msvcp90: Depend on compiler in _Getcoll implementation if possible.
[wine.git] / po / sv.po
blob32ebca25531a0b8ba6d54c7bed1623afc25a8642
1 # Swedish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "Säkerhet"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "Gul"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr ""
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgid "&Install..."
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 msgid ""
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "Remove."
65 msgstr ""
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
68 "komponenter."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 msgid "&Modify..."
77 msgstr "&Ändra..."
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 msgid "&Remove"
84 msgstr "Ta &bort"
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 msgid "OK"
125 msgstr "OK"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "Publisher:"
133 msgstr "Utgivare:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 msgid "Version:"
137 msgstr "Version:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 msgid "Contact:"
141 msgstr "Kontakt:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 msgid "Readme:"
153 msgstr "Readme:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 msgid "Comments:"
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
180 "\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
183 "mer information."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
186 msgid "&Install"
187 msgstr "&Installera"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Avbryt"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
248 "\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
251 "mer information."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
263 "från din dator."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "Program"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "Namn"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "Utgivare"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "Version"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Hämtar..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
332 msgid "Compress options"
333 msgstr "Komprimeringsalternativ"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
336 msgid "&Choose a stream:"
337 msgstr "&Välj en ström:"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
340 msgid "&Options..."
341 msgstr "&Alternativ..."
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
344 msgid "&Interleave every"
345 msgstr "&Interfoliera varje"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
348 msgid "frames"
349 msgstr "bildrutor"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
352 msgid "Current format:"
353 msgstr "Aktuellt format:"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
356 msgid "Waveform: %s"
357 msgstr "Vågform: %s"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
360 msgid "Waveform"
361 msgstr "Vågform"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
364 msgid "All multimedia files"
365 msgstr "Alla multimediafiler"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
368 msgid "video"
369 msgstr "video"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
372 msgid "audio"
373 msgstr "ljud"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
376 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
377 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
380 msgid "uncompressed"
381 msgstr "okomprimerad"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
384 msgid "Canceling..."
385 msgstr "Avbryter..."
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
388 msgid "%1!u! %2 remaining"
389 msgstr ""
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
392 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
393 msgstr ""
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
396 #, fuzzy
397 #| msgid "&Seconds"
398 msgid "seconds"
399 msgstr "&Sekunder"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 msgid "minutes"
403 msgstr ""
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 msgid "hours"
407 msgstr ""
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
410 msgid "Properties for %s"
411 msgstr "Egenskaper för %s"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 msgid "&Apply"
415 msgstr "&Verkställ"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 msgid "Help"
420 msgstr "Hjälp"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 msgid "Wizard"
424 msgstr "Guide"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 msgid "< &Back"
428 msgstr "< &Föregående"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 msgid "&Next >"
432 msgstr "&Nästa >"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 msgid "Finish"
436 msgstr "Slutför"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
439 msgid "Customize Toolbar"
440 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
444 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
445 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 msgid "&Close"
448 msgstr "St&äng"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 msgid "R&eset"
452 msgstr "&Återställ"
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
460 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
461 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
462 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
463 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
464 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
465 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
466 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
467 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
469 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 msgid "&Help"
472 msgstr "&Hjälp"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 msgid "Move &Up"
476 msgstr "Flytta &upp"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 msgid "Move &Down"
480 msgstr "Flytta &ned"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
483 msgid "A&vailable buttons:"
484 msgstr "T&illgängliga knappar:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 msgid "&Add ->"
488 msgstr "&Lägg till ->"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 msgid "<- &Remove"
492 msgstr "<- &Ta bort"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
495 msgid "&Toolbar buttons:"
496 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 msgid "Separator"
500 msgstr "Separator"
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
503 msgctxt "hotkey"
504 msgid "None"
505 msgstr "Ingen"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
508 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 msgid "&Yes"
510 msgstr "&Ja"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 msgid "&No"
515 msgstr "&Nej"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 msgid "&Retry"
519 msgstr "&Försök igen"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Hide &Tabs"
524 msgid "Hide details"
525 msgstr "Dölj fl&ikar"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Details"
530 msgid "See details"
531 msgstr "Detaljer"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
534 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
537 msgid "Close"
538 msgstr "Stäng"
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
541 msgid "Today:"
542 msgstr "Idag:"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
545 msgid "Go to today"
546 msgstr "Gå till idag"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
551 #: programs/oleview/oleview.rc:101
552 msgid "Open"
553 msgstr "Öppna"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
556 msgid "File &Name:"
557 msgstr "Fil&namn:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
560 msgid "&Directories:"
561 msgstr "&Kataloger:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
564 msgid "List Files of &Type:"
565 msgstr "Lista filer av &typen:"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
568 msgid "Dri&ves:"
569 msgstr "&Enheter:"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
572 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
573 #: programs/winefile/winefile.rc:172
574 msgid "&Read Only"
575 msgstr "Sk&rivskyddad"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
578 msgid "Save As..."
579 msgstr "Spara som..."
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
582 msgid "Save As"
583 msgstr "Spara som"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
587 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
588 msgid "Print"
589 msgstr "Skriv ut"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
592 msgid "Printer:"
593 msgstr "Skrivare:"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
596 msgid "Print range"
597 msgstr "Skriv ut"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
600 #: programs/regedit/regedit.rc:268
601 msgid "&All"
602 msgstr "&Allt"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
605 msgid "S&election"
606 msgstr "&Markerat"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
609 msgid "&Pages"
610 msgstr "&Sidor"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
613 msgid "&Setup"
614 msgstr "&Inställningar"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
617 msgid "&From:"
618 msgstr "&Från:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
621 msgid "&To:"
622 msgstr "&Till:"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
625 msgid "Print &Quality:"
626 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
629 msgid "Print to Fi&le"
630 msgstr "&Skriv till fil"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
633 msgid "Condensed"
634 msgstr "Sammantryckt"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
637 msgid "Print Setup"
638 msgstr "Skrivarinställningar"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
642 msgid "Printer"
643 msgstr "Skrivare"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
646 msgid "&Default Printer"
647 msgstr "&Standardskrivare"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
650 msgid "[none]"
651 msgstr "[ingen]"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
654 msgid "Specific &Printer"
655 msgstr "S&pecificerad skrivare"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
659 msgid "Orientation"
660 msgstr "Orientering"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
663 msgid "Po&rtrait"
664 msgstr "S&tående"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
667 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
668 msgid "&Landscape"
669 msgstr "&Liggande"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
673 msgid "Paper"
674 msgstr "Papper"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
677 msgid "Si&ze"
678 msgstr "St&orlek"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
681 msgid "&Source"
682 msgstr "&Källa"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
685 msgid "Font"
686 msgstr "Typsnitt"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
689 msgid "&Font:"
690 msgstr "&Typsnitt:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
693 msgid "Font St&yle:"
694 msgstr "Typsnittss&til:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
698 msgid "&Size:"
699 msgstr "&Storlek:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
702 msgid "Effects"
703 msgstr "Effekter"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
706 msgid "Stri&keout"
707 msgstr "&Genomstruken"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
710 msgid "&Underline"
711 msgstr "&Understruken"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
714 msgid "&Color:"
715 msgstr "&Färg:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
718 msgid "Sample"
719 msgstr "Test"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
722 msgid "Scr&ipt:"
723 msgstr "Skr&ift:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
726 msgid "Color"
727 msgstr "Färg"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
730 msgid "&Basic Colors:"
731 msgstr "&Grundläggande färger:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
734 msgid "&Custom Colors:"
735 msgstr "&Egendefinierade färger:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
738 msgid "|S&olid"
739 msgstr ""
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
742 msgid "&Red:"
743 msgstr "&Röd:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
746 msgid "&Green:"
747 msgstr "&Grön:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
750 msgid "&Blue:"
751 msgstr "&Blå:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
754 msgid "&Hue:"
755 msgstr "&Nyans:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
758 msgctxt "Saturation"
759 msgid "&Sat:"
760 msgstr "&Mättn:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
763 msgctxt "Luminance"
764 msgid "&Lum:"
765 msgstr "&Lum:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
768 msgid "&Add to Custom Colors"
769 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
772 msgid "&Define Custom Colors >>"
773 msgstr "&Definiera egen färg >>"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #, fuzzy
777 #| msgid "&No"
778 msgctxt "Solid"
779 msgid "&o"
780 msgstr "&Nej"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
783 #: programs/regedit/regedit.rc:285
784 msgid "Find"
785 msgstr "Sök"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
788 msgid "Fi&nd What:"
789 msgstr "&Sök efter:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
792 msgid "Match &Whole Word Only"
793 msgstr "&Bara hela ord"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
796 msgid "Match &Case"
797 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
800 msgid "Direction"
801 msgstr "Riktning"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
804 msgid "&Up"
805 msgstr "&Upp"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
808 msgid "&Down"
809 msgstr "&Ner"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
812 msgid "&Find Next"
813 msgstr "&Sök efter nästa"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
816 msgid "Replace"
817 msgstr "Ersätt"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
820 msgid "Re&place With:"
821 msgstr "&Ersätt med:"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
824 msgid "&Replace"
825 msgstr "&Ersätt"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
828 msgid "Replace &All"
829 msgstr "Ersätt &alla"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
832 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
833 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
834 #: programs/conhost/conhost.rc:34
835 msgid "&Properties"
836 msgstr "&Egenskaper"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
839 msgid "Print to fi&le"
840 msgstr "Skr&iv till fil"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
843 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
844 msgid "&Name:"
845 msgstr "&Namn:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
848 msgid "Status:"
849 msgstr "Status:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
852 msgid "Type:"
853 msgstr "Typ:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
856 msgid "Where:"
857 msgstr "Plats:"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
860 msgid "Comment:"
861 msgstr "Kommentar:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
864 msgid "Pa&ges"
865 msgstr "Si&dor"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
868 msgid "&Selection"
869 msgstr "&Markering"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
872 msgid "&from:"
873 msgstr "&från:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
876 msgid "&to:"
877 msgstr "&till:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
880 msgid "Copies"
881 msgstr "Kopior"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
884 msgid "Number of &copies:"
885 msgstr "Antal k&opior:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
888 msgid "C&ollate"
889 msgstr "&Sortera"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
892 msgid "Si&ze:"
893 msgstr "St&orlek:"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
896 msgid "&Source:"
897 msgstr "&Källa:"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
900 msgid "P&ortrait"
901 msgstr "St&ående"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
904 msgid "L&andscape"
905 msgstr "L&iggande"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
908 msgid "Setup Page"
909 msgstr "Utskriftsformat"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
912 msgid "&Tray:"
913 msgstr "&Fack:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
916 msgid "&Portrait"
917 msgstr "&Stående"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
920 msgid "L&eft:"
921 msgstr "&Vänster:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
924 msgid "&Right:"
925 msgstr "&Höger:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
928 msgid "T&op:"
929 msgstr "&Överkant:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
932 msgid "&Bottom:"
933 msgstr "&Under:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
936 msgid "P&rinter..."
937 msgstr "&Skrivare..."
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
940 msgid "Look &in:"
941 msgstr "Leta &i:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
944 msgid "File &name:"
945 msgstr "Fil&namn:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
948 msgid "Files of &type:"
949 msgstr "&Filformat:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
952 msgid "Open as &read-only"
953 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
957 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
958 msgid "&Open"
959 msgstr "&Öppna"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
962 msgid "File name:"
963 msgstr "Filnamn:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
966 msgid "Files of type:"
967 msgstr "Filformat:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
970 msgid "File not found"
971 msgstr "Kunde inte hitta filen"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
974 msgid "Please verify that the correct file name was given"
975 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
978 msgid ""
979 "File does not exist.\n"
980 "Do you want to create file?"
981 msgstr ""
982 "Filen finns inte.\n"
983 "Vill du skapa fil?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
986 msgid ""
987 "File already exists.\n"
988 "Do you want to replace it?"
989 msgstr ""
990 "Filen finns redan.\n"
991 "Vill du ersätta den?"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
994 msgid "Invalid character(s) in path"
995 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
998 msgid ""
999 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1000 "                          / : < > |"
1001 msgstr ""
1002 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1003 "                                               / : < > |"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1006 msgid "Path does not exist"
1007 msgstr "Sökvägen finns inte"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1010 msgid "File does not exist"
1011 msgstr "Filen finns inte"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1014 msgid "The selection contains a non-folder object"
1015 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1018 msgid "Up One Level"
1019 msgstr "Upp en nivå"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1022 msgid "Create New Folder"
1023 msgstr "Skapa ny mapp"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1026 msgid "List"
1027 msgstr "Lista"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1030 msgid "Details"
1031 msgstr "Detaljer"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1034 msgid "Browse to Desktop"
1035 msgstr "Visa Skrivbordet"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1038 msgid "Regular"
1039 msgstr "Standard"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1042 msgid "Bold"
1043 msgstr "Fet"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1046 msgid "Italic"
1047 msgstr "Kursiv"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1050 msgid "Bold Italic"
1051 msgstr "Fet kursiv"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1054 msgid "Black"
1055 msgstr "Svart"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1058 msgid "Maroon"
1059 msgstr "Rödbrun"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1062 msgid "Green"
1063 msgstr "Grön"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1066 msgid "Olive"
1067 msgstr "Oliv"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1070 msgid "Navy"
1071 msgstr "Marinblå"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1074 msgid "Purple"
1075 msgstr "Lila"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1078 msgid "Teal"
1079 msgstr "Teal"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1082 msgid "Gray"
1083 msgstr "Grå"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1086 msgid "Silver"
1087 msgstr "Silver"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1090 msgid "Red"
1091 msgstr "Röd"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1094 msgid "Lime"
1095 msgstr "Limegrön"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1098 msgid "Yellow"
1099 msgstr "Gul"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1102 msgid "Blue"
1103 msgstr "Blå"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1106 msgid "Fuchsia"
1107 msgstr "Fuchsia"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1110 msgid "Aqua"
1111 msgstr "Aqua"
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1114 msgid "White"
1115 msgstr "Vit"
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1118 msgid "Unreadable Entry"
1119 msgstr "Oläsbart fält"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1122 msgid ""
1123 "This value does not lie within the page range.\n"
1124 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1125 msgstr ""
1126 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1127 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1130 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1131 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1134 msgid ""
1135 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1136 "Please reenter margins."
1137 msgstr ""
1138 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1139 "Var god skriv in marginalerna igen."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1142 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1143 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1146 msgid ""
1147 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1148 "Please enter a value between 1 and %d."
1149 msgstr ""
1150 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1151 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1154 msgid "A printer error occurred."
1155 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1158 msgid "No default printer defined."
1159 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1162 msgid "Cannot find the printer."
1163 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1166 msgid "Out of memory."
1167 msgstr "För lite minne."
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1170 msgid "An error occurred."
1171 msgstr "Ett fel uppstod."
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1174 msgid "Unknown printer driver."
1175 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1178 msgid ""
1179 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1180 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1181 msgstr ""
1182 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1183 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1186 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1187 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1190 msgid "&Save"
1191 msgstr "&Spara"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1194 msgid "Save &in:"
1195 msgstr "Spara &i:"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1198 msgid "Save"
1199 msgstr "Spara"
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1202 msgid "Open File"
1203 msgstr "Öppna fil"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1206 msgid "Select Folder"
1207 msgstr "Välj mapp"
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1210 msgid "Font size has to be a number."
1211 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1214 msgid "Ready"
1215 msgstr "Klar"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1218 msgid "Paused; "
1219 msgstr "Stannad; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1222 msgid "Error; "
1223 msgstr "Fel; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1226 msgid "Pending deletion; "
1227 msgstr "Väntande borttagning; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1230 msgid "Paper jam; "
1231 msgstr "Papperskrångel; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1234 msgid "Out of paper; "
1235 msgstr "Slut på papper; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1238 msgid "Feed paper manual; "
1239 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1242 msgid "Paper problem; "
1243 msgstr "Pappersproblem; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1246 msgid "Printer offline; "
1247 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1250 msgid "I/O Active; "
1251 msgstr "I/O Aktiv; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1254 msgid "Busy; "
1255 msgstr "Upptagen; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1258 msgid "Printing; "
1259 msgstr "Skriver ut; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1262 msgid "Output tray is full; "
1263 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1266 msgid "Not available; "
1267 msgstr "Inte tillgänglig; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1270 msgid "Waiting; "
1271 msgstr "Väntar; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1274 msgid "Processing; "
1275 msgstr "Behandlar; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1278 msgid "Initializing; "
1279 msgstr "Initierar; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1282 msgid "Warming up; "
1283 msgstr "Värmer upp; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1286 msgid "Toner low; "
1287 msgstr "Toner snart slut; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1290 msgid "No toner; "
1291 msgstr "Ingen toner; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1294 msgid "Page punt; "
1295 msgstr "Pappersproblem; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1298 msgid "Interrupted by user; "
1299 msgstr "Avbruten av användaren; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1302 msgid "Out of memory; "
1303 msgstr "Slut på minne; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1306 msgid "The printer door is open; "
1307 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1310 msgid "Print server unknown; "
1311 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1314 msgid "Power save mode; "
1315 msgstr "Felsäkert läge; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1318 msgid "Default Printer; "
1319 msgstr "Standardskrivare; "
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1322 msgid "There are %d documents in the queue"
1323 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1326 msgid "Margins [inches]"
1327 msgstr "Marginaler [tum]"
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1330 msgid "Margins [mm]"
1331 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1333 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1334 msgctxt "unit: millimeters"
1335 msgid "mm"
1336 msgstr "mm"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:45
1339 msgid "&User name:"
1340 msgstr "A&nvändarnamn:"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1343 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1344 msgid "&Password:"
1345 msgstr "&Lösenord:"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:50
1348 msgid "&Remember my password"
1349 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:30
1352 msgid "Connect to %s"
1353 msgstr "Anslut till %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:31
1356 msgid "Connecting to %s"
1357 msgstr "Ansluter till %s"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:32
1360 msgid "Logon unsuccessful"
1361 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:33
1364 msgid ""
1365 "Make sure that your user name\n"
1366 "and password are correct."
1367 msgstr ""
1368 "Kontrollera att användarnamn\n"
1369 "och lösenord stämmer."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:35
1372 msgid ""
1373 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1374 "\n"
1375 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1376 "entering your password."
1377 msgstr ""
1378 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1379 "\n"
1380 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1381 "du skriver in ditt lösenord."
1383 #: dlls/credui/credui.rc:34
1384 msgid "Caps Lock is On"
1385 msgstr "Caps Lock är på"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1388 msgid "Authority Key Identifier"
1389 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1392 msgid "Key Attributes"
1393 msgstr "Nyckelattribut"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1396 msgid "Key Usage Restriction"
1397 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1400 msgid "Subject Alternative Name"
1401 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1404 msgid "Issuer Alternative Name"
1405 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1408 msgid "Basic Constraints"
1409 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1412 msgid "Key Usage"
1413 msgstr "Nyckelanvändning"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1416 msgid "Certificate Policies"
1417 msgstr "Certifikatpolicyer"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1420 msgid "Subject Key Identifier"
1421 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1424 msgid "CRL Reason Code"
1425 msgstr "CRL-orsakskod"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1428 msgid "CRL Distribution Points"
1429 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1432 msgid "Enhanced Key Usage"
1433 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1436 msgid "Authority Information Access"
1437 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1440 msgid "Certificate Extensions"
1441 msgstr "Certifikattillägg"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1444 msgid "Next Update Location"
1445 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1448 msgid "Yes or No Trust"
1449 msgstr "Förtroende eller ej"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1452 msgid "Email Address"
1453 msgstr "E-postadress"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1456 msgid "Unstructured Name"
1457 msgstr "Ostrukturerat namn"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1460 msgid "Content Type"
1461 msgstr "Innehållstyp"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1464 msgid "Message Digest"
1465 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1468 msgid "Signing Time"
1469 msgstr "Signeringstid"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1472 msgid "Counter Sign"
1473 msgstr "Counter Sign"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1476 msgid "Challenge Password"
1477 msgstr "Motsvarslösenord"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1480 msgid "Unstructured Address"
1481 msgstr "Ostrukturerad adress"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1484 msgid "S/MIME Capabilities"
1485 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1488 msgid "Prefer Signed Data"
1489 msgstr "Föredra signerat data"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1492 msgctxt "Certification Practice Statement"
1493 msgid "CPS"
1494 msgstr "CPS"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1497 msgid "User Notice"
1498 msgstr "Användarmeddelande"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1501 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1502 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1505 msgid "Certification Authority Issuer"
1506 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1509 msgid "Certification Template Name"
1510 msgstr "Certifikatmallens namn"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1513 msgid "Certificate Type"
1514 msgstr "Certifikattyp"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1517 msgid "Certificate Manifold"
1518 msgstr "Certificate Manifold"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1521 msgid "Netscape Cert Type"
1522 msgstr "Netscape Cert Type"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1525 msgid "Netscape Base URL"
1526 msgstr "Netscape Base URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1529 msgid "Netscape Revocation URL"
1530 msgstr "Netscape Revocation URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1533 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1534 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1537 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1538 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1541 msgid "Netscape CA Policy URL"
1542 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1545 msgid "Netscape SSL ServerName"
1546 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1549 msgid "Netscape Comment"
1550 msgstr "Netscape-kommentar"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1553 msgid "Country/Region"
1554 msgstr "Land/Region"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1557 msgid "Organization"
1558 msgstr "Organisation"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1561 msgid "Organizational Unit"
1562 msgstr "Organisationsenhet"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1565 msgid "Common Name"
1566 msgstr "Vanligt namn"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1569 msgid "Locality"
1570 msgstr "Plats"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1573 msgid "State or Province"
1574 msgstr "Län eller region"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1577 msgid "Title"
1578 msgstr "Titel"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1581 msgid "Given Name"
1582 msgstr "Förnamn"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1585 msgid "Initials"
1586 msgstr "Initialer"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1589 msgid "Surname"
1590 msgstr "Efternamn"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1593 msgid "Domain Component"
1594 msgstr "Domänkomponent"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1597 msgid "Street Address"
1598 msgstr "Postadress"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1601 msgid "Serial Number"
1602 msgstr "Serienummer"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1605 msgid "CA Version"
1606 msgstr "CA-version"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1609 msgid "Cross CA Version"
1610 msgstr ""
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1613 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1614 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1617 msgid "Principal Name"
1618 msgstr "Principalnamn"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1621 msgid "Windows Product Update"
1622 msgstr "Windows produktuppdatering"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1625 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1626 msgstr ""
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1629 msgid "OS Version"
1630 msgstr "OS-version"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1633 msgid "Enrollment CSP"
1634 msgstr ""
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1637 msgid "CRL Number"
1638 msgstr "CRL-nummer"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1641 msgid "Delta CRL Indicator"
1642 msgstr "Delta CRL Indicator"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1645 msgid "Issuing Distribution Point"
1646 msgstr ""
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1649 msgid "Freshest CRL"
1650 msgstr "Nyaste CRL"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1653 msgid "Name Constraints"
1654 msgstr "Namnbegränsningar"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1657 msgid "Policy Mappings"
1658 msgstr "Policymappningar"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1661 msgid "Policy Constraints"
1662 msgstr "Policybegränsningar"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1665 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1666 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1669 msgid "Application Policies"
1670 msgstr "Policyer för program"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1673 msgid "Application Policy Mappings"
1674 msgstr "Policymappningar för program"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1677 msgid "Application Policy Constraints"
1678 msgstr "Policybegränsningar för program"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1681 msgid "CMC Data"
1682 msgstr "CMC-data"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1685 msgid "CMC Response"
1686 msgstr "CMC-svar"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1689 msgid "Unsigned CMC Request"
1690 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1693 msgid "CMC Status Info"
1694 msgstr "CMC-statusinfo"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1697 msgid "CMC Extensions"
1698 msgstr "CMC-tillägg"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1701 msgid "CMC Attributes"
1702 msgstr "CMC-attribut"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1705 msgid "PKCS 7 Data"
1706 msgstr "PKCS 7 Data"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1709 msgid "PKCS 7 Signed"
1710 msgstr ""
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1713 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1714 msgstr ""
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1717 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1718 msgstr ""
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1721 msgid "PKCS 7 Digested"
1722 msgstr ""
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1725 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1726 msgstr ""
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1729 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1730 msgstr ""
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1733 msgid "Virtual Base CRL Number"
1734 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1737 msgid "Next CRL Publish"
1738 msgstr ""
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1741 msgid "CA Encryption Certificate"
1742 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1745 msgid "Key Recovery Agent"
1746 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1749 msgid "Certificate Template Information"
1750 msgstr ""
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1753 msgid "Enterprise Root OID"
1754 msgstr ""
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1757 msgid "Dummy Signer"
1758 msgstr ""
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1761 msgid "Encrypted Private Key"
1762 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1765 msgid "Published CRL Locations"
1766 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1769 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1770 msgstr ""
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1773 msgid "Transaction Id"
1774 msgstr "Transaktions-Id"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1777 msgid "Sender Nonce"
1778 msgstr ""
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1781 msgid "Recipient Nonce"
1782 msgstr ""
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1785 msgid "Reg Info"
1786 msgstr "Reg-info"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1789 msgid "Get Certificate"
1790 msgstr "Hämta certifikat"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1793 msgid "Get CRL"
1794 msgstr "Hämta CRL"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1797 msgid "Revoke Request"
1798 msgstr ""
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1801 msgid "Query Pending"
1802 msgstr ""
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1805 msgid "Certificate Trust List"
1806 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1809 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1810 msgstr ""
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1813 msgid "Private Key Usage Period"
1814 msgstr ""
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1817 msgid "Client Information"
1818 msgstr "Klientinformation"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1821 msgid "Server Authentication"
1822 msgstr "Autentisering av server"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1825 msgid "Client Authentication"
1826 msgstr "Autentisering av klient"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1829 msgid "Code Signing"
1830 msgstr "Kodsignering"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1833 msgid "Secure Email"
1834 msgstr "Säker e-post"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1837 msgid "Time Stamping"
1838 msgstr "Tidsstämpling"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1841 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1842 msgstr ""
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1845 msgid "Microsoft Time Stamping"
1846 msgstr ""
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1849 msgid "IP security end system"
1850 msgstr ""
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1853 msgid "IP security tunnel termination"
1854 msgstr ""
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1857 msgid "IP security user"
1858 msgstr ""
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1861 msgid "Encrypting File System"
1862 msgstr "Krypterar filsystem"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1865 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1866 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1869 msgid "Windows System Component Verification"
1870 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1873 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1874 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1877 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1881 msgid "Key Pack Licenses"
1882 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1885 msgid "License Server Verification"
1886 msgstr "Verifiering av licensserver"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1889 msgid "Smart Card Logon"
1890 msgstr "Smart Card-inloggning"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1893 msgid "Digital Rights"
1894 msgstr "Digitala rättigheter"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1897 msgid "Qualified Subordination"
1898 msgstr "Kvalificerad underordning"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1901 msgid "Key Recovery"
1902 msgstr "Nyckelåterställning"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1905 msgid "Document Signing"
1906 msgstr "Dokumentsignering"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1909 msgid "IP security IKE intermediate"
1910 msgstr ""
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1913 msgid "File Recovery"
1914 msgstr "Filåterskapande"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1917 msgid "Root List Signer"
1918 msgstr "Signerare av rotlista"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1921 msgid "All application policies"
1922 msgstr "Alla policyer för program"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1925 msgid "Directory Service Email Replication"
1926 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1929 msgid "Certificate Request Agent"
1930 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1933 msgid "Lifetime Signing"
1934 msgstr "Livstidssignering"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1937 msgid "All issuance policies"
1938 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1941 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1942 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1945 msgid "Personal"
1946 msgstr "Personligt"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1949 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1950 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1953 msgid "Other People"
1954 msgstr "Andra personer"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1957 msgid "Trusted Publishers"
1958 msgstr "Betrodda utgivare"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1961 msgid "Untrusted Certificates"
1962 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1965 msgid "KeyID="
1966 msgstr "Nyckel-ID="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1969 msgid "Certificate Issuer"
1970 msgstr "Certifikatutfärdare"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1973 msgid "Certificate Serial Number="
1974 msgstr "Serienummer för certifikat="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1977 msgid "Other Name="
1978 msgstr "Annat namn="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1981 msgid "Email Address="
1982 msgstr "E-postadress="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1985 msgid "DNS Name="
1986 msgstr "DNS-namn="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1989 msgid "Directory Address"
1990 msgstr "Katalogadress"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1993 msgid "URL="
1994 msgstr "URL="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1997 msgid "IP Address="
1998 msgstr "IP-adress="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2001 msgid "Mask="
2002 msgstr "Mask="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2005 msgid "Registered ID="
2006 msgstr "Registrerat ID="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2009 msgid "Unknown Key Usage"
2010 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2013 msgid "Subject Type="
2014 msgstr "Ämnestyp="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2017 msgctxt "Certificate Authority"
2018 msgid "CA"
2019 msgstr "CA"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2022 msgid "End Entity"
2023 msgstr "Slutentitet"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2026 msgid "Path Length Constraint="
2027 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2030 msgctxt "path length"
2031 msgid "None"
2032 msgstr "Ingen"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2035 msgid "Information Not Available"
2036 msgstr "Information ej tillgänglig"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2039 msgid "Authority Info Access"
2040 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2043 msgid "Access Method="
2044 msgstr "Åtkomstmetod="
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2047 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2048 msgid "OCSP"
2049 msgstr "OCSP"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2052 msgid "CA Issuers"
2053 msgstr "CA-utfärdare"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2056 msgid "Unknown Access Method"
2057 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2060 msgid "Alternative Name"
2061 msgstr "Alternativt namn"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2064 msgid "CRL Distribution Point"
2065 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2068 msgid "Distribution Point Name"
2069 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2072 msgid "Full Name"
2073 msgstr "Fullständigt namn"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2076 msgid "RDN Name"
2077 msgstr "RDN-namn"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2080 msgid "CRL Reason="
2081 msgstr "CRL-orsak="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2084 msgid "CRL Issuer"
2085 msgstr "CRL-utfärdare"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2088 msgid "Key Compromise"
2089 msgstr "Nyckel komprometterad"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2092 msgid "CA Compromise"
2093 msgstr "CA komprometterad"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2096 msgid "Affiliation Changed"
2097 msgstr "Anknytning ändrades"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2100 msgid "Superseded"
2101 msgstr "Ersatt"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2104 msgid "Operation Ceased"
2105 msgstr "Verksamhet avslutad"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2108 msgid "Certificate Hold"
2109 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2112 msgid "Financial Information="
2113 msgstr "Finansiell information="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2116 msgid "Available"
2117 msgstr "Tillgänglig"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2120 msgid "Not Available"
2121 msgstr "Ej tillgänglig"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2124 msgid "Meets Criteria="
2125 msgstr "Uppfyller kriterier="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2130 msgid "Yes"
2131 msgstr "Ja"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2134 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2136 msgid "No"
2137 msgstr "Nej"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2140 msgid "Digital Signature"
2141 msgstr "Digital signatur"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2144 msgid "Non-Repudiation"
2145 msgstr "Ickeförkastande"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2148 msgid "Key Encipherment"
2149 msgstr "Nyckelchiffrering"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2152 msgid "Data Encipherment"
2153 msgstr "Datachiffrering"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2156 msgid "Key Agreement"
2157 msgstr "Nyckelavtal"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2160 msgid "Certificate Signing"
2161 msgstr "Certifikatsignering"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2164 msgid "Off-line CRL Signing"
2165 msgstr "Offline CRL-signering"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2168 msgid "CRL Signing"
2169 msgstr "CRL-signering"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2172 msgid "Encipher Only"
2173 msgstr "Endast chiffrering"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2176 msgid "Decipher Only"
2177 msgstr "Endast dechiffrering"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2180 msgid "SSL Client Authentication"
2181 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2184 msgid "SSL Server Authentication"
2185 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2188 msgid "S/MIME"
2189 msgstr "S/MIME"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2192 msgid "Signature"
2193 msgstr "Signatur"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2196 msgid "SSL CA"
2197 msgstr "SSL CA"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2200 msgid "S/MIME CA"
2201 msgstr "S/MIME CA"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2204 msgid "Signature CA"
2205 msgstr "Signature CA"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2208 msgid "Certificate Policy"
2209 msgstr "Certifikatpolicy"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2212 msgid "Policy Identifier: "
2213 msgstr "Policy-identifierare: "
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2216 msgid "Policy Qualifier Info"
2217 msgstr ""
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2220 msgid "Policy Qualifier Id="
2221 msgstr ""
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2224 msgid "Qualifier"
2225 msgstr ""
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2228 msgid "Notice Reference"
2229 msgstr "Meddelandereferens"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2232 msgid "Organization="
2233 msgstr "Organisation="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2236 msgid "Notice Number="
2237 msgstr "Meddelandenummer="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2240 msgid "Notice Text="
2241 msgstr "Meddelandetext="
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2244 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2245 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2246 msgid "General"
2247 msgstr "Allmänt"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2250 msgid "&Install Certificate..."
2251 msgstr "&Installera certifikat..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2254 msgid "Issuer &Statement"
2255 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2258 msgid "&Show:"
2259 msgstr "&Visa:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2262 msgid "&Edit Properties..."
2263 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2266 msgid "&Copy to File..."
2267 msgstr "&Spara till fil..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2270 msgid "Certification Path"
2271 msgstr "Certifieringssökväg"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2274 msgid "Certification path"
2275 msgstr "Certifieringssökväg"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2278 msgid "&View Certificate"
2279 msgstr "&Visa certifikat"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2282 msgid "Certificate &status:"
2283 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2286 msgid "Disclaimer"
2287 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2290 msgid "More &Info"
2291 msgstr "Mer &info"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2294 msgid "&Friendly name:"
2295 msgstr "Vänligt &namn:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2298 #: programs/progman/progman.rc:170
2299 msgid "&Description:"
2300 msgstr "&Beskrivning:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2303 msgid "Certificate purposes"
2304 msgstr "Certifikatssyften"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2307 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2308 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2311 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2315 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2316 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2319 msgid "Add &Purpose..."
2320 msgstr "Lägg till &syfte..."
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2323 msgid "Add Purpose"
2324 msgstr "Lägg till syfte"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2327 msgid ""
2328 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2329 msgstr ""
2330 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2331 "till:"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2334 msgid "Select Certificate Store"
2335 msgstr "Välj certifikatlager"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2338 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2339 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2342 msgid "&Show physical stores"
2343 msgstr "&Visa fysiska lager"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2348 msgid "Certificate Import Wizard"
2349 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2352 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2356 msgid ""
2357 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2359 "\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "\n"
2365 "To continue, click Next."
2366 msgstr ""
2367 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2368 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2369 "\n"
2370 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2371 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2372 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2373 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2374 "\n"
2375 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2378 msgid "&File name:"
2379 msgstr "&Filnamn:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2383 msgid "B&rowse..."
2384 msgstr "B&läddra..."
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2387 msgid ""
2388 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2389 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2390 msgstr ""
2391 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2392 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2395 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2396 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2399 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 msgstr ""
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2404 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 msgstr ""
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2408 msgid ""
2409 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2410 "location for the certificates."
2411 msgstr ""
2412 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2413 "för certifikaten."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2416 msgid "&Automatically select certificate store"
2417 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2420 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2421 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2424 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2425 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2428 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2429 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2432 msgid "You have specified the following settings:"
2433 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2436 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2437 msgid "Certificates"
2438 msgstr "Certifikat"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2441 msgid "I&ntended purpose:"
2442 msgstr "Avsett s&yfte:"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2445 msgid "&Import..."
2446 msgstr "&Importera..."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2449 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2450 msgid "&Export..."
2451 msgstr "&Exportera..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2454 msgid "&Advanced..."
2455 msgstr "&Avancerat..."
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2458 msgid "Certificate intended purposes"
2459 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2462 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2463 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2467 msgid "&View"
2468 msgstr "&Visa"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2471 msgid "Advanced Options"
2472 msgstr "Avancerade val"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2475 msgid "Certificate purpose"
2476 msgstr "Syfte för certifikat"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2479 msgid ""
2480 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2481 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2484 msgid "&Certificate purposes:"
2485 msgstr "&Syften för certifikat:"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2491 msgid "Certificate Export Wizard"
2492 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2495 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2496 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2499 msgid ""
2500 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2501 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2502 "\n"
2503 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2504 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2505 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2506 "lists, and certificate trust lists.\n"
2507 "\n"
2508 "To continue, click Next."
2509 msgstr ""
2510 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2511 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2512 "\n"
2513 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2514 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2515 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2516 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2517 "\n"
2518 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2521 msgid ""
2522 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2523 "to protect the private key on a later page."
2524 msgstr ""
2525 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2526 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2529 msgid "Do you wish to export the private key?"
2530 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2533 msgid "&Yes, export the private key"
2534 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2537 msgid "N&o, do not export the private key"
2538 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2541 msgid "&Confirm password:"
2542 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2545 msgid "Select the format you want to use:"
2546 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2549 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2550 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2554 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2557 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2558 msgstr ""
2559 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2562 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2563 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2566 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2567 msgstr ""
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2570 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2571 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2574 msgid "&Enable strong encryption"
2575 msgstr "&Använd stark kryptering"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2578 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2579 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2582 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2583 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2586 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2587 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2590 #, fuzzy
2591 #| msgid "Select Certificate Store"
2592 msgid "Select Certificate"
2593 msgstr "Välj certifikatlager"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2598 msgid "Select a certificate you want to use"
2599 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2602 msgid "Certificate"
2603 msgstr "Certifikat"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2606 msgid "Certificate Information"
2607 msgstr "Certifikatsinformation"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2610 msgid ""
2611 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2612 "altered or corrupted."
2613 msgstr ""
2614 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2615 "skadats."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2618 msgid ""
2619 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2620 "trusted root certificate store."
2621 msgstr ""
2622 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2623 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2626 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2627 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2630 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2631 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2634 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2635 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2638 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2639 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2642 msgid "Issued to: "
2643 msgstr "Utfärdat till: "
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2646 msgid "Issued by: "
2647 msgstr "Utfärdat av: "
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2650 msgid "Valid from "
2651 msgstr "Giltigt från "
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2654 msgid " to "
2655 msgstr " till "
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2658 msgid "This certificate has an invalid signature."
2659 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2662 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2663 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2666 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2667 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2670 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2671 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2674 msgid "This certificate is OK."
2675 msgstr "Detta certifikat är OK."
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2678 msgid "Field"
2679 msgstr "Fält"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2682 msgid "Value"
2683 msgstr "Värde"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2687 msgid "<All>"
2688 msgstr "<Alla>"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2691 msgid "Version 1 Fields Only"
2692 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2695 msgid "Extensions Only"
2696 msgstr "Enbart tillägg"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2699 msgid "Critical Extensions Only"
2700 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2703 msgid "Properties Only"
2704 msgstr "Enbart egenskaper"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2707 msgid "Serial number"
2708 msgstr "Serienummer"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2711 msgid "Issuer"
2712 msgstr "Utfärdare"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2715 msgid "Valid from"
2716 msgstr "Giltigt från"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2719 msgid "Valid to"
2720 msgstr "Giltigt till"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2723 msgid "Subject"
2724 msgstr "Ämne"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2727 msgid "Public key"
2728 msgstr "Offentlig nyckel"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2731 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2732 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2735 msgid "SHA1 hash"
2736 msgstr "SHA1 hash"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2739 msgid "Enhanced key usage (property)"
2740 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2743 msgid "Friendly name"
2744 msgstr "Vänligt namn"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2747 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2748 msgid "Description"
2749 msgstr "Beskrivning"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2752 msgid "Certificate Properties"
2753 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2756 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2757 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2760 msgid "The OID you entered already exists."
2761 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2764 msgid "Please select a certificate store."
2765 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2768 msgid ""
2769 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2770 "select another file."
2771 msgstr ""
2772 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2773 "välj en annan fil."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2776 msgid "File to Import"
2777 msgstr "Fil att importera"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2780 msgid "Specify the file you want to import."
2781 msgstr "Ange filen du vill importera."
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2784 msgid "Certificate Store"
2785 msgstr "Certifikatlager"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2788 msgid ""
2789 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2790 "lists, and certificate trust lists."
2791 msgstr ""
2792 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2793 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2796 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2797 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2800 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2801 msgstr ""
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2804 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2805 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2808 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2809 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2812 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2813 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2816 msgid "Please select a file."
2817 msgstr "Var god välj en fil."
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2820 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2821 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2824 msgid "Could not open "
2825 msgstr "Kunde inte öppna "
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2828 msgid "Determined by the program"
2829 msgstr "Bestämd av programmet"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2832 msgid "Please select a store"
2833 msgstr "Var god välj ett lager"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2836 msgid "Certificate Store Selected"
2837 msgstr "Certifikatlager valt"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2840 msgid "Automatically determined by the program"
2841 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2844 msgid "File"
2845 msgstr "Fil"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2848 msgid "Content"
2849 msgstr "Innehåll"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2852 msgid "Certificate Revocation List"
2853 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2856 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2857 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2860 msgid "Personal Information Exchange"
2861 msgstr ""
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2864 msgid "The import was successful."
2865 msgstr "Importen lyckades."
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2868 msgid "The import failed."
2869 msgstr "Importen misslyckades."
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2872 msgid "Arial"
2873 msgstr "Arial"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2876 msgid "<Advanced Purposes>"
2877 msgstr "<Avancerade syften>"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2880 msgid "Issued To"
2881 msgstr "Utfärdat till"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2884 msgid "Issued By"
2885 msgstr "Utfärdat av"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2888 msgid "Expiration Date"
2889 msgstr "Utgångsdatum"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2892 msgid "Friendly Name"
2893 msgstr "Vänligt namn"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2896 msgid "<None>"
2897 msgstr "<Inget>"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2900 msgid ""
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2902 "sign messages with it.\n"
2903 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2904 msgstr ""
2905 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2906 "certifikat.\n"
2907 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2912 "sign messages with them.\n"
2913 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2914 msgstr ""
2915 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2916 "certifikat.\n"
2917 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2920 msgid ""
2921 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2922 "verify messages signed with it.\n"
2923 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2924 msgstr ""
2925 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2926 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2927 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2930 msgid ""
2931 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2932 "verify messages signed with them.\n"
2933 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2934 msgstr ""
2935 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2936 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2937 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2940 msgid ""
2941 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2942 "trusted.\n"
2943 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2944 msgstr ""
2945 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2946 "vara betrodda.\n"
2947 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2950 msgid ""
2951 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2952 "trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2954 msgstr ""
2955 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2956 "vara betrodda.\n"
2957 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2960 msgid ""
2961 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2962 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2963 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2964 msgstr ""
2965 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2966 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2967 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2970 msgid ""
2971 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2972 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2973 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2974 msgstr ""
2975 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2976 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2977 "betrodda.\n"
2978 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2981 msgid ""
2982 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2984 msgstr ""
2985 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2986 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2989 msgid ""
2990 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr ""
2993 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2994 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2997 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2998 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3001 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3002 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3005 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3006 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3009 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3010 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3013 msgid ""
3014 "Ensures software came from software publisher\n"
3015 "Protects software from alteration after publication"
3016 msgstr ""
3017 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3018 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3021 msgid "Protects e-mail messages"
3022 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3025 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3026 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3029 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3030 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3033 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3034 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3037 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3038 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3041 msgid "Private Key Archival"
3042 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3045 msgid "Export Format"
3046 msgstr "Exportformat"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3049 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3050 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3053 msgid "Export Filename"
3054 msgstr "Filnamn för export"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3057 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3058 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3061 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3062 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3065 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3066 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3069 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3070 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3073 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3074 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3077 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3078 msgstr ""
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3081 msgid "File Format"
3082 msgstr "Filformat"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3085 msgid "Include all certificates in certificate path"
3086 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3089 msgid "Export keys"
3090 msgstr "Exportera nycklar"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3093 msgid "The export was successful."
3094 msgstr "Exporten lyckades."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3097 msgid "The export failed."
3098 msgstr "Exporten misslyckades."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3101 msgid "Export Private Key"
3102 msgstr "Exportera privat nyckel"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3105 msgid ""
3106 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3107 "certificate."
3108 msgstr ""
3109 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3110 "certifikatet."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3113 msgid "Enter Password"
3114 msgstr "Ange lösenord"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3117 msgid "You may password-protect a private key."
3118 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3121 msgid "The passwords do not match."
3122 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3125 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3126 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3129 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3130 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "I&ntended purpose:"
3135 msgid "Intended Use"
3136 msgstr "Avsett s&yfte:"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3139 msgid "Location"
3140 msgstr "Plats"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3143 #, fuzzy
3144 #| msgid "Select Certificate Store"
3145 msgid "Select a certificate"
3146 msgstr "Välj certifikatlager"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3150 msgid "Not yet implemented"
3151 msgstr "Inte implementerat ännu"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3154 msgid "Configure Devices"
3155 msgstr "Konfigurera enheter"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3158 msgid "Reset"
3159 msgstr "Återställa"
3161 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3162 msgid "Player"
3163 msgstr "Spelare"
3165 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3166 msgid "Device"
3167 msgstr "Enhet"
3169 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3170 msgid "Actions"
3171 msgstr "Handlingar"
3173 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3174 msgid "Mapping"
3175 msgstr "Mappning"
3177 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3178 msgid "Show Assigned First"
3179 msgstr "Visa tilldelade först"
3181 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3182 msgid "Action"
3183 msgstr "Handling"
3185 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3186 msgid "Object"
3187 msgstr "Objekt"
3189 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3190 msgid "Regional Setting"
3191 msgstr "Regional inställning"
3193 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3194 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3195 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3198 msgid "Western"
3199 msgstr "Västerländsk"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3202 msgid "Central European"
3203 msgstr "Centraleuropeisk"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3206 msgid "Cyrillic"
3207 msgstr "Kyrillisk"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3210 msgid "Greek"
3211 msgstr "Grekisk"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3214 msgid "Turkish"
3215 msgstr "Turkisk"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3218 msgid "Hebrew"
3219 msgstr "Hebreisk"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3222 msgid "Arabic"
3223 msgstr "Arabisk"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3226 msgid "Baltic"
3227 msgstr "Baltisk"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3230 msgid "Vietnamese"
3231 msgstr "Vietnamesisk"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3234 msgid "Thai"
3235 msgstr "Thailändsk"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3238 msgid "Japanese"
3239 msgstr "Japansk"
3241 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3242 msgid "CHINESE_GB2312"
3243 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3245 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3246 msgid "Hangul"
3247 msgstr "Koreansk"
3249 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3250 msgid "CHINESE_BIG5"
3251 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3253 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3254 msgid "Hangul(Johab)"
3255 msgstr "Koreanska (Johab)"
3257 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3258 msgid "Symbol"
3259 msgstr "Symboler"
3261 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3262 msgid "OEM/DOS"
3263 msgstr "OEM/DOS"
3265 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3267 msgid "Other"
3268 msgstr "Annan"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3271 msgid "Files on Camera"
3272 msgstr "Filer på kamera"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3275 msgid "Import Selected"
3276 msgstr "Importera markerade"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3279 msgid "Preview"
3280 msgstr "Förhandsvisa"
3282 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3283 msgid "Import All"
3284 msgstr "Importera alla"
3286 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3287 msgid "Skip This Dialog"
3288 msgstr "Hoppa över"
3290 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3291 msgid "Exit"
3292 msgstr "Avsluta"
3294 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3295 msgid "Transferring"
3296 msgstr "Överför"
3298 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3299 msgid "Transferring... Please Wait"
3300 msgstr "Överför... var god vänta"
3302 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3303 msgid "Connecting to camera"
3304 msgstr "Ansluter till kamera"
3306 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3307 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3308 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3311 msgid "S&ync"
3312 msgstr "S&ynkronisera"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3316 msgid "&Back"
3317 msgstr "&Bakåt"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3320 msgid "&Forward"
3321 msgstr "&Framåt"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3324 msgctxt "table of contents"
3325 msgid "&Home"
3326 msgstr "S&tartsida"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3329 msgid "&Stop"
3330 msgstr "&Stopp"
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3333 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3334 msgid "&Refresh"
3335 msgstr "Upp&datera"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3339 msgid "&Print..."
3340 msgstr "Skriv &ut..."
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3345 msgid "Select &All"
3346 msgstr "&Markera allt"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3349 msgid "&View Source"
3350 msgstr "&Visa källkod"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3353 msgid "Proper&ties"
3354 msgstr "&Egenskaper"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3359 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3360 msgid "Cu&t"
3361 msgstr "Klipp &ut"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3367 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3368 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3369 msgid "&Copy"
3370 msgstr "&Kopiera"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3373 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3374 msgid "Paste"
3375 msgstr "Klistra in"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3378 msgid "&Print"
3379 msgstr "Skriv &ut"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3382 msgid "&Contents"
3383 msgstr "&Innehåll"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3386 msgid "I&ndex"
3387 msgstr "I&ndex"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3390 msgid "&Search"
3391 msgstr "&Sök"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3394 msgid "Favor&ites"
3395 msgstr "Favor&iter"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3398 msgid "Hide &Tabs"
3399 msgstr "Dölj fl&ikar"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3402 msgid "Show &Tabs"
3403 msgstr "Visa fl&ikar"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3406 msgid "Show"
3407 msgstr "Visa"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3410 msgid "Hide"
3411 msgstr "Dölj"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3415 msgid "Stop"
3416 msgstr "Stopp"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3419 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3420 msgid "Refresh"
3421 msgstr "Uppdatera"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3424 msgid "Back"
3425 msgstr "Bakåt"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3428 msgctxt "table of contents"
3429 msgid "Home"
3430 msgstr "Startsida"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3433 msgid "Sync"
3434 msgstr "Synkronisera"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3438 msgid "Options"
3439 msgstr "Alternativ"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3442 msgid "Forward"
3443 msgstr "Framåt"
3445 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3446 msgid "Cinepak Video codec"
3447 msgstr "Cinepak videokodek"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3450 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3451 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3453 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3455 msgid "&File"
3456 msgstr "&Arkiv"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3459 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3460 msgid "&New"
3461 msgstr "&Ny"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3464 msgid "&Window"
3465 msgstr "&Fönster"
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3468 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3469 msgid "&Open..."
3470 msgstr "&Öppna..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3474 msgid "Save &as..."
3475 msgstr "Spara s&om..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3478 msgid "Print &format..."
3479 msgstr "U&tskriftsformat..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3482 msgid "Pr&int..."
3483 msgstr "Skriv &ut..."
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3486 msgid "Print previe&w"
3487 msgstr "&Förhandsgranska"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3490 msgid "&Toolbars"
3491 msgstr "Verktygs&fält"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3494 msgid "&Standard bar"
3495 msgstr "&Standardfält"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3498 msgid "&Address bar"
3499 msgstr "&Adressfält"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3502 msgid "&Favorites"
3503 msgstr "&Favoriter"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3506 msgid "&Add to Favorites..."
3507 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3510 msgid "&About Internet Explorer"
3511 msgstr "&Om Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3514 msgid "Open URL"
3515 msgstr "Öppna webbadress"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3518 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3519 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3522 msgid "Open:"
3523 msgstr "Öppna:"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3526 msgctxt "home page"
3527 msgid "Home"
3528 msgstr "Startsida"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3531 msgid "Print..."
3532 msgstr "Skriv ut..."
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3535 msgid "Address"
3536 msgstr "Adress"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3539 msgid "Searching for %s"
3540 msgstr "Söker efter %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3543 msgid "Start downloading %s"
3544 msgstr "Hämtar från %s"
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3547 msgid "Downloading %s"
3548 msgstr "Hämtar %s"
3550 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3551 msgid "Asking for %s"
3552 msgstr "Frågar efter %s"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3555 msgid "Home page"
3556 msgstr "Startsida"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3559 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3560 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3563 msgid "&Current page"
3564 msgstr "&Aktuell sida"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3567 msgid "&Default page"
3568 msgstr "För&vald sida"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3571 msgid "&Blank page"
3572 msgstr "&Blank sida"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3575 msgid "Browsing history"
3576 msgstr "Bläddringshistorik"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3579 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3580 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3583 msgid "Delete &files..."
3584 msgstr "Ta bort &filer..."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3587 msgid "&Settings..."
3588 msgstr "&Inställningar..."
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3591 msgid "Delete browsing history"
3592 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3595 msgid ""
3596 "Temporary internet files\n"
3597 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3598 msgstr ""
3599 "Temporära internetfiler\n"
3600 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3603 msgid ""
3604 "Cookies\n"
3605 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3606 "preferences and login information."
3607 msgstr ""
3608 "Cookies\n"
3609 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3610 "inställningar och inloggningsinformation."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3613 msgid ""
3614 "History\n"
3615 "List of websites you have accessed."
3616 msgstr ""
3617 "Historik\n"
3618 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3621 msgid ""
3622 "Form data\n"
3623 "Usernames and other information you have entered into forms."
3624 msgstr ""
3625 "Formulärdata\n"
3626 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3629 msgid ""
3630 "Passwords\n"
3631 "Saved passwords you have entered into forms."
3632 msgstr ""
3633 "Lösenord\n"
3634 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3637 msgid "Delete"
3638 msgstr "Ta bort"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3641 msgid ""
3642 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3643 "certificate authorities and publishers."
3644 msgstr ""
3645 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3646 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3649 msgid "Certificates..."
3650 msgstr "Certifikat..."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3653 msgid "Publishers..."
3654 msgstr "Utgivare..."
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3657 #, fuzzy
3658 #| msgid "LAN Connection"
3659 msgid "Connections"
3660 msgstr "LAN-anslutning"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid "Wine configuration"
3665 msgid "Automatic configuration"
3666 msgstr "Konfiguration av Wine"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3669 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3670 msgstr ""
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3673 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3674 msgstr ""
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3677 #, fuzzy
3678 #| msgid "Address"
3679 msgid "Address:"
3680 msgstr "Adress"
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3683 #, fuzzy
3684 #| msgid "&Local server"
3685 msgid "Proxy server"
3686 msgstr "&Lokal server"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3689 msgid "Use a proxy server"
3690 msgstr ""
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3693 #, fuzzy
3694 #| msgid "No Ports"
3695 msgid "Port:"
3696 msgstr "Inga portar"
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3699 msgid "Internet Settings"
3700 msgstr "Internetinställningar"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3703 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3704 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3707 msgid "Security settings for zone: "
3708 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3710 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3711 msgid "Custom"
3712 msgstr "Anpassad"
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3715 msgid "Very Low"
3716 msgstr "Väldigt låg"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3719 msgid "Low"
3720 msgstr "Låg"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3723 msgid "Medium"
3724 msgstr "Medel"
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3727 msgid "Increased"
3728 msgstr "Ökad"
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3731 msgid "High"
3732 msgstr "Hög"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3735 msgid "Joysticks"
3736 msgstr "Joysticks"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3739 msgid "&Disable"
3740 msgstr "&Inaktivera"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3743 msgid "&Enable"
3744 msgstr "&Aktivera"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3747 msgid "Connected"
3748 msgstr "Ansluten"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3751 msgid "Disabled"
3752 msgstr "Inaktiverad"
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3755 msgid ""
3756 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3757 "updated here until you restart this applet."
3758 msgstr ""
3759 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3760 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3763 msgid "Test Joystick"
3764 msgstr "Testa joysticken"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3767 msgid "Buttons"
3768 msgstr "Knappar"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3771 msgid "Test Force Feedback"
3772 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3775 msgid "Available Effects"
3776 msgstr "Tillgängliga effekter"
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3779 msgid ""
3780 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3781 "direction can be changed with the controller axis."
3782 msgstr ""
3783 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3784 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3787 msgid "Game Controllers"
3788 msgstr "Spelkontroller"
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3791 msgid "Test and configure game controllers."
3792 msgstr ""
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3795 msgid "Error converting object to primitive type"
3796 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3799 msgid "Invalid procedure call or argument"
3800 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3803 msgid "Subscript out of range"
3804 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "Out of paper; "
3809 msgid "Out of stack space"
3810 msgstr "Slut på papper; "
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3813 msgid "Object required"
3814 msgstr "Objekt krävs"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3817 msgid "Automation server can't create object"
3818 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3821 msgid "Object doesn't support this property or method"
3822 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3825 msgid "Object doesn't support this action"
3826 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3829 msgid "Argument not optional"
3830 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3833 msgid "Syntax error"
3834 msgstr "Syntaxfel"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3837 msgid "Expected ';'"
3838 msgstr "';' förväntades"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3841 msgid "Expected '('"
3842 msgstr "'(' förväntades"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3845 msgid "Expected ')'"
3846 msgstr "')' förväntades"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3849 msgid "Expected identifier"
3850 msgstr "Identifierare förväntades"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3853 msgid "Expected '='"
3854 msgstr "'=' förväntades"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3857 msgid "Invalid character"
3858 msgstr "Ogiltigt tecken"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3861 msgid "Unterminated string constant"
3862 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3865 msgid "'return' statement outside of function"
3866 msgstr "'return' utanför funktion"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3869 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3870 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3873 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3874 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3877 msgid "Label redefined"
3878 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3881 msgid "Label not found"
3882 msgstr "Etiketten hittades inte"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3885 msgid "Expected '@end'"
3886 msgstr "'@end' förväntades"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3889 msgid "Conditional compilation is turned off"
3890 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3893 msgid "Expected '@'"
3894 msgstr "'@' förväntades"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3897 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3898 msgstr ""
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3901 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3902 msgstr ""
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3905 #, fuzzy
3906 #| msgid "Unknown error"
3907 msgid "Unknown runtime error"
3908 msgstr "Okänt fel"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3911 msgid "Number expected"
3912 msgstr "Nummer förväntades"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3915 msgid "Function expected"
3916 msgstr "Funktion förväntades"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3919 msgid "'[object]' is not a date object"
3920 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3923 msgid "Object expected"
3924 msgstr "Objekt förväntades"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3927 msgid "Illegal assignment"
3928 msgstr "Ogiltig tilldelning"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3931 msgid "'|' is undefined"
3932 msgstr "'|' är odefinierat"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3935 msgid "Boolean object expected"
3936 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3939 msgid "Cannot delete '|'"
3940 msgstr "'|' kan inte tas bort"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3943 msgid "VBArray object expected"
3944 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3947 msgid "JScript object expected"
3948 msgstr "JScript-objekt förväntades"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3951 #, fuzzy
3952 #| msgid "Array object expected"
3953 msgid "Enumerator object expected"
3954 msgstr "Array-objekt förväntades"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3957 #, fuzzy
3958 #| msgid "Boolean object expected"
3959 msgid "Regular Expression object expected"
3960 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3963 msgid "Syntax error in regular expression"
3964 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3967 msgid "Exception thrown and not caught"
3968 msgstr ""
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3971 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3972 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3975 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3976 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3979 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3980 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3983 msgid "Precision is out of range"
3984 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3987 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3988 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3991 msgid "Array object expected"
3992 msgstr "Array-objekt förväntades"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3995 msgid ""
3996 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3997 "this object"
3998 msgstr ""
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4001 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4002 msgstr ""
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4005 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4006 msgstr ""
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4009 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4010 msgstr ""
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4013 #, fuzzy
4014 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4015 msgid "'this' is not a Map object"
4016 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4019 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4020 msgstr ""
4022 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4023 msgid "Wine kernel DLL"
4024 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4026 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4027 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4028 msgid "Wine"
4029 msgstr "Wine"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4032 msgid "Success.\n"
4033 msgstr "Lyckades.\n"
4035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4036 msgid "Invalid function.\n"
4037 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4040 msgid "File not found.\n"
4041 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4044 msgid "Path not found.\n"
4045 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4048 msgid "Too many open files.\n"
4049 msgstr "För många öppna filer.\n"
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4052 msgid "Access denied.\n"
4053 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4056 msgid "Invalid handle.\n"
4057 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4060 msgid "Memory trashed.\n"
4061 msgstr "Minne förstört.\n"
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4064 msgid "Not enough memory.\n"
4065 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4068 msgid "Invalid block.\n"
4069 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4072 msgid "Bad environment.\n"
4073 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4076 msgid "Bad format.\n"
4077 msgstr "Felaktigt format.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4080 msgid "Invalid access.\n"
4081 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4084 msgid "Invalid data.\n"
4085 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4088 msgid "Out of memory.\n"
4089 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4092 msgid "Invalid drive.\n"
4093 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4096 msgid "Can't delete current directory.\n"
4097 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4100 msgid "Not same device.\n"
4101 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4104 msgid "No more files.\n"
4105 msgstr "Inga fler filer.\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4108 msgid "Write protected.\n"
4109 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4112 msgid "Bad unit.\n"
4113 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4116 msgid "Not ready.\n"
4117 msgstr "Ej redo.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4120 msgid "Bad command.\n"
4121 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4124 msgid "CRC error.\n"
4125 msgstr "CRC-fel.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4128 msgid "Bad length.\n"
4129 msgstr "Felaktig längd.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4132 msgid "Seek error.\n"
4133 msgstr "Sökfel.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4136 msgid "Not DOS disk.\n"
4137 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4140 msgid "Sector not found.\n"
4141 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4144 msgid "Out of paper.\n"
4145 msgstr "Slut på papper.\n"
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4148 msgid "Write fault.\n"
4149 msgstr "Skrivfel.\n"
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4152 msgid "Read fault.\n"
4153 msgstr "Läsfel.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4156 msgid "General failure.\n"
4157 msgstr "Allmänt fel.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4160 msgid "Sharing violation.\n"
4161 msgstr "Delningsfel.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4164 msgid "Lock violation.\n"
4165 msgstr "Låsningsfel.\n"
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4168 msgid "Wrong disk.\n"
4169 msgstr "Fel disk.\n"
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4172 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4173 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4176 msgid "End of file.\n"
4177 msgstr "Filslut.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4180 msgid "Disk full.\n"
4181 msgstr "Disken är full.\n"
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4184 msgid "Request not supported.\n"
4185 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4188 msgid "Remote machine not listening.\n"
4189 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4192 msgid "Duplicate network name.\n"
4193 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4196 msgid "Bad network path.\n"
4197 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4200 msgid "Network busy.\n"
4201 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4204 msgid "Device does not exist.\n"
4205 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4208 msgid "Too many commands.\n"
4209 msgstr "För många kommandon.\n"
4211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4212 msgid "Adapter hardware error.\n"
4213 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4216 msgid "Bad network response.\n"
4217 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4220 msgid "Unexpected network error.\n"
4221 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4224 msgid "Bad remote adapter.\n"
4225 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4228 msgid "Print queue full.\n"
4229 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4232 msgid "No spool space.\n"
4233 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4236 msgid "Print canceled.\n"
4237 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4240 msgid "Network name deleted.\n"
4241 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4244 msgid "Network access denied.\n"
4245 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4248 msgid "Bad device type.\n"
4249 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4252 msgid "Bad network name.\n"
4253 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4256 msgid "Too many network names.\n"
4257 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4260 msgid "Too many network sessions.\n"
4261 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4264 msgid "Sharing paused.\n"
4265 msgstr "Delning pausad.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4268 msgid "Request not accepted.\n"
4269 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4272 msgid "Redirector paused.\n"
4273 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4276 msgid "File exists.\n"
4277 msgstr "Filen existerar.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4280 msgid "Cannot create.\n"
4281 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4284 msgid "Int24 failure.\n"
4285 msgstr "Int24-fel.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4288 msgid "Out of structures.\n"
4289 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4292 msgid "Already assigned.\n"
4293 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4296 msgid "Invalid password.\n"
4297 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4300 msgid "Invalid parameter.\n"
4301 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4304 msgid "Net write fault.\n"
4305 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4308 msgid "No process slots.\n"
4309 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4312 msgid "Too many semaphores.\n"
4313 msgstr "För många semaforer.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4316 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4317 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4320 msgid "Semaphore is set.\n"
4321 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4324 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4325 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4328 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4329 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4332 msgid "Semaphore owner died.\n"
4333 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4336 msgid "Semaphore user limit.\n"
4337 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4340 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4341 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4344 msgid "Drive locked.\n"
4345 msgstr "Disken låst.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4348 msgid "Broken pipe.\n"
4349 msgstr "Trasigt rör.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4352 msgid "Open failed.\n"
4353 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4356 msgid "Buffer overflow.\n"
4357 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4360 msgid "No more search handles.\n"
4361 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4364 msgid "Invalid target handle.\n"
4365 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4368 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4369 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4372 msgid "Invalid verify switch.\n"
4373 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4376 msgid "Bad driver level.\n"
4377 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4380 msgid "Call not implemented.\n"
4381 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4384 msgid "Semaphore timeout.\n"
4385 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4388 msgid "Insufficient buffer.\n"
4389 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4392 msgid "Invalid name.\n"
4393 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4396 msgid "Invalid level.\n"
4397 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4400 msgid "No volume label.\n"
4401 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4404 msgid "Module not found.\n"
4405 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4408 msgid "Procedure not found.\n"
4409 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4412 msgid "No children to wait for.\n"
4413 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4416 msgid "Child process has not completed.\n"
4417 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4420 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4421 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4424 msgid "Negative seek.\n"
4425 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4428 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4429 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4432 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4433 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4436 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4437 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4440 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4441 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4444 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4445 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4448 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4449 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4452 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4453 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4456 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4457 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4460 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4461 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4464 msgid "Drive is busy.\n"
4465 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4468 msgid "Same drive.\n"
4469 msgstr "Samma enhet.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4472 msgid "Not top-level directory.\n"
4473 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4476 msgid "Directory is not empty.\n"
4477 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4480 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4481 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4484 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4485 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4488 msgid "Path is busy.\n"
4489 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4492 msgid "Already a SUBST target.\n"
4493 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4496 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4497 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4500 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4501 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4504 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4505 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4508 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4509 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4512 msgid "Volume label too long.\n"
4513 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4516 msgid "Too many TCBs.\n"
4517 msgstr "För många TCB:er.\n"
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4520 msgid "Signal refused.\n"
4521 msgstr "Signal vägrad.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4524 msgid "Segment discarded.\n"
4525 msgstr "Segment kasserat.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4528 msgid "Segment not locked.\n"
4529 msgstr "Segment inte låst.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4532 msgid "Bad thread ID address.\n"
4533 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4536 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4537 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4540 msgid "Path is invalid.\n"
4541 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4544 msgid "Signal pending.\n"
4545 msgstr "En signal väntar.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4548 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4549 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4552 msgid "Lock failed.\n"
4553 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4556 msgid "Resource in use.\n"
4557 msgstr "Resursen används.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4560 msgid "Cancel violation.\n"
4561 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4564 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4565 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4568 msgid "Invalid segment number.\n"
4569 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4572 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4573 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4576 msgid "File already exists.\n"
4577 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4580 msgid "Invalid flag number.\n"
4581 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4584 msgid "Semaphore name not found.\n"
4585 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4588 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4589 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4592 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4593 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4596 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4597 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4600 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4601 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4604 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4605 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4608 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4609 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4612 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4613 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4616 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4617 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4620 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4621 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4624 msgid "IOPL not enabled.\n"
4625 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4628 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4629 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4632 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4633 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4636 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4637 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4640 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4641 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4644 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4645 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4648 msgid "Environment variable not found.\n"
4649 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4652 msgid "No signal sent.\n"
4653 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4656 msgid "File name is too long.\n"
4657 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4660 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4661 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4664 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4665 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4668 msgid "Invalid signal number.\n"
4669 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4672 msgid "Error setting signal handler.\n"
4673 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4676 msgid "Segment locked.\n"
4677 msgstr "Segment låst.\n"
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4680 msgid "Too many modules.\n"
4681 msgstr "För många moduler.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4684 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4685 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4688 msgid "Machine type mismatch.\n"
4689 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4692 msgid "Bad pipe.\n"
4693 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4696 msgid "Pipe busy.\n"
4697 msgstr "Rör upptaget.\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4700 msgid "Pipe closed.\n"
4701 msgstr "Rör stängt.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4704 msgid "Pipe not connected.\n"
4705 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4708 msgid "More data available.\n"
4709 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4712 msgid "Session canceled.\n"
4713 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4716 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4717 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4720 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4721 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4724 msgid "No more data available.\n"
4725 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4728 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4729 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4732 msgid "Directory name invalid.\n"
4733 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4736 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4737 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4740 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4741 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4744 msgid "Extended attribute table full.\n"
4745 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4748 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4749 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4752 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4753 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4756 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4757 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4760 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4761 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4764 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4765 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4768 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4769 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4772 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4773 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4776 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4777 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4780 msgid "Invalid address.\n"
4781 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4784 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4785 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4788 msgid "Pipe connected.\n"
4789 msgstr "Rör anslutet.\n"
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4792 msgid "Pipe listening.\n"
4793 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4796 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4797 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4800 msgid "I/O operation aborted.\n"
4801 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4804 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4805 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4808 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4809 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4812 msgid "No access to memory location.\n"
4813 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4816 msgid "Swap error.\n"
4817 msgstr "Swap-fel.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4820 msgid "Stack overflow.\n"
4821 msgstr "Stack-överspill.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4824 msgid "Invalid message.\n"
4825 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4828 msgid "Cannot complete.\n"
4829 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4832 msgid "Invalid flags.\n"
4833 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4836 msgid "Unrecognized volume.\n"
4837 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4840 msgid "File invalid.\n"
4841 msgstr "Ogiltig fil.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4844 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4845 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4848 msgid "Nonexistent token.\n"
4849 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4852 msgid "Registry corrupt.\n"
4853 msgstr "Registret korrupt.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4856 msgid "Invalid key.\n"
4857 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4860 msgid "Can't open registry key.\n"
4861 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4864 msgid "Can't read registry key.\n"
4865 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4868 msgid "Can't write registry key.\n"
4869 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4872 msgid "Registry has been recovered.\n"
4873 msgstr "Registret har återskapats.\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4876 msgid "Registry is corrupt.\n"
4877 msgstr "Registret är korrupt.\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4880 msgid "I/O to registry failed.\n"
4881 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4884 msgid "Not registry file.\n"
4885 msgstr "Ej registerfil.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4888 msgid "Key deleted.\n"
4889 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4892 msgid "No registry log space.\n"
4893 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4896 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4897 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4900 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4901 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4904 msgid "Notify change request in progress.\n"
4905 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4908 msgid "Dependent services are running.\n"
4909 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4912 msgid "Invalid service control.\n"
4913 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4916 msgid "Service request timeout.\n"
4917 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4920 msgid "Cannot create service thread.\n"
4921 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4924 msgid "Service database locked.\n"
4925 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4928 msgid "Service already running.\n"
4929 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4932 msgid "Invalid service account.\n"
4933 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4936 msgid "Service is disabled.\n"
4937 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4940 msgid "Circular dependency.\n"
4941 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4944 msgid "Service does not exist.\n"
4945 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4948 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4949 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4952 msgid "Service not active.\n"
4953 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4956 msgid "Service controller connect failed.\n"
4957 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4960 msgid "Exception in service.\n"
4961 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4964 msgid "Database does not exist.\n"
4965 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4968 msgid "Service-specific error.\n"
4969 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4972 msgid "Process aborted.\n"
4973 msgstr "Processen avbröts.\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4976 msgid "Service dependency failed.\n"
4977 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4980 msgid "Service login failed.\n"
4981 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4984 msgid "Service start-hang.\n"
4985 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4988 msgid "Invalid service lock.\n"
4989 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4992 msgid "Service marked for delete.\n"
4993 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4996 msgid "Service exists.\n"
4997 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5000 msgid "System running last-known-good config.\n"
5001 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5004 msgid "Service dependency deleted.\n"
5005 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5008 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5009 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5012 msgid "Service not started since last boot.\n"
5013 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5016 msgid "Duplicate service name.\n"
5017 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5020 msgid "Different service account.\n"
5021 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5024 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5025 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5028 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5029 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5032 msgid "No recovery program for service.\n"
5033 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5036 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5037 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5040 msgid "End of media.\n"
5041 msgstr "Slut på media.\n"
5043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5044 msgid "Filemark detected.\n"
5045 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5048 msgid "Beginning of media.\n"
5049 msgstr "Början på media.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5052 msgid "Setmark detected.\n"
5053 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5056 msgid "No data detected.\n"
5057 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5060 msgid "Partition failure.\n"
5061 msgstr "Partitionsfel.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5064 msgid "Invalid block length.\n"
5065 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5068 msgid "Device not partitioned.\n"
5069 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5072 msgid "Unable to lock media.\n"
5073 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5076 msgid "Unable to unload media.\n"
5077 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5080 msgid "Media changed.\n"
5081 msgstr "Media ändrades.\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5084 msgid "I/O bus reset.\n"
5085 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5088 msgid "No media in drive.\n"
5089 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5092 msgid "No Unicode translation.\n"
5093 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5096 msgid "DLL initialization failed.\n"
5097 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5100 msgid "Shutdown in progress.\n"
5101 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5104 msgid "No shutdown in progress.\n"
5105 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5108 msgid "I/O device error.\n"
5109 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5112 msgid "No serial devices found.\n"
5113 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5116 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5117 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5120 msgid "Serial I/O completed.\n"
5121 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5124 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5125 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5128 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5129 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5132 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5133 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5136 msgid "Unknown floppy error.\n"
5137 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5140 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5141 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5144 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5145 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5148 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5149 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5152 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5153 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5156 msgid "End of tape media.\n"
5157 msgstr "Slut på bandet.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5160 msgid "Not enough server memory.\n"
5161 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5164 msgid "Possible deadlock.\n"
5165 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5168 msgid "Incorrect alignment.\n"
5169 msgstr "Felaktig justering.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5172 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5173 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5176 msgid "Set-power-state failed.\n"
5177 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5180 msgid "Too many links.\n"
5181 msgstr "För många länkar.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5184 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5185 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5188 msgid "Wrong operating system.\n"
5189 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5192 msgid "Single-instance application.\n"
5193 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5196 msgid "Real-mode application.\n"
5197 msgstr "Real mode-program.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5200 msgid "Invalid DLL.\n"
5201 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5204 msgid "No associated application.\n"
5205 msgstr "Inget associerat program.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5208 msgid "DDE failure.\n"
5209 msgstr "DDE-fel.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5212 msgid "DLL not found.\n"
5213 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5216 msgid "Out of user handles.\n"
5217 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5220 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5221 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5224 msgid "The source element is empty.\n"
5225 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5228 msgid "The destination element is full.\n"
5229 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5232 msgid "The element address is invalid.\n"
5233 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5236 msgid "The magazine is not present.\n"
5237 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5240 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5241 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5244 msgid "The device requires cleaning.\n"
5245 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5248 msgid "The device door is open.\n"
5249 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5252 msgid "The device is not connected.\n"
5253 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5256 msgid "Element not found.\n"
5257 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5260 msgid "No match found.\n"
5261 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5264 msgid "Property set not found.\n"
5265 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5268 msgid "Point not found.\n"
5269 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5272 msgid "No running tracking service.\n"
5273 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5276 msgid "No such volume ID.\n"
5277 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5280 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5281 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5284 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5285 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5288 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5289 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5292 msgid "The journal is being deleted.\n"
5293 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5296 msgid "The journal is not active.\n"
5297 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5300 msgid "Potential matching file found.\n"
5301 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5304 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5305 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5308 msgid "Invalid device name.\n"
5309 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5312 msgid "Connection unavailable.\n"
5313 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5316 msgid "Device already remembered.\n"
5317 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5320 msgid "No network or bad path.\n"
5321 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5324 msgid "Invalid network provider name.\n"
5325 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5328 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5329 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5332 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5333 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5336 msgid "Not a container.\n"
5337 msgstr "Inte en container.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5340 msgid "Extended error.\n"
5341 msgstr "Utökat fel.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5344 msgid "Invalid group name.\n"
5345 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5348 msgid "Invalid computer name.\n"
5349 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5352 msgid "Invalid event name.\n"
5353 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5356 msgid "Invalid domain name.\n"
5357 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5360 msgid "Invalid service name.\n"
5361 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5364 msgid "Invalid network name.\n"
5365 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5368 msgid "Invalid share name.\n"
5369 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5372 msgid "Invalid message name.\n"
5373 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5376 msgid "Invalid message destination.\n"
5377 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5380 msgid "Session credential conflict.\n"
5381 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5384 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5385 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5388 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5389 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5392 msgid "No network.\n"
5393 msgstr "Inget nätverk.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5396 msgid "Operation canceled by user.\n"
5397 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5400 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5401 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5404 msgid "Connection refused.\n"
5405 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5408 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5409 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5412 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5413 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5416 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5417 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5420 msgid "Connection invalid.\n"
5421 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5424 msgid "Connection is active.\n"
5425 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5428 msgid "Network unreachable.\n"
5429 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5432 msgid "Host unreachable.\n"
5433 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5436 msgid "Protocol unreachable.\n"
5437 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5440 msgid "Port unreachable.\n"
5441 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5444 msgid "Request aborted.\n"
5445 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5448 msgid "Connection aborted.\n"
5449 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5452 msgid "Please retry operation.\n"
5453 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5456 msgid "Connection count limit reached.\n"
5457 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5460 msgid "Login time restriction.\n"
5461 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5464 msgid "Login workstation restriction.\n"
5465 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5468 msgid "Incorrect network address.\n"
5469 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5472 msgid "Service already registered.\n"
5473 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5476 msgid "Service not found.\n"
5477 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5480 msgid "User not authenticated.\n"
5481 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5484 msgid "User not logged on.\n"
5485 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5488 msgid "Continue work in progress.\n"
5489 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5492 msgid "Already initialized.\n"
5493 msgstr "Redan initierad.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5496 msgid "No more local devices.\n"
5497 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5500 msgid "The site does not exist.\n"
5501 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5504 msgid "The domain controller already exists.\n"
5505 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5508 msgid "Supported only when connected.\n"
5509 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5512 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5513 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5516 msgid "The user profile is invalid.\n"
5517 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5520 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5521 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5524 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5525 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5528 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5529 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5532 msgid "No quotas for account.\n"
5533 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5536 msgid "Local user session key.\n"
5537 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5540 msgid "Password too complex for LM.\n"
5541 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5544 msgid "Unknown revision.\n"
5545 msgstr "Okänd revision.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5548 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5549 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5552 msgid "Invalid owner.\n"
5553 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5556 msgid "Invalid primary group.\n"
5557 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5560 msgid "No impersonation token.\n"
5561 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5564 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5565 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5568 msgid "No logon servers available.\n"
5569 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5572 msgid "No such logon session.\n"
5573 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5576 msgid "No such privilege.\n"
5577 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5580 msgid "Privilege not held.\n"
5581 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5584 msgid "Invalid account name.\n"
5585 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5588 msgid "User already exists.\n"
5589 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5592 msgid "No such user.\n"
5593 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5596 msgid "Group already exists.\n"
5597 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5600 msgid "No such group.\n"
5601 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5604 msgid "User already in group.\n"
5605 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5608 msgid "User not in group.\n"
5609 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5612 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5613 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5616 msgid "Wrong password.\n"
5617 msgstr "Fel lösenord.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5620 msgid "Ill-formed password.\n"
5621 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5624 msgid "Password restriction.\n"
5625 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5628 msgid "Logon failure.\n"
5629 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5632 msgid "Account restriction.\n"
5633 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5636 msgid "Invalid logon hours.\n"
5637 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5640 msgid "Invalid workstation.\n"
5641 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5644 msgid "Password expired.\n"
5645 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5648 msgid "Account disabled.\n"
5649 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5652 msgid "No security ID mapped.\n"
5653 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5656 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5657 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5660 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5661 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5664 msgid "Invalid sub authority.\n"
5665 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5668 msgid "Invalid ACL.\n"
5669 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5672 msgid "Invalid SID.\n"
5673 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5676 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5677 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5680 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5681 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5684 msgid "Server disabled.\n"
5685 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5688 msgid "Server not disabled.\n"
5689 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5692 msgid "Invalid ID authority.\n"
5693 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5696 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5697 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5700 msgid "Invalid group attributes.\n"
5701 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5704 msgid "Bad impersonation level.\n"
5705 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5708 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5709 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5712 msgid "Bad validation class.\n"
5713 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5716 msgid "Bad token type.\n"
5717 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5720 msgid "No security on object.\n"
5721 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5724 msgid "Can't access domain information.\n"
5725 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5728 msgid "Invalid server state.\n"
5729 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5732 msgid "Invalid domain state.\n"
5733 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5736 msgid "Invalid domain role.\n"
5737 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5740 msgid "No such domain.\n"
5741 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5744 msgid "Domain already exists.\n"
5745 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5748 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5749 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5752 msgid "Internal database corruption.\n"
5753 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5756 msgid "Internal error.\n"
5757 msgstr "Internt fel.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5760 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5761 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5764 msgid "Bad descriptor format.\n"
5765 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5768 msgid "Not a logon process.\n"
5769 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5772 msgid "Logon session ID exists.\n"
5773 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5776 msgid "Unknown authentication package.\n"
5777 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5780 msgid "Bad logon session state.\n"
5781 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5784 msgid "Logon session ID collision.\n"
5785 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5788 msgid "Invalid logon type.\n"
5789 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5792 msgid "Cannot impersonate.\n"
5793 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5796 msgid "Invalid transaction state.\n"
5797 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5800 msgid "Security DB commit failure.\n"
5801 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5804 msgid "Account is built-in.\n"
5805 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5808 msgid "Group is built-in.\n"
5809 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5812 msgid "User is built-in.\n"
5813 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5816 msgid "Group is primary for user.\n"
5817 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5820 msgid "Token already in use.\n"
5821 msgstr "Symbolen används redan.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5824 msgid "No such local group.\n"
5825 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5828 msgid "User not in local group.\n"
5829 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5832 msgid "User already in local group.\n"
5833 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5836 msgid "Local group already exists.\n"
5837 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5840 msgid "Logon type not granted.\n"
5841 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5844 msgid "Too many secrets.\n"
5845 msgstr "För många hemligheter.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5848 msgid "Secret too long.\n"
5849 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5852 msgid "Internal security DB error.\n"
5853 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5856 msgid "Too many context IDs.\n"
5857 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5860 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5861 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5864 msgid "No such member.\n"
5865 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5868 msgid "Invalid member.\n"
5869 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5872 msgid "Too many SIDs.\n"
5873 msgstr "För många SID.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5876 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5877 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5880 msgid "No inheritable components.\n"
5881 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5884 msgid "File or directory corrupt.\n"
5885 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5888 msgid "Disk is corrupt.\n"
5889 msgstr "Disken är korrupt.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5892 msgid "No user session key.\n"
5893 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5896 msgid "License quota exceeded.\n"
5897 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5900 msgid "Wrong target name.\n"
5901 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5904 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5905 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5908 msgid "Time skew between client and server.\n"
5909 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5912 msgid "Invalid window handle.\n"
5913 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5916 msgid "Invalid menu handle.\n"
5917 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5920 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5921 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5924 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5925 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5928 msgid "Invalid hook handle.\n"
5929 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5932 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5933 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5936 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5937 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5940 msgid "Can't find window class.\n"
5941 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5944 msgid "Window owned by another thread.\n"
5945 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5948 msgid "Hotkey already registered.\n"
5949 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5952 msgid "Class already exists.\n"
5953 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5956 msgid "Class does not exist.\n"
5957 msgstr "Klass existerar inte.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5960 msgid "Class has open windows.\n"
5961 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5964 msgid "Invalid index.\n"
5965 msgstr "Ogiltigt index.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5968 msgid "Invalid icon handle.\n"
5969 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5972 msgid "Private dialog index.\n"
5973 msgstr "Privat dialogindex.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5976 msgid "List box ID not found.\n"
5977 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5980 msgid "No wildcard characters.\n"
5981 msgstr "Inga jokertecken.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5984 msgid "Clipboard not open.\n"
5985 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5988 msgid "Hotkey not registered.\n"
5989 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5992 msgid "Not a dialog window.\n"
5993 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5996 msgid "Control ID not found.\n"
5997 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6000 msgid "Invalid combo box message.\n"
6001 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6004 msgid "Not a combo box window.\n"
6005 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6008 msgid "Invalid edit height.\n"
6009 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6012 msgid "DC not found.\n"
6013 msgstr "DC ej funnen.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6016 msgid "Invalid hook filter.\n"
6017 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6020 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6021 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6024 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6025 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6028 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6029 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6032 msgid "Journal hook already set.\n"
6033 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6036 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6037 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6040 msgid "Invalid list box message.\n"
6041 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6044 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6045 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6048 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6049 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6052 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6053 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6056 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6057 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6060 msgid "Window has no system menu.\n"
6061 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6064 msgid "Invalid message box style.\n"
6065 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6068 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6069 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6072 msgid "Screen already locked.\n"
6073 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6076 msgid "Window handles have different parents.\n"
6077 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6080 msgid "Not a child window.\n"
6081 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6084 msgid "Invalid GW command.\n"
6085 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6088 msgid "Invalid thread ID.\n"
6089 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6092 msgid "Not an MDI child window.\n"
6093 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6096 msgid "Popup menu already active.\n"
6097 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6100 msgid "No scrollbars.\n"
6101 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6104 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6105 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6108 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6109 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6112 msgid "No system resources.\n"
6113 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6116 msgid "No non-paged system resources.\n"
6117 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6120 msgid "No paged system resources.\n"
6121 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6124 msgid "No working set quota.\n"
6125 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6128 msgid "No page file quota.\n"
6129 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6132 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6133 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6136 msgid "Menu item not found.\n"
6137 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6140 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6141 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6144 msgid "Hook type not allowed.\n"
6145 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6148 msgid "Interactive window station required.\n"
6149 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6152 msgid "Timeout.\n"
6153 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6156 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6157 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6160 msgid "Event log file corrupt.\n"
6161 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6164 msgid "Event log can't start.\n"
6165 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6168 msgid "Event log file full.\n"
6169 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6172 msgid "Event log file changed.\n"
6173 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6176 msgid "Installer service failed.\n"
6177 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6180 msgid "Installation aborted by user.\n"
6181 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6184 msgid "Installation failure.\n"
6185 msgstr "Installationsfel.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6188 msgid "Installation suspended.\n"
6189 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6192 msgid "Unknown product.\n"
6193 msgstr "Okänd produkt.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6196 msgid "Unknown feature.\n"
6197 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6200 msgid "Unknown component.\n"
6201 msgstr "Okänd komponent.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6204 msgid "Unknown property.\n"
6205 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6208 msgid "Invalid handle state.\n"
6209 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6212 msgid "Bad configuration.\n"
6213 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6216 msgid "Index is missing.\n"
6217 msgstr "Index saknas.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6220 msgid "Installation source is missing.\n"
6221 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6224 msgid "Wrong installation package version.\n"
6225 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6228 msgid "Product uninstalled.\n"
6229 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6232 msgid "Invalid query syntax.\n"
6233 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6236 msgid "Invalid field.\n"
6237 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6240 msgid "Device removed.\n"
6241 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6244 msgid "Installation already running.\n"
6245 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6248 msgid "Installation package failed to open.\n"
6249 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6252 msgid "Installation package is invalid.\n"
6253 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6256 msgid "Installer user interface failed.\n"
6257 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6260 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6261 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6264 msgid "Installation language not supported.\n"
6265 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6268 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6272 msgid "Installation package rejected.\n"
6273 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6276 msgid "Function could not be called.\n"
6277 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6280 msgid "Function failed.\n"
6281 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6284 msgid "Invalid table.\n"
6285 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6288 msgid "Data type mismatch.\n"
6289 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6292 msgid "Unsupported type.\n"
6293 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6296 msgid "Creation failed.\n"
6297 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6300 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6301 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6304 msgid "Installation platform not supported.\n"
6305 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6308 msgid "Installer not used.\n"
6309 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6312 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6313 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6316 msgid "Invalid patch package.\n"
6317 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6320 msgid "Unsupported patch package.\n"
6321 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6324 msgid "Another version is installed.\n"
6325 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6328 msgid "Invalid command line.\n"
6329 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6332 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6333 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6336 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6337 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6340 msgid "Invalid string binding.\n"
6341 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6344 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6345 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6348 msgid "Invalid binding.\n"
6349 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6352 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6353 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6356 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6357 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6360 msgid "Invalid string UUID.\n"
6361 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6364 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6365 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6368 msgid "Invalid network address.\n"
6369 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6372 msgid "No endpoint found.\n"
6373 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6376 msgid "Invalid timeout value.\n"
6377 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6380 msgid "Object UUID not found.\n"
6381 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6384 msgid "UUID already registered.\n"
6385 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6388 msgid "UUID type already registered.\n"
6389 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6392 msgid "Server already listening.\n"
6393 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6396 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6397 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6400 msgid "RPC server not listening.\n"
6401 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6404 msgid "Unknown manager type.\n"
6405 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6408 msgid "Unknown interface.\n"
6409 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6412 msgid "No bindings.\n"
6413 msgstr "Inga bindningar.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6416 msgid "No protocol sequences.\n"
6417 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6420 msgid "Can't create endpoint.\n"
6421 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6424 msgid "Out of resources.\n"
6425 msgstr "Slut på resurser.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6428 msgid "RPC server unavailable.\n"
6429 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6432 msgid "RPC server too busy.\n"
6433 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6436 msgid "Invalid network options.\n"
6437 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6440 msgid "No RPC call active.\n"
6441 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6444 msgid "RPC call failed.\n"
6445 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6448 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6449 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6452 msgid "RPC protocol error.\n"
6453 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6456 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6457 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6460 msgid "Invalid tag.\n"
6461 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6464 msgid "Invalid array bounds.\n"
6465 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6468 msgid "No entry name.\n"
6469 msgstr "Inget postnamn.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6472 msgid "Invalid name syntax.\n"
6473 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6476 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6477 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6480 msgid "No network address.\n"
6481 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6484 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6485 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6488 msgid "Unknown authentication type.\n"
6489 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6492 msgid "Maximum calls too low.\n"
6493 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6496 msgid "String too long.\n"
6497 msgstr "Strängen för lång.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6500 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6501 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6504 msgid "Procedure number out of range.\n"
6505 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6508 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6509 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6512 msgid "Unknown authentication service.\n"
6513 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6516 msgid "Unknown authentication level.\n"
6517 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6520 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6521 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6524 msgid "Unknown authorization service.\n"
6525 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6528 msgid "Invalid entry.\n"
6529 msgstr "Ogiltig post.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6532 msgid "Can't perform operation.\n"
6533 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6536 msgid "Endpoints not registered.\n"
6537 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6540 msgid "Nothing to export.\n"
6541 msgstr "Inget att exportera.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6544 msgid "Incomplete name.\n"
6545 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6548 msgid "Invalid version option.\n"
6549 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6552 msgid "No more members.\n"
6553 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6556 msgid "Not all objects unexported.\n"
6557 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6560 msgid "Interface not found.\n"
6561 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6564 msgid "Entry already exists.\n"
6565 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6568 msgid "Entry not found.\n"
6569 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6572 msgid "Name service unavailable.\n"
6573 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6576 msgid "Invalid network address family.\n"
6577 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6580 msgid "Operation not supported.\n"
6581 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6584 msgid "No security context available.\n"
6585 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6588 msgid "RPCInternal error.\n"
6589 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6592 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6593 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6596 msgid "Address error.\n"
6597 msgstr "Adressfel.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6600 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6601 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6604 msgid "Floating-point underflow.\n"
6605 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6608 msgid "Floating-point overflow.\n"
6609 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6612 msgid "No more entries.\n"
6613 msgstr "Inga fler poster.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6616 msgid "Character translation table open failed.\n"
6617 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6620 msgid "Character translation table file too small.\n"
6621 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6624 msgid "Null context handle.\n"
6625 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6628 msgid "Context handle damaged.\n"
6629 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6632 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6633 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6636 msgid "Cannot get call handle.\n"
6637 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6640 msgid "Null reference pointer.\n"
6641 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6644 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6645 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6648 msgid "Byte count too small.\n"
6649 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6652 msgid "Bad stub data.\n"
6653 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6656 msgid "Invalid user buffer.\n"
6657 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6660 msgid "Unrecognized media.\n"
6661 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6664 msgid "No trust secret.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6668 msgid "No trust SAM account.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6672 msgid "Trusted domain failure.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6676 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6680 msgid "Trust logon failure.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6684 msgid "RPC call already in progress.\n"
6685 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6688 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6689 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6692 msgid "Account expired.\n"
6693 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6696 msgid "Redirector has open handles.\n"
6697 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6700 msgid "Printer driver already installed.\n"
6701 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6704 msgid "Unknown port.\n"
6705 msgstr "Okänd port.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6708 msgid "Unknown printer driver.\n"
6709 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6712 msgid "Unknown print processor.\n"
6713 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6716 msgid "Invalid separator file.\n"
6717 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6720 msgid "Invalid priority.\n"
6721 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6724 msgid "Invalid printer name.\n"
6725 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6728 msgid "Printer already exists.\n"
6729 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6732 msgid "Invalid printer command.\n"
6733 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6736 msgid "Invalid data type.\n"
6737 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6740 msgid "Invalid environment.\n"
6741 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6744 msgid "No more bindings.\n"
6745 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6748 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6752 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6756 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6760 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6764 msgid "Server has open handles.\n"
6765 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6768 msgid "Resource data not found.\n"
6769 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6772 msgid "Resource type not found.\n"
6773 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6776 msgid "Resource name not found.\n"
6777 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6780 msgid "Resource language not found.\n"
6781 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6784 msgid "Not enough quota.\n"
6785 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6788 msgid "No interfaces.\n"
6789 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6792 msgid "RPC call canceled.\n"
6793 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6796 msgid "Binding incomplete.\n"
6797 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6800 msgid "RPC comm failure.\n"
6801 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6804 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6805 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6808 msgid "No principal name registered.\n"
6809 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6812 msgid "Not an RPC error.\n"
6813 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6816 msgid "UUID is local only.\n"
6817 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6820 msgid "Security package error.\n"
6821 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6824 msgid "Thread not canceled.\n"
6825 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6828 msgid "Invalid handle operation.\n"
6829 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6832 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6833 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6836 msgid "Wrong stub version.\n"
6837 msgstr "Fel stub-version.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6840 msgid "Invalid pipe object.\n"
6841 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6844 msgid "Wrong pipe order.\n"
6845 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6848 msgid "Wrong pipe version.\n"
6849 msgstr "Fel version på röret.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6852 msgid "Group member not found.\n"
6853 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6856 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6857 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6860 msgid "Invalid object.\n"
6861 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6864 msgid "Invalid time.\n"
6865 msgstr "Ogiltig tid.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6868 msgid "Invalid form name.\n"
6869 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6872 msgid "Invalid form size.\n"
6873 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6876 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6877 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6880 msgid "Printer deleted.\n"
6881 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6884 msgid "Invalid printer state.\n"
6885 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6888 msgid "User must change password.\n"
6889 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6892 msgid "Domain controller not found.\n"
6893 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6896 msgid "Account locked out.\n"
6897 msgstr "Konto utlåst.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6900 msgid "Invalid pixel format.\n"
6901 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6904 msgid "Invalid driver.\n"
6905 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6908 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6909 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6912 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6913 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6916 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6917 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6920 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6921 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6924 msgid "RPC pipe closed.\n"
6925 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6928 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6929 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6932 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6933 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6936 msgid "No site name available.\n"
6937 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6940 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6941 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6944 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6945 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6948 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6949 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6952 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6953 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6956 msgid "The interface could not be exported.\n"
6957 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6960 msgid "The profile could not be added.\n"
6961 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6964 msgid "The profile element could not be added.\n"
6965 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6968 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6969 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6972 msgid "The group element could not be added.\n"
6973 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
6975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6976 msgid "The group element could not be removed.\n"
6977 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6980 msgid "The username could not be found.\n"
6981 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6984 msgid "This network connection does not exist.\n"
6985 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6988 msgid "Connection reset by peer.\n"
6989 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6992 #, fuzzy
6993 #| msgid "Not implemented"
6994 msgid "Not implemented.\n"
6995 msgstr "Ej implementerat"
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "RPC call failed.\n"
7000 msgid "Call failed.\n"
7001 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
7003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7006 msgid "No Signature found in file.\n"
7007 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7010 #, fuzzy
7011 #| msgid "Invalid level.\n"
7012 msgid "Invalid call.\n"
7013 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7016 #, fuzzy
7017 #| msgid "Help not available."
7018 msgid "Resource is not currently available.\n"
7019 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7021 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7022 #, fuzzy
7023 #| msgctxt "Drive letter"
7024 #| msgid "Letter"
7025 msgid "Letter"
7026 msgstr "Bokstav"
7028 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7029 #, fuzzy
7030 #| msgctxt "Drive letter"
7031 #| msgid "Letter"
7032 msgid "Letter Small"
7033 msgstr "Bokstav"
7035 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7036 #, fuzzy
7037 #| msgid "&Table"
7038 msgid "Tabloid"
7039 msgstr "&Tabell"
7041 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7042 msgid "Ledger"
7043 msgstr ""
7045 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7046 msgid "Legal"
7047 msgstr ""
7049 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7050 #, fuzzy
7051 #| msgid "State"
7052 msgid "Statement"
7053 msgstr "Tillstånd"
7055 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7056 #, fuzzy
7057 #| msgid "&Execute..."
7058 msgid "Executive"
7059 msgstr "K&ör..."
7061 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7062 #, fuzzy
7063 #| msgctxt "All key"
7064 #| msgid "A"
7065 msgid "A3"
7066 msgstr "A"
7068 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7069 #, fuzzy
7070 #| msgctxt "All key"
7071 #| msgid "A"
7072 msgid "A4"
7073 msgstr "A"
7075 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Small"
7078 msgid "A4 Small"
7079 msgstr "Litet"
7081 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7082 #, fuzzy
7083 #| msgctxt "All key"
7084 #| msgid "A"
7085 msgid "A5"
7086 msgstr "A"
7088 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7089 msgid "B4 (JIS)"
7090 msgstr ""
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7093 msgid "B5 (JIS)"
7094 msgstr ""
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7097 msgid "Folio"
7098 msgstr ""
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7101 msgid "Quarto"
7102 msgstr ""
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7105 msgid "10x14"
7106 msgstr ""
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7109 msgid "11x17"
7110 msgstr ""
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "Notepad"
7115 msgid "Note"
7116 msgstr "Anteckningar"
7118 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7119 msgid "Envelope #9"
7120 msgstr ""
7122 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7123 msgid "Envelope #10"
7124 msgstr ""
7126 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7127 msgid "Envelope #11"
7128 msgstr ""
7130 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7131 msgid "Envelope #12"
7132 msgstr ""
7134 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7135 msgid "Envelope #14"
7136 msgstr ""
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7139 msgid "C size sheet"
7140 msgstr ""
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7143 msgid "D size sheet"
7144 msgstr ""
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7147 msgid "E size sheet"
7148 msgstr ""
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7151 msgid "Envelope DL"
7152 msgstr ""
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7155 msgid "Envelope C5"
7156 msgstr ""
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7159 msgid "Envelope C3"
7160 msgstr ""
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7163 msgid "Envelope C4"
7164 msgstr ""
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7167 msgid "Envelope C6"
7168 msgstr ""
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7171 msgid "Envelope C65"
7172 msgstr ""
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7175 msgid "Envelope B4"
7176 msgstr ""
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7179 msgid "Envelope B5"
7180 msgstr ""
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7183 msgid "Envelope B6"
7184 msgstr ""
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7187 msgid "Envelope"
7188 msgstr ""
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7191 msgid "Envelope Monarch"
7192 msgstr ""
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7195 msgid "6 3/4 Envelope"
7196 msgstr ""
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7199 msgid "US Std Fanfold"
7200 msgstr ""
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7203 msgid "German Std Fanfold"
7204 msgstr ""
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7207 msgid "German Legal Fanfold"
7208 msgstr ""
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7211 msgid "B4 (ISO)"
7212 msgstr ""
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Japanese"
7217 msgid "Japanese Postcard"
7218 msgstr "Japansk"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7221 msgid "9x11"
7222 msgstr ""
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7225 msgid "10x11"
7226 msgstr ""
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7229 msgid "15x11"
7230 msgstr ""
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7233 msgid "Envelope Invite"
7234 msgstr ""
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7237 #, fuzzy
7238 #| msgctxt "Drive letter"
7239 #| msgid "Letter"
7240 msgid "Letter Extra"
7241 msgstr "Bokstav"
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7244 msgid "Legal Extra"
7245 msgstr ""
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7248 msgid "Tabloid Extra"
7249 msgstr ""
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "E&xtras"
7254 msgid "A4 Extra"
7255 msgstr "E&xtra"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7258 #, fuzzy
7259 #| msgctxt "object state"
7260 #| msgid "traversed"
7261 msgid "Letter Transverse"
7262 msgstr "traverserad"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7265 #, fuzzy
7266 #| msgctxt "object state"
7267 #| msgid "traversed"
7268 msgid "A4 Transverse"
7269 msgstr "traverserad"
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7272 msgid "Letter Extra Transverse"
7273 msgstr ""
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7276 msgid "Super A"
7277 msgstr ""
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7280 msgid "Super B"
7281 msgstr ""
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7284 #, fuzzy
7285 #| msgctxt "Drive letter"
7286 #| msgid "Letter"
7287 msgid "Letter Plus"
7288 msgstr "Bokstav"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7291 msgid "A4 Plus"
7292 msgstr ""
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7295 #, fuzzy
7296 #| msgctxt "object state"
7297 #| msgid "traversed"
7298 msgid "A5 Transverse"
7299 msgstr "traverserad"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7302 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7303 msgstr ""
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "E&xtras"
7308 msgid "A3 Extra"
7309 msgstr "E&xtra"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7312 #, fuzzy
7313 #| msgid "E&xtras"
7314 msgid "A5 Extra"
7315 msgstr "E&xtra"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7318 msgid "B5 (ISO) Extra"
7319 msgstr ""
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7322 #, fuzzy
7323 #| msgctxt "All key"
7324 #| msgid "A"
7325 msgid "A2"
7326 msgstr "A"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7329 #, fuzzy
7330 #| msgctxt "object state"
7331 #| msgid "traversed"
7332 msgid "A3 Transverse"
7333 msgstr "traverserad"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7336 msgid "A3 Extra Transverse"
7337 msgstr ""
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7340 msgid "Japanese Double Postcard"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7344 #, fuzzy
7345 #| msgctxt "All key"
7346 #| msgid "A"
7347 msgid "A6"
7348 msgstr "A"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7351 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7352 msgstr ""
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7355 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7356 msgstr ""
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7359 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7360 msgstr ""
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7363 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7364 msgstr ""
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7367 msgid "Letter Rotated"
7368 msgstr ""
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7371 msgid "A3 Rotated"
7372 msgstr ""
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7375 msgid "A4 Rotated"
7376 msgstr ""
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7379 msgid "A5 Rotated"
7380 msgstr ""
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7383 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7384 msgstr ""
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7387 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7388 msgstr ""
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7391 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7392 msgstr ""
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7395 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7396 msgstr ""
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7399 msgid "A6 Rotated"
7400 msgstr ""
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7403 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7404 msgstr ""
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7407 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7408 msgstr ""
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7411 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7412 msgstr ""
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7415 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7416 msgstr ""
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7419 msgid "B6 (JIS)"
7420 msgstr ""
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7423 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7424 msgstr ""
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7427 msgid "12x11"
7428 msgstr ""
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7431 msgid "Japan Envelope You #4"
7432 msgstr ""
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7435 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7436 msgstr ""
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7439 msgid "PRC 16K"
7440 msgstr ""
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7443 msgid "PRC 32K"
7444 msgstr ""
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7447 msgid "PRC 32K(Big)"
7448 msgstr ""
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7451 msgid "PRC Envelope #1"
7452 msgstr ""
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7455 msgid "PRC Envelope #2"
7456 msgstr ""
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7459 msgid "PRC Envelope #3"
7460 msgstr ""
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7463 msgid "PRC Envelope #4"
7464 msgstr ""
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7467 msgid "PRC Envelope #5"
7468 msgstr ""
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7471 msgid "PRC Envelope #6"
7472 msgstr ""
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7475 msgid "PRC Envelope #7"
7476 msgstr ""
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7479 msgid "PRC Envelope #8"
7480 msgstr ""
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7483 msgid "PRC Envelope #9"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7487 msgid "PRC Envelope #10"
7488 msgstr ""
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7491 msgid "PRC 16K Rotated"
7492 msgstr ""
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7495 msgid "PRC 32K Rotated"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7499 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7503 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7507 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7508 msgstr ""
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7511 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7512 msgstr ""
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7515 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7516 msgstr ""
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7519 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7520 msgstr ""
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7523 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7524 msgstr ""
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7527 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7528 msgstr ""
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7531 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7532 msgstr ""
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7535 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7536 msgstr ""
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7539 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7540 msgstr ""
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7543 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7544 msgid "Local Port"
7545 msgstr "Lokal port"
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7548 msgid "Local Monitor"
7549 msgstr "Lokal skärm"
7551 #: dlls/localui/localui.rc:39
7552 msgid "Add a Local Port"
7553 msgstr "Lägg till en lokal port"
7555 #: dlls/localui/localui.rc:42
7556 msgid "&Enter the port name to add:"
7557 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7559 #: dlls/localui/localui.rc:51
7560 msgid "Configure LPT Port"
7561 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7563 #: dlls/localui/localui.rc:54
7564 msgid "Timeout (seconds)"
7565 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7567 #: dlls/localui/localui.rc:55
7568 msgid "&Transmission Retry:"
7569 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7571 #: dlls/localui/localui.rc:32
7572 msgid "'%s' is not a valid port name"
7573 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7575 #: dlls/localui/localui.rc:33
7576 msgid "Port %s already exists"
7577 msgstr "Porten %s finns redan"
7579 #: dlls/localui/localui.rc:34
7580 msgid "This port has no options to configure"
7581 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7583 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7584 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7585 msgstr ""
7586 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7587 "installerad."
7589 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7590 msgid "Send Mail"
7591 msgstr "Skicka e-post"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7594 msgid "Begin request has already been made.\n"
7595 msgstr ""
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7600 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7601 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7603 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7604 #, fuzzy
7605 #| msgid "Class already exists.\n"
7606 msgid "Clock was stopped\n"
7607 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7612 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7613 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7616 #, fuzzy
7617 #| msgid "Byte count too small.\n"
7618 msgid "Buffer is too small.\n"
7619 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7622 #, fuzzy
7623 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7624 msgid "Invalid request.\n"
7625 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7630 msgid "Invalid stream number.\n"
7631 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7634 #, fuzzy
7635 #| msgid "Invalid data type.\n"
7636 msgid "Invalid media type.\n"
7637 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7639 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "No more entries.\n"
7642 msgid "No more input is accepted.\n"
7643 msgstr "Inga fler poster.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7648 msgid "Object is not initialized.\n"
7649 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7651 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "Operation not supported.\n"
7654 msgid "Representation is not supported.\n"
7655 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7658 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7659 msgstr ""
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7662 #, fuzzy
7663 #| msgid "Unsupported type.\n"
7664 msgid "Unsupported service.\n"
7665 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7670 msgid "Unexpected error.\n"
7671 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "Invalid time.\n"
7676 msgid "Invalid type.\n"
7677 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7682 msgid "Invalid file format.\n"
7683 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "Invalid time.\n"
7688 msgid "Invalid timestamp.\n"
7689 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "Unsupported type.\n"
7694 msgid "Unsupported scheme.\n"
7695 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "Unsupported type.\n"
7700 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7701 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Unsupported type.\n"
7706 msgid "Unsupported time format.\n"
7707 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7710 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7711 msgstr ""
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7714 msgid "No duration set for the sample.\n"
7715 msgstr ""
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "Invalid data.\n"
7720 msgid "Invalid stream data.\n"
7721 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Help not available."
7726 msgid "Realtime support is not available.\n"
7727 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Unsupported type.\n"
7732 msgid "Unsupported rate.\n"
7733 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Unsupported type.\n"
7738 msgid "Unsupported thinning.\n"
7739 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "Request not supported.\n"
7744 msgid "Reversing is not supported.\n"
7745 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7750 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7751 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7754 msgid "Rate change was preempted.\n"
7755 msgstr ""
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7760 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7761 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "Help not available."
7766 msgid "Value is not available.\n"
7767 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Help not available."
7772 msgid "Clock is not available.\n"
7773 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7778 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7779 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "The driver was not enabled."
7784 msgid "The timer was orphaned.\n"
7785 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7790 msgid "State transition is pending.\n"
7791 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7796 msgid "Unsupported state transition.\n"
7797 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "A printer error occurred."
7802 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7803 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7806 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7807 msgstr ""
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7812 msgid "Sample is not writable.\n"
7813 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7816 #, fuzzy
7817 #| msgid "Path is invalid.\n"
7818 msgid "Key is invalid.\n"
7819 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7824 msgid "Bad startup version.\n"
7825 msgstr "Fel stub-version.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7828 #, fuzzy
7829 #| msgid "Unsupported type.\n"
7830 msgid "Unsupported caption.\n"
7831 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7836 msgid "Invalid position.\n"
7837 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "File not found.\n"
7842 msgid "Attribute is not found.\n"
7843 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7848 msgid "Property type is not allowed.\n"
7849 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "Operation not supported.\n"
7854 msgid "Property type is not supported.\n"
7855 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7860 msgid "Property is empty.\n"
7861 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7866 msgid "Property is not empty.\n"
7867 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7872 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7873 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7876 msgid "Vector property is required.\n"
7877 msgstr ""
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7882 msgid "Operation was cancelled.\n"
7883 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7886 #, fuzzy
7887 #| msgid "Server not disabled.\n"
7888 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7889 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7892 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7893 msgstr ""
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7898 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7899 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7902 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7903 msgstr ""
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7906 #, fuzzy
7907 #| msgid "Unknown interface.\n"
7908 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7909 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "Invalid index.\n"
7914 msgid "Invalid work queue index.\n"
7915 msgstr "Ogiltigt index.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "No logon servers available.\n"
7920 msgid "No events available.\n"
7921 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7926 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7927 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7932 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7933 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7936 msgid "Shutdown() was called.\n"
7937 msgstr ""
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7942 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7943 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7946 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7947 msgstr ""
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7950 #, fuzzy
7951 #| msgid "Property set not found.\n"
7952 msgid "Property wasn't found.\n"
7953 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7958 msgid "Property is read-only.\n"
7959 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7962 #, fuzzy
7963 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7964 msgid "Property is not allowed.\n"
7965 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7968 #, fuzzy
7969 #| msgid "Resource in use.\n"
7970 msgid "Media source is not started.\n"
7971 msgstr "Resursen används.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7974 #, fuzzy
7975 #| msgid "Unsupported type.\n"
7976 msgid "Unsupported media format.\n"
7977 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Resource in use.\n"
7982 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7983 msgstr "Resursen används.\n"
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "No data detected.\n"
7988 msgid "No media streams were selected.\n"
7989 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Unsupported type.\n"
7994 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7995 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7998 msgid "Stream sink was removed.\n"
7999 msgstr ""
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8002 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8003 msgstr ""
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8008 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8009 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8012 #, fuzzy
8013 #| msgid "Domain already exists.\n"
8014 msgid "Stream sink already exists.\n"
8015 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8020 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8021 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8026 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8027 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Class already exists.\n"
8032 msgid "Sink was already stopped.\n"
8033 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8036 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8037 msgstr ""
8039 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8040 #, fuzzy
8041 #| msgid "No data detected.\n"
8042 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8043 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8045 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8046 #, fuzzy
8047 #| msgid "File name is too long.\n"
8048 msgid "Metadata was too long.\n"
8049 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8052 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8053 msgstr ""
8055 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8056 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8057 msgstr ""
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8060 #, fuzzy
8061 #| msgid "Connection invalid.\n"
8062 msgid "Optional node is invalid.\n"
8063 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "Cannot find the printer."
8068 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8069 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8072 #, fuzzy
8073 #| msgid "Module not found.\n"
8074 msgid "Codec was not found.\n"
8075 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8078 #, fuzzy
8079 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8080 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8081 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "Request not supported.\n"
8086 msgid "Topology request is not supported.\n"
8087 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8090 #, fuzzy
8091 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8092 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8093 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
8095 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8096 msgid "Found loops in topology.\n"
8097 msgstr ""
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8102 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8103 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Index is missing.\n"
8108 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8109 msgstr "Index saknas.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "The device is not connected.\n"
8114 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8115 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "Index is missing.\n"
8120 msgid "Source is missing.\n"
8121 msgstr "Index saknas.\n"
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8124 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8125 msgstr ""
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8128 msgid "Clock has no time source set.\n"
8129 msgstr ""
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8132 #, fuzzy
8133 #| msgid "Class already exists.\n"
8134 msgid "Clock state was already set.\n"
8135 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8137 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "Help not available."
8140 msgid "Clock is not simple\n"
8141 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8143 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8144 msgid "Enter Network Password"
8145 msgstr "Ange nätverkslösenord"
8147 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8148 msgid "Please enter your username and password:"
8149 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
8151 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8152 msgid "Proxy"
8153 msgstr "Proxy"
8155 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8156 msgid "User"
8157 msgstr "Användare"
8159 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8160 msgid "Password"
8161 msgstr "Lösenord"
8163 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8164 msgid "&Save this password (insecure)"
8165 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
8167 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8168 msgid "Entire Network"
8169 msgstr "Hela nätverket"
8171 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8172 msgid "Sound Selection"
8173 msgstr "Ljudval"
8175 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8176 msgid "&Save As..."
8177 msgstr "&Spara som..."
8179 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8180 msgid "&Format:"
8181 msgstr "&Format:"
8183 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8184 msgid "&Attributes:"
8185 msgstr "&Attribut:"
8187 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8188 msgid "Hyperlink"
8189 msgstr "Hyperlänk"
8191 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8192 msgid "Hyperlink Information"
8193 msgstr "Länkinformation"
8195 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8196 msgid "&Type:"
8197 msgstr "&Typ:"
8199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8200 msgid "&URL:"
8201 msgstr "&URL:"
8203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8204 msgid "HTML Document"
8205 msgstr "HTML-dokument"
8207 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8208 msgid "Downloading from %s..."
8209 msgstr "Hämtar från %s..."
8211 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8212 msgid "Done"
8213 msgstr "Klar"
8215 #: dlls/msi/msi.rc:31
8216 msgid ""
8217 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8218 "file path and try again."
8219 msgstr ""
8220 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
8221 "och försök igen."
8223 #: dlls/msi/msi.rc:32
8224 msgid "path %s not found"
8225 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
8227 #: dlls/msi/msi.rc:33
8228 msgid "insert disk %s"
8229 msgstr "mata in %s"
8231 #: dlls/msi/msi.rc:34
8232 msgid ""
8233 "Windows Installer %s\n"
8234 "\n"
8235 "Usage:\n"
8236 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8237 "\n"
8238 "Install a product:\n"
8239 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8240 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8241 "\t/a package [property]\n"
8242 "Repair an installation:\n"
8243 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8244 "Uninstall a product:\n"
8245 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8246 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8247 "Advertise a product:\n"
8248 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8249 "Apply a patch:\n"
8250 "\t/p patch_package [property]\n"
8251 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8252 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8253 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8254 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8255 "Register the MSI Service:\n"
8256 "\t/y\n"
8257 "Unregister the MSI Service:\n"
8258 "\t/z\n"
8259 "Display this help:\n"
8260 "\t/help\n"
8261 "\t/?\n"
8262 msgstr ""
8263 "Windows Installer %s\n"
8264 "\n"
8265 "Användning:\n"
8266 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
8267 "\n"
8268 "Installera en produkt:\n"
8269 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8270 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8271 "\t/a paket [egenskap]\n"
8272 "Laga en installation:\n"
8273 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
8274 "Avinstallera en produkt:\n"
8275 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8276 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8277 "Gör reklam för en produkt:\n"
8278 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
8279 "Applicera en patch:\n"
8280 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
8281 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
8282 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
8283 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
8284 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8285 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
8286 "\t/y\n"
8287 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
8288 "\t/z\n"
8289 "Visa denna hjälp:\n"
8290 "\t/help\n"
8291 "\t/?\n"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:61
8294 msgid "enter which folder contains %s"
8295 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:62
8298 msgid "install source for feature missing"
8299 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:63
8302 msgid "network drive for feature missing"
8303 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:64
8306 msgid "feature from:"
8307 msgstr "funktion från:"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:65
8310 msgid "choose which folder contains %s"
8311 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8314 msgid "New Folder"
8315 msgstr "Ny mapp"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:91
8318 msgid "Allocating registry space"
8319 msgstr "Allokerar registerutrymme"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:92
8322 msgid "Searching for installed applications"
8323 msgstr "Söker efter installerade program"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:93
8326 msgid "Binding executables"
8327 msgstr "Binder körbara filer"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8330 msgid "Searching for qualifying products"
8331 msgstr "Söker efter produkter som passar"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8334 msgid "Computing space requirements"
8335 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:97
8338 msgid "Creating folders"
8339 msgstr "Skapar mappar"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:98
8342 msgid "Creating shortcuts"
8343 msgstr "Skapar genvägar"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:99
8346 msgid "Deleting services"
8347 msgstr "Tar bort tjänster"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:100
8350 msgid "Creating duplicate files"
8351 msgstr "Skapar dubblettfiler"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:102
8354 msgid "Searching for related applications"
8355 msgstr "Söker efter relaterade program"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:103
8358 msgid "Copying network install files"
8359 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:104
8362 msgid "Copying new files"
8363 msgstr "Kopierar nya filer"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:105
8366 msgid "Installing ODBC components"
8367 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:106
8370 msgid "Installing new services"
8371 msgstr "Installerar nya tjänster"
8373 #: dlls/msi/msi.rc:107
8374 msgid "Installing system catalog"
8375 msgstr "Installerar systemkatalog"
8377 #: dlls/msi/msi.rc:108
8378 msgid "Validating install"
8379 msgstr "Validerar installation"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:109
8382 msgid "Evaluating launch conditions"
8383 msgstr ""
8385 #: dlls/msi/msi.rc:110
8386 msgid "Migrating feature states from related applications"
8387 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
8389 #: dlls/msi/msi.rc:111
8390 msgid "Moving files"
8391 msgstr "Flyttar filer"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:112
8394 msgid "Publishing assembly information"
8395 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:113
8398 msgid "Unpublishing assembly information"
8399 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:114
8402 msgid "Patching files"
8403 msgstr "Patchar filer"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:115
8406 msgid "Updating component registration"
8407 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:116
8410 msgid "Publishing Qualified Components"
8411 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:117
8414 msgid "Publishing Product Features"
8415 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:118
8418 msgid "Publishing product information"
8419 msgstr "Publicerar produktinformation"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:119
8422 msgid "Registering Class servers"
8423 msgstr "Registrerar klasservrar"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:120
8426 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8427 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:121
8430 msgid "Registering extension servers"
8431 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:122
8434 msgid "Registering fonts"
8435 msgstr "Registrerar typsnitt"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:123
8438 msgid "Registering MIME info"
8439 msgstr "Registrerar MIME-information"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:124
8442 msgid "Registering product"
8443 msgstr "Registrerar produkt"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:125
8446 msgid "Registering program identifiers"
8447 msgstr "Registrerar programidentifierare"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:126
8450 msgid "Registering type libraries"
8451 msgstr "Registrerar typbibliotek"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:127
8454 msgid "Registering user"
8455 msgstr "Registrerar användare"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:128
8458 msgid "Removing duplicated files"
8459 msgstr "Tar bort upprepade filer"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8462 msgid "Updating environment strings"
8463 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:130
8466 msgid "Removing applications"
8467 msgstr "Tar bort program"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:131
8470 msgid "Removing files"
8471 msgstr "Tar bort filer"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:132
8474 msgid "Removing folders"
8475 msgstr "Tar bort mappar"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:133
8478 msgid "Removing INI files entries"
8479 msgstr "Tar bort INI-filposter"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:134
8482 msgid "Removing ODBC components"
8483 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:135
8486 msgid "Removing system registry values"
8487 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:136
8490 msgid "Removing shortcuts"
8491 msgstr "Tar bort genvägar"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:138
8494 msgid "Registering modules"
8495 msgstr "Registrerar moduler"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:139
8498 msgid "Unregistering modules"
8499 msgstr "Avregistrerar moduler"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:140
8502 msgid "Initializing ODBC directories"
8503 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:141
8506 msgid "Starting services"
8507 msgstr "Startar tjänster"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:142
8510 msgid "Stopping services"
8511 msgstr "Stoppar tjänster"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:143
8514 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8515 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:144
8518 msgid "Unpublishing Product Features"
8519 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:145
8522 msgid "Unpublishing product information"
8523 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:146
8526 msgid "Unregister Class servers"
8527 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:147
8530 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8531 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:148
8534 msgid "Unregistering extension servers"
8535 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:149
8538 msgid "Unregistering fonts"
8539 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:150
8542 msgid "Unregistering MIME info"
8543 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:151
8546 msgid "Unregistering program identifiers"
8547 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:152
8550 msgid "Unregistering type libraries"
8551 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:154
8554 msgid "Writing INI files values"
8555 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:155
8558 msgid "Writing system registry values"
8559 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:161
8562 msgid "Free space: [1]"
8563 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:162
8566 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8567 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:163
8570 msgid "File: [1]"
8571 msgstr "Fil: [1]"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8574 msgid "Folder: [1]"
8575 msgstr "Mapp: [1]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8578 msgid "Shortcut: [1]"
8579 msgstr "Genväg: [1]"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8582 msgid "Service: [1]"
8583 msgstr "Tjänst: [1]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8586 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8587 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [9],  Storlek: [6]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:168
8590 msgid "Found application: [1]"
8591 msgstr "Hittat program: [1]"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:169
8594 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8595 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:171
8598 msgid "Service: [2]"
8599 msgstr "Tjänst: [2]"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:172
8602 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8603 msgstr "Fil: [1],  Beroenden: [2]"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:173
8606 msgid "Application: [1]"
8607 msgstr "Program: [1]"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8610 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8611 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:177
8614 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8615 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [2],  Storlek: [3]"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8618 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8619 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8622 msgid "Feature: [1]"
8623 msgstr "Funktion: [1]"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8626 msgid "Class Id: [1]"
8627 msgstr "Klass-ID: [1]"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:181
8630 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8631 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8634 msgid "Extension: [1]"
8635 msgstr "Tillägg: [1]"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8638 msgid "Font: [1]"
8639 msgstr "Typsnitt: [1]"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8642 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8643 msgstr ""
8645 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8646 msgid "ProgId: [1]"
8647 msgstr ""
8649 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8650 msgid "LibID: [1]"
8651 msgstr ""
8653 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8654 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8655 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8658 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8659 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:189
8662 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8663 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8666 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8667 msgstr "Fil: [1],  Avsnitt: [2],  Nyckel: [3], Värde: [4]"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:193
8670 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8671 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8674 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8675 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:202
8678 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8679 msgstr ""
8681 #: dlls/msi/msi.rc:210
8682 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8683 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:72
8686 msgid "{{Fatal error: }}"
8687 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:73
8690 msgid "{{Error [1]. }}"
8691 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:74
8694 msgid "Warning [1]."
8695 msgstr "Varning [1]."
8697 #: dlls/msi/msi.rc:75
8698 msgid "Info [1]."
8699 msgstr "Info [1]."
8701 #: dlls/msi/msi.rc:76
8702 msgid ""
8703 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8704 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8705 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8706 msgstr ""
8707 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8708 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8709 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:77
8712 msgid "{{Disk full: }}"
8713 msgstr "{{Disken är full: }}"
8715 #: dlls/msi/msi.rc:78
8716 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8717 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8719 #: dlls/msi/msi.rc:79
8720 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8721 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:82
8724 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8725 msgstr "=== Loggning startad: [Date]  [Time] ==="
8727 #: dlls/msi/msi.rc:80
8728 msgid "Action start [Time]: [1]."
8729 msgstr ""
8731 #: dlls/msi/msi.rc:81
8732 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8733 msgstr ""
8735 #: dlls/msi/msi.rc:84
8736 msgid "Please insert the disk: [2]"
8737 msgstr "Mata in disken: [2]"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:85
8740 msgid ""
8741 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8742 "that you can access it."
8743 msgstr ""
8745 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8746 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8747 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
8749 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8750 msgid ""
8751 "Wine MS-RLE video codec\n"
8752 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8753 msgstr ""
8754 "Wine MS-RLE videokodek\n"
8755 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8757 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8758 msgid "Video Compression"
8759 msgstr "Videokomprimering"
8761 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8762 msgid "&Compressor:"
8763 msgstr "&Komprimering:"
8765 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8766 msgid "Con&figure..."
8767 msgstr "Kon&figurera..."
8769 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8770 msgid "&About"
8771 msgstr "&Om"
8773 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8774 msgid "Compression &Quality:"
8775 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
8777 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8778 msgid "&Key Frame Every"
8779 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
8781 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8782 msgid "&Data Rate"
8783 msgstr "&Datafrekvens"
8785 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8786 msgid "kB/s"
8787 msgstr "kB/s"
8789 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8790 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8791 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
8793 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8794 msgid "Wine Video 1 video codec"
8795 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8798 msgid "unknown object"
8799 msgstr "okänt objekt"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8802 msgid "title bar"
8803 msgstr "namnlist"
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8806 msgid "menu bar"
8807 msgstr "menyrad"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8810 msgid "scroll bar"
8811 msgstr "rullningslist"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8814 msgid "grip"
8815 msgstr "grepp"
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8818 msgid "sound"
8819 msgstr "ljud"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8822 msgid "cursor"
8823 msgstr "muspekare"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8826 msgid "caret"
8827 msgstr "markör"
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8830 msgid "alert"
8831 msgstr "varning"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8834 msgid "window"
8835 msgstr "fönster"
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8838 msgid "client"
8839 msgstr "klient"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8842 msgid "popup menu"
8843 msgstr "popupmeny"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8846 msgid "menu item"
8847 msgstr "menypost"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8850 msgid "tool tip"
8851 msgstr "verktygstips"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8854 msgid "application"
8855 msgstr "program"
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8858 msgid "document"
8859 msgstr "dokument"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8862 msgid "pane"
8863 msgstr "ruta"
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8866 msgid "chart"
8867 msgstr "diagram"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8870 msgid "dialog"
8871 msgstr "dialog"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8874 msgid "border"
8875 msgstr "kant"
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8878 msgid "grouping"
8879 msgstr "gruppering"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8882 msgid "separator"
8883 msgstr "avskiljare"
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8886 msgid "tool bar"
8887 msgstr "verktygsfält"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8890 msgid "status bar"
8891 msgstr "statusrad"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8894 msgid "table"
8895 msgstr "tabell"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8898 msgid "column header"
8899 msgstr "kolumnhuvud"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8902 msgid "row header"
8903 msgstr "radhuvud"
8905 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8906 msgid "column"
8907 msgstr "kolumn"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8910 msgid "row"
8911 msgstr "rad"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8914 msgid "cell"
8915 msgstr "cell"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8918 msgid "link"
8919 msgstr "länk"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8922 msgid "help balloon"
8923 msgstr "hjälpballong"
8925 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8926 msgid "character"
8927 msgstr "tecken"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8930 msgid "list"
8931 msgstr "lista"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8934 msgid "list item"
8935 msgstr "listelement"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8938 msgid "outline"
8939 msgstr "disposition"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8942 msgid "outline item"
8943 msgstr "dispositionspost"
8945 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8946 msgid "page tab"
8947 msgstr "bladflik"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8950 msgid "property page"
8951 msgstr "egenskapssida"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8954 msgid "indicator"
8955 msgstr "indikator"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8958 msgid "graphic"
8959 msgstr "grafik"
8961 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8962 msgid "static text"
8963 msgstr "statisk text"
8965 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8966 msgid "text"
8967 msgstr "text"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8970 msgid "push button"
8971 msgstr "tryckknapp"
8973 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8974 msgid "check button"
8975 msgstr "markeringsknapp"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8978 msgid "radio button"
8979 msgstr "envalsknapp"
8981 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8982 msgid "combo box"
8983 msgstr "kombinationsruta"
8985 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8986 msgid "drop down"
8987 msgstr "listruta"
8989 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8990 msgid "progress bar"
8991 msgstr "förloppsmätare"
8993 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8994 msgid "dial"
8995 msgstr "mätare"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8998 msgid "hot key field"
8999 msgstr "snabbknappsfält"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9002 msgid "slider"
9003 msgstr "skjutreglage"
9005 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9006 msgid "spin box"
9007 msgstr "snurrknapp"
9009 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9010 msgid "diagram"
9011 msgstr "diagram"
9013 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9014 msgid "animation"
9015 msgstr "animation"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9018 msgid "equation"
9019 msgstr "ekvation"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9022 msgid "drop down button"
9023 msgstr "listruteknapp"
9025 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9026 msgid "menu button"
9027 msgstr "menyknapp"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9030 msgid "grid drop down button"
9031 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
9033 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9034 msgid "white space"
9035 msgstr "blanktecken"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9038 msgid "page tab list"
9039 msgstr "bladflikslista"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9042 msgid "clock"
9043 msgstr "klocka"
9045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9046 msgid "split button"
9047 msgstr "delad knapp"
9049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9050 msgid "IP address"
9051 msgstr "IP-adress"
9053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9054 msgid "outline button"
9055 msgstr "dispositionsknapp"
9057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9058 msgctxt "object state"
9059 msgid "normal"
9060 msgstr "normalt"
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9063 msgctxt "object state"
9064 msgid "unavailable"
9065 msgstr "otillgängligt"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9068 msgctxt "object state"
9069 msgid "selected"
9070 msgstr "valt"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9073 msgctxt "object state"
9074 msgid "focused"
9075 msgstr "fokuserat"
9077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9078 msgctxt "object state"
9079 msgid "pressed"
9080 msgstr "tryckt"
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9083 msgctxt "object state"
9084 msgid "checked"
9085 msgstr "markerat"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9088 msgctxt "object state"
9089 msgid "mixed"
9090 msgstr "blandat"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9093 msgctxt "object state"
9094 msgid "read only"
9095 msgstr "skrivskyddat"
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9098 msgctxt "object state"
9099 msgid "hot tracked"
9100 msgstr ""
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9103 msgctxt "object state"
9104 msgid "default"
9105 msgstr "standard"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9108 msgctxt "object state"
9109 msgid "expanded"
9110 msgstr "utfälld"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9113 msgctxt "object state"
9114 msgid "collapsed"
9115 msgstr "infälld"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9118 msgctxt "object state"
9119 msgid "busy"
9120 msgstr "upptagen"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9123 msgctxt "object state"
9124 msgid "floating"
9125 msgstr "flytande"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9128 msgctxt "object state"
9129 msgid "marqueed"
9130 msgstr ""
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9133 msgctxt "object state"
9134 msgid "animated"
9135 msgstr "animerat"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9138 msgctxt "object state"
9139 msgid "invisible"
9140 msgstr "osynligt"
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9143 msgctxt "object state"
9144 msgid "offscreen"
9145 msgstr "utanför skärmen"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9148 msgctxt "object state"
9149 msgid "sizeable"
9150 msgstr "storleksändringsbar"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9153 msgctxt "object state"
9154 msgid "moveable"
9155 msgstr "flyttbar"
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9158 msgctxt "object state"
9159 msgid "self voicing"
9160 msgstr ""
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9163 msgctxt "object state"
9164 msgid "focusable"
9165 msgstr "fokusbar"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9168 msgctxt "object state"
9169 msgid "selectable"
9170 msgstr "valbar"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9173 msgctxt "object state"
9174 msgid "linked"
9175 msgstr "länkad"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9178 msgctxt "object state"
9179 msgid "traversed"
9180 msgstr "traverserad"
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9183 msgctxt "object state"
9184 msgid "multi selectable"
9185 msgstr "flerfaldigt valbar"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9188 msgctxt "object state"
9189 msgid "extended selectable"
9190 msgstr "utökat valbar"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9193 msgctxt "object state"
9194 msgid "alert low"
9195 msgstr "varning låg"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9198 msgctxt "object state"
9199 msgid "alert medium"
9200 msgstr "varning medel"
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9203 msgctxt "object state"
9204 msgid "alert high"
9205 msgstr "varning hög"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9208 msgctxt "object state"
9209 msgid "protected"
9210 msgstr "skyddat"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9213 msgctxt "object state"
9214 msgid "has popup"
9215 msgstr "har popup"
9217 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9218 msgid "True"
9219 msgstr "Sant"
9221 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9222 msgid "False"
9223 msgstr "Falskt"
9225 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9226 msgid "On"
9227 msgstr "På"
9229 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9230 msgid "Off"
9231 msgstr "Av"
9233 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9234 #, fuzzy
9235 #| msgid "video"
9236 msgid "Provider"
9237 msgstr "video"
9239 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9240 #, fuzzy
9241 #| msgid "Select the format you want to use:"
9242 msgid "Select the data you want to connect to:"
9243 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9245 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9246 #, fuzzy
9247 #| msgid "LAN Connection"
9248 msgid "Connection"
9249 msgstr "LAN-anslutning"
9251 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9252 #, fuzzy
9253 #| msgid "Select the format you want to use:"
9254 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9255 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9257 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9258 msgid "1. Specify the source of data:"
9259 msgstr ""
9261 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9262 #, fuzzy
9263 #| msgid "Please enter your name"
9264 msgid "Use &data source name"
9265 msgstr "Ange ditt namn"
9267 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9268 #, fuzzy
9269 #| msgid "Reset Connections"
9270 msgid "Use c&onnection string"
9271 msgstr "Återställda anslutningar"
9273 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9274 #, fuzzy
9275 #| msgid "LAN Connection"
9276 msgid "&Connection string:"
9277 msgstr "LAN-anslutning"
9279 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9280 #, fuzzy
9281 #| msgid "A&dd..."
9282 msgid "B&uild..."
9283 msgstr "&Lägg till..."
9285 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9286 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9287 msgstr ""
9289 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9290 #, fuzzy
9291 #| msgid "&User name:"
9292 msgid "User &name:"
9293 msgstr "A&nvändarnamn:"
9295 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9296 #, fuzzy
9297 #| msgid "&Blank page"
9298 msgid "&Blank password"
9299 msgstr "&Blank sida"
9301 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9302 #, fuzzy
9303 #| msgid "Wrong password.\n"
9304 msgid "Allow &saving password"
9305 msgstr "Fel lösenord.\n"
9307 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9308 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9309 msgstr ""
9311 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9312 #, fuzzy
9313 #| msgid "Reset Connections"
9314 msgid "&Test Connection"
9315 msgstr "Återställda anslutningar"
9317 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9318 msgid "Advanced"
9319 msgstr "Avancerad"
9321 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9322 #, fuzzy
9323 #| msgid "Network share"
9324 msgid "Network settings"
9325 msgstr "Nätverksutdelning"
9327 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9328 #, fuzzy
9329 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9330 msgid "&Impersonation level:"
9331 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
9333 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9334 msgid "P&rotection level:"
9335 msgstr ""
9337 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9338 #, fuzzy
9339 #| msgid "Connected"
9340 msgid "Connect:"
9341 msgstr "Ansluten"
9343 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9344 #, fuzzy
9345 #| msgid "&Seconds"
9346 msgid "seconds."
9347 msgstr "&Sekunder"
9349 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9350 #, fuzzy
9351 #| msgid "Success"
9352 msgid "A&ccess:"
9353 msgstr "Lyckades"
9355 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9356 #, fuzzy
9357 #| msgid "&All"
9358 msgid "All"
9359 msgstr "&Allt"
9361 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9362 msgid ""
9363 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9364 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9365 msgstr ""
9367 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9368 #, fuzzy
9369 #| msgid "&Edit..."
9370 msgid "&Edit Value..."
9371 msgstr "R&edigera..."
9373 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9374 #, fuzzy
9375 #| msgid "Properties"
9376 msgid "Data Link Error"
9377 msgstr "Egenskaper"
9379 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9380 #, fuzzy
9381 #| msgid "Please select a file."
9382 msgid "Please select a provider."
9383 msgstr "Var god välj en fil."
9385 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9386 msgid ""
9387 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9388 "properly."
9389 msgstr ""
9391 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9392 #, fuzzy
9393 #| msgid "Properties"
9394 msgid "Data Link Properties"
9395 msgstr "Egenskaper"
9397 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9398 msgid "OLE DB Provider(s)"
9399 msgstr ""
9401 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9402 #, fuzzy
9403 #| msgid "Ready"
9404 msgid "Read"
9405 msgstr "Klar"
9407 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9408 #, fuzzy
9409 #| msgid "Readme:"
9410 msgid "ReadWrite"
9411 msgstr "Readme:"
9413 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9414 msgid "Share Deny None"
9415 msgstr ""
9417 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9418 msgid "Share Deny Read"
9419 msgstr ""
9421 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9422 msgid "Share Deny Write"
9423 msgstr ""
9425 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9426 msgid "Share Exclusive"
9427 msgstr ""
9429 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9430 #, fuzzy
9431 #| msgid "I/O Writes"
9432 msgid "Write"
9433 msgstr "I/O-skrivningar"
9435 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9436 msgid "Insert Object"
9437 msgstr "Infoga objekt"
9439 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9440 msgid "Object Type:"
9441 msgstr "Objekttyp:"
9443 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9444 msgid "Result"
9445 msgstr "Resultat"
9447 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9448 msgid "Create New"
9449 msgstr "Skapa ny"
9451 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9452 msgid "Create Control"
9453 msgstr "Skapa en kontroll"
9455 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9456 msgid "Create From File"
9457 msgstr "Skapa från fil"
9459 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9460 msgid "&Add Control..."
9461 msgstr "&Lägg till kontroll..."
9463 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9464 msgid "Display As Icon"
9465 msgstr "Visa som ikon"
9467 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9468 msgid "Browse..."
9469 msgstr "Bläddra..."
9471 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9472 msgid "File:"
9473 msgstr "Fil:"
9475 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9476 msgid "Paste Special"
9477 msgstr "Klistra in special"
9479 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9480 msgid "Source:"
9481 msgstr "Källa:"
9483 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9484 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9485 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9486 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9487 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9488 msgid "&Paste"
9489 msgstr "Klistra &in"
9491 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9492 msgid "Paste &Link"
9493 msgstr "Klistra in &länk"
9495 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9496 msgid "&As:"
9497 msgstr "&Som:"
9499 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9500 msgid "&Display As Icon"
9501 msgstr "&Visa som ikon"
9503 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9504 msgid "Change &Icon..."
9505 msgstr "Byt &ikon..."
9507 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9508 msgid "Insert a new %s object into your document"
9509 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
9511 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9512 msgid ""
9513 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9514 "may activate it using the program which created it."
9515 msgstr ""
9516 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
9517 "det med programmet som skapade det."
9519 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9520 msgid "Browse"
9521 msgstr "Bläddra"
9523 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9524 msgid ""
9525 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9526 "control."
9527 msgstr ""
9528 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9530 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9531 msgid "Add Control"
9532 msgstr "Lägg till kontroll"
9534 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9535 msgid "&Convert..."
9536 msgstr "&Konvertera..."
9538 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9539 msgid "%1 %2 &Object"
9540 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9542 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9543 msgid "%1 &Object"
9544 msgstr "%1 &Objekt"
9546 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9547 msgid "&Object"
9548 msgstr "&Objekt"
9550 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9551 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9552 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9554 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9555 msgid ""
9556 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9557 "activate it using %s."
9558 msgstr ""
9559 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9560 "%s."
9562 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9563 msgid ""
9564 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9565 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9566 msgstr ""
9567 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9568 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9570 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9571 msgid ""
9572 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9573 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9574 "your document."
9575 msgstr ""
9576 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9577 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9579 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9580 msgid ""
9581 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9582 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9583 "in your document."
9584 msgstr ""
9585 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9586 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9587 "dokument."
9589 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9590 msgid ""
9591 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9592 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9593 "be reflected in your document."
9594 msgstr ""
9595 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9596 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9597 "ditt dokument."
9599 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9600 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9601 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9603 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9604 msgid "Unknown Type"
9605 msgstr "Okänd typ"
9607 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9608 msgid "Unknown Source"
9609 msgstr "Okänd källa"
9611 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9612 msgid "the program which created it"
9613 msgstr "programmet som skapade det"
9615 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9616 msgid "Scanning"
9617 msgstr "Bildinläsning"
9619 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9620 msgid "SCANNING... Please Wait"
9621 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9623 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9624 msgctxt "unit: pixels"
9625 msgid "px"
9626 msgstr "px"
9628 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9629 msgctxt "unit: bits"
9630 msgid "b"
9631 msgstr "b"
9633 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9635 msgctxt "unit: dots/inch"
9636 msgid "dpi"
9637 msgstr "dpi"
9639 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9640 msgctxt "unit: percent"
9641 msgid "%"
9642 msgstr "%"
9644 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9645 msgctxt "unit: microseconds"
9646 msgid "us"
9647 msgstr "µs"
9649 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9650 msgid "Settings for %s"
9651 msgstr "Egenskaper för %s"
9653 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9654 msgid "Baud Rate"
9655 msgstr "Baudfrekvens"
9657 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9658 msgid "Parity"
9659 msgstr "Paritet"
9661 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9662 msgid "Flow Control"
9663 msgstr "Flödeskontroll"
9665 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9666 msgid "Data Bits"
9667 msgstr "Databitar"
9669 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9670 msgid "Stop Bits"
9671 msgstr "Stoppbitar"
9673 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9674 msgid "Copying Files..."
9675 msgstr "Kopierar filer..."
9677 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9678 msgid "Destination:"
9679 msgstr "Destination:"
9681 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9682 msgid "Files Needed"
9683 msgstr "Filer behövs"
9685 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9686 msgid ""
9687 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9688 "make sure the correct drive is selected below"
9689 msgstr ""
9690 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9691 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9693 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9694 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9695 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9697 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9698 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9699 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9701 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9702 msgid "Unknown"
9703 msgstr "Okänd"
9705 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9706 msgid "Copy files from:"
9707 msgstr "Kopiera filer från:"
9709 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9710 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9711 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9714 msgid "F&orward"
9715 msgstr "&Framåt"
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9718 msgid "&Save Background As..."
9719 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9722 msgid "Set As Back&ground"
9723 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9726 msgid "&Copy Background"
9727 msgstr "K&opiera bakgrund"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9730 msgid "Set as &Desktop Item"
9731 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9734 msgid "Create Shor&tcut"
9735 msgstr "Skapa genv&äg"
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9739 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9740 msgid "Add to &Favorites..."
9741 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9744 msgid "&Encoding"
9745 msgstr "Tecken&kodning"
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9748 msgid "Pr&int"
9749 msgstr "Skriv &ut"
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9752 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9753 msgid "&Open Link"
9754 msgstr "&Öppna länk"
9756 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9757 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9758 msgid "Open Link in &New Window"
9759 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
9761 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9762 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9763 msgid "Save Target &As..."
9764 msgstr "Spara &mål som..."
9766 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9768 msgid "&Print Target"
9769 msgstr "Skriv ut m&ål"
9771 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9772 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9773 msgid "S&how Picture"
9774 msgstr "Visa &bild"
9776 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9777 msgid "&Save Picture As..."
9778 msgstr "Spara bil&d som..."
9780 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9781 msgid "&E-mail Picture..."
9782 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
9784 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9785 msgid "Pr&int Picture..."
9786 msgstr "Skriv &ut bild..."
9788 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9789 msgid "&Go to My Pictures"
9790 msgstr "&Gå till Mina bilder"
9792 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9793 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9794 msgid "Set as Back&ground"
9795 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9797 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9798 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9799 msgid "Set as &Desktop Item..."
9800 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
9802 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9803 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9804 msgid "Copy Shor&tcut"
9805 msgstr "Kopier&a genväg"
9807 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9808 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9809 msgid "P&roperties"
9810 msgstr "&Egenskaper"
9812 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9813 msgid "&Undo"
9814 msgstr "&Ångra"
9816 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9817 #: dlls/user32/user32.rc:63
9818 msgid "&Delete"
9819 msgstr "&Ta bort"
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9822 msgid "&Select"
9823 msgstr "&Markera"
9825 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9826 msgid "&Cell"
9827 msgstr "&Cell"
9829 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9830 msgid "&Row"
9831 msgstr "&Rad"
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9834 msgid "&Column"
9835 msgstr "&Kolumn"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9838 msgid "&Table"
9839 msgstr "&Tabell"
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9842 msgid "&Cell Properties"
9843 msgstr "&Cellegenskaper"
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9846 msgid "&Table Properties"
9847 msgstr "&Tabellegenskaper"
9849 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9850 msgid "Open in &New Window"
9851 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
9853 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9854 msgid "Cut"
9855 msgstr "Klipp ut"
9857 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9858 msgid "&Save Video As..."
9859 msgstr "Spara bil&d som..."
9861 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9862 msgid "Play"
9863 msgstr "Spela upp"
9865 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9866 msgid "Rewind"
9867 msgstr "Spola tillbaka"
9869 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9870 msgid "Trace Tags"
9871 msgstr ""
9873 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9874 msgid "Resource Failures"
9875 msgstr ""
9877 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9878 msgid "Dump Tracking Info"
9879 msgstr ""
9881 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9882 msgid "Debug Break"
9883 msgstr ""
9885 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9886 msgid "Debug View"
9887 msgstr ""
9889 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9890 msgid "Dump Tree"
9891 msgstr ""
9893 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9894 msgid "Dump Lines"
9895 msgstr ""
9897 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9898 msgid "Dump DisplayTree"
9899 msgstr ""
9901 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9902 msgid "Dump FormatCaches"
9903 msgstr ""
9905 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9906 msgid "Dump LayoutRects"
9907 msgstr ""
9909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9910 msgid "Memory Monitor"
9911 msgstr "Minnesmätare"
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9914 msgid "Performance Meters"
9915 msgstr "Prestandamätare"
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9918 msgid "Save HTML"
9919 msgstr "Spara HTML"
9921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9922 msgid "&Browse View"
9923 msgstr "&Bläddra-vy"
9925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9926 msgid "&Edit View"
9927 msgstr "R&edigera-vy"
9929 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9930 msgid "Scroll Here"
9931 msgstr "Rulla hit"
9933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9934 msgid "Top"
9935 msgstr "Längst upp"
9937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9938 msgid "Bottom"
9939 msgstr "Längst ned"
9941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9942 msgid "Page Up"
9943 msgstr "En sida upp"
9945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9946 msgid "Page Down"
9947 msgstr "En sida ned"
9949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9950 msgid "Scroll Up"
9951 msgstr "Rulla uppåt"
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9954 msgid "Scroll Down"
9955 msgstr "Rulla nedåt"
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9958 msgid "Left Edge"
9959 msgstr "Längst åt vänster"
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9962 msgid "Right Edge"
9963 msgstr "Längst åt höger"
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9966 msgid "Page Left"
9967 msgstr "En sida åt vänster"
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9970 msgid "Page Right"
9971 msgstr "En sida åt höger"
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9974 msgid "Scroll Left"
9975 msgstr "Rulla åt vänster"
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9978 msgid "Scroll Right"
9979 msgstr "Rulla åt höger"
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9982 msgid "Wine Internet Explorer"
9983 msgstr "Wine Internet Explorer"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9986 msgid "&w&bPage &p"
9987 msgstr "&w&bSida &p"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9993 msgid "Lar&ge Icons"
9994 msgstr "S&tora ikoner"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10000 msgid "S&mall Icons"
10001 msgstr "S&må ikoner"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10005 msgid "&List"
10006 msgstr "&Lista"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10012 msgid "&Details"
10013 msgstr "&Detaljer"
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10016 msgid "Arrange &Icons"
10017 msgstr "Ordna &ikoner"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10020 msgid "By &Name"
10021 msgstr "Efter &namn"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10024 msgid "By &Type"
10025 msgstr "Efter &typ"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10028 msgid "By &Size"
10029 msgstr "Efter &storlek"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10032 msgid "By &Date"
10033 msgstr "Efter &datum"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10036 msgid "&Auto Arrange"
10037 msgstr "Ordna &automatiskt"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10040 msgid "Line up Icons"
10041 msgstr "Rada upp ikoner"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10044 msgid "Paste as Link"
10045 msgstr "Klistra in som genväg"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10049 msgid "New"
10050 msgstr "Ny"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10053 msgid "New &Folder"
10054 msgstr "Ny &mapp"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10057 msgid "New &Link"
10058 msgstr "Ny &länk"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10061 msgid "Properties"
10062 msgstr "Egenskaper"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10065 msgctxt "recycle bin"
10066 msgid "&Restore"
10067 msgstr "&Återställ"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10070 msgid "&Erase"
10071 msgstr "&Töm"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10074 msgid "E&xplore"
10075 msgstr "Ut&forska"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10078 msgid "C&ut"
10079 msgstr "Klipp &ut"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10082 msgid "Create &Link"
10083 msgstr "Skapa &länk"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10086 msgid "&Rename"
10087 msgstr "&Byt namn"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10090 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10091 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10092 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10094 msgid "E&xit"
10095 msgstr "A&vsluta"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10098 msgid "&About Control Panel"
10099 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10102 msgid "Browse for Folder"
10103 msgstr "Bläddra efter mapp"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10106 msgid "Folder:"
10107 msgstr "Mapp:"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10110 msgid "&Make New Folder"
10111 msgstr "Ny &mapp"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10114 msgid "Message"
10115 msgstr "Meddelande"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10118 msgid "Yes to &all"
10119 msgstr "Ja till &allt"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10122 msgid "About %s"
10123 msgstr "Om %s"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10126 msgid "Wine &license"
10127 msgstr "Wine-&licens"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10130 msgid "Running on %s"
10131 msgstr "Kör på %s"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10134 msgid "Wine was brought to you by:"
10135 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10138 msgid "Run"
10139 msgstr "Kör"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10142 msgid ""
10143 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10144 "will open it for you."
10145 msgstr ""
10146 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
10147 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10150 msgid "&Open:"
10151 msgstr "&Öppna:"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10154 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10156 msgid "&Browse..."
10157 msgstr "&Bläddra..."
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10160 #, fuzzy
10161 #| msgid "File type"
10162 msgid "File type:"
10163 msgstr "Filtyp"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10166 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
10167 msgid "Location:"
10168 msgstr "Plats:"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10171 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10172 msgid "Size:"
10173 msgstr "Storlek:"
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10176 #, fuzzy
10177 #| msgid "Creation date"
10178 msgid "Creation date:"
10179 msgstr "Skapad"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10182 #, fuzzy
10183 #| msgid "&Attributes:"
10184 msgid "Attributes:"
10185 msgstr "&Attribut:"
10187 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10188 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10189 msgid "H&idden"
10190 msgstr "&Dold"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10193 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10194 msgid "&Archive"
10195 msgstr "&Arkiv"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10198 #, fuzzy
10199 #| msgid "Open:"
10200 msgid "Open with:"
10201 msgstr "Öppna:"
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10204 #, fuzzy
10205 #| msgid "Change &Icon..."
10206 msgid "&Change..."
10207 msgstr "Byt &ikon..."
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10210 #, fuzzy
10211 #| msgid "Modified"
10212 msgid "Last modified:"
10213 msgstr "Ändrad"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10216 #, fuzzy
10217 #| msgid "Last Change:"
10218 msgid "Last accessed:"
10219 msgstr "Sist ändrad:"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10222 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10223 msgid "Size"
10224 msgstr "Storlek"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10227 msgid "Type"
10228 msgstr "Typ"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10231 msgid "Modified"
10232 msgstr "Ändrad"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10235 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10236 msgid "Attributes"
10237 msgstr "Attribut"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10240 msgid "Size available"
10241 msgstr "Ledigt utrymme"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10244 msgid "Comments"
10245 msgstr "Kommentarer"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10248 msgid "Owner"
10249 msgstr "Ägare"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10252 msgid "Group"
10253 msgstr "Grupp"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10256 msgid "Original location"
10257 msgstr "Ursprunglig plats"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10260 msgid "Date deleted"
10261 msgstr "Borttagningsdatum"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10264 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10265 msgctxt "display name"
10266 msgid "Desktop"
10267 msgstr "Skrivbord"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10270 msgid "My Computer"
10271 msgstr "Den här datorn"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10274 msgid "Control Panel"
10275 msgstr "Kontrollpanel"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10278 msgid "Select"
10279 msgstr "Välj"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10282 msgid "Restart"
10283 msgstr "Starta om"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10286 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10287 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10290 msgid "Shutdown"
10291 msgstr "Avsluta"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10294 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10295 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10298 msgid "Programs"
10299 msgstr "Program"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10302 msgid "My Documents"
10303 msgstr "Mina dokument"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10306 msgid "Favorites"
10307 msgstr "Favoriter"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10310 msgid "StartUp"
10311 msgstr ""
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10314 msgid "Start Menu"
10315 msgstr "Start-meny"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10318 msgid "My Music"
10319 msgstr "Min musik"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10322 msgid "My Videos"
10323 msgstr "Mina videoklipp"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10326 msgctxt "directory"
10327 msgid "Desktop"
10328 msgstr "Skrivbord"
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10331 msgid "NetHood"
10332 msgstr "Nätverket"
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10335 msgid "Templates"
10336 msgstr "Mallar"
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10339 msgid "PrintHood"
10340 msgstr "Skrivare"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10343 msgid "History"
10344 msgstr "Historik"
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10347 msgid "Program Files"
10348 msgstr "Program"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
10351 msgid "My Pictures"
10352 msgstr "Mina bilder"
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10355 msgid "Common Files"
10356 msgstr "Delade filer"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
10360 msgid "Documents"
10361 msgstr "Dokument"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10364 msgid "Administrative Tools"
10365 msgstr "Administrationsverktyg"
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
10368 msgid "Music"
10369 msgstr "Musik"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10372 msgid "Pictures"
10373 msgstr "Bilder"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
10376 msgid "Videos"
10377 msgstr "Videoklipp"
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10380 msgid "Program Files (x86)"
10381 msgstr "Program (x86)"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10384 msgid "Contacts"
10385 msgstr "Kontakter"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10388 msgid "Links"
10389 msgstr "Länkar"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10392 msgid "Slide Shows"
10393 msgstr "Bildspel"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10396 msgid "Playlists"
10397 msgstr "Spellistor"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10400 msgid "Status"
10401 msgstr "Status"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10404 msgid "Model"
10405 msgstr "Modell"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10408 msgid "Sample Music"
10409 msgstr "Exempelmusik"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10412 msgid "Sample Pictures"
10413 msgstr "Exempelbilder"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10416 msgid "Sample Playlists"
10417 msgstr "Exempelspellistor"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10420 msgid "Sample Videos"
10421 msgstr "Exempelvideoklipp"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10424 msgid "Saved Games"
10425 msgstr "Sparade spel"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10428 msgid "Searches"
10429 msgstr "Sökningar"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10432 msgid "Users"
10433 msgstr "Användare"
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10436 msgid "Downloads"
10437 msgstr "Nedladdningar"
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10440 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10441 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10444 msgid "Error during creation of a new folder"
10445 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10448 msgid "Confirm file deletion"
10449 msgstr "Bekräfta filborttagning"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10452 msgid "Confirm folder deletion"
10453 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10456 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10457 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10460 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10461 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10464 msgid "Confirm file overwrite"
10465 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10468 msgid ""
10469 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10470 "\n"
10471 "Do you want to replace it?"
10472 msgstr ""
10473 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
10474 "\n"
10475 "Vill du skriva över den?"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10478 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10479 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10482 msgid ""
10483 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10484 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10487 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10488 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10491 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10492 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10495 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10496 msgstr ""
10497 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
10498 "stället?"
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10501 msgid ""
10502 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10503 "\n"
10504 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10505 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10506 "the folder?"
10507 msgstr ""
10508 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
10509 "\n"
10510 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
10511 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
10512 "mappen?"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10515 msgid "Wine Control Panel"
10516 msgstr "Wines kontrollpanel"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10519 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10520 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10523 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10524 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10527 msgid "Executable files (*.exe)"
10528 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10531 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10532 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10535 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10536 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10539 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10540 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10543 msgid "Confirm deletion"
10544 msgstr "Bekräfta borttagning"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10547 msgid ""
10548 "A file already exists at the path %1.\n"
10549 "\n"
10550 "Do you want to replace it?"
10551 msgstr ""
10552 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10553 "\n"
10554 "Vill du ersätta den?"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10557 msgid ""
10558 "A folder already exists at the path %1.\n"
10559 "\n"
10560 "Do you want to replace it?"
10561 msgstr ""
10562 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10563 "\n"
10564 "Vill du ersätta den?"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10567 msgid "Confirm overwrite"
10568 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10571 msgid ""
10572 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10573 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10574 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10575 "any later version.\n"
10576 "\n"
10577 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10578 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10579 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10580 "details.\n"
10581 "\n"
10582 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10583 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10584 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10585 msgstr ""
10586 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10587 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10588 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10589 "önskar) någon senare version.\n"
10590 "\n"
10591 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10592 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10593 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10594 "för fler detaljer.\n"
10595 "\n"
10596 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10597 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10598 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10601 msgid "Wine License"
10602 msgstr "Wine-licens"
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10605 msgid "Trash"
10606 msgstr "Papperskorg"
10608 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10609 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10610 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10611 msgid "Error"
10612 msgstr "Fel"
10614 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10615 msgid "Don't show me th&is message again"
10616 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10618 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10619 msgid "%d bytes"
10620 msgstr "%d byte"
10622 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10623 msgctxt "time unit: hours"
10624 msgid " hr"
10625 msgstr " h"
10627 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10628 msgctxt "time unit: minutes"
10629 msgid " min"
10630 msgstr " min"
10632 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10633 msgctxt "time unit: seconds"
10634 msgid " sec"
10635 msgstr " s"
10637 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10638 msgid "Select Source"
10639 msgstr "Välj källa"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10642 msgid "China Standard Time"
10643 msgstr ""
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10646 msgid "China Daylight Time"
10647 msgstr ""
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10650 msgid "North Asia Standard Time"
10651 msgstr ""
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10654 msgid "North Asia Daylight Time"
10655 msgstr ""
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10658 msgid "Georgian Standard Time"
10659 msgstr ""
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10662 msgid "Georgian Daylight Time"
10663 msgstr ""
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10666 msgid "Nepal Standard Time"
10667 msgstr ""
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10670 msgid "Nepal Daylight Time"
10671 msgstr ""
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10674 msgid "Cape Verde Standard Time"
10675 msgstr ""
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10678 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10679 msgstr ""
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10682 #, fuzzy
10683 #| msgid "Date and time"
10684 msgid "Haiti Standard Time"
10685 msgstr "Datum och tid"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10688 #, fuzzy
10689 #| msgid "Date and time"
10690 msgid "Haiti Daylight Time"
10691 msgstr "Datum och tid"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10694 #, fuzzy
10695 #| msgid "Central European"
10696 msgid "Central European Standard Time"
10697 msgstr "Centraleuropeisk"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10700 #, fuzzy
10701 #| msgid "Central European"
10702 msgid "Central European Daylight Time"
10703 msgstr "Centraleuropeisk"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10706 msgid "Morocco Standard Time"
10707 msgstr ""
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10710 msgid "Morocco Daylight Time"
10711 msgstr ""
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10714 #, fuzzy
10715 #| msgid "Central European"
10716 msgid "Central Europe Standard Time"
10717 msgstr "Centraleuropeisk"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10720 #, fuzzy
10721 #| msgid "Central European"
10722 msgid "Central Europe Daylight Time"
10723 msgstr "Centraleuropeisk"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10726 msgid "Iran Standard Time"
10727 msgstr ""
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10730 msgid "Iran Daylight Time"
10731 msgstr ""
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10734 #, fuzzy
10735 #| msgid "Date and time"
10736 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10737 msgstr "Datum och tid"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10740 #, fuzzy
10741 #| msgid "Date and time"
10742 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10743 msgstr "Datum och tid"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10746 msgid "Namibia Standard Time"
10747 msgstr ""
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10750 msgid "Namibia Daylight Time"
10751 msgstr ""
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10754 msgid "Tonga Standard Time"
10755 msgstr ""
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10758 msgid "Tonga Daylight Time"
10759 msgstr ""
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10762 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10763 msgstr ""
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10766 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10767 msgstr ""
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10770 #, fuzzy
10771 #| msgid "&Standard bar"
10772 msgid "GMT Standard Time"
10773 msgstr "&Standardfält"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10776 msgid "GMT Daylight Time"
10777 msgstr ""
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10780 msgid "Central Asia Standard Time"
10781 msgstr ""
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10784 msgid "Central Asia Daylight Time"
10785 msgstr ""
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10788 #, fuzzy
10789 #| msgid "&Standard bar"
10790 msgid "Lord Howe Standard Time"
10791 msgstr "&Standardfält"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10794 #, fuzzy
10795 #| msgid "Date and time"
10796 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10797 msgstr "Datum och tid"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10800 msgid "Arabic Standard Time"
10801 msgstr ""
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10804 msgid "Arabic Daylight Time"
10805 msgstr ""
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10808 msgid "Magadan Standard Time"
10809 msgstr ""
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10812 msgid "Magadan Daylight Time"
10813 msgstr ""
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10816 msgid "Newfoundland Standard Time"
10817 msgstr ""
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10820 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10821 msgstr ""
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10824 msgid "West Pacific Standard Time"
10825 msgstr ""
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10828 msgid "West Pacific Daylight Time"
10829 msgstr ""
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10832 msgid "Pacific Standard Time"
10833 msgstr ""
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10836 msgid "Pacific Daylight Time"
10837 msgstr ""
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10840 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10841 msgstr ""
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10844 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10845 msgstr ""
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10848 #, fuzzy
10849 #| msgid "Date and time"
10850 msgid "Magallanes Standard Time"
10851 msgstr "Datum och tid"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10854 #, fuzzy
10855 #| msgid "Date and time"
10856 msgid "Magallanes Daylight Time"
10857 msgstr "Datum och tid"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10860 msgid "Samoa Standard Time"
10861 msgstr ""
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10864 msgid "Samoa Daylight Time"
10865 msgstr ""
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10868 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10869 msgstr ""
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10872 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10873 msgstr ""
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10876 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10877 msgstr ""
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10880 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10881 msgstr ""
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10884 msgid "Middle East Standard Time"
10885 msgstr ""
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10888 msgid "Middle East Daylight Time"
10889 msgstr ""
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10892 msgid "Tokyo Standard Time"
10893 msgstr ""
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10896 msgid "Tokyo Daylight Time"
10897 msgstr ""
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10900 msgid "Line Islands Standard Time"
10901 msgstr ""
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10904 msgid "Line Islands Daylight Time"
10905 msgstr ""
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10908 #, fuzzy
10909 #| msgid "Date and time"
10910 msgid "Cuba Standard Time"
10911 msgstr "Datum och tid"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10914 #, fuzzy
10915 #| msgid "Date and time"
10916 msgid "Cuba Daylight Time"
10917 msgstr "Datum och tid"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10920 msgid "Jordan Standard Time"
10921 msgstr ""
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10924 msgid "Jordan Daylight Time"
10925 msgstr ""
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10928 msgid "Central Standard Time"
10929 msgstr ""
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10932 msgid "Central Daylight Time"
10933 msgstr ""
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10936 msgid "Azores Standard Time"
10937 msgstr ""
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10940 msgid "Azores Daylight Time"
10941 msgstr ""
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10944 msgid "North Asia East Standard Time"
10945 msgstr ""
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10948 msgid "North Asia East Daylight Time"
10949 msgstr ""
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10952 msgid "Argentina Standard Time"
10953 msgstr ""
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10956 msgid "Argentina Daylight Time"
10957 msgstr ""
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10960 #, fuzzy
10961 #| msgid "&Standard bar"
10962 msgid "Marquesas Standard Time"
10963 msgstr "&Standardfält"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "Date and time"
10968 msgid "Marquesas Daylight Time"
10969 msgstr "Datum och tid"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10972 msgid "Myanmar Standard Time"
10973 msgstr ""
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10976 msgid "Myanmar Daylight Time"
10977 msgstr ""
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10980 msgid "Coordinated Universal Time"
10981 msgstr ""
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10984 msgid "India Standard Time"
10985 msgstr ""
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10988 msgid "India Daylight Time"
10989 msgstr ""
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10992 #, fuzzy
10993 #| msgid "&Standard bar"
10994 msgid "GTB Standard Time"
10995 msgstr "&Standardfält"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10998 msgid "GTB Daylight Time"
10999 msgstr ""
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11002 msgid "Turkey Standard Time"
11003 msgstr ""
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11006 msgid "Turkey Daylight Time"
11007 msgstr ""
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11010 msgid "Fiji Standard Time"
11011 msgstr ""
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11014 msgid "Fiji Daylight Time"
11015 msgstr ""
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11018 msgid "Canada Central Standard Time"
11019 msgstr ""
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11022 msgid "Canada Central Daylight Time"
11023 msgstr ""
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11026 msgid "Taipei Standard Time"
11027 msgstr ""
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11030 msgid "Taipei Daylight Time"
11031 msgstr ""
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11034 msgid "W. Europe Standard Time"
11035 msgstr ""
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11038 msgid "W. Europe Daylight Time"
11039 msgstr ""
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11042 msgid "Montevideo Standard Time"
11043 msgstr ""
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11046 msgid "Montevideo Daylight Time"
11047 msgstr ""
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11050 msgid "Pakistan Standard Time"
11051 msgstr ""
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11054 msgid "Pakistan Daylight Time"
11055 msgstr ""
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11058 msgid "Caucasus Standard Time"
11059 msgstr ""
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11062 msgid "Caucasus Daylight Time"
11063 msgstr ""
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11066 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11067 msgstr ""
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11070 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11071 msgstr ""
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11074 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11075 msgstr ""
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11078 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11079 msgstr ""
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11082 msgid "Eastern Standard Time"
11083 msgstr ""
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11086 msgid "Eastern Daylight Time"
11087 msgstr ""
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11090 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11091 msgstr ""
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11094 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11095 msgstr ""
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11098 msgid "Atlantic Standard Time"
11099 msgstr ""
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11102 msgid "Atlantic Daylight Time"
11103 msgstr ""
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11106 msgid "Mountain Standard Time"
11107 msgstr ""
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11110 msgid "Mountain Daylight Time"
11111 msgstr ""
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11114 msgid "US Eastern Standard Time"
11115 msgstr ""
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11118 msgid "US Eastern Daylight Time"
11119 msgstr ""
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11122 #, fuzzy
11123 #| msgid "&Standard bar"
11124 msgid "North Korea Standard Time"
11125 msgstr "&Standardfält"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11128 #, fuzzy
11129 #| msgid "Date and time"
11130 msgid "North Korea Daylight Time"
11131 msgstr "Datum och tid"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11134 msgid "Tasmania Standard Time"
11135 msgstr ""
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11138 msgid "Tasmania Daylight Time"
11139 msgstr ""
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11142 msgid "Central America Standard Time"
11143 msgstr ""
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11146 msgid "Central America Daylight Time"
11147 msgstr ""
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11150 msgid "US Mountain Standard Time"
11151 msgstr ""
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11154 msgid "US Mountain Daylight Time"
11155 msgstr ""
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11158 msgid "South Africa Standard Time"
11159 msgstr ""
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11162 msgid "South Africa Daylight Time"
11163 msgstr ""
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11166 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11167 msgstr ""
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11170 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11171 msgstr ""
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11174 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11175 msgstr ""
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11178 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11179 msgstr ""
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11182 msgid "Afghanistan Standard Time"
11183 msgstr ""
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11186 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11187 msgstr ""
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11190 msgid "Yakutsk Standard Time"
11191 msgstr ""
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11194 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11195 msgstr ""
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11198 msgid "SA Eastern Standard Time"
11199 msgstr ""
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11202 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11203 msgstr ""
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11206 msgid "Arab Standard Time"
11207 msgstr ""
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11210 msgid "Arab Daylight Time"
11211 msgstr ""
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11214 msgid "Arabian Standard Time"
11215 msgstr ""
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11218 msgid "Arabian Daylight Time"
11219 msgstr ""
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11222 #, fuzzy
11223 #| msgid "Date and time"
11224 msgid "Tocantins Standard Time"
11225 msgstr "Datum och tid"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11228 #, fuzzy
11229 #| msgid "Date and time"
11230 msgid "Tocantins Daylight Time"
11231 msgstr "Datum och tid"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11234 msgid "Russian Standard Time"
11235 msgstr ""
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11238 msgid "Russian Daylight Time"
11239 msgstr ""
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11242 #, fuzzy
11243 #| msgid "Central European"
11244 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11245 msgstr "Centraleuropeisk"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11248 #, fuzzy
11249 #| msgid "Central European"
11250 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11251 msgstr "Centraleuropeisk"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11254 msgid "Romance Standard Time"
11255 msgstr ""
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11258 msgid "Romance Daylight Time"
11259 msgstr ""
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11262 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11263 msgstr ""
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11266 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11267 msgstr ""
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11270 msgid "Syria Standard Time"
11271 msgstr ""
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11274 msgid "Syria Daylight Time"
11275 msgstr ""
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11278 msgid "AUS Central Standard Time"
11279 msgstr ""
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11282 msgid "AUS Central Daylight Time"
11283 msgstr ""
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11286 msgid "Greenwich Standard Time"
11287 msgstr ""
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11290 msgid "Greenwich Daylight Time"
11291 msgstr ""
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11294 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11295 msgstr ""
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11298 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11299 msgstr ""
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11302 msgid "Israel Standard Time"
11303 msgstr ""
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11306 msgid "Israel Daylight Time"
11307 msgstr ""
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11310 msgid "Bangladesh Standard Time"
11311 msgstr ""
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11314 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11315 msgstr ""
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11318 msgid "SA Pacific Standard Time"
11319 msgstr ""
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11322 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11323 msgstr ""
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11326 msgid "West Asia Standard Time"
11327 msgstr ""
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11330 msgid "West Asia Daylight Time"
11331 msgstr ""
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11334 msgid "Alaskan Standard Time"
11335 msgstr ""
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11338 msgid "Alaskan Daylight Time"
11339 msgstr ""
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11342 msgid "Paraguay Standard Time"
11343 msgstr ""
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11346 msgid "Paraguay Daylight Time"
11347 msgstr ""
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11350 #, fuzzy
11351 #| msgid "Date and time"
11352 msgid "Dateline Standard Time"
11353 msgstr "Datum och tid"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11356 msgid "Dateline Daylight Time"
11357 msgstr ""
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11360 msgid "Libya Standard Time"
11361 msgstr ""
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11364 msgid "Libya Daylight Time"
11365 msgstr ""
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11368 msgid "Bahia Standard Time"
11369 msgstr ""
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11372 msgid "Bahia Daylight Time"
11373 msgstr ""
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11376 msgid "Venezuela Standard Time"
11377 msgstr ""
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11380 msgid "Venezuela Daylight Time"
11381 msgstr ""
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11384 #, fuzzy
11385 #| msgid "Date and time"
11386 msgid "Bougainville Standard Time"
11387 msgstr "Datum och tid"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11390 #, fuzzy
11391 #| msgid "Date and time"
11392 msgid "Bougainville Daylight Time"
11393 msgstr "Datum och tid"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11396 msgid "Hawaiian Standard Time"
11397 msgstr ""
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11400 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11401 msgstr ""
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11404 msgid "SE Asia Standard Time"
11405 msgstr ""
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11408 msgid "SE Asia Daylight Time"
11409 msgstr ""
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11412 msgid "New Zealand Standard Time"
11413 msgstr ""
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11416 msgid "New Zealand Daylight Time"
11417 msgstr ""
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11420 #, fuzzy
11421 #| msgid "Date and time"
11422 msgid "Aleutian Standard Time"
11423 msgstr "Datum och tid"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Date and time"
11428 msgid "Aleutian Daylight Time"
11429 msgstr "Datum och tid"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11432 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11433 msgstr ""
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11436 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11437 msgstr ""
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11440 msgid "Belarus Standard Time"
11441 msgstr ""
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11444 msgid "Belarus Daylight Time"
11445 msgstr ""
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11448 msgid "SA Western Standard Time"
11449 msgstr ""
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11452 msgid "SA Western Daylight Time"
11453 msgstr ""
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11456 msgid "Greenland Standard Time"
11457 msgstr ""
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11460 msgid "Greenland Daylight Time"
11461 msgstr ""
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid "Date and time"
11466 msgid "Easter Island Standard Time"
11467 msgstr "Datum och tid"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11470 #, fuzzy
11471 #| msgid "Date and time"
11472 msgid "Easter Island Daylight Time"
11473 msgstr "Datum och tid"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11476 msgid "Egypt Standard Time"
11477 msgstr ""
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11480 msgid "Egypt Daylight Time"
11481 msgstr ""
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11484 #, fuzzy
11485 #| msgid "Date and time"
11486 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11487 msgstr "Datum och tid"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11490 #, fuzzy
11491 #| msgid "Date and time"
11492 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11493 msgstr "Datum och tid"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11496 msgid "Mauritius Standard Time"
11497 msgstr ""
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11500 msgid "Mauritius Daylight Time"
11501 msgstr ""
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11504 msgid "Vladivostok Standard Time"
11505 msgstr ""
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11508 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11509 msgstr ""
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11512 msgid "Singapore Standard Time"
11513 msgstr ""
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11516 msgid "Singapore Daylight Time"
11517 msgstr ""
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11520 msgid "Korea Standard Time"
11521 msgstr ""
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11524 msgid "Korea Daylight Time"
11525 msgstr ""
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11528 #, fuzzy
11529 #| msgid "Date and time"
11530 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11531 msgstr "Datum och tid"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Date and time"
11536 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11537 msgstr "Datum och tid"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11540 msgid "E. Africa Standard Time"
11541 msgstr ""
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11544 msgid "E. Africa Daylight Time"
11545 msgstr ""
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11548 #, fuzzy
11549 #| msgid "&Standard bar"
11550 msgid "FLE Standard Time"
11551 msgstr "&Standardfält"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11554 msgid "FLE Daylight Time"
11555 msgstr ""
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11558 msgid "E. South America Standard Time"
11559 msgstr ""
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11562 msgid "E. South America Daylight Time"
11563 msgstr ""
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11566 msgid "Central Pacific Standard Time"
11567 msgstr ""
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11570 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11571 msgstr ""
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11574 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11575 msgstr ""
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11578 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11579 msgstr ""
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11582 msgid "Pacific SA Standard Time"
11583 msgstr ""
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11586 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11587 msgstr ""
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11590 msgid "E. Australia Standard Time"
11591 msgstr ""
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11594 msgid "E. Australia Daylight Time"
11595 msgstr ""
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11598 msgid "W. Australia Standard Time"
11599 msgstr ""
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11602 msgid "W. Australia Daylight Time"
11603 msgstr ""
11605 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11606 msgid "Security Warning"
11607 msgstr "Säkerhetsvarning"
11609 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11610 msgid "Do you want to install this software?"
11611 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
11613 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11614 msgid "Don't install"
11615 msgstr "Installera inte"
11617 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11618 msgid ""
11619 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11620 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11621 msgstr ""
11622 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
11623 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
11625 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11626 msgid "Installation of component failed: %08x"
11627 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
11629 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11630 msgid "Install (%d)"
11631 msgstr "Installera (%d)"
11633 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11634 msgid "Install"
11635 msgstr "Installera"
11637 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11639 msgctxt "window"
11640 msgid "&Restore"
11641 msgstr "&Återställ"
11643 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11644 msgid "&Move"
11645 msgstr "&Flytta"
11647 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11648 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11649 msgid "&Size"
11650 msgstr "&Storlek"
11652 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11653 msgid "Mi&nimize"
11654 msgstr "Mi&nimera"
11656 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11659 msgid "Ma&ximize"
11660 msgstr "Ma&ximera"
11662 #: dlls/user32/user32.rc:36
11663 msgid "&Close\tAlt+F4"
11664 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
11666 #: dlls/user32/user32.rc:38
11667 msgid "&About Wine"
11668 msgstr "&Om Wine"
11670 #: dlls/user32/user32.rc:49
11671 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11672 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
11674 #: dlls/user32/user32.rc:51
11675 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11676 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
11678 #: dlls/user32/user32.rc:81
11679 msgid "&Abort"
11680 msgstr "&Avbryt"
11682 #: dlls/user32/user32.rc:85
11683 msgid "&Ignore"
11684 msgstr "&Ignorera"
11686 #: dlls/user32/user32.rc:86
11687 msgid "&Try Again"
11688 msgstr "&Försök igen"
11690 #: dlls/user32/user32.rc:87
11691 msgid "&Continue"
11692 msgstr "For&tsätt"
11694 #: dlls/user32/user32.rc:94
11695 msgid "Select Window"
11696 msgstr "Välj fönster"
11698 #: dlls/user32/user32.rc:72
11699 msgid "&More Windows..."
11700 msgstr "&Fler fönster..."
11702 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11703 msgid "Overflow"
11704 msgstr ""
11706 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11707 #, fuzzy
11708 #| msgid "Out of memory."
11709 msgid "Out of memory"
11710 msgstr "För lite minne."
11712 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11713 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11714 msgstr ""
11716 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11717 #, fuzzy
11718 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11719 msgid "Type mismatch"
11720 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
11722 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11723 #, fuzzy
11724 #| msgid "I/O device error.\n"
11725 msgid "Device I/O error"
11726 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
11728 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11729 #, fuzzy
11730 #| msgid "File already exists.\n"
11731 msgid "File already exists"
11732 msgstr "Filen existerar redan.\n"
11734 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11735 #, fuzzy
11736 #| msgid "Disk full.\n"
11737 msgid "Disk full"
11738 msgstr "Disken är full.\n"
11740 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11741 #, fuzzy
11742 #| msgid "Too many open files.\n"
11743 msgid "Too many files"
11744 msgstr "För många öppna filer.\n"
11746 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11747 #, fuzzy
11748 #| msgid "Access denied.\n"
11749 msgid "Permission denied"
11750 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
11752 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11753 msgid "Path/File access error"
11754 msgstr ""
11756 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11757 #, fuzzy
11758 #| msgid "Path not found.\n"
11759 msgid "Path not found"
11760 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
11762 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11763 #, fuzzy
11764 #| msgid "(value not set)"
11765 msgid "Object variable not set"
11766 msgstr "(värde ej angivet)"
11768 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11769 #, fuzzy
11770 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11771 msgid "Invalid use of Null"
11772 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
11774 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11775 msgid "Can't create necessary temporary file"
11776 msgstr ""
11778 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "Automation server can't create object"
11781 msgid "ActiveX component can't create object"
11782 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
11784 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Object doesn't support this action"
11787 msgid "Class doesn't support Automation"
11788 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11790 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11791 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11792 msgstr ""
11794 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11795 #, fuzzy
11796 #| msgid "Object doesn't support this action"
11797 msgid "Object doesn't support named arguments"
11798 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11800 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11801 #, fuzzy
11802 #| msgid "Object doesn't support this action"
11803 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11804 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11806 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11807 #, fuzzy
11808 #| msgid "Element not found.\n"
11809 msgid "Named argument not found"
11810 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
11812 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11813 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11814 msgstr ""
11816 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11817 msgid "Object not a collection"
11818 msgstr ""
11820 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11821 #, fuzzy
11822 #| msgid "Sector not found.\n"
11823 msgid "Specified DLL function not found"
11824 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
11826 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11827 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11828 msgstr ""
11830 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11831 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11832 msgstr ""
11834 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11835 msgid "Invalid or unqualified reference"
11836 msgstr ""
11838 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11839 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11840 msgstr ""
11842 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11843 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11844 msgstr ""
11846 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11847 msgid "Hide %@"
11848 msgstr "Dölj %@"
11850 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11851 msgid "Hide Others"
11852 msgstr "Dölj andra"
11854 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11855 msgid "Show All"
11856 msgstr "Visa alla"
11858 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11859 msgid "Quit %@"
11860 msgstr "Avsluta %@"
11862 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11863 msgid "Quit"
11864 msgstr "Avsluta"
11866 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11867 msgid "Window"
11868 msgstr "Fönster"
11870 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11871 msgid "Minimize"
11872 msgstr "Minimera"
11874 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11875 msgid "Zoom"
11876 msgstr "Zooma"
11878 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11879 msgid "Enter Full Screen"
11880 msgstr "Helskärmsläge"
11882 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11883 msgid "Bring All to Front"
11884 msgstr "Visa alla överst"
11886 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11887 msgid "Paper Si&ze:"
11888 msgstr "Papperssto&rlek:"
11890 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11891 msgid "Duplex:"
11892 msgstr "Dubbelsidig:"
11894 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11895 msgid "Setup"
11896 msgstr "Inställningar"
11898 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11899 msgid "Realm"
11900 msgstr "Domän"
11902 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11903 msgid "Authentication Required"
11904 msgstr "Autentisering krävs"
11906 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11907 msgid "Server"
11908 msgstr "Server"
11910 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11911 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11912 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
11914 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11915 msgid "Do you want to continue anyway?"
11916 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
11918 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11919 msgid "LAN Connection"
11920 msgstr "LAN-anslutning"
11922 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11923 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11924 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
11926 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11927 msgid "The date on the certificate is invalid."
11928 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
11930 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11931 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11932 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
11934 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11935 msgid ""
11936 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11937 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
11939 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11940 msgid "Effective Date"
11941 msgstr ""
11943 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11944 #, fuzzy
11945 #| msgid "Security"
11946 msgid "Security Protocol"
11947 msgstr "Säkerhet"
11949 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11950 #, fuzzy
11951 #| msgid "Signature"
11952 msgid "Signature Type"
11953 msgstr "Signatur"
11955 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11956 #, fuzzy
11957 #| msgid "Encrypting File System"
11958 msgid "Encryption Type"
11959 msgstr "Krypterar filsystem"
11961 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11962 msgid "Privacy Strength"
11963 msgstr ""
11965 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11966 msgid "bits"
11967 msgstr ""
11969 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Service request timeout.\n"
11972 msgid "The request has timed out.\n"
11973 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
11975 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "A printer error occurred."
11978 msgid "An internal error has occurred.\n"
11979 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
11981 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Path is invalid.\n"
11984 msgid "The URL is invalid.\n"
11985 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
11987 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11988 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11989 msgstr ""
11991 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11992 #, fuzzy
11993 #| msgid "The username could not be found.\n"
11994 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11995 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
11997 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11998 #, fuzzy
11999 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12000 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12001 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
12003 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12004 msgid ""
12005 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12006 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12007 msgstr ""
12009 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12010 #, fuzzy
12011 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12012 msgid "The requested item could not be located.\n"
12013 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
12015 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12016 #, fuzzy
12017 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12018 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12019 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
12021 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12022 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12023 msgstr ""
12025 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12026 msgid ""
12027 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12028 "certificate is expired.\n"
12029 msgstr ""
12031 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12032 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12033 msgstr ""
12035 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12036 msgid "The specified command was carried out."
12037 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
12039 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12040 msgid "Undefined external error."
12041 msgstr "Odefinierat externt fel."
12043 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12044 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12045 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
12047 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12048 msgid "The driver was not enabled."
12049 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
12051 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12052 msgid ""
12053 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12054 "again."
12055 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
12057 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12058 msgid "The specified device handle is invalid."
12059 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
12061 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12062 msgid "There is no driver installed on your system!"
12063 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
12065 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12066 msgid ""
12067 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12068 "increase available memory, and then try again."
12069 msgstr ""
12070 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
12071 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
12072 "igen."
12074 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12075 msgid ""
12076 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12077 "which functions and messages the driver supports."
12078 msgstr ""
12079 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
12080 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
12082 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12083 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12084 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
12086 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12087 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12088 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
12090 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12091 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12092 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
12094 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12095 msgid ""
12096 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12097 "Capabilities function to determine the supported formats."
12098 msgstr ""
12099 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
12100 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
12102 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12103 msgid ""
12104 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12105 "device, or wait until the data is finished playing."
12106 msgstr ""
12107 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
12108 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
12110 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12111 msgid ""
12112 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12113 "header, and then try again."
12114 msgstr ""
12115 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
12116 "huvudet och försök sedan igen."
12118 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12119 msgid ""
12120 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12121 "and then try again."
12122 msgstr ""
12123 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
12124 "flaggan och försök igen."
12126 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12127 msgid ""
12128 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12129 "header, and then try again."
12130 msgstr ""
12131 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
12132 "huvudet och försök sedan igen."
12134 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12135 msgid ""
12136 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12137 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12138 msgstr ""
12139 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
12140 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
12142 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12143 msgid ""
12144 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12145 "transmitted, and then try again."
12146 msgstr ""
12147 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
12148 "sedan igen."
12150 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12151 msgid ""
12152 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12153 "on the system."
12154 msgstr ""
12155 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
12156 "inte är installerad på systemet."
12158 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12159 msgid ""
12160 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12161 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12162 msgstr ""
12163 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
12164 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
12166 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12167 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12168 msgstr ""
12169 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
12170 "öppnas."
12172 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12173 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12174 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
12176 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12177 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12178 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
12180 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12181 msgid ""
12182 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12183 "or contact the device manufacturer."
12184 msgstr ""
12185 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
12186 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
12188 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12189 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12190 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
12192 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12193 msgid ""
12194 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12195 "unique alias."
12196 msgstr ""
12197 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
12198 "alias."
12200 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12201 msgid ""
12202 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12203 msgstr ""
12204 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
12205 "laddas."
12207 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12208 msgid "No command was specified."
12209 msgstr "Inget kommando angavs."
12211 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12212 msgid ""
12213 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12214 "size of the buffer."
12215 msgstr ""
12216 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
12217 "buffertens storlek."
12219 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12220 msgid ""
12221 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12222 "one."
12223 msgstr ""
12224 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
12225 "sådan."
12227 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12228 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12229 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
12231 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12232 msgid ""
12233 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12234 "manufacturer about obtaining a new driver."
12235 msgstr ""
12236 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
12237 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
12239 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12240 msgid ""
12241 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12242 "manufacturer about obtaining a new driver."
12243 msgstr ""
12244 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
12245 "att få en ny drivrutin."
12247 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12248 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12249 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
12251 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12252 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12253 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
12255 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12256 msgid ""
12257 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12258 msgstr ""
12259 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
12261 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12262 msgid "The device driver is not ready."
12263 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
12265 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12266 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12267 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
12269 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12270 msgid ""
12271 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12272 "access error."
12273 msgstr ""
12274 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
12275 "inte komma åt fel."
12277 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12278 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12279 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
12281 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12282 msgid ""
12283 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12284 "separately to determine which devices caused the error."
12285 msgstr ""
12286 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
12287 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
12289 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12290 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12291 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
12293 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12294 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12295 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
12297 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12298 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12299 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
12301 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12302 msgid ""
12303 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12304 "still connected to the network."
12305 msgstr ""
12306 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
12307 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
12309 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12310 msgid ""
12311 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12312 "device name is spelled correctly."
12313 msgstr ""
12314 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
12315 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
12317 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12318 msgid ""
12319 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12320 "again."
12321 msgstr ""
12322 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
12324 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12325 msgid ""
12326 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12327 "alias."
12328 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
12330 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12331 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12332 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
12334 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12335 msgid ""
12336 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12337 "parameter with each 'open' command."
12338 msgstr ""
12339 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
12340 "'open'-kommando för att dela den."
12342 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12343 msgid ""
12344 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12345 "Please supply one."
12346 msgstr ""
12347 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
12348 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
12350 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12351 msgid ""
12352 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12353 "documentation for valid formats."
12354 msgstr ""
12355 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
12356 "att se giltiga format."
12358 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12359 msgid ""
12360 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12361 "supply one."
12362 msgstr ""
12363 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
12364 "lägg till ett sådant."
12366 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12367 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12368 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
12370 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12371 msgid ""
12372 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12373 "may be corrupt, or not in the correct format."
12374 msgstr ""
12375 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
12376 "korrupt eller i fel format."
12378 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12379 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12380 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
12382 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12383 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12384 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
12386 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12387 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12388 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
12390 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12391 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12392 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
12394 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12395 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12396 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
12398 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12399 msgid ""
12400 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12401 "sequence, and then try again."
12402 msgstr ""
12403 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
12404 "och försök igen."
12406 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12407 msgid ""
12408 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12409 "the device is closed, and then try again."
12410 msgstr ""
12411 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
12412 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
12414 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12415 msgid ""
12416 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12417 "characters, followed by a period and an extension."
12418 msgstr ""
12419 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
12420 "en punkt och en ändelse."
12422 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12423 msgid ""
12424 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12425 msgstr ""
12426 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
12428 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12429 msgid ""
12430 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12431 "in Control Panel to install the device."
12432 msgstr ""
12433 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
12434 "kontrollpanelen för att installera enheten."
12436 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12437 msgid ""
12438 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12439 "restarting your computer."
12440 msgstr ""
12441 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
12442 "starta om din dator."
12444 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12445 msgid ""
12446 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12447 "cannot change directories."
12448 msgstr ""
12449 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
12450 "byta katalog."
12452 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12453 msgid ""
12454 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12455 "change drives."
12456 msgstr ""
12457 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
12458 "byta diskenhet."
12460 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12461 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12462 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
12464 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12465 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12466 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
12468 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12469 msgid ""
12470 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12471 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
12473 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12474 msgid ""
12475 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12476 "until a wave device is free, and then try again."
12477 msgstr ""
12478 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
12479 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
12481 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12482 msgid ""
12483 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12484 "until the device is free, and then try again."
12485 msgstr ""
12486 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
12487 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
12489 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12490 msgid ""
12491 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12492 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12493 msgstr ""
12494 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
12495 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
12497 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12498 msgid ""
12499 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12500 "until the device is free, and then try again."
12501 msgstr ""
12502 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
12503 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
12505 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12506 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12507 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
12509 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12510 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12511 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
12513 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12514 msgid ""
12515 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12516 "the Drivers option to install the wave device."
12517 msgstr ""
12518 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
12519 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
12521 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12522 msgid ""
12523 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12524 "format."
12525 msgstr ""
12526 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
12528 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12529 msgid ""
12530 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12531 "the Drivers option to install the wave device."
12532 msgstr ""
12533 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
12534 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
12536 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12537 msgid ""
12538 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12539 "format."
12540 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
12542 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12543 msgid ""
12544 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12545 "You can't use them together."
12546 msgstr ""
12547 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
12548 "inte användas tillsammans."
12550 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12551 #, fuzzy
12552 #| msgid ""
12553 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12554 #| "try again."
12555 msgid ""
12556 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12557 "try again."
12558 msgstr ""
12559 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
12560 "igen."
12562 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12563 msgid ""
12564 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12565 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12566 msgstr ""
12567 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
12568 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
12570 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12571 msgid "An error occurred with the specified port."
12572 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
12574 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid ""
12577 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12578 #| "these applications; then, try again."
12579 msgid ""
12580 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12581 "these applications, and then try again."
12582 msgstr ""
12583 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
12584 "program och försök sedan igen."
12586 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12587 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12588 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
12590 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12591 msgid ""
12592 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12593 "Control Panel to install a MIDI driver."
12594 msgstr ""
12595 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
12596 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
12598 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12599 msgid "There is no display window."
12600 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
12602 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12603 msgid "Could not create or use window."
12604 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
12606 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12607 msgid ""
12608 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12609 "check your disk or network connection."
12610 msgstr ""
12611 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
12612 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
12614 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12615 msgid ""
12616 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12617 "are still connected to the network."
12618 msgstr ""
12619 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
12620 "eller är ansluten till nätverket."
12622 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12623 msgid "Wine Sound Mapper"
12624 msgstr ""
12626 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12627 msgid "Volume"
12628 msgstr "Volym"
12630 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12631 msgid "Master Volume"
12632 msgstr "Huvudljudvolym"
12634 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12635 msgid "Mute"
12636 msgstr ""
12638 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12639 msgid "Print to File"
12640 msgstr "Skriv ut till fil"
12642 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12643 msgid "&Output File Name:"
12644 msgstr "&Filnamn för utdata:"
12646 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12647 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12648 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
12650 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12651 msgid "Unable to create the output file."
12652 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
12654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12655 msgid "Success"
12656 msgstr "Lyckades"
12658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12659 msgid "Operations Error"
12660 msgstr "Operationsfel"
12662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12663 msgid "Protocol Error"
12664 msgstr "Protokollfel"
12666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12667 msgid "Time Limit Exceeded"
12668 msgstr "Tidsgräns överskreds"
12670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12671 msgid "Size Limit Exceeded"
12672 msgstr "Storleksgräns överskreds"
12674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12675 msgid "Compare False"
12676 msgstr ""
12678 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12679 msgid "Compare True"
12680 msgstr ""
12682 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12683 msgid "Authentication Method Not Supported"
12684 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
12686 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12687 msgid "Strong Authentication Required"
12688 msgstr "Stark autentisering krävs"
12690 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12691 msgid "Referral (v2)"
12692 msgstr "Referral (v2)"
12694 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12695 msgid "Referral"
12696 msgstr "Referral"
12698 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12699 msgid "Administration Limit Exceeded"
12700 msgstr ""
12702 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12703 msgid "Unavailable Critical Extension"
12704 msgstr ""
12706 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12707 msgid "Confidentiality Required"
12708 msgstr ""
12710 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12711 msgid "SASL Bind in Progress"
12712 msgstr "SASL-bindning pågår"
12714 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12715 msgid "No Such Attribute"
12716 msgstr "Inget sådant attribut"
12718 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12719 msgid "Undefined Type"
12720 msgstr "Odefinierad typ"
12722 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12723 msgid "Inappropriate Matching"
12724 msgstr "Olämplig matchning"
12726 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12727 msgid "Constraint Violation"
12728 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
12730 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12731 msgid "Attribute Or Value Exists"
12732 msgstr "Attribut eller värde finns"
12734 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12735 msgid "Invalid Syntax"
12736 msgstr "Ogiltig syntax"
12738 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12739 msgid "No Such Object"
12740 msgstr "Inget sådant objekt"
12742 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12743 msgid "Alias Problem"
12744 msgstr "Aliasproblem"
12746 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12747 msgid "Invalid DN Syntax"
12748 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
12750 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12751 msgid "Is Leaf"
12752 msgstr ""
12754 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12755 msgid "Alias Dereference Problem"
12756 msgstr ""
12758 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12759 msgid "Inappropriate Authentication"
12760 msgstr "Olämplig autentisering"
12762 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12763 msgid "Invalid Credentials"
12764 msgstr ""
12766 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12767 msgid "Insufficient Rights"
12768 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
12770 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12771 msgid "Busy"
12772 msgstr "Upptagen"
12774 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12775 msgid "Unavailable"
12776 msgstr "Otillgänglig"
12778 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12779 msgid "Unwilling To Perform"
12780 msgstr ""
12782 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12783 msgid "Loop Detected"
12784 msgstr ""
12786 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12787 msgid "Sort Control Missing"
12788 msgstr ""
12790 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12791 msgid "Index range error"
12792 msgstr ""
12794 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12795 msgid "Naming Violation"
12796 msgstr ""
12798 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12799 msgid "Object Class Violation"
12800 msgstr ""
12802 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12803 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12804 msgstr ""
12806 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12807 msgid "Not allowed on RDN"
12808 msgstr ""
12810 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12811 msgid "Already Exists"
12812 msgstr "Finns redan"
12814 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12815 msgid "No Object Class Mods"
12816 msgstr ""
12818 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12819 msgid "Results Too Large"
12820 msgstr "Resultatet är för stort"
12822 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12823 msgid "Affects Multiple DSAs"
12824 msgstr ""
12826 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12827 msgid "Server Down"
12828 msgstr "Servern är nere"
12830 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12831 msgid "Local Error"
12832 msgstr "Lokalt fel"
12834 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12835 msgid "Encoding Error"
12836 msgstr "Kodningsfel"
12838 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12839 msgid "Decoding Error"
12840 msgstr "Avkodningsfel"
12842 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12843 msgid "Timeout"
12844 msgstr "Tidsgräns överskreds"
12846 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12847 msgid "Auth Unknown"
12848 msgstr ""
12850 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12851 msgid "Filter Error"
12852 msgstr "Filterfel"
12854 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12855 msgid "User Canceled"
12856 msgstr ""
12858 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12859 msgid "Parameter Error"
12860 msgstr "Parameterfel"
12862 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12863 msgid "No Memory"
12864 msgstr "Inget minne"
12866 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12867 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12868 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
12870 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12871 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12872 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
12874 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12875 msgid "Specified control was not found in message"
12876 msgstr ""
12878 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12879 msgid "No result present in message"
12880 msgstr ""
12882 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12883 msgid "More results returned"
12884 msgstr "Fler resultat returnerades"
12886 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12887 msgid "Loop while handling referrals"
12888 msgstr ""
12890 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12891 msgid "Referral hop limit exceeded"
12892 msgstr ""
12894 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12895 msgid ""
12896 "Not Yet Implemented\n"
12897 "\n"
12898 msgstr ""
12899 "Ännu ej implementerat\n"
12900 "\n"
12902 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12903 msgid "%1: File Not Found\n"
12904 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
12906 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12907 msgid ""
12908 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12909 "\n"
12910 "Syntax:\n"
12911 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12912 "       [/S [/D]]\n"
12913 "\n"
12914 "Where:\n"
12915 "\n"
12916 "  +   Sets an attribute.\n"
12917 "  -   Clears an attribute.\n"
12918 "  R   Read-only file attribute.\n"
12919 "  A   Archive file attribute.\n"
12920 "  S   System file attribute.\n"
12921 "  H   Hidden file attribute.\n"
12922 "  [drive:][path][filename]\n"
12923 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12924 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12925 "  /D  Processes folders as well.\n"
12926 msgstr ""
12927 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
12928 "\n"
12929 "Syntax:\n"
12930 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
12931 "       [/S [/D]]\n"
12932 "\n"
12933 "Där:\n"
12934 "\n"
12935 "  +   Ställer in ett attribut.\n"
12936 "  -   Rensar ett attribut.\n"
12937 "  R   Skrivskyddat filattribut.\n"
12938 "  A   Arkivfilattribut.\n"
12939 "  S   Systemfilattribut.\n"
12940 "  H   Dolt filattribut.\n"
12941 "  [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
12942 "      Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
12943 "  /S  Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
12944 "  /D  Behandlar även mappar.\n"
12946 #: programs/clock/clock.rc:32
12947 msgid "Ana&log"
12948 msgstr "Ana&log"
12950 #: programs/clock/clock.rc:33
12951 msgid "Digi&tal"
12952 msgstr "Digi&tal"
12954 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12957 msgid "&Font..."
12958 msgstr "T&ypsnitt..."
12960 #: programs/clock/clock.rc:37
12961 msgid "&Without Titlebar"
12962 msgstr "&Utan namnlist"
12964 #: programs/clock/clock.rc:39
12965 msgid "&Seconds"
12966 msgstr "&Sekunder"
12968 #: programs/clock/clock.rc:40
12969 msgid "&Date"
12970 msgstr "&Datum"
12972 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12974 msgid "&Always on Top"
12975 msgstr "&Alltid överst"
12977 #: programs/clock/clock.rc:45
12978 msgid "&About Clock"
12979 msgstr "&Om Klocka"
12981 #: programs/clock/clock.rc:51
12982 msgid "Clock"
12983 msgstr "Klocka"
12985 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12986 msgid ""
12987 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12988 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12989 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12990 "procedure.\n"
12991 "\n"
12992 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12993 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12994 msgstr ""
12995 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
12996 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
12997 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
12998 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
12999 "\n"
13000 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
13001 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
13003 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13004 msgid ""
13005 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13006 "default directory.\n"
13007 msgstr ""
13008 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
13009 "ändra standardsökväg.\n"
13011 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13012 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13013 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
13015 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13016 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13017 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
13019 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13020 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13021 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
13023 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13024 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13025 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
13027 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13028 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13029 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
13031 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13032 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13033 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
13035 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13036 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13037 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
13039 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13040 msgid ""
13041 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13042 "\n"
13043 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13044 "the terminal device before they are executed.\n"
13045 "\n"
13046 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13047 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13048 "preceding it with an @ sign.\n"
13049 msgstr ""
13050 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
13051 "\n"
13052 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
13053 "innan dessa exekveras.\n"
13054 "\n"
13055 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
13056 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
13057 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
13059 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13060 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13061 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
13063 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13064 msgid ""
13065 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13066 "\n"
13067 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13068 "\n"
13069 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13070 msgstr ""
13071 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
13072 "\n"
13073 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
13074 "\n"
13075 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
13077 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13078 msgid ""
13079 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13080 "file.\n"
13081 "\n"
13082 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13083 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13084 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13085 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13086 "terminates the batch file execution.\n"
13087 "\n"
13088 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13089 msgstr ""
13090 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
13091 "\n"
13092 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
13093 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
13094 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
13095 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
13096 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
13097 "\n"
13098 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
13100 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13101 msgid ""
13102 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13103 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13104 msgstr ""
13105 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
13106 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
13108 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13109 msgid ""
13110 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13111 "\n"
13112 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13113 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13114 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13115 "\n"
13116 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13117 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13118 msgstr ""
13119 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
13120 "\n"
13121 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
13122 "        IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
13123 "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
13124 "\n"
13125 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
13126 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
13128 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13129 msgid ""
13130 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13131 "\n"
13132 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13133 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13134 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13135 msgstr ""
13136 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
13137 "\n"
13138 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
13139 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
13140 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
13142 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13143 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13144 msgstr ""
13145 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
13146 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
13148 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13149 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13150 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
13152 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13153 msgid ""
13154 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13155 "\n"
13156 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13157 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13158 "\n"
13159 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13160 msgstr ""
13161 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
13162 "\n"
13163 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
13164 "\n"
13165 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
13166 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
13168 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13169 msgid ""
13170 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13171 "\n"
13172 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13173 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13174 "value.\n"
13175 "\n"
13176 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13177 "variable, for example:\n"
13178 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13179 msgstr ""
13180 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
13181 "\n"
13182 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
13183 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
13184 "den nya sökvägen.\n"
13185 "\n"
13186 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
13187 "Till exempel:\n"
13188 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13190 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13191 msgid ""
13192 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13193 "\n"
13194 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13195 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13196 msgstr ""
13197 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
13198 "\n"
13199 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
13200 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
13202 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13203 msgid ""
13204 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13205 "\n"
13206 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13207 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13208 "\n"
13209 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13210 "\n"
13211 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13212 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13213 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13214 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13215 "\n"
13216 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13217 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13218 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13219 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13220 "\n"
13221 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13222 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13223 msgstr ""
13224 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
13225 "\n"
13226 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
13227 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
13228 "\n"
13229 "Följande tecken betyder:\n"
13230 "\n"
13231 "$$   Dollartecknet      $_   Fyll rad          $b   \"skicka vidare\"-"
13232 "tecknet (|)\n"
13233 "$d   Nuvarande datum    $e   Escape            $g   \">\"-tecknet\n"
13234 "$l   \"<\"-tecknet        $n   Befintlig enhet   $p   Nuvarande sökväg\n"
13235 "$q   \"=\"-tecknet        $t   Nuvarande tid     $v   cmd-version\n"
13236 "\n"
13237 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
13238 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
13239 "och ett större än-tecken (>).\n"
13240 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
13241 "\n"
13242 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
13243 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
13245 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13246 msgid ""
13247 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13248 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13249 msgstr ""
13250 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
13251 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
13253 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13254 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13255 msgstr ""
13256 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
13258 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13259 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13260 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
13262 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13263 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13264 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
13266 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13267 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13268 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
13270 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13271 msgid ""
13272 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13273 "\n"
13274 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13275 "\n"
13276 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13277 "\n"
13278 "SET <variable>=<value>\n"
13279 "\n"
13280 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13281 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13282 "\n"
13283 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13284 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13285 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13286 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13287 msgstr ""
13288 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
13289 "\n"
13290 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
13291 "\n"
13292 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
13293 "\n"
13294 "SET <variabel>=<värde>\n"
13295 "\n"
13296 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
13297 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
13298 "\n"
13299 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
13300 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
13301 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
13302 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
13304 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13305 msgid ""
13306 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13307 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13308 "called from the command line.\n"
13309 msgstr ""
13310 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
13311 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
13312 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
13314 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13315 msgid ""
13316 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13317 "with that suffix.\n"
13318 "Usage:\n"
13319 "start [options] program_filename [...]\n"
13320 "start [options] document_filename\n"
13321 "\n"
13322 "Options:\n"
13323 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13324 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13325 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13326 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13327 "/min           Start the program minimized.\n"
13328 "/max           Start the program maximized.\n"
13329 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13330 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13331 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13332 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13333 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13334 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13335 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13336 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13337 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13338 "exit code.\n"
13339 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13340 "Explorer.\n"
13341 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13342 "/?             Display this help and exit.\n"
13343 msgstr ""
13344 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
13345 "används för filer med den filändelsen.\n"
13346 "Användning:\n"
13347 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
13348 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
13349 "\n"
13350 "Flaggor:\n"
13351 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
13352 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
13353 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
13354 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
13355 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
13356 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
13357 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
13358 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
13359 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
13360 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
13361 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
13362 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
13363 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
13364 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
13365 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
13366 "sedan\n"
13367 "med dess avslutningskod.\n"
13368 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
13369 "Explorer.\n"
13370 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
13371 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
13373 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13374 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13375 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
13377 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13378 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13379 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
13381 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13382 msgid ""
13383 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13384 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13385 msgstr ""
13386 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
13387 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
13389 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13390 msgid ""
13391 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13392 "\n"
13393 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13394 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13395 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13396 "\n"
13397 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13398 msgstr ""
13399 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
13400 "Godkänd användning är:\n"
13401 "\n"
13402 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
13403 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
13404 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
13405 "\n"
13406 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
13408 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13409 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13410 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
13412 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13413 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13414 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
13416 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13417 msgid ""
13418 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13419 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13420 msgstr ""
13421 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
13422 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
13424 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13425 msgid ""
13426 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13427 "\n"
13428 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13429 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13430 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13431 "settings are restored.\n"
13432 msgstr ""
13433 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
13434 "\n"
13435 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
13436 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
13437 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
13438 "återställs.\n"
13440 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13441 msgid ""
13442 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13443 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13444 msgstr ""
13445 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
13446 "till den angivna mappen.\n"
13448 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13449 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13450 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
13452 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13453 msgid ""
13454 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13455 "\n"
13456 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13457 "\n"
13458 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13459 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13460 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13461 "association, if any.\n"
13462 msgstr ""
13463 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
13464 "\n"
13465 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
13466 "\n"
13467 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
13468 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
13469 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
13470 "association om sådan finns.\n"
13472 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13473 msgid ""
13474 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13475 "\n"
13476 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13477 "\n"
13478 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13479 "currently defined.\n"
13480 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13481 "if any.\n"
13482 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13483 "associated to the specified file type.\n"
13484 msgstr ""
13485 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
13486 "\n"
13487 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
13488 "\n"
13489 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
13490 "definierade.\n"
13491 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
13492 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
13493 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
13494 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
13496 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13497 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13498 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
13500 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13501 msgid ""
13502 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13503 "from a selectable list.\n"
13504 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13505 msgstr ""
13506 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
13507 "från en valbar lista.\n"
13508 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
13510 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13511 msgid ""
13512 "Create a symbolic link.\n"
13513 "\n"
13514 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13515 "\n"
13516 "Options:\n"
13517 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13518 "/h             Create a hard link.\n"
13519 "/j             Create a directory junction.\n"
13520 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13521 "target is the path that link_name points to.\n"
13522 msgstr ""
13523 "Skapa en symbolisk länk.\n"
13524 "\n"
13525 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
13526 "\n"
13527 "Flaggor:\n"
13528 "/d             Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
13529 "/h             Skapa en hård länk.\n"
13530 "/j             Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
13531 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
13532 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
13534 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13535 msgid ""
13536 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13537 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13538 msgstr ""
13539 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
13540 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
13542 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13543 msgid ""
13544 "CMD built-in commands are:\n"
13545 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13546 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13547 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13548 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13549 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13550 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13551 "COPY\t\tCopy file\n"
13552 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13553 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13554 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13555 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13556 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13557 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13558 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13559 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13560 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13561 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13562 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13563 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13564 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13565 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13566 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13567 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13568 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13569 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13570 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13571 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13572 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13573 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13574 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13575 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13576 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13577 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13578 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13579 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13580 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13581 "\n"
13582 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13583 msgstr ""
13584 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
13585 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
13586 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
13587 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
13588 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
13589 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
13590 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
13591 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
13592 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
13593 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
13594 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
13595 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
13596 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
13597 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
13598 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
13599 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
13600 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
13601 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
13602 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
13603 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
13604 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
13605 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
13606 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
13607 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
13608 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
13609 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
13610 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
13611 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
13612 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
13613 "\t\tnormalt används\n"
13614 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
13615 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
13616 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
13617 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
13618 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
13619 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
13620 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
13621 "\n"
13622 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
13624 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13625 msgid "Are you sure?"
13626 msgstr "Är du säker?"
13628 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13629 msgctxt "Yes key"
13630 msgid "Y"
13631 msgstr "J"
13633 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13634 msgctxt "No key"
13635 msgid "N"
13636 msgstr "N"
13638 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13639 msgid "File association missing for extension %1\n"
13640 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
13642 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13643 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13644 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
13646 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13647 msgid "Overwrite %1?"
13648 msgstr "Skriva över %1?"
13650 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13651 msgid "More..."
13652 msgstr "Mer..."
13654 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13655 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13656 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
13658 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13659 msgid "Argument missing\n"
13660 msgstr "Argument saknas\n"
13662 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13663 msgid "Syntax error\n"
13664 msgstr "Syntaxfel\n"
13666 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13667 msgid "No help available for %1\n"
13668 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
13670 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13671 msgid "Target to GOTO not found\n"
13672 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
13674 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13675 msgid "Current Date is %1\n"
13676 msgstr "Dagens datum är %1\n"
13678 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13679 msgid "Current Time is %1\n"
13680 msgstr "Tiden är %1\n"
13682 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13683 msgid "Enter new date: "
13684 msgstr "Skriv nytt datum: "
13686 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13687 msgid "Enter new time: "
13688 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
13690 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13691 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13692 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
13694 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13695 msgid "Failed to open '%1'\n"
13696 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
13698 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13699 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13700 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
13702 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13703 msgctxt "All key"
13704 msgid "A"
13705 msgstr "A"
13707 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13708 msgid "Delete %1?"
13709 msgstr "Ta bort %1?"
13711 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13712 msgid "Echo is %1\n"
13713 msgstr "Ekot är %1\n"
13715 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13716 msgid "Verify is %1\n"
13717 msgstr "Verifiera är %1\n"
13719 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13720 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13721 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
13723 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13724 msgid "Parameter error\n"
13725 msgstr "Parameterfel\n"
13727 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13728 msgid ""
13729 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13730 "\n"
13731 msgstr ""
13732 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
13733 "\n"
13735 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13736 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13737 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
13739 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13740 msgid "PATH not found\n"
13741 msgstr "PATH ej funnen\n"
13743 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13744 msgid "Press any key to continue... "
13745 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
13747 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13748 msgid "Wine Command Prompt"
13749 msgstr "Wine kommandoprompt"
13751 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13752 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13753 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13755 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13756 msgid "More? "
13757 msgstr "Mer? "
13759 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13760 msgid "The input line is too long.\n"
13761 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
13763 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13764 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13765 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
13767 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13768 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13769 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
13771 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13772 msgid " (Yes|No)"
13773 msgstr " (Ja|Nej)"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13776 msgid " (Yes|No|All)"
13777 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
13779 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13780 msgid ""
13781 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13782 msgstr ""
13783 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
13784 "batchskript.\n"
13786 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13787 msgid "Division by zero error.\n"
13788 msgstr "Division med noll-fel.\n"
13790 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13791 msgid "Expected an operand.\n"
13792 msgstr "En operand förväntades.\n"
13794 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13795 msgid "Expected an operator.\n"
13796 msgstr "Operator förväntades.\n"
13798 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13799 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13800 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
13802 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13803 msgid ""
13804 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13805 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13806 msgstr ""
13807 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
13808 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
13810 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13811 msgid "Cursor size"
13812 msgstr "Markörstorlek"
13814 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13815 msgid "&Small"
13816 msgstr "&Liten"
13818 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13819 msgid "&Medium"
13820 msgstr "&Medel"
13822 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13823 msgid "&Large"
13824 msgstr "&Stor"
13826 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13827 msgid "Command history"
13828 msgstr "Kommandohistorik"
13830 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13831 msgid "&Buffer size:"
13832 msgstr "&Buffertstorlek:"
13834 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13835 msgid "&Remove duplicates"
13836 msgstr "&Ta bort upprepade"
13838 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13839 msgid "Popup menu"
13840 msgstr "Popupmeny"
13842 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13843 msgid "&Control"
13844 msgstr ""
13846 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13847 msgid "S&hift"
13848 msgstr "S&hift"
13850 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13851 msgid "Console"
13852 msgstr "Konsol"
13854 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13855 msgid "&Quick Edit mode"
13856 msgstr ""
13858 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13859 msgid "&Insert mode"
13860 msgstr ""
13862 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13863 msgid "&Font"
13864 msgstr "&Typsnitt"
13866 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13867 msgid "&Color"
13868 msgstr "&Färg"
13870 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13871 msgid "Configuration"
13872 msgstr "Konfiguration"
13874 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13875 msgid "Buffer zone"
13876 msgstr "Buffertzon"
13878 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13879 msgid "&Width:"
13880 msgstr "&Bredd:"
13882 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13883 msgid "&Height:"
13884 msgstr "&Höjd:"
13886 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13887 msgid "Window size"
13888 msgstr "Fönsterstorlek"
13890 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13891 msgid "W&idth:"
13892 msgstr "B&redd:"
13894 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13895 msgid "H&eight:"
13896 msgstr "H&öjd:"
13898 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13899 msgid "End of program"
13900 msgstr "Slut på program"
13902 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13903 msgid "&Close console"
13904 msgstr "&Stäng konsol"
13906 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13907 msgid "Edition"
13908 msgstr "Edition"
13910 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13911 msgid "Console parameters"
13912 msgstr "Konsolparametrar"
13914 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13915 msgid "Retain these settings for later sessions"
13916 msgstr "Spara dessa inställningar för följande sessioner"
13918 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13919 msgid "Modify only current session"
13920 msgstr "Ändra enbart den aktuella sessionen"
13922 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13923 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13924 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13925 msgid "&Edit"
13926 msgstr "R&edigera"
13928 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13929 msgid "Set &Defaults"
13930 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
13932 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13933 msgid "&Mark"
13934 msgstr "&Markera"
13936 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13937 msgid "&Select all"
13938 msgstr "&Markera allt"
13940 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13941 msgid "Sc&roll"
13942 msgstr "R&ulla"
13944 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13945 msgid "S&earch"
13946 msgstr "S&ök"
13948 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13949 msgid "Setup - Default settings"
13950 msgstr "Setup - Standardinställningar"
13952 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13953 msgid "Setup - Current settings"
13954 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
13956 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13957 msgid "Configuration error"
13958 msgstr "Konfigurationsfel"
13960 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13961 msgid ""
13962 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13963 "the window."
13964 msgstr ""
13965 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
13966 "storlek."
13968 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13969 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13970 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
13972 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13973 msgid "This is a test"
13974 msgstr "Det här är ett test"
13976 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13977 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13978 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
13980 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13981 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13982 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
13984 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13985 msgid "Wine Explorer"
13986 msgstr "Wine Explorer"
13988 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13989 msgid "Start"
13990 msgstr "Start"
13992 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13993 msgid "&Run..."
13994 msgstr "&Kör..."
13996 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13997 msgid ""
13998 "- Supported Commands -\n"
13999 "\n"
14000 "hardlink      hardlink management\n"
14001 msgstr ""
14003 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14004 msgid ""
14005 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14006 "\n"
14007 "create        create a hardlink\n"
14008 msgstr ""
14010 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14011 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14012 msgstr ""
14014 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14015 msgid "Usage: hostname\n"
14016 msgstr "Användning: hostname\n"
14018 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14019 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14020 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
14022 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14023 #, fuzzy
14024 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14025 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14026 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
14028 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14029 msgid ""
14030 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14031 "utility.\n"
14032 msgstr ""
14033 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
14034 "verktyget.\n"
14036 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14037 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14038 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14040 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14041 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14042 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
14044 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14045 msgid "%1 adapter %2\n"
14046 msgstr "%1-adapter %2\n"
14048 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14049 msgid "Ethernet"
14050 msgstr "Ethernet"
14052 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14053 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14054 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
14056 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14057 msgid "IPv4 address"
14058 msgstr "IPv4-adress"
14060 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14061 msgid "Hostname"
14062 msgstr "Värdnamn"
14064 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14065 msgid "Node type"
14066 msgstr "Nodtyp"
14068 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14069 msgid "Broadcast"
14070 msgstr "Broadcast"
14072 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14073 msgid "Peer-to-peer"
14074 msgstr "Peer-to-peer"
14076 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14077 msgid "Mixed"
14078 msgstr "Mixad"
14080 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14081 msgid "Hybrid"
14082 msgstr "Hybrid"
14084 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14085 msgid "IP routing enabled"
14086 msgstr "IP-routning aktiverad"
14088 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14089 msgid "Physical address"
14090 msgstr "Fysisk adress"
14092 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14093 msgid "DHCP enabled"
14094 msgstr "DHCP aktiverat"
14096 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14097 msgid "Default gateway"
14098 msgstr "Förvald gateway"
14100 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14101 msgid "IPv6 address"
14102 msgstr "IPv6-adress"
14104 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14105 msgid "System Information"
14106 msgstr "Systeminformation"
14108 #: programs/net/net.rc:30
14109 msgid ""
14110 "The syntax of this command is:\n"
14111 "\n"
14112 "NET command [arguments]\n"
14113 "    -or-\n"
14114 "NET command /HELP\n"
14115 "\n"
14116 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14117 msgstr ""
14118 "Syntax för detta kommando är:\n"
14119 "\n"
14120 "NET kommando [argument]\n"
14121 "    -eller-\n"
14122 "NET kommando /HELP\n"
14123 "\n"
14124 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
14126 #: programs/net/net.rc:31
14127 msgid ""
14128 "The syntax of this command is:\n"
14129 "\n"
14130 "NET START [service]\n"
14131 "\n"
14132 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14133 "'service' is the name of the service to start.\n"
14134 msgstr ""
14135 "Syntax för detta kommando är:\n"
14136 "\n"
14137 "NET START [tjänst]\n"
14138 "\n"
14139 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
14140 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
14142 #: programs/net/net.rc:32
14143 msgid ""
14144 "The syntax of this command is:\n"
14145 "\n"
14146 "NET STOP service\n"
14147 "\n"
14148 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14149 msgstr ""
14150 "Syntax för detta kommando är:\n"
14151 "\n"
14152 "NET STOP tjänst\n"
14153 "\n"
14154 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
14156 #: programs/net/net.rc:33
14157 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14158 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
14160 #: programs/net/net.rc:34
14161 msgid "Could not stop service %1\n"
14162 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
14164 #: programs/net/net.rc:35
14165 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14166 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
14168 #: programs/net/net.rc:36
14169 msgid "Could not get handle to service.\n"
14170 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
14172 #: programs/net/net.rc:37
14173 msgid "The %1 service is starting.\n"
14174 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
14176 #: programs/net/net.rc:38
14177 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14178 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
14180 #: programs/net/net.rc:39
14181 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14182 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
14184 #: programs/net/net.rc:40
14185 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14186 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
14188 #: programs/net/net.rc:41
14189 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14190 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
14192 #: programs/net/net.rc:42
14193 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14194 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
14196 #: programs/net/net.rc:44
14197 msgid "There are no entries in the list.\n"
14198 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
14200 #: programs/net/net.rc:45
14201 msgid ""
14202 "\n"
14203 "Status  Local   Remote\n"
14204 "---------------------------------------------------------------\n"
14205 msgstr ""
14206 "\n"
14207 "Status  Lokal   Fjärransluten\n"
14208 "---------------------------------------------------------------\n"
14210 #: programs/net/net.rc:46
14211 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14212 msgstr "%1      %2      %3      Öppna resurser: %4!u!\n"
14214 #: programs/net/net.rc:48
14215 msgid "Paused"
14216 msgstr "Pausad"
14218 #: programs/net/net.rc:49
14219 msgid "Disconnected"
14220 msgstr "Kopplat ifrån"
14222 #: programs/net/net.rc:50
14223 msgid "A network error occurred"
14224 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
14226 #: programs/net/net.rc:51
14227 msgid "Connection is being made"
14228 msgstr "Anslutning upprättas"
14230 #: programs/net/net.rc:52
14231 msgid "Reconnecting"
14232 msgstr "Ansluter igen"
14234 #: programs/net/net.rc:43
14235 msgid "The following services are running:\n"
14236 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
14238 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14239 msgid "Active Connections"
14240 msgstr "Aktiva anslutningar"
14242 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14243 msgid "Proto"
14244 msgstr "Proto"
14246 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14247 msgid "Local Address"
14248 msgstr "Lokal adress"
14250 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14251 msgid "Foreign Address"
14252 msgstr "Fjärradress"
14254 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14255 msgid "State"
14256 msgstr "Tillstånd"
14258 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14259 msgid "Interface Statistics"
14260 msgstr "Gränssnittsstatistik"
14262 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14263 msgid "Sent"
14264 msgstr "Skickade"
14266 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14267 msgid "Received"
14268 msgstr "Mottagna"
14270 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14271 msgid "Bytes"
14272 msgstr "Byte"
14274 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14275 msgid "Unicast packets"
14276 msgstr "Unicast-paket"
14278 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14279 msgid "Non-unicast packets"
14280 msgstr "Icke-unicast-paket"
14282 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14283 msgid "Discards"
14284 msgstr "Ignorerade"
14286 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14287 msgid "Errors"
14288 msgstr "Fel"
14290 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14291 msgid "Unknown protocols"
14292 msgstr "Okända protokoll"
14294 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14295 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14296 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
14298 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14299 msgid "Active Opens"
14300 msgstr "Öppna aktiva"
14302 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14303 msgid "Passive Opens"
14304 msgstr "Öppna passiva"
14306 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14307 msgid "Failed Connection Attempts"
14308 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
14310 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14311 msgid "Reset Connections"
14312 msgstr "Återställda anslutningar"
14314 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14315 msgid "Current Connections"
14316 msgstr "Aktuella anslutningar"
14318 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14319 msgid "Segments Received"
14320 msgstr "Mottagna segment"
14322 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14323 msgid "Segments Sent"
14324 msgstr "Skickade segment"
14326 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14327 msgid "Segments Retransmitted"
14328 msgstr "Återöverförda segment"
14330 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14331 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14332 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
14334 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14335 msgid "Datagrams Received"
14336 msgstr "Mottagna datagram"
14338 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14339 msgid "No Ports"
14340 msgstr "Inga portar"
14342 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14343 msgid "Receive Errors"
14344 msgstr "Mottagna fel"
14346 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14347 msgid "Datagrams Sent"
14348 msgstr "Skickade datagram"
14350 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14351 msgid "&New\tCtrl+N"
14352 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
14354 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14355 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14356 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
14358 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14359 msgid "&Save\tCtrl+S"
14360 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
14362 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14364 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14365 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
14367 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14368 msgid "Page Se&tup..."
14369 msgstr "Sidla&yout..."
14371 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14372 msgid "P&rinter Setup..."
14373 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
14375 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14376 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14377 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
14379 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14380 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14381 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
14383 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14384 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14385 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
14387 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14388 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14389 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
14391 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14392 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14393 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14394 msgid "&Delete\tDel"
14395 msgstr "&Ta bort\tDel"
14397 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14398 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14399 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
14401 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14402 msgid "&Time/Date\tF5"
14403 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
14405 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14406 msgid "&Wrap long lines"
14407 msgstr "&Dela långa rader"
14409 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14410 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14411 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
14413 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14414 msgid "&Search next\tF3"
14415 msgstr "Sök &nästa\tF3"
14417 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14418 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14419 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
14421 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14422 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14423 msgid "&Contents\tF1"
14424 msgstr "&Innehåll\tF1"
14426 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14427 msgid "&About Notepad"
14428 msgstr "&Om Anteckningar"
14430 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14431 msgid "Page Setup"
14432 msgstr "Sidlayout"
14434 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14435 msgid "&Header:"
14436 msgstr "&Sidhuvud:"
14438 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14439 msgid "&Footer:"
14440 msgstr "&Sidfot:"
14442 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14443 msgid "Margins (millimeters)"
14444 msgstr "Marginaler (millimeter)"
14446 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14447 msgid "&Left:"
14448 msgstr "&Vänster:"
14450 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14451 msgid "&Top:"
14452 msgstr "&Över:"
14454 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14455 msgid "Encoding:"
14456 msgstr "Kodning:"
14458 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14459 msgctxt "accelerator Select All"
14460 msgid "A"
14461 msgstr "A"
14463 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14464 msgctxt "accelerator Copy"
14465 msgid "C"
14466 msgstr "C"
14468 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14470 msgctxt "accelerator Find"
14471 msgid "F"
14472 msgstr "F"
14474 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14475 msgctxt "accelerator Replace"
14476 msgid "H"
14477 msgstr "H"
14479 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14480 msgctxt "accelerator New"
14481 msgid "N"
14482 msgstr "N"
14484 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14485 msgctxt "accelerator Open"
14486 msgid "O"
14487 msgstr "O"
14489 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14491 msgctxt "accelerator Print"
14492 msgid "P"
14493 msgstr "P"
14495 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14496 msgctxt "accelerator Save"
14497 msgid "S"
14498 msgstr "S"
14500 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14501 msgctxt "accelerator Paste"
14502 msgid "V"
14503 msgstr "V"
14505 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14506 msgctxt "accelerator Cut"
14507 msgid "X"
14508 msgstr "X"
14510 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14511 msgctxt "accelerator Undo"
14512 msgid "Z"
14513 msgstr "Z"
14515 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14516 msgid "Page &p"
14517 msgstr "Sida &p"
14519 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14520 msgid "Notepad"
14521 msgstr "Anteckningar"
14523 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14524 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14525 msgid "ERROR"
14526 msgstr "FEL"
14528 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14529 msgid "Untitled"
14530 msgstr "Namnlös"
14532 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14533 msgid "Text files (*.txt)"
14534 msgstr "Textfiler (*.txt)"
14536 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14537 msgid ""
14538 "File '%s' does not exist.\n"
14539 "\n"
14540 "Do you want to create a new file?"
14541 msgstr ""
14542 "Filen '%s' finns inte.\n"
14543 "\n"
14544 "Vill du skapa en ny fil?"
14546 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14547 msgid ""
14548 "File '%s' has been modified.\n"
14549 "\n"
14550 "Would you like to save the changes?"
14551 msgstr ""
14552 "Filen '%s' har ändrats.\n"
14553 "\n"
14554 "Vill du spara ändringarna?"
14556 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14557 msgid "'%s' could not be found."
14558 msgstr "'%s' hittades inte."
14560 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14561 msgid "Unicode (UTF-16)"
14562 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14564 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14565 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14566 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14568 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14569 msgid "Unicode (UTF-8)"
14570 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14572 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14573 msgid ""
14574 "%1\n"
14575 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14576 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14577 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14578 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14579 "Continue?"
14580 msgstr ""
14581 "%1\n"
14582 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
14583 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
14584 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
14585 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
14586 "Vill du fortsätta?"
14588 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14589 msgid "&Bind to file..."
14590 msgstr "&Bind till fil..."
14592 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14593 msgid "&View TypeLib..."
14594 msgstr "&Visa TypeLib..."
14596 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14597 msgid "&System Configuration"
14598 msgstr "&Systeminställningar"
14600 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14601 msgid "&Run the Registry Editor"
14602 msgstr "Kör &Registereditorn"
14604 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14605 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14606 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
14608 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14609 msgid "&In-process server"
14610 msgstr ""
14612 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14613 msgid "In-process &handler"
14614 msgstr ""
14616 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14617 msgid "&Local server"
14618 msgstr "&Lokal server"
14620 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14621 msgid "&Remote server"
14622 msgstr "&Fjärrserver"
14624 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14625 msgid "View &Type information"
14626 msgstr "Visa &typinformation"
14628 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14629 msgid "Create &Instance"
14630 msgstr "Skapa &instans"
14632 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14633 msgid "Create Instance &On..."
14634 msgstr "Skapa instans &på..."
14636 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14637 msgid "&Release Instance"
14638 msgstr "&Släpp instans"
14640 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14641 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14642 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
14644 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14645 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14646 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
14648 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14649 msgid "&Expert mode"
14650 msgstr "&Expertläge"
14652 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14653 msgid "&Hidden component categories"
14654 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
14656 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14657 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14659 msgid "&Toolbar"
14660 msgstr "&Verktygsfält"
14662 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14663 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14665 msgid "&Status Bar"
14666 msgstr "St&atusfält"
14668 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14669 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14670 msgid "&Refresh\tF5"
14671 msgstr "&Uppdatera\tF5"
14673 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14674 msgid "&About OleView"
14675 msgstr "&Om OleView"
14677 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14678 msgid "&Save as..."
14679 msgstr "S&para som..."
14681 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14682 msgid "&Group by type kind"
14683 msgstr "Sortera efter &typ"
14685 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14686 msgid "Connect to another machine"
14687 msgstr "Anslut till en annan dator"
14689 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14690 msgid "&Machine name:"
14691 msgstr "&Datornamn:"
14693 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14694 msgid "System Configuration"
14695 msgstr "Systeminställning"
14697 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14698 msgid "System Settings"
14699 msgstr "Systeminställningar"
14701 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14702 msgid "&Enable Distributed COM"
14703 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
14705 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14706 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14707 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
14709 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14710 msgid ""
14711 "These settings change only registry values.\n"
14712 "They have no effect on Wine performance."
14713 msgstr ""
14714 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
14715 "De påverkar inte Wines prestanda."
14717 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14718 msgid "Default Interface Viewer"
14719 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
14721 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14722 msgid "Interface"
14723 msgstr "Gränssnitt"
14725 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14726 msgid "IID:"
14727 msgstr "IID:"
14729 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14730 msgid "&View Type Info"
14731 msgstr "&Visa typinfo"
14733 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14734 msgid "IPersist Interface Viewer"
14735 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
14737 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14738 msgid "Class Name:"
14739 msgstr "Klassnamn:"
14741 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14742 msgid "CLSID:"
14743 msgstr "CLSID:"
14745 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14746 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14747 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
14749 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14750 msgid "OleView"
14751 msgstr "OleView"
14753 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14754 msgid "ITypeLib viewer"
14755 msgstr "ITypeLib-visare"
14757 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14758 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14759 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
14761 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14762 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14763 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14765 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14766 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14767 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
14769 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14770 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14771 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
14773 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14774 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14775 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
14777 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14778 msgid "Run the Wine registry editor"
14779 msgstr "Kör registereditorn"
14781 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14782 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14783 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
14785 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14786 msgid "Create an instance of the selected object"
14787 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
14789 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14790 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14791 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
14793 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14794 msgid "Release the currently selected object instance"
14795 msgstr "Släpp vald objektinstans"
14797 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14798 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14799 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
14801 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14802 msgid "Display the viewer for the selected item"
14803 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
14805 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14806 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14807 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
14809 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14810 msgid ""
14811 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14812 msgstr ""
14813 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
14815 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14816 msgid "Show or hide the toolbar"
14817 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
14819 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14820 msgid "Show or hide the status bar"
14821 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
14823 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14824 msgid "Refresh all lists"
14825 msgstr "Uppdatera alla listor"
14827 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14828 msgid "Display program information, version number and copyright"
14829 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
14831 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14832 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14833 msgstr ""
14835 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14836 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14837 msgstr ""
14839 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14840 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14841 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
14843 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14844 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14845 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
14847 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14848 msgid "ObjectClasses"
14849 msgstr "Objektklasser"
14851 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14852 msgid "Grouped by Component Category"
14853 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
14855 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14856 msgid "OLE 1.0 Objects"
14857 msgstr "OLE 1.0-objekt"
14859 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14860 msgid "COM Library Objects"
14861 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
14863 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14864 msgid "All Objects"
14865 msgstr "Alla objekt"
14867 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14868 msgid "Application IDs"
14869 msgstr "Program-ID"
14871 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14872 msgid "Type Libraries"
14873 msgstr "Typbibliotek"
14875 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14876 msgid "ver."
14877 msgstr "ver."
14879 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14880 msgid "Interfaces"
14881 msgstr "Gränssnitt"
14883 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14884 msgid "Registry"
14885 msgstr "Register"
14887 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14888 msgid "Implementation"
14889 msgstr "Implementering"
14891 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14892 msgid "Activation"
14893 msgstr "Aktivering"
14895 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14896 msgid "CoGetClassObject failed."
14897 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
14899 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14900 msgid "Unknown error"
14901 msgstr "Okänt fel"
14903 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14904 msgid "bytes"
14905 msgstr "byte"
14907 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14908 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14909 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
14911 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14912 msgid "Inherited Interfaces"
14913 msgstr "Ärvda gränssnitt"
14915 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14916 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14917 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
14919 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14920 msgid "Close window"
14921 msgstr "Stäng fönster"
14923 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14924 msgid "Group typeinfos by kind"
14925 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
14927 #: programs/progman/progman.rc:33
14928 msgid "&New..."
14929 msgstr "&Ny..."
14931 #: programs/progman/progman.rc:34
14932 msgid "O&pen\tEnter"
14933 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
14935 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14936 msgid "&Move...\tF7"
14937 msgstr "&Flytta...\tF7"
14939 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14940 msgid "&Copy...\tF8"
14941 msgstr "&Kopiera...\tF8"
14943 #: programs/progman/progman.rc:38
14944 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14945 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
14947 #: programs/progman/progman.rc:40
14948 msgid "&Execute..."
14949 msgstr "K&ör..."
14951 #: programs/progman/progman.rc:42
14952 msgid "E&xit Windows"
14953 msgstr "A&vsluta Windows"
14955 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14956 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14957 msgid "&Options"
14958 msgstr "&Inställningar"
14960 #: programs/progman/progman.rc:45
14961 msgid "&Arrange automatically"
14962 msgstr "Ordna &automatiskt"
14964 #: programs/progman/progman.rc:46
14965 msgid "&Minimize on run"
14966 msgstr "&Minimera vid start"
14968 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14969 msgid "&Save settings on exit"
14970 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
14972 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14974 msgid "&Windows"
14975 msgstr "&Fönster"
14977 #: programs/progman/progman.rc:50
14978 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14979 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
14981 #: programs/progman/progman.rc:51
14982 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14983 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
14985 #: programs/progman/progman.rc:52
14986 msgid "&Arrange Icons"
14987 msgstr "Ordna &ikoner"
14989 #: programs/progman/progman.rc:57
14990 msgid "&About Program Manager"
14991 msgstr "&Om programhanteraren"
14993 #: programs/progman/progman.rc:103
14994 msgid "Program &group"
14995 msgstr "Program&grupp"
14997 #: programs/progman/progman.rc:105
14998 msgid "&Program"
14999 msgstr "&Program"
15001 #: programs/progman/progman.rc:116
15002 msgid "Move Program"
15003 msgstr "Flytta program"
15005 #: programs/progman/progman.rc:118
15006 msgid "Move program:"
15007 msgstr "Flytta program:"
15009 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15010 msgid "From group:"
15011 msgstr "Från grupp:"
15013 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15014 msgid "&To group:"
15015 msgstr "&Till grupp:"
15017 #: programs/progman/progman.rc:134
15018 msgid "Copy Program"
15019 msgstr "Kopiera program"
15021 #: programs/progman/progman.rc:136
15022 msgid "Copy program:"
15023 msgstr "Kopiera program:"
15025 #: programs/progman/progman.rc:152
15026 msgid "Program Group Attributes"
15027 msgstr "Programgruppsattribut"
15029 #: programs/progman/progman.rc:156
15030 msgid "&Group file:"
15031 msgstr "&Gruppfil:"
15033 #: programs/progman/progman.rc:168
15034 msgid "Program Attributes"
15035 msgstr "Programattribut"
15037 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15038 msgid "&Command line:"
15039 msgstr "&Kommandorad:"
15041 #: programs/progman/progman.rc:174
15042 msgid "&Working directory:"
15043 msgstr "&Arbetskatalog:"
15045 #: programs/progman/progman.rc:176
15046 msgid "&Key combination:"
15047 msgstr "&Tangentkombination:"
15049 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15050 msgid "&Minimize at launch"
15051 msgstr "&Minimera vid start"
15053 #: programs/progman/progman.rc:183
15054 msgid "Change &icon..."
15055 msgstr "Ändra &ikon..."
15057 #: programs/progman/progman.rc:192
15058 msgid "Change Icon"
15059 msgstr "Ändra ikon"
15061 #: programs/progman/progman.rc:194
15062 msgid "&Filename:"
15063 msgstr "&Filnamn:"
15065 #: programs/progman/progman.rc:196
15066 msgid "Current &icon:"
15067 msgstr "Aktuell &ikon:"
15069 #: programs/progman/progman.rc:210
15070 msgid "Execute Program"
15071 msgstr "Kör program"
15073 #: programs/progman/progman.rc:63
15074 msgid "Program Manager"
15075 msgstr "Programhanteraren"
15077 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15078 msgid "WARNING"
15079 msgstr "VARNING"
15081 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15082 msgid "Information"
15083 msgstr "Information"
15085 #: programs/progman/progman.rc:68
15086 msgid "Delete group `%s'?"
15087 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
15089 #: programs/progman/progman.rc:69
15090 msgid "Delete program `%s'?"
15091 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
15093 #: programs/progman/progman.rc:70
15094 msgid "Not implemented"
15095 msgstr "Ej implementerat"
15097 #: programs/progman/progman.rc:71
15098 msgid "Error reading `%s'."
15099 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
15101 #: programs/progman/progman.rc:72
15102 msgid "Error writing `%s'."
15103 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
15105 #: programs/progman/progman.rc:75
15106 msgid ""
15107 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15108 "Should it be tried further on?"
15109 msgstr ""
15110 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
15111 "Ska vidare försök göras?"
15113 #: programs/progman/progman.rc:77
15114 msgid "Help not available."
15115 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
15117 #: programs/progman/progman.rc:78
15118 msgid "Unknown feature in %s"
15119 msgstr "Okänd funktion i %s"
15121 #: programs/progman/progman.rc:79
15122 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15123 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
15125 # TODO: closing quote missing?
15126 #: programs/progman/progman.rc:80
15127 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15128 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
15130 #: programs/progman/progman.rc:84
15131 msgid "Libraries (*.dll)"
15132 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
15134 #: programs/progman/progman.rc:85
15135 msgid "Icon files"
15136 msgstr "Ikonfiler"
15138 #: programs/progman/progman.rc:86
15139 msgid "Icons (*.ico)"
15140 msgstr "Ikoner (*.ico)"
15142 #: programs/reg/reg.rc:35
15143 #, fuzzy
15144 #| msgid ""
15145 #| "Usage:\n"
15146 #| "  REG [operation] [parameters]\n"
15147 #| "\n"
15148 #| "Supported operations:\n"
15149 #| "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
15150 #| "\n"
15151 #| "For help on a specific operation, type:\n"
15152 #| "  REG [operation] /?\n"
15153 #| "\n"
15154 msgid ""
15155 "Usage:\n"
15156 "  REG [operation] [parameters]\n"
15157 "\n"
15158 "Supported operations:\n"
15159 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15160 "\n"
15161 "For help on a specific operation, type:\n"
15162 "  REG [operation] /?\n"
15163 "\n"
15164 msgstr ""
15165 "Usage:\n"
15166 "  REG [operation] [parametrar]\n"
15167 "\n"
15168 "Operationer som stöds:\n"
15169 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
15170 "\n"
15171 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
15172 "  REG [operation] /?\n"
15173 "\n"
15175 #: programs/reg/reg.rc:67
15176 msgid ""
15177 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15178 "\n"
15179 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15180 "\n"
15181 "  <key>\n"
15182 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15183 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15184 "\n"
15185 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15186 "\n"
15187 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15188 "\n"
15189 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15190 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15191 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15192 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15193 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15194 "\n"
15195 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15196 "\n"
15197 "  /v <value_name>\n"
15198 "     The name of the registry value to add.\n"
15199 "\n"
15200 "  /ve\n"
15201 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15202 "     registry value.\n"
15203 "\n"
15204 "  /t <type>\n"
15205 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15206 "     <type> must be one of the following:\n"
15207 "\n"
15208 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15209 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15210 "\n"
15211 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15212 "\n"
15213 "  /s <separator>\n"
15214 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15215 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15216 "\n"
15217 "  /d <data>\n"
15218 "     The data to add to the new registry value.\n"
15219 "\n"
15220 "  /f\n"
15221 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15222 "\n"
15223 msgstr ""
15225 #: programs/reg/reg.rc:92
15226 msgid ""
15227 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15228 "\n"
15229 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15230 "  one or more values from a given registry key.\n"
15231 "\n"
15232 "  <key>\n"
15233 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15234 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15235 "\n"
15236 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15237 "\n"
15238 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15239 "\n"
15240 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15241 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15242 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15243 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15244 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15245 "\n"
15246 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15247 "\n"
15248 "  /v <value_name>\n"
15249 "     The name of the registry value to delete.\n"
15250 "\n"
15251 "  /ve\n"
15252 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15253 "     registry value.\n"
15254 "\n"
15255 "  /va\n"
15256 "     Delete all values from a registry key.\n"
15257 "\n"
15258 "  /f\n"
15259 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15260 "     prompting for confirmation.\n"
15261 "\n"
15262 msgstr ""
15264 #: programs/reg/reg.rc:114
15265 msgid ""
15266 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15267 "\n"
15268 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15269 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15270 "\n"
15271 "  <key>\n"
15272 "     The registry key to query.\n"
15273 "\n"
15274 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15275 "\n"
15276 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15277 "\n"
15278 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15279 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15280 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15281 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15282 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15283 "\n"
15284 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15285 "\n"
15286 "  /v <value_name>\n"
15287 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15288 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15289 "\n"
15290 "  /ve\n"
15291 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15292 "     registry value.\n"
15293 "\n"
15294 "  /s\n"
15295 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15296 "\n"
15297 msgstr ""
15299 #: programs/reg/reg.rc:116
15300 #, fuzzy
15301 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15302 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15303 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
15305 #: programs/reg/reg.rc:117
15306 #, fuzzy
15307 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15308 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15309 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
15311 #: programs/reg/reg.rc:118
15312 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15313 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
15315 #: programs/reg/reg.rc:119
15316 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15317 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
15319 #: programs/reg/reg.rc:120
15320 #, fuzzy
15321 #| msgid ""
15322 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15323 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15324 msgstr ""
15325 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
15327 #: programs/reg/reg.rc:121
15328 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15329 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
15331 #: programs/reg/reg.rc:122
15332 #, fuzzy
15333 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15334 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15335 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
15337 #: programs/reg/reg.rc:123
15338 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15339 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
15341 #: programs/reg/reg.rc:124
15342 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15343 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15345 #: programs/reg/reg.rc:125
15346 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15347 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
15349 #: programs/reg/reg.rc:129
15350 #, fuzzy
15351 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
15352 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15353 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
15355 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
15356 msgid "(Default)"
15357 msgstr "(Standard)"
15359 #: programs/reg/reg.rc:131
15360 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15361 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
15363 #: programs/reg/reg.rc:132
15364 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15365 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
15367 #: programs/reg/reg.rc:133
15368 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15369 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
15371 #: programs/reg/reg.rc:134
15372 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15373 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
15375 #: programs/reg/reg.rc:135
15376 #, fuzzy
15377 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15378 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15379 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
15381 #: programs/reg/reg.rc:136
15382 msgid ""
15383 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
15384 "occurred.\n"
15385 msgstr ""
15386 "reg: Kan inte slutföra den angivna operationen. Ett oväntat fel inträffade.\n"
15388 #: programs/reg/reg.rc:137
15389 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15390 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
15392 #: programs/reg/reg.rc:138
15393 msgid "reg: Invalid syntax. "
15394 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
15396 #: programs/reg/reg.rc:139
15397 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15398 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
15400 #: programs/reg/reg.rc:140
15401 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15402 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
15404 #: programs/reg/reg.rc:141
15405 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15406 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
15408 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
15409 msgid "(value not set)"
15410 msgstr "(värde ej angivet)"
15412 #: programs/reg/reg.rc:147
15413 msgid ""
15414 "REG IMPORT <file>\n"
15415 "\n"
15416 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15417 "\n"
15418 "  <file>\n"
15419 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15420 "\n"
15421 msgstr ""
15423 #: programs/reg/reg.rc:149
15424 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15425 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
15427 #: programs/reg/reg.rc:150
15428 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15429 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
15431 #: programs/reg/reg.rc:151
15432 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15433 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
15435 #: programs/reg/reg.rc:170
15436 msgid ""
15437 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15438 "\n"
15439 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15440 "  to a file.\n"
15441 "\n"
15442 "  <key>\n"
15443 "     The registry key to export.\n"
15444 "\n"
15445 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15446 "\n"
15447 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15448 "\n"
15449 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15450 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15451 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15452 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15453 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15454 "\n"
15455 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15456 "\n"
15457 "  <file>\n"
15458 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
15459 "     This file must have a .reg extension.\n"
15460 "\n"
15461 "  /y\n"
15462 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15463 "\n"
15464 msgstr ""
15466 #: programs/reg/reg.rc:172
15467 #, fuzzy
15468 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15469 msgid "reg: Invalid system key\n"
15470 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
15472 #: programs/reg/reg.rc:173
15473 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15474 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
15476 #: programs/reg/reg.rc:174
15477 #, fuzzy
15478 #| msgid ""
15479 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15480 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15481 msgstr ""
15482 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
15484 #: programs/reg/reg.rc:175
15485 #, fuzzy
15486 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15487 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15488 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
15490 #: programs/reg/reg.rc:180
15491 msgid ""
15492 "  /reg:32\n"
15493 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15494 "\n"
15495 "  /reg:64\n"
15496 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15497 "\n"
15498 msgstr ""
15500 #: programs/reg/reg.rc:181
15501 #, fuzzy
15502 #| msgid ""
15503 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15504 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15505 msgstr ""
15506 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
15508 #: programs/reg/reg.rc:202
15509 msgid ""
15510 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15511 "\n"
15512 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15513 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15514 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15515 "\n"
15516 "  <key1>, <key2>\n"
15517 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15518 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15519 "\n"
15520 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15521 "\n"
15522 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15523 "\n"
15524 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15525 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15526 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15527 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15528 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15529 "\n"
15530 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15531 "\n"
15532 "  /s\n"
15533 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15534 "\n"
15535 "  /f\n"
15536 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15537 "confirmation.\n"
15538 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15539 "<key2>.\n"
15540 "\n"
15541 msgstr ""
15543 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15544 msgid "&Registry"
15545 msgstr "&Register"
15547 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15548 msgid "&Import Registry File..."
15549 msgstr "&Importera Registerfil..."
15551 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15552 msgid "&Export Registry File..."
15553 msgstr "&Exportera Registerfil..."
15555 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15556 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15557 msgid "&Key"
15558 msgstr "&Nyckel"
15560 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15561 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15562 msgid "&String Value"
15563 msgstr "&Strängvärde"
15565 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15566 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15567 msgid "&Binary Value"
15568 msgstr "&Binärt värde"
15570 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15571 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15572 msgid "&DWORD Value"
15573 msgstr "&DWORD-värde"
15575 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15576 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15577 msgid "&Multi-String Value"
15578 msgstr "&Flersträngsvärde"
15580 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15581 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15582 msgid "&Expandable String Value"
15583 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
15585 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15586 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15587 msgid "&Rename\tF2"
15588 msgstr "&Byt namn\tF2"
15590 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15591 msgid "&Copy Key Name"
15592 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
15594 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15596 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15597 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
15599 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15600 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15601 msgstr "Sök näst&a\tF3"
15603 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15604 msgid "Status &Bar"
15605 msgstr "&Statusrad"
15607 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15608 msgid "Sp&lit"
15609 msgstr "&Dela upp"
15611 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15612 msgid "&Remove Favorite..."
15613 msgstr "&Ta bort favorit..."
15615 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15616 msgid "&About Registry Editor"
15617 msgstr "&Om Registereditorn"
15619 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15620 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15621 msgid "Expand"
15622 msgstr "Expandera"
15624 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15625 msgid "Modify &Binary Data..."
15626 msgstr "Ändra &binärdata..."
15628 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15629 msgid "Export registry"
15630 msgstr "Exportera register"
15632 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15633 msgid "S&elected branch:"
15634 msgstr "&Markerad del:"
15636 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15637 msgid "Find:"
15638 msgstr "Sök:"
15640 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15641 msgid "Find in:"
15642 msgstr "Sök i:"
15644 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15645 msgid "Keys"
15646 msgstr "Nycklar"
15648 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15649 msgid "Value names"
15650 msgstr "Värdenamn"
15652 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15653 msgid "Value content"
15654 msgstr "Värdeinnehåll"
15656 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15657 msgid "Whole string only"
15658 msgstr "Enbart hela strängar"
15660 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15661 msgid "Add Favorite"
15662 msgstr "Lägg till favorit"
15664 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15665 msgid "Name:"
15666 msgstr "Namn:"
15668 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15669 msgid "Remove Favorite"
15670 msgstr "Ta bort favorit"
15672 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15673 msgid "Edit String"
15674 msgstr "Redigera sträng"
15676 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15677 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15678 msgid "Value name:"
15679 msgstr "Värdenamn:"
15681 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15682 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15683 msgid "Value data:"
15684 msgstr "Värdedata:"
15686 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15687 msgid "Edit DWORD"
15688 msgstr "Redigera DWORD"
15690 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15691 msgid "Base"
15692 msgstr "Bas"
15694 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15695 msgid "Hexadecimal"
15696 msgstr "Hexadecimal"
15698 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15699 msgid "Decimal"
15700 msgstr "Decimal"
15702 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15703 msgid "Edit Binary"
15704 msgstr "Redigera binär"
15706 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15707 msgid "Edit Multi-String"
15708 msgstr "Redigera flersträng"
15710 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15711 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15712 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
15714 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15715 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15716 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
15718 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15719 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15720 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
15722 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15723 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15724 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
15726 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15727 msgid ""
15728 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15729 msgstr ""
15730 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
15732 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15733 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15734 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
15736 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15737 msgid "Data"
15738 msgstr "Data"
15740 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15741 msgid "Registry Editor"
15742 msgstr "Registereditorn"
15744 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15745 msgid "Import Registry File"
15746 msgstr "Importera registerfil"
15748 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15749 msgid "Export Registry File"
15750 msgstr "Exportera registerfil"
15752 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15753 msgid "Registry files (*.reg)"
15754 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
15756 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15757 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15758 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
15760 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15761 msgid "(cannot display value)"
15762 msgstr "(kunde inte visa värde)"
15764 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15765 msgid "(unknown %d)"
15766 msgstr "(okänt %d)"
15768 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15769 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15770 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
15772 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15773 msgid "Unable to create a new registry key."
15774 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
15776 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15777 msgid "Unable to create a new registry value."
15778 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
15780 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15781 msgid ""
15782 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15783 "The specified key name already exists."
15784 msgstr ""
15785 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
15786 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
15788 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15789 msgid ""
15790 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15791 "The specified value name already exists."
15792 msgstr ""
15793 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
15794 "Det angivna värdenamnet finns redan."
15796 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15797 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15798 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
15800 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15801 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15802 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
15804 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15805 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15806 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
15808 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15809 msgid ""
15810 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15811 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
15813 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15814 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15815 msgstr ""
15816 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
15818 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15819 msgid ""
15820 "Usage:\n"
15821 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15822 "\n"
15823 "Options:\n"
15824 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15825 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15826 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15827 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15828 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15829 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15830 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15831 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15832 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15833 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15834 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15835 "  /?             Display this information and exit.\n"
15836 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15837 "to\n"
15838 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15839 "the\n"
15840 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15841 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15842 "\n"
15843 "Usage examples:\n"
15844 "  regedit \"import.reg\"\n"
15845 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15846 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15847 msgstr ""
15848 "Användning:\n"
15849 "  regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
15850 "\n"
15851 "Flaggor:\n"
15852 "  [ingen flagga]    Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
15853 "  /L:system.dat  Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
15854 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
15855 "  /R:user.dat    Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
15856 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
15857 "  /C             Importerar innehållet från en registerfil.\n"
15858 "  /D             Ta bort en angiven registernyckel.\n"
15859 "  /E             Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
15860 "fil.\n"
15861 "                 Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
15862 "  /S             Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
15863 "  /V             Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
15864 "  /?             Visa denna information och avsluta.\n"
15865 "  [filnamn]     Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
15866 "                 ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
15867 "                 filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
15868 "  [regnyckel]      Registernyckeln som ska ändras.\n"
15869 "\n"
15870 "Användningsexempel:\n"
15871 "  regedit \"import.reg\"\n"
15872 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15873 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15875 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15876 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15877 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
15879 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15880 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15881 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
15883 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15884 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15885 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
15887 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15888 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15889 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
15891 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15892 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15893 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
15895 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15896 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15897 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
15899 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15900 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15901 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
15903 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15904 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15905 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
15907 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15908 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15909 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
15911 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15912 msgid ""
15913 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15914 "encountered at '%1'.\n"
15915 msgstr ""
15916 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
15917 "vid '%1'.\n"
15919 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15920 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15921 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
15923 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15924 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15925 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
15927 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15928 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15929 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
15931 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15932 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15933 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
15935 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15936 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15937 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
15939 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15940 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15941 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
15943 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15944 msgid ""
15945 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15946 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
15948 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15949 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15950 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
15952 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15953 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15954 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
15956 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15957 msgid ""
15958 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15959 msgstr ""
15960 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
15961 "inte.\n"
15963 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15964 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15965 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
15967 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15968 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15969 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
15971 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15972 msgid "Quits the Registry Editor"
15973 msgstr "Avslutar Registereditorn"
15975 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15976 msgid "Adds keys to the favorites list"
15977 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
15979 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15980 msgid "Removes keys from the favorites list"
15981 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
15983 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15984 msgid "Shows or hides the status bar"
15985 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
15987 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15988 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15989 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
15991 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15992 msgid "Refreshes the window"
15993 msgstr "Uppdaterar fönstret"
15995 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15996 msgid "Deletes the selection"
15997 msgstr "Tar bort markerat data"
15999 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16000 msgid "Renames the selection"
16001 msgstr "Byter namn på markerat data"
16003 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16004 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16005 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
16007 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16008 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16009 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
16011 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16012 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16013 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
16015 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16016 msgid "Modifies the value's data"
16017 msgstr "Ändrar värdets data"
16019 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16020 msgid "Adds a new key"
16021 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
16023 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16024 msgid "Adds a new string value"
16025 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
16027 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16028 msgid "Adds a new binary value"
16029 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
16031 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16032 msgid "Adds a new 32-bit value"
16033 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
16035 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16036 msgid "Imports a text file into the registry"
16037 msgstr "Importerar en textfil till registret"
16039 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16040 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16041 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
16043 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16044 msgid "Prints all or part of the registry"
16045 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
16047 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16048 msgid "Opens Registry Editor Help"
16049 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
16051 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16052 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16053 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
16055 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16056 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16057 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
16059 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16060 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16061 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
16063 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16064 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16065 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
16067 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16068 msgid "Confirm Value Delete"
16069 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
16071 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16072 #, fuzzy
16073 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16074 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16075 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
16077 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16078 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16079 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
16081 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16082 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16083 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
16085 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16086 msgid "New Key #%d"
16087 msgstr "Ny nyckel #%d"
16089 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16090 msgid "New Value #%d"
16091 msgstr "Nytt värde #%d"
16093 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16094 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16095 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
16097 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16098 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16099 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
16101 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16102 msgid "Adds a new multi-string value"
16103 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
16105 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16106 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16107 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
16109 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16110 msgid "Adds a new expandable string value"
16111 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
16113 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16114 msgid "Confirm Key Delete"
16115 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
16117 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16118 msgid ""
16119 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16120 msgstr ""
16121 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
16123 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16124 msgid "Expands or collapses the selected node"
16125 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
16127 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16128 msgid "Collapse"
16129 msgstr "Fäll ihop"
16131 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16132 msgid ""
16133 "Wine DLL Registration Utility\n"
16134 "\n"
16135 "Provides DLL registration services.\n"
16136 "\n"
16137 msgstr ""
16138 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
16139 "\n"
16140 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
16141 "\n"
16143 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16144 msgid ""
16145 "Usage:\n"
16146 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16147 "\n"
16148 "Options:\n"
16149 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16150 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16151 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16152 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16153 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16154 "\n"
16155 msgstr ""
16156 "Användning:\n"
16157 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
16158 "\n"
16159 "Flaggor:\n"
16160 "  [/u]  Avregistrera en server.\n"
16161 "  [/s]  Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
16162 "  [/i]  Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
16163 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
16164 "  [/n]  Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
16165 "i].\n"
16166 "\n"
16168 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16169 msgid ""
16170 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16171 "\n"
16172 msgstr ""
16173 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
16174 "\n"
16176 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16177 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16178 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
16180 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16181 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16182 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
16184 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16185 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16186 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
16188 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16189 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16190 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
16192 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16193 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16194 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
16196 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16197 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16198 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
16200 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16201 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16202 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
16204 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16205 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16206 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
16208 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16209 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16210 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
16212 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16213 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16214 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
16216 #: programs/start/start.rc:57
16217 #, fuzzy
16218 #| msgid ""
16219 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
16220 #| "files\n"
16221 #| "with that suffix.\n"
16222 #| "Usage:\n"
16223 #| "start [options] program_filename [...]\n"
16224 #| "start [options] document_filename\n"
16225 #| "\n"
16226 #| "Options:\n"
16227 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16228 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16229 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16230 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16231 #| "/min           Start the program minimized.\n"
16232 #| "/max           Start the program maximized.\n"
16233 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16234 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16235 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16236 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16237 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16238 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16239 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16240 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16241 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
16242 #| "its\n"
16243 #| "exit code.\n"
16244 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16245 #| "Explorer.\n"
16246 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16247 #| "/?             Display this help and exit.\n"
16248 msgid ""
16249 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16250 "with that suffix.\n"
16251 "Usage:\n"
16252 "start [options] program_filename [...]\n"
16253 "start [options] document_filename\n"
16254 "\n"
16255 "Options:\n"
16256 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16257 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16258 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16259 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16260 "/min           Start the program minimized.\n"
16261 "/max           Start the program maximized.\n"
16262 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16263 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16264 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16265 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16266 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16267 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16268 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16269 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16270 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16271 "exit code.\n"
16272 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16273 "Explorer.\n"
16274 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16275 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16276 "/?             Display this help and exit.\n"
16277 msgstr ""
16278 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
16279 "används för filer med den filändelsen.\n"
16280 "Användning:\n"
16281 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
16282 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
16283 "\n"
16284 "Flaggor:\n"
16285 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
16286 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
16287 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
16288 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
16289 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
16290 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
16291 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
16292 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
16293 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
16294 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
16295 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
16296 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
16297 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
16298 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
16299 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
16300 "sedan\n"
16301 "med dess avslutningskod.\n"
16302 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
16303 "Explorer.\n"
16304 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
16305 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
16307 #: programs/start/start.rc:59
16308 msgid ""
16309 "Application could not be started, or no application associated with the "
16310 "specified file.\n"
16311 "ShellExecuteEx failed"
16312 msgstr ""
16313 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
16314 "angivna filen.\n"
16315 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
16317 #: programs/start/start.rc:61
16318 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16319 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
16321 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16322 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16323 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
16325 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16326 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16327 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
16329 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16330 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16331 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
16333 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16334 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16335 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
16337 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16338 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16339 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
16341 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16342 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16343 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
16345 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16346 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16347 msgstr ""
16348 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
16350 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16351 msgid ""
16352 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16353 msgstr ""
16354 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
16355 "%2!u!.\n"
16357 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16358 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16359 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
16361 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16362 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16363 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
16365 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16366 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16367 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
16369 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16370 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16371 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
16373 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16374 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16375 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
16377 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16378 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16379 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
16381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16382 msgid "&New Task (Run...)"
16383 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
16385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16386 msgid "E&xit Task Manager"
16387 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
16389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16390 msgid "&Minimize On Use"
16391 msgstr "&Minimera vid användning"
16393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16394 msgid "&Hide When Minimized"
16395 msgstr "&Dölj vid minimering"
16397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16398 msgid "&Show 16-bit tasks"
16399 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
16401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16402 msgid "&Refresh Now"
16403 msgstr "Uppd&atera nu"
16405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16406 msgid "&Update Speed"
16407 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
16409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16410 msgid "&High"
16411 msgstr "&Hög"
16413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16414 msgid "&Normal"
16415 msgstr "&Normal"
16417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16418 msgid "&Low"
16419 msgstr "&Låg"
16421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16422 msgid "&Paused"
16423 msgstr "&Pausad"
16425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16426 msgid "&Select Columns..."
16427 msgstr "&Välj kolumner..."
16429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16430 msgid "&CPU History"
16431 msgstr "&Processorhistorik"
16433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16434 msgid "&One Graph, All CPUs"
16435 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
16437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16438 msgid "One Graph &Per CPU"
16439 msgstr "En graf &per processor"
16441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16442 msgid "&Show Kernel Times"
16443 msgstr "Vi&sa kerneltider"
16445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16447 msgid "Tile &Horizontally"
16448 msgstr "Ordna &horisontellt"
16450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16452 msgid "Tile &Vertically"
16453 msgstr "Ordna &vertikalt"
16455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16457 msgid "&Minimize"
16458 msgstr "&Minimera"
16460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16462 msgid "&Cascade"
16463 msgstr "&Överlappande"
16465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16467 msgid "&Bring To Front"
16468 msgstr "V&isa överst"
16470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16471 msgid "&About Task Manager"
16472 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
16474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16475 msgid "&Switch To"
16476 msgstr "B&yt till"
16478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16479 msgid "&End Task"
16480 msgstr "Avsluta aktivit&et"
16482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16483 msgid "&Go To Process"
16484 msgstr "&Gå till process"
16486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16487 msgid "&End Process"
16488 msgstr "Avsluta proc&ess"
16490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16491 msgid "End Process &Tree"
16492 msgstr "Avslu&ta processträd"
16494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16495 msgid "&Debug"
16496 msgstr "&Felsök"
16498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16499 msgid "Set &Priority"
16500 msgstr "Ange &prioritet"
16502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16503 msgid "&Realtime"
16504 msgstr "&Realtid"
16506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16507 msgid "&Above Normal"
16508 msgstr "&Över normal"
16510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16511 msgid "&Below Normal"
16512 msgstr "&Under normal"
16514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16515 msgid "Set &Affinity..."
16516 msgstr "Ställ in &affinitet..."
16518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16519 msgid "Edit Debug &Channels..."
16520 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
16522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16524 msgid "Task Manager"
16525 msgstr "Aktivitetshanteraren"
16527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16528 msgid "&New Task..."
16529 msgstr "&Ny aktivitet..."
16531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16532 msgid "&Show processes from all users"
16533 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
16535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16536 msgid "CPU usage"
16537 msgstr "CPU-användning"
16539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16540 msgid "Mem usage"
16541 msgstr "MEM-användning"
16543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16544 msgid "Totals"
16545 msgstr "Totalt"
16547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16548 msgid "Commit charge (K)"
16549 msgstr "Virtuellt minne (K)"
16551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16552 msgid "Physical memory (K)"
16553 msgstr "Fysiskt minne (K)"
16555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16556 msgid "Kernel memory (K)"
16557 msgstr "Kernelminne (K)"
16559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16560 msgid "Handles"
16561 msgstr "Referenser"
16563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16564 msgid "Threads"
16565 msgstr "Trådar"
16567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16568 msgid "Processes"
16569 msgstr "Processer"
16571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16573 msgid "Total"
16574 msgstr "Totalt"
16576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16577 msgid "Limit"
16578 msgstr "Gräns"
16580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16581 msgid "Peak"
16582 msgstr "Topp"
16584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16585 msgid "System Cache"
16586 msgstr "Systemcache"
16588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16589 msgid "Paged"
16590 msgstr "Växlat"
16592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16593 msgid "Nonpaged"
16594 msgstr "Oväxlat"
16596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16597 msgid "CPU usage history"
16598 msgstr "Historik för CPU-användning"
16600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16601 msgid "Memory usage history"
16602 msgstr "Historik för MEM-användning"
16604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16605 msgid "Debug Channels"
16606 msgstr "Felsökningskanaler"
16608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16609 msgid "Processor Affinity"
16610 msgstr "Processaffinitet"
16612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16613 msgid ""
16614 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16615 "allowed to execute on."
16616 msgstr ""
16617 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
16618 "tillåts köra på."
16620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16621 msgid "CPU 0"
16622 msgstr "CPU 0"
16624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16625 msgid "CPU 1"
16626 msgstr "CPU 1"
16628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16629 msgid "CPU 2"
16630 msgstr "CPU 2"
16632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16633 msgid "CPU 3"
16634 msgstr "CPU 3"
16636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16637 msgid "CPU 4"
16638 msgstr "CPU 4"
16640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16641 msgid "CPU 5"
16642 msgstr "CPU 5"
16644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16645 msgid "CPU 6"
16646 msgstr "CPU 6"
16648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16649 msgid "CPU 7"
16650 msgstr "CPU 7"
16652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16653 msgid "CPU 8"
16654 msgstr "CPU 8"
16656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16657 msgid "CPU 9"
16658 msgstr "CPU 9"
16660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16661 msgid "CPU 10"
16662 msgstr "CPU 10"
16664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16665 msgid "CPU 11"
16666 msgstr "CPU 11"
16668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16669 msgid "CPU 12"
16670 msgstr "CPU 12"
16672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16673 msgid "CPU 13"
16674 msgstr "CPU 13"
16676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16677 msgid "CPU 14"
16678 msgstr "CPU 14"
16680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16681 msgid "CPU 15"
16682 msgstr "CPU 15"
16684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16685 msgid "CPU 16"
16686 msgstr "CPU 16"
16688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16689 msgid "CPU 17"
16690 msgstr "CPU 17"
16692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16693 msgid "CPU 18"
16694 msgstr "CPU 18"
16696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16697 msgid "CPU 19"
16698 msgstr "CPU 19"
16700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16701 msgid "CPU 20"
16702 msgstr "CPU 20"
16704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16705 msgid "CPU 21"
16706 msgstr "CPU 21"
16708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16709 msgid "CPU 22"
16710 msgstr "CPU 22"
16712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16713 msgid "CPU 23"
16714 msgstr "CPU 23"
16716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16717 msgid "CPU 24"
16718 msgstr "CPU 24"
16720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16721 msgid "CPU 25"
16722 msgstr "CPU 25"
16724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16725 msgid "CPU 26"
16726 msgstr "CPU 26"
16728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16729 msgid "CPU 27"
16730 msgstr "CPU 27"
16732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16733 msgid "CPU 28"
16734 msgstr "CPU 28"
16736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16737 msgid "CPU 29"
16738 msgstr "CPU 29"
16740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16741 msgid "CPU 30"
16742 msgstr "CPU 30"
16744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16745 msgid "CPU 31"
16746 msgstr "CPU 31"
16748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16749 msgid "Select Columns"
16750 msgstr "Välj kolumner"
16752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16753 msgid ""
16754 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16755 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
16757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16758 msgid "&Image Name"
16759 msgstr "&Image name"
16761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16762 msgid "&PID (Process Identifier)"
16763 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
16765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16766 msgid "&CPU Usage"
16767 msgstr "&CPU-användning"
16769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16770 msgid "CPU Tim&e"
16771 msgstr "CPU-&tid"
16773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16774 msgid "&Memory Usage"
16775 msgstr "&Minnesanvändning"
16777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16778 msgid "Memory Usage &Delta"
16779 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
16781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16782 msgid "Pea&k Memory Usage"
16783 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
16785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16786 msgid "Page &Faults"
16787 msgstr "Sid&fel"
16789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16790 msgid "&USER Objects"
16791 msgstr "Anv&ändarobjekt"
16793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16794 msgid "I/O Reads"
16795 msgstr "I/O-läsningar"
16797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16798 msgid "I/O Read Bytes"
16799 msgstr "I/O byte lästa"
16801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16802 msgid "&Session ID"
16803 msgstr "&Sessions-ID"
16805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16806 msgid "User &Name"
16807 msgstr "A&nvändare"
16809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16810 msgid "Page F&aults Delta"
16811 msgstr "Sidfelsdelt&a"
16813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16814 msgid "&Virtual Memory Size"
16815 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
16817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16818 msgid "Pa&ged Pool"
16819 msgstr "Väx&lat minne"
16821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16822 msgid "N&on-paged Pool"
16823 msgstr "&Oväxlat minne"
16825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16826 msgid "Base P&riority"
16827 msgstr "Bas-p&rio"
16829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16830 msgid "&Handle Count"
16831 msgstr "Antal r&eferenser"
16833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16834 msgid "&Thread Count"
16835 msgstr "Antal tr&ådar"
16837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16838 msgid "GDI Objects"
16839 msgstr "GDI-objekt"
16841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16842 msgid "I/O Writes"
16843 msgstr "I/O-skrivningar"
16845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16846 msgid "I/O Write Bytes"
16847 msgstr "I/O byte skrivna"
16849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16850 msgid "I/O Other"
16851 msgstr "I/O övrigt"
16853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16854 msgid "I/O Other Bytes"
16855 msgstr "I/O byte övrigt"
16857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16858 msgid "Create New Task"
16859 msgstr "Skapa ny aktivitet"
16861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16862 msgid "Runs a new program"
16863 msgstr "Kör ett nytt program"
16865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16866 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16867 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
16869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16870 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16871 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
16873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16874 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16875 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
16877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16878 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16879 msgstr ""
16880 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
16882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16883 msgid "Displays tasks by using large icons"
16884 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
16886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16887 msgid "Displays tasks by using small icons"
16888 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
16890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16891 msgid "Displays information about each task"
16892 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
16894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16895 msgid "Updates the display twice per second"
16896 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
16898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16899 msgid "Updates the display every two seconds"
16900 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
16902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16903 msgid "Updates the display every four seconds"
16904 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
16906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16907 msgid "Does not automatically update"
16908 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
16910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16911 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16912 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
16914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16915 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16916 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
16918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16919 msgid "Minimizes the windows"
16920 msgstr "Minimerar fönstren"
16922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16923 msgid "Maximizes the windows"
16924 msgstr "Maximerar fönstren"
16926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16927 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16928 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
16930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16931 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16932 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
16934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16935 msgid "Displays Task Manager help topics"
16936 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
16938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16939 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16940 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
16942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16943 msgid "Exits the Task Manager application"
16944 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
16946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16947 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16948 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
16950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16951 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16952 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
16954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16955 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16956 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
16958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16959 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16960 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
16962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16963 msgid "Each CPU has its own history graph"
16964 msgstr "Varje processor har en egen graf"
16966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16967 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16968 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
16970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16971 msgid "Tells the selected tasks to close"
16972 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
16974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16975 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16976 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
16978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16979 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16980 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
16982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16983 msgid "Removes the process from the system"
16984 msgstr "Tar bort processen från systemet"
16986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16987 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16988 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
16990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16991 msgid "Attaches the debugger to this process"
16992 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
16994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16995 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16996 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
16998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16999 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17000 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
17002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17003 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17004 msgstr "Ger processen hög prioritet"
17006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17007 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17008 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
17010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17011 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17012 msgstr "Ger processen normal prioritet"
17014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17015 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17016 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
17018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17019 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17020 msgstr "Ger processen låg prioritet"
17022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17023 msgid "Controls Debug Channels"
17024 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
17026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17027 msgid "Performance"
17028 msgstr "Prestanda"
17030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17031 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17032 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
17034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17035 msgid "Processes: %d"
17036 msgstr "Processer: %d"
17038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17039 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17040 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
17042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17043 msgid "Image Name"
17044 msgstr "Bildnamn"
17046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17047 msgid "PID"
17048 msgstr "PID"
17050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17051 msgid "CPU"
17052 msgstr "CPU-användning"
17054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17055 msgid "CPU Time"
17056 msgstr "CPU-tid"
17058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17059 msgid "Mem Usage"
17060 msgstr "Minnesanvändning"
17062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17063 msgid "Mem Delta"
17064 msgstr "Minnesdelta"
17066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17067 msgid "Peak Mem Usage"
17068 msgstr "Högsta minnesanvändning"
17070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17071 msgid "Page Faults"
17072 msgstr "Sidfel"
17074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17075 msgid "USER Objects"
17076 msgstr "Användarobjekt"
17078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17079 msgid "Session ID"
17080 msgstr "Sessions-ID"
17082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17083 msgid "Username"
17084 msgstr "Användare"
17086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17087 msgid "PF Delta"
17088 msgstr "Sidfelsdelta"
17090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17091 msgid "VM Size"
17092 msgstr "VM-storlek"
17094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17095 msgid "Paged Pool"
17096 msgstr "Växlat minne"
17098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17099 msgid "NP Pool"
17100 msgstr "Oväxlat minne"
17102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17103 msgid "Base Pri"
17104 msgstr "Bas-prio"
17106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17107 msgid "Task Manager Warning"
17108 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
17110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17111 msgid ""
17112 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17113 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17114 "sure you want to change the priority class?"
17115 msgstr ""
17116 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
17117 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
17118 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17121 msgid "Unable to Change Priority"
17122 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17125 msgid ""
17126 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17127 "results including loss of data and system instability. The\n"
17128 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17129 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17130 "terminate the process?"
17131 msgstr ""
17132 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
17133 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
17134 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
17135 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
17136 "avbryta processen?"
17138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17139 msgid "Unable to Terminate Process"
17140 msgstr "Kunde inte avbryta process"
17142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17143 msgid ""
17144 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17145 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17146 msgstr ""
17147 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
17148 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
17150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17151 msgid "Unable to Debug Process"
17152 msgstr "Kunde inte felsöka process"
17154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17155 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17156 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
17158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17159 msgid "Invalid Option"
17160 msgstr "Ogiltigt val"
17162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17163 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17164 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
17166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17167 msgid "System Idle Process"
17168 msgstr "Systemets vänteprocess"
17170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17171 msgid "Not Responding"
17172 msgstr "Svarar inte"
17174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17175 msgid "Running"
17176 msgstr "Kör"
17178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17179 msgid "Task"
17180 msgstr "Aktivitet"
17182 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17183 msgid "Wine Application Uninstaller"
17184 msgstr "Avinstallera Wine-program"
17186 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17187 msgid ""
17188 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17189 "executable.\n"
17190 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17191 msgstr ""
17192 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
17193 "körbar fil.\n"
17194 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
17196 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17197 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17198 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
17200 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17201 msgid ""
17202 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17203 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
17205 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17206 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17207 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
17209 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17210 msgid ""
17211 "Wine Application Uninstaller\n"
17212 "\n"
17213 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17214 "\n"
17215 msgstr ""
17216 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
17217 "\n"
17218 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
17219 "\n"
17221 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17222 msgid ""
17223 "Usage:\n"
17224 "  uninstaller [options]\n"
17225 "\n"
17226 "Options:\n"
17227 "  --help\t    Display this information.\n"
17228 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17229 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17230 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17231 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17232 "\n"
17233 msgstr ""
17234 "Användning:\n"
17235 "  uninstaller [flaggor]\n"
17236 "\n"
17237 "Flaggor:\n"
17238 "  --help\t    Visa denna information.\n"
17239 "  --list\t    Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
17240 "  --remove {GUID}   Avinstallera angivet program.\n"
17241 "\t\t    Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
17242 "  [ingen flagga]       Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
17243 "\n"
17245 #: programs/view/view.rc:36
17246 msgid "&Pan"
17247 msgstr "&Panorera"
17249 #: programs/view/view.rc:38
17250 msgid "&Scale to Window"
17251 msgstr "&Skala till fönster"
17253 #: programs/view/view.rc:40
17254 msgid "&Left"
17255 msgstr "&Vänster"
17257 #: programs/view/view.rc:41
17258 msgid "&Right"
17259 msgstr "&Höger"
17261 #: programs/view/view.rc:49
17262 msgid "Regular Metafile Viewer"
17263 msgstr "Vanlig metafilvisare"
17265 #: programs/view/view.rc:50
17266 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17267 msgstr ""
17269 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17270 msgid "Waiting for Program"
17271 msgstr "Väntar på program"
17273 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17274 msgid "Terminate Process"
17275 msgstr "Avsluta process"
17277 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17278 msgid ""
17279 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17280 "responding.\n"
17281 "\n"
17282 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17283 msgstr ""
17284 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
17285 "svarar inte.\n"
17286 "\n"
17287 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
17289 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17290 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17291 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
17293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17294 msgid ""
17295 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17296 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17297 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17298 "option) any later version."
17299 msgstr ""
17300 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
17301 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
17302 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
17303 "vill) någon senare version."
17305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17306 msgid "Windows registration information"
17307 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
17309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17310 msgid "&Owner:"
17311 msgstr "Ä&gare:"
17313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17314 msgid "Organi&zation:"
17315 msgstr "Organi&sation:"
17317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17318 msgid "Application settings"
17319 msgstr "Programinställningar"
17321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17322 msgid ""
17323 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17324 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17325 "or per-application settings in those tabs as well."
17326 msgstr ""
17327 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
17328 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
17329 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
17330 "program."
17332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17333 msgid "Add appli&cation..."
17334 msgstr "&Lägg till program..."
17336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17337 msgid "&Remove application"
17338 msgstr "&Ta bort program"
17340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17341 msgid "&Windows Version:"
17342 msgstr "&Windows-version:"
17344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17345 msgid "Window settings"
17346 msgstr "Fönsterinställningar"
17348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17349 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17350 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
17352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17353 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17354 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
17356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17357 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17358 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
17360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17361 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17362 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
17364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17365 msgid "Desktop &size:"
17366 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
17368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17369 msgid "Screen resolution"
17370 msgstr "Skärmupplösning"
17372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17373 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17374 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
17376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17377 msgid "DLL overrides"
17378 msgstr "DLL-åsidosättningar"
17380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17381 msgid ""
17382 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17383 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17384 "application)."
17385 msgstr ""
17386 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
17387 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
17388 "tillhandahålls av programmet)."
17390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17391 msgid "&New override for library:"
17392 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
17394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17395 msgid "A&dd"
17396 msgstr "&Lägg till"
17398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17399 msgid "Existing &overrides:"
17400 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
17402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17403 msgid "&Edit..."
17404 msgstr "R&edigera..."
17406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17407 msgid "Edit Override"
17408 msgstr "Redigera åsidosättning"
17410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17411 msgid "Load order"
17412 msgstr "Inläsningsordning"
17414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17415 msgid "&Builtin (Wine)"
17416 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
17418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17419 msgid "&Native (Windows)"
17420 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
17422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17423 msgid "Buil&tin then Native"
17424 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
17426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17427 msgid "Nati&ve then Builtin"
17428 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
17430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17431 msgid "Select Drive Letter"
17432 msgstr "Välj enhetsbokstav"
17434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17435 msgid "Drive configuration"
17436 msgstr "Enhetskonfiguration"
17438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17439 #, fuzzy
17440 #| msgid ""
17441 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17442 #| "edited."
17443 msgid ""
17444 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17445 "edited."
17446 msgstr ""
17447 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
17448 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
17450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17451 msgid "A&dd..."
17452 msgstr "&Lägg till..."
17454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17455 msgid "&Path:"
17456 msgstr "&Sökväg:"
17458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17459 msgid "Show Advan&ced"
17460 msgstr "Visa &avancerat"
17462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17463 msgid "De&vice:"
17464 msgstr "&Enhet:"
17466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17467 msgid "Bro&wse..."
17468 msgstr "B&läddra..."
17470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17471 msgid "&Label:"
17472 msgstr "Et&ikett:"
17474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17475 msgid "S&erial:"
17476 msgstr "Se&rienr:"
17478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17479 msgid "&Show dot files"
17480 msgstr "Visa &punktfiler"
17482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17483 msgid "Driver diagnostics"
17484 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
17486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17487 msgid "Defaults"
17488 msgstr "Standardvärden"
17490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17491 msgid "Output device:"
17492 msgstr "Utgångsenhet:"
17494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17495 msgid "Voice output device:"
17496 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
17498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17499 msgid "Input device:"
17500 msgstr "Ingångsenhet:"
17502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17503 msgid "Voice input device:"
17504 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
17506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17507 msgid "&Test Sound"
17508 msgstr "&Testa ljud"
17510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17511 msgid "Speaker configuration"
17512 msgstr "Högtalarkonfiguration"
17514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17515 msgid "Speakers:"
17516 msgstr "Högtalare:"
17518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17519 msgid "Appearance"
17520 msgstr "Utseende"
17522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17523 msgid "&Theme:"
17524 msgstr "&Tema:"
17526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17527 msgid "&Install theme..."
17528 msgstr "&Installera tema..."
17530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17531 msgid "It&em:"
17532 msgstr "Ob&jekt:"
17534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17535 msgid "C&olor:"
17536 msgstr "Fä&rg:"
17538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17539 msgid "MIME types"
17540 msgstr ""
17542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17543 msgid "Manage file &associations"
17544 msgstr ""
17546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17547 msgid "Folders"
17548 msgstr "Mappar"
17550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17551 msgid "&Link to:"
17552 msgstr "&Länka till:"
17554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17555 msgid "Libraries"
17556 msgstr "Bibliotek"
17558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17559 msgid "Drives"
17560 msgstr "Enheter"
17562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17563 msgid "Select the Unix target directory, please."
17564 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
17566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17567 msgid "Hide Advan&ced"
17568 msgstr "Dölj &avancerat"
17570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17571 msgid "(No Theme)"
17572 msgstr "(Inget tema)"
17574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17575 msgid "Graphics"
17576 msgstr "Grafik"
17578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17579 msgid "Desktop Integration"
17580 msgstr "Skrivbordsintegration"
17582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17583 msgid "Audio"
17584 msgstr "Ljud"
17586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17587 msgid "About"
17588 msgstr "Om"
17590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17591 msgid "Wine configuration"
17592 msgstr "Konfiguration av Wine"
17594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17595 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17596 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
17598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17599 msgid "Select a theme file"
17600 msgstr "Välj en temafil"
17602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17603 msgid "Folder"
17604 msgstr "Shell-mapp"
17606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17607 msgid "Links to"
17608 msgstr "Länkar till"
17610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17611 msgid "Wine configuration for %s"
17612 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
17614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17615 msgid "Selected driver: %s"
17616 msgstr "Vald drivrutin: %s"
17618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17619 msgid "(None)"
17620 msgstr "(Ingen)"
17622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17623 msgid "Audio test failed!"
17624 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
17626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17627 msgid "(System default)"
17628 msgstr "(Systemstandard)"
17630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17631 msgid "5.1 Surround"
17632 msgstr "5.1 surround"
17634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17635 msgid "Quadraphonic"
17636 msgstr "4-kanalsstereo"
17638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17639 msgid "Stereo"
17640 msgstr "Stereo"
17642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17643 msgid "Mono"
17644 msgstr "Mono"
17646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17647 msgid ""
17648 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17649 "Are you sure you want to do this?"
17650 msgstr ""
17651 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
17652 "Är du säker på att du vill göra detta?"
17654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17655 msgid "Warning: system library"
17656 msgstr "Varning: systembibliotek"
17658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17659 msgid "native"
17660 msgstr "ursprunglig"
17662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17663 msgid "builtin"
17664 msgstr "inbyggd"
17666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17667 msgid "native, builtin"
17668 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
17670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17671 msgid "builtin, native"
17672 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
17674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17675 msgid "disabled"
17676 msgstr "inaktiverad"
17678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17679 msgid "Default Settings"
17680 msgstr "Standardinställningar"
17682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17683 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17684 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
17686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17687 msgid "Use global settings"
17688 msgstr "Använd globala inställningar"
17690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17691 msgid "Select an executable file"
17692 msgstr "Välj en körbar fil"
17694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17695 msgid "Autodetect"
17696 msgstr "Upptäck automatiskt"
17698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17699 msgid "Local hard disk"
17700 msgstr "Lokal hårddisk"
17702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17703 msgid "Network share"
17704 msgstr "Nätverksutdelning"
17706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17707 msgid "Floppy disk"
17708 msgstr "Diskett"
17710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17711 msgid "CD-ROM"
17712 msgstr "Cd-rom"
17714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17715 msgid ""
17716 "You cannot add any more drives.\n"
17717 "\n"
17718 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17719 msgstr ""
17720 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
17721 "\n"
17722 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
17724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17725 msgid "System drive"
17726 msgstr "Systemenhet"
17728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17729 #, fuzzy
17730 #| msgid ""
17731 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17732 #| "\n"
17733 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17734 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17735 msgid ""
17736 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17737 "\n"
17738 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17739 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17740 msgstr ""
17741 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
17742 "\n"
17743 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
17744 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
17746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17747 msgctxt "Drive letter"
17748 msgid "Letter"
17749 msgstr "Bokstav"
17751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17752 msgid "Target folder"
17753 msgstr "Målmapp"
17755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17756 msgid ""
17757 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17758 "\n"
17759 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17760 msgstr ""
17761 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
17762 "\n"
17763 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
17765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17766 msgid "Controls Background"
17767 msgstr "Bakgrund i kontroller"
17769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17770 msgid "Controls Text"
17771 msgstr "Text i kontroller"
17773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17774 msgid "Menu Background"
17775 msgstr "Menybakgrund"
17777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17778 msgid "Menu Text"
17779 msgstr "Menytext"
17781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17782 msgid "Scrollbar"
17783 msgstr "Rullningslist"
17785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17786 msgid "Selection Background"
17787 msgstr "Bakgrund för markering"
17789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17790 msgid "Selection Text"
17791 msgstr "Text för markering"
17793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17794 msgid "Tooltip Background"
17795 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
17797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17798 msgid "Tooltip Text"
17799 msgstr "Text för verktygstips"
17801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17802 msgid "Window Background"
17803 msgstr "Fönsterbakgrund"
17805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17806 msgid "Window Text"
17807 msgstr "Fönstertext"
17809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17810 msgid "Active Title Bar"
17811 msgstr "Aktiv namnlist"
17813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17814 msgid "Active Title Text"
17815 msgstr "Aktiv titeltext"
17817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17818 msgid "Inactive Title Bar"
17819 msgstr "Inaktiv namnlist"
17821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17822 msgid "Inactive Title Text"
17823 msgstr "Inaktiv titeltext"
17825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17826 msgid "Message Box Text"
17827 msgstr "Text i meddelandefönster"
17829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17830 msgid "Application Workspace"
17831 msgstr "Arbetsyta i program"
17833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17834 msgid "Window Frame"
17835 msgstr "Fönsterram"
17837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17838 msgid "Active Border"
17839 msgstr "Aktiv kant"
17841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17842 msgid "Inactive Border"
17843 msgstr "Inaktiv kant"
17845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17846 msgid "Controls Shadow"
17847 msgstr "Skugga i kontroller"
17849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17850 msgid "Gray Text"
17851 msgstr "Grå text"
17853 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17854 msgid "Controls Highlight"
17855 msgstr "Markering i kontroller"
17857 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17858 msgid "Controls Dark Shadow"
17859 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
17861 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17862 msgid "Controls Light"
17863 msgstr "Ljus i kontroller"
17865 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17866 msgid "Controls Alternate Background"
17867 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
17869 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17870 msgid "Hot Tracked Item"
17871 msgstr "Hovrat föremål"
17873 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17874 msgid "Active Title Bar Gradient"
17875 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
17877 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17878 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17879 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
17881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17882 msgid "Menu Highlight"
17883 msgstr "Menymarkering"
17885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17886 msgid "Menu Bar"
17887 msgstr "Menyrad"
17889 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17890 msgid ""
17891 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17892 "The command is invalid.\n"
17893 msgstr ""
17894 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
17895 "Kommandot är ogiltigt.\n"
17897 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17898 msgid "Program Error"
17899 msgstr "Programfel"
17901 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17902 msgid ""
17903 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17904 "sorry for the inconvenience."
17905 msgstr ""
17906 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
17907 "om ursäkt för besväret."
17909 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17910 msgid ""
17911 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17912 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17913 "Database</a> for tips about running this application."
17914 msgstr ""
17915 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
17916 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
17917 "tips om hur man kör detta program."
17919 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17920 msgid "Show &Details"
17921 msgstr "Visa &detaljer"
17923 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17924 msgid "Program Error Details"
17925 msgstr "Detaljer om programfel"
17927 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17928 msgid ""
17929 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17930 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17931 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17932 "and attach that file to the report."
17933 msgstr ""
17934 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
17935 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a href="
17936 "\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som en "
17937 "bilaga."
17939 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17940 msgid ""
17941 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17942 "the process to obtain a backtrace."
17943 msgstr ""
17945 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17946 msgid "(unidentified)"
17947 msgstr "(oidentifierad)"
17949 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17950 msgid "Saving failed"
17951 msgstr "Misslyckades med att spara"
17953 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17954 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17955 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
17957 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17958 msgid "&Open\tEnter"
17959 msgstr "&Öppna\tEnter"
17961 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17962 msgid "Re&name..."
17963 msgstr "&Byt namn..."
17965 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17966 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17967 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
17969 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17970 msgid "Cr&eate Directory..."
17971 msgstr "Sk&apa mapp..."
17973 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17974 msgid "&Disk"
17975 msgstr "&Disk"
17977 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17978 msgid "Connect &Network Drive..."
17979 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
17981 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17982 msgid "&Disconnect Network Drive"
17983 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
17985 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17986 msgid "&Name"
17987 msgstr "&Namn"
17989 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17990 msgid "&All File Details"
17991 msgstr "&Alla fildetaljer"
17993 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17994 msgid "&Sort by Name"
17995 msgstr "&Sortera efter namn"
17997 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17998 msgid "Sort &by Type"
17999 msgstr "Sortera efter t&yp"
18001 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18002 msgid "Sort by Si&ze"
18003 msgstr "Sortera efter st&orlek"
18005 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18006 msgid "Sort by &Date"
18007 msgstr "Sortera efter dat&um"
18009 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
18010 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18011 msgid "Filter by&..."
18012 msgstr "Filtrera efter&..."
18014 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18015 msgid "&Drive Bar"
18016 msgstr "&Enhetsfält"
18018 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18019 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18020 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
18022 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18023 msgid "New &Window"
18024 msgstr "Nytt &fönster"
18026 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18027 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18028 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
18030 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18031 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18032 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
18034 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18035 msgid "&About Wine File Manager"
18036 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
18038 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18039 msgid "Select destination"
18040 msgstr "Välj mål"
18042 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18043 msgid "By File Type"
18044 msgstr "Efter filtyp"
18046 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18047 msgid "File type"
18048 msgstr "Filtyp"
18050 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18051 msgid "&Directories"
18052 msgstr "&Kataloger"
18054 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18055 msgid "&Programs"
18056 msgstr "&Program"
18058 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18059 msgid "Docu&ments"
18060 msgstr "&Dokument"
18062 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18063 msgid "&Other files"
18064 msgstr "&Andra filer"
18066 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18067 msgid "Show Hidden/&System Files"
18068 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
18070 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18071 msgid "&File Name:"
18072 msgstr "&Filnamn:"
18074 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18075 msgid "Full &Path:"
18076 msgstr "F&ull sökväg:"
18078 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18079 msgid "Last Change:"
18080 msgstr "Sist ändrad:"
18082 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18083 msgid "Cop&yright:"
18084 msgstr "Cop&yright:"
18086 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18087 msgid "&System"
18088 msgstr "&System"
18090 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18091 msgid "&Compressed"
18092 msgstr "&Komprimerad"
18094 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18095 msgid "Version information"
18096 msgstr "Versionsinformation"
18098 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18099 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18100 msgid "S"
18101 msgstr "S"
18103 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18104 msgid "Applying font settings"
18105 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
18107 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18108 msgid "Error while selecting new font."
18109 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
18111 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18112 msgid "Wine File Manager"
18113 msgstr "Wine-filhanteraren"
18115 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18116 msgid "root fs"
18117 msgstr "root fs"
18119 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18120 msgid "Shell"
18121 msgstr "Skal"
18123 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18124 msgid "Creation date"
18125 msgstr "Skapad"
18127 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18128 msgid "Access date"
18129 msgstr "Åtkommen"
18131 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18132 msgid "Modification date"
18133 msgstr "Modifierad"
18135 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18136 msgid "Index/Inode"
18137 msgstr "Index/Inode"
18139 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18140 msgid "%1 of %2 free"
18141 msgstr "%1 av %2 ledigt"
18143 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18144 msgid "&Game"
18145 msgstr "&Spel"
18147 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18148 msgid "&New\tF2"
18149 msgstr "&Nytt\tF2"
18151 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18152 msgid "Question &Marks"
18153 msgstr "&Frågetecken"
18155 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18156 msgid "&Beginner"
18157 msgstr "Ny&börjare"
18159 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18160 #, fuzzy
18161 #| msgid "Interface"
18162 msgid "&Intermediate"
18163 msgstr "Gränssnitt"
18165 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18166 msgid "&Expert"
18167 msgstr "&Expert"
18169 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18170 msgid "&Custom..."
18171 msgstr "An&passad..."
18173 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18174 msgid "&Fastest Times"
18175 msgstr "Snabbaste &tider"
18177 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18178 msgid "&About WineMine"
18179 msgstr "&Om Minor"
18181 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18182 msgid "Fastest Times"
18183 msgstr "Snabbaste tider"
18185 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18186 msgid "Fastest times"
18187 msgstr "Snabbaste tider"
18189 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18190 msgid "Beginner"
18191 msgstr "Nybörjare"
18193 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18194 #, fuzzy
18195 #| msgid "Interface"
18196 msgid "Intermediate"
18197 msgstr "Gränssnitt"
18199 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18200 msgid "Expert"
18201 msgstr "Expert"
18203 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18204 msgid "Reset Results"
18205 msgstr "Återställ resultat"
18207 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18208 msgid "Congratulations!"
18209 msgstr "Gratulerar!"
18211 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18212 msgid "Please enter your name"
18213 msgstr "Ange ditt namn"
18215 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18216 msgid "Custom Game"
18217 msgstr "Anpassat spel"
18219 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18220 msgid "Rows"
18221 msgstr "Rader"
18223 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18224 msgid "Columns"
18225 msgstr "Kolumner"
18227 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18228 msgid "Mines"
18229 msgstr "Minor"
18231 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18232 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18233 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
18235 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18236 msgid "WineMine"
18237 msgstr "Minor"
18239 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18240 msgid "Nobody"
18241 msgstr "Ingen"
18243 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18244 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18245 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18247 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18248 msgid "Printer &setup..."
18249 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
18251 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18252 msgid "&Annotate..."
18253 msgstr "K&ommentera..."
18255 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18256 msgid "&Bookmark"
18257 msgstr "&Bokmärke"
18259 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18260 msgid "&Define..."
18261 msgstr "&Definiera..."
18263 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18264 msgid "Always on &top"
18265 msgstr "Alltid &överst"
18267 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18268 msgid "Fonts"
18269 msgstr "Typsnitt"
18271 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18272 msgid "Small"
18273 msgstr "Litet"
18275 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
18276 msgid "Normal"
18277 msgstr "Normalt"
18279 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18280 msgid "Large"
18281 msgstr "Stort"
18283 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18284 msgid "&Help on help\tF1"
18285 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
18287 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18288 msgid "&About Wine Help"
18289 msgstr "&Om Wine Hjälp"
18291 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18292 msgid "Annotation..."
18293 msgstr "Kommentar..."
18295 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18296 msgid "Copy"
18297 msgstr "Kopiera"
18299 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18300 msgid "Index"
18301 msgstr "Index"
18303 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18304 msgid "Search"
18305 msgstr "Sök"
18307 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18308 msgid "Wine Help"
18309 msgstr "Wine Hjälp"
18311 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18312 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18313 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
18315 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18316 msgid "Summary"
18317 msgstr "Sammandrag"
18319 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18320 msgid "&Index"
18321 msgstr "&Innehåll"
18323 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18324 msgid "Help files (*.hlp)"
18325 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
18327 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18328 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18329 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
18331 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18332 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18333 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
18335 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18336 msgid "Help topics: "
18337 msgstr "Hjälprubriker: "
18339 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18340 msgid "Error: Command line not supported\n"
18341 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
18343 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18344 msgid "Error: Alias not found\n"
18345 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
18347 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18348 msgid "Error: Invalid query\n"
18349 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
18351 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18352 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18353 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
18355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18356 msgid "&New...\tCtrl+N"
18357 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
18359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18360 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18361 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
18363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18364 msgid "&Clear\tDel"
18365 msgstr "Ta &bort\tDel"
18367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18368 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18369 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
18371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18372 msgid "Find &next\tF3"
18373 msgstr "Sök &nästa\tF3"
18375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18376 msgid "Read-&only"
18377 msgstr "Sk&rivskyddat"
18379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18380 msgid "&Modified"
18381 msgstr "&Ändrat"
18383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18384 msgid "E&xtras"
18385 msgstr "E&xtra"
18387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18388 msgid "Selection &info"
18389 msgstr "&Information om markerad text"
18391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18392 msgid "Character &format"
18393 msgstr "&Teckenformat"
18395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18396 msgid "&Def. char format"
18397 msgstr "&Standardteckenformat"
18399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18400 msgid "Paragrap&h format"
18401 msgstr "Stycke&format"
18403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18404 msgid "&Get text"
18405 msgstr "&Hämta text"
18407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18408 msgid "&Format Bar"
18409 msgstr "&Formatfält"
18411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18412 msgid "&Ruler"
18413 msgstr "&Linjal"
18415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18416 msgid "&Insert"
18417 msgstr "&Infoga"
18419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18420 msgid "&Date and time..."
18421 msgstr "&Datum och tid..."
18423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18424 msgid "F&ormat"
18425 msgstr "F&ormat"
18427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18428 msgid "&Lists"
18429 msgstr "&Listor"
18431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18432 msgid "&Bullet points"
18433 msgstr "&Punktuppställning"
18435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18436 msgid "Numbers"
18437 msgstr "Nummer"
18439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18440 msgid "Letters - lower case"
18441 msgstr "Bokstäver - gemener"
18443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18444 msgid "Letters - upper case"
18445 msgstr "Bokstäver - versaler"
18447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18448 msgid "Roman numerals - lower case"
18449 msgstr "Romerska siffror - gemener"
18451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18452 msgid "Roman numerals - upper case"
18453 msgstr "Romerska siffror - versaler"
18455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18456 msgid "&Paragraph..."
18457 msgstr "&Stycke..."
18459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18460 msgid "&Tabs..."
18461 msgstr "&Tabulatorer..."
18463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18464 msgid "Backgroun&d"
18465 msgstr "&Bakgrund"
18467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18468 msgid "&System\tCtrl+1"
18469 msgstr "&System\tCtrl+1"
18471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18472 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18473 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
18475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18476 msgid "&About Wine Wordpad"
18477 msgstr "&Om Wine Wordpad"
18479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18480 msgid "Automatic"
18481 msgstr "Automatisk"
18483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18484 msgid "Date and time"
18485 msgstr "Datum och tid"
18487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18488 msgid "Available formats"
18489 msgstr "Tillgängliga format"
18491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18492 msgid "New document type"
18493 msgstr "Ny dokumenttyp"
18495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18496 msgid "Paragraph format"
18497 msgstr "Formatera stycke"
18499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18500 msgid "Indentation"
18501 msgstr "Indrag"
18503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18504 msgid "Left"
18505 msgstr "Vänsterställt"
18507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18508 msgid "Right"
18509 msgstr "Högerställt"
18511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18512 msgid "First line"
18513 msgstr "Första rad"
18515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18516 msgid "Alignment"
18517 msgstr "Justering"
18519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18520 msgid "Tabs"
18521 msgstr "Tabulatorer"
18523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18524 msgid "Tab stops"
18525 msgstr "Tabbstopp"
18527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18528 msgid "&Add"
18529 msgstr "Lägg &till"
18531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18532 msgid "Remove al&l"
18533 msgstr "Ta bort a&lla"
18535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18536 msgid "Line wrapping"
18537 msgstr "Radbrytning"
18539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18540 msgid "&No line wrapping"
18541 msgstr "&Ingen radbrytning"
18543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18544 msgid "Wrap text by the &window border"
18545 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
18547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18548 msgid "Wrap text by the &margin"
18549 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
18551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18552 msgid "Toolbars"
18553 msgstr "Verktygsfält"
18555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18556 msgctxt "accelerator Align Left"
18557 msgid "L"
18558 msgstr "L"
18560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18561 msgctxt "accelerator Align Center"
18562 msgid "E"
18563 msgstr "E"
18565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18566 msgctxt "accelerator Align Right"
18567 msgid "R"
18568 msgstr "R"
18570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18571 msgctxt "accelerator Redo"
18572 msgid "Y"
18573 msgstr "Y"
18575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18576 msgctxt "accelerator Bold"
18577 msgid "B"
18578 msgstr "B"
18580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18581 msgctxt "accelerator Italic"
18582 msgid "I"
18583 msgstr "I"
18585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18586 msgctxt "accelerator Underline"
18587 msgid "U"
18588 msgstr "U"
18590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18591 msgid "All documents (*.*)"
18592 msgstr "Alla filer (*.*)"
18594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18595 msgid "Text documents (*.txt)"
18596 msgstr "Textdokument (*.txt)"
18598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18599 #, fuzzy
18600 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18601 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18602 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
18604 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18605 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18606 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
18608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18609 msgid "Rich text document"
18610 msgstr "Rich text-dokument"
18612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18613 msgid "Text document"
18614 msgstr "Textdokument"
18616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18617 msgid "Unicode text document"
18618 msgstr "Textdokument (Unicode)"
18620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18621 msgid "Printer files (*.prn)"
18622 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
18624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18625 msgid "Center"
18626 msgstr "Centrerat"
18628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18629 msgid "Text"
18630 msgstr "Text"
18632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18633 msgid "Rich text"
18634 msgstr "Rich text"
18636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18637 msgid "Next page"
18638 msgstr "Nästa sida"
18640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18641 msgid "Previous page"
18642 msgstr "Föregående sida"
18644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18645 msgid "Two pages"
18646 msgstr "Två sidor"
18648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18649 msgid "One page"
18650 msgstr "En sida"
18652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18653 msgid "Zoom in"
18654 msgstr "Zooma in"
18656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18657 msgid "Zoom out"
18658 msgstr "Zooma ut"
18660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18661 msgid "Page"
18662 msgstr "Sida"
18664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18665 msgid "Pages"
18666 msgstr "Sidor"
18668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18669 msgctxt "unit: centimeter"
18670 msgid "cm"
18671 msgstr "cm"
18673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18674 msgctxt "unit: inch"
18675 msgid "in"
18676 msgstr "in"
18678 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18679 msgid "inch"
18680 msgstr "tum"
18682 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18683 msgctxt "unit: point"
18684 msgid "pt"
18685 msgstr "pt"
18687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18688 msgid "Document"
18689 msgstr "Dokument"
18691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18692 msgid "Save changes to '%s'?"
18693 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
18695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18696 msgid "Finished searching the document."
18697 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
18699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18700 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18701 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
18703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18704 msgid ""
18705 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18706 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18707 msgstr ""
18708 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
18709 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
18711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18712 msgid "Invalid number format."
18713 msgstr "Ogiltigt talformat."
18715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18716 msgid "OLE storage documents are not supported."
18717 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
18719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18720 msgid "Could not save the file."
18721 msgstr "Kunde inte spara filen."
18723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18724 msgid "You do not have access to save the file."
18725 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
18727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18728 msgid "Could not open the file."
18729 msgstr "Kunde inte öppna filen."
18731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18732 msgid "You do not have access to open the file."
18733 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
18735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18736 msgid "Printing not implemented."
18737 msgstr "Utskrift ej implementerat."
18739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18740 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18741 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
18743 #: programs/write/write.rc:30
18744 msgid "Starting Wordpad failed"
18745 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
18747 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18748 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18749 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
18751 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18752 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18753 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
18755 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18756 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18757 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
18759 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18760 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18761 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
18763 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18764 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18765 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
18767 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18768 msgid ""
18769 "Is '%1' a filename or directory\n"
18770 "on the target?\n"
18771 "(F - File, D - Directory)\n"
18772 msgstr ""
18773 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
18774 "på målet?\n"
18775 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
18777 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18778 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18779 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
18781 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18782 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18783 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
18785 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18786 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18787 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
18789 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18790 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18791 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
18793 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18794 msgctxt "File key"
18795 msgid "F"
18796 msgstr "F"
18798 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18799 msgctxt "Directory key"
18800 msgid "D"
18801 msgstr "K"
18803 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18804 #, fuzzy
18805 #| msgid ""
18806 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18807 #| "\n"
18808 #| "Syntax:\n"
18809 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18810 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18811 #| "\n"
18812 #| "Where:\n"
18813 #| "\n"
18814 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18815 #| "\tmore files.\n"
18816 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18817 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18818 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18819 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18820 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18821 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18822 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18823 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18824 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18825 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18826 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18827 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18828 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18829 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18830 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18831 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18832 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18833 #| "\tarchive attribute.\n"
18834 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18835 #| "date.\n"
18836 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18837 #| "\t\tthan source.\n"
18838 #| "\n"
18839 msgid ""
18840 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18841 "\n"
18842 "Syntax:\n"
18843 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18844 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18845 "\n"
18846 "Where:\n"
18847 "\n"
18848 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18849 "\tmore files.\n"
18850 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18851 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18852 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18853 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18854 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18855 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18856 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18857 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18858 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18859 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18860 "[/N]  Copy using short names.\n"
18861 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18862 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18863 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18864 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18865 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18866 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18867 "\tarchive attribute.\n"
18868 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18869 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18870 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18871 "\t\tthan source.\n"
18872 "\n"
18873 msgstr ""
18874 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
18875 "\n"
18876 "Syntax:\n"
18877 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18878 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18879 "\n"
18880 "Där:\n"
18881 "\n"
18882 "[/I]  Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
18883 "      två eller fler filer kopieras.\n"
18884 "[/S]  Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
18885 "[/E]  Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
18886 "[/Q]  Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
18887 "[/F]  Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
18888 "[/L]  Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
18889 "[/W]  Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
18890 "[/T]  Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
18891 "[/Y]  Fråga inte när filer skrivs över.\n"
18892 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
18893 "[/P]  Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
18894 "[/N]  Kopiera som korta filnamn.\n"
18895 "[/U]  Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
18896 "[/R]  Skriv över skrivskyddade filer.\n"
18897 "[/H]  Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
18898 "[/C]  Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
18899 "[/A]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
18900 "[/M]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
18901 "\tmarkeringen.\n"
18902 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
18903 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
18904 "\t\täldre än källan.\n"
18905 "\n"