1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
181 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
185 msgid "Not specified"
186 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
188 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
192 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
194 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
201 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
206 msgid "Installation programs"
207 msgstr "Instalační programy"
210 msgid "Programs (*.exe)"
211 msgstr "Programy (*.exe)"
213 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
214 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
215 msgid "All files (*.*)"
216 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
224 msgid "Downloading..."
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Instaluji..."
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
236 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
237 "souboru byla přerušena."
240 msgid "Compress options"
241 msgstr "Nastavení komprese"
244 msgid "&Choose a stream:"
245 msgstr "&Vyber datový proud:"
247 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
252 msgid "&Interleave every"
253 msgstr "Prolož&it každých"
255 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
260 msgid "Current format:"
261 msgstr "Současný formát:"
272 msgid "All multimedia files"
273 msgstr "Všechny soubory multimédií"
284 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
285 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
289 msgstr "nekomprimovaný"
295 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
296 msgid "Properties for %s"
297 msgstr "Vlastnosti %s"
299 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
303 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
324 msgid "Customize Toolbar"
325 msgstr "Nastavení panelu"
327 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
328 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
336 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
337 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
338 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
339 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
340 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
341 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
342 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
355 msgid "A&vailable buttons:"
356 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
367 msgid "&Toolbar buttons:"
368 msgstr "&Tlačítka panelu:"
374 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
379 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
380 "Žádná klávesová zkratka.\n"
381 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
384 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
385 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
395 msgstr "Jdi na dnešek"
397 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
398 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
402 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
404 msgstr "&Jméno souboru:"
406 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
407 msgid "&Directories:"
410 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
411 msgid "List Files of &Type:"
412 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
414 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
416 msgstr "&Diskové jednotky:"
418 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
420 msgstr "&Pouze pro čtení"
424 msgstr "Ulož pod jménem..."
426 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
428 msgstr "Ulož pod jménem"
430 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
439 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
441 msgstr "Rozsah tisku"
443 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
453 msgstr "&Zadané stránky"
455 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
468 msgid "Print &Quality:"
469 msgstr "Kvalita &tisku:"
472 msgid "Print to Fi&le"
473 msgstr "Tisk do so&uboru"
477 msgstr "Kondenzované"
479 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
481 msgstr "Nastavení tisku"
483 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
488 msgid "&Default Printer"
489 msgstr "&Výchozí tiskárna"
496 msgid "Specific &Printer"
497 msgstr "Specifická &tiskárna"
499 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
507 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
511 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
523 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
535 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
545 msgstr "Přeš&krtnutí"
551 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
568 msgid "&Basic Colors:"
569 msgstr "&Základní barvy:"
572 msgid "&Custom Colors:"
573 msgstr "&Barvy na zakázku:"
575 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
576 msgid "Color | Sol&id"
577 msgstr "Barva|Spoj&itá"
608 msgid "&Add to Custom Colors"
609 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
612 msgid "&Define Custom Colors >>"
613 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
615 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
619 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
623 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
624 msgid "Match &Whole Word Only"
625 msgstr "Pouze &celá slova"
627 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
629 msgstr "&Rozlišovat velikost"
635 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
639 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
643 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
645 msgstr "Najít d&alší"
652 msgid "Re&place With:"
653 msgstr "&Zaměnit za:"
661 msgstr "Zaměni&t vše"
664 msgid "Print to fi&le"
665 msgstr "Tisk do so&uboru"
667 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
668 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
672 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
676 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
680 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
684 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
688 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
697 msgid "Number of &copies:"
698 msgstr "Počet &kopií:"
702 msgstr "K&ompletovat"
720 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
738 msgstr "Nastavení stránky"
744 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
756 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
764 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
770 msgstr "Tiská&rna..."
778 msgstr "&Název souboru:"
781 msgid "Files of &type:"
782 msgstr "Soubory &typu:"
785 msgid "Open as &read-only"
786 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
788 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
795 msgstr "&Název souboru:"
799 msgid "Files of type:"
800 msgstr "Soubory &typu:"
803 msgid "File not found"
804 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
807 msgid "Please verify that the correct file name was given"
808 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
812 "File does not exist.\n"
813 "Do you want to create file?"
815 "Soubor neexistuje.\n"
816 "Chcete ho vytvořit?"
820 "File already exists.\n"
821 "Do you want to replace it?"
823 "Soubor již existuje.\n"
824 "Chcete ho přepsat novým?"
827 msgid "Invalid character(s) in path"
828 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
832 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
835 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
839 msgid "Path does not exist"
840 msgstr "Adresář neexistuje"
843 msgid "File does not exist"
844 msgstr "Soubor neexistuje"
848 msgstr "O jednu úroveň výše"
851 msgid "Create New Folder"
852 msgstr "Vytvořit novou složku"
858 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
863 msgid "Browse to Desktop"
864 msgstr "Prohlížet plochu"
880 msgstr "Tučná kurzíva"
882 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
886 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
890 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
894 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
898 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
902 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
906 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
910 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
914 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
918 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
922 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
926 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
930 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
934 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
938 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
942 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
947 msgid "Unreadable Entry"
948 msgstr "Nečitelný vstup"
952 "This value does not lie within the page range.\n"
953 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
955 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
956 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
959 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
960 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
964 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
965 "Please reenter margins."
967 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
968 "Zadejte prosím jiné okraje."
971 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
972 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
976 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
977 "Please enter a value between 1 and %d."
979 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
980 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
983 msgid "A printer error occurred."
984 msgstr "Nastala chyba tisku."
987 msgid "No default printer defined."
988 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
991 msgid "Cannot find the printer."
992 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
994 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
996 msgid "Out of memory."
998 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1000 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1001 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1004 msgid "An error occurred."
1005 msgstr "Vyskytla se chyba."
1008 msgid "Unknown printer driver."
1009 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1013 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1014 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1016 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1017 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1018 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1021 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1022 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1024 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1038 msgstr "Otevřít soubor"
1040 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1046 msgstr "Pozastaven; "
1053 msgid "Pending deletion; "
1054 msgstr "Probíhá mazání; "
1058 msgstr "Zaseknutý papír; "
1061 msgid "Out of paper; "
1062 msgstr "Došel papír; "
1065 msgid "Feed paper manual; "
1066 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1069 msgid "Paper problem; "
1070 msgstr "Problém s papírem; "
1073 msgid "Printer offline; "
1074 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1077 msgid "I/O Active; "
1078 msgstr "Přenos dat; "
1086 msgstr "Tiskne se; "
1089 msgid "Output tray is full; "
1090 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1093 msgid "Not available; "
1094 msgstr "Není k dispozici; "
1101 msgid "Processing; "
1102 msgstr "Zpracovává se; "
1105 msgid "Initializing; "
1106 msgstr "Inicializuje se; "
1109 msgid "Warming up; "
1110 msgstr "Zahřívá se; "
1114 msgstr "Dochází toner; "
1118 msgstr "Došel toner; "
1122 msgstr "Zařazování; "
1125 msgid "Interrupted by user; "
1126 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1129 msgid "Out of memory; "
1130 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1133 msgid "The printer door is open; "
1134 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1137 msgid "Print server unknown; "
1138 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1141 msgid "Power save mode; "
1142 msgstr "Úsporný režim; "
1145 msgid "Default Printer; "
1146 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1149 msgid "There are %d documents in the queue"
1150 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1153 msgid "Margins [inches]"
1154 msgstr "Okraje [palce]"
1157 msgid "Margins [mm]"
1158 msgstr "Okraje [mm]"
1160 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1162 msgctxt "unit: millimeters"
1168 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1170 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1175 msgid "&Remember my password"
1176 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1179 msgid "Connect to %s"
1180 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1183 msgid "Connecting to %s"
1184 msgstr "Připojuji se k %s"
1187 msgid "Logon unsuccessful"
1188 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1192 "Make sure that your user name\n"
1193 "and password are correct."
1195 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1196 "správné jméno a heslo."
1200 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1202 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1203 "entering your password."
1205 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1207 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1208 "před napsáním hesla."
1211 msgid "Caps Lock is On"
1212 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1215 msgid "Authority Key Identifier"
1219 msgid "Key Attributes"
1223 msgid "Key Usage Restriction"
1227 msgid "Subject Alternative Name"
1231 msgid "Issuer Alternative Name"
1235 msgid "Basic Constraints"
1243 msgid "Certificate Policies"
1247 msgid "Subject Key Identifier"
1251 msgid "CRL Reason Code"
1255 msgid "CRL Distribution Points"
1259 msgid "Enhanced Key Usage"
1263 msgid "Authority Information Access"
1267 msgid "Certificate Extensions"
1271 msgid "Next Update Location"
1275 msgid "Yes or No Trust"
1279 msgid "Email Address"
1280 msgstr "Emailová adresa"
1283 msgid "Unstructured Name"
1284 msgstr "Nestrukturované jméno"
1287 msgid "Content Type"
1291 msgid "Message Digest"
1295 msgid "Signing Time"
1299 msgid "Counter Sign"
1303 msgid "Challenge Password"
1307 msgid "Unstructured Address"
1308 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1311 msgid "S/MIME Capabilities"
1315 msgid "Prefer Signed Data"
1318 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1319 msgctxt "Certification Practice Statement"
1323 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1328 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1332 msgid "Certification Authority Issuer"
1336 msgid "Certification Template Name"
1340 msgid "Certificate Type"
1344 msgid "Certificate Manifold"
1348 msgid "Netscape Cert Type"
1352 msgid "Netscape Base URL"
1356 msgid "Netscape Revocation URL"
1360 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1364 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1368 msgid "Netscape CA Policy URL"
1372 msgid "Netscape SSL ServerName"
1376 msgid "Netscape Comment"
1380 msgid "Country/Region"
1381 msgstr "Země/oblast"
1384 msgid "Organization"
1388 msgid "Organizational Unit"
1389 msgstr "Organizační jednotka"
1400 msgid "State or Province"
1420 msgid "Domain Component"
1424 msgid "Street Address"
1428 msgid "Serial Number"
1436 msgid "Cross CA Version"
1440 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1444 msgid "Principal Name"
1448 msgid "Windows Product Update"
1452 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1460 msgid "Enrollment CSP"
1468 msgid "Delta CRL Indicator"
1472 msgid "Issuing Distribution Point"
1476 msgid "Freshest CRL"
1480 msgid "Name Constraints"
1484 msgid "Policy Mappings"
1488 msgid "Policy Constraints"
1492 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1496 msgid "Application Policies"
1500 msgid "Application Policy Mappings"
1504 msgid "Application Policy Constraints"
1512 msgid "CMC Response"
1516 msgid "Unsigned CMC Request"
1520 msgid "CMC Status Info"
1524 msgid "CMC Extensions"
1528 msgid "CMC Attributes"
1536 msgid "PKCS 7 Signed"
1540 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1544 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1548 msgid "PKCS 7 Digested"
1552 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1556 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1560 msgid "Virtual Base CRL Number"
1564 msgid "Next CRL Publish"
1568 msgid "CA Encryption Certificate"
1571 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1572 msgid "Key Recovery Agent"
1576 msgid "Certificate Template Information"
1580 msgid "Enterprise Root OID"
1584 msgid "Dummy Signer"
1588 msgid "Encrypted Private Key"
1592 msgid "Published CRL Locations"
1596 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1600 msgid "Transaction Id"
1601 msgstr "Identifikátor transakce"
1604 msgid "Sender Nonce"
1608 msgid "Recipient Nonce"
1616 msgid "Get Certificate"
1617 msgstr "Získat certifikát"
1624 msgid "Revoke Request"
1628 msgid "Query Pending"
1631 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1632 msgid "Certificate Trust List"
1636 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1640 msgid "Private Key Usage Period"
1644 msgid "Client Information"
1648 msgid "Server Authentication"
1652 msgid "Client Authentication"
1656 msgid "Code Signing"
1660 msgid "Secure Email"
1664 msgid "Time Stamping"
1668 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1672 msgid "Microsoft Time Stamping"
1676 msgid "IP security end system"
1680 msgid "IP security tunnel termination"
1684 msgid "IP security user"
1688 msgid "Encrypting File System"
1691 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1692 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1695 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1696 msgid "Windows System Component Verification"
1699 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1700 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1703 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1704 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1707 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1708 msgid "Key Pack Licenses"
1711 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1712 msgid "License Server Verification"
1715 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1716 msgid "Smart Card Logon"
1719 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1721 msgid "Digital Rights"
1724 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1725 msgid "Qualified Subordination"
1728 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1729 msgid "Key Recovery"
1732 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1733 msgid "Document Signing"
1737 msgid "IP security IKE intermediate"
1740 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1741 msgid "File Recovery"
1744 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1745 msgid "Root List Signer"
1749 msgid "All application policies"
1752 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1753 msgid "Directory Service Email Replication"
1756 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1757 msgid "Certificate Request Agent"
1760 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1761 msgid "Lifetime Signing"
1765 msgid "All issuance policies"
1769 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1777 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1781 msgid "Other People"
1785 msgid "Trusted Publishers"
1789 msgid "Untrusted Certificates"
1797 msgid "Certificate Issuer"
1801 msgid "Certificate Serial Number="
1809 msgid "Email Address="
1817 msgid "Directory Address"
1833 msgid "Registered ID="
1837 msgid "Unknown Key Usage"
1841 msgid "Subject Type="
1845 msgctxt "Certificate Authority"
1854 msgid "Path Length Constraint="
1859 msgctxt "path length"
1862 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1863 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1864 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1868 msgid "Information Not Available"
1872 msgid "Authority Info Access"
1876 msgid "Access Method="
1880 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1889 msgid "Unknown Access Method"
1893 msgid "Alternative Name"
1897 msgid "CRL Distribution Point"
1901 msgid "Distribution Point Name"
1921 msgid "Key Compromise"
1925 msgid "CA Compromise"
1929 msgid "Affiliation Changed"
1937 msgid "Operation Ceased"
1941 msgid "Certificate Hold"
1945 msgid "Financial Information="
1948 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1953 msgid "Not Available"
1957 msgid "Meets Criteria="
1960 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1964 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1969 msgid "Digital Signature"
1970 msgstr "Digitální podpis"
1973 msgid "Non-Repudiation"
1977 msgid "Key Encipherment"
1981 msgid "Data Encipherment"
1985 msgid "Key Agreement"
1989 msgid "Certificate Signing"
1993 msgid "Off-line CRL Signing"
2001 msgid "Encipher Only"
2005 msgid "Decipher Only"
2009 msgid "SSL Client Authentication"
2013 msgid "SSL Server Authentication"
2033 msgid "Signature CA"
2037 msgid "Certificate Policy"
2041 msgid "Policy Identifier: "
2045 msgid "Policy Qualifier Info"
2049 msgid "Policy Qualifier Id="
2057 msgid "Notice Reference"
2061 msgid "Organization="
2065 msgid "Notice Number="
2069 msgid "Notice Text="
2072 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "&Install Certificate..."
2079 msgstr "&Vlastnosti"
2082 msgid "Issuer &Statement"
2092 msgid "&Edit Properties..."
2094 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2096 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2101 msgid "&Copy to File..."
2102 msgstr "Kopíruji soubory..."
2106 msgid "Certification Path"
2107 msgstr "&Vlastnosti"
2111 msgid "Certification path"
2112 msgstr "&Vlastnosti"
2116 msgid "&View Certificate"
2117 msgstr "&Vlastnosti"
2121 msgid "Certificate &status:"
2122 msgstr "&Vlastnosti"
2134 msgid "&Friendly name:"
2135 msgstr "&Název souboru:"
2137 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2138 msgid "&Description:"
2143 msgid "Certificate purposes"
2144 msgstr "&Vlastnosti"
2147 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2151 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2155 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2160 msgid "Add &Purpose..."
2169 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2172 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2173 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2181 msgid "&Show physical stores"
2184 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2185 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2191 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2195 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2196 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2198 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2199 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2200 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2201 "lists, and certificate trust lists.\n"
2203 "To continue, click Next."
2206 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2209 msgstr "&Název souboru:"
2211 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2214 msgstr "Procházet..."
2218 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2219 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2223 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2227 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2230 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2231 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2236 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2237 "location for the certificates."
2241 msgid "&Automatically select certificate store"
2245 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2249 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2253 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2256 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2257 msgid "You have specified the following settings:"
2260 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2261 msgid "Certificates"
2265 msgid "I&ntended purpose:"
2273 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2279 msgid "&Advanced..."
2284 msgid "Certificate intended purposes"
2285 msgstr "&Vlastnosti"
2287 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2288 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2295 msgid "Advanced Options"
2300 msgid "Certificate purpose"
2301 msgstr "&Vlastnosti"
2305 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2310 msgid "&Certificate purposes:"
2311 msgstr "&Vlastnosti"
2313 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2314 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2315 msgid "Certificate Export Wizard"
2320 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2321 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2325 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2326 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2328 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2329 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2330 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2331 "lists, and certificate trust lists.\n"
2333 "To continue, click Next."
2338 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2339 "to protect the private key on a later page."
2343 msgid "Do you wish to export the private key?"
2347 msgid "&Yes, export the private key"
2351 msgid "N&o, do not export the private key"
2355 msgid "&Confirm password:"
2359 msgid "Select the format you want to use:"
2363 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2367 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2371 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2375 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2379 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2383 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2387 msgid "&Enable strong encryption"
2391 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2395 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2399 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2402 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2408 msgid "Certificate Information"
2413 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2414 "altered or corrupted."
2419 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2420 "trusted root certificate store."
2424 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2429 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2430 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2433 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2437 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2457 msgid "This certificate has an invalid signature."
2461 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2465 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2469 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2473 msgid "This certificate is OK."
2484 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2489 msgid "Version 1 Fields Only"
2493 msgid "Extensions Only"
2497 msgid "Critical Extensions Only"
2502 msgid "Properties Only"
2504 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2506 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2510 msgid "Serial number"
2534 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2542 msgid "Enhanced key usage (property)"
2546 msgid "Friendly name"
2549 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2555 msgid "Certificate Properties"
2556 msgstr "&Vlastnosti"
2559 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2563 msgid "The OID you entered already exists."
2567 msgid "Please select a certificate store."
2572 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2573 "select another file."
2577 msgid "File to Import"
2581 msgid "Specify the file you want to import."
2584 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2585 msgid "Certificate Store"
2590 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2591 "lists, and certificate trust lists."
2595 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2599 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2602 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2603 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2606 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2607 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2611 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2615 msgid "Please select a file."
2619 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2624 msgid "Could not open "
2625 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2628 msgid "Determined by the program"
2632 msgid "Please select a store"
2636 msgid "Certificate Store Selected"
2640 msgid "Automatically determined by the program"
2643 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2647 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2652 msgid "Certificate Revocation List"
2656 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2660 msgid "Personal Information Exchange"
2664 msgid "The import was successful."
2668 msgid "The import failed."
2676 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgid "Expiration Date"
2692 msgid "Friendly Name"
2695 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2699 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2700 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2701 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2706 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2707 "sign messages with it.\n"
2708 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2714 "sign messages with them.\n"
2715 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2720 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2721 "verify messages signed with it.\n"
2722 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2734 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2741 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2749 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2755 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2756 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2762 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2790 "Ensures software came from software publisher\n"
2791 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgid "Private Key Archival"
2820 msgid "Export Format"
2824 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgid "Export Filename"
2832 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2839 "Soubor již existuje.\n"
2840 "Chcete ho přepsat novým?"
2843 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2847 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2855 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2864 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgid "The export was successful."
2876 msgid "The export failed."
2880 msgid "Export Private Key"
2885 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2890 msgid "Enter Password"
2894 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgid "The passwords do not match."
2902 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2907 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2908 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2911 msgid "Default DirectSound"
2912 msgstr "Výchozí DirectSound"
2915 msgid "DirectSound: %s"
2916 msgstr "DirectSound: %s"
2919 msgid "Default WaveOut Device"
2920 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2923 msgid "Default MidiOut Device"
2924 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2928 msgid "Configure Devices"
2952 msgstr "Přípojný bod"
2955 msgid "Show Assigned First"
2969 msgid "Regional Setting"
2970 msgstr "Standardní nastavení"
2973 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2974 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
2981 msgid "Central European"
3022 msgid "CHINESE_GB2312"
3030 msgid "CHINESE_BIG5"
3034 msgid "Hangul(Johab)"
3047 msgid "Files on Camera"
3048 msgstr "&Název souboru:"
3051 msgid "Import Selected"
3064 msgid "Skip This Dialog"
3072 msgid "Transferring"
3076 msgid "Transferring... Please Wait"
3081 msgid "Connecting to camera"
3082 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3085 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3090 msgstr "S&ynchronizovat"
3092 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3101 msgctxt "table of contents"
3109 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3113 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3115 msgstr "&Tisknout..."
3117 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3125 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3129 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3131 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3154 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3158 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3162 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3164 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3167 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3173 msgctxt "table of contents"
3179 msgstr "Synchronizovat"
3181 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3185 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3189 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3190 msgid "Cinepak Video codec"
3193 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3194 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3199 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3203 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3207 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3209 msgstr "&Otevřít..."
3211 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3213 msgstr "Uložit j&ako..."
3216 msgid "Print &format..."
3217 msgstr "&Formát tisku..."
3223 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3224 msgid "Print previe&w"
3225 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3232 msgid "&Standard bar"
3233 msgstr "&Standardní řádek"
3236 msgid "&Address bar"
3237 msgstr "&Adresní řádek"
3239 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3243 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3244 msgid "&Add to Favorites..."
3245 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3248 msgid "&About Internet Explorer"
3249 msgstr "&O Internet Exploreru"
3253 msgstr "Otevřít URL"
3256 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3257 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3269 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3278 msgid "Searching for %s"
3279 msgstr "Vyhledávám %s"
3282 msgid "Start downloading %s"
3283 msgstr "Začínám stahovat %s"
3286 msgid "Downloading %s"
3290 msgid "Asking for %s"
3291 msgstr "Dotazuji se na %s"
3295 msgstr "Domovská stránka"
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3302 msgid "&Current page"
3303 msgstr "&Aktuální stránka"
3306 msgid "&Default page"
3307 msgstr "&Standardní nastavení"
3311 msgstr "&Prázdná stránka"
3314 msgid "Browsing history"
3315 msgstr "Historie prohlížení"
3318 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3319 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3322 msgid "Delete &files..."
3323 msgstr "S&mazat soubory..."
3326 msgid "&Settings..."
3327 msgstr "&Nastavení..."
3330 msgid "Delete browsing history"
3331 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3335 "Temporary internet files\n"
3336 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3338 "Dočasné soubory internetu\n"
3339 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3348 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3349 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3354 "List of websites you have accessed."
3357 "Seznam navštívených webových stránek."
3362 "Usernames and other information you have entered into forms."
3365 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3370 "Saved passwords you have entered into forms."
3373 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3375 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3379 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3381 msgstr "Zabezpečení"
3385 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3386 "certificate authorities and publishers."
3388 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3389 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3392 msgid "Certificates..."
3393 msgstr "Certifikáty..."
3396 msgid "Publishers..."
3397 msgstr "Vydavatelé..."
3400 msgid "Internet Settings"
3401 msgstr "Nastavení internetu"
3404 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3405 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3408 msgid "Security settings for zone: "
3409 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3417 msgstr "Velmi nízká"
3436 msgid "Error converting object to primitive type"
3440 msgid "Invalid procedure call or argument"
3444 msgid "Subscript out of range"
3448 msgid "Object required"
3452 msgid "Automation server can't create object"
3456 msgid "Object doesn't support this property or method"
3460 msgid "Object doesn't support this action"
3464 msgid "Argument not optional"
3468 msgid "Syntax error"
3472 msgid "Expected ';'"
3476 msgid "Expected '('"
3480 msgid "Expected ')'"
3485 msgid "Invalid character"
3486 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3489 msgid "Unterminated string constant"
3493 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3497 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3501 msgid "Label redefined"
3506 msgid "Label not found"
3507 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3510 msgid "Conditional compilation is turned off"
3514 msgid "Number expected"
3518 msgid "Function expected"
3522 msgid "'[object]' is not a date object"
3526 msgid "Object expected"
3530 msgid "Illegal assignment"
3534 msgid "'|' is undefined"
3538 msgid "Boolean object expected"
3542 msgid "Cannot delete '|'"
3546 msgid "VBArray object expected"
3550 msgid "JScript object expected"
3554 msgid "Syntax error in regular expression"
3558 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3562 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3566 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3571 #| msgid "Print range"
3572 msgid "Precision is out of range"
3573 msgstr "Rozsah tisku"
3576 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3580 msgid "Array object expected"
3588 msgid "Invalid function.\n"
3593 msgid "File not found.\n"
3594 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3597 msgid "Path not found.\n"
3601 msgid "Too many open files.\n"
3605 msgid "Access denied.\n"
3609 msgid "Invalid handle.\n"
3613 msgid "Memory trashed.\n"
3618 msgid "Not enough memory.\n"
3620 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3622 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3623 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3626 msgid "Invalid block.\n"
3630 msgid "Bad environment.\n"
3634 msgid "Bad format.\n"
3638 msgid "Invalid access.\n"
3642 msgid "Invalid data.\n"
3647 msgid "Out of memory.\n"
3649 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3651 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3652 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3655 msgid "Invalid drive.\n"
3660 msgid "Can't delete current directory.\n"
3661 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3664 msgid "Not same device.\n"
3668 msgid "No more files.\n"
3672 msgid "Write protected.\n"
3680 msgid "Not ready.\n"
3684 msgid "Bad command.\n"
3688 msgid "CRC error.\n"
3692 msgid "Bad length.\n"
3695 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3696 msgid "Seek error.\n"
3700 msgid "Not DOS disk.\n"
3705 msgid "Sector not found.\n"
3706 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3710 msgid "Out of paper.\n"
3711 msgstr "Došel papír; .\n"
3714 msgid "Write fault.\n"
3718 msgid "Read fault.\n"
3722 msgid "General failure.\n"
3726 msgid "Sharing violation.\n"
3731 msgid "Lock violation.\n"
3735 msgid "Wrong disk.\n"
3739 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3744 msgid "End of file.\n"
3745 msgstr "Oblí&bené.\n"
3747 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3748 msgid "Disk full.\n"
3752 msgid "Request not supported.\n"
3756 msgid "Remote machine not listening.\n"
3760 msgid "Duplicate network name.\n"
3764 msgid "Bad network path.\n"
3769 msgid "Network busy.\n"
3770 msgstr "Síťový disk.\n"
3774 msgid "Device does not exist.\n"
3775 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3778 msgid "Too many commands.\n"
3782 msgid "Adapter hardware error.\n"
3786 msgid "Bad network response.\n"
3791 msgid "Unexpected network error.\n"
3792 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3795 msgid "Bad remote adapter.\n"
3799 msgid "Print queue full.\n"
3803 msgid "No spool space.\n"
3807 msgid "Print canceled.\n"
3811 msgid "Network name deleted.\n"
3815 msgid "Network access denied.\n"
3819 msgid "Bad device type.\n"
3824 msgid "Bad network name.\n"
3825 msgstr "Síťový disk.\n"
3828 msgid "Too many network names.\n"
3832 msgid "Too many network sessions.\n"
3837 msgid "Sharing paused.\n"
3838 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3841 msgid "Request not accepted.\n"
3845 msgid "Redirector paused.\n"
3850 msgid "File exists.\n"
3851 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3854 msgid "Cannot create.\n"
3858 msgid "Int24 failure.\n"
3862 msgid "Out of structures.\n"
3866 msgid "Already assigned.\n"
3869 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3870 msgid "Invalid password.\n"
3875 msgid "Invalid parameter.\n"
3876 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3880 msgid "Net write fault.\n"
3881 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3884 msgid "No process slots.\n"
3888 msgid "Too many semaphores.\n"
3892 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3896 msgid "Semaphore is set.\n"
3900 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3904 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3908 msgid "Semaphore owner died.\n"
3912 msgid "Semaphore user limit.\n"
3916 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3920 msgid "Drive locked.\n"
3924 msgid "Broken pipe.\n"
3929 msgid "Open failed.\n"
3930 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3933 msgid "Buffer overflow.\n"
3937 msgid "No more search handles.\n"
3941 msgid "Invalid target handle.\n"
3945 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3949 msgid "Invalid verify switch.\n"
3953 msgid "Bad driver level.\n"
3958 msgid "Call not implemented.\n"
3960 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3961 "Není podporováno\n"
3962 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3963 "Není implementováno.\n"
3966 msgid "Semaphore timeout.\n"
3971 msgid "Insufficient buffer.\n"
3972 msgstr "Digi&tální.\n"
3975 msgid "Invalid name.\n"
3979 msgid "Invalid level.\n"
3983 msgid "No volume label.\n"
3988 msgid "Module not found.\n"
3989 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3992 msgid "Procedure not found.\n"
3996 msgid "No children to wait for.\n"
4000 msgid "Child process has not completed.\n"
4004 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4008 msgid "Negative seek.\n"
4012 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4016 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4020 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4024 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4028 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4032 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4036 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4040 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4044 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4049 msgid "Drive is busy.\n"
4054 msgid "Same drive.\n"
4055 msgstr "Systémový disk.\n"
4058 msgid "Not toplevel directory.\n"
4063 msgid "Directory is not empty.\n"
4064 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4067 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4071 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4075 msgid "Path is busy.\n"
4079 msgid "Already a SUBST target.\n"
4083 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4087 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4091 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4095 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4099 msgid "Volume label too long.\n"
4103 msgid "Too many TCBs.\n"
4107 msgid "Signal refused.\n"
4111 msgid "Segment discarded.\n"
4115 msgid "Segment not locked.\n"
4119 msgid "Bad thread ID address.\n"
4123 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4127 msgid "Path is invalid.\n"
4131 msgid "Signal pending.\n"
4135 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4139 msgid "Lock failed.\n"
4143 msgid "Resource in use.\n"
4148 msgid "Cancel violation.\n"
4149 msgstr "Informace.\n"
4152 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4156 msgid "Invalid segment number.\n"
4160 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4165 msgid "File already exists.\n"
4166 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4169 msgid "Invalid flag number.\n"
4173 msgid "Semaphore name not found.\n"
4177 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4181 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4185 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4189 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4193 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4197 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4201 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4205 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4209 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4213 msgid "IOPL not enabled.\n"
4217 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4221 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4225 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4229 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4233 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4237 msgid "Environment variable not found.\n"
4241 msgid "No signal sent.\n"
4245 msgid "File name is too long.\n"
4249 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4253 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4257 msgid "Invalid signal number.\n"
4261 msgid "Error setting signal handler.\n"
4265 msgid "Segment locked.\n"
4269 msgid "Too many modules.\n"
4273 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4277 msgid "Machine type mismatch.\n"
4285 msgid "Pipe busy.\n"
4289 msgid "Pipe closed.\n"
4294 msgid "Pipe not connected.\n"
4295 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4299 msgid "More data available.\n"
4300 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4304 msgid "Session canceled.\n"
4305 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4308 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4312 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4317 msgid "No more data available.\n"
4318 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4321 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4326 msgid "Directory name invalid.\n"
4327 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4330 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4334 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4338 msgid "Extended attribute table full.\n"
4342 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4346 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4350 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4354 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4358 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4362 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4366 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4370 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4374 msgid "Invalid address.\n"
4378 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4382 msgid "Pipe connected.\n"
4386 msgid "Pipe listening.\n"
4390 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4395 msgid "I/O operation aborted.\n"
4399 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4403 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4407 msgid "No access to memory location.\n"
4411 msgid "Swap error.\n"
4415 msgid "Stack overflow.\n"
4419 msgid "Invalid message.\n"
4423 msgid "Cannot complete.\n"
4427 msgid "Invalid flags.\n"
4431 msgid "Unrecognized volume.\n"
4435 msgid "File invalid.\n"
4439 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4443 msgid "Nonexistent token.\n"
4448 msgid "Registry corrupt.\n"
4449 msgstr "Editor registru.\n"
4452 msgid "Invalid key.\n"
4457 msgid "Can't open registry key.\n"
4458 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4461 msgid "Can't read registry key.\n"
4466 msgid "Can't write registry key.\n"
4467 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4470 msgid "Registry has been recovered.\n"
4475 msgid "Registry is corrupt.\n"
4476 msgstr "Editor registru.\n"
4480 msgid "I/O to registry failed.\n"
4481 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4485 msgid "Not registry file.\n"
4486 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4489 msgid "Key deleted.\n"
4493 msgid "No registry log space.\n"
4497 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4501 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4505 msgid "Notify change request in progress.\n"
4509 msgid "Dependent services are running.\n"
4513 msgid "Invalid service control.\n"
4517 msgid "Service request timeout.\n"
4521 msgid "Cannot create service thread.\n"
4525 msgid "Service database locked.\n"
4529 msgid "Service already running.\n"
4533 msgid "Invalid service account.\n"
4537 msgid "Service is disabled.\n"
4541 msgid "Circular dependency.\n"
4546 msgid "Service does not exist.\n"
4547 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4550 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4554 msgid "Service not active.\n"
4558 msgid "Service controller connect failed.\n"
4562 msgid "Exception in service.\n"
4567 msgid "Database does not exist.\n"
4568 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4571 msgid "Service-specific error.\n"
4575 msgid "Process aborted.\n"
4579 msgid "Service dependency failed.\n"
4583 msgid "Service login failed.\n"
4587 msgid "Service start-hang.\n"
4591 msgid "Invalid service lock.\n"
4595 msgid "Service marked for delete.\n"
4599 msgid "Service exists.\n"
4603 msgid "System running last-known-good config.\n"
4607 msgid "Service dependency deleted.\n"
4611 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4615 msgid "Service not started since last boot.\n"
4619 msgid "Duplicate service name.\n"
4623 msgid "Different service account.\n"
4627 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4631 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4635 msgid "No recovery program for service.\n"
4640 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4642 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4643 "Není podporováno\n"
4644 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4645 "Není implementováno.\n"
4648 msgid "End of media.\n"
4652 msgid "Filemark detected.\n"
4656 msgid "Beginning of media.\n"
4660 msgid "Setmark detected.\n"
4664 msgid "No data detected.\n"
4668 msgid "Partition failure.\n"
4672 msgid "Invalid block length.\n"
4676 msgid "Device not partitioned.\n"
4680 msgid "Unable to lock media.\n"
4684 msgid "Unable to unload media.\n"
4688 msgid "Media changed.\n"
4692 msgid "I/O bus reset.\n"
4696 msgid "No media in drive.\n"
4700 msgid "No Unicode translation.\n"
4704 msgid "DLL init failed.\n"
4708 msgid "Shutdown in progress.\n"
4712 msgid "No shutdown in progress.\n"
4716 msgid "I/O device error.\n"
4720 msgid "No serial devices found.\n"
4724 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4728 msgid "Serial I/O completed.\n"
4732 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4736 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4740 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4745 msgid "Unknown floppy error.\n"
4746 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4749 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4753 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4757 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4761 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4765 msgid "End of tape media.\n"
4769 msgid "Not enough server memory.\n"
4773 msgid "Possible deadlock.\n"
4777 msgid "Incorrect alignment.\n"
4781 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4785 msgid "Set-power-state failed.\n"
4789 msgid "Too many links.\n"
4793 msgid "Newer windows version needed.\n"
4797 msgid "Wrong operating system.\n"
4801 msgid "Single-instance application.\n"
4806 msgid "Real-mode application.\n"
4810 msgid "Invalid DLL.\n"
4814 msgid "No associated application.\n"
4818 msgid "DDE failure.\n"
4822 msgid "DLL not found.\n"
4827 msgid "Out of user handles.\n"
4829 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4831 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4832 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4835 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4839 msgid "The source element is empty.\n"
4843 msgid "The destination element is full.\n"
4848 msgid "The element address is invalid.\n"
4849 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4852 msgid "The magazine is not present.\n"
4856 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4861 msgid "The device requires cleaning.\n"
4862 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4866 msgid "The device door is open.\n"
4867 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4871 msgid "The device is not connected.\n"
4872 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4875 msgid "Element not found.\n"
4879 msgid "No match found.\n"
4883 msgid "Property set not found.\n"
4887 msgid "Point not found.\n"
4891 msgid "No running tracking service.\n"
4895 msgid "No such volume ID.\n"
4899 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4903 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4907 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4911 msgid "The journal is being deleted.\n"
4915 msgid "The journal is not active.\n"
4919 msgid "Potential matching file found.\n"
4923 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4927 msgid "Invalid device name.\n"
4932 msgid "Connection unavailable.\n"
4933 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4936 msgid "Device already remembered.\n"
4940 msgid "No network or bad path.\n"
4944 msgid "Invalid network provider name.\n"
4948 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4952 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4956 msgid "Not a container.\n"
4960 msgid "Extended error.\n"
4964 msgid "Invalid group name.\n"
4969 msgid "Invalid computer name.\n"
4970 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4973 msgid "Invalid event name.\n"
4977 msgid "Invalid domain name.\n"
4981 msgid "Invalid service name.\n"
4985 msgid "Invalid network name.\n"
4990 msgid "Invalid share name.\n"
4991 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4994 msgid "Invalid message name.\n"
4998 msgid "Invalid message destination.\n"
5002 msgid "Session credential conflict.\n"
5006 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5010 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5014 msgid "No network.\n"
5019 msgid "Operation canceled by user.\n"
5020 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5023 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5026 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5028 msgid "Connection refused.\n"
5029 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5032 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5036 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5040 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5044 msgid "Connection invalid.\n"
5048 msgid "Connection is active.\n"
5053 msgid "Network unreachable.\n"
5054 msgstr "Síťový disk.\n"
5057 msgid "Host unreachable.\n"
5061 msgid "Protocol unreachable.\n"
5065 msgid "Port unreachable.\n"
5069 msgid "Request aborted.\n"
5073 msgid "Connection aborted.\n"
5077 msgid "Please retry operation.\n"
5081 msgid "Connection count limit reached.\n"
5085 msgid "Login time restriction.\n"
5089 msgid "Login workstation restriction.\n"
5093 msgid "Incorrect network address.\n"
5097 msgid "Service already registered.\n"
5102 msgid "Service not found.\n"
5103 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5106 msgid "User not authenticated.\n"
5110 msgid "User not logged on.\n"
5114 msgid "Continue work in progress.\n"
5118 msgid "Already initialized.\n"
5122 msgid "No more local devices.\n"
5127 msgid "The site does not exist.\n"
5128 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5132 msgid "The domain controller already exists.\n"
5133 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5137 msgid "Supported only when connected.\n"
5138 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5141 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5146 msgid "The user profile is invalid.\n"
5147 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5150 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5154 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5158 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5162 msgid "No quotas for account.\n"
5166 msgid "Local user session key.\n"
5170 msgid "Password too complex for LM.\n"
5175 msgid "Unknown revision.\n"
5176 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5179 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5183 msgid "Invalid owner.\n"
5187 msgid "Invalid primary group.\n"
5191 msgid "No impersonation token.\n"
5195 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5199 msgid "No logon servers available.\n"
5203 msgid "No such logon session.\n"
5207 msgid "No such privilege.\n"
5211 msgid "Privilege not held.\n"
5215 msgid "Invalid account name.\n"
5219 msgid "User already exists.\n"
5223 msgid "No such user.\n"
5227 msgid "Group already exists.\n"
5231 msgid "No such group.\n"
5235 msgid "User already in group.\n"
5239 msgid "User not in group.\n"
5243 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5247 msgid "Wrong password.\n"
5251 msgid "Ill-formed password.\n"
5255 msgid "Password restriction.\n"
5259 msgid "Logon failure.\n"
5263 msgid "Account restriction.\n"
5267 msgid "Invalid logon hours.\n"
5271 msgid "Invalid workstation.\n"
5275 msgid "Password expired.\n"
5280 msgid "Account disabled.\n"
5284 msgid "No security ID mapped.\n"
5288 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5292 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5296 msgid "Invalid sub authority.\n"
5300 msgid "Invalid ACL.\n"
5304 msgid "Invalid SID.\n"
5308 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5312 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5317 msgid "Server disabled.\n"
5322 msgid "Server not disabled.\n"
5323 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5326 msgid "Invalid ID authority.\n"
5330 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5334 msgid "Invalid group attributes.\n"
5338 msgid "Bad impersonation level.\n"
5342 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5346 msgid "Bad validation class.\n"
5350 msgid "Bad token type.\n"
5354 msgid "No security on object.\n"
5358 msgid "Can't access domain information.\n"
5362 msgid "Invalid server state.\n"
5366 msgid "Invalid domain state.\n"
5370 msgid "Invalid domain role.\n"
5374 msgid "No such domain.\n"
5378 msgid "Domain already exists.\n"
5382 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5386 msgid "Internal database corruption.\n"
5390 msgid "Internal error.\n"
5394 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5398 msgid "Bad descriptor format.\n"
5402 msgid "Not a logon process.\n"
5406 msgid "Logon session ID exists.\n"
5410 msgid "Unknown authentication package.\n"
5414 msgid "Bad logon session state.\n"
5418 msgid "Logon session ID collision.\n"
5422 msgid "Invalid logon type.\n"
5427 msgid "Cannot impersonate.\n"
5428 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5432 msgid "Invalid transaction state.\n"
5433 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5436 msgid "Security DB commit failure.\n"
5441 msgid "Account is built-in.\n"
5442 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5445 msgid "Group is built-in.\n"
5446 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5449 msgid "User is built-in.\n"
5450 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5453 msgid "Group is primary for user.\n"
5457 msgid "Token already in use.\n"
5461 msgid "No such local group.\n"
5462 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5465 msgid "User not in local group.\n"
5469 msgid "User already in local group.\n"
5473 msgid "Local group already exists.\n"
5476 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5477 msgid "Logon type not granted.\n"
5481 msgid "Too many secrets.\n"
5485 msgid "Secret too long.\n"
5489 msgid "Internal security DB error.\n"
5493 msgid "Too many context IDs.\n"
5497 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5501 msgid "No such member.\n"
5505 msgid "Invalid member.\n"
5509 msgid "Too many SIDs.\n"
5513 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5517 msgid "No inheritable components.\n"
5521 msgid "File or directory corrupt.\n"
5525 msgid "Disk is corrupt.\n"
5529 msgid "No user session key.\n"
5533 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5537 msgid "Wrong target name.\n"
5541 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5545 msgid "Time skew between client and server.\n"
5549 msgid "Invalid window handle.\n"
5553 msgid "Invalid menu handle.\n"
5557 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5561 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5565 msgid "Invalid hook handle.\n"
5569 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5573 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5577 msgid "Can't find window class.\n"
5581 msgid "Window owned by another thread.\n"
5585 msgid "Hotkey already registered.\n"
5589 msgid "Class already exists.\n"
5594 msgid "Class does not exist.\n"
5595 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5599 msgid "Class has open windows.\n"
5603 msgid "Invalid index.\n"
5607 msgid "Invalid icon handle.\n"
5611 msgid "Private dialog index.\n"
5615 msgid "List box ID not found.\n"
5619 msgid "No wildcard characters.\n"
5624 msgid "Clipboard not open.\n"
5625 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5628 msgid "Hotkey not registered.\n"
5632 msgid "Not a dialog window.\n"
5636 msgid "Control ID not found.\n"
5640 msgid "Invalid combobox message.\n"
5644 msgid "Not a combobox window.\n"
5648 msgid "Invalid edit height.\n"
5652 msgid "DC not found.\n"
5656 msgid "Invalid hook filter.\n"
5660 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5664 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5668 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5672 msgid "Journal hook already set.\n"
5676 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5681 msgid "Invalid list box message.\n"
5682 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5685 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5689 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5693 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5697 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5701 msgid "Window has no system menu.\n"
5706 msgid "Invalid message box style.\n"
5707 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5710 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5714 msgid "Screen already locked.\n"
5718 msgid "Window handles have different parents.\n"
5722 msgid "Not a child window.\n"
5726 msgid "Invalid GW command.\n"
5730 msgid "Invalid thread ID.\n"
5734 msgid "Not an MDI child window.\n"
5738 msgid "Popup menu already active.\n"
5742 msgid "No scrollbars.\n"
5743 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5746 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5747 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5750 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5754 msgid "No system resources.\n"
5755 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5758 msgid "No non-paged system resources.\n"
5759 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5762 msgid "No paged system resources.\n"
5763 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5766 msgid "No working set quota.\n"
5770 msgid "No page file quota.\n"
5774 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5778 msgid "Menu item not found.\n"
5779 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5783 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5784 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5788 msgid "Hook type not allowed.\n"
5789 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5792 msgid "Interactive window station required.\n"
5797 msgstr "Čas vypršel.\n"
5801 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5802 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5805 msgid "Event log file corrupt.\n"
5809 msgid "Event log can't start.\n"
5813 msgid "Event log file full.\n"
5817 msgid "Event log file changed.\n"
5822 msgid "Installer service failed.\n"
5823 msgstr "Volné místo.\n"
5826 msgid "Installation aborted by user.\n"
5827 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5830 msgid "Installation failure.\n"
5831 msgstr "Chyba instalace.\n"
5834 msgid "Installation suspended.\n"
5838 msgid "Unknown product.\n"
5839 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5842 msgid "Unknown feature.\n"
5843 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5846 msgid "Unknown component.\n"
5847 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5850 msgid "Unknown property.\n"
5851 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5855 msgid "Invalid handle state.\n"
5856 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5859 msgid "Bad configuration.\n"
5860 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5863 msgid "Index is missing.\n"
5864 msgstr "Index chybí.\n"
5867 msgid "Installation source is missing.\n"
5871 msgid "Wrong installation package version.\n"
5875 msgid "Product uninstalled.\n"
5880 msgid "Invalid query syntax.\n"
5881 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5885 msgid "Invalid field.\n"
5886 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5889 msgid "Device removed.\n"
5890 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5893 msgid "Installation already running.\n"
5897 msgid "Installation package failed to open.\n"
5901 msgid "Installation package is invalid.\n"
5905 msgid "Installer user interface failed.\n"
5909 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5914 msgid "Installation language not supported.\n"
5918 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5922 msgid "Installation package rejected.\n"
5926 msgid "Function could not be called.\n"
5930 msgid "Function failed.\n"
5931 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5935 msgid "Invalid table.\n"
5936 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5939 msgid "Data type mismatch.\n"
5942 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5943 msgid "Unsupported type.\n"
5948 msgid "Creation failed.\n"
5949 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5952 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5957 msgid "Installation platform not supported.\n"
5962 msgid "Installer not used.\n"
5963 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5966 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5971 msgid "Invalid patch package.\n"
5972 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5975 msgid "Unsupported patch package.\n"
5979 msgid "Another version is installed.\n"
5984 msgid "Invalid command line.\n"
5985 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5988 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5992 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5996 msgid "Invalid string binding.\n"
6000 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6004 msgid "Invalid binding.\n"
6008 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6012 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6016 msgid "Invalid string UUID.\n"
6020 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6024 msgid "Invalid network address.\n"
6028 msgid "No endpoint found.\n"
6032 msgid "Invalid timeout value.\n"
6036 msgid "Object UUID not found.\n"
6040 msgid "UUID already registered.\n"
6044 msgid "UUID type already registered.\n"
6048 msgid "Server already listening.\n"
6052 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6056 msgid "RPC server not listening.\n"
6060 msgid "Unknown manager type.\n"
6065 msgid "Unknown interface.\n"
6066 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6069 msgid "No bindings.\n"
6073 msgid "No protocol sequences.\n"
6077 msgid "Can't create endpoint.\n"
6082 msgid "Out of resources.\n"
6084 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6086 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6087 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6090 msgid "RPC server unavailable.\n"
6094 msgid "RPC server too busy.\n"
6098 msgid "Invalid network options.\n"
6102 msgid "No RPC call active.\n"
6106 msgid "RPC call failed.\n"
6110 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6114 msgid "RPC protocol error.\n"
6118 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6122 msgid "Invalid tag.\n"
6126 msgid "Invalid array bounds.\n"
6130 msgid "No entry name.\n"
6134 msgid "Invalid name syntax.\n"
6138 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6143 msgid "No network address.\n"
6144 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6147 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6151 msgid "Unknown authentication type.\n"
6155 msgid "Maximum calls too low.\n"
6159 msgid "String too long.\n"
6163 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6167 msgid "Procedure number out of range.\n"
6171 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6175 msgid "Unknown authentication service.\n"
6179 msgid "Unknown authentication level.\n"
6183 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6187 msgid "Unknown authorization service.\n"
6191 msgid "Invalid entry.\n"
6195 msgid "Can't perform operation.\n"
6200 msgid "Endpoints not registered.\n"
6201 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6204 msgid "Nothing to export.\n"
6208 msgid "Incomplete name.\n"
6213 msgid "Invalid version option.\n"
6214 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6217 msgid "No more members.\n"
6221 msgid "Not all objects unexported.\n"
6226 msgid "Interface not found.\n"
6227 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6230 msgid "Entry already exists.\n"
6234 msgid "Entry not found.\n"
6239 msgid "Name service unavailable.\n"
6240 msgstr "Volné místo.\n"
6243 msgid "Invalid network address family.\n"
6248 msgid "Operation not supported.\n"
6252 msgid "No security context available.\n"
6256 msgid "RPCInternal error.\n"
6260 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6264 msgid "Address error.\n"
6268 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6272 msgid "Floating-point underflow.\n"
6276 msgid "Floating-point overflow.\n"
6280 msgid "No more entries.\n"
6284 msgid "Character translation table open failed.\n"
6288 msgid "Character translation table file too small.\n"
6292 msgid "Null context handle.\n"
6296 msgid "Context handle damaged.\n"
6300 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6304 msgid "Cannot get call handle.\n"
6308 msgid "Null reference pointer.\n"
6312 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6316 msgid "Byte count too small.\n"
6320 msgid "Bad stub data.\n"
6324 msgid "Invalid user buffer.\n"
6328 msgid "Unrecognized media.\n"
6332 msgid "No trust secret.\n"
6336 msgid "No trust SAM account.\n"
6340 msgid "Trusted domain failure.\n"
6344 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6348 msgid "Trust logon failure.\n"
6352 msgid "RPC call already in progress.\n"
6356 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6360 msgid "Account expired.\n"
6364 msgid "Redirector has open handles.\n"
6368 msgid "Printer driver already installed.\n"
6373 msgid "Unknown port.\n"
6374 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6378 msgid "Unknown printer driver.\n"
6379 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6383 msgid "Unknown print processor.\n"
6384 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6387 msgid "Invalid separator file.\n"
6391 msgid "Invalid priority.\n"
6396 msgid "Invalid printer name.\n"
6397 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6400 msgid "Printer already exists.\n"
6404 msgid "Invalid printer command.\n"
6409 msgid "Invalid data type.\n"
6410 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6413 msgid "Invalid environment.\n"
6417 msgid "No more bindings.\n"
6421 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6425 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6429 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6433 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6437 msgid "Server has open handles.\n"
6441 msgid "Resource data not found.\n"
6445 msgid "Resource type not found.\n"
6449 msgid "Resource name not found.\n"
6453 msgid "Resource language not found.\n"
6457 msgid "Not enough quota.\n"
6461 msgid "No interfaces.\n"
6465 msgid "RPC call canceled.\n"
6470 msgid "Binding incomplete.\n"
6472 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6473 "Není podporováno\n"
6474 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6475 "Není implementováno.\n"
6478 msgid "RPC comm failure.\n"
6482 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6486 msgid "No principal name registered.\n"
6490 msgid "Not an RPC error.\n"
6494 msgid "UUID is local only.\n"
6498 msgid "Security package error.\n"
6503 msgid "Thread not canceled.\n"
6504 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6507 msgid "Invalid handle operation.\n"
6511 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6515 msgid "Wrong stub version.\n"
6519 msgid "Invalid pipe object.\n"
6523 msgid "Wrong pipe order.\n"
6527 msgid "Wrong pipe version.\n"
6531 msgid "Group member not found.\n"
6535 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6539 msgid "Invalid object.\n"
6543 msgid "Invalid time.\n"
6547 msgid "Invalid form name.\n"
6551 msgid "Invalid form size.\n"
6555 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6559 msgid "Printer deleted.\n"
6564 msgid "Invalid printer state.\n"
6565 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6568 msgid "User must change password.\n"
6573 msgid "Domain controller not found.\n"
6574 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6577 msgid "Account locked out.\n"
6581 msgid "Invalid pixel format.\n"
6585 msgid "Invalid driver.\n"
6590 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6591 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6594 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6598 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6602 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6606 msgid "RPC pipe closed.\n"
6610 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6614 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6619 msgid "No site name available.\n"
6620 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6623 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6628 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6629 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6632 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6636 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6641 msgid "The interface could not be exported.\n"
6642 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6646 msgid "The profile could not be added.\n"
6647 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6651 msgid "The profile element could not be added.\n"
6652 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6656 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6657 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6661 msgid "The group element could not be added.\n"
6662 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6666 msgid "The group element could not be removed.\n"
6667 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6671 msgid "The username could not be found.\n"
6672 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6674 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6679 msgid "Local Monitor"
6683 msgid "Add a Local Port"
6687 msgid "&Enter the port name to add:"
6691 msgid "Configure LPT Port"
6695 msgid "Timeout (seconds)"
6699 msgid "&Transmission Retry:"
6703 msgid "'%s' is not a valid port name"
6707 msgid "Port %s already exists"
6711 msgid "This port has no options to configure"
6715 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6722 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6723 msgid "Enter Network Password"
6724 msgstr "Zadání síťového hesla"
6726 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6727 msgid "Please enter your username and password:"
6728 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6730 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6734 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6738 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6743 msgid "&Save this password (Insecure)"
6744 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6747 msgid "Entire Network"
6751 msgid "Sound Selection"
6752 msgstr "Výběr zvuku"
6754 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6756 msgstr "&Uložit jako..."
6763 msgid "&Attributes:"
6772 msgid "Hyperlink Information"
6775 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6784 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6788 msgid "HTML Document"
6792 msgid "Downloading from %s..."
6801 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6802 "file path and try again."
6806 msgid "path %s not found"
6810 msgid "insert disk %s"
6815 "Windows Installer %s\n"
6818 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6820 "Install a product:\n"
6821 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6822 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6823 "\t/a package [property]\n"
6824 "Repair an installation:\n"
6825 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6826 "Uninstall a product:\n"
6827 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6828 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6829 "Advertise a product:\n"
6830 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6832 "\t/p patch_package [property]\n"
6833 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6834 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6835 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6836 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6837 "Register the MSI Service:\n"
6839 "Unregister the MSI Service:\n"
6841 "Display this help:\n"
6847 msgid "enter which folder contains %s"
6851 msgid "install source for feature missing"
6855 msgid "network drive for feature missing"
6859 msgid "feature from:"
6863 msgid "choose which folder contains %s"
6867 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6868 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6872 "Wine MS-RLE video codec\n"
6873 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6875 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6876 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6880 msgid "Video Compression"
6881 msgstr "Nastavení komprese"
6885 msgid "&Compressor:"
6886 msgstr "nekomprimovaný"
6890 msgid "Con&figure..."
6899 msgid "Compression &Quality:"
6904 msgid "&Key Frame Every"
6905 msgstr "Prolož&it každých"
6917 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6922 msgid "Wine Video 1 video codec"
6923 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6926 msgid "unknown object"
7023 msgstr "stavový řádek"
7030 msgid "column header"
7054 msgid "help balloon"
7074 msgid "outline item"
7082 msgid "property page"
7106 msgid "check button"
7110 msgid "radio button"
7122 msgid "progress bar"
7130 msgid "hot key field"
7155 msgid "drop down button"
7163 msgid "grid drop down button"
7171 msgid "page tab list"
7180 msgid "split button"
7183 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7188 msgid "outline button"
7191 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7195 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7208 msgid "Insert Object"
7209 msgstr "Vložit objekt"
7212 msgid "Object Type:"
7213 msgstr "Typ objektu:"
7215 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7221 msgstr "Vytvořit nový"
7224 msgid "Create Control"
7225 msgstr "Vytvořit propojení"
7228 msgid "Create From File"
7229 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7232 msgid "&Add Control..."
7233 msgstr "Přid&at propojení..."
7236 msgid "Display As Icon"
7237 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7239 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7241 msgstr "Procházet..."
7248 msgid "Paste Special"
7251 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7255 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7256 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7263 msgstr "Vložit zást&upce"
7271 msgid "&Display As Icon"
7272 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7276 msgid "Change &Icon..."
7277 msgstr "Změnit &ikonu..."
7280 msgid "Insert a new %s object into your document"
7281 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7285 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7286 "may activate it using the program which created it."
7288 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7289 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7291 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7297 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7299 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7303 msgstr "Přidat propojení"
7307 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7308 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7313 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7314 "activate it using %s."
7316 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7317 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7322 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7323 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7325 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7326 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7331 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7332 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7335 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7336 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7340 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7341 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7347 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7348 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7349 "be reflected in your document."
7354 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7355 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7358 msgid "Unknown Type"
7363 msgid "Unknown Source"
7364 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7367 msgid "the program which created it"
7375 msgid "SCANNING... Please Wait"
7379 msgctxt "unit: pixels"
7384 msgctxt "unit: bits"
7388 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7389 msgctxt "unit: dots/inch"
7394 msgctxt "unit: percent"
7399 msgctxt "unit: microseconds"
7405 msgid "Settings for %s"
7406 msgstr "&Vlastnosti"
7410 msgstr "Rychlost [Baud]"
7417 msgid "Flow Control"
7418 msgstr "Řízení toku"
7422 msgstr "Datové bity"
7429 msgid "Copying Files..."
7430 msgstr "Kopíruji soubory..."
7433 msgid "Destination:"
7438 msgid "Files Needed"
7443 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7444 "make sure the correct drive is selected below"
7448 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7452 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7455 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7460 msgid "Copy files from:"
7464 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7473 msgid "&Save Background As..."
7477 msgid "Set As Back&ground"
7481 msgid "&Copy Background"
7485 msgid "Set as &Desktop Item"
7488 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7493 msgid "Create Shor&tcut"
7496 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7498 msgid "Add to &Favorites..."
7502 msgid "&View Source"
7513 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7517 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7518 msgid "Open Link in &New Window"
7521 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7522 msgid "Save Target &As..."
7525 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7526 msgid "&Print Target"
7529 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7530 msgid "S&how Picture"
7533 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7534 msgid "&Save Picture As..."
7538 msgid "&E-mail Picture..."
7542 msgid "Pr&int Picture..."
7546 msgid "&Go to My Pictures"
7549 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7550 msgid "Set as Back&ground"
7553 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7554 msgid "Set as &Desktop Item..."
7557 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7558 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7562 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7563 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7568 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7569 msgid "Copy Shor&tcut"
7572 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7575 msgstr "&Vlastnosti"
7577 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7581 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7585 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7607 msgid "&Cell Properties"
7608 msgstr "&Vlastnosti"
7612 msgid "&Table Properties"
7613 msgstr "&Vlastnosti"
7615 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7624 msgid "Open in &New Window"
7632 msgid "&Save Video As..."
7635 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7648 msgid "Resource Failures"
7652 msgid "Dump Tracking Info"
7672 msgid "Dump DisplayTree"
7676 msgid "Dump FormatCaches"
7680 msgid "Dump LayoutRects"
7684 msgid "Memory Monitor"
7688 msgid "Performance Meters"
7696 msgid "&Browse View"
7703 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7752 msgid "Scroll Right"
7756 msgid "Wine Internet Explorer"
7763 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7764 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7765 msgid "Lar&ge Icons"
7766 msgstr "&Vedle sebe"
7768 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7769 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7770 msgid "S&mall Icons"
7773 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7777 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7778 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7780 msgstr "&Podrobnosti"
7782 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7783 msgid "Arrange &Icons"
7784 msgstr "Seřadit &ikony"
7788 msgstr "Podle &Názvu"
7792 msgstr "Podle &Typu"
7796 msgstr "Podle &Velikosti"
7800 msgstr "Podle &Data"
7803 msgid "&Auto Arrange"
7804 msgstr "&Rovnat automaticky"
7807 msgid "Line up Icons"
7808 msgstr "Zarovnat ikony"
7811 msgid "Paste as Link"
7812 msgstr "Vložit zást&upce"
7814 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7820 msgstr "Nová &složka"
7824 msgstr "Nový &zástupce"
7828 msgstr "&Vlastnosti"
7832 msgctxt "recycle bin"
7842 msgstr "P&rozkoumat"
7849 msgid "Create &Link"
7850 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7852 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7854 msgstr "&Přejmenovat"
7856 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7857 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7862 msgid "&About Control Panel"
7863 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7865 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7867 msgid "Browse for Folder"
7873 msgstr "Domácí adresáře"
7877 msgid "&Make New Folder"
7878 msgstr "Vytvořit novou složku"
7884 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7892 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7898 msgstr "O aplikaci %s"
7901 msgid "Wine &license"
7902 msgstr "Wine &licence"
7905 msgid "Running on %s"
7909 msgid "Wine was brought to you by:"
7910 msgstr "Wine je dílem:"
7914 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7915 "will open it for you."
7917 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7918 "Wine jej pro vás otevře."
7924 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7927 msgstr "&Procházet..."
7929 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7933 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7941 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7946 msgid "Size available"
7947 msgstr "Volné místo"
7962 msgid "Original location"
7963 msgstr "Původní umístění"
7966 msgid "Date deleted"
7967 msgstr "Datum odstranění"
7969 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7971 msgctxt "display name"
7975 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7978 msgstr "Tento počítač"
7981 msgid "Control Panel"
7982 msgstr "Ovládací panel"
7990 msgstr "Restartovat"
7993 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7994 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8001 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8002 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
8004 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8009 msgid "My Documents"
8040 msgstr "Síťové okolí"
8051 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8057 msgid "Program Files"
8062 msgstr "Moje obrázky"
8066 msgid "Common Files"
8067 msgstr "Kopíruji soubory..."
8069 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8074 msgid "Administrative Tools"
8075 msgstr "Administrativní nástroje"
8091 msgid "Program Files (x86)"
8098 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8108 msgstr "Seznamy skladeb"
8110 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8124 msgid "Sample Music"
8125 msgstr "Ukázky hudby"
8128 msgid "Sample Pictures"
8129 msgstr "Ukázky obrázků"
8132 msgid "Sample Playlists"
8133 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8136 msgid "Sample Videos"
8137 msgstr "Ukázky videa"
8142 msgstr "Uložit j&ako..."
8148 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8150 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8162 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8163 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8166 msgid "Error during creation of a new folder"
8167 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8170 msgid "Confirm file deletion"
8171 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8174 msgid "Confirm folder deletion"
8175 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8178 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8179 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8182 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8183 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8186 msgid "Confirm file overwrite"
8187 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8191 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8193 "Do you want to replace it?"
8195 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8197 "Chcete ho nahradit?"
8200 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8201 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8205 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8206 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8209 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8210 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8213 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8214 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8217 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8219 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8224 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8226 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8227 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8233 msgstr "Nová složka"
8236 msgid "Wine Control Panel"
8237 msgstr "Ovládací panel Wine"
8240 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8244 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8249 msgid "Executable files (*.exe)"
8250 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8253 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8258 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8259 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8263 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8264 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8268 msgid "Confirm deletion"
8269 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8274 "A file already exists at the path %1.\n"
8276 "Do you want to replace it?"
8278 "Soubor již existuje.\n"
8279 "Chcete ho přepsat novým?"
8284 "A folder already exists at the path %1.\n"
8286 "Do you want to replace it?"
8288 "Soubor již existuje.\n"
8289 "Chcete ho přepsat novým?"
8293 msgid "Confirm overwrite"
8294 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8299 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8300 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8301 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8302 "any later version.\n"
8304 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8305 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8306 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8309 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8310 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8311 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8313 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8314 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8315 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8316 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8317 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8319 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8320 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8321 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8322 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8324 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8325 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8326 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8328 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8331 msgid "Wine License"
8338 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8343 msgid "Don't show me th&is message again"
8351 msgctxt "time unit: hours"
8356 msgctxt "time unit: minutes"
8361 msgctxt "time unit: seconds"
8365 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8371 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8375 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8377 msgstr "&Změň velikost"
8379 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8381 msgstr "Mi&nimalizuj"
8383 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8385 msgstr "Ma&ximalizuj"
8388 msgid "&Close\tAlt+F4"
8389 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8396 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8397 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8400 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8409 msgstr "&Zkusit znovu"
8425 msgid "Select Window"
8426 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8430 msgid "&More Windows..."
8431 msgstr "&Konec Windows..."
8434 msgid "Paper Si&ze:"
8435 msgstr "&Velikost papíru:"
8439 msgstr "Oboustranně:"
8441 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8445 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8446 msgid "&Save this password (insecure)"
8447 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8450 msgid "Authentication Required"
8459 msgid "Security Warning"
8460 msgstr "Zabezpečení"
8464 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8465 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8468 msgid "Do you want to continue anyway?"
8472 msgid "LAN Connection"
8476 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8481 msgid "The date on the certificate is invalid."
8482 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8485 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8490 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8494 msgid "The specified command was carried out."
8495 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8498 msgid "Undefined external error."
8499 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8502 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8503 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8506 msgid "The driver was not enabled."
8507 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8511 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8514 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8517 msgid "The specified device handle is invalid."
8518 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8521 msgid "There is no driver installed on your system!"
8522 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8524 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8526 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8527 "increase available memory, and then try again."
8529 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8530 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8534 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8535 "which functions and messages the driver supports."
8537 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8538 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8541 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8542 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8545 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8546 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8549 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8550 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8555 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8556 "Capabilities function to determine the supported formats."
8558 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8559 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8561 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8563 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8564 "device, or wait until the data is finished playing."
8566 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8567 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8571 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8572 "header, and then try again."
8574 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8575 "pak to zkuste znovu."
8579 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8580 "and then try again."
8582 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8587 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8588 "header, and then try again."
8590 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8591 "pak to zkuste znovu."
8595 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8596 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8598 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8599 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8603 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8604 "transmitted, and then try again."
8606 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8611 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8612 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8614 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8615 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8619 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8620 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8622 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8623 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8626 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8628 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8629 "otevření MCI zařízení."
8632 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8633 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8636 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8637 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8641 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8642 "or contact the device manufacturer."
8644 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8645 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8648 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8649 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8653 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8656 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8661 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8662 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8665 msgid "No command was specified."
8666 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8670 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8671 "size of the buffer."
8673 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8678 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8680 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8683 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8684 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8688 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8689 "manufacturer about obtaining a new driver."
8691 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8692 "zařízení na nový ovladač."
8696 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8697 "manufacturer about obtaining a new driver."
8698 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8701 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8702 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8705 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8706 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8710 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8712 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8716 msgid "The device driver is not ready."
8717 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8720 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8721 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8725 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8728 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8731 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8732 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8737 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8738 "separately to determine which devices caused the error."
8740 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8741 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8744 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8745 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8748 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8749 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8752 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8753 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8757 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8758 "still connected to the network."
8760 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8761 "síťové připojení průchozí."
8765 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8766 "device name is spelled correctly."
8768 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8769 "jste jeho název uvedli přesně."
8773 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8776 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8780 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8782 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8785 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8786 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8790 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8791 "parameter with each 'open' command."
8793 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8794 "parametr s každým příkazem 'open'."
8798 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8799 "Please supply one."
8801 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8806 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8807 "documentation for valid formats."
8809 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8814 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8816 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8819 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8820 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8824 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8825 "may be corrupt, or not in the correct format."
8827 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8828 "poškozen nebo nemá správný formát."
8831 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8832 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8835 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8836 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8839 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8840 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8843 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8844 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8847 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8848 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8852 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8853 "sequence, and then try again."
8855 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8860 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8861 "the device is closed, and then try again."
8863 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8864 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8868 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8869 "characters, followed by a period and an extension."
8871 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8872 "následovaných tečkou a příponou."
8876 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8877 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8881 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8882 "in Control Panel to install the device."
8884 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8885 "panelu, na záložce Ovladače."
8889 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8890 "restarting your computer."
8892 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8893 "restartujte Váš počítač."
8897 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8898 "cannot change directories."
8900 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8901 "nemůže změnit adresář."
8905 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8908 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8909 "nemůže změnit jednotku disku."
8912 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8913 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8916 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8917 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8921 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8922 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8926 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8927 "until a wave device is free, and then try again."
8929 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8930 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8934 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8935 "until the device is free, and then try again."
8937 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8938 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8942 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8943 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8945 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8946 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8950 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8951 "until the device is free, and then try again."
8953 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8954 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8957 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8958 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8961 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8962 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8966 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8967 "the Drivers option to install the wave device."
8969 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8970 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8974 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8976 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
8980 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8981 "the Drivers option to install the wave device."
8983 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
8984 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8988 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8991 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
8996 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8997 "You can't use them together."
8999 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9004 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9007 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9011 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9012 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9014 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9015 "panelu na záložce Driver."
9019 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9020 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9023 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9024 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9027 msgid "An error occurred with the specified port."
9028 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9032 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9033 "these applications; then, try again."
9035 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9036 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9039 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9040 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9044 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9045 "Control Panel to install a MIDI driver."
9047 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9048 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9051 msgid "There is no display window."
9052 msgstr "Okno display chybí."
9055 msgid "Could not create or use window."
9056 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9060 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9061 "check your disk or network connection."
9063 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9064 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9068 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9069 "are still connected to the network."
9071 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9072 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9076 msgid "Print to File"
9081 msgid "&Output File Name:"
9085 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9089 msgid "Unable to create the output file."
9098 msgid "Operations Error"
9102 msgid "Protocol Error"
9106 msgid "Time Limit Exceeded"
9110 msgid "Size Limit Exceeded"
9114 msgid "Compare False"
9118 msgid "Compare True"
9122 msgid "Authentication Method Not Supported"
9126 msgid "Strong Authentication Required"
9130 msgid "Referral (v2)"
9138 msgid "Administration Limit Exceeded"
9142 msgid "Unavailable Critical Extension"
9146 msgid "Confidentiality Required"
9150 msgid "No Such Attribute"
9154 msgid "Undefined Type"
9158 msgid "Inappropriate Matching"
9162 msgid "Constraint Violation"
9166 msgid "Attribute Or Value Exists"
9170 msgid "Invalid Syntax"
9174 msgid "No Such Object"
9178 msgid "Alias Problem"
9182 msgid "Invalid DN Syntax"
9190 msgid "Alias Dereference Problem"
9194 msgid "Inappropriate Authentication"
9198 msgid "Invalid Credentials"
9203 msgid "Insufficient Rights"
9215 msgid "Unwilling To Perform"
9219 msgid "Loop Detected"
9223 msgid "Sort Control Missing"
9227 msgid "Index range error"
9231 msgid "Naming Violation"
9235 msgid "Object Class Violation"
9239 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9243 msgid "Not allowed on RDN"
9247 msgid "Already Exists"
9251 msgid "No Object Class Mods"
9255 msgid "Results Too Large"
9259 msgid "Affects Multiple DSAs"
9275 msgid "Encoding Error"
9279 msgid "Decoding Error"
9287 msgid "Auth Unknown"
9291 msgid "Filter Error"
9295 msgid "User Canceled"
9299 msgid "Parameter Error"
9307 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9311 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9315 msgid "Specified control was not found in message"
9319 msgid "No result present in message"
9323 msgid "More results returned"
9327 msgid "Loop while handling referrals"
9331 msgid "Referral hop limit exceeded"
9334 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9336 "Not Yet Implemented\n"
9340 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9342 msgid "%1: File Not Found\n"
9343 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9347 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9350 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9355 " + Sets an attribute.\n"
9356 " - Clears an attribute.\n"
9357 " R Read-only file attribute.\n"
9358 " A Archive file attribute.\n"
9359 " S System file attribute.\n"
9360 " H Hidden file attribute.\n"
9361 " [drive:][path][filename]\n"
9362 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9363 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9364 " /D Processes folders as well.\n"
9375 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9380 msgid "&Without Titlebar"
9391 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9392 msgid "&Always on Top"
9393 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9397 msgid "&About Clock"
9398 msgstr "O &aplikaci..."
9406 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9407 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9408 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9409 "called procedure.\n"
9411 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9412 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9414 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9415 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9416 "kontrola se vrátí\n"
9417 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9418 "volané proceduře.\n"
9420 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9421 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9426 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9427 "default directory.\n"
9428 msgstr "Nápověda k CD\n"
9432 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9433 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9436 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9437 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9441 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9442 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9446 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9447 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9451 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9452 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9456 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9457 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9461 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9462 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9466 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9468 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9469 "on the terminal device before they are executed.\n"
9471 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9472 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9473 "preceding it with an @ sign.\n"
9475 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9477 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9478 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9480 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9481 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9482 "na terminálové zařízení.\n"
9486 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9487 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9491 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9493 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9495 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9496 "not exist in wine's cmd.\n"
9498 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9500 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9502 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9504 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9508 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9511 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9512 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9513 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9514 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9515 "label terminates the batch file execution.\n"
9517 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9519 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9520 "v dávkovém souboru.\n"
9522 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9523 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9524 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9525 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9526 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9528 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9533 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9534 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9535 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9540 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9542 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9543 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9544 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9546 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9547 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9549 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9551 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9552 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9553 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9555 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9556 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9560 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9562 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9563 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9564 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9566 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9568 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9569 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9570 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9574 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9575 msgstr "Nápověda k MD\n"
9579 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9580 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9584 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9586 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9588 "below the item are moved as well.\n"
9590 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9592 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9594 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9596 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9601 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9603 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9604 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9605 "PATH command with the new value.\n"
9607 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9608 "variable, for example:\n"
9609 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9611 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9613 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9614 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9615 "PATH novou cestu.\n"
9617 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9619 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9624 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9626 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9627 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9629 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9630 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9631 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9632 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9637 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9639 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9640 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9642 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9644 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9645 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9646 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9647 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9649 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9650 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9651 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9652 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9654 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9655 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9657 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9659 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9660 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9662 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9664 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9665 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9667 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9668 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9670 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9671 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9672 ") a znaménka větší než (>).\n"
9673 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9675 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9676 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9681 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9682 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9684 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9685 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9689 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9690 msgstr "Nápověda k REN\n"
9694 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9695 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9699 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9700 msgstr "Nápověda k RD\n"
9704 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9705 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9710 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9712 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9714 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9716 "SET <variable>=<value>\n"
9718 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9719 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9720 "have embedded spaces.\n"
9722 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9723 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9724 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9725 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9727 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9729 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9731 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9733 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9735 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9736 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9737 "nesmí být mezery.\n"
9739 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9740 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9741 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9742 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9746 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9747 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9748 "if called from the command line.\n"
9750 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9752 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9753 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9755 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9758 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9759 "with that suffix.\n"
9761 "start [options] program_filename [...]\n"
9762 "start [options] document_filename\n"
9765 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9766 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9767 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9768 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9770 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9771 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9772 "/? Display this help and exit.\n"
9774 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9775 "soubory s danou příponou.\n"
9777 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9778 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9781 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9782 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9783 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9784 "maximalizovaný).\n"
9785 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9786 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9790 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9791 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9795 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9796 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9800 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9801 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9803 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9804 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9809 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9811 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9812 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9813 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9815 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9817 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9820 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9821 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9822 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9824 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9828 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9829 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9833 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9834 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9838 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9839 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9844 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9846 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9847 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9848 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9849 "settings are restored.\n"
9854 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9855 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9859 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9864 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9866 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9868 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9869 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9870 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9871 "association, if any.\n"
9876 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9878 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9880 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9881 "currently defined.\n"
9882 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9884 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9885 "associated to the specified file type.\n"
9889 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9894 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9895 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9896 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9901 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9902 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9904 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9905 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9910 "CMD built-in commands are:\n"
9911 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9912 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9913 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9914 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9915 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9916 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9917 "COPY\t\tCopy file\n"
9918 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9919 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9920 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9921 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9922 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9923 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9924 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9925 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9926 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9927 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9928 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9929 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9930 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9931 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9932 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9933 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9934 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9935 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9936 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9937 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9938 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9939 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9940 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9941 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9942 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9943 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9944 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9945 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9947 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9949 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9950 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9951 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9952 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9953 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9954 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9955 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9956 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9957 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9958 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9959 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9960 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9961 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9962 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9963 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9964 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9965 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9966 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9967 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9968 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9969 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9970 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9971 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9972 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
9973 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
9974 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
9975 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
9976 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
9978 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
9982 msgid "Are you sure?"
9985 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9990 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9996 msgid "File association missing for extension %1\n"
10000 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10004 msgid "Overwrite %1?"
10012 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10016 msgid "Argument missing\n"
10020 msgid "Syntax error\n"
10025 msgid "No help available for %1\n"
10026 msgstr "Není k dispozici; "
10029 msgid "Target to GOTO not found\n"
10033 msgid "Current Date is %1\n"
10037 msgid "Current Time is %1\n"
10041 msgid "Enter new date: "
10045 msgid "Enter new time: "
10049 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10052 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10053 msgid "Failed to open '%1'\n"
10057 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10060 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10071 msgid "Echo is %1\n"
10075 msgid "Verify is %1\n"
10079 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10083 msgid "Parameter error\n"
10088 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10093 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10097 msgid "PATH not found\n"
10101 msgid "Press any key to continue... "
10105 msgid "Wine Command Prompt"
10109 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10117 msgid "The input line is too long.\n"
10121 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10125 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10133 msgid " (Yes|No|All)"
10137 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10141 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10146 msgid "Wine Explorer"
10147 msgstr "P&rozkoumat"
10155 msgid "Usage: hostname\n"
10159 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10164 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10169 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10173 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10177 msgid "%1 adapter %2\n"
10185 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10201 msgid "Peer-to-peer"
10213 msgid "IP routing enabled"
10217 msgid "Physical address"
10221 msgid "DHCP enabled"
10225 msgid "Default gateway"
10230 "The syntax of this command is:\n"
10232 "NET command [arguments]\n"
10234 "NET command /HELP\n"
10236 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10241 "The syntax of this command is:\n"
10243 "NET START [service]\n"
10245 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10246 "'service' is the name of the service to start.\n"
10251 "The syntax of this command is:\n"
10253 "NET STOP service\n"
10255 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10259 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10264 msgid "Could not stop service %1\n"
10265 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10268 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10272 msgid "Could not get handle to service.\n"
10276 msgid "The %1 service is starting.\n"
10277 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10280 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10281 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10284 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10285 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10288 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10289 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10292 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10293 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10296 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10297 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10300 msgid "There are no entries in the list.\n"
10306 "Status Local Remote\n"
10307 "---------------------------------------------------------------\n"
10311 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10316 msgstr "Pozastaven"
10319 msgid "Disconnected"
10323 msgid "A network error occurred"
10324 msgstr "Nastala chyba sítě"
10328 msgid "Connection is being made"
10329 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10332 msgid "Reconnecting"
10333 msgstr "Znovu připojuji"
10336 msgid "The following services are running:\n"
10337 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10340 msgid "&New\tCtrl+N"
10341 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10343 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10344 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10345 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10347 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10348 msgid "&Save\tCtrl+S"
10349 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10351 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10352 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10353 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10355 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10356 msgid "Page Se&tup..."
10357 msgstr "Nastavení &stránky..."
10360 msgid "P&rinter Setup..."
10361 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10363 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10367 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10368 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10369 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10371 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10372 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10373 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10375 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10376 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10377 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10379 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10380 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10381 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10383 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10385 msgid "&Delete\tDel"
10386 msgstr "&Smazat\tDel"
10389 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10390 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10393 msgid "&Time/Date\tF5"
10394 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10397 msgid "&Wrap long lines"
10398 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10401 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10402 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10405 msgid "&Search next\tF3"
10406 msgstr "&Najít další\tF3"
10408 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10409 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10410 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10412 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10413 msgid "&Contents\tF1"
10414 msgstr "&Obsah\tF1"
10417 msgid "&About Notepad"
10418 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10422 msgstr "Nastavení stránky"
10433 msgid "Margins (millimeters)"
10434 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10448 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10449 msgctxt "accelerator Select All"
10453 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10454 msgctxt "accelerator Copy"
10458 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10459 msgctxt "accelerator Find"
10463 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10464 msgctxt "accelerator Replace"
10468 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10469 msgctxt "accelerator New"
10473 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10474 msgctxt "accelerator Open"
10478 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10479 msgctxt "accelerator Print"
10483 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10484 msgctxt "accelerator Save"
10489 msgctxt "accelerator Paste"
10493 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10494 msgctxt "accelerator Cut"
10498 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10499 msgctxt "accelerator Undo"
10509 msgstr "Poznámkový blok"
10511 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10517 msgstr "(bez názvu)"
10519 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10520 msgid "Text files (*.txt)"
10521 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10525 "File '%s' does not exist.\n"
10527 "Do you want to create a new file?"
10529 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10531 "Chcete ho vytvořit?"
10535 "File '%s' has been modified.\n"
10537 "Would you like to save the changes?"
10539 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10541 "Chcete uložit změny?"
10544 msgid "'%s' could not be found."
10545 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10548 msgid "Unicode (UTF-16)"
10552 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10556 msgid "Unicode (UTF-8)"
10562 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10563 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10564 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10565 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10571 msgid "&Bind to file..."
10575 msgid "&View TypeLib..."
10580 msgid "&System Configuration"
10581 msgstr "&Potvrzování..."
10584 msgid "&Run the Registry Editor"
10592 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10596 msgid "&In-process server"
10600 msgid "In-process &handler"
10605 msgid "&Local server"
10606 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10610 msgid "&Remote server"
10611 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10615 msgid "View &Type information"
10620 msgid "Create &Instance"
10621 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10624 msgid "Create Instance &On..."
10628 msgid "&Release Instance"
10632 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10636 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10640 msgid "&Expert mode"
10644 msgid "&Hidden component categories"
10647 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10649 msgstr "&Panel nástrojů"
10651 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10652 msgid "&Status Bar"
10653 msgstr "&Stavový řádek"
10655 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10656 msgid "&Refresh\tF5"
10657 msgstr "&Obnovit\tF5"
10660 msgid "&About OleView"
10661 msgstr "&O OleView"
10664 msgid "&Save as..."
10665 msgstr "Uložit j&ako..."
10668 msgid "&Group by type kind"
10672 msgid "Connect to another machine"
10676 msgid "&Machine name:"
10681 msgid "System Configuration"
10682 msgstr "&Potvrzování..."
10686 msgid "System Settings"
10687 msgstr "Standardní nastavení"
10690 msgid "&Enable Distributed COM"
10694 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10699 "These settings change only registry values.\n"
10700 "They have no effect on Wine performance."
10705 msgid "Default Interface Viewer"
10706 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10711 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10719 msgid "&View Type Info"
10723 msgid "IPersist Interface Viewer"
10726 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10727 msgid "Class Name:"
10730 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10735 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10738 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10742 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10744 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10748 msgid "ITypeLib viewer"
10752 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10756 msgid "version 1.0"
10760 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10764 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10768 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10772 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10776 msgid "Run the Wine registry editor"
10780 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10784 msgid "Create an instance of the selected object"
10788 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10792 msgid "Release the currently selected object instance"
10796 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10800 msgid "Display the viewer for the selected item"
10804 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10809 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10813 msgid "Show or hide the toolbar"
10817 msgid "Show or hide the status bar"
10821 msgid "Refresh all lists"
10825 msgid "Display program information, version number and copyright"
10829 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10833 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10837 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10841 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10845 msgid "ObjectClasses"
10849 msgid "Grouped by Component Category"
10853 msgid "OLE 1.0 Objects"
10857 msgid "COM Library Objects"
10861 msgid "All Objects"
10866 msgid "Application IDs"
10870 msgid "Type Libraries"
10886 msgid "Implementation"
10895 msgid "CoGetClassObject failed."
10900 msgid "Unknown error"
10901 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10908 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10912 msgid "Inherited Interfaces"
10916 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10921 msgid "Close window"
10925 msgid "Group typeinfos by kind"
10933 msgid "O&pen\tEnter"
10934 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10936 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10937 msgid "&Move...\tF7"
10938 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10940 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10941 msgid "&Copy...\tF8"
10942 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10945 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10946 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10949 msgid "&Execute..."
10950 msgstr "Sp&ustit..."
10954 msgid "E&xit Windows"
10955 msgstr "&Konec Windows..."
10957 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10959 msgstr "&Nastavení"
10962 msgid "&Arrange automatically"
10963 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10967 msgid "&Minimize on run"
10969 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10970 "&Minimalizovat za běhu\n"
10971 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10972 "&Minimalizovat při spuštění"
10974 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10976 msgid "&Save settings on exit"
10978 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10979 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
10980 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10981 "&Uložit nastavení při vypnutí"
10983 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10988 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10989 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
10992 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10993 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
10996 msgid "&Arrange Icons"
10997 msgstr "&Zarovnat ikony"
11001 msgid "&About Program Manager"
11002 msgstr "Program manager"
11005 msgid "Program &group"
11006 msgstr "Programová &skupina"
11013 msgid "Move Program"
11014 msgstr "Přesun programu"
11017 msgid "Move program:"
11018 msgstr "Přesunout program:"
11020 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11021 msgid "From group:"
11022 msgstr "ze skupiny:"
11024 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11026 msgstr "&do skupiny:"
11029 msgid "Copy Program"
11030 msgstr "Kopírování programu"
11033 msgid "Copy program:"
11034 msgstr "Kopírovat program:"
11037 msgid "Program Group Attributes"
11038 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11041 msgid "&Group file:"
11042 msgstr "&Soubor skupiny:"
11045 msgid "Program Attributes"
11046 msgstr "Vlastnosti programu"
11048 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11049 msgid "&Command line:"
11050 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11053 msgid "&Working directory:"
11054 msgstr "P&racovní adresář:"
11057 msgid "&Key combination:"
11058 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11060 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11061 msgid "&Minimize at launch"
11062 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11065 msgid "Change &icon..."
11066 msgstr "Změnit &ikonu..."
11069 msgid "Change Icon"
11070 msgstr "Změna ikony"
11074 msgstr "&Název souboru:"
11077 msgid "Current &icon:"
11078 msgstr "Současná &ikona:"
11081 msgid "Execute Program"
11082 msgstr "Spustit program"
11085 msgid "Program Manager"
11086 msgstr "Program manager"
11088 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11092 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11093 msgid "Information"
11097 msgid "Delete group `%s'?"
11098 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11101 msgid "Delete program `%s'?"
11102 msgstr "Smazat program `%s'?"
11106 msgid "Not implemented"
11108 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11109 "Není podporováno\n"
11110 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11111 "Není implementováno"
11114 msgid "Error reading `%s'."
11115 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11118 msgid "Error writing `%s'."
11119 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11123 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11124 "Should it be tried further on?"
11126 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11127 "Mám to zkusit znovu?"
11130 msgid "Help not available."
11131 msgstr "Nápověda není dostupná."
11134 msgid "Unknown feature in %s"
11135 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11138 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11139 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11142 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11143 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11146 msgid "Libraries (*.dll)"
11147 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11151 msgstr "Soubory ikon"
11154 msgid "Icons (*.ico)"
11155 msgstr "Ikony (*.ico)"
11159 "The syntax of this command is:\n"
11161 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11167 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11172 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11176 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11180 msgid "The operation completed successfully\n"
11181 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11184 msgid "Error: Invalid key name\n"
11185 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11188 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11189 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11192 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11193 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11197 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11198 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11205 msgid "&Import Registry File..."
11206 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11209 msgid "&Export Registry File..."
11210 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11212 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11216 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11217 msgid "&String Value"
11218 msgstr "Ř&etězcová položka"
11220 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11221 msgid "&Binary Value"
11222 msgstr "&Binární položka"
11224 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11225 msgid "&DWORD Value"
11226 msgstr "&DWORD položka"
11228 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11229 msgid "&Multi String Value"
11230 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11232 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11233 msgid "&Expandable String Value"
11234 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11236 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11237 msgid "&Rename\tF2"
11238 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11240 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11241 msgid "&Copy Key Name"
11242 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11244 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11245 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11246 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11249 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11250 msgstr "Najít &další\tF3"
11253 msgid "Status &Bar"
11254 msgstr "&Stavový řádek"
11256 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11258 msgstr "Rozdě&lení"
11261 msgid "&Remove Favorite..."
11262 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11265 msgid "&About Registry Editor"
11266 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11269 msgid "Modify Binary Data..."
11270 msgstr "Upravit binární data..."
11273 msgid "Export registry"
11274 msgstr "Exportovat soubor registru"
11277 msgid "S&elected branch:"
11278 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11293 msgid "Value names"
11294 msgstr "Názvy hodnot"
11297 msgid "Value content"
11298 msgstr "Obsah hodnot"
11301 msgid "Whole string only"
11302 msgstr "Pouze celý výraz"
11305 msgid "Add Favorite"
11306 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11308 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11313 msgid "Remove Favorite"
11314 msgstr "Odebrat oblíbené"
11317 msgid "Edit String"
11318 msgstr "Úprava řetězce"
11320 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11321 msgid "Value name:"
11322 msgstr "Název hodnoty:"
11324 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11325 msgid "Value data:"
11326 msgstr "Data hodnoty:"
11330 msgstr "Úprava DWORD"
11337 msgid "Hexadecimal"
11338 msgstr "Šestnáctkový"
11345 msgid "Edit Binary"
11346 msgstr "Úprava binární položky"
11349 msgid "Edit Multi String"
11350 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11353 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11354 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11357 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11358 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11361 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11362 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11365 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11366 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11370 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11371 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11374 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11375 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11382 msgid "Registry Editor"
11383 msgstr "Editor registru"
11386 msgid "Import Registry File"
11387 msgstr "Import souboru registru"
11390 msgid "Export Registry File"
11391 msgstr "Export souboru registru"
11394 msgid "Registry files (*.reg)"
11395 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11398 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11399 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11406 msgid "(value not set)"
11407 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11410 msgid "(cannot display value)"
11411 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11414 msgid "(unknown %d)"
11418 msgid "Quits the registry editor"
11419 msgstr "Ukončí editor registru"
11422 msgid "Adds keys to the favorites list"
11423 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11426 msgid "Removes keys from the favorites list"
11427 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11430 msgid "Shows or hides the status bar"
11431 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11434 msgid "Change position of split between two panes"
11435 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11438 msgid "Refreshes the window"
11439 msgstr "Překreslí okno"
11442 msgid "Deletes the selection"
11443 msgstr "Smaže vybrané"
11446 msgid "Renames the selection"
11447 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11450 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11451 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11454 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11455 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11458 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11459 msgstr "Najde další výskyt textu"
11462 msgid "Modifies the value's data"
11463 msgstr "Změní data"
11466 msgid "Adds a new key"
11467 msgstr "Přidá nový klíč"
11470 msgid "Adds a new string value"
11471 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11474 msgid "Adds a new binary value"
11475 msgstr "Přidá novou binární položku"
11478 msgid "Adds a new double word value"
11479 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11482 msgid "Imports a text file into the registry"
11483 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11486 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11487 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11490 msgid "Prints all or part of the registry"
11491 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11494 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11495 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11498 msgid "Can't query value '%s'"
11499 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11502 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11503 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11506 msgid "Value is too big (%u)"
11507 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11510 msgid "Confirm Value Delete"
11511 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11514 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11515 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11518 msgid "Search string '%s' not found"
11522 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11526 msgid "New Key #%d"
11527 msgstr "Nový klíč #%d"
11530 msgid "New Value #%d"
11531 msgstr "Nová položka #%d"
11534 msgid "Can't query key '%s'"
11535 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11538 msgid "Adds a new multi string value"
11539 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11542 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11543 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11547 "Application could not be started, or no application associated with the "
11548 "specified file.\n"
11549 "ShellExecuteEx failed"
11551 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11553 "ShellExecuteEx selhal"
11556 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11558 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11561 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11562 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11565 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11569 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11573 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11574 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11577 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11581 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11585 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11590 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11594 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11598 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11602 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11606 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11610 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11614 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11617 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11618 msgid "&New Task (Run...)"
11622 msgid "E&xit Task Manager"
11627 msgid "&Minimize On Use"
11628 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11631 msgid "&Hide When Minimized"
11634 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11635 msgid "&Show 16-bit tasks"
11640 msgid "&Refresh Now"
11644 msgid "&Update Speed"
11647 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11651 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11655 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11663 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11664 msgid "&Select Columns..."
11667 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11668 msgid "&CPU History"
11671 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11672 msgid "&One Graph, All CPUs"
11675 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11676 msgid "One Graph &Per CPU"
11679 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11680 msgid "&Show Kernel Times"
11683 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11684 msgid "Tile &Horizontally"
11685 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11687 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11688 msgid "Tile &Vertically"
11691 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11694 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11696 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11700 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11701 msgid "&Bring To Front"
11706 msgid "&About Task Manager"
11709 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11713 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11718 msgid "&Go To Process"
11721 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11722 msgid "&End Process"
11726 msgid "End Process &Tree"
11729 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11734 msgid "Set &Priority"
11742 msgid "&Above Normal"
11746 msgid "&Below Normal"
11750 msgid "Set &Affinity..."
11754 msgid "Edit Debug &Channels..."
11757 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11758 msgid "Task Manager"
11763 msgid "&New Task..."
11767 msgid "&Show processes from all users"
11783 msgid "Commit charge (K)"
11787 msgid "Physical memory (K)"
11791 msgid "Kernel memory (K)"
11794 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11798 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11802 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11806 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11820 msgid "System Cache"
11821 msgstr "Systémový adresář"
11834 msgid "CPU usage history"
11835 msgstr "Historie příkazů"
11839 msgid "Memory usage history"
11840 msgstr "Historie příkazů"
11842 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11843 msgid "Debug Channels"
11848 msgid "Processor Affinity"
11849 msgstr "Zpracovává se; "
11853 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11854 "allowed to execute on."
11987 msgid "Select Columns"
11988 msgstr "Vy&brat vše"
11992 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11997 msgid "&Image Name"
12001 msgid "&PID (Process Identifier)"
12013 msgid "&Memory Usage"
12017 msgid "Memory Usage &Delta"
12021 msgid "Pea&k Memory Usage"
12026 msgid "Page &Faults"
12027 msgstr "Nastavit &výchozí"
12030 msgid "&USER Objects"
12033 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12037 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12038 msgid "I/O Read Bytes"
12042 msgid "&Session ID"
12048 msgstr "Podle &Názvu"
12051 msgid "Page F&aults Delta"
12055 msgid "&Virtual Memory Size"
12059 msgid "Pa&ged Pool"
12063 msgid "N&on-paged Pool"
12067 msgid "Base P&riority"
12071 msgid "&Handle Count"
12075 msgid "&Thread Count"
12078 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12079 msgid "GDI Objects"
12082 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12086 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12087 msgid "I/O Write Bytes"
12090 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12094 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12095 msgid "I/O Other Bytes"
12099 msgid "Create New Task"
12103 msgid "Runs a new program"
12107 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12111 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12115 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12119 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12123 msgid "Displays tasks by using large icons"
12127 msgid "Displays tasks by using small icons"
12131 msgid "Displays information about each task"
12135 msgid "Updates the display twice per second"
12139 msgid "Updates the display every two seconds"
12143 msgid "Updates the display every four seconds"
12147 msgid "Does not automatically update"
12151 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12155 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12159 msgid "Minimizes the windows"
12163 msgid "Maximizes the windows"
12167 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12171 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12175 msgid "Displays Task Manager help topics"
12179 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12183 msgid "Exits the Task Manager application"
12187 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12191 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12195 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12199 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12203 msgid "Each CPU has its own history graph"
12207 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12211 msgid "Tells the selected tasks to close"
12215 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12219 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12223 msgid "Removes the process from the system"
12227 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12231 msgid "Attaches the debugger to this process"
12235 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12239 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12243 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12247 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12251 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12255 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12259 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12263 msgid "Controls Debug Channels"
12267 msgid "Performance"
12271 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12275 msgid "Processes: %d"
12279 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12307 msgid "Peak Mem Usage"
12311 msgid "Page Faults"
12315 msgid "USER Objects"
12347 msgid "Task Manager Warning"
12352 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12353 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12354 "sure you want to change the priority class?"
12358 msgid "Unable to Change Priority"
12363 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12364 "results including loss of data and system instability. The\n"
12365 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12366 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12367 "terminate the process?"
12371 msgid "Unable to Terminate Process"
12376 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12377 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12381 msgid "Unable to Debug Process"
12385 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12389 msgid "Invalid Option"
12393 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12397 msgid "System Idle Process"
12401 msgid "Not Responding"
12412 #: uninstaller.rc:26
12413 msgid "Wine Application Uninstaller"
12414 msgstr "Deinstalátor"
12416 #: uninstaller.rc:27
12418 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12420 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12422 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12423 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12430 msgid "&Scale to Window"
12431 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12442 msgid "Regular Metafile Viewer"
12443 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12446 msgid "Waiting for Program"
12451 msgid "Terminate Process"
12452 msgstr "&Vlastnosti"
12456 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12459 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12468 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12470 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12474 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12475 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12476 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12477 "option) any later version."
12479 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12480 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12481 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12482 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12485 msgid "Windows registration information"
12486 msgstr "Informace o registraci Windows"
12490 msgstr "&Vlastník:"
12493 msgid "Organi&zation:"
12494 msgstr "Organi&zace:"
12498 msgid "Application settings"
12499 msgstr "Nastavení aplikací"
12504 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12505 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12506 "or per-application settings in those tabs as well."
12508 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12509 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12510 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12513 msgid "&Add application..."
12514 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12517 msgid "&Remove application"
12518 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12521 msgid "&Windows Version:"
12522 msgstr "Verze &Windows:"
12525 msgid "Window settings"
12526 msgstr "Nastavení oken"
12529 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12530 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12533 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12534 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12537 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12538 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12541 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12542 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12545 msgid "Desktop &size:"
12546 msgstr "Velikost desktopu:"
12549 msgid "Screen resolution"
12550 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12553 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12554 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12558 msgid "DLL overrides"
12559 msgstr "Náhrady DLL"
12563 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12564 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12567 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12568 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12571 msgid "&New override for library:"
12572 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12574 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12579 msgid "Existing &overrides:"
12580 msgstr "&Stávající náhrady:"
12584 msgstr "&Upravit..."
12587 msgid "Edit Override"
12588 msgstr "Úprava náhrady"
12592 msgstr "Pořadí nahravání"
12595 msgid "&Builtin (Wine)"
12596 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12599 msgid "&Native (Windows)"
12600 msgstr "&Nativní (Windows)"
12603 msgid "Bui<in then Native"
12604 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12607 msgid "Nati&ve then Builtin"
12608 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12615 msgid "Select Drive Letter"
12616 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12619 msgid "Drive mappings"
12620 msgstr "Mapování disků"
12624 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12630 msgstr "Přid&at..."
12633 msgid "Auto&detect"
12634 msgstr "Auto&detekce"
12640 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12641 msgid "Show &Advanced"
12642 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12646 msgstr "&Zařízení:"
12650 msgstr "Prochá&zet..."
12658 msgstr "&Sériové číslo:"
12661 msgid "Show &dot files"
12662 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12665 msgid "Driver diagnostics"
12666 msgstr "Diagnostika ovladače"
12670 msgstr "Výchozí nastavení"
12673 msgid "Output device:"
12674 msgstr "Výstupní zařízení:"
12677 msgid "Voice output device:"
12678 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12681 msgid "Input device:"
12682 msgstr "Vstupní zařízení:"
12685 msgid "Voice input device:"
12686 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12689 msgid "&Test Sound"
12690 msgstr "O&testovat zvuk"
12701 msgid "&Install theme..."
12702 msgstr "&Instalovat téma..."
12718 msgstr "&Odkaz na:"
12729 msgid "Select the Unix target directory, please."
12730 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12733 msgid "Hide &Advanced"
12734 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12738 msgstr "(Bez tématu)"
12745 msgid "Desktop Integration"
12746 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12754 msgstr "O programu"
12757 msgid "Wine configuration"
12758 msgstr "Konfigurace Wine"
12761 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12762 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12765 msgid "Select a theme file"
12766 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12777 msgid "Wine configuration for %s"
12778 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12781 msgid "Selected driver: %s"
12788 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12789 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12790 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12794 msgid "Audio test failed!"
12799 msgid "(System default)"
12800 msgstr "Systémový adresář"
12804 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12805 "Are you sure you want to do this?"
12807 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12808 "Určitě to chcete udělat?"
12811 msgid "Warning: system library"
12812 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12823 msgid "native, builtin"
12824 msgstr "nativní, vestavěná"
12827 msgid "builtin, native"
12828 msgstr "vestavěná, nativní"
12835 msgid "Default Settings"
12836 msgstr "Standardní nastavení"
12840 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12841 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12844 msgid "Use global settings"
12845 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12848 msgid "Select an executable file"
12849 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12854 msgstr "Auto&detekce"
12857 msgid "Local hard disk"
12858 msgstr "Místní pevný disk"
12861 msgid "Network share"
12862 msgstr "Síťový disk"
12865 msgid "Floppy disk"
12875 "You cannot add any more drives.\n"
12877 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12879 "Další disk již není možno přidat.\n"
12881 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12885 msgid "System drive"
12886 msgstr "Systémový disk"
12890 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12892 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12893 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12895 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12897 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12898 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12903 msgctxt "Drive letter"
12908 msgid "Drive Mapping"
12909 msgstr "Přípojný bod"
12913 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12915 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12917 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12919 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12922 msgid "Controls Background"
12923 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12926 msgid "Controls Text"
12927 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12930 msgid "Menu Background"
12931 msgstr "Pozadí menu"
12935 msgstr "Písmo menu"
12939 msgstr "Rolovací pruh"
12942 msgid "Selection Background"
12943 msgstr "Pozadí výběru"
12946 msgid "Selection Text"
12947 msgstr "Písmo výběru"
12950 msgid "ToolTip Background"
12951 msgstr "Pozadí tipu"
12954 msgid "ToolTip Text"
12955 msgstr "Písmo tipu"
12958 msgid "Window Background"
12959 msgstr "Pozadí okna"
12962 msgid "Window Text"
12963 msgstr "Písmo okna"
12966 msgid "Active Title Bar"
12967 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12970 msgid "Active Title Text"
12971 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
12974 msgid "Inactive Title Bar"
12975 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12978 msgid "Inactive Title Text"
12979 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
12982 msgid "Message Box Text"
12987 msgid "Application Workspace"
12992 msgid "Window Frame"
12993 msgstr "Písmo okna"
12997 msgid "Active Border"
12998 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13002 msgid "Inactive Border"
13003 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13007 msgid "Controls Shadow"
13008 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13016 msgid "Controls Highlight"
13017 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13021 msgid "Controls Dark Shadow"
13022 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13026 msgid "Controls Light"
13027 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13031 msgid "Controls Alternate Background"
13032 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13035 msgid "Hot Tracked Item"
13040 msgid "Active Title Bar Gradient"
13041 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13045 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13046 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13049 msgid "Menu Highlight"
13055 msgstr "Pozadí menu"
13057 #: wineconsole.rc:60
13058 msgid "Cursor size"
13059 msgstr "Velikost kurzoru"
13061 #: wineconsole.rc:61
13065 #: wineconsole.rc:62
13069 #: wineconsole.rc:63
13073 #: wineconsole.rc:65
13077 #: wineconsole.rc:66
13081 #: wineconsole.rc:67
13085 #: wineconsole.rc:68
13089 #: wineconsole.rc:69
13091 msgstr "Quick edit mód"
13093 #: wineconsole.rc:70
13097 #: wineconsole.rc:72
13098 msgid "Command history"
13099 msgstr "Historie příkazů"
13101 #: wineconsole.rc:73
13103 msgid "&Number of recalled commands:"
13104 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13106 #: wineconsole.rc:76
13107 msgid "&Remove doubles"
13108 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13110 #: wineconsole.rc:84
13114 #: wineconsole.rc:86
13118 #: wineconsole.rc:97
13120 msgid "Configuration"
13121 msgstr " Nastavení "
13123 #: wineconsole.rc:100
13124 msgid "Buffer zone"
13125 msgstr "Oblast zásobníku"
13127 #: wineconsole.rc:101
13132 #: wineconsole.rc:104
13137 #: wineconsole.rc:108
13138 msgid "Window size"
13139 msgstr "Velikost okna"
13141 #: wineconsole.rc:109
13146 #: wineconsole.rc:112
13151 #: wineconsole.rc:116
13152 msgid "End of program"
13153 msgstr "Konec programu"
13155 #: wineconsole.rc:117
13156 msgid "&Close console"
13157 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13159 #: wineconsole.rc:119
13163 #: wineconsole.rc:125
13164 msgid "Console parameters"
13165 msgstr "Parametry konzole"
13167 #: wineconsole.rc:128
13168 msgid "Retain these settings for later sessions"
13169 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13171 #: wineconsole.rc:129
13172 msgid "Modify only current session"
13173 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13175 #: wineconsole.rc:26
13176 msgid "Set &Defaults"
13177 msgstr "Nastavit &výchozí"
13179 #: wineconsole.rc:28
13183 #: wineconsole.rc:31
13184 msgid "&Select all"
13185 msgstr "Vy&brat vše"
13187 #: wineconsole.rc:32
13191 #: wineconsole.rc:33
13195 #: wineconsole.rc:36
13196 msgid "Setup - Default settings"
13197 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13199 #: wineconsole.rc:37
13200 msgid "Setup - Current settings"
13201 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13203 #: wineconsole.rc:38
13204 msgid "Configuration error"
13205 msgstr "Chyba nastavení"
13207 #: wineconsole.rc:39
13208 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13209 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13211 #: wineconsole.rc:34
13213 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13214 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13216 #: wineconsole.rc:35
13217 msgid "This is a test"
13218 msgstr "Toto je test"
13220 #: wineconsole.rc:41
13221 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13224 #: wineconsole.rc:42
13225 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13228 #: wineconsole.rc:43
13229 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13232 #: wineconsole.rc:44
13233 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13236 #: wineconsole.rc:45
13238 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13239 "The command is invalid.\n"
13242 #: wineconsole.rc:47
13246 " wineconsole [options] <command>\n"
13251 #: wineconsole.rc:49
13253 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13255 " try to setup the current terminal as a Wine "
13259 #: wineconsole.rc:50
13260 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13263 #: wineconsole.rc:51
13267 " wineconsole cmd\n"
13268 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13274 msgid "Program Error"
13275 msgstr "Programová &skupina"
13279 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13280 "sorry for the inconvenience."
13285 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13286 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13287 "Database</a> for tips about running this application."
13292 msgid "Show &Details"
13293 msgstr "&Podrobnosti"
13297 msgid "Program Error Details"
13298 msgstr "Programová &skupina"
13302 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13303 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13304 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13305 "and attach that file to the report."
13309 msgid "Wine program crash"
13313 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13317 msgid "(unidentified)"
13322 msgid "Saving failed"
13323 msgstr "Otevřít soubor"
13326 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13330 msgid "&Open\tEnter"
13331 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13335 msgstr "Př&ejmenovat..."
13338 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13339 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13343 msgstr "&Spustit..."
13346 msgid "Cr&eate Directory..."
13347 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13354 msgid "Connect &Network Drive..."
13355 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13358 msgid "&Disconnect Network Drive"
13359 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13366 msgid "&All File Details"
13367 msgstr "&Detaily všech souborů"
13370 msgid "&Sort by Name"
13371 msgstr "&Třídit podle jména"
13374 msgid "Sort &by Type"
13375 msgstr "Třídit &podle typu"
13378 msgid "Sort by Si&ze"
13379 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13382 msgid "Sort by &Date"
13383 msgstr "Třídit podle &data"
13387 msgid "Filter by&..."
13388 msgstr "Třídit podle &..."
13392 msgstr "&Panel zařízení"
13395 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13396 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13399 msgid "New &Window"
13400 msgstr "Nové &okno"
13403 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13404 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13407 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13408 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13411 msgid "&About Wine File Manager"
13412 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13415 msgid "Select destination"
13416 msgstr "Zvolte cíl"
13419 msgid "By File Type"
13420 msgstr "Podle typu souboru"
13424 msgstr "Typ souboru"
13427 msgid "&Directories"
13436 msgstr "Doku&menty"
13439 msgid "&Other files"
13440 msgstr "&Ostatní soubory"
13443 msgid "Show Hidden/&System Files"
13444 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13448 msgid "&File Name:"
13452 msgid "Full &Path:"
13456 msgid "Last Change:"
13461 msgid "Cop&yright:"
13480 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13484 msgid "&Compressed"
13485 msgstr "nekomprimovaný"
13489 msgid "Version information"
13493 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13498 msgid "Applying font settings"
13499 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13502 msgid "Error while selecting new font."
13503 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13506 msgid "Wine File Manager"
13507 msgstr "Wine Správce souborů"
13519 msgstr "Příkazový řádek"
13521 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13522 msgid "Not yet implemented"
13523 msgstr "Zatím neimplementováno"
13527 msgstr "Datum vytvoření"
13531 msgstr "Datum posledního přístupu"
13535 msgstr "Datum poslední modifikace"
13538 msgid "Index/Inode"
13543 msgid "%1 of %2 free"
13544 msgstr "%s z %s volného"
13547 msgctxt "unit kilobyte"
13552 msgctxt "unit megabyte"
13557 msgctxt "unit gigabyte"
13570 msgid "Question &Marks"
13575 msgstr "&Začátečník"
13579 msgstr "&Pokročilý"
13587 msgstr "&Dle libosti..."
13591 msgid "&Fastest Times"
13592 msgstr "Ne&jlepší časy"
13596 msgid "&About WineMine"
13600 msgid "Fastest Times"
13601 msgstr "Nejlepší časy"
13605 msgid "Fastest times"
13606 msgstr "Nejlepší časy"
13610 msgstr "Začátečník"
13621 msgid "Congratulations!"
13622 msgstr "Gratulujeme !"
13625 msgid "Please enter your name"
13626 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13629 msgid "Custom Game"
13630 msgstr "Vlastní hra"
13653 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13654 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13657 msgid "Printer &setup..."
13658 msgstr "Na&stavení tisku..."
13661 msgid "&Annotate..."
13662 msgstr "P&oznamenat si..."
13670 msgstr "Při&dat..."
13672 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13676 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13680 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13684 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13689 msgid "&Help on help\tF1"
13690 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13693 msgid "Always on &top"
13694 msgstr "Vždy na &vrchu"
13697 msgid "&About Wine Help"
13698 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13702 msgid "Annotation..."
13703 msgstr "P&oznamenat si..."
13717 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13719 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13724 msgstr "Nápověda Wine"
13727 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13728 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13739 msgid "Help files (*.hlp)"
13740 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13743 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13744 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13747 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13748 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13751 msgid "Help topics: "
13752 msgstr "Témata nápovědy: "
13755 msgid "&New...\tCtrl+N"
13756 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13759 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13760 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13763 msgid "&Clear\tDel"
13764 msgstr "&Smazat\tDel"
13767 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13768 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13771 msgid "Find &next\tF3"
13772 msgstr "Najít &další\tF3"
13776 msgstr "&Pouze pro čtení"
13787 msgid "Selection &info"
13788 msgstr "&Info o výběru"
13791 msgid "Character &format"
13795 msgid "&Def. char format"
13799 msgid "Paragrap&h format"
13806 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13808 msgstr "Lišta &formátování"
13810 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13814 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13816 msgstr "&Stavový řádek"
13823 msgid "&Date and time..."
13824 msgstr "&Datum a čas..."
13830 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13831 msgid "&Bullet points"
13834 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13835 msgid "&Paragraph..."
13836 msgstr "O&dstavec..."
13840 msgstr "&Tabelátory..."
13843 msgid "Backgroun&d"
13847 msgid "&System\tCtrl+1"
13848 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13851 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13852 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13855 msgid "&About Wine Wordpad"
13856 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13860 msgstr "Automatická"
13863 msgid "Date and time"
13864 msgstr "Datum a čas"
13867 msgid "Available formats"
13868 msgstr "Dostupné formáty"
13871 msgid "New document type"
13872 msgstr "Typ nového dokumentu"
13875 msgid "Paragraph format"
13876 msgstr "Formát odstavce"
13879 msgid "Indentation"
13882 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13886 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13892 msgstr "První řádek"
13900 msgstr "Tabelátory"
13907 msgid "Remove al&l"
13908 msgstr "&Odebrat vše"
13911 msgid "Line wrapping"
13912 msgstr "Zalamování řádků"
13915 msgid "&No line wrapping"
13916 msgstr "&Bez zalamování"
13919 msgid "Wrap text by the &window border"
13920 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
13923 msgid "Wrap text by the &margin"
13924 msgstr "Zalomit text u &okraje"
13928 msgstr "Panely nástrojů"
13931 msgctxt "accelerator Align Left"
13936 msgctxt "accelerator Align Center"
13941 msgctxt "accelerator Align Right"
13946 msgctxt "accelerator Redo"
13951 msgctxt "accelerator Bold"
13956 msgctxt "accelerator Italic"
13961 msgctxt "accelerator Underline"
13966 msgid "All documents (*.*)"
13967 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
13970 msgid "Text documents (*.txt)"
13971 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
13974 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13975 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
13978 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13979 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
13982 msgid "Rich text document"
13983 msgstr "Dokument Rich text"
13986 msgid "Text document"
13987 msgstr "Textový dokument"
13990 msgid "Unicode text document"
13991 msgstr "Textový dokument unicode"
13994 msgid "Printer files (*.prn)"
13995 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14011 msgstr "Násl. strana"
14014 msgid "Previous page"
14015 msgstr "Předch. strana"
14019 msgstr "Dvě strany"
14023 msgstr "Jedna strana"
14042 msgctxt "unit: centimeter"
14047 msgctxt "unit: inch"
14056 msgctxt "unit: point"
14065 msgid "Save changes to '%s'?"
14066 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14069 msgid "Finished searching the document."
14070 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14073 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14074 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14078 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14079 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14081 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14082 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14085 msgid "Invalid number format."
14086 msgstr "Chybný formát čísla."
14089 msgid "OLE storage documents are not supported."
14093 msgid "Could not save the file."
14094 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14097 msgid "You do not have access to save the file."
14101 msgid "Could not open the file."
14105 msgid "You do not have access to open the file."
14109 msgid "Printing not implemented."
14110 msgstr "Tisk není implementován."
14113 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14114 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14117 msgid "Starting Wordpad failed"
14118 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14121 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14125 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14129 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14133 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14137 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14142 "Is '%1' a filename or directory\n"
14144 "(F - File, D - Directory)\n"
14148 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14152 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14156 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14160 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14169 msgctxt "Directory key"
14175 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14178 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14179 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14183 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14185 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14186 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14187 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14188 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14189 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14190 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14191 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14192 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14193 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14194 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14195 "[/N] Copy using short names.\n"
14196 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14197 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14198 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14199 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14200 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14201 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14202 "\tarchive attribute.\n"
14203 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14204 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14205 "\t\tthan source.\n"