oleacc: Convert string table resources to po files.
[wine.git] / po / es.po
blob1788bac353033cad21b4108756c7c225b56e9bce
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Te permite instalar nuevo software, o desinstalar el software existente de "
26 "tu computador."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Aplicaciones"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Imposible ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea quitar la entrada de "
38 "desinstalación de este programa del registro?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "No especificado"
44 #: appwiz.rc:35 winefile.rc:160
45 msgid "Name"
46 msgstr "Nombre"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Editor"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "Versión"
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Programas de instalación"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programas (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 notepad.rc:78 progman.rc:84
65 #: winhlp32.rc:102
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove..."
71 msgstr "&Quitar..."
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove..."
75 msgstr "&Modificar/Quitar..."
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "Descargando..."
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "Instalando..."
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
91 #: avifil32.rc:27
92 msgid "Waveform: %s"
93 msgstr "Formato de ondas: %s"
95 #: avifil32.rc:28
96 msgid "Waveform"
97 msgstr "Formato de ondas"
99 #: avifil32.rc:29
100 msgid "All multimedia files"
101 msgstr "Todos los archivos multimedia"
103 #: avifil32.rc:31
104 msgid "video"
105 msgstr "vídeo"
107 #: avifil32.rc:32
108 msgid "audio"
109 msgstr "audio"
111 #: avifil32.rc:33
112 msgid "%s %s #%d"
113 msgstr "%s %s #%d"
115 #: avifil32.rc:34
116 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
117 msgstr "Manejador de archivo AVI por defecto de Wine"
119 #: avifil32.rc:35
120 msgid "uncompressed"
121 msgstr "sin compresión"
123 #: browseui.rc:25
124 msgid "Cancelling..."
125 msgstr "Cancelando..."
127 #: comctl32.rc:39
128 msgid "Separator"
129 msgstr "Separador"
131 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
132 #, fuzzy
133 msgid "None"
134 msgstr ""
135 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
136 "Ninguna\n"
137 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
138 "Ninguno"
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
141 msgid "Close"
142 msgstr "Cerrar"
144 #: comctl32.rc:33
145 msgid "Today:"
146 msgstr "Hoy:"
148 #: comctl32.rc:34
149 msgid "Go to today"
150 msgstr "Ir a hoy"
152 #: credui.rc:27
153 msgid "Connect to %s"
154 msgstr "Conectar a %s"
156 #: credui.rc:28
157 msgid "Connecting to %s"
158 msgstr "Conectando to %s"
160 #: credui.rc:29
161 msgid "Logon unsuccessful"
162 msgstr "Identificación incorrecta"
164 #: credui.rc:30
165 msgid ""
166 "Make sure that your user name\n"
167 "and password are correct."
168 msgstr ""
169 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
170 "y contraseña son correctos."
172 #: credui.rc:32
173 msgid ""
174 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
175 "\n"
176 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
177 "entering your password."
178 msgstr ""
179 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
180 "\n"
181 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
182 " de introducir su contraseña."
184 #: credui.rc:31
185 msgid "Caps Lock is On"
186 msgstr "Bloq Mayus está activado"
188 #: crypt32.rc:27
189 msgid "Authority Key Identifier"
190 msgstr ""
192 #: crypt32.rc:28
193 msgid "Key Attributes"
194 msgstr ""
196 #: crypt32.rc:29
197 msgid "Key Usage Restriction"
198 msgstr ""
200 #: crypt32.rc:30
201 msgid "Subject Alternative Name"
202 msgstr ""
204 #: crypt32.rc:31
205 msgid "Issuer Alternative Name"
206 msgstr ""
208 #: crypt32.rc:32
209 msgid "Basic Constraints"
210 msgstr ""
212 #: crypt32.rc:33
213 msgid "Key Usage"
214 msgstr ""
216 #: crypt32.rc:34
217 msgid "Certificate Policies"
218 msgstr ""
220 #: crypt32.rc:35
221 msgid "Subject Key Identifier"
222 msgstr ""
224 #: crypt32.rc:36
225 msgid "CRL Reason Code"
226 msgstr ""
228 #: crypt32.rc:37
229 msgid "CRL Distribution Points"
230 msgstr ""
232 #: crypt32.rc:38
233 msgid "Enhanced Key Usage"
234 msgstr ""
236 #: crypt32.rc:39
237 msgid "Authority Information Access"
238 msgstr ""
240 #: crypt32.rc:40
241 msgid "Certificate Extensions"
242 msgstr ""
244 #: crypt32.rc:41
245 msgid "Next Update Location"
246 msgstr ""
248 #: crypt32.rc:42
249 msgid "Yes or No Trust"
250 msgstr ""
252 #: crypt32.rc:43
253 msgid "Email Address"
254 msgstr ""
256 #: crypt32.rc:44
257 msgid "Unstructured Name"
258 msgstr ""
260 #: crypt32.rc:45
261 msgid "Content Type"
262 msgstr ""
264 #: crypt32.rc:46
265 msgid "Message Digest"
266 msgstr ""
268 #: crypt32.rc:47
269 msgid "Signing Time"
270 msgstr ""
272 #: crypt32.rc:48
273 msgid "Counter Sign"
274 msgstr ""
276 #: crypt32.rc:49
277 msgid "Challenge Password"
278 msgstr ""
280 #: crypt32.rc:50
281 msgid "Unstructured Address"
282 msgstr ""
284 #: crypt32.rc:51
285 msgid "SMIME Capabilities"
286 msgstr ""
288 #: crypt32.rc:52
289 msgid "Prefer Signed Data"
290 msgstr ""
292 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
293 msgid "CPS"
294 msgstr ""
296 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
297 msgid "User Notice"
298 msgstr ""
300 #: crypt32.rc:55
301 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
302 msgstr ""
304 #: crypt32.rc:56
305 msgid "Certification Authority Issuer"
306 msgstr ""
308 #: crypt32.rc:57
309 msgid "Certification Template Name"
310 msgstr ""
312 #: crypt32.rc:58
313 msgid "Certificate Type"
314 msgstr ""
316 #: crypt32.rc:59
317 msgid "Certificate Manifold"
318 msgstr ""
320 #: crypt32.rc:60
321 msgid "Netscape Cert Type"
322 msgstr ""
324 #: crypt32.rc:61
325 msgid "Netscape Base URL"
326 msgstr ""
328 #: crypt32.rc:62
329 msgid "Netscape Revocation URL"
330 msgstr ""
332 #: crypt32.rc:63
333 msgid "Netscape CA Revocation URL"
334 msgstr ""
336 #: crypt32.rc:64
337 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
338 msgstr ""
340 #: crypt32.rc:65
341 msgid "Netscape CA Policy URL"
342 msgstr ""
344 #: crypt32.rc:66
345 msgid "Netscape SSL ServerName"
346 msgstr ""
348 #: crypt32.rc:67
349 msgid "Netscape Comment"
350 msgstr ""
352 #: crypt32.rc:68
353 msgid "SpcSpAgencyInfo"
354 msgstr ""
356 #: crypt32.rc:69
357 msgid "SpcFinancialCriteria"
358 msgstr ""
360 #: crypt32.rc:70
361 msgid "SpcMinimalCriteria"
362 msgstr ""
364 #: crypt32.rc:71
365 msgid "Country/Region"
366 msgstr ""
368 #: crypt32.rc:72
369 msgid "Organization"
370 msgstr ""
372 #: crypt32.rc:73
373 msgid "Organizational Unit"
374 msgstr ""
376 #: crypt32.rc:74
377 msgid "Common Name"
378 msgstr ""
380 #: crypt32.rc:75
381 msgid "Locality"
382 msgstr ""
384 #: crypt32.rc:76
385 msgid "State or Province"
386 msgstr ""
388 #: crypt32.rc:77
389 msgid "Title"
390 msgstr ""
392 #: crypt32.rc:78
393 msgid "Given Name"
394 msgstr ""
396 #: crypt32.rc:79
397 msgid "Initials"
398 msgstr ""
400 #: crypt32.rc:80
401 msgid "Sur Name"
402 msgstr ""
404 #: crypt32.rc:81
405 msgid "Domain Component"
406 msgstr ""
408 #: crypt32.rc:82
409 msgid "Street Address"
410 msgstr ""
412 #: crypt32.rc:83
413 msgid "Serial Number"
414 msgstr ""
416 #: crypt32.rc:84
417 #, fuzzy
418 msgid "CA Version"
419 msgstr ""
420 "CMD Versión %s\n"
421 "\n"
423 #: crypt32.rc:85
424 msgid "Cross CA Version"
425 msgstr ""
427 #: crypt32.rc:86
428 msgid "Serialized Signature Serial Number"
429 msgstr ""
431 #: crypt32.rc:87
432 msgid "Principal Name"
433 msgstr ""
435 #: crypt32.rc:88
436 msgid "Windows Product Update"
437 msgstr ""
439 #: crypt32.rc:89
440 msgid "Enrollment Name Value Pair"
441 msgstr ""
443 #: crypt32.rc:90
444 #, fuzzy
445 msgid "OS Version"
446 msgstr ""
447 "CMD Versión %s\n"
448 "\n"
450 #: crypt32.rc:91
451 msgid "Enrollment CSP"
452 msgstr ""
454 #: crypt32.rc:92
455 msgid "CRL Number"
456 msgstr ""
458 #: crypt32.rc:93
459 msgid "Delta CRL Indicator"
460 msgstr ""
462 #: crypt32.rc:94
463 msgid "Issuing Distribution Point"
464 msgstr ""
466 #: crypt32.rc:95
467 msgid "Freshest CRL"
468 msgstr ""
470 #: crypt32.rc:96
471 msgid "Name Constraints"
472 msgstr ""
474 #: crypt32.rc:97
475 msgid "Policy Mappings"
476 msgstr ""
478 #: crypt32.rc:98
479 msgid "Policy Constraints"
480 msgstr ""
482 #: crypt32.rc:99
483 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
484 msgstr ""
486 #: crypt32.rc:100
487 msgid "Application Policies"
488 msgstr ""
490 #: crypt32.rc:101
491 msgid "Application Policy Mappings"
492 msgstr ""
494 #: crypt32.rc:102
495 msgid "Application Policy Constraints"
496 msgstr ""
498 #: crypt32.rc:103
499 msgid "CMC Data"
500 msgstr ""
502 #: crypt32.rc:104
503 msgid "CMC Response"
504 msgstr ""
506 #: crypt32.rc:105
507 msgid "Unsigned CMC Request"
508 msgstr ""
510 #: crypt32.rc:106
511 msgid "CMC Status Info"
512 msgstr ""
514 #: crypt32.rc:107
515 #, fuzzy
516 msgid "CMC Extensions"
517 msgstr ""
518 "CMD Versión %s\n"
519 "\n"
521 #: crypt32.rc:108
522 msgid "CMC Attributes"
523 msgstr ""
525 #: crypt32.rc:109
526 msgid "PKCS 7 Data"
527 msgstr ""
529 #: crypt32.rc:110
530 msgid "PKCS 7 Signed"
531 msgstr ""
533 #: crypt32.rc:111
534 msgid "PKCS 7 Enveloped"
535 msgstr ""
537 #: crypt32.rc:112
538 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
539 msgstr ""
541 #: crypt32.rc:113
542 msgid "PKCS 7 Digested"
543 msgstr ""
545 #: crypt32.rc:114
546 msgid "PKCS 7 Encrypted"
547 msgstr ""
549 #: crypt32.rc:115
550 msgid "Previous CA Certificate Hash"
551 msgstr ""
553 #: crypt32.rc:116
554 msgid "Virtual Base CRL Number"
555 msgstr ""
557 #: crypt32.rc:117
558 msgid "Next CRL Publish"
559 msgstr ""
561 #: crypt32.rc:118
562 msgid "CA Encryption Certificate"
563 msgstr ""
565 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
566 msgid "Key Recovery Agent"
567 msgstr ""
569 #: crypt32.rc:120
570 msgid "Certificate Template Information"
571 msgstr ""
573 #: crypt32.rc:121
574 msgid "Enterprise Root OID"
575 msgstr ""
577 #: crypt32.rc:122
578 msgid "Dummy Signer"
579 msgstr ""
581 #: crypt32.rc:123
582 msgid "Encrypted Private Key"
583 msgstr ""
585 #: crypt32.rc:124
586 msgid "Published CRL Locations"
587 msgstr ""
589 #: crypt32.rc:125
590 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
591 msgstr ""
593 #: crypt32.rc:126
594 msgid "Transaction Id"
595 msgstr ""
597 #: crypt32.rc:127
598 msgid "Sender Nonce"
599 msgstr ""
601 #: crypt32.rc:128
602 msgid "Recipient Nonce"
603 msgstr ""
605 #: crypt32.rc:129
606 msgid "Reg Info"
607 msgstr ""
609 #: crypt32.rc:130
610 msgid "Get Certificate"
611 msgstr ""
613 #: crypt32.rc:131
614 msgid "Get CRL"
615 msgstr ""
617 #: crypt32.rc:132
618 msgid "Revoke Request"
619 msgstr ""
621 #: crypt32.rc:133
622 msgid "Query Pending"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
626 msgid "Certificate Trust List"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:135
630 msgid "Archived Key Certificate Hash"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:136
634 msgid "Private Key Usage Period"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:137
638 msgid "Client Information"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:138
642 msgid "Server Authentication"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:139
646 msgid "Client Authentication"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:140
650 msgid "Code Signing"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:141
654 msgid "Secure Email"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:142
658 msgid "Time Stamping"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:143
662 msgid "Microsoft Trust List Signing"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:144
666 msgid "Microsoft Time Stamping"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:145
670 msgid "IP security end system"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:146
674 msgid "IP security tunnel termination"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:147
678 msgid "IP security user"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:148
682 msgid "Encrypting File System"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
686 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
690 msgid "Windows System Component Verification"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
694 msgid "OEM Windows System Component Verification"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
698 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
702 msgid "Key Pack Licenses"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
706 msgid "License Server Verification"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
710 msgid "Smart Card Logon"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
714 #, fuzzy
715 msgid "Digital Rights"
716 msgstr "&Digital"
718 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
719 msgid "Qualified Subordination"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
723 msgid "Key Recovery"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
727 #, fuzzy
728 msgid "Document Signing"
729 msgstr "Argumento faltante\n"
731 #: crypt32.rc:160
732 msgid "IP security IKE intermediate"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
736 msgid "File Recovery"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
740 msgid "Root List Signer"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:163
744 msgid "All application policies"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
748 msgid "Directory Service Email Replication"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
752 msgid "Certificate Request Agent"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
756 msgid "Lifetime Signing"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:167
760 msgid "All issuance policies"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:172
764 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:173
768 msgid "Personal"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:174
772 msgid "Intermediate Certification Authorities"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:175
776 msgid "Other People"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:176
780 msgid "Trusted Publishers"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:177
784 msgid "Untrusted Certificates"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:182
788 msgid "KeyID="
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:183
792 msgid "Certificate Issuer"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:184
796 msgid "Certificate Serial Number="
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:185
800 msgid "Other Name="
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:186
804 msgid "Email Address="
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:187
808 msgid "DNS Name="
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:188
812 msgid "Directory Address"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:189
816 msgid "URL="
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:190
820 msgid "IP Address="
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:191
824 msgid "Mask="
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:192
828 msgid "Registered ID="
829 msgstr ""
831 #: crypt32.rc:193
832 msgid "Unknown Key Usage"
833 msgstr ""
835 #: crypt32.rc:194
836 msgid "Subject Type="
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:195
840 #, fuzzy
841 msgid "CA"
842 msgstr "A"
844 #: crypt32.rc:196
845 msgid "End Entity"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:197
849 msgid "Path Length Constraint="
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:199
853 msgid "Information Not Available"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:200
857 msgid "Authority Info Access"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:201
861 msgid "Access Method="
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:202
865 msgid "OCSP"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:203
869 msgid "CA Issuers"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:204
873 msgid "Unknown Access Method"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:205
877 msgid "Alternative Name"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:206
881 msgid "CRL Distribution Point"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:207
885 msgid "Distribution Point Name"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:208
889 msgid "Full Name"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:209
893 msgid "RDN Name"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:210
897 msgid "CRL Reason="
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:211
901 msgid "CRL Issuer"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:212
905 msgid "Key Compromise"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:213
909 msgid "CA Compromise"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:214
913 msgid "Affiliation Changed"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:215
917 msgid "Superseded"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:216
921 msgid "Operation Ceased"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:217
925 msgid "Certificate Hold"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:218
929 msgid "Financial Information="
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:219
933 msgid "Available"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:220
937 msgid "Not Available"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:221
941 msgid "Meets Criteria="
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
945 msgid "Yes"
946 msgstr "Sí"
948 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
949 msgid "No"
950 msgstr "No"
952 #: crypt32.rc:224
953 msgid "Digital Signature"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:225
957 msgid "Non-Repudiation"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:226
961 msgid "Key Encipherment"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:227
965 msgid "Data Encipherment"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:228
969 msgid "Key Agreement"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:229
973 msgid "Certificate Signing"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:230
977 msgid "Off-line CRL Signing"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:231
981 msgid "CRL Signing"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:232
985 msgid "Encipher Only"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:233
989 msgid "Decipher Only"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:234
993 msgid "SSL Client Authentication"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:235
997 msgid "SSL Server Authentication"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:236
1001 msgid "S/MIME"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:237
1005 msgid "Signature"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:238
1009 msgid "SSL CA"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:239
1013 msgid "S/MIME CA"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:240
1017 msgid "Signature CA"
1018 msgstr ""
1020 #: cryptdlg.rc:27
1021 msgid "Certificate Policy"
1022 msgstr ""
1024 #: cryptdlg.rc:28
1025 msgid "Policy Identifier: "
1026 msgstr ""
1028 #: cryptdlg.rc:29
1029 msgid "Policy Qualifier Info"
1030 msgstr ""
1032 #: cryptdlg.rc:30
1033 msgid "Policy Qualifier Id="
1034 msgstr ""
1036 #: cryptdlg.rc:33
1037 msgid "Qualifier"
1038 msgstr ""
1040 #: cryptdlg.rc:34
1041 msgid "Notice Reference"
1042 msgstr ""
1044 #: cryptdlg.rc:35
1045 msgid "Organization="
1046 msgstr ""
1048 #: cryptdlg.rc:36
1049 msgid "Notice Number="
1050 msgstr ""
1052 #: cryptdlg.rc:37
1053 msgid "Notice Text="
1054 msgstr ""
1056 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1057 msgid "Certificate"
1058 msgstr ""
1060 #: cryptui.rc:28
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Certificate Information"
1063 msgstr "Información"
1065 #: cryptui.rc:29
1066 msgid ""
1067 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1068 "altered or corrupted."
1069 msgstr ""
1071 #: cryptui.rc:30
1072 msgid ""
1073 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1074 "trusted root certificate store."
1075 msgstr ""
1077 #: cryptui.rc:31
1078 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1079 msgstr ""
1081 #: cryptui.rc:32
1082 #, fuzzy
1083 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1084 msgstr "No se encontró '%s'."
1086 #: cryptui.rc:33
1087 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1088 msgstr ""
1090 #: cryptui.rc:34
1091 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1092 msgstr ""
1094 #: cryptui.rc:35
1095 msgid "Issued to: "
1096 msgstr ""
1098 #: cryptui.rc:36
1099 msgid "Issued by: "
1100 msgstr ""
1102 #: cryptui.rc:37
1103 msgid "Valid from "
1104 msgstr ""
1106 #: cryptui.rc:38
1107 msgid " to "
1108 msgstr ""
1110 #: cryptui.rc:39
1111 msgid "This certificate has an invalid signature."
1112 msgstr ""
1114 #: cryptui.rc:40
1115 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1116 msgstr ""
1118 #: cryptui.rc:41
1119 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1120 msgstr ""
1122 #: cryptui.rc:42
1123 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1124 msgstr ""
1126 #: cryptui.rc:43
1127 msgid "This certificate is OK."
1128 msgstr ""
1130 #: cryptui.rc:44
1131 msgid "Field"
1132 msgstr ""
1134 #: cryptui.rc:45
1135 msgid "Value"
1136 msgstr ""
1138 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1139 msgid "<All>"
1140 msgstr ""
1142 #: cryptui.rc:47
1143 msgid "Version 1 Fields Only"
1144 msgstr ""
1146 #: cryptui.rc:48
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Extensions Only"
1149 msgstr ""
1150 "CMD Versión %s\n"
1151 "\n"
1153 #: cryptui.rc:49
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Critical Extensions Only"
1156 msgstr "Extensión crítica no disponible"
1158 #: cryptui.rc:50
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Properties Only"
1161 msgstr ""
1162 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1163 "&Propiedades\n"
1164 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1165 "Propie&dades"
1167 #: cryptui.rc:52
1168 msgid "Serial number"
1169 msgstr ""
1171 #: cryptui.rc:53
1172 msgid "Issuer"
1173 msgstr ""
1175 #: cryptui.rc:54
1176 msgid "Valid from"
1177 msgstr ""
1179 #: cryptui.rc:55
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Valid to"
1182 msgstr "Sintaxis inválida"
1184 #: cryptui.rc:56
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Subject"
1187 msgstr "No existe dicho objeto"
1189 #: cryptui.rc:57
1190 msgid "Public key"
1191 msgstr ""
1193 #: cryptui.rc:58
1194 msgid "%s (%d bits)"
1195 msgstr ""
1197 #: cryptui.rc:59
1198 msgid "SHA1 hash"
1199 msgstr ""
1201 #: cryptui.rc:60
1202 msgid "Enhanced key usage (property)"
1203 msgstr ""
1205 #: cryptui.rc:61
1206 msgid "Friendly name"
1207 msgstr ""
1209 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1210 msgid "Description"
1211 msgstr ""
1213 #: cryptui.rc:63
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Certificate Properties"
1216 msgstr "Propiedades de &celda"
1218 #: cryptui.rc:64
1219 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1220 msgstr ""
1222 #: cryptui.rc:65
1223 msgid "The OID you entered already exists."
1224 msgstr ""
1226 #: cryptui.rc:66
1227 msgid "Select Certificate Store"
1228 msgstr ""
1230 #: cryptui.rc:67
1231 msgid "Please select a certificate store."
1232 msgstr ""
1234 #: cryptui.rc:68
1235 msgid "Certificate Import Wizard"
1236 msgstr ""
1238 #: cryptui.rc:69
1239 msgid ""
1240 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1241 "select another file."
1242 msgstr ""
1244 #: cryptui.rc:70
1245 msgid "File to Import"
1246 msgstr ""
1248 #: cryptui.rc:71
1249 msgid "Specify the file you want to import."
1250 msgstr ""
1252 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1253 msgid "Certificate Store"
1254 msgstr ""
1256 #: cryptui.rc:73
1257 msgid ""
1258 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1259 "lists, and certificate trust lists."
1260 msgstr ""
1262 #: cryptui.rc:74
1263 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1264 msgstr ""
1266 #: cryptui.rc:75
1267 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1268 msgstr ""
1270 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1271 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1272 msgstr ""
1274 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1275 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1276 msgstr ""
1278 #: cryptui.rc:78
1279 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1280 msgstr ""
1282 #: cryptui.rc:79
1283 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1284 msgstr ""
1286 #: cryptui.rc:81
1287 msgid "Please select a file."
1288 msgstr ""
1290 #: cryptui.rc:82
1291 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1292 msgstr ""
1294 #: cryptui.rc:83
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Could not open "
1297 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
1299 #: cryptui.rc:84
1300 msgid "Determined by the program"
1301 msgstr ""
1303 #: cryptui.rc:85
1304 msgid "Please select a store"
1305 msgstr ""
1307 #: cryptui.rc:86
1308 msgid "Certificate Store Selected"
1309 msgstr ""
1311 #: cryptui.rc:87
1312 msgid "Automatically determined by the program"
1313 msgstr ""
1315 #: cryptui.rc:88
1316 #, fuzzy
1317 msgid "File"
1318 msgstr "&Archivo"
1320 #: cryptui.rc:89
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Content"
1323 msgstr "&Contenido"
1325 #: cryptui.rc:91
1326 msgid "Certificate Revocation List"
1327 msgstr ""
1329 #: cryptui.rc:93
1330 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1331 msgstr ""
1333 #: cryptui.rc:94
1334 msgid "Personal Information Exchange"
1335 msgstr ""
1337 #: cryptui.rc:96
1338 #, fuzzy
1339 msgid "The import was successful."
1340 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1342 #: cryptui.rc:97
1343 msgid "The import failed."
1344 msgstr ""
1346 #: cryptui.rc:98
1347 msgid "Arial"
1348 msgstr ""
1350 #: cryptui.rc:100
1351 msgid "<Advanced Purposes>"
1352 msgstr ""
1354 #: cryptui.rc:101
1355 msgid "Issued To"
1356 msgstr ""
1358 #: cryptui.rc:102
1359 msgid "Issued By"
1360 msgstr ""
1362 #: cryptui.rc:103
1363 msgid "Expiration Date"
1364 msgstr ""
1366 #: cryptui.rc:104
1367 msgid "Friendly Name"
1368 msgstr ""
1370 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1371 #, fuzzy
1372 msgid "<None>"
1373 msgstr ""
1374 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1375 "Ninguna\n"
1376 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1377 "Ninguno"
1379 #: cryptui.rc:107
1380 msgid ""
1381 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1382 "sign messages with it.\n"
1383 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1384 msgstr ""
1386 #: cryptui.rc:108
1387 msgid ""
1388 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1389 "sign messages with them.\n"
1390 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1391 msgstr ""
1393 #: cryptui.rc:109
1394 msgid ""
1395 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1396 "verify messages signed with it.\n"
1397 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1398 msgstr ""
1400 #: cryptui.rc:110
1401 msgid ""
1402 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1403 "verify messages signed with it.\n"
1404 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1405 msgstr ""
1407 #: cryptui.rc:111
1408 msgid ""
1409 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1410 "trusted.\n"
1411 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1412 msgstr ""
1414 #: cryptui.rc:112
1415 msgid ""
1416 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1417 "trusted.\n"
1418 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1419 msgstr ""
1421 #: cryptui.rc:113
1422 msgid ""
1423 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1424 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1425 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1426 msgstr ""
1428 #: cryptui.rc:114
1429 msgid ""
1430 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1431 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1432 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1433 msgstr ""
1435 #: cryptui.rc:115
1436 msgid ""
1437 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1438 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1439 msgstr ""
1441 #: cryptui.rc:116
1442 msgid ""
1443 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1444 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1445 msgstr ""
1447 #: cryptui.rc:117
1448 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1449 msgstr ""
1451 #: cryptui.rc:118
1452 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1453 msgstr ""
1455 #: cryptui.rc:119
1456 msgid "Certificates"
1457 msgstr ""
1459 #: cryptui.rc:121
1460 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1461 msgstr ""
1463 #: cryptui.rc:122
1464 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1465 msgstr ""
1467 #: cryptui.rc:123
1468 msgid ""
1469 "Ensures software came from software publisher\n"
1470 "Protects software from alteration after publication"
1471 msgstr ""
1473 #: cryptui.rc:124
1474 msgid "Protects e-mail messages"
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:125
1478 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1479 msgstr ""
1481 #: cryptui.rc:126
1482 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1483 msgstr ""
1485 #: cryptui.rc:127
1486 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1487 msgstr ""
1489 #: cryptui.rc:128
1490 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1491 msgstr ""
1493 #: cryptui.rc:144
1494 msgid "Private Key Archival"
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:147
1498 msgid "Certificate Export Wizard"
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:148
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Export Format"
1504 msgstr "Ade&lante"
1506 #: cryptui.rc:149
1507 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1508 msgstr ""
1510 #: cryptui.rc:150
1511 msgid "Export Filename"
1512 msgstr ""
1514 #: cryptui.rc:151
1515 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1516 msgstr ""
1518 #: cryptui.rc:152
1519 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1520 msgstr ""
1522 #: cryptui.rc:153
1523 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:154
1527 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:157
1531 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:158
1535 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:159
1539 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:160
1543 #, fuzzy
1544 msgid "File Format"
1545 msgstr "Ade&lante"
1547 #: cryptui.rc:161
1548 msgid "Include all certificates in certificate path"
1549 msgstr ""
1551 #: cryptui.rc:162
1552 msgid "Export keys"
1553 msgstr ""
1555 #: cryptui.rc:165
1556 #, fuzzy
1557 msgid "The export was successful."
1558 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1560 #: cryptui.rc:166
1561 msgid "The export failed."
1562 msgstr ""
1564 #: cryptui.rc:167
1565 msgid "Export Private Key"
1566 msgstr ""
1568 #: cryptui.rc:168
1569 msgid ""
1570 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1571 "certificate."
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:169
1575 msgid "Enter Password"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:170
1579 msgid "You may password-protect a private key."
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:171
1583 msgid "The passwords do not match."
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:172
1587 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1588 msgstr ""
1590 #: cryptui.rc:173
1591 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1592 msgstr ""
1594 #: devenum.rc:32
1595 msgid "Default DirectSound"
1596 msgstr "DirectSound por defecto"
1598 #: devenum.rc:33
1599 msgid "DirectSound: %s"
1600 msgstr "DirectSound: %s"
1602 #: devenum.rc:34
1603 msgid "Default WaveOut Device"
1604 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
1606 #: devenum.rc:35
1607 msgid "Default MidiOut Device"
1608 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
1610 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1611 msgid "&Contents"
1612 msgstr "&Contenido"
1614 #: hhctrl.rc:28
1615 msgid "I&ndex"
1616 msgstr "Í&ndice"
1618 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1619 msgid "&Search"
1620 msgstr "&Buscar"
1622 #: hhctrl.rc:30
1623 msgid "Favor&ites"
1624 msgstr "Favor&itos"
1626 #: hhctrl.rc:35
1627 msgid "Show"
1628 msgstr "Mostrar"
1630 #: hhctrl.rc:36
1631 msgid "Hide"
1632 msgstr "Ocultar"
1634 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1635 msgid "Stop"
1636 msgstr "Detener"
1638 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66
1639 msgid "Refresh"
1640 msgstr "Recargar"
1642 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1643 msgid "Back"
1644 msgstr "Atrás"
1646 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1647 msgid "Home"
1648 msgstr "Inicio"
1650 #: hhctrl.rc:41
1651 msgid "Sync"
1652 msgstr "Sincronizar"
1654 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1655 msgid "Print"
1656 msgstr "Imprimir"
1658 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1659 msgid "Options"
1660 msgstr "Opciones"
1662 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1663 msgid "Forward"
1664 msgstr "Adelante"
1666 #: hhctrl.rc:45
1667 msgid "IDTB_NOTES"
1668 msgstr "IDTB_NOTES"
1670 #: hhctrl.rc:46
1671 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1672 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1674 #: hhctrl.rc:47
1675 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1676 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1678 #: hhctrl.rc:48
1679 msgid "IDTB_CONTENTS"
1680 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1682 #: hhctrl.rc:49
1683 msgid "IDTB_INDEX"
1684 msgstr "IDTB_INDEX"
1686 #: hhctrl.rc:50
1687 msgid "IDTB_SEARCH"
1688 msgstr "IDTB_SEARCH"
1690 #: hhctrl.rc:51
1691 msgid "IDTB_HISTORY"
1692 msgstr "IDTB_HISTORY"
1694 #: hhctrl.rc:52
1695 msgid "IDTB_FAVORITES"
1696 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1698 #: hhctrl.rc:53
1699 msgid "Jump1"
1700 msgstr "Jump1"
1702 #: hhctrl.rc:54
1703 msgid "Jump2"
1704 msgstr "Jump2"
1706 #: hhctrl.rc:55
1707 msgid "Customize"
1708 msgstr "Personalizar"
1710 #: hhctrl.rc:56
1711 msgid "Zoom"
1712 msgstr "Zoom"
1714 #: hhctrl.rc:57
1715 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1716 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1718 #: hhctrl.rc:58
1719 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1720 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1722 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1723 msgid "Cinepak Video codec"
1724 msgstr ""
1726 #: inetcpl.rc:28
1727 msgid "Internet Settings"
1728 msgstr ""
1730 #: inetcpl.rc:29
1731 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1732 msgstr ""
1734 #: jscript.rc:25
1735 msgid "Error converting object to primitive type"
1736 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
1738 #: jscript.rc:26
1739 msgid "Invalid procedure call or argument"
1740 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
1742 #: jscript.rc:27
1743 msgid "Subscript out of range"
1744 msgstr ""
1746 #: jscript.rc:28
1747 msgid "Automation server can't create object"
1748 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
1750 #: jscript.rc:29
1751 msgid "Object doesn't support this property or method"
1752 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
1754 #: jscript.rc:30
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Object doesn't support this action"
1757 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
1759 #: jscript.rc:31
1760 msgid "Argument not optional"
1761 msgstr "Argumento no opcional"
1763 #: jscript.rc:32
1764 msgid "Syntax error"
1765 msgstr "Error de sintaxis"
1767 #: jscript.rc:33
1768 msgid "Expected ';'"
1769 msgstr "Esperado ';'"
1771 #: jscript.rc:34
1772 msgid "Expected '('"
1773 msgstr "Esperado '('"
1775 #: jscript.rc:35
1776 msgid "Expected ')'"
1777 msgstr "Esperado ')'"
1779 #: jscript.rc:36
1780 msgid "Unterminated string constant"
1781 msgstr "Constante de cadena no terminada"
1783 #: jscript.rc:37
1784 msgid "Conditional compilation is turned off"
1785 msgstr ""
1787 #: jscript.rc:40
1788 msgid "Number expected"
1789 msgstr "Numero esperado"
1791 #: jscript.rc:38
1792 msgid "Function expected"
1793 msgstr "Función esperada"
1795 #: jscript.rc:39
1796 msgid "'[object]' is not a date object"
1797 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
1799 #: jscript.rc:41
1800 msgid "Object expected"
1801 msgstr "Objeto esperado"
1803 #: jscript.rc:42
1804 msgid "Illegal assignment"
1805 msgstr "Asignación ilegal"
1807 #: jscript.rc:43
1808 msgid "'|' is undefined"
1809 msgstr "'|' no está definido"
1811 #: jscript.rc:44
1812 msgid "Boolean object expected"
1813 msgstr "Objeto Booleano esperado"
1815 #: jscript.rc:45
1816 #, fuzzy
1817 msgid "VBArray object expected"
1818 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
1820 #: jscript.rc:46
1821 msgid "JScript object expected"
1822 msgstr "Objeto JScript esperado"
1824 #: jscript.rc:47
1825 msgid "Syntax error in regular expression"
1826 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
1828 #: jscript.rc:48
1829 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1830 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
1832 #: jscript.rc:49
1833 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1834 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
1836 #: jscript.rc:50
1837 msgid "Array object expected"
1838 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
1840 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1841 msgid "Local Port"
1842 msgstr "Puerto local"
1844 #: localspl.rc:29
1845 msgid "Local Monitor"
1846 msgstr "Monitor local"
1848 #: localui.rc:29
1849 msgid "'%s' is not a valid port name"
1850 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
1852 #: localui.rc:30
1853 msgid "Port %s already exists"
1854 msgstr "El puerto %s ya existe"
1856 #: localui.rc:31
1857 msgid "This port has no options to configure"
1858 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
1860 #: mapi32.rc:28
1861 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1862 msgstr ""
1863 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
1864 "correo MAPI."
1866 #: mapi32.rc:29
1867 msgid "Send Mail"
1868 msgstr "Enviar correo"
1870 #: mpr.rc:27
1871 msgid "Entire Network"
1872 msgstr "Toda la red"
1874 #: mshtml.rc:31
1875 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1876 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
1878 #: mshtml.rc:32
1879 msgid "HTML Document"
1880 msgstr "Documento HTML"
1882 #: mshtml.rc:26
1883 msgid "Downloading from %s..."
1884 msgstr "Descargando desde %s..."
1886 #: mshtml.rc:25
1887 msgid "Done"
1888 msgstr "Listo"
1890 #: msi.rc:27
1891 msgid ""
1892 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1893 "file path and try again."
1894 msgstr ""
1895 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
1896 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
1898 #: msi.rc:28
1899 msgid "path %s not found"
1900 msgstr "ruta %s no encontrada"
1902 #: msi.rc:29
1903 msgid "insert disk %s"
1904 msgstr "inserte el disco %s"
1906 #: msi.rc:30
1907 msgid ""
1908 "Windows Installer %s\n"
1909 "\n"
1910 "Usage:\n"
1911 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1912 "\n"
1913 "Install a product:\n"
1914 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1915 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1916 "\t/a package [property]\n"
1917 "Repair an installation:\n"
1918 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1919 "Uninstall a product:\n"
1920 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1921 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1922 "Advertise a product:\n"
1923 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1924 "Apply a patch:\n"
1925 "\t/p patchpackage [property]\n"
1926 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1927 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1928 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1929 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1930 "Register MSI Service:\n"
1931 "\t/y\n"
1932 "Unregister MSI Service:\n"
1933 "\t/z\n"
1934 "Display this help:\n"
1935 "\t/help\n"
1936 "\t/?\n"
1937 msgstr ""
1938 "Windows Installer %s\n"
1939 "\n"
1940 "Usage:\n"
1941 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1942 "\n"
1943 "Install a product:\n"
1944 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1945 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1946 "\t/a package [property]\n"
1947 "Repair an installation:\n"
1948 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1949 "Uninstall a product:\n"
1950 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1951 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1952 "Advertise a product:\n"
1953 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1954 "Apply a patch:\n"
1955 "\t/p patchpackage [property]\n"
1956 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1957 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1958 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1959 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1960 "Register MSI Service:\n"
1961 "\t/y\n"
1962 "Unregister MSI Service:\n"
1963 "\t/z\n"
1964 "Display this help:\n"
1965 "\t/help\n"
1966 "\t/?\n"
1968 #: msi.rc:57
1969 msgid "enter which folder contains %s"
1970 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
1972 #: msi.rc:58
1973 msgid "install source for feature missing"
1974 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
1976 #: msi.rc:59
1977 msgid "network drive for feature missing"
1978 msgstr "unidad de red para característica ausente"
1980 #: msi.rc:60
1981 msgid "feature from:"
1982 msgstr "característica de:"
1984 #: msi.rc:61
1985 msgid "choose which folder contains %s"
1986 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
1988 #: msrle32.rc:27
1989 msgid "WINE-MS-RLE"
1990 msgstr "WINE-MS-RLE"
1992 #: msrle32.rc:28
1993 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1994 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
1996 #: msrle32.rc:29
1997 msgid ""
1998 "Wine MS-RLE video codec\n"
1999 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2000 msgstr ""
2001 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
2002 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
2004 #: msvfw32.rc:25
2005 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2006 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
2008 #: msvidc32.rc:25
2009 msgid "MS-CRAM"
2010 msgstr "MS-CRAM"
2012 #: msvidc32.rc:26
2013 msgid "Wine Video 1 video codec"
2014 msgstr "códec de video Wine Video 1"
2016 #: oleacc.rc:27
2017 msgid "unknown object"
2018 msgstr ""
2020 #: oleacc.rc:28
2021 #, fuzzy
2022 msgid "title bar"
2023 msgstr "Sin barra de &título"
2025 #: oleacc.rc:29
2026 msgid "menu bar"
2027 msgstr ""
2029 #: oleacc.rc:30
2030 #, fuzzy
2031 msgid "scroll bar"
2032 msgstr "Desplazar &aquí"
2034 #: oleacc.rc:31
2035 msgid "grip"
2036 msgstr ""
2038 #: oleacc.rc:32
2039 msgid "sound"
2040 msgstr ""
2042 #: oleacc.rc:33
2043 msgid "cursor"
2044 msgstr ""
2046 #: oleacc.rc:34
2047 msgid "caret"
2048 msgstr ""
2050 #: oleacc.rc:35
2051 msgid "alert"
2052 msgstr ""
2054 #: oleacc.rc:36
2055 #, fuzzy
2056 msgid "window"
2057 msgstr "&Ventana"
2059 #: oleacc.rc:37
2060 msgid "client"
2061 msgstr ""
2063 #: oleacc.rc:38
2064 msgid "popup menu"
2065 msgstr ""
2067 #: oleacc.rc:39
2068 msgid "menu item"
2069 msgstr ""
2071 #: oleacc.rc:40
2072 msgid "tool tip"
2073 msgstr ""
2075 #: oleacc.rc:41
2076 #, fuzzy
2077 msgid "application"
2078 msgstr "Aplicaciones"
2080 #: oleacc.rc:42
2081 #, fuzzy
2082 msgid "document"
2083 msgstr "Argumento faltante\n"
2085 #: oleacc.rc:43
2086 msgid "pane"
2087 msgstr ""
2089 #: oleacc.rc:44
2090 msgid "chart"
2091 msgstr ""
2093 #: oleacc.rc:45
2094 msgid "dialog"
2095 msgstr ""
2097 #: oleacc.rc:46
2098 msgid "border"
2099 msgstr ""
2101 #: oleacc.rc:47
2102 msgid "grouping"
2103 msgstr ""
2105 #: oleacc.rc:48
2106 #, fuzzy
2107 msgid "separator"
2108 msgstr "Separador"
2110 #: oleacc.rc:49
2111 msgid "tool bar"
2112 msgstr ""
2114 #: oleacc.rc:50
2115 #, fuzzy
2116 msgid "status bar"
2117 msgstr "Barra de &estado"
2119 #: oleacc.rc:51
2120 #, fuzzy
2121 msgid "table"
2122 msgstr "Table"
2124 #: oleacc.rc:52
2125 msgid "column header"
2126 msgstr ""
2128 #: oleacc.rc:53
2129 msgid "row header"
2130 msgstr ""
2132 #: oleacc.rc:54
2133 #, fuzzy
2134 msgid "column"
2135 msgstr "C&olumna"
2137 #: oleacc.rc:55
2138 msgid "row"
2139 msgstr ""
2141 #: oleacc.rc:56
2142 msgid "cell"
2143 msgstr ""
2145 #: oleacc.rc:57
2146 msgid "link"
2147 msgstr ""
2149 #: oleacc.rc:58
2150 msgid "help balloon"
2151 msgstr ""
2153 #: oleacc.rc:59
2154 msgid "character"
2155 msgstr ""
2157 #: oleacc.rc:60
2158 msgid "list"
2159 msgstr ""
2161 #: oleacc.rc:61
2162 msgid "list item"
2163 msgstr ""
2165 #: oleacc.rc:62
2166 msgid "outline"
2167 msgstr ""
2169 #: oleacc.rc:63
2170 msgid "outline item"
2171 msgstr ""
2173 #: oleacc.rc:64
2174 msgid "page tab"
2175 msgstr ""
2177 #: oleacc.rc:65
2178 msgid "property page"
2179 msgstr ""
2181 #: oleacc.rc:66
2182 msgid "indicator"
2183 msgstr ""
2185 #: oleacc.rc:67
2186 msgid "graphic"
2187 msgstr ""
2189 #: oleacc.rc:68
2190 msgid "static text"
2191 msgstr ""
2193 #: oleacc.rc:69
2194 msgid "text"
2195 msgstr ""
2197 #: oleacc.rc:70
2198 msgid "push button"
2199 msgstr ""
2201 #: oleacc.rc:71
2202 msgid "check button"
2203 msgstr ""
2205 #: oleacc.rc:72
2206 msgid "radio button"
2207 msgstr ""
2209 #: oleacc.rc:73
2210 msgid "combo box"
2211 msgstr ""
2213 #: oleacc.rc:74
2214 msgid "drop down"
2215 msgstr ""
2217 #: oleacc.rc:75
2218 #, fuzzy
2219 msgid "progress bar"
2220 msgstr "Barra de &direcciones"
2222 #: oleacc.rc:76
2223 msgid "dial"
2224 msgstr ""
2226 #: oleacc.rc:77
2227 msgid "hot key field"
2228 msgstr ""
2230 #: oleacc.rc:78
2231 msgid "slider"
2232 msgstr ""
2234 #: oleacc.rc:79
2235 msgid "spin box"
2236 msgstr ""
2238 #: oleacc.rc:80
2239 msgid "diagram"
2240 msgstr ""
2242 #: oleacc.rc:81
2243 #, fuzzy
2244 msgid "animation"
2245 msgstr "Información"
2247 #: oleacc.rc:82
2248 msgid "equation"
2249 msgstr ""
2251 #: oleacc.rc:83
2252 msgid "drop down button"
2253 msgstr ""
2255 #: oleacc.rc:84
2256 msgid "menu button"
2257 msgstr ""
2259 #: oleacc.rc:85
2260 msgid "grid drop down button"
2261 msgstr ""
2263 #: oleacc.rc:86
2264 msgid "white space"
2265 msgstr ""
2267 #: oleacc.rc:87
2268 msgid "page tab list"
2269 msgstr ""
2271 #: oleacc.rc:88
2272 #, fuzzy
2273 msgid "clock"
2274 msgstr "Reloj"
2276 #: oleacc.rc:89
2277 msgid "split button"
2278 msgstr ""
2280 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2281 msgid "IP address"
2282 msgstr ""
2284 #: oleacc.rc:91
2285 msgid "outline button"
2286 msgstr ""
2288 #: oleaut32.rc:27
2289 msgid "True"
2290 msgstr "Verdadero"
2292 #: oleaut32.rc:28
2293 msgid "False"
2294 msgstr "Falso"
2296 #: oleaut32.rc:31
2297 msgid "On"
2298 msgstr "Activado"
2300 #: oleaut32.rc:32
2301 msgid "Off"
2302 msgstr "Desactivado"
2304 #: setupapi.rc:28
2305 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2306 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
2308 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2309 msgid "Unknown"
2310 msgstr "Desconocido"
2312 #: setupapi.rc:30
2313 msgid "Copy files from:"
2314 msgstr "Copiar archivos desde:"
2316 #: setupapi.rc:31
2317 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2318 msgstr ""
2319 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
2321 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Default"
2324 msgstr ""
2325 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2326 "Default\n"
2327 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2328 "Por defecto"
2330 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Back"
2333 msgstr ""
2334 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2335 "&Atrás\n"
2336 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2337 "&Anterior"
2339 #: shdoclc.rc:39
2340 msgid "F&orward"
2341 msgstr "Ade&lante"
2343 #: shdoclc.rc:41
2344 msgid "&Save Background As..."
2345 msgstr "&Guardar fondo como..."
2347 #: shdoclc.rc:42
2348 msgid "Set As Back&ground"
2349 msgstr "P&oner como fondo"
2351 #: shdoclc.rc:43
2352 msgid "&Copy Background"
2353 msgstr "&Copiar fondo"
2355 #: shdoclc.rc:44
2356 msgid "Set as &Desktop Item"
2357 msgstr "Añadir al &escritorio"
2359 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
2360 msgid "Select &All"
2361 msgstr "Seleccionar &todo"
2363 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2364 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2365 msgid "&Paste"
2366 msgstr "&Pegar"
2368 #: shdoclc.rc:49
2369 msgid "Create Shor&tcut"
2370 msgstr "Crear acce&so directo"
2372 #: shdoclc.rc:50
2373 msgid "Add to &Favorites"
2374 msgstr "Añadir a &Favoritos"
2376 #: shdoclc.rc:51
2377 msgid "&View Source"
2378 msgstr "&Ver código"
2380 #: shdoclc.rc:53
2381 msgid "&Encoding"
2382 msgstr "Cod&ificación"
2384 #: shdoclc.rc:55
2385 msgid "Pr&int"
2386 msgstr "I&mprimir"
2388 #: shdoclc.rc:56
2389 msgid "&Refresh"
2390 msgstr "&Recargar"
2392 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Properties"
2395 msgstr ""
2396 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2397 "&Propiedades\n"
2398 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2399 "Propie&dades"
2401 #: shdoclc.rc:62
2402 msgid "Image"
2403 msgstr "Image"
2405 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2406 msgid "&Open Link"
2407 msgstr "&Abrir enlace"
2409 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2410 msgid "Open Link in &New Window"
2411 msgstr "A&brir en nueva ventana"
2413 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2414 msgid "Save Target &As..."
2415 msgstr "Guardar en&lace como..."
2417 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2418 msgid "&Print Target"
2419 msgstr "&Imprimir enlace"
2421 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2422 msgid "S&how Picture"
2423 msgstr "M&ostrar imagen"
2425 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2426 msgid "&Save Picture As..."
2427 msgstr "G&uardar imagen como..."
2429 #: shdoclc.rc:71
2430 msgid "&E-mail Picture..."
2431 msgstr "&Enviar por correo..."
2433 #: shdoclc.rc:72
2434 msgid "Pr&int Picture..."
2435 msgstr "I&mprimir imagen..."
2437 #: shdoclc.rc:73
2438 msgid "&Go to My Pictures"
2439 msgstr "I&r a Mis imágenes"
2441 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2442 msgid "Set as Back&ground"
2443 msgstr "&Poner como fondo"
2445 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2446 msgid "Set as &Desktop Item..."
2447 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
2449 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2450 #: wordpad.rc:101
2451 msgid "Cu&t"
2452 msgstr "Cor&tar"
2454 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2455 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2456 msgid "&Copy"
2457 msgstr "&Copiar"
2459 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2460 msgid "Copy Shor&tcut"
2461 msgstr "Copiar acce&so directo"
2463 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2464 msgid "Add to &Favorites..."
2465 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
2467 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2468 msgid "P&roperties"
2469 msgstr "Propie&dades"
2471 #: shdoclc.rc:88
2472 msgid "Control"
2473 msgstr "Control"
2475 #: shdoclc.rc:90
2476 msgid "&Undo"
2477 msgstr "&Deshacer"
2479 #: shdoclc.rc:95
2480 msgid "&Delete"
2481 msgstr "&Eliminar"
2483 #: shdoclc.rc:101
2484 msgid "Table"
2485 msgstr "Table"
2487 #: shdoclc.rc:103
2488 msgid "&Select"
2489 msgstr "&Seleccionar"
2491 #: shdoclc.rc:105
2492 msgid "&Cell"
2493 msgstr "&Celda"
2495 #: shdoclc.rc:106
2496 msgid "&Row"
2497 msgstr "&Fila"
2499 #: shdoclc.rc:107
2500 msgid "&Column"
2501 msgstr "C&olumna"
2503 #: shdoclc.rc:108
2504 msgid "&Table"
2505 msgstr "&Tabla"
2507 #: shdoclc.rc:112
2508 msgid "&Cell Properties"
2509 msgstr "Propiedades de &celda"
2511 #: shdoclc.rc:113
2512 msgid "&Table Properties"
2513 msgstr "Propiedades de &tabla"
2515 #: shdoclc.rc:116
2516 msgid "1DSite Select"
2517 msgstr "1DSite Select"
2519 #: shdoclc.rc:120
2520 msgid "Paste"
2521 msgstr "&Pegar"
2523 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2524 msgid "&Print"
2525 msgstr "&Imprimir"
2527 #: shdoclc.rc:126
2528 msgid "Anchor"
2529 msgstr "Anchor"
2531 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2532 #, fuzzy
2533 msgid "&Open"
2534 msgstr ""
2535 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2536 "&Abrir\n"
2537 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2538 "A&brir..."
2540 #: shdoclc.rc:129
2541 msgid "Open in &New Window"
2542 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
2544 #: shdoclc.rc:133
2545 msgid "Cut"
2546 msgstr "Cor&tar"
2548 #: shdoclc.rc:144
2549 msgid "Context Unknown"
2550 msgstr "Context Unknown"
2552 #: shdoclc.rc:149
2553 msgid "DYNSRC Image"
2554 msgstr "DYNSRC Image"
2556 #: shdoclc.rc:157
2557 msgid "&Save Video As..."
2558 msgstr "Guardar &vídeo como..."
2560 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2561 msgid "Play"
2562 msgstr "&Reproducir"
2564 #: shdoclc.rc:174
2565 msgid "ART Image"
2566 msgstr "ART Image"
2568 #: shdoclc.rc:195
2569 msgid "Rewind"
2570 msgstr "Re&bobinar"
2572 #: shdoclc.rc:201
2573 msgid "Debug"
2574 msgstr "Debug"
2576 #: shdoclc.rc:203
2577 msgid "Trace Tags"
2578 msgstr "Trazar &etiquetas"
2580 #: shdoclc.rc:204
2581 msgid "Resource Failures"
2582 msgstr "Fallos de &recursos"
2584 #: shdoclc.rc:205
2585 msgid "Dump Tracking Info"
2586 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
2588 #: shdoclc.rc:206
2589 msgid "Debug Break"
2590 msgstr "Depurar &parada"
2592 #: shdoclc.rc:207
2593 msgid "Debug View"
2594 msgstr "Depurar &vista"
2596 #: shdoclc.rc:208
2597 msgid "Dump Tree"
2598 msgstr "Volcar &Tree"
2600 #: shdoclc.rc:209
2601 msgid "Dump Lines"
2602 msgstr "Volcar &Lines"
2604 #: shdoclc.rc:210
2605 msgid "Dump DisplayTree"
2606 msgstr "Volcar &DisplayTree"
2608 #: shdoclc.rc:211
2609 msgid "Dump FormatCaches"
2610 msgstr "Volcar &FormatCaches"
2612 #: shdoclc.rc:212
2613 msgid "Dump LayoutRects"
2614 msgstr "Volcar La&youtRects"
2616 #: shdoclc.rc:213
2617 msgid "Memory Monitor"
2618 msgstr "Monitor de &memoria"
2620 #: shdoclc.rc:214
2621 msgid "Performance Meters"
2622 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
2624 #: shdoclc.rc:215
2625 msgid "Save HTML"
2626 msgstr "Guardar &HTML"
2628 #: shdoclc.rc:217
2629 msgid "&Browse View"
2630 msgstr "E&xaminar vista"
2632 #: shdoclc.rc:218
2633 msgid "&Edit View"
2634 msgstr "Ed&itar vista"
2636 #: shdoclc.rc:221
2637 msgid "Vertical Scrollbar"
2638 msgstr "Vertical Scrollbar"
2640 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2641 msgid "Scroll Here"
2642 msgstr "Desplazar &aquí"
2644 #: shdoclc.rc:225
2645 msgid "Top"
2646 msgstr "&Principio"
2648 #: shdoclc.rc:226
2649 msgid "Bottom"
2650 msgstr "&Final"
2652 #: shdoclc.rc:228
2653 msgid "Page Up"
2654 msgstr "Página a&rriba"
2656 #: shdoclc.rc:229
2657 msgid "Page Down"
2658 msgstr "Página a&bajo"
2660 #: shdoclc.rc:231
2661 msgid "Scroll Up"
2662 msgstr "Desplazar arr&iba"
2664 #: shdoclc.rc:232
2665 msgid "Scroll Down"
2666 msgstr "Desplazar aba&jo"
2668 #: shdoclc.rc:235
2669 msgid "Horizontal Scrollbar"
2670 msgstr "Horizontal Scrollbar"
2672 #: shdoclc.rc:239
2673 msgid "Left Edge"
2674 msgstr "Borde &izquierdo"
2676 #: shdoclc.rc:240
2677 msgid "Right Edge"
2678 msgstr "Borde &derecho"
2680 #: shdoclc.rc:242
2681 msgid "Page Left"
2682 msgstr "Página a la i&zquierda"
2684 #: shdoclc.rc:243
2685 msgid "Page Right"
2686 msgstr "Página a la d&erecha"
2688 #: shdoclc.rc:245
2689 msgid "Scroll Left"
2690 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
2692 #: shdoclc.rc:246
2693 msgid "Scroll Right"
2694 msgstr "Desplazar a la de&recha"
2696 #: shdoclc.rc:25
2697 msgid "Wine Internet Explorer"
2698 msgstr "Internet Explorer de Wine"
2700 #: shdoclc.rc:30
2701 msgid "&w&bPage &p"
2702 msgstr "&w&bPágina &p"
2704 #: shdoclc.rc:31
2705 msgid "&u&b&d"
2706 msgstr "&u&b&d"
2708 #: shdocvw.rc:25 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28
2709 #: winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2710 msgid "&File"
2711 msgstr "&Archivo"
2713 #: shdocvw.rc:27
2714 msgid "&New"
2715 msgstr "&Nuevo"
2717 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2718 msgid "&Window"
2719 msgstr "&Ventana"
2721 #: shdocvw.rc:31
2722 msgid "&Open..."
2723 msgstr "&Abrir..."
2725 #: shdocvw.rc:32
2726 msgid "&Save"
2727 msgstr "&Guardar"
2729 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2730 msgid "Save &as..."
2731 msgstr "Guardar &como..."
2733 #: shdocvw.rc:35
2734 msgid "Print &format..."
2735 msgstr "&Formato de impresión..."
2737 #: shdocvw.rc:36
2738 msgid "Pr&int..."
2739 msgstr "&Imprimir..."
2741 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2742 msgid "Print previe&w..."
2743 msgstr "&Vista previa de impresión..."
2745 #: shdocvw.rc:39
2746 msgid "&Properties..."
2747 msgstr "&Propiedades..."
2749 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2750 msgid "&Close"
2751 msgstr ""
2753 #: shdocvw.rc:42 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2754 msgid "&View"
2755 msgstr "&Ver"
2757 #: shdocvw.rc:44
2758 msgid "&Toolbars"
2759 msgstr "&Barra de herramientas"
2761 #: shdocvw.rc:46
2762 msgid "&Standard bar"
2763 msgstr "Barra &estándar"
2765 #: shdocvw.rc:47
2766 msgid "&Address bar"
2767 msgstr "Barra de &direcciones"
2769 #: shdocvw.rc:50
2770 msgid "&Favorites"
2771 msgstr "&Favoritos"
2773 #: shdocvw.rc:52
2774 msgid "&Add to Favorites..."
2775 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
2777 #: shdocvw.rc:55 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130
2778 #: winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2779 msgid "&Help"
2780 msgstr "A&yuda"
2782 #: shdocvw.rc:57
2783 msgid "&About Internet Explorer..."
2784 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
2786 #: shdocvw.rc:73
2787 msgid "Address"
2788 msgstr "Dirección"
2790 #: shlwapi.rc:27
2791 msgid "%ld bytes"
2792 msgstr "%ld bytes"
2794 #: shlwapi.rc:28
2795 msgid " hr"
2796 msgstr " hr"
2798 #: shlwapi.rc:29
2799 msgid " min"
2800 msgstr " min"
2802 #: shlwapi.rc:30
2803 msgid " sec"
2804 msgstr " sec"
2806 #: wininet.rc:25
2807 msgid "LAN Connection"
2808 msgstr "Conexión LAN"
2810 #: wininet.rc:26
2811 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
2812 msgstr ""
2814 #: wininet.rc:27
2815 #, fuzzy
2816 msgid "The date on the certificate is invalid."
2817 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2819 #: wininet.rc:28
2820 msgid "The name on the certificate does not match the site."
2821 msgstr ""
2823 #: wininet.rc:29
2824 msgid ""
2825 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
2826 msgstr ""
2828 #: winmm.rc:28
2829 msgid "The specified command was carried out."
2830 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
2832 #: winmm.rc:29
2833 msgid "Undefined external error."
2834 msgstr "Error externo indefinido."
2836 #: winmm.rc:30
2837 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2838 msgstr ""
2839 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
2840 "su sistema."
2842 #: winmm.rc:31
2843 msgid "The driver was not enabled."
2844 msgstr "El manejador no fue activado."
2846 #: winmm.rc:32
2847 msgid ""
2848 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2849 "again."
2850 msgstr ""
2851 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
2852 "intente nuevamente."
2854 #: winmm.rc:33
2855 msgid "The specified device handle is invalid."
2856 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2858 #: winmm.rc:34
2859 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2860 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
2862 #: winmm.rc:35
2863 msgid ""
2864 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2865 "increase available memory, and then try again."
2866 msgstr ""
2867 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
2868 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
2870 #: winmm.rc:36
2871 msgid ""
2872 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2873 "which functions and messages the driver supports."
2874 msgstr ""
2875 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
2876 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
2878 #: winmm.rc:37
2879 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2880 msgstr ""
2881 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
2883 #: winmm.rc:38
2884 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2885 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
2887 #: winmm.rc:39
2888 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2889 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
2891 #: winmm.rc:42
2892 msgid ""
2893 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2894 "Capabilities function to determine the supported formats"
2895 msgstr ""
2896 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
2897 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
2899 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2900 msgid ""
2901 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2902 "device, or wait until the data is finished playing."
2903 msgstr ""
2904 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
2905 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
2907 #: winmm.rc:44
2908 msgid ""
2909 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2910 "header, and then try again."
2911 msgstr ""
2912 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
2913 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
2915 #: winmm.rc:45
2916 msgid ""
2917 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2918 "and then try again."
2919 msgstr ""
2920 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
2921 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
2923 #: winmm.rc:48
2924 msgid ""
2925 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2926 "header, and then try again."
2927 msgstr ""
2928 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
2929 "e inténtelo de nuevo."
2931 #: winmm.rc:50
2932 msgid ""
2933 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2934 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2935 msgstr ""
2936 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
2937 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
2939 #: winmm.rc:51
2940 msgid ""
2941 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2942 "transmitted, and then try again."
2943 msgstr ""
2944 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
2945 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
2947 #: winmm.rc:52
2948 msgid ""
2949 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2950 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2951 msgstr ""
2952 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
2953 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
2954 "configuración."
2956 #: winmm.rc:53
2957 msgid ""
2958 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2959 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2960 msgstr ""
2961 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
2962 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
2964 #: winmm.rc:56
2965 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2966 msgstr ""
2967 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
2968 "abrir el dispositivo MCI."
2970 #: winmm.rc:57
2971 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2972 msgstr ""
2973 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
2975 #: winmm.rc:58
2976 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2977 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
2979 #: winmm.rc:59
2980 msgid ""
2981 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2982 "or contact the device manufacturer."
2983 msgstr ""
2984 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
2985 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
2987 #: winmm.rc:60
2988 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2989 msgstr ""
2990 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
2992 #: winmm.rc:61
2993 msgid ""
2994 "Not enough memory available for this task.\n"
2995 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2996 "again."
2997 msgstr ""
2998 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
2999 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
3000 "nuevamente."
3002 #: winmm.rc:62
3003 msgid ""
3004 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
3005 "unique alias."
3006 msgstr ""
3007 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
3008 "aplicación. Use un alias único."
3010 #: winmm.rc:63
3011 msgid ""
3012 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
3013 msgstr ""
3014 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
3015 "especificado."
3017 #: winmm.rc:64
3018 msgid "No command was specified."
3019 msgstr "No se ha especificado un comando."
3021 #: winmm.rc:65
3022 msgid ""
3023 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
3024 "size of the buffer."
3025 msgstr ""
3026 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
3027 "Aumente el tamaño del buffer."
3029 #: winmm.rc:66
3030 msgid ""
3031 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
3032 "one."
3033 msgstr ""
3034 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
3035 "favor provea uno."
3037 #: winmm.rc:67
3038 msgid "The specified integer is invalid for this command."
3039 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
3041 #: winmm.rc:68
3042 msgid ""
3043 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
3044 "manufacturer about obtaining a new driver."
3045 msgstr ""
3046 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
3047 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
3049 #: winmm.rc:69
3050 msgid ""
3051 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
3052 "manufacturer about obtaining a new driver."
3053 msgstr ""
3054 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
3055 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
3057 #: winmm.rc:70
3058 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
3059 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
3061 #: winmm.rc:71
3062 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
3063 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
3065 #: winmm.rc:72
3066 msgid ""
3067 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
3068 msgstr ""
3069 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
3070 "del fichero son correctos."
3072 #: winmm.rc:73
3073 msgid "The device driver is not ready."
3074 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
3076 #: winmm.rc:74
3077 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
3078 msgstr ""
3079 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
3081 #: winmm.rc:75
3082 msgid ""
3083 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
3084 "access error."
3085 msgstr ""
3086 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
3087 "cerrado. Intente reenviar el comando."
3089 #: winmm.rc:76
3090 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
3091 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
3093 #: winmm.rc:77
3094 msgid ""
3095 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
3096 "separately to determine which devices caused the error"
3097 msgstr ""
3098 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
3099 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
3101 #: winmm.rc:78
3102 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
3103 msgstr ""
3104 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
3105 "fichero dada."
3107 #: winmm.rc:79
3108 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
3109 msgstr ""
3110 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
3112 #: winmm.rc:80
3113 msgid "The specified parameters cannot be used together."
3114 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
3116 #: winmm.rc:81
3117 msgid ""
3118 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
3119 "still connected to the network."
3120 msgstr ""
3121 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
3122 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
3124 #: winmm.rc:82
3125 msgid ""
3126 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
3127 "device name is spelled correctly."
3128 msgstr ""
3129 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
3130 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
3132 #: winmm.rc:83
3133 msgid ""
3134 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
3135 "again."
3136 msgstr ""
3137 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
3138 "intente nuevamente."
3140 #: winmm.rc:84
3141 msgid ""
3142 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
3143 "alias."
3144 msgstr ""
3145 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
3146 "único."
3148 #: winmm.rc:85
3149 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
3150 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
3152 #: winmm.rc:86
3153 msgid ""
3154 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
3155 "parameter with each 'open' command."
3156 msgstr ""
3157 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
3158 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
3160 #: winmm.rc:87
3161 msgid ""
3162 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
3163 "Please supply one."
3164 msgstr ""
3165 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
3166 "dispositivo. Por favor provea uno."
3168 #: winmm.rc:88
3169 msgid ""
3170 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
3171 "documentation for valid formats."
3172 msgstr ""
3173 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
3174 "formatos válidos en la documentación de MCI."
3176 #: winmm.rc:89
3177 msgid ""
3178 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
3179 "supply one."
3180 msgstr ""
3181 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
3182 "provea una."
3184 #: winmm.rc:90
3185 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
3186 msgstr ""
3187 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
3189 #: winmm.rc:91
3190 msgid ""
3191 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
3192 "may be corrupt, or not in the correct format."
3193 msgstr ""
3194 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
3195 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
3197 #: winmm.rc:92
3198 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
3199 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
3201 #: winmm.rc:93
3202 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
3203 msgstr ""
3204 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
3206 #: winmm.rc:94
3207 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
3208 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
3210 #: winmm.rc:95
3211 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
3212 msgstr ""
3213 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
3215 #: winmm.rc:96
3216 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
3217 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
3219 #: winmm.rc:97
3220 msgid ""
3221 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
3222 "sequence, and then try again."
3223 msgstr ""
3224 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
3225 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
3227 #: winmm.rc:98
3228 msgid ""
3229 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
3230 "the device is closed, and then try again."
3231 msgstr ""
3232 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
3233 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
3234 "nuevamente."
3236 #: winmm.rc:99
3237 msgid ""
3238 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
3239 "characters, followed by a period and an extension."
3240 msgstr ""
3241 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
3242 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
3244 #: winmm.rc:100
3245 msgid ""
3246 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
3247 msgstr ""
3248 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
3249 "comillas."
3251 #: winmm.rc:101
3252 msgid ""
3253 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
3254 "in Control Panel to install the device."
3255 msgstr ""
3256 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
3257 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
3259 #: winmm.rc:102
3260 msgid ""
3261 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
3262 "restarting your computer."
3263 msgstr ""
3264 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
3265 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
3267 #: winmm.rc:103
3268 msgid ""
3269 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
3270 "cannot change directories."
3271 msgstr ""
3272 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
3273 "aplicación no puede cambiar de directorio."
3275 #: winmm.rc:104
3276 msgid ""
3277 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
3278 "change drives."
3279 msgstr ""
3280 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
3281 "aplicación no puede cambiar de unidad."
3283 #: winmm.rc:105
3284 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
3285 msgstr ""
3286 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
3288 #: winmm.rc:106
3289 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
3290 msgstr ""
3291 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
3293 #: winmm.rc:107
3294 msgid ""
3295 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
3296 msgstr ""
3297 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
3299 #: winmm.rc:108
3300 msgid ""
3301 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
3302 "until a wave device is free, and then try again."
3303 msgstr ""
3304 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
3305 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
3307 #: winmm.rc:109
3308 msgid ""
3309 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
3310 "until the device is free, and then try again."
3311 msgstr ""
3312 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
3313 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
3315 #: winmm.rc:110
3316 msgid ""
3317 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
3318 "Wait until a wave device is free, and then try again."
3319 msgstr ""
3320 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
3321 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
3323 #: winmm.rc:111
3324 msgid ""
3325 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
3326 "until the device is free, and then try again."
3327 msgstr ""
3328 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
3329 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
3331 #: winmm.rc:112
3332 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
3333 msgstr ""
3334 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
3335 "usado."
3337 #: winmm.rc:113
3338 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
3339 msgstr ""
3340 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
3341 "usado."
3343 #: winmm.rc:114
3344 msgid ""
3345 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
3346 "the Drivers option to install the wave device."
3347 msgstr ""
3348 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
3349 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
3350 "dispositivo de forma de onda."
3352 #: winmm.rc:115
3353 msgid ""
3354 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
3355 "format."
3356 msgstr ""
3357 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
3358 "de fichero."
3360 #: winmm.rc:116
3361 msgid ""
3362 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
3363 "the Drivers option to install the wave device."
3364 msgstr ""
3365 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
3366 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
3367 "dispositivo de forma de onda."
3369 #: winmm.rc:117
3370 msgid ""
3371 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
3372 "format."
3373 msgstr ""
3374 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
3375 "fichero."
3377 #: winmm.rc:122
3378 msgid ""
3379 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
3380 "You can't use them together."
3381 msgstr ""
3382 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
3383 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
3385 #: winmm.rc:124
3386 msgid ""
3387 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
3388 "again."
3389 msgstr ""
3390 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
3391 "intente nuevamente."
3393 #: winmm.rc:127
3394 msgid ""
3395 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
3396 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
3397 msgstr ""
3398 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
3399 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
3401 #: winmm.rc:125
3402 msgid ""
3403 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3404 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
3405 "setup."
3406 msgstr ""
3407 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
3408 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
3409 "Panel de Control para editar la configuración."
3411 #: winmm.rc:126
3412 msgid "An error occurred with the specified port."
3413 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
3415 #: winmm.rc:129
3416 msgid ""
3417 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
3418 "these applications; then, try again."
3419 msgstr ""
3420 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
3421 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
3423 #: winmm.rc:128
3424 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
3425 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
3427 #: winmm.rc:123
3428 msgid ""
3429 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
3430 "Control Panel to install a MIDI driver."
3431 msgstr ""
3432 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
3433 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
3435 #: winmm.rc:118
3436 msgid "There is no display window."
3437 msgstr "No hay una ventana."
3439 #: winmm.rc:119
3440 msgid "Could not create or use window."
3441 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
3443 #: winmm.rc:120
3444 msgid ""
3445 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
3446 "check your disk or network connection."
3447 msgstr ""
3448 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
3449 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
3451 #: winmm.rc:121
3452 msgid ""
3453 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
3454 "are still connected to the network."
3455 msgstr ""
3456 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
3457 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
3459 #: winspool.rc:28
3460 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
3461 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
3463 #: winspool.rc:29
3464 msgid "Unable to create the output file."
3465 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
3467 #: wldap32.rc:27
3468 msgid "Success"
3469 msgstr "Éxito"
3471 #: wldap32.rc:28
3472 msgid "Operations Error"
3473 msgstr "Error en operacioens"
3475 #: wldap32.rc:29
3476 msgid "Protocol Error"
3477 msgstr "Error de protocolo"
3479 #: wldap32.rc:30
3480 msgid "Time Limit Exceeded"
3481 msgstr "Límite de tiempo excedido"
3483 #: wldap32.rc:31
3484 msgid "Size Limit Exceeded"
3485 msgstr "Límite de tamaño excedido"
3487 #: wldap32.rc:32
3488 msgid "Compare False"
3489 msgstr "Comparación falsa"
3491 #: wldap32.rc:33
3492 msgid "Compare True"
3493 msgstr "Comparación verdadera"
3495 #: wldap32.rc:34
3496 msgid "Authentication Method Not Supported"
3497 msgstr "Método de autentificación no soportado"
3499 #: wldap32.rc:35
3500 msgid "Strong Authentication Required"
3501 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
3503 #: wldap32.rc:36
3504 msgid "Referral (v2)"
3505 msgstr "Remisión (v2)"
3507 #: wldap32.rc:37
3508 msgid "Referral"
3509 msgstr "Remisión"
3511 #: wldap32.rc:38
3512 msgid "Administration Limit Exceeded"
3513 msgstr "Límite de administración excedido"
3515 #: wldap32.rc:39
3516 msgid "Unavailable Critical Extension"
3517 msgstr "Extensión crítica no disponible"
3519 #: wldap32.rc:40
3520 msgid "Confidentiality Required"
3521 msgstr "Confidencialidad requerida"
3523 #: wldap32.rc:43
3524 msgid "No Such Attribute"
3525 msgstr "No existe dicho atributo"
3527 #: wldap32.rc:44
3528 msgid "Undefined Type"
3529 msgstr "Tipo no definido"
3531 #: wldap32.rc:45
3532 msgid "Inappropriate Matching"
3533 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
3535 #: wldap32.rc:46
3536 msgid "Constraint Violation"
3537 msgstr "Violación de restricción"
3539 #: wldap32.rc:47
3540 msgid "Attribute Or Value Exists"
3541 msgstr "El valor o atributo ya existe"
3543 #: wldap32.rc:48
3544 msgid "Invalid Syntax"
3545 msgstr "Sintaxis inválida"
3547 #: wldap32.rc:59
3548 msgid "No Such Object"
3549 msgstr "No existe dicho objeto"
3551 #: wldap32.rc:60
3552 msgid "Alias Problem"
3553 msgstr "Problema de alias"
3555 #: wldap32.rc:61
3556 msgid "Invalid DN Syntax"
3557 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
3559 #: wldap32.rc:62
3560 msgid "Is Leaf"
3561 msgstr "Es una hoja"
3563 #: wldap32.rc:63
3564 msgid "Alias Dereference Problem"
3565 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
3567 #: wldap32.rc:75
3568 msgid "Inappropriate Authentication"
3569 msgstr "Autentificación inapropriada"
3571 #: wldap32.rc:76
3572 msgid "Invalid Credentials"
3573 msgstr "Credenciales inválidos"
3575 #: wldap32.rc:77
3576 msgid "Insufficient Rights"
3577 msgstr "Insuficientes permisos"
3579 #: wldap32.rc:78
3580 msgid "Busy"
3581 msgstr "Ocupado"
3583 #: wldap32.rc:79
3584 msgid "Unavailable"
3585 msgstr "No disponible"
3587 #: wldap32.rc:80
3588 msgid "Unwilling To Perform"
3589 msgstr "Reacio a actuar"
3591 #: wldap32.rc:81
3592 msgid "Loop Detected"
3593 msgstr "Bucle detectado"
3595 #: wldap32.rc:87
3596 msgid "Sort Control Missing"
3597 msgstr "Falta control de orden"
3599 #: wldap32.rc:88
3600 msgid "Index range error"
3601 msgstr "Error de rango de índice"
3603 #: wldap32.rc:91
3604 msgid "Naming Violation"
3605 msgstr "Violación de nomenclatura"
3607 #: wldap32.rc:92
3608 msgid "Object Class Violation"
3609 msgstr "Violación de clase de objeto"
3611 #: wldap32.rc:93
3612 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3613 msgstr "No permitido en una no-hoja"
3615 #: wldap32.rc:94
3616 msgid "Not allowed on RDN"
3617 msgstr "No permitido en RDN"
3619 #: wldap32.rc:95
3620 msgid "Already Exists"
3621 msgstr "Ya existe"
3623 #: wldap32.rc:96
3624 msgid "No Object Class Mods"
3625 msgstr "No Mods de clase de objeto"
3627 #: wldap32.rc:97
3628 msgid "Results Too Large"
3629 msgstr "Resultados demasiado largos"
3631 #: wldap32.rc:98
3632 msgid "Affects Multiple DSAs"
3633 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
3635 #: wldap32.rc:107
3636 msgid "Other"
3637 msgstr "Otro"
3639 #: wldap32.rc:108
3640 msgid "Server Down"
3641 msgstr "Servidor caído"
3643 #: wldap32.rc:109
3644 msgid "Local Error"
3645 msgstr "Error local"
3647 #: wldap32.rc:110
3648 msgid "Encoding Error"
3649 msgstr "Error de codificación"
3651 #: wldap32.rc:111
3652 msgid "Decoding Error"
3653 msgstr "Error de decodificación"
3655 #: wldap32.rc:112
3656 msgid "Timeout"
3657 msgstr "Tiempo de espera superado"
3659 #: wldap32.rc:113
3660 msgid "Auth Unknown"
3661 msgstr "Autentificación desconocida"
3663 #: wldap32.rc:114
3664 msgid "Filter Error"
3665 msgstr "Error de filtro"
3667 #: wldap32.rc:115
3668 msgid "User Cancelled"
3669 msgstr "Cancelado por el usuario"
3671 #: wldap32.rc:116
3672 msgid "Parameter Error"
3673 msgstr "Error de parámetro"
3675 #: wldap32.rc:117
3676 msgid "No Memory"
3677 msgstr "Sin memoria"
3679 #: wldap32.rc:118
3680 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3681 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
3683 #: wldap32.rc:119
3684 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3685 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
3687 #: wldap32.rc:120
3688 msgid "Specified control was not found in message"
3689 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
3691 #: wldap32.rc:121
3692 msgid "No result present in message"
3693 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
3695 #: wldap32.rc:122
3696 msgid "More results returned"
3697 msgstr "Más resultados devueltos"
3699 #: wldap32.rc:123
3700 msgid "Loop while handling referrals"
3701 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
3703 #: wldap32.rc:124
3704 msgid "Referral hop limit exceeded"
3705 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
3707 #: clock.rc:29
3708 msgid "Ana&log"
3709 msgstr "&Analógico"
3711 #: clock.rc:30
3712 msgid "Digi&tal"
3713 msgstr "&Digital"
3715 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Font..."
3718 msgstr ""
3719 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3720 "&Fuente...\n"
3721 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3722 "Tipo de &letra..."
3724 #: clock.rc:34
3725 msgid "&Without Titlebar"
3726 msgstr "Sin barra de &título"
3728 #: clock.rc:36
3729 msgid "&Seconds"
3730 msgstr "&Segundos"
3732 #: clock.rc:37
3733 msgid "&Date"
3734 msgstr "Fe&cha"
3736 #: clock.rc:39
3737 msgid "&Always on Top"
3738 msgstr "Siempre &visible"
3740 #: clock.rc:41
3741 msgid "Inf&o"
3742 msgstr "&Info"
3744 #: clock.rc:42
3745 msgid "&About Clock..."
3746 msgstr "&Acerca de Reloj..."
3748 #: clock.rc:48
3749 msgid "Clock"
3750 msgstr "Reloj"
3752 #: cmd.rc:30
3753 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3754 msgstr "Ayuda sobre ATTRIB\n"
3756 #: cmd.rc:38
3757 msgid ""
3758 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3759 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3760 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3761 "called procedure.\n"
3762 "\n"
3763 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3764 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3765 msgstr ""
3766 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
3767 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
3768 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
3769 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
3770 "\n"
3771 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
3772 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
3773 "llamante.\n"
3775 #: cmd.rc:41
3776 msgid ""
3777 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3778 "default directory.\n"
3779 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
3781 #: cmd.rc:42
3782 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3783 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
3785 #: cmd.rc:44
3786 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3787 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
3789 #: cmd.rc:46
3790 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3791 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
3793 #: cmd.rc:47
3794 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3795 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
3797 #: cmd.rc:48
3798 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3799 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
3801 #: cmd.rc:49
3802 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3803 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
3805 #: cmd.rc:50
3806 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3807 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
3809 #: cmd.rc:60
3810 msgid ""
3811 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3812 "\n"
3813 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3814 "on the terminal device before they are executed.\n"
3815 "\n"
3816 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3817 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3818 "preceding it with an @ sign.\n"
3819 msgstr ""
3820 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
3821 "\n"
3822 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
3823 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
3824 "\n"
3825 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
3826 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
3827 "precediéndolo por un signo @.\n"
3829 #: cmd.rc:62
3830 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3831 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
3833 #: cmd.rc:70
3834 msgid ""
3835 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3836 "\n"
3837 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3838 "\n"
3839 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3840 "not exist in wine's cmd.\n"
3841 msgstr ""
3842 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
3843 "un conjunto de archivos.\n"
3844 "\n"
3845 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
3846 "\n"
3847 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
3848 "por lotes no existe en cmd.\n"
3850 #: cmd.rc:82
3851 msgid ""
3852 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3853 "batch file.\n"
3854 "\n"
3855 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3856 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3857 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3858 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3859 "label terminates the batch file execution.\n"
3860 "\n"
3861 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3862 msgstr ""
3863 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
3864 "archivo por lotes.\n"
3865 "\n"
3866 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
3867 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
3868 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
3869 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
3870 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
3871 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
3872 "\n"
3873 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
3875 #: cmd.rc:85
3876 msgid ""
3877 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3878 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3879 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
3881 #: cmd.rc:95
3882 msgid ""
3883 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3884 "\n"
3885 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3886 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3887 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3888 "\n"
3889 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3890 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3891 msgstr ""
3892 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
3893 "\n"
3894 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
3895 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
3896 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
3897 "\n"
3898 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
3899 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
3901 #: cmd.rc:101
3902 msgid ""
3903 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3904 "\n"
3905 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3906 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3907 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3908 msgstr ""
3909 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
3910 "de disco.\n"
3911 "\n"
3912 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
3913 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
3914 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
3916 #: cmd.rc:104
3917 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3918 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
3920 #: cmd.rc:105
3921 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3922 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
3924 #: cmd.rc:112
3925 msgid ""
3926 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3927 "\n"
3928 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3929 "subdirectories\n"
3930 "below the item are moved as well.\n"
3931 "\n"
3932 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3933 msgstr ""
3934 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
3935 "archivos.\n"
3936 "\n"
3937 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
3938 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
3939 "\n"
3940 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
3941 "letras de unidad de DOS.\n"
3943 #: cmd.rc:123
3944 msgid ""
3945 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3946 "\n"
3947 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3948 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3949 "PATH command with the new value.\n"
3950 "\n"
3951 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3952 "variable, for example:\n"
3953 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3954 msgstr ""
3955 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
3956 "\n"
3957 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
3958 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
3959 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
3960 "\n"
3961 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
3962 "PATH, por ejamplo:\n"
3963 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3965 #: cmd.rc:129
3966 msgid ""
3967 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3968 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3969 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3970 "before it scrolls off the screen.\n"
3971 msgstr ""
3972 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
3973 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
3974 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
3975 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
3976 "de la pantalla.\n"
3978 #: cmd.rc:150
3979 msgid ""
3980 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3981 "\n"
3982 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3983 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3984 "\n"
3985 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3986 "\n"
3987 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
3988 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
3989 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
3990 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
3991 "\n"
3992 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3993 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3994 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3995 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3996 "\n"
3997 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3998 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3999 msgstr ""
4000 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
4001 "\n"
4002 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
4003 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
4004 "la entrada.\n"
4005 "\n"
4006 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
4007 "que se muestra:\n"
4008 "\n"
4009 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
4010 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
4011 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
4012 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
4013 "\n"
4014 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
4015 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
4016 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
4017 "mayor que (>).\n"
4018 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
4019 "\n"
4020 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
4021 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
4022 "que 'PROMPT texto'\n"
4024 #: cmd.rc:154
4025 msgid ""
4026 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4027 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4028 msgstr ""
4029 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
4030 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
4031 "comentario en un archivo por lotes.\n"
4033 #: cmd.rc:157
4034 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4035 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
4037 #: cmd.rc:158
4038 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4039 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
4041 #: cmd.rc:160
4042 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4043 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
4045 #: cmd.rc:161
4046 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4047 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
4049 #: cmd.rc:179
4050 msgid ""
4051 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4052 "\n"
4053 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4054 "\n"
4055 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4056 "\n"
4057 "SET <variable>=<value>\n"
4058 "\n"
4059 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4060 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4061 "have embedded spaces.\n"
4062 "\n"
4063 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4064 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4065 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4066 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4067 msgstr ""
4068 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
4069 "\n"
4070 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
4071 "\n"
4072 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
4073 "\n"
4074 "SET <variable>=<valor>\n"
4075 "\n"
4076 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
4077 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
4078 "embebidos.\n"
4079 "\n"
4080 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
4081 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
4082 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
4083 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
4085 #: cmd.rc:184
4086 msgid ""
4087 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4088 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4089 "if called from the command line.\n"
4090 msgstr ""
4091 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
4092 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
4093 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
4094 "de comando.\n"
4096 #: cmd.rc:186
4097 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4098 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
4100 #: cmd.rc:188
4101 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4102 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
4104 #: cmd.rc:192
4105 msgid ""
4106 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4107 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4108 msgstr ""
4109 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
4110 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
4111 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
4113 #: cmd.rc:201
4114 msgid ""
4115 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4116 "\n"
4117 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4118 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4119 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4120 "\n"
4121 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4122 msgstr ""
4123 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
4124 "Las formas válidas son:\n"
4125 "\n"
4126 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
4127 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
4128 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
4129 "\n"
4130 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
4132 #: cmd.rc:204
4133 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4134 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
4136 #: cmd.rc:206
4137 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4138 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
4140 #: cmd.rc:209
4141 msgid ""
4142 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4143 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4144 msgstr ""
4145 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
4146 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
4148 #: cmd.rc:212
4149 msgid ""
4150 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4151 "PUSHD.\n"
4152 msgstr ""
4153 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
4154 "PUSHD.\n"
4156 #: cmd.rc:214
4157 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4158 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
4160 #: cmd.rc:218
4161 msgid ""
4162 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4163 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4164 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: cmd.rc:222
4168 msgid ""
4169 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4170 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4171 msgstr ""
4172 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
4173 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
4175 #: cmd.rc:253
4176 msgid ""
4177 "CMD built-in commands are:\n"
4178 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4179 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4180 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4181 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4182 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4183 "COPY\t\tCopy file\n"
4184 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4185 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4186 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4187 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4188 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4189 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4190 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4191 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4192 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4193 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4194 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4195 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4196 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4197 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4198 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4199 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4200 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4201 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4202 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4203 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4204 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4205 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4206 "\n"
4207 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4208 msgstr ""
4209 "Los comandos internos de CMD son:\n"
4210 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
4211 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
4212 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
4213 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
4214 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
4215 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
4216 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
4217 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
4218 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
4219 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
4220 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
4221 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
4222 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
4223 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
4224 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
4225 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
4226 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
4227 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
4228 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
4229 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
4230 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
4231 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
4232 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
4233 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
4234 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
4235 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
4236 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
4237 "\n"
4238 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
4239 "comandos\n"
4240 "de arriba\n"
4242 #: cmd.rc:255
4243 msgid "Are you sure"
4244 msgstr "Está seguro"
4246 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4247 msgctxt "Yes key"
4248 msgid "Y"
4249 msgstr "S"
4251 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4252 msgctxt "No key"
4253 msgid "N"
4254 msgstr "N"
4256 #: cmd.rc:258
4257 msgid "File association missing for extension %s\n"
4258 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
4260 #: cmd.rc:259
4261 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
4262 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
4264 #: cmd.rc:260
4265 msgid "Overwrite %s"
4266 msgstr "Sobrescribir %s"
4268 #: cmd.rc:261
4269 msgid "More..."
4270 msgstr "Más..."
4272 #: cmd.rc:262
4273 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
4274 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
4276 #: cmd.rc:263
4277 msgid ""
4278 "Not Yet Implemented\n"
4279 "\n"
4280 msgstr ""
4281 "No implementado\n"
4282 "\n"
4284 #: cmd.rc:264
4285 msgid "Argument missing\n"
4286 msgstr "Argumento faltante\n"
4288 #: cmd.rc:265
4289 msgid "Syntax error\n"
4290 msgstr "Error de sintaxis\n"
4292 #: cmd.rc:266
4293 msgid "%s : File Not Found\n"
4294 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
4296 #: cmd.rc:267
4297 msgid "No help available for %s\n"
4298 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
4300 #: cmd.rc:268
4301 msgid "Target to GOTO not found\n"
4302 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
4304 #: cmd.rc:269
4305 msgid "Current Date is %s\n"
4306 msgstr "La fecha actual es %s\n"
4308 #: cmd.rc:270
4309 msgid "Current Time is %s\n"
4310 msgstr "La hora actual es %s\n"
4312 #: cmd.rc:271
4313 msgid "Enter new date: "
4314 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
4316 #: cmd.rc:272
4317 msgid "Enter new time: "
4318 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
4320 #: cmd.rc:273
4321 msgid "Environment variable %s not defined\n"
4322 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
4324 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
4325 msgid "Failed to open '%s'\n"
4326 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
4328 #: cmd.rc:275
4329 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
4330 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
4332 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
4333 msgctxt "All key"
4334 msgid "A"
4335 msgstr "A"
4337 #: cmd.rc:277
4338 msgid "%s, Delete"
4339 msgstr "%s, Borrar"
4341 #: cmd.rc:278
4342 msgid "Echo is %s\n"
4343 msgstr "Echo es %s\n"
4345 #: cmd.rc:279
4346 msgid "Verify is %s\n"
4347 msgstr "Verificar es %s\n"
4349 #: cmd.rc:280
4350 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
4351 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
4353 #: cmd.rc:281
4354 msgid "Parameter error\n"
4355 msgstr "Error de parámetro\n"
4357 #: cmd.rc:282
4358 msgid ""
4359 "Volume in drive %c is %s\n"
4360 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
4361 "\n"
4362 msgstr ""
4363 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
4364 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
4365 "\n"
4367 #: cmd.rc:283
4368 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
4369 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
4371 #: cmd.rc:284
4372 msgid "PATH not found\n"
4373 msgstr "PATH no encontrado\n"
4375 #: cmd.rc:285
4376 msgid "Press Return key to continue: "
4377 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
4379 #: cmd.rc:286
4380 msgid "Wine Command Prompt"
4381 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
4383 #: cmd.rc:287
4384 msgid ""
4385 "CMD Version %s\n"
4386 "\n"
4387 msgstr ""
4388 "CMD Versión %s\n"
4389 "\n"
4391 #: cmd.rc:288
4392 msgid "More? "
4393 msgstr "Más? "
4395 #: cmd.rc:289
4396 msgid "The input line is too long.\n"
4397 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
4399 #: ipconfig.rc:27
4400 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
4401 msgstr ""
4403 #: ipconfig.rc:28
4404 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
4405 msgstr ""
4407 #: ipconfig.rc:29
4408 msgid "%s adapter %s\n"
4409 msgstr ""
4411 #: ipconfig.rc:30
4412 msgid "Ethernet"
4413 msgstr ""
4415 #: ipconfig.rc:32
4416 msgid "Connection-specific DNS suffix"
4417 msgstr ""
4419 #: ipconfig.rc:34
4420 msgid "Hostname"
4421 msgstr ""
4423 #: ipconfig.rc:35
4424 msgid "Node type"
4425 msgstr ""
4427 #: ipconfig.rc:36
4428 msgid "Broadcast"
4429 msgstr ""
4431 #: ipconfig.rc:37
4432 msgid "Peer-to-peer"
4433 msgstr ""
4435 #: ipconfig.rc:38
4436 msgid "Mixed"
4437 msgstr ""
4439 #: ipconfig.rc:39
4440 msgid "Hybrid"
4441 msgstr ""
4443 #: ipconfig.rc:40
4444 msgid "IP routing enabled"
4445 msgstr ""
4447 #: ipconfig.rc:42
4448 msgid "Physical address"
4449 msgstr ""
4451 #: ipconfig.rc:43
4452 msgid "DHCP enabled"
4453 msgstr ""
4455 #: ipconfig.rc:46
4456 msgid "Default gateway"
4457 msgstr ""
4459 #: net.rc:27
4460 msgid ""
4461 "The syntax of this command is:\n"
4462 "\n"
4463 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
4464 msgstr ""
4465 "La sintaxis de este comando es:\n"
4466 "\n"
4467 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4468 "REG comando /?\n"
4470 #: net.rc:28
4471 msgid "Specify service name to start.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: net.rc:29
4475 msgid "Specify service name to stop.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: net.rc:30
4479 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
4480 msgstr ""
4482 #: net.rc:31
4483 msgid "Could not stop service %s\n"
4484 msgstr ""
4486 #: net.rc:32
4487 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: net.rc:33
4491 msgid "Could not get handle to service.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: net.rc:34
4495 msgid "The %s service is starting.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: net.rc:35
4499 msgid "The %s service was started successfully.\n"
4500 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4502 #: net.rc:36
4503 msgid "The %s service failed to start.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: net.rc:37
4507 msgid "The %s service is stopping.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: net.rc:38
4511 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
4512 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4514 #: net.rc:39
4515 msgid "The %s service failed to stop.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: net.rc:40
4519 msgid ""
4520 "The syntax of this command is:\n"
4521 "\n"
4522 "NET HELP command\n"
4523 "    -or-\n"
4524 "NET command /HELP\n"
4525 "\n"
4526 "   Commands available are:\n"
4527 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
4528 msgstr ""
4530 #: net.rc:42
4531 msgid "There are no entries in the list.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: net.rc:43
4535 msgid ""
4536 "\n"
4537 "Status  Local   Remote\n"
4538 "---------------------------------------------------------------\n"
4539 msgstr ""
4541 #: net.rc:44
4542 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
4543 msgstr ""
4545 #: notepad.rc:27
4546 msgid "&New\tCtrl+N"
4547 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
4549 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
4550 msgid "&Open...\tCtrl+O"
4551 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
4553 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
4554 msgid "&Save\tCtrl+S"
4555 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
4557 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
4558 msgid "&Print...\tCtrl+P"
4559 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
4561 #: notepad.rc:33
4562 msgid "Page Se&tup..."
4563 msgstr "Configurar &página..."
4565 #: notepad.rc:34
4566 msgid "P&rinter Setup..."
4567 msgstr "Configuración &impresora..."
4569 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
4570 msgid "E&xit"
4571 msgstr "&Salir"
4573 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
4574 msgid "&Edit"
4575 msgstr "&Editar"
4577 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
4578 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
4579 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
4581 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
4582 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
4583 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
4585 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
4586 msgid "&Copy\tCtrl+C"
4587 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
4589 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
4590 msgid "&Paste\tCtrl+V"
4591 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
4593 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
4594 #, fuzzy
4595 msgid "&Delete\tDel"
4596 msgstr ""
4597 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4598 "&Borrar\tDel\n"
4599 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4600 "&Eliminar\tDel"
4602 #: notepad.rc:46
4603 msgid "Select &all\tCtrl+A"
4604 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
4606 #: notepad.rc:47
4607 msgid "&Time/Date\tF5"
4608 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
4610 #: notepad.rc:49
4611 msgid "&Wrap long lines"
4612 msgstr "&Ajuste de línea"
4614 #: notepad.rc:53
4615 msgid "&Search...\tCtrl+F"
4616 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
4618 #: notepad.rc:54
4619 msgid "&Search next\tF3"
4620 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
4622 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
4623 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
4624 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
4626 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
4627 msgid "&Search..."
4628 msgstr "&Buscar..."
4630 #: notepad.rc:60
4631 msgid "&Help on help"
4632 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
4634 #: notepad.rc:62
4635 msgid "&About Notepad"
4636 msgstr "Acerca &de Notepad"
4638 #: notepad.rc:68
4639 msgid "&f"
4640 msgstr "&f"
4642 #: notepad.rc:69
4643 msgid "Page &p"
4644 msgstr "Página &p"
4646 #: notepad.rc:71
4647 msgid "Notepad"
4648 msgstr "Bloc de notas"
4650 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
4651 msgid "ERROR"
4652 msgstr "ERROR"
4654 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
4655 #, fuzzy
4656 msgid "WARNING"
4657 msgstr ""
4658 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4659 "ADVERTENCIA\n"
4660 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4661 "ADVERTENCA"
4663 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
4664 msgid "Information"
4665 msgstr "Información"
4667 #: notepad.rc:76
4668 msgid "Untitled"
4669 msgstr "(sin título)"
4671 #: notepad.rc:79
4672 msgid "Text files (*.txt)"
4673 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
4675 #: notepad.rc:82
4676 msgid ""
4677 "File '%s' is too large for notepad.\n"
4678 "Please use a different editor."
4679 msgstr ""
4680 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
4681 " Use otro editor."
4683 #: notepad.rc:84
4684 msgid ""
4685 "You didn't enter any text.\n"
4686 "Please type something and try again"
4687 msgstr ""
4688 "No escribió nada.\n"
4689 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
4691 #: notepad.rc:86
4692 msgid ""
4693 "File '%s' does not exist.\n"
4694 "\n"
4695 "Do you want to create a new file?"
4696 msgstr ""
4697 "El archivo '%s'\n"
4698 "no existe\n"
4699 "\n"
4700 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
4702 #: notepad.rc:88
4703 msgid ""
4704 "File '%s' has been modified.\n"
4705 "\n"
4706 "Would you like to save the changes?"
4707 msgstr ""
4708 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
4709 "\n"
4710 " ¿Desea guardar los cambios?"
4712 #: notepad.rc:89
4713 msgid "'%s' could not be found."
4714 msgstr "No se encontró '%s'."
4716 #: notepad.rc:91
4717 msgid ""
4718 "Not enough memory to complete this task.\n"
4719 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
4720 msgstr ""
4721 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
4722 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
4723 "de memoria libre."
4725 #: notepad.rc:93
4726 msgid "Unicode (UTF-16)"
4727 msgstr "Unicode (UTF-16)"
4729 #: notepad.rc:94
4730 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4731 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4733 #: notepad.rc:101
4734 msgid ""
4735 "%s\n"
4736 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4737 "you save this file in the %s encoding.\n"
4738 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4739 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4740 "Continue?"
4741 msgstr ""
4742 "%s\n"
4743 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
4744 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
4745 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
4746 "seleccione\n"
4747 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
4748 "Continuar?"
4750 #: progman.rc:30
4751 msgid "&New..."
4752 msgstr "&Nuevo..."
4754 #: progman.rc:31
4755 msgid "O&pen\tEnter"
4756 msgstr "A&brir\tEnter"
4758 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&Move...\tF7"
4761 msgstr ""
4762 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4763 "&Mover...\tF7\n"
4764 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4765 "Mo&ver...\tF7"
4767 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
4768 msgid "&Copy...\tF8"
4769 msgstr "&Copiar...\tF8"
4771 #: progman.rc:34
4772 msgid "&Delete\tEntf"
4773 msgstr "&Eliminar\tSupr"
4775 #: progman.rc:35
4776 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4777 msgstr "&Atributos...\tAlt+Enter"
4779 #: progman.rc:37
4780 msgid "&Execute..."
4781 msgstr "&Ejecutar..."
4783 #: progman.rc:39
4784 msgid "E&xit Windows..."
4785 msgstr "&Salir de Windows..."
4787 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4788 msgid "&Options"
4789 msgstr "&Opciones"
4791 #: progman.rc:42
4792 msgid "&Arrange automatically"
4793 msgstr "&Ordenar automáticamente"
4795 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4796 #, fuzzy
4797 msgid "&Minimize on run"
4798 msgstr ""
4799 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4800 "&Minimizar al lanzarse\n"
4801 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4802 "&Minimizar al ejecutarse"
4804 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&Save settings on exit"
4807 msgstr ""
4808 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4809 "&Guardar configuración al salir\n"
4810 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4811 "&Guardar opciones al salir"
4813 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4814 msgid "&Windows"
4815 msgstr "&Ventanas"
4817 #: progman.rc:47
4818 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4819 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
4821 #: progman.rc:48
4822 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4823 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
4825 #: progman.rc:49
4826 msgid "&Arrange Icons"
4827 msgstr "&Ordenar iconos"
4829 #: progman.rc:56
4830 msgid "&Help on Help"
4831 msgstr "&Ayuda sobre la ayuda"
4833 #: progman.rc:57
4834 msgid "&Tutorial"
4835 msgstr "&Tutorial"
4837 #: progman.rc:59
4838 msgid "&About Wine"
4839 msgstr "&Acerca de Wine"
4841 #: progman.rc:65
4842 msgid "Program Manager"
4843 msgstr "Gestor de programas"
4845 #: progman.rc:69
4846 msgid "Delete"
4847 msgstr "Eliminar"
4849 #: progman.rc:70
4850 msgid "Delete group `%s' ?"
4851 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
4853 #: progman.rc:71
4854 msgid "Delete program `%s' ?"
4855 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
4857 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Not implemented"
4860 msgstr ""
4861 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4862 "No implementado\n"
4863 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4864 "Aún no implementado"
4866 #: progman.rc:73
4867 msgid "Error reading `%s'."
4868 msgstr "Error leyendo `%s'."
4870 #: progman.rc:74
4871 msgid "Error writing `%s'."
4872 msgstr "Error escribiendo `%s'."
4874 #: progman.rc:77
4875 msgid ""
4876 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4877 "Should it be tried further on?"
4878 msgstr ""
4879 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
4880 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
4882 #: progman.rc:78
4883 msgid "Out of memory."
4884 msgstr "Sin memoria."
4886 #: progman.rc:79
4887 msgid "Help not available."
4888 msgstr "Ayuda no disponible."
4890 #: progman.rc:80
4891 msgid "Unknown feature in %s"
4892 msgstr "Característica desconocida en %s"
4894 #: progman.rc:81
4895 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4896 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
4898 #: progman.rc:82
4899 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4900 msgstr ""
4901 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
4902 "originales."
4904 #: progman.rc:85
4905 msgid "Programs"
4906 msgstr "Programas"
4908 #: progman.rc:86
4909 msgid "Libraries (*.dll)"
4910 msgstr "Librarías (*.dll)"
4912 #: progman.rc:87
4913 msgid "Icon files"
4914 msgstr "Archivos de iconos"
4916 #: progman.rc:88
4917 msgid "Icons (*.ico)"
4918 msgstr "Iconos (*.ico)"
4920 #: reg.rc:27
4921 msgid ""
4922 "The syntax of this command is:\n"
4923 "\n"
4924 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4925 "REG command /?\n"
4926 msgstr ""
4927 "La sintaxis de este comando es:\n"
4928 "\n"
4929 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4930 "REG comando /?\n"
4932 #: reg.rc:28
4933 msgid ""
4934 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4935 "f]\n"
4936 msgstr ""
4937 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
4938 "datos] [/f]\n"
4940 #: reg.rc:29
4941 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4942 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
4944 #: reg.rc:30
4945 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4946 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
4948 #: reg.rc:31
4949 msgid "The operation completed successfully\n"
4950 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4952 #: reg.rc:32
4953 msgid "Error: Invalid key name\n"
4954 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4956 #: reg.rc:33
4957 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4958 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4960 #: reg.rc:34
4961 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4962 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
4964 #: reg.rc:35
4965 msgid ""
4966 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4967 msgstr ""
4968 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
4969 "especificado\n"
4971 #: start.rc:45
4972 msgid ""
4973 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4974 "with that suffix.\n"
4975 "Usage:\n"
4976 "start [options] program_filename [...]\n"
4977 "start [options] document_filename\n"
4978 "\n"
4979 "Options:\n"
4980 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4981 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4982 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4983 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4984 "code.\n"
4985 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4986 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
4987 "/L           Show end-user license.\n"
4988 "\n"
4989 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4990 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4991 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4992 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4993 msgstr ""
4994 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
4995 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
4996 "Uso:\n"
4997 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
4998 "start [opciones] fichero_documento\n"
4999 "\n"
5000 "Opciones:\n"
5001 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
5002 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
5003 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
5004 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
5005 "código de salida.\n"
5006 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
5007 "explorador de windows.\n"
5008 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
5009 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
5010 "\n"
5011 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5012 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
5013 "opción /L.\n"
5014 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
5015 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
5017 #: start.rc:63
5018 msgid ""
5019 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5020 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
5021 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
5022 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
5023 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
5024 "\n"
5025 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5026 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5027 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5028 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
5029 "\n"
5030 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
5031 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5032 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
5033 "\n"
5034 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
5035 msgstr ""
5036 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
5037 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
5038 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
5039 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
5040 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
5041 "\n"
5042 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5043 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5044 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5045 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
5046 "\n"
5047 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
5048 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5049 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
5050 "\n"
5051 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
5053 #: start.rc:65
5054 msgid ""
5055 "Application could not be started, or no application associated with the "
5056 "specified file.\n"
5057 "ShellExecuteEx failed"
5058 msgstr ""
5059 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
5060 "el archivo especificado.\n"
5061 "ShellExecuteEx fallido"
5063 #: start.rc:67
5064 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
5065 msgstr ""
5066 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
5067 "archivo de DOS."
5069 #: taskkill.rc:27
5070 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
5071 msgstr ""
5073 #: taskkill.rc:28
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
5076 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
5078 #: taskkill.rc:29
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
5081 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
5083 #: taskkill.rc:30
5084 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: taskkill.rc:31
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
5090 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
5092 #: taskkill.rc:32
5093 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: taskkill.rc:33
5097 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: taskkill.rc:34
5101 msgid ""
5102 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: taskkill.rc:35
5106 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: taskkill.rc:36
5110 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: taskkill.rc:37
5114 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
5115 msgstr ""
5117 #: taskkill.rc:38
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
5120 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
5122 #: taskkill.rc:39
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
5125 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
5127 #: taskkill.rc:40
5128 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
5132 msgid "&New Task (Run...)"
5133 msgstr ""
5135 #: taskmgr.rc:39
5136 msgid "E&xit Task Manager"
5137 msgstr ""
5139 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
5140 #, fuzzy
5141 msgid "&Always On Top"
5142 msgstr "Siempre &visible"
5144 #: taskmgr.rc:45
5145 #, fuzzy
5146 msgid "&Minimize On Use"
5147 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
5149 #: taskmgr.rc:47
5150 msgid "&Hide When Minimized"
5151 msgstr ""
5153 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
5154 msgid "&Show 16-bit tasks"
5155 msgstr ""
5157 #: taskmgr.rc:54
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&Refresh Now"
5160 msgstr "&Recargar"
5162 #: taskmgr.rc:55
5163 msgid "&Update Speed"
5164 msgstr ""
5166 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
5167 msgid "&High"
5168 msgstr ""
5170 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
5171 msgid "&Normal"
5172 msgstr ""
5174 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
5175 msgid "&Low"
5176 msgstr ""
5178 #: taskmgr.rc:61
5179 msgid "&Paused"
5180 msgstr ""
5182 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Lar&ge Icons"
5185 msgstr "&Ordenar iconos"
5187 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
5188 #, fuzzy
5189 msgid "S&mall Icons"
5190 msgstr "&Ordenar iconos"
5192 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
5193 msgid "&Details"
5194 msgstr ""
5196 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
5197 msgid "&Select Columns..."
5198 msgstr ""
5200 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
5201 msgid "&CPU History"
5202 msgstr ""
5204 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
5205 msgid "&One Graph, All CPUs"
5206 msgstr ""
5208 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
5209 msgid "One Graph &Per CPU"
5210 msgstr ""
5212 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
5213 msgid "&Show Kernel Times"
5214 msgstr ""
5216 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
5217 msgid "Tile &Horizontally"
5218 msgstr "Mosaico &horizontal"
5220 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
5221 msgid "Tile &Vertically"
5222 msgstr ""
5224 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
5225 #, fuzzy
5226 msgid "&Minimize"
5227 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
5229 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
5230 msgid "Ma&ximize"
5231 msgstr ""
5233 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
5234 msgid "&Cascade"
5235 msgstr ""
5237 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
5238 msgid "&Bring To Front"
5239 msgstr ""
5241 #: taskmgr.rc:89
5242 msgid "Task Manager &Help Topics"
5243 msgstr ""
5245 #: taskmgr.rc:91
5246 #, fuzzy
5247 msgid "&About Task Manager"
5248 msgstr "&Acerca de Wine"
5250 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
5251 msgid "DUMMY"
5252 msgstr ""
5254 #: taskmgr.rc:121
5255 msgid "&Switch To"
5256 msgstr ""
5258 #: taskmgr.rc:130
5259 msgid "&End Task"
5260 msgstr ""
5262 #: taskmgr.rc:131
5263 #, fuzzy
5264 msgid "&Go To Process"
5265 msgstr "I&r a Mis imágenes"
5267 #: taskmgr.rc:139
5268 msgid "&Restore"
5269 msgstr ""
5271 #: taskmgr.rc:150
5272 msgid "&End Process"
5273 msgstr ""
5275 #: taskmgr.rc:151
5276 msgid "End Process &Tree"
5277 msgstr ""
5279 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
5280 msgid "&Debug"
5281 msgstr "&Depurar"
5283 #: taskmgr.rc:155
5284 msgid "Set &Priority"
5285 msgstr ""
5287 #: taskmgr.rc:157
5288 msgid "&Realtime"
5289 msgstr ""
5291 #: taskmgr.rc:161
5292 msgid "&AboveNormal"
5293 msgstr ""
5295 #: taskmgr.rc:165
5296 msgid "&BelowNormal"
5297 msgstr ""
5299 #: taskmgr.rc:170
5300 msgid "Set &Affinity..."
5301 msgstr ""
5303 #: taskmgr.rc:171
5304 msgid "Edit Debug &Channels..."
5305 msgstr ""
5307 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Task Manager"
5310 msgstr "Gestor de programas"
5312 #: taskmgr.rc:183
5313 msgid "Create New Task"
5314 msgstr ""
5316 #: taskmgr.rc:188
5317 msgid "Runs a new program"
5318 msgstr ""
5320 #: taskmgr.rc:189
5321 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
5322 msgstr ""
5324 #: taskmgr.rc:191
5325 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
5326 msgstr ""
5328 #: taskmgr.rc:192
5329 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
5330 msgstr ""
5332 #: taskmgr.rc:193
5333 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
5334 msgstr ""
5336 #: taskmgr.rc:194
5337 msgid "Displays tasks by using large icons"
5338 msgstr ""
5340 #: taskmgr.rc:195
5341 msgid "Displays tasks by using small icons"
5342 msgstr ""
5344 #: taskmgr.rc:196
5345 msgid "Displays information about each task"
5346 msgstr ""
5348 #: taskmgr.rc:197
5349 msgid "Updates the display twice per second"
5350 msgstr ""
5352 #: taskmgr.rc:198
5353 msgid "Updates the display every two seconds"
5354 msgstr ""
5356 #: taskmgr.rc:199
5357 msgid "Updates the display every four seconds"
5358 msgstr ""
5360 #: taskmgr.rc:204
5361 msgid "Does not automatically update"
5362 msgstr ""
5364 #: taskmgr.rc:206
5365 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
5366 msgstr ""
5368 #: taskmgr.rc:207
5369 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
5370 msgstr ""
5372 #: taskmgr.rc:208
5373 msgid "Minimizes the windows"
5374 msgstr ""
5376 #: taskmgr.rc:209
5377 msgid "Maximizes the windows"
5378 msgstr ""
5380 #: taskmgr.rc:210
5381 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
5382 msgstr ""
5384 #: taskmgr.rc:211
5385 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
5386 msgstr ""
5388 #: taskmgr.rc:212
5389 msgid "Displays Task Manager help topics"
5390 msgstr ""
5392 #: taskmgr.rc:213
5393 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
5394 msgstr ""
5396 #: taskmgr.rc:214
5397 msgid "Exits the Task Manager application"
5398 msgstr ""
5400 #: taskmgr.rc:216
5401 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
5402 msgstr ""
5404 #: taskmgr.rc:217
5405 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
5406 msgstr ""
5408 #: taskmgr.rc:218
5409 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
5410 msgstr ""
5412 #: taskmgr.rc:220
5413 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
5414 msgstr ""
5416 #: taskmgr.rc:221
5417 msgid "Each CPU has its own history graph"
5418 msgstr ""
5420 #: taskmgr.rc:223
5421 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
5422 msgstr ""
5424 #: taskmgr.rc:228
5425 msgid "Tells the selected tasks to close"
5426 msgstr ""
5428 #: taskmgr.rc:229
5429 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
5430 msgstr ""
5432 #: taskmgr.rc:230
5433 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
5434 msgstr ""
5436 #: taskmgr.rc:231
5437 msgid "Removes the process from the system"
5438 msgstr ""
5440 #: taskmgr.rc:233
5441 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
5442 msgstr ""
5444 #: taskmgr.rc:234
5445 msgid "Attaches the debugger to this process"
5446 msgstr ""
5448 #: taskmgr.rc:236
5449 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
5450 msgstr ""
5452 #: taskmgr.rc:238
5453 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
5454 msgstr ""
5456 #: taskmgr.rc:239
5457 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
5458 msgstr ""
5460 #: taskmgr.rc:241
5461 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
5462 msgstr ""
5464 #: taskmgr.rc:243
5465 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
5466 msgstr ""
5468 #: taskmgr.rc:245
5469 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
5470 msgstr ""
5472 #: taskmgr.rc:246
5473 msgid "Sets process to the LOW priority class"
5474 msgstr ""
5476 #: taskmgr.rc:248
5477 msgid "Controls Debug Channels"
5478 msgstr ""
5480 #: taskmgr.rc:264
5481 msgid "Processes"
5482 msgstr ""
5484 #: taskmgr.rc:265
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Performance"
5487 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
5489 #: taskmgr.rc:266
5490 msgid "CPU Usage: %3d%%"
5491 msgstr ""
5493 #: taskmgr.rc:267
5494 msgid "Processes: %d"
5495 msgstr ""
5497 #: taskmgr.rc:268
5498 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
5499 msgstr ""
5501 #: taskmgr.rc:273
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Image Name"
5504 msgstr "Image"
5506 #: taskmgr.rc:274
5507 msgid "PID"
5508 msgstr ""
5510 #: taskmgr.rc:275
5511 msgid "CPU"
5512 msgstr ""
5514 #: taskmgr.rc:276
5515 msgid "CPU Time"
5516 msgstr ""
5518 #: taskmgr.rc:277
5519 msgid "Mem Usage"
5520 msgstr ""
5522 #: taskmgr.rc:278
5523 msgid "Mem Delta"
5524 msgstr ""
5526 #: taskmgr.rc:279
5527 msgid "Peak Mem Usage"
5528 msgstr ""
5530 #: taskmgr.rc:280
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Page Faults"
5533 msgstr "Página a la i&zquierda"
5535 #: taskmgr.rc:281
5536 #, fuzzy
5537 msgid "USER Objects"
5538 msgstr "No existe dicho objeto"
5540 #: taskmgr.rc:282
5541 msgid "I/O Reads"
5542 msgstr ""
5544 #: taskmgr.rc:283
5545 msgid "I/O Read Bytes"
5546 msgstr ""
5548 #: taskmgr.rc:284
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Session ID"
5551 msgstr ""
5552 "CMD Versión %s\n"
5553 "\n"
5555 #: taskmgr.rc:285
5556 msgid "Username"
5557 msgstr ""
5559 #: taskmgr.rc:286
5560 msgid "PF Delta"
5561 msgstr ""
5563 #: taskmgr.rc:287
5564 msgid "VM Size"
5565 msgstr ""
5567 #: taskmgr.rc:288
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Paged Pool"
5570 msgstr "Página a&bajo"
5572 #: taskmgr.rc:289
5573 msgid "NP Pool"
5574 msgstr ""
5576 #: taskmgr.rc:290
5577 msgid "Base Pri"
5578 msgstr ""
5580 #: taskmgr.rc:291
5581 msgid "Handles"
5582 msgstr ""
5584 #: taskmgr.rc:292
5585 msgid "Threads"
5586 msgstr ""
5588 #: taskmgr.rc:293
5589 msgid "GDI Objects"
5590 msgstr ""
5592 #: taskmgr.rc:294
5593 msgid "I/O Writes"
5594 msgstr ""
5596 #: taskmgr.rc:295
5597 msgid "I/O Write Bytes"
5598 msgstr ""
5600 #: taskmgr.rc:296
5601 #, fuzzy
5602 msgid "I/O Other"
5603 msgstr "Otro"
5605 #: taskmgr.rc:297
5606 msgid "I/O Other Bytes"
5607 msgstr ""
5609 #: taskmgr.rc:302
5610 msgid "Task Manager Warning"
5611 msgstr ""
5613 #: taskmgr.rc:305
5614 msgid ""
5615 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
5616 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
5617 "sure you want to change the priority class?"
5618 msgstr ""
5620 #: taskmgr.rc:306
5621 msgid "Unable to Change Priority"
5622 msgstr ""
5624 #: taskmgr.rc:311
5625 msgid ""
5626 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
5627 "results including loss of data and system instability. The\n"
5628 "process will not be given the chance to save its state or\n"
5629 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
5630 "terminate the process?"
5631 msgstr ""
5633 #: taskmgr.rc:312
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Unable to Terminate Process"
5636 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
5638 #: taskmgr.rc:314
5639 msgid ""
5640 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
5641 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
5642 msgstr ""
5644 #: taskmgr.rc:315
5645 msgid "Unable to Debug Process"
5646 msgstr ""
5648 #: taskmgr.rc:316
5649 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
5650 msgstr ""
5652 #: taskmgr.rc:317
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Invalid Option"
5655 msgstr "Sintaxis inválida"
5657 #: taskmgr.rc:318
5658 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
5659 msgstr ""
5661 #: taskmgr.rc:323
5662 msgid "System Idle Process"
5663 msgstr ""
5665 #: taskmgr.rc:324
5666 msgid "Not Responding"
5667 msgstr ""
5669 #: taskmgr.rc:325
5670 msgid "Running"
5671 msgstr ""
5673 #: taskmgr.rc:326
5674 msgid "Task"
5675 msgstr ""
5677 #: taskmgr.rc:327
5678 msgid "Status"
5679 msgstr ""
5681 #: taskmgr.rc:328
5682 msgid "Debug Channels"
5683 msgstr ""
5685 #: taskmgr.rc:329
5686 msgid "Fixme"
5687 msgstr ""
5689 #: taskmgr.rc:330
5690 msgid "Err"
5691 msgstr ""
5693 #: taskmgr.rc:331
5694 msgid "Warn"
5695 msgstr ""
5697 #: taskmgr.rc:332
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Trace"
5700 msgstr "Trazar &etiquetas"
5702 #: uninstaller.rc:26
5703 msgid "Wine Application Uninstaller"
5704 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
5706 #: uninstaller.rc:27
5707 msgid ""
5708 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
5709 "executable.\n"
5710 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
5711 msgstr ""
5712 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
5713 "que no exista el ejecutable.\n"
5714 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
5716 #: view.rc:33
5717 msgid "&Pan"
5718 msgstr "&Pan"
5720 #: view.rc:35
5721 msgid "&Scale to Window"
5722 msgstr "A&justar a ventana"
5724 #: view.rc:37
5725 msgid "&Left"
5726 msgstr "&Izquierda"
5728 #: view.rc:38
5729 msgid "&Right"
5730 msgstr "&Derecha"
5732 #: view.rc:39
5733 msgid "&Up"
5734 msgstr "&Arriba"
5736 #: view.rc:40
5737 msgid "&Down"
5738 msgstr "A&bajo"
5740 #: view.rc:46
5741 msgid "Regular Metafile Viewer"
5742 msgstr "Regular Metafile Viewer"
5744 #: wineconsole.rc:26
5745 msgid "Set &Defaults"
5746 msgstr "Por &defecto"
5748 #: wineconsole.rc:28
5749 msgid "&Mark"
5750 msgstr "&Marcar"
5752 #: wineconsole.rc:31
5753 msgid "&Select all"
5754 msgstr "&Seleccionar todo"
5756 #: wineconsole.rc:32
5757 msgid "Sc&roll"
5758 msgstr "Desplaza&r"
5760 #: wineconsole.rc:33
5761 msgid "S&earch"
5762 msgstr "&Buscar"
5764 #: wineconsole.rc:36
5765 msgid "Setup - Default settings"
5766 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
5768 #: wineconsole.rc:37
5769 msgid "Setup - Current settings"
5770 msgstr "Configuración - Valores actuales"
5772 #: wineconsole.rc:38
5773 msgid "Configuration error"
5774 msgstr "Error de configuración"
5776 #: wineconsole.rc:39
5777 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
5778 msgstr ""
5779 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
5780 "ventana"
5782 #: wineconsole.rc:34
5783 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
5784 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
5786 #: wineconsole.rc:35
5787 msgid "This is a test"
5788 msgstr "Esto es una prueba"
5790 #: wineconsole.rc:41
5791 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
5792 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
5794 #: wineconsole.rc:42
5795 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5796 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
5798 #: wineconsole.rc:43
5799 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5800 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
5802 #: wineconsole.rc:44
5803 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5804 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
5806 #: wineconsole.rc:45
5807 msgid ""
5808 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5809 "The command is invalid.\n"
5810 msgstr ""
5811 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
5812 "El comando es inválido.\n"
5814 #: wineconsole.rc:48
5815 msgid ""
5816 "\n"
5817 "Usage:\n"
5818 "  wineconsole [options] <command>\n"
5819 "\n"
5820 "Options:\n"
5821 msgstr ""
5822 "\n"
5823 "Uso:\n"
5824 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
5825 "\n"
5826 "Opciones:\n"
5828 #: wineconsole.rc:49
5829 msgid ""
5830 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
5831 "will\n"
5832 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
5833 "console\n"
5834 msgstr ""
5835 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
5836 "curses\n"
5837 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
5838 "consola de Wine\n"
5840 #: wineconsole.rc:51
5841 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
5842 msgstr ""
5843 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
5844 "consola\n"
5846 #: wineconsole.rc:52
5847 msgid ""
5848 "\n"
5849 "Example:\n"
5850 "  wineconsole cmd\n"
5851 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5852 "\n"
5853 msgstr ""
5854 "\n"
5855 "Ejemplo:\n"
5856 "  wineconsole cmd\n"
5857 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
5858 "\n"
5860 #: winedbg.rc:35
5861 msgid "Wine program crash"
5862 msgstr "Caida del programa Wine"
5864 #: winedbg.rc:36
5865 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5866 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
5868 #: winedbg.rc:37
5869 msgid "(unidentified)"
5870 msgstr "(no identificado)"
5872 #: winefile.rc:26
5873 msgid "&Open\tEnter"
5874 msgstr "&Abrir\tEnter"
5876 #: winefile.rc:29
5877 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5878 msgstr "E&n portapapeles...\tF9"
5880 #: winefile.rc:31
5881 msgid "Re&name..."
5882 msgstr "&Renombrar..."
5884 #: winefile.rc:32
5885 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5886 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
5888 #: winefile.rc:34
5889 msgid "C&ompress..."
5890 msgstr "C&omprimir..."
5892 #: winefile.rc:35
5893 msgid "Dec&ompress..."
5894 msgstr "&Descomprimir..."
5896 #: winefile.rc:37
5897 msgid "&Run..."
5898 msgstr "E&jecutar..."
5900 #: winefile.rc:38
5901 msgid "&Print..."
5902 msgstr "I&mprimir..."
5904 #: winefile.rc:39
5905 msgid "Associate..."
5906 msgstr "Asoc&iar..."
5908 #: winefile.rc:41
5909 msgid "Cr&eate Directory..."
5910 msgstr "Crear direc&torio..."
5912 #: winefile.rc:42
5913 msgid "Searc&h..."
5914 msgstr "&Buscar..."
5916 #: winefile.rc:43
5917 msgid "&Select Files..."
5918 msgstr "Se&leccionar archivos..."
5920 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5921 msgid "E&xit\tAlt+X"
5922 msgstr "&Salir\tAlt+X"
5924 #: winefile.rc:52
5925 msgid "&Disk"
5926 msgstr "&Disco"
5928 #: winefile.rc:53
5929 msgid "&Copy Disk..."
5930 msgstr "&Copiar disco..."
5932 #: winefile.rc:54
5933 msgid "&Label Disk..."
5934 msgstr "E&tiquetar disco..."
5936 #: winefile.rc:56
5937 msgid "&Format Disk..."
5938 msgstr "&Formatear disco..."
5940 #: winefile.rc:58
5941 msgid "Connect &Network Drive"
5942 msgstr "C&onectar unidad de red"
5944 #: winefile.rc:59
5945 msgid "&Disconnect Network Drive"
5946 msgstr "&Desconectar unidad de red"
5948 #: winefile.rc:61
5949 msgid "Share as..."
5950 msgstr "Co&mpartir como..."
5952 #: winefile.rc:62
5953 msgid "&Remove Share..."
5954 msgstr "&Eliminar compartido..."
5956 #: winefile.rc:64
5957 msgid "&Select Drive..."
5958 msgstr "&Seleccionar unidad..."
5960 #: winefile.rc:67
5961 msgid "Di&rectories"
5962 msgstr "Di&rectorios"
5964 #: winefile.rc:68
5965 msgid "&Next Level\t+"
5966 msgstr "&Siguiente nivel\t+"
5968 #: winefile.rc:69
5969 msgid "Expand &Tree\t*"
5970 msgstr "&Expandir árbol\t*"
5972 #: winefile.rc:70
5973 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5974 msgstr "Expandir &todo\tStrg+*"
5976 #: winefile.rc:71
5977 msgid "Collapse &Tree\t-"
5978 msgstr "&Colapsar árbol\t-"
5980 #: winefile.rc:73
5981 msgid "&Mark Children"
5982 msgstr "&Marcar hijos"
5984 #: winefile.rc:77
5985 msgid "T&ree and Directory"
5986 msgstr "Á&rbol y directorio"
5988 #: winefile.rc:78
5989 msgid "Tr&ee Only"
5990 msgstr "Árbol &sólo"
5992 #: winefile.rc:79
5993 msgid "Directory &Only"
5994 msgstr "&Directorio sólo"
5996 #: winefile.rc:81
5997 msgid "Sp&lit"
5998 msgstr "Di&vidir"
6000 #: winefile.rc:83
6001 msgid "&Name"
6002 msgstr "No&mbre"
6004 #: winefile.rc:84
6005 msgid "&All File Details"
6006 msgstr "T&odos los detalles"
6008 #: winefile.rc:85
6009 msgid "&Partial Details..."
6010 msgstr "Detalles &parciales..."
6012 #: winefile.rc:87
6013 msgid "&Sort by Name"
6014 msgstr "Ordenar por &nombre"
6016 #: winefile.rc:88
6017 msgid "Sort &by Type"
6018 msgstr "Ordenar por &tipo"
6020 #: winefile.rc:89
6021 msgid "Sort by Si&ze"
6022 msgstr "Ordenar por t&amaño"
6024 #: winefile.rc:90
6025 msgid "Sort by &Date"
6026 msgstr "Ordenar por &fecha"
6028 #: winefile.rc:92
6029 msgid "Filter by &..."
6030 msgstr "Ordenar por &..."
6032 #: winefile.rc:96
6033 msgid "&Confirmation..."
6034 msgstr "&Confirmación..."
6036 #: winefile.rc:98
6037 msgid "Customize Tool&bar..."
6038 msgstr "Personalizar barra &herramientas..."
6040 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
6041 msgid "&Toolbar"
6042 msgstr "&Barra de herramientas"
6044 #: winefile.rc:101
6045 msgid "&Drivebar"
6046 msgstr "Barra de &unidades"
6048 #: winefile.rc:102
6049 msgid "&Status Bar"
6050 msgstr "Barra de &estado"
6052 #: winefile.rc:104
6053 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
6054 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
6056 #: winefile.rc:112
6057 msgid "&Security"
6058 msgstr "&Seguridad"
6060 #: winefile.rc:113
6061 msgid "&Access..."
6062 msgstr "&Acceso..."
6064 #: winefile.rc:114
6065 msgid "&Logging..."
6066 msgstr "&Logging..."
6068 #: winefile.rc:115
6069 msgid "&Owner..."
6070 msgstr "&Propietario..."
6072 #: winefile.rc:119
6073 msgid "New &Window"
6074 msgstr "&Nueva ventana"
6076 #: winefile.rc:120
6077 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
6078 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
6080 #: winefile.rc:122
6081 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
6082 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
6084 #: winefile.rc:124
6085 msgid "Arrange Automatically"
6086 msgstr "A&linear automáticamente"
6088 #: winefile.rc:126
6089 msgid "Arrange &Symbols"
6090 msgstr "Alinear &símbolos"
6092 #: winefile.rc:127
6093 msgid "&Refresh\tF5"
6094 msgstr "&Actualizar\tF5"
6096 #: winefile.rc:131
6097 msgid "&Help Topics\tF1"
6098 msgstr "&Temas de ayuda\tF1"
6100 #: winefile.rc:132
6101 msgid "Help &Search...\tF1"
6102 msgstr "&Buscar en la ayuda...\tF1"
6104 #: winefile.rc:133
6105 msgid "&Using Help\tF1"
6106 msgstr "&Usando la ayuda\tF1"
6108 #: winefile.rc:135
6109 msgid "&About Winefile..."
6110 msgstr "&Acerca de Winefile..."
6112 #: winefile.rc:141
6113 msgid "Applying font settings"
6114 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
6116 #: winefile.rc:142
6117 msgid "Error while selecting new font."
6118 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
6120 #: winefile.rc:147
6121 msgid "Wine File Manager"
6122 msgstr "Winefile"
6124 #: winefile.rc:148
6125 msgid "Error"
6126 msgstr "Error"
6128 #: winefile.rc:149
6129 msgid "root fs"
6130 msgstr "SF raíz"
6132 #: winefile.rc:150
6133 msgid "unixfs"
6134 msgstr "unixfs"
6136 #: winefile.rc:151
6137 msgid "Desktop"
6138 msgstr "Escritorio"
6140 #: winefile.rc:152
6141 msgid "Shell"
6142 msgstr "Shell"
6144 #: winefile.rc:153
6145 msgid "%s - %s"
6146 msgstr "%s - %s"
6148 #: winefile.rc:154
6149 msgid "Not yet implemented"
6150 msgstr "Aún no implementado"
6152 #: winefile.rc:155
6153 msgid "Wine File"
6154 msgstr "Wine File"
6156 #: winefile.rc:161
6157 msgid "Size"
6158 msgstr "Tamaño"
6160 #: winefile.rc:162
6161 msgid "CDate"
6162 msgstr "FechaC"
6164 #: winefile.rc:163
6165 msgid "ADate"
6166 msgstr "FechaA"
6168 #: winefile.rc:164
6169 msgid "MDate"
6170 msgstr "FechaM"
6172 #: winefile.rc:165
6173 msgid "Index/Inode"
6174 msgstr "Índice/Nodo-i"
6176 #: winefile.rc:166
6177 msgid "Links"
6178 msgstr "Enlaces"
6180 #: winefile.rc:167
6181 msgid "Attributes"
6182 msgstr "Atributos"
6184 #: winefile.rc:168
6185 msgid "Security"
6186 msgstr "Seguridad"
6188 #: winefile.rc:170
6189 msgid "%s of %s free"
6190 msgstr "%s de %s libre"
6192 #: winemine.rc:35
6193 msgid "&New\tF2"
6194 msgstr "&Nuevo\tF2"
6196 #: winemine.rc:37
6197 msgid "&Mark Question"
6198 msgstr "&Interrogación"
6200 #: winemine.rc:39
6201 msgid "&Beginner"
6202 msgstr "&Principiante"
6204 #: winemine.rc:40
6205 msgid "&Advanced"
6206 msgstr "&Avanzado"
6208 #: winemine.rc:41
6209 msgid "&Expert"
6210 msgstr "&Experto"
6212 #: winemine.rc:42
6213 msgid "&Custom..."
6214 msgstr "P&ersonalizado"
6216 #: winemine.rc:46
6217 msgid "&Info"
6218 msgstr "&Ayuda"
6220 #: winemine.rc:47
6221 msgid "&Fastest Times..."
6222 msgstr "&Mejores tiempos"
6224 #: winemine.rc:48
6225 msgid "&About"
6226 msgstr "&Acerca de"
6228 #: winemine.rc:27
6229 msgid "WineMine"
6230 msgstr "WineMine"
6232 #: winemine.rc:28
6233 msgid "Nobody"
6234 msgstr "Nadie"
6236 #: winemine.rc:29
6237 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
6238 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
6240 #: winhlp32.rc:32
6241 msgid "Printer &setup..."
6242 msgstr "&Configuración impresora..."
6244 #: winhlp32.rc:37
6245 msgid "&Copy..."
6246 msgstr "&Copiar..."
6248 #: winhlp32.rc:39
6249 msgid "&Annotate..."
6250 msgstr "&Anotar..."
6252 #: winhlp32.rc:41
6253 msgid "&Bookmark"
6254 msgstr "&Marcador"
6256 #: winhlp32.rc:42
6257 msgid "&Define..."
6258 msgstr "&Definir..."
6260 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
6261 msgid "Help always visible"
6262 msgstr "Ayuda siempre visible"
6264 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
6265 msgid "Visible"
6266 msgstr "Visible"
6268 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
6269 msgid "Non visible"
6270 msgstr "No visible"
6272 #: winhlp32.rc:51
6273 msgid "History"
6274 msgstr "Historial"
6276 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
6277 msgid "Fonts"
6278 msgstr "Fuentes"
6280 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
6281 msgid "Small"
6282 msgstr "Pequeña"
6284 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
6285 msgid "Normal"
6286 msgstr "Normal"
6288 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
6289 msgid "Large"
6290 msgstr "Grande"
6292 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
6293 msgid "Use system colors"
6294 msgstr "Usar colores del sistema"
6296 #: winhlp32.rc:61
6297 msgid "Help &on help"
6298 msgstr "&Ayuda sobre la ayuda"
6300 #: winhlp32.rc:62
6301 msgid "Always on &top"
6302 msgstr "&Siempre visible"
6304 #: winhlp32.rc:64
6305 msgid "&About Wine Help"
6306 msgstr "&Info..."
6308 #: winhlp32.rc:72
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Annotation..."
6311 msgstr "&Anotar..."
6313 #: winhlp32.rc:73
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Copy"
6316 msgstr "&Copiar"
6318 #: winhlp32.rc:74
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Print..."
6321 msgstr "Imprimir"
6323 #: winhlp32.rc:93
6324 msgid "Wine Help"
6325 msgstr "Ayuda de Wine"
6327 #: winhlp32.rc:98
6328 msgid "Error while reading the help file `%s'"
6329 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
6331 #: winhlp32.rc:100
6332 msgid "Summary"
6333 msgstr "Resumen"
6335 #: winhlp32.rc:99
6336 msgid "&Index"
6337 msgstr "&Índice"
6339 #: winhlp32.rc:103
6340 msgid "Help files (*.hlp)"
6341 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
6343 #: winhlp32.rc:104
6344 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
6345 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
6347 #: winhlp32.rc:105
6348 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
6349 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
6351 #: winhlp32.rc:106
6352 msgid "Help topics: "
6353 msgstr "Temas de ayuda: "
6355 #: wordpad.rc:28
6356 #, fuzzy
6357 msgid "&New...\tCtrl+N"
6358 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
6360 #: wordpad.rc:35
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Pag&e setup..."
6363 msgstr "Configurar &página..."
6365 #: wordpad.rc:42
6366 #, fuzzy
6367 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
6368 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
6370 #: wordpad.rc:47
6371 msgid "&Clear\tDEL"
6372 msgstr ""
6374 #: wordpad.rc:48
6375 #, fuzzy
6376 msgid "&Select all\tCtrl+A"
6377 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
6379 #: wordpad.rc:50
6380 #, fuzzy
6381 msgid "&Find...\tCtrl+F"
6382 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
6384 #: wordpad.rc:51
6385 msgid "Find &next\tF3"
6386 msgstr ""
6388 #: wordpad.rc:54
6389 msgid "Read-&only"
6390 msgstr ""
6392 #: wordpad.rc:55
6393 msgid "&Modified"
6394 msgstr ""
6396 #: wordpad.rc:57
6397 msgid "E&xtras"
6398 msgstr ""
6400 #: wordpad.rc:59
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Selection &info"
6403 msgstr "Seleccionar &todo"
6405 #: wordpad.rc:60
6406 msgid "Character &format"
6407 msgstr ""
6409 #: wordpad.rc:61
6410 msgid "&Def. char format"
6411 msgstr ""
6413 #: wordpad.rc:62
6414 msgid "Paragrap&h format"
6415 msgstr ""
6417 #: wordpad.rc:63
6418 msgid "&Get text"
6419 msgstr ""
6421 #: wordpad.rc:69
6422 msgid "&Formatbar"
6423 msgstr ""
6425 #: wordpad.rc:70
6426 msgid "&Ruler"
6427 msgstr ""
6429 #: wordpad.rc:71
6430 #, fuzzy
6431 msgid "&Statusbar"
6432 msgstr "Barra de &estado"
6434 #: wordpad.rc:73
6435 #, fuzzy
6436 msgid "&Options..."
6437 msgstr "&Opciones"
6439 #: wordpad.rc:75
6440 msgid "&Insert"
6441 msgstr ""
6443 #: wordpad.rc:77
6444 msgid "&Date and time..."
6445 msgstr ""
6447 #: wordpad.rc:79
6448 #, fuzzy
6449 msgid "F&ormat"
6450 msgstr "Ade&lante"
6452 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
6453 msgid "&Bullet points"
6454 msgstr ""
6456 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
6457 #, fuzzy
6458 msgid "&Paragraph..."
6459 msgstr "&Buscar..."
6461 #: wordpad.rc:84
6462 #, fuzzy
6463 msgid "&Tabs..."
6464 msgstr "Guardar &como..."
6466 #: wordpad.rc:85
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Backgroun&d"
6469 msgstr "&Copiar fondo"
6471 #: wordpad.rc:87
6472 #, fuzzy
6473 msgid "&System\tCtrl+1"
6474 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
6476 #: wordpad.rc:88
6477 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
6478 msgstr ""
6480 #: wordpad.rc:93
6481 #, fuzzy
6482 msgid "&About Wine Wordpad"
6483 msgstr "&Info..."
6485 #: wordpad.rc:114
6486 msgid "Black"
6487 msgstr ""
6489 #: wordpad.rc:115
6490 msgid "Maroon"
6491 msgstr ""
6493 #: wordpad.rc:116
6494 msgid "Green"
6495 msgstr ""
6497 #: wordpad.rc:117
6498 msgid "Olive"
6499 msgstr ""
6501 #: wordpad.rc:118
6502 msgid "Navy"
6503 msgstr ""
6505 #: wordpad.rc:119
6506 msgid "Purple"
6507 msgstr ""
6509 #: wordpad.rc:120
6510 msgid "Teal"
6511 msgstr ""
6513 #: wordpad.rc:121
6514 msgid "Gray"
6515 msgstr ""
6517 #: wordpad.rc:122
6518 msgid "Silver"
6519 msgstr ""
6521 #: wordpad.rc:123
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Red"
6524 msgstr "Re&bobinar"
6526 #: wordpad.rc:124
6527 msgid "Lime"
6528 msgstr ""
6530 #: wordpad.rc:125
6531 msgid "Yellow"
6532 msgstr ""
6534 #: wordpad.rc:126
6535 msgid "Blue"
6536 msgstr ""
6538 #: wordpad.rc:127
6539 msgid "Fuchsia"
6540 msgstr ""
6542 #: wordpad.rc:128
6543 msgid "Aqua"
6544 msgstr ""
6546 #: wordpad.rc:129
6547 msgid "White"
6548 msgstr ""
6550 #: wordpad.rc:130
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Automatic"
6553 msgstr "A&linear automáticamente"
6555 #: wordpad.rc:136
6556 #, fuzzy
6557 msgid "All documents (*.*)"
6558 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
6560 #: wordpad.rc:137
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Text documents (*.txt)"
6563 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
6565 #: wordpad.rc:138
6566 msgid "Unicode text document (*.txt)"
6567 msgstr ""
6569 #: wordpad.rc:139
6570 msgid "Rich text format (*.rtf)"
6571 msgstr ""
6573 #: wordpad.rc:140
6574 msgid "Rich text document"
6575 msgstr ""
6577 #: wordpad.rc:141
6578 msgid "Text document"
6579 msgstr ""
6581 #: wordpad.rc:142
6582 msgid "Unicode text document"
6583 msgstr ""
6585 #: wordpad.rc:143
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Printer files (*.PRN)"
6588 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
6590 #: wordpad.rc:148
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Left"
6593 msgstr "&Izquierda"
6595 #: wordpad.rc:149
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Right"
6598 msgstr "&Derecha"
6600 #: wordpad.rc:150
6601 msgid "Center"
6602 msgstr ""
6604 #: wordpad.rc:156
6605 msgid "Text"
6606 msgstr ""
6608 #: wordpad.rc:157
6609 msgid "Rich text"
6610 msgstr ""
6612 #: wordpad.rc:163
6613 msgid "Next page"
6614 msgstr ""
6616 #: wordpad.rc:164
6617 msgid "Previous page"
6618 msgstr ""
6620 #: wordpad.rc:165
6621 msgid "Two pages"
6622 msgstr ""
6624 #: wordpad.rc:166
6625 msgid "One page"
6626 msgstr ""
6628 #: wordpad.rc:167
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Zoom in"
6631 msgstr "Zoom"
6633 #: wordpad.rc:168
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Zoom out"
6636 msgstr "Zoom"
6638 #: wordpad.rc:170
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Page"
6641 msgstr "Página a&rriba"
6643 #: wordpad.rc:171
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Pages"
6646 msgstr "Página a&rriba"
6648 #: wordpad.rc:172
6649 msgid "cm"
6650 msgstr ""
6652 #: wordpad.rc:173
6653 msgid "in"
6654 msgstr ""
6656 #: wordpad.rc:174
6657 msgid "inch"
6658 msgstr ""
6660 #: wordpad.rc:175
6661 msgid "pt"
6662 msgstr ""
6664 #: wordpad.rc:180
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Document"
6667 msgstr "Argumento faltante\n"
6669 #: wordpad.rc:181
6670 msgid "Save changes to '%s'?"
6671 msgstr ""
6673 #: wordpad.rc:182
6674 msgid "Finished searching the document."
6675 msgstr ""
6677 #: wordpad.rc:183
6678 msgid "Failed to load the RichEdit library."
6679 msgstr ""
6681 #: wordpad.rc:184
6682 msgid ""
6683 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
6684 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
6685 msgstr ""
6687 #: wordpad.rc:187
6688 msgid "Invalid number format"
6689 msgstr ""
6691 #: wordpad.rc:188
6692 msgid "OLE storage documents are not supported"
6693 msgstr ""
6695 #: wordpad.rc:189
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Could not save the file."
6698 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
6700 #: wordpad.rc:190
6701 msgid "You do not have access to save the file."
6702 msgstr ""
6704 #: wordpad.rc:191
6705 msgid "Could not open the file."
6706 msgstr ""
6708 #: wordpad.rc:192
6709 msgid "You do not have access to open the file."
6710 msgstr ""
6712 #: wordpad.rc:193
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Printing not implemented"
6715 msgstr ""
6716 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6717 "No implementado\n"
6718 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6719 "Aún no implementado"
6721 #: wordpad.rc:194
6722 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
6723 msgstr ""
6725 #: write.rc:27
6726 msgid "Starting Wordpad failed"
6727 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
6729 #: xcopy.rc:27
6730 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
6731 msgstr ""
6733 #: xcopy.rc:28
6734 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
6735 msgstr ""
6737 #: xcopy.rc:29
6738 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6739 msgstr ""
6741 #: xcopy.rc:30
6742 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6743 msgstr ""
6745 #: xcopy.rc:31
6746 msgid "%d file(s) copied\n"
6747 msgstr ""
6749 #: xcopy.rc:34
6750 msgid ""
6751 "Is '%s' a filename or directory\n"
6752 "on the target?\n"
6753 "(F - File, D - Directory)\n"
6754 msgstr ""
6756 #: xcopy.rc:35
6757 msgid "%s? (Yes|No)\n"
6758 msgstr ""
6760 #: xcopy.rc:36
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
6763 msgstr "Sobrescribir %s"
6765 #: xcopy.rc:37
6766 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
6767 msgstr ""
6769 #: xcopy.rc:39
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
6772 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
6774 #: xcopy.rc:43
6775 msgctxt "File key"
6776 msgid "F"
6777 msgstr ""
6779 #: xcopy.rc:44
6780 msgctxt "Directory key"
6781 msgid "D"
6782 msgstr ""
6784 #: xcopy.rc:77
6785 msgid ""
6786 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
6787 "\n"
6788 "Syntax:\n"
6789 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6790 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6791 "\n"
6792 "Where:\n"
6793 "\n"
6794 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6795 "\tmore files\n"
6796 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
6797 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6798 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6799 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
6800 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6801 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
6802 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6803 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
6804 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6805 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
6806 "[/N]  Copy using short names\n"
6807 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
6808 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
6809 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
6810 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
6811 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
6812 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6813 "\tarchive attribute\n"
6814 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6815 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
6816 "\t\tthan source\n"
6817 "\n"
6818 msgstr ""