ntdll: Fixup imports in the first thread that runs, even if it's not the main one.
[wine.git] / po / he.po
blobf5b8771cdedd60e23713b0a3f74d2dcae209df6c
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
150 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
151 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
152 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
153 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
154 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
155 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
156 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
157 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
158 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
159 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:31
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:35
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:75
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:78
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:79
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:80
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:91
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
346 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:95
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
355 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
356 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:97
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:98
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:99
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:101
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:102
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:103
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
398 msgid "&Yes"
399 msgstr "&כן"
401 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
402 msgid "&No"
403 msgstr "&לא"
405 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
406 msgid "&Retry"
407 msgstr "&ניסיון חוזר"
409 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
410 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
411 msgid "Close"
412 msgstr "סגירה"
414 #: comctl32.rc:36
415 msgid "Today:"
416 msgstr "היום:"
418 #: comctl32.rc:37
419 msgid "Go to today"
420 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
422 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
423 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
424 msgid "Open"
425 msgstr "פתיחה"
427 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
428 msgid "File &Name:"
429 msgstr "&שם הקובץ:"
431 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
432 msgid "&Directories:"
433 msgstr "&תיקיות:"
435 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
436 msgid "List Files of &Type:"
437 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
439 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
440 msgid "Dri&ves:"
441 msgstr "&כוננים:"
443 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
444 msgid "&Read Only"
445 msgstr "&קריאה בלבד"
447 #: comdlg32.rc:179
448 msgid "Save As..."
449 msgstr "שמירה בשם..."
451 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
452 msgid "Save As"
453 msgstr "שמירה בשם"
455 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
456 #: wordpad.rc:173
457 msgid "Print"
458 msgstr "הדפסה"
460 #: comdlg32.rc:204
461 msgid "Printer:"
462 msgstr "מדפסת:"
464 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
465 msgid "Print range"
466 msgstr "טווח ההדפסה"
468 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
469 msgid "&All"
470 msgstr "ה&כול"
472 #: comdlg32.rc:208
473 msgid "S&election"
474 msgstr "&בחירה"
476 #: comdlg32.rc:209
477 msgid "&Pages"
478 msgstr "&עמודים"
480 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
481 msgid "&Setup"
482 msgstr "ה&גדרה"
484 #: comdlg32.rc:213
485 msgid "&From:"
486 msgstr "&מ־:"
488 #: comdlg32.rc:214
489 msgid "&To:"
490 msgstr "&עד:"
492 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
493 msgid "Print &Quality:"
494 msgstr "&איכות ההדפסה:"
496 #: comdlg32.rc:217
497 msgid "Print to Fi&le"
498 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
500 #: comdlg32.rc:218
501 msgid "Condensed"
502 msgstr "דחוס"
504 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
505 msgid "Print Setup"
506 msgstr "הגדרות הדפסה"
508 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
509 msgid "Printer"
510 msgstr "מדפסת"
512 #: comdlg32.rc:228
513 msgid "&Default Printer"
514 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
516 #: comdlg32.rc:229
517 msgid "[none]"
518 msgstr "[ללא]"
520 #: comdlg32.rc:230
521 msgid "Specific &Printer"
522 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
524 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
525 msgid "Orientation"
526 msgstr "כיווניות"
528 #: comdlg32.rc:236
529 msgid "Po&rtrait"
530 msgstr "ל&אורך"
532 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
533 msgid "&Landscape"
534 msgstr "ל&רוחב"
536 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
537 msgid "Paper"
538 msgstr "נייר"
540 #: comdlg32.rc:241
541 msgid "Si&ze"
542 msgstr "&גודל"
544 #: comdlg32.rc:242
545 msgid "&Source"
546 msgstr "מ&קור"
548 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
549 msgid "Font"
550 msgstr "גופן"
552 #: comdlg32.rc:253
553 msgid "&Font:"
554 msgstr "&גופן:"
556 #: comdlg32.rc:256
557 msgid "Font St&yle:"
558 msgstr "&סגנון הגופן:"
560 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
561 msgid "&Size:"
562 msgstr "&גודל:"
564 #: comdlg32.rc:266
565 msgid "Effects"
566 msgstr "אפקטים"
568 #: comdlg32.rc:267
569 msgid "Stri&keout"
570 msgstr "קו חו&צה"
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "&Underline"
574 msgstr "קו &תחתי"
576 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
577 msgid "&Color:"
578 msgstr "&צבע:"
580 #: comdlg32.rc:272
581 msgid "Sample"
582 msgstr "דוגמה"
584 #: comdlg32.rc:274
585 msgid "Scr&ipt:"
586 msgstr "&כתב:"
588 #: comdlg32.rc:282
589 msgid "Color"
590 msgstr "צבע"
592 #: comdlg32.rc:285
593 msgid "&Basic Colors:"
594 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
596 #: comdlg32.rc:286
597 msgid "&Custom Colors:"
598 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
600 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
601 msgid "Color |  Sol&id"
602 msgstr "צבע |  א&חיד"
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Red:"
606 msgstr "&אדום:"
608 #: comdlg32.rc:290
609 msgid "&Green:"
610 msgstr "&ירוק:"
612 #: comdlg32.rc:292
613 msgid "&Blue:"
614 msgstr "&כחול:"
616 #: comdlg32.rc:294
617 msgid "&Hue:"
618 msgstr "&גוון:"
620 #: comdlg32.rc:296
621 #, fuzzy
622 msgctxt "Saturation"
623 msgid "&Sat:"
624 msgstr "&רוויה:"
626 #: comdlg32.rc:298
627 #, fuzzy
628 msgctxt "Luminance"
629 msgid "&Lum:"
630 msgstr "א&ור:"
632 #: comdlg32.rc:308
633 msgid "&Add to Custom Colors"
634 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
636 #: comdlg32.rc:309
637 msgid "&Define Custom Colors >>"
638 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
640 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
641 msgid "Find"
642 msgstr "חיפוש"
644 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
645 msgid "Fi&nd What:"
646 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
648 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
649 msgid "Match &Whole Word Only"
650 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
652 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
653 msgid "Match &Case"
654 msgstr "התאמת &רשיות"
656 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
657 msgid "Direction"
658 msgstr "כיוון"
660 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
661 msgid "&Up"
662 msgstr "למ&עלה"
664 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
665 msgid "&Down"
666 msgstr "למ&טה"
668 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
669 msgid "&Find Next"
670 msgstr "חיפוש ה&בא"
672 #: comdlg32.rc:335
673 msgid "Replace"
674 msgstr "החלפה"
676 #: comdlg32.rc:340
677 msgid "Re&place With:"
678 msgstr "הח&לפה ב־:"
680 #: comdlg32.rc:346
681 msgid "&Replace"
682 msgstr "ה&חלפה"
684 #: comdlg32.rc:347
685 msgid "Replace &All"
686 msgstr "החלפת ה&כול"
688 #: comdlg32.rc:364
689 msgid "Print to fi&le"
690 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
692 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
693 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
694 msgid "&Properties"
695 msgstr "מ&אפיינים"
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
698 msgid "&Name:"
699 msgstr "&שם:"
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Status:"
703 msgstr "מצב:"
705 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
706 msgid "Type:"
707 msgstr "סוג:"
709 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
710 msgid "Where:"
711 msgstr "היכן:"
713 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
714 msgid "Comment:"
715 msgstr "הערה:"
717 #: comdlg32.rc:377
718 msgid "Copies"
719 msgstr "עותקים"
721 #: comdlg32.rc:378
722 msgid "Number of &copies:"
723 msgstr "מספר ה&עותקים:"
725 #: comdlg32.rc:380
726 msgid "C&ollate"
727 msgstr "&איסוף"
729 #: comdlg32.rc:385
730 msgid "Pa&ges"
731 msgstr "&עמודים"
733 #: comdlg32.rc:386
734 msgid "&Selection"
735 msgstr "&בחירה"
737 #: comdlg32.rc:389
738 msgid "&from:"
739 msgstr "&מ־:"
741 #: comdlg32.rc:390
742 msgid "&to:"
743 msgstr "&עד:"
745 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
746 msgid "Si&ze:"
747 msgstr "&גודל:"
749 #: comdlg32.rc:418
750 msgid "&Source:"
751 msgstr "מ&קור:"
753 #: comdlg32.rc:423
754 msgid "P&ortrait"
755 msgstr "ל&אורך"
757 #: comdlg32.rc:424
758 msgid "L&andscape"
759 msgstr "ל&רוחב"
761 #: comdlg32.rc:429
762 msgid "Setup Page"
763 msgstr "הגדרת עמוד"
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "&Tray:"
767 msgstr "מ&גש:"
769 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
770 msgid "&Portrait"
771 msgstr "ל&אורך"
773 #: comdlg32.rc:444
774 msgid "L&eft:"
775 msgstr "&שמאליים:"
777 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
778 msgid "&Right:"
779 msgstr "&ימניים:"
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "T&op:"
783 msgstr "&עליונים:"
785 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
786 msgid "&Bottom:"
787 msgstr "&תחתונים:"
789 #: comdlg32.rc:454
790 msgid "P&rinter..."
791 msgstr "מ&דפסת..."
793 #: comdlg32.rc:462
794 msgid "Look &in:"
795 msgstr "&חיפוש תחת:"
797 #: comdlg32.rc:468
798 msgid "File &name:"
799 msgstr "&שם הקובץ:"
801 #: comdlg32.rc:472
802 msgid "Files of &type:"
803 msgstr "קבצים מ&סוג:"
805 #: comdlg32.rc:475
806 msgid "Open as &read-only"
807 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
809 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
810 msgid "&Open"
811 msgstr "&פתיחה"
813 #: comdlg32.rc:488
814 #, fuzzy
815 msgid "File name:"
816 msgstr "&שם הקובץ:"
818 #: comdlg32.rc:491
819 #, fuzzy
820 msgid "Files of type:"
821 msgstr "קבצים מ&סוג:"
823 #: comdlg32.rc:32
824 msgid "File not found"
825 msgstr "הקובץ לא נמצא"
827 #: comdlg32.rc:33
828 msgid "Please verify that the correct file name was given"
829 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
831 #: comdlg32.rc:34
832 msgid ""
833 "File does not exist.\n"
834 "Do you want to create file?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ אינו קיים.\n"
837 "האם ברצונך ליצור אותו?"
839 #: comdlg32.rc:35
840 msgid ""
841 "File already exists.\n"
842 "Do you want to replace it?"
843 msgstr ""
844 "הקובץ כבר קיים.\n"
845 "האם ברצונך להחליף אותו?"
847 #: comdlg32.rc:36
848 msgid "Invalid character(s) in path"
849 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
851 #: comdlg32.rc:37
852 msgid ""
853 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
854 "                          / : < > |"
855 msgstr ""
856 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
857 "                          / : < > |"
859 #: comdlg32.rc:38
860 msgid "Path does not exist"
861 msgstr "הנתיב אינו קיים"
863 #: comdlg32.rc:39
864 msgid "File does not exist"
865 msgstr "הקובץ אינו קיים"
867 #: comdlg32.rc:40
868 msgid "The selection contains a non-folder object"
869 msgstr ""
871 #: comdlg32.rc:45
872 msgid "Up One Level"
873 msgstr "רמה אחת למעלה"
875 #: comdlg32.rc:46
876 msgid "Create New Folder"
877 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
879 #: comdlg32.rc:47
880 msgid "List"
881 msgstr "רשימה"
883 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
884 msgid "Details"
885 msgstr "פרטים"
887 #: comdlg32.rc:49
888 msgid "Browse to Desktop"
889 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
891 #: comdlg32.rc:113
892 msgid "Regular"
893 msgstr "רגיל"
895 #: comdlg32.rc:114
896 msgid "Bold"
897 msgstr "מודגש"
899 #: comdlg32.rc:115
900 msgid "Italic"
901 msgstr "נטוי"
903 #: comdlg32.rc:116
904 msgid "Bold Italic"
905 msgstr "מודגש ונטוי"
907 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
908 msgid "Black"
909 msgstr "שחור"
911 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
912 msgid "Maroon"
913 msgstr "אדום עז"
915 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
916 msgid "Green"
917 msgstr "ירוק"
919 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
920 msgid "Olive"
921 msgstr "זית"
923 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
924 msgid "Navy"
925 msgstr "כחול כהה"
927 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
928 msgid "Purple"
929 msgstr "סגול"
931 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
932 msgid "Teal"
933 msgstr "כחול ים"
935 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
936 msgid "Gray"
937 msgstr "אפור"
939 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
940 msgid "Silver"
941 msgstr "כסוף"
943 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
944 msgid "Red"
945 msgstr "אדום"
947 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
948 msgid "Lime"
949 msgstr "ירקרק"
951 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
952 msgid "Yellow"
953 msgstr "צהוב"
955 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
956 msgid "Blue"
957 msgstr "כחול"
959 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
960 msgid "Fuchsia"
961 msgstr "פוקסיה"
963 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
964 msgid "Aqua"
965 msgstr "תכלת"
967 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
968 msgid "White"
969 msgstr "לבן"
971 #: comdlg32.rc:56
972 msgid "Unreadable Entry"
973 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
975 #: comdlg32.rc:58
976 #, fuzzy
977 msgid ""
978 "This value does not lie within the page range.\n"
979 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
980 msgstr ""
981 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
982 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
986 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
991 "Please reenter margins."
992 msgstr ""
993 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
994 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
996 #: comdlg32.rc:64
997 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
998 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1000 #: comdlg32.rc:66
1001 msgid ""
1002 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1003 "Please enter a value between 1 and %d."
1004 msgstr ""
1005 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1006 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1008 #: comdlg32.rc:67
1009 msgid "A printer error occurred."
1010 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1012 #: comdlg32.rc:68
1013 msgid "No default printer defined."
1014 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1016 #: comdlg32.rc:69
1017 msgid "Cannot find the printer."
1018 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1020 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1021 msgid "Out of memory."
1022 msgstr "הזיכרון אזל."
1024 #: comdlg32.rc:71
1025 msgid "An error occurred."
1026 msgstr "אירעה שגיאה."
1028 #: comdlg32.rc:72
1029 msgid "Unknown printer driver."
1030 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1032 #: comdlg32.rc:75
1033 msgid ""
1034 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1035 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1036 msgstr ""
1037 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1038 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1040 #: comdlg32.rc:141
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1043 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1045 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1046 msgid "&Save"
1047 msgstr "&שמירה"
1049 #: comdlg32.rc:143
1050 msgid "Save &in:"
1051 msgstr "שמירה &תחת:"
1053 #: comdlg32.rc:144
1054 msgid "Save"
1055 msgstr "שמירה"
1057 #: comdlg32.rc:146
1058 msgid "Open File"
1059 msgstr "פתיחת קובץ"
1061 #: comdlg32.rc:147
1062 #, fuzzy
1063 #| msgid "New Folder"
1064 msgid "Select Folder"
1065 msgstr "תיקייה חדשה"
1067 #: comdlg32.rc:148
1068 msgid "Font size has to be a number."
1069 msgstr ""
1071 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1072 msgid "Ready"
1073 msgstr "מוכן"
1075 #: comdlg32.rc:84
1076 msgid "Paused; "
1077 msgstr "מושהית; "
1079 #: comdlg32.rc:85
1080 msgid "Error; "
1081 msgstr "שגיאה; "
1083 #: comdlg32.rc:86
1084 msgid "Pending deletion; "
1085 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1087 #: comdlg32.rc:87
1088 msgid "Paper jam; "
1089 msgstr "מעצור נייר; "
1091 #: comdlg32.rc:88
1092 msgid "Out of paper; "
1093 msgstr "נגמר הנייר; "
1095 #: comdlg32.rc:89
1096 msgid "Feed paper manual; "
1097 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1099 #: comdlg32.rc:90
1100 msgid "Paper problem; "
1101 msgstr "בעיית נייר; "
1103 #: comdlg32.rc:91
1104 msgid "Printer offline; "
1105 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1107 #: comdlg32.rc:92
1108 msgid "I/O Active; "
1109 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1111 #: comdlg32.rc:93
1112 msgid "Busy; "
1113 msgstr "עסוקה; "
1115 #: comdlg32.rc:94
1116 msgid "Printing; "
1117 msgstr "בהדפסה; "
1119 #: comdlg32.rc:95
1120 msgid "Output tray is full; "
1121 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1123 #: comdlg32.rc:96
1124 msgid "Not available; "
1125 msgstr "לא זמינה; "
1127 #: comdlg32.rc:97
1128 msgid "Waiting; "
1129 msgstr "בהמתנה; "
1131 #: comdlg32.rc:98
1132 msgid "Processing; "
1133 msgstr "מעבדת; "
1135 #: comdlg32.rc:99
1136 msgid "Initializing; "
1137 msgstr "מופעלת; "
1139 #: comdlg32.rc:100
1140 msgid "Warming up; "
1141 msgstr "מתחממת; "
1143 #: comdlg32.rc:101
1144 msgid "Toner low; "
1145 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1147 #: comdlg32.rc:102
1148 msgid "No toner; "
1149 msgstr "אין כרית דיו; "
1151 #: comdlg32.rc:103
1152 msgid "Page punt; "
1153 msgstr "הרצת עמוד; "
1155 #: comdlg32.rc:104
1156 msgid "Interrupted by user; "
1157 msgstr "המשתמש הפריע; "
1159 #: comdlg32.rc:105
1160 msgid "Out of memory; "
1161 msgstr "הזיכרון אזל; "
1163 #: comdlg32.rc:106
1164 msgid "The printer door is open; "
1165 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1167 #: comdlg32.rc:107
1168 msgid "Print server unknown; "
1169 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1171 #: comdlg32.rc:108
1172 msgid "Power save mode; "
1173 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1175 #: comdlg32.rc:77
1176 msgid "Default Printer; "
1177 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1179 #: comdlg32.rc:78
1180 msgid "There are %d documents in the queue"
1181 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1183 #: comdlg32.rc:79
1184 msgid "Margins [inches]"
1185 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1187 #: comdlg32.rc:80
1188 msgid "Margins [mm]"
1189 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1191 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1192 msgctxt "unit: millimeters"
1193 msgid "mm"
1194 msgstr "מ״מ"
1196 #: credui.rc:45
1197 msgid "&User name:"
1198 msgstr "&שם המשתמש:"
1200 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1201 msgid "&Password:"
1202 msgstr "&ססמה:"
1204 #: credui.rc:50
1205 msgid "&Remember my password"
1206 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1208 #: credui.rc:30
1209 msgid "Connect to %s"
1210 msgstr "התחברות אל %s"
1212 #: credui.rc:31
1213 msgid "Connecting to %s"
1214 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1216 #: credui.rc:32
1217 msgid "Logon unsuccessful"
1218 msgstr "הכניסה נכשלה"
1220 #: credui.rc:33
1221 msgid ""
1222 "Make sure that your user name\n"
1223 "and password are correct."
1224 msgstr ""
1225 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1226 "והססמה שלך נכונים."
1228 #: credui.rc:35
1229 msgid ""
1230 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1231 "\n"
1232 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1233 "entering your password."
1234 msgstr ""
1235 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1236 "\n"
1237 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1238 "הזנת הססמה שלך."
1240 #: credui.rc:34
1241 msgid "Caps Lock is On"
1242 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1244 #: crypt32.rc:30
1245 msgid "Authority Key Identifier"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:31
1249 msgid "Key Attributes"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:32
1253 msgid "Key Usage Restriction"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:33
1257 msgid "Subject Alternative Name"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:34
1261 msgid "Issuer Alternative Name"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:35
1265 msgid "Basic Constraints"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:36
1269 msgid "Key Usage"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:37
1273 msgid "Certificate Policies"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:38
1277 msgid "Subject Key Identifier"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:39
1281 msgid "CRL Reason Code"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:40
1285 msgid "CRL Distribution Points"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:41
1289 msgid "Enhanced Key Usage"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:42
1293 msgid "Authority Information Access"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:43
1297 msgid "Certificate Extensions"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:44
1301 msgid "Next Update Location"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:45
1305 msgid "Yes or No Trust"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:46
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:47
1313 msgid "Unstructured Name"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:48
1317 msgid "Content Type"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:49
1321 msgid "Message Digest"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:50
1325 msgid "Signing Time"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:51
1329 msgid "Counter Sign"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:52
1333 msgid "Challenge Password"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:53
1337 msgid "Unstructured Address"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:54
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:55
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1349 #, fuzzy
1350 msgctxt "Certification Practice Statement"
1351 msgid "CPS"
1352 msgstr "שימוש במעבד"
1354 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1355 msgid "User Notice"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:58
1359 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:59
1363 msgid "Certification Authority Issuer"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:60
1367 msgid "Certification Template Name"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:61
1371 msgid "Certificate Type"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:62
1375 msgid "Certificate Manifold"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:63
1379 msgid "Netscape Cert Type"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:64
1383 msgid "Netscape Base URL"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:65
1387 msgid "Netscape Revocation URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:66
1391 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:67
1395 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:68
1399 msgid "Netscape CA Policy URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:69
1403 msgid "Netscape SSL ServerName"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:70
1407 msgid "Netscape Comment"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:71
1411 msgid "Country/Region"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:72
1415 msgid "Organization"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:73
1419 msgid "Organizational Unit"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:74
1423 msgid "Common Name"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:75
1427 msgid "Locality"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:76
1431 msgid "State or Province"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:77
1435 msgid "Title"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:78
1439 msgid "Given Name"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:79
1443 msgid "Initials"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:80
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Surname"
1449 msgstr "שם משתמש"
1451 #: crypt32.rc:81
1452 msgid "Domain Component"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:82
1456 msgid "Street Address"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:83
1460 msgid "Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:84
1464 msgid "CA Version"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:85
1468 msgid "Cross CA Version"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:86
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:87
1476 msgid "Principal Name"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:88
1480 msgid "Windows Product Update"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:89
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:90
1488 msgid "OS Version"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:91
1492 msgid "Enrollment CSP"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:92
1496 msgid "CRL Number"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:93
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:94
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:95
1508 msgid "Freshest CRL"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:96
1512 msgid "Name Constraints"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:97
1516 msgid "Policy Mappings"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:98
1520 msgid "Policy Constraints"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:99
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:100
1528 msgid "Application Policies"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:101
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:102
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:103
1540 msgid "CMC Data"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:104
1544 msgid "CMC Response"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:105
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:106
1552 msgid "CMC Status Info"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:107
1556 msgid "CMC Extensions"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:108
1560 msgid "CMC Attributes"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:109
1564 msgid "PKCS 7 Data"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:110
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:111
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:112
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:113
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:114
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:115
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:116
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:117
1596 msgid "Next CRL Publish"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:118
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:120
1608 msgid "Certificate Template Information"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:121
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:122
1616 msgid "Dummy Signer"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:123
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:124
1624 msgid "Published CRL Locations"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:125
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:126
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:127
1636 msgid "Sender Nonce"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:128
1640 msgid "Recipient Nonce"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:129
1644 msgid "Reg Info"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:130
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:131
1652 msgid "Get CRL"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:132
1656 msgid "Revoke Request"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:133
1660 msgid "Query Pending"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1664 msgid "Certificate Trust List"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:135
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:136
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:137
1676 msgid "Client Information"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:138
1680 msgid "Server Authentication"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:139
1684 msgid "Client Authentication"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:140
1688 msgid "Code Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:141
1692 msgid "Secure Email"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:142
1696 msgid "Time Stamping"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:143
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:144
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:145
1708 msgid "IP security end system"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:146
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:147
1716 msgid "IP security user"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:148
1720 msgid "Encrypting File System"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1744 msgid "License Server Verification"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1748 msgid "Smart Card Logon"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1752 msgid "Digital Rights"
1753 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1755 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1756 msgid "Qualified Subordination"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1760 msgid "Key Recovery"
1761 msgstr "שחזור מפתח"
1763 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1764 msgid "Document Signing"
1765 msgstr "חתימת מסמכים"
1767 #: crypt32.rc:160
1768 msgid "IP security IKE intermediate"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1772 msgid "File Recovery"
1773 msgstr "שחזור קובץ"
1775 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1776 msgid "Root List Signer"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:163
1780 msgid "All application policies"
1781 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1783 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1784 msgid "Directory Service Email Replication"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1788 msgid "Certificate Request Agent"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1792 msgid "Lifetime Signing"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:167
1796 msgid "All issuance policies"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:172
1800 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:173
1804 msgid "Personal"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:174
1808 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:175
1812 msgid "Other People"
1813 msgstr "אנשים אחרים"
1815 #: crypt32.rc:176
1816 msgid "Trusted Publishers"
1817 msgstr "מפיצים מהימנים"
1819 #: crypt32.rc:177
1820 msgid "Untrusted Certificates"
1821 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1823 #: crypt32.rc:182
1824 msgid "KeyID="
1825 msgstr "KeyID="
1827 #: crypt32.rc:183
1828 msgid "Certificate Issuer"
1829 msgstr "מנפיק האישור"
1831 #: crypt32.rc:184
1832 msgid "Certificate Serial Number="
1833 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1835 #: crypt32.rc:185
1836 msgid "Other Name="
1837 msgstr "שם אחר="
1839 #: crypt32.rc:186
1840 msgid "Email Address="
1841 msgstr "כתובת דוא״ל="
1843 #: crypt32.rc:187
1844 msgid "DNS Name="
1845 msgstr "שם ה־DNS="
1847 #: crypt32.rc:188
1848 msgid "Directory Address"
1849 msgstr "כתובת הספרייה"
1851 #: crypt32.rc:189
1852 msgid "URL="
1853 msgstr "כתובת="
1855 #: crypt32.rc:190
1856 msgid "IP Address="
1857 msgstr "כתובת IP="
1859 #: crypt32.rc:191
1860 msgid "Mask="
1861 msgstr "מסכה="
1863 #: crypt32.rc:192
1864 msgid "Registered ID="
1865 msgstr "מזהה רשום="
1867 #: crypt32.rc:193
1868 msgid "Unknown Key Usage"
1869 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1871 #: crypt32.rc:194
1872 msgid "Subject Type="
1873 msgstr "סוג המקבל="
1875 #: crypt32.rc:195
1876 #, fuzzy
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1878 msgid "CA"
1879 msgstr "A"
1881 #: crypt32.rc:196
1882 msgid "End Entity"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:197
1886 msgid "Path Length Constraint="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:198
1890 msgctxt "path length"
1891 msgid "None"
1892 msgstr "ללא"
1894 #: crypt32.rc:199
1895 msgid "Information Not Available"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:200
1899 msgid "Authority Info Access"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:201
1903 msgid "Access Method="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:202
1907 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1908 msgid "OCSP"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:203
1912 msgid "CA Issuers"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:204
1916 msgid "Unknown Access Method"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:205
1920 msgid "Alternative Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:206
1924 msgid "CRL Distribution Point"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:207
1928 msgid "Distribution Point Name"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:208
1932 msgid "Full Name"
1933 msgstr "שם מלא"
1935 #: crypt32.rc:209
1936 msgid "RDN Name"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:210
1940 msgid "CRL Reason="
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:211
1944 msgid "CRL Issuer"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:212
1948 msgid "Key Compromise"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:213
1952 msgid "CA Compromise"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:214
1956 msgid "Affiliation Changed"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:215
1960 msgid "Superseded"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:216
1964 msgid "Operation Ceased"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:217
1968 msgid "Certificate Hold"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:218
1972 msgid "Financial Information="
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1976 msgid "Available"
1977 msgstr "זמין"
1979 #: crypt32.rc:220
1980 msgid "Not Available"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:221
1984 msgid "Meets Criteria="
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1988 msgid "Yes"
1989 msgstr "כן"
1991 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1992 msgid "No"
1993 msgstr "לא"
1995 #: crypt32.rc:224
1996 msgid "Digital Signature"
1997 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1999 #: crypt32.rc:225
2000 msgid "Non-Repudiation"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:226
2004 msgid "Key Encipherment"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:227
2008 msgid "Data Encipherment"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:228
2012 msgid "Key Agreement"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:229
2016 msgid "Certificate Signing"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:230
2020 msgid "Off-line CRL Signing"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:231
2024 msgid "CRL Signing"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:232
2028 msgid "Encipher Only"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:233
2032 msgid "Decipher Only"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:234
2036 msgid "SSL Client Authentication"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:235
2040 msgid "SSL Server Authentication"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:236
2044 msgid "S/MIME"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:237
2048 msgid "Signature"
2049 msgstr ""
2051 #: crypt32.rc:238
2052 msgid "SSL CA"
2053 msgstr ""
2055 #: crypt32.rc:239
2056 msgid "S/MIME CA"
2057 msgstr ""
2059 #: crypt32.rc:240
2060 msgid "Signature CA"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:30
2064 msgid "Certificate Policy"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:31
2068 msgid "Policy Identifier: "
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:32
2072 msgid "Policy Qualifier Info"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:33
2076 msgid "Policy Qualifier Id="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:36
2080 msgid "Qualifier"
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:37
2084 msgid "Notice Reference"
2085 msgstr ""
2087 #: cryptdlg.rc:38
2088 msgid "Organization="
2089 msgstr ""
2091 #: cryptdlg.rc:39
2092 msgid "Notice Number="
2093 msgstr ""
2095 #: cryptdlg.rc:40
2096 msgid "Notice Text="
2097 msgstr ""
2099 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2100 msgid "General"
2101 msgstr "כללי"
2103 #: cryptui.rc:191
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Install Certificate..."
2106 msgstr "אישורים..."
2108 #: cryptui.rc:192
2109 msgid "Issuer &Statement"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:200
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Show:"
2115 msgstr "הצגה"
2117 #: cryptui.rc:205
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Edit Properties..."
2120 msgstr "מ&אפיינים"
2122 #: cryptui.rc:206
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Copy to File..."
2125 msgstr "העתקת קבצים..."
2127 #: cryptui.rc:210
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certification Path"
2130 msgstr "אישור"
2132 #: cryptui.rc:214
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Certification path"
2135 msgstr "אישור"
2137 #: cryptui.rc:217
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&View Certificate"
2140 msgstr "אישור"
2142 #: cryptui.rc:218
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Certificate &status:"
2145 msgstr "אישורים"
2147 #: cryptui.rc:224
2148 msgid "Disclaimer"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:231
2152 #, fuzzy
2153 msgid "More &Info"
2154 msgstr "More? "
2156 #: cryptui.rc:239
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Friendly name:"
2159 msgstr "שם ידידותי"
2161 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2162 msgid "&Description:"
2163 msgstr "&תיאור:"
2165 #: cryptui.rc:243
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Certificate purposes"
2168 msgstr "מאפייני האישור"
2170 #: cryptui.rc:244
2171 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:246
2175 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:248
2179 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:253
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Add &Purpose..."
2185 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2187 #: cryptui.rc:257
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Add Purpose"
2190 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2192 #: cryptui.rc:260
2193 msgid ""
2194 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2198 msgid "Select Certificate Store"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:271
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2204 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2206 #: cryptui.rc:274
2207 msgid "&Show physical stores"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2211 msgid "Certificate Import Wizard"
2212 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2214 #: cryptui.rc:283
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2217 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2219 #: cryptui.rc:286
2220 msgid ""
2221 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2222 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2223 "\n"
2224 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2225 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2226 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2227 "lists, and certificate trust lists.\n"
2228 "\n"
2229 "To continue, click Next."
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&File name:"
2235 msgstr "&שם הקובץ:"
2237 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2238 #, fuzzy
2239 msgid "B&rowse..."
2240 msgstr "&עיון"
2242 #: cryptui.rc:297
2243 msgid ""
2244 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2245 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:299
2249 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:301
2253 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2257 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:311
2261 msgid ""
2262 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2263 "location for the certificates."
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:313
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Automatically select certificate store"
2269 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2271 #: cryptui.rc:315
2272 #, fuzzy
2273 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2274 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2276 #: cryptui.rc:325
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2279 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2281 #: cryptui.rc:327
2282 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2286 msgid "You have specified the following settings:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2290 msgid "Certificates"
2291 msgstr "אישורים"
2293 #: cryptui.rc:340
2294 msgid "I&ntended purpose:"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:344
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Import..."
2300 msgstr "י&צוא..."
2302 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2303 msgid "&Export..."
2304 msgstr "י&צוא..."
2306 #: cryptui.rc:347
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Advanced..."
2309 msgstr "מת&קדמים"
2311 #: cryptui.rc:348
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate intended purposes"
2314 msgstr "מאפייני האישור"
2316 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2317 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2318 #: wordpad.rc:69
2319 msgid "&View"
2320 msgstr "&תצוגה"
2322 #: cryptui.rc:355
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Advanced Options"
2325 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2327 #: cryptui.rc:358
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Certificate purpose"
2330 msgstr "אישורים"
2332 #: cryptui.rc:359
2333 msgid ""
2334 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:361
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Certificate purposes:"
2340 msgstr "מאפייני האישור"
2342 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2343 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2344 msgid "Certificate Export Wizard"
2345 msgstr ""
2347 #: cryptui.rc:373
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2350 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2352 #: cryptui.rc:376
2353 msgid ""
2354 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2355 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2356 "\n"
2357 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2358 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2359 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2360 "lists, and certificate trust lists.\n"
2361 "\n"
2362 "To continue, click Next."
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:384
2366 msgid ""
2367 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2368 "to protect the private key on a later page."
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:385
2372 msgid "Do you wish to export the private key?"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:386
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Yes, export the private key"
2378 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2380 #: cryptui.rc:388
2381 msgid "N&o, do not export the private key"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:399
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Confirm password:"
2387 msgstr "נא להזין ססמה"
2389 #: cryptui.rc:407
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2392 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2394 #: cryptui.rc:408
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:410
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:412
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:414
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2409 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2411 #: cryptui.rc:416
2412 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:418
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2418 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2420 #: cryptui.rc:420
2421 msgid "&Enable strong encryption"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:422
2425 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:439
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2433 #: cryptui.rc:441
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2438 msgid "Certificate"
2439 msgstr "אישור"
2441 #: cryptui.rc:31
2442 msgid "Certificate Information"
2443 msgstr "פרטי האישור"
2445 #: cryptui.rc:32
2446 #, fuzzy
2447 msgid ""
2448 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2449 "altered or corrupted."
2450 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2452 #: cryptui.rc:33
2453 msgid ""
2454 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2455 "trusted root certificate store."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:34
2459 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:35
2463 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2464 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2466 #: cryptui.rc:36
2467 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:37
2471 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:38
2475 msgid "Issued to: "
2476 msgstr "הונפק עבור: "
2478 #: cryptui.rc:39
2479 msgid "Issued by: "
2480 msgstr "הונפק על ידי: "
2482 #: cryptui.rc:40
2483 msgid "Valid from "
2484 msgstr "תקף מהתאריך "
2486 #: cryptui.rc:41
2487 msgid " to "
2488 msgstr " עד "
2490 #: cryptui.rc:42
2491 msgid "This certificate has an invalid signature."
2492 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2494 #: cryptui.rc:43
2495 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2496 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2498 #: cryptui.rc:44
2499 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2500 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2502 #: cryptui.rc:45
2503 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2504 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2506 #: cryptui.rc:46
2507 msgid "This certificate is OK."
2508 msgstr "אישור זה תקין."
2510 #: cryptui.rc:47
2511 msgid "Field"
2512 msgstr "שדה"
2514 #: cryptui.rc:48
2515 msgid "Value"
2516 msgstr "ערך"
2518 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2519 msgid "<All>"
2520 msgstr "<הכול>"
2522 #: cryptui.rc:50
2523 msgid "Version 1 Fields Only"
2524 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2526 #: cryptui.rc:51
2527 msgid "Extensions Only"
2528 msgstr "הרחבות בלבד"
2530 #: cryptui.rc:52
2531 msgid "Critical Extensions Only"
2532 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2534 #: cryptui.rc:53
2535 msgid "Properties Only"
2536 msgstr "מאפיינים בלבד"
2538 #: cryptui.rc:55
2539 msgid "Serial number"
2540 msgstr "מספר סידורי"
2542 #: cryptui.rc:56
2543 msgid "Issuer"
2544 msgstr "מנפיק"
2546 #: cryptui.rc:57
2547 msgid "Valid from"
2548 msgstr "מקף מהתאריך"
2550 #: cryptui.rc:58
2551 msgid "Valid to"
2552 msgstr "תקף עד"
2554 #: cryptui.rc:59
2555 msgid "Subject"
2556 msgstr "נופק עבור"
2558 #: cryptui.rc:60
2559 msgid "Public key"
2560 msgstr "מפתח ציבורי"
2562 #: cryptui.rc:61
2563 #, fuzzy
2564 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2565 msgstr "%s (%d סיביות)"
2567 #: cryptui.rc:62
2568 msgid "SHA1 hash"
2569 msgstr "גיבוב SHA1"
2571 #: cryptui.rc:63
2572 msgid "Enhanced key usage (property)"
2573 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2575 #: cryptui.rc:64
2576 msgid "Friendly name"
2577 msgstr "שם ידידותי"
2579 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2580 msgid "Description"
2581 msgstr "תיאור"
2583 #: cryptui.rc:66
2584 msgid "Certificate Properties"
2585 msgstr "מאפייני האישור"
2587 #: cryptui.rc:67
2588 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2589 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2591 #: cryptui.rc:68
2592 msgid "The OID you entered already exists."
2593 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2595 #: cryptui.rc:70
2596 msgid "Please select a certificate store."
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:72
2600 #, fuzzy
2601 msgid ""
2602 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2603 "select another file."
2604 msgstr ""
2605 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2607 #: cryptui.rc:73
2608 msgid "File to Import"
2609 msgstr "קובץ ליבוא"
2611 #: cryptui.rc:74
2612 msgid "Specify the file you want to import."
2613 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2615 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2616 msgid "Certificate Store"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:76
2620 msgid ""
2621 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2622 "lists, and certificate trust lists."
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:77
2626 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2627 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2629 #: cryptui.rc:78
2630 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2634 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2638 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:82
2642 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:84
2646 msgid "Please select a file."
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:85
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2652 msgstr ""
2653 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2655 #: cryptui.rc:86
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2659 #: cryptui.rc:87
2660 msgid "Determined by the program"
2661 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2663 #: cryptui.rc:88
2664 msgid "Please select a store"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:89
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:90
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2673 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2675 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2676 msgid "File"
2677 msgstr "קובץ"
2679 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2680 msgid "Content"
2681 msgstr "תוכן"
2683 #: cryptui.rc:94
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2685 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2687 #: cryptui.rc:96
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2689 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2691 #: cryptui.rc:97
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:99
2696 msgid "The import was successful."
2697 msgstr "היבוא הצליח."
2699 #: cryptui.rc:100
2700 msgid "The import failed."
2701 msgstr "היבוא נכשל."
2703 #: cryptui.rc:101
2704 msgid "Arial"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:103
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2711 #: cryptui.rc:104
2712 msgid "Issued To"
2713 msgstr "הונפק לטובת"
2715 #: cryptui.rc:105
2716 msgid "Issued By"
2717 msgstr "הונפק על ידי"
2719 #: cryptui.rc:106
2720 msgid "Expiration Date"
2721 msgstr "תאריך התפוגה"
2723 #: cryptui.rc:107
2724 msgid "Friendly Name"
2725 msgstr "שם ידידותי"
2727 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2728 msgid "<None>"
2729 msgstr "<ללא>"
2731 #: cryptui.rc:110
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2734 "sign messages with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:111
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:112
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2748 "verify messages signed with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:113
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2755 "verify messages signed with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:119
2794 msgid ""
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:120
2800 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:121
2804 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:124
2808 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:125
2812 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:126
2816 msgid ""
2817 "Ensures software came from software publisher\n"
2818 "Protects software from alteration after publication"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:127
2822 msgid "Protects e-mail messages"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:128
2826 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:129
2830 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:130
2834 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:131
2838 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:147
2842 msgid "Private Key Archival"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:151
2846 msgid "Export Format"
2847 msgstr "מבנה היצוא"
2849 #: cryptui.rc:152
2850 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:153
2854 msgid "Export Filename"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:154
2858 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:155
2862 #, fuzzy
2863 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2864 msgstr ""
2865 "הקובץ כבר קיים.\n"
2866 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2868 #: cryptui.rc:156
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:157
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:160
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:161
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:163
2885 msgid "File Format"
2886 msgstr "מבנה הקובץ"
2888 #: cryptui.rc:164
2889 msgid "Include all certificates in certificate path"
2890 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2892 #: cryptui.rc:165
2893 msgid "Export keys"
2894 msgstr "יצוא מפתחות"
2896 #: cryptui.rc:168
2897 msgid "The export was successful."
2898 msgstr "היצוא הצליח."
2900 #: cryptui.rc:169
2901 msgid "The export failed."
2902 msgstr "היצוא נכשל."
2904 #: cryptui.rc:170
2905 msgid "Export Private Key"
2906 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2908 #: cryptui.rc:171
2909 msgid ""
2910 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2911 "certificate."
2912 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2914 #: cryptui.rc:172
2915 msgid "Enter Password"
2916 msgstr "נא להזין ססמה"
2918 #: cryptui.rc:173
2919 msgid "You may password-protect a private key."
2920 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2922 #: cryptui.rc:174
2923 msgid "The passwords do not match."
2924 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2926 #: cryptui.rc:175
2927 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2928 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2930 #: cryptui.rc:176
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2933 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2935 #: devenum.rc:33
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Default DirectSound"
2938 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2940 #: devenum.rc:34
2941 #, fuzzy
2942 msgid "DirectSound: %s"
2943 msgstr "DirectSound: %s"
2945 #: devenum.rc:35
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2950 #: devenum.rc:36
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Default MidiOut Device"
2953 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2955 #: dinput.rc:43
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Configure Devices"
2958 msgstr "ה&גדרה..."
2960 #: dinput.rc:48
2961 msgid "Reset"
2962 msgstr ""
2964 #: dinput.rc:51
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Player"
2967 msgstr "נגינה"
2969 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2970 msgid "Device"
2971 msgstr ""
2973 #: dinput.rc:53
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Actions"
2976 msgstr "הפעלה"
2978 #: dinput.rc:54
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Mapping"
2981 msgstr "מיפוי כוננים"
2983 #: dinput.rc:56
2984 msgid "Show Assigned First"
2985 msgstr ""
2987 #: dinput.rc:37
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Action"
2990 msgstr "הפעלה"
2992 #: dinput.rc:38
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Object"
2995 msgstr "&עצם"
2997 #: dxdiagn.rc:28
2998 msgid "Regional Setting"
2999 msgstr "הגדרות אזוריות"
3001 #: dxdiagn.rc:29
3002 #, fuzzy
3003 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3004 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3006 #: gdi32.rc:28
3007 msgid "Western"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:29
3011 msgid "Central European"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:30
3015 msgid "Cyrillic"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:31
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Greek"
3021 msgstr "ירוק"
3023 #: gdi32.rc:32
3024 msgid "Turkish"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:33
3028 msgid "Hebrew"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:34
3032 msgid "Arabic"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:35
3036 msgid "Baltic"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:36
3040 msgid "Vietnamese"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:37
3044 msgid "Thai"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:38
3048 msgid "Japanese"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:39
3052 msgid "CHINESE_GB2312"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:40
3056 msgid "Hangul"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:41
3060 msgid "CHINESE_BIG5"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:42
3064 msgid "Hangul(Johab)"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:43
3068 msgid "Symbol"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:44
3072 msgid "OEM/DOS"
3073 msgstr ""
3075 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3076 msgid "Other"
3077 msgstr "אחר"
3079 #: gphoto2.rc:30
3080 msgid "Files on Camera"
3081 msgstr "קבצים במצלמה"
3083 #: gphoto2.rc:34
3084 msgid "Import Selected"
3085 msgstr "יבוא הנבחרים"
3087 #: gphoto2.rc:35
3088 msgid "Preview"
3089 msgstr "תצוגה מקדימה"
3091 #: gphoto2.rc:36
3092 msgid "Import All"
3093 msgstr "יבוא הכול"
3095 #: gphoto2.rc:37
3096 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3099 #: gphoto2.rc:38
3100 msgid "Exit"
3101 msgstr "יציאה"
3103 #: gphoto2.rc:43
3104 msgid "Transferring"
3105 msgstr "העברה"
3107 #: gphoto2.rc:46
3108 msgid "Transferring... Please Wait"
3109 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3111 #: gphoto2.rc:51
3112 msgid "Connecting to camera"
3113 msgstr "התחברות למצלמה"
3115 #: gphoto2.rc:55
3116 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3117 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3119 #: hhctrl.rc:59
3120 msgid "S&ync"
3121 msgstr "&סנכרון"
3123 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3124 msgid "&Back"
3125 msgstr "ח&זרה"
3127 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3128 msgid "&Forward"
3129 msgstr "ק&דימה"
3131 #: hhctrl.rc:62
3132 msgctxt "table of contents"
3133 msgid "&Home"
3134 msgstr "&עמוד הבית"
3136 #: hhctrl.rc:63
3137 msgid "&Stop"
3138 msgstr "ע&צירה"
3140 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3141 msgid "&Refresh"
3142 msgstr "&רענון"
3144 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3145 msgid "&Print..."
3146 msgstr "ה&דפסה..."
3148 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3149 #: user32.rc:65
3150 msgid "Select &All"
3151 msgstr "בחירת ה&כול"
3153 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3154 msgid "&View Source"
3155 msgstr "&צפייה במקור"
3157 #: hhctrl.rc:83
3158 #, fuzzy
3159 #| msgid "Properties"
3160 msgid "Proper&ties"
3161 msgstr "מאפיינים"
3163 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3164 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3165 msgid "Cu&t"
3166 msgstr "ג&זירה"
3168 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3169 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3170 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3171 msgid "&Copy"
3172 msgstr "ה&עתקה"
3174 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3175 msgid "Paste"
3176 msgstr "הדבקה"
3178 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3179 msgid "&Print"
3180 msgstr "הדפ&סה"
3182 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3183 msgid "&Contents"
3184 msgstr "&תכנים"
3186 #: hhctrl.rc:32
3187 msgid "I&ndex"
3188 msgstr "מ&פתח נושאים"
3190 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3191 msgid "&Search"
3192 msgstr "&חיפוש"
3194 #: hhctrl.rc:34
3195 msgid "Favor&ites"
3196 msgstr "מו&עדפים"
3198 #: hhctrl.rc:36
3199 msgid "Hide &Tabs"
3200 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3202 #: hhctrl.rc:37
3203 msgid "Show &Tabs"
3204 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3206 #: hhctrl.rc:42
3207 msgid "Show"
3208 msgstr "הצגה"
3210 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3211 msgid "Hide"
3212 msgstr "הסתרה"
3214 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3215 msgid "Stop"
3216 msgstr "עצירה"
3218 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3219 msgid "Refresh"
3220 msgstr "רענון"
3222 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3223 msgid "Back"
3224 msgstr "חזרה"
3226 #: hhctrl.rc:47
3227 msgctxt "table of contents"
3228 msgid "Home"
3229 msgstr "דף הבית"
3231 #: hhctrl.rc:48
3232 msgid "Sync"
3233 msgstr "סנכרון"
3235 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3236 msgid "Options"
3237 msgstr "אפשרויות"
3239 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3240 msgid "Forward"
3241 msgstr "קדימה"
3243 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3244 msgid "Cinepak Video codec"
3245 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3247 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3248 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3249 #: wordpad.rc:29
3250 msgid "&File"
3251 msgstr "&קובץ"
3253 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3254 msgid "&New"
3255 msgstr "חד&ש"
3257 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3258 msgid "&Window"
3259 msgstr "&חלון"
3261 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3262 msgid "&Open..."
3263 msgstr "&פתיחה..."
3265 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3266 msgid "Save &as..."
3267 msgstr "שמירה &בשם..."
3269 #: ieframe.rc:38
3270 msgid "Print &format..."
3271 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3273 #: ieframe.rc:39
3274 msgid "Pr&int..."
3275 msgstr "ה&דפסה..."
3277 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3278 msgid "Print previe&w"
3279 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3281 #: ieframe.rc:47
3282 msgid "&Toolbars"
3283 msgstr "&סרגלי כלים"
3285 #: ieframe.rc:49
3286 msgid "&Standard bar"
3287 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3289 #: ieframe.rc:50
3290 msgid "&Address bar"
3291 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3293 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3294 msgid "&Favorites"
3295 msgstr "&מועדפים"
3297 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3298 msgid "&Add to Favorites..."
3299 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3301 #: ieframe.rc:60
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&About Internet Explorer"
3304 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3306 #: ieframe.rc:90
3307 msgid "Open URL"
3308 msgstr "פתיחת כתובת"
3310 #: ieframe.rc:93
3311 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3312 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3314 #: ieframe.rc:94
3315 msgid "Open:"
3316 msgstr "פתיחה:"
3318 #: ieframe.rc:70
3319 msgctxt "home page"
3320 msgid "Home"
3321 msgstr "דף הבית"
3323 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3324 msgid "Print..."
3325 msgstr "הדפסה..."
3327 #: ieframe.rc:76
3328 msgid "Address"
3329 msgstr "כתובת"
3331 #: ieframe.rc:81
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Searching for %s"
3334 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3336 #: ieframe.rc:82
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Start downloading %s"
3339 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3341 #: ieframe.rc:83
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Downloading %s"
3344 msgstr "הורדה..."
3346 #: ieframe.rc:84
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Asking for %s"
3349 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3351 #: inetcpl.rc:49
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Home page"
3354 msgstr " דף הבית "
3356 #: inetcpl.rc:50
3357 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3358 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3360 #: inetcpl.rc:53
3361 msgid "&Current page"
3362 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3364 #: inetcpl.rc:54
3365 msgid "&Default page"
3366 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3368 #: inetcpl.rc:55
3369 msgid "&Blank page"
3370 msgstr "עמוד &ריק"
3372 #: inetcpl.rc:56
3373 msgid "Browsing history"
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:57
3377 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:59
3381 msgid "Delete &files..."
3382 msgstr ""
3384 #: inetcpl.rc:60
3385 msgid "&Settings..."
3386 msgstr ""
3388 #: inetcpl.rc:68
3389 msgid "Delete browsing history"
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:71
3393 msgid ""
3394 "Temporary internet files\n"
3395 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:73
3399 msgid ""
3400 "Cookies\n"
3401 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3402 "preferences and login information."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:75
3406 msgid ""
3407 "History\n"
3408 "List of websites you have accessed."
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:77
3412 msgid ""
3413 "Form data\n"
3414 "Usernames and other information you have entered into forms."
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:79
3418 msgid ""
3419 "Passwords\n"
3420 "Saved passwords you have entered into forms."
3421 msgstr ""
3423 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "מחיקה"
3427 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3428 msgid "Security"
3429 msgstr "אבטחה"
3431 #: inetcpl.rc:112
3432 msgid ""
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3437 #: inetcpl.rc:114
3438 msgid "Certificates..."
3439 msgstr "אישורים..."
3441 #: inetcpl.rc:115
3442 msgid "Publishers..."
3443 msgstr "מפיצים..."
3445 #: inetcpl.rc:31
3446 msgid "Internet Settings"
3447 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3449 #: inetcpl.rc:32
3450 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3451 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3453 #: inetcpl.rc:33
3454 msgid "Security settings for zone: "
3455 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3457 #: inetcpl.rc:34
3458 msgid "Custom"
3459 msgstr "התאמה אישית"
3461 #: inetcpl.rc:35
3462 msgid "Very Low"
3463 msgstr "נמוכה מאוד"
3465 #: inetcpl.rc:36
3466 msgid "Low"
3467 msgstr "נמוכה"
3469 #: inetcpl.rc:37
3470 msgid "Medium"
3471 msgstr "בינונית"
3473 #: inetcpl.rc:38
3474 msgid "Increased"
3475 msgstr "מוגברת"
3477 #: inetcpl.rc:39
3478 msgid "High"
3479 msgstr "גבוהה"
3481 #: joy.rc:36
3482 msgid "Joysticks"
3483 msgstr ""
3485 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Disable"
3488 msgstr "Table"
3490 #: joy.rc:40
3491 #, fuzzy
3492 #| msgid "&enable"
3493 msgid "&Enable"
3494 msgstr "ה&פעלה"
3496 #: joy.rc:41
3497 #, fuzzy
3498 #| msgid "Disconnected"
3499 msgid "Connected"
3500 msgstr "Disconnected"
3502 #: joy.rc:43
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Disabled"
3505 msgstr "Table"
3507 #: joy.rc:45
3508 msgid ""
3509 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3510 "updated here until you restart this applet."
3511 msgstr ""
3513 #: joy.rc:50
3514 msgid "Test Joystick"
3515 msgstr ""
3517 #: joy.rc:54
3518 msgid "Buttons"
3519 msgstr ""
3521 #: joy.rc:63
3522 msgid "Test Force Feedback"
3523 msgstr ""
3525 #: joy.rc:67
3526 #, fuzzy
3527 #| msgid "Available formats"
3528 msgid "Available Effects"
3529 msgstr "התבניות הזמינות"
3531 #: joy.rc:69
3532 msgid ""
3533 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3534 "direction can be changed with the controller axis."
3535 msgstr ""
3537 #: joy.rc:31
3538 #, fuzzy
3539 #| msgid "Create Control"
3540 msgid "Game Controllers"
3541 msgstr "יצירת פקד"
3543 #: jscript.rc:28
3544 msgid "Error converting object to primitive type"
3545 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3547 #: jscript.rc:29
3548 msgid "Invalid procedure call or argument"
3549 msgstr ""
3551 #: jscript.rc:30
3552 msgid "Subscript out of range"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:31
3556 msgid "Object required"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:32
3560 msgid "Automation server can't create object"
3561 msgstr ""
3563 #: jscript.rc:33
3564 msgid "Object doesn't support this property or method"
3565 msgstr ""
3567 #: jscript.rc:34
3568 msgid "Object doesn't support this action"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:35
3572 msgid "Argument not optional"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:36
3576 msgid "Syntax error"
3577 msgstr "שגיאת תחביר"
3579 #: jscript.rc:37
3580 msgid "Expected ';'"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:38
3584 msgid "Expected '('"
3585 msgstr ""
3587 #: jscript.rc:39
3588 msgid "Expected ')'"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:40
3592 #, fuzzy
3593 #| msgid "Expected an operand.\n"
3594 msgid "Expected identifier"
3595 msgstr "Expected an operand.\n"
3597 #: jscript.rc:41
3598 msgid "Expected '='"
3599 msgstr ""
3601 #: jscript.rc:42
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Invalid character"
3604 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3606 #: jscript.rc:43
3607 msgid "Unterminated string constant"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:44
3611 msgid "'return' statement outside of function"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:45
3615 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:46
3619 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:47
3623 msgid "Label redefined"
3624 msgstr ""
3626 #: jscript.rc:48
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Label not found"
3629 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3631 #: jscript.rc:49
3632 #, fuzzy
3633 #| msgid "Expected an operand.\n"
3634 msgid "Expected '@end'"
3635 msgstr "Expected an operand.\n"
3637 #: jscript.rc:50
3638 msgid "Conditional compilation is turned off"
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:51
3642 msgid "Expected '@'"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:54
3646 msgid "Number expected"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:52
3650 msgid "Function expected"
3651 msgstr ""
3653 #: jscript.rc:53
3654 msgid "'[object]' is not a date object"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:55
3658 msgid "Object expected"
3659 msgstr ""
3661 #: jscript.rc:56
3662 msgid "Illegal assignment"
3663 msgstr ""
3665 #: jscript.rc:57
3666 msgid "'|' is undefined"
3667 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3669 #: jscript.rc:58
3670 msgid "Boolean object expected"
3671 msgstr ""
3673 #: jscript.rc:59
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Cannot delete '|'"
3676 msgstr "תאריך המחיקה"
3678 #: jscript.rc:60
3679 msgid "VBArray object expected"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:61
3683 msgid "JScript object expected"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:62
3687 msgid "Syntax error in regular expression"
3688 msgstr ""
3690 #: jscript.rc:64
3691 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3692 msgstr ""
3694 #: jscript.rc:63
3695 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3696 msgstr ""
3698 #: jscript.rc:65
3699 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3700 msgstr ""
3702 #: jscript.rc:66
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid "Print range"
3705 msgid "Precision is out of range"
3706 msgstr "טווח ההדפסה"
3708 #: jscript.rc:67
3709 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3710 msgstr ""
3712 #: jscript.rc:68
3713 msgid "Array object expected"
3714 msgstr ""
3716 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3717 msgid "Wine kernel DLL"
3718 msgstr ""
3720 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3721 msgid "Wine"
3722 msgstr "Wine"
3724 #: winerror.mc:26
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Success.\n"
3727 msgstr "הצלחה.\n"
3729 #: winerror.mc:31
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid function.\n"
3732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3734 #: winerror.mc:36
3735 #, fuzzy
3736 msgid "File not found.\n"
3737 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3739 #: winerror.mc:41
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Path not found.\n"
3742 msgstr "PATH not found.\n"
3744 #: winerror.mc:46
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Too many open files.\n"
3747 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3749 #: winerror.mc:51
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Access denied.\n"
3752 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3754 #: winerror.mc:56
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Invalid handle.\n"
3757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3759 #: winerror.mc:61
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Memory trashed.\n"
3762 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3764 #: winerror.mc:66
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Not enough memory.\n"
3767 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3769 #: winerror.mc:71
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invalid block.\n"
3772 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3774 #: winerror.mc:76
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Bad environment.\n"
3777 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3779 #: winerror.mc:81
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Bad format.\n"
3782 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3784 #: winerror.mc:86
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Invalid access.\n"
3787 msgstr "גישה שגויה.\n"
3789 #: winerror.mc:91
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Invalid data.\n"
3792 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3794 #: winerror.mc:96
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Out of memory.\n"
3797 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3799 #: winerror.mc:101
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Invalid drive.\n"
3802 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3804 #: winerror.mc:106
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Can't delete current directory.\n"
3807 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3809 #: winerror.mc:111
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Not same device.\n"
3812 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3814 #: winerror.mc:116
3815 #, fuzzy
3816 msgid "No more files.\n"
3817 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3819 #: winerror.mc:121
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Write protected.\n"
3822 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3824 #: winerror.mc:126
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Bad unit.\n"
3827 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3829 #: winerror.mc:131
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Not ready.\n"
3832 msgstr "לא מוכן.\n"
3834 #: winerror.mc:136
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Bad command.\n"
3837 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3839 #: winerror.mc:141
3840 #, fuzzy
3841 msgid "CRC error.\n"
3842 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3844 #: winerror.mc:146
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Bad length.\n"
3847 msgstr "אורך שגוי.\n"
3849 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Seek error.\n"
3852 msgstr "Syntax error.\n"
3854 #: winerror.mc:156
3855 msgid "Not DOS disk.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:161
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3863 #: winerror.mc:166
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Out of paper.\n"
3866 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3868 #: winerror.mc:171
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Write fault.\n"
3871 msgstr "בררת מחדל.\n"
3873 #: winerror.mc:176
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Read fault.\n"
3876 msgstr "בררת מחדל.\n"
3878 #: winerror.mc:181
3879 msgid "General failure.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:186
3883 msgid "Sharing violation.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:191
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Lock violation.\n"
3889 msgstr "מיקום.\n"
3891 #: winerror.mc:196
3892 msgid "Wrong disk.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:201
3896 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:206
3900 #, fuzzy
3901 msgid "End of file.\n"
3902 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3904 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3905 msgid "Disk full.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:216
3909 msgid "Request not supported.\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:221
3913 msgid "Remote machine not listening.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:226
3917 msgid "Duplicate network name.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:231
3921 msgid "Bad network path.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:236
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Network busy.\n"
3927 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3929 #: winerror.mc:241
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Device does not exist.\n"
3932 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3934 #: winerror.mc:246
3935 msgid "Too many commands.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:251
3939 msgid "Adapter hardware error.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:256
3943 msgid "Bad network response.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:261
3947 msgid "Unexpected network error.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:266
3951 msgid "Bad remote adapter.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:271
3955 msgid "Print queue full.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:276
3959 msgid "No spool space.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:281
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Print canceled.\n"
3965 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3967 #: winerror.mc:286
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3972 #: winerror.mc:291
3973 msgid "Network access denied.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:296
3977 msgid "Bad device type.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:301
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Bad network name.\n"
3983 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3985 #: winerror.mc:306
3986 msgid "Too many network names.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:311
3990 msgid "Too many network sessions.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:316
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Sharing paused.\n"
3996 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3998 #: winerror.mc:321
3999 msgid "Request not accepted.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:326
4003 msgid "Redirector paused.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:331
4007 #, fuzzy
4008 msgid "File exists.\n"
4009 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4011 #: winerror.mc:336
4012 msgid "Cannot create.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:341
4016 msgid "Int24 failure.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:346
4020 msgid "Out of structures.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:351
4024 msgid "Already assigned.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid password.\n"
4030 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4032 #: winerror.mc:361
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid parameter.\n"
4035 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4037 #: winerror.mc:366
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Net write fault.\n"
4040 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4042 #: winerror.mc:371
4043 msgid "No process slots.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:376
4047 msgid "Too many semaphores.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:381
4051 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:386
4055 msgid "Semaphore is set.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:391
4059 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:396
4063 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:401
4067 msgid "Semaphore owner died.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:406
4071 msgid "Semaphore user limit.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:411
4075 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:416
4079 msgid "Drive locked.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:421
4083 msgid "Broken pipe.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:426
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Open failed.\n"
4089 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4091 #: winerror.mc:431
4092 msgid "Buffer overflow.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:441
4096 msgid "No more search handles.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:446
4100 msgid "Invalid target handle.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:451
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4106 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4108 #: winerror.mc:456
4109 msgid "Invalid verify switch.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:461
4113 msgid "Bad driver level.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:466
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Call not implemented.\n"
4119 msgstr "לא מוטמע.\n"
4121 #: winerror.mc:471
4122 msgid "Semaphore timeout.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:476
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Insufficient buffer.\n"
4128 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4130 #: winerror.mc:481
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid name.\n"
4133 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4135 #: winerror.mc:486
4136 msgid "Invalid level.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:491
4140 msgid "No volume label.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:496
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Module not found.\n"
4146 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4148 #: winerror.mc:501
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Procedure not found.\n"
4151 msgstr "PATH not found.\n"
4153 #: winerror.mc:506
4154 msgid "No children to wait for.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:511
4158 msgid "Child process has not completed.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:516
4162 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:521
4166 msgid "Negative seek.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:531
4170 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:536
4174 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:541
4178 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:546
4182 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:551
4186 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:556
4190 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:561
4194 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:566
4198 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:571
4202 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:576
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Drive is busy.\n"
4208 msgstr "כוננים.\n"
4210 #: winerror.mc:581
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Same drive.\n"
4213 msgstr "כונן מערכת.\n"
4215 #: winerror.mc:586
4216 msgid "Not top-level directory.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:591
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Directory is not empty.\n"
4222 msgstr "Directory &Only.\n"
4224 #: winerror.mc:596
4225 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:601
4229 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:606
4233 msgid "Path is busy.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:611
4237 msgid "Already a SUBST target.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:616
4241 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:621
4245 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:626
4249 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:631
4253 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:636
4257 msgid "Volume label too long.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:641
4261 msgid "Too many TCBs.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:646
4265 msgid "Signal refused.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:651
4269 msgid "Segment discarded.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:656
4273 msgid "Segment not locked.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:661
4277 msgid "Bad thread ID address.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:666
4281 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:671
4285 msgid "Path is invalid.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:676
4289 msgid "Signal pending.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:681
4293 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:686
4297 msgid "Lock failed.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:691
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Resource in use.\n"
4303 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4305 #: winerror.mc:696
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Cancel violation.\n"
4308 msgstr "הנפשה.\n"
4310 #: winerror.mc:701
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4313 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4315 #: winerror.mc:706
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Invalid segment number.\n"
4318 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4320 #: winerror.mc:711
4321 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:716
4325 #, fuzzy
4326 msgid "File already exists.\n"
4327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4329 #: winerror.mc:721
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Invalid flag number.\n"
4332 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4334 #: winerror.mc:726
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Semaphore name not found.\n"
4337 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4339 #: winerror.mc:731
4340 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:736
4344 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:741
4348 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:746
4352 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:751
4356 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:756
4360 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:761
4364 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:766
4368 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:771
4372 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:776
4376 #, fuzzy
4377 msgid "IOPL not enabled.\n"
4378 msgstr "IP routing enabled.\n"
4380 #: winerror.mc:781
4381 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:786
4385 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:791
4389 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:796
4393 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:801
4397 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:806
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Environment variable not found.\n"
4403 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4405 #: winerror.mc:811
4406 msgid "No signal sent.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:816
4410 #, fuzzy
4411 msgid "File name is too long.\n"
4412 msgstr "The input line is too long.\n"
4414 #: winerror.mc:821
4415 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:826
4419 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:831
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Invalid signal number.\n"
4425 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4427 #: winerror.mc:836
4428 msgid "Error setting signal handler.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:841
4432 msgid "Segment locked.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:846
4436 msgid "Too many modules.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:851
4440 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:856
4444 msgid "Machine type mismatch.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:861
4448 msgid "Bad pipe.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:866
4452 msgid "Pipe busy.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:871
4456 msgid "Pipe closed.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:876
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Pipe not connected.\n"
4462 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4464 #: winerror.mc:881
4465 #, fuzzy
4466 msgid "More data available.\n"
4467 msgstr "לא זמינה; .\n"
4469 #: winerror.mc:886
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Session canceled.\n"
4472 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4474 #: winerror.mc:891
4475 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:896
4479 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:901
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No more data available.\n"
4485 msgstr "לא זמינה; .\n"
4487 #: winerror.mc:906
4488 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:911
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Directory name invalid.\n"
4494 msgstr "Directory &Only.\n"
4496 #: winerror.mc:916
4497 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:921
4501 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:926
4505 msgid "Extended attribute table full.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:931
4509 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:936
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4515 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4517 #: winerror.mc:941
4518 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:946
4522 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:951
4526 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:956
4530 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:961
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4536 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4538 #: winerror.mc:966
4539 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:971
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Invalid address.\n"
4545 msgstr "Physical address.\n"
4547 #: winerror.mc:976
4548 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:981
4552 msgid "Pipe connected.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:986
4556 msgid "Pipe listening.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:991
4560 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:996
4564 #, fuzzy
4565 msgid "I/O operation aborted.\n"
4566 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4568 #: winerror.mc:1001
4569 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1006
4573 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1011
4577 msgid "No access to memory location.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1016
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Swap error.\n"
4583 msgstr "Syntax error.\n"
4585 #: winerror.mc:1021
4586 msgid "Stack overflow.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1026
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Invalid message.\n"
4592 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4594 #: winerror.mc:1031
4595 msgid "Cannot complete.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1036
4599 msgid "Invalid flags.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1041
4603 msgid "Unrecognized volume.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1046
4607 msgid "File invalid.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1051
4611 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1056
4615 msgid "Nonexistent token.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1061
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Registry corrupt.\n"
4621 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4623 #: winerror.mc:1066
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Invalid key.\n"
4626 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4628 #: winerror.mc:1071
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Can't open registry key.\n"
4631 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4633 #: winerror.mc:1076
4634 msgid "Can't read registry key.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1081
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Can't write registry key.\n"
4640 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4642 #: winerror.mc:1086
4643 msgid "Registry has been recovered.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1091
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Registry is corrupt.\n"
4649 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4651 #: winerror.mc:1096
4652 #, fuzzy
4653 msgid "I/O to registry failed.\n"
4654 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4656 #: winerror.mc:1101
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Not registry file.\n"
4659 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4661 #: winerror.mc:1106
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Key deleted.\n"
4664 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4666 #: winerror.mc:1111
4667 msgid "No registry log space.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1116
4671 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1121
4675 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1126
4679 msgid "Notify change request in progress.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1131
4683 msgid "Dependent services are running.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1136
4687 msgid "Invalid service control.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1141
4691 msgid "Service request timeout.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1146
4695 msgid "Cannot create service thread.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1151
4699 msgid "Service database locked.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1156
4703 msgid "Service already running.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1161
4707 msgid "Invalid service account.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1166
4711 msgid "Service is disabled.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1171
4715 msgid "Circular dependency.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1176
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Service does not exist.\n"
4721 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4723 #: winerror.mc:1181
4724 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1186
4728 msgid "Service not active.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1191
4732 msgid "Service controller connect failed.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1196
4736 msgid "Exception in service.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1201
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Database does not exist.\n"
4742 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4744 #: winerror.mc:1206
4745 msgid "Service-specific error.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1211
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Process aborted.\n"
4751 msgstr "תהליכים.\n"
4753 #: winerror.mc:1216
4754 msgid "Service dependency failed.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1221
4758 msgid "Service login failed.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1226
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Service start-hang.\n"
4764 msgstr "The %s service is starting.\n"
4766 #: winerror.mc:1231
4767 msgid "Invalid service lock.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1236
4771 msgid "Service marked for delete.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1241
4775 msgid "Service exists.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1246
4779 msgid "System running last-known-good config.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1251
4783 msgid "Service dependency deleted.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1256
4787 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1261
4791 msgid "Service not started since last boot.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1266
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Duplicate service name.\n"
4797 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4799 #: winerror.mc:1271
4800 msgid "Different service account.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1276
4804 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1281
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4810 msgstr "תהליכים.\n"
4812 #: winerror.mc:1286
4813 msgid "No recovery program for service.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1291
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4819 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4821 #: winerror.mc:1296
4822 msgid "End of media.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1301
4826 msgid "Filemark detected.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1306
4830 msgid "Beginning of media.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1311
4834 msgid "Setmark detected.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1316
4838 msgid "No data detected.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1321
4842 msgid "Partition failure.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1326
4846 msgid "Invalid block length.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1331
4850 msgid "Device not partitioned.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1336
4854 msgid "Unable to lock media.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1341
4858 msgid "Unable to unload media.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1346
4862 msgid "Media changed.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1351
4866 msgid "I/O bus reset.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1356
4870 msgid "No media in drive.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1361
4874 msgid "No Unicode translation.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1366
4878 #, fuzzy
4879 msgid "DLL initialization failed.\n"
4880 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4882 #: winerror.mc:1371
4883 msgid "Shutdown in progress.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1376
4887 msgid "No shutdown in progress.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1381
4891 msgid "I/O device error.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1386
4895 msgid "No serial devices found.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1391
4899 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1396
4903 msgid "Serial I/O completed.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1401
4907 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1406
4911 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1411
4915 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1416
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unknown floppy error.\n"
4921 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4923 #: winerror.mc:1421
4924 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1426
4928 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1431
4932 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1436
4936 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1441
4940 msgid "End of tape media.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1446
4944 msgid "Not enough server memory.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1451
4948 msgid "Possible deadlock.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1456
4952 msgid "Incorrect alignment.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1461
4956 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1466
4960 msgid "Set-power-state failed.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1471
4964 msgid "Too many links.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1476
4968 msgid "Newer windows version needed.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1481
4972 msgid "Wrong operating system.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1486
4976 msgid "Single-instance application.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1491
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Real-mode application.\n"
4982 msgstr "יישום.\n"
4984 #: winerror.mc:1496
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid DLL.\n"
4987 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4989 #: winerror.mc:1501
4990 msgid "No associated application.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1506
4994 msgid "DDE failure.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1511
4998 #, fuzzy
4999 msgid "DLL not found.\n"
5000 msgstr "PATH not found.\n"
5002 #: winerror.mc:1516
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Out of user handles.\n"
5005 msgstr "הזיכרון אזל."
5007 #: winerror.mc:1521
5008 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1526
5012 msgid "The source element is empty.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1531
5016 #, fuzzy
5017 msgid "The destination element is full.\n"
5018 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5020 #: winerror.mc:1536
5021 #, fuzzy
5022 msgid "The element address is invalid.\n"
5023 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5025 #: winerror.mc:1541
5026 msgid "The magazine is not present.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1546
5030 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1551
5034 #, fuzzy
5035 msgid "The device requires cleaning.\n"
5036 msgstr "The %s service is starting.\n"
5038 #: winerror.mc:1556
5039 #, fuzzy
5040 msgid "The device door is open.\n"
5041 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5043 #: winerror.mc:1561
5044 #, fuzzy
5045 msgid "The device is not connected.\n"
5046 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5048 #: winerror.mc:1566
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Element not found.\n"
5051 msgstr "PATH not found.\n"
5053 #: winerror.mc:1571
5054 #, fuzzy
5055 msgid "No match found.\n"
5056 msgstr "PATH not found.\n"
5058 #: winerror.mc:1576
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Property set not found.\n"
5061 msgstr "PATH not found.\n"
5063 #: winerror.mc:1581
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Point not found.\n"
5066 msgstr "PATH not found.\n"
5068 #: winerror.mc:1586
5069 msgid "No running tracking service.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1591
5073 msgid "No such volume ID.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1596
5077 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1601
5081 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1606
5085 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1611
5089 #, fuzzy
5090 msgid "The journal is being deleted.\n"
5091 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5093 #: winerror.mc:1616
5094 msgid "The journal is not active.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1621
5098 msgid "Potential matching file found.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1626
5102 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1631
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Invalid device name.\n"
5108 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5110 #: winerror.mc:1636
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Connection unavailable.\n"
5113 msgstr "לא זמינה; .\n"
5115 #: winerror.mc:1641
5116 msgid "Device already remembered.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1646
5120 msgid "No network or bad path.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1651
5124 msgid "Invalid network provider name.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1656
5128 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1661
5132 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1666
5136 msgid "Not a container.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1671
5140 msgid "Extended error.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1676
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Invalid group name.\n"
5146 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5148 #: winerror.mc:1681
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid computer name.\n"
5151 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5153 #: winerror.mc:1686
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid event name.\n"
5156 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5158 #: winerror.mc:1691
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Invalid domain name.\n"
5161 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5163 #: winerror.mc:1696
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Invalid service name.\n"
5166 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5168 #: winerror.mc:1701
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Invalid network name.\n"
5171 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5173 #: winerror.mc:1706
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid share name.\n"
5176 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5178 #: winerror.mc:1716
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid message name.\n"
5181 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5183 #: winerror.mc:1721
5184 msgid "Invalid message destination.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1726
5188 msgid "Session credential conflict.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1731
5192 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1736
5196 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1741
5200 msgid "No network.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1746
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Operation canceled by user.\n"
5206 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5208 #: winerror.mc:1751
5209 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Connection refused.\n"
5215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5217 #: winerror.mc:1761
5218 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1766
5222 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1771
5226 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1776
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Connection invalid.\n"
5232 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5234 #: winerror.mc:1781
5235 msgid "Connection is active.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1786
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Network unreachable.\n"
5241 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5243 #: winerror.mc:1791
5244 msgid "Host unreachable.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1796
5248 msgid "Protocol unreachable.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1801
5252 msgid "Port unreachable.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1806
5256 msgid "Request aborted.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1811
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Connection aborted.\n"
5262 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5264 #: winerror.mc:1816
5265 msgid "Please retry operation.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1821
5269 msgid "Connection count limit reached.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1826
5273 msgid "Login time restriction.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1831
5277 msgid "Login workstation restriction.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1836
5281 msgid "Incorrect network address.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1841
5285 msgid "Service already registered.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1846
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Service not found.\n"
5291 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5293 #: winerror.mc:1851
5294 msgid "User not authenticated.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1856
5298 msgid "User not logged on.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1861
5302 msgid "Continue work in progress.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1866
5306 msgid "Already initialized.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:1871
5310 msgid "No more local devices.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:1876
5314 #, fuzzy
5315 msgid "The site does not exist.\n"
5316 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5318 #: winerror.mc:1881
5319 #, fuzzy
5320 msgid "The domain controller already exists.\n"
5321 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5323 #: winerror.mc:1886
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Supported only when connected.\n"
5326 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5328 #: winerror.mc:1891
5329 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1896
5333 #, fuzzy
5334 msgid "The user profile is invalid.\n"
5335 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5337 #: winerror.mc:1901
5338 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1906
5342 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1911
5346 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1916
5350 msgid "No quotas for account.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1921
5354 msgid "Local user session key.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1926
5358 msgid "Password too complex for LM.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1931
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Unknown revision.\n"
5364 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5366 #: winerror.mc:1936
5367 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1941
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Invalid owner.\n"
5373 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5375 #: winerror.mc:1946
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid primary group.\n"
5378 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5380 #: winerror.mc:1951
5381 msgid "No impersonation token.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1956
5385 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1961
5389 msgid "No logon servers available.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:1966
5393 msgid "No such logon session.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:1971
5397 msgid "No such privilege.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:1976
5401 msgid "Privilege not held.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:1981
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Invalid account name.\n"
5407 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5409 #: winerror.mc:1986
5410 #, fuzzy
5411 msgid "User already exists.\n"
5412 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5414 #: winerror.mc:1991
5415 msgid "No such user.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:1996
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Group already exists.\n"
5421 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5423 #: winerror.mc:2001
5424 msgid "No such group.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2006
5428 msgid "User already in group.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2011
5432 msgid "User not in group.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2016
5436 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2021
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Wrong password.\n"
5442 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5444 #: winerror.mc:2026
5445 msgid "Ill-formed password.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2031
5449 msgid "Password restriction.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2036
5453 msgid "Logon failure.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2041
5457 msgid "Account restriction.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2046
5461 msgid "Invalid logon hours.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2051
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid workstation.\n"
5467 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5469 #: winerror.mc:2056
5470 msgid "Password expired.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2061
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Account disabled.\n"
5476 msgstr "Table.\n"
5478 #: winerror.mc:2066
5479 msgid "No security ID mapped.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2071
5483 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2076
5487 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2081
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid sub authority.\n"
5493 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5495 #: winerror.mc:2086
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Invalid ACL.\n"
5498 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5500 #: winerror.mc:2091
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid SID.\n"
5503 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5505 #: winerror.mc:2096
5506 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2101
5510 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2106
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Server disabled.\n"
5516 msgstr "Table.\n"
5518 #: winerror.mc:2111
5519 msgid "Server not disabled.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2116
5523 msgid "Invalid ID authority.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2121
5527 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2126
5531 msgid "Invalid group attributes.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2131
5535 msgid "Bad impersonation level.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2136
5539 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2141
5543 msgid "Bad validation class.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2146
5547 msgid "Bad token type.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2151
5551 msgid "No security on object.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2156
5555 msgid "Can't access domain information.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2161
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Invalid server state.\n"
5561 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5563 #: winerror.mc:2166
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Invalid domain state.\n"
5566 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5568 #: winerror.mc:2171
5569 msgid "Invalid domain role.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2176
5573 msgid "No such domain.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2181
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Domain already exists.\n"
5579 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5581 #: winerror.mc:2186
5582 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2191
5586 msgid "Internal database corruption.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2196
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Internal error.\n"
5592 msgstr "Syntax error.\n"
5594 #: winerror.mc:2201
5595 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2206
5599 msgid "Bad descriptor format.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2211
5603 msgid "Not a logon process.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2216
5607 msgid "Logon session ID exists.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2221
5611 msgid "Unknown authentication package.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2226
5615 msgid "Bad logon session state.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2231
5619 msgid "Logon session ID collision.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2236
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid logon type.\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5627 #: winerror.mc:2241
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Cannot impersonate.\n"
5630 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5632 #: winerror.mc:2246
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid transaction state.\n"
5635 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5637 #: winerror.mc:2251
5638 msgid "Security DB commit failure.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2256
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Account is built-in.\n"
5644 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5646 #: winerror.mc:2261
5647 msgid "Group is built-in.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2266
5651 msgid "User is built-in.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2271
5655 msgid "Group is primary for user.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2276
5659 msgid "Token already in use.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2281
5663 msgid "No such local group.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2286
5667 msgid "User not in local group.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2291
5671 msgid "User already in local group.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2296
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Local group already exists.\n"
5677 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5679 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5680 msgid "Logon type not granted.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2306
5684 msgid "Too many secrets.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2311
5688 msgid "Secret too long.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2316
5692 msgid "Internal security DB error.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2321
5696 msgid "Too many context IDs.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2331
5700 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2336
5704 msgid "No such member.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2341
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Invalid member.\n"
5710 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5712 #: winerror.mc:2346
5713 msgid "Too many SIDs.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2351
5717 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2356
5721 msgid "No inheritable components.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2361
5725 msgid "File or directory corrupt.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2366
5729 msgid "Disk is corrupt.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2371
5733 msgid "No user session key.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2376
5737 msgid "License quota exceeded.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2381
5741 msgid "Wrong target name.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2386
5745 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2391
5749 msgid "Time skew between client and server.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2396
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Invalid window handle.\n"
5755 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5757 #: winerror.mc:2401
5758 msgid "Invalid menu handle.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2406
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5764 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5766 #: winerror.mc:2411
5767 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2416
5771 msgid "Invalid hook handle.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2421
5775 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2426
5779 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2431
5783 msgid "Can't find window class.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2436
5787 msgid "Window owned by another thread.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2441
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Hotkey already registered.\n"
5793 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5795 #: winerror.mc:2446
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Class already exists.\n"
5798 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5800 #: winerror.mc:2451
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Class does not exist.\n"
5803 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5805 #: winerror.mc:2456
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Class has open windows.\n"
5808 msgstr "סגירת החלון.\n"
5810 #: winerror.mc:2461
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid index.\n"
5813 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5815 #: winerror.mc:2466
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid icon handle.\n"
5818 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5820 #: winerror.mc:2471
5821 msgid "Private dialog index.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2476
5825 #, fuzzy
5826 msgid "List box ID not found.\n"
5827 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5829 #: winerror.mc:2481
5830 msgid "No wildcard characters.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2486
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Clipboard not open.\n"
5836 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5838 #: winerror.mc:2491
5839 msgid "Hotkey not registered.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2496
5843 msgid "Not a dialog window.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2501
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Control ID not found.\n"
5849 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5851 #: winerror.mc:2506
5852 msgid "Invalid combo box message.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2511
5856 msgid "Not a combo box window.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2516
5860 msgid "Invalid edit height.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2521
5864 #, fuzzy
5865 msgid "DC not found.\n"
5866 msgstr "PATH not found.\n"
5868 #: winerror.mc:2526
5869 msgid "Invalid hook filter.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2531
5873 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2536
5877 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2541
5881 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2546
5885 msgid "Journal hook already set.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2551
5889 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2556
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Invalid list box message.\n"
5895 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5897 #: winerror.mc:2561
5898 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2566
5902 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2571
5906 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2576
5910 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2581
5914 msgid "Window has no system menu.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2586
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid message box style.\n"
5920 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5922 #: winerror.mc:2591
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5925 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5927 #: winerror.mc:2596
5928 msgid "Screen already locked.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2601
5932 msgid "Window handles have different parents.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2606
5936 msgid "Not a child window.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2611
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Invalid GW command.\n"
5942 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5944 #: winerror.mc:2616
5945 msgid "Invalid thread ID.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2621
5949 msgid "Not an MDI child window.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2626
5953 msgid "Popup menu already active.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2631
5957 #, fuzzy
5958 msgid "No scrollbars.\n"
5959 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5961 #: winerror.mc:2636
5962 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2641
5966 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2646
5970 msgid "No system resources.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2651
5974 msgid "No non-paged system resources.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2656
5978 msgid "No paged system resources.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2661
5982 msgid "No working set quota.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2666
5986 msgid "No page file quota.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2671
5990 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: winerror.mc:2676
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Menu item not found.\n"
5996 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5998 #: winerror.mc:2681
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6001 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6003 #: winerror.mc:2686
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Hook type not allowed.\n"
6006 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6008 #: winerror.mc:2691
6009 msgid "Interactive window station required.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2696
6013 msgid "Timeout.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2701
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6019 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6021 #: winerror.mc:2706
6022 msgid "Event log file corrupt.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2711
6026 msgid "Event log can't start.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2716
6030 msgid "Event log file full.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2721
6034 msgid "Event log file changed.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2726
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Installer service failed.\n"
6040 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6042 #: winerror.mc:2731
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation aborted by user.\n"
6045 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6047 #: winerror.mc:2736
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Installation failure.\n"
6050 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6052 #: winerror.mc:2741
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Installation suspended.\n"
6055 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6057 #: winerror.mc:2746
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Unknown product.\n"
6060 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6062 #: winerror.mc:2751
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Unknown feature.\n"
6065 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6067 #: winerror.mc:2756
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Unknown component.\n"
6070 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6072 #: winerror.mc:2761
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Unknown property.\n"
6075 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6077 #: winerror.mc:2766
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid handle state.\n"
6080 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6082 #: winerror.mc:2771
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Bad configuration.\n"
6085 msgstr "תצורת Wine.\n"
6087 #: winerror.mc:2776
6088 msgid "Index is missing.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2781
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Installation source is missing.\n"
6094 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6096 #: winerror.mc:2786
6097 msgid "Wrong installation package version.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2791
6101 msgid "Product uninstalled.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2796
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid query syntax.\n"
6107 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6109 #: winerror.mc:2801
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid field.\n"
6112 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6114 #: winerror.mc:2806
6115 msgid "Device removed.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2811
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Installation already running.\n"
6121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6123 #: winerror.mc:2816
6124 msgid "Installation package failed to open.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:2821
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Installation package is invalid.\n"
6130 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6132 #: winerror.mc:2826
6133 msgid "Installer user interface failed.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2831
6137 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2836
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Installation language not supported.\n"
6143 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6145 #: winerror.mc:2841
6146 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2846
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Installation package rejected.\n"
6152 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6154 #: winerror.mc:2851
6155 msgid "Function could not be called.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2856
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Function failed.\n"
6161 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6163 #: winerror.mc:2861
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Invalid table.\n"
6166 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6168 #: winerror.mc:2866
6169 msgid "Data type mismatch.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6173 msgid "Unsupported type.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2876
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Creation failed.\n"
6179 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6181 #: winerror.mc:2881
6182 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2886
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Installation platform not supported.\n"
6188 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6190 #: winerror.mc:2891
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Installer not used.\n"
6193 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6195 #: winerror.mc:2896
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6198 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6200 #: winerror.mc:2901
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Invalid patch package.\n"
6203 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6205 #: winerror.mc:2906
6206 msgid "Unsupported patch package.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2911
6210 msgid "Another version is installed.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:2916
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Invalid command line.\n"
6216 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6218 #: winerror.mc:2921
6219 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:2926
6223 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:2931
6227 msgid "Invalid string binding.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2936
6231 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:2941
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Invalid binding.\n"
6237 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6239 #: winerror.mc:2946
6240 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:2951
6244 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:2956
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Invalid string UUID.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6252 #: winerror.mc:2961
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6255 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6257 #: winerror.mc:2966
6258 msgid "Invalid network address.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2971
6262 #, fuzzy
6263 msgid "No endpoint found.\n"
6264 msgstr "PATH not found.\n"
6266 #: winerror.mc:2976
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid timeout value.\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6271 #: winerror.mc:2981
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Object UUID not found.\n"
6274 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6276 #: winerror.mc:2986
6277 msgid "UUID already registered.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:2991
6281 msgid "UUID type already registered.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:2996
6285 msgid "Server already listening.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3001
6289 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3006
6293 msgid "RPC server not listening.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3011
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Unknown manager type.\n"
6299 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6301 #: winerror.mc:3016
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Unknown interface.\n"
6304 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6306 #: winerror.mc:3021
6307 #, fuzzy
6308 msgid "No bindings.\n"
6309 msgstr "לא מגיב.\n"
6311 #: winerror.mc:3026
6312 msgid "No protocol sequences.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3031
6316 msgid "Can't create endpoint.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3036
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Out of resources.\n"
6322 msgstr "הזיכרון אזל."
6324 #: winerror.mc:3041
6325 msgid "RPC server unavailable.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3046
6329 msgid "RPC server too busy.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3051
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invalid network options.\n"
6335 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6337 #: winerror.mc:3056
6338 msgid "No RPC call active.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3061
6342 msgid "RPC call failed.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3066
6346 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3071
6350 msgid "RPC protocol error.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3076
6354 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3086
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Invalid tag.\n"
6360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6362 #: winerror.mc:3091
6363 msgid "Invalid array bounds.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3096
6367 msgid "No entry name.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3101
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Invalid name syntax.\n"
6373 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6375 #: winerror.mc:3106
6376 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3111
6380 #, fuzzy
6381 msgid "No network address.\n"
6382 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6384 #: winerror.mc:3116
6385 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3121
6389 msgid "Unknown authentication type.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3126
6393 msgid "Maximum calls too low.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3131
6397 msgid "String too long.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3136
6401 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3141
6405 msgid "Procedure number out of range.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3146
6409 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3151
6413 msgid "Unknown authentication service.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3156
6417 msgid "Unknown authentication level.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3161
6421 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3166
6425 msgid "Unknown authorization service.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3171
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Invalid entry.\n"
6431 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6433 #: winerror.mc:3176
6434 msgid "Can't perform operation.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3181
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Endpoints not registered.\n"
6440 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6442 #: winerror.mc:3186
6443 msgid "Nothing to export.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3191
6447 msgid "Incomplete name.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3196
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid version option.\n"
6453 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6455 #: winerror.mc:3201
6456 msgid "No more members.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3206
6460 msgid "Not all objects unexported.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3211
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Interface not found.\n"
6466 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6468 #: winerror.mc:3216
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Entry already exists.\n"
6471 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6473 #: winerror.mc:3221
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Entry not found.\n"
6476 msgstr "PATH not found.\n"
6478 #: winerror.mc:3226
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Name service unavailable.\n"
6481 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6483 #: winerror.mc:3231
6484 msgid "Invalid network address family.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3236
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Operation not supported.\n"
6490 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6492 #: winerror.mc:3241
6493 msgid "No security context available.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3246
6497 #, fuzzy
6498 msgid "RPCInternal error.\n"
6499 msgstr "Parameter error.\n"
6501 #: winerror.mc:3251
6502 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3256
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Address error.\n"
6508 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6510 #: winerror.mc:3261
6511 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3266
6515 msgid "Floating-point underflow.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3271
6519 msgid "Floating-point overflow.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3276
6523 msgid "No more entries.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3281
6527 msgid "Character translation table open failed.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3286
6531 msgid "Character translation table file too small.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3291
6535 msgid "Null context handle.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3296
6539 msgid "Context handle damaged.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3301
6543 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3306
6547 msgid "Cannot get call handle.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3311
6551 msgid "Null reference pointer.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3316
6555 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3321
6559 msgid "Byte count too small.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3326
6563 msgid "Bad stub data.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3331
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid user buffer.\n"
6569 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6571 #: winerror.mc:3336
6572 msgid "Unrecognized media.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3341
6576 msgid "No trust secret.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3346
6580 msgid "No trust SAM account.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3351
6584 msgid "Trusted domain failure.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3356
6588 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3361
6592 msgid "Trust logon failure.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3366
6596 msgid "RPC call already in progress.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3371
6600 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3376
6604 msgid "Account expired.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3381
6608 msgid "Redirector has open handles.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3386
6612 msgid "Printer driver already installed.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3391
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Unknown port.\n"
6618 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6620 #: winerror.mc:3396
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Unknown printer driver.\n"
6623 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6625 #: winerror.mc:3401
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Unknown print processor.\n"
6628 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6630 #: winerror.mc:3406
6631 msgid "Invalid separator file.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3411
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid priority.\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6639 #: winerror.mc:3416
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid printer name.\n"
6642 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6644 #: winerror.mc:3421
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Printer already exists.\n"
6647 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6649 #: winerror.mc:3426
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Invalid printer command.\n"
6652 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6654 #: winerror.mc:3431
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid data type.\n"
6657 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6659 #: winerror.mc:3436
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Invalid environment.\n"
6662 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6664 #: winerror.mc:3441
6665 msgid "No more bindings.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3446
6669 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3451
6673 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3456
6677 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3461
6681 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3466
6685 msgid "Server has open handles.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: winerror.mc:3471
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Resource data not found.\n"
6691 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6693 #: winerror.mc:3476
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Resource type not found.\n"
6696 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6698 #: winerror.mc:3481
6699 msgid "Resource name not found.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3486
6703 msgid "Resource language not found.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3491
6707 msgid "Not enough quota.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3496
6711 #, fuzzy
6712 msgid "No interfaces.\n"
6713 msgstr "מנשקים.\n"
6715 #: winerror.mc:3501
6716 msgid "RPC call canceled.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3506
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6724 #: winerror.mc:3511
6725 msgid "RPC comm failure.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3516
6729 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3521
6733 msgid "No principal name registered.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3526
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Not an RPC error.\n"
6739 msgstr "Syntax error.\n"
6741 #: winerror.mc:3531
6742 msgid "UUID is local only.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3536
6746 msgid "Security package error.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3541
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Thread not canceled.\n"
6752 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6754 #: winerror.mc:3546
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid handle operation.\n"
6757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6759 #: winerror.mc:3551
6760 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3556
6764 msgid "Wrong stub version.\n"
6765 msgstr ""
6767 #: winerror.mc:3561
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Invalid pipe object.\n"
6770 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6772 #: winerror.mc:3566
6773 msgid "Wrong pipe order.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: winerror.mc:3571
6777 msgid "Wrong pipe version.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: winerror.mc:3576
6781 msgid "Group member not found.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3581
6785 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3586
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Invalid object.\n"
6791 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6793 #: winerror.mc:3591
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Invalid time.\n"
6796 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6798 #: winerror.mc:3596
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Invalid form name.\n"
6801 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6803 #: winerror.mc:3601
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Invalid form size.\n"
6806 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6808 #: winerror.mc:3606
6809 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: winerror.mc:3611
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Printer deleted.\n"
6815 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6817 #: winerror.mc:3616
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Invalid printer state.\n"
6820 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6822 #: winerror.mc:3621
6823 msgid "User must change password.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3626
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Domain controller not found.\n"
6829 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6831 #: winerror.mc:3631
6832 msgid "Account locked out.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3636
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Invalid pixel format.\n"
6838 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6840 #: winerror.mc:3641
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Invalid driver.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6845 #: winerror.mc:3646
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6850 #: winerror.mc:3651
6851 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: winerror.mc:3656
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6857 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6859 #: winerror.mc:3661
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6862 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6864 #: winerror.mc:3666
6865 msgid "RPC pipe closed.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3671
6869 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: winerror.mc:3676
6873 #, fuzzy
6874 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6875 msgstr "Syntax error.\n"
6877 #: winerror.mc:3681
6878 #, fuzzy
6879 msgid "No site name available.\n"
6880 msgstr "לא זמינה; .\n"
6882 #: winerror.mc:3686
6883 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3691
6887 #, fuzzy
6888 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6889 msgstr "'%s' לא נמצא."
6891 #: winerror.mc:3696
6892 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: winerror.mc:3701
6896 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3706
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The interface could not be exported.\n"
6902 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6904 #: winerror.mc:3711
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The profile could not be added.\n"
6907 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6909 #: winerror.mc:3716
6910 #, fuzzy
6911 msgid "The profile element could not be added.\n"
6912 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6914 #: winerror.mc:3721
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6917 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6919 #: winerror.mc:3726
6920 #, fuzzy
6921 msgid "The group element could not be added.\n"
6922 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6924 #: winerror.mc:3731
6925 #, fuzzy
6926 msgid "The group element could not be removed.\n"
6927 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6929 #: winerror.mc:3736
6930 #, fuzzy
6931 msgid "The username could not be found.\n"
6932 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6934 #: winerror.mc:3741
6935 #, fuzzy
6936 msgid "This network connection does not exist.\n"
6937 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6939 #: winerror.mc:3746
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Connection reset by peer.\n"
6942 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6944 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6945 msgid "Local Port"
6946 msgstr "פתחה מקומית"
6948 #: localspl.rc:32
6949 msgid "Local Monitor"
6950 msgstr "צג מקומי"
6952 #: localui.rc:39
6953 msgid "Add a Local Port"
6954 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6956 #: localui.rc:42
6957 msgid "&Enter the port name to add:"
6958 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6960 #: localui.rc:51
6961 msgid "Configure LPT Port"
6962 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6964 #: localui.rc:54
6965 msgid "Timeout (seconds)"
6966 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6968 #: localui.rc:55
6969 msgid "&Transmission Retry:"
6970 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6972 #: localui.rc:32
6973 msgid "'%s' is not a valid port name"
6974 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6976 #: localui.rc:33
6977 msgid "Port %s already exists"
6978 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6980 #: localui.rc:34
6981 msgid "This port has no options to configure"
6982 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6984 #: mapi32.rc:31
6985 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6986 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6988 #: mapi32.rc:32
6989 msgid "Send Mail"
6990 msgstr "שליחת דוא״ל"
6992 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6993 msgid "Enter Network Password"
6994 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6996 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6997 msgid "Please enter your username and password:"
6998 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7000 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7001 msgid "Proxy"
7002 msgstr "מתווך"
7004 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7005 msgid "User"
7006 msgstr "משתמש"
7008 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7009 msgid "Password"
7010 msgstr "ססמה"
7012 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7013 msgid "&Save this password (insecure)"
7014 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7016 #: mpr.rc:30
7017 msgid "Entire Network"
7018 msgstr "הרשת כולה"
7020 #: msacm32.rc:30
7021 msgid "Sound Selection"
7022 msgstr "בחירת צליל"
7024 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7025 msgid "&Save As..."
7026 msgstr "שמירה &בשם..."
7028 #: msacm32.rc:42
7029 msgid "&Format:"
7030 msgstr "&מבנה:"
7032 #: msacm32.rc:47
7033 msgid "&Attributes:"
7034 msgstr "מ&אפיינים:"
7036 #: mshtml.rc:39
7037 msgid "Hyperlink"
7038 msgstr "קישור"
7040 #: mshtml.rc:42
7041 msgid "Hyperlink Information"
7042 msgstr "פרטי הקישור"
7044 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7045 msgid "&Type:"
7046 msgstr "&סוג:"
7048 #: mshtml.rc:45
7049 msgid "&URL:"
7050 msgstr "&כתובת:"
7052 #: mshtml.rc:34
7053 msgid "HTML Document"
7054 msgstr "מסמך HTML"
7056 #: mshtml.rc:29
7057 msgid "Downloading from %s..."
7058 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7060 #: mshtml.rc:28
7061 msgid "Done"
7062 msgstr "הסתיימה"
7064 #: msi.rc:31
7065 #, fuzzy
7066 msgid ""
7067 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7068 "file path and try again."
7069 msgstr ""
7070 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7072 #: msi.rc:32
7073 msgid "path %s not found"
7074 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7076 #: msi.rc:33
7077 msgid "insert disk %s"
7078 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7080 #: msi.rc:34
7081 msgid ""
7082 "Windows Installer %s\n"
7083 "\n"
7084 "Usage:\n"
7085 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7086 "\n"
7087 "Install a product:\n"
7088 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7089 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/a package [property]\n"
7091 "Repair an installation:\n"
7092 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7093 "Uninstall a product:\n"
7094 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7095 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7096 "Advertise a product:\n"
7097 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7098 "Apply a patch:\n"
7099 "\t/p patch_package [property]\n"
7100 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7101 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7102 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7103 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7104 "Register the MSI Service:\n"
7105 "\t/y\n"
7106 "Unregister the MSI Service:\n"
7107 "\t/z\n"
7108 "Display this help:\n"
7109 "\t/help\n"
7110 "\t/?\n"
7111 msgstr ""
7113 #: msi.rc:61
7114 msgid "enter which folder contains %s"
7115 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7117 #: msi.rc:62
7118 msgid "install source for feature missing"
7119 msgstr ""
7121 #: msi.rc:63
7122 msgid "network drive for feature missing"
7123 msgstr ""
7125 #: msi.rc:64
7126 msgid "feature from:"
7127 msgstr ""
7129 #: msi.rc:65
7130 msgid "choose which folder contains %s"
7131 msgstr ""
7133 #: msi.rc:90
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Allocating registry space"
7136 msgstr "מרחב היישומים"
7138 #: msi.rc:91
7139 msgid "Searching for installed applications"
7140 msgstr ""
7142 #: msi.rc:92
7143 msgid "Binding executables"
7144 msgstr ""
7146 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Searching for qualifying products"
7149 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7151 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7152 msgid "Computing space requirements"
7153 msgstr ""
7155 #: msi.rc:96
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "New Folder"
7158 msgid "Creating folders"
7159 msgstr "תיקייה חדשה"
7161 #: msi.rc:97
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "Create Shor&tcut"
7164 msgid "Creating shortcuts"
7165 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7167 #: msi.rc:98
7168 msgid "Deleting services"
7169 msgstr ""
7171 #: msi.rc:99
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Creating duplicate files"
7174 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7176 #: msi.rc:101
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Searching for related applications"
7179 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7181 #: msi.rc:102
7182 msgid "Copying network install files"
7183 msgstr ""
7185 #: msi.rc:103
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "Copying Files..."
7188 msgid "Copying new files"
7189 msgstr "העתקת קבצים..."
7191 #: msi.rc:104
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Installing ODBC components"
7194 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7196 #: msi.rc:105
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Installing new services"
7199 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7201 #: msi.rc:106
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Install/Uninstall"
7204 msgid "Installing system catalog"
7205 msgstr "התקנה/הסרה"
7207 #: msi.rc:107
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7210 msgid "Validating install"
7211 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7213 #: msi.rc:108
7214 msgid "Evaluating launch conditions"
7215 msgstr ""
7217 #: msi.rc:109
7218 msgid "Migrating feature states from related applications"
7219 msgstr ""
7221 #: msi.rc:110
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Moving files"
7224 msgstr "פתיחת קובץ"
7226 #: msi.rc:111
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Publishing assembly information"
7229 msgstr "&פרטי הגרסה"
7231 #: msi.rc:112
7232 msgid "Unpublishing assembly information"
7233 msgstr ""
7235 #: msi.rc:113
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Patching files"
7238 msgstr "פתיחת קובץ"
7240 #: msi.rc:114
7241 msgid "Updating component registration"
7242 msgstr ""
7244 #: msi.rc:115
7245 msgid "Publishing Qualified Components"
7246 msgstr ""
7248 #: msi.rc:116
7249 msgid "Publishing Product Features"
7250 msgstr ""
7252 #: msi.rc:117
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Publishing product information"
7255 msgstr "&פרטי הגרסה"
7257 #: msi.rc:118
7258 msgid "Registering Class servers"
7259 msgstr ""
7261 #: msi.rc:119
7262 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7263 msgstr ""
7265 #: msi.rc:120
7266 msgid "Registering extension servers"
7267 msgstr ""
7269 #: msi.rc:121
7270 msgid "Registering fonts"
7271 msgstr ""
7273 #: msi.rc:122
7274 #, fuzzy
7275 #| msgid "Registry Editor"
7276 msgid "Registering MIME info"
7277 msgstr "עורך רישום המערכת"
7279 #: msi.rc:123
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Registering product"
7282 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7284 #: msi.rc:124
7285 msgid "Registering program identifiers"
7286 msgstr ""
7288 #: msi.rc:125
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "Type Libraries"
7291 msgid "Registering type libraries"
7292 msgstr "ספריות סוג"
7294 #: msi.rc:126
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Registering user"
7297 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7299 #: msi.rc:127
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid "&Remove doubles"
7302 msgid "Removing duplicated files"
7303 msgstr "ה&סרת כפולים"
7305 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "Applying font settings"
7308 msgid "Updating environment strings"
7309 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7311 #: msi.rc:129
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Removing applications"
7314 msgstr "יישום"
7316 #: msi.rc:130
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Removing files"
7319 msgstr "פתיחת קובץ"
7321 #: msi.rc:131
7322 msgid "Removing folders"
7323 msgstr ""
7325 #: msi.rc:132
7326 msgid "Removing INI files entries"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:133
7330 msgid "Removing ODBC components"
7331 msgstr ""
7333 #: msi.rc:134
7334 #, fuzzy
7335 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7336 msgid "Removing system registry values"
7337 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7339 #: msi.rc:135
7340 msgid "Removing shortcuts"
7341 msgstr ""
7343 #: msi.rc:137
7344 msgid "Registering modules"
7345 msgstr ""
7347 #: msi.rc:138
7348 msgid "Unregistering modules"
7349 msgstr ""
7351 #: msi.rc:139
7352 #, fuzzy
7353 #| msgid "Initializing; "
7354 msgid "Initializing ODBC directories"
7355 msgstr "מופעלת; "
7357 #: msi.rc:140
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7360 msgid "Starting services"
7361 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7363 #: msi.rc:141
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7366 msgid "Stopping services"
7367 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7369 #: msi.rc:142
7370 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7371 msgstr ""
7373 #: msi.rc:143
7374 msgid "Unpublishing Product Features"
7375 msgstr ""
7377 #: msi.rc:144
7378 msgid "Unpublishing product information"
7379 msgstr ""
7381 #: msi.rc:145
7382 msgid "Unregister Class servers"
7383 msgstr ""
7385 #: msi.rc:146
7386 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7387 msgstr ""
7389 #: msi.rc:147
7390 msgid "Unregistering extension servers"
7391 msgstr ""
7393 #: msi.rc:148
7394 msgid "Unregistering fonts"
7395 msgstr ""
7397 #: msi.rc:149
7398 msgid "Unregistering MIME info"
7399 msgstr ""
7401 #: msi.rc:150
7402 msgid "Unregistering program identifiers"
7403 msgstr ""
7405 #: msi.rc:151
7406 msgid "Unregistering type libraries"
7407 msgstr ""
7409 #: msi.rc:153
7410 msgid "Writing INI files values"
7411 msgstr ""
7413 #: msi.rc:154
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Writing system registry values"
7416 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7418 #: msi.rc:160
7419 msgid "Free space: [1]"
7420 msgstr ""
7422 #: msi.rc:161
7423 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7424 msgstr ""
7426 #: msi.rc:162
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "File:"
7429 msgid "File: [1]"
7430 msgstr "קובץ:"
7432 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Folder:"
7435 msgid "Folder: [1]"
7436 msgstr "תיקייה:"
7438 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7439 msgid "Shortcut: [1]"
7440 msgstr ""
7442 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7443 msgid "Service: [1]"
7444 msgstr ""
7446 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7447 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7448 msgstr ""
7450 #: msi.rc:167
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "application"
7453 msgid "Found application: [1]"
7454 msgstr "יישום"
7456 #: msi.rc:168
7457 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7458 msgstr ""
7460 #: msi.rc:170
7461 msgid "Service: [2]"
7462 msgstr ""
7464 #: msi.rc:171
7465 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7466 msgstr ""
7468 #: msi.rc:172
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "Applications"
7471 msgid "Application: [1]"
7472 msgstr "יישומים"
7474 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7475 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7476 msgstr ""
7478 #: msi.rc:176
7479 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7480 msgstr ""
7482 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7483 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7484 msgstr ""
7486 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7487 msgid "Feature: [1]"
7488 msgstr ""
7490 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7491 msgid "Class Id: [1]"
7492 msgstr ""
7494 #: msi.rc:180
7495 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7496 msgstr ""
7498 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Extensions Only"
7501 msgid "Extension: [1]"
7502 msgstr "הרחבות בלבד"
7504 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "&Font:"
7507 msgid "Font: [1]"
7508 msgstr "&גופן:"
7510 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7511 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7512 msgstr ""
7514 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7515 msgid "ProgId: [1]"
7516 msgstr ""
7518 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7519 msgid "LibID: [1]"
7520 msgstr ""
7522 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7523 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7524 msgstr ""
7526 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7527 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7528 msgstr ""
7530 #: msi.rc:188
7531 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7532 msgstr ""
7534 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7535 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7536 msgstr ""
7538 #: msi.rc:192
7539 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7540 msgstr ""
7542 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7543 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7544 msgstr ""
7546 #: msi.rc:201
7547 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7548 msgstr ""
7550 #: msi.rc:209
7551 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7552 msgstr ""
7554 #: msi.rc:71
7555 msgid "{{Fatal error: }}"
7556 msgstr ""
7558 #: msi.rc:72
7559 msgid "{{Error [1]. }}"
7560 msgstr ""
7562 #: msi.rc:73
7563 msgid "Warning [1]."
7564 msgstr ""
7566 #: msi.rc:74
7567 msgid "Info [1]."
7568 msgstr ""
7570 #: msi.rc:75
7571 msgid ""
7572 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7573 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7574 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7575 msgstr ""
7577 #: msi.rc:76
7578 msgid "{{Disk full: }}"
7579 msgstr ""
7581 #: msi.rc:77
7582 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7583 msgstr ""
7585 #: msi.rc:78
7586 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7587 msgstr ""
7589 #: msi.rc:81
7590 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7591 msgstr ""
7593 #: msi.rc:79
7594 msgid "Action start [Time]: [1]."
7595 msgstr ""
7597 #: msi.rc:80
7598 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7599 msgstr ""
7601 #: msi.rc:83
7602 msgid "Please insert the disk: [2]"
7603 msgstr ""
7605 #: msi.rc:84
7606 msgid ""
7607 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7608 "that you can access it."
7609 msgstr ""
7611 #: msrle32.rc:31
7612 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7613 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7615 #: msrle32.rc:32
7616 msgid ""
7617 "Wine MS-RLE video codec\n"
7618 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7619 msgstr ""
7620 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7621 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7623 #: msvfw32.rc:33
7624 msgid "Video Compression"
7625 msgstr "דחיסת וידאו"
7627 #: msvfw32.rc:39
7628 msgid "&Compressor:"
7629 msgstr "&מדחס:"
7631 #: msvfw32.rc:42
7632 msgid "Con&figure..."
7633 msgstr "ה&גדרה..."
7635 #: msvfw32.rc:43
7636 msgid "&About"
7637 msgstr "על &אודות"
7639 #: msvfw32.rc:47
7640 msgid "Compression &Quality:"
7641 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7643 #: msvfw32.rc:49
7644 msgid "&Key Frame Every"
7645 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7647 #: msvfw32.rc:53
7648 msgid "&Data Rate"
7649 msgstr "קצב ה&נתונים"
7651 #: msvfw32.rc:55
7652 #, fuzzy
7653 msgid "kB/s"
7654 msgstr "ק״ב/שנייה"
7656 #: msvfw32.rc:28
7657 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7658 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7660 #: msvidc32.rc:29
7661 msgid "Wine Video 1 video codec"
7662 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7664 #: oleacc.rc:31
7665 msgid "unknown object"
7666 msgstr ""
7668 #: oleacc.rc:32
7669 msgid "title bar"
7670 msgstr "שורת כותרת"
7672 #: oleacc.rc:33
7673 msgid "menu bar"
7674 msgstr ""
7676 #: oleacc.rc:34
7677 msgid "scroll bar"
7678 msgstr "סרגל גלילה"
7680 #: oleacc.rc:35
7681 msgid "grip"
7682 msgstr ""
7684 #: oleacc.rc:36
7685 msgid "sound"
7686 msgstr ""
7688 #: oleacc.rc:37
7689 msgid "cursor"
7690 msgstr ""
7692 #: oleacc.rc:38
7693 msgid "caret"
7694 msgstr ""
7696 #: oleacc.rc:39
7697 msgid "alert"
7698 msgstr ""
7700 #: oleacc.rc:40
7701 msgid "window"
7702 msgstr "חלון"
7704 #: oleacc.rc:41
7705 msgid "client"
7706 msgstr ""
7708 #: oleacc.rc:42
7709 msgid "popup menu"
7710 msgstr ""
7712 #: oleacc.rc:43
7713 msgid "menu item"
7714 msgstr ""
7716 #: oleacc.rc:44
7717 msgid "tool tip"
7718 msgstr ""
7720 #: oleacc.rc:45
7721 msgid "application"
7722 msgstr "יישום"
7724 #: oleacc.rc:46
7725 msgid "document"
7726 msgstr "מסמך"
7728 #: oleacc.rc:47
7729 msgid "pane"
7730 msgstr ""
7732 #: oleacc.rc:48
7733 msgid "chart"
7734 msgstr ""
7736 #: oleacc.rc:49
7737 msgid "dialog"
7738 msgstr ""
7740 #: oleacc.rc:50
7741 msgid "border"
7742 msgstr ""
7744 #: oleacc.rc:51
7745 msgid "grouping"
7746 msgstr ""
7748 #: oleacc.rc:52
7749 msgid "separator"
7750 msgstr "מפריד"
7752 #: oleacc.rc:53
7753 msgid "tool bar"
7754 msgstr ""
7756 #: oleacc.rc:54
7757 msgid "status bar"
7758 msgstr "שורת מצב"
7760 #: oleacc.rc:55
7761 msgid "table"
7762 msgstr "טבלה"
7764 #: oleacc.rc:56
7765 msgid "column header"
7766 msgstr ""
7768 #: oleacc.rc:57
7769 msgid "row header"
7770 msgstr ""
7772 #: oleacc.rc:58
7773 msgid "column"
7774 msgstr "עמודה"
7776 #: oleacc.rc:59
7777 msgid "row"
7778 msgstr ""
7780 #: oleacc.rc:60
7781 msgid "cell"
7782 msgstr ""
7784 #: oleacc.rc:61
7785 msgid "link"
7786 msgstr ""
7788 #: oleacc.rc:62
7789 msgid "help balloon"
7790 msgstr ""
7792 #: oleacc.rc:63
7793 msgid "character"
7794 msgstr "תו"
7796 #: oleacc.rc:64
7797 msgid "list"
7798 msgstr ""
7800 #: oleacc.rc:65
7801 msgid "list item"
7802 msgstr ""
7804 #: oleacc.rc:66
7805 msgid "outline"
7806 msgstr ""
7808 #: oleacc.rc:67
7809 msgid "outline item"
7810 msgstr ""
7812 #: oleacc.rc:68
7813 msgid "page tab"
7814 msgstr ""
7816 #: oleacc.rc:69
7817 msgid "property page"
7818 msgstr "עמוד מאפיין"
7820 #: oleacc.rc:70
7821 msgid "indicator"
7822 msgstr ""
7824 #: oleacc.rc:71
7825 msgid "graphic"
7826 msgstr ""
7828 #: oleacc.rc:72
7829 msgid "static text"
7830 msgstr "טקסט סטטי"
7832 #: oleacc.rc:73
7833 msgid "text"
7834 msgstr "טקסט"
7836 #: oleacc.rc:74
7837 msgid "push button"
7838 msgstr ""
7840 #: oleacc.rc:75
7841 msgid "check button"
7842 msgstr ""
7844 #: oleacc.rc:76
7845 msgid "radio button"
7846 msgstr ""
7848 #: oleacc.rc:77
7849 msgid "combo box"
7850 msgstr ""
7852 #: oleacc.rc:78
7853 msgid "drop down"
7854 msgstr ""
7856 #: oleacc.rc:79
7857 msgid "progress bar"
7858 msgstr "סרגל התקדמות"
7860 #: oleacc.rc:80
7861 msgid "dial"
7862 msgstr ""
7864 #: oleacc.rc:81
7865 msgid "hot key field"
7866 msgstr ""
7868 #: oleacc.rc:82
7869 msgid "slider"
7870 msgstr "פס גלילה"
7872 #: oleacc.rc:83
7873 msgid "spin box"
7874 msgstr ""
7876 #: oleacc.rc:84
7877 msgid "diagram"
7878 msgstr ""
7880 #: oleacc.rc:85
7881 msgid "animation"
7882 msgstr "הנפשה"
7884 #: oleacc.rc:86
7885 msgid "equation"
7886 msgstr "משוואה"
7888 #: oleacc.rc:87
7889 msgid "drop down button"
7890 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7892 #: oleacc.rc:88
7893 msgid "menu button"
7894 msgstr "לחצן תפריט"
7896 #: oleacc.rc:89
7897 msgid "grid drop down button"
7898 msgstr ""
7900 #: oleacc.rc:90
7901 msgid "white space"
7902 msgstr ""
7904 #: oleacc.rc:91
7905 msgid "page tab list"
7906 msgstr ""
7908 #: oleacc.rc:92
7909 msgid "clock"
7910 msgstr "שעון"
7912 #: oleacc.rc:93
7913 msgid "split button"
7914 msgstr ""
7916 #: oleacc.rc:94
7917 msgid "IP address"
7918 msgstr ""
7920 #: oleacc.rc:95
7921 msgid "outline button"
7922 msgstr ""
7924 #: oleacc.rc:97
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Normal"
7927 msgctxt "object state"
7928 msgid "normal"
7929 msgstr "רגילים"
7931 #: oleacc.rc:98
7932 #, fuzzy
7933 #| msgid "Available"
7934 msgctxt "object state"
7935 msgid "unavailable"
7936 msgstr "זמין"
7938 #: oleacc.rc:99
7939 #, fuzzy
7940 #| msgid "Select"
7941 msgctxt "object state"
7942 msgid "selected"
7943 msgstr "בחירה"
7945 #: oleacc.rc:100
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Paused"
7948 msgctxt "object state"
7949 msgid "focused"
7950 msgstr "Paused"
7952 #: oleacc.rc:101
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "&Compressed"
7955 msgctxt "object state"
7956 msgid "pressed"
7957 msgstr "&דחוס"
7959 #: oleacc.rc:102
7960 msgctxt "object state"
7961 msgid "checked"
7962 msgstr ""
7964 #: oleacc.rc:103
7965 #, fuzzy
7966 #| msgid "Mixed"
7967 msgctxt "object state"
7968 msgid "mixed"
7969 msgstr "Mixed"
7971 #: oleacc.rc:104
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "&Read Only"
7974 msgctxt "object state"
7975 msgid "read only"
7976 msgstr "&קריאה בלבד"
7978 #: oleacc.rc:105
7979 #, fuzzy
7980 msgctxt "object state"
7981 msgid "hot tracked"
7982 msgstr "פריט במעקב חם"
7984 #: oleacc.rc:106
7985 #, fuzzy
7986 msgctxt "object state"
7987 msgid "default"
7988 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7990 #: oleacc.rc:107
7991 msgctxt "object state"
7992 msgid "expanded"
7993 msgstr ""
7995 #: oleacc.rc:108
7996 msgctxt "object state"
7997 msgid "collapsed"
7998 msgstr ""
8000 #: oleacc.rc:109
8001 msgctxt "object state"
8002 msgid "busy"
8003 msgstr ""
8005 #: oleacc.rc:110
8006 msgctxt "object state"
8007 msgid "floating"
8008 msgstr ""
8010 #: oleacc.rc:111
8011 msgctxt "object state"
8012 msgid "marqueed"
8013 msgstr ""
8015 #: oleacc.rc:112
8016 #, fuzzy
8017 #| msgid "animation"
8018 msgctxt "object state"
8019 msgid "animated"
8020 msgstr "הנפשה"
8022 #: oleacc.rc:113
8023 msgctxt "object state"
8024 msgid "invisible"
8025 msgstr ""
8027 #: oleacc.rc:114
8028 msgctxt "object state"
8029 msgid "offscreen"
8030 msgstr ""
8032 #: oleacc.rc:115
8033 #, fuzzy
8034 #| msgid "&enable"
8035 msgctxt "object state"
8036 msgid "sizeable"
8037 msgstr "ה&פעלה"
8039 #: oleacc.rc:116
8040 #, fuzzy
8041 #| msgid "&enable"
8042 msgctxt "object state"
8043 msgid "moveable"
8044 msgstr "ה&פעלה"
8046 #: oleacc.rc:117
8047 msgctxt "object state"
8048 msgid "self voicing"
8049 msgstr ""
8051 #: oleacc.rc:118
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "Paused"
8054 msgctxt "object state"
8055 msgid "focusable"
8056 msgstr "Paused"
8058 #: oleacc.rc:119
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "table"
8061 msgctxt "object state"
8062 msgid "selectable"
8063 msgstr "טבלה"
8065 #: oleacc.rc:120
8066 msgctxt "object state"
8067 msgid "linked"
8068 msgstr ""
8070 #: oleacc.rc:121
8071 msgctxt "object state"
8072 msgid "traversed"
8073 msgstr ""
8075 #: oleacc.rc:122
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "table"
8078 msgctxt "object state"
8079 msgid "multi selectable"
8080 msgstr "טבלה"
8082 #: oleacc.rc:123
8083 #, fuzzy
8084 #| msgid "table"
8085 msgctxt "object state"
8086 msgid "extended selectable"
8087 msgstr "טבלה"
8089 #: oleacc.rc:124
8090 #, fuzzy
8091 #| msgid "Toner low; "
8092 msgctxt "object state"
8093 msgid "alert low"
8094 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8096 #: oleacc.rc:125
8097 msgctxt "object state"
8098 msgid "alert medium"
8099 msgstr ""
8101 #: oleacc.rc:126
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Toner low; "
8104 msgctxt "object state"
8105 msgid "alert high"
8106 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8108 #: oleacc.rc:127
8109 #, fuzzy
8110 msgctxt "object state"
8111 msgid "protected"
8112 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8114 #: oleacc.rc:128
8115 msgctxt "object state"
8116 msgid "has popup"
8117 msgstr ""
8119 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8120 msgid "True"
8121 msgstr "אמת"
8123 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8124 msgid "False"
8125 msgstr "שקר"
8127 #: oleaut32.rc:34
8128 msgid "On"
8129 msgstr "פעיל"
8131 #: oleaut32.rc:35
8132 msgid "Off"
8133 msgstr "כבוי"
8135 #: oledlg.rc:55
8136 msgid "Insert Object"
8137 msgstr "הוספת עצם"
8139 #: oledlg.rc:61
8140 msgid "Object Type:"
8141 msgstr "סוג העצם:"
8143 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8144 msgid "Result"
8145 msgstr "תוצאה"
8147 #: oledlg.rc:65
8148 msgid "Create New"
8149 msgstr "יצירת חדש"
8151 #: oledlg.rc:67
8152 msgid "Create Control"
8153 msgstr "יצירת פקד"
8155 #: oledlg.rc:69
8156 msgid "Create From File"
8157 msgstr "יצירה מקובץ"
8159 #: oledlg.rc:72
8160 msgid "&Add Control..."
8161 msgstr "הוספת &פקד..."
8163 #: oledlg.rc:73
8164 msgid "Display As Icon"
8165 msgstr "הצגה כסמל"
8167 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8168 msgid "Browse..."
8169 msgstr "עיון..."
8171 #: oledlg.rc:76
8172 msgid "File:"
8173 msgstr "קובץ:"
8175 #: oledlg.rc:82
8176 msgid "Paste Special"
8177 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8179 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8180 msgid "Source:"
8181 msgstr "מקור:"
8183 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8184 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8185 msgid "&Paste"
8186 msgstr "ה&דבקה"
8188 #: oledlg.rc:88
8189 msgid "Paste &Link"
8190 msgstr "הדבקת &קישור"
8192 #: oledlg.rc:90
8193 msgid "&As:"
8194 msgstr "ב&תור:"
8196 #: oledlg.rc:97
8197 msgid "&Display As Icon"
8198 msgstr "ה&צגה כסמל"
8200 #: oledlg.rc:99
8201 msgid "Change &Icon..."
8202 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8204 #: oledlg.rc:28
8205 msgid "Insert a new %s object into your document"
8206 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8208 #: oledlg.rc:29
8209 msgid ""
8210 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8211 "may activate it using the program which created it."
8212 msgstr ""
8213 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8214 "שיצרה אותו."
8216 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8217 msgid "Browse"
8218 msgstr "עיון"
8220 #: oledlg.rc:31
8221 msgid ""
8222 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8223 "control."
8224 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8226 #: oledlg.rc:32
8227 msgid "Add Control"
8228 msgstr "הוספת פקד"
8230 #: oledlg.rc:35
8231 #, fuzzy
8232 #| msgid "&Font..."
8233 msgid "&Convert..."
8234 msgstr "&גופן..."
8236 #: oledlg.rc:36
8237 #, fuzzy
8238 #| msgid "&Object"
8239 msgid "%1 %2 &Object"
8240 msgstr "&עצם"
8242 #: oledlg.rc:34
8243 #, fuzzy
8244 #| msgid "&Object"
8245 msgid "%1 &Object"
8246 msgstr "&עצם"
8248 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8249 msgid "&Object"
8250 msgstr "&עצם"
8252 #: oledlg.rc:41
8253 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8254 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8256 #: oledlg.rc:42
8257 msgid ""
8258 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8259 "activate it using %s."
8260 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8262 #: oledlg.rc:43
8263 #, fuzzy
8264 msgid ""
8265 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8266 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8267 msgstr ""
8268 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8269 "יוצג כסמל."
8271 #: oledlg.rc:44
8272 #, fuzzy
8273 msgid ""
8274 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8275 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8276 "your document."
8277 msgstr ""
8278 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8279 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8281 #: oledlg.rc:45
8282 #, fuzzy
8283 msgid ""
8284 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8285 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8286 "in your document."
8287 msgstr ""
8288 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8289 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8291 #: oledlg.rc:46
8292 #, fuzzy
8293 msgid ""
8294 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8295 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8296 "be reflected in your document."
8297 msgstr ""
8298 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8299 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8301 #: oledlg.rc:47
8302 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8303 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8305 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8306 msgid "Unknown Type"
8307 msgstr "סוג לא ידוע"
8309 #: oledlg.rc:49
8310 msgid "Unknown Source"
8311 msgstr "מקור לא ידוע"
8313 #: oledlg.rc:50
8314 msgid "the program which created it"
8315 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8317 #: sane.rc:41
8318 msgid "Scanning"
8319 msgstr "סריקה"
8321 #: sane.rc:44
8322 msgid "SCANNING... Please Wait"
8323 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8325 #: sane.rc:31
8326 msgctxt "unit: pixels"
8327 msgid "px"
8328 msgstr "פיקסלים"
8330 #: sane.rc:32
8331 msgctxt "unit: bits"
8332 msgid "b"
8333 msgstr "בתים"
8335 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8336 msgctxt "unit: dots/inch"
8337 msgid "dpi"
8338 msgstr "נק׳ לאינטש"
8340 #: sane.rc:35
8341 msgctxt "unit: percent"
8342 msgid "%"
8343 msgstr "%"
8345 #: sane.rc:36
8346 msgctxt "unit: microseconds"
8347 msgid "us"
8348 msgstr "מ״ש"
8350 #: serialui.rc:28
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Settings for %s"
8353 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8355 #: serialui.rc:31
8356 msgid "Baud Rate"
8357 msgstr "קצב שידור"
8359 #: serialui.rc:33
8360 msgid "Parity"
8361 msgstr "זוגיות"
8363 #: serialui.rc:35
8364 msgid "Flow Control"
8365 msgstr "בקרת ציפה"
8367 #: serialui.rc:37
8368 msgid "Data Bits"
8369 msgstr "סיביות נתונים"
8371 #: serialui.rc:39
8372 msgid "Stop Bits"
8373 msgstr "סיביות עצירה"
8375 #: setupapi.rc:39
8376 msgid "Copying Files..."
8377 msgstr "העתקת קבצים..."
8379 #: setupapi.rc:45
8380 msgid "Destination:"
8381 msgstr "יעד:"
8383 #: setupapi.rc:52
8384 msgid "Files Needed"
8385 msgstr "קבצים נדרשים"
8387 #: setupapi.rc:55
8388 msgid ""
8389 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8390 "make sure the correct drive is selected below"
8391 msgstr ""
8392 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8393 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8395 #: setupapi.rc:57
8396 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8397 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8399 #: setupapi.rc:31
8400 #, fuzzy
8401 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8402 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8404 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8405 msgid "Unknown"
8406 msgstr "לא ידוע"
8408 #: setupapi.rc:33
8409 msgid "Copy files from:"
8410 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8412 #: setupapi.rc:34
8413 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8414 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8416 #: shdoclc.rc:42
8417 msgid "F&orward"
8418 msgstr "&קדימה"
8420 #: shdoclc.rc:44
8421 msgid "&Save Background As..."
8422 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8424 #: shdoclc.rc:45
8425 msgid "Set As Back&ground"
8426 msgstr "הגדרה &כרקע"
8428 #: shdoclc.rc:46
8429 msgid "&Copy Background"
8430 msgstr "הע&תקת הרקע"
8432 #: shdoclc.rc:47
8433 msgid "Set as &Desktop Item"
8434 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8436 #: shdoclc.rc:52
8437 msgid "Create Shor&tcut"
8438 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8440 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8441 msgid "Add to &Favorites..."
8442 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8444 #: shdoclc.rc:56
8445 msgid "&Encoding"
8446 msgstr "&קידוד"
8448 #: shdoclc.rc:58
8449 msgid "Pr&int"
8450 msgstr "ה&דפסה"
8452 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8453 msgid "&Open Link"
8454 msgstr "&פתיחת קישור"
8456 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8457 msgid "Open Link in &New Window"
8458 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8460 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8461 msgid "Save Target &As..."
8462 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8464 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8465 msgid "&Print Target"
8466 msgstr "הד&פסת היעד"
8468 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8469 msgid "S&how Picture"
8470 msgstr "ה&צגת תמונה"
8472 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8473 msgid "&Save Picture As..."
8474 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8476 #: shdoclc.rc:73
8477 msgid "&E-mail Picture..."
8478 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8480 #: shdoclc.rc:74
8481 msgid "Pr&int Picture..."
8482 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8484 #: shdoclc.rc:75
8485 msgid "&Go to My Pictures"
8486 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8488 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8489 msgid "Set as Back&ground"
8490 msgstr "הגדרה &כרקע"
8492 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8493 msgid "Set as &Desktop Item..."
8494 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8496 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8497 msgid "Copy Shor&tcut"
8498 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8500 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8501 msgid "P&roperties"
8502 msgstr "מ&אפיינים"
8504 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8505 msgid "&Undo"
8506 msgstr "&ביטול"
8508 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8509 msgid "&Delete"
8510 msgstr "מ&חיקה"
8512 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8513 msgid "&Select"
8514 msgstr "&בחירה"
8516 #: shdoclc.rc:105
8517 msgid "&Cell"
8518 msgstr "&תא"
8520 #: shdoclc.rc:106
8521 msgid "&Row"
8522 msgstr "&שורה"
8524 #: shdoclc.rc:107
8525 msgid "&Column"
8526 msgstr "&עמודה"
8528 #: shdoclc.rc:108
8529 msgid "&Table"
8530 msgstr "&טבלה"
8532 #: shdoclc.rc:111
8533 msgid "&Cell Properties"
8534 msgstr "מאפייני ה&תא"
8536 #: shdoclc.rc:112
8537 msgid "&Table Properties"
8538 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8540 #: shdoclc.rc:128
8541 msgid "Open in &New Window"
8542 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8544 #: shdoclc.rc:132
8545 msgid "Cut"
8546 msgstr "גזירה"
8548 #: shdoclc.rc:155
8549 msgid "&Save Video As..."
8550 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8552 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8553 msgid "Play"
8554 msgstr "נגינה"
8556 #: shdoclc.rc:192
8557 msgid "Rewind"
8558 msgstr "חזרה"
8560 #: shdoclc.rc:199
8561 msgid "Trace Tags"
8562 msgstr "תגיות מעקב"
8564 #: shdoclc.rc:200
8565 msgid "Resource Failures"
8566 msgstr "כשלי משאבים"
8568 #: shdoclc.rc:201
8569 msgid "Dump Tracking Info"
8570 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8572 #: shdoclc.rc:202
8573 msgid "Debug Break"
8574 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8576 #: shdoclc.rc:203
8577 msgid "Debug View"
8578 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8580 #: shdoclc.rc:204
8581 msgid "Dump Tree"
8582 msgstr "איסוף עץ"
8584 #: shdoclc.rc:205
8585 msgid "Dump Lines"
8586 msgstr "איסוף שורות"
8588 #: shdoclc.rc:206
8589 msgid "Dump DisplayTree"
8590 msgstr "איסוף DisplayTree"
8592 #: shdoclc.rc:207
8593 msgid "Dump FormatCaches"
8594 msgstr "איסוף FormatCaches"
8596 #: shdoclc.rc:208
8597 msgid "Dump LayoutRects"
8598 msgstr "איסוף LayoutRects"
8600 #: shdoclc.rc:209
8601 msgid "Memory Monitor"
8602 msgstr "צג הזיכרון"
8604 #: shdoclc.rc:210
8605 msgid "Performance Meters"
8606 msgstr "מחווני ביצועים"
8608 #: shdoclc.rc:211
8609 msgid "Save HTML"
8610 msgstr "שמירת HTML"
8612 #: shdoclc.rc:213
8613 msgid "&Browse View"
8614 msgstr "תצוגת &עיון"
8616 #: shdoclc.rc:214
8617 msgid "&Edit View"
8618 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8620 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8621 msgid "Scroll Here"
8622 msgstr "גלילה לכאן"
8624 #: shdoclc.rc:221
8625 msgid "Top"
8626 msgstr "ראש"
8628 #: shdoclc.rc:222
8629 msgid "Bottom"
8630 msgstr "תחתית"
8632 #: shdoclc.rc:224
8633 msgid "Page Up"
8634 msgstr "עמוד למעלה"
8636 #: shdoclc.rc:225
8637 msgid "Page Down"
8638 msgstr "עמוד למטה"
8640 #: shdoclc.rc:227
8641 msgid "Scroll Up"
8642 msgstr "גלילה למעלה"
8644 #: shdoclc.rc:228
8645 msgid "Scroll Down"
8646 msgstr "גלילה למטה"
8648 #: shdoclc.rc:235
8649 msgid "Left Edge"
8650 msgstr "קצה שמאלי"
8652 #: shdoclc.rc:236
8653 msgid "Right Edge"
8654 msgstr "קצה ימני"
8656 #: shdoclc.rc:238
8657 msgid "Page Left"
8658 msgstr "עמוד שמאלה"
8660 #: shdoclc.rc:239
8661 msgid "Page Right"
8662 msgstr "עמוד ימינה"
8664 #: shdoclc.rc:241
8665 msgid "Scroll Left"
8666 msgstr "גלילה שמאלה"
8668 #: shdoclc.rc:242
8669 msgid "Scroll Right"
8670 msgstr "גלילה ימינה"
8672 #: shdoclc.rc:28
8673 msgid "Wine Internet Explorer"
8674 msgstr "Wine Internet Explorer"
8676 #: shdoclc.rc:33
8677 msgid "&w&bPage &p"
8678 msgstr "&w&bעמוד &p"
8680 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8681 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8682 msgid "Lar&ge Icons"
8683 msgstr "סמלים &גדולים"
8685 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8686 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8687 msgid "S&mall Icons"
8688 msgstr "סמלים &קטנים"
8690 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8691 msgid "&List"
8692 msgstr "&רשימה"
8694 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8695 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8696 msgid "&Details"
8697 msgstr "&פרטים"
8699 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8700 msgid "Arrange &Icons"
8701 msgstr "סי&דור הסמלים"
8703 #: shell32.rc:53
8704 msgid "By &Name"
8705 msgstr "לפי &שם"
8707 #: shell32.rc:54
8708 msgid "By &Type"
8709 msgstr "לפי &סוג"
8711 #: shell32.rc:55
8712 msgid "By &Size"
8713 msgstr "לפי &גודל"
8715 #: shell32.rc:56
8716 msgid "By &Date"
8717 msgstr "לפי &תאריך"
8719 #: shell32.rc:58
8720 msgid "&Auto Arrange"
8721 msgstr "סידור &אוטומטי"
8723 #: shell32.rc:60
8724 msgid "Line up Icons"
8725 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8727 #: shell32.rc:65
8728 msgid "Paste as Link"
8729 msgstr "הדבקה כקישור"
8731 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8732 msgid "New"
8733 msgstr "חדש"
8735 #: shell32.rc:69
8736 msgid "New &Folder"
8737 msgstr "&תיקייה חדשה"
8739 #: shell32.rc:70
8740 msgid "New &Link"
8741 msgstr "&קישור חדש"
8743 #: shell32.rc:74
8744 msgid "Properties"
8745 msgstr "מאפיינים"
8747 #: shell32.rc:85
8748 msgctxt "recycle bin"
8749 msgid "&Restore"
8750 msgstr "&שחזור"
8752 #: shell32.rc:86
8753 msgid "&Erase"
8754 msgstr "מ&חיקה"
8756 #: shell32.rc:98
8757 msgid "E&xplore"
8758 msgstr "&עיון"
8760 #: shell32.rc:101
8761 msgid "C&ut"
8762 msgstr "&גזירה"
8764 #: shell32.rc:104
8765 msgid "Create &Link"
8766 msgstr "&יצירת קישור"
8768 #: shell32.rc:106
8769 msgid "&Rename"
8770 msgstr "&שינוי שם"
8772 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8773 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8774 msgid "E&xit"
8775 msgstr "י&ציאה"
8777 #: shell32.rc:130
8778 msgid "&About Control Panel"
8779 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8781 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8782 msgid "Browse for Folder"
8783 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8785 #: shell32.rc:293
8786 msgid "Folder:"
8787 msgstr "תיקייה:"
8789 #: shell32.rc:299
8790 msgid "&Make New Folder"
8791 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8793 #: shell32.rc:306
8794 msgid "Message"
8795 msgstr "הודעה"
8797 #: shell32.rc:310
8798 msgid "Yes to &all"
8799 msgstr "כ&ן להכול"
8801 #: shell32.rc:319
8802 msgid "About %s"
8803 msgstr "על אודות %s"
8805 #: shell32.rc:323
8806 msgid "Wine &license"
8807 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8809 #: shell32.rc:328
8810 msgid "Running on %s"
8811 msgstr "פועל על גבי %s"
8813 #: shell32.rc:329
8814 msgid "Wine was brought to you by:"
8815 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8817 #: shell32.rc:334
8818 #, fuzzy
8819 #| msgid "&Run..."
8820 msgid "Run"
8821 msgstr "הפע&לה..."
8823 #: shell32.rc:338
8824 msgid ""
8825 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8826 "will open it for you."
8827 msgstr ""
8828 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8829 "עבורך."
8831 #: shell32.rc:339
8832 msgid "&Open:"
8833 msgstr "&פתיחה:"
8835 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8836 #: winefile.rc:130
8837 msgid "&Browse..."
8838 msgstr "&עיון..."
8840 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8841 msgid "Size"
8842 msgstr "גודל"
8844 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8845 msgid "Type"
8846 msgstr "סוג"
8848 #: shell32.rc:140
8849 msgid "Modified"
8850 msgstr "תאריך השינוי"
8852 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8853 msgid "Attributes"
8854 msgstr "מאפיינים"
8856 #: shell32.rc:143
8857 msgid "Size available"
8858 msgstr "הגודל הזמין"
8860 #: shell32.rc:145
8861 msgid "Comments"
8862 msgstr "הערות"
8864 #: shell32.rc:146
8865 msgid "Owner"
8866 msgstr "בעלים"
8868 #: shell32.rc:147
8869 msgid "Group"
8870 msgstr "קבוצה"
8872 #: shell32.rc:148
8873 msgid "Original location"
8874 msgstr "המיקום המקורי"
8876 #: shell32.rc:149
8877 msgid "Date deleted"
8878 msgstr "תאריך המחיקה"
8880 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8881 msgctxt "display name"
8882 msgid "Desktop"
8883 msgstr "שולחן העבודה"
8885 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8886 msgid "My Computer"
8887 msgstr "המחשב שלי"
8889 #: shell32.rc:159
8890 msgid "Control Panel"
8891 msgstr "לוח הבקרה"
8893 #: shell32.rc:166
8894 msgid "Select"
8895 msgstr "בחירה"
8897 #: shell32.rc:189
8898 msgid "Restart"
8899 msgstr "הפעלה מחדש"
8901 #: shell32.rc:190
8902 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8903 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8905 #: shell32.rc:191
8906 msgid "Shutdown"
8907 msgstr "כיבוי"
8909 #: shell32.rc:192
8910 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8911 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8913 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8914 msgid "Programs"
8915 msgstr ""
8917 #: shell32.rc:204
8918 msgid "My Documents"
8919 msgstr "המסמכים שלי"
8921 #: shell32.rc:205
8922 msgid "Favorites"
8923 msgstr "מועדפים"
8925 #: shell32.rc:206
8926 msgid "StartUp"
8927 msgstr ""
8929 #: shell32.rc:207
8930 msgid "Start Menu"
8931 msgstr "תפריט ההתחלה"
8933 #: shell32.rc:208
8934 msgid "My Music"
8935 msgstr "המוזיקה שלי"
8937 #: shell32.rc:209
8938 msgid "My Videos"
8939 msgstr "הווידאו שלי"
8941 #: shell32.rc:210
8942 msgctxt "directory"
8943 msgid "Desktop"
8944 msgstr "שולחן העבודה"
8946 #: shell32.rc:211
8947 msgid "NetHood"
8948 msgstr "שכנים ברשת"
8950 #: shell32.rc:212
8951 msgid "Templates"
8952 msgstr "תבניות"
8954 #: shell32.rc:213
8955 msgid "PrintHood"
8956 msgstr "הדפסה ברשת"
8958 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8959 msgid "History"
8960 msgstr "היסטוריה"
8962 #: shell32.rc:215
8963 msgid "Program Files"
8964 msgstr "Program Files"
8966 #: shell32.rc:217
8967 msgid "My Pictures"
8968 msgstr "התמונות שלי"
8970 #: shell32.rc:218
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Common Files"
8973 msgstr "העתקת קבצים..."
8975 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8976 msgid "Documents"
8977 msgstr "מסמכים"
8979 #: shell32.rc:220
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Administrative Tools"
8982 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8984 #: shell32.rc:221
8985 msgid "Music"
8986 msgstr "מוזיקה"
8988 #: shell32.rc:222
8989 msgid "Pictures"
8990 msgstr "תמונות"
8992 #: shell32.rc:223
8993 msgid "Videos"
8994 msgstr "וידאו"
8996 #: shell32.rc:216
8997 msgid "Program Files (x86)"
8998 msgstr "Program Files (x86)"
9000 #: shell32.rc:224
9001 msgid "Contacts"
9002 msgstr "אנשי קשר"
9004 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9005 msgid "Links"
9006 msgstr "קישורים"
9008 #: shell32.rc:226
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Slide Shows"
9011 msgstr "תמונות\\מצגות"
9013 #: shell32.rc:227
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Playlists"
9016 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9018 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9019 msgid "Status"
9020 msgstr "מצב"
9022 #: shell32.rc:152
9023 msgid "Location"
9024 msgstr "מיקום"
9026 #: shell32.rc:153
9027 msgid "Model"
9028 msgstr "דגם"
9030 #: shell32.rc:228
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Sample Music"
9033 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9035 #: shell32.rc:229
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Sample Pictures"
9038 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9040 #: shell32.rc:230
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Sample Playlists"
9043 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9045 #: shell32.rc:231
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Sample Videos"
9048 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9050 #: shell32.rc:232
9051 msgid "Saved Games"
9052 msgstr "משחקים שמורים"
9054 #: shell32.rc:233
9055 msgid "Searches"
9056 msgstr "חיפושים"
9058 #: shell32.rc:234
9059 msgid "Users"
9060 msgstr "משתמשים"
9062 #: shell32.rc:236
9063 msgid "Downloads"
9064 msgstr "הורדות"
9066 #: shell32.rc:169
9067 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9068 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9070 #: shell32.rc:170
9071 msgid "Error during creation of a new folder"
9072 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9074 #: shell32.rc:171
9075 msgid "Confirm file deletion"
9076 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9078 #: shell32.rc:172
9079 msgid "Confirm folder deletion"
9080 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9082 #: shell32.rc:173
9083 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9084 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9086 #: shell32.rc:174
9087 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9088 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9090 #: shell32.rc:181
9091 msgid "Confirm file overwrite"
9092 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9094 #: shell32.rc:180
9095 msgid ""
9096 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9097 "\n"
9098 "Do you want to replace it?"
9099 msgstr ""
9100 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9101 "\n"
9102 "האם ברצונך להחליפו?"
9104 #: shell32.rc:175
9105 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9106 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9108 #: shell32.rc:177
9109 msgid ""
9110 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9111 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9113 #: shell32.rc:176
9114 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9115 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9117 #: shell32.rc:178
9118 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9119 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9121 #: shell32.rc:179
9122 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9123 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9125 #: shell32.rc:186
9126 msgid ""
9127 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9128 "\n"
9129 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9130 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9131 "the folder?"
9132 msgstr ""
9133 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9134 "\n"
9135 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9136 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9138 #: shell32.rc:238
9139 msgid "New Folder"
9140 msgstr "תיקייה חדשה"
9142 #: shell32.rc:240
9143 msgid "Wine Control Panel"
9144 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9146 #: shell32.rc:195
9147 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9148 msgstr ""
9150 #: shell32.rc:196
9151 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9152 msgstr ""
9154 #: shell32.rc:198
9155 msgid "Executable files (*.exe)"
9156 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9158 #: shell32.rc:244
9159 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9160 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9162 #: shell32.rc:246
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9165 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9167 #: shell32.rc:247
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9170 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9172 #: shell32.rc:248
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Confirm deletion"
9175 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9177 #: shell32.rc:249
9178 #, fuzzy
9179 msgid ""
9180 "A file already exists at the path %1.\n"
9181 "\n"
9182 "Do you want to replace it?"
9183 msgstr ""
9184 "הקובץ כבר קיים.\n"
9185 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9187 #: shell32.rc:250
9188 #, fuzzy
9189 msgid ""
9190 "A folder already exists at the path %1.\n"
9191 "\n"
9192 "Do you want to replace it?"
9193 msgstr ""
9194 "הקובץ כבר קיים.\n"
9195 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9197 #: shell32.rc:251
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Confirm overwrite"
9200 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9202 #: shell32.rc:268
9203 #, fuzzy
9204 msgid ""
9205 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9206 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9207 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9208 "any later version.\n"
9209 "\n"
9210 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9213 "details.\n"
9214 "\n"
9215 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9216 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9217 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9218 msgstr ""
9219 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9220 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9221 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9222 "\n"
9223 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9224 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9225 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9226 "\n"
9227 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9228 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9229 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9231 #: shell32.rc:256
9232 msgid "Wine License"
9233 msgstr "הרישיון של Wine"
9235 #: shell32.rc:158
9236 msgid "Trash"
9237 msgstr "אשפה"
9239 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9240 msgid "Error"
9241 msgstr "שגיאה"
9243 #: shlwapi.rc:43
9244 msgid "Don't show me th&is message again"
9245 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9247 #: shlwapi.rc:30
9248 #, fuzzy
9249 msgid "%d bytes"
9250 msgstr "%ld בתים"
9252 #: shlwapi.rc:31
9253 #, fuzzy
9254 msgctxt "time unit: hours"
9255 msgid " hr"
9256 msgstr " שעות"
9258 #: shlwapi.rc:32
9259 #, fuzzy
9260 msgctxt "time unit: minutes"
9261 msgid " min"
9262 msgstr " דקות"
9264 #: shlwapi.rc:33
9265 #, fuzzy
9266 msgctxt "time unit: seconds"
9267 msgid " sec"
9268 msgstr " שניות"
9270 #: twain.rc:29
9271 #, fuzzy
9272 #| msgid "New Folder"
9273 msgid "Select Source"
9274 msgstr "תיקייה חדשה"
9276 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9277 msgid "Security Warning"
9278 msgstr "אזהרת אבטחה"
9280 #: urlmon.rc:35
9281 #, fuzzy
9282 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9283 msgid "Do you want to install this software?"
9284 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9286 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9287 msgid "Location:"
9288 msgstr "מיקום:"
9290 #: urlmon.rc:39
9291 #, fuzzy
9292 #| msgid "Install/Uninstall"
9293 msgid "Don't install"
9294 msgstr "התקנה/הסרה"
9296 #: urlmon.rc:43
9297 msgid ""
9298 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9299 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9300 msgstr ""
9302 #: urlmon.rc:51
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Installation of component failed: %08x"
9305 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9307 #: urlmon.rc:52
9308 #, fuzzy
9309 #| msgid "&Install"
9310 msgid "Install (%d)"
9311 msgstr "ה&תקנה"
9313 #: urlmon.rc:53
9314 #, fuzzy
9315 #| msgid "&Install"
9316 msgid "Install"
9317 msgstr "ה&תקנה"
9319 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9320 msgctxt "window"
9321 msgid "&Restore"
9322 msgstr "&שחזור"
9324 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9325 msgid "&Move"
9326 msgstr "ה&זזה"
9328 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9329 msgid "&Size"
9330 msgstr "ג&ודל"
9332 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9333 msgid "Mi&nimize"
9334 msgstr "מז&עור"
9336 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9337 msgid "Ma&ximize"
9338 msgstr "ה&גדלה"
9340 #: user32.rc:36
9341 msgid "&Close\tAlt+F4"
9342 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9344 #: user32.rc:38
9345 msgid "&About Wine"
9346 msgstr "על &אודות Wine"
9348 #: user32.rc:49
9349 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9350 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9352 #: user32.rc:51
9353 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9354 msgstr ""
9356 #: user32.rc:81
9357 msgid "&Abort"
9358 msgstr "&סיום"
9360 #: user32.rc:85
9361 msgid "&Ignore"
9362 msgstr "ה&תעלמות"
9364 #: user32.rc:86
9365 msgid "&Try Again"
9366 msgstr "&ניסיון חוזר"
9368 #: user32.rc:87
9369 msgid "&Continue"
9370 msgstr "ה&משך"
9372 #: user32.rc:94
9373 msgid "Select Window"
9374 msgstr "בחירת חלון"
9376 #: user32.rc:72
9377 msgid "&More Windows..."
9378 msgstr "חלונות &נוספים..."
9380 #: winemac.rc:33
9381 #, fuzzy
9382 #| msgid "Hide"
9383 msgid "Hide %@"
9384 msgstr "הסתרה"
9386 #: winemac.rc:35
9387 #, fuzzy
9388 #| msgid "Other"
9389 msgid "Hide Others"
9390 msgstr "אחר"
9392 #: winemac.rc:36
9393 #, fuzzy
9394 #| msgid "Show"
9395 msgid "Show All"
9396 msgstr "הצגה"
9398 #: winemac.rc:37
9399 msgid "Quit %@"
9400 msgstr ""
9402 #: winemac.rc:38
9403 msgid "Quit"
9404 msgstr ""
9406 #: winemac.rc:40
9407 #, fuzzy
9408 #| msgid "&Window"
9409 msgid "Window"
9410 msgstr "&חלון"
9412 #: winemac.rc:41
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "&Minimize"
9415 msgid "Minimize"
9416 msgstr "מ&זעור"
9418 #: winemac.rc:42
9419 #, fuzzy
9420 #| msgid "Zoom in"
9421 msgid "Zoom"
9422 msgstr "התקרבות"
9424 #: winemac.rc:43
9425 msgid "Enter Full Screen"
9426 msgstr ""
9428 #: winemac.rc:44
9429 #, fuzzy
9430 #| msgid "&Bring To Front"
9431 msgid "Bring All to Front"
9432 msgstr "&קידום לחזית"
9434 #: wineps.rc:31
9435 msgid "Paper Si&ze:"
9436 msgstr "גודל ה&נייר:"
9438 #: wineps.rc:39
9439 msgid "Duplex:"
9440 msgstr "דו־צדדי:"
9442 #: wineps.rc:50
9443 #, fuzzy
9444 #| msgid "&Setup"
9445 msgid "Setup"
9446 msgstr "ה&גדרה"
9448 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9449 msgid "Realm"
9450 msgstr "תחום"
9452 #: wininet.rc:57
9453 msgid "Authentication Required"
9454 msgstr "נדרש אימות"
9456 #: wininet.rc:61
9457 msgid "Server"
9458 msgstr "שרת"
9460 #: wininet.rc:80
9461 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9462 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9464 #: wininet.rc:82
9465 msgid "Do you want to continue anyway?"
9466 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9468 #: wininet.rc:28
9469 msgid "LAN Connection"
9470 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9472 #: wininet.rc:29
9473 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9474 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9476 #: wininet.rc:30
9477 msgid "The date on the certificate is invalid."
9478 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9480 #: wininet.rc:31
9481 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9482 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9484 #: wininet.rc:32
9485 msgid ""
9486 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9487 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9489 #: winmm.rc:32
9490 msgid "The specified command was carried out."
9491 msgstr ""
9493 #: winmm.rc:33
9494 msgid "Undefined external error."
9495 msgstr ""
9497 #: winmm.rc:34
9498 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9499 msgstr ""
9501 #: winmm.rc:35
9502 msgid "The driver was not enabled."
9503 msgstr ""
9505 #: winmm.rc:36
9506 msgid ""
9507 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9508 "again."
9509 msgstr ""
9511 #: winmm.rc:37
9512 msgid "The specified device handle is invalid."
9513 msgstr ""
9515 #: winmm.rc:38
9516 msgid "There is no driver installed on your system!"
9517 msgstr ""
9519 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9520 msgid ""
9521 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9522 "increase available memory, and then try again."
9523 msgstr ""
9525 #: winmm.rc:40
9526 msgid ""
9527 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9528 "which functions and messages the driver supports."
9529 msgstr ""
9531 #: winmm.rc:41
9532 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9533 msgstr ""
9535 #: winmm.rc:42
9536 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9537 msgstr ""
9539 #: winmm.rc:43
9540 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9541 msgstr ""
9543 #: winmm.rc:46
9544 msgid ""
9545 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9546 "Capabilities function to determine the supported formats."
9547 msgstr ""
9549 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9550 msgid ""
9551 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9552 "device, or wait until the data is finished playing."
9553 msgstr ""
9555 #: winmm.rc:48
9556 msgid ""
9557 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9558 "header, and then try again."
9559 msgstr ""
9561 #: winmm.rc:49
9562 msgid ""
9563 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9564 "and then try again."
9565 msgstr ""
9567 #: winmm.rc:52
9568 msgid ""
9569 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9570 "header, and then try again."
9571 msgstr ""
9573 #: winmm.rc:54
9574 msgid ""
9575 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9576 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9577 msgstr ""
9579 #: winmm.rc:55
9580 msgid ""
9581 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9582 "transmitted, and then try again."
9583 msgstr ""
9585 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9586 msgid ""
9587 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9588 "on the system."
9589 msgstr ""
9591 #: winmm.rc:57
9592 msgid ""
9593 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9594 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9595 msgstr ""
9597 #: winmm.rc:60
9598 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9599 msgstr ""
9601 #: winmm.rc:61
9602 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9603 msgstr ""
9605 #: winmm.rc:62
9606 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9607 msgstr ""
9609 #: winmm.rc:63
9610 msgid ""
9611 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9612 "or contact the device manufacturer."
9613 msgstr ""
9615 #: winmm.rc:64
9616 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9617 msgstr ""
9619 #: winmm.rc:66
9620 msgid ""
9621 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9622 "unique alias."
9623 msgstr ""
9625 #: winmm.rc:67
9626 msgid ""
9627 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9628 msgstr ""
9630 #: winmm.rc:68
9631 msgid "No command was specified."
9632 msgstr ""
9634 #: winmm.rc:69
9635 msgid ""
9636 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9637 "size of the buffer."
9638 msgstr ""
9640 #: winmm.rc:70
9641 msgid ""
9642 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9643 "one."
9644 msgstr ""
9646 #: winmm.rc:71
9647 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9648 msgstr ""
9650 #: winmm.rc:72
9651 msgid ""
9652 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9653 "manufacturer about obtaining a new driver."
9654 msgstr ""
9656 #: winmm.rc:73
9657 msgid ""
9658 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9659 "manufacturer about obtaining a new driver."
9660 msgstr ""
9662 #: winmm.rc:74
9663 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9664 msgstr ""
9666 #: winmm.rc:75
9667 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9668 msgstr ""
9670 #: winmm.rc:76
9671 msgid ""
9672 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9673 msgstr ""
9675 #: winmm.rc:77
9676 msgid "The device driver is not ready."
9677 msgstr ""
9679 #: winmm.rc:78
9680 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9681 msgstr ""
9683 #: winmm.rc:79
9684 msgid ""
9685 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9686 "access error."
9687 msgstr ""
9689 #: winmm.rc:80
9690 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9691 msgstr ""
9693 #: winmm.rc:81
9694 msgid ""
9695 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9696 "separately to determine which devices caused the error."
9697 msgstr ""
9699 #: winmm.rc:82
9700 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:83
9704 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:84
9708 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9709 msgstr ""
9711 #: winmm.rc:85
9712 msgid ""
9713 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9714 "still connected to the network."
9715 msgstr ""
9717 #: winmm.rc:86
9718 msgid ""
9719 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9720 "device name is spelled correctly."
9721 msgstr ""
9723 #: winmm.rc:87
9724 msgid ""
9725 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9726 "again."
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:88
9730 msgid ""
9731 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9732 "alias."
9733 msgstr ""
9735 #: winmm.rc:89
9736 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9737 msgstr ""
9739 #: winmm.rc:90
9740 msgid ""
9741 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9742 "parameter with each 'open' command."
9743 msgstr ""
9745 #: winmm.rc:91
9746 msgid ""
9747 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9748 "Please supply one."
9749 msgstr ""
9751 #: winmm.rc:92
9752 msgid ""
9753 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9754 "documentation for valid formats."
9755 msgstr ""
9757 #: winmm.rc:93
9758 msgid ""
9759 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9760 "supply one."
9761 msgstr ""
9763 #: winmm.rc:94
9764 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9765 msgstr ""
9767 #: winmm.rc:95
9768 msgid ""
9769 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9770 "may be corrupt, or not in the correct format."
9771 msgstr ""
9773 #: winmm.rc:96
9774 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9775 msgstr ""
9777 #: winmm.rc:97
9778 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9779 msgstr ""
9781 #: winmm.rc:98
9782 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9783 msgstr ""
9785 #: winmm.rc:99
9786 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9787 msgstr ""
9789 #: winmm.rc:100
9790 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9791 msgstr ""
9793 #: winmm.rc:101
9794 msgid ""
9795 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9796 "sequence, and then try again."
9797 msgstr ""
9799 #: winmm.rc:102
9800 msgid ""
9801 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9802 "the device is closed, and then try again."
9803 msgstr ""
9805 #: winmm.rc:103
9806 msgid ""
9807 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9808 "characters, followed by a period and an extension."
9809 msgstr ""
9811 #: winmm.rc:104
9812 msgid ""
9813 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9814 msgstr ""
9816 #: winmm.rc:105
9817 msgid ""
9818 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9819 "in Control Panel to install the device."
9820 msgstr ""
9822 #: winmm.rc:106
9823 msgid ""
9824 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9825 "restarting your computer."
9826 msgstr ""
9828 #: winmm.rc:107
9829 msgid ""
9830 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9831 "cannot change directories."
9832 msgstr ""
9834 #: winmm.rc:108
9835 msgid ""
9836 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9837 "change drives."
9838 msgstr ""
9840 #: winmm.rc:109
9841 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9842 msgstr ""
9844 #: winmm.rc:110
9845 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9846 msgstr ""
9848 #: winmm.rc:111
9849 msgid ""
9850 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9851 msgstr ""
9853 #: winmm.rc:112
9854 msgid ""
9855 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9856 "until a wave device is free, and then try again."
9857 msgstr ""
9859 #: winmm.rc:113
9860 msgid ""
9861 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9862 "until the device is free, and then try again."
9863 msgstr ""
9865 #: winmm.rc:114
9866 msgid ""
9867 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9868 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9869 msgstr ""
9871 #: winmm.rc:115
9872 msgid ""
9873 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9874 "until the device is free, and then try again."
9875 msgstr ""
9877 #: winmm.rc:116
9878 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9879 msgstr ""
9881 #: winmm.rc:117
9882 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9883 msgstr ""
9885 #: winmm.rc:118
9886 msgid ""
9887 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9888 "the Drivers option to install the wave device."
9889 msgstr ""
9891 #: winmm.rc:119
9892 msgid ""
9893 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9894 "format."
9895 msgstr ""
9897 #: winmm.rc:120
9898 msgid ""
9899 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9900 "the Drivers option to install the wave device."
9901 msgstr ""
9903 #: winmm.rc:121
9904 msgid ""
9905 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9906 "format."
9907 msgstr ""
9909 #: winmm.rc:126
9910 msgid ""
9911 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9912 "You can't use them together."
9913 msgstr ""
9915 #: winmm.rc:128
9916 msgid ""
9917 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9918 "again."
9919 msgstr ""
9921 #: winmm.rc:131
9922 msgid ""
9923 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9924 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9925 msgstr ""
9927 #: winmm.rc:130
9928 msgid "An error occurred with the specified port."
9929 msgstr ""
9931 #: winmm.rc:133
9932 msgid ""
9933 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9934 "these applications; then, try again."
9935 msgstr ""
9937 #: winmm.rc:132
9938 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9939 msgstr ""
9941 #: winmm.rc:127
9942 msgid ""
9943 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9944 "Control Panel to install a MIDI driver."
9945 msgstr ""
9947 #: winmm.rc:122
9948 msgid "There is no display window."
9949 msgstr ""
9951 #: winmm.rc:123
9952 msgid "Could not create or use window."
9953 msgstr ""
9955 #: winmm.rc:124
9956 msgid ""
9957 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9958 "check your disk or network connection."
9959 msgstr ""
9961 #: winmm.rc:125
9962 msgid ""
9963 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9964 "are still connected to the network."
9965 msgstr ""
9967 #: winmm.rc:136
9968 #, fuzzy
9969 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9970 msgid "Wine Sound Mapper"
9971 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9973 #: winmm.rc:137
9974 #, fuzzy
9975 #| msgid "column"
9976 msgid "Volume"
9977 msgstr "עמודה"
9979 #: winmm.rc:138
9980 msgid "Master Volume"
9981 msgstr ""
9983 #: winmm.rc:139
9984 msgid "Mute"
9985 msgstr ""
9987 #: winspool.rc:37
9988 msgid "Print to File"
9989 msgstr "הדפסה לקובץ"
9991 #: winspool.rc:40
9992 msgid "&Output File Name:"
9993 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9995 #: winspool.rc:31
9996 #, fuzzy
9997 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9998 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10000 #: winspool.rc:32
10001 msgid "Unable to create the output file."
10002 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10004 #: wldap32.rc:32
10005 msgid "Success"
10006 msgstr "הצלחה"
10008 #: wldap32.rc:33
10009 msgid "Operations Error"
10010 msgstr "שגיאה בפעולות"
10012 #: wldap32.rc:34
10013 msgid "Protocol Error"
10014 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10016 #: wldap32.rc:35
10017 msgid "Time Limit Exceeded"
10018 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10020 #: wldap32.rc:36
10021 msgid "Size Limit Exceeded"
10022 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10024 #: wldap32.rc:37
10025 msgid "Compare False"
10026 msgstr "ההשוואה שגויה"
10028 #: wldap32.rc:38
10029 msgid "Compare True"
10030 msgstr "ההשוואה נכונה"
10032 #: wldap32.rc:39
10033 msgid "Authentication Method Not Supported"
10034 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10036 #: wldap32.rc:40
10037 msgid "Strong Authentication Required"
10038 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10040 #: wldap32.rc:41
10041 msgid "Referral (v2)"
10042 msgstr "הפנייה (v2)"
10044 #: wldap32.rc:42
10045 msgid "Referral"
10046 msgstr "הפנייה"
10048 #: wldap32.rc:43
10049 msgid "Administration Limit Exceeded"
10050 msgstr ""
10052 #: wldap32.rc:44
10053 msgid "Unavailable Critical Extension"
10054 msgstr ""
10056 #: wldap32.rc:45
10057 msgid "Confidentiality Required"
10058 msgstr ""
10060 #: wldap32.rc:46
10061 msgid "SASL Bind in Progress"
10062 msgstr ""
10064 #: wldap32.rc:48
10065 msgid "No Such Attribute"
10066 msgstr ""
10068 #: wldap32.rc:49
10069 msgid "Undefined Type"
10070 msgstr ""
10072 #: wldap32.rc:50
10073 msgid "Inappropriate Matching"
10074 msgstr ""
10076 #: wldap32.rc:51
10077 msgid "Constraint Violation"
10078 msgstr ""
10080 #: wldap32.rc:52
10081 msgid "Attribute Or Value Exists"
10082 msgstr ""
10084 #: wldap32.rc:53
10085 msgid "Invalid Syntax"
10086 msgstr ""
10088 #: wldap32.rc:64
10089 msgid "No Such Object"
10090 msgstr ""
10092 #: wldap32.rc:65
10093 msgid "Alias Problem"
10094 msgstr ""
10096 #: wldap32.rc:66
10097 msgid "Invalid DN Syntax"
10098 msgstr ""
10100 #: wldap32.rc:67
10101 msgid "Is Leaf"
10102 msgstr ""
10104 #: wldap32.rc:68
10105 msgid "Alias Dereference Problem"
10106 msgstr ""
10108 #: wldap32.rc:80
10109 msgid "Inappropriate Authentication"
10110 msgstr ""
10112 #: wldap32.rc:81
10113 msgid "Invalid Credentials"
10114 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10116 #: wldap32.rc:82
10117 msgid "Insufficient Rights"
10118 msgstr "אין די הרשאות"
10120 #: wldap32.rc:83
10121 msgid "Busy"
10122 msgstr "עסוק"
10124 #: wldap32.rc:84
10125 msgid "Unavailable"
10126 msgstr ""
10128 #: wldap32.rc:85
10129 msgid "Unwilling To Perform"
10130 msgstr ""
10132 #: wldap32.rc:86
10133 msgid "Loop Detected"
10134 msgstr ""
10136 #: wldap32.rc:92
10137 msgid "Sort Control Missing"
10138 msgstr ""
10140 #: wldap32.rc:93
10141 msgid "Index range error"
10142 msgstr ""
10144 #: wldap32.rc:96
10145 msgid "Naming Violation"
10146 msgstr ""
10148 #: wldap32.rc:97
10149 msgid "Object Class Violation"
10150 msgstr ""
10152 #: wldap32.rc:98
10153 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10154 msgstr ""
10156 #: wldap32.rc:99
10157 msgid "Not allowed on RDN"
10158 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10160 #: wldap32.rc:100
10161 msgid "Already Exists"
10162 msgstr "כבר קיים"
10164 #: wldap32.rc:101
10165 msgid "No Object Class Mods"
10166 msgstr ""
10168 #: wldap32.rc:102
10169 msgid "Results Too Large"
10170 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10172 #: wldap32.rc:103
10173 msgid "Affects Multiple DSAs"
10174 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10176 #: wldap32.rc:113
10177 msgid "Server Down"
10178 msgstr "השרת מושבת"
10180 #: wldap32.rc:114
10181 msgid "Local Error"
10182 msgstr "שגיאה מקומית"
10184 #: wldap32.rc:115
10185 msgid "Encoding Error"
10186 msgstr "שגיאת קידוד"
10188 #: wldap32.rc:116
10189 msgid "Decoding Error"
10190 msgstr "שגיאת פענוח"
10192 #: wldap32.rc:117
10193 msgid "Timeout"
10194 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10196 #: wldap32.rc:118
10197 msgid "Auth Unknown"
10198 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10200 #: wldap32.rc:119
10201 msgid "Filter Error"
10202 msgstr "שגיאת מסנן"
10204 #: wldap32.rc:120
10205 msgid "User Canceled"
10206 msgstr "המשתמש ביטל"
10208 #: wldap32.rc:121
10209 msgid "Parameter Error"
10210 msgstr "שגיאת משתנה"
10212 #: wldap32.rc:122
10213 msgid "No Memory"
10214 msgstr "ין זיכרון"
10216 #: wldap32.rc:123
10217 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10218 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10220 #: wldap32.rc:124
10221 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10222 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10224 #: wldap32.rc:125
10225 msgid "Specified control was not found in message"
10226 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10228 #: wldap32.rc:126
10229 msgid "No result present in message"
10230 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10232 #: wldap32.rc:127
10233 msgid "More results returned"
10234 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10236 #: wldap32.rc:128
10237 msgid "Loop while handling referrals"
10238 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10240 #: wldap32.rc:129
10241 msgid "Referral hop limit exceeded"
10242 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10244 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10245 msgid ""
10246 "Not Yet Implemented\n"
10247 "\n"
10248 msgstr ""
10249 "Not Yet Implemented\n"
10250 "\n"
10252 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10253 msgid "%1: File Not Found\n"
10254 msgstr "%1: File Not Found\n"
10256 #: attrib.rc:50
10257 msgid ""
10258 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10259 "\n"
10260 "Syntax:\n"
10261 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10262 "       [/S [/D]]\n"
10263 "\n"
10264 "Where:\n"
10265 "\n"
10266 "  +   Sets an attribute.\n"
10267 "  -   Clears an attribute.\n"
10268 "  R   Read-only file attribute.\n"
10269 "  A   Archive file attribute.\n"
10270 "  S   System file attribute.\n"
10271 "  H   Hidden file attribute.\n"
10272 "  [drive:][path][filename]\n"
10273 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10274 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10275 "  /D  Processes folders as well.\n"
10276 msgstr ""
10277 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10278 "\n"
10279 "Syntax:\n"
10280 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10281 "       [/S [/D]]\n"
10282 "\n"
10283 "Where:\n"
10284 "\n"
10285 "  +   Sets an attribute.\n"
10286 "  -   Clears an attribute.\n"
10287 "  R   Read-only file attribute.\n"
10288 "  A   Archive file attribute.\n"
10289 "  S   System file attribute.\n"
10290 "  H   Hidden file attribute.\n"
10291 "  [drive:][path][filename]\n"
10292 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10293 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10294 "  /D  Processes folders as well.\n"
10296 #: clock.rc:32
10297 msgid "Ana&log"
10298 msgstr "&אנלוגי"
10300 #: clock.rc:33
10301 msgid "Digi&tal"
10302 msgstr "&דיגיטלי"
10304 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10305 msgid "&Font..."
10306 msgstr "&גופן..."
10308 #: clock.rc:37
10309 msgid "&Without Titlebar"
10310 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10312 #: clock.rc:39
10313 msgid "&Seconds"
10314 msgstr "&שניות"
10316 #: clock.rc:40
10317 msgid "&Date"
10318 msgstr "&תאריך"
10320 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10321 msgid "&Always on Top"
10322 msgstr "תמיד &עליון"
10324 #: clock.rc:45
10325 #, fuzzy
10326 msgid "&About Clock"
10327 msgstr "על &אודות השעון"
10329 #: clock.rc:51
10330 msgid "Clock"
10331 msgstr "שעון"
10333 #: cmd.rc:40
10334 msgid ""
10335 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10336 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10337 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10338 "procedure.\n"
10339 "\n"
10340 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10341 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10342 msgstr ""
10344 #: cmd.rc:44
10345 msgid ""
10346 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10347 "default directory.\n"
10348 msgstr ""
10350 #: cmd.rc:47
10351 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10352 msgstr ""
10354 #: cmd.rc:50
10355 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10356 msgstr ""
10358 #: cmd.rc:53
10359 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10360 msgstr ""
10362 #: cmd.rc:56
10363 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10364 msgstr ""
10366 #: cmd.rc:59
10367 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10368 msgstr ""
10370 #: cmd.rc:62
10371 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10372 msgstr ""
10374 #: cmd.rc:65
10375 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10376 msgstr ""
10378 #: cmd.rc:75
10379 msgid ""
10380 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10381 "\n"
10382 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10383 "the terminal device before they are executed.\n"
10384 "\n"
10385 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10386 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10387 "preceding it with an @ sign.\n"
10388 msgstr ""
10390 #: cmd.rc:78
10391 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10392 msgstr ""
10394 #: cmd.rc:85
10395 msgid ""
10396 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10397 "\n"
10398 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10399 "\n"
10400 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10401 msgstr ""
10403 #: cmd.rc:97
10404 msgid ""
10405 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10406 "file.\n"
10407 "\n"
10408 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10409 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10410 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10411 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10412 "terminates the batch file execution.\n"
10413 "\n"
10414 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10415 msgstr ""
10417 #: cmd.rc:101
10418 msgid ""
10419 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10420 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10421 msgstr ""
10423 #: cmd.rc:111
10424 msgid ""
10425 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10426 "\n"
10427 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10428 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10429 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10430 "\n"
10431 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10432 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10433 msgstr ""
10435 #: cmd.rc:118
10436 msgid ""
10437 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10438 "\n"
10439 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10440 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10441 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10442 msgstr ""
10444 #: cmd.rc:121
10445 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10446 msgstr ""
10448 #: cmd.rc:123
10449 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10450 msgstr ""
10452 #: cmd.rc:131
10453 msgid ""
10454 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10455 "\n"
10456 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10457 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10458 "\n"
10459 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10460 msgstr ""
10462 #: cmd.rc:142
10463 msgid ""
10464 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10465 "\n"
10466 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10467 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10468 "value.\n"
10469 "\n"
10470 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10471 "variable, for example:\n"
10472 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10473 msgstr ""
10475 #: cmd.rc:148
10476 msgid ""
10477 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10478 "\n"
10479 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10480 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10481 msgstr ""
10483 #: cmd.rc:169
10484 msgid ""
10485 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10486 "\n"
10487 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10488 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10489 "\n"
10490 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10491 "\n"
10492 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10493 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10494 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10495 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10496 "\n"
10497 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10498 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10499 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10500 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10501 "\n"
10502 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10503 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10504 msgstr ""
10506 #: cmd.rc:173
10507 msgid ""
10508 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10509 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10510 msgstr ""
10512 #: cmd.rc:176
10513 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10514 msgstr ""
10516 #: cmd.rc:178
10517 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10518 msgstr ""
10520 #: cmd.rc:181
10521 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10522 msgstr ""
10524 #: cmd.rc:183
10525 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10526 msgstr ""
10528 #: cmd.rc:229
10529 msgid ""
10530 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10531 "\n"
10532 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10533 "\n"
10534 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10535 "\n"
10536 "SET <variable>=<value>\n"
10537 "\n"
10538 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10539 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10540 "\n"
10541 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10542 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10543 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10544 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10545 msgstr ""
10547 #: cmd.rc:234
10548 msgid ""
10549 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10550 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10551 "called from the command line.\n"
10552 msgstr ""
10554 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10555 msgid ""
10556 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10557 "with that suffix.\n"
10558 "Usage:\n"
10559 "start [options] program_filename [...]\n"
10560 "start [options] document_filename\n"
10561 "\n"
10562 "Options:\n"
10563 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10564 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10565 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10566 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10567 "/min           Start the program minimized.\n"
10568 "/max           Start the program maximized.\n"
10569 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10570 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10571 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10572 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10573 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10574 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10575 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10576 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10577 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10578 "exit code.\n"
10579 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10580 "explorer.\n"
10581 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10582 "/?             Display this help and exit.\n"
10583 msgstr ""
10585 #: cmd.rc:237
10586 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10587 msgstr ""
10589 #: cmd.rc:240
10590 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10591 msgstr ""
10593 #: cmd.rc:244
10594 msgid ""
10595 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10596 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10597 msgstr ""
10599 #: cmd.rc:253
10600 msgid ""
10601 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10602 "\n"
10603 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10604 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10605 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10606 "\n"
10607 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10608 msgstr ""
10610 #: cmd.rc:256
10611 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10612 msgstr ""
10614 #: cmd.rc:259
10615 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10616 msgstr ""
10618 #: cmd.rc:263
10619 msgid ""
10620 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10621 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10622 msgstr ""
10624 #: cmd.rc:271
10625 msgid ""
10626 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10627 "\n"
10628 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10629 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10630 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10631 "settings are restored.\n"
10632 msgstr ""
10634 #: cmd.rc:275
10635 msgid ""
10636 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10637 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10638 msgstr ""
10640 #: cmd.rc:278
10641 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10642 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10644 #: cmd.rc:288
10645 msgid ""
10646 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10647 "\n"
10648 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10649 "\n"
10650 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10651 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10652 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10653 "association, if any.\n"
10654 msgstr ""
10656 #: cmd.rc:300
10657 msgid ""
10658 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10659 "\n"
10660 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10661 "\n"
10662 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10663 "currently defined.\n"
10664 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10665 "if any.\n"
10666 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10667 "associated to the specified file type.\n"
10668 msgstr ""
10670 #: cmd.rc:303
10671 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10672 msgstr ""
10674 #: cmd.rc:308
10675 msgid ""
10676 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10677 "from a selectable list.\n"
10678 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10679 msgstr ""
10681 #: cmd.rc:324
10682 msgid ""
10683 "Create a symbolic link.\n"
10684 "\n"
10685 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10686 "\n"
10687 "Options:\n"
10688 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10689 "/h             Create a hard link.\n"
10690 "/j             Create a directory junction.\n"
10691 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10692 "target is the path that link_name points to.\n"
10693 msgstr ""
10695 #: cmd.rc:312
10696 msgid ""
10697 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10698 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10699 msgstr ""
10701 #: cmd.rc:364
10702 msgid ""
10703 "CMD built-in commands are:\n"
10704 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10705 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10706 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10707 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10708 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10709 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10710 "COPY\t\tCopy file\n"
10711 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10712 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10713 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10714 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10715 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10716 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10717 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10718 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10719 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10720 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10721 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10722 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10723 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10724 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10725 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10726 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10727 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10728 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10729 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10730 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10731 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10732 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10733 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10734 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10735 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10736 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10737 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10738 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10739 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10740 "\n"
10741 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10742 msgstr ""
10744 #: cmd.rc:365
10745 msgid "Are you sure?"
10746 msgstr ""
10748 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10749 msgctxt "Yes key"
10750 msgid "Y"
10751 msgstr ""
10753 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10754 msgctxt "No key"
10755 msgid "N"
10756 msgstr ""
10758 #: cmd.rc:368
10759 msgid "File association missing for extension %1\n"
10760 msgstr ""
10762 #: cmd.rc:369
10763 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10764 msgstr ""
10766 #: cmd.rc:370
10767 msgid "Overwrite %1?"
10768 msgstr ""
10770 #: cmd.rc:371
10771 msgid "More..."
10772 msgstr ""
10774 #: cmd.rc:372
10775 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10776 msgstr ""
10778 #: cmd.rc:374
10779 msgid "Argument missing\n"
10780 msgstr ""
10782 #: cmd.rc:375
10783 msgid "Syntax error\n"
10784 msgstr ""
10786 #: cmd.rc:377
10787 msgid "No help available for %1\n"
10788 msgstr ""
10790 #: cmd.rc:378
10791 msgid "Target to GOTO not found\n"
10792 msgstr ""
10794 #: cmd.rc:379
10795 msgid "Current Date is %1\n"
10796 msgstr ""
10798 #: cmd.rc:380
10799 msgid "Current Time is %1\n"
10800 msgstr ""
10802 #: cmd.rc:381
10803 msgid "Enter new date: "
10804 msgstr ""
10806 #: cmd.rc:382
10807 msgid "Enter new time: "
10808 msgstr ""
10810 #: cmd.rc:383
10811 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10812 msgstr ""
10814 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10815 msgid "Failed to open '%1'\n"
10816 msgstr ""
10818 #: cmd.rc:385
10819 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10820 msgstr ""
10822 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10823 msgctxt "All key"
10824 msgid "A"
10825 msgstr ""
10827 #: cmd.rc:387
10828 msgid "Delete %1?"
10829 msgstr ""
10831 #: cmd.rc:388
10832 msgid "Echo is %1\n"
10833 msgstr ""
10835 #: cmd.rc:389
10836 msgid "Verify is %1\n"
10837 msgstr ""
10839 #: cmd.rc:390
10840 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10841 msgstr ""
10843 #: cmd.rc:391
10844 msgid "Parameter error\n"
10845 msgstr ""
10847 #: cmd.rc:392
10848 msgid ""
10849 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10850 "\n"
10851 msgstr ""
10853 #: cmd.rc:393
10854 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10855 msgstr ""
10857 #: cmd.rc:394
10858 msgid "PATH not found\n"
10859 msgstr ""
10861 #: cmd.rc:395
10862 msgid "Press any key to continue... "
10863 msgstr ""
10865 #: cmd.rc:396
10866 msgid "Wine Command Prompt"
10867 msgstr ""
10869 #: cmd.rc:397
10870 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10871 msgstr ""
10873 #: cmd.rc:398
10874 msgid "More? "
10875 msgstr ""
10877 #: cmd.rc:399
10878 msgid "The input line is too long.\n"
10879 msgstr ""
10881 #: cmd.rc:400
10882 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10883 msgstr ""
10885 #: cmd.rc:401
10886 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10887 msgstr ""
10889 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10890 msgid " (Yes|No)"
10891 msgstr ""
10893 #: cmd.rc:403
10894 msgid " (Yes|No|All)"
10895 msgstr ""
10897 #: cmd.rc:404
10898 msgid ""
10899 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10900 msgstr ""
10902 #: cmd.rc:405
10903 msgid "Division by zero error.\n"
10904 msgstr ""
10906 #: cmd.rc:406
10907 msgid "Expected an operand.\n"
10908 msgstr ""
10910 #: cmd.rc:407
10911 msgid "Expected an operator.\n"
10912 msgstr ""
10914 #: cmd.rc:408
10915 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10916 msgstr ""
10918 #: cmd.rc:409
10919 msgid ""
10920 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10921 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10922 msgstr ""
10924 #: dxdiag.rc:30
10925 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10926 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10928 #: dxdiag.rc:31
10929 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10930 msgstr ""
10932 #: explorer.rc:31
10933 msgid "Wine Explorer"
10934 msgstr "הסייר של Wine"
10936 #: explorer.rc:33
10937 #, fuzzy
10938 #| msgid "Start Menu"
10939 msgid "Start"
10940 msgstr "תפריט ההתחלה"
10942 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10943 msgid "&Run..."
10944 msgstr "הפע&לה..."
10946 #: hostname.rc:30
10947 msgid "Usage: hostname\n"
10948 msgstr "Usage: hostname\n"
10950 #: hostname.rc:31
10951 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10952 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10954 #: hostname.rc:32
10955 msgid ""
10956 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10957 "utility.\n"
10958 msgstr ""
10959 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10960 "utility.\n"
10962 #: ipconfig.rc:30
10963 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10964 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10966 #: ipconfig.rc:31
10967 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10968 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10970 #: ipconfig.rc:32
10971 msgid "%1 adapter %2\n"
10972 msgstr "%1 adapter %2\n"
10974 #: ipconfig.rc:33
10975 msgid "Ethernet"
10976 msgstr "Ethernet"
10978 #: ipconfig.rc:35
10979 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10980 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10982 #: ipconfig.rc:36
10983 msgid "IPv4 address"
10984 msgstr "IPv4 address"
10986 #: ipconfig.rc:37
10987 msgid "Hostname"
10988 msgstr "Hostname"
10990 #: ipconfig.rc:38
10991 msgid "Node type"
10992 msgstr "Node type"
10994 #: ipconfig.rc:39
10995 msgid "Broadcast"
10996 msgstr "Broadcast"
10998 #: ipconfig.rc:40
10999 msgid "Peer-to-peer"
11000 msgstr "Peer-to-peer"
11002 #: ipconfig.rc:41
11003 msgid "Mixed"
11004 msgstr "Mixed"
11006 #: ipconfig.rc:42
11007 msgid "Hybrid"
11008 msgstr "Hybrid"
11010 #: ipconfig.rc:43
11011 msgid "IP routing enabled"
11012 msgstr "IP routing enabled"
11014 #: ipconfig.rc:45
11015 msgid "Physical address"
11016 msgstr "Physical address"
11018 #: ipconfig.rc:46
11019 msgid "DHCP enabled"
11020 msgstr "DHCP enabled"
11022 #: ipconfig.rc:49
11023 msgid "Default gateway"
11024 msgstr "Default gateway"
11026 #: ipconfig.rc:50
11027 msgid "IPv6 address"
11028 msgstr "IPv6 address"
11030 #: msinfo32.rc:28
11031 #, fuzzy
11032 #| msgid "System Configuration"
11033 msgid "System Information"
11034 msgstr "הגדרות המערכת"
11036 #: net.rc:30
11037 msgid ""
11038 "The syntax of this command is:\n"
11039 "\n"
11040 "NET command [arguments]\n"
11041 "    -or-\n"
11042 "NET command /HELP\n"
11043 "\n"
11044 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11045 msgstr ""
11046 "The syntax of this command is:\n"
11047 "\n"
11048 "NET command [arguments]\n"
11049 "    -or-\n"
11050 "NET command /HELP\n"
11051 "\n"
11052 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11054 #: net.rc:31
11055 msgid ""
11056 "The syntax of this command is:\n"
11057 "\n"
11058 "NET START [service]\n"
11059 "\n"
11060 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11061 "'service' is the name of the service to start.\n"
11062 msgstr ""
11063 "The syntax of this command is:\n"
11064 "\n"
11065 "NET START [service]\n"
11066 "\n"
11067 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11068 "'service' is the name of the service to start.\n"
11070 #: net.rc:32
11071 msgid ""
11072 "The syntax of this command is:\n"
11073 "\n"
11074 "NET STOP service\n"
11075 "\n"
11076 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11077 msgstr ""
11078 "The syntax of this command is:\n"
11079 "\n"
11080 "NET STOP service\n"
11081 "\n"
11082 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11084 #: net.rc:33
11085 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11086 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11088 #: net.rc:34
11089 msgid "Could not stop service %1\n"
11090 msgstr "Could not stop service %1\n"
11092 #: net.rc:35
11093 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11094 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11096 #: net.rc:36
11097 msgid "Could not get handle to service.\n"
11098 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11100 #: net.rc:37
11101 msgid "The %1 service is starting.\n"
11102 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11104 #: net.rc:38
11105 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11106 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11108 #: net.rc:39
11109 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11110 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11112 #: net.rc:40
11113 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11114 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11116 #: net.rc:41
11117 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11118 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11120 #: net.rc:42
11121 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11122 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11124 #: net.rc:44
11125 msgid "There are no entries in the list.\n"
11126 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11128 #: net.rc:45
11129 msgid ""
11130 "\n"
11131 "Status  Local   Remote\n"
11132 "---------------------------------------------------------------\n"
11133 msgstr ""
11134 "\n"
11135 "Status  Local   Remote\n"
11136 "---------------------------------------------------------------\n"
11138 #: net.rc:46
11139 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11140 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11142 #: net.rc:48
11143 msgid "Paused"
11144 msgstr "Paused"
11146 #: net.rc:49
11147 msgid "Disconnected"
11148 msgstr "Disconnected"
11150 #: net.rc:50
11151 msgid "A network error occurred"
11152 msgstr "A network error occurred"
11154 #: net.rc:51
11155 msgid "Connection is being made"
11156 msgstr "Connection is being made"
11158 #: net.rc:52
11159 msgid "Reconnecting"
11160 msgstr "Reconnecting"
11162 #: net.rc:43
11163 msgid "The following services are running:\n"
11164 msgstr "The following services are running:\n"
11166 #: netstat.rc:30
11167 msgid "Active Connections"
11168 msgstr "Active Connections"
11170 #: netstat.rc:31
11171 msgid "Proto"
11172 msgstr "Proto"
11174 #: netstat.rc:32
11175 msgid "Local Address"
11176 msgstr "Local Address"
11178 #: netstat.rc:33
11179 msgid "Foreign Address"
11180 msgstr "Foreign Address"
11182 #: netstat.rc:34
11183 msgid "State"
11184 msgstr "State"
11186 #: netstat.rc:35
11187 msgid "Interface Statistics"
11188 msgstr "Interface Statistics"
11190 #: netstat.rc:36
11191 msgid "Sent"
11192 msgstr "Sent"
11194 #: netstat.rc:37
11195 msgid "Received"
11196 msgstr "Received"
11198 #: netstat.rc:38
11199 msgid "Bytes"
11200 msgstr "Bytes"
11202 #: netstat.rc:39
11203 msgid "Unicast packets"
11204 msgstr "Unicast packets"
11206 #: netstat.rc:40
11207 msgid "Non-unicast packets"
11208 msgstr "Non-unicast packets"
11210 #: netstat.rc:41
11211 msgid "Discards"
11212 msgstr "Discards"
11214 #: netstat.rc:42
11215 msgid "Errors"
11216 msgstr "Errors"
11218 #: netstat.rc:43
11219 msgid "Unknown protocols"
11220 msgstr "Unknown protocols"
11222 #: netstat.rc:44
11223 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11224 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11226 #: netstat.rc:45
11227 msgid "Active Opens"
11228 msgstr "Active Opens"
11230 #: netstat.rc:46
11231 msgid "Passive Opens"
11232 msgstr "Passive Opens"
11234 #: netstat.rc:47
11235 msgid "Failed Connection Attempts"
11236 msgstr "Failed Connection Attempts"
11238 #: netstat.rc:48
11239 msgid "Reset Connections"
11240 msgstr "Reset Connections"
11242 #: netstat.rc:49
11243 msgid "Current Connections"
11244 msgstr "Current Connections"
11246 #: netstat.rc:50
11247 msgid "Segments Received"
11248 msgstr "Segments Received"
11250 #: netstat.rc:51
11251 msgid "Segments Sent"
11252 msgstr "Segments Sent"
11254 #: netstat.rc:52
11255 msgid "Segments Retransmitted"
11256 msgstr "Segments Retransmitted"
11258 #: netstat.rc:53
11259 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11260 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11262 #: netstat.rc:54
11263 msgid "Datagrams Received"
11264 msgstr "Datagrams Received"
11266 #: netstat.rc:55
11267 msgid "No Ports"
11268 msgstr "No Ports"
11270 #: netstat.rc:56
11271 msgid "Receive Errors"
11272 msgstr "Receive Errors"
11274 #: netstat.rc:57
11275 msgid "Datagrams Sent"
11276 msgstr "Datagrams Sent"
11278 #: notepad.rc:30
11279 msgid "&New\tCtrl+N"
11280 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11282 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11283 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11284 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11286 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11287 msgid "&Save\tCtrl+S"
11288 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11290 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11291 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11292 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11294 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11295 msgid "Page Se&tup..."
11296 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11298 #: notepad.rc:37
11299 msgid "P&rinter Setup..."
11300 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11302 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11303 msgid "&Edit"
11304 msgstr "&עריכה"
11306 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11307 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11308 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11310 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11311 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11312 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11314 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11315 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11316 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11318 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11319 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11320 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11322 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11323 #: winefile.rc:32
11324 msgid "&Delete\tDel"
11325 msgstr "&מחיקה\tDel"
11327 #: notepad.rc:49
11328 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11329 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11331 #: notepad.rc:50
11332 msgid "&Time/Date\tF5"
11333 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11335 #: notepad.rc:52
11336 msgid "&Wrap long lines"
11337 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11339 #: notepad.rc:56
11340 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11341 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11343 #: notepad.rc:57
11344 msgid "&Search next\tF3"
11345 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11347 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11348 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11349 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11351 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11352 #, fuzzy
11353 msgid "&Contents\tF1"
11354 msgstr "&תכנים\tF1"
11356 #: notepad.rc:62
11357 msgid "&About Notepad"
11358 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11360 #: notepad.rc:100
11361 msgid "Page Setup"
11362 msgstr "הגדרות עמוד"
11364 #: notepad.rc:102
11365 msgid "&Header:"
11366 msgstr "כותרת &עליונה:"
11368 #: notepad.rc:104
11369 msgid "&Footer:"
11370 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11372 #: notepad.rc:107
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Margins (millimeters)"
11375 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11377 #: notepad.rc:108
11378 msgid "&Left:"
11379 msgstr "&שמאליים:"
11381 #: notepad.rc:110
11382 msgid "&Top:"
11383 msgstr "&עליונים:"
11385 #: notepad.rc:126
11386 msgid "Encoding:"
11387 msgstr "קידוד:"
11389 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11390 msgctxt "accelerator Select All"
11391 msgid "A"
11392 msgstr "A"
11394 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11395 msgctxt "accelerator Copy"
11396 msgid "C"
11397 msgstr "C"
11399 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11400 msgctxt "accelerator Find"
11401 msgid "F"
11402 msgstr "F"
11404 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11405 msgctxt "accelerator Replace"
11406 msgid "H"
11407 msgstr ""
11409 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11410 msgctxt "accelerator New"
11411 msgid "N"
11412 msgstr "N"
11414 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11415 msgctxt "accelerator Open"
11416 msgid "O"
11417 msgstr "O"
11419 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11420 msgctxt "accelerator Print"
11421 msgid "P"
11422 msgstr ""
11424 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11425 msgctxt "accelerator Save"
11426 msgid "S"
11427 msgstr ""
11429 #: notepad.rc:140
11430 msgctxt "accelerator Paste"
11431 msgid "V"
11432 msgstr ""
11434 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11435 msgctxt "accelerator Cut"
11436 msgid "X"
11437 msgstr ""
11439 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11440 msgctxt "accelerator Undo"
11441 msgid "Z"
11442 msgstr ""
11444 #: notepad.rc:69
11445 msgid "Page &p"
11446 msgstr "עמוד &ת"
11448 #: notepad.rc:71
11449 msgid "Notepad"
11450 msgstr "פנקס רשימות"
11452 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11453 msgid "ERROR"
11454 msgstr "שגיאה"
11456 #: notepad.rc:74
11457 msgid "Untitled"
11458 msgstr "ללא שם"
11460 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11461 msgid "Text files (*.txt)"
11462 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11464 #: notepad.rc:80
11465 msgid ""
11466 "File '%s' does not exist.\n"
11467 "\n"
11468 "Do you want to create a new file?"
11469 msgstr ""
11470 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11471 "\n"
11472 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11474 #: notepad.rc:82
11475 msgid ""
11476 "File '%s' has been modified.\n"
11477 "\n"
11478 "Would you like to save the changes?"
11479 msgstr ""
11480 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11481 "\n"
11482 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11484 #: notepad.rc:83
11485 msgid "'%s' could not be found."
11486 msgstr "'%s' לא נמצא."
11488 #: notepad.rc:85
11489 msgid "Unicode (UTF-16)"
11490 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11492 #: notepad.rc:86
11493 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11494 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11496 #: notepad.rc:87
11497 msgid "Unicode (UTF-8)"
11498 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11500 #: notepad.rc:94
11501 #, fuzzy
11502 msgid ""
11503 "%1\n"
11504 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11505 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11506 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11507 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11508 "Continue?"
11509 msgstr ""
11510 "%s\n"
11511 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11512 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11513 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11514 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11515 "האם להמשיך?"
11517 #: oleview.rc:32
11518 msgid "&Bind to file..."
11519 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11521 #: oleview.rc:33
11522 msgid "&View TypeLib..."
11523 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11525 #: oleview.rc:35
11526 msgid "&System Configuration"
11527 msgstr "&תצורת המערכת"
11529 #: oleview.rc:36
11530 msgid "&Run the Registry Editor"
11531 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11533 #: oleview.rc:42
11534 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11535 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11537 #: oleview.rc:44
11538 msgid "&In-process server"
11539 msgstr ""
11541 #: oleview.rc:45
11542 msgid "In-process &handler"
11543 msgstr ""
11545 #: oleview.rc:46
11546 #, fuzzy
11547 msgid "&Local server"
11548 msgstr "שגיאה מקומית"
11550 #: oleview.rc:47
11551 #, fuzzy
11552 msgid "&Remote server"
11553 msgstr "ה&סרה"
11555 #: oleview.rc:50
11556 msgid "View &Type information"
11557 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11559 #: oleview.rc:52
11560 msgid "Create &Instance"
11561 msgstr "יצי&רת מופע"
11563 #: oleview.rc:53
11564 msgid "Create Instance &On..."
11565 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11567 #: oleview.rc:54
11568 msgid "&Release Instance"
11569 msgstr "&שחרור מופע"
11571 #: oleview.rc:56
11572 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11573 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11575 #: oleview.rc:57
11576 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11577 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11579 #: oleview.rc:63
11580 msgid "&Expert mode"
11581 msgstr "מצב &מומחה"
11583 #: oleview.rc:65
11584 msgid "&Hidden component categories"
11585 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11587 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11588 msgid "&Toolbar"
11589 msgstr "סרגל &כלים"
11591 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11592 msgid "&Status Bar"
11593 msgstr "שורת מ&צב"
11595 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11596 msgid "&Refresh\tF5"
11597 msgstr "&רענון\tF5"
11599 #: oleview.rc:74
11600 msgid "&About OleView"
11601 msgstr "על &אודות OleView"
11603 #: oleview.rc:82
11604 msgid "&Save as..."
11605 msgstr "שמירה &בשם..."
11607 #: oleview.rc:87
11608 msgid "&Group by type kind"
11609 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11611 #: oleview.rc:156
11612 msgid "Connect to another machine"
11613 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11615 #: oleview.rc:159
11616 msgid "&Machine name:"
11617 msgstr "&שם המחשב:"
11619 #: oleview.rc:167
11620 msgid "System Configuration"
11621 msgstr "הגדרות המערכת"
11623 #: oleview.rc:170
11624 msgid "System Settings"
11625 msgstr "הגדרות המערכת"
11627 #: oleview.rc:171
11628 msgid "&Enable Distributed COM"
11629 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11631 #: oleview.rc:172
11632 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11633 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11635 #: oleview.rc:173
11636 msgid ""
11637 "These settings change only registry values.\n"
11638 "They have no effect on Wine performance."
11639 msgstr ""
11640 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11641 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11643 #: oleview.rc:180
11644 msgid "Default Interface Viewer"
11645 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11647 #: oleview.rc:183
11648 msgid "Interface"
11649 msgstr "מנשק"
11651 #: oleview.rc:185
11652 msgid "IID:"
11653 msgstr "IID:"
11655 #: oleview.rc:188
11656 msgid "&View Type Info"
11657 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11659 #: oleview.rc:193
11660 msgid "IPersist Interface Viewer"
11661 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11663 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11664 msgid "Class Name:"
11665 msgstr "שם המחלקה:"
11667 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11668 msgid "CLSID:"
11669 msgstr "CLSID:"
11671 #: oleview.rc:205
11672 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11673 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11675 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11676 msgid "OleView"
11677 msgstr "OleView"
11679 #: oleview.rc:100
11680 msgid "ITypeLib viewer"
11681 msgstr "מציג ITypeLib"
11683 #: oleview.rc:99
11684 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11685 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11687 #: oleview.rc:102
11688 #, fuzzy
11689 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11690 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11692 #: oleview.rc:105
11693 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11694 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11696 #: oleview.rc:106
11697 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11698 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11700 #: oleview.rc:107
11701 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11702 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11704 #: oleview.rc:108
11705 msgid "Run the Wine registry editor"
11706 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11708 #: oleview.rc:109
11709 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11710 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11712 #: oleview.rc:110
11713 msgid "Create an instance of the selected object"
11714 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11716 #: oleview.rc:111
11717 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11718 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11720 #: oleview.rc:112
11721 msgid "Release the currently selected object instance"
11722 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11724 #: oleview.rc:113
11725 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11726 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11728 #: oleview.rc:114
11729 msgid "Display the viewer for the selected item"
11730 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11732 #: oleview.rc:119
11733 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11734 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11736 #: oleview.rc:120
11737 msgid ""
11738 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11739 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11741 #: oleview.rc:121
11742 msgid "Show or hide the toolbar"
11743 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11745 #: oleview.rc:122
11746 msgid "Show or hide the status bar"
11747 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11749 #: oleview.rc:123
11750 msgid "Refresh all lists"
11751 msgstr "רענון כל הרשימות"
11753 #: oleview.rc:124
11754 msgid "Display program information, version number and copyright"
11755 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11757 #: oleview.rc:115
11758 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11759 msgstr ""
11761 #: oleview.rc:116
11762 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11763 msgstr ""
11765 #: oleview.rc:117
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11768 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11770 #: oleview.rc:118
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11773 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11775 #: oleview.rc:130
11776 msgid "ObjectClasses"
11777 msgstr "ObjectClasses"
11779 #: oleview.rc:131
11780 msgid "Grouped by Component Category"
11781 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11783 #: oleview.rc:132
11784 msgid "OLE 1.0 Objects"
11785 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11787 #: oleview.rc:133
11788 msgid "COM Library Objects"
11789 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11791 #: oleview.rc:134
11792 msgid "All Objects"
11793 msgstr "כל העצמים"
11795 #: oleview.rc:135
11796 msgid "Application IDs"
11797 msgstr "מזהי היישומים"
11799 #: oleview.rc:136
11800 msgid "Type Libraries"
11801 msgstr "ספריות סוג"
11803 #: oleview.rc:137
11804 msgid "ver."
11805 msgstr "גרסה"
11807 #: oleview.rc:138
11808 msgid "Interfaces"
11809 msgstr "מנשקים"
11811 #: oleview.rc:140
11812 msgid "Registry"
11813 msgstr "רישומי המערכת"
11815 #: oleview.rc:141
11816 msgid "Implementation"
11817 msgstr "הטמעה"
11819 #: oleview.rc:142
11820 msgid "Activation"
11821 msgstr "הפעלה"
11823 #: oleview.rc:144
11824 msgid "CoGetClassObject failed."
11825 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11827 #: oleview.rc:145
11828 msgid "Unknown error"
11829 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11831 #: oleview.rc:148
11832 msgid "bytes"
11833 msgstr "בתים"
11835 #: oleview.rc:150
11836 #, fuzzy
11837 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11838 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11840 #: oleview.rc:151
11841 msgid "Inherited Interfaces"
11842 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11844 #: oleview.rc:126
11845 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11846 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11848 #: oleview.rc:127
11849 msgid "Close window"
11850 msgstr "סגירת החלון"
11852 #: oleview.rc:128
11853 msgid "Group typeinfos by kind"
11854 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11856 #: progman.rc:33
11857 msgid "&New..."
11858 msgstr "&חדש..."
11860 #: progman.rc:34
11861 msgid "O&pen\tEnter"
11862 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11864 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11865 msgid "&Move...\tF7"
11866 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11868 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11869 msgid "&Copy...\tF8"
11870 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11872 #: progman.rc:38
11873 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11874 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11876 #: progman.rc:40
11877 msgid "&Execute..."
11878 msgstr "הפע&לה..."
11880 #: progman.rc:42
11881 msgid "E&xit Windows"
11882 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11884 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11885 msgid "&Options"
11886 msgstr "&אפשרויות"
11888 #: progman.rc:45
11889 msgid "&Arrange automatically"
11890 msgstr "&סידור אוטומטי"
11892 #: progman.rc:46
11893 msgid "&Minimize on run"
11894 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11896 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11897 msgid "&Save settings on exit"
11898 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11900 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11901 msgid "&Windows"
11902 msgstr "&חלונות"
11904 #: progman.rc:50
11905 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11906 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11908 #: progman.rc:51
11909 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11910 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11912 #: progman.rc:52
11913 msgid "&Arrange Icons"
11914 msgstr "&סידור סמלים"
11916 #: progman.rc:57
11917 msgid "&About Program Manager"
11918 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11920 #: progman.rc:103
11921 msgid "Program &group"
11922 msgstr "&קבוצת תכניות"
11924 #: progman.rc:105
11925 msgid "&Program"
11926 msgstr "&תכנית"
11928 #: progman.rc:116
11929 msgid "Move Program"
11930 msgstr "העברת תכנית"
11932 #: progman.rc:118
11933 msgid "Move program:"
11934 msgstr "העברת תכנית:"
11936 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11937 msgid "From group:"
11938 msgstr "מהקבוצה:"
11940 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11941 msgid "&To group:"
11942 msgstr "&אל הקבוצה:"
11944 #: progman.rc:134
11945 msgid "Copy Program"
11946 msgstr "העתקת תכנית"
11948 #: progman.rc:136
11949 msgid "Copy program:"
11950 msgstr "העתקת תכנית:"
11952 #: progman.rc:152
11953 msgid "Program Group Attributes"
11954 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11956 #: progman.rc:156
11957 msgid "&Group file:"
11958 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11960 #: progman.rc:168
11961 msgid "Program Attributes"
11962 msgstr "מאפייני התכנית"
11964 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11965 msgid "&Command line:"
11966 msgstr "&שורת הפקודה:"
11968 #: progman.rc:174
11969 msgid "&Working directory:"
11970 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11972 #: progman.rc:176
11973 msgid "&Key combination:"
11974 msgstr "&צירוף מקשים:"
11976 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11977 msgid "&Minimize at launch"
11978 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11980 #: progman.rc:183
11981 msgid "Change &icon..."
11982 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11984 #: progman.rc:192
11985 msgid "Change Icon"
11986 msgstr "שינוי הסמל"
11988 #: progman.rc:194
11989 msgid "&Filename:"
11990 msgstr "&שם הקובץ:"
11992 #: progman.rc:196
11993 msgid "Current &icon:"
11994 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11996 #: progman.rc:210
11997 msgid "Execute Program"
11998 msgstr "הפעלת תכנית"
12000 #: progman.rc:63
12001 msgid "Program Manager"
12002 msgstr "מנהל התכניות"
12004 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12005 msgid "WARNING"
12006 msgstr "אזהרה"
12008 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12009 msgid "Information"
12010 msgstr "מידע"
12012 #: progman.rc:68
12013 msgid "Delete group `%s'?"
12014 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12016 #: progman.rc:69
12017 msgid "Delete program `%s'?"
12018 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12020 #: progman.rc:70
12021 msgid "Not implemented"
12022 msgstr "לא מוטמע"
12024 #: progman.rc:71
12025 msgid "Error reading `%s'."
12026 msgstr ""
12028 #: progman.rc:72
12029 msgid "Error writing `%s'."
12030 msgstr ""
12032 #: progman.rc:75
12033 msgid ""
12034 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12035 "Should it be tried further on?"
12036 msgstr ""
12038 #: progman.rc:77
12039 msgid "Help not available."
12040 msgstr ""
12042 #: progman.rc:78
12043 msgid "Unknown feature in %s"
12044 msgstr ""
12046 #: progman.rc:79
12047 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12048 msgstr ""
12050 #: progman.rc:80
12051 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12052 msgstr ""
12054 #: progman.rc:84
12055 msgid "Libraries (*.dll)"
12056 msgstr ""
12058 #: progman.rc:85
12059 msgid "Icon files"
12060 msgstr ""
12062 #: progman.rc:86
12063 msgid "Icons (*.ico)"
12064 msgstr ""
12066 #: reg.rc:35
12067 msgid ""
12068 "Usage:\n"
12069 "  REG [operation] [parameters]\n"
12070 "\n"
12071 "Supported operations:\n"
12072 "  ADD | DELETE | IMPORT | QUERY\n"
12073 "\n"
12074 "For help on a specific operation, type:\n"
12075 "  REG [operation] /?\n"
12076 "\n"
12077 msgstr ""
12079 #: reg.rc:36
12080 msgid ""
12081 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12082 "f]\n"
12083 msgstr ""
12084 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12085 "f]\n"
12087 #: reg.rc:37
12088 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12089 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12091 #: reg.rc:38
12092 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12093 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12095 #: reg.rc:39
12096 msgid "The operation completed successfully\n"
12097 msgstr "The operation completed successfully\n"
12099 #: reg.rc:40
12100 #, fuzzy
12101 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12102 msgid "reg: Invalid key name\n"
12103 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12105 #: reg.rc:41
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12108 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12109 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12111 #: reg.rc:42
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12114 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12115 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12117 #: reg.rc:43
12118 #, fuzzy
12119 #| msgid ""
12120 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12121 msgid ""
12122 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12123 msgstr ""
12124 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12126 #: reg.rc:44
12127 #, fuzzy
12128 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12129 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12130 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12132 #: reg.rc:45
12133 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12134 msgstr ""
12136 #: reg.rc:46
12137 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12138 msgstr ""
12140 #: reg.rc:47
12141 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12142 msgstr ""
12144 #: reg.rc:48
12145 #, fuzzy
12146 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12147 msgstr ""
12148 "הקובץ כבר קיים.\n"
12149 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12151 #: reg.rc:52
12152 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12153 msgstr ""
12155 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12156 msgid "(Default)"
12157 msgstr "(בררת המחדל)"
12159 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12160 #, fuzzy
12161 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12162 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12163 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12165 #: reg.rc:55
12166 #, fuzzy
12167 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12168 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12169 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12171 #: reg.rc:56
12172 #, fuzzy
12173 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12174 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12175 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12177 #: reg.rc:57
12178 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12179 msgstr ""
12181 #: reg.rc:58
12182 msgid ""
12183 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12184 "occurred.\n"
12185 msgstr ""
12187 #: reg.rc:59
12188 msgid ""
12189 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12190 "occurred.\n"
12191 msgstr ""
12193 #: reg.rc:60
12194 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12195 msgstr ""
12197 #: reg.rc:61
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12200 msgid "reg: Invalid syntax. "
12201 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12203 #: reg.rc:62
12204 #, fuzzy
12205 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12206 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12207 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12209 #: reg.rc:63
12210 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12211 msgstr ""
12213 #: reg.rc:64
12214 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12215 msgstr ""
12217 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12218 msgid "(value not set)"
12219 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12221 #: reg.rc:66
12222 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12223 msgstr ""
12225 #: reg.rc:67
12226 #, fuzzy
12227 #| msgid "Search string '%s' not found"
12228 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12229 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12231 #: reg.rc:68
12232 #, fuzzy
12233 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12234 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12235 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12237 #: reg.rc:69
12238 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12239 msgstr ""
12241 #: regedit.rc:34
12242 msgid "&Registry"
12243 msgstr "&רישום המערכת"
12245 #: regedit.rc:36
12246 msgid "&Import Registry File..."
12247 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12249 #: regedit.rc:37
12250 msgid "&Export Registry File..."
12251 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12253 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12254 msgid "&Key"
12255 msgstr "&מפתח"
12257 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12258 msgid "&String Value"
12259 msgstr "ערך &מחרוזת"
12261 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12262 msgid "&Binary Value"
12263 msgstr "ערך &בינרי"
12265 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12266 msgid "&DWORD Value"
12267 msgstr "ערך &DWORD"
12269 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12270 msgid "&Multi-String Value"
12271 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12273 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12274 msgid "&Expandable String Value"
12275 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12277 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12278 msgid "&Rename\tF2"
12279 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12281 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12282 msgid "&Copy Key Name"
12283 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12285 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12286 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12287 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12289 #: regedit.rc:62
12290 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12291 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12293 #: regedit.rc:66
12294 msgid "Status &Bar"
12295 msgstr "שורת ה&מצב"
12297 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12298 msgid "Sp&lit"
12299 msgstr "&פיצול"
12301 #: regedit.rc:75
12302 msgid "&Remove Favorite..."
12303 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12305 #: regedit.rc:80
12306 msgid "&About Registry Editor"
12307 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12309 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12310 msgid "Expand"
12311 msgstr ""
12313 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12314 #, fuzzy
12315 #| msgid "Modify Binary Data..."
12316 msgid "Modify &Binary Data..."
12317 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12319 #: regedit.rc:267
12320 msgid "Export registry"
12321 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12323 #: regedit.rc:269
12324 msgid "S&elected branch:"
12325 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12327 #: regedit.rc:278
12328 msgid "Find:"
12329 msgstr "חיפוש:"
12331 #: regedit.rc:280
12332 msgid "Find in:"
12333 msgstr "חיפוש תחת:"
12335 #: regedit.rc:281
12336 msgid "Keys"
12337 msgstr "מפתחות"
12339 #: regedit.rc:282
12340 msgid "Value names"
12341 msgstr "שמות ערכים"
12343 #: regedit.rc:283
12344 msgid "Value content"
12345 msgstr "תוכן הערכים"
12347 #: regedit.rc:284
12348 msgid "Whole string only"
12349 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12351 #: regedit.rc:291
12352 msgid "Add Favorite"
12353 msgstr "הוספה כמועדף"
12355 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12356 msgid "Name:"
12357 msgstr "שם:"
12359 #: regedit.rc:302
12360 msgid "Remove Favorite"
12361 msgstr "הסרת מועדף"
12363 #: regedit.rc:313
12364 msgid "Edit String"
12365 msgstr "עריכת מחרוזת"
12367 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12368 msgid "Value name:"
12369 msgstr "שם הערך:"
12371 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12372 msgid "Value data:"
12373 msgstr "נתוני הערך:"
12375 #: regedit.rc:326
12376 msgid "Edit DWORD"
12377 msgstr "עריכת DWORD"
12379 #: regedit.rc:333
12380 msgid "Base"
12381 msgstr "בסיס"
12383 #: regedit.rc:334
12384 msgid "Hexadecimal"
12385 msgstr "הקסדצימלי"
12387 #: regedit.rc:335
12388 msgid "Decimal"
12389 msgstr "עשרוני"
12391 #: regedit.rc:342
12392 msgid "Edit Binary"
12393 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12395 #: regedit.rc:355
12396 msgid "Edit Multi-String"
12397 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12399 #: regedit.rc:159
12400 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12401 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12403 #: regedit.rc:160
12404 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12405 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12407 #: regedit.rc:161
12408 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12409 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12411 #: regedit.rc:162
12412 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12413 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12415 #: regedit.rc:163
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid ""
12418 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12419 #| "editor"
12420 msgid ""
12421 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12422 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12424 #: regedit.rc:164
12425 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12426 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12428 #: regedit.rc:149
12429 msgid "Data"
12430 msgstr "נתון"
12432 #: regedit.rc:154
12433 msgid "Registry Editor"
12434 msgstr "עורך רישום המערכת"
12436 #: regedit.rc:221
12437 msgid "Import Registry File"
12438 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12440 #: regedit.rc:222
12441 msgid "Export Registry File"
12442 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12444 #: regedit.rc:223
12445 msgid "Registry files (*.reg)"
12446 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
12448 #: regedit.rc:224
12449 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12450 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
12452 #: regedit.rc:241
12453 msgid "(cannot display value)"
12454 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12456 #: regedit.rc:242
12457 msgid "(unknown %d)"
12458 msgstr "(%d לא ידוע)"
12460 #: regedit.rc:247
12461 #, fuzzy
12462 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12463 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12464 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12466 #: regedit.rc:248
12467 #, fuzzy
12468 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12469 msgid "Unable to create a new registry key."
12470 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12472 #: regedit.rc:249
12473 #, fuzzy
12474 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12475 msgid "Unable to create a new registry value."
12476 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12478 #: regedit.rc:250
12479 msgid ""
12480 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12481 "The specified key name already exists."
12482 msgstr ""
12484 #: regedit.rc:251
12485 msgid ""
12486 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12487 "The specified value name already exists."
12488 msgstr ""
12490 #: regedit.rc:252
12491 #, fuzzy
12492 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12493 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12494 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12496 #: regedit.rc:253
12497 #, fuzzy
12498 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12499 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12500 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12502 #: regedit.rc:254
12503 #, fuzzy
12504 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12505 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12506 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12508 #: regedit.rc:255
12509 msgid ""
12510 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12511 msgstr ""
12513 #: regedit.rc:256
12514 #, fuzzy
12515 #| msgid ""
12516 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12517 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12518 msgstr ""
12519 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12521 #: regedit.rc:408
12522 msgid ""
12523 "Usage:\n"
12524 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12525 "\n"
12526 "Options:\n"
12527 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12528 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12529 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12530 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12531 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12532 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12533 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12534 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12535 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12536 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12537 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12538 "  /?             Display this information and exit.\n"
12539 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12540 "to\n"
12541 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12542 "the\n"
12543 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12544 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12545 "\n"
12546 "Usage examples:\n"
12547 "  regedit \"import.reg\"\n"
12548 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12549 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12550 msgstr ""
12552 #: regedit.rc:409
12553 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12554 msgstr ""
12556 #: regedit.rc:410
12557 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12558 msgstr ""
12560 #: regedit.rc:411
12561 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12562 msgstr ""
12564 #: regedit.rc:412
12565 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12566 msgstr ""
12568 #: regedit.rc:413
12569 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12570 msgstr ""
12572 #: regedit.rc:414
12573 #, fuzzy
12574 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12575 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12576 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12578 #: regedit.rc:415
12579 #, fuzzy
12580 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12581 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12583 #: regedit.rc:416
12584 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12585 msgstr ""
12587 #: regedit.rc:417
12588 #, fuzzy
12589 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12590 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12591 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12593 #: regedit.rc:418
12594 msgid ""
12595 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12596 "encountered at '%1'.\n"
12597 msgstr ""
12599 #: regedit.rc:419
12600 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12601 msgstr ""
12603 #: regedit.rc:420
12604 #, fuzzy
12605 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12606 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12607 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12609 #: regedit.rc:421
12610 #, fuzzy
12611 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12612 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12613 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12615 #: regedit.rc:422
12616 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12617 msgstr ""
12619 #: regedit.rc:423
12620 #, fuzzy
12621 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12622 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12623 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12625 #: regedit.rc:424
12626 #, fuzzy
12627 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12628 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12629 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12631 #: regedit.rc:425
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12634 msgid ""
12635 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12636 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12638 #: regedit.rc:426
12639 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12640 msgstr ""
12642 #: regedit.rc:427
12643 #, fuzzy
12644 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12645 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12646 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12648 #: regedit.rc:428
12649 #, fuzzy
12650 #| msgid ""
12651 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12652 msgid ""
12653 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12654 msgstr ""
12655 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12657 #: regedit.rc:429
12658 #, fuzzy
12659 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12660 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12661 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12663 #: regedit.rc:431
12664 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12665 msgstr ""
12667 #: regedit.rc:187
12668 #, fuzzy
12669 #| msgid "Quits the registry editor"
12670 msgid "Quits the Registry Editor"
12671 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12673 #: regedit.rc:188
12674 msgid "Adds keys to the favorites list"
12675 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12677 #: regedit.rc:189
12678 msgid "Removes keys from the favorites list"
12679 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12681 #: regedit.rc:190
12682 msgid "Shows or hides the status bar"
12683 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12685 #: regedit.rc:191
12686 #, fuzzy
12687 #| msgid "Change position of split between two panes"
12688 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12689 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12691 #: regedit.rc:192
12692 msgid "Refreshes the window"
12693 msgstr "רענון החלון"
12695 #: regedit.rc:193
12696 msgid "Deletes the selection"
12697 msgstr "מחיקת הבחירה"
12699 #: regedit.rc:194
12700 msgid "Renames the selection"
12701 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12703 #: regedit.rc:195
12704 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12705 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12707 #: regedit.rc:196
12708 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12709 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12711 #: regedit.rc:197
12712 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12713 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12715 #: regedit.rc:169
12716 msgid "Modifies the value's data"
12717 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12719 #: regedit.rc:171
12720 msgid "Adds a new key"
12721 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12723 #: regedit.rc:172
12724 msgid "Adds a new string value"
12725 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12727 #: regedit.rc:173
12728 msgid "Adds a new binary value"
12729 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12731 #: regedit.rc:174
12732 #, fuzzy
12733 #| msgid "Adds a new binary value"
12734 msgid "Adds a new 32-bit value"
12735 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12737 #: regedit.rc:177
12738 msgid "Imports a text file into the registry"
12739 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12741 #: regedit.rc:179
12742 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12743 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12745 #: regedit.rc:180
12746 msgid "Prints all or part of the registry"
12747 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12749 #: regedit.rc:181
12750 #, fuzzy
12751 #| msgid "Registry Editor"
12752 msgid "Opens Registry Editor Help"
12753 msgstr "עורך רישום המערכת"
12755 #: regedit.rc:182
12756 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12757 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12759 #: regedit.rc:206
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12762 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12763 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12765 #: regedit.rc:207
12766 #, fuzzy
12767 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12768 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12769 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12771 #: regedit.rc:208
12772 #, fuzzy
12773 #| msgid "Value is too big (%u)"
12774 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12775 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12777 #: regedit.rc:209
12778 msgid "Confirm Value Delete"
12779 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12781 #: regedit.rc:216
12782 #, fuzzy
12783 #| msgid "Search string '%s' not found"
12784 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12785 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12787 #: regedit.rc:211
12788 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12789 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12791 #: regedit.rc:214
12792 msgid "New Key #%d"
12793 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12795 #: regedit.rc:215
12796 msgid "New Value #%d"
12797 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12799 #: regedit.rc:205
12800 #, fuzzy
12801 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12802 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12803 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12805 #: regedit.rc:170
12806 #, fuzzy
12807 #| msgid "Modifies the value's data"
12808 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12809 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12811 #: regedit.rc:175
12812 msgid "Adds a new multi-string value"
12813 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12815 #: regedit.rc:198
12816 #, fuzzy
12817 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12818 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12819 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12821 #: regedit.rc:176
12822 #, fuzzy
12823 #| msgid "Adds a new string value"
12824 msgid "Adds a new expandable string value"
12825 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12827 #: regedit.rc:212
12828 #, fuzzy
12829 #| msgid "Confirm Value Delete"
12830 msgid "Confirm Key Delete"
12831 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12833 #: regedit.rc:213
12834 #, fuzzy
12835 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12836 msgid ""
12837 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12838 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12840 #: regedit.rc:199
12841 msgid "Expands or collapses the selected node"
12842 msgstr ""
12844 #: regedit.rc:231
12845 #, fuzzy
12846 #| msgid "C&ollate"
12847 msgid "Collapse"
12848 msgstr "&איסוף"
12850 #: regsvr32.rc:32
12851 msgid ""
12852 "Wine DLL Registration Utility\n"
12853 "\n"
12854 "Provides DLL registration services.\n"
12855 "\n"
12856 msgstr ""
12858 #: regsvr32.rc:40
12859 msgid ""
12860 "Usage:\n"
12861 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12862 "\n"
12863 "Options:\n"
12864 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12865 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12866 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12867 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12868 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12869 "\n"
12870 msgstr ""
12872 #: regsvr32.rc:41
12873 msgid ""
12874 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12875 "\n"
12876 msgstr ""
12878 #: regsvr32.rc:42
12879 #, fuzzy
12880 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12881 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12882 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12884 #: regsvr32.rc:43
12885 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12886 msgstr ""
12888 #: regsvr32.rc:44
12889 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12890 msgstr ""
12892 #: regsvr32.rc:45
12893 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12894 msgstr ""
12896 #: regsvr32.rc:46
12897 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12898 msgstr ""
12900 #: regsvr32.rc:47
12901 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12902 msgstr ""
12904 #: regsvr32.rc:48
12905 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12906 msgstr ""
12908 #: regsvr32.rc:49
12909 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12910 msgstr ""
12912 #: regsvr32.rc:50
12913 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12914 msgstr ""
12916 #: regsvr32.rc:51
12917 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12918 msgstr ""
12920 #: start.rc:58
12921 msgid ""
12922 "Application could not be started, or no application associated with the "
12923 "specified file.\n"
12924 "ShellExecuteEx failed"
12925 msgstr ""
12926 "Application could not be started, or no application associated with the "
12927 "specified file.\n"
12928 "ShellExecuteEx failed"
12930 #: start.rc:60
12931 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12932 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12934 #: taskkill.rc:30
12935 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12936 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12938 #: taskkill.rc:31
12939 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12940 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12942 #: taskkill.rc:32
12943 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12944 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12946 #: taskkill.rc:33
12947 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12948 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12950 #: taskkill.rc:34
12951 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12952 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12954 #: taskkill.rc:35
12955 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12956 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12958 #: taskkill.rc:36
12959 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12960 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12962 #: taskkill.rc:37
12963 msgid ""
12964 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12965 msgstr ""
12966 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12968 #: taskkill.rc:38
12969 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12970 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12972 #: taskkill.rc:39
12973 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12974 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12976 #: taskkill.rc:40
12977 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12978 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12980 #: taskkill.rc:41
12981 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12982 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12984 #: taskkill.rc:42
12985 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12986 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12988 #: taskkill.rc:43
12989 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12990 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12992 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12993 msgid "&New Task (Run...)"
12994 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12996 #: taskmgr.rc:39
12997 msgid "E&xit Task Manager"
12998 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13000 #: taskmgr.rc:45
13001 msgid "&Minimize On Use"
13002 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13004 #: taskmgr.rc:47
13005 msgid "&Hide When Minimized"
13006 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13008 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13009 msgid "&Show 16-bit tasks"
13010 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13012 #: taskmgr.rc:54
13013 msgid "&Refresh Now"
13014 msgstr "&רענון כעת"
13016 #: taskmgr.rc:55
13017 msgid "&Update Speed"
13018 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13020 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13021 msgid "&High"
13022 msgstr "&גבוהה"
13024 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13025 msgid "&Normal"
13026 msgstr "&רגילה"
13028 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13029 msgid "&Low"
13030 msgstr "&נמוכה"
13032 #: taskmgr.rc:61
13033 msgid "&Paused"
13034 msgstr "&מושהית"
13036 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13037 msgid "&Select Columns..."
13038 msgstr "&בחירת עמודות..."
13040 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13041 msgid "&CPU History"
13042 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13044 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13045 msgid "&One Graph, All CPUs"
13046 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13048 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13049 msgid "One Graph &Per CPU"
13050 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13052 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13053 msgid "&Show Kernel Times"
13054 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13056 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13057 msgid "Tile &Horizontally"
13058 msgstr "פריסה או&פקית"
13060 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13061 msgid "Tile &Vertically"
13062 msgstr "פריסה &אנכית"
13064 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13065 msgid "&Minimize"
13066 msgstr "מ&זעור"
13068 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13069 msgid "&Cascade"
13070 msgstr "&דירוג"
13072 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13073 msgid "&Bring To Front"
13074 msgstr "&קידום לחזית"
13076 #: taskmgr.rc:90
13077 msgid "&About Task Manager"
13078 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13080 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13081 msgid "&Switch To"
13082 msgstr "מע&בר אל"
13084 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13085 msgid "&End Task"
13086 msgstr "&סיום המשימה"
13088 #: taskmgr.rc:130
13089 msgid "&Go To Process"
13090 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13092 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13093 msgid "&End Process"
13094 msgstr "&סיום תהליך"
13096 #: taskmgr.rc:150
13097 msgid "End Process &Tree"
13098 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13100 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13101 msgid "&Debug"
13102 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13104 #: taskmgr.rc:154
13105 msgid "Set &Priority"
13106 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13108 #: taskmgr.rc:156
13109 msgid "&Realtime"
13110 msgstr "&זמן אמת"
13112 #: taskmgr.rc:160
13113 #, fuzzy
13114 msgid "&Above Normal"
13115 msgstr "יותר &מרגילה"
13117 #: taskmgr.rc:164
13118 #, fuzzy
13119 msgid "&Below Normal"
13120 msgstr "&פחות מרגילה"
13122 #: taskmgr.rc:169
13123 msgid "Set &Affinity..."
13124 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13126 #: taskmgr.rc:170
13127 msgid "Edit Debug &Channels..."
13128 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13130 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13131 msgid "Task Manager"
13132 msgstr "מנהל המשימות"
13134 #: taskmgr.rc:351
13135 msgid "&New Task..."
13136 msgstr "&משימה חדשה..."
13138 #: taskmgr.rc:364
13139 msgid "&Show processes from all users"
13140 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13142 #: taskmgr.rc:372
13143 #, fuzzy
13144 msgid "CPU usage"
13145 msgstr "שימוש במעבד"
13147 #: taskmgr.rc:373
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Mem usage"
13150 msgstr "שימוש בזיכרון"
13152 #: taskmgr.rc:374
13153 msgid "Totals"
13154 msgstr "סיכומים"
13156 #: taskmgr.rc:375
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Commit charge (K)"
13159 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13161 #: taskmgr.rc:376
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Physical memory (K)"
13164 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13166 #: taskmgr.rc:377
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Kernel memory (K)"
13169 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13171 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13172 msgid "Handles"
13173 msgstr "מזהים ייחודיים"
13175 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13176 msgid "Threads"
13177 msgstr "תת־תהליכים"
13179 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13180 msgid "Processes"
13181 msgstr "תהליכים"
13183 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13184 msgid "Total"
13185 msgstr "סך הכול"
13187 #: taskmgr.rc:388
13188 msgid "Limit"
13189 msgstr "מגבלה"
13191 #: taskmgr.rc:389
13192 msgid "Peak"
13193 msgstr "שיא"
13195 #: taskmgr.rc:398
13196 msgid "System Cache"
13197 msgstr "מטמון המערכת"
13199 #: taskmgr.rc:406
13200 msgid "Paged"
13201 msgstr "בדפדוף"
13203 #: taskmgr.rc:407
13204 msgid "Nonpaged"
13205 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13207 #: taskmgr.rc:414
13208 #, fuzzy
13209 msgid "CPU usage history"
13210 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13212 #: taskmgr.rc:415
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Memory usage history"
13215 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13217 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13218 msgid "Debug Channels"
13219 msgstr "ערוצי ניפוי"
13221 #: taskmgr.rc:439
13222 msgid "Processor Affinity"
13223 msgstr "קירבה למעבדים"
13225 #: taskmgr.rc:444
13226 msgid ""
13227 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13228 "allowed to execute on."
13229 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13231 #: taskmgr.rc:446
13232 msgid "CPU 0"
13233 msgstr "מעבד 0"
13235 #: taskmgr.rc:448
13236 msgid "CPU 1"
13237 msgstr "מעבד 1"
13239 #: taskmgr.rc:450
13240 msgid "CPU 2"
13241 msgstr "מעבד 2"
13243 #: taskmgr.rc:452
13244 msgid "CPU 3"
13245 msgstr "מעבד 3"
13247 #: taskmgr.rc:454
13248 msgid "CPU 4"
13249 msgstr "מעבד 4"
13251 #: taskmgr.rc:456
13252 msgid "CPU 5"
13253 msgstr "מעבד 5"
13255 #: taskmgr.rc:458
13256 msgid "CPU 6"
13257 msgstr "מעבד 6"
13259 #: taskmgr.rc:460
13260 msgid "CPU 7"
13261 msgstr "מעבד 7"
13263 #: taskmgr.rc:462
13264 msgid "CPU 8"
13265 msgstr "מעבד 8"
13267 #: taskmgr.rc:464
13268 msgid "CPU 9"
13269 msgstr "מעבד 9"
13271 #: taskmgr.rc:466
13272 msgid "CPU 10"
13273 msgstr "מעבד 10"
13275 #: taskmgr.rc:468
13276 msgid "CPU 11"
13277 msgstr "מעבד 11"
13279 #: taskmgr.rc:470
13280 msgid "CPU 12"
13281 msgstr "מעבד 12"
13283 #: taskmgr.rc:472
13284 msgid "CPU 13"
13285 msgstr "מעבד 13"
13287 #: taskmgr.rc:474
13288 msgid "CPU 14"
13289 msgstr "מעבד 14"
13291 #: taskmgr.rc:476
13292 msgid "CPU 15"
13293 msgstr "מעבד 15"
13295 #: taskmgr.rc:478
13296 msgid "CPU 16"
13297 msgstr "מעבד 16"
13299 #: taskmgr.rc:480
13300 msgid "CPU 17"
13301 msgstr "מעבד 17"
13303 #: taskmgr.rc:482
13304 msgid "CPU 18"
13305 msgstr "מעבד 18"
13307 #: taskmgr.rc:484
13308 msgid "CPU 19"
13309 msgstr "מעבד 19"
13311 #: taskmgr.rc:486
13312 msgid "CPU 20"
13313 msgstr "מעבד 20"
13315 #: taskmgr.rc:488
13316 msgid "CPU 21"
13317 msgstr "מעבד 21"
13319 #: taskmgr.rc:490
13320 msgid "CPU 22"
13321 msgstr "מעבד 22"
13323 #: taskmgr.rc:492
13324 msgid "CPU 23"
13325 msgstr "מעבד 23"
13327 #: taskmgr.rc:494
13328 msgid "CPU 24"
13329 msgstr "מעבד 24"
13331 #: taskmgr.rc:496
13332 msgid "CPU 25"
13333 msgstr "מעבד 25"
13335 #: taskmgr.rc:498
13336 msgid "CPU 26"
13337 msgstr "מעבד 26"
13339 #: taskmgr.rc:500
13340 msgid "CPU 27"
13341 msgstr "מעבד 27"
13343 #: taskmgr.rc:502
13344 msgid "CPU 28"
13345 msgstr "מעבד 28"
13347 #: taskmgr.rc:504
13348 msgid "CPU 29"
13349 msgstr "מעבד 29"
13351 #: taskmgr.rc:506
13352 msgid "CPU 30"
13353 msgstr "מעבד 30"
13355 #: taskmgr.rc:508
13356 msgid "CPU 31"
13357 msgstr "מעבד 31"
13359 #: taskmgr.rc:514
13360 msgid "Select Columns"
13361 msgstr "בחירת עמודות"
13363 #: taskmgr.rc:519
13364 msgid ""
13365 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13366 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13368 #: taskmgr.rc:521
13369 msgid "&Image Name"
13370 msgstr "שם ה&תמונה"
13372 #: taskmgr.rc:523
13373 msgid "&PID (Process Identifier)"
13374 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13376 #: taskmgr.rc:525
13377 msgid "&CPU Usage"
13378 msgstr "&שימוש במעבד"
13380 #: taskmgr.rc:527
13381 msgid "CPU Tim&e"
13382 msgstr "&זמן המעבד"
13384 #: taskmgr.rc:529
13385 msgid "&Memory Usage"
13386 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13388 #: taskmgr.rc:531
13389 msgid "Memory Usage &Delta"
13390 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13392 #: taskmgr.rc:533
13393 msgid "Pea&k Memory Usage"
13394 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13396 #: taskmgr.rc:535
13397 msgid "Page &Faults"
13398 msgstr "כש&לי דפדוף"
13400 #: taskmgr.rc:537
13401 msgid "&USER Objects"
13402 msgstr "&עצמים של USER"
13404 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13405 msgid "I/O Reads"
13406 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13408 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13409 msgid "I/O Read Bytes"
13410 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13412 #: taskmgr.rc:543
13413 msgid "&Session ID"
13414 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13416 #: taskmgr.rc:545
13417 msgid "User &Name"
13418 msgstr "&שם משתמש"
13420 #: taskmgr.rc:547
13421 msgid "Page F&aults Delta"
13422 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13424 #: taskmgr.rc:549
13425 msgid "&Virtual Memory Size"
13426 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13428 #: taskmgr.rc:551
13429 msgid "Pa&ged Pool"
13430 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13432 #: taskmgr.rc:553
13433 msgid "N&on-paged Pool"
13434 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13436 #: taskmgr.rc:555
13437 msgid "Base P&riority"
13438 msgstr "עדיפות &בסיס"
13440 #: taskmgr.rc:557
13441 msgid "&Handle Count"
13442 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13444 #: taskmgr.rc:559
13445 msgid "&Thread Count"
13446 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13448 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13449 msgid "GDI Objects"
13450 msgstr "עצמי GDI"
13452 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13453 msgid "I/O Writes"
13454 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13456 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13457 msgid "I/O Write Bytes"
13458 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13460 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13461 msgid "I/O Other"
13462 msgstr "קלט/פלט אחר"
13464 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13465 msgid "I/O Other Bytes"
13466 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13468 #: taskmgr.rc:182
13469 msgid "Create New Task"
13470 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13472 #: taskmgr.rc:187
13473 msgid "Runs a new program"
13474 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13476 #: taskmgr.rc:188
13477 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13478 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13480 #: taskmgr.rc:190
13481 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13482 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13484 #: taskmgr.rc:191
13485 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13486 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13488 #: taskmgr.rc:192
13489 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13490 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13492 #: taskmgr.rc:193
13493 msgid "Displays tasks by using large icons"
13494 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13496 #: taskmgr.rc:194
13497 msgid "Displays tasks by using small icons"
13498 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13500 #: taskmgr.rc:195
13501 msgid "Displays information about each task"
13502 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13504 #: taskmgr.rc:196
13505 msgid "Updates the display twice per second"
13506 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13508 #: taskmgr.rc:197
13509 msgid "Updates the display every two seconds"
13510 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13512 #: taskmgr.rc:198
13513 msgid "Updates the display every four seconds"
13514 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13516 #: taskmgr.rc:203
13517 msgid "Does not automatically update"
13518 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13520 #: taskmgr.rc:205
13521 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13522 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13524 #: taskmgr.rc:206
13525 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13526 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13528 #: taskmgr.rc:207
13529 msgid "Minimizes the windows"
13530 msgstr "מזעור החלונות"
13532 #: taskmgr.rc:208
13533 msgid "Maximizes the windows"
13534 msgstr "הגדלת החלונות"
13536 #: taskmgr.rc:209
13537 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13538 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13540 #: taskmgr.rc:210
13541 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13542 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13544 #: taskmgr.rc:211
13545 msgid "Displays Task Manager help topics"
13546 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13548 #: taskmgr.rc:212
13549 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13550 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13552 #: taskmgr.rc:213
13553 msgid "Exits the Task Manager application"
13554 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13556 #: taskmgr.rc:215
13557 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13558 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13560 #: taskmgr.rc:216
13561 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13562 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13564 #: taskmgr.rc:217
13565 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13566 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13568 #: taskmgr.rc:219
13569 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13570 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13572 #: taskmgr.rc:220
13573 msgid "Each CPU has its own history graph"
13574 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13576 #: taskmgr.rc:222
13577 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13578 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13580 #: taskmgr.rc:227
13581 msgid "Tells the selected tasks to close"
13582 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13584 #: taskmgr.rc:228
13585 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13586 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13588 #: taskmgr.rc:229
13589 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13590 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13592 #: taskmgr.rc:230
13593 msgid "Removes the process from the system"
13594 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13596 #: taskmgr.rc:232
13597 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13598 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13600 #: taskmgr.rc:233
13601 msgid "Attaches the debugger to this process"
13602 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13604 #: taskmgr.rc:235
13605 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13606 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13608 #: taskmgr.rc:237
13609 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13610 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13612 #: taskmgr.rc:238
13613 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13614 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13616 #: taskmgr.rc:240
13617 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13618 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13620 #: taskmgr.rc:242
13621 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13622 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13624 #: taskmgr.rc:244
13625 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13626 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13628 #: taskmgr.rc:245
13629 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13630 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13632 #: taskmgr.rc:247
13633 msgid "Controls Debug Channels"
13634 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13636 #: taskmgr.rc:264
13637 msgid "Performance"
13638 msgstr "ביצועים"
13640 #: taskmgr.rc:265
13641 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13642 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13644 #: taskmgr.rc:266
13645 msgid "Processes: %d"
13646 msgstr "תהליכים: %d"
13648 #: taskmgr.rc:267
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13651 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13653 #: taskmgr.rc:272
13654 msgid "Image Name"
13655 msgstr "שם התמונה"
13657 #: taskmgr.rc:273
13658 msgid "PID"
13659 msgstr "מזהה התהליך"
13661 #: taskmgr.rc:274
13662 msgid "CPU"
13663 msgstr "שימוש במעבד"
13665 #: taskmgr.rc:275
13666 msgid "CPU Time"
13667 msgstr "זמן מעבד"
13669 #: taskmgr.rc:276
13670 msgid "Mem Usage"
13671 msgstr "שימוש בזיכרון"
13673 #: taskmgr.rc:277
13674 msgid "Mem Delta"
13675 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13677 #: taskmgr.rc:278
13678 msgid "Peak Mem Usage"
13679 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13681 #: taskmgr.rc:279
13682 msgid "Page Faults"
13683 msgstr "כשלי דפדוף"
13685 #: taskmgr.rc:280
13686 msgid "USER Objects"
13687 msgstr "עצמי USER"
13689 #: taskmgr.rc:283
13690 msgid "Session ID"
13691 msgstr "מזהה הפעלה"
13693 #: taskmgr.rc:284
13694 msgid "Username"
13695 msgstr "שם משתמש"
13697 #: taskmgr.rc:285
13698 msgid "PF Delta"
13699 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13701 #: taskmgr.rc:286
13702 msgid "VM Size"
13703 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13705 #: taskmgr.rc:287
13706 msgid "Paged Pool"
13707 msgstr "תור הדפדוף"
13709 #: taskmgr.rc:288
13710 msgid "NP Pool"
13711 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13713 #: taskmgr.rc:289
13714 msgid "Base Pri"
13715 msgstr "עדיפות בסיס"
13717 #: taskmgr.rc:301
13718 msgid "Task Manager Warning"
13719 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13721 #: taskmgr.rc:304
13722 msgid ""
13723 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13724 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13725 "sure you want to change the priority class?"
13726 msgstr ""
13727 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13728 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13729 "את מחלקת העדיפות?"
13731 #: taskmgr.rc:305
13732 msgid "Unable to Change Priority"
13733 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13735 #: taskmgr.rc:310
13736 msgid ""
13737 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13738 "results including loss of data and system instability. The\n"
13739 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13740 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13741 "terminate the process?"
13742 msgstr ""
13743 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13744 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13745 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13747 #: taskmgr.rc:311
13748 msgid "Unable to Terminate Process"
13749 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13751 #: taskmgr.rc:313
13752 msgid ""
13753 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13754 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13755 msgstr ""
13756 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13757 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13759 #: taskmgr.rc:314
13760 msgid "Unable to Debug Process"
13761 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13763 #: taskmgr.rc:315
13764 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13765 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13767 #: taskmgr.rc:316
13768 msgid "Invalid Option"
13769 msgstr "אפשרות שגויה"
13771 #: taskmgr.rc:317
13772 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13773 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13775 #: taskmgr.rc:322
13776 msgid "System Idle Process"
13777 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13779 #: taskmgr.rc:323
13780 msgid "Not Responding"
13781 msgstr "לא מגיב"
13783 #: taskmgr.rc:324
13784 msgid "Running"
13785 msgstr "פעיל"
13787 #: taskmgr.rc:325
13788 msgid "Task"
13789 msgstr "משימה"
13791 #: uninstaller.rc:29
13792 msgid "Wine Application Uninstaller"
13793 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13795 #: uninstaller.rc:30
13796 msgid ""
13797 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13798 "executable.\n"
13799 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13800 msgstr ""
13801 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13802 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13804 #: uninstaller.rc:31
13805 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13806 msgstr ""
13808 #: uninstaller.rc:32
13809 msgid ""
13810 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13811 msgstr ""
13813 #: uninstaller.rc:33
13814 #, fuzzy
13815 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13816 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13817 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13819 #: uninstaller.rc:35
13820 msgid ""
13821 "Wine Application Uninstaller\n"
13822 "\n"
13823 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13824 "\n"
13825 msgstr ""
13827 #: uninstaller.rc:43
13828 msgid ""
13829 "Usage:\n"
13830 "  uninstaller [options]\n"
13831 "\n"
13832 "Options:\n"
13833 "  --help\t    Display this information.\n"
13834 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13835 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13836 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13837 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13838 "\n"
13839 msgstr ""
13841 #: view.rc:36
13842 msgid "&Pan"
13843 msgstr "ה&זחה"
13845 #: view.rc:38
13846 msgid "&Scale to Window"
13847 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13849 #: view.rc:40
13850 msgid "&Left"
13851 msgstr "&שמאלה"
13853 #: view.rc:41
13854 msgid "&Right"
13855 msgstr "&ימינה"
13857 #: view.rc:49
13858 msgid "Regular Metafile Viewer"
13859 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13861 #: wineboot.rc:31
13862 msgid "Waiting for Program"
13863 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13865 #: wineboot.rc:35
13866 msgid "Terminate Process"
13867 msgstr "חיסול התהליך"
13869 #: wineboot.rc:36
13870 msgid ""
13871 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13872 "responding.\n"
13873 "\n"
13874 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13875 msgstr ""
13876 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13877 "\n"
13878 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13880 #: wineboot.rc:46
13881 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13882 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13884 #: winecfg.rc:141
13885 msgid ""
13886 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13887 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13888 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13889 "option) any later version."
13890 msgstr ""
13892 #: winecfg.rc:143
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Windows registration information"
13895 msgstr "&פרטי הגרסה"
13897 #: winecfg.rc:144
13898 #, fuzzy
13899 msgid "&Owner:"
13900 msgstr "בעלים"
13902 #: winecfg.rc:146
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Organi&zation:"
13905 msgstr "הנפשה"
13907 #: winecfg.rc:154
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Application settings"
13910 msgstr "יישומים"
13912 #: winecfg.rc:155
13913 msgid ""
13914 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13915 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13916 "or per-application settings in those tabs as well."
13917 msgstr ""
13919 #: winecfg.rc:159
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Add appli&cation..."
13922 msgstr "יישום"
13924 #: winecfg.rc:160
13925 #, fuzzy
13926 msgid "&Remove application"
13927 msgstr "יישום"
13929 #: winecfg.rc:161
13930 #, fuzzy
13931 msgid "&Windows Version:"
13932 msgstr "גודל החלון"
13934 #: winecfg.rc:169
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Window settings"
13937 msgstr "טקסט בחלון"
13939 #: winecfg.rc:170
13940 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13941 msgstr ""
13943 #: winecfg.rc:171
13944 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13945 msgstr ""
13947 #: winecfg.rc:172
13948 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13949 msgstr ""
13951 #: winecfg.rc:173
13952 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13953 msgstr ""
13955 #: winecfg.rc:175
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Desktop &size:"
13958 msgstr "שולחן העבודה"
13960 #: winecfg.rc:180
13961 msgid "Screen resolution"
13962 msgstr ""
13964 #: winecfg.rc:184
13965 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13966 msgstr ""
13968 #: winecfg.rc:191
13969 #, fuzzy
13970 msgid "DLL overrides"
13971 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13973 #: winecfg.rc:192
13974 msgid ""
13975 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13976 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13977 "application)."
13978 msgstr ""
13980 #: winecfg.rc:194
13981 msgid "&New override for library:"
13982 msgstr ""
13984 #: winecfg.rc:196
13985 msgid "A&dd"
13986 msgstr ""
13988 #: winecfg.rc:197
13989 msgid "Existing &overrides:"
13990 msgstr ""
13992 #: winecfg.rc:199
13993 #, fuzzy
13994 msgid "&Edit..."
13995 msgstr "&עריכה"
13997 #: winecfg.rc:205
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Edit Override"
14000 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14002 #: winecfg.rc:208
14003 msgid "Load order"
14004 msgstr ""
14006 #: winecfg.rc:209
14007 #, fuzzy
14008 msgid "&Builtin (Wine)"
14009 msgstr "על &אודות Wine"
14011 #: winecfg.rc:210
14012 #, fuzzy
14013 msgid "&Native (Windows)"
14014 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14016 #: winecfg.rc:211
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Buil&tin then Native"
14019 msgstr "מובנה, טבעי"
14021 #: winecfg.rc:212
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Nati&ve then Builtin"
14024 msgstr "טבעי, מובנה"
14026 #: winecfg.rc:220
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Select Drive Letter"
14029 msgstr "טקסט הבחירה"
14031 #: winecfg.rc:232
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Drive configuration"
14034 msgstr "תצורת Wine"
14036 #: winecfg.rc:233
14037 msgid ""
14038 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14039 "edited."
14040 msgstr ""
14042 #: winecfg.rc:236
14043 #, fuzzy
14044 msgid "A&dd..."
14045 msgstr "הו&ספה"
14047 #: winecfg.rc:238
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Aut&odetect"
14050 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14052 #: winecfg.rc:241
14053 #, fuzzy
14054 msgid "&Path:"
14055 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14057 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Show Advan&ced"
14060 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14062 #: winecfg.rc:249
14063 msgid "De&vice:"
14064 msgstr ""
14066 #: winecfg.rc:251
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Bro&wse..."
14069 msgstr "&עיון"
14071 #: winecfg.rc:253
14072 msgid "&Label:"
14073 msgstr ""
14075 #: winecfg.rc:255
14076 msgid "S&erial:"
14077 msgstr ""
14079 #: winecfg.rc:258
14080 #, fuzzy
14081 msgid "&Show dot files"
14082 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14084 #: winecfg.rc:265
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Driver diagnostics"
14087 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14089 #: winecfg.rc:267
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Defaults"
14092 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14094 #: winecfg.rc:268
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Output device:"
14097 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14099 #: winecfg.rc:269
14100 msgid "Voice output device:"
14101 msgstr ""
14103 #: winecfg.rc:270
14104 msgid "Input device:"
14105 msgstr ""
14107 #: winecfg.rc:271
14108 msgid "Voice input device:"
14109 msgstr ""
14111 #: winecfg.rc:276
14112 msgid "&Test Sound"
14113 msgstr ""
14115 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Speaker configuration"
14118 msgstr "תצורת Wine"
14120 #: winecfg.rc:280
14121 msgid "Speakers:"
14122 msgstr ""
14124 #: winecfg.rc:288
14125 msgid "Appearance"
14126 msgstr ""
14128 #: winecfg.rc:289
14129 msgid "&Theme:"
14130 msgstr ""
14132 #: winecfg.rc:291
14133 #, fuzzy
14134 msgid "&Install theme..."
14135 msgstr "התקנה..."
14137 #: winecfg.rc:296
14138 msgid "It&em:"
14139 msgstr ""
14141 #: winecfg.rc:298
14142 #, fuzzy
14143 msgid "C&olor:"
14144 msgstr "&צבע"
14146 #: winecfg.rc:304
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Folders"
14149 msgstr "תיקייה"
14151 #: winecfg.rc:307
14152 #, fuzzy
14153 msgid "&Link to:"
14154 msgstr "קישורים אל"
14156 #: winecfg.rc:34
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Libraries"
14159 msgstr "ספריות"
14161 #: winecfg.rc:35
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Drives"
14164 msgstr "כוננים"
14166 #: winecfg.rc:36
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Select the Unix target directory, please."
14169 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14171 #: winecfg.rc:37
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Hide Advan&ced"
14174 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14176 #: winecfg.rc:39
14177 #, fuzzy
14178 msgid "(No Theme)"
14179 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14181 #: winecfg.rc:40
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Graphics"
14184 msgstr "גרפיקה"
14186 #: winecfg.rc:41
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Desktop Integration"
14189 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14191 #: winecfg.rc:42
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Audio"
14194 msgstr "שמע"
14196 #: winecfg.rc:43
14197 #, fuzzy
14198 msgid "About"
14199 msgstr "על אודות"
14201 #: winecfg.rc:44
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Wine configuration"
14204 msgstr "תצורת Wine"
14206 #: winecfg.rc:46
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14209 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
14211 #: winecfg.rc:47
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Select a theme file"
14214 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14216 #: winecfg.rc:48
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Folder"
14219 msgstr "תיקייה"
14221 #: winecfg.rc:49
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Links to"
14224 msgstr "קישורים אל"
14226 #: winecfg.rc:45
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Wine configuration for %s"
14229 msgstr "שגיאת תצוגה"
14231 #: winecfg.rc:84
14232 msgid "Selected driver: %s"
14233 msgstr ""
14235 #: winecfg.rc:85
14236 #, fuzzy
14237 msgid "(None)"
14238 msgstr "ללא"
14240 #: winecfg.rc:86
14241 msgid "Audio test failed!"
14242 msgstr ""
14244 #: winecfg.rc:88
14245 #, fuzzy
14246 msgid "(System default)"
14247 msgstr "נתיב המערכת"
14249 #: winecfg.rc:91
14250 msgid "5.1 Surround"
14251 msgstr ""
14253 #: winecfg.rc:92
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Quadraphonic"
14256 msgstr "גרפיקה"
14258 #: winecfg.rc:93
14259 msgid "Stereo"
14260 msgstr ""
14262 #: winecfg.rc:94
14263 msgid "Mono"
14264 msgstr ""
14266 #: winecfg.rc:54
14267 #, fuzzy
14268 msgid ""
14269 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14270 "Are you sure you want to do this?"
14271 msgstr ""
14272 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14273 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14275 #: winecfg.rc:55
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Warning: system library"
14278 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14280 #: winecfg.rc:56
14281 #, fuzzy
14282 msgid "native"
14283 msgstr "טבעי"
14285 #: winecfg.rc:57
14286 #, fuzzy
14287 msgid "builtin"
14288 msgstr "מובנה"
14290 #: winecfg.rc:58
14291 #, fuzzy
14292 msgid "native, builtin"
14293 msgstr "טבעי, מובנה"
14295 #: winecfg.rc:59
14296 #, fuzzy
14297 msgid "builtin, native"
14298 msgstr "מובנה, טבעי"
14300 #: winecfg.rc:60
14301 #, fuzzy
14302 msgid "disabled"
14303 msgstr "Table"
14305 #: winecfg.rc:61
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Default Settings"
14308 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14310 #: winecfg.rc:62
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14313 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
14315 #: winecfg.rc:63
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Use global settings"
14318 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14320 #: winecfg.rc:64
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Select an executable file"
14323 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14325 #: winecfg.rc:69
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Autodetect"
14328 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14330 #: winecfg.rc:70
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Local hard disk"
14333 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14335 #: winecfg.rc:71
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Network share"
14338 msgstr "שיתוף רשת"
14340 #: winecfg.rc:72
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Floppy disk"
14343 msgstr "כונן תקליטונים"
14345 #: winecfg.rc:73
14346 #, fuzzy
14347 msgid "CD-ROM"
14348 msgstr "כונן תקליטורים"
14350 #: winecfg.rc:74
14351 #, fuzzy
14352 msgid ""
14353 "You cannot add any more drives.\n"
14354 "\n"
14355 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14356 msgstr ""
14357 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14358 "\n"
14359 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14361 #: winecfg.rc:75
14362 #, fuzzy
14363 msgid "System drive"
14364 msgstr "כונן מערכת"
14366 #: winecfg.rc:76
14367 #, fuzzy
14368 msgid ""
14369 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14370 "\n"
14371 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14372 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14373 msgstr ""
14374 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14375 "\n"
14376 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14377 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14379 #: winecfg.rc:77
14380 #, fuzzy
14381 msgctxt "Drive letter"
14382 msgid "Letter"
14383 msgstr "אות"
14385 #: winecfg.rc:78
14386 #, fuzzy
14387 #| msgid "New Folder"
14388 msgid "Target folder"
14389 msgstr "תיקייה חדשה"
14391 #: winecfg.rc:79
14392 #, fuzzy
14393 msgid ""
14394 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14395 "\n"
14396 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14397 msgstr ""
14398 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14399 "\n"
14400 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14402 #: winecfg.rc:99
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Controls Background"
14405 msgstr "רקע הפקדים"
14407 #: winecfg.rc:100
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Controls Text"
14410 msgstr "טקסט הפקדים"
14412 #: winecfg.rc:102
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Menu Background"
14415 msgstr "רקע התפריט"
14417 #: winecfg.rc:103
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Menu Text"
14420 msgstr "טקסט בתפריט"
14422 #: winecfg.rc:104
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Scrollbar"
14425 msgstr "סרגל גלילה"
14427 #: winecfg.rc:105
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Selection Background"
14430 msgstr "רקע הבחירה"
14432 #: winecfg.rc:106
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Selection Text"
14435 msgstr "טקסט הבחירה"
14437 #: winecfg.rc:107
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Tooltip Background"
14440 msgstr "רקע חלונית העצה"
14442 #: winecfg.rc:108
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Tooltip Text"
14445 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14447 #: winecfg.rc:109
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Window Background"
14450 msgstr "רקע החלון"
14452 #: winecfg.rc:110
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Window Text"
14455 msgstr "טקסט בחלון"
14457 #: winecfg.rc:111
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Active Title Bar"
14460 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14462 #: winecfg.rc:112
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Active Title Text"
14465 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14467 #: winecfg.rc:113
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Inactive Title Bar"
14470 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14472 #: winecfg.rc:114
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Inactive Title Text"
14475 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14477 #: winecfg.rc:115
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Message Box Text"
14480 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14482 #: winecfg.rc:116
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Application Workspace"
14485 msgstr "מרחב היישומים"
14487 #: winecfg.rc:117
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Window Frame"
14490 msgstr "מסגרת החלון"
14492 #: winecfg.rc:118
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Active Border"
14495 msgstr "מסגרת של פעיל"
14497 #: winecfg.rc:119
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Inactive Border"
14500 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14502 #: winecfg.rc:120
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Controls Shadow"
14505 msgstr "הצללת הפקדים"
14507 #: winecfg.rc:121
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Gray Text"
14510 msgstr "טקסט אפור"
14512 #: winecfg.rc:122
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Controls Highlight"
14515 msgstr "הדגשת פקדים"
14517 #: winecfg.rc:123
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Controls Dark Shadow"
14520 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14522 #: winecfg.rc:124
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Controls Light"
14525 msgstr "פקדים בהירים"
14527 #: winecfg.rc:125
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Controls Alternate Background"
14530 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14532 #: winecfg.rc:126
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Hot Tracked Item"
14535 msgstr "פריט במעקב חם"
14537 #: winecfg.rc:127
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Active Title Bar Gradient"
14540 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14542 #: winecfg.rc:128
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14545 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14547 #: winecfg.rc:129
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Menu Highlight"
14550 msgstr "הדגשה בתפריט"
14552 #: winecfg.rc:130
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Menu Bar"
14555 msgstr "סרגל תפריטים"
14557 #: wineconsole.rc:63
14558 msgid "Cursor size"
14559 msgstr "גודל הסמן"
14561 #: wineconsole.rc:64
14562 msgid "&Small"
14563 msgstr "&קטן"
14565 #: wineconsole.rc:65
14566 msgid "&Medium"
14567 msgstr "&בינוני"
14569 #: wineconsole.rc:66
14570 msgid "&Large"
14571 msgstr "&גדול"
14573 #: wineconsole.rc:68
14574 msgid "Command history"
14575 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14577 #: wineconsole.rc:69
14578 #, fuzzy
14579 #| msgid "Buffer zone"
14580 msgid "&Buffer size:"
14581 msgstr "אזור האגירה"
14583 #: wineconsole.rc:72
14584 #, fuzzy
14585 #| msgid "&Remove doubles"
14586 msgid "&Remove duplicates"
14587 msgstr "ה&סרת כפולים"
14589 #: wineconsole.rc:74
14590 msgid "Popup menu"
14591 msgstr "התפריט הקובץ"
14593 #: wineconsole.rc:75
14594 msgid "&Control"
14595 msgstr "&Control"
14597 #: wineconsole.rc:76
14598 msgid "S&hift"
14599 msgstr "S&hift"
14601 #: wineconsole.rc:78
14602 #, fuzzy
14603 #| msgid "&Close console"
14604 msgid "Console"
14605 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14607 #: wineconsole.rc:79
14608 #, fuzzy
14609 #| msgid "Quick edit"
14610 msgid "&Quick Edit mode"
14611 msgstr "עריכה מהירה"
14613 #: wineconsole.rc:80
14614 #, fuzzy
14615 #| msgid "&Expert mode"
14616 msgid "&Insert mode"
14617 msgstr "מצב &מומחה"
14619 #: wineconsole.rc:88
14620 msgid "&Font"
14621 msgstr "&גופן"
14623 #: wineconsole.rc:90
14624 msgid "&Color"
14625 msgstr "&צבע"
14627 #: wineconsole.rc:101
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Configuration"
14630 msgstr " תצוגה "
14632 #: wineconsole.rc:104
14633 msgid "Buffer zone"
14634 msgstr "אזור האגירה"
14636 #: wineconsole.rc:105
14637 #, fuzzy
14638 msgid "&Width:"
14639 msgstr "&רוחב :"
14641 #: wineconsole.rc:108
14642 #, fuzzy
14643 msgid "&Height:"
14644 msgstr "&גובה :"
14646 #: wineconsole.rc:112
14647 msgid "Window size"
14648 msgstr "גודל החלון"
14650 #: wineconsole.rc:113
14651 #, fuzzy
14652 msgid "W&idth:"
14653 msgstr "&גובה :"
14655 #: wineconsole.rc:116
14656 #, fuzzy
14657 msgid "H&eight:"
14658 msgstr "&רוחב :"
14660 #: wineconsole.rc:120
14661 msgid "End of program"
14662 msgstr "סיום התכנית"
14664 #: wineconsole.rc:121
14665 msgid "&Close console"
14666 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14668 #: wineconsole.rc:123
14669 msgid "Edition"
14670 msgstr "מצב עריכה"
14672 #: wineconsole.rc:129
14673 msgid "Console parameters"
14674 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14676 #: wineconsole.rc:132
14677 msgid "Retain these settings for later sessions"
14678 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14680 #: wineconsole.rc:133
14681 msgid "Modify only current session"
14682 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14684 #: wineconsole.rc:29
14685 msgid "Set &Defaults"
14686 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14688 #: wineconsole.rc:31
14689 msgid "&Mark"
14690 msgstr "&סימון"
14692 #: wineconsole.rc:34
14693 msgid "&Select all"
14694 msgstr "בחירת ה&כול"
14696 #: wineconsole.rc:35
14697 msgid "Sc&roll"
14698 msgstr "&גלילה"
14700 #: wineconsole.rc:36
14701 msgid "S&earch"
14702 msgstr "&חיפוש"
14704 #: wineconsole.rc:39
14705 msgid "Setup - Default settings"
14706 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14708 #: wineconsole.rc:40
14709 msgid "Setup - Current settings"
14710 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14712 #: wineconsole.rc:41
14713 msgid "Configuration error"
14714 msgstr "שגיאת תצוגה"
14716 #: wineconsole.rc:42
14717 #, fuzzy
14718 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14719 msgid ""
14720 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14721 "the window."
14722 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14724 #: wineconsole.rc:37
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14727 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14729 #: wineconsole.rc:38
14730 msgid "This is a test"
14731 msgstr "זוהי בדיקה"
14733 #: wineconsole.rc:44
14734 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14735 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14737 #: wineconsole.rc:45
14738 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14739 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14741 #: wineconsole.rc:46
14742 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14743 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14745 #: wineconsole.rc:47
14746 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14747 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14749 #: wineconsole.rc:48
14750 msgid ""
14751 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14752 "The command is invalid.\n"
14753 msgstr ""
14754 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14755 "The command is invalid.\n"
14757 #: wineconsole.rc:50
14758 msgid ""
14759 "\n"
14760 "Usage:\n"
14761 "  wineconsole [options] <command>\n"
14762 "\n"
14763 "Options:\n"
14764 msgstr ""
14765 "\n"
14766 "Usage:\n"
14767 "  wineconsole [options] <command>\n"
14768 "\n"
14769 "Options:\n"
14771 #: wineconsole.rc:52
14772 msgid ""
14773 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14774 "will\n"
14775 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14776 "console.\n"
14777 msgstr ""
14778 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14779 "will\n"
14780 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14781 "console.\n"
14783 #: wineconsole.rc:53
14784 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14785 msgstr ""
14786 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14788 #: wineconsole.rc:54
14789 msgid ""
14790 "\n"
14791 "Example:\n"
14792 "  wineconsole cmd\n"
14793 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14794 "\n"
14795 msgstr ""
14796 "\n"
14797 "Example:\n"
14798 "  wineconsole cmd\n"
14799 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14800 "\n"
14802 #: winedbg.rc:49
14803 msgid "Program Error"
14804 msgstr "שגיאה בתכנית"
14806 #: winedbg.rc:54
14807 msgid ""
14808 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14809 "sorry for the inconvenience."
14810 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14812 #: winedbg.rc:58
14813 #, fuzzy
14814 msgid ""
14815 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14816 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14817 "Database</a> for tips about running this application."
14818 msgstr ""
14819 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14820 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14821 "\n"
14822 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14823 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14825 #: winedbg.rc:61
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Show &Details"
14828 msgstr "&פרטים"
14830 #: winedbg.rc:66
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Program Error Details"
14833 msgstr "שגיאה בתכנית"
14835 #: winedbg.rc:73
14836 msgid ""
14837 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14838 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14839 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14840 "and attach that file to the report."
14841 msgstr ""
14843 #: winedbg.rc:38
14844 msgid "Wine program crash"
14845 msgstr ""
14847 #: winedbg.rc:39
14848 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14849 msgstr ""
14851 #: winedbg.rc:40
14852 msgid "(unidentified)"
14853 msgstr ""
14855 #: winedbg.rc:43
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Saving failed"
14858 msgstr "פתיחת קובץ"
14860 #: winedbg.rc:44
14861 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14862 msgstr ""
14864 #: winefile.rc:29
14865 msgid "&Open\tEnter"
14866 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14868 #: winefile.rc:33
14869 msgid "Re&name..."
14870 msgstr "&שינוי שם..."
14872 #: winefile.rc:34
14873 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14874 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14876 #: winefile.rc:38
14877 msgid "Cr&eate Directory..."
14878 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14880 #: winefile.rc:43
14881 msgid "&Disk"
14882 msgstr "&כונן"
14884 #: winefile.rc:44
14885 msgid "Connect &Network Drive..."
14886 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14888 #: winefile.rc:45
14889 msgid "&Disconnect Network Drive"
14890 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14892 #: winefile.rc:51
14893 msgid "&Name"
14894 msgstr "&שם"
14896 #: winefile.rc:52
14897 msgid "&All File Details"
14898 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14900 #: winefile.rc:54
14901 msgid "&Sort by Name"
14902 msgstr "&סידור לפי שם"
14904 #: winefile.rc:55
14905 msgid "Sort &by Type"
14906 msgstr "סידור לפי &סוג"
14908 #: winefile.rc:56
14909 msgid "Sort by Si&ze"
14910 msgstr "סידור לפי &גודל"
14912 #: winefile.rc:57
14913 msgid "Sort by &Date"
14914 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14916 #: winefile.rc:59
14917 msgid "Filter by&..."
14918 msgstr "סינון לפי&..."
14920 #: winefile.rc:66
14921 msgid "&Drive Bar"
14922 msgstr "סרגל הכוננים"
14924 #: winefile.rc:68
14925 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14926 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14928 #: winefile.rc:74
14929 msgid "New &Window"
14930 msgstr "&חלון חדש"
14932 #: winefile.rc:75
14933 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14934 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14936 #: winefile.rc:77
14937 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14938 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14940 #: winefile.rc:84
14941 #, fuzzy
14942 msgid "&About Wine File Manager"
14943 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14945 #: winefile.rc:122
14946 msgid "Select destination"
14947 msgstr "בחירת יעד"
14949 #: winefile.rc:135
14950 msgid "By File Type"
14951 msgstr "לפי סוג קובץ"
14953 #: winefile.rc:140
14954 #, fuzzy
14955 msgid "File type"
14956 msgstr "סוג הקובץ"
14958 #: winefile.rc:141
14959 msgid "&Directories"
14960 msgstr "&תיקיות"
14962 #: winefile.rc:143
14963 msgid "&Programs"
14964 msgstr "&תכניות"
14966 #: winefile.rc:145
14967 msgid "Docu&ments"
14968 msgstr "&מסמכים"
14970 #: winefile.rc:147
14971 msgid "&Other files"
14972 msgstr "קבצים &אחרים"
14974 #: winefile.rc:149
14975 msgid "Show Hidden/&System Files"
14976 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14978 #: winefile.rc:160
14979 msgid "&File Name:"
14980 msgstr "&שם הקובץ:"
14982 #: winefile.rc:162
14983 msgid "Full &Path:"
14984 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14986 #: winefile.rc:164
14987 msgid "Last Change:"
14988 msgstr "שינוי אחרון:"
14990 #: winefile.rc:168
14991 msgid "Cop&yright:"
14992 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14994 #: winefile.rc:170
14995 msgid "Size:"
14996 msgstr "גודל:"
14998 #: winefile.rc:174
14999 msgid "H&idden"
15000 msgstr "מו&סתר"
15002 #: winefile.rc:175
15003 msgid "&Archive"
15004 msgstr "&ארכיון"
15006 #: winefile.rc:176
15007 msgid "&System"
15008 msgstr "&מערכת"
15010 #: winefile.rc:177
15011 msgid "&Compressed"
15012 msgstr "&דחוס"
15014 #: winefile.rc:178
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Version information"
15017 msgstr "&פרטי הגרסה"
15019 #: winefile.rc:194
15020 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15021 msgid "S"
15022 msgstr ""
15024 #: winefile.rc:90
15025 msgid "Applying font settings"
15026 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15028 #: winefile.rc:91
15029 msgid "Error while selecting new font."
15030 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15032 #: winefile.rc:96
15033 msgid "Wine File Manager"
15034 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15036 #: winefile.rc:98
15037 msgid "root fs"
15038 msgstr "root fs"
15040 #: winefile.rc:99
15041 msgid "unixfs"
15042 msgstr "unixfs"
15044 #: winefile.rc:101
15045 msgid "Shell"
15046 msgstr "מעטפת"
15048 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15049 msgid "Not yet implemented"
15050 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15052 #: winefile.rc:109
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Creation date"
15055 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15057 #: winefile.rc:110
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Access date"
15060 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15062 #: winefile.rc:111
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Modification date"
15065 msgstr "אישור"
15067 #: winefile.rc:112
15068 msgid "Index/Inode"
15069 msgstr "מפתח/Inode"
15071 #: winefile.rc:117
15072 #, fuzzy
15073 msgid "%1 of %2 free"
15074 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15076 #: winemine.rc:39
15077 msgid "&Game"
15078 msgstr "מ&שחק"
15080 #: winemine.rc:40
15081 msgid "&New\tF2"
15082 msgstr "&חדש\tF2"
15084 #: winemine.rc:42
15085 msgid "Question &Marks"
15086 msgstr "&סימני שאלה"
15088 #: winemine.rc:44
15089 msgid "&Beginner"
15090 msgstr "מ&תחילים"
15092 #: winemine.rc:45
15093 msgid "&Advanced"
15094 msgstr "מת&קדמים"
15096 #: winemine.rc:46
15097 msgid "&Expert"
15098 msgstr "מומ&חים"
15100 #: winemine.rc:47
15101 msgid "&Custom..."
15102 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15104 #: winemine.rc:49
15105 msgid "&Fastest Times"
15106 msgstr "&שיאים"
15108 #: winemine.rc:54
15109 msgid "&About WineMine"
15110 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15112 #: winemine.rc:61
15113 msgid "Fastest Times"
15114 msgstr "שיאים"
15116 #: winemine.rc:63
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Fastest times"
15119 msgstr "שיאים"
15121 #: winemine.rc:64
15122 msgid "Beginner"
15123 msgstr "מתחילים"
15125 #: winemine.rc:65
15126 msgid "Advanced"
15127 msgstr "מתקדמים"
15129 #: winemine.rc:66
15130 msgid "Expert"
15131 msgstr "מומחים"
15133 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15134 #, fuzzy
15135 #| msgid "Result"
15136 msgid "Reset Results"
15137 msgstr "תוצאה"
15139 #: winemine.rc:80
15140 msgid "Congratulations!"
15141 msgstr "כל הכבוד!"
15143 #: winemine.rc:82
15144 msgid "Please enter your name"
15145 msgstr "נא להזין את שמך"
15147 #: winemine.rc:90
15148 msgid "Custom Game"
15149 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15151 #: winemine.rc:92
15152 msgid "Rows"
15153 msgstr "שורות"
15155 #: winemine.rc:93
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Columns"
15158 msgstr "&עמודה"
15160 #: winemine.rc:94
15161 msgid "Mines"
15162 msgstr "מוקשים"
15164 #: winemine.rc:34
15165 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15166 msgstr ""
15168 #: winemine.rc:30
15169 msgid "WineMine"
15170 msgstr "WineMine"
15172 #: winemine.rc:31
15173 msgid "Nobody"
15174 msgstr "אף אחד"
15176 #: winemine.rc:32
15177 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15178 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15180 #: winhlp32.rc:35
15181 msgid "Printer &setup..."
15182 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15184 #: winhlp32.rc:42
15185 msgid "&Annotate..."
15186 msgstr "הוספת הע&רות..."
15188 #: winhlp32.rc:44
15189 msgid "&Bookmark"
15190 msgstr "&סימניה"
15192 #: winhlp32.rc:45
15193 msgid "&Define..."
15194 msgstr "ה&גדרה..."
15196 #: winhlp32.rc:48
15197 msgid "Always on &top"
15198 msgstr "תמיד &עליון"
15200 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15201 msgid "Fonts"
15202 msgstr "גופנים"
15204 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15205 msgid "Small"
15206 msgstr "קטנים"
15208 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15209 msgid "Normal"
15210 msgstr "רגילים"
15212 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15213 msgid "Large"
15214 msgstr "גדולים"
15216 #: winhlp32.rc:58
15217 msgid "&Help on help\tF1"
15218 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15220 #: winhlp32.rc:59
15221 #, fuzzy
15222 msgid "&About Wine Help"
15223 msgstr "&מידע"
15225 #: winhlp32.rc:67
15226 msgid "Annotation..."
15227 msgstr "הערות..."
15229 #: winhlp32.rc:68
15230 msgid "Copy"
15231 msgstr "העתקה"
15233 #: winhlp32.rc:100
15234 msgid "Index"
15235 msgstr "מפתח"
15237 #: winhlp32.rc:108
15238 msgid "Search"
15239 msgstr "חיפוש"
15241 #: winhlp32.rc:81
15242 msgid "Wine Help"
15243 msgstr "העזרה של Wine"
15245 #: winhlp32.rc:86
15246 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15247 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15249 #: winhlp32.rc:88
15250 msgid "Summary"
15251 msgstr "תקציר"
15253 #: winhlp32.rc:87
15254 msgid "&Index"
15255 msgstr "מ&פתח"
15257 #: winhlp32.rc:91
15258 msgid "Help files (*.hlp)"
15259 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
15261 #: winhlp32.rc:92
15262 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15263 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15265 #: winhlp32.rc:93
15266 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15267 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15269 #: winhlp32.rc:94
15270 msgid "Help topics: "
15271 msgstr "נושאי העזרה: "
15273 #: wmic.rc:28
15274 msgid "Error: Command line not supported\n"
15275 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15277 #: wmic.rc:29
15278 msgid "Error: Alias not found\n"
15279 msgstr "Error: Alias not found\n"
15281 #: wmic.rc:30
15282 msgid "Error: Invalid query\n"
15283 msgstr "Error: Invalid query\n"
15285 #: wmic.rc:31
15286 #, fuzzy
15287 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15288 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15289 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15291 #: wordpad.rc:31
15292 msgid "&New...\tCtrl+N"
15293 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15295 #: wordpad.rc:45
15296 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15297 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15299 #: wordpad.rc:50
15300 #, fuzzy
15301 msgid "&Clear\tDel"
15302 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15304 #: wordpad.rc:51
15305 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15306 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15308 #: wordpad.rc:54
15309 msgid "Find &next\tF3"
15310 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15312 #: wordpad.rc:57
15313 msgid "Read-&only"
15314 msgstr "&קריאה בלבד"
15316 #: wordpad.rc:58
15317 msgid "&Modified"
15318 msgstr "ני&תן לשינוי"
15320 #: wordpad.rc:60
15321 msgid "E&xtras"
15322 msgstr "&תוספות"
15324 #: wordpad.rc:62
15325 msgid "Selection &info"
15326 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15328 #: wordpad.rc:63
15329 msgid "Character &format"
15330 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15332 #: wordpad.rc:64
15333 msgid "&Def. char format"
15334 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15336 #: wordpad.rc:65
15337 msgid "Paragrap&h format"
15338 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15340 #: wordpad.rc:66
15341 msgid "&Get text"
15342 msgstr "&קבלת טקסט"
15344 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15345 msgid "&Format Bar"
15346 msgstr "סרגל &עיצוב"
15348 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15349 msgid "&Ruler"
15350 msgstr "סרגל &מדידה"
15352 #: wordpad.rc:78
15353 msgid "&Insert"
15354 msgstr "הו&ספה"
15356 #: wordpad.rc:80
15357 msgid "&Date and time..."
15358 msgstr "&תאריך ושעה..."
15360 #: wordpad.rc:82
15361 msgid "F&ormat"
15362 msgstr "&עיצוב"
15364 #: wordpad.rc:85
15365 #, fuzzy
15366 #| msgid "&List"
15367 msgid "&Lists"
15368 msgstr "&רשימה"
15370 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15371 msgid "&Bullet points"
15372 msgstr "&נקודות תבליט"
15374 #: wordpad.rc:88
15375 msgid "Numbers"
15376 msgstr ""
15378 #: wordpad.rc:89
15379 msgid "Letters - lower case"
15380 msgstr ""
15382 #: wordpad.rc:90
15383 msgid "Letters - upper case"
15384 msgstr ""
15386 #: wordpad.rc:91
15387 msgid "Roman numerals - lower case"
15388 msgstr ""
15390 #: wordpad.rc:92
15391 msgid "Roman numerals - upper case"
15392 msgstr ""
15394 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15395 msgid "&Paragraph..."
15396 msgstr "&פסקה..."
15398 #: wordpad.rc:95
15399 msgid "&Tabs..."
15400 msgstr "&טאבים..."
15402 #: wordpad.rc:96
15403 msgid "Backgroun&d"
15404 msgstr "ר&קע"
15406 #: wordpad.rc:98
15407 msgid "&System\tCtrl+1"
15408 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15410 #: wordpad.rc:99
15411 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15412 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15414 #: wordpad.rc:104
15415 msgid "&About Wine Wordpad"
15416 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15418 #: wordpad.rc:141
15419 msgid "Automatic"
15420 msgstr "אוטומטי"
15422 #: wordpad.rc:210
15423 msgid "Date and time"
15424 msgstr "תאריך ושעה"
15426 #: wordpad.rc:213
15427 msgid "Available formats"
15428 msgstr "התבניות הזמינות"
15430 #: wordpad.rc:224
15431 msgid "New document type"
15432 msgstr "סוג מסמך חדש"
15434 #: wordpad.rc:232
15435 msgid "Paragraph format"
15436 msgstr "עיצוב פסקה"
15438 #: wordpad.rc:235
15439 msgid "Indentation"
15440 msgstr "הזחה"
15442 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15443 msgid "Left"
15444 msgstr "שמאל"
15446 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15447 msgid "Right"
15448 msgstr "ימין"
15450 #: wordpad.rc:240
15451 msgid "First line"
15452 msgstr "שורה ראשונה"
15454 #: wordpad.rc:242
15455 msgid "Alignment"
15456 msgstr "יישור"
15458 #: wordpad.rc:250
15459 msgid "Tabs"
15460 msgstr "טאבים"
15462 #: wordpad.rc:253
15463 msgid "Tab stops"
15464 msgstr "טאבי עצירה"
15466 #: wordpad.rc:255
15467 msgid "&Add"
15468 msgstr "הו&ספה"
15470 #: wordpad.rc:259
15471 msgid "Remove al&l"
15472 msgstr "הסרת ה&כול"
15474 #: wordpad.rc:267
15475 msgid "Line wrapping"
15476 msgstr "גלישת שורות"
15478 #: wordpad.rc:268
15479 msgid "&No line wrapping"
15480 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15482 #: wordpad.rc:269
15483 msgid "Wrap text by the &window border"
15484 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15486 #: wordpad.rc:270
15487 msgid "Wrap text by the &margin"
15488 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15490 #: wordpad.rc:271
15491 msgid "Toolbars"
15492 msgstr "סרגלי כלים"
15494 #: wordpad.rc:284
15495 msgctxt "accelerator Align Left"
15496 msgid "L"
15497 msgstr ""
15499 #: wordpad.rc:285
15500 msgctxt "accelerator Align Center"
15501 msgid "E"
15502 msgstr ""
15504 #: wordpad.rc:286
15505 msgctxt "accelerator Align Right"
15506 msgid "R"
15507 msgstr ""
15509 #: wordpad.rc:293
15510 msgctxt "accelerator Redo"
15511 msgid "Y"
15512 msgstr "Y"
15514 #: wordpad.rc:294
15515 msgctxt "accelerator Bold"
15516 msgid "B"
15517 msgstr ""
15519 #: wordpad.rc:295
15520 msgctxt "accelerator Italic"
15521 msgid "I"
15522 msgstr ""
15524 #: wordpad.rc:296
15525 msgctxt "accelerator Underline"
15526 msgid "U"
15527 msgstr ""
15529 #: wordpad.rc:147
15530 msgid "All documents (*.*)"
15531 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15533 #: wordpad.rc:148
15534 msgid "Text documents (*.txt)"
15535 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
15537 #: wordpad.rc:149
15538 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15539 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
15541 #: wordpad.rc:150
15542 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15543 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
15545 #: wordpad.rc:151
15546 msgid "Rich text document"
15547 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15549 #: wordpad.rc:152
15550 msgid "Text document"
15551 msgstr "מסמך טקסט"
15553 #: wordpad.rc:153
15554 msgid "Unicode text document"
15555 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15557 #: wordpad.rc:154
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Printer files (*.prn)"
15560 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
15562 #: wordpad.rc:161
15563 msgid "Center"
15564 msgstr "מרכז"
15566 #: wordpad.rc:167
15567 msgid "Text"
15568 msgstr "טקסט"
15570 #: wordpad.rc:168
15571 msgid "Rich text"
15572 msgstr "טקסט עשיר"
15574 #: wordpad.rc:174
15575 msgid "Next page"
15576 msgstr "העמוד הבא"
15578 #: wordpad.rc:175
15579 msgid "Previous page"
15580 msgstr "העמוד הקודם"
15582 #: wordpad.rc:176
15583 msgid "Two pages"
15584 msgstr "שני עמודים"
15586 #: wordpad.rc:177
15587 msgid "One page"
15588 msgstr "עמוד אחד"
15590 #: wordpad.rc:178
15591 msgid "Zoom in"
15592 msgstr "התקרבות"
15594 #: wordpad.rc:179
15595 msgid "Zoom out"
15596 msgstr "התרחקות"
15598 #: wordpad.rc:181
15599 msgid "Page"
15600 msgstr "עמודים"
15602 #: wordpad.rc:182
15603 msgid "Pages"
15604 msgstr "עמודים"
15606 #: wordpad.rc:183
15607 #, fuzzy
15608 msgctxt "unit: centimeter"
15609 msgid "cm"
15610 msgstr "ס״מ"
15612 #: wordpad.rc:184
15613 #, fuzzy
15614 msgctxt "unit: inch"
15615 msgid "in"
15616 msgstr "אי׳"
15618 #: wordpad.rc:185
15619 msgid "inch"
15620 msgstr "אינטש"
15622 #: wordpad.rc:186
15623 #, fuzzy
15624 msgctxt "unit: point"
15625 msgid "pt"
15626 msgstr "נק׳"
15628 #: wordpad.rc:191
15629 msgid "Document"
15630 msgstr "מסמך"
15632 #: wordpad.rc:192
15633 msgid "Save changes to '%s'?"
15634 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15636 #: wordpad.rc:193
15637 msgid "Finished searching the document."
15638 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15640 #: wordpad.rc:194
15641 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15642 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15644 #: wordpad.rc:195
15645 msgid ""
15646 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15647 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15648 msgstr ""
15649 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15650 "ברצונך לעשות זאת?"
15652 #: wordpad.rc:198
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Invalid number format."
15655 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15657 #: wordpad.rc:199
15658 #, fuzzy
15659 msgid "OLE storage documents are not supported."
15660 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15662 #: wordpad.rc:200
15663 msgid "Could not save the file."
15664 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15666 #: wordpad.rc:201
15667 msgid "You do not have access to save the file."
15668 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15670 #: wordpad.rc:202
15671 msgid "Could not open the file."
15672 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15674 #: wordpad.rc:203
15675 msgid "You do not have access to open the file."
15676 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15678 #: wordpad.rc:204
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Printing not implemented."
15681 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15683 #: wordpad.rc:205
15684 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15685 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15687 #: write.rc:30
15688 msgid "Starting Wordpad failed"
15689 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15691 #: xcopy.rc:30
15692 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15693 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15695 #: xcopy.rc:31
15696 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15697 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15699 #: xcopy.rc:32
15700 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15701 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15703 #: xcopy.rc:33
15704 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15705 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15707 #: xcopy.rc:34
15708 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15709 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15711 #: xcopy.rc:37
15712 msgid ""
15713 "Is '%1' a filename or directory\n"
15714 "on the target?\n"
15715 "(F - File, D - Directory)\n"
15716 msgstr ""
15717 "Is '%1' a filename or directory\n"
15718 "on the target?\n"
15719 "(F - File, D - Directory)\n"
15721 #: xcopy.rc:38
15722 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15723 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15725 #: xcopy.rc:39
15726 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15727 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15729 #: xcopy.rc:40
15730 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15731 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15733 #: xcopy.rc:42
15734 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15735 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15737 #: xcopy.rc:46
15738 msgctxt "File key"
15739 msgid "F"
15740 msgstr "F"
15742 #: xcopy.rc:47
15743 msgctxt "Directory key"
15744 msgid "D"
15745 msgstr "D"
15747 #: xcopy.rc:80
15748 msgid ""
15749 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15750 "\n"
15751 "Syntax:\n"
15752 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15753 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15754 "\n"
15755 "Where:\n"
15756 "\n"
15757 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15758 "\tmore files.\n"
15759 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15760 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15761 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15762 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15763 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15764 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15765 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15766 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15767 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15768 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15769 "[/N]  Copy using short names.\n"
15770 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15771 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15772 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15773 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15774 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15775 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15776 "\tarchive attribute.\n"
15777 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15778 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15779 "\t\tthan source.\n"
15780 "\n"
15781 msgstr ""
15782 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15783 "\n"
15784 "Syntax:\n"
15785 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15786 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15787 "\n"
15788 "Where:\n"
15789 "\n"
15790 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15791 "\tmore files.\n"
15792 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15793 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15794 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15795 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15796 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15797 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15798 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15799 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15800 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15801 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15802 "[/N]  Copy using short names.\n"
15803 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15804 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15805 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15806 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15807 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15808 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15809 "\tarchive attribute.\n"
15810 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15811 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15812 "\t\tthan source.\n"
15813 "\n"