dinput: Remove trailing space from debug string.
[wine.git] / po / zh_CN.po
blob184a95b6aefe35df75f91d9146396946b6616b4d
1 # Chinese (PRC) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2016-08-07 17:33+0800\n"
9 "Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
11 "Language: zh_CN\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "安装/卸载"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "安装(&I)…"
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
39 #: appwiz.rc:67
40 msgid "&Support Information"
41 msgstr "技术支持信息(&S)"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
44 msgid "&Modify..."
45 msgstr "修改(&M)…"
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
49 msgid "&Remove"
50 msgstr "删除(&R)"
52 #: appwiz.rc:75
53 msgid "Support Information"
54 msgstr "技术支持信息"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262
57 #: comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452 credui.rc:52
58 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
59 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
60 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
61 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340
62 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
63 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175
64 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
65 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271
66 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
67 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:131
68 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
69 #: wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236 wordpad.rc:249
70 msgid "OK"
71 msgstr "确定"
73 #: appwiz.rc:79
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr "%s 技术支持信息:"
77 #: appwiz.rc:80
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "生产商:"
81 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
82 msgid "Version:"
83 msgstr "版本:"
85 #: appwiz.rc:82
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "联系人:"
89 #: appwiz.rc:83
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "支持信息:"
93 #: appwiz.rc:84
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "支持电话:"
97 #: appwiz.rc:85
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "产品说明:"
101 #: appwiz.rc:86
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "产品更新:"
105 #: appwiz.rc:87
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "备注:"
109 #: appwiz.rc:100
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko 安装器"
113 #: appwiz.rc:103
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
123 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装它。\n"
124 "\n"
125 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"http://wiki."
126 "winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
128 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
129 msgid "&Install"
130 msgstr "安装(&I)"
132 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
133 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:211
134 #: comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306 comdlg32.rc:328
135 #: comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399 comdlg32.rc:453
136 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
137 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
138 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
139 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
140 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
141 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
142 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
143 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
144 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
145 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
146 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:132
147 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208 wordpad.rc:219
148 #: wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "取消"
152 #: appwiz.rc:115
153 msgid "Wine Mono Installer"
154 msgstr "Wine Mono 安装器"
156 #: appwiz.rc:118
157 msgid ""
158 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
159 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
160 "\n"
161 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
162 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
163 "details."
164 msgstr ""
165 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 Mono 组件。Wine 可以自动并下载安装它。\n"
166 "\n"
167 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"http://wiki."
168 "winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
170 #: appwiz.rc:31
171 msgid "Add/Remove Programs"
172 msgstr "添加/删除程序"
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
177 "computer."
178 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
180 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
181 msgid "Applications"
182 msgstr "应用程序"
184 #: appwiz.rc:35
185 msgid ""
186 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
187 "entry for this program from the registry?"
188 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Not specified"
192 msgstr "未指定"
194 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
195 msgid "Name"
196 msgstr "名称"
198 #: appwiz.rc:39
199 msgid "Publisher"
200 msgstr "生产商"
202 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
203 msgid "Version"
204 msgstr "版本"
206 #: appwiz.rc:41
207 msgid "Installation programs"
208 msgstr "安装程序"
210 #: appwiz.rc:42
211 msgid "Programs (*.exe)"
212 msgstr "程序 (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
215 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
216 msgid "All files (*.*)"
217 msgstr "所有文件 (*.*)"
219 #: appwiz.rc:46
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "修改或删除(&M)"
223 #: appwiz.rc:51
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "正在下载…"
227 #: appwiz.rc:52
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "正在安装…"
231 #: appwiz.rc:53
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "压缩选项"
241 #: avifil32.rc:45
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "选择来源流(&C):"
245 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "选项(&O)…"
249 #: avifil32.rc:49
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr "交织(&I):每"
253 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
254 msgid "frames"
255 msgstr "帧数"
257 #: avifil32.rc:52
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "当前格式:"
261 #: avifil32.rc:30
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr "波形:%s"
265 #: avifil32.rc:31
266 msgid "Waveform"
267 msgstr "波形"
269 #: avifil32.rc:32
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "所有多媒体文件"
273 #: avifil32.rc:34
274 msgid "video"
275 msgstr "视频"
277 #: avifil32.rc:35
278 msgid "audio"
279 msgstr "音频"
281 #: avifil32.rc:36
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
285 #: avifil32.rc:37
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "未压缩"
289 #: browseui.rc:28
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "正在取消…"
293 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "属性 %s"
297 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:264
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "应用(&A)"
301 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
302 msgid "Help"
303 msgstr "帮助"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "向导"
309 #: comctl32.rc:68
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< 上一步(&B)"
313 #: comctl32.rc:69
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "下一步(&N) >"
317 #: comctl32.rc:70
318 msgid "Finish"
319 msgstr "结束"
321 #: comctl32.rc:81
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "自定义工具栏"
325 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
326 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "关闭(&C)"
330 #: comctl32.rc:85
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "重置(&e)"
334 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
335 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
336 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
337 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
338 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
339 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
340 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
341 msgid "&Help"
342 msgstr "帮助(&H)"
344 #: comctl32.rc:87
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "上移(&U)"
348 #: comctl32.rc:88
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "下移(&D)"
352 #: comctl32.rc:89
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
356 #: comctl32.rc:91
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "添加(&A) ->"
360 #: comctl32.rc:92
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- 删除(&R)"
364 #: comctl32.rc:93
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
368 #: comctl32.rc:42
369 msgid "Separator"
370 msgstr "分隔符"
372 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "无"
377 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
378 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
379 msgid "Close"
380 msgstr "关闭"
382 #: comctl32.rc:36
383 msgid "Today:"
384 msgstr "今天:"
386 #: comctl32.rc:37
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "转到今天"
390 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
391 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
392 msgid "Open"
393 msgstr "打开"
395 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "文件名(&N):"
399 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "文件夹(&D):"
403 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "文件类型(&T):"
407 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "驱动器(&V):"
411 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:176
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "只读(&R)"
415 #: comdlg32.rc:179
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "另存为…"
419 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
420 msgid "Save As"
421 msgstr "另存为"
423 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
424 #: wordpad.rc:165
425 msgid "Print"
426 msgstr "打印"
428 #: comdlg32.rc:204
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "打印机:"
432 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
433 msgid "Print range"
434 msgstr "打印范围"
436 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:219
437 msgid "&All"
438 msgstr "全部(&A)"
440 #: comdlg32.rc:208
441 msgid "S&election"
442 msgstr "选中的范围(&E)"
444 #: comdlg32.rc:209
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "页数(&G)"
448 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "设置(&S)"
452 #: comdlg32.rc:213
453 msgid "&From:"
454 msgstr "从(&F):"
456 #: comdlg32.rc:214
457 msgid "&To:"
458 msgstr "到(&T):"
460 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "打印质量(&Q):"
464 #: comdlg32.rc:217
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "打印到文件(&L)"
468 #: comdlg32.rc:218
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "压小"
472 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "打印设置"
476 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
477 msgid "Printer"
478 msgstr "打印机"
480 #: comdlg32.rc:228
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "默认打印机(&D)"
484 #: comdlg32.rc:229
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[无]"
488 #: comdlg32.rc:230
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "指定的打印机(&P)"
492 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "方向"
496 #: comdlg32.rc:236
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "纵向(&P)"
500 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "横向(&L)"
504 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
505 msgid "Paper"
506 msgstr "纸张"
508 #: comdlg32.rc:241
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "纸张大小(&Z)"
512 #: comdlg32.rc:242
513 msgid "&Source"
514 msgstr "纸张来源(&S)"
516 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
517 msgid "Font"
518 msgstr "字体"
520 #: comdlg32.rc:253
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "字体(&F):"
524 #: comdlg32.rc:256
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "字体样式(&Y):"
528 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "大小(&S):"
532 #: comdlg32.rc:266
533 msgid "Effects"
534 msgstr "效果"
536 #: comdlg32.rc:267
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "删除线(&K)"
540 #: comdlg32.rc:268
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "下划线(&U)"
544 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "配色(&C):"
548 #: comdlg32.rc:272
549 msgid "Sample"
550 msgstr "示例"
552 #: comdlg32.rc:274
553 msgid "Scr&ipt:"
554 msgstr "书写系统(&I):"
556 #: comdlg32.rc:282
557 msgid "Color"
558 msgstr "颜色"
560 #: comdlg32.rc:285
561 msgid "&Basic Colors:"
562 msgstr "基本颜色(&B):"
564 #: comdlg32.rc:286
565 msgid "&Custom Colors:"
566 msgstr "自定义颜色(&C):"
568 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
569 msgid "Color |  Sol&id"
570 msgstr "颜色|纯色(&O)"
572 #: comdlg32.rc:288
573 msgid "&Red:"
574 msgstr "红(&R):"
576 #: comdlg32.rc:290
577 msgid "&Green:"
578 msgstr "绿(&G):"
580 #: comdlg32.rc:292
581 msgid "&Blue:"
582 msgstr "蓝(&B):"
584 #: comdlg32.rc:294
585 msgid "&Hue:"
586 msgstr "色调(&E):"
588 #: comdlg32.rc:296
589 msgctxt "Saturation"
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "饱和度(&S):"
593 #: comdlg32.rc:298
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "亮度(&L):"
598 #: comdlg32.rc:308
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
602 #: comdlg32.rc:309
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
606 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:226 regedit.rc:236
607 msgid "Find"
608 msgstr "查找"
610 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "查找(&N):"
614 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "全字匹配(&W)"
618 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "区分大小写(&C)"
622 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
623 msgid "Direction"
624 msgstr "方向"
626 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
627 msgid "&Up"
628 msgstr "上(&U)"
630 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
631 msgid "&Down"
632 msgstr "下(&D)"
634 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "找下一个(&F)"
638 #: comdlg32.rc:335
639 msgid "Replace"
640 msgstr "替换"
642 #: comdlg32.rc:340
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "替换为(&P):"
646 #: comdlg32.rc:346
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "替换(&R)"
650 #: comdlg32.rc:347
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "全部替换(&A)"
654 #: comdlg32.rc:364
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "打印到文件(&L)"
658 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
659 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "属性(&P)"
663 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "名称(&N):"
667 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
668 msgid "Status:"
669 msgstr "状态:"
671 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
672 msgid "Type:"
673 msgstr "型号:"
675 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
676 msgid "Where:"
677 msgstr "位置:"
679 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "备注:"
683 #: comdlg32.rc:377
684 msgid "Copies"
685 msgstr "份数"
687 #: comdlg32.rc:378
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "份数(&C):"
691 #: comdlg32.rc:380
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "逐份打印(&O)"
695 #: comdlg32.rc:385
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "页数(&G)"
699 #: comdlg32.rc:386
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "选中的范围(&S)"
703 #: comdlg32.rc:389
704 msgid "&from:"
705 msgstr "从(&F):"
707 #: comdlg32.rc:390
708 msgid "&to:"
709 msgstr "到(&T):"
711 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "大小(&Z):"
715 #: comdlg32.rc:418
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "纸张来源(&S):"
719 #: comdlg32.rc:423
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "纵向(&P)"
723 #: comdlg32.rc:424
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "横向(&L)"
727 #: comdlg32.rc:429
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "页面设置"
731 #: comdlg32.rc:438
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "托盘(&T):"
735 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "纵向(&P)"
739 #: comdlg32.rc:444
740 msgid "L&eft:"
741 msgstr "左(&E):"
743 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
744 msgid "&Right:"
745 msgstr "右(&R):"
747 #: comdlg32.rc:448
748 msgid "T&op:"
749 msgstr "上(&O):"
751 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
752 msgid "&Bottom:"
753 msgstr "下(&B):"
755 #: comdlg32.rc:454
756 msgid "P&rinter..."
757 msgstr "打印机(&P)…"
759 #: comdlg32.rc:462
760 msgid "Look &in:"
761 msgstr "浏览(&I):"
763 #: comdlg32.rc:468
764 msgid "File &name:"
765 msgstr "文件名(&N):"
767 #: comdlg32.rc:472
768 msgid "Files of &type:"
769 msgstr "文件类型(&T):"
771 #: comdlg32.rc:475
772 msgid "Open as &read-only"
773 msgstr "以只读方式打开(&R)"
775 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
776 msgid "&Open"
777 msgstr "打开(&O)"
779 #: comdlg32.rc:488
780 msgid "File name:"
781 msgstr "文件名:"
783 #: comdlg32.rc:491
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "文件类型:"
787 #: comdlg32.rc:32
788 msgid "File not found"
789 msgstr "找不到文件"
791 #: comdlg32.rc:33
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称。"
795 #: comdlg32.rc:34
796 msgid ""
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
799 msgstr ""
800 "文件不存在。\n"
801 "是否创建新文件?"
803 #: comdlg32.rc:35
804 msgid ""
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
807 msgstr ""
808 "文件已经存在。\n"
809 "是否替换?"
811 #: comdlg32.rc:36
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "路径中包含无效字符"
815 #: comdlg32.rc:37
816 msgid ""
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
818 "                          / : < > |"
819 msgstr ""
820 "文件名中不能包含任何以下字符:\n"
821 "                          / : < > |"
823 #: comdlg32.rc:38
824 msgid "Path does not exist"
825 msgstr "路径不存在"
827 #: comdlg32.rc:39
828 msgid "File does not exist"
829 msgstr "文件不存在"
831 #: comdlg32.rc:40
832 msgid "The selection contains a non-folder object"
833 msgstr "选中项包含非文件夹对象"
835 #: comdlg32.rc:45
836 msgid "Up One Level"
837 msgstr "向上移一层"
839 #: comdlg32.rc:46
840 msgid "Create New Folder"
841 msgstr "新建文件夹"
843 #: comdlg32.rc:47
844 msgid "List"
845 msgstr "列表"
847 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
848 msgid "Details"
849 msgstr "详细资料"
851 #: comdlg32.rc:49
852 msgid "Browse to Desktop"
853 msgstr "查看桌面"
855 #: comdlg32.rc:113
856 msgid "Regular"
857 msgstr "常规"
859 #: comdlg32.rc:114
860 msgid "Bold"
861 msgstr "粗体"
863 #: comdlg32.rc:115
864 msgid "Italic"
865 msgstr "斜体"
867 #: comdlg32.rc:116
868 msgid "Bold Italic"
869 msgstr "粗斜体"
871 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
872 msgid "Black"
873 msgstr "黑色"
875 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
876 msgid "Maroon"
877 msgstr "栗色"
879 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
880 msgid "Green"
881 msgstr "绿色"
883 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
884 msgid "Olive"
885 msgstr "橄榄色"
887 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
888 msgid "Navy"
889 msgstr "藏青"
891 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
892 msgid "Purple"
893 msgstr "紫色"
895 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
896 msgid "Teal"
897 msgstr "鸭翅绿"
899 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
900 msgid "Gray"
901 msgstr "灰色"
903 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
904 msgid "Silver"
905 msgstr "银色"
907 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
908 msgid "Red"
909 msgstr "红色"
911 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
912 msgid "Lime"
913 msgstr "青柠色"
915 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
916 msgid "Yellow"
917 msgstr "黄色"
919 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
920 msgid "Blue"
921 msgstr "蓝色"
923 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
924 msgid "Fuchsia"
925 msgstr "洋红"
927 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
928 msgid "Aqua"
929 msgstr "水绿"
931 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
932 msgid "White"
933 msgstr "白色"
935 #: comdlg32.rc:56
936 msgid "Unreadable Entry"
937 msgstr "数值不可读"
939 #: comdlg32.rc:58
940 msgid ""
941 "This value does not lie within the page range.\n"
942 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
943 msgstr ""
944 "这个值不在页数范围内。\n"
945 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
947 #: comdlg32.rc:60
948 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
949 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
951 #: comdlg32.rc:62
952 msgid ""
953 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
954 "Please reenter margins."
955 msgstr ""
956 "页边距重叠或落于纸外。\n"
957 "请重新输入页边距。"
959 #: comdlg32.rc:64
960 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
961 msgstr "“份数”项不能空。"
963 #: comdlg32.rc:66
964 msgid ""
965 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
966 "Please enter a value between 1 and %d."
967 msgstr ""
968 "你的打印机不支持这么大的份数。\n"
969 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
971 #: comdlg32.rc:67
972 msgid "A printer error occurred."
973 msgstr "打印机错误。"
975 #: comdlg32.rc:68
976 msgid "No default printer defined."
977 msgstr "没有默认打印机。"
979 #: comdlg32.rc:69
980 msgid "Cannot find the printer."
981 msgstr "找不到打印机。"
983 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
984 msgid "Out of memory."
985 msgstr "内存不足。"
987 #: comdlg32.rc:71
988 msgid "An error occurred."
989 msgstr "出现了错误。"
991 #: comdlg32.rc:72
992 msgid "Unknown printer driver."
993 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
995 #: comdlg32.rc:75
996 msgid ""
997 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
998 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
999 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1001 #: comdlg32.rc:141
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1005 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "保存(&S)"
1009 #: comdlg32.rc:143
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "保存在(&I):"
1013 #: comdlg32.rc:144
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "保存"
1017 #: comdlg32.rc:146
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "打开文件"
1021 #: comdlg32.rc:147
1022 msgid "Select Folder"
1023 msgstr "选择文件夹"
1025 #: comdlg32.rc:148
1026 msgid "Font size has to be a number."
1027 msgstr "字体大小必须是数字。"
1029 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1030 msgid "Ready"
1031 msgstr "待命"
1033 #: comdlg32.rc:84
1034 msgid "Paused; "
1035 msgstr "暂停;"
1037 #: comdlg32.rc:85
1038 msgid "Error; "
1039 msgstr "错误;"
1041 #: comdlg32.rc:86
1042 msgid "Pending deletion; "
1043 msgstr "等待删除;"
1045 #: comdlg32.rc:87
1046 msgid "Paper jam; "
1047 msgstr "卡纸;"
1049 #: comdlg32.rc:88
1050 msgid "Out of paper; "
1051 msgstr "缺纸;"
1053 #: comdlg32.rc:89
1054 msgid "Feed paper manual; "
1055 msgstr "手动进纸;"
1057 #: comdlg32.rc:90
1058 msgid "Paper problem; "
1059 msgstr "纸的问题;"
1061 #: comdlg32.rc:91
1062 msgid "Printer offline; "
1063 msgstr "打印机离线;"
1065 #: comdlg32.rc:92
1066 msgid "I/O Active; "
1067 msgstr "I/O 活动;"
1069 #: comdlg32.rc:93
1070 msgid "Busy; "
1071 msgstr "繁忙;"
1073 #: comdlg32.rc:94
1074 msgid "Printing; "
1075 msgstr "正在打印;"
1077 #: comdlg32.rc:95
1078 msgid "Output tray is full; "
1079 msgstr "出纸托盘已满;"
1081 #: comdlg32.rc:96
1082 msgid "Not available; "
1083 msgstr "不可用;"
1085 #: comdlg32.rc:97
1086 msgid "Waiting; "
1087 msgstr "等待;"
1089 #: comdlg32.rc:98
1090 msgid "Processing; "
1091 msgstr "正在处理;"
1093 #: comdlg32.rc:99
1094 msgid "Initializing; "
1095 msgstr "正在启动;"
1097 #: comdlg32.rc:100
1098 msgid "Warming up; "
1099 msgstr "预热;"
1101 #: comdlg32.rc:101
1102 msgid "Toner low; "
1103 msgstr "墨量低;"
1105 #: comdlg32.rc:102
1106 msgid "No toner; "
1107 msgstr "缺墨;"
1109 #: comdlg32.rc:103
1110 msgid "Page punt; "
1111 msgstr "页内存超支;"
1113 #: comdlg32.rc:104
1114 msgid "Interrupted by user; "
1115 msgstr "用户中断;"
1117 #: comdlg32.rc:105
1118 msgid "Out of memory; "
1119 msgstr "内存不够;"
1121 #: comdlg32.rc:106
1122 msgid "The printer door is open; "
1123 msgstr "打印机盖是打开的;"
1125 #: comdlg32.rc:107
1126 msgid "Print server unknown; "
1127 msgstr "未知的打印服务器;"
1129 #: comdlg32.rc:108
1130 msgid "Power save mode; "
1131 msgstr "省电状态;"
1133 #: comdlg32.rc:77
1134 msgid "Default Printer; "
1135 msgstr "默认打印机;"
1137 #: comdlg32.rc:78
1138 msgid "There are %d documents in the queue"
1139 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1141 #: comdlg32.rc:79
1142 msgid "Margins [inches]"
1143 msgstr "页边距 [英寸]"
1145 #: comdlg32.rc:80
1146 msgid "Margins [mm]"
1147 msgstr "页边距 [毫米]"
1149 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1150 msgctxt "unit: millimeters"
1151 msgid "mm"
1152 msgstr "毫米"
1154 #: credui.rc:45
1155 msgid "&User name:"
1156 msgstr "用户名(&U):"
1158 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1159 msgid "&Password:"
1160 msgstr "密码(&P):"
1162 #: credui.rc:50
1163 msgid "&Remember my password"
1164 msgstr "记住我的密码(&R)"
1166 #: credui.rc:30
1167 msgid "Connect to %s"
1168 msgstr "连接到 %s"
1170 #: credui.rc:31
1171 msgid "Connecting to %s"
1172 msgstr "正在连接到 %s"
1174 #: credui.rc:32
1175 msgid "Logon unsuccessful"
1176 msgstr "登录失败"
1178 #: credui.rc:33
1179 msgid ""
1180 "Make sure that your user name\n"
1181 "and password are correct."
1182 msgstr ""
1183 "请确认你输入的用户名和密码\n"
1184 "是否正确。"
1186 #: credui.rc:35
1187 msgid ""
1188 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1189 "\n"
1190 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1191 "entering your password."
1192 msgstr ""
1193 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1194 "\n"
1195 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1197 #: credui.rc:34
1198 msgid "Caps Lock is On"
1199 msgstr "大写锁定已打开"
1201 #: crypt32.rc:30
1202 msgid "Authority Key Identifier"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:31
1206 msgid "Key Attributes"
1207 msgstr "密钥属性"
1209 #: crypt32.rc:32
1210 msgid "Key Usage Restriction"
1211 msgstr "密钥使用限制"
1213 #: crypt32.rc:33
1214 msgid "Subject Alternative Name"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:34
1218 msgid "Issuer Alternative Name"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:35
1222 msgid "Basic Constraints"
1223 msgstr "基本约束"
1225 #: crypt32.rc:36
1226 msgid "Key Usage"
1227 msgstr "密钥用法"
1229 #: crypt32.rc:37
1230 msgid "Certificate Policies"
1231 msgstr "证书策略"
1233 #: crypt32.rc:38
1234 msgid "Subject Key Identifier"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:39
1238 msgid "CRL Reason Code"
1239 msgstr "CRL 原因代码"
1241 #: crypt32.rc:40
1242 msgid "CRL Distribution Points"
1243 msgstr "CRL 分发点"
1245 #: crypt32.rc:41
1246 msgid "Enhanced Key Usage"
1247 msgstr "增强密钥用法"
1249 #: crypt32.rc:42
1250 msgid "Authority Information Access"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:43
1254 msgid "Certificate Extensions"
1255 msgstr "证书扩展"
1257 #: crypt32.rc:44
1258 msgid "Next Update Location"
1259 msgstr "下一更新位置"
1261 #: crypt32.rc:45
1262 msgid "Yes or No Trust"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:46
1266 msgid "Email Address"
1267 msgstr "电子邮件地址"
1269 #: crypt32.rc:47
1270 msgid "Unstructured Name"
1271 msgstr "非结构化名称"
1273 #: crypt32.rc:48
1274 msgid "Content Type"
1275 msgstr "内容类型"
1277 #: crypt32.rc:49
1278 msgid "Message Digest"
1279 msgstr "消息摘录"
1281 #: crypt32.rc:50
1282 msgid "Signing Time"
1283 msgstr "签名时间"
1285 #: crypt32.rc:51
1286 msgid "Counter Sign"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:52
1290 msgid "Challenge Password"
1291 msgstr "要求密码"
1293 #: crypt32.rc:53
1294 msgid "Unstructured Address"
1295 msgstr "非结构化地址"
1297 #: crypt32.rc:54
1298 msgid "S/MIME Capabilities"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:55
1302 msgid "Prefer Signed Data"
1303 msgstr "已签名的数据优先"
1305 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1306 msgctxt "Certification Practice Statement"
1307 msgid "CPS"
1308 msgstr "CPS"
1310 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1311 msgid "User Notice"
1312 msgstr "用户告示"
1314 #: crypt32.rc:58
1315 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1316 msgstr "在线证书状态协议"
1318 #: crypt32.rc:59
1319 msgid "Certification Authority Issuer"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:60
1323 msgid "Certification Template Name"
1324 msgstr "证书模板名称"
1326 #: crypt32.rc:61
1327 msgid "Certificate Type"
1328 msgstr "证书类型"
1330 #: crypt32.rc:62
1331 msgid "Certificate Manifold"
1332 msgstr "多种证书"
1334 #: crypt32.rc:63
1335 msgid "Netscape Cert Type"
1336 msgstr "Netscape 证书类型"
1338 #: crypt32.rc:64
1339 msgid "Netscape Base URL"
1340 msgstr "Netscape 基点 URL"
1342 #: crypt32.rc:65
1343 msgid "Netscape Revocation URL"
1344 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1346 #: crypt32.rc:66
1347 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1348 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1350 #: crypt32.rc:67
1351 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1352 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1354 #: crypt32.rc:68
1355 msgid "Netscape CA Policy URL"
1356 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1358 #: crypt32.rc:69
1359 msgid "Netscape SSL ServerName"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:70
1363 msgid "Netscape Comment"
1364 msgstr "Netscape 注释"
1366 #: crypt32.rc:71
1367 msgid "Country/Region"
1368 msgstr "国家/地区"
1370 #: crypt32.rc:72
1371 msgid "Organization"
1372 msgstr "组织"
1374 #: crypt32.rc:73
1375 msgid "Organizational Unit"
1376 msgstr "组织单元"
1378 #: crypt32.rc:74
1379 msgid "Common Name"
1380 msgstr "通用名"
1382 #: crypt32.rc:75
1383 msgid "Locality"
1384 msgstr "区域"
1386 #: crypt32.rc:76
1387 msgid "State or Province"
1388 msgstr "州或省"
1390 #: crypt32.rc:77
1391 msgid "Title"
1392 msgstr "标题"
1394 #: crypt32.rc:78
1395 msgid "Given Name"
1396 msgstr "名字"
1398 #: crypt32.rc:79
1399 msgid "Initials"
1400 msgstr "首字母"
1402 #: crypt32.rc:80
1403 msgid "Surname"
1404 msgstr "姓氏"
1406 #: crypt32.rc:81
1407 msgid "Domain Component"
1408 msgstr "域组件"
1410 #: crypt32.rc:82
1411 msgid "Street Address"
1412 msgstr "街道地址"
1414 #: crypt32.rc:83
1415 msgid "Serial Number"
1416 msgstr "序列号"
1418 #: crypt32.rc:84
1419 msgid "CA Version"
1420 msgstr "CA 版本"
1422 #: crypt32.rc:85
1423 msgid "Cross CA Version"
1424 msgstr "交叉 CA 版本"
1426 #: crypt32.rc:86
1427 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1428 msgstr "序列化的特征序列号"
1430 #: crypt32.rc:87
1431 msgid "Principal Name"
1432 msgstr "主体名称"
1434 #: crypt32.rc:88
1435 msgid "Windows Product Update"
1436 msgstr "Windows 产品更新"
1438 #: crypt32.rc:89
1439 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1440 msgstr "注册名称及值配对"
1442 #: crypt32.rc:90
1443 msgid "OS Version"
1444 msgstr "操作系统版本"
1446 #: crypt32.rc:91
1447 msgid "Enrollment CSP"
1448 msgstr "注册 CSP"
1450 #: crypt32.rc:92
1451 msgid "CRL Number"
1452 msgstr "CRL 号码"
1454 #: crypt32.rc:93
1455 msgid "Delta CRL Indicator"
1456 msgstr "增量 CRL 指示器"
1458 #: crypt32.rc:94
1459 msgid "Issuing Distribution Point"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:95
1463 msgid "Freshest CRL"
1464 msgstr "最新 CRL"
1466 #: crypt32.rc:96
1467 msgid "Name Constraints"
1468 msgstr "名称约束"
1470 #: crypt32.rc:97
1471 msgid "Policy Mappings"
1472 msgstr "策略映射"
1474 #: crypt32.rc:98
1475 msgid "Policy Constraints"
1476 msgstr "策略约束"
1478 #: crypt32.rc:99
1479 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1480 msgstr "跨证书分发点"
1482 #: crypt32.rc:100
1483 msgid "Application Policies"
1484 msgstr "应用程序策略"
1486 #: crypt32.rc:101
1487 msgid "Application Policy Mappings"
1488 msgstr "应用程序策略映射"
1490 #: crypt32.rc:102
1491 msgid "Application Policy Constraints"
1492 msgstr "应用程序策略约束"
1494 #: crypt32.rc:103
1495 msgid "CMC Data"
1496 msgstr "CMC 数据"
1498 #: crypt32.rc:104
1499 msgid "CMC Response"
1500 msgstr "CMC 响应"
1502 #: crypt32.rc:105
1503 msgid "Unsigned CMC Request"
1504 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1506 #: crypt32.rc:106
1507 msgid "CMC Status Info"
1508 msgstr "CMC 状态信息"
1510 #: crypt32.rc:107
1511 msgid "CMC Extensions"
1512 msgstr "CMC 扩展"
1514 #: crypt32.rc:108
1515 msgid "CMC Attributes"
1516 msgstr "CMC 属性"
1518 #: crypt32.rc:109
1519 msgid "PKCS 7 Data"
1520 msgstr "PKCS 7 数据"
1522 #: crypt32.rc:110
1523 msgid "PKCS 7 Signed"
1524 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1526 #: crypt32.rc:111
1527 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:112
1531 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:113
1535 msgid "PKCS 7 Digested"
1536 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1538 #: crypt32.rc:114
1539 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1540 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1542 #: crypt32.rc:115
1543 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1544 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1546 #: crypt32.rc:116
1547 msgid "Virtual Base CRL Number"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:117
1551 msgid "Next CRL Publish"
1552 msgstr "下一个 CRL 发行"
1554 #: crypt32.rc:118
1555 msgid "CA Encryption Certificate"
1556 msgstr "CA 加密证书"
1558 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1559 msgid "Key Recovery Agent"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:120
1563 msgid "Certificate Template Information"
1564 msgstr "证书模板信息"
1566 #: crypt32.rc:121
1567 msgid "Enterprise Root OID"
1568 msgstr "企业根 OID"
1570 #: crypt32.rc:122
1571 msgid "Dummy Signer"
1572 msgstr "虚设签名者"
1574 #: crypt32.rc:123
1575 msgid "Encrypted Private Key"
1576 msgstr "已加密的密钥"
1578 #: crypt32.rc:124
1579 msgid "Published CRL Locations"
1580 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1582 #: crypt32.rc:125
1583 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1584 msgstr "强制执行证书链策略"
1586 #: crypt32.rc:126
1587 msgid "Transaction Id"
1588 msgstr "交易 Id"
1590 #: crypt32.rc:127
1591 msgid "Sender Nonce"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:128
1595 msgid "Recipient Nonce"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:129
1599 msgid "Reg Info"
1600 msgstr "注册信息"
1602 #: crypt32.rc:130
1603 msgid "Get Certificate"
1604 msgstr "获取证书"
1606 #: crypt32.rc:131
1607 msgid "Get CRL"
1608 msgstr "获取 CRL"
1610 #: crypt32.rc:132
1611 msgid "Revoke Request"
1612 msgstr "撤销请求"
1614 #: crypt32.rc:133
1615 msgid "Query Pending"
1616 msgstr "正在等待查询"
1618 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1619 msgid "Certificate Trust List"
1620 msgstr "证书信任列表"
1622 #: crypt32.rc:135
1623 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1624 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1626 #: crypt32.rc:136
1627 msgid "Private Key Usage Period"
1628 msgstr "私钥使用期"
1630 #: crypt32.rc:137
1631 msgid "Client Information"
1632 msgstr "客户端信息"
1634 #: crypt32.rc:138
1635 msgid "Server Authentication"
1636 msgstr "服务器验证"
1638 #: crypt32.rc:139
1639 msgid "Client Authentication"
1640 msgstr "客户端认证"
1642 #: crypt32.rc:140
1643 msgid "Code Signing"
1644 msgstr "代码签名"
1646 #: crypt32.rc:141
1647 msgid "Secure Email"
1648 msgstr "安全电子邮件"
1650 #: crypt32.rc:142
1651 msgid "Time Stamping"
1652 msgstr "时间戳"
1654 #: crypt32.rc:143
1655 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1656 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1658 #: crypt32.rc:144
1659 msgid "Microsoft Time Stamping"
1660 msgstr "Microsoft 时间戳"
1662 #: crypt32.rc:145
1663 msgid "IP security end system"
1664 msgstr "IP 安全终端系统"
1666 #: crypt32.rc:146
1667 msgid "IP security tunnel termination"
1668 msgstr "IP 安全隧道终止"
1670 #: crypt32.rc:147
1671 msgid "IP security user"
1672 msgstr "IP 安全用户"
1674 #: crypt32.rc:148
1675 msgid "Encrypting File System"
1676 msgstr "正在加密文件系統"
1678 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1679 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1680 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1682 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1683 msgid "Windows System Component Verification"
1684 msgstr "Windows 系统组件校验"
1686 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1687 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1688 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1690 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1691 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1692 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1694 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1695 msgid "Key Pack Licenses"
1696 msgstr "密钥包许可"
1698 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1699 msgid "License Server Verification"
1700 msgstr "许可服务器校验"
1702 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1703 msgid "Smart Card Logon"
1704 msgstr "智能卡登录"
1706 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1707 msgid "Digital Rights"
1708 msgstr "数字权利"
1710 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1711 msgid "Qualified Subordination"
1712 msgstr "合格从属"
1714 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1715 msgid "Key Recovery"
1716 msgstr "密钥恢复"
1718 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1719 msgid "Document Signing"
1720 msgstr "文档签名"
1722 #: crypt32.rc:160
1723 msgid "IP security IKE intermediate"
1724 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1726 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1727 msgid "File Recovery"
1728 msgstr "文件恢复"
1730 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1731 msgid "Root List Signer"
1732 msgstr "根列表签名者"
1734 #: crypt32.rc:163
1735 msgid "All application policies"
1736 msgstr "所有应用程序策略"
1738 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1739 msgid "Directory Service Email Replication"
1740 msgstr "目录服务电子邮件复制"
1742 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1743 msgid "Certificate Request Agent"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1747 msgid "Lifetime Signing"
1748 msgstr "永久签名"
1750 #: crypt32.rc:167
1751 msgid "All issuance policies"
1752 msgstr "所有颁发策略"
1754 #: crypt32.rc:172
1755 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:173
1759 msgid "Personal"
1760 msgstr "个人的"
1762 #: crypt32.rc:174
1763 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1764 msgstr "中间证书颁发机构"
1766 #: crypt32.rc:175
1767 msgid "Other People"
1768 msgstr "其他人"
1770 #: crypt32.rc:176
1771 msgid "Trusted Publishers"
1772 msgstr "已信任的发布者"
1774 #: crypt32.rc:177
1775 msgid "Untrusted Certificates"
1776 msgstr "未信任的发布者"
1778 #: crypt32.rc:182
1779 msgid "KeyID="
1780 msgstr "KeyID="
1782 #: crypt32.rc:183
1783 msgid "Certificate Issuer"
1784 msgstr "证书颁发者"
1786 #: crypt32.rc:184
1787 msgid "Certificate Serial Number="
1788 msgstr "证书序列号="
1790 #: crypt32.rc:185
1791 msgid "Other Name="
1792 msgstr "其他名称="
1794 #: crypt32.rc:186
1795 msgid "Email Address="
1796 msgstr "电子邮件地址="
1798 #: crypt32.rc:187
1799 msgid "DNS Name="
1800 msgstr "DNS 名称="
1802 #: crypt32.rc:188
1803 msgid "Directory Address"
1804 msgstr "目录地址"
1806 #: crypt32.rc:189
1807 msgid "URL="
1808 msgstr "URL="
1810 #: crypt32.rc:190
1811 msgid "IP Address="
1812 msgstr "IP 地址="
1814 #: crypt32.rc:191
1815 msgid "Mask="
1816 msgstr "掩码="
1818 #: crypt32.rc:192
1819 msgid "Registered ID="
1820 msgstr "注册 ID="
1822 #: crypt32.rc:193
1823 msgid "Unknown Key Usage"
1824 msgstr "未知密钥用法"
1826 #: crypt32.rc:194
1827 msgid "Subject Type="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:195
1831 msgctxt "Certificate Authority"
1832 msgid "CA"
1833 msgstr "CA"
1835 #: crypt32.rc:196
1836 msgid "End Entity"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:197
1840 msgid "Path Length Constraint="
1841 msgstr "目录长度约束="
1843 #: crypt32.rc:198
1844 msgctxt "path length"
1845 msgid "None"
1846 msgstr "无"
1848 #: crypt32.rc:199
1849 msgid "Information Not Available"
1850 msgstr "信息不可用"
1852 #: crypt32.rc:200
1853 msgid "Authority Info Access"
1854 msgstr "机构信息访问"
1856 #: crypt32.rc:201
1857 msgid "Access Method="
1858 msgstr "访问方式="
1860 #: crypt32.rc:202
1861 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1862 msgid "OCSP"
1863 msgstr "OCSP"
1865 #: crypt32.rc:203
1866 msgid "CA Issuers"
1867 msgstr "CA 颁发者"
1869 #: crypt32.rc:204
1870 msgid "Unknown Access Method"
1871 msgstr "未知访问方式"
1873 #: crypt32.rc:205
1874 msgid "Alternative Name"
1875 msgstr "别名"
1877 #: crypt32.rc:206
1878 msgid "CRL Distribution Point"
1879 msgstr "CRL 分发点"
1881 #: crypt32.rc:207
1882 msgid "Distribution Point Name"
1883 msgstr "分发点名称"
1885 #: crypt32.rc:208
1886 msgid "Full Name"
1887 msgstr "全名"
1889 #: crypt32.rc:209
1890 msgid "RDN Name"
1891 msgstr "RDN 名称"
1893 #: crypt32.rc:210
1894 msgid "CRL Reason="
1895 msgstr "CRL 原因="
1897 #: crypt32.rc:211
1898 msgid "CRL Issuer"
1899 msgstr "CRL 颁发者"
1901 #: crypt32.rc:212
1902 msgid "Key Compromise"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:213
1906 msgid "CA Compromise"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:214
1910 msgid "Affiliation Changed"
1911 msgstr "附属关系已更改"
1913 #: crypt32.rc:215
1914 msgid "Superseded"
1915 msgstr "已取代"
1917 #: crypt32.rc:216
1918 msgid "Operation Ceased"
1919 msgstr "操作已停止"
1921 #: crypt32.rc:217
1922 msgid "Certificate Hold"
1923 msgstr "持有证书"
1925 #: crypt32.rc:218
1926 msgid "Financial Information="
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1930 msgid "Available"
1931 msgstr "可用"
1933 #: crypt32.rc:220
1934 msgid "Not Available"
1935 msgstr "不可用"
1937 #: crypt32.rc:221
1938 msgid "Meets Criteria="
1939 msgstr "符合标准="
1941 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1942 msgid "Yes"
1943 msgstr "是"
1945 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1946 msgid "No"
1947 msgstr "否"
1949 #: crypt32.rc:224
1950 msgid "Digital Signature"
1951 msgstr "数字签名"
1953 #: crypt32.rc:225
1954 msgid "Non-Repudiation"
1955 msgstr "不可抵赖性"
1957 #: crypt32.rc:226
1958 msgid "Key Encipherment"
1959 msgstr "密钥加密"
1961 #: crypt32.rc:227
1962 msgid "Data Encipherment"
1963 msgstr "数据加密"
1965 #: crypt32.rc:228
1966 msgid "Key Agreement"
1967 msgstr "密钥协议"
1969 #: crypt32.rc:229
1970 msgid "Certificate Signing"
1971 msgstr "证书签名"
1973 #: crypt32.rc:230
1974 msgid "Off-line CRL Signing"
1975 msgstr "离线 CRL 签名"
1977 #: crypt32.rc:231
1978 msgid "CRL Signing"
1979 msgstr "CRL 签名"
1981 #: crypt32.rc:232
1982 msgid "Encipher Only"
1983 msgstr "仅加密者"
1985 #: crypt32.rc:233
1986 msgid "Decipher Only"
1987 msgstr "仅解密者"
1989 #: crypt32.rc:234
1990 msgid "SSL Client Authentication"
1991 msgstr "SSL 客户端认证"
1993 #: crypt32.rc:235
1994 msgid "SSL Server Authentication"
1995 msgstr "SSL 服务端认证"
1997 #: crypt32.rc:236
1998 msgid "S/MIME"
1999 msgstr "S/MIME"
2001 #: crypt32.rc:237
2002 msgid "Signature"
2003 msgstr "签名"
2005 #: crypt32.rc:238
2006 msgid "SSL CA"
2007 msgstr "SSL CA"
2009 #: crypt32.rc:239
2010 msgid "S/MIME CA"
2011 msgstr "S/MIME CA"
2013 #: crypt32.rc:240
2014 msgid "Signature CA"
2015 msgstr "签名 CA"
2017 #: cryptdlg.rc:30
2018 msgid "Certificate Policy"
2019 msgstr "证书策略"
2021 #: cryptdlg.rc:31
2022 msgid "Policy Identifier: "
2023 msgstr "策略标识符:"
2025 #: cryptdlg.rc:32
2026 msgid "Policy Qualifier Info"
2027 msgstr "策略限定符信息"
2029 #: cryptdlg.rc:33
2030 msgid "Policy Qualifier Id="
2031 msgstr "策略限定符 ID="
2033 #: cryptdlg.rc:36
2034 msgid "Qualifier"
2035 msgstr "限定符"
2037 #: cryptdlg.rc:37
2038 msgid "Notice Reference"
2039 msgstr "公告参考"
2041 #: cryptdlg.rc:38
2042 msgid "Organization="
2043 msgstr "组织="
2045 #: cryptdlg.rc:39
2046 msgid "Notice Number="
2047 msgstr "公告号码="
2049 #: cryptdlg.rc:40
2050 msgid "Notice Text="
2051 msgstr "公告文本="
2053 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2054 msgid "General"
2055 msgstr "通用"
2057 #: cryptui.rc:191
2058 msgid "&Install Certificate..."
2059 msgstr "安装证书(&I)…"
2061 #: cryptui.rc:192
2062 msgid "Issuer &Statement"
2063 msgstr "颁发者声明(&S)"
2065 #: cryptui.rc:200
2066 msgid "&Show:"
2067 msgstr "显示(&S):"
2069 #: cryptui.rc:205
2070 msgid "&Edit Properties..."
2071 msgstr "编辑属性(&E)…"
2073 #: cryptui.rc:206
2074 msgid "&Copy to File..."
2075 msgstr "复制文件(&C)…"
2077 #: cryptui.rc:210
2078 msgid "Certification Path"
2079 msgstr "鉴定路径"
2081 #: cryptui.rc:214
2082 msgid "Certification path"
2083 msgstr "鉴定路径"
2085 #: cryptui.rc:217
2086 msgid "&View Certificate"
2087 msgstr "查看证书(&V)"
2089 #: cryptui.rc:218
2090 msgid "Certificate &status:"
2091 msgstr "证书状态(&S):"
2093 #: cryptui.rc:224
2094 msgid "Disclaimer"
2095 msgstr "免责声明"
2097 #: cryptui.rc:231
2098 msgid "More &Info"
2099 msgstr "更多信息(&I)"
2101 #: cryptui.rc:239
2102 msgid "&Friendly name:"
2103 msgstr "易记名称(&F):"
2105 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2106 msgid "&Description:"
2107 msgstr "描述(&D):"
2109 #: cryptui.rc:243
2110 msgid "Certificate purposes"
2111 msgstr "证书用途"
2113 #: cryptui.rc:244
2114 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2115 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2117 #: cryptui.rc:246
2118 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2119 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2121 #: cryptui.rc:248
2122 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2123 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2125 #: cryptui.rc:253
2126 msgid "Add &Purpose..."
2127 msgstr "添加用途(&P)…"
2129 #: cryptui.rc:257
2130 msgid "Add Purpose"
2131 msgstr "添加用途"
2133 #: cryptui.rc:260
2134 msgid ""
2135 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2136 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2138 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2139 msgid "Select Certificate Store"
2140 msgstr "选择证书存储"
2142 #: cryptui.rc:271
2143 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2144 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2146 #: cryptui.rc:274
2147 msgid "&Show physical stores"
2148 msgstr "显示物理存储(&S)"
2150 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2151 msgid "Certificate Import Wizard"
2152 msgstr "证书导入向导"
2154 #: cryptui.rc:283
2155 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2156 msgstr "欢迎使用证书导入向导"
2158 #: cryptui.rc:286
2159 msgid ""
2160 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2161 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2162 "\n"
2163 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2164 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2165 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2166 "lists, and certificate trust lists.\n"
2167 "\n"
2168 "To continue, click Next."
2169 msgstr ""
2170 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2171 "\n"
2172 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2173 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2174 "\n"
2175 "按下一步以继续。"
2177 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2178 msgid "&File name:"
2179 msgstr "文件名(&F):"
2181 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2182 msgid "B&rowse..."
2183 msgstr "浏览(&R)…"
2185 #: cryptui.rc:297
2186 msgid ""
2187 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2188 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2189 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2191 #: cryptui.rc:299
2192 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2193 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2195 #: cryptui.rc:301
2196 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2197 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2199 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2200 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2201 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2203 #: cryptui.rc:311
2204 msgid ""
2205 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2206 "location for the certificates."
2207 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2209 #: cryptui.rc:313
2210 msgid "&Automatically select certificate store"
2211 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2213 #: cryptui.rc:315
2214 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2215 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2217 #: cryptui.rc:325
2218 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2219 msgstr "即将完成证书导入向导"
2221 #: cryptui.rc:327
2222 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2223 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2225 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2226 msgid "You have specified the following settings:"
2227 msgstr "您已指定如下设置:"
2229 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2230 msgid "Certificates"
2231 msgstr "证书"
2233 #: cryptui.rc:340
2234 msgid "I&ntended purpose:"
2235 msgstr "预期用途:"
2237 #: cryptui.rc:344
2238 msgid "&Import..."
2239 msgstr "导入(&I)…"
2241 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2242 msgid "&Export..."
2243 msgstr "导出(&E)…"
2245 #: cryptui.rc:347
2246 msgid "&Advanced..."
2247 msgstr "高级(&A)…"
2249 #: cryptui.rc:348
2250 msgid "Certificate intended purposes"
2251 msgstr "证书的预期用途"
2253 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2254 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2255 #: wordpad.rc:69
2256 msgid "&View"
2257 msgstr "视图(&V)"
2259 #: cryptui.rc:355
2260 msgid "Advanced Options"
2261 msgstr "高级选项"
2263 #: cryptui.rc:358
2264 msgid "Certificate purpose"
2265 msgstr "证书用途"
2267 #: cryptui.rc:359
2268 msgid ""
2269 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2270 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2272 #: cryptui.rc:361
2273 msgid "&Certificate purposes:"
2274 msgstr "证书用途(&C):"
2276 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2277 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2278 msgid "Certificate Export Wizard"
2279 msgstr "证书导出向导"
2281 #: cryptui.rc:373
2282 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2283 msgstr "欢迎使用证书导出向导"
2285 #: cryptui.rc:376
2286 msgid ""
2287 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2288 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2289 "\n"
2290 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2291 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2292 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2293 "lists, and certificate trust lists.\n"
2294 "\n"
2295 "To continue, click Next."
2296 msgstr ""
2297 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2298 "\n"
2299 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2300 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2301 "\n"
2302 "按下一步以继续。"
2304 #: cryptui.rc:384
2305 msgid ""
2306 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2307 "to protect the private key on a later page."
2308 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2310 #: cryptui.rc:385
2311 msgid "Do you wish to export the private key?"
2312 msgstr "您希望导出私钥吗?"
2314 #: cryptui.rc:386
2315 msgid "&Yes, export the private key"
2316 msgstr "是,导出私钥(&Y)"
2318 #: cryptui.rc:388
2319 msgid "N&o, do not export the private key"
2320 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2322 #: cryptui.rc:399
2323 msgid "&Confirm password:"
2324 msgstr "确认密码(&C):"
2326 #: cryptui.rc:407
2327 msgid "Select the format you want to use:"
2328 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2330 #: cryptui.rc:408
2331 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2332 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2334 #: cryptui.rc:410
2335 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2336 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2338 #: cryptui.rc:412
2339 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2340 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2342 #: cryptui.rc:414
2343 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2344 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2346 #: cryptui.rc:416
2347 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2348 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2350 #: cryptui.rc:418
2351 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2352 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2354 #: cryptui.rc:420
2355 msgid "&Enable strong encryption"
2356 msgstr "启用强加密(&E)"
2358 #: cryptui.rc:422
2359 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2360 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2362 #: cryptui.rc:439
2363 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2364 msgstr "即将完成证书导出向导"
2366 #: cryptui.rc:441
2367 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2368 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2370 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2371 msgid "Certificate"
2372 msgstr "证书"
2374 #: cryptui.rc:31
2375 msgid "Certificate Information"
2376 msgstr "证书信息"
2378 #: cryptui.rc:32
2379 msgid ""
2380 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2381 "altered or corrupted."
2382 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2384 #: cryptui.rc:33
2385 msgid ""
2386 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2387 "trusted root certificate store."
2388 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2390 #: cryptui.rc:34
2391 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2392 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2394 #: cryptui.rc:35
2395 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2396 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2398 #: cryptui.rc:36
2399 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2400 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2402 #: cryptui.rc:37
2403 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2404 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2406 #: cryptui.rc:38
2407 msgid "Issued to: "
2408 msgstr "颁发给:"
2410 #: cryptui.rc:39
2411 msgid "Issued by: "
2412 msgstr "颁发者:"
2414 #: cryptui.rc:40
2415 msgid "Valid from "
2416 msgstr "有效自 "
2418 #: cryptui.rc:41
2419 msgid " to "
2420 msgstr " 到 "
2422 #: cryptui.rc:42
2423 msgid "This certificate has an invalid signature."
2424 msgstr "该证书带有无效签名。"
2426 #: cryptui.rc:43
2427 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2428 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2430 #: cryptui.rc:44
2431 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2432 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2434 #: cryptui.rc:45
2435 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2436 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2438 #: cryptui.rc:46
2439 msgid "This certificate is OK."
2440 msgstr "该证书没有问题。"
2442 #: cryptui.rc:47
2443 msgid "Field"
2444 msgstr "域"
2446 #: cryptui.rc:48
2447 msgid "Value"
2448 msgstr "亮度"
2450 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2451 msgid "<All>"
2452 msgstr "<全部>"
2454 #: cryptui.rc:50
2455 msgid "Version 1 Fields Only"
2456 msgstr "仅版本 1 域"
2458 #: cryptui.rc:51
2459 msgid "Extensions Only"
2460 msgstr "仅扩展"
2462 #: cryptui.rc:52
2463 msgid "Critical Extensions Only"
2464 msgstr "仅重要扩展"
2466 #: cryptui.rc:53
2467 msgid "Properties Only"
2468 msgstr "仅属性"
2470 #: cryptui.rc:55
2471 msgid "Serial number"
2472 msgstr "序列号"
2474 #: cryptui.rc:56
2475 msgid "Issuer"
2476 msgstr "颁发者"
2478 #: cryptui.rc:57
2479 msgid "Valid from"
2480 msgstr "有效自"
2482 #: cryptui.rc:58
2483 msgid "Valid to"
2484 msgstr "有效至"
2486 #: cryptui.rc:59
2487 msgid "Subject"
2488 msgstr "主题"
2490 #: cryptui.rc:60
2491 msgid "Public key"
2492 msgstr "公钥"
2494 #: cryptui.rc:61
2495 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2496 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2498 #: cryptui.rc:62
2499 msgid "SHA1 hash"
2500 msgstr "SHA1 哈希值"
2502 #: cryptui.rc:63
2503 msgid "Enhanced key usage (property)"
2504 msgstr "增强密钥用途(财产)"
2506 #: cryptui.rc:64
2507 msgid "Friendly name"
2508 msgstr "易记名称"
2510 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2511 msgid "Description"
2512 msgstr "描述"
2514 #: cryptui.rc:66
2515 msgid "Certificate Properties"
2516 msgstr "证书属性"
2518 #: cryptui.rc:67
2519 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2520 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2522 #: cryptui.rc:68
2523 msgid "The OID you entered already exists."
2524 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2526 #: cryptui.rc:70
2527 msgid "Please select a certificate store."
2528 msgstr "请选择证书存储。"
2530 #: cryptui.rc:72
2531 msgid ""
2532 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2533 "select another file."
2534 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2536 #: cryptui.rc:73
2537 msgid "File to Import"
2538 msgstr "要导入的文件"
2540 #: cryptui.rc:74
2541 msgid "Specify the file you want to import."
2542 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2544 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2545 msgid "Certificate Store"
2546 msgstr "证书存储"
2548 #: cryptui.rc:76
2549 msgid ""
2550 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2551 "lists, and certificate trust lists."
2552 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2554 #: cryptui.rc:77
2555 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2556 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2558 #: cryptui.rc:78
2559 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2560 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2562 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2563 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2564 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2566 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2567 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2568 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2570 #: cryptui.rc:82
2571 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2572 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2574 #: cryptui.rc:84
2575 msgid "Please select a file."
2576 msgstr "请选择一个文件。"
2578 #: cryptui.rc:85
2579 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2580 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2582 #: cryptui.rc:86
2583 msgid "Could not open "
2584 msgstr "无法打开 "
2586 #: cryptui.rc:87
2587 msgid "Determined by the program"
2588 msgstr "由程序确定"
2590 #: cryptui.rc:88
2591 msgid "Please select a store"
2592 msgstr "请选择存储"
2594 #: cryptui.rc:89
2595 msgid "Certificate Store Selected"
2596 msgstr "已选中证书存储"
2598 #: cryptui.rc:90
2599 msgid "Automatically determined by the program"
2600 msgstr "由程序自动确定"
2602 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2603 msgid "File"
2604 msgstr "文件"
2606 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2607 msgid "Content"
2608 msgstr "内容"
2610 #: cryptui.rc:94
2611 msgid "Certificate Revocation List"
2612 msgstr "证书吊销列表"
2614 #: cryptui.rc:96
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2616 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2618 #: cryptui.rc:97
2619 msgid "Personal Information Exchange"
2620 msgstr "个人信息交换"
2622 #: cryptui.rc:99
2623 msgid "The import was successful."
2624 msgstr "导入成功。"
2626 #: cryptui.rc:100
2627 msgid "The import failed."
2628 msgstr "导入失败。"
2630 #: cryptui.rc:101
2631 msgid "Arial"
2632 msgstr "Arial"
2634 #: cryptui.rc:103
2635 msgid "<Advanced Purposes>"
2636 msgstr "<高级用途>"
2638 #: cryptui.rc:104
2639 msgid "Issued To"
2640 msgstr "颁发给"
2642 #: cryptui.rc:105
2643 msgid "Issued By"
2644 msgstr "颁发者"
2646 #: cryptui.rc:106
2647 msgid "Expiration Date"
2648 msgstr "截止日期"
2650 #: cryptui.rc:107
2651 msgid "Friendly Name"
2652 msgstr "易记名称"
2654 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2655 msgid "<None>"
2656 msgstr "<无>"
2658 #: cryptui.rc:110
2659 msgid ""
2660 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2661 "sign messages with it.\n"
2662 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2663 msgstr ""
2664 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2665 "您确实要移除此证书吗?"
2667 #: cryptui.rc:111
2668 msgid ""
2669 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2670 "sign messages with them.\n"
2671 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2672 msgstr ""
2673 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2674 "您确实要移除这些证书吗?"
2676 #: cryptui.rc:112
2677 msgid ""
2678 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2679 "verify messages signed with it.\n"
2680 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2681 msgstr ""
2682 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2683 "您确实要移除此证书吗?"
2685 #: cryptui.rc:113
2686 msgid ""
2687 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2688 "verify messages signed with them.\n"
2689 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2690 msgstr ""
2691 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2692 "您确实要移除这些证书吗?"
2694 #: cryptui.rc:114
2695 msgid ""
2696 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2697 "trusted.\n"
2698 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2699 msgstr ""
2700 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2701 "您确实要移除此证书吗?"
2703 #: cryptui.rc:115
2704 msgid ""
2705 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2706 "trusted.\n"
2707 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 msgstr ""
2709 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2710 "您确实要移除这些证书吗?"
2712 #: cryptui.rc:116
2713 msgid ""
2714 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2715 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2716 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2717 msgstr ""
2718 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2719 "您确实要移除此已信任的根证书吗?"
2721 #: cryptui.rc:117
2722 msgid ""
2723 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2724 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2725 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2726 msgstr ""
2727 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2728 "您确实要移除这些已信任的根证书吗?"
2730 #: cryptui.rc:118
2731 msgid ""
2732 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2733 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 msgstr ""
2735 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2736 "您确实要移除此证书吗?"
2738 #: cryptui.rc:119
2739 msgid ""
2740 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2742 msgstr ""
2743 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2744 "您确实要移除这些证书吗?"
2746 #: cryptui.rc:120
2747 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2750 #: cryptui.rc:121
2751 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2754 #: cryptui.rc:124
2755 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2756 msgstr "确定远程计算机的身份"
2758 #: cryptui.rc:125
2759 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2760 msgstr "证明远程计算机的身份"
2762 #: cryptui.rc:126
2763 msgid ""
2764 "Ensures software came from software publisher\n"
2765 "Protects software from alteration after publication"
2766 msgstr ""
2767 "确定软件来自软件发行商\n"
2768 "确保软件在发行后未被篡改"
2770 #: cryptui.rc:127
2771 msgid "Protects e-mail messages"
2772 msgstr "保护电子邮件消息"
2774 #: cryptui.rc:128
2775 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2776 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2778 #: cryptui.rc:129
2779 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2780 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2782 #: cryptui.rc:130
2783 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2784 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2786 #: cryptui.rc:131
2787 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2788 msgstr "允许加密磁盘上的数据"
2790 #: cryptui.rc:147
2791 msgid "Private Key Archival"
2792 msgstr "私钥归档"
2794 #: cryptui.rc:151
2795 msgid "Export Format"
2796 msgstr "导出格式"
2798 #: cryptui.rc:152
2799 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2800 msgstr "选择内容保存的格式。"
2802 #: cryptui.rc:153
2803 msgid "Export Filename"
2804 msgstr "导出文件名"
2806 #: cryptui.rc:154
2807 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2808 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2810 #: cryptui.rc:155
2811 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2812 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2814 #: cryptui.rc:156
2815 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2816 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2818 #: cryptui.rc:157
2819 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2820 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2822 #: cryptui.rc:160
2823 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2824 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2826 #: cryptui.rc:161
2827 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2828 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2830 #: cryptui.rc:163
2831 msgid "File Format"
2832 msgstr "文件格式"
2834 #: cryptui.rc:164
2835 msgid "Include all certificates in certificate path"
2836 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2838 #: cryptui.rc:165
2839 msgid "Export keys"
2840 msgstr "导出密钥"
2842 #: cryptui.rc:168
2843 msgid "The export was successful."
2844 msgstr "导出成功。"
2846 #: cryptui.rc:169
2847 msgid "The export failed."
2848 msgstr "导出失败。"
2850 #: cryptui.rc:170
2851 msgid "Export Private Key"
2852 msgstr "导出私钥"
2854 #: cryptui.rc:171
2855 msgid ""
2856 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2857 "certificate."
2858 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2860 #: cryptui.rc:172
2861 msgid "Enter Password"
2862 msgstr "输入密码"
2864 #: cryptui.rc:173
2865 msgid "You may password-protect a private key."
2866 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2868 #: cryptui.rc:174
2869 msgid "The passwords do not match."
2870 msgstr "密码不一致。"
2872 #: cryptui.rc:175
2873 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2874 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2876 #: cryptui.rc:176
2877 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2878 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2880 #: devenum.rc:33
2881 msgid "Default DirectSound"
2882 msgstr "默认 DirectSound"
2884 #: devenum.rc:34
2885 msgid "DirectSound: %s"
2886 msgstr "DirectSound:%s"
2888 #: devenum.rc:35
2889 msgid "Default WaveOut Device"
2890 msgstr "默认 WaveOut 设备"
2892 #: devenum.rc:36
2893 msgid "Default MidiOut Device"
2894 msgstr "默认 MidiOut 设备"
2896 #: dinput.rc:43
2897 msgid "Configure Devices"
2898 msgstr "配置设备"
2900 #: dinput.rc:48
2901 msgid "Reset"
2902 msgstr "重设"
2904 #: dinput.rc:51
2905 msgid "Player"
2906 msgstr "播放器"
2908 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2909 msgid "Device"
2910 msgstr "设备"
2912 #: dinput.rc:53
2913 msgid "Actions"
2914 msgstr "动作"
2916 #: dinput.rc:54
2917 msgid "Mapping"
2918 msgstr "映射"
2920 #: dinput.rc:56
2921 msgid "Show Assigned First"
2922 msgstr "先显示已分配项"
2924 #: dinput.rc:37
2925 msgid "Action"
2926 msgstr "动作"
2928 #: dinput.rc:38
2929 msgid "Object"
2930 msgstr "对象"
2932 #: dxdiagn.rc:28
2933 msgid "Regional Setting"
2934 msgstr "区域设置"
2936 #: dxdiagn.rc:29
2937 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2938 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2940 #: gdi32.rc:28
2941 msgid "Western"
2942 msgstr "西方"
2944 #: gdi32.rc:29
2945 msgid "Central European"
2946 msgstr "中欧语言"
2948 #: gdi32.rc:30
2949 msgid "Cyrillic"
2950 msgstr "斯拉夫语"
2952 #: gdi32.rc:31
2953 msgid "Greek"
2954 msgstr "希腊语"
2956 #: gdi32.rc:32
2957 msgid "Turkish"
2958 msgstr "土耳其语"
2960 #: gdi32.rc:33
2961 msgid "Hebrew"
2962 msgstr "希伯来语"
2964 #: gdi32.rc:34
2965 msgid "Arabic"
2966 msgstr "阿拉伯语"
2968 #: gdi32.rc:35
2969 msgid "Baltic"
2970 msgstr "波罗的海语言"
2972 #: gdi32.rc:36
2973 msgid "Vietnamese"
2974 msgstr "越南语"
2976 #: gdi32.rc:37
2977 msgid "Thai"
2978 msgstr "泰语"
2980 #: gdi32.rc:38
2981 msgid "Japanese"
2982 msgstr "日语"
2984 #: gdi32.rc:39
2985 msgid "CHINESE_GB2312"
2986 msgstr "中文(GB2312)"
2988 #: gdi32.rc:40
2989 msgid "Hangul"
2990 msgstr "韩文"
2992 #: gdi32.rc:41
2993 msgid "CHINESE_BIG5"
2994 msgstr "中文(BIG5)"
2996 #: gdi32.rc:42
2997 msgid "Hangul(Johab)"
2998 msgstr "韩语 (Johab)"
3000 #: gdi32.rc:43
3001 msgid "Symbol"
3002 msgstr "符号"
3004 #: gdi32.rc:44
3005 msgid "OEM/DOS"
3006 msgstr "OEM/DOS"
3008 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3009 msgid "Other"
3010 msgstr "其它"
3012 #: gphoto2.rc:30
3013 msgid "Files on Camera"
3014 msgstr "照相机中的文件"
3016 #: gphoto2.rc:34
3017 msgid "Import Selected"
3018 msgstr "导入选定文件"
3020 #: gphoto2.rc:35
3021 msgid "Preview"
3022 msgstr "预览"
3024 #: gphoto2.rc:36
3025 msgid "Import All"
3026 msgstr "导入全部"
3028 #: gphoto2.rc:37
3029 msgid "Skip This Dialog"
3030 msgstr "跳过本对话框"
3032 #: gphoto2.rc:38
3033 msgid "Exit"
3034 msgstr "退出"
3036 #: gphoto2.rc:43
3037 msgid "Transferring"
3038 msgstr "正在传输"
3040 #: gphoto2.rc:46
3041 msgid "Transferring... Please Wait"
3042 msgstr "正在传输… 请稍候"
3044 #: gphoto2.rc:51
3045 msgid "Connecting to camera"
3046 msgstr "连接照相机"
3048 #: gphoto2.rc:55
3049 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3050 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3052 #: hhctrl.rc:59
3053 msgid "S&ync"
3054 msgstr "同步(&Y)"
3056 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3057 msgid "&Back"
3058 msgstr "向后(&B)"
3060 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3061 msgid "&Forward"
3062 msgstr "向前(&F)"
3064 #: hhctrl.rc:62
3065 msgctxt "table of contents"
3066 msgid "&Home"
3067 msgstr "首页(&H)"
3069 #: hhctrl.rc:63
3070 msgid "&Stop"
3071 msgstr "停止(&S)"
3073 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3074 msgid "&Refresh"
3075 msgstr "刷新(&R)"
3077 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3078 msgid "&Print..."
3079 msgstr "打印(&P)…"
3081 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3082 #: user32.rc:65
3083 msgid "Select &All"
3084 msgstr "全选(&A)"
3086 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3087 msgid "&View Source"
3088 msgstr "查看源代码(&V)"
3090 #: hhctrl.rc:83
3091 msgid "Proper&ties"
3092 msgstr "属性(&T)"
3094 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3095 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3096 msgid "Cu&t"
3097 msgstr "剪切(&T)"
3099 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3100 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3101 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3102 msgid "&Copy"
3103 msgstr "复制(&C)"
3105 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3106 msgid "Paste"
3107 msgstr "粘贴"
3109 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3110 msgid "&Print"
3111 msgstr "打印(&P)"
3113 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3114 msgid "&Contents"
3115 msgstr "内容(&C)"
3117 #: hhctrl.rc:32
3118 msgid "I&ndex"
3119 msgstr "目录(&N)"
3121 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3122 msgid "&Search"
3123 msgstr "搜索(&S)"
3125 #: hhctrl.rc:34
3126 msgid "Favor&ites"
3127 msgstr "最爱(&I)"
3129 #: hhctrl.rc:36
3130 msgid "Hide &Tabs"
3131 msgstr "隐藏标签页(&T)"
3133 #: hhctrl.rc:37
3134 msgid "Show &Tabs"
3135 msgstr "显示标签页(&T)"
3137 #: hhctrl.rc:42
3138 msgid "Show"
3139 msgstr "显示"
3141 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3142 msgid "Hide"
3143 msgstr "隐藏"
3145 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3146 msgid "Stop"
3147 msgstr "停止"
3149 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3150 msgid "Refresh"
3151 msgstr "刷新"
3153 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3154 msgid "Back"
3155 msgstr "向后"
3157 #: hhctrl.rc:47
3158 msgctxt "table of contents"
3159 msgid "Home"
3160 msgstr "首页"
3162 #: hhctrl.rc:48
3163 msgid "Sync"
3164 msgstr "同步"
3166 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3167 msgid "Options"
3168 msgstr "选项"
3170 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3171 msgid "Forward"
3172 msgstr "向前"
3174 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3175 msgid "Cinepak Video codec"
3176 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3178 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3179 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3180 #: wordpad.rc:29
3181 msgid "&File"
3182 msgstr "文件(&F)"
3184 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3185 msgid "&New"
3186 msgstr "新建(&N)"
3188 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3189 msgid "&Window"
3190 msgstr "窗口(&W)"
3192 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3193 msgid "&Open..."
3194 msgstr "打开(&O)…"
3196 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3197 msgid "Save &as..."
3198 msgstr "另存为(&A)…"
3200 #: ieframe.rc:38
3201 msgid "Print &format..."
3202 msgstr "打印格式(&F)…"
3204 #: ieframe.rc:39
3205 msgid "Pr&int..."
3206 msgstr "打印(&I)…"
3208 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3209 msgid "Print previe&w"
3210 msgstr "打印预览(&W)"
3212 #: ieframe.rc:47
3213 msgid "&Toolbars"
3214 msgstr "工具栏(&T)"
3216 #: ieframe.rc:49
3217 msgid "&Standard bar"
3218 msgstr "标准栏(&S)"
3220 #: ieframe.rc:50
3221 msgid "&Address bar"
3222 msgstr "地址栏(&A)"
3224 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3225 msgid "&Favorites"
3226 msgstr "收藏夹(&F)"
3228 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3229 msgid "&Add to Favorites..."
3230 msgstr "添加到收藏夹(&A)…"
3232 #: ieframe.rc:60
3233 msgid "&About Internet Explorer"
3234 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3236 #: ieframe.rc:90
3237 msgid "Open URL"
3238 msgstr "打开 URL"
3240 #: ieframe.rc:93
3241 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3242 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3244 #: ieframe.rc:94
3245 msgid "Open:"
3246 msgstr "打开:"
3248 #: ieframe.rc:70
3249 msgctxt "home page"
3250 msgid "Home"
3251 msgstr "首页"
3253 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3254 msgid "Print..."
3255 msgstr "打印…"
3257 #: ieframe.rc:76
3258 msgid "Address"
3259 msgstr "地址"
3261 #: ieframe.rc:81
3262 msgid "Searching for %s"
3263 msgstr "搜索 %s"
3265 #: ieframe.rc:82
3266 msgid "Start downloading %s"
3267 msgstr "开始下载 %s"
3269 #: ieframe.rc:83
3270 msgid "Downloading %s"
3271 msgstr "正在下载 %s"
3273 #: ieframe.rc:84
3274 msgid "Asking for %s"
3275 msgstr "请求 %s"
3277 #: inetcpl.rc:49
3278 msgid "Home page"
3279 msgstr "首页"
3281 #: inetcpl.rc:50
3282 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3283 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3285 #: inetcpl.rc:53
3286 msgid "&Current page"
3287 msgstr "当前页面(&C)"
3289 #: inetcpl.rc:54
3290 msgid "&Default page"
3291 msgstr "默认页面(&D)"
3293 #: inetcpl.rc:55
3294 msgid "&Blank page"
3295 msgstr "空白页面(&B)"
3297 #: inetcpl.rc:56
3298 msgid "Browsing history"
3299 msgstr "浏览历史"
3301 #: inetcpl.rc:57
3302 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3303 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3305 #: inetcpl.rc:59
3306 msgid "Delete &files..."
3307 msgstr "删除文件(&F)…"
3309 #: inetcpl.rc:60
3310 msgid "&Settings..."
3311 msgstr "设置(&S)…"
3313 #: inetcpl.rc:68
3314 msgid "Delete browsing history"
3315 msgstr "删除浏览记录"
3317 #: inetcpl.rc:71
3318 msgid ""
3319 "Temporary internet files\n"
3320 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3321 msgstr ""
3322 "临时互联网文件\n"
3323 "网页、图像和证书的缓存副本。"
3325 #: inetcpl.rc:73
3326 msgid ""
3327 "Cookies\n"
3328 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3329 "preferences and login information."
3330 msgstr ""
3331 "Cookies\n"
3332 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3334 #: inetcpl.rc:75
3335 msgid ""
3336 "History\n"
3337 "List of websites you have accessed."
3338 msgstr ""
3339 "历史\n"
3340 "您访问过的网站的列表。"
3342 #: inetcpl.rc:77
3343 msgid ""
3344 "Form data\n"
3345 "Usernames and other information you have entered into forms."
3346 msgstr ""
3347 "表单数据\n"
3348 "用户名以及您填入表单的其它信息。"
3350 #: inetcpl.rc:79
3351 msgid ""
3352 "Passwords\n"
3353 "Saved passwords you have entered into forms."
3354 msgstr ""
3355 "密码\n"
3356 "您填入表单的密码。"
3358 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3359 msgid "Delete"
3360 msgstr "删除"
3362 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3363 msgid "Security"
3364 msgstr "安全"
3366 #: inetcpl.rc:112
3367 msgid ""
3368 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3369 "certificate authorities and publishers."
3370 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3372 #: inetcpl.rc:114
3373 msgid "Certificates..."
3374 msgstr "证书…"
3376 #: inetcpl.rc:115
3377 msgid "Publishers..."
3378 msgstr "发布者…"
3380 #: inetcpl.rc:31
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr "Internet 设置"
3384 #: inetcpl.rc:32
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3388 #: inetcpl.rc:33
3389 msgid "Security settings for zone: "
3390 msgstr "此区域的安全设置:"
3392 #: inetcpl.rc:34
3393 msgid "Custom"
3394 msgstr "自定义"
3396 #: inetcpl.rc:35
3397 msgid "Very Low"
3398 msgstr "非常低"
3400 #: inetcpl.rc:36
3401 msgid "Low"
3402 msgstr "低"
3404 #: inetcpl.rc:37
3405 msgid "Medium"
3406 msgstr "中"
3408 #: inetcpl.rc:38
3409 msgid "Increased"
3410 msgstr "较高"
3412 #: inetcpl.rc:39
3413 msgid "High"
3414 msgstr "高"
3416 #: joy.rc:36
3417 msgid "Joysticks"
3418 msgstr "操纵杆"
3420 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3421 msgid "&Disable"
3422 msgstr "停用(&D)"
3424 #: joy.rc:40
3425 msgid "&Enable"
3426 msgstr "启用(&E)"
3428 #: joy.rc:41
3429 msgid "Connected"
3430 msgstr "已连接"
3432 #: joy.rc:43
3433 msgid "Disabled"
3434 msgstr "停用"
3436 #: joy.rc:45
3437 msgid ""
3438 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3439 "updated here until you restart this applet."
3440 msgstr ""
3441 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3442 "具为止。"
3444 #: joy.rc:50
3445 msgid "Test Joystick"
3446 msgstr "测试操纵杆"
3448 #: joy.rc:54
3449 msgid "Buttons"
3450 msgstr "按钮"
3452 #: joy.rc:63
3453 msgid "Test Force Feedback"
3454 msgstr "测试力反馈"
3456 #: joy.rc:67
3457 msgid "Available Effects"
3458 msgstr "可选效果"
3460 #: joy.rc:69
3461 msgid ""
3462 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3463 "direction can be changed with the controller axis."
3464 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3466 #: joy.rc:31
3467 msgid "Game Controllers"
3468 msgstr "游戏控制器"
3470 #: jscript.rc:28
3471 msgid "Error converting object to primitive type"
3472 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3474 #: jscript.rc:29
3475 msgid "Invalid procedure call or argument"
3476 msgstr "过程调用或参数无效"
3478 #: jscript.rc:30
3479 msgid "Subscript out of range"
3480 msgstr "标记越界"
3482 #: jscript.rc:31
3483 msgid "Object required"
3484 msgstr "需要对象"
3486 #: jscript.rc:32
3487 msgid "Automation server can't create object"
3488 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3490 #: jscript.rc:33
3491 msgid "Object doesn't support this property or method"
3492 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3494 #: jscript.rc:34
3495 msgid "Object doesn't support this action"
3496 msgstr "对象不支持此动作"
3498 #: jscript.rc:35
3499 msgid "Argument not optional"
3500 msgstr "参数不是可选参数"
3502 #: jscript.rc:36
3503 msgid "Syntax error"
3504 msgstr "语法错误"
3506 #: jscript.rc:37
3507 msgid "Expected ';'"
3508 msgstr "期望得到 ';'"
3510 #: jscript.rc:38
3511 msgid "Expected '('"
3512 msgstr "期望得到 '('"
3514 #: jscript.rc:39
3515 msgid "Expected ')'"
3516 msgstr "期望得到 ')'"
3518 #: jscript.rc:40
3519 msgid "Expected identifier"
3520 msgstr "期望标识符"
3522 #: jscript.rc:41
3523 msgid "Expected '='"
3524 msgstr "期望得到 '='"
3526 #: jscript.rc:42
3527 msgid "Invalid character"
3528 msgstr "无效字符"
3530 #: jscript.rc:43
3531 msgid "Unterminated string constant"
3532 msgstr "未终止的字符串常量"
3534 #: jscript.rc:44
3535 msgid "'return' statement outside of function"
3536 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3538 #: jscript.rc:45
3539 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3540 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3542 #: jscript.rc:46
3543 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3544 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3546 #: jscript.rc:47
3547 msgid "Label redefined"
3548 msgstr "标签被重复定义"
3550 #: jscript.rc:48
3551 msgid "Label not found"
3552 msgstr "找不到标签"
3554 #: jscript.rc:49
3555 msgid "Expected '@end'"
3556 msgstr "期望 '@end'"
3558 #: jscript.rc:50
3559 msgid "Conditional compilation is turned off"
3560 msgstr "条件编译已关闭"
3562 #: jscript.rc:51
3563 msgid "Expected '@'"
3564 msgstr "期望 '@'"
3566 #: jscript.rc:54
3567 msgid "Number expected"
3568 msgstr "期望得到数字"
3570 #: jscript.rc:52
3571 msgid "Function expected"
3572 msgstr "期望得到函数"
3574 #: jscript.rc:53
3575 msgid "'[object]' is not a date object"
3576 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3578 #: jscript.rc:55
3579 msgid "Object expected"
3580 msgstr "期望得到对象"
3582 #: jscript.rc:56
3583 msgid "Illegal assignment"
3584 msgstr "非法赋值"
3586 #: jscript.rc:57
3587 msgid "'|' is undefined"
3588 msgstr "'|' 未被定义"
3590 #: jscript.rc:58
3591 msgid "Boolean object expected"
3592 msgstr "期望得到布尔型对象"
3594 #: jscript.rc:59
3595 msgid "Cannot delete '|'"
3596 msgstr "不能删除 '|'"
3598 #: jscript.rc:60
3599 msgid "VBArray object expected"
3600 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3602 #: jscript.rc:61
3603 msgid "JScript object expected"
3604 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3606 #: jscript.rc:62
3607 msgid "Syntax error in regular expression"
3608 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3610 #: jscript.rc:64
3611 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3612 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3614 #: jscript.rc:63
3615 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3616 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3618 #: jscript.rc:65
3619 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3620 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3622 #: jscript.rc:66
3623 msgid "Precision is out of range"
3624 msgstr "精度超出范围"
3626 #: jscript.rc:67
3627 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3628 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3630 #: jscript.rc:68
3631 msgid "Array object expected"
3632 msgstr "期望得到 Array 对象"
3634 #: winerror.mc:26
3635 msgid "Success.\n"
3636 msgstr "成功。\n"
3638 #: winerror.mc:31
3639 msgid "Invalid function.\n"
3640 msgstr "无效的函数。\n"
3642 #: winerror.mc:36
3643 msgid "File not found.\n"
3644 msgstr "找不到文件。\n"
3646 #: winerror.mc:41
3647 msgid "Path not found.\n"
3648 msgstr "找不到路径。\n"
3650 #: winerror.mc:46
3651 msgid "Too many open files.\n"
3652 msgstr "太多打开的文件。\n"
3654 #: winerror.mc:51
3655 msgid "Access denied.\n"
3656 msgstr "访问被拒绝。\n"
3658 #: winerror.mc:56
3659 msgid "Invalid handle.\n"
3660 msgstr "无效的句柄。\n"
3662 #: winerror.mc:61
3663 msgid "Memory trashed.\n"
3664 msgstr "内存已回收。\n"
3666 #: winerror.mc:66
3667 msgid "Not enough memory.\n"
3668 msgstr "内存不足。\n"
3670 #: winerror.mc:71
3671 msgid "Invalid block.\n"
3672 msgstr "无效的块。\n"
3674 #: winerror.mc:76
3675 msgid "Bad environment.\n"
3676 msgstr "环境错误。\n"
3678 #: winerror.mc:81
3679 msgid "Bad format.\n"
3680 msgstr "格式错误。\n"
3682 #: winerror.mc:86
3683 msgid "Invalid access.\n"
3684 msgstr "无效的访问。\n"
3686 #: winerror.mc:91
3687 msgid "Invalid data.\n"
3688 msgstr "无效的数据。\n"
3690 #: winerror.mc:96
3691 msgid "Out of memory.\n"
3692 msgstr "内存不足。\n"
3694 #: winerror.mc:101
3695 msgid "Invalid drive.\n"
3696 msgstr "无效的驱动器。\n"
3698 #: winerror.mc:106
3699 msgid "Can't delete current directory.\n"
3700 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3702 #: winerror.mc:111
3703 msgid "Not same device.\n"
3704 msgstr "不是同一驱动器。\n"
3706 #: winerror.mc:116
3707 msgid "No more files.\n"
3708 msgstr "没有更多文件。\n"
3710 #: winerror.mc:121
3711 msgid "Write protected.\n"
3712 msgstr "存在写保护。\n"
3714 #: winerror.mc:126
3715 msgid "Bad unit.\n"
3716 msgstr "单位错误。\n"
3718 #: winerror.mc:131
3719 msgid "Not ready.\n"
3720 msgstr "未就绪。\n"
3722 #: winerror.mc:136
3723 msgid "Bad command.\n"
3724 msgstr "错误指令。\n"
3726 #: winerror.mc:141
3727 msgid "CRC error.\n"
3728 msgstr "CRC 错误。\n"
3730 #: winerror.mc:146
3731 msgid "Bad length.\n"
3732 msgstr "长度错误。\n"
3734 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3735 msgid "Seek error.\n"
3736 msgstr "定位出错。\n"
3738 #: winerror.mc:156
3739 msgid "Not DOS disk.\n"
3740 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3742 #: winerror.mc:161
3743 msgid "Sector not found.\n"
3744 msgstr "找不到扇区。\n"
3746 #: winerror.mc:166
3747 msgid "Out of paper.\n"
3748 msgstr "缺纸。\n"
3750 #: winerror.mc:171
3751 msgid "Write fault.\n"
3752 msgstr "写入错误。\n"
3754 #: winerror.mc:176
3755 msgid "Read fault.\n"
3756 msgstr "读取错误。\n"
3758 #: winerror.mc:181
3759 msgid "General failure.\n"
3760 msgstr "一般性错误。\n"
3762 #: winerror.mc:186
3763 msgid "Sharing violation.\n"
3764 msgstr "共享冲突。\n"
3766 #: winerror.mc:191
3767 msgid "Lock violation.\n"
3768 msgstr "锁定冲突。\n"
3770 #: winerror.mc:196
3771 msgid "Wrong disk.\n"
3772 msgstr "错误磁盘。\n"
3774 #: winerror.mc:201
3775 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3776 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3778 #: winerror.mc:206
3779 msgid "End of file.\n"
3780 msgstr "文件尾。\n"
3782 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3783 msgid "Disk full.\n"
3784 msgstr "磁盘满。\n"
3786 #: winerror.mc:216
3787 msgid "Request not supported.\n"
3788 msgstr "请求不被支持。\n"
3790 #: winerror.mc:221
3791 msgid "Remote machine not listening.\n"
3792 msgstr "远程机器未监听。\n"
3794 #: winerror.mc:226
3795 msgid "Duplicate network name.\n"
3796 msgstr "重复的网络名称。\n"
3798 #: winerror.mc:231
3799 msgid "Bad network path.\n"
3800 msgstr "网络路径错误。\n"
3802 #: winerror.mc:236
3803 msgid "Network busy.\n"
3804 msgstr "网络忙。\n"
3806 #: winerror.mc:241
3807 msgid "Device does not exist.\n"
3808 msgstr "设备不存在。\n"
3810 #: winerror.mc:246
3811 msgid "Too many commands.\n"
3812 msgstr "命令过多。\n"
3814 #: winerror.mc:251
3815 msgid "Adapter hardware error.\n"
3816 msgstr "适配器硬件错误。\n"
3818 #: winerror.mc:256
3819 msgid "Bad network response.\n"
3820 msgstr "网络响应错误。\n"
3822 #: winerror.mc:261
3823 msgid "Unexpected network error.\n"
3824 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3826 #: winerror.mc:266
3827 msgid "Bad remote adapter.\n"
3828 msgstr "远程适配器错误。\n"
3830 #: winerror.mc:271
3831 msgid "Print queue full.\n"
3832 msgstr "打印队列已满。\n"
3834 #: winerror.mc:276
3835 msgid "No spool space.\n"
3836 msgstr "池空间耗尽。\n"
3838 #: winerror.mc:281
3839 msgid "Print canceled.\n"
3840 msgstr "打印已取消。\n"
3842 #: winerror.mc:286
3843 msgid "Network name deleted.\n"
3844 msgstr "网络名已删除。\n"
3846 #: winerror.mc:291
3847 msgid "Network access denied.\n"
3848 msgstr "网络访问被拒绝。\n"
3850 #: winerror.mc:296
3851 msgid "Bad device type.\n"
3852 msgstr "设备类型错误。\n"
3854 #: winerror.mc:301
3855 msgid "Bad network name.\n"
3856 msgstr "错误的网络名。\n"
3858 #: winerror.mc:306
3859 msgid "Too many network names.\n"
3860 msgstr "网络名称过多。\n"
3862 #: winerror.mc:311
3863 msgid "Too many network sessions.\n"
3864 msgstr "网络会话过多。\n"
3866 #: winerror.mc:316
3867 msgid "Sharing paused.\n"
3868 msgstr "共享已暂停。\n"
3870 #: winerror.mc:321
3871 msgid "Request not accepted.\n"
3872 msgstr "未接受请求。\n"
3874 #: winerror.mc:326
3875 msgid "Redirector paused.\n"
3876 msgstr "重定向器已暂停。\n"
3878 #: winerror.mc:331
3879 msgid "File exists.\n"
3880 msgstr "文件已存在。\n"
3882 #: winerror.mc:336
3883 msgid "Cannot create.\n"
3884 msgstr "无法创建。\n"
3886 #: winerror.mc:341
3887 msgid "Int24 failure.\n"
3888 msgstr "Int24 错误。\n"
3890 #: winerror.mc:346
3891 msgid "Out of structures.\n"
3892 msgstr "超出结构。\n"
3894 #: winerror.mc:351
3895 msgid "Already assigned.\n"
3896 msgstr "已被分配。\n"
3898 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3899 msgid "Invalid password.\n"
3900 msgstr "无效密码。\n"
3902 #: winerror.mc:361
3903 msgid "Invalid parameter.\n"
3904 msgstr "无效参数。\n"
3906 #: winerror.mc:366
3907 msgid "Net write fault.\n"
3908 msgstr "网络写入错误。\n"
3910 #: winerror.mc:371
3911 msgid "No process slots.\n"
3912 msgstr "无线程槽。\n"
3914 #: winerror.mc:376
3915 msgid "Too many semaphores.\n"
3916 msgstr "太多信号量。\n"
3918 #: winerror.mc:381
3919 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3920 msgstr "专属信号已被占用。\n"
3922 #: winerror.mc:386
3923 msgid "Semaphore is set.\n"
3924 msgstr "信号已设置。\n"
3926 #: winerror.mc:391
3927 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3928 msgstr "信号请求过多。\n"
3930 #: winerror.mc:396
3931 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3932 msgstr "中断时间无效。\n"
3934 #: winerror.mc:401
3935 msgid "Semaphore owner died.\n"
3936 msgstr "信号所有者已终止。\n"
3938 #: winerror.mc:406
3939 msgid "Semaphore user limit.\n"
3940 msgstr "信号用户限制。\n"
3942 #: winerror.mc:411
3943 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3944 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
3946 #: winerror.mc:416
3947 msgid "Drive locked.\n"
3948 msgstr "驱动器已锁定。\n"
3950 #: winerror.mc:421
3951 msgid "Broken pipe.\n"
3952 msgstr "管道中断。\n"
3954 #: winerror.mc:426
3955 msgid "Open failed.\n"
3956 msgstr "打开失败。\n"
3958 #: winerror.mc:431
3959 msgid "Buffer overflow.\n"
3960 msgstr "缓存溢出。\n"
3962 #: winerror.mc:441
3963 msgid "No more search handles.\n"
3964 msgstr "搜索句柄耗尽。\n"
3966 #: winerror.mc:446
3967 msgid "Invalid target handle.\n"
3968 msgstr "无效的目标句柄。\n"
3970 #: winerror.mc:451
3971 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3972 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
3974 #: winerror.mc:456
3975 msgid "Invalid verify switch.\n"
3976 msgstr "无效的验证开关。\n"
3978 #: winerror.mc:461
3979 msgid "Bad driver level.\n"
3980 msgstr "驱动级别错误。\n"
3982 #: winerror.mc:466
3983 msgid "Call not implemented.\n"
3984 msgstr "调用尚未实现。\n"
3986 #: winerror.mc:471
3987 msgid "Semaphore timeout.\n"
3988 msgstr "信号量超时。\n"
3990 #: winerror.mc:476
3991 msgid "Insufficient buffer.\n"
3992 msgstr "缓冲区不足。\n"
3994 #: winerror.mc:481
3995 msgid "Invalid name.\n"
3996 msgstr "无效名字。\n"
3998 #: winerror.mc:486
3999 msgid "Invalid level.\n"
4000 msgstr "无效的级别。\n"
4002 #: winerror.mc:491
4003 msgid "No volume label.\n"
4004 msgstr "无卷标。\n"
4006 #: winerror.mc:496
4007 msgid "Module not found.\n"
4008 msgstr "找不到模块。\n"
4010 #: winerror.mc:501
4011 msgid "Procedure not found.\n"
4012 msgstr "找不到过程。\n"
4014 #: winerror.mc:506
4015 msgid "No children to wait for.\n"
4016 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4018 #: winerror.mc:511
4019 msgid "Child process has not completed.\n"
4020 msgstr "子进程未完成。\n"
4022 #: winerror.mc:516
4023 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4024 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4026 #: winerror.mc:521
4027 msgid "Negative seek.\n"
4028 msgstr "负寻道。\n"
4030 #: winerror.mc:531
4031 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4032 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4034 #: winerror.mc:536
4035 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4036 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4038 #: winerror.mc:541
4039 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4040 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4042 #: winerror.mc:546
4043 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4044 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4046 #: winerror.mc:551
4047 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4048 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4050 #: winerror.mc:556
4051 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4052 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4054 #: winerror.mc:561
4055 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4056 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4058 #: winerror.mc:566
4059 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4060 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4062 #: winerror.mc:571
4063 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4064 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4066 #: winerror.mc:576
4067 msgid "Drive is busy.\n"
4068 msgstr "驱动器忙。\n"
4070 #: winerror.mc:581
4071 msgid "Same drive.\n"
4072 msgstr "同一个驱动器。\n"
4074 #: winerror.mc:586
4075 msgid "Not top-level directory.\n"
4076 msgstr "不是顶级目录。\n"
4078 #: winerror.mc:591
4079 msgid "Directory is not empty.\n"
4080 msgstr "目录非空。\n"
4082 #: winerror.mc:596
4083 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4084 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4086 #: winerror.mc:601
4087 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4088 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4090 #: winerror.mc:606
4091 msgid "Path is busy.\n"
4092 msgstr "路径忙。\n"
4094 #: winerror.mc:611
4095 msgid "Already a SUBST target.\n"
4096 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4098 #: winerror.mc:616
4099 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4100 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4102 #: winerror.mc:621
4103 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4104 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4106 #: winerror.mc:626
4107 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4108 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4110 #: winerror.mc:631
4111 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4112 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4114 #: winerror.mc:636
4115 msgid "Volume label too long.\n"
4116 msgstr "卷标过长。\n"
4118 #: winerror.mc:641
4119 msgid "Too many TCBs.\n"
4120 msgstr "TCB 过多。\n"
4122 #: winerror.mc:646
4123 msgid "Signal refused.\n"
4124 msgstr "信号被拒绝。\n"
4126 #: winerror.mc:651
4127 msgid "Segment discarded.\n"
4128 msgstr "片段已丢弃。\n"
4130 #: winerror.mc:656
4131 msgid "Segment not locked.\n"
4132 msgstr "片段未锁定。\n"
4134 #: winerror.mc:661
4135 msgid "Bad thread ID address.\n"
4136 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4138 #: winerror.mc:666
4139 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4140 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4142 #: winerror.mc:671
4143 msgid "Path is invalid.\n"
4144 msgstr "路径无效。\n"
4146 #: winerror.mc:676
4147 msgid "Signal pending.\n"
4148 msgstr "信号正在等待。\n"
4150 #: winerror.mc:681
4151 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4152 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4154 #: winerror.mc:686
4155 msgid "Lock failed.\n"
4156 msgstr "锁定失败。\n"
4158 #: winerror.mc:691
4159 msgid "Resource in use.\n"
4160 msgstr "资源已被占用。\n"
4162 #: winerror.mc:696
4163 msgid "Cancel violation.\n"
4164 msgstr "取消冲突。\n"
4166 #: winerror.mc:701
4167 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4168 msgstr "不支持原子锁。\n"
4170 #: winerror.mc:706
4171 msgid "Invalid segment number.\n"
4172 msgstr "段编号无效。\n"
4174 #: winerror.mc:711
4175 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4176 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4178 #: winerror.mc:716
4179 msgid "File already exists.\n"
4180 msgstr "文件已存在。\n"
4182 #: winerror.mc:721
4183 msgid "Invalid flag number.\n"
4184 msgstr "标志数无效。\n"
4186 #: winerror.mc:726
4187 msgid "Semaphore name not found.\n"
4188 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4190 #: winerror.mc:731
4191 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4192 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4194 #: winerror.mc:736
4195 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4196 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4198 #: winerror.mc:741
4199 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4200 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4202 #: winerror.mc:746
4203 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4204 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4206 #: winerror.mc:751
4207 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4208 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4210 #: winerror.mc:756
4211 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4212 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4214 #: winerror.mc:761
4215 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4216 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4218 #: winerror.mc:766
4219 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4220 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4222 #: winerror.mc:771
4223 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4224 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4226 #: winerror.mc:776
4227 msgid "IOPL not enabled.\n"
4228 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4230 #: winerror.mc:781
4231 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4232 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4234 #: winerror.mc:786
4235 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4236 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4238 #: winerror.mc:791
4239 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4240 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4242 #: winerror.mc:796
4243 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4244 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4246 #: winerror.mc:801
4247 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4248 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4250 #: winerror.mc:806
4251 msgid "Environment variable not found.\n"
4252 msgstr "未找到环境变量。\n"
4254 #: winerror.mc:811
4255 msgid "No signal sent.\n"
4256 msgstr "未发送任何信号。\n"
4258 #: winerror.mc:816
4259 msgid "File name is too long.\n"
4260 msgstr "文件名过长。\n"
4262 #: winerror.mc:821
4263 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4264 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4266 #: winerror.mc:826
4267 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4268 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4270 #: winerror.mc:831
4271 msgid "Invalid signal number.\n"
4272 msgstr "信号编号无效。\n"
4274 #: winerror.mc:836
4275 msgid "Error setting signal handler.\n"
4276 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4278 #: winerror.mc:841
4279 msgid "Segment locked.\n"
4280 msgstr "片段已锁定。\n"
4282 #: winerror.mc:846
4283 msgid "Too many modules.\n"
4284 msgstr "模块过多。\n"
4286 #: winerror.mc:851
4287 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4288 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4290 #: winerror.mc:856
4291 msgid "Machine type mismatch.\n"
4292 msgstr "机器类型不匹配。\n"
4294 #: winerror.mc:861
4295 msgid "Bad pipe.\n"
4296 msgstr "无效管道。\n"
4298 #: winerror.mc:866
4299 msgid "Pipe busy.\n"
4300 msgstr "管道忙。\n"
4302 #: winerror.mc:871
4303 msgid "Pipe closed.\n"
4304 msgstr "管道已关闭。\n"
4306 #: winerror.mc:876
4307 msgid "Pipe not connected.\n"
4308 msgstr "管道未连接。\n"
4310 #: winerror.mc:881
4311 msgid "More data available.\n"
4312 msgstr "有更多可用数据。\n"
4314 #: winerror.mc:886
4315 msgid "Session canceled.\n"
4316 msgstr "会话取消。\n"
4318 #: winerror.mc:891
4319 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4320 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4322 #: winerror.mc:896
4323 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4324 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4326 #: winerror.mc:901
4327 msgid "No more data available.\n"
4328 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4330 #: winerror.mc:906
4331 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4332 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4334 #: winerror.mc:911
4335 msgid "Directory name invalid.\n"
4336 msgstr "目录名无效。\n"
4338 #: winerror.mc:916
4339 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4340 msgstr "扩展属性不适用。\n"
4342 #: winerror.mc:921
4343 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4344 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4346 #: winerror.mc:926
4347 msgid "Extended attribute table full.\n"
4348 msgstr "扩展属性表已满。\n"
4350 #: winerror.mc:931
4351 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4352 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4354 #: winerror.mc:936
4355 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4356 msgstr "不支持扩展属性。\n"
4358 #: winerror.mc:941
4359 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4360 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4362 #: winerror.mc:946
4363 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4364 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4366 #: winerror.mc:951
4367 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4368 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4370 #: winerror.mc:956
4371 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4372 msgstr "未授权 oplock。\n"
4374 #: winerror.mc:961
4375 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4376 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4378 #: winerror.mc:966
4379 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4380 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4382 #: winerror.mc:971
4383 msgid "Invalid address.\n"
4384 msgstr "地址无效。\n"
4386 #: winerror.mc:976
4387 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4388 msgstr "算术溢出。\n"
4390 #: winerror.mc:981
4391 msgid "Pipe connected.\n"
4392 msgstr "管道已连接。\n"
4394 #: winerror.mc:986
4395 msgid "Pipe listening.\n"
4396 msgstr "管道正在监听。\n"
4398 #: winerror.mc:991
4399 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4400 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4402 #: winerror.mc:996
4403 msgid "I/O operation aborted.\n"
4404 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4406 #: winerror.mc:1001
4407 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4408 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4410 #: winerror.mc:1006
4411 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4412 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4414 #: winerror.mc:1011
4415 msgid "No access to memory location.\n"
4416 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4418 #: winerror.mc:1016
4419 msgid "Swap error.\n"
4420 msgstr "交换错误。\n"
4422 #: winerror.mc:1021
4423 msgid "Stack overflow.\n"
4424 msgstr "栈溢出。\n"
4426 #: winerror.mc:1026
4427 msgid "Invalid message.\n"
4428 msgstr "无效消息。\n"
4430 #: winerror.mc:1031
4431 msgid "Cannot complete.\n"
4432 msgstr "无法完成。\n"
4434 #: winerror.mc:1036
4435 msgid "Invalid flags.\n"
4436 msgstr "无效的标记。\n"
4438 #: winerror.mc:1041
4439 msgid "Unrecognized volume.\n"
4440 msgstr "无法识别的卷。\n"
4442 #: winerror.mc:1046
4443 msgid "File invalid.\n"
4444 msgstr "文件无效。\n"
4446 #: winerror.mc:1051
4447 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4448 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4450 #: winerror.mc:1056
4451 msgid "Nonexistent token.\n"
4452 msgstr "不存在的令牌。\n"
4454 #: winerror.mc:1061
4455 msgid "Registry corrupt.\n"
4456 msgstr "注册表损坏。\n"
4458 #: winerror.mc:1066
4459 msgid "Invalid key.\n"
4460 msgstr "无效的键。\n"
4462 #: winerror.mc:1071
4463 msgid "Can't open registry key.\n"
4464 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4466 #: winerror.mc:1076
4467 msgid "Can't read registry key.\n"
4468 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4470 #: winerror.mc:1081
4471 msgid "Can't write registry key.\n"
4472 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4474 #: winerror.mc:1086
4475 msgid "Registry has been recovered.\n"
4476 msgstr "注册表已恢复。\n"
4478 #: winerror.mc:1091
4479 msgid "Registry is corrupt.\n"
4480 msgstr "注册表损坏。\n"
4482 #: winerror.mc:1096
4483 msgid "I/O to registry failed.\n"
4484 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4486 #: winerror.mc:1101
4487 msgid "Not registry file.\n"
4488 msgstr "不是注册表文件。\n"
4490 #: winerror.mc:1106
4491 msgid "Key deleted.\n"
4492 msgstr "键已删除。\n"
4494 #: winerror.mc:1111
4495 msgid "No registry log space.\n"
4496 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4498 #: winerror.mc:1116
4499 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4500 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4502 #: winerror.mc:1121
4503 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4504 msgstr "子键必须为可变。\n"
4506 #: winerror.mc:1126
4507 msgid "Notify change request in progress.\n"
4508 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4510 #: winerror.mc:1131
4511 msgid "Dependent services are running.\n"
4512 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4514 #: winerror.mc:1136
4515 msgid "Invalid service control.\n"
4516 msgstr "无效的服务控制。\n"
4518 #: winerror.mc:1141
4519 msgid "Service request timeout.\n"
4520 msgstr "服务请求超时。\n"
4522 #: winerror.mc:1146
4523 msgid "Cannot create service thread.\n"
4524 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4526 #: winerror.mc:1151
4527 msgid "Service database locked.\n"
4528 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4530 #: winerror.mc:1156
4531 msgid "Service already running.\n"
4532 msgstr "服务已在运行。\n"
4534 #: winerror.mc:1161
4535 msgid "Invalid service account.\n"
4536 msgstr "无效的服务帐号。\n"
4538 #: winerror.mc:1166
4539 msgid "Service is disabled.\n"
4540 msgstr "服务已禁用。\n"
4542 #: winerror.mc:1171
4543 msgid "Circular dependency.\n"
4544 msgstr "循环依赖。\n"
4546 #: winerror.mc:1176
4547 msgid "Service does not exist.\n"
4548 msgstr "服务不存在。\n"
4550 #: winerror.mc:1181
4551 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4552 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4554 #: winerror.mc:1186
4555 msgid "Service not active.\n"
4556 msgstr "服务非活动。\n"
4558 #: winerror.mc:1191
4559 msgid "Service controller connect failed.\n"
4560 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4562 #: winerror.mc:1196
4563 msgid "Exception in service.\n"
4564 msgstr "服务中出现例外。\n"
4566 #: winerror.mc:1201
4567 msgid "Database does not exist.\n"
4568 msgstr "数据库不存在。\n"
4570 #: winerror.mc:1206
4571 msgid "Service-specific error.\n"
4572 msgstr "服务专属错误。\n"
4574 #: winerror.mc:1211
4575 msgid "Process aborted.\n"
4576 msgstr "进程被终止。\n"
4578 #: winerror.mc:1216
4579 msgid "Service dependency failed.\n"
4580 msgstr "服务依赖故障。\n"
4582 #: winerror.mc:1221
4583 msgid "Service login failed.\n"
4584 msgstr "服务登录失败。\n"
4586 #: winerror.mc:1226
4587 msgid "Service start-hang.\n"
4588 msgstr "服务启动挂起。\n"
4590 #: winerror.mc:1231
4591 msgid "Invalid service lock.\n"
4592 msgstr "无效的服务锁。\n"
4594 #: winerror.mc:1236
4595 msgid "Service marked for delete.\n"
4596 msgstr "服务已标记删除。\n"
4598 #: winerror.mc:1241
4599 msgid "Service exists.\n"
4600 msgstr "服务已存在。\n"
4602 #: winerror.mc:1246
4603 msgid "System running last-known-good config.\n"
4604 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4606 #: winerror.mc:1251
4607 msgid "Service dependency deleted.\n"
4608 msgstr "服务依赖已删除。\n"
4610 #: winerror.mc:1256
4611 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4612 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4614 #: winerror.mc:1261
4615 msgid "Service not started since last boot.\n"
4616 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4618 #: winerror.mc:1266
4619 msgid "Duplicate service name.\n"
4620 msgstr "重复的服务名。\n"
4622 #: winerror.mc:1271
4623 msgid "Different service account.\n"
4624 msgstr "服务帐号不同。\n"
4626 #: winerror.mc:1276
4627 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4628 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4630 #: winerror.mc:1281
4631 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4632 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4634 #: winerror.mc:1286
4635 msgid "No recovery program for service.\n"
4636 msgstr "服务无恢复程序。\n"
4638 #: winerror.mc:1291
4639 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4640 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4642 #: winerror.mc:1296
4643 msgid "End of media.\n"
4644 msgstr "介质结尾。\n"
4646 #: winerror.mc:1301
4647 msgid "Filemark detected.\n"
4648 msgstr "探测到文件标记。\n"
4650 #: winerror.mc:1306
4651 msgid "Beginning of media.\n"
4652 msgstr "介质开头。\n"
4654 #: winerror.mc:1311
4655 msgid "Setmark detected.\n"
4656 msgstr "探测到设置标记。\n"
4658 #: winerror.mc:1316
4659 msgid "No data detected.\n"
4660 msgstr "未检测到数据。\n"
4662 #: winerror.mc:1321
4663 msgid "Partition failure.\n"
4664 msgstr "分区故障。\n"
4666 #: winerror.mc:1326
4667 msgid "Invalid block length.\n"
4668 msgstr "无效的块长度。\n"
4670 #: winerror.mc:1331
4671 msgid "Device not partitioned.\n"
4672 msgstr "设备未分区。\n"
4674 #: winerror.mc:1336
4675 msgid "Unable to lock media.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1341
4679 msgid "Unable to unload media.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1346
4683 msgid "Media changed.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1351
4687 msgid "I/O bus reset.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1356
4691 msgid "No media in drive.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1361
4695 msgid "No Unicode translation.\n"
4696 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4698 #: winerror.mc:1366
4699 msgid "DLL initialization failed.\n"
4700 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4702 #: winerror.mc:1371
4703 msgid "Shutdown in progress.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1376
4707 msgid "No shutdown in progress.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1381
4711 msgid "I/O device error.\n"
4712 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4714 #: winerror.mc:1386
4715 msgid "No serial devices found.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1391
4719 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4720 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4722 #: winerror.mc:1396
4723 msgid "Serial I/O completed.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1401
4727 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1406
4731 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1411
4735 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1416
4739 msgid "Unknown floppy error.\n"
4740 msgstr "未知软盘错误。\n"
4742 #: winerror.mc:1421
4743 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1426
4747 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1431
4751 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1436
4755 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1441
4759 msgid "End of tape media.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1446
4763 msgid "Not enough server memory.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1451
4767 msgid "Possible deadlock.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1456
4771 msgid "Incorrect alignment.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1461
4775 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1466
4779 msgid "Set-power-state failed.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1471
4783 msgid "Too many links.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1476
4787 msgid "Newer windows version needed.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1481
4791 msgid "Wrong operating system.\n"
4792 msgstr "错误的操作系统。\n"
4794 #: winerror.mc:1486
4795 msgid "Single-instance application.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1491
4799 msgid "Real-mode application.\n"
4800 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4802 #: winerror.mc:1496
4803 msgid "Invalid DLL.\n"
4804 msgstr "无效的 DLL。\n"
4806 #: winerror.mc:1501
4807 msgid "No associated application.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1506
4811 msgid "DDE failure.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1511
4815 msgid "DLL not found.\n"
4816 msgstr "找不到 DLL。\n"
4818 #: winerror.mc:1516
4819 msgid "Out of user handles.\n"
4820 msgstr "用户句柄不足。\n"
4822 #: winerror.mc:1521
4823 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1526
4827 msgid "The source element is empty.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1531
4831 msgid "The destination element is full.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1536
4835 msgid "The element address is invalid.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1541
4839 msgid "The magazine is not present.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1546
4843 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1551
4847 msgid "The device requires cleaning.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1556
4851 msgid "The device door is open.\n"
4852 msgstr "设备盖是打开的。\n"
4854 #: winerror.mc:1561
4855 msgid "The device is not connected.\n"
4856 msgstr "设备未连接。\n"
4858 #: winerror.mc:1566
4859 msgid "Element not found.\n"
4860 msgstr "找不到元素。\n"
4862 #: winerror.mc:1571
4863 msgid "No match found.\n"
4864 msgstr "没有找到匹配。\n"
4866 #: winerror.mc:1576
4867 msgid "Property set not found.\n"
4868 msgstr "找不到属性集。\n"
4870 #: winerror.mc:1581
4871 msgid "Point not found.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1586
4875 msgid "No running tracking service.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1591
4879 msgid "No such volume ID.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1596
4883 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1601
4887 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1606
4891 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1611
4895 msgid "The journal is being deleted.\n"
4896 msgstr "日志正在被删除。\n"
4898 #: winerror.mc:1616
4899 msgid "The journal is not active.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1621
4903 msgid "Potential matching file found.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1626
4907 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1631
4911 msgid "Invalid device name.\n"
4912 msgstr "无效的设备名。\n"
4914 #: winerror.mc:1636
4915 msgid "Connection unavailable.\n"
4916 msgstr "连接不可用。\n"
4918 #: winerror.mc:1641
4919 msgid "Device already remembered.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1646
4923 msgid "No network or bad path.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1651
4927 msgid "Invalid network provider name.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1656
4931 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1661
4935 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1666
4939 msgid "Not a container.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1671
4943 msgid "Extended error.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1676
4947 msgid "Invalid group name.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1681
4951 msgid "Invalid computer name.\n"
4952 msgstr "无效计算机名。\n"
4954 #: winerror.mc:1686
4955 msgid "Invalid event name.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1691
4959 msgid "Invalid domain name.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1696
4963 msgid "Invalid service name.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1701
4967 msgid "Invalid network name.\n"
4968 msgstr "无效网络名。\n"
4970 #: winerror.mc:1706
4971 msgid "Invalid share name.\n"
4972 msgstr "共享名字无效。\n"
4974 #: winerror.mc:1716
4975 msgid "Invalid message name.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1721
4979 msgid "Invalid message destination.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1726
4983 msgid "Session credential conflict.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1731
4987 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1736
4991 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1741
4995 msgid "No network.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1746
4999 msgid "Operation canceled by user.\n"
5000 msgstr "操作被用户取消。\n"
5002 #: winerror.mc:1751
5003 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5007 msgid "Connection refused.\n"
5008 msgstr "连接被拒绝。\n"
5010 #: winerror.mc:1761
5011 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1766
5015 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1771
5019 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1776
5023 msgid "Connection invalid.\n"
5024 msgstr "连接无效。\n"
5026 #: winerror.mc:1781
5027 msgid "Connection is active.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1786
5031 msgid "Network unreachable.\n"
5032 msgstr "网络不可达。\n"
5034 #: winerror.mc:1791
5035 msgid "Host unreachable.\n"
5036 msgstr "主机不可达。\n"
5038 #: winerror.mc:1796
5039 msgid "Protocol unreachable.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1801
5043 msgid "Port unreachable.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1806
5047 msgid "Request aborted.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1811
5051 msgid "Connection aborted.\n"
5052 msgstr "连接被终止。\n"
5054 #: winerror.mc:1816
5055 msgid "Please retry operation.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1821
5059 msgid "Connection count limit reached.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1826
5063 msgid "Login time restriction.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1831
5067 msgid "Login workstation restriction.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1836
5071 msgid "Incorrect network address.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1841
5075 msgid "Service already registered.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1846
5079 msgid "Service not found.\n"
5080 msgstr "找不到服务。\n"
5082 #: winerror.mc:1851
5083 msgid "User not authenticated.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:1856
5087 msgid "User not logged on.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1861
5091 msgid "Continue work in progress.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1866
5095 msgid "Already initialized.\n"
5096 msgstr "已被初始化。\n"
5098 #: winerror.mc:1871
5099 msgid "No more local devices.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1876
5103 msgid "The site does not exist.\n"
5104 msgstr "站点不存在。\n"
5106 #: winerror.mc:1881
5107 msgid "The domain controller already exists.\n"
5108 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5110 #: winerror.mc:1886
5111 msgid "Supported only when connected.\n"
5112 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5114 #: winerror.mc:1891
5115 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1896
5119 msgid "The user profile is invalid.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1901
5123 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1906
5127 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1911
5131 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1916
5135 msgid "No quotas for account.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1921
5139 msgid "Local user session key.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1926
5143 msgid "Password too complex for LM.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1931
5147 msgid "Unknown revision.\n"
5148 msgstr "未知修订版。\n"
5150 #: winerror.mc:1936
5151 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1941
5155 msgid "Invalid owner.\n"
5156 msgstr "所有者无效。\n"
5158 #: winerror.mc:1946
5159 msgid "Invalid primary group.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1951
5163 msgid "No impersonation token.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1956
5167 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1961
5171 msgid "No logon servers available.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1966
5175 msgid "No such logon session.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1971
5179 msgid "No such privilege.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1976
5183 msgid "Privilege not held.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:1981
5187 msgid "Invalid account name.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1986
5191 msgid "User already exists.\n"
5192 msgstr "用户已经存在。\n"
5194 #: winerror.mc:1991
5195 msgid "No such user.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1996
5199 msgid "Group already exists.\n"
5200 msgstr "组已经存在。\n"
5202 #: winerror.mc:2001
5203 msgid "No such group.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:2006
5207 msgid "User already in group.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:2011
5211 msgid "User not in group.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:2016
5215 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:2021
5219 msgid "Wrong password.\n"
5220 msgstr "密码错误。\n"
5222 #: winerror.mc:2026
5223 msgid "Ill-formed password.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:2031
5227 msgid "Password restriction.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:2036
5231 msgid "Logon failure.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:2041
5235 msgid "Account restriction.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:2046
5239 msgid "Invalid logon hours.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:2051
5243 msgid "Invalid workstation.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2056
5247 msgid "Password expired.\n"
5248 msgstr "密码已过期。\n"
5250 #: winerror.mc:2061
5251 msgid "Account disabled.\n"
5252 msgstr "帐号停用。\n"
5254 #: winerror.mc:2066
5255 msgid "No security ID mapped.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:2071
5259 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:2076
5263 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2081
5267 msgid "Invalid sub authority.\n"
5268 msgstr "子权威无效。\n"
5270 #: winerror.mc:2086
5271 msgid "Invalid ACL.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2091
5275 msgid "Invalid SID.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2096
5279 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2101
5283 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2106
5287 msgid "Server disabled.\n"
5288 msgstr "服务器停用。\n"
5290 #: winerror.mc:2111
5291 msgid "Server not disabled.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2116
5295 msgid "Invalid ID authority.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2121
5299 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2126
5303 msgid "Invalid group attributes.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2131
5307 msgid "Bad impersonation level.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2136
5311 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2141
5315 msgid "Bad validation class.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2146
5319 msgid "Bad token type.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2151
5323 msgid "No security on object.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2156
5327 msgid "Can't access domain information.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2161
5331 msgid "Invalid server state.\n"
5332 msgstr "服务器状态无效。\n"
5334 #: winerror.mc:2166
5335 msgid "Invalid domain state.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2171
5339 msgid "Invalid domain role.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2176
5343 msgid "No such domain.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2181
5347 msgid "Domain already exists.\n"
5348 msgstr "域名已存在。\n"
5350 #: winerror.mc:2186
5351 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2191
5355 msgid "Internal database corruption.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2196
5359 msgid "Internal error.\n"
5360 msgstr "内部错误。\n"
5362 #: winerror.mc:2201
5363 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2206
5367 msgid "Bad descriptor format.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2211
5371 msgid "Not a logon process.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2216
5375 msgid "Logon session ID exists.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2221
5379 msgid "Unknown authentication package.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2226
5383 msgid "Bad logon session state.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2231
5387 msgid "Logon session ID collision.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2236
5391 msgid "Invalid logon type.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2241
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Cannot impersonate.\n"
5397 msgstr "找不到打印机。"
5399 #: winerror.mc:2246
5400 msgid "Invalid transaction state.\n"
5401 msgstr "事务状态无效。\n"
5403 #: winerror.mc:2251
5404 msgid "Security DB commit failure.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2256
5408 msgid "Account is built-in.\n"
5409 msgstr "帐号是内建的。\n"
5411 #: winerror.mc:2261
5412 msgid "Group is built-in.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2266
5416 msgid "User is built-in.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2271
5420 msgid "Group is primary for user.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2276
5424 msgid "Token already in use.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2281
5428 msgid "No such local group.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2286
5432 msgid "User not in local group.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2291
5436 msgid "User already in local group.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2296
5440 msgid "Local group already exists.\n"
5441 msgstr "本地组已经存在。\n"
5443 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5444 msgid "Logon type not granted.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:2306
5448 msgid "Too many secrets.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:2311
5452 msgid "Secret too long.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2316
5456 msgid "Internal security DB error.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2321
5460 msgid "Too many context IDs.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2331
5464 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2336
5468 msgid "No such member.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2341
5472 msgid "Invalid member.\n"
5473 msgstr "成员无效。\n"
5475 #: winerror.mc:2346
5476 msgid "Too many SIDs.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2351
5480 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2356
5484 msgid "No inheritable components.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2361
5488 msgid "File or directory corrupt.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2366
5492 msgid "Disk is corrupt.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2371
5496 msgid "No user session key.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:2376
5500 msgid "License quota exceeded.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:2381
5504 msgid "Wrong target name.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2386
5508 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5509 msgstr ""
5511 #: winerror.mc:2391
5512 msgid "Time skew between client and server.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2396
5516 msgid "Invalid window handle.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2401
5520 msgid "Invalid menu handle.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2406
5524 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5525 msgstr "无效光标句柄。\n"
5527 #: winerror.mc:2411
5528 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2416
5532 msgid "Invalid hook handle.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2421
5536 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2426
5540 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2431
5544 msgid "Can't find window class.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2436
5548 msgid "Window owned by another thread.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2441
5552 msgid "Hotkey already registered.\n"
5553 msgstr "热键已被注册。\n"
5555 #: winerror.mc:2446
5556 msgid "Class already exists.\n"
5557 msgstr "该类已存在。\n"
5559 #: winerror.mc:2451
5560 msgid "Class does not exist.\n"
5561 msgstr "该类不存在。\n"
5563 #: winerror.mc:2456
5564 msgid "Class has open windows.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2461
5568 msgid "Invalid index.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2466
5572 msgid "Invalid icon handle.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2471
5576 msgid "Private dialog index.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2476
5580 msgid "List box ID not found.\n"
5581 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5583 #: winerror.mc:2481
5584 msgid "No wildcard characters.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2486
5588 msgid "Clipboard not open.\n"
5589 msgstr "剪贴板未打开。\n"
5591 #: winerror.mc:2491
5592 msgid "Hotkey not registered.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2496
5596 msgid "Not a dialog window.\n"
5597 msgstr "不是对话框窗口。\n"
5599 #: winerror.mc:2501
5600 msgid "Control ID not found.\n"
5601 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5603 #: winerror.mc:2506
5604 msgid "Invalid combo box message.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2511
5608 msgid "Not a combo box window.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2516
5612 msgid "Invalid edit height.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2521
5616 msgid "DC not found.\n"
5617 msgstr "找不到 DC。\n"
5619 #: winerror.mc:2526
5620 msgid "Invalid hook filter.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2531
5624 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2536
5628 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2541
5632 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2546
5636 msgid "Journal hook already set.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2551
5640 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2556
5644 msgid "Invalid list box message.\n"
5645 msgstr "列表框消息无效。\n"
5647 #: winerror.mc:2561
5648 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2566
5652 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2571
5656 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2576
5660 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2581
5664 msgid "Window has no system menu.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2586
5668 msgid "Invalid message box style.\n"
5669 msgstr "消息框风格无效。\n"
5671 #: winerror.mc:2591
5672 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2596
5676 msgid "Screen already locked.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2601
5680 msgid "Window handles have different parents.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2606
5684 msgid "Not a child window.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2611
5688 msgid "Invalid GW command.\n"
5689 msgstr "GW 命令无效。\n"
5691 #: winerror.mc:2616
5692 msgid "Invalid thread ID.\n"
5693 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5695 #: winerror.mc:2621
5696 msgid "Not an MDI child window.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2626
5700 msgid "Popup menu already active.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2631
5704 msgid "No scrollbars.\n"
5705 msgstr "没有滚动条。\n"
5707 #: winerror.mc:2636
5708 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2641
5712 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2646
5716 msgid "No system resources.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2651
5720 msgid "No non-paged system resources.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2656
5724 msgid "No paged system resources.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2661
5728 msgid "No working set quota.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2666
5732 msgid "No page file quota.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2671
5736 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2676
5740 msgid "Menu item not found.\n"
5741 msgstr "找不到菜单项。\n"
5743 #: winerror.mc:2681
5744 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5745 msgstr "键盘句柄无效。\n"
5747 #: winerror.mc:2686
5748 msgid "Hook type not allowed.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2691
5752 msgid "Interactive window station required.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2696
5756 msgid "Timeout.\n"
5757 msgstr "超时。\n"
5759 #: winerror.mc:2701
5760 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5761 msgstr "显示器句柄无效。\n"
5763 #: winerror.mc:2706
5764 msgid "Event log file corrupt.\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:2711
5768 msgid "Event log can't start.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2716
5772 msgid "Event log file full.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2721
5776 msgid "Event log file changed.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2726
5780 msgid "Installer service failed.\n"
5781 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5783 #: winerror.mc:2731
5784 msgid "Installation aborted by user.\n"
5785 msgstr "安装被用户终止。\n"
5787 #: winerror.mc:2736
5788 msgid "Installation failure.\n"
5789 msgstr "安装失败。\n"
5791 #: winerror.mc:2741
5792 msgid "Installation suspended.\n"
5793 msgstr "安装被挂起。\n"
5795 #: winerror.mc:2746
5796 msgid "Unknown product.\n"
5797 msgstr "未知产品。\n"
5799 #: winerror.mc:2751
5800 msgid "Unknown feature.\n"
5801 msgstr "未知特性。\n"
5803 #: winerror.mc:2756
5804 msgid "Unknown component.\n"
5805 msgstr "未知组件。\n"
5807 #: winerror.mc:2761
5808 msgid "Unknown property.\n"
5809 msgstr "未知属性。\n"
5811 #: winerror.mc:2766
5812 msgid "Invalid handle state.\n"
5813 msgstr "句柄状态无效。\n"
5815 #: winerror.mc:2771
5816 msgid "Bad configuration.\n"
5817 msgstr "配置有错。\n"
5819 #: winerror.mc:2776
5820 msgid "Index is missing.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2781
5824 msgid "Installation source is missing.\n"
5825 msgstr "安装源不存在。\n"
5827 #: winerror.mc:2786
5828 msgid "Wrong installation package version.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2791
5832 msgid "Product uninstalled.\n"
5833 msgstr "产品已卸载。\n"
5835 #: winerror.mc:2796
5836 msgid "Invalid query syntax.\n"
5837 msgstr "请求语法无效。\n"
5839 #: winerror.mc:2801
5840 msgid "Invalid field.\n"
5841 msgstr "字段无效。\n"
5843 #: winerror.mc:2806
5844 msgid "Device removed.\n"
5845 msgstr "设备已移除。\n"
5847 #: winerror.mc:2811
5848 msgid "Installation already running.\n"
5849 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5851 #: winerror.mc:2816
5852 msgid "Installation package failed to open.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2821
5856 msgid "Installation package is invalid.\n"
5857 msgstr "安装包无效。\n"
5859 #: winerror.mc:2826
5860 msgid "Installer user interface failed.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2831
5864 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2836
5868 msgid "Installation language not supported.\n"
5869 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5871 #: winerror.mc:2841
5872 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2846
5876 msgid "Installation package rejected.\n"
5877 msgstr "安装包被拒绝。\n"
5879 #: winerror.mc:2851
5880 msgid "Function could not be called.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2856
5884 msgid "Function failed.\n"
5885 msgstr "函数文件。\n"
5887 #: winerror.mc:2861
5888 msgid "Invalid table.\n"
5889 msgstr "表格无效。\n"
5891 #: winerror.mc:2866
5892 msgid "Data type mismatch.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5896 msgid "Unsupported type.\n"
5897 msgstr "不支持的类型。\n"
5899 #: winerror.mc:2876
5900 msgid "Creation failed.\n"
5901 msgstr "创建失败。\n"
5903 #: winerror.mc:2881
5904 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2886
5908 msgid "Installation platform not supported.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2891
5912 msgid "Installer not used.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2896
5916 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2901
5920 msgid "Invalid patch package.\n"
5921 msgstr "补丁包无效。\n"
5923 #: winerror.mc:2906
5924 msgid "Unsupported patch package.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2911
5928 msgid "Another version is installed.\n"
5929 msgstr "已安装另一版本。\n"
5931 #: winerror.mc:2916
5932 msgid "Invalid command line.\n"
5933 msgstr "命令行无效。\n"
5935 #: winerror.mc:2921
5936 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2926
5940 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2931
5944 msgid "Invalid string binding.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2936
5948 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2941
5952 msgid "Invalid binding.\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2946
5956 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2951
5960 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5961 msgstr ""
5963 #: winerror.mc:2956
5964 msgid "Invalid string UUID.\n"
5965 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
5967 #: winerror.mc:2961
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5970 msgstr "数字格式无效。\n"
5972 #: winerror.mc:2966
5973 msgid "Invalid network address.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:2971
5977 #, fuzzy
5978 msgid "No endpoint found.\n"
5979 msgstr "找不到文件。\n"
5981 #: winerror.mc:2976
5982 msgid "Invalid timeout value.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2981
5986 msgid "Object UUID not found.\n"
5987 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
5989 #: winerror.mc:2986
5990 msgid "UUID already registered.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: winerror.mc:2991
5994 msgid "UUID type already registered.\n"
5995 msgstr ""
5997 #: winerror.mc:2996
5998 msgid "Server already listening.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:3001
6002 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:3006
6006 msgid "RPC server not listening.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:3011
6010 msgid "Unknown manager type.\n"
6011 msgstr "未知管理员类型。\n"
6013 #: winerror.mc:3016
6014 msgid "Unknown interface.\n"
6015 msgstr "未知接口。\n"
6017 #: winerror.mc:3021
6018 msgid "No bindings.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:3026
6022 msgid "No protocol sequences.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:3031
6026 msgid "Can't create endpoint.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:3036
6030 msgid "Out of resources.\n"
6031 msgstr "资源不足。\n"
6033 #: winerror.mc:3041
6034 msgid "RPC server unavailable.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:3046
6038 msgid "RPC server too busy.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:3051
6042 msgid "Invalid network options.\n"
6043 msgstr "网络选项无效。\n"
6045 #: winerror.mc:3056
6046 msgid "No RPC call active.\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:3061
6050 msgid "RPC call failed.\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:3066
6054 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6055 msgstr ""
6057 #: winerror.mc:3071
6058 msgid "RPC protocol error.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:3076
6062 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:3086
6066 msgid "Invalid tag.\n"
6067 msgstr "无效的标签。\n"
6069 #: winerror.mc:3091
6070 msgid "Invalid array bounds.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:3096
6074 msgid "No entry name.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:3101
6078 msgid "Invalid name syntax.\n"
6079 msgstr "名字语法无效。\n"
6081 #: winerror.mc:3106
6082 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6083 msgstr ""
6085 #: winerror.mc:3111
6086 msgid "No network address.\n"
6087 msgstr "没有网络地址。\n"
6089 #: winerror.mc:3116
6090 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6091 msgstr ""
6093 #: winerror.mc:3121
6094 msgid "Unknown authentication type.\n"
6095 msgstr ""
6097 #: winerror.mc:3126
6098 msgid "Maximum calls too low.\n"
6099 msgstr ""
6101 #: winerror.mc:3131
6102 msgid "String too long.\n"
6103 msgstr "字符串过长。\n"
6105 #: winerror.mc:3136
6106 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6107 msgstr ""
6109 #: winerror.mc:3141
6110 msgid "Procedure number out of range.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:3146
6114 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:3151
6118 msgid "Unknown authentication service.\n"
6119 msgstr ""
6121 #: winerror.mc:3156
6122 msgid "Unknown authentication level.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:3161
6126 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:3166
6130 msgid "Unknown authorization service.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:3171
6134 msgid "Invalid entry.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:3176
6138 msgid "Can't perform operation.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:3181
6142 msgid "Endpoints not registered.\n"
6143 msgstr "终点尚未注册。\n"
6145 #: winerror.mc:3186
6146 msgid "Nothing to export.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:3191
6150 msgid "Incomplete name.\n"
6151 msgstr "名称不完整。\n"
6153 #: winerror.mc:3196
6154 msgid "Invalid version option.\n"
6155 msgstr "版本选项无效。\n"
6157 #: winerror.mc:3201
6158 msgid "No more members.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:3206
6162 msgid "Not all objects unexported.\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:3211
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Interface not found.\n"
6168 msgstr "找不到文件。\n"
6170 #: winerror.mc:3216
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Entry already exists.\n"
6173 msgstr "端口 %s 已经存在。\n"
6175 #: winerror.mc:3221
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Entry not found.\n"
6178 msgstr "找不到文件。\n"
6180 #: winerror.mc:3226
6181 msgid "Name service unavailable.\n"
6182 msgstr "名字服务不可用。\n"
6184 #: winerror.mc:3231
6185 msgid "Invalid network address family.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3236
6189 msgid "Operation not supported.\n"
6190 msgstr "不支持此操作。\n"
6192 #: winerror.mc:3241
6193 msgid "No security context available.\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3246
6197 msgid "RPCInternal error.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:3251
6201 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6202 msgstr ""
6204 #: winerror.mc:3256
6205 msgid "Address error.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:3261
6209 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3266
6213 msgid "Floating-point underflow.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3271
6217 msgid "Floating-point overflow.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3276
6221 msgid "No more entries.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3281
6225 msgid "Character translation table open failed.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3286
6229 msgid "Character translation table file too small.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3291
6233 msgid "Null context handle.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:3296
6237 msgid "Context handle damaged.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:3301
6241 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3306
6245 msgid "Cannot get call handle.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3311
6249 msgid "Null reference pointer.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3316
6253 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3321
6257 msgid "Byte count too small.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3326
6261 msgid "Bad stub data.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3331
6265 msgid "Invalid user buffer.\n"
6266 msgstr "用户缓冲区无效。\n"
6268 #: winerror.mc:3336
6269 msgid "Unrecognized media.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3341
6273 msgid "No trust secret.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3346
6277 msgid "No trust SAM account.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3351
6281 msgid "Trusted domain failure.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:3356
6285 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3361
6289 msgid "Trust logon failure.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3366
6293 msgid "RPC call already in progress.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3371
6297 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3376
6301 msgid "Account expired.\n"
6302 msgstr "帐户已过期。\n"
6304 #: winerror.mc:3381
6305 msgid "Redirector has open handles.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3386
6309 msgid "Printer driver already installed.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3391
6313 msgid "Unknown port.\n"
6314 msgstr "未知端口。\n"
6316 #: winerror.mc:3396
6317 msgid "Unknown printer driver.\n"
6318 msgstr "未知打印机驱动。\n"
6320 #: winerror.mc:3401
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Unknown print processor.\n"
6323 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
6325 #: winerror.mc:3406
6326 msgid "Invalid separator file.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3411
6330 msgid "Invalid priority.\n"
6331 msgstr "优先级无效。\n"
6333 #: winerror.mc:3416
6334 msgid "Invalid printer name.\n"
6335 msgstr "打印机名无效。\n"
6337 #: winerror.mc:3421
6338 msgid "Printer already exists.\n"
6339 msgstr "打印机已存在。\n"
6341 #: winerror.mc:3426
6342 msgid "Invalid printer command.\n"
6343 msgstr "打印机命令无效。\n"
6345 #: winerror.mc:3431
6346 msgid "Invalid data type.\n"
6347 msgstr "日期格式无效。\n"
6349 #: winerror.mc:3436
6350 msgid "Invalid environment.\n"
6351 msgstr "环境无效。\n"
6353 #: winerror.mc:3441
6354 msgid "No more bindings.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3446
6358 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3451
6362 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3456
6366 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3461
6370 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3466
6374 msgid "Server has open handles.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3471
6378 msgid "Resource data not found.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3476
6382 msgid "Resource type not found.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3481
6386 msgid "Resource name not found.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3486
6390 msgid "Resource language not found.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3491
6394 msgid "Not enough quota.\n"
6395 msgstr "配额不足。\n"
6397 #: winerror.mc:3496
6398 #, fuzzy
6399 msgid "No interfaces.\n"
6400 msgstr "没有界面。\n"
6402 #: winerror.mc:3501
6403 msgid "RPC call canceled.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3506
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Binding incomplete.\n"
6409 msgstr "打印功能尚未实现。\n"
6411 #: winerror.mc:3511
6412 msgid "RPC comm failure.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3516
6416 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3521
6420 msgid "No principal name registered.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3526
6424 msgid "Not an RPC error.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3531
6428 msgid "UUID is local only.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3536
6432 msgid "Security package error.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3541
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Thread not canceled.\n"
6438 msgstr "找不到文件。\n"
6440 #: winerror.mc:3546
6441 msgid "Invalid handle operation.\n"
6442 msgstr "句柄操作无效。\n"
6444 #: winerror.mc:3551
6445 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3556
6449 msgid "Wrong stub version.\n"
6450 msgstr "stub 版本错误。\n"
6452 #: winerror.mc:3561
6453 msgid "Invalid pipe object.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3566
6457 msgid "Wrong pipe order.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3571
6461 msgid "Wrong pipe version.\n"
6462 msgstr "管道版本错误。\n"
6464 #: winerror.mc:3576
6465 msgid "Group member not found.\n"
6466 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6468 #: winerror.mc:3581
6469 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3586
6473 msgid "Invalid object.\n"
6474 msgstr "对象无效。\n"
6476 #: winerror.mc:3591
6477 msgid "Invalid time.\n"
6478 msgstr "时间无效。\n"
6480 #: winerror.mc:3596
6481 msgid "Invalid form name.\n"
6482 msgstr "窗体名无效。\n"
6484 #: winerror.mc:3601
6485 msgid "Invalid form size.\n"
6486 msgstr "窗体大小无效。\n"
6488 #: winerror.mc:3606
6489 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3611
6493 msgid "Printer deleted.\n"
6494 msgstr "打印机已删除。\n"
6496 #: winerror.mc:3616
6497 msgid "Invalid printer state.\n"
6498 msgstr "打印机状态无效。\n"
6500 #: winerror.mc:3621
6501 msgid "User must change password.\n"
6502 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6504 #: winerror.mc:3626
6505 msgid "Domain controller not found.\n"
6506 msgstr "找不到域控制器。\n"
6508 #: winerror.mc:3631
6509 msgid "Account locked out.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3636
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Invalid pixel format.\n"
6515 msgstr "数字格式无效。\n"
6517 #: winerror.mc:3641
6518 msgid "Invalid driver.\n"
6519 msgstr "驱动无效。\n"
6521 #: winerror.mc:3646
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6524 msgstr "数字格式无效。\n"
6526 #: winerror.mc:3651
6527 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3656
6531 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6532 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6534 #: winerror.mc:3661
6535 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3666
6539 msgid "RPC pipe closed.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3671
6543 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3676
6547 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3681
6551 msgid "No site name available.\n"
6552 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6554 #: winerror.mc:3686
6555 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3691
6559 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6560 msgstr "不能解析文件名。\n"
6562 #: winerror.mc:3696
6563 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3701
6567 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3706
6571 msgid "The interface could not be exported.\n"
6572 msgstr "不能导出接口。\n"
6574 #: winerror.mc:3711
6575 msgid "The profile could not be added.\n"
6576 msgstr "无法添加该档案。\n"
6578 #: winerror.mc:3716
6579 msgid "The profile element could not be added.\n"
6580 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6582 #: winerror.mc:3721
6583 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6584 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6586 #: winerror.mc:3726
6587 msgid "The group element could not be added.\n"
6588 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6590 #: winerror.mc:3731
6591 msgid "The group element could not be removed.\n"
6592 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6594 #: winerror.mc:3736
6595 msgid "The username could not be found.\n"
6596 msgstr "找不到用户名。\n"
6598 #: winerror.mc:3741
6599 msgid "This network connection does not exist.\n"
6600 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6602 #: winerror.mc:3746
6603 msgid "Connection reset by peer.\n"
6604 msgstr "连接被重置。\n"
6606 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6607 msgid "Local Port"
6608 msgstr "本地端口"
6610 #: localspl.rc:32
6611 msgid "Local Monitor"
6612 msgstr "本地监视器"
6614 #: localui.rc:39
6615 msgid "Add a Local Port"
6616 msgstr "添加本地端口"
6618 #: localui.rc:42
6619 msgid "&Enter the port name to add:"
6620 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6622 #: localui.rc:51
6623 msgid "Configure LPT Port"
6624 msgstr "设置打印端口"
6626 #: localui.rc:54
6627 msgid "Timeout (seconds)"
6628 msgstr "超时(秒)"
6630 #: localui.rc:55
6631 msgid "&Transmission Retry:"
6632 msgstr "重试通讯(&T):"
6634 #: localui.rc:32
6635 msgid "'%s' is not a valid port name"
6636 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6638 #: localui.rc:33
6639 msgid "Port %s already exists"
6640 msgstr "端口 %s 已经存在"
6642 #: localui.rc:34
6643 msgid "This port has no options to configure"
6644 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6646 #: mapi32.rc:31
6647 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6648 msgstr ""
6650 #: mapi32.rc:32
6651 msgid "Send Mail"
6652 msgstr "发送邮件"
6654 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6655 msgid "Enter Network Password"
6656 msgstr "输入网络密码"
6658 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6659 msgid "Please enter your username and password:"
6660 msgstr "请输入用户名和密码:"
6662 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6663 msgid "Proxy"
6664 msgstr "代理"
6666 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6667 msgid "User"
6668 msgstr "用户名"
6670 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6671 msgid "Password"
6672 msgstr "密码"
6674 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6675 msgid "&Save this password (insecure)"
6676 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6678 #: mpr.rc:30
6679 msgid "Entire Network"
6680 msgstr "整个网络"
6682 #: msacm32.rc:30
6683 msgid "Sound Selection"
6684 msgstr "声音选择"
6686 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6687 msgid "&Save As..."
6688 msgstr "保存为(&S)…"
6690 #: msacm32.rc:42
6691 msgid "&Format:"
6692 msgstr "格式(&F):"
6694 #: msacm32.rc:47
6695 msgid "&Attributes:"
6696 msgstr "属性(&A):"
6698 #: mshtml.rc:39
6699 msgid "Hyperlink"
6700 msgstr "超链接"
6702 #: mshtml.rc:42
6703 msgid "Hyperlink Information"
6704 msgstr "超链接信息"
6706 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6707 msgid "&Type:"
6708 msgstr "类型(&T):"
6710 #: mshtml.rc:45
6711 msgid "&URL:"
6712 msgstr "网址(&U):"
6714 #: mshtml.rc:34
6715 msgid "HTML Document"
6716 msgstr "HTML 文件"
6718 #: mshtml.rc:29
6719 msgid "Downloading from %s..."
6720 msgstr ""
6722 #: mshtml.rc:28
6723 msgid "Done"
6724 msgstr "完成"
6726 #: msi.rc:30
6727 msgid ""
6728 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6729 "file path and try again."
6730 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6732 #: msi.rc:31
6733 msgid "path %s not found"
6734 msgstr "路径 %s 没找到"
6736 #: msi.rc:32
6737 msgid "insert disk %s"
6738 msgstr "插入软盘 %s"
6740 #: msi.rc:33
6741 msgid ""
6742 "Windows Installer %s\n"
6743 "\n"
6744 "Usage:\n"
6745 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6746 "\n"
6747 "Install a product:\n"
6748 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6749 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6750 "\t/a package [property]\n"
6751 "Repair an installation:\n"
6752 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6753 "Uninstall a product:\n"
6754 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6755 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6756 "Advertise a product:\n"
6757 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6758 "Apply a patch:\n"
6759 "\t/p patch_package [property]\n"
6760 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6761 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6762 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6763 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6764 "Register the MSI Service:\n"
6765 "\t/y\n"
6766 "Unregister the MSI Service:\n"
6767 "\t/z\n"
6768 "Display this help:\n"
6769 "\t/help\n"
6770 "\t/?\n"
6771 msgstr ""
6773 #: msi.rc:60
6774 msgid "enter which folder contains %s"
6775 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6777 #: msi.rc:61
6778 msgid "install source for feature missing"
6779 msgstr "本功能的安装源不存在"
6781 #: msi.rc:62
6782 msgid "network drive for feature missing"
6783 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6785 #: msi.rc:63
6786 msgid "feature from:"
6787 msgstr "功能来自:"
6789 #: msi.rc:64
6790 msgid "choose which folder contains %s"
6791 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6793 #: msrle32.rc:31
6794 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6795 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
6797 #: msrle32.rc:32
6798 msgid ""
6799 "Wine MS-RLE video codec\n"
6800 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6801 msgstr ""
6802 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
6803 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6805 #: msvfw32.rc:33
6806 msgid "Video Compression"
6807 msgstr "视频压缩"
6809 #: msvfw32.rc:39
6810 msgid "&Compressor:"
6811 msgstr "压缩器(&C):"
6813 #: msvfw32.rc:42
6814 msgid "Con&figure..."
6815 msgstr "配置(&F)…"
6817 #: msvfw32.rc:43
6818 msgid "&About"
6819 msgstr "关于(&A)"
6821 #: msvfw32.rc:47
6822 msgid "Compression &Quality:"
6823 msgstr "压缩质量(&Q):"
6825 #: msvfw32.rc:49
6826 msgid "&Key Frame Every"
6827 msgstr "关键帧/每(&K)"
6829 #: msvfw32.rc:53
6830 msgid "&Data Rate"
6831 msgstr "数据速度(&D)"
6833 #: msvfw32.rc:55
6834 msgid "kB/s"
6835 msgstr "kB/s"
6837 #: msvfw32.rc:28
6838 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6839 msgstr "全帧(未压缩)"
6841 #: msvidc32.rc:29
6842 msgid "Wine Video 1 video codec"
6843 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
6845 #: oleacc.rc:31
6846 msgid "unknown object"
6847 msgstr "未知对象"
6849 #: oleacc.rc:32
6850 msgid "title bar"
6851 msgstr "标题栏"
6853 #: oleacc.rc:33
6854 msgid "menu bar"
6855 msgstr "菜单栏"
6857 #: oleacc.rc:34
6858 msgid "scroll bar"
6859 msgstr "滚动条"
6861 #: oleacc.rc:35
6862 msgid "grip"
6863 msgstr ""
6865 #: oleacc.rc:36
6866 msgid "sound"
6867 msgstr ""
6869 #: oleacc.rc:37
6870 msgid "cursor"
6871 msgstr "光标"
6873 #: oleacc.rc:38
6874 msgid "caret"
6875 msgstr ""
6877 #: oleacc.rc:39
6878 msgid "alert"
6879 msgstr ""
6881 #: oleacc.rc:40
6882 msgid "window"
6883 msgstr "窗口"
6885 #: oleacc.rc:41
6886 msgid "client"
6887 msgstr ""
6889 #: oleacc.rc:42
6890 msgid "popup menu"
6891 msgstr ""
6893 #: oleacc.rc:43
6894 msgid "menu item"
6895 msgstr ""
6897 #: oleacc.rc:44
6898 msgid "tool tip"
6899 msgstr ""
6901 #: oleacc.rc:45
6902 msgid "application"
6903 msgstr "应用程序"
6905 #: oleacc.rc:46
6906 msgid "document"
6907 msgstr "文档"
6909 #: oleacc.rc:47
6910 msgid "pane"
6911 msgstr ""
6913 #: oleacc.rc:48
6914 msgid "chart"
6915 msgstr ""
6917 #: oleacc.rc:49
6918 msgid "dialog"
6919 msgstr "对话框"
6921 #: oleacc.rc:50
6922 msgid "border"
6923 msgstr ""
6925 #: oleacc.rc:51
6926 msgid "grouping"
6927 msgstr ""
6929 #: oleacc.rc:52
6930 msgid "separator"
6931 msgstr "分隔符"
6933 #: oleacc.rc:53
6934 msgid "tool bar"
6935 msgstr ""
6937 #: oleacc.rc:54
6938 msgid "status bar"
6939 msgstr "状态栏"
6941 #: oleacc.rc:55
6942 msgid "table"
6943 msgstr "表格"
6945 #: oleacc.rc:56
6946 msgid "column header"
6947 msgstr ""
6949 #: oleacc.rc:57
6950 msgid "row header"
6951 msgstr ""
6953 #: oleacc.rc:58
6954 msgid "column"
6955 msgstr "列"
6957 #: oleacc.rc:59
6958 msgid "row"
6959 msgstr "行"
6961 #: oleacc.rc:60
6962 msgid "cell"
6963 msgstr ""
6965 #: oleacc.rc:61
6966 msgid "link"
6967 msgstr ""
6969 #: oleacc.rc:62
6970 msgid "help balloon"
6971 msgstr ""
6973 #: oleacc.rc:63
6974 msgid "character"
6975 msgstr "字符"
6977 #: oleacc.rc:64
6978 msgid "list"
6979 msgstr "列表"
6981 #: oleacc.rc:65
6982 msgid "list item"
6983 msgstr ""
6985 #: oleacc.rc:66
6986 msgid "outline"
6987 msgstr ""
6989 #: oleacc.rc:67
6990 msgid "outline item"
6991 msgstr ""
6993 #: oleacc.rc:68
6994 msgid "page tab"
6995 msgstr ""
6997 #: oleacc.rc:69
6998 msgid "property page"
6999 msgstr "属性页"
7001 #: oleacc.rc:70
7002 msgid "indicator"
7003 msgstr "指示器"
7005 #: oleacc.rc:71
7006 msgid "graphic"
7007 msgstr ""
7009 #: oleacc.rc:72
7010 msgid "static text"
7011 msgstr "静态文本"
7013 #: oleacc.rc:73
7014 msgid "text"
7015 msgstr "文本"
7017 #: oleacc.rc:74
7018 msgid "push button"
7019 msgstr ""
7021 #: oleacc.rc:75
7022 msgid "check button"
7023 msgstr ""
7025 #: oleacc.rc:76
7026 msgid "radio button"
7027 msgstr ""
7029 #: oleacc.rc:77
7030 msgid "combo box"
7031 msgstr ""
7033 #: oleacc.rc:78
7034 msgid "drop down"
7035 msgstr ""
7037 #: oleacc.rc:79
7038 msgid "progress bar"
7039 msgstr "进度条"
7041 #: oleacc.rc:80
7042 msgid "dial"
7043 msgstr ""
7045 #: oleacc.rc:81
7046 msgid "hot key field"
7047 msgstr ""
7049 #: oleacc.rc:82
7050 msgid "slider"
7051 msgstr ""
7053 #: oleacc.rc:83
7054 msgid "spin box"
7055 msgstr ""
7057 #: oleacc.rc:84
7058 msgid "diagram"
7059 msgstr ""
7061 #: oleacc.rc:85
7062 msgid "animation"
7063 msgstr "动画"
7065 #: oleacc.rc:86
7066 msgid "equation"
7067 msgstr ""
7069 #: oleacc.rc:87
7070 msgid "drop down button"
7071 msgstr ""
7073 #: oleacc.rc:88
7074 msgid "menu button"
7075 msgstr ""
7077 #: oleacc.rc:89
7078 msgid "grid drop down button"
7079 msgstr ""
7081 #: oleacc.rc:90
7082 msgid "white space"
7083 msgstr ""
7085 #: oleacc.rc:91
7086 msgid "page tab list"
7087 msgstr ""
7089 #: oleacc.rc:92
7090 msgid "clock"
7091 msgstr "时钟"
7093 #: oleacc.rc:93
7094 msgid "split button"
7095 msgstr ""
7097 #: oleacc.rc:94
7098 msgid "IP address"
7099 msgstr "IP 地址"
7101 #: oleacc.rc:95
7102 msgid "outline button"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:97
7106 #, fuzzy
7107 msgctxt "object state"
7108 msgid "normal"
7109 msgstr "中号"
7111 #: oleacc.rc:98
7112 msgctxt "object state"
7113 msgid "unavailable"
7114 msgstr "不可用"
7116 #: oleacc.rc:99
7117 msgctxt "object state"
7118 msgid "selected"
7119 msgstr "已选中"
7121 #: oleacc.rc:100
7122 msgctxt "object state"
7123 msgid "focused"
7124 msgstr "已聚焦"
7126 #: oleacc.rc:101
7127 msgctxt "object state"
7128 msgid "pressed"
7129 msgstr "已按下"
7131 #: oleacc.rc:102
7132 msgctxt "object state"
7133 msgid "checked"
7134 msgstr ""
7136 #: oleacc.rc:103
7137 msgctxt "object state"
7138 msgid "mixed"
7139 msgstr ""
7141 #: oleacc.rc:104
7142 msgctxt "object state"
7143 msgid "read only"
7144 msgstr "只读"
7146 #: oleacc.rc:105
7147 msgctxt "object state"
7148 msgid "hot tracked"
7149 msgstr "鼠标拖选中"
7151 #: oleacc.rc:106
7152 msgctxt "object state"
7153 msgid "default"
7154 msgstr "默认"
7156 #: oleacc.rc:107
7157 msgctxt "object state"
7158 msgid "expanded"
7159 msgstr ""
7161 #: oleacc.rc:108
7162 msgctxt "object state"
7163 msgid "collapsed"
7164 msgstr ""
7166 #: oleacc.rc:109
7167 msgctxt "object state"
7168 msgid "busy"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:110
7172 msgctxt "object state"
7173 msgid "floating"
7174 msgstr ""
7176 #: oleacc.rc:111
7177 msgctxt "object state"
7178 msgid "marqueed"
7179 msgstr ""
7181 #: oleacc.rc:112
7182 msgctxt "object state"
7183 msgid "animated"
7184 msgstr "有动画"
7186 #: oleacc.rc:113
7187 msgctxt "object state"
7188 msgid "invisible"
7189 msgstr "不可见"
7191 #: oleacc.rc:114
7192 msgctxt "object state"
7193 msgid "offscreen"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:115
7197 msgctxt "object state"
7198 msgid "sizeable"
7199 msgstr "大小可变"
7201 #: oleacc.rc:116
7202 msgctxt "object state"
7203 msgid "moveable"
7204 msgstr "可移动"
7206 #: oleacc.rc:117
7207 msgctxt "object state"
7208 msgid "self voicing"
7209 msgstr ""
7211 #: oleacc.rc:118
7212 #, fuzzy
7213 msgctxt "object state"
7214 msgid "focusable"
7215 msgstr "已暂停"
7217 #: oleacc.rc:119
7218 msgctxt "object state"
7219 msgid "selectable"
7220 msgstr "可选择"
7222 #: oleacc.rc:120
7223 msgctxt "object state"
7224 msgid "linked"
7225 msgstr ""
7227 #: oleacc.rc:121
7228 msgctxt "object state"
7229 msgid "traversed"
7230 msgstr ""
7232 #: oleacc.rc:122
7233 msgctxt "object state"
7234 msgid "multi selectable"
7235 msgstr ""
7237 #: oleacc.rc:123
7238 msgctxt "object state"
7239 msgid "extended selectable"
7240 msgstr ""
7242 #: oleacc.rc:124
7243 msgctxt "object state"
7244 msgid "alert low"
7245 msgstr ""
7247 #: oleacc.rc:125
7248 msgctxt "object state"
7249 msgid "alert medium"
7250 msgstr ""
7252 #: oleacc.rc:126
7253 msgctxt "object state"
7254 msgid "alert high"
7255 msgstr ""
7257 #: oleacc.rc:127
7258 #, fuzzy
7259 msgctxt "object state"
7260 msgid "protected"
7261 msgstr "受保护"
7263 #: oleacc.rc:128
7264 msgctxt "object state"
7265 msgid "has popup"
7266 msgstr ""
7268 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7269 msgid "True"
7270 msgstr "真"
7272 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7273 msgid "False"
7274 msgstr "假"
7276 #: oleaut32.rc:34
7277 msgid "On"
7278 msgstr "开"
7280 #: oleaut32.rc:35
7281 msgid "Off"
7282 msgstr "关"
7284 #: oledlg.rc:55
7285 msgid "Insert Object"
7286 msgstr "插入对象"
7288 #: oledlg.rc:61
7289 msgid "Object Type:"
7290 msgstr "对象类型:"
7292 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7293 msgid "Result"
7294 msgstr "结果"
7296 #: oledlg.rc:65
7297 msgid "Create New"
7298 msgstr "新建"
7300 #: oledlg.rc:67
7301 msgid "Create Control"
7302 msgstr "建立控件"
7304 #: oledlg.rc:69
7305 msgid "Create From File"
7306 msgstr "建立于文件"
7308 #: oledlg.rc:72
7309 msgid "&Add Control..."
7310 msgstr "添加控件(&A)…"
7312 #: oledlg.rc:73
7313 msgid "Display As Icon"
7314 msgstr "显示为图标"
7316 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7317 msgid "Browse..."
7318 msgstr "浏览…"
7320 #: oledlg.rc:76
7321 msgid "File:"
7322 msgstr "文件:"
7324 #: oledlg.rc:82
7325 msgid "Paste Special"
7326 msgstr "特殊粘贴"
7328 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7329 msgid "Source:"
7330 msgstr "源文件:"
7332 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7333 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7334 msgid "&Paste"
7335 msgstr "粘贴(&P)"
7337 #: oledlg.rc:88
7338 msgid "Paste &Link"
7339 msgstr "粘贴链接(&L)"
7341 #: oledlg.rc:90
7342 msgid "&As:"
7343 msgstr "为(&A):"
7345 #: oledlg.rc:97
7346 msgid "&Display As Icon"
7347 msgstr "显示为图标(&D)"
7349 #: oledlg.rc:99
7350 msgid "Change &Icon..."
7351 msgstr "改变图标(&I)…"
7353 #: oledlg.rc:28
7354 msgid "Insert a new %s object into your document"
7355 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7357 #: oledlg.rc:29
7358 msgid ""
7359 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7360 "may activate it using the program which created it."
7361 msgstr ""
7362 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7364 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7365 msgid "Browse"
7366 msgstr "浏览"
7368 #: oledlg.rc:31
7369 msgid ""
7370 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7371 "control."
7372 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7374 #: oledlg.rc:32
7375 msgid "Add Control"
7376 msgstr "添加控件"
7378 #: oledlg.rc:35
7379 msgid "&Convert..."
7380 msgstr "转换(&C)..."
7382 #: oledlg.rc:36
7383 #, fuzzy
7384 msgid "%1 %2 &Object"
7385 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7387 #: oledlg.rc:34
7388 msgid "%1 &Object"
7389 msgstr "%1 对象(&O)"
7391 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7392 msgid "&Object"
7393 msgstr "对象(&O)"
7395 #: oledlg.rc:41
7396 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7397 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7399 #: oledlg.rc:42
7400 msgid ""
7401 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7402 "activate it using %s."
7403 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7405 #: oledlg.rc:43
7406 msgid ""
7407 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7408 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7409 msgstr ""
7410 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7412 #: oledlg.rc:44
7413 msgid ""
7414 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7415 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7416 "your document."
7417 msgstr ""
7418 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7419 "都会反映到反映到你的文档中。"
7421 #: oledlg.rc:45
7422 msgid ""
7423 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7424 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7425 "in your document."
7426 msgstr ""
7427 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7428 "档中。"
7430 #: oledlg.rc:46
7431 msgid ""
7432 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7433 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7434 "be reflected in your document."
7435 msgstr ""
7436 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7437 "都会反映到你的文档中。"
7439 #: oledlg.rc:47
7440 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7441 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7443 #: oledlg.rc:48
7444 msgid "Unknown Type"
7445 msgstr "不明类型"
7447 #: oledlg.rc:49
7448 msgid "Unknown Source"
7449 msgstr "不明来源"
7451 #: oledlg.rc:50
7452 msgid "the program which created it"
7453 msgstr "不明应用程序"
7455 #: sane.rc:41
7456 msgid "Scanning"
7457 msgstr "正在扫描"
7459 #: sane.rc:44
7460 msgid "SCANNING... Please Wait"
7461 msgstr "正在扫描… 请稍候"
7463 #: sane.rc:31
7464 msgctxt "unit: pixels"
7465 msgid "px"
7466 msgstr "px"
7468 #: sane.rc:32
7469 msgctxt "unit: bits"
7470 msgid "b"
7471 msgstr "b"
7473 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7474 msgctxt "unit: dots/inch"
7475 msgid "dpi"
7476 msgstr "dpi"
7478 #: sane.rc:35
7479 msgctxt "unit: percent"
7480 msgid "%"
7481 msgstr "%"
7483 #: sane.rc:36
7484 msgctxt "unit: microseconds"
7485 msgid "us"
7486 msgstr "µs"
7488 #: serialui.rc:28
7489 msgid "Settings for %s"
7490 msgstr "%s 的设置"
7492 #: serialui.rc:31
7493 msgid "Baud Rate"
7494 msgstr "波特率"
7496 #: serialui.rc:33
7497 msgid "Parity"
7498 msgstr "奇偶校验"
7500 #: serialui.rc:35
7501 msgid "Flow Control"
7502 msgstr "流程控制"
7504 #: serialui.rc:37
7505 msgid "Data Bits"
7506 msgstr "数据位"
7508 #: serialui.rc:39
7509 msgid "Stop Bits"
7510 msgstr "停止位"
7512 #: setupapi.rc:39
7513 msgid "Copying Files..."
7514 msgstr "复制文件…"
7516 #: setupapi.rc:45
7517 msgid "Destination:"
7518 msgstr "目标文件:"
7520 #: setupapi.rc:52
7521 msgid "Files Needed"
7522 msgstr "需要文件"
7524 #: setupapi.rc:55
7525 msgid ""
7526 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7527 "make sure the correct drive is selected below"
7528 msgstr ""
7530 #: setupapi.rc:57
7531 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7532 msgstr ""
7534 #: setupapi.rc:31
7535 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7536 msgstr ""
7538 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7539 msgid "Unknown"
7540 msgstr "未知"
7542 #: setupapi.rc:33
7543 msgid "Copy files from:"
7544 msgstr "文件复制来源:"
7546 #: setupapi.rc:34
7547 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7548 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
7550 #: shdoclc.rc:42
7551 msgid "F&orward"
7552 msgstr "向前(&O)"
7554 #: shdoclc.rc:44
7555 msgid "&Save Background As..."
7556 msgstr "将背景存为(&S)…"
7558 #: shdoclc.rc:45
7559 msgid "Set As Back&ground"
7560 msgstr "设为背景(&G)"
7562 #: shdoclc.rc:46
7563 msgid "&Copy Background"
7564 msgstr "复制背景(&C)"
7566 #: shdoclc.rc:47
7567 msgid "Set as &Desktop Item"
7568 msgstr "设置到桌面(&D)"
7570 #: shdoclc.rc:52
7571 msgid "Create Shor&tcut"
7572 msgstr "创建捷径(&T)"
7574 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7575 msgid "Add to &Favorites..."
7576 msgstr "添加到我的最爱(&F)…"
7578 #: shdoclc.rc:56
7579 msgid "&Encoding"
7580 msgstr "语言编码(&E)"
7582 #: shdoclc.rc:58
7583 msgid "Pr&int"
7584 msgstr "打印(&I)"
7586 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7587 msgid "&Open Link"
7588 msgstr "打开链接(&O)"
7590 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7591 msgid "Open Link in &New Window"
7592 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
7594 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7595 msgid "Save Target &As..."
7596 msgstr "将目标存为(&A)…"
7598 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7599 msgid "&Print Target"
7600 msgstr "打印目标(&P)"
7602 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7603 msgid "S&how Picture"
7604 msgstr "显示图片(&S)"
7606 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7607 msgid "&Save Picture As..."
7608 msgstr "将图片存为(&A)…"
7610 #: shdoclc.rc:73
7611 msgid "&E-mail Picture..."
7612 msgstr "电邮图片(&E)…"
7614 #: shdoclc.rc:74
7615 msgid "Pr&int Picture..."
7616 msgstr "打印图片(&I)…"
7618 #: shdoclc.rc:75
7619 msgid "&Go to My Pictures"
7620 msgstr "到我的图片(&G)"
7622 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7623 msgid "Set as Back&ground"
7624 msgstr "设为背景(&G)"
7626 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7627 msgid "Set as &Desktop Item..."
7628 msgstr "设为桌面项目(&D)…"
7630 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7631 msgid "Copy Shor&tcut"
7632 msgstr "复制捷径(&T)"
7634 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7635 msgid "P&roperties"
7636 msgstr "属性(&R)"
7638 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7639 msgid "&Undo"
7640 msgstr "撤消(&U)"
7642 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7643 msgid "&Delete"
7644 msgstr "删除(&D)"
7646 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7647 msgid "&Select"
7648 msgstr "选择(&S)"
7650 #: shdoclc.rc:105
7651 msgid "&Cell"
7652 msgstr "格(&C)"
7654 #: shdoclc.rc:106
7655 msgid "&Row"
7656 msgstr "行(&R)"
7658 #: shdoclc.rc:107
7659 msgid "&Column"
7660 msgstr "列(&O)"
7662 #: shdoclc.rc:108
7663 msgid "&Table"
7664 msgstr "表格(&T)"
7666 #: shdoclc.rc:111
7667 msgid "&Cell Properties"
7668 msgstr "格属性(&C)"
7670 #: shdoclc.rc:112
7671 msgid "&Table Properties"
7672 msgstr "表格属性(&T)"
7674 #: shdoclc.rc:128
7675 msgid "Open in &New Window"
7676 msgstr "打开新窗口(&N)"
7678 #: shdoclc.rc:132
7679 msgid "Cut"
7680 msgstr "剪下"
7682 #: shdoclc.rc:155
7683 msgid "&Save Video As..."
7684 msgstr "将视频存为(&V)…"
7686 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7687 msgid "Play"
7688 msgstr "播放"
7690 #: shdoclc.rc:192
7691 msgid "Rewind"
7692 msgstr "倒回"
7694 #: shdoclc.rc:199
7695 msgid "Trace Tags"
7696 msgstr "跟踪标记"
7698 #: shdoclc.rc:200
7699 msgid "Resource Failures"
7700 msgstr "资源失败"
7702 #: shdoclc.rc:201
7703 msgid "Dump Tracking Info"
7704 msgstr "输出跟踪信息"
7706 #: shdoclc.rc:202
7707 msgid "Debug Break"
7708 msgstr "调试停点"
7710 #: shdoclc.rc:203
7711 msgid "Debug View"
7712 msgstr "调试视图"
7714 #: shdoclc.rc:204
7715 msgid "Dump Tree"
7716 msgstr "输出 Tree"
7718 #: shdoclc.rc:205
7719 msgid "Dump Lines"
7720 msgstr "输出 Lines"
7722 #: shdoclc.rc:206
7723 msgid "Dump DisplayTree"
7724 msgstr "输出 DisplayTree"
7726 #: shdoclc.rc:207
7727 msgid "Dump FormatCaches"
7728 msgstr "输出 FormatCaches"
7730 #: shdoclc.rc:208
7731 msgid "Dump LayoutRects"
7732 msgstr "输出 LayoutRects"
7734 #: shdoclc.rc:209
7735 msgid "Memory Monitor"
7736 msgstr "内存监视器"
7738 #: shdoclc.rc:210
7739 msgid "Performance Meters"
7740 msgstr "性能表"
7742 #: shdoclc.rc:211
7743 msgid "Save HTML"
7744 msgstr "保存 HTML"
7746 #: shdoclc.rc:213
7747 msgid "&Browse View"
7748 msgstr "浏览(&B)"
7750 #: shdoclc.rc:214
7751 msgid "&Edit View"
7752 msgstr "编辑(&E)"
7754 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7755 msgid "Scroll Here"
7756 msgstr "滚动这里"
7758 #: shdoclc.rc:221
7759 msgid "Top"
7760 msgstr "顶"
7762 #: shdoclc.rc:222
7763 msgid "Bottom"
7764 msgstr "低"
7766 #: shdoclc.rc:224
7767 msgid "Page Up"
7768 msgstr "向上翻页"
7770 #: shdoclc.rc:225
7771 msgid "Page Down"
7772 msgstr "向下翻页"
7774 #: shdoclc.rc:227
7775 msgid "Scroll Up"
7776 msgstr "向上滚动"
7778 #: shdoclc.rc:228
7779 msgid "Scroll Down"
7780 msgstr "向下滚动"
7782 #: shdoclc.rc:235
7783 msgid "Left Edge"
7784 msgstr "左边缘"
7786 #: shdoclc.rc:236
7787 msgid "Right Edge"
7788 msgstr "右边缘"
7790 #: shdoclc.rc:238
7791 msgid "Page Left"
7792 msgstr "向左翻页"
7794 #: shdoclc.rc:239
7795 msgid "Page Right"
7796 msgstr "向右翻页"
7798 #: shdoclc.rc:241
7799 msgid "Scroll Left"
7800 msgstr "向左滚动"
7802 #: shdoclc.rc:242
7803 msgid "Scroll Right"
7804 msgstr "向右滚动"
7806 #: shdoclc.rc:28
7807 msgid "Wine Internet Explorer"
7808 msgstr "Wine Internet Explorer"
7810 #: shdoclc.rc:33
7811 msgid "&w&bPage &p"
7812 msgstr ""
7814 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7815 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7816 msgid "Lar&ge Icons"
7817 msgstr "大图标(&G)"
7819 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7820 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7821 msgid "S&mall Icons"
7822 msgstr "小图标(&M)"
7824 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7825 msgid "&List"
7826 msgstr "列表(&L)"
7828 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7829 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7830 msgid "&Details"
7831 msgstr "详细信息(&D)"
7833 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7834 msgid "Arrange &Icons"
7835 msgstr "排列图标(&I)"
7837 #: shell32.rc:53
7838 msgid "By &Name"
7839 msgstr "按名称(&N)"
7841 #: shell32.rc:54
7842 msgid "By &Type"
7843 msgstr "按类型(&T)"
7845 #: shell32.rc:55
7846 msgid "By &Size"
7847 msgstr "按大小(&S)"
7849 #: shell32.rc:56
7850 msgid "By &Date"
7851 msgstr "按日期(&D)"
7853 #: shell32.rc:58
7854 msgid "&Auto Arrange"
7855 msgstr "自动排列(&A)"
7857 #: shell32.rc:60
7858 msgid "Line up Icons"
7859 msgstr "对齐图标"
7861 #: shell32.rc:65
7862 msgid "Paste as Link"
7863 msgstr "粘贴快捷方式"
7865 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7866 msgid "New"
7867 msgstr "新建"
7869 #: shell32.rc:69
7870 msgid "New &Folder"
7871 msgstr "新建文件夹(&F)"
7873 #: shell32.rc:70
7874 msgid "New &Link"
7875 msgstr "新建快捷方式(&L)"
7877 #: shell32.rc:74
7878 msgid "Properties"
7879 msgstr "属性"
7881 #: shell32.rc:85
7882 msgctxt "recycle bin"
7883 msgid "&Restore"
7884 msgstr "还原(&R)"
7886 #: shell32.rc:86
7887 msgid "&Erase"
7888 msgstr ""
7890 #: shell32.rc:98
7891 msgid "E&xplore"
7892 msgstr "资源管理器(&X)"
7894 #: shell32.rc:101
7895 msgid "C&ut"
7896 msgstr "剪切(&U)"
7898 #: shell32.rc:104
7899 msgid "Create &Link"
7900 msgstr "创建快捷方式(&L)"
7902 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
7903 msgid "&Rename"
7904 msgstr "重命名(&R)"
7906 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
7907 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
7908 msgid "E&xit"
7909 msgstr "退出(&X)"
7911 #: shell32.rc:130
7912 msgid "&About Control Panel"
7913 msgstr "关于控制面板(&A)"
7915 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
7916 msgid "Browse for Folder"
7917 msgstr "选择文件夹"
7919 #: shell32.rc:293
7920 msgid "Folder:"
7921 msgstr "文件夹:"
7923 #: shell32.rc:299
7924 msgid "&Make New Folder"
7925 msgstr "新建文件夹(&M)"
7927 #: shell32.rc:306
7928 msgid "Message"
7929 msgstr "消息"
7931 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
7932 msgid "&Yes"
7933 msgstr "是(&Y)"
7935 #: shell32.rc:310
7936 msgid "Yes to &all"
7937 msgstr "全部选是(&A)"
7939 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
7940 msgid "&No"
7941 msgstr "否(&N)"
7943 #: shell32.rc:319
7944 msgid "About %s"
7945 msgstr "关于 %s"
7947 #: shell32.rc:323
7948 msgid "Wine &license"
7949 msgstr "使用许可(&L)"
7951 #: shell32.rc:328
7952 msgid "Running on %s"
7953 msgstr "运行于 %s"
7955 #: shell32.rc:329
7956 msgid "Wine was brought to you by:"
7957 msgstr "Wine 开发人员:"
7959 #: shell32.rc:337
7960 msgid ""
7961 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7962 "will open it for you."
7963 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
7965 #: shell32.rc:338
7966 msgid "&Open:"
7967 msgstr "打开(&O):"
7969 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
7970 #: winefile.rc:133
7971 msgid "&Browse..."
7972 msgstr "浏览(&B)…"
7974 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
7975 msgid "Size"
7976 msgstr "大小"
7978 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
7979 msgid "Type"
7980 msgstr "类型"
7982 #: shell32.rc:140
7983 msgid "Modified"
7984 msgstr "修改"
7986 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
7987 msgid "Attributes"
7988 msgstr "属性"
7990 #: shell32.rc:143
7991 msgid "Size available"
7992 msgstr "剩余空间"
7994 #: shell32.rc:145
7995 msgid "Comments"
7996 msgstr "备注"
7998 #: shell32.rc:146
7999 msgid "Owner"
8000 msgstr "所有者"
8002 #: shell32.rc:147
8003 msgid "Group"
8004 msgstr "群组"
8006 #: shell32.rc:148
8007 msgid "Original location"
8008 msgstr "原位置"
8010 #: shell32.rc:149
8011 msgid "Date deleted"
8012 msgstr "删除日期"
8014 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8015 msgctxt "display name"
8016 msgid "Desktop"
8017 msgstr "桌面"
8019 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8020 msgid "My Computer"
8021 msgstr "我的电脑"
8023 #: shell32.rc:159
8024 msgid "Control Panel"
8025 msgstr "控制面板"
8027 #: shell32.rc:166
8028 msgid "Select"
8029 msgstr "选择"
8031 #: shell32.rc:189
8032 msgid "Restart"
8033 msgstr "重启"
8035 #: shell32.rc:190
8036 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8037 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8039 #: shell32.rc:191
8040 msgid "Shutdown"
8041 msgstr "关闭"
8043 #: shell32.rc:192
8044 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8045 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8047 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8048 msgid "Programs"
8049 msgstr "程序"
8051 #: shell32.rc:204
8052 msgid "My Documents"
8053 msgstr "我的文档"
8055 #: shell32.rc:205
8056 msgid "Favorites"
8057 msgstr ""
8059 #: shell32.rc:206
8060 msgid "StartUp"
8061 msgstr ""
8063 #: shell32.rc:207
8064 msgid "Start Menu"
8065 msgstr "开始菜单"
8067 #: shell32.rc:208
8068 msgid "My Music"
8069 msgstr "我的音乐"
8071 #: shell32.rc:209
8072 msgid "My Videos"
8073 msgstr "我的视频"
8075 #: shell32.rc:210
8076 msgctxt "directory"
8077 msgid "Desktop"
8078 msgstr "桌面"
8080 #: shell32.rc:211
8081 msgid "NetHood"
8082 msgstr "网上邻居"
8084 #: shell32.rc:212
8085 msgid "Templates"
8086 msgstr "模板"
8088 #: shell32.rc:213
8089 msgid "PrintHood"
8090 msgstr ""
8092 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8093 msgid "History"
8094 msgstr "历史"
8096 #: shell32.rc:215
8097 msgid "Program Files"
8098 msgstr "Program Files"
8100 #: shell32.rc:217
8101 msgid "My Pictures"
8102 msgstr ""
8104 #: shell32.rc:218
8105 msgid "Common Files"
8106 msgstr "公共文件"
8108 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8109 msgid "Documents"
8110 msgstr "文档"
8112 #: shell32.rc:220
8113 msgid "Administrative Tools"
8114 msgstr ""
8116 #: shell32.rc:221
8117 msgid "Music"
8118 msgstr "音乐"
8120 #: shell32.rc:222
8121 msgid "Pictures"
8122 msgstr "图片"
8124 #: shell32.rc:223
8125 msgid "Videos"
8126 msgstr "视频"
8128 #: shell32.rc:216
8129 msgid "Program Files (x86)"
8130 msgstr "Program Files (x86)"
8132 #: shell32.rc:224
8133 msgid "Contacts"
8134 msgstr "联系人"
8136 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8137 msgid "Links"
8138 msgstr "链接"
8140 #: shell32.rc:226
8141 msgid "Slide Shows"
8142 msgstr ""
8144 #: shell32.rc:227
8145 msgid "Playlists"
8146 msgstr "播放列表"
8148 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8149 msgid "Status"
8150 msgstr "状态"
8152 #: shell32.rc:152
8153 msgid "Location"
8154 msgstr "位置"
8156 #: shell32.rc:153
8157 msgid "Model"
8158 msgstr "型号"
8160 #: shell32.rc:228
8161 msgid "Sample Music"
8162 msgstr "示例音乐"
8164 #: shell32.rc:229
8165 msgid "Sample Pictures"
8166 msgstr "示例图片"
8168 #: shell32.rc:230
8169 msgid "Sample Playlists"
8170 msgstr "示例播放列表"
8172 #: shell32.rc:231
8173 msgid "Sample Videos"
8174 msgstr "示例视频"
8176 #: shell32.rc:232
8177 msgid "Saved Games"
8178 msgstr ""
8180 #: shell32.rc:233
8181 msgid "Searches"
8182 msgstr "搜索"
8184 #: shell32.rc:234
8185 msgid "Users"
8186 msgstr "用户"
8188 #: shell32.rc:236
8189 msgid "Downloads"
8190 msgstr "下载"
8192 #: shell32.rc:169
8193 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8194 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8196 #: shell32.rc:170
8197 msgid "Error during creation of a new folder"
8198 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8200 #: shell32.rc:171
8201 msgid "Confirm file deletion"
8202 msgstr "确认删除文件"
8204 #: shell32.rc:172
8205 msgid "Confirm folder deletion"
8206 msgstr "确认删除文件夹"
8208 #: shell32.rc:173
8209 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8210 msgstr "真的删除 '%1'?"
8212 #: shell32.rc:174
8213 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8214 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8216 #: shell32.rc:181
8217 msgid "Confirm file overwrite"
8218 msgstr "确认覆盖文件"
8220 #: shell32.rc:180
8221 msgid ""
8222 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8223 "\n"
8224 "Do you want to replace it?"
8225 msgstr ""
8226 "已存在名为 '%1' 的文件。\n"
8227 "\n"
8228 "要替换吗?"
8230 #: shell32.rc:175
8231 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8232 msgstr "真的删除选中项?"
8234 #: shell32.rc:177
8235 msgid ""
8236 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8237 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8239 #: shell32.rc:176
8240 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8241 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8243 #: shell32.rc:178
8244 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8245 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8247 #: shell32.rc:179
8248 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8249 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8251 #: shell32.rc:186
8252 msgid ""
8253 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8254 "\n"
8255 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8256 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8257 "the folder?"
8258 msgstr ""
8259 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8260 "\n"
8261 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8263 #: shell32.rc:238
8264 msgid "New Folder"
8265 msgstr "新文件夹"
8267 #: shell32.rc:240
8268 msgid "Wine Control Panel"
8269 msgstr "Wine 控制面板"
8271 #: shell32.rc:195
8272 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8273 msgstr "无法显示运行文件对话框 (内部错误)"
8275 #: shell32.rc:196
8276 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8277 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8279 #: shell32.rc:198
8280 msgid "Executable files (*.exe)"
8281 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8283 #: shell32.rc:244
8284 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8285 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8287 #: shell32.rc:246
8288 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8289 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8291 #: shell32.rc:247
8292 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8293 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8295 #: shell32.rc:248
8296 msgid "Confirm deletion"
8297 msgstr "确认删除文件"
8299 #: shell32.rc:249
8300 msgid ""
8301 "A file already exists at the path %1.\n"
8302 "\n"
8303 "Do you want to replace it?"
8304 msgstr ""
8305 "文件 %1 已经存在。\n"
8306 "\n"
8307 "是否替换?"
8309 #: shell32.rc:250
8310 msgid ""
8311 "A folder already exists at the path %1.\n"
8312 "\n"
8313 "Do you want to replace it?"
8314 msgstr ""
8315 "文件夹 %1 已经存在。\n"
8316 "\n"
8317 "是否替换?"
8319 #: shell32.rc:251
8320 msgid "Confirm overwrite"
8321 msgstr "确认覆盖文件"
8323 #: shell32.rc:268
8324 msgid ""
8325 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8326 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8327 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8328 "any later version.\n"
8329 "\n"
8330 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8331 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8332 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8333 "details.\n"
8334 "\n"
8335 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8336 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8337 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8338 msgstr ""
8339 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8340 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8341 "\n"
8342 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8343 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8344 "更多细节。\n"
8345 "\n"
8346 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8347 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
8348 "02110-1301  USA。"
8350 #: shell32.rc:256
8351 msgid "Wine License"
8352 msgstr "Wine 使用许可"
8354 #: shell32.rc:158
8355 msgid "Trash"
8356 msgstr "回收站"
8358 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8359 msgid "Error"
8360 msgstr "错误"
8362 #: shlwapi.rc:43
8363 msgid "Don't show me th&is message again"
8364 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8366 #: shlwapi.rc:30
8367 msgid "%d bytes"
8368 msgstr "%d 字节"
8370 #: shlwapi.rc:31
8371 msgctxt "time unit: hours"
8372 msgid " hr"
8373 msgstr " 时"
8375 #: shlwapi.rc:32
8376 msgctxt "time unit: minutes"
8377 msgid " min"
8378 msgstr " 分"
8380 #: shlwapi.rc:33
8381 msgctxt "time unit: seconds"
8382 msgid " sec"
8383 msgstr " 秒"
8385 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8386 msgid "Security Warning"
8387 msgstr "安全警告"
8389 #: urlmon.rc:35
8390 msgid "Do you want to install this software?"
8391 msgstr "是否安装该软件?"
8393 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8394 msgid "Location:"
8395 msgstr "位置:"
8397 #: urlmon.rc:39
8398 msgid "Don't install"
8399 msgstr "不要安装"
8401 #: urlmon.rc:43
8402 msgid ""
8403 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8404 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8405 msgstr ""
8407 #: urlmon.rc:51
8408 msgid "Installation of component failed: %08x"
8409 msgstr "安装组件失败:%08x"
8411 #: urlmon.rc:52
8412 msgid "Install (%d)"
8413 msgstr "安装 (%d)"
8415 #: urlmon.rc:53
8416 msgid "Install"
8417 msgstr "安装"
8419 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8420 msgctxt "window"
8421 msgid "&Restore"
8422 msgstr "恢复(&R)"
8424 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8425 msgid "&Move"
8426 msgstr "移动(&M)"
8428 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8429 msgid "&Size"
8430 msgstr "大小(&S)"
8432 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8433 msgid "Mi&nimize"
8434 msgstr "最小化(&N)"
8436 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8437 msgid "Ma&ximize"
8438 msgstr "最大化(&X)"
8440 #: user32.rc:36
8441 msgid "&Close\tAlt+F4"
8442 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8444 #: user32.rc:38
8445 msgid "&About Wine"
8446 msgstr "关于 Wine(&A)"
8448 #: user32.rc:49
8449 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8450 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
8452 #: user32.rc:51
8453 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8454 msgstr ""
8456 #: user32.rc:81
8457 msgid "&Abort"
8458 msgstr "中止(&A)"
8460 #: user32.rc:82
8461 msgid "&Retry"
8462 msgstr "重试(&R)"
8464 #: user32.rc:85
8465 msgid "&Ignore"
8466 msgstr "忽略(&I)"
8468 #: user32.rc:86
8469 msgid "&Try Again"
8470 msgstr "再试(&T)"
8472 #: user32.rc:87
8473 msgid "&Continue"
8474 msgstr "继续(&C)"
8476 #: user32.rc:94
8477 msgid "Select Window"
8478 msgstr "选择窗口"
8480 #: user32.rc:72
8481 msgid "&More Windows..."
8482 msgstr "更多窗口(&M)…"
8484 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8485 msgid "Wine"
8486 msgstr "Wine"
8488 #: winemac.rc:33
8489 msgid "Hide %@"
8490 msgstr "隐藏 %@"
8492 #: winemac.rc:35
8493 msgid "Hide Others"
8494 msgstr "隐藏其他"
8496 #: winemac.rc:36
8497 msgid "Show All"
8498 msgstr "显示全部"
8500 #: winemac.rc:37
8501 msgid "Quit %@"
8502 msgstr "退出 %@"
8504 #: winemac.rc:38
8505 msgid "Quit"
8506 msgstr "退出"
8508 #: winemac.rc:40
8509 msgid "Window"
8510 msgstr "窗口"
8512 #: winemac.rc:41
8513 msgid "Minimize"
8514 msgstr "最小化"
8516 #: winemac.rc:42
8517 msgid "Zoom"
8518 msgstr "缩放"
8520 #: winemac.rc:43
8521 msgid "Enter Full Screen"
8522 msgstr "全屏"
8524 #: winemac.rc:44
8525 msgid "Bring All to Front"
8526 msgstr "前置全部窗口"
8528 #: wineps.rc:31
8529 msgid "Paper Si&ze:"
8530 msgstr "纸张大小(&Z):"
8532 #: wineps.rc:39
8533 msgid "Duplex:"
8534 msgstr "双面:"
8536 #: wineps.rc:50
8537 msgid "Setup"
8538 msgstr "设置"
8540 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8541 msgid "Realm"
8542 msgstr "Realm"
8544 #: wininet.rc:57
8545 msgid "Authentication Required"
8546 msgstr "需要认证"
8548 #: wininet.rc:61
8549 msgid "Server"
8550 msgstr "服务器"
8552 #: wininet.rc:80
8553 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8554 msgstr ""
8556 #: wininet.rc:82
8557 msgid "Do you want to continue anyway?"
8558 msgstr "还是要继续吗?"
8560 #: wininet.rc:28
8561 msgid "LAN Connection"
8562 msgstr "局域网连接"
8564 #: wininet.rc:29
8565 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8566 msgstr ""
8568 #: wininet.rc:30
8569 msgid "The date on the certificate is invalid."
8570 msgstr ""
8572 #: wininet.rc:31
8573 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8574 msgstr ""
8576 #: wininet.rc:32
8577 msgid ""
8578 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8579 msgstr ""
8581 #: winmm.rc:32
8582 msgid "The specified command was carried out."
8583 msgstr ""
8585 #: winmm.rc:33
8586 msgid "Undefined external error."
8587 msgstr "未定义的外部错误。"
8589 #: winmm.rc:34
8590 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8591 msgstr ""
8593 #: winmm.rc:35
8594 msgid "The driver was not enabled."
8595 msgstr ""
8597 #: winmm.rc:36
8598 msgid ""
8599 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8600 "again."
8601 msgstr ""
8603 #: winmm.rc:37
8604 msgid "The specified device handle is invalid."
8605 msgstr ""
8607 #: winmm.rc:38
8608 msgid "There is no driver installed on your system!"
8609 msgstr ""
8611 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
8612 msgid ""
8613 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8614 "increase available memory, and then try again."
8615 msgstr ""
8617 #: winmm.rc:40
8618 msgid ""
8619 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8620 "which functions and messages the driver supports."
8621 msgstr ""
8623 #: winmm.rc:41
8624 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8625 msgstr ""
8627 #: winmm.rc:42
8628 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8629 msgstr ""
8631 #: winmm.rc:43
8632 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8633 msgstr ""
8635 #: winmm.rc:46
8636 msgid ""
8637 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8638 "Capabilities function to determine the supported formats."
8639 msgstr ""
8641 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
8642 msgid ""
8643 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8644 "device, or wait until the data is finished playing."
8645 msgstr ""
8647 #: winmm.rc:48
8648 msgid ""
8649 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8650 "header, and then try again."
8651 msgstr ""
8653 #: winmm.rc:49
8654 msgid ""
8655 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8656 "and then try again."
8657 msgstr ""
8659 #: winmm.rc:52
8660 msgid ""
8661 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8662 "header, and then try again."
8663 msgstr ""
8665 #: winmm.rc:54
8666 msgid ""
8667 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8668 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8669 msgstr ""
8671 #: winmm.rc:55
8672 msgid ""
8673 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8674 "transmitted, and then try again."
8675 msgstr ""
8677 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
8678 msgid ""
8679 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8680 "on the system."
8681 msgstr ""
8683 #: winmm.rc:57
8684 msgid ""
8685 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8686 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:60
8690 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8691 msgstr ""
8693 #: winmm.rc:61
8694 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8695 msgstr ""
8697 #: winmm.rc:62
8698 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:63
8702 msgid ""
8703 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8704 "or contact the device manufacturer."
8705 msgstr ""
8707 #: winmm.rc:64
8708 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8709 msgstr ""
8711 #: winmm.rc:66
8712 msgid ""
8713 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8714 "unique alias."
8715 msgstr ""
8717 #: winmm.rc:67
8718 msgid ""
8719 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:68
8723 msgid "No command was specified."
8724 msgstr "未指定命令。"
8726 #: winmm.rc:69
8727 msgid ""
8728 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8729 "size of the buffer."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:70
8733 msgid ""
8734 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8735 "one."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:71
8739 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:72
8743 msgid ""
8744 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8745 "manufacturer about obtaining a new driver."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:73
8749 msgid ""
8750 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8751 "manufacturer about obtaining a new driver."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:74
8755 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:75
8759 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8760 msgstr ""
8762 #: winmm.rc:76
8763 msgid ""
8764 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8765 msgstr ""
8767 #: winmm.rc:77
8768 msgid "The device driver is not ready."
8769 msgstr "设备驱动未就绪。"
8771 #: winmm.rc:78
8772 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8773 msgstr ""
8775 #: winmm.rc:79
8776 msgid ""
8777 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8778 "access error."
8779 msgstr ""
8781 #: winmm.rc:80
8782 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8783 msgstr ""
8785 #: winmm.rc:81
8786 msgid ""
8787 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8788 "separately to determine which devices caused the error."
8789 msgstr ""
8791 #: winmm.rc:82
8792 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:83
8796 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:84
8800 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8801 msgstr ""
8803 #: winmm.rc:85
8804 msgid ""
8805 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8806 "still connected to the network."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:86
8810 msgid ""
8811 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
8812 "device name is spelled correctly."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:87
8816 msgid ""
8817 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8818 "again."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:88
8822 msgid ""
8823 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8824 "alias."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:89
8828 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:90
8832 msgid ""
8833 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8834 "parameter with each 'open' command."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:91
8838 msgid ""
8839 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8840 "Please supply one."
8841 msgstr ""
8843 #: winmm.rc:92
8844 msgid ""
8845 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8846 "documentation for valid formats."
8847 msgstr ""
8849 #: winmm.rc:93
8850 msgid ""
8851 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8852 "supply one."
8853 msgstr ""
8855 #: winmm.rc:94
8856 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8857 msgstr ""
8859 #: winmm.rc:95
8860 msgid ""
8861 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8862 "may be corrupt, or not in the correct format."
8863 msgstr ""
8865 #: winmm.rc:96
8866 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8867 msgstr ""
8869 #: winmm.rc:97
8870 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8871 msgstr ""
8873 #: winmm.rc:98
8874 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8875 msgstr ""
8877 #: winmm.rc:99
8878 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8879 msgstr ""
8881 #: winmm.rc:100
8882 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:101
8886 msgid ""
8887 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8888 "sequence, and then try again."
8889 msgstr ""
8891 #: winmm.rc:102
8892 msgid ""
8893 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8894 "the device is closed, and then try again."
8895 msgstr ""
8897 #: winmm.rc:103
8898 msgid ""
8899 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8900 "characters, followed by a period and an extension."
8901 msgstr ""
8903 #: winmm.rc:104
8904 msgid ""
8905 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:105
8909 msgid ""
8910 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8911 "in Control Panel to install the device."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:106
8915 msgid ""
8916 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8917 "restarting your computer."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:107
8921 msgid ""
8922 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8923 "cannot change directories."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:108
8927 msgid ""
8928 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8929 "change drives."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:109
8933 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8934 msgstr ""
8936 #: winmm.rc:110
8937 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8938 msgstr ""
8940 #: winmm.rc:111
8941 msgid ""
8942 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:112
8946 msgid ""
8947 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8948 "until a wave device is free, and then try again."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:113
8952 msgid ""
8953 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8954 "until the device is free, and then try again."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:114
8958 msgid ""
8959 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8960 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:115
8964 msgid ""
8965 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8966 "until the device is free, and then try again."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:116
8970 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:117
8974 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:118
8978 msgid ""
8979 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8980 "the Drivers option to install the wave device."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:119
8984 msgid ""
8985 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8986 "format."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:120
8990 msgid ""
8991 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8992 "the Drivers option to install the wave device."
8993 msgstr ""
8995 #: winmm.rc:121
8996 msgid ""
8997 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8998 "format."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:126
9002 msgid ""
9003 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9004 "You can't use them together."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:128
9008 msgid ""
9009 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9010 "again."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:131
9014 msgid ""
9015 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9016 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:130
9020 msgid "An error occurred with the specified port."
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:133
9024 msgid ""
9025 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9026 "these applications; then, try again."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:132
9030 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9031 msgstr ""
9033 #: winmm.rc:127
9034 msgid ""
9035 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9036 "Control Panel to install a MIDI driver."
9037 msgstr ""
9039 #: winmm.rc:122
9040 msgid "There is no display window."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:123
9044 msgid "Could not create or use window."
9045 msgstr ""
9047 #: winmm.rc:124
9048 msgid ""
9049 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9050 "check your disk or network connection."
9051 msgstr ""
9053 #: winmm.rc:125
9054 msgid ""
9055 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9056 "are still connected to the network."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:136
9060 msgid "Wine Sound Mapper"
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:137
9064 msgid "Volume"
9065 msgstr "音量"
9067 #: winmm.rc:138
9068 msgid "Master Volume"
9069 msgstr "主音量"
9071 #: winmm.rc:139
9072 msgid "Mute"
9073 msgstr "静音"
9075 #: winspool.rc:37
9076 msgid "Print to File"
9077 msgstr "打印到文件"
9079 #: winspool.rc:40
9080 msgid "&Output File Name:"
9081 msgstr "输出文件名(&O):"
9083 #: winspool.rc:31
9084 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9085 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9087 #: winspool.rc:32
9088 msgid "Unable to create the output file."
9089 msgstr "不能创建输出文件。"
9091 #: wldap32.rc:30
9092 msgid "Success"
9093 msgstr "成功"
9095 #: wldap32.rc:31
9096 msgid "Operations Error"
9097 msgstr "操作错误"
9099 #: wldap32.rc:32
9100 msgid "Protocol Error"
9101 msgstr "协议错误"
9103 #: wldap32.rc:33
9104 msgid "Time Limit Exceeded"
9105 msgstr "超出时间限制"
9107 #: wldap32.rc:34
9108 msgid "Size Limit Exceeded"
9109 msgstr "超出大小限制"
9111 #: wldap32.rc:35
9112 msgid "Compare False"
9113 msgstr ""
9115 #: wldap32.rc:36
9116 msgid "Compare True"
9117 msgstr ""
9119 #: wldap32.rc:37
9120 msgid "Authentication Method Not Supported"
9121 msgstr ""
9123 #: wldap32.rc:38
9124 msgid "Strong Authentication Required"
9125 msgstr ""
9127 #: wldap32.rc:39
9128 msgid "Referral (v2)"
9129 msgstr ""
9131 #: wldap32.rc:40
9132 msgid "Referral"
9133 msgstr ""
9135 #: wldap32.rc:41
9136 msgid "Administration Limit Exceeded"
9137 msgstr ""
9139 #: wldap32.rc:42
9140 msgid "Unavailable Critical Extension"
9141 msgstr ""
9143 #: wldap32.rc:43
9144 msgid "Confidentiality Required"
9145 msgstr ""
9147 #: wldap32.rc:46
9148 msgid "No Such Attribute"
9149 msgstr ""
9151 #: wldap32.rc:47
9152 msgid "Undefined Type"
9153 msgstr ""
9155 #: wldap32.rc:48
9156 msgid "Inappropriate Matching"
9157 msgstr ""
9159 #: wldap32.rc:49
9160 msgid "Constraint Violation"
9161 msgstr ""
9163 #: wldap32.rc:50
9164 msgid "Attribute Or Value Exists"
9165 msgstr ""
9167 #: wldap32.rc:51
9168 msgid "Invalid Syntax"
9169 msgstr ""
9171 #: wldap32.rc:62
9172 msgid "No Such Object"
9173 msgstr ""
9175 #: wldap32.rc:63
9176 msgid "Alias Problem"
9177 msgstr ""
9179 #: wldap32.rc:64
9180 msgid "Invalid DN Syntax"
9181 msgstr ""
9183 #: wldap32.rc:65
9184 msgid "Is Leaf"
9185 msgstr ""
9187 #: wldap32.rc:66
9188 msgid "Alias Dereference Problem"
9189 msgstr ""
9191 #: wldap32.rc:78
9192 msgid "Inappropriate Authentication"
9193 msgstr ""
9195 #: wldap32.rc:79
9196 msgid "Invalid Credentials"
9197 msgstr ""
9199 #: wldap32.rc:80
9200 msgid "Insufficient Rights"
9201 msgstr "权限不足"
9203 #: wldap32.rc:81
9204 msgid "Busy"
9205 msgstr "正忙"
9207 #: wldap32.rc:82
9208 msgid "Unavailable"
9209 msgstr "不可用"
9211 #: wldap32.rc:83
9212 msgid "Unwilling To Perform"
9213 msgstr ""
9215 #: wldap32.rc:84
9216 msgid "Loop Detected"
9217 msgstr ""
9219 #: wldap32.rc:90
9220 msgid "Sort Control Missing"
9221 msgstr ""
9223 #: wldap32.rc:91
9224 msgid "Index range error"
9225 msgstr ""
9227 #: wldap32.rc:94
9228 msgid "Naming Violation"
9229 msgstr ""
9231 #: wldap32.rc:95
9232 msgid "Object Class Violation"
9233 msgstr ""
9235 #: wldap32.rc:96
9236 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9237 msgstr ""
9239 #: wldap32.rc:97
9240 msgid "Not allowed on RDN"
9241 msgstr ""
9243 #: wldap32.rc:98
9244 msgid "Already Exists"
9245 msgstr "已经存在"
9247 #: wldap32.rc:99
9248 msgid "No Object Class Mods"
9249 msgstr ""
9251 #: wldap32.rc:100
9252 msgid "Results Too Large"
9253 msgstr ""
9255 #: wldap32.rc:101
9256 msgid "Affects Multiple DSAs"
9257 msgstr ""
9259 #: wldap32.rc:111
9260 msgid "Server Down"
9261 msgstr "服务器不可用"
9263 #: wldap32.rc:112
9264 msgid "Local Error"
9265 msgstr "本地错误"
9267 #: wldap32.rc:113
9268 msgid "Encoding Error"
9269 msgstr "编码错误"
9271 #: wldap32.rc:114
9272 msgid "Decoding Error"
9273 msgstr "解码错误"
9275 #: wldap32.rc:115
9276 msgid "Timeout"
9277 msgstr "超时"
9279 #: wldap32.rc:116
9280 msgid "Auth Unknown"
9281 msgstr ""
9283 #: wldap32.rc:117
9284 msgid "Filter Error"
9285 msgstr ""
9287 #: wldap32.rc:118
9288 msgid "User Canceled"
9289 msgstr ""
9291 #: wldap32.rc:119
9292 msgid "Parameter Error"
9293 msgstr ""
9295 #: wldap32.rc:120
9296 msgid "No Memory"
9297 msgstr ""
9299 #: wldap32.rc:121
9300 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9301 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9303 #: wldap32.rc:122
9304 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9305 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9307 #: wldap32.rc:123
9308 msgid "Specified control was not found in message"
9309 msgstr ""
9311 #: wldap32.rc:124
9312 msgid "No result present in message"
9313 msgstr ""
9315 #: wldap32.rc:125
9316 msgid "More results returned"
9317 msgstr ""
9319 #: wldap32.rc:126
9320 msgid "Loop while handling referrals"
9321 msgstr ""
9323 #: wldap32.rc:127
9324 msgid "Referral hop limit exceeded"
9325 msgstr ""
9327 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9328 msgid ""
9329 "Not Yet Implemented\n"
9330 "\n"
9331 msgstr ""
9332 "尚未实现\n"
9333 "\n"
9335 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9336 msgid "%1: File Not Found\n"
9337 msgstr "%1:找不到文件\n"
9339 #: attrib.rc:50
9340 msgid ""
9341 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9342 "\n"
9343 "Syntax:\n"
9344 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9345 "       [/S [/D]]\n"
9346 "\n"
9347 "Where:\n"
9348 "\n"
9349 "  +   Sets an attribute.\n"
9350 "  -   Clears an attribute.\n"
9351 "  R   Read-only file attribute.\n"
9352 "  A   Archive file attribute.\n"
9353 "  S   System file attribute.\n"
9354 "  H   Hidden file attribute.\n"
9355 "  [drive:][path][filename]\n"
9356 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9357 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9358 "  /D  Processes folders as well.\n"
9359 msgstr ""
9361 #: clock.rc:32
9362 msgid "Ana&log"
9363 msgstr "模拟时钟(&L)"
9365 #: clock.rc:33
9366 msgid "Digi&tal"
9367 msgstr "数字时钟(&T)"
9369 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9370 msgid "&Font..."
9371 msgstr "字体(&F)…"
9373 #: clock.rc:37
9374 msgid "&Without Titlebar"
9375 msgstr "无标题栏(&W)"
9377 #: clock.rc:39
9378 msgid "&Seconds"
9379 msgstr "秒(&S)"
9381 #: clock.rc:40
9382 msgid "&Date"
9383 msgstr "日期(&D)"
9385 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9386 msgid "&Always on Top"
9387 msgstr "总是在最前面(&A)"
9389 #: clock.rc:45
9390 msgid "&About Clock"
9391 msgstr "关于时钟(&A)"
9393 #: clock.rc:51
9394 msgid "Clock"
9395 msgstr "时钟"
9397 #: cmd.rc:40
9398 msgid ""
9399 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9400 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9401 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9402 "procedure.\n"
9403 "\n"
9404 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9405 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9406 msgstr ""
9408 #: cmd.rc:44
9409 msgid ""
9410 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9411 "default directory.\n"
9412 msgstr ""
9414 #: cmd.rc:47
9415 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9416 msgstr ""
9418 #: cmd.rc:50
9419 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9420 msgstr ""
9422 #: cmd.rc:53
9423 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9424 msgstr ""
9426 #: cmd.rc:56
9427 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9428 msgstr ""
9430 #: cmd.rc:59
9431 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9432 msgstr ""
9434 #: cmd.rc:62
9435 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9436 msgstr ""
9438 #: cmd.rc:65
9439 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9440 msgstr ""
9442 #: cmd.rc:75
9443 msgid ""
9444 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9445 "\n"
9446 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9447 "the terminal device before they are executed.\n"
9448 "\n"
9449 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9450 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9451 "preceding it with an @ sign.\n"
9452 msgstr ""
9454 #: cmd.rc:78
9455 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9456 msgstr ""
9458 #: cmd.rc:85
9459 msgid ""
9460 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9461 "\n"
9462 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9463 "\n"
9464 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9465 msgstr ""
9467 #: cmd.rc:97
9468 msgid ""
9469 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9470 "file.\n"
9471 "\n"
9472 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9473 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9474 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9475 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9476 "terminates the batch file execution.\n"
9477 "\n"
9478 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9479 msgstr ""
9481 #: cmd.rc:101
9482 msgid ""
9483 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9484 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9485 msgstr ""
9487 #: cmd.rc:111
9488 msgid ""
9489 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9490 "\n"
9491 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9492 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9493 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9494 "\n"
9495 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9496 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9497 msgstr ""
9499 #: cmd.rc:118
9500 msgid ""
9501 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9502 "\n"
9503 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9504 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9505 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9506 msgstr ""
9508 #: cmd.rc:121
9509 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9510 msgstr ""
9512 #: cmd.rc:123
9513 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9514 msgstr ""
9516 #: cmd.rc:131
9517 msgid ""
9518 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9519 "\n"
9520 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9521 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9522 "\n"
9523 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9524 msgstr ""
9526 #: cmd.rc:142
9527 msgid ""
9528 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9529 "\n"
9530 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9531 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9532 "value.\n"
9533 "\n"
9534 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9535 "variable, for example:\n"
9536 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9537 msgstr ""
9539 #: cmd.rc:148
9540 msgid ""
9541 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9542 "\n"
9543 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9544 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9545 msgstr ""
9547 #: cmd.rc:169
9548 msgid ""
9549 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9550 "\n"
9551 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9552 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9553 "\n"
9554 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9555 "\n"
9556 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9557 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9558 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9559 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9560 "\n"
9561 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9562 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9563 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9564 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9565 "\n"
9566 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9567 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9568 msgstr ""
9570 #: cmd.rc:173
9571 msgid ""
9572 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
9573 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9574 msgstr ""
9576 #: cmd.rc:176
9577 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9578 msgstr ""
9580 #: cmd.rc:178
9581 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9582 msgstr ""
9584 #: cmd.rc:181
9585 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9586 msgstr ""
9588 #: cmd.rc:183
9589 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9590 msgstr ""
9592 #: cmd.rc:229
9593 msgid ""
9594 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9595 "\n"
9596 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9597 "\n"
9598 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9599 "\n"
9600 "SET <variable>=<value>\n"
9601 "\n"
9602 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
9603 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
9604 "\n"
9605 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
9606 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
9607 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
9608 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9609 msgstr ""
9611 #: cmd.rc:234
9612 msgid ""
9613 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
9614 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
9615 "called from the command line.\n"
9616 msgstr ""
9618 #: cmd.rc:212 start.rc:56
9619 msgid ""
9620 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
9621 "with that suffix.\n"
9622 "Usage:\n"
9623 "start [options] program_filename [...]\n"
9624 "start [options] document_filename\n"
9625 "\n"
9626 "Options:\n"
9627 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
9628 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
9629 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
9630 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
9631 "/min           Start the program minimized.\n"
9632 "/max           Start the program maximized.\n"
9633 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
9634 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
9635 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
9636 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
9637 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9638 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
9639 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
9640 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9641 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
9642 "exit code.\n"
9643 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
9644 "explorer.\n"
9645 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
9646 "/?             Display this help and exit.\n"
9647 msgstr ""
9649 #: cmd.rc:237
9650 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9651 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
9653 #: cmd.rc:240
9654 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9655 msgstr ""
9657 #: cmd.rc:244
9658 msgid ""
9659 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
9660 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9661 msgstr ""
9663 #: cmd.rc:253
9664 msgid ""
9665 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9666 "\n"
9667 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9668 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9669 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9670 "\n"
9671 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9672 msgstr ""
9674 #: cmd.rc:256
9675 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9676 msgstr ""
9678 #: cmd.rc:259
9679 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9680 msgstr ""
9682 #: cmd.rc:263
9683 msgid ""
9684 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
9685 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9686 msgstr ""
9688 #: cmd.rc:271
9689 msgid ""
9690 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9691 "\n"
9692 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9693 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9694 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9695 "settings are restored.\n"
9696 msgstr ""
9698 #: cmd.rc:275
9699 msgid ""
9700 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
9701 "changes the current directory to the supplied one.\n"
9702 msgstr ""
9704 #: cmd.rc:278
9705 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9706 msgstr ""
9708 #: cmd.rc:288
9709 msgid ""
9710 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9711 "\n"
9712 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9713 "\n"
9714 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9715 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9716 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
9717 "association, if any.\n"
9718 msgstr ""
9720 #: cmd.rc:300
9721 msgid ""
9722 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9723 "\n"
9724 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9725 "\n"
9726 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
9727 "currently defined.\n"
9728 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
9729 "if any.\n"
9730 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
9731 "associated to the specified file type.\n"
9732 msgstr ""
9734 #: cmd.rc:303
9735 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9736 msgstr ""
9738 #: cmd.rc:308
9739 msgid ""
9740 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
9741 "from a selectable list.\n"
9742 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9743 msgstr ""
9745 #: cmd.rc:312
9746 msgid ""
9747 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
9748 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
9749 msgstr ""
9751 #: cmd.rc:351
9752 msgid ""
9753 "CMD built-in commands are:\n"
9754 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9755 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9756 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9757 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9758 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9759 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9760 "COPY\t\tCopy file\n"
9761 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9762 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9763 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9764 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9765 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9766 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9767 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9768 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9769 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9770 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9771 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9772 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9773 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9774 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9775 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9776 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9777 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9778 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9779 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9780 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9781 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9782 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9783 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9784 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9785 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9786 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9787 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9788 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9789 "\n"
9790 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9791 msgstr ""
9793 #: cmd.rc:353
9794 msgid "Are you sure?"
9795 msgstr "确定吗?"
9797 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
9798 msgctxt "Yes key"
9799 msgid "Y"
9800 msgstr "Y"
9802 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
9803 msgctxt "No key"
9804 msgid "N"
9805 msgstr "N"
9807 #: cmd.rc:356
9808 msgid "File association missing for extension %1\n"
9809 msgstr ""
9811 #: cmd.rc:357
9812 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9813 msgstr ""
9815 #: cmd.rc:358
9816 msgid "Overwrite %1?"
9817 msgstr "覆盖 %1?"
9819 #: cmd.rc:359
9820 msgid "More..."
9821 msgstr "更多…"
9823 #: cmd.rc:360
9824 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9825 msgstr ""
9827 #: cmd.rc:362
9828 msgid "Argument missing\n"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:363
9832 msgid "Syntax error\n"
9833 msgstr "语法错误\n"
9835 #: cmd.rc:365
9836 msgid "No help available for %1\n"
9837 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
9839 #: cmd.rc:366
9840 msgid "Target to GOTO not found\n"
9841 msgstr ""
9843 #: cmd.rc:367
9844 msgid "Current Date is %1\n"
9845 msgstr "当前日期是 %1\n"
9847 #: cmd.rc:368
9848 msgid "Current Time is %1\n"
9849 msgstr "当前时间是 %1\n"
9851 #: cmd.rc:369
9852 msgid "Enter new date: "
9853 msgstr "输入新的日期:"
9855 #: cmd.rc:370
9856 msgid "Enter new time: "
9857 msgstr "输入新的时间:"
9859 #: cmd.rc:371
9860 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
9864 msgid "Failed to open '%1'\n"
9865 msgstr ""
9867 #: cmd.rc:373
9868 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9869 msgstr ""
9871 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
9872 msgctxt "All key"
9873 msgid "A"
9874 msgstr ""
9876 #: cmd.rc:375
9877 msgid "Delete %1?"
9878 msgstr "删除 %1?"
9880 #: cmd.rc:376
9881 msgid "Echo is %1\n"
9882 msgstr ""
9884 #: cmd.rc:377
9885 msgid "Verify is %1\n"
9886 msgstr ""
9888 #: cmd.rc:378
9889 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9890 msgstr ""
9892 #: cmd.rc:379
9893 msgid "Parameter error\n"
9894 msgstr ""
9896 #: cmd.rc:380
9897 msgid ""
9898 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9899 "\n"
9900 msgstr ""
9902 #: cmd.rc:381
9903 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9904 msgstr ""
9906 #: cmd.rc:382
9907 msgid "PATH not found\n"
9908 msgstr ""
9910 #: cmd.rc:383
9911 msgid "Press any key to continue... "
9912 msgstr ""
9914 #: cmd.rc:384
9915 msgid "Wine Command Prompt"
9916 msgstr ""
9918 #: cmd.rc:385
9919 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
9920 msgstr ""
9922 #: cmd.rc:386
9923 msgid "More? "
9924 msgstr ""
9926 #: cmd.rc:387
9927 msgid "The input line is too long.\n"
9928 msgstr ""
9930 #: cmd.rc:388
9931 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9932 msgstr ""
9934 #: cmd.rc:389
9935 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9936 msgstr ""
9938 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
9939 msgid " (Yes|No)"
9940 msgstr " (是(Y)|否(N))"
9942 #: cmd.rc:391
9943 msgid " (Yes|No|All)"
9944 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
9946 #: cmd.rc:392
9947 msgid ""
9948 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
9949 msgstr ""
9951 #: cmd.rc:393
9952 msgid "Division by zero error.\n"
9953 msgstr ""
9955 #: cmd.rc:394
9956 msgid "Expected an operand.\n"
9957 msgstr ""
9959 #: cmd.rc:395
9960 msgid "Expected an operator.\n"
9961 msgstr ""
9963 #: cmd.rc:396
9964 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
9965 msgstr ""
9967 #: cmd.rc:397
9968 msgid ""
9969 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
9970 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
9971 msgstr ""
9973 #: dxdiag.rc:30
9974 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9975 msgstr "DirectX 诊断工具"
9977 #: dxdiag.rc:31
9978 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9979 msgstr ""
9981 #: explorer.rc:31
9982 msgid "Wine Explorer"
9983 msgstr "Wine 资源管理器"
9985 #: explorer.rc:33
9986 msgid "Start"
9987 msgstr "起点"
9989 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
9990 msgid "&Run..."
9991 msgstr "运行(&R)…"
9993 #: hostname.rc:30
9994 msgid "Usage: hostname\n"
9995 msgstr "用法:hostname\n"
9997 #: hostname.rc:31
9998 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9999 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10001 #: hostname.rc:32
10002 msgid ""
10003 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10004 "utility.\n"
10005 msgstr ""
10007 #: ipconfig.rc:30
10008 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10009 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10011 #: ipconfig.rc:31
10012 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10013 msgstr ""
10015 #: ipconfig.rc:32
10016 msgid "%1 adapter %2\n"
10017 msgstr ""
10019 #: ipconfig.rc:33
10020 msgid "Ethernet"
10021 msgstr "以太网"
10023 #: ipconfig.rc:35
10024 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10025 msgstr ""
10027 #: ipconfig.rc:36
10028 msgid "IPv4 address"
10029 msgstr "IPv4 地址"
10031 #: ipconfig.rc:37
10032 msgid "Hostname"
10033 msgstr "主机名"
10035 #: ipconfig.rc:38
10036 msgid "Node type"
10037 msgstr ""
10039 #: ipconfig.rc:39
10040 msgid "Broadcast"
10041 msgstr "广播"
10043 #: ipconfig.rc:40
10044 msgid "Peer-to-peer"
10045 msgstr ""
10047 #: ipconfig.rc:41
10048 msgid "Mixed"
10049 msgstr "混合"
10051 #: ipconfig.rc:42
10052 msgid "Hybrid"
10053 msgstr "混合"
10055 #: ipconfig.rc:43
10056 msgid "IP routing enabled"
10057 msgstr ""
10059 #: ipconfig.rc:45
10060 msgid "Physical address"
10061 msgstr "物理地址"
10063 #: ipconfig.rc:46
10064 msgid "DHCP enabled"
10065 msgstr "DHCP 已启用"
10067 #: ipconfig.rc:49
10068 msgid "Default gateway"
10069 msgstr "默认网关"
10071 #: ipconfig.rc:50
10072 msgid "IPv6 address"
10073 msgstr "IPv6 地址"
10075 #: net.rc:30
10076 msgid ""
10077 "The syntax of this command is:\n"
10078 "\n"
10079 "NET command [arguments]\n"
10080 "    -or-\n"
10081 "NET command /HELP\n"
10082 "\n"
10083 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10084 msgstr ""
10085 "本命令格式为:\n"
10086 "\n"
10087 "NET 命令 [参数]\n"
10088 "    -或-\n"
10089 "NET 命令 /HELP\n"
10090 "\n"
10091 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10093 #: net.rc:31
10094 msgid ""
10095 "The syntax of this command is:\n"
10096 "\n"
10097 "NET START [service]\n"
10098 "\n"
10099 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10100 "'service' is the name of the service to start.\n"
10101 msgstr ""
10102 "本命令格式为:\n"
10103 "\n"
10104 "NET START [服务]\n"
10105 "\n"
10106 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10107 "名称。\n"
10109 #: net.rc:32
10110 msgid ""
10111 "The syntax of this command is:\n"
10112 "\n"
10113 "NET STOP service\n"
10114 "\n"
10115 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10116 msgstr ""
10117 "本命令的格式为:\n"
10118 "\n"
10119 "NET STOP 服务\n"
10120 "\n"
10121 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10123 #: net.rc:33
10124 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10125 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10127 #: net.rc:34
10128 msgid "Could not stop service %1\n"
10129 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10131 #: net.rc:35
10132 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10133 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10135 #: net.rc:36
10136 msgid "Could not get handle to service.\n"
10137 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10139 #: net.rc:37
10140 msgid "The %1 service is starting.\n"
10141 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
10143 #: net.rc:38
10144 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10145 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
10147 #: net.rc:39
10148 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10149 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
10151 #: net.rc:40
10152 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10153 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
10155 #: net.rc:41
10156 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10157 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
10159 #: net.rc:42
10160 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10161 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
10163 #: net.rc:44
10164 msgid "There are no entries in the list.\n"
10165 msgstr "列表中没有内容。\n"
10167 #: net.rc:45
10168 msgid ""
10169 "\n"
10170 "Status  Local   Remote\n"
10171 "---------------------------------------------------------------\n"
10172 msgstr ""
10173 "\n"
10174 "状态    本地    远程\n"
10175 "---------------------------------------------------------------\n"
10177 #: net.rc:46
10178 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10179 msgstr "%1      %2      %3      打开资源:%4!u!\n"
10181 #: net.rc:48
10182 msgid "Paused"
10183 msgstr "已暂停"
10185 #: net.rc:49
10186 msgid "Disconnected"
10187 msgstr "连接断开"
10189 #: net.rc:50
10190 msgid "A network error occurred"
10191 msgstr "网络错误"
10193 #: net.rc:51
10194 msgid "Connection is being made"
10195 msgstr "正在发起连接"
10197 #: net.rc:52
10198 msgid "Reconnecting"
10199 msgstr "正在重新连接"
10201 #: net.rc:43
10202 msgid "The following services are running:\n"
10203 msgstr "下列服务正在运行:\n"
10205 #: netstat.rc:30
10206 msgid "Active Connections"
10207 msgstr "活跃连接"
10209 #: netstat.rc:31
10210 msgid "Proto"
10211 msgstr "协议"
10213 #: netstat.rc:32
10214 msgid "Local Address"
10215 msgstr "本地地址"
10217 #: netstat.rc:33
10218 msgid "Foreign Address"
10219 msgstr "远程地址"
10221 #: netstat.rc:34
10222 msgid "State"
10223 msgstr "状态"
10225 #: netstat.rc:35
10226 msgid "Interface Statistics"
10227 msgstr "接口统计"
10229 #: netstat.rc:36
10230 msgid "Sent"
10231 msgstr "送出"
10233 #: netstat.rc:37
10234 msgid "Received"
10235 msgstr "收到"
10237 #: netstat.rc:38
10238 msgid "Bytes"
10239 msgstr "字节"
10241 #: netstat.rc:39
10242 msgid "Unicast packets"
10243 msgstr "单播数据包"
10245 #: netstat.rc:40
10246 msgid "Non-unicast packets"
10247 msgstr "多播数据包"
10249 #: netstat.rc:41
10250 msgid "Discards"
10251 msgstr "丢弃数据包"
10253 #: netstat.rc:42
10254 msgid "Errors"
10255 msgstr "错误"
10257 #: netstat.rc:43
10258 msgid "Unknown protocols"
10259 msgstr "未知协议"
10261 #: netstat.rc:44
10262 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10263 msgstr "IPv4 TCP 统计"
10265 #: netstat.rc:45
10266 msgid "Active Opens"
10267 msgstr "主动打开连接数"
10269 #: netstat.rc:46
10270 msgid "Passive Opens"
10271 msgstr "被动打开连接数"
10273 #: netstat.rc:47
10274 msgid "Failed Connection Attempts"
10275 msgstr "连接失败次数"
10277 #: netstat.rc:48
10278 msgid "Reset Connections"
10279 msgstr "连接重置次数"
10281 #: netstat.rc:49
10282 msgid "Current Connections"
10283 msgstr "当前连接数"
10285 #: netstat.rc:50
10286 msgid "Segments Received"
10287 msgstr "收到报文段数"
10289 #: netstat.rc:51
10290 msgid "Segments Sent"
10291 msgstr "送出报文段数"
10293 #: netstat.rc:52
10294 msgid "Segments Retransmitted"
10295 msgstr "重传报文段数"
10297 #: netstat.rc:53
10298 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10299 msgstr "IPv4 UDP 统计"
10301 #: netstat.rc:54
10302 msgid "Datagrams Received"
10303 msgstr "收到数据报数"
10305 #: netstat.rc:55
10306 msgid "No Ports"
10307 msgstr "没有端口"
10309 #: netstat.rc:56
10310 msgid "Receive Errors"
10311 msgstr "接收错误数"
10313 #: netstat.rc:57
10314 msgid "Datagrams Sent"
10315 msgstr "送出数据报数"
10317 #: notepad.rc:30
10318 msgid "&New\tCtrl+N"
10319 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
10321 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10322 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10323 msgstr "打开(&O)…\tCtrl+O"
10325 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10326 msgid "&Save\tCtrl+S"
10327 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
10329 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10330 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10331 msgstr "打印(&P)…\tCtrl+P"
10333 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10334 msgid "Page Se&tup..."
10335 msgstr "页面设置(&T)…"
10337 #: notepad.rc:37
10338 msgid "P&rinter Setup..."
10339 msgstr "打印设置(&R)…"
10341 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10342 msgid "&Edit"
10343 msgstr "编辑(&E)"
10345 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10346 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10347 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
10349 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10350 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10351 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
10353 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10354 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10355 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
10357 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10358 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10359 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
10361 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10362 #: winefile.rc:32
10363 msgid "&Delete\tDel"
10364 msgstr "删除(&D)\tDel"
10366 #: notepad.rc:49
10367 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10368 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
10370 #: notepad.rc:50
10371 msgid "&Time/Date\tF5"
10372 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
10374 #: notepad.rc:52
10375 msgid "&Wrap long lines"
10376 msgstr "自动换行(&W)"
10378 #: notepad.rc:56
10379 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10380 msgstr "搜索(&S)…\tCtrl+F"
10382 #: notepad.rc:57
10383 msgid "&Search next\tF3"
10384 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
10386 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10387 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10388 msgstr "替换(&R)…\tCtrl+H"
10390 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10391 msgid "&Contents\tF1"
10392 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
10394 #: notepad.rc:62
10395 msgid "&About Notepad"
10396 msgstr "关于记事本(&A)"
10398 #: notepad.rc:100
10399 msgid "Page Setup"
10400 msgstr "页面设置"
10402 #: notepad.rc:102
10403 msgid "&Header:"
10404 msgstr "页眉(&H):"
10406 #: notepad.rc:104
10407 msgid "&Footer:"
10408 msgstr "页脚(&F):"
10410 #: notepad.rc:107
10411 msgid "Margins (millimeters)"
10412 msgstr "边距(毫米)"
10414 #: notepad.rc:108
10415 msgid "&Left:"
10416 msgstr "左(&L):"
10418 #: notepad.rc:110
10419 msgid "&Top:"
10420 msgstr "上(&T):"
10422 #: notepad.rc:126
10423 msgid "Encoding:"
10424 msgstr "编码:"
10426 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10427 msgctxt "accelerator Select All"
10428 msgid "A"
10429 msgstr "A"
10431 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10432 msgctxt "accelerator Copy"
10433 msgid "C"
10434 msgstr "C"
10436 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10437 msgctxt "accelerator Find"
10438 msgid "F"
10439 msgstr "F"
10441 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10442 msgctxt "accelerator Replace"
10443 msgid "H"
10444 msgstr "H"
10446 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10447 msgctxt "accelerator New"
10448 msgid "N"
10449 msgstr "N"
10451 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10452 msgctxt "accelerator Open"
10453 msgid "O"
10454 msgstr "O"
10456 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10457 msgctxt "accelerator Print"
10458 msgid "P"
10459 msgstr "P"
10461 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10462 msgctxt "accelerator Save"
10463 msgid "S"
10464 msgstr "S"
10466 #: notepad.rc:140
10467 msgctxt "accelerator Paste"
10468 msgid "V"
10469 msgstr "V"
10471 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10472 msgctxt "accelerator Cut"
10473 msgid "X"
10474 msgstr "X"
10476 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10477 msgctxt "accelerator Undo"
10478 msgid "Z"
10479 msgstr "Z"
10481 #: notepad.rc:69
10482 msgid "Page &p"
10483 msgstr "第 &p 页"
10485 #: notepad.rc:71
10486 msgid "Notepad"
10487 msgstr "记事本"
10489 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10490 msgid "ERROR"
10491 msgstr "错误"
10493 #: notepad.rc:74
10494 msgid "Untitled"
10495 msgstr "(未命名)"
10497 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10498 msgid "Text files (*.txt)"
10499 msgstr "文本文件 (*.txt)"
10501 #: notepad.rc:80
10502 msgid ""
10503 "File '%s' does not exist.\n"
10504 "\n"
10505 "Do you want to create a new file?"
10506 msgstr ""
10507 "文件“%s”不存在。\n"
10508 "\n"
10509 "您想新建一个文件吗?"
10511 #: notepad.rc:82
10512 msgid ""
10513 "File '%s' has been modified.\n"
10514 "\n"
10515 "Would you like to save the changes?"
10516 msgstr ""
10517 "文件“%s”已更改。\n"
10518 "\n"
10519 "是否保存更改?"
10521 #: notepad.rc:83
10522 msgid "'%s' could not be found."
10523 msgstr "找不到“%s”。"
10525 #: notepad.rc:85
10526 msgid "Unicode (UTF-16)"
10527 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10529 #: notepad.rc:86
10530 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10531 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
10533 #: notepad.rc:87
10534 msgid "Unicode (UTF-8)"
10535 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10537 #: notepad.rc:94
10538 msgid ""
10539 "%1\n"
10540 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10541 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10542 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10543 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10544 "Continue?"
10545 msgstr ""
10546 "%1\n"
10547 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
10548 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
10549 "要继续吗?"
10551 #: oleview.rc:32
10552 msgid "&Bind to file..."
10553 msgstr "文件绑定(&B)…"
10555 #: oleview.rc:33
10556 msgid "&View TypeLib..."
10557 msgstr "查看 &TypeLib…"
10559 #: oleview.rc:35
10560 msgid "&System Configuration"
10561 msgstr "系统配置(&S)"
10563 #: oleview.rc:36
10564 msgid "&Run the Registry Editor"
10565 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
10567 #: oleview.rc:42
10568 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10569 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
10571 #: oleview.rc:44
10572 msgid "&In-process server"
10573 msgstr "进程内服务器(&I)"
10575 #: oleview.rc:45
10576 msgid "In-process &handler"
10577 msgstr "进程内处理函数(&H)"
10579 #: oleview.rc:46
10580 msgid "&Local server"
10581 msgstr "本地服务器(&L)"
10583 #: oleview.rc:47
10584 msgid "&Remote server"
10585 msgstr "远程服务器(&R)"
10587 #: oleview.rc:50
10588 msgid "View &Type information"
10589 msgstr "查看类型信息(&T)"
10591 #: oleview.rc:52
10592 msgid "Create &Instance"
10593 msgstr "创建实例(&I)"
10595 #: oleview.rc:53
10596 msgid "Create Instance &On..."
10597 msgstr "创建实例于(&O)…"
10599 #: oleview.rc:54
10600 msgid "&Release Instance"
10601 msgstr "释放实例(&R)"
10603 #: oleview.rc:56
10604 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10605 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
10607 #: oleview.rc:57
10608 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10609 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
10611 #: oleview.rc:63
10612 msgid "&Expert mode"
10613 msgstr "专家模式(&E)"
10615 #: oleview.rc:65
10616 msgid "&Hidden component categories"
10617 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
10619 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10620 msgid "&Toolbar"
10621 msgstr "工具栏(&T)"
10623 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10624 msgid "&Status Bar"
10625 msgstr "状态栏(&S)"
10627 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10628 msgid "&Refresh\tF5"
10629 msgstr "刷新(&R)\tF5"
10631 #: oleview.rc:74
10632 msgid "&About OleView"
10633 msgstr "关于 &OleView"
10635 #: oleview.rc:82
10636 msgid "&Save as..."
10637 msgstr "另存为(&S)…"
10639 #: oleview.rc:87
10640 msgid "&Group by type kind"
10641 msgstr "按类型分组(&G)"
10643 #: oleview.rc:157
10644 msgid "Connect to another machine"
10645 msgstr "连接到另外一台计算机"
10647 #: oleview.rc:160
10648 msgid "&Machine name:"
10649 msgstr "计算机名称(&M):"
10651 #: oleview.rc:168
10652 msgid "System Configuration"
10653 msgstr "系统配置"
10655 #: oleview.rc:171
10656 msgid "System Settings"
10657 msgstr "系统设置"
10659 #: oleview.rc:172
10660 msgid "&Enable Distributed COM"
10661 msgstr "启用分布式CO&M"
10663 #: oleview.rc:173
10664 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10665 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
10667 #: oleview.rc:174
10668 msgid ""
10669 "These settings change only registry values.\n"
10670 "They have no effect on Wine performance."
10671 msgstr ""
10672 "这些设置只改变注册表的值。\n"
10673 "它对Wine的性能没有影响。"
10675 #: oleview.rc:181
10676 msgid "Default Interface Viewer"
10677 msgstr "默认接口查看器"
10679 #: oleview.rc:184
10680 msgid "Interface"
10681 msgstr "接口"
10683 #: oleview.rc:186
10684 msgid "IID:"
10685 msgstr "IID:"
10687 #: oleview.rc:189
10688 msgid "&View Type Info"
10689 msgstr "查看类型信息(&V)"
10691 #: oleview.rc:194
10692 msgid "IPersist Interface Viewer"
10693 msgstr "IPersist 接口查看器"
10695 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10696 msgid "Class Name:"
10697 msgstr "类名:"
10699 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10700 msgid "CLSID:"
10701 msgstr "CLSID:"
10703 #: oleview.rc:206
10704 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10705 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
10707 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10708 msgid "OleView"
10709 msgstr "OleView"
10711 #: oleview.rc:101
10712 msgid "ITypeLib viewer"
10713 msgstr "ITypeLib 查看器"
10715 #: oleview.rc:99
10716 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10717 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
10719 #: oleview.rc:100
10720 msgid "version 1.0"
10721 msgstr "版本 1.0"
10723 #: oleview.rc:103
10724 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10725 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10727 #: oleview.rc:106
10728 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10729 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
10731 #: oleview.rc:107
10732 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10733 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
10735 #: oleview.rc:108
10736 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10737 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
10739 #: oleview.rc:109
10740 msgid "Run the Wine registry editor"
10741 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
10743 #: oleview.rc:110
10744 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10745 msgstr "退出程序。提示保存"
10747 #: oleview.rc:111
10748 msgid "Create an instance of the selected object"
10749 msgstr "创建当前选定对象实例"
10751 #: oleview.rc:112
10752 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10753 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
10755 #: oleview.rc:113
10756 msgid "Release the currently selected object instance"
10757 msgstr "释放当前选定对象实例"
10759 #: oleview.rc:114
10760 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10761 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
10763 #: oleview.rc:115
10764 msgid "Display the viewer for the selected item"
10765 msgstr "显示选定项目的查看器"
10767 #: oleview.rc:120
10768 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10769 msgstr "切换专家和新手显示模式"
10771 #: oleview.rc:121
10772 msgid ""
10773 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10774 msgstr "切换隐藏组件类显示"
10776 #: oleview.rc:122
10777 msgid "Show or hide the toolbar"
10778 msgstr "显示或隐藏工具栏"
10780 #: oleview.rc:123
10781 msgid "Show or hide the status bar"
10782 msgstr "显示或隐藏状态栏"
10784 #: oleview.rc:124
10785 msgid "Refresh all lists"
10786 msgstr "刷新所有名单"
10788 #: oleview.rc:125
10789 msgid "Display program information, version number and copyright"
10790 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
10792 #: oleview.rc:116
10793 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10794 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
10796 #: oleview.rc:117
10797 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10798 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
10800 #: oleview.rc:118
10801 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10802 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
10804 #: oleview.rc:119
10805 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10806 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
10808 #: oleview.rc:131
10809 msgid "ObjectClasses"
10810 msgstr "对象类型"
10812 #: oleview.rc:132
10813 msgid "Grouped by Component Category"
10814 msgstr "按部件类型分组"
10816 #: oleview.rc:133
10817 msgid "OLE 1.0 Objects"
10818 msgstr "OLE 1.0 对象"
10820 #: oleview.rc:134
10821 msgid "COM Library Objects"
10822 msgstr "COM 函数库对象"
10824 #: oleview.rc:135
10825 msgid "All Objects"
10826 msgstr "所有对象"
10828 #: oleview.rc:136
10829 msgid "Application IDs"
10830 msgstr "应用程序 IDs"
10832 #: oleview.rc:137
10833 msgid "Type Libraries"
10834 msgstr "类型函数库"
10836 #: oleview.rc:138
10837 msgid "ver."
10838 msgstr "版本"
10840 #: oleview.rc:139
10841 msgid "Interfaces"
10842 msgstr "界面"
10844 #: oleview.rc:141
10845 msgid "Registry"
10846 msgstr "注册表"
10848 #: oleview.rc:142
10849 msgid "Implementation"
10850 msgstr "实现"
10852 #: oleview.rc:143
10853 msgid "Activation"
10854 msgstr "激活"
10856 #: oleview.rc:145
10857 msgid "CoGetClassObject failed."
10858 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
10860 #: oleview.rc:146
10861 msgid "Unknown error"
10862 msgstr "未知错误"
10864 #: oleview.rc:149
10865 msgid "bytes"
10866 msgstr "字节"
10868 #: oleview.rc:151
10869 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10870 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
10872 #: oleview.rc:152
10873 msgid "Inherited Interfaces"
10874 msgstr "继承的接口"
10876 #: oleview.rc:127
10877 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10878 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
10880 #: oleview.rc:128
10881 msgid "Close window"
10882 msgstr "关闭窗口"
10884 #: oleview.rc:129
10885 msgid "Group typeinfos by kind"
10886 msgstr "按类别分组"
10888 #: progman.rc:33
10889 msgid "&New..."
10890 msgstr "新建(&N)…"
10892 #: progman.rc:34
10893 msgid "O&pen\tEnter"
10894 msgstr "打开(&O)\tEnter"
10896 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
10897 msgid "&Move...\tF7"
10898 msgstr "移动(&M)…\tF7"
10900 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
10901 msgid "&Copy...\tF8"
10902 msgstr "复制(&C)…\tF8"
10904 #: progman.rc:38
10905 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10906 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
10908 #: progman.rc:40
10909 msgid "&Execute..."
10910 msgstr "执行(&E)…"
10912 #: progman.rc:42
10913 msgid "E&xit Windows"
10914 msgstr "退出 Windows(&X)"
10916 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
10917 msgid "&Options"
10918 msgstr "选项(&O)"
10920 #: progman.rc:45
10921 msgid "&Arrange automatically"
10922 msgstr "自动排列(&A)"
10924 #: progman.rc:46
10925 msgid "&Minimize on run"
10926 msgstr "启动后最小化(&M)"
10928 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
10929 msgid "&Save settings on exit"
10930 msgstr "退出时保存设置(&S)"
10932 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10933 msgid "&Windows"
10934 msgstr "窗口(&W)"
10936 #: progman.rc:50
10937 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10938 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
10940 #: progman.rc:51
10941 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10942 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
10944 #: progman.rc:52
10945 msgid "&Arrange Icons"
10946 msgstr "排列图标(&A)"
10948 #: progman.rc:57
10949 msgid "&About Program Manager"
10950 msgstr "关于程序管理器(&A)"
10952 #: progman.rc:103
10953 msgid "Program &group"
10954 msgstr "程序组(&G)"
10956 #: progman.rc:105
10957 msgid "&Program"
10958 msgstr "程序(&P)"
10960 #: progman.rc:116
10961 msgid "Move Program"
10962 msgstr "移动程序"
10964 #: progman.rc:118
10965 msgid "Move program:"
10966 msgstr "移动程序:"
10968 #: progman.rc:120 progman.rc:138
10969 msgid "From group:"
10970 msgstr "从此程序组中:"
10972 #: progman.rc:122 progman.rc:140
10973 msgid "&To group:"
10974 msgstr "移动到程序组(&T):"
10976 #: progman.rc:134
10977 msgid "Copy Program"
10978 msgstr "复制程序"
10980 #: progman.rc:136
10981 msgid "Copy program:"
10982 msgstr "复制程序:"
10984 #: progman.rc:152
10985 msgid "Program Group Attributes"
10986 msgstr "程序组属性"
10988 #: progman.rc:156
10989 msgid "&Group file:"
10990 msgstr "组文件(&G):"
10992 #: progman.rc:168
10993 msgid "Program Attributes"
10994 msgstr "程序属性"
10996 #: progman.rc:172 progman.rc:212
10997 msgid "&Command line:"
10998 msgstr "命令行(&C):"
11000 #: progman.rc:174
11001 msgid "&Working directory:"
11002 msgstr "工作目录(&W):"
11004 #: progman.rc:176
11005 msgid "&Key combination:"
11006 msgstr "快捷键(&K):"
11008 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11009 msgid "&Minimize at launch"
11010 msgstr "启动后最小化(&M)"
11012 #: progman.rc:183
11013 msgid "Change &icon..."
11014 msgstr "修改图标(&I)…"
11016 #: progman.rc:192
11017 msgid "Change Icon"
11018 msgstr "修改图标"
11020 #: progman.rc:194
11021 msgid "&Filename:"
11022 msgstr "文件名(&F):"
11024 #: progman.rc:196
11025 msgid "Current &icon:"
11026 msgstr "当前图标(&I):"
11028 #: progman.rc:210
11029 msgid "Execute Program"
11030 msgstr "执行程序"
11032 #: progman.rc:63
11033 msgid "Program Manager"
11034 msgstr "程序管理器"
11036 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11037 msgid "WARNING"
11038 msgstr "警告"
11040 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11041 msgid "Information"
11042 msgstr "信息"
11044 #: progman.rc:68
11045 msgid "Delete group `%s'?"
11046 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11048 #: progman.rc:69
11049 msgid "Delete program `%s'?"
11050 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11052 #: progman.rc:70
11053 msgid "Not implemented"
11054 msgstr "尚未实现"
11056 #: progman.rc:71
11057 msgid "Error reading `%s'."
11058 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11060 #: progman.rc:72
11061 msgid "Error writing `%s'."
11062 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11064 #: progman.rc:75
11065 msgid ""
11066 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11067 "Should it be tried further on?"
11068 msgstr ""
11069 "不能打开组文件 “%s” 。\n"
11070 "是否继续尝试?"
11072 #: progman.rc:77
11073 msgid "Help not available."
11074 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11076 #: progman.rc:78
11077 msgid "Unknown feature in %s"
11078 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11080 #: progman.rc:79
11081 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11082 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11084 #: progman.rc:80
11085 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11086 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11088 #: progman.rc:84
11089 msgid "Libraries (*.dll)"
11090 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11092 #: progman.rc:85
11093 msgid "Icon files"
11094 msgstr "图标文件"
11096 #: progman.rc:86
11097 msgid "Icons (*.ico)"
11098 msgstr "图标 (*.ico)"
11100 #: reg.rc:35
11101 msgid ""
11102 "Usage:\n"
11103 "  REG [operation] [parameters]\n"
11104 "\n"
11105 "Supported operations:\n"
11106 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
11107 "\n"
11108 "For help on a specific operation, type:\n"
11109 "  REG [operation] /?\n"
11110 "\n"
11111 msgstr ""
11113 #: reg.rc:36
11114 msgid ""
11115 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11116 "f]\n"
11117 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11119 #: reg.rc:37
11120 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11121 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11123 #: reg.rc:38
11124 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11125 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11127 #: reg.rc:39
11128 msgid "The operation completed successfully\n"
11129 msgstr "操作完成\n"
11131 #: reg.rc:40
11132 #, fuzzy
11133 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11134 msgid "reg: Invalid key name\n"
11135 msgstr "错误:键名无效\n"
11137 #: reg.rc:41
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11140 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11141 msgstr "错误:命令行参数无效\n"
11143 #: reg.rc:42
11144 #, fuzzy
11145 #| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11146 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11147 msgstr "错误:无法访问远程机器\n"
11149 #: reg.rc:43
11150 #, fuzzy
11151 #| msgid ""
11152 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11153 msgid ""
11154 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11155 msgstr "错误:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
11157 #: reg.rc:44
11158 #, fuzzy
11159 #| msgid "Error: Unsupported type\n"
11160 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11161 msgstr "错误:不支持的格式\n"
11163 #: reg.rc:45
11164 #, fuzzy
11165 #| msgid ""
11166 #| "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application "
11167 #| "GUID\n"
11168 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11169 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
11171 #: reg.rc:46
11172 #, fuzzy
11173 #| msgid ""
11174 #| "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application "
11175 #| "GUID\n"
11176 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11177 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
11179 #: reg.rc:47
11180 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11181 msgstr ""
11183 #: reg.rc:48
11184 #, fuzzy
11185 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11186 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11187 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
11189 #: reg.rc:52
11190 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11191 msgstr ""
11193 #: reg.rc:53 regedit.rc:204
11194 msgid "(Default)"
11195 msgstr "(默认)"
11197 #: reg.rc:54
11198 #, fuzzy
11199 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11200 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11201 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
11203 #: reg.rc:55
11204 #, fuzzy
11205 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11206 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11207 msgstr "您确认要删除值 '%s' 吗?"
11209 #: reg.rc:56
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11212 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11213 msgstr "真的删除 '%1'?"
11215 #: reg.rc:57
11216 #, fuzzy
11217 #| msgid ""
11218 #| "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application "
11219 #| "GUID\n"
11220 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11221 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
11223 #: reg.rc:58
11224 msgid ""
11225 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11226 "occurred.\n"
11227 msgstr ""
11229 #: reg.rc:59
11230 msgid ""
11231 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11232 "occurred.\n"
11233 msgstr ""
11235 #: reg.rc:60
11236 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11237 msgstr ""
11239 #: reg.rc:61
11240 #, fuzzy
11241 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11242 msgid "reg: Invalid syntax. "
11243 msgstr "错误:键名无效\n"
11245 #: reg.rc:62
11246 #, fuzzy
11247 #| msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
11248 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11249 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
11251 #: reg.rc:63
11252 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11253 msgstr ""
11255 #: reg.rc:64
11256 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11257 msgstr ""
11259 #: reg.rc:65 regedit.rc:205
11260 msgid "(value not set)"
11261 msgstr "(没有设值)"
11263 #: regedit.rc:34
11264 msgid "&Registry"
11265 msgstr "注册表(&R)"
11267 #: regedit.rc:36
11268 msgid "&Import Registry File..."
11269 msgstr "导入注册表文件(&I)…"
11271 #: regedit.rc:37
11272 msgid "&Export Registry File..."
11273 msgstr "导出注册表文件(&E)…"
11275 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11276 msgid "&Key"
11277 msgstr "键(&K)"
11279 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11280 msgid "&String Value"
11281 msgstr "字符串值(&S)"
11283 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11284 msgid "&Binary Value"
11285 msgstr "二进制值(&B)"
11287 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11288 msgid "&DWORD Value"
11289 msgstr "整数值(&D)"
11291 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11292 msgid "&Multi-String Value"
11293 msgstr "多字符串值(&M)"
11295 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11296 msgid "&Expandable String Value"
11297 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
11299 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11300 msgid "&Rename\tF2"
11301 msgstr "改名(&R)\tF2"
11303 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11304 msgid "&Copy Key Name"
11305 msgstr "复制键名(&C)"
11307 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11308 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11309 msgstr "查找(&F)…\tCtrl+F"
11311 #: regedit.rc:64
11312 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11313 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
11315 #: regedit.rc:68
11316 msgid "Status &Bar"
11317 msgstr "状态栏(&B)"
11319 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11320 msgid "Sp&lit"
11321 msgstr "调整分隔线(&L)"
11323 #: regedit.rc:77
11324 msgid "&Remove Favorite..."
11325 msgstr "删除收藏(&R)…"
11327 #: regedit.rc:82
11328 msgid "&About Registry Editor"
11329 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
11331 #: regedit.rc:91
11332 msgid "Modify Binary Data..."
11333 msgstr "修改二进制数据…"
11335 #: regedit.rc:218
11336 msgid "Export registry"
11337 msgstr "导出注册表"
11339 #: regedit.rc:220
11340 msgid "S&elected branch:"
11341 msgstr "指定分支(&E):"
11343 #: regedit.rc:229
11344 msgid "Find:"
11345 msgstr "查找:"
11347 #: regedit.rc:231
11348 msgid "Find in:"
11349 msgstr "查找范围:"
11351 #: regedit.rc:232
11352 msgid "Keys"
11353 msgstr "键"
11355 #: regedit.rc:233
11356 msgid "Value names"
11357 msgstr "值名称"
11359 #: regedit.rc:234
11360 msgid "Value content"
11361 msgstr "值内容"
11363 #: regedit.rc:235
11364 msgid "Whole string only"
11365 msgstr "整词匹配"
11367 #: regedit.rc:242
11368 msgid "Add Favorite"
11369 msgstr "添加收藏"
11371 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11372 msgid "Name:"
11373 msgstr "名称:"
11375 #: regedit.rc:253
11376 msgid "Remove Favorite"
11377 msgstr "删除收藏"
11379 #: regedit.rc:264
11380 msgid "Edit String"
11381 msgstr "编辑字符串"
11383 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11384 msgid "Value name:"
11385 msgstr "值名称:"
11387 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11388 msgid "Value data:"
11389 msgstr "值数据:"
11391 #: regedit.rc:277
11392 msgid "Edit DWORD"
11393 msgstr "编辑整数"
11395 #: regedit.rc:284
11396 msgid "Base"
11397 msgstr "进制"
11399 #: regedit.rc:285
11400 msgid "Hexadecimal"
11401 msgstr "十六进制"
11403 #: regedit.rc:286
11404 msgid "Decimal"
11405 msgstr "十进制"
11407 #: regedit.rc:293
11408 msgid "Edit Binary"
11409 msgstr "编辑二进制"
11411 #: regedit.rc:306
11412 msgid "Edit Multi-String"
11413 msgstr "编辑多个字符串"
11415 #: regedit.rc:137
11416 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11417 msgstr "操作整个注册表的命令"
11419 #: regedit.rc:138
11420 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11421 msgstr "编辑键和值的命令"
11423 #: regedit.rc:139
11424 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11425 msgstr "操作窗口显示的命令"
11427 #: regedit.rc:140
11428 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11429 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
11431 #: regedit.rc:141
11432 msgid ""
11433 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11434 msgstr "注册表编辑器的帮助及关于信息"
11436 #: regedit.rc:142
11437 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11438 msgstr "创建新键或值的命令"
11440 #: regedit.rc:127
11441 msgid "Data"
11442 msgstr "数据"
11444 #: regedit.rc:132
11445 msgid "Registry Editor"
11446 msgstr "注册表编辑器"
11448 #: regedit.rc:194
11449 msgid "Import Registry File"
11450 msgstr "导入注册表文件"
11452 #: regedit.rc:195
11453 msgid "Export Registry File"
11454 msgstr "导出注册表文件"
11456 #: regedit.rc:196
11457 msgid "Registry files (*.reg)"
11458 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
11460 #: regedit.rc:197
11461 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11462 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
11464 #: regedit.rc:206
11465 msgid "(cannot display value)"
11466 msgstr "(不能显示值)"
11468 #: regedit.rc:207
11469 msgid "(unknown %d)"
11470 msgstr "(未知 %d)"
11472 #: regedit.rc:359
11473 msgid ""
11474 "Usage:\n"
11475 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
11476 "\n"
11477 "Options:\n"
11478 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
11479 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
11480 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
11481 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
11482 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
11483 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
11484 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
11485 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
11486 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
11487 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
11488 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
11489 "  /?             Display this information and exit.\n"
11490 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
11491 "to\n"
11492 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
11493 "the\n"
11494 "                 file location where registry information will be exported.\n"
11495 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
11496 "\n"
11497 "Usage examples:\n"
11498 "  regedit \"import.reg\"\n"
11499 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
11500 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
11501 msgstr ""
11503 #: regedit.rc:360
11504 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11505 msgstr ""
11507 #: regedit.rc:361
11508 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
11509 msgstr ""
11511 #: regedit.rc:362
11512 #, fuzzy
11513 #| msgid "No command was specified."
11514 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
11515 msgstr "未指定命令。"
11517 #: regedit.rc:363
11518 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
11519 msgstr ""
11521 #: regedit.rc:364
11522 #, fuzzy
11523 #| msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
11524 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
11525 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
11527 #: regedit.rc:365
11528 #, fuzzy
11529 #| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11530 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
11531 msgstr "错误:无法访问远程机器\n"
11533 #: regedit.rc:366
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
11536 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
11537 msgstr "句柄操作无效。\n"
11539 #: regedit.rc:367
11540 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
11541 msgstr ""
11543 #: regedit.rc:368
11544 #, fuzzy
11545 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11546 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
11547 msgstr "错误:键名无效\n"
11549 #: regedit.rc:369
11550 msgid ""
11551 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
11552 "encountered at '%1'.\n"
11553 msgstr ""
11555 #: regedit.rc:370
11556 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
11557 msgstr ""
11559 #: regedit.rc:371
11560 #, fuzzy
11561 #| msgid "Error: Unsupported type\n"
11562 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
11563 msgstr "错误:不支持的格式\n"
11565 #: regedit.rc:372
11566 #, fuzzy
11567 #| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11568 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
11569 msgstr "错误:无法访问远程机器\n"
11571 #: regedit.rc:373
11572 #, fuzzy
11573 #| msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
11574 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
11575 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
11577 #: regedit.rc:374
11578 #, fuzzy
11579 #| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11580 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
11581 msgstr "错误:无法访问远程机器\n"
11583 #: regedit.rc:375
11584 #, fuzzy
11585 #| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11586 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11587 msgstr "错误:无法访问远程机器\n"
11589 #: regedit.rc:376
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "Error: Unsupported type\n"
11592 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
11593 msgstr "错误:不支持的格式\n"
11595 #: regedit.rc:377
11596 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
11597 msgstr ""
11599 #: regedit.rc:378
11600 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
11601 msgstr ""
11603 #: regedit.rc:379
11604 #, fuzzy
11605 #| msgid ""
11606 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11607 msgid ""
11608 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
11609 msgstr "错误:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
11611 #: regedit.rc:380
11612 #, fuzzy
11613 #| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11614 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
11615 msgstr "错误:无法访问远程机器\n"
11617 #: regedit.rc:163
11618 msgid "Quits the registry editor"
11619 msgstr "退出注册表编辑器"
11621 #: regedit.rc:164
11622 msgid "Adds keys to the favorites list"
11623 msgstr "把键添加到收藏夹"
11625 #: regedit.rc:165
11626 msgid "Removes keys from the favorites list"
11627 msgstr "从收藏夹中删除键"
11629 #: regedit.rc:166
11630 msgid "Shows or hides the status bar"
11631 msgstr "显示或隐藏状态栏"
11633 #: regedit.rc:167
11634 msgid "Change position of split between two panes"
11635 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
11637 #: regedit.rc:168
11638 msgid "Refreshes the window"
11639 msgstr "刷新窗口"
11641 #: regedit.rc:169
11642 msgid "Deletes the selection"
11643 msgstr "删除选定项"
11645 #: regedit.rc:170
11646 msgid "Renames the selection"
11647 msgstr "选定项更名"
11649 #: regedit.rc:171
11650 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11651 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
11653 #: regedit.rc:172
11654 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11655 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
11657 #: regedit.rc:173
11658 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11659 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
11661 #: regedit.rc:147
11662 msgid "Modifies the value's data"
11663 msgstr "修改值的数据"
11665 #: regedit.rc:148
11666 msgid "Adds a new key"
11667 msgstr "添加新键"
11669 #: regedit.rc:149
11670 msgid "Adds a new string value"
11671 msgstr "添加新字符串值"
11673 #: regedit.rc:150
11674 msgid "Adds a new binary value"
11675 msgstr "添加新二进制值"
11677 #: regedit.rc:151
11678 msgid "Adds a new double word value"
11679 msgstr "添加新整数值"
11681 #: regedit.rc:153
11682 msgid "Imports a text file into the registry"
11683 msgstr "将文本文件导入注册表"
11685 #: regedit.rc:155
11686 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11687 msgstr "将注册表导出为文本文件"
11689 #: regedit.rc:156
11690 msgid "Prints all or part of the registry"
11691 msgstr "打印注册表的全部或部分"
11693 #: regedit.rc:158
11694 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11695 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11697 #: regedit.rc:181
11698 msgid "Can't query value '%s'"
11699 msgstr "不能查询值'%s'"
11701 #: regedit.rc:182
11702 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11703 msgstr "不能编辑这类型的键 (%u)"
11705 #: regedit.rc:183
11706 msgid "Value is too big (%u)"
11707 msgstr "值太大 (%u)"
11709 #: regedit.rc:184
11710 msgid "Confirm Value Delete"
11711 msgstr "确认删除值"
11713 #: regedit.rc:185
11714 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11715 msgstr "您确认要删除值 '%s' 吗?"
11717 #: regedit.rc:189
11718 msgid "Search string '%s' not found"
11719 msgstr "未找到字符串 '%s'"
11721 #: regedit.rc:186
11722 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11723 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
11725 #: regedit.rc:187
11726 msgid "New Key #%d"
11727 msgstr "新键 #%d"
11729 #: regedit.rc:188
11730 msgid "New Value #%d"
11731 msgstr "新值 #%d"
11733 #: regedit.rc:180
11734 msgid "Can't query key '%s'"
11735 msgstr "不能查询键'%s'"
11737 #: regedit.rc:152
11738 msgid "Adds a new multi-string value"
11739 msgstr "添加新多字符串值"
11741 #: regedit.rc:174
11742 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11743 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
11745 #: regsvr32.rc:32
11746 msgid ""
11747 "Wine DLL Registration Utility\n"
11748 "\n"
11749 "Provides DLL registration services.\n"
11750 "\n"
11751 msgstr ""
11753 #: regsvr32.rc:40
11754 msgid ""
11755 "Usage:\n"
11756 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11757 "\n"
11758 "Options:\n"
11759 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11760 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11761 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11762 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11763 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11764 "\n"
11765 msgstr ""
11767 #: regsvr32.rc:41
11768 msgid ""
11769 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11770 "\n"
11771 msgstr ""
11773 #: regsvr32.rc:42
11774 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11775 msgstr ""
11777 #: regsvr32.rc:43
11778 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
11779 msgstr ""
11781 #: regsvr32.rc:44
11782 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11783 msgstr ""
11785 #: regsvr32.rc:45
11786 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11787 msgstr ""
11789 #: regsvr32.rc:46
11790 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11791 msgstr ""
11793 #: regsvr32.rc:47
11794 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11795 msgstr ""
11797 #: regsvr32.rc:48
11798 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11799 msgstr ""
11801 #: regsvr32.rc:49
11802 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11803 msgstr ""
11805 #: regsvr32.rc:50
11806 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11807 msgstr ""
11809 #: regsvr32.rc:51
11810 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11811 msgstr ""
11813 #: start.rc:58
11814 msgid ""
11815 "Application could not be started, or no application associated with the "
11816 "specified file.\n"
11817 "ShellExecuteEx failed"
11818 msgstr ""
11819 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
11820 "ShellExecuteEx 失败"
11822 #: start.rc:60
11823 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11824 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
11826 #: taskkill.rc:30
11827 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11828 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
11830 #: taskkill.rc:31
11831 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11832 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
11834 #: taskkill.rc:32
11835 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11836 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
11838 #: taskkill.rc:33
11839 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11840 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
11842 #: taskkill.rc:34
11843 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11844 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
11846 #: taskkill.rc:35
11847 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11848 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
11850 #: taskkill.rc:36
11851 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11852 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
11854 #: taskkill.rc:37
11855 msgid ""
11856 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11857 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
11859 #: taskkill.rc:38
11860 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11861 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
11863 #: taskkill.rc:39
11864 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11865 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
11867 #: taskkill.rc:40
11868 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11869 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
11871 #: taskkill.rc:41
11872 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11873 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
11875 #: taskkill.rc:42
11876 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11877 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
11879 #: taskkill.rc:43
11880 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11881 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
11883 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11884 msgid "&New Task (Run...)"
11885 msgstr "新任务(&N)…"
11887 #: taskmgr.rc:39
11888 msgid "E&xit Task Manager"
11889 msgstr "退出任务管理器(&X)"
11891 #: taskmgr.rc:45
11892 msgid "&Minimize On Use"
11893 msgstr "启动后最小化(&M)"
11895 #: taskmgr.rc:47
11896 msgid "&Hide When Minimized"
11897 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
11899 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11900 msgid "&Show 16-bit tasks"
11901 msgstr "显示16位任务(&S)"
11903 #: taskmgr.rc:54
11904 msgid "&Refresh Now"
11905 msgstr "刷新(&R)"
11907 #: taskmgr.rc:55
11908 msgid "&Update Speed"
11909 msgstr "更新速度(&U)"
11911 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11912 msgid "&High"
11913 msgstr "快(&H)"
11915 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11916 msgid "&Normal"
11917 msgstr "正常(&N)"
11919 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11920 msgid "&Low"
11921 msgstr "慢(&L)"
11923 #: taskmgr.rc:61
11924 msgid "&Paused"
11925 msgstr "暂停(&P)"
11927 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11928 msgid "&Select Columns..."
11929 msgstr "选择列项(&S)…"
11931 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11932 msgid "&CPU History"
11933 msgstr "&CPU 历史"
11935 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11936 msgid "&One Graph, All CPUs"
11937 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
11939 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11940 msgid "One Graph &Per CPU"
11941 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
11943 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11944 msgid "&Show Kernel Times"
11945 msgstr "显示内核耗时(&S)"
11947 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11948 msgid "Tile &Horizontally"
11949 msgstr "横向平铺(&H)"
11951 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11952 msgid "Tile &Vertically"
11953 msgstr "纵向平铺(&V)"
11955 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11956 msgid "&Minimize"
11957 msgstr "最小化(&M)"
11959 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11960 msgid "&Cascade"
11961 msgstr "层叠(&C)"
11963 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11964 msgid "&Bring To Front"
11965 msgstr "移到最前面(&B)"
11967 #: taskmgr.rc:90
11968 msgid "&About Task Manager"
11969 msgstr "关于任务管理器(&A)"
11971 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11972 msgid "&Switch To"
11973 msgstr "转到(&S)"
11975 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11976 msgid "&End Task"
11977 msgstr "结束任务(&E)"
11979 #: taskmgr.rc:130
11980 msgid "&Go To Process"
11981 msgstr "转此进程(&G)"
11983 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11984 msgid "&End Process"
11985 msgstr "结束进程(&E)"
11987 #: taskmgr.rc:150
11988 msgid "End Process &Tree"
11989 msgstr "结束进程树(&T)"
11991 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11992 msgid "&Debug"
11993 msgstr "调试(&D)"
11995 #: taskmgr.rc:154
11996 msgid "Set &Priority"
11997 msgstr "指定优先级(&P)"
11999 #: taskmgr.rc:156
12000 msgid "&Realtime"
12001 msgstr "实时(&R)"
12003 #: taskmgr.rc:160
12004 msgid "&Above Normal"
12005 msgstr "高于正常(&A)"
12007 #: taskmgr.rc:164
12008 msgid "&Below Normal"
12009 msgstr "低于正常(&B)"
12011 #: taskmgr.rc:169
12012 msgid "Set &Affinity..."
12013 msgstr "关联 CPU(&A)…"
12015 #: taskmgr.rc:170
12016 msgid "Edit Debug &Channels..."
12017 msgstr "编辑调试频道(&C)…"
12019 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12020 msgid "Task Manager"
12021 msgstr "任务管理器"
12023 #: taskmgr.rc:351
12024 msgid "&New Task..."
12025 msgstr "新任务(&N)…"
12027 #: taskmgr.rc:364
12028 msgid "&Show processes from all users"
12029 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
12031 #: taskmgr.rc:372
12032 msgid "CPU usage"
12033 msgstr "CPU 负载率"
12035 #: taskmgr.rc:373
12036 msgid "Mem usage"
12037 msgstr "内存占用"
12039 #: taskmgr.rc:374
12040 msgid "Totals"
12041 msgstr "总共"
12043 #: taskmgr.rc:375
12044 msgid "Commit charge (K)"
12045 msgstr "提交负荷(K)"
12047 #: taskmgr.rc:376
12048 msgid "Physical memory (K)"
12049 msgstr "物理内存(K)"
12051 #: taskmgr.rc:377
12052 msgid "Kernel memory (K)"
12053 msgstr "内核内存(K)"
12055 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12056 msgid "Handles"
12057 msgstr "句柄"
12059 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12060 msgid "Threads"
12061 msgstr "线程"
12063 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12064 msgid "Processes"
12065 msgstr "进程"
12067 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12068 msgid "Total"
12069 msgstr "总共"
12071 #: taskmgr.rc:388
12072 msgid "Limit"
12073 msgstr "限制"
12075 #: taskmgr.rc:389
12076 msgid "Peak"
12077 msgstr "峰值"
12079 #: taskmgr.rc:398
12080 msgid "System Cache"
12081 msgstr "系统缓存"
12083 #: taskmgr.rc:406
12084 msgid "Paged"
12085 msgstr "可换页"
12087 #: taskmgr.rc:407
12088 msgid "Nonpaged"
12089 msgstr "不可换页"
12091 #: taskmgr.rc:414
12092 msgid "CPU usage history"
12093 msgstr "CPU 负载率历史"
12095 #: taskmgr.rc:415
12096 msgid "Memory usage history"
12097 msgstr "内存占用历史"
12099 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12100 msgid "Debug Channels"
12101 msgstr "调试频道"
12103 #: taskmgr.rc:439
12104 msgid "Processor Affinity"
12105 msgstr "处理器关联"
12107 #: taskmgr.rc:444
12108 msgid ""
12109 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12110 "allowed to execute on."
12111 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
12113 #: taskmgr.rc:446
12114 msgid "CPU 0"
12115 msgstr "CPU 0"
12117 #: taskmgr.rc:448
12118 msgid "CPU 1"
12119 msgstr "CPU 1"
12121 #: taskmgr.rc:450
12122 msgid "CPU 2"
12123 msgstr "CPU 2"
12125 #: taskmgr.rc:452
12126 msgid "CPU 3"
12127 msgstr "CPU 3"
12129 #: taskmgr.rc:454
12130 msgid "CPU 4"
12131 msgstr "CPU 4"
12133 #: taskmgr.rc:456
12134 msgid "CPU 5"
12135 msgstr "CPU 5"
12137 #: taskmgr.rc:458
12138 msgid "CPU 6"
12139 msgstr "CPU 6"
12141 #: taskmgr.rc:460
12142 msgid "CPU 7"
12143 msgstr "CPU 7"
12145 #: taskmgr.rc:462
12146 msgid "CPU 8"
12147 msgstr "CPU 8"
12149 #: taskmgr.rc:464
12150 msgid "CPU 9"
12151 msgstr "CPU 9"
12153 #: taskmgr.rc:466
12154 msgid "CPU 10"
12155 msgstr "CPU 10"
12157 #: taskmgr.rc:468
12158 msgid "CPU 11"
12159 msgstr "CPU 11"
12161 #: taskmgr.rc:470
12162 msgid "CPU 12"
12163 msgstr "CPU 12"
12165 #: taskmgr.rc:472
12166 msgid "CPU 13"
12167 msgstr "CPU 13"
12169 #: taskmgr.rc:474
12170 msgid "CPU 14"
12171 msgstr "CPU 14"
12173 #: taskmgr.rc:476
12174 msgid "CPU 15"
12175 msgstr "CPU 15"
12177 #: taskmgr.rc:478
12178 msgid "CPU 16"
12179 msgstr "CPU 16"
12181 #: taskmgr.rc:480
12182 msgid "CPU 17"
12183 msgstr "CPU 17"
12185 #: taskmgr.rc:482
12186 msgid "CPU 18"
12187 msgstr "CPU 18"
12189 #: taskmgr.rc:484
12190 msgid "CPU 19"
12191 msgstr "CPU 19"
12193 #: taskmgr.rc:486
12194 msgid "CPU 20"
12195 msgstr "CPU 20"
12197 #: taskmgr.rc:488
12198 msgid "CPU 21"
12199 msgstr "CPU 21"
12201 #: taskmgr.rc:490
12202 msgid "CPU 22"
12203 msgstr "CPU 22"
12205 #: taskmgr.rc:492
12206 msgid "CPU 23"
12207 msgstr "CPU 23"
12209 #: taskmgr.rc:494
12210 msgid "CPU 24"
12211 msgstr "CPU 24"
12213 #: taskmgr.rc:496
12214 msgid "CPU 25"
12215 msgstr "CPU 25"
12217 #: taskmgr.rc:498
12218 msgid "CPU 26"
12219 msgstr "CPU 26"
12221 #: taskmgr.rc:500
12222 msgid "CPU 27"
12223 msgstr "CPU 27"
12225 #: taskmgr.rc:502
12226 msgid "CPU 28"
12227 msgstr "CPU 28"
12229 #: taskmgr.rc:504
12230 msgid "CPU 29"
12231 msgstr "CPU 29"
12233 #: taskmgr.rc:506
12234 msgid "CPU 30"
12235 msgstr "CPU 30"
12237 #: taskmgr.rc:508
12238 msgid "CPU 31"
12239 msgstr "CPU 31"
12241 #: taskmgr.rc:514
12242 msgid "Select Columns"
12243 msgstr "选择列项"
12245 #: taskmgr.rc:519
12246 msgid ""
12247 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12248 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
12250 #: taskmgr.rc:521
12251 msgid "&Image Name"
12252 msgstr "映像名称(&I)"
12254 #: taskmgr.rc:523
12255 msgid "&PID (Process Identifier)"
12256 msgstr "&PID (进程编号)"
12258 #: taskmgr.rc:525
12259 msgid "&CPU Usage"
12260 msgstr "&CPU 负载率"
12262 #: taskmgr.rc:527
12263 msgid "CPU Tim&e"
12264 msgstr "CPU 耗时(&T)"
12266 #: taskmgr.rc:529
12267 msgid "&Memory Usage"
12268 msgstr "内存占用(&M)"
12270 #: taskmgr.rc:531
12271 msgid "Memory Usage &Delta"
12272 msgstr "内存占用差值(&D)"
12274 #: taskmgr.rc:533
12275 msgid "Pea&k Memory Usage"
12276 msgstr "内存占用峰值(&K)"
12278 #: taskmgr.rc:535
12279 msgid "Page &Faults"
12280 msgstr "页错误(&F)"
12282 #: taskmgr.rc:537
12283 msgid "&USER Objects"
12284 msgstr "用户对象(&U)"
12286 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12287 msgid "I/O Reads"
12288 msgstr "I/O 读取"
12290 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12291 msgid "I/O Read Bytes"
12292 msgstr "I/O 读取字节"
12294 #: taskmgr.rc:543
12295 msgid "&Session ID"
12296 msgstr "会话 ID(&S)"
12298 #: taskmgr.rc:545
12299 msgid "User &Name"
12300 msgstr "用户名(&N)"
12302 #: taskmgr.rc:547
12303 msgid "Page F&aults Delta"
12304 msgstr "页错误差值(&A)"
12306 #: taskmgr.rc:549
12307 msgid "&Virtual Memory Size"
12308 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
12310 #: taskmgr.rc:551
12311 msgid "Pa&ged Pool"
12312 msgstr "可换页池(&G)"
12314 #: taskmgr.rc:553
12315 msgid "N&on-paged Pool"
12316 msgstr "不可换页池(&O)"
12318 #: taskmgr.rc:555
12319 msgid "Base P&riority"
12320 msgstr "基本优先级(&R)"
12322 #: taskmgr.rc:557
12323 msgid "&Handle Count"
12324 msgstr "句柄数(&H)"
12326 #: taskmgr.rc:559
12327 msgid "&Thread Count"
12328 msgstr "线程数(&T)"
12330 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12331 msgid "GDI Objects"
12332 msgstr "GDI 对象"
12334 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12335 msgid "I/O Writes"
12336 msgstr "I/O 写入"
12338 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12339 msgid "I/O Write Bytes"
12340 msgstr "I/O 写入字节"
12342 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12343 msgid "I/O Other"
12344 msgstr "I/O 其他"
12346 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12347 msgid "I/O Other Bytes"
12348 msgstr "I/O 其他字节"
12350 #: taskmgr.rc:182
12351 msgid "Create New Task"
12352 msgstr "创建新任务"
12354 #: taskmgr.rc:187
12355 msgid "Runs a new program"
12356 msgstr "运行新程序"
12358 #: taskmgr.rc:188
12359 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12360 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
12362 #: taskmgr.rc:190
12363 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12364 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
12366 #: taskmgr.rc:191
12367 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12368 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
12370 #: taskmgr.rc:192
12371 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12372 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
12374 #: taskmgr.rc:193
12375 msgid "Displays tasks by using large icons"
12376 msgstr "用大图标显示任务"
12378 #: taskmgr.rc:194
12379 msgid "Displays tasks by using small icons"
12380 msgstr "用小图标显示任务"
12382 #: taskmgr.rc:195
12383 msgid "Displays information about each task"
12384 msgstr "显示每个任务的详细信息"
12386 #: taskmgr.rc:196
12387 msgid "Updates the display twice per second"
12388 msgstr "每秒更新两次"
12390 #: taskmgr.rc:197
12391 msgid "Updates the display every two seconds"
12392 msgstr "每两秒更新一次"
12394 #: taskmgr.rc:198
12395 msgid "Updates the display every four seconds"
12396 msgstr "每四秒更新一次"
12398 #: taskmgr.rc:203
12399 msgid "Does not automatically update"
12400 msgstr "不会自动更新"
12402 #: taskmgr.rc:205
12403 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12404 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
12406 #: taskmgr.rc:206
12407 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12408 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
12410 #: taskmgr.rc:207
12411 msgid "Minimizes the windows"
12412 msgstr "最小化窗口"
12414 #: taskmgr.rc:208
12415 msgid "Maximizes the windows"
12416 msgstr "最大化窗口"
12418 #: taskmgr.rc:209
12419 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12420 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
12422 #: taskmgr.rc:210
12423 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12424 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
12426 #: taskmgr.rc:211
12427 msgid "Displays Task Manager help topics"
12428 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
12430 #: taskmgr.rc:212
12431 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12432 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
12434 #: taskmgr.rc:213
12435 msgid "Exits the Task Manager application"
12436 msgstr "退出任务管理器"
12438 #: taskmgr.rc:215
12439 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12440 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
12442 #: taskmgr.rc:216
12443 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12444 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
12446 #: taskmgr.rc:217
12447 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12448 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
12450 #: taskmgr.rc:219
12451 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12452 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
12454 #: taskmgr.rc:220
12455 msgid "Each CPU has its own history graph"
12456 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
12458 #: taskmgr.rc:222
12459 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12460 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
12462 #: taskmgr.rc:227
12463 msgid "Tells the selected tasks to close"
12464 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
12466 #: taskmgr.rc:228
12467 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12468 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
12470 #: taskmgr.rc:229
12471 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12472 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
12474 #: taskmgr.rc:230
12475 msgid "Removes the process from the system"
12476 msgstr "将进程从系统中删除"
12478 #: taskmgr.rc:232
12479 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12480 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
12482 #: taskmgr.rc:233
12483 msgid "Attaches the debugger to this process"
12484 msgstr "将调试器连接到本进程"
12486 #: taskmgr.rc:235
12487 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12488 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
12490 #: taskmgr.rc:237
12491 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12492 msgstr "将进程设为实时优先级"
12494 #: taskmgr.rc:238
12495 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12496 msgstr "将进程设为高优先级"
12498 #: taskmgr.rc:240
12499 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12500 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
12502 #: taskmgr.rc:242
12503 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12504 msgstr "将进程设为正常优先级"
12506 #: taskmgr.rc:244
12507 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12508 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
12510 #: taskmgr.rc:245
12511 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12512 msgstr "将进程设为低优先级"
12514 #: taskmgr.rc:247
12515 msgid "Controls Debug Channels"
12516 msgstr "控制调试频道"
12518 #: taskmgr.rc:264
12519 msgid "Performance"
12520 msgstr "性能"
12522 #: taskmgr.rc:265
12523 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12524 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
12526 #: taskmgr.rc:266
12527 msgid "Processes: %d"
12528 msgstr "进程数: %d"
12530 #: taskmgr.rc:267
12531 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12532 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
12534 #: taskmgr.rc:272
12535 msgid "Image Name"
12536 msgstr "映像名字"
12538 #: taskmgr.rc:273
12539 msgid "PID"
12540 msgstr "PID"
12542 #: taskmgr.rc:274
12543 msgid "CPU"
12544 msgstr "CPU"
12546 #: taskmgr.rc:275
12547 msgid "CPU Time"
12548 msgstr "CPU 耗时"
12550 #: taskmgr.rc:276
12551 msgid "Mem Usage"
12552 msgstr "内存占用"
12554 #: taskmgr.rc:277
12555 msgid "Mem Delta"
12556 msgstr "内存占用差值"
12558 #: taskmgr.rc:278
12559 msgid "Peak Mem Usage"
12560 msgstr "内存占用峰值"
12562 #: taskmgr.rc:279
12563 msgid "Page Faults"
12564 msgstr "页错误"
12566 #: taskmgr.rc:280
12567 msgid "USER Objects"
12568 msgstr "用户对象"
12570 #: taskmgr.rc:283
12571 msgid "Session ID"
12572 msgstr "会话 ID"
12574 #: taskmgr.rc:284
12575 msgid "Username"
12576 msgstr "用户名"
12578 #: taskmgr.rc:285
12579 msgid "PF Delta"
12580 msgstr "页错误差值"
12582 #: taskmgr.rc:286
12583 msgid "VM Size"
12584 msgstr "虚拟内存大小"
12586 #: taskmgr.rc:287
12587 msgid "Paged Pool"
12588 msgstr "可换页池"
12590 #: taskmgr.rc:288
12591 msgid "NP Pool"
12592 msgstr "不可换页池"
12594 #: taskmgr.rc:289
12595 msgid "Base Pri"
12596 msgstr "基本优先级"
12598 #: taskmgr.rc:301
12599 msgid "Task Manager Warning"
12600 msgstr "任务管理器警告"
12602 #: taskmgr.rc:304
12603 msgid ""
12604 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12605 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12606 "sure you want to change the priority class?"
12607 msgstr ""
12608 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
12609 "您确定要改变优先权吗?"
12611 #: taskmgr.rc:305
12612 msgid "Unable to Change Priority"
12613 msgstr "无法更改优先级"
12615 #: taskmgr.rc:310
12616 msgid ""
12617 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12618 "results including loss of data and system instability. The\n"
12619 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12620 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12621 "terminate the process?"
12622 msgstr ""
12623 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
12624 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
12626 #: taskmgr.rc:311
12627 msgid "Unable to Terminate Process"
12628 msgstr "无法结束进程"
12630 #: taskmgr.rc:313
12631 msgid ""
12632 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12633 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12634 msgstr ""
12635 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
12636 "您确定要连接调试器吗?"
12638 #: taskmgr.rc:314
12639 msgid "Unable to Debug Process"
12640 msgstr "无法调试进程"
12642 #: taskmgr.rc:315
12643 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12644 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
12646 #: taskmgr.rc:316
12647 msgid "Invalid Option"
12648 msgstr "无效选项"
12650 #: taskmgr.rc:317
12651 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12652 msgstr "无法获取或设置进程分配"
12654 #: taskmgr.rc:322
12655 msgid "System Idle Process"
12656 msgstr "系统空闲进程"
12658 #: taskmgr.rc:323
12659 msgid "Not Responding"
12660 msgstr "没有响应"
12662 #: taskmgr.rc:324
12663 msgid "Running"
12664 msgstr "正在运行"
12666 #: taskmgr.rc:325
12667 msgid "Task"
12668 msgstr "任务"
12670 #: uninstaller.rc:29
12671 msgid "Wine Application Uninstaller"
12672 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
12674 #: uninstaller.rc:30
12675 msgid ""
12676 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12677 "executable.\n"
12678 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12679 msgstr ""
12680 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
12681 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
12683 #: uninstaller.rc:31
12684 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12685 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
12687 #: uninstaller.rc:32
12688 msgid ""
12689 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12690 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
12692 #: uninstaller.rc:33
12693 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12694 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
12696 #: uninstaller.rc:35
12697 msgid ""
12698 "Wine Application Uninstaller\n"
12699 "\n"
12700 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
12701 "\n"
12702 msgstr ""
12703 "Wine 应用程序卸载工具\n"
12704 "\n"
12705 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
12706 "\n"
12708 #: uninstaller.rc:43
12709 msgid ""
12710 "Usage:\n"
12711 "  uninstaller [options]\n"
12712 "\n"
12713 "Options:\n"
12714 "  --help\t    Display this information.\n"
12715 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
12716 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
12717 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
12718 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
12719 "\n"
12720 msgstr ""
12721 "用法:\n"
12722 "  uninstaller [选项]\n"
12723 "\n"
12724 "选项:\n"
12725 "\n"
12726 "  --help\t    显示本信息。\n"
12727 "  --list\t    列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
12728 "  --remove {GUID}   卸载指定的应用程序。\n"
12729 "\t\t    使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
12730 "  [无选项]       启动本程序的图形界面。\n"
12731 "\n"
12733 #: view.rc:36
12734 msgid "&Pan"
12735 msgstr "平移(&P)"
12737 #: view.rc:38
12738 msgid "&Scale to Window"
12739 msgstr "缩放至窗口(&S)"
12741 #: view.rc:40
12742 msgid "&Left"
12743 msgstr "左(&L)"
12745 #: view.rc:41
12746 msgid "&Right"
12747 msgstr "右(&R)"
12749 #: view.rc:49
12750 msgid "Regular Metafile Viewer"
12751 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
12753 #: wineboot.rc:31
12754 msgid "Waiting for Program"
12755 msgstr "正在等待程序"
12757 #: wineboot.rc:35
12758 msgid "Terminate Process"
12759 msgstr "中断进程"
12761 #: wineboot.rc:36
12762 msgid ""
12763 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12764 "responding.\n"
12765 "\n"
12766 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12767 msgstr ""
12768 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
12769 "\n"
12770 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
12772 #: wineboot.rc:46
12773 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12774 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候……"
12776 #: winecfg.rc:141
12777 msgid ""
12778 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12779 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12780 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12781 "option) any later version."
12782 msgstr ""
12783 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
12784 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
12785 "新的版本。"
12787 #: winecfg.rc:143
12788 msgid "Windows registration information"
12789 msgstr "Windows 注册信息"
12791 #: winecfg.rc:144
12792 msgid "&Owner:"
12793 msgstr "姓名(&O):"
12795 #: winecfg.rc:146
12796 msgid "Organi&zation:"
12797 msgstr "组织(&Z):"
12799 #: winecfg.rc:154
12800 msgid "Application settings"
12801 msgstr "应用程序设置"
12803 #: winecfg.rc:155
12804 msgid ""
12805 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12806 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12807 "or per-application settings in those tabs as well."
12808 msgstr ""
12809 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
12810 "示”标签页中作不同的设置。"
12812 #: winecfg.rc:159
12813 msgid "Add appli&cation..."
12814 msgstr "增加程序设置(&C)..."
12816 #: winecfg.rc:160
12817 msgid "&Remove application"
12818 msgstr "删除程序设置(&R)"
12820 #: winecfg.rc:161
12821 msgid "&Windows Version:"
12822 msgstr "&Windows 版本:"
12824 #: winecfg.rc:169
12825 msgid "Window settings"
12826 msgstr "窗口设置"
12828 #: winecfg.rc:170
12829 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12830 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
12832 #: winecfg.rc:171
12833 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12834 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
12836 #: winecfg.rc:172
12837 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12838 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
12840 #: winecfg.rc:173
12841 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12842 msgstr "虚拟桌面(&D)"
12844 #: winecfg.rc:175
12845 msgid "Desktop &size:"
12846 msgstr "桌面大小(&S):"
12848 #: winecfg.rc:180
12849 msgid "Screen resolution"
12850 msgstr "屏幕分辨率"
12852 #: winecfg.rc:184
12853 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12854 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
12856 #: winecfg.rc:191
12857 msgid "DLL overrides"
12858 msgstr "DLL 顶替"
12860 #: winecfg.rc:192
12861 msgid ""
12862 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12863 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12864 "application)."
12865 msgstr ""
12866 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
12867 "序所提供的原装版本。"
12869 #: winecfg.rc:194
12870 msgid "&New override for library:"
12871 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
12873 #: winecfg.rc:196
12874 msgid "A&dd"
12875 msgstr "添加(&D)"
12877 #: winecfg.rc:197
12878 msgid "Existing &overrides:"
12879 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
12881 #: winecfg.rc:199
12882 msgid "&Edit..."
12883 msgstr "编辑(&E)…"
12885 #: winecfg.rc:205
12886 msgid "Edit Override"
12887 msgstr "编辑顶替"
12889 #: winecfg.rc:208
12890 msgid "Load order"
12891 msgstr "载入顺序"
12893 #: winecfg.rc:209
12894 msgid "&Builtin (Wine)"
12895 msgstr "内建(Wine)(&B)"
12897 #: winecfg.rc:210
12898 msgid "&Native (Windows)"
12899 msgstr "原装(Windows)(&N)"
12901 #: winecfg.rc:211
12902 msgid "Buil&tin then Native"
12903 msgstr "内建先于原装(&T)"
12905 #: winecfg.rc:212
12906 msgid "Nati&ve then Builtin"
12907 msgstr "原装先于内建(&V)"
12909 #: winecfg.rc:220
12910 msgid "Select Drive Letter"
12911 msgstr "选择驱动器盘符"
12913 #: winecfg.rc:232
12914 msgid "Drive configuration"
12915 msgstr "驱动器设置"
12917 #: winecfg.rc:233
12918 msgid ""
12919 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12920 "edited."
12921 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
12923 #: winecfg.rc:236
12924 msgid "A&dd..."
12925 msgstr "添加(&D)..."
12927 #: winecfg.rc:238
12928 msgid "Aut&odetect"
12929 msgstr "自动侦测(&O)"
12931 #: winecfg.rc:241
12932 msgid "&Path:"
12933 msgstr "路径(&P):"
12935 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
12936 msgid "Show Advan&ced"
12937 msgstr "显示高级选项(&C)"
12939 #: winecfg.rc:249
12940 msgid "De&vice:"
12941 msgstr "设备(&V):"
12943 #: winecfg.rc:251
12944 msgid "Bro&wse..."
12945 msgstr "浏览(&W)…"
12947 #: winecfg.rc:253
12948 msgid "&Label:"
12949 msgstr "卷标(&L):"
12951 #: winecfg.rc:255
12952 msgid "S&erial:"
12953 msgstr "序列号(&E):"
12955 #: winecfg.rc:258
12956 msgid "&Show dot files"
12957 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
12959 #: winecfg.rc:265
12960 msgid "Driver diagnostics"
12961 msgstr "驱动程序诊断"
12963 #: winecfg.rc:267
12964 msgid "Defaults"
12965 msgstr "默认值"
12967 #: winecfg.rc:268
12968 msgid "Output device:"
12969 msgstr "输出设备:"
12971 #: winecfg.rc:269
12972 msgid "Voice output device:"
12973 msgstr "语音输出设备:"
12975 #: winecfg.rc:270
12976 msgid "Input device:"
12977 msgstr "输入设备:"
12979 #: winecfg.rc:271
12980 msgid "Voice input device:"
12981 msgstr "语音输入设备:"
12983 #: winecfg.rc:276
12984 msgid "&Test Sound"
12985 msgstr "测试音频(&T)"
12987 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
12988 msgid "Speaker configuration"
12989 msgstr "扬声器设置"
12991 #: winecfg.rc:280
12992 msgid "Speakers:"
12993 msgstr "扬声器:"
12995 #: winecfg.rc:288
12996 msgid "Appearance"
12997 msgstr "外观"
12999 #: winecfg.rc:289
13000 msgid "&Theme:"
13001 msgstr "主题(&T):"
13003 #: winecfg.rc:291
13004 msgid "&Install theme..."
13005 msgstr "安装主题(&I)…"
13007 #: winecfg.rc:296
13008 msgid "It&em:"
13009 msgstr "物件(&E):"
13011 #: winecfg.rc:298
13012 msgid "C&olor:"
13013 msgstr "颜色(&O):"
13015 #: winecfg.rc:304
13016 msgid "Folders"
13017 msgstr "文件夹"
13019 #: winecfg.rc:307
13020 msgid "&Link to:"
13021 msgstr "映射至(&L):"
13023 #: winecfg.rc:34
13024 msgid "Libraries"
13025 msgstr "函数库"
13027 #: winecfg.rc:35
13028 msgid "Drives"
13029 msgstr "驱动器"
13031 #: winecfg.rc:36
13032 msgid "Select the Unix target directory, please."
13033 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
13035 #: winecfg.rc:37
13036 msgid "Hide Advan&ced"
13037 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
13039 #: winecfg.rc:39
13040 msgid "(No Theme)"
13041 msgstr "(无主题)"
13043 #: winecfg.rc:40
13044 msgid "Graphics"
13045 msgstr "显示"
13047 #: winecfg.rc:41
13048 msgid "Desktop Integration"
13049 msgstr "桌面整合"
13051 #: winecfg.rc:42
13052 msgid "Audio"
13053 msgstr "音效"
13055 #: winecfg.rc:43
13056 msgid "About"
13057 msgstr "关于"
13059 #: winecfg.rc:44
13060 msgid "Wine configuration"
13061 msgstr "Wine 设置"
13063 #: winecfg.rc:46
13064 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13065 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
13067 #: winecfg.rc:47
13068 msgid "Select a theme file"
13069 msgstr "选择主题文件"
13071 #: winecfg.rc:48
13072 msgid "Folder"
13073 msgstr "特殊文件夹"
13075 #: winecfg.rc:49
13076 msgid "Links to"
13077 msgstr "映射至"
13079 #: winecfg.rc:45
13080 msgid "Wine configuration for %s"
13081 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
13083 #: winecfg.rc:84
13084 msgid "Selected driver: %s"
13085 msgstr "选中的驱动:%s"
13087 #: winecfg.rc:85
13088 msgid "(None)"
13089 msgstr "(无)"
13091 #: winecfg.rc:86
13092 msgid "Audio test failed!"
13093 msgstr "音频测试失败!"
13095 #: winecfg.rc:88
13096 msgid "(System default)"
13097 msgstr "(系统默认)"
13099 #: winecfg.rc:91
13100 msgid "5.1 Surround"
13101 msgstr "5.1 环绕声"
13103 #: winecfg.rc:92
13104 msgid "Quadraphonic"
13105 msgstr "四声道录放音设备"
13107 #: winecfg.rc:93
13108 msgid "Stereo"
13109 msgstr "双声道"
13111 #: winecfg.rc:94
13112 msgid "Mono"
13113 msgstr "单声道"
13115 #: winecfg.rc:54
13116 msgid ""
13117 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13118 "Are you sure you want to do this?"
13119 msgstr ""
13120 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
13121 "你确定要如此吗?"
13123 #: winecfg.rc:55
13124 msgid "Warning: system library"
13125 msgstr "警告:系统函数库"
13127 #: winecfg.rc:56
13128 msgid "native"
13129 msgstr "原装"
13131 #: winecfg.rc:57
13132 msgid "builtin"
13133 msgstr "内建"
13135 #: winecfg.rc:58
13136 msgid "native, builtin"
13137 msgstr "原装先于内建"
13139 #: winecfg.rc:59
13140 msgid "builtin, native"
13141 msgstr "内建先于原装"
13143 #: winecfg.rc:60
13144 msgid "disabled"
13145 msgstr "停用"
13147 #: winecfg.rc:61
13148 msgid "Default Settings"
13149 msgstr "默认设置"
13151 #: winecfg.rc:62
13152 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13153 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
13155 #: winecfg.rc:63
13156 msgid "Use global settings"
13157 msgstr "使用全局设置"
13159 #: winecfg.rc:64
13160 msgid "Select an executable file"
13161 msgstr "选择可执行文件"
13163 #: winecfg.rc:69
13164 msgid "Autodetect"
13165 msgstr "自动侦测"
13167 #: winecfg.rc:70
13168 msgid "Local hard disk"
13169 msgstr "本地硬盘"
13171 #: winecfg.rc:71
13172 msgid "Network share"
13173 msgstr "网络共享文件夹"
13175 #: winecfg.rc:72
13176 msgid "Floppy disk"
13177 msgstr "软盘"
13179 #: winecfg.rc:73
13180 msgid "CD-ROM"
13181 msgstr "光驱"
13183 #: winecfg.rc:74
13184 msgid ""
13185 "You cannot add any more drives.\n"
13186 "\n"
13187 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13188 msgstr ""
13189 "不能再添加驱动器。\n"
13190 "\n"
13191 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
13193 #: winecfg.rc:75
13194 msgid "System drive"
13195 msgstr "系统驱动器"
13197 #: winecfg.rc:76
13198 msgid ""
13199 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13200 "\n"
13201 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13202 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13203 msgstr ""
13204 "你确定要删除 C 盘吗?\n"
13205 "\n"
13206 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
13207 "得重新建立一个!"
13209 #: winecfg.rc:77
13210 msgctxt "Drive letter"
13211 msgid "Letter"
13212 msgstr "盘符"
13214 #: winecfg.rc:78
13215 msgid "Target folder"
13216 msgstr "目标文件夹"
13218 #: winecfg.rc:79
13219 msgid ""
13220 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13221 "\n"
13222 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13223 msgstr ""
13224 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
13225 "\n"
13226 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
13228 #: winecfg.rc:99
13229 msgid "Controls Background"
13230 msgstr "控件背景"
13232 #: winecfg.rc:100
13233 msgid "Controls Text"
13234 msgstr "控件文字"
13236 #: winecfg.rc:102
13237 msgid "Menu Background"
13238 msgstr "菜单背景"
13240 #: winecfg.rc:103
13241 msgid "Menu Text"
13242 msgstr "菜单文字"
13244 #: winecfg.rc:104
13245 msgid "Scrollbar"
13246 msgstr "滚动条"
13248 #: winecfg.rc:105
13249 msgid "Selection Background"
13250 msgstr "选中的文字背景"
13252 #: winecfg.rc:106
13253 msgid "Selection Text"
13254 msgstr "选中的文字"
13256 #: winecfg.rc:107
13257 msgid "Tooltip Background"
13258 msgstr "工具提示背景"
13260 #: winecfg.rc:108
13261 msgid "Tooltip Text"
13262 msgstr "工具提示文字"
13264 #: winecfg.rc:109
13265 msgid "Window Background"
13266 msgstr "窗口背景"
13268 #: winecfg.rc:110
13269 msgid "Window Text"
13270 msgstr "窗口文字"
13272 #: winecfg.rc:111
13273 msgid "Active Title Bar"
13274 msgstr "活动窗口标题栏"
13276 #: winecfg.rc:112
13277 msgid "Active Title Text"
13278 msgstr "活动窗口标题栏文字"
13280 #: winecfg.rc:113
13281 msgid "Inactive Title Bar"
13282 msgstr "非活动窗口标题栏"
13284 #: winecfg.rc:114
13285 msgid "Inactive Title Text"
13286 msgstr "非活动窗口标题栏"
13288 #: winecfg.rc:115
13289 msgid "Message Box Text"
13290 msgstr "消息框文字"
13292 #: winecfg.rc:116
13293 msgid "Application Workspace"
13294 msgstr "应用程序工作区"
13296 #: winecfg.rc:117
13297 msgid "Window Frame"
13298 msgstr "焦点控件框架"
13300 #: winecfg.rc:118
13301 msgid "Active Border"
13302 msgstr "活动窗口边界"
13304 #: winecfg.rc:119
13305 msgid "Inactive Border"
13306 msgstr "非活动窗口边界"
13308 #: winecfg.rc:120
13309 msgid "Controls Shadow"
13310 msgstr "控件阴影"
13312 #: winecfg.rc:121
13313 msgid "Gray Text"
13314 msgstr "灰色文字"
13316 #: winecfg.rc:122
13317 msgid "Controls Highlight"
13318 msgstr "控件高亮"
13320 #: winecfg.rc:123
13321 msgid "Controls Dark Shadow"
13322 msgstr "控件灰暗"
13324 #: winecfg.rc:124
13325 msgid "Controls Light"
13326 msgstr "控件光亮"
13328 #: winecfg.rc:125
13329 msgid "Controls Alternate Background"
13330 msgstr "控件切换背景"
13332 #: winecfg.rc:126
13333 msgid "Hot Tracked Item"
13334 msgstr "鼠标拖选框"
13336 #: winecfg.rc:127
13337 msgid "Active Title Bar Gradient"
13338 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
13340 #: winecfg.rc:128
13341 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13342 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
13344 #: winecfg.rc:129
13345 msgid "Menu Highlight"
13346 msgstr "菜单高亮"
13348 #: winecfg.rc:130
13349 msgid "Menu Bar"
13350 msgstr "菜单栏"
13352 #: wineconsole.rc:63
13353 msgid "Cursor size"
13354 msgstr "光标尺寸"
13356 #: wineconsole.rc:64
13357 msgid "&Small"
13358 msgstr "小(&S)"
13360 #: wineconsole.rc:65
13361 msgid "&Medium"
13362 msgstr "中(&M)"
13364 #: wineconsole.rc:66
13365 msgid "&Large"
13366 msgstr "大(&L)"
13368 #: wineconsole.rc:68
13369 msgid "Command history"
13370 msgstr "命令历史"
13372 #: wineconsole.rc:69
13373 msgid "&Buffer size:"
13374 msgstr "缓冲区大小(&B):"
13376 #: wineconsole.rc:72
13377 msgid "&Remove duplicates"
13378 msgstr "删除重复(&R)"
13380 #: wineconsole.rc:74
13381 msgid "Popup menu"
13382 msgstr "弹出菜单"
13384 #: wineconsole.rc:75
13385 msgid "&Control"
13386 msgstr "&Control"
13388 #: wineconsole.rc:76
13389 msgid "S&hift"
13390 msgstr "S&hift"
13392 #: wineconsole.rc:78
13393 msgid "Console"
13394 msgstr "控制台"
13396 #: wineconsole.rc:79
13397 msgid "&Quick Edit mode"
13398 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
13400 #: wineconsole.rc:80
13401 msgid "&Insert mode"
13402 msgstr "插入模式(&I)"
13404 #: wineconsole.rc:88
13405 msgid "&Font"
13406 msgstr "字体(&F)"
13408 #: wineconsole.rc:90
13409 msgid "&Color"
13410 msgstr "颜色(&C)"
13412 #: wineconsole.rc:101
13413 msgid "Configuration"
13414 msgstr "配置"
13416 #: wineconsole.rc:104
13417 msgid "Buffer zone"
13418 msgstr "缓冲区"
13420 #: wineconsole.rc:105
13421 msgid "&Width:"
13422 msgstr "宽度(&W):"
13424 #: wineconsole.rc:108
13425 msgid "&Height:"
13426 msgstr "高度(&H):"
13428 #: wineconsole.rc:112
13429 msgid "Window size"
13430 msgstr "窗口大小"
13432 #: wineconsole.rc:113
13433 msgid "W&idth:"
13434 msgstr "宽度(&I):"
13436 #: wineconsole.rc:116
13437 msgid "H&eight:"
13438 msgstr "高度(&E):"
13440 #: wineconsole.rc:120
13441 msgid "End of program"
13442 msgstr "当程序退出后"
13444 #: wineconsole.rc:121
13445 msgid "&Close console"
13446 msgstr "关闭控制台(&C)"
13448 #: wineconsole.rc:123
13449 msgid "Edition"
13450 msgstr "版本"
13452 #: wineconsole.rc:129
13453 msgid "Console parameters"
13454 msgstr "控制台参数"
13456 #: wineconsole.rc:132
13457 msgid "Retain these settings for later sessions"
13458 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
13460 #: wineconsole.rc:133
13461 msgid "Modify only current session"
13462 msgstr "仅修改当前会话"
13464 #: wineconsole.rc:29
13465 msgid "Set &Defaults"
13466 msgstr "设置默认值(&D)"
13468 #: wineconsole.rc:31
13469 msgid "&Mark"
13470 msgstr "标记(&M)"
13472 #: wineconsole.rc:34
13473 msgid "&Select all"
13474 msgstr "全选(&S)"
13476 #: wineconsole.rc:35
13477 msgid "Sc&roll"
13478 msgstr "滚动(&R)"
13480 #: wineconsole.rc:36
13481 msgid "S&earch"
13482 msgstr "搜索(&E)"
13484 #: wineconsole.rc:39
13485 msgid "Setup - Default settings"
13486 msgstr "配置 - 默认设置"
13488 #: wineconsole.rc:40
13489 msgid "Setup - Current settings"
13490 msgstr "配置 - 当前设置"
13492 #: wineconsole.rc:41
13493 msgid "Configuration error"
13494 msgstr "配置错误"
13496 #: wineconsole.rc:42
13497 #, fuzzy
13498 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13499 msgid ""
13500 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13501 "the window."
13502 msgstr "屏幕缓冲区大小必须不小于窗口"
13504 #: wineconsole.rc:37
13505 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13506 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
13508 #: wineconsole.rc:38
13509 msgid "This is a test"
13510 msgstr "This is a test 这是测试"
13512 #: wineconsole.rc:44
13513 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13514 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
13516 #: wineconsole.rc:45
13517 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13518 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
13520 #: wineconsole.rc:46
13521 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13522 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
13524 #: wineconsole.rc:47
13525 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13526 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
13528 #: wineconsole.rc:48
13529 msgid ""
13530 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13531 "The command is invalid.\n"
13532 msgstr ""
13533 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
13534 "命令无效。\n"
13536 #: wineconsole.rc:50
13537 msgid ""
13538 "\n"
13539 "Usage:\n"
13540 "  wineconsole [options] <command>\n"
13541 "\n"
13542 "Options:\n"
13543 msgstr ""
13544 "\n"
13545 "用法:\n"
13546 "  wineconsole [options] <command>\n"
13547 "\n"
13548 "选项:\n"
13550 #: wineconsole.rc:52
13551 msgid ""
13552 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13553 "will\n"
13554 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13555 "console.\n"
13556 msgstr ""
13557 "  --backend={user|curses}   选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
13558 "                            终端中运行 Wine 控制台。\n"
13560 #: wineconsole.rc:53
13561 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13562 msgstr "  <command>                 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
13564 #: wineconsole.rc:54
13565 msgid ""
13566 "\n"
13567 "Example:\n"
13568 "  wineconsole cmd\n"
13569 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13570 "\n"
13571 msgstr ""
13572 "\n"
13573 "示例:\n"
13574 "  wineconsole cmd\n"
13575 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
13576 "\n"
13578 #: winedbg.rc:49
13579 msgid "Program Error"
13580 msgstr "程序错误"
13582 #: winedbg.rc:54
13583 msgid ""
13584 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13585 "sorry for the inconvenience."
13586 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
13588 #: winedbg.rc:58
13589 msgid ""
13590 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13591 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13592 "Database</a> for tips about running this application."
13593 msgstr ""
13594 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"http://"
13595 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
13597 #: winedbg.rc:61
13598 msgid "Show &Details"
13599 msgstr "详细信息 (&D)"
13601 #: winedbg.rc:66
13602 msgid "Program Error Details"
13603 msgstr "程序错误详情"
13605 #: winedbg.rc:73
13606 msgid ""
13607 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13608 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13609 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13610 "and attach that file to the report."
13611 msgstr ""
13612 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
13613 "保存为一个文件,然后<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
13614 "</a>并且附带上该文件。"
13616 #: winedbg.rc:38
13617 msgid "Wine program crash"
13618 msgstr "Wine 程序崩溃"
13620 #: winedbg.rc:39
13621 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13622 msgstr "内部错误 - 收到无效参数"
13624 #: winedbg.rc:40
13625 msgid "(unidentified)"
13626 msgstr "(未被识别的)"
13628 #: winedbg.rc:43
13629 msgid "Saving failed"
13630 msgstr "保存失败"
13632 #: winedbg.rc:44
13633 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13634 msgstr "正在载入详细信息,请稍候……"
13636 #: winefile.rc:29
13637 msgid "&Open\tEnter"
13638 msgstr "打开(&O)\tEnter"
13640 #: winefile.rc:33
13641 msgid "Re&name..."
13642 msgstr "改名(&N)…"
13644 #: winefile.rc:34
13645 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13646 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
13648 #: winefile.rc:38
13649 msgid "Cr&eate Directory..."
13650 msgstr "建立目录(&E)…"
13652 #: winefile.rc:43
13653 msgid "&Disk"
13654 msgstr "磁盘(&D)"
13656 #: winefile.rc:44
13657 msgid "Connect &Network Drive..."
13658 msgstr "连接网络驱动器(&N)…"
13660 #: winefile.rc:45
13661 msgid "&Disconnect Network Drive"
13662 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
13664 #: winefile.rc:51
13665 msgid "&Name"
13666 msgstr "文件名称(&N)"
13668 #: winefile.rc:52
13669 msgid "&All File Details"
13670 msgstr "文件详情列表(&A)"
13672 #: winefile.rc:54
13673 msgid "&Sort by Name"
13674 msgstr "按文件名排序(&S)"
13676 #: winefile.rc:55
13677 msgid "Sort &by Type"
13678 msgstr "按类型排序(&B)"
13680 #: winefile.rc:56
13681 msgid "Sort by Si&ze"
13682 msgstr "按大小排序(&Z)"
13684 #: winefile.rc:57
13685 msgid "Sort by &Date"
13686 msgstr "按日期排序(&D)"
13688 #: winefile.rc:59
13689 msgid "Filter by&..."
13690 msgstr "过滤标准&…"
13692 #: winefile.rc:66
13693 msgid "&Drive Bar"
13694 msgstr "驱动器列表(&D)"
13696 #: winefile.rc:68
13697 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13698 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
13700 #: winefile.rc:74
13701 msgid "New &Window"
13702 msgstr "新建(&W)"
13704 #: winefile.rc:75
13705 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13706 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
13708 #: winefile.rc:77
13709 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13710 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
13712 #: winefile.rc:84
13713 msgid "&About Wine File Manager"
13714 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
13716 #: winefile.rc:125
13717 msgid "Select destination"
13718 msgstr "选择目的地"
13720 #: winefile.rc:138
13721 msgid "By File Type"
13722 msgstr "按类型"
13724 #: winefile.rc:143
13725 msgid "File type"
13726 msgstr "文件类型"
13728 #: winefile.rc:144
13729 msgid "&Directories"
13730 msgstr "目录(&D)"
13732 #: winefile.rc:146
13733 msgid "&Programs"
13734 msgstr "程序(&P)"
13736 #: winefile.rc:148
13737 msgid "Docu&ments"
13738 msgstr "文档(&M)"
13740 #: winefile.rc:150
13741 msgid "&Other files"
13742 msgstr "其他文件(&O)"
13744 #: winefile.rc:152
13745 msgid "Show Hidden/&System Files"
13746 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
13748 #: winefile.rc:163
13749 msgid "&File Name:"
13750 msgstr "文件名(&F):"
13752 #: winefile.rc:165
13753 msgid "Full &Path:"
13754 msgstr "完整路径(&P):"
13756 #: winefile.rc:167
13757 msgid "Last Change:"
13758 msgstr "最后更改:"
13760 #: winefile.rc:171
13761 msgid "Cop&yright:"
13762 msgstr "版权(&Y):"
13764 #: winefile.rc:173
13765 msgid "Size:"
13766 msgstr "大小:"
13768 #: winefile.rc:177
13769 msgid "H&idden"
13770 msgstr "隐藏(&I)"
13772 #: winefile.rc:178
13773 msgid "&Archive"
13774 msgstr "存档(&A)"
13776 #: winefile.rc:179
13777 msgid "&System"
13778 msgstr "系统(&S)"
13780 #: winefile.rc:180
13781 msgid "&Compressed"
13782 msgstr "已压缩(&C)"
13784 #: winefile.rc:181
13785 msgid "Version information"
13786 msgstr "版本信息"
13788 #: winefile.rc:197
13789 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13790 msgid "S"
13791 msgstr "S"
13793 #: winefile.rc:90
13794 msgid "Applying font settings"
13795 msgstr "应用字体设置"
13797 #: winefile.rc:91
13798 msgid "Error while selecting new font."
13799 msgstr "选取新字体时发生错误。"
13801 #: winefile.rc:96
13802 msgid "Wine File Manager"
13803 msgstr "Wine 文件管理器"
13805 #: winefile.rc:98
13806 msgid "root fs"
13807 msgstr "root fs"
13809 #: winefile.rc:99
13810 msgid "unixfs"
13811 msgstr "unixfs"
13813 #: winefile.rc:101
13814 msgid "Shell"
13815 msgstr "Shell"
13817 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13818 msgid "Not yet implemented"
13819 msgstr "尚未实现"
13821 #: winefile.rc:109
13822 msgid "Creation date"
13823 msgstr "创建日期"
13825 #: winefile.rc:110
13826 msgid "Access date"
13827 msgstr "访问日期"
13829 #: winefile.rc:111
13830 msgid "Modification date"
13831 msgstr "修改日期"
13833 #: winefile.rc:112
13834 msgid "Index/Inode"
13835 msgstr "索引/Inode"
13837 #: winefile.rc:117
13838 msgid "%1 of %2 free"
13839 msgstr "%2 中剩余 %1"
13841 #: winefile.rc:118
13842 msgctxt "unit kilobyte"
13843 msgid "kB"
13844 msgstr "kB"
13846 #: winefile.rc:119
13847 msgctxt "unit megabyte"
13848 msgid "MB"
13849 msgstr "MB"
13851 #: winefile.rc:120
13852 msgctxt "unit gigabyte"
13853 msgid "GB"
13854 msgstr "GB"
13856 #: winemine.rc:37
13857 msgid "&Game"
13858 msgstr "游戏(&G)"
13860 #: winemine.rc:38
13861 msgid "&New\tF2"
13862 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
13864 #: winemine.rc:40
13865 msgid "Question &Marks"
13866 msgstr "问号(&M)"
13868 #: winemine.rc:42
13869 msgid "&Beginner"
13870 msgstr "初学者(&B)"
13872 #: winemine.rc:43
13873 msgid "&Advanced"
13874 msgstr "高级(&A)"
13876 #: winemine.rc:44
13877 msgid "&Expert"
13878 msgstr "专家(&E)"
13880 #: winemine.rc:45
13881 msgid "&Custom..."
13882 msgstr "自定义(&C)…"
13884 #: winemine.rc:47
13885 msgid "&Fastest Times"
13886 msgstr "最快时间(&F)"
13888 #: winemine.rc:52
13889 msgid "&About WineMine"
13890 msgstr "关于 WineMine (&A)"
13892 #: winemine.rc:59
13893 msgid "Fastest Times"
13894 msgstr "最快时间"
13896 #: winemine.rc:61
13897 msgid "Fastest times"
13898 msgstr "最快时间"
13900 #: winemine.rc:62
13901 msgid "Beginner"
13902 msgstr "初学者"
13904 #: winemine.rc:63
13905 msgid "Advanced"
13906 msgstr "高级"
13908 #: winemine.rc:64
13909 msgid "Expert"
13910 msgstr "专家"
13912 #: winemine.rc:77
13913 msgid "Congratulations!"
13914 msgstr "祝贺!"
13916 #: winemine.rc:79
13917 msgid "Please enter your name"
13918 msgstr "请输入你的名字"
13920 #: winemine.rc:87
13921 msgid "Custom Game"
13922 msgstr "自定义游戏"
13924 #: winemine.rc:89
13925 msgid "Rows"
13926 msgstr "行"
13928 #: winemine.rc:90
13929 msgid "Columns"
13930 msgstr "列"
13932 #: winemine.rc:91
13933 msgid "Mines"
13934 msgstr "地雷"
13936 #: winemine.rc:30
13937 msgid "WineMine"
13938 msgstr "Wine地雷"
13940 #: winemine.rc:31
13941 msgid "Nobody"
13942 msgstr "无人"
13944 #: winemine.rc:32
13945 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13946 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13948 #: winhlp32.rc:35
13949 msgid "Printer &setup..."
13950 msgstr "打印机设置(&S)…"
13952 #: winhlp32.rc:42
13953 msgid "&Annotate..."
13954 msgstr "注释(&A)…"
13956 #: winhlp32.rc:44
13957 msgid "&Bookmark"
13958 msgstr "书签(&B)"
13960 #: winhlp32.rc:45
13961 msgid "&Define..."
13962 msgstr "定义(&D)…"
13964 #: winhlp32.rc:48
13965 msgid "Always on &top"
13966 msgstr "总是在最前面(&T)"
13968 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
13969 msgid "Fonts"
13970 msgstr "字体"
13972 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
13973 msgid "Small"
13974 msgstr "小号"
13976 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
13977 msgid "Normal"
13978 msgstr "普通"
13980 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
13981 msgid "Large"
13982 msgstr "大号"
13984 #: winhlp32.rc:58
13985 msgid "&Help on help\tF1"
13986 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
13988 #: winhlp32.rc:59
13989 msgid "&About Wine Help"
13990 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
13992 #: winhlp32.rc:67
13993 msgid "Annotation..."
13994 msgstr "注释…"
13996 #: winhlp32.rc:68
13997 msgid "Copy"
13998 msgstr "复制"
14000 #: winhlp32.rc:100
14001 msgid "Index"
14002 msgstr "索引"
14004 #: winhlp32.rc:108
14005 msgid "Search"
14006 msgstr "搜索"
14008 #: winhlp32.rc:81
14009 msgid "Wine Help"
14010 msgstr "Wine 帮助"
14012 #: winhlp32.rc:86
14013 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14014 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14016 #: winhlp32.rc:88
14017 msgid "Summary"
14018 msgstr "概要"
14020 #: winhlp32.rc:87
14021 msgid "&Index"
14022 msgstr "索引(&I)"
14024 #: winhlp32.rc:91
14025 msgid "Help files (*.hlp)"
14026 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14028 #: winhlp32.rc:92
14029 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14030 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14032 #: winhlp32.rc:93
14033 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14034 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14036 #: winhlp32.rc:94
14037 msgid "Help topics: "
14038 msgstr "帮助主题:"
14040 #: wmic.rc:28
14041 msgid "Error: Command line not supported\n"
14042 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
14044 #: wmic.rc:29
14045 msgid "Error: Alias not found\n"
14046 msgstr "错误:找不到该别名\n"
14048 #: wmic.rc:30
14049 msgid "Error: Invalid query\n"
14050 msgstr "错误:无效查询\n"
14052 #: wordpad.rc:31
14053 msgid "&New...\tCtrl+N"
14054 msgstr "新建(&N)…\tCtrl+N"
14056 #: wordpad.rc:45
14057 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14058 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
14060 #: wordpad.rc:50
14061 msgid "&Clear\tDel"
14062 msgstr "清除(&C)\tDel"
14064 #: wordpad.rc:51
14065 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14066 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
14068 #: wordpad.rc:54
14069 msgid "Find &next\tF3"
14070 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
14072 #: wordpad.rc:57
14073 msgid "Read-&only"
14074 msgstr "只读(&O)"
14076 #: wordpad.rc:58
14077 msgid "&Modified"
14078 msgstr "已改动(&M)"
14080 #: wordpad.rc:60
14081 msgid "E&xtras"
14082 msgstr "其他(&X)"
14084 #: wordpad.rc:62
14085 msgid "Selection &info"
14086 msgstr "选中信息(&I)"
14088 #: wordpad.rc:63
14089 msgid "Character &format"
14090 msgstr "文字格式(&F)"
14092 #: wordpad.rc:64
14093 msgid "&Def. char format"
14094 msgstr "默认格式(&D)"
14096 #: wordpad.rc:65
14097 msgid "Paragrap&h format"
14098 msgstr "段落格式(&H)"
14100 #: wordpad.rc:66
14101 msgid "&Get text"
14102 msgstr "获取文字(&G)"
14104 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14105 msgid "&Format Bar"
14106 msgstr "格式工具栏(&F)"
14108 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14109 msgid "&Ruler"
14110 msgstr "标尺(&R)"
14112 #: wordpad.rc:78
14113 msgid "&Insert"
14114 msgstr "插入(&I)"
14116 #: wordpad.rc:80
14117 msgid "&Date and time..."
14118 msgstr "日期时间(&D)…"
14120 #: wordpad.rc:82
14121 msgid "F&ormat"
14122 msgstr "格式(&O)"
14124 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14125 msgid "&Bullet points"
14126 msgstr "项目符号(&B)"
14128 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14129 msgid "&Paragraph..."
14130 msgstr "段落(&P)…"
14132 #: wordpad.rc:87
14133 msgid "&Tabs..."
14134 msgstr "制表位(&T)…"
14136 #: wordpad.rc:88
14137 msgid "Backgroun&d"
14138 msgstr "背景(&D)"
14140 #: wordpad.rc:90
14141 msgid "&System\tCtrl+1"
14142 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
14144 #: wordpad.rc:91
14145 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14146 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
14148 #: wordpad.rc:96
14149 msgid "&About Wine Wordpad"
14150 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
14152 #: wordpad.rc:133
14153 msgid "Automatic"
14154 msgstr "自动"
14156 #: wordpad.rc:202
14157 msgid "Date and time"
14158 msgstr "日期和时间"
14160 #: wordpad.rc:205
14161 msgid "Available formats"
14162 msgstr "可选格式"
14164 #: wordpad.rc:216
14165 msgid "New document type"
14166 msgstr "新文件类型"
14168 #: wordpad.rc:224
14169 msgid "Paragraph format"
14170 msgstr "段落格式"
14172 #: wordpad.rc:227
14173 msgid "Indentation"
14174 msgstr "缩进"
14176 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14177 msgid "Left"
14178 msgstr "左"
14180 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14181 msgid "Right"
14182 msgstr "右"
14184 #: wordpad.rc:232
14185 msgid "First line"
14186 msgstr "首行"
14188 #: wordpad.rc:234
14189 msgid "Alignment"
14190 msgstr "对齐"
14192 #: wordpad.rc:242
14193 msgid "Tabs"
14194 msgstr "制表位"
14196 #: wordpad.rc:245
14197 msgid "Tab stops"
14198 msgstr "制表位宽度"
14200 #: wordpad.rc:247
14201 msgid "&Add"
14202 msgstr "添加(&A)"
14204 #: wordpad.rc:251
14205 msgid "Remove al&l"
14206 msgstr "全部删除(&R)"
14208 #: wordpad.rc:259
14209 msgid "Line wrapping"
14210 msgstr "自动换行"
14212 #: wordpad.rc:260
14213 msgid "&No line wrapping"
14214 msgstr "不要自动换行(&N)"
14216 #: wordpad.rc:261
14217 msgid "Wrap text by the &window border"
14218 msgstr "按窗口宽度(&W)"
14220 #: wordpad.rc:262
14221 msgid "Wrap text by the &margin"
14222 msgstr "按纸张宽度(&M)"
14224 #: wordpad.rc:263
14225 msgid "Toolbars"
14226 msgstr "工具栏"
14228 #: wordpad.rc:276
14229 msgctxt "accelerator Align Left"
14230 msgid "L"
14231 msgstr "L"
14233 #: wordpad.rc:277
14234 msgctxt "accelerator Align Center"
14235 msgid "E"
14236 msgstr "E"
14238 #: wordpad.rc:278
14239 msgctxt "accelerator Align Right"
14240 msgid "R"
14241 msgstr "R"
14243 #: wordpad.rc:285
14244 msgctxt "accelerator Redo"
14245 msgid "Y"
14246 msgstr "Y"
14248 #: wordpad.rc:286
14249 msgctxt "accelerator Bold"
14250 msgid "B"
14251 msgstr "B"
14253 #: wordpad.rc:287
14254 msgctxt "accelerator Italic"
14255 msgid "I"
14256 msgstr "I"
14258 #: wordpad.rc:288
14259 msgctxt "accelerator Underline"
14260 msgid "U"
14261 msgstr "U"
14263 #: wordpad.rc:139
14264 msgid "All documents (*.*)"
14265 msgstr "所有文件 (*.*)"
14267 #: wordpad.rc:140
14268 msgid "Text documents (*.txt)"
14269 msgstr "文本文件 (*.txt)"
14271 #: wordpad.rc:141
14272 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14273 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
14275 #: wordpad.rc:142
14276 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14277 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
14279 #: wordpad.rc:143
14280 msgid "Rich text document"
14281 msgstr "RTF 富文本"
14283 #: wordpad.rc:144
14284 msgid "Text document"
14285 msgstr "文本文件"
14287 #: wordpad.rc:145
14288 msgid "Unicode text document"
14289 msgstr "Unicode 文本文件"
14291 #: wordpad.rc:146
14292 msgid "Printer files (*.prn)"
14293 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
14295 #: wordpad.rc:153
14296 msgid "Center"
14297 msgstr "中"
14299 #: wordpad.rc:159
14300 msgid "Text"
14301 msgstr "文本文字"
14303 #: wordpad.rc:160
14304 msgid "Rich text"
14305 msgstr "富文本格式"
14307 #: wordpad.rc:166
14308 msgid "Next page"
14309 msgstr "下一页"
14311 #: wordpad.rc:167
14312 msgid "Previous page"
14313 msgstr "上一页"
14315 #: wordpad.rc:168
14316 msgid "Two pages"
14317 msgstr "双页"
14319 #: wordpad.rc:169
14320 msgid "One page"
14321 msgstr "单页"
14323 #: wordpad.rc:170
14324 msgid "Zoom in"
14325 msgstr "放大"
14327 #: wordpad.rc:171
14328 msgid "Zoom out"
14329 msgstr "缩小"
14331 #: wordpad.rc:173
14332 msgid "Page"
14333 msgstr "页"
14335 #: wordpad.rc:174
14336 msgid "Pages"
14337 msgstr "页"
14339 #: wordpad.rc:175
14340 msgctxt "unit: centimeter"
14341 msgid "cm"
14342 msgstr "厘米"
14344 #: wordpad.rc:176
14345 msgctxt "unit: inch"
14346 msgid "in"
14347 msgstr "in"
14349 #: wordpad.rc:177
14350 msgid "inch"
14351 msgstr "英寸"
14353 #: wordpad.rc:178
14354 msgctxt "unit: point"
14355 msgid "pt"
14356 msgstr "pt"
14358 #: wordpad.rc:183
14359 msgid "Document"
14360 msgstr "文档"
14362 #: wordpad.rc:184
14363 msgid "Save changes to '%s'?"
14364 msgstr "要保存“%s”吗?"
14366 #: wordpad.rc:185
14367 msgid "Finished searching the document."
14368 msgstr "文件查找结束。"
14370 #: wordpad.rc:186
14371 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14372 msgstr "RichEdit 装载失败。"
14374 #: wordpad.rc:187
14375 msgid ""
14376 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14377 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14378 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
14380 #: wordpad.rc:190
14381 msgid "Invalid number format."
14382 msgstr "数字格式无效。"
14384 #: wordpad.rc:191
14385 msgid "OLE storage documents are not supported."
14386 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
14388 #: wordpad.rc:192
14389 msgid "Could not save the file."
14390 msgstr "不能保存文件。"
14392 #: wordpad.rc:193
14393 msgid "You do not have access to save the file."
14394 msgstr "你没有保存文件的权限。"
14396 #: wordpad.rc:194
14397 msgid "Could not open the file."
14398 msgstr "不能打开文件。"
14400 #: wordpad.rc:195
14401 msgid "You do not have access to open the file."
14402 msgstr "你没有打开文件的权限。"
14404 #: wordpad.rc:196
14405 msgid "Printing not implemented."
14406 msgstr "打印功能尚未实现。"
14408 #: wordpad.rc:197
14409 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14410 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
14412 #: write.rc:30
14413 msgid "Starting Wordpad failed"
14414 msgstr "启动写字板失败"
14416 #: xcopy.rc:30
14417 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14418 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
14420 #: xcopy.rc:31
14421 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14422 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
14424 #: xcopy.rc:32
14425 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14426 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
14428 #: xcopy.rc:33
14429 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14430 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
14432 #: xcopy.rc:34
14433 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14434 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
14436 #: xcopy.rc:37
14437 msgid ""
14438 "Is '%1' a filename or directory\n"
14439 "on the target?\n"
14440 "(F - File, D - Directory)\n"
14441 msgstr ""
14442 "%1 是一个在目标路径上的\n"
14443 "文件名还是目录?\n"
14444 "(F - 文件,D - 目录)\n"
14446 #: xcopy.rc:38
14447 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14448 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
14450 #: xcopy.rc:39
14451 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14452 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
14454 #: xcopy.rc:40
14455 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14456 msgstr ""
14458 #: xcopy.rc:42
14459 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14460 msgstr "读取‘%1’失败\n"
14462 #: xcopy.rc:46
14463 msgctxt "File key"
14464 msgid "F"
14465 msgstr "F"
14467 #: xcopy.rc:47
14468 msgctxt "Directory key"
14469 msgid "D"
14470 msgstr "D"
14472 #: xcopy.rc:80
14473 msgid ""
14474 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14475 "\n"
14476 "Syntax:\n"
14477 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14478 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14479 "\n"
14480 "Where:\n"
14481 "\n"
14482 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14483 "\tmore files.\n"
14484 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14485 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14486 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14487 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14488 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14489 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14490 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14491 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14492 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14493 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14494 "[/N]  Copy using short names.\n"
14495 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14496 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14497 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14498 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14499 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14500 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14501 "\tarchive attribute.\n"
14502 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14503 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14504 "\t\tthan source.\n"
14505 "\n"
14506 msgstr ""