1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
28 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
29 "Žádná klávesová zkratka.\n"
30 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
33 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
43 msgstr "Jdi na dnešek"
48 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
51 msgid "Connecting to %s"
55 msgid "Logon unsuccessful"
60 "Make sure that your user name\n"
61 "and password are correct."
66 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
68 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
69 "entering your password."
73 msgid "Caps Lock is On"
77 msgid "Authority Key Identifier"
81 msgid "Key Attributes"
85 msgid "Key Usage Restriction"
89 msgid "Subject Alternative Name"
93 msgid "Issuer Alternative Name"
97 msgid "Basic Constraints"
105 msgid "Certificate Policies"
109 msgid "Subject Key Identifier"
113 msgid "CRL Reason Code"
117 msgid "CRL Distribution Points"
121 msgid "Enhanced Key Usage"
125 msgid "Authority Information Access"
129 msgid "Certificate Extensions"
133 msgid "Next Update Location"
137 msgid "Yes or No Trust"
141 msgid "Email Address"
145 msgid "Unstructured Name"
153 msgid "Message Digest"
165 msgid "Challenge Password"
169 msgid "Unstructured Address"
173 msgid "SMIME Capabilities"
177 msgid "Prefer Signed Data"
180 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
184 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
189 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
193 msgid "Certification Authority Issuer"
197 msgid "Certification Template Name"
201 msgid "Certificate Type"
205 msgid "Certificate Manifold"
209 msgid "Netscape Cert Type"
213 msgid "Netscape Base URL"
217 msgid "Netscape Revocation URL"
221 msgid "Netscape CA Revocation URL"
225 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
229 msgid "Netscape CA Policy URL"
233 msgid "Netscape SSL ServerName"
237 msgid "Netscape Comment"
241 msgid "SpcSpAgencyInfo"
245 msgid "SpcFinancialCriteria"
249 msgid "SpcMinimalCriteria"
253 msgid "Country/Region"
261 msgid "Organizational Unit"
273 msgid "State or Province"
293 msgid "Domain Component"
297 msgid "Street Address"
301 msgid "Serial Number"
312 msgid "Cross CA Version"
316 msgid "Serialized Signature Serial Number"
320 msgid "Principal Name"
324 msgid "Windows Product Update"
328 msgid "Enrollment Name Value Pair"
339 msgid "Enrollment CSP"
347 msgid "Delta CRL Indicator"
351 msgid "Issuing Distribution Point"
359 msgid "Name Constraints"
363 msgid "Policy Mappings"
367 msgid "Policy Constraints"
371 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
375 msgid "Application Policies"
379 msgid "Application Policy Mappings"
383 msgid "Application Policy Constraints"
395 msgid "Unsigned CMC Request"
399 msgid "CMC Status Info"
404 msgid "CMC Extensions"
410 msgid "CMC Attributes"
418 msgid "PKCS 7 Signed"
422 msgid "PKCS 7 Enveloped"
426 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
430 msgid "PKCS 7 Digested"
434 msgid "PKCS 7 Encrypted"
438 msgid "Previous CA Certificate Hash"
442 msgid "Virtual Base CRL Number"
446 msgid "Next CRL Publish"
450 msgid "CA Encryption Certificate"
453 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
454 msgid "Key Recovery Agent"
458 msgid "Certificate Template Information"
462 msgid "Enterprise Root OID"
470 msgid "Encrypted Private Key"
474 msgid "Published CRL Locations"
478 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
482 msgid "Transaction Id"
490 msgid "Recipient Nonce"
498 msgid "Get Certificate"
506 msgid "Revoke Request"
510 msgid "Query Pending"
513 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
514 msgid "Certificate Trust List"
518 msgid "Archived Key Certificate Hash"
522 msgid "Private Key Usage Period"
526 msgid "Client Information"
530 msgid "Server Authentication"
534 msgid "Client Authentication"
546 msgid "Time Stamping"
550 msgid "Microsoft Trust List Signing"
554 msgid "Microsoft Time Stamping"
558 msgid "IP security end system"
562 msgid "IP security tunnel termination"
566 msgid "IP security user"
570 msgid "Encrypting File System"
573 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
574 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
577 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
578 msgid "Windows System Component Verification"
581 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
582 msgid "OEM Windows System Component Verification"
585 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
586 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
589 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
590 msgid "Key Pack Licenses"
593 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
594 msgid "License Server Verification"
597 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
598 msgid "Smart Card Logon"
601 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
603 msgid "Digital Rights"
606 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
607 msgid "Qualified Subordination"
610 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
614 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
616 msgid "Document Signing"
617 msgstr "Argument missing\n"
620 msgid "IP security IKE intermediate"
623 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
624 msgid "File Recovery"
627 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
628 msgid "Root List Signer"
632 msgid "All application policies"
635 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
636 msgid "Directory Service Email Replication"
639 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
640 msgid "Certificate Request Agent"
643 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
644 msgid "Lifetime Signing"
648 msgid "All issuance policies"
652 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
660 msgid "Intermediate Certification Authorities"
668 msgid "Trusted Publishers"
672 msgid "Untrusted Certificates"
680 msgid "Certificate Issuer"
684 msgid "Certificate Serial Number="
692 msgid "Email Address="
700 msgid "Directory Address"
716 msgid "Registered ID="
720 msgid "Unknown Key Usage"
724 msgid "Subject Type="
737 msgid "Path Length Constraint="
741 msgid "Information Not Available"
745 msgid "Authority Info Access"
749 msgid "Access Method="
761 msgid "Unknown Access Method"
765 msgid "Alternative Name"
769 msgid "CRL Distribution Point"
773 msgid "Distribution Point Name"
793 msgid "Key Compromise"
797 msgid "CA Compromise"
801 msgid "Affiliation Changed"
809 msgid "Operation Ceased"
813 msgid "Certificate Hold"
817 msgid "Financial Information="
825 msgid "Not Available"
829 msgid "Meets Criteria="
832 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
836 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
841 msgid "Digital Signature"
845 msgid "Non-Repudiation"
849 msgid "Key Encipherment"
853 msgid "Data Encipherment"
857 msgid "Key Agreement"
861 msgid "Certificate Signing"
865 msgid "Off-line CRL Signing"
873 msgid "Encipher Only"
877 msgid "Decipher Only"
881 msgid "SSL Client Authentication"
885 msgid "SSL Server Authentication"
909 msgid "Certificate Policy"
913 msgid "Policy Identifier: "
917 msgid "Policy Qualifier Info"
921 msgid "Policy Qualifier Id="
929 msgid "Notice Reference"
933 msgid "Organization="
937 msgid "Notice Number="
944 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
950 msgid "Certificate Information"
955 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
956 "altered or corrupted."
961 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
962 "trusted root certificate store."
966 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
971 msgid "This certificate's issuer could not be found."
972 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
975 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
979 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
999 msgid "This certificate has an invalid signature."
1003 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1007 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1011 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1015 msgid "This certificate is OK."
1026 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1031 msgid "Version 1 Fields Only"
1036 msgid "Extensions Only"
1043 msgid "Critical Extensions Only"
1050 msgid "Properties Only"
1052 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1054 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1065 msgid "Serial number"
1089 msgid "%s (%d bits)"
1097 msgid "Enhanced key usage (property)"
1101 msgid "Friendly name"
1104 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1110 msgid "Certificate Properties"
1111 msgstr "&Vlastnosti"
1114 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1118 msgid "The OID you entered already exists."
1122 msgid "Select Certificate Store"
1126 msgid "Please select a certificate store."
1130 msgid "Certificate Import Wizard"
1135 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1136 "select another file."
1140 msgid "File to Import"
1144 msgid "Specify the file you want to import."
1147 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1148 msgid "Certificate Store"
1153 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1154 "lists, and certificate trust lists."
1158 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1162 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1165 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1166 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1169 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1170 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1174 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1178 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1181 #: cryptui.rc:80 notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
1182 msgid "All files (*.*)"
1183 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
1186 msgid "Please select a file."
1190 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1195 msgid "Could not open "
1196 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
1199 msgid "Determined by the program"
1203 msgid "Please select a store"
1207 msgid "Certificate Store Selected"
1211 msgid "Automatically determined by the program"
1225 msgid "Certificate Revocation List"
1229 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1233 msgid "Personal Information Exchange"
1237 msgid "The import was successful."
1241 msgid "The import failed."
1249 msgid "<Advanced Purposes>"
1261 msgid "Expiration Date"
1265 msgid "Friendly Name"
1268 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1272 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1273 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1274 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1279 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1280 "sign messages with it.\n"
1281 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1286 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1287 "sign messages with them.\n"
1288 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1293 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1294 "verify messages signed with it.\n"
1295 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1300 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1301 "verify messages signed with it.\n"
1302 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1307 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1309 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1314 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1316 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1321 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1322 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1323 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1328 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1329 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1330 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1335 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1336 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1341 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1342 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1346 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1350 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1354 msgid "Certificates"
1358 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1362 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1367 "Ensures software came from software publisher\n"
1368 "Protects software from alteration after publication"
1372 msgid "Protects e-mail messages"
1376 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1380 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1384 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1388 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1392 msgid "Private Key Archival"
1396 msgid "Certificate Export Wizard"
1401 msgid "Export Format"
1405 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1409 msgid "Export Filename"
1413 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1417 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1421 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1425 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1429 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1433 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1437 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1446 msgid "Include all certificates in certificate path"
1454 msgid "The export was successful."
1458 msgid "The export failed."
1462 msgid "Export Private Key"
1467 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1472 msgid "Enter Password"
1476 msgid "You may password-protect a private key."
1480 msgid "The passwords do not match."
1484 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1488 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1492 msgid "Default DirectSound"
1493 msgstr "Dafaultní DirectSound"
1496 msgid "DirectSound: %s"
1497 msgstr "DirectSound: %s"
1500 msgid "Default WaveOut Device"
1501 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
1504 msgid "Default MidiOut Device"
1505 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
1507 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1515 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1519 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1521 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1536 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1540 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66
1544 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1548 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1554 msgstr "Synchronizovat"
1556 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1560 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1564 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1573 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1574 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1577 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1578 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1581 msgid "IDTB_CONTENTS"
1582 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1590 msgstr "IDTB_SEARCH"
1593 msgid "IDTB_HISTORY"
1594 msgstr "IDTB_HISTORY"
1597 msgid "IDTB_FAVORITES"
1598 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1610 msgstr "Přizpůsobit"
1617 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1618 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1621 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1622 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1624 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1625 msgid "Cinepak Video codec"
1629 msgid "Internet Settings"
1633 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1637 msgid "Error converting object to primitive type"
1641 msgid "Invalid procedure call or argument"
1645 msgid "Subscript out of range"
1649 msgid "Automation server can't create object"
1653 msgid "Object doesn't support this property or method"
1657 msgid "Object doesn't support this action"
1661 msgid "Argument not optional"
1666 msgid "Syntax error"
1667 msgstr "Syntax error\n"
1670 msgid "Expected ';'"
1674 msgid "Expected '('"
1678 msgid "Expected ')'"
1682 msgid "Unterminated string constant"
1686 msgid "Conditional compilation is turned off"
1690 msgid "Number expected"
1694 msgid "Function expected"
1698 msgid "'[object]' is not a date object"
1702 msgid "Object expected"
1706 msgid "Illegal assignment"
1710 msgid "'|' is undefined"
1714 msgid "Boolean object expected"
1718 msgid "VBArray object expected"
1722 msgid "JScript object expected"
1726 msgid "Syntax error in regular expression"
1730 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1734 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1738 msgid "Array object expected"
1741 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1746 msgid "Local Monitor"
1750 msgid "'%s' is not a valid port name"
1754 msgid "Port %s already exists"
1758 msgid "This port has no options to configure"
1762 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1770 msgid "Entire Network"
1774 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1779 msgid "HTML Document"
1780 msgstr "Argument missing\n"
1783 msgid "Downloading from %s..."
1792 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1793 "file path and try again."
1798 msgid "path %s not found"
1799 msgstr "PATH not found\n"
1802 msgid "insert disk %s"
1807 "Windows Installer %s\n"
1810 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1812 "Install a product:\n"
1813 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1814 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1815 "\t/a package [property]\n"
1816 "Repair an installation:\n"
1817 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1818 "Uninstall a product:\n"
1819 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1820 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1821 "Advertise a product:\n"
1822 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1824 "\t/p patchpackage [property]\n"
1825 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1826 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1827 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1828 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1829 "Register MSI Service:\n"
1831 "Unregister MSI Service:\n"
1833 "Display this help:\n"
1839 msgid "enter which folder contains %s"
1843 msgid "install source for feature missing"
1847 msgid "network drive for feature missing"
1851 msgid "feature from:"
1855 msgid "choose which folder contains %s"
1860 msgstr "WINE-MS-RLE"
1863 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1864 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1868 "Wine MS-RLE video codec\n"
1869 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1871 "Wine MS-RLE video kodek\n"
1872 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
1875 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1884 msgid "Wine Video 1 video codec"
1885 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1904 msgid "The file '%s' on %s is needed"
1907 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
1912 msgid "Copy files from:"
1916 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
1919 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1923 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1933 msgid "&Save Background As..."
1937 msgid "Set As Back&ground"
1941 msgid "&Copy Background"
1945 msgid "Set as &Desktop Item"
1948 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1952 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1953 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
1958 msgid "Create Shor&tcut"
1963 msgid "Add to &Favorites"
1967 msgid "&View Source"
1983 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
1987 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1989 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1996 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2000 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2001 msgid "Open Link in &New Window"
2004 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2005 msgid "Save Target &As..."
2008 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2009 msgid "&Print Target"
2012 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2013 msgid "S&how Picture"
2016 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2017 msgid "&Save Picture As..."
2021 msgid "&E-mail Picture..."
2025 msgid "Pr&int Picture..."
2029 msgid "&Go to My Pictures"
2032 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2033 msgid "Set as Back&ground"
2036 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2037 msgid "Set as &Desktop Item..."
2040 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2045 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2046 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2050 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2051 msgid "Copy Shor&tcut"
2054 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2056 msgid "Add to &Favorites..."
2059 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2062 msgstr "&Vlastnosti"
2103 msgid "&Cell Properties"
2104 msgstr "&Vlastnosti"
2108 msgid "&Table Properties"
2109 msgstr "&Vlastnosti"
2112 msgid "1DSite Select"
2119 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2127 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2132 msgid "Open in &New Window"
2140 msgid "Context Unknown"
2144 msgid "DYNSRC Image"
2148 msgid "&Save Video As..."
2151 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2172 msgid "Resource Failures"
2176 msgid "Dump Tracking Info"
2196 msgid "Dump DisplayTree"
2200 msgid "Dump FormatCaches"
2204 msgid "Dump LayoutRects"
2208 msgid "Memory Monitor"
2212 msgid "Performance Meters"
2220 msgid "&Browse View"
2228 msgid "Vertical Scrollbar"
2231 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2260 msgid "Horizontal Scrollbar"
2284 msgid "Scroll Right"
2288 msgid "Wine Internet Explorer"
2299 #: shdocvw.rc:25 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28
2300 #: winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2309 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2322 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2324 msgstr "Uložit j&ako..."
2328 msgid "Print &format..."
2336 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2338 msgid "Print previe&w..."
2343 msgid "&Properties..."
2345 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2347 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2350 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2354 #: shdocvw.rc:42 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2361 msgstr "&Panel nástrojů"
2365 msgid "&Standard bar"
2366 msgstr "&Stavový řádek"
2369 msgid "&Address bar"
2379 msgid "&Add to Favorites..."
2382 #: shdocvw.rc:55 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130
2383 #: winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2387 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2389 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2394 msgid "&About Internet Explorer..."
2395 msgstr "&Informace o Winefile..."
2418 msgid "LAN Connection"
2422 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
2427 msgid "The date on the certificate is invalid."
2428 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2431 msgid "The name on the certificate does not match the site."
2436 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
2440 msgid "The specified command was carried out."
2441 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
2444 msgid "Undefined external error."
2445 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
2448 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2449 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
2452 msgid "The driver was not enabled."
2453 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
2457 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2460 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
2463 msgid "The specified device handle is invalid."
2464 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2467 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2468 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač !\n"
2472 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2473 "increase available memory, and then try again."
2475 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
2476 "více volné paměti a zkuste to znovu."
2480 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2481 "which functions and messages the driver supports."
2483 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
2484 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
2487 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2488 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
2491 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2492 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
2495 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2496 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
2500 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2501 "Capabilities function to determine the supported formats"
2503 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
2504 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
2506 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2508 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2509 "device, or wait until the data is finished playing."
2511 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
2512 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
2516 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2517 "header, and then try again."
2519 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
2520 "pak to zkuste znovu."
2524 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2525 "and then try again."
2527 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
2532 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2533 "header, and then try again."
2535 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
2536 "pak to zkuste znovu."
2540 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2541 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2543 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
2544 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
2548 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2549 "transmitted, and then try again."
2551 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
2556 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2557 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2559 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
2560 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
2564 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2565 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2567 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
2568 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
2571 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2573 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
2574 "otevření MCI zařízení."
2577 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2578 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
2581 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2582 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
2586 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2587 "or contact the device manufacturer."
2589 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
2590 "má, případně oslovte jeho výrobce."
2593 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2594 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
2598 "Not enough memory available for this task.\n"
2599 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2602 "Není dost paměti na provedení této úlohy.\n"
2603 "Ukončete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
2607 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2610 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
2615 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2616 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
2619 msgid "No command was specified."
2620 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
2624 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2625 "size of the buffer."
2627 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
2632 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2634 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
2637 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2638 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
2642 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2643 "manufacturer about obtaining a new driver."
2645 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
2646 "zařízení na nový ovladač."
2650 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2651 "manufacturer about obtaining a new driver."
2652 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
2655 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2656 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
2659 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2660 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
2664 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2666 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
2670 msgid "The device driver is not ready."
2671 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
2674 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2675 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
2679 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2682 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
2685 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2686 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
2690 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2691 "separately to determine which devices caused the error"
2693 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
2694 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
2697 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2698 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
2701 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2702 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
2705 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2706 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
2710 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2711 "still connected to the network."
2713 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
2714 "síťové připojení průchozí."
2718 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2719 "device name is spelled correctly."
2721 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
2722 "jste jeho název uvedli přesně."
2726 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2729 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
2733 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2735 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
2738 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2739 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
2743 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2744 "parameter with each 'open' command."
2746 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
2747 "parametr s každým příkazem 'open'."
2751 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2752 "Please supply one."
2754 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
2759 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2760 "documentation for valid formats."
2762 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
2767 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2769 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
2772 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2773 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
2777 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2778 "may be corrupt, or not in the correct format."
2780 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
2781 "poškozen nebo nemá správný formát."
2784 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2785 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
2788 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2789 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
2792 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2793 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
2796 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2797 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
2800 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2801 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
2805 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2806 "sequence, and then try again."
2808 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
2813 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2814 "the device is closed, and then try again."
2816 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
2817 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
2821 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2822 "characters, followed by a period and an extension."
2824 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
2825 "následovaných tečkou a příponou."
2829 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2830 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
2834 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2835 "in Control Panel to install the device."
2837 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
2838 "panelu, na záložce Ovladače."
2842 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2843 "restarting your computer."
2845 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
2846 "restartujte Váš počítač."
2850 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2851 "cannot change directories."
2853 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
2854 "nemůže změnit adresář."
2858 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2861 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
2862 "nemůže změnit jednotku disku."
2865 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2866 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
2869 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2870 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
2874 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2875 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
2879 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2880 "until a wave device is free, and then try again."
2882 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
2883 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2887 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2888 "until the device is free, and then try again."
2890 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
2891 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2895 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2896 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2898 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
2899 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2903 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2904 "until the device is free, and then try again."
2906 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
2907 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2910 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2911 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
2914 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2915 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
2919 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2920 "the Drivers option to install the wave device."
2922 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
2923 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
2927 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2929 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
2933 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2934 "the Drivers option to install the wave device."
2936 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
2937 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
2941 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2944 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
2949 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2950 "You can't use them together."
2952 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
2957 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2960 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
2964 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2965 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2967 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
2968 "panelu na záložce Driver."
2972 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2973 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2976 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
2977 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
2980 msgid "An error occurred with the specified port."
2981 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
2985 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2986 "these applications; then, try again."
2988 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
2989 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
2992 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2993 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
2997 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2998 "Control Panel to install a MIDI driver."
3000 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
3001 "Ovladač v Ovládacím panelu."
3004 msgid "There is no display window."
3005 msgstr "Okno display chybí."
3008 msgid "Could not create or use window."
3009 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
3013 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
3014 "check your disk or network connection."
3016 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
3017 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
3021 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
3022 "are still connected to the network."
3024 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
3025 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
3028 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
3032 msgid "Unable to create the output file."
3041 msgid "Operations Error"
3045 msgid "Protocol Error"
3049 msgid "Time Limit Exceeded"
3053 msgid "Size Limit Exceeded"
3057 msgid "Compare False"
3061 msgid "Compare True"
3065 msgid "Authentication Method Not Supported"
3069 msgid "Strong Authentication Required"
3073 msgid "Referral (v2)"
3081 msgid "Administration Limit Exceeded"
3085 msgid "Unavailable Critical Extension"
3089 msgid "Confidentiality Required"
3093 msgid "No Such Attribute"
3097 msgid "Undefined Type"
3101 msgid "Inappropriate Matching"
3105 msgid "Constraint Violation"
3109 msgid "Attribute Or Value Exists"
3113 msgid "Invalid Syntax"
3117 msgid "No Such Object"
3121 msgid "Alias Problem"
3125 msgid "Invalid DN Syntax"
3133 msgid "Alias Dereference Problem"
3137 msgid "Inappropriate Authentication"
3141 msgid "Invalid Credentials"
3146 msgid "Insufficient Rights"
3158 msgid "Unwilling To Perform"
3162 msgid "Loop Detected"
3166 msgid "Sort Control Missing"
3170 msgid "Index range error"
3174 msgid "Naming Violation"
3178 msgid "Object Class Violation"
3182 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3186 msgid "Not allowed on RDN"
3190 msgid "Already Exists"
3194 msgid "No Object Class Mods"
3198 msgid "Results Too Large"
3202 msgid "Affects Multiple DSAs"
3218 msgid "Encoding Error"
3222 msgid "Decoding Error"
3230 msgid "Auth Unknown"
3234 msgid "Filter Error"
3238 msgid "User Cancelled"
3243 msgid "Parameter Error"
3244 msgstr "Parameter error\n"
3251 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3255 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3259 msgid "Specified control was not found in message"
3263 msgid "No result present in message"
3267 msgid "More results returned"
3271 msgid "Loop while handling referrals"
3275 msgid "Referral hop limit exceeded"
3286 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3291 msgid "&Without Titlebar"
3303 msgid "&Always on Top"
3304 msgstr "Vždy n&a vrchu"
3308 msgstr "&O aplikaci"
3311 msgid "&About Clock..."
3312 msgstr "O &aplikaci..."
3319 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3320 msgstr "Nápověda k ATTRIB\n"
3324 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3325 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3326 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3327 "called procedure.\n"
3329 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3330 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3332 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
3333 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
3334 "kontrola se vrátí\n"
3335 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
3336 "volané proceduře.\n"
3338 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
3339 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
3343 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3344 "default directory.\n"
3345 msgstr "Nápověda k CD\n"
3348 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3349 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
3352 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3353 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu\n"
3356 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3357 msgstr "Nápověda k COPY\n"
3360 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3361 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
3364 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3365 msgstr "Nápověda k DATE\n"
3368 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3369 msgstr "Nápověda k DEL\n"
3372 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3373 msgstr "Nápověda k DIR\n"
3377 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3379 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3380 "on the terminal device before they are executed.\n"
3382 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3383 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3384 "preceding it with an @ sign.\n"
3386 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
3388 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
3389 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
3391 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
3392 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
3393 "na terminálové zařízení.\n"
3396 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3397 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
3401 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3403 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3405 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3406 "not exist in wine's cmd.\n"
3408 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
3410 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
3412 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
3414 " FOR v dávkovém souboru.\n"
3418 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3421 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3422 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3423 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3424 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3425 "label terminates the batch file execution.\n"
3427 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3429 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
3430 "v dávkovém souboru.\n"
3432 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
3433 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
3434 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
3435 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
3436 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
3438 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
3442 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3443 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3444 msgstr "Nápověda k HELP\n"
3448 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3450 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3451 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3452 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3454 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3455 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3457 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
3459 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
3460 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
3461 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
3463 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
3464 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
3468 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3470 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3471 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3472 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3474 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
3476 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
3477 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
3478 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
3481 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3482 msgstr "Nápověda k MD\n"
3485 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3486 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
3490 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3492 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3494 "below the item are moved as well.\n"
3496 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3498 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
3500 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
3502 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
3507 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3509 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3510 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3511 "PATH command with the new value.\n"
3513 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3514 "variable, for example:\n"
3515 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3517 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
3519 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
3520 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
3521 "PATH novou cestu.\n"
3523 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
3525 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3529 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3530 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3531 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3532 "before it scrolls off the screen.\n"
3534 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
3535 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
3536 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
3537 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
3541 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3543 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3544 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3546 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3548 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
3549 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
3550 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
3551 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
3553 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3554 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3555 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3556 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3558 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3559 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3561 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
3563 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
3564 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
3566 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
3568 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
3569 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
3571 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
3572 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
3574 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
3575 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
3576 ") a znaménka větší než (>).\n"
3577 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
3579 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
3580 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
3584 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3585 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3587 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
3588 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
3591 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3592 msgstr "Nápověda k REN\n"
3595 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3596 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
3599 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3600 msgstr "Nápověda k RD\n"
3603 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3604 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
3608 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3610 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3612 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3614 "SET <variable>=<value>\n"
3616 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3617 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3618 "have embedded spaces.\n"
3620 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3621 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3622 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3623 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3625 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
3627 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
3629 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
3631 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
3633 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
3634 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
3635 "nesmí být mezery.\n"
3637 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
3638 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
3639 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
3640 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
3644 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3645 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3646 "if called from the command line.\n"
3648 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
3650 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
3651 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
3654 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3655 msgstr "Nápověda k TIME\n"
3658 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3659 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
3663 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3664 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3666 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
3667 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
3671 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3673 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3674 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3675 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3677 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3679 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
3682 "VERIFY ON\tNastaví příznak\n"
3683 "VERIFY OFF\tZruší příznak\n"
3684 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
3686 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
3689 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3690 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
3693 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3694 msgstr "Nápověda k VOL\n"
3698 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3699 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3701 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3702 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3706 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3709 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3713 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3714 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3718 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3719 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3720 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3725 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3726 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3728 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu\n"
3729 "operačnímu systému nebo příkazovému interpretu,\n"
3730 "ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
3734 "CMD built-in commands are:\n"
3735 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3736 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3737 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3738 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3739 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3740 "COPY\t\tCopy file\n"
3741 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3742 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3743 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3744 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3745 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3746 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3747 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3748 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3749 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3750 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3751 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3752 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3753 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3754 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3755 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3756 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3757 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3758 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3759 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3760 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3761 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3762 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3764 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3766 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
3767 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
3768 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
3769 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
3770 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
3771 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
3772 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
3773 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
3774 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
3775 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
3776 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
3777 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
3778 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
3779 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3780 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
3781 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
3782 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3783 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
3784 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3785 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
3786 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
3787 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
3788 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
3789 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
3790 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
3791 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
3792 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
3793 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
3795 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
3799 msgid "Are you sure"
3800 msgstr "Are you sure"
3802 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3807 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3813 msgid "File association missing for extension %s\n"
3814 msgstr "File association missing for extension %s\n"
3817 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3818 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
3821 msgid "Overwrite %s"
3822 msgstr "Overwrite %s"
3829 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3830 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3834 "Not Yet Implemented\n"
3837 "Not Yet Implemented\n"
3841 msgid "Argument missing\n"
3842 msgstr "Argument missing\n"
3845 msgid "Syntax error\n"
3846 msgstr "Syntax error\n"
3849 msgid "%s : File Not Found\n"
3850 msgstr "%s : File Not Found\n"
3853 msgid "No help available for %s\n"
3854 msgstr "No help available for %s\n"
3857 msgid "Target to GOTO not found\n"
3858 msgstr "Target to GOTO not found\n"
3861 msgid "Current Date is %s\n"
3862 msgstr "Current Date is %s\n"
3865 msgid "Current Time is %s\n"
3866 msgstr "Current Time is %s\n"
3869 msgid "Enter new date: "
3870 msgstr "Enter new date: "
3873 msgid "Enter new time: "
3874 msgstr "Enter new time: "
3877 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3878 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3880 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3881 msgid "Failed to open '%s'\n"
3882 msgstr "Failed to open '%s'\n"
3885 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3886 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3888 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3898 msgid "Echo is %s\n"
3899 msgstr "Echo is %s\n"
3902 msgid "Verify is %s\n"
3903 msgstr "Verify is %s\n"
3906 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3907 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
3910 msgid "Parameter error\n"
3911 msgstr "Parameter error\n"
3915 "Volume in drive %c is %s\n"
3916 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3919 "Volume in drive %c is %s\n"
3920 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3924 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3925 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3928 msgid "PATH not found\n"
3929 msgstr "PATH not found\n"
3932 msgid "Press Return key to continue: "
3933 msgstr "Press Return key to continue: "
3936 msgid "Wine Command Prompt"
3937 msgstr "Wine Command Prompt"
3952 msgid "The input line is too long.\n"
3953 msgstr "The input line is too long.\n"
3956 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3960 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3964 msgid "%s adapter %s\n"
3972 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3992 msgid "Peer-to-peer"
4004 msgid "IP routing enabled"
4008 msgid "Physical address"
4012 msgid "DHCP enabled"
4016 msgid "Default gateway"
4021 "The syntax of this command is:\n"
4023 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
4027 msgid "Specify service name to start.\n"
4031 msgid "Specify service name to stop.\n"
4035 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
4039 msgid "Could not stop service %s\n"
4043 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
4047 msgid "Could not get handle to service.\n"
4051 msgid "The %s service is starting.\n"
4055 msgid "The %s service was started successfully.\n"
4059 msgid "The %s service failed to start.\n"
4063 msgid "The %s service is stopping.\n"
4067 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
4071 msgid "The %s service failed to stop.\n"
4076 "The syntax of this command is:\n"
4078 "NET HELP command\n"
4080 "NET command /HELP\n"
4082 " Commands available are:\n"
4083 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
4087 msgid "There are no entries in the list.\n"
4093 "Status Local Remote\n"
4094 "---------------------------------------------------------------\n"
4098 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
4102 msgid "&New\tCtrl+N"
4103 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
4105 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
4106 msgid "&Open...\tCtrl+O"
4107 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
4109 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
4110 msgid "&Save\tCtrl+S"
4111 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
4113 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
4114 msgid "&Print...\tCtrl+P"
4115 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
4118 msgid "Page Se&tup..."
4119 msgstr "Nas&tavení stránky..."
4122 msgid "P&rinter Setup..."
4123 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
4125 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
4129 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
4133 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4135 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4138 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
4139 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
4140 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
4142 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
4143 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
4144 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
4146 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
4147 msgid "&Copy\tCtrl+C"
4148 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
4150 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
4151 msgid "&Paste\tCtrl+V"
4152 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
4154 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
4155 msgid "&Delete\tDel"
4156 msgstr "&Smazat\tDel"
4159 msgid "Select &all\tCtrl+A"
4160 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
4163 msgid "&Time/Date\tF5"
4164 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
4167 msgid "&Wrap long lines"
4168 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
4171 msgid "&Search...\tCtrl+F"
4172 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
4175 msgid "&Search next\tF3"
4176 msgstr "&Najdi další\tF3"
4178 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
4179 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
4180 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
4182 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
4187 msgid "&Help on help"
4188 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
4191 msgid "&About Notepad"
4192 msgstr "&About Notepad..."
4206 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
4210 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
4214 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
4220 msgstr "(bez názvu)"
4223 msgid "Text files (*.txt)"
4224 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
4228 "File '%s' is too large for notepad.\n"
4229 "Please use a different editor."
4231 "Soubor '%s' je pro notepad příliš velký.\n"
4232 " Použijte jiný editor, prosím."
4236 "You didn't enter any text.\n"
4237 "Please type something and try again"
4239 "Nebyl zadán žádný text. \n"
4240 "Please type something and try again"
4244 "File '%s' does not exist.\n"
4246 "Do you want to create a new file?"
4251 " Chcete ho vytvořit ?"
4255 "File '%s' has been modified.\n"
4257 "Would you like to save the changes?"
4262 " Chcete uložit změny ?"
4265 msgid "'%s' could not be found."
4266 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
4270 "Not enough memory to complete this task.\n"
4271 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
4273 "Není dost paměti na dokončení této úlohy. \n"
4274 "Uzavřete jednu či více aplikací abyste získali více\n"
4278 msgid "Unicode (UTF-16)"
4282 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4288 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4289 "you save this file in the %s encoding.\n"
4290 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4291 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4300 msgid "O&pen\tEnter"
4301 msgstr "O&tevřít\tEnter"
4303 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
4305 msgid "&Move...\tF7"
4307 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4308 "Př&esunout...\tF7\n"
4309 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4312 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
4313 msgid "&Copy...\tF8"
4314 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
4317 msgid "&Delete\tEntf"
4318 msgstr "S&mazat\tEntf"
4321 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4322 msgstr "&Atributy...\tAlt+Enter"
4326 msgstr "Sp&ustit..."
4329 msgid "E&xit Windows..."
4330 msgstr "&Konec Windows..."
4332 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4337 msgid "&Arrange automatically"
4338 msgstr "&Uspořádat automaticky"
4340 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4342 msgid "&Minimize on run"
4344 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4345 "&Minimalizovat za běhu\n"
4346 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4347 "&Minimalizovat při spuštění"
4349 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4351 msgid "&Save settings on exit"
4353 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4354 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
4355 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4356 "&Uložit nastavení při vypnutí"
4358 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4363 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4364 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
4367 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4368 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
4371 msgid "&Arrange Icons"
4372 msgstr "&Zarovnat ikony"
4375 msgid "&Help on Help"
4376 msgstr "&Pomoc s nápovědou"
4387 msgid "Program Manager"
4388 msgstr "Program manager"
4395 msgid "Delete group `%s' ?"
4396 msgstr "Smazat skupinu `%s' ?"
4399 msgid "Delete program `%s' ?"
4400 msgstr "Smazat program `%s' ?"
4402 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4404 msgid "Not implemented"
4406 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4407 "Není podporováno\n"
4408 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4409 "Není implementováno"
4412 msgid "Error reading `%s'."
4413 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
4416 msgid "Error writing `%s'."
4417 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
4421 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4422 "Should it be tried further on?"
4424 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
4425 "Mám to zkusit znovu ?"
4428 msgid "Out of memory."
4429 msgstr "Došla paměť."
4432 msgid "Help not available."
4433 msgstr "Nápověda není dostupná."
4436 msgid "Unknown feature in %s"
4437 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
4440 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4441 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
4444 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4445 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
4452 msgid "Libraries (*.dll)"
4453 msgstr "Knihovny (*.dll)"
4457 msgstr "Soubory ikon"
4460 msgid "Icons (*.ico)"
4461 msgstr "Ikony (*.ico)"
4465 "The syntax of this command is:\n"
4467 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4473 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4478 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4482 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4486 msgid "The operation completed successfully\n"
4490 msgid "Error: Invalid key name\n"
4494 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4498 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4503 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4508 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4509 "with that suffix.\n"
4511 "start [options] program_filename [...]\n"
4512 "start [options] document_filename\n"
4515 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4516 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4517 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4518 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4520 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4521 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
4522 "/L Show end-user license.\n"
4524 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4525 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4526 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4527 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4529 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
4530 "soubory s danou příponou.\n"
4532 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
4533 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
4536 "/M[inimalizovaně] Spustí program minimalizovaně.\n"
4537 "/MAX[imalizovaně] Spustí program maximalizovaně.\n"
4538 "/R Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani maximalizovaný).\n"
4539 "/W Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
4540 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
4541 "/L Zobrazí licenci.\n"
4543 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4544 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4545 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4546 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4550 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4551 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4552 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4553 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4554 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4556 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4557 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4558 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4559 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4561 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4562 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4563 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4565 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4567 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4568 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4569 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4570 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4571 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4573 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4574 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4575 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4576 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4578 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4579 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4580 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4582 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
4586 "Application could not be started, or no application associated with the "
4588 "ShellExecuteEx failed"
4590 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
4592 "ShellExecuteEx selhal"
4595 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4596 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4599 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4603 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4607 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4611 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4615 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4619 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4623 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4628 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4632 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4636 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4640 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4644 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4648 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4652 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4655 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4656 msgid "&New Task (Run...)"
4660 msgid "E&xit Task Manager"
4663 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4665 msgid "&Always On Top"
4666 msgstr "Vždy n&a vrchu"
4670 msgid "&Minimize On Use"
4671 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
4674 msgid "&Hide When Minimized"
4677 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4678 msgid "&Show 16-bit tasks"
4683 msgid "&Refresh Now"
4687 msgid "&Update Speed"
4690 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4694 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4698 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4706 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4708 msgid "Lar&ge Icons"
4709 msgstr "&Zarovnat ikony"
4711 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4713 msgid "S&mall Icons"
4714 msgstr "&Zarovnat ikony"
4716 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4720 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4721 msgid "&Select Columns..."
4724 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4725 msgid "&CPU History"
4728 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4729 msgid "&One Graph, All CPUs"
4732 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4733 msgid "One Graph &Per CPU"
4736 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4737 msgid "&Show Kernel Times"
4740 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4741 msgid "Tile &Horizontally"
4742 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
4744 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4745 msgid "Tile &Vertically"
4748 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4751 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
4753 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4757 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4761 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4762 msgid "&Bring To Front"
4766 msgid "Task Manager &Help Topics"
4771 msgid "&About Task Manager"
4774 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4787 msgid "&Go To Process"
4795 msgid "&End Process"
4799 msgid "End Process &Tree"
4802 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4807 msgid "Set &Priority"
4815 msgid "&AboveNormal"
4819 msgid "&BelowNormal"
4823 msgid "Set &Affinity..."
4827 msgid "Edit Debug &Channels..."
4830 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4832 msgid "Task Manager"
4833 msgstr "Program manager"
4836 msgid "Create New Task"
4840 msgid "Runs a new program"
4844 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4848 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4852 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4856 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4860 msgid "Displays tasks by using large icons"
4864 msgid "Displays tasks by using small icons"
4868 msgid "Displays information about each task"
4872 msgid "Updates the display twice per second"
4876 msgid "Updates the display every two seconds"
4880 msgid "Updates the display every four seconds"
4884 msgid "Does not automatically update"
4888 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4892 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4896 msgid "Minimizes the windows"
4900 msgid "Maximizes the windows"
4904 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4908 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4912 msgid "Displays Task Manager help topics"
4916 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4920 msgid "Exits the Task Manager application"
4924 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4928 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
4932 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
4936 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
4940 msgid "Each CPU has its own history graph"
4944 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
4948 msgid "Tells the selected tasks to close"
4952 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
4956 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
4960 msgid "Removes the process from the system"
4964 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
4968 msgid "Attaches the debugger to this process"
4972 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
4976 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
4980 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
4984 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
4988 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
4992 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
4996 msgid "Sets process to the LOW priority class"
5000 msgid "Controls Debug Channels"
5005 msgid "Applications"
5017 msgid "CPU Usage: %3d%%"
5021 msgid "Processes: %d"
5025 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
5053 msgid "Peak Mem Usage"
5061 msgid "USER Objects"
5069 msgid "I/O Read Bytes"
5120 msgid "I/O Write Bytes"
5128 msgid "I/O Other Bytes"
5132 msgid "Task Manager Warning"
5137 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
5138 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
5139 "sure you want to change the priority class?"
5143 msgid "Unable to Change Priority"
5148 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
5149 "results including loss of data and system instability. The\n"
5150 "process will not be given the chance to save its state or\n"
5151 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
5152 "terminate the process?"
5156 msgid "Unable to Terminate Process"
5161 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
5162 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
5166 msgid "Unable to Debug Process"
5170 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
5174 msgid "Invalid Option"
5178 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
5182 msgid "System Idle Process"
5186 msgid "Not Responding"
5202 msgid "Debug Channels"
5221 #: uninstaller.rc:26
5222 msgid "Wine Application Uninstaller"
5223 msgstr "Deinstalátor"
5225 #: uninstaller.rc:27
5227 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
5229 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
5231 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
5232 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
5239 msgid "&Scale to Window"
5240 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
5259 msgid "Regular Metafile Viewer"
5260 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
5262 #: wineconsole.rc:26
5263 msgid "Set &Defaults"
5264 msgstr "Nastavit &výchozí"
5266 #: wineconsole.rc:28
5270 #: wineconsole.rc:31
5272 msgstr "Vy&brat vše"
5274 #: wineconsole.rc:32
5278 #: wineconsole.rc:33
5282 #: wineconsole.rc:36
5283 msgid "Setup - Default settings"
5284 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
5286 #: wineconsole.rc:37
5287 msgid "Setup - Current settings"
5288 msgstr "Setup - Současné nastavení"
5290 #: wineconsole.rc:38
5291 msgid "Configuration error"
5292 msgstr "Chyba nastavení"
5294 #: wineconsole.rc:39
5295 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
5296 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna."
5298 #: wineconsole.rc:34
5299 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
5300 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
5302 #: wineconsole.rc:35
5303 msgid "This is a test"
5304 msgstr "Toto je test"
5306 #: wineconsole.rc:41
5307 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
5310 #: wineconsole.rc:42
5311 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5314 #: wineconsole.rc:43
5315 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5318 #: wineconsole.rc:44
5319 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5322 #: wineconsole.rc:45
5324 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5325 "The command is invalid.\n"
5328 #: wineconsole.rc:48
5332 " wineconsole [options] <command>\n"
5337 #: wineconsole.rc:49
5339 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
5341 " try to setup the current terminal as a Wine "
5345 #: wineconsole.rc:51
5346 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
5349 #: wineconsole.rc:52
5353 " wineconsole cmd\n"
5354 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5359 msgid "Wine program crash"
5363 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5367 msgid "(unidentified)"
5371 msgid "&Open\tEnter"
5372 msgstr "&Otevřít\tEnter"
5375 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5376 msgstr "&Ve schránce...\tF9"
5380 msgstr "Př&ejmenovat..."
5383 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5384 msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
5387 msgid "C&ompress..."
5388 msgstr "&Komprese..."
5391 msgid "Dec&ompress..."
5392 msgstr "&Dekomprese..."
5396 msgstr "&Spustit..."
5400 msgstr "&Tisknout..."
5403 msgid "Associate..."
5404 msgstr "Asociovat..."
5407 msgid "Cr&eate Directory..."
5408 msgstr "V&ytvořit adresář..."
5415 msgid "&Select Files..."
5416 msgstr "&Zvolit voubory..."
5418 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5420 msgid "E&xit\tAlt+X"
5422 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5424 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5432 msgid "&Copy Disk..."
5433 msgstr "&Kopírovat disk..."
5436 msgid "&Label Disk..."
5437 msgstr "&Jmenovka disk..."
5440 msgid "&Format Disk..."
5441 msgstr "&Formátovat disk..."
5444 msgid "Connect &Network Drive"
5445 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
5448 msgid "&Disconnect Network Drive"
5449 msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
5453 msgstr "Sdílet jako..."
5456 msgid "&Remove Share..."
5457 msgstr "&Odstranit sdílení..."
5460 msgid "&Select Drive..."
5461 msgstr "&Zvolit zařízení..."
5464 msgid "Di&rectories"
5468 msgid "&Next Level\t+"
5469 msgstr "&Další úroveň\t+"
5472 msgid "Expand &Tree\t*"
5473 msgstr "Rozbalit &strom\t*"
5476 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5477 msgstr "Rozbalit &vše\tStrg+*"
5480 msgid "Collapse &Tree\t-"
5481 msgstr "Sbalit &strom\t-"
5484 msgid "&Mark Children"
5485 msgstr "&Označit potomky"
5488 msgid "T&ree and Directory"
5489 msgstr "&Strom a adresáře"
5496 msgid "Directory &Only"
5497 msgstr "Jen &adresáře"
5508 msgid "&All File Details"
5509 msgstr "&Detaily všech souborů"
5512 msgid "&Partial Details..."
5513 msgstr "Čá&stečné detaily..."
5516 msgid "&Sort by Name"
5517 msgstr "&Třídit podle jména"
5520 msgid "Sort &by Type"
5521 msgstr "Třídit &podle typu"
5524 msgid "Sort by Si&ze"
5525 msgstr "Třídit podle &velikosti"
5528 msgid "Sort by &Date"
5529 msgstr "Třídit podle &data"
5532 msgid "Filter by &..."
5533 msgstr "Třídit podle &..."
5536 msgid "&Confirmation..."
5537 msgstr "&Potvrzování..."
5540 msgid "Customize Tool&bar..."
5541 msgstr "Upravit panel &nástrojů..."
5543 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5545 msgstr "&Panel nástrojů"
5549 msgstr "&Panel zaříení"
5553 msgstr "&Stavový řádek"
5556 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5557 msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
5561 msgstr "&Zabezpečení"
5565 msgstr "&Přístup..."
5569 msgstr "&Logování..."
5573 msgstr "&Vlastník..."
5580 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5581 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
5584 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5585 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
5588 msgid "Arrange Automatically"
5589 msgstr "Zarovnat automaticky"
5592 msgid "Arrange &Symbols"
5593 msgstr "Zarovnat &symboly"
5596 msgid "&Refresh\tF5"
5597 msgstr "&Aktualizovat\tF5"
5600 msgid "&Help Topics\tF1"
5601 msgstr "&Témata nápovědy\tF1"
5604 msgid "Help &Search...\tF1"
5605 msgstr "Hledání v &nápovědě...\tF1"
5608 msgid "&Using Help\tF1"
5609 msgstr "&Jak používat nápovědu\tF1"
5612 msgid "&About Winefile..."
5613 msgstr "&Informace o Winefile..."
5616 msgid "Applying font settings"
5617 msgstr "Aplikování nastavení písma"
5620 msgid "Error while selecting new font."
5621 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
5624 msgid "Wine File Manager"
5645 msgstr "Příkazový řádek"
5652 msgid "Not yet implemented"
5653 msgstr "Zatím neimplementováno"
5669 msgstr "Datum vytvoření"
5673 msgstr "Datum posledního přístupu"
5677 msgstr "Datum poslední modifikace"
5681 msgstr "Index/Inode"
5693 msgstr "Zabezpečení"
5696 msgid "%s of %s free"
5697 msgstr "%s z %s volného"
5704 msgid "&Mark Question"
5705 msgstr "&Označovat nerozhodnuté"
5709 msgstr "&Začátečník"
5721 msgstr "&Dle libosti"
5728 msgid "&Fastest Times..."
5729 msgstr "Ne&jlepší časy"
5733 msgstr "&O aplikaci"
5744 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5745 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5748 msgid "Printer &setup..."
5749 msgstr "Na&stavení tisku..."
5753 msgstr "&Kopírovat..."
5756 msgid "&Annotate..."
5757 msgstr "P&oznamenat si..."
5767 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5768 msgid "Help always visible"
5769 msgstr "Help always visible"
5771 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5775 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5777 msgstr "Non visible"
5783 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5787 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5791 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5795 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5799 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5800 msgid "Use system colors"
5801 msgstr "Use system colors"
5804 msgid "Help &on help"
5805 msgstr "Náp&ověda k nápovědě"
5808 msgid "Always on &top"
5809 msgstr "Vždy na &vrchu"
5812 msgid "&About Wine Help"
5813 msgstr "&Informace..."
5817 msgid "Annotation..."
5818 msgstr "P&oznamenat si..."
5832 msgstr "Nápověda Wine"
5835 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5836 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
5847 msgid "Help files (*.hlp)"
5848 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
5851 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5852 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5855 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5856 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5859 msgid "Help topics: "
5864 msgid "&New...\tCtrl+N"
5865 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
5869 msgid "Pag&e setup..."
5870 msgstr "Nas&tavení stránky..."
5874 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
5875 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
5883 msgid "&Select all\tCtrl+A"
5884 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
5888 msgid "&Find...\tCtrl+F"
5889 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
5892 msgid "Find &next\tF3"
5908 msgid "Selection &info"
5912 msgid "Character &format"
5916 msgid "&Def. char format"
5920 msgid "Paragrap&h format"
5938 msgstr "&Stavový řádek"
5950 msgid "&Date and time..."
5958 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
5959 msgid "&Bullet points"
5962 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
5964 msgid "&Paragraph..."
5970 msgstr "Uložit j&ako..."
5978 msgid "&System\tCtrl+1"
5979 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
5982 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
5987 msgid "&About Wine Wordpad"
5988 msgstr "&Informace..."
6057 msgstr "Zarovnat automaticky"
6061 msgid "All documents (*.*)"
6062 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
6066 msgid "Text documents (*.txt)"
6067 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
6070 msgid "Unicode text document (*.txt)"
6074 msgid "Rich text format (*.rtf)"
6078 msgid "Rich text document"
6082 msgid "Text document"
6086 msgid "Unicode text document"
6091 msgid "Printer files (*.PRN)"
6092 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
6121 msgid "Previous page"
6171 msgstr "Argument missing\n"
6174 msgid "Save changes to '%s'?"
6178 msgid "Finished searching the document."
6182 msgid "Failed to load the RichEdit library."
6187 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
6188 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
6192 msgid "Invalid number format"
6196 msgid "OLE storage documents are not supported"
6201 msgid "Could not save the file."
6202 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
6205 msgid "You do not have access to save the file."
6209 msgid "Could not open the file."
6213 msgid "You do not have access to open the file."
6218 msgid "Printing not implemented"
6220 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6221 "Není podporováno\n"
6222 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6223 "Není implementováno"
6226 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
6230 msgid "Starting Wordpad failed"
6234 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
6238 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
6242 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6246 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6250 msgid "%d file(s) copied\n"
6255 "Is '%s' a filename or directory\n"
6257 "(F - File, D - Directory)\n"
6261 msgid "%s? (Yes|No)\n"
6266 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
6267 msgstr "Overwrite %s"
6270 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
6275 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
6276 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6284 msgctxt "Directory key"
6290 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
6293 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6294 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6298 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6300 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
6301 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6302 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6303 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
6304 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6305 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
6306 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6307 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
6308 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6309 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
6310 "[/N] Copy using short names\n"
6311 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
6312 "[/R] Overwrite any read only files\n"
6313 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
6314 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
6315 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
6316 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6317 "\tarchive attribute\n"
6318 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6319 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"