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12884 msgid "Drive mappings"
12885 msgstr "Mapování disků"
12889 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12895 msgstr "Přid&at..."
12898 msgid "Auto&detect"
12899 msgstr "Auto&detekce"
12905 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12906 msgid "Show &Advanced"
12907 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12911 msgstr "&Zařízení:"
12915 msgstr "Prochá&zet..."
12923 msgstr "&Sériové číslo:"
12926 msgid "Show &dot files"
12927 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12930 msgid "Driver diagnostics"
12931 msgstr "Diagnostika ovladače"
12935 msgstr "Výchozí nastavení"
12938 msgid "Output device:"
12939 msgstr "Výstupní zařízení:"
12942 msgid "Voice output device:"
12943 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12946 msgid "Input device:"
12947 msgstr "Vstupní zařízení:"
12950 msgid "Voice input device:"
12951 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12954 msgid "&Test Sound"
12955 msgstr "O&testovat zvuk"
12966 msgid "&Install theme..."
12967 msgstr "&Instalovat téma..."
12983 msgstr "&Odkaz na:"
12994 msgid "Select the Unix target directory, please."
12995 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12998 msgid "Hide &Advanced"
12999 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
13003 msgstr "(Bez tématu)"
13010 msgid "Desktop Integration"
13011 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
13019 msgstr "O programu"
13022 msgid "Wine configuration"
13023 msgstr "Konfigurace Wine"
13026 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13027 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
13030 msgid "Select a theme file"
13031 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
13042 msgid "Wine configuration for %s"
13043 msgstr "Úprava Wine pro %s"
13046 msgid "Selected driver: %s"
13053 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13054 "Žádná klávesová zkratka.\n"
13055 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13059 msgid "Audio test failed!"
13064 msgid "(System default)"
13065 msgstr "Systémový adresář"
13069 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13070 "Are you sure you want to do this?"
13072 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
13073 "Určitě to chcete udělat?"
13076 msgid "Warning: system library"
13077 msgstr "Varování: systémová knihovna"
13088 msgid "native, builtin"
13089 msgstr "nativní, vestavěná"
13092 msgid "builtin, native"
13093 msgstr "vestavěná, nativní"
13100 msgid "Default Settings"
13101 msgstr "Standardní nastavení"
13105 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13106 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
13109 msgid "Use global settings"
13110 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
13113 msgid "Select an executable file"
13114 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
13119 msgstr "Auto&detekce"
13122 msgid "Local hard disk"
13123 msgstr "Místní pevný disk"
13126 msgid "Network share"
13127 msgstr "Síťový disk"
13130 msgid "Floppy disk"
13140 "You cannot add any more drives.\n"
13142 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13144 "Další disk již není možno přidat.\n"
13146 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
13150 msgid "System drive"
13151 msgstr "Systémový disk"
13155 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13157 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13158 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13160 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
13162 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
13163 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
13168 msgctxt "Drive letter"
13173 msgid "Drive Mapping"
13174 msgstr "Přípojný bod"
13178 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13180 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13182 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
13184 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
13187 msgid "Controls Background"
13188 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13191 msgid "Controls Text"
13192 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13195 msgid "Menu Background"
13196 msgstr "Pozadí menu"
13200 msgstr "Písmo menu"
13204 msgstr "Rolovací pruh"
13207 msgid "Selection Background"
13208 msgstr "Pozadí výběru"
13211 msgid "Selection Text"
13212 msgstr "Písmo výběru"
13215 msgid "Tooltip Background"
13216 msgstr "Pozadí tipu"
13219 msgid "Tooltip Text"
13220 msgstr "Písmo tipu"
13223 msgid "Window Background"
13224 msgstr "Pozadí okna"
13227 msgid "Window Text"
13228 msgstr "Písmo okna"
13231 msgid "Active Title Bar"
13232 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13235 msgid "Active Title Text"
13236 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13239 msgid "Inactive Title Bar"
13240 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13243 msgid "Inactive Title Text"
13244 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13247 msgid "Message Box Text"
13252 msgid "Application Workspace"
13257 msgid "Window Frame"
13258 msgstr "Písmo okna"
13262 msgid "Active Border"
13263 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13267 msgid "Inactive Border"
13268 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13272 msgid "Controls Shadow"
13273 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13281 msgid "Controls Highlight"
13282 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13286 msgid "Controls Dark Shadow"
13287 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13291 msgid "Controls Light"
13292 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13296 msgid "Controls Alternate Background"
13297 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13300 msgid "Hot Tracked Item"
13305 msgid "Active Title Bar Gradient"
13306 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13310 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13311 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13314 msgid "Menu Highlight"
13320 msgstr "Pozadí menu"
13322 #: wineconsole.rc:60
13323 msgid "Cursor size"
13324 msgstr "Velikost kurzoru"
13326 #: wineconsole.rc:61
13330 #: wineconsole.rc:62
13334 #: wineconsole.rc:63
13338 #: wineconsole.rc:65
13342 #: wineconsole.rc:66
13346 #: wineconsole.rc:67
13350 #: wineconsole.rc:68
13354 #: wineconsole.rc:69
13356 msgstr "Quick edit mód"
13358 #: wineconsole.rc:70
13362 #: wineconsole.rc:72
13363 msgid "Command history"
13364 msgstr "Historie příkazů"
13366 #: wineconsole.rc:73
13368 msgid "&Number of recalled commands:"
13369 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13371 #: wineconsole.rc:76
13372 msgid "&Remove doubles"
13373 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13375 #: wineconsole.rc:84
13379 #: wineconsole.rc:86
13383 #: wineconsole.rc:97
13385 msgid "Configuration"
13386 msgstr " Nastavení "
13388 #: wineconsole.rc:100
13389 msgid "Buffer zone"
13390 msgstr "Oblast zásobníku"
13392 #: wineconsole.rc:101
13397 #: wineconsole.rc:104
13402 #: wineconsole.rc:108
13403 msgid "Window size"
13404 msgstr "Velikost okna"
13406 #: wineconsole.rc:109
13411 #: wineconsole.rc:112
13416 #: wineconsole.rc:116
13417 msgid "End of program"
13418 msgstr "Konec programu"
13420 #: wineconsole.rc:117
13421 msgid "&Close console"
13422 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13424 #: wineconsole.rc:119
13428 #: wineconsole.rc:125
13429 msgid "Console parameters"
13430 msgstr "Parametry konzole"
13432 #: wineconsole.rc:128
13433 msgid "Retain these settings for later sessions"
13434 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13436 #: wineconsole.rc:129
13437 msgid "Modify only current session"
13438 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13440 #: wineconsole.rc:26
13441 msgid "Set &Defaults"
13442 msgstr "Nastavit &výchozí"
13444 #: wineconsole.rc:28
13448 #: wineconsole.rc:31
13449 msgid "&Select all"
13450 msgstr "Vy&brat vše"
13452 #: wineconsole.rc:32
13456 #: wineconsole.rc:33
13460 #: wineconsole.rc:36
13461 msgid "Setup - Default settings"
13462 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13464 #: wineconsole.rc:37
13465 msgid "Setup - Current settings"
13466 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13468 #: wineconsole.rc:38
13469 msgid "Configuration error"
13470 msgstr "Chyba nastavení"
13472 #: wineconsole.rc:39
13473 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13474 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13476 #: wineconsole.rc:34
13478 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13479 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13481 #: wineconsole.rc:35
13482 msgid "This is a test"
13483 msgstr "Toto je test"
13485 #: wineconsole.rc:41
13486 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13489 #: wineconsole.rc:42
13490 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13493 #: wineconsole.rc:43
13494 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13497 #: wineconsole.rc:44
13498 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13501 #: wineconsole.rc:45
13503 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13504 "The command is invalid.\n"
13507 #: wineconsole.rc:47
13511 " wineconsole [options] <command>\n"
13516 #: wineconsole.rc:49
13518 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13520 " try to setup the current terminal as a Wine "
13524 #: wineconsole.rc:50
13525 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13528 #: wineconsole.rc:51
13532 " wineconsole cmd\n"
13533 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13539 msgid "Program Error"
13540 msgstr "Programová &skupina"
13544 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13545 "sorry for the inconvenience."
13550 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13551 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13552 "Database</a> for tips about running this application."
13557 msgid "Show &Details"
13558 msgstr "&Podrobnosti"
13562 msgid "Program Error Details"
13563 msgstr "Programová &skupina"
13567 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13568 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13569 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13570 "and attach that file to the report."
13574 msgid "Wine program crash"
13578 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13582 msgid "(unidentified)"
13587 msgid "Saving failed"
13588 msgstr "Otevřít soubor"
13591 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13595 msgid "&Open\tEnter"
13596 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13600 msgstr "Př&ejmenovat..."
13603 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13604 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13608 msgstr "&Spustit..."
13611 msgid "Cr&eate Directory..."
13612 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13619 msgid "Connect &Network Drive..."
13620 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13623 msgid "&Disconnect Network Drive"
13624 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13631 msgid "&All File Details"
13632 msgstr "&Detaily všech souborů"
13635 msgid "&Sort by Name"
13636 msgstr "&Třídit podle jména"
13639 msgid "Sort &by Type"
13640 msgstr "Třídit &podle typu"
13643 msgid "Sort by Si&ze"
13644 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13647 msgid "Sort by &Date"
13648 msgstr "Třídit podle &data"
13652 msgid "Filter by&..."
13653 msgstr "Třídit podle &..."
13657 msgstr "&Panel zařízení"
13660 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13661 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13664 msgid "New &Window"
13665 msgstr "Nové &okno"
13668 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13669 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13672 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13673 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13676 msgid "&About Wine File Manager"
13677 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13680 msgid "Select destination"
13681 msgstr "Zvolte cíl"
13684 msgid "By File Type"
13685 msgstr "Podle typu souboru"
13689 msgstr "Typ souboru"
13692 msgid "&Directories"
13701 msgstr "Doku&menty"
13704 msgid "&Other files"
13705 msgstr "&Ostatní soubory"
13708 msgid "Show Hidden/&System Files"
13709 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13713 msgid "&File Name:"
13717 msgid "Full &Path:"
13721 msgid "Last Change:"
13726 msgid "Cop&yright:"
13745 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13749 msgid "&Compressed"
13750 msgstr "nekomprimovaný"
13754 msgid "Version information"
13758 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13763 msgid "Applying font settings"
13764 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13767 msgid "Error while selecting new font."
13768 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13771 msgid "Wine File Manager"
13772 msgstr "Wine Správce souborů"
13784 msgstr "Příkazový řádek"
13786 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13787 msgid "Not yet implemented"
13788 msgstr "Zatím neimplementováno"
13792 msgstr "Datum vytvoření"
13796 msgstr "Datum posledního přístupu"
13800 msgstr "Datum poslední modifikace"
13803 msgid "Index/Inode"
13808 msgid "%1 of %2 free"
13809 msgstr "%s z %s volného"
13812 msgctxt "unit kilobyte"
13817 msgctxt "unit megabyte"
13822 msgctxt "unit gigabyte"
13835 msgid "Question &Marks"
13840 msgstr "&Začátečník"
13844 msgstr "&Pokročilý"
13852 msgstr "&Vlastní..."
13855 msgid "&Fastest Times"
13856 msgstr "N&ejlepší časy"
13859 msgid "&About WineMine"
13860 msgstr "&O WineMinách"
13863 msgid "Fastest Times"
13864 msgstr "Nejlepší časy"
13867 msgid "Fastest times"
13868 msgstr "Nejlepší časy"
13872 msgstr "Začátečník"
13883 msgid "Congratulations!"
13884 msgstr "Gratulace!"
13887 msgid "Please enter your name"
13888 msgstr "Zadej prosím své jméno"
13891 msgid "Custom Game"
13892 msgstr "Vlastní hra"
13915 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13916 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13919 msgid "Printer &setup..."
13920 msgstr "Na&stavení tisku..."
13923 msgid "&Annotate..."
13924 msgstr "P&oznamenat si..."
13932 msgstr "Při&dat..."
13934 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13938 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13942 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13946 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13951 msgid "&Help on help\tF1"
13952 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13955 msgid "Always on &top"
13956 msgstr "Vždy na &vrchu"
13959 msgid "&About Wine Help"
13960 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13964 msgid "Annotation..."
13965 msgstr "P&oznamenat si..."
13979 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13981 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13986 msgstr "Nápověda Wine"
13989 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13990 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
14001 msgid "Help files (*.hlp)"
14002 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
14005 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14006 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
14009 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14010 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
14013 msgid "Help topics: "
14014 msgstr "Témata nápovědy: "
14018 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14019 msgid "Error: Command line not supported\n"
14020 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
14024 msgid "Error: Alias not found\n"
14025 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
14029 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14030 msgid "Error: Invalid query\n"
14031 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
14034 msgid "&New...\tCtrl+N"
14035 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
14038 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14039 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
14042 msgid "&Clear\tDel"
14043 msgstr "&Smazat\tDel"
14046 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14047 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
14050 msgid "Find &next\tF3"
14051 msgstr "Najít &další\tF3"
14055 msgstr "&Pouze pro čtení"
14066 msgid "Selection &info"
14067 msgstr "&Info o výběru"
14070 msgid "Character &format"
14074 msgid "&Def. char format"
14078 msgid "Paragrap&h format"
14085 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14086 msgid "&Format Bar"
14087 msgstr "Lišta &formátování"
14089 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14098 msgid "&Date and time..."
14099 msgstr "&Datum a čas..."
14105 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14106 msgid "&Bullet points"
14109 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14110 msgid "&Paragraph..."
14111 msgstr "O&dstavec..."
14115 msgstr "&Tabelátory..."
14118 msgid "Backgroun&d"
14122 msgid "&System\tCtrl+1"
14123 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
14126 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14127 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
14130 msgid "&About Wine Wordpad"
14131 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
14135 msgstr "Automatická"
14138 msgid "Date and time"
14139 msgstr "Datum a čas"
14142 msgid "Available formats"
14143 msgstr "Dostupné formáty"
14146 msgid "New document type"
14147 msgstr "Typ nového dokumentu"
14150 msgid "Paragraph format"
14151 msgstr "Formát odstavce"
14154 msgid "Indentation"
14157 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14161 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14167 msgstr "První řádek"
14175 msgstr "Tabelátory"
14182 msgid "Remove al&l"
14183 msgstr "&Odebrat vše"
14186 msgid "Line wrapping"
14187 msgstr "Zalamování řádků"
14190 msgid "&No line wrapping"
14191 msgstr "&Bez zalamování"
14194 msgid "Wrap text by the &window border"
14195 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
14198 msgid "Wrap text by the &margin"
14199 msgstr "Zalomit text u &okraje"
14203 msgstr "Panely nástrojů"
14206 msgctxt "accelerator Align Left"
14211 msgctxt "accelerator Align Center"
14216 msgctxt "accelerator Align Right"
14221 msgctxt "accelerator Redo"
14226 msgctxt "accelerator Bold"
14231 msgctxt "accelerator Italic"
14236 msgctxt "accelerator Underline"
14241 msgid "All documents (*.*)"
14242 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
14245 msgid "Text documents (*.txt)"
14246 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
14249 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14250 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
14253 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14254 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
14257 msgid "Rich text document"
14258 msgstr "Dokument Rich text"
14261 msgid "Text document"
14262 msgstr "Textový dokument"
14265 msgid "Unicode text document"
14266 msgstr "Textový dokument unicode"
14269 msgid "Printer files (*.prn)"
14270 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14286 msgstr "Násl. strana"
14289 msgid "Previous page"
14290 msgstr "Předch. strana"
14294 msgstr "Dvě strany"
14298 msgstr "Jedna strana"
14317 msgctxt "unit: centimeter"
14322 msgctxt "unit: inch"
14331 msgctxt "unit: point"
14340 msgid "Save changes to '%s'?"
14341 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14344 msgid "Finished searching the document."
14345 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14348 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14349 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14353 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14354 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14356 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14357 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14360 msgid "Invalid number format."
14361 msgstr "Chybný formát čísla."
14364 msgid "OLE storage documents are not supported."
14368 msgid "Could not save the file."
14369 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14372 msgid "You do not have access to save the file."
14376 msgid "Could not open the file."
14380 msgid "You do not have access to open the file."
14384 msgid "Printing not implemented."
14385 msgstr "Tisk není implementován."
14388 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14389 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14392 msgid "Starting Wordpad failed"
14393 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14396 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14400 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14404 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14408 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14412 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14417 "Is '%1' a filename or directory\n"
14419 "(F - File, D - Directory)\n"
14423 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14427 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14431 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14435 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14444 msgctxt "Directory key"
14450 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14453 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14454 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14458 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14460 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14461 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14462 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14463 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14464 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14465 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14466 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14467 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14468 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14469 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14470 "[/N] Copy using short names.\n"
14471 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14472 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14473 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14474 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14475 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14476 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14477 "\tarchive attribute.\n"
14478 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14479 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14480 "\t\tthan source.\n"