wined3d: Implement Vulkan NULL buffer shader resource view descriptors.
[wine.git] / po / hr.po
blob10e61acd41435554a93f61de879d5867552ad506
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
51 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
154 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Otkaži"
160 #: appwiz.rc:115
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
164 #: appwiz.rc:118
165 msgid ""
166 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
167 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
168 "it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
175 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
176 "program.\n"
177 "\n"
178 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
180 "više informacija."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Aplikacije"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
202 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Nije određeno"
208 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
209 #: winefile.rc:106
210 msgid "Name"
211 msgstr "Naziv"
213 #: appwiz.rc:39
214 msgid "Publisher"
215 msgstr "Izdavač"
217 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
218 msgid "Version"
219 msgstr "Verzija"
221 #: appwiz.rc:41
222 msgid "Installation programs"
223 msgstr "Instalacijski programi"
225 #: appwiz.rc:42
226 msgid "Programs (*.exe)"
227 msgstr "Programi (*.exe)"
229 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
230 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
231 msgid "All files (*.*)"
232 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
234 #: appwiz.rc:46
235 msgid "&Modify/Remove"
236 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
238 #: appwiz.rc:51
239 msgid "Downloading..."
240 msgstr "Preuzimanje..."
242 #: appwiz.rc:52
243 msgid "Installing..."
244 msgstr "Instaliranje..."
246 #: appwiz.rc:53
247 msgid ""
248 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
249 "file."
250 msgstr ""
251 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
252 "datoteke."
254 #: avifil32.rc:42
255 msgid "Compress options"
256 msgstr "Postavke sažimanja"
258 #: avifil32.rc:45
259 msgid "&Choose a stream:"
260 msgstr "&Izaberi tok:"
262 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
263 msgid "&Options..."
264 msgstr "&Mogućnosti..."
266 #: avifil32.rc:49
267 msgid "&Interleave every"
268 msgstr "&Preplići svakih"
270 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
271 msgid "frames"
272 msgstr "okvira"
274 #: avifil32.rc:52
275 msgid "Current format:"
276 msgstr "Trenutni format:"
278 #: avifil32.rc:30
279 msgid "Waveform: %s"
280 msgstr "Valni oblik: %s"
282 #: avifil32.rc:31
283 msgid "Waveform"
284 msgstr "Valni oblik"
286 #: avifil32.rc:32
287 msgid "All multimedia files"
288 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
290 #: avifil32.rc:34
291 msgid "video"
292 msgstr "video zapis"
294 #: avifil32.rc:35
295 msgid "audio"
296 msgstr "audio zapis"
298 #: avifil32.rc:36
299 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
300 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
302 #: avifil32.rc:37
303 msgid "uncompressed"
304 msgstr "nesažeto"
306 #: browseui.rc:28
307 msgid "Canceling..."
308 msgstr "Otkazivanje..."
310 #: browseui.rc:29
311 msgid "%1!u! %2 remaining"
312 msgstr ""
314 #: browseui.rc:30
315 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
316 msgstr ""
318 #: browseui.rc:31
319 #, fuzzy
320 #| msgid "&Seconds"
321 msgid "seconds"
322 msgstr "&Sekunde"
324 #: browseui.rc:32
325 msgid "minutes"
326 msgstr ""
328 #: browseui.rc:33
329 msgid "hours"
330 msgstr ""
332 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
333 msgid "Properties for %s"
334 msgstr "Svojstva za %s"
336 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
337 msgid "&Apply"
338 msgstr "&Primijeni"
340 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
341 msgid "Help"
342 msgstr "Pomoć"
344 #: comctl32.rc:81
345 msgid "Wizard"
346 msgstr "Čarobnjak"
348 #: comctl32.rc:84
349 msgid "< &Back"
350 msgstr "< &Nazad"
352 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
353 msgid "&Next >"
354 msgstr "N&aprijed >"
356 #: comctl32.rc:86
357 msgid "Finish"
358 msgstr "Kraj"
360 #: comctl32.rc:97
361 msgid "Customize Toolbar"
362 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
364 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
365 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
366 msgid "&Close"
367 msgstr "&Zatvori"
369 #: comctl32.rc:101
370 msgid "R&eset"
371 msgstr "&Poništi"
373 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
374 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
375 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
376 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
377 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
378 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
379 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
380 msgid "&Help"
381 msgstr "&Pomoć"
383 #: comctl32.rc:103
384 msgid "Move &Up"
385 msgstr "Pomakni &gore"
387 #: comctl32.rc:104
388 msgid "Move &Down"
389 msgstr "Pomakni &dolje"
391 #: comctl32.rc:105
392 msgid "A&vailable buttons:"
393 msgstr "&Dostupna gumbi:"
395 #: comctl32.rc:107
396 msgid "&Add ->"
397 msgstr "D&odaj ->"
399 #: comctl32.rc:108
400 msgid "<- &Remove"
401 msgstr "<- &Ukloni"
403 #: comctl32.rc:109
404 msgid "&Toolbar buttons:"
405 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
407 #: comctl32.rc:42
408 msgid "Separator"
409 msgstr "Razdvajač"
411 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
412 msgctxt "hotkey"
413 msgid "None"
414 msgstr "Ništa"
416 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
417 msgid "&Yes"
418 msgstr "&Da"
420 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
421 msgid "&No"
422 msgstr "&Ne"
424 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
425 msgid "&Retry"
426 msgstr "Pokušaj &ponovo"
428 #: comctl32.rc:62
429 #, fuzzy
430 #| msgid "Hide &Tabs"
431 msgid "Hide details"
432 msgstr "Sakrij karti&ce"
434 #: comctl32.rc:63
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Details"
437 msgid "See details"
438 msgstr "Detalji"
440 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
441 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
442 msgid "Close"
443 msgstr "Zatvori"
445 #: comctl32.rc:36
446 msgid "Today:"
447 msgstr "Danas:"
449 #: comctl32.rc:37
450 msgid "Go to today"
451 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
453 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
454 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
455 msgid "Open"
456 msgstr "Otvori"
458 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
459 msgid "File &Name:"
460 msgstr "&Naziv datoteke:"
462 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
463 msgid "&Directories:"
464 msgstr "Direk&toriji:"
466 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
467 msgid "List Files of &Type:"
468 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
470 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
471 msgid "Dri&ves:"
472 msgstr "Po&goni:"
474 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
475 #: winefile.rc:172
476 msgid "&Read Only"
477 msgstr "Samo za č&itanje"
479 #: comdlg32.rc:180
480 msgid "Save As..."
481 msgstr "Spremi kao..."
483 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
484 msgid "Save As"
485 msgstr "Spremi kao"
487 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
488 #: wordpad.rc:173
489 msgid "Print"
490 msgstr "Ispis"
492 #: comdlg32.rc:205
493 msgid "Printer:"
494 msgstr "Pisač:"
496 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
497 msgid "Print range"
498 msgstr "Ispis područja"
500 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
501 msgid "&All"
502 msgstr "&Sve"
504 #: comdlg32.rc:209
505 msgid "S&election"
506 msgstr "Oda&bir"
508 #: comdlg32.rc:210
509 msgid "&Pages"
510 msgstr "&Strane"
512 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
513 msgid "&Setup"
514 msgstr "&Postavke"
516 #: comdlg32.rc:214
517 msgid "&From:"
518 msgstr "&Od:"
520 #: comdlg32.rc:215
521 msgid "&To:"
522 msgstr "D&o:"
524 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
525 msgid "Print &Quality:"
526 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
528 #: comdlg32.rc:218
529 msgid "Print to Fi&le"
530 msgstr "Ispis u da&toteku"
532 #: comdlg32.rc:219
533 msgid "Condensed"
534 msgstr "Kondenzirano"
536 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
537 msgid "Print Setup"
538 msgstr "Postavke ispisa"
540 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
541 msgid "Printer"
542 msgstr "Pisač"
544 #: comdlg32.rc:229
545 msgid "&Default Printer"
546 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
548 #: comdlg32.rc:230
549 msgid "[none]"
550 msgstr "[bez]"
552 #: comdlg32.rc:231
553 msgid "Specific &Printer"
554 msgstr "Odr&eđen pisač"
556 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
557 msgid "Orientation"
558 msgstr "Orijentacija"
560 #: comdlg32.rc:237
561 msgid "Po&rtrait"
562 msgstr "Por&tret"
564 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
565 msgid "&Landscape"
566 msgstr "Pej&zaž"
568 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
569 msgid "Paper"
570 msgstr "Papir"
572 #: comdlg32.rc:242
573 msgid "Si&ze"
574 msgstr "Veli&čina"
576 #: comdlg32.rc:243
577 msgid "&Source"
578 msgstr "&Izvor"
580 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
581 msgid "Font"
582 msgstr "Font"
584 #: comdlg32.rc:254
585 msgid "&Font:"
586 msgstr "&Font:"
588 #: comdlg32.rc:257
589 msgid "Font St&yle:"
590 msgstr "Sti&l Fonta:"
592 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
593 msgid "&Size:"
594 msgstr "&Veličina:"
596 #: comdlg32.rc:267
597 msgid "Effects"
598 msgstr "Efekti"
600 #: comdlg32.rc:268
601 msgid "Stri&keout"
602 msgstr "Pre&crtano"
604 #: comdlg32.rc:269
605 msgid "&Underline"
606 msgstr "Po&dcrtano"
608 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
609 msgid "&Color:"
610 msgstr "&Boja:"
612 #: comdlg32.rc:273
613 msgid "Sample"
614 msgstr "Primjer"
616 #: comdlg32.rc:275
617 msgid "Scr&ipt:"
618 msgstr "S&kripta:"
620 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
621 msgid "Color"
622 msgstr "Boja"
624 #: comdlg32.rc:286
625 msgid "&Basic Colors:"
626 msgstr "Osnov&ne boje:"
628 #: comdlg32.rc:287
629 msgid "&Custom Colors:"
630 msgstr "Mje&šane boje:"
632 #: comdlg32.rc:289
633 msgid "|S&olid"
634 msgstr ""
636 #: comdlg32.rc:290
637 msgid "&Red:"
638 msgstr "&Crvena:"
640 #: comdlg32.rc:292
641 msgid "&Green:"
642 msgstr "&Zelena:"
644 #: comdlg32.rc:294
645 msgid "&Blue:"
646 msgstr "Pl&ava:"
648 #: comdlg32.rc:296
649 msgid "&Hue:"
650 msgstr "Nijan&sa:"
652 #: comdlg32.rc:298
653 msgctxt "Saturation"
654 msgid "&Sat:"
655 msgstr "&Zasićenje:"
657 #: comdlg32.rc:300
658 msgctxt "Luminance"
659 msgid "&Lum:"
660 msgstr "Osvijetljenos&t:"
662 #: comdlg32.rc:310
663 msgid "&Add to Custom Colors"
664 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
666 #: comdlg32.rc:311
667 msgid "&Define Custom Colors >>"
668 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
670 #: comdlg32.rc:312
671 #, fuzzy
672 #| msgid "&No"
673 msgctxt "Solid"
674 msgid "&o"
675 msgstr "&Ne"
677 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
678 msgid "Find"
679 msgstr "Pronađi"
681 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
682 msgid "Fi&nd What:"
683 msgstr "P&ronađi što:"
685 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
686 msgid "Match &Whole Word Only"
687 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
689 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
690 msgid "Match &Case"
691 msgstr "Odgovara &veličina slova"
693 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
694 msgid "Direction"
695 msgstr "Smjer"
697 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
698 msgid "&Up"
699 msgstr "&Gore"
701 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
702 msgid "&Down"
703 msgstr "&Dolje"
705 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
706 msgid "&Find Next"
707 msgstr "Prona&đi sljedeće"
709 #: comdlg32.rc:337
710 msgid "Replace"
711 msgstr "Zamijeni"
713 #: comdlg32.rc:342
714 msgid "Re&place With:"
715 msgstr "Zamijen&i sa:"
717 #: comdlg32.rc:348
718 msgid "&Replace"
719 msgstr "&Zamijeni"
721 #: comdlg32.rc:349
722 msgid "Replace &All"
723 msgstr "Zamijeni &sve"
725 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
726 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
727 msgid "&Properties"
728 msgstr "&Svojstva"
730 #: comdlg32.rc:364
731 msgid "Print to fi&le"
732 msgstr "Ispis u da&toteku"
734 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
735 msgid "&Name:"
736 msgstr "&Naziv:"
738 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
739 msgid "Status:"
740 msgstr "Status:"
742 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
743 msgid "Type:"
744 msgstr "Tip:"
746 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
747 msgid "Where:"
748 msgstr "Gdje:"
750 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
751 msgid "Comment:"
752 msgstr "Komentar:"
754 #: comdlg32.rc:377
755 msgid "Pa&ges"
756 msgstr "Stranic&e"
758 #: comdlg32.rc:378
759 msgid "&Selection"
760 msgstr "Sele&kcija"
762 #: comdlg32.rc:381
763 msgid "&from:"
764 msgstr "&od:"
766 #: comdlg32.rc:382
767 msgid "&to:"
768 msgstr "&do:"
770 #: comdlg32.rc:384
771 msgid "Copies"
772 msgstr "Kopije"
774 #: comdlg32.rc:385
775 msgid "Number of &copies:"
776 msgstr "Broj kopija:"
778 #: comdlg32.rc:387
779 msgid "C&ollate"
780 msgstr "Sra&vniti"
782 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
783 msgid "Si&ze:"
784 msgstr "Veli&čina:"
786 #: comdlg32.rc:416
787 msgid "&Source:"
788 msgstr "Izvor:"
790 #: comdlg32.rc:421
791 msgid "P&ortrait"
792 msgstr "&Portret"
794 #: comdlg32.rc:422
795 msgid "L&andscape"
796 msgstr "Pej&zaž"
798 #: comdlg32.rc:432
799 msgid "Setup Page"
800 msgstr "Stranica postavki"
802 #: comdlg32.rc:441
803 msgid "&Tray:"
804 msgstr "La&dica:"
806 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
807 msgid "&Portrait"
808 msgstr "&Portret"
810 #: comdlg32.rc:447
811 msgid "L&eft:"
812 msgstr "&Lijevo:"
814 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
815 msgid "&Right:"
816 msgstr "&Desno:"
818 #: comdlg32.rc:451
819 msgid "T&op:"
820 msgstr "Vr&h:"
822 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
823 msgid "&Bottom:"
824 msgstr "D&no:"
826 #: comdlg32.rc:457
827 msgid "P&rinter..."
828 msgstr "Pisa&č..."
830 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
831 msgid "Look &in:"
832 msgstr "Pogledaj &u:"
834 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
835 msgid "File &name:"
836 msgstr "Naziv &datoteke:"
838 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
839 msgid "Files of &type:"
840 msgstr "D&atoteke tipa:"
842 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
843 msgid "Open as &read-only"
844 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
846 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
847 msgid "&Open"
848 msgstr "&Otvori"
850 #: comdlg32.rc:517
851 msgid "File name:"
852 msgstr "Nazi&v datoteke:"
854 #: comdlg32.rc:520
855 msgid "Files of type:"
856 msgstr "Datoteke tipa:"
858 #: comdlg32.rc:33
859 msgid "File not found"
860 msgstr "Datoteka nije pronađena"
862 #: comdlg32.rc:34
863 msgid "Please verify that the correct file name was given"
864 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
866 #: comdlg32.rc:35
867 msgid ""
868 "File does not exist.\n"
869 "Do you want to create file?"
870 msgstr ""
871 "Datoteka ne postoji.\n"
872 "Želite li je napraviti?"
874 #: comdlg32.rc:36
875 msgid ""
876 "File already exists.\n"
877 "Do you want to replace it?"
878 msgstr ""
879 "Datoteka već postoji.\n"
880 "Želite li je zamjeniti?"
882 #: comdlg32.rc:37
883 msgid "Invalid character(s) in path"
884 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
886 #: comdlg32.rc:38
887 msgid ""
888 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
889 "                          / : < > |"
890 msgstr ""
891 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
892 "                          / : < > |"
894 #: comdlg32.rc:39
895 msgid "Path does not exist"
896 msgstr "Putanja ne postoji"
898 #: comdlg32.rc:40
899 msgid "File does not exist"
900 msgstr "Datoteka ne postoji"
902 #: comdlg32.rc:41
903 msgid "The selection contains a non-folder object"
904 msgstr ""
906 #: comdlg32.rc:46
907 msgid "Up One Level"
908 msgstr "Jedna razina gore"
910 #: comdlg32.rc:47
911 msgid "Create New Folder"
912 msgstr "Napravi novu mapu"
914 #: comdlg32.rc:48
915 msgid "List"
916 msgstr "Popis"
918 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
919 msgid "Details"
920 msgstr "Detalji"
922 #: comdlg32.rc:50
923 msgid "Browse to Desktop"
924 msgstr "Potraži na radnoj površini"
926 #: comdlg32.rc:114
927 msgid "Regular"
928 msgstr "Obično"
930 #: comdlg32.rc:115
931 msgid "Bold"
932 msgstr "Podebljano"
934 #: comdlg32.rc:116
935 msgid "Italic"
936 msgstr "Ukošeno"
938 #: comdlg32.rc:117
939 msgid "Bold Italic"
940 msgstr "Podebljano ukošeno"
942 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
943 msgid "Black"
944 msgstr "Crna"
946 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
947 msgid "Maroon"
948 msgstr "Kestenjasta"
950 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
951 msgid "Green"
952 msgstr "Zelena"
954 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
955 msgid "Olive"
956 msgstr "Maslinasta"
958 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
959 msgid "Navy"
960 msgstr "Tamno plava"
962 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
963 msgid "Purple"
964 msgstr "Ljubičasta"
966 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
967 msgid "Teal"
968 msgstr "Zelenkasta"
970 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
971 msgid "Gray"
972 msgstr "Siva"
974 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
975 msgid "Silver"
976 msgstr "Srebrna"
978 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
979 msgid "Red"
980 msgstr "Crvena"
982 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
983 msgid "Lime"
984 msgstr "Limun zelena"
986 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
987 msgid "Yellow"
988 msgstr "Žuta"
990 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
991 msgid "Blue"
992 msgstr "Plava"
994 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
995 msgid "Fuchsia"
996 msgstr "Rozo-ljubičasta"
998 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
999 msgid "Aqua"
1000 msgstr "Svjetlo plava"
1002 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1003 msgid "White"
1004 msgstr "Bijela"
1006 #: comdlg32.rc:57
1007 msgid "Unreadable Entry"
1008 msgstr "Unos je nečitljiv"
1010 #: comdlg32.rc:59
1011 msgid ""
1012 "This value does not lie within the page range.\n"
1013 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1014 msgstr ""
1015 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
1016 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
1018 #: comdlg32.rc:61
1019 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1020 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
1022 #: comdlg32.rc:63
1023 msgid ""
1024 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1025 "Please reenter margins."
1026 msgstr ""
1027 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
1028 "Ponovo unesite margine."
1030 #: comdlg32.rc:65
1031 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1032 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid ""
1036 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1037 "Please enter a value between 1 and %d."
1038 msgstr ""
1039 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
1040 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
1042 #: comdlg32.rc:68
1043 msgid "A printer error occurred."
1044 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1046 #: comdlg32.rc:69
1047 msgid "No default printer defined."
1048 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1050 #: comdlg32.rc:70
1051 msgid "Cannot find the printer."
1052 msgstr "Pisač nije pronađen."
1054 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1055 msgid "Out of memory."
1056 msgstr "Nema više memorije."
1058 #: comdlg32.rc:72
1059 msgid "An error occurred."
1060 msgstr "Došlo je do pogreške."
1062 #: comdlg32.rc:73
1063 msgid "Unknown printer driver."
1064 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1066 #: comdlg32.rc:76
1067 msgid ""
1068 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1069 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1070 msgstr ""
1071 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1072 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1074 #: comdlg32.rc:142
1075 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1076 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1078 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1079 msgid "&Save"
1080 msgstr "&Spremi"
1082 #: comdlg32.rc:144
1083 msgid "Save &in:"
1084 msgstr "Spremi &u:"
1086 #: comdlg32.rc:145
1087 msgid "Save"
1088 msgstr "Spremi"
1090 #: comdlg32.rc:147
1091 msgid "Open File"
1092 msgstr "Otvori datoteku"
1094 #: comdlg32.rc:148
1095 #, fuzzy
1096 #| msgid "New Folder"
1097 msgid "Select Folder"
1098 msgstr "Nova mapa"
1100 #: comdlg32.rc:149
1101 msgid "Font size has to be a number."
1102 msgstr ""
1104 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1105 msgid "Ready"
1106 msgstr "Spremno"
1108 #: comdlg32.rc:85
1109 msgid "Paused; "
1110 msgstr "Pauzirano; "
1112 #: comdlg32.rc:86
1113 msgid "Error; "
1114 msgstr "Greška; "
1116 #: comdlg32.rc:87
1117 msgid "Pending deletion; "
1118 msgstr "Čeka na brisanje; "
1120 #: comdlg32.rc:88
1121 msgid "Paper jam; "
1122 msgstr "Zastoj papira; "
1124 #: comdlg32.rc:89
1125 msgid "Out of paper; "
1126 msgstr "Nema papira; "
1128 #: comdlg32.rc:90
1129 msgid "Feed paper manual; "
1130 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1132 #: comdlg32.rc:91
1133 msgid "Paper problem; "
1134 msgstr "Problem s papirom; "
1136 #: comdlg32.rc:92
1137 msgid "Printer offline; "
1138 msgstr "Pisač nije povezan; "
1140 #: comdlg32.rc:93
1141 msgid "I/O Active; "
1142 msgstr "U/I aktivan; "
1144 #: comdlg32.rc:94
1145 msgid "Busy; "
1146 msgstr "Zauzet; "
1148 #: comdlg32.rc:95
1149 msgid "Printing; "
1150 msgstr "Ispisivanje; "
1152 #: comdlg32.rc:96
1153 msgid "Output tray is full; "
1154 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1156 #: comdlg32.rc:97
1157 msgid "Not available; "
1158 msgstr "Nedostupno; "
1160 #: comdlg32.rc:98
1161 msgid "Waiting; "
1162 msgstr "Čekanje; "
1164 #: comdlg32.rc:99
1165 msgid "Processing; "
1166 msgstr "Obrađivanje; "
1168 #: comdlg32.rc:100
1169 msgid "Initializing; "
1170 msgstr "Pokretanje; "
1172 #: comdlg32.rc:101
1173 msgid "Warming up; "
1174 msgstr "Zagrijavanje; "
1176 #: comdlg32.rc:102
1177 msgid "Toner low; "
1178 msgstr "Toner je pri kraju; "
1180 #: comdlg32.rc:103
1181 msgid "No toner; "
1182 msgstr "Nema tonera; "
1184 #: comdlg32.rc:104
1185 msgid "Page punt; "
1186 msgstr ""
1188 #: comdlg32.rc:105
1189 msgid "Interrupted by user; "
1190 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1192 #: comdlg32.rc:106
1193 msgid "Out of memory; "
1194 msgstr "Nema više memorije; "
1196 #: comdlg32.rc:107
1197 msgid "The printer door is open; "
1198 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1200 #: comdlg32.rc:108
1201 msgid "Print server unknown; "
1202 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1204 #: comdlg32.rc:109
1205 msgid "Power save mode; "
1206 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1208 #: comdlg32.rc:78
1209 msgid "Default Printer; "
1210 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1212 #: comdlg32.rc:79
1213 msgid "There are %d documents in the queue"
1214 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1216 #: comdlg32.rc:80
1217 msgid "Margins [inches]"
1218 msgstr "Margine (u inčima)"
1220 #: comdlg32.rc:81
1221 msgid "Margins [mm]"
1222 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1224 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1225 msgctxt "unit: millimeters"
1226 msgid "mm"
1227 msgstr "mm"
1229 #: credui.rc:45
1230 msgid "&User name:"
1231 msgstr "&Korisničko ime:"
1233 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1234 msgid "&Password:"
1235 msgstr "&Lozinka:"
1237 #: credui.rc:50
1238 msgid "&Remember my password"
1239 msgstr "&Zapamti lozinku"
1241 #: credui.rc:30
1242 msgid "Connect to %s"
1243 msgstr "Poveži se sa %s"
1245 #: credui.rc:31
1246 msgid "Connecting to %s"
1247 msgstr "Povezivanje na %s"
1249 #: credui.rc:32
1250 msgid "Logon unsuccessful"
1251 msgstr "Neusjpešna prijava"
1253 #: credui.rc:33
1254 msgid ""
1255 "Make sure that your user name\n"
1256 "and password are correct."
1257 msgstr ""
1258 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1259 "lozinke koje ste unijeli."
1261 #: credui.rc:35
1262 msgid ""
1263 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1264 "\n"
1265 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1266 "entering your password."
1267 msgstr ""
1268 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1269 "\n"
1270 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1271 "prije unošenja lozinke."
1273 #: credui.rc:34
1274 msgid "Caps Lock is On"
1275 msgstr "Caps Lock je uključen"
1277 #: crypt32.rc:30
1278 msgid "Authority Key Identifier"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:31
1282 msgid "Key Attributes"
1283 msgstr "Atributi ključa"
1285 #: crypt32.rc:32
1286 msgid "Key Usage Restriction"
1287 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1289 #: crypt32.rc:33
1290 msgid "Subject Alternative Name"
1291 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1293 #: crypt32.rc:34
1294 msgid "Issuer Alternative Name"
1295 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1297 #: crypt32.rc:35
1298 msgid "Basic Constraints"
1299 msgstr "Osnovna ograničenja"
1301 #: crypt32.rc:36
1302 msgid "Key Usage"
1303 msgstr "Uporaba ključa"
1305 #: crypt32.rc:37
1306 msgid "Certificate Policies"
1307 msgstr "Pravila certifikata"
1309 #: crypt32.rc:38
1310 msgid "Subject Key Identifier"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:39
1314 msgid "CRL Reason Code"
1315 msgstr "CRL broj razloga"
1317 #: crypt32.rc:40
1318 msgid "CRL Distribution Points"
1319 msgstr "CRL točke distribucije"
1321 #: crypt32.rc:41
1322 msgid "Enhanced Key Usage"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:42
1326 msgid "Authority Information Access"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:43
1330 msgid "Certificate Extensions"
1331 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1333 #: crypt32.rc:44
1334 msgid "Next Update Location"
1335 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1337 #: crypt32.rc:45
1338 msgid "Yes or No Trust"
1339 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1341 #: crypt32.rc:46
1342 msgid "Email Address"
1343 msgstr "Email Adresa"
1345 #: crypt32.rc:47
1346 msgid "Unstructured Name"
1347 msgstr "Nestrukturirano ime"
1349 #: crypt32.rc:48
1350 msgid "Content Type"
1351 msgstr "Vrsta sadržaja"
1353 #: crypt32.rc:49
1354 msgid "Message Digest"
1355 msgstr "Probava poruke"
1357 #: crypt32.rc:50
1358 msgid "Signing Time"
1359 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1361 #: crypt32.rc:51
1362 msgid "Counter Sign"
1363 msgstr "Brojač prijava"
1365 #: crypt32.rc:52
1366 msgid "Challenge Password"
1367 msgstr "Lozinka izazova"
1369 #: crypt32.rc:53
1370 msgid "Unstructured Address"
1371 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1373 #: crypt32.rc:54
1374 msgid "S/MIME Capabilities"
1375 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1377 #: crypt32.rc:55
1378 msgid "Prefer Signed Data"
1379 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1381 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1382 msgctxt "Certification Practice Statement"
1383 msgid "CPS"
1384 msgstr "CPS"
1386 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1387 msgid "User Notice"
1388 msgstr "Obavijest korisniku"
1390 #: crypt32.rc:58
1391 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:59
1395 msgid "Certification Authority Issuer"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:60
1399 msgid "Certification Template Name"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:61
1403 msgid "Certificate Type"
1404 msgstr "Tip certifikata"
1406 #: crypt32.rc:62
1407 msgid "Certificate Manifold"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:63
1411 msgid "Netscape Cert Type"
1412 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1414 #: crypt32.rc:64
1415 msgid "Netscape Base URL"
1416 msgstr "Netscape osnovni URL"
1418 #: crypt32.rc:65
1419 msgid "Netscape Revocation URL"
1420 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1422 #: crypt32.rc:66
1423 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1424 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1426 #: crypt32.rc:67
1427 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1428 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1430 #: crypt32.rc:68
1431 msgid "Netscape CA Policy URL"
1432 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1434 #: crypt32.rc:69
1435 msgid "Netscape SSL ServerName"
1436 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1438 #: crypt32.rc:70
1439 msgid "Netscape Comment"
1440 msgstr "Netscape komentar"
1442 #: crypt32.rc:71
1443 msgid "Country/Region"
1444 msgstr "Država/regija"
1446 #: crypt32.rc:72
1447 msgid "Organization"
1448 msgstr "Organizacija"
1450 #: crypt32.rc:73
1451 msgid "Organizational Unit"
1452 msgstr "Organizacijska jedinica"
1454 #: crypt32.rc:74
1455 msgid "Common Name"
1456 msgstr "Zajednički naziv"
1458 #: crypt32.rc:75
1459 msgid "Locality"
1460 msgstr "Lokalitet"
1462 #: crypt32.rc:76
1463 msgid "State or Province"
1464 msgstr "Država ili pokrajina"
1466 #: crypt32.rc:77
1467 msgid "Title"
1468 msgstr "Naziv"
1470 #: crypt32.rc:78
1471 msgid "Given Name"
1472 msgstr "Dano ime"
1474 #: crypt32.rc:79
1475 msgid "Initials"
1476 msgstr "Inicijali"
1478 #: crypt32.rc:80
1479 msgid "Surname"
1480 msgstr "Prezime"
1482 #: crypt32.rc:81
1483 msgid "Domain Component"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:82
1487 msgid "Street Address"
1488 msgstr "Ulična adresa"
1490 #: crypt32.rc:83
1491 msgid "Serial Number"
1492 msgstr "Serijski broj"
1494 #: crypt32.rc:84
1495 msgid "CA Version"
1496 msgstr "CA verzija"
1498 #: crypt32.rc:85
1499 msgid "Cross CA Version"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:86
1503 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:87
1507 msgid "Principal Name"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:88
1511 msgid "Windows Product Update"
1512 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1514 #: crypt32.rc:89
1515 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:90
1519 msgid "OS Version"
1520 msgstr "OS verzija"
1522 #: crypt32.rc:91
1523 msgid "Enrollment CSP"
1524 msgstr "CSP upisa"
1526 #: crypt32.rc:92
1527 msgid "CRL Number"
1528 msgstr "CRL broj"
1530 #: crypt32.rc:93
1531 msgid "Delta CRL Indicator"
1532 msgstr "Delta CRL indikator"
1534 #: crypt32.rc:94
1535 msgid "Issuing Distribution Point"
1536 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1538 #: crypt32.rc:95
1539 msgid "Freshest CRL"
1540 msgstr "Najsvježiji CRL"
1542 #: crypt32.rc:96
1543 msgid "Name Constraints"
1544 msgstr "Ograničenja imena"
1546 #: crypt32.rc:97
1547 msgid "Policy Mappings"
1548 msgstr "Pravila mapiranja"
1550 #: crypt32.rc:98
1551 msgid "Policy Constraints"
1552 msgstr "Pravila ograničenja"
1554 #: crypt32.rc:99
1555 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:100
1559 msgid "Application Policies"
1560 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1562 #: crypt32.rc:101
1563 msgid "Application Policy Mappings"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:102
1567 msgid "Application Policy Constraints"
1568 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1570 #: crypt32.rc:103
1571 msgid "CMC Data"
1572 msgstr "CMC Podaci"
1574 #: crypt32.rc:104
1575 msgid "CMC Response"
1576 msgstr "CMC Odgovor"
1578 #: crypt32.rc:105
1579 msgid "Unsigned CMC Request"
1580 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1582 #: crypt32.rc:106
1583 msgid "CMC Status Info"
1584 msgstr "CMC informacije o statusu"
1586 #: crypt32.rc:107
1587 msgid "CMC Extensions"
1588 msgstr "CMC ekstenzije"
1590 #: crypt32.rc:108
1591 msgid "CMC Attributes"
1592 msgstr "CMC atributi"
1594 #: crypt32.rc:109
1595 msgid "PKCS 7 Data"
1596 msgstr "PKCS 7 podaci"
1598 #: crypt32.rc:110
1599 msgid "PKCS 7 Signed"
1600 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1602 #: crypt32.rc:111
1603 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1604 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1606 #: crypt32.rc:112
1607 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:113
1611 msgid "PKCS 7 Digested"
1612 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1614 #: crypt32.rc:114
1615 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1616 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1618 #: crypt32.rc:115
1619 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1620 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1622 #: crypt32.rc:116
1623 msgid "Virtual Base CRL Number"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:117
1627 msgid "Next CRL Publish"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:118
1631 msgid "CA Encryption Certificate"
1632 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1634 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1635 msgid "Key Recovery Agent"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:120
1639 msgid "Certificate Template Information"
1640 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1642 #: crypt32.rc:121
1643 msgid "Enterprise Root OID"
1644 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1646 #: crypt32.rc:122
1647 msgid "Dummy Signer"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:123
1651 msgid "Encrypted Private Key"
1652 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1654 #: crypt32.rc:124
1655 msgid "Published CRL Locations"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:125
1659 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:126
1663 msgid "Transaction Id"
1664 msgstr "Id transakcije"
1666 #: crypt32.rc:127
1667 msgid "Sender Nonce"
1668 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1670 #: crypt32.rc:128
1671 msgid "Recipient Nonce"
1672 msgstr "Nuncij primatelja"
1674 #: crypt32.rc:129
1675 msgid "Reg Info"
1676 msgstr "Reg informacije"
1678 #: crypt32.rc:130
1679 msgid "Get Certificate"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:131
1683 msgid "Get CRL"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:132
1687 msgid "Revoke Request"
1688 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1690 #: crypt32.rc:133
1691 msgid "Query Pending"
1692 msgstr "Upit u tijeku"
1694 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1695 msgid "Certificate Trust List"
1696 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1698 #: crypt32.rc:135
1699 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1700 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1702 #: crypt32.rc:136
1703 msgid "Private Key Usage Period"
1704 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1706 #: crypt32.rc:137
1707 msgid "Client Information"
1708 msgstr "Informacije o klijentu"
1710 #: crypt32.rc:138
1711 msgid "Server Authentication"
1712 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1714 #: crypt32.rc:139
1715 msgid "Client Authentication"
1716 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1718 #: crypt32.rc:140
1719 msgid "Code Signing"
1720 msgstr "Potpisivanje kodom"
1722 #: crypt32.rc:141
1723 msgid "Secure Email"
1724 msgstr "Siguran Email"
1726 #: crypt32.rc:142
1727 msgid "Time Stamping"
1728 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1730 #: crypt32.rc:143
1731 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:144
1735 msgid "Microsoft Time Stamping"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:145
1739 msgid "IP security end system"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:146
1743 msgid "IP security tunnel termination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:147
1747 msgid "IP security user"
1748 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1750 #: crypt32.rc:148
1751 msgid "Encrypting File System"
1752 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1754 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1755 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1756 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1758 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1759 msgid "Windows System Component Verification"
1760 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1762 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1763 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1764 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1766 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1767 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1768 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1770 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1771 msgid "Key Pack Licenses"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1775 msgid "License Server Verification"
1776 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1778 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1779 msgid "Smart Card Logon"
1780 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1782 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1783 msgid "Digital Rights"
1784 msgstr "Digitalna prava"
1786 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1787 msgid "Qualified Subordination"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1791 msgid "Key Recovery"
1792 msgstr "Povrat ključa"
1794 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1795 msgid "Document Signing"
1796 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1798 #: crypt32.rc:160
1799 msgid "IP security IKE intermediate"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1803 msgid "File Recovery"
1804 msgstr "Povrat datoteka"
1806 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1807 msgid "Root List Signer"
1808 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1810 #: crypt32.rc:163
1811 msgid "All application policies"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1815 msgid "Directory Service Email Replication"
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1819 msgid "Certificate Request Agent"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1823 msgid "Lifetime Signing"
1824 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1826 #: crypt32.rc:167
1827 msgid "All issuance policies"
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:172
1831 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:173
1835 msgid "Personal"
1836 msgstr "Osobno"
1838 #: crypt32.rc:174
1839 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:175
1843 msgid "Other People"
1844 msgstr "Druge osobe"
1846 #: crypt32.rc:176
1847 msgid "Trusted Publishers"
1848 msgstr "Pouzdani izdavači"
1850 #: crypt32.rc:177
1851 msgid "Untrusted Certificates"
1852 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1854 #: crypt32.rc:182
1855 msgid "KeyID="
1856 msgstr "KeyID="
1858 #: crypt32.rc:183
1859 msgid "Certificate Issuer"
1860 msgstr "Izdavač certifikata"
1862 #: crypt32.rc:184
1863 msgid "Certificate Serial Number="
1864 msgstr "Serijski broj certifikata"
1866 #: crypt32.rc:185
1867 msgid "Other Name="
1868 msgstr "Drugo ime="
1870 #: crypt32.rc:186
1871 msgid "Email Address="
1872 msgstr "Email adresa="
1874 #: crypt32.rc:187
1875 msgid "DNS Name="
1876 msgstr "DNS ime="
1878 #: crypt32.rc:188
1879 msgid "Directory Address"
1880 msgstr "Adresa direktorija"
1882 #: crypt32.rc:189
1883 msgid "URL="
1884 msgstr "URL="
1886 #: crypt32.rc:190
1887 msgid "IP Address="
1888 msgstr "IP adresa="
1890 #: crypt32.rc:191
1891 msgid "Mask="
1892 msgstr "Maska="
1894 #: crypt32.rc:192
1895 msgid "Registered ID="
1896 msgstr "Registrirani ID="
1898 #: crypt32.rc:193
1899 msgid "Unknown Key Usage"
1900 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1902 #: crypt32.rc:194
1903 msgid "Subject Type="
1904 msgstr "Vrsta subjekta="
1906 #: crypt32.rc:195
1907 msgctxt "Certificate Authority"
1908 msgid "CA"
1909 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1911 #: crypt32.rc:196
1912 msgid "End Entity"
1913 msgstr "Entitet kraja"
1915 #: crypt32.rc:197
1916 msgid "Path Length Constraint="
1917 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1919 #: crypt32.rc:198
1920 msgctxt "path length"
1921 msgid "None"
1922 msgstr "Ništa"
1924 #: crypt32.rc:199
1925 msgid "Information Not Available"
1926 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1928 #: crypt32.rc:200
1929 msgid "Authority Info Access"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:201
1933 msgid "Access Method="
1934 msgstr "Pristupna metoda="
1936 #: crypt32.rc:202
1937 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1938 msgid "OCSP"
1939 msgstr "OCSP"
1941 #: crypt32.rc:203
1942 msgid "CA Issuers"
1943 msgstr "Izdavatelji CA"
1945 #: crypt32.rc:204
1946 msgid "Unknown Access Method"
1947 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1949 #: crypt32.rc:205
1950 msgid "Alternative Name"
1951 msgstr "Alternativno ime"
1953 #: crypt32.rc:206
1954 msgid "CRL Distribution Point"
1955 msgstr "CRL distribucijska točka"
1957 #: crypt32.rc:207
1958 msgid "Distribution Point Name"
1959 msgstr "Ime distribucijske točke"
1961 #: crypt32.rc:208
1962 msgid "Full Name"
1963 msgstr "Puno ime"
1965 #: crypt32.rc:209
1966 msgid "RDN Name"
1967 msgstr "RDN ime"
1969 #: crypt32.rc:210
1970 msgid "CRL Reason="
1971 msgstr "CRL razlog="
1973 #: crypt32.rc:211
1974 msgid "CRL Issuer"
1975 msgstr "CRL izdavač"
1977 #: crypt32.rc:212
1978 msgid "Key Compromise"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:213
1982 msgid "CA Compromise"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:214
1986 msgid "Affiliation Changed"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:215
1990 msgid "Superseded"
1991 msgstr "Nadomjestio"
1993 #: crypt32.rc:216
1994 msgid "Operation Ceased"
1995 msgstr "Operacija prestala"
1997 #: crypt32.rc:217
1998 msgid "Certificate Hold"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:218
2002 msgid "Financial Information="
2003 msgstr "Financijske informacije"
2005 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2006 msgid "Available"
2007 msgstr "Dostupno"
2009 #: crypt32.rc:220
2010 msgid "Not Available"
2011 msgstr "Nije dostupno"
2013 #: crypt32.rc:221
2014 msgid "Meets Criteria="
2015 msgstr "Zadovoljava kriterije="
2017 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2018 msgid "Yes"
2019 msgstr "Da"
2021 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2022 msgid "No"
2023 msgstr "Ne"
2025 #: crypt32.rc:224
2026 msgid "Digital Signature"
2027 msgstr "Digitalni potpis"
2029 #: crypt32.rc:225
2030 msgid "Non-Repudiation"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:226
2034 msgid "Key Encipherment"
2035 msgstr "Šifriranje ključa"
2037 #: crypt32.rc:227
2038 msgid "Data Encipherment"
2039 msgstr "Šifriranje podataka"
2041 #: crypt32.rc:228
2042 msgid "Key Agreement"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:229
2046 msgid "Certificate Signing"
2047 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2049 #: crypt32.rc:230
2050 msgid "Off-line CRL Signing"
2051 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2053 #: crypt32.rc:231
2054 msgid "CRL Signing"
2055 msgstr "CRL potpisivanje"
2057 #: crypt32.rc:232
2058 msgid "Encipher Only"
2059 msgstr "Samo šifriraj"
2061 #: crypt32.rc:233
2062 msgid "Decipher Only"
2063 msgstr "Samo dešifriraj"
2065 #: crypt32.rc:234
2066 msgid "SSL Client Authentication"
2067 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2069 #: crypt32.rc:235
2070 msgid "SSL Server Authentication"
2071 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2073 #: crypt32.rc:236
2074 msgid "S/MIME"
2075 msgstr "S/MIME"
2077 #: crypt32.rc:237
2078 msgid "Signature"
2079 msgstr "Potpis"
2081 #: crypt32.rc:238
2082 msgid "SSL CA"
2083 msgstr "SSL CA"
2085 #: crypt32.rc:239
2086 msgid "S/MIME CA"
2087 msgstr "S/MIME CA"
2089 #: crypt32.rc:240
2090 msgid "Signature CA"
2091 msgstr "Potpis CA"
2093 #: cryptdlg.rc:30
2094 msgid "Certificate Policy"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:31
2098 msgid "Policy Identifier: "
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:32
2102 msgid "Policy Qualifier Info"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:33
2106 msgid "Policy Qualifier Id="
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:36
2110 msgid "Qualifier"
2111 msgstr "Kvalifikator"
2113 #: cryptdlg.rc:37
2114 msgid "Notice Reference"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptdlg.rc:38
2118 msgid "Organization="
2119 msgstr "Organizacija="
2121 #: cryptdlg.rc:39
2122 msgid "Notice Number="
2123 msgstr "Broj obavijesti="
2125 #: cryptdlg.rc:40
2126 msgid "Notice Text="
2127 msgstr "Tekst obavijesti="
2129 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2130 msgid "General"
2131 msgstr "Opće"
2133 #: cryptui.rc:196
2134 msgid "&Install Certificate..."
2135 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2137 #: cryptui.rc:197
2138 msgid "Issuer &Statement"
2139 msgstr "Izjava i&zdavača"
2141 #: cryptui.rc:205
2142 msgid "&Show:"
2143 msgstr "&Prikaži:"
2145 #: cryptui.rc:210
2146 msgid "&Edit Properties..."
2147 msgstr "&Uredi svojstva..."
2149 #: cryptui.rc:211
2150 msgid "&Copy to File..."
2151 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2153 #: cryptui.rc:215
2154 msgid "Certification Path"
2155 msgstr "Putanja certifikacije"
2157 #: cryptui.rc:219
2158 msgid "Certification path"
2159 msgstr "Putanja certifikacije"
2161 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2162 msgid "&View Certificate"
2163 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2165 #: cryptui.rc:223
2166 msgid "Certificate &status:"
2167 msgstr "Status certifikata:"
2169 #: cryptui.rc:229
2170 msgid "Disclaimer"
2171 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2173 #: cryptui.rc:236
2174 msgid "More &Info"
2175 msgstr "Više &informacija"
2177 #: cryptui.rc:244
2178 msgid "&Friendly name:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2182 msgid "&Description:"
2183 msgstr "&Opis:"
2185 #: cryptui.rc:248
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Namjene certifikata"
2189 #: cryptui.rc:249
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2191 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2193 #: cryptui.rc:251
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2195 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2197 #: cryptui.rc:253
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2201 #: cryptui.rc:258
2202 msgid "Add &Purpose..."
2203 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2205 #: cryptui.rc:262
2206 msgid "Add Purpose"
2207 msgstr "Dodaj namjenu"
2209 #: cryptui.rc:265
2210 msgid ""
2211 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2212 msgstr ""
2213 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2215 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2216 msgid "Select Certificate Store"
2217 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2219 #: cryptui.rc:276
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:279
2224 msgid "&Show physical stores"
2225 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2227 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2229 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2231 #: cryptui.rc:288
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2235 #: cryptui.rc:291
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2242 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2243 "lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2247 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2248 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2249 "\n"
2250 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2251 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2252 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2253 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2254 "\n"
2255 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2257 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2258 msgid "&File name:"
2259 msgstr "Naziv &datoteke:"
2261 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2262 msgid "B&rowse..."
2263 msgstr "N&ađi..."
2265 #: cryptui.rc:302
2266 msgid ""
2267 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2268 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2269 msgstr ""
2270 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2271 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2273 #: cryptui.rc:304
2274 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2275 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2277 #: cryptui.rc:306
2278 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2279 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2281 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2282 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2283 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2285 #: cryptui.rc:316
2286 msgid ""
2287 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2288 "location for the certificates."
2289 msgstr ""
2290 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2291 "lokaciju za certifikate."
2293 #: cryptui.rc:318
2294 msgid "&Automatically select certificate store"
2295 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2297 #: cryptui.rc:320
2298 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2299 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2301 #: cryptui.rc:330
2302 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2303 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2305 #: cryptui.rc:332
2306 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2307 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2309 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2310 msgid "You have specified the following settings:"
2311 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2313 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2314 msgid "Certificates"
2315 msgstr "Certifikati"
2317 #: cryptui.rc:345
2318 msgid "I&ntended purpose:"
2319 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2321 #: cryptui.rc:349
2322 msgid "&Import..."
2323 msgstr "&Uvoz..."
2325 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2326 msgid "&Export..."
2327 msgstr "&Izvoz..."
2329 #: cryptui.rc:352
2330 msgid "&Advanced..."
2331 msgstr "&Napredno..."
2333 #: cryptui.rc:353
2334 msgid "Certificate intended purposes"
2335 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2337 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2338 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2339 #: wordpad.rc:69
2340 msgid "&View"
2341 msgstr "&Prikaz"
2343 #: cryptui.rc:360
2344 msgid "Advanced Options"
2345 msgstr "Napredne postavke"
2347 #: cryptui.rc:363
2348 msgid "Certificate purpose"
2349 msgstr "Namjena certifikata"
2351 #: cryptui.rc:364
2352 msgid ""
2353 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2354 msgstr ""
2355 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2356 "označena."
2358 #: cryptui.rc:366
2359 msgid "&Certificate purposes:"
2360 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2362 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2363 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2364 msgid "Certificate Export Wizard"
2365 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2367 #: cryptui.rc:378
2368 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2369 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2371 #: cryptui.rc:381
2372 msgid ""
2373 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2374 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2375 "\n"
2376 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2377 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2378 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2379 "lists, and certificate trust lists.\n"
2380 "\n"
2381 "To continue, click Next."
2382 msgstr ""
2383 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2384 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2385 "\n"
2386 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2387 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2388 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2389 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2390 "\n"
2391 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2393 #: cryptui.rc:389
2394 msgid ""
2395 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2396 "to protect the private key on a later page."
2397 msgstr ""
2398 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2399 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2401 #: cryptui.rc:390
2402 msgid "Do you wish to export the private key?"
2403 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2405 #: cryptui.rc:391
2406 msgid "&Yes, export the private key"
2407 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2409 #: cryptui.rc:393
2410 msgid "N&o, do not export the private key"
2411 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2413 #: cryptui.rc:404
2414 msgid "&Confirm password:"
2415 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2417 #: cryptui.rc:412
2418 msgid "Select the format you want to use:"
2419 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2421 #: cryptui.rc:413
2422 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2423 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2425 #: cryptui.rc:415
2426 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2427 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2429 #: cryptui.rc:417
2430 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2431 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2433 #: cryptui.rc:419
2434 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2435 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2437 #: cryptui.rc:421
2438 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2439 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2441 #: cryptui.rc:423
2442 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2443 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2445 #: cryptui.rc:425
2446 msgid "&Enable strong encryption"
2447 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2449 #: cryptui.rc:427
2450 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2451 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2453 #: cryptui.rc:444
2454 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2455 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2457 #: cryptui.rc:446
2458 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2459 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2461 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2462 #, fuzzy
2463 #| msgid "Select Certificate Store"
2464 msgid "Select Certificate"
2465 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2467 #: cryptui.rc:459
2468 #, fuzzy
2469 #| msgid "Select the format you want to use:"
2470 msgid "Select a certificate you want to use"
2471 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2473 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2474 msgid "Certificate"
2475 msgstr "Certifikat"
2477 #: cryptui.rc:31
2478 msgid "Certificate Information"
2479 msgstr "Informacije certifikata"
2481 #: cryptui.rc:32
2482 msgid ""
2483 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2484 "altered or corrupted."
2485 msgstr ""
2486 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2487 "oštećen."
2489 #: cryptui.rc:33
2490 msgid ""
2491 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2492 "trusted root certificate store."
2493 msgstr ""
2494 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2495 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2497 #: cryptui.rc:34
2498 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:35
2502 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2503 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2505 #: cryptui.rc:36
2506 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2507 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2509 #: cryptui.rc:37
2510 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2511 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2513 #: cryptui.rc:38
2514 msgid "Issued to: "
2515 msgstr "Izdan osobi: "
2517 #: cryptui.rc:39
2518 msgid "Issued by: "
2519 msgstr "Izdavač: "
2521 #: cryptui.rc:40
2522 msgid "Valid from "
2523 msgstr "Valjano od "
2525 #: cryptui.rc:41
2526 msgid " to "
2527 msgstr " do "
2529 #: cryptui.rc:42
2530 msgid "This certificate has an invalid signature."
2531 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2533 #: cryptui.rc:43
2534 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2535 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2537 #: cryptui.rc:44
2538 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2539 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2541 #: cryptui.rc:45
2542 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2543 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2545 #: cryptui.rc:46
2546 msgid "This certificate is OK."
2547 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2549 #: cryptui.rc:47
2550 msgid "Field"
2551 msgstr "Polje"
2553 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2554 msgid "Value"
2555 msgstr "Vrijednost"
2557 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2558 msgid "<All>"
2559 msgstr "<Svi>"
2561 #: cryptui.rc:50
2562 msgid "Version 1 Fields Only"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:51
2566 msgid "Extensions Only"
2567 msgstr "Samo ekstenzije"
2569 #: cryptui.rc:52
2570 msgid "Critical Extensions Only"
2571 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2573 #: cryptui.rc:53
2574 msgid "Properties Only"
2575 msgstr "Samo svojstva"
2577 #: cryptui.rc:55
2578 msgid "Serial number"
2579 msgstr "Serijski broj"
2581 #: cryptui.rc:56
2582 msgid "Issuer"
2583 msgstr "Izdavatelj"
2585 #: cryptui.rc:57
2586 msgid "Valid from"
2587 msgstr "Valjano od"
2589 #: cryptui.rc:58
2590 msgid "Valid to"
2591 msgstr "Valjano do"
2593 #: cryptui.rc:59
2594 msgid "Subject"
2595 msgstr "Subjekt"
2597 #: cryptui.rc:60
2598 msgid "Public key"
2599 msgstr "Javni ključ"
2601 #: cryptui.rc:61
2602 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2603 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2605 #: cryptui.rc:62
2606 msgid "SHA1 hash"
2607 msgstr "SHA1 hash"
2609 #: cryptui.rc:63
2610 msgid "Enhanced key usage (property)"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:64
2614 msgid "Friendly name"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2618 msgid "Description"
2619 msgstr "Opis"
2621 #: cryptui.rc:66
2622 msgid "Certificate Properties"
2623 msgstr "Svojstva certifikata"
2625 #: cryptui.rc:67
2626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2627 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2629 #: cryptui.rc:68
2630 msgid "The OID you entered already exists."
2631 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2633 #: cryptui.rc:70
2634 msgid "Please select a certificate store."
2635 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2637 #: cryptui.rc:72
2638 msgid ""
2639 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2640 "select another file."
2641 msgstr ""
2642 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2643 "odaberite drugu datoteku."
2645 #: cryptui.rc:73
2646 msgid "File to Import"
2647 msgstr "Datoteka za uvoz"
2649 #: cryptui.rc:74
2650 msgid "Specify the file you want to import."
2651 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2653 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2654 msgid "Certificate Store"
2655 msgstr "Spremnik certifikata"
2657 #: cryptui.rc:76
2658 msgid ""
2659 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2660 "lists, and certificate trust lists."
2661 msgstr ""
2662 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2663 "popisa pouzdanih certifikata."
2665 #: cryptui.rc:77
2666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2667 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2669 #: cryptui.rc:78
2670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2671 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2673 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2675 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2677 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2679 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2681 #: cryptui.rc:82
2682 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2683 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2685 #: cryptui.rc:84
2686 msgid "Please select a file."
2687 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2689 #: cryptui.rc:85
2690 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2691 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2693 #: cryptui.rc:86
2694 msgid "Could not open "
2695 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2697 #: cryptui.rc:87
2698 msgid "Determined by the program"
2699 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2701 #: cryptui.rc:88
2702 msgid "Please select a store"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:89
2706 msgid "Certificate Store Selected"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:90
2710 msgid "Automatically determined by the program"
2711 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2713 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2714 msgid "File"
2715 msgstr "Datoteka"
2717 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2718 msgid "Content"
2719 msgstr "Sadržaj"
2721 #: cryptui.rc:94
2722 msgid "Certificate Revocation List"
2723 msgstr "Certificate Revocation List"
2725 #: cryptui.rc:96
2726 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2727 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2729 #: cryptui.rc:97
2730 msgid "Personal Information Exchange"
2731 msgstr "Personal Information Exchange"
2733 #: cryptui.rc:99
2734 msgid "The import was successful."
2735 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2737 #: cryptui.rc:100
2738 msgid "The import failed."
2739 msgstr "Uvoz neuspješan."
2741 #: cryptui.rc:101
2742 msgid "Arial"
2743 msgstr "Arial"
2745 #: cryptui.rc:103
2746 msgid "<Advanced Purposes>"
2747 msgstr "<Napredne namjene>"
2749 #: cryptui.rc:104
2750 msgid "Issued To"
2751 msgstr "Izdan osobi"
2753 #: cryptui.rc:105
2754 msgid "Issued By"
2755 msgstr "Izdavatelj"
2757 #: cryptui.rc:106
2758 msgid "Expiration Date"
2759 msgstr "Datum isticanja"
2761 #: cryptui.rc:107
2762 msgid "Friendly Name"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2766 msgid "<None>"
2767 msgstr "<Ništa>"
2769 #: cryptui.rc:110
2770 msgid ""
2771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2772 "sign messages with it.\n"
2773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 msgstr ""
2775 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2776 "poruke s njim.\n"
2777 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2779 #: cryptui.rc:111
2780 msgid ""
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2782 "sign messages with them.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgstr ""
2785 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2786 "poruke s njima.\n"
2787 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2789 #: cryptui.rc:112
2790 msgid ""
2791 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2792 "verify messages signed with it.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2795 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2796 "s njim.\n"
2797 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2799 #: cryptui.rc:113
2800 #, fuzzy
2801 #| msgid ""
2802 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2803 #| "or verify messages signed with it.\n"
2804 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid ""
2806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2807 "verify messages signed with them.\n"
2808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2810 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2811 "poruke s njima.\n"
2812 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2814 #: cryptui.rc:114
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:115
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2824 "trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:116
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2831 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:117
2836 msgid ""
2837 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2838 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2839 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:118
2843 msgid ""
2844 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2846 msgstr ""
2847 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2848 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2850 #: cryptui.rc:119
2851 msgid ""
2852 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2853 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2854 msgstr ""
2855 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2856 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2858 #: cryptui.rc:120
2859 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2860 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2862 #: cryptui.rc:121
2863 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2864 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2866 #: cryptui.rc:124
2867 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2868 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2870 #: cryptui.rc:125
2871 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2872 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2874 #: cryptui.rc:126
2875 msgid ""
2876 "Ensures software came from software publisher\n"
2877 "Protects software from alteration after publication"
2878 msgstr ""
2879 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2880 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2882 #: cryptui.rc:127
2883 msgid "Protects e-mail messages"
2884 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2886 #: cryptui.rc:128
2887 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2888 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2890 #: cryptui.rc:129
2891 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2892 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2894 #: cryptui.rc:130
2895 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2896 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2898 #: cryptui.rc:131
2899 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2900 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2902 #: cryptui.rc:147
2903 msgid "Private Key Archival"
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:151
2907 msgid "Export Format"
2908 msgstr "Format izvoza"
2910 #: cryptui.rc:152
2911 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2912 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2914 #: cryptui.rc:153
2915 msgid "Export Filename"
2916 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2918 #: cryptui.rc:154
2919 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2920 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2922 #: cryptui.rc:155
2923 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2924 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2926 #: cryptui.rc:156
2927 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2928 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2930 #: cryptui.rc:157
2931 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2932 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2934 #: cryptui.rc:160
2935 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2936 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2938 #: cryptui.rc:161
2939 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2940 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2942 #: cryptui.rc:163
2943 msgid "File Format"
2944 msgstr "Format datoteke"
2946 #: cryptui.rc:164
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2948 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2950 #: cryptui.rc:165
2951 msgid "Export keys"
2952 msgstr "Izvoz ključeva"
2954 #: cryptui.rc:168
2955 msgid "The export was successful."
2956 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2958 #: cryptui.rc:169
2959 msgid "The export failed."
2960 msgstr "Neuspješan izvoz."
2962 #: cryptui.rc:170
2963 msgid "Export Private Key"
2964 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2966 #: cryptui.rc:171
2967 msgid ""
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2969 "certificate."
2970 msgstr ""
2971 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2972 "certifikatom."
2974 #: cryptui.rc:172
2975 msgid "Enter Password"
2976 msgstr "Unesite lozinku"
2978 #: cryptui.rc:173
2979 msgid "You may password-protect a private key."
2980 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2982 #: cryptui.rc:174
2983 msgid "The passwords do not match."
2984 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2986 #: cryptui.rc:175
2987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2988 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2990 #: cryptui.rc:176
2991 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2992 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2994 #: cryptui.rc:177
2995 #, fuzzy
2996 #| msgid "I&ntended purpose:"
2997 msgid "Intended Use"
2998 msgstr "Predvi&đena namjena:"
3000 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
3001 msgid "Location"
3002 msgstr "Lokacija"
3004 #: cryptui.rc:180
3005 #, fuzzy
3006 #| msgid "Select Certificate Store"
3007 msgid "Select a certificate"
3008 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
3010 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3011 msgid "Not yet implemented"
3012 msgstr "Nije još implementirano"
3014 #: dinput.rc:34
3015 msgid "Configure Devices"
3016 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
3018 #: dinput.rc:39
3019 msgid "Reset"
3020 msgstr "Poništi"
3022 #: dinput.rc:42
3023 msgid "Player"
3024 msgstr "Reproduciratelj"
3026 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
3027 msgid "Device"
3028 msgstr "Uređaj"
3030 #: dinput.rc:44
3031 msgid "Actions"
3032 msgstr "Akcije"
3034 #: dinput.rc:45
3035 msgid "Mapping"
3036 msgstr "Mapiranje"
3038 #: dinput.rc:47
3039 msgid "Show Assigned First"
3040 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
3042 #: dinput.rc:28
3043 msgid "Action"
3044 msgstr "Akcija"
3046 #: dinput.rc:29
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "Objekt"
3050 #: dxdiagn.rc:28
3051 msgid "Regional Setting"
3052 msgstr "Regionalne postavke"
3054 #: dxdiagn.rc:29
3055 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3056 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
3058 #: gdi32.rc:28
3059 msgid "Western"
3060 msgstr "zapadnoeuropsko"
3062 #: gdi32.rc:29
3063 msgid "Central European"
3064 msgstr "srednjoeuropsko"
3066 #: gdi32.rc:30
3067 msgid "Cyrillic"
3068 msgstr "čirilićno"
3070 #: gdi32.rc:31
3071 msgid "Greek"
3072 msgstr "grčko"
3074 #: gdi32.rc:32
3075 msgid "Turkish"
3076 msgstr "tursko"
3078 #: gdi32.rc:33
3079 msgid "Hebrew"
3080 msgstr "hebrejsko"
3082 #: gdi32.rc:34
3083 msgid "Arabic"
3084 msgstr "arapsko"
3086 #: gdi32.rc:35
3087 msgid "Baltic"
3088 msgstr "baltičko"
3090 #: gdi32.rc:36
3091 msgid "Vietnamese"
3092 msgstr "vijetnamsko"
3094 #: gdi32.rc:37
3095 msgid "Thai"
3096 msgstr "tajlandsko"
3098 #: gdi32.rc:38
3099 msgid "Japanese"
3100 msgstr "japansko"
3102 #: gdi32.rc:39
3103 msgid "CHINESE_GB2312"
3104 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3106 #: gdi32.rc:40
3107 msgid "Hangul"
3108 msgstr "hangulsko"
3110 #: gdi32.rc:41
3111 msgid "CHINESE_BIG5"
3112 msgstr "CHINESE_BIG5"
3114 #: gdi32.rc:42
3115 msgid "Hangul(Johab)"
3116 msgstr "hangulsko (Johab)"
3118 #: gdi32.rc:43
3119 msgid "Symbol"
3120 msgstr "Simbol"
3122 #: gdi32.rc:44
3123 msgid "OEM/DOS"
3124 msgstr "DEM/DO5"
3126 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3127 msgid "Other"
3128 msgstr "Ostalo"
3130 #: gphoto2.rc:30
3131 msgid "Files on Camera"
3132 msgstr "Datoteke na kameri"
3134 #: gphoto2.rc:34
3135 msgid "Import Selected"
3136 msgstr "Uvezi izabrano"
3138 #: gphoto2.rc:35
3139 msgid "Preview"
3140 msgstr "Pregled"
3142 #: gphoto2.rc:36
3143 msgid "Import All"
3144 msgstr "Uvezi sve"
3146 #: gphoto2.rc:37
3147 msgid "Skip This Dialog"
3148 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3150 #: gphoto2.rc:38
3151 msgid "Exit"
3152 msgstr "Izlaz"
3154 #: gphoto2.rc:43
3155 msgid "Transferring"
3156 msgstr "Prijenos"
3158 #: gphoto2.rc:46
3159 msgid "Transferring... Please Wait"
3160 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3162 #: gphoto2.rc:51
3163 msgid "Connecting to camera"
3164 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3166 #: gphoto2.rc:55
3167 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3168 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3170 #: hhctrl.rc:59
3171 msgid "S&ync"
3172 msgstr "Usk&ladi"
3174 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3175 msgid "&Back"
3176 msgstr "&Nazad"
3178 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3179 msgid "&Forward"
3180 msgstr "Na&prijed"
3182 #: hhctrl.rc:62
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "&Home"
3185 msgstr "&Početna"
3187 #: hhctrl.rc:63
3188 msgid "&Stop"
3189 msgstr "Zaus&tavi"
3191 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3192 msgid "&Refresh"
3193 msgstr "&Osvježi"
3195 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3196 msgid "&Print..."
3197 msgstr "&Ispis..."
3199 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3200 #: user32.rc:65
3201 msgid "Select &All"
3202 msgstr "Označi &sve"
3204 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3205 msgid "&View Source"
3206 msgstr "&Prikaži izvor"
3208 #: hhctrl.rc:83
3209 #, fuzzy
3210 #| msgid "Properties"
3211 msgid "Proper&ties"
3212 msgstr "Svojstva"
3214 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3215 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3216 msgid "Cu&t"
3217 msgstr "&Izreži"
3219 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3220 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3221 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3222 msgid "&Copy"
3223 msgstr "&Kopiraj"
3225 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3226 msgid "Paste"
3227 msgstr "Zalijepi"
3229 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3230 msgid "&Print"
3231 msgstr "&Ipiši"
3233 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3234 msgid "&Contents"
3235 msgstr "Sadr&žaj"
3237 #: hhctrl.rc:32
3238 msgid "I&ndex"
3239 msgstr "&Popis"
3241 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3242 msgid "&Search"
3243 msgstr "&Pretraga"
3245 #: hhctrl.rc:34
3246 msgid "Favor&ites"
3247 msgstr "&Omiljeno"
3249 #: hhctrl.rc:36
3250 msgid "Hide &Tabs"
3251 msgstr "Sakrij karti&ce"
3253 #: hhctrl.rc:37
3254 msgid "Show &Tabs"
3255 msgstr "Prikaži kartic&e"
3257 #: hhctrl.rc:42
3258 msgid "Show"
3259 msgstr "Prikaži"
3261 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3262 msgid "Hide"
3263 msgstr "Sakrij"
3265 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3266 msgid "Stop"
3267 msgstr "Zaustavi"
3269 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3270 msgid "Refresh"
3271 msgstr "Osvježi"
3273 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3274 msgid "Back"
3275 msgstr "Nazad"
3277 #: hhctrl.rc:47
3278 msgctxt "table of contents"
3279 msgid "Home"
3280 msgstr "Početna"
3282 #: hhctrl.rc:48
3283 msgid "Sync"
3284 msgstr "Uskladi"
3286 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3287 msgid "Options"
3288 msgstr "Postavke"
3290 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3291 msgid "Forward"
3292 msgstr "Naprijed"
3294 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3295 msgid "Cinepak Video codec"
3296 msgstr "Cinepak Video codec"
3298 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3299 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3300 #: wordpad.rc:29
3301 msgid "&File"
3302 msgstr "&Datoteka"
3304 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3305 msgid "&New"
3306 msgstr "&Novo"
3308 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3309 msgid "&Window"
3310 msgstr "&Prozor"
3312 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3313 msgid "&Open..."
3314 msgstr "&Otvori..."
3316 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3317 msgid "Save &as..."
3318 msgstr "Spremi &kao..."
3320 #: ieframe.rc:38
3321 msgid "Print &format..."
3322 msgstr "Format &ispisa..."
3324 #: ieframe.rc:39
3325 msgid "Pr&int..."
3326 msgstr "I&spis..."
3328 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3329 msgid "Print previe&w"
3330 msgstr "Pregled isp&isa"
3332 #: ieframe.rc:47
3333 msgid "&Toolbars"
3334 msgstr "&Alatne trake"
3336 #: ieframe.rc:49
3337 msgid "&Standard bar"
3338 msgstr "&Standardna traka"
3340 #: ieframe.rc:50
3341 msgid "&Address bar"
3342 msgstr "&Traka za navigaciju"
3344 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3345 msgid "&Favorites"
3346 msgstr "&Omiljeno"
3348 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3349 msgid "&Add to Favorites..."
3350 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3352 #: ieframe.rc:60
3353 msgid "&About Internet Explorer"
3354 msgstr "&O Internet Exploreru"
3356 #: ieframe.rc:90
3357 msgid "Open URL"
3358 msgstr "Otvaranje adrese"
3360 #: ieframe.rc:93
3361 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3362 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3364 #: ieframe.rc:94
3365 msgid "Open:"
3366 msgstr "Otvori:"
3368 #: ieframe.rc:70
3369 msgctxt "home page"
3370 msgid "Home"
3371 msgstr "Početna"
3373 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3374 msgid "Print..."
3375 msgstr "Ispis..."
3377 #: ieframe.rc:76
3378 msgid "Address"
3379 msgstr "Adresa"
3381 #: ieframe.rc:81
3382 msgid "Searching for %s"
3383 msgstr "Pretražujem za %s"
3385 #: ieframe.rc:82
3386 msgid "Start downloading %s"
3387 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3389 #: ieframe.rc:83
3390 msgid "Downloading %s"
3391 msgstr "Preuzimam %s"
3393 #: ieframe.rc:84
3394 msgid "Asking for %s"
3395 msgstr "Molba za %s"
3397 #: inetcpl.rc:49
3398 msgid "Home page"
3399 msgstr "Početna strana"
3401 #: inetcpl.rc:50
3402 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3403 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3405 #: inetcpl.rc:53
3406 msgid "&Current page"
3407 msgstr "&Trenutna strana"
3409 #: inetcpl.rc:54
3410 msgid "&Default page"
3411 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3413 #: inetcpl.rc:55
3414 msgid "&Blank page"
3415 msgstr "Prazna &strana"
3417 #: inetcpl.rc:56
3418 msgid "Browsing history"
3419 msgstr "Povijest pregledavanja"
3421 #: inetcpl.rc:57
3422 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3423 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3425 #: inetcpl.rc:59
3426 msgid "Delete &files..."
3427 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3429 #: inetcpl.rc:60
3430 msgid "&Settings..."
3431 msgstr "&Postavke..."
3433 #: inetcpl.rc:68
3434 msgid "Delete browsing history"
3435 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3437 #: inetcpl.rc:71
3438 msgid ""
3439 "Temporary internet files\n"
3440 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3441 msgstr ""
3442 "Privremente internet datoteke\n"
3443 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3445 #: inetcpl.rc:73
3446 msgid ""
3447 "Cookies\n"
3448 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3449 "preferences and login information."
3450 msgstr ""
3451 "Kolačići\n"
3452 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3453 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3455 #: inetcpl.rc:75
3456 msgid ""
3457 "History\n"
3458 "List of websites you have accessed."
3459 msgstr ""
3460 "Povijest\n"
3461 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3463 #: inetcpl.rc:77
3464 msgid ""
3465 "Form data\n"
3466 "Usernames and other information you have entered into forms."
3467 msgstr ""
3468 "Podaci forme\n"
3469 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3471 #: inetcpl.rc:79
3472 msgid ""
3473 "Passwords\n"
3474 "Saved passwords you have entered into forms."
3475 msgstr ""
3476 "Lozinke\n"
3477 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3479 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3480 msgid "Delete"
3481 msgstr "Izbriši"
3483 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3484 msgid "Security"
3485 msgstr "Sigurnost"
3487 #: inetcpl.rc:112
3488 msgid ""
3489 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3490 "certificate authorities and publishers."
3491 msgstr ""
3492 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3493 "autoriteta i izdavače certifikata."
3495 #: inetcpl.rc:114
3496 msgid "Certificates..."
3497 msgstr "Certifikati..."
3499 #: inetcpl.rc:115
3500 msgid "Publishers..."
3501 msgstr "Izdavači..."
3503 #: inetcpl.rc:123
3504 #, fuzzy
3505 #| msgid "LAN Connection"
3506 msgid "Connections"
3507 msgstr "LAN veza"
3509 #: inetcpl.rc:125
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Wine configuration"
3512 msgid "Automatic configuration"
3513 msgstr "Wine konfiguracija"
3515 #: inetcpl.rc:126
3516 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3517 msgstr ""
3519 #: inetcpl.rc:127
3520 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3521 msgstr ""
3523 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3524 #, fuzzy
3525 #| msgid "Address"
3526 msgid "Address:"
3527 msgstr "Adresa"
3529 #: inetcpl.rc:130
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "&Local server"
3532 msgid "Proxy server"
3533 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3535 #: inetcpl.rc:131
3536 msgid "Use a proxy server"
3537 msgstr ""
3539 #: inetcpl.rc:134
3540 #, fuzzy
3541 #| msgid "No Ports"
3542 msgid "Port:"
3543 msgstr "Nema vratiju"
3545 #: inetcpl.rc:31
3546 msgid "Internet Settings"
3547 msgstr "Postavke interneta"
3549 #: inetcpl.rc:32
3550 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3551 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3553 #: inetcpl.rc:33
3554 msgid "Security settings for zone: "
3555 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3557 #: inetcpl.rc:34
3558 msgid "Custom"
3559 msgstr "Prilagođene"
3561 #: inetcpl.rc:35
3562 msgid "Very Low"
3563 msgstr "Vrlo niske"
3565 #: inetcpl.rc:36
3566 msgid "Low"
3567 msgstr "Niske"
3569 #: inetcpl.rc:37
3570 msgid "Medium"
3571 msgstr "Srednje"
3573 #: inetcpl.rc:38
3574 msgid "Increased"
3575 msgstr "Povećane"
3577 #: inetcpl.rc:39
3578 msgid "High"
3579 msgstr "Visoke"
3581 #: joy.rc:37
3582 msgid "Joysticks"
3583 msgstr "Joystici"
3585 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3586 msgid "&Disable"
3587 msgstr "&Isključi"
3589 #: joy.rc:41
3590 msgid "&Enable"
3591 msgstr "&Uključi"
3593 #: joy.rc:42
3594 msgid "Connected"
3595 msgstr "Povezan"
3597 #: joy.rc:44
3598 msgid "Disabled"
3599 msgstr "Isključen"
3601 #: joy.rc:46
3602 msgid ""
3603 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3604 "updated here until you restart this applet."
3605 msgstr ""
3606 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3607 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3609 #: joy.rc:51
3610 msgid "Test Joystick"
3611 msgstr "Isprobaj joystick"
3613 #: joy.rc:55
3614 msgid "Buttons"
3615 msgstr "Gumbi"
3617 #: joy.rc:64
3618 msgid "Test Force Feedback"
3619 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3621 #: joy.rc:68
3622 msgid "Available Effects"
3623 msgstr "Dostupni efekti"
3625 #: joy.rc:70
3626 msgid ""
3627 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3628 "direction can be changed with the controller axis."
3629 msgstr ""
3630 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3631 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3633 #: joy.rc:31
3634 msgid "Game Controllers"
3635 msgstr "Igraći upravljači"
3637 #: joy.rc:32
3638 msgid "Test and configure game controllers."
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:28
3642 msgid "Error converting object to primitive type"
3643 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3645 #: jscript.rc:29
3646 msgid "Invalid procedure call or argument"
3647 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3649 #: jscript.rc:30
3650 msgid "Subscript out of range"
3651 msgstr "Potpis je van dometa"
3653 #: jscript.rc:31
3654 msgid "Object required"
3655 msgstr "Potreban objekt"
3657 #: jscript.rc:32
3658 msgid "Automation server can't create object"
3659 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3661 #: jscript.rc:33
3662 msgid "Object doesn't support this property or method"
3663 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3665 #: jscript.rc:34
3666 msgid "Object doesn't support this action"
3667 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3669 #: jscript.rc:35
3670 msgid "Argument not optional"
3671 msgstr "Argument nije opcionalan"
3673 #: jscript.rc:36
3674 msgid "Syntax error"
3675 msgstr "Greška u sintaksi"
3677 #: jscript.rc:37
3678 msgid "Expected ';'"
3679 msgstr "Očekivano ';'"
3681 #: jscript.rc:38
3682 msgid "Expected '('"
3683 msgstr "Očekivano '('"
3685 #: jscript.rc:39
3686 msgid "Expected ')'"
3687 msgstr "Očekivano ')'"
3689 #: jscript.rc:40
3690 #, fuzzy
3691 #| msgid "Expected an operand.\n"
3692 msgid "Expected identifier"
3693 msgstr "Očekivan operand.\n"
3695 #: jscript.rc:41
3696 #, fuzzy
3697 #| msgid "Expected ';'"
3698 msgid "Expected '='"
3699 msgstr "Očekivano ';'"
3701 #: jscript.rc:42
3702 msgid "Invalid character"
3703 msgstr "Neispravan znak"
3705 #: jscript.rc:43
3706 msgid "Unterminated string constant"
3707 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3709 #: jscript.rc:44
3710 msgid "'return' statement outside of function"
3711 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3713 #: jscript.rc:45
3714 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3715 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3717 #: jscript.rc:46
3718 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3719 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3721 #: jscript.rc:47
3722 msgid "Label redefined"
3723 msgstr "Oznaka redefinirana"
3725 #: jscript.rc:48
3726 msgid "Label not found"
3727 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3729 #: jscript.rc:49
3730 #, fuzzy
3731 #| msgid "Expected ';'"
3732 msgid "Expected '@end'"
3733 msgstr "Očekivano ';'"
3735 #: jscript.rc:50
3736 msgid "Conditional compilation is turned off"
3737 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3739 #: jscript.rc:51
3740 #, fuzzy
3741 #| msgid "Expected ';'"
3742 msgid "Expected '@'"
3743 msgstr "Očekivano ';'"
3745 #: jscript.rc:75
3746 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3747 msgstr ""
3749 #: jscript.rc:76
3750 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3751 msgstr ""
3753 #: jscript.rc:77
3754 #, fuzzy
3755 #| msgid "Unknown error"
3756 msgid "Unknown runtime error"
3757 msgstr "Nepoznata greška"
3759 #: jscript.rc:54
3760 msgid "Number expected"
3761 msgstr "Očekivan broj"
3763 #: jscript.rc:52
3764 msgid "Function expected"
3765 msgstr "Očekivana funkcija"
3767 #: jscript.rc:53
3768 msgid "'[object]' is not a date object"
3769 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3771 #: jscript.rc:55
3772 msgid "Object expected"
3773 msgstr "Očekivan objekt"
3775 #: jscript.rc:56
3776 msgid "Illegal assignment"
3777 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3779 #: jscript.rc:57
3780 msgid "'|' is undefined"
3781 msgstr "'|' nije definiran"
3783 #: jscript.rc:58
3784 msgid "Boolean object expected"
3785 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3787 #: jscript.rc:59
3788 msgid "Cannot delete '|'"
3789 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3791 #: jscript.rc:60
3792 msgid "VBArray object expected"
3793 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3795 #: jscript.rc:61
3796 msgid "JScript object expected"
3797 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3799 #: jscript.rc:62
3800 msgid "Syntax error in regular expression"
3801 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3803 #: jscript.rc:63
3804 msgid "Exception thrown and not caught"
3805 msgstr ""
3807 #: jscript.rc:65
3808 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3809 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3811 #: jscript.rc:64
3812 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3813 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3815 #: jscript.rc:66
3816 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3817 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3819 #: jscript.rc:67
3820 msgid "Precision is out of range"
3821 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3823 #: jscript.rc:68
3824 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3825 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3827 #: jscript.rc:69
3828 msgid "Array object expected"
3829 msgstr "Očekivan niz objekata"
3831 #: jscript.rc:70
3832 msgid ""
3833 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3834 "this object"
3835 msgstr ""
3837 #: jscript.rc:71
3838 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3839 msgstr ""
3841 #: jscript.rc:72
3842 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3843 msgstr ""
3845 #: jscript.rc:73
3846 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3847 msgstr ""
3849 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3850 msgid "Wine kernel DLL"
3851 msgstr ""
3853 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3854 #: winecfg.rc:137
3855 msgid "Wine"
3856 msgstr "Wine"
3858 #: winerror.mc:28
3859 msgid "Success.\n"
3860 msgstr "Uspjeh.\n"
3862 #: winerror.mc:33
3863 msgid "Invalid function.\n"
3864 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3866 #: winerror.mc:38
3867 msgid "File not found.\n"
3868 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3870 #: winerror.mc:43
3871 msgid "Path not found.\n"
3872 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3874 #: winerror.mc:48
3875 msgid "Too many open files.\n"
3876 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3878 #: winerror.mc:53
3879 msgid "Access denied.\n"
3880 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3882 #: winerror.mc:58
3883 msgid "Invalid handle.\n"
3884 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3886 #: winerror.mc:63
3887 msgid "Memory trashed.\n"
3888 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3890 #: winerror.mc:68
3891 msgid "Not enough memory.\n"
3892 msgstr "Nema više memorije.\n"
3894 #: winerror.mc:73
3895 msgid "Invalid block.\n"
3896 msgstr "Neispravan blok.\n"
3898 #: winerror.mc:78
3899 msgid "Bad environment.\n"
3900 msgstr "Loša okolina.\n"
3902 #: winerror.mc:83
3903 msgid "Bad format.\n"
3904 msgstr "Loš format.\n"
3906 #: winerror.mc:88
3907 msgid "Invalid access.\n"
3908 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3910 #: winerror.mc:93
3911 msgid "Invalid data.\n"
3912 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3914 #: winerror.mc:98
3915 msgid "Out of memory.\n"
3916 msgstr "Nema više memorije.\n"
3918 #: winerror.mc:103
3919 msgid "Invalid drive.\n"
3920 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3922 #: winerror.mc:108
3923 msgid "Can't delete current directory.\n"
3924 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3926 #: winerror.mc:113
3927 msgid "Not same device.\n"
3928 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3930 #: winerror.mc:118
3931 msgid "No more files.\n"
3932 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3934 #: winerror.mc:123
3935 msgid "Write protected.\n"
3936 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3938 #: winerror.mc:128
3939 msgid "Bad unit.\n"
3940 msgstr "Loša jedinica.\n"
3942 #: winerror.mc:133
3943 msgid "Not ready.\n"
3944 msgstr "Nespreman.\n"
3946 #: winerror.mc:138
3947 msgid "Bad command.\n"
3948 msgstr "Loša naredba.\n"
3950 #: winerror.mc:143
3951 msgid "CRC error.\n"
3952 msgstr "CRC pogreška.\n"
3954 #: winerror.mc:148
3955 msgid "Bad length.\n"
3956 msgstr "Loša duljina.\n"
3958 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3959 msgid "Seek error.\n"
3960 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3962 #: winerror.mc:158
3963 msgid "Not DOS disk.\n"
3964 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3966 #: winerror.mc:163
3967 msgid "Sector not found.\n"
3968 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3970 #: winerror.mc:168
3971 msgid "Out of paper.\n"
3972 msgstr "Nema papira.\n"
3974 #: winerror.mc:173
3975 msgid "Write fault.\n"
3976 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3978 #: winerror.mc:178
3979 msgid "Read fault.\n"
3980 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3982 #: winerror.mc:183
3983 msgid "General failure.\n"
3984 msgstr "Opća greška.\n"
3986 #: winerror.mc:188
3987 msgid "Sharing violation.\n"
3988 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3990 #: winerror.mc:193
3991 msgid "Lock violation.\n"
3992 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3994 #: winerror.mc:198
3995 msgid "Wrong disk.\n"
3996 msgstr "Krivi disk.\n"
3998 #: winerror.mc:203
3999 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:208
4003 msgid "End of file.\n"
4004 msgstr "Kraj datoteke.\n"
4006 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4007 msgid "Disk full.\n"
4008 msgstr "Disk pun.\n"
4010 #: winerror.mc:218
4011 msgid "Request not supported.\n"
4012 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
4014 #: winerror.mc:223
4015 msgid "Remote machine not listening.\n"
4016 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
4018 #: winerror.mc:228
4019 msgid "Duplicate network name.\n"
4020 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
4022 #: winerror.mc:233
4023 msgid "Bad network path.\n"
4024 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
4026 #: winerror.mc:238
4027 msgid "Network busy.\n"
4028 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
4030 #: winerror.mc:243
4031 msgid "Device does not exist.\n"
4032 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
4034 #: winerror.mc:248
4035 msgid "Too many commands.\n"
4036 msgstr "Previše naredbi.\n"
4038 #: winerror.mc:253
4039 msgid "Adapter hardware error.\n"
4040 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
4042 #: winerror.mc:258
4043 msgid "Bad network response.\n"
4044 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
4046 #: winerror.mc:263
4047 msgid "Unexpected network error.\n"
4048 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
4050 #: winerror.mc:268
4051 msgid "Bad remote adapter.\n"
4052 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
4054 #: winerror.mc:273
4055 msgid "Print queue full.\n"
4056 msgstr "Pun red za ispis.\n"
4058 #: winerror.mc:278
4059 msgid "No spool space.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:283
4063 msgid "Print canceled.\n"
4064 msgstr "Ispis otkazan.\n"
4066 #: winerror.mc:288
4067 msgid "Network name deleted.\n"
4068 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
4070 #: winerror.mc:293
4071 msgid "Network access denied.\n"
4072 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
4074 #: winerror.mc:298
4075 msgid "Bad device type.\n"
4076 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
4078 #: winerror.mc:303
4079 msgid "Bad network name.\n"
4080 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
4082 #: winerror.mc:308
4083 msgid "Too many network names.\n"
4084 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
4086 #: winerror.mc:313
4087 msgid "Too many network sessions.\n"
4088 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
4090 #: winerror.mc:318
4091 msgid "Sharing paused.\n"
4092 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
4094 #: winerror.mc:323
4095 msgid "Request not accepted.\n"
4096 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4098 #: winerror.mc:328
4099 msgid "Redirector paused.\n"
4100 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4102 #: winerror.mc:333
4103 msgid "File exists.\n"
4104 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4106 #: winerror.mc:338
4107 msgid "Cannot create.\n"
4108 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4110 #: winerror.mc:343
4111 msgid "Int24 failure.\n"
4112 msgstr "Int24 greška.\n"
4114 #: winerror.mc:348
4115 msgid "Out of structures.\n"
4116 msgstr "Nema više struktura.\n"
4118 #: winerror.mc:353
4119 msgid "Already assigned.\n"
4120 msgstr "Već pridruženo.\n"
4122 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4123 msgid "Invalid password.\n"
4124 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4126 #: winerror.mc:363
4127 msgid "Invalid parameter.\n"
4128 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4130 #: winerror.mc:368
4131 msgid "Net write fault.\n"
4132 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4134 #: winerror.mc:373
4135 msgid "No process slots.\n"
4136 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4138 #: winerror.mc:378
4139 msgid "Too many semaphores.\n"
4140 msgstr "Previše semafora.\n"
4142 #: winerror.mc:383
4143 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4144 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4146 #: winerror.mc:388
4147 msgid "Semaphore is set.\n"
4148 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4150 #: winerror.mc:393
4151 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4152 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4154 #: winerror.mc:398
4155 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4156 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4158 #: winerror.mc:403
4159 msgid "Semaphore owner died.\n"
4160 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4162 #: winerror.mc:408
4163 msgid "Semaphore user limit.\n"
4164 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4166 #: winerror.mc:413
4167 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4168 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4170 #: winerror.mc:418
4171 msgid "Drive locked.\n"
4172 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4174 #: winerror.mc:423
4175 msgid "Broken pipe.\n"
4176 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4178 #: winerror.mc:428
4179 msgid "Open failed.\n"
4180 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4182 #: winerror.mc:433
4183 msgid "Buffer overflow.\n"
4184 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4186 #: winerror.mc:443
4187 msgid "No more search handles.\n"
4188 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4190 #: winerror.mc:448
4191 msgid "Invalid target handle.\n"
4192 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4194 #: winerror.mc:453
4195 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4196 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4198 #: winerror.mc:458
4199 msgid "Invalid verify switch.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:463
4203 msgid "Bad driver level.\n"
4204 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4206 #: winerror.mc:468
4207 msgid "Call not implemented.\n"
4208 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4210 #: winerror.mc:473
4211 msgid "Semaphore timeout.\n"
4212 msgstr "Semafor istekao.\n"
4214 #: winerror.mc:478
4215 msgid "Insufficient buffer.\n"
4216 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4218 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4219 msgid "Invalid name.\n"
4220 msgstr "Neispravno ime.\n"
4222 #: winerror.mc:488
4223 msgid "Invalid level.\n"
4224 msgstr "Neispravna razina.\n"
4226 #: winerror.mc:493
4227 msgid "No volume label.\n"
4228 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4230 #: winerror.mc:498
4231 msgid "Module not found.\n"
4232 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4234 #: winerror.mc:503
4235 msgid "Procedure not found.\n"
4236 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4238 #: winerror.mc:508
4239 msgid "No children to wait for.\n"
4240 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4242 #: winerror.mc:513
4243 msgid "Child process has not completed.\n"
4244 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4246 #: winerror.mc:518
4247 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4248 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4250 #: winerror.mc:523
4251 msgid "Negative seek.\n"
4252 msgstr "Traženje unazad.\n"
4254 #: winerror.mc:533
4255 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4256 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4258 #: winerror.mc:538
4259 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4260 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4262 #: winerror.mc:543
4263 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4264 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4266 #: winerror.mc:548
4267 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4268 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4270 #: winerror.mc:553
4271 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4272 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4274 #: winerror.mc:558
4275 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:563
4279 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:568
4283 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:573
4287 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:578
4291 msgid "Drive is busy.\n"
4292 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4294 #: winerror.mc:583
4295 msgid "Same drive.\n"
4296 msgstr "Isti pogon.\n"
4298 #: winerror.mc:588
4299 msgid "Not top-level directory.\n"
4300 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4302 #: winerror.mc:593
4303 msgid "Directory is not empty.\n"
4304 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4306 #: winerror.mc:598
4307 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4308 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4310 #: winerror.mc:603
4311 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4312 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4314 #: winerror.mc:608
4315 msgid "Path is busy.\n"
4316 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4318 #: winerror.mc:613
4319 msgid "Already a SUBST target.\n"
4320 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4322 #: winerror.mc:618
4323 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4324 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4326 #: winerror.mc:623
4327 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4328 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4330 #: winerror.mc:628
4331 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4332 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4334 #: winerror.mc:633
4335 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4336 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4338 #: winerror.mc:638
4339 msgid "Volume label too long.\n"
4340 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4342 #: winerror.mc:643
4343 msgid "Too many TCBs.\n"
4344 msgstr "Previše TCBa.\n"
4346 #: winerror.mc:648
4347 msgid "Signal refused.\n"
4348 msgstr "Signal odbijen.\n"
4350 #: winerror.mc:653
4351 msgid "Segment discarded.\n"
4352 msgstr "Signal odbačen.\n"
4354 #: winerror.mc:658
4355 msgid "Segment not locked.\n"
4356 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4358 #: winerror.mc:663
4359 msgid "Bad thread ID address.\n"
4360 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4362 #: winerror.mc:668
4363 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4364 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4366 #: winerror.mc:673
4367 msgid "Path is invalid.\n"
4368 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4370 #: winerror.mc:678
4371 msgid "Signal pending.\n"
4372 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4374 #: winerror.mc:683
4375 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4376 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4378 #: winerror.mc:688
4379 msgid "Lock failed.\n"
4380 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4382 #: winerror.mc:693
4383 msgid "Resource in use.\n"
4384 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4386 #: winerror.mc:698
4387 msgid "Cancel violation.\n"
4388 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4390 #: winerror.mc:703
4391 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:708
4395 msgid "Invalid segment number.\n"
4396 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4398 #: winerror.mc:713
4399 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4400 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4402 #: winerror.mc:718
4403 msgid "File already exists.\n"
4404 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4406 #: winerror.mc:723
4407 msgid "Invalid flag number.\n"
4408 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4410 #: winerror.mc:728
4411 msgid "Semaphore name not found.\n"
4412 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4414 #: winerror.mc:733
4415 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4416 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4418 #: winerror.mc:738
4419 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4420 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4422 #: winerror.mc:743
4423 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4424 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4426 #: winerror.mc:748
4427 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4428 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4430 #: winerror.mc:753
4431 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4432 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4434 #: winerror.mc:758
4435 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4436 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4438 #: winerror.mc:763
4439 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:768
4443 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4444 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4446 #: winerror.mc:773
4447 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4448 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4450 #: winerror.mc:778
4451 msgid "IOPL not enabled.\n"
4452 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4454 #: winerror.mc:783
4455 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4456 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4458 #: winerror.mc:788
4459 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4460 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4462 #: winerror.mc:793
4463 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4464 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4466 #: winerror.mc:798
4467 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4468 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4470 #: winerror.mc:803
4471 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4472 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4474 #: winerror.mc:808
4475 msgid "Environment variable not found.\n"
4476 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4478 #: winerror.mc:813
4479 msgid "No signal sent.\n"
4480 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4482 #: winerror.mc:818
4483 msgid "File name is too long.\n"
4484 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4486 #: winerror.mc:823
4487 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4488 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4490 #: winerror.mc:828
4491 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4492 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4494 #: winerror.mc:833
4495 msgid "Invalid signal number.\n"
4496 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4498 #: winerror.mc:838
4499 msgid "Error setting signal handler.\n"
4500 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4502 #: winerror.mc:843
4503 msgid "Segment locked.\n"
4504 msgstr "Segment zaključan.\n"
4506 #: winerror.mc:848
4507 msgid "Too many modules.\n"
4508 msgstr "Previše modula.\n"
4510 #: winerror.mc:853
4511 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4512 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4514 #: winerror.mc:858
4515 msgid "Machine type mismatch.\n"
4516 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4518 #: winerror.mc:863
4519 msgid "Bad pipe.\n"
4520 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4522 #: winerror.mc:868
4523 msgid "Pipe busy.\n"
4524 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4526 #: winerror.mc:873
4527 msgid "Pipe closed.\n"
4528 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4530 #: winerror.mc:878
4531 msgid "Pipe not connected.\n"
4532 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4534 #: winerror.mc:883
4535 msgid "More data available.\n"
4536 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4538 #: winerror.mc:888
4539 msgid "Session canceled.\n"
4540 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4542 #: winerror.mc:893
4543 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4544 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4546 #: winerror.mc:898
4547 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4548 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4550 #: winerror.mc:903
4551 msgid "No more data available.\n"
4552 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4554 #: winerror.mc:908
4555 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4556 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4558 #: winerror.mc:913
4559 msgid "Directory name invalid.\n"
4560 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4562 #: winerror.mc:918
4563 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4564 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4566 #: winerror.mc:923
4567 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4568 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4570 #: winerror.mc:928
4571 msgid "Extended attribute table full.\n"
4572 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4574 #: winerror.mc:933
4575 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4576 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4578 #: winerror.mc:938
4579 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4580 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4582 #: winerror.mc:943
4583 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4584 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4586 #: winerror.mc:948
4587 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4588 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4590 #: winerror.mc:953
4591 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4592 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4594 #: winerror.mc:958
4595 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4596 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4598 #: winerror.mc:963
4599 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4600 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4602 #: winerror.mc:968
4603 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4604 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4606 #: winerror.mc:973
4607 msgid "Invalid address.\n"
4608 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4610 #: winerror.mc:978
4611 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4612 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4614 #: winerror.mc:983
4615 msgid "Pipe connected.\n"
4616 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4618 #: winerror.mc:988
4619 msgid "Pipe listening.\n"
4620 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4622 #: winerror.mc:993
4623 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4624 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4626 #: winerror.mc:998
4627 msgid "I/O operation aborted.\n"
4628 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4630 #: winerror.mc:1003
4631 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4632 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4634 #: winerror.mc:1008
4635 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4636 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4638 #: winerror.mc:1013
4639 msgid "No access to memory location.\n"
4640 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4642 #: winerror.mc:1018
4643 msgid "Swap error.\n"
4644 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4646 #: winerror.mc:1023
4647 msgid "Stack overflow.\n"
4648 msgstr "Preljev stoga.\n"
4650 #: winerror.mc:1028
4651 msgid "Invalid message.\n"
4652 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4654 #: winerror.mc:1033
4655 msgid "Cannot complete.\n"
4656 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4658 #: winerror.mc:1038
4659 msgid "Invalid flags.\n"
4660 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4662 #: winerror.mc:1043
4663 msgid "Unrecognized volume.\n"
4664 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4666 #: winerror.mc:1048
4667 msgid "File invalid.\n"
4668 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4670 #: winerror.mc:1053
4671 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4672 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4674 #: winerror.mc:1058
4675 msgid "Nonexistent token.\n"
4676 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4678 #: winerror.mc:1063
4679 msgid "Registry corrupt.\n"
4680 msgstr "Registar oštećen.\n"
4682 #: winerror.mc:1068
4683 msgid "Invalid key.\n"
4684 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4686 #: winerror.mc:1073
4687 msgid "Can't open registry key.\n"
4688 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4690 #: winerror.mc:1078
4691 msgid "Can't read registry key.\n"
4692 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4694 #: winerror.mc:1083
4695 msgid "Can't write registry key.\n"
4696 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4698 #: winerror.mc:1088
4699 msgid "Registry has been recovered.\n"
4700 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4702 #: winerror.mc:1093
4703 msgid "Registry is corrupt.\n"
4704 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4706 #: winerror.mc:1098
4707 msgid "I/O to registry failed.\n"
4708 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4710 #: winerror.mc:1103
4711 msgid "Not registry file.\n"
4712 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4714 #: winerror.mc:1108
4715 msgid "Key deleted.\n"
4716 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4718 #: winerror.mc:1113
4719 msgid "No registry log space.\n"
4720 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4722 #: winerror.mc:1118
4723 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4724 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4726 #: winerror.mc:1123
4727 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4728 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4730 #: winerror.mc:1128
4731 msgid "Notify change request in progress.\n"
4732 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4734 #: winerror.mc:1133
4735 msgid "Dependent services are running.\n"
4736 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4738 #: winerror.mc:1138
4739 msgid "Invalid service control.\n"
4740 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4742 #: winerror.mc:1143
4743 msgid "Service request timeout.\n"
4744 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4746 #: winerror.mc:1148
4747 msgid "Cannot create service thread.\n"
4748 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4750 #: winerror.mc:1153
4751 msgid "Service database locked.\n"
4752 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4754 #: winerror.mc:1158
4755 msgid "Service already running.\n"
4756 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4758 #: winerror.mc:1163
4759 msgid "Invalid service account.\n"
4760 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4762 #: winerror.mc:1168
4763 msgid "Service is disabled.\n"
4764 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4766 #: winerror.mc:1173
4767 msgid "Circular dependency.\n"
4768 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4770 #: winerror.mc:1178
4771 msgid "Service does not exist.\n"
4772 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4774 #: winerror.mc:1183
4775 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4776 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4778 #: winerror.mc:1188
4779 msgid "Service not active.\n"
4780 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4782 #: winerror.mc:1193
4783 msgid "Service controller connect failed.\n"
4784 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4786 #: winerror.mc:1198
4787 msgid "Exception in service.\n"
4788 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4790 #: winerror.mc:1203
4791 msgid "Database does not exist.\n"
4792 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4794 #: winerror.mc:1208
4795 msgid "Service-specific error.\n"
4796 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4798 #: winerror.mc:1213
4799 msgid "Process aborted.\n"
4800 msgstr "Proces prekinut.\n"
4802 #: winerror.mc:1218
4803 msgid "Service dependency failed.\n"
4804 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4806 #: winerror.mc:1223
4807 msgid "Service login failed.\n"
4808 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4810 #: winerror.mc:1228
4811 msgid "Service start-hang.\n"
4812 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4814 #: winerror.mc:1233
4815 msgid "Invalid service lock.\n"
4816 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4818 #: winerror.mc:1238
4819 msgid "Service marked for delete.\n"
4820 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4822 #: winerror.mc:1243
4823 msgid "Service exists.\n"
4824 msgstr "Servis postoji.\n"
4826 #: winerror.mc:1248
4827 msgid "System running last-known-good config.\n"
4828 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4830 #: winerror.mc:1253
4831 msgid "Service dependency deleted.\n"
4832 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4834 #: winerror.mc:1258
4835 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4836 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4838 #: winerror.mc:1263
4839 msgid "Service not started since last boot.\n"
4840 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4842 #: winerror.mc:1268
4843 msgid "Duplicate service name.\n"
4844 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4846 #: winerror.mc:1273
4847 msgid "Different service account.\n"
4848 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4850 #: winerror.mc:1278
4851 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4852 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4854 #: winerror.mc:1283
4855 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4856 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4858 #: winerror.mc:1288
4859 msgid "No recovery program for service.\n"
4860 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4862 #: winerror.mc:1293
4863 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4864 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4866 #: winerror.mc:1298
4867 msgid "End of media.\n"
4868 msgstr "Kraj medija.\n"
4870 #: winerror.mc:1303
4871 msgid "Filemark detected.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1308
4875 msgid "Beginning of media.\n"
4876 msgstr "Početak medija.\n"
4878 #: winerror.mc:1313
4879 msgid "Setmark detected.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1318
4883 msgid "No data detected.\n"
4884 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4886 #: winerror.mc:1323
4887 msgid "Partition failure.\n"
4888 msgstr "Greška particije.\n"
4890 #: winerror.mc:1328
4891 msgid "Invalid block length.\n"
4892 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4894 #: winerror.mc:1333
4895 msgid "Device not partitioned.\n"
4896 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4898 #: winerror.mc:1338
4899 msgid "Unable to lock media.\n"
4900 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4902 #: winerror.mc:1343
4903 msgid "Unable to unload media.\n"
4904 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4906 #: winerror.mc:1348
4907 msgid "Media changed.\n"
4908 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4910 #: winerror.mc:1353
4911 msgid "I/O bus reset.\n"
4912 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4914 #: winerror.mc:1358
4915 msgid "No media in drive.\n"
4916 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4918 #: winerror.mc:1363
4919 msgid "No Unicode translation.\n"
4920 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4922 #: winerror.mc:1368
4923 #, fuzzy
4924 #| msgid "DLL init failed.\n"
4925 msgid "DLL initialization failed.\n"
4926 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4928 #: winerror.mc:1373
4929 msgid "Shutdown in progress.\n"
4930 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4932 #: winerror.mc:1378
4933 msgid "No shutdown in progress.\n"
4934 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4936 #: winerror.mc:1383
4937 msgid "I/O device error.\n"
4938 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4940 #: winerror.mc:1388
4941 msgid "No serial devices found.\n"
4942 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4944 #: winerror.mc:1393
4945 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4946 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4948 #: winerror.mc:1398
4949 msgid "Serial I/O completed.\n"
4950 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4952 #: winerror.mc:1403
4953 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4954 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4956 #: winerror.mc:1408
4957 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4958 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4960 #: winerror.mc:1413
4961 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4962 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4964 #: winerror.mc:1418
4965 msgid "Unknown floppy error.\n"
4966 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4968 #: winerror.mc:1423
4969 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4970 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4972 #: winerror.mc:1428
4973 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4974 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4976 #: winerror.mc:1433
4977 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4978 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4980 #: winerror.mc:1438
4981 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4982 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4984 #: winerror.mc:1443
4985 msgid "End of tape media.\n"
4986 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4988 #: winerror.mc:1448
4989 msgid "Not enough server memory.\n"
4990 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4992 #: winerror.mc:1453
4993 msgid "Possible deadlock.\n"
4994 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4996 #: winerror.mc:1458
4997 msgid "Incorrect alignment.\n"
4998 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
5000 #: winerror.mc:1463
5001 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5002 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
5004 #: winerror.mc:1468
5005 msgid "Set-power-state failed.\n"
5006 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
5008 #: winerror.mc:1473
5009 msgid "Too many links.\n"
5010 msgstr "Previše poveznica.\n"
5012 #: winerror.mc:1478
5013 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5014 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
5016 #: winerror.mc:1483
5017 msgid "Wrong operating system.\n"
5018 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
5020 #: winerror.mc:1488
5021 msgid "Single-instance application.\n"
5022 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
5024 #: winerror.mc:1493
5025 msgid "Real-mode application.\n"
5026 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
5028 #: winerror.mc:1498
5029 msgid "Invalid DLL.\n"
5030 msgstr "Neispravan DLL.\n"
5032 #: winerror.mc:1503
5033 msgid "No associated application.\n"
5034 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
5036 #: winerror.mc:1508
5037 msgid "DDE failure.\n"
5038 msgstr "DDE greška.\n"
5040 #: winerror.mc:1513
5041 msgid "DLL not found.\n"
5042 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
5044 #: winerror.mc:1518
5045 msgid "Out of user handles.\n"
5046 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
5048 #: winerror.mc:1523
5049 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5050 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
5052 #: winerror.mc:1528
5053 msgid "The source element is empty.\n"
5054 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
5056 #: winerror.mc:1533
5057 msgid "The destination element is full.\n"
5058 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
5060 #: winerror.mc:1538
5061 msgid "The element address is invalid.\n"
5062 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
5064 #: winerror.mc:1543
5065 msgid "The magazine is not present.\n"
5066 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
5068 #: winerror.mc:1548
5069 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5070 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
5072 #: winerror.mc:1553
5073 msgid "The device requires cleaning.\n"
5074 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
5076 #: winerror.mc:1558
5077 msgid "The device door is open.\n"
5078 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
5080 #: winerror.mc:1563
5081 msgid "The device is not connected.\n"
5082 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
5084 #: winerror.mc:1568
5085 msgid "Element not found.\n"
5086 msgstr "Element nije pronađen.\n"
5088 #: winerror.mc:1573
5089 msgid "No match found.\n"
5090 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
5092 #: winerror.mc:1578
5093 msgid "Property set not found.\n"
5094 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
5096 #: winerror.mc:1583
5097 msgid "Point not found.\n"
5098 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5100 #: winerror.mc:1588
5101 msgid "No running tracking service.\n"
5102 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5104 #: winerror.mc:1593
5105 msgid "No such volume ID.\n"
5106 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5108 #: winerror.mc:1598
5109 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5110 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5112 #: winerror.mc:1603
5113 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5114 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5116 #: winerror.mc:1608
5117 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5118 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5120 #: winerror.mc:1613
5121 msgid "The journal is being deleted.\n"
5122 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5124 #: winerror.mc:1618
5125 msgid "The journal is not active.\n"
5126 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5128 #: winerror.mc:1623
5129 msgid "Potential matching file found.\n"
5130 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5132 #: winerror.mc:1628
5133 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5134 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5136 #: winerror.mc:1633
5137 msgid "Invalid device name.\n"
5138 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5140 #: winerror.mc:1638
5141 msgid "Connection unavailable.\n"
5142 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5144 #: winerror.mc:1643
5145 msgid "Device already remembered.\n"
5146 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5148 #: winerror.mc:1648
5149 msgid "No network or bad path.\n"
5150 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5152 #: winerror.mc:1653
5153 msgid "Invalid network provider name.\n"
5154 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5156 #: winerror.mc:1658
5157 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5158 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5160 #: winerror.mc:1663
5161 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5162 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5164 #: winerror.mc:1668
5165 msgid "Not a container.\n"
5166 msgstr "Nije spremnik.\n"
5168 #: winerror.mc:1673
5169 msgid "Extended error.\n"
5170 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5172 #: winerror.mc:1678
5173 msgid "Invalid group name.\n"
5174 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5176 #: winerror.mc:1683
5177 msgid "Invalid computer name.\n"
5178 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5180 #: winerror.mc:1688
5181 msgid "Invalid event name.\n"
5182 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5184 #: winerror.mc:1693
5185 msgid "Invalid domain name.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1698
5189 msgid "Invalid service name.\n"
5190 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5192 #: winerror.mc:1703
5193 msgid "Invalid network name.\n"
5194 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5196 #: winerror.mc:1708
5197 msgid "Invalid share name.\n"
5198 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5200 #: winerror.mc:1718
5201 msgid "Invalid message name.\n"
5202 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5204 #: winerror.mc:1723
5205 msgid "Invalid message destination.\n"
5206 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5208 #: winerror.mc:1728
5209 msgid "Session credential conflict.\n"
5210 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5212 #: winerror.mc:1733
5213 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5214 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5216 #: winerror.mc:1738
5217 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1743
5221 msgid "No network.\n"
5222 msgstr "Nema mreže.\n"
5224 #: winerror.mc:1748
5225 msgid "Operation canceled by user.\n"
5226 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5228 #: winerror.mc:1753
5229 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5230 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5232 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5233 msgid "Connection refused.\n"
5234 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5236 #: winerror.mc:1763
5237 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5238 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5240 #: winerror.mc:1768
5241 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5242 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5244 #: winerror.mc:1773
5245 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5246 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5248 #: winerror.mc:1778
5249 msgid "Connection invalid.\n"
5250 msgstr "Neispravna veza.\n"
5252 #: winerror.mc:1783
5253 msgid "Connection is active.\n"
5254 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5256 #: winerror.mc:1788
5257 msgid "Network unreachable.\n"
5258 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5260 #: winerror.mc:1793
5261 msgid "Host unreachable.\n"
5262 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5264 #: winerror.mc:1798
5265 msgid "Protocol unreachable.\n"
5266 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5268 #: winerror.mc:1803
5269 msgid "Port unreachable.\n"
5270 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5272 #: winerror.mc:1808
5273 msgid "Request aborted.\n"
5274 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5276 #: winerror.mc:1813
5277 msgid "Connection aborted.\n"
5278 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5280 #: winerror.mc:1818
5281 msgid "Please retry operation.\n"
5282 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5284 #: winerror.mc:1823
5285 msgid "Connection count limit reached.\n"
5286 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5288 #: winerror.mc:1828
5289 msgid "Login time restriction.\n"
5290 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5292 #: winerror.mc:1833
5293 msgid "Login workstation restriction.\n"
5294 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5296 #: winerror.mc:1838
5297 msgid "Incorrect network address.\n"
5298 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5300 #: winerror.mc:1843
5301 msgid "Service already registered.\n"
5302 msgstr "Servis već registriran.\n"
5304 #: winerror.mc:1848
5305 msgid "Service not found.\n"
5306 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5308 #: winerror.mc:1853
5309 msgid "User not authenticated.\n"
5310 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5312 #: winerror.mc:1858
5313 msgid "User not logged on.\n"
5314 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5316 #: winerror.mc:1863
5317 msgid "Continue work in progress.\n"
5318 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5320 #: winerror.mc:1868
5321 msgid "Already initialized.\n"
5322 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5324 #: winerror.mc:1873
5325 msgid "No more local devices.\n"
5326 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5328 #: winerror.mc:1878
5329 msgid "The site does not exist.\n"
5330 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5332 #: winerror.mc:1883
5333 msgid "The domain controller already exists.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:1888
5337 msgid "Supported only when connected.\n"
5338 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5340 #: winerror.mc:1893
5341 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5342 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5344 #: winerror.mc:1898
5345 msgid "The user profile is invalid.\n"
5346 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5348 #: winerror.mc:1903
5349 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5350 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5352 #: winerror.mc:1908
5353 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5354 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5356 #: winerror.mc:1913
5357 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5358 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5360 #: winerror.mc:1918
5361 msgid "No quotas for account.\n"
5362 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5364 #: winerror.mc:1923
5365 msgid "Local user session key.\n"
5366 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5368 #: winerror.mc:1928
5369 msgid "Password too complex for LM.\n"
5370 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5372 #: winerror.mc:1933
5373 msgid "Unknown revision.\n"
5374 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5376 #: winerror.mc:1938
5377 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5378 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5380 #: winerror.mc:1943
5381 msgid "Invalid owner.\n"
5382 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5384 #: winerror.mc:1948
5385 msgid "Invalid primary group.\n"
5386 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5388 #: winerror.mc:1953
5389 msgid "No impersonation token.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:1958
5393 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5394 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5396 #: winerror.mc:1963
5397 msgid "No logon servers available.\n"
5398 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5400 #: winerror.mc:1968
5401 msgid "No such logon session.\n"
5402 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5404 #: winerror.mc:1973
5405 msgid "No such privilege.\n"
5406 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5408 #: winerror.mc:1978
5409 msgid "Privilege not held.\n"
5410 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5412 #: winerror.mc:1983
5413 msgid "Invalid account name.\n"
5414 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5416 #: winerror.mc:1988
5417 msgid "User already exists.\n"
5418 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5420 #: winerror.mc:1993
5421 msgid "No such user.\n"
5422 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5424 #: winerror.mc:1998
5425 msgid "Group already exists.\n"
5426 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5428 #: winerror.mc:2003
5429 msgid "No such group.\n"
5430 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5432 #: winerror.mc:2008
5433 msgid "User already in group.\n"
5434 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5436 #: winerror.mc:2013
5437 msgid "User not in group.\n"
5438 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5440 #: winerror.mc:2018
5441 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5442 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5444 #: winerror.mc:2023
5445 msgid "Wrong password.\n"
5446 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5448 #: winerror.mc:2028
5449 msgid "Ill-formed password.\n"
5450 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5452 #: winerror.mc:2033
5453 msgid "Password restriction.\n"
5454 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5456 #: winerror.mc:2038
5457 msgid "Logon failure.\n"
5458 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5460 #: winerror.mc:2043
5461 msgid "Account restriction.\n"
5462 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5464 #: winerror.mc:2048
5465 msgid "Invalid logon hours.\n"
5466 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5468 #: winerror.mc:2053
5469 msgid "Invalid workstation.\n"
5470 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5472 #: winerror.mc:2058
5473 msgid "Password expired.\n"
5474 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5476 #: winerror.mc:2063
5477 msgid "Account disabled.\n"
5478 msgstr "Račun isključen.\n"
5480 #: winerror.mc:2068
5481 msgid "No security ID mapped.\n"
5482 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5484 #: winerror.mc:2073
5485 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5486 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5488 #: winerror.mc:2078
5489 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5490 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5492 #: winerror.mc:2083
5493 msgid "Invalid sub authority.\n"
5494 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5496 #: winerror.mc:2088
5497 msgid "Invalid ACL.\n"
5498 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5500 #: winerror.mc:2093
5501 msgid "Invalid SID.\n"
5502 msgstr "Neispravan SID.\n"
5504 #: winerror.mc:2098
5505 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5506 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5508 #: winerror.mc:2103
5509 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5510 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5512 #: winerror.mc:2108
5513 msgid "Server disabled.\n"
5514 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5516 #: winerror.mc:2113
5517 msgid "Server not disabled.\n"
5518 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5520 #: winerror.mc:2118
5521 msgid "Invalid ID authority.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2123
5525 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5526 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5528 #: winerror.mc:2128
5529 msgid "Invalid group attributes.\n"
5530 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5532 #: winerror.mc:2133
5533 msgid "Bad impersonation level.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2138
5537 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5538 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5540 #: winerror.mc:2143
5541 msgid "Bad validation class.\n"
5542 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5544 #: winerror.mc:2148
5545 msgid "Bad token type.\n"
5546 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5548 #: winerror.mc:2153
5549 msgid "No security on object.\n"
5550 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5552 #: winerror.mc:2158
5553 msgid "Can't access domain information.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2163
5557 msgid "Invalid server state.\n"
5558 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5560 #: winerror.mc:2168
5561 msgid "Invalid domain state.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2173
5565 msgid "Invalid domain role.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2178
5569 msgid "No such domain.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2183
5573 msgid "Domain already exists.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2188
5577 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2193
5581 msgid "Internal database corruption.\n"
5582 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5584 #: winerror.mc:2198
5585 msgid "Internal error.\n"
5586 msgstr "Interna greška.\n"
5588 #: winerror.mc:2203
5589 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5590 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5592 #: winerror.mc:2208
5593 msgid "Bad descriptor format.\n"
5594 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5596 #: winerror.mc:2213
5597 msgid "Not a logon process.\n"
5598 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5600 #: winerror.mc:2218
5601 msgid "Logon session ID exists.\n"
5602 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5604 #: winerror.mc:2223
5605 msgid "Unknown authentication package.\n"
5606 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5608 #: winerror.mc:2228
5609 msgid "Bad logon session state.\n"
5610 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5612 #: winerror.mc:2233
5613 msgid "Logon session ID collision.\n"
5614 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5616 #: winerror.mc:2238
5617 msgid "Invalid logon type.\n"
5618 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5620 #: winerror.mc:2243
5621 msgid "Cannot impersonate.\n"
5622 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5624 #: winerror.mc:2248
5625 msgid "Invalid transaction state.\n"
5626 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5628 #: winerror.mc:2253
5629 msgid "Security DB commit failure.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2258
5633 msgid "Account is built-in.\n"
5634 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5636 #: winerror.mc:2263
5637 msgid "Group is built-in.\n"
5638 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5640 #: winerror.mc:2268
5641 msgid "User is built-in.\n"
5642 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5644 #: winerror.mc:2273
5645 msgid "Group is primary for user.\n"
5646 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5648 #: winerror.mc:2278
5649 msgid "Token already in use.\n"
5650 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5652 #: winerror.mc:2283
5653 msgid "No such local group.\n"
5654 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5656 #: winerror.mc:2288
5657 msgid "User not in local group.\n"
5658 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5660 #: winerror.mc:2293
5661 msgid "User already in local group.\n"
5662 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5664 #: winerror.mc:2298
5665 msgid "Local group already exists.\n"
5666 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5668 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5669 msgid "Logon type not granted.\n"
5670 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5672 #: winerror.mc:2308
5673 msgid "Too many secrets.\n"
5674 msgstr "Previše tajni.\n"
5676 #: winerror.mc:2313
5677 msgid "Secret too long.\n"
5678 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5680 #: winerror.mc:2318
5681 msgid "Internal security DB error.\n"
5682 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5684 #: winerror.mc:2323
5685 msgid "Too many context IDs.\n"
5686 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5688 #: winerror.mc:2333
5689 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2338
5693 msgid "No such member.\n"
5694 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5696 #: winerror.mc:2343
5697 msgid "Invalid member.\n"
5698 msgstr "Neispravan član.\n"
5700 #: winerror.mc:2348
5701 msgid "Too many SIDs.\n"
5702 msgstr "Previše SIDova.\n"
5704 #: winerror.mc:2353
5705 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2358
5709 msgid "No inheritable components.\n"
5710 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5712 #: winerror.mc:2363
5713 msgid "File or directory corrupt.\n"
5714 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5716 #: winerror.mc:2368
5717 msgid "Disk is corrupt.\n"
5718 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5720 #: winerror.mc:2373
5721 msgid "No user session key.\n"
5722 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5724 #: winerror.mc:2378
5725 msgid "License quota exceeded.\n"
5726 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5728 #: winerror.mc:2383
5729 msgid "Wrong target name.\n"
5730 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5732 #: winerror.mc:2388
5733 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5734 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5736 #: winerror.mc:2393
5737 msgid "Time skew between client and server.\n"
5738 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5740 #: winerror.mc:2398
5741 msgid "Invalid window handle.\n"
5742 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5744 #: winerror.mc:2403
5745 msgid "Invalid menu handle.\n"
5746 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5748 #: winerror.mc:2408
5749 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5750 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5752 #: winerror.mc:2413
5753 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5754 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5756 #: winerror.mc:2418
5757 msgid "Invalid hook handle.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2423
5761 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5762 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5764 #: winerror.mc:2428
5765 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5766 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5768 #: winerror.mc:2433
5769 msgid "Can't find window class.\n"
5770 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5772 #: winerror.mc:2438
5773 msgid "Window owned by another thread.\n"
5774 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5776 #: winerror.mc:2443
5777 msgid "Hotkey already registered.\n"
5778 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5780 #: winerror.mc:2448
5781 msgid "Class already exists.\n"
5782 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5784 #: winerror.mc:2453
5785 msgid "Class does not exist.\n"
5786 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5788 #: winerror.mc:2458
5789 msgid "Class has open windows.\n"
5790 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5792 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5793 msgid "Invalid index.\n"
5794 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5796 #: winerror.mc:2468
5797 msgid "Invalid icon handle.\n"
5798 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5800 #: winerror.mc:2473
5801 msgid "Private dialog index.\n"
5802 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5804 #: winerror.mc:2478
5805 msgid "List box ID not found.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2483
5809 msgid "No wildcard characters.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2488
5813 msgid "Clipboard not open.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2493
5817 msgid "Hotkey not registered.\n"
5818 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5820 #: winerror.mc:2498
5821 msgid "Not a dialog window.\n"
5822 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5824 #: winerror.mc:2503
5825 msgid "Control ID not found.\n"
5826 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5828 #: winerror.mc:2508
5829 msgid "Invalid combo box message.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2513
5833 msgid "Not a combo box window.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2518
5837 msgid "Invalid edit height.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2523
5841 msgid "DC not found.\n"
5842 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5844 #: winerror.mc:2528
5845 msgid "Invalid hook filter.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2533
5849 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2538
5853 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2543
5857 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2548
5861 msgid "Journal hook already set.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2553
5865 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2558
5869 msgid "Invalid list box message.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2563
5873 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5874 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5876 #: winerror.mc:2568
5877 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2573
5881 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5882 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5884 #: winerror.mc:2578
5885 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2583
5889 msgid "Window has no system menu.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2588
5893 msgid "Invalid message box style.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2593
5897 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5898 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5900 #: winerror.mc:2598
5901 msgid "Screen already locked.\n"
5902 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5904 #: winerror.mc:2603
5905 msgid "Window handles have different parents.\n"
5906 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5908 #: winerror.mc:2608
5909 msgid "Not a child window.\n"
5910 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5912 #: winerror.mc:2613
5913 msgid "Invalid GW command.\n"
5914 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5916 #: winerror.mc:2618
5917 msgid "Invalid thread ID.\n"
5918 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5920 #: winerror.mc:2623
5921 msgid "Not an MDI child window.\n"
5922 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5924 #: winerror.mc:2628
5925 msgid "Popup menu already active.\n"
5926 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5928 #: winerror.mc:2633
5929 msgid "No scrollbars.\n"
5930 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5932 #: winerror.mc:2638
5933 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5934 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5936 #: winerror.mc:2643
5937 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5938 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5940 #: winerror.mc:2648
5941 msgid "No system resources.\n"
5942 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5944 #: winerror.mc:2653
5945 msgid "No non-paged system resources.\n"
5946 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5948 #: winerror.mc:2658
5949 msgid "No paged system resources.\n"
5950 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5952 #: winerror.mc:2663
5953 msgid "No working set quota.\n"
5954 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5956 #: winerror.mc:2668
5957 msgid "No page file quota.\n"
5958 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5960 #: winerror.mc:2673
5961 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2678
5965 msgid "Menu item not found.\n"
5966 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5968 #: winerror.mc:2683
5969 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5970 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5972 #: winerror.mc:2688
5973 msgid "Hook type not allowed.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:2693
5977 msgid "Interactive window station required.\n"
5978 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5980 #: winerror.mc:2698
5981 msgid "Timeout.\n"
5982 msgstr "Istek vremena.\n"
5984 #: winerror.mc:2703
5985 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5986 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5988 #: winerror.mc:2708
5989 msgid "Event log file corrupt.\n"
5990 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5992 #: winerror.mc:2713
5993 msgid "Event log can't start.\n"
5994 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5996 #: winerror.mc:2718
5997 msgid "Event log file full.\n"
5998 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
6000 #: winerror.mc:2723
6001 msgid "Event log file changed.\n"
6002 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
6004 #: winerror.mc:2728
6005 msgid "Installer service failed.\n"
6006 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6008 #: winerror.mc:2733
6009 msgid "Installation aborted by user.\n"
6010 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
6012 #: winerror.mc:2738
6013 msgid "Installation failure.\n"
6014 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
6016 #: winerror.mc:2743
6017 msgid "Installation suspended.\n"
6018 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
6020 #: winerror.mc:2748
6021 msgid "Unknown product.\n"
6022 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
6024 #: winerror.mc:2753
6025 msgid "Unknown feature.\n"
6026 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6028 #: winerror.mc:2758
6029 msgid "Unknown component.\n"
6030 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
6032 #: winerror.mc:2763
6033 msgid "Unknown property.\n"
6034 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6036 #: winerror.mc:2768
6037 msgid "Invalid handle state.\n"
6038 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
6040 #: winerror.mc:2773
6041 msgid "Bad configuration.\n"
6042 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
6044 #: winerror.mc:2778
6045 msgid "Index is missing.\n"
6046 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
6048 #: winerror.mc:2783
6049 msgid "Installation source is missing.\n"
6050 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
6052 #: winerror.mc:2788
6053 msgid "Wrong installation package version.\n"
6054 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
6056 #: winerror.mc:2793
6057 msgid "Product uninstalled.\n"
6058 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
6060 #: winerror.mc:2798
6061 msgid "Invalid query syntax.\n"
6062 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6064 #: winerror.mc:2803
6065 msgid "Invalid field.\n"
6066 msgstr "Neispravno polje.\n"
6068 #: winerror.mc:2808
6069 msgid "Device removed.\n"
6070 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
6072 #: winerror.mc:2813
6073 msgid "Installation already running.\n"
6074 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
6076 #: winerror.mc:2818
6077 msgid "Installation package failed to open.\n"
6078 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
6080 #: winerror.mc:2823
6081 msgid "Installation package is invalid.\n"
6082 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
6084 #: winerror.mc:2828
6085 msgid "Installer user interface failed.\n"
6086 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
6088 #: winerror.mc:2833
6089 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6090 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
6092 #: winerror.mc:2838
6093 msgid "Installation language not supported.\n"
6094 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
6096 #: winerror.mc:2843
6097 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6098 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6100 #: winerror.mc:2848
6101 msgid "Installation package rejected.\n"
6102 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6104 #: winerror.mc:2853
6105 msgid "Function could not be called.\n"
6106 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6108 #: winerror.mc:2858
6109 msgid "Function failed.\n"
6110 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6112 #: winerror.mc:2863
6113 msgid "Invalid table.\n"
6114 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6116 #: winerror.mc:2868
6117 msgid "Data type mismatch.\n"
6118 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6120 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6121 msgid "Unsupported type.\n"
6122 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6124 #: winerror.mc:2878
6125 msgid "Creation failed.\n"
6126 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6128 #: winerror.mc:2883
6129 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6130 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6132 #: winerror.mc:2888
6133 msgid "Installation platform not supported.\n"
6134 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6136 #: winerror.mc:2893
6137 msgid "Installer not used.\n"
6138 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6140 #: winerror.mc:2898
6141 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6142 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6144 #: winerror.mc:2903
6145 msgid "Invalid patch package.\n"
6146 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6148 #: winerror.mc:2908
6149 msgid "Unsupported patch package.\n"
6150 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6152 #: winerror.mc:2913
6153 msgid "Another version is installed.\n"
6154 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6156 #: winerror.mc:2918
6157 msgid "Invalid command line.\n"
6158 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6160 #: winerror.mc:2923
6161 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6162 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6164 #: winerror.mc:2928
6165 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6166 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6168 #: winerror.mc:2933
6169 msgid "Invalid string binding.\n"
6170 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6172 #: winerror.mc:2938
6173 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6174 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6176 #: winerror.mc:2943
6177 msgid "Invalid binding.\n"
6178 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6180 #: winerror.mc:2948
6181 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6182 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6184 #: winerror.mc:2953
6185 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6186 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6188 #: winerror.mc:2958
6189 msgid "Invalid string UUID.\n"
6190 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6192 #: winerror.mc:2963
6193 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6194 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6196 #: winerror.mc:2968
6197 msgid "Invalid network address.\n"
6198 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6200 #: winerror.mc:2973
6201 msgid "No endpoint found.\n"
6202 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6204 #: winerror.mc:2978
6205 msgid "Invalid timeout value.\n"
6206 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6208 #: winerror.mc:2983
6209 msgid "Object UUID not found.\n"
6210 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6212 #: winerror.mc:2988
6213 msgid "UUID already registered.\n"
6214 msgstr "UUID već registriran.\n"
6216 #: winerror.mc:2993
6217 msgid "UUID type already registered.\n"
6218 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6220 #: winerror.mc:2998
6221 msgid "Server already listening.\n"
6222 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6224 #: winerror.mc:3003
6225 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6226 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6228 #: winerror.mc:3008
6229 msgid "RPC server not listening.\n"
6230 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6232 #: winerror.mc:3013
6233 msgid "Unknown manager type.\n"
6234 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6236 #: winerror.mc:3018
6237 msgid "Unknown interface.\n"
6238 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6240 #: winerror.mc:3023
6241 msgid "No bindings.\n"
6242 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6244 #: winerror.mc:3028
6245 msgid "No protocol sequences.\n"
6246 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6248 #: winerror.mc:3033
6249 msgid "Can't create endpoint.\n"
6250 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6252 #: winerror.mc:3038
6253 msgid "Out of resources.\n"
6254 msgstr "Nema više resursa.\n"
6256 #: winerror.mc:3043
6257 msgid "RPC server unavailable.\n"
6258 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6260 #: winerror.mc:3048
6261 msgid "RPC server too busy.\n"
6262 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6264 #: winerror.mc:3053
6265 msgid "Invalid network options.\n"
6266 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6268 #: winerror.mc:3058
6269 msgid "No RPC call active.\n"
6270 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6272 #: winerror.mc:3063
6273 msgid "RPC call failed.\n"
6274 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6276 #: winerror.mc:3068
6277 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6278 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6280 #: winerror.mc:3073
6281 msgid "RPC protocol error.\n"
6282 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6284 #: winerror.mc:3078
6285 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6286 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6288 #: winerror.mc:3088
6289 msgid "Invalid tag.\n"
6290 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6292 #: winerror.mc:3093
6293 msgid "Invalid array bounds.\n"
6294 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6296 #: winerror.mc:3098
6297 msgid "No entry name.\n"
6298 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6300 #: winerror.mc:3103
6301 msgid "Invalid name syntax.\n"
6302 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6304 #: winerror.mc:3108
6305 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6306 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6308 #: winerror.mc:3113
6309 msgid "No network address.\n"
6310 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6312 #: winerror.mc:3118
6313 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6314 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6316 #: winerror.mc:3123
6317 msgid "Unknown authentication type.\n"
6318 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6320 #: winerror.mc:3128
6321 msgid "Maximum calls too low.\n"
6322 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6324 #: winerror.mc:3133
6325 msgid "String too long.\n"
6326 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6328 #: winerror.mc:3138
6329 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6330 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6332 #: winerror.mc:3143
6333 msgid "Procedure number out of range.\n"
6334 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6336 #: winerror.mc:3148
6337 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6338 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6340 #: winerror.mc:3153
6341 msgid "Unknown authentication service.\n"
6342 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6344 #: winerror.mc:3158
6345 msgid "Unknown authentication level.\n"
6346 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6348 #: winerror.mc:3163
6349 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6350 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6352 #: winerror.mc:3168
6353 msgid "Unknown authorization service.\n"
6354 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6356 #: winerror.mc:3173
6357 msgid "Invalid entry.\n"
6358 msgstr "Neispravan unos.\n"
6360 #: winerror.mc:3178
6361 msgid "Can't perform operation.\n"
6362 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6364 #: winerror.mc:3183
6365 msgid "Endpoints not registered.\n"
6366 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6368 #: winerror.mc:3188
6369 msgid "Nothing to export.\n"
6370 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6372 #: winerror.mc:3193
6373 msgid "Incomplete name.\n"
6374 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6376 #: winerror.mc:3198
6377 msgid "Invalid version option.\n"
6378 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6380 #: winerror.mc:3203
6381 msgid "No more members.\n"
6382 msgstr "Nema više članova.\n"
6384 #: winerror.mc:3208
6385 msgid "Not all objects unexported.\n"
6386 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6388 #: winerror.mc:3213
6389 msgid "Interface not found.\n"
6390 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6392 #: winerror.mc:3218
6393 msgid "Entry already exists.\n"
6394 msgstr "Unos već postoji.\n"
6396 #: winerror.mc:3223
6397 msgid "Entry not found.\n"
6398 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6400 #: winerror.mc:3228
6401 msgid "Name service unavailable.\n"
6402 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6404 #: winerror.mc:3233
6405 msgid "Invalid network address family.\n"
6406 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6408 #: winerror.mc:3238
6409 msgid "Operation not supported.\n"
6410 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6412 #: winerror.mc:3243
6413 msgid "No security context available.\n"
6414 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6416 #: winerror.mc:3248
6417 msgid "RPCInternal error.\n"
6418 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6420 #: winerror.mc:3253
6421 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6422 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6424 #: winerror.mc:3258
6425 msgid "Address error.\n"
6426 msgstr "Greška u adresi.\n"
6428 #: winerror.mc:3263
6429 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6430 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6432 #: winerror.mc:3268
6433 msgid "Floating-point underflow.\n"
6434 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6436 #: winerror.mc:3273
6437 msgid "Floating-point overflow.\n"
6438 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6440 #: winerror.mc:3278
6441 msgid "No more entries.\n"
6442 msgstr "Nema više unosa.\n"
6444 #: winerror.mc:3283
6445 msgid "Character translation table open failed.\n"
6446 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6448 #: winerror.mc:3288
6449 msgid "Character translation table file too small.\n"
6450 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6452 #: winerror.mc:3293
6453 msgid "Null context handle.\n"
6454 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6456 #: winerror.mc:3298
6457 msgid "Context handle damaged.\n"
6458 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6460 #: winerror.mc:3303
6461 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6462 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6464 #: winerror.mc:3308
6465 msgid "Cannot get call handle.\n"
6466 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6468 #: winerror.mc:3313
6469 msgid "Null reference pointer.\n"
6470 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6472 #: winerror.mc:3318
6473 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6474 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6476 #: winerror.mc:3323
6477 msgid "Byte count too small.\n"
6478 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6480 #: winerror.mc:3328
6481 msgid "Bad stub data.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3333
6485 msgid "Invalid user buffer.\n"
6486 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6488 #: winerror.mc:3338
6489 msgid "Unrecognized media.\n"
6490 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6492 #: winerror.mc:3343
6493 msgid "No trust secret.\n"
6494 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6496 #: winerror.mc:3348
6497 msgid "No trust SAM account.\n"
6498 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6500 #: winerror.mc:3353
6501 msgid "Trusted domain failure.\n"
6502 msgstr ""
6504 #: winerror.mc:3358
6505 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6506 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6508 #: winerror.mc:3363
6509 msgid "Trust logon failure.\n"
6510 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6512 #: winerror.mc:3368
6513 msgid "RPC call already in progress.\n"
6514 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6516 #: winerror.mc:3373
6517 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6518 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6520 #: winerror.mc:3378
6521 msgid "Account expired.\n"
6522 msgstr "Račun istekao.\n"
6524 #: winerror.mc:3383
6525 msgid "Redirector has open handles.\n"
6526 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6528 #: winerror.mc:3388
6529 msgid "Printer driver already installed.\n"
6530 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6532 #: winerror.mc:3393
6533 msgid "Unknown port.\n"
6534 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6536 #: winerror.mc:3398
6537 msgid "Unknown printer driver.\n"
6538 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6540 #: winerror.mc:3403
6541 msgid "Unknown print processor.\n"
6542 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6544 #: winerror.mc:3408
6545 msgid "Invalid separator file.\n"
6546 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6548 #: winerror.mc:3413
6549 msgid "Invalid priority.\n"
6550 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6552 #: winerror.mc:3418
6553 msgid "Invalid printer name.\n"
6554 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6556 #: winerror.mc:3423
6557 msgid "Printer already exists.\n"
6558 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6560 #: winerror.mc:3428
6561 msgid "Invalid printer command.\n"
6562 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6564 #: winerror.mc:3433
6565 msgid "Invalid data type.\n"
6566 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6568 #: winerror.mc:3438
6569 msgid "Invalid environment.\n"
6570 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6572 #: winerror.mc:3443
6573 msgid "No more bindings.\n"
6574 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6576 #: winerror.mc:3448
6577 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3453
6581 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3458
6585 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3463
6589 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3468
6593 msgid "Server has open handles.\n"
6594 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6596 #: winerror.mc:3473
6597 msgid "Resource data not found.\n"
6598 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6600 #: winerror.mc:3478
6601 msgid "Resource type not found.\n"
6602 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6604 #: winerror.mc:3483
6605 msgid "Resource name not found.\n"
6606 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6608 #: winerror.mc:3488
6609 msgid "Resource language not found.\n"
6610 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6612 #: winerror.mc:3493
6613 msgid "Not enough quota.\n"
6614 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6616 #: winerror.mc:3498
6617 msgid "No interfaces.\n"
6618 msgstr "Nema sučelja.\n"
6620 #: winerror.mc:3503
6621 msgid "RPC call canceled.\n"
6622 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6624 #: winerror.mc:3508
6625 msgid "Binding incomplete.\n"
6626 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6628 #: winerror.mc:3513
6629 msgid "RPC comm failure.\n"
6630 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6632 #: winerror.mc:3518
6633 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6634 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6636 #: winerror.mc:3523
6637 msgid "No principal name registered.\n"
6638 msgstr ""
6640 #: winerror.mc:3528
6641 msgid "Not an RPC error.\n"
6642 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6644 #: winerror.mc:3533
6645 msgid "UUID is local only.\n"
6646 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6648 #: winerror.mc:3538
6649 msgid "Security package error.\n"
6650 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6652 #: winerror.mc:3543
6653 msgid "Thread not canceled.\n"
6654 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6656 #: winerror.mc:3548
6657 msgid "Invalid handle operation.\n"
6658 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6660 #: winerror.mc:3553
6661 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6662 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6664 #: winerror.mc:3558
6665 msgid "Wrong stub version.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3563
6669 msgid "Invalid pipe object.\n"
6670 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6672 #: winerror.mc:3568
6673 msgid "Wrong pipe order.\n"
6674 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6676 #: winerror.mc:3573
6677 msgid "Wrong pipe version.\n"
6678 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6680 #: winerror.mc:3578
6681 msgid "Group member not found.\n"
6682 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6684 #: winerror.mc:3583
6685 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6686 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6688 #: winerror.mc:3588
6689 msgid "Invalid object.\n"
6690 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6692 #: winerror.mc:3593
6693 msgid "Invalid time.\n"
6694 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6696 #: winerror.mc:3598
6697 msgid "Invalid form name.\n"
6698 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6700 #: winerror.mc:3603
6701 msgid "Invalid form size.\n"
6702 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6704 #: winerror.mc:3608
6705 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6706 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6708 #: winerror.mc:3613
6709 msgid "Printer deleted.\n"
6710 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6712 #: winerror.mc:3618
6713 msgid "Invalid printer state.\n"
6714 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6716 #: winerror.mc:3623
6717 msgid "User must change password.\n"
6718 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6720 #: winerror.mc:3628
6721 msgid "Domain controller not found.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3633
6725 msgid "Account locked out.\n"
6726 msgstr "Račun izbačen.\n"
6728 #: winerror.mc:3638
6729 msgid "Invalid pixel format.\n"
6730 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6732 #: winerror.mc:3643
6733 msgid "Invalid driver.\n"
6734 msgstr "Neispravan driver.\n"
6736 #: winerror.mc:3648
6737 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3653
6741 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6742 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6744 #: winerror.mc:3658
6745 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6746 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6748 #: winerror.mc:3663
6749 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6750 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6752 #: winerror.mc:3668
6753 msgid "RPC pipe closed.\n"
6754 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6756 #: winerror.mc:3673
6757 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: winerror.mc:3678
6761 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6762 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6764 #: winerror.mc:3683
6765 msgid "No site name available.\n"
6766 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6768 #: winerror.mc:3688
6769 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6770 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6772 #: winerror.mc:3693
6773 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6774 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6776 #: winerror.mc:3698
6777 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6778 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6780 #: winerror.mc:3703
6781 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6782 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6784 #: winerror.mc:3708
6785 msgid "The interface could not be exported.\n"
6786 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6788 #: winerror.mc:3713
6789 msgid "The profile could not be added.\n"
6790 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6792 #: winerror.mc:3718
6793 msgid "The profile element could not be added.\n"
6794 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6796 #: winerror.mc:3723
6797 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6798 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6800 #: winerror.mc:3728
6801 msgid "The group element could not be added.\n"
6802 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6804 #: winerror.mc:3733
6805 msgid "The group element could not be removed.\n"
6806 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6808 #: winerror.mc:3738
6809 msgid "The username could not be found.\n"
6810 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6812 #: winerror.mc:3743
6813 #, fuzzy
6814 #| msgid "The site does not exist.\n"
6815 msgid "This network connection does not exist.\n"
6816 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6818 #: winerror.mc:3748
6819 #, fuzzy
6820 #| msgid "Connection refused.\n"
6821 msgid "Connection reset by peer.\n"
6822 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6824 #: winerror.mc:3760
6825 #, fuzzy
6826 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6827 msgid "No Signature found in file.\n"
6828 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6830 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6831 msgid "Local Port"
6832 msgstr "Lokalna vrata"
6834 #: localspl.rc:32
6835 msgid "Local Monitor"
6836 msgstr "Lokalni monitor"
6838 #: localui.rc:39
6839 msgid "Add a Local Port"
6840 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6842 #: localui.rc:42
6843 msgid "&Enter the port name to add:"
6844 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6846 #: localui.rc:51
6847 msgid "Configure LPT Port"
6848 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6850 #: localui.rc:54
6851 msgid "Timeout (seconds)"
6852 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6854 #: localui.rc:55
6855 msgid "&Transmission Retry:"
6856 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6858 #: localui.rc:32
6859 msgid "'%s' is not a valid port name"
6860 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6862 #: localui.rc:33
6863 msgid "Port %s already exists"
6864 msgstr "Port %s već postoji"
6866 #: localui.rc:34
6867 msgid "This port has no options to configure"
6868 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6870 #: mapi32.rc:31
6871 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6872 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6874 #: mapi32.rc:32
6875 msgid "Send Mail"
6876 msgstr "Pošalji poruku"
6878 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6879 msgid "Begin request has already been made.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: mferror.mc:599
6883 #, fuzzy
6884 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6885 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6886 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6888 #: mferror.mc:732
6889 #, fuzzy
6890 #| msgid "Class already exists.\n"
6891 msgid "Clock was stopped\n"
6892 msgstr "Klasa već postoji.\n"
6894 #: mferror.mc:32
6895 #, fuzzy
6896 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
6897 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6898 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6900 #: mferror.mc:39
6901 #, fuzzy
6902 #| msgid "Byte count too small.\n"
6903 msgid "Buffer is too small.\n"
6904 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6906 #: mferror.mc:46
6907 #, fuzzy
6908 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
6909 msgid "Invalid request.\n"
6910 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6912 #: mferror.mc:53
6913 #, fuzzy
6914 #| msgid "Invalid segment number.\n"
6915 msgid "Invalid stream number.\n"
6916 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
6918 #: mferror.mc:60
6919 #, fuzzy
6920 #| msgid "Invalid data type.\n"
6921 msgid "Invalid media type.\n"
6922 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6924 #: mferror.mc:67
6925 #, fuzzy
6926 #| msgid "No more entries.\n"
6927 msgid "No more input is accepted.\n"
6928 msgstr "Nema više unosa.\n"
6930 #: mferror.mc:74
6931 #, fuzzy
6932 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6933 msgid "Object is not initialized.\n"
6934 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6936 #: mferror.mc:81
6937 #, fuzzy
6938 #| msgid "Operation not supported.\n"
6939 msgid "Representation is not supported.\n"
6940 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6942 #: mferror.mc:88
6943 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6944 msgstr ""
6946 #: mferror.mc:95
6947 #, fuzzy
6948 #| msgid "Unsupported type.\n"
6949 msgid "Unsupported service.\n"
6950 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6952 #: mferror.mc:102
6953 #, fuzzy
6954 #| msgid "Unexpected network error.\n"
6955 msgid "Unexpected error.\n"
6956 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
6958 #: mferror.mc:116
6959 #, fuzzy
6960 #| msgid "Invalid time.\n"
6961 msgid "Invalid type.\n"
6962 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6964 #: mferror.mc:123
6965 #, fuzzy
6966 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
6967 msgid "Invalid file format.\n"
6968 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6970 #: mferror.mc:137
6971 #, fuzzy
6972 #| msgid "Invalid time.\n"
6973 msgid "Invalid timestamp.\n"
6974 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6976 #: mferror.mc:144
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "Unsupported type.\n"
6979 msgid "Unsupported scheme.\n"
6980 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6982 #: mferror.mc:151
6983 #, fuzzy
6984 #| msgid "Unsupported type.\n"
6985 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6986 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6988 #: mferror.mc:158
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid "Unsupported type.\n"
6991 msgid "Unsupported time format.\n"
6992 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6994 #: mferror.mc:165
6995 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: mferror.mc:172
6999 msgid "No duration set for the sample.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: mferror.mc:179
7003 #, fuzzy
7004 #| msgid "Invalid data.\n"
7005 msgid "Invalid stream data.\n"
7006 msgstr "Neispravni podaci.\n"
7008 #: mferror.mc:186
7009 #, fuzzy
7010 #| msgid "Help not available."
7011 msgid "Realtime support is not available.\n"
7012 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7014 #: mferror.mc:193
7015 #, fuzzy
7016 #| msgid "Unsupported type.\n"
7017 msgid "Unsupported rate.\n"
7018 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7020 #: mferror.mc:200
7021 #, fuzzy
7022 #| msgid "Unsupported type.\n"
7023 msgid "Unsupported thinning.\n"
7024 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7026 #: mferror.mc:207
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "Request not supported.\n"
7029 msgid "Reversing is not supported.\n"
7030 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7032 #: mferror.mc:214
7033 #, fuzzy
7034 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7035 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7036 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7038 #: mferror.mc:221
7039 msgid "Rate change was preempted.\n"
7040 msgstr ""
7042 #: mferror.mc:228
7043 #, fuzzy
7044 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7045 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7046 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
7048 #: mferror.mc:235
7049 #, fuzzy
7050 #| msgid "Help not available."
7051 msgid "Value is not available.\n"
7052 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7054 #: mferror.mc:242
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid "Help not available."
7057 msgid "Clock is not available.\n"
7058 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7060 #: mferror.mc:263
7061 #, fuzzy
7062 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7063 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7064 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
7066 #: mferror.mc:270
7067 #, fuzzy
7068 #| msgid "The driver was not enabled."
7069 msgid "The timer was orphaned.\n"
7070 msgstr "Driver nije bio uključen."
7072 #: mferror.mc:277
7073 #, fuzzy
7074 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7075 msgid "State transition is pending.\n"
7076 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
7078 #: mferror.mc:284
7079 #, fuzzy
7080 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7081 msgid "Unsupported state transition.\n"
7082 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7084 #: mferror.mc:291
7085 #, fuzzy
7086 #| msgid "A printer error occurred."
7087 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7088 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
7090 #: mferror.mc:298
7091 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7092 msgstr ""
7094 #: mferror.mc:305
7095 #, fuzzy
7096 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7097 msgid "Sample is not writable.\n"
7098 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
7100 #: mferror.mc:312
7101 #, fuzzy
7102 #| msgid "Path is invalid.\n"
7103 msgid "Key is invalid.\n"
7104 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
7106 #: mferror.mc:319
7107 #, fuzzy
7108 #| msgid "Bad network response.\n"
7109 msgid "Bad startup version.\n"
7110 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
7112 #: mferror.mc:326
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "Unsupported type.\n"
7115 msgid "Unsupported caption.\n"
7116 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7118 #: mferror.mc:333
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7121 msgid "Invalid position.\n"
7122 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
7124 #: mferror.mc:340
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "File not found.\n"
7127 msgid "Attribute is not found.\n"
7128 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
7130 #: mferror.mc:347
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "Property set not found.\n"
7133 msgid "Property type is not allowed.\n"
7134 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7136 #: mferror.mc:354
7137 #, fuzzy
7138 #| msgid "Operation not supported.\n"
7139 msgid "Property type is not supported.\n"
7140 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
7142 #: mferror.mc:361
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7145 msgid "Property is empty.\n"
7146 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7148 #: mferror.mc:368
7149 #, fuzzy
7150 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7151 msgid "Property is not empty.\n"
7152 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7154 #: mferror.mc:375
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "Property set not found.\n"
7157 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7158 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7160 #: mferror.mc:382
7161 msgid "Vector property is required.\n"
7162 msgstr ""
7164 #: mferror.mc:389
7165 #, fuzzy
7166 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7167 msgid "Operation was cancelled.\n"
7168 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7170 #: mferror.mc:396
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid "Server not disabled.\n"
7173 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7174 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
7176 #: mferror.mc:403
7177 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7178 msgstr ""
7180 #: mferror.mc:410
7181 #, fuzzy
7182 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7183 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7184 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
7186 #: mferror.mc:417
7187 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7188 msgstr ""
7190 #: mferror.mc:424
7191 #, fuzzy
7192 #| msgid "Unknown interface.\n"
7193 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7194 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
7196 #: mferror.mc:431
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "Invalid index.\n"
7199 msgid "Invalid work queue index.\n"
7200 msgstr "Neispravan indeks.\n"
7202 #: mferror.mc:438
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "No logon servers available.\n"
7205 msgid "No events available.\n"
7206 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
7208 #: mferror.mc:445
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7211 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7212 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7214 #: mferror.mc:452
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7217 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7218 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7220 #: mferror.mc:459
7221 msgid "Shutdown() was called.\n"
7222 msgstr ""
7224 #: mferror.mc:466
7225 #, fuzzy
7226 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7227 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7228 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7230 #: mferror.mc:473
7231 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7232 msgstr ""
7234 #: mferror.mc:480
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid "Property set not found.\n"
7237 msgid "Property wasn't found.\n"
7238 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7240 #: mferror.mc:487
7241 #, fuzzy
7242 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7243 msgid "Property is read-only.\n"
7244 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7246 #: mferror.mc:494
7247 #, fuzzy
7248 #| msgid "Property set not found.\n"
7249 msgid "Property is not allowed.\n"
7250 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7252 #: mferror.mc:501
7253 #, fuzzy
7254 #| msgid "Resource in use.\n"
7255 msgid "Media source is not started.\n"
7256 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7258 #: mferror.mc:508
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "Unsupported type.\n"
7261 msgid "Unsupported media format.\n"
7262 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7264 #: mferror.mc:515
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid "Resource in use.\n"
7267 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7268 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7270 #: mferror.mc:522
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "No data detected.\n"
7273 msgid "No media streams were selected.\n"
7274 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7276 #: mferror.mc:529
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Unsupported type.\n"
7279 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7280 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7282 #: mferror.mc:536
7283 msgid "Stream sink was removed.\n"
7284 msgstr ""
7286 #: mferror.mc:543
7287 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7288 msgstr ""
7290 #: mferror.mc:550
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7293 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7294 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7296 #: mferror.mc:557
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Printer already exists.\n"
7299 msgid "Stream sink already exists.\n"
7300 msgstr "Pisač već postoji.\n"
7302 #: mferror.mc:564
7303 #, fuzzy
7304 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7305 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7306 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7308 #: mferror.mc:571
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7311 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7312 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7314 #: mferror.mc:578
7315 #, fuzzy
7316 #| msgid "Class already exists.\n"
7317 msgid "Sink was already stopped.\n"
7318 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7320 #: mferror.mc:585
7321 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7322 msgstr ""
7324 #: mferror.mc:592
7325 #, fuzzy
7326 #| msgid "No data detected.\n"
7327 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7328 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7330 #: mferror.mc:606
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "File name is too long.\n"
7333 msgid "Metadata was too long.\n"
7334 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
7336 #: mferror.mc:613
7337 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7338 msgstr ""
7340 #: mferror.mc:620
7341 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7342 msgstr ""
7344 #: mferror.mc:627
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid "Connection invalid.\n"
7347 msgid "Optional node is invalid.\n"
7348 msgstr "Neispravna veza.\n"
7350 #: mferror.mc:634
7351 #, fuzzy
7352 #| msgid "Cannot find the printer."
7353 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7354 msgstr "Pisač nije pronađen."
7356 #: mferror.mc:641
7357 #, fuzzy
7358 #| msgid "Module not found.\n"
7359 msgid "Codec was not found.\n"
7360 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
7362 #: mferror.mc:648
7363 #, fuzzy
7364 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7365 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7366 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
7368 #: mferror.mc:655
7369 #, fuzzy
7370 #| msgid "Request not supported.\n"
7371 msgid "Topology request is not supported.\n"
7372 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7374 #: mferror.mc:662
7375 #, fuzzy
7376 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7377 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7378 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
7380 #: mferror.mc:669
7381 msgid "Found loops in topology.\n"
7382 msgstr ""
7384 #: mferror.mc:676
7385 #, fuzzy
7386 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7387 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7388 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
7390 #: mferror.mc:683
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Index is missing.\n"
7393 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7394 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7396 #: mferror.mc:690
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "The device is not connected.\n"
7399 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7400 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
7402 #: mferror.mc:697
7403 #, fuzzy
7404 #| msgid "Index is missing.\n"
7405 msgid "Source is missing.\n"
7406 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7408 #: mferror.mc:704
7409 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7410 msgstr ""
7412 #: mferror.mc:711
7413 msgid "Clock has no time source set.\n"
7414 msgstr ""
7416 #: mferror.mc:718
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "Class already exists.\n"
7419 msgid "Clock state was already set.\n"
7420 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7422 #: mferror.mc:725
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Help not available."
7425 msgid "Clock is not simple\n"
7426 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7428 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7429 msgid "Enter Network Password"
7430 msgstr "Unos mrežne lozinke"
7432 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7433 msgid "Please enter your username and password:"
7434 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
7436 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7437 msgid "Proxy"
7438 msgstr "Posrednik"
7440 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7441 msgid "User"
7442 msgstr "Korisničko ime"
7444 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7445 msgid "Password"
7446 msgstr "Lozinka"
7448 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7449 msgid "&Save this password (insecure)"
7450 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
7452 #: mpr.rc:30
7453 msgid "Entire Network"
7454 msgstr "Cijela mreža"
7456 #: msacm32.rc:30
7457 msgid "Sound Selection"
7458 msgstr "Izbor zvuka"
7460 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7461 msgid "&Save As..."
7462 msgstr "&Spremi kao..."
7464 #: msacm32.rc:42
7465 msgid "&Format:"
7466 msgstr "&Format:"
7468 #: msacm32.rc:47
7469 msgid "&Attributes:"
7470 msgstr "&Atributi:"
7472 #: mshtml.rc:39
7473 msgid "Hyperlink"
7474 msgstr "Hiperveza"
7476 #: mshtml.rc:42
7477 msgid "Hyperlink Information"
7478 msgstr "Podaci o hipervezi"
7480 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7481 msgid "&Type:"
7482 msgstr "&Tip:"
7484 #: mshtml.rc:45
7485 msgid "&URL:"
7486 msgstr "&Adresa:"
7488 #: mshtml.rc:34
7489 msgid "HTML Document"
7490 msgstr "HTML dokument"
7492 #: mshtml.rc:29
7493 msgid "Downloading from %s..."
7494 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
7496 #: mshtml.rc:28
7497 msgid "Done"
7498 msgstr "Završeno"
7500 #: msi.rc:31
7501 msgid ""
7502 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7503 "file path and try again."
7504 msgstr ""
7505 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
7506 "pokušajte ponovo."
7508 #: msi.rc:32
7509 msgid "path %s not found"
7510 msgstr "putanja %s nije pronađena"
7512 #: msi.rc:33
7513 msgid "insert disk %s"
7514 msgstr "ubacite disk %s"
7516 #: msi.rc:34
7517 msgid ""
7518 "Windows Installer %s\n"
7519 "\n"
7520 "Usage:\n"
7521 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7522 "\n"
7523 "Install a product:\n"
7524 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7525 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7526 "\t/a package [property]\n"
7527 "Repair an installation:\n"
7528 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7529 "Uninstall a product:\n"
7530 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7531 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7532 "Advertise a product:\n"
7533 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7534 "Apply a patch:\n"
7535 "\t/p patch_package [property]\n"
7536 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7537 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7538 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7539 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7540 "Register the MSI Service:\n"
7541 "\t/y\n"
7542 "Unregister the MSI Service:\n"
7543 "\t/z\n"
7544 "Display this help:\n"
7545 "\t/help\n"
7546 "\t/?\n"
7547 msgstr ""
7548 "Windows instalacija programa %s\n"
7549 "\n"
7550 "Uporaba:\n"
7551 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
7552 "\n"
7553 "Instalacija proizvoda:\n"
7554 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
7555 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7556 "\t/a paket [svojstvo]\n"
7557 "Popravak instalacije:\n"
7558 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
7559 "Uklanjanje proizvoda:\n"
7560 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7561 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7562 "Reklamiraj proizvoda:\n"
7563 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
7564 "Prijmena zakrpe:\n"
7565 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
7566 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
7567 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
7568 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
7569 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7570 "Registracija MSI usluge:\n"
7571 "\t/y\n"
7572 "Odjava MSI usluge:\n"
7573 "\t/z\n"
7574 "Prikaži pomoć:\n"
7575 "\t/help\n"
7576 "\t/?\n"
7578 #: msi.rc:61
7579 msgid "enter which folder contains %s"
7580 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
7582 #: msi.rc:62
7583 msgid "install source for feature missing"
7584 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
7586 #: msi.rc:63
7587 msgid "network drive for feature missing"
7588 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
7590 #: msi.rc:64
7591 msgid "feature from:"
7592 msgstr "mogućnost od:"
7594 #: msi.rc:65
7595 msgid "choose which folder contains %s"
7596 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
7598 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7599 msgid "New Folder"
7600 msgstr "Nova mapa"
7602 #: msi.rc:91
7603 #, fuzzy
7604 #| msgid "No registry log space.\n"
7605 msgid "Allocating registry space"
7606 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
7608 #: msi.rc:92
7609 #, fuzzy
7610 #| msgid "Single-instance application.\n"
7611 msgid "Searching for installed applications"
7612 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
7614 #: msi.rc:93
7615 msgid "Binding executables"
7616 msgstr ""
7618 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7619 #, fuzzy
7620 #| msgid "Searching for %s"
7621 msgid "Searching for qualifying products"
7622 msgstr "Pretražujem za %s"
7624 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7625 msgid "Computing space requirements"
7626 msgstr ""
7628 #: msi.rc:97
7629 #, fuzzy
7630 #| msgid "New Folder"
7631 msgid "Creating folders"
7632 msgstr "Nova mapa"
7634 #: msi.rc:98
7635 #, fuzzy
7636 #| msgid "Create Shor&tcut"
7637 msgid "Creating shortcuts"
7638 msgstr "Napravi &prečicu"
7640 #: msi.rc:99
7641 #, fuzzy
7642 #| msgid "Exception in service.\n"
7643 msgid "Deleting services"
7644 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7646 #: msi.rc:100
7647 #, fuzzy
7648 #| msgid "Creation date"
7649 msgid "Creating duplicate files"
7650 msgstr "Datum stvaranja"
7652 #: msi.rc:102
7653 #, fuzzy
7654 #| msgid "No associated application.\n"
7655 msgid "Searching for related applications"
7656 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7658 #: msi.rc:103
7659 msgid "Copying network install files"
7660 msgstr ""
7662 #: msi.rc:104
7663 #, fuzzy
7664 #| msgid "Copying Files..."
7665 msgid "Copying new files"
7666 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7668 #: msi.rc:105
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7671 msgid "Installing ODBC components"
7672 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7674 #: msi.rc:106
7675 #, fuzzy
7676 #| msgid "Installer service failed.\n"
7677 msgid "Installing new services"
7678 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7680 #: msi.rc:107
7681 #, fuzzy
7682 #| msgid "Install/Uninstall"
7683 msgid "Installing system catalog"
7684 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7686 #: msi.rc:108
7687 #, fuzzy
7688 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7689 msgid "Validating install"
7690 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7692 #: msi.rc:109
7693 msgid "Evaluating launch conditions"
7694 msgstr ""
7696 #: msi.rc:110
7697 msgid "Migrating feature states from related applications"
7698 msgstr ""
7700 #: msi.rc:111
7701 #, fuzzy
7702 #| msgid "Icon files"
7703 msgid "Moving files"
7704 msgstr "Datoteke ikona"
7706 #: msi.rc:112
7707 #, fuzzy
7708 #| msgid "Version information"
7709 msgid "Publishing assembly information"
7710 msgstr "Informacij o verziji"
7712 #: msi.rc:113
7713 msgid "Unpublishing assembly information"
7714 msgstr ""
7716 #: msi.rc:114
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "Icon files"
7719 msgid "Patching files"
7720 msgstr "Datoteke ikona"
7722 #: msi.rc:115
7723 msgid "Updating component registration"
7724 msgstr ""
7726 #: msi.rc:116
7727 msgid "Publishing Qualified Components"
7728 msgstr ""
7730 #: msi.rc:117
7731 msgid "Publishing Product Features"
7732 msgstr ""
7734 #: msi.rc:118
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Client Information"
7737 msgid "Publishing product information"
7738 msgstr "Informacije o klijentu"
7740 #: msi.rc:119
7741 msgid "Registering Class servers"
7742 msgstr ""
7744 #: msi.rc:120
7745 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7746 msgstr ""
7748 #: msi.rc:121
7749 msgid "Registering extension servers"
7750 msgstr ""
7752 #: msi.rc:122
7753 msgid "Registering fonts"
7754 msgstr ""
7756 #: msi.rc:123
7757 msgid "Registering MIME info"
7758 msgstr ""
7760 #: msi.rc:124
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7763 msgid "Registering product"
7764 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7766 #: msi.rc:125
7767 msgid "Registering program identifiers"
7768 msgstr ""
7770 #: msi.rc:126
7771 msgid "Registering type libraries"
7772 msgstr ""
7774 #: msi.rc:127
7775 #, fuzzy
7776 #| msgid "Resource in use.\n"
7777 msgid "Registering user"
7778 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7780 #: msi.rc:128
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid "&Remove doubles"
7783 msgid "Removing duplicated files"
7784 msgstr "&Ukloni duplikate"
7786 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7787 #, fuzzy
7788 #| msgid "Applying font settings"
7789 msgid "Updating environment strings"
7790 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7792 #: msi.rc:130
7793 #, fuzzy
7794 #| msgid "&Remove application"
7795 msgid "Removing applications"
7796 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7798 #: msi.rc:131
7799 #, fuzzy
7800 #| msgid "Icon files"
7801 msgid "Removing files"
7802 msgstr "Datoteke ikona"
7804 #: msi.rc:132
7805 msgid "Removing folders"
7806 msgstr ""
7808 #: msi.rc:133
7809 msgid "Removing INI files entries"
7810 msgstr ""
7812 #: msi.rc:134
7813 msgid "Removing ODBC components"
7814 msgstr ""
7816 #: msi.rc:135
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "Could not open the file."
7819 msgid "Removing system registry values"
7820 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7822 #: msi.rc:136
7823 msgid "Removing shortcuts"
7824 msgstr ""
7826 #: msi.rc:138
7827 msgid "Registering modules"
7828 msgstr ""
7830 #: msi.rc:139
7831 msgid "Unregistering modules"
7832 msgstr ""
7834 #: msi.rc:140
7835 #, fuzzy
7836 #| msgid "Initializing; "
7837 msgid "Initializing ODBC directories"
7838 msgstr "Pokretanje; "
7840 #: msi.rc:141
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7843 msgid "Starting services"
7844 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7846 #: msi.rc:142
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "Exception in service.\n"
7849 msgid "Stopping services"
7850 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7852 #: msi.rc:143
7853 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7854 msgstr ""
7856 #: msi.rc:144
7857 msgid "Unpublishing Product Features"
7858 msgstr ""
7860 #: msi.rc:145
7861 #, fuzzy
7862 #| msgid "Client Information"
7863 msgid "Unpublishing product information"
7864 msgstr "Informacije o klijentu"
7866 #: msi.rc:146
7867 msgid "Unregister Class servers"
7868 msgstr ""
7870 #: msi.rc:147
7871 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7872 msgstr ""
7874 #: msi.rc:148
7875 msgid "Unregistering extension servers"
7876 msgstr ""
7878 #: msi.rc:149
7879 msgid "Unregistering fonts"
7880 msgstr ""
7882 #: msi.rc:150
7883 msgid "Unregistering MIME info"
7884 msgstr ""
7886 #: msi.rc:151
7887 msgid "Unregistering program identifiers"
7888 msgstr ""
7890 #: msi.rc:152
7891 msgid "Unregistering type libraries"
7892 msgstr ""
7894 #: msi.rc:154
7895 msgid "Writing INI files values"
7896 msgstr ""
7898 #: msi.rc:155
7899 #, fuzzy
7900 #| msgid "Warning: system library"
7901 msgid "Writing system registry values"
7902 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7904 #: msi.rc:161
7905 msgid "Free space: [1]"
7906 msgstr ""
7908 #: msi.rc:162
7909 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7910 msgstr ""
7912 #: msi.rc:163
7913 msgid "File: [1]"
7914 msgstr "Datoteka: [1]"
7916 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7917 msgid "Folder: [1]"
7918 msgstr "Mapa: [1]"
7920 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7921 msgid "Shortcut: [1]"
7922 msgstr ""
7924 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "De&vice:"
7927 msgid "Service: [1]"
7928 msgstr "U&ređaj:"
7930 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7931 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7932 msgstr ""
7934 #: msi.rc:168
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "application"
7937 msgid "Found application: [1]"
7938 msgstr "program"
7940 #: msi.rc:169
7941 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7942 msgstr ""
7944 #: msi.rc:171
7945 #, fuzzy
7946 #| msgid "De&vice:"
7947 msgid "Service: [2]"
7948 msgstr "U&ređaj:"
7950 #: msi.rc:172
7951 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7952 msgstr ""
7954 #: msi.rc:173
7955 #, fuzzy
7956 #| msgid "Applications"
7957 msgid "Application: [1]"
7958 msgstr "Aplikacije"
7960 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7961 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7962 msgstr ""
7964 #: msi.rc:177
7965 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7966 msgstr ""
7968 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7969 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7970 msgstr ""
7972 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7973 msgid "Feature: [1]"
7974 msgstr ""
7976 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7977 msgid "Class Id: [1]"
7978 msgstr ""
7980 #: msi.rc:181
7981 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7982 msgstr ""
7984 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "Extensions Only"
7987 msgid "Extension: [1]"
7988 msgstr "Samo ekstenzije"
7990 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7991 msgid "Font: [1]"
7992 msgstr "Font: [1]"
7994 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7995 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7996 msgstr ""
7998 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7999 msgid "ProgId: [1]"
8000 msgstr ""
8002 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8003 msgid "LibID: [1]"
8004 msgstr ""
8006 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8007 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8008 msgstr ""
8010 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8011 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8012 msgstr ""
8014 #: msi.rc:189
8015 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8016 msgstr ""
8018 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8019 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8020 msgstr ""
8022 #: msi.rc:193
8023 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8024 msgstr ""
8026 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8027 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8028 msgstr ""
8030 #: msi.rc:202
8031 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8032 msgstr ""
8034 #: msi.rc:210
8035 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8036 msgstr ""
8038 #: msi.rc:72
8039 msgid "{{Fatal error: }}"
8040 msgstr ""
8042 #: msi.rc:73
8043 msgid "{{Error [1]. }}"
8044 msgstr ""
8046 #: msi.rc:74
8047 msgid "Warning [1]."
8048 msgstr ""
8050 #: msi.rc:75
8051 msgid "Info [1]."
8052 msgstr ""
8054 #: msi.rc:76
8055 msgid ""
8056 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8057 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8058 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8059 msgstr ""
8061 #: msi.rc:77
8062 msgid "{{Disk full: }}"
8063 msgstr "{{Disk pun: }}"
8065 #: msi.rc:78
8066 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8067 msgstr ""
8069 #: msi.rc:79
8070 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8071 msgstr ""
8073 #: msi.rc:82
8074 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8075 msgstr ""
8077 #: msi.rc:80
8078 msgid "Action start [Time]: [1]."
8079 msgstr ""
8081 #: msi.rc:81
8082 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8083 msgstr ""
8085 #: msi.rc:84
8086 msgid "Please insert the disk: [2]"
8087 msgstr ""
8089 #: msi.rc:85
8090 msgid ""
8091 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8092 "that you can access it."
8093 msgstr ""
8095 #: msrle32.rc:31
8096 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8097 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
8099 #: msrle32.rc:32
8100 msgid ""
8101 "Wine MS-RLE video codec\n"
8102 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8103 msgstr ""
8104 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8105 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8107 #: msvfw32.rc:33
8108 msgid "Video Compression"
8109 msgstr "Sažimanje video zapisa"
8111 #: msvfw32.rc:39
8112 msgid "&Compressor:"
8113 msgstr "&Kompresor:"
8115 #: msvfw32.rc:42
8116 msgid "Con&figure..."
8117 msgstr "&Podesi..."
8119 #: msvfw32.rc:43
8120 msgid "&About"
8121 msgstr "&O programu"
8123 #: msvfw32.rc:47
8124 msgid "Compression &Quality:"
8125 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
8127 #: msvfw32.rc:49
8128 msgid "&Key Frame Every"
8129 msgstr "&Ključni kadar svakih"
8131 #: msvfw32.rc:53
8132 msgid "&Data Rate"
8133 msgstr "&Protok podataka"
8135 #: msvfw32.rc:55
8136 msgid "kB/s"
8137 msgstr "KB/s"
8139 #: msvfw32.rc:28
8140 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8141 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
8143 #: msvidc32.rc:29
8144 msgid "Wine Video 1 video codec"
8145 msgstr "Wine Video 1 video codec"
8147 #: oleacc.rc:31
8148 msgid "unknown object"
8149 msgstr "nepoznat objekt"
8151 #: oleacc.rc:32
8152 msgid "title bar"
8153 msgstr "naslovna linija"
8155 #: oleacc.rc:33
8156 msgid "menu bar"
8157 msgstr "linija izbornika"
8159 #: oleacc.rc:34
8160 msgid "scroll bar"
8161 msgstr "traka za pomicanje"
8163 #: oleacc.rc:35
8164 msgid "grip"
8165 msgstr "ručka"
8167 #: oleacc.rc:36
8168 msgid "sound"
8169 msgstr "zvuk"
8171 #: oleacc.rc:37
8172 msgid "cursor"
8173 msgstr "pokazivač"
8175 #: oleacc.rc:38
8176 msgid "caret"
8177 msgstr "znak za umetanje"
8179 #: oleacc.rc:39
8180 msgid "alert"
8181 msgstr "upozorenje"
8183 #: oleacc.rc:40
8184 msgid "window"
8185 msgstr "prozor"
8187 #: oleacc.rc:41
8188 msgid "client"
8189 msgstr "klijent"
8191 #: oleacc.rc:42
8192 msgid "popup menu"
8193 msgstr "iskočni meni"
8195 #: oleacc.rc:43
8196 msgid "menu item"
8197 msgstr "stavka izbornika"
8199 #: oleacc.rc:44
8200 msgid "tool tip"
8201 msgstr "oblačić"
8203 #: oleacc.rc:45
8204 msgid "application"
8205 msgstr "program"
8207 #: oleacc.rc:46
8208 msgid "document"
8209 msgstr "dokument"
8211 #: oleacc.rc:47
8212 msgid "pane"
8213 msgstr "okno"
8215 #: oleacc.rc:48
8216 msgid "chart"
8217 msgstr "grafikon"
8219 #: oleacc.rc:49
8220 msgid "dialog"
8221 msgstr "dijalog"
8223 #: oleacc.rc:50
8224 msgid "border"
8225 msgstr "granica"
8227 #: oleacc.rc:51
8228 msgid "grouping"
8229 msgstr "grupiranje"
8231 #: oleacc.rc:52
8232 msgid "separator"
8233 msgstr "razdvajač"
8235 #: oleacc.rc:53
8236 msgid "tool bar"
8237 msgstr "alatna traka"
8239 #: oleacc.rc:54
8240 msgid "status bar"
8241 msgstr "statusna linija"
8243 #: oleacc.rc:55
8244 msgid "table"
8245 msgstr "tablica"
8247 #: oleacc.rc:56
8248 msgid "column header"
8249 msgstr "zaglavlje stupca"
8251 #: oleacc.rc:57
8252 msgid "row header"
8253 msgstr "zaglavlje reda"
8255 #: oleacc.rc:58
8256 msgid "column"
8257 msgstr "stupac"
8259 #: oleacc.rc:59
8260 msgid "row"
8261 msgstr "red"
8263 #: oleacc.rc:60
8264 msgid "cell"
8265 msgstr "ćelija"
8267 #: oleacc.rc:61
8268 msgid "link"
8269 msgstr "veza"
8271 #: oleacc.rc:62
8272 msgid "help balloon"
8273 msgstr "pomoćni oblačić"
8275 #: oleacc.rc:63
8276 msgid "character"
8277 msgstr "znak"
8279 #: oleacc.rc:64
8280 msgid "list"
8281 msgstr "popis"
8283 #: oleacc.rc:65
8284 msgid "list item"
8285 msgstr "popis stavki"
8287 #: oleacc.rc:66
8288 msgid "outline"
8289 msgstr "boris"
8291 #: oleacc.rc:67
8292 msgid "outline item"
8293 msgstr "stavka obrisa"
8295 #: oleacc.rc:68
8296 msgid "page tab"
8297 msgstr "kartica za jezik"
8299 #: oleacc.rc:69
8300 msgid "property page"
8301 msgstr "svojstva strane"
8303 #: oleacc.rc:70
8304 msgid "indicator"
8305 msgstr "pokazivač"
8307 #: oleacc.rc:71
8308 msgid "graphic"
8309 msgstr "grafika"
8311 #: oleacc.rc:72
8312 msgid "static text"
8313 msgstr "statičan tekst"
8315 #: oleacc.rc:73
8316 msgid "text"
8317 msgstr "tekst"
8319 #: oleacc.rc:74
8320 msgid "push button"
8321 msgstr "gumb prekidača"
8323 #: oleacc.rc:75
8324 msgid "check button"
8325 msgstr "gumb za označavanje"
8327 #: oleacc.rc:76
8328 msgid "radio button"
8329 msgstr "isključiv gumb"
8331 #: oleacc.rc:77
8332 msgid "combo box"
8333 msgstr ""
8335 #: oleacc.rc:78
8336 msgid "drop down"
8337 msgstr "padajući meni"
8339 #: oleacc.rc:79
8340 msgid "progress bar"
8341 msgstr "linija toka"
8343 #: oleacc.rc:80
8344 msgid "dial"
8345 msgstr ""
8347 #: oleacc.rc:81
8348 msgid "hot key field"
8349 msgstr "polje za prečice"
8351 #: oleacc.rc:82
8352 msgid "slider"
8353 msgstr "klizač"
8355 #: oleacc.rc:83
8356 msgid "spin box"
8357 msgstr "vrteći gumb"
8359 #: oleacc.rc:84
8360 msgid "diagram"
8361 msgstr "dijagram"
8363 #: oleacc.rc:85
8364 msgid "animation"
8365 msgstr "animacija"
8367 #: oleacc.rc:86
8368 msgid "equation"
8369 msgstr "jednadžba"
8371 #: oleacc.rc:87
8372 msgid "drop down button"
8373 msgstr "padajući gumb"
8375 #: oleacc.rc:88
8376 msgid "menu button"
8377 msgstr "gumb izbornika"
8379 #: oleacc.rc:89
8380 msgid "grid drop down button"
8381 msgstr ""
8383 #: oleacc.rc:90
8384 msgid "white space"
8385 msgstr "razmak"
8387 #: oleacc.rc:91
8388 msgid "page tab list"
8389 msgstr "popis kartica"
8391 #: oleacc.rc:92
8392 msgid "clock"
8393 msgstr "sat"
8395 #: oleacc.rc:93
8396 msgid "split button"
8397 msgstr "gumb za dijeljenje"
8399 #: oleacc.rc:94
8400 msgid "IP address"
8401 msgstr "IP adresa"
8403 #: oleacc.rc:95
8404 msgid "outline button"
8405 msgstr "gumb obrisa"
8407 #: oleacc.rc:97
8408 #, fuzzy
8409 #| msgid "Normal"
8410 msgctxt "object state"
8411 msgid "normal"
8412 msgstr "Normalan"
8414 #: oleacc.rc:98
8415 #, fuzzy
8416 #| msgid "Unavailable"
8417 msgctxt "object state"
8418 msgid "unavailable"
8419 msgstr "Nedostupno"
8421 #: oleacc.rc:99
8422 #, fuzzy
8423 #| msgid "Select"
8424 msgctxt "object state"
8425 msgid "selected"
8426 msgstr "Izaberi"
8428 #: oleacc.rc:100
8429 #, fuzzy
8430 #| msgid "Paused"
8431 msgctxt "object state"
8432 msgid "focused"
8433 msgstr "Pauzirano"
8435 #: oleacc.rc:101
8436 #, fuzzy
8437 #| msgid "&Compressed"
8438 msgctxt "object state"
8439 msgid "pressed"
8440 msgstr "Sažeto"
8442 #: oleacc.rc:102
8443 msgctxt "object state"
8444 msgid "checked"
8445 msgstr ""
8447 #: oleacc.rc:103
8448 #, fuzzy
8449 #| msgid "Mixed"
8450 msgctxt "object state"
8451 msgid "mixed"
8452 msgstr "Izmješano"
8454 #: oleacc.rc:104
8455 #, fuzzy
8456 #| msgid "&Read Only"
8457 msgctxt "object state"
8458 msgid "read only"
8459 msgstr "Samo za č&itanje"
8461 #: oleacc.rc:105
8462 msgctxt "object state"
8463 msgid "hot tracked"
8464 msgstr ""
8466 #: oleacc.rc:106
8467 #, fuzzy
8468 #| msgid "Defaults"
8469 msgctxt "object state"
8470 msgid "default"
8471 msgstr "Podrazumijevano"
8473 #: oleacc.rc:107
8474 msgctxt "object state"
8475 msgid "expanded"
8476 msgstr ""
8478 #: oleacc.rc:108
8479 msgctxt "object state"
8480 msgid "collapsed"
8481 msgstr ""
8483 #: oleacc.rc:109
8484 msgctxt "object state"
8485 msgid "busy"
8486 msgstr ""
8488 #: oleacc.rc:110
8489 msgctxt "object state"
8490 msgid "floating"
8491 msgstr ""
8493 #: oleacc.rc:111
8494 msgctxt "object state"
8495 msgid "marqueed"
8496 msgstr ""
8498 #: oleacc.rc:112
8499 #, fuzzy
8500 #| msgid "animation"
8501 msgctxt "object state"
8502 msgid "animated"
8503 msgstr "animacija"
8505 #: oleacc.rc:113
8506 msgctxt "object state"
8507 msgid "invisible"
8508 msgstr ""
8510 #: oleacc.rc:114
8511 msgctxt "object state"
8512 msgid "offscreen"
8513 msgstr ""
8515 #: oleacc.rc:115
8516 #, fuzzy
8517 #| msgid "&enable"
8518 msgctxt "object state"
8519 msgid "sizeable"
8520 msgstr "uklju&či"
8522 #: oleacc.rc:116
8523 #, fuzzy
8524 #| msgid "&enable"
8525 msgctxt "object state"
8526 msgid "moveable"
8527 msgstr "uklju&či"
8529 #: oleacc.rc:117
8530 msgctxt "object state"
8531 msgid "self voicing"
8532 msgstr ""
8534 #: oleacc.rc:118
8535 #, fuzzy
8536 #| msgid "Paused"
8537 msgctxt "object state"
8538 msgid "focusable"
8539 msgstr "Pauzirano"
8541 #: oleacc.rc:119
8542 #, fuzzy
8543 #| msgid "table"
8544 msgctxt "object state"
8545 msgid "selectable"
8546 msgstr "tablica"
8548 #: oleacc.rc:120
8549 #, fuzzy
8550 #| msgid "link"
8551 msgctxt "object state"
8552 msgid "linked"
8553 msgstr "veza"
8555 #: oleacc.rc:121
8556 msgctxt "object state"
8557 msgid "traversed"
8558 msgstr ""
8560 #: oleacc.rc:122
8561 #, fuzzy
8562 #| msgid "table"
8563 msgctxt "object state"
8564 msgid "multi selectable"
8565 msgstr "tablica"
8567 #: oleacc.rc:123
8568 #, fuzzy
8569 #| msgid "Please select a file."
8570 msgctxt "object state"
8571 msgid "extended selectable"
8572 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8574 #: oleacc.rc:124
8575 #, fuzzy
8576 #| msgid "alert"
8577 msgctxt "object state"
8578 msgid "alert low"
8579 msgstr "upozorenje"
8581 #: oleacc.rc:125
8582 #, fuzzy
8583 #| msgid "alert"
8584 msgctxt "object state"
8585 msgid "alert medium"
8586 msgstr "upozorenje"
8588 #: oleacc.rc:126
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "alert"
8591 msgctxt "object state"
8592 msgid "alert high"
8593 msgstr "upozorenje"
8595 #: oleacc.rc:127
8596 #, fuzzy
8597 #| msgid "Write protected.\n"
8598 msgctxt "object state"
8599 msgid "protected"
8600 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
8602 #: oleacc.rc:128
8603 msgctxt "object state"
8604 msgid "has popup"
8605 msgstr ""
8607 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8608 msgid "True"
8609 msgstr "Točno"
8611 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8612 msgid "False"
8613 msgstr "Netočno"
8615 #: oleaut32.rc:34
8616 msgid "On"
8617 msgstr "Uključeno"
8619 #: oleaut32.rc:35
8620 msgid "Off"
8621 msgstr "Isključeno"
8623 #: version.rc:56
8624 #, fuzzy
8625 #| msgid "video"
8626 msgid "Provider"
8627 msgstr "video zapis"
8629 #: version.rc:59
8630 #, fuzzy
8631 #| msgid "Select the format you want to use:"
8632 msgid "Select the data you want to connect to:"
8633 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
8635 #: version.rc:66
8636 #, fuzzy
8637 #| msgid "LAN Connection"
8638 msgid "Connection"
8639 msgstr "LAN veza"
8641 #: version.rc:69
8642 #, fuzzy
8643 #| msgid "Select the format you want to use:"
8644 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8645 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
8647 #: version.rc:70
8648 msgid "1. Specify the source of data:"
8649 msgstr ""
8651 #: version.rc:71
8652 #, fuzzy
8653 #| msgid "Please enter your name"
8654 msgid "Use &data source name"
8655 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
8657 #: version.rc:74
8658 #, fuzzy
8659 #| msgid "Reconnecting"
8660 msgid "Use c&onnection string"
8661 msgstr "Ponovno povezivanje"
8663 #: version.rc:75
8664 #, fuzzy
8665 #| msgid "LAN Connection"
8666 msgid "&Connection string:"
8667 msgstr "LAN veza"
8669 #: version.rc:77
8670 #, fuzzy
8671 #| msgid "&Add..."
8672 msgid "B&uild..."
8673 msgstr "&Dodaj..."
8675 #: version.rc:78
8676 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8677 msgstr ""
8679 #: version.rc:79
8680 #, fuzzy
8681 #| msgid "&User name:"
8682 msgid "User &name:"
8683 msgstr "&Korisničko ime:"
8685 #: version.rc:83
8686 #, fuzzy
8687 #| msgid "&Blank page"
8688 msgid "&Blank password"
8689 msgstr "Prazna &strana"
8691 #: version.rc:84
8692 #, fuzzy
8693 #| msgid "Wrong password.\n"
8694 msgid "Allow &saving password"
8695 msgstr "Kriva lozinka.\n"
8697 #: version.rc:85
8698 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8699 msgstr ""
8701 #: version.rc:87
8702 #, fuzzy
8703 #| msgid "Current Connections"
8704 msgid "&Test Connection"
8705 msgstr "Trenutne veze"
8707 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8708 msgid "Advanced"
8709 msgstr "Napredan"
8711 #: version.rc:95
8712 #, fuzzy
8713 #| msgid "Network share"
8714 msgid "Network settings"
8715 msgstr "Mrežno dijeljenje"
8717 #: version.rc:96
8718 msgid "&Impersonation level:"
8719 msgstr ""
8721 #: version.rc:98
8722 msgid "P&rotection level:"
8723 msgstr ""
8725 #: version.rc:101
8726 #, fuzzy
8727 #| msgid "Connected"
8728 msgid "Connect:"
8729 msgstr "Povezan"
8731 #: version.rc:103
8732 #, fuzzy
8733 #| msgid "&Seconds"
8734 msgid "seconds."
8735 msgstr "&Sekunde"
8737 #: version.rc:104
8738 #, fuzzy
8739 #| msgid "Success"
8740 msgid "A&ccess:"
8741 msgstr "Uspjeh"
8743 #: version.rc:110
8744 #, fuzzy
8745 #| msgid "&All"
8746 msgid "All"
8747 msgstr "&Sve"
8749 #: version.rc:114
8750 msgid ""
8751 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8752 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8753 msgstr ""
8755 #: version.rc:115
8756 #, fuzzy
8757 #| msgid "&Edit..."
8758 msgid "&Edit Value..."
8759 msgstr "&Izmjeni..."
8761 #: version.rc:49
8762 #, fuzzy
8763 #| msgid "Properties"
8764 msgid "Data Link Error"
8765 msgstr "Svojstva"
8767 #: version.rc:50
8768 #, fuzzy
8769 #| msgid "Please select a file."
8770 msgid "Please select a provider."
8771 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8773 #: version.rc:51
8774 msgid ""
8775 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8776 "properly."
8777 msgstr ""
8779 #: version.rc:36
8780 #, fuzzy
8781 #| msgid "Properties"
8782 msgid "Data Link Properties"
8783 msgstr "Svojstva"
8785 #: version.rc:37
8786 msgid "OLE DB Provider(s)"
8787 msgstr ""
8789 #: version.rc:41
8790 #, fuzzy
8791 #| msgid "Ready"
8792 msgid "Read"
8793 msgstr "Spremno"
8795 #: version.rc:42
8796 #, fuzzy
8797 #| msgid "Readme:"
8798 msgid "ReadWrite"
8799 msgstr "Pročitaj me:"
8801 #: version.rc:43
8802 msgid "Share Deny None"
8803 msgstr ""
8805 #: version.rc:44
8806 msgid "Share Deny Read"
8807 msgstr ""
8809 #: version.rc:45
8810 msgid "Share Deny Write"
8811 msgstr ""
8813 #: version.rc:46
8814 msgid "Share Exclusive"
8815 msgstr ""
8817 #: version.rc:47
8818 #, fuzzy
8819 #| msgid "I/O Writes"
8820 msgid "Write"
8821 msgstr "U/I pisanja"
8823 #: oledlg.rc:55
8824 msgid "Insert Object"
8825 msgstr "Unos objekta"
8827 #: oledlg.rc:61
8828 msgid "Object Type:"
8829 msgstr "Vrsta objekta:"
8831 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8832 msgid "Result"
8833 msgstr "Rezultat"
8835 #: oledlg.rc:65
8836 msgid "Create New"
8837 msgstr "Napravi novo"
8839 #: oledlg.rc:67
8840 msgid "Create Control"
8841 msgstr "Napravi kontrolu"
8843 #: oledlg.rc:69
8844 msgid "Create From File"
8845 msgstr "Napravi iz datoteke"
8847 #: oledlg.rc:72
8848 msgid "&Add Control..."
8849 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
8851 #: oledlg.rc:73
8852 msgid "Display As Icon"
8853 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8855 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8856 msgid "Browse..."
8857 msgstr "Potraži..."
8859 #: oledlg.rc:76
8860 msgid "File:"
8861 msgstr "Datoteka:"
8863 #: oledlg.rc:82
8864 msgid "Paste Special"
8865 msgstr "Posebno lijepljenje"
8867 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8868 msgid "Source:"
8869 msgstr "Izvor:"
8871 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8872 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8873 msgid "&Paste"
8874 msgstr "&Zalijepi"
8876 #: oledlg.rc:88
8877 msgid "Paste &Link"
8878 msgstr "Zalijepi &vezu"
8880 #: oledlg.rc:90
8881 msgid "&As:"
8882 msgstr "&Kao:"
8884 #: oledlg.rc:97
8885 msgid "&Display As Icon"
8886 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8888 #: oledlg.rc:99
8889 msgid "Change &Icon..."
8890 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8892 #: oledlg.rc:28
8893 msgid "Insert a new %s object into your document"
8894 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8896 #: oledlg.rc:29
8897 msgid ""
8898 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8899 "may activate it using the program which created it."
8900 msgstr ""
8901 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8902 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8904 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8905 msgid "Browse"
8906 msgstr "Potraži"
8908 #: oledlg.rc:31
8909 msgid ""
8910 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8911 "control."
8912 msgstr ""
8913 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8914 "uspjelo."
8916 #: oledlg.rc:32
8917 msgid "Add Control"
8918 msgstr "Dodaj kontrolu"
8920 #: oledlg.rc:35
8921 #, fuzzy
8922 #| msgid "&Font..."
8923 msgid "&Convert..."
8924 msgstr "&Font..."
8926 #: oledlg.rc:36
8927 #, fuzzy
8928 #| msgid "&Object"
8929 msgid "%1 %2 &Object"
8930 msgstr "&Objekt"
8932 #: oledlg.rc:34
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid "&Object"
8935 msgid "%1 &Object"
8936 msgstr "&Objekt"
8938 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8939 msgid "&Object"
8940 msgstr "&Objekt"
8942 #: oledlg.rc:41
8943 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8944 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8946 #: oledlg.rc:42
8947 msgid ""
8948 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8949 "activate it using %s."
8950 msgstr ""
8951 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8952 "%s."
8954 #: oledlg.rc:43
8955 msgid ""
8956 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8957 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8958 msgstr ""
8959 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8960 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8962 #: oledlg.rc:44
8963 msgid ""
8964 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8965 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8966 "your document."
8967 msgstr ""
8968 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8969 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8970 "dokumentu."
8972 #: oledlg.rc:45
8973 msgid ""
8974 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8975 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8976 "in your document."
8977 msgstr ""
8978 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8979 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8981 #: oledlg.rc:46
8982 msgid ""
8983 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8984 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8985 "be reflected in your document."
8986 msgstr ""
8987 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8988 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8989 "reflektirati u vaš dokument."
8991 #: oledlg.rc:47
8992 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8993 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8995 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8996 msgid "Unknown Type"
8997 msgstr "Nepoznata vrsta"
8999 #: oledlg.rc:49
9000 msgid "Unknown Source"
9001 msgstr "Nepoznat izvor"
9003 #: oledlg.rc:50
9004 msgid "the program which created it"
9005 msgstr "program koji ga je napravio"
9007 #: sane.rc:41
9008 msgid "Scanning"
9009 msgstr "Pretraga"
9011 #: sane.rc:44
9012 msgid "SCANNING... Please Wait"
9013 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
9015 #: sane.rc:31
9016 msgctxt "unit: pixels"
9017 msgid "px"
9018 msgstr "px"
9020 #: sane.rc:32
9021 msgctxt "unit: bits"
9022 msgid "b"
9023 msgstr "b"
9025 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
9026 msgctxt "unit: dots/inch"
9027 msgid "dpi"
9028 msgstr "dpi"
9030 #: sane.rc:35
9031 msgctxt "unit: percent"
9032 msgid "%"
9033 msgstr "%"
9035 #: sane.rc:36
9036 msgctxt "unit: microseconds"
9037 msgid "us"
9038 msgstr "µs"
9040 #: serialui.rc:28
9041 msgid "Settings for %s"
9042 msgstr "Svojstva za %s"
9044 #: serialui.rc:31
9045 msgid "Baud Rate"
9046 msgstr "Broj bauda"
9048 #: serialui.rc:33
9049 msgid "Parity"
9050 msgstr "Paritet"
9052 #: serialui.rc:35
9053 msgid "Flow Control"
9054 msgstr "Kontrola protoka"
9056 #: serialui.rc:37
9057 msgid "Data Bits"
9058 msgstr "Bitovi podataka"
9060 #: serialui.rc:39
9061 msgid "Stop Bits"
9062 msgstr "Zaustavno vrijeme"
9064 #: setupapi.rc:39
9065 msgid "Copying Files..."
9066 msgstr "Kopiranje datoteka..."
9068 #: setupapi.rc:45
9069 msgid "Destination:"
9070 msgstr "Odredište:"
9072 #: setupapi.rc:52
9073 msgid "Files Needed"
9074 msgstr "Potrebne datoteke"
9076 #: setupapi.rc:55
9077 msgid ""
9078 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9079 "make sure the correct drive is selected below"
9080 msgstr ""
9081 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
9082 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
9084 #: setupapi.rc:57
9085 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9086 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
9088 #: setupapi.rc:31
9089 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9090 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
9092 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9093 msgid "Unknown"
9094 msgstr "Nepoznato"
9096 #: setupapi.rc:33
9097 msgid "Copy files from:"
9098 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
9100 #: setupapi.rc:34
9101 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9102 msgstr ""
9103 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
9105 #: shdoclc.rc:42
9106 msgid "F&orward"
9107 msgstr "N&aprijed"
9109 #: shdoclc.rc:44
9110 msgid "&Save Background As..."
9111 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
9113 #: shdoclc.rc:45
9114 msgid "Set As Back&ground"
9115 msgstr "Postavi kao pozadinu"
9117 #: shdoclc.rc:46
9118 msgid "&Copy Background"
9119 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
9121 #: shdoclc.rc:47
9122 msgid "Set as &Desktop Item"
9123 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
9125 #: shdoclc.rc:52
9126 msgid "Create Shor&tcut"
9127 msgstr "Napravi &prečicu"
9129 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9130 msgid "Add to &Favorites..."
9131 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
9133 #: shdoclc.rc:56
9134 msgid "&Encoding"
9135 msgstr "&Kodiranje"
9137 #: shdoclc.rc:58
9138 msgid "Pr&int"
9139 msgstr "&Ispis"
9141 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9142 msgid "&Open Link"
9143 msgstr "&Otvori vezu"
9145 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9146 msgid "Open Link in &New Window"
9147 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
9149 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9150 msgid "Save Target &As..."
9151 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
9153 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9154 msgid "&Print Target"
9155 msgstr "&Ispiši objkat"
9157 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9158 msgid "S&how Picture"
9159 msgstr "&Prikaži sliku"
9161 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9162 msgid "&Save Picture As..."
9163 msgstr "&Spremi sliku kao..."
9165 #: shdoclc.rc:73
9166 msgid "&E-mail Picture..."
9167 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
9169 #: shdoclc.rc:74
9170 msgid "Pr&int Picture..."
9171 msgstr "Ispiši &sliku..."
9173 #: shdoclc.rc:75
9174 msgid "&Go to My Pictures"
9175 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
9177 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9178 msgid "Set as Back&ground"
9179 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
9181 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9182 msgid "Set as &Desktop Item..."
9183 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
9185 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9186 msgid "Copy Shor&tcut"
9187 msgstr "Kopiraj &prečicu"
9189 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9190 msgid "P&roperties"
9191 msgstr "&Svojstva"
9193 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9194 msgid "&Undo"
9195 msgstr ""
9197 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9198 msgid "&Delete"
9199 msgstr "Iz&briši"
9201 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9202 msgid "&Select"
9203 msgstr "&Izaberi"
9205 #: shdoclc.rc:105
9206 msgid "&Cell"
9207 msgstr "&Ćelija"
9209 #: shdoclc.rc:106
9210 msgid "&Row"
9211 msgstr "&Red"
9213 #: shdoclc.rc:107
9214 msgid "&Column"
9215 msgstr "&Stupac"
9217 #: shdoclc.rc:108
9218 msgid "&Table"
9219 msgstr "&Tablica"
9221 #: shdoclc.rc:111
9222 msgid "&Cell Properties"
9223 msgstr "Svojstva &ćelije"
9225 #: shdoclc.rc:112
9226 msgid "&Table Properties"
9227 msgstr "Svojstva &tablice"
9229 #: shdoclc.rc:128
9230 msgid "Open in &New Window"
9231 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
9233 #: shdoclc.rc:132
9234 msgid "Cut"
9235 msgstr "Odreži"
9237 #: shdoclc.rc:155
9238 msgid "&Save Video As..."
9239 msgstr "&Spremi video kao..."
9241 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9242 msgid "Play"
9243 msgstr "Reproduciraj"
9245 #: shdoclc.rc:192
9246 msgid "Rewind"
9247 msgstr "Premotaj"
9249 #: shdoclc.rc:199
9250 msgid "Trace Tags"
9251 msgstr "Prateće oznake"
9253 #: shdoclc.rc:200
9254 msgid "Resource Failures"
9255 msgstr "Neuspjesi resursa"
9257 #: shdoclc.rc:201
9258 msgid "Dump Tracking Info"
9259 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
9261 #: shdoclc.rc:202
9262 msgid "Debug Break"
9263 msgstr "Prekid"
9265 #: shdoclc.rc:203
9266 msgid "Debug View"
9267 msgstr "Prikaz"
9269 #: shdoclc.rc:204
9270 msgid "Dump Tree"
9271 msgstr "Ispiši stablo"
9273 #: shdoclc.rc:205
9274 msgid "Dump Lines"
9275 msgstr "Ispiši linije"
9277 #: shdoclc.rc:206
9278 msgid "Dump DisplayTree"
9279 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
9281 #: shdoclc.rc:207
9282 msgid "Dump FormatCaches"
9283 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
9285 #: shdoclc.rc:208
9286 msgid "Dump LayoutRects"
9287 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
9289 #: shdoclc.rc:209
9290 msgid "Memory Monitor"
9291 msgstr "Nadgledanje memorije"
9293 #: shdoclc.rc:210
9294 msgid "Performance Meters"
9295 msgstr "Metrike performansi"
9297 #: shdoclc.rc:211
9298 msgid "Save HTML"
9299 msgstr "Spremi HTML"
9301 #: shdoclc.rc:213
9302 msgid "&Browse View"
9303 msgstr "&Razgledanje"
9305 #: shdoclc.rc:214
9306 msgid "&Edit View"
9307 msgstr "&Uređivanje"
9309 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9310 msgid "Scroll Here"
9311 msgstr "Pomakni ovdje"
9313 #: shdoclc.rc:221
9314 msgid "Top"
9315 msgstr "Vrh"
9317 #: shdoclc.rc:222
9318 msgid "Bottom"
9319 msgstr "Dno"
9321 #: shdoclc.rc:224
9322 msgid "Page Up"
9323 msgstr "Stranica gore"
9325 #: shdoclc.rc:225
9326 msgid "Page Down"
9327 msgstr "Stranice dolje"
9329 #: shdoclc.rc:227
9330 msgid "Scroll Up"
9331 msgstr "Pomakni gore"
9333 #: shdoclc.rc:228
9334 msgid "Scroll Down"
9335 msgstr "Pomakni dolje"
9337 #: shdoclc.rc:235
9338 msgid "Left Edge"
9339 msgstr "Lijevi rub"
9341 #: shdoclc.rc:236
9342 msgid "Right Edge"
9343 msgstr "Desni rub"
9345 #: shdoclc.rc:238
9346 msgid "Page Left"
9347 msgstr "Stranica lijevo"
9349 #: shdoclc.rc:239
9350 msgid "Page Right"
9351 msgstr "Stranica desno"
9353 #: shdoclc.rc:241
9354 msgid "Scroll Left"
9355 msgstr "Pomakni lijevo"
9357 #: shdoclc.rc:242
9358 msgid "Scroll Right"
9359 msgstr "Pomakni desno"
9361 #: shdoclc.rc:28
9362 msgid "Wine Internet Explorer"
9363 msgstr "Wine Internet Explorer"
9365 #: shdoclc.rc:33
9366 msgid "&w&bPage &p"
9367 msgstr "&w&bStrana &p"
9369 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9370 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9371 msgid "Lar&ge Icons"
9372 msgstr "&Velike ikone"
9374 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9375 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9376 msgid "S&mall Icons"
9377 msgstr "&Male ikone"
9379 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9380 msgid "&List"
9381 msgstr "&Popis"
9383 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9384 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9385 msgid "&Details"
9386 msgstr "&Detalji"
9388 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9389 msgid "Arrange &Icons"
9390 msgstr "Posloži &ikonice"
9392 #: shell32.rc:53
9393 msgid "By &Name"
9394 msgstr "Po &nazivu"
9396 #: shell32.rc:54
9397 msgid "By &Type"
9398 msgstr "Po &vrsti"
9400 #: shell32.rc:55
9401 msgid "By &Size"
9402 msgstr "Po &veličini"
9404 #: shell32.rc:56
9405 msgid "By &Date"
9406 msgstr "Po &datumu"
9408 #: shell32.rc:58
9409 msgid "&Auto Arrange"
9410 msgstr "&Automatski posloži"
9412 #: shell32.rc:60
9413 msgid "Line up Icons"
9414 msgstr "Poravnaj ikone"
9416 #: shell32.rc:65
9417 msgid "Paste as Link"
9418 msgstr "Zalijepi kao vezu"
9420 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9421 msgid "New"
9422 msgstr "Novo"
9424 #: shell32.rc:69
9425 msgid "New &Folder"
9426 msgstr "Nova &mapa"
9428 #: shell32.rc:70
9429 msgid "New &Link"
9430 msgstr "Nova &veza"
9432 #: shell32.rc:74
9433 msgid "Properties"
9434 msgstr "Svojstva"
9436 #: shell32.rc:85
9437 msgctxt "recycle bin"
9438 msgid "&Restore"
9439 msgstr "&Povrati"
9441 #: shell32.rc:86
9442 msgid "&Erase"
9443 msgstr "Iz&briši"
9445 #: shell32.rc:98
9446 msgid "E&xplore"
9447 msgstr "&Pretraži"
9449 #: shell32.rc:101
9450 msgid "C&ut"
9451 msgstr "&Odreži"
9453 #: shell32.rc:104
9454 msgid "Create &Link"
9455 msgstr "Napravi &vezu"
9457 #: shell32.rc:106
9458 msgid "&Rename"
9459 msgstr "Pr&eimenuj"
9461 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9462 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9463 msgid "E&xit"
9464 msgstr "I&zlaz"
9466 #: shell32.rc:130
9467 msgid "&About Control Panel"
9468 msgstr "&O upravljačkom panelu"
9470 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9471 msgid "Browse for Folder"
9472 msgstr "Pretraživanje za mapom"
9474 #: shell32.rc:293
9475 msgid "Folder:"
9476 msgstr "Mapa:"
9478 #: shell32.rc:299
9479 msgid "&Make New Folder"
9480 msgstr "&Napravi novu mapu"
9482 #: shell32.rc:306
9483 msgid "Message"
9484 msgstr "Poruka"
9486 #: shell32.rc:310
9487 msgid "Yes to &all"
9488 msgstr "Da za &sve"
9490 #: shell32.rc:319
9491 msgid "About %s"
9492 msgstr "O %s"
9494 #: shell32.rc:323
9495 msgid "Wine &license"
9496 msgstr "Wine &licenca"
9498 #: shell32.rc:328
9499 msgid "Running on %s"
9500 msgstr "Radi na %s"
9502 #: shell32.rc:329
9503 msgid "Wine was brought to you by:"
9504 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
9506 #: shell32.rc:334
9507 #, fuzzy
9508 #| msgid "&Run..."
9509 msgid "Run"
9510 msgstr "Pok&reni..."
9512 #: shell32.rc:338
9513 msgid ""
9514 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9515 "will open it for you."
9516 msgstr ""
9517 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
9518 "otvoriti."
9520 #: shell32.rc:339
9521 msgid "&Open:"
9522 msgstr "&Otvori:"
9524 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9525 #: winefile.rc:129
9526 msgid "&Browse..."
9527 msgstr "&Nađi..."
9529 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9530 #, fuzzy
9531 #| msgid "File type"
9532 msgid "File type:"
9533 msgstr "Vrsta datoteke"
9535 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9536 msgid "Location:"
9537 msgstr "Lokacija:"
9539 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9540 msgid "Size:"
9541 msgstr "Veličina:"
9543 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "Creation date"
9546 msgid "Creation date:"
9547 msgstr "Datum stvaranja"
9549 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "&Attributes:"
9552 msgid "Attributes:"
9553 msgstr "&Atributi:"
9555 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9556 msgid "H&idden"
9557 msgstr "Skriv&eno"
9559 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9560 msgid "&Archive"
9561 msgstr "Arhi&va"
9563 #: shell32.rc:386
9564 #, fuzzy
9565 #| msgid "Open:"
9566 msgid "Open with:"
9567 msgstr "Otvori:"
9569 #: shell32.rc:389
9570 #, fuzzy
9571 #| msgid "Change &Icon..."
9572 msgid "&Change..."
9573 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
9575 #: shell32.rc:400
9576 #, fuzzy
9577 #| msgid "Modified"
9578 msgid "Last modified:"
9579 msgstr "Izmjenjeno"
9581 #: shell32.rc:402
9582 #, fuzzy
9583 #| msgid "Last Change:"
9584 msgid "Last accessed:"
9585 msgstr "Zadnja promjena:"
9587 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9588 msgid "Size"
9589 msgstr "Veličina"
9591 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9592 msgid "Type"
9593 msgstr "Vrsta"
9595 #: shell32.rc:140
9596 msgid "Modified"
9597 msgstr "Izmjenjeno"
9599 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9600 msgid "Attributes"
9601 msgstr "Osobine"
9603 #: shell32.rc:143
9604 msgid "Size available"
9605 msgstr "Dostupno"
9607 #: shell32.rc:145
9608 msgid "Comments"
9609 msgstr "Komentari"
9611 #: shell32.rc:146
9612 msgid "Owner"
9613 msgstr "Vlasnik"
9615 #: shell32.rc:147
9616 msgid "Group"
9617 msgstr "Grupa"
9619 #: shell32.rc:148
9620 msgid "Original location"
9621 msgstr "Originalna lokacija"
9623 #: shell32.rc:149
9624 msgid "Date deleted"
9625 msgstr "Datum brisanja"
9627 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9628 msgctxt "display name"
9629 msgid "Desktop"
9630 msgstr "Radna površina"
9632 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9633 msgid "My Computer"
9634 msgstr "Moje računalo"
9636 #: shell32.rc:159
9637 msgid "Control Panel"
9638 msgstr "Upravljački panel"
9640 #: shell32.rc:166
9641 msgid "Select"
9642 msgstr "Izaberi"
9644 #: shell32.rc:189
9645 msgid "Restart"
9646 msgstr "Ponovno pokretanje"
9648 #: shell32.rc:190
9649 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9650 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
9652 #: shell32.rc:191
9653 msgid "Shutdown"
9654 msgstr "Gašenje"
9656 #: shell32.rc:192
9657 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9658 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
9660 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9661 msgid "Programs"
9662 msgstr "Programi"
9664 #: shell32.rc:204
9665 msgid "My Documents"
9666 msgstr "Moji dokumenti"
9668 #: shell32.rc:205
9669 msgid "Favorites"
9670 msgstr "Omiljeno"
9672 #: shell32.rc:206
9673 msgid "StartUp"
9674 msgstr ""
9676 #: shell32.rc:207
9677 msgid "Start Menu"
9678 msgstr "'Start' izbornik"
9680 #: shell32.rc:208
9681 msgid "My Music"
9682 msgstr "Moja glazba"
9684 #: shell32.rc:209
9685 msgid "My Videos"
9686 msgstr "Moji video"
9688 #: shell32.rc:210
9689 msgctxt "directory"
9690 msgid "Desktop"
9691 msgstr "Radna površina"
9693 #: shell32.rc:211
9694 msgid "NetHood"
9695 msgstr ""
9697 #: shell32.rc:212
9698 msgid "Templates"
9699 msgstr "Predlošci"
9701 #: shell32.rc:213
9702 msgid "PrintHood"
9703 msgstr "Pisači"
9705 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9706 msgid "History"
9707 msgstr "Povijest"
9709 #: shell32.rc:215
9710 msgid "Program Files"
9711 msgstr "Programske datoteke"
9713 #: shell32.rc:217
9714 msgid "My Pictures"
9715 msgstr "Moje slike"
9717 #: shell32.rc:218
9718 msgid "Common Files"
9719 msgstr "Zajedničke datoteke"
9721 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9722 msgid "Documents"
9723 msgstr "Dokumenti"
9725 #: shell32.rc:220
9726 msgid "Administrative Tools"
9727 msgstr "Administrativni alati"
9729 #: shell32.rc:221
9730 msgid "Music"
9731 msgstr "Glazba"
9733 #: shell32.rc:222
9734 msgid "Pictures"
9735 msgstr "Slike"
9737 #: shell32.rc:223
9738 msgid "Videos"
9739 msgstr "Video"
9741 #: shell32.rc:216
9742 msgid "Program Files (x86)"
9743 msgstr "Programske datoteke (x86)"
9745 #: shell32.rc:224
9746 msgid "Contacts"
9747 msgstr "Kontakti"
9749 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9750 msgid "Links"
9751 msgstr "Veze"
9753 #: shell32.rc:226
9754 msgid "Slide Shows"
9755 msgstr "Prezentacije"
9757 #: shell32.rc:227
9758 msgid "Playlists"
9759 msgstr "Playliste"
9761 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9762 msgid "Status"
9763 msgstr "Stanje"
9765 #: shell32.rc:153
9766 msgid "Model"
9767 msgstr "Model"
9769 #: shell32.rc:228
9770 msgid "Sample Music"
9771 msgstr "Primjeri glazbe"
9773 #: shell32.rc:229
9774 msgid "Sample Pictures"
9775 msgstr "Primjeri slika"
9777 #: shell32.rc:230
9778 msgid "Sample Playlists"
9779 msgstr "Primjeri playlista"
9781 #: shell32.rc:231
9782 msgid "Sample Videos"
9783 msgstr "Primjeri videa"
9785 #: shell32.rc:232
9786 msgid "Saved Games"
9787 msgstr "Spremljene igre"
9789 #: shell32.rc:233
9790 msgid "Searches"
9791 msgstr "Pretrage"
9793 #: shell32.rc:234
9794 msgid "Users"
9795 msgstr "Korisnici"
9797 #: shell32.rc:236
9798 msgid "Downloads"
9799 msgstr "Preuzimanja"
9801 #: shell32.rc:169
9802 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9803 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
9805 #: shell32.rc:170
9806 msgid "Error during creation of a new folder"
9807 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
9809 #: shell32.rc:171
9810 msgid "Confirm file deletion"
9811 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
9813 #: shell32.rc:172
9814 msgid "Confirm folder deletion"
9815 msgstr "Potvrda brisanja mape"
9817 #: shell32.rc:173
9818 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9819 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
9821 #: shell32.rc:174
9822 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9823 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
9825 #: shell32.rc:181
9826 msgid "Confirm file overwrite"
9827 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
9829 #: shell32.rc:180
9830 msgid ""
9831 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9832 "\n"
9833 "Do you want to replace it?"
9834 msgstr ""
9835 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
9836 "\n"
9837 "Želite li je zamjeniti?"
9839 #: shell32.rc:175
9840 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9841 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
9843 #: shell32.rc:177
9844 msgid ""
9845 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9846 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9848 #: shell32.rc:176
9849 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9850 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9852 #: shell32.rc:178
9853 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9854 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9856 #: shell32.rc:179
9857 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9858 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9860 #: shell32.rc:186
9861 msgid ""
9862 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9863 "\n"
9864 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9865 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9866 "the folder?"
9867 msgstr ""
9868 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9869 "\n"
9870 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9871 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9872 "mapu?"
9874 #: shell32.rc:240
9875 msgid "Wine Control Panel"
9876 msgstr "Wine upravljački panel"
9878 #: shell32.rc:195
9879 #, fuzzy
9880 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9881 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9882 msgstr ""
9883 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9885 #: shell32.rc:196
9886 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9887 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9889 #: shell32.rc:198
9890 msgid "Executable files (*.exe)"
9891 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9893 #: shell32.rc:244
9894 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9895 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9897 #: shell32.rc:246
9898 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9899 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9901 #: shell32.rc:247
9902 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9903 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9905 #: shell32.rc:248
9906 msgid "Confirm deletion"
9907 msgstr "Potvrda brisanja"
9909 #: shell32.rc:249
9910 msgid ""
9911 "A file already exists at the path %1.\n"
9912 "\n"
9913 "Do you want to replace it?"
9914 msgstr ""
9915 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9916 "\n"
9917 "Želite li je zamjeniti?"
9919 #: shell32.rc:250
9920 msgid ""
9921 "A folder already exists at the path %1.\n"
9922 "\n"
9923 "Do you want to replace it?"
9924 msgstr ""
9925 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9926 "\n"
9927 "Želite li je zamjeniti?"
9929 #: shell32.rc:251
9930 msgid "Confirm overwrite"
9931 msgstr "Potvrda zamjene"
9933 #: shell32.rc:268
9934 msgid ""
9935 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9936 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9937 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9938 "any later version.\n"
9939 "\n"
9940 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9941 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9942 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9943 "details.\n"
9944 "\n"
9945 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9946 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9947 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9948 msgstr ""
9949 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9950 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9951 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9952 "\n"
9953 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9954 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9955 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9956 "detalja.\n"
9957 "\n"
9958 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9959 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9960 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9962 #: shell32.rc:256
9963 msgid "Wine License"
9964 msgstr "Wine licenca"
9966 #: shell32.rc:158
9967 msgid "Trash"
9968 msgstr "Smeće"
9970 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9971 msgid "Error"
9972 msgstr "Greška"
9974 #: shlwapi.rc:43
9975 msgid "Don't show me th&is message again"
9976 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9978 #: shlwapi.rc:30
9979 msgid "%d bytes"
9980 msgstr "%d okteta"
9982 #: shlwapi.rc:31
9983 msgctxt "time unit: hours"
9984 msgid " hr"
9985 msgstr " sati"
9987 #: shlwapi.rc:32
9988 msgctxt "time unit: minutes"
9989 msgid " min"
9990 msgstr " min"
9992 #: shlwapi.rc:33
9993 msgctxt "time unit: seconds"
9994 msgid " sec"
9995 msgstr " s"
9997 #: twain.rc:29
9998 #, fuzzy
9999 #| msgid "New Folder"
10000 msgid "Select Source"
10001 msgstr "Nova mapa"
10003 #: tzres.rc:88
10004 msgid "China Standard Time"
10005 msgstr ""
10007 #: tzres.rc:89
10008 msgid "China Daylight Time"
10009 msgstr ""
10011 #: tzres.rc:170
10012 msgid "North Asia Standard Time"
10013 msgstr ""
10015 #: tzres.rc:171
10016 msgid "North Asia Daylight Time"
10017 msgstr ""
10019 #: tzres.rc:110
10020 msgid "Georgian Standard Time"
10021 msgstr ""
10023 #: tzres.rc:111
10024 msgid "Georgian Daylight Time"
10025 msgstr ""
10027 #: tzres.rc:162
10028 msgid "Nepal Standard Time"
10029 msgstr ""
10031 #: tzres.rc:163
10032 msgid "Nepal Daylight Time"
10033 msgstr ""
10035 #: tzres.rc:64
10036 msgid "Cape Verde Standard Time"
10037 msgstr ""
10039 #: tzres.rc:65
10040 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10041 msgstr ""
10043 #: tzres.rc:120
10044 #, fuzzy
10045 #| msgid "Date and time"
10046 msgid "Haiti Standard Time"
10047 msgstr "Datum i vrijeme"
10049 #: tzres.rc:121
10050 #, fuzzy
10051 #| msgid "Date and time"
10052 msgid "Haiti Daylight Time"
10053 msgstr "Datum i vrijeme"
10055 #: tzres.rc:78
10056 #, fuzzy
10057 #| msgid "Central European"
10058 msgid "Central European Standard Time"
10059 msgstr "srednjoeuropsko"
10061 #: tzres.rc:79
10062 #, fuzzy
10063 #| msgid "Central European"
10064 msgid "Central European Daylight Time"
10065 msgstr "srednjoeuropsko"
10067 #: tzres.rc:150
10068 msgid "Morocco Standard Time"
10069 msgstr ""
10071 #: tzres.rc:151
10072 msgid "Morocco Daylight Time"
10073 msgstr ""
10075 #: tzres.rc:76
10076 #, fuzzy
10077 #| msgid "Central European"
10078 msgid "Central Europe Standard Time"
10079 msgstr "srednjoeuropsko"
10081 #: tzres.rc:77
10082 #, fuzzy
10083 #| msgid "Central European"
10084 msgid "Central Europe Daylight Time"
10085 msgstr "srednjoeuropsko"
10087 #: tzres.rc:126
10088 msgid "Iran Standard Time"
10089 msgstr ""
10091 #: tzres.rc:127
10092 msgid "Iran Daylight Time"
10093 msgstr ""
10095 #: tzres.rc:160
10096 msgid "Namibia Standard Time"
10097 msgstr ""
10099 #: tzres.rc:161
10100 msgid "Namibia Daylight Time"
10101 msgstr ""
10103 #: tzres.rc:210
10104 msgid "Tonga Standard Time"
10105 msgstr ""
10107 #: tzres.rc:211
10108 msgid "Tonga Daylight Time"
10109 msgstr ""
10111 #: tzres.rc:154
10112 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10113 msgstr ""
10115 #: tzres.rc:155
10116 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10117 msgstr ""
10119 #: tzres.rc:112
10120 #, fuzzy
10121 #| msgid "&Standard bar"
10122 msgid "GMT Standard Time"
10123 msgstr "&Standardna traka"
10125 #: tzres.rc:113
10126 msgid "GMT Daylight Time"
10127 msgstr ""
10129 #: tzres.rc:72
10130 msgid "Central Asia Standard Time"
10131 msgstr ""
10133 #: tzres.rc:73
10134 msgid "Central Asia Daylight Time"
10135 msgstr ""
10137 #: tzres.rc:40
10138 msgid "Arabic Standard Time"
10139 msgstr ""
10141 #: tzres.rc:41
10142 msgid "Arabic Daylight Time"
10143 msgstr ""
10145 #: tzres.rc:140
10146 msgid "Magadan Standard Time"
10147 msgstr ""
10149 #: tzres.rc:141
10150 msgid "Magadan Daylight Time"
10151 msgstr ""
10153 #: tzres.rc:166
10154 msgid "Newfoundland Standard Time"
10155 msgstr ""
10157 #: tzres.rc:167
10158 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10159 msgstr ""
10161 #: tzres.rc:234
10162 msgid "West Pacific Standard Time"
10163 msgstr ""
10165 #: tzres.rc:235
10166 msgid "West Pacific Daylight Time"
10167 msgstr ""
10169 #: tzres.rc:174
10170 msgid "Pacific Standard Time"
10171 msgstr ""
10173 #: tzres.rc:175
10174 msgid "Pacific Daylight Time"
10175 msgstr ""
10177 #: tzres.rc:50
10178 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10179 msgstr ""
10181 #: tzres.rc:51
10182 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10183 msgstr ""
10185 #: tzres.rc:192
10186 msgid "Samoa Standard Time"
10187 msgstr ""
10189 #: tzres.rc:193
10190 msgid "Samoa Daylight Time"
10191 msgstr ""
10193 #: tzres.rc:132
10194 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10195 msgstr ""
10197 #: tzres.rc:133
10198 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10199 msgstr ""
10201 #: tzres.rc:176
10202 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10203 msgstr ""
10205 #: tzres.rc:177
10206 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10207 msgstr ""
10209 #: tzres.rc:146
10210 msgid "Middle East Standard Time"
10211 msgstr ""
10213 #: tzres.rc:147
10214 msgid "Middle East Daylight Time"
10215 msgstr ""
10217 #: tzres.rc:208
10218 msgid "Tokyo Standard Time"
10219 msgstr ""
10221 #: tzres.rc:209
10222 msgid "Tokyo Daylight Time"
10223 msgstr ""
10225 #: tzres.rc:138
10226 msgid "Line Islands Standard Time"
10227 msgstr ""
10229 #: tzres.rc:139
10230 msgid "Line Islands Daylight Time"
10231 msgstr ""
10233 #: tzres.rc:130
10234 msgid "Jordan Standard Time"
10235 msgstr ""
10237 #: tzres.rc:131
10238 msgid "Jordan Daylight Time"
10239 msgstr ""
10241 #: tzres.rc:82
10242 msgid "Central Standard Time"
10243 msgstr ""
10245 #: tzres.rc:83
10246 msgid "Central Daylight Time"
10247 msgstr ""
10249 #: tzres.rc:52
10250 msgid "Azores Standard Time"
10251 msgstr ""
10253 #: tzres.rc:53
10254 msgid "Azores Daylight Time"
10255 msgstr ""
10257 #: tzres.rc:168
10258 msgid "North Asia East Standard Time"
10259 msgstr ""
10261 #: tzres.rc:169
10262 msgid "North Asia East Daylight Time"
10263 msgstr ""
10265 #: tzres.rc:42
10266 msgid "Argentina Standard Time"
10267 msgstr ""
10269 #: tzres.rc:43
10270 msgid "Argentina Daylight Time"
10271 msgstr ""
10273 #: tzres.rc:142
10274 #, fuzzy
10275 #| msgid "&Standard bar"
10276 msgid "Marquesas Standard Time"
10277 msgstr "&Standardna traka"
10279 #: tzres.rc:143
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "Date and time"
10282 msgid "Marquesas Daylight Time"
10283 msgstr "Datum i vrijeme"
10285 #: tzres.rc:156
10286 msgid "Myanmar Standard Time"
10287 msgstr ""
10289 #: tzres.rc:157
10290 msgid "Myanmar Daylight Time"
10291 msgstr ""
10293 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10294 msgid "Coordinated Universal Time"
10295 msgstr ""
10297 #: tzres.rc:124
10298 msgid "India Standard Time"
10299 msgstr ""
10301 #: tzres.rc:125
10302 msgid "India Daylight Time"
10303 msgstr ""
10305 #: tzres.rc:118
10306 #, fuzzy
10307 #| msgid "&Standard bar"
10308 msgid "GTB Standard Time"
10309 msgstr "&Standardna traka"
10311 #: tzres.rc:119
10312 msgid "GTB Daylight Time"
10313 msgstr ""
10315 #: tzres.rc:212
10316 msgid "Turkey Standard Time"
10317 msgstr ""
10319 #: tzres.rc:213
10320 msgid "Turkey Daylight Time"
10321 msgstr ""
10323 #: tzres.rc:106
10324 msgid "Fiji Standard Time"
10325 msgstr ""
10327 #: tzres.rc:107
10328 msgid "Fiji Daylight Time"
10329 msgstr ""
10331 #: tzres.rc:62
10332 msgid "Canada Central Standard Time"
10333 msgstr ""
10335 #: tzres.rc:63
10336 msgid "Canada Central Daylight Time"
10337 msgstr ""
10339 #: tzres.rc:204
10340 msgid "Taipei Standard Time"
10341 msgstr ""
10343 #: tzres.rc:205
10344 msgid "Taipei Daylight Time"
10345 msgstr ""
10347 #: tzres.rc:230
10348 msgid "W. Europe Standard Time"
10349 msgstr ""
10351 #: tzres.rc:231
10352 msgid "W. Europe Daylight Time"
10353 msgstr ""
10355 #: tzres.rc:148
10356 msgid "Montevideo Standard Time"
10357 msgstr ""
10359 #: tzres.rc:149
10360 msgid "Montevideo Daylight Time"
10361 msgstr ""
10363 #: tzres.rc:178
10364 msgid "Pakistan Standard Time"
10365 msgstr ""
10367 #: tzres.rc:179
10368 msgid "Pakistan Daylight Time"
10369 msgstr ""
10371 #: tzres.rc:66
10372 msgid "Caucasus Standard Time"
10373 msgstr ""
10375 #: tzres.rc:67
10376 msgid "Caucasus Daylight Time"
10377 msgstr ""
10379 #: tzres.rc:48
10380 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10381 msgstr ""
10383 #: tzres.rc:49
10384 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10385 msgstr ""
10387 #: tzres.rc:158
10388 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10389 msgstr ""
10391 #: tzres.rc:159
10392 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10393 msgstr ""
10395 #: tzres.rc:100
10396 msgid "Eastern Standard Time"
10397 msgstr ""
10399 #: tzres.rc:101
10400 msgid "Eastern Daylight Time"
10401 msgstr ""
10403 #: tzres.rc:84
10404 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10405 msgstr ""
10407 #: tzres.rc:85
10408 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10409 msgstr ""
10411 #: tzres.rc:44
10412 msgid "Atlantic Standard Time"
10413 msgstr ""
10415 #: tzres.rc:45
10416 msgid "Atlantic Daylight Time"
10417 msgstr ""
10419 #: tzres.rc:152
10420 msgid "Mountain Standard Time"
10421 msgstr ""
10423 #: tzres.rc:153
10424 msgid "Mountain Daylight Time"
10425 msgstr ""
10427 #: tzres.rc:216
10428 msgid "US Eastern Standard Time"
10429 msgstr ""
10431 #: tzres.rc:217
10432 msgid "US Eastern Daylight Time"
10433 msgstr ""
10435 #: tzres.rc:206
10436 msgid "Tasmania Standard Time"
10437 msgstr ""
10439 #: tzres.rc:207
10440 msgid "Tasmania Daylight Time"
10441 msgstr ""
10443 #: tzres.rc:70
10444 msgid "Central America Standard Time"
10445 msgstr ""
10447 #: tzres.rc:71
10448 msgid "Central America Daylight Time"
10449 msgstr ""
10451 #: tzres.rc:218
10452 msgid "US Mountain Standard Time"
10453 msgstr ""
10455 #: tzres.rc:219
10456 msgid "US Mountain Daylight Time"
10457 msgstr ""
10459 #: tzres.rc:198
10460 msgid "South Africa Standard Time"
10461 msgstr ""
10463 #: tzres.rc:199
10464 msgid "South Africa Daylight Time"
10465 msgstr ""
10467 #: tzres.rc:68
10468 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10469 msgstr ""
10471 #: tzres.rc:69
10472 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10473 msgstr ""
10475 #: tzres.rc:200
10476 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10477 msgstr ""
10479 #: tzres.rc:201
10480 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10481 msgstr ""
10483 #: tzres.rc:30
10484 msgid "Afghanistan Standard Time"
10485 msgstr ""
10487 #: tzres.rc:31
10488 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10489 msgstr ""
10491 #: tzres.rc:236
10492 msgid "Yakutsk Standard Time"
10493 msgstr ""
10495 #: tzres.rc:237
10496 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10497 msgstr ""
10499 #: tzres.rc:186
10500 msgid "SA Eastern Standard Time"
10501 msgstr ""
10503 #: tzres.rc:187
10504 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10505 msgstr ""
10507 #: tzres.rc:36
10508 msgid "Arab Standard Time"
10509 msgstr ""
10511 #: tzres.rc:37
10512 msgid "Arab Daylight Time"
10513 msgstr ""
10515 #: tzres.rc:38
10516 msgid "Arabian Standard Time"
10517 msgstr ""
10519 #: tzres.rc:39
10520 msgid "Arabian Daylight Time"
10521 msgstr ""
10523 #: tzres.rc:184
10524 msgid "Russian Standard Time"
10525 msgstr ""
10527 #: tzres.rc:185
10528 msgid "Russian Daylight Time"
10529 msgstr ""
10531 #: tzres.rc:182
10532 msgid "Romance Standard Time"
10533 msgstr ""
10535 #: tzres.rc:183
10536 msgid "Romance Daylight Time"
10537 msgstr ""
10539 #: tzres.rc:104
10540 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10541 msgstr ""
10543 #: tzres.rc:105
10544 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10545 msgstr ""
10547 #: tzres.rc:202
10548 msgid "Syria Standard Time"
10549 msgstr ""
10551 #: tzres.rc:203
10552 msgid "Syria Daylight Time"
10553 msgstr ""
10555 #: tzres.rc:46
10556 msgid "AUS Central Standard Time"
10557 msgstr ""
10559 #: tzres.rc:47
10560 msgid "AUS Central Daylight Time"
10561 msgstr ""
10563 #: tzres.rc:116
10564 msgid "Greenwich Standard Time"
10565 msgstr ""
10567 #: tzres.rc:117
10568 msgid "Greenwich Daylight Time"
10569 msgstr ""
10571 #: tzres.rc:214
10572 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10573 msgstr ""
10575 #: tzres.rc:215
10576 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10577 msgstr ""
10579 #: tzres.rc:128
10580 msgid "Israel Standard Time"
10581 msgstr ""
10583 #: tzres.rc:129
10584 msgid "Israel Daylight Time"
10585 msgstr ""
10587 #: tzres.rc:56
10588 msgid "Bangladesh Standard Time"
10589 msgstr ""
10591 #: tzres.rc:57
10592 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10593 msgstr ""
10595 #: tzres.rc:188
10596 msgid "SA Pacific Standard Time"
10597 msgstr ""
10599 #: tzres.rc:189
10600 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10601 msgstr ""
10603 #: tzres.rc:232
10604 msgid "West Asia Standard Time"
10605 msgstr ""
10607 #: tzres.rc:233
10608 msgid "West Asia Daylight Time"
10609 msgstr ""
10611 #: tzres.rc:32
10612 msgid "Alaskan Standard Time"
10613 msgstr ""
10615 #: tzres.rc:33
10616 msgid "Alaskan Daylight Time"
10617 msgstr ""
10619 #: tzres.rc:180
10620 msgid "Paraguay Standard Time"
10621 msgstr ""
10623 #: tzres.rc:181
10624 msgid "Paraguay Daylight Time"
10625 msgstr ""
10627 #: tzres.rc:90
10628 #, fuzzy
10629 #| msgid "Date and time"
10630 msgid "Dateline Standard Time"
10631 msgstr "Datum i vrijeme"
10633 #: tzres.rc:91
10634 msgid "Dateline Daylight Time"
10635 msgstr ""
10637 #: tzres.rc:136
10638 msgid "Libya Standard Time"
10639 msgstr ""
10641 #: tzres.rc:137
10642 msgid "Libya Daylight Time"
10643 msgstr ""
10645 #: tzres.rc:54
10646 msgid "Bahia Standard Time"
10647 msgstr ""
10649 #: tzres.rc:55
10650 msgid "Bahia Daylight Time"
10651 msgstr ""
10653 #: tzres.rc:222
10654 msgid "Venezuela Standard Time"
10655 msgstr ""
10657 #: tzres.rc:223
10658 msgid "Venezuela Daylight Time"
10659 msgstr ""
10661 #: tzres.rc:60
10662 #, fuzzy
10663 #| msgid "Date and time"
10664 msgid "Bougainville Standard Time"
10665 msgstr "Datum i vrijeme"
10667 #: tzres.rc:61
10668 #, fuzzy
10669 #| msgid "Date and time"
10670 msgid "Bougainville Daylight Time"
10671 msgstr "Datum i vrijeme"
10673 #: tzres.rc:122
10674 msgid "Hawaiian Standard Time"
10675 msgstr ""
10677 #: tzres.rc:123
10678 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10679 msgstr ""
10681 #: tzres.rc:194
10682 msgid "SE Asia Standard Time"
10683 msgstr ""
10685 #: tzres.rc:195
10686 msgid "SE Asia Daylight Time"
10687 msgstr ""
10689 #: tzres.rc:164
10690 msgid "New Zealand Standard Time"
10691 msgstr ""
10693 #: tzres.rc:165
10694 msgid "New Zealand Daylight Time"
10695 msgstr ""
10697 #: tzres.rc:34
10698 #, fuzzy
10699 #| msgid "Date and time"
10700 msgid "Aleutian Standard Time"
10701 msgstr "Datum i vrijeme"
10703 #: tzres.rc:35
10704 #, fuzzy
10705 #| msgid "Date and time"
10706 msgid "Aleutian Daylight Time"
10707 msgstr "Datum i vrijeme"
10709 #: tzres.rc:74
10710 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10711 msgstr ""
10713 #: tzres.rc:75
10714 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10715 msgstr ""
10717 #: tzres.rc:58
10718 msgid "Belarus Standard Time"
10719 msgstr ""
10721 #: tzres.rc:59
10722 msgid "Belarus Daylight Time"
10723 msgstr ""
10725 #: tzres.rc:190
10726 msgid "SA Western Standard Time"
10727 msgstr ""
10729 #: tzres.rc:191
10730 msgid "SA Western Daylight Time"
10731 msgstr ""
10733 #: tzres.rc:114
10734 msgid "Greenland Standard Time"
10735 msgstr ""
10737 #: tzres.rc:115
10738 msgid "Greenland Daylight Time"
10739 msgstr ""
10741 #: tzres.rc:98
10742 #, fuzzy
10743 #| msgid "Date and time"
10744 msgid "Easter Island Standard Time"
10745 msgstr "Datum i vrijeme"
10747 #: tzres.rc:99
10748 #, fuzzy
10749 #| msgid "Date and time"
10750 msgid "Easter Island Daylight Time"
10751 msgstr "Datum i vrijeme"
10753 #: tzres.rc:102
10754 msgid "Egypt Standard Time"
10755 msgstr ""
10757 #: tzres.rc:103
10758 msgid "Egypt Daylight Time"
10759 msgstr ""
10761 #: tzres.rc:144
10762 msgid "Mauritius Standard Time"
10763 msgstr ""
10765 #: tzres.rc:145
10766 msgid "Mauritius Daylight Time"
10767 msgstr ""
10769 #: tzres.rc:224
10770 msgid "Vladivostok Standard Time"
10771 msgstr ""
10773 #: tzres.rc:225
10774 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10775 msgstr ""
10777 #: tzres.rc:196
10778 msgid "Singapore Standard Time"
10779 msgstr ""
10781 #: tzres.rc:197
10782 msgid "Singapore Daylight Time"
10783 msgstr ""
10785 #: tzres.rc:134
10786 msgid "Korea Standard Time"
10787 msgstr ""
10789 #: tzres.rc:135
10790 msgid "Korea Daylight Time"
10791 msgstr ""
10793 #: tzres.rc:86
10794 #, fuzzy
10795 #| msgid "Date and time"
10796 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10797 msgstr "Datum i vrijeme"
10799 #: tzres.rc:87
10800 #, fuzzy
10801 #| msgid "Date and time"
10802 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10803 msgstr "Datum i vrijeme"
10805 #: tzres.rc:92
10806 msgid "E. Africa Standard Time"
10807 msgstr ""
10809 #: tzres.rc:93
10810 msgid "E. Africa Daylight Time"
10811 msgstr ""
10813 #: tzres.rc:108
10814 #, fuzzy
10815 #| msgid "&Standard bar"
10816 msgid "FLE Standard Time"
10817 msgstr "&Standardna traka"
10819 #: tzres.rc:109
10820 msgid "FLE Daylight Time"
10821 msgstr ""
10823 #: tzres.rc:96
10824 msgid "E. South America Standard Time"
10825 msgstr ""
10827 #: tzres.rc:97
10828 msgid "E. South America Daylight Time"
10829 msgstr ""
10831 #: tzres.rc:80
10832 msgid "Central Pacific Standard Time"
10833 msgstr ""
10835 #: tzres.rc:81
10836 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10837 msgstr ""
10839 #: tzres.rc:228
10840 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10841 msgstr ""
10843 #: tzres.rc:229
10844 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10845 msgstr ""
10847 #: tzres.rc:172
10848 msgid "Pacific SA Standard Time"
10849 msgstr ""
10851 #: tzres.rc:173
10852 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10853 msgstr ""
10855 #: tzres.rc:94
10856 msgid "E. Australia Standard Time"
10857 msgstr ""
10859 #: tzres.rc:95
10860 msgid "E. Australia Daylight Time"
10861 msgstr ""
10863 #: tzres.rc:226
10864 msgid "W. Australia Standard Time"
10865 msgstr ""
10867 #: tzres.rc:227
10868 msgid "W. Australia Daylight Time"
10869 msgstr ""
10871 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10872 msgid "Security Warning"
10873 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
10875 #: urlmon.rc:35
10876 msgid "Do you want to install this software?"
10877 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
10879 #: urlmon.rc:39
10880 msgid "Don't install"
10881 msgstr "Nemoj instalirati"
10883 #: urlmon.rc:43
10884 msgid ""
10885 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10886 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10887 msgstr ""
10888 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
10889 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
10891 #: urlmon.rc:51
10892 msgid "Installation of component failed: %08x"
10893 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
10895 #: urlmon.rc:52
10896 msgid "Install (%d)"
10897 msgstr "Instaliraj (%d)"
10899 #: urlmon.rc:53
10900 msgid "Install"
10901 msgstr "Instaliraj"
10903 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10904 msgctxt "window"
10905 msgid "&Restore"
10906 msgstr "&Povrati"
10908 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10909 msgid "&Move"
10910 msgstr "Pr&emjesti"
10912 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10913 msgid "&Size"
10914 msgstr "&Veličina"
10916 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10917 msgid "Mi&nimize"
10918 msgstr "&Umanji"
10920 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10921 msgid "Ma&ximize"
10922 msgstr "U&većaj"
10924 #: user32.rc:36
10925 msgid "&Close\tAlt+F4"
10926 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
10928 #: user32.rc:38
10929 msgid "&About Wine"
10930 msgstr "&O Wine"
10932 #: user32.rc:49
10933 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10934 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
10936 #: user32.rc:51
10937 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10938 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
10940 #: user32.rc:81
10941 msgid "&Abort"
10942 msgstr "&Prekini"
10944 #: user32.rc:85
10945 msgid "&Ignore"
10946 msgstr "&Zanemari"
10948 #: user32.rc:86
10949 msgid "&Try Again"
10950 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
10952 #: user32.rc:87
10953 msgid "&Continue"
10954 msgstr "&Nastavi"
10956 #: user32.rc:94
10957 msgid "Select Window"
10958 msgstr "Izaberite prozor"
10960 #: user32.rc:72
10961 msgid "&More Windows..."
10962 msgstr "&Više prozora..."
10964 #: winemac.rc:33
10965 #, fuzzy
10966 #| msgid "Hide"
10967 msgid "Hide %@"
10968 msgstr "Sakrij"
10970 #: winemac.rc:35
10971 #, fuzzy
10972 #| msgid "Other"
10973 msgid "Hide Others"
10974 msgstr "Ostalo"
10976 #: winemac.rc:36
10977 #, fuzzy
10978 #| msgid "Show"
10979 msgid "Show All"
10980 msgstr "Prikaži"
10982 #: winemac.rc:37
10983 msgid "Quit %@"
10984 msgstr ""
10986 #: winemac.rc:38
10987 msgid "Quit"
10988 msgstr ""
10990 #: winemac.rc:40
10991 #, fuzzy
10992 #| msgid "&Window"
10993 msgid "Window"
10994 msgstr "&Prozor"
10996 #: winemac.rc:41
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Mi&nimize"
10999 msgid "Minimize"
11000 msgstr "&Umanji"
11002 #: winemac.rc:42
11003 msgid "Zoom"
11004 msgstr ""
11006 #: winemac.rc:43
11007 msgid "Enter Full Screen"
11008 msgstr ""
11010 #: winemac.rc:44
11011 msgid "Bring All to Front"
11012 msgstr ""
11014 #: wineps.rc:31
11015 msgid "Paper Si&ze:"
11016 msgstr "Veličina papira:"
11018 #: wineps.rc:39
11019 msgid "Duplex:"
11020 msgstr "Duplex:"
11022 #: wineps.rc:50
11023 #, fuzzy
11024 #| msgid "&Setup"
11025 msgid "Setup"
11026 msgstr "&Postavke"
11028 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11029 msgid "Realm"
11030 msgstr "Domena"
11032 #: wininet.rc:57
11033 msgid "Authentication Required"
11034 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
11036 #: wininet.rc:61
11037 msgid "Server"
11038 msgstr "Poslužitelj"
11040 #: wininet.rc:80
11041 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11042 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
11044 #: wininet.rc:82
11045 msgid "Do you want to continue anyway?"
11046 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
11048 #: wininet.rc:28
11049 msgid "LAN Connection"
11050 msgstr "LAN veza"
11052 #: wininet.rc:29
11053 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11054 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
11056 #: wininet.rc:30
11057 msgid "The date on the certificate is invalid."
11058 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
11060 #: wininet.rc:31
11061 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11062 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
11064 #: wininet.rc:32
11065 msgid ""
11066 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11067 msgstr ""
11068 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
11070 #: winineterror.mc:26
11071 #, fuzzy
11072 #| msgid "Service request timeout.\n"
11073 msgid "The request has timed out.\n"
11074 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
11076 #: winineterror.mc:31
11077 #, fuzzy
11078 #| msgid "A printer error occurred."
11079 msgid "An internal error has occurred.\n"
11080 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
11082 #: winineterror.mc:36
11083 #, fuzzy
11084 #| msgid "Path is invalid.\n"
11085 msgid "The URL is invalid.\n"
11086 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
11088 #: winineterror.mc:41
11089 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11090 msgstr ""
11092 #: winineterror.mc:46
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "The username could not be found.\n"
11095 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11096 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
11098 #: winineterror.mc:51
11099 #, fuzzy
11100 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11101 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11102 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
11104 #: winineterror.mc:56
11105 msgid ""
11106 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11107 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11108 msgstr ""
11110 #: winineterror.mc:61
11111 #, fuzzy
11112 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11113 msgid "The requested item could not be located.\n"
11114 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
11116 #: winineterror.mc:66
11117 #, fuzzy
11118 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11119 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11120 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11122 #: winineterror.mc:71
11123 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11124 msgstr ""
11126 #: winineterror.mc:76
11127 msgid ""
11128 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11129 "certificate is expired.\n"
11130 msgstr ""
11132 #: winineterror.mc:81
11133 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11134 msgstr ""
11136 #: winmm.rc:32
11137 msgid "The specified command was carried out."
11138 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
11140 #: winmm.rc:33
11141 msgid "Undefined external error."
11142 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
11144 #: winmm.rc:34
11145 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11146 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
11148 #: winmm.rc:35
11149 msgid "The driver was not enabled."
11150 msgstr "Driver nije bio uključen."
11152 #: winmm.rc:36
11153 msgid ""
11154 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11155 "again."
11156 msgstr ""
11157 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11158 "pokušajte ponovno."
11160 #: winmm.rc:37
11161 msgid "The specified device handle is invalid."
11162 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
11164 #: winmm.rc:38
11165 msgid "There is no driver installed on your system!"
11166 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
11168 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11169 msgid ""
11170 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11171 "increase available memory, and then try again."
11172 msgstr ""
11173 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
11174 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
11175 "ponovno."
11177 #: winmm.rc:40
11178 msgid ""
11179 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11180 "which functions and messages the driver supports."
11181 msgstr ""
11183 #: winmm.rc:41
11184 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11185 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
11187 #: winmm.rc:42
11188 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11189 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
11191 #: winmm.rc:43
11192 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11193 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
11195 #: winmm.rc:46
11196 msgid ""
11197 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11198 "Capabilities function to determine the supported formats."
11199 msgstr ""
11201 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11202 msgid ""
11203 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11204 "device, or wait until the data is finished playing."
11205 msgstr ""
11207 #: winmm.rc:48
11208 msgid ""
11209 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11210 "header, and then try again."
11211 msgstr ""
11213 #: winmm.rc:49
11214 msgid ""
11215 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11216 "and then try again."
11217 msgstr ""
11219 #: winmm.rc:52
11220 msgid ""
11221 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11222 "header, and then try again."
11223 msgstr ""
11225 #: winmm.rc:54
11226 msgid ""
11227 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11228 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11229 msgstr ""
11231 #: winmm.rc:55
11232 msgid ""
11233 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11234 "transmitted, and then try again."
11235 msgstr ""
11237 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11238 msgid ""
11239 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11240 "on the system."
11241 msgstr ""
11243 #: winmm.rc:57
11244 msgid ""
11245 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11246 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11247 msgstr ""
11249 #: winmm.rc:60
11250 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11251 msgstr ""
11253 #: winmm.rc:61
11254 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11255 msgstr ""
11257 #: winmm.rc:62
11258 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11259 msgstr ""
11261 #: winmm.rc:63
11262 msgid ""
11263 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11264 "or contact the device manufacturer."
11265 msgstr ""
11267 #: winmm.rc:64
11268 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11269 msgstr ""
11271 #: winmm.rc:66
11272 msgid ""
11273 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11274 "unique alias."
11275 msgstr ""
11277 #: winmm.rc:67
11278 msgid ""
11279 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11280 msgstr ""
11282 #: winmm.rc:68
11283 msgid "No command was specified."
11284 msgstr ""
11286 #: winmm.rc:69
11287 msgid ""
11288 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11289 "size of the buffer."
11290 msgstr ""
11292 #: winmm.rc:70
11293 msgid ""
11294 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11295 "one."
11296 msgstr ""
11298 #: winmm.rc:71
11299 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11300 msgstr ""
11302 #: winmm.rc:72
11303 msgid ""
11304 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11305 "manufacturer about obtaining a new driver."
11306 msgstr ""
11308 #: winmm.rc:73
11309 msgid ""
11310 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11311 "manufacturer about obtaining a new driver."
11312 msgstr ""
11314 #: winmm.rc:74
11315 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11316 msgstr ""
11318 #: winmm.rc:75
11319 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11320 msgstr ""
11322 #: winmm.rc:76
11323 msgid ""
11324 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11325 msgstr ""
11327 #: winmm.rc:77
11328 msgid "The device driver is not ready."
11329 msgstr ""
11331 #: winmm.rc:78
11332 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11333 msgstr ""
11335 #: winmm.rc:79
11336 msgid ""
11337 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11338 "access error."
11339 msgstr ""
11341 #: winmm.rc:80
11342 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11343 msgstr ""
11345 #: winmm.rc:81
11346 msgid ""
11347 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11348 "separately to determine which devices caused the error."
11349 msgstr ""
11351 #: winmm.rc:82
11352 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11353 msgstr ""
11355 #: winmm.rc:83
11356 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11357 msgstr ""
11359 #: winmm.rc:84
11360 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11361 msgstr ""
11363 #: winmm.rc:85
11364 msgid ""
11365 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11366 "still connected to the network."
11367 msgstr ""
11369 #: winmm.rc:86
11370 msgid ""
11371 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11372 "device name is spelled correctly."
11373 msgstr ""
11375 #: winmm.rc:87
11376 msgid ""
11377 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11378 "again."
11379 msgstr ""
11381 #: winmm.rc:88
11382 msgid ""
11383 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11384 "alias."
11385 msgstr ""
11387 #: winmm.rc:89
11388 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11389 msgstr ""
11391 #: winmm.rc:90
11392 msgid ""
11393 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11394 "parameter with each 'open' command."
11395 msgstr ""
11397 #: winmm.rc:91
11398 msgid ""
11399 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11400 "Please supply one."
11401 msgstr ""
11403 #: winmm.rc:92
11404 msgid ""
11405 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11406 "documentation for valid formats."
11407 msgstr ""
11409 #: winmm.rc:93
11410 msgid ""
11411 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11412 "supply one."
11413 msgstr ""
11415 #: winmm.rc:94
11416 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11417 msgstr ""
11419 #: winmm.rc:95
11420 msgid ""
11421 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11422 "may be corrupt, or not in the correct format."
11423 msgstr ""
11425 #: winmm.rc:96
11426 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11427 msgstr ""
11429 #: winmm.rc:97
11430 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11431 msgstr ""
11433 #: winmm.rc:98
11434 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11435 msgstr ""
11437 #: winmm.rc:99
11438 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11439 msgstr ""
11441 #: winmm.rc:100
11442 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11443 msgstr ""
11445 #: winmm.rc:101
11446 msgid ""
11447 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11448 "sequence, and then try again."
11449 msgstr ""
11451 #: winmm.rc:102
11452 msgid ""
11453 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11454 "the device is closed, and then try again."
11455 msgstr ""
11457 #: winmm.rc:103
11458 msgid ""
11459 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11460 "characters, followed by a period and an extension."
11461 msgstr ""
11463 #: winmm.rc:104
11464 msgid ""
11465 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11466 msgstr ""
11468 #: winmm.rc:105
11469 msgid ""
11470 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11471 "in Control Panel to install the device."
11472 msgstr ""
11474 #: winmm.rc:106
11475 msgid ""
11476 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11477 "restarting your computer."
11478 msgstr ""
11480 #: winmm.rc:107
11481 msgid ""
11482 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11483 "cannot change directories."
11484 msgstr ""
11486 #: winmm.rc:108
11487 msgid ""
11488 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11489 "change drives."
11490 msgstr ""
11492 #: winmm.rc:109
11493 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11494 msgstr ""
11496 #: winmm.rc:110
11497 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11498 msgstr ""
11500 #: winmm.rc:111
11501 msgid ""
11502 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11503 msgstr ""
11505 #: winmm.rc:112
11506 msgid ""
11507 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11508 "until a wave device is free, and then try again."
11509 msgstr ""
11511 #: winmm.rc:113
11512 msgid ""
11513 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11514 "until the device is free, and then try again."
11515 msgstr ""
11517 #: winmm.rc:114
11518 msgid ""
11519 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11520 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11521 msgstr ""
11523 #: winmm.rc:115
11524 msgid ""
11525 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11526 "until the device is free, and then try again."
11527 msgstr ""
11529 #: winmm.rc:116
11530 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11531 msgstr ""
11533 #: winmm.rc:117
11534 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11535 msgstr ""
11537 #: winmm.rc:118
11538 msgid ""
11539 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11540 "the Drivers option to install the wave device."
11541 msgstr ""
11543 #: winmm.rc:119
11544 msgid ""
11545 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11546 "format."
11547 msgstr ""
11549 #: winmm.rc:120
11550 msgid ""
11551 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11552 "the Drivers option to install the wave device."
11553 msgstr ""
11555 #: winmm.rc:121
11556 msgid ""
11557 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11558 "format."
11559 msgstr ""
11561 #: winmm.rc:126
11562 msgid ""
11563 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11564 "You can't use them together."
11565 msgstr ""
11567 #: winmm.rc:128
11568 #, fuzzy
11569 #| msgid ""
11570 #| "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then "
11571 #| "try again."
11572 msgid ""
11573 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11574 "try again."
11575 msgstr ""
11576 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11577 "pokušajte ponovno."
11579 #: winmm.rc:131
11580 msgid ""
11581 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11582 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11583 msgstr ""
11585 #: winmm.rc:130
11586 msgid "An error occurred with the specified port."
11587 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
11589 #: winmm.rc:133
11590 msgid ""
11591 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11592 "these applications, and then try again."
11593 msgstr ""
11595 #: winmm.rc:132
11596 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11597 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
11599 #: winmm.rc:127
11600 msgid ""
11601 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11602 "Control Panel to install a MIDI driver."
11603 msgstr ""
11605 #: winmm.rc:122
11606 msgid "There is no display window."
11607 msgstr "Nema prikaznog prozora."
11609 #: winmm.rc:123
11610 msgid "Could not create or use window."
11611 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
11613 #: winmm.rc:124
11614 msgid ""
11615 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11616 "check your disk or network connection."
11617 msgstr ""
11619 #: winmm.rc:125
11620 msgid ""
11621 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11622 "are still connected to the network."
11623 msgstr ""
11625 #: winmm.rc:136
11626 #, fuzzy
11627 #| msgid "Wine Mono Installer"
11628 msgid "Wine Sound Mapper"
11629 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
11631 #: winmm.rc:137
11632 #, fuzzy
11633 #| msgid "column"
11634 msgid "Volume"
11635 msgstr "stupac"
11637 #: winmm.rc:138
11638 msgid "Master Volume"
11639 msgstr ""
11641 #: winmm.rc:139
11642 msgid "Mute"
11643 msgstr ""
11645 #: winspool.rc:37
11646 msgid "Print to File"
11647 msgstr "Ispis u datoteku"
11649 #: winspool.rc:40
11650 msgid "&Output File Name:"
11651 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
11653 #: winspool.rc:31
11654 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11655 msgstr ""
11656 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
11657 "zamjenili."
11659 #: winspool.rc:32
11660 msgid "Unable to create the output file."
11661 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
11663 #: wldap32.rc:32
11664 msgid "Success"
11665 msgstr "Uspjeh"
11667 #: wldap32.rc:33
11668 msgid "Operations Error"
11669 msgstr "Greška u operacijama"
11671 #: wldap32.rc:34
11672 msgid "Protocol Error"
11673 msgstr "Greška u protokolu"
11675 #: wldap32.rc:35
11676 msgid "Time Limit Exceeded"
11677 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
11679 #: wldap32.rc:36
11680 msgid "Size Limit Exceeded"
11681 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
11683 #: wldap32.rc:37
11684 msgid "Compare False"
11685 msgstr "Usporedi netočno"
11687 #: wldap32.rc:38
11688 msgid "Compare True"
11689 msgstr "Usporedi točno"
11691 #: wldap32.rc:39
11692 msgid "Authentication Method Not Supported"
11693 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
11695 #: wldap32.rc:40
11696 msgid "Strong Authentication Required"
11697 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
11699 #: wldap32.rc:41
11700 msgid "Referral (v2)"
11701 msgstr "Upućivač (v2)"
11703 #: wldap32.rc:42
11704 msgid "Referral"
11705 msgstr "Upućivač"
11707 #: wldap32.rc:43
11708 msgid "Administration Limit Exceeded"
11709 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
11711 #: wldap32.rc:44
11712 msgid "Unavailable Critical Extension"
11713 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
11715 #: wldap32.rc:45
11716 msgid "Confidentiality Required"
11717 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
11719 #: wldap32.rc:46
11720 #, fuzzy
11721 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
11722 msgid "SASL Bind in Progress"
11723 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
11725 #: wldap32.rc:48
11726 msgid "No Such Attribute"
11727 msgstr "Ne postoji takva osobina"
11729 #: wldap32.rc:49
11730 msgid "Undefined Type"
11731 msgstr "Neodređena vrsta"
11733 #: wldap32.rc:50
11734 msgid "Inappropriate Matching"
11735 msgstr "Neprikladno podudaranje"
11737 #: wldap32.rc:51
11738 msgid "Constraint Violation"
11739 msgstr "Kršenje ograničenja"
11741 #: wldap32.rc:52
11742 msgid "Attribute Or Value Exists"
11743 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
11745 #: wldap32.rc:53
11746 msgid "Invalid Syntax"
11747 msgstr "Neispravna sintaksa"
11749 #: wldap32.rc:64
11750 msgid "No Such Object"
11751 msgstr "Ne postoji takav objkat"
11753 #: wldap32.rc:65
11754 msgid "Alias Problem"
11755 msgstr "Problem u pseudonimu"
11757 #: wldap32.rc:66
11758 msgid "Invalid DN Syntax"
11759 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
11761 #: wldap32.rc:67
11762 msgid "Is Leaf"
11763 msgstr "je list"
11765 #: wldap32.rc:68
11766 msgid "Alias Dereference Problem"
11767 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
11769 #: wldap32.rc:80
11770 msgid "Inappropriate Authentication"
11771 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
11773 #: wldap32.rc:81
11774 msgid "Invalid Credentials"
11775 msgstr "Neispravni akreditivi"
11777 #: wldap32.rc:82
11778 msgid "Insufficient Rights"
11779 msgstr "Nedovoljna prava"
11781 #: wldap32.rc:83
11782 msgid "Busy"
11783 msgstr "Zauzeto"
11785 #: wldap32.rc:84
11786 msgid "Unavailable"
11787 msgstr "Nedostupno"
11789 #: wldap32.rc:85
11790 msgid "Unwilling To Perform"
11791 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
11793 #: wldap32.rc:86
11794 msgid "Loop Detected"
11795 msgstr "Pronađena je petlja"
11797 #: wldap32.rc:92
11798 msgid "Sort Control Missing"
11799 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
11801 #: wldap32.rc:93
11802 msgid "Index range error"
11803 msgstr "Greška u granicama indeksa"
11805 #: wldap32.rc:96
11806 msgid "Naming Violation"
11807 msgstr "Kršenje imenovanja"
11809 #: wldap32.rc:97
11810 msgid "Object Class Violation"
11811 msgstr "Kršenje klase objekata"
11813 #: wldap32.rc:98
11814 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11815 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
11817 #: wldap32.rc:99
11818 msgid "Not allowed on RDN"
11819 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
11821 #: wldap32.rc:100
11822 msgid "Already Exists"
11823 msgstr "Već postoji"
11825 #: wldap32.rc:101
11826 msgid "No Object Class Mods"
11827 msgstr "Neme klase objekata"
11829 #: wldap32.rc:102
11830 msgid "Results Too Large"
11831 msgstr "Rezultati su preveliki"
11833 #: wldap32.rc:103
11834 msgid "Affects Multiple DSAs"
11835 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
11837 #: wldap32.rc:113
11838 msgid "Server Down"
11839 msgstr "Poslužitelj ne radi"
11841 #: wldap32.rc:114
11842 msgid "Local Error"
11843 msgstr "Lokalna greška"
11845 #: wldap32.rc:115
11846 msgid "Encoding Error"
11847 msgstr "Greška u kodiranju"
11849 #: wldap32.rc:116
11850 msgid "Decoding Error"
11851 msgstr "Greška u dekodiranju"
11853 #: wldap32.rc:117
11854 msgid "Timeout"
11855 msgstr "Vrijeme isteka"
11857 #: wldap32.rc:118
11858 msgid "Auth Unknown"
11859 msgstr "Nepoznat identitet"
11861 #: wldap32.rc:119
11862 msgid "Filter Error"
11863 msgstr "Greška u filteru"
11865 #: wldap32.rc:120
11866 msgid "User Canceled"
11867 msgstr "Korisnik je otkazan"
11869 #: wldap32.rc:121
11870 msgid "Parameter Error"
11871 msgstr "Greška u parametru"
11873 #: wldap32.rc:122
11874 msgid "No Memory"
11875 msgstr "Nema memorije"
11877 #: wldap32.rc:123
11878 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11879 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11881 #: wldap32.rc:124
11882 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11883 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
11885 #: wldap32.rc:125
11886 msgid "Specified control was not found in message"
11887 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
11889 #: wldap32.rc:126
11890 msgid "No result present in message"
11891 msgstr "Nema rezultata u poruci"
11893 #: wldap32.rc:127
11894 msgid "More results returned"
11895 msgstr "Više rezultata vraćeno"
11897 #: wldap32.rc:128
11898 msgid "Loop while handling referrals"
11899 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
11901 #: wldap32.rc:129
11902 msgid "Referral hop limit exceeded"
11903 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
11905 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11906 msgid ""
11907 "Not Yet Implemented\n"
11908 "\n"
11909 msgstr ""
11910 "Nije još implementirano\n"
11911 "\n"
11913 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11914 msgid "%1: File Not Found\n"
11915 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
11917 #: attrib.rc:50
11918 msgid ""
11919 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11920 "\n"
11921 "Syntax:\n"
11922 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11923 "       [/S [/D]]\n"
11924 "\n"
11925 "Where:\n"
11926 "\n"
11927 "  +   Sets an attribute.\n"
11928 "  -   Clears an attribute.\n"
11929 "  R   Read-only file attribute.\n"
11930 "  A   Archive file attribute.\n"
11931 "  S   System file attribute.\n"
11932 "  H   Hidden file attribute.\n"
11933 "  [drive:][path][filename]\n"
11934 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11935 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11936 "  /D  Processes folders as well.\n"
11937 msgstr ""
11939 #: clock.rc:32
11940 msgid "Ana&log"
11941 msgstr "&Analogni"
11943 #: clock.rc:33
11944 msgid "Digi&tal"
11945 msgstr "&Digitalni"
11947 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11948 msgid "&Font..."
11949 msgstr "&Font..."
11951 #: clock.rc:37
11952 msgid "&Without Titlebar"
11953 msgstr "&Bez naslovne trake"
11955 #: clock.rc:39
11956 msgid "&Seconds"
11957 msgstr "&Sekunde"
11959 #: clock.rc:40
11960 msgid "&Date"
11961 msgstr "&Datum"
11963 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11964 msgid "&Always on Top"
11965 msgstr "&Uvijek na vrhu"
11967 #: clock.rc:45
11968 msgid "&About Clock"
11969 msgstr "&O Satu"
11971 #: clock.rc:51
11972 msgid "Clock"
11973 msgstr "Sat"
11975 #: cmd.rc:40
11976 msgid ""
11977 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11978 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11979 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11980 "procedure.\n"
11981 "\n"
11982 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11983 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11984 msgstr ""
11986 #: cmd.rc:44
11987 #, fuzzy
11988 #| msgid ""
11989 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11990 #| "default directory.\n"
11991 msgid ""
11992 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11993 "default directory.\n"
11994 msgstr ""
11995 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
11996 "direktorij.\n"
11998 #: cmd.rc:47
11999 #, fuzzy
12000 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12001 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12002 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
12004 #: cmd.rc:50
12005 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12006 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
12008 #: cmd.rc:53
12009 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12010 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
12012 #: cmd.rc:56
12013 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12014 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
12016 #: cmd.rc:59
12017 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12018 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
12020 #: cmd.rc:62
12021 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12022 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
12024 #: cmd.rc:65
12025 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12026 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
12028 #: cmd.rc:75
12029 msgid ""
12030 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12031 "\n"
12032 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12033 "the terminal device before they are executed.\n"
12034 "\n"
12035 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12036 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12037 "preceding it with an @ sign.\n"
12038 msgstr ""
12040 #: cmd.rc:78
12041 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12042 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
12044 #: cmd.rc:85
12045 msgid ""
12046 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12047 "\n"
12048 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12049 "\n"
12050 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12051 msgstr ""
12053 #: cmd.rc:97
12054 msgid ""
12055 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12056 "file.\n"
12057 "\n"
12058 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12059 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12060 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12061 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12062 "terminates the batch file execution.\n"
12063 "\n"
12064 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12065 msgstr ""
12067 #: cmd.rc:101
12068 msgid ""
12069 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12070 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12071 msgstr ""
12072 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
12073 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
12075 #: cmd.rc:111
12076 msgid ""
12077 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12078 "\n"
12079 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12080 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12081 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12082 "\n"
12083 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12084 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12085 msgstr ""
12087 #: cmd.rc:118
12088 msgid ""
12089 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12090 "\n"
12091 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12092 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12093 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12094 msgstr ""
12096 #: cmd.rc:121
12097 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12098 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
12100 #: cmd.rc:123
12101 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12102 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
12104 #: cmd.rc:131
12105 msgid ""
12106 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12107 "\n"
12108 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12109 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12110 "\n"
12111 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12112 msgstr ""
12114 #: cmd.rc:142
12115 msgid ""
12116 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12117 "\n"
12118 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12119 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12120 "value.\n"
12121 "\n"
12122 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12123 "variable, for example:\n"
12124 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12125 msgstr ""
12127 #: cmd.rc:148
12128 msgid ""
12129 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12130 "\n"
12131 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12132 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12133 msgstr ""
12135 #: cmd.rc:169
12136 msgid ""
12137 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12138 "\n"
12139 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12140 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12141 "\n"
12142 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12143 "\n"
12144 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12145 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12146 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12147 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12148 "\n"
12149 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12150 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12151 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12152 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12153 "\n"
12154 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12155 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12156 msgstr ""
12158 #: cmd.rc:173
12159 msgid ""
12160 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12161 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12162 msgstr ""
12164 #: cmd.rc:176
12165 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12166 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
12168 #: cmd.rc:178
12169 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12170 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
12172 #: cmd.rc:181
12173 #, fuzzy
12174 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12175 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12176 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
12178 #: cmd.rc:183
12179 #, fuzzy
12180 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12181 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12182 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
12184 #: cmd.rc:229
12185 msgid ""
12186 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12187 "\n"
12188 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12189 "\n"
12190 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12191 "\n"
12192 "SET <variable>=<value>\n"
12193 "\n"
12194 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12195 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12196 "\n"
12197 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12198 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12199 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12200 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12201 msgstr ""
12203 #: cmd.rc:234
12204 msgid ""
12205 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12206 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12207 "called from the command line.\n"
12208 msgstr ""
12210 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12211 msgid ""
12212 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12213 "with that suffix.\n"
12214 "Usage:\n"
12215 "start [options] program_filename [...]\n"
12216 "start [options] document_filename\n"
12217 "\n"
12218 "Options:\n"
12219 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12220 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12221 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12222 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12223 "/min           Start the program minimized.\n"
12224 "/max           Start the program maximized.\n"
12225 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12226 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12227 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12228 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12229 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12230 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12231 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12232 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12233 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12234 "exit code.\n"
12235 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12236 "Explorer.\n"
12237 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12238 "/?             Display this help and exit.\n"
12239 msgstr ""
12241 #: cmd.rc:237
12242 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12243 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
12245 #: cmd.rc:240
12246 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12247 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
12249 #: cmd.rc:244
12250 msgid ""
12251 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12252 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12253 msgstr ""
12255 #: cmd.rc:253
12256 msgid ""
12257 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12258 "\n"
12259 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12260 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12261 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12262 "\n"
12263 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12264 msgstr ""
12266 #: cmd.rc:256
12267 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12268 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
12270 #: cmd.rc:259
12271 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12272 msgstr ""
12274 #: cmd.rc:263
12275 msgid ""
12276 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12277 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12278 msgstr ""
12280 #: cmd.rc:271
12281 msgid ""
12282 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12283 "\n"
12284 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12285 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12286 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12287 "settings are restored.\n"
12288 msgstr ""
12290 #: cmd.rc:275
12291 msgid ""
12292 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12293 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12294 msgstr ""
12295 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
12296 "direktorij.\n"
12298 #: cmd.rc:278
12299 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12300 msgstr ""
12302 #: cmd.rc:288
12303 msgid ""
12304 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12305 "\n"
12306 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12307 "\n"
12308 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12309 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12310 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12311 "association, if any.\n"
12312 msgstr ""
12314 #: cmd.rc:300
12315 msgid ""
12316 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12317 "\n"
12318 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12319 "\n"
12320 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12321 "currently defined.\n"
12322 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12323 "if any.\n"
12324 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12325 "associated to the specified file type.\n"
12326 msgstr ""
12328 #: cmd.rc:303
12329 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12330 msgstr ""
12332 #: cmd.rc:308
12333 msgid ""
12334 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12335 "from a selectable list.\n"
12336 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12337 msgstr ""
12339 #: cmd.rc:324
12340 msgid ""
12341 "Create a symbolic link.\n"
12342 "\n"
12343 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12344 "\n"
12345 "Options:\n"
12346 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12347 "/h             Create a hard link.\n"
12348 "/j             Create a directory junction.\n"
12349 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12350 "target is the path that link_name points to.\n"
12351 msgstr ""
12353 #: cmd.rc:312
12354 msgid ""
12355 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12356 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12357 msgstr ""
12359 #: cmd.rc:364
12360 msgid ""
12361 "CMD built-in commands are:\n"
12362 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12363 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12364 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12365 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12366 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12367 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12368 "COPY\t\tCopy file\n"
12369 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12370 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12371 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12372 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12373 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12374 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12375 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12376 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12377 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12378 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12379 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12380 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12381 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12382 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12383 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12384 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12385 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12386 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12387 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12388 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12389 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12390 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12391 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12392 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12393 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12394 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12395 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12396 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12397 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12398 "\n"
12399 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12400 msgstr ""
12402 #: cmd.rc:365
12403 msgid "Are you sure?"
12404 msgstr "Da li ste sigurni?"
12406 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12407 msgctxt "Yes key"
12408 msgid "Y"
12409 msgstr "D"
12411 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12412 msgctxt "No key"
12413 msgid "N"
12414 msgstr "N"
12416 #: cmd.rc:368
12417 msgid "File association missing for extension %1\n"
12418 msgstr ""
12420 #: cmd.rc:369
12421 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12422 msgstr ""
12424 #: cmd.rc:370
12425 msgid "Overwrite %1?"
12426 msgstr "Pisati preko %1?"
12428 #: cmd.rc:371
12429 msgid "More..."
12430 msgstr "Više..."
12432 #: cmd.rc:372
12433 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12434 msgstr ""
12436 #: cmd.rc:374
12437 msgid "Argument missing\n"
12438 msgstr "Nedostaje argument\n"
12440 #: cmd.rc:375
12441 msgid "Syntax error\n"
12442 msgstr "Sintaksna greška\n"
12444 #: cmd.rc:377
12445 msgid "No help available for %1\n"
12446 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
12448 #: cmd.rc:378
12449 msgid "Target to GOTO not found\n"
12450 msgstr ""
12452 #: cmd.rc:379
12453 msgid "Current Date is %1\n"
12454 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
12456 #: cmd.rc:380
12457 msgid "Current Time is %1\n"
12458 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
12460 #: cmd.rc:381
12461 msgid "Enter new date: "
12462 msgstr "Unesite novi datum: "
12464 #: cmd.rc:382
12465 msgid "Enter new time: "
12466 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
12468 #: cmd.rc:383
12469 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12470 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
12472 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12473 msgid "Failed to open '%1'\n"
12474 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12476 #: cmd.rc:385
12477 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12478 msgstr ""
12480 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12481 msgctxt "All key"
12482 msgid "A"
12483 msgstr "S"
12485 #: cmd.rc:387
12486 msgid "Delete %1?"
12487 msgstr "Izbriši %1?"
12489 #: cmd.rc:388
12490 msgid "Echo is %1\n"
12491 msgstr ""
12493 #: cmd.rc:389
12494 msgid "Verify is %1\n"
12495 msgstr ""
12497 #: cmd.rc:390
12498 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12499 msgstr ""
12501 #: cmd.rc:391
12502 msgid "Parameter error\n"
12503 msgstr "Greška parametra\n"
12505 #: cmd.rc:392
12506 msgid ""
12507 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12508 "\n"
12509 msgstr ""
12511 #: cmd.rc:393
12512 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12513 msgstr ""
12515 #: cmd.rc:394
12516 msgid "PATH not found\n"
12517 msgstr "PATH nije nađen\n"
12519 #: cmd.rc:395
12520 msgid "Press any key to continue... "
12521 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
12523 #: cmd.rc:396
12524 msgid "Wine Command Prompt"
12525 msgstr ""
12527 #: cmd.rc:397
12528 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12529 msgstr ""
12531 #: cmd.rc:398
12532 msgid "More? "
12533 msgstr "Više? "
12535 #: cmd.rc:399
12536 msgid "The input line is too long.\n"
12537 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
12539 #: cmd.rc:400
12540 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12541 msgstr ""
12543 #: cmd.rc:401
12544 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12545 msgstr ""
12547 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12548 msgid " (Yes|No)"
12549 msgstr " (Da|Ne)"
12551 #: cmd.rc:403
12552 msgid " (Yes|No|All)"
12553 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
12555 #: cmd.rc:404
12556 msgid ""
12557 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12558 msgstr ""
12560 #: cmd.rc:405
12561 msgid "Division by zero error.\n"
12562 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
12564 #: cmd.rc:406
12565 msgid "Expected an operand.\n"
12566 msgstr "Očekivan operand.\n"
12568 #: cmd.rc:407
12569 msgid "Expected an operator.\n"
12570 msgstr "Očekivan operator.\n"
12572 #: cmd.rc:408
12573 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12574 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
12576 #: cmd.rc:409
12577 msgid ""
12578 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12579 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12580 msgstr ""
12582 #: dxdiag.rc:30
12583 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12584 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
12586 #: dxdiag.rc:31
12587 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12588 msgstr ""
12589 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
12591 #: explorer.rc:31
12592 msgid "Wine Explorer"
12593 msgstr "Wine Explorer"
12595 #: explorer.rc:33
12596 #, fuzzy
12597 #| msgid "Start Menu"
12598 msgid "Start"
12599 msgstr "'Start' izbornik"
12601 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12602 msgid "&Run..."
12603 msgstr "Pok&reni..."
12605 #: hostname.rc:30
12606 msgid "Usage: hostname\n"
12607 msgstr "Uporaba: hostname\n"
12609 #: hostname.rc:31
12610 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12611 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12613 #: hostname.rc:32
12614 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12615 msgstr ""
12617 #: hostname.rc:33
12618 msgid ""
12619 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12620 "utility.\n"
12621 msgstr ""
12623 #: ipconfig.rc:30
12624 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12625 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
12627 #: ipconfig.rc:31
12628 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12629 msgstr ""
12630 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12632 #: ipconfig.rc:32
12633 msgid "%1 adapter %2\n"
12634 msgstr "%1 adapter %2\n"
12636 #: ipconfig.rc:33
12637 msgid "Ethernet"
12638 msgstr "Eternet"
12640 #: ipconfig.rc:35
12641 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12642 msgstr ""
12644 #: ipconfig.rc:36
12645 msgid "IPv4 address"
12646 msgstr "IPv4 adresa"
12648 #: ipconfig.rc:37
12649 msgid "Hostname"
12650 msgstr "Naziv domaćina"
12652 #: ipconfig.rc:38
12653 msgid "Node type"
12654 msgstr "Vrsta čvora"
12656 #: ipconfig.rc:39
12657 msgid "Broadcast"
12658 msgstr "Emitiranje"
12660 #: ipconfig.rc:40
12661 msgid "Peer-to-peer"
12662 msgstr "Neposredna razmjena"
12664 #: ipconfig.rc:41
12665 msgid "Mixed"
12666 msgstr "Izmješano"
12668 #: ipconfig.rc:42
12669 msgid "Hybrid"
12670 msgstr "Hibridno"
12672 #: ipconfig.rc:43
12673 msgid "IP routing enabled"
12674 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
12676 #: ipconfig.rc:45
12677 msgid "Physical address"
12678 msgstr "Fizička adresa"
12680 #: ipconfig.rc:46
12681 msgid "DHCP enabled"
12682 msgstr "DHCP je omogućen"
12684 #: ipconfig.rc:49
12685 msgid "Default gateway"
12686 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
12688 #: ipconfig.rc:50
12689 msgid "IPv6 address"
12690 msgstr "IPv6 adresa"
12692 #: msinfo32.rc:28
12693 #, fuzzy
12694 #| msgid "System Configuration"
12695 msgid "System Information"
12696 msgstr "Konfiguracija sistema"
12698 #: net.rc:30
12699 msgid ""
12700 "The syntax of this command is:\n"
12701 "\n"
12702 "NET command [arguments]\n"
12703 "    -or-\n"
12704 "NET command /HELP\n"
12705 "\n"
12706 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12707 msgstr ""
12708 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12709 "\n"
12710 "NET naredba [argumenti]\n"
12711 "    -ili-\n"
12712 "NET naredba /HELP\n"
12713 "\n"
12714 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
12716 #: net.rc:31
12717 msgid ""
12718 "The syntax of this command is:\n"
12719 "\n"
12720 "NET START [service]\n"
12721 "\n"
12722 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12723 "'service' is the name of the service to start.\n"
12724 msgstr ""
12725 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12726 "\n"
12727 "NET START [servis]\n"
12728 "\n"
12729 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
12730 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
12732 #: net.rc:32
12733 msgid ""
12734 "The syntax of this command is:\n"
12735 "\n"
12736 "NET STOP service\n"
12737 "\n"
12738 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12739 msgstr ""
12740 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12741 "\n"
12742 "NET STOP servis\n"
12743 "\n"
12744 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
12746 #: net.rc:33
12747 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12748 msgstr ""
12750 #: net.rc:34
12751 msgid "Could not stop service %1\n"
12752 msgstr ""
12754 #: net.rc:35
12755 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12756 msgstr ""
12758 #: net.rc:36
12759 msgid "Could not get handle to service.\n"
12760 msgstr ""
12762 #: net.rc:37
12763 msgid "The %1 service is starting.\n"
12764 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
12766 #: net.rc:38
12767 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12768 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
12770 #: net.rc:39
12771 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12772 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
12774 #: net.rc:40
12775 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12776 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
12778 #: net.rc:41
12779 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12780 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
12782 #: net.rc:42
12783 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12784 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
12786 #: net.rc:44
12787 msgid "There are no entries in the list.\n"
12788 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
12790 #: net.rc:45
12791 msgid ""
12792 "\n"
12793 "Status  Local   Remote\n"
12794 "---------------------------------------------------------------\n"
12795 msgstr ""
12796 "\n"
12797 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
12798 "---------------------------------------------------------------\n"
12800 #: net.rc:46
12801 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12802 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
12804 #: net.rc:48
12805 msgid "Paused"
12806 msgstr "Pauzirano"
12808 #: net.rc:49
12809 msgid "Disconnected"
12810 msgstr "Odspojeno"
12812 #: net.rc:50
12813 msgid "A network error occurred"
12814 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
12816 #: net.rc:51
12817 msgid "Connection is being made"
12818 msgstr "Veza se stvara"
12820 #: net.rc:52
12821 msgid "Reconnecting"
12822 msgstr "Ponovno povezivanje"
12824 #: net.rc:43
12825 msgid "The following services are running:\n"
12826 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
12828 #: netstat.rc:30
12829 msgid "Active Connections"
12830 msgstr "Aktivne veze"
12832 #: netstat.rc:31
12833 msgid "Proto"
12834 msgstr "Proto"
12836 #: netstat.rc:32
12837 msgid "Local Address"
12838 msgstr "Lokalna adresa"
12840 #: netstat.rc:33
12841 msgid "Foreign Address"
12842 msgstr "Strana adresa"
12844 #: netstat.rc:34
12845 msgid "State"
12846 msgstr "Stanje"
12848 #: netstat.rc:35
12849 msgid "Interface Statistics"
12850 msgstr "Statistike sučelja"
12852 #: netstat.rc:36
12853 msgid "Sent"
12854 msgstr "Poslano"
12856 #: netstat.rc:37
12857 msgid "Received"
12858 msgstr "Primljeno"
12860 #: netstat.rc:38
12861 msgid "Bytes"
12862 msgstr "okteti"
12864 #: netstat.rc:39
12865 msgid "Unicast packets"
12866 msgstr "Unicast paketi"
12868 #: netstat.rc:40
12869 msgid "Non-unicast packets"
12870 msgstr "Ne-Unicast paketi"
12872 #: netstat.rc:41
12873 msgid "Discards"
12874 msgstr "Odbačaji"
12876 #: netstat.rc:42
12877 msgid "Errors"
12878 msgstr "Greške"
12880 #: netstat.rc:43
12881 msgid "Unknown protocols"
12882 msgstr "Nepoznati protokoli"
12884 #: netstat.rc:44
12885 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12886 msgstr "TCP statistike za IPv4"
12888 #: netstat.rc:45
12889 msgid "Active Opens"
12890 msgstr ""
12892 #: netstat.rc:46
12893 msgid "Passive Opens"
12894 msgstr ""
12896 #: netstat.rc:47
12897 msgid "Failed Connection Attempts"
12898 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
12900 #: netstat.rc:48
12901 msgid "Reset Connections"
12902 msgstr ""
12904 #: netstat.rc:49
12905 msgid "Current Connections"
12906 msgstr "Trenutne veze"
12908 #: netstat.rc:50
12909 msgid "Segments Received"
12910 msgstr "Primljeni segmenti"
12912 #: netstat.rc:51
12913 msgid "Segments Sent"
12914 msgstr "Poslani segmenti"
12916 #: netstat.rc:52
12917 msgid "Segments Retransmitted"
12918 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
12920 #: netstat.rc:53
12921 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12922 msgstr "UDP statistike za IPv4"
12924 #: netstat.rc:54
12925 msgid "Datagrams Received"
12926 msgstr "Primljeni satagrami"
12928 #: netstat.rc:55
12929 msgid "No Ports"
12930 msgstr "Nema vratiju"
12932 #: netstat.rc:56
12933 msgid "Receive Errors"
12934 msgstr "Greške u primanju"
12936 #: netstat.rc:57
12937 msgid "Datagrams Sent"
12938 msgstr "Poslani datagrami"
12940 #: notepad.rc:30
12941 msgid "&New\tCtrl+N"
12942 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
12944 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12945 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12946 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
12948 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12949 msgid "&Save\tCtrl+S"
12950 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
12952 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12953 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12954 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
12956 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12957 msgid "Page Se&tup..."
12958 msgstr "Postavke s&tranice..."
12960 #: notepad.rc:37
12961 msgid "P&rinter Setup..."
12962 msgstr "Postavke is&pisa..."
12964 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12965 msgid "&Edit"
12966 msgstr "Uređi&vanje"
12968 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12969 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12970 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
12972 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12973 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12974 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
12976 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12977 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12978 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
12980 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12981 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12982 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
12984 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12985 #: winefile.rc:32
12986 msgid "&Delete\tDel"
12987 msgstr "&Izbriši\tDel"
12989 #: notepad.rc:49
12990 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12991 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
12993 #: notepad.rc:50
12994 msgid "&Time/Date\tF5"
12995 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
12997 #: notepad.rc:52
12998 msgid "&Wrap long lines"
12999 msgstr "&Prelomi duge linije"
13001 #: notepad.rc:56
13002 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13003 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
13005 #: notepad.rc:57
13006 msgid "&Search next\tF3"
13007 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
13009 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13010 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13011 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
13013 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13014 msgid "&Contents\tF1"
13015 msgstr "&Sadržaj\tF1"
13017 #: notepad.rc:62
13018 msgid "&About Notepad"
13019 msgstr "&O Notepadu"
13021 #: notepad.rc:100
13022 msgid "Page Setup"
13023 msgstr "Postavke stranice"
13025 #: notepad.rc:102
13026 msgid "&Header:"
13027 msgstr "&Zaglavlje:"
13029 #: notepad.rc:104
13030 msgid "&Footer:"
13031 msgstr "Podno&žje:"
13033 #: notepad.rc:107
13034 msgid "Margins (millimeters)"
13035 msgstr "Margine (u milimetrima)"
13037 #: notepad.rc:108
13038 msgid "&Left:"
13039 msgstr "&Lijevo:"
13041 #: notepad.rc:110
13042 msgid "&Top:"
13043 msgstr "&Vrh:"
13045 #: notepad.rc:126
13046 msgid "Encoding:"
13047 msgstr "Kodiranje:"
13049 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13050 msgctxt "accelerator Select All"
13051 msgid "A"
13052 msgstr "A"
13054 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13055 msgctxt "accelerator Copy"
13056 msgid "C"
13057 msgstr "C"
13059 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13060 msgctxt "accelerator Find"
13061 msgid "F"
13062 msgstr "F"
13064 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13065 msgctxt "accelerator Replace"
13066 msgid "H"
13067 msgstr "H"
13069 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13070 msgctxt "accelerator New"
13071 msgid "N"
13072 msgstr "N"
13074 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13075 msgctxt "accelerator Open"
13076 msgid "O"
13077 msgstr "O"
13079 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13080 msgctxt "accelerator Print"
13081 msgid "P"
13082 msgstr "P"
13084 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13085 msgctxt "accelerator Save"
13086 msgid "S"
13087 msgstr "S"
13089 #: notepad.rc:140
13090 msgctxt "accelerator Paste"
13091 msgid "V"
13092 msgstr "V"
13094 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13095 msgctxt "accelerator Cut"
13096 msgid "X"
13097 msgstr "X"
13099 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13100 msgctxt "accelerator Undo"
13101 msgid "Z"
13102 msgstr "Z"
13104 #: notepad.rc:69
13105 msgid "Page &p"
13106 msgstr "Strana &p"
13108 #: notepad.rc:71
13109 msgid "Notepad"
13110 msgstr "Notepad"
13112 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13113 msgid "ERROR"
13114 msgstr "GREŠKA"
13116 #: notepad.rc:74
13117 msgid "Untitled"
13118 msgstr "Neimenovano"
13120 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13121 msgid "Text files (*.txt)"
13122 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
13124 #: notepad.rc:80
13125 msgid ""
13126 "File '%s' does not exist.\n"
13127 "\n"
13128 "Do you want to create a new file?"
13129 msgstr ""
13130 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
13131 "\n"
13132 "Želite li napraviti novu datoteku?"
13134 #: notepad.rc:82
13135 msgid ""
13136 "File '%s' has been modified.\n"
13137 "\n"
13138 "Would you like to save the changes?"
13139 msgstr ""
13140 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
13141 "\n"
13142 "Želite li spremiti izmjene?"
13144 #: notepad.rc:83
13145 msgid "'%s' could not be found."
13146 msgstr "'%s' nije pronađeno."
13148 #: notepad.rc:85
13149 msgid "Unicode (UTF-16)"
13150 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13152 #: notepad.rc:86
13153 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13154 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13156 #: notepad.rc:87
13157 msgid "Unicode (UTF-8)"
13158 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13160 #: notepad.rc:94
13161 msgid ""
13162 "%1\n"
13163 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13164 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13165 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13166 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13167 "Continue?"
13168 msgstr ""
13170 #: oleview.rc:32
13171 msgid "&Bind to file..."
13172 msgstr ""
13174 #: oleview.rc:33
13175 msgid "&View TypeLib..."
13176 msgstr ""
13178 #: oleview.rc:35
13179 msgid "&System Configuration"
13180 msgstr "&Podaci o sistemu"
13182 #: oleview.rc:36
13183 msgid "&Run the Registry Editor"
13184 msgstr ""
13186 #: oleview.rc:42
13187 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13188 msgstr ""
13190 #: oleview.rc:44
13191 msgid "&In-process server"
13192 msgstr ""
13194 #: oleview.rc:45
13195 msgid "In-process &handler"
13196 msgstr ""
13198 #: oleview.rc:46
13199 msgid "&Local server"
13200 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
13202 #: oleview.rc:47
13203 msgid "&Remote server"
13204 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
13206 #: oleview.rc:50
13207 msgid "View &Type information"
13208 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
13210 #: oleview.rc:52
13211 msgid "Create &Instance"
13212 msgstr "Napravi &instancu"
13214 #: oleview.rc:53
13215 msgid "Create Instance &On..."
13216 msgstr ""
13218 #: oleview.rc:54
13219 msgid "&Release Instance"
13220 msgstr ""
13222 #: oleview.rc:56
13223 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13224 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
13226 #: oleview.rc:57
13227 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13228 msgstr ""
13230 #: oleview.rc:63
13231 msgid "&Expert mode"
13232 msgstr ""
13234 #: oleview.rc:65
13235 msgid "&Hidden component categories"
13236 msgstr ""
13238 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13239 msgid "&Toolbar"
13240 msgstr "&Alatna traka"
13242 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13243 msgid "&Status Bar"
13244 msgstr "&Statusna traka"
13246 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13247 msgid "&Refresh\tF5"
13248 msgstr "&Osvježi\tF5"
13250 #: oleview.rc:74
13251 msgid "&About OleView"
13252 msgstr "&O OleView"
13254 #: oleview.rc:82
13255 msgid "&Save as..."
13256 msgstr "Spremi &kao..."
13258 #: oleview.rc:87
13259 msgid "&Group by type kind"
13260 msgstr ""
13262 #: oleview.rc:156
13263 msgid "Connect to another machine"
13264 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
13266 #: oleview.rc:159
13267 msgid "&Machine name:"
13268 msgstr "&Ime uređaja:"
13270 #: oleview.rc:167
13271 msgid "System Configuration"
13272 msgstr "Konfiguracija sistema"
13274 #: oleview.rc:170
13275 msgid "System Settings"
13276 msgstr "Postavke sistema"
13278 #: oleview.rc:171
13279 msgid "&Enable Distributed COM"
13280 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
13282 #: oleview.rc:172
13283 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13284 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
13286 #: oleview.rc:173
13287 msgid ""
13288 "These settings change only registry values.\n"
13289 "They have no effect on Wine performance."
13290 msgstr ""
13291 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
13292 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
13294 #: oleview.rc:180
13295 msgid "Default Interface Viewer"
13296 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
13298 #: oleview.rc:183
13299 msgid "Interface"
13300 msgstr "Sučelje"
13302 #: oleview.rc:185
13303 msgid "IID:"
13304 msgstr "IID:"
13306 #: oleview.rc:188
13307 msgid "&View Type Info"
13308 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
13310 #: oleview.rc:193
13311 msgid "IPersist Interface Viewer"
13312 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
13314 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13315 msgid "Class Name:"
13316 msgstr "Ime klase:"
13318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13319 msgid "CLSID:"
13320 msgstr "CLSID:"
13322 #: oleview.rc:205
13323 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13324 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
13326 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13327 msgid "OleView"
13328 msgstr "OleView"
13330 #: oleview.rc:100
13331 msgid "ITypeLib viewer"
13332 msgstr "ITypeLib preglednik"
13334 #: oleview.rc:99
13335 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13336 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
13338 #: oleview.rc:102
13339 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13340 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13342 #: oleview.rc:105
13343 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13344 msgstr ""
13346 #: oleview.rc:106
13347 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13348 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
13350 #: oleview.rc:107
13351 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13352 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
13354 #: oleview.rc:108
13355 msgid "Run the Wine registry editor"
13356 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
13358 #: oleview.rc:109
13359 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13360 msgstr ""
13362 #: oleview.rc:110
13363 msgid "Create an instance of the selected object"
13364 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
13366 #: oleview.rc:111
13367 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13368 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
13370 #: oleview.rc:112
13371 msgid "Release the currently selected object instance"
13372 msgstr ""
13374 #: oleview.rc:113
13375 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13376 msgstr ""
13378 #: oleview.rc:114
13379 msgid "Display the viewer for the selected item"
13380 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
13382 #: oleview.rc:119
13383 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13384 msgstr ""
13386 #: oleview.rc:120
13387 msgid ""
13388 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13389 msgstr ""
13391 #: oleview.rc:121
13392 msgid "Show or hide the toolbar"
13393 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
13395 #: oleview.rc:122
13396 msgid "Show or hide the status bar"
13397 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
13399 #: oleview.rc:123
13400 msgid "Refresh all lists"
13401 msgstr "Osvježi sve liste"
13403 #: oleview.rc:124
13404 msgid "Display program information, version number and copyright"
13405 msgstr ""
13407 #: oleview.rc:115
13408 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13409 msgstr ""
13411 #: oleview.rc:116
13412 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13413 msgstr ""
13415 #: oleview.rc:117
13416 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13417 msgstr ""
13419 #: oleview.rc:118
13420 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13421 msgstr ""
13423 #: oleview.rc:130
13424 msgid "ObjectClasses"
13425 msgstr "ObjectClasses"
13427 #: oleview.rc:131
13428 msgid "Grouped by Component Category"
13429 msgstr ""
13431 #: oleview.rc:132
13432 msgid "OLE 1.0 Objects"
13433 msgstr "OLE 1.0 Objects"
13435 #: oleview.rc:133
13436 msgid "COM Library Objects"
13437 msgstr ""
13439 #: oleview.rc:134
13440 msgid "All Objects"
13441 msgstr "Svi objekti"
13443 #: oleview.rc:135
13444 msgid "Application IDs"
13445 msgstr "IDevi aplikacije"
13447 #: oleview.rc:136
13448 msgid "Type Libraries"
13449 msgstr ""
13451 #: oleview.rc:137
13452 msgid "ver."
13453 msgstr "ver."
13455 #: oleview.rc:138
13456 msgid "Interfaces"
13457 msgstr "Sučelja"
13459 #: oleview.rc:140
13460 msgid "Registry"
13461 msgstr "Registar"
13463 #: oleview.rc:141
13464 msgid "Implementation"
13465 msgstr "Implementacija"
13467 #: oleview.rc:142
13468 msgid "Activation"
13469 msgstr "Aktivacija"
13471 #: oleview.rc:144
13472 msgid "CoGetClassObject failed."
13473 msgstr ""
13475 #: oleview.rc:145
13476 msgid "Unknown error"
13477 msgstr "Nepoznata greška"
13479 #: oleview.rc:148
13480 msgid "bytes"
13481 msgstr "okteta"
13483 #: oleview.rc:150
13484 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13485 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
13487 #: oleview.rc:151
13488 msgid "Inherited Interfaces"
13489 msgstr "Nasljeđena sučelja"
13491 #: oleview.rc:126
13492 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13493 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
13495 #: oleview.rc:127
13496 msgid "Close window"
13497 msgstr "Zatvori prozor"
13499 #: oleview.rc:128
13500 msgid "Group typeinfos by kind"
13501 msgstr ""
13503 #: progman.rc:33
13504 msgid "&New..."
13505 msgstr "&Novo..."
13507 #: progman.rc:34
13508 msgid "O&pen\tEnter"
13509 msgstr "O&tvori\tEnter"
13511 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13512 msgid "&Move...\tF7"
13513 msgstr "P&remjesti...\tF7"
13515 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13516 msgid "&Copy...\tF8"
13517 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
13519 #: progman.rc:38
13520 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13521 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
13523 #: progman.rc:40
13524 msgid "&Execute..."
13525 msgstr "&Izvrši..."
13527 #: progman.rc:42
13528 msgid "E&xit Windows"
13529 msgstr "Izađi iz &prozora"
13531 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13532 msgid "&Options"
13533 msgstr "&Opcije"
13535 #: progman.rc:45
13536 msgid "&Arrange automatically"
13537 msgstr "R&asporedi automatski"
13539 #: progman.rc:46
13540 msgid "&Minimize on run"
13541 msgstr ""
13543 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13544 msgid "&Save settings on exit"
13545 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
13547 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13548 msgid "&Windows"
13549 msgstr "&Prozori"
13551 #: progman.rc:50
13552 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13553 msgstr ""
13555 #: progman.rc:51
13556 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13557 msgstr ""
13559 #: progman.rc:52
13560 msgid "&Arrange Icons"
13561 msgstr "Raspor&edi ikone"
13563 #: progman.rc:57
13564 msgid "&About Program Manager"
13565 msgstr "&O Program Manageru"
13567 #: progman.rc:103
13568 msgid "Program &group"
13569 msgstr "Programska grupa"
13571 #: progman.rc:105
13572 msgid "&Program"
13573 msgstr "Pro&gram"
13575 #: progman.rc:116
13576 msgid "Move Program"
13577 msgstr "Pomakni program"
13579 #: progman.rc:118
13580 msgid "Move program:"
13581 msgstr "Pomakni program:"
13583 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13584 msgid "From group:"
13585 msgstr "Iz grupe:"
13587 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13588 msgid "&To group:"
13589 msgstr "U grup&u:"
13591 #: progman.rc:134
13592 msgid "Copy Program"
13593 msgstr "Kopiraj program"
13595 #: progman.rc:136
13596 msgid "Copy program:"
13597 msgstr "Kopiraj program:"
13599 #: progman.rc:152
13600 msgid "Program Group Attributes"
13601 msgstr "Atributi grupe programa"
13603 #: progman.rc:156
13604 msgid "&Group file:"
13605 msgstr "Datoteka g&rupe:"
13607 #: progman.rc:168
13608 msgid "Program Attributes"
13609 msgstr "Atributi programa"
13611 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13612 msgid "&Command line:"
13613 msgstr "&Naredbena linija:"
13615 #: progman.rc:174
13616 msgid "&Working directory:"
13617 msgstr "Trenutni direktori&j:"
13619 #: progman.rc:176
13620 msgid "&Key combination:"
13621 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
13623 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13624 msgid "&Minimize at launch"
13625 msgstr ""
13627 #: progman.rc:183
13628 msgid "Change &icon..."
13629 msgstr "Promijeni &ikonu..."
13631 #: progman.rc:192
13632 msgid "Change Icon"
13633 msgstr "Promijeni ikonu"
13635 #: progman.rc:194
13636 msgid "&Filename:"
13637 msgstr "Nazi&v datoteke:"
13639 #: progman.rc:196
13640 msgid "Current &icon:"
13641 msgstr "Trenutna i&kona:"
13643 #: progman.rc:210
13644 msgid "Execute Program"
13645 msgstr "Izvrši program"
13647 #: progman.rc:63
13648 msgid "Program Manager"
13649 msgstr "Program Manager"
13651 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13652 msgid "WARNING"
13653 msgstr "UPOZORENJE"
13655 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13656 msgid "Information"
13657 msgstr "Informacije"
13659 #: progman.rc:68
13660 msgid "Delete group `%s'?"
13661 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
13663 #: progman.rc:69
13664 msgid "Delete program `%s'?"
13665 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
13667 #: progman.rc:70
13668 msgid "Not implemented"
13669 msgstr "Nije još implementirano"
13671 #: progman.rc:71
13672 msgid "Error reading `%s'."
13673 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
13675 #: progman.rc:72
13676 msgid "Error writing `%s'."
13677 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
13679 #: progman.rc:75
13680 msgid ""
13681 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13682 "Should it be tried further on?"
13683 msgstr ""
13685 #: progman.rc:77
13686 msgid "Help not available."
13687 msgstr "Pomoć nije dostupna."
13689 #: progman.rc:78
13690 msgid "Unknown feature in %s"
13691 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
13693 #: progman.rc:79
13694 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13695 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
13697 #: progman.rc:80
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13700 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
13702 #: progman.rc:84
13703 msgid "Libraries (*.dll)"
13704 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
13706 #: progman.rc:85
13707 msgid "Icon files"
13708 msgstr "Datoteke ikona"
13710 #: progman.rc:86
13711 msgid "Icons (*.ico)"
13712 msgstr "Ikone (*.ico)"
13714 #: reg.rc:35
13715 msgid ""
13716 "Usage:\n"
13717 "  REG [operation] [parameters]\n"
13718 "\n"
13719 "Supported operations:\n"
13720 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13721 "\n"
13722 "For help on a specific operation, type:\n"
13723 "  REG [operation] /?\n"
13724 "\n"
13725 msgstr ""
13727 #: reg.rc:36
13728 msgid ""
13729 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13730 "f]\n"
13731 msgstr ""
13732 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
13733 "podaci] [/f]\n"
13735 #: reg.rc:37
13736 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13737 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
13739 #: reg.rc:38
13740 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13741 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13743 #: reg.rc:39
13744 msgid "The operation completed successfully\n"
13745 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
13747 #: reg.rc:40
13748 #, fuzzy
13749 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13750 msgid "reg: Invalid key name\n"
13751 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13753 #: reg.rc:41
13754 #, fuzzy
13755 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13756 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13757 msgstr ""
13758 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13760 #: reg.rc:42
13761 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13762 msgstr ""
13764 #: reg.rc:43
13765 #, fuzzy
13766 #| msgid ""
13767 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13768 msgid ""
13769 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13770 msgstr ""
13771 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13773 #: reg.rc:44
13774 #, fuzzy
13775 #| msgid "Unsupported type.\n"
13776 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13777 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13779 #: reg.rc:45
13780 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13781 msgstr ""
13783 #: reg.rc:46
13784 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13785 msgstr ""
13787 #: reg.rc:47
13788 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13789 msgstr ""
13791 #: reg.rc:48
13792 #, fuzzy
13793 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13794 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13795 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13797 #: reg.rc:52
13798 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13799 msgstr ""
13801 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13802 msgid "(Default)"
13803 msgstr "(Podrazumijevano)"
13805 #: reg.rc:54
13806 #, fuzzy
13807 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
13808 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13809 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
13811 #: reg.rc:55
13812 #, fuzzy
13813 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13814 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13815 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13817 #: reg.rc:56
13818 #, fuzzy
13819 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13820 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13821 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13823 #: reg.rc:57
13824 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13825 msgstr ""
13827 #: reg.rc:58
13828 msgid ""
13829 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13830 "occurred.\n"
13831 msgstr ""
13833 #: reg.rc:59
13834 msgid ""
13835 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13836 "occurred.\n"
13837 msgstr ""
13839 #: reg.rc:60
13840 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13841 msgstr ""
13843 #: reg.rc:61
13844 #, fuzzy
13845 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13846 msgid "reg: Invalid syntax. "
13847 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13849 #: reg.rc:62
13850 #, fuzzy
13851 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13852 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13853 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13855 #: reg.rc:63
13856 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13857 msgstr ""
13859 #: reg.rc:64
13860 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13861 msgstr ""
13863 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13864 msgid "(value not set)"
13865 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
13867 #: reg.rc:66
13868 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13869 msgstr ""
13871 #: reg.rc:67
13872 #, fuzzy
13873 #| msgid "File not found.\n"
13874 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13875 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
13877 #: reg.rc:68
13878 #, fuzzy
13879 #| msgid "Could not open the file."
13880 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13881 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13883 #: reg.rc:69
13884 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13885 msgstr ""
13887 #: reg.rc:70
13888 #, fuzzy
13889 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13890 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13891 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13893 #: reg.rc:71
13894 #, fuzzy
13895 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13896 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13897 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13899 #: reg.rc:72
13900 #, fuzzy
13901 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13902 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13903 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13905 #: regedit.rc:34
13906 msgid "&Registry"
13907 msgstr "&Registar"
13909 #: regedit.rc:36
13910 msgid "&Import Registry File..."
13911 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
13913 #: regedit.rc:37
13914 msgid "&Export Registry File..."
13915 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
13917 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13918 msgid "&Key"
13919 msgstr "&Ključ"
13921 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13922 msgid "&String Value"
13923 msgstr "&Znakovna vrijednost"
13925 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13926 msgid "&Binary Value"
13927 msgstr "&Binarna vrijednost"
13929 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13930 msgid "&DWORD Value"
13931 msgstr ""
13933 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13934 msgid "&Multi-String Value"
13935 msgstr ""
13937 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13938 msgid "&Expandable String Value"
13939 msgstr ""
13941 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13942 msgid "&Rename\tF2"
13943 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
13945 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13946 msgid "&Copy Key Name"
13947 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
13949 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13950 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13951 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
13953 #: regedit.rc:62
13954 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13955 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
13957 #: regedit.rc:66
13958 msgid "Status &Bar"
13959 msgstr "Statusna &traka"
13961 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13962 msgid "Sp&lit"
13963 msgstr "P&odijeli"
13965 #: regedit.rc:75
13966 msgid "&Remove Favorite..."
13967 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
13969 #: regedit.rc:80
13970 msgid "&About Registry Editor"
13971 msgstr ""
13973 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13974 msgid "Expand"
13975 msgstr ""
13977 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13978 msgid "Modify &Binary Data..."
13979 msgstr ""
13981 #: regedit.rc:267
13982 msgid "Export registry"
13983 msgstr ""
13985 #: regedit.rc:269
13986 msgid "S&elected branch:"
13987 msgstr ""
13989 #: regedit.rc:278
13990 msgid "Find:"
13991 msgstr "Pronađi:"
13993 #: regedit.rc:280
13994 msgid "Find in:"
13995 msgstr "Pronađi u:"
13997 #: regedit.rc:281
13998 msgid "Keys"
13999 msgstr "Ključevi"
14001 #: regedit.rc:282
14002 msgid "Value names"
14003 msgstr "Imena vrijednosti"
14005 #: regedit.rc:283
14006 msgid "Value content"
14007 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
14009 #: regedit.rc:284
14010 msgid "Whole string only"
14011 msgstr ""
14013 #: regedit.rc:291
14014 msgid "Add Favorite"
14015 msgstr "Dodaj u omiljeno"
14017 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14018 msgid "Name:"
14019 msgstr "Naziv:"
14021 #: regedit.rc:302
14022 msgid "Remove Favorite"
14023 msgstr "Makni omiljeno"
14025 #: regedit.rc:313
14026 msgid "Edit String"
14027 msgstr "&Izmjeni"
14029 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14030 msgid "Value name:"
14031 msgstr "Ime vrijednosti:"
14033 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14034 msgid "Value data:"
14035 msgstr "Podaci vrijednosti:"
14037 #: regedit.rc:326
14038 msgid "Edit DWORD"
14039 msgstr ""
14041 #: regedit.rc:333
14042 msgid "Base"
14043 msgstr "Baza"
14045 #: regedit.rc:334
14046 msgid "Hexadecimal"
14047 msgstr "Heksadecimalno"
14049 #: regedit.rc:335
14050 msgid "Decimal"
14051 msgstr "Decimalno"
14053 #: regedit.rc:342
14054 msgid "Edit Binary"
14055 msgstr ""
14057 #: regedit.rc:355
14058 msgid "Edit Multi-String"
14059 msgstr ""
14061 #: regedit.rc:159
14062 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14063 msgstr ""
14065 #: regedit.rc:160
14066 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14067 msgstr ""
14069 #: regedit.rc:161
14070 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14071 msgstr ""
14073 #: regedit.rc:162
14074 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14075 msgstr ""
14077 #: regedit.rc:163
14078 msgid ""
14079 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14080 msgstr ""
14082 #: regedit.rc:164
14083 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14084 msgstr ""
14086 #: regedit.rc:149
14087 msgid "Data"
14088 msgstr "Podaci"
14090 #: regedit.rc:154
14091 msgid "Registry Editor"
14092 msgstr ""
14094 #: regedit.rc:221
14095 msgid "Import Registry File"
14096 msgstr ""
14098 #: regedit.rc:222
14099 msgid "Export Registry File"
14100 msgstr ""
14102 #: regedit.rc:223
14103 msgid "Registry files (*.reg)"
14104 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
14106 #: regedit.rc:224
14107 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14108 msgstr ""
14110 #: regedit.rc:241
14111 msgid "(cannot display value)"
14112 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
14114 #: regedit.rc:242
14115 msgid "(unknown %d)"
14116 msgstr "(nepoznato %d)"
14118 #: regedit.rc:247
14119 #, fuzzy
14120 #| msgid "Could not open the file."
14121 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14122 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14124 #: regedit.rc:248
14125 #, fuzzy
14126 #| msgid "Could not open the file."
14127 msgid "Unable to create a new registry key."
14128 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14130 #: regedit.rc:249
14131 #, fuzzy
14132 #| msgid "Could not open the file."
14133 msgid "Unable to create a new registry value."
14134 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14136 #: regedit.rc:250
14137 msgid ""
14138 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14139 "The specified key name already exists."
14140 msgstr ""
14142 #: regedit.rc:251
14143 msgid ""
14144 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14145 "The specified value name already exists."
14146 msgstr ""
14148 #: regedit.rc:252
14149 #, fuzzy
14150 #| msgid "Could not open the file."
14151 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14152 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14154 #: regedit.rc:253
14155 #, fuzzy
14156 #| msgid "Could not open the file."
14157 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14158 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14160 #: regedit.rc:254
14161 #, fuzzy
14162 #| msgid "Could not open the file."
14163 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14164 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14166 #: regedit.rc:255
14167 msgid ""
14168 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14169 msgstr ""
14171 #: regedit.rc:256
14172 #, fuzzy
14173 #| msgid ""
14174 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14175 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14176 msgstr ""
14177 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14179 #: regedit.rc:408
14180 msgid ""
14181 "Usage:\n"
14182 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14183 "\n"
14184 "Options:\n"
14185 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14186 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14187 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14188 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14189 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14190 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14191 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14192 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14193 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14194 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14195 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14196 "  /?             Display this information and exit.\n"
14197 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14198 "to\n"
14199 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14200 "the\n"
14201 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14202 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14203 "\n"
14204 "Usage examples:\n"
14205 "  regedit \"import.reg\"\n"
14206 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14207 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14208 msgstr ""
14210 #: regedit.rc:409
14211 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14212 msgstr ""
14214 #: regedit.rc:410
14215 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14216 msgstr ""
14218 #: regedit.rc:411
14219 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14220 msgstr ""
14222 #: regedit.rc:412
14223 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14224 msgstr ""
14226 #: regedit.rc:413
14227 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14228 msgstr ""
14230 #: regedit.rc:414
14231 #, fuzzy
14232 #| msgid "Could not open the file."
14233 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14234 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14236 #: regedit.rc:415
14237 #, fuzzy
14238 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
14239 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14240 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
14242 #: regedit.rc:416
14243 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14244 msgstr ""
14246 #: regedit.rc:417
14247 #, fuzzy
14248 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14249 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14250 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14252 #: regedit.rc:418
14253 msgid ""
14254 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14255 "encountered at '%1'.\n"
14256 msgstr ""
14258 #: regedit.rc:419
14259 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14260 msgstr ""
14262 #: regedit.rc:420
14263 #, fuzzy
14264 #| msgid "Unsupported type.\n"
14265 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14266 msgstr "Nepodržan tip.\n"
14268 #: regedit.rc:421
14269 #, fuzzy
14270 #| msgid "Could not open the file."
14271 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14272 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14274 #: regedit.rc:422
14275 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14276 msgstr ""
14278 #: regedit.rc:423
14279 #, fuzzy
14280 #| msgid "Could not open the file."
14281 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14282 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14284 #: regedit.rc:424
14285 #, fuzzy
14286 #| msgid "Could not open the file."
14287 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14288 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14290 #: regedit.rc:425
14291 #, fuzzy
14292 #| msgid "Unsupported type.\n"
14293 msgid ""
14294 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14295 msgstr "Nepodržan tip.\n"
14297 #: regedit.rc:426
14298 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14299 msgstr ""
14301 #: regedit.rc:427
14302 #, fuzzy
14303 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14304 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14305 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14307 #: regedit.rc:428
14308 #, fuzzy
14309 #| msgid ""
14310 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14311 msgid ""
14312 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14313 msgstr ""
14314 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14316 #: regedit.rc:429
14317 #, fuzzy
14318 #| msgid "Could not open the file."
14319 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14320 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14322 #: regedit.rc:431
14323 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14324 msgstr ""
14326 #: regedit.rc:187
14327 #, fuzzy
14328 #| msgid "Run the Wine registry editor"
14329 msgid "Quits the Registry Editor"
14330 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
14332 #: regedit.rc:188
14333 msgid "Adds keys to the favorites list"
14334 msgstr ""
14336 #: regedit.rc:189
14337 msgid "Removes keys from the favorites list"
14338 msgstr ""
14340 #: regedit.rc:190
14341 msgid "Shows or hides the status bar"
14342 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
14344 #: regedit.rc:191
14345 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14346 msgstr ""
14348 #: regedit.rc:192
14349 msgid "Refreshes the window"
14350 msgstr "Osvježava prozor"
14352 #: regedit.rc:193
14353 msgid "Deletes the selection"
14354 msgstr ""
14356 #: regedit.rc:194
14357 msgid "Renames the selection"
14358 msgstr ""
14360 #: regedit.rc:195
14361 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14362 msgstr ""
14364 #: regedit.rc:196
14365 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14366 msgstr ""
14368 #: regedit.rc:197
14369 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14370 msgstr ""
14372 #: regedit.rc:169
14373 msgid "Modifies the value's data"
14374 msgstr ""
14376 #: regedit.rc:171
14377 msgid "Adds a new key"
14378 msgstr ""
14380 #: regedit.rc:172
14381 msgid "Adds a new string value"
14382 msgstr ""
14384 #: regedit.rc:173
14385 msgid "Adds a new binary value"
14386 msgstr ""
14388 #: regedit.rc:174
14389 msgid "Adds a new 32-bit value"
14390 msgstr ""
14392 #: regedit.rc:177
14393 msgid "Imports a text file into the registry"
14394 msgstr ""
14396 #: regedit.rc:179
14397 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14398 msgstr ""
14400 #: regedit.rc:180
14401 msgid "Prints all or part of the registry"
14402 msgstr ""
14404 #: regedit.rc:181
14405 msgid "Opens Registry Editor Help"
14406 msgstr ""
14408 #: regedit.rc:182
14409 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14410 msgstr ""
14412 #: regedit.rc:206
14413 #, fuzzy
14414 #| msgid "Could not open the file."
14415 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14416 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14418 #: regedit.rc:207
14419 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14420 msgstr ""
14422 #: regedit.rc:208
14423 #, fuzzy
14424 #| msgid "Value is too big (%u)"
14425 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14426 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
14428 #: regedit.rc:209
14429 msgid "Confirm Value Delete"
14430 msgstr ""
14432 #: regedit.rc:210
14433 #, fuzzy
14434 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
14435 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14436 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
14438 #: regedit.rc:216
14439 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14440 msgstr ""
14442 #: regedit.rc:211
14443 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14444 msgstr ""
14446 #: regedit.rc:214
14447 msgid "New Key #%d"
14448 msgstr "Novi ključ #%d"
14450 #: regedit.rc:215
14451 msgid "New Value #%d"
14452 msgstr "Nova vrijednost #%d"
14454 #: regedit.rc:205
14455 #, fuzzy
14456 #| msgid "Could not open the file."
14457 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14458 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14460 #: regedit.rc:170
14461 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14462 msgstr ""
14464 #: regedit.rc:175
14465 msgid "Adds a new multi-string value"
14466 msgstr ""
14468 #: regedit.rc:198
14469 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14470 msgstr ""
14472 #: regedit.rc:176
14473 msgid "Adds a new expandable string value"
14474 msgstr ""
14476 #: regedit.rc:212
14477 #, fuzzy
14478 #| msgid "Confirm file deletion"
14479 msgid "Confirm Key Delete"
14480 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
14482 #: regedit.rc:213
14483 #, fuzzy
14484 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14485 msgid ""
14486 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14487 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
14489 #: regedit.rc:199
14490 msgid "Expands or collapses the selected node"
14491 msgstr ""
14493 #: regedit.rc:231
14494 #, fuzzy
14495 #| msgid "C&ollate"
14496 msgid "Collapse"
14497 msgstr "Sra&vniti"
14499 #: regsvr32.rc:32
14500 msgid ""
14501 "Wine DLL Registration Utility\n"
14502 "\n"
14503 "Provides DLL registration services.\n"
14504 "\n"
14505 msgstr ""
14507 #: regsvr32.rc:40
14508 msgid ""
14509 "Usage:\n"
14510 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14511 "\n"
14512 "Options:\n"
14513 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14514 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14515 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14516 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14517 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14518 "\n"
14519 msgstr ""
14521 #: regsvr32.rc:41
14522 msgid ""
14523 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14524 "\n"
14525 msgstr ""
14527 #: regsvr32.rc:42
14528 #, fuzzy
14529 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14530 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14531 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
14533 #: regsvr32.rc:43
14534 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14535 msgstr ""
14537 #: regsvr32.rc:44
14538 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14539 msgstr ""
14541 #: regsvr32.rc:45
14542 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14543 msgstr ""
14545 #: regsvr32.rc:46
14546 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14547 msgstr ""
14549 #: regsvr32.rc:47
14550 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14551 msgstr ""
14553 #: regsvr32.rc:48
14554 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14555 msgstr ""
14557 #: regsvr32.rc:49
14558 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14559 msgstr ""
14561 #: regsvr32.rc:50
14562 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14563 msgstr ""
14565 #: regsvr32.rc:51
14566 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14567 msgstr ""
14569 #: start.rc:58
14570 msgid ""
14571 "Application could not be started, or no application associated with the "
14572 "specified file.\n"
14573 "ShellExecuteEx failed"
14574 msgstr ""
14575 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
14576 "navedenom datotekom.\n"
14577 "ShellExecuteEx nije uspio"
14579 #: start.rc:60
14580 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14581 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
14583 #: taskkill.rc:30
14584 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14585 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
14587 #: taskkill.rc:31
14588 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14589 msgstr ""
14591 #: taskkill.rc:32
14592 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14593 msgstr ""
14595 #: taskkill.rc:33
14596 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14597 msgstr ""
14599 #: taskkill.rc:34
14600 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14601 msgstr ""
14603 #: taskkill.rc:35
14604 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14605 msgstr ""
14607 #: taskkill.rc:36
14608 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14609 msgstr ""
14611 #: taskkill.rc:37
14612 msgid ""
14613 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14614 msgstr ""
14616 #: taskkill.rc:38
14617 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14618 msgstr ""
14620 #: taskkill.rc:39
14621 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14622 msgstr ""
14624 #: taskkill.rc:40
14625 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14626 msgstr ""
14628 #: taskkill.rc:41
14629 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14630 msgstr ""
14632 #: taskkill.rc:42
14633 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14634 msgstr ""
14636 #: taskkill.rc:43
14637 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14638 msgstr ""
14640 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14641 msgid "&New Task (Run...)"
14642 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
14644 #: taskmgr.rc:39
14645 msgid "E&xit Task Manager"
14646 msgstr ""
14648 #: taskmgr.rc:45
14649 msgid "&Minimize On Use"
14650 msgstr ""
14652 #: taskmgr.rc:47
14653 msgid "&Hide When Minimized"
14654 msgstr ""
14656 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14657 msgid "&Show 16-bit tasks"
14658 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
14660 #: taskmgr.rc:54
14661 msgid "&Refresh Now"
14662 msgstr "&Osvježi sada"
14664 #: taskmgr.rc:55
14665 msgid "&Update Speed"
14666 msgstr "&Brzina osvježavanja"
14668 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14669 msgid "&High"
14670 msgstr "&Visoka"
14672 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14673 msgid "&Normal"
14674 msgstr "&Normalna"
14676 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14677 msgid "&Low"
14678 msgstr "&Niska"
14680 #: taskmgr.rc:61
14681 msgid "&Paused"
14682 msgstr "&Pauzirana"
14684 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14685 msgid "&Select Columns..."
14686 msgstr "&Odaberi stupce..."
14688 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14689 msgid "&CPU History"
14690 msgstr "&CPU povijest"
14692 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14693 msgid "&One Graph, All CPUs"
14694 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
14696 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14697 msgid "One Graph &Per CPU"
14698 msgstr "Jedan graf po &CPU"
14700 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14701 msgid "&Show Kernel Times"
14702 msgstr ""
14704 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14705 msgid "Tile &Horizontally"
14706 msgstr ""
14708 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14709 msgid "Tile &Vertically"
14710 msgstr ""
14712 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14713 msgid "&Minimize"
14714 msgstr ""
14716 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14717 msgid "&Cascade"
14718 msgstr ""
14720 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14721 msgid "&Bring To Front"
14722 msgstr ""
14724 #: taskmgr.rc:90
14725 msgid "&About Task Manager"
14726 msgstr "&O Task Manageru"
14728 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14729 msgid "&Switch To"
14730 msgstr ""
14732 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14733 msgid "&End Task"
14734 msgstr "&Zaustavi zadatak"
14736 #: taskmgr.rc:130
14737 msgid "&Go To Process"
14738 msgstr "&Idi na proces"
14740 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14741 msgid "&End Process"
14742 msgstr "&Završi proces"
14744 #: taskmgr.rc:150
14745 msgid "End Process &Tree"
14746 msgstr "Završi &stablo procesa"
14748 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14749 msgid "&Debug"
14750 msgstr ""
14752 #: taskmgr.rc:154
14753 msgid "Set &Priority"
14754 msgstr ""
14756 #: taskmgr.rc:156
14757 msgid "&Realtime"
14758 msgstr ""
14760 #: taskmgr.rc:160
14761 msgid "&Above Normal"
14762 msgstr ""
14764 #: taskmgr.rc:164
14765 msgid "&Below Normal"
14766 msgstr ""
14768 #: taskmgr.rc:169
14769 msgid "Set &Affinity..."
14770 msgstr ""
14772 #: taskmgr.rc:170
14773 msgid "Edit Debug &Channels..."
14774 msgstr ""
14776 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14777 msgid "Task Manager"
14778 msgstr ""
14780 #: taskmgr.rc:351
14781 msgid "&New Task..."
14782 msgstr "&Novi zadatak..."
14784 #: taskmgr.rc:364
14785 msgid "&Show processes from all users"
14786 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
14788 #: taskmgr.rc:372
14789 msgid "CPU usage"
14790 msgstr "CPU upotreba"
14792 #: taskmgr.rc:373
14793 msgid "Mem usage"
14794 msgstr "Mem upotreba"
14796 #: taskmgr.rc:374
14797 msgid "Totals"
14798 msgstr "Ukupno"
14800 #: taskmgr.rc:375
14801 msgid "Commit charge (K)"
14802 msgstr ""
14804 #: taskmgr.rc:376
14805 msgid "Physical memory (K)"
14806 msgstr ""
14808 #: taskmgr.rc:377
14809 msgid "Kernel memory (K)"
14810 msgstr ""
14812 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14813 msgid "Handles"
14814 msgstr ""
14816 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14817 msgid "Threads"
14818 msgstr "Niti"
14820 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14821 msgid "Processes"
14822 msgstr "Procesa"
14824 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14825 msgid "Total"
14826 msgstr "Ukupno"
14828 #: taskmgr.rc:388
14829 msgid "Limit"
14830 msgstr "Ograničenje"
14832 #: taskmgr.rc:389
14833 msgid "Peak"
14834 msgstr "Vršno"
14836 #: taskmgr.rc:398
14837 msgid "System Cache"
14838 msgstr ""
14840 #: taskmgr.rc:406
14841 msgid "Paged"
14842 msgstr "Straničeno"
14844 #: taskmgr.rc:407
14845 msgid "Nonpaged"
14846 msgstr "Nestraničeno"
14848 #: taskmgr.rc:414
14849 msgid "CPU usage history"
14850 msgstr "Povijest CPU uporabe"
14852 #: taskmgr.rc:415
14853 msgid "Memory usage history"
14854 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
14856 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14857 msgid "Debug Channels"
14858 msgstr ""
14860 #: taskmgr.rc:439
14861 msgid "Processor Affinity"
14862 msgstr "Afinitet procesora"
14864 #: taskmgr.rc:444
14865 msgid ""
14866 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14867 "allowed to execute on."
14868 msgstr ""
14870 #: taskmgr.rc:446
14871 msgid "CPU 0"
14872 msgstr "CPU 0"
14874 #: taskmgr.rc:448
14875 msgid "CPU 1"
14876 msgstr "CPU 1"
14878 #: taskmgr.rc:450
14879 msgid "CPU 2"
14880 msgstr "CPU 2"
14882 #: taskmgr.rc:452
14883 msgid "CPU 3"
14884 msgstr "CPU 3"
14886 #: taskmgr.rc:454
14887 msgid "CPU 4"
14888 msgstr "CPU 4"
14890 #: taskmgr.rc:456
14891 msgid "CPU 5"
14892 msgstr "CPU 5"
14894 #: taskmgr.rc:458
14895 msgid "CPU 6"
14896 msgstr "CPU 6"
14898 #: taskmgr.rc:460
14899 msgid "CPU 7"
14900 msgstr "CPU 7"
14902 #: taskmgr.rc:462
14903 msgid "CPU 8"
14904 msgstr "CPU 8"
14906 #: taskmgr.rc:464
14907 msgid "CPU 9"
14908 msgstr "CPU 9"
14910 #: taskmgr.rc:466
14911 msgid "CPU 10"
14912 msgstr "CPU 10"
14914 #: taskmgr.rc:468
14915 msgid "CPU 11"
14916 msgstr "CPU 11"
14918 #: taskmgr.rc:470
14919 msgid "CPU 12"
14920 msgstr "CPU 12"
14922 #: taskmgr.rc:472
14923 msgid "CPU 13"
14924 msgstr "CPU 13"
14926 #: taskmgr.rc:474
14927 msgid "CPU 14"
14928 msgstr "CPU 14"
14930 #: taskmgr.rc:476
14931 msgid "CPU 15"
14932 msgstr "CPU 15"
14934 #: taskmgr.rc:478
14935 msgid "CPU 16"
14936 msgstr "CPU 16"
14938 #: taskmgr.rc:480
14939 msgid "CPU 17"
14940 msgstr "CPU 17"
14942 #: taskmgr.rc:482
14943 msgid "CPU 18"
14944 msgstr "CPU 18"
14946 #: taskmgr.rc:484
14947 msgid "CPU 19"
14948 msgstr "CPU 19"
14950 #: taskmgr.rc:486
14951 msgid "CPU 20"
14952 msgstr "CPU 20"
14954 #: taskmgr.rc:488
14955 msgid "CPU 21"
14956 msgstr "CPU 21"
14958 #: taskmgr.rc:490
14959 msgid "CPU 22"
14960 msgstr "CPU 22"
14962 #: taskmgr.rc:492
14963 msgid "CPU 23"
14964 msgstr "CPU 23"
14966 #: taskmgr.rc:494
14967 msgid "CPU 24"
14968 msgstr "CPU 24"
14970 #: taskmgr.rc:496
14971 msgid "CPU 25"
14972 msgstr "CPU 25"
14974 #: taskmgr.rc:498
14975 msgid "CPU 26"
14976 msgstr "CPU 26"
14978 #: taskmgr.rc:500
14979 msgid "CPU 27"
14980 msgstr "CPU 27"
14982 #: taskmgr.rc:502
14983 msgid "CPU 28"
14984 msgstr "CPU 28"
14986 #: taskmgr.rc:504
14987 msgid "CPU 29"
14988 msgstr "CPU 29"
14990 #: taskmgr.rc:506
14991 msgid "CPU 30"
14992 msgstr "CPU 30"
14994 #: taskmgr.rc:508
14995 msgid "CPU 31"
14996 msgstr "CPU 31"
14998 #: taskmgr.rc:514
14999 msgid "Select Columns"
15000 msgstr "Odaberite stupce"
15002 #: taskmgr.rc:519
15003 msgid ""
15004 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15005 msgstr ""
15007 #: taskmgr.rc:521
15008 msgid "&Image Name"
15009 msgstr "Naziv s&like"
15011 #: taskmgr.rc:523
15012 msgid "&PID (Process Identifier)"
15013 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
15015 #: taskmgr.rc:525
15016 msgid "&CPU Usage"
15017 msgstr "&CPU uporaba"
15019 #: taskmgr.rc:527
15020 msgid "CPU Tim&e"
15021 msgstr "&CPU vri&jeme"
15023 #: taskmgr.rc:529
15024 msgid "&Memory Usage"
15025 msgstr "&Memorijska uporaba"
15027 #: taskmgr.rc:531
15028 msgid "Memory Usage &Delta"
15029 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
15031 #: taskmgr.rc:533
15032 msgid "Pea&k Memory Usage"
15033 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
15035 #: taskmgr.rc:535
15036 msgid "Page &Faults"
15037 msgstr ""
15039 #: taskmgr.rc:537
15040 msgid "&USER Objects"
15041 msgstr "&USER objekti"
15043 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15044 msgid "I/O Reads"
15045 msgstr "U/I čitanja"
15047 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15048 msgid "I/O Read Bytes"
15049 msgstr "U/I okteti čitanja"
15051 #: taskmgr.rc:543
15052 msgid "&Session ID"
15053 msgstr "&ID sjednice"
15055 #: taskmgr.rc:545
15056 msgid "User &Name"
15057 msgstr "Korisničko &ime"
15059 #: taskmgr.rc:547
15060 msgid "Page F&aults Delta"
15061 msgstr ""
15063 #: taskmgr.rc:549
15064 msgid "&Virtual Memory Size"
15065 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
15067 #: taskmgr.rc:551
15068 msgid "Pa&ged Pool"
15069 msgstr ""
15071 #: taskmgr.rc:553
15072 msgid "N&on-paged Pool"
15073 msgstr ""
15075 #: taskmgr.rc:555
15076 msgid "Base P&riority"
15077 msgstr "Osnovni p&rioritet"
15079 #: taskmgr.rc:557
15080 msgid "&Handle Count"
15081 msgstr ""
15083 #: taskmgr.rc:559
15084 msgid "&Thread Count"
15085 msgstr "Broj &niti"
15087 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15088 msgid "GDI Objects"
15089 msgstr "GDI objekti"
15091 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15092 msgid "I/O Writes"
15093 msgstr "U/I pisanja"
15095 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15096 msgid "I/O Write Bytes"
15097 msgstr "U/I okteti pisanja"
15099 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15100 msgid "I/O Other"
15101 msgstr "U/I ostalo"
15103 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15104 msgid "I/O Other Bytes"
15105 msgstr "U/I drugi okteti"
15107 #: taskmgr.rc:182
15108 msgid "Create New Task"
15109 msgstr "Stvori novi tadatak"
15111 #: taskmgr.rc:187
15112 msgid "Runs a new program"
15113 msgstr "Pokreće novi program"
15115 #: taskmgr.rc:188
15116 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15117 msgstr ""
15119 #: taskmgr.rc:190
15120 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15121 msgstr ""
15123 #: taskmgr.rc:191
15124 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15125 msgstr ""
15127 #: taskmgr.rc:192
15128 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15129 msgstr ""
15131 #: taskmgr.rc:193
15132 msgid "Displays tasks by using large icons"
15133 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
15135 #: taskmgr.rc:194
15136 msgid "Displays tasks by using small icons"
15137 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
15139 #: taskmgr.rc:195
15140 msgid "Displays information about each task"
15141 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
15143 #: taskmgr.rc:196
15144 msgid "Updates the display twice per second"
15145 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
15147 #: taskmgr.rc:197
15148 msgid "Updates the display every two seconds"
15149 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
15151 #: taskmgr.rc:198
15152 msgid "Updates the display every four seconds"
15153 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
15155 #: taskmgr.rc:203
15156 msgid "Does not automatically update"
15157 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
15159 #: taskmgr.rc:205
15160 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15161 msgstr ""
15163 #: taskmgr.rc:206
15164 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15165 msgstr ""
15167 #: taskmgr.rc:207
15168 msgid "Minimizes the windows"
15169 msgstr ""
15171 #: taskmgr.rc:208
15172 msgid "Maximizes the windows"
15173 msgstr ""
15175 #: taskmgr.rc:209
15176 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15177 msgstr ""
15179 #: taskmgr.rc:210
15180 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15181 msgstr ""
15183 #: taskmgr.rc:211
15184 msgid "Displays Task Manager help topics"
15185 msgstr ""
15187 #: taskmgr.rc:212
15188 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15189 msgstr ""
15191 #: taskmgr.rc:213
15192 msgid "Exits the Task Manager application"
15193 msgstr ""
15195 #: taskmgr.rc:215
15196 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15197 msgstr ""
15199 #: taskmgr.rc:216
15200 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15201 msgstr ""
15203 #: taskmgr.rc:217
15204 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15205 msgstr ""
15207 #: taskmgr.rc:219
15208 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15209 msgstr ""
15211 #: taskmgr.rc:220
15212 msgid "Each CPU has its own history graph"
15213 msgstr ""
15215 #: taskmgr.rc:222
15216 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15217 msgstr ""
15219 #: taskmgr.rc:227
15220 msgid "Tells the selected tasks to close"
15221 msgstr ""
15223 #: taskmgr.rc:228
15224 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15225 msgstr ""
15227 #: taskmgr.rc:229
15228 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15229 msgstr ""
15231 #: taskmgr.rc:230
15232 msgid "Removes the process from the system"
15233 msgstr ""
15235 #: taskmgr.rc:232
15236 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15237 msgstr ""
15239 #: taskmgr.rc:233
15240 msgid "Attaches the debugger to this process"
15241 msgstr ""
15243 #: taskmgr.rc:235
15244 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15245 msgstr ""
15247 #: taskmgr.rc:237
15248 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15249 msgstr ""
15251 #: taskmgr.rc:238
15252 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15253 msgstr ""
15255 #: taskmgr.rc:240
15256 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15257 msgstr ""
15259 #: taskmgr.rc:242
15260 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15261 msgstr ""
15263 #: taskmgr.rc:244
15264 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15265 msgstr ""
15267 #: taskmgr.rc:245
15268 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15269 msgstr ""
15271 #: taskmgr.rc:247
15272 msgid "Controls Debug Channels"
15273 msgstr ""
15275 #: taskmgr.rc:264
15276 msgid "Performance"
15277 msgstr "Performanse"
15279 #: taskmgr.rc:265
15280 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15281 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
15283 #: taskmgr.rc:266
15284 msgid "Processes: %d"
15285 msgstr "Procesi: %d"
15287 #: taskmgr.rc:267
15288 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15289 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
15291 #: taskmgr.rc:272
15292 msgid "Image Name"
15293 msgstr "Naziv slike"
15295 #: taskmgr.rc:273
15296 msgid "PID"
15297 msgstr "PID"
15299 #: taskmgr.rc:274
15300 msgid "CPU"
15301 msgstr "CPU"
15303 #: taskmgr.rc:275
15304 msgid "CPU Time"
15305 msgstr "CPU vrijeme"
15307 #: taskmgr.rc:276
15308 msgid "Mem Usage"
15309 msgstr "Mem uporaba"
15311 #: taskmgr.rc:277
15312 msgid "Mem Delta"
15313 msgstr "Mem delta"
15315 #: taskmgr.rc:278
15316 msgid "Peak Mem Usage"
15317 msgstr "Vršna mem uporaba"
15319 #: taskmgr.rc:279
15320 msgid "Page Faults"
15321 msgstr ""
15323 #: taskmgr.rc:280
15324 msgid "USER Objects"
15325 msgstr "USER objektis"
15327 #: taskmgr.rc:283
15328 msgid "Session ID"
15329 msgstr "ID sjednice"
15331 #: taskmgr.rc:284
15332 msgid "Username"
15333 msgstr "Korisničko ime"
15335 #: taskmgr.rc:285
15336 msgid "PF Delta"
15337 msgstr ""
15339 #: taskmgr.rc:286
15340 msgid "VM Size"
15341 msgstr "VM veličina"
15343 #: taskmgr.rc:287
15344 msgid "Paged Pool"
15345 msgstr ""
15347 #: taskmgr.rc:288
15348 msgid "NP Pool"
15349 msgstr ""
15351 #: taskmgr.rc:289
15352 msgid "Base Pri"
15353 msgstr ""
15355 #: taskmgr.rc:301
15356 msgid "Task Manager Warning"
15357 msgstr ""
15359 #: taskmgr.rc:304
15360 msgid ""
15361 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15362 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15363 "sure you want to change the priority class?"
15364 msgstr ""
15366 #: taskmgr.rc:305
15367 msgid "Unable to Change Priority"
15368 msgstr ""
15370 #: taskmgr.rc:310
15371 msgid ""
15372 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15373 "results including loss of data and system instability. The\n"
15374 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15375 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15376 "terminate the process?"
15377 msgstr ""
15379 #: taskmgr.rc:311
15380 msgid "Unable to Terminate Process"
15381 msgstr ""
15383 #: taskmgr.rc:313
15384 msgid ""
15385 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15386 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15387 msgstr ""
15389 #: taskmgr.rc:314
15390 msgid "Unable to Debug Process"
15391 msgstr ""
15393 #: taskmgr.rc:315
15394 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15395 msgstr ""
15397 #: taskmgr.rc:316
15398 msgid "Invalid Option"
15399 msgstr "Neispravna postavka"
15401 #: taskmgr.rc:317
15402 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15403 msgstr ""
15405 #: taskmgr.rc:322
15406 msgid "System Idle Process"
15407 msgstr ""
15409 #: taskmgr.rc:323
15410 msgid "Not Responding"
15411 msgstr "Ne reagira"
15413 #: taskmgr.rc:324
15414 msgid "Running"
15415 msgstr "Izvodi se"
15417 #: taskmgr.rc:325
15418 msgid "Task"
15419 msgstr "Zadatak"
15421 #: uninstaller.rc:29
15422 msgid "Wine Application Uninstaller"
15423 msgstr "Wine deinstalacijski program"
15425 #: uninstaller.rc:30
15426 msgid ""
15427 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15428 "executable.\n"
15429 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15430 msgstr ""
15431 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
15432 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
15433 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
15435 #: uninstaller.rc:31
15436 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15437 msgstr ""
15439 #: uninstaller.rc:32
15440 msgid ""
15441 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15442 msgstr ""
15444 #: uninstaller.rc:33
15445 #, fuzzy
15446 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15447 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15448 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
15450 #: uninstaller.rc:35
15451 msgid ""
15452 "Wine Application Uninstaller\n"
15453 "\n"
15454 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15455 "\n"
15456 msgstr ""
15458 #: uninstaller.rc:43
15459 msgid ""
15460 "Usage:\n"
15461 "  uninstaller [options]\n"
15462 "\n"
15463 "Options:\n"
15464 "  --help\t    Display this information.\n"
15465 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15466 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15467 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15468 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15469 "\n"
15470 msgstr ""
15472 #: view.rc:36
15473 msgid "&Pan"
15474 msgstr ""
15476 #: view.rc:38
15477 msgid "&Scale to Window"
15478 msgstr ""
15480 #: view.rc:40
15481 msgid "&Left"
15482 msgstr "&Lijevo"
15484 #: view.rc:41
15485 msgid "&Right"
15486 msgstr "&Desno"
15488 #: view.rc:49
15489 msgid "Regular Metafile Viewer"
15490 msgstr ""
15492 #: view.rc:50
15493 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15494 msgstr ""
15496 #: wineboot.rc:31
15497 msgid "Waiting for Program"
15498 msgstr "Čekanje programa"
15500 #: wineboot.rc:35
15501 msgid "Terminate Process"
15502 msgstr "Okončaj proces"
15504 #: wineboot.rc:36
15505 msgid ""
15506 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15507 "responding.\n"
15508 "\n"
15509 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15510 msgstr ""
15511 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
15512 "odgovara.\n"
15513 "\n"
15514 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
15516 #: wineboot.rc:46
15517 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15518 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
15520 #: winecfg.rc:140
15521 msgid ""
15522 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15523 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15524 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15525 "option) any later version."
15526 msgstr ""
15527 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
15528 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
15529 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
15531 #: winecfg.rc:142
15532 msgid "Windows registration information"
15533 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
15535 #: winecfg.rc:143
15536 msgid "&Owner:"
15537 msgstr "&Vlasnik:"
15539 #: winecfg.rc:145
15540 msgid "Organi&zation:"
15541 msgstr "Organi&zacija:"
15543 #: winecfg.rc:153
15544 msgid "Application settings"
15545 msgstr "Postavke aplikacije"
15547 #: winecfg.rc:154
15548 msgid ""
15549 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15550 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15551 "or per-application settings in those tabs as well."
15552 msgstr ""
15553 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
15554 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
15555 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
15557 #: winecfg.rc:158
15558 #, fuzzy
15559 #| msgid "&Add application..."
15560 msgid "Add appli&cation..."
15561 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
15563 #: winecfg.rc:159
15564 msgid "&Remove application"
15565 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
15567 #: winecfg.rc:160
15568 msgid "&Windows Version:"
15569 msgstr "&Verzija Windowsa:"
15571 #: winecfg.rc:168
15572 msgid "Window settings"
15573 msgstr "Postavke prozora"
15575 #: winecfg.rc:169
15576 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15577 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
15579 #: winecfg.rc:170
15580 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15581 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
15583 #: winecfg.rc:171
15584 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15585 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
15587 #: winecfg.rc:172
15588 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15589 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
15591 #: winecfg.rc:174
15592 msgid "Desktop &size:"
15593 msgstr "&Veličina radne površine:"
15595 #: winecfg.rc:179
15596 msgid "Screen resolution"
15597 msgstr "Rezolucija ekrana"
15599 #: winecfg.rc:183
15600 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15601 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
15603 #: winecfg.rc:190
15604 msgid "DLL overrides"
15605 msgstr "DLL nadjačavanja"
15607 #: winecfg.rc:191
15608 msgid ""
15609 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15610 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15611 "application)."
15612 msgstr ""
15613 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
15614 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
15616 #: winecfg.rc:193
15617 msgid "&New override for library:"
15618 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
15620 #: winecfg.rc:195
15621 msgid "A&dd"
15622 msgstr ""
15624 #: winecfg.rc:196
15625 msgid "Existing &overrides:"
15626 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
15628 #: winecfg.rc:198
15629 msgid "&Edit..."
15630 msgstr "&Izmjeni..."
15632 #: winecfg.rc:204
15633 msgid "Edit Override"
15634 msgstr "Izmjeni podešavanje"
15636 #: winecfg.rc:207
15637 msgid "Load order"
15638 msgstr "Redoslijed učitavanja"
15640 #: winecfg.rc:208
15641 msgid "&Builtin (Wine)"
15642 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
15644 #: winecfg.rc:209
15645 msgid "&Native (Windows)"
15646 msgstr "&Nativno (Windows)"
15648 #: winecfg.rc:210
15649 #, fuzzy
15650 #| msgid "Bui&ltin then Native"
15651 msgid "Buil&tin then Native"
15652 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
15654 #: winecfg.rc:211
15655 msgid "Nati&ve then Builtin"
15656 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
15658 #: winecfg.rc:219
15659 msgid "Select Drive Letter"
15660 msgstr "Izaberi slovo pogona"
15662 #: winecfg.rc:231
15663 #, fuzzy
15664 #| msgid "Wine configuration"
15665 msgid "Drive configuration"
15666 msgstr "Wine konfiguracija"
15668 #: winecfg.rc:232
15669 #, fuzzy
15670 #| msgid ""
15671 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15672 #| "edited."
15673 msgid ""
15674 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15675 "edited."
15676 msgstr ""
15677 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
15678 "može izmijeniti."
15680 #: winecfg.rc:235
15681 #, fuzzy
15682 #| msgid "&Add..."
15683 msgid "A&dd..."
15684 msgstr "&Dodaj..."
15686 #: winecfg.rc:239
15687 msgid "&Path:"
15688 msgstr "&Putanja:"
15690 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15691 #, fuzzy
15692 #| msgid "Show &Advanced"
15693 msgid "Show Advan&ced"
15694 msgstr "Pokaži &napredno"
15696 #: winecfg.rc:247
15697 msgid "De&vice:"
15698 msgstr "U&ređaj:"
15700 #: winecfg.rc:249
15701 msgid "Bro&wse..."
15702 msgstr "Na&đi..."
15704 #: winecfg.rc:251
15705 msgid "&Label:"
15706 msgstr "&Oznaka:"
15708 #: winecfg.rc:253
15709 msgid "S&erial:"
15710 msgstr "S&erijski:"
15712 #: winecfg.rc:256
15713 #, fuzzy
15714 #| msgid "Show &dot files"
15715 msgid "&Show dot files"
15716 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
15718 #: winecfg.rc:263
15719 msgid "Driver diagnostics"
15720 msgstr "Driver dijagnostika"
15722 #: winecfg.rc:265
15723 msgid "Defaults"
15724 msgstr "Podrazumijevano"
15726 #: winecfg.rc:266
15727 msgid "Output device:"
15728 msgstr "Izlazni uređaj:"
15730 #: winecfg.rc:267
15731 msgid "Voice output device:"
15732 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
15734 #: winecfg.rc:268
15735 msgid "Input device:"
15736 msgstr "Ulazni uređaj:"
15738 #: winecfg.rc:269
15739 msgid "Voice input device:"
15740 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
15742 #: winecfg.rc:274
15743 msgid "&Test Sound"
15744 msgstr "Is&probaj zvuk"
15746 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15747 #, fuzzy
15748 #| msgid "Wine configuration"
15749 msgid "Speaker configuration"
15750 msgstr "Wine konfiguracija"
15752 #: winecfg.rc:278
15753 msgid "Speakers:"
15754 msgstr ""
15756 #: winecfg.rc:286
15757 msgid "Appearance"
15758 msgstr "Izgled"
15760 #: winecfg.rc:287
15761 msgid "&Theme:"
15762 msgstr "&Tema:"
15764 #: winecfg.rc:289
15765 msgid "&Install theme..."
15766 msgstr "&Instaliraj temu..."
15768 #: winecfg.rc:294
15769 msgid "It&em:"
15770 msgstr "Stavka:"
15772 #: winecfg.rc:296
15773 msgid "C&olor:"
15774 msgstr "B&oja:"
15776 #: winecfg.rc:302
15777 msgid "MIME types"
15778 msgstr ""
15780 #: winecfg.rc:303
15781 msgid "Manage file &associations"
15782 msgstr ""
15784 #: winecfg.rc:306
15785 msgid "Folders"
15786 msgstr "Mape"
15788 #: winecfg.rc:309
15789 msgid "&Link to:"
15790 msgstr "&Veza do:"
15792 #: winecfg.rc:33
15793 msgid "Libraries"
15794 msgstr "Biblioteke"
15796 #: winecfg.rc:34
15797 msgid "Drives"
15798 msgstr "Pogoni"
15800 #: winecfg.rc:35
15801 msgid "Select the Unix target directory, please."
15802 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
15804 #: winecfg.rc:36
15805 #, fuzzy
15806 #| msgid "Hide &Advanced"
15807 msgid "Hide Advan&ced"
15808 msgstr "Sakrij &napredno"
15810 #: winecfg.rc:38
15811 msgid "(No Theme)"
15812 msgstr "(Bez teme)"
15814 #: winecfg.rc:39
15815 msgid "Graphics"
15816 msgstr "Grafika"
15818 #: winecfg.rc:40
15819 msgid "Desktop Integration"
15820 msgstr "Desktop integracija"
15822 #: winecfg.rc:41
15823 msgid "Audio"
15824 msgstr "Zvuk"
15826 #: winecfg.rc:42
15827 msgid "About"
15828 msgstr "O Wine"
15830 #: winecfg.rc:43
15831 msgid "Wine configuration"
15832 msgstr "Wine konfiguracija"
15834 #: winecfg.rc:45
15835 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15836 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
15838 #: winecfg.rc:46
15839 msgid "Select a theme file"
15840 msgstr "Izaberite temu"
15842 #: winecfg.rc:47
15843 msgid "Folder"
15844 msgstr "Mapa"
15846 #: winecfg.rc:48
15847 msgid "Links to"
15848 msgstr "Poveznice do"
15850 #: winecfg.rc:44
15851 msgid "Wine configuration for %s"
15852 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
15854 #: winecfg.rc:83
15855 msgid "Selected driver: %s"
15856 msgstr "Odabrani pogon: %s"
15858 #: winecfg.rc:84
15859 msgid "(None)"
15860 msgstr "(Ništa)"
15862 #: winecfg.rc:85
15863 msgid "Audio test failed!"
15864 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
15866 #: winecfg.rc:87
15867 msgid "(System default)"
15868 msgstr "(Sistemska putanja)"
15870 #: winecfg.rc:90
15871 msgid "5.1 Surround"
15872 msgstr ""
15874 #: winecfg.rc:91
15875 #, fuzzy
15876 #| msgid "graphic"
15877 msgid "Quadraphonic"
15878 msgstr "grafika"
15880 #: winecfg.rc:92
15881 msgid "Stereo"
15882 msgstr ""
15884 #: winecfg.rc:93
15885 msgid "Mono"
15886 msgstr ""
15888 #: winecfg.rc:53
15889 msgid ""
15890 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15891 "Are you sure you want to do this?"
15892 msgstr ""
15893 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
15894 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
15896 #: winecfg.rc:54
15897 msgid "Warning: system library"
15898 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
15900 #: winecfg.rc:55
15901 msgid "native"
15902 msgstr "nativna"
15904 #: winecfg.rc:56
15905 msgid "builtin"
15906 msgstr "ugrađena"
15908 #: winecfg.rc:57
15909 msgid "native, builtin"
15910 msgstr "nativna, ugrađena"
15912 #: winecfg.rc:58
15913 msgid "builtin, native"
15914 msgstr "ugrađena, nativna"
15916 #: winecfg.rc:59
15917 msgid "disabled"
15918 msgstr "onemogućen"
15920 #: winecfg.rc:60
15921 msgid "Default Settings"
15922 msgstr "Osnovne postavke"
15924 #: winecfg.rc:61
15925 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15926 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
15928 #: winecfg.rc:62
15929 msgid "Use global settings"
15930 msgstr "Koristi globalne postavke"
15932 #: winecfg.rc:63
15933 msgid "Select an executable file"
15934 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
15936 #: winecfg.rc:68
15937 msgid "Autodetect"
15938 msgstr "Autodetektiraj"
15940 #: winecfg.rc:69
15941 msgid "Local hard disk"
15942 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
15944 #: winecfg.rc:70
15945 msgid "Network share"
15946 msgstr "Mrežno dijeljenje"
15948 #: winecfg.rc:71
15949 msgid "Floppy disk"
15950 msgstr "Floppy pogon"
15952 #: winecfg.rc:72
15953 msgid "CD-ROM"
15954 msgstr "CD-ROM"
15956 #: winecfg.rc:73
15957 msgid ""
15958 "You cannot add any more drives.\n"
15959 "\n"
15960 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15961 msgstr ""
15962 "Ne možete dodati više pogona.\n"
15963 "\n"
15964 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
15965 "više od 26."
15967 #: winecfg.rc:74
15968 msgid "System drive"
15969 msgstr "Sistemski pogon"
15971 #: winecfg.rc:75
15972 #, fuzzy
15973 #| msgid ""
15974 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15975 #| "\n"
15976 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
15977 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15978 msgid ""
15979 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15980 "\n"
15981 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15982 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15983 msgstr ""
15984 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
15985 "\n"
15986 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
15987 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
15989 #: winecfg.rc:76
15990 msgctxt "Drive letter"
15991 msgid "Letter"
15992 msgstr "Slovo"
15994 #: winecfg.rc:77
15995 #, fuzzy
15996 #| msgid "New Folder"
15997 msgid "Target folder"
15998 msgstr "Nova mapa"
16000 #: winecfg.rc:78
16001 msgid ""
16002 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16003 "\n"
16004 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16005 msgstr ""
16006 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
16007 "\n"
16008 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
16010 #: winecfg.rc:98
16011 msgid "Controls Background"
16012 msgstr "Kontrole pozadine"
16014 #: winecfg.rc:99
16015 msgid "Controls Text"
16016 msgstr "Kontrole teksta"
16018 #: winecfg.rc:101
16019 msgid "Menu Background"
16020 msgstr "Pozadina menija"
16022 #: winecfg.rc:102
16023 msgid "Menu Text"
16024 msgstr "Tekst menija"
16026 #: winecfg.rc:103
16027 msgid "Scrollbar"
16028 msgstr "Scrollbar"
16030 #: winecfg.rc:104
16031 msgid "Selection Background"
16032 msgstr "Odabir pozadine"
16034 #: winecfg.rc:105
16035 msgid "Selection Text"
16036 msgstr "Odabir teksta"
16038 #: winecfg.rc:106
16039 msgid "Tooltip Background"
16040 msgstr "Tooltip pozadine"
16042 #: winecfg.rc:107
16043 msgid "Tooltip Text"
16044 msgstr "Tooltip teksta"
16046 #: winecfg.rc:108
16047 msgid "Window Background"
16048 msgstr "Pozadina prozora"
16050 #: winecfg.rc:109
16051 msgid "Window Text"
16052 msgstr "Text prozora"
16054 #: winecfg.rc:110
16055 msgid "Active Title Bar"
16056 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
16058 #: winecfg.rc:111
16059 msgid "Active Title Text"
16060 msgstr "Aktivni nazivni Text"
16062 #: winecfg.rc:112
16063 msgid "Inactive Title Bar"
16064 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
16066 #: winecfg.rc:113
16067 msgid "Inactive Title Text"
16068 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
16070 #: winecfg.rc:114
16071 msgid "Message Box Text"
16072 msgstr "Poruka Box Text"
16074 #: winecfg.rc:115
16075 msgid "Application Workspace"
16076 msgstr "Radni prostor aplikacije"
16078 #: winecfg.rc:116
16079 msgid "Window Frame"
16080 msgstr "Okvir prozora"
16082 #: winecfg.rc:117
16083 msgid "Active Border"
16084 msgstr "Aktivni rub"
16086 #: winecfg.rc:118
16087 msgid "Inactive Border"
16088 msgstr "Neaktivni rub"
16090 #: winecfg.rc:119
16091 msgid "Controls Shadow"
16092 msgstr "Kontrola sjene"
16094 #: winecfg.rc:120
16095 msgid "Gray Text"
16096 msgstr "Sivi Text"
16098 #: winecfg.rc:121
16099 msgid "Controls Highlight"
16100 msgstr "Kontrola odabranog"
16102 #: winecfg.rc:122
16103 msgid "Controls Dark Shadow"
16104 msgstr "Kontrola tamne sjene"
16106 #: winecfg.rc:123
16107 msgid "Controls Light"
16108 msgstr "Kontrola svijetla"
16110 #: winecfg.rc:124
16111 msgid "Controls Alternate Background"
16112 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
16114 #: winecfg.rc:125
16115 msgid "Hot Tracked Item"
16116 msgstr ""
16118 #: winecfg.rc:126
16119 msgid "Active Title Bar Gradient"
16120 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
16122 #: winecfg.rc:127
16123 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16124 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
16126 #: winecfg.rc:128
16127 msgid "Menu Highlight"
16128 msgstr "Isticanje izbornika"
16130 #: winecfg.rc:129
16131 msgid "Menu Bar"
16132 msgstr "Traka izbornika"
16134 #: wineconsole.rc:63
16135 msgid "Cursor size"
16136 msgstr "Veličina pokazivača"
16138 #: wineconsole.rc:64
16139 msgid "&Small"
16140 msgstr "&Mali"
16142 #: wineconsole.rc:65
16143 msgid "&Medium"
16144 msgstr "Sre&dnji"
16146 #: wineconsole.rc:66
16147 msgid "&Large"
16148 msgstr "&Veliki"
16150 #: wineconsole.rc:68
16151 msgid "Command history"
16152 msgstr "Povijest naredbi"
16154 #: wineconsole.rc:69
16155 #, fuzzy
16156 #| msgid "Buffer zone"
16157 msgid "&Buffer size:"
16158 msgstr "Tampon zona"
16160 #: wineconsole.rc:72
16161 #, fuzzy
16162 #| msgid "&Remove doubles"
16163 msgid "&Remove duplicates"
16164 msgstr "&Ukloni duplikate"
16166 #: wineconsole.rc:74
16167 msgid "Popup menu"
16168 msgstr "Iskočni izbornik"
16170 #: wineconsole.rc:75
16171 msgid "&Control"
16172 msgstr "Kont&rola"
16174 #: wineconsole.rc:76
16175 msgid "S&hift"
16176 msgstr "Po&mak"
16178 #: wineconsole.rc:78
16179 #, fuzzy
16180 #| msgid "&Close console"
16181 msgid "Console"
16182 msgstr "&Zatvori konzolu"
16184 #: wineconsole.rc:79
16185 #, fuzzy
16186 #| msgid "Quick edit"
16187 msgid "&Quick Edit mode"
16188 msgstr "Brzo editiranje"
16190 #: wineconsole.rc:80
16191 #, fuzzy
16192 #| msgid "&Insert"
16193 msgid "&Insert mode"
16194 msgstr "&Unesi"
16196 #: wineconsole.rc:88
16197 msgid "&Font"
16198 msgstr "Fon&t"
16200 #: wineconsole.rc:90
16201 msgid "&Color"
16202 msgstr "Bo&ja"
16204 #: wineconsole.rc:101
16205 msgid "Configuration"
16206 msgstr "Konfiguracija"
16208 #: wineconsole.rc:104
16209 msgid "Buffer zone"
16210 msgstr "Tampon zona"
16212 #: wineconsole.rc:105
16213 msgid "&Width:"
16214 msgstr "&Širina:"
16216 #: wineconsole.rc:108
16217 msgid "&Height:"
16218 msgstr "&Visina:"
16220 #: wineconsole.rc:112
16221 msgid "Window size"
16222 msgstr "Veličina rozora"
16224 #: wineconsole.rc:113
16225 msgid "W&idth:"
16226 msgstr "Š&irina:"
16228 #: wineconsole.rc:116
16229 msgid "H&eight:"
16230 msgstr "Vi&sina:"
16232 #: wineconsole.rc:120
16233 msgid "End of program"
16234 msgstr "Kraj programa"
16236 #: wineconsole.rc:121
16237 msgid "&Close console"
16238 msgstr "&Zatvori konzolu"
16240 #: wineconsole.rc:123
16241 msgid "Edition"
16242 msgstr "Edicija"
16244 #: wineconsole.rc:129
16245 msgid "Console parameters"
16246 msgstr "Paremetri konzole"
16248 #: wineconsole.rc:132
16249 msgid "Retain these settings for later sessions"
16250 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
16252 #: wineconsole.rc:133
16253 msgid "Modify only current session"
16254 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
16256 #: wineconsole.rc:29
16257 msgid "Set &Defaults"
16258 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
16260 #: wineconsole.rc:31
16261 msgid "&Mark"
16262 msgstr "Ozna&či"
16264 #: wineconsole.rc:34
16265 msgid "&Select all"
16266 msgstr "Onzači &sve"
16268 #: wineconsole.rc:35
16269 msgid "Sc&roll"
16270 msgstr "Poma&kni"
16272 #: wineconsole.rc:36
16273 msgid "S&earch"
16274 msgstr "&Pretraga"
16276 #: wineconsole.rc:39
16277 msgid "Setup - Default settings"
16278 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
16280 #: wineconsole.rc:40
16281 msgid "Setup - Current settings"
16282 msgstr "Postava - trenutne postavke"
16284 #: wineconsole.rc:41
16285 msgid "Configuration error"
16286 msgstr "Pogreška konfiguracije"
16288 #: wineconsole.rc:42
16289 msgid ""
16290 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16291 "the window."
16292 msgstr ""
16294 #: wineconsole.rc:37
16295 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16296 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
16298 #: wineconsole.rc:38
16299 msgid "This is a test"
16300 msgstr "Ovo je proba"
16302 #: wineconsole.rc:44
16303 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16304 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
16306 #: wineconsole.rc:45
16307 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16308 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
16310 #: wineconsole.rc:46
16311 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16312 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
16314 #: wineconsole.rc:47
16315 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16316 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
16318 #: wineconsole.rc:48
16319 msgid ""
16320 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16321 "The command is invalid.\n"
16322 msgstr ""
16323 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
16324 "Naredba nije valjana.\n"
16326 #: wineconsole.rc:50
16327 msgid ""
16328 "\n"
16329 "Usage:\n"
16330 "  wineconsole [options] <command>\n"
16331 "\n"
16332 "Options:\n"
16333 msgstr ""
16334 "\n"
16335 "Uporaba:\n"
16336 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
16337 "\n"
16338 "Opcije:\n"
16340 #: wineconsole.rc:52
16341 msgid ""
16342 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16343 "will\n"
16344 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16345 "console.\n"
16346 msgstr ""
16348 #: wineconsole.rc:53
16349 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16350 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
16352 #: wineconsole.rc:54
16353 msgid ""
16354 "\n"
16355 "Example:\n"
16356 "  wineconsole cmd\n"
16357 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16358 "\n"
16359 msgstr ""
16360 "\n"
16361 "Primjer:\n"
16362 "  wineconsole cmd\n"
16363 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
16364 "\n"
16366 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16367 msgid "Program Error"
16368 msgstr "Greška programa"
16370 #: winedbg.rc:55
16371 msgid ""
16372 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16373 "sorry for the inconvenience."
16374 msgstr ""
16375 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
16376 "se zbog neugodnosti."
16378 #: winedbg.rc:59
16379 msgid ""
16380 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16381 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16382 "Database</a> for tips about running this application."
16383 msgstr ""
16384 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
16385 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
16386 "pokretanju ovog programa."
16388 #: winedbg.rc:62
16389 msgid "Show &Details"
16390 msgstr "Pokaži &detalje"
16392 #: winedbg.rc:67
16393 msgid "Program Error Details"
16394 msgstr "Detalji greške programa"
16396 #: winedbg.rc:74
16397 msgid ""
16398 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16399 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16400 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16401 "and attach that file to the report."
16402 msgstr ""
16404 #: winedbg.rc:40
16405 msgid ""
16406 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16407 "the process to obtain a backtrace."
16408 msgstr ""
16410 #: winedbg.rc:41
16411 msgid "(unidentified)"
16412 msgstr "(neidentificirano)"
16414 #: winedbg.rc:44
16415 msgid "Saving failed"
16416 msgstr "Spremanje neuspješno"
16418 #: winedbg.rc:45
16419 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16420 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
16422 #: winefile.rc:29
16423 msgid "&Open\tEnter"
16424 msgstr "&Otvori\tUnesi"
16426 #: winefile.rc:33
16427 msgid "Re&name..."
16428 msgstr "&Preimenuj..."
16430 #: winefile.rc:34
16431 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16432 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
16434 #: winefile.rc:38
16435 msgid "Cr&eate Directory..."
16436 msgstr "&Stvori direktorij..."
16438 #: winefile.rc:43
16439 msgid "&Disk"
16440 msgstr "&Pogon"
16442 #: winefile.rc:44
16443 msgid "Connect &Network Drive..."
16444 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
16446 #: winefile.rc:45
16447 msgid "&Disconnect Network Drive"
16448 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
16450 #: winefile.rc:51
16451 msgid "&Name"
16452 msgstr "&Naziv"
16454 #: winefile.rc:52
16455 msgid "&All File Details"
16456 msgstr ""
16458 #: winefile.rc:54
16459 msgid "&Sort by Name"
16460 msgstr "Sortiraj po nazivu"
16462 #: winefile.rc:55
16463 msgid "Sort &by Type"
16464 msgstr "Sortiraj po vrsti"
16466 #: winefile.rc:56
16467 msgid "Sort by Si&ze"
16468 msgstr "Sortiraj po veličini"
16470 #: winefile.rc:57
16471 msgid "Sort by &Date"
16472 msgstr "Sortiraj po datumu"
16474 #: winefile.rc:59
16475 msgid "Filter by&..."
16476 msgstr "Filtriraj po..."
16478 #: winefile.rc:66
16479 msgid "&Drive Bar"
16480 msgstr ""
16482 #: winefile.rc:68
16483 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16484 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
16486 #: winefile.rc:74
16487 msgid "New &Window"
16488 msgstr "&Novom prozor"
16490 #: winefile.rc:75
16491 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16492 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
16494 #: winefile.rc:77
16495 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16496 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
16498 #: winefile.rc:84
16499 msgid "&About Wine File Manager"
16500 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
16502 #: winefile.rc:121
16503 msgid "Select destination"
16504 msgstr "Odaberi destinaciju"
16506 #: winefile.rc:134
16507 msgid "By File Type"
16508 msgstr "Po vrsti datoteke"
16510 #: winefile.rc:139
16511 msgid "File type"
16512 msgstr "Vrsta datoteke"
16514 #: winefile.rc:140
16515 msgid "&Directories"
16516 msgstr "Direktor&iji"
16518 #: winefile.rc:142
16519 msgid "&Programs"
16520 msgstr "Pro&grami"
16522 #: winefile.rc:144
16523 msgid "Docu&ments"
16524 msgstr "Dokumen&ti"
16526 #: winefile.rc:146
16527 msgid "&Other files"
16528 msgstr "Druge dat&oteke"
16530 #: winefile.rc:148
16531 msgid "Show Hidden/&System Files"
16532 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
16534 #: winefile.rc:159
16535 msgid "&File Name:"
16536 msgstr "&Naziv datoteke:"
16538 #: winefile.rc:161
16539 msgid "Full &Path:"
16540 msgstr "Puna putanja:"
16542 #: winefile.rc:163
16543 msgid "Last Change:"
16544 msgstr "Zadnja promjena:"
16546 #: winefile.rc:167
16547 msgid "Cop&yright:"
16548 msgstr "&Autorsko pravo:"
16550 #: winefile.rc:175
16551 msgid "&System"
16552 msgstr "&Sustav"
16554 #: winefile.rc:176
16555 msgid "&Compressed"
16556 msgstr "Sažeto"
16558 #: winefile.rc:177
16559 msgid "Version information"
16560 msgstr "Informacij o verziji"
16562 #: winefile.rc:193
16563 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16564 msgid "S"
16565 msgstr "S"
16567 #: winefile.rc:90
16568 msgid "Applying font settings"
16569 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
16571 #: winefile.rc:91
16572 msgid "Error while selecting new font."
16573 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
16575 #: winefile.rc:96
16576 msgid "Wine File Manager"
16577 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
16579 #: winefile.rc:98
16580 msgid "root fs"
16581 msgstr "korijenski fs"
16583 #: winefile.rc:100
16584 msgid "Shell"
16585 msgstr "Ljuska"
16587 #: winefile.rc:108
16588 msgid "Creation date"
16589 msgstr "Datum stvaranja"
16591 #: winefile.rc:109
16592 msgid "Access date"
16593 msgstr "Datum pristupa"
16595 #: winefile.rc:110
16596 msgid "Modification date"
16597 msgstr "Datum promjene"
16599 #: winefile.rc:111
16600 msgid "Index/Inode"
16601 msgstr "Indeks/Ičvor"
16603 #: winefile.rc:116
16604 msgid "%1 of %2 free"
16605 msgstr "%1 od %2 slobodno"
16607 #: winemine.rc:39
16608 msgid "&Game"
16609 msgstr "Igr&a"
16611 #: winemine.rc:40
16612 msgid "&New\tF2"
16613 msgstr "&Novo\tF2"
16615 #: winemine.rc:42
16616 msgid "Question &Marks"
16617 msgstr "Upitni&ci"
16619 #: winemine.rc:44
16620 msgid "&Beginner"
16621 msgstr "Poč&etnik"
16623 #: winemine.rc:45
16624 msgid "&Advanced"
16625 msgstr "Napre&dan"
16627 #: winemine.rc:46
16628 msgid "&Expert"
16629 msgstr "Ekspe&rt"
16631 #: winemine.rc:47
16632 msgid "&Custom..."
16633 msgstr "Pri&lagodi..."
16635 #: winemine.rc:49
16636 msgid "&Fastest Times"
16637 msgstr "Najb&rža vremena"
16639 #: winemine.rc:54
16640 msgid "&About WineMine"
16641 msgstr "&O WineMine"
16643 #: winemine.rc:61
16644 msgid "Fastest Times"
16645 msgstr "Najbrža vremena"
16647 #: winemine.rc:63
16648 msgid "Fastest times"
16649 msgstr "Najbrža vremena"
16651 #: winemine.rc:64
16652 msgid "Beginner"
16653 msgstr "Početnik"
16655 #: winemine.rc:66
16656 msgid "Expert"
16657 msgstr "Ekspert"
16659 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16660 #, fuzzy
16661 #| msgid "Result"
16662 msgid "Reset Results"
16663 msgstr "Rezultat"
16665 #: winemine.rc:80
16666 msgid "Congratulations!"
16667 msgstr "Čestitamo!"
16669 #: winemine.rc:82
16670 msgid "Please enter your name"
16671 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
16673 #: winemine.rc:90
16674 msgid "Custom Game"
16675 msgstr "Prilagođena igra"
16677 #: winemine.rc:92
16678 msgid "Rows"
16679 msgstr "Retci"
16681 #: winemine.rc:93
16682 msgid "Columns"
16683 msgstr "Stupci"
16685 #: winemine.rc:94
16686 msgid "Mines"
16687 msgstr "Mine"
16689 #: winemine.rc:34
16690 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16691 msgstr ""
16693 #: winemine.rc:30
16694 msgid "WineMine"
16695 msgstr "WineMine"
16697 #: winemine.rc:31
16698 msgid "Nobody"
16699 msgstr "Nitko"
16701 #: winemine.rc:32
16702 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16703 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
16705 #: winhlp32.rc:35
16706 msgid "Printer &setup..."
16707 msgstr "Postavke pi&sača..."
16709 #: winhlp32.rc:42
16710 msgid "&Annotate..."
16711 msgstr "&Pribilježi..."
16713 #: winhlp32.rc:44
16714 msgid "&Bookmark"
16715 msgstr "&Označi"
16717 #: winhlp32.rc:45
16718 msgid "&Define..."
16719 msgstr "&Odredi..."
16721 #: winhlp32.rc:48
16722 msgid "Always on &top"
16723 msgstr "Uvijek na &vrhu"
16725 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16726 msgid "Fonts"
16727 msgstr "Fontovi"
16729 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16730 msgid "Small"
16731 msgstr "Mali"
16733 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16734 msgid "Normal"
16735 msgstr "Normalan"
16737 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16738 msgid "Large"
16739 msgstr "Veliki"
16741 #: winhlp32.rc:58
16742 msgid "&Help on help\tF1"
16743 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
16745 #: winhlp32.rc:59
16746 msgid "&About Wine Help"
16747 msgstr "O Wine pomo&ći"
16749 #: winhlp32.rc:67
16750 msgid "Annotation..."
16751 msgstr "Bilješka..."
16753 #: winhlp32.rc:68
16754 msgid "Copy"
16755 msgstr "Kopiraj"
16757 #: winhlp32.rc:100
16758 msgid "Index"
16759 msgstr "Indeks"
16761 #: winhlp32.rc:108
16762 msgid "Search"
16763 msgstr "Traži"
16765 #: winhlp32.rc:81
16766 msgid "Wine Help"
16767 msgstr "Wine pomoć"
16769 #: winhlp32.rc:86
16770 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16771 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
16773 #: winhlp32.rc:88
16774 msgid "Summary"
16775 msgstr "Pregled"
16777 #: winhlp32.rc:87
16778 msgid "&Index"
16779 msgstr "Indek&s"
16781 #: winhlp32.rc:91
16782 msgid "Help files (*.hlp)"
16783 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
16785 #: winhlp32.rc:92
16786 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16787 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
16789 #: winhlp32.rc:93
16790 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16791 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
16793 #: winhlp32.rc:94
16794 msgid "Help topics: "
16795 msgstr "Teme: "
16797 #: wmic.rc:28
16798 msgid "Error: Command line not supported\n"
16799 msgstr ""
16800 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
16802 #: wmic.rc:29
16803 msgid "Error: Alias not found\n"
16804 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
16806 #: wmic.rc:30
16807 msgid "Error: Invalid query\n"
16808 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
16810 #: wmic.rc:31
16811 #, fuzzy
16812 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16813 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16814 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
16816 #: wordpad.rc:31
16817 msgid "&New...\tCtrl+N"
16818 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
16820 #: wordpad.rc:45
16821 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16822 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
16824 #: wordpad.rc:50
16825 msgid "&Clear\tDel"
16826 msgstr "&Očisti\tDel"
16828 #: wordpad.rc:51
16829 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16830 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
16832 #: wordpad.rc:54
16833 msgid "Find &next\tF3"
16834 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
16836 #: wordpad.rc:57
16837 msgid "Read-&only"
16838 msgstr "Samo za &čitanje"
16840 #: wordpad.rc:58
16841 msgid "&Modified"
16842 msgstr "&Promijenjeno"
16844 #: wordpad.rc:60
16845 msgid "E&xtras"
16846 msgstr "Dodac&i"
16848 #: wordpad.rc:62
16849 msgid "Selection &info"
16850 msgstr "Informacije o selekci&ji"
16852 #: wordpad.rc:63
16853 msgid "Character &format"
16854 msgstr "Format znako&va"
16856 #: wordpad.rc:64
16857 msgid "&Def. char format"
16858 msgstr ""
16860 #: wordpad.rc:65
16861 msgid "Paragrap&h format"
16862 msgstr "Format paragraf&a"
16864 #: wordpad.rc:66
16865 msgid "&Get text"
16866 msgstr ""
16868 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16869 msgid "&Format Bar"
16870 msgstr "Traka za &formatiranje"
16872 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16873 msgid "&Ruler"
16874 msgstr "&Ravnalo"
16876 #: wordpad.rc:78
16877 msgid "&Insert"
16878 msgstr "&Unesi"
16880 #: wordpad.rc:80
16881 msgid "&Date and time..."
16882 msgstr "&Vrijeme i datum..."
16884 #: wordpad.rc:82
16885 msgid "F&ormat"
16886 msgstr "F&ormat"
16888 #: wordpad.rc:85
16889 #, fuzzy
16890 #| msgid "&List"
16891 msgid "&Lists"
16892 msgstr "&Popis"
16894 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16895 msgid "&Bullet points"
16896 msgstr ""
16898 #: wordpad.rc:88
16899 #, fuzzy
16900 #| msgid "CRL Number"
16901 msgid "Numbers"
16902 msgstr "CRL broj"
16904 #: wordpad.rc:89
16905 msgid "Letters - lower case"
16906 msgstr ""
16908 #: wordpad.rc:90
16909 msgid "Letters - upper case"
16910 msgstr ""
16912 #: wordpad.rc:91
16913 msgid "Roman numerals - lower case"
16914 msgstr ""
16916 #: wordpad.rc:92
16917 msgid "Roman numerals - upper case"
16918 msgstr ""
16920 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16921 msgid "&Paragraph..."
16922 msgstr "&Paragraf..."
16924 #: wordpad.rc:95
16925 msgid "&Tabs..."
16926 msgstr "&Kartice..."
16928 #: wordpad.rc:96
16929 msgid "Backgroun&d"
16930 msgstr "&Pozadina"
16932 #: wordpad.rc:98
16933 msgid "&System\tCtrl+1"
16934 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
16936 #: wordpad.rc:99
16937 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16938 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
16940 #: wordpad.rc:104
16941 msgid "&About Wine Wordpad"
16942 msgstr "&O Wine Wordpadu"
16944 #: wordpad.rc:141
16945 msgid "Automatic"
16946 msgstr "Automatsko"
16948 #: wordpad.rc:210
16949 msgid "Date and time"
16950 msgstr "Datum i vrijeme"
16952 #: wordpad.rc:213
16953 msgid "Available formats"
16954 msgstr "Dostupni formati"
16956 #: wordpad.rc:224
16957 msgid "New document type"
16958 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
16960 #: wordpad.rc:232
16961 msgid "Paragraph format"
16962 msgstr "Format paragrafa"
16964 #: wordpad.rc:235
16965 msgid "Indentation"
16966 msgstr "Uvlačenje"
16968 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16969 msgid "Left"
16970 msgstr "Lijevo"
16972 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16973 msgid "Right"
16974 msgstr "Desno"
16976 #: wordpad.rc:240
16977 msgid "First line"
16978 msgstr "Prva linija"
16980 #: wordpad.rc:242
16981 msgid "Alignment"
16982 msgstr "Poravnavanje"
16984 #: wordpad.rc:250
16985 msgid "Tabs"
16986 msgstr "Kartice"
16988 #: wordpad.rc:253
16989 msgid "Tab stops"
16990 msgstr ""
16992 #: wordpad.rc:255
16993 msgid "&Add"
16994 msgstr "&Dodaj"
16996 #: wordpad.rc:259
16997 msgid "Remove al&l"
16998 msgstr "&Ukloni sve"
17000 #: wordpad.rc:267
17001 msgid "Line wrapping"
17002 msgstr ""
17004 #: wordpad.rc:268
17005 msgid "&No line wrapping"
17006 msgstr ""
17008 #: wordpad.rc:269
17009 msgid "Wrap text by the &window border"
17010 msgstr ""
17012 #: wordpad.rc:270
17013 msgid "Wrap text by the &margin"
17014 msgstr ""
17016 #: wordpad.rc:271
17017 msgid "Toolbars"
17018 msgstr "Alatne trake"
17020 #: wordpad.rc:284
17021 msgctxt "accelerator Align Left"
17022 msgid "L"
17023 msgstr "L"
17025 #: wordpad.rc:285
17026 msgctxt "accelerator Align Center"
17027 msgid "E"
17028 msgstr "E"
17030 #: wordpad.rc:286
17031 msgctxt "accelerator Align Right"
17032 msgid "R"
17033 msgstr "R"
17035 #: wordpad.rc:293
17036 msgctxt "accelerator Redo"
17037 msgid "Y"
17038 msgstr "Y"
17040 #: wordpad.rc:294
17041 msgctxt "accelerator Bold"
17042 msgid "B"
17043 msgstr "B"
17045 #: wordpad.rc:295
17046 msgctxt "accelerator Italic"
17047 msgid "I"
17048 msgstr "I"
17050 #: wordpad.rc:296
17051 msgctxt "accelerator Underline"
17052 msgid "U"
17053 msgstr "U"
17055 #: wordpad.rc:147
17056 msgid "All documents (*.*)"
17057 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
17059 #: wordpad.rc:148
17060 msgid "Text documents (*.txt)"
17061 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
17063 #: wordpad.rc:149
17064 #, fuzzy
17065 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17066 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17067 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
17069 #: wordpad.rc:150
17070 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17071 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
17073 #: wordpad.rc:151
17074 msgid "Rich text document"
17075 msgstr "Rich text dokument"
17077 #: wordpad.rc:152
17078 msgid "Text document"
17079 msgstr "Tekstualni dokument"
17081 #: wordpad.rc:153
17082 msgid "Unicode text document"
17083 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
17085 #: wordpad.rc:154
17086 msgid "Printer files (*.prn)"
17087 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
17089 #: wordpad.rc:161
17090 msgid "Center"
17091 msgstr "Sreduba"
17093 #: wordpad.rc:167
17094 msgid "Text"
17095 msgstr "Tekst"
17097 #: wordpad.rc:168
17098 msgid "Rich text"
17099 msgstr "Rich text"
17101 #: wordpad.rc:174
17102 msgid "Next page"
17103 msgstr "Sljedeća stranice"
17105 #: wordpad.rc:175
17106 msgid "Previous page"
17107 msgstr "Prethodna stranica"
17109 #: wordpad.rc:176
17110 msgid "Two pages"
17111 msgstr "Dvije stranice"
17113 #: wordpad.rc:177
17114 msgid "One page"
17115 msgstr "Jedna stranica"
17117 #: wordpad.rc:178
17118 msgid "Zoom in"
17119 msgstr ""
17121 #: wordpad.rc:179
17122 msgid "Zoom out"
17123 msgstr ""
17125 #: wordpad.rc:181
17126 msgid "Page"
17127 msgstr "Stranica"
17129 #: wordpad.rc:182
17130 msgid "Pages"
17131 msgstr "Stranice"
17133 #: wordpad.rc:183
17134 msgctxt "unit: centimeter"
17135 msgid "cm"
17136 msgstr "cm"
17138 #: wordpad.rc:184
17139 msgctxt "unit: inch"
17140 msgid "in"
17141 msgstr "in"
17143 #: wordpad.rc:185
17144 msgid "inch"
17145 msgstr "inch"
17147 #: wordpad.rc:186
17148 msgctxt "unit: point"
17149 msgid "pt"
17150 msgstr "pt"
17152 #: wordpad.rc:191
17153 msgid "Document"
17154 msgstr "Dokument"
17156 #: wordpad.rc:192
17157 msgid "Save changes to '%s'?"
17158 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
17160 #: wordpad.rc:193
17161 msgid "Finished searching the document."
17162 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
17164 #: wordpad.rc:194
17165 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17166 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
17168 #: wordpad.rc:195
17169 msgid ""
17170 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17171 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17172 msgstr ""
17173 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
17174 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
17176 #: wordpad.rc:198
17177 msgid "Invalid number format."
17178 msgstr "Neispravan brojevni format."
17180 #: wordpad.rc:199
17181 msgid "OLE storage documents are not supported."
17182 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
17184 #: wordpad.rc:200
17185 msgid "Could not save the file."
17186 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
17188 #: wordpad.rc:201
17189 msgid "You do not have access to save the file."
17190 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
17192 #: wordpad.rc:202
17193 msgid "Could not open the file."
17194 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
17196 #: wordpad.rc:203
17197 msgid "You do not have access to open the file."
17198 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
17200 #: wordpad.rc:204
17201 msgid "Printing not implemented."
17202 msgstr "Ispis nije implementiran."
17204 #: wordpad.rc:205
17205 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17206 msgstr ""
17208 #: write.rc:30
17209 msgid "Starting Wordpad failed"
17210 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
17212 #: xcopy.rc:30
17213 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17214 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
17216 #: xcopy.rc:31
17217 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17218 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
17220 #: xcopy.rc:32
17221 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17222 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
17224 #: xcopy.rc:33
17225 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17226 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
17228 #: xcopy.rc:34
17229 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17230 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
17232 #: xcopy.rc:37
17233 msgid ""
17234 "Is '%1' a filename or directory\n"
17235 "on the target?\n"
17236 "(F - File, D - Directory)\n"
17237 msgstr ""
17239 #: xcopy.rc:38
17240 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17241 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
17243 #: xcopy.rc:39
17244 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17245 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
17247 #: xcopy.rc:40
17248 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17249 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
17251 #: xcopy.rc:42
17252 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17253 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
17255 #: xcopy.rc:46
17256 msgctxt "File key"
17257 msgid "F"
17258 msgstr "F"
17260 #: xcopy.rc:47
17261 msgctxt "Directory key"
17262 msgid "D"
17263 msgstr "D"
17265 #: xcopy.rc:81
17266 #, fuzzy
17267 #| msgid ""
17268 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17269 #| "\n"
17270 #| "Syntax:\n"
17271 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17272 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17273 #| "\n"
17274 #| "Where:\n"
17275 #| "\n"
17276 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17277 #| "\tmore files.\n"
17278 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17279 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17280 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17281 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17282 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17283 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17284 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17285 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17286 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17287 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17288 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17289 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17290 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17291 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17292 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17293 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17294 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17295 #| "\tarchive attribute.\n"
17296 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17297 #| "date.\n"
17298 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17299 #| "\t\tthan source.\n"
17300 #| "\n"
17301 msgid ""
17302 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17303 "\n"
17304 "Syntax:\n"
17305 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17306 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17307 "\n"
17308 "Where:\n"
17309 "\n"
17310 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17311 "\tmore files.\n"
17312 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17313 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17314 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17315 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17316 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17317 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17318 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17319 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17320 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17321 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17322 "[/N]  Copy using short names.\n"
17323 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17324 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17325 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17326 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17327 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17328 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17329 "\tarchive attribute.\n"
17330 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17331 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17332 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17333 "\t\tthan source.\n"
17334 "\n"
17335 msgstr ""
17336 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
17337 "\n"
17338 "Sintaksa:\n"
17339 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17340 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17341 "\n"
17342 "Gdje:\n"
17343 "\n"
17344 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
17345 "\tviše datoteka\n"
17346 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
17347 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
17348 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
17349 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
17350 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
17351 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
17352 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
17353 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17354 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17355 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
17356 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
17357 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
17358 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
17359 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
17360 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
17361 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
17362 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
17363 "\tosobine arhive\n"
17364 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
17365 "datuma.\n"
17366 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
17367 "\t\tod izvora.\n"
17368 "\n"