gdi32: Add stub for GetFontResourceInfoW.
[wine.git] / po / tr.po
blob510f78899a0a965a1a605b0337334178bac35f04
1 # Turkish translations for Wine
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
124 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
128 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
129 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
130 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
131 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
132 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
133 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
134 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
135 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
136 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
137 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
138 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
139 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
140 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
141 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
142 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
143 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
144 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
148 #: appwiz.rc:112
149 #, fuzzy
150 #| msgid "Wine Gecko Installer"
151 msgid "Wine Mono Installer"
152 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
154 #: appwiz.rc:115
155 msgid ""
156 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
157 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
158 "\n"
159 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
160 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
161 "details."
162 msgstr ""
164 #: appwiz.rc:28
165 msgid "Add/Remove Programs"
166 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
168 #: appwiz.rc:29
169 msgid ""
170 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
171 "computer."
172 msgstr ""
174 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 msgid "Applications"
176 msgstr "Uygulamalar"
178 #: appwiz.rc:32
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
182 "entry for this program from the registry?"
183 msgstr ""
184 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
185 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
187 #: appwiz.rc:33
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "belirlenmedi"
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr "Yayıncı"
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr "Sürüm"
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
208 #: appwiz.rc:39
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar (*.exe)"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 msgid "&Modify/Remove"
219 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
221 #: appwiz.rc:48
222 msgid "Downloading..."
223 msgstr "İndiriliyor..."
225 #: appwiz.rc:49
226 msgid "Installing..."
227 msgstr "Kuruluyor..."
229 #: appwiz.rc:50
230 msgid ""
231 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
232 "file."
233 msgstr ""
235 #: avifil32.rc:39
236 msgid "Compress options"
237 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
239 #: avifil32.rc:42
240 msgid "&Choose a stream:"
241 msgstr "&Bir akış seçin:"
243 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgid "&Options..."
245 msgstr "&Seçenekler..."
247 #: avifil32.rc:46
248 msgid "&Interleave every"
249 msgstr ""
251 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
252 msgid "frames"
253 msgstr "kareler"
255 #: avifil32.rc:49
256 msgid "Current format:"
257 msgstr "Geçerli biçim:"
259 #: avifil32.rc:27
260 msgid "Waveform: %s"
261 msgstr ""
263 #: avifil32.rc:28
264 msgid "Waveform"
265 msgstr ""
267 #: avifil32.rc:29
268 msgid "All multimedia files"
269 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
271 #: avifil32.rc:31
272 msgid "video"
273 msgstr "video"
275 #: avifil32.rc:32
276 msgid "audio"
277 msgstr "ses"
279 #: avifil32.rc:33
280 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
281 msgstr ""
283 #: avifil32.rc:34
284 msgid "uncompressed"
285 msgstr "sıkıştırılmamış"
287 #: browseui.rc:25
288 msgid "Canceling..."
289 msgstr "İptal ediliyor..."
291 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
292 msgid "Properties for %s"
293 msgstr "%s Özellikleri"
295 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
296 msgid "&Apply"
297 msgstr "&Uygula"
299 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
300 msgid "Help"
301 msgstr "Yardım"
303 #: comctl32.rc:62
304 msgid "Wizard"
305 msgstr "Sihirbaz"
307 #: comctl32.rc:65
308 msgid "< &Back"
309 msgstr "< &Geri"
311 #: comctl32.rc:66
312 msgid "&Next >"
313 msgstr "&İleri >"
315 #: comctl32.rc:67
316 msgid "Finish"
317 msgstr "Son"
319 #: comctl32.rc:78
320 msgid "Customize Toolbar"
321 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
323 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
324 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
325 msgid "&Close"
326 msgstr "&Kapat"
328 #: comctl32.rc:82
329 msgid "R&eset"
330 msgstr "&Sıfırla"
332 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
333 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
334 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
335 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
336 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
337 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
338 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
339 msgid "&Help"
340 msgstr "&Yardım"
342 #: comctl32.rc:84
343 msgid "Move &Up"
344 msgstr "&Yukarı Taşı"
346 #: comctl32.rc:85
347 msgid "Move &Down"
348 msgstr "&Aşağı Taşı"
350 #: comctl32.rc:86
351 msgid "A&vailable buttons:"
352 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
354 #: comctl32.rc:88
355 msgid "&Add ->"
356 msgstr "&Ekle ->"
358 #: comctl32.rc:89
359 msgid "<- &Remove"
360 msgstr "<- &Kaldır"
362 #: comctl32.rc:90
363 msgid "&Toolbar buttons:"
364 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
366 #: comctl32.rc:39
367 msgid "Separator"
368 msgstr "Ayraç"
370 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Hiçbiri"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Kapat"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Bugün:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Bugüne git"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Aç"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "Dosya &Adı:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Dizinler:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "Sürü&cüler:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Salt Okunur"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Farklı Kaydet..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Farklı Kaydet"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Yazdır"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Yazıcı:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Aralığı yazdır"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Tümü"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Seçim"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Sayfalar"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Ayarla"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Başlangıç:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "Biti&ş:"
458 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "D&osyaya Yaz"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Yoğun"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Yazdırma Ayarları"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Yazıcı"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[Hiçbiri]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Özel &Yazıcı"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Hizalama"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "Po&rtre"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Yatay"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Kağıt"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "Bo&yut"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Kaynak"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Yazı Tipi"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Yazı Tipi:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Boyut:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Efektler"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Üstü Çizili"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Altı Çizili"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Renk:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Örnek"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "Bet&ik:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Renk"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Temel Renkler:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Özel Renkler:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Renk |  Kat&ı"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Kırmızı:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Yeşil:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Mavi:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr ""
586 #: comdlg32.rc:290
587 msgctxt "Saturation"
588 msgid "&Sat:"
589 msgstr ""
591 #: comdlg32.rc:292
592 msgctxt "Luminance"
593 msgid "&Lum:"
594 msgstr ""
596 #: comdlg32.rc:302
597 msgid "&Add to Custom Colors"
598 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
600 #: comdlg32.rc:303
601 msgid "&Define Custom Colors >>"
602 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
604 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 msgid "Find"
606 msgstr "Bul"
608 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
609 msgid "Fi&nd What:"
610 msgstr "Ara&nan:"
612 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
613 msgid "Match &Whole Word Only"
614 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
616 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
617 msgid "Match &Case"
618 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
620 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
621 msgid "Direction"
622 msgstr "Yön"
624 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 msgid "&Up"
626 msgstr "&Yukarı"
628 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 msgid "&Down"
630 msgstr "A&şağı"
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
633 msgid "&Find Next"
634 msgstr "&Sonrakini Bul"
636 #: comdlg32.rc:329
637 msgid "Replace"
638 msgstr "Değiştir"
640 #: comdlg32.rc:334
641 msgid "Re&place With:"
642 msgstr "&Yeni Değer:"
644 #: comdlg32.rc:340
645 msgid "&Replace"
646 msgstr "&Değiştir"
648 #: comdlg32.rc:341
649 msgid "Replace &All"
650 msgstr "Tü&münü Değiştir"
652 #: comdlg32.rc:358
653 msgid "Print to fi&le"
654 msgstr "D&osyaya Yaz"
656 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
657 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 msgid "&Properties"
659 msgstr "&Özellikler"
661 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
662 msgid "&Name:"
663 msgstr "&Ad:"
665 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 msgid "Status:"
667 msgstr "Durum:"
669 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 msgid "Type:"
671 msgstr "Tür:"
673 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 msgid "Where:"
675 msgstr "Konum:"
677 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
678 msgid "Comment:"
679 msgstr "Açıklama:"
681 #: comdlg32.rc:371
682 msgid "Copies"
683 msgstr "Kopyalar"
685 #: comdlg32.rc:372
686 msgid "Number of &copies:"
687 msgstr "&Kopya sayısı:"
689 #: comdlg32.rc:374
690 msgid "C&ollate"
691 msgstr "&Harmanla"
693 #: comdlg32.rc:379
694 msgid "Pa&ges"
695 msgstr "Sa&yfalar"
697 #: comdlg32.rc:380
698 msgid "&Selection"
699 msgstr "&Seçim"
701 #: comdlg32.rc:383
702 msgid "&from:"
703 msgstr "&Başlangıç:"
705 #: comdlg32.rc:384
706 msgid "&to:"
707 msgstr "Biti&ş:"
709 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
710 msgid "Si&ze:"
711 msgstr "&Size:"
713 #: comdlg32.rc:412
714 msgid "&Source:"
715 msgstr "&Kaynak:"
717 #: comdlg32.rc:417
718 msgid "P&ortrait"
719 msgstr "P&ortre"
721 #: comdlg32.rc:418
722 msgid "L&andscape"
723 msgstr "M&anzara"
725 #: comdlg32.rc:423
726 msgid "Setup Page"
727 msgstr "Sayfa Ayarları"
729 #: comdlg32.rc:432
730 msgid "&Tray:"
731 msgstr "&Tepsi:"
733 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
734 msgid "&Portrait"
735 msgstr "&Düşey"
737 #: comdlg32.rc:437
738 msgid "Borders"
739 msgstr "Kenarlıklar"
741 #: comdlg32.rc:438
742 msgid "L&eft:"
743 msgstr "S&ol:"
745 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
746 msgid "&Right:"
747 msgstr "S&ağ:"
749 #: comdlg32.rc:442
750 msgid "T&op:"
751 msgstr "&Üst:"
753 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
754 msgid "&Bottom:"
755 msgstr "A&lt:"
757 #: comdlg32.rc:448
758 msgid "P&rinter..."
759 msgstr "Ya&zıcı..."
761 #: comdlg32.rc:456
762 msgid "Look &in:"
763 msgstr "Bak&:"
765 #: comdlg32.rc:462
766 msgid "File &name:"
767 msgstr "D&osya adı:"
769 #: comdlg32.rc:466
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "Dosya &türü:"
773 #: comdlg32.rc:469
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "Salt-okunu&r aç"
777 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
778 msgid "&Open"
779 msgstr "&Aç"
781 #: comdlg32.rc:482
782 msgid "File name:"
783 msgstr "Dosya adı:"
785 #: comdlg32.rc:485
786 msgid "Files of type:"
787 msgstr "Dosya türü:"
789 #: comdlg32.rc:29
790 msgid "File not found"
791 msgstr "Dosya bulunamadı"
793 #: comdlg32.rc:30
794 msgid "Please verify that the correct file name was given"
795 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
797 #: comdlg32.rc:31
798 msgid ""
799 "File does not exist.\n"
800 "Do you want to create file?"
801 msgstr ""
802 "Dosya mevcut değil\n"
803 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid ""
807 "File already exists.\n"
808 "Do you want to replace it?"
809 msgstr ""
810 "Dosya zaten var.\n"
811 "Değiştirmek ister misiniz?"
813 #: comdlg32.rc:33
814 msgid "Invalid character(s) in path"
815 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
817 #: comdlg32.rc:34
818 msgid ""
819 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
820 "                          / : < > |"
821 msgstr ""
822 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
823 "                          / : < > |"
825 #: comdlg32.rc:35
826 msgid "Path does not exist"
827 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "File does not exist"
831 msgstr "Dosya mevcut değil"
833 #: comdlg32.rc:41
834 msgid "Up One Level"
835 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
837 #: comdlg32.rc:42
838 msgid "Create New Folder"
839 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
841 #: comdlg32.rc:43
842 msgid "List"
843 msgstr "Liste"
845 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
846 msgid "Details"
847 msgstr "Ayrıntılar"
849 #: comdlg32.rc:45
850 msgid "Browse to Desktop"
851 msgstr "Masaüstüne Git"
853 #: comdlg32.rc:109
854 msgid "Regular"
855 msgstr ""
857 #: comdlg32.rc:110
858 msgid "Bold"
859 msgstr ""
861 #: comdlg32.rc:111
862 msgid "Italic"
863 msgstr ""
865 #: comdlg32.rc:112
866 msgid "Bold Italic"
867 msgstr ""
869 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
870 msgid "Black"
871 msgstr "Siyah"
873 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
874 msgid "Maroon"
875 msgstr "Koyu Kırmızı"
877 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
878 msgid "Green"
879 msgstr "Yeşil"
881 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
882 msgid "Olive"
883 msgstr "Koyu Sarı"
885 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
886 msgid "Navy"
887 msgstr "Koyu Mavi"
889 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
890 msgid "Purple"
891 msgstr "Mor"
893 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
894 msgid "Teal"
895 msgstr "Deniz Mavisi"
897 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
898 msgid "Gray"
899 msgstr "Gri"
901 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
902 msgid "Silver"
903 msgstr "Gümüş"
905 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
906 msgid "Red"
907 msgstr "Kırmızı"
909 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
910 msgid "Lime"
911 msgstr "Parlak Yeşil"
913 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
914 msgid "Yellow"
915 msgstr "Sarı"
917 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
918 msgid "Blue"
919 msgstr "Mavi"
921 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
922 msgid "Fuchsia"
923 msgstr "Pembe"
925 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
926 msgid "Aqua"
927 msgstr "Turkuaz"
929 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
930 msgid "White"
931 msgstr "Beyaz"
933 #: comdlg32.rc:52
934 msgid "Unreadable Entry"
935 msgstr "Okunamayan Giriş"
937 #: comdlg32.rc:54
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
943 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
955 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
967 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "Bellek dolu."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "Bir hata oluştu."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
999 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Kaydet"
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Kaydet"
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Dosya Aç"
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Hazır"
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Durakladı; "
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Hata; "
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Silme bekleniyor; "
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr ""
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Kağıt yok; "
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr ""
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Kağıt sorunu; "
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "G/Ç Etkin; "
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Meşgul; "
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Yazıyor; "
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Bekliyor; "
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "İlerliyor; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initializing; "
1087 msgstr "Hazırlanıyor; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr ""
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr ""
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Toner yok; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Bellek dolu; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Güç koruma modu; "
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Parola:"
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Parolamı hatırla"
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "%s Bağlan"
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "%s bağlanıyor"
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr ""
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1176 #: credui.rc:32
1177 msgid ""
1178 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1179 "\n"
1180 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1181 "entering your password."
1182 msgstr ""
1184 #: credui.rc:31
1185 msgid "Caps Lock is On"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:27
1189 msgid "Authority Key Identifier"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:28
1193 msgid "Key Attributes"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:29
1197 msgid "Key Usage Restriction"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:30
1201 msgid "Subject Alternative Name"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:31
1205 msgid "Issuer Alternative Name"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:32
1209 msgid "Basic Constraints"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:33
1213 msgid "Key Usage"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:34
1217 msgid "Certificate Policies"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:35
1221 msgid "Subject Key Identifier"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:36
1225 msgid "CRL Reason Code"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:37
1229 msgid "CRL Distribution Points"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:38
1233 msgid "Enhanced Key Usage"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:39
1237 msgid "Authority Information Access"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:40
1241 msgid "Certificate Extensions"
1242 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1244 #: crypt32.rc:41
1245 msgid "Next Update Location"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:42
1249 msgid "Yes or No Trust"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:43
1253 msgid "Email Address"
1254 msgstr "E-posta Adresi"
1256 #: crypt32.rc:44
1257 msgid "Unstructured Name"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:45
1261 msgid "Content Type"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:46
1265 msgid "Message Digest"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:47
1269 msgid "Signing Time"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:48
1273 msgid "Counter Sign"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:49
1277 msgid "Challenge Password"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:50
1281 msgid "Unstructured Address"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:51
1285 msgid "S/MIME Capabilities"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:52
1289 msgid "Prefer Signed Data"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1293 msgctxt "Certification Practice Statement"
1294 msgid "CPS"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1298 msgid "User Notice"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:55
1302 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:56
1306 msgid "Certification Authority Issuer"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:57
1310 msgid "Certification Template Name"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:58
1314 msgid "Certificate Type"
1315 msgstr "Sertifika Türü"
1317 #: crypt32.rc:59
1318 msgid "Certificate Manifold"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:60
1322 msgid "Netscape Cert Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:61
1326 msgid "Netscape Base URL"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:62
1330 msgid "Netscape Revocation URL"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:63
1334 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:64
1338 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:65
1342 msgid "Netscape CA Policy URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:66
1346 msgid "Netscape SSL ServerName"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:67
1350 msgid "Netscape Comment"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:68
1354 msgid "Country/Region"
1355 msgstr "Ülke/Bölge"
1357 #: crypt32.rc:69
1358 msgid "Organization"
1359 msgstr "Organizasyon"
1361 #: crypt32.rc:70
1362 msgid "Organizational Unit"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:71
1366 msgid "Common Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:72
1370 msgid "Locality"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:73
1374 msgid "State or Province"
1375 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1377 #: crypt32.rc:74
1378 msgid "Title"
1379 msgstr "Başlık"
1381 #: crypt32.rc:75
1382 msgid "Given Name"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:76
1386 msgid "Initials"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:77
1390 msgid "Surname"
1391 msgstr "Soyisim"
1393 #: crypt32.rc:78
1394 msgid "Domain Component"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:79
1398 msgid "Street Address"
1399 msgstr "Sokak Adresi"
1401 #: crypt32.rc:80
1402 msgid "Serial Number"
1403 msgstr "Seri Numarası"
1405 #: crypt32.rc:81
1406 msgid "CA Version"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:82
1410 msgid "Cross CA Version"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:83
1414 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:84
1418 msgid "Principal Name"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:85
1422 msgid "Windows Product Update"
1423 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1425 #: crypt32.rc:86
1426 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:87
1430 msgid "OS Version"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:88
1434 msgid "Enrollment CSP"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:89
1438 msgid "CRL Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:90
1442 msgid "Delta CRL Indicator"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:91
1446 msgid "Issuing Distribution Point"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:92
1450 msgid "Freshest CRL"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:93
1454 msgid "Name Constraints"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:94
1458 msgid "Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:95
1462 msgid "Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:96
1466 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:97
1470 msgid "Application Policies"
1471 msgstr "Uygulama Politikaları"
1473 #: crypt32.rc:98
1474 msgid "Application Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:99
1478 msgid "Application Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:100
1482 msgid "CMC Data"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:101
1486 msgid "CMC Response"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:102
1490 msgid "Unsigned CMC Request"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:103
1494 msgid "CMC Status Info"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:104
1498 msgid "CMC Extensions"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:105
1502 msgid "CMC Attributes"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:106
1506 msgid "PKCS 7 Data"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:107
1510 msgid "PKCS 7 Signed"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:108
1514 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:109
1518 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:110
1522 msgid "PKCS 7 Digested"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:111
1526 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:112
1530 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:113
1534 msgid "Virtual Base CRL Number"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:114
1538 msgid "Next CRL Publish"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:115
1542 msgid "CA Encryption Certificate"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1546 msgid "Key Recovery Agent"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:117
1550 msgid "Certificate Template Information"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:118
1554 msgid "Enterprise Root OID"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:119
1558 msgid "Dummy Signer"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:120
1562 msgid "Encrypted Private Key"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:121
1566 msgid "Published CRL Locations"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:122
1570 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:123
1574 msgid "Transaction Id"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:124
1578 msgid "Sender Nonce"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:125
1582 msgid "Recipient Nonce"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:126
1586 msgid "Reg Info"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:127
1590 msgid "Get Certificate"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:128
1594 msgid "Get CRL"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:129
1598 msgid "Revoke Request"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:130
1602 msgid "Query Pending"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1606 msgid "Certificate Trust List"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:132
1610 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:133
1614 msgid "Private Key Usage Period"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:134
1618 msgid "Client Information"
1619 msgstr "İstemci Bilgisi"
1621 #: crypt32.rc:135
1622 msgid "Server Authentication"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:136
1626 msgid "Client Authentication"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:137
1630 msgid "Code Signing"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:138
1634 msgid "Secure Email"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:139
1638 msgid "Time Stamping"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:140
1642 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:141
1646 msgid "Microsoft Time Stamping"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:142
1650 msgid "IP security end system"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:143
1654 msgid "IP security tunnel termination"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:144
1658 msgid "IP security user"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:145
1662 msgid "Encrypting File System"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1666 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1670 msgid "Windows System Component Verification"
1671 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1673 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1674 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1675 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1677 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1678 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1682 msgid "Key Pack Licenses"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1686 msgid "License Server Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1690 msgid "Smart Card Logon"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1694 msgid "Digital Rights"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1698 msgid "Qualified Subordination"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1702 msgid "Key Recovery"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1706 msgid "Document Signing"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:157
1710 msgid "IP security IKE intermediate"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1714 msgid "File Recovery"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1718 msgid "Root List Signer"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:160
1722 msgid "All application policies"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1726 msgid "Directory Service Email Replication"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1730 msgid "Certificate Request Agent"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1734 msgid "Lifetime Signing"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:164
1738 msgid "All issuance policies"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:169
1742 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:170
1746 msgid "Personal"
1747 msgstr "Kişisel"
1749 #: crypt32.rc:171
1750 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:172
1754 msgid "Other People"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:173
1758 msgid "Trusted Publishers"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:174
1762 msgid "Untrusted Certificates"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:179
1766 msgid "KeyID="
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:180
1770 msgid "Certificate Issuer"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:181
1774 msgid "Certificate Serial Number="
1775 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1777 #: crypt32.rc:182
1778 msgid "Other Name="
1779 msgstr "Diğer Adı="
1781 #: crypt32.rc:183
1782 msgid "Email Address="
1783 msgstr "E-posta Adresi="
1785 #: crypt32.rc:184
1786 msgid "DNS Name="
1787 msgstr "DNS Adı="
1789 #: crypt32.rc:185
1790 msgid "Directory Address"
1791 msgstr "Dizin Adresi"
1793 #: crypt32.rc:186
1794 msgid "URL="
1795 msgstr "URL="
1797 #: crypt32.rc:187
1798 msgid "IP Address="
1799 msgstr "IP Adresi="
1801 #: crypt32.rc:188
1802 msgid "Mask="
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:189
1806 msgid "Registered ID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:190
1810 msgid "Unknown Key Usage"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:191
1814 msgid "Subject Type="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:192
1818 msgctxt "Certificate Authority"
1819 msgid "CA"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:193
1823 msgid "End Entity"
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:194
1827 msgid "Path Length Constraint="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:195
1831 msgctxt "path length"
1832 msgid "None"
1833 msgstr "Hiçbiri"
1835 #: crypt32.rc:196
1836 msgid "Information Not Available"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:197
1840 msgid "Authority Info Access"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:198
1844 msgid "Access Method="
1845 msgstr "Erişim Yöntemi="
1847 #: crypt32.rc:199
1848 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1849 msgid "OCSP"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:200
1853 msgid "CA Issuers"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:201
1857 msgid "Unknown Access Method"
1858 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1860 #: crypt32.rc:202
1861 msgid "Alternative Name"
1862 msgstr "Alternatif İisim"
1864 #: crypt32.rc:203
1865 msgid "CRL Distribution Point"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:204
1869 msgid "Distribution Point Name"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:205
1873 msgid "Full Name"
1874 msgstr "Tam Adı"
1876 #: crypt32.rc:206
1877 msgid "RDN Name"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:207
1881 msgid "CRL Reason="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:208
1885 msgid "CRL Issuer"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:209
1889 msgid "Key Compromise"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:210
1893 msgid "CA Compromise"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:211
1897 msgid "Affiliation Changed"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:212
1901 msgid "Superseded"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:213
1905 msgid "Operation Ceased"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:214
1909 msgid "Certificate Hold"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:215
1913 msgid "Financial Information="
1914 msgstr "Finansal Bilgiler="
1916 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1917 msgid "Available"
1918 msgstr "Kullanılabilir"
1920 #: crypt32.rc:217
1921 msgid "Not Available"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:218
1925 msgid "Meets Criteria="
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1929 msgid "Yes"
1930 msgstr "Evet"
1932 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1933 msgid "No"
1934 msgstr "Hayır"
1936 #: crypt32.rc:221
1937 msgid "Digital Signature"
1938 msgstr "Dijital İmza"
1940 #: crypt32.rc:222
1941 msgid "Non-Repudiation"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:223
1945 msgid "Key Encipherment"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:224
1949 msgid "Data Encipherment"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:225
1953 msgid "Key Agreement"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:226
1957 msgid "Certificate Signing"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:227
1961 msgid "Off-line CRL Signing"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:228
1965 msgid "CRL Signing"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:229
1969 msgid "Encipher Only"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:230
1973 msgid "Decipher Only"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:231
1977 msgid "SSL Client Authentication"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:232
1981 msgid "SSL Server Authentication"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:233
1985 msgid "S/MIME"
1986 msgstr "S/MIME"
1988 #: crypt32.rc:234
1989 msgid "Signature"
1990 msgstr "İmza"
1992 #: crypt32.rc:235
1993 msgid "SSL CA"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:236
1997 msgid "S/MIME CA"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:237
2001 msgid "Signature CA"
2002 msgstr ""
2004 #: cryptdlg.rc:27
2005 msgid "Certificate Policy"
2006 msgstr "Sertifika İlkeleri"
2008 #: cryptdlg.rc:28
2009 msgid "Policy Identifier: "
2010 msgstr ""
2012 #: cryptdlg.rc:29
2013 msgid "Policy Qualifier Info"
2014 msgstr ""
2016 #: cryptdlg.rc:30
2017 msgid "Policy Qualifier Id="
2018 msgstr ""
2020 #: cryptdlg.rc:33
2021 msgid "Qualifier"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:34
2025 msgid "Notice Reference"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:35
2029 msgid "Organization="
2030 msgstr "Organizasyon="
2032 #: cryptdlg.rc:36
2033 msgid "Notice Number="
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:37
2037 msgid "Notice Text="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2041 msgid "General"
2042 msgstr "Genel"
2044 #: cryptui.rc:188
2045 msgid "&Install Certificate..."
2046 msgstr ""
2048 #: cryptui.rc:189
2049 msgid "Issuer &Statement"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptui.rc:197
2053 msgid "&Show:"
2054 msgstr "&Göster:"
2056 #: cryptui.rc:202
2057 msgid "&Edit Properties..."
2058 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2060 #: cryptui.rc:203
2061 msgid "&Copy to File..."
2062 msgstr ""
2064 #: cryptui.rc:207
2065 msgid "Certification Path"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptui.rc:211
2069 msgid "Certification path"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:214
2073 msgid "&View Certificate"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:215
2077 msgid "Certificate &status:"
2078 msgstr "Sertifika &durumu:"
2080 #: cryptui.rc:221
2081 msgid "Disclaimer"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:228
2085 msgid "More &Info"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:236
2089 msgid "&Friendly name:"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2093 msgid "&Description:"
2094 msgstr "&Açıklama:"
2096 #: cryptui.rc:240
2097 msgid "Certificate purposes"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:241
2101 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptui.rc:243
2105 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptui.rc:245
2109 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:250
2113 msgid "Add &Purpose..."
2114 msgstr ""
2116 #: cryptui.rc:254
2117 msgid "Add Purpose"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptui.rc:257
2121 msgid ""
2122 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2126 msgid "Select Certificate Store"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:268
2130 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:271
2134 msgid "&Show physical stores"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2138 msgid "Certificate Import Wizard"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:280
2142 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2143 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2145 #: cryptui.rc:283
2146 msgid ""
2147 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2148 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2149 "\n"
2150 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2151 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2152 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2153 "lists, and certificate trust lists.\n"
2154 "\n"
2155 "To continue, click Next."
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2159 msgid "&File name:"
2160 msgstr "&Dosya adı:"
2162 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2163 msgid "B&rowse..."
2164 msgstr "&Gözat..."
2166 #: cryptui.rc:294
2167 msgid ""
2168 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2169 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2170 msgstr ""
2172 #: cryptui.rc:296
2173 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:298
2177 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2181 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:308
2185 msgid ""
2186 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2187 "location for the certificates."
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:310
2191 msgid "&Automatically select certificate store"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:312
2195 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:322
2199 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:324
2203 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2207 msgid "You have specified the following settings:"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2211 msgid "Certificates"
2212 msgstr "Sertifikalar"
2214 #: cryptui.rc:337
2215 msgid "I&ntended purpose:"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:341
2219 msgid "&Import..."
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2223 msgid "&Export..."
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:344
2227 msgid "&Advanced..."
2228 msgstr "&Gelişmiş..."
2230 #: cryptui.rc:345
2231 msgid "Certificate intended purposes"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2235 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2236 #: wordpad.rc:66
2237 msgid "&View"
2238 msgstr "&Görünüm"
2240 #: cryptui.rc:352
2241 msgid "Advanced Options"
2242 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2244 #: cryptui.rc:355
2245 msgid "Certificate purpose"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:356
2249 msgid ""
2250 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2251 msgstr ""
2253 #: cryptui.rc:358
2254 msgid "&Certificate purposes:"
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2258 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2259 msgid "Certificate Export Wizard"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:370
2263 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:373
2267 msgid ""
2268 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2269 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2270 "\n"
2271 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2272 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2273 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2274 "lists, and certificate trust lists.\n"
2275 "\n"
2276 "To continue, click Next."
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:381
2280 msgid ""
2281 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2282 "to protect the private key on a later page."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:382
2286 msgid "Do you wish to export the private key?"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:383
2290 msgid "&Yes, export the private key"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:385
2294 msgid "N&o, do not export the private key"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:396
2298 msgid "&Confirm password:"
2299 msgstr "&Parola onayla:"
2301 #: cryptui.rc:404
2302 msgid "Select the format you want to use:"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:405
2306 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:407
2310 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:409
2314 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:411
2318 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:413
2322 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:415
2326 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:417
2330 msgid "&Enable strong encryption"
2331 msgstr ""
2333 #: cryptui.rc:419
2334 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:436
2338 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:438
2342 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2343 msgstr ""
2345 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2346 msgid "Certificate"
2347 msgstr "Sertifika"
2349 #: cryptui.rc:28
2350 msgid "Certificate Information"
2351 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2353 #: cryptui.rc:29
2354 msgid ""
2355 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2356 "altered or corrupted."
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:30
2360 msgid ""
2361 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2362 "trusted root certificate store."
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:31
2366 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:32
2370 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:33
2374 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:34
2378 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:35
2382 msgid "Issued to: "
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:36
2386 msgid "Issued by: "
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:37
2390 msgid "Valid from "
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:38
2394 msgid " to "
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:39
2398 msgid "This certificate has an invalid signature."
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:40
2402 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:41
2406 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:42
2410 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:43
2414 msgid "This certificate is OK."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:44
2418 msgid "Field"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:45
2422 msgid "Value"
2423 msgstr "Değer"
2425 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2426 msgid "<All>"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:47
2430 msgid "Version 1 Fields Only"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:48
2434 msgid "Extensions Only"
2435 msgstr "Sadece Eklentiler"
2437 #: cryptui.rc:49
2438 msgid "Critical Extensions Only"
2439 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2441 #: cryptui.rc:50
2442 msgid "Properties Only"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:52
2446 msgid "Serial number"
2447 msgstr "Seri numarası"
2449 #: cryptui.rc:53
2450 msgid "Issuer"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:54
2454 msgid "Valid from"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:55
2458 msgid "Valid to"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:56
2462 msgid "Subject"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:57
2466 msgid "Public key"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:58
2470 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:59
2474 msgid "SHA1 hash"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:60
2478 msgid "Enhanced key usage (property)"
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:61
2482 msgid "Friendly name"
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2486 msgid "Description"
2487 msgstr "Tanımlama"
2489 #: cryptui.rc:63
2490 msgid "Certificate Properties"
2491 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2493 #: cryptui.rc:64
2494 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:65
2498 msgid "The OID you entered already exists."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:67
2502 msgid "Please select a certificate store."
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:69
2506 msgid ""
2507 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2508 "select another file."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:70
2512 msgid "File to Import"
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:71
2516 msgid "Specify the file you want to import."
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2520 msgid "Certificate Store"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:73
2524 msgid ""
2525 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2526 "lists, and certificate trust lists."
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:74
2530 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2531 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2533 #: cryptui.rc:75
2534 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2538 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2542 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:79
2546 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:81
2550 msgid "Please select a file."
2551 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2553 #: cryptui.rc:82
2554 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:83
2558 msgid "Could not open "
2559 msgstr "Açılamadı "
2561 #: cryptui.rc:84
2562 msgid "Determined by the program"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:85
2566 msgid "Please select a store"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:86
2570 msgid "Certificate Store Selected"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:87
2574 msgid "Automatically determined by the program"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2578 msgid "File"
2579 msgstr "Dosya"
2581 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2582 msgid "Content"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:91
2586 msgid "Certificate Revocation List"
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:93
2590 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:94
2594 msgid "Personal Information Exchange"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:96
2598 msgid "The import was successful."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:97
2602 msgid "The import failed."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:98
2606 msgid "Arial"
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:100
2610 msgid "<Advanced Purposes>"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:101
2614 msgid "Issued To"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:102
2618 msgid "Issued By"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:103
2622 msgid "Expiration Date"
2623 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2625 #: cryptui.rc:104
2626 msgid "Friendly Name"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2630 msgid "<None>"
2631 msgstr "<Hiçbiri>"
2633 #: cryptui.rc:107
2634 msgid ""
2635 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2636 "sign messages with it.\n"
2637 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2638 msgstr ""
2640 #: cryptui.rc:108
2641 msgid ""
2642 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2643 "sign messages with them.\n"
2644 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:109
2648 msgid ""
2649 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2650 "verify messages signed with it.\n"
2651 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:110
2655 msgid ""
2656 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2657 "verify messages signed with it.\n"
2658 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:111
2662 msgid ""
2663 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2664 "trusted.\n"
2665 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:112
2669 msgid ""
2670 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2671 "trusted.\n"
2672 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:113
2676 msgid ""
2677 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2678 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:114
2683 msgid ""
2684 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2685 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2686 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:115
2690 msgid ""
2691 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:116
2696 msgid ""
2697 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2698 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:117
2702 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:118
2706 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:121
2710 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:122
2714 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:123
2718 msgid ""
2719 "Ensures software came from software publisher\n"
2720 "Protects software from alteration after publication"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:124
2724 msgid "Protects e-mail messages"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:125
2728 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:126
2732 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:127
2736 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:128
2740 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:144
2744 msgid "Private Key Archival"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:148
2748 msgid "Export Format"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:149
2752 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:150
2756 msgid "Export Filename"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:151
2760 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:152
2764 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:153
2768 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:154
2772 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:157
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:158
2780 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:160
2784 msgid "File Format"
2785 msgstr "Dosya Biçimi"
2787 #: cryptui.rc:161
2788 msgid "Include all certificates in certificate path"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:162
2792 msgid "Export keys"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:165
2796 msgid "The export was successful."
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:166
2800 msgid "The export failed."
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:167
2804 msgid "Export Private Key"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:168
2808 msgid ""
2809 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2810 "certificate."
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:169
2814 msgid "Enter Password"
2815 msgstr "Parola Gir"
2817 #: cryptui.rc:170
2818 msgid "You may password-protect a private key."
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:171
2822 msgid "The passwords do not match."
2823 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2825 #: cryptui.rc:172
2826 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:173
2830 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2831 msgstr ""
2833 #: devenum.rc:32
2834 msgid "Default DirectSound"
2835 msgstr ""
2837 #: devenum.rc:33
2838 msgid "DirectSound: %s"
2839 msgstr ""
2841 #: devenum.rc:34
2842 msgid "Default WaveOut Device"
2843 msgstr ""
2845 #: devenum.rc:35
2846 msgid "Default MidiOut Device"
2847 msgstr ""
2849 #: dinput.rc:40
2850 msgid "Configure Devices"
2851 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2853 #: dinput.rc:45
2854 msgid "Reset"
2855 msgstr "Sıfırla"
2857 #: dinput.rc:48
2858 msgid "Player"
2859 msgstr ""
2861 #: dinput.rc:49
2862 msgid "Device"
2863 msgstr "Aygıt"
2865 #: dinput.rc:50
2866 msgid "Actions"
2867 msgstr "Eylemler"
2869 #: dinput.rc:51
2870 msgid "Mapping"
2871 msgstr ""
2873 #: dinput.rc:53
2874 msgid "Show Assigned First"
2875 msgstr ""
2877 #: dinput.rc:34
2878 msgid "Action"
2879 msgstr "Eylem"
2881 #: dinput.rc:35
2882 msgid "Object"
2883 msgstr ""
2885 #: dxdiagn.rc:25
2886 msgid "Regional Setting"
2887 msgstr ""
2889 #: dxdiagn.rc:26
2890 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2891 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2893 #: gdi32.rc:25
2894 msgid "Western"
2895 msgstr ""
2897 #: gdi32.rc:26
2898 msgid "Central European"
2899 msgstr "Merkezi Avrupa"
2901 #: gdi32.rc:27
2902 msgid "Cyrillic"
2903 msgstr "Kril"
2905 #: gdi32.rc:28
2906 msgid "Greek"
2907 msgstr "Yunanca"
2909 #: gdi32.rc:29
2910 msgid "Turkish"
2911 msgstr "Turkçe"
2913 #: gdi32.rc:30
2914 msgid "Hebrew"
2915 msgstr "İbranice"
2917 #: gdi32.rc:31
2918 msgid "Arabic"
2919 msgstr "Arapça"
2921 #: gdi32.rc:32
2922 msgid "Baltic"
2923 msgstr "Baltık"
2925 #: gdi32.rc:33
2926 msgid "Vietnamese"
2927 msgstr "Vietnamca"
2929 #: gdi32.rc:34
2930 msgid "Thai"
2931 msgstr "Tayca"
2933 #: gdi32.rc:35
2934 msgid "Japanese"
2935 msgstr "Japonca"
2937 #: gdi32.rc:36
2938 msgid "CHINESE_GB2312"
2939 msgstr ""
2941 #: gdi32.rc:37
2942 msgid "Hangul"
2943 msgstr ""
2945 #: gdi32.rc:38
2946 msgid "CHINESE_BIG5"
2947 msgstr ""
2949 #: gdi32.rc:39
2950 msgid "Hangul(Johab)"
2951 msgstr ""
2953 #: gdi32.rc:40
2954 msgid "Symbol"
2955 msgstr ""
2957 #: gdi32.rc:41
2958 msgid "OEM/DOS"
2959 msgstr "OEM/DOS"
2961 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
2962 msgid "Other"
2963 msgstr "Diğer"
2965 #: gphoto2.rc:27
2966 msgid "Files on Camera"
2967 msgstr ""
2969 #: gphoto2.rc:31
2970 msgid "Import Selected"
2971 msgstr ""
2973 #: gphoto2.rc:32
2974 msgid "Preview"
2975 msgstr ""
2977 #: gphoto2.rc:33
2978 msgid "Import All"
2979 msgstr ""
2981 #: gphoto2.rc:34
2982 msgid "Skip This Dialog"
2983 msgstr ""
2985 #: gphoto2.rc:35
2986 msgid "Exit"
2987 msgstr "Çıkış"
2989 #: gphoto2.rc:40
2990 msgid "Transferring"
2991 msgstr "Aktarılıyor"
2993 #: gphoto2.rc:43
2994 msgid "Transferring... Please Wait"
2995 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2997 #: gphoto2.rc:48
2998 msgid "Connecting to camera"
2999 msgstr ""
3001 #: gphoto2.rc:52
3002 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3003 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
3005 #: hhctrl.rc:56
3006 msgid "S&ync"
3007 msgstr ""
3009 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3010 msgid "&Back"
3011 msgstr "&Geri"
3013 #: hhctrl.rc:58
3014 #, fuzzy
3015 msgid "&Forward"
3016 msgstr "İleri"
3018 #: hhctrl.rc:59
3019 msgctxt "table of contents"
3020 msgid "&Home"
3021 msgstr "&Ev"
3023 #: hhctrl.rc:60
3024 msgid "&Stop"
3025 msgstr "&Durdur"
3027 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3028 msgid "&Refresh"
3029 msgstr "&Yenile"
3031 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3032 msgid "&Print..."
3033 msgstr "Ya&zdır..."
3035 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3036 msgid "&Contents"
3037 msgstr "&İçindekiler"
3039 #: hhctrl.rc:29
3040 msgid "I&ndex"
3041 msgstr "Di&zin"
3043 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3044 msgid "&Search"
3045 msgstr "&Ara"
3047 #: hhctrl.rc:31
3048 msgid "Favor&ites"
3049 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3051 #: hhctrl.rc:33
3052 msgid "Hide &Tabs"
3053 msgstr ""
3055 #: hhctrl.rc:34
3056 msgid "Show &Tabs"
3057 msgstr ""
3059 #: hhctrl.rc:39
3060 msgid "Show"
3061 msgstr "Göster"
3063 #: hhctrl.rc:40
3064 msgid "Hide"
3065 msgstr "Gizle"
3067 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3068 msgid "Stop"
3069 msgstr "Durdur"
3071 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3072 msgid "Refresh"
3073 msgstr "Yenile"
3075 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3076 msgid "Back"
3077 msgstr "Geri"
3079 #: hhctrl.rc:44
3080 msgctxt "table of contents"
3081 msgid "Home"
3082 msgstr "Ev"
3084 #: hhctrl.rc:45
3085 msgid "Sync"
3086 msgstr "Eşitle"
3088 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3089 msgid "Options"
3090 msgstr "Seçenekler"
3092 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3093 msgid "Forward"
3094 msgstr "İleri"
3096 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3097 msgid "Cinepak Video codec"
3098 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3100 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3101 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3102 #: wordpad.rc:26
3103 msgid "&File"
3104 msgstr "&Dosya"
3106 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3107 msgid "&New"
3108 msgstr "&Yeni"
3110 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3111 msgid "&Window"
3112 msgstr "&Pencere"
3114 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3115 msgid "&Open..."
3116 msgstr "&Aç..."
3118 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3119 msgid "Save &as..."
3120 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3122 #: ieframe.rc:35
3123 msgid "Print &format..."
3124 msgstr ""
3126 #: ieframe.rc:36
3127 msgid "Pr&int..."
3128 msgstr "&Yazdır..."
3130 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3131 msgid "Print previe&w"
3132 msgstr ""
3134 #: ieframe.rc:44
3135 msgid "&Toolbars"
3136 msgstr "&Araç Çubuğu"
3138 #: ieframe.rc:46
3139 msgid "&Standard bar"
3140 msgstr ""
3142 #: ieframe.rc:47
3143 msgid "&Address bar"
3144 msgstr ""
3146 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3147 msgid "&Favorites"
3148 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3150 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3151 msgid "&Add to Favorites..."
3152 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3154 #: ieframe.rc:57
3155 msgid "&About Internet Explorer"
3156 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3158 #: ieframe.rc:87
3159 msgid "Open URL"
3160 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3162 #: ieframe.rc:90
3163 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3164 msgstr ""
3166 #: ieframe.rc:91
3167 msgid "Open:"
3168 msgstr "Aç:"
3170 #: ieframe.rc:67
3171 msgctxt "home page"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "Ev"
3175 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3176 msgid "Print..."
3177 msgstr "Yazdır..."
3179 #: ieframe.rc:73
3180 msgid "Address"
3181 msgstr "Adres"
3183 #: ieframe.rc:78
3184 msgid "Searching for %s"
3185 msgstr ""
3187 #: ieframe.rc:79
3188 msgid "Start downloading %s"
3189 msgstr ""
3191 #: ieframe.rc:80
3192 msgid "Downloading %s"
3193 msgstr "%s İndiriliyor"
3195 #: ieframe.rc:81
3196 msgid "Asking for %s"
3197 msgstr ""
3199 #: inetcpl.rc:46
3200 msgid "Home page"
3201 msgstr "Ana sayfa"
3203 #: inetcpl.rc:47
3204 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3205 msgstr ""
3207 #: inetcpl.rc:50
3208 msgid "&Current page"
3209 msgstr ""
3211 #: inetcpl.rc:51
3212 msgid "&Default page"
3213 msgstr ""
3215 #: inetcpl.rc:52
3216 msgid "&Blank page"
3217 msgstr ""
3219 #: inetcpl.rc:53
3220 msgid "Browsing history"
3221 msgstr ""
3223 #: inetcpl.rc:54
3224 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3225 msgstr ""
3227 #: inetcpl.rc:56
3228 msgid "Delete &files..."
3229 msgstr "&Dosyaları sil..."
3231 #: inetcpl.rc:57
3232 msgid "&Settings..."
3233 msgstr "&Ayarlar..."
3235 #: inetcpl.rc:65
3236 msgid "Delete browsing history"
3237 msgstr ""
3239 #: inetcpl.rc:68
3240 msgid ""
3241 "Temporary internet files\n"
3242 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3243 msgstr ""
3245 #: inetcpl.rc:70
3246 msgid ""
3247 "Cookies\n"
3248 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3249 "preferences and login information."
3250 msgstr ""
3252 #: inetcpl.rc:72
3253 msgid ""
3254 "History\n"
3255 "List of websites you have accessed."
3256 msgstr ""
3258 #: inetcpl.rc:74
3259 msgid ""
3260 "Form data\n"
3261 "Usernames and other information you have entered into forms."
3262 msgstr ""
3264 #: inetcpl.rc:76
3265 msgid ""
3266 "Passwords\n"
3267 "Saved passwords you have entered into forms."
3268 msgstr ""
3270 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3271 msgid "Delete"
3272 msgstr "Sil"
3274 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3275 msgid "Security"
3276 msgstr "Güvenlik"
3278 #: inetcpl.rc:109
3279 msgid ""
3280 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3281 "certificate authorities and publishers."
3282 msgstr ""
3284 #: inetcpl.rc:111
3285 msgid "Certificates..."
3286 msgstr "Sertifikalar..."
3288 #: inetcpl.rc:112
3289 msgid "Publishers..."
3290 msgstr "Yayımcılar..."
3292 #: inetcpl.rc:28
3293 msgid "Internet Settings"
3294 msgstr "İnternet Ayarları"
3296 #: inetcpl.rc:29
3297 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3298 msgstr ""
3300 #: inetcpl.rc:30
3301 msgid "Security settings for zone: "
3302 msgstr ""
3304 #: inetcpl.rc:31
3305 msgid "Custom"
3306 msgstr ""
3308 #: inetcpl.rc:32
3309 msgid "Very Low"
3310 msgstr ""
3312 #: inetcpl.rc:33
3313 msgid "Low"
3314 msgstr "Düşük"
3316 #: inetcpl.rc:34
3317 msgid "Medium"
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:35
3321 msgid "Increased"
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:36
3325 msgid "High"
3326 msgstr "Yüksek"
3328 #: joy.rc:33
3329 msgid "Joysticks"
3330 msgstr ""
3332 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3333 msgid "&Disable"
3334 msgstr "&Etkisizleştir"
3336 #: joy.rc:37
3337 #, fuzzy
3338 #| msgid "&Table"
3339 msgid "&Enable"
3340 msgstr "&Tablo"
3342 #: joy.rc:38
3343 #, fuzzy
3344 #| msgid "Connect to %s"
3345 msgid "Connected"
3346 msgstr "%s Bağlan"
3348 #: joy.rc:40
3349 #, fuzzy
3350 #| msgid "&Disable"
3351 msgid "Disabled"
3352 msgstr "&Etkisizleştir"
3354 #: joy.rc:42
3355 msgid ""
3356 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3357 "updated here until you restart this applet."
3358 msgstr ""
3360 #: joy.rc:47
3361 msgid "Test Joystick"
3362 msgstr ""
3364 #: joy.rc:51
3365 msgid "Buttons"
3366 msgstr ""
3368 #: joy.rc:60
3369 msgid "Test Force Feedback"
3370 msgstr ""
3372 #: joy.rc:64
3373 #, fuzzy
3374 #| msgid "Available formats"
3375 msgid "Available Effects"
3376 msgstr "Mevcut biçimler"
3378 #: joy.rc:66
3379 msgid ""
3380 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3381 "direction can be changed with the controller axis."
3382 msgstr ""
3384 #: joy.rc:28
3385 #, fuzzy
3386 #| msgid "Create Control"
3387 msgid "Game Controllers"
3388 msgstr "Denetim Oluştur"
3390 #: jscript.rc:25
3391 msgid "Error converting object to primitive type"
3392 msgstr ""
3394 #: jscript.rc:26
3395 msgid "Invalid procedure call or argument"
3396 msgstr ""
3398 #: jscript.rc:27
3399 msgid "Subscript out of range"
3400 msgstr ""
3402 #: jscript.rc:28
3403 msgid "Object required"
3404 msgstr ""
3406 #: jscript.rc:29
3407 msgid "Automation server can't create object"
3408 msgstr ""
3410 #: jscript.rc:30
3411 msgid "Object doesn't support this property or method"
3412 msgstr ""
3414 #: jscript.rc:31
3415 msgid "Object doesn't support this action"
3416 msgstr ""
3418 #: jscript.rc:32
3419 msgid "Argument not optional"
3420 msgstr ""
3422 #: jscript.rc:33
3423 msgid "Syntax error"
3424 msgstr ""
3426 #: jscript.rc:34
3427 msgid "Expected ';'"
3428 msgstr ""
3430 #: jscript.rc:35
3431 msgid "Expected '('"
3432 msgstr ""
3434 #: jscript.rc:36
3435 msgid "Expected ')'"
3436 msgstr ""
3438 #: jscript.rc:37
3439 #, fuzzy
3440 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3441 msgid "Invalid character"
3442 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3444 #: jscript.rc:38
3445 msgid "Unterminated string constant"
3446 msgstr ""
3448 #: jscript.rc:39
3449 msgid "'return' statement outside of function"
3450 msgstr ""
3452 #: jscript.rc:40
3453 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3454 msgstr ""
3456 #: jscript.rc:41
3457 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3458 msgstr ""
3460 #: jscript.rc:42
3461 msgid "Label redefined"
3462 msgstr ""
3464 #: jscript.rc:43
3465 msgid "Label not found"
3466 msgstr ""
3468 #: jscript.rc:44
3469 msgid "Conditional compilation is turned off"
3470 msgstr ""
3472 #: jscript.rc:47
3473 msgid "Number expected"
3474 msgstr ""
3476 #: jscript.rc:45
3477 msgid "Function expected"
3478 msgstr ""
3480 #: jscript.rc:46
3481 msgid "'[object]' is not a date object"
3482 msgstr ""
3484 #: jscript.rc:48
3485 msgid "Object expected"
3486 msgstr ""
3488 #: jscript.rc:49
3489 msgid "Illegal assignment"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:50
3493 msgid "'|' is undefined"
3494 msgstr ""
3496 #: jscript.rc:51
3497 msgid "Boolean object expected"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:52
3501 msgid "Cannot delete '|'"
3502 msgstr ""
3504 #: jscript.rc:53
3505 msgid "VBArray object expected"
3506 msgstr ""
3508 #: jscript.rc:54
3509 msgid "JScript object expected"
3510 msgstr ""
3512 #: jscript.rc:55
3513 msgid "Syntax error in regular expression"
3514 msgstr ""
3516 #: jscript.rc:57
3517 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3518 msgstr ""
3520 #: jscript.rc:56
3521 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3522 msgstr ""
3524 #: jscript.rc:58
3525 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3526 msgstr ""
3528 #: jscript.rc:59
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "Print range"
3531 msgid "Precision is out of range"
3532 msgstr "Aralığı yazdır"
3534 #: jscript.rc:60
3535 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3536 msgstr ""
3538 #: jscript.rc:61
3539 msgid "Array object expected"
3540 msgstr ""
3542 #: winerror.mc:26
3543 msgid "Success.\n"
3544 msgstr "Başarılı.\n"
3546 #: winerror.mc:31
3547 msgid "Invalid function.\n"
3548 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3550 #: winerror.mc:36
3551 msgid "File not found.\n"
3552 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3554 #: winerror.mc:41
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Path not found.\n"
3557 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3559 #: winerror.mc:46
3560 msgid "Too many open files.\n"
3561 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3563 #: winerror.mc:51
3564 msgid "Access denied.\n"
3565 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3567 #: winerror.mc:56
3568 msgid "Invalid handle.\n"
3569 msgstr ""
3571 #: winerror.mc:61
3572 msgid "Memory trashed.\n"
3573 msgstr ""
3575 #: winerror.mc:66
3576 msgid "Not enough memory.\n"
3577 msgstr ""
3579 #: winerror.mc:71
3580 msgid "Invalid block.\n"
3581 msgstr ""
3583 #: winerror.mc:76
3584 msgid "Bad environment.\n"
3585 msgstr ""
3587 #: winerror.mc:81
3588 msgid "Bad format.\n"
3589 msgstr "Kötü biçim.\n"
3591 #: winerror.mc:86
3592 msgid "Invalid access.\n"
3593 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3595 #: winerror.mc:91
3596 msgid "Invalid data.\n"
3597 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3599 #: winerror.mc:96
3600 msgid "Out of memory.\n"
3601 msgstr ""
3603 #: winerror.mc:101
3604 msgid "Invalid drive.\n"
3605 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3607 #: winerror.mc:106
3608 msgid "Can't delete current directory.\n"
3609 msgstr ""
3611 #: winerror.mc:111
3612 msgid "Not same device.\n"
3613 msgstr ""
3615 #: winerror.mc:116
3616 msgid "No more files.\n"
3617 msgstr ""
3619 #: winerror.mc:121
3620 msgid "Write protected.\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:126
3624 msgid "Bad unit.\n"
3625 msgstr ""
3627 #: winerror.mc:131
3628 msgid "Not ready.\n"
3629 msgstr "Hazır değil.\n"
3631 #: winerror.mc:136
3632 msgid "Bad command.\n"
3633 msgstr "Kötü komut.\n"
3635 #: winerror.mc:141
3636 msgid "CRC error.\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:146
3640 msgid "Bad length.\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3644 msgid "Seek error.\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:156
3648 msgid "Not DOS disk.\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:161
3652 msgid "Sector not found.\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:166
3656 msgid "Out of paper.\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:171
3660 msgid "Write fault.\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:176
3664 msgid "Read fault.\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:181
3668 msgid "General failure.\n"
3669 msgstr ""
3671 #: winerror.mc:186
3672 msgid "Sharing violation.\n"
3673 msgstr ""
3675 #: winerror.mc:191
3676 msgid "Lock violation.\n"
3677 msgstr ""
3679 #: winerror.mc:196
3680 msgid "Wrong disk.\n"
3681 msgstr ""
3683 #: winerror.mc:201
3684 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3685 msgstr ""
3687 #: winerror.mc:206
3688 msgid "End of file.\n"
3689 msgstr ""
3691 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3692 msgid "Disk full.\n"
3693 msgstr "Disk dolu.\n"
3695 #: winerror.mc:216
3696 msgid "Request not supported.\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:221
3700 msgid "Remote machine not listening.\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:226
3704 msgid "Duplicate network name.\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:231
3708 msgid "Bad network path.\n"
3709 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3711 #: winerror.mc:236
3712 msgid "Network busy.\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:241
3716 msgid "Device does not exist.\n"
3717 msgstr ""
3719 #: winerror.mc:246
3720 msgid "Too many commands.\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:251
3724 msgid "Adapter hardware error.\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:256
3728 msgid "Bad network response.\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:261
3732 msgid "Unexpected network error.\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:266
3736 msgid "Bad remote adapter.\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:271
3740 msgid "Print queue full.\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:276
3744 msgid "No spool space.\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:281
3748 msgid "Print canceled.\n"
3749 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3751 #: winerror.mc:286
3752 msgid "Network name deleted.\n"
3753 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3755 #: winerror.mc:291
3756 msgid "Network access denied.\n"
3757 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3759 #: winerror.mc:296
3760 msgid "Bad device type.\n"
3761 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3763 #: winerror.mc:301
3764 msgid "Bad network name.\n"
3765 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3767 #: winerror.mc:306
3768 msgid "Too many network names.\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:311
3772 msgid "Too many network sessions.\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:316
3776 msgid "Sharing paused.\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:321
3780 msgid "Request not accepted.\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:326
3784 msgid "Redirector paused.\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:331
3788 msgid "File exists.\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:336
3792 msgid "Cannot create.\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:341
3796 msgid "Int24 failure.\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:346
3800 msgid "Out of structures.\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:351
3804 msgid "Already assigned.\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3808 msgid "Invalid password.\n"
3809 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3811 #: winerror.mc:361
3812 msgid "Invalid parameter.\n"
3813 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3815 #: winerror.mc:366
3816 msgid "Net write fault.\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:371
3820 msgid "No process slots.\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:376
3824 msgid "Too many semaphores.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:381
3828 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:386
3832 msgid "Semaphore is set.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:391
3836 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:396
3840 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:401
3844 msgid "Semaphore owner died.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:406
3848 msgid "Semaphore user limit.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:411
3852 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:416
3856 msgid "Drive locked.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:421
3860 msgid "Broken pipe.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:426
3864 msgid "Open failed.\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:431
3868 msgid "Buffer overflow.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:441
3872 msgid "No more search handles.\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:446
3876 msgid "Invalid target handle.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:451
3880 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3881 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3883 #: winerror.mc:456
3884 msgid "Invalid verify switch.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:461
3888 msgid "Bad driver level.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:466
3892 msgid "Call not implemented.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:471
3896 msgid "Semaphore timeout.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:476
3900 msgid "Insufficient buffer.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:481
3904 msgid "Invalid name.\n"
3905 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3907 #: winerror.mc:486
3908 msgid "Invalid level.\n"
3909 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3911 #: winerror.mc:491
3912 msgid "No volume label.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:496
3916 msgid "Module not found.\n"
3917 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3919 #: winerror.mc:501
3920 msgid "Procedure not found.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:506
3924 msgid "No children to wait for.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:511
3928 msgid "Child process has not completed.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:516
3932 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:521
3936 msgid "Negative seek.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:531
3940 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:536
3944 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:541
3948 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:546
3952 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:551
3956 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:556
3960 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:561
3964 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:566
3968 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:571
3972 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:576
3976 msgid "Drive is busy.\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:581
3980 msgid "Same drive.\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:586
3984 msgid "Not top-level directory.\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:591
3988 msgid "Directory is not empty.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:596
3992 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:601
3996 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:606
4000 msgid "Path is busy.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:611
4004 msgid "Already a SUBST target.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:616
4008 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:621
4012 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:626
4016 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:631
4020 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:636
4024 msgid "Volume label too long.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:641
4028 msgid "Too many TCBs.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:646
4032 msgid "Signal refused.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:651
4036 msgid "Segment discarded.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:656
4040 msgid "Segment not locked.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:661
4044 msgid "Bad thread ID address.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:666
4048 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:671
4052 msgid "Path is invalid.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:676
4056 msgid "Signal pending.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:681
4060 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:686
4064 msgid "Lock failed.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:691
4068 msgid "Resource in use.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:696
4072 msgid "Cancel violation.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:701
4076 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:706
4080 msgid "Invalid segment number.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:711
4084 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:716
4088 msgid "File already exists.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:721
4092 msgid "Invalid flag number.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:726
4096 msgid "Semaphore name not found.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:731
4100 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:736
4104 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:741
4108 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4109 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4111 #: winerror.mc:746
4112 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:751
4116 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:756
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4122 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4124 #: winerror.mc:761
4125 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:766
4129 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:771
4133 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:776
4137 msgid "IOPL not enabled.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:781
4141 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:786
4145 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:791
4149 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:796
4153 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:801
4157 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:806
4161 msgid "Environment variable not found.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:811
4165 msgid "No signal sent.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:816
4169 msgid "File name is too long.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:821
4173 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:826
4177 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:831
4181 msgid "Invalid signal number.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:836
4185 msgid "Error setting signal handler.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:841
4189 msgid "Segment locked.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:846
4193 msgid "Too many modules.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:851
4197 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:856
4201 msgid "Machine type mismatch.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:861
4205 msgid "Bad pipe.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:866
4209 msgid "Pipe busy.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:871
4213 msgid "Pipe closed.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:876
4217 msgid "Pipe not connected.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:881
4221 msgid "More data available.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:886
4225 msgid "Session canceled.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:891
4229 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:896
4233 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:901
4237 msgid "No more data available.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:906
4241 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:911
4245 msgid "Directory name invalid.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:916
4249 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:921
4253 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:926
4257 msgid "Extended attribute table full.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:931
4261 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:936
4265 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:941
4269 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:946
4273 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:951
4277 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:956
4281 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:961
4285 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:966
4289 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:971
4293 msgid "Invalid address.\n"
4294 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4296 #: winerror.mc:976
4297 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:981
4301 msgid "Pipe connected.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:986
4305 msgid "Pipe listening.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:991
4309 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:996
4313 msgid "I/O operation aborted.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:1001
4317 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:1006
4321 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:1011
4325 msgid "No access to memory location.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:1016
4329 msgid "Swap error.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:1021
4333 msgid "Stack overflow.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:1026
4337 msgid "Invalid message.\n"
4338 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4340 #: winerror.mc:1031
4341 msgid "Cannot complete.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:1036
4345 msgid "Invalid flags.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:1041
4349 msgid "Unrecognized volume.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:1046
4353 msgid "File invalid.\n"
4354 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4356 #: winerror.mc:1051
4357 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:1056
4361 msgid "Nonexistent token.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:1061
4365 msgid "Registry corrupt.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:1066
4369 msgid "Invalid key.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:1071
4373 msgid "Can't open registry key.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:1076
4377 msgid "Can't read registry key.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:1081
4381 msgid "Can't write registry key.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:1086
4385 msgid "Registry has been recovered.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:1091
4389 msgid "Registry is corrupt.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:1096
4393 msgid "I/O to registry failed.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:1101
4397 msgid "Not registry file.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:1106
4401 msgid "Key deleted.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:1111
4405 msgid "No registry log space.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:1116
4409 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:1121
4413 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:1126
4417 msgid "Notify change request in progress.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:1131
4421 msgid "Dependent services are running.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:1136
4425 msgid "Invalid service control.\n"
4426 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4428 #: winerror.mc:1141
4429 msgid "Service request timeout.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:1146
4433 msgid "Cannot create service thread.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:1151
4437 msgid "Service database locked.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:1156
4441 msgid "Service already running.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:1161
4445 msgid "Invalid service account.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:1166
4449 msgid "Service is disabled.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:1171
4453 msgid "Circular dependency.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:1176
4457 msgid "Service does not exist.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:1181
4461 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:1186
4465 msgid "Service not active.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:1191
4469 msgid "Service controller connect failed.\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:1196
4473 msgid "Exception in service.\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:1201
4477 msgid "Database does not exist.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1206
4481 msgid "Service-specific error.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1211
4485 msgid "Process aborted.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1216
4489 msgid "Service dependency failed.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1221
4493 msgid "Service login failed.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1226
4497 msgid "Service start-hang.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1231
4501 msgid "Invalid service lock.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:1236
4505 msgid "Service marked for delete.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1241
4509 msgid "Service exists.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:1246
4513 msgid "System running last-known-good config.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:1251
4517 msgid "Service dependency deleted.\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:1256
4521 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:1261
4525 msgid "Service not started since last boot.\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:1266
4529 msgid "Duplicate service name.\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:1271
4533 msgid "Different service account.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1276
4537 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1281
4541 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1286
4545 msgid "No recovery program for service.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1291
4549 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1296
4553 msgid "End of media.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1301
4557 msgid "Filemark detected.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1306
4561 msgid "Beginning of media.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1311
4565 msgid "Setmark detected.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1316
4569 msgid "No data detected.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1321
4573 msgid "Partition failure.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1326
4577 msgid "Invalid block length.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1331
4581 msgid "Device not partitioned.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1336
4585 msgid "Unable to lock media.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1341
4589 msgid "Unable to unload media.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1346
4593 msgid "Media changed.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1351
4597 msgid "I/O bus reset.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1356
4601 msgid "No media in drive.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1361
4605 msgid "No Unicode translation.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1366
4609 msgid "DLL init failed.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1371
4613 msgid "Shutdown in progress.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1376
4617 msgid "No shutdown in progress.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1381
4621 msgid "I/O device error.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1386
4625 msgid "No serial devices found.\n"
4626 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4628 #: winerror.mc:1391
4629 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1396
4633 msgid "Serial I/O completed.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1401
4637 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1406
4641 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1411
4645 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1416
4649 msgid "Unknown floppy error.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1421
4653 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1426
4657 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1431
4661 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1436
4665 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1441
4669 msgid "End of tape media.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1446
4673 msgid "Not enough server memory.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1451
4677 msgid "Possible deadlock.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1456
4681 msgid "Incorrect alignment.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1461
4685 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1466
4689 msgid "Set-power-state failed.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1471
4693 msgid "Too many links.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1476
4697 msgid "Newer windows version needed.\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1481
4701 msgid "Wrong operating system.\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1486
4705 msgid "Single-instance application.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1491
4709 msgid "Real-mode application.\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1496
4713 msgid "Invalid DLL.\n"
4714 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4716 #: winerror.mc:1501
4717 msgid "No associated application.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1506
4721 msgid "DDE failure.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1511
4725 msgid "DLL not found.\n"
4726 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4728 #: winerror.mc:1516
4729 msgid "Out of user handles.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1521
4733 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1526
4737 msgid "The source element is empty.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1531
4741 msgid "The destination element is full.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1536
4745 msgid "The element address is invalid.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1541
4749 msgid "The magazine is not present.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1546
4753 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1551
4757 msgid "The device requires cleaning.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1556
4761 msgid "The device door is open.\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1561
4765 msgid "The device is not connected.\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:1566
4769 msgid "Element not found.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1571
4773 msgid "No match found.\n"
4774 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4776 #: winerror.mc:1576
4777 msgid "Property set not found.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1581
4781 msgid "Point not found.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1586
4785 msgid "No running tracking service.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1591
4789 msgid "No such volume ID.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1596
4793 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1601
4797 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1606
4801 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1611
4805 msgid "The journal is being deleted.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1616
4809 msgid "The journal is not active.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1621
4813 msgid "Potential matching file found.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1626
4817 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1631
4821 msgid "Invalid device name.\n"
4822 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4824 #: winerror.mc:1636
4825 msgid "Connection unavailable.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1641
4829 msgid "Device already remembered.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1646
4833 msgid "No network or bad path.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1651
4837 msgid "Invalid network provider name.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1656
4841 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1661
4845 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1666
4849 msgid "Not a container.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1671
4853 msgid "Extended error.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1676
4857 msgid "Invalid group name.\n"
4858 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4860 #: winerror.mc:1681
4861 msgid "Invalid computer name.\n"
4862 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4864 #: winerror.mc:1686
4865 msgid "Invalid event name.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1691
4869 msgid "Invalid domain name.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1696
4873 msgid "Invalid service name.\n"
4874 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4876 #: winerror.mc:1701
4877 msgid "Invalid network name.\n"
4878 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4880 #: winerror.mc:1706
4881 msgid "Invalid share name.\n"
4882 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4884 #: winerror.mc:1716
4885 msgid "Invalid message name.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1721
4889 msgid "Invalid message destination.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1726
4893 msgid "Session credential conflict.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1731
4897 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1736
4901 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1741
4905 msgid "No network.\n"
4906 msgstr "Ağ yok.\n"
4908 #: winerror.mc:1746
4909 msgid "Operation canceled by user.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1751
4913 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4917 msgid "Connection refused.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1761
4921 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1766
4925 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1771
4929 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1776
4933 msgid "Connection invalid.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1781
4937 msgid "Connection is active.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1786
4941 msgid "Network unreachable.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1791
4945 msgid "Host unreachable.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1796
4949 msgid "Protocol unreachable.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1801
4953 msgid "Port unreachable.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1806
4957 msgid "Request aborted.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1811
4961 msgid "Connection aborted.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1816
4965 msgid "Please retry operation.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1821
4969 msgid "Connection count limit reached.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1826
4973 msgid "Login time restriction.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1831
4977 msgid "Login workstation restriction.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1836
4981 msgid "Incorrect network address.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1841
4985 msgid "Service already registered.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1846
4989 msgid "Service not found.\n"
4990 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4992 #: winerror.mc:1851
4993 msgid "User not authenticated.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1856
4997 msgid "User not logged on.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1861
5001 msgid "Continue work in progress.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1866
5005 msgid "Already initialized.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1871
5009 msgid "No more local devices.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1876
5013 msgid "The site does not exist.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1881
5017 msgid "The domain controller already exists.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1886
5021 msgid "Supported only when connected.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1891
5025 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1896
5029 msgid "The user profile is invalid.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1901
5033 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1906
5037 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1911
5041 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1916
5045 msgid "No quotas for account.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1921
5049 msgid "Local user session key.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1926
5053 msgid "Password too complex for LM.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1931
5057 msgid "Unknown revision.\n"
5058 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
5060 #: winerror.mc:1936
5061 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1941
5065 msgid "Invalid owner.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1946
5069 msgid "Invalid primary group.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1951
5073 msgid "No impersonation token.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1956
5077 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1961
5081 msgid "No logon servers available.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1966
5085 msgid "No such logon session.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1971
5089 msgid "No such privilege.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1976
5093 msgid "Privilege not held.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1981
5097 msgid "Invalid account name.\n"
5098 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5100 #: winerror.mc:1986
5101 msgid "User already exists.\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1991
5105 msgid "No such user.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1996
5109 msgid "Group already exists.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:2001
5113 msgid "No such group.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:2006
5117 msgid "User already in group.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:2011
5121 msgid "User not in group.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:2016
5125 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:2021
5129 msgid "Wrong password.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:2026
5133 msgid "Ill-formed password.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:2031
5137 msgid "Password restriction.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:2036
5141 msgid "Logon failure.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:2041
5145 msgid "Account restriction.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:2046
5149 msgid "Invalid logon hours.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:2051
5153 msgid "Invalid workstation.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:2056
5157 msgid "Password expired.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:2061
5161 msgid "Account disabled.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:2066
5165 msgid "No security ID mapped.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:2071
5169 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:2076
5173 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:2081
5177 msgid "Invalid sub authority.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:2086
5181 msgid "Invalid ACL.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:2091
5185 msgid "Invalid SID.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:2096
5189 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:2101
5193 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:2106
5197 msgid "Server disabled.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:2111
5201 msgid "Server not disabled.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:2116
5205 msgid "Invalid ID authority.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:2121
5209 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:2126
5213 msgid "Invalid group attributes.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:2131
5217 msgid "Bad impersonation level.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:2136
5221 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:2141
5225 msgid "Bad validation class.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:2146
5229 msgid "Bad token type.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:2151
5233 msgid "No security on object.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:2156
5237 msgid "Can't access domain information.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:2161
5241 msgid "Invalid server state.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:2166
5245 msgid "Invalid domain state.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:2171
5249 msgid "Invalid domain role.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:2176
5253 msgid "No such domain.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:2181
5257 msgid "Domain already exists.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:2186
5261 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:2191
5265 msgid "Internal database corruption.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:2196
5269 msgid "Internal error.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:2201
5273 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2206
5277 msgid "Bad descriptor format.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:2211
5281 msgid "Not a logon process.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:2216
5285 msgid "Logon session ID exists.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2221
5289 msgid "Unknown authentication package.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:2226
5293 msgid "Bad logon session state.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2231
5297 msgid "Logon session ID collision.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2236
5301 msgid "Invalid logon type.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2241
5305 msgid "Cannot impersonate.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:2246
5309 msgid "Invalid transaction state.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:2251
5313 msgid "Security DB commit failure.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2256
5317 msgid "Account is built-in.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2261
5321 msgid "Group is built-in.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2266
5325 msgid "User is built-in.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2271
5329 msgid "Group is primary for user.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2276
5333 msgid "Token already in use.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2281
5337 msgid "No such local group.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2286
5341 msgid "User not in local group.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2291
5345 msgid "User already in local group.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2296
5349 msgid "Local group already exists.\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5353 msgid "Logon type not granted.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2306
5357 msgid "Too many secrets.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2311
5361 msgid "Secret too long.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2316
5365 msgid "Internal security DB error.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2321
5369 msgid "Too many context IDs.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2331
5373 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2336
5377 msgid "No such member.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2341
5381 msgid "Invalid member.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2346
5385 msgid "Too many SIDs.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2351
5389 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2356
5393 msgid "No inheritable components.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2361
5397 msgid "File or directory corrupt.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2366
5401 msgid "Disk is corrupt.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2371
5405 msgid "No user session key.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2376
5409 msgid "License quota exceeded.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2381
5413 msgid "Wrong target name.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2386
5417 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2391
5421 msgid "Time skew between client and server.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2396
5425 msgid "Invalid window handle.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2401
5429 msgid "Invalid menu handle.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2406
5433 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2411
5437 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2416
5441 msgid "Invalid hook handle.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2421
5445 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2426
5449 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2431
5453 msgid "Can't find window class.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2436
5457 msgid "Window owned by another thread.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2441
5461 msgid "Hotkey already registered.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2446
5465 msgid "Class already exists.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2451
5469 msgid "Class does not exist.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2456
5473 msgid "Class has open windows.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2461
5477 msgid "Invalid index.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2466
5481 msgid "Invalid icon handle.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2471
5485 msgid "Private dialog index.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2476
5489 msgid "List box ID not found.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2481
5493 msgid "No wildcard characters.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2486
5497 msgid "Clipboard not open.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2491
5501 msgid "Hotkey not registered.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2496
5505 msgid "Not a dialog window.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2501
5509 msgid "Control ID not found.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2506
5513 msgid "Invalid combo box message.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2511
5517 msgid "Not a combo box window.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2516
5521 msgid "Invalid edit height.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2521
5525 msgid "DC not found.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2526
5529 msgid "Invalid hook filter.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2531
5533 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2536
5537 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2541
5541 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2546
5545 msgid "Journal hook already set.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2551
5549 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2556
5553 msgid "Invalid list box message.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2561
5557 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2566
5561 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2571
5565 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2576
5569 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2581
5573 msgid "Window has no system menu.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2586
5577 msgid "Invalid message box style.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2591
5581 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2596
5585 msgid "Screen already locked.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2601
5589 msgid "Window handles have different parents.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2606
5593 msgid "Not a child window.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2611
5597 msgid "Invalid GW command.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2616
5601 msgid "Invalid thread ID.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2621
5605 msgid "Not an MDI child window.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2626
5609 msgid "Popup menu already active.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2631
5613 msgid "No scrollbars.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2636
5617 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2641
5621 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2646
5625 msgid "No system resources.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2651
5629 msgid "No non-paged system resources.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2656
5633 msgid "No paged system resources.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2661
5637 msgid "No working set quota.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2666
5641 msgid "No page file quota.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2671
5645 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2676
5649 msgid "Menu item not found.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2681
5653 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2686
5657 msgid "Hook type not allowed.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2691
5661 msgid "Interactive window station required.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2696
5665 msgid "Timeout.\n"
5666 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5668 #: winerror.mc:2701
5669 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2706
5673 msgid "Event log file corrupt.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2711
5677 msgid "Event log can't start.\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2716
5681 msgid "Event log file full.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2721
5685 msgid "Event log file changed.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2726
5689 msgid "Installer service failed.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2731
5693 msgid "Installation aborted by user.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2736
5697 msgid "Installation failure.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2741
5701 msgid "Installation suspended.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2746
5705 msgid "Unknown product.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2751
5709 msgid "Unknown feature.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2756
5713 msgid "Unknown component.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2761
5717 msgid "Unknown property.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2766
5721 msgid "Invalid handle state.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2771
5725 msgid "Bad configuration.\n"
5726 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5728 #: winerror.mc:2776
5729 msgid "Index is missing.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2781
5733 msgid "Installation source is missing.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2786
5737 msgid "Wrong installation package version.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2791
5741 msgid "Product uninstalled.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2796
5745 msgid "Invalid query syntax.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2801
5749 msgid "Invalid field.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2806
5753 msgid "Device removed.\n"
5754 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5756 #: winerror.mc:2811
5757 msgid "Installation already running.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2816
5761 msgid "Installation package failed to open.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2821
5765 msgid "Installation package is invalid.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2826
5769 msgid "Installer user interface failed.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2831
5773 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2836
5777 msgid "Installation language not supported.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2841
5781 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2846
5785 msgid "Installation package rejected.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2851
5789 msgid "Function could not be called.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2856
5793 msgid "Function failed.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2861
5797 msgid "Invalid table.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2866
5801 msgid "Data type mismatch.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5805 msgid "Unsupported type.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2876
5809 msgid "Creation failed.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2881
5813 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2886
5817 msgid "Installation platform not supported.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2891
5821 msgid "Installer not used.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2896
5825 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2901
5829 msgid "Invalid patch package.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2906
5833 msgid "Unsupported patch package.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2911
5837 msgid "Another version is installed.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2916
5841 msgid "Invalid command line.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2921
5845 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2926
5849 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2931
5853 msgid "Invalid string binding.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2936
5857 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2941
5861 msgid "Invalid binding.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2946
5865 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2951
5869 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2956
5873 msgid "Invalid string UUID.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2961
5877 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2966
5881 msgid "Invalid network address.\n"
5882 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5884 #: winerror.mc:2971
5885 msgid "No endpoint found.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2976
5889 msgid "Invalid timeout value.\n"
5890 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5892 #: winerror.mc:2981
5893 msgid "Object UUID not found.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2986
5897 msgid "UUID already registered.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2991
5901 msgid "UUID type already registered.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2996
5905 msgid "Server already listening.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:3001
5909 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:3006
5913 msgid "RPC server not listening.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:3011
5917 msgid "Unknown manager type.\n"
5918 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5920 #: winerror.mc:3016
5921 msgid "Unknown interface.\n"
5922 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5924 #: winerror.mc:3021
5925 msgid "No bindings.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:3026
5929 msgid "No protocol sequences.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:3031
5933 msgid "Can't create endpoint.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:3036
5937 msgid "Out of resources.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:3041
5941 msgid "RPC server unavailable.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:3046
5945 msgid "RPC server too busy.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:3051
5949 msgid "Invalid network options.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:3056
5953 msgid "No RPC call active.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:3061
5957 msgid "RPC call failed.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:3066
5961 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:3071
5965 msgid "RPC protocol error.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:3076
5969 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:3086
5973 msgid "Invalid tag.\n"
5974 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5976 #: winerror.mc:3091
5977 msgid "Invalid array bounds.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: winerror.mc:3096
5981 msgid "No entry name.\n"
5982 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5984 #: winerror.mc:3101
5985 msgid "Invalid name syntax.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:3106
5989 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:3111
5993 msgid "No network address.\n"
5994 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5996 #: winerror.mc:3116
5997 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:3121
6001 msgid "Unknown authentication type.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:3126
6005 msgid "Maximum calls too low.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:3131
6009 msgid "String too long.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:3136
6013 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:3141
6017 msgid "Procedure number out of range.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:3146
6021 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:3151
6025 msgid "Unknown authentication service.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:3156
6029 msgid "Unknown authentication level.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:3161
6033 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:3166
6037 msgid "Unknown authorization service.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:3171
6041 msgid "Invalid entry.\n"
6042 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
6044 #: winerror.mc:3176
6045 msgid "Can't perform operation.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:3181
6049 msgid "Endpoints not registered.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:3186
6053 msgid "Nothing to export.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:3191
6057 msgid "Incomplete name.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:3196
6061 msgid "Invalid version option.\n"
6062 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
6064 #: winerror.mc:3201
6065 msgid "No more members.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:3206
6069 msgid "Not all objects unexported.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:3211
6073 msgid "Interface not found.\n"
6074 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
6076 #: winerror.mc:3216
6077 msgid "Entry already exists.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:3221
6081 msgid "Entry not found.\n"
6082 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
6084 #: winerror.mc:3226
6085 msgid "Name service unavailable.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:3231
6089 msgid "Invalid network address family.\n"
6090 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
6092 #: winerror.mc:3236
6093 msgid "Operation not supported.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:3241
6097 msgid "No security context available.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:3246
6101 msgid "RPCInternal error.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:3251
6105 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:3256
6109 msgid "Address error.\n"
6110 msgstr "Adres hatası.\n"
6112 #: winerror.mc:3261
6113 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:3266
6117 msgid "Floating-point underflow.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:3271
6121 msgid "Floating-point overflow.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:3276
6125 msgid "No more entries.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:3281
6129 msgid "Character translation table open failed.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:3286
6133 msgid "Character translation table file too small.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3291
6137 msgid "Null context handle.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:3296
6141 msgid "Context handle damaged.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:3301
6145 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:3306
6149 msgid "Cannot get call handle.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:3311
6153 msgid "Null reference pointer.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:3316
6157 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:3321
6161 msgid "Byte count too small.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:3326
6165 msgid "Bad stub data.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:3331
6169 msgid "Invalid user buffer.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:3336
6173 msgid "Unrecognized media.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:3341
6177 msgid "No trust secret.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:3346
6181 msgid "No trust SAM account.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:3351
6185 msgid "Trusted domain failure.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3356
6189 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:3361
6193 msgid "Trust logon failure.\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3366
6197 msgid "RPC call already in progress.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:3371
6201 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6202 msgstr ""
6204 #: winerror.mc:3376
6205 msgid "Account expired.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:3381
6209 msgid "Redirector has open handles.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3386
6213 msgid "Printer driver already installed.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3391
6217 msgid "Unknown port.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3396
6221 msgid "Unknown printer driver.\n"
6222 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6224 #: winerror.mc:3401
6225 msgid "Unknown print processor.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3406
6229 msgid "Invalid separator file.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3411
6233 msgid "Invalid priority.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:3416
6237 msgid "Invalid printer name.\n"
6238 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6240 #: winerror.mc:3421
6241 msgid "Printer already exists.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3426
6245 msgid "Invalid printer command.\n"
6246 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6248 #: winerror.mc:3431
6249 msgid "Invalid data type.\n"
6250 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6252 #: winerror.mc:3436
6253 msgid "Invalid environment.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3441
6257 msgid "No more bindings.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3446
6261 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3451
6265 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3456
6269 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3461
6273 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3466
6277 msgid "Server has open handles.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3471
6281 msgid "Resource data not found.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:3476
6285 msgid "Resource type not found.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3481
6289 msgid "Resource name not found.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3486
6293 msgid "Resource language not found.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3491
6297 msgid "Not enough quota.\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3496
6301 msgid "No interfaces.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3501
6305 msgid "RPC call canceled.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3506
6309 msgid "Binding incomplete.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3511
6313 msgid "RPC comm failure.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3516
6317 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3521
6321 msgid "No principal name registered.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3526
6325 msgid "Not an RPC error.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3531
6329 msgid "UUID is local only.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3536
6333 msgid "Security package error.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3541
6337 msgid "Thread not canceled.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3546
6341 msgid "Invalid handle operation.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3551
6345 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3556
6349 msgid "Wrong stub version.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3561
6353 msgid "Invalid pipe object.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3566
6357 msgid "Wrong pipe order.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3571
6361 msgid "Wrong pipe version.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3576
6365 msgid "Group member not found.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3581
6369 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3586
6373 msgid "Invalid object.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3591
6377 msgid "Invalid time.\n"
6378 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6380 #: winerror.mc:3596
6381 msgid "Invalid form name.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3601
6385 msgid "Invalid form size.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3606
6389 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3611
6393 msgid "Printer deleted.\n"
6394 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6396 #: winerror.mc:3616
6397 msgid "Invalid printer state.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3621
6401 msgid "User must change password.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3626
6405 msgid "Domain controller not found.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3631
6409 msgid "Account locked out.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3636
6413 msgid "Invalid pixel format.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3641
6417 msgid "Invalid driver.\n"
6418 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6420 #: winerror.mc:3646
6421 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3651
6425 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3656
6429 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3661
6433 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3666
6437 msgid "RPC pipe closed.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3671
6441 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3676
6445 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3681
6449 msgid "No site name available.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3686
6453 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3691
6457 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3696
6461 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3701
6465 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3706
6469 msgid "The interface could not be exported.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3711
6473 msgid "The profile could not be added.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3716
6477 msgid "The profile element could not be added.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3721
6481 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3726
6485 msgid "The group element could not be added.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3731
6489 msgid "The group element could not be removed.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3736
6493 msgid "The username could not be found.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6497 msgid "Local Port"
6498 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6500 #: localspl.rc:29
6501 msgid "Local Monitor"
6502 msgstr ""
6504 #: localui.rc:36
6505 msgid "Add a Local Port"
6506 msgstr ""
6508 #: localui.rc:39
6509 msgid "&Enter the port name to add:"
6510 msgstr ""
6512 #: localui.rc:48
6513 msgid "Configure LPT Port"
6514 msgstr ""
6516 #: localui.rc:51
6517 msgid "Timeout (seconds)"
6518 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6520 #: localui.rc:52
6521 msgid "&Transmission Retry:"
6522 msgstr ""
6524 #: localui.rc:29
6525 msgid "'%s' is not a valid port name"
6526 msgstr ""
6528 #: localui.rc:30
6529 msgid "Port %s already exists"
6530 msgstr ""
6532 #: localui.rc:31
6533 msgid "This port has no options to configure"
6534 msgstr ""
6536 #: mapi32.rc:28
6537 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6538 msgstr ""
6540 #: mapi32.rc:29
6541 msgid "Send Mail"
6542 msgstr ""
6544 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6545 msgid "Enter Network Password"
6546 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6548 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6549 msgid "Please enter your username and password:"
6550 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6552 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6553 msgid "Proxy"
6554 msgstr "Proxy"
6556 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6557 msgid "User"
6558 msgstr "Kullanıcı"
6560 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6561 msgid "Password"
6562 msgstr "Parola"
6564 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6565 msgid "&Save this password (insecure)"
6566 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
6568 #: mpr.rc:27
6569 msgid "Entire Network"
6570 msgstr "Tüm Ağ"
6572 #: msacm32.rc:27
6573 msgid "Sound Selection"
6574 msgstr "Ses Seçimi"
6576 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6577 msgid "&Save As..."
6578 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6580 #: msacm32.rc:39
6581 msgid "&Format:"
6582 msgstr "&Biçim:"
6584 #: msacm32.rc:44
6585 msgid "&Attributes:"
6586 msgstr "&Öznitelikler:"
6588 #: mshtml.rc:36
6589 msgid "Hyperlink"
6590 msgstr ""
6592 #: mshtml.rc:39
6593 msgid "Hyperlink Information"
6594 msgstr ""
6596 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6597 msgid "&Type:"
6598 msgstr "&Tür:"
6600 #: mshtml.rc:42
6601 msgid "&URL:"
6602 msgstr "&URL:"
6604 #: mshtml.rc:31
6605 msgid "HTML Document"
6606 msgstr "HTML Belgesi"
6608 #: mshtml.rc:26
6609 msgid "Downloading from %s..."
6610 msgstr ""
6612 #: mshtml.rc:25
6613 msgid "Done"
6614 msgstr ""
6616 #: msi.rc:27
6617 msgid ""
6618 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6619 "file path and try again."
6620 msgstr ""
6622 #: msi.rc:28
6623 msgid "path %s not found"
6624 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6626 #: msi.rc:29
6627 msgid "insert disk %s"
6628 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6630 #: msi.rc:30
6631 msgid ""
6632 "Windows Installer %s\n"
6633 "\n"
6634 "Usage:\n"
6635 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6636 "\n"
6637 "Install a product:\n"
6638 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6639 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6640 "\t/a package [property]\n"
6641 "Repair an installation:\n"
6642 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6643 "Uninstall a product:\n"
6644 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6645 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6646 "Advertise a product:\n"
6647 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6648 "Apply a patch:\n"
6649 "\t/p patch_package [property]\n"
6650 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6651 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6652 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6653 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6654 "Register the MSI Service:\n"
6655 "\t/y\n"
6656 "Unregister the MSI Service:\n"
6657 "\t/z\n"
6658 "Display this help:\n"
6659 "\t/help\n"
6660 "\t/?\n"
6661 msgstr ""
6663 #: msi.rc:57
6664 msgid "enter which folder contains %s"
6665 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6667 #: msi.rc:58
6668 msgid "install source for feature missing"
6669 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6671 #: msi.rc:59
6672 msgid "network drive for feature missing"
6673 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6675 #: msi.rc:60
6676 msgid "feature from:"
6677 msgstr "özellik buradan:"
6679 #: msi.rc:61
6680 msgid "choose which folder contains %s"
6681 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6683 #: msrle32.rc:28
6684 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6685 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6687 #: msrle32.rc:29
6688 msgid ""
6689 "Wine MS-RLE video codec\n"
6690 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6691 msgstr ""
6692 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6693 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6695 #: msvfw32.rc:30
6696 msgid "Video Compression"
6697 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6699 #: msvfw32.rc:36
6700 msgid "&Compressor:"
6701 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6703 #: msvfw32.rc:39
6704 msgid "Con&figure..."
6705 msgstr "Ya&pılandır..."
6707 #: msvfw32.rc:40
6708 msgid "&About"
6709 msgstr "&Hakkında"
6711 #: msvfw32.rc:44
6712 msgid "Compression &Quality:"
6713 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6715 #: msvfw32.rc:46
6716 msgid "&Key Frame Every"
6717 msgstr ""
6719 #: msvfw32.rc:50
6720 msgid "&Data Rate"
6721 msgstr "&Veri Oranı"
6723 #: msvfw32.rc:52
6724 msgid "kB/s"
6725 msgstr "KB/san"
6727 #: msvfw32.rc:25
6728 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6729 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6731 #: msvidc32.rc:26
6732 msgid "Wine Video 1 video codec"
6733 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6735 #: oleacc.rc:27
6736 msgid "unknown object"
6737 msgstr "bilinmeyen nesne"
6739 #: oleacc.rc:28
6740 msgid "title bar"
6741 msgstr ""
6743 #: oleacc.rc:29
6744 msgid "menu bar"
6745 msgstr ""
6747 #: oleacc.rc:30
6748 msgid "scroll bar"
6749 msgstr ""
6751 #: oleacc.rc:31
6752 msgid "grip"
6753 msgstr ""
6755 #: oleacc.rc:32
6756 msgid "sound"
6757 msgstr ""
6759 #: oleacc.rc:33
6760 msgid "cursor"
6761 msgstr ""
6763 #: oleacc.rc:34
6764 msgid "caret"
6765 msgstr ""
6767 #: oleacc.rc:35
6768 msgid "alert"
6769 msgstr ""
6771 #: oleacc.rc:36
6772 msgid "window"
6773 msgstr "Pencere"
6775 #: oleacc.rc:37
6776 msgid "client"
6777 msgstr "istemci"
6779 #: oleacc.rc:38
6780 msgid "popup menu"
6781 msgstr "açılır menü"
6783 #: oleacc.rc:39
6784 msgid "menu item"
6785 msgstr ""
6787 #: oleacc.rc:40
6788 msgid "tool tip"
6789 msgstr ""
6791 #: oleacc.rc:41
6792 msgid "application"
6793 msgstr "uygulamalar"
6795 #: oleacc.rc:42
6796 msgid "document"
6797 msgstr "belge"
6799 #: oleacc.rc:43
6800 msgid "pane"
6801 msgstr ""
6803 #: oleacc.rc:44
6804 msgid "chart"
6805 msgstr ""
6807 #: oleacc.rc:45
6808 msgid "dialog"
6809 msgstr ""
6811 #: oleacc.rc:46
6812 msgid "border"
6813 msgstr ""
6815 #: oleacc.rc:47
6816 msgid "grouping"
6817 msgstr ""
6819 #: oleacc.rc:48
6820 msgid "separator"
6821 msgstr "ayraç"
6823 #: oleacc.rc:49
6824 msgid "tool bar"
6825 msgstr "araç çubuğu"
6827 #: oleacc.rc:50
6828 msgid "status bar"
6829 msgstr "durum çubuğu"
6831 #: oleacc.rc:51
6832 msgid "table"
6833 msgstr ""
6835 #: oleacc.rc:52
6836 msgid "column header"
6837 msgstr ""
6839 #: oleacc.rc:53
6840 msgid "row header"
6841 msgstr ""
6843 #: oleacc.rc:54
6844 msgid "column"
6845 msgstr "sütun"
6847 #: oleacc.rc:55
6848 msgid "row"
6849 msgstr ""
6851 #: oleacc.rc:56
6852 msgid "cell"
6853 msgstr ""
6855 #: oleacc.rc:57
6856 msgid "link"
6857 msgstr ""
6859 #: oleacc.rc:58
6860 msgid "help balloon"
6861 msgstr "yardım balonu"
6863 #: oleacc.rc:59
6864 msgid "character"
6865 msgstr "karakter"
6867 #: oleacc.rc:60
6868 msgid "list"
6869 msgstr "liste"
6871 #: oleacc.rc:61
6872 msgid "list item"
6873 msgstr ""
6875 #: oleacc.rc:62
6876 msgid "outline"
6877 msgstr ""
6879 #: oleacc.rc:63
6880 msgid "outline item"
6881 msgstr ""
6883 #: oleacc.rc:64
6884 msgid "page tab"
6885 msgstr ""
6887 #: oleacc.rc:65
6888 msgid "property page"
6889 msgstr ""
6891 #: oleacc.rc:66
6892 msgid "indicator"
6893 msgstr ""
6895 #: oleacc.rc:67
6896 msgid "graphic"
6897 msgstr "grafik"
6899 #: oleacc.rc:68
6900 msgid "static text"
6901 msgstr ""
6903 #: oleacc.rc:69
6904 msgid "text"
6905 msgstr "metin"
6907 #: oleacc.rc:70
6908 msgid "push button"
6909 msgstr ""
6911 #: oleacc.rc:71
6912 msgid "check button"
6913 msgstr ""
6915 #: oleacc.rc:72
6916 msgid "radio button"
6917 msgstr ""
6919 #: oleacc.rc:73
6920 msgid "combo box"
6921 msgstr ""
6923 #: oleacc.rc:74
6924 msgid "drop down"
6925 msgstr ""
6927 #: oleacc.rc:75
6928 msgid "progress bar"
6929 msgstr ""
6931 #: oleacc.rc:76
6932 msgid "dial"
6933 msgstr ""
6935 #: oleacc.rc:77
6936 msgid "hot key field"
6937 msgstr ""
6939 #: oleacc.rc:78
6940 msgid "slider"
6941 msgstr ""
6943 #: oleacc.rc:79
6944 msgid "spin box"
6945 msgstr ""
6947 #: oleacc.rc:80
6948 msgid "diagram"
6949 msgstr ""
6951 #: oleacc.rc:81
6952 msgid "animation"
6953 msgstr "animasyon"
6955 #: oleacc.rc:82
6956 msgid "equation"
6957 msgstr ""
6959 #: oleacc.rc:83
6960 msgid "drop down button"
6961 msgstr ""
6963 #: oleacc.rc:84
6964 msgid "menu button"
6965 msgstr ""
6967 #: oleacc.rc:85
6968 msgid "grid drop down button"
6969 msgstr ""
6971 #: oleacc.rc:86
6972 msgid "white space"
6973 msgstr ""
6975 #: oleacc.rc:87
6976 msgid "page tab list"
6977 msgstr ""
6979 #: oleacc.rc:88
6980 msgid "clock"
6981 msgstr "saat"
6983 #: oleacc.rc:89
6984 msgid "split button"
6985 msgstr ""
6987 #: oleacc.rc:90
6988 msgid "IP address"
6989 msgstr "İP adresi"
6991 #: oleacc.rc:91
6992 msgid "outline button"
6993 msgstr ""
6995 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6996 msgid "True"
6997 msgstr "Doğru"
6999 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7000 msgid "False"
7001 msgstr "Yanlış"
7003 #: oleaut32.rc:31
7004 msgid "On"
7005 msgstr "Açık"
7007 #: oleaut32.rc:32
7008 msgid "Off"
7009 msgstr "Kapalı"
7011 #: oledlg.rc:48
7012 msgid "Insert Object"
7013 msgstr "Nesne Ekle"
7015 #: oledlg.rc:54
7016 msgid "Object Type:"
7017 msgstr "Nesne Türü:"
7019 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7020 msgid "Result"
7021 msgstr "Sonuç"
7023 #: oledlg.rc:58
7024 msgid "Create New"
7025 msgstr "Yeni Oluştur"
7027 #: oledlg.rc:60
7028 msgid "Create Control"
7029 msgstr "Denetim Oluştur"
7031 #: oledlg.rc:62
7032 msgid "Create From File"
7033 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7035 #: oledlg.rc:65
7036 msgid "&Add Control..."
7037 msgstr "&Denetim Ekle..."
7039 #: oledlg.rc:66
7040 msgid "Display As Icon"
7041 msgstr "Simge Olarak Göster"
7043 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7044 msgid "Browse..."
7045 msgstr "Gözat..."
7047 #: oledlg.rc:69
7048 msgid "File:"
7049 msgstr "Dosya:"
7051 #: oledlg.rc:75
7052 msgid "Paste Special"
7053 msgstr ""
7055 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7056 msgid "Source:"
7057 msgstr "Kaynak:"
7059 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7060 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7061 msgid "&Paste"
7062 msgstr "&Yapıştır"
7064 #: oledlg.rc:81
7065 msgid "Paste &Link"
7066 msgstr ""
7068 #: oledlg.rc:83
7069 msgid "&As:"
7070 msgstr ""
7072 #: oledlg.rc:90
7073 msgid "&Display As Icon"
7074 msgstr "&Simge Olarak Göster"
7076 #: oledlg.rc:92
7077 msgid "Change &Icon..."
7078 msgstr "Simge &değiştir..."
7080 #: oledlg.rc:25
7081 msgid "Insert a new %s object into your document"
7082 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7084 #: oledlg.rc:26
7085 msgid ""
7086 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7087 "may activate it using the program which created it."
7088 msgstr ""
7089 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7090 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7092 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7093 msgid "Browse"
7094 msgstr "Gözat"
7096 #: oledlg.rc:28
7097 msgid ""
7098 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7099 "control."
7100 msgstr ""
7101 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7103 #: oledlg.rc:29
7104 msgid "Add Control"
7105 msgstr "Denetim Ekle"
7107 #: oledlg.rc:34
7108 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7109 msgstr ""
7111 #: oledlg.rc:35
7112 msgid ""
7113 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7114 "activate it using %s."
7115 msgstr ""
7117 #: oledlg.rc:36
7118 msgid ""
7119 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7120 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7121 msgstr ""
7123 #: oledlg.rc:37
7124 msgid ""
7125 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7126 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7127 "your document."
7128 msgstr ""
7130 #: oledlg.rc:38
7131 msgid ""
7132 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7133 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7134 "in your document."
7135 msgstr ""
7137 #: oledlg.rc:39
7138 msgid ""
7139 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7140 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7141 "be reflected in your document."
7142 msgstr ""
7144 #: oledlg.rc:40
7145 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7146 msgstr ""
7148 #: oledlg.rc:41
7149 msgid "Unknown Type"
7150 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7152 #: oledlg.rc:42
7153 msgid "Unknown Source"
7154 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7156 #: oledlg.rc:43
7157 msgid "the program which created it"
7158 msgstr ""
7160 #: sane.rc:41
7161 msgid "Scanning"
7162 msgstr ""
7164 #: sane.rc:44
7165 msgid "SCANNING... Please Wait"
7166 msgstr ""
7168 #: sane.rc:31
7169 msgctxt "unit: pixels"
7170 msgid "px"
7171 msgstr ""
7173 #: sane.rc:32
7174 msgctxt "unit: bits"
7175 msgid "b"
7176 msgstr ""
7178 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7179 msgctxt "unit: dots/inch"
7180 msgid "dpi"
7181 msgstr ""
7183 #: sane.rc:35
7184 msgctxt "unit: percent"
7185 msgid "%"
7186 msgstr "%"
7188 #: sane.rc:36
7189 msgctxt "unit: microseconds"
7190 msgid "us"
7191 msgstr ""
7193 #: serialui.rc:25
7194 msgid "Settings for %s"
7195 msgstr ""
7197 #: serialui.rc:28
7198 msgid "Baud Rate"
7199 msgstr "Baud Hızı"
7201 #: serialui.rc:30
7202 msgid "Parity"
7203 msgstr "Eşlik"
7205 #: serialui.rc:32
7206 msgid "Flow Control"
7207 msgstr "Akış Denetimi"
7209 #: serialui.rc:34
7210 msgid "Data Bits"
7211 msgstr "Veri Bitleri"
7213 #: serialui.rc:36
7214 msgid "Stop Bits"
7215 msgstr "Durma Bitleri"
7217 #: setupapi.rc:36
7218 msgid "Copying Files..."
7219 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7221 #: setupapi.rc:42
7222 msgid "Destination:"
7223 msgstr "Hedef:"
7225 #: setupapi.rc:49
7226 msgid "Files Needed"
7227 msgstr ""
7229 #: setupapi.rc:52
7230 msgid ""
7231 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7232 "make sure the correct drive is selected below"
7233 msgstr ""
7235 #: setupapi.rc:54
7236 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7237 msgstr ""
7239 #: setupapi.rc:28
7240 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7241 msgstr ""
7243 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7244 msgid "Unknown"
7245 msgstr "Bilinmiyor"
7247 #: setupapi.rc:30
7248 msgid "Copy files from:"
7249 msgstr ""
7251 #: setupapi.rc:31
7252 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7253 msgstr ""
7255 #: shdoclc.rc:39
7256 msgid "F&orward"
7257 msgstr "İ&leri"
7259 #: shdoclc.rc:41
7260 msgid "&Save Background As..."
7261 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7263 #: shdoclc.rc:42
7264 msgid "Set As Back&ground"
7265 msgstr "Arka&plan Yap"
7267 #: shdoclc.rc:43
7268 msgid "&Copy Background"
7269 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7271 #: shdoclc.rc:44
7272 msgid "Set as &Desktop Item"
7273 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7275 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7276 msgid "Select &All"
7277 msgstr "&Tümünü Seç"
7279 #: shdoclc.rc:49
7280 msgid "Create Shor&tcut"
7281 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7283 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7284 msgid "Add to &Favorites..."
7285 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7287 #: shdoclc.rc:51
7288 msgid "&View Source"
7289 msgstr "&Kaynağı Göster"
7291 #: shdoclc.rc:53
7292 msgid "&Encoding"
7293 msgstr "&Kodlama"
7295 #: shdoclc.rc:55
7296 msgid "Pr&int"
7297 msgstr "Ya&zdır"
7299 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7300 msgid "&Open Link"
7301 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7303 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7304 msgid "Open Link in &New Window"
7305 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7307 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7308 msgid "Save Target &As..."
7309 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7311 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7312 msgid "&Print Target"
7313 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7315 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7316 msgid "S&how Picture"
7317 msgstr "Resmi &Göster"
7319 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7320 msgid "&Save Picture As..."
7321 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7323 #: shdoclc.rc:70
7324 msgid "&E-mail Picture..."
7325 msgstr "Resmi &E-postala..."
7327 #: shdoclc.rc:71
7328 msgid "Pr&int Picture..."
7329 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7331 #: shdoclc.rc:72
7332 msgid "&Go to My Pictures"
7333 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7335 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7336 msgid "Set as Back&ground"
7337 msgstr "Arka&plan Yap"
7339 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7340 msgid "Set as &Desktop Item..."
7341 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7343 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7344 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7345 msgid "Cu&t"
7346 msgstr "&Kes"
7348 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7349 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7350 #: wordpad.rc:102
7351 msgid "&Copy"
7352 msgstr "&Kopyala"
7354 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7355 msgid "Copy Shor&tcut"
7356 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7358 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7359 msgid "P&roperties"
7360 msgstr "Ö&zellikler"
7362 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7363 msgid "&Undo"
7364 msgstr "&Geri Al"
7366 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7367 msgid "&Delete"
7368 msgstr "&Sil"
7370 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7371 msgid "&Select"
7372 msgstr "&Seç"
7374 #: shdoclc.rc:102
7375 msgid "&Cell"
7376 msgstr "&Hücre"
7378 #: shdoclc.rc:103
7379 msgid "&Row"
7380 msgstr "&Satır"
7382 #: shdoclc.rc:104
7383 msgid "&Column"
7384 msgstr "&Sütun"
7386 #: shdoclc.rc:105
7387 msgid "&Table"
7388 msgstr "&Tablo"
7390 #: shdoclc.rc:108
7391 msgid "&Cell Properties"
7392 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7394 #: shdoclc.rc:109
7395 msgid "&Table Properties"
7396 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7398 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7399 msgid "Paste"
7400 msgstr "Yapıştır"
7402 #: shdoclc.rc:118
7403 msgid "&Print"
7404 msgstr "&Yazdır"
7406 #: shdoclc.rc:125
7407 msgid "Open in &New Window"
7408 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7410 #: shdoclc.rc:129
7411 msgid "Cut"
7412 msgstr "&Kes"
7414 #: shdoclc.rc:152
7415 msgid "&Save Video As..."
7416 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7418 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7419 msgid "Play"
7420 msgstr "Yürüt"
7422 #: shdoclc.rc:189
7423 msgid "Rewind"
7424 msgstr "Geri Çevir"
7426 #: shdoclc.rc:196
7427 msgid "Trace Tags"
7428 msgstr ""
7430 #: shdoclc.rc:197
7431 msgid "Resource Failures"
7432 msgstr ""
7434 #: shdoclc.rc:198
7435 msgid "Dump Tracking Info"
7436 msgstr ""
7438 #: shdoclc.rc:199
7439 msgid "Debug Break"
7440 msgstr ""
7442 #: shdoclc.rc:200
7443 msgid "Debug View"
7444 msgstr ""
7446 #: shdoclc.rc:201
7447 msgid "Dump Tree"
7448 msgstr ""
7450 #: shdoclc.rc:202
7451 msgid "Dump Lines"
7452 msgstr ""
7454 #: shdoclc.rc:203
7455 msgid "Dump DisplayTree"
7456 msgstr ""
7458 #: shdoclc.rc:204
7459 msgid "Dump FormatCaches"
7460 msgstr ""
7462 #: shdoclc.rc:205
7463 msgid "Dump LayoutRects"
7464 msgstr ""
7466 #: shdoclc.rc:206
7467 msgid "Memory Monitor"
7468 msgstr ""
7470 #: shdoclc.rc:207
7471 msgid "Performance Meters"
7472 msgstr ""
7474 #: shdoclc.rc:208
7475 msgid "Save HTML"
7476 msgstr ""
7478 #: shdoclc.rc:210
7479 msgid "&Browse View"
7480 msgstr ""
7482 #: shdoclc.rc:211
7483 msgid "&Edit View"
7484 msgstr ""
7486 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7487 msgid "Scroll Here"
7488 msgstr "Buraya Kaydır"
7490 #: shdoclc.rc:218
7491 msgid "Top"
7492 msgstr "Üst"
7494 #: shdoclc.rc:219
7495 msgid "Bottom"
7496 msgstr "Alt"
7498 #: shdoclc.rc:221
7499 msgid "Page Up"
7500 msgstr "Üstteki Sayfa"
7502 #: shdoclc.rc:222
7503 msgid "Page Down"
7504 msgstr "Alttaki Sayfa"
7506 #: shdoclc.rc:224
7507 msgid "Scroll Up"
7508 msgstr "Yukarı Kaydır"
7510 #: shdoclc.rc:225
7511 msgid "Scroll Down"
7512 msgstr "Aşağı Kaydır"
7514 #: shdoclc.rc:232
7515 msgid "Left Edge"
7516 msgstr "Sol Kenar"
7518 #: shdoclc.rc:233
7519 msgid "Right Edge"
7520 msgstr "Sağ Kenar"
7522 #: shdoclc.rc:235
7523 msgid "Page Left"
7524 msgstr "Soldaki Sayfa"
7526 #: shdoclc.rc:236
7527 msgid "Page Right"
7528 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7530 #: shdoclc.rc:238
7531 msgid "Scroll Left"
7532 msgstr "Sola Kaydır"
7534 #: shdoclc.rc:239
7535 msgid "Scroll Right"
7536 msgstr "Sağa Kaydır"
7538 #: shdoclc.rc:25
7539 msgid "Wine Internet Explorer"
7540 msgstr ""
7542 #: shdoclc.rc:30
7543 msgid "&w&bPage &p"
7544 msgstr ""
7546 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7547 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7548 msgid "Lar&ge Icons"
7549 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7551 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7552 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7553 msgid "S&mall Icons"
7554 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7556 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7557 msgid "&List"
7558 msgstr "&Liste"
7560 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7561 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7562 msgid "&Details"
7563 msgstr "&Ayrıntılı"
7565 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7566 msgid "Arrange &Icons"
7567 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7569 #: shell32.rc:50
7570 msgid "By &Name"
7571 msgstr "&Ada Göre"
7573 #: shell32.rc:51
7574 msgid "By &Type"
7575 msgstr "&Türe Göre"
7577 #: shell32.rc:52
7578 msgid "By &Size"
7579 msgstr "&Boyuta Göre"
7581 #: shell32.rc:53
7582 msgid "By &Date"
7583 msgstr "&Zamana Göre"
7585 #: shell32.rc:55
7586 msgid "&Auto Arrange"
7587 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7589 #: shell32.rc:57
7590 msgid "Line up Icons"
7591 msgstr "Izgaraya Uydur"
7593 #: shell32.rc:62
7594 msgid "Paste as Link"
7595 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7597 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7598 msgid "New"
7599 msgstr "Yeni"
7601 #: shell32.rc:66
7602 msgid "New &Folder"
7603 msgstr "Yeni &Dizin"
7605 #: shell32.rc:67
7606 msgid "New &Link"
7607 msgstr "Yeni &Kısayol"
7609 #: shell32.rc:71
7610 msgid "Properties"
7611 msgstr "Özellikler"
7613 #: shell32.rc:82
7614 #, fuzzy
7615 msgctxt "recycle bin"
7616 msgid "&Restore"
7617 msgstr "&Geri Yükle"
7619 #: shell32.rc:83
7620 msgid "&Erase"
7621 msgstr ""
7623 #: shell32.rc:95
7624 msgid "E&xplore"
7625 msgstr "A&raştır"
7627 #: shell32.rc:98
7628 msgid "C&ut"
7629 msgstr "&Kes"
7631 #: shell32.rc:101
7632 msgid "Create &Link"
7633 msgstr "Kısayol O&luştur"
7635 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7636 msgid "&Rename"
7637 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7639 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7640 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7641 msgid "E&xit"
7642 msgstr "&Çıkış"
7644 #: shell32.rc:127
7645 msgid "&About Control Panel"
7646 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7648 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7649 msgid "Browse for Folder"
7650 msgstr "Dizine Gözat"
7652 #: shell32.rc:290
7653 msgid "Folder:"
7654 msgstr "Klasör:"
7656 #: shell32.rc:296
7657 msgid "&Make New Folder"
7658 msgstr ""
7660 #: shell32.rc:303
7661 msgid "Message"
7662 msgstr "Mesaj"
7664 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7665 msgid "&Yes"
7666 msgstr "&Evet"
7668 #: shell32.rc:307
7669 msgid "Yes to &all"
7670 msgstr ""
7672 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7673 msgid "&No"
7674 msgstr "&Hayır"
7676 #: shell32.rc:316
7677 msgid "About %s"
7678 msgstr "%s Hakkında"
7680 #: shell32.rc:320
7681 msgid "Wine &license"
7682 msgstr "Wine &lisans"
7684 #: shell32.rc:325
7685 msgid "Running on %s"
7686 msgstr ""
7688 #: shell32.rc:326
7689 msgid "Wine was brought to you by:"
7690 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7692 #: shell32.rc:334
7693 msgid ""
7694 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7695 "will open it for you."
7696 msgstr ""
7697 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7698 "için açsın."
7700 #: shell32.rc:335
7701 msgid "&Open:"
7702 msgstr "&Aç:"
7704 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7705 #: winefile.rc:130
7706 msgid "&Browse..."
7707 msgstr "&Gözat..."
7709 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7710 msgid "Size"
7711 msgstr "Boyut"
7713 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7714 msgid "Type"
7715 msgstr "Tür"
7717 #: shell32.rc:137
7718 msgid "Modified"
7719 msgstr "Düzenlenme"
7721 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7722 msgid "Attributes"
7723 msgstr "Özellikler"
7725 #: shell32.rc:140
7726 msgid "Size available"
7727 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7729 #: shell32.rc:142
7730 msgid "Comments"
7731 msgstr "Açıklamalar"
7733 #: shell32.rc:143
7734 msgid "Owner"
7735 msgstr "Sahip"
7737 #: shell32.rc:144
7738 msgid "Group"
7739 msgstr "Grup"
7741 #: shell32.rc:145
7742 msgid "Original location"
7743 msgstr "Özgün konum"
7745 #: shell32.rc:146
7746 msgid "Date deleted"
7747 msgstr "Silinme tarihi"
7749 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7750 msgctxt "display name"
7751 msgid "Desktop"
7752 msgstr "Masaüstü"
7754 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7755 msgid "My Computer"
7756 msgstr "Bilgisayarım"
7758 #: shell32.rc:156
7759 msgid "Control Panel"
7760 msgstr "Kontrol Paneli"
7762 #: shell32.rc:163
7763 msgid "Select"
7764 msgstr "Seç"
7766 #: shell32.rc:186
7767 msgid "Restart"
7768 msgstr "Yeniden Başlat"
7770 #: shell32.rc:187
7771 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7772 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7774 #: shell32.rc:188
7775 msgid "Shutdown"
7776 msgstr "Oturumu Kapat"
7778 #: shell32.rc:189
7779 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7780 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7782 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7783 msgid "Programs"
7784 msgstr "Programlar"
7786 #: shell32.rc:201
7787 msgid "My Documents"
7788 msgstr "Belgelerim"
7790 #: shell32.rc:202
7791 msgid "Favorites"
7792 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7794 #: shell32.rc:203
7795 msgid "StartUp"
7796 msgstr ""
7798 #: shell32.rc:204
7799 msgid "Start Menu"
7800 msgstr ""
7802 #: shell32.rc:205
7803 msgid "My Music"
7804 msgstr "Müziğim"
7806 #: shell32.rc:206
7807 msgid "My Videos"
7808 msgstr "Videolarım"
7810 #: shell32.rc:207
7811 msgctxt "directory"
7812 msgid "Desktop"
7813 msgstr "Masaüstü"
7815 #: shell32.rc:208
7816 msgid "NetHood"
7817 msgstr ""
7819 #: shell32.rc:209
7820 msgid "Templates"
7821 msgstr ""
7823 #: shell32.rc:210
7824 msgid "PrintHood"
7825 msgstr ""
7827 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7828 msgid "History"
7829 msgstr "Geçmiş"
7831 #: shell32.rc:212
7832 msgid "Program Files"
7833 msgstr "Program Dosyaları"
7835 #: shell32.rc:214
7836 msgid "My Pictures"
7837 msgstr "Resimlerim"
7839 #: shell32.rc:215
7840 msgid "Common Files"
7841 msgstr ""
7843 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7844 msgid "Documents"
7845 msgstr "Belgeler"
7847 #: shell32.rc:217
7848 msgid "Administrative Tools"
7849 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7851 #: shell32.rc:218
7852 msgid "Music"
7853 msgstr "Müzik"
7855 #: shell32.rc:219
7856 msgid "Pictures"
7857 msgstr "Resimler"
7859 #: shell32.rc:220
7860 msgid "Videos"
7861 msgstr "Videolar"
7863 #: shell32.rc:213
7864 msgid "Program Files (x86)"
7865 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7867 #: shell32.rc:221
7868 msgid "Contacts"
7869 msgstr "Bağlantılar"
7871 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7872 msgid "Links"
7873 msgstr "Bağlantılar"
7875 #: shell32.rc:223
7876 msgid "Slide Shows"
7877 msgstr ""
7879 #: shell32.rc:224
7880 msgid "Playlists"
7881 msgstr ""
7883 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7884 msgid "Status"
7885 msgstr "Durum"
7887 #: shell32.rc:149
7888 msgid "Location"
7889 msgstr "Konum"
7891 #: shell32.rc:150
7892 msgid "Model"
7893 msgstr "Model"
7895 #: shell32.rc:225
7896 msgid "Sample Music"
7897 msgstr "Örnek Müzik"
7899 #: shell32.rc:226
7900 msgid "Sample Pictures"
7901 msgstr "Örnek Resimler"
7903 #: shell32.rc:227
7904 msgid "Sample Playlists"
7905 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7907 #: shell32.rc:228
7908 msgid "Sample Videos"
7909 msgstr "Örnek Videolar"
7911 #: shell32.rc:229
7912 msgid "Saved Games"
7913 msgstr ""
7915 #: shell32.rc:230
7916 msgid "Searches"
7917 msgstr "Aramalar"
7919 #: shell32.rc:231
7920 msgid "Users"
7921 msgstr "Kullanıcılar"
7923 #: shell32.rc:233
7924 msgid "Downloads"
7925 msgstr "İndirilenler"
7927 #: shell32.rc:166
7928 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7929 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7931 #: shell32.rc:167
7932 msgid "Error during creation of a new folder"
7933 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7935 #: shell32.rc:168
7936 msgid "Confirm file deletion"
7937 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7939 #: shell32.rc:169
7940 msgid "Confirm folder deletion"
7941 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7943 #: shell32.rc:170
7944 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7945 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7947 #: shell32.rc:171
7948 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7949 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7951 #: shell32.rc:178
7952 msgid "Confirm file overwrite"
7953 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7955 #: shell32.rc:177
7956 msgid ""
7957 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7958 "\n"
7959 "Do you want to replace it?"
7960 msgstr ""
7962 #: shell32.rc:172
7963 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7964 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7966 #: shell32.rc:174
7967 msgid ""
7968 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7969 msgstr ""
7970 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7972 #: shell32.rc:173
7973 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7974 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7976 #: shell32.rc:175
7977 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7978 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7980 #: shell32.rc:176
7981 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7982 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7984 #: shell32.rc:183
7985 msgid ""
7986 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7987 "\n"
7988 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7989 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7990 "the folder?"
7991 msgstr ""
7993 #: shell32.rc:235
7994 msgid "New Folder"
7995 msgstr "Yeni Klasör"
7997 #: shell32.rc:237
7998 msgid "Wine Control Panel"
7999 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
8001 #: shell32.rc:192
8002 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8003 msgstr ""
8005 #: shell32.rc:193
8006 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8007 msgstr ""
8009 #: shell32.rc:195
8010 msgid "Executable files (*.exe)"
8011 msgstr ""
8013 #: shell32.rc:241
8014 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8015 msgstr ""
8017 #: shell32.rc:243
8018 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8019 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8021 #: shell32.rc:244
8022 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8023 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8025 #: shell32.rc:245
8026 msgid "Confirm deletion"
8027 msgstr ""
8029 #: shell32.rc:246
8030 msgid ""
8031 "A file already exists at the path %1.\n"
8032 "\n"
8033 "Do you want to replace it?"
8034 msgstr ""
8036 #: shell32.rc:247
8037 msgid ""
8038 "A folder already exists at the path %1.\n"
8039 "\n"
8040 "Do you want to replace it?"
8041 msgstr ""
8043 #: shell32.rc:248
8044 msgid "Confirm overwrite"
8045 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
8047 #: shell32.rc:265
8048 msgid ""
8049 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8050 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8051 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8052 "any later version.\n"
8053 "\n"
8054 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8055 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8056 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8057 "details.\n"
8058 "\n"
8059 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8060 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8061 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8062 msgstr ""
8064 #: shell32.rc:253
8065 msgid "Wine License"
8066 msgstr "Wine Lisans"
8068 #: shell32.rc:155
8069 msgid "Trash"
8070 msgstr "Çöp"
8072 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8073 msgid "Error"
8074 msgstr "Hata"
8076 #: shlwapi.rc:40
8077 msgid "Don't show me th&is message again"
8078 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8080 #: shlwapi.rc:27
8081 msgid "%d bytes"
8082 msgstr "%d bayt"
8084 #: shlwapi.rc:28
8085 msgctxt "time unit: hours"
8086 msgid " hr"
8087 msgstr " sa"
8089 #: shlwapi.rc:29
8090 msgctxt "time unit: minutes"
8091 msgid " min"
8092 msgstr " dak"
8094 #: shlwapi.rc:30
8095 msgctxt "time unit: seconds"
8096 msgid " sec"
8097 msgstr " san"
8099 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8100 msgid "Security Warning"
8101 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8103 #: urlmon.rc:32
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Do you want to install this software?"
8106 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8108 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8109 msgid "Location:"
8110 msgstr ""
8112 #: urlmon.rc:36
8113 msgid "Don't install"
8114 msgstr ""
8116 #: urlmon.rc:40
8117 msgid ""
8118 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8119 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8120 msgstr ""
8122 #: urlmon.rc:48
8123 msgid "Installation of component failed: %08x"
8124 msgstr ""
8126 #: urlmon.rc:49
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "&Install"
8129 msgid "Install (%d)"
8130 msgstr "&Kur"
8132 #: urlmon.rc:50
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "&Install"
8135 msgid "Install"
8136 msgstr "&Kur"
8138 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8139 msgctxt "window"
8140 msgid "&Restore"
8141 msgstr "&Geri Yükle"
8143 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8144 msgid "&Move"
8145 msgstr "&Taşı"
8147 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8148 msgid "&Size"
8149 msgstr "&Boyutlandır"
8151 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8152 msgid "Mi&nimize"
8153 msgstr "Kü&çült"
8155 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8156 msgid "Ma&ximize"
8157 msgstr "Bü&yüt"
8159 #: user32.rc:33
8160 msgid "&Close\tAlt+F4"
8161 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8163 #: user32.rc:35
8164 msgid "&About Wine"
8165 msgstr "&Wine Hakkında"
8167 #: user32.rc:46
8168 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8169 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8171 #: user32.rc:48
8172 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8173 msgstr ""
8175 #: user32.rc:79
8176 msgid "&Abort"
8177 msgstr "&Vazgeç"
8179 #: user32.rc:80
8180 msgid "&Retry"
8181 msgstr "&Yeniden Dene"
8183 #: user32.rc:81
8184 msgid "&Ignore"
8185 msgstr "Y&oksay"
8187 #: user32.rc:84
8188 msgid "&Try Again"
8189 msgstr ""
8191 #: user32.rc:85
8192 msgid "&Continue"
8193 msgstr ""
8195 #: user32.rc:91
8196 msgid "Select Window"
8197 msgstr "Pencere Seç"
8199 #: user32.rc:69
8200 msgid "&More Windows..."
8201 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8203 #: wineps.rc:28
8204 msgid "Paper Si&ze:"
8205 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8207 #: wineps.rc:36
8208 msgid "Duplex:"
8209 msgstr "Çift Yönlü:"
8211 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8212 msgid "Realm"
8213 msgstr "Realm"
8215 #: wininet.rc:54
8216 msgid "Authentication Required"
8217 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8219 #: wininet.rc:58
8220 msgid "Server"
8221 msgstr "Sunucu"
8223 #: wininet.rc:77
8224 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8225 msgstr ""
8227 #: wininet.rc:79
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Do you want to continue anyway?"
8230 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8232 #: wininet.rc:25
8233 msgid "LAN Connection"
8234 msgstr "LAN Bağlantısı"
8236 #: wininet.rc:26
8237 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8238 msgstr ""
8240 #: wininet.rc:27
8241 #, fuzzy
8242 msgid "The date on the certificate is invalid."
8243 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8245 #: wininet.rc:28
8246 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8247 msgstr ""
8249 #: wininet.rc:29
8250 msgid ""
8251 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8252 msgstr ""
8254 #: winmm.rc:28
8255 msgid "The specified command was carried out."
8256 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8258 #: winmm.rc:29
8259 msgid "Undefined external error."
8260 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8262 #: winmm.rc:30
8263 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8264 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8266 #: winmm.rc:31
8267 msgid "The driver was not enabled."
8268 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8270 #: winmm.rc:32
8271 msgid ""
8272 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8273 "again."
8274 msgstr ""
8275 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8277 #: winmm.rc:33
8278 msgid "The specified device handle is invalid."
8279 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8281 #: winmm.rc:34
8282 #, fuzzy
8283 msgid "There is no driver installed on your system!"
8284 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8286 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8287 msgid ""
8288 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8289 "increase available memory, and then try again."
8290 msgstr ""
8291 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8292 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8294 #: winmm.rc:36
8295 msgid ""
8296 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8297 "which functions and messages the driver supports."
8298 msgstr ""
8299 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8300 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8302 #: winmm.rc:37
8303 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8304 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8306 #: winmm.rc:38
8307 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8308 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8310 #: winmm.rc:39
8311 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8312 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8314 #: winmm.rc:42
8315 #, fuzzy
8316 msgid ""
8317 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8318 "Capabilities function to determine the supported formats."
8319 msgstr ""
8320 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8321 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8323 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8324 msgid ""
8325 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8326 "device, or wait until the data is finished playing."
8327 msgstr ""
8328 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8329 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8331 #: winmm.rc:44
8332 msgid ""
8333 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8334 "header, and then try again."
8335 msgstr ""
8336 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8337 "kullanıp yeniden deneyin."
8339 #: winmm.rc:45
8340 msgid ""
8341 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8342 "and then try again."
8343 msgstr ""
8344 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8345 "yeniden deneyin."
8347 #: winmm.rc:48
8348 msgid ""
8349 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8350 "header, and then try again."
8351 msgstr ""
8352 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8353 "kullanıp yeniden deneyin."
8355 #: winmm.rc:50
8356 msgid ""
8357 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8358 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8359 msgstr ""
8360 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8361 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8363 #: winmm.rc:51
8364 msgid ""
8365 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8366 "transmitted, and then try again."
8367 msgstr ""
8368 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8369 "yeniden deneyin."
8371 #: winmm.rc:52
8372 msgid ""
8373 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8374 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8375 msgstr ""
8376 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8377 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8379 #: winmm.rc:53
8380 msgid ""
8381 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8382 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8383 msgstr ""
8384 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8385 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8387 #: winmm.rc:56
8388 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8389 msgstr ""
8390 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8391 "kullanın."
8393 #: winmm.rc:57
8394 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8395 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8397 #: winmm.rc:58
8398 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8399 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8401 #: winmm.rc:59
8402 msgid ""
8403 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8404 "or contact the device manufacturer."
8405 msgstr ""
8406 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8407 "üreticisine başvurun."
8409 #: winmm.rc:60
8410 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8411 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8413 #: winmm.rc:62
8414 msgid ""
8415 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8416 "unique alias."
8417 msgstr ""
8418 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8419 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8421 #: winmm.rc:63
8422 msgid ""
8423 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8424 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8426 #: winmm.rc:64
8427 msgid "No command was specified."
8428 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8430 #: winmm.rc:65
8431 msgid ""
8432 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8433 "size of the buffer."
8434 msgstr ""
8435 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8436 "büyütün."
8438 #: winmm.rc:66
8439 msgid ""
8440 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8441 "one."
8442 msgstr ""
8443 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8444 "Lütfen bir tane sağlayın."
8446 #: winmm.rc:67
8447 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8448 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8450 #: winmm.rc:68
8451 msgid ""
8452 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8453 "manufacturer about obtaining a new driver."
8454 msgstr ""
8455 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8456 "üreticisine başvurun."
8458 #: winmm.rc:69
8459 msgid ""
8460 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8461 "manufacturer about obtaining a new driver."
8462 msgstr ""
8463 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8464 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8466 #: winmm.rc:70
8467 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8468 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8470 #: winmm.rc:71
8471 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8472 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8474 #: winmm.rc:72
8475 msgid ""
8476 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8477 msgstr ""
8478 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8480 #: winmm.rc:73
8481 msgid "The device driver is not ready."
8482 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8484 #: winmm.rc:74
8485 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8486 msgstr ""
8487 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8489 #: winmm.rc:75
8490 msgid ""
8491 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8492 "access error."
8493 msgstr ""
8494 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8496 #: winmm.rc:76
8497 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8498 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8500 #: winmm.rc:77
8501 #, fuzzy
8502 msgid ""
8503 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8504 "separately to determine which devices caused the error."
8505 msgstr ""
8506 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8507 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8509 #: winmm.rc:78
8510 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8511 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8513 #: winmm.rc:79
8514 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8515 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8517 #: winmm.rc:80
8518 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8519 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8521 #: winmm.rc:81
8522 msgid ""
8523 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8524 "still connected to the network."
8525 msgstr ""
8526 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8527 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8529 #: winmm.rc:82
8530 msgid ""
8531 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8532 "device name is spelled correctly."
8533 msgstr ""
8534 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8535 "yazıldığından emin olun."
8537 #: winmm.rc:83
8538 msgid ""
8539 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8540 "again."
8541 msgstr ""
8542 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8543 "deneyin."
8545 #: winmm.rc:84
8546 msgid ""
8547 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8548 "alias."
8549 msgstr ""
8550 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8551 "kullanın."
8553 #: winmm.rc:85
8554 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8555 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8557 #: winmm.rc:86
8558 msgid ""
8559 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8560 "parameter with each 'open' command."
8561 msgstr ""
8562 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8563 "'shareable' parametresini kullanın."
8565 #: winmm.rc:87
8566 msgid ""
8567 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8568 "Please supply one."
8569 msgstr ""
8570 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8571 "Lütfen bir tane sağlayın."
8573 #: winmm.rc:88
8574 msgid ""
8575 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8576 "documentation for valid formats."
8577 msgstr ""
8578 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8579 "belgelerine başvurun."
8581 #: winmm.rc:89
8582 msgid ""
8583 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8584 "supply one."
8585 msgstr ""
8586 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8587 "kapatın."
8589 #: winmm.rc:90
8590 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8591 msgstr ""
8592 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8594 #: winmm.rc:91
8595 msgid ""
8596 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8597 "may be corrupt, or not in the correct format."
8598 msgstr ""
8599 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8600 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8602 #: winmm.rc:92
8603 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8604 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8606 #: winmm.rc:93
8607 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8608 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8610 #: winmm.rc:94
8611 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8612 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8614 #: winmm.rc:95
8615 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8616 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8618 #: winmm.rc:96
8619 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8620 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8622 #: winmm.rc:97
8623 msgid ""
8624 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8625 "sequence, and then try again."
8626 msgstr ""
8627 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8628 "yeniden deneyin."
8630 #: winmm.rc:98
8631 msgid ""
8632 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8633 "the device is closed, and then try again."
8634 msgstr ""
8635 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8636 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8638 #: winmm.rc:99
8639 msgid ""
8640 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8641 "characters, followed by a period and an extension."
8642 msgstr ""
8643 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8644 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8646 #: winmm.rc:100
8647 msgid ""
8648 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8649 msgstr ""
8650 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8651 "belirtemezsiniz."
8653 #: winmm.rc:101
8654 msgid ""
8655 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8656 "in Control Panel to install the device."
8657 msgstr ""
8658 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8659 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8661 #: winmm.rc:102
8662 msgid ""
8663 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8664 "restarting your computer."
8665 msgstr ""
8666 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8667 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8669 #: winmm.rc:103
8670 msgid ""
8671 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8672 "cannot change directories."
8673 msgstr ""
8674 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8675 "değiştiremiyor."
8677 #: winmm.rc:104
8678 msgid ""
8679 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8680 "change drives."
8681 msgstr ""
8682 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8683 "değiştiremiyor."
8685 #: winmm.rc:105
8686 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8687 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8689 #: winmm.rc:106
8690 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8691 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8693 #: winmm.rc:107
8694 msgid ""
8695 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8696 msgstr ""
8697 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8698 "girin."
8700 #: winmm.rc:108
8701 msgid ""
8702 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8703 "until a wave device is free, and then try again."
8704 msgstr ""
8705 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8706 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8708 #: winmm.rc:109
8709 msgid ""
8710 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8711 "until the device is free, and then try again."
8712 msgstr ""
8713 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8714 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8716 #: winmm.rc:110
8717 msgid ""
8718 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8719 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8720 msgstr ""
8721 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8722 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8724 #: winmm.rc:111
8725 msgid ""
8726 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8727 "until the device is free, and then try again."
8728 msgstr ""
8729 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8730 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8732 #: winmm.rc:112
8733 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8734 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8736 #: winmm.rc:113
8737 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8738 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8740 #: winmm.rc:114
8741 msgid ""
8742 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8743 "the Drivers option to install the wave device."
8744 msgstr ""
8745 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8746 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8748 #: winmm.rc:115
8749 msgid ""
8750 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8751 "format."
8752 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8754 #: winmm.rc:116
8755 msgid ""
8756 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8757 "the Drivers option to install the wave device."
8758 msgstr ""
8759 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8760 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8762 #: winmm.rc:117
8763 msgid ""
8764 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8765 "format."
8766 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8768 #: winmm.rc:122
8769 msgid ""
8770 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8771 "You can't use them together."
8772 msgstr ""
8773 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8774 "kullanamazsınız."
8776 #: winmm.rc:124
8777 msgid ""
8778 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8779 "again."
8780 msgstr ""
8781 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8782 "deneyin."
8784 #: winmm.rc:127
8785 msgid ""
8786 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8787 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8788 msgstr ""
8789 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8790 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8792 #: winmm.rc:125
8793 msgid ""
8794 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8795 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8796 "setup."
8797 msgstr ""
8798 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8799 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8800 "seçeneğini kullanın."
8802 #: winmm.rc:126
8803 msgid "An error occurred with the specified port."
8804 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8806 #: winmm.rc:129
8807 msgid ""
8808 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8809 "these applications; then, try again."
8810 msgstr ""
8811 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8812 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8814 #: winmm.rc:128
8815 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8816 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8818 #: winmm.rc:123
8819 msgid ""
8820 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8821 "Control Panel to install a MIDI driver."
8822 msgstr ""
8823 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8824 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8826 #: winmm.rc:118
8827 msgid "There is no display window."
8828 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8830 #: winmm.rc:119
8831 msgid "Could not create or use window."
8832 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8834 #: winmm.rc:120
8835 msgid ""
8836 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8837 "check your disk or network connection."
8838 msgstr ""
8839 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8840 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8842 #: winmm.rc:121
8843 msgid ""
8844 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8845 "are still connected to the network."
8846 msgstr ""
8847 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8848 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8850 #: winspool.rc:34
8851 msgid "Print to File"
8852 msgstr "Dosyaya Yaz"
8854 #: winspool.rc:37
8855 msgid "&Output File Name:"
8856 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8858 #: winspool.rc:28
8859 #, fuzzy
8860 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8861 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8863 #: winspool.rc:29
8864 msgid "Unable to create the output file."
8865 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8867 #: wldap32.rc:27
8868 msgid "Success"
8869 msgstr "Başarılı"
8871 #: wldap32.rc:28
8872 msgid "Operations Error"
8873 msgstr "İşlem Hatası"
8875 #: wldap32.rc:29
8876 msgid "Protocol Error"
8877 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8879 #: wldap32.rc:30
8880 msgid "Time Limit Exceeded"
8881 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8883 #: wldap32.rc:31
8884 msgid "Size Limit Exceeded"
8885 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8887 #: wldap32.rc:32
8888 msgid "Compare False"
8889 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8891 #: wldap32.rc:33
8892 msgid "Compare True"
8893 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8895 #: wldap32.rc:34
8896 msgid "Authentication Method Not Supported"
8897 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8899 #: wldap32.rc:35
8900 msgid "Strong Authentication Required"
8901 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8903 #: wldap32.rc:36
8904 msgid "Referral (v2)"
8905 msgstr "Başvuru (v2)"
8907 #: wldap32.rc:37
8908 msgid "Referral"
8909 msgstr "Başvuru"
8911 #: wldap32.rc:38
8912 msgid "Administration Limit Exceeded"
8913 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8915 #: wldap32.rc:39
8916 msgid "Unavailable Critical Extension"
8917 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8919 #: wldap32.rc:40
8920 msgid "Confidentiality Required"
8921 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8923 #: wldap32.rc:43
8924 msgid "No Such Attribute"
8925 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8927 #: wldap32.rc:44
8928 msgid "Undefined Type"
8929 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8931 #: wldap32.rc:45
8932 msgid "Inappropriate Matching"
8933 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8935 #: wldap32.rc:46
8936 msgid "Constraint Violation"
8937 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8939 #: wldap32.rc:47
8940 msgid "Attribute Or Value Exists"
8941 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8943 #: wldap32.rc:48
8944 msgid "Invalid Syntax"
8945 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8947 #: wldap32.rc:59
8948 msgid "No Such Object"
8949 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8951 #: wldap32.rc:60
8952 msgid "Alias Problem"
8953 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8955 #: wldap32.rc:61
8956 msgid "Invalid DN Syntax"
8957 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8959 #: wldap32.rc:62
8960 msgid "Is Leaf"
8961 msgstr "Yaprak Konumunda"
8963 #: wldap32.rc:63
8964 msgid "Alias Dereference Problem"
8965 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8967 #: wldap32.rc:75
8968 msgid "Inappropriate Authentication"
8969 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8971 #: wldap32.rc:76
8972 msgid "Invalid Credentials"
8973 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8975 #: wldap32.rc:77
8976 msgid "Insufficient Rights"
8977 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8979 #: wldap32.rc:78
8980 msgid "Busy"
8981 msgstr "Meşgul"
8983 #: wldap32.rc:79
8984 msgid "Unavailable"
8985 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8987 #: wldap32.rc:80
8988 msgid "Unwilling To Perform"
8989 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8991 #: wldap32.rc:81
8992 msgid "Loop Detected"
8993 msgstr "Döngü Algılandı"
8995 #: wldap32.rc:87
8996 msgid "Sort Control Missing"
8997 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8999 #: wldap32.rc:88
9000 msgid "Index range error"
9001 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9003 #: wldap32.rc:91
9004 msgid "Naming Violation"
9005 msgstr "Adlandırma İhlali"
9007 #: wldap32.rc:92
9008 msgid "Object Class Violation"
9009 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9011 #: wldap32.rc:93
9012 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9013 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9015 #: wldap32.rc:94
9016 msgid "Not allowed on RDN"
9017 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9019 #: wldap32.rc:95
9020 msgid "Already Exists"
9021 msgstr "Zaten Var"
9023 #: wldap32.rc:96
9024 msgid "No Object Class Mods"
9025 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9027 #: wldap32.rc:97
9028 msgid "Results Too Large"
9029 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9031 #: wldap32.rc:98
9032 msgid "Affects Multiple DSAs"
9033 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9035 #: wldap32.rc:108
9036 msgid "Server Down"
9037 msgstr "Sunucu Kapalı"
9039 #: wldap32.rc:109
9040 msgid "Local Error"
9041 msgstr "Yerel Hata"
9043 #: wldap32.rc:110
9044 msgid "Encoding Error"
9045 msgstr "Kodlama Hatası"
9047 #: wldap32.rc:111
9048 msgid "Decoding Error"
9049 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9051 #: wldap32.rc:112
9052 msgid "Timeout"
9053 msgstr "Zaman Aşımı"
9055 #: wldap32.rc:113
9056 msgid "Auth Unknown"
9057 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9059 #: wldap32.rc:114
9060 msgid "Filter Error"
9061 msgstr "Süzme Hatası"
9063 #: wldap32.rc:115
9064 msgid "User Canceled"
9065 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9067 #: wldap32.rc:116
9068 msgid "Parameter Error"
9069 msgstr "Parametre Hatası"
9071 #: wldap32.rc:117
9072 msgid "No Memory"
9073 msgstr "Bellek Yok"
9075 #: wldap32.rc:118
9076 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9077 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9079 #: wldap32.rc:119
9080 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9081 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
9083 #: wldap32.rc:120
9084 msgid "Specified control was not found in message"
9085 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9087 #: wldap32.rc:121
9088 msgid "No result present in message"
9089 msgstr "İletide sonuç yok"
9091 #: wldap32.rc:122
9092 msgid "More results returned"
9093 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9095 #: wldap32.rc:123
9096 msgid "Loop while handling referrals"
9097 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9099 #: wldap32.rc:124
9100 msgid "Referral hop limit exceeded"
9101 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9103 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9104 msgid ""
9105 "Not Yet Implemented\n"
9106 "\n"
9107 msgstr ""
9109 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9110 msgid "%1: File Not Found\n"
9111 msgstr ""
9113 #: attrib.rc:47
9114 msgid ""
9115 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9116 "\n"
9117 "Syntax:\n"
9118 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9119 "       [/S [/D]]\n"
9120 "\n"
9121 "Where:\n"
9122 "\n"
9123 "  +   Sets an attribute.\n"
9124 "  -   Clears an attribute.\n"
9125 "  R   Read-only file attribute.\n"
9126 "  A   Archive file attribute.\n"
9127 "  S   System file attribute.\n"
9128 "  H   Hidden file attribute.\n"
9129 "  [drive:][path][filename]\n"
9130 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9131 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9132 "  /D  Processes folders as well.\n"
9133 msgstr ""
9135 #: clock.rc:29
9136 msgid "Ana&log"
9137 msgstr "Ana&log"
9139 #: clock.rc:30
9140 msgid "Digi&tal"
9141 msgstr "Sa&yısal"
9143 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9144 msgid "&Font..."
9145 msgstr "&Yazıtipi..."
9147 #: clock.rc:34
9148 msgid "&Without Titlebar"
9149 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9151 #: clock.rc:36
9152 msgid "&Seconds"
9153 msgstr "&Saniyeler"
9155 #: clock.rc:37
9156 msgid "&Date"
9157 msgstr "&Tarih"
9159 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9160 msgid "&Always on Top"
9161 msgstr "&Her zaman üstte"
9163 #: clock.rc:42
9164 msgid "&About Clock"
9165 msgstr "&Saat Hakkında"
9167 #: clock.rc:48
9168 msgid "Clock"
9169 msgstr "Saat"
9171 #: cmd.rc:37
9172 msgid ""
9173 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9174 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9175 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9176 "called procedure.\n"
9177 "\n"
9178 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9179 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9180 msgstr ""
9181 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9182 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9183 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9184 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9185 "\n"
9186 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9187 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9189 #: cmd.rc:40
9190 #, fuzzy
9191 msgid ""
9192 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9193 "default directory.\n"
9194 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9196 #: cmd.rc:41
9197 #, fuzzy
9198 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9199 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9201 #: cmd.rc:43
9202 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9203 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9205 #: cmd.rc:45
9206 #, fuzzy
9207 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9208 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9210 #: cmd.rc:46
9211 #, fuzzy
9212 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9213 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9215 #: cmd.rc:47
9216 #, fuzzy
9217 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9218 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9220 #: cmd.rc:48
9221 #, fuzzy
9222 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9223 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9225 #: cmd.rc:49
9226 #, fuzzy
9227 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9228 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9230 #: cmd.rc:59
9231 msgid ""
9232 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9233 "\n"
9234 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9235 "on the terminal device before they are executed.\n"
9236 "\n"
9237 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9238 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9239 "preceding it with an @ sign.\n"
9240 msgstr ""
9241 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9242 "\n"
9243 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9244 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9245 "\n"
9246 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9247 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9248 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9250 #: cmd.rc:61
9251 #, fuzzy
9252 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9253 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9255 #: cmd.rc:69
9256 msgid ""
9257 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9258 "\n"
9259 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9260 "\n"
9261 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9262 "not exist in wine's cmd.\n"
9263 msgstr ""
9264 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9265 "kullanılır.\n"
9266 "\n"
9267 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9268 "\n"
9269 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9270 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9272 #: cmd.rc:81
9273 msgid ""
9274 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9275 "batch file.\n"
9276 "\n"
9277 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9278 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9279 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9280 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9281 "label terminates the batch file execution.\n"
9282 "\n"
9283 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9284 msgstr ""
9285 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9286 "yönlendirir.\n"
9287 "\n"
9288 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9289 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9290 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9291 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9292 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9293 "\n"
9294 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9296 #: cmd.rc:84
9297 #, fuzzy
9298 msgid ""
9299 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9300 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9301 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9303 #: cmd.rc:94
9304 #, fuzzy
9305 msgid ""
9306 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9307 "\n"
9308 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9309 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9310 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9311 "\n"
9312 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9313 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9314 msgstr ""
9315 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9316 "\n"
9317 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9318 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9319 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9320 "\n"
9321 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9322 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9324 #: cmd.rc:100
9325 msgid ""
9326 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9327 "\n"
9328 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9329 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9330 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9331 msgstr ""
9332 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9333 "\n"
9334 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9335 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9336 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9338 #: cmd.rc:103
9339 #, fuzzy
9340 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9341 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9343 #: cmd.rc:104
9344 #, fuzzy
9345 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9346 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9348 #: cmd.rc:111
9349 msgid ""
9350 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9351 "\n"
9352 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9353 "subdirectories\n"
9354 "below the item are moved as well.\n"
9355 "\n"
9356 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9357 msgstr ""
9358 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9359 "\n"
9360 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9361 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9362 "\n"
9363 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9364 "verecektir.\n"
9366 #: cmd.rc:122
9367 msgid ""
9368 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9369 "\n"
9370 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9371 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9372 "PATH command with the new value.\n"
9373 "\n"
9374 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9375 "variable, for example:\n"
9376 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9377 msgstr ""
9378 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9379 "\n"
9380 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9381 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9382 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9383 "\n"
9384 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9385 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9386 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9388 #: cmd.rc:128
9389 #, fuzzy
9390 msgid ""
9391 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9392 "\n"
9393 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9394 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9395 msgstr ""
9396 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9397 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9398 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9399 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9401 #: cmd.rc:149
9402 #, fuzzy
9403 msgid ""
9404 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9405 "\n"
9406 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9407 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9408 "\n"
9409 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9410 "\n"
9411 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9412 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9413 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9414 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9415 "\n"
9416 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9417 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9418 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9419 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9420 "\n"
9421 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9422 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9423 msgstr ""
9424 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9425 "\n"
9426 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9427 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9428 "\n"
9429 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9430 "\n"
9431 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9432 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9433 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9434 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9435 "\n"
9436 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9437 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9438 "dönecektir.\n"
9439 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9440 "\n"
9441 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9442 "belirlenebilir.\n"
9443 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9445 #: cmd.rc:153
9446 msgid ""
9447 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9448 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9449 msgstr ""
9450 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9451 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9452 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9454 #: cmd.rc:156
9455 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9456 msgstr ""
9458 #: cmd.rc:157
9459 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9460 msgstr ""
9462 #: cmd.rc:159
9463 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9464 msgstr ""
9466 #: cmd.rc:160
9467 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9468 msgstr ""
9470 #: cmd.rc:204
9471 msgid ""
9472 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9473 "\n"
9474 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9475 "\n"
9476 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9477 "\n"
9478 "SET <variable>=<value>\n"
9479 "\n"
9480 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9481 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9482 "have embedded spaces.\n"
9483 "\n"
9484 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9485 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9486 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9487 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9488 msgstr ""
9489 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9490 "\n"
9491 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9492 "\n"
9493 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9494 "\n"
9495 "SET <değişken>=<değer>\n"
9496 "\n"
9497 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9498 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9499 "\n"
9500 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9501 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9502 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9503 "mümkün değildir.\n"
9505 #: cmd.rc:209
9506 msgid ""
9507 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9508 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9509 "if called from the command line.\n"
9510 msgstr ""
9511 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9512 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9513 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9515 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9516 msgid ""
9517 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9518 "with that suffix.\n"
9519 "Usage:\n"
9520 "start [options] program_filename [...]\n"
9521 "start [options] document_filename\n"
9522 "\n"
9523 "Options:\n"
9524 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9525 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9526 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9527 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9528 "/min         Start the program minimized.\n"
9529 "/max         Start the program maximized.\n"
9530 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9531 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9532 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9533 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9534 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9535 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9536 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9537 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9538 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9539 "code.\n"
9540 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9541 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9542 "/?           Display this help and exit.\n"
9543 msgstr ""
9545 #: cmd.rc:211
9546 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9547 msgstr ""
9549 #: cmd.rc:213
9550 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9551 msgstr ""
9552 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9554 #: cmd.rc:217
9555 msgid ""
9556 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9557 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9558 msgstr ""
9559 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9560 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9562 #: cmd.rc:226
9563 msgid ""
9564 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9565 "\n"
9566 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9567 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9568 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9569 "\n"
9570 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9571 msgstr ""
9572 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9573 "\n"
9574 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9575 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9576 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9577 "\n"
9578 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9580 #: cmd.rc:229
9581 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9582 msgstr ""
9584 #: cmd.rc:231
9585 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9586 msgstr ""
9588 #: cmd.rc:235
9589 msgid ""
9590 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9591 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9592 msgstr ""
9594 #: cmd.rc:243
9595 msgid ""
9596 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9597 "\n"
9598 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9599 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9600 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9601 "settings are restored.\n"
9602 msgstr ""
9604 #: cmd.rc:246
9605 msgid ""
9606 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9607 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9608 msgstr ""
9610 #: cmd.rc:248
9611 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9612 msgstr ""
9614 #: cmd.rc:256
9615 msgid ""
9616 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9617 "\n"
9618 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9619 "\n"
9620 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9621 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9622 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9623 "association, if any.\n"
9624 msgstr ""
9626 #: cmd.rc:267
9627 msgid ""
9628 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9629 "\n"
9630 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9631 "\n"
9632 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9633 "currently defined.\n"
9634 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9635 "if any.\n"
9636 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9637 "associated to the specified file type.\n"
9638 msgstr ""
9640 #: cmd.rc:269
9641 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9642 msgstr ""
9644 #: cmd.rc:273
9645 msgid ""
9646 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9647 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9648 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9649 msgstr ""
9651 #: cmd.rc:277
9652 msgid ""
9653 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9654 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9655 msgstr ""
9656 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9657 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9659 #: cmd.rc:315
9660 msgid ""
9661 "CMD built-in commands are:\n"
9662 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9663 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9664 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9665 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9666 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9667 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9668 "COPY\t\tCopy file\n"
9669 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9670 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9671 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9672 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9673 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9674 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9675 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9676 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9677 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9678 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9679 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9680 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9681 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9682 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9683 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9684 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9685 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9686 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9687 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9688 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9689 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9690 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9691 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9692 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9693 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9694 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9695 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9696 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9697 "\n"
9698 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9699 msgstr ""
9700 "CMD dahili komutları:\n"
9701 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9702 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9703 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9704 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9705 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9706 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9707 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9708 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9709 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9710 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9711 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9712 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9713 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9714 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9715 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9716 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9717 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9718 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9719 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9720 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9721 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9722 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9723 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9724 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9725 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9726 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9727 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9728 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9729 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9730 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9731 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9732 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9733 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9734 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9735 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9736 "\n"
9737 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9739 #: cmd.rc:317
9740 msgid "Are you sure?"
9741 msgstr "Emin misin?"
9743 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9744 msgctxt "Yes key"
9745 msgid "Y"
9746 msgstr "E"
9748 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9749 msgctxt "No key"
9750 msgid "N"
9751 msgstr "H"
9753 #: cmd.rc:320
9754 msgid "File association missing for extension %1\n"
9755 msgstr ""
9757 #: cmd.rc:321
9758 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9759 msgstr ""
9761 #: cmd.rc:322
9762 msgid "Overwrite %1?"
9763 msgstr ""
9765 #: cmd.rc:323
9766 msgid "More..."
9767 msgstr ""
9769 #: cmd.rc:324
9770 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9771 msgstr ""
9773 #: cmd.rc:326
9774 msgid "Argument missing\n"
9775 msgstr ""
9777 #: cmd.rc:327
9778 msgid "Syntax error\n"
9779 msgstr ""
9781 #: cmd.rc:329
9782 msgid "No help available for %1\n"
9783 msgstr ""
9785 #: cmd.rc:330
9786 msgid "Target to GOTO not found\n"
9787 msgstr ""
9789 #: cmd.rc:331
9790 msgid "Current Date is %1\n"
9791 msgstr ""
9793 #: cmd.rc:332
9794 msgid "Current Time is %1\n"
9795 msgstr ""
9797 #: cmd.rc:333
9798 msgid "Enter new date: "
9799 msgstr "Yeni tarih gir: "
9801 #: cmd.rc:334
9802 msgid "Enter new time: "
9803 msgstr "Yeni zaman gir: "
9805 #: cmd.rc:335
9806 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9807 msgstr ""
9809 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9810 msgid "Failed to open '%1'\n"
9811 msgstr ""
9813 #: cmd.rc:337
9814 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9815 msgstr ""
9817 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9818 msgctxt "All key"
9819 msgid "A"
9820 msgstr "T"
9822 #: cmd.rc:339
9823 msgid "Delete %1?"
9824 msgstr "%1 sil ?"
9826 #: cmd.rc:340
9827 msgid "Echo is %1\n"
9828 msgstr ""
9830 #: cmd.rc:341
9831 msgid "Verify is %1\n"
9832 msgstr ""
9834 #: cmd.rc:342
9835 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9836 msgstr ""
9838 #: cmd.rc:343
9839 msgid "Parameter error\n"
9840 msgstr ""
9842 #: cmd.rc:344
9843 msgid ""
9844 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9845 "\n"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:345
9849 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9850 msgstr ""
9852 #: cmd.rc:346
9853 msgid "PATH not found\n"
9854 msgstr ""
9856 #: cmd.rc:347
9857 msgid "Press any key to continue... "
9858 msgstr ""
9860 #: cmd.rc:348
9861 msgid "Wine Command Prompt"
9862 msgstr ""
9864 #: cmd.rc:349
9865 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
9866 msgstr ""
9868 #: cmd.rc:350
9869 msgid "More? "
9870 msgstr ""
9872 #: cmd.rc:351
9873 msgid "The input line is too long.\n"
9874 msgstr ""
9876 #: cmd.rc:352
9877 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9878 msgstr ""
9880 #: cmd.rc:353
9881 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9882 msgstr ""
9884 #: cmd.rc:354
9885 msgid " (Yes|No)"
9886 msgstr " (Evet|Hayır)"
9888 #: cmd.rc:355
9889 msgid " (Yes|No|All)"
9890 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9892 #: cmd.rc:356
9893 msgid ""
9894 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
9895 msgstr ""
9897 #: cmd.rc:357
9898 msgid "Division by zero error.\n"
9899 msgstr ""
9901 #: cmd.rc:358
9902 msgid "Expected an operand.\n"
9903 msgstr ""
9905 #: cmd.rc:359
9906 msgid "Expected an operator.\n"
9907 msgstr ""
9909 #: cmd.rc:360
9910 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
9911 msgstr ""
9913 #: cmd.rc:361
9914 msgid ""
9915 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
9916 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
9917 msgstr ""
9919 #: dxdiag.rc:27
9920 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9921 msgstr ""
9923 #: dxdiag.rc:28
9924 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9925 msgstr ""
9927 #: explorer.rc:28
9928 msgid "Wine Explorer"
9929 msgstr "Wine Gezgin"
9931 #: hostname.rc:27
9932 msgid "Usage: hostname\n"
9933 msgstr ""
9935 #: hostname.rc:28
9936 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9937 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9939 #: hostname.rc:29
9940 msgid ""
9941 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9942 "utility.\n"
9943 msgstr ""
9945 #: ipconfig.rc:27
9946 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9947 msgstr ""
9949 #: ipconfig.rc:28
9950 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9951 msgstr ""
9953 #: ipconfig.rc:29
9954 msgid "%1 adapter %2\n"
9955 msgstr ""
9957 #: ipconfig.rc:30
9958 msgid "Ethernet"
9959 msgstr ""
9961 #: ipconfig.rc:32
9962 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9963 msgstr ""
9965 #: ipconfig.rc:33
9966 #, fuzzy
9967 #| msgid "IP address"
9968 msgid "IPv4 address"
9969 msgstr "İP adresi"
9971 #: ipconfig.rc:34
9972 msgid "Hostname"
9973 msgstr ""
9975 #: ipconfig.rc:35
9976 msgid "Node type"
9977 msgstr ""
9979 #: ipconfig.rc:36
9980 msgid "Broadcast"
9981 msgstr ""
9983 #: ipconfig.rc:37
9984 msgid "Peer-to-peer"
9985 msgstr ""
9987 #: ipconfig.rc:38
9988 msgid "Mixed"
9989 msgstr ""
9991 #: ipconfig.rc:39
9992 msgid "Hybrid"
9993 msgstr ""
9995 #: ipconfig.rc:40
9996 msgid "IP routing enabled"
9997 msgstr ""
9999 #: ipconfig.rc:42
10000 msgid "Physical address"
10001 msgstr ""
10003 #: ipconfig.rc:43
10004 msgid "DHCP enabled"
10005 msgstr ""
10007 #: ipconfig.rc:46
10008 msgid "Default gateway"
10009 msgstr ""
10011 #: ipconfig.rc:47
10012 #, fuzzy
10013 #| msgid "IP address"
10014 msgid "IPv6 address"
10015 msgstr "İP adresi"
10017 #: net.rc:27
10018 msgid ""
10019 "The syntax of this command is:\n"
10020 "\n"
10021 "NET command [arguments]\n"
10022 "    -or-\n"
10023 "NET command /HELP\n"
10024 "\n"
10025 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10026 msgstr ""
10028 #: net.rc:28
10029 msgid ""
10030 "The syntax of this command is:\n"
10031 "\n"
10032 "NET START [service]\n"
10033 "\n"
10034 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10035 "'service' is the name of the service to start.\n"
10036 msgstr ""
10038 #: net.rc:29
10039 msgid ""
10040 "The syntax of this command is:\n"
10041 "\n"
10042 "NET STOP service\n"
10043 "\n"
10044 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10045 msgstr ""
10047 #: net.rc:30
10048 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10049 msgstr ""
10051 #: net.rc:31
10052 msgid "Could not stop service %1\n"
10053 msgstr ""
10055 #: net.rc:32
10056 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10057 msgstr ""
10059 #: net.rc:33
10060 msgid "Could not get handle to service.\n"
10061 msgstr ""
10063 #: net.rc:34
10064 msgid "The %1 service is starting.\n"
10065 msgstr ""
10067 #: net.rc:35
10068 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10069 msgstr ""
10071 #: net.rc:36
10072 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10073 msgstr ""
10075 #: net.rc:37
10076 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10077 msgstr ""
10079 #: net.rc:38
10080 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10081 msgstr ""
10083 #: net.rc:39
10084 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10085 msgstr ""
10087 #: net.rc:41
10088 msgid "There are no entries in the list.\n"
10089 msgstr ""
10091 #: net.rc:42
10092 msgid ""
10093 "\n"
10094 "Status  Local   Remote\n"
10095 "---------------------------------------------------------------\n"
10096 msgstr ""
10098 #: net.rc:43
10099 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10100 msgstr ""
10102 #: net.rc:45
10103 msgid "Paused"
10104 msgstr "Duraklatıldı"
10106 #: net.rc:46
10107 msgid "Disconnected"
10108 msgstr ""
10110 #: net.rc:47
10111 msgid "A network error occurred"
10112 msgstr ""
10114 #: net.rc:48
10115 msgid "Connection is being made"
10116 msgstr ""
10118 #: net.rc:49
10119 msgid "Reconnecting"
10120 msgstr ""
10122 #: net.rc:40
10123 msgid "The following services are running:\n"
10124 msgstr ""
10126 #: netstat.rc:27
10127 #, fuzzy
10128 #| msgid "LAN Connection"
10129 msgid "Active Connections"
10130 msgstr "LAN Bağlantısı"
10132 #: netstat.rc:28
10133 msgid "Proto"
10134 msgstr ""
10136 #: netstat.rc:29
10137 #, fuzzy
10138 #| msgid "Email Address"
10139 msgid "Local Address"
10140 msgstr "E-posta Adresi"
10142 #: netstat.rc:30
10143 #, fuzzy
10144 #| msgid "Street Address"
10145 msgid "Foreign Address"
10146 msgstr "Sokak Adresi"
10148 #: netstat.rc:31
10149 #, fuzzy
10150 #| msgid "Status"
10151 msgid "State"
10152 msgstr "Durum"
10154 #: netstat.rc:32
10155 #, fuzzy
10156 #| msgid "Internet Settings"
10157 msgid "Interface Statistics"
10158 msgstr "İnternet Ayarları"
10160 #: netstat.rc:33
10161 msgid "Sent"
10162 msgstr ""
10164 #: netstat.rc:34
10165 msgid "Received"
10166 msgstr ""
10168 #: netstat.rc:35
10169 #, fuzzy
10170 #| msgid "%d bytes"
10171 msgid "Bytes"
10172 msgstr "%d bayt"
10174 #: netstat.rc:36
10175 msgid "Unicast packets"
10176 msgstr ""
10178 #: netstat.rc:37
10179 msgid "Non-unicast packets"
10180 msgstr ""
10182 #: netstat.rc:38
10183 msgid "Discards"
10184 msgstr ""
10186 #: netstat.rc:39
10187 #, fuzzy
10188 #| msgid "Error"
10189 msgid "Errors"
10190 msgstr "Hata"
10192 #: netstat.rc:40
10193 #, fuzzy
10194 #| msgid "Unknown error"
10195 msgid "Unknown protocols"
10196 msgstr "Bilinmeyen hata"
10198 #: netstat.rc:41
10199 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10200 msgstr ""
10202 #: netstat.rc:42
10203 #, fuzzy
10204 #| msgid "LAN Connection"
10205 msgid "Active Opens"
10206 msgstr "LAN Bağlantısı"
10208 #: netstat.rc:43
10209 msgid "Passive Opens"
10210 msgstr ""
10212 #: netstat.rc:44
10213 #, fuzzy
10214 #| msgid "LAN Connection"
10215 msgid "Failed Connection Attempts"
10216 msgstr "LAN Bağlantısı"
10218 #: netstat.rc:45
10219 #, fuzzy
10220 #| msgid "LAN Connection"
10221 msgid "Reset Connections"
10222 msgstr "LAN Bağlantısı"
10224 #: netstat.rc:46
10225 #, fuzzy
10226 #| msgid "LAN Connection"
10227 msgid "Current Connections"
10228 msgstr "LAN Bağlantısı"
10230 #: netstat.rc:47
10231 msgid "Segments Received"
10232 msgstr ""
10234 #: netstat.rc:48
10235 msgid "Segments Sent"
10236 msgstr ""
10238 #: netstat.rc:49
10239 msgid "Segments Retransmitted"
10240 msgstr ""
10242 #: netstat.rc:50
10243 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10244 msgstr ""
10246 #: netstat.rc:51
10247 msgid "Datagrams Received"
10248 msgstr ""
10250 #: netstat.rc:52
10251 #, fuzzy
10252 #| msgid "Local Port"
10253 msgid "No Ports"
10254 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
10256 #: netstat.rc:53
10257 #, fuzzy
10258 #| msgid "Decoding Error"
10259 msgid "Receive Errors"
10260 msgstr "Kod Çözme Hatası"
10262 #: netstat.rc:54
10263 msgid "Datagrams Sent"
10264 msgstr ""
10266 #: notepad.rc:27
10267 msgid "&New\tCtrl+N"
10268 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10270 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10271 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10272 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10274 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10275 msgid "&Save\tCtrl+S"
10276 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10278 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10279 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10280 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
10282 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10283 msgid "Page Se&tup..."
10284 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10286 #: notepad.rc:34
10287 msgid "P&rinter Setup..."
10288 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10290 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10291 msgid "&Edit"
10292 msgstr "&Düzen"
10294 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10295 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10296 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10298 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10299 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10300 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10302 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10303 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10304 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10306 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10307 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10308 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10310 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10311 #: winefile.rc:29
10312 msgid "&Delete\tDel"
10313 msgstr "&Sil\tDel"
10315 #: notepad.rc:46
10316 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10317 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10319 #: notepad.rc:47
10320 msgid "&Time/Date\tF5"
10321 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10323 #: notepad.rc:49
10324 msgid "&Wrap long lines"
10325 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10327 #: notepad.rc:53
10328 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10329 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10331 #: notepad.rc:54
10332 msgid "&Search next\tF3"
10333 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10335 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10336 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10337 msgstr ""
10339 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10340 msgid "&Contents\tF1"
10341 msgstr ""
10343 #: notepad.rc:59
10344 msgid "&About Notepad"
10345 msgstr "&Notepad Hakkında"
10347 #: notepad.rc:97
10348 msgid "Page Setup"
10349 msgstr "Sayfa Ayarları"
10351 #: notepad.rc:99
10352 msgid "&Header:"
10353 msgstr "&Sayfa Başı:"
10355 #: notepad.rc:101
10356 msgid "&Footer:"
10357 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10359 #: notepad.rc:104
10360 msgid "Margins (millimeters)"
10361 msgstr ""
10363 #: notepad.rc:105
10364 msgid "&Left:"
10365 msgstr "&Sol:"
10367 #: notepad.rc:107
10368 msgid "&Top:"
10369 msgstr "&Üst:"
10371 #: notepad.rc:123
10372 msgid "Encoding:"
10373 msgstr ""
10375 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10376 msgctxt "accelerator Select All"
10377 msgid "A"
10378 msgstr "A"
10380 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10381 msgctxt "accelerator Copy"
10382 msgid "C"
10383 msgstr "C"
10385 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10386 msgctxt "accelerator Find"
10387 msgid "F"
10388 msgstr "F"
10390 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10391 msgctxt "accelerator Replace"
10392 msgid "H"
10393 msgstr "H"
10395 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10396 msgctxt "accelerator New"
10397 msgid "N"
10398 msgstr "N"
10400 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10401 msgctxt "accelerator Open"
10402 msgid "O"
10403 msgstr "O"
10405 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10406 msgctxt "accelerator Print"
10407 msgid "P"
10408 msgstr "P"
10410 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10411 msgctxt "accelerator Save"
10412 msgid "S"
10413 msgstr "S"
10415 #: notepad.rc:137
10416 msgctxt "accelerator Paste"
10417 msgid "V"
10418 msgstr "V"
10420 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10421 msgctxt "accelerator Cut"
10422 msgid "X"
10423 msgstr "X"
10425 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10426 msgctxt "accelerator Undo"
10427 msgid "Z"
10428 msgstr "Z"
10430 #: notepad.rc:66
10431 msgid "Page &p"
10432 msgstr "&p. Sayfa"
10434 #: notepad.rc:68
10435 msgid "Notepad"
10436 msgstr "Not Defteri"
10438 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10439 msgid "ERROR"
10440 msgstr "HATA"
10442 #: notepad.rc:71
10443 msgid "Untitled"
10444 msgstr "Adsız"
10446 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10447 msgid "Text files (*.txt)"
10448 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10450 #: notepad.rc:77
10451 msgid ""
10452 "File '%s' does not exist.\n"
10453 "\n"
10454 "Do you want to create a new file?"
10455 msgstr ""
10456 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10457 "\n"
10458 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10460 #: notepad.rc:79
10461 msgid ""
10462 "File '%s' has been modified.\n"
10463 "\n"
10464 "Would you like to save the changes?"
10465 msgstr ""
10466 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10467 "\n"
10468 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10470 #: notepad.rc:80
10471 msgid "'%s' could not be found."
10472 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10474 #: notepad.rc:82
10475 msgid "Unicode (UTF-16)"
10476 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10478 #: notepad.rc:83
10479 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10480 msgstr ""
10482 #: notepad.rc:84
10483 msgid "Unicode (UTF-8)"
10484 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10486 #: notepad.rc:91
10487 msgid ""
10488 "%1\n"
10489 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10490 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10491 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10492 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10493 "Continue?"
10494 msgstr ""
10496 #: oleview.rc:29
10497 msgid "&Bind to file..."
10498 msgstr ""
10500 #: oleview.rc:30
10501 msgid "&View TypeLib..."
10502 msgstr ""
10504 #: oleview.rc:32
10505 msgid "&System Configuration"
10506 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10508 #: oleview.rc:33
10509 msgid "&Run the Registry Editor"
10510 msgstr ""
10512 #: oleview.rc:37
10513 msgid "&Object"
10514 msgstr ""
10516 #: oleview.rc:39
10517 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10518 msgstr ""
10520 #: oleview.rc:41
10521 msgid "&In-process server"
10522 msgstr ""
10524 #: oleview.rc:42
10525 msgid "In-process &handler"
10526 msgstr ""
10528 #: oleview.rc:43
10529 msgid "&Local server"
10530 msgstr "&Yerel sunucu"
10532 #: oleview.rc:44
10533 msgid "&Remote server"
10534 msgstr "&Uzak sunucu"
10536 #: oleview.rc:47
10537 msgid "View &Type information"
10538 msgstr ""
10540 #: oleview.rc:49
10541 msgid "Create &Instance"
10542 msgstr ""
10544 #: oleview.rc:50
10545 msgid "Create Instance &On..."
10546 msgstr ""
10548 #: oleview.rc:51
10549 msgid "&Release Instance"
10550 msgstr ""
10552 #: oleview.rc:53
10553 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10554 msgstr ""
10556 #: oleview.rc:54
10557 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10558 msgstr ""
10560 #: oleview.rc:60
10561 msgid "&Expert mode"
10562 msgstr "&Uzman modu"
10564 #: oleview.rc:62
10565 msgid "&Hidden component categories"
10566 msgstr ""
10568 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10569 msgid "&Toolbar"
10570 msgstr "&Araç Çubuğu"
10572 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10573 msgid "&Status Bar"
10574 msgstr "&Durum Çubuğu"
10576 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10577 msgid "&Refresh\tF5"
10578 msgstr "&Yenile\tF5"
10580 #: oleview.rc:71
10581 msgid "&About OleView"
10582 msgstr "&OleView Hakkında"
10584 #: oleview.rc:79
10585 msgid "&Save as..."
10586 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10588 #: oleview.rc:84
10589 msgid "&Group by type kind"
10590 msgstr ""
10592 #: oleview.rc:154
10593 msgid "Connect to another machine"
10594 msgstr ""
10596 #: oleview.rc:157
10597 msgid "&Machine name:"
10598 msgstr "&Makina adı:"
10600 #: oleview.rc:165
10601 msgid "System Configuration"
10602 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10604 #: oleview.rc:168
10605 msgid "System Settings"
10606 msgstr "Sistem Ayarları"
10608 #: oleview.rc:169
10609 msgid "&Enable Distributed COM"
10610 msgstr ""
10612 #: oleview.rc:170
10613 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10614 msgstr ""
10616 #: oleview.rc:171
10617 msgid ""
10618 "These settings change only registry values.\n"
10619 "They have no effect on Wine performance."
10620 msgstr ""
10622 #: oleview.rc:178
10623 msgid "Default Interface Viewer"
10624 msgstr ""
10626 #: oleview.rc:181
10627 msgid "Interface"
10628 msgstr "Arayüz"
10630 #: oleview.rc:183
10631 msgid "IID:"
10632 msgstr ""
10634 #: oleview.rc:186
10635 msgid "&View Type Info"
10636 msgstr ""
10638 #: oleview.rc:191
10639 msgid "IPersist Interface Viewer"
10640 msgstr ""
10642 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10643 msgid "Class Name:"
10644 msgstr ""
10646 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10647 msgid "CLSID:"
10648 msgstr ""
10650 #: oleview.rc:203
10651 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10652 msgstr ""
10654 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10655 msgid "OleView"
10656 msgstr ""
10658 #: oleview.rc:98
10659 msgid "ITypeLib viewer"
10660 msgstr ""
10662 #: oleview.rc:96
10663 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10664 msgstr ""
10666 #: oleview.rc:97
10667 msgid "version 1.0"
10668 msgstr "sürüm 1.0"
10670 #: oleview.rc:100
10671 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10672 msgstr ""
10674 #: oleview.rc:103
10675 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10676 msgstr ""
10678 #: oleview.rc:104
10679 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10680 msgstr ""
10682 #: oleview.rc:105
10683 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10684 msgstr ""
10686 #: oleview.rc:106
10687 msgid "Run the Wine registry editor"
10688 msgstr ""
10690 #: oleview.rc:107
10691 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10692 msgstr ""
10694 #: oleview.rc:108
10695 msgid "Create an instance of the selected object"
10696 msgstr ""
10698 #: oleview.rc:109
10699 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10700 msgstr ""
10702 #: oleview.rc:110
10703 msgid "Release the currently selected object instance"
10704 msgstr ""
10706 #: oleview.rc:111
10707 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10708 msgstr ""
10710 #: oleview.rc:112
10711 msgid "Display the viewer for the selected item"
10712 msgstr ""
10714 #: oleview.rc:117
10715 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10716 msgstr ""
10718 #: oleview.rc:118
10719 msgid ""
10720 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10721 msgstr ""
10723 #: oleview.rc:119
10724 msgid "Show or hide the toolbar"
10725 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10727 #: oleview.rc:120
10728 msgid "Show or hide the status bar"
10729 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10731 #: oleview.rc:121
10732 msgid "Refresh all lists"
10733 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10735 #: oleview.rc:122
10736 msgid "Display program information, version number and copyright"
10737 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10739 #: oleview.rc:113
10740 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10741 msgstr ""
10743 #: oleview.rc:114
10744 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10745 msgstr ""
10747 #: oleview.rc:115
10748 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10749 msgstr ""
10751 #: oleview.rc:116
10752 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10753 msgstr ""
10755 #: oleview.rc:128
10756 msgid "ObjectClasses"
10757 msgstr ""
10759 #: oleview.rc:129
10760 msgid "Grouped by Component Category"
10761 msgstr ""
10763 #: oleview.rc:130
10764 msgid "OLE 1.0 Objects"
10765 msgstr ""
10767 #: oleview.rc:131
10768 msgid "COM Library Objects"
10769 msgstr ""
10771 #: oleview.rc:132
10772 msgid "All Objects"
10773 msgstr ""
10775 #: oleview.rc:133
10776 msgid "Application IDs"
10777 msgstr ""
10779 #: oleview.rc:134
10780 msgid "Type Libraries"
10781 msgstr ""
10783 #: oleview.rc:135
10784 msgid "ver."
10785 msgstr ""
10787 #: oleview.rc:136
10788 msgid "Interfaces"
10789 msgstr ""
10791 #: oleview.rc:138
10792 msgid "Registry"
10793 msgstr ""
10795 #: oleview.rc:139
10796 msgid "Implementation"
10797 msgstr ""
10799 #: oleview.rc:140
10800 msgid "Activation"
10801 msgstr "Aktivasyon"
10803 #: oleview.rc:142
10804 msgid "CoGetClassObject failed."
10805 msgstr ""
10807 #: oleview.rc:143
10808 msgid "Unknown error"
10809 msgstr "Bilinmeyen hata"
10811 #: oleview.rc:146
10812 msgid "bytes"
10813 msgstr ""
10815 #: oleview.rc:148
10816 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10817 msgstr ""
10819 #: oleview.rc:149
10820 msgid "Inherited Interfaces"
10821 msgstr ""
10823 #: oleview.rc:124
10824 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10825 msgstr ""
10827 #: oleview.rc:125
10828 msgid "Close window"
10829 msgstr ""
10831 #: oleview.rc:126
10832 msgid "Group typeinfos by kind"
10833 msgstr ""
10835 #: progman.rc:30
10836 msgid "&New..."
10837 msgstr "&Yeni..."
10839 #: progman.rc:31
10840 msgid "O&pen\tEnter"
10841 msgstr "&Aç\tEnter"
10843 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10844 msgid "&Move...\tF7"
10845 msgstr "&Taşı...\tF7"
10847 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10848 msgid "&Copy...\tF8"
10849 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10851 #: progman.rc:35
10852 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10853 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10855 #: progman.rc:37
10856 msgid "&Execute..."
10857 msgstr "Çalı&ştır..."
10859 #: progman.rc:39
10860 msgid "E&xit Windows"
10861 msgstr ""
10863 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10864 msgid "&Options"
10865 msgstr "&Seçenekler"
10867 #: progman.rc:42
10868 msgid "&Arrange automatically"
10869 msgstr "Otomatik &düzenle"
10871 #: progman.rc:43
10872 msgid "&Minimize on run"
10873 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10875 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10876 msgid "&Save settings on exit"
10877 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10879 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10880 msgid "&Windows"
10881 msgstr "&Pencereler"
10883 #: progman.rc:47
10884 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10885 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10887 #: progman.rc:48
10888 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10889 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10891 #: progman.rc:49
10892 msgid "&Arrange Icons"
10893 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10895 #: progman.rc:54
10896 msgid "&About Program Manager"
10897 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10899 #: progman.rc:100
10900 msgid "Program &group"
10901 msgstr "Program &grubu"
10903 #: progman.rc:102
10904 msgid "&Program"
10905 msgstr "&Program"
10907 #: progman.rc:113
10908 msgid "Move Program"
10909 msgstr "Programı Taşı"
10911 #: progman.rc:115
10912 msgid "Move program:"
10913 msgstr "Taşınacak program:"
10915 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10916 msgid "From group:"
10917 msgstr "Kaynak grup:"
10919 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10920 msgid "&To group:"
10921 msgstr "&Hedef grup:"
10923 #: progman.rc:131
10924 msgid "Copy Program"
10925 msgstr "Program Kopyala"
10927 #: progman.rc:133
10928 msgid "Copy program:"
10929 msgstr "Kopyalanacak program:"
10931 #: progman.rc:149
10932 msgid "Program Group Attributes"
10933 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10935 #: progman.rc:153
10936 msgid "&Group file:"
10937 msgstr "&Grup dosyası:"
10939 #: progman.rc:165
10940 msgid "Program Attributes"
10941 msgstr "Program Özellikleri"
10943 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10944 msgid "&Command line:"
10945 msgstr "&Komut satırı:"
10947 #: progman.rc:171
10948 msgid "&Working directory:"
10949 msgstr "&Çalışma dizini:"
10951 #: progman.rc:173
10952 msgid "&Key combination:"
10953 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10955 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10956 msgid "&Minimize at launch"
10957 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10959 #: progman.rc:180
10960 msgid "Change &icon..."
10961 msgstr "Simge &değiştir..."
10963 #: progman.rc:189
10964 msgid "Change Icon"
10965 msgstr "Simge Değiştir"
10967 #: progman.rc:191
10968 msgid "&Filename:"
10969 msgstr "&Dosya adı:"
10971 #: progman.rc:193
10972 msgid "Current &icon:"
10973 msgstr "Geçerli &simge:"
10975 #: progman.rc:207
10976 msgid "Execute Program"
10977 msgstr "Program Çalıştır"
10979 #: progman.rc:60
10980 msgid "Program Manager"
10981 msgstr "Program Yöneticisi"
10983 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10984 msgid "WARNING"
10985 msgstr "UYARI"
10987 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10988 msgid "Information"
10989 msgstr "Bilgi"
10991 #: progman.rc:65
10992 msgid "Delete group `%s'?"
10993 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10995 #: progman.rc:66
10996 msgid "Delete program `%s'?"
10997 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10999 #: progman.rc:67
11000 msgid "Not implemented"
11001 msgstr ""
11003 #: progman.rc:68
11004 msgid "Error reading `%s'."
11005 msgstr "'%s' okunurken hata."
11007 #: progman.rc:69
11008 msgid "Error writing `%s'."
11009 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11011 #: progman.rc:72
11012 msgid ""
11013 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11014 "Should it be tried further on?"
11015 msgstr ""
11016 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11017 "Daha sonra denensin mi?"
11019 #: progman.rc:74
11020 msgid "Help not available."
11021 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11023 #: progman.rc:75
11024 msgid "Unknown feature in %s"
11025 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11027 #: progman.rc:76
11028 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11029 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11031 #: progman.rc:77
11032 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11033 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11035 #: progman.rc:81
11036 msgid "Libraries (*.dll)"
11037 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11039 #: progman.rc:82
11040 msgid "Icon files"
11041 msgstr "Simge dosyaları"
11043 #: progman.rc:83
11044 msgid "Icons (*.ico)"
11045 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11047 #: reg.rc:27
11048 msgid ""
11049 "The syntax of this command is:\n"
11050 "\n"
11051 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11052 "REG command /?\n"
11053 msgstr ""
11055 #: reg.rc:28
11056 msgid ""
11057 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11058 "f]\n"
11059 msgstr ""
11061 #: reg.rc:29
11062 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11063 msgstr ""
11065 #: reg.rc:30
11066 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11067 msgstr ""
11069 #: reg.rc:31
11070 msgid "The operation completed successfully\n"
11071 msgstr ""
11073 #: reg.rc:32
11074 msgid "Error: Invalid key name\n"
11075 msgstr ""
11077 #: reg.rc:33
11078 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11079 msgstr ""
11081 #: reg.rc:34
11082 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11083 msgstr ""
11085 #: reg.rc:35
11086 msgid ""
11087 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11088 msgstr ""
11090 #: regedit.rc:31
11091 msgid "&Registry"
11092 msgstr "&Kayıt"
11094 #: regedit.rc:33
11095 msgid "&Import Registry File..."
11096 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11098 #: regedit.rc:34
11099 msgid "&Export Registry File..."
11100 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11102 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11103 msgid "&Key"
11104 msgstr "&Anahtar"
11106 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11107 msgid "&String Value"
11108 msgstr "&Dizge Değeri"
11110 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11111 msgid "&Binary Value"
11112 msgstr "&İkili Değer"
11114 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11115 msgid "&DWORD Value"
11116 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11118 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11119 msgid "&Multi-String Value"
11120 msgstr ""
11122 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11123 msgid "&Expandable String Value"
11124 msgstr ""
11126 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11127 msgid "&Rename\tF2"
11128 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11130 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11131 msgid "&Copy Key Name"
11132 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11134 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11135 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11136 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
11138 #: regedit.rc:61
11139 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11140 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11142 #: regedit.rc:65
11143 msgid "Status &Bar"
11144 msgstr "Durum &Çubuğu"
11146 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11147 msgid "Sp&lit"
11148 msgstr ""
11150 #: regedit.rc:74
11151 msgid "&Remove Favorite..."
11152 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11154 #: regedit.rc:79
11155 msgid "&About Registry Editor"
11156 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11158 #: regedit.rc:88
11159 msgid "Modify Binary Data..."
11160 msgstr ""
11162 #: regedit.rc:215
11163 msgid "Export registry"
11164 msgstr ""
11166 #: regedit.rc:217
11167 msgid "S&elected branch:"
11168 msgstr ""
11170 #: regedit.rc:226
11171 msgid "Find:"
11172 msgstr "Bul:"
11174 #: regedit.rc:228
11175 msgid "Find in:"
11176 msgstr "Konum:"
11178 #: regedit.rc:229
11179 msgid "Keys"
11180 msgstr "Anahtarlar"
11182 #: regedit.rc:230
11183 msgid "Value names"
11184 msgstr "Değer adları"
11186 #: regedit.rc:231
11187 msgid "Value content"
11188 msgstr "Değer içeriği"
11190 #: regedit.rc:232
11191 msgid "Whole string only"
11192 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11194 #: regedit.rc:239
11195 msgid "Add Favorite"
11196 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11198 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11199 msgid "Name:"
11200 msgstr "Ad:"
11202 #: regedit.rc:250
11203 msgid "Remove Favorite"
11204 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11206 #: regedit.rc:261
11207 msgid "Edit String"
11208 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11210 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11211 msgid "Value name:"
11212 msgstr "Değer adı:"
11214 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11215 msgid "Value data:"
11216 msgstr "Değer verisi:"
11218 #: regedit.rc:274
11219 msgid "Edit DWORD"
11220 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11222 #: regedit.rc:281
11223 msgid "Base"
11224 msgstr "Taban"
11226 #: regedit.rc:282
11227 msgid "Hexadecimal"
11228 msgstr "Onaltılı"
11230 #: regedit.rc:283
11231 msgid "Decimal"
11232 msgstr "Onlu"
11234 #: regedit.rc:290
11235 msgid "Edit Binary"
11236 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11238 #: regedit.rc:303
11239 msgid "Edit Multi-String"
11240 msgstr ""
11242 #: regedit.rc:134
11243 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11244 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11246 #: regedit.rc:135
11247 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11248 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11250 #: regedit.rc:136
11251 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11252 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11254 #: regedit.rc:137
11255 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11256 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11258 #: regedit.rc:138
11259 msgid ""
11260 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11261 msgstr ""
11262 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11264 #: regedit.rc:139
11265 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11266 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11268 #: regedit.rc:124
11269 msgid "Data"
11270 msgstr "Veri"
11272 #: regedit.rc:129
11273 msgid "Registry Editor"
11274 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11276 #: regedit.rc:191
11277 msgid "Import Registry File"
11278 msgstr ""
11280 #: regedit.rc:192
11281 msgid "Export Registry File"
11282 msgstr ""
11284 #: regedit.rc:193
11285 msgid "Registry files (*.reg)"
11286 msgstr ""
11288 #: regedit.rc:194
11289 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11290 msgstr ""
11292 #: regedit.rc:201
11293 msgid "(Default)"
11294 msgstr "(Standart)"
11296 #: regedit.rc:202
11297 msgid "(value not set)"
11298 msgstr ""
11300 #: regedit.rc:203
11301 msgid "(cannot display value)"
11302 msgstr ""
11304 #: regedit.rc:204
11305 msgid "(unknown %d)"
11306 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11308 #: regedit.rc:160
11309 msgid "Quits the registry editor"
11310 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11312 #: regedit.rc:161
11313 msgid "Adds keys to the favorites list"
11314 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11316 #: regedit.rc:162
11317 msgid "Removes keys from the favorites list"
11318 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11320 #: regedit.rc:163
11321 msgid "Shows or hides the status bar"
11322 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11324 #: regedit.rc:164
11325 msgid "Change position of split between two panes"
11326 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11328 #: regedit.rc:165
11329 msgid "Refreshes the window"
11330 msgstr "Pencereyi yeniler"
11332 #: regedit.rc:166
11333 msgid "Deletes the selection"
11334 msgstr "Seçimi siler"
11336 #: regedit.rc:167
11337 msgid "Renames the selection"
11338 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11340 #: regedit.rc:168
11341 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11342 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11344 #: regedit.rc:169
11345 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11346 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11348 #: regedit.rc:170
11349 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11350 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11352 #: regedit.rc:144
11353 msgid "Modifies the value's data"
11354 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11356 #: regedit.rc:145
11357 msgid "Adds a new key"
11358 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11360 #: regedit.rc:146
11361 msgid "Adds a new string value"
11362 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11364 #: regedit.rc:147
11365 msgid "Adds a new binary value"
11366 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11368 #: regedit.rc:148
11369 msgid "Adds a new double word value"
11370 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11372 #: regedit.rc:150
11373 msgid "Imports a text file into the registry"
11374 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11376 #: regedit.rc:152
11377 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11378 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11380 #: regedit.rc:153
11381 msgid "Prints all or part of the registry"
11382 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11384 #: regedit.rc:155
11385 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11386 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11388 #: regedit.rc:178
11389 msgid "Can't query value '%s'"
11390 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11392 #: regedit.rc:179
11393 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11394 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11396 #: regedit.rc:180
11397 msgid "Value is too big (%u)"
11398 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11400 #: regedit.rc:181
11401 msgid "Confirm Value Delete"
11402 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11404 #: regedit.rc:182
11405 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11406 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11408 #: regedit.rc:186
11409 msgid "Search string '%s' not found"
11410 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11412 #: regedit.rc:183
11413 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11414 msgstr ""
11416 #: regedit.rc:184
11417 msgid "New Key #%d"
11418 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11420 #: regedit.rc:185
11421 msgid "New Value #%d"
11422 msgstr "Yeni Değer #%d"
11424 #: regedit.rc:177
11425 msgid "Can't query key '%s'"
11426 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11428 #: regedit.rc:149
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Adds a new multi-string value"
11431 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11433 #: regedit.rc:171
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11436 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11438 #: start.rc:52
11439 msgid ""
11440 "Application could not be started, or no application associated with the "
11441 "specified file.\n"
11442 "ShellExecuteEx failed"
11443 msgstr ""
11444 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11445 "ShellExecuteEx başarısız"
11447 #: start.rc:54
11448 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11449 msgstr ""
11451 #: taskkill.rc:27
11452 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11453 msgstr ""
11455 #: taskkill.rc:28
11456 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11457 msgstr ""
11459 #: taskkill.rc:29
11460 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11461 msgstr ""
11463 #: taskkill.rc:30
11464 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11465 msgstr ""
11467 #: taskkill.rc:31
11468 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11469 msgstr ""
11471 #: taskkill.rc:32
11472 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11473 msgstr ""
11475 #: taskkill.rc:33
11476 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11477 msgstr ""
11479 #: taskkill.rc:34
11480 msgid ""
11481 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11482 msgstr ""
11484 #: taskkill.rc:35
11485 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11486 msgstr ""
11488 #: taskkill.rc:36
11489 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11490 msgstr ""
11492 #: taskkill.rc:37
11493 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11494 msgstr ""
11496 #: taskkill.rc:38
11497 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11498 msgstr ""
11500 #: taskkill.rc:39
11501 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11502 msgstr ""
11504 #: taskkill.rc:40
11505 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11506 msgstr ""
11508 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11509 msgid "&New Task (Run...)"
11510 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11512 #: taskmgr.rc:39
11513 msgid "E&xit Task Manager"
11514 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11516 #: taskmgr.rc:45
11517 msgid "&Minimize On Use"
11518 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11520 #: taskmgr.rc:47
11521 msgid "&Hide When Minimized"
11522 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11524 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11525 msgid "&Show 16-bit tasks"
11526 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11528 #: taskmgr.rc:54
11529 msgid "&Refresh Now"
11530 msgstr "Şimdi &Yenile"
11532 #: taskmgr.rc:55
11533 msgid "&Update Speed"
11534 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11536 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11537 msgid "&High"
11538 msgstr "&Yüksek"
11540 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11541 msgid "&Normal"
11542 msgstr "&Normal"
11544 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11545 msgid "&Low"
11546 msgstr "&Düşük"
11548 #: taskmgr.rc:61
11549 msgid "&Paused"
11550 msgstr "D&uraklamış"
11552 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11553 msgid "&Select Columns..."
11554 msgstr "&Sütunları Seç..."
11556 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11557 msgid "&CPU History"
11558 msgstr "&MİB Geçmişi"
11560 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11561 msgid "&One Graph, All CPUs"
11562 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11564 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11565 msgid "One Graph &Per CPU"
11566 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11568 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11569 msgid "&Show Kernel Times"
11570 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11572 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11573 msgid "Tile &Horizontally"
11574 msgstr "&Yatay Döşe"
11576 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11577 msgid "Tile &Vertically"
11578 msgstr "&Dikey Döşe"
11580 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11581 msgid "&Minimize"
11582 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11584 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11585 msgid "&Cascade"
11586 msgstr "&Diz"
11588 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11589 msgid "&Bring To Front"
11590 msgstr "&Öne Getir"
11592 #: taskmgr.rc:90
11593 msgid "&About Task Manager"
11594 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11596 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11597 msgid "&Switch To"
11598 msgstr "Pencere &Değiştir"
11600 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11601 msgid "&End Task"
11602 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11604 #: taskmgr.rc:130
11605 msgid "&Go To Process"
11606 msgstr "S&ürece Git"
11608 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11609 msgid "&End Process"
11610 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11612 #: taskmgr.rc:150
11613 msgid "End Process &Tree"
11614 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11616 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11617 msgid "&Debug"
11618 msgstr "&Hata Ayıkla"
11620 #: taskmgr.rc:154
11621 msgid "Set &Priority"
11622 msgstr "&Önceliği Belirt"
11624 #: taskmgr.rc:156
11625 msgid "&Realtime"
11626 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11628 #: taskmgr.rc:160
11629 #, fuzzy
11630 msgid "&Above Normal"
11631 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11633 #: taskmgr.rc:164
11634 #, fuzzy
11635 msgid "&Below Normal"
11636 msgstr "Normalin &Altında"
11638 #: taskmgr.rc:169
11639 msgid "Set &Affinity..."
11640 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11642 #: taskmgr.rc:170
11643 msgid "Edit Debug &Channels..."
11644 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11646 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11647 msgid "Task Manager"
11648 msgstr "Görev Yöneticisi"
11650 #: taskmgr.rc:351
11651 msgid "&New Task..."
11652 msgstr "&Yeni Görev..."
11654 #: taskmgr.rc:364
11655 msgid "&Show processes from all users"
11656 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11658 #: taskmgr.rc:372
11659 msgid "CPU usage"
11660 msgstr "CPU Kullanımı"
11662 #: taskmgr.rc:373
11663 msgid "Mem usage"
11664 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11666 #: taskmgr.rc:374
11667 msgid "Totals"
11668 msgstr "Toplamlar"
11670 #: taskmgr.rc:375
11671 msgid "Commit charge (K)"
11672 msgstr ""
11674 #: taskmgr.rc:376
11675 msgid "Physical memory (K)"
11676 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11678 #: taskmgr.rc:377
11679 msgid "Kernel memory (K)"
11680 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11682 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11683 msgid "Handles"
11684 msgstr "Tutanaklar"
11686 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11687 msgid "Threads"
11688 msgstr "Evreler"
11690 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11691 msgid "Processes"
11692 msgstr "Süreçler"
11694 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11695 msgid "Total"
11696 msgstr "Toplam"
11698 #: taskmgr.rc:388
11699 msgid "Limit"
11700 msgstr "Sınır"
11702 #: taskmgr.rc:389
11703 msgid "Peak"
11704 msgstr "Zirve"
11706 #: taskmgr.rc:398
11707 msgid "System Cache"
11708 msgstr "Sistem Kaşesi"
11710 #: taskmgr.rc:406
11711 msgid "Paged"
11712 msgstr "Sayfalanmış"
11714 #: taskmgr.rc:407
11715 msgid "Nonpaged"
11716 msgstr "Sayfalanmamış"
11718 #: taskmgr.rc:414
11719 msgid "CPU usage history"
11720 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11722 #: taskmgr.rc:415
11723 msgid "Memory usage history"
11724 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11726 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11727 msgid "Debug Channels"
11728 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11730 #: taskmgr.rc:439
11731 msgid "Processor Affinity"
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:444
11735 msgid ""
11736 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11737 "allowed to execute on."
11738 msgstr ""
11740 #: taskmgr.rc:446
11741 msgid "CPU 0"
11742 msgstr "CPU 0"
11744 #: taskmgr.rc:448
11745 msgid "CPU 1"
11746 msgstr "CPU 1"
11748 #: taskmgr.rc:450
11749 msgid "CPU 2"
11750 msgstr "CPU 2"
11752 #: taskmgr.rc:452
11753 msgid "CPU 3"
11754 msgstr "CPU 3"
11756 #: taskmgr.rc:454
11757 msgid "CPU 4"
11758 msgstr "CPU 4"
11760 #: taskmgr.rc:456
11761 msgid "CPU 5"
11762 msgstr "CPU 5"
11764 #: taskmgr.rc:458
11765 msgid "CPU 6"
11766 msgstr "CPU 6"
11768 #: taskmgr.rc:460
11769 msgid "CPU 7"
11770 msgstr "CPU 7"
11772 #: taskmgr.rc:462
11773 msgid "CPU 8"
11774 msgstr "CPU 8"
11776 #: taskmgr.rc:464
11777 msgid "CPU 9"
11778 msgstr "CPU 9"
11780 #: taskmgr.rc:466
11781 msgid "CPU 10"
11782 msgstr "CPU 10"
11784 #: taskmgr.rc:468
11785 msgid "CPU 11"
11786 msgstr "CPU 11"
11788 #: taskmgr.rc:470
11789 msgid "CPU 12"
11790 msgstr "CPU 12"
11792 #: taskmgr.rc:472
11793 msgid "CPU 13"
11794 msgstr "CPU 13"
11796 #: taskmgr.rc:474
11797 msgid "CPU 14"
11798 msgstr "CPU 14"
11800 #: taskmgr.rc:476
11801 msgid "CPU 15"
11802 msgstr "CPU 15"
11804 #: taskmgr.rc:478
11805 msgid "CPU 16"
11806 msgstr "CPU 16"
11808 #: taskmgr.rc:480
11809 msgid "CPU 17"
11810 msgstr "CPU 17"
11812 #: taskmgr.rc:482
11813 msgid "CPU 18"
11814 msgstr "CPU 18"
11816 #: taskmgr.rc:484
11817 msgid "CPU 19"
11818 msgstr "CPU 19"
11820 #: taskmgr.rc:486
11821 msgid "CPU 20"
11822 msgstr "CPU 20"
11824 #: taskmgr.rc:488
11825 msgid "CPU 21"
11826 msgstr "CPU 21"
11828 #: taskmgr.rc:490
11829 msgid "CPU 22"
11830 msgstr "CPU 22"
11832 #: taskmgr.rc:492
11833 msgid "CPU 23"
11834 msgstr "CPU 23"
11836 #: taskmgr.rc:494
11837 msgid "CPU 24"
11838 msgstr "CPU 24"
11840 #: taskmgr.rc:496
11841 msgid "CPU 25"
11842 msgstr "CPU 25"
11844 #: taskmgr.rc:498
11845 msgid "CPU 26"
11846 msgstr "CPU 26"
11848 #: taskmgr.rc:500
11849 msgid "CPU 27"
11850 msgstr "CPU 27"
11852 #: taskmgr.rc:502
11853 msgid "CPU 28"
11854 msgstr "CPU 28"
11856 #: taskmgr.rc:504
11857 msgid "CPU 29"
11858 msgstr "CPU 29"
11860 #: taskmgr.rc:506
11861 msgid "CPU 30"
11862 msgstr "CPU 30"
11864 #: taskmgr.rc:508
11865 msgid "CPU 31"
11866 msgstr "CPU 31"
11868 #: taskmgr.rc:514
11869 msgid "Select Columns"
11870 msgstr "Sütunları Seç"
11872 #: taskmgr.rc:519
11873 msgid ""
11874 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11875 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11877 #: taskmgr.rc:521
11878 msgid "&Image Name"
11879 msgstr "&İmaj Adı"
11881 #: taskmgr.rc:523
11882 msgid "&PID (Process Identifier)"
11883 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11885 #: taskmgr.rc:525
11886 msgid "&CPU Usage"
11887 msgstr "&MİB Kullanımı"
11889 #: taskmgr.rc:527
11890 msgid "CPU Tim&e"
11891 msgstr "MİB S&üresi"
11893 #: taskmgr.rc:529
11894 msgid "&Memory Usage"
11895 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11897 #: taskmgr.rc:531
11898 msgid "Memory Usage &Delta"
11899 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11901 #: taskmgr.rc:533
11902 msgid "Pea&k Memory Usage"
11903 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11905 #: taskmgr.rc:535
11906 msgid "Page &Faults"
11907 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11909 #: taskmgr.rc:537
11910 msgid "&USER Objects"
11911 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11913 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11914 msgid "I/O Reads"
11915 msgstr "G/Ç Okuma"
11917 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11918 msgid "I/O Read Bytes"
11919 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11921 #: taskmgr.rc:543
11922 msgid "&Session ID"
11923 msgstr "&Oturum Kimliği"
11925 #: taskmgr.rc:545
11926 msgid "User &Name"
11927 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11929 #: taskmgr.rc:547
11930 msgid "Page F&aults Delta"
11931 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11933 #: taskmgr.rc:549
11934 msgid "&Virtual Memory Size"
11935 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11937 #: taskmgr.rc:551
11938 msgid "Pa&ged Pool"
11939 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11941 #: taskmgr.rc:553
11942 msgid "N&on-paged Pool"
11943 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11945 #: taskmgr.rc:555
11946 msgid "Base P&riority"
11947 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11949 #: taskmgr.rc:557
11950 msgid "&Handle Count"
11951 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11953 #: taskmgr.rc:559
11954 msgid "&Thread Count"
11955 msgstr "&Evre Sayısı"
11957 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11958 msgid "GDI Objects"
11959 msgstr "GDI Nesneleri"
11961 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11962 msgid "I/O Writes"
11963 msgstr "G/Ç Yazım"
11965 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11966 msgid "I/O Write Bytes"
11967 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11969 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11970 msgid "I/O Other"
11971 msgstr "G/Ç Diğer"
11973 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11974 msgid "I/O Other Bytes"
11975 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11977 #: taskmgr.rc:182
11978 msgid "Create New Task"
11979 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11981 #: taskmgr.rc:187
11982 msgid "Runs a new program"
11983 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11985 #: taskmgr.rc:188
11986 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11987 msgstr ""
11988 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11990 #: taskmgr.rc:190
11991 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11992 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11994 #: taskmgr.rc:191
11995 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11996 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11998 #: taskmgr.rc:192
11999 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12000 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12002 #: taskmgr.rc:193
12003 msgid "Displays tasks by using large icons"
12004 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12006 #: taskmgr.rc:194
12007 msgid "Displays tasks by using small icons"
12008 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12010 #: taskmgr.rc:195
12011 msgid "Displays information about each task"
12012 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12014 #: taskmgr.rc:196
12015 msgid "Updates the display twice per second"
12016 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12018 #: taskmgr.rc:197
12019 msgid "Updates the display every two seconds"
12020 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12022 #: taskmgr.rc:198
12023 msgid "Updates the display every four seconds"
12024 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12026 #: taskmgr.rc:203
12027 msgid "Does not automatically update"
12028 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12030 #: taskmgr.rc:205
12031 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12032 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12034 #: taskmgr.rc:206
12035 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12036 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12038 #: taskmgr.rc:207
12039 msgid "Minimizes the windows"
12040 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12042 #: taskmgr.rc:208
12043 msgid "Maximizes the windows"
12044 msgstr "Pencereleri büyütür"
12046 #: taskmgr.rc:209
12047 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12048 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12050 #: taskmgr.rc:210
12051 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12052 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12054 #: taskmgr.rc:211
12055 msgid "Displays Task Manager help topics"
12056 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12058 #: taskmgr.rc:212
12059 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12060 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12062 #: taskmgr.rc:213
12063 msgid "Exits the Task Manager application"
12064 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12066 #: taskmgr.rc:215
12067 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12068 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12070 #: taskmgr.rc:216
12071 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12072 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12074 #: taskmgr.rc:217
12075 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12076 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12078 #: taskmgr.rc:219
12079 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12080 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12082 #: taskmgr.rc:220
12083 msgid "Each CPU has its own history graph"
12084 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12086 #: taskmgr.rc:222
12087 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12088 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12090 #: taskmgr.rc:227
12091 msgid "Tells the selected tasks to close"
12092 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12094 #: taskmgr.rc:228
12095 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12096 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12098 #: taskmgr.rc:229
12099 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12100 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12102 #: taskmgr.rc:230
12103 msgid "Removes the process from the system"
12104 msgstr "Sistemden süreci siler"
12106 #: taskmgr.rc:232
12107 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12108 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12110 #: taskmgr.rc:233
12111 msgid "Attaches the debugger to this process"
12112 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12114 #: taskmgr.rc:235
12115 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12116 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12118 #: taskmgr.rc:237
12119 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12120 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12122 #: taskmgr.rc:238
12123 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12124 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12126 #: taskmgr.rc:240
12127 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12128 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12130 #: taskmgr.rc:242
12131 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12132 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12134 #: taskmgr.rc:244
12135 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12136 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12138 #: taskmgr.rc:245
12139 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12140 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12142 #: taskmgr.rc:247
12143 msgid "Controls Debug Channels"
12144 msgstr ""
12146 #: taskmgr.rc:264
12147 msgid "Performance"
12148 msgstr "Performans"
12150 #: taskmgr.rc:265
12151 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12152 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
12154 #: taskmgr.rc:266
12155 msgid "Processes: %d"
12156 msgstr "Süreçler: %d"
12158 #: taskmgr.rc:267
12159 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12160 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
12162 #: taskmgr.rc:272
12163 msgid "Image Name"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:273
12167 msgid "PID"
12168 msgstr ""
12170 #: taskmgr.rc:274
12171 msgid "CPU"
12172 msgstr "CPU"
12174 #: taskmgr.rc:275
12175 msgid "CPU Time"
12176 msgstr ""
12178 #: taskmgr.rc:276
12179 msgid "Mem Usage"
12180 msgstr ""
12182 #: taskmgr.rc:277
12183 msgid "Mem Delta"
12184 msgstr ""
12186 #: taskmgr.rc:278
12187 msgid "Peak Mem Usage"
12188 msgstr ""
12190 #: taskmgr.rc:279
12191 msgid "Page Faults"
12192 msgstr ""
12194 #: taskmgr.rc:280
12195 msgid "USER Objects"
12196 msgstr ""
12198 #: taskmgr.rc:283
12199 msgid "Session ID"
12200 msgstr ""
12202 #: taskmgr.rc:284
12203 msgid "Username"
12204 msgstr "Kullanıcı adı"
12206 #: taskmgr.rc:285
12207 msgid "PF Delta"
12208 msgstr ""
12210 #: taskmgr.rc:286
12211 msgid "VM Size"
12212 msgstr ""
12214 #: taskmgr.rc:287
12215 msgid "Paged Pool"
12216 msgstr ""
12218 #: taskmgr.rc:288
12219 msgid "NP Pool"
12220 msgstr ""
12222 #: taskmgr.rc:289
12223 msgid "Base Pri"
12224 msgstr ""
12226 #: taskmgr.rc:301
12227 msgid "Task Manager Warning"
12228 msgstr ""
12230 #: taskmgr.rc:304
12231 msgid ""
12232 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12233 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12234 "sure you want to change the priority class?"
12235 msgstr ""
12237 #: taskmgr.rc:305
12238 msgid "Unable to Change Priority"
12239 msgstr ""
12241 #: taskmgr.rc:310
12242 msgid ""
12243 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12244 "results including loss of data and system instability. The\n"
12245 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12246 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12247 "terminate the process?"
12248 msgstr ""
12250 #: taskmgr.rc:311
12251 msgid "Unable to Terminate Process"
12252 msgstr ""
12254 #: taskmgr.rc:313
12255 msgid ""
12256 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12257 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12258 msgstr ""
12260 #: taskmgr.rc:314
12261 msgid "Unable to Debug Process"
12262 msgstr ""
12264 #: taskmgr.rc:315
12265 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12266 msgstr ""
12268 #: taskmgr.rc:316
12269 msgid "Invalid Option"
12270 msgstr "eçersiz Seçenek"
12272 #: taskmgr.rc:317
12273 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12274 msgstr ""
12276 #: taskmgr.rc:322
12277 msgid "System Idle Process"
12278 msgstr ""
12280 #: taskmgr.rc:323
12281 msgid "Not Responding"
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:324
12285 msgid "Running"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:325
12289 msgid "Task"
12290 msgstr "Görev"
12292 #: uninstaller.rc:26
12293 msgid "Wine Application Uninstaller"
12294 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12296 #: uninstaller.rc:27
12297 msgid ""
12298 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12299 "executable.\n"
12300 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12301 msgstr ""
12302 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12303 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12305 #: view.rc:33
12306 msgid "&Pan"
12307 msgstr "&Tava"
12309 #: view.rc:35
12310 msgid "&Scale to Window"
12311 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12313 #: view.rc:37
12314 msgid "&Left"
12315 msgstr "S&ol"
12317 #: view.rc:38
12318 msgid "&Right"
12319 msgstr "S&ağ"
12321 #: view.rc:46
12322 msgid "Regular Metafile Viewer"
12323 msgstr ""
12325 #: wineboot.rc:28
12326 msgid "Waiting for Program"
12327 msgstr ""
12329 #: wineboot.rc:32
12330 msgid "Terminate Process"
12331 msgstr ""
12333 #: wineboot.rc:33
12334 msgid ""
12335 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12336 "responding.\n"
12337 "\n"
12338 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12339 msgstr ""
12341 #: wineboot.rc:39
12342 msgid "Wine"
12343 msgstr "Wine"
12345 #: wineboot.rc:43
12346 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12347 msgstr ""
12349 #: winecfg.rc:132
12350 msgid ""
12351 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12352 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12353 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12354 "option) any later version."
12355 msgstr ""
12357 #: winecfg.rc:134
12358 msgid "Windows registration information"
12359 msgstr ""
12361 #: winecfg.rc:135
12362 msgid "&Owner:"
12363 msgstr "Owner:"
12365 #: winecfg.rc:137
12366 msgid "Organi&zation:"
12367 msgstr "Organization:"
12369 #: winecfg.rc:145
12370 msgid "Application settings"
12371 msgstr "Uygulama ayarları"
12373 #: winecfg.rc:146
12374 msgid ""
12375 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12376 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12377 "or per-application settings in those tabs as well."
12378 msgstr ""
12379 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12380 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12381 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12383 #: winecfg.rc:150
12384 msgid "&Add application..."
12385 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12387 #: winecfg.rc:151
12388 msgid "&Remove application"
12389 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12391 #: winecfg.rc:152
12392 msgid "&Windows Version:"
12393 msgstr "&Windows Sürümü:"
12395 #: winecfg.rc:160
12396 msgid "Window settings"
12397 msgstr "Pencere ayarları"
12399 #: winecfg.rc:161
12400 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12401 msgstr ""
12403 #: winecfg.rc:162
12404 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12405 msgstr ""
12407 #: winecfg.rc:163
12408 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12409 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12411 #: winecfg.rc:164
12412 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12413 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12415 #: winecfg.rc:166
12416 msgid "Desktop &size:"
12417 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12419 #: winecfg.rc:171
12420 msgid "Screen resolution"
12421 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12423 #: winecfg.rc:175
12424 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12425 msgstr ""
12427 #: winecfg.rc:182
12428 msgid "DLL overrides"
12429 msgstr "DLL Öncelikleri"
12431 #: winecfg.rc:183
12432 msgid ""
12433 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12434 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12435 "application)."
12436 msgstr ""
12437 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12438 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12439 "belirtilebilir."
12441 #: winecfg.rc:185
12442 msgid "&New override for library:"
12443 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12445 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12446 msgid "&Add"
12447 msgstr "&Ekle"
12449 #: winecfg.rc:188
12450 msgid "Existing &overrides:"
12451 msgstr "Var olan öncelikler:"
12453 #: winecfg.rc:190
12454 msgid "&Edit..."
12455 msgstr "&Düzenle..."
12457 #: winecfg.rc:196
12458 msgid "Edit Override"
12459 msgstr "Öncelik Düzenle"
12461 #: winecfg.rc:199
12462 msgid "Load order"
12463 msgstr "Yükleme Sırası"
12465 #: winecfg.rc:200
12466 msgid "&Builtin (Wine)"
12467 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12469 #: winecfg.rc:201
12470 msgid "&Native (Windows)"
12471 msgstr "&Doğal (Windows)"
12473 #: winecfg.rc:202
12474 msgid "Bui&ltin then Native"
12475 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12477 #: winecfg.rc:203
12478 msgid "Nati&ve then Builtin"
12479 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12481 #: winecfg.rc:211
12482 msgid "Select Drive Letter"
12483 msgstr ""
12485 #: winecfg.rc:223
12486 msgid "Drive mappings"
12487 msgstr ""
12489 #: winecfg.rc:224
12490 msgid ""
12491 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12492 "edited."
12493 msgstr ""
12495 #: winecfg.rc:227
12496 msgid "&Add..."
12497 msgstr "&Ekle..."
12499 #: winecfg.rc:229
12500 msgid "Auto&detect"
12501 msgstr "Otomatik &Algıla"
12503 #: winecfg.rc:232
12504 msgid "&Path:"
12505 msgstr "&Yol:"
12507 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12508 msgid "Show &Advanced"
12509 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12511 #: winecfg.rc:240
12512 msgid "De&vice:"
12513 msgstr "Ay&gıt:"
12515 #: winecfg.rc:242
12516 msgid "Bro&wse..."
12517 msgstr "Gö&zat..."
12519 #: winecfg.rc:244
12520 msgid "&Label:"
12521 msgstr "&Etiket:"
12523 #: winecfg.rc:246
12524 msgid "S&erial:"
12525 msgstr "S&eri No:"
12527 #: winecfg.rc:249
12528 msgid "Show &dot files"
12529 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12531 #: winecfg.rc:256
12532 msgid "Driver diagnostics"
12533 msgstr ""
12535 #: winecfg.rc:258
12536 msgid "Defaults"
12537 msgstr "Varsayılanlar"
12539 #: winecfg.rc:259
12540 msgid "Output device:"
12541 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12543 #: winecfg.rc:260
12544 msgid "Voice output device:"
12545 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12547 #: winecfg.rc:261
12548 msgid "Input device:"
12549 msgstr "Girdi aygıtı:"
12551 #: winecfg.rc:262
12552 msgid "Voice input device:"
12553 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12555 #: winecfg.rc:267
12556 msgid "&Test Sound"
12557 msgstr "&Ses Testi"
12559 #: winecfg.rc:274
12560 msgid "Appearance"
12561 msgstr ""
12563 #: winecfg.rc:275
12564 msgid "&Theme:"
12565 msgstr "Tema:"
12567 #: winecfg.rc:277
12568 msgid "&Install theme..."
12569 msgstr "Tema kur..."
12571 #: winecfg.rc:282
12572 msgid "It&em:"
12573 msgstr "&Öğe:"
12575 #: winecfg.rc:284
12576 msgid "C&olor:"
12577 msgstr "Color:"
12579 #: winecfg.rc:290
12580 msgid "Folders"
12581 msgstr "Klasörler"
12583 #: winecfg.rc:293
12584 msgid "&Link to:"
12585 msgstr "Hedef dizin:"
12587 #: winecfg.rc:31
12588 msgid "Libraries"
12589 msgstr "Kitaplıklar"
12591 #: winecfg.rc:32
12592 msgid "Drives"
12593 msgstr "Sürücüler"
12595 #: winecfg.rc:33
12596 msgid "Select the Unix target directory, please."
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:34
12600 msgid "Hide &Advanced"
12601 msgstr "Temel Ayarlar"
12603 #: winecfg.rc:36
12604 msgid "(No Theme)"
12605 msgstr "(Tema Yok)"
12607 #: winecfg.rc:37
12608 msgid "Graphics"
12609 msgstr "Grafik"
12611 #: winecfg.rc:38
12612 msgid "Desktop Integration"
12613 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12615 #: winecfg.rc:39
12616 msgid "Audio"
12617 msgstr "Ses"
12619 #: winecfg.rc:40
12620 msgid "About"
12621 msgstr "Hakkında"
12623 #: winecfg.rc:41
12624 msgid "Wine configuration"
12625 msgstr "Wine yapılandırması"
12627 #: winecfg.rc:43
12628 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12629 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12631 #: winecfg.rc:44
12632 msgid "Select a theme file"
12633 msgstr "Tema dosyası seçin"
12635 #: winecfg.rc:45
12636 msgid "Folder"
12637 msgstr "Klasör"
12639 #: winecfg.rc:46
12640 msgid "Links to"
12641 msgstr "Hedef Dizin"
12643 #: winecfg.rc:42
12644 msgid "Wine configuration for %s"
12645 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12647 #: winecfg.rc:81
12648 msgid "Selected driver: %s"
12649 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12651 #: winecfg.rc:82
12652 msgid "(None)"
12653 msgstr "(Hiçbiri)"
12655 #: winecfg.rc:83
12656 msgid "Audio test failed!"
12657 msgstr "Ses testi başarısız!"
12659 #: winecfg.rc:85
12660 msgid "(System default)"
12661 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12663 #: winecfg.rc:51
12664 msgid ""
12665 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12666 "Are you sure you want to do this?"
12667 msgstr ""
12668 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12669 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12671 #: winecfg.rc:52
12672 msgid "Warning: system library"
12673 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12675 #: winecfg.rc:53
12676 msgid "native"
12677 msgstr "doğal"
12679 #: winecfg.rc:54
12680 msgid "builtin"
12681 msgstr "yerleşik"
12683 #: winecfg.rc:55
12684 msgid "native, builtin"
12685 msgstr "doğal, yerleşik"
12687 #: winecfg.rc:56
12688 msgid "builtin, native"
12689 msgstr "yerleşik, doğal"
12691 #: winecfg.rc:57
12692 msgid "disabled"
12693 msgstr "devre dışı"
12695 #: winecfg.rc:58
12696 msgid "Default Settings"
12697 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12699 #: winecfg.rc:59
12700 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12701 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12703 #: winecfg.rc:60
12704 msgid "Use global settings"
12705 msgstr "Genel ayarları kullan"
12707 #: winecfg.rc:61
12708 msgid "Select an executable file"
12709 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12711 #: winecfg.rc:66
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Autodetect"
12714 msgstr "Otomatik &Algıla"
12716 #: winecfg.rc:67
12717 msgid "Local hard disk"
12718 msgstr "Yerel sabit disk"
12720 #: winecfg.rc:68
12721 msgid "Network share"
12722 msgstr "Ağ paylaşımı"
12724 #: winecfg.rc:69
12725 msgid "Floppy disk"
12726 msgstr "Disket sürücü"
12728 #: winecfg.rc:70
12729 msgid "CD-ROM"
12730 msgstr "CD-ROM"
12732 #: winecfg.rc:71
12733 #, fuzzy
12734 msgid ""
12735 "You cannot add any more drives.\n"
12736 "\n"
12737 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12738 msgstr ""
12739 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12740 "\n"
12741 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12742 "tanımlayamazsınız."
12744 #: winecfg.rc:72
12745 msgid "System drive"
12746 msgstr "Sistem sürücüsü"
12748 #: winecfg.rc:73
12749 msgid ""
12750 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12751 "\n"
12752 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12753 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12754 msgstr ""
12755 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12756 "\n"
12757 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12758 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12759 "oluşturmayı unutmayın!"
12761 #: winecfg.rc:74
12762 msgctxt "Drive letter"
12763 msgid "Letter"
12764 msgstr ""
12766 #: winecfg.rc:75
12767 msgid "Drive Mapping"
12768 msgstr "Sürücü Eşleme"
12770 #: winecfg.rc:76
12771 msgid ""
12772 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12773 "\n"
12774 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12775 msgstr ""
12776 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12777 "\n"
12778 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12780 #: winecfg.rc:90
12781 msgid "Controls Background"
12782 msgstr ""
12784 #: winecfg.rc:91
12785 msgid "Controls Text"
12786 msgstr ""
12788 #: winecfg.rc:93
12789 msgid "Menu Background"
12790 msgstr ""
12792 #: winecfg.rc:94
12793 msgid "Menu Text"
12794 msgstr ""
12796 #: winecfg.rc:95
12797 msgid "Scrollbar"
12798 msgstr ""
12800 #: winecfg.rc:96
12801 msgid "Selection Background"
12802 msgstr ""
12804 #: winecfg.rc:97
12805 msgid "Selection Text"
12806 msgstr ""
12808 #: winecfg.rc:98
12809 msgid "Tooltip Background"
12810 msgstr ""
12812 #: winecfg.rc:99
12813 msgid "Tooltip Text"
12814 msgstr ""
12816 #: winecfg.rc:100
12817 msgid "Window Background"
12818 msgstr ""
12820 #: winecfg.rc:101
12821 msgid "Window Text"
12822 msgstr ""
12824 #: winecfg.rc:102
12825 msgid "Active Title Bar"
12826 msgstr ""
12828 #: winecfg.rc:103
12829 msgid "Active Title Text"
12830 msgstr ""
12832 #: winecfg.rc:104
12833 msgid "Inactive Title Bar"
12834 msgstr ""
12836 #: winecfg.rc:105
12837 msgid "Inactive Title Text"
12838 msgstr ""
12840 #: winecfg.rc:106
12841 msgid "Message Box Text"
12842 msgstr ""
12844 #: winecfg.rc:107
12845 msgid "Application Workspace"
12846 msgstr ""
12848 #: winecfg.rc:108
12849 msgid "Window Frame"
12850 msgstr ""
12852 #: winecfg.rc:109
12853 msgid "Active Border"
12854 msgstr ""
12856 #: winecfg.rc:110
12857 msgid "Inactive Border"
12858 msgstr ""
12860 #: winecfg.rc:111
12861 msgid "Controls Shadow"
12862 msgstr ""
12864 #: winecfg.rc:112
12865 msgid "Gray Text"
12866 msgstr ""
12868 #: winecfg.rc:113
12869 msgid "Controls Highlight"
12870 msgstr ""
12872 #: winecfg.rc:114
12873 msgid "Controls Dark Shadow"
12874 msgstr ""
12876 #: winecfg.rc:115
12877 msgid "Controls Light"
12878 msgstr ""
12880 #: winecfg.rc:116
12881 msgid "Controls Alternate Background"
12882 msgstr ""
12884 #: winecfg.rc:117
12885 msgid "Hot Tracked Item"
12886 msgstr ""
12888 #: winecfg.rc:118
12889 msgid "Active Title Bar Gradient"
12890 msgstr ""
12892 #: winecfg.rc:119
12893 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12894 msgstr ""
12896 #: winecfg.rc:120
12897 msgid "Menu Highlight"
12898 msgstr ""
12900 #: winecfg.rc:121
12901 msgid "Menu Bar"
12902 msgstr ""
12904 #: wineconsole.rc:60
12905 msgid "Cursor size"
12906 msgstr "İmleç boyutu"
12908 #: wineconsole.rc:61
12909 msgid "&Small"
12910 msgstr "&Küçük"
12912 #: wineconsole.rc:62
12913 msgid "&Medium"
12914 msgstr "&Orta"
12916 #: wineconsole.rc:63
12917 msgid "&Large"
12918 msgstr "&Büyük"
12920 #: wineconsole.rc:65
12921 msgid "Control"
12922 msgstr "Denetim"
12924 #: wineconsole.rc:66
12925 msgid "Popup menu"
12926 msgstr "Açılır menü"
12928 #: wineconsole.rc:67
12929 msgid "&Control"
12930 msgstr "&Kontrol"
12932 #: wineconsole.rc:68
12933 msgid "S&hift"
12934 msgstr "S&hift"
12936 #: wineconsole.rc:69
12937 msgid "Quick edit"
12938 msgstr "Hızlı düzenle"
12940 #: wineconsole.rc:70
12941 msgid "&enable"
12942 msgstr ""
12944 #: wineconsole.rc:72
12945 msgid "Command history"
12946 msgstr "Komut geçmişi"
12948 #: wineconsole.rc:73
12949 msgid "&Number of recalled commands:"
12950 msgstr ""
12952 #: wineconsole.rc:76
12953 msgid "&Remove doubles"
12954 msgstr "&Çiftleri sil"
12956 #: wineconsole.rc:84
12957 msgid "&Font"
12958 msgstr "&Yazı Tipi"
12960 #: wineconsole.rc:86
12961 msgid "&Color"
12962 msgstr "&Renk"
12964 #: wineconsole.rc:97
12965 msgid "Configuration"
12966 msgstr "Yapılandırma"
12968 #: wineconsole.rc:100
12969 msgid "Buffer zone"
12970 msgstr "Tampon bölge"
12972 #: wineconsole.rc:101
12973 msgid "&Width:"
12974 msgstr "&Genişlik :"
12976 #: wineconsole.rc:104
12977 msgid "&Height:"
12978 msgstr "&Yükseklik :"
12980 #: wineconsole.rc:108
12981 msgid "Window size"
12982 msgstr "Pencere boyutu"
12984 #: wineconsole.rc:109
12985 msgid "W&idth:"
12986 msgstr "&Genişlik :"
12988 #: wineconsole.rc:112
12989 msgid "H&eight:"
12990 msgstr "&Yükseklik :"
12992 #: wineconsole.rc:116
12993 msgid "End of program"
12994 msgstr "Program sonu"
12996 #: wineconsole.rc:117
12997 msgid "&Close console"
12998 msgstr "&Konsolu kapat"
13000 #: wineconsole.rc:119
13001 msgid "Edition"
13002 msgstr "Yayın"
13004 #: wineconsole.rc:125
13005 msgid "Console parameters"
13006 msgstr "Konsol Ayarları"
13008 #: wineconsole.rc:128
13009 msgid "Retain these settings for later sessions"
13010 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13012 #: wineconsole.rc:129
13013 msgid "Modify only current session"
13014 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13016 #: wineconsole.rc:26
13017 msgid "Set &Defaults"
13018 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13020 #: wineconsole.rc:28
13021 msgid "&Mark"
13022 msgstr "&İşaretle"
13024 #: wineconsole.rc:31
13025 msgid "&Select all"
13026 msgstr "&Tümünü seç"
13028 #: wineconsole.rc:32
13029 msgid "Sc&roll"
13030 msgstr "Ka&ydır"
13032 #: wineconsole.rc:33
13033 msgid "S&earch"
13034 msgstr "A&ra"
13036 #: wineconsole.rc:36
13037 msgid "Setup - Default settings"
13038 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13040 #: wineconsole.rc:37
13041 msgid "Setup - Current settings"
13042 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13044 #: wineconsole.rc:38
13045 msgid "Configuration error"
13046 msgstr "Yapılandırma hatası"
13048 #: wineconsole.rc:39
13049 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13050 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13052 #: wineconsole.rc:34
13053 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13054 msgstr ""
13056 #: wineconsole.rc:35
13057 msgid "This is a test"
13058 msgstr "Bu bir sınamadır"
13060 #: wineconsole.rc:41
13061 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13062 msgstr ""
13064 #: wineconsole.rc:42
13065 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13066 msgstr ""
13068 #: wineconsole.rc:43
13069 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13070 msgstr ""
13072 #: wineconsole.rc:44
13073 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13074 msgstr ""
13076 #: wineconsole.rc:45
13077 msgid ""
13078 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13079 "The command is invalid.\n"
13080 msgstr ""
13082 #: wineconsole.rc:47
13083 msgid ""
13084 "\n"
13085 "Usage:\n"
13086 "  wineconsole [options] <command>\n"
13087 "\n"
13088 "Options:\n"
13089 msgstr ""
13091 #: wineconsole.rc:49
13092 msgid ""
13093 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13094 "will\n"
13095 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13096 "console.\n"
13097 msgstr ""
13099 #: wineconsole.rc:50
13100 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13101 msgstr ""
13103 #: wineconsole.rc:51
13104 msgid ""
13105 "\n"
13106 "Example:\n"
13107 "  wineconsole cmd\n"
13108 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13109 "\n"
13110 msgstr ""
13112 #: winedbg.rc:46
13113 msgid "Program Error"
13114 msgstr "Program Hatası"
13116 #: winedbg.rc:51
13117 msgid ""
13118 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13119 "sorry for the inconvenience."
13120 msgstr ""
13122 #: winedbg.rc:55
13123 msgid ""
13124 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13125 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13126 "Database</a> for tips about running this application."
13127 msgstr ""
13129 #: winedbg.rc:58
13130 msgid "Show &Details"
13131 msgstr "Detayları &Göster"
13133 #: winedbg.rc:63
13134 msgid "Program Error Details"
13135 msgstr "Program Hata Detayları"
13137 #: winedbg.rc:70
13138 msgid ""
13139 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13140 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13141 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13142 "and attach that file to the report."
13143 msgstr ""
13145 #: winedbg.rc:35
13146 msgid "Wine program crash"
13147 msgstr ""
13149 #: winedbg.rc:36
13150 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13151 msgstr ""
13153 #: winedbg.rc:37
13154 msgid "(unidentified)"
13155 msgstr ""
13157 #: winedbg.rc:40
13158 msgid "Saving failed"
13159 msgstr ""
13161 #: winedbg.rc:41
13162 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13163 msgstr ""
13165 #: winefile.rc:26
13166 msgid "&Open\tEnter"
13167 msgstr "&Aç\tEnter"
13169 #: winefile.rc:30
13170 msgid "Re&name..."
13171 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13173 #: winefile.rc:31
13174 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13175 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
13177 #: winefile.rc:33
13178 msgid "&Run..."
13179 msgstr "&Çalıştır..."
13181 #: winefile.rc:35
13182 msgid "Cr&eate Directory..."
13183 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13185 #: winefile.rc:40
13186 msgid "&Disk"
13187 msgstr "&Disk"
13189 #: winefile.rc:41
13190 msgid "Connect &Network Drive..."
13191 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
13193 #: winefile.rc:42
13194 msgid "&Disconnect Network Drive"
13195 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13197 #: winefile.rc:48
13198 msgid "&Name"
13199 msgstr "&Ad"
13201 #: winefile.rc:49
13202 msgid "&All File Details"
13203 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13205 #: winefile.rc:51
13206 msgid "&Sort by Name"
13207 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13209 #: winefile.rc:52
13210 msgid "Sort &by Type"
13211 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13213 #: winefile.rc:53
13214 msgid "Sort by Si&ze"
13215 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13217 #: winefile.rc:54
13218 msgid "Sort by &Date"
13219 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13221 #: winefile.rc:56
13222 msgid "Filter by&..."
13223 msgstr "Süzgeç &..."
13225 #: winefile.rc:63
13226 msgid "&Drive Bar"
13227 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13229 #: winefile.rc:65
13230 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13231 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13233 #: winefile.rc:71
13234 msgid "New &Window"
13235 msgstr "&Yeni Pencere"
13237 #: winefile.rc:72
13238 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13239 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13241 #: winefile.rc:74
13242 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13243 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13245 #: winefile.rc:81
13246 msgid "&About Wine File Manager"
13247 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
13249 #: winefile.rc:122
13250 msgid "Select destination"
13251 msgstr "Hedefi seç"
13253 #: winefile.rc:135
13254 msgid "By File Type"
13255 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13257 #: winefile.rc:140
13258 msgid "File type"
13259 msgstr "Dosya türü"
13261 #: winefile.rc:141
13262 msgid "&Directories"
13263 msgstr "&Dizinler"
13265 #: winefile.rc:143
13266 msgid "&Programs"
13267 msgstr "&Programlar"
13269 #: winefile.rc:145
13270 msgid "Docu&ments"
13271 msgstr "&Belgeler"
13273 #: winefile.rc:147
13274 msgid "&Other files"
13275 msgstr "&Diğer dosyalar"
13277 #: winefile.rc:149
13278 msgid "Show Hidden/&System Files"
13279 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13281 #: winefile.rc:160
13282 msgid "&File Name:"
13283 msgstr "&Dosya Adı:"
13285 #: winefile.rc:162
13286 msgid "Full &Path:"
13287 msgstr "Tam &Yol:"
13289 #: winefile.rc:164
13290 msgid "Last Change:"
13291 msgstr "Son Değişme:"
13293 #: winefile.rc:168
13294 msgid "Cop&yright:"
13295 msgstr "&Telif Hakkı:"
13297 #: winefile.rc:170
13298 msgid "Size:"
13299 msgstr "Boyut:"
13301 #: winefile.rc:174
13302 msgid "H&idden"
13303 msgstr "&Gizli"
13305 #: winefile.rc:175
13306 msgid "&Archive"
13307 msgstr "&Arşiv"
13309 #: winefile.rc:176
13310 msgid "&System"
13311 msgstr "&Sistem"
13313 #: winefile.rc:177
13314 msgid "&Compressed"
13315 msgstr "S&ıkışık"
13317 #: winefile.rc:178
13318 msgid "Version information"
13319 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13321 #: winefile.rc:194
13322 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13323 msgid "S"
13324 msgstr ""
13326 #: winefile.rc:87
13327 msgid "Applying font settings"
13328 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13330 #: winefile.rc:88
13331 msgid "Error while selecting new font."
13332 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13334 #: winefile.rc:93
13335 msgid "Wine File Manager"
13336 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13338 #: winefile.rc:95
13339 msgid "root fs"
13340 msgstr "kök ds"
13342 #: winefile.rc:96
13343 msgid "unixfs"
13344 msgstr "unixfs"
13346 #: winefile.rc:98
13347 msgid "Shell"
13348 msgstr "Kabuk"
13350 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13351 msgid "Not yet implemented"
13352 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13354 #: winefile.rc:106
13355 msgid "CDate"
13356 msgstr "OTarihi"
13358 #: winefile.rc:107
13359 msgid "ADate"
13360 msgstr "ETarihi"
13362 #: winefile.rc:108
13363 msgid "MDate"
13364 msgstr "DTarihi"
13366 #: winefile.rc:109
13367 msgid "Index/Inode"
13368 msgstr "İndeks/Düğüm"
13370 #: winefile.rc:114
13371 #, fuzzy
13372 msgid "%1 of %2 free"
13373 msgstr "%s / %s boş"
13375 #: winefile.rc:115
13376 msgctxt "unit kilobyte"
13377 msgid "kB"
13378 msgstr "kB"
13380 #: winefile.rc:116
13381 msgctxt "unit megabyte"
13382 msgid "MB"
13383 msgstr "MB"
13385 #: winefile.rc:117
13386 msgctxt "unit gigabyte"
13387 msgid "GB"
13388 msgstr "GB"
13390 #: winemine.rc:34
13391 msgid "&Game"
13392 msgstr "&Oyun"
13394 #: winemine.rc:35
13395 msgid "&New\tF2"
13396 msgstr "&Yeni\tF2"
13398 #: winemine.rc:37
13399 msgid "Question &Marks"
13400 msgstr ""
13402 #: winemine.rc:39
13403 msgid "&Beginner"
13404 msgstr "&Acemi"
13406 #: winemine.rc:40
13407 msgid "&Advanced"
13408 msgstr "&Gelişmiş"
13410 #: winemine.rc:41
13411 msgid "&Expert"
13412 msgstr "&Uzman"
13414 #: winemine.rc:42
13415 msgid "&Custom..."
13416 msgstr "&Özel..."
13418 #: winemine.rc:44
13419 msgid "&Fastest Times"
13420 msgstr ""
13422 #: winemine.rc:49
13423 msgid "&About WineMine"
13424 msgstr "&WineMine Hakkında"
13426 #: winemine.rc:56
13427 msgid "Fastest Times"
13428 msgstr "En Kısa Süreler"
13430 #: winemine.rc:58
13431 msgid "Fastest times"
13432 msgstr ""
13434 #: winemine.rc:59
13435 msgid "Beginner"
13436 msgstr "Acemi"
13438 #: winemine.rc:60
13439 msgid "Advanced"
13440 msgstr "Gelişmiş"
13442 #: winemine.rc:61
13443 msgid "Expert"
13444 msgstr "Uzman"
13446 #: winemine.rc:74
13447 msgid "Congratulations!"
13448 msgstr "Tebrikler!"
13450 #: winemine.rc:76
13451 msgid "Please enter your name"
13452 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13454 #: winemine.rc:84
13455 msgid "Custom Game"
13456 msgstr "Özel Oyun"
13458 #: winemine.rc:86
13459 msgid "Rows"
13460 msgstr "Satırlar"
13462 #: winemine.rc:87
13463 msgid "Columns"
13464 msgstr "Sütunlar"
13466 #: winemine.rc:88
13467 msgid "Mines"
13468 msgstr "Mayınlar"
13470 #: winemine.rc:27
13471 msgid "WineMine"
13472 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13474 #: winemine.rc:28
13475 msgid "Nobody"
13476 msgstr "Hiç kimse"
13478 #: winemine.rc:29
13479 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13480 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13482 #: winhlp32.rc:32
13483 msgid "Printer &setup..."
13484 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13486 #: winhlp32.rc:39
13487 msgid "&Annotate..."
13488 msgstr ""
13490 #: winhlp32.rc:41
13491 msgid "&Bookmark"
13492 msgstr "Yer İ&mleri"
13494 #: winhlp32.rc:42
13495 msgid "&Define..."
13496 msgstr "&Tanımla..."
13498 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13499 msgid "Fonts"
13500 msgstr "Yazı Tipleri"
13502 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13503 msgid "Small"
13504 msgstr ""
13506 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13507 msgid "Normal"
13508 msgstr ""
13510 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13511 msgid "Large"
13512 msgstr ""
13514 #: winhlp32.rc:54
13515 msgid "&Help on help\tF1"
13516 msgstr ""
13518 #: winhlp32.rc:55
13519 msgid "Always on &top"
13520 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13522 #: winhlp32.rc:56
13523 msgid "&About Wine Help"
13524 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13526 #: winhlp32.rc:64
13527 msgid "Annotation..."
13528 msgstr ""
13530 #: winhlp32.rc:65
13531 msgid "Copy"
13532 msgstr "Kopyala"
13534 #: winhlp32.rc:97
13535 msgid "Index"
13536 msgstr "İçindekiler"
13538 #: winhlp32.rc:105
13539 msgid "Search"
13540 msgstr "Ara"
13542 #: winhlp32.rc:78
13543 msgid "Wine Help"
13544 msgstr "Wine Yardım"
13546 #: winhlp32.rc:83
13547 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13548 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13550 #: winhlp32.rc:85
13551 msgid "Summary"
13552 msgstr ""
13554 #: winhlp32.rc:84
13555 msgid "&Index"
13556 msgstr "&İçindekiler"
13558 #: winhlp32.rc:88
13559 msgid "Help files (*.hlp)"
13560 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13562 #: winhlp32.rc:89
13563 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13564 msgstr ""
13566 #: winhlp32.rc:90
13567 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13568 msgstr ""
13570 #: winhlp32.rc:91
13571 msgid "Help topics: "
13572 msgstr "Yardım konuları: "
13574 #: wmic.rc:25
13575 msgid "Error: Command line not supported\n"
13576 msgstr ""
13578 #: wmic.rc:26
13579 #, fuzzy
13580 #| msgid "Entry not found.\n"
13581 msgid "Error: Alias not found\n"
13582 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
13584 #: wmic.rc:27
13585 #, fuzzy
13586 #| msgid "Invalid entry.\n"
13587 msgid "Error: Invalid query\n"
13588 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
13590 #: wordpad.rc:28
13591 msgid "&New...\tCtrl+N"
13592 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13594 #: wordpad.rc:42
13595 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13596 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13598 #: wordpad.rc:47
13599 msgid "&Clear\tDel"
13600 msgstr "&Sil\tDel"
13602 #: wordpad.rc:48
13603 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13604 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13606 #: wordpad.rc:51
13607 msgid "Find &next\tF3"
13608 msgstr ""
13610 #: wordpad.rc:54
13611 msgid "Read-&only"
13612 msgstr "Salt-&okunur"
13614 #: wordpad.rc:55
13615 msgid "&Modified"
13616 msgstr "&Değişmiş"
13618 #: wordpad.rc:57
13619 msgid "E&xtras"
13620 msgstr "D&iğerleri"
13622 #: wordpad.rc:59
13623 msgid "Selection &info"
13624 msgstr "Seçim &bilgisi"
13626 #: wordpad.rc:60
13627 msgid "Character &format"
13628 msgstr "Karakter bi&çimi"
13630 #: wordpad.rc:61
13631 msgid "&Def. char format"
13632 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13634 #: wordpad.rc:62
13635 msgid "Paragrap&h format"
13636 msgstr "Paragra&f biçimi"
13638 #: wordpad.rc:63
13639 msgid "&Get text"
13640 msgstr "&Metni al"
13642 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13643 msgid "&Format Bar"
13644 msgstr ""
13646 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13647 msgid "&Ruler"
13648 msgstr ""
13650 #: wordpad.rc:75
13651 msgid "&Insert"
13652 msgstr ""
13654 #: wordpad.rc:77
13655 msgid "&Date and time..."
13656 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13658 #: wordpad.rc:79
13659 msgid "F&ormat"
13660 msgstr "&Biçim"
13662 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13663 msgid "&Bullet points"
13664 msgstr ""
13666 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13667 msgid "&Paragraph..."
13668 msgstr ""
13670 #: wordpad.rc:84
13671 msgid "&Tabs..."
13672 msgstr ""
13674 #: wordpad.rc:85
13675 msgid "Backgroun&d"
13676 msgstr "&Arkaplan"
13678 #: wordpad.rc:87
13679 msgid "&System\tCtrl+1"
13680 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13682 #: wordpad.rc:88
13683 #, fuzzy
13684 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13685 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13687 #: wordpad.rc:93
13688 msgid "&About Wine Wordpad"
13689 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13691 #: wordpad.rc:130
13692 msgid "Automatic"
13693 msgstr "Otomatik"
13695 #: wordpad.rc:199
13696 msgid "Date and time"
13697 msgstr "Tarih ve zaman"
13699 #: wordpad.rc:202
13700 msgid "Available formats"
13701 msgstr "Mevcut biçimler"
13703 #: wordpad.rc:213
13704 msgid "New document type"
13705 msgstr "Yeni belge türü"
13707 #: wordpad.rc:221
13708 msgid "Paragraph format"
13709 msgstr "Paragraf biçimi"
13711 #: wordpad.rc:224
13712 msgid "Indentation"
13713 msgstr ""
13715 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13716 msgid "Left"
13717 msgstr ""
13719 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13720 msgid "Right"
13721 msgstr ""
13723 #: wordpad.rc:229
13724 msgid "First line"
13725 msgstr ""
13727 #: wordpad.rc:231
13728 msgid "Alignment"
13729 msgstr ""
13731 #: wordpad.rc:239
13732 msgid "Tabs"
13733 msgstr ""
13735 #: wordpad.rc:242
13736 msgid "Tab stops"
13737 msgstr ""
13739 #: wordpad.rc:248
13740 msgid "Remove al&l"
13741 msgstr "Tümünü &kaldır"
13743 #: wordpad.rc:256
13744 msgid "Line wrapping"
13745 msgstr ""
13747 #: wordpad.rc:257
13748 msgid "&No line wrapping"
13749 msgstr ""
13751 #: wordpad.rc:258
13752 msgid "Wrap text by the &window border"
13753 msgstr ""
13755 #: wordpad.rc:259
13756 msgid "Wrap text by the &margin"
13757 msgstr ""
13759 #: wordpad.rc:260
13760 msgid "Toolbars"
13761 msgstr "Araç Çubuğu"
13763 #: wordpad.rc:273
13764 msgctxt "accelerator Align Left"
13765 msgid "L"
13766 msgstr ""
13768 #: wordpad.rc:274
13769 msgctxt "accelerator Align Center"
13770 msgid "E"
13771 msgstr ""
13773 #: wordpad.rc:275
13774 msgctxt "accelerator Align Right"
13775 msgid "R"
13776 msgstr ""
13778 #: wordpad.rc:282
13779 msgctxt "accelerator Redo"
13780 msgid "Y"
13781 msgstr ""
13783 #: wordpad.rc:283
13784 msgctxt "accelerator Bold"
13785 msgid "B"
13786 msgstr ""
13788 #: wordpad.rc:284
13789 msgctxt "accelerator Italic"
13790 msgid "I"
13791 msgstr ""
13793 #: wordpad.rc:285
13794 msgctxt "accelerator Underline"
13795 msgid "U"
13796 msgstr ""
13798 #: wordpad.rc:136
13799 msgid "All documents (*.*)"
13800 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13802 #: wordpad.rc:137
13803 msgid "Text documents (*.txt)"
13804 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13806 #: wordpad.rc:138
13807 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13808 msgstr ""
13810 #: wordpad.rc:139
13811 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13812 msgstr ""
13814 #: wordpad.rc:140
13815 msgid "Rich text document"
13816 msgstr ""
13818 #: wordpad.rc:141
13819 msgid "Text document"
13820 msgstr "Metin belgesi"
13822 #: wordpad.rc:142
13823 msgid "Unicode text document"
13824 msgstr ""
13826 #: wordpad.rc:143
13827 msgid "Printer files (*.prn)"
13828 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13830 #: wordpad.rc:150
13831 msgid "Center"
13832 msgstr "Merkez"
13834 #: wordpad.rc:156
13835 msgid "Text"
13836 msgstr "Metin"
13838 #: wordpad.rc:157
13839 msgid "Rich text"
13840 msgstr ""
13842 #: wordpad.rc:163
13843 msgid "Next page"
13844 msgstr "Sonraki sayfa"
13846 #: wordpad.rc:164
13847 msgid "Previous page"
13848 msgstr "Önceki sayfa"
13850 #: wordpad.rc:165
13851 msgid "Two pages"
13852 msgstr "İki sayfa"
13854 #: wordpad.rc:166
13855 msgid "One page"
13856 msgstr "Tek sayfa"
13858 #: wordpad.rc:167
13859 msgid "Zoom in"
13860 msgstr "Yakınlaştır"
13862 #: wordpad.rc:168
13863 msgid "Zoom out"
13864 msgstr "Uzaklaştır"
13866 #: wordpad.rc:170
13867 msgid "Page"
13868 msgstr "Sayfa"
13870 #: wordpad.rc:171
13871 msgid "Pages"
13872 msgstr "Sayfalar"
13874 #: wordpad.rc:172
13875 msgctxt "unit: centimeter"
13876 msgid "cm"
13877 msgstr "cm"
13879 #: wordpad.rc:173
13880 msgctxt "unit: inch"
13881 msgid "in"
13882 msgstr "inç"
13884 #: wordpad.rc:174
13885 msgid "inch"
13886 msgstr "inç"
13888 #: wordpad.rc:175
13889 msgctxt "unit: point"
13890 msgid "pt"
13891 msgstr ""
13893 #: wordpad.rc:180
13894 msgid "Document"
13895 msgstr "Belge"
13897 #: wordpad.rc:181
13898 msgid "Save changes to '%s'?"
13899 msgstr ""
13901 #: wordpad.rc:182
13902 msgid "Finished searching the document."
13903 msgstr ""
13905 #: wordpad.rc:183
13906 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13907 msgstr ""
13909 #: wordpad.rc:184
13910 msgid ""
13911 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13912 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13913 msgstr ""
13915 #: wordpad.rc:187
13916 msgid "Invalid number format."
13917 msgstr ""
13919 #: wordpad.rc:188
13920 msgid "OLE storage documents are not supported."
13921 msgstr ""
13923 #: wordpad.rc:189
13924 msgid "Could not save the file."
13925 msgstr ""
13927 #: wordpad.rc:190
13928 msgid "You do not have access to save the file."
13929 msgstr ""
13931 #: wordpad.rc:191
13932 msgid "Could not open the file."
13933 msgstr ""
13935 #: wordpad.rc:192
13936 msgid "You do not have access to open the file."
13937 msgstr ""
13939 #: wordpad.rc:193
13940 msgid "Printing not implemented."
13941 msgstr ""
13943 #: wordpad.rc:194
13944 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13945 msgstr ""
13947 #: write.rc:27
13948 msgid "Starting Wordpad failed"
13949 msgstr ""
13951 #: xcopy.rc:27
13952 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13953 msgstr ""
13955 #: xcopy.rc:28
13956 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13957 msgstr ""
13959 #: xcopy.rc:29
13960 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13961 msgstr ""
13963 #: xcopy.rc:30
13964 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13965 msgstr ""
13967 #: xcopy.rc:31
13968 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13969 msgstr ""
13971 #: xcopy.rc:34
13972 msgid ""
13973 "Is '%1' a filename or directory\n"
13974 "on the target?\n"
13975 "(F - File, D - Directory)\n"
13976 msgstr ""
13978 #: xcopy.rc:35
13979 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13980 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13982 #: xcopy.rc:36
13983 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13984 msgstr ""
13986 #: xcopy.rc:37
13987 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13988 msgstr ""
13990 #: xcopy.rc:39
13991 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13992 msgstr ""
13994 #: xcopy.rc:43
13995 msgctxt "File key"
13996 msgid "F"
13997 msgstr ""
13999 #: xcopy.rc:44
14000 msgctxt "Directory key"
14001 msgid "D"
14002 msgstr ""
14004 #: xcopy.rc:77
14005 msgid ""
14006 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14007 "\n"
14008 "Syntax:\n"
14009 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14010 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14011 "\n"
14012 "Where:\n"
14013 "\n"
14014 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14015 "\tmore files.\n"
14016 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14017 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14018 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14019 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14020 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14021 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14022 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14023 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14024 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14025 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14026 "[/N]  Copy using short names.\n"
14027 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14028 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14029 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14030 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14031 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14032 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14033 "\tarchive attribute.\n"
14034 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14035 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14036 "\t\tthan source.\n"
14037 "\n"
14038 msgstr ""