wined3d: Implement Vulkan NULL buffer shader resource view descriptors.
[wine.git] / po / si.po
blobf9d72df2dc63befc9921190df9650ac7a646600b
1 # Sinhala translations for Wine
3 # Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>, 2019.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:42+0530\n"
10 "Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Sinhala\n"
12 "Language: si\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: appwiz.rc:58
20 msgid "Install/Uninstall"
21 msgstr "ස්ථාපනය/අස්ථාපනය කරන්න"
23 #: appwiz.rc:61
24 msgid ""
25 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
26 "drive, click Install."
27 msgstr ""
28 "නම්‍ය ඩිස්කයකින්, CD-ROM තැටියකින් හෝ දෘඪ තැටියකින් අලුත් වැඩසටහනක් ස්ථාපනය කරන්නට, \"ස්ථාපනය "
29 "කරන්න\" ඔබන්න."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid "&Install..."
33 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
35 #: appwiz.rc:65
36 msgid ""
37 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
38 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
39 "Remove."
40 msgstr ""
41 "පහත මෘදුකාංග ස්වයංක්රීයවට ඉවත් කරන්න පුළුවන්. වැඩසටහනක් ඉවත් හෝ වෙනස් කරන්නට, ඒක ලැයිස්තුවෙන් "
42 "තෝරලා \"වෙනස්/ඉවත් කරන්න\" ඔබන්න."
44 #: appwiz.rc:67
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය (&S)"
48 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&M)"
52 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
53 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)"
57 #: appwiz.rc:75
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය"
61 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
62 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
63 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
64 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
65 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
66 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
67 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
68 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
69 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
70 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
71 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
72 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
73 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
74 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
75 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
76 msgid "OK"
77 msgstr "හරි"
79 #: appwiz.rc:79
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "පහලෙ විස්තර පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් %s එකට තාක්ෂණික සහාය ගන්නට:"
83 #: appwiz.rc:80
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "ප්රකාශකයා:"
87 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
88 msgid "Version:"
89 msgstr "අනුවාදය:"
91 #: appwiz.rc:82
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "අමතන්න:"
95 #: appwiz.rc:83
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය:"
99 #: appwiz.rc:84
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "සහාය දුරකතනය:"
103 #: appwiz.rc:85
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "කියවන්න:"
107 #: appwiz.rc:86
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "නිෂ්පාදිතයේ යාවත්කාල:"
111 #: appwiz.rc:87
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "අදහස්:"
115 #: appwiz.rc:100
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Wine Gecko ස්ථාපකය"
119 #: appwiz.rc:103
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine වලට Gecko පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ HTML යෙදුන යෙදුම් හරියට වැඩ "
130 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
131 "\n"
132 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
133 "\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> බලන්න "
134 "විස්තර වලට."
136 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (&I)"
140 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
141 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
142 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
143 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
144 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
145 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
146 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
147 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
148 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
149 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
150 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
151 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
152 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
153 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
154 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
155 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
156 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
157 #: wordpad.rc:258
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "අවලංගු කරන්න"
161 #: appwiz.rc:115
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Mono ස්ථාපකය"
165 #: appwiz.rc:118
166 msgid ""
167 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
168 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine වලට wine-mono පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ .NET යෙදුම් හරියට වැඩ "
176 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
177 "\n"
178 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
179 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> බලන්න විස්තර "
180 "වලට."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් එක්/ඉවත් කරන්න"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr ""
191 "ඔබට ඉඩ දෙනවා අලුත් මෘදුකාංග ස්ථාපනය කරන්නට, හෝ තියෙන මෘදුකාංග ඔබගේ පරිගණකෙන් ඉවත් "
192 "කරන්නට."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
195 msgid "Applications"
196 msgstr "යෙදුම්"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "'%s' අස්ථාපකය ක්රියාත්මක කරන්න බැහැ. ඔබට මේ ක්‍රමලේඛයේ අස්ථාපනය සටහන රෙජිස්ටරයෙන් ඉවත් "
204 "කරන්න ඕනෙද?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "සඳහන් කරල නැහැ"
210 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
211 #: winefile.rc:106
212 msgid "Name"
213 msgstr "නම"
215 #: appwiz.rc:39
216 msgid "Publisher"
217 msgstr "ප්රකාශකයා"
219 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
220 msgid "Version"
221 msgstr "අනුවාදය"
223 #: appwiz.rc:41
224 msgid "Installation programs"
225 msgstr "ස්ථාපන ක්‍රමලේඛයන්"
227 #: appwiz.rc:42
228 msgid "Programs (*.exe)"
229 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් (*.exe)"
231 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
232 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
233 msgid "All files (*.*)"
234 msgstr "සියලු ගොනු (*.*)"
236 #: appwiz.rc:46
237 msgid "&Modify/Remove"
238 msgstr "වෙනස්/ඉවත් කරන්න (&M)"
240 #: appwiz.rc:51
241 msgid "Downloading..."
242 msgstr "බාගැනීම කරනවා..."
244 #: appwiz.rc:52
245 msgid "Installing..."
246 msgstr "ස්ථාපනය කරනවා..."
248 #: appwiz.rc:53
249 msgid ""
250 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
251 "file."
252 msgstr ""
253 "බාගත කරපු ගොනුවේ අපේක්ෂා කර නැති checksum එකක් තියෙනවා. සදොස් වෙච්ච ගොනුවේ ස්ථාපනය කිරීම "
254 "අහෝසි කරනවා."
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "හකුළන්නට විකල්ප"
260 #: avifil32.rc:45
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "ධාරාවක් තෝරන්න (&C):"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
265 msgid "&Options..."
266 msgstr "අභිරුචි... (&O)"
268 #: avifil32.rc:49
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&Interleave every"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
273 msgid "frames"
274 msgstr "රාමු"
276 #: avifil32.rc:52
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "වත්මන් හැඩතලය:"
280 #: avifil32.rc:30
281 msgid "Waveform: %s"
282 msgstr "තරංග ආකාරය: %s"
284 #: avifil32.rc:31
285 msgid "Waveform"
286 msgstr "තරංග ආකාරය"
288 #: avifil32.rc:32
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "සියලු බහුමාධ්ය ගොනු"
292 #: avifil32.rc:34
293 msgid "video"
294 msgstr "වීඩියෝ"
296 #: avifil32.rc:35
297 msgid "audio"
298 msgstr "ශ්රව්ය උපකරණ"
300 #: avifil32.rc:36
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
302 msgstr "Wine AVI පෙරනිමි ගොනු හසුරුවය"
304 #: avifil32.rc:37
305 msgid "uncompressed"
306 msgstr "අසමත් විය"
308 #: browseui.rc:28
309 msgid "Canceling..."
310 msgstr "අවලංගු කරනවා..."
312 #: browseui.rc:29
313 msgid "%1!u! %2 remaining"
314 msgstr "%1!u! %2 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
316 #: browseui.rc:30
317 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
318 msgstr "%1!u! %2 සහ %3!u! %4 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
320 #: browseui.rc:31
321 msgid "seconds"
322 msgstr "තප්පර"
324 #: browseui.rc:32
325 msgid "minutes"
326 msgstr "විනාඩි"
328 #: browseui.rc:33
329 msgid "hours"
330 msgstr "පැය"
332 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
333 msgid "Properties for %s"
334 msgstr "%s එකේ ගුණාංග"
336 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
337 msgid "&Apply"
338 msgstr "යොදන්න (&A)"
340 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
341 msgid "Help"
342 msgstr "උදව්"
344 #: comctl32.rc:81
345 msgid "Wizard"
346 msgstr "විශාරද"
348 #: comctl32.rc:84
349 msgid "< &Back"
350 msgstr "< ආපසු (&B)"
352 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
353 msgid "&Next >"
354 msgstr "ඊළඟ (&N) >"
356 #: comctl32.rc:86
357 msgid "Finish"
358 msgstr "ඉවර කරන්න"
360 #: comctl32.rc:97
361 msgid "Customize Toolbar"
362 msgstr "මෙවලම් තීරුව අභිමතකරණය කරන්න"
364 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
365 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
366 msgid "&Close"
367 msgstr "වහන්න (&C)"
369 #: comctl32.rc:101
370 msgid "R&eset"
371 msgstr "යලි සකසන්න (&E)"
373 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
374 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
375 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
376 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
377 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
378 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
379 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
380 msgid "&Help"
381 msgstr "උදව් (&H)"
383 #: comctl32.rc:103
384 msgid "Move &Up"
385 msgstr "උඩට යන්න (&U)"
387 #: comctl32.rc:104
388 msgid "Move &Down"
389 msgstr "පහලට යන්න (&D)"
391 #: comctl32.rc:105
392 msgid "A&vailable buttons:"
393 msgstr "පවතින බොත්තම් (&V):"
395 #: comctl32.rc:107
396 msgid "&Add ->"
397 msgstr "එක් කරන්න (&A) ->"
399 #: comctl32.rc:108
400 msgid "<- &Remove"
401 msgstr "<- ඉවත් කරන්න (&R)"
403 #: comctl32.rc:109
404 msgid "&Toolbar buttons:"
405 msgstr "මෙවලම් තීරුවේ බොත්තම් (&T):"
407 #: comctl32.rc:42
408 msgid "Separator"
409 msgstr "වෙන්කරණය"
411 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
412 msgctxt "hotkey"
413 msgid "None"
414 msgstr "කිසිවක් නැත"
416 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
417 msgid "&Yes"
418 msgstr "ඔව් (&Y)"
420 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
421 msgid "&No"
422 msgstr "නැ (&N)"
424 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
425 msgid "&Retry"
426 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&R)"
428 #: comctl32.rc:62
429 msgid "Hide details"
430 msgstr "විස්තර හංගන්න"
432 #: comctl32.rc:63
433 msgid "See details"
434 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න"
436 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
437 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
438 msgid "Close"
439 msgstr "වහන්න"
441 #: comctl32.rc:36
442 msgid "Today:"
443 msgstr "අද:"
445 #: comctl32.rc:37
446 msgid "Go to today"
447 msgstr "අදට යන්න"
449 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
450 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
451 msgid "Open"
452 msgstr "විවෘත කරන්න"
454 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
455 msgid "File &Name:"
456 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
458 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
459 msgid "&Directories:"
460 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D):"
462 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
463 msgid "List Files of &Type:"
464 msgstr "වර්ගයක ගොනු ලිස්ට් කරන්න (&T):"
466 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
467 msgid "Dri&ves:"
468 msgstr "ධාවක (&V):"
470 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
471 #: winefile.rc:172
472 msgid "&Read Only"
473 msgstr "කියවීම් පමණි (&R)"
475 #: comdlg32.rc:180
476 msgid "Save As..."
477 msgstr "මෙසේ සුරකින්න..."
479 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
480 msgid "Save As"
481 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
483 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
484 #: wordpad.rc:173
485 msgid "Print"
486 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
488 #: comdlg32.rc:205
489 msgid "Printer:"
490 msgstr "මුද්‍රකය:"
492 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
493 msgid "Print range"
494 msgstr "මුද්‍රිත පරාසය"
496 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
497 msgid "&All"
498 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
500 #: comdlg32.rc:209
501 msgid "S&election"
502 msgstr "තේරීම (&E)"
504 #: comdlg32.rc:210
505 msgid "&Pages"
506 msgstr "පිටු (&P)"
508 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
509 msgid "&Setup"
510 msgstr "සැකසුම (&S)"
512 #: comdlg32.rc:214
513 msgid "&From:"
514 msgstr "ඉඳලා (&F):"
516 #: comdlg32.rc:215
517 msgid "&To:"
518 msgstr "වෙනකං (&T):"
520 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
521 msgid "Print &Quality:"
522 msgstr "මුද්‍රණ ගුණය (&Q):"
524 #: comdlg32.rc:218
525 msgid "Print to Fi&le"
526 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
528 #: comdlg32.rc:219
529 msgid "Condensed"
530 msgstr "කැටි කරන ලද"
532 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
533 msgid "Print Setup"
534 msgstr "මුද්‍රණ සැකසුම"
536 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
537 msgid "Printer"
538 msgstr "මුද්‍රකය"
540 #: comdlg32.rc:229
541 msgid "&Default Printer"
542 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය (&D)"
544 #: comdlg32.rc:230
545 msgid "[none]"
546 msgstr "[කිසිවක් නැත]"
548 #: comdlg32.rc:231
549 msgid "Specific &Printer"
550 msgstr "නිශ්චිත මුද්‍රකය (&P)"
552 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
553 msgid "Orientation"
554 msgstr "දිශානතිය"
556 #: comdlg32.rc:237
557 msgid "Po&rtrait"
558 msgstr "සිරස් (&R)"
560 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
561 msgid "&Landscape"
562 msgstr "තිරස් (&L)"
564 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
565 msgid "Paper"
566 msgstr "කොල"
568 #: comdlg32.rc:242
569 msgid "Si&ze"
570 msgstr "තරම (&Z)"
572 #: comdlg32.rc:243
573 msgid "&Source"
574 msgstr "මූලය (&S)"
576 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
577 msgid "Font"
578 msgstr "ෆොන්ටය"
580 #: comdlg32.rc:254
581 msgid "&Font:"
582 msgstr "ෆොන්ටය (&F):"
584 #: comdlg32.rc:257
585 msgid "Font St&yle:"
586 msgstr "ෆොන්ට විලාසය (&Y):"
588 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
589 msgid "&Size:"
590 msgstr "තරම (&S):"
592 #: comdlg32.rc:267
593 msgid "Effects"
594 msgstr "ප්‍රයෝග"
596 #: comdlg32.rc:268
597 msgid "Stri&keout"
598 msgstr "මැදි ඉරැති (&K)"
600 #: comdlg32.rc:269
601 msgid "&Underline"
602 msgstr "යටිඉරි (&U)"
604 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "පාට (&C)"
608 #: comdlg32.rc:273
609 msgid "Sample"
610 msgstr "නියැදිය"
612 #: comdlg32.rc:275
613 msgid "Scr&ipt:"
614 msgstr "විධානාවලිය (&I):"
616 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
617 msgid "Color"
618 msgstr "පාට"
620 #: comdlg32.rc:286
621 msgid "&Basic Colors:"
622 msgstr "මූලික පාට (&B):"
624 #: comdlg32.rc:287
625 msgid "&Custom Colors:"
626 msgstr "චාරිත්ර පාට (&C):"
628 #: comdlg32.rc:289
629 msgid "|S&olid"
630 msgstr ""
632 #: comdlg32.rc:290
633 msgid "&Red:"
634 msgstr "රතු (&R):"
636 #: comdlg32.rc:292
637 msgid "&Green:"
638 msgstr "හරිත:"
640 #: comdlg32.rc:294
641 msgid "&Blue:"
642 msgstr "නිල් (&B):"
644 #: comdlg32.rc:296
645 msgid "&Hue:"
646 msgstr "පැහැය (&H):"
648 #: comdlg32.rc:298
649 msgctxt "Saturation"
650 msgid "&Sat:"
651 msgstr "සන්තෘප්තිය (&S):"
653 #: comdlg32.rc:300
654 msgctxt "Luminance"
655 msgid "&Lum:"
656 msgstr "දීප්තිය (&L):"
658 #: comdlg32.rc:310
659 msgid "&Add to Custom Colors"
660 msgstr "චාරිත්ර පාට වලට එක් කරන්න (&A)"
662 #: comdlg32.rc:311
663 msgid "&Define Custom Colors >>"
664 msgstr "චාරිත්ර පාට අර්ථ කරන්න (&D) >>"
666 #: comdlg32.rc:312
667 #, fuzzy
668 #| msgid "&No"
669 msgctxt "Solid"
670 msgid "&o"
671 msgstr "නැ (&N)"
673 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
674 msgid "Find"
675 msgstr "සොයා ගන්න"
677 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
678 msgid "Fi&nd What:"
679 msgstr "මොකක් සොයන්න (&N):"
681 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
682 msgid "Match &Whole Word Only"
683 msgstr "සම්පූර්ණ වචනය පමණක් ගැලපේ (&W)"
685 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
686 msgid "Match &Case"
687 msgstr ""
689 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
690 msgid "Direction"
691 msgstr "දිශාව"
693 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
694 msgid "&Up"
695 msgstr "උඩ (&U)"
697 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
698 msgid "&Down"
699 msgstr "පහල (&D)"
701 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
702 msgid "&Find Next"
703 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&F)"
705 #: comdlg32.rc:337
706 msgid "Replace"
707 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
709 #: comdlg32.rc:342
710 msgid "Re&place With:"
711 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
713 #: comdlg32.rc:348
714 msgid "&Replace"
715 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&R)"
717 #: comdlg32.rc:349
718 msgid "Replace &All"
719 msgstr "සියලුම ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&A)"
721 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
722 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
723 msgid "&Properties"
724 msgstr "ගුණාංග"
726 #: comdlg32.rc:364
727 msgid "Print to fi&le"
728 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
730 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
731 msgid "&Name:"
732 msgstr "නම (&N):"
734 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
735 msgid "Status:"
736 msgstr "තත්ත්වය:"
738 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
739 msgid "Type:"
740 msgstr "වර්ගය:"
742 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
743 msgid "Where:"
744 msgstr "කොහෙද:"
746 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
747 msgid "Comment:"
748 msgstr "අදහස:"
750 #: comdlg32.rc:377
751 msgid "Pa&ges"
752 msgstr "පිටු"
754 #: comdlg32.rc:378
755 msgid "&Selection"
756 msgstr "තේරීම (&S)"
758 #: comdlg32.rc:381
759 msgid "&from:"
760 msgstr "ඉඳලා (&F):"
762 #: comdlg32.rc:382
763 msgid "&to:"
764 msgstr "වෙනකං (&T):"
766 #: comdlg32.rc:384
767 msgid "Copies"
768 msgstr "පිටපත්"
770 #: comdlg32.rc:385
771 msgid "Number of &copies:"
772 msgstr "පිටපත් ගණන (&C):"
774 #: comdlg32.rc:387
775 msgid "C&ollate"
776 msgstr "සංසන්දනය කරන්න (&O)"
778 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
779 msgid "Si&ze:"
780 msgstr "තරම (&Z):"
782 #: comdlg32.rc:416
783 msgid "&Source:"
784 msgstr "මූලය (&S):"
786 #: comdlg32.rc:421
787 msgid "P&ortrait"
788 msgstr "සිරස් (&O)"
790 #: comdlg32.rc:422
791 msgid "L&andscape"
792 msgstr "තිරස් (&A)"
794 #: comdlg32.rc:432
795 msgid "Setup Page"
796 msgstr "සැකසුම් පිටුව"
798 #: comdlg32.rc:441
799 msgid "&Tray:"
800 msgstr "තැටිය (&T):"
802 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
803 msgid "&Portrait"
804 msgstr "සිරස්"
806 #: comdlg32.rc:447
807 msgid "L&eft:"
808 msgstr "වම (&E):"
810 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
811 msgid "&Right:"
812 msgstr "දකුණ (&R):"
814 #: comdlg32.rc:451
815 msgid "T&op:"
816 msgstr "ඉහළ (&O):"
818 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
819 msgid "&Bottom:"
820 msgstr "පතුල (&B):"
822 #: comdlg32.rc:457
823 msgid "P&rinter..."
824 msgstr "මුද්‍රකය... (&R)"
826 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
827 msgid "Look &in:"
828 msgstr "ඇතුලේ බලන්න (&I):"
830 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
831 msgid "File &name:"
832 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
834 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
835 msgid "Files of &type:"
836 msgstr "වර්ගයේ ගොනු (&T):"
838 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
839 msgid "Open as &read-only"
840 msgstr "විවෘත කරන්න කියවීම පමණි (&R)"
842 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
843 msgid "&Open"
844 msgstr "විවෘත කරන්න (&C)"
846 #: comdlg32.rc:517
847 msgid "File name:"
848 msgstr "ගොනුව නම:"
850 #: comdlg32.rc:520
851 msgid "Files of type:"
852 msgstr "වර්ගයේ ගොනු:"
854 #: comdlg32.rc:33
855 msgid "File not found"
856 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ"
858 #: comdlg32.rc:34
859 msgid "Please verify that the correct file name was given"
860 msgstr "කරුණාකරලා බලන්න හරි ගොනුවේ නම දුන්නද කියලා"
862 #: comdlg32.rc:35
863 msgid ""
864 "File does not exist.\n"
865 "Do you want to create file?"
866 msgstr ""
867 "ගොනුව පවතින්නේ නැහැ.\n"
868 "ඔබට ගොනුව හදන්න ඕනෙද?"
870 #: comdlg32.rc:36
871 msgid ""
872 "File already exists.\n"
873 "Do you want to replace it?"
874 msgstr ""
875 "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
876 "ඔබට ඒක ප්රතිස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
878 #: comdlg32.rc:37
879 msgid "Invalid character(s) in path"
880 msgstr "පෙතේ වලංගු නැති අනුලකුණක් (අනුලකුණු) තියෙනවා"
882 #: comdlg32.rc:38
883 msgid ""
884 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
885 "                          / : < > |"
886 msgstr ""
887 "ගොනුව නමක මේ අකුරු තියෙන්න බැහැ:\n"
888 "                          / : < > |"
890 #: comdlg32.rc:39
891 msgid "Path does not exist"
892 msgstr "පෙත පවතින්නේ නැත"
894 #: comdlg32.rc:40
895 msgid "File does not exist"
896 msgstr "ගොනුව පවතින්නේ නැත"
898 #: comdlg32.rc:41
899 msgid "The selection contains a non-folder object"
900 msgstr ""
902 #: comdlg32.rc:46
903 msgid "Up One Level"
904 msgstr ""
906 #: comdlg32.rc:47
907 msgid "Create New Folder"
908 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න"
910 #: comdlg32.rc:48
911 msgid "List"
912 msgstr "ලැයිස්තුව"
914 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
915 msgid "Details"
916 msgstr "විස්තර"
918 #: comdlg32.rc:50
919 msgid "Browse to Desktop"
920 msgstr "වැඩතලය පිරික්සන්න"
922 #: comdlg32.rc:114
923 msgid "Regular"
924 msgstr "සාමාන්‍ය"
926 #: comdlg32.rc:115
927 msgid "Bold"
928 msgstr "තදකුරු"
930 #: comdlg32.rc:116
931 msgid "Italic"
932 msgstr "ඇලකුරු"
934 #: comdlg32.rc:117
935 msgid "Bold Italic"
936 msgstr "තදකුරු හා ඇලකුරු"
938 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
939 msgid "Black"
940 msgstr "කළු"
942 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
943 msgid "Maroon"
944 msgstr "මොළය"
946 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
947 msgid "Green"
948 msgstr "හරිත"
950 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
951 msgid "Olive"
952 msgstr "ඔලිව්"
954 # Literal meaning of translation: "dark blue".
955 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
956 msgid "Navy"
957 msgstr "තද නිල්"
959 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
960 msgid "Purple"
961 msgstr "දම්"
963 # Literal meaning of translation: "green blue".
964 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
965 msgid "Teal"
966 msgstr "හරිත නිල"
968 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
969 msgid "Gray"
970 msgstr "අළු"
972 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
973 msgid "Silver"
974 msgstr "රිදී"
976 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
977 msgid "Red"
978 msgstr "රතු"
980 # Literal meaning of translation: "greenish yellow".
981 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
982 msgid "Lime"
983 msgstr "කොළට හුරු කහ"
985 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
986 msgid "Yellow"
987 msgstr "කහ"
989 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
990 msgid "Blue"
991 msgstr "නිල්"
993 # The translation actually means "pink", as there seems to be no exact Sinhala equivalent for "fuchsia".
994 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
995 msgid "Fuchsia"
996 msgstr "රෝස"
998 # Literal meaning of translation: "light blue".
999 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1000 msgid "Aqua"
1001 msgstr "ලා නිල්"
1003 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1004 msgid "White"
1005 msgstr "සුදු"
1007 #: comdlg32.rc:57
1008 msgid "Unreadable Entry"
1009 msgstr "කියවන්න බැරි සටහනක්"
1011 #: comdlg32.rc:59
1012 msgid ""
1013 "This value does not lie within the page range.\n"
1014 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1015 msgstr ""
1016 "මේ අගය පිටු පරාසය ඇතුලේ නැහැ.\n"
1017 "කරුණාකරලා %1!d! හා %2!d! මැද්දෙ අගයක් ඇතුල්කරන්න."
1019 #: comdlg32.rc:61
1020 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1021 msgstr "'ඉඳලා' ගණන 'වෙනකං' ගණනට වඩා වෙඩි වෙන්න බැහැ."
1023 #: comdlg32.rc:63
1024 #, fuzzy
1025 msgid ""
1026 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1027 "Please reenter margins."
1028 msgstr "කරුණාකරල මායිම් ඉඩ අයෙත් ඇතුල් කරන්න."
1030 #: comdlg32.rc:65
1031 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1032 msgstr "'පිටපත් ගණන' ක්ෂේත්රය හිස් වෙන්න බැහැ."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid ""
1036 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1037 "Please enter a value between 1 and %d."
1038 msgstr ""
1039 "මේ ලොකු පිටපත් ගණන ඔබගේ මුද්‍රකයට මුද්‍රණ කරන්න බැහැ.\n"
1040 "කරුණාකරලා අගයක් 1 හා %d මැද්දේ ඇතුල් කරන්න."
1042 #: comdlg32.rc:68
1043 msgid "A printer error occurred."
1044 msgstr "මුද්‍රකයේ දෝෂයක් උනා."
1046 #: comdlg32.rc:69
1047 msgid "No default printer defined."
1048 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකයක් අර්ථ කරලා නැහැ."
1050 #: comdlg32.rc:70
1051 msgid "Cannot find the printer."
1052 msgstr "මුද්‍රකය සොයාගන්න බැහැ."
1054 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1055 msgid "Out of memory."
1056 msgstr "මතකය ඉවරයි."
1058 #: comdlg32.rc:72
1059 msgid "An error occurred."
1060 msgstr "දෝෂයක් උනා."
1062 #: comdlg32.rc:73
1063 msgid "Unknown printer driver."
1064 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ."
1066 #: comdlg32.rc:76
1067 msgid ""
1068 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1069 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1070 msgstr ""
1071 "පිටු හැඩතල හෝ ලේඛයක් මුද්‍රණ කරන්න වගේ මුද්‍රකයක වැඩ කරන්නට කලිං, මුද්රකයක් ස්ථාපන කරන්න ඕනේ. "
1072 "කරුණාකරලා එකක් ස්ථාපනය කරන්න හා අයෙත් කරන්න හදන්න."
1074 #: comdlg32.rc:142
1075 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1076 msgstr "ෆොන්ට තරමක් %1!d! හා %2!d! පොයින්ට් මැදදෙ තෝරන්න."
1078 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1079 msgid "&Save"
1080 msgstr "සුරකින්න (&S)"
1082 #: comdlg32.rc:144
1083 msgid "Save &in:"
1084 msgstr "සුරකින්න ඇතුලේ (&I):"
1086 #: comdlg32.rc:145
1087 msgid "Save"
1088 msgstr "සුරකින්න"
1090 #: comdlg32.rc:147
1091 msgid "Open File"
1092 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
1094 #: comdlg32.rc:148
1095 msgid "Select Folder"
1096 msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
1098 #: comdlg32.rc:149
1099 msgid "Font size has to be a number."
1100 msgstr "ෆොන්ට තරමය නොම්බරයක් වෙන්න ඕනේ."
1102 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1103 msgid "Ready"
1104 msgstr "ලැස්ති"
1106 #: comdlg32.rc:85
1107 msgid "Paused; "
1108 msgstr "නැවතුණා; "
1110 #: comdlg32.rc:86
1111 msgid "Error; "
1112 msgstr "දෝෂයක්; "
1114 #: comdlg32.rc:87
1115 msgid "Pending deletion; "
1116 msgstr "මැකීම වෙන්න යනවා; "
1118 #: comdlg32.rc:88
1119 msgid "Paper jam; "
1120 msgstr "කොල හිර වෙලා; "
1122 #: comdlg32.rc:89
1123 msgid "Out of paper; "
1124 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
1126 #: comdlg32.rc:90
1127 msgid "Feed paper manual; "
1128 msgstr ""
1130 #: comdlg32.rc:91
1131 msgid "Paper problem; "
1132 msgstr "කොල ප්‍රශ්නයක්; "
1134 #: comdlg32.rc:92
1135 msgid "Printer offline; "
1136 msgstr "මුද්‍රකය නොබැඳි; "
1138 #: comdlg32.rc:93
1139 msgid "I/O Active; "
1140 msgstr "I/O සක්‍රියයි; "
1142 #: comdlg32.rc:94
1143 msgid "Busy; "
1144 msgstr "කාර්යබහුලයි; "
1146 #: comdlg32.rc:95
1147 msgid "Printing; "
1148 msgstr "මුද්‍රණය කරනවා; "
1150 #: comdlg32.rc:96
1151 msgid "Output tray is full; "
1152 msgstr "ප්‍රතිදාන තැටිය පිරිලා; "
1154 #: comdlg32.rc:97
1155 msgid "Not available; "
1156 msgstr "ලද හැකි නැහැ; "
1158 #: comdlg32.rc:98
1159 msgid "Waiting; "
1160 msgstr "බලාගෙන ඉන්නවා; "
1162 #: comdlg32.rc:99
1163 msgid "Processing; "
1164 msgstr "සැකසුම් කරනවා; "
1166 #: comdlg32.rc:100
1167 msgid "Initializing; "
1168 msgstr "මුලපුරනවා; "
1170 #: comdlg32.rc:101
1171 msgid "Warming up; "
1172 msgstr "සූදානම් වේ; "
1174 #: comdlg32.rc:102
1175 msgid "Toner low; "
1176 msgstr "ටෝනර් අඩුයි; "
1178 #: comdlg32.rc:103
1179 msgid "No toner; "
1180 msgstr "ටෝනර් නැහැ; "
1182 #: comdlg32.rc:104
1183 msgid "Page punt; "
1184 msgstr "පිටු තල්ලුව; "
1186 #: comdlg32.rc:105
1187 msgid "Interrupted by user; "
1188 msgstr "පරිශීලකයා විසින් බාධා; "
1190 #: comdlg32.rc:106
1191 msgid "Out of memory; "
1192 msgstr "මතකය ඉවරයි; "
1194 #: comdlg32.rc:107
1195 msgid "The printer door is open; "
1196 msgstr "මුද්‍රකයේ දොර ඇරලා; "
1198 #: comdlg32.rc:108
1199 msgid "Print server unknown; "
1200 msgstr "මුද්‍රණ සේවාදායකය දන්නේ නැහැ; "
1202 #: comdlg32.rc:109
1203 msgid "Power save mode; "
1204 msgstr "බල සුරැකුම් ප්‍රකාරය; "
1206 #: comdlg32.rc:78
1207 msgid "Default Printer; "
1208 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය; "
1210 #: comdlg32.rc:79
1211 msgid "There are %d documents in the queue"
1212 msgstr "ලේඛ %d පෝලිමේ තියෙනවා"
1214 #: comdlg32.rc:80
1215 msgid "Margins [inches]"
1216 msgstr "මායිම් ඉඩ [අඟල්]"
1218 #: comdlg32.rc:81
1219 msgid "Margins [mm]"
1220 msgstr "මායිම් ඉඩ [mm]"
1222 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1223 msgctxt "unit: millimeters"
1224 msgid "mm"
1225 msgstr "mm"
1227 #: credui.rc:45
1228 msgid "&User name:"
1229 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
1231 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1232 msgid "&Password:"
1233 msgstr "මුර පදය:"
1235 #: credui.rc:50
1236 msgid "&Remember my password"
1237 msgstr "මුර පදය මතක තියාගන්න (&R)"
1239 #: credui.rc:30
1240 msgid "Connect to %s"
1241 msgstr "%s එකට සබඳින්න"
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Connecting to %s"
1245 msgstr "%s එකට සබඳිනවා"
1247 #: credui.rc:32
1248 msgid "Logon unsuccessful"
1249 msgstr "පුරන්න අසාර්ථකයි"
1251 #: credui.rc:33
1252 msgid ""
1253 "Make sure that your user name\n"
1254 "and password are correct."
1255 msgstr ""
1256 "බලන්න ඔබගේ පරිශීලක නම\n"
1257 "හා මුර පදය හරිද කියලා."
1259 #: credui.rc:35
1260 msgid ""
1261 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1262 "\n"
1263 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1264 "entering your password."
1265 msgstr ""
1267 #: credui.rc:34
1268 msgid "Caps Lock is On"
1269 msgstr "Caps Lock ක්රියාත්මක වේ"
1271 #: crypt32.rc:30
1272 msgid "Authority Key Identifier"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:31
1276 msgid "Key Attributes"
1277 msgstr "යතුරේ උපලක්ෂණ"
1279 #: crypt32.rc:32
1280 msgid "Key Usage Restriction"
1281 msgstr "යතුරු භාවිතය තහනම"
1283 #: crypt32.rc:33
1284 msgid "Subject Alternative Name"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:34
1288 msgid "Issuer Alternative Name"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:35
1292 msgid "Basic Constraints"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:36
1296 msgid "Key Usage"
1297 msgstr "යතුරු භාවිතය"
1299 #: crypt32.rc:37
1300 msgid "Certificate Policies"
1301 msgstr "සහතික වල ප්‍රතිපත්ති"
1303 #: crypt32.rc:38
1304 msgid "Subject Key Identifier"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:39
1308 msgid "CRL Reason Code"
1309 msgstr "CRL හේතුව කේතය"
1311 #: crypt32.rc:40
1312 msgid "CRL Distribution Points"
1313 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන්"
1315 #: crypt32.rc:41
1316 msgid "Enhanced Key Usage"
1317 msgstr "වර්ධිත යතුරු භාවිතය"
1319 #: crypt32.rc:42
1320 msgid "Authority Information Access"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:43
1324 msgid "Certificate Extensions"
1325 msgstr "සහතික දිගු"
1327 #: crypt32.rc:44
1328 msgid "Next Update Location"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:45
1332 msgid "Yes or No Trust"
1333 msgstr "ඔව් හෝ නෑ විශ්වාසය"
1335 #: crypt32.rc:46
1336 msgid "Email Address"
1337 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය"
1339 #: crypt32.rc:47
1340 msgid "Unstructured Name"
1341 msgstr "Unstructured Name"
1343 #: crypt32.rc:48
1344 msgid "Content Type"
1345 msgstr "අන්තර්ගතයේ වර්ගය"
1347 #: crypt32.rc:49
1348 msgid "Message Digest"
1349 msgstr "පණිවිඩයේ සාරසංග්‍රහය"
1351 #: crypt32.rc:50
1352 msgid "Signing Time"
1353 msgstr "අත්සන් කරන වෙලාව"
1355 #: crypt32.rc:51
1356 msgid "Counter Sign"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:52
1360 msgid "Challenge Password"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:53
1364 msgid "Unstructured Address"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:54
1368 msgid "S/MIME Capabilities"
1369 msgstr "S/MIME හැකියාවන්"
1371 #: crypt32.rc:55
1372 msgid "Prefer Signed Data"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1376 msgctxt "Certification Practice Statement"
1377 msgid "CPS"
1378 msgstr "CPS"
1380 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1381 msgid "User Notice"
1382 msgstr "පරිශීලක දැන්වීම"
1384 #: crypt32.rc:58
1385 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:59
1389 msgid "Certification Authority Issuer"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:60
1393 msgid "Certification Template Name"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:61
1397 msgid "Certificate Type"
1398 msgstr "සහතික වර්ගය"
1400 #: crypt32.rc:62
1401 msgid "Certificate Manifold"
1402 msgstr "සහතික Manifold"
1404 #: crypt32.rc:63
1405 msgid "Netscape Cert Type"
1406 msgstr "Netscape සහතික වර්ගය"
1408 #: crypt32.rc:64
1409 msgid "Netscape Base URL"
1410 msgstr "Netscape පාදක URL එක"
1412 #: crypt32.rc:65
1413 msgid "Netscape Revocation URL"
1414 msgstr "Netscape අවලංගුකිරීම URL එක"
1416 #: crypt32.rc:66
1417 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1418 msgstr "Netscape CA අවලංගුකිරීම URL එක"
1420 #: crypt32.rc:67
1421 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1422 msgstr "Netscape සහතිකය අලුත් කිරීම URL එක"
1424 #: crypt32.rc:68
1425 msgid "Netscape CA Policy URL"
1426 msgstr "Netscape CP ප්‍රතිපත්තියේ URL එක"
1428 #: crypt32.rc:69
1429 msgid "Netscape SSL ServerName"
1430 msgstr "Netscape SSL සේවාදායකයේ නම"
1432 #: crypt32.rc:70
1433 msgid "Netscape Comment"
1434 msgstr "Netscape අදහස"
1436 #: crypt32.rc:71
1437 msgid "Country/Region"
1438 msgstr "රට/කලාපය"
1440 #: crypt32.rc:72
1441 msgid "Organization"
1442 msgstr "සංවිධානය"
1444 #: crypt32.rc:73
1445 msgid "Organizational Unit"
1446 msgstr "සංවිධානය ඒකකය"
1448 #: crypt32.rc:74
1449 msgid "Common Name"
1450 msgstr "පොදු නම"
1452 #: crypt32.rc:75
1453 msgid "Locality"
1454 msgstr "ප්‍රදේශය"
1456 #: crypt32.rc:76
1457 msgid "State or Province"
1458 msgstr "ප්රාන්තය හෝ පළාත"
1460 #: crypt32.rc:77
1461 msgid "Title"
1462 msgstr "ශීර්ෂය"
1464 #: crypt32.rc:78
1465 msgid "Given Name"
1466 msgstr "දීපු නම"
1468 #: crypt32.rc:79
1469 msgid "Initials"
1470 msgstr "ආරම්භය"
1472 #: crypt32.rc:80
1473 msgid "Surname"
1474 msgstr "වාසගම"
1476 #: crypt32.rc:81
1477 msgid "Domain Component"
1478 msgstr "වසම සංරචකය"
1480 #: crypt32.rc:82
1481 msgid "Street Address"
1482 msgstr "වීදියේ ලිපිනය"
1484 #: crypt32.rc:83
1485 msgid "Serial Number"
1486 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
1488 #: crypt32.rc:84
1489 msgid "CA Version"
1490 msgstr "CA අනුවාදය"
1492 #: crypt32.rc:85
1493 msgid "Cross CA Version"
1494 msgstr "Cross CA අනුවාදය"
1496 #: crypt32.rc:86
1497 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:87
1501 msgid "Principal Name"
1502 msgstr "ප්‍රධාන නම"
1504 #: crypt32.rc:88
1505 msgid "Windows Product Update"
1506 msgstr "Windows නිෂ්පාදන යාවත්කාල"
1508 #: crypt32.rc:89
1509 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:90
1513 msgid "OS Version"
1514 msgstr "OS අනුවාදය"
1516 #: crypt32.rc:91
1517 msgid "Enrollment CSP"
1518 msgstr "බඳවා ගැනීම CSP"
1520 #: crypt32.rc:92
1521 msgid "CRL Number"
1522 msgstr "CRL නොම්බරය"
1524 #: crypt32.rc:93
1525 msgid "Delta CRL Indicator"
1526 msgstr "ඩෙල්ටා CRL දර්ශකය"
1528 #: crypt32.rc:94
1529 msgid "Issuing Distribution Point"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:95
1533 msgid "Freshest CRL"
1534 msgstr "අලුත්ම CRL එක"
1536 #: crypt32.rc:96
1537 msgid "Name Constraints"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:97
1541 msgid "Policy Mappings"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:98
1545 msgid "Policy Constraints"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:99
1549 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:100
1553 msgid "Application Policies"
1554 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1556 #: crypt32.rc:101
1557 msgid "Application Policy Mappings"
1558 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති ගැළපුම්"
1560 #: crypt32.rc:102
1561 msgid "Application Policy Constraints"
1562 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති බාධක"
1564 #: crypt32.rc:103
1565 msgid "CMC Data"
1566 msgstr "CMC දත්ත"
1568 #: crypt32.rc:104
1569 msgid "CMC Response"
1570 msgstr "CMC ප්‍රතිචාරය"
1572 #: crypt32.rc:105
1573 msgid "Unsigned CMC Request"
1574 msgstr "අත්සන් කරපු නැති CMC ඉල්ලීම"
1576 #: crypt32.rc:106
1577 msgid "CMC Status Info"
1578 msgstr "CMC තත්වය තතු"
1580 #: crypt32.rc:107
1581 msgid "CMC Extensions"
1582 msgstr "CMC දිගු"
1584 #: crypt32.rc:108
1585 msgid "CMC Attributes"
1586 msgstr "CMC උපලක්ෂණ"
1588 #: crypt32.rc:109
1589 msgid "PKCS 7 Data"
1590 msgstr "PKCS 7 දත්ත"
1592 #: crypt32.rc:110
1593 msgid "PKCS 7 Signed"
1594 msgstr "PKCS 7 අත්සන් කල"
1596 #: crypt32.rc:111
1597 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1598 msgstr "PKCS 7 Enveloped"
1600 #: crypt32.rc:112
1601 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1602 msgstr "PKCS 7 Signed Enveloped"
1604 #: crypt32.rc:113
1605 msgid "PKCS 7 Digested"
1606 msgstr "PKCS 7 Digested"
1608 #: crypt32.rc:114
1609 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1610 msgstr "PKCS 7 සංකේතික"
1612 #: crypt32.rc:115
1613 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1614 msgstr "කලින් CA සහතික හෑෂ් එක"
1616 #: crypt32.rc:116
1617 msgid "Virtual Base CRL Number"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:117
1621 msgid "Next CRL Publish"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:118
1625 msgid "CA Encryption Certificate"
1626 msgstr "CA ගුප්ත කේතනය සහතිකය"
1628 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1629 msgid "Key Recovery Agent"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:120
1633 msgid "Certificate Template Information"
1634 msgstr "සහතික අච්චුව තොරතුරු"
1636 #: crypt32.rc:121
1637 msgid "Enterprise Root OID"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:122
1641 msgid "Dummy Signer"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:123
1645 msgid "Encrypted Private Key"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:124
1649 msgid "Published CRL Locations"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:125
1653 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:126
1657 msgid "Transaction Id"
1658 msgstr "ගනුදෙනුව හැඳුනුම්පත"
1660 #: crypt32.rc:127
1661 msgid "Sender Nonce"
1662 msgstr "යවන්නා එකම අවස්ථාව"
1664 #: crypt32.rc:128
1665 msgid "Recipient Nonce"
1666 msgstr "ලාභියා එකම අවස්ථාව"
1668 #: crypt32.rc:129
1669 msgid "Reg Info"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:130
1673 msgid "Get Certificate"
1674 msgstr "සහතිකය ගන්න"
1676 #: crypt32.rc:131
1677 msgid "Get CRL"
1678 msgstr "CRL ගන්න"
1680 #: crypt32.rc:132
1681 msgid "Revoke Request"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:133
1685 msgid "Query Pending"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1689 msgid "Certificate Trust List"
1690 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව"
1692 #: crypt32.rc:135
1693 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1694 msgstr "සංරක්ෂණය කරපු යතුර සහතික හෑෂ් එක"
1696 #: crypt32.rc:136
1697 msgid "Private Key Usage Period"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:137
1701 msgid "Client Information"
1702 msgstr "සේවාලාභීයාවේ තොරතුරු"
1704 #: crypt32.rc:138
1705 msgid "Server Authentication"
1706 msgstr "සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
1708 #: crypt32.rc:139
1709 msgid "Client Authentication"
1710 msgstr "සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
1712 #: crypt32.rc:140
1713 msgid "Code Signing"
1714 msgstr "කේතය අත්සන් කිරීම"
1716 #: crypt32.rc:141
1717 msgid "Secure Email"
1718 msgstr "ආරක්ෂිත ඊමේල්"
1720 #: crypt32.rc:142
1721 msgid "Time Stamping"
1722 msgstr "කාල මුද්රාව කිරීම"
1724 #: crypt32.rc:143
1725 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:144
1729 msgid "Microsoft Time Stamping"
1730 msgstr "Microsoft කාල මුද්රාව කිරීම"
1732 #: crypt32.rc:145
1733 msgid "IP security end system"
1734 msgstr "IP ආරක්ෂණ අවසාන පද්ධතිය"
1736 #: crypt32.rc:146
1737 msgid "IP security tunnel termination"
1738 msgstr "IP ආරක්ෂණ උමග නිමා කිරීම"
1740 #: crypt32.rc:147
1741 msgid "IP security user"
1742 msgstr "IP ආරක්ෂණ පරිශීලකය"
1744 #: crypt32.rc:148
1745 msgid "Encrypting File System"
1746 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
1748 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1749 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1750 msgstr "Windows දෘඪාංග ධාවක තහවුරු කිරීම"
1752 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1753 msgid "Windows System Component Verification"
1754 msgstr "Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1756 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1757 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1758 msgstr "OEM Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1760 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1761 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1762 msgstr "කාවැද්දූ Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1764 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1765 msgid "Key Pack Licenses"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1769 msgid "License Server Verification"
1770 msgstr "වරපත සේවාදායකය තහවුරු කිරීම"
1772 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1773 msgid "Smart Card Logon"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1777 msgid "Digital Rights"
1778 msgstr "ඩිජිටල් හිමිකම්"
1780 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1781 msgid "Qualified Subordination"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1785 msgid "Key Recovery"
1786 msgstr "යතුරු ප්රතිසාධන"
1788 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1789 msgid "Document Signing"
1790 msgstr "ලේඛ අත්සන් කිරීම"
1792 #: crypt32.rc:160
1793 msgid "IP security IKE intermediate"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1797 msgid "File Recovery"
1798 msgstr "ගොනු ප්රතිසාධන"
1800 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1801 msgid "Root List Signer"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:163
1805 msgid "All application policies"
1806 msgstr "ඔක්කොම යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1808 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1809 msgid "Directory Service Email Replication"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1813 msgid "Certificate Request Agent"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1817 msgid "Lifetime Signing"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:167
1821 msgid "All issuance policies"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:172
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1827 msgstr "විශ්වාස"
1829 #: crypt32.rc:173
1830 msgid "Personal"
1831 msgstr "‍පුද්ගලික"
1833 #: crypt32.rc:174
1834 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:175
1838 msgid "Other People"
1839 msgstr "අනිත් මිනිස්සු"
1841 #: crypt32.rc:176
1842 msgid "Trusted Publishers"
1843 msgstr "විශ්වාස ප්රකාශකයෝ"
1845 #: crypt32.rc:177
1846 msgid "Untrusted Certificates"
1847 msgstr "අවිශ්වාස සහතික"
1849 #: crypt32.rc:182
1850 msgid "KeyID="
1851 msgstr "යතුරේ ID="
1853 #: crypt32.rc:183
1854 msgid "Certificate Issuer"
1855 msgstr "සහතිකය නිකුත් කරන්නා"
1857 #: crypt32.rc:184
1858 msgid "Certificate Serial Number="
1859 msgstr "සහතිකයේ අනුක්රමික අංකය="
1861 #: crypt32.rc:185
1862 msgid "Other Name="
1863 msgstr "අනිත් නම="
1865 #: crypt32.rc:186
1866 msgid "Email Address="
1867 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය="
1869 #: crypt32.rc:187
1870 msgid "DNS Name="
1871 msgstr "DNS නම="
1873 #: crypt32.rc:188
1874 msgid "Directory Address"
1875 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ලිපිනය"
1877 #: crypt32.rc:189
1878 msgid "URL="
1879 msgstr "URL="
1881 #: crypt32.rc:190
1882 msgid "IP Address="
1883 msgstr "IP යොමුව="
1885 #: crypt32.rc:191
1886 msgid "Mask="
1887 msgstr "වසනය="
1889 #: crypt32.rc:192
1890 msgid "Registered ID="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:193
1894 msgid "Unknown Key Usage"
1895 msgstr "දන්නේ නැති යතුරු භාවිතය"
1897 #: crypt32.rc:194
1898 msgid "Subject Type="
1899 msgstr "විෂය වර්ගය="
1901 #: crypt32.rc:195
1902 msgctxt "Certificate Authority"
1903 msgid "CA"
1904 msgstr "CA"
1906 #: crypt32.rc:196
1907 msgid "End Entity"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:197
1911 msgid "Path Length Constraint="
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:198
1915 msgctxt "path length"
1916 msgid "None"
1917 msgstr "කිසිවක් නැත"
1919 #: crypt32.rc:199
1920 msgid "Information Not Available"
1921 msgstr "තොරතුරු ලද නොහැකි"
1923 #: crypt32.rc:200
1924 msgid "Authority Info Access"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:201
1928 msgid "Access Method="
1929 msgstr "ප්‍රවේශ ක්‍රමය="
1931 #: crypt32.rc:202
1932 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1933 msgid "OCSP"
1934 msgstr "OCSP"
1936 #: crypt32.rc:203
1937 msgid "CA Issuers"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:204
1941 msgid "Unknown Access Method"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:205
1945 msgid "Alternative Name"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:206
1949 msgid "CRL Distribution Point"
1950 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන"
1952 #: crypt32.rc:207
1953 msgid "Distribution Point Name"
1954 msgstr "බෙදාහැරීම තැනේ නම"
1956 #: crypt32.rc:208
1957 msgid "Full Name"
1958 msgstr "මුළු නම"
1960 #: crypt32.rc:209
1961 msgid "RDN Name"
1962 msgstr "RDN නම"
1964 #: crypt32.rc:210
1965 msgid "CRL Reason="
1966 msgstr "CRL හේතුව="
1968 #: crypt32.rc:211
1969 msgid "CRL Issuer"
1970 msgstr "CRL නිකුත් කරන්නා"
1972 #: crypt32.rc:212
1973 msgid "Key Compromise"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:213
1977 msgid "CA Compromise"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:214
1981 msgid "Affiliation Changed"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:215
1985 msgid "Superseded"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:216
1989 msgid "Operation Ceased"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:217
1993 msgid "Certificate Hold"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:218
1997 msgid "Financial Information="
1998 msgstr "මූල්‍ය තොරතුරු="
2000 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2001 msgid "Available"
2002 msgstr "ලද හැකි"
2004 #: crypt32.rc:220
2005 msgid "Not Available"
2006 msgstr "ලද හැකි නැහැ"
2008 #: crypt32.rc:221
2009 msgid "Meets Criteria="
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2013 msgid "Yes"
2014 msgstr "ඔව්"
2016 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2017 msgid "No"
2018 msgstr "නෑ"
2020 #: crypt32.rc:224
2021 msgid "Digital Signature"
2022 msgstr "ඩිජිටල් අත්සන"
2024 #: crypt32.rc:225
2025 msgid "Non-Repudiation"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:226
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Key Encipherment"
2031 msgstr "යතුර"
2033 #: crypt32.rc:227
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Data Encipherment"
2036 msgstr "දත්ත"
2038 #: crypt32.rc:228
2039 msgid "Key Agreement"
2040 msgstr "යතුර ගිවිසුම"
2042 #: crypt32.rc:229
2043 msgid "Certificate Signing"
2044 msgstr "සහතිකයේ අත්සන් කිරීම"
2046 #: crypt32.rc:230
2047 msgid "Off-line CRL Signing"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:231
2051 msgid "CRL Signing"
2052 msgstr "CRL අත්සන් කිරීම"
2054 #: crypt32.rc:232
2055 msgid "Encipher Only"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:233
2059 msgid "Decipher Only"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:234
2063 msgid "SSL Client Authentication"
2064 msgstr "SSL සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
2066 #: crypt32.rc:235
2067 msgid "SSL Server Authentication"
2068 msgstr "SSL සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
2070 #: crypt32.rc:236
2071 msgid "S/MIME"
2072 msgstr "S/MIME"
2074 #: crypt32.rc:237
2075 msgid "Signature"
2076 msgstr "අත්සන"
2078 #: crypt32.rc:238
2079 msgid "SSL CA"
2080 msgstr "SSL CA"
2082 #: crypt32.rc:239
2083 msgid "S/MIME CA"
2084 msgstr "S/MIME CA"
2086 #: crypt32.rc:240
2087 msgid "Signature CA"
2088 msgstr "අත්සනේ CA"
2090 #: cryptdlg.rc:30
2091 msgid "Certificate Policy"
2092 msgstr "සහතික ප්‍රතිපත්තිය"
2094 #: cryptdlg.rc:31
2095 msgid "Policy Identifier: "
2096 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය අනන්‍යකාරකය: "
2098 #: cryptdlg.rc:32
2099 msgid "Policy Qualifier Info"
2100 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය තතු"
2102 #: cryptdlg.rc:33
2103 msgid "Policy Qualifier Id="
2104 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය Id="
2106 #: cryptdlg.rc:36
2107 msgid "Qualifier"
2108 msgstr "යෝග්‍යතාවකය"
2110 #: cryptdlg.rc:37
2111 msgid "Notice Reference"
2112 msgstr "දැන්වීමය පරිශීලනය"
2114 #: cryptdlg.rc:38
2115 msgid "Organization="
2116 msgstr "සංවිධානය="
2118 #: cryptdlg.rc:39
2119 msgid "Notice Number="
2120 msgstr "දැන්වීමය නොම්බරය="
2122 #: cryptdlg.rc:40
2123 msgid "Notice Text="
2124 msgstr "දැන්වීමය පෙළ="
2126 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2127 msgid "General"
2128 msgstr "පොදු"
2130 #: cryptui.rc:196
2131 msgid "&Install Certificate..."
2132 msgstr "සහතිකය ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
2134 #: cryptui.rc:197
2135 msgid "Issuer &Statement"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:205
2139 msgid "&Show:"
2140 msgstr "පෙන්නන්න (&S):"
2142 #: cryptui.rc:210
2143 msgid "&Edit Properties..."
2144 msgstr "ගුණාංග සකසන්න... (&E)"
2146 #: cryptui.rc:211
2147 msgid "&Copy to File..."
2148 msgstr "ගොනුවකකට පිටපත් කරන්න... (&C)"
2150 #: cryptui.rc:215
2151 msgid "Certification Path"
2152 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2154 #: cryptui.rc:219
2155 msgid "Certification path"
2156 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2158 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2159 msgid "&View Certificate"
2160 msgstr "සහතිකය බලන්න (&V)"
2162 #: cryptui.rc:223
2163 msgid "Certificate &status:"
2164 msgstr "සහතිකයේ තත්වය (&S):"
2166 #: cryptui.rc:229
2167 msgid "Disclaimer"
2168 msgstr "වගකීම් හරුව"
2170 #: cryptui.rc:236
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr "තව තතු (&I)"
2174 #: cryptui.rc:244
2175 msgid "&Friendly name:"
2176 msgstr "මිත්‍රශීලි නම (&F):"
2178 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2179 msgid "&Description:"
2180 msgstr "විස්තර (&D):"
2182 #: cryptui.rc:248
2183 msgid "Certificate purposes"
2184 msgstr "සහතිකය අරමුණු"
2186 #: cryptui.rc:249
2187 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:251
2191 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:253
2195 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:258
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න..."
2202 #: cryptui.rc:262
2203 msgid "Add Purpose"
2204 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න"
2206 #: cryptui.rc:265
2207 msgid ""
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2212 msgid "Select Certificate Store"
2213 msgstr "සහතික ගබඩාව තෝරන්න"
2215 #: cryptui.rc:276
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2217 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනෙ සහතික ගබඩාව තෝරන්න:"
2219 #: cryptui.rc:279
2220 msgid "&Show physical stores"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2225 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2227 #: cryptui.rc:288
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2232 #: cryptui.rc:291
2233 msgid ""
2234 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2235 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2236 "\n"
2237 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2238 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2239 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2240 "lists, and certificate trust lists.\n"
2241 "\n"
2242 "To continue, click Next."
2243 msgstr ""
2245 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2246 msgid "&File name:"
2247 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
2249 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2250 msgid "B&rowse..."
2251 msgstr "පිරික්සන්න... (&R)"
2253 #: cryptui.rc:302
2254 #, fuzzy
2255 msgid ""
2256 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2257 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2258 msgstr "සටහන:"
2260 #: cryptui.rc:304
2261 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2262 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2264 #: cryptui.rc:306
2265 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2266 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2268 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2269 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2270 msgstr "Microsoft අනුක්‍රමගත කරපු සහතික ගබඩාව (*.sst)"
2272 #: cryptui.rc:316
2273 msgid ""
2274 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2275 "location for the certificates."
2276 msgstr ""
2278 #: cryptui.rc:318
2279 msgid "&Automatically select certificate store"
2280 msgstr ""
2282 #: cryptui.rc:320
2283 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:330
2287 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2288 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරදය ඉවර කරනවා"
2290 #: cryptui.rc:332
2291 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2292 msgstr ""
2294 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2295 msgid "You have specified the following settings:"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2299 msgid "Certificates"
2300 msgstr "සහතික"
2302 #: cryptui.rc:345
2303 msgid "I&ntended purpose:"
2304 msgstr "අපේක්ෂිත අරමුණය (&N):"
2306 #: cryptui.rc:349
2307 msgid "&Import..."
2308 msgstr "ආයාත කරන්න... (&I)"
2310 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2311 msgid "&Export..."
2312 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
2314 #: cryptui.rc:352
2315 msgid "&Advanced..."
2316 msgstr "උසස්... (&A)"
2318 #: cryptui.rc:353
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "සහතික"
2323 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 #: wordpad.rc:69
2326 msgid "&View"
2327 msgstr "බලන්න (&V)"
2329 #: cryptui.rc:360
2330 msgid "Advanced Options"
2331 msgstr "උසස් අභිරුචි"
2333 #: cryptui.rc:363
2334 msgid "Certificate purpose"
2335 msgstr "සහතිකය අරමුණ"
2337 #: cryptui.rc:364
2338 msgid ""
2339 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:366
2343 msgid "&Certificate purposes:"
2344 msgstr "සහතිකය අරමුණු (&C):"
2346 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2347 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2348 msgid "Certificate Export Wizard"
2349 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2351 #: cryptui.rc:378
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2354 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2356 #: cryptui.rc:381
2357 msgid ""
2358 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2359 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "\n"
2361 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2362 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2363 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2364 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "\n"
2366 "To continue, click Next."
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:389
2370 msgid ""
2371 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2372 "to protect the private key on a later page."
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:390
2376 msgid "Do you wish to export the private key?"
2377 msgstr "ඔබට පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න ඕනෙද?"
2379 #: cryptui.rc:391
2380 msgid "&Yes, export the private key"
2381 msgstr "ඔව්, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2383 #: cryptui.rc:393
2384 msgid "N&o, do not export the private key"
2385 msgstr "නෑ, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න එපා (&O)"
2387 #: cryptui.rc:404
2388 msgid "&Confirm password:"
2389 msgstr "මුර පදය තහවුරු කරන්න (&C)"
2391 #: cryptui.rc:412
2392 msgid "Select the format you want to use:"
2393 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
2395 #: cryptui.rc:413
2396 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2397 msgstr "&DER-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2399 #: cryptui.rc:415
2400 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2401 msgstr "Ba&se64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2403 #: cryptui.rc:417
2404 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2405 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩය (*.p7b)"
2407 #: cryptui.rc:419
2408 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:421
2412 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2413 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 #: cryptui.rc:423
2416 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:425
2420 msgid "&Enable strong encryption"
2421 msgstr ""
2423 #: cryptui.rc:427
2424 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2425 msgstr "පෞද්ගලික යතුර මකන්න නිර්යාත කිරීම හරියට උනොත් (&K)"
2427 #: cryptui.rc:444
2428 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:446
2432 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2436 msgid "Select Certificate"
2437 msgstr "සහතිකය තෝරන්න"
2439 #: cryptui.rc:459
2440 msgid "Select a certificate you want to use"
2441 msgstr "පාවිච්චි කරන්න ඕන සහතිකය තෝරන්න"
2443 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate"
2445 msgstr "සහතිකය"
2447 #: cryptui.rc:31
2448 msgid "Certificate Information"
2449 msgstr "සහතිකයේ තොරතුරු"
2451 #: cryptui.rc:32
2452 msgid ""
2453 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2454 "altered or corrupted."
2455 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා. සහතිකය වෙනස් කරලා හෝ සදොස් වෙලා ඇති."
2457 #: cryptui.rc:33
2458 msgid ""
2459 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2460 "trusted root certificate store."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:34
2464 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:35
2468 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:36
2472 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:37
2476 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:38
2480 msgid "Issued to: "
2481 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ: "
2483 #: cryptui.rc:39
2484 msgid "Issued by: "
2485 msgstr "නිකුත් කළේ: "
2487 #: cryptui.rc:40
2488 msgid "Valid from "
2489 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2491 #: cryptui.rc:41
2492 msgid " to "
2493 msgstr " වෙනකං "
2495 #: cryptui.rc:42
2496 msgid "This certificate has an invalid signature."
2497 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා."
2499 #: cryptui.rc:43
2500 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2501 msgstr "මේ සහතිකය ඉකුත් වෙලා හෝ තවම වලංගු නැතුව ඇති."
2503 #: cryptui.rc:44
2504 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:45
2508 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:46
2512 msgid "This certificate is OK."
2513 msgstr "මේ සහතිකය හරි."
2515 #: cryptui.rc:47
2516 msgid "Field"
2517 msgstr "ක්ෂේත්රය"
2519 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2520 msgid "Value"
2521 msgstr "අගය"
2523 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2524 msgid "<All>"
2525 msgstr "<ඔක්කොම>"
2527 #: cryptui.rc:50
2528 msgid "Version 1 Fields Only"
2529 msgstr "අනුවාදය 1 ක්ෂේත්ර විතරක්"
2531 #: cryptui.rc:51
2532 msgid "Extensions Only"
2533 msgstr "දිගු විතරක්"
2535 #: cryptui.rc:52
2536 msgid "Critical Extensions Only"
2537 msgstr "අත්යවශ්ය දිගු විතරක්"
2539 #: cryptui.rc:53
2540 msgid "Properties Only"
2541 msgstr "ගුණාංග විතරක්"
2543 #: cryptui.rc:55
2544 msgid "Serial number"
2545 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
2547 #: cryptui.rc:56
2548 msgid "Issuer"
2549 msgstr "නිකුත් කරන්නා"
2551 #: cryptui.rc:57
2552 msgid "Valid from"
2553 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2555 #: cryptui.rc:58
2556 msgid "Valid to"
2557 msgstr "වලංගු වෙනකං"
2559 #: cryptui.rc:59
2560 msgid "Subject"
2561 msgstr "විෂය"
2563 #: cryptui.rc:60
2564 msgid "Public key"
2565 msgstr "පොදු යතුර"
2567 #: cryptui.rc:61
2568 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2569 msgstr "%1 (%2!d! බිටු)"
2571 #: cryptui.rc:62
2572 msgid "SHA1 hash"
2573 msgstr "SHA1 හෑෂ්"
2575 #: cryptui.rc:63
2576 msgid "Enhanced key usage (property)"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:64
2580 msgid "Friendly name"
2581 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2583 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2584 msgid "Description"
2585 msgstr "විස්තර"
2587 #: cryptui.rc:66
2588 msgid "Certificate Properties"
2589 msgstr "සහතිකයේ ගුණාංග"
2591 #: cryptui.rc:67
2592 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2593 msgstr "කරුණාකරල OID එකක් ඇතුල් කරන්න 1.2.3.4 විදිහට"
2595 #: cryptui.rc:68
2596 msgid "The OID you entered already exists."
2597 msgstr "ඇතුල් කරපු OID එක දැනටමත් තියෙනවා."
2599 #: cryptui.rc:70
2600 msgid "Please select a certificate store."
2601 msgstr "කරුණාකරලා සහතික ගබඩාවයක් තෝරන්න."
2603 #: cryptui.rc:72
2604 msgid ""
2605 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2606 "select another file."
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:73
2610 msgid "File to Import"
2611 msgstr "ආයාත කරන ගොනුව"
2613 #: cryptui.rc:74
2614 msgid "Specify the file you want to import."
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2618 msgid "Certificate Store"
2619 msgstr "සහතික ගබඩාවය"
2621 #: cryptui.rc:76
2622 msgid ""
2623 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2624 "lists, and certificate trust lists."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:77
2628 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2629 msgstr "X.509 සහතිකය (*.cer; *.crt)"
2631 #: cryptui.rc:78
2632 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2633 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx; *.p12)"
2635 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2636 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2637 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලැයිස්තුව (*.crl)"
2639 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2640 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2641 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව (*.stl)"
2643 #: cryptui.rc:82
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2645 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.spc; *.p7b)"
2647 #: cryptui.rc:84
2648 msgid "Please select a file."
2649 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
2651 #: cryptui.rc:85
2652 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2653 msgstr "ගොනු හැඩතලය හදුනාගන්න බැහැ. කරුණාකරලා තව ගොනුවක් තෝරන්න."
2655 #: cryptui.rc:86
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "විවෘත කරන්න බැරි උනා "
2659 #: cryptui.rc:87
2660 msgid "Determined by the program"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:88
2664 msgid "Please select a store"
2665 msgstr "කරුණාකරලා ගබඩාවයක් තෝරන්න"
2667 #: cryptui.rc:89
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2669 msgstr "සහතික ගබඩාවයක් තෝරලා"
2671 #: cryptui.rc:90
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2676 msgid "File"
2677 msgstr "ගොනුව"
2679 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2680 msgid "Content"
2681 msgstr "අන්තර්ගතය"
2683 #: cryptui.rc:94
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2685 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලිස්තුව"
2687 #: cryptui.rc:96
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2689 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩය"
2691 #: cryptui.rc:97
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2693 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව"
2695 #: cryptui.rc:99
2696 msgid "The import was successful."
2697 msgstr "ආයාත කිරීම හරියට උනා."
2699 #: cryptui.rc:100
2700 msgid "The import failed."
2701 msgstr "ආයාත කිරීම බැරි උනා."
2703 #: cryptui.rc:101
2704 msgid "Arial"
2705 msgstr "Arial"
2707 #: cryptui.rc:103
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgstr "<උසස් අරමුණු>"
2711 #: cryptui.rc:104
2712 msgid "Issued To"
2713 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ"
2715 #: cryptui.rc:105
2716 msgid "Issued By"
2717 msgstr "නිකුත් කළේ"
2719 #: cryptui.rc:106
2720 msgid "Expiration Date"
2721 msgstr "කල්පිරෙන දිනය"
2723 #: cryptui.rc:107
2724 msgid "Friendly Name"
2725 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2727 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2728 msgid "<None>"
2729 msgstr "<කිසිවක් නැත>"
2731 #: cryptui.rc:110
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2734 "sign messages with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:111
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:112
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2748 "verify messages signed with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:113
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2755 "verify messages signed with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:119
2794 msgid ""
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:120
2800 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:121
2804 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:124
2808 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:125
2812 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:126
2816 msgid ""
2817 "Ensures software came from software publisher\n"
2818 "Protects software from alteration after publication"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:127
2822 msgid "Protects e-mail messages"
2823 msgstr "ඊමේල් පණිවිඩ ආරක්ෂා කරනවා"
2825 #: cryptui.rc:128
2826 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:129
2830 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:130
2834 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:131
2838 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:147
2842 msgid "Private Key Archival"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:151
2846 msgid "Export Format"
2847 msgstr "නිර්යාත කිරීම ආකෘතිය"
2849 #: cryptui.rc:152
2850 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:153
2854 msgid "Export Filename"
2855 msgstr "ගොනුවේ නම නිර්යාත කරන්න"
2857 #: cryptui.rc:154
2858 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:155
2862 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:156
2866 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2867 msgstr "DER-කේත කරපු ද්විමය X.509 (*.cer)"
2869 #: cryptui.rc:157
2870 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2871 msgstr "Base64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2873 #: cryptui.rc:160
2874 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2875 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2877 #: cryptui.rc:161
2878 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2879 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx)"
2881 #: cryptui.rc:163
2882 msgid "File Format"
2883 msgstr "ගොනු හැඩතලය"
2885 #: cryptui.rc:164
2886 msgid "Include all certificates in certificate path"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:165
2890 msgid "Export keys"
2891 msgstr "යතුරු නිර්යාත කරන්න"
2893 #: cryptui.rc:168
2894 msgid "The export was successful."
2895 msgstr "නිර්යාත කිරීම හරියට උනා."
2897 #: cryptui.rc:169
2898 msgid "The export failed."
2899 msgstr "නිර්යාත කිරීම බැරි උනා."
2901 #: cryptui.rc:170
2902 msgid "Export Private Key"
2903 msgstr "පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2905 #: cryptui.rc:171
2906 msgid ""
2907 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2908 "certificate."
2909 msgstr ""
2911 #: cryptui.rc:172
2912 msgid "Enter Password"
2913 msgstr "මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
2915 #: cryptui.rc:173
2916 msgid "You may password-protect a private key."
2917 msgstr ""
2919 #: cryptui.rc:174
2920 msgid "The passwords do not match."
2921 msgstr "මුර පද ගැලපෙන්නේ නැහැ."
2923 #: cryptui.rc:175
2924 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2925 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර අරින්න බැරි උනා."
2927 #: cryptui.rc:176
2928 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2929 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න බැහැ."
2931 #: cryptui.rc:177
2932 msgid "Intended Use"
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2936 msgid "Location"
2937 msgstr "ස්ථානය"
2939 #: cryptui.rc:180
2940 msgid "Select a certificate"
2941 msgstr "සහතිකයක් තෝරන්න"
2943 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2944 msgid "Not yet implemented"
2945 msgstr "තවම හදල නැහැ"
2947 #: dinput.rc:34
2948 msgid "Configure Devices"
2949 msgstr "ආම්පන්න වින්‍යාස කරන්න"
2951 #: dinput.rc:39
2952 msgid "Reset"
2953 msgstr "නැවත සකසන්න"
2955 #: dinput.rc:42
2956 msgid "Player"
2957 msgstr "ක්‍රීඩකයා"
2959 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
2960 msgid "Device"
2961 msgstr "ආම්පන්නය"
2963 #: dinput.rc:44
2964 msgid "Actions"
2965 msgstr "ක්‍රියා"
2967 #: dinput.rc:45
2968 msgid "Mapping"
2969 msgstr "සිතියම්කරණය"
2971 #: dinput.rc:47
2972 msgid "Show Assigned First"
2973 msgstr ""
2975 #: dinput.rc:28
2976 msgid "Action"
2977 msgstr "ක්‍රියාව"
2979 #: dinput.rc:29
2980 msgid "Object"
2981 msgstr "වස්තුව"
2983 #: dxdiagn.rc:28
2984 msgid "Regional Setting"
2985 msgstr "කලාපීය සැකසුම"
2987 #: dxdiagn.rc:29
2988 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2989 msgstr "%1!u!MB පාවිච්චි කරලා, %2!u!MB තියෙනවා"
2991 #: gdi32.rc:28
2992 msgid "Western"
2993 msgstr "බටහිර"
2995 #: gdi32.rc:29
2996 msgid "Central European"
2997 msgstr "මධ්‍යම යුරෝප"
2999 #: gdi32.rc:30
3000 msgid "Cyrillic"
3001 msgstr "සිරිලික්"
3003 #: gdi32.rc:31
3004 msgid "Greek"
3005 msgstr "ග්‍රීක"
3007 #: gdi32.rc:32
3008 msgid "Turkish"
3009 msgstr "තුර්කියානු"
3011 #: gdi32.rc:33
3012 msgid "Hebrew"
3013 msgstr "හීබෲ"
3015 #: gdi32.rc:34
3016 msgid "Arabic"
3017 msgstr "අරාබි"
3019 #: gdi32.rc:35
3020 msgid "Baltic"
3021 msgstr "බෝල්ටික්"
3023 #: gdi32.rc:36
3024 msgid "Vietnamese"
3025 msgstr "වියට්නාම"
3027 #: gdi32.rc:37
3028 msgid "Thai"
3029 msgstr "තායි"
3031 #: gdi32.rc:38
3032 msgid "Japanese"
3033 msgstr "ජපන්"
3035 #: gdi32.rc:39
3036 msgid "CHINESE_GB2312"
3037 msgstr "චීන GB2312"
3039 #: gdi32.rc:40
3040 msgid "Hangul"
3041 msgstr "හැන්ගුල්"
3043 #: gdi32.rc:41
3044 msgid "CHINESE_BIG5"
3045 msgstr "චීන BIG5"
3047 #: gdi32.rc:42
3048 msgid "Hangul(Johab)"
3049 msgstr "හැන්ගුල්(ජෝහාබ්)"
3051 #: gdi32.rc:43
3052 msgid "Symbol"
3053 msgstr "ලකුණ"
3055 #: gdi32.rc:44
3056 msgid "OEM/DOS"
3057 msgstr "OEM/DOS"
3059 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3060 msgid "Other"
3061 msgstr "අනිත්"
3063 #: gphoto2.rc:30
3064 msgid "Files on Camera"
3065 msgstr "කැමරාවේ තියෙන ගොනු"
3067 #: gphoto2.rc:34
3068 msgid "Import Selected"
3069 msgstr "ආයාත කරන්න"
3071 #: gphoto2.rc:35
3072 msgid "Preview"
3073 msgstr "පෙරදසුන"
3075 #: gphoto2.rc:36
3076 msgid "Import All"
3077 msgstr "ඔක්කොම ආයාත කරන්න"
3079 #: gphoto2.rc:37
3080 msgid "Skip This Dialog"
3081 msgstr ""
3083 #: gphoto2.rc:38
3084 msgid "Exit"
3085 msgstr "පිටවෙන්න"
3087 #: gphoto2.rc:43
3088 msgid "Transferring"
3089 msgstr "මාරු කරනවා"
3091 #: gphoto2.rc:46
3092 msgid "Transferring... Please Wait"
3093 msgstr "මාරු කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3095 #: gphoto2.rc:51
3096 msgid "Connecting to camera"
3097 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා"
3099 #: gphoto2.rc:55
3100 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3101 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3103 #: hhctrl.rc:59
3104 msgid "S&ync"
3105 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3107 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3108 msgid "&Back"
3109 msgstr "ආපසු (&D)"
3111 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3112 msgid "&Forward"
3113 msgstr "ඉදිරියට (&F)"
3115 #: hhctrl.rc:62
3116 msgctxt "table of contents"
3117 msgid "&Home"
3118 msgstr "මුල (&H)"
3120 #: hhctrl.rc:63
3121 msgid "&Stop"
3122 msgstr "නවත්තන්න (&S)"
3124 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3125 msgid "&Refresh"
3126 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)"
3128 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&P)"
3132 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3133 #: user32.rc:65
3134 msgid "Select &All"
3135 msgstr "ඔක්කොම තෝරන්න (&A)"
3137 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3138 msgid "&View Source"
3139 msgstr "මූලය බලන්න (&V)"
3141 #: hhctrl.rc:83
3142 msgid "Proper&ties"
3143 msgstr "ගුණාංග (&T)"
3145 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3146 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3147 msgid "Cu&t"
3148 msgstr "කපන්න (&T)"
3150 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3151 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3152 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3153 msgid "&Copy"
3154 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)"
3156 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3157 msgid "Paste"
3158 msgstr "අලවන්න"
3160 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3161 msgid "&Print"
3162 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
3164 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3165 msgid "&Contents"
3166 msgstr "පටුන (&C)"
3168 #: hhctrl.rc:32
3169 msgid "I&ndex"
3170 msgstr "දර්ශකය (&N)"
3172 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3173 msgid "&Search"
3174 msgstr "සොයන්න (&S)"
3176 #: hhctrl.rc:34
3177 msgid "Favor&ites"
3178 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&I)"
3180 #: hhctrl.rc:36
3181 msgid "Hide &Tabs"
3182 msgstr "පටිති හංගන්න (&T)"
3184 #: hhctrl.rc:37
3185 msgid "Show &Tabs"
3186 msgstr "පටිති පෙන්නන්න (&T)"
3188 #: hhctrl.rc:42
3189 msgid "Show"
3190 msgstr "පෙන්නන්න"
3192 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3193 msgid "Hide"
3194 msgstr "හංගන්න"
3196 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3197 msgid "Stop"
3198 msgstr "නවත්තන්න"
3200 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3201 msgid "Refresh"
3202 msgstr "නැවුම් කරන්න"
3204 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3205 msgid "Back"
3206 msgstr "ආපසු"
3208 #: hhctrl.rc:47
3209 msgctxt "table of contents"
3210 msgid "Home"
3211 msgstr "මුල"
3213 #: hhctrl.rc:48
3214 msgid "Sync"
3215 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3217 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3218 msgid "Options"
3219 msgstr "විකල්ප"
3221 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3222 msgid "Forward"
3223 msgstr "ඉදිරියට"
3225 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3227 msgstr "Cinepak වීඩියෝ කොඩෙක්"
3229 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3230 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3231 #: wordpad.rc:29
3232 msgid "&File"
3233 msgstr "ගොනුව (&F)"
3235 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3236 msgid "&New"
3237 msgstr "අලුත් (&N)"
3239 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3240 msgid "&Window"
3241 msgstr "කවුළුව (&W)"
3243 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3244 msgid "&Open..."
3245 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)..."
3247 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3248 msgid "Save &as..."
3249 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&A)"
3251 #: ieframe.rc:38
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "මුද්‍රණ හැඩතලය... (&F)"
3255 #: ieframe.rc:39
3256 msgid "Pr&int..."
3257 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&I)"
3259 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "මුද්‍රණ පෙරදසුන (&W)"
3263 #: ieframe.rc:47
3264 msgid "&Toolbars"
3265 msgstr "මෙවලම් තීරු (&T)"
3267 #: ieframe.rc:49
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "සම්මත තීරුව (&S)"
3271 #: ieframe.rc:50
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "ලිපින තීරුව (&A)"
3275 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3276 msgid "&Favorites"
3277 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&F)"
3279 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "ප්‍රියතමයන් වලට එක් කරන්න... (&A)"
3283 #: ieframe.rc:60
3284 msgid "&About Internet Explorer"
3285 msgstr "Internet Explorer ගැන (&A)"
3287 #: ieframe.rc:90
3288 msgid "Open URL"
3289 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
3291 #: ieframe.rc:93
3292 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3293 msgstr ""
3295 #: ieframe.rc:94
3296 msgid "Open:"
3297 msgstr "විවෘත කරන්න:"
3299 #: ieframe.rc:70
3300 msgctxt "home page"
3301 msgid "Home"
3302 msgstr "මුල"
3304 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3305 msgid "Print..."
3306 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න..."
3308 #: ieframe.rc:76
3309 msgid "Address"
3310 msgstr "ලිපිනය"
3312 #: ieframe.rc:81
3313 msgid "Searching for %s"
3314 msgstr "%s හොයනවා"
3316 #: ieframe.rc:82
3317 msgid "Start downloading %s"
3318 msgstr "%s බාගැනීම කරන්න පටන්ගන්න"
3320 #: ieframe.rc:83
3321 msgid "Downloading %s"
3322 msgstr "%s බාගැනීම කරනවා"
3324 #: ieframe.rc:84
3325 msgid "Asking for %s"
3326 msgstr "%s ඉල්ලනවා"
3328 #: inetcpl.rc:49
3329 msgid "Home page"
3330 msgstr "මුල් පිටුව"
3332 #: inetcpl.rc:50
3333 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 msgid "&Current page"
3338 msgstr "වත්මන් පිටුව (&C)"
3340 #: inetcpl.rc:54
3341 msgid "&Default page"
3342 msgstr "පෙරනිමි පිටුව (&D)"
3344 #: inetcpl.rc:55
3345 msgid "&Blank page"
3346 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
3348 #: inetcpl.rc:56
3349 msgid "Browsing history"
3350 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය"
3352 #: inetcpl.rc:57
3353 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3354 msgstr ""
3356 #: inetcpl.rc:59
3357 msgid "Delete &files..."
3358 msgstr "ගොනු මකන්න... (&F)"
3360 #: inetcpl.rc:60
3361 msgid "&Settings..."
3362 msgstr "සැකසුම්... (&S)"
3364 #: inetcpl.rc:68
3365 msgid "Delete browsing history"
3366 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය මකන්න"
3368 #: inetcpl.rc:71
3369 msgid ""
3370 "Temporary internet files\n"
3371 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:73
3375 msgid ""
3376 "Cookies\n"
3377 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3378 "preferences and login information."
3379 msgstr ""
3380 "කුකි\n"
3381 "ගොනු ඔබගේ පරිගණකේ සුරැකිලා වෙබ්-අඩවි වලින්, ඒවා ගබඩා කරන්නේ පරිශීලකගේ මනාපයන් හා ඇතුල් වෙන "
3382 "විස්තර වැනි දේ."
3384 #: inetcpl.rc:75
3385 msgid ""
3386 "History\n"
3387 "List of websites you have accessed."
3388 msgstr ""
3389 "ඉතිහාසය\n"
3390 "ඔබ ප්රවේශ කරපු වෙබ් අඩබ් ලැයිස්තුව"
3392 #: inetcpl.rc:77
3393 msgid ""
3394 "Form data\n"
3395 "Usernames and other information you have entered into forms."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:79
3399 msgid ""
3400 "Passwords\n"
3401 "Saved passwords you have entered into forms."
3402 msgstr ""
3403 "මුර පද\n"
3404 "සුරැකපු මුර පද ඔබ පෝරම් වලට ඇතුල් කරපු."
3406 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3407 msgid "Delete"
3408 msgstr "මකන්න"
3410 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3411 msgid "Security"
3412 msgstr "ආරක්ෂණය"
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid ""
3416 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3417 "certificate authorities and publishers."
3418 msgstr ""
3420 #: inetcpl.rc:114
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "සහතික..."
3424 #: inetcpl.rc:115
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "ප්රකාශකයෝ..."
3428 #: inetcpl.rc:123
3429 msgid "Connections"
3430 msgstr "සබැඳුම්"
3432 #: inetcpl.rc:125
3433 msgid "Automatic configuration"
3434 msgstr "ස්වයංක්රීය වින්යාසය"
3436 #: inetcpl.rc:126
3437 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3438 msgstr ""
3440 #: inetcpl.rc:127
3441 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3445 msgid "Address:"
3446 msgstr "ලිපිනය:"
3448 #: inetcpl.rc:130
3449 msgid "Proxy server"
3450 msgstr "නියුතු සේවාදායකය"
3452 #: inetcpl.rc:131
3453 msgid "Use a proxy server"
3454 msgstr "නියුතු සේවාදායකයක් පාවිච්චි කරන්න"
3456 #: inetcpl.rc:134
3457 msgid "Port:"
3458 msgstr "තොට:"
3460 #: inetcpl.rc:31
3461 msgid "Internet Settings"
3462 msgstr "අන්තර්ජාල සැකසුම්"
3464 #: inetcpl.rc:32
3465 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:33
3469 msgid "Security settings for zone: "
3470 msgstr ""
3472 #: inetcpl.rc:34
3473 msgid "Custom"
3474 msgstr "චාරිත්ර"
3476 #: inetcpl.rc:35
3477 msgid "Very Low"
3478 msgstr "ඉතා අඩු"
3480 #: inetcpl.rc:36
3481 msgid "Low"
3482 msgstr "අඩු"
3484 #: inetcpl.rc:37
3485 msgid "Medium"
3486 msgstr "මැදි"
3488 #: inetcpl.rc:38
3489 msgid "Increased"
3490 msgstr ""
3492 #: inetcpl.rc:39
3493 msgid "High"
3494 msgstr "වැඩි"
3496 #: joy.rc:37
3497 msgid "Joysticks"
3498 msgstr "නියාමක යටි"
3500 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3501 msgid "&Disable"
3502 msgstr "ඕෆ් කරන්න (&D)"
3504 #: joy.rc:41
3505 msgid "&Enable"
3506 msgstr "සබල කරන්න (&E)"
3508 #: joy.rc:42
3509 msgid "Connected"
3510 msgstr "සබඳිලා"
3512 #: joy.rc:44
3513 msgid "Disabled"
3514 msgstr "ඕෆ් කරලා"
3516 #: joy.rc:46
3517 msgid ""
3518 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3519 "updated here until you restart this applet."
3520 msgstr ""
3522 #: joy.rc:51
3523 msgid "Test Joystick"
3524 msgstr ""
3526 #: joy.rc:55
3527 msgid "Buttons"
3528 msgstr "බොත්තම්"
3530 #: joy.rc:64
3531 msgid "Test Force Feedback"
3532 msgstr ""
3534 #: joy.rc:68
3535 msgid "Available Effects"
3536 msgstr ""
3538 #: joy.rc:70
3539 msgid ""
3540 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3541 "direction can be changed with the controller axis."
3542 msgstr ""
3544 #: joy.rc:31
3545 msgid "Game Controllers"
3546 msgstr ""
3548 #: joy.rc:32
3549 msgid "Test and configure game controllers."
3550 msgstr ""
3552 #: jscript.rc:28
3553 msgid "Error converting object to primitive type"
3554 msgstr ""
3556 #: jscript.rc:29
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Invalid procedure call or argument"
3559 msgstr "අවලංගු පටිපාටිය කෝල් එකක් හෝ විස්තාරකයක්"
3561 #: jscript.rc:30
3562 msgid "Subscript out of range"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:31
3566 msgid "Object required"
3567 msgstr "වස්තුවක් ඕනේ"
3569 #: jscript.rc:32
3570 msgid "Automation server can't create object"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:33
3574 msgid "Object doesn't support this property or method"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:34
3578 msgid "Object doesn't support this action"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:35
3582 msgid "Argument not optional"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:36
3586 msgid "Syntax error"
3587 msgstr "වාග් රීතියේ දෝෂයක්"
3589 #: jscript.rc:37
3590 msgid "Expected ';'"
3591 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ';'"
3593 #: jscript.rc:38
3594 msgid "Expected '('"
3595 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '('"
3597 #: jscript.rc:39
3598 msgid "Expected ')'"
3599 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ')'"
3601 #: jscript.rc:40
3602 msgid "Expected identifier"
3603 msgstr "අපේක්ෂා කරේ අනන්යකාරකයක්"
3605 #: jscript.rc:41
3606 msgid "Expected '='"
3607 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3609 #: jscript.rc:42
3610 msgid "Invalid character"
3611 msgstr "අවලංගු අනුලකුණක්"
3613 #: jscript.rc:43
3614 msgid "Unterminated string constant"
3615 msgstr ""
3617 #: jscript.rc:44
3618 msgid "'return' statement outside of function"
3619 msgstr ""
3621 #: jscript.rc:45
3622 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3623 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'break' තියෙන්න බැහැ"
3625 #: jscript.rc:46
3626 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3627 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'continue' තියෙන්න බැහැ"
3629 #: jscript.rc:47
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Label redefined"
3632 msgstr "ලේබලය"
3634 #: jscript.rc:48
3635 msgid "Label not found"
3636 msgstr "ලේබලය හම්බු උනේ නැහැ"
3638 #: jscript.rc:49
3639 msgid "Expected '@end'"
3640 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '@end'"
3642 #: jscript.rc:50
3643 msgid "Conditional compilation is turned off"
3644 msgstr ""
3646 #: jscript.rc:51
3647 msgid "Expected '@'"
3648 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3650 #: jscript.rc:75
3651 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3652 msgstr ""
3654 #: jscript.rc:76
3655 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3656 msgstr ""
3658 #: jscript.rc:77
3659 #, fuzzy
3660 #| msgid "Unknown error"
3661 msgid "Unknown runtime error"
3662 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
3664 #: jscript.rc:54
3665 msgid "Number expected"
3666 msgstr "නොම්බරයක් අපේක්ෂා කරේ"
3668 #: jscript.rc:52
3669 msgid "Function expected"
3670 msgstr "ශ්රිතයක් අපේක්ෂා කරේ"
3672 #: jscript.rc:53
3673 msgid "'[object]' is not a date object"
3674 msgstr ""
3676 #: jscript.rc:55
3677 msgid "Object expected"
3678 msgstr "වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3680 #: jscript.rc:56
3681 msgid "Illegal assignment"
3682 msgstr ""
3684 #: jscript.rc:57
3685 msgid "'|' is undefined"
3686 msgstr "'|' නිර්ණය නොකළ"
3688 #: jscript.rc:58
3689 msgid "Boolean object expected"
3690 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3692 #: jscript.rc:59
3693 msgid "Cannot delete '|'"
3694 msgstr "'|' මකන්න බැහැ"
3696 #: jscript.rc:60
3697 msgid "VBArray object expected"
3698 msgstr "VBArray වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3700 #: jscript.rc:61
3701 msgid "JScript object expected"
3702 msgstr "JScript වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3704 #: jscript.rc:62
3705 msgid "Syntax error in regular expression"
3706 msgstr ""
3708 #: jscript.rc:63
3709 msgid "Exception thrown and not caught"
3710 msgstr ""
3712 #: jscript.rc:65
3713 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3714 msgstr ""
3716 #: jscript.rc:64
3717 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3718 msgstr ""
3720 #: jscript.rc:66
3721 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3722 msgstr ""
3724 #: jscript.rc:67
3725 msgid "Precision is out of range"
3726 msgstr ""
3728 #: jscript.rc:68
3729 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3730 msgstr ""
3732 #: jscript.rc:69
3733 msgid "Array object expected"
3734 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3736 #: jscript.rc:70
3737 msgid ""
3738 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3739 "this object"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:71
3743 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:72
3747 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3748 msgstr ""
3750 #: jscript.rc:73
3751 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3752 msgstr ""
3754 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3755 msgid "Wine kernel DLL"
3756 msgstr "Wine කර්නලයේ DLL"
3758 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3759 #: winecfg.rc:137
3760 msgid "Wine"
3761 msgstr "Wine"
3763 #: winerror.mc:28
3764 msgid "Success.\n"
3765 msgstr "සාර්ථකත්වය.\n"
3767 #: winerror.mc:33
3768 msgid "Invalid function.\n"
3769 msgstr "අවලංගු ශ්රිතය.\n"
3771 #: winerror.mc:38
3772 msgid "File not found.\n"
3773 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3775 #: winerror.mc:43
3776 msgid "Path not found.\n"
3777 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3779 #: winerror.mc:48
3780 msgid "Too many open files.\n"
3781 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
3783 #: winerror.mc:53
3784 msgid "Access denied.\n"
3785 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
3787 #: winerror.mc:58
3788 msgid "Invalid handle.\n"
3789 msgstr "අවලංගු හසුරුවක්.\n"
3791 #: winerror.mc:63
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Memory trashed.\n"
3794 msgstr "මතක.\n"
3796 #: winerror.mc:68
3797 msgid "Not enough memory.\n"
3798 msgstr "මතක මදි.\n"
3800 #: winerror.mc:73
3801 msgid "Invalid block.\n"
3802 msgstr "අවලංගු බ්ලොක් එකක්.\n"
3804 #: winerror.mc:78
3805 msgid "Bad environment.\n"
3806 msgstr "හොඳ නැති වටපිටාව.\n"
3808 #: winerror.mc:83
3809 msgid "Bad format.\n"
3810 msgstr "හොඳ නැති හැඩතලයක්.\n"
3812 #: winerror.mc:88
3813 msgid "Invalid access.\n"
3814 msgstr "අවලංගු ප්‍රවේශය.\n"
3816 #: winerror.mc:93
3817 msgid "Invalid data.\n"
3818 msgstr "අවලංගු දත්ත.\n"
3820 #: winerror.mc:98
3821 msgid "Out of memory.\n"
3822 msgstr "මතක ඉවරයි.\n"
3824 #: winerror.mc:103
3825 msgid "Invalid drive.\n"
3826 msgstr "අවලංගු ධාවකය.\n"
3828 #: winerror.mc:108
3829 msgid "Can't delete current directory.\n"
3830 msgstr "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය මකන්න බැහැ.\n"
3832 #: winerror.mc:113
3833 msgid "Not same device.\n"
3834 msgstr "එකම ආම්පන්නය නොවේ.\n"
3836 #: winerror.mc:118
3837 msgid "No more files.\n"
3838 msgstr "තව ගොනු නැහැ.\n"
3840 #: winerror.mc:123
3841 msgid "Write protected.\n"
3842 msgstr "ලිවීම ඇවුරූයි.\n"
3844 #: winerror.mc:128
3845 msgid "Bad unit.\n"
3846 msgstr "හොඳ නැති ඒකකය.\n"
3848 #: winerror.mc:133
3849 msgid "Not ready.\n"
3850 msgstr "ලෑස්ති නැහැ.\n"
3852 #: winerror.mc:138
3853 msgid "Bad command.\n"
3854 msgstr "හොඳ නැති විධානය.\n"
3856 #: winerror.mc:143
3857 msgid "CRC error.\n"
3858 msgstr "CRC දෝෂයක්.\n"
3860 #: winerror.mc:148
3861 msgid "Bad length.\n"
3862 msgstr "හොඳ නැති දිගක්.\n"
3864 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3865 msgid "Seek error.\n"
3866 msgstr "සෙවීමේ දෝෂයක්.\n"
3868 #: winerror.mc:158
3869 msgid "Not DOS disk.\n"
3870 msgstr "DOS ඩිස්කයක් නෙමේ.\n"
3872 #: winerror.mc:163
3873 msgid "Sector not found.\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:168
3877 msgid "Out of paper.\n"
3878 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි.\n"
3880 #: winerror.mc:173
3881 msgid "Write fault.\n"
3882 msgstr "ලියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3884 #: winerror.mc:178
3885 msgid "Read fault.\n"
3886 msgstr "කියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3888 #: winerror.mc:183
3889 msgid "General failure.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:188
3893 msgid "Sharing violation.\n"
3894 msgstr "බෙදාහදා ගැනීම උල්ලංඝනයක්.\n"
3896 #: winerror.mc:193
3897 msgid "Lock violation.\n"
3898 msgstr "අගුල උල්ලංඝනයක්.\n"
3900 #: winerror.mc:198
3901 msgid "Wrong disk.\n"
3902 msgstr "වැරදි ඩිස්කය.\n"
3904 #: winerror.mc:203
3905 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:208
3909 msgid "End of file.\n"
3910 msgstr "ගොනුවේ අවසානය.\n"
3912 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3913 msgid "Disk full.\n"
3914 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
3916 #: winerror.mc:218
3917 msgid "Request not supported.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:223
3921 msgid "Remote machine not listening.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:228
3925 msgid "Duplicate network name.\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:233
3929 msgid "Bad network path.\n"
3930 msgstr "හොඳ නැති ජාලය පෙත.\n"
3932 #: winerror.mc:238
3933 msgid "Network busy.\n"
3934 msgstr "ජාලය කාර්යබහුලයි.\n"
3936 #: winerror.mc:243
3937 msgid "Device does not exist.\n"
3938 msgstr "ධාවකය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
3940 #: winerror.mc:248
3941 msgid "Too many commands.\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:253
3945 msgid "Adapter hardware error.\n"
3946 msgstr "ඇඩැප්ටරය දෘඩාංග දෝෂයක්.\n"
3948 #: winerror.mc:258
3949 msgid "Bad network response.\n"
3950 msgstr "හොඳ නැති ජාලය ප්‍රතිචාරය.\n"
3952 #: winerror.mc:263
3953 msgid "Unexpected network error.\n"
3954 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති ජාලේ දෝෂයක්.\n"
3956 #: winerror.mc:268
3957 msgid "Bad remote adapter.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:273
3961 msgid "Print queue full.\n"
3962 msgstr "මුද්‍රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
3964 #: winerror.mc:278
3965 msgid "No spool space.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:283
3969 msgid "Print canceled.\n"
3970 msgstr "මුද්‍රණය අවලංගු කරලා.\n"
3972 #: winerror.mc:288
3973 msgid "Network name deleted.\n"
3974 msgstr "ජාලයේ නම මකලා.\n"
3976 #: winerror.mc:293
3977 msgid "Network access denied.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:298
3981 msgid "Bad device type.\n"
3982 msgstr "හොඳ නැති ආම්පන්නය වර්ගය.\n"
3984 #: winerror.mc:303
3985 msgid "Bad network name.\n"
3986 msgstr "හොඳ නැති ජාලය නම.\n"
3988 #: winerror.mc:308
3989 msgid "Too many network names.\n"
3990 msgstr "ජාල නම් වැඩි.\n"
3992 #: winerror.mc:313
3993 msgid "Too many network sessions.\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:318
3997 msgid "Sharing paused.\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:323
4001 msgid "Request not accepted.\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:328
4005 msgid "Redirector paused.\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:333
4009 msgid "File exists.\n"
4010 msgstr "ගොනුව පවතිනවා.\n"
4012 #: winerror.mc:338
4013 msgid "Cannot create.\n"
4014 msgstr "හදන්න බැහැ.\n"
4016 #: winerror.mc:343
4017 msgid "Int24 failure.\n"
4018 msgstr "Int24 දෝෂයක්.\n"
4020 #: winerror.mc:348
4021 msgid "Out of structures.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:353
4025 msgid "Already assigned.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4029 msgid "Invalid password.\n"
4030 msgstr "අවලංගු මුර පදයක්.\n"
4032 #: winerror.mc:363
4033 msgid "Invalid parameter.\n"
4034 msgstr "අවලංගු පරාමිතියක්.\n"
4036 #: winerror.mc:368
4037 msgid "Net write fault.\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:373
4041 msgid "No process slots.\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:378
4045 msgid "Too many semaphores.\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:383
4049 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:388
4053 msgid "Semaphore is set.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:393
4057 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:398
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4063 msgstr "අවලංගු"
4065 #: winerror.mc:403
4066 msgid "Semaphore owner died.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:408
4070 msgid "Semaphore user limit.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:413
4074 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4075 msgstr "%1 ධාවකයට ඩිස්කයක් ඇතුලට දාන්න.\n"
4077 #: winerror.mc:418
4078 msgid "Drive locked.\n"
4079 msgstr "ධාවකය අගුලු කරලා.\n"
4081 #: winerror.mc:423
4082 msgid "Broken pipe.\n"
4083 msgstr "කැඩිච්ච බටයක්.\n"
4085 #: winerror.mc:428
4086 msgid "Open failed.\n"
4087 msgstr "විවෘත කිරීම බැරි උනා.\n"
4089 #: winerror.mc:433
4090 msgid "Buffer overflow.\n"
4091 msgstr "බෆරය එකමත එක යාම.\n"
4093 #: winerror.mc:443
4094 msgid "No more search handles.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:448
4098 msgid "Invalid target handle.\n"
4099 msgstr "අවලංගු ඉලක්ක හසුරුව.\n"
4101 #: winerror.mc:453
4102 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4103 msgstr "අවලංගු IOCTL.\n"
4105 #: winerror.mc:458
4106 msgid "Invalid verify switch.\n"
4107 msgstr "අවලංගු verify ස්විචය.\n"
4109 #: winerror.mc:463
4110 msgid "Bad driver level.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:468
4114 msgid "Call not implemented.\n"
4115 msgstr "කෝල් එක හදල නැහැ.\n"
4117 #: winerror.mc:473
4118 msgid "Semaphore timeout.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:478
4122 msgid "Insufficient buffer.\n"
4123 msgstr "බෆරය මදි.\n"
4125 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4126 msgid "Invalid name.\n"
4127 msgstr "අවලංගු නමක්.\n"
4129 #: winerror.mc:488
4130 msgid "Invalid level.\n"
4131 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
4133 #: winerror.mc:493
4134 msgid "No volume label.\n"
4135 msgstr "වෙළුමේ ලේබලයක් නැහැ.\n"
4137 #: winerror.mc:498
4138 msgid "Module not found.\n"
4139 msgstr "මොඩියුලය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4141 #: winerror.mc:503
4142 msgid "Procedure not found.\n"
4143 msgstr "පටිපාටිය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4145 #: winerror.mc:508
4146 msgid "No children to wait for.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:513
4150 msgid "Child process has not completed.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:518
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4156 msgstr "අවලංගු හසුරුව.\n"
4158 #: winerror.mc:523
4159 msgid "Negative seek.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:533
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4165 msgstr "ධාවකය"
4167 #: winerror.mc:538
4168 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4169 msgstr "ධාවකය දැනටමත් JOIN කරලා.\n"
4171 #: winerror.mc:543
4172 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4173 msgstr "ධාවකය දැනටමත් SUBST කරලා.\n"
4175 #: winerror.mc:548
4176 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4177 msgstr "ධාවකය JOIN කරලා නැහැ.\n"
4179 #: winerror.mc:553
4180 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4181 msgstr "ධාවකය SUBST කරලා නැහැ.\n"
4183 #: winerror.mc:558
4184 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4185 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4187 #: winerror.mc:563
4188 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4189 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4191 #: winerror.mc:568
4192 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4193 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4195 #: winerror.mc:573
4196 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4197 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4199 #: winerror.mc:578
4200 msgid "Drive is busy.\n"
4201 msgstr "ධාවකය කාර්යබහුලයි.\n"
4203 #: winerror.mc:583
4204 msgid "Same drive.\n"
4205 msgstr "එකම ධාවකය.\n"
4207 #: winerror.mc:588
4208 msgid "Not top-level directory.\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:593
4212 msgid "Directory is not empty.\n"
4213 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
4215 #: winerror.mc:598
4216 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:603
4220 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:608
4224 msgid "Path is busy.\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:613
4228 msgid "Already a SUBST target.\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:618
4232 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:623
4236 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:628
4240 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:633
4244 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4245 msgstr "DosSemMuxWait ලිස්තුව වලංගු නැහැ.\n"
4247 #: winerror.mc:638
4248 msgid "Volume label too long.\n"
4249 msgstr "වෙළුමේ ලේබලය දිග වැඩි.\n"
4251 #: winerror.mc:643
4252 msgid "Too many TCBs.\n"
4253 msgstr "TCBs වැඩි.\n"
4255 #: winerror.mc:648
4256 msgid "Signal refused.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:653
4260 msgid "Segment discarded.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:658
4264 msgid "Segment not locked.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:663
4268 msgid "Bad thread ID address.\n"
4269 msgstr "හොඳ නැති පොට ID ලිපිනයක්.\n"
4271 #: winerror.mc:668
4272 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:673
4276 msgid "Path is invalid.\n"
4277 msgstr "පෙත වලංගු නැහැ.\n"
4279 #: winerror.mc:678
4280 msgid "Signal pending.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:683
4284 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:688
4288 msgid "Lock failed.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:693
4292 msgid "Resource in use.\n"
4293 msgstr "සම්පතය පාවිච්චි වෙනවා.\n"
4295 #: winerror.mc:698
4296 msgid "Cancel violation.\n"
4297 msgstr "අවලංගු කිරීමේ උල්ලංඝනයක්.\n"
4299 #: winerror.mc:703
4300 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:708
4304 msgid "Invalid segment number.\n"
4305 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
4307 #: winerror.mc:713
4308 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4309 msgstr "අවලංගු ක්‍රමසංඛ්‍යාව %1 ට.\n"
4311 #: winerror.mc:718
4312 msgid "File already exists.\n"
4313 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
4315 #: winerror.mc:723
4316 msgid "Invalid flag number.\n"
4317 msgstr "අවලංගු සලකුණ නොම්බරය.\n"
4319 #: winerror.mc:728
4320 msgid "Semaphore name not found.\n"
4321 msgstr "Semaphore එකේ නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4323 #: winerror.mc:733
4324 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4325 msgstr "අවලංගු පටන්ගන කේත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4327 #: winerror.mc:738
4328 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4329 msgstr "අවලංගු පටන්ගන දත්ත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4331 #: winerror.mc:743
4332 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4333 msgstr "අවලංගු මොඩියුල වර්ගය %1 ට.\n"
4335 #: winerror.mc:748
4336 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4337 msgstr "අවලංගු EXE අත්සනක් %1 ඇතුලේ.\n"
4339 #: winerror.mc:753
4340 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4341 msgstr "EXE %1 වලංගු නැහැ කියල සලකුණු කරා.\n"
4343 #: winerror.mc:758
4344 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4345 msgstr "හොඳ නැති EXE ආකෘතියක් %1 ට.\n"
4347 #: winerror.mc:763
4348 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:768
4352 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4353 msgstr "අවලංගු MinAllocSize %1 ඇතුලෙ.\n"
4355 #: winerror.mc:773
4356 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:778
4360 msgid "IOPL not enabled.\n"
4361 msgstr "IOPL සබල කරල නැහැ.\n"
4363 #: winerror.mc:783
4364 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4365 msgstr "අවලංගු SEGDPL %1 ඇතුලෙ.\n"
4367 #: winerror.mc:788
4368 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:793
4372 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:798
4376 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:803
4380 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:808
4384 msgid "Environment variable not found.\n"
4385 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය හම්බු වෙලා නැහැ.\n"
4387 #: winerror.mc:813
4388 msgid "No signal sent.\n"
4389 msgstr "සංඥාවක් යැවුවේ නැහැ.\n"
4391 #: winerror.mc:818
4392 msgid "File name is too long.\n"
4393 msgstr "ගොනුවේ නම දිග වැඩි.\n"
4395 #: winerror.mc:823
4396 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:828
4400 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:833
4404 msgid "Invalid signal number.\n"
4405 msgstr "අවලංගු සංඥාව අංකය.\n"
4407 #: winerror.mc:838
4408 msgid "Error setting signal handler.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:843
4412 msgid "Segment locked.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:848
4416 msgid "Too many modules.\n"
4417 msgstr "මොඩියුල වැඩි.\n"
4419 #: winerror.mc:853
4420 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:858
4424 msgid "Machine type mismatch.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:863
4428 msgid "Bad pipe.\n"
4429 msgstr "හොඳ නැති බටයක්.\n"
4431 #: winerror.mc:868
4432 msgid "Pipe busy.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:873
4436 msgid "Pipe closed.\n"
4437 msgstr "බටය වහලා.\n"
4439 #: winerror.mc:878
4440 msgid "Pipe not connected.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:883
4444 msgid "More data available.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:888
4448 msgid "Session canceled.\n"
4449 msgstr "සැසිය අවලංගු කරලා.\n"
4451 #: winerror.mc:893
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4454 msgstr "අවලංගු"
4456 #: winerror.mc:898
4457 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:903
4461 msgid "No more data available.\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:908
4465 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4466 msgstr "පිටපත් කරන API එක පාවිච්චි කරන්න බැහැ.\n"
4468 #: winerror.mc:913
4469 msgid "Directory name invalid.\n"
4470 msgstr "ඩිරෙක්ටරියෙ නම වලංගු නැහැ.\n"
4472 #: winerror.mc:918
4473 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4474 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගැලපුනේ නැහැ.\n"
4476 #: winerror.mc:923
4477 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4478 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
4480 #: winerror.mc:928
4481 msgid "Extended attribute table full.\n"
4482 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ වගුව පිරිලා.\n"
4484 #: winerror.mc:933
4485 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4486 msgstr "අවලංගු විස්තෘත උපලක්‍ෂණය හසුරුව.\n"
4488 #: winerror.mc:938
4489 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4490 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ සහාය නොදක්වයි.\n"
4492 #: winerror.mc:943
4493 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:948
4497 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:953
4501 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4502 msgstr "Read/WriteProcessMemory අර්ධ වශයෙන් ඉවර වෙලා.\n"
4504 #: winerror.mc:958
4505 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4506 msgstr "Oplock එක දුන්නේ නැහැ.\n"
4508 #: winerror.mc:963
4509 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4510 msgstr "අවලංගු oplock පණිවිඩයක් හම්බු උනා.\n"
4512 #: winerror.mc:968
4513 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4514 msgstr "පණිවිඩය 0x%1 හම්බු උනේ නැහැ ගොනුව %2 ඇතුලේ.\n"
4516 #: winerror.mc:973
4517 msgid "Invalid address.\n"
4518 msgstr "අවලංගු යොමුව.\n"
4520 #: winerror.mc:978
4521 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:983
4525 msgid "Pipe connected.\n"
4526 msgstr "බටය සබැඳි.\n"
4528 #: winerror.mc:988
4529 msgid "Pipe listening.\n"
4530 msgstr "බටය අහගෙන ඉන්නවා.\n"
4532 #: winerror.mc:993
4533 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:998
4537 msgid "I/O operation aborted.\n"
4538 msgstr "I/O මෙහෙයුම අහෝසි කරා.\n"
4540 #: winerror.mc:1003
4541 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1008
4545 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1013
4549 msgid "No access to memory location.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1018
4553 msgid "Swap error.\n"
4554 msgstr "ප්‍රතිහරණ දෝෂයක්.\n"
4556 #: winerror.mc:1023
4557 msgid "Stack overflow.\n"
4558 msgstr "දත්ත එකමත එක යාම.\n"
4560 #: winerror.mc:1028
4561 msgid "Invalid message.\n"
4562 msgstr "අවලංගු පණිවිඩය.\n"
4564 #: winerror.mc:1033
4565 msgid "Cannot complete.\n"
4566 msgstr "ඉවර කරන්න බැහැ.\n"
4568 #: winerror.mc:1038
4569 msgid "Invalid flags.\n"
4570 msgstr "අවලංගු සලකුණු.\n"
4572 #: winerror.mc:1043
4573 msgid "Unrecognized volume.\n"
4574 msgstr "හඳුනගත්තු නැති පංගුවක්.\n"
4576 #: winerror.mc:1048
4577 msgid "File invalid.\n"
4578 msgstr "ගොනුව වලංගු නැහැ.\n"
4580 #: winerror.mc:1053
4581 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1058
4585 msgid "Nonexistent token.\n"
4586 msgstr "තියෙන්නේ නැති ටෝකනයක්.\n"
4588 #: winerror.mc:1063
4589 msgid "Registry corrupt.\n"
4590 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4592 #: winerror.mc:1068
4593 msgid "Invalid key.\n"
4594 msgstr "අවලංගු යතුරක්.\n"
4596 #: winerror.mc:1073
4597 msgid "Can't open registry key.\n"
4598 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
4600 #: winerror.mc:1078
4601 msgid "Can't read registry key.\n"
4602 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර කියවන්න බැහැ.\n"
4604 #: winerror.mc:1083
4605 msgid "Can't write registry key.\n"
4606 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර ලියන්න බැහැ.\n"
4608 #: winerror.mc:1088
4609 msgid "Registry has been recovered.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1093
4613 msgid "Registry is corrupt.\n"
4614 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4616 #: winerror.mc:1098
4617 msgid "I/O to registry failed.\n"
4618 msgstr "රෙජිස්තරයට I/O අසාර්ථක උනා.\n"
4620 #: winerror.mc:1103
4621 msgid "Not registry file.\n"
4622 msgstr "රෙජිස්තරයේ ගොනුවක් නෙමේ.\n"
4624 #: winerror.mc:1108
4625 msgid "Key deleted.\n"
4626 msgstr "යතුර මකලා.\n"
4628 #: winerror.mc:1113
4629 msgid "No registry log space.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1118
4633 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4634 msgstr "රෙජිස්තරයෙ යතුරට යට යතුරු තියෙනවා.\n"
4636 #: winerror.mc:1123
4637 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1128
4641 msgid "Notify change request in progress.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1133
4645 msgid "Dependent services are running.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1138
4649 msgid "Invalid service control.\n"
4650 msgstr "අවලංගු සේවාව පාලකය.\n"
4652 #: winerror.mc:1143
4653 msgid "Service request timeout.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1148
4657 msgid "Cannot create service thread.\n"
4658 msgstr "සේවාව පොට හදන්න බැහැ.\n"
4660 #: winerror.mc:1153
4661 msgid "Service database locked.\n"
4662 msgstr "සේවාවේ දත්ත සමුදාය අගුලු කරලා.\n"
4664 #: winerror.mc:1158
4665 msgid "Service already running.\n"
4666 msgstr "සේවාව දැනටමත් ධාවන කරනවා.\n"
4668 #: winerror.mc:1163
4669 msgid "Invalid service account.\n"
4670 msgstr "අවලංගු සේවාව ගිණුම.\n"
4672 #: winerror.mc:1168
4673 msgid "Service is disabled.\n"
4674 msgstr "සේවාව අක්‍රිය කරලා.\n"
4676 #: winerror.mc:1173
4677 msgid "Circular dependency.\n"
4678 msgstr "වෘත්තාකාර පරායත්තතාවක්.\n"
4680 #: winerror.mc:1178
4681 msgid "Service does not exist.\n"
4682 msgstr "සේවාව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4684 #: winerror.mc:1183
4685 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4686 msgstr "සේවාවට පාලක පණිවිඩය පිළිගන්න බැහැ.\n"
4688 #: winerror.mc:1188
4689 msgid "Service not active.\n"
4690 msgstr "සේවාව සක්‍රිය නැහැ.\n"
4692 #: winerror.mc:1193
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Service controller connect failed.\n"
4695 msgstr "සේවාව"
4697 #: winerror.mc:1198
4698 msgid "Exception in service.\n"
4699 msgstr "සේවාව ඇතුලේ ව්‍යතිරේකක්.\n"
4701 #: winerror.mc:1203
4702 msgid "Database does not exist.\n"
4703 msgstr "දත්ත සමුදාය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4705 #: winerror.mc:1208
4706 msgid "Service-specific error.\n"
4707 msgstr "සේවාවක විතරක් තියෙන දෝෂයක්.\n"
4709 #: winerror.mc:1213
4710 msgid "Process aborted.\n"
4711 msgstr "සැකසුම අහෝසි කරා.\n"
4713 #: winerror.mc:1218
4714 msgid "Service dependency failed.\n"
4715 msgstr "සේවාව පරායත්තයේ දෝෂයක් උනා.\n"
4717 #: winerror.mc:1223
4718 msgid "Service login failed.\n"
4719 msgstr "සේවාව පුරන්න බැරි උනා.\n"
4721 #: winerror.mc:1228
4722 msgid "Service start-hang.\n"
4723 msgstr "සේවාව start-hang.\n"
4725 #: winerror.mc:1233
4726 msgid "Invalid service lock.\n"
4727 msgstr "අවලංගු සේවාව අගුල.\n"
4729 #: winerror.mc:1238
4730 msgid "Service marked for delete.\n"
4731 msgstr "සේවාව සලකුණු කරලා මැකීමට.\n"
4733 #: winerror.mc:1243
4734 msgid "Service exists.\n"
4735 msgstr "සේවාව තියෙනවා.\n"
4737 #: winerror.mc:1248
4738 msgid "System running last-known-good config.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1253
4742 msgid "Service dependency deleted.\n"
4743 msgstr "සේවාවේ පරායත්තතාව මකලා.\n"
4745 #: winerror.mc:1258
4746 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1263
4750 msgid "Service not started since last boot.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1268
4754 msgid "Duplicate service name.\n"
4755 msgstr "අනුපිටපත් සේවාව නම.\n"
4757 #: winerror.mc:1273
4758 msgid "Different service account.\n"
4759 msgstr "වෙන සේවාව ගිණුමක්.\n"
4761 #: winerror.mc:1278
4762 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1283
4766 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1288
4770 msgid "No recovery program for service.\n"
4771 msgstr "ප්‍රතිසාධන ක්‍රමලේඛයක් සේවාවට නැහැ.\n"
4773 #: winerror.mc:1293
4774 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1298
4778 msgid "End of media.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1303
4782 msgid "Filemark detected.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1308
4786 msgid "Beginning of media.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1313
4790 msgid "Setmark detected.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1318
4794 msgid "No data detected.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1323
4798 msgid "Partition failure.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1328
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Invalid block length.\n"
4804 msgstr "අවලංගු"
4806 #: winerror.mc:1333
4807 msgid "Device not partitioned.\n"
4808 msgstr "ආම්පන්නය කොටස් කරලා නැහැ.\n"
4810 #: winerror.mc:1338
4811 msgid "Unable to lock media.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1343
4815 msgid "Unable to unload media.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1348
4819 msgid "Media changed.\n"
4820 msgstr "මාධ්‍ය වෙනස් කරා.\n"
4822 #: winerror.mc:1353
4823 msgid "I/O bus reset.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1358
4827 msgid "No media in drive.\n"
4828 msgstr "මාධ්‍යයක් ධාවකය ඇතුලේ නැහැ.\n"
4830 #: winerror.mc:1363
4831 msgid "No Unicode translation.\n"
4832 msgstr "යුනිකෝඩ් පරිවර්තනයක් නැහැ.\n"
4834 #: winerror.mc:1368
4835 msgid "DLL initialization failed.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1373
4839 msgid "Shutdown in progress.\n"
4840 msgstr "වැහීමක් වෙනවා.\n"
4842 #: winerror.mc:1378
4843 msgid "No shutdown in progress.\n"
4844 msgstr "වැහීමක් වෙන්නේ නැහැ.\n"
4846 #: winerror.mc:1383
4847 msgid "I/O device error.\n"
4848 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
4850 #: winerror.mc:1388
4851 msgid "No serial devices found.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1393
4855 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1398
4859 msgid "Serial I/O completed.\n"
4860 msgstr "අනුක්‍රමික I/O ඉවරයි.\n"
4862 #: winerror.mc:1403
4863 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4864 msgstr "අනුක්‍රමික I/O counter timeout.\n"
4866 #: winerror.mc:1408
4867 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1413
4871 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1418
4875 msgid "Unknown floppy error.\n"
4876 msgstr "දන්නේ නැති නම්‍ය දෝෂයක්.\n"
4878 #: winerror.mc:1423
4879 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1428
4883 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4884 msgstr "දෘඩ තැටිය ආයෙත් ක්රමාංකණය කිරීම බැරි උනා.\n"
4886 #: winerror.mc:1433
4887 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4888 msgstr "දෘඩ තැටිය මෙහෙයුම බැරි උනා.\n"
4890 #: winerror.mc:1438
4891 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4892 msgstr "දෘඩ තැටිය නැවත සකසන්න බැරි උනා.\n"
4894 #: winerror.mc:1443
4895 msgid "End of tape media.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1448
4899 msgid "Not enough server memory.\n"
4900 msgstr "සේවාදායකයේ මතක මදි.\n"
4902 #: winerror.mc:1453
4903 msgid "Possible deadlock.\n"
4904 msgstr "අවහිරතාවක් තියෙනවා ඇති.\n"
4906 #: winerror.mc:1458
4907 msgid "Incorrect alignment.\n"
4908 msgstr "වැරදි පෙළගැස්වීම.\n"
4910 #: winerror.mc:1463
4911 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1468
4915 msgid "Set-power-state failed.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1473
4919 msgid "Too many links.\n"
4920 msgstr "සබැඳි වැඩි.\n"
4922 #: winerror.mc:1478
4923 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4924 msgstr "අලුත් Windows අනුවාදයක් අවශ්යයි.\n"
4926 #: winerror.mc:1483
4927 msgid "Wrong operating system.\n"
4928 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතිය වැරදි.\n"
4930 #: winerror.mc:1488
4931 msgid "Single-instance application.\n"
4932 msgstr "එක අවස්ථාව යෙදුම.\n"
4934 #: winerror.mc:1493
4935 msgid "Real-mode application.\n"
4936 msgstr "තාත්වික ප්‍රකාරය යෙදුම.\n"
4938 #: winerror.mc:1498
4939 msgid "Invalid DLL.\n"
4940 msgstr "අවලංගු DLL එකක්.\n"
4942 #: winerror.mc:1503
4943 msgid "No associated application.\n"
4944 msgstr "සබැඳි යෙදුමක් නැහැ.\n"
4946 #: winerror.mc:1508
4947 msgid "DDE failure.\n"
4948 msgstr "DDE දෝෂයක්.\n"
4950 #: winerror.mc:1513
4951 msgid "DLL not found.\n"
4952 msgstr "DLL එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4954 #: winerror.mc:1518
4955 msgid "Out of user handles.\n"
4956 msgstr "පරිශීලකයන්ගේ හසුරු ඉවරයි.\n"
4958 #: winerror.mc:1523
4959 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1528
4963 msgid "The source element is empty.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1533
4967 msgid "The destination element is full.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1538
4971 msgid "The element address is invalid.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1543
4975 msgid "The magazine is not present.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1548
4979 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1553
4983 msgid "The device requires cleaning.\n"
4984 msgstr "ආම්පන්නය සුද්ද කරන්න ඕනේ.\n"
4986 #: winerror.mc:1558
4987 msgid "The device door is open.\n"
4988 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
4990 #: winerror.mc:1563
4991 msgid "The device is not connected.\n"
4992 msgstr "ආම්පන්නය සබැඳි කරලා නැහැ.\n"
4994 #: winerror.mc:1568
4995 msgid "Element not found.\n"
4996 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4998 #: winerror.mc:1573
4999 msgid "No match found.\n"
5000 msgstr "ගැළපුම‍ක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5002 #: winerror.mc:1578
5003 msgid "Property set not found.\n"
5004 msgstr "ගුණාංග සිටුවම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5006 #: winerror.mc:1583
5007 msgid "Point not found.\n"
5008 msgstr "පොයින්ටය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5010 #: winerror.mc:1588
5011 msgid "No running tracking service.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1593
5015 msgid "No such volume ID.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1598
5019 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1603
5023 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1608
5027 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1613
5031 msgid "The journal is being deleted.\n"
5032 msgstr "ජර්නලය දැන් මකනවා.\n"
5034 #: winerror.mc:1618
5035 msgid "The journal is not active.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1623
5039 msgid "Potential matching file found.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1628
5043 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1633
5047 msgid "Invalid device name.\n"
5048 msgstr "අවලංගු ආම්පන්නය නාමය.\n"
5050 #: winerror.mc:1638
5051 msgid "Connection unavailable.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1643
5055 msgid "Device already remembered.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1648
5059 msgid "No network or bad path.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1653
5063 msgid "Invalid network provider name.\n"
5064 msgstr "අවලංගු ජාල සපයන්නා නම.\n"
5066 #: winerror.mc:1658
5067 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1663
5071 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1668
5075 msgid "Not a container.\n"
5076 msgstr "බහලුවක් නෙමෙයි.\n"
5078 #: winerror.mc:1673
5079 msgid "Extended error.\n"
5080 msgstr "විස්තෘත දෝෂයක්.\n"
5082 #: winerror.mc:1678
5083 msgid "Invalid group name.\n"
5084 msgstr "අවලංගු සමූහය නම.\n"
5086 #: winerror.mc:1683
5087 msgid "Invalid computer name.\n"
5088 msgstr "අවලංගු පරිගණක නම.\n"
5090 #: winerror.mc:1688
5091 msgid "Invalid event name.\n"
5092 msgstr "අවලංගු සිද්ධිය නම.\n"
5094 #: winerror.mc:1693
5095 msgid "Invalid domain name.\n"
5096 msgstr "අවලංගු වසම් නම.\n"
5098 #: winerror.mc:1698
5099 msgid "Invalid service name.\n"
5100 msgstr "අවලංගු සේවාව නම.\n"
5102 #: winerror.mc:1703
5103 msgid "Invalid network name.\n"
5104 msgstr "අවලංගු ජාල නම.\n"
5106 #: winerror.mc:1708
5107 msgid "Invalid share name.\n"
5108 msgstr "අවලංගු හවුල නම.\n"
5110 #: winerror.mc:1718
5111 msgid "Invalid message name.\n"
5112 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයේ නම.\n"
5114 #: winerror.mc:1723
5115 msgid "Invalid message destination.\n"
5116 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයෙ ගමනාන්තය.\n"
5118 #: winerror.mc:1728
5119 msgid "Session credential conflict.\n"
5120 msgstr "සැසියෙ අක්තපත්‍ර ගැටීමක්.\n"
5122 #: winerror.mc:1733
5123 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1738
5127 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1743
5131 msgid "No network.\n"
5132 msgstr "ජාලයක් නැහැ.\n"
5134 #: winerror.mc:1748
5135 msgid "Operation canceled by user.\n"
5136 msgstr "පරිශිලකයා මෙහෙයුම අවලංගු කරලා.\n"
5138 #: winerror.mc:1753
5139 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5143 msgid "Connection refused.\n"
5144 msgstr "සබැඳුම ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
5146 #: winerror.mc:1763
5147 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5148 msgstr "සබැඳුම හොඳට වැහුවා.\n"
5150 #: winerror.mc:1768
5151 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1773
5155 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1778
5159 msgid "Connection invalid.\n"
5160 msgstr "සබැඳුම වලංගු නැහැ.\n"
5162 #: winerror.mc:1783
5163 msgid "Connection is active.\n"
5164 msgstr "සබැඳුම සක්‍රියයි.\n"
5166 #: winerror.mc:1788
5167 msgid "Network unreachable.\n"
5168 msgstr "ජාලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5170 #: winerror.mc:1793
5171 msgid "Host unreachable.\n"
5172 msgstr "සත්කාරකයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5174 #: winerror.mc:1798
5175 msgid "Protocol unreachable.\n"
5176 msgstr "ප්‍රොටෝකෝලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5178 #: winerror.mc:1803
5179 msgid "Port unreachable.\n"
5180 msgstr "තොට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5182 #: winerror.mc:1808
5183 msgid "Request aborted.\n"
5184 msgstr "ඉල්ලීම අහෝසි කරා.\n"
5186 #: winerror.mc:1813
5187 msgid "Connection aborted.\n"
5188 msgstr "සබැඳුම් අහෝසි කරා.\n"
5190 #: winerror.mc:1818
5191 msgid "Please retry operation.\n"
5192 msgstr "කරුණාකරලා අයෙත් මෙහෙයුම කරන්න හදන්න.\n"
5194 #: winerror.mc:1823
5195 msgid "Connection count limit reached.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1828
5199 msgid "Login time restriction.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1833
5203 msgid "Login workstation restriction.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1838
5207 msgid "Incorrect network address.\n"
5208 msgstr "වැරදි ජාල ලිපිනය.\n"
5210 #: winerror.mc:1843
5211 msgid "Service already registered.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1848
5215 msgid "Service not found.\n"
5216 msgstr "සේවාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5218 #: winerror.mc:1853
5219 msgid "User not authenticated.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1858
5223 msgid "User not logged on.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1863
5227 msgid "Continue work in progress.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1868
5231 msgid "Already initialized.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1873
5235 msgid "No more local devices.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1878
5239 msgid "The site does not exist.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1883
5243 msgid "The domain controller already exists.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1888
5247 msgid "Supported only when connected.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:1893
5251 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:1898
5255 msgid "The user profile is invalid.\n"
5256 msgstr "පරිශීලක පැතිකඩය වලංගු නැහැ.\n"
5258 #: winerror.mc:1903
5259 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:1908
5263 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1913
5267 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:1918
5271 msgid "No quotas for account.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:1923
5275 msgid "Local user session key.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1928
5279 msgid "Password too complex for LM.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:1933
5283 msgid "Unknown revision.\n"
5284 msgstr "දන්නෙ නැති ප්‍රතිශෝධනයක්.\n"
5286 #: winerror.mc:1938
5287 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1943
5291 msgid "Invalid owner.\n"
5292 msgstr "අවලංගු හිමිකරු.\n"
5294 #: winerror.mc:1948
5295 msgid "Invalid primary group.\n"
5296 msgstr "අවලංගු මූලික සමූහය.\n"
5298 #: winerror.mc:1953
5299 msgid "No impersonation token.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1958
5303 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1963
5307 msgid "No logon servers available.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1968
5311 msgid "No such logon session.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1973
5315 msgid "No such privilege.\n"
5316 msgstr "මෙහෙම වරප්‍රසාදයක් නැහැ.\n"
5318 #: winerror.mc:1978
5319 msgid "Privilege not held.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:1983
5323 msgid "Invalid account name.\n"
5324 msgstr "අවලංගු ගිණුම් නම.\n"
5326 #: winerror.mc:1988
5327 msgid "User already exists.\n"
5328 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5330 #: winerror.mc:1993
5331 msgid "No such user.\n"
5332 msgstr "මෙහෙම පරිශීලකයෙක් නැහැ.\n"
5334 #: winerror.mc:1998
5335 msgid "Group already exists.\n"
5336 msgstr "සමූහය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5338 #: winerror.mc:2003
5339 msgid "No such group.\n"
5340 msgstr "මෙහෙම සමූහයක් නැහැ.\n"
5342 #: winerror.mc:2008
5343 msgid "User already in group.\n"
5344 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් සමූහය ඇතුලේ ඉන්නවා.\n"
5346 #: winerror.mc:2013
5347 msgid "User not in group.\n"
5348 msgstr "පරිශීලකය සමූහය ඇතුලේ නැහැ.\n"
5350 #: winerror.mc:2018
5351 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5352 msgstr "අන්තිම පරිපාලක පරිශීලකයව මකන්න බැහැ.\n"
5354 #: winerror.mc:2023
5355 msgid "Wrong password.\n"
5356 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
5358 #: winerror.mc:2028
5359 msgid "Ill-formed password.\n"
5360 msgstr "මුර පදය හොඳට හදල නැහැ.\n"
5362 #: winerror.mc:2033
5363 msgid "Password restriction.\n"
5364 msgstr "මුර පදය සීමාකිරීමක්.\n"
5366 #: winerror.mc:2038
5367 msgid "Logon failure.\n"
5368 msgstr "යොමුකය අසාර්ථකයි.\n"
5370 #: winerror.mc:2043
5371 msgid "Account restriction.\n"
5372 msgstr "ගිණුම සීමාකිරීමක්.\n"
5374 #: winerror.mc:2048
5375 msgid "Invalid logon hours.\n"
5376 msgstr "අවලංගු යොමුකය පැය.\n"
5378 #: winerror.mc:2053
5379 msgid "Invalid workstation.\n"
5380 msgstr "අවලංගු සේවාස්ථානය.\n"
5382 #: winerror.mc:2058
5383 msgid "Password expired.\n"
5384 msgstr "මුර පදය ඉකුත් වෙලා.\n"
5386 #: winerror.mc:2063
5387 msgid "Account disabled.\n"
5388 msgstr "ගිණුම අක්‍රිය කරලා.\n"
5390 #: winerror.mc:2068
5391 msgid "No security ID mapped.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2073
5395 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5396 msgstr "LUIDs වැඩියෙන් ඉල්ලලා.\n"
5398 #: winerror.mc:2078
5399 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5400 msgstr "LUIDs ඉවරයි.\n"
5402 #: winerror.mc:2083
5403 msgid "Invalid sub authority.\n"
5404 msgstr "අවලංගු යට අධිකාරිය.\n"
5406 #: winerror.mc:2088
5407 msgid "Invalid ACL.\n"
5408 msgstr "අවලංගු ACL එකක්.\n"
5410 #: winerror.mc:2093
5411 msgid "Invalid SID.\n"
5412 msgstr "අවලංගු SID එකක්.\n"
5414 #: winerror.mc:2098
5415 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5416 msgstr "අවලංගු ආරක්ෂණය සූචකයක්.\n"
5418 #: winerror.mc:2103
5419 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5420 msgstr "හොඳ නැති උරුම වී තිබෙන්නේ ACL එකක්.\n"
5422 #: winerror.mc:2108
5423 msgid "Server disabled.\n"
5424 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා.\n"
5426 #: winerror.mc:2113
5427 msgid "Server not disabled.\n"
5428 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා නැහැ.\n"
5430 #: winerror.mc:2118
5431 msgid "Invalid ID authority.\n"
5432 msgstr "අවලංගු ID අධිකාරිය.\n"
5434 #: winerror.mc:2123
5435 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2128
5439 msgid "Invalid group attributes.\n"
5440 msgstr "අවලංගු සමූහය ගුණාංග.\n"
5442 #: winerror.mc:2133
5443 msgid "Bad impersonation level.\n"
5444 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
5446 #: winerror.mc:2138
5447 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2143
5451 msgid "Bad validation class.\n"
5452 msgstr "හොඳ නැති වලංගුකරණ පන්තියක්.\n"
5454 #: winerror.mc:2148
5455 msgid "Bad token type.\n"
5456 msgstr "හොඳ නැති සංකේතය වර්ගය.\n"
5458 #: winerror.mc:2153
5459 msgid "No security on object.\n"
5460 msgstr "වස්තුවට ආරක්ෂණය නැහැ.\n"
5462 #: winerror.mc:2158
5463 msgid "Can't access domain information.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2163
5467 msgid "Invalid server state.\n"
5468 msgstr "අවලංගු සේවාදායකය තත්වය.\n"
5470 #: winerror.mc:2168
5471 msgid "Invalid domain state.\n"
5472 msgstr "අවලංගු වසම තත්වය.\n"
5474 #: winerror.mc:2173
5475 msgid "Invalid domain role.\n"
5476 msgstr "අවලංගු වසම භූමිකාව.\n"
5478 #: winerror.mc:2178
5479 msgid "No such domain.\n"
5480 msgstr "මෙහෙම වසමක් නැහැ.\n"
5482 #: winerror.mc:2183
5483 msgid "Domain already exists.\n"
5484 msgstr "වසම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
5486 #: winerror.mc:2188
5487 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2193
5491 msgid "Internal database corruption.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2198
5495 msgid "Internal error.\n"
5496 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක්.\n"
5498 #: winerror.mc:2203
5499 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2208
5503 msgid "Bad descriptor format.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2213
5507 msgid "Not a logon process.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2218
5511 msgid "Logon session ID exists.\n"
5512 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එක තියෙනවා.\n"
5514 #: winerror.mc:2223
5515 msgid "Unknown authentication package.\n"
5516 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපන පැකේජයක්.\n"
5518 #: winerror.mc:2228
5519 msgid "Bad logon session state.\n"
5520 msgstr "හොඳ නැති යොමුකය සැසියෙ තත්වය.\n"
5522 #: winerror.mc:2233
5523 msgid "Logon session ID collision.\n"
5524 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එකේ ගැටීමක්.\n"
5526 #: winerror.mc:2238
5527 msgid "Invalid logon type.\n"
5528 msgstr "අවලංගු යොමුකය වර්ගය.\n"
5530 #: winerror.mc:2243
5531 msgid "Cannot impersonate.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2248
5535 msgid "Invalid transaction state.\n"
5536 msgstr "අවලංගු ක්‍රියා සමුදාය තත්වය.\n"
5538 #: winerror.mc:2253
5539 msgid "Security DB commit failure.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2258
5543 msgid "Account is built-in.\n"
5544 msgstr "ගිණුම ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5546 #: winerror.mc:2263
5547 msgid "Group is built-in.\n"
5548 msgstr "සමූහය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5550 #: winerror.mc:2268
5551 msgid "User is built-in.\n"
5552 msgstr "පරිශිලකය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5554 #: winerror.mc:2273
5555 msgid "Group is primary for user.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2278
5559 msgid "Token already in use.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2283
5563 msgid "No such local group.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2288
5567 msgid "User not in local group.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2293
5571 msgid "User already in local group.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2298
5575 msgid "Local group already exists.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5579 msgid "Logon type not granted.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2308
5583 msgid "Too many secrets.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2313
5587 msgid "Secret too long.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2318
5591 msgid "Internal security DB error.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2323
5595 msgid "Too many context IDs.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2333
5599 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2338
5603 msgid "No such member.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2343
5607 msgid "Invalid member.\n"
5608 msgstr "අවලංගු සාමාජිකයා.\n"
5610 #: winerror.mc:2348
5611 msgid "Too many SIDs.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2353
5615 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2358
5619 msgid "No inheritable components.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2363
5623 msgid "File or directory corrupt.\n"
5624 msgstr "ගොනුව හෝ ඩිරෙක්ටරිය සදොස් වෙලා.\n"
5626 #: winerror.mc:2368
5627 msgid "Disk is corrupt.\n"
5628 msgstr "ඩිස්කය සදොස් වෙලා.\n"
5630 #: winerror.mc:2373
5631 msgid "No user session key.\n"
5632 msgstr "පරිශිලකය සැසිය යතුර නැහැ.\n"
5634 #: winerror.mc:2378
5635 msgid "License quota exceeded.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2383
5639 msgid "Wrong target name.\n"
5640 msgstr "වැරදි ඉලක්කය නම.\n"
5642 #: winerror.mc:2388
5643 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2393
5647 msgid "Time skew between client and server.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2398
5651 msgid "Invalid window handle.\n"
5652 msgstr "අවලංගු කවුළුවේ හසුරුව.\n"
5654 #: winerror.mc:2403
5655 msgid "Invalid menu handle.\n"
5656 msgstr "අවලංගු මෙනුවේ හසුරුව.\n"
5658 #: winerror.mc:2408
5659 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5660 msgstr "අවලංගු කර්සරයේ හසුරුව.\n"
5662 #: winerror.mc:2413
5663 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5664 msgstr "අවලංගු ත්වරක වගුව හසුරුව.\n"
5666 #: winerror.mc:2418
5667 msgid "Invalid hook handle.\n"
5668 msgstr "අවලංගු කොක්ක හසුරුව.\n"
5670 #: winerror.mc:2423
5671 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5672 msgstr "අවලංගු DWP හසුරුව.\n"
5674 #: winerror.mc:2428
5675 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2433
5679 msgid "Can't find window class.\n"
5680 msgstr "කවුළු පන්තිය හොයාගන්න බැහැ.\n"
5682 #: winerror.mc:2438
5683 msgid "Window owned by another thread.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2443
5687 msgid "Hotkey already registered.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2448
5691 msgid "Class already exists.\n"
5692 msgstr "පන්තිය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5694 #: winerror.mc:2453
5695 msgid "Class does not exist.\n"
5696 msgstr "පන්තිය තියෙන්නෙ නැහැ.\n"
5698 #: winerror.mc:2458
5699 msgid "Class has open windows.\n"
5700 msgstr "පන්තියේ ඇරපු කවුළු තියෙනවා.\n"
5702 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5703 msgid "Invalid index.\n"
5704 msgstr "අවලංගු සූචිය.\n"
5706 #: winerror.mc:2468
5707 msgid "Invalid icon handle.\n"
5708 msgstr "අවලංගු අයිකන හසුරුවක්.\n"
5710 #: winerror.mc:2473
5711 msgid "Private dialog index.\n"
5712 msgstr "පෞද්ගලික සංවාද සූචිය.\n"
5714 #: winerror.mc:2478
5715 msgid "List box ID not found.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2483
5719 msgid "No wildcard characters.\n"
5720 msgstr "ආදේශක ලකුණු නැහැ.\n"
5722 #: winerror.mc:2488
5723 msgid "Clipboard not open.\n"
5724 msgstr "පසුරු පුවරුව විවෘත නැහැ.\n"
5726 #: winerror.mc:2493
5727 msgid "Hotkey not registered.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2498
5731 msgid "Not a dialog window.\n"
5732 msgstr "සංවාද කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5734 #: winerror.mc:2503
5735 msgid "Control ID not found.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2508
5739 msgid "Invalid combo box message.\n"
5740 msgstr "අවලංගු සංයුක්ත කොටුවේ පණිවිඩය.\n"
5742 #: winerror.mc:2513
5743 msgid "Not a combo box window.\n"
5744 msgstr "සංයුක්ත කොටු කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5746 #: winerror.mc:2518
5747 msgid "Invalid edit height.\n"
5748 msgstr "අවලංගු edit උස.\n"
5750 #: winerror.mc:2523
5751 msgid "DC not found.\n"
5752 msgstr "DC හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5754 #: winerror.mc:2528
5755 msgid "Invalid hook filter.\n"
5756 msgstr "අවලංගු කොක්ක පෙරහන.\n"
5758 #: winerror.mc:2533
5759 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5760 msgstr "අවලංගු පෙරහන පටිපාටිය.\n"
5762 #: winerror.mc:2538
5763 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2543
5767 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2548
5771 msgid "Journal hook already set.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2553
5775 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2558
5779 msgid "Invalid list box message.\n"
5780 msgstr "අවලංගු ලැයිස්තු කොටුව පණිවිඩය.\n"
5782 #: winerror.mc:2563
5783 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5784 msgstr "අවලංගු LB_SETCOUNT එකක් යවලා.\n"
5786 #: winerror.mc:2568
5787 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2573
5791 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5792 msgstr "වෙන පොටක වස්තුවක් විනාශ කරන්න බැහැ.\n"
5794 #: winerror.mc:2578
5795 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2583
5799 msgid "Window has no system menu.\n"
5800 msgstr "කවුළුවට පද්දතිය මෙනුවක් නැහැ.\n"
5802 #: winerror.mc:2588
5803 msgid "Invalid message box style.\n"
5804 msgstr "අවලංගු පණිවිඩ කොටුව විලාසය.\n"
5806 #: winerror.mc:2593
5807 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5808 msgstr "අවලංගු SPI පරාමිතියක්.\n"
5810 #: winerror.mc:2598
5811 msgid "Screen already locked.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2603
5815 msgid "Window handles have different parents.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2608
5819 msgid "Not a child window.\n"
5820 msgstr "ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5822 #: winerror.mc:2613
5823 msgid "Invalid GW command.\n"
5824 msgstr "අවලංගු GW විධානය.\n"
5826 #: winerror.mc:2618
5827 msgid "Invalid thread ID.\n"
5828 msgstr "අවලංගු පොට ID එකක්.\n"
5830 #: winerror.mc:2623
5831 msgid "Not an MDI child window.\n"
5832 msgstr "MDI ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5834 #: winerror.mc:2628
5835 msgid "Popup menu already active.\n"
5836 msgstr "උත්පතන මෙනුව දැනටමත් සක්‍රියයි.\n"
5838 #: winerror.mc:2633
5839 msgid "No scrollbars.\n"
5840 msgstr "අනුචලන තීරු නැහැ.\n"
5842 #: winerror.mc:2638
5843 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5844 msgstr "අවලංගු අනුචලන තීරුවේ පරාසය.\n"
5846 #: winerror.mc:2643
5847 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5848 msgstr "අවලංගු ShowWin විධානය.\n"
5850 #: winerror.mc:2648
5851 msgid "No system resources.\n"
5852 msgstr "පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5854 #: winerror.mc:2653
5855 msgid "No non-paged system resources.\n"
5856 msgstr "නොන්-පේජ්ඩ් පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5858 #: winerror.mc:2658
5859 msgid "No paged system resources.\n"
5860 msgstr "පිටුගත කළ පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5862 #: winerror.mc:2663
5863 msgid "No working set quota.\n"
5864 msgstr "Working set කෝටාවක් නැහැ.\n"
5866 #: winerror.mc:2668
5867 msgid "No page file quota.\n"
5868 msgstr "ප්‍රතිහරණ ගොනුව කෝටාවක් නැහැ.\n"
5870 #: winerror.mc:2673
5871 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2678
5875 msgid "Menu item not found.\n"
5876 msgstr "මෙනුවෙ අයිතමය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5878 #: winerror.mc:2683
5879 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5880 msgstr "අවලංගු යතුරුපුවරුව හසුරුව.\n"
5882 #: winerror.mc:2688
5883 msgid "Hook type not allowed.\n"
5884 msgstr "කොක්ක වර්ගයට ඉඩ දෙන්න බැහැ.\n"
5886 #: winerror.mc:2693
5887 msgid "Interactive window station required.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2698
5891 msgid "Timeout.\n"
5892 msgstr "කාලඡේදනය.\n"
5894 #: winerror.mc:2703
5895 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5896 msgstr "අවලංගු මොනිටරය හසුරුව.\n"
5898 #: winerror.mc:2708
5899 msgid "Event log file corrupt.\n"
5900 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
5902 #: winerror.mc:2713
5903 msgid "Event log can't start.\n"
5904 msgstr "සිද්ධි ලොගය පටන් ගන්න බැහැ.\n"
5906 #: winerror.mc:2718
5907 msgid "Event log file full.\n"
5908 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව පිරිලා.\n"
5910 #: winerror.mc:2723
5911 msgid "Event log file changed.\n"
5912 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව වෙනස් වෙලා.\n"
5914 #: winerror.mc:2728
5915 msgid "Installer service failed.\n"
5916 msgstr "ස්ථාපකය සේවාව අසාර්ථකයි.\n"
5918 #: winerror.mc:2733
5919 msgid "Installation aborted by user.\n"
5920 msgstr "ස්ථාපනය අහෝසි කරා.\n"
5922 #: winerror.mc:2738
5923 msgid "Installation failure.\n"
5924 msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි.\n"
5926 #: winerror.mc:2743
5927 msgid "Installation suspended.\n"
5928 msgstr "ස්ථාපනය අත්හිටුවා.\n"
5930 #: winerror.mc:2748
5931 msgid "Unknown product.\n"
5932 msgstr "දන්නේ නැති නිෂ්පාදිතයක්.\n"
5934 #: winerror.mc:2753
5935 msgid "Unknown feature.\n"
5936 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක්.\n"
5938 #: winerror.mc:2758
5939 msgid "Unknown component.\n"
5940 msgstr "දන්නේ නැති සංරචකයක්.\n"
5942 #: winerror.mc:2763
5943 msgid "Unknown property.\n"
5944 msgstr "දන්නේ නැති ගුණාංගයක්.\n"
5946 #: winerror.mc:2768
5947 msgid "Invalid handle state.\n"
5948 msgstr "අවලංගු හසුරුව තත්වය.\n"
5950 #: winerror.mc:2773
5951 msgid "Bad configuration.\n"
5952 msgstr "හොඳ නැති වින්‍යාසයක්.\n"
5954 #: winerror.mc:2778
5955 msgid "Index is missing.\n"
5956 msgstr "සූචිය නැහැ.\n"
5958 #: winerror.mc:2783
5959 msgid "Installation source is missing.\n"
5960 msgstr "ස්ථාපනය මූලය නැහැ.\n"
5962 #: winerror.mc:2788
5963 msgid "Wrong installation package version.\n"
5964 msgstr "වැරදි ස්ථාපන පැකේජය අනුවාදය.\n"
5966 #: winerror.mc:2793
5967 msgid "Product uninstalled.\n"
5968 msgstr "නිෂ්පාදිතය අස්ථාපනය කරා.\n"
5970 #: winerror.mc:2798
5971 msgid "Invalid query syntax.\n"
5972 msgstr "අවලංගු විමසුම රීතිය.\n"
5974 #: winerror.mc:2803
5975 msgid "Invalid field.\n"
5976 msgstr "ක්ෂේත්රය වලංගු නැහැ.\n"
5978 #: winerror.mc:2808
5979 msgid "Device removed.\n"
5980 msgstr "ආම්පන්නය ඉවත් කරලා.\n"
5982 #: winerror.mc:2813
5983 msgid "Installation already running.\n"
5984 msgstr "ස්ථාපනය දැනටමත් වෙනවා.\n"
5986 #: winerror.mc:2818
5987 msgid "Installation package failed to open.\n"
5988 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ඇරෙන්න බැරි උනා.\n"
5990 #: winerror.mc:2823
5991 msgid "Installation package is invalid.\n"
5992 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය වලංගු නැහැ.\n"
5994 #: winerror.mc:2828
5995 msgid "Installer user interface failed.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2833
5999 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6000 msgstr "ස්ථාපනය ලොග ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා.\n"
6002 #: winerror.mc:2838
6003 msgid "Installation language not supported.\n"
6004 msgstr "ස්ථාපනය භාෂාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6006 #: winerror.mc:2843
6007 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:2848
6011 msgid "Installation package rejected.\n"
6012 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
6014 #: winerror.mc:2853
6015 msgid "Function could not be called.\n"
6016 msgstr "ශ්‍රිතය කෝල් කරන්න බැරි උනා.\n"
6018 #: winerror.mc:2858
6019 msgid "Function failed.\n"
6020 msgstr "ශ්‍රිතය අසාර්ථකයි.\n"
6022 #: winerror.mc:2863
6023 msgid "Invalid table.\n"
6024 msgstr "අවලංගු වගුවක්.\n"
6026 #: winerror.mc:2868
6027 msgid "Data type mismatch.\n"
6028 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
6030 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6031 msgid "Unsupported type.\n"
6032 msgstr "වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6034 #: winerror.mc:2878
6035 msgid "Creation failed.\n"
6036 msgstr "හැදීම අසාර්ථකයි.\n"
6038 #: winerror.mc:2883
6039 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2888
6043 msgid "Installation platform not supported.\n"
6044 msgstr "ස්ථාපනය වේදිකාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6046 #: winerror.mc:2893
6047 msgid "Installer not used.\n"
6048 msgstr "ස්ථාපකය පාවිච්චි කරලා නැහැ.\n"
6050 #: winerror.mc:2898
6051 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2903
6055 msgid "Invalid patch package.\n"
6056 msgstr "අවලංගු සිදුර පැකේජය.\n"
6058 #: winerror.mc:2908
6059 msgid "Unsupported patch package.\n"
6060 msgstr "සිදුර පැකේජය සිදුර පැකේජය.\n"
6062 #: winerror.mc:2913
6063 msgid "Another version is installed.\n"
6064 msgstr "වෙන අනුවාදයක් ස්ථාපන කරලා තියෙනවා.\n"
6066 #: winerror.mc:2918
6067 msgid "Invalid command line.\n"
6068 msgstr "අවලංගු විධාන පේළිය.\n"
6070 #: winerror.mc:2923
6071 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2928
6075 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:2933
6079 msgid "Invalid string binding.\n"
6080 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල බැඳීම.\n"
6082 #: winerror.mc:2938
6083 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6084 msgstr "වැරදි බැඳීම වර්ගය.\n"
6086 #: winerror.mc:2943
6087 msgid "Invalid binding.\n"
6088 msgstr "අවලංගු බැඳීම.\n"
6090 #: winerror.mc:2948
6091 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6092 msgstr "RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය නොදක්වයි.\n"
6094 #: winerror.mc:2953
6095 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6096 msgstr "අවලංගු RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය.\n"
6098 #: winerror.mc:2958
6099 msgid "Invalid string UUID.\n"
6100 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල UUID.\n"
6102 #: winerror.mc:2963
6103 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6104 msgstr "අවලංගු අවසන් ලක්ෂ්‍යය ආකෘතිය.\n"
6106 #: winerror.mc:2968
6107 msgid "Invalid network address.\n"
6108 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය.\n"
6110 #: winerror.mc:2973
6111 msgid "No endpoint found.\n"
6112 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යයක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6114 #: winerror.mc:2978
6115 msgid "Invalid timeout value.\n"
6116 msgstr "අවලංගු කාලඡේදනය අගය.\n"
6118 #: winerror.mc:2983
6119 msgid "Object UUID not found.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:2988
6123 msgid "UUID already registered.\n"
6124 msgstr "UUID එක දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6126 #: winerror.mc:2993
6127 msgid "UUID type already registered.\n"
6128 msgstr "UUID වර්ගය දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6130 #: winerror.mc:2998
6131 msgid "Server already listening.\n"
6132 msgstr "සේවාදායකය දැනටමත් අහගෙන ඉන්නවා.\n"
6134 #: winerror.mc:3003
6135 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:3008
6139 msgid "RPC server not listening.\n"
6140 msgstr "RPC සේවාදායකය අහගෙන ඉන්නෙ නැහැ.\n"
6142 #: winerror.mc:3013
6143 msgid "Unknown manager type.\n"
6144 msgstr "දන්නෙ නැති කළමනාකරු වර්ගයක්.\n"
6146 #: winerror.mc:3018
6147 msgid "Unknown interface.\n"
6148 msgstr "දන්නෙ නැති අතුරුමුහුණතක්.\n"
6150 #: winerror.mc:3023
6151 msgid "No bindings.\n"
6152 msgstr "බැඳිම් නැහැ.\n"
6154 #: winerror.mc:3028
6155 msgid "No protocol sequences.\n"
6156 msgstr "ප්‍රොටෝකෝල පටිපාටි නැහැ.\n"
6158 #: winerror.mc:3033
6159 msgid "Can't create endpoint.\n"
6160 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යය හදන්න බැහැ.\n"
6162 #: winerror.mc:3038
6163 msgid "Out of resources.\n"
6164 msgstr "සම්පත් ඉවරයි.\n"
6166 #: winerror.mc:3043
6167 msgid "RPC server unavailable.\n"
6168 msgstr "RPC සේවාදායකය ලද නොහැකි.\n"
6170 #: winerror.mc:3048
6171 msgid "RPC server too busy.\n"
6172 msgstr "RPC සේවාදායකය කාර්යබහුල වැඩි.\n"
6174 #: winerror.mc:3053
6175 msgid "Invalid network options.\n"
6176 msgstr "අවලංගු ජාල විකල්ප.\n"
6178 #: winerror.mc:3058
6179 msgid "No RPC call active.\n"
6180 msgstr "සක්‍රිය RPC කෝල් නැහැ.\n"
6182 #: winerror.mc:3063
6183 msgid "RPC call failed.\n"
6184 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6186 #: winerror.mc:3068
6187 #, fuzzy
6188 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6189 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6191 #: winerror.mc:3073
6192 msgid "RPC protocol error.\n"
6193 msgstr "RPC ප්‍රොටොකෝලයේ දෝෂයක්.\n"
6195 #: winerror.mc:3078
6196 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6197 msgstr "මාරුව රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6199 #: winerror.mc:3088
6200 msgid "Invalid tag.\n"
6201 msgstr "අවලංගු ටැගය.\n"
6203 #: winerror.mc:3093
6204 msgid "Invalid array bounds.\n"
6205 msgstr "අවලංගු ආරාව සීමාවෙන්.\n"
6207 #: winerror.mc:3098
6208 msgid "No entry name.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3103
6212 msgid "Invalid name syntax.\n"
6213 msgstr "අවලංගු නමේ රීතිය.\n"
6215 #: winerror.mc:3108
6216 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6217 msgstr "නම රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6219 #: winerror.mc:3113
6220 msgid "No network address.\n"
6221 msgstr "ජාල ලිපිනය නැහැ.\n"
6223 #: winerror.mc:3118
6224 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3123
6228 msgid "Unknown authentication type.\n"
6229 msgstr "දන්නේ නැති සත්‍යාපනය වර්ගයක්.\n"
6231 #: winerror.mc:3128
6232 msgid "Maximum calls too low.\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3133
6236 msgid "String too long.\n"
6237 msgstr "අනුලකුණු වැලේ දිග වැඩි.\n"
6239 #: winerror.mc:3138
6240 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3143
6244 msgid "Procedure number out of range.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3148
6248 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: winerror.mc:3153
6252 msgid "Unknown authentication service.\n"
6253 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය සේවාව.\n"
6255 #: winerror.mc:3158
6256 msgid "Unknown authentication level.\n"
6257 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය මට්ටම.\n"
6259 #: winerror.mc:3163
6260 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6261 msgstr "අවලංගු සත්‍යාපන අනන්‍යතාවය.\n"
6263 #: winerror.mc:3168
6264 msgid "Unknown authorization service.\n"
6265 msgstr "දන්නේ නැති අනුමැතිය සේවාවක්.\n"
6267 #: winerror.mc:3173
6268 msgid "Invalid entry.\n"
6269 msgstr "අවලංගු සටහනක්.\n"
6271 #: winerror.mc:3178
6272 msgid "Can't perform operation.\n"
6273 msgstr "මෙහෙයුම කරන්න බැහැ.\n"
6275 #: winerror.mc:3183
6276 msgid "Endpoints not registered.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:3188
6280 msgid "Nothing to export.\n"
6281 msgstr "නිර්යාත කරන්නට මොකක්වත් නැහැ.\n"
6283 #: winerror.mc:3193
6284 msgid "Incomplete name.\n"
6285 msgstr "අසම්පුර්ණ නම.\n"
6287 #: winerror.mc:3198
6288 msgid "Invalid version option.\n"
6289 msgstr "අවලංගු අනුවාදය විකල්පය.\n"
6291 #: winerror.mc:3203
6292 msgid "No more members.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3208
6296 msgid "Not all objects unexported.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3213
6300 msgid "Interface not found.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3218
6304 msgid "Entry already exists.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3223
6308 msgid "Entry not found.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3228
6312 msgid "Name service unavailable.\n"
6313 msgstr "නම සේවාව ලද නොහැකි.\n"
6315 #: winerror.mc:3233
6316 msgid "Invalid network address family.\n"
6317 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය පවුල.\n"
6319 #: winerror.mc:3238
6320 msgid "Operation not supported.\n"
6321 msgstr "මෙහෙයුම සහාය නොදක්වයි.\n"
6323 #: winerror.mc:3243
6324 msgid "No security context available.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3248
6328 msgid "RPCInternal error.\n"
6329 msgstr "RPCInternal දෝෂයක්.\n"
6331 #: winerror.mc:3253
6332 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6333 msgstr "RPC ශුන්ය-ලෙස-බෙදීම.\n"
6335 #: winerror.mc:3258
6336 msgid "Address error.\n"
6337 msgstr "ලිපින දෝෂයක්.\n"
6339 #: winerror.mc:3263
6340 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3268
6344 msgid "Floating-point underflow.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3273
6348 msgid "Floating-point overflow.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3278
6352 msgid "No more entries.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3283
6356 msgid "Character translation table open failed.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3288
6360 msgid "Character translation table file too small.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3293
6364 msgid "Null context handle.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3298
6368 msgid "Context handle damaged.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3303
6372 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3308
6376 msgid "Cannot get call handle.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3313
6380 msgid "Null reference pointer.\n"
6381 msgstr "අභිශුන්‍යය පරිශීලන සුමකය.\n"
6383 #: winerror.mc:3318
6384 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3323
6388 msgid "Byte count too small.\n"
6389 msgstr "බයිට ගණන පොඩි වැඩි.\n"
6391 #: winerror.mc:3328
6392 msgid "Bad stub data.\n"
6393 msgstr "හොඳ නැති ස්ටබ් දත්ත.\n"
6395 #: winerror.mc:3333
6396 msgid "Invalid user buffer.\n"
6397 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
6399 #: winerror.mc:3338
6400 msgid "Unrecognized media.\n"
6401 msgstr "මාධ්‍ය අඳුරගන්න බැහැ.\n"
6403 #: winerror.mc:3343
6404 msgid "No trust secret.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3348
6408 msgid "No trust SAM account.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3353
6412 msgid "Trusted domain failure.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3358
6416 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3363
6420 msgid "Trust logon failure.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3368
6424 msgid "RPC call already in progress.\n"
6425 msgstr "RPC කෝල් එක දැනටමත් වෙනවා.\n"
6427 #: winerror.mc:3373
6428 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6429 msgstr "NETLOGON ධාවන කරලා නැහැ.\n"
6431 #: winerror.mc:3378
6432 msgid "Account expired.\n"
6433 msgstr "ගිණුම ඉකුත් වෙලා.\n"
6435 #: winerror.mc:3383
6436 msgid "Redirector has open handles.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3388
6440 msgid "Printer driver already installed.\n"
6441 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දැනටමත් ස්ථාපන කරලා.\n"
6443 #: winerror.mc:3393
6444 msgid "Unknown port.\n"
6445 msgstr "දන්නේ නැති තොට.\n"
6447 #: winerror.mc:3398
6448 msgid "Unknown printer driver.\n"
6449 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රකයේ ධාවකය.\n"
6451 #: winerror.mc:3403
6452 msgid "Unknown print processor.\n"
6453 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රණ සකසුව.\n"
6455 #: winerror.mc:3408
6456 msgid "Invalid separator file.\n"
6457 msgstr "අවලංගු වෙන්කරණ ගොනුව.\n"
6459 #: winerror.mc:3413
6460 msgid "Invalid priority.\n"
6461 msgstr "අවලංගු ප්‍රමුඛතාවය.\n"
6463 #: winerror.mc:3418
6464 msgid "Invalid printer name.\n"
6465 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකයේ නම.\n"
6467 #: winerror.mc:3423
6468 msgid "Printer already exists.\n"
6469 msgstr "මුද්‍රකය දැනටමත් පවතිනවා.\n"
6471 #: winerror.mc:3428
6472 msgid "Invalid printer command.\n"
6473 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය විධානය.\n"
6475 #: winerror.mc:3433
6476 msgid "Invalid data type.\n"
6477 msgstr "අවලංගු දත්ත වර්ගය.\n"
6479 #: winerror.mc:3438
6480 msgid "Invalid environment.\n"
6481 msgstr "අවලංගු වටපිටාව.\n"
6483 #: winerror.mc:3443
6484 msgid "No more bindings.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3448
6488 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3453
6492 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3458
6496 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3463
6500 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3468
6504 msgid "Server has open handles.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3473
6508 msgid "Resource data not found.\n"
6509 msgstr "සම්පත දත්ත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6511 #: winerror.mc:3478
6512 msgid "Resource type not found.\n"
6513 msgstr "සම්පත වර්ගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6515 #: winerror.mc:3483
6516 msgid "Resource name not found.\n"
6517 msgstr "සම්පත නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6519 #: winerror.mc:3488
6520 msgid "Resource language not found.\n"
6521 msgstr "සම්පත භාෂාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6523 #: winerror.mc:3493
6524 msgid "Not enough quota.\n"
6525 msgstr "කෝටාව මදි.\n"
6527 #: winerror.mc:3498
6528 msgid "No interfaces.\n"
6529 msgstr "අතුරුමුහුණත් නැහැ.\n"
6531 #: winerror.mc:3503
6532 msgid "RPC call canceled.\n"
6533 msgstr "RPC කෝල් එක අවලංගු කරා.\n"
6535 #: winerror.mc:3508
6536 msgid "Binding incomplete.\n"
6537 msgstr "බැඳීම ඉවර නැහැ.\n"
6539 #: winerror.mc:3513
6540 msgid "RPC comm failure.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3518
6544 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3523
6548 msgid "No principal name registered.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3528
6552 msgid "Not an RPC error.\n"
6553 msgstr "RPC දෝෂයක් නොවේ.\n"
6555 #: winerror.mc:3533
6556 msgid "UUID is local only.\n"
6557 msgstr "UUID පෙදෙසි විතරයි.\n"
6559 #: winerror.mc:3538
6560 msgid "Security package error.\n"
6561 msgstr "ආරක්ෂණ පැකේජය දෝෂයක්.\n"
6563 #: winerror.mc:3543
6564 msgid "Thread not canceled.\n"
6565 msgstr "පොට අවලංගු කරල නැහැ.\n"
6567 #: winerror.mc:3548
6568 msgid "Invalid handle operation.\n"
6569 msgstr "අවලංගු හසුරුව මෙහෙයුම.\n"
6571 #: winerror.mc:3553
6572 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6573 msgstr "වැරදි අනුක්‍රමගත කිරීමට පැකේජය අනුවාදය.\n"
6575 #: winerror.mc:3558
6576 msgid "Wrong stub version.\n"
6577 msgstr "වැරදි ස්ටබ් අනුවාදය.\n"
6579 #: winerror.mc:3563
6580 msgid "Invalid pipe object.\n"
6581 msgstr "අවලංගු බටය වස්තුව.\n"
6583 #: winerror.mc:3568
6584 msgid "Wrong pipe order.\n"
6585 msgstr "වැරදි බට අනුපිළිවෙළ.\n"
6587 #: winerror.mc:3573
6588 msgid "Wrong pipe version.\n"
6589 msgstr "වැරදි බටය අනුවාදය.\n"
6591 #: winerror.mc:3578
6592 msgid "Group member not found.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3583
6596 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3588
6600 msgid "Invalid object.\n"
6601 msgstr "අවලංගු වස්තුව.\n"
6603 #: winerror.mc:3593
6604 msgid "Invalid time.\n"
6605 msgstr "අවලංගු වෙලාව.\n"
6607 #: winerror.mc:3598
6608 msgid "Invalid form name.\n"
6609 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ නම.\n"
6611 #: winerror.mc:3603
6612 msgid "Invalid form size.\n"
6613 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ ප්‍රමාණය.\n"
6615 #: winerror.mc:3608
6616 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3613
6620 msgid "Printer deleted.\n"
6621 msgstr "මුද්‍රකයව මකලා.\n"
6623 #: winerror.mc:3618
6624 msgid "Invalid printer state.\n"
6625 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය තත්වය.\n"
6627 #: winerror.mc:3623
6628 msgid "User must change password.\n"
6629 msgstr "පරිශීලකයට මුර පදය වෙනස් කරන්න ඕනේ.\n"
6631 #: winerror.mc:3628
6632 msgid "Domain controller not found.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3633
6636 msgid "Account locked out.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3638
6640 msgid "Invalid pixel format.\n"
6641 msgstr "අවලංගු පික්සල ආකෘතිය.\n"
6643 #: winerror.mc:3643
6644 msgid "Invalid driver.\n"
6645 msgstr "අවලංගු ධාවකයක්.\n"
6647 #: winerror.mc:3648
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6650 msgstr "අවලංගු"
6652 #: winerror.mc:3653
6653 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6654 msgstr "RPC යැවීම ඉවර නැහැ.\n"
6656 #: winerror.mc:3658
6657 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6658 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC හසුරුවක්.\n"
6660 #: winerror.mc:3663
6661 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6662 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC කෝල් එකක්.\n"
6664 #: winerror.mc:3668
6665 msgid "RPC pipe closed.\n"
6666 msgstr "RPC බටය වහලා.\n"
6668 #: winerror.mc:3673
6669 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3678
6673 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6674 msgstr "RPC බටයේ දත්ත නැහැ.\n"
6676 #: winerror.mc:3683
6677 msgid "No site name available.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3688
6681 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3693
6685 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: winerror.mc:3698
6689 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6690 msgstr ""
6692 #: winerror.mc:3703
6693 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: winerror.mc:3708
6697 msgid "The interface could not be exported.\n"
6698 msgstr ""
6700 #: winerror.mc:3713
6701 msgid "The profile could not be added.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3718
6705 msgid "The profile element could not be added.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3723
6709 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3728
6713 msgid "The group element could not be added.\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3733
6717 msgid "The group element could not be removed.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3738
6721 msgid "The username could not be found.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3743
6725 msgid "This network connection does not exist.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3748
6729 msgid "Connection reset by peer.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3760
6733 msgid "No Signature found in file.\n"
6734 msgstr "ගොනුවේ අත්සනයක් නැහැ.\n"
6736 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6737 msgid "Local Port"
6738 msgstr "පෙදෙසි තොට"
6740 #: localspl.rc:32
6741 msgid "Local Monitor"
6742 msgstr "පෙදෙසි මොනිටරය"
6744 #: localui.rc:39
6745 msgid "Add a Local Port"
6746 msgstr "පෙදෙසි තොටක් එක් කරන්න"
6748 #: localui.rc:42
6749 msgid "&Enter the port name to add:"
6750 msgstr "එක් කරන තොට නම ඇතුල් කරන්න (&E):"
6752 #: localui.rc:51
6753 msgid "Configure LPT Port"
6754 msgstr "LPT තොට වින්‍යාස කරන්න"
6756 #: localui.rc:54
6757 msgid "Timeout (seconds)"
6758 msgstr "කාලඡේදනය (තප්පර)"
6760 #: localui.rc:55
6761 msgid "&Transmission Retry:"
6762 msgstr ""
6764 #: localui.rc:32
6765 msgid "'%s' is not a valid port name"
6766 msgstr "'%s' වලංගු තොට නමක් නෙමෙයි."
6768 #: localui.rc:33
6769 msgid "Port %s already exists"
6770 msgstr "%s තොට දැනටමත් තියෙනවා"
6772 #: localui.rc:34
6773 msgid "This port has no options to configure"
6774 msgstr ""
6776 #: mapi32.rc:31
6777 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6778 msgstr ""
6780 #: mapi32.rc:32
6781 msgid "Send Mail"
6782 msgstr "තැපැල යවන්න"
6784 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6785 msgid "Begin request has already been made.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: mferror.mc:599
6789 #, fuzzy
6790 #| msgid "Object is not initialized.\n"
6791 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6792 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6794 #: mferror.mc:732
6795 #, fuzzy
6796 #| msgid "Clock state was already set.\n"
6797 msgid "Clock was stopped\n"
6798 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
6800 #: mferror.mc:32
6801 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6802 msgstr "මාධ්‍ය පදනම වේදිකාවය ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6804 #: mferror.mc:39
6805 msgid "Buffer is too small.\n"
6806 msgstr "බෆරය පොඩි වැඩි.\n"
6808 #: mferror.mc:46
6809 msgid "Invalid request.\n"
6810 msgstr "අවලංගු ඉල්ලීම.\n"
6812 #: mferror.mc:53
6813 msgid "Invalid stream number.\n"
6814 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
6816 #: mferror.mc:60
6817 msgid "Invalid media type.\n"
6818 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය වර්ගය.\n"
6820 #: mferror.mc:67
6821 msgid "No more input is accepted.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: mferror.mc:74
6825 msgid "Object is not initialized.\n"
6826 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6828 #: mferror.mc:81
6829 msgid "Representation is not supported.\n"
6830 msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6832 #: mferror.mc:88
6833 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6834 msgstr ""
6836 #: mferror.mc:95
6837 msgid "Unsupported service.\n"
6838 msgstr "සේවාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6840 #: mferror.mc:102
6841 msgid "Unexpected error.\n"
6842 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති දෝෂයක්.\n"
6844 #: mferror.mc:116
6845 msgid "Invalid type.\n"
6846 msgstr "අවලංගු වර්ගය.\n"
6848 #: mferror.mc:123
6849 msgid "Invalid file format.\n"
6850 msgstr "අවලංගු ගොනු හැඩතලය.\n"
6852 #: mferror.mc:137
6853 msgid "Invalid timestamp.\n"
6854 msgstr "අවලංගු කාල මුද්‍රාව.\n"
6856 #: mferror.mc:144
6857 msgid "Unsupported scheme.\n"
6858 msgstr "පටිපාටිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6860 #: mferror.mc:151
6861 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6862 msgstr "Bytestream වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6864 #: mferror.mc:158
6865 msgid "Unsupported time format.\n"
6866 msgstr "වෙලාව ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6868 #: mferror.mc:165
6869 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: mferror.mc:172
6873 msgid "No duration set for the sample.\n"
6874 msgstr ""
6876 #: mferror.mc:179
6877 msgid "Invalid stream data.\n"
6878 msgstr "අවලංගු දහරාව දත්ත.\n"
6880 #: mferror.mc:186
6881 msgid "Realtime support is not available.\n"
6882 msgstr "යථා කාල සහාය ලද හැකි නැහැ.\n"
6884 #: mferror.mc:193
6885 msgid "Unsupported rate.\n"
6886 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6888 #: mferror.mc:200
6889 msgid "Unsupported thinning.\n"
6890 msgstr "Thinning සහාය නොදක්වයි.\n"
6892 #: mferror.mc:207
6893 msgid "Reversing is not supported.\n"
6894 msgstr "ප්‍රතිවර්තනය කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6896 #: mferror.mc:214
6897 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6898 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6900 #: mferror.mc:221
6901 msgid "Rate change was preempted.\n"
6902 msgstr ""
6904 #: mferror.mc:228
6905 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6906 msgstr "වස්තුව හෝ අගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6908 #: mferror.mc:235
6909 msgid "Value is not available.\n"
6910 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
6912 #: mferror.mc:242
6913 msgid "Clock is not available.\n"
6914 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
6916 #: mferror.mc:263
6917 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6918 msgstr ""
6920 #: mferror.mc:270
6921 #, fuzzy
6922 #| msgid "The device door is open.\n"
6923 msgid "The timer was orphaned.\n"
6924 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
6926 #: mferror.mc:277
6927 msgid "State transition is pending.\n"
6928 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය වෙන්න යනවා.\n"
6930 #: mferror.mc:284
6931 msgid "Unsupported state transition.\n"
6932 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6934 #: mferror.mc:291
6935 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6936 msgstr "ප්‍රතිසාධනය කළ නොහැකි දෝෂයක් සිදු විය.\n"
6938 #: mferror.mc:298
6939 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6940 msgstr ""
6942 #: mferror.mc:305
6943 msgid "Sample is not writable.\n"
6944 msgstr ""
6946 #: mferror.mc:312
6947 msgid "Key is invalid.\n"
6948 msgstr "යතුර වලංගු නැහැ.\n"
6950 #: mferror.mc:319
6951 msgid "Bad startup version.\n"
6952 msgstr "හොඳ නැති ආරම්භය අනුවාදය.\n"
6954 #: mferror.mc:326
6955 msgid "Unsupported caption.\n"
6956 msgstr "කැප්ෂනය සහාය නොදක්වයි.\n"
6958 #: mferror.mc:333
6959 msgid "Invalid position.\n"
6960 msgstr "අවලංගු ස්ථානය.\n"
6962 #: mferror.mc:340
6963 msgid "Attribute is not found.\n"
6964 msgstr "උපලක්ෂණය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6966 #: mferror.mc:347
6967 msgid "Property type is not allowed.\n"
6968 msgstr "ගුණාංග වර්ගය අවසර නැහැ.\n"
6970 #: mferror.mc:354
6971 msgid "Property type is not supported.\n"
6972 msgstr "ගුණාංග වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6974 #: mferror.mc:361
6975 msgid "Property is empty.\n"
6976 msgstr "ගුණාංගය හිස්.\n"
6978 #: mferror.mc:368
6979 msgid "Property is not empty.\n"
6980 msgstr "ගුණාංගය හිස් නැහැ.\n"
6982 #: mferror.mc:375
6983 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6984 msgstr ""
6986 #: mferror.mc:382
6987 msgid "Vector property is required.\n"
6988 msgstr ""
6990 #: mferror.mc:389
6991 msgid "Operation was cancelled.\n"
6992 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
6994 #: mferror.mc:396
6995 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: mferror.mc:403
6999 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: mferror.mc:410
7003 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7004 msgstr ""
7006 #: mferror.mc:417
7007 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7008 msgstr ""
7010 #: mferror.mc:424
7011 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7012 msgstr "දන්නේ නැති bytestream දිගක්.\n"
7014 #: mferror.mc:431
7015 msgid "Invalid work queue index.\n"
7016 msgstr "අවලංගු වැඩ පෝලිම සූචිය.\n"
7018 #: mferror.mc:438
7019 msgid "No events available.\n"
7020 msgstr "සිද්ධීන් ලද හැකි නැහැ.\n"
7022 #: mferror.mc:445
7023 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7024 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය මූලයේ තත්වය සංක්‍රාන්තිය.\n"
7026 #: mferror.mc:452
7027 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7028 msgstr ""
7030 #: mferror.mc:459
7031 msgid "Shutdown() was called.\n"
7032 msgstr "Shutdown() කෝල් කරා.\n"
7034 #: mferror.mc:466
7035 #, fuzzy
7036 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7037 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7038 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7040 #: mferror.mc:473
7041 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7042 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය හදුනාගන්නවා හැබැයි වලංගු නැහැ.\n"
7044 #: mferror.mc:480
7045 msgid "Property wasn't found.\n"
7046 msgstr "ගුණාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7048 #: mferror.mc:487
7049 msgid "Property is read-only.\n"
7050 msgstr "ගුණාංගය කියවීම් පමණි.\n"
7052 #: mferror.mc:494
7053 msgid "Property is not allowed.\n"
7054 msgstr "ගුණාංගය අවසර නැහැ.\n"
7056 #: mferror.mc:501
7057 msgid "Media source is not started.\n"
7058 msgstr "මාධ්‍ය මූලය ධාවන කරලා නැහැ.\n"
7060 #: mferror.mc:508
7061 msgid "Unsupported media format.\n"
7062 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7064 #: mferror.mc:515
7065 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7066 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ.\n"
7068 #: mferror.mc:522
7069 msgid "No media streams were selected.\n"
7070 msgstr ""
7072 #: mferror.mc:529
7073 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7074 msgstr "මාධ්‍ය මූලයේ ගුණාංග සහාය නොදක්වයි.\n"
7076 #: mferror.mc:536
7077 msgid "Stream sink was removed.\n"
7078 msgstr "දහර නැවතුම ඉවත් කරා.\n"
7080 #: mferror.mc:543
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7083 msgstr "දහර නැවතුම්"
7085 #: mferror.mc:550
7086 #, fuzzy
7087 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7088 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7089 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7091 #: mferror.mc:557
7092 msgid "Stream sink already exists.\n"
7093 msgstr "දහර නැවතුම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
7095 #: mferror.mc:564
7096 #, fuzzy
7097 #| msgid "Operation was cancelled.\n"
7098 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7099 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7101 #: mferror.mc:571
7102 #, fuzzy
7103 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7104 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7105 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
7107 #: mferror.mc:578
7108 #, fuzzy
7109 #| msgid "Clock state was already set.\n"
7110 msgid "Sink was already stopped.\n"
7111 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7113 #: mferror.mc:585
7114 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7115 msgstr ""
7117 #: mferror.mc:592
7118 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7119 msgstr ""
7121 #: mferror.mc:606
7122 msgid "Metadata was too long.\n"
7123 msgstr "මෙටාදත්ත දිග වැඩියට තිබුනේ.\n"
7125 #: mferror.mc:613
7126 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7127 msgstr ""
7129 #: mferror.mc:620
7130 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7131 msgstr ""
7133 #: mferror.mc:627
7134 msgid "Optional node is invalid.\n"
7135 msgstr "විකල්පයකි නෝඩය වලංගු නැහැ.\n"
7137 #: mferror.mc:634
7138 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7139 msgstr "විසංයුක්ත කරන්නා සොයාගන්න බැහැ.\n"
7141 #: mferror.mc:641
7142 msgid "Codec was not found.\n"
7143 msgstr "කොඩෙක් එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7145 #: mferror.mc:648
7146 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7147 msgstr ""
7149 #: mferror.mc:655
7150 msgid "Topology request is not supported.\n"
7151 msgstr ""
7153 #: mferror.mc:662
7154 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7155 msgstr "අවලංගු ස්ථලකය වෙලාව උපලක්‍ෂණ.\n"
7157 #: mferror.mc:669
7158 msgid "Found loops in topology.\n"
7159 msgstr "ස්ථලකය ඇතුලේ ලූප හම්බු උනා.\n"
7161 #: mferror.mc:676
7162 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7163 msgstr "දේශනාධාරකය සූචකය නැහැ.\n"
7165 #: mferror.mc:683
7166 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7167 msgstr "ධාරාව සූචකය නැහැ.\n"
7169 #: mferror.mc:690
7170 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7171 msgstr "ධාරාව සූචකය තෝරලා නැහැ.\n"
7173 #: mferror.mc:697
7174 msgid "Source is missing.\n"
7175 msgstr "මූලය නැහැ.\n"
7177 #: mferror.mc:704
7178 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7179 msgstr ""
7181 #: mferror.mc:711
7182 msgid "Clock has no time source set.\n"
7183 msgstr "ඔරලෝසුවට කාල මූලයක් නැහැ.\n"
7185 #: mferror.mc:718
7186 msgid "Clock state was already set.\n"
7187 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7189 #: mferror.mc:725
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Clock is not available.\n"
7192 msgid "Clock is not simple\n"
7193 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
7195 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7196 msgid "Enter Network Password"
7197 msgstr "ජාලයේ මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
7199 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7200 msgid "Please enter your username and password:"
7201 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ පරිශීලක නමයි හා මුර පදයයි ඇතුල් කරන්න:"
7203 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7204 msgid "Proxy"
7205 msgstr "නියුතුව"
7207 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7208 msgid "User"
7209 msgstr "පරිශීලකය"
7211 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7212 msgid "Password"
7213 msgstr "මුර පදය"
7215 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7216 msgid "&Save this password (insecure)"
7217 msgstr "මුර පදය සුරකින්න (ආරක්ෂිත නැහැ) (&S)"
7219 #: mpr.rc:30
7220 msgid "Entire Network"
7221 msgstr "මුළු ජාලය"
7223 #: msacm32.rc:30
7224 msgid "Sound Selection"
7225 msgstr "සද්ද තේරීම"
7227 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7228 msgid "&Save As..."
7229 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
7231 #: msacm32.rc:42
7232 msgid "&Format:"
7233 msgstr "ආකෘතිය (&F):"
7235 #: msacm32.rc:47
7236 msgid "&Attributes:"
7237 msgstr "උපලක්‍ෂණ (&A):"
7239 #: mshtml.rc:39
7240 msgid "Hyperlink"
7241 msgstr "අධිබැඳිය"
7243 #: mshtml.rc:42
7244 msgid "Hyperlink Information"
7245 msgstr "අධිබැඳියේ තොරතුරු"
7247 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7248 msgid "&Type:"
7249 msgstr "වර්ගය (&T):"
7251 #: mshtml.rc:45
7252 msgid "&URL:"
7253 msgstr "&URL:"
7255 #: mshtml.rc:34
7256 msgid "HTML Document"
7257 msgstr "HTML ලේඛය"
7259 #: mshtml.rc:29
7260 msgid "Downloading from %s..."
7261 msgstr "%s එකිං බාගැනීම කරනවා..."
7263 #: mshtml.rc:28
7264 msgid "Done"
7265 msgstr "ඉවරයි"
7267 #: msi.rc:31
7268 msgid ""
7269 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7270 "file path and try again."
7271 msgstr ""
7273 #: msi.rc:32
7274 msgid "path %s not found"
7275 msgstr "%s පෙත හම්බු උනේ නැහැ"
7277 #: msi.rc:33
7278 msgid "insert disk %s"
7279 msgstr "%s ඩිස්කය ඇතුළු කරන්න"
7281 #: msi.rc:34
7282 #, fuzzy
7283 msgid ""
7284 "Windows Installer %s\n"
7285 "\n"
7286 "Usage:\n"
7287 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7288 "\n"
7289 "Install a product:\n"
7290 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7291 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7292 "\t/a package [property]\n"
7293 "Repair an installation:\n"
7294 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7295 "Uninstall a product:\n"
7296 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7297 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7298 "Advertise a product:\n"
7299 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7300 "Apply a patch:\n"
7301 "\t/p patch_package [property]\n"
7302 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7303 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7304 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7305 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7306 "Register the MSI Service:\n"
7307 "\t/y\n"
7308 "Unregister the MSI Service:\n"
7309 "\t/z\n"
7310 "Display this help:\n"
7311 "\t/help\n"
7312 "\t/?\n"
7313 msgstr ""
7314 "Windows ස්ථාපකය %s\n"
7315 "\n"
7316 "භාවිතය:\n"
7317 "msiexec විධානය {ඕනේ පරාමිතිය} [විකල්පයකි පරාමිතිය]\n"
7318 "\n"
7319 "නිෂ්පාදනයක් ස්ථාපන කරන්න:\n"
7320 "\t/i {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7321 "\t/package {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7322 "\t/a package [ගුණාංගය]\n"
7323 "ස්ථාපනයක් අලුත්වැඩියා කරන්න:\n"
7324 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය}\n"
7325 "නිෂ්පාදනයක් අස්ථාපන කරන්න:\n"
7326 "\t/uninstall {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7327 "\t/x {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7328 "නිෂ්පාදනයක් ප්රචාරය කරන්න:\n"
7329 "\t/j[u|m] පැකේජය [/t transform] [/g languageid]\n"
7330 "සිදුරක් යොදන්න:\n"
7331 "\t/p සිදුර_පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7332 "\t/p සිදුර_පැකේජය /a පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7333 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7334 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7335 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7336 "MSI සේවාව ලියාපදිංචි කරන්න:\n"
7337 "\t/y\n"
7338 "MSI සේවාව ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න:\n"
7339 "\t/z\n"
7340 "මේ උදව්ව පෙන්නන්න:\n"
7341 "\t/help\n"
7342 "\t/?\n"
7344 #: msi.rc:61
7345 msgid "enter which folder contains %s"
7346 msgstr ""
7348 #: msi.rc:62
7349 msgid "install source for feature missing"
7350 msgstr ""
7352 #: msi.rc:63
7353 msgid "network drive for feature missing"
7354 msgstr ""
7356 #: msi.rc:64
7357 msgid "feature from:"
7358 msgstr ""
7360 #: msi.rc:65
7361 msgid "choose which folder contains %s"
7362 msgstr ""
7364 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7365 msgid "New Folder"
7366 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක්"
7368 #: msi.rc:91
7369 msgid "Allocating registry space"
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:92
7373 msgid "Searching for installed applications"
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:93
7377 msgid "Binding executables"
7378 msgstr ""
7380 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7381 msgid "Searching for qualifying products"
7382 msgstr ""
7384 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7385 msgid "Computing space requirements"
7386 msgstr ""
7388 #: msi.rc:97
7389 msgid "Creating folders"
7390 msgstr "ෆෝල්ඩර හදනවා"
7392 #: msi.rc:98
7393 msgid "Creating shortcuts"
7394 msgstr "කෙටිමඟන් හදනවා"
7396 #: msi.rc:99
7397 msgid "Deleting services"
7398 msgstr "සේවා මකනවා"
7400 #: msi.rc:100
7401 msgid "Creating duplicate files"
7402 msgstr "අනුපිටපත් ගොනු හදනවා"
7404 #: msi.rc:102
7405 msgid "Searching for related applications"
7406 msgstr ""
7408 #: msi.rc:103
7409 msgid "Copying network install files"
7410 msgstr ""
7412 #: msi.rc:104
7413 msgid "Copying new files"
7414 msgstr "අලුත් ගොනු පිටපත් කරනවා"
7416 #: msi.rc:105
7417 msgid "Installing ODBC components"
7418 msgstr "ODBC සංරචක ස්ථාපනය කරනවා"
7420 #: msi.rc:106
7421 msgid "Installing new services"
7422 msgstr "අලුත් සේවා ස්ථාපනය කරනවා"
7424 #: msi.rc:107
7425 msgid "Installing system catalog"
7426 msgstr "පද්ධතිය නාමාවලිය ස්ථාපනය කරනවා"
7428 #: msi.rc:108
7429 msgid "Validating install"
7430 msgstr "ස්ථාපනය වලංගු කරනවා"
7432 #: msi.rc:109
7433 msgid "Evaluating launch conditions"
7434 msgstr ""
7436 #: msi.rc:110
7437 msgid "Migrating feature states from related applications"
7438 msgstr ""
7440 #: msi.rc:111
7441 msgid "Moving files"
7442 msgstr ""
7444 #: msi.rc:112
7445 msgid "Publishing assembly information"
7446 msgstr ""
7448 #: msi.rc:113
7449 msgid "Unpublishing assembly information"
7450 msgstr ""
7452 #: msi.rc:114
7453 msgid "Patching files"
7454 msgstr ""
7456 #: msi.rc:115
7457 msgid "Updating component registration"
7458 msgstr ""
7460 #: msi.rc:116
7461 msgid "Publishing Qualified Components"
7462 msgstr ""
7464 #: msi.rc:117
7465 msgid "Publishing Product Features"
7466 msgstr ""
7468 #: msi.rc:118
7469 msgid "Publishing product information"
7470 msgstr ""
7472 #: msi.rc:119
7473 msgid "Registering Class servers"
7474 msgstr "පන්ති සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7476 #: msi.rc:120
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7479 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7481 #: msi.rc:121
7482 msgid "Registering extension servers"
7483 msgstr "දිගු සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7485 #: msi.rc:122
7486 msgid "Registering fonts"
7487 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචි කරනවා"
7489 #: msi.rc:123
7490 msgid "Registering MIME info"
7491 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචි කරනවා"
7493 #: msi.rc:124
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Registering product"
7496 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7498 #: msi.rc:125
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Registering program identifiers"
7501 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7503 #: msi.rc:126
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Registering type libraries"
7506 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7508 #: msi.rc:127
7509 msgid "Registering user"
7510 msgstr "පරිශීලකයව ලියාපදිංචි කරනවා"
7512 #: msi.rc:128
7513 msgid "Removing duplicated files"
7514 msgstr ""
7516 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7517 msgid "Updating environment strings"
7518 msgstr ""
7520 #: msi.rc:130
7521 msgid "Removing applications"
7522 msgstr "යෙදුම් ඉවත් කරනවා"
7524 #: msi.rc:131
7525 msgid "Removing files"
7526 msgstr "ගොනු ඉවත් කරනවා"
7528 #: msi.rc:132
7529 msgid "Removing folders"
7530 msgstr "ෆෝල්ඩර ඉවත් කරනවා"
7532 #: msi.rc:133
7533 msgid "Removing INI files entries"
7534 msgstr "INI ගොනු පිවිසුම් ඉවත් කරනවා"
7536 #: msi.rc:134
7537 msgid "Removing ODBC components"
7538 msgstr "ODBC සංරචක ඉවත් කරනවා"
7540 #: msi.rc:135
7541 msgid "Removing system registry values"
7542 msgstr "පද්ධතියේ රෙජිස්තර අගයන් ඉවත් කරනවා"
7544 #: msi.rc:136
7545 msgid "Removing shortcuts"
7546 msgstr "කෙටිමඟන් ඉවත් කරනවා"
7548 #: msi.rc:138
7549 msgid "Registering modules"
7550 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරනවා"
7552 #: msi.rc:139
7553 msgid "Unregistering modules"
7554 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7556 #: msi.rc:140
7557 msgid "Initializing ODBC directories"
7558 msgstr ""
7560 #: msi.rc:141
7561 msgid "Starting services"
7562 msgstr "සේවා පටන් ගන්නවා"
7564 #: msi.rc:142
7565 msgid "Stopping services"
7566 msgstr "සේවා නවත්තනවා"
7568 #: msi.rc:143
7569 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7570 msgstr ""
7572 #: msi.rc:144
7573 msgid "Unpublishing Product Features"
7574 msgstr ""
7576 #: msi.rc:145
7577 msgid "Unpublishing product information"
7578 msgstr ""
7580 #: msi.rc:146
7581 msgid "Unregister Class servers"
7582 msgstr "පන්ති සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න"
7584 #: msi.rc:147
7585 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7586 msgstr "COM+ යෙදුම් හා සංරචක ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7588 #: msi.rc:148
7589 msgid "Unregistering extension servers"
7590 msgstr "දිගු සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7592 #: msi.rc:149
7593 msgid "Unregistering fonts"
7594 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7596 #: msi.rc:150
7597 msgid "Unregistering MIME info"
7598 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7600 #: msi.rc:151
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Unregistering program identifiers"
7603 msgstr "ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7605 #: msi.rc:152
7606 msgid "Unregistering type libraries"
7607 msgstr "වර්ග පුස්තකාල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7609 #: msi.rc:154
7610 msgid "Writing INI files values"
7611 msgstr ""
7613 #: msi.rc:155
7614 msgid "Writing system registry values"
7615 msgstr ""
7617 #: msi.rc:161
7618 msgid "Free space: [1]"
7619 msgstr "නිදහස් ස්ථානය: [1]"
7621 #: msi.rc:162
7622 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7623 msgstr "ගුණාංගය: [1], අත්සන: [2]"
7625 #: msi.rc:163
7626 msgid "File: [1]"
7627 msgstr "ගොනුව: [1]"
7629 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7630 msgid "Folder: [1]"
7631 msgstr "ෆෝල්ඩරය: [1]"
7633 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7634 msgid "Shortcut: [1]"
7635 msgstr "කෙටිමඟ: [1]"
7637 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7638 msgid "Service: [1]"
7639 msgstr "සේවාව: [1]"
7641 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7642 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7643 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [9],  තරම: [6]"
7645 #: msi.rc:168
7646 msgid "Found application: [1]"
7647 msgstr "හම්බු වෙච්ච යෙදුම: [1]"
7649 #: msi.rc:169
7650 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7651 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9], තරම: [6]"
7653 #: msi.rc:171
7654 msgid "Service: [2]"
7655 msgstr "සේවාව: [2]"
7657 #: msi.rc:172
7658 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7659 msgstr "ගොනුව: [1],  පරායත්ති: [2]"
7661 #: msi.rc:173
7662 msgid "Application: [1]"
7663 msgstr "යෙදුම: [1]"
7665 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7666 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7667 msgstr ""
7669 #: msi.rc:177
7670 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7671 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [2],  තරම: [3]"
7673 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7674 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7675 msgstr ""
7677 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7678 msgid "Feature: [1]"
7679 msgstr "වි‍ශේෂාංගය: [1]"
7681 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7682 msgid "Class Id: [1]"
7683 msgstr "පන්තිය ID: [1]"
7685 #: msi.rc:181
7686 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7687 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], පරිශීලකයන්: [3], RSN: [4]}}"
7689 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7690 msgid "Extension: [1]"
7691 msgstr "දිගුව: [1]"
7693 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7694 msgid "Font: [1]"
7695 msgstr "ෆොන්ටය: [1]"
7697 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7698 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7699 msgstr "MIME අන්තර්ගතයේ වර්ගය: [1], දිගුව: [2]"
7701 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7702 msgid "ProgId: [1]"
7703 msgstr "ProgId: [1]"
7705 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7706 msgid "LibID: [1]"
7707 msgstr "LibID: [1]"
7709 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7710 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7711 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9]"
7713 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7714 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7715 msgstr "නම: [1], අගය: [2], ක්රියාව [3]"
7717 #: msi.rc:189
7718 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7719 msgstr "යෙදුම: [1], විධාන රේඛාව: [2]"
7721 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7722 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7723 msgstr "ගොනුව: [1],  අංශය: [2],  යතුර: [3], අගය: [4]"
7725 #: msi.rc:193
7726 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7727 msgstr "යතුර: [1], නම: [2]"
7729 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7730 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7731 msgstr "ගොනුව: [1], ෆෝල්ඩරය: [2]"
7733 #: msi.rc:202
7734 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7735 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7737 #: msi.rc:210
7738 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7739 msgstr "යතුර: [1], නම: [2], අගය: [3]"
7741 #: msi.rc:72
7742 msgid "{{Fatal error: }}"
7743 msgstr "{{බැරෑරුම් දෝෂයක්: }}"
7745 #: msi.rc:73
7746 msgid "{{Error [1]. }}"
7747 msgstr "{{දෝෂයක් [1]. }}"
7749 #: msi.rc:74
7750 msgid "Warning [1]."
7751 msgstr "අවවාදය [1]."
7753 #: msi.rc:75
7754 msgid "Info [1]."
7755 msgstr "තතු [1]."
7757 #: msi.rc:76
7758 msgid ""
7759 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7760 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7761 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7762 msgstr ""
7764 #: msi.rc:77
7765 msgid "{{Disk full: }}"
7766 msgstr "{{ඩිස්කය පිරිලා: }}"
7768 #: msi.rc:78
7769 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7770 msgstr "ක්‍රියාව [වෙලාව]: [1]. [2]"
7772 #: msi.rc:79
7773 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7774 msgstr "පණිවිඩය වර්ගය, විස්තාරකය: [2]{, [3]}"
7776 #: msi.rc:82
7777 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7778 msgstr "=== ලොගනය පටන්ගත්තා: [දිනය]  [වෙලාව] ==="
7780 #: msi.rc:80
7781 msgid "Action start [Time]: [1]."
7782 msgstr "ක්‍රියාව ඇරඹුම [වෙලාව]: [1]."
7784 #: msi.rc:81
7785 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7786 msgstr "ක්‍රියාව ඉවර උනා [වෙලාව]: [1]. ආපසු අගය [2]."
7788 #: msi.rc:84
7789 msgid "Please insert the disk: [2]"
7790 msgstr "කරුණාකරලා ඩිස්කයක් ඇතුළු කරන්න: [2]"
7792 #: msi.rc:85
7793 msgid ""
7794 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7795 "that you can access it."
7796 msgstr ""
7798 #: msrle32.rc:31
7799 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7800 msgstr "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්"
7802 #: msrle32.rc:32
7803 msgid ""
7804 "Wine MS-RLE video codec\n"
7805 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7806 msgstr ""
7807 "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්\n"
7808 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7810 #: msvfw32.rc:33
7811 msgid "Video Compression"
7812 msgstr "වීඩියෝ හැකිළීම"
7814 #: msvfw32.rc:39
7815 msgid "&Compressor:"
7816 msgstr "&Compressor:"
7818 #: msvfw32.rc:42
7819 msgid "Con&figure..."
7820 msgstr "වින්‍යාසය කරන්න... (&F)"
7822 #: msvfw32.rc:43
7823 msgid "&About"
7824 msgstr "ගැන (&A)"
7826 #: msvfw32.rc:47
7827 msgid "Compression &Quality:"
7828 msgstr "සැසඳීම් ගුණාත්මය (&Q):"
7830 #: msvfw32.rc:49
7831 msgid "&Key Frame Every"
7832 msgstr "&Key Frame Every"
7834 #: msvfw32.rc:53
7835 msgid "&Data Rate"
7836 msgstr "දත්ත අනුපාතය (&D)"
7838 #: msvfw32.rc:55
7839 msgid "kB/s"
7840 msgstr "kB/s"
7842 #: msvfw32.rc:28
7843 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7844 msgstr "මුළු රාමු (සම්පීඩණය කරපු නැති)"
7846 #: msvidc32.rc:29
7847 msgid "Wine Video 1 video codec"
7848 msgstr "Wine වීඩියෝ 1 වීඩියෝ කොඩෙක්"
7850 #: oleacc.rc:31
7851 msgid "unknown object"
7852 msgstr "දන්නේ නැති වස්තුවක්"
7854 #: oleacc.rc:32
7855 msgid "title bar"
7856 msgstr "නාම තීරුව"
7858 #: oleacc.rc:33
7859 msgid "menu bar"
7860 msgstr "මෙනු තීරුව"
7862 #: oleacc.rc:34
7863 msgid "scroll bar"
7864 msgstr "අනුචලන තීරුව"
7866 #: oleacc.rc:35
7867 msgid "grip"
7868 msgstr "ග්‍රහනය"
7870 #: oleacc.rc:36
7871 msgid "sound"
7872 msgstr "සද්දය"
7874 #: oleacc.rc:37
7875 msgid "cursor"
7876 msgstr "කර්සරය"
7878 #: oleacc.rc:38
7879 msgid "caret"
7880 msgstr ""
7882 #: oleacc.rc:39
7883 msgid "alert"
7884 msgstr "ඇඟවුම"
7886 #: oleacc.rc:40
7887 msgid "window"
7888 msgstr "කවුළුව"
7890 #: oleacc.rc:41
7891 msgid "client"
7892 msgstr "සේවාලාභීයා"
7894 #: oleacc.rc:42
7895 msgid "popup menu"
7896 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
7898 #: oleacc.rc:43
7899 msgid "menu item"
7900 msgstr "මෙනුවේ අයිතමය"
7902 #: oleacc.rc:44
7903 msgid "tool tip"
7904 msgstr "මෙවලම් ඉඟිය"
7906 #: oleacc.rc:45
7907 msgid "application"
7908 msgstr "යෙදුම"
7910 #: oleacc.rc:46
7911 msgid "document"
7912 msgstr "ලේඛය"
7914 #: oleacc.rc:47
7915 msgid "pane"
7916 msgstr "කවුළුව"
7918 #: oleacc.rc:48
7919 msgid "chart"
7920 msgstr "ප්රස්තාරය"
7922 #: oleacc.rc:49
7923 msgid "dialog"
7924 msgstr "දෙබස"
7926 #: oleacc.rc:50
7927 msgid "border"
7928 msgstr "දාරය"
7930 #: oleacc.rc:51
7931 msgid "grouping"
7932 msgstr ""
7934 #: oleacc.rc:52
7935 msgid "separator"
7936 msgstr "වෙන්කරණය"
7938 #: oleacc.rc:53
7939 msgid "tool bar"
7940 msgstr "මෙවලම් තීරුව"
7942 #: oleacc.rc:54
7943 msgid "status bar"
7944 msgstr "තත්ව තීරුව"
7946 #: oleacc.rc:55
7947 msgid "table"
7948 msgstr "වගුව"
7950 #: oleacc.rc:56
7951 msgid "column header"
7952 msgstr "තීරුවේ ශීර්ෂය"
7954 #: oleacc.rc:57
7955 msgid "row header"
7956 msgstr "පේළියේ ශීර්ෂය"
7958 #: oleacc.rc:58
7959 msgid "column"
7960 msgstr "තීරුව"
7962 #: oleacc.rc:59
7963 msgid "row"
7964 msgstr "පේළිය"
7966 #: oleacc.rc:60
7967 msgid "cell"
7968 msgstr "කොටුව"
7970 #: oleacc.rc:61
7971 msgid "link"
7972 msgstr "සබැඳිය"
7974 #: oleacc.rc:62
7975 msgid "help balloon"
7976 msgstr "උදව් බැලූනය"
7978 #: oleacc.rc:63
7979 msgid "character"
7980 msgstr "අනුලකුණ"
7982 #: oleacc.rc:64
7983 msgid "list"
7984 msgstr "ලැයිස්තුව"
7986 #: oleacc.rc:65
7987 msgid "list item"
7988 msgstr "ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
7990 #: oleacc.rc:66
7991 msgid "outline"
7992 msgstr "ලුහුඬු සටහන"
7994 #: oleacc.rc:67
7995 msgid "outline item"
7996 msgstr "ලුහුඬු සටහනේ අයිතමය"
7998 #: oleacc.rc:68
7999 msgid "page tab"
8000 msgstr "පිටු ටැබ"
8002 #: oleacc.rc:69
8003 msgid "property page"
8004 msgstr "ගුණාංග පිටුව"
8006 #: oleacc.rc:70
8007 msgid "indicator"
8008 msgstr "දර්ශකය"
8010 #: oleacc.rc:71
8011 msgid "graphic"
8012 msgstr "චිත්‍රණය"
8014 #: oleacc.rc:72
8015 msgid "static text"
8016 msgstr "ස්ථිතික පෙළ"
8018 #: oleacc.rc:73
8019 msgid "text"
8020 msgstr "පෙළ"
8022 #: oleacc.rc:74
8023 msgid "push button"
8024 msgstr "එබුම් බොත්තම"
8026 #: oleacc.rc:75
8027 msgid "check button"
8028 msgstr "සලකුණු බොත්තම"
8030 #: oleacc.rc:76
8031 msgid "radio button"
8032 msgstr "රේඩියෝ බොත්තම"
8034 #: oleacc.rc:77
8035 msgid "combo box"
8036 msgstr "සංයුක්ත කොටුව"
8038 #: oleacc.rc:78
8039 msgid "drop down"
8040 msgstr "පතන"
8042 #: oleacc.rc:79
8043 msgid "progress bar"
8044 msgstr "ප්රගති තීරුව"
8046 #: oleacc.rc:80
8047 msgid "dial"
8048 msgstr "ඩයල්"
8050 #: oleacc.rc:81
8051 msgid "hot key field"
8052 msgstr "කෙටිමං යතුර ක්ෂේත්රය"
8054 #: oleacc.rc:82
8055 msgid "slider"
8056 msgstr "ස්ලයිඩරය"
8058 #: oleacc.rc:83
8059 msgid "spin box"
8060 msgstr "බැමුම් මංජුසාව"
8062 #: oleacc.rc:84
8063 msgid "diagram"
8064 msgstr "රූප සටහන"
8066 #: oleacc.rc:85
8067 msgid "animation"
8068 msgstr "සජීවනය"
8070 #: oleacc.rc:86
8071 msgid "equation"
8072 msgstr "සමීකරණය"
8074 #: oleacc.rc:87
8075 msgid "drop down button"
8076 msgstr "පතන බොත්තම"
8078 #: oleacc.rc:88
8079 msgid "menu button"
8080 msgstr "මෙනු බොත්තම"
8082 #: oleacc.rc:89
8083 msgid "grid drop down button"
8084 msgstr "ජාලකය පතන බොත්තම"
8086 #: oleacc.rc:90
8087 msgid "white space"
8088 msgstr "සුදු ඉඩ"
8090 #: oleacc.rc:91
8091 msgid "page tab list"
8092 msgstr "පිටු ටැබ ලැයිස්තුව"
8094 #: oleacc.rc:92
8095 msgid "clock"
8096 msgstr "ඔරලෝසුව"
8098 #: oleacc.rc:93
8099 msgid "split button"
8100 msgstr "වෙන්කිරීම් බොත්තම"
8102 #: oleacc.rc:94
8103 msgid "IP address"
8104 msgstr "IP යොමුව"
8106 #: oleacc.rc:95
8107 msgid "outline button"
8108 msgstr "ලුහුඬු බොත්තම"
8110 #: oleacc.rc:97
8111 msgctxt "object state"
8112 msgid "normal"
8113 msgstr "සාමාන්‍ය"
8115 #: oleacc.rc:98
8116 msgctxt "object state"
8117 msgid "unavailable"
8118 msgstr "ලද නොහැකි"
8120 #: oleacc.rc:99
8121 msgctxt "object state"
8122 msgid "selected"
8123 msgstr "තෝරගත්"
8125 #: oleacc.rc:100
8126 msgctxt "object state"
8127 msgid "focused"
8128 msgstr "අවධානය යොමු කළ"
8130 #: oleacc.rc:101
8131 msgctxt "object state"
8132 msgid "pressed"
8133 msgstr "ඔබන ලදී"
8135 #: oleacc.rc:102
8136 msgctxt "object state"
8137 msgid "checked"
8138 msgstr "සලකුණු කළ"
8140 #: oleacc.rc:103
8141 msgctxt "object state"
8142 msgid "mixed"
8143 msgstr "මිශ්‍ර"
8145 #: oleacc.rc:104
8146 msgctxt "object state"
8147 msgid "read only"
8148 msgstr "කියවීම පමණි"
8150 #: oleacc.rc:105
8151 msgctxt "object state"
8152 msgid "hot tracked"
8153 msgstr ""
8155 #: oleacc.rc:106
8156 msgctxt "object state"
8157 msgid "default"
8158 msgstr "පෙරනිමි"
8160 #: oleacc.rc:107
8161 msgctxt "object state"
8162 msgid "expanded"
8163 msgstr "ප්‍රසාරණය කරන ලද"
8165 #: oleacc.rc:108
8166 msgctxt "object state"
8167 msgid "collapsed"
8168 msgstr "හැකිලී ගියේය"
8170 #: oleacc.rc:109
8171 msgctxt "object state"
8172 msgid "busy"
8173 msgstr "කාර්යබහුලයි"
8175 #: oleacc.rc:110
8176 msgctxt "object state"
8177 msgid "floating"
8178 msgstr "පාවෙනවා"
8180 #: oleacc.rc:111
8181 msgctxt "object state"
8182 msgid "marqueed"
8183 msgstr "marqueed"
8185 #: oleacc.rc:112
8186 msgctxt "object state"
8187 msgid "animated"
8188 msgstr ""
8190 #: oleacc.rc:113
8191 msgctxt "object state"
8192 msgid "invisible"
8193 msgstr "අදෘශ්‍යමාන"
8195 #: oleacc.rc:114
8196 msgctxt "object state"
8197 msgid "offscreen"
8198 msgstr "තිරයෙන් බැහැර"
8200 #: oleacc.rc:115
8201 msgctxt "object state"
8202 msgid "sizeable"
8203 msgstr ""
8205 #: oleacc.rc:116
8206 msgctxt "object state"
8207 msgid "moveable"
8208 msgstr "චලන"
8210 #: oleacc.rc:117
8211 msgctxt "object state"
8212 msgid "self voicing"
8213 msgstr ""
8215 #: oleacc.rc:118
8216 msgctxt "object state"
8217 msgid "focusable"
8218 msgstr ""
8220 #: oleacc.rc:119
8221 msgctxt "object state"
8222 msgid "selectable"
8223 msgstr "තෝරන්න පුළුවන්"
8225 #: oleacc.rc:120
8226 msgctxt "object state"
8227 msgid "linked"
8228 msgstr ""
8230 #: oleacc.rc:121
8231 msgctxt "object state"
8232 msgid "traversed"
8233 msgstr ""
8235 #: oleacc.rc:122
8236 msgctxt "object state"
8237 msgid "multi selectable"
8238 msgstr ""
8240 #: oleacc.rc:123
8241 msgctxt "object state"
8242 msgid "extended selectable"
8243 msgstr ""
8245 #: oleacc.rc:124
8246 msgctxt "object state"
8247 msgid "alert low"
8248 msgstr "ඇඟවුම අඩු"
8250 #: oleacc.rc:125
8251 msgctxt "object state"
8252 msgid "alert medium"
8253 msgstr "ඇඟවුම මධ්‍යම"
8255 #: oleacc.rc:126
8256 msgctxt "object state"
8257 msgid "alert high"
8258 msgstr "ඇඟවුම වැඩි"
8260 #: oleacc.rc:127
8261 msgctxt "object state"
8262 msgid "protected"
8263 msgstr "ආරක්ෂා කරලා"
8265 #: oleacc.rc:128
8266 msgctxt "object state"
8267 msgid "has popup"
8268 msgstr "උත්පතනයක් තියෙනවා"
8270 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8271 msgid "True"
8272 msgstr "සත්‍ය"
8274 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8275 msgid "False"
8276 msgstr "අසත්‍ය"
8278 #: oleaut32.rc:34
8279 msgid "On"
8280 msgstr ""
8282 #: oleaut32.rc:35
8283 msgid "Off"
8284 msgstr "ඕෆ්"
8286 #: version.rc:56
8287 #, fuzzy
8288 #| msgid "video"
8289 msgid "Provider"
8290 msgstr "වීඩියෝ"
8292 #: version.rc:59
8293 #, fuzzy
8294 #| msgid "Select the format you want to use:"
8295 msgid "Select the data you want to connect to:"
8296 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8298 #: version.rc:66
8299 #, fuzzy
8300 #| msgid "Connections"
8301 msgid "Connection"
8302 msgstr "සබැඳුම්"
8304 #: version.rc:69
8305 #, fuzzy
8306 #| msgid "Select the format you want to use:"
8307 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8308 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8310 #: version.rc:70
8311 msgid "1. Specify the source of data:"
8312 msgstr ""
8314 #: version.rc:71
8315 #, fuzzy
8316 #| msgid "Please enter your name"
8317 msgid "Use &data source name"
8318 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
8320 #: version.rc:74
8321 #, fuzzy
8322 #| msgid "Connection is being made"
8323 msgid "Use c&onnection string"
8324 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
8326 #: version.rc:75
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "Connections"
8329 msgid "&Connection string:"
8330 msgstr "සබැඳුම්"
8332 #: version.rc:77
8333 #, fuzzy
8334 #| msgid "A&dd..."
8335 msgid "B&uild..."
8336 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
8338 #: version.rc:78
8339 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8340 msgstr ""
8342 #: version.rc:79
8343 #, fuzzy
8344 #| msgid "&User name:"
8345 msgid "User &name:"
8346 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
8348 #: version.rc:83
8349 #, fuzzy
8350 #| msgid "&Blank page"
8351 msgid "&Blank password"
8352 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
8354 #: version.rc:84
8355 #, fuzzy
8356 #| msgid "Wrong password.\n"
8357 msgid "Allow &saving password"
8358 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
8360 #: version.rc:85
8361 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8362 msgstr ""
8364 #: version.rc:87
8365 #, fuzzy
8366 #| msgid "Connections"
8367 msgid "&Test Connection"
8368 msgstr "සබැඳුම්"
8370 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8371 msgid "Advanced"
8372 msgstr "උසස්"
8374 #: version.rc:95
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid "Network share"
8377 msgid "Network settings"
8378 msgstr "ජාල හවුල"
8380 #: version.rc:96
8381 #, fuzzy
8382 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8383 msgid "&Impersonation level:"
8384 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
8386 #: version.rc:98
8387 msgid "P&rotection level:"
8388 msgstr ""
8390 #: version.rc:101
8391 #, fuzzy
8392 #| msgid "Connected"
8393 msgid "Connect:"
8394 msgstr "සබඳිලා"
8396 #: version.rc:103
8397 #, fuzzy
8398 #| msgid "seconds"
8399 msgid "seconds."
8400 msgstr "තප්පර"
8402 #: version.rc:104
8403 #, fuzzy
8404 #| msgid "Success"
8405 msgid "A&ccess:"
8406 msgstr "සාර්ථකත්වය"
8408 #: version.rc:110
8409 #, fuzzy
8410 #| msgid "&All"
8411 msgid "All"
8412 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
8414 #: version.rc:114
8415 msgid ""
8416 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8417 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8418 msgstr ""
8420 #: version.rc:115
8421 #, fuzzy
8422 #| msgid "&Edit..."
8423 msgid "&Edit Value..."
8424 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
8426 #: version.rc:49
8427 #, fuzzy
8428 #| msgid "Properties"
8429 msgid "Data Link Error"
8430 msgstr "ගුණාංග"
8432 #: version.rc:50
8433 #, fuzzy
8434 #| msgid "Please select a file."
8435 msgid "Please select a provider."
8436 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
8438 #: version.rc:51
8439 msgid ""
8440 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8441 "properly."
8442 msgstr ""
8444 #: version.rc:36
8445 #, fuzzy
8446 #| msgid "Properties"
8447 msgid "Data Link Properties"
8448 msgstr "ගුණාංග"
8450 #: version.rc:37
8451 msgid "OLE DB Provider(s)"
8452 msgstr ""
8454 #: version.rc:41
8455 #, fuzzy
8456 #| msgid "Ready"
8457 msgid "Read"
8458 msgstr "ලැස්ති"
8460 #: version.rc:42
8461 #, fuzzy
8462 #| msgid "Readme:"
8463 msgid "ReadWrite"
8464 msgstr "කියවන්න:"
8466 #: version.rc:43
8467 msgid "Share Deny None"
8468 msgstr ""
8470 #: version.rc:44
8471 msgid "Share Deny Read"
8472 msgstr ""
8474 #: version.rc:45
8475 msgid "Share Deny Write"
8476 msgstr ""
8478 #: version.rc:46
8479 msgid "Share Exclusive"
8480 msgstr ""
8482 #: version.rc:47
8483 msgid "Write"
8484 msgstr ""
8486 #: oledlg.rc:55
8487 msgid "Insert Object"
8488 msgstr "වස්තුව ඇතුළු කරන්න"
8490 #: oledlg.rc:61
8491 msgid "Object Type:"
8492 msgstr "වස්තුව වර්ගය:"
8494 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8495 msgid "Result"
8496 msgstr "ප්‍රතිඵල"
8498 #: oledlg.rc:65
8499 msgid "Create New"
8500 msgstr "හදන්න අලුත්"
8502 #: oledlg.rc:67
8503 msgid "Create Control"
8504 msgstr "පාලකය හදන්න"
8506 #: oledlg.rc:69
8507 msgid "Create From File"
8508 msgstr "ගොනුවකින් හදන්න"
8510 #: oledlg.rc:72
8511 msgid "&Add Control..."
8512 msgstr "පාලකය එක් කරන්න... (&A)"
8514 #: oledlg.rc:73
8515 msgid "Display As Icon"
8516 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න"
8518 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8519 msgid "Browse..."
8520 msgstr "පිරික්සන්න..."
8522 #: oledlg.rc:76
8523 msgid "File:"
8524 msgstr "ගොනුව:"
8526 #: oledlg.rc:82
8527 msgid "Paste Special"
8528 msgstr "ඇලවීම් විශේෂතා"
8530 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8531 msgid "Source:"
8532 msgstr "මූලය:"
8534 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8535 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8536 msgid "&Paste"
8537 msgstr "අලවන්න"
8539 #: oledlg.rc:88
8540 msgid "Paste &Link"
8541 msgstr "සබැඳිය අලවන්න (&L)"
8543 #: oledlg.rc:90
8544 msgid "&As:"
8545 msgstr "පරිදි (&A):"
8547 #: oledlg.rc:97
8548 msgid "&Display As Icon"
8549 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න (&D)"
8551 #: oledlg.rc:99
8552 msgid "Change &Icon..."
8553 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
8555 #: oledlg.rc:28
8556 msgid "Insert a new %s object into your document"
8557 msgstr "අලුත් %s වස්තුවක් ලේඛයට ඇතුළු කරන්න"
8559 #: oledlg.rc:29
8560 msgid ""
8561 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8562 "may activate it using the program which created it."
8563 msgstr ""
8565 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8566 msgid "Browse"
8567 msgstr "පිරික්සන්න"
8569 #: oledlg.rc:31
8570 msgid ""
8571 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8572 "control."
8573 msgstr ""
8575 #: oledlg.rc:32
8576 msgid "Add Control"
8577 msgstr "පාලකය එක් කරන්න"
8579 #: oledlg.rc:35
8580 msgid "&Convert..."
8581 msgstr "පරිවර්තනය කරන්න... (&C)"
8583 #: oledlg.rc:36
8584 msgid "%1 %2 &Object"
8585 msgstr "%1 %2 වස්තුව (&O)"
8587 #: oledlg.rc:34
8588 msgid "%1 &Object"
8589 msgstr "%1 වස්තුව (&O)"
8591 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8592 msgid "&Object"
8593 msgstr "වස්තුව (&O)"
8595 #: oledlg.rc:41
8596 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8597 msgstr ""
8599 #: oledlg.rc:42
8600 msgid ""
8601 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8602 "activate it using %s."
8603 msgstr ""
8605 #: oledlg.rc:43
8606 msgid ""
8607 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8608 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8609 msgstr ""
8611 #: oledlg.rc:44
8612 msgid ""
8613 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8614 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8615 "your document."
8616 msgstr ""
8618 #: oledlg.rc:45
8619 msgid ""
8620 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8621 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8622 "in your document."
8623 msgstr ""
8625 #: oledlg.rc:46
8626 msgid ""
8627 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8628 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8629 "be reflected in your document."
8630 msgstr ""
8632 #: oledlg.rc:47
8633 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8634 msgstr ""
8636 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8637 msgid "Unknown Type"
8638 msgstr "දන්නේ නැති වර්ගය"
8640 #: oledlg.rc:49
8641 msgid "Unknown Source"
8642 msgstr "දන්නේ නැති මූලය"
8644 #: oledlg.rc:50
8645 msgid "the program which created it"
8646 msgstr "ඒක හදපු යෙදුම"
8648 #: sane.rc:41
8649 msgid "Scanning"
8650 msgstr "ස්කෑන් කරනවා"
8652 #: sane.rc:44
8653 msgid "SCANNING... Please Wait"
8654 msgstr "ස්කෑන් කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
8656 #: sane.rc:31
8657 msgctxt "unit: pixels"
8658 msgid "px"
8659 msgstr "px"
8661 #: sane.rc:32
8662 msgctxt "unit: bits"
8663 msgid "b"
8664 msgstr "b"
8666 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
8667 msgctxt "unit: dots/inch"
8668 msgid "dpi"
8669 msgstr "dpi"
8671 #: sane.rc:35
8672 msgctxt "unit: percent"
8673 msgid "%"
8674 msgstr "%"
8676 #: sane.rc:36
8677 msgctxt "unit: microseconds"
8678 msgid "us"
8679 msgstr "us"
8681 #: serialui.rc:28
8682 msgid "Settings for %s"
8683 msgstr "%s එකේ සැකසුම්"
8685 #: serialui.rc:31
8686 msgid "Baud Rate"
8687 msgstr "බෝඩ් ශීඝ්‍රතාව"
8689 #: serialui.rc:33
8690 msgid "Parity"
8691 msgstr "සමතාව"
8693 #: serialui.rc:35
8694 msgid "Flow Control"
8695 msgstr ""
8697 #: serialui.rc:37
8698 msgid "Data Bits"
8699 msgstr "දත්ත බිටු"
8701 #: serialui.rc:39
8702 msgid "Stop Bits"
8703 msgstr "නවත්තන බිටු"
8705 #: setupapi.rc:39
8706 msgid "Copying Files..."
8707 msgstr "ගොනු පිටපත් කරනවා..."
8709 #: setupapi.rc:45
8710 msgid "Destination:"
8711 msgstr "ගමනාන්තය:"
8713 #: setupapi.rc:52
8714 msgid "Files Needed"
8715 msgstr "ගොනු ඕනේ"
8717 #: setupapi.rc:55
8718 msgid ""
8719 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8720 "make sure the correct drive is selected below"
8721 msgstr ""
8723 #: setupapi.rc:57
8724 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8725 msgstr ""
8727 #: setupapi.rc:31
8728 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8729 msgstr "%2 උඩ තියෙන '%1' ගොනුව ඕනේ"
8731 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8732 msgid "Unknown"
8733 msgstr "නොදනී"
8735 #: setupapi.rc:33
8736 msgid "Copy files from:"
8737 msgstr ""
8739 #: setupapi.rc:34
8740 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8741 msgstr ""
8743 #: shdoclc.rc:42
8744 msgid "F&orward"
8745 msgstr ""
8747 #: shdoclc.rc:44
8748 msgid "&Save Background As..."
8749 msgstr ""
8751 #: shdoclc.rc:45
8752 msgid "Set As Back&ground"
8753 msgstr ""
8755 #: shdoclc.rc:46
8756 msgid "&Copy Background"
8757 msgstr "පසුබිම පිටපත් කරන්න (&C)"
8759 #: shdoclc.rc:47
8760 msgid "Set as &Desktop Item"
8761 msgstr ""
8763 #: shdoclc.rc:52
8764 msgid "Create Shor&tcut"
8765 msgstr "කෙටිමඟක් හදන්න (&T)"
8767 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8768 msgid "Add to &Favorites..."
8769 msgstr ""
8771 #: shdoclc.rc:56
8772 msgid "&Encoding"
8773 msgstr "සංකේතනය (&E)"
8775 #: shdoclc.rc:58
8776 msgid "Pr&int"
8777 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න (&I)"
8779 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8780 msgid "&Open Link"
8781 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න (&O)"
8783 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8784 msgid "Open Link in &New Window"
8785 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8787 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8788 msgid "Save Target &As..."
8789 msgstr "ලෙස සුරකින්න ඉලක්කය... (&A)"
8791 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8792 msgid "&Print Target"
8793 msgstr "ඉලක්කය මුද්‍රණය කරන්න"
8795 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8796 msgid "S&how Picture"
8797 msgstr "පින්තූරය පෙන්නන්න (&H)"
8799 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8800 msgid "&Save Picture As..."
8801 msgstr "ලෙස සුරකින්න පින්තුරය... (&S)"
8803 #: shdoclc.rc:73
8804 msgid "&E-mail Picture..."
8805 msgstr "පින්තූරය ඊමේල් කරන්න... (&E)"
8807 #: shdoclc.rc:74
8808 msgid "Pr&int Picture..."
8809 msgstr "පින්තූරය මුද්‍රණ කරන්න... (&I)"
8811 #: shdoclc.rc:75
8812 msgid "&Go to My Pictures"
8813 msgstr "'මගේ පින්තූර' ට යන්න (&G)"
8815 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8816 msgid "Set as Back&ground"
8817 msgstr ""
8819 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8820 msgid "Set as &Desktop Item..."
8821 msgstr ""
8823 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8824 msgid "Copy Shor&tcut"
8825 msgstr "කෙටිමඟක් පිටපත් කරන්න (&T)"
8827 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8828 msgid "P&roperties"
8829 msgstr "ගුණාංග (&R)"
8831 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8832 msgid "&Undo"
8833 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)"
8835 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8836 msgid "&Delete"
8837 msgstr "ගොනු මකන්න (&D)"
8839 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8840 msgid "&Select"
8841 msgstr "තෝරන්න (&S)"
8843 #: shdoclc.rc:105
8844 msgid "&Cell"
8845 msgstr "කොටුව (&C)"
8847 #: shdoclc.rc:106
8848 msgid "&Row"
8849 msgstr "පේළිය (&R)"
8851 #: shdoclc.rc:107
8852 msgid "&Column"
8853 msgstr "තීරුව (&C)"
8855 #: shdoclc.rc:108
8856 msgid "&Table"
8857 msgstr "වගුව (&T)"
8859 #: shdoclc.rc:111
8860 msgid "&Cell Properties"
8861 msgstr "කොටුවේ ගුණාංග (&C)"
8863 #: shdoclc.rc:112
8864 msgid "&Table Properties"
8865 msgstr "වගුවේ ගුණාංග (&T)"
8867 #: shdoclc.rc:128
8868 msgid "Open in &New Window"
8869 msgstr "විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8871 #: shdoclc.rc:132
8872 msgid "Cut"
8873 msgstr "කපන්න"
8875 #: shdoclc.rc:155
8876 msgid "&Save Video As..."
8877 msgstr ""
8879 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8880 msgid "Play"
8881 msgstr "ධාවනය කරන්න"
8883 #: shdoclc.rc:192
8884 msgid "Rewind"
8885 msgstr "පසුධාවනය කරන්න"
8887 #: shdoclc.rc:199
8888 msgid "Trace Tags"
8889 msgstr ""
8891 #: shdoclc.rc:200
8892 msgid "Resource Failures"
8893 msgstr ""
8895 #: shdoclc.rc:201
8896 msgid "Dump Tracking Info"
8897 msgstr ""
8899 #: shdoclc.rc:202
8900 msgid "Debug Break"
8901 msgstr ""
8903 #: shdoclc.rc:203
8904 msgid "Debug View"
8905 msgstr ""
8907 #: shdoclc.rc:204
8908 msgid "Dump Tree"
8909 msgstr ""
8911 #: shdoclc.rc:205
8912 msgid "Dump Lines"
8913 msgstr ""
8915 #: shdoclc.rc:206
8916 msgid "Dump DisplayTree"
8917 msgstr ""
8919 #: shdoclc.rc:207
8920 msgid "Dump FormatCaches"
8921 msgstr ""
8923 #: shdoclc.rc:208
8924 msgid "Dump LayoutRects"
8925 msgstr ""
8927 #: shdoclc.rc:209
8928 msgid "Memory Monitor"
8929 msgstr "මතක මොනිටරය"
8931 #: shdoclc.rc:210
8932 msgid "Performance Meters"
8933 msgstr "කාර්ය සාධනය මීටර"
8935 #: shdoclc.rc:211
8936 msgid "Save HTML"
8937 msgstr "HTML සුරකින්න"
8939 #: shdoclc.rc:213
8940 msgid "&Browse View"
8941 msgstr ""
8943 #: shdoclc.rc:214
8944 msgid "&Edit View"
8945 msgstr ""
8947 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8948 msgid "Scroll Here"
8949 msgstr "මෙතෙන්ට අනුචලනය කරන්න"
8951 #: shdoclc.rc:221
8952 msgid "Top"
8953 msgstr "ඉහළ"
8955 #: shdoclc.rc:222
8956 msgid "Bottom"
8957 msgstr "පතුල"
8959 #: shdoclc.rc:224
8960 msgid "Page Up"
8961 msgstr "පිටුව ඉහළට"
8963 #: shdoclc.rc:225
8964 msgid "Page Down"
8965 msgstr "පිටුව පහළට"
8967 #: shdoclc.rc:227
8968 msgid "Scroll Up"
8969 msgstr "උඩට අනුචලනය කරන්න"
8971 #: shdoclc.rc:228
8972 msgid "Scroll Down"
8973 msgstr "පහලට අනුචලනය කරන්න"
8975 #: shdoclc.rc:235
8976 msgid "Left Edge"
8977 msgstr "වම අග්‍රය"
8979 #: shdoclc.rc:236
8980 msgid "Right Edge"
8981 msgstr "දකුණ අග්‍රය"
8983 #: shdoclc.rc:238
8984 msgid "Page Left"
8985 msgstr "පිටුව වමට"
8987 #: shdoclc.rc:239
8988 msgid "Page Right"
8989 msgstr "පිටුව දකුණට"
8991 #: shdoclc.rc:241
8992 msgid "Scroll Left"
8993 msgstr "වමට අනුචලනය කරන්න"
8995 #: shdoclc.rc:242
8996 msgid "Scroll Right"
8997 msgstr "දකුණට අනුචලනය කරන්න"
8999 #: shdoclc.rc:28
9000 msgid "Wine Internet Explorer"
9001 msgstr "Wine Internet Explorer"
9003 #: shdoclc.rc:33
9004 msgid "&w&bPage &p"
9005 msgstr "&w&bපිටුව &p"
9007 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9008 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9009 msgid "Lar&ge Icons"
9010 msgstr "ලොකු අයිකන (&G)"
9012 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9013 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9014 msgid "S&mall Icons"
9015 msgstr "පොඩි අයිකන (&M)"
9017 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9018 msgid "&List"
9019 msgstr "ලැයිස්තුව (&L)"
9021 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9022 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9023 msgid "&Details"
9024 msgstr "විස්තර (&D)"
9026 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9027 msgid "Arrange &Icons"
9028 msgstr "අයිකන සූදානම් කරන්න (&I)"
9030 #: shell32.rc:53
9031 msgid "By &Name"
9032 msgstr "නමෙන් (&N)"
9034 #: shell32.rc:54
9035 msgid "By &Type"
9036 msgstr "වර්ගයෙන් (&T)"
9038 #: shell32.rc:55
9039 msgid "By &Size"
9040 msgstr "තරමයෙන් (&S)"
9042 #: shell32.rc:56
9043 msgid "By &Date"
9044 msgstr "දිනයෙන් (&D)"
9046 #: shell32.rc:58
9047 msgid "&Auto Arrange"
9048 msgstr ""
9050 #: shell32.rc:60
9051 msgid "Line up Icons"
9052 msgstr "අයිකන පේලියකින් තියන්න"
9054 #: shell32.rc:65
9055 msgid "Paste as Link"
9056 msgstr "අලවන්න සබැඳියක් විදිහට"
9058 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9059 msgid "New"
9060 msgstr "අලුත්"
9062 #: shell32.rc:69
9063 msgid "New &Folder"
9064 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් (&F)"
9066 #: shell32.rc:70
9067 msgid "New &Link"
9068 msgstr "අලුත් සබැඳියක් (&L)"
9070 #: shell32.rc:74
9071 msgid "Properties"
9072 msgstr "ගුණාංග"
9074 #: shell32.rc:85
9075 msgctxt "recycle bin"
9076 msgid "&Restore"
9077 msgstr "පිළිනගන්න (&R)"
9079 #: shell32.rc:86
9080 msgid "&Erase"
9081 msgstr "මකන්න (&E)"
9083 #: shell32.rc:98
9084 msgid "E&xplore"
9085 msgstr "ගවේෂණය කරන්න (&X)"
9087 #: shell32.rc:101
9088 msgid "C&ut"
9089 msgstr "කපන්න (&U)"
9091 #: shell32.rc:104
9092 msgid "Create &Link"
9093 msgstr "සබැඳියක් හදන්න (&L)"
9095 #: shell32.rc:106
9096 msgid "&Rename"
9097 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
9099 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9100 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9101 msgid "E&xit"
9102 msgstr "පිටවෙන්න (&X)"
9104 #: shell32.rc:130
9105 msgid "&About Control Panel"
9106 msgstr "පාලක පුවරුව ගැන (&A)"
9108 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9109 msgid "Browse for Folder"
9110 msgstr "ෆෝල්ඩරයකකට පිරික්සන්න"
9112 #: shell32.rc:293
9113 msgid "Folder:"
9114 msgstr "ෆෝල්ඩරය:"
9116 #: shell32.rc:299
9117 msgid "&Make New Folder"
9118 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න (&M)"
9120 #: shell32.rc:306
9121 msgid "Message"
9122 msgstr "පණිවිඩය"
9124 #: shell32.rc:310
9125 msgid "Yes to &all"
9126 msgstr "ඔව් ඔක්කොටොමට (&A)"
9128 #: shell32.rc:319
9129 msgid "About %s"
9130 msgstr "%s ගැන"
9132 #: shell32.rc:323
9133 msgid "Wine &license"
9134 msgstr "Wine බලපත්රය (&L)"
9136 #: shell32.rc:328
9137 msgid "Running on %s"
9138 msgstr "ධාවනය කරනවා %s උඩ"
9140 #: shell32.rc:329
9141 msgid "Wine was brought to you by:"
9142 msgstr "Wine ඔබට ගෙනල්ල තියෙන්නේ මේගොල්ලොගෙන්:"
9144 #: shell32.rc:334
9145 msgid "Run"
9146 msgstr "ධාවනය කරන්න"
9148 #: shell32.rc:338
9149 msgid ""
9150 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9151 "will open it for you."
9152 msgstr ""
9154 #: shell32.rc:339
9155 msgid "&Open:"
9156 msgstr "විවෘත කරන්න (&O):"
9158 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9159 #: winefile.rc:129
9160 msgid "&Browse..."
9161 msgstr "පිරික්සන්න... (&B)"
9163 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9164 msgid "File type:"
9165 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය:"
9167 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9168 msgid "Location:"
9169 msgstr "නිශ්චයනය:"
9171 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9172 msgid "Size:"
9173 msgstr "තරම:"
9175 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9176 msgid "Creation date:"
9177 msgstr "හදපු දිනය:"
9179 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9180 msgid "Attributes:"
9181 msgstr "උපලක්ෂණ:"
9183 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9184 msgid "H&idden"
9185 msgstr "හංගලා (&I)"
9187 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9188 msgid "&Archive"
9189 msgstr "සංරක්ෂිතය (&A)"
9191 #: shell32.rc:386
9192 msgid "Open with:"
9193 msgstr "විවෘත කිරීම යොදාගනිමින්:"
9195 #: shell32.rc:389
9196 msgid "&Change..."
9197 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&C)"
9199 #: shell32.rc:400
9200 msgid "Last modified:"
9201 msgstr "අවසන් සැකසුම:"
9203 #: shell32.rc:402
9204 msgid "Last accessed:"
9205 msgstr "අවසන් පිවිසුම:"
9207 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9208 msgid "Size"
9209 msgstr "තරම"
9211 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9212 msgid "Type"
9213 msgstr "වර්ගය"
9215 #: shell32.rc:140
9216 msgid "Modified"
9217 msgstr "සැකසුම"
9219 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9220 msgid "Attributes"
9221 msgstr "උපලක්‍ෂණ"
9223 #: shell32.rc:143
9224 msgid "Size available"
9225 msgstr ""
9227 #: shell32.rc:145
9228 msgid "Comments"
9229 msgstr "සටහන්"
9231 #: shell32.rc:146
9232 msgid "Owner"
9233 msgstr "හිමිකරු"
9235 #: shell32.rc:147
9236 msgid "Group"
9237 msgstr "සමූහය"
9239 #: shell32.rc:148
9240 msgid "Original location"
9241 msgstr "මුල් පිහිටුම"
9243 #: shell32.rc:149
9244 msgid "Date deleted"
9245 msgstr "මකපු දිනය"
9247 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9248 msgctxt "display name"
9249 msgid "Desktop"
9250 msgstr "වැඩතලය"
9252 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9253 msgid "My Computer"
9254 msgstr "මගේ පරිගණකය"
9256 #: shell32.rc:159
9257 msgid "Control Panel"
9258 msgstr "පාලක පුවරුව"
9260 #: shell32.rc:166
9261 msgid "Select"
9262 msgstr "තෝරන්න"
9264 #: shell32.rc:189
9265 msgid "Restart"
9266 msgstr "යළි අරඔන්න"
9268 #: shell32.rc:190
9269 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9270 msgstr ""
9272 #: shell32.rc:191
9273 msgid "Shutdown"
9274 msgstr "වැහීම"
9276 #: shell32.rc:192
9277 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9278 msgstr "ඔබගේ Wine සැසිම වසා දමන්න ඕනෙද?"
9280 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9281 msgid "Programs"
9282 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
9284 #: shell32.rc:204
9285 msgid "My Documents"
9286 msgstr "මගේ ලේඛන"
9288 #: shell32.rc:205
9289 msgid "Favorites"
9290 msgstr "ප්‍රියතමයන්"
9292 #: shell32.rc:206
9293 msgid "StartUp"
9294 msgstr "StartUp"
9296 #: shell32.rc:207
9297 msgid "Start Menu"
9298 msgstr "ඇරඹුම් මෙනුව"
9300 #: shell32.rc:208
9301 msgid "My Music"
9302 msgstr "මගේ සංගීත"
9304 #: shell32.rc:209
9305 msgid "My Videos"
9306 msgstr "මගේ වීඩියෝ"
9308 #: shell32.rc:210
9309 msgctxt "directory"
9310 msgid "Desktop"
9311 msgstr "වැඩතලය"
9313 #: shell32.rc:211
9314 msgid "NetHood"
9315 msgstr "NetHood"
9317 #: shell32.rc:212
9318 msgid "Templates"
9319 msgstr "අච්චු"
9321 #: shell32.rc:213
9322 msgid "PrintHood"
9323 msgstr "PrintHood"
9325 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9326 msgid "History"
9327 msgstr "ඉතිහාසය"
9329 #: shell32.rc:215
9330 msgid "Program Files"
9331 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු"
9333 #: shell32.rc:217
9334 msgid "My Pictures"
9335 msgstr "මගේ පින්තූර"
9337 #: shell32.rc:218
9338 msgid "Common Files"
9339 msgstr "පොදු ගොනු"
9341 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9342 msgid "Documents"
9343 msgstr "ලේඛ"
9345 #: shell32.rc:220
9346 msgid "Administrative Tools"
9347 msgstr "පරිපාලක මෙවලම්"
9349 #: shell32.rc:221
9350 msgid "Music"
9351 msgstr "සංගීත"
9353 #: shell32.rc:222
9354 msgid "Pictures"
9355 msgstr "පින්තූර"
9357 #: shell32.rc:223
9358 msgid "Videos"
9359 msgstr "වීඩියෝ"
9361 #: shell32.rc:216
9362 msgid "Program Files (x86)"
9363 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු (x86)"
9365 #: shell32.rc:224
9366 msgid "Contacts"
9367 msgstr "සබඳතා"
9369 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9370 msgid "Links"
9371 msgstr "සබැඳියන්"
9373 #: shell32.rc:226
9374 msgid "Slide Shows"
9375 msgstr "ස්ලයිඩ දැක්ම"
9377 #: shell32.rc:227
9378 msgid "Playlists"
9379 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු"
9381 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9382 msgid "Status"
9383 msgstr "තත්වය"
9385 #: shell32.rc:153
9386 msgid "Model"
9387 msgstr "මාදිලිය"
9389 #: shell32.rc:228
9390 msgid "Sample Music"
9391 msgstr "නියැදි සංගීත"
9393 #: shell32.rc:229
9394 msgid "Sample Pictures"
9395 msgstr "නියැදි පින්තූර"
9397 #: shell32.rc:230
9398 msgid "Sample Playlists"
9399 msgstr "නියැදි ධාවන ලැයිස්තු"
9401 #: shell32.rc:231
9402 msgid "Sample Videos"
9403 msgstr "නියැදි වීඩියෝ"
9405 #: shell32.rc:232
9406 msgid "Saved Games"
9407 msgstr "සුරැකි ක්‍රීඩා"
9409 #: shell32.rc:233
9410 msgid "Searches"
9411 msgstr "සෙවීම්"
9413 #: shell32.rc:234
9414 msgid "Users"
9415 msgstr "පරිශීලකයන්"
9417 #: shell32.rc:236
9418 msgid "Downloads"
9419 msgstr "බාගැනීම්"
9421 #: shell32.rc:169
9422 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9423 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න බැහැ: අවසර නැත."
9425 #: shell32.rc:170
9426 msgid "Error during creation of a new folder"
9427 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන ගමං දෝෂයක් උනා"
9429 #: shell32.rc:171
9430 msgid "Confirm file deletion"
9431 msgstr "ගොනුව මැකීම තහවුරු කරන්න"
9433 #: shell32.rc:172
9434 msgid "Confirm folder deletion"
9435 msgstr "ෆෝල්ඩරය මැකීම තහවුරු කරන්න"
9437 #: shell32.rc:173
9438 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9439 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' මකන්න ඕනේ කියලා?"
9441 #: shell32.rc:174
9442 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9443 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 මකන්න ඕනේ කියලා?"
9445 #: shell32.rc:181
9446 msgid "Confirm file overwrite"
9447 msgstr ""
9449 #: shell32.rc:180
9450 msgid ""
9451 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9452 "\n"
9453 "Do you want to replace it?"
9454 msgstr ""
9456 #: shell32.rc:175
9457 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9458 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ තෝරපු අයිතමය (අයිතම) මකන්න ඕනේ කියලා?"
9460 #: shell32.rc:177
9461 msgid ""
9462 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9463 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' හා ඒකෙ ඔක්කොම තියෙන ටික කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9465 #: shell32.rc:176
9466 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9467 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9469 #: shell32.rc:178
9470 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9471 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9473 #: shell32.rc:179
9474 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9475 msgstr "අයිතමය '%1' කුණු එකට යවන්න බැහැ. ඔබට ඒක මකන්න ඕනෙද?"
9477 #: shell32.rc:186
9478 msgid ""
9479 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9480 "\n"
9481 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9482 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9483 "the folder?"
9484 msgstr ""
9486 #: shell32.rc:240
9487 msgid "Wine Control Panel"
9488 msgstr "Wine පාලක පුවරුව"
9490 #: shell32.rc:195
9491 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9492 msgstr ""
9494 #: shell32.rc:196
9495 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9496 msgstr ""
9498 #: shell32.rc:198
9499 msgid "Executable files (*.exe)"
9500 msgstr "ක්රියාත්මක කළ ගොනු (*.exe)"
9502 #: shell32.rc:244
9503 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9504 msgstr "Windows යෙදුමක් නැහැ මේ ගොනුව වර්ගය විවෘත කරන්නට."
9506 #: shell32.rc:246
9507 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9508 msgstr ""
9510 #: shell32.rc:247
9511 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9512 msgstr ""
9514 #: shell32.rc:248
9515 msgid "Confirm deletion"
9516 msgstr "මැකීම තහවුරු කරන්න"
9518 #: shell32.rc:249
9519 msgid ""
9520 "A file already exists at the path %1.\n"
9521 "\n"
9522 "Do you want to replace it?"
9523 msgstr ""
9524 "ගොනුවක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9525 "\n"
9526 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9528 #: shell32.rc:250
9529 msgid ""
9530 "A folder already exists at the path %1.\n"
9531 "\n"
9532 "Do you want to replace it?"
9533 msgstr ""
9534 "ෆෝල්ඩරයක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9535 "\n"
9536 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9538 #: shell32.rc:251
9539 msgid "Confirm overwrite"
9540 msgstr ""
9542 #: shell32.rc:268
9543 msgid ""
9544 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9545 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9546 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9547 "any later version.\n"
9548 "\n"
9549 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9550 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9551 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9552 "details.\n"
9553 "\n"
9554 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9555 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9556 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9557 msgstr ""
9558 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9559 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9560 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9561 "any later version.\n"
9562 "\n"
9563 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9564 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9565 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9566 "details.\n"
9567 "\n"
9568 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9569 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9570 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9572 #: shell32.rc:256
9573 msgid "Wine License"
9574 msgstr "Wine බලපත්රය"
9576 #: shell32.rc:158
9577 msgid "Trash"
9578 msgstr "කුණු"
9580 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9581 msgid "Error"
9582 msgstr "දෝෂයක්"
9584 #: shlwapi.rc:43
9585 msgid "Don't show me th&is message again"
9586 msgstr "මේ පණිවිඩය අයෙත් මට පෙන්නන්න එපා (&I)"
9588 #: shlwapi.rc:30
9589 msgid "%d bytes"
9590 msgstr "%d බයිට"
9592 #: shlwapi.rc:31
9593 msgctxt "time unit: hours"
9594 msgid " hr"
9595 msgstr " පැය"
9597 #: shlwapi.rc:32
9598 msgctxt "time unit: minutes"
9599 msgid " min"
9600 msgstr " මිනිත්තු"
9602 #: shlwapi.rc:33
9603 msgctxt "time unit: seconds"
9604 msgid " sec"
9605 msgstr " තත්පර"
9607 #: twain.rc:29
9608 msgid "Select Source"
9609 msgstr "මූලය තෝරන්න"
9611 #: tzres.rc:88
9612 msgid "China Standard Time"
9613 msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව"
9615 #: tzres.rc:89
9616 msgid "China Daylight Time"
9617 msgstr "චීනයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9619 #: tzres.rc:170
9620 msgid "North Asia Standard Time"
9621 msgstr "උතුරු ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9623 #: tzres.rc:171
9624 msgid "North Asia Daylight Time"
9625 msgstr "උතුරු ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9627 #: tzres.rc:110
9628 msgid "Georgian Standard Time"
9629 msgstr "ජෝර්ජියාවේ සම්මත වෙලාව"
9631 #: tzres.rc:111
9632 msgid "Georgian Daylight Time"
9633 msgstr "ජෝර්ජියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9635 #: tzres.rc:162
9636 msgid "Nepal Standard Time"
9637 msgstr "නේපාලයේ සම්මත වෙලාව"
9639 #: tzres.rc:163
9640 msgid "Nepal Daylight Time"
9641 msgstr "නේපාලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9643 #: tzres.rc:64
9644 msgid "Cape Verde Standard Time"
9645 msgstr "කේප් වර්ඩෙ සම්මත වෙලාව"
9647 #: tzres.rc:65
9648 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9649 msgstr "කේප් වර්ඩෙ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9651 #: tzres.rc:120
9652 #, fuzzy
9653 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9654 msgid "Haiti Standard Time"
9655 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
9657 #: tzres.rc:121
9658 #, fuzzy
9659 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9660 msgid "Haiti Daylight Time"
9661 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9663 #: tzres.rc:78
9664 msgid "Central European Standard Time"
9665 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9667 #: tzres.rc:79
9668 msgid "Central European Daylight Time"
9669 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9671 #: tzres.rc:150
9672 msgid "Morocco Standard Time"
9673 msgstr "මොරොක්කෝවේ සම්මත වෙලාව"
9675 #: tzres.rc:151
9676 msgid "Morocco Daylight Time"
9677 msgstr "මොරොක්කෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9679 #: tzres.rc:76
9680 msgid "Central Europe Standard Time"
9681 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9683 #: tzres.rc:77
9684 msgid "Central Europe Daylight Time"
9685 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9687 #: tzres.rc:126
9688 msgid "Iran Standard Time"
9689 msgstr "ඉරානයේ සම්මත වෙලාව"
9691 #: tzres.rc:127
9692 msgid "Iran Daylight Time"
9693 msgstr "ඉරානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9695 #: tzres.rc:160
9696 msgid "Namibia Standard Time"
9697 msgstr "නැමීබියාවේ සම්මත වෙලාව"
9699 #: tzres.rc:161
9700 msgid "Namibia Daylight Time"
9701 msgstr "නැමීබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9703 #: tzres.rc:210
9704 msgid "Tonga Standard Time"
9705 msgstr "ටොන්ගාවේ සම්මත වෙලාව"
9707 #: tzres.rc:211
9708 msgid "Tonga Daylight Time"
9709 msgstr "ටොන්ගාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9711 #: tzres.rc:154
9712 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9713 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9715 #: tzres.rc:155
9716 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9717 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9719 #: tzres.rc:112
9720 msgid "GMT Standard Time"
9721 msgstr "GMT සම්මත වෙලාව"
9723 #: tzres.rc:113
9724 msgid "GMT Daylight Time"
9725 msgstr "GMT දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9727 #: tzres.rc:72
9728 msgid "Central Asia Standard Time"
9729 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9731 #: tzres.rc:73
9732 msgid "Central Asia Daylight Time"
9733 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9735 #: tzres.rc:40
9736 msgid "Arabic Standard Time"
9737 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
9739 #: tzres.rc:41
9740 msgid "Arabic Daylight Time"
9741 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9743 #: tzres.rc:140
9744 msgid "Magadan Standard Time"
9745 msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව"
9747 #: tzres.rc:141
9748 msgid "Magadan Daylight Time"
9749 msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9751 #: tzres.rc:166
9752 msgid "Newfoundland Standard Time"
9753 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
9755 #: tzres.rc:167
9756 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9757 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9759 #: tzres.rc:234
9760 msgid "West Pacific Standard Time"
9761 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9763 #: tzres.rc:235
9764 msgid "West Pacific Daylight Time"
9765 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9767 #: tzres.rc:174
9768 msgid "Pacific Standard Time"
9769 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9771 #: tzres.rc:175
9772 msgid "Pacific Daylight Time"
9773 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9775 #: tzres.rc:50
9776 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9777 msgstr "අසර්බයිජානයේ සම්මත වෙලාව"
9779 #: tzres.rc:51
9780 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9781 msgstr "අසර්බයිජානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9783 #: tzres.rc:192
9784 msgid "Samoa Standard Time"
9785 msgstr "සැමෝවා සම්මත වෙලාව"
9787 #: tzres.rc:193
9788 msgid "Samoa Daylight Time"
9789 msgstr "සැමෝවා දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9791 #: tzres.rc:132
9792 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9793 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් සම්මත වෙලාව"
9795 #: tzres.rc:133
9796 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9797 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9799 #: tzres.rc:176
9800 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9801 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9803 #: tzres.rc:177
9804 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9805 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9807 #: tzres.rc:146
9808 msgid "Middle East Standard Time"
9809 msgstr "මැද පෙරදිගයේ සම්මත වෙලාව"
9811 #: tzres.rc:147
9812 msgid "Middle East Daylight Time"
9813 msgstr "මැද පෙරදිගයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9815 #: tzres.rc:208
9816 msgid "Tokyo Standard Time"
9817 msgstr "ටෝකියෝවේ සම්මත වෙලාව"
9819 #: tzres.rc:209
9820 msgid "Tokyo Daylight Time"
9821 msgstr "ටෝකියෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9823 #: tzres.rc:138
9824 msgid "Line Islands Standard Time"
9825 msgstr "රේඛිය දූපත් සම්මත වෙලාව"
9827 #: tzres.rc:139
9828 msgid "Line Islands Daylight Time"
9829 msgstr "රේඛිය දූපත් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9831 #: tzres.rc:130
9832 msgid "Jordan Standard Time"
9833 msgstr "පෝර්දානයේ සම්මත වෙලාව"
9835 #: tzres.rc:131
9836 msgid "Jordan Daylight Time"
9837 msgstr "පෝර්දානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9839 #: tzres.rc:82
9840 msgid "Central Standard Time"
9841 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව"
9843 #: tzres.rc:83
9844 msgid "Central Daylight Time"
9845 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9847 #: tzres.rc:52
9848 msgid "Azores Standard Time"
9849 msgstr "ඇසෝරස් සම්මත වෙලාව"
9851 #: tzres.rc:53
9852 msgid "Azores Daylight Time"
9853 msgstr "ඇසෝරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9855 #: tzres.rc:168
9856 msgid "North Asia East Standard Time"
9857 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
9859 #: tzres.rc:169
9860 msgid "North Asia East Daylight Time"
9861 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9863 #: tzres.rc:42
9864 msgid "Argentina Standard Time"
9865 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
9867 #: tzres.rc:43
9868 msgid "Argentina Daylight Time"
9869 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9871 #: tzres.rc:142
9872 #, fuzzy
9873 #| msgid "Mauritius Standard Time"
9874 msgid "Marquesas Standard Time"
9875 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
9877 #: tzres.rc:143
9878 #, fuzzy
9879 #| msgid "Mauritius Daylight Time"
9880 msgid "Marquesas Daylight Time"
9881 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9883 #: tzres.rc:156
9884 msgid "Myanmar Standard Time"
9885 msgstr "මියන්මාරයේ සම්මත වෙලාව"
9887 #: tzres.rc:157
9888 msgid "Myanmar Daylight Time"
9889 msgstr "මියන්මාරයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9891 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
9892 msgid "Coordinated Universal Time"
9893 msgstr "සම්බන්ධිත විශ්ව වෙලාව"
9895 #: tzres.rc:124
9896 msgid "India Standard Time"
9897 msgstr "ඉන්දියාවේ සම්මත වෙලාව"
9899 #: tzres.rc:125
9900 msgid "India Daylight Time"
9901 msgstr "ඉන්දියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9903 #: tzres.rc:118
9904 msgid "GTB Standard Time"
9905 msgstr "GTB සම්මත වෙලාව"
9907 #: tzres.rc:119
9908 msgid "GTB Daylight Time"
9909 msgstr "GTB දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9911 #: tzres.rc:212
9912 msgid "Turkey Standard Time"
9913 msgstr "තුර්කියේ සම්මත වෙලාව"
9915 #: tzres.rc:213
9916 msgid "Turkey Daylight Time"
9917 msgstr "තුර්කියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9919 #: tzres.rc:106
9920 msgid "Fiji Standard Time"
9921 msgstr "ෆිජියේ සම්මත වෙලාව"
9923 #: tzres.rc:107
9924 msgid "Fiji Daylight Time"
9925 msgstr "ෆිජියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9927 #: tzres.rc:62
9928 msgid "Canada Central Standard Time"
9929 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ සම්මත වෙලාව"
9931 #: tzres.rc:63
9932 msgid "Canada Central Daylight Time"
9933 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9935 #: tzres.rc:204
9936 msgid "Taipei Standard Time"
9937 msgstr "තායිපේයේ සම්මත වෙලාව"
9939 #: tzres.rc:205
9940 msgid "Taipei Daylight Time"
9941 msgstr "තායිපේයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9943 #: tzres.rc:230
9944 msgid "W. Europe Standard Time"
9945 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9947 #: tzres.rc:231
9948 msgid "W. Europe Daylight Time"
9949 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9951 #: tzres.rc:148
9952 msgid "Montevideo Standard Time"
9953 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ සම්මත වෙලාව"
9955 #: tzres.rc:149
9956 msgid "Montevideo Daylight Time"
9957 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9959 #: tzres.rc:178
9960 msgid "Pakistan Standard Time"
9961 msgstr "පකිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
9963 #: tzres.rc:179
9964 msgid "Pakistan Daylight Time"
9965 msgstr "පකිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9967 #: tzres.rc:66
9968 msgid "Caucasus Standard Time"
9969 msgstr "කොකේසස් සම්මත වෙලාව"
9971 #: tzres.rc:67
9972 msgid "Caucasus Daylight Time"
9973 msgstr "කොකේසස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9975 #: tzres.rc:48
9976 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9977 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
9979 #: tzres.rc:49
9980 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9981 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9983 #: tzres.rc:158
9984 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9985 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9987 #: tzres.rc:159
9988 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9989 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9991 #: tzres.rc:100
9992 msgid "Eastern Standard Time"
9993 msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව"
9995 #: tzres.rc:101
9996 msgid "Eastern Daylight Time"
9997 msgstr "නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වේලාව"
9999 #: tzres.rc:84
10000 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10001 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10003 #: tzres.rc:85
10004 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10005 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10007 #: tzres.rc:44
10008 msgid "Atlantic Standard Time"
10009 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ සම්මත වෙලාව"
10011 #: tzres.rc:45
10012 msgid "Atlantic Daylight Time"
10013 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10015 #: tzres.rc:152
10016 msgid "Mountain Standard Time"
10017 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10019 #: tzres.rc:153
10020 msgid "Mountain Daylight Time"
10021 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10023 #: tzres.rc:216
10024 msgid "US Eastern Standard Time"
10025 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ සම්මත වෙලාව"
10027 #: tzres.rc:217
10028 msgid "US Eastern Daylight Time"
10029 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10031 #: tzres.rc:206
10032 msgid "Tasmania Standard Time"
10033 msgstr "ටැස්මේනියාවේ සම්මත වෙලාව"
10035 #: tzres.rc:207
10036 msgid "Tasmania Daylight Time"
10037 msgstr "ටැස්මේනියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10039 #: tzres.rc:70
10040 msgid "Central America Standard Time"
10041 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10043 #: tzres.rc:71
10044 msgid "Central America Daylight Time"
10045 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10047 #: tzres.rc:218
10048 msgid "US Mountain Standard Time"
10049 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10051 #: tzres.rc:219
10052 msgid "US Mountain Daylight Time"
10053 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10055 #: tzres.rc:198
10056 msgid "South Africa Standard Time"
10057 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10059 #: tzres.rc:199
10060 msgid "South Africa Daylight Time"
10061 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10063 #: tzres.rc:68
10064 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10065 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10067 #: tzres.rc:69
10068 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10069 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10071 #: tzres.rc:200
10072 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10073 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ සම්මත වෙලාව"
10075 #: tzres.rc:201
10076 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10077 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10079 #: tzres.rc:30
10080 msgid "Afghanistan Standard Time"
10081 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
10083 #: tzres.rc:31
10084 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10085 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10087 #: tzres.rc:236
10088 msgid "Yakutsk Standard Time"
10089 msgstr "යකුට්ස්ක් සම්මත වෙලාව"
10091 #: tzres.rc:237
10092 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10093 msgstr "යකුට්ස්ක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10095 #: tzres.rc:186
10096 msgid "SA Eastern Standard Time"
10097 msgstr "SA නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
10099 #: tzres.rc:187
10100 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10101 msgstr "SA නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10103 #: tzres.rc:36
10104 msgid "Arab Standard Time"
10105 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
10107 #: tzres.rc:37
10108 msgid "Arab Daylight Time"
10109 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10111 #: tzres.rc:38
10112 msgid "Arabian Standard Time"
10113 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ සම්මත වෙලාව"
10115 #: tzres.rc:39
10116 msgid "Arabian Daylight Time"
10117 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10119 #: tzres.rc:184
10120 msgid "Russian Standard Time"
10121 msgstr "රුසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10123 #: tzres.rc:185
10124 msgid "Russian Daylight Time"
10125 msgstr "රුසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10127 #: tzres.rc:182
10128 msgid "Romance Standard Time"
10129 msgstr "Romance සම්මත වෙලාව"
10131 #: tzres.rc:183
10132 msgid "Romance Daylight Time"
10133 msgstr "Romance දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10135 #: tzres.rc:104
10136 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10137 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් සම්මත වෙලාව"
10139 #: tzres.rc:105
10140 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10141 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10143 #: tzres.rc:202
10144 msgid "Syria Standard Time"
10145 msgstr "සිරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10147 #: tzres.rc:203
10148 msgid "Syria Daylight Time"
10149 msgstr "සිරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10151 #: tzres.rc:46
10152 msgid "AUS Central Standard Time"
10153 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10155 #: tzres.rc:47
10156 msgid "AUS Central Daylight Time"
10157 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10159 #: tzres.rc:116
10160 msgid "Greenwich Standard Time"
10161 msgstr "ග්රිනිච් සම්මත වෙලාව"
10163 #: tzres.rc:117
10164 msgid "Greenwich Daylight Time"
10165 msgstr "ග්රිනිච් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10167 #: tzres.rc:214
10168 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10169 msgstr "උලාන්බාටර් සම්මත වෙලාව"
10171 #: tzres.rc:215
10172 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10173 msgstr "උලාන්බාටර් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10175 #: tzres.rc:128
10176 msgid "Israel Standard Time"
10177 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ සම්මත වෙලාව"
10179 #: tzres.rc:129
10180 msgid "Israel Daylight Time"
10181 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10183 #: tzres.rc:56
10184 msgid "Bangladesh Standard Time"
10185 msgstr "බංගලාදේශයේ සම්මත වෙලාව"
10187 #: tzres.rc:57
10188 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10189 msgstr "බංගලාදේශයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10191 #: tzres.rc:188
10192 msgid "SA Pacific Standard Time"
10193 msgstr "SA පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10195 #: tzres.rc:189
10196 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10197 msgstr "SA පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10199 #: tzres.rc:232
10200 msgid "West Asia Standard Time"
10201 msgstr "බටහිර ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10203 #: tzres.rc:233
10204 msgid "West Asia Daylight Time"
10205 msgstr "බටහිර ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10207 #: tzres.rc:32
10208 msgid "Alaskan Standard Time"
10209 msgstr "ඇලස්කාවේ සම්මත වෙලාව"
10211 #: tzres.rc:33
10212 msgid "Alaskan Daylight Time"
10213 msgstr "ඇලස්කාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10215 #: tzres.rc:180
10216 msgid "Paraguay Standard Time"
10217 msgstr "පැරගුවේ සම්මත වෙලාව"
10219 #: tzres.rc:181
10220 msgid "Paraguay Daylight Time"
10221 msgstr "පැරගුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10223 #: tzres.rc:90
10224 msgid "Dateline Standard Time"
10225 msgstr "Dateline සම්මත වෙලාව"
10227 #: tzres.rc:91
10228 msgid "Dateline Daylight Time"
10229 msgstr "Dateline දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10231 #: tzres.rc:136
10232 msgid "Libya Standard Time"
10233 msgstr "ලිබියාවේ සම්මත වෙලාව"
10235 #: tzres.rc:137
10236 msgid "Libya Daylight Time"
10237 msgstr "ලිබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10239 #: tzres.rc:54
10240 msgid "Bahia Standard Time"
10241 msgstr "බහියාවේ සම්මත වෙලාව"
10243 #: tzres.rc:55
10244 msgid "Bahia Daylight Time"
10245 msgstr "බහියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10247 #: tzres.rc:222
10248 msgid "Venezuela Standard Time"
10249 msgstr "වෙනිසියුලාවේ සම්මත වෙලාව"
10251 #: tzres.rc:223
10252 msgid "Venezuela Daylight Time"
10253 msgstr "වෙනිසියුලාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10255 #: tzres.rc:60
10256 #, fuzzy
10257 #| msgid "Mountain Standard Time"
10258 msgid "Bougainville Standard Time"
10259 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10261 #: tzres.rc:61
10262 #, fuzzy
10263 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10264 msgid "Bougainville Daylight Time"
10265 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10267 #: tzres.rc:122
10268 msgid "Hawaiian Standard Time"
10269 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
10271 #: tzres.rc:123
10272 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10273 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10275 #: tzres.rc:194
10276 msgid "SE Asia Standard Time"
10277 msgstr "SE ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10279 #: tzres.rc:195
10280 msgid "SE Asia Daylight Time"
10281 msgstr "SE ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10283 #: tzres.rc:164
10284 msgid "New Zealand Standard Time"
10285 msgstr "නවසීලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10287 #: tzres.rc:165
10288 msgid "New Zealand Daylight Time"
10289 msgstr "නවසීලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10291 #: tzres.rc:34
10292 #, fuzzy
10293 #| msgid "Argentina Standard Time"
10294 msgid "Aleutian Standard Time"
10295 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
10297 #: tzres.rc:35
10298 #, fuzzy
10299 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10300 msgid "Aleutian Daylight Time"
10301 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10303 #: tzres.rc:74
10304 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10305 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ සම්මත වෙලාව"
10307 #: tzres.rc:75
10308 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10309 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10311 #: tzres.rc:58
10312 msgid "Belarus Standard Time"
10313 msgstr "බෙලාරස් සම්මත වෙලාව"
10315 #: tzres.rc:59
10316 msgid "Belarus Daylight Time"
10317 msgstr "බෙලාරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10319 #: tzres.rc:190
10320 msgid "SA Western Standard Time"
10321 msgstr "SA බටහිර සම්මත වෙලාව"
10323 #: tzres.rc:191
10324 msgid "SA Western Daylight Time"
10325 msgstr "SA බටහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10327 #: tzres.rc:114
10328 msgid "Greenland Standard Time"
10329 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10331 #: tzres.rc:115
10332 msgid "Greenland Daylight Time"
10333 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10335 #: tzres.rc:98
10336 msgid "Easter Island Standard Time"
10337 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10339 #: tzres.rc:99
10340 msgid "Easter Island Daylight Time"
10341 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10343 #: tzres.rc:102
10344 msgid "Egypt Standard Time"
10345 msgstr "ඊජිප්තුවේ සම්මත වෙලාව"
10347 #: tzres.rc:103
10348 msgid "Egypt Daylight Time"
10349 msgstr "ඊජිප්තුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10351 #: tzres.rc:144
10352 msgid "Mauritius Standard Time"
10353 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10355 #: tzres.rc:145
10356 msgid "Mauritius Daylight Time"
10357 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10359 #: tzres.rc:224
10360 msgid "Vladivostok Standard Time"
10361 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් සම්මත වෙලාව"
10363 #: tzres.rc:225
10364 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10365 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10367 #: tzres.rc:196
10368 msgid "Singapore Standard Time"
10369 msgstr "සිංගප්පූරුවේ සම්මත වෙලාව"
10371 #: tzres.rc:197
10372 msgid "Singapore Daylight Time"
10373 msgstr "සිංගප්පූරුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10375 #: tzres.rc:134
10376 msgid "Korea Standard Time"
10377 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10379 #: tzres.rc:135
10380 msgid "Korea Daylight Time"
10381 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10383 #: tzres.rc:86
10384 #, fuzzy
10385 #| msgid "Easter Island Standard Time"
10386 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10387 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10389 #: tzres.rc:87
10390 #, fuzzy
10391 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10392 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10393 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10395 #: tzres.rc:92
10396 msgid "E. Africa Standard Time"
10397 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10399 #: tzres.rc:93
10400 msgid "E. Africa Daylight Time"
10401 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10403 #: tzres.rc:108
10404 msgid "FLE Standard Time"
10405 msgstr "FLE සම්මත වෙලාව"
10407 #: tzres.rc:109
10408 msgid "FLE Daylight Time"
10409 msgstr "FLE දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10411 #: tzres.rc:96
10412 msgid "E. South America Standard Time"
10413 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10415 #: tzres.rc:97
10416 msgid "E. South America Daylight Time"
10417 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10419 #: tzres.rc:80
10420 msgid "Central Pacific Standard Time"
10421 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10423 #: tzres.rc:81
10424 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10425 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10427 #: tzres.rc:228
10428 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10429 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10431 #: tzres.rc:229
10432 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10433 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10435 #: tzres.rc:172
10436 msgid "Pacific SA Standard Time"
10437 msgstr "පැසිෆිකය SA සම්මත වෙලාව"
10439 #: tzres.rc:173
10440 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10441 msgstr "පැසිෆිකය SA දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10443 #: tzres.rc:94
10444 msgid "E. Australia Standard Time"
10445 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10447 #: tzres.rc:95
10448 msgid "E. Australia Daylight Time"
10449 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10451 #: tzres.rc:226
10452 msgid "W. Australia Standard Time"
10453 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10455 #: tzres.rc:227
10456 msgid "W. Australia Daylight Time"
10457 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10459 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10460 msgid "Security Warning"
10461 msgstr "ආරක්ෂණය අවවාදය"
10463 #: urlmon.rc:35
10464 msgid "Do you want to install this software?"
10465 msgstr "මේ මෘදුකාංගය ඔබට ස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
10467 #: urlmon.rc:39
10468 msgid "Don't install"
10469 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න එපා"
10471 #: urlmon.rc:43
10472 msgid ""
10473 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10474 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10475 msgstr ""
10477 #: urlmon.rc:51
10478 msgid "Installation of component failed: %08x"
10479 msgstr "සංරචකයේ ස්ථාපනය බැරි උනා: %08x"
10481 #: urlmon.rc:52
10482 msgid "Install (%d)"
10483 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (%d)"
10485 #: urlmon.rc:53
10486 msgid "Install"
10487 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න"
10489 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10490 msgctxt "window"
10491 msgid "&Restore"
10492 msgstr ""
10494 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10495 msgid "&Move"
10496 msgstr "ගෙනයන්න (&M)"
10498 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10499 msgid "&Size"
10500 msgstr "තරම (&S)"
10502 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10503 msgid "Mi&nimize"
10504 msgstr "හකුළන්න (&N)"
10506 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10507 msgid "Ma&ximize"
10508 msgstr "විහිදන්න (&X)"
10510 #: user32.rc:36
10511 msgid "&Close\tAlt+F4"
10512 msgstr "වහන්න (&C)\tAlt+F4"
10514 #: user32.rc:38
10515 msgid "&About Wine"
10516 msgstr "Wine ගැන (&A)"
10518 #: user32.rc:49
10519 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10520 msgstr "වහන්න (&C)\tCtrl+F4"
10522 #: user32.rc:51
10523 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10524 msgstr "ඊළඟ (&T)\tCtrl+F6"
10526 #: user32.rc:81
10527 msgid "&Abort"
10528 msgstr "අහෝසි කරන්න (&A)"
10530 #: user32.rc:85
10531 msgid "&Ignore"
10532 msgstr "නොසලකන්න (&I)"
10534 #: user32.rc:86
10535 msgid "&Try Again"
10536 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&T)"
10538 #: user32.rc:87
10539 msgid "&Continue"
10540 msgstr "ඉදිරියට යන්න (&C)"
10542 #: user32.rc:94
10543 msgid "Select Window"
10544 msgstr "කවුළුවක් තෝරන්න"
10546 #: user32.rc:72
10547 msgid "&More Windows..."
10548 msgstr "තව කවුළු... (&M)"
10550 #: winemac.rc:33
10551 msgid "Hide %@"
10552 msgstr "%@ හංගන්න"
10554 #: winemac.rc:35
10555 msgid "Hide Others"
10556 msgstr "අනිත් ඒවා හංගන්න"
10558 #: winemac.rc:36
10559 msgid "Show All"
10560 msgstr "සියලුම පෙන්නන්න"
10562 #: winemac.rc:37
10563 msgid "Quit %@"
10564 msgstr "%@ එකින් පිටවෙන්න"
10566 #: winemac.rc:38
10567 msgid "Quit"
10568 msgstr "පිටවෙන්න"
10570 #: winemac.rc:40
10571 msgid "Window"
10572 msgstr "කවුළුව"
10574 #: winemac.rc:41
10575 msgid "Minimize"
10576 msgstr "හකුළන්න"
10578 #: winemac.rc:42
10579 msgid "Zoom"
10580 msgstr "විශාලනය"
10582 #: winemac.rc:43
10583 msgid "Enter Full Screen"
10584 msgstr "මුළු තිර ඇතුල් වෙන්න"
10586 #: winemac.rc:44
10587 msgid "Bring All to Front"
10588 msgstr "ඔක්කොම ඉස්සරහට ගේන්න"
10590 #: wineps.rc:31
10591 msgid "Paper Si&ze:"
10592 msgstr "කඩදාසි තරම:"
10594 #: wineps.rc:39
10595 msgid "Duplex:"
10596 msgstr "ද්වීපත:"
10598 #: wineps.rc:50
10599 msgid "Setup"
10600 msgstr "පිහිටුම"
10602 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10603 msgid "Realm"
10604 msgstr "බල ප්‍රදේශය"
10606 #: wininet.rc:57
10607 msgid "Authentication Required"
10608 msgstr "සත්‍යාපනය ඕනේ"
10610 #: wininet.rc:61
10611 msgid "Server"
10612 msgstr "සේවාදායකය"
10614 #: wininet.rc:80
10615 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10616 msgstr "මේ අඩවියෙ සහතිකයේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා."
10618 #: wininet.rc:82
10619 msgid "Do you want to continue anyway?"
10620 msgstr ""
10622 #: wininet.rc:28
10623 msgid "LAN Connection"
10624 msgstr "පෙදෙසි ජාලයට සබැඳුම"
10626 #: wininet.rc:29
10627 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10628 msgstr ""
10630 #: wininet.rc:30
10631 msgid "The date on the certificate is invalid."
10632 msgstr "සහතිකයේ තියෙන දිනය වලංගු නැහැ."
10634 #: wininet.rc:31
10635 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10636 msgstr ""
10638 #: wininet.rc:32
10639 msgid ""
10640 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10641 msgstr ""
10643 #: winineterror.mc:26
10644 msgid "The request has timed out.\n"
10645 msgstr ""
10647 #: winineterror.mc:31
10648 msgid "An internal error has occurred.\n"
10649 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක් ඇවිල්ලා.\n"
10651 #: winineterror.mc:36
10652 msgid "The URL is invalid.\n"
10653 msgstr "URL එක වලංගු නැහැ.\n"
10655 #: winineterror.mc:41
10656 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10657 msgstr ""
10659 #: winineterror.mc:46
10660 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10661 msgstr ""
10663 #: winineterror.mc:51
10664 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10665 msgstr ""
10667 #: winineterror.mc:56
10668 msgid ""
10669 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10670 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10671 msgstr ""
10673 #: winineterror.mc:61
10674 msgid "The requested item could not be located.\n"
10675 msgstr ""
10677 #: winineterror.mc:66
10678 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10679 msgstr ""
10681 #: winineterror.mc:71
10682 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10683 msgstr ""
10685 #: winineterror.mc:76
10686 msgid ""
10687 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10688 "certificate is expired.\n"
10689 msgstr ""
10691 #: winineterror.mc:81
10692 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10693 msgstr ""
10695 #: winmm.rc:32
10696 msgid "The specified command was carried out."
10697 msgstr ""
10699 #: winmm.rc:33
10700 msgid "Undefined external error."
10701 msgstr ""
10703 #: winmm.rc:34
10704 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10705 msgstr ""
10707 #: winmm.rc:35
10708 msgid "The driver was not enabled."
10709 msgstr ""
10711 #: winmm.rc:36
10712 msgid ""
10713 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10714 "again."
10715 msgstr ""
10717 #: winmm.rc:37
10718 msgid "The specified device handle is invalid."
10719 msgstr ""
10721 #: winmm.rc:38
10722 msgid "There is no driver installed on your system!"
10723 msgstr ""
10725 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10726 msgid ""
10727 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10728 "increase available memory, and then try again."
10729 msgstr ""
10731 #: winmm.rc:40
10732 msgid ""
10733 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10734 "which functions and messages the driver supports."
10735 msgstr ""
10737 #: winmm.rc:41
10738 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10739 msgstr ""
10741 #: winmm.rc:42
10742 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10743 msgstr ""
10745 #: winmm.rc:43
10746 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10747 msgstr ""
10749 #: winmm.rc:46
10750 msgid ""
10751 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10752 "Capabilities function to determine the supported formats."
10753 msgstr ""
10755 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10756 msgid ""
10757 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10758 "device, or wait until the data is finished playing."
10759 msgstr ""
10761 #: winmm.rc:48
10762 msgid ""
10763 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10764 "header, and then try again."
10765 msgstr ""
10767 #: winmm.rc:49
10768 msgid ""
10769 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10770 "and then try again."
10771 msgstr ""
10773 #: winmm.rc:52
10774 msgid ""
10775 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10776 "header, and then try again."
10777 msgstr ""
10779 #: winmm.rc:54
10780 msgid ""
10781 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10782 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10783 msgstr ""
10785 #: winmm.rc:55
10786 msgid ""
10787 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10788 "transmitted, and then try again."
10789 msgstr ""
10791 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10792 msgid ""
10793 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10794 "on the system."
10795 msgstr ""
10797 #: winmm.rc:57
10798 msgid ""
10799 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10800 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10801 msgstr ""
10803 #: winmm.rc:60
10804 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10805 msgstr ""
10807 #: winmm.rc:61
10808 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10809 msgstr ""
10811 #: winmm.rc:62
10812 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10813 msgstr ""
10815 #: winmm.rc:63
10816 msgid ""
10817 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10818 "or contact the device manufacturer."
10819 msgstr ""
10821 #: winmm.rc:64
10822 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10823 msgstr ""
10825 #: winmm.rc:66
10826 msgid ""
10827 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10828 "unique alias."
10829 msgstr ""
10831 #: winmm.rc:67
10832 msgid ""
10833 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10834 msgstr ""
10836 #: winmm.rc:68
10837 msgid "No command was specified."
10838 msgstr ""
10840 #: winmm.rc:69
10841 msgid ""
10842 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10843 "size of the buffer."
10844 msgstr ""
10846 #: winmm.rc:70
10847 msgid ""
10848 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10849 "one."
10850 msgstr ""
10852 #: winmm.rc:71
10853 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10854 msgstr ""
10856 #: winmm.rc:72
10857 msgid ""
10858 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10859 "manufacturer about obtaining a new driver."
10860 msgstr ""
10862 #: winmm.rc:73
10863 msgid ""
10864 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10865 "manufacturer about obtaining a new driver."
10866 msgstr ""
10868 #: winmm.rc:74
10869 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10870 msgstr ""
10872 #: winmm.rc:75
10873 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10874 msgstr ""
10876 #: winmm.rc:76
10877 msgid ""
10878 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10879 msgstr ""
10881 #: winmm.rc:77
10882 msgid "The device driver is not ready."
10883 msgstr "ආම්පන්නයේ ධාවකය ලෑස්ති නැහැ."
10885 #: winmm.rc:78
10886 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10887 msgstr ""
10889 #: winmm.rc:79
10890 msgid ""
10891 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10892 "access error."
10893 msgstr ""
10895 #: winmm.rc:80
10896 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10897 msgstr ""
10899 #: winmm.rc:81
10900 msgid ""
10901 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10902 "separately to determine which devices caused the error."
10903 msgstr ""
10905 #: winmm.rc:82
10906 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10907 msgstr ""
10909 #: winmm.rc:83
10910 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10911 msgstr ""
10913 #: winmm.rc:84
10914 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10915 msgstr ""
10917 #: winmm.rc:85
10918 msgid ""
10919 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10920 "still connected to the network."
10921 msgstr ""
10923 #: winmm.rc:86
10924 msgid ""
10925 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10926 "device name is spelled correctly."
10927 msgstr ""
10929 #: winmm.rc:87
10930 msgid ""
10931 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10932 "again."
10933 msgstr ""
10935 #: winmm.rc:88
10936 msgid ""
10937 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10938 "alias."
10939 msgstr ""
10941 #: winmm.rc:89
10942 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10943 msgstr ""
10945 #: winmm.rc:90
10946 msgid ""
10947 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10948 "parameter with each 'open' command."
10949 msgstr ""
10951 #: winmm.rc:91
10952 msgid ""
10953 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10954 "Please supply one."
10955 msgstr ""
10957 #: winmm.rc:92
10958 msgid ""
10959 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10960 "documentation for valid formats."
10961 msgstr ""
10963 #: winmm.rc:93
10964 msgid ""
10965 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10966 "supply one."
10967 msgstr ""
10969 #: winmm.rc:94
10970 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10971 msgstr ""
10973 #: winmm.rc:95
10974 msgid ""
10975 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10976 "may be corrupt, or not in the correct format."
10977 msgstr ""
10979 #: winmm.rc:96
10980 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10981 msgstr ""
10983 #: winmm.rc:97
10984 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10985 msgstr "නමක් නැති ගොනුවක් සුරකින්න බැහැ. ගොනුවට නමක් දෙන්න."
10987 #: winmm.rc:98
10988 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10989 msgstr ""
10991 #: winmm.rc:99
10992 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10993 msgstr ""
10995 #: winmm.rc:100
10996 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10997 msgstr ""
10999 #: winmm.rc:101
11000 msgid ""
11001 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11002 "sequence, and then try again."
11003 msgstr ""
11005 #: winmm.rc:102
11006 msgid ""
11007 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11008 "the device is closed, and then try again."
11009 msgstr ""
11011 #: winmm.rc:103
11012 msgid ""
11013 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11014 "characters, followed by a period and an extension."
11015 msgstr ""
11017 #: winmm.rc:104
11018 msgid ""
11019 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11020 msgstr ""
11022 #: winmm.rc:105
11023 msgid ""
11024 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11025 "in Control Panel to install the device."
11026 msgstr ""
11028 #: winmm.rc:106
11029 msgid ""
11030 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11031 "restarting your computer."
11032 msgstr ""
11034 #: winmm.rc:107
11035 msgid ""
11036 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11037 "cannot change directories."
11038 msgstr ""
11040 #: winmm.rc:108
11041 msgid ""
11042 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11043 "change drives."
11044 msgstr ""
11046 #: winmm.rc:109
11047 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11048 msgstr ""
11050 #: winmm.rc:110
11051 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11052 msgstr ""
11054 #: winmm.rc:111
11055 msgid ""
11056 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11057 msgstr ""
11059 #: winmm.rc:112
11060 msgid ""
11061 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11062 "until a wave device is free, and then try again."
11063 msgstr ""
11065 #: winmm.rc:113
11066 msgid ""
11067 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11068 "until the device is free, and then try again."
11069 msgstr ""
11071 #: winmm.rc:114
11072 msgid ""
11073 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11074 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11075 msgstr ""
11077 #: winmm.rc:115
11078 msgid ""
11079 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11080 "until the device is free, and then try again."
11081 msgstr ""
11083 #: winmm.rc:116
11084 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11085 msgstr ""
11087 #: winmm.rc:117
11088 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11089 msgstr ""
11091 #: winmm.rc:118
11092 msgid ""
11093 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11094 "the Drivers option to install the wave device."
11095 msgstr ""
11097 #: winmm.rc:119
11098 msgid ""
11099 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11100 "format."
11101 msgstr ""
11103 #: winmm.rc:120
11104 msgid ""
11105 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11106 "the Drivers option to install the wave device."
11107 msgstr ""
11109 #: winmm.rc:121
11110 msgid ""
11111 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11112 "format."
11113 msgstr ""
11115 #: winmm.rc:126
11116 msgid ""
11117 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11118 "You can't use them together."
11119 msgstr ""
11121 #: winmm.rc:128
11122 msgid ""
11123 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11124 "try again."
11125 msgstr ""
11127 #: winmm.rc:131
11128 msgid ""
11129 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11130 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11131 msgstr ""
11133 #: winmm.rc:130
11134 msgid "An error occurred with the specified port."
11135 msgstr ""
11137 #: winmm.rc:133
11138 msgid ""
11139 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11140 "these applications, and then try again."
11141 msgstr ""
11143 #: winmm.rc:132
11144 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11145 msgstr ""
11147 #: winmm.rc:127
11148 msgid ""
11149 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11150 "Control Panel to install a MIDI driver."
11151 msgstr ""
11153 #: winmm.rc:122
11154 msgid "There is no display window."
11155 msgstr ""
11157 #: winmm.rc:123
11158 msgid "Could not create or use window."
11159 msgstr "කවුළුවක් හදන්න හෝ පාවිච්චි කරන්න බැරි උනා."
11161 #: winmm.rc:124
11162 msgid ""
11163 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11164 "check your disk or network connection."
11165 msgstr ""
11167 #: winmm.rc:125
11168 msgid ""
11169 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11170 "are still connected to the network."
11171 msgstr ""
11173 #: winmm.rc:136
11174 msgid "Wine Sound Mapper"
11175 msgstr "Wine Sound Mapper"
11177 #: winmm.rc:137
11178 msgid "Volume"
11179 msgstr "ශබ්දය"
11181 #: winmm.rc:138
11182 msgid "Master Volume"
11183 msgstr ""
11185 #: winmm.rc:139
11186 msgid "Mute"
11187 msgstr "නිහඬ කරන්න"
11189 #: winspool.rc:37
11190 msgid "Print to File"
11191 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට"
11193 #: winspool.rc:40
11194 msgid "&Output File Name:"
11195 msgstr ""
11197 #: winspool.rc:31
11198 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11199 msgstr ""
11201 #: winspool.rc:32
11202 msgid "Unable to create the output file."
11203 msgstr ""
11205 #: wldap32.rc:32
11206 msgid "Success"
11207 msgstr "සාර්ථකත්වය"
11209 #: wldap32.rc:33
11210 msgid "Operations Error"
11211 msgstr "මෙහෙයුම් දෝෂයක්"
11213 #: wldap32.rc:34
11214 msgid "Protocol Error"
11215 msgstr "ප්රොටොකෝලයේ දෝෂයක්"
11217 #: wldap32.rc:35
11218 msgid "Time Limit Exceeded"
11219 msgstr "කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11221 #: wldap32.rc:36
11222 msgid "Size Limit Exceeded"
11223 msgstr "ප්රමාණය සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11225 #: wldap32.rc:37
11226 msgid "Compare False"
11227 msgstr ""
11229 #: wldap32.rc:38
11230 msgid "Compare True"
11231 msgstr ""
11233 #: wldap32.rc:39
11234 msgid "Authentication Method Not Supported"
11235 msgstr ""
11237 #: wldap32.rc:40
11238 msgid "Strong Authentication Required"
11239 msgstr ""
11241 #: wldap32.rc:41
11242 msgid "Referral (v2)"
11243 msgstr "යොමු කිරීම (v2)"
11245 #: wldap32.rc:42
11246 msgid "Referral"
11247 msgstr "යොමු කිරීම"
11249 #: wldap32.rc:43
11250 msgid "Administration Limit Exceeded"
11251 msgstr ""
11253 #: wldap32.rc:44
11254 msgid "Unavailable Critical Extension"
11255 msgstr ""
11257 #: wldap32.rc:45
11258 msgid "Confidentiality Required"
11259 msgstr "රහස්යභාවය ඕනේ"
11261 #: wldap32.rc:46
11262 msgid "SASL Bind in Progress"
11263 msgstr ""
11265 #: wldap32.rc:48
11266 msgid "No Such Attribute"
11267 msgstr "මෙහෙම උපලක්‍ෂණයක් නැහැ"
11269 #: wldap32.rc:49
11270 msgid "Undefined Type"
11271 msgstr "නිර්ණය නොකළ වර්ගයක්"
11273 #: wldap32.rc:50
11274 msgid "Inappropriate Matching"
11275 msgstr ""
11277 #: wldap32.rc:51
11278 msgid "Constraint Violation"
11279 msgstr ""
11281 #: wldap32.rc:52
11282 msgid "Attribute Or Value Exists"
11283 msgstr ""
11285 #: wldap32.rc:53
11286 msgid "Invalid Syntax"
11287 msgstr "අවලංගු රීති"
11289 #: wldap32.rc:64
11290 msgid "No Such Object"
11291 msgstr "මෙහෙම වස්තුවක් නැහැ"
11293 #: wldap32.rc:65
11294 msgid "Alias Problem"
11295 msgstr "අන්වර්ථය ප්‍රශ්නයක්"
11297 #: wldap32.rc:66
11298 msgid "Invalid DN Syntax"
11299 msgstr "අවලංගු DN රීති"
11301 #: wldap32.rc:67
11302 msgid "Is Leaf"
11303 msgstr "කොලයක් ද"
11305 #: wldap32.rc:68
11306 msgid "Alias Dereference Problem"
11307 msgstr ""
11309 #: wldap32.rc:80
11310 msgid "Inappropriate Authentication"
11311 msgstr ""
11313 #: wldap32.rc:81
11314 msgid "Invalid Credentials"
11315 msgstr "අවලංගු අක්තපත්‍ර"
11317 #: wldap32.rc:82
11318 msgid "Insufficient Rights"
11319 msgstr ""
11321 #: wldap32.rc:83
11322 msgid "Busy"
11323 msgstr "කාර්යබහුලයි"
11325 #: wldap32.rc:84
11326 msgid "Unavailable"
11327 msgstr "ලද නොහැකි"
11329 #: wldap32.rc:85
11330 msgid "Unwilling To Perform"
11331 msgstr ""
11333 #: wldap32.rc:86
11334 msgid "Loop Detected"
11335 msgstr "ලූපයක් හමුවිය"
11337 #: wldap32.rc:92
11338 msgid "Sort Control Missing"
11339 msgstr ""
11341 #: wldap32.rc:93
11342 msgid "Index range error"
11343 msgstr ""
11345 #: wldap32.rc:96
11346 msgid "Naming Violation"
11347 msgstr ""
11349 #: wldap32.rc:97
11350 msgid "Object Class Violation"
11351 msgstr ""
11353 #: wldap32.rc:98
11354 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11355 msgstr ""
11357 #: wldap32.rc:99
11358 msgid "Not allowed on RDN"
11359 msgstr ""
11361 #: wldap32.rc:100
11362 msgid "Already Exists"
11363 msgstr "දැනටමත් තියෙනවා"
11365 #: wldap32.rc:101
11366 msgid "No Object Class Mods"
11367 msgstr ""
11369 #: wldap32.rc:102
11370 msgid "Results Too Large"
11371 msgstr "ප්‍රතිඵල් ලොකු වැඩි"
11373 #: wldap32.rc:103
11374 msgid "Affects Multiple DSAs"
11375 msgstr ""
11377 #: wldap32.rc:113
11378 msgid "Server Down"
11379 msgstr ""
11381 #: wldap32.rc:114
11382 msgid "Local Error"
11383 msgstr "පෙදෙසි දෝෂයක්"
11385 #: wldap32.rc:115
11386 msgid "Encoding Error"
11387 msgstr "සංකේතනය දෝෂයක්"
11389 #: wldap32.rc:116
11390 msgid "Decoding Error"
11391 msgstr "විකේතනය දෝෂයක්"
11393 #: wldap32.rc:117
11394 msgid "Timeout"
11395 msgstr "කාලඡේදනය"
11397 #: wldap32.rc:118
11398 msgid "Auth Unknown"
11399 msgstr "සත්‍යාපනය දන්නෙ නැහැ"
11401 #: wldap32.rc:119
11402 msgid "Filter Error"
11403 msgstr "පෙරහනේ දෝෂය"
11405 #: wldap32.rc:120
11406 msgid "User Canceled"
11407 msgstr "පරිශීලකය අවලංගු කරා"
11409 #: wldap32.rc:121
11410 msgid "Parameter Error"
11411 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්"
11413 #: wldap32.rc:122
11414 msgid "No Memory"
11415 msgstr "මතකය නැහැ"
11417 #: wldap32.rc:123
11418 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11419 msgstr "LDAP සේවාදායකයට සබඳින්න බැහැ"
11421 #: wldap32.rc:124
11422 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11423 msgstr ""
11425 #: wldap32.rc:125
11426 msgid "Specified control was not found in message"
11427 msgstr ""
11429 #: wldap32.rc:126
11430 msgid "No result present in message"
11431 msgstr "පණිවිඩය ඇතුලෙ ප්‍රතිඵලක් නැහැ"
11433 #: wldap32.rc:127
11434 msgid "More results returned"
11435 msgstr "තව ප්‍රතිඵල් ආපසු ඇවිල්ලා"
11437 #: wldap32.rc:128
11438 msgid "Loop while handling referrals"
11439 msgstr ""
11441 #: wldap32.rc:129
11442 msgid "Referral hop limit exceeded"
11443 msgstr ""
11445 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11446 msgid ""
11447 "Not Yet Implemented\n"
11448 "\n"
11449 msgstr ""
11450 "තවම හදල නැහැ\n"
11451 "\n"
11453 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11454 msgid "%1: File Not Found\n"
11455 msgstr "%1: ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ\n"
11457 #: attrib.rc:50
11458 msgid ""
11459 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11460 "\n"
11461 "Syntax:\n"
11462 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11463 "       [/S [/D]]\n"
11464 "\n"
11465 "Where:\n"
11466 "\n"
11467 "  +   Sets an attribute.\n"
11468 "  -   Clears an attribute.\n"
11469 "  R   Read-only file attribute.\n"
11470 "  A   Archive file attribute.\n"
11471 "  S   System file attribute.\n"
11472 "  H   Hidden file attribute.\n"
11473 "  [drive:][path][filename]\n"
11474 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11475 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11476 "  /D  Processes folders as well.\n"
11477 msgstr ""
11478 "ATTRIB - ගොනු උපලක්‍ෂණ පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11479 "\n"
11480 "රීති:\n"
11481 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11482 "       [/S [/D]]\n"
11483 "\n"
11484 "කොහෙද:\n"
11485 "\n"
11486 "  +   උපලක්‍ෂණයක් දානවා.\n"
11487 "  -   උපලක්‍ෂණයක් මකනවා.\n"
11488 "  R   කියවීම් පමණි ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11489 "  A   සංරක්ෂිතයේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11490 "  S   පද්ධතියේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11491 "  H   හංගපු ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11492 "  [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11493 "      සකසන්න ඕනේ ගොනුවක් හෝ ගොනු නිශ්චය කරනවා.\n"
11494 "  /S  මේ ෆෝල්ඩරය හා යට ෆෝල්ඩර් වල ඇතුලේ ගැලපෙන ගොනු සකසනවා.\n"
11495 "  /D  ෆෝල්ඩර් උත් සකසනවා.\n"
11497 #: clock.rc:32
11498 msgid "Ana&log"
11499 msgstr "ප්‍රතිසම (&L)"
11501 #: clock.rc:33
11502 msgid "Digi&tal"
11503 msgstr "ඩිජිටල් (&T)"
11505 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11506 msgid "&Font..."
11507 msgstr "ෆොන්ටය... (&F)"
11509 #: clock.rc:37
11510 msgid "&Without Titlebar"
11511 msgstr "නාම තීරුව නැතුව (&W)"
11513 #: clock.rc:39
11514 msgid "&Seconds"
11515 msgstr "තප්පර (&S)"
11517 #: clock.rc:40
11518 msgid "&Date"
11519 msgstr "දිනය (&D)"
11521 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11522 msgid "&Always on Top"
11523 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&A)"
11525 #: clock.rc:45
11526 msgid "&About Clock"
11527 msgstr "ඔරලෝසුව ගැන (&A)"
11529 #: clock.rc:51
11530 msgid "Clock"
11531 msgstr "ඔරලෝසුව"
11533 #: cmd.rc:40
11534 msgid ""
11535 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11536 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11537 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11538 "procedure.\n"
11539 "\n"
11540 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11541 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11542 msgstr ""
11544 #: cmd.rc:44
11545 msgid ""
11546 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11547 "default directory.\n"
11548 msgstr ""
11549 "CD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය CHDIR වල. ඒක වත්මන්\n"
11550 "ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11552 #: cmd.rc:47
11553 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11554 msgstr "CHDIR <ඩිරෙක්ටරිය> වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11556 #: cmd.rc:50
11557 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11558 msgstr "CLS කොන්සෝලයේ තිරය මකනවා.\n"
11560 #: cmd.rc:53
11561 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11562 msgstr "COPY <ගොනුව නම> ගොනුවක් පිටපත් කරනවා.\n"
11564 #: cmd.rc:56
11565 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11566 msgstr "CTTY ආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරනවා.\n"
11568 #: cmd.rc:59
11569 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11570 msgstr "DATE පද්ධතියේ දිනය පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11572 #: cmd.rc:62
11573 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11574 msgstr "DEL <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11576 #: cmd.rc:65
11577 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11578 msgstr "DIR ඩිරෙක්ටරියක තියෙන අන්තර්ගතය ලැයිස්තු කරනවා.\n"
11580 #: cmd.rc:75
11581 msgid ""
11582 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11583 "\n"
11584 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11585 "the terminal device before they are executed.\n"
11586 "\n"
11587 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11588 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11589 "preceding it with an @ sign.\n"
11590 msgstr ""
11592 #: cmd.rc:78
11593 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11594 msgstr "ERASE <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11596 #: cmd.rc:85
11597 #, fuzzy
11598 msgid ""
11599 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11600 "\n"
11601 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11602 "\n"
11603 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11604 msgstr ""
11605 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11606 "\n"
11607 "භාවිතය: FOR %variable IN (set) DO විධානය\n"
11608 "\n"
11609 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11611 #: cmd.rc:97
11612 msgid ""
11613 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11614 "file.\n"
11615 "\n"
11616 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11617 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11618 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11619 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11620 "terminates the batch file execution.\n"
11621 "\n"
11622 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11623 msgstr ""
11625 #: cmd.rc:101
11626 #, fuzzy
11627 msgid ""
11628 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11629 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11630 msgstr ""
11631 "HELP <විධානය> shows brief help details on a topic.\n"
11632 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11634 #: cmd.rc:111
11635 msgid ""
11636 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11637 "\n"
11638 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11639 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11640 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11641 "\n"
11642 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11643 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11644 msgstr ""
11646 #: cmd.rc:118
11647 msgid ""
11648 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11649 "\n"
11650 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11651 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11652 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11653 msgstr ""
11655 #: cmd.rc:121
11656 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11657 msgstr "MD <නම> කොට අනුවාදය MKDIR වල. ඒක යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11659 #: cmd.rc:123
11660 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11661 msgstr "MKDIR <නම> යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11663 #: cmd.rc:131
11664 msgid ""
11665 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11666 "\n"
11667 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11668 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11669 "\n"
11670 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11671 msgstr ""
11673 #: cmd.rc:142
11674 msgid ""
11675 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11676 "\n"
11677 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11678 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11679 "value.\n"
11680 "\n"
11681 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11682 "variable, for example:\n"
11683 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11684 msgstr ""
11686 #: cmd.rc:148
11687 msgid ""
11688 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11689 "\n"
11690 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11691 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11692 msgstr ""
11694 #: cmd.rc:169
11695 msgid ""
11696 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11697 "\n"
11698 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11699 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11700 "\n"
11701 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11702 "\n"
11703 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11704 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11705 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11706 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11707 "\n"
11708 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11709 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11710 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11711 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11712 "\n"
11713 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11714 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11715 msgstr ""
11717 #: cmd.rc:173
11718 msgid ""
11719 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11720 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11721 msgstr ""
11723 #: cmd.rc:176
11724 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11725 msgstr "REN <ගොනුව නම> කොට අනුවාදය RENAME වල. ඒක ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11727 #: cmd.rc:178
11728 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11729 msgstr "RENAME <ගොනුව නම> ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11731 #: cmd.rc:181
11732 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11733 msgstr "RD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය RMDIR වල. ඒක ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11735 #: cmd.rc:183
11736 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11737 msgstr "RMDIR <ඩිරෙක්ටරිය> ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11739 #: cmd.rc:229
11740 msgid ""
11741 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11742 "\n"
11743 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11744 "\n"
11745 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11746 "\n"
11747 "SET <variable>=<value>\n"
11748 "\n"
11749 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11750 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11751 "\n"
11752 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11753 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11754 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11755 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11756 msgstr ""
11758 #: cmd.rc:234
11759 msgid ""
11760 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11761 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11762 "called from the command line.\n"
11763 msgstr ""
11765 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11766 #, fuzzy
11767 msgid ""
11768 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11769 "with that suffix.\n"
11770 "Usage:\n"
11771 "start [options] program_filename [...]\n"
11772 "start [options] document_filename\n"
11773 "\n"
11774 "Options:\n"
11775 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11776 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11777 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11778 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11779 "/min           Start the program minimized.\n"
11780 "/max           Start the program maximized.\n"
11781 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11782 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11783 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11784 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11785 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11786 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11787 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11788 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11789 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11790 "exit code.\n"
11791 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11792 "Explorer.\n"
11793 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11794 "/?             Display this help and exit.\n"
11795 msgstr ""
11796 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11797 "with that suffix.\n"
11798 "භාවිතය:\n"
11799 "start [විකල්ප] program_filename [...]\n"
11800 "start [විකල්ප] document_filename\n"
11801 "\n"
11802 "විකල්ප:\n"
11803 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11804 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11805 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11806 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11807 "/min           Start the program minimized.\n"
11808 "/max           Start the program maximized.\n"
11809 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11810 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11811 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11812 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11813 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11814 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11815 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11816 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11817 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11818 "exit code.\n"
11819 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11820 "Explorer.\n"
11821 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11822 "/?             මේ උදව්ව පෙන්නන හා පිටත් වෙන්න.\n"
11824 #: cmd.rc:237
11825 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11826 msgstr ""
11828 #: cmd.rc:240
11829 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11830 msgstr "TITLE <අනුලකුණු වැල> cmd කවුළුවට කවුළුව නම දානවා.\n"
11832 #: cmd.rc:244
11833 #, fuzzy
11834 msgid ""
11835 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11836 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11837 msgstr ""
11838 "TYPE <ගොනුව නම> copies <ගොනුව නම> to the console device (or elsewhere if\n"
11839 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11841 #: cmd.rc:253
11842 msgid ""
11843 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11844 "\n"
11845 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11846 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11847 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11848 "\n"
11849 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11850 msgstr ""
11852 #: cmd.rc:256
11853 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11854 msgstr "VER පාවිච්චි කරන cmd අනුවාදය පෙන්නනවා.\n"
11856 #: cmd.rc:259
11857 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11858 msgstr ""
11860 #: cmd.rc:263
11861 msgid ""
11862 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11863 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11864 msgstr ""
11866 #: cmd.rc:271
11867 msgid ""
11868 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11869 "\n"
11870 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11871 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11872 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11873 "settings are restored.\n"
11874 msgstr ""
11876 #: cmd.rc:275
11877 #, fuzzy
11878 msgid ""
11879 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11880 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11881 msgstr ""
11882 "PUSHD <ඩිරෙක්ටරිය> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11883 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11885 #: cmd.rc:278
11886 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11887 msgstr "POPD වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා PUSHD අන්තිමට සුරැකපු එකට.\n"
11889 #: cmd.rc:288
11890 msgid ""
11891 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11892 "\n"
11893 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11894 "\n"
11895 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11896 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11897 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11898 "association, if any.\n"
11899 msgstr ""
11901 #: cmd.rc:300
11902 msgid ""
11903 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11904 "\n"
11905 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11906 "\n"
11907 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11908 "currently defined.\n"
11909 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11910 "if any.\n"
11911 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11912 "associated to the specified file type.\n"
11913 msgstr ""
11915 #: cmd.rc:303
11916 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11917 msgstr ""
11919 #: cmd.rc:308
11920 msgid ""
11921 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11922 "from a selectable list.\n"
11923 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11924 msgstr ""
11926 #: cmd.rc:324
11927 #, fuzzy
11928 msgid ""
11929 "Create a symbolic link.\n"
11930 "\n"
11931 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11932 "\n"
11933 "Options:\n"
11934 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
11935 "/h             Create a hard link.\n"
11936 "/j             Create a directory junction.\n"
11937 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11938 "target is the path that link_name points to.\n"
11939 msgstr ""
11940 "සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11941 "\n"
11942 "රීති: MKLINK [විකල්ප] සබැඳිය_නම ඉලක්කය\n"
11943 "\n"
11944 "විකල්ප:\n"
11945 "/d             ඩිරෙක්ටරියකකට සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11946 "/h             තද සබැඳියක් හදන්න.\n"
11947 "/j             Create a directory junction.\n"
11948 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11949 "target is the path that link_name points to.\n"
11951 #: cmd.rc:312
11952 msgid ""
11953 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11954 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11955 msgstr ""
11957 #: cmd.rc:364
11958 #, fuzzy
11959 msgid ""
11960 "CMD built-in commands are:\n"
11961 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11962 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11963 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11964 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11965 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11966 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11967 "COPY\t\tCopy file\n"
11968 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11969 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11970 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11971 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11972 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11973 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11974 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11975 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11976 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11977 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11978 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11979 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11980 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11981 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11982 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11983 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11984 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11985 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11986 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11987 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11988 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11989 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11990 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11991 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11992 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11993 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11994 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11995 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11996 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11997 "\n"
11998 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11999 msgstr ""
12000 "CMD ඇතුලෙ තියෙන විධාන මේවා:\n"
12001 "ASSOC\t\tගොනු දිගු ආශ්‍රිත පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12002 "ATTRIB\t\tDOS ගොනුව උපලක්‍ෂණ පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12003 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12004 "CD (CHDIR)\tවත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරන්න\n"
12005 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12006 "CLS\t\tකොන්සෝලයේ තිරය මකන්න\n"
12007 "COPY\t\tගොනුව පිටපත් කරන්න\n"
12008 "CTTY\t\tආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරන්න\n"
12009 "DATE\t\tපද්ධතියේ දිනය පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12010 "DEL (ERASE)\tගොනුවක් හෝ ගොනු මකන්න\n"
12011 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12012 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12013 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12014 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12015 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12016 "MD (MKDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න\n"
12017 "MKLINK\tසංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න\n"
12018 "MORE\t\tප්‍රතිදාන පෙන්නන්න පිටුවල\n"
12019 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12020 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12021 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12022 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12023 "PROMPT\t\tවිධාන ප්‍රේරකය වෙනස් කරන්න\n"
12024 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12025 "REN (RENAME)\tගොනුවක නම වෙනස් කරන්න\n"
12026 "RD (RMDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් මකන්න\n"
12027 "SET\t\tපරිසර විචල්‍ය පවරන්න හෝ පෙන්නන්න\n"
12028 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12029 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12030 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12031 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12032 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12033 "VER\t\tCMD වත්මන් අනුවාදය පෙන්නන්න\n"
12034 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12035 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12036 "EXIT\t\tCMD වහන්න\n"
12037 "\n"
12038 "HELP <විධානය> ඇතුල් කරන්න උධ විධාන වල තව තොරතුරු බලන්නට.\n"
12040 #: cmd.rc:365
12041 msgid "Are you sure?"
12042 msgstr "ඔබට විශ්වාසද?"
12044 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12045 msgctxt "Yes key"
12046 msgid "Y"
12047 msgstr "Y"
12049 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12050 msgctxt "No key"
12051 msgid "N"
12052 msgstr "N"
12054 #: cmd.rc:368
12055 msgid "File association missing for extension %1\n"
12056 msgstr ""
12058 #: cmd.rc:369
12059 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12060 msgstr ""
12062 #: cmd.rc:370
12063 msgid "Overwrite %1?"
12064 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද?"
12066 #: cmd.rc:371
12067 msgid "More..."
12068 msgstr "තව..."
12070 #: cmd.rc:372
12071 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12072 msgstr ""
12074 #: cmd.rc:374
12075 msgid "Argument missing\n"
12076 msgstr "විස්තාරකය නැහැ\n"
12078 #: cmd.rc:375
12079 msgid "Syntax error\n"
12080 msgstr "වාග් රීති දෝෂයක්\n"
12082 #: cmd.rc:377
12083 msgid "No help available for %1\n"
12084 msgstr "%1 සඳහා උදවු නැහැ\n"
12086 #: cmd.rc:378
12087 msgid "Target to GOTO not found\n"
12088 msgstr "GOTO වල ඉලක්කය හම්බු උනේ නැහැ\n"
12090 #: cmd.rc:379
12091 msgid "Current Date is %1\n"
12092 msgstr "වත්මන් දිනය %1\n"
12094 #: cmd.rc:380
12095 msgid "Current Time is %1\n"
12096 msgstr "වත්මන් වෙලාව %1\n"
12098 #: cmd.rc:381
12099 msgid "Enter new date: "
12100 msgstr "අලුත් දිනයක් ඇතුල් කරන්න: "
12102 #: cmd.rc:382
12103 msgid "Enter new time: "
12104 msgstr "අලුත් වෙලාවක් ඇතුල් කරන්න: "
12106 #: cmd.rc:383
12107 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12108 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය %1 නිර්ණය කරලා නැහැ\n"
12110 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12111 msgid "Failed to open '%1'\n"
12112 msgstr "'%1' විවෘත කරන්න බැරි උනා\n"
12114 #: cmd.rc:385
12115 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12116 msgstr ""
12118 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12119 msgctxt "All key"
12120 msgid "A"
12121 msgstr "A"
12123 #: cmd.rc:387
12124 msgid "Delete %1?"
12125 msgstr "%1 මකන්නද?"
12127 #: cmd.rc:388
12128 msgid "Echo is %1\n"
12129 msgstr "Echo is %1\n"
12131 #: cmd.rc:389
12132 msgid "Verify is %1\n"
12133 msgstr "Verify is %1\n"
12135 #: cmd.rc:390
12136 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12137 msgstr "Verify OFF හෝ ON වෙන්න ඕනේ\n"
12139 #: cmd.rc:391
12140 msgid "Parameter error\n"
12141 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්\n"
12143 #: cmd.rc:392
12144 msgid ""
12145 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12146 "\n"
12147 msgstr ""
12148 "පංගුවේ අන්රක්රමික අංකය %1!04x!-%2!04x!\n"
12149 "\n"
12151 #: cmd.rc:393
12152 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12153 msgstr ""
12155 #: cmd.rc:394
12156 msgid "PATH not found\n"
12157 msgstr "PATH හම්බු උනේ නැහැ\n"
12159 #: cmd.rc:395
12160 msgid "Press any key to continue... "
12161 msgstr ""
12163 #: cmd.rc:396
12164 msgid "Wine Command Prompt"
12165 msgstr "Wine විධාන ප්‍රේරකය"
12167 #: cmd.rc:397
12168 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12169 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12171 #: cmd.rc:398
12172 msgid "More? "
12173 msgstr "තව? "
12175 #: cmd.rc:399
12176 msgid "The input line is too long.\n"
12177 msgstr "ආදාන පේලිය දිග වැඩි.\n"
12179 #: cmd.rc:400
12180 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12181 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුම %2\n"
12183 #: cmd.rc:401
12184 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12185 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුමට ලේබලයක් නැහැ.\n"
12187 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12188 msgid " (Yes|No)"
12189 msgstr " (ඔව්|නෑ)"
12191 #: cmd.rc:403
12192 msgid " (Yes|No|All)"
12193 msgstr " (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)"
12195 #: cmd.rc:404
12196 msgid ""
12197 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12198 msgstr ""
12200 #: cmd.rc:405
12201 msgid "Division by zero error.\n"
12202 msgstr "බිංදුවෙන් බෙදීම දෝෂයක්.\n"
12204 #: cmd.rc:406
12205 msgid "Expected an operand.\n"
12206 msgstr "අපේක්ෂා කරේ කර්තව්‍යයක්.\n"
12208 #: cmd.rc:407
12209 msgid "Expected an operator.\n"
12210 msgstr "අපේක්ෂා කරේ මෙහෙයුම්කාරකයක්.\n"
12212 #: cmd.rc:408
12213 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12214 msgstr "වරහන් ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
12216 #: cmd.rc:409
12217 msgid ""
12218 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12219 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12220 msgstr ""
12222 #: dxdiag.rc:30
12223 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12224 msgstr "DirectX දෝෂ විමර්ශන මෙවලම"
12226 #: dxdiag.rc:31
12227 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12228 msgstr "භාවිතය: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t ගොනුව නම | /x ගොනුව නම]"
12230 #: explorer.rc:31
12231 msgid "Wine Explorer"
12232 msgstr "Wine Explorer"
12234 #: explorer.rc:33
12235 msgid "Start"
12236 msgstr "ඇරඹුම"
12238 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12239 msgid "&Run..."
12240 msgstr "ධාවනය කරන්න... (&R)"
12242 #: hostname.rc:30
12243 msgid "Usage: hostname\n"
12244 msgstr "භාවිතය: hostname\n"
12246 #: hostname.rc:31
12247 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12248 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විකල්පය '%c'.\n"
12250 #: hostname.rc:32
12251 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12252 msgstr "දෝෂය: ධාරක නම ගන්න බැරි උනා: %u.\n"
12254 #: hostname.rc:33
12255 msgid ""
12256 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12257 "utility.\n"
12258 msgstr "දෝෂය: hostname උපයෝගිතා වැඩසටහනට පද්ධතියේ සත්කාරකය නම දාන්න බැහැ.\n"
12260 #: ipconfig.rc:30
12261 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12262 msgstr "භාවිතය: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12264 #: ipconfig.rc:31
12265 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12266 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා පරාමිති සඳහන් කරලා.\n"
12268 #: ipconfig.rc:32
12269 msgid "%1 adapter %2\n"
12270 msgstr "%1 ඇඩැප්ටරය %2\n"
12272 #: ipconfig.rc:33
12273 msgid "Ethernet"
12274 msgstr "ඊතර්නෙට්"
12276 #: ipconfig.rc:35
12277 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12278 msgstr ""
12280 #: ipconfig.rc:36
12281 msgid "IPv4 address"
12282 msgstr "IPv4 යොමුව"
12284 #: ipconfig.rc:37
12285 msgid "Hostname"
12286 msgstr "ධාරක නම"
12288 #: ipconfig.rc:38
12289 msgid "Node type"
12290 msgstr "නෝඩ් වර්ගය"
12292 #: ipconfig.rc:39
12293 msgid "Broadcast"
12294 msgstr "විකාශය"
12296 #: ipconfig.rc:40
12297 msgid "Peer-to-peer"
12298 msgstr "සම-සම"
12300 #: ipconfig.rc:41
12301 msgid "Mixed"
12302 msgstr "මිශ්‍ර"
12304 #: ipconfig.rc:42
12305 msgid "Hybrid"
12306 msgstr "මිශ්‍"
12308 #: ipconfig.rc:43
12309 msgid "IP routing enabled"
12310 msgstr ""
12312 #: ipconfig.rc:45
12313 msgid "Physical address"
12314 msgstr "භෞතික ලිපිනය"
12316 #: ipconfig.rc:46
12317 msgid "DHCP enabled"
12318 msgstr "DHCP සබල කර ඇත"
12320 #: ipconfig.rc:49
12321 msgid "Default gateway"
12322 msgstr "නිශ්චය කළ ද්වාරය"
12324 #: ipconfig.rc:50
12325 msgid "IPv6 address"
12326 msgstr "IPv6 යොමුව"
12328 #: msinfo32.rc:28
12329 msgid "System Information"
12330 msgstr "පද්ධති තොරතුරු"
12332 #: net.rc:30
12333 msgid ""
12334 "The syntax of this command is:\n"
12335 "\n"
12336 "NET command [arguments]\n"
12337 "    -or-\n"
12338 "NET command /HELP\n"
12339 "\n"
12340 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12341 msgstr ""
12342 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12343 "\n"
12344 "NET විධානය [විස්තාරක]\n"
12345 "    -හෝ-\n"
12346 "NET විධානය /HELP\n"
12347 "\n"
12348 "'විධානය' කියන්නේ HELP, START, STOP or USE වලින් එකක්.\n"
12350 #: net.rc:31
12351 msgid ""
12352 "The syntax of this command is:\n"
12353 "\n"
12354 "NET START [service]\n"
12355 "\n"
12356 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12357 "'service' is the name of the service to start.\n"
12358 msgstr ""
12359 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12360 "\n"
12361 "NET START [සේවාව]\n"
12362 "\n"
12363 "ධාවන කරන සේවා ලැයිස්තුව පෙන්නනවා 'සේවාව' බැහැර කරොත්. 'සේවාව' කියන්නේ ධාවන කරන්න ඕනේ "
12364 "සේවාවේ නම.\n"
12366 #: net.rc:32
12367 msgid ""
12368 "The syntax of this command is:\n"
12369 "\n"
12370 "NET STOP service\n"
12371 "\n"
12372 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12373 msgstr ""
12374 "මේ විධානයේ රීතිය මෙහෙම:\n"
12375 "\n"
12376 "NET STOP සේවාව\n"
12377 "\n"
12378 "'සේවාව' කියන්නේ නවත්තන්න ඕනේ සේවවයේ නම.\n"
12380 #: net.rc:33
12381 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12382 msgstr "පරායත්ත සේවාව නවත්තනවා: %1\n"
12384 #: net.rc:34
12385 msgid "Could not stop service %1\n"
12386 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා\n"
12388 #: net.rc:35
12389 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12390 msgstr ""
12392 #: net.rc:36
12393 msgid "Could not get handle to service.\n"
12394 msgstr "සේවාවට හසුරුවක් ගන්න බැරි උනා.\n"
12396 #: net.rc:37
12397 msgid "The %1 service is starting.\n"
12398 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්නවා.\n"
12400 #: net.rc:38
12401 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12402 msgstr "%1 සේවාව හරියට පටං ගත්තා.\n"
12404 #: net.rc:39
12405 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12406 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්න බැරි උනා.\n"
12408 #: net.rc:40
12409 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12410 msgstr "%1 සේවාව නැවතෙනවා.\n"
12412 #: net.rc:41
12413 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12414 msgstr "%1 සේවාව හරියට නැවතුනා.\n"
12416 #: net.rc:42
12417 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12418 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා.\n"
12420 #: net.rc:44
12421 msgid "There are no entries in the list.\n"
12422 msgstr ""
12424 #: net.rc:45
12425 msgid ""
12426 "\n"
12427 "Status  Local   Remote\n"
12428 "---------------------------------------------------------------\n"
12429 msgstr ""
12430 "\n"
12431 "තත්වය  පෙදෙසි   දුරස්ථ\n"
12432 "---------------------------------------------------------------\n"
12434 #: net.rc:46
12435 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12436 msgstr ""
12438 #: net.rc:48
12439 msgid "Paused"
12440 msgstr ""
12442 #: net.rc:49
12443 msgid "Disconnected"
12444 msgstr "විසන්ධි කර ඇත"
12446 #: net.rc:50
12447 msgid "A network error occurred"
12448 msgstr "ජාල දෝෂයක් උනා"
12450 #: net.rc:51
12451 msgid "Connection is being made"
12452 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
12454 #: net.rc:52
12455 msgid "Reconnecting"
12456 msgstr ""
12458 #: net.rc:43
12459 msgid "The following services are running:\n"
12460 msgstr ""
12462 #: netstat.rc:30
12463 msgid "Active Connections"
12464 msgstr ""
12466 #: netstat.rc:31
12467 msgid "Proto"
12468 msgstr ""
12470 #: netstat.rc:32
12471 msgid "Local Address"
12472 msgstr "පෙදෙසි ලිපිනය"
12474 #: netstat.rc:33
12475 msgid "Foreign Address"
12476 msgstr "විදේශීය ලිපිනය"
12478 #: netstat.rc:34
12479 msgid "State"
12480 msgstr "තත්වය"
12482 #: netstat.rc:35
12483 msgid "Interface Statistics"
12484 msgstr "අතුරුමුහුණත සංඛ්‍යාලේඛන"
12486 #: netstat.rc:36
12487 msgid "Sent"
12488 msgstr ""
12490 #: netstat.rc:37
12491 msgid "Received"
12492 msgstr ""
12494 #: netstat.rc:38
12495 msgid "Bytes"
12496 msgstr "බයිට"
12498 #: netstat.rc:39
12499 msgid "Unicast packets"
12500 msgstr ""
12502 #: netstat.rc:40
12503 msgid "Non-unicast packets"
12504 msgstr ""
12506 #: netstat.rc:41
12507 msgid "Discards"
12508 msgstr ""
12510 #: netstat.rc:42
12511 msgid "Errors"
12512 msgstr "දෝෂ"
12514 #: netstat.rc:43
12515 msgid "Unknown protocols"
12516 msgstr "දන්නේ නැති ප්‍රොටොකෝල"
12518 #: netstat.rc:44
12519 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12520 msgstr "TCP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12522 #: netstat.rc:45
12523 msgid "Active Opens"
12524 msgstr ""
12526 #: netstat.rc:46
12527 msgid "Passive Opens"
12528 msgstr ""
12530 #: netstat.rc:47
12531 msgid "Failed Connection Attempts"
12532 msgstr ""
12534 #: netstat.rc:48
12535 msgid "Reset Connections"
12536 msgstr ""
12538 #: netstat.rc:49
12539 msgid "Current Connections"
12540 msgstr ""
12542 #: netstat.rc:50
12543 msgid "Segments Received"
12544 msgstr "හම්බු වෙච්ච කොටස්"
12546 #: netstat.rc:51
12547 msgid "Segments Sent"
12548 msgstr "යවපු කොටස්"
12550 #: netstat.rc:52
12551 msgid "Segments Retransmitted"
12552 msgstr "ආයෙත් යවපු කොටස්"
12554 #: netstat.rc:53
12555 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12556 msgstr "UDP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12558 #: netstat.rc:54
12559 msgid "Datagrams Received"
12560 msgstr ""
12562 #: netstat.rc:55
12563 msgid "No Ports"
12564 msgstr "තොටු නැහැ"
12566 #: netstat.rc:56
12567 msgid "Receive Errors"
12568 msgstr ""
12570 #: netstat.rc:57
12571 msgid "Datagrams Sent"
12572 msgstr ""
12574 #: notepad.rc:30
12575 msgid "&New\tCtrl+N"
12576 msgstr "අලුත් (&N)\tCtrl+N"
12578 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12579 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12580 msgstr "විවෘත කරන්න... (&O)\tCtrl+O"
12582 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12583 msgid "&Save\tCtrl+S"
12584 msgstr "සුරකින්න (&S)\tCtrl+S"
12586 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12587 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12588 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
12590 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12591 msgid "Page Se&tup..."
12592 msgstr "පිටු පිහිටුම... (&T)"
12594 #: notepad.rc:37
12595 msgid "P&rinter Setup..."
12596 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&R)"
12598 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12599 msgid "&Edit"
12600 msgstr "සකසන්න (&E)"
12602 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12603 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12604 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)\tCtrl+Z"
12606 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12607 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12608 msgstr "කපන්න (&T)\tCtrl+X"
12610 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12611 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12612 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)\tCtrl+C"
12614 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12615 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12616 msgstr "අලවන්න\tCtrl+V"
12618 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12619 #: winefile.rc:32
12620 msgid "&Delete\tDel"
12621 msgstr "මකන්න (&D)\tDel"
12623 #: notepad.rc:49
12624 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12625 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)\tCtrl+A"
12627 #: notepad.rc:50
12628 msgid "&Time/Date\tF5"
12629 msgstr "වෙලාව/දිනය (&T)\tF5"
12631 #: notepad.rc:52
12632 msgid "&Wrap long lines"
12633 msgstr "දිග පේලි ඔතන්න (&W)"
12635 #: notepad.rc:56
12636 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12637 msgstr "සොයන්න... (&S)\tCtrl+F"
12639 #: notepad.rc:57
12640 msgid "&Search next\tF3"
12641 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&S)\tF3"
12643 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12644 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12645 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න... (&R)\tCtrl+H"
12647 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12648 msgid "&Contents\tF1"
12649 msgstr "පටුන (&C)\tF1"
12651 #: notepad.rc:62
12652 msgid "&About Notepad"
12653 msgstr "සටහන්පුවරුව ගැන (&A)"
12655 #: notepad.rc:100
12656 msgid "Page Setup"
12657 msgstr "පිටු පිහිටුම"
12659 #: notepad.rc:102
12660 msgid "&Header:"
12661 msgstr "ශීර්ෂය (&H):"
12663 #: notepad.rc:104
12664 msgid "&Footer:"
12665 msgstr "පාදකය (&F):"
12667 #: notepad.rc:107
12668 msgid "Margins (millimeters)"
12669 msgstr "මායිම් ඉඩ (මිලිමීටර)"
12671 #: notepad.rc:108
12672 msgid "&Left:"
12673 msgstr "වම (&L):"
12675 #: notepad.rc:110
12676 msgid "&Top:"
12677 msgstr "ඉහළ (&T):"
12679 #: notepad.rc:126
12680 msgid "Encoding:"
12681 msgstr "සංකේතනය:"
12683 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12684 msgctxt "accelerator Select All"
12685 msgid "A"
12686 msgstr "A"
12688 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12689 msgctxt "accelerator Copy"
12690 msgid "C"
12691 msgstr "C"
12693 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12694 msgctxt "accelerator Find"
12695 msgid "F"
12696 msgstr "F"
12698 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12699 msgctxt "accelerator Replace"
12700 msgid "H"
12701 msgstr "H"
12703 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12704 msgctxt "accelerator New"
12705 msgid "N"
12706 msgstr "N"
12708 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12709 msgctxt "accelerator Open"
12710 msgid "O"
12711 msgstr "O"
12713 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12714 msgctxt "accelerator Print"
12715 msgid "P"
12716 msgstr "P"
12718 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12719 msgctxt "accelerator Save"
12720 msgid "S"
12721 msgstr "S"
12723 #: notepad.rc:140
12724 msgctxt "accelerator Paste"
12725 msgid "V"
12726 msgstr "V"
12728 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12729 msgctxt "accelerator Cut"
12730 msgid "X"
12731 msgstr "X"
12733 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12734 msgctxt "accelerator Undo"
12735 msgid "Z"
12736 msgstr "Z"
12738 #: notepad.rc:69
12739 msgid "Page &p"
12740 msgstr "පිටුව &p"
12742 #: notepad.rc:71
12743 msgid "Notepad"
12744 msgstr "සටහන්පුවරුව"
12746 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12747 msgid "ERROR"
12748 msgstr "දෝෂයක්"
12750 #: notepad.rc:74
12751 msgid "Untitled"
12752 msgstr "නම් නොකළ"
12754 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12755 msgid "Text files (*.txt)"
12756 msgstr "පෙළ ගොනු (*.txt)"
12758 #: notepad.rc:80
12759 msgid ""
12760 "File '%s' does not exist.\n"
12761 "\n"
12762 "Do you want to create a new file?"
12763 msgstr ""
12764 "'%s' ගොනුව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
12765 "\n"
12766 "ඔබට අලුත් ගොනුවක් හදන්න ඕනේද?"
12768 #: notepad.rc:82
12769 msgid ""
12770 "File '%s' has been modified.\n"
12771 "\n"
12772 "Would you like to save the changes?"
12773 msgstr ""
12774 "'%s' ගොනුව වෙනස් කරල තියෙන්නේ.\n"
12775 "\n"
12776 "ඔබට වෙනස් කරපු ටික සුරකින්න ඕනෙද?"
12778 #: notepad.rc:83
12779 msgid "'%s' could not be found."
12780 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැරි උනා."
12782 #: notepad.rc:85
12783 msgid "Unicode (UTF-16)"
12784 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16)"
12786 #: notepad.rc:86
12787 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12788 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16 බිග් එන්ඩියන්)"
12790 #: notepad.rc:87
12791 msgid "Unicode (UTF-8)"
12792 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-8)"
12794 #: notepad.rc:94
12795 msgid ""
12796 "%1\n"
12797 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12798 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12799 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12800 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12801 "Continue?"
12802 msgstr ""
12804 #: oleview.rc:32
12805 msgid "&Bind to file..."
12806 msgstr ""
12808 #: oleview.rc:33
12809 msgid "&View TypeLib..."
12810 msgstr "TypeLib බලන්න... (&V)"
12812 #: oleview.rc:35
12813 msgid "&System Configuration"
12814 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය (&S)"
12816 #: oleview.rc:36
12817 msgid "&Run the Registry Editor"
12818 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න (&R)"
12820 #: oleview.rc:42
12821 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12822 msgstr "&CoCreateInstance සලකුණ"
12824 #: oleview.rc:44
12825 #, fuzzy
12826 msgid "&In-process server"
12827 msgstr "සේවාදායකය"
12829 #: oleview.rc:45
12830 msgid "In-process &handler"
12831 msgstr ""
12833 #: oleview.rc:46
12834 msgid "&Local server"
12835 msgstr "පෙදෙසි සේවාදායකය (&L)"
12837 #: oleview.rc:47
12838 msgid "&Remote server"
12839 msgstr "දුරස්ථ සේවාදායකය (&R)"
12841 #: oleview.rc:50
12842 msgid "View &Type information"
12843 msgstr "වර්ගයෙ තොරතුරු බලන්න (&T)"
12845 #: oleview.rc:52
12846 msgid "Create &Instance"
12847 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න (&I)"
12849 #: oleview.rc:53
12850 msgid "Create Instance &On..."
12851 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න උඩ... (&O)"
12853 #: oleview.rc:54
12854 msgid "&Release Instance"
12855 msgstr ""
12857 #: oleview.rc:56
12858 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12859 msgstr "C&LSID එක පසුරු පුවරුවට පිටපත් කරන්න"
12861 #: oleview.rc:57
12862 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12863 msgstr ""
12865 #: oleview.rc:63
12866 msgid "&Expert mode"
12867 msgstr "විශේෂඥ මාදිලිය (&E)"
12869 #: oleview.rc:65
12870 msgid "&Hidden component categories"
12871 msgstr ""
12873 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12874 msgid "&Toolbar"
12875 msgstr "මෙවලම් තීරුව (&T)"
12877 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12878 msgid "&Status Bar"
12879 msgstr "තත්ව තීරුව (&S)"
12881 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12882 msgid "&Refresh\tF5"
12883 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)\tF5"
12885 #: oleview.rc:74
12886 msgid "&About OleView"
12887 msgstr "OleView ගැන (&A)"
12889 #: oleview.rc:82
12890 msgid "&Save as..."
12891 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
12893 #: oleview.rc:87
12894 msgid "&Group by type kind"
12895 msgstr ""
12897 #: oleview.rc:156
12898 msgid "Connect to another machine"
12899 msgstr ""
12901 #: oleview.rc:159
12902 msgid "&Machine name:"
12903 msgstr "යන්ත්‍රය නම (&M):"
12905 #: oleview.rc:167
12906 msgid "System Configuration"
12907 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය"
12909 #: oleview.rc:170
12910 msgid "System Settings"
12911 msgstr "පද්ධති සිටුවම්"
12913 #: oleview.rc:171
12914 msgid "&Enable Distributed COM"
12915 msgstr "DCOM සබල කරන්න (&E)"
12917 #: oleview.rc:172
12918 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12919 msgstr "දුරස්ථ සබැඳුම් සබල කරන්න (Win95 විතරක්)"
12921 #: oleview.rc:173
12922 msgid ""
12923 "These settings change only registry values.\n"
12924 "They have no effect on Wine performance."
12925 msgstr ""
12927 #: oleview.rc:180
12928 msgid "Default Interface Viewer"
12929 msgstr ""
12931 #: oleview.rc:183
12932 msgid "Interface"
12933 msgstr "අතුරුමුහුණත"
12935 #: oleview.rc:185
12936 msgid "IID:"
12937 msgstr "IID:"
12939 #: oleview.rc:188
12940 msgid "&View Type Info"
12941 msgstr "වර්ගයෙ තතු බලන්න (&V)"
12943 #: oleview.rc:193
12944 msgid "IPersist Interface Viewer"
12945 msgstr "IPersist අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
12947 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12948 msgid "Class Name:"
12949 msgstr "පන්තිය නම:"
12951 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12952 msgid "CLSID:"
12953 msgstr "CLSID:"
12955 #: oleview.rc:205
12956 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12957 msgstr "IPersistStream අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
12959 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12960 msgid "OleView"
12961 msgstr "OleView"
12963 #: oleview.rc:100
12964 msgid "ITypeLib viewer"
12965 msgstr "ITypeLib දක්වනය"
12967 #: oleview.rc:99
12968 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12969 msgstr "OleView - OLE/COM වස්තු දක්වනය"
12971 #: oleview.rc:102
12972 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12973 msgstr "TypeLib ගොනු (*.tlb; *.old; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12975 #: oleview.rc:105
12976 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12977 msgstr ""
12979 #: oleview.rc:106
12980 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12981 msgstr ""
12983 #: oleview.rc:107
12984 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12985 msgstr ""
12987 #: oleview.rc:108
12988 msgid "Run the Wine registry editor"
12989 msgstr "Wine රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න"
12991 #: oleview.rc:109
12992 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12993 msgstr ""
12995 #: oleview.rc:110
12996 msgid "Create an instance of the selected object"
12997 msgstr ""
12999 #: oleview.rc:111
13000 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13001 msgstr ""
13003 #: oleview.rc:112
13004 msgid "Release the currently selected object instance"
13005 msgstr ""
13007 #: oleview.rc:113
13008 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13009 msgstr ""
13011 #: oleview.rc:114
13012 msgid "Display the viewer for the selected item"
13013 msgstr ""
13015 #: oleview.rc:119
13016 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13017 msgstr ""
13019 #: oleview.rc:120
13020 msgid ""
13021 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13022 msgstr ""
13024 #: oleview.rc:121
13025 msgid "Show or hide the toolbar"
13026 msgstr "මෙවලම් තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13028 #: oleview.rc:122
13029 msgid "Show or hide the status bar"
13030 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13032 #: oleview.rc:123
13033 msgid "Refresh all lists"
13034 msgstr "ඔක්කොම ලිස්තු නැවුම් කරන්න"
13036 #: oleview.rc:124
13037 msgid "Display program information, version number and copyright"
13038 msgstr ""
13040 #: oleview.rc:115
13041 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13042 msgstr ""
13044 #: oleview.rc:116
13045 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13046 msgstr ""
13048 #: oleview.rc:117
13049 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13050 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට පෙදෙසි සේවාදායකයකට අහන්න"
13052 #: oleview.rc:118
13053 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13054 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට දුරස්ථ සේවාදායකයකට අහන්න"
13056 #: oleview.rc:130
13057 msgid "ObjectClasses"
13058 msgstr "ObjectClasses"
13060 #: oleview.rc:131
13061 msgid "Grouped by Component Category"
13062 msgstr ""
13064 #: oleview.rc:132
13065 msgid "OLE 1.0 Objects"
13066 msgstr "OLE 1.0 වස්තු"
13068 #: oleview.rc:133
13069 msgid "COM Library Objects"
13070 msgstr "COM පුස්තකාලයෙ වස්තු"
13072 #: oleview.rc:134
13073 msgid "All Objects"
13074 msgstr "සියලු වස්තු"
13076 #: oleview.rc:135
13077 msgid "Application IDs"
13078 msgstr ""
13080 #: oleview.rc:136
13081 msgid "Type Libraries"
13082 msgstr "වර්ග පුස්තකාල"
13084 #: oleview.rc:137
13085 msgid "ver."
13086 msgstr ""
13088 #: oleview.rc:138
13089 msgid "Interfaces"
13090 msgstr "අතුරුමුහුණත්"
13092 #: oleview.rc:140
13093 msgid "Registry"
13094 msgstr "රෙජිස්තරය"
13096 #: oleview.rc:141
13097 msgid "Implementation"
13098 msgstr ""
13100 #: oleview.rc:142
13101 msgid "Activation"
13102 msgstr ""
13104 #: oleview.rc:144
13105 msgid "CoGetClassObject failed."
13106 msgstr "CoGetClassObject අසාර්ථක උනා."
13108 #: oleview.rc:145
13109 msgid "Unknown error"
13110 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
13112 #: oleview.rc:148
13113 msgid "bytes"
13114 msgstr "බයිට"
13116 #: oleview.rc:150
13117 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13118 msgstr "LoadTypeLib ( %1 ) අසාර්ථක උනා ($%2!x!)"
13120 #: oleview.rc:151
13121 msgid "Inherited Interfaces"
13122 msgstr "උරුම වී අතුරුමුහුණත්"
13124 #: oleview.rc:126
13125 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13126 msgstr "සුරකින්න .IDL හෝ .H ගොනුවක් විදිහට"
13128 #: oleview.rc:127
13129 msgid "Close window"
13130 msgstr "කවුළුව වහන්න"
13132 #: oleview.rc:128
13133 msgid "Group typeinfos by kind"
13134 msgstr ""
13136 #: progman.rc:33
13137 msgid "&New..."
13138 msgstr "අලුත්... (&N)"
13140 #: progman.rc:34
13141 msgid "O&pen\tEnter"
13142 msgstr "විවෘත කරන්න\tEnter"
13144 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13145 msgid "&Move...\tF7"
13146 msgstr "ගෙනයන්න...\tF7"
13148 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13149 msgid "&Copy...\tF8"
13150 msgstr "පිටපත් කරන්න... (&C)\tF8"
13152 #: progman.rc:38
13153 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13154 msgstr "ගුණාංග\tAlt+Enter"
13156 #: progman.rc:40
13157 msgid "&Execute..."
13158 msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න... (&E)"
13160 #: progman.rc:42
13161 msgid "E&xit Windows"
13162 msgstr "Windows වලින් පිටවෙන්න (&X)"
13164 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13165 msgid "&Options"
13166 msgstr "අභිරුචි (&O)"
13168 #: progman.rc:45
13169 msgid "&Arrange automatically"
13170 msgstr ""
13172 #: progman.rc:46
13173 msgid "&Minimize on run"
13174 msgstr ""
13176 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13177 msgid "&Save settings on exit"
13178 msgstr "සැකසුම් සුරකින්න පිටත් වෙන කොට (&S)"
13180 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13181 msgid "&Windows"
13182 msgstr "කවුළු (&W)"
13184 #: progman.rc:50
13185 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13186 msgstr ""
13188 #: progman.rc:51
13189 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13190 msgstr "දෙපස\tShift+F4"
13192 #: progman.rc:52
13193 msgid "&Arrange Icons"
13194 msgstr ""
13196 #: progman.rc:57
13197 msgid "&About Program Manager"
13198 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය ගැන (&A)"
13200 #: progman.rc:103
13201 msgid "Program &group"
13202 msgstr "ක්‍රමලේඛ සමූහය (&G)"
13204 #: progman.rc:105
13205 msgid "&Program"
13206 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
13208 #: progman.rc:116
13209 msgid "Move Program"
13210 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න"
13212 #: progman.rc:118
13213 msgid "Move program:"
13214 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න:"
13216 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13217 msgid "From group:"
13218 msgstr ""
13220 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13221 msgid "&To group:"
13222 msgstr ""
13224 #: progman.rc:134
13225 msgid "Copy Program"
13226 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න"
13228 #: progman.rc:136
13229 msgid "Copy program:"
13230 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න:"
13232 #: progman.rc:152
13233 msgid "Program Group Attributes"
13234 msgstr ""
13236 #: progman.rc:156
13237 msgid "&Group file:"
13238 msgstr "සමූහය ගොනුව (&G):"
13240 #: progman.rc:168
13241 msgid "Program Attributes"
13242 msgstr ""
13244 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13245 msgid "&Command line:"
13246 msgstr "විධාන රේඛාව (&C):"
13248 #: progman.rc:174
13249 msgid "&Working directory:"
13250 msgstr ""
13252 #: progman.rc:176
13253 msgid "&Key combination:"
13254 msgstr ""
13256 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13257 msgid "&Minimize at launch"
13258 msgstr ""
13260 #: progman.rc:183
13261 msgid "Change &icon..."
13262 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
13264 #: progman.rc:192
13265 msgid "Change Icon"
13266 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න"
13268 #: progman.rc:194
13269 msgid "&Filename:"
13270 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
13272 #: progman.rc:196
13273 msgid "Current &icon:"
13274 msgstr "දැනට තියෙන අයිකනය (&I):"
13276 #: progman.rc:210
13277 msgid "Execute Program"
13278 msgstr ""
13280 #: progman.rc:63
13281 msgid "Program Manager"
13282 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය"
13284 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13285 msgid "WARNING"
13286 msgstr "අවවාදය"
13288 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13289 msgid "Information"
13290 msgstr "තොරතුරු"
13292 #: progman.rc:68
13293 msgid "Delete group `%s'?"
13294 msgstr "`%s' සමූහය මකන්නද?"
13296 #: progman.rc:69
13297 msgid "Delete program `%s'?"
13298 msgstr "`%s' ක්‍රමලේඛය මකන්නද?"
13300 #: progman.rc:70
13301 msgid "Not implemented"
13302 msgstr "හදල නැහැ"
13304 #: progman.rc:71
13305 msgid "Error reading `%s'."
13306 msgstr "දෝෂයක් `%s' කියවන ගමං."
13308 #: progman.rc:72
13309 msgid "Error writing `%s'."
13310 msgstr "දෝෂයක් `%s' ලියන ගමං."
13312 #: progman.rc:75
13313 msgid ""
13314 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13315 "Should it be tried further on?"
13316 msgstr ""
13318 #: progman.rc:77
13319 msgid "Help not available."
13320 msgstr "උදවු ලද හැකි නැහැ."
13322 #: progman.rc:78
13323 msgid "Unknown feature in %s"
13324 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක් %s ඇතුලෙ"
13326 #: progman.rc:79
13327 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13328 msgstr "`%s' ගොනුව තියෙනවා. උඩින් ලියුවේ නැහැ."
13330 #: progman.rc:80
13331 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13332 msgstr ""
13334 #: progman.rc:84
13335 msgid "Libraries (*.dll)"
13336 msgstr "පුස්තකාල (*.dll)"
13338 #: progman.rc:85
13339 msgid "Icon files"
13340 msgstr "අයිකන ගොනු"
13342 #: progman.rc:86
13343 msgid "Icons (*.ico)"
13344 msgstr "අයිකන (*.ico)"
13346 #: reg.rc:35
13347 msgid ""
13348 "Usage:\n"
13349 "  REG [operation] [parameters]\n"
13350 "\n"
13351 "Supported operations:\n"
13352 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13353 "\n"
13354 "For help on a specific operation, type:\n"
13355 "  REG [operation] /?\n"
13356 "\n"
13357 msgstr ""
13358 "භාවිතය:\n"
13359 "  REG [මෙහෙයුම] [පරාමිතියන්]\n"
13360 "\n"
13361 "ආධාරක මෙහෙයුම්:\n"
13362 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13363 "\n"
13364 "මෙහෙයුමකකට උදව් බලන්නට, ගහන්න:\n"
13365 "  REG [මෙහෙයුම] /?\n"
13366 "\n"
13368 #: reg.rc:36
13369 msgid ""
13370 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13371 "f]\n"
13372 msgstr ""
13373 "REG ADD යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/t වර්ගය] [/s වෙන්කරණය] [/d දත්ත] [/f]\n"
13375 #: reg.rc:37
13376 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13377 msgstr "REG DELETE යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve | /va] [/f]\n"
13379 #: reg.rc:38
13380 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13381 msgstr "REG QUERY යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/s]\n"
13383 #: reg.rc:39
13384 msgid "The operation completed successfully\n"
13385 msgstr "මෙහෙයුම හරියට ඉවර උනා\n"
13387 #: reg.rc:40
13388 msgid "reg: Invalid key name\n"
13389 msgstr "reg: අවලංගු යතුරේ නම\n"
13391 #: reg.rc:41
13392 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13393 msgstr "reg: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිති\n"
13395 #: reg.rc:42
13396 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13397 msgstr ""
13399 #: reg.rc:43
13400 msgid ""
13401 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13402 msgstr ""
13404 #: reg.rc:44
13405 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13406 msgstr "reg: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [%1] සහාය නොදක්වයි\n"
13408 #: reg.rc:45
13409 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13410 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු පූර්ණාංකයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13412 #: reg.rc:46
13413 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13414 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13416 #: reg.rc:47
13417 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13418 msgstr ""
13420 #: reg.rc:48
13421 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13422 msgstr "රෙජිස්තරයේ අගය '%1' දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13424 #: reg.rc:52
13425 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13426 msgstr "රෙජිස්තරයේ මෙහෙයුම අවලංගු කරා\n"
13428 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13429 msgid "(Default)"
13430 msgstr "(පෙරනිමිය)"
13432 #: reg.rc:54
13433 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13434 msgstr ""
13436 #: reg.rc:55
13437 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13438 msgstr ""
13440 #: reg.rc:56
13441 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13442 msgstr ""
13444 #: reg.rc:57
13445 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13446 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු අනුලකුණු වැලක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13448 #: reg.rc:58
13449 msgid ""
13450 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13451 "occurred.\n"
13452 msgstr ""
13454 #: reg.rc:59
13455 msgid ""
13456 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13457 "occurred.\n"
13458 msgstr ""
13460 #: reg.rc:60
13461 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13462 msgstr ""
13464 #: reg.rc:61
13465 msgid "reg: Invalid syntax. "
13466 msgstr "reg: අවලංගු රීති."
13468 #: reg.rc:62
13469 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13470 msgstr "reg: අවලංගු විකල්පය [%1]."
13472 #: reg.rc:63
13473 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13474 msgstr "\"REG /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13476 #: reg.rc:64
13477 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13478 msgstr "\"REG %1 /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13480 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13481 msgid "(value not set)"
13482 msgstr ""
13484 #: reg.rc:66
13485 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13486 msgstr "REG IMPORT ගොනුව.reg\n"
13488 #: reg.rc:67
13489 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13490 msgstr "reg: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13492 #: reg.rc:68
13493 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13494 msgstr "reg: රෙජිස්තරයේ යතුර '%1' අරින්න බැහැ.\n"
13496 #: reg.rc:69
13497 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13498 msgstr "reg: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13500 #: reg.rc:70
13501 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13502 msgstr "REG EXPORT යතුර_නම ගොනුව.reg [/y]\n"
13504 #: reg.rc:71
13505 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13506 msgstr "reg: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13508 #: reg.rc:72
13509 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13510 msgstr "'%1' ගොනුව දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13512 #: regedit.rc:34
13513 msgid "&Registry"
13514 msgstr "රෙජිස්තරය (&R)"
13516 #: regedit.rc:36
13517 msgid "&Import Registry File..."
13518 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න... (&I)"
13520 #: regedit.rc:37
13521 msgid "&Export Registry File..."
13522 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13524 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13525 msgid "&Key"
13526 msgstr "යතුර (&K)"
13528 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13529 msgid "&String Value"
13530 msgstr "අනුලකුණු වැල අගය (&S)"
13532 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13533 msgid "&Binary Value"
13534 msgstr "ද්විමය අගය (&B)"
13536 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13537 msgid "&DWORD Value"
13538 msgstr "DWORD අගය (&D)"
13540 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13541 msgid "&Multi-String Value"
13542 msgstr "බහු-අනුලකුණු වැල අගය (&M)"
13544 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13545 msgid "&Expandable String Value"
13546 msgstr "ලොකු කරන්න පුළුවන් අනුලකුණු වැල අගය (&E)"
13548 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13549 msgid "&Rename\tF2"
13550 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)\tF2"
13552 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13553 msgid "&Copy Key Name"
13554 msgstr "යතුරේ නම පිටපත් කරන්න (&C)"
13556 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13557 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13558 msgstr "සොයා ගන්න... (&F)\tCtrl+F"
13560 #: regedit.rc:62
13561 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13562 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&X)\tF3"
13564 #: regedit.rc:66
13565 msgid "Status &Bar"
13566 msgstr "තත්ව තීරුව (&B)"
13568 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13569 msgid "Sp&lit"
13570 msgstr "බෙදන්න (&L)"
13572 #: regedit.rc:75
13573 msgid "&Remove Favorite..."
13574 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න... (&R)"
13576 #: regedit.rc:80
13577 msgid "&About Registry Editor"
13578 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ගැන (&A)"
13580 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13581 msgid "Expand"
13582 msgstr "විදහන්න"
13584 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13585 msgid "Modify &Binary Data..."
13586 msgstr ""
13588 #: regedit.rc:267
13589 msgid "Export registry"
13590 msgstr "රෙජිස්තරය නිර්යාත කරන්න"
13592 #: regedit.rc:269
13593 msgid "S&elected branch:"
13594 msgstr ""
13596 #: regedit.rc:278
13597 msgid "Find:"
13598 msgstr "සොයන්න:"
13600 #: regedit.rc:280
13601 msgid "Find in:"
13602 msgstr "සොයන්න ඇතුලේ:"
13604 #: regedit.rc:281
13605 msgid "Keys"
13606 msgstr "යතුරු"
13608 #: regedit.rc:282
13609 msgid "Value names"
13610 msgstr "අගයන් වල නම්"
13612 #: regedit.rc:283
13613 msgid "Value content"
13614 msgstr "අගය අන්තර්ගතය"
13616 #: regedit.rc:284
13617 msgid "Whole string only"
13618 msgstr "මුළු අනුලකුණු වැල විතරක්"
13620 #: regedit.rc:291
13621 msgid "Add Favorite"
13622 msgstr "ප්‍රියතමය එක් කරන්න"
13624 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13625 msgid "Name:"
13626 msgstr "නම:"
13628 #: regedit.rc:302
13629 msgid "Remove Favorite"
13630 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න"
13632 #: regedit.rc:313
13633 msgid "Edit String"
13634 msgstr "අනුලකුණු වැල සකසන්න"
13636 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13637 msgid "Value name:"
13638 msgstr "අගයෙ නම:"
13640 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13641 msgid "Value data:"
13642 msgstr "අගයෙ දත්ත:"
13644 #: regedit.rc:326
13645 msgid "Edit DWORD"
13646 msgstr "DWORD සකසන්න"
13648 #: regedit.rc:333
13649 msgid "Base"
13650 msgstr ""
13652 #: regedit.rc:334
13653 msgid "Hexadecimal"
13654 msgstr "හෙක්සාඩෙසිමල්"
13656 #: regedit.rc:335
13657 msgid "Decimal"
13658 msgstr "ඩෙසිමල්"
13660 #: regedit.rc:342
13661 msgid "Edit Binary"
13662 msgstr ""
13664 #: regedit.rc:355
13665 msgid "Edit Multi-String"
13666 msgstr ""
13668 #: regedit.rc:159
13669 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13670 msgstr ""
13672 #: regedit.rc:160
13673 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13674 msgstr ""
13676 #: regedit.rc:161
13677 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13678 msgstr ""
13680 #: regedit.rc:162
13681 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13682 msgstr ""
13684 #: regedit.rc:163
13685 msgid ""
13686 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13687 msgstr ""
13689 #: regedit.rc:164
13690 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13691 msgstr ""
13693 #: regedit.rc:149
13694 msgid "Data"
13695 msgstr "දත්ත"
13697 #: regedit.rc:154
13698 msgid "Registry Editor"
13699 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය"
13701 #: regedit.rc:221
13702 msgid "Import Registry File"
13703 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න"
13705 #: regedit.rc:222
13706 msgid "Export Registry File"
13707 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13709 #: regedit.rc:223
13710 msgid "Registry files (*.reg)"
13711 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනු (*.reg)"
13713 #: regedit.rc:224
13714 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13715 msgstr "Win9x/NT4 රෙජිස්තරයෙ ගොනු (REGEDIT4)"
13717 #: regedit.rc:241
13718 msgid "(cannot display value)"
13719 msgstr "(අගය පෙන්නන්න බැහැ)"
13721 #: regedit.rc:242
13722 msgid "(unknown %d)"
13723 msgstr "(දන්නේ නැති %d)"
13725 #: regedit.rc:247
13726 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13727 msgstr "තෝරපු රෙජිස්තරයෙ අගය වෙනස් කරන්න බැහැ."
13729 #: regedit.rc:248
13730 msgid "Unable to create a new registry key."
13731 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ යතුරක් හදන්න බැහැ."
13733 #: regedit.rc:249
13734 msgid "Unable to create a new registry value."
13735 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ අගයක් හදන්න බැහැ."
13737 #: regedit.rc:250
13738 msgid ""
13739 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13740 "The specified key name already exists."
13741 msgstr ""
13743 #: regedit.rc:251
13744 msgid ""
13745 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13746 "The specified value name already exists."
13747 msgstr ""
13749 #: regedit.rc:252
13750 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13751 msgstr ""
13753 #: regedit.rc:253
13754 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13755 msgstr ""
13757 #: regedit.rc:254
13758 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13759 msgstr ""
13761 #: regedit.rc:255
13762 msgid ""
13763 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13764 msgstr ""
13766 #: regedit.rc:256
13767 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13768 msgstr ""
13770 #: regedit.rc:408
13771 #, fuzzy
13772 msgid ""
13773 "Usage:\n"
13774 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13775 "\n"
13776 "Options:\n"
13777 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13778 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13779 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13780 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13781 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13782 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13783 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13784 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13785 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13786 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13787 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13788 "  /?             Display this information and exit.\n"
13789 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13790 "to\n"
13791 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13792 "the\n"
13793 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13794 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13795 "\n"
13796 "Usage examples:\n"
13797 "  regedit \"import.reg\"\n"
13798 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13799 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13800 msgstr ""
13801 "භාවිතය:\n"
13802 "  regedit [විකල්ප] [ගොනුව නම] [reg_key]\n"
13803 "\n"
13804 "විකල්ප:\n"
13805 "  [විකල්ප නෑ]    ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
13806 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13807 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13808 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13809 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13810 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13811 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13812 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13813 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13814 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13815 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13816 "  /?             මේ තොරතුරු පෙන්නලා පිටත් වෙන්න.\n"
13817 "  [ගොනුව නම]     The location of the file containing registry information to\n"
13818 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13819 "the\n"
13820 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13821 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13822 "\n"
13823 "භාවිතය උදාහරණ:\n"
13824 "  regedit \"import.reg\"\n"
13825 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13826 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13828 #: regedit.rc:409
13829 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13830 msgstr "regedit: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචයක් [%1]\n"
13832 #: regedit.rc:410
13833 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13834 msgstr "\"regedit /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13836 #: regedit.rc:411
13837 #, fuzzy
13838 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13839 msgstr "regedit:"
13841 #: regedit.rc:412
13842 #, fuzzy
13843 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13844 msgstr "regedit:"
13846 #: regedit.rc:413
13847 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13848 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13850 #: regedit.rc:414
13851 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13852 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව විවෘත කරන්න කරන්න බැරි උනා.\n"
13854 #: regedit.rc:415
13855 #, fuzzy
13856 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13857 msgstr "regedit:"
13859 #: regedit.rc:416
13860 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13861 msgstr "regedit: මතක ඉවරයි! (%1!S!, රේඛාවය %2!u!)\n"
13863 #: regedit.rc:417
13864 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13865 msgstr "regedit: අවලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක්.\n"
13867 #: regedit.rc:418
13868 msgid ""
13869 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13870 "encountered at '%1'.\n"
13871 msgstr ""
13872 "regedit: හෙක්සදෙසිමල්  දත්ත පරිවර්තනය කරන්න බැහැ. අවලංගු අගයක් හම්බු උනා '%1' ඇතුලේ.\n"
13874 #: regedit.rc:419
13875 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13876 msgstr "regedit: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13878 #: regedit.rc:420
13879 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13880 msgstr "regedit: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] සහාය නොදක්වයි\n"
13882 #: regedit.rc:421
13883 #, fuzzy
13884 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13885 msgstr "regedit:"
13887 #: regedit.rc:422
13888 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13889 msgstr "regedit: '%1' පේලිය අඳුරගන්න බැරි උනා.\n"
13891 #: regedit.rc:423
13892 #, fuzzy
13893 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13894 msgstr "regedit:"
13896 #: regedit.rc:424
13897 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13898 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
13900 #: regedit.rc:425
13901 msgid ""
13902 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13903 msgstr "regedit: සහාය නොදක්වන රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] '%2' ඇතුලේ හම්බ උනා.\n"
13905 #: regedit.rc:426
13906 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13907 msgstr ""
13909 #: regedit.rc:427
13910 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13911 msgstr "regedit: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13913 #: regedit.rc:428
13914 msgid ""
13915 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13916 msgstr ""
13918 #: regedit.rc:429
13919 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13920 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' මකන්න බැහැ.\n"
13922 #: regedit.rc:431
13923 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13924 msgstr "regedit: පේළියේ අවලංගු රීති තියෙනවා.\n"
13926 #: regedit.rc:187
13927 msgid "Quits the Registry Editor"
13928 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනයෙන් පිටත් වෙනවා"
13930 #: regedit.rc:188
13931 msgid "Adds keys to the favorites list"
13932 msgstr ""
13934 #: regedit.rc:189
13935 msgid "Removes keys from the favorites list"
13936 msgstr ""
13938 #: regedit.rc:190
13939 msgid "Shows or hides the status bar"
13940 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නනවා හෝ හංගනවා"
13942 #: regedit.rc:191
13943 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13944 msgstr ""
13946 #: regedit.rc:192
13947 msgid "Refreshes the window"
13948 msgstr "කවුළුව නැවුම් කරනවා"
13950 #: regedit.rc:193
13951 msgid "Deletes the selection"
13952 msgstr "තේරීම මකනවා"
13954 #: regedit.rc:194
13955 msgid "Renames the selection"
13956 msgstr "තේරීමේ නම වෙනස් කරනවා"
13958 #: regedit.rc:195
13959 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13960 msgstr ""
13962 #: regedit.rc:196
13963 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13964 msgstr ""
13966 #: regedit.rc:197
13967 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13968 msgstr ""
13970 #: regedit.rc:169
13971 msgid "Modifies the value's data"
13972 msgstr "අගයේ දත්ත වෙනස් කරනවා"
13974 #: regedit.rc:171
13975 msgid "Adds a new key"
13976 msgstr "අලුත් යතුරක් එක් කරනවා"
13978 #: regedit.rc:172
13979 msgid "Adds a new string value"
13980 msgstr "අලුත් අනුලකුණු වැල අගයක් එක් කරනවා"
13982 #: regedit.rc:173
13983 msgid "Adds a new binary value"
13984 msgstr "අලුත් ද්විමය අගයක් එක් කරනවා"
13986 #: regedit.rc:174
13987 msgid "Adds a new 32-bit value"
13988 msgstr "අලුත් 32-බිටු අගයක් එක් කරනවා"
13990 #: regedit.rc:177
13991 msgid "Imports a text file into the registry"
13992 msgstr ""
13994 #: regedit.rc:179
13995 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13996 msgstr ""
13998 #: regedit.rc:180
13999 msgid "Prints all or part of the registry"
14000 msgstr ""
14002 #: regedit.rc:181
14003 msgid "Opens Registry Editor Help"
14004 msgstr ""
14006 #: regedit.rc:182
14007 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14008 msgstr ""
14010 #: regedit.rc:206
14011 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14012 msgstr ""
14014 #: regedit.rc:207
14015 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14016 msgstr "මේ වර්ගයේ රෙජිස්තරයේ යතුරු සකසන්න බැහැ (%1!u!)."
14018 #: regedit.rc:208
14019 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14020 msgstr "අගය ලොකු වැඩි (%1!u!)."
14022 #: regedit.rc:209
14023 msgid "Confirm Value Delete"
14024 msgstr "අගය මැකීම තහවුරු කරන්න"
14026 #: regedit.rc:210
14027 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14028 msgstr ""
14030 #: regedit.rc:216
14031 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14032 msgstr "සෙවීම ඉවරයි. අනුලකුණු වැල '%1' හම්බු උනේ නැහැ."
14034 #: regedit.rc:211
14035 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14036 msgstr ""
14038 #: regedit.rc:214
14039 msgid "New Key #%d"
14040 msgstr "අලුත් යතුර #%d"
14042 #: regedit.rc:215
14043 msgid "New Value #%d"
14044 msgstr "අලුත් අගය #%d"
14046 #: regedit.rc:205
14047 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14048 msgstr ""
14050 #: regedit.rc:170
14051 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14052 msgstr ""
14054 #: regedit.rc:175
14055 msgid "Adds a new multi-string value"
14056 msgstr ""
14058 #: regedit.rc:198
14059 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14060 msgstr ""
14062 #: regedit.rc:176
14063 msgid "Adds a new expandable string value"
14064 msgstr ""
14066 #: regedit.rc:212
14067 msgid "Confirm Key Delete"
14068 msgstr "යතුර මැකීම තහවුරු කරන්න"
14070 #: regedit.rc:213
14071 msgid ""
14072 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14073 msgstr ""
14075 #: regedit.rc:199
14076 msgid "Expands or collapses the selected node"
14077 msgstr ""
14079 #: regedit.rc:231
14080 msgid "Collapse"
14081 msgstr "අකුළන්න"
14083 #: regsvr32.rc:32
14084 msgid ""
14085 "Wine DLL Registration Utility\n"
14086 "\n"
14087 "Provides DLL registration services.\n"
14088 "\n"
14089 msgstr ""
14091 #: regsvr32.rc:40
14092 msgid ""
14093 "Usage:\n"
14094 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14095 "\n"
14096 "Options:\n"
14097 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14098 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14099 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14100 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14101 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14102 "\n"
14103 msgstr ""
14104 "භාවිතය:\n"
14105 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14106 "\n"
14107 "විකල්ප:\n"
14108 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14109 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14110 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14111 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14112 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14113 "\n"
14115 #: regsvr32.rc:41
14116 msgid ""
14117 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14118 "\n"
14119 msgstr ""
14120 "regsvr32: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචය [%1]\n"
14121 "\n"
14123 #: regsvr32.rc:42
14124 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14125 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ප්‍රවේශනය කරන්න බැරි උනා.\n"
14127 #: regsvr32.rc:43
14128 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14129 msgstr "regsvr32: '%2' DLL එක ඇතුලේ '%1!S!' හදල නැහැ\n"
14131 #: regsvr32.rc:44
14132 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14133 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරන්න බැරි උනා\n"
14135 #: regsvr32.rc:45
14136 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14137 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරා\n"
14139 #: regsvr32.rc:46
14140 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14141 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරන්න බැරි උනා\n"
14143 #: regsvr32.rc:47
14144 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14145 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරා\n"
14147 #: regsvr32.rc:48
14148 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14149 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14151 #: regsvr32.rc:49
14152 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14153 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරා\n"
14155 #: regsvr32.rc:50
14156 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14157 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14159 #: regsvr32.rc:51
14160 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14161 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරා\n"
14163 #: start.rc:58
14164 msgid ""
14165 "Application could not be started, or no application associated with the "
14166 "specified file.\n"
14167 "ShellExecuteEx failed"
14168 msgstr ""
14170 #: start.rc:60
14171 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14172 msgstr ""
14174 #: taskkill.rc:30
14175 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14176 msgstr "භාවිතය: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14178 #: taskkill.rc:31
14179 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14180 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා විකල්පයක් සඳහන් කරලා.\n"
14182 #: taskkill.rc:32
14183 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14184 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිතියක් සඳහන් කරලා.\n"
14186 #: taskkill.rc:33
14187 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14188 msgstr "දෝෂය: විකල්ප /im හෝ /pid වලින් එකක් සඳහන් කරන්න ඕනේ.\n"
14190 #: taskkill.rc:34
14191 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14192 msgstr "දෝෂය: %1 විකල්පය අපේක්ෂා කරන්නේ විධාන රේඛා පරාමිතීයක්.\n"
14194 #: taskkill.rc:35
14195 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14196 msgstr "දෝෂය: /im හා /pid විකල්ප අන්යොන්ය වශයෙන් බැහැර.\n"
14198 #: taskkill.rc:36
14199 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14200 msgstr ""
14202 #: taskkill.rc:37
14203 msgid ""
14204 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14205 msgstr ""
14207 #: taskkill.rc:38
14208 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14209 msgstr ""
14211 #: taskkill.rc:39
14212 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14213 msgstr ""
14215 #: taskkill.rc:40
14216 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14217 msgstr "දෝෂය: \"%1\" ක්රියාවලිය සොයා ගන්න බැරි උන.\n"
14219 #: taskkill.rc:41
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14222 msgstr "දෝෂය:"
14224 #: taskkill.rc:42
14225 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14226 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලිය \"%1\" නතර කරන්න බැහැ.\n"
14228 #: taskkill.rc:43
14229 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14230 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලියක් තමංම නතර කරන්න බැහැ.\n"
14232 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14233 msgid "&New Task (Run...)"
14234 msgstr "අලුත් කාර්යයක් (ධාවන කරන්න...) (&N)"
14236 #: taskmgr.rc:39
14237 msgid "E&xit Task Manager"
14238 msgstr "කාර්ය කළමනාකරුවෙන් පිටත් වෙන්න (&X)"
14240 #: taskmgr.rc:45
14241 msgid "&Minimize On Use"
14242 msgstr "පාවිච්චි කරන කොට හකුලන්න (&M)"
14244 #: taskmgr.rc:47
14245 msgid "&Hide When Minimized"
14246 msgstr "හකුලලා තියෙන කොට හංගන්න (&H)"
14248 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14249 msgid "&Show 16-bit tasks"
14250 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නන්න (&S)"
14252 #: taskmgr.rc:54
14253 msgid "&Refresh Now"
14254 msgstr "දැන් නැවුම් කරන්න (&R)"
14256 #: taskmgr.rc:55
14257 msgid "&Update Speed"
14258 msgstr ""
14260 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14261 msgid "&High"
14262 msgstr ""
14264 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14265 msgid "&Normal"
14266 msgstr ""
14268 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14269 msgid "&Low"
14270 msgstr ""
14272 #: taskmgr.rc:61
14273 msgid "&Paused"
14274 msgstr ""
14276 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14277 msgid "&Select Columns..."
14278 msgstr "තීරු තෝරන්න... (&S)"
14280 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14281 msgid "&CPU History"
14282 msgstr "&CPU ඉතිහාසය"
14284 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14285 msgid "&One Graph, All CPUs"
14286 msgstr ""
14288 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14289 msgid "One Graph &Per CPU"
14290 msgstr ""
14292 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14293 msgid "&Show Kernel Times"
14294 msgstr "කර්නලයේ වෙලාවල් පෙන්නන්න (&S)"
14296 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14297 msgid "Tile &Horizontally"
14298 msgstr ""
14300 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14301 msgid "Tile &Vertically"
14302 msgstr ""
14304 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14305 msgid "&Minimize"
14306 msgstr "හකුළන්න (&M)"
14308 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14309 msgid "&Cascade"
14310 msgstr ""
14312 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14313 msgid "&Bring To Front"
14314 msgstr "ඉස්සරහට ගේන්න (&B)"
14316 #: taskmgr.rc:90
14317 msgid "&About Task Manager"
14318 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු ගැන (&A)"
14320 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14321 msgid "&Switch To"
14322 msgstr ""
14324 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14325 msgid "&End Task"
14326 msgstr "කාර්යය නිමා කරන්න (&E)"
14328 #: taskmgr.rc:130
14329 msgid "&Go To Process"
14330 msgstr ""
14332 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14333 msgid "&End Process"
14334 msgstr ""
14336 #: taskmgr.rc:150
14337 msgid "End Process &Tree"
14338 msgstr ""
14340 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14341 msgid "&Debug"
14342 msgstr "නිදොසන්න (&D)"
14344 #: taskmgr.rc:154
14345 msgid "Set &Priority"
14346 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය ලබා දෙන්න"
14348 #: taskmgr.rc:156
14349 msgid "&Realtime"
14350 msgstr ""
14352 #: taskmgr.rc:160
14353 msgid "&Above Normal"
14354 msgstr ""
14356 #: taskmgr.rc:164
14357 msgid "&Below Normal"
14358 msgstr ""
14360 #: taskmgr.rc:169
14361 msgid "Set &Affinity..."
14362 msgstr ""
14364 #: taskmgr.rc:170
14365 msgid "Edit Debug &Channels..."
14366 msgstr ""
14368 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14369 msgid "Task Manager"
14370 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු"
14372 #: taskmgr.rc:351
14373 msgid "&New Task..."
14374 msgstr "අලුත් කාර්යයක්... (&N"
14376 #: taskmgr.rc:364
14377 msgid "&Show processes from all users"
14378 msgstr ""
14380 #: taskmgr.rc:372
14381 msgid "CPU usage"
14382 msgstr "CPU භාවිතය"
14384 #: taskmgr.rc:373
14385 msgid "Mem usage"
14386 msgstr "මතක භාවිතය"
14388 #: taskmgr.rc:374
14389 msgid "Totals"
14390 msgstr ""
14392 #: taskmgr.rc:375
14393 msgid "Commit charge (K)"
14394 msgstr ""
14396 #: taskmgr.rc:376
14397 msgid "Physical memory (K)"
14398 msgstr "භෞතික මතක (K)"
14400 #: taskmgr.rc:377
14401 msgid "Kernel memory (K)"
14402 msgstr "කර්නලයේ මතක (K)"
14404 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14405 msgid "Handles"
14406 msgstr "හසුරු"
14408 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14409 msgid "Threads"
14410 msgstr "පොට"
14412 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14413 msgid "Processes"
14414 msgstr "ක්‍රියාවලියන්"
14416 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14417 msgid "Total"
14418 msgstr "එකතුව"
14420 #: taskmgr.rc:388
14421 msgid "Limit"
14422 msgstr "සීමාව"
14424 #: taskmgr.rc:389
14425 msgid "Peak"
14426 msgstr "පීක්"
14428 #: taskmgr.rc:398
14429 msgid "System Cache"
14430 msgstr ""
14432 #: taskmgr.rc:406
14433 msgid "Paged"
14434 msgstr "පිටුගත"
14436 #: taskmgr.rc:407
14437 msgid "Nonpaged"
14438 msgstr "නොන්පේජ්ඩ්"
14440 #: taskmgr.rc:414
14441 msgid "CPU usage history"
14442 msgstr "CPU භාවිතය ඉතිහාසය"
14444 #: taskmgr.rc:415
14445 msgid "Memory usage history"
14446 msgstr "මතක භාවිතය ඉතිහාසය"
14448 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14449 msgid "Debug Channels"
14450 msgstr "නිදොසන චැනල"
14452 #: taskmgr.rc:439
14453 msgid "Processor Affinity"
14454 msgstr "සකසුවෙහි බැඳුම් හැකියාව"
14456 #: taskmgr.rc:444
14457 msgid ""
14458 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14459 "allowed to execute on."
14460 msgstr ""
14462 #: taskmgr.rc:446
14463 msgid "CPU 0"
14464 msgstr "CPU 0"
14466 #: taskmgr.rc:448
14467 msgid "CPU 1"
14468 msgstr "CPU 1"
14470 #: taskmgr.rc:450
14471 msgid "CPU 2"
14472 msgstr "CPU 2"
14474 #: taskmgr.rc:452
14475 msgid "CPU 3"
14476 msgstr "CPU 3"
14478 #: taskmgr.rc:454
14479 msgid "CPU 4"
14480 msgstr "CPU 4"
14482 #: taskmgr.rc:456
14483 msgid "CPU 5"
14484 msgstr "CPU 5"
14486 #: taskmgr.rc:458
14487 msgid "CPU 6"
14488 msgstr "CPU 6"
14490 #: taskmgr.rc:460
14491 msgid "CPU 7"
14492 msgstr "CPU 7"
14494 #: taskmgr.rc:462
14495 msgid "CPU 8"
14496 msgstr "CPU 8"
14498 #: taskmgr.rc:464
14499 msgid "CPU 9"
14500 msgstr "CPU 9"
14502 #: taskmgr.rc:466
14503 msgid "CPU 10"
14504 msgstr "CPU 10"
14506 #: taskmgr.rc:468
14507 msgid "CPU 11"
14508 msgstr "CPU 11"
14510 #: taskmgr.rc:470
14511 msgid "CPU 12"
14512 msgstr "CPU 12"
14514 #: taskmgr.rc:472
14515 msgid "CPU 13"
14516 msgstr "CPU 13"
14518 #: taskmgr.rc:474
14519 msgid "CPU 14"
14520 msgstr "CPU 14"
14522 #: taskmgr.rc:476
14523 msgid "CPU 15"
14524 msgstr "CPU 15"
14526 #: taskmgr.rc:478
14527 msgid "CPU 16"
14528 msgstr "CPU 16"
14530 #: taskmgr.rc:480
14531 msgid "CPU 17"
14532 msgstr "CPU 17"
14534 #: taskmgr.rc:482
14535 msgid "CPU 18"
14536 msgstr "CPU 18"
14538 #: taskmgr.rc:484
14539 msgid "CPU 19"
14540 msgstr "CPU 19"
14542 #: taskmgr.rc:486
14543 msgid "CPU 20"
14544 msgstr "CPU 20"
14546 #: taskmgr.rc:488
14547 msgid "CPU 21"
14548 msgstr "CPU 21"
14550 #: taskmgr.rc:490
14551 msgid "CPU 22"
14552 msgstr "CPU 22"
14554 #: taskmgr.rc:492
14555 msgid "CPU 23"
14556 msgstr "CPU 23"
14558 #: taskmgr.rc:494
14559 msgid "CPU 24"
14560 msgstr "CPU 24"
14562 #: taskmgr.rc:496
14563 msgid "CPU 25"
14564 msgstr "CPU 25"
14566 #: taskmgr.rc:498
14567 msgid "CPU 26"
14568 msgstr "CPU 26"
14570 #: taskmgr.rc:500
14571 msgid "CPU 27"
14572 msgstr "CPU 27"
14574 #: taskmgr.rc:502
14575 msgid "CPU 28"
14576 msgstr "CPU 28"
14578 #: taskmgr.rc:504
14579 msgid "CPU 29"
14580 msgstr "CPU 29"
14582 #: taskmgr.rc:506
14583 msgid "CPU 30"
14584 msgstr "CPU 30"
14586 #: taskmgr.rc:508
14587 msgid "CPU 31"
14588 msgstr "CPU 31"
14590 #: taskmgr.rc:514
14591 msgid "Select Columns"
14592 msgstr "තීරු තෝරන්න"
14594 #: taskmgr.rc:519
14595 msgid ""
14596 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14597 msgstr ""
14599 #: taskmgr.rc:521
14600 msgid "&Image Name"
14601 msgstr ""
14603 #: taskmgr.rc:523
14604 msgid "&PID (Process Identifier)"
14605 msgstr ""
14607 #: taskmgr.rc:525
14608 msgid "&CPU Usage"
14609 msgstr "CPU භාවිතය (&C)"
14611 #: taskmgr.rc:527
14612 msgid "CPU Tim&e"
14613 msgstr "CPU කාලය (&E)"
14615 #: taskmgr.rc:529
14616 msgid "&Memory Usage"
14617 msgstr "මතක භාවිතය (&M)"
14619 #: taskmgr.rc:531
14620 msgid "Memory Usage &Delta"
14621 msgstr "මතක භාවිතය ඩෙල්ටා (&D)"
14623 #: taskmgr.rc:533
14624 msgid "Pea&k Memory Usage"
14625 msgstr "පීක් මතක භාවිතය (&K)"
14627 #: taskmgr.rc:535
14628 msgid "Page &Faults"
14629 msgstr "පිටු වැරදි (&F)"
14631 #: taskmgr.rc:537
14632 msgid "&USER Objects"
14633 msgstr ""
14635 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14636 msgid "I/O Reads"
14637 msgstr ""
14639 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14640 msgid "I/O Read Bytes"
14641 msgstr ""
14643 #: taskmgr.rc:543
14644 msgid "&Session ID"
14645 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත (&S)"
14647 #: taskmgr.rc:545
14648 msgid "User &Name"
14649 msgstr "පරිශීලකය නම (&N)"
14651 #: taskmgr.rc:547
14652 msgid "Page F&aults Delta"
14653 msgstr "පිටු වැරදි ඩෙල්ටා (&A)"
14655 #: taskmgr.rc:549
14656 msgid "&Virtual Memory Size"
14657 msgstr ""
14659 #: taskmgr.rc:551
14660 msgid "Pa&ged Pool"
14661 msgstr ""
14663 #: taskmgr.rc:553
14664 msgid "N&on-paged Pool"
14665 msgstr ""
14667 #: taskmgr.rc:555
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Base P&riority"
14670 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය"
14672 #: taskmgr.rc:557
14673 msgid "&Handle Count"
14674 msgstr "හසුරු ගණන (&C)"
14676 #: taskmgr.rc:559
14677 msgid "&Thread Count"
14678 msgstr "පොට ගණන (&T)"
14680 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14681 msgid "GDI Objects"
14682 msgstr "GDI වස්තු"
14684 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14685 msgid "I/O Writes"
14686 msgstr ""
14688 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14689 msgid "I/O Write Bytes"
14690 msgstr ""
14692 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14693 msgid "I/O Other"
14694 msgstr ""
14696 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14697 msgid "I/O Other Bytes"
14698 msgstr ""
14700 #: taskmgr.rc:182
14701 msgid "Create New Task"
14702 msgstr "අලුත් කාර්යයක් හදන්න"
14704 #: taskmgr.rc:187
14705 msgid "Runs a new program"
14706 msgstr ""
14708 #: taskmgr.rc:188
14709 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14710 msgstr ""
14712 #: taskmgr.rc:190
14713 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14714 msgstr ""
14716 #: taskmgr.rc:191
14717 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14718 msgstr ""
14720 #: taskmgr.rc:192
14721 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14722 msgstr ""
14724 #: taskmgr.rc:193
14725 msgid "Displays tasks by using large icons"
14726 msgstr ""
14728 #: taskmgr.rc:194
14729 msgid "Displays tasks by using small icons"
14730 msgstr ""
14732 #: taskmgr.rc:195
14733 msgid "Displays information about each task"
14734 msgstr ""
14736 #: taskmgr.rc:196
14737 msgid "Updates the display twice per second"
14738 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා දෙසැරයක් හැම තප්පරක"
14740 #: taskmgr.rc:197
14741 msgid "Updates the display every two seconds"
14742 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර දෙකක"
14744 #: taskmgr.rc:198
14745 msgid "Updates the display every four seconds"
14746 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර හතරක"
14748 #: taskmgr.rc:203
14749 msgid "Does not automatically update"
14750 msgstr ""
14752 #: taskmgr.rc:205
14753 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14754 msgstr ""
14756 #: taskmgr.rc:206
14757 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14758 msgstr ""
14760 #: taskmgr.rc:207
14761 msgid "Minimizes the windows"
14762 msgstr "කවුළු හකුළනවා"
14764 #: taskmgr.rc:208
14765 msgid "Maximizes the windows"
14766 msgstr "කවුළු විහිදනවා"
14768 #: taskmgr.rc:209
14769 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14770 msgstr ""
14772 #: taskmgr.rc:210
14773 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14774 msgstr ""
14776 #: taskmgr.rc:211
14777 msgid "Displays Task Manager help topics"
14778 msgstr ""
14780 #: taskmgr.rc:212
14781 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14782 msgstr ""
14784 #: taskmgr.rc:213
14785 msgid "Exits the Task Manager application"
14786 msgstr ""
14788 #: taskmgr.rc:215
14789 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14790 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නනවා ntvdm.exe එක යට"
14792 #: taskmgr.rc:216
14793 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14794 msgstr ""
14796 #: taskmgr.rc:217
14797 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14798 msgstr ""
14800 #: taskmgr.rc:219
14801 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14802 msgstr ""
14804 #: taskmgr.rc:220
14805 msgid "Each CPU has its own history graph"
14806 msgstr ""
14808 #: taskmgr.rc:222
14809 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14810 msgstr ""
14812 #: taskmgr.rc:227
14813 msgid "Tells the selected tasks to close"
14814 msgstr ""
14816 #: taskmgr.rc:228
14817 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14818 msgstr ""
14820 #: taskmgr.rc:229
14821 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14822 msgstr ""
14824 #: taskmgr.rc:230
14825 msgid "Removes the process from the system"
14826 msgstr ""
14828 #: taskmgr.rc:232
14829 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14830 msgstr ""
14832 #: taskmgr.rc:233
14833 msgid "Attaches the debugger to this process"
14834 msgstr ""
14836 #: taskmgr.rc:235
14837 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14838 msgstr ""
14840 #: taskmgr.rc:237
14841 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14842 msgstr ""
14844 #: taskmgr.rc:238
14845 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14846 msgstr ""
14848 #: taskmgr.rc:240
14849 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14850 msgstr ""
14852 #: taskmgr.rc:242
14853 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14854 msgstr ""
14856 #: taskmgr.rc:244
14857 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14858 msgstr ""
14860 #: taskmgr.rc:245
14861 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14862 msgstr ""
14864 #: taskmgr.rc:247
14865 msgid "Controls Debug Channels"
14866 msgstr ""
14868 #: taskmgr.rc:264
14869 msgid "Performance"
14870 msgstr "කාර්ය සාධනය"
14872 #: taskmgr.rc:265
14873 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14874 msgstr "CPU භාවිතය: %3d%%"
14876 #: taskmgr.rc:266
14877 msgid "Processes: %d"
14878 msgstr "ක්‍රියාවලියන්: %d"
14880 #: taskmgr.rc:267
14881 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14882 msgstr "මතකය භාවිතය: %1!u!kB / %2!u!kB"
14884 #: taskmgr.rc:272
14885 msgid "Image Name"
14886 msgstr ""
14888 #: taskmgr.rc:273
14889 msgid "PID"
14890 msgstr "PID"
14892 #: taskmgr.rc:274
14893 msgid "CPU"
14894 msgstr "CPU"
14896 #: taskmgr.rc:275
14897 msgid "CPU Time"
14898 msgstr "CPU කාලය"
14900 #: taskmgr.rc:276
14901 msgid "Mem Usage"
14902 msgstr "මතක භාවිතය"
14904 #: taskmgr.rc:277
14905 msgid "Mem Delta"
14906 msgstr "මතක ඩෙල්ටා"
14908 #: taskmgr.rc:278
14909 msgid "Peak Mem Usage"
14910 msgstr "පීක් මතක භාවිතය"
14912 #: taskmgr.rc:279
14913 msgid "Page Faults"
14914 msgstr "පිටු වැරදි"
14916 #: taskmgr.rc:280
14917 msgid "USER Objects"
14918 msgstr ""
14920 #: taskmgr.rc:283
14921 msgid "Session ID"
14922 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත"
14924 #: taskmgr.rc:284
14925 msgid "Username"
14926 msgstr "පරිශීලක නම"
14928 #: taskmgr.rc:285
14929 msgid "PF Delta"
14930 msgstr "PF ඩෙල්ටා"
14932 #: taskmgr.rc:286
14933 msgid "VM Size"
14934 msgstr "VM ප්රමාණය"
14936 #: taskmgr.rc:287
14937 msgid "Paged Pool"
14938 msgstr "පිටුගත කළ සංචිතය"
14940 #: taskmgr.rc:288
14941 msgid "NP Pool"
14942 msgstr "NP සංචිතය"
14944 #: taskmgr.rc:289
14945 msgid "Base Pri"
14946 msgstr ""
14948 #: taskmgr.rc:301
14949 msgid "Task Manager Warning"
14950 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු අවවාදය"
14952 #: taskmgr.rc:304
14953 #, fuzzy
14954 msgid ""
14955 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14956 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14957 "sure you want to change the priority class?"
14958 msgstr "අවවාදය:"
14960 #: taskmgr.rc:305
14961 msgid "Unable to Change Priority"
14962 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය වෙනස් කරන්න බැහැ"
14964 #: taskmgr.rc:310
14965 #, fuzzy
14966 msgid ""
14967 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14968 "results including loss of data and system instability. The\n"
14969 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14970 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14971 "terminate the process?"
14972 msgstr "අවවාදය:"
14974 #: taskmgr.rc:311
14975 msgid "Unable to Terminate Process"
14976 msgstr ""
14978 #: taskmgr.rc:313
14979 #, fuzzy
14980 msgid ""
14981 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14982 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14983 msgstr "අවවාදය:"
14985 #: taskmgr.rc:314
14986 msgid "Unable to Debug Process"
14987 msgstr ""
14989 #: taskmgr.rc:315
14990 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14991 msgstr ""
14993 #: taskmgr.rc:316
14994 msgid "Invalid Option"
14995 msgstr "අවලංගු විකල්පය"
14997 #: taskmgr.rc:317
14998 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14999 msgstr ""
15001 #: taskmgr.rc:322
15002 msgid "System Idle Process"
15003 msgstr ""
15005 #: taskmgr.rc:323
15006 msgid "Not Responding"
15007 msgstr "ප්‍රතිචාර නොදක්වයි"
15009 #: taskmgr.rc:324
15010 msgid "Running"
15011 msgstr "ධාවනය කරනවා"
15013 #: taskmgr.rc:325
15014 msgid "Task"
15015 msgstr "කාර්යය"
15017 #: uninstaller.rc:29
15018 msgid "Wine Application Uninstaller"
15019 msgstr "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය"
15021 #: uninstaller.rc:30
15022 msgid ""
15023 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15024 "executable.\n"
15025 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15026 msgstr ""
15028 #: uninstaller.rc:31
15029 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15030 msgstr "uninstaller: GUID '%1' තියෙන යෙදුම හම්බු උනේ නැහැ\n"
15032 #: uninstaller.rc:32
15033 msgid ""
15034 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15035 msgstr "uninstaller: '--remove' විකල්පයට පස්සෙන් යෙදුමක UUID එකක් තියෙන්න ඕනේ\n"
15037 #: uninstaller.rc:33
15038 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15039 msgstr "uninstaller: අවලංගු විකල්පය [%1]\n"
15041 #: uninstaller.rc:35
15042 msgid ""
15043 "Wine Application Uninstaller\n"
15044 "\n"
15045 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15046 "\n"
15047 msgstr ""
15048 "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය\n"
15049 "\n"
15050 "යෙදුම් අස්ථාපනය කරනවා දැනට පාවිච්චි කරන Wine prefix එකින්.\n"
15051 "\n"
15053 #: uninstaller.rc:43
15054 msgid ""
15055 "Usage:\n"
15056 "  uninstaller [options]\n"
15057 "\n"
15058 "Options:\n"
15059 "  --help\t    Display this information.\n"
15060 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15061 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15062 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15063 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15064 "\n"
15065 msgstr ""
15066 "භාවිතය:\n"
15067 "  uninstaller [විකල්ප]\n"
15068 "\n"
15069 "විකල්ප:\n"
15070 "  --help\t    මේ තොරතුරු පෙන්නන්න.\n"
15071 "  --list\t    මේ Wine prefix එක ඇතුලේ ස්ථාපනය කරපු යෙදුම් ලැයිස්තු කරන්න.\n"
15072 "  --remove {GUID}   තෝරපු යෙදුම අස්ථාපනය කරන්න.\n"
15073 "\t\t    '--list' පාවිච්චි කරන්න යෙදුමේ GUID එක ගන්නට.\n"
15074 "  [විකල්ප නෑ]       ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
15075 "\n"
15077 #: view.rc:36
15078 msgid "&Pan"
15079 msgstr "පෑන් කරන්න"
15081 #: view.rc:38
15082 msgid "&Scale to Window"
15083 msgstr "කවුළුවට පරිමාණ කරන්න (&S)"
15085 #: view.rc:40
15086 msgid "&Left"
15087 msgstr "වම (&L)"
15089 #: view.rc:41
15090 msgid "&Right"
15091 msgstr "දකුණ (&R)"
15093 #: view.rc:49
15094 msgid "Regular Metafile Viewer"
15095 msgstr "සාමාන්‍ය මෙටාගොනුව දක්වනය"
15097 #: view.rc:50
15098 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15099 msgstr "මෙටාගොනු (*.wmf, *.emf)"
15101 #: wineboot.rc:31
15102 msgid "Waiting for Program"
15103 msgstr "ක්‍රමලේඛණයට බලාගෙන ඉන්නවා"
15105 #: wineboot.rc:35
15106 msgid "Terminate Process"
15107 msgstr "සැකසුම අවසන් කරන්න"
15109 #: wineboot.rc:36
15110 msgid ""
15111 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15112 "responding.\n"
15113 "\n"
15114 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15115 msgstr ""
15117 #: wineboot.rc:46
15118 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15119 msgstr "Wine වින්‍යාසය %s ඇතුලේ යාවත්කාලීන වේ, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15121 #: winecfg.rc:140
15122 msgid ""
15123 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15124 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15125 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15126 "option) any later version."
15127 msgstr ""
15128 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15129 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15130 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15131 "option) any later version."
15133 #: winecfg.rc:142
15134 msgid "Windows registration information"
15135 msgstr "Windows ලියාපදිංචිය තොරතුරු"
15137 #: winecfg.rc:143
15138 msgid "&Owner:"
15139 msgstr "හිමිකරු (&O):"
15141 #: winecfg.rc:145
15142 msgid "Organi&zation:"
15143 msgstr "සංවිධානය (&Z):"
15145 #: winecfg.rc:153
15146 msgid "Application settings"
15147 msgstr "යෙදුම් සැකසීම්"
15149 #: winecfg.rc:154
15150 msgid ""
15151 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15152 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15153 "or per-application settings in those tabs as well."
15154 msgstr ""
15156 #: winecfg.rc:158
15157 msgid "Add appli&cation..."
15158 msgstr "යෙදුම එක් කරන්න... (&C)"
15160 #: winecfg.rc:159
15161 msgid "&Remove application"
15162 msgstr "යෙදුම ඉවත් කරන්න (&R)"
15164 #: winecfg.rc:160
15165 msgid "&Windows Version:"
15166 msgstr "Windows අනුවාදය (&W):"
15168 #: winecfg.rc:168
15169 msgid "Window settings"
15170 msgstr "කවුළු සැකසුම්"
15172 #: winecfg.rc:169
15173 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15174 msgstr ""
15176 #: winecfg.rc:170
15177 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15178 msgstr ""
15180 #: winecfg.rc:171
15181 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15182 msgstr ""
15184 #: winecfg.rc:172
15185 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15186 msgstr "අතථ්‍ය වැඩතලයක් අනුකරණය කරන්න (&E)"
15188 #: winecfg.rc:174
15189 msgid "Desktop &size:"
15190 msgstr ""
15192 #: winecfg.rc:179
15193 msgid "Screen resolution"
15194 msgstr "තිරයේ විභේදනය"
15196 #: winecfg.rc:183
15197 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15198 msgstr ""
15200 #: winecfg.rc:190
15201 msgid "DLL overrides"
15202 msgstr ""
15204 #: winecfg.rc:191
15205 msgid ""
15206 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15207 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15208 "application)."
15209 msgstr ""
15211 #: winecfg.rc:193
15212 msgid "&New override for library:"
15213 msgstr ""
15215 #: winecfg.rc:195
15216 msgid "A&dd"
15217 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15219 #: winecfg.rc:196
15220 msgid "Existing &overrides:"
15221 msgstr ""
15223 #: winecfg.rc:198
15224 msgid "&Edit..."
15225 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
15227 #: winecfg.rc:204
15228 msgid "Edit Override"
15229 msgstr "Override එක වෙනස් කරන්න"
15231 #: winecfg.rc:207
15232 msgid "Load order"
15233 msgstr ""
15235 #: winecfg.rc:208
15236 msgid "&Builtin (Wine)"
15237 msgstr "&Builtin (Wine)"
15239 #: winecfg.rc:209
15240 msgid "&Native (Windows)"
15241 msgstr "&Native (Windows)"
15243 #: winecfg.rc:210
15244 msgid "Buil&tin then Native"
15245 msgstr "Buil&tin then Native"
15247 #: winecfg.rc:211
15248 msgid "Nati&ve then Builtin"
15249 msgstr "Nati&ve then Builtin"
15251 #: winecfg.rc:219
15252 msgid "Select Drive Letter"
15253 msgstr "ධාවකය අකුර තෝරන්න"
15255 #: winecfg.rc:231
15256 msgid "Drive configuration"
15257 msgstr "ධාවක වින්‍යාසය"
15259 #: winecfg.rc:232
15260 msgid ""
15261 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15262 "edited."
15263 msgstr ""
15265 #: winecfg.rc:235
15266 msgid "A&dd..."
15267 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15269 #: winecfg.rc:239
15270 msgid "&Path:"
15271 msgstr "පෙත:"
15273 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15274 msgid "Show Advan&ced"
15275 msgstr "'උසස්' පෙන්නන්න (&C)"
15277 #: winecfg.rc:247
15278 msgid "De&vice:"
15279 msgstr "ආම්පන්නය (&V):"
15281 #: winecfg.rc:249
15282 msgid "Bro&wse..."
15283 msgstr "පිරික්සන්න... (&W)"
15285 #: winecfg.rc:251
15286 msgid "&Label:"
15287 msgstr "ලේබලය (&L):"
15289 #: winecfg.rc:253
15290 msgid "S&erial:"
15291 msgstr "අනුක්‍රම (&E):"
15293 #: winecfg.rc:256
15294 msgid "&Show dot files"
15295 msgstr "dot ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
15297 #: winecfg.rc:263
15298 msgid "Driver diagnostics"
15299 msgstr "ධාවක දෝෂ නිර්ණය"
15301 #: winecfg.rc:265
15302 msgid "Defaults"
15303 msgstr "පෙරනිමි"
15305 #: winecfg.rc:266
15306 msgid "Output device:"
15307 msgstr "ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15309 #: winecfg.rc:267
15310 msgid "Voice output device:"
15311 msgstr "හඬ ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15313 #: winecfg.rc:268
15314 msgid "Input device:"
15315 msgstr "ආදාන ආම්පන්නය:"
15317 #: winecfg.rc:269
15318 msgid "Voice input device:"
15319 msgstr "හඬ ආදාන ආම්පන්නය:"
15321 #: winecfg.rc:274
15322 msgid "&Test Sound"
15323 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණ කරන්න (&T)"
15325 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15326 msgid "Speaker configuration"
15327 msgstr "ස්පීකර වින්‍යාසය"
15329 #: winecfg.rc:278
15330 msgid "Speakers:"
15331 msgstr "ස්පීකර"
15333 #: winecfg.rc:286
15334 msgid "Appearance"
15335 msgstr "පෙනුම"
15337 #: winecfg.rc:287
15338 msgid "&Theme:"
15339 msgstr "තේමාව (&T):"
15341 #: winecfg.rc:289
15342 msgid "&Install theme..."
15343 msgstr "තේමාව ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
15345 #: winecfg.rc:294
15346 msgid "It&em:"
15347 msgstr "අයිතමය (&E):"
15349 #: winecfg.rc:296
15350 msgid "C&olor:"
15351 msgstr "පාට (&O):"
15353 #: winecfg.rc:302
15354 msgid "MIME types"
15355 msgstr "MIME වර්ග"
15357 #: winecfg.rc:303
15358 msgid "Manage file &associations"
15359 msgstr ""
15361 #: winecfg.rc:306
15362 msgid "Folders"
15363 msgstr "ෆෝල්ඩර"
15365 #: winecfg.rc:309
15366 msgid "&Link to:"
15367 msgstr ""
15369 #: winecfg.rc:33
15370 msgid "Libraries"
15371 msgstr "පුස්තකාල"
15373 #: winecfg.rc:34
15374 msgid "Drives"
15375 msgstr "ධාවක"
15377 #: winecfg.rc:35
15378 msgid "Select the Unix target directory, please."
15379 msgstr "යුනික්ස් ඉලක්ක ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න, කරුණාකරලා."
15381 #: winecfg.rc:36
15382 msgid "Hide Advan&ced"
15383 msgstr "'උසස්' හංගන්න (&C)"
15385 #: winecfg.rc:38
15386 msgid "(No Theme)"
15387 msgstr "(තේමාවක් නැහැ)"
15389 #: winecfg.rc:39
15390 msgid "Graphics"
15391 msgstr "චිත්‍රණ"
15393 #: winecfg.rc:40
15394 msgid "Desktop Integration"
15395 msgstr "වැඩතලය අනුකලනය"
15397 #: winecfg.rc:41
15398 msgid "Audio"
15399 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
15401 #: winecfg.rc:42
15402 msgid "About"
15403 msgstr "ගැන"
15405 #: winecfg.rc:43
15406 msgid "Wine configuration"
15407 msgstr "Wine වින්‍යාසය"
15409 #: winecfg.rc:45
15410 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15411 msgstr "තේමා ගොනු (*.msstyles; *.theme)"
15413 #: winecfg.rc:46
15414 msgid "Select a theme file"
15415 msgstr "තේමා ගොනුවක් තෝරන්න"
15417 #: winecfg.rc:47
15418 msgid "Folder"
15419 msgstr "ෆෝල්ඩරය"
15421 #: winecfg.rc:48
15422 msgid "Links to"
15423 msgstr ""
15425 #: winecfg.rc:44
15426 msgid "Wine configuration for %s"
15427 msgstr "%s එකට Wine වින්‍යාසය"
15429 #: winecfg.rc:83
15430 msgid "Selected driver: %s"
15431 msgstr "තෝරපු ධාවකය: %s"
15433 #: winecfg.rc:84
15434 msgid "(None)"
15435 msgstr "(කිසිවක් නැත)"
15437 #: winecfg.rc:85
15438 msgid "Audio test failed!"
15439 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණය අසාර්ථක උනා!"
15441 #: winecfg.rc:87
15442 msgid "(System default)"
15443 msgstr "(පද්ධතියේ පෙරනිමිය)"
15445 #: winecfg.rc:90
15446 msgid "5.1 Surround"
15447 msgstr "5.1 වටාපිටාව"
15449 #: winecfg.rc:91
15450 msgid "Quadraphonic"
15451 msgstr "ක්වොඩ්රොෆොනික"
15453 #: winecfg.rc:92
15454 msgid "Stereo"
15455 msgstr "ස්ටීරියෝ"
15457 #: winecfg.rc:93
15458 msgid "Mono"
15459 msgstr "ඒකල"
15461 #: winecfg.rc:53
15462 msgid ""
15463 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15464 "Are you sure you want to do this?"
15465 msgstr ""
15467 #: winecfg.rc:54
15468 msgid "Warning: system library"
15469 msgstr "අවවාදය: පද්ධතියෙ පුස්තකාලයක්"
15471 #: winecfg.rc:55
15472 msgid "native"
15473 msgstr "native"
15475 #: winecfg.rc:56
15476 msgid "builtin"
15477 msgstr "builtin"
15479 #: winecfg.rc:57
15480 msgid "native, builtin"
15481 msgstr "native, builtin"
15483 #: winecfg.rc:58
15484 msgid "builtin, native"
15485 msgstr "builtin, native"
15487 #: winecfg.rc:59
15488 msgid "disabled"
15489 msgstr "අබලිත"
15491 #: winecfg.rc:60
15492 msgid "Default Settings"
15493 msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
15495 #: winecfg.rc:61
15496 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15497 msgstr "Wine ක්‍රමලේඛයන් (*.exe; *.exe.so)"
15499 #: winecfg.rc:62
15500 msgid "Use global settings"
15501 msgstr "පොදු සිටුවම් පාවිච්චි කරන්න"
15503 #: winecfg.rc:63
15504 msgid "Select an executable file"
15505 msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි ගොනුවක් තෝරන්න"
15507 #: winecfg.rc:68
15508 msgid "Autodetect"
15509 msgstr "ස්වයං අනාවරිත"
15511 #: winecfg.rc:69
15512 msgid "Local hard disk"
15513 msgstr "පෙදෙසි දෘඩ තැටිය"
15515 #: winecfg.rc:70
15516 msgid "Network share"
15517 msgstr "ජාල හවුල"
15519 #: winecfg.rc:71
15520 msgid "Floppy disk"
15521 msgstr "නම්‍ය ඩිස්කය"
15523 #: winecfg.rc:72
15524 msgid "CD-ROM"
15525 msgstr "CD-ROM"
15527 #: winecfg.rc:73
15528 msgid ""
15529 "You cannot add any more drives.\n"
15530 "\n"
15531 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15532 msgstr ""
15534 #: winecfg.rc:74
15535 msgid "System drive"
15536 msgstr "පද්ධති තැටිය"
15538 #: winecfg.rc:75
15539 msgid ""
15540 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15541 "\n"
15542 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15543 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15544 msgstr ""
15546 #: winecfg.rc:76
15547 msgctxt "Drive letter"
15548 msgid "Letter"
15549 msgstr "අකුර"
15551 #: winecfg.rc:77
15552 msgid "Target folder"
15553 msgstr "ඉලක්ක ෆෝල්ඩරය"
15555 #: winecfg.rc:78
15556 msgid ""
15557 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15558 "\n"
15559 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15560 msgstr ""
15561 "ඔබට C ධාවකයක් නැහැ. මෙහෙම හොඳ නැහැ.\n"
15562 "\n"
15563 "මතක් කරලා 'එක් කරන්න' ඔබන්න 'ධාවක' ටැබ් එක ඇතුලේ එකක් හදන්නට!\n"
15565 #: winecfg.rc:98
15566 msgid "Controls Background"
15567 msgstr "පාලක පසුබිම"
15569 #: winecfg.rc:99
15570 msgid "Controls Text"
15571 msgstr "පාලක පෙළ"
15573 #: winecfg.rc:101
15574 msgid "Menu Background"
15575 msgstr "මෙනුවේ පසුබිම"
15577 #: winecfg.rc:102
15578 msgid "Menu Text"
15579 msgstr "මෙනුවේ පෙළ"
15581 #: winecfg.rc:103
15582 msgid "Scrollbar"
15583 msgstr "අනුචලන තීරුව"
15585 #: winecfg.rc:104
15586 msgid "Selection Background"
15587 msgstr "තේරීම පසුබිම"
15589 #: winecfg.rc:105
15590 msgid "Selection Text"
15591 msgstr "තේරීම පෙළ"
15593 #: winecfg.rc:106
15594 msgid "Tooltip Background"
15595 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පසුබිම"
15597 #: winecfg.rc:107
15598 msgid "Tooltip Text"
15599 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පෙළ"
15601 #: winecfg.rc:108
15602 msgid "Window Background"
15603 msgstr "කවුළුවේ පසුබිම"
15605 #: winecfg.rc:109
15606 msgid "Window Text"
15607 msgstr "කවුළුවේ පෙළ"
15609 #: winecfg.rc:110
15610 msgid "Active Title Bar"
15611 msgstr "සක්රිය නාම තීරුව"
15613 #: winecfg.rc:111
15614 msgid "Active Title Text"
15615 msgstr "සක්රිය නාම පෙළ"
15617 #: winecfg.rc:112
15618 msgid "Inactive Title Bar"
15619 msgstr "අක්රිය නාම තීරුව"
15621 #: winecfg.rc:113
15622 msgid "Inactive Title Text"
15623 msgstr "අක්රිය නාම පෙළ"
15625 #: winecfg.rc:114
15626 msgid "Message Box Text"
15627 msgstr "පණිවිඩ කොටුවේ පෙළ"
15629 #: winecfg.rc:115
15630 msgid "Application Workspace"
15631 msgstr "යෙදුමේ වැඩබිම"
15633 #: winecfg.rc:116
15634 msgid "Window Frame"
15635 msgstr "කවුළුව රාමුව"
15637 #: winecfg.rc:117
15638 msgid "Active Border"
15639 msgstr "සක්රිය දාරය"
15641 #: winecfg.rc:118
15642 msgid "Inactive Border"
15643 msgstr "අක්රිය දාරය"
15645 #: winecfg.rc:119
15646 msgid "Controls Shadow"
15647 msgstr "පාලක හෙවනැල්ල"
15649 #: winecfg.rc:120
15650 msgid "Gray Text"
15651 msgstr "අළු පෙළ"
15653 #: winecfg.rc:121
15654 msgid "Controls Highlight"
15655 msgstr "පාලක උද්දීපනය"
15657 #: winecfg.rc:122
15658 msgid "Controls Dark Shadow"
15659 msgstr "පාලක තද හෙවනැල්ල"
15661 #: winecfg.rc:123
15662 msgid "Controls Light"
15663 msgstr "පාලක ලා"
15665 #: winecfg.rc:124
15666 msgid "Controls Alternate Background"
15667 msgstr "පාලක වෙන පසුබිම"
15669 #: winecfg.rc:125
15670 msgid "Hot Tracked Item"
15671 msgstr ""
15673 #: winecfg.rc:126
15674 msgid "Active Title Bar Gradient"
15675 msgstr "සක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15677 #: winecfg.rc:127
15678 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15679 msgstr "අක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15681 #: winecfg.rc:128
15682 msgid "Menu Highlight"
15683 msgstr "මෙනු උද්දීපනය"
15685 #: winecfg.rc:129
15686 msgid "Menu Bar"
15687 msgstr "මෙනු තීරුව"
15689 #: wineconsole.rc:63
15690 msgid "Cursor size"
15691 msgstr "කර්සරය ප්රමාණය"
15693 #: wineconsole.rc:64
15694 msgid "&Small"
15695 msgstr "පොඩි (&S)"
15697 #: wineconsole.rc:65
15698 msgid "&Medium"
15699 msgstr "මධ්යම (&M)"
15701 #: wineconsole.rc:66
15702 msgid "&Large"
15703 msgstr "ලොකු (&L)"
15705 #: wineconsole.rc:68
15706 msgid "Command history"
15707 msgstr "විධාන ඉතිහාසය"
15709 #: wineconsole.rc:69
15710 msgid "&Buffer size:"
15711 msgstr "බෆරයේ ප්රමාණය (&B):"
15713 #: wineconsole.rc:72
15714 msgid "&Remove duplicates"
15715 msgstr ""
15717 #: wineconsole.rc:74
15718 msgid "Popup menu"
15719 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
15721 #: wineconsole.rc:75
15722 msgid "&Control"
15723 msgstr ""
15725 #: wineconsole.rc:76
15726 msgid "S&hift"
15727 msgstr ""
15729 #: wineconsole.rc:78
15730 msgid "Console"
15731 msgstr "කොන්සෝලය"
15733 #: wineconsole.rc:79
15734 msgid "&Quick Edit mode"
15735 msgstr ""
15737 #: wineconsole.rc:80
15738 msgid "&Insert mode"
15739 msgstr "ඇතුළු කරන්න ප්රකාරය (&I)"
15741 #: wineconsole.rc:88
15742 msgid "&Font"
15743 msgstr "ෆොන්ටය (&F)"
15745 #: wineconsole.rc:90
15746 msgid "&Color"
15747 msgstr "පාට (&C)"
15749 #: wineconsole.rc:101
15750 msgid "Configuration"
15751 msgstr "වින්‍යාසය"
15753 #: wineconsole.rc:104
15754 msgid "Buffer zone"
15755 msgstr "බෆරය කලාපය"
15757 #: wineconsole.rc:105
15758 msgid "&Width:"
15759 msgstr "පළල (&W):"
15761 #: wineconsole.rc:108
15762 msgid "&Height:"
15763 msgstr "උස (&H):"
15765 #: wineconsole.rc:112
15766 msgid "Window size"
15767 msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය"
15769 #: wineconsole.rc:113
15770 msgid "W&idth:"
15771 msgstr "පළල (&I):"
15773 #: wineconsole.rc:116
15774 msgid "H&eight:"
15775 msgstr "උස (&E):"
15777 #: wineconsole.rc:120
15778 msgid "End of program"
15779 msgstr ""
15781 #: wineconsole.rc:121
15782 msgid "&Close console"
15783 msgstr "කොන්සෝලය වහන්න (&C)"
15785 #: wineconsole.rc:123
15786 msgid "Edition"
15787 msgstr "සංස්කරණය"
15789 #: wineconsole.rc:129
15790 msgid "Console parameters"
15791 msgstr "කොන්සෝලයේ පරාමීති"
15793 #: wineconsole.rc:132
15794 msgid "Retain these settings for later sessions"
15795 msgstr ""
15797 #: wineconsole.rc:133
15798 msgid "Modify only current session"
15799 msgstr "වර්තමාන සැසිය විතරක් වෙනස් කරන්න"
15801 #: wineconsole.rc:29
15802 msgid "Set &Defaults"
15803 msgstr ""
15805 #: wineconsole.rc:31
15806 msgid "&Mark"
15807 msgstr "සලකුණු කරන්න (&M)"
15809 #: wineconsole.rc:34
15810 msgid "&Select all"
15811 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)"
15813 #: wineconsole.rc:35
15814 msgid "Sc&roll"
15815 msgstr "අනුචලනය කරන්න (&R)"
15817 #: wineconsole.rc:36
15818 msgid "S&earch"
15819 msgstr "සොයන්න (&E)"
15821 #: wineconsole.rc:39
15822 msgid "Setup - Default settings"
15823 msgstr "පිහිටුම - නිශ්චය කළ පසුතල"
15825 #: wineconsole.rc:40
15826 msgid "Setup - Current settings"
15827 msgstr "පිහිටුම - පවතින සිටුවම්"
15829 #: wineconsole.rc:41
15830 msgid "Configuration error"
15831 msgstr "වින්‍යාසයේ දෝෂයක්"
15833 #: wineconsole.rc:42
15834 msgid ""
15835 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15836 "the window."
15837 msgstr ""
15839 #: wineconsole.rc:37
15840 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15841 msgstr ""
15843 #: wineconsole.rc:38
15844 msgid "This is a test"
15845 msgstr "මේ පරික්‍ෂණයක්"
15847 #: wineconsole.rc:44
15848 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15849 msgstr "wineconsole: සිද්ධිය id එක විශ්ලේෂණය කරන්න බැරි උනා\n"
15851 #: wineconsole.rc:45
15852 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15853 msgstr "wineconsole: අවලංගු බැකන්ඩ් එකක්\n"
15855 #: wineconsole.rc:46
15856 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15857 msgstr "wineconsole: හඳුනගත්තු නැති විධාන රේඛා විකල්පය\n"
15859 #: wineconsole.rc:47
15860 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15861 msgstr "ක්‍රමලේඛයක් ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ\n"
15863 #: wineconsole.rc:48
15864 msgid ""
15865 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15866 "The command is invalid.\n"
15867 msgstr ""
15868 "wineconsole: %s ක්‍රමලේඛය ධාවන කිරීම බැරි උනා.\n"
15869 "විධානය වලංගු නැහැ.\n"
15871 #: wineconsole.rc:50
15872 msgid ""
15873 "\n"
15874 "Usage:\n"
15875 "  wineconsole [options] <command>\n"
15876 "\n"
15877 "Options:\n"
15878 msgstr ""
15879 "\n"
15880 "භාවිතය:\n"
15881 "  wineconsole [විකල්ප] <විධානය>\n"
15882 "\n"
15883 "විකල්ප:\n"
15885 #: wineconsole.rc:52
15886 msgid ""
15887 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15888 "will\n"
15889 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15890 "console.\n"
15891 msgstr ""
15892 "  --backend={user|curses}  user තෝරන කොට අලුත් කවුළුවක් හදනවා, curses \n"
15893 "                           වත්මන් terminal එක Wine කොන්සෝලයක් විදිහට හදන්න හදනවා.\n"
15895 #: wineconsole.rc:53
15896 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15897 msgstr "  <විධානය>                Wine ක්‍රමලේඛය කොන්සෝලය ඇතුලේ ධාවන කරන්න.\n"
15899 #: wineconsole.rc:54
15900 msgid ""
15901 "\n"
15902 "Example:\n"
15903 "  wineconsole cmd\n"
15904 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15905 "\n"
15906 msgstr ""
15907 "\n"
15908 "උදාහරණයක්:\n"
15909 "  wineconsole cmd\n"
15910 "Wine විධාන ප්‍රේරකය ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ.\n"
15911 "\n"
15913 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15914 msgid "Program Error"
15915 msgstr "ක්‍රමලේඛයේ දෝෂයක්"
15917 #: winedbg.rc:55
15918 msgid ""
15919 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15920 "sorry for the inconvenience."
15921 msgstr ""
15923 #: winedbg.rc:59
15924 msgid ""
15925 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15926 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15927 "Database</a> for tips about running this application."
15928 msgstr ""
15930 #: winedbg.rc:62
15931 msgid "Show &Details"
15932 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න (&D)"
15934 #: winedbg.rc:67
15935 msgid "Program Error Details"
15936 msgstr "ක්‍රමලේඛය දෝෂයකේ විස්තර"
15938 #: winedbg.rc:74
15939 msgid ""
15940 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15941 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15942 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15943 "and attach that file to the report."
15944 msgstr ""
15946 #: winedbg.rc:40
15947 msgid ""
15948 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15949 "the process to obtain a backtrace."
15950 msgstr ""
15952 #: winedbg.rc:41
15953 msgid "(unidentified)"
15954 msgstr "(හඳුනා නොගත්)"
15956 #: winedbg.rc:44
15957 msgid "Saving failed"
15958 msgstr "සුරකින්න බැරි උනා"
15960 #: winedbg.rc:45
15961 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15962 msgstr "විස්තරාත්මක තොරතුරු ප්‍රවේශනය කරනවා, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15964 #: winefile.rc:29
15965 msgid "&Open\tEnter"
15966 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)\tEnter"
15968 #: winefile.rc:33
15969 msgid "Re&name..."
15970 msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (&N)"
15972 #: winefile.rc:34
15973 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15974 msgstr "ගුණාංග (&I)\\tAlt+Enter"
15976 #: winefile.rc:38
15977 msgid "Cr&eate Directory..."
15978 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න... (&E)"
15980 #: winefile.rc:43
15981 msgid "&Disk"
15982 msgstr "ඩිස්කය (&D)"
15984 #: winefile.rc:44
15985 msgid "Connect &Network Drive..."
15986 msgstr "ජාල ධාවකය සබඳින්න... (&N)"
15988 #: winefile.rc:45
15989 msgid "&Disconnect Network Drive"
15990 msgstr "ජාල ධාවකය විසන්ධි කරන්න (&D)"
15992 #: winefile.rc:51
15993 msgid "&Name"
15994 msgstr "නම (&N)"
15996 #: winefile.rc:52
15997 msgid "&All File Details"
15998 msgstr "ඔක්කොම ගොනුවේ විස්තර (&A)"
16000 #: winefile.rc:54
16001 msgid "&Sort by Name"
16002 msgstr "නම අනුව වර්ග කරන්න (&S)"
16004 #: winefile.rc:55
16005 msgid "Sort &by Type"
16006 msgstr "වර්ගය අනුව වර්ග කරන්න (&B)"
16008 #: winefile.rc:56
16009 msgid "Sort by Si&ze"
16010 msgstr "ප්රමාණය අනුව වර්ග කරන්න (&Z)"
16012 #: winefile.rc:57
16013 msgid "Sort by &Date"
16014 msgstr "දිනය අනුව වර්ග කරන්න (&D)"
16016 #: winefile.rc:59
16017 msgid "Filter by&..."
16018 msgstr "අනුව පෙරන්න&..."
16020 #: winefile.rc:66
16021 msgid "&Drive Bar"
16022 msgstr "ධාවක තීරුව (&D)"
16024 #: winefile.rc:68
16025 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16026 msgstr "පුන් තිරය (&U)\tCtrl+Shift+S"
16028 #: winefile.rc:74
16029 msgid "New &Window"
16030 msgstr "අලුත් කවුළුවක් (&W)"
16032 #: winefile.rc:75
16033 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16034 msgstr "කඳුරැලි\tCtrl+F5"
16036 #: winefile.rc:77
16037 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16038 msgstr ""
16040 #: winefile.rc:84
16041 msgid "&About Wine File Manager"
16042 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු ගැන (&A)"
16044 #: winefile.rc:121
16045 msgid "Select destination"
16046 msgstr "ගමනාන්තය තෝරන්න"
16048 #: winefile.rc:134
16049 msgid "By File Type"
16050 msgstr "ගොනුවේ වර්ගයෙන්"
16052 #: winefile.rc:139
16053 msgid "File type"
16054 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය"
16056 #: winefile.rc:140
16057 msgid "&Directories"
16058 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D)"
16060 #: winefile.rc:142
16061 msgid "&Programs"
16062 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
16064 #: winefile.rc:144
16065 msgid "Docu&ments"
16066 msgstr "ලේඛ (&M)"
16068 #: winefile.rc:146
16069 msgid "&Other files"
16070 msgstr "අනිත් ගොනු (&O)"
16072 #: winefile.rc:148
16073 msgid "Show Hidden/&System Files"
16074 msgstr "හංගපු/පද්ධතියේ ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
16076 #: winefile.rc:159
16077 msgid "&File Name:"
16078 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
16080 #: winefile.rc:161
16081 msgid "Full &Path:"
16082 msgstr "මුළු පෙත:"
16084 #: winefile.rc:163
16085 msgid "Last Change:"
16086 msgstr "අන්තිම වෙනස:"
16088 #: winefile.rc:167
16089 msgid "Cop&yright:"
16090 msgstr "කතුහිමිකම:"
16092 #: winefile.rc:175
16093 msgid "&System"
16094 msgstr "පද්ධතිය (&S)"
16096 #: winefile.rc:176
16097 msgid "&Compressed"
16098 msgstr "සම්පීඩිත වේ (&C)"
16100 #: winefile.rc:177
16101 msgid "Version information"
16102 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු"
16104 #: winefile.rc:193
16105 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16106 msgid "S"
16107 msgstr "S"
16109 #: winefile.rc:90
16110 msgid "Applying font settings"
16111 msgstr ""
16113 #: winefile.rc:91
16114 msgid "Error while selecting new font."
16115 msgstr "අලුත් ෆොන්ටයක් තෝරන ගමං දෝෂයක් උනා."
16117 #: winefile.rc:96
16118 msgid "Wine File Manager"
16119 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු"
16121 #: winefile.rc:98
16122 msgid "root fs"
16123 msgstr "root fs"
16125 #: winefile.rc:100
16126 msgid "Shell"
16127 msgstr "කවචය"
16129 #: winefile.rc:108
16130 msgid "Creation date"
16131 msgstr "හදපු දිනය"
16133 #: winefile.rc:109
16134 msgid "Access date"
16135 msgstr "පිවිසුම් දිනය"
16137 #: winefile.rc:110
16138 msgid "Modification date"
16139 msgstr "වෙනස් කරපු දිනය"
16141 #: winefile.rc:111
16142 msgid "Index/Inode"
16143 msgstr "සූචිය/අයිනෝඩය"
16145 #: winefile.rc:116
16146 msgid "%1 of %2 free"
16147 msgstr ""
16149 #: winemine.rc:39
16150 msgid "&Game"
16151 msgstr "සෙල්ලම (&G)"
16153 #: winemine.rc:40
16154 msgid "&New\tF2"
16155 msgstr "අලුත් (&N)\tF2"
16157 #: winemine.rc:42
16158 msgid "Question &Marks"
16159 msgstr "ප්‍රශ්නාර්ථ ලකුණු (&M)"
16161 #: winemine.rc:44
16162 msgid "&Beginner"
16163 msgstr "ආරම්භකයෙක් (&B)"
16165 #: winemine.rc:45
16166 msgid "&Advanced"
16167 msgstr "උසස් (&A)"
16169 #: winemine.rc:46
16170 msgid "&Expert"
16171 msgstr "විශේෂඥයෙක් (&E)"
16173 #: winemine.rc:47
16174 msgid "&Custom..."
16175 msgstr "චාරිත්ර... (&C)"
16177 #: winemine.rc:49
16178 msgid "&Fastest Times"
16179 msgstr "වේගවත්ම කාල (&F)"
16181 #: winemine.rc:54
16182 msgid "&About WineMine"
16183 msgstr "WineMine ගැන (&A)"
16185 #: winemine.rc:61
16186 msgid "Fastest Times"
16187 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16189 #: winemine.rc:63
16190 msgid "Fastest times"
16191 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16193 #: winemine.rc:64
16194 msgid "Beginner"
16195 msgstr "ආරම්භකයෙක්"
16197 #: winemine.rc:66
16198 msgid "Expert"
16199 msgstr "විශේෂඥයෙක්"
16201 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16202 msgid "Reset Results"
16203 msgstr "ප්‍රතිඵල නැවත සකසන්න"
16205 #: winemine.rc:80
16206 msgid "Congratulations!"
16207 msgstr "සුබ පැතුම්!"
16209 #: winemine.rc:82
16210 msgid "Please enter your name"
16211 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
16213 #: winemine.rc:90
16214 msgid "Custom Game"
16215 msgstr "රේගු ක්රීඩවක්"
16217 #: winemine.rc:92
16218 msgid "Rows"
16219 msgstr "පේළි"
16221 #: winemine.rc:93
16222 msgid "Columns"
16223 msgstr "තීරු"
16225 #: winemine.rc:94
16226 msgid "Mines"
16227 msgstr "පතල්"
16229 #: winemine.rc:34
16230 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16231 msgstr ""
16233 #: winemine.rc:30
16234 msgid "WineMine"
16235 msgstr "WineMine"
16237 #: winemine.rc:31
16238 msgid "Nobody"
16239 msgstr "කිසිවෙක් නැත"
16241 #: winemine.rc:32
16242 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16243 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16245 #: winhlp32.rc:35
16246 msgid "Printer &setup..."
16247 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&S)"
16249 #: winhlp32.rc:42
16250 msgid "&Annotate..."
16251 msgstr "විවරණය කරන්න... (&A)"
16253 #: winhlp32.rc:44
16254 msgid "&Bookmark"
16255 msgstr "පිටුසන් කරන්න (&B)"
16257 #: winhlp32.rc:45
16258 msgid "&Define..."
16259 msgstr "නිර්වචනය... (&D)"
16261 #: winhlp32.rc:48
16262 msgid "Always on &top"
16263 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&T)"
16265 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16266 msgid "Fonts"
16267 msgstr "ෆොන්ට"
16269 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16270 msgid "Small"
16271 msgstr "පොඩි"
16273 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16274 msgid "Normal"
16275 msgstr "සාමාන"
16277 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16278 msgid "Large"
16279 msgstr "ලොකු"
16281 #: winhlp32.rc:58
16282 msgid "&Help on help\tF1"
16283 msgstr "උදව්වට උදව් (&H)\tF1"
16285 #: winhlp32.rc:59
16286 msgid "&About Wine Help"
16287 msgstr "Wine උදවු ගැන (&A)"
16289 #: winhlp32.rc:67
16290 msgid "Annotation..."
16291 msgstr "සංඥාව..."
16293 #: winhlp32.rc:68
16294 msgid "Copy"
16295 msgstr "පිටපත් කරන්න"
16297 #: winhlp32.rc:100
16298 msgid "Index"
16299 msgstr "දර්ශකය"
16301 #: winhlp32.rc:108
16302 msgid "Search"
16303 msgstr "සොයන්න"
16305 #: winhlp32.rc:81
16306 msgid "Wine Help"
16307 msgstr "Wine උදවු"
16309 #: winhlp32.rc:86
16310 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16311 msgstr "උදවු ගොනුව `%s' කියවන ගමං දෝෂයක් ආවා"
16313 #: winhlp32.rc:88
16314 msgid "Summary"
16315 msgstr "සාරාංශය"
16317 #: winhlp32.rc:87
16318 msgid "&Index"
16319 msgstr "දර්ශකය (&I)"
16321 #: winhlp32.rc:91
16322 msgid "Help files (*.hlp)"
16323 msgstr "උදවු ගොනු (*.hlp)"
16325 #: winhlp32.rc:92
16326 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16327 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැහැ. ඔබට මේ ගොනුව තනියෙන්ම සොයාගන්න ඕනෙද?"
16329 #: winhlp32.rc:93
16330 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16331 msgstr ""
16333 #: winhlp32.rc:94
16334 msgid "Help topics: "
16335 msgstr "උදව් මාතෘකා:"
16337 #: wmic.rc:28
16338 msgid "Error: Command line not supported\n"
16339 msgstr "දෝෂය: විධාන රේඛාව සහාය නොදක්වයි\n"
16341 #: wmic.rc:29
16342 msgid "Error: Alias not found\n"
16343 msgstr "දෝෂය: අන්වර්ථය සොයා ගත්තේ නැහැ\n"
16345 #: wmic.rc:30
16346 msgid "Error: Invalid query\n"
16347 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විමසුම\n"
16349 #: wmic.rc:31
16350 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16351 msgstr "දෝෂය: PATH එකේ වාග් රීති වලංගු නැහැ\n"
16353 #: wordpad.rc:31
16354 msgid "&New...\tCtrl+N"
16355 msgstr "අලුත්... (&N)\tCtrl+N"
16357 #: wordpad.rc:45
16358 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16359 msgstr "අයෙත් කරන්න (&E)\tCtrl+Y"
16361 #: wordpad.rc:50
16362 msgid "&Clear\tDel"
16363 msgstr "හිස් කරන්න (&C)\tDel"
16365 #: wordpad.rc:51
16366 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16367 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)\\tCtrl+A"
16369 #: wordpad.rc:54
16370 msgid "Find &next\tF3"
16371 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&N)\tF3"
16373 #: wordpad.rc:57
16374 msgid "Read-&only"
16375 msgstr "කියවීම පමණි (&O)"
16377 #: wordpad.rc:58
16378 msgid "&Modified"
16379 msgstr "වෙනස් කරා (&M)"
16381 #: wordpad.rc:60
16382 msgid "E&xtras"
16383 msgstr "අතිරේක (&X)"
16385 #: wordpad.rc:62
16386 msgid "Selection &info"
16387 msgstr ""
16389 #: wordpad.rc:63
16390 msgid "Character &format"
16391 msgstr "අනුලකුණ ආකෘතිය (&F)"
16393 #: wordpad.rc:64
16394 msgid "&Def. char format"
16395 msgstr "පෙරනිමි අනුලකුණ ආකෘතිය (&D)"
16397 #: wordpad.rc:65
16398 msgid "Paragrap&h format"
16399 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය (&H)"
16401 #: wordpad.rc:66
16402 msgid "&Get text"
16403 msgstr "පෙළ ගන්න (&G)"
16405 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16406 msgid "&Format Bar"
16407 msgstr "හැඩතල තීරුව (&F)"
16409 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16410 msgid "&Ruler"
16411 msgstr "කෝදුව (&R)"
16413 #: wordpad.rc:78
16414 msgid "&Insert"
16415 msgstr "ඇතුළු කරන්න (&I)"
16417 #: wordpad.rc:80
16418 msgid "&Date and time..."
16419 msgstr "දිනය සහ වෙලාව... (&D)"
16421 #: wordpad.rc:82
16422 msgid "F&ormat"
16423 msgstr "හැඩතලය (&O)"
16425 #: wordpad.rc:85
16426 msgid "&Lists"
16427 msgstr "ලැයිස්තු (&L)"
16429 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16430 msgid "&Bullet points"
16431 msgstr "වෙඩි උණ්ඩ (&B)"
16433 #: wordpad.rc:88
16434 msgid "Numbers"
16435 msgstr "නොම්බර"
16437 #: wordpad.rc:89
16438 msgid "Letters - lower case"
16439 msgstr "කුඩා අකුරු"
16441 #: wordpad.rc:90
16442 msgid "Letters - upper case"
16443 msgstr "ලොකු අකුරු"
16445 #: wordpad.rc:91
16446 msgid "Roman numerals - lower case"
16447 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - කුඩකුරු"
16449 #: wordpad.rc:92
16450 msgid "Roman numerals - upper case"
16451 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - මහකුරු"
16453 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16454 msgid "&Paragraph..."
16455 msgstr "ඡේදය..."
16457 #: wordpad.rc:95
16458 msgid "&Tabs..."
16459 msgstr "ටැබ... (&T)"
16461 #: wordpad.rc:96
16462 msgid "Backgroun&d"
16463 msgstr "පසුබිම (&D)"
16465 #: wordpad.rc:98
16466 msgid "&System\tCtrl+1"
16467 msgstr "පද්ධතිය (&S)\tCtrl+1"
16469 #: wordpad.rc:99
16470 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16471 msgstr "ලා කහ\tCtrl+2"
16473 #: wordpad.rc:104
16474 msgid "&About Wine Wordpad"
16475 msgstr "Wine Wordpad ගැන (&A)"
16477 #: wordpad.rc:141
16478 msgid "Automatic"
16479 msgstr "ස්වයංක්රීයව"
16481 #: wordpad.rc:210
16482 msgid "Date and time"
16483 msgstr "දිනය සහ වෙලාව"
16485 #: wordpad.rc:213
16486 msgid "Available formats"
16487 msgstr "තියෙන ආකෘති"
16489 #: wordpad.rc:224
16490 msgid "New document type"
16491 msgstr "අලුත් ලේඛයේ වර්ගය"
16493 #: wordpad.rc:232
16494 msgid "Paragraph format"
16495 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය"
16497 #: wordpad.rc:235
16498 msgid "Indentation"
16499 msgstr "එබුම"
16501 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16502 msgid "Left"
16503 msgstr "වම"
16505 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16506 msgid "Right"
16507 msgstr "දකුණ"
16509 #: wordpad.rc:240
16510 msgid "First line"
16511 msgstr "පලවෙනි පේලිය"
16513 #: wordpad.rc:242
16514 msgid "Alignment"
16515 msgstr "පෙළ ගැසුම"
16517 #: wordpad.rc:250
16518 msgid "Tabs"
16519 msgstr "ටැබ"
16521 #: wordpad.rc:253
16522 msgid "Tab stops"
16523 msgstr "පිමි නැවතුම"
16525 #: wordpad.rc:255
16526 msgid "&Add"
16527 msgstr "එක් කරන්න (&A)"
16529 #: wordpad.rc:259
16530 msgid "Remove al&l"
16531 msgstr "සියලුම ඉවත් කරන්න (&L)"
16533 #: wordpad.rc:267
16534 msgid "Line wrapping"
16535 msgstr "රේඛා ඔතා"
16537 #: wordpad.rc:268
16538 msgid "&No line wrapping"
16539 msgstr "රේඛා ඔතා නැතුව (&N)"
16541 #: wordpad.rc:269
16542 msgid "Wrap text by the &window border"
16543 msgstr "කවුළුව දාරයෙන් පෙළ ඔතන්න (&W)"
16545 #: wordpad.rc:270
16546 msgid "Wrap text by the &margin"
16547 msgstr "මායිමයෙන් පෙළ ඔතන්න (&M)"
16549 #: wordpad.rc:271
16550 msgid "Toolbars"
16551 msgstr "මෙවලම් තීරු"
16553 #: wordpad.rc:284
16554 msgctxt "accelerator Align Left"
16555 msgid "L"
16556 msgstr "L"
16558 #: wordpad.rc:285
16559 msgctxt "accelerator Align Center"
16560 msgid "E"
16561 msgstr "E"
16563 #: wordpad.rc:286
16564 msgctxt "accelerator Align Right"
16565 msgid "R"
16566 msgstr "R"
16568 #: wordpad.rc:293
16569 msgctxt "accelerator Redo"
16570 msgid "Y"
16571 msgstr "Y"
16573 #: wordpad.rc:294
16574 msgctxt "accelerator Bold"
16575 msgid "B"
16576 msgstr "B"
16578 #: wordpad.rc:295
16579 msgctxt "accelerator Italic"
16580 msgid "I"
16581 msgstr "I"
16583 #: wordpad.rc:296
16584 msgctxt "accelerator Underline"
16585 msgid "U"
16586 msgstr "U"
16588 #: wordpad.rc:147
16589 msgid "All documents (*.*)"
16590 msgstr "සියලුම ලේඛ (*.*)"
16592 #: wordpad.rc:148
16593 msgid "Text documents (*.txt)"
16594 msgstr "පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16596 #: wordpad.rc:149
16597 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16598 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16600 #: wordpad.rc:150
16601 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16602 msgstr "සරු පෙළ හැඩතලය (*.rtf)"
16604 #: wordpad.rc:151
16605 msgid "Rich text document"
16606 msgstr "සරු පෙළ ලේඛය"
16608 #: wordpad.rc:152
16609 msgid "Text document"
16610 msgstr "පෙළ ලේඛය"
16612 #: wordpad.rc:153
16613 msgid "Unicode text document"
16614 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛය"
16616 #: wordpad.rc:154
16617 msgid "Printer files (*.prn)"
16618 msgstr "මුද්‍රණ ගොනු (*.prn)"
16620 #: wordpad.rc:161
16621 msgid "Center"
16622 msgstr "මැද"
16624 #: wordpad.rc:167
16625 msgid "Text"
16626 msgstr "පෙළ"
16628 #: wordpad.rc:168
16629 msgid "Rich text"
16630 msgstr "සරු පෙළ"
16632 #: wordpad.rc:174
16633 msgid "Next page"
16634 msgstr "ඊළඟ පිටුව"
16636 #: wordpad.rc:175
16637 msgid "Previous page"
16638 msgstr "කලින් පිටුව"
16640 #: wordpad.rc:176
16641 msgid "Two pages"
16642 msgstr "පිටු දෙකක්"
16644 #: wordpad.rc:177
16645 msgid "One page"
16646 msgstr "එක පිටුවක්"
16648 #: wordpad.rc:178
16649 msgid "Zoom in"
16650 msgstr "විශාල කරන්න"
16652 #: wordpad.rc:179
16653 msgid "Zoom out"
16654 msgstr "කුඩා කරන්න"
16656 #: wordpad.rc:181
16657 msgid "Page"
16658 msgstr "පිටුව"
16660 #: wordpad.rc:182
16661 msgid "Pages"
16662 msgstr "පිටු"
16664 #: wordpad.rc:183
16665 msgctxt "unit: centimeter"
16666 msgid "cm"
16667 msgstr "cm"
16669 #: wordpad.rc:184
16670 msgctxt "unit: inch"
16671 msgid "in"
16672 msgstr "in"
16674 #: wordpad.rc:185
16675 msgid "inch"
16676 msgstr "අඟල්"
16678 #: wordpad.rc:186
16679 msgctxt "unit: point"
16680 msgid "pt"
16681 msgstr "pt"
16683 #: wordpad.rc:191
16684 msgid "Document"
16685 msgstr "ලේඛය"
16687 #: wordpad.rc:192
16688 msgid "Save changes to '%s'?"
16689 msgstr "'%s' එකට වෙනස්කම් සුරකින්නද?"
16691 #: wordpad.rc:193
16692 msgid "Finished searching the document."
16693 msgstr "ලේඛය ඇතුලේ සොයලා ඉවරයි."
16695 #: wordpad.rc:194
16696 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16697 msgstr "RichEdit පුස්තකාලය ප්‍රවේශන කරන්න බැරි උනා."
16699 #: wordpad.rc:195
16700 #, fuzzy
16701 msgid ""
16702 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16703 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16704 msgstr "ඔබ තෝරලා තියෙන්නේ"
16706 #: wordpad.rc:198
16707 msgid "Invalid number format."
16708 msgstr "අවලංගු නොම්බරේ හැඩතලය."
16710 #: wordpad.rc:199
16711 msgid "OLE storage documents are not supported."
16712 msgstr "OLE ගබඩා ලේඛ සහාය නොදක්වයි."
16714 #: wordpad.rc:200
16715 msgid "Could not save the file."
16716 msgstr "ගොනුව සුරකින්න බැරි උනා."
16718 #: wordpad.rc:201
16719 msgid "You do not have access to save the file."
16720 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව සුරකින්නට."
16722 #: wordpad.rc:202
16723 msgid "Could not open the file."
16724 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා."
16726 #: wordpad.rc:203
16727 msgid "You do not have access to open the file."
16728 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව විවෘත කරන්නට."
16730 #: wordpad.rc:204
16731 msgid "Printing not implemented."
16732 msgstr "මුද්‍රණ කිරීම හදල නැහැ."
16734 #: wordpad.rc:205
16735 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16736 msgstr "පිමි නැවතුම් 32 වඩා එක් කරන්න බැහැ."
16738 #: write.rc:30
16739 msgid "Starting Wordpad failed"
16740 msgstr "Wordpad ආරම්භ කරන්න බැරි උනා"
16742 #: xcopy.rc:30
16743 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16744 msgstr "අවලංගු පරාමිති ගාණ - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16746 #: xcopy.rc:31
16747 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16748 msgstr "අවලංගු පරාමිතිය '%1' - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16750 #: xcopy.rc:32
16751 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16752 msgstr "<Enter> ඔබන්න පිටපත් කරන එක පටන්ගන්නට\n"
16754 #: xcopy.rc:33
16755 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16756 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කෙරෙනු ඇත\n"
16758 #: xcopy.rc:34
16759 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16760 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කරා\n"
16762 #: xcopy.rc:37
16763 msgid ""
16764 "Is '%1' a filename or directory\n"
16765 "on the target?\n"
16766 "(F - File, D - Directory)\n"
16767 msgstr ""
16768 "'%1' කියන්නේ ගොනුවක නමක් හෝ ඩිරෙක්ටරියක් ද\n"
16769 "ඉලක්කය උඩ?\n"
16770 "(F - ගොනුවක්, D - ඩිරෙක්ටරියක්)\n"
16772 #: xcopy.rc:38
16773 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16774 msgstr "%1? (ඔව්|නෑ)\n"
16776 #: xcopy.rc:39
16777 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16778 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද? (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)\n"
16780 #: xcopy.rc:40
16781 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16782 msgstr "'%1' ඉඳල '%2' ට පිටපත් කිරීම බැරි උනා (r/c %3!d!)\n"
16784 #: xcopy.rc:42
16785 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16786 msgstr "'%1' කියවන ගමන් දෝෂයක් උනා\n"
16788 #: xcopy.rc:46
16789 msgctxt "File key"
16790 msgid "F"
16791 msgstr "F"
16793 #: xcopy.rc:47
16794 msgctxt "Directory key"
16795 msgid "D"
16796 msgstr "D"
16798 #: xcopy.rc:81
16799 #, fuzzy
16800 msgid ""
16801 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16802 "\n"
16803 "Syntax:\n"
16804 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16805 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16806 "\n"
16807 "Where:\n"
16808 "\n"
16809 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16810 "\tmore files.\n"
16811 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16812 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16813 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16814 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16815 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16816 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16817 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16818 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16819 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16820 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16821 "[/N]  Copy using short names.\n"
16822 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16823 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
16824 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16825 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16826 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16827 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16828 "\tarchive attribute.\n"
16829 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16830 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16831 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16832 "\t\tthan source.\n"
16833 "\n"
16834 msgstr ""
16835 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16836 "\n"
16837 "රීතිය:\n"
16838 "XCOPY මූලය [ගමනාන්තය] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16839 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16840 "\n"
16841 "කොහෙද:\n"
16842 "\n"
16843 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16844 "\tmore files.\n"
16845 "[/S]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න.\n"
16846 "[/E]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න, හිස් එවත්තෙක්ක.\n"
16847 "[/Q]  පිටපත් කරන ගමං නම් ලැයිස්තු කරන්න එපා.\n"
16848 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16849 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16850 "[/W]  අහනවා පිටපත් කිරීම පටන්ගන්නට කලින්.\n"
16851 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16852 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16853 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16854 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16855 "[/N]  පිටපත් කරන්න කොට නම් පාවිච්චි කරලා.\n"
16856 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16857 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16858 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16859 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16860 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16861 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16862 "\tarchive attribute.\n"
16863 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16864 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16865 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16866 "\t\tthan source.\n"
16867 "\n"