shell32: Build the file filter by hand instead of hardcoding it in resource strings.
[wine.git] / po / es.po
blob7cbdaf7ef85bf6ec3f7d1a3cf50e2f74c15cc1e6
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: browseui.rc:25
17 msgid "Cancelling..."
18 msgstr "Cancelando..."
20 #: comctl32.rc:39
21 msgid "Separator"
22 msgstr "Separador"
24 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
25 #, fuzzy
26 msgid "None"
27 msgstr ""
28 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
29 "Ninguna\n"
30 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
31 "Ninguno"
33 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
34 msgid "Close"
35 msgstr "Cerrar"
37 #: comctl32.rc:33
38 msgid "Today:"
39 msgstr "Hoy:"
41 #: comctl32.rc:34
42 msgid "Go to today"
43 msgstr "Ir a hoy"
45 #: credui.rc:27
46 msgid "Connect to %s"
47 msgstr "Conectar a %s"
49 #: credui.rc:28
50 msgid "Connecting to %s"
51 msgstr "Conectando to %s"
53 #: credui.rc:29
54 msgid "Logon unsuccessful"
55 msgstr "Identificación incorrecta"
57 #: credui.rc:30
58 msgid ""
59 "Make sure that your user name\n"
60 "and password are correct."
61 msgstr ""
62 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
63 "y contraseña son correctos."
65 #: credui.rc:32
66 msgid ""
67 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
68 "\n"
69 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
70 "entering your password."
71 msgstr ""
72 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
73 "\n"
74 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
75 " de introducir su contraseña."
77 #: credui.rc:31
78 msgid "Caps Lock is On"
79 msgstr "Bloq Mayus está activado"
81 #: crypt32.rc:27
82 msgid "Authority Key Identifier"
83 msgstr ""
85 #: crypt32.rc:28
86 msgid "Key Attributes"
87 msgstr ""
89 #: crypt32.rc:29
90 msgid "Key Usage Restriction"
91 msgstr ""
93 #: crypt32.rc:30
94 msgid "Subject Alternative Name"
95 msgstr ""
97 #: crypt32.rc:31
98 msgid "Issuer Alternative Name"
99 msgstr ""
101 #: crypt32.rc:32
102 msgid "Basic Constraints"
103 msgstr ""
105 #: crypt32.rc:33
106 msgid "Key Usage"
107 msgstr ""
109 #: crypt32.rc:34
110 msgid "Certificate Policies"
111 msgstr ""
113 #: crypt32.rc:35
114 msgid "Subject Key Identifier"
115 msgstr ""
117 #: crypt32.rc:36
118 msgid "CRL Reason Code"
119 msgstr ""
121 #: crypt32.rc:37
122 msgid "CRL Distribution Points"
123 msgstr ""
125 #: crypt32.rc:38
126 msgid "Enhanced Key Usage"
127 msgstr ""
129 #: crypt32.rc:39
130 msgid "Authority Information Access"
131 msgstr ""
133 #: crypt32.rc:40
134 msgid "Certificate Extensions"
135 msgstr ""
137 #: crypt32.rc:41
138 msgid "Next Update Location"
139 msgstr ""
141 #: crypt32.rc:42
142 msgid "Yes or No Trust"
143 msgstr ""
145 #: crypt32.rc:43
146 msgid "Email Address"
147 msgstr ""
149 #: crypt32.rc:44
150 msgid "Unstructured Name"
151 msgstr ""
153 #: crypt32.rc:45
154 msgid "Content Type"
155 msgstr ""
157 #: crypt32.rc:46
158 msgid "Message Digest"
159 msgstr ""
161 #: crypt32.rc:47
162 msgid "Signing Time"
163 msgstr ""
165 #: crypt32.rc:48
166 msgid "Counter Sign"
167 msgstr ""
169 #: crypt32.rc:49
170 msgid "Challenge Password"
171 msgstr ""
173 #: crypt32.rc:50
174 msgid "Unstructured Address"
175 msgstr ""
177 #: crypt32.rc:51
178 msgid "SMIME Capabilities"
179 msgstr ""
181 #: crypt32.rc:52
182 msgid "Prefer Signed Data"
183 msgstr ""
185 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
186 msgid "CPS"
187 msgstr ""
189 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
190 msgid "User Notice"
191 msgstr ""
193 #: crypt32.rc:55
194 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
195 msgstr ""
197 #: crypt32.rc:56
198 msgid "Certification Authority Issuer"
199 msgstr ""
201 #: crypt32.rc:57
202 msgid "Certification Template Name"
203 msgstr ""
205 #: crypt32.rc:58
206 msgid "Certificate Type"
207 msgstr ""
209 #: crypt32.rc:59
210 msgid "Certificate Manifold"
211 msgstr ""
213 #: crypt32.rc:60
214 msgid "Netscape Cert Type"
215 msgstr ""
217 #: crypt32.rc:61
218 msgid "Netscape Base URL"
219 msgstr ""
221 #: crypt32.rc:62
222 msgid "Netscape Revocation URL"
223 msgstr ""
225 #: crypt32.rc:63
226 msgid "Netscape CA Revocation URL"
227 msgstr ""
229 #: crypt32.rc:64
230 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
231 msgstr ""
233 #: crypt32.rc:65
234 msgid "Netscape CA Policy URL"
235 msgstr ""
237 #: crypt32.rc:66
238 msgid "Netscape SSL ServerName"
239 msgstr ""
241 #: crypt32.rc:67
242 msgid "Netscape Comment"
243 msgstr ""
245 #: crypt32.rc:68
246 msgid "SpcSpAgencyInfo"
247 msgstr ""
249 #: crypt32.rc:69
250 msgid "SpcFinancialCriteria"
251 msgstr ""
253 #: crypt32.rc:70
254 msgid "SpcMinimalCriteria"
255 msgstr ""
257 #: crypt32.rc:71
258 msgid "Country/Region"
259 msgstr ""
261 #: crypt32.rc:72
262 msgid "Organization"
263 msgstr ""
265 #: crypt32.rc:73
266 msgid "Organizational Unit"
267 msgstr ""
269 #: crypt32.rc:74
270 msgid "Common Name"
271 msgstr ""
273 #: crypt32.rc:75
274 msgid "Locality"
275 msgstr ""
277 #: crypt32.rc:76
278 msgid "State or Province"
279 msgstr ""
281 #: crypt32.rc:77
282 msgid "Title"
283 msgstr ""
285 #: crypt32.rc:78
286 msgid "Given Name"
287 msgstr ""
289 #: crypt32.rc:79
290 msgid "Initials"
291 msgstr ""
293 #: crypt32.rc:80
294 msgid "Sur Name"
295 msgstr ""
297 #: crypt32.rc:81
298 msgid "Domain Component"
299 msgstr ""
301 #: crypt32.rc:82
302 msgid "Street Address"
303 msgstr ""
305 #: crypt32.rc:83
306 msgid "Serial Number"
307 msgstr ""
309 #: crypt32.rc:84
310 #, fuzzy
311 msgid "CA Version"
312 msgstr ""
313 "CMD Versión %s\n"
314 "\n"
316 #: crypt32.rc:85
317 msgid "Cross CA Version"
318 msgstr ""
320 #: crypt32.rc:86
321 msgid "Serialized Signature Serial Number"
322 msgstr ""
324 #: crypt32.rc:87
325 msgid "Principal Name"
326 msgstr ""
328 #: crypt32.rc:88
329 msgid "Windows Product Update"
330 msgstr ""
332 #: crypt32.rc:89
333 msgid "Enrollment Name Value Pair"
334 msgstr ""
336 #: crypt32.rc:90
337 #, fuzzy
338 msgid "OS Version"
339 msgstr ""
340 "CMD Versión %s\n"
341 "\n"
343 #: crypt32.rc:91
344 msgid "Enrollment CSP"
345 msgstr ""
347 #: crypt32.rc:92
348 msgid "CRL Number"
349 msgstr ""
351 #: crypt32.rc:93
352 msgid "Delta CRL Indicator"
353 msgstr ""
355 #: crypt32.rc:94
356 msgid "Issuing Distribution Point"
357 msgstr ""
359 #: crypt32.rc:95
360 msgid "Freshest CRL"
361 msgstr ""
363 #: crypt32.rc:96
364 msgid "Name Constraints"
365 msgstr ""
367 #: crypt32.rc:97
368 msgid "Policy Mappings"
369 msgstr ""
371 #: crypt32.rc:98
372 msgid "Policy Constraints"
373 msgstr ""
375 #: crypt32.rc:99
376 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
377 msgstr ""
379 #: crypt32.rc:100
380 msgid "Application Policies"
381 msgstr ""
383 #: crypt32.rc:101
384 msgid "Application Policy Mappings"
385 msgstr ""
387 #: crypt32.rc:102
388 msgid "Application Policy Constraints"
389 msgstr ""
391 #: crypt32.rc:103
392 msgid "CMC Data"
393 msgstr ""
395 #: crypt32.rc:104
396 msgid "CMC Response"
397 msgstr ""
399 #: crypt32.rc:105
400 msgid "Unsigned CMC Request"
401 msgstr ""
403 #: crypt32.rc:106
404 msgid "CMC Status Info"
405 msgstr ""
407 #: crypt32.rc:107
408 #, fuzzy
409 msgid "CMC Extensions"
410 msgstr ""
411 "CMD Versión %s\n"
412 "\n"
414 #: crypt32.rc:108
415 msgid "CMC Attributes"
416 msgstr ""
418 #: crypt32.rc:109
419 msgid "PKCS 7 Data"
420 msgstr ""
422 #: crypt32.rc:110
423 msgid "PKCS 7 Signed"
424 msgstr ""
426 #: crypt32.rc:111
427 msgid "PKCS 7 Enveloped"
428 msgstr ""
430 #: crypt32.rc:112
431 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
432 msgstr ""
434 #: crypt32.rc:113
435 msgid "PKCS 7 Digested"
436 msgstr ""
438 #: crypt32.rc:114
439 msgid "PKCS 7 Encrypted"
440 msgstr ""
442 #: crypt32.rc:115
443 msgid "Previous CA Certificate Hash"
444 msgstr ""
446 #: crypt32.rc:116
447 msgid "Virtual Base CRL Number"
448 msgstr ""
450 #: crypt32.rc:117
451 msgid "Next CRL Publish"
452 msgstr ""
454 #: crypt32.rc:118
455 msgid "CA Encryption Certificate"
456 msgstr ""
458 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
459 msgid "Key Recovery Agent"
460 msgstr ""
462 #: crypt32.rc:120
463 msgid "Certificate Template Information"
464 msgstr ""
466 #: crypt32.rc:121
467 msgid "Enterprise Root OID"
468 msgstr ""
470 #: crypt32.rc:122
471 msgid "Dummy Signer"
472 msgstr ""
474 #: crypt32.rc:123
475 msgid "Encrypted Private Key"
476 msgstr ""
478 #: crypt32.rc:124
479 msgid "Published CRL Locations"
480 msgstr ""
482 #: crypt32.rc:125
483 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
484 msgstr ""
486 #: crypt32.rc:126
487 msgid "Transaction Id"
488 msgstr ""
490 #: crypt32.rc:127
491 msgid "Sender Nonce"
492 msgstr ""
494 #: crypt32.rc:128
495 msgid "Recipient Nonce"
496 msgstr ""
498 #: crypt32.rc:129
499 msgid "Reg Info"
500 msgstr ""
502 #: crypt32.rc:130
503 msgid "Get Certificate"
504 msgstr ""
506 #: crypt32.rc:131
507 msgid "Get CRL"
508 msgstr ""
510 #: crypt32.rc:132
511 msgid "Revoke Request"
512 msgstr ""
514 #: crypt32.rc:133
515 msgid "Query Pending"
516 msgstr ""
518 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
519 msgid "Certificate Trust List"
520 msgstr ""
522 #: crypt32.rc:135
523 msgid "Archived Key Certificate Hash"
524 msgstr ""
526 #: crypt32.rc:136
527 msgid "Private Key Usage Period"
528 msgstr ""
530 #: crypt32.rc:137
531 msgid "Client Information"
532 msgstr ""
534 #: crypt32.rc:138
535 msgid "Server Authentication"
536 msgstr ""
538 #: crypt32.rc:139
539 msgid "Client Authentication"
540 msgstr ""
542 #: crypt32.rc:140
543 msgid "Code Signing"
544 msgstr ""
546 #: crypt32.rc:141
547 msgid "Secure Email"
548 msgstr ""
550 #: crypt32.rc:142
551 msgid "Time Stamping"
552 msgstr ""
554 #: crypt32.rc:143
555 msgid "Microsoft Trust List Signing"
556 msgstr ""
558 #: crypt32.rc:144
559 msgid "Microsoft Time Stamping"
560 msgstr ""
562 #: crypt32.rc:145
563 msgid "IP security end system"
564 msgstr ""
566 #: crypt32.rc:146
567 msgid "IP security tunnel termination"
568 msgstr ""
570 #: crypt32.rc:147
571 msgid "IP security user"
572 msgstr ""
574 #: crypt32.rc:148
575 msgid "Encrypting File System"
576 msgstr ""
578 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
579 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
580 msgstr ""
582 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
583 msgid "Windows System Component Verification"
584 msgstr ""
586 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
587 msgid "OEM Windows System Component Verification"
588 msgstr ""
590 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
591 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
592 msgstr ""
594 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
595 msgid "Key Pack Licenses"
596 msgstr ""
598 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
599 msgid "License Server Verification"
600 msgstr ""
602 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
603 msgid "Smart Card Logon"
604 msgstr ""
606 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
607 #, fuzzy
608 msgid "Digital Rights"
609 msgstr "&Digital"
611 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
612 msgid "Qualified Subordination"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
616 msgid "Key Recovery"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
620 #, fuzzy
621 msgid "Document Signing"
622 msgstr "Argumento faltante\n"
624 #: crypt32.rc:160
625 msgid "IP security IKE intermediate"
626 msgstr ""
628 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
629 msgid "File Recovery"
630 msgstr ""
632 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
633 msgid "Root List Signer"
634 msgstr ""
636 #: crypt32.rc:163
637 msgid "All application policies"
638 msgstr ""
640 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
641 msgid "Directory Service Email Replication"
642 msgstr ""
644 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
645 msgid "Certificate Request Agent"
646 msgstr ""
648 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
649 msgid "Lifetime Signing"
650 msgstr ""
652 #: crypt32.rc:167
653 msgid "All issuance policies"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:172
657 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:173
661 msgid "Personal"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:174
665 msgid "Intermediate Certification Authorities"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:175
669 msgid "Other People"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:176
673 msgid "Trusted Publishers"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:177
677 msgid "Untrusted Certificates"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:182
681 msgid "KeyID="
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:183
685 msgid "Certificate Issuer"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:184
689 msgid "Certificate Serial Number="
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:185
693 msgid "Other Name="
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:186
697 msgid "Email Address="
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:187
701 msgid "DNS Name="
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:188
705 msgid "Directory Address"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:189
709 msgid "URL="
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:190
713 msgid "IP Address="
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:191
717 msgid "Mask="
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:192
721 msgid "Registered ID="
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:193
725 msgid "Unknown Key Usage"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:194
729 msgid "Subject Type="
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:195
733 #, fuzzy
734 msgid "CA"
735 msgstr "A"
737 #: crypt32.rc:196
738 msgid "End Entity"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:197
742 msgid "Path Length Constraint="
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:199
746 msgid "Information Not Available"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:200
750 msgid "Authority Info Access"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:201
754 msgid "Access Method="
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:202
758 msgid "OCSP"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:203
762 msgid "CA Issuers"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:204
766 msgid "Unknown Access Method"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:205
770 msgid "Alternative Name"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:206
774 msgid "CRL Distribution Point"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:207
778 msgid "Distribution Point Name"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:208
782 msgid "Full Name"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:209
786 msgid "RDN Name"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:210
790 msgid "CRL Reason="
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:211
794 msgid "CRL Issuer"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:212
798 msgid "Key Compromise"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:213
802 msgid "CA Compromise"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:214
806 msgid "Affiliation Changed"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:215
810 msgid "Superseded"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:216
814 msgid "Operation Ceased"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:217
818 msgid "Certificate Hold"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:218
822 msgid "Financial Information="
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:219
826 msgid "Available"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:220
830 msgid "Not Available"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:221
834 msgid "Meets Criteria="
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
838 msgid "Yes"
839 msgstr "Sí"
841 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
842 msgid "No"
843 msgstr "No"
845 #: crypt32.rc:224
846 msgid "Digital Signature"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:225
850 msgid "Non-Repudiation"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:226
854 msgid "Key Encipherment"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:227
858 msgid "Data Encipherment"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:228
862 msgid "Key Agreement"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:229
866 msgid "Certificate Signing"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:230
870 msgid "Off-line CRL Signing"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:231
874 msgid "CRL Signing"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:232
878 msgid "Encipher Only"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:233
882 msgid "Decipher Only"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:234
886 msgid "SSL Client Authentication"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:235
890 msgid "SSL Server Authentication"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:236
894 msgid "S/MIME"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:237
898 msgid "Signature"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:238
902 msgid "SSL CA"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:239
906 msgid "S/MIME CA"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:240
910 msgid "Signature CA"
911 msgstr ""
913 #: cryptdlg.rc:27
914 msgid "Certificate Policy"
915 msgstr ""
917 #: cryptdlg.rc:28
918 msgid "Policy Identifier: "
919 msgstr ""
921 #: cryptdlg.rc:29
922 msgid "Policy Qualifier Info"
923 msgstr ""
925 #: cryptdlg.rc:30
926 msgid "Policy Qualifier Id="
927 msgstr ""
929 #: cryptdlg.rc:33
930 msgid "Qualifier"
931 msgstr ""
933 #: cryptdlg.rc:34
934 msgid "Notice Reference"
935 msgstr ""
937 #: cryptdlg.rc:35
938 msgid "Organization="
939 msgstr ""
941 #: cryptdlg.rc:36
942 msgid "Notice Number="
943 msgstr ""
945 #: cryptdlg.rc:37
946 msgid "Notice Text="
947 msgstr ""
949 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
950 msgid "Certificate"
951 msgstr ""
953 #: cryptui.rc:28
954 #, fuzzy
955 msgid "Certificate Information"
956 msgstr "Información"
958 #: cryptui.rc:29
959 msgid ""
960 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
961 "altered or corrupted."
962 msgstr ""
964 #: cryptui.rc:30
965 msgid ""
966 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
967 "trusted root certificate store."
968 msgstr ""
970 #: cryptui.rc:31
971 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
972 msgstr ""
974 #: cryptui.rc:32
975 #, fuzzy
976 msgid "This certificate's issuer could not be found."
977 msgstr "No se encontró '%s'."
979 #: cryptui.rc:33
980 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
981 msgstr ""
983 #: cryptui.rc:34
984 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
985 msgstr ""
987 #: cryptui.rc:35
988 msgid "Issued to: "
989 msgstr ""
991 #: cryptui.rc:36
992 msgid "Issued by: "
993 msgstr ""
995 #: cryptui.rc:37
996 msgid "Valid from "
997 msgstr ""
999 #: cryptui.rc:38
1000 msgid " to "
1001 msgstr ""
1003 #: cryptui.rc:39
1004 msgid "This certificate has an invalid signature."
1005 msgstr ""
1007 #: cryptui.rc:40
1008 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1009 msgstr ""
1011 #: cryptui.rc:41
1012 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1013 msgstr ""
1015 #: cryptui.rc:42
1016 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1017 msgstr ""
1019 #: cryptui.rc:43
1020 msgid "This certificate is OK."
1021 msgstr ""
1023 #: cryptui.rc:44
1024 msgid "Field"
1025 msgstr ""
1027 #: cryptui.rc:45
1028 msgid "Value"
1029 msgstr ""
1031 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1032 msgid "<All>"
1033 msgstr ""
1035 #: cryptui.rc:47
1036 msgid "Version 1 Fields Only"
1037 msgstr ""
1039 #: cryptui.rc:48
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Extensions Only"
1042 msgstr ""
1043 "CMD Versión %s\n"
1044 "\n"
1046 #: cryptui.rc:49
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Critical Extensions Only"
1049 msgstr "Extensión crítica no disponible"
1051 #: cryptui.rc:50
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Properties Only"
1054 msgstr ""
1055 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1056 "&Propiedades\n"
1057 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1058 "Propie&dades"
1060 #: cryptui.rc:51
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Version"
1063 msgstr ""
1064 "CMD Versión %s\n"
1065 "\n"
1067 #: cryptui.rc:52
1068 msgid "Serial number"
1069 msgstr ""
1071 #: cryptui.rc:53
1072 msgid "Issuer"
1073 msgstr ""
1075 #: cryptui.rc:54
1076 msgid "Valid from"
1077 msgstr ""
1079 #: cryptui.rc:55
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Valid to"
1082 msgstr "Sintaxis inválida"
1084 #: cryptui.rc:56
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Subject"
1087 msgstr "No existe dicho objeto"
1089 #: cryptui.rc:57
1090 msgid "Public key"
1091 msgstr ""
1093 #: cryptui.rc:58
1094 msgid "%s (%d bits)"
1095 msgstr ""
1097 #: cryptui.rc:59
1098 msgid "SHA1 hash"
1099 msgstr ""
1101 #: cryptui.rc:60
1102 msgid "Enhanced key usage (property)"
1103 msgstr ""
1105 #: cryptui.rc:61
1106 msgid "Friendly name"
1107 msgstr ""
1109 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1110 msgid "Description"
1111 msgstr ""
1113 #: cryptui.rc:63
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Certificate Properties"
1116 msgstr "Propiedades de &celda"
1118 #: cryptui.rc:64
1119 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1120 msgstr ""
1122 #: cryptui.rc:65
1123 msgid "The OID you entered already exists."
1124 msgstr ""
1126 #: cryptui.rc:66
1127 msgid "Select Certificate Store"
1128 msgstr ""
1130 #: cryptui.rc:67
1131 msgid "Please select a certificate store."
1132 msgstr ""
1134 #: cryptui.rc:68
1135 msgid "Certificate Import Wizard"
1136 msgstr ""
1138 #: cryptui.rc:69
1139 msgid ""
1140 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1141 "select another file."
1142 msgstr ""
1144 #: cryptui.rc:70
1145 msgid "File to Import"
1146 msgstr ""
1148 #: cryptui.rc:71
1149 msgid "Specify the file you want to import."
1150 msgstr ""
1152 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1153 msgid "Certificate Store"
1154 msgstr ""
1156 #: cryptui.rc:73
1157 msgid ""
1158 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1159 "lists, and certificate trust lists."
1160 msgstr ""
1162 #: cryptui.rc:74
1163 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1164 msgstr ""
1166 #: cryptui.rc:75
1167 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1168 msgstr ""
1170 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1171 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1172 msgstr ""
1174 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1175 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1176 msgstr ""
1178 #: cryptui.rc:78
1179 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1180 msgstr ""
1182 #: cryptui.rc:79
1183 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1184 msgstr ""
1186 #: cryptui.rc:80 notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
1187 msgid "All files (*.*)"
1188 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
1190 #: cryptui.rc:81
1191 msgid "Please select a file."
1192 msgstr ""
1194 #: cryptui.rc:82
1195 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1196 msgstr ""
1198 #: cryptui.rc:83
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Could not open "
1201 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
1203 #: cryptui.rc:84
1204 msgid "Determined by the program"
1205 msgstr ""
1207 #: cryptui.rc:85
1208 msgid "Please select a store"
1209 msgstr ""
1211 #: cryptui.rc:86
1212 msgid "Certificate Store Selected"
1213 msgstr ""
1215 #: cryptui.rc:87
1216 msgid "Automatically determined by the program"
1217 msgstr ""
1219 #: cryptui.rc:88
1220 #, fuzzy
1221 msgid "File"
1222 msgstr "&Archivo"
1224 #: cryptui.rc:89
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Content"
1227 msgstr "&Contenido"
1229 #: cryptui.rc:91
1230 msgid "Certificate Revocation List"
1231 msgstr ""
1233 #: cryptui.rc:93
1234 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1235 msgstr ""
1237 #: cryptui.rc:94
1238 msgid "Personal Information Exchange"
1239 msgstr ""
1241 #: cryptui.rc:96
1242 #, fuzzy
1243 msgid "The import was successful."
1244 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1246 #: cryptui.rc:97
1247 msgid "The import failed."
1248 msgstr ""
1250 #: cryptui.rc:98
1251 msgid "Arial"
1252 msgstr ""
1254 #: cryptui.rc:100
1255 msgid "<Advanced Purposes>"
1256 msgstr ""
1258 #: cryptui.rc:101
1259 msgid "Issued To"
1260 msgstr ""
1262 #: cryptui.rc:102
1263 msgid "Issued By"
1264 msgstr ""
1266 #: cryptui.rc:103
1267 msgid "Expiration Date"
1268 msgstr ""
1270 #: cryptui.rc:104
1271 msgid "Friendly Name"
1272 msgstr ""
1274 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1275 #, fuzzy
1276 msgid "<None>"
1277 msgstr ""
1278 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1279 "Ninguna\n"
1280 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1281 "Ninguno"
1283 #: cryptui.rc:107
1284 msgid ""
1285 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1286 "sign messages with it.\n"
1287 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1288 msgstr ""
1290 #: cryptui.rc:108
1291 msgid ""
1292 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1293 "sign messages with them.\n"
1294 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1295 msgstr ""
1297 #: cryptui.rc:109
1298 msgid ""
1299 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1300 "verify messages signed with it.\n"
1301 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1302 msgstr ""
1304 #: cryptui.rc:110
1305 msgid ""
1306 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1307 "verify messages signed with it.\n"
1308 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1309 msgstr ""
1311 #: cryptui.rc:111
1312 msgid ""
1313 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1314 "trusted.\n"
1315 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1316 msgstr ""
1318 #: cryptui.rc:112
1319 msgid ""
1320 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1321 "trusted.\n"
1322 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1323 msgstr ""
1325 #: cryptui.rc:113
1326 msgid ""
1327 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1328 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1329 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1330 msgstr ""
1332 #: cryptui.rc:114
1333 msgid ""
1334 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1335 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1336 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1337 msgstr ""
1339 #: cryptui.rc:115
1340 msgid ""
1341 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1342 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1343 msgstr ""
1345 #: cryptui.rc:116
1346 msgid ""
1347 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1348 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1349 msgstr ""
1351 #: cryptui.rc:117
1352 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1353 msgstr ""
1355 #: cryptui.rc:118
1356 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1357 msgstr ""
1359 #: cryptui.rc:119
1360 msgid "Certificates"
1361 msgstr ""
1363 #: cryptui.rc:121
1364 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1365 msgstr ""
1367 #: cryptui.rc:122
1368 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1369 msgstr ""
1371 #: cryptui.rc:123
1372 msgid ""
1373 "Ensures software came from software publisher\n"
1374 "Protects software from alteration after publication"
1375 msgstr ""
1377 #: cryptui.rc:124
1378 msgid "Protects e-mail messages"
1379 msgstr ""
1381 #: cryptui.rc:125
1382 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1383 msgstr ""
1385 #: cryptui.rc:126
1386 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1387 msgstr ""
1389 #: cryptui.rc:127
1390 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1391 msgstr ""
1393 #: cryptui.rc:128
1394 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1395 msgstr ""
1397 #: cryptui.rc:144
1398 msgid "Private Key Archival"
1399 msgstr ""
1401 #: cryptui.rc:147
1402 msgid "Certificate Export Wizard"
1403 msgstr ""
1405 #: cryptui.rc:148
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Export Format"
1408 msgstr "Ade&lante"
1410 #: cryptui.rc:149
1411 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1412 msgstr ""
1414 #: cryptui.rc:150
1415 msgid "Export Filename"
1416 msgstr ""
1418 #: cryptui.rc:151
1419 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1420 msgstr ""
1422 #: cryptui.rc:152
1423 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1424 msgstr ""
1426 #: cryptui.rc:153
1427 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1428 msgstr ""
1430 #: cryptui.rc:154
1431 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1432 msgstr ""
1434 #: cryptui.rc:157
1435 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1436 msgstr ""
1438 #: cryptui.rc:158
1439 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1440 msgstr ""
1442 #: cryptui.rc:159
1443 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptui.rc:160
1447 #, fuzzy
1448 msgid "File Format"
1449 msgstr "Ade&lante"
1451 #: cryptui.rc:161
1452 msgid "Include all certificates in certificate path"
1453 msgstr ""
1455 #: cryptui.rc:162
1456 msgid "Export keys"
1457 msgstr ""
1459 #: cryptui.rc:165
1460 #, fuzzy
1461 msgid "The export was successful."
1462 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1464 #: cryptui.rc:166
1465 msgid "The export failed."
1466 msgstr ""
1468 #: cryptui.rc:167
1469 msgid "Export Private Key"
1470 msgstr ""
1472 #: cryptui.rc:168
1473 msgid ""
1474 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1475 "certificate."
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:169
1479 msgid "Enter Password"
1480 msgstr ""
1482 #: cryptui.rc:170
1483 msgid "You may password-protect a private key."
1484 msgstr ""
1486 #: cryptui.rc:171
1487 msgid "The passwords do not match."
1488 msgstr ""
1490 #: cryptui.rc:172
1491 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1492 msgstr ""
1494 #: cryptui.rc:173
1495 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1496 msgstr ""
1498 #: devenum.rc:32
1499 msgid "Default DirectSound"
1500 msgstr "DirectSound por defecto"
1502 #: devenum.rc:33
1503 msgid "DirectSound: %s"
1504 msgstr "DirectSound: %s"
1506 #: devenum.rc:34
1507 msgid "Default WaveOut Device"
1508 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
1510 #: devenum.rc:35
1511 msgid "Default MidiOut Device"
1512 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
1514 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1515 msgid "&Contents"
1516 msgstr "&Contenido"
1518 #: hhctrl.rc:28
1519 msgid "I&ndex"
1520 msgstr "Í&ndice"
1522 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1523 msgid "&Search"
1524 msgstr "&Buscar"
1526 #: hhctrl.rc:30
1527 msgid "Favor&ites"
1528 msgstr "Favor&itos"
1530 #: hhctrl.rc:35
1531 msgid "Show"
1532 msgstr "Mostrar"
1534 #: hhctrl.rc:36
1535 msgid "Hide"
1536 msgstr "Ocultar"
1538 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1539 msgid "Stop"
1540 msgstr "Detener"
1542 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66
1543 msgid "Refresh"
1544 msgstr "Recargar"
1546 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1547 msgid "Back"
1548 msgstr "Atrás"
1550 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1551 msgid "Home"
1552 msgstr "Inicio"
1554 #: hhctrl.rc:41
1555 msgid "Sync"
1556 msgstr "Sincronizar"
1558 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1559 msgid "Print"
1560 msgstr "Imprimir"
1562 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1563 msgid "Options"
1564 msgstr "Opciones"
1566 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1567 msgid "Forward"
1568 msgstr "Adelante"
1570 #: hhctrl.rc:45
1571 msgid "IDTB_NOTES"
1572 msgstr "IDTB_NOTES"
1574 #: hhctrl.rc:46
1575 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1576 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1578 #: hhctrl.rc:47
1579 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1580 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1582 #: hhctrl.rc:48
1583 msgid "IDTB_CONTENTS"
1584 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1586 #: hhctrl.rc:49
1587 msgid "IDTB_INDEX"
1588 msgstr "IDTB_INDEX"
1590 #: hhctrl.rc:50
1591 msgid "IDTB_SEARCH"
1592 msgstr "IDTB_SEARCH"
1594 #: hhctrl.rc:51
1595 msgid "IDTB_HISTORY"
1596 msgstr "IDTB_HISTORY"
1598 #: hhctrl.rc:52
1599 msgid "IDTB_FAVORITES"
1600 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1602 #: hhctrl.rc:53
1603 msgid "Jump1"
1604 msgstr "Jump1"
1606 #: hhctrl.rc:54
1607 msgid "Jump2"
1608 msgstr "Jump2"
1610 #: hhctrl.rc:55
1611 msgid "Customize"
1612 msgstr "Personalizar"
1614 #: hhctrl.rc:56
1615 msgid "Zoom"
1616 msgstr "Zoom"
1618 #: hhctrl.rc:57
1619 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1620 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1622 #: hhctrl.rc:58
1623 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1624 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1626 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1627 msgid "Cinepak Video codec"
1628 msgstr ""
1630 #: inetcpl.rc:28
1631 msgid "Internet Settings"
1632 msgstr ""
1634 #: inetcpl.rc:29
1635 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1636 msgstr ""
1638 #: jscript.rc:25
1639 msgid "Error converting object to primitive type"
1640 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
1642 #: jscript.rc:26
1643 msgid "Invalid procedure call or argument"
1644 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
1646 #: jscript.rc:27
1647 msgid "Subscript out of range"
1648 msgstr ""
1650 #: jscript.rc:28
1651 msgid "Automation server can't create object"
1652 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
1654 #: jscript.rc:29
1655 msgid "Object doesn't support this property or method"
1656 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
1658 #: jscript.rc:30
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Object doesn't support this action"
1661 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
1663 #: jscript.rc:31
1664 msgid "Argument not optional"
1665 msgstr "Argumento no opcional"
1667 #: jscript.rc:32
1668 msgid "Syntax error"
1669 msgstr "Error de sintaxis"
1671 #: jscript.rc:33
1672 msgid "Expected ';'"
1673 msgstr "Esperado ';'"
1675 #: jscript.rc:34
1676 msgid "Expected '('"
1677 msgstr "Esperado '('"
1679 #: jscript.rc:35
1680 msgid "Expected ')'"
1681 msgstr "Esperado ')'"
1683 #: jscript.rc:36
1684 msgid "Unterminated string constant"
1685 msgstr "Constante de cadena no terminada"
1687 #: jscript.rc:37
1688 msgid "Conditional compilation is turned off"
1689 msgstr ""
1691 #: jscript.rc:40
1692 msgid "Number expected"
1693 msgstr "Numero esperado"
1695 #: jscript.rc:38
1696 msgid "Function expected"
1697 msgstr "Función esperada"
1699 #: jscript.rc:39
1700 msgid "'[object]' is not a date object"
1701 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
1703 #: jscript.rc:41
1704 msgid "Object expected"
1705 msgstr "Objeto esperado"
1707 #: jscript.rc:42
1708 msgid "Illegal assignment"
1709 msgstr "Asignación ilegal"
1711 #: jscript.rc:43
1712 msgid "'|' is undefined"
1713 msgstr "'|' no está definido"
1715 #: jscript.rc:44
1716 msgid "Boolean object expected"
1717 msgstr "Objeto Booleano esperado"
1719 #: jscript.rc:45
1720 #, fuzzy
1721 msgid "VBArray object expected"
1722 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
1724 #: jscript.rc:46
1725 msgid "JScript object expected"
1726 msgstr "Objeto JScript esperado"
1728 #: jscript.rc:47
1729 msgid "Syntax error in regular expression"
1730 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
1732 #: jscript.rc:48
1733 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1734 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
1736 #: jscript.rc:49
1737 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1738 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
1740 #: jscript.rc:50
1741 msgid "Array object expected"
1742 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
1744 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1745 msgid "Local Port"
1746 msgstr "Puerto local"
1748 #: localspl.rc:29
1749 msgid "Local Monitor"
1750 msgstr "Monitor local"
1752 #: localui.rc:29
1753 msgid "'%s' is not a valid port name"
1754 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
1756 #: localui.rc:30
1757 msgid "Port %s already exists"
1758 msgstr "El puerto %s ya existe"
1760 #: localui.rc:31
1761 msgid "This port has no options to configure"
1762 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
1764 #: mapi32.rc:28
1765 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1766 msgstr ""
1767 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
1768 "correo MAPI."
1770 #: mapi32.rc:29
1771 msgid "Send Mail"
1772 msgstr "Enviar correo"
1774 #: mpr.rc:27
1775 msgid "Entire Network"
1776 msgstr "Toda la red"
1778 #: mshtml.rc:31
1779 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1780 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
1782 #: mshtml.rc:32
1783 msgid "HTML Document"
1784 msgstr "Documento HTML"
1786 #: mshtml.rc:26
1787 msgid "Downloading from %s..."
1788 msgstr "Descargando desde %s..."
1790 #: mshtml.rc:25
1791 msgid "Done"
1792 msgstr "Listo"
1794 #: msi.rc:27
1795 msgid ""
1796 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1797 "file path and try again."
1798 msgstr ""
1799 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
1800 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
1802 #: msi.rc:28
1803 msgid "path %s not found"
1804 msgstr "ruta %s no encontrada"
1806 #: msi.rc:29
1807 msgid "insert disk %s"
1808 msgstr "inserte el disco %s"
1810 #: msi.rc:30
1811 msgid ""
1812 "Windows Installer %s\n"
1813 "\n"
1814 "Usage:\n"
1815 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1816 "\n"
1817 "Install a product:\n"
1818 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1819 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1820 "\t/a package [property]\n"
1821 "Repair an installation:\n"
1822 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1823 "Uninstall a product:\n"
1824 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1825 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1826 "Advertise a product:\n"
1827 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1828 "Apply a patch:\n"
1829 "\t/p patchpackage [property]\n"
1830 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1831 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1832 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1833 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1834 "Register MSI Service:\n"
1835 "\t/y\n"
1836 "Unregister MSI Service:\n"
1837 "\t/z\n"
1838 "Display this help:\n"
1839 "\t/help\n"
1840 "\t/?\n"
1841 msgstr ""
1842 "Windows Installer %s\n"
1843 "\n"
1844 "Usage:\n"
1845 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1846 "\n"
1847 "Install a product:\n"
1848 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1849 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1850 "\t/a package [property]\n"
1851 "Repair an installation:\n"
1852 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1853 "Uninstall a product:\n"
1854 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1855 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1856 "Advertise a product:\n"
1857 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1858 "Apply a patch:\n"
1859 "\t/p patchpackage [property]\n"
1860 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1861 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1862 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1863 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1864 "Register MSI Service:\n"
1865 "\t/y\n"
1866 "Unregister MSI Service:\n"
1867 "\t/z\n"
1868 "Display this help:\n"
1869 "\t/help\n"
1870 "\t/?\n"
1872 #: msi.rc:57
1873 msgid "enter which folder contains %s"
1874 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
1876 #: msi.rc:58
1877 msgid "install source for feature missing"
1878 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
1880 #: msi.rc:59
1881 msgid "network drive for feature missing"
1882 msgstr "unidad de red para característica ausente"
1884 #: msi.rc:60
1885 msgid "feature from:"
1886 msgstr "característica de:"
1888 #: msi.rc:61
1889 msgid "choose which folder contains %s"
1890 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
1892 #: msrle32.rc:27
1893 msgid "WINE-MS-RLE"
1894 msgstr "WINE-MS-RLE"
1896 #: msrle32.rc:28
1897 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1898 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
1900 #: msrle32.rc:29
1901 msgid ""
1902 "Wine MS-RLE video codec\n"
1903 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1904 msgstr ""
1905 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
1906 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
1908 #: msvfw32.rc:25
1909 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1910 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
1912 #: msvidc32.rc:25
1913 msgid "MS-CRAM"
1914 msgstr "MS-CRAM"
1916 #: msvidc32.rc:26
1917 msgid "Wine Video 1 video codec"
1918 msgstr "códec de video Wine Video 1"
1920 #: oleaut32.rc:27
1921 msgid "True"
1922 msgstr "Verdadero"
1924 #: oleaut32.rc:28
1925 msgid "False"
1926 msgstr "Falso"
1928 #: oleaut32.rc:31
1929 msgid "On"
1930 msgstr "Activado"
1932 #: oleaut32.rc:32
1933 msgid "Off"
1934 msgstr "Desactivado"
1936 #: setupapi.rc:28
1937 msgid "The file '%s' on %s is needed"
1938 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
1940 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
1941 msgid "Unknown"
1942 msgstr "Desconocido"
1944 #: setupapi.rc:30
1945 msgid "Copy files from:"
1946 msgstr "Copiar archivos desde:"
1948 #: setupapi.rc:31
1949 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
1950 msgstr ""
1951 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
1953 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Default"
1956 msgstr ""
1957 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1958 "Default\n"
1959 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1960 "Por defecto"
1962 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Back"
1965 msgstr ""
1966 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1967 "&Atrás\n"
1968 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1969 "&Anterior"
1971 #: shdoclc.rc:39
1972 msgid "F&orward"
1973 msgstr "Ade&lante"
1975 #: shdoclc.rc:41
1976 msgid "&Save Background As..."
1977 msgstr "&Guardar fondo como..."
1979 #: shdoclc.rc:42
1980 msgid "Set As Back&ground"
1981 msgstr "P&oner como fondo"
1983 #: shdoclc.rc:43
1984 msgid "&Copy Background"
1985 msgstr "&Copiar fondo"
1987 #: shdoclc.rc:44
1988 msgid "Set as &Desktop Item"
1989 msgstr "Añadir al &escritorio"
1991 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1992 msgid "Select &All"
1993 msgstr "Seleccionar &todo"
1995 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1996 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
1997 msgid "&Paste"
1998 msgstr "&Pegar"
2000 #: shdoclc.rc:49
2001 msgid "Create Shor&tcut"
2002 msgstr "Crear acce&so directo"
2004 #: shdoclc.rc:50
2005 msgid "Add to &Favorites"
2006 msgstr "Añadir a &Favoritos"
2008 #: shdoclc.rc:51
2009 msgid "&View Source"
2010 msgstr "&Ver código"
2012 #: shdoclc.rc:53
2013 msgid "&Encoding"
2014 msgstr "Cod&ificación"
2016 #: shdoclc.rc:55
2017 msgid "Pr&int"
2018 msgstr "I&mprimir"
2020 #: shdoclc.rc:56
2021 msgid "&Refresh"
2022 msgstr "&Recargar"
2024 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Properties"
2027 msgstr ""
2028 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2029 "&Propiedades\n"
2030 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2031 "Propie&dades"
2033 #: shdoclc.rc:62
2034 msgid "Image"
2035 msgstr "Image"
2037 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2038 msgid "&Open Link"
2039 msgstr "&Abrir enlace"
2041 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2042 msgid "Open Link in &New Window"
2043 msgstr "A&brir en nueva ventana"
2045 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2046 msgid "Save Target &As..."
2047 msgstr "Guardar en&lace como..."
2049 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2050 msgid "&Print Target"
2051 msgstr "&Imprimir enlace"
2053 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2054 msgid "S&how Picture"
2055 msgstr "M&ostrar imagen"
2057 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2058 msgid "&Save Picture As..."
2059 msgstr "G&uardar imagen como..."
2061 #: shdoclc.rc:71
2062 msgid "&E-mail Picture..."
2063 msgstr "&Enviar por correo..."
2065 #: shdoclc.rc:72
2066 msgid "Pr&int Picture..."
2067 msgstr "I&mprimir imagen..."
2069 #: shdoclc.rc:73
2070 msgid "&Go to My Pictures"
2071 msgstr "I&r a Mis imágenes"
2073 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2074 msgid "Set as Back&ground"
2075 msgstr "&Poner como fondo"
2077 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2078 msgid "Set as &Desktop Item..."
2079 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
2081 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2082 #: wordpad.rc:101
2083 msgid "Cu&t"
2084 msgstr "Cor&tar"
2086 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2087 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2088 msgid "&Copy"
2089 msgstr "&Copiar"
2091 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2092 msgid "Copy Shor&tcut"
2093 msgstr "Copiar acce&so directo"
2095 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2096 msgid "Add to &Favorites..."
2097 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
2099 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2100 msgid "P&roperties"
2101 msgstr "Propie&dades"
2103 #: shdoclc.rc:88
2104 msgid "Control"
2105 msgstr "Control"
2107 #: shdoclc.rc:90
2108 msgid "&Undo"
2109 msgstr "&Deshacer"
2111 #: shdoclc.rc:95
2112 msgid "&Delete"
2113 msgstr "&Eliminar"
2115 #: shdoclc.rc:101
2116 msgid "Table"
2117 msgstr "Table"
2119 #: shdoclc.rc:103
2120 msgid "&Select"
2121 msgstr "&Seleccionar"
2123 #: shdoclc.rc:105
2124 msgid "&Cell"
2125 msgstr "&Celda"
2127 #: shdoclc.rc:106
2128 msgid "&Row"
2129 msgstr "&Fila"
2131 #: shdoclc.rc:107
2132 msgid "&Column"
2133 msgstr "C&olumna"
2135 #: shdoclc.rc:108
2136 msgid "&Table"
2137 msgstr "&Tabla"
2139 #: shdoclc.rc:112
2140 msgid "&Cell Properties"
2141 msgstr "Propiedades de &celda"
2143 #: shdoclc.rc:113
2144 msgid "&Table Properties"
2145 msgstr "Propiedades de &tabla"
2147 #: shdoclc.rc:116
2148 msgid "1DSite Select"
2149 msgstr "1DSite Select"
2151 #: shdoclc.rc:120
2152 msgid "Paste"
2153 msgstr "&Pegar"
2155 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2156 msgid "&Print"
2157 msgstr "&Imprimir"
2159 #: shdoclc.rc:126
2160 msgid "Anchor"
2161 msgstr "Anchor"
2163 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Open"
2166 msgstr ""
2167 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2168 "&Abrir\n"
2169 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2170 "A&brir..."
2172 #: shdoclc.rc:129
2173 msgid "Open in &New Window"
2174 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
2176 #: shdoclc.rc:133
2177 msgid "Cut"
2178 msgstr "Cor&tar"
2180 #: shdoclc.rc:144
2181 msgid "Context Unknown"
2182 msgstr "Context Unknown"
2184 #: shdoclc.rc:149
2185 msgid "DYNSRC Image"
2186 msgstr "DYNSRC Image"
2188 #: shdoclc.rc:157
2189 msgid "&Save Video As..."
2190 msgstr "Guardar &vídeo como..."
2192 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2193 msgid "Play"
2194 msgstr "&Reproducir"
2196 #: shdoclc.rc:174
2197 msgid "ART Image"
2198 msgstr "ART Image"
2200 #: shdoclc.rc:195
2201 msgid "Rewind"
2202 msgstr "Re&bobinar"
2204 #: shdoclc.rc:201
2205 msgid "Debug"
2206 msgstr "Debug"
2208 #: shdoclc.rc:203
2209 msgid "Trace Tags"
2210 msgstr "Trazar &etiquetas"
2212 #: shdoclc.rc:204
2213 msgid "Resource Failures"
2214 msgstr "Fallos de &recursos"
2216 #: shdoclc.rc:205
2217 msgid "Dump Tracking Info"
2218 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
2220 #: shdoclc.rc:206
2221 msgid "Debug Break"
2222 msgstr "Depurar &parada"
2224 #: shdoclc.rc:207
2225 msgid "Debug View"
2226 msgstr "Depurar &vista"
2228 #: shdoclc.rc:208
2229 msgid "Dump Tree"
2230 msgstr "Volcar &Tree"
2232 #: shdoclc.rc:209
2233 msgid "Dump Lines"
2234 msgstr "Volcar &Lines"
2236 #: shdoclc.rc:210
2237 msgid "Dump DisplayTree"
2238 msgstr "Volcar &DisplayTree"
2240 #: shdoclc.rc:211
2241 msgid "Dump FormatCaches"
2242 msgstr "Volcar &FormatCaches"
2244 #: shdoclc.rc:212
2245 msgid "Dump LayoutRects"
2246 msgstr "Volcar La&youtRects"
2248 #: shdoclc.rc:213
2249 msgid "Memory Monitor"
2250 msgstr "Monitor de &memoria"
2252 #: shdoclc.rc:214
2253 msgid "Performance Meters"
2254 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
2256 #: shdoclc.rc:215
2257 msgid "Save HTML"
2258 msgstr "Guardar &HTML"
2260 #: shdoclc.rc:217
2261 msgid "&Browse View"
2262 msgstr "E&xaminar vista"
2264 #: shdoclc.rc:218
2265 msgid "&Edit View"
2266 msgstr "Ed&itar vista"
2268 #: shdoclc.rc:221
2269 msgid "Vertical Scrollbar"
2270 msgstr "Vertical Scrollbar"
2272 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2273 msgid "Scroll Here"
2274 msgstr "Desplazar &aquí"
2276 #: shdoclc.rc:225
2277 msgid "Top"
2278 msgstr "&Principio"
2280 #: shdoclc.rc:226
2281 msgid "Bottom"
2282 msgstr "&Final"
2284 #: shdoclc.rc:228
2285 msgid "Page Up"
2286 msgstr "Página a&rriba"
2288 #: shdoclc.rc:229
2289 msgid "Page Down"
2290 msgstr "Página a&bajo"
2292 #: shdoclc.rc:231
2293 msgid "Scroll Up"
2294 msgstr "Desplazar arr&iba"
2296 #: shdoclc.rc:232
2297 msgid "Scroll Down"
2298 msgstr "Desplazar aba&jo"
2300 #: shdoclc.rc:235
2301 msgid "Horizontal Scrollbar"
2302 msgstr "Horizontal Scrollbar"
2304 #: shdoclc.rc:239
2305 msgid "Left Edge"
2306 msgstr "Borde &izquierdo"
2308 #: shdoclc.rc:240
2309 msgid "Right Edge"
2310 msgstr "Borde &derecho"
2312 #: shdoclc.rc:242
2313 msgid "Page Left"
2314 msgstr "Página a la i&zquierda"
2316 #: shdoclc.rc:243
2317 msgid "Page Right"
2318 msgstr "Página a la d&erecha"
2320 #: shdoclc.rc:245
2321 msgid "Scroll Left"
2322 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
2324 #: shdoclc.rc:246
2325 msgid "Scroll Right"
2326 msgstr "Desplazar a la de&recha"
2328 #: shdoclc.rc:25
2329 msgid "Wine Internet Explorer"
2330 msgstr "Internet Explorer de Wine"
2332 #: shdoclc.rc:30
2333 msgid "&w&bPage &p"
2334 msgstr "&w&bPágina &p"
2336 #: shdoclc.rc:31
2337 msgid "&u&b&d"
2338 msgstr "&u&b&d"
2340 #: shdocvw.rc:25 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28
2341 #: winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2342 msgid "&File"
2343 msgstr "&Archivo"
2345 #: shdocvw.rc:27
2346 msgid "&New"
2347 msgstr "&Nuevo"
2349 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2350 msgid "&Window"
2351 msgstr "&Ventana"
2353 #: shdocvw.rc:31
2354 msgid "&Open..."
2355 msgstr "&Abrir..."
2357 #: shdocvw.rc:32
2358 msgid "&Save"
2359 msgstr "&Guardar"
2361 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2362 msgid "Save &as..."
2363 msgstr "Guardar &como..."
2365 #: shdocvw.rc:35
2366 msgid "Print &format..."
2367 msgstr "&Formato de impresión..."
2369 #: shdocvw.rc:36
2370 msgid "Pr&int..."
2371 msgstr "&Imprimir..."
2373 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2374 msgid "Print previe&w..."
2375 msgstr "&Vista previa de impresión..."
2377 #: shdocvw.rc:39
2378 msgid "&Properties..."
2379 msgstr "&Propiedades..."
2381 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2382 msgid "&Close"
2383 msgstr ""
2385 #: shdocvw.rc:42 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2386 msgid "&View"
2387 msgstr "&Ver"
2389 #: shdocvw.rc:44
2390 msgid "&Toolbars"
2391 msgstr "&Barra de herramientas"
2393 #: shdocvw.rc:46
2394 msgid "&Standard bar"
2395 msgstr "Barra &estándar"
2397 #: shdocvw.rc:47
2398 msgid "&Address bar"
2399 msgstr "Barra de &direcciones"
2401 #: shdocvw.rc:50
2402 msgid "&Favorites"
2403 msgstr "&Favoritos"
2405 #: shdocvw.rc:52
2406 msgid "&Add to Favorites..."
2407 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
2409 #: shdocvw.rc:55 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130
2410 #: winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2411 msgid "&Help"
2412 msgstr "A&yuda"
2414 #: shdocvw.rc:57
2415 msgid "&About Internet Explorer..."
2416 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
2418 #: shdocvw.rc:73
2419 msgid "Address"
2420 msgstr "Dirección"
2422 #: shlwapi.rc:27
2423 msgid "%ld bytes"
2424 msgstr "%ld bytes"
2426 #: shlwapi.rc:28
2427 msgid " hr"
2428 msgstr " hr"
2430 #: shlwapi.rc:29
2431 msgid " min"
2432 msgstr " min"
2434 #: shlwapi.rc:30
2435 msgid " sec"
2436 msgstr " sec"
2438 #: wininet.rc:25
2439 msgid "LAN Connection"
2440 msgstr "Conexión LAN"
2442 #: wininet.rc:26
2443 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
2444 msgstr ""
2446 #: wininet.rc:27
2447 #, fuzzy
2448 msgid "The date on the certificate is invalid."
2449 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2451 #: wininet.rc:28
2452 msgid "The name on the certificate does not match the site."
2453 msgstr ""
2455 #: wininet.rc:29
2456 msgid ""
2457 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
2458 msgstr ""
2460 #: winmm.rc:28
2461 msgid "The specified command was carried out."
2462 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
2464 #: winmm.rc:29
2465 msgid "Undefined external error."
2466 msgstr "Error externo indefinido."
2468 #: winmm.rc:30
2469 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2470 msgstr ""
2471 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
2472 "su sistema."
2474 #: winmm.rc:31
2475 msgid "The driver was not enabled."
2476 msgstr "El manejador no fue activado."
2478 #: winmm.rc:32
2479 msgid ""
2480 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2481 "again."
2482 msgstr ""
2483 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
2484 "intente nuevamente."
2486 #: winmm.rc:33
2487 msgid "The specified device handle is invalid."
2488 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2490 #: winmm.rc:34
2491 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2492 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
2494 #: winmm.rc:35
2495 msgid ""
2496 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2497 "increase available memory, and then try again."
2498 msgstr ""
2499 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
2500 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
2502 #: winmm.rc:36
2503 msgid ""
2504 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2505 "which functions and messages the driver supports."
2506 msgstr ""
2507 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
2508 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
2510 #: winmm.rc:37
2511 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2512 msgstr ""
2513 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
2515 #: winmm.rc:38
2516 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2517 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
2519 #: winmm.rc:39
2520 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2521 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
2523 #: winmm.rc:42
2524 msgid ""
2525 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2526 "Capabilities function to determine the supported formats"
2527 msgstr ""
2528 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
2529 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
2531 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2532 msgid ""
2533 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2534 "device, or wait until the data is finished playing."
2535 msgstr ""
2536 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
2537 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
2539 #: winmm.rc:44
2540 msgid ""
2541 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2542 "header, and then try again."
2543 msgstr ""
2544 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
2545 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
2547 #: winmm.rc:45
2548 msgid ""
2549 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2550 "and then try again."
2551 msgstr ""
2552 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
2553 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
2555 #: winmm.rc:48
2556 msgid ""
2557 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2558 "header, and then try again."
2559 msgstr ""
2560 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
2561 "e inténtelo de nuevo."
2563 #: winmm.rc:50
2564 msgid ""
2565 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2566 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2567 msgstr ""
2568 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
2569 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
2571 #: winmm.rc:51
2572 msgid ""
2573 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2574 "transmitted, and then try again."
2575 msgstr ""
2576 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
2577 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
2579 #: winmm.rc:52
2580 msgid ""
2581 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2582 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2583 msgstr ""
2584 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
2585 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
2586 "configuración."
2588 #: winmm.rc:53
2589 msgid ""
2590 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2591 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2592 msgstr ""
2593 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
2594 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
2596 #: winmm.rc:56
2597 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2598 msgstr ""
2599 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
2600 "abrir el dispositivo MCI."
2602 #: winmm.rc:57
2603 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2604 msgstr ""
2605 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
2607 #: winmm.rc:58
2608 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2609 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
2611 #: winmm.rc:59
2612 msgid ""
2613 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2614 "or contact the device manufacturer."
2615 msgstr ""
2616 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
2617 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
2619 #: winmm.rc:60
2620 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2621 msgstr ""
2622 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
2624 #: winmm.rc:61
2625 msgid ""
2626 "Not enough memory available for this task.\n"
2627 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2628 "again."
2629 msgstr ""
2630 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
2631 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
2632 "nuevamente."
2634 #: winmm.rc:62
2635 msgid ""
2636 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2637 "unique alias."
2638 msgstr ""
2639 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
2640 "aplicación. Use un alias único."
2642 #: winmm.rc:63
2643 msgid ""
2644 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2645 msgstr ""
2646 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
2647 "especificado."
2649 #: winmm.rc:64
2650 msgid "No command was specified."
2651 msgstr "No se ha especificado un comando."
2653 #: winmm.rc:65
2654 msgid ""
2655 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2656 "size of the buffer."
2657 msgstr ""
2658 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
2659 "Aumente el tamaño del buffer."
2661 #: winmm.rc:66
2662 msgid ""
2663 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2664 "one."
2665 msgstr ""
2666 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
2667 "favor provea uno."
2669 #: winmm.rc:67
2670 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2671 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
2673 #: winmm.rc:68
2674 msgid ""
2675 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2676 "manufacturer about obtaining a new driver."
2677 msgstr ""
2678 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
2679 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
2681 #: winmm.rc:69
2682 msgid ""
2683 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2684 "manufacturer about obtaining a new driver."
2685 msgstr ""
2686 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
2687 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
2689 #: winmm.rc:70
2690 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2691 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
2693 #: winmm.rc:71
2694 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2695 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
2697 #: winmm.rc:72
2698 msgid ""
2699 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2700 msgstr ""
2701 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
2702 "del fichero son correctos."
2704 #: winmm.rc:73
2705 msgid "The device driver is not ready."
2706 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
2708 #: winmm.rc:74
2709 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2710 msgstr ""
2711 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
2713 #: winmm.rc:75
2714 msgid ""
2715 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2716 "access error."
2717 msgstr ""
2718 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
2719 "cerrado. Intente reenviar el comando."
2721 #: winmm.rc:76
2722 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2723 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
2725 #: winmm.rc:77
2726 msgid ""
2727 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2728 "separately to determine which devices caused the error"
2729 msgstr ""
2730 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
2731 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
2733 #: winmm.rc:78
2734 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2735 msgstr ""
2736 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
2737 "fichero dada."
2739 #: winmm.rc:79
2740 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2741 msgstr ""
2742 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
2744 #: winmm.rc:80
2745 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2746 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
2748 #: winmm.rc:81
2749 msgid ""
2750 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2751 "still connected to the network."
2752 msgstr ""
2753 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
2754 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
2756 #: winmm.rc:82
2757 msgid ""
2758 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2759 "device name is spelled correctly."
2760 msgstr ""
2761 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
2762 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
2764 #: winmm.rc:83
2765 msgid ""
2766 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2767 "again."
2768 msgstr ""
2769 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
2770 "intente nuevamente."
2772 #: winmm.rc:84
2773 msgid ""
2774 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2775 "alias."
2776 msgstr ""
2777 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
2778 "único."
2780 #: winmm.rc:85
2781 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2782 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
2784 #: winmm.rc:86
2785 msgid ""
2786 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2787 "parameter with each 'open' command."
2788 msgstr ""
2789 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
2790 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
2792 #: winmm.rc:87
2793 msgid ""
2794 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2795 "Please supply one."
2796 msgstr ""
2797 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
2798 "dispositivo. Por favor provea uno."
2800 #: winmm.rc:88
2801 msgid ""
2802 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2803 "documentation for valid formats."
2804 msgstr ""
2805 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
2806 "formatos válidos en la documentación de MCI."
2808 #: winmm.rc:89
2809 msgid ""
2810 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2811 "supply one."
2812 msgstr ""
2813 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
2814 "provea una."
2816 #: winmm.rc:90
2817 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2818 msgstr ""
2819 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
2821 #: winmm.rc:91
2822 msgid ""
2823 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2824 "may be corrupt, or not in the correct format."
2825 msgstr ""
2826 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
2827 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
2829 #: winmm.rc:92
2830 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2831 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
2833 #: winmm.rc:93
2834 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2835 msgstr ""
2836 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
2838 #: winmm.rc:94
2839 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2840 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
2842 #: winmm.rc:95
2843 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2844 msgstr ""
2845 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
2847 #: winmm.rc:96
2848 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2849 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
2851 #: winmm.rc:97
2852 msgid ""
2853 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2854 "sequence, and then try again."
2855 msgstr ""
2856 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
2857 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
2859 #: winmm.rc:98
2860 msgid ""
2861 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2862 "the device is closed, and then try again."
2863 msgstr ""
2864 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
2865 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
2866 "nuevamente."
2868 #: winmm.rc:99
2869 msgid ""
2870 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2871 "characters, followed by a period and an extension."
2872 msgstr ""
2873 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
2874 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
2876 #: winmm.rc:100
2877 msgid ""
2878 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2879 msgstr ""
2880 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
2881 "comillas."
2883 #: winmm.rc:101
2884 msgid ""
2885 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2886 "in Control Panel to install the device."
2887 msgstr ""
2888 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
2889 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
2891 #: winmm.rc:102
2892 msgid ""
2893 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2894 "restarting your computer."
2895 msgstr ""
2896 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
2897 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
2899 #: winmm.rc:103
2900 msgid ""
2901 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2902 "cannot change directories."
2903 msgstr ""
2904 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
2905 "aplicación no puede cambiar de directorio."
2907 #: winmm.rc:104
2908 msgid ""
2909 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2910 "change drives."
2911 msgstr ""
2912 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
2913 "aplicación no puede cambiar de unidad."
2915 #: winmm.rc:105
2916 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2917 msgstr ""
2918 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
2920 #: winmm.rc:106
2921 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2922 msgstr ""
2923 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
2925 #: winmm.rc:107
2926 msgid ""
2927 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2928 msgstr ""
2929 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
2931 #: winmm.rc:108
2932 msgid ""
2933 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2934 "until a wave device is free, and then try again."
2935 msgstr ""
2936 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
2937 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
2939 #: winmm.rc:109
2940 msgid ""
2941 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2942 "until the device is free, and then try again."
2943 msgstr ""
2944 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
2945 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
2947 #: winmm.rc:110
2948 msgid ""
2949 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2950 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2951 msgstr ""
2952 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
2953 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
2955 #: winmm.rc:111
2956 msgid ""
2957 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2958 "until the device is free, and then try again."
2959 msgstr ""
2960 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
2961 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
2963 #: winmm.rc:112
2964 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2965 msgstr ""
2966 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
2967 "usado."
2969 #: winmm.rc:113
2970 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2971 msgstr ""
2972 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
2973 "usado."
2975 #: winmm.rc:114
2976 msgid ""
2977 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2978 "the Drivers option to install the wave device."
2979 msgstr ""
2980 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
2981 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
2982 "dispositivo de forma de onda."
2984 #: winmm.rc:115
2985 msgid ""
2986 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2987 "format."
2988 msgstr ""
2989 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
2990 "de fichero."
2992 #: winmm.rc:116
2993 msgid ""
2994 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2995 "the Drivers option to install the wave device."
2996 msgstr ""
2997 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
2998 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
2999 "dispositivo de forma de onda."
3001 #: winmm.rc:117
3002 msgid ""
3003 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
3004 "format."
3005 msgstr ""
3006 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
3007 "fichero."
3009 #: winmm.rc:122
3010 msgid ""
3011 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
3012 "You can't use them together."
3013 msgstr ""
3014 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
3015 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
3017 #: winmm.rc:124
3018 msgid ""
3019 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
3020 "again."
3021 msgstr ""
3022 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
3023 "intente nuevamente."
3025 #: winmm.rc:127
3026 msgid ""
3027 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
3028 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
3029 msgstr ""
3030 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
3031 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
3033 #: winmm.rc:125
3034 msgid ""
3035 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3036 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
3037 "setup."
3038 msgstr ""
3039 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
3040 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
3041 "Panel de Control para editar la configuración."
3043 #: winmm.rc:126
3044 msgid "An error occurred with the specified port."
3045 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
3047 #: winmm.rc:129
3048 msgid ""
3049 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
3050 "these applications; then, try again."
3051 msgstr ""
3052 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
3053 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
3055 #: winmm.rc:128
3056 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
3057 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
3059 #: winmm.rc:123
3060 msgid ""
3061 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
3062 "Control Panel to install a MIDI driver."
3063 msgstr ""
3064 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
3065 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
3067 #: winmm.rc:118
3068 msgid "There is no display window."
3069 msgstr "No hay una ventana."
3071 #: winmm.rc:119
3072 msgid "Could not create or use window."
3073 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
3075 #: winmm.rc:120
3076 msgid ""
3077 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
3078 "check your disk or network connection."
3079 msgstr ""
3080 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
3081 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
3083 #: winmm.rc:121
3084 msgid ""
3085 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
3086 "are still connected to the network."
3087 msgstr ""
3088 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
3089 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
3091 #: winspool.rc:28
3092 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
3093 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
3095 #: winspool.rc:29
3096 msgid "Unable to create the output file."
3097 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
3099 #: wldap32.rc:27
3100 msgid "Success"
3101 msgstr "Éxito"
3103 #: wldap32.rc:28
3104 msgid "Operations Error"
3105 msgstr "Error en operacioens"
3107 #: wldap32.rc:29
3108 msgid "Protocol Error"
3109 msgstr "Error de protocolo"
3111 #: wldap32.rc:30
3112 msgid "Time Limit Exceeded"
3113 msgstr "Límite de tiempo excedido"
3115 #: wldap32.rc:31
3116 msgid "Size Limit Exceeded"
3117 msgstr "Límite de tamaño excedido"
3119 #: wldap32.rc:32
3120 msgid "Compare False"
3121 msgstr "Comparación falsa"
3123 #: wldap32.rc:33
3124 msgid "Compare True"
3125 msgstr "Comparación verdadera"
3127 #: wldap32.rc:34
3128 msgid "Authentication Method Not Supported"
3129 msgstr "Método de autentificación no soportado"
3131 #: wldap32.rc:35
3132 msgid "Strong Authentication Required"
3133 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
3135 #: wldap32.rc:36
3136 msgid "Referral (v2)"
3137 msgstr "Remisión (v2)"
3139 #: wldap32.rc:37
3140 msgid "Referral"
3141 msgstr "Remisión"
3143 #: wldap32.rc:38
3144 msgid "Administration Limit Exceeded"
3145 msgstr "Límite de administración excedido"
3147 #: wldap32.rc:39
3148 msgid "Unavailable Critical Extension"
3149 msgstr "Extensión crítica no disponible"
3151 #: wldap32.rc:40
3152 msgid "Confidentiality Required"
3153 msgstr "Confidencialidad requerida"
3155 #: wldap32.rc:43
3156 msgid "No Such Attribute"
3157 msgstr "No existe dicho atributo"
3159 #: wldap32.rc:44
3160 msgid "Undefined Type"
3161 msgstr "Tipo no definido"
3163 #: wldap32.rc:45
3164 msgid "Inappropriate Matching"
3165 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
3167 #: wldap32.rc:46
3168 msgid "Constraint Violation"
3169 msgstr "Violación de restricción"
3171 #: wldap32.rc:47
3172 msgid "Attribute Or Value Exists"
3173 msgstr "El valor o atributo ya existe"
3175 #: wldap32.rc:48
3176 msgid "Invalid Syntax"
3177 msgstr "Sintaxis inválida"
3179 #: wldap32.rc:59
3180 msgid "No Such Object"
3181 msgstr "No existe dicho objeto"
3183 #: wldap32.rc:60
3184 msgid "Alias Problem"
3185 msgstr "Problema de alias"
3187 #: wldap32.rc:61
3188 msgid "Invalid DN Syntax"
3189 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
3191 #: wldap32.rc:62
3192 msgid "Is Leaf"
3193 msgstr "Es una hoja"
3195 #: wldap32.rc:63
3196 msgid "Alias Dereference Problem"
3197 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
3199 #: wldap32.rc:75
3200 msgid "Inappropriate Authentication"
3201 msgstr "Autentificación inapropriada"
3203 #: wldap32.rc:76
3204 msgid "Invalid Credentials"
3205 msgstr "Credenciales inválidos"
3207 #: wldap32.rc:77
3208 msgid "Insufficient Rights"
3209 msgstr "Insuficientes permisos"
3211 #: wldap32.rc:78
3212 msgid "Busy"
3213 msgstr "Ocupado"
3215 #: wldap32.rc:79
3216 msgid "Unavailable"
3217 msgstr "No disponible"
3219 #: wldap32.rc:80
3220 msgid "Unwilling To Perform"
3221 msgstr "Reacio a actuar"
3223 #: wldap32.rc:81
3224 msgid "Loop Detected"
3225 msgstr "Bucle detectado"
3227 #: wldap32.rc:87
3228 msgid "Sort Control Missing"
3229 msgstr "Falta control de orden"
3231 #: wldap32.rc:88
3232 msgid "Index range error"
3233 msgstr "Error de rango de índice"
3235 #: wldap32.rc:91
3236 msgid "Naming Violation"
3237 msgstr "Violación de nomenclatura"
3239 #: wldap32.rc:92
3240 msgid "Object Class Violation"
3241 msgstr "Violación de clase de objeto"
3243 #: wldap32.rc:93
3244 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3245 msgstr "No permitido en una no-hoja"
3247 #: wldap32.rc:94
3248 msgid "Not allowed on RDN"
3249 msgstr "No permitido en RDN"
3251 #: wldap32.rc:95
3252 msgid "Already Exists"
3253 msgstr "Ya existe"
3255 #: wldap32.rc:96
3256 msgid "No Object Class Mods"
3257 msgstr "No Mods de clase de objeto"
3259 #: wldap32.rc:97
3260 msgid "Results Too Large"
3261 msgstr "Resultados demasiado largos"
3263 #: wldap32.rc:98
3264 msgid "Affects Multiple DSAs"
3265 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
3267 #: wldap32.rc:107
3268 msgid "Other"
3269 msgstr "Otro"
3271 #: wldap32.rc:108
3272 msgid "Server Down"
3273 msgstr "Servidor caído"
3275 #: wldap32.rc:109
3276 msgid "Local Error"
3277 msgstr "Error local"
3279 #: wldap32.rc:110
3280 msgid "Encoding Error"
3281 msgstr "Error de codificación"
3283 #: wldap32.rc:111
3284 msgid "Decoding Error"
3285 msgstr "Error de decodificación"
3287 #: wldap32.rc:112
3288 msgid "Timeout"
3289 msgstr "Tiempo de espera superado"
3291 #: wldap32.rc:113
3292 msgid "Auth Unknown"
3293 msgstr "Autentificación desconocida"
3295 #: wldap32.rc:114
3296 msgid "Filter Error"
3297 msgstr "Error de filtro"
3299 #: wldap32.rc:115
3300 msgid "User Cancelled"
3301 msgstr "Cancelado por el usuario"
3303 #: wldap32.rc:116
3304 msgid "Parameter Error"
3305 msgstr "Error de parámetro"
3307 #: wldap32.rc:117
3308 msgid "No Memory"
3309 msgstr "Sin memoria"
3311 #: wldap32.rc:118
3312 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3313 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
3315 #: wldap32.rc:119
3316 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3317 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
3319 #: wldap32.rc:120
3320 msgid "Specified control was not found in message"
3321 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
3323 #: wldap32.rc:121
3324 msgid "No result present in message"
3325 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
3327 #: wldap32.rc:122
3328 msgid "More results returned"
3329 msgstr "Más resultados devueltos"
3331 #: wldap32.rc:123
3332 msgid "Loop while handling referrals"
3333 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
3335 #: wldap32.rc:124
3336 msgid "Referral hop limit exceeded"
3337 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
3339 #: clock.rc:29
3340 msgid "Ana&log"
3341 msgstr "&Analógico"
3343 #: clock.rc:30
3344 msgid "Digi&tal"
3345 msgstr "&Digital"
3347 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Font..."
3350 msgstr ""
3351 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3352 "&Fuente...\n"
3353 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3354 "Tipo de &letra..."
3356 #: clock.rc:34
3357 msgid "&Without Titlebar"
3358 msgstr "Sin barra de &título"
3360 #: clock.rc:36
3361 msgid "&Seconds"
3362 msgstr "&Segundos"
3364 #: clock.rc:37
3365 msgid "&Date"
3366 msgstr "Fe&cha"
3368 #: clock.rc:39
3369 msgid "&Always on Top"
3370 msgstr "Siempre &visible"
3372 #: clock.rc:41
3373 msgid "Inf&o"
3374 msgstr "&Info"
3376 #: clock.rc:42
3377 msgid "&About Clock..."
3378 msgstr "&Acerca de Reloj..."
3380 #: clock.rc:48
3381 msgid "Clock"
3382 msgstr "Reloj"
3384 #: cmd.rc:30
3385 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3386 msgstr "Ayuda sobre ATTRIB\n"
3388 #: cmd.rc:38
3389 msgid ""
3390 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3391 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3392 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3393 "called procedure.\n"
3394 "\n"
3395 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3396 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3397 msgstr ""
3398 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
3399 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
3400 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
3401 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
3402 "\n"
3403 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
3404 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
3405 "llamante.\n"
3407 #: cmd.rc:41
3408 msgid ""
3409 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3410 "default directory.\n"
3411 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
3413 #: cmd.rc:42
3414 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3415 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
3417 #: cmd.rc:44
3418 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3419 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
3421 #: cmd.rc:46
3422 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3423 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
3425 #: cmd.rc:47
3426 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3427 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
3429 #: cmd.rc:48
3430 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3431 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
3433 #: cmd.rc:49
3434 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3435 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
3437 #: cmd.rc:50
3438 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3439 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
3441 #: cmd.rc:60
3442 msgid ""
3443 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3444 "\n"
3445 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3446 "on the terminal device before they are executed.\n"
3447 "\n"
3448 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3449 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3450 "preceding it with an @ sign.\n"
3451 msgstr ""
3452 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
3453 "\n"
3454 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
3455 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
3456 "\n"
3457 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
3458 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
3459 "precediéndolo por un signo @.\n"
3461 #: cmd.rc:62
3462 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3463 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
3465 #: cmd.rc:70
3466 msgid ""
3467 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3468 "\n"
3469 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3470 "\n"
3471 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3472 "not exist in wine's cmd.\n"
3473 msgstr ""
3474 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
3475 "un conjunto de archivos.\n"
3476 "\n"
3477 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
3478 "\n"
3479 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
3480 "por lotes no existe en cmd.\n"
3482 #: cmd.rc:82
3483 msgid ""
3484 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3485 "batch file.\n"
3486 "\n"
3487 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3488 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3489 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3490 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3491 "label terminates the batch file execution.\n"
3492 "\n"
3493 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3494 msgstr ""
3495 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
3496 "archivo por lotes.\n"
3497 "\n"
3498 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
3499 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
3500 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
3501 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
3502 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
3503 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
3504 "\n"
3505 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
3507 #: cmd.rc:85
3508 msgid ""
3509 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3510 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3511 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
3513 #: cmd.rc:95
3514 msgid ""
3515 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3516 "\n"
3517 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3518 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3519 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3520 "\n"
3521 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3522 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3523 msgstr ""
3524 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
3525 "\n"
3526 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
3527 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
3528 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
3529 "\n"
3530 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
3531 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
3533 #: cmd.rc:101
3534 msgid ""
3535 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3536 "\n"
3537 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3538 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3539 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3540 msgstr ""
3541 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
3542 "de disco.\n"
3543 "\n"
3544 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
3545 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
3546 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
3548 #: cmd.rc:104
3549 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3550 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
3552 #: cmd.rc:105
3553 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3554 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
3556 #: cmd.rc:112
3557 msgid ""
3558 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3559 "\n"
3560 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3561 "subdirectories\n"
3562 "below the item are moved as well.\n"
3563 "\n"
3564 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3565 msgstr ""
3566 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
3567 "archivos.\n"
3568 "\n"
3569 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
3570 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
3571 "\n"
3572 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
3573 "letras de unidad de DOS.\n"
3575 #: cmd.rc:123
3576 msgid ""
3577 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3578 "\n"
3579 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3580 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3581 "PATH command with the new value.\n"
3582 "\n"
3583 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3584 "variable, for example:\n"
3585 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3586 msgstr ""
3587 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
3588 "\n"
3589 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
3590 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
3591 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
3592 "\n"
3593 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
3594 "PATH, por ejamplo:\n"
3595 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3597 #: cmd.rc:129
3598 msgid ""
3599 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3600 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3601 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3602 "before it scrolls off the screen.\n"
3603 msgstr ""
3604 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
3605 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
3606 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
3607 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
3608 "de la pantalla.\n"
3610 #: cmd.rc:150
3611 msgid ""
3612 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3613 "\n"
3614 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3615 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3616 "\n"
3617 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3618 "\n"
3619 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
3620 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
3621 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
3622 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
3623 "\n"
3624 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3625 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3626 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3627 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3628 "\n"
3629 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3630 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3631 msgstr ""
3632 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
3633 "\n"
3634 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
3635 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
3636 "la entrada.\n"
3637 "\n"
3638 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
3639 "que se muestra:\n"
3640 "\n"
3641 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
3642 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
3643 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
3644 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
3645 "\n"
3646 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
3647 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
3648 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
3649 "mayor que (>).\n"
3650 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
3651 "\n"
3652 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
3653 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
3654 "que 'PROMPT texto'\n"
3656 #: cmd.rc:154
3657 msgid ""
3658 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3659 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3660 msgstr ""
3661 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
3662 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
3663 "comentario en un archivo por lotes.\n"
3665 #: cmd.rc:157
3666 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3667 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
3669 #: cmd.rc:158
3670 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3671 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
3673 #: cmd.rc:160
3674 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3675 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
3677 #: cmd.rc:161
3678 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3679 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
3681 #: cmd.rc:179
3682 msgid ""
3683 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3684 "\n"
3685 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3686 "\n"
3687 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3688 "\n"
3689 "SET <variable>=<value>\n"
3690 "\n"
3691 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3692 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3693 "have embedded spaces.\n"
3694 "\n"
3695 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3696 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3697 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3698 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3699 msgstr ""
3700 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
3701 "\n"
3702 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
3703 "\n"
3704 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
3705 "\n"
3706 "SET <variable>=<valor>\n"
3707 "\n"
3708 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
3709 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
3710 "embebidos.\n"
3711 "\n"
3712 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
3713 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
3714 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
3715 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
3717 #: cmd.rc:184
3718 msgid ""
3719 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3720 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3721 "if called from the command line.\n"
3722 msgstr ""
3723 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
3724 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
3725 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
3726 "de comando.\n"
3728 #: cmd.rc:186
3729 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3730 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
3732 #: cmd.rc:188
3733 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3734 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
3736 #: cmd.rc:192
3737 msgid ""
3738 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3739 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3740 msgstr ""
3741 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
3742 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
3743 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
3745 #: cmd.rc:201
3746 msgid ""
3747 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3748 "\n"
3749 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3750 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3751 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3752 "\n"
3753 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3754 msgstr ""
3755 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
3756 "Las formas válidas son:\n"
3757 "\n"
3758 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
3759 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
3760 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
3761 "\n"
3762 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
3764 #: cmd.rc:204
3765 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3766 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
3768 #: cmd.rc:206
3769 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3770 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
3772 #: cmd.rc:209
3773 msgid ""
3774 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3775 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3776 msgstr ""
3777 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
3778 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
3780 #: cmd.rc:212
3781 msgid ""
3782 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3783 "PUSHD.\n"
3784 msgstr ""
3785 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
3786 "PUSHD.\n"
3788 #: cmd.rc:214
3789 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3790 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
3792 #: cmd.rc:218
3793 msgid ""
3794 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3795 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3796 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3797 msgstr ""
3799 #: cmd.rc:222
3800 msgid ""
3801 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3802 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3803 msgstr ""
3804 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
3805 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
3807 #: cmd.rc:253
3808 msgid ""
3809 "CMD built-in commands are:\n"
3810 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3811 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3812 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3813 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3814 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3815 "COPY\t\tCopy file\n"
3816 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3817 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3818 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3819 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3820 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3821 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3822 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3823 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3824 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3825 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3826 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3827 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3828 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3829 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3830 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3831 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3832 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3833 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3834 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3835 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3836 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3837 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3838 "\n"
3839 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3840 msgstr ""
3841 "Los comandos internos de CMD son:\n"
3842 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
3843 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
3844 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
3845 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
3846 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
3847 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
3848 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
3849 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
3850 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
3851 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
3852 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
3853 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
3854 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
3855 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
3856 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
3857 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
3858 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
3859 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
3860 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
3861 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
3862 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
3863 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
3864 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
3865 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
3866 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
3867 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
3868 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
3869 "\n"
3870 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
3871 "comandos\n"
3872 "de arriba\n"
3874 #: cmd.rc:255
3875 msgid "Are you sure"
3876 msgstr "Está seguro"
3878 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3879 msgctxt "Yes key"
3880 msgid "Y"
3881 msgstr "S"
3883 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3884 msgctxt "No key"
3885 msgid "N"
3886 msgstr "N"
3888 #: cmd.rc:258
3889 msgid "File association missing for extension %s\n"
3890 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
3892 #: cmd.rc:259
3893 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3894 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
3896 #: cmd.rc:260
3897 msgid "Overwrite %s"
3898 msgstr "Sobrescribir %s"
3900 #: cmd.rc:261
3901 msgid "More..."
3902 msgstr "Más..."
3904 #: cmd.rc:262
3905 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3906 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
3908 #: cmd.rc:263
3909 msgid ""
3910 "Not Yet Implemented\n"
3911 "\n"
3912 msgstr ""
3913 "No implementado\n"
3914 "\n"
3916 #: cmd.rc:264
3917 msgid "Argument missing\n"
3918 msgstr "Argumento faltante\n"
3920 #: cmd.rc:265
3921 msgid "Syntax error\n"
3922 msgstr "Error de sintaxis\n"
3924 #: cmd.rc:266
3925 msgid "%s : File Not Found\n"
3926 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
3928 #: cmd.rc:267
3929 msgid "No help available for %s\n"
3930 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
3932 #: cmd.rc:268
3933 msgid "Target to GOTO not found\n"
3934 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
3936 #: cmd.rc:269
3937 msgid "Current Date is %s\n"
3938 msgstr "La fecha actual es %s\n"
3940 #: cmd.rc:270
3941 msgid "Current Time is %s\n"
3942 msgstr "La hora actual es %s\n"
3944 #: cmd.rc:271
3945 msgid "Enter new date: "
3946 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
3948 #: cmd.rc:272
3949 msgid "Enter new time: "
3950 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
3952 #: cmd.rc:273
3953 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3954 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
3956 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3957 msgid "Failed to open '%s'\n"
3958 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
3960 #: cmd.rc:275
3961 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3962 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
3964 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3965 msgctxt "All key"
3966 msgid "A"
3967 msgstr "A"
3969 #: cmd.rc:277
3970 msgid "%s, Delete"
3971 msgstr "%s, Borrar"
3973 #: cmd.rc:278
3974 msgid "Echo is %s\n"
3975 msgstr "Echo es %s\n"
3977 #: cmd.rc:279
3978 msgid "Verify is %s\n"
3979 msgstr "Verificar es %s\n"
3981 #: cmd.rc:280
3982 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3983 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
3985 #: cmd.rc:281
3986 msgid "Parameter error\n"
3987 msgstr "Error de parámetro\n"
3989 #: cmd.rc:282
3990 msgid ""
3991 "Volume in drive %c is %s\n"
3992 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3993 "\n"
3994 msgstr ""
3995 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
3996 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
3997 "\n"
3999 #: cmd.rc:283
4000 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
4001 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
4003 #: cmd.rc:284
4004 msgid "PATH not found\n"
4005 msgstr "PATH no encontrado\n"
4007 #: cmd.rc:285
4008 msgid "Press Return key to continue: "
4009 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
4011 #: cmd.rc:286
4012 msgid "Wine Command Prompt"
4013 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
4015 #: cmd.rc:287
4016 msgid ""
4017 "CMD Version %s\n"
4018 "\n"
4019 msgstr ""
4020 "CMD Versión %s\n"
4021 "\n"
4023 #: cmd.rc:288
4024 msgid "More? "
4025 msgstr "Más? "
4027 #: cmd.rc:289
4028 msgid "The input line is too long.\n"
4029 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
4031 #: ipconfig.rc:27
4032 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
4033 msgstr ""
4035 #: ipconfig.rc:28
4036 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
4037 msgstr ""
4039 #: ipconfig.rc:29
4040 msgid "%s adapter %s\n"
4041 msgstr ""
4043 #: ipconfig.rc:30
4044 msgid "Ethernet"
4045 msgstr ""
4047 #: ipconfig.rc:32
4048 msgid "Connection-specific DNS suffix"
4049 msgstr ""
4051 #: ipconfig.rc:33
4052 msgid "IP address"
4053 msgstr ""
4055 #: ipconfig.rc:34
4056 msgid "Hostname"
4057 msgstr ""
4059 #: ipconfig.rc:35
4060 msgid "Node type"
4061 msgstr ""
4063 #: ipconfig.rc:36
4064 msgid "Broadcast"
4065 msgstr ""
4067 #: ipconfig.rc:37
4068 msgid "Peer-to-peer"
4069 msgstr ""
4071 #: ipconfig.rc:38
4072 msgid "Mixed"
4073 msgstr ""
4075 #: ipconfig.rc:39
4076 msgid "Hybrid"
4077 msgstr ""
4079 #: ipconfig.rc:40
4080 msgid "IP routing enabled"
4081 msgstr ""
4083 #: ipconfig.rc:42
4084 msgid "Physical address"
4085 msgstr ""
4087 #: ipconfig.rc:43
4088 msgid "DHCP enabled"
4089 msgstr ""
4091 #: ipconfig.rc:46
4092 msgid "Default gateway"
4093 msgstr ""
4095 #: net.rc:27
4096 msgid ""
4097 "The syntax of this command is:\n"
4098 "\n"
4099 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
4100 msgstr ""
4101 "La sintaxis de este comando es:\n"
4102 "\n"
4103 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4104 "REG comando /?\n"
4106 #: net.rc:28
4107 msgid "Specify service name to start.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: net.rc:29
4111 msgid "Specify service name to stop.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: net.rc:30
4115 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
4116 msgstr ""
4118 #: net.rc:31
4119 msgid "Could not stop service %s\n"
4120 msgstr ""
4122 #: net.rc:32
4123 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: net.rc:33
4127 msgid "Could not get handle to service.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: net.rc:34
4131 msgid "The %s service is starting.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: net.rc:35
4135 msgid "The %s service was started successfully.\n"
4136 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4138 #: net.rc:36
4139 msgid "The %s service failed to start.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: net.rc:37
4143 msgid "The %s service is stopping.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: net.rc:38
4147 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
4148 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4150 #: net.rc:39
4151 msgid "The %s service failed to stop.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: net.rc:40
4155 msgid ""
4156 "The syntax of this command is:\n"
4157 "\n"
4158 "NET HELP command\n"
4159 "    -or-\n"
4160 "NET command /HELP\n"
4161 "\n"
4162 "   Commands available are:\n"
4163 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
4164 msgstr ""
4166 #: net.rc:42
4167 msgid "There are no entries in the list.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: net.rc:43
4171 msgid ""
4172 "\n"
4173 "Status  Local   Remote\n"
4174 "---------------------------------------------------------------\n"
4175 msgstr ""
4177 #: net.rc:44
4178 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
4179 msgstr ""
4181 #: notepad.rc:27
4182 msgid "&New\tCtrl+N"
4183 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
4185 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
4186 msgid "&Open...\tCtrl+O"
4187 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
4189 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
4190 msgid "&Save\tCtrl+S"
4191 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
4193 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
4194 msgid "&Print...\tCtrl+P"
4195 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
4197 #: notepad.rc:33
4198 msgid "Page Se&tup..."
4199 msgstr "Configurar &página..."
4201 #: notepad.rc:34
4202 msgid "P&rinter Setup..."
4203 msgstr "Configuración &impresora..."
4205 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
4206 msgid "E&xit"
4207 msgstr "&Salir"
4209 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
4210 msgid "&Edit"
4211 msgstr "&Editar"
4213 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
4214 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
4215 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
4217 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
4218 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
4219 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
4221 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
4222 msgid "&Copy\tCtrl+C"
4223 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
4225 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
4226 msgid "&Paste\tCtrl+V"
4227 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
4229 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Delete\tDel"
4232 msgstr ""
4233 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4234 "&Borrar\tDel\n"
4235 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4236 "&Eliminar\tDel"
4238 #: notepad.rc:46
4239 msgid "Select &all\tCtrl+A"
4240 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
4242 #: notepad.rc:47
4243 msgid "&Time/Date\tF5"
4244 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
4246 #: notepad.rc:49
4247 msgid "&Wrap long lines"
4248 msgstr "&Ajuste de línea"
4250 #: notepad.rc:53
4251 msgid "&Search...\tCtrl+F"
4252 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
4254 #: notepad.rc:54
4255 msgid "&Search next\tF3"
4256 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
4258 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
4259 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
4260 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
4262 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
4263 msgid "&Search..."
4264 msgstr "&Buscar..."
4266 #: notepad.rc:60
4267 msgid "&Help on help"
4268 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
4270 #: notepad.rc:62
4271 msgid "&About Notepad"
4272 msgstr "Acerca &de Notepad"
4274 #: notepad.rc:68
4275 msgid "&f"
4276 msgstr "&f"
4278 #: notepad.rc:69
4279 msgid "Page &p"
4280 msgstr "Página &p"
4282 #: notepad.rc:71
4283 msgid "Notepad"
4284 msgstr "Bloc de notas"
4286 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
4287 msgid "ERROR"
4288 msgstr "ERROR"
4290 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
4291 #, fuzzy
4292 msgid "WARNING"
4293 msgstr ""
4294 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4295 "ADVERTENCIA\n"
4296 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4297 "ADVERTENCA"
4299 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
4300 msgid "Information"
4301 msgstr "Información"
4303 #: notepad.rc:76
4304 msgid "Untitled"
4305 msgstr "(sin título)"
4307 #: notepad.rc:79
4308 msgid "Text files (*.txt)"
4309 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
4311 #: notepad.rc:82
4312 msgid ""
4313 "File '%s' is too large for notepad.\n"
4314 "Please use a different editor."
4315 msgstr ""
4316 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
4317 " Use otro editor."
4319 #: notepad.rc:84
4320 msgid ""
4321 "You didn't enter any text.\n"
4322 "Please type something and try again"
4323 msgstr ""
4324 "No escribió nada.\n"
4325 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
4327 #: notepad.rc:86
4328 msgid ""
4329 "File '%s' does not exist.\n"
4330 "\n"
4331 "Do you want to create a new file?"
4332 msgstr ""
4333 "El archivo '%s'\n"
4334 "no existe\n"
4335 "\n"
4336 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
4338 #: notepad.rc:88
4339 msgid ""
4340 "File '%s' has been modified.\n"
4341 "\n"
4342 "Would you like to save the changes?"
4343 msgstr ""
4344 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
4345 "\n"
4346 " ¿Desea guardar los cambios?"
4348 #: notepad.rc:89
4349 msgid "'%s' could not be found."
4350 msgstr "No se encontró '%s'."
4352 #: notepad.rc:91
4353 msgid ""
4354 "Not enough memory to complete this task.\n"
4355 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
4356 msgstr ""
4357 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
4358 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
4359 "de memoria libre."
4361 #: notepad.rc:93
4362 msgid "Unicode (UTF-16)"
4363 msgstr "Unicode (UTF-16)"
4365 #: notepad.rc:94
4366 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4367 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4369 #: notepad.rc:101
4370 msgid ""
4371 "%s\n"
4372 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4373 "you save this file in the %s encoding.\n"
4374 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4375 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4376 "Continue?"
4377 msgstr ""
4378 "%s\n"
4379 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
4380 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
4381 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
4382 "seleccione\n"
4383 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
4384 "Continuar?"
4386 #: progman.rc:30
4387 msgid "&New..."
4388 msgstr "&Nuevo..."
4390 #: progman.rc:31
4391 msgid "O&pen\tEnter"
4392 msgstr "A&brir\tEnter"
4394 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Move...\tF7"
4397 msgstr ""
4398 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4399 "&Mover...\tF7\n"
4400 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4401 "Mo&ver...\tF7"
4403 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
4404 msgid "&Copy...\tF8"
4405 msgstr "&Copiar...\tF8"
4407 #: progman.rc:34
4408 msgid "&Delete\tEntf"
4409 msgstr "&Eliminar\tSupr"
4411 #: progman.rc:35
4412 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4413 msgstr "&Atributos...\tAlt+Enter"
4415 #: progman.rc:37
4416 msgid "&Execute..."
4417 msgstr "&Ejecutar..."
4419 #: progman.rc:39
4420 msgid "E&xit Windows..."
4421 msgstr "&Salir de Windows..."
4423 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4424 msgid "&Options"
4425 msgstr "&Opciones"
4427 #: progman.rc:42
4428 msgid "&Arrange automatically"
4429 msgstr "&Ordenar automáticamente"
4431 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4432 #, fuzzy
4433 msgid "&Minimize on run"
4434 msgstr ""
4435 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4436 "&Minimizar al lanzarse\n"
4437 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4438 "&Minimizar al ejecutarse"
4440 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4441 #, fuzzy
4442 msgid "&Save settings on exit"
4443 msgstr ""
4444 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4445 "&Guardar configuración al salir\n"
4446 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4447 "&Guardar opciones al salir"
4449 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4450 msgid "&Windows"
4451 msgstr "&Ventanas"
4453 #: progman.rc:47
4454 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4455 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
4457 #: progman.rc:48
4458 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4459 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
4461 #: progman.rc:49
4462 msgid "&Arrange Icons"
4463 msgstr "&Ordenar iconos"
4465 #: progman.rc:56
4466 msgid "&Help on Help"
4467 msgstr "&Ayuda sobre la ayuda"
4469 #: progman.rc:57
4470 msgid "&Tutorial"
4471 msgstr "&Tutorial"
4473 #: progman.rc:59
4474 msgid "&About Wine"
4475 msgstr "&Acerca de Wine"
4477 #: progman.rc:65
4478 msgid "Program Manager"
4479 msgstr "Gestor de programas"
4481 #: progman.rc:69
4482 msgid "Delete"
4483 msgstr "Eliminar"
4485 #: progman.rc:70
4486 msgid "Delete group `%s' ?"
4487 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
4489 #: progman.rc:71
4490 msgid "Delete program `%s' ?"
4491 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
4493 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Not implemented"
4496 msgstr ""
4497 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4498 "No implementado\n"
4499 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4500 "Aún no implementado"
4502 #: progman.rc:73
4503 msgid "Error reading `%s'."
4504 msgstr "Error leyendo `%s'."
4506 #: progman.rc:74
4507 msgid "Error writing `%s'."
4508 msgstr "Error escribiendo `%s'."
4510 #: progman.rc:77
4511 msgid ""
4512 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4513 "Should it be tried further on?"
4514 msgstr ""
4515 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
4516 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
4518 #: progman.rc:78
4519 msgid "Out of memory."
4520 msgstr "Sin memoria."
4522 #: progman.rc:79
4523 msgid "Help not available."
4524 msgstr "Ayuda no disponible."
4526 #: progman.rc:80
4527 msgid "Unknown feature in %s"
4528 msgstr "Característica desconocida en %s"
4530 #: progman.rc:81
4531 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4532 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
4534 #: progman.rc:82
4535 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4536 msgstr ""
4537 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
4538 "originales."
4540 #: progman.rc:85
4541 msgid "Programs"
4542 msgstr "Programas"
4544 #: progman.rc:86
4545 msgid "Libraries (*.dll)"
4546 msgstr "Librarías (*.dll)"
4548 #: progman.rc:87
4549 msgid "Icon files"
4550 msgstr "Archivos de iconos"
4552 #: progman.rc:88
4553 msgid "Icons (*.ico)"
4554 msgstr "Iconos (*.ico)"
4556 #: reg.rc:27
4557 msgid ""
4558 "The syntax of this command is:\n"
4559 "\n"
4560 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4561 "REG command /?\n"
4562 msgstr ""
4563 "La sintaxis de este comando es:\n"
4564 "\n"
4565 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4566 "REG comando /?\n"
4568 #: reg.rc:28
4569 msgid ""
4570 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4571 "f]\n"
4572 msgstr ""
4573 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
4574 "datos] [/f]\n"
4576 #: reg.rc:29
4577 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4578 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
4580 #: reg.rc:30
4581 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4582 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
4584 #: reg.rc:31
4585 msgid "The operation completed successfully\n"
4586 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4588 #: reg.rc:32
4589 msgid "Error: Invalid key name\n"
4590 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4592 #: reg.rc:33
4593 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4594 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4596 #: reg.rc:34
4597 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4598 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
4600 #: reg.rc:35
4601 msgid ""
4602 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4603 msgstr ""
4604 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
4605 "especificado\n"
4607 #: start.rc:45
4608 msgid ""
4609 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4610 "with that suffix.\n"
4611 "Usage:\n"
4612 "start [options] program_filename [...]\n"
4613 "start [options] document_filename\n"
4614 "\n"
4615 "Options:\n"
4616 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4617 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4618 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4619 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4620 "code.\n"
4621 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4622 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
4623 "/L           Show end-user license.\n"
4624 "\n"
4625 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4626 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4627 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4628 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4629 msgstr ""
4630 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
4631 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
4632 "Uso:\n"
4633 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
4634 "start [opciones] fichero_documento\n"
4635 "\n"
4636 "Opciones:\n"
4637 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
4638 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
4639 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
4640 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
4641 "código de salida.\n"
4642 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
4643 "explorador de windows.\n"
4644 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
4645 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
4646 "\n"
4647 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4648 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
4649 "opción /L.\n"
4650 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
4651 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
4653 #: start.rc:63
4654 msgid ""
4655 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4656 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4657 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4658 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4659 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4660 "\n"
4661 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4662 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4663 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4664 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4665 "\n"
4666 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4667 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4668 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4669 "\n"
4670 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4671 msgstr ""
4672 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4673 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4674 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4675 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4676 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4677 "\n"
4678 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4679 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4680 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4681 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4682 "\n"
4683 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4684 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4685 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4686 "\n"
4687 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
4689 #: start.rc:65
4690 msgid ""
4691 "Application could not be started, or no application associated with the "
4692 "specified file.\n"
4693 "ShellExecuteEx failed"
4694 msgstr ""
4695 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
4696 "el archivo especificado.\n"
4697 "ShellExecuteEx fallido"
4699 #: start.rc:67
4700 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4701 msgstr ""
4702 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
4703 "archivo de DOS."
4705 #: taskkill.rc:27
4706 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4707 msgstr ""
4709 #: taskkill.rc:28
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4712 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4714 #: taskkill.rc:29
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4717 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4719 #: taskkill.rc:30
4720 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: taskkill.rc:31
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4726 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4728 #: taskkill.rc:32
4729 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: taskkill.rc:33
4733 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: taskkill.rc:34
4737 msgid ""
4738 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: taskkill.rc:35
4742 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: taskkill.rc:36
4746 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: taskkill.rc:37
4750 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4751 msgstr ""
4753 #: taskkill.rc:38
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4756 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
4758 #: taskkill.rc:39
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4761 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
4763 #: taskkill.rc:40
4764 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4768 msgid "&New Task (Run...)"
4769 msgstr ""
4771 #: taskmgr.rc:39
4772 msgid "E&xit Task Manager"
4773 msgstr ""
4775 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Always On Top"
4778 msgstr "Siempre &visible"
4780 #: taskmgr.rc:45
4781 #, fuzzy
4782 msgid "&Minimize On Use"
4783 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
4785 #: taskmgr.rc:47
4786 msgid "&Hide When Minimized"
4787 msgstr ""
4789 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4790 msgid "&Show 16-bit tasks"
4791 msgstr ""
4793 #: taskmgr.rc:54
4794 #, fuzzy
4795 msgid "&Refresh Now"
4796 msgstr "&Recargar"
4798 #: taskmgr.rc:55
4799 msgid "&Update Speed"
4800 msgstr ""
4802 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4803 msgid "&High"
4804 msgstr ""
4806 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4807 msgid "&Normal"
4808 msgstr ""
4810 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4811 msgid "&Low"
4812 msgstr ""
4814 #: taskmgr.rc:61
4815 msgid "&Paused"
4816 msgstr ""
4818 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Lar&ge Icons"
4821 msgstr "&Ordenar iconos"
4823 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4824 #, fuzzy
4825 msgid "S&mall Icons"
4826 msgstr "&Ordenar iconos"
4828 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4829 msgid "&Details"
4830 msgstr ""
4832 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4833 msgid "&Select Columns..."
4834 msgstr ""
4836 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4837 msgid "&CPU History"
4838 msgstr ""
4840 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4841 msgid "&One Graph, All CPUs"
4842 msgstr ""
4844 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4845 msgid "One Graph &Per CPU"
4846 msgstr ""
4848 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4849 msgid "&Show Kernel Times"
4850 msgstr ""
4852 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4853 msgid "Tile &Horizontally"
4854 msgstr "Mosaico &horizontal"
4856 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4857 msgid "Tile &Vertically"
4858 msgstr ""
4860 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4861 #, fuzzy
4862 msgid "&Minimize"
4863 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
4865 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4866 msgid "Ma&ximize"
4867 msgstr ""
4869 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4870 msgid "&Cascade"
4871 msgstr ""
4873 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4874 msgid "&Bring To Front"
4875 msgstr ""
4877 #: taskmgr.rc:89
4878 msgid "Task Manager &Help Topics"
4879 msgstr ""
4881 #: taskmgr.rc:91
4882 #, fuzzy
4883 msgid "&About Task Manager"
4884 msgstr "&Acerca de Wine"
4886 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4887 msgid "DUMMY"
4888 msgstr ""
4890 #: taskmgr.rc:121
4891 msgid "&Switch To"
4892 msgstr ""
4894 #: taskmgr.rc:130
4895 msgid "&End Task"
4896 msgstr ""
4898 #: taskmgr.rc:131
4899 #, fuzzy
4900 msgid "&Go To Process"
4901 msgstr "I&r a Mis imágenes"
4903 #: taskmgr.rc:139
4904 msgid "&Restore"
4905 msgstr ""
4907 #: taskmgr.rc:150
4908 msgid "&End Process"
4909 msgstr ""
4911 #: taskmgr.rc:151
4912 msgid "End Process &Tree"
4913 msgstr ""
4915 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4916 msgid "&Debug"
4917 msgstr "&Depurar"
4919 #: taskmgr.rc:155
4920 msgid "Set &Priority"
4921 msgstr ""
4923 #: taskmgr.rc:157
4924 msgid "&Realtime"
4925 msgstr ""
4927 #: taskmgr.rc:161
4928 msgid "&AboveNormal"
4929 msgstr ""
4931 #: taskmgr.rc:165
4932 msgid "&BelowNormal"
4933 msgstr ""
4935 #: taskmgr.rc:170
4936 msgid "Set &Affinity..."
4937 msgstr ""
4939 #: taskmgr.rc:171
4940 msgid "Edit Debug &Channels..."
4941 msgstr ""
4943 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Task Manager"
4946 msgstr "Gestor de programas"
4948 #: taskmgr.rc:183
4949 msgid "Create New Task"
4950 msgstr ""
4952 #: taskmgr.rc:188
4953 msgid "Runs a new program"
4954 msgstr ""
4956 #: taskmgr.rc:189
4957 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4958 msgstr ""
4960 #: taskmgr.rc:191
4961 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4962 msgstr ""
4964 #: taskmgr.rc:192
4965 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4966 msgstr ""
4968 #: taskmgr.rc:193
4969 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4970 msgstr ""
4972 #: taskmgr.rc:194
4973 msgid "Displays tasks by using large icons"
4974 msgstr ""
4976 #: taskmgr.rc:195
4977 msgid "Displays tasks by using small icons"
4978 msgstr ""
4980 #: taskmgr.rc:196
4981 msgid "Displays information about each task"
4982 msgstr ""
4984 #: taskmgr.rc:197
4985 msgid "Updates the display twice per second"
4986 msgstr ""
4988 #: taskmgr.rc:198
4989 msgid "Updates the display every two seconds"
4990 msgstr ""
4992 #: taskmgr.rc:199
4993 msgid "Updates the display every four seconds"
4994 msgstr ""
4996 #: taskmgr.rc:204
4997 msgid "Does not automatically update"
4998 msgstr ""
5000 #: taskmgr.rc:206
5001 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
5002 msgstr ""
5004 #: taskmgr.rc:207
5005 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
5006 msgstr ""
5008 #: taskmgr.rc:208
5009 msgid "Minimizes the windows"
5010 msgstr ""
5012 #: taskmgr.rc:209
5013 msgid "Maximizes the windows"
5014 msgstr ""
5016 #: taskmgr.rc:210
5017 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
5018 msgstr ""
5020 #: taskmgr.rc:211
5021 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
5022 msgstr ""
5024 #: taskmgr.rc:212
5025 msgid "Displays Task Manager help topics"
5026 msgstr ""
5028 #: taskmgr.rc:213
5029 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
5030 msgstr ""
5032 #: taskmgr.rc:214
5033 msgid "Exits the Task Manager application"
5034 msgstr ""
5036 #: taskmgr.rc:216
5037 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
5038 msgstr ""
5040 #: taskmgr.rc:217
5041 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
5042 msgstr ""
5044 #: taskmgr.rc:218
5045 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
5046 msgstr ""
5048 #: taskmgr.rc:220
5049 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
5050 msgstr ""
5052 #: taskmgr.rc:221
5053 msgid "Each CPU has its own history graph"
5054 msgstr ""
5056 #: taskmgr.rc:223
5057 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
5058 msgstr ""
5060 #: taskmgr.rc:228
5061 msgid "Tells the selected tasks to close"
5062 msgstr ""
5064 #: taskmgr.rc:229
5065 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
5066 msgstr ""
5068 #: taskmgr.rc:230
5069 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
5070 msgstr ""
5072 #: taskmgr.rc:231
5073 msgid "Removes the process from the system"
5074 msgstr ""
5076 #: taskmgr.rc:233
5077 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
5078 msgstr ""
5080 #: taskmgr.rc:234
5081 msgid "Attaches the debugger to this process"
5082 msgstr ""
5084 #: taskmgr.rc:236
5085 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
5086 msgstr ""
5088 #: taskmgr.rc:238
5089 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
5090 msgstr ""
5092 #: taskmgr.rc:239
5093 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
5094 msgstr ""
5096 #: taskmgr.rc:241
5097 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
5098 msgstr ""
5100 #: taskmgr.rc:243
5101 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
5102 msgstr ""
5104 #: taskmgr.rc:245
5105 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
5106 msgstr ""
5108 #: taskmgr.rc:246
5109 msgid "Sets process to the LOW priority class"
5110 msgstr ""
5112 #: taskmgr.rc:248
5113 msgid "Controls Debug Channels"
5114 msgstr ""
5116 #: taskmgr.rc:263
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Applications"
5119 msgstr "Opciones"
5121 #: taskmgr.rc:264
5122 msgid "Processes"
5123 msgstr ""
5125 #: taskmgr.rc:265
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Performance"
5128 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
5130 #: taskmgr.rc:266
5131 msgid "CPU Usage: %3d%%"
5132 msgstr ""
5134 #: taskmgr.rc:267
5135 msgid "Processes: %d"
5136 msgstr ""
5138 #: taskmgr.rc:268
5139 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
5140 msgstr ""
5142 #: taskmgr.rc:273
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Image Name"
5145 msgstr "Image"
5147 #: taskmgr.rc:274
5148 msgid "PID"
5149 msgstr ""
5151 #: taskmgr.rc:275
5152 msgid "CPU"
5153 msgstr ""
5155 #: taskmgr.rc:276
5156 msgid "CPU Time"
5157 msgstr ""
5159 #: taskmgr.rc:277
5160 msgid "Mem Usage"
5161 msgstr ""
5163 #: taskmgr.rc:278
5164 msgid "Mem Delta"
5165 msgstr ""
5167 #: taskmgr.rc:279
5168 msgid "Peak Mem Usage"
5169 msgstr ""
5171 #: taskmgr.rc:280
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Page Faults"
5174 msgstr "Página a la i&zquierda"
5176 #: taskmgr.rc:281
5177 #, fuzzy
5178 msgid "USER Objects"
5179 msgstr "No existe dicho objeto"
5181 #: taskmgr.rc:282
5182 msgid "I/O Reads"
5183 msgstr ""
5185 #: taskmgr.rc:283
5186 msgid "I/O Read Bytes"
5187 msgstr ""
5189 #: taskmgr.rc:284
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Session ID"
5192 msgstr ""
5193 "CMD Versión %s\n"
5194 "\n"
5196 #: taskmgr.rc:285
5197 msgid "Username"
5198 msgstr ""
5200 #: taskmgr.rc:286
5201 msgid "PF Delta"
5202 msgstr ""
5204 #: taskmgr.rc:287
5205 msgid "VM Size"
5206 msgstr ""
5208 #: taskmgr.rc:288
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Paged Pool"
5211 msgstr "Página a&bajo"
5213 #: taskmgr.rc:289
5214 msgid "NP Pool"
5215 msgstr ""
5217 #: taskmgr.rc:290
5218 msgid "Base Pri"
5219 msgstr ""
5221 #: taskmgr.rc:291
5222 msgid "Handles"
5223 msgstr ""
5225 #: taskmgr.rc:292
5226 msgid "Threads"
5227 msgstr ""
5229 #: taskmgr.rc:293
5230 msgid "GDI Objects"
5231 msgstr ""
5233 #: taskmgr.rc:294
5234 msgid "I/O Writes"
5235 msgstr ""
5237 #: taskmgr.rc:295
5238 msgid "I/O Write Bytes"
5239 msgstr ""
5241 #: taskmgr.rc:296
5242 #, fuzzy
5243 msgid "I/O Other"
5244 msgstr "Otro"
5246 #: taskmgr.rc:297
5247 msgid "I/O Other Bytes"
5248 msgstr ""
5250 #: taskmgr.rc:302
5251 msgid "Task Manager Warning"
5252 msgstr ""
5254 #: taskmgr.rc:305
5255 msgid ""
5256 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
5257 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
5258 "sure you want to change the priority class?"
5259 msgstr ""
5261 #: taskmgr.rc:306
5262 msgid "Unable to Change Priority"
5263 msgstr ""
5265 #: taskmgr.rc:311
5266 msgid ""
5267 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
5268 "results including loss of data and system instability. The\n"
5269 "process will not be given the chance to save its state or\n"
5270 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
5271 "terminate the process?"
5272 msgstr ""
5274 #: taskmgr.rc:312
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Unable to Terminate Process"
5277 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
5279 #: taskmgr.rc:314
5280 msgid ""
5281 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
5282 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
5283 msgstr ""
5285 #: taskmgr.rc:315
5286 msgid "Unable to Debug Process"
5287 msgstr ""
5289 #: taskmgr.rc:316
5290 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
5291 msgstr ""
5293 #: taskmgr.rc:317
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid Option"
5296 msgstr "Sintaxis inválida"
5298 #: taskmgr.rc:318
5299 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
5300 msgstr ""
5302 #: taskmgr.rc:323
5303 msgid "System Idle Process"
5304 msgstr ""
5306 #: taskmgr.rc:324
5307 msgid "Not Responding"
5308 msgstr ""
5310 #: taskmgr.rc:325
5311 msgid "Running"
5312 msgstr ""
5314 #: taskmgr.rc:326
5315 msgid "Task"
5316 msgstr ""
5318 #: taskmgr.rc:327
5319 msgid "Status"
5320 msgstr ""
5322 #: taskmgr.rc:328
5323 msgid "Debug Channels"
5324 msgstr ""
5326 #: taskmgr.rc:329
5327 msgid "Fixme"
5328 msgstr ""
5330 #: taskmgr.rc:330
5331 msgid "Err"
5332 msgstr ""
5334 #: taskmgr.rc:331
5335 msgid "Warn"
5336 msgstr ""
5338 #: taskmgr.rc:332
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Trace"
5341 msgstr "Trazar &etiquetas"
5343 #: uninstaller.rc:26
5344 msgid "Wine Application Uninstaller"
5345 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
5347 #: uninstaller.rc:27
5348 msgid ""
5349 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
5350 "executable.\n"
5351 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
5352 msgstr ""
5353 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
5354 "que no exista el ejecutable.\n"
5355 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
5357 #: view.rc:33
5358 msgid "&Pan"
5359 msgstr "&Pan"
5361 #: view.rc:35
5362 msgid "&Scale to Window"
5363 msgstr "A&justar a ventana"
5365 #: view.rc:37
5366 msgid "&Left"
5367 msgstr "&Izquierda"
5369 #: view.rc:38
5370 msgid "&Right"
5371 msgstr "&Derecha"
5373 #: view.rc:39
5374 msgid "&Up"
5375 msgstr "&Arriba"
5377 #: view.rc:40
5378 msgid "&Down"
5379 msgstr "A&bajo"
5381 #: view.rc:46
5382 msgid "Regular Metafile Viewer"
5383 msgstr "Regular Metafile Viewer"
5385 #: wineconsole.rc:26
5386 msgid "Set &Defaults"
5387 msgstr "Por &defecto"
5389 #: wineconsole.rc:28
5390 msgid "&Mark"
5391 msgstr "&Marcar"
5393 #: wineconsole.rc:31
5394 msgid "&Select all"
5395 msgstr "&Seleccionar todo"
5397 #: wineconsole.rc:32
5398 msgid "Sc&roll"
5399 msgstr "Desplaza&r"
5401 #: wineconsole.rc:33
5402 msgid "S&earch"
5403 msgstr "&Buscar"
5405 #: wineconsole.rc:36
5406 msgid "Setup - Default settings"
5407 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
5409 #: wineconsole.rc:37
5410 msgid "Setup - Current settings"
5411 msgstr "Configuración - Valores actuales"
5413 #: wineconsole.rc:38
5414 msgid "Configuration error"
5415 msgstr "Error de configuración"
5417 #: wineconsole.rc:39
5418 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
5419 msgstr ""
5420 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
5421 "ventana"
5423 #: wineconsole.rc:34
5424 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
5425 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
5427 #: wineconsole.rc:35
5428 msgid "This is a test"
5429 msgstr "Esto es una prueba"
5431 #: wineconsole.rc:41
5432 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
5433 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
5435 #: wineconsole.rc:42
5436 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5437 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
5439 #: wineconsole.rc:43
5440 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5441 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
5443 #: wineconsole.rc:44
5444 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5445 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
5447 #: wineconsole.rc:45
5448 msgid ""
5449 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5450 "The command is invalid.\n"
5451 msgstr ""
5452 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
5453 "El comando es inválido.\n"
5455 #: wineconsole.rc:48
5456 msgid ""
5457 "\n"
5458 "Usage:\n"
5459 "  wineconsole [options] <command>\n"
5460 "\n"
5461 "Options:\n"
5462 msgstr ""
5463 "\n"
5464 "Uso:\n"
5465 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
5466 "\n"
5467 "Opciones:\n"
5469 #: wineconsole.rc:49
5470 msgid ""
5471 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
5472 "will\n"
5473 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
5474 "console\n"
5475 msgstr ""
5476 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
5477 "curses\n"
5478 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
5479 "consola de Wine\n"
5481 #: wineconsole.rc:51
5482 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
5483 msgstr ""
5484 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
5485 "consola\n"
5487 #: wineconsole.rc:52
5488 msgid ""
5489 "\n"
5490 "Example:\n"
5491 "  wineconsole cmd\n"
5492 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5493 "\n"
5494 msgstr ""
5495 "\n"
5496 "Ejemplo:\n"
5497 "  wineconsole cmd\n"
5498 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
5499 "\n"
5501 #: winedbg.rc:35
5502 msgid "Wine program crash"
5503 msgstr "Caida del programa Wine"
5505 #: winedbg.rc:36
5506 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5507 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
5509 #: winedbg.rc:37
5510 msgid "(unidentified)"
5511 msgstr "(no identificado)"
5513 #: winefile.rc:26
5514 msgid "&Open\tEnter"
5515 msgstr "&Abrir\tEnter"
5517 #: winefile.rc:29
5518 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5519 msgstr "E&n portapapeles...\tF9"
5521 #: winefile.rc:31
5522 msgid "Re&name..."
5523 msgstr "&Renombrar..."
5525 #: winefile.rc:32
5526 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5527 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
5529 #: winefile.rc:34
5530 msgid "C&ompress..."
5531 msgstr "C&omprimir..."
5533 #: winefile.rc:35
5534 msgid "Dec&ompress..."
5535 msgstr "&Descomprimir..."
5537 #: winefile.rc:37
5538 msgid "&Run..."
5539 msgstr "E&jecutar..."
5541 #: winefile.rc:38
5542 msgid "&Print..."
5543 msgstr "I&mprimir..."
5545 #: winefile.rc:39
5546 msgid "Associate..."
5547 msgstr "Asoc&iar..."
5549 #: winefile.rc:41
5550 msgid "Cr&eate Directory..."
5551 msgstr "Crear direc&torio..."
5553 #: winefile.rc:42
5554 msgid "Searc&h..."
5555 msgstr "&Buscar..."
5557 #: winefile.rc:43
5558 msgid "&Select Files..."
5559 msgstr "Se&leccionar archivos..."
5561 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5562 msgid "E&xit\tAlt+X"
5563 msgstr "&Salir\tAlt+X"
5565 #: winefile.rc:52
5566 msgid "&Disk"
5567 msgstr "&Disco"
5569 #: winefile.rc:53
5570 msgid "&Copy Disk..."
5571 msgstr "&Copiar disco..."
5573 #: winefile.rc:54
5574 msgid "&Label Disk..."
5575 msgstr "E&tiquetar disco..."
5577 #: winefile.rc:56
5578 msgid "&Format Disk..."
5579 msgstr "&Formatear disco..."
5581 #: winefile.rc:58
5582 msgid "Connect &Network Drive"
5583 msgstr "C&onectar unidad de red"
5585 #: winefile.rc:59
5586 msgid "&Disconnect Network Drive"
5587 msgstr "&Desconectar unidad de red"
5589 #: winefile.rc:61
5590 msgid "Share as..."
5591 msgstr "Co&mpartir como..."
5593 #: winefile.rc:62
5594 msgid "&Remove Share..."
5595 msgstr "&Eliminar compartido..."
5597 #: winefile.rc:64
5598 msgid "&Select Drive..."
5599 msgstr "&Seleccionar unidad..."
5601 #: winefile.rc:67
5602 msgid "Di&rectories"
5603 msgstr "Di&rectorios"
5605 #: winefile.rc:68
5606 msgid "&Next Level\t+"
5607 msgstr "&Siguiente nivel\t+"
5609 #: winefile.rc:69
5610 msgid "Expand &Tree\t*"
5611 msgstr "&Expandir árbol\t*"
5613 #: winefile.rc:70
5614 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5615 msgstr "Expandir &todo\tStrg+*"
5617 #: winefile.rc:71
5618 msgid "Collapse &Tree\t-"
5619 msgstr "&Colapsar árbol\t-"
5621 #: winefile.rc:73
5622 msgid "&Mark Children"
5623 msgstr "&Marcar hijos"
5625 #: winefile.rc:77
5626 msgid "T&ree and Directory"
5627 msgstr "Á&rbol y directorio"
5629 #: winefile.rc:78
5630 msgid "Tr&ee Only"
5631 msgstr "Árbol &sólo"
5633 #: winefile.rc:79
5634 msgid "Directory &Only"
5635 msgstr "&Directorio sólo"
5637 #: winefile.rc:81
5638 msgid "Sp&lit"
5639 msgstr "Di&vidir"
5641 #: winefile.rc:83
5642 msgid "&Name"
5643 msgstr "No&mbre"
5645 #: winefile.rc:84
5646 msgid "&All File Details"
5647 msgstr "T&odos los detalles"
5649 #: winefile.rc:85
5650 msgid "&Partial Details..."
5651 msgstr "Detalles &parciales..."
5653 #: winefile.rc:87
5654 msgid "&Sort by Name"
5655 msgstr "Ordenar por &nombre"
5657 #: winefile.rc:88
5658 msgid "Sort &by Type"
5659 msgstr "Ordenar por &tipo"
5661 #: winefile.rc:89
5662 msgid "Sort by Si&ze"
5663 msgstr "Ordenar por t&amaño"
5665 #: winefile.rc:90
5666 msgid "Sort by &Date"
5667 msgstr "Ordenar por &fecha"
5669 #: winefile.rc:92
5670 msgid "Filter by &..."
5671 msgstr "Ordenar por &..."
5673 #: winefile.rc:96
5674 msgid "&Confirmation..."
5675 msgstr "&Confirmación..."
5677 #: winefile.rc:98
5678 msgid "Customize Tool&bar..."
5679 msgstr "Personalizar barra &herramientas..."
5681 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5682 msgid "&Toolbar"
5683 msgstr "&Barra de herramientas"
5685 #: winefile.rc:101
5686 msgid "&Drivebar"
5687 msgstr "Barra de &unidades"
5689 #: winefile.rc:102
5690 msgid "&Status Bar"
5691 msgstr "Barra de &estado"
5693 #: winefile.rc:104
5694 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5695 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
5697 #: winefile.rc:112
5698 msgid "&Security"
5699 msgstr "&Seguridad"
5701 #: winefile.rc:113
5702 msgid "&Access..."
5703 msgstr "&Acceso..."
5705 #: winefile.rc:114
5706 msgid "&Logging..."
5707 msgstr "&Logging..."
5709 #: winefile.rc:115
5710 msgid "&Owner..."
5711 msgstr "&Propietario..."
5713 #: winefile.rc:119
5714 msgid "New &Window"
5715 msgstr "&Nueva ventana"
5717 #: winefile.rc:120
5718 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5719 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
5721 #: winefile.rc:122
5722 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5723 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
5725 #: winefile.rc:124
5726 msgid "Arrange Automatically"
5727 msgstr "A&linear automáticamente"
5729 #: winefile.rc:126
5730 msgid "Arrange &Symbols"
5731 msgstr "Alinear &símbolos"
5733 #: winefile.rc:127
5734 msgid "&Refresh\tF5"
5735 msgstr "&Actualizar\tF5"
5737 #: winefile.rc:131
5738 msgid "&Help Topics\tF1"
5739 msgstr "&Temas de ayuda\tF1"
5741 #: winefile.rc:132
5742 msgid "Help &Search...\tF1"
5743 msgstr "&Buscar en la ayuda...\tF1"
5745 #: winefile.rc:133
5746 msgid "&Using Help\tF1"
5747 msgstr "&Usando la ayuda\tF1"
5749 #: winefile.rc:135
5750 msgid "&About Winefile..."
5751 msgstr "&Acerca de Winefile..."
5753 #: winefile.rc:141
5754 msgid "Applying font settings"
5755 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
5757 #: winefile.rc:142
5758 msgid "Error while selecting new font."
5759 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
5761 #: winefile.rc:147
5762 msgid "Wine File Manager"
5763 msgstr "Winefile"
5765 #: winefile.rc:148
5766 msgid "Error"
5767 msgstr "Error"
5769 #: winefile.rc:149
5770 msgid "root fs"
5771 msgstr "SF raíz"
5773 #: winefile.rc:150
5774 msgid "unixfs"
5775 msgstr "unixfs"
5777 #: winefile.rc:151
5778 msgid "Desktop"
5779 msgstr "Escritorio"
5781 #: winefile.rc:152
5782 msgid "Shell"
5783 msgstr "Shell"
5785 #: winefile.rc:153
5786 msgid "%s - %s"
5787 msgstr "%s - %s"
5789 #: winefile.rc:154
5790 msgid "Not yet implemented"
5791 msgstr "Aún no implementado"
5793 #: winefile.rc:155
5794 msgid "Wine File"
5795 msgstr "Wine File"
5797 #: winefile.rc:160
5798 msgid "Name"
5799 msgstr "Nombre"
5801 #: winefile.rc:161
5802 msgid "Size"
5803 msgstr "Tamaño"
5805 #: winefile.rc:162
5806 msgid "CDate"
5807 msgstr "FechaC"
5809 #: winefile.rc:163
5810 msgid "ADate"
5811 msgstr "FechaA"
5813 #: winefile.rc:164
5814 msgid "MDate"
5815 msgstr "FechaM"
5817 #: winefile.rc:165
5818 msgid "Index/Inode"
5819 msgstr "Índice/Nodo-i"
5821 #: winefile.rc:166
5822 msgid "Links"
5823 msgstr "Enlaces"
5825 #: winefile.rc:167
5826 msgid "Attributes"
5827 msgstr "Atributos"
5829 #: winefile.rc:168
5830 msgid "Security"
5831 msgstr "Seguridad"
5833 #: winefile.rc:170
5834 msgid "%s of %s free"
5835 msgstr "%s de %s libre"
5837 #: winemine.rc:35
5838 msgid "&New\tF2"
5839 msgstr "&Nuevo\tF2"
5841 #: winemine.rc:37
5842 msgid "&Mark Question"
5843 msgstr "&Interrogación"
5845 #: winemine.rc:39
5846 msgid "&Beginner"
5847 msgstr "&Principiante"
5849 #: winemine.rc:40
5850 msgid "&Advanced"
5851 msgstr "&Avanzado"
5853 #: winemine.rc:41
5854 msgid "&Expert"
5855 msgstr "&Experto"
5857 #: winemine.rc:42
5858 msgid "&Custom..."
5859 msgstr "P&ersonalizado"
5861 #: winemine.rc:46
5862 msgid "&Info"
5863 msgstr "&Ayuda"
5865 #: winemine.rc:47
5866 msgid "&Fastest Times..."
5867 msgstr "&Mejores tiempos"
5869 #: winemine.rc:48
5870 msgid "&About"
5871 msgstr "&Acerca de"
5873 #: winemine.rc:27
5874 msgid "WineMine"
5875 msgstr "WineMine"
5877 #: winemine.rc:28
5878 msgid "Nobody"
5879 msgstr "Nadie"
5881 #: winemine.rc:29
5882 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5883 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5885 #: winhlp32.rc:32
5886 msgid "Printer &setup..."
5887 msgstr "&Configuración impresora..."
5889 #: winhlp32.rc:37
5890 msgid "&Copy..."
5891 msgstr "&Copiar..."
5893 #: winhlp32.rc:39
5894 msgid "&Annotate..."
5895 msgstr "&Anotar..."
5897 #: winhlp32.rc:41
5898 msgid "&Bookmark"
5899 msgstr "&Marcador"
5901 #: winhlp32.rc:42
5902 msgid "&Define..."
5903 msgstr "&Definir..."
5905 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5906 msgid "Help always visible"
5907 msgstr "Ayuda siempre visible"
5909 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5910 msgid "Visible"
5911 msgstr "Visible"
5913 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5914 msgid "Non visible"
5915 msgstr "No visible"
5917 #: winhlp32.rc:51
5918 msgid "History"
5919 msgstr "Historial"
5921 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5922 msgid "Fonts"
5923 msgstr "Fuentes"
5925 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5926 msgid "Small"
5927 msgstr "Pequeña"
5929 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5930 msgid "Normal"
5931 msgstr "Normal"
5933 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5934 msgid "Large"
5935 msgstr "Grande"
5937 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5938 msgid "Use system colors"
5939 msgstr "Usar colores del sistema"
5941 #: winhlp32.rc:61
5942 msgid "Help &on help"
5943 msgstr "&Ayuda sobre la ayuda"
5945 #: winhlp32.rc:62
5946 msgid "Always on &top"
5947 msgstr "&Siempre visible"
5949 #: winhlp32.rc:64
5950 msgid "&About Wine Help"
5951 msgstr "&Info..."
5953 #: winhlp32.rc:72
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Annotation..."
5956 msgstr "&Anotar..."
5958 #: winhlp32.rc:73
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Copy"
5961 msgstr "&Copiar"
5963 #: winhlp32.rc:74
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Print..."
5966 msgstr "Imprimir"
5968 #: winhlp32.rc:93
5969 msgid "Wine Help"
5970 msgstr "Ayuda de Wine"
5972 #: winhlp32.rc:98
5973 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5974 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
5976 #: winhlp32.rc:100
5977 msgid "Summary"
5978 msgstr "Resumen"
5980 #: winhlp32.rc:99
5981 msgid "&Index"
5982 msgstr "&Índice"
5984 #: winhlp32.rc:103
5985 msgid "Help files (*.hlp)"
5986 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
5988 #: winhlp32.rc:104
5989 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5990 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
5992 #: winhlp32.rc:105
5993 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5994 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
5996 #: winhlp32.rc:106
5997 msgid "Help topics: "
5998 msgstr "Temas de ayuda: "
6000 #: wordpad.rc:28
6001 #, fuzzy
6002 msgid "&New...\tCtrl+N"
6003 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
6005 #: wordpad.rc:35
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Pag&e setup..."
6008 msgstr "Configurar &página..."
6010 #: wordpad.rc:42
6011 #, fuzzy
6012 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
6013 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
6015 #: wordpad.rc:47
6016 msgid "&Clear\tDEL"
6017 msgstr ""
6019 #: wordpad.rc:48
6020 #, fuzzy
6021 msgid "&Select all\tCtrl+A"
6022 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
6024 #: wordpad.rc:50
6025 #, fuzzy
6026 msgid "&Find...\tCtrl+F"
6027 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
6029 #: wordpad.rc:51
6030 msgid "Find &next\tF3"
6031 msgstr ""
6033 #: wordpad.rc:54
6034 msgid "Read-&only"
6035 msgstr ""
6037 #: wordpad.rc:55
6038 msgid "&Modified"
6039 msgstr ""
6041 #: wordpad.rc:57
6042 msgid "E&xtras"
6043 msgstr ""
6045 #: wordpad.rc:59
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Selection &info"
6048 msgstr "Seleccionar &todo"
6050 #: wordpad.rc:60
6051 msgid "Character &format"
6052 msgstr ""
6054 #: wordpad.rc:61
6055 msgid "&Def. char format"
6056 msgstr ""
6058 #: wordpad.rc:62
6059 msgid "Paragrap&h format"
6060 msgstr ""
6062 #: wordpad.rc:63
6063 msgid "&Get text"
6064 msgstr ""
6066 #: wordpad.rc:69
6067 msgid "&Formatbar"
6068 msgstr ""
6070 #: wordpad.rc:70
6071 msgid "&Ruler"
6072 msgstr ""
6074 #: wordpad.rc:71
6075 #, fuzzy
6076 msgid "&Statusbar"
6077 msgstr "Barra de &estado"
6079 #: wordpad.rc:73
6080 #, fuzzy
6081 msgid "&Options..."
6082 msgstr "&Opciones"
6084 #: wordpad.rc:75
6085 msgid "&Insert"
6086 msgstr ""
6088 #: wordpad.rc:77
6089 msgid "&Date and time..."
6090 msgstr ""
6092 #: wordpad.rc:79
6093 #, fuzzy
6094 msgid "F&ormat"
6095 msgstr "Ade&lante"
6097 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
6098 msgid "&Bullet points"
6099 msgstr ""
6101 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
6102 #, fuzzy
6103 msgid "&Paragraph..."
6104 msgstr "&Buscar..."
6106 #: wordpad.rc:84
6107 #, fuzzy
6108 msgid "&Tabs..."
6109 msgstr "Guardar &como..."
6111 #: wordpad.rc:85
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Backgroun&d"
6114 msgstr "&Copiar fondo"
6116 #: wordpad.rc:87
6117 #, fuzzy
6118 msgid "&System\tCtrl+1"
6119 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
6121 #: wordpad.rc:88
6122 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
6123 msgstr ""
6125 #: wordpad.rc:93
6126 #, fuzzy
6127 msgid "&About Wine Wordpad"
6128 msgstr "&Info..."
6130 #: wordpad.rc:114
6131 msgid "Black"
6132 msgstr ""
6134 #: wordpad.rc:115
6135 msgid "Maroon"
6136 msgstr ""
6138 #: wordpad.rc:116
6139 msgid "Green"
6140 msgstr ""
6142 #: wordpad.rc:117
6143 msgid "Olive"
6144 msgstr ""
6146 #: wordpad.rc:118
6147 msgid "Navy"
6148 msgstr ""
6150 #: wordpad.rc:119
6151 msgid "Purple"
6152 msgstr ""
6154 #: wordpad.rc:120
6155 msgid "Teal"
6156 msgstr ""
6158 #: wordpad.rc:121
6159 msgid "Gray"
6160 msgstr ""
6162 #: wordpad.rc:122
6163 msgid "Silver"
6164 msgstr ""
6166 #: wordpad.rc:123
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Red"
6169 msgstr "Re&bobinar"
6171 #: wordpad.rc:124
6172 msgid "Lime"
6173 msgstr ""
6175 #: wordpad.rc:125
6176 msgid "Yellow"
6177 msgstr ""
6179 #: wordpad.rc:126
6180 msgid "Blue"
6181 msgstr ""
6183 #: wordpad.rc:127
6184 msgid "Fuchsia"
6185 msgstr ""
6187 #: wordpad.rc:128
6188 msgid "Aqua"
6189 msgstr ""
6191 #: wordpad.rc:129
6192 msgid "White"
6193 msgstr ""
6195 #: wordpad.rc:130
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Automatic"
6198 msgstr "A&linear automáticamente"
6200 #: wordpad.rc:136
6201 #, fuzzy
6202 msgid "All documents (*.*)"
6203 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
6205 #: wordpad.rc:137
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Text documents (*.txt)"
6208 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
6210 #: wordpad.rc:138
6211 msgid "Unicode text document (*.txt)"
6212 msgstr ""
6214 #: wordpad.rc:139
6215 msgid "Rich text format (*.rtf)"
6216 msgstr ""
6218 #: wordpad.rc:140
6219 msgid "Rich text document"
6220 msgstr ""
6222 #: wordpad.rc:141
6223 msgid "Text document"
6224 msgstr ""
6226 #: wordpad.rc:142
6227 msgid "Unicode text document"
6228 msgstr ""
6230 #: wordpad.rc:143
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Printer files (*.PRN)"
6233 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
6235 #: wordpad.rc:148
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Left"
6238 msgstr "&Izquierda"
6240 #: wordpad.rc:149
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Right"
6243 msgstr "&Derecha"
6245 #: wordpad.rc:150
6246 msgid "Center"
6247 msgstr ""
6249 #: wordpad.rc:156
6250 msgid "Text"
6251 msgstr ""
6253 #: wordpad.rc:157
6254 msgid "Rich text"
6255 msgstr ""
6257 #: wordpad.rc:163
6258 msgid "Next page"
6259 msgstr ""
6261 #: wordpad.rc:164
6262 msgid "Previous page"
6263 msgstr ""
6265 #: wordpad.rc:165
6266 msgid "Two pages"
6267 msgstr ""
6269 #: wordpad.rc:166
6270 msgid "One page"
6271 msgstr ""
6273 #: wordpad.rc:167
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Zoom in"
6276 msgstr "Zoom"
6278 #: wordpad.rc:168
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Zoom out"
6281 msgstr "Zoom"
6283 #: wordpad.rc:170
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Page"
6286 msgstr "Página a&rriba"
6288 #: wordpad.rc:171
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Pages"
6291 msgstr "Página a&rriba"
6293 #: wordpad.rc:172
6294 msgid "cm"
6295 msgstr ""
6297 #: wordpad.rc:173
6298 msgid "in"
6299 msgstr ""
6301 #: wordpad.rc:174
6302 msgid "inch"
6303 msgstr ""
6305 #: wordpad.rc:175
6306 msgid "pt"
6307 msgstr ""
6309 #: wordpad.rc:180
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Document"
6312 msgstr "Argumento faltante\n"
6314 #: wordpad.rc:181
6315 msgid "Save changes to '%s'?"
6316 msgstr ""
6318 #: wordpad.rc:182
6319 msgid "Finished searching the document."
6320 msgstr ""
6322 #: wordpad.rc:183
6323 msgid "Failed to load the RichEdit library."
6324 msgstr ""
6326 #: wordpad.rc:184
6327 msgid ""
6328 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
6329 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
6330 msgstr ""
6332 #: wordpad.rc:187
6333 msgid "Invalid number format"
6334 msgstr ""
6336 #: wordpad.rc:188
6337 msgid "OLE storage documents are not supported"
6338 msgstr ""
6340 #: wordpad.rc:189
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Could not save the file."
6343 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
6345 #: wordpad.rc:190
6346 msgid "You do not have access to save the file."
6347 msgstr ""
6349 #: wordpad.rc:191
6350 msgid "Could not open the file."
6351 msgstr ""
6353 #: wordpad.rc:192
6354 msgid "You do not have access to open the file."
6355 msgstr ""
6357 #: wordpad.rc:193
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Printing not implemented"
6360 msgstr ""
6361 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6362 "No implementado\n"
6363 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6364 "Aún no implementado"
6366 #: wordpad.rc:194
6367 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
6368 msgstr ""
6370 #: write.rc:27
6371 msgid "Starting Wordpad failed"
6372 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
6374 #: xcopy.rc:27
6375 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
6376 msgstr ""
6378 #: xcopy.rc:28
6379 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
6380 msgstr ""
6382 #: xcopy.rc:29
6383 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6384 msgstr ""
6386 #: xcopy.rc:30
6387 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6388 msgstr ""
6390 #: xcopy.rc:31
6391 msgid "%d file(s) copied\n"
6392 msgstr ""
6394 #: xcopy.rc:34
6395 msgid ""
6396 "Is '%s' a filename or directory\n"
6397 "on the target?\n"
6398 "(F - File, D - Directory)\n"
6399 msgstr ""
6401 #: xcopy.rc:35
6402 msgid "%s? (Yes|No)\n"
6403 msgstr ""
6405 #: xcopy.rc:36
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
6408 msgstr "Sobrescribir %s"
6410 #: xcopy.rc:37
6411 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
6412 msgstr ""
6414 #: xcopy.rc:39
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
6417 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
6419 #: xcopy.rc:43
6420 msgctxt "File key"
6421 msgid "F"
6422 msgstr ""
6424 #: xcopy.rc:44
6425 msgctxt "Directory key"
6426 msgid "D"
6427 msgstr ""
6429 #: xcopy.rc:77
6430 msgid ""
6431 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
6432 "\n"
6433 "Syntax:\n"
6434 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6435 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6436 "\n"
6437 "Where:\n"
6438 "\n"
6439 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6440 "\tmore files\n"
6441 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
6442 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6443 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6444 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
6445 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6446 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
6447 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6448 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
6449 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6450 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
6451 "[/N]  Copy using short names\n"
6452 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
6453 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
6454 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
6455 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
6456 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
6457 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6458 "\tarchive attribute\n"
6459 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6460 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
6461 "\t\tthan source\n"
6462 "\n"
6463 msgstr ""