1 # Korean translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-11-01 16:21+0900\n"
9 "Last-Translator: Byeongsik Jeon <bsjeon@hanmail.net>\n"
10 "Language-Team: Korean\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "플로피 디스크, 시디롬 드라이브, 또는 하드디스크 드라이브에서 새 프로그램을 설"
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "다음 소프트웨어는 자동으로 제거됩니다. 프로그램을 제거하거나 설치된 구성요소"
39 "를 수정하려면, 목록에서 선택한 후 [수정/제거]를 클릭하십시오."
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
42 msgid "&Support Information"
45 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
46 #: programs/regedit/regedit.rc:232
50 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
51 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
52 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
53 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
57 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
58 msgid "Support Information"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
62 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
63 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
64 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
65 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
66 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
67 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
68 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
69 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
70 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
71 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
72 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
73 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
74 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
75 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
76 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
77 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
78 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
79 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
80 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
81 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
82 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
83 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
84 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
85 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
86 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
87 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
88 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
89 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
90 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
91 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
92 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
93 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
94 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
98 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
99 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
100 msgstr "이 정보는 %s을(를) 위한 기술 지원을 받는 데 사용될 수 있습니다:"
102 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
106 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
110 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
114 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
115 msgid "Support Information:"
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
119 msgid "Support Telephone:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
127 msgid "Product Updates:"
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
135 msgid "Wine Gecko Installer"
136 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
140 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
141 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
142 "install it for you.\n"
144 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
145 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
148 "Wine이 HTML 임베딩 프로그램을 올바르게 동작시키는 데 필요한 Gecko 패키지를 찾"
149 "을 수 없습니다. Wine은 Gecko 패키지를 자동으로 다운로드하고 설치할 수 있습니"
152 "참고: 배포판이 제공하는 Gecko 패키지 사용을 추천합니다. 자세한 내용은 <a "
153 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>를 보"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
161 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
162 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
163 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
171 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
172 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
173 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
174 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
175 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
176 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
177 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
178 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
179 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
180 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
181 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
182 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
183 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
184 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
185 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
186 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
187 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
188 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
189 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
190 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
191 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
192 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
194 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
196 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
197 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
203 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
204 msgid "Wine Mono Installer"
205 msgstr "Wine Mono 설치관리자"
207 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
209 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
210 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
213 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
214 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
217 "Wine이 닷넷 프로그램을 올바르게 동작시키는 데 필요한 wine-mono 패키지를 찾을 "
218 "수 없습니다. Wine은 wine-mono 패키지를 자동으로 다운로드하고 설치할 수 있습니"
221 "참고: 배포판이 제공하는 wine-mono 패키지 사용을 추천합니다. 자세한 내용은 <a "
222 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>를 보십"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
226 msgid "Add/Remove Programs"
229 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
231 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
234 "새 소프트웨어를 설치하거나 설치된 소프트웨어를 컴퓨터에서 제거할 수 있습니다."
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
243 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
244 "entry for this program from the registry?"
246 "제거 프로그램 '%s'을(를) 실행할 수 없습니다. 레지스트리에서 이 프로그램의 제"
249 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
250 msgid "Not specified"
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
254 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
255 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
263 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
268 msgid "Installation programs"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
272 msgid "Programs (*.exe)"
273 msgstr "프로그램 (*.exe)"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
277 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
278 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
279 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
280 msgid "All files (*.*)"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
284 msgid "&Modify/Remove"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
288 msgid "Downloading..."
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
292 msgid "Installing..."
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
297 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
300 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다. 망가진 파일 설치를 취소하는 중입"
303 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
304 msgid "Compress options"
307 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
308 msgid "&Choose a stream:"
311 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
315 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
316 msgid "&Interleave every"
317 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
324 msgid "Current format:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
336 msgid "All multimedia files"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
348 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
349 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
355 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
359 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
360 msgid "%1!u! %2 remaining"
363 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
364 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
365 msgstr "%1!u! %2 and %3!u! %4 남음"
367 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
379 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
380 msgid "Properties for %s"
383 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
387 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
388 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
392 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
396 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
408 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
409 msgid "Customize Toolbar"
410 msgstr "도구 모음 사용자 정의"
412 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
414 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
415 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
420 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
424 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
425 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
426 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
427 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
428 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
429 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
430 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
431 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
432 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
433 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
434 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
435 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
436 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
437 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
439 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
453 msgid "A&vailable buttons:"
454 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
464 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
465 msgid "&Toolbar buttons:"
466 msgstr "도구 모음 버튼(&T):"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
478 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
483 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
500 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
501 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
514 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
515 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
516 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
517 #: programs/oleview/oleview.rc:101
521 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
525 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
526 msgid "&Directories:"
529 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
530 msgid "List Files of &Type:"
531 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
538 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
539 #: programs/winefile/winefile.rc:172
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
545 msgstr "다른 이름으로 저장..."
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
553 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
566 #: programs/regedit/regedit.rc:268
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
591 msgid "Print &Quality:"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
595 msgid "Print to Fi&le"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
612 msgid "&Default Printer"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
620 msgid "Specific &Printer"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
633 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
687 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
691 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
696 msgid "&Basic Colors:"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
700 msgid "&Custom Colors:"
701 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
734 msgid "&Add to Custom Colors"
735 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
738 msgid "&Define Custom Colors >>"
739 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
749 #: programs/regedit/regedit.rc:285
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
758 msgid "Match &Whole Word Only"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
763 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
786 msgid "Re&place With:"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
798 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
799 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
800 #: programs/conhost/conhost.rc:34
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
805 msgid "Print to fi&le"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
809 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
850 msgid "Number of &copies:"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
914 msgid "Files of &type:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
918 msgid "Open as &read-only"
919 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
923 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
932 msgid "Files of type:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
936 msgid "File not found"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
940 msgid "Please verify that the correct file name was given"
941 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
945 "File does not exist.\n"
946 "Do you want to create file?"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
953 "File already exists.\n"
954 "Do you want to replace it?"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
960 msgid "Invalid character(s) in path"
961 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 들어 있습니다"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
965 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
968 "파일 이름에 다음 문자가 들어 있으면 안됩니다.\n"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
972 msgid "Path does not exist"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
976 msgid "File does not exist"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
980 msgid "The selection contains a non-folder object"
981 msgstr "선택 영역에 폴더가 아닌 객체가 들어 있습니다"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
988 msgid "Create New Folder"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1000 msgid "Browse to Desktop"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1084 msgid "Unreadable Entry"
1085 msgstr "읽을 수 없는 항목입니다"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1089 "This value does not lie within the page range.\n"
1090 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1092 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
1093 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1096 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1097 msgstr "'시작' 엔트리는 '끝' 엔트리를 초과할 수 없습니다."
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1101 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1102 "Please reenter margins."
1104 "여백이 겹쳐졌거나 용지 크기를 넘었습니다.\n"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1108 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1109 msgstr "'복사본 개수' 필드는 비어 있어서는 안됩니다."
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1113 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1114 "Please enter a value between 1 and %d."
1116 "복사본 개수가 너무 많아서 프린터가 지원하지 않습니다.\n"
1117 "1과 %d 사이의 값을 입력하십시오."
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1120 msgid "A printer error occurred."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1124 msgid "No default printer defined."
1125 msgstr "기본 프린터가 정의되지 않았습니다."
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1128 msgid "Cannot find the printer."
1129 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1132 msgid "Out of memory."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1136 msgid "An error occurred."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1140 msgid "Unknown printer driver."
1141 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1145 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1146 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1148 "페이지 설정이나 문서 인쇄와 같은 프린터 관련 작업을 수행하려면 먼저 프린터를 "
1149 "설치해야 합니다. 프린터를 설치하고 다시 시도하십시오."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1152 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1153 msgstr "%1!d!pt - %2!d!pt 사이에서 글꼴 크기를 선택하십시오."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1172 msgid "Select Folder"
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1176 msgid "Font size has to be a number."
1177 msgstr "숫자는 글꼴 크기입니다."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1192 msgid "Pending deletion; "
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1200 msgid "Out of paper; "
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1204 msgid "Feed paper manual; "
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1208 msgid "Paper problem; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1212 msgid "Printer offline; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1216 msgid "I/O Active; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1228 msgid "Output tray is full; "
1229 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1232 msgid "Not available; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1240 msgid "Processing; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1244 msgid "Initializing; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1248 msgid "Warming up; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1264 msgid "Interrupted by user; "
1265 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1268 msgid "Out of memory; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1272 msgid "The printer door is open; "
1273 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1276 msgid "Print server unknown; "
1277 msgstr "프린트 서버 상태 알 수 없음; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1280 msgid "Power save mode; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1284 msgid "Default Printer; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1288 msgid "There are %d documents in the queue"
1289 msgstr "대기열에는 %d의 문서가 존재합니다"
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1292 msgid "Margins [inches]"
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1296 msgid "Margins [mm]"
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1300 msgctxt "unit: millimeters"
1304 #: dlls/credui/credui.rc:45
1306 msgstr "사용자 이름(&U):"
1308 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1309 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1313 #: dlls/credui/credui.rc:50
1314 msgid "&Remember my password"
1315 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1317 #: dlls/credui/credui.rc:30
1318 msgid "Connect to %s"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:31
1322 msgid "Connecting to %s"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:32
1326 msgid "Logon unsuccessful"
1329 #: dlls/credui/credui.rc:33
1331 "Make sure that your user name\n"
1332 "and password are correct."
1334 "사용자 이름과 암호가 올바른지\n"
1337 #: dlls/credui/credui.rc:35
1339 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1341 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1342 "entering your password."
1344 "Caps Lock이 켜져 있으면 암호가 올바르지 않게 입력될 수 있습니다.\n"
1346 "암호를 입력하기 전에 키보드의 Caps Lock 키를 눌러서 Caps Lock을\n"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:34
1350 msgid "Caps Lock is On"
1351 msgstr "Caps Lock 켜짐"
1353 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1354 msgid "Authority Key Identifier"
1357 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1358 msgid "Key Attributes"
1361 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1362 msgid "Key Usage Restriction"
1365 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1366 msgid "Subject Alternative Name"
1369 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1370 msgid "Issuer Alternative Name"
1373 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1374 msgid "Basic Constraints"
1377 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1381 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1382 msgid "Certificate Policies"
1385 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1386 msgid "Subject Key Identifier"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1390 msgid "CRL Reason Code"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1394 msgid "CRL Distribution Points"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1398 msgid "Enhanced Key Usage"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1402 msgid "Authority Information Access"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1406 msgid "Certificate Extensions"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1410 msgid "Next Update Location"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1414 msgid "Yes or No Trust"
1415 msgstr "신뢰하거나 신뢰하지 않음"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1418 msgid "Email Address"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1422 msgid "Unstructured Name"
1423 msgstr "구조화되지 않은 이름"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1426 msgid "Content Type"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1430 msgid "Message Digest"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1434 msgid "Signing Time"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1438 msgid "Counter Sign"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1442 msgid "Challenge Password"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1446 msgid "Unstructured Address"
1447 msgstr "구조화되지 않은 주소"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1450 msgid "S/MIME Capabilities"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1454 msgid "Prefer Signed Data"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1458 msgctxt "Certification Practice Statement"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1467 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1468 msgstr "온라인 인증서 상태 프로토콜"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1471 msgid "Certification Authority Issuer"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1475 msgid "Certification Template Name"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1479 msgid "Certificate Type"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1483 msgid "Certificate Manifold"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1487 msgid "Netscape Cert Type"
1488 msgstr "넷스케이프 인증서 형식"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1491 msgid "Netscape Base URL"
1492 msgstr "넷스케이프 기준 URL"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1495 msgid "Netscape Revocation URL"
1496 msgstr "넷스케이프 해지 URL"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1499 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1500 msgstr "넷스케이프 CA 해지 URL"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1503 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1504 msgstr "넷스케이프 인증서 갱신 URL"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1507 msgid "Netscape CA Policy URL"
1508 msgstr "넷스케이프 CA 정책 URL"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1511 msgid "Netscape SSL ServerName"
1512 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1515 msgid "Netscape Comment"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1519 msgid "Country/Region"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1523 msgid "Organization"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1527 msgid "Organizational Unit"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1539 msgid "State or Province"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1559 msgid "Domain Component"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1563 msgid "Street Address"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1567 msgid "Serial Number"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1575 msgid "Cross CA Version"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1579 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1580 msgstr "순차적인 서명 일련 번호"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1583 msgid "Principal Name"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1587 msgid "Windows Product Update"
1588 msgstr "Windows 제품 업데이트"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1591 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1599 msgid "Enrollment CSP"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1607 msgid "Delta CRL Indicator"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1611 msgid "Issuing Distribution Point"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1615 msgid "Freshest CRL"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1619 msgid "Name Constraints"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1623 msgid "Policy Mappings"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1627 msgid "Policy Constraints"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1631 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1632 msgstr "상호 인증서 배포 지점"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1635 msgid "Application Policies"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1639 msgid "Application Policy Mappings"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1643 msgid "Application Policy Constraints"
1644 msgstr "프로그램 정책 제약 조건"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1651 msgid "CMC Response"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1655 msgid "Unsigned CMC Request"
1656 msgstr "서명되지 않은 CMC 요청"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1659 msgid "CMC Status Info"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1663 msgid "CMC Extensions"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1667 msgid "CMC Attributes"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1675 msgid "PKCS 7 Signed"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1679 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1683 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1684 msgstr "서명 포장된 PKCS 7"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1687 msgid "PKCS 7 Digested"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1691 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1692 msgstr "암호화 된 PKCS 7"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1695 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1696 msgstr "이전 CA 인증서 해시"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1699 msgid "Virtual Base CRL Number"
1700 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1703 msgid "Next CRL Publish"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1707 msgid "CA Encryption Certificate"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1711 msgid "Key Recovery Agent"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1715 msgid "Certificate Template Information"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1719 msgid "Enterprise Root OID"
1720 msgstr "엔터프라이즈 루트 OID"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1723 msgid "Dummy Signer"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1727 msgid "Encrypted Private Key"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1731 msgid "Published CRL Locations"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1735 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1736 msgstr "인증서 체인 정책 시행"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1739 msgid "Transaction Id"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1743 msgid "Sender Nonce"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1747 msgid "Recipient Nonce"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1755 msgid "Get Certificate"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1763 msgid "Revoke Request"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1767 msgid "Query Pending"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1771 msgid "Certificate Trust List"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1775 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1776 msgstr "저장된 키 인증서 해시"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1779 msgid "Private Key Usage Period"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1783 msgid "Client Information"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1787 msgid "Server Authentication"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1791 msgid "Client Authentication"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1795 msgid "Code Signing"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1799 msgid "Secure Email"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1803 msgid "Time Stamping"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1807 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1808 msgstr "Microsoft 신뢰 목록 서명"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1811 msgid "Microsoft Time Stamping"
1812 msgstr "Microsoft 타임스탬프"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1815 msgid "IP security end system"
1816 msgstr "IP 보안 최종 시스템"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1819 msgid "IP security tunnel termination"
1820 msgstr "IP 보안 터널 종료"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1823 msgid "IP security user"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1827 msgid "Encrypting File System"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1831 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1832 msgstr "Windows 하드웨어 드라이버 검증"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1835 msgid "Windows System Component Verification"
1836 msgstr "Windows 시스템 구성 요소 검증"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1839 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1840 msgstr "OEM Windows 시스템 구성 요소 검증"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1843 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1844 msgstr "임베디드 Windows 시스템 구성 요소 검증"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1847 msgid "Key Pack Licenses"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1851 msgid "License Server Verification"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1855 msgid "Smart Card Logon"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1859 msgid "Digital Rights"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1863 msgid "Qualified Subordination"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1867 msgid "Key Recovery"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1871 msgid "Document Signing"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1875 msgid "IP security IKE intermediate"
1876 msgstr "IP 보안 IKE 중개"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1879 msgid "File Recovery"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1883 msgid "Root List Signer"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1887 msgid "All application policies"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1891 msgid "Directory Service Email Replication"
1892 msgstr "디렉터리 서비스 전자메일 복제"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1895 msgid "Certificate Request Agent"
1896 msgstr "인증서 요청 에이전트"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1899 msgid "Lifetime Signing"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1903 msgid "All issuance policies"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1907 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1908 msgstr "신뢰할 수 있는 루트 인증 기관"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1915 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1919 msgid "Other People"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1923 msgid "Trusted Publishers"
1924 msgstr "신뢰할 수 있는 게시자"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1927 msgid "Untrusted Certificates"
1928 msgstr "신뢰할 수 없는 인증서"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1935 msgid "Certificate Issuer"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1939 msgid "Certificate Serial Number="
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1947 msgid "Email Address="
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1955 msgid "Directory Address"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1971 msgid "Registered ID="
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1975 msgid "Unknown Key Usage"
1976 msgstr "알 수 없는 키 사용"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1979 msgid "Subject Type="
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1983 msgctxt "Certificate Authority"
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1992 msgid "Path Length Constraint="
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1996 msgctxt "path length"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2001 msgid "Information Not Available"
2002 msgstr "사용 가능한 정보 없음"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2005 msgid "Authority Info Access"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2009 msgid "Access Method="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2013 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2015 msgstr "OCSP(온라인 인증서 상태 프로토콜)"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2022 msgid "Unknown Access Method"
2023 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2026 msgid "Alternative Name"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2030 msgid "CRL Distribution Point"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2034 msgid "Distribution Point Name"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2054 msgid "Key Compromise"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2058 msgid "CA Compromise"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2062 msgid "Affiliation Changed"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2070 msgid "Operation Ceased"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2074 msgid "Certificate Hold"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2078 msgid "Financial Information="
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2086 msgid "Not Available"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2090 msgid "Meets Criteria="
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2094 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2095 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2100 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2101 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2106 msgid "Digital Signature"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2110 msgid "Non-Repudiation"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2114 msgid "Key Encipherment"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2118 msgid "Data Encipherment"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2122 msgid "Key Agreement"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2126 msgid "Certificate Signing"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2130 msgid "Off-line CRL Signing"
2131 msgstr "오프라인 CRL 서명"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2138 msgid "Encipher Only"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2142 msgid "Decipher Only"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2146 msgid "SSL Client Authentication"
2147 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2150 msgid "SSL Server Authentication"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2170 msgid "Signature CA"
2173 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2174 msgid "Certificate Policy"
2177 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2178 msgid "Policy Identifier: "
2181 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2182 msgid "Policy Qualifier Info"
2185 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2186 msgid "Policy Qualifier Id="
2187 msgstr "정책 한정자 아이디="
2189 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2193 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2194 msgid "Notice Reference"
2197 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2198 msgid "Organization="
2201 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2202 msgid "Notice Number="
2203 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2205 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2206 msgid "Notice Text="
2209 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2210 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2211 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2215 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2216 msgid "&Install Certificate..."
2217 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2219 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2220 msgid "Issuer &Statement"
2223 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2227 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2228 msgid "&Edit Properties..."
2229 msgstr "속성 편집(&E)..."
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2232 msgid "&Copy to File..."
2233 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2235 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2236 msgid "Certification Path"
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2240 msgid "Certification path"
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2244 msgid "&View Certificate"
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2248 msgid "Certificate &status:"
2249 msgstr "인증서 상태(&S):"
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2260 msgid "&Friendly name:"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2264 #: programs/progman/progman.rc:170
2265 msgid "&Description:"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2269 msgid "Certificate purposes"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2273 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2274 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2277 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2278 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2281 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2282 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2285 msgid "Add &Purpose..."
2286 msgstr "용도 추가(&P)..."
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2294 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2295 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2298 msgid "Select Certificate Store"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2302 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2303 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2306 msgid "&Show physical stores"
2307 msgstr "물리적 저장소 보기(&S)"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2312 msgid "Certificate Import Wizard"
2313 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2316 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2317 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2321 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2322 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2324 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2325 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2326 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2327 "lists, and certificate trust lists.\n"
2329 "To continue, click Next."
2331 "이 마법사는 인증서, 인증서 취소 목록 및 인증서 신뢰 목록을 파일에서 인증서 저"
2332 "장소로 가져오는 데 도움을 줍니다.\n"
2334 "인증서를 사용하여 사용자 또는 통신 중인 컴퓨터를 식별할 수 있습니다. 인증 및 "
2335 "메시지에 서명하는 데에도 사용할 수 있습니다. 인증서 저장소는 인증서, 인증서 "
2336 "취소 목록 및 인증서 신뢰 목록의 모음입니다.\n"
2338 "계속하려면 [다음]을 클릭합니다."
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2351 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2352 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2354 "주의: 이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2358 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2359 msgstr "암호화 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2362 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2363 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (*.pfx;*.p12)"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2367 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2368 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2372 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2373 "location for the certificates."
2375 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2379 msgid "&Automatically select certificate store"
2380 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2383 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2384 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 보관(&P):"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2387 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2388 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2391 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2392 msgstr "인증서 가져오기 마법사를 완료했습니다."
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2395 msgid "You have specified the following settings:"
2396 msgstr "다음 설정을 지정했습니다:"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2399 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2400 msgid "Certificates"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2404 msgid "I&ntended purpose:"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2409 msgstr "불러오기(&I)..."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2412 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2414 msgstr "내보내기(&E)..."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2417 msgid "&Advanced..."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2421 msgid "Certificate intended purposes"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2425 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2426 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2427 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2434 msgid "Advanced Options"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2438 msgid "Certificate purpose"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2443 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2444 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2447 msgid "&Certificate purposes:"
2448 msgstr "인증서 용도(&C):"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2454 msgid "Certificate Export Wizard"
2455 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2458 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2459 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2463 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2464 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2466 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2467 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2468 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2469 "lists, and certificate trust lists.\n"
2471 "To continue, click Next."
2473 "이 마법사는 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 신뢰 목"
2474 "록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍니다.\n"
2476 "이 인증서는 유저 및 유저가 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2477 "다. 또한 메시지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2478 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2480 "계속 하려면, [다음]을 클릭하십시오."
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2484 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2485 "to protect the private key on a later page."
2487 "개인 키를 내보내기로 선택한 경우, 개인 키 보호 암호를 입력 받기 위한 페이지"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2491 msgid "Do you wish to export the private key?"
2492 msgstr "개인 키 내보내기를 진행하시겠습니까?"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2495 msgid "&Yes, export the private key"
2496 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2499 msgid "N&o, do not export the private key"
2500 msgstr "아니요(&O), 개인 키 내보내지 않기"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2503 msgid "&Confirm password:"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2507 msgid "Select the format you want to use:"
2508 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2511 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2512 msgstr "DER(&D) 부호화 X.509 (*.cer)"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2515 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2516 msgstr "Base64(&S) 부호화 X.509 (*.cer):"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2519 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2520 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (*.p7b)"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2523 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2524 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2527 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2528 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2531 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2532 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2535 msgid "&Enable strong encryption"
2536 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2539 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2540 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 제거(&K)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2543 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2544 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2547 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2548 msgstr "인증서 내보내기 마법사를 완료했습니다."
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2551 msgid "Select Certificate"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2555 msgid "Select a certificate you want to use"
2556 msgstr "사용하고자 하는 인증서를 선택하십시오"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2563 msgid "Certificate Information"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2568 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2569 "altered or corrupted."
2571 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌거"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2576 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2577 "trusted root certificate store."
2579 "이 루트 인증서는 신뢰할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면 시스템의 신뢰할 수 있"
2580 "는 루트 인증서 저장소에 추가하십시오."
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2583 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2584 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2587 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2588 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2591 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2592 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2595 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2596 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2615 msgid "This certificate has an invalid signature."
2616 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2619 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2620 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2623 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2624 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2627 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2628 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2631 msgid "This certificate is OK."
2632 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2648 msgid "Version 1 Fields Only"
2649 msgstr "오직 버전 1 필드만"
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2652 msgid "Extensions Only"
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2656 msgid "Critical Extensions Only"
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2660 msgid "Properties Only"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2664 msgid "Serial number"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2688 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2689 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2696 msgid "Enhanced key usage (property)"
2697 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2700 msgid "Friendly name"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2704 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2709 msgid "Certificate Properties"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2713 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2714 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2717 msgid "The OID you entered already exists."
2718 msgstr "입력한 OID가 이미 존재합니다."
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2721 msgid "Please select a certificate store."
2722 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2726 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2727 "select another file."
2729 "이 파일에 주어진 기준에 맞지 않는 객체가 있습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2732 msgid "File to Import"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2736 msgid "Specify the file you want to import."
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2740 msgid "Certificate Store"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2745 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2746 "lists, and certificate trust lists."
2748 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2751 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2752 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2755 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2756 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2759 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2760 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2763 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2764 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2767 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2768 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지 (*.spc; *.p7b)"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2771 msgid "Please select a file."
2772 msgstr "파일을 선택하십시오."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2775 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2776 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2779 msgid "Could not open "
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2783 msgid "Determined by the program"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2787 msgid "Please select a store"
2788 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2791 msgid "Certificate Store Selected"
2792 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2795 msgid "Automatically determined by the program"
2796 msgstr "로그램이 자동으로 결정"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2807 msgid "Certificate Revocation List"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2811 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2812 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2815 msgid "Personal Information Exchange"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2819 msgid "The import was successful."
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2823 msgid "The import failed."
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2831 msgid "<Advanced Purposes>"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2843 msgid "Expiration Date"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2847 msgid "Friendly Name"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2856 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2857 "sign messages with it.\n"
2858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2860 "이 인증서로 메시지를 해독하거나 메시지에 서명할 수 없습니다.\n"
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2865 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2866 "sign messages with them.\n"
2867 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2869 "이 인증서로 메시지를 해독하거나 메시지를 서명할 수 없습니다.\n"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2874 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2875 "verify messages signed with it.\n"
2876 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2878 "이 인증서로 메시지를 암호화하거나 서명된 메시지를 확인할 수 없습니다.\n"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2883 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2884 "verify messages signed with them.\n"
2885 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2887 "이 인증서로 메시지를 암호화하거나 서명된 메시지를 확인할 수 없습니다.\n"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2892 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2896 "이 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2901 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2903 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 "이 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2910 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2911 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2912 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2914 "이 루트 인증 기관 또는 발급한 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 "
2916 "이 루트 인증서를 제거할 수 있는가?"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2920 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2921 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2922 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2924 "이러한 루트 인증 기관 또는 발급한 인증 기관이 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 "
2926 "이 루트 인증서를 제거할 수 있는가?"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2930 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2933 "이 게시자가 서명한 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2938 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2941 "이 게시자가 서명한 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2945 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2946 msgstr "이 인증서를 제거하시겠습니까?"
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2949 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2950 msgstr "이 인증서를 제거하시겠습니까?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2953 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2954 msgstr "원격 컴퓨터의 신원을 확인합니다"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2957 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2958 msgstr "원격 컴퓨터에 대한 신원을 증명합니다"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2962 "Ensures software came from software publisher\n"
2963 "Protects software from alteration after publication"
2965 "소프트웨어가 소프트웨어 게시자로부터 제공되었는지 확인합니다\n"
2966 "게시 후 변경되지 않도록 소프트웨어를 보호합니다"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2969 msgid "Protects e-mail messages"
2970 msgstr "전자 메일 메시지를 보호합니다"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2973 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2974 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2977 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2978 msgstr "현재 시간으로 데이터 서명 허용"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2981 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2982 msgstr "인증서 신뢰 목록에 디지털 서명 허용"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2985 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2986 msgstr "디스크 데이터 암호화 허용"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2989 msgid "Private Key Archival"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2993 msgid "Export Format"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2997 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2998 msgstr "콘텐츠를 저장할 형식을 선택합니다."
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3001 msgid "Export Filename"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3005 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3006 msgstr "콘텐츠를 저장할 파일 이름을 지정합니다."
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3009 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3010 msgstr "지정한 파일이 이미 있습니다. 파일을 교체하시겠습니까?"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3013 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3014 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3017 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3018 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3021 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3022 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3025 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3026 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3033 msgid "Include all certificates in certificate path"
3034 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3041 msgid "The export was successful."
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3045 msgid "The export failed."
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3049 msgid "Export Private Key"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3054 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3056 msgstr "인증서에 인증서와 내보내기 될지 모르는 개인 키가 들어 있습니다."
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3059 msgid "Enter Password"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3063 msgid "You may password-protect a private key."
3064 msgstr "개인 키를 암호로 보호할 수 있습니다."
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3067 msgid "The passwords do not match."
3068 msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3071 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3072 msgstr "참고: 이 인증서의 개인 키를 열 수 없습니다."
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3075 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3076 msgstr "참고: 이 인증서의 개인 키는 내보낼 수 없습니다."
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3079 msgid "Intended Use"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3087 msgid "Select a certificate"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3091 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3092 msgid "Not yet implemented"
3095 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3096 msgid "Configure Devices"
3099 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3103 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3107 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3111 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3115 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3119 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3120 msgid "Show Assigned First"
3123 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3127 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3131 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3132 msgid "Regional Setting"
3135 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3136 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3137 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
3139 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3143 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3144 msgid "Central European"
3147 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3151 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3155 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3159 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3163 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3167 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3171 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3175 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3179 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3183 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3184 msgid "CHINESE_GB2312"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3192 msgid "CHINESE_BIG5"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3196 msgid "Hangul(Johab)"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3208 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3212 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3213 msgid "Files on Camera"
3216 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3217 msgid "Import Selected"
3218 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3220 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3224 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3228 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3229 msgid "Skip This Dialog"
3232 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3236 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3237 msgid "Transferring"
3240 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3241 msgid "Transferring... Please Wait"
3242 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3244 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3245 msgid "Connecting to camera"
3248 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3249 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3250 msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
3252 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3256 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3261 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3265 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3266 msgctxt "table of contents"
3270 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3274 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3275 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3279 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3280 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3284 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3290 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3291 msgid "&View Source"
3294 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3298 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3301 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3309 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3315 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3361 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3370 msgctxt "table of contents"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3387 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3388 msgid "Cinepak Video codec"
3391 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3392 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3393 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3395 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3400 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3401 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3405 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3409 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3410 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3417 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3419 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3420 msgid "Print &format..."
3421 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3423 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3427 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3428 msgid "Print previe&w"
3429 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3431 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3436 msgid "&Standard bar"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3440 msgid "&Address bar"
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3448 msgid "&Add to Favorites..."
3449 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3452 msgid "&About Internet Explorer"
3453 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)"
3455 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3460 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3461 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3481 msgid "Searching for %s"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3485 msgid "Start downloading %s"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3489 msgid "Downloading %s"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3493 msgid "Asking for %s"
3496 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3500 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3501 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3502 msgstr "홈 페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3504 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3505 msgid "&Current page"
3508 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3509 msgid "&Default page"
3512 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3516 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3517 msgid "Browsing history"
3520 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3521 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3522 msgstr "캐시된 페이지, 쿠키 및 기타 데이터를 제거할 수 있습니다."
3524 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3525 msgid "Delete &files..."
3526 msgstr "파일 제거(&F)..."
3528 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3529 msgid "&Settings..."
3532 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3533 msgid "Delete browsing history"
3536 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3538 "Temporary internet files\n"
3539 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3542 "웹 페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3547 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3548 "preferences and login information."
3551 "사용자 기본 설정 및 로그인 정보와 같은 항목을 저장하는 웹 사이트에서 컴퓨터"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3557 "List of websites you have accessed."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3565 "Usernames and other information you have entered into forms."
3568 "양식에 입력한 사용자 이름 및 기타 정보입니다."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3573 "Saved passwords you have entered into forms."
3576 "양식에 입력한 저장된 암호입니다."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3588 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3589 "certificate authorities and publishers."
3590 msgstr "인증서는 개인 식별 및 인증 기관 및 게시자를 식별하는 데 사용됩니다."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3593 msgid "Certificates..."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3597 msgid "Publishers..."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3605 msgid "Automatic configuration"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3609 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3610 msgstr "웹 프록시 자동 검색 (WPAD) 사용"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3613 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3614 msgstr "프록시 자동 설정 (PAC) 스크립트 사용"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3621 msgid "Proxy server"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3625 msgid "Use a proxy server"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3633 msgid "Internet Settings"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3637 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3638 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3641 msgid "Security settings for zone: "
3642 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3668 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3672 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3674 msgstr "사용하지 않음(&D)"
3676 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3680 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3684 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3688 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3690 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3691 "updated here until you restart this applet."
3693 "장치를 비활성화하거나 활성화한 후, 이 애플릿을 다시 시작할 때까지 연결된 조이"
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3697 msgid "Test Joystick"
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3705 msgid "Test Force Feedback"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3709 msgid "Available Effects"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3714 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3715 "direction can be changed with the controller axis."
3717 "컨트롤러의 아무 버튼이나 눌러 선택한 효과를 활성화합니다. 컨트롤러 축을 이용"
3718 "하여 효과 방향을 바꿀 수 있습니다."
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3721 msgid "Game Controllers"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3725 msgid "Test and configure game controllers."
3728 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3729 msgid "Error converting object to primitive type"
3730 msgstr "객체를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3732 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3733 msgid "Invalid procedure call or argument"
3734 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3736 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3737 msgid "Subscript out of range"
3738 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3740 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3742 #| msgid "Out of paper; "
3743 msgid "Out of stack space"
3746 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3747 msgid "Object required"
3750 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3751 msgid "Automation server can't create object"
3752 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3754 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3755 msgid "Object doesn't support this property or method"
3756 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3758 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3759 msgid "Object doesn't support this action"
3760 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3762 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3763 msgid "Argument not optional"
3764 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3766 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3767 msgid "Syntax error"
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3771 msgid "Expected ';'"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3775 msgid "Expected '('"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3779 msgid "Expected ')'"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3783 msgid "Expected identifier"
3786 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3787 msgid "Expected '='"
3790 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3791 msgid "Invalid character"
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3795 msgid "Unterminated string constant"
3796 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3799 msgid "'return' statement outside of function"
3800 msgstr "함수 밖에 'return'문장이 있음"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3803 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3804 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3807 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3808 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3811 msgid "Label redefined"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3815 msgid "Label not found"
3816 msgstr "레이블을 찾을 수 없음"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3819 msgid "Expected '@end'"
3820 msgstr "'@end'가 필요합니다"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3823 msgid "Conditional compilation is turned off"
3824 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3827 msgid "Expected '@'"
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3831 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3835 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3840 #| msgid "Unknown error"
3841 msgid "Unknown runtime error"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3845 msgid "Number expected"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3849 msgid "Function expected"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3853 msgid "'[object]' is not a date object"
3854 msgstr "'[object]'가 날짜 객체가 아닙니다"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3857 msgid "Object expected"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3861 msgid "Illegal assignment"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3865 msgid "'|' is undefined"
3866 msgstr "'|'가 정의도지 않았습니다"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3869 msgid "Boolean object expected"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3873 msgid "Cannot delete '|'"
3874 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3877 msgid "VBArray object expected"
3878 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3881 msgid "JScript object expected"
3882 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3886 #| msgid "Array object expected"
3887 msgid "Enumerator object expected"
3888 msgstr "배열 객체가 필요합니다"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3892 #| msgid "Boolean object expected"
3893 msgid "Regular Expression object expected"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3897 msgid "Syntax error in regular expression"
3898 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3901 msgid "Exception thrown and not caught"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3905 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3906 msgstr "인코딩할 URI에 올바르지 않은 문자가 들어 있습니다"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3909 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3910 msgstr "디코딩할 URI가 올바르지 않습니다"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3913 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3914 msgstr "분수 자리수 값이 범위를 벗어났습니다"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3917 msgid "Precision is out of range"
3918 msgstr "정밀도가 범위를 벗어났습니다"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3921 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3922 msgstr "배열 길이는 유한한 양의 정수이어야 합니다"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3925 msgid "Array object expected"
3926 msgstr "배열 객체가 필요합니다"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3930 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3933 "속성 설명자의 'writable' 특성은 이 개체에서 'true'로 설정할 수 없습니다"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3936 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3937 msgstr "구성되지 않은 요소 '|'를 재처리할 수 없습니다"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3940 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3941 msgstr "쓰기 가능하지 않은 요소 '|'를 편집할 수 없습니다"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3944 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3945 msgstr "속성은 접근자와 값을 모두 가질 수 없습니다"
3947 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3948 msgid "Wine kernel DLL"
3949 msgstr "Wine 커널 DLL"
3951 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3952 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3961 msgid "Invalid function.\n"
3962 msgstr "올바르지 않은 함수.\n"
3964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3965 msgid "File not found.\n"
3966 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3969 msgid "Path not found.\n"
3970 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3973 msgid "Too many open files.\n"
3974 msgstr "너무 많은 파일 오픈.\n"
3976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3977 msgid "Access denied.\n"
3980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3981 msgid "Invalid handle.\n"
3982 msgstr "올바르지 않은 핸들.\n"
3984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3985 msgid "Memory trashed.\n"
3988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3989 msgid "Not enough memory.\n"
3992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
3993 msgid "Invalid block.\n"
3994 msgstr "올바르지 않은 블록.\n"
3996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
3997 msgid "Bad environment.\n"
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4001 msgid "Bad format.\n"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4005 msgid "Invalid access.\n"
4006 msgstr "올바르지 않은 접근.\n"
4008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4009 msgid "Invalid data.\n"
4010 msgstr "올바르지 않은 데이터.\n"
4012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4013 msgid "Out of memory.\n"
4016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4017 msgid "Invalid drive.\n"
4018 msgstr "올바르지 않은 드라이브.\n"
4020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4021 msgid "Can't delete current directory.\n"
4022 msgstr "현재 디렉터리 제거 실패.\n"
4024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4025 msgid "Not same device.\n"
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4029 msgid "No more files.\n"
4030 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4033 msgid "Write protected.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4041 msgid "Not ready.\n"
4042 msgstr "준비되지 않았습니다.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4045 msgid "Bad command.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4049 msgid "CRC error.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4053 msgid "Bad length.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4057 msgid "Seek error.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4061 msgid "Not DOS disk.\n"
4062 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4065 msgid "Sector not found.\n"
4066 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4069 msgid "Out of paper.\n"
4070 msgstr "프린터 용지가 없습니다.\n"
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4073 msgid "Write fault.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4077 msgid "Read fault.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4081 msgid "General failure.\n"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4085 msgid "Sharing violation.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4089 msgid "Lock violation.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4093 msgid "Wrong disk.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4097 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4098 msgstr "공유 버퍼 초과.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4101 msgid "End of file.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4105 msgid "Disk full.\n"
4106 msgstr "디스크가 차 있습니다.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4109 msgid "Request not supported.\n"
4110 msgstr "지원되지 않는 요청.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4113 msgid "Remote machine not listening.\n"
4114 msgstr "원격 머신 접속 실패.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4117 msgid "Duplicate network name.\n"
4118 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4121 msgid "Bad network path.\n"
4122 msgstr "잘못된 네트워크 경로.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4125 msgid "Network busy.\n"
4126 msgstr "네트워크 사용 중.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4129 msgid "Device does not exist.\n"
4130 msgstr "장치가 없습니다.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4133 msgid "Too many commands.\n"
4134 msgstr "너무 많은 명령.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4137 msgid "Adapter hardware error.\n"
4138 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4141 msgid "Bad network response.\n"
4142 msgstr "잘못된 네트워크 응답.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4145 msgid "Unexpected network error.\n"
4146 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4149 msgid "Bad remote adapter.\n"
4150 msgstr "잘못된 원격 어댑터.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4153 msgid "Print queue full.\n"
4154 msgstr "프린터 대기열이 가득 찼습니다.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4157 msgid "No spool space.\n"
4158 msgstr "스풀 공간 부족.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4161 msgid "Print canceled.\n"
4162 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4165 msgid "Network name deleted.\n"
4166 msgstr "네트워크 이름을 제거했습니다.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4169 msgid "Network access denied.\n"
4170 msgstr "네트워크 접근 거부.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4173 msgid "Bad device type.\n"
4174 msgstr "잘못된 장치 유형.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4177 msgid "Bad network name.\n"
4178 msgstr "잘못된 네트워크 이름.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4181 msgid "Too many network names.\n"
4182 msgstr "네트워크 이름 한계 초과.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4185 msgid "Too many network sessions.\n"
4186 msgstr "네트워크 세션 한계 초과.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4189 msgid "Sharing paused.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4193 msgid "Request not accepted.\n"
4194 msgstr "수용되지 않는 요청.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4197 msgid "Redirector paused.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4201 msgid "File exists.\n"
4202 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4205 msgid "Cannot create.\n"
4206 msgstr "만들 수 없습니다.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4209 msgid "Int24 failure.\n"
4210 msgstr "INT24 오류.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4213 msgid "Out of structures.\n"
4214 msgstr "구성에 필요한 공간 부족.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4217 msgid "Already assigned.\n"
4218 msgstr "이미 할당되어 있습니다.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4221 msgid "Invalid password.\n"
4222 msgstr "올바르지 않은 암호.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4225 msgid "Invalid parameter.\n"
4226 msgstr "올바르지 않은 매개변수.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4229 msgid "Net write fault.\n"
4230 msgstr "네트워크 쓰기 오류.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4233 msgid "No process slots.\n"
4234 msgstr "프로세스 슬롯이 없습니다.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4237 msgid "Too many semaphores.\n"
4238 msgstr "세마포어 한계 초과.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4241 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4242 msgstr "이미 소유된 배타적 세마포어.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4245 msgid "Semaphore is set.\n"
4246 msgstr "세마포어가 설정되어 있습니다.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4249 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4250 msgstr "너무 많은 세마포어 요청.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4253 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4254 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4257 msgid "Semaphore owner died.\n"
4258 msgstr "세마포어 소유권 해제.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4261 msgid "Semaphore user limit.\n"
4262 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4265 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4266 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 넣으십시오.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4269 msgid "Drive locked.\n"
4270 msgstr "드라이브가 잠겨 있습니다.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4273 msgid "Broken pipe.\n"
4274 msgstr "파이프가 종료되었습니다.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4277 msgid "Open failed.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4281 msgid "Buffer overflow.\n"
4282 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4285 msgid "No more search handles.\n"
4286 msgstr "핸들을 더이상 찾을 수 없습니다.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4289 msgid "Invalid target handle.\n"
4290 msgstr "올바르지 않은 목표 핸들.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4293 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4294 msgstr "올바르지 않은 IOCTL.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4297 msgid "Invalid verify switch.\n"
4298 msgstr "올바르지 않은 검증 스위치.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4301 msgid "Bad driver level.\n"
4302 msgstr "잘못된 드라이버 레벨.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4305 msgid "Call not implemented.\n"
4306 msgstr "지원하지 않는 요청.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4309 msgid "Semaphore timeout.\n"
4310 msgstr "세마포어 시간 만료.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4313 msgid "Insufficient buffer.\n"
4314 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4317 msgid "Invalid name.\n"
4318 msgstr "올바르지 않은 이름.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4321 msgid "Invalid level.\n"
4322 msgstr "올바르지 않은 레벨.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4325 msgid "No volume label.\n"
4326 msgstr "볼륨 레이블이 없습니다.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4329 msgid "Module not found.\n"
4330 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4333 msgid "Procedure not found.\n"
4334 msgstr "프로시져를 찾을 수 없습니다.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4337 msgid "No children to wait for.\n"
4338 msgstr "대기중인 자식 프로세스가 없습니다.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4341 msgid "Child process has not completed.\n"
4342 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4345 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4346 msgstr "직접 접근할 수 없는 핸들입니다.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4349 msgid "Negative seek.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4353 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4354 msgstr "드라이브가 JOIN 타겟입니다.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4357 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4358 msgstr "드라이브가 이미 JOIN 되어 있습니다.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4361 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4362 msgstr "드라이브가 이미 SUBST 되어 있습니다.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4365 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4366 msgstr "드라이브가 JOIN 되지 않습니다.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4369 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4370 msgstr "드라이브가 SUBST 되지 않습니다.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4373 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4374 msgstr "JOIN 된 드라이브에 JOIN 시도했습니다.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4377 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4378 msgstr "SUBST 된 드라이브에 SUBST 시도했습니다.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4381 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4382 msgstr "SUBST 된 드라이브에 JOIN 시도했습니다.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4385 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4386 msgstr "JOIN 된 드라이브에 SUBST 시도했습니다.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4389 msgid "Drive is busy.\n"
4390 msgstr "드라이브 사용 중.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4393 msgid "Same drive.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4397 msgid "Not top-level directory.\n"
4398 msgstr "루트 디렉터리의 하위 디렉터리가 아닙니다.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4401 msgid "Directory is not empty.\n"
4402 msgstr "디렉터리가 비어 있지 않습니다.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4405 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4406 msgstr "경로가 SUBST 용으로 사용 중입니다.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4409 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4410 msgstr "지정한 경로가 JOIN 용으로 사용 중입니다.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4413 msgid "Path is busy.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4417 msgid "Already a SUBST target.\n"
4418 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4421 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4422 msgstr "시스템 추적이 지정하지 않았거나 허용되지 않습니다.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4425 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4426 msgstr "DosMuxSemWait 용 이벤트 개수가 올바르지 않습니다.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4429 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4430 msgstr "DosMuxSemWait 용 대기자가 너무 많습니다.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4433 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4434 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4437 msgid "Volume label too long.\n"
4438 msgstr "볼륨 레이블이 너무 깁니다.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4441 msgid "Too many TCBs.\n"
4442 msgstr "TCB 한계를 초과했습니다.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4445 msgid "Signal refused.\n"
4446 msgstr "시그널이 거부되었습니다.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4449 msgid "Segment discarded.\n"
4450 msgstr "세그맨트가 폐기되었습니다.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4453 msgid "Segment not locked.\n"
4454 msgstr "세그멘트를 잠글 수 없습니다.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4457 msgid "Bad thread ID address.\n"
4458 msgstr "잘못된 스레드 ID 주소.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4461 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4462 msgstr "잘못된 DosExecPgm 인수.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4465 msgid "Path is invalid.\n"
4466 msgstr "올바르지 않은 경로.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4469 msgid "Signal pending.\n"
4470 msgstr "시그널 대기 중.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4473 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4474 msgstr "시스템 스레드 작성 한계에 도달했습니다.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4477 msgid "Lock failed.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4481 msgid "Resource in use.\n"
4482 msgstr "리소스 사용 중.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4485 msgid "Cancel violation.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4489 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4490 msgstr "원자적 잠금 미지원.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4493 msgid "Invalid segment number.\n"
4494 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4497 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4498 msgstr "올바르지 않은 %1 번호.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4501 msgid "File already exists.\n"
4502 msgstr "파일이 이미 존재합니다.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4505 msgid "Invalid flag number.\n"
4506 msgstr "올바르지 않은 플래그.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4509 msgid "Semaphore name not found.\n"
4510 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4513 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4514 msgstr "올바르지 않은 %1 시작 코드 세그멘트.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4517 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4518 msgstr "올바르지 않은 %1 시작 스택 세그먼트.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4521 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4522 msgstr "올바르지 않은 %1 모듈 유형.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4525 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4526 msgstr "올바르지 않은 %1 실행 서명.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4529 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4530 msgstr "올바르지 않다고 표신된 EXE %1.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4533 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4534 msgstr "잘못된 %1 실행 형식.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4537 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4538 msgstr "%1에 통합된 데이터가 64k를 초과했습니다.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4541 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4542 msgstr "%1 최소 할당 크기가 잘못되었습니다.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4545 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4546 msgstr "올바르지 않은 링에서의 동적 링크.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4549 msgid "IOPL not enabled.\n"
4550 msgstr "불가능한 IOPL.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4553 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4554 msgstr "올바르지 않은 %1 SEGDPL.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4557 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4558 msgstr "자동 데이터 세그멘트가 64k를 초과했습니다.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4561 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4562 msgstr "링 2 세그멘트는 이동 가능해야 합니다.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4565 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4566 msgstr "재배치 체인이 %1 세그먼트 제한을 초과했습니다.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4569 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4570 msgstr "%1 안 재배치 체인에 무한 루프가 있습니다.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4573 msgid "Environment variable not found.\n"
4574 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4577 msgid "No signal sent.\n"
4578 msgstr "시그널 전송 실패.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4581 msgid "File name is too long.\n"
4582 msgstr "너무 긴 파일 이름.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4585 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4586 msgstr "Ring 2 스택 사용 중.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4589 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4590 msgstr "파일 이름 와일드카드 사용 오류.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4593 msgid "Invalid signal number.\n"
4594 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4597 msgid "Error setting signal handler.\n"
4598 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4601 msgid "Segment locked.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4605 msgid "Too many modules.\n"
4606 msgstr "너무 많은 모듈.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4609 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4610 msgstr "허락된지 않는 LoadModule 호출 중첩.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4613 msgid "Machine type mismatch.\n"
4614 msgstr "머신 형식 불일치.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4621 msgid "Pipe busy.\n"
4622 msgstr "파이프 사용 중.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4625 msgid "Pipe closed.\n"
4626 msgstr "파이프가 닫혔습니다.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4629 msgid "Pipe not connected.\n"
4630 msgstr "파이프가 연결되지 않습니다.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4633 msgid "More data available.\n"
4634 msgstr "사용 가능한 데이터가 더 있습니다.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4637 msgid "Session canceled.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4641 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4642 msgstr "올바르지 않은 확장 속성 이름.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4645 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4646 msgstr "일관성 없는 확장 속성 목록.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4649 msgid "No more data available.\n"
4650 msgstr "사용 가능한 데이터가 더 이상 없습니다.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4653 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4654 msgstr "복사 API를 사용할 수 없습니다.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4657 msgid "Directory name invalid.\n"
4658 msgstr "올바르지 않은 디렉터리 이름.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4661 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4662 msgstr "확장 속성이 버퍼에 맞지 않습니다.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4665 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4666 msgstr "확장 속성 파일 손상.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4669 msgid "Extended attribute table full.\n"
4670 msgstr "확장 속성 테이블이 가득 찾습니다.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4673 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4674 msgstr "올바르지 않은 확장 속성 핸들.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4677 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4678 msgstr "지원되지 않는 확장 속성.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4681 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4682 msgstr "호출자가 소유하지 않은 mutex.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4685 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4686 msgstr "너무 많은 세마포어 통지.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4689 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4690 msgstr "일부 Read/WriteProcessMemory 요청 완료.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4693 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4694 msgstr "승인되지 않은 oplock.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4697 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4698 msgstr "올바르지 않은 oplock 메시지 수신.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4701 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4702 msgstr "파일 %2에 메시지 0x%1이(가) 없습니다.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4705 msgid "Invalid address.\n"
4706 msgstr "올바르지 않은 주소.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4709 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4710 msgstr "수치 연산 오버플로우.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4713 msgid "Pipe connected.\n"
4714 msgstr "파이프가 연결되었습니다.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4717 msgid "Pipe listening.\n"
4718 msgstr "파이프가 연결을 기다리고 있습니다.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4721 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4722 msgstr "확장 속성의 접근이 거부되었습니다.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4725 msgid "I/O operation aborted.\n"
4726 msgstr "I/O 연산이 취소되었습니다.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4729 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4730 msgstr "중첩된 I/O 연산이 완료되지 않았습니다.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4733 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4734 msgstr "중첩된 I/O 연산이 진행 중입니다.\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4737 msgid "No access to memory location.\n"
4738 msgstr "메모리 위치 접근이 없습니다.\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4741 msgid "Swap error.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4745 msgid "Stack overflow.\n"
4746 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4749 msgid "Invalid message.\n"
4750 msgstr "올바르지 않은 메시지.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4753 msgid "Cannot complete.\n"
4754 msgstr "완료할 수 없습니다.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4757 msgid "Invalid flags.\n"
4758 msgstr "올바르지 않은 플래그.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4761 msgid "Unrecognized volume.\n"
4762 msgstr "인식되지 않는 볼륨.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4765 msgid "File invalid.\n"
4766 msgstr "올바르지 않는 파일.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4769 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4770 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4773 msgid "Nonexistent token.\n"
4774 msgstr "토큰이 없습니다.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4777 msgid "Registry corrupt.\n"
4778 msgstr "레지스트리 손상.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4781 msgid "Invalid key.\n"
4782 msgstr "올바르지 않은 키.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4785 msgid "Can't open registry key.\n"
4786 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4789 msgid "Can't read registry key.\n"
4790 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4793 msgid "Can't write registry key.\n"
4794 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4797 msgid "Registry has been recovered.\n"
4798 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4801 msgid "Registry is corrupt.\n"
4802 msgstr "레지스트리 손상.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4805 msgid "I/O to registry failed.\n"
4806 msgstr "레지스트리 I/O 실패.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4809 msgid "Not registry file.\n"
4810 msgstr "레지스트리 파일이 아닙니다.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4813 msgid "Key deleted.\n"
4814 msgstr "키가 제거되었습니다.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4817 msgid "No registry log space.\n"
4818 msgstr "레지스트리 기록 공간 부족.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4821 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4822 msgstr "레지스트리 키가 서브키를 가지고 있습니다.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4825 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4826 msgstr "하위키는 휘발성이어야 합니다.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4829 msgid "Notify change request in progress.\n"
4830 msgstr "진행 중인 요청 변화를 알립니다.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4833 msgid "Dependent services are running.\n"
4834 msgstr "의존 서비스 실행 중.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4837 msgid "Invalid service control.\n"
4838 msgstr "올바르지 않은 서비스 컨트롤.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4841 msgid "Service request timeout.\n"
4842 msgstr "서비스 요청 시간초과.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4845 msgid "Cannot create service thread.\n"
4846 msgstr "서비스 스레드 만들기 실패.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4849 msgid "Service database locked.\n"
4850 msgstr "서비스 데이터베이스 잠.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4853 msgid "Service already running.\n"
4854 msgstr "서비스 실행 증.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4857 msgid "Invalid service account.\n"
4858 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4861 msgid "Service is disabled.\n"
4862 msgstr "서비스 실행 불능.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4865 msgid "Circular dependency.\n"
4866 msgstr "원형 서비스 종속성.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4869 msgid "Service does not exist.\n"
4870 msgstr "서비스가 없습니다.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4873 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4874 msgstr "받아들일 수 없는 서비스 컨트롤 메시지.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4877 msgid "Service not active.\n"
4878 msgstr "활성화도지 않은 서비스.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4881 msgid "Service controller connect failed.\n"
4882 msgstr "서비스 컨트롤러 연결 실패.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4885 msgid "Exception in service.\n"
4886 msgstr "서비스에 예외 발생.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4889 msgid "Database does not exist.\n"
4890 msgstr "데이터베이스가 없습니다.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4893 msgid "Service-specific error.\n"
4894 msgstr "서비스 고유 오류.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4897 msgid "Process aborted.\n"
4898 msgstr "예기치 않은 프로세스 종료.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4901 msgid "Service dependency failed.\n"
4902 msgstr "서비스 종속성 실패.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4905 msgid "Service login failed.\n"
4906 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4909 msgid "Service start-hang.\n"
4910 msgstr "서비스 start-hang.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4913 msgid "Invalid service lock.\n"
4914 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4917 msgid "Service marked for delete.\n"
4918 msgstr "서비스가 제거로 표시.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4921 msgid "Service exists.\n"
4922 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4925 msgid "System running last-known-good config.\n"
4926 msgstr "시스템이 마지막으로 알려진 좋은 구성으로 실행중입니다.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4929 msgid "Service dependency deleted.\n"
4930 msgstr "서비스 종속성이 제거되었습니다.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4933 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4934 msgstr "시동이 이미 최종 양호 설정으로 받아들여졌습니다.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4937 msgid "Service not started since last boot.\n"
4938 msgstr "서비스가 마지막 시동 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4941 msgid "Duplicate service name.\n"
4942 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4945 msgid "Different service account.\n"
4946 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4949 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4950 msgstr "드라이버 오류를 발견할 수 없습니다.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4953 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4954 msgstr "프로세스 중단을 발견할 수 없습니다.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4957 msgid "No recovery program for service.\n"
4958 msgstr "서비스를 복구 프로그램이 없습니다.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4961 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4962 msgstr "서비스가 EXE로 구현되지 않았습니다.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4965 msgid "End of media.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4969 msgid "Filemark detected.\n"
4970 msgstr "파일 표시를 발견했습니다.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4973 msgid "Beginning of media.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4977 msgid "Setmark detected.\n"
4978 msgstr "세트 표시를 발견했습니다.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4981 msgid "No data detected.\n"
4982 msgstr "감지된 데이터가 없습니다.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4985 msgid "Partition failure.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4989 msgid "Invalid block length.\n"
4990 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
4993 msgid "Device not partitioned.\n"
4994 msgstr "장치에 파티션이 업습니다.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
4997 msgid "Unable to lock media.\n"
4998 msgstr "미디어 잠금 불가능.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5001 msgid "Unable to unload media.\n"
5002 msgstr "미디어를 적재 해제 불가능.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5005 msgid "Media changed.\n"
5006 msgstr "미디어가 바뀌었습니다.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5009 msgid "I/O bus reset.\n"
5010 msgstr "I/O 버스 재설정.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5013 msgid "No media in drive.\n"
5014 msgstr "드라이브에 미디어가 없습니다.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5017 msgid "No Unicode translation.\n"
5018 msgstr "유니코드 매핑이 없습니다.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5021 msgid "DLL initialization failed.\n"
5022 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5025 msgid "Shutdown in progress.\n"
5026 msgstr "시스템 종료 중.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5029 msgid "No shutdown in progress.\n"
5030 msgstr "시스템 종료 중이 아닙니다.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5033 msgid "I/O device error.\n"
5034 msgstr "I/O 장치 오류.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5037 msgid "No serial devices found.\n"
5038 msgstr "시리얼 장치 발견 실패.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5041 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5042 msgstr "공유된 IRQ 사용 중.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5045 msgid "Serial I/O completed.\n"
5046 msgstr "시리얼 I/O 완료.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5049 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5050 msgstr "시리얼 I/O 카운터 시간 초과.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5053 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5054 msgstr "플로피 ID 주소 표시 찾기 실패.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5057 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5058 msgstr "잘못된 플로피 실린더 값 보고.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5061 msgid "Unknown floppy error.\n"
5062 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5065 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5066 msgstr "일관성 없는 플로피 등록값.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5069 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5070 msgstr "하드디스크 재조정 실패.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5073 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5074 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5077 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5078 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5081 msgid "End of tape media.\n"
5082 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5085 msgid "Not enough server memory.\n"
5086 msgstr "서버 메모리 부족.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5089 msgid "Possible deadlock.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5093 msgid "Incorrect alignment.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5097 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5098 msgstr "파워 상태 설정 거부.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5101 msgid "Set-power-state failed.\n"
5102 msgstr "파워 상태 설정 실패.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5105 msgid "Too many links.\n"
5106 msgstr "너무 많은 링크.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5109 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5110 msgstr "더 최신의 Windows 버전이 필요합니다.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5113 msgid "Wrong operating system.\n"
5114 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5117 msgid "Single-instance application.\n"
5118 msgstr "단일 인스턴트 프로그램.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5121 msgid "Real-mode application.\n"
5122 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5125 msgid "Invalid DLL.\n"
5126 msgstr "올바르지 않은 DLL.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5129 msgid "No associated application.\n"
5130 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5133 msgid "DDE failure.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5137 msgid "DLL not found.\n"
5138 msgstr "DLL을 찾을 수 없습니다.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5141 msgid "Out of user handles.\n"
5142 msgstr "사용자 핸들 부족.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5145 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5146 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수 있습니다.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5149 msgid "The source element is empty.\n"
5150 msgstr "원본 요소가 비어 있습니다.\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5153 msgid "The destination element is full.\n"
5154 msgstr "대상 요소가 가능 차 있습니다.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5157 msgid "The element address is invalid.\n"
5158 msgstr "올바르지 않은 요소 주소.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5161 msgid "The magazine is not present.\n"
5162 msgstr "Magazine이 없습니다.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5165 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5166 msgstr "이 장치는 초기화가 다시 필요합니다.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5169 msgid "The device requires cleaning.\n"
5170 msgstr "장치는 청소가 필요함.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5173 msgid "The device door is open.\n"
5174 msgstr "장치의 문이 열려있음.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5177 msgid "The device is not connected.\n"
5178 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5181 msgid "Element not found.\n"
5182 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5185 msgid "No match found.\n"
5186 msgstr "일치하는 것이 없습니다.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5189 msgid "Property set not found.\n"
5190 msgstr "속성 집합을 찾을 수 없습니다.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5193 msgid "Point not found.\n"
5194 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5197 msgid "No running tracking service.\n"
5198 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5201 msgid "No such volume ID.\n"
5202 msgstr "볼륨 아이디가 없음.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5205 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5206 msgstr "교체하려는 파일을 지울 수 없습니다.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5209 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5210 msgstr "교체 파일을 제자리로 이동할 수 없습니다.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5213 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5214 msgstr "교체 파일 이동 실패.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5217 msgid "The journal is being deleted.\n"
5218 msgstr "저널이 지워졌습니다.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5221 msgid "The journal is not active.\n"
5222 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5225 msgid "Potential matching file found.\n"
5226 msgstr "일치할 가능성이 있는 파일이 없습니다.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5229 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5230 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5233 msgid "Invalid device name.\n"
5234 msgstr "올바르지 않은 장치 이름.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5237 msgid "Connection unavailable.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5241 msgid "Device already remembered.\n"
5242 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5245 msgid "No network or bad path.\n"
5246 msgstr "네트워크가 없거나 잘못된 경로.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5249 msgid "Invalid network provider name.\n"
5250 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5253 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5254 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5257 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5258 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5261 msgid "Not a container.\n"
5262 msgstr "컨테이너가 아닙니다.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5265 msgid "Extended error.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5269 msgid "Invalid group name.\n"
5270 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5273 msgid "Invalid computer name.\n"
5274 msgstr "올바르지 않은 컴퓨터 이름.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5277 msgid "Invalid event name.\n"
5278 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5281 msgid "Invalid domain name.\n"
5282 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5285 msgid "Invalid service name.\n"
5286 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5289 msgid "Invalid network name.\n"
5290 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5293 msgid "Invalid share name.\n"
5294 msgstr "올바르지 않은 공유 이름.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5297 msgid "Invalid message name.\n"
5298 msgstr "올바르지 않은 메시지 이름.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5301 msgid "Invalid message destination.\n"
5302 msgstr "올바르지 않은 메시지 대상.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5305 msgid "Session credential conflict.\n"
5306 msgstr "세션 자격 증명 충돌.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5309 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5310 msgstr "원격 세션 제한 초과.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5313 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5314 msgstr "도메인 또는 작업그룹 이름 중복.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5317 msgid "No network.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5321 msgid "Operation canceled by user.\n"
5322 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5325 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5326 msgstr "파일에 사용자 매핑 섹션이 있습니다.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5329 msgid "Connection refused.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5333 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5334 msgstr "정상적으로 연결 종료.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5337 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5338 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5341 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5342 msgstr "주소가 전송 끝점과 연관되지 않았습니다.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5345 msgid "Connection invalid.\n"
5346 msgstr "올바르지 않은 연결.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5349 msgid "Connection is active.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5353 msgid "Network unreachable.\n"
5354 msgstr "접근할 수 없는 네트워크.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5357 msgid "Host unreachable.\n"
5358 msgstr "접근할 수 없는 호스트.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5361 msgid "Protocol unreachable.\n"
5362 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5365 msgid "Port unreachable.\n"
5366 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5369 msgid "Request aborted.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5373 msgid "Connection aborted.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5377 msgid "Please retry operation.\n"
5378 msgstr "작업을 다시 시도하십시오.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5381 msgid "Connection count limit reached.\n"
5382 msgstr "연결 개수 제한에 도달했습니다.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5385 msgid "Login time restriction.\n"
5386 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5389 msgid "Login workstation restriction.\n"
5390 msgstr "로그인 워크스테이션 제한.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5393 msgid "Incorrect network address.\n"
5394 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5397 msgid "Service already registered.\n"
5398 msgstr "서비스가 이미 등록되어 있습니다.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5401 msgid "Service not found.\n"
5402 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5405 msgid "User not authenticated.\n"
5406 msgstr "인증되지 않은 사용자.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5409 msgid "User not logged on.\n"
5410 msgstr "로그온되지 않은 사용자.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5413 msgid "Continue work in progress.\n"
5414 msgstr "진행중인 작업을 계속합니다.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5417 msgid "Already initialized.\n"
5418 msgstr "이미 초기화되었습니다.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5421 msgid "No more local devices.\n"
5422 msgstr "지역 장치가 더 이상 없습니다.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5425 msgid "The site does not exist.\n"
5426 msgstr "사이트가 없습니다.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5429 msgid "The domain controller already exists.\n"
5430 msgstr "도메인 제어기가 이미 존재합니다.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5433 msgid "Supported only when connected.\n"
5434 msgstr "연결되었을 때만 지원됩니다.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5437 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5438 msgstr "바뀐 것이 없는 경우에도 작업을 수행합니다.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5441 msgid "The user profile is invalid.\n"
5442 msgstr "사용자 프로파일이 잘못되었습니다.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5445 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5446 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않습니다.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5449 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5450 msgstr "모든 권한을 할당되지는 않습니다.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5453 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5454 msgstr "일부 보안 ID가 매핑되지 않았습니다.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5457 msgid "No quotas for account.\n"
5458 msgstr "계정에 할당량이 없습니다.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5461 msgid "Local user session key.\n"
5462 msgstr "지역 사용자 세션 키.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5465 msgid "Password too complex for LM.\n"
5466 msgstr "LM 용으로는 너무 복잡한 암호.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5469 msgid "Unknown revision.\n"
5470 msgstr "알 수 없는 리비전.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5473 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5474 msgstr "호환되지 않는 리비전 레벨.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5477 msgid "Invalid owner.\n"
5478 msgstr "올바르지 않은 소유자.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5481 msgid "Invalid primary group.\n"
5482 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5485 msgid "No impersonation token.\n"
5486 msgstr "가장(위장) 토큰이 없습니다.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5489 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5490 msgstr "필수 그룹을 비활성화할 수 없습니다.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5493 msgid "No logon servers available.\n"
5494 msgstr "로그온 서버를 이용할 수 없습니다.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5497 msgid "No such logon session.\n"
5498 msgstr "로그온 세션이 없습니다.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5501 msgid "No such privilege.\n"
5502 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5505 msgid "Privilege not held.\n"
5506 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5509 msgid "Invalid account name.\n"
5510 msgstr "올바르지 않은 계정 이름.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5513 msgid "User already exists.\n"
5514 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5517 msgid "No such user.\n"
5518 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5521 msgid "Group already exists.\n"
5522 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5525 msgid "No such group.\n"
5526 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5529 msgid "User already in group.\n"
5530 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5533 msgid "User not in group.\n"
5534 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5537 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5538 msgstr "마지막 관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5541 msgid "Wrong password.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5545 msgid "Ill-formed password.\n"
5546 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5549 msgid "Password restriction.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5553 msgid "Logon failure.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5557 msgid "Account restriction.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5561 msgid "Invalid logon hours.\n"
5562 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5565 msgid "Invalid workstation.\n"
5566 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5569 msgid "Password expired.\n"
5570 msgstr "암호 유효 기간 만료.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5573 msgid "Account disabled.\n"
5574 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5577 msgid "No security ID mapped.\n"
5578 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5581 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5582 msgstr "너무 많은 LUI가 요구됨.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5585 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5586 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5589 msgid "Invalid sub authority.\n"
5590 msgstr "올바르지 않은 하위 기관.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5593 msgid "Invalid ACL.\n"
5594 msgstr "올바르지 않은 ACL.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5597 msgid "Invalid SID.\n"
5598 msgstr "올바르지 않은 SID.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5601 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5602 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5605 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5606 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5609 msgid "Server disabled.\n"
5610 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5613 msgid "Server not disabled.\n"
5614 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5617 msgid "Invalid ID authority.\n"
5618 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5621 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5622 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5625 msgid "Invalid group attributes.\n"
5626 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5629 msgid "Bad impersonation level.\n"
5630 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5633 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5634 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5637 msgid "Bad validation class.\n"
5638 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5641 msgid "Bad token type.\n"
5642 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5645 msgid "No security on object.\n"
5646 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5649 msgid "Can't access domain information.\n"
5650 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5653 msgid "Invalid server state.\n"
5654 msgstr "올바르지 않은 서버 상태.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5657 msgid "Invalid domain state.\n"
5658 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5661 msgid "Invalid domain role.\n"
5662 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5665 msgid "No such domain.\n"
5666 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5669 msgid "Domain already exists.\n"
5670 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5673 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5674 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5677 msgid "Internal database corruption.\n"
5678 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5681 msgid "Internal error.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5685 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5686 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5689 msgid "Bad descriptor format.\n"
5690 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5693 msgid "Not a logon process.\n"
5694 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5697 msgid "Logon session ID exists.\n"
5698 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5701 msgid "Unknown authentication package.\n"
5702 msgstr "알 수 없는 인증 패키지.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5705 msgid "Bad logon session state.\n"
5706 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5709 msgid "Logon session ID collision.\n"
5710 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5713 msgid "Invalid logon type.\n"
5714 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5717 msgid "Cannot impersonate.\n"
5718 msgstr "사칭할 수 없습니다.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5721 msgid "Invalid transaction state.\n"
5722 msgstr "트랜잭션 상태가 올바르지 않습니다.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5725 msgid "Security DB commit failure.\n"
5726 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5729 msgid "Account is built-in.\n"
5730 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5733 msgid "Group is built-in.\n"
5734 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5737 msgid "User is built-in.\n"
5738 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5741 msgid "Group is primary for user.\n"
5742 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5745 msgid "Token already in use.\n"
5746 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5749 msgid "No such local group.\n"
5750 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5753 msgid "User not in local group.\n"
5754 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5757 msgid "User already in local group.\n"
5758 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5761 msgid "Local group already exists.\n"
5762 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5765 msgid "Logon type not granted.\n"
5766 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5769 msgid "Too many secrets.\n"
5770 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5773 msgid "Secret too long.\n"
5774 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5777 msgid "Internal security DB error.\n"
5778 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5781 msgid "Too many context IDs.\n"
5782 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5785 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5786 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5789 msgid "No such member.\n"
5790 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5793 msgid "Invalid member.\n"
5794 msgstr "올바르지 않은 회원.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5797 msgid "Too many SIDs.\n"
5798 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5801 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5802 msgstr "교차-암호화된 LM 암호가 요구됨.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5805 msgid "No inheritable components.\n"
5806 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5809 msgid "File or directory corrupt.\n"
5810 msgstr "파일이나 디렉터리가 망가졌습니다.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5813 msgid "Disk is corrupt.\n"
5814 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5817 msgid "No user session key.\n"
5818 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5821 msgid "License quota exceeded.\n"
5822 msgstr "라이선스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5825 msgid "Wrong target name.\n"
5826 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5829 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5830 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5833 msgid "Time skew between client and server.\n"
5834 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5837 msgid "Invalid window handle.\n"
5838 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5841 msgid "Invalid menu handle.\n"
5842 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5845 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5846 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5849 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5850 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5853 msgid "Invalid hook handle.\n"
5854 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5857 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5858 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5861 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5862 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5865 msgid "Can't find window class.\n"
5866 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5869 msgid "Window owned by another thread.\n"
5870 msgstr "창은 다른 스레드가 가지고 있습니다.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5873 msgid "Hotkey already registered.\n"
5874 msgstr "바로 가기는 이미 등록되었습니다.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5877 msgid "Class already exists.\n"
5878 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5881 msgid "Class does not exist.\n"
5882 msgstr "클래스가 없습니다.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5885 msgid "Class has open windows.\n"
5886 msgstr "클래스는 연 상태의 창을 가지고 있습니다.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5889 msgid "Invalid index.\n"
5890 msgstr "올바르지 않은 인덱스.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5893 msgid "Invalid icon handle.\n"
5894 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5897 msgid "Private dialog index.\n"
5898 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5901 msgid "List box ID not found.\n"
5902 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5905 msgid "No wildcard characters.\n"
5906 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5909 msgid "Clipboard not open.\n"
5910 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5913 msgid "Hotkey not registered.\n"
5914 msgstr "바로 가기가 등록되지 않았습니다.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5917 msgid "Not a dialog window.\n"
5918 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5921 msgid "Control ID not found.\n"
5922 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5925 msgid "Invalid combo box message.\n"
5926 msgstr "올바르지 않은 콤보 박스 메시지입니다.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5929 msgid "Not a combo box window.\n"
5930 msgstr "콤보 박스 창이 아닙니다.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5933 msgid "Invalid edit height.\n"
5934 msgstr "올바르지 않은 편집 높이.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5937 msgid "DC not found.\n"
5938 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5941 msgid "Invalid hook filter.\n"
5942 msgstr "올바르지 않은 hook 필터.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5945 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5946 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5949 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5950 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5953 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5954 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5957 msgid "Journal hook already set.\n"
5958 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5961 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5962 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5965 msgid "Invalid list box message.\n"
5966 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메시지.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5969 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5970 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5973 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5974 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5977 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5978 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5981 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5982 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5985 msgid "Window has no system menu.\n"
5986 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
5989 msgid "Invalid message box style.\n"
5990 msgstr "올바르지 않은 메시지 박스 스타일.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
5993 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5994 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
5997 msgid "Screen already locked.\n"
5998 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6001 msgid "Window handles have different parents.\n"
6002 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6005 msgid "Not a child window.\n"
6006 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6009 msgid "Invalid GW command.\n"
6010 msgstr "올바르지 않은 GW 명령.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6013 msgid "Invalid thread ID.\n"
6014 msgstr "올바르지 않은 스레드 ID.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6017 msgid "Not an MDI child window.\n"
6018 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6021 msgid "Popup menu already active.\n"
6022 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6025 msgid "No scrollbars.\n"
6026 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6029 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6030 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6033 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6034 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6037 msgid "No system resources.\n"
6038 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6041 msgid "No non-paged system resources.\n"
6042 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6045 msgid "No paged system resources.\n"
6046 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6049 msgid "No working set quota.\n"
6050 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6053 msgid "No page file quota.\n"
6054 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6057 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6058 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6061 msgid "Menu item not found.\n"
6062 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6065 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6066 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6069 msgid "Hook type not allowed.\n"
6070 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6073 msgid "Interactive window station required.\n"
6074 msgstr "대화형 Windows 스테이션이 요구됨.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6081 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6082 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6085 msgid "Event log file corrupt.\n"
6086 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6089 msgid "Event log can't start.\n"
6090 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6093 msgid "Event log file full.\n"
6094 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6097 msgid "Event log file changed.\n"
6098 msgstr "이벤트 로그 파일이 바뀌었습니다.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6101 msgid "Installer service failed.\n"
6102 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6105 msgid "Installation aborted by user.\n"
6106 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6109 msgid "Installation failure.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6113 msgid "Installation suspended.\n"
6114 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6117 msgid "Unknown product.\n"
6118 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6121 msgid "Unknown feature.\n"
6122 msgstr "알 수 없는 특징.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6125 msgid "Unknown component.\n"
6126 msgstr "알 수 없는 구성 요소.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6129 msgid "Unknown property.\n"
6130 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6133 msgid "Invalid handle state.\n"
6134 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6137 msgid "Bad configuration.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6141 msgid "Index is missing.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6145 msgid "Installation source is missing.\n"
6146 msgstr "설치 원본이 없음.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6149 msgid "Wrong installation package version.\n"
6150 msgstr "잘못된 설치 패키지 버전.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6153 msgid "Product uninstalled.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6157 msgid "Invalid query syntax.\n"
6158 msgstr "잘못된 쿼리 구문.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6161 msgid "Invalid field.\n"
6162 msgstr "올바르지 않은 필드.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6165 msgid "Device removed.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6169 msgid "Installation already running.\n"
6170 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6173 msgid "Installation package failed to open.\n"
6174 msgstr "설치 패키지 열기 실패.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6177 msgid "Installation package is invalid.\n"
6178 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6181 msgid "Installer user interface failed.\n"
6182 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6185 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6186 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6189 msgid "Installation language not supported.\n"
6190 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6193 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6194 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6197 msgid "Installation package rejected.\n"
6198 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6201 msgid "Function could not be called.\n"
6202 msgstr "함수를 호출할 수 없음.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6205 msgid "Function failed.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6209 msgid "Invalid table.\n"
6210 msgstr "올바르지 않은 테이블.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6213 msgid "Data type mismatch.\n"
6214 msgstr "데이터 형식이 맞지 않습니다.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6217 msgid "Unsupported type.\n"
6218 msgstr "지원하지 않는 형식.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6221 msgid "Creation failed.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6225 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6226 msgstr "임시 디렉터리에 기록할 수 없음.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6229 msgid "Installation platform not supported.\n"
6230 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6233 msgid "Installer not used.\n"
6234 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6237 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6238 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6241 msgid "Invalid patch package.\n"
6242 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6245 msgid "Unsupported patch package.\n"
6246 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6249 msgid "Another version is installed.\n"
6250 msgstr "다른 버전이 설치되어 있음.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6253 msgid "Invalid command line.\n"
6254 msgstr "올바르지 않은 명령 라인.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6257 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6258 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6261 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6262 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6265 msgid "Invalid string binding.\n"
6266 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6269 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6270 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6273 msgid "Invalid binding.\n"
6274 msgstr "올바르지 않은 바인딩.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6277 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6278 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6281 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6282 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6285 msgid "Invalid string UUID.\n"
6286 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6289 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6290 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6293 msgid "Invalid network address.\n"
6294 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6297 msgid "No endpoint found.\n"
6298 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6301 msgid "Invalid timeout value.\n"
6302 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6305 msgid "Object UUID not found.\n"
6306 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6309 msgid "UUID already registered.\n"
6310 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6313 msgid "UUID type already registered.\n"
6314 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6317 msgid "Server already listening.\n"
6318 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6321 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6322 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6325 msgid "RPC server not listening.\n"
6326 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6329 msgid "Unknown manager type.\n"
6330 msgstr "알 수 없는 관리자 유형.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6333 msgid "Unknown interface.\n"
6334 msgstr "알 수 없는 인터페이스.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6337 msgid "No bindings.\n"
6338 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6341 msgid "No protocol sequences.\n"
6342 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6345 msgid "Can't create endpoint.\n"
6346 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6349 msgid "Out of resources.\n"
6350 msgstr "리소스가 부족합니다.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6353 msgid "RPC server unavailable.\n"
6354 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6357 msgid "RPC server too busy.\n"
6358 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6361 msgid "Invalid network options.\n"
6362 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6365 msgid "No RPC call active.\n"
6366 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6369 msgid "RPC call failed.\n"
6370 msgstr "RPC 호출 실패.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6373 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6374 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6377 msgid "RPC protocol error.\n"
6378 msgstr "RPC 프로토콜 오류.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6381 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6382 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6385 msgid "Invalid tag.\n"
6386 msgstr "올바르지 않은 태그.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6389 msgid "Invalid array bounds.\n"
6390 msgstr "올바르지 않은 배치 영역.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6393 msgid "No entry name.\n"
6394 msgstr "엔트리 이름이 없음.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6397 msgid "Invalid name syntax.\n"
6398 msgstr "올바르지 않은 이름 문법.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6401 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6402 msgstr "지원하지 않는 이름 문법.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6405 msgid "No network address.\n"
6406 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6409 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6410 msgstr "중복된 끝나는 점.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6413 msgid "Unknown authentication type.\n"
6414 msgstr "알 수 없는 인증 형식.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6417 msgid "Maximum calls too low.\n"
6418 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6421 msgid "String too long.\n"
6422 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6425 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6426 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6429 msgid "Procedure number out of range.\n"
6430 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6433 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6434 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6437 msgid "Unknown authentication service.\n"
6438 msgstr "알 수 없는 인증 서비스.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6441 msgid "Unknown authentication level.\n"
6442 msgstr "알 수 없는 인증 레벨.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6445 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6446 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6449 msgid "Unknown authorization service.\n"
6450 msgstr "알 수 없는 인증 서비스.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6453 msgid "Invalid entry.\n"
6454 msgstr "올바르지 않은 엔트리.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6457 msgid "Can't perform operation.\n"
6458 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6461 msgid "Endpoints not registered.\n"
6462 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6465 msgid "Nothing to export.\n"
6466 msgstr "불러 올 것이 없습니다.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6469 msgid "Incomplete name.\n"
6470 msgstr "완성되지 않은 이름.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6473 msgid "Invalid version option.\n"
6474 msgstr "올바르지 않은 버전 옵션.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6477 msgid "No more members.\n"
6478 msgstr "더 이상 회원은 없습니다.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6481 msgid "Not all objects unexported.\n"
6482 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6485 msgid "Interface not found.\n"
6486 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6489 msgid "Entry already exists.\n"
6490 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6493 msgid "Entry not found.\n"
6494 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6497 msgid "Name service unavailable.\n"
6498 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6501 msgid "Invalid network address family.\n"
6502 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6505 msgid "Operation not supported.\n"
6506 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6509 msgid "No security context available.\n"
6510 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6513 msgid "RPCInternal error.\n"
6514 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6517 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6518 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6521 msgid "Address error.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6525 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6526 msgstr "플로팅 0으로 나눔.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6529 msgid "Floating-point underflow.\n"
6530 msgstr "플로팅 언더플로우.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6533 msgid "Floating-point overflow.\n"
6534 msgstr "플로팅 오버플로우.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6537 msgid "No more entries.\n"
6538 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6541 msgid "Character translation table open failed.\n"
6542 msgstr "문자변환테이블 열기 실패.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6545 msgid "Character translation table file too small.\n"
6546 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6549 msgid "Null context handle.\n"
6550 msgstr "빈 콘택트 핸들.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6553 msgid "Context handle damaged.\n"
6554 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6557 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6558 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6561 msgid "Cannot get call handle.\n"
6562 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6565 msgid "Null reference pointer.\n"
6566 msgstr "빈 레퍼런스 포인터.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6569 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6570 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6573 msgid "Byte count too small.\n"
6574 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6577 msgid "Bad stub data.\n"
6578 msgstr "나쁜 스텁 정보.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6581 msgid "Invalid user buffer.\n"
6582 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6585 msgid "Unrecognized media.\n"
6586 msgstr "이해할 수 없는 미디어.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6589 msgid "No trust secret.\n"
6590 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6593 msgid "No trust SAM account.\n"
6594 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6597 msgid "Trusted domain failure.\n"
6598 msgstr "신뢰할 수 있는 도메인 실패.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6601 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6602 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6605 msgid "Trust logon failure.\n"
6606 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6609 msgid "RPC call already in progress.\n"
6610 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6613 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6614 msgstr "NETLOGON이 시작되지 않았습니다.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6617 msgid "Account expired.\n"
6618 msgstr "계정이 만기되었습니다.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6621 msgid "Redirector has open handles.\n"
6622 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6625 msgid "Printer driver already installed.\n"
6626 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6629 msgid "Unknown port.\n"
6630 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6633 msgid "Unknown printer driver.\n"
6634 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6637 msgid "Unknown print processor.\n"
6638 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6641 msgid "Invalid separator file.\n"
6642 msgstr "올바르지 않은 파일 구분 기호.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6645 msgid "Invalid priority.\n"
6646 msgstr "올바르지 않은 우선순위.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6649 msgid "Invalid printer name.\n"
6650 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6653 msgid "Printer already exists.\n"
6654 msgstr "프린터는 이미 존재합니다.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6657 msgid "Invalid printer command.\n"
6658 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6661 msgid "Invalid data type.\n"
6662 msgstr "올바르지 않은 데이터 형식.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6665 msgid "Invalid environment.\n"
6666 msgstr "올바르지 않은 환경변수.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6669 msgid "No more bindings.\n"
6670 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6673 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6674 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6677 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6678 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6681 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6682 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6685 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6686 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6689 msgid "Server has open handles.\n"
6690 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6693 msgid "Resource data not found.\n"
6694 msgstr "리소스 데이터를 찾을 수 없습니다.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6697 msgid "Resource type not found.\n"
6698 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6701 msgid "Resource name not found.\n"
6702 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6705 msgid "Resource language not found.\n"
6706 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6709 msgid "Not enough quota.\n"
6710 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6713 msgid "No interfaces.\n"
6714 msgstr "인터페이스가 없음.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6717 msgid "RPC call canceled.\n"
6718 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6721 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 msgstr "바인딩이 완료되지 않음.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6725 msgid "RPC comm failure.\n"
6726 msgstr "RPC 일반 실패.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6729 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6730 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6733 msgid "No principal name registered.\n"
6734 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6737 msgid "Not an RPC error.\n"
6738 msgstr "RPC 오류가 아닙.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6741 msgid "UUID is local only.\n"
6742 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6745 msgid "Security package error.\n"
6746 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6749 msgid "Thread not canceled.\n"
6750 msgstr "스레드는 취소되지 않았습니다.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6753 msgid "Invalid handle operation.\n"
6754 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6757 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6758 msgstr "잘못된 연속 패키지 버전.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6761 msgid "Wrong stub version.\n"
6762 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6765 msgid "Invalid pipe object.\n"
6766 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6769 msgid "Wrong pipe order.\n"
6770 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6773 msgid "Wrong pipe version.\n"
6774 msgstr "잘못된 파이프 버전.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6777 msgid "Group member not found.\n"
6778 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6781 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6782 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6785 msgid "Invalid object.\n"
6786 msgstr "올바르지 않은 객체.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6789 msgid "Invalid time.\n"
6790 msgstr "올바르지 않은 시간.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6793 msgid "Invalid form name.\n"
6794 msgstr "올바르지 않은 폼 이름.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6797 msgid "Invalid form size.\n"
6798 msgstr "올바르지 않은 폼 크기.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6801 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6802 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6805 msgid "Printer deleted.\n"
6806 msgstr "프린터가 지워졌습니다.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6809 msgid "Invalid printer state.\n"
6810 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6813 msgid "User must change password.\n"
6814 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6817 msgid "Domain controller not found.\n"
6818 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6821 msgid "Account locked out.\n"
6822 msgstr "계정이 잠겨 있음.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6825 msgid "Invalid pixel format.\n"
6826 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6829 msgid "Invalid driver.\n"
6830 msgstr "올바르지 않은 드라이버.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6833 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6834 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6837 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6838 msgstr "불완전 RPC를 보냄.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6841 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6842 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6845 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6846 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6849 msgid "RPC pipe closed.\n"
6850 msgstr "RPC 파이프가 닫힘.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6853 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6854 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6857 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6858 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이터도 없음.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6861 msgid "No site name available.\n"
6862 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6865 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6866 msgstr "이 파일은 접근할 수 없습니다.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6869 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6870 msgstr "파일 이름을 확인할 수 없음.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6873 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6874 msgstr "RPC 입력 유형 불일치.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6877 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6878 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6881 msgid "The interface could not be exported.\n"
6882 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6885 msgid "The profile could not be added.\n"
6886 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6889 msgid "The profile element could not be added.\n"
6890 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6893 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6894 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6897 msgid "The group element could not be added.\n"
6898 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6901 msgid "The group element could not be removed.\n"
6902 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6905 msgid "The username could not be found.\n"
6906 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6909 msgid "This network connection does not exist.\n"
6910 msgstr "네트워크 연결이 없습니다.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6913 msgid "Connection reset by peer.\n"
6914 msgstr "피어가 연결을 초기화 했습니다.\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6918 #| msgid "Not implemented"
6919 msgid "Not implemented.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6924 #| msgid "RPC call failed.\n"
6925 msgid "Call failed.\n"
6926 msgstr "RPC 호출 실패.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6929 msgid "No Signature found in file.\n"
6930 msgstr "서명 또는 인증서를 찾을 수 없습니다.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6934 #| msgid "Invalid level.\n"
6935 msgid "Invalid call.\n"
6936 msgstr "올바르지 않은 레벨.\n"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6940 #| msgid "Value is not available.\n"
6941 msgid "Resource is not currently available.\n"
6942 msgstr "값을 사용할 수 없습니다.\n"
6944 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6945 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6949 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6950 msgid "Local Monitor"
6953 #: dlls/localui/localui.rc:39
6954 msgid "Add a Local Port"
6957 #: dlls/localui/localui.rc:42
6958 msgid "&Enter the port name to add:"
6959 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6961 #: dlls/localui/localui.rc:51
6962 msgid "Configure LPT Port"
6965 #: dlls/localui/localui.rc:54
6966 msgid "Timeout (seconds)"
6969 #: dlls/localui/localui.rc:55
6970 msgid "&Transmission Retry:"
6971 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6973 #: dlls/localui/localui.rc:32
6974 msgid "'%s' is not a valid port name"
6975 msgstr "'%s'은(는) 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6977 #: dlls/localui/localui.rc:33
6978 msgid "Port %s already exists"
6979 msgstr "포트 %s은(는) 이미 존재합니다"
6981 #: dlls/localui/localui.rc:34
6982 msgid "This port has no options to configure"
6983 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6985 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
6986 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6987 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6989 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
6993 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
6994 msgid "Begin request has already been made.\n"
6995 msgstr "시작 요청이 이미 이루어졌습니다.\n"
6997 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
6998 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6999 msgstr "싱크가 완료되지 않았습니다.\n"
7001 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7003 #| msgid "Sink was already stopped.\n"
7004 msgid "Clock was stopped\n"
7005 msgstr "싱크가 이미 중지되었습니다.\n"
7007 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7008 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7009 msgstr "미디어 기초 플랫폼이 최기화되지 않았습니다.\n"
7011 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7012 msgid "Buffer is too small.\n"
7013 msgstr "버퍼가 너무 작습니다.\n"
7015 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7016 msgid "Invalid request.\n"
7017 msgstr "잘못된 요청입니다.\n"
7019 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7020 msgid "Invalid stream number.\n"
7021 msgstr "스트림 번호가 잘못되었습니다.\n"
7023 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7024 msgid "Invalid media type.\n"
7025 msgstr "미디어 형식이 잘못되었습니다.\n"
7027 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7028 msgid "No more input is accepted.\n"
7029 msgstr "더 이상 입력이 허용되지 않습니다.\n"
7031 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7032 msgid "Object is not initialized.\n"
7033 msgstr "객체가 초기화되지 않았습니다.\n"
7035 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7036 msgid "Representation is not supported.\n"
7037 msgstr "표현이 지원되지 않습니다.\n"
7039 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7040 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7041 msgstr "제안된 미디어 형식 목록에 더 이상 형식이 없습니다.\n"
7043 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7044 msgid "Unsupported service.\n"
7045 msgstr "지원되지 않는 서비스입니다.\n"
7047 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7048 msgid "Unexpected error.\n"
7049 msgstr "예상치 못한 오류입니다.\n"
7051 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7052 msgid "Invalid type.\n"
7053 msgstr "올바르지 않은 형식입니다.\n"
7055 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7056 msgid "Invalid file format.\n"
7057 msgstr "올바르지 않은 파일 형식입니다.\n"
7059 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7060 msgid "Invalid timestamp.\n"
7061 msgstr "올바르지 않은 타임스탬프입니다.\n"
7063 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7064 msgid "Unsupported scheme.\n"
7065 msgstr "지원되지 않는 스키마입니다.\n"
7067 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7068 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7069 msgstr "지원되지 않는 바이트스트림 형식입니다.\n"
7071 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7072 msgid "Unsupported time format.\n"
7073 msgstr "지원되지 않는 시간 형식입니다.\n"
7075 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7076 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7077 msgstr "이 샘플에 대한 타임스탬프가 설정되지 않았습니다.\n"
7079 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7080 msgid "No duration set for the sample.\n"
7081 msgstr "이 샘플에 대한 기간(duration) 설정이 없습니다.\n"
7083 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7084 msgid "Invalid stream data.\n"
7085 msgstr "올바르지 않은 스트림 데이터입니다.\n"
7087 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7088 msgid "Realtime support is not available.\n"
7089 msgstr "실시간 지원은 가능하지 않습니다.\n"
7091 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7092 msgid "Unsupported rate.\n"
7093 msgstr "지원하지 않는 비율(rate).\n"
7095 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7096 msgid "Unsupported thinning.\n"
7097 msgstr "지원하지 않는 세선화(thinning).\n"
7099 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7100 msgid "Reversing is not supported.\n"
7101 msgstr "리버싱(reversing)은 지원되지 않습니다.\n"
7103 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7104 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7105 msgstr "지원하지 않는 비율(rate) 변환.\n"
7107 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7108 msgid "Rate change was preempted.\n"
7109 msgstr "비율(rate) 변경이 선점되었습니다.\n"
7111 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7112 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7113 msgstr "객체 또는 값을 찾을 수 없습니다.\n"
7115 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7116 msgid "Value is not available.\n"
7117 msgstr "값을 사용할 수 없습니다.\n"
7119 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7120 msgid "Clock is not available.\n"
7121 msgstr "시계를 사용할 수 없습니다.\n"
7123 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7124 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7125 msgstr "다중 가입자는 지원되지 않습니다.\n"
7127 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7128 msgid "The timer was orphaned.\n"
7129 msgstr "타이머가 고립되었습니다.\n"
7131 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7132 msgid "State transition is pending.\n"
7133 msgstr "상태 전환이 보류 중입니다.\n"
7135 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7136 msgid "Unsupported state transition.\n"
7137 msgstr "지원되지 않는 상태 전환.\n"
7139 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7140 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7141 msgstr "복구할 수 없는 오류가 발생했습니다.\n"
7143 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7144 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7145 msgstr "샘플에 버퍼가 너무 많습니다.\n"
7147 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7148 msgid "Sample is not writable.\n"
7149 msgstr "샘플에 쓰기가 가능하지 않습니다.\n"
7151 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7152 msgid "Key is invalid.\n"
7153 msgstr "올바르지 않은 키.\n"
7155 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7156 msgid "Bad startup version.\n"
7157 msgstr "잘못된 시작 버전.\n"
7159 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7160 msgid "Unsupported caption.\n"
7161 msgstr "지원하지 않는 자막.\n"
7163 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7164 msgid "Invalid position.\n"
7165 msgstr "올바르지 않은 위치.\n"
7167 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7168 msgid "Attribute is not found.\n"
7169 msgstr "특성을 찾을 수 없습니다.\n"
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7172 msgid "Property type is not allowed.\n"
7173 msgstr "속성 형식이 허용되지 않습니다.\n"
7175 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7176 msgid "Property type is not supported.\n"
7177 msgstr "속성 형식이 지원되지 않습니다.\n"
7179 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7180 msgid "Property is empty.\n"
7181 msgstr "속성이 비어 있습니다.\n"
7183 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7184 msgid "Property is not empty.\n"
7185 msgstr "속성이 비어 있지 않습니다.\n"
7187 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7188 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7189 msgstr "벡터 속성이 허용되지 않습니다.\n"
7191 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7192 msgid "Vector property is required.\n"
7193 msgstr "벡터 속성이 필요합니다.\n"
7195 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7196 msgid "Operation was cancelled.\n"
7197 msgstr "작업이 취소되었습니다.\n"
7199 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7200 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7201 msgstr "바이트 스트림은 검색할 수 없습니다.\n"
7203 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7204 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7205 msgstr "안전 모드에서 플랫폼을 사용할 수 없습니다.\n"
7207 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7208 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7209 msgstr "바이트 스트림을 구문 분석할 수 없습니다.\n"
7211 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7212 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7213 msgstr "상호 배타적이 플래그가 소스 확인자로 전달되었습니다.\n"
7215 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7216 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7217 msgstr "알 수 없는 바이트 스트림 길이입니다.\n"
7219 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7220 msgid "Invalid work queue index.\n"
7221 msgstr "올바르지 않은 작업 큐 인덱스.\n"
7223 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7224 msgid "No events available.\n"
7225 msgstr "사용할 수 있는 이벤트가 없습니다.\n"
7227 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7228 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7229 msgstr "올바르지 않은 미디어 소스 상태 전환.\n"
7231 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7232 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7233 msgstr "미디어 스트림의 끝에 도달했습니다.\n"
7235 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7236 msgid "Shutdown() was called.\n"
7237 msgstr "Shutdown()이 호출되었습니다.\n"
7239 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7240 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7241 msgstr "미디어 스트림에 기간 설정이 없습니다.\n"
7243 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7244 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7245 msgstr "미디어 형식이 인식되었지만 올바르지 않습니다.\n"
7247 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7248 msgid "Property wasn't found.\n"
7249 msgstr "속성을 찾을 수 없습니다.\n"
7251 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7252 msgid "Property is read-only.\n"
7253 msgstr "속성이 읽기 전용입니다.\n"
7255 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7256 msgid "Property is not allowed.\n"
7257 msgstr "속성이 허용되지 않습니다.\n"
7259 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7260 msgid "Media source is not started.\n"
7261 msgstr "미디어 소스가 시작되지 않았습니다.\n"
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7264 msgid "Unsupported media format.\n"
7265 msgstr "지원하지 않는 미디어 형식.\n"
7267 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7268 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7269 msgstr "미디어 소스가 잘못된 상태에 있습니다.\n"
7271 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7272 msgid "No media streams were selected.\n"
7273 msgstr "미디어 스트림이 선택되지 않았습니다.\n"
7275 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7276 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7277 msgstr "지원되지 않는 미디어 소스 특성입니다.\n"
7279 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7280 msgid "Stream sink was removed.\n"
7281 msgstr "스트림 싱크가 제거되었습니다.\n"
7283 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7284 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7285 msgstr "스트림 싱크가 동기화되지 않습니다.\n"
7287 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7288 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7289 msgstr "미디어 싱크 스트림 싱크 세트가 고정되어 있습니다.\n"
7291 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7292 msgid "Stream sink already exists.\n"
7293 msgstr "스트림 싱크가 이미 존재합니다.\n"
7295 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7296 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7297 msgstr "샘플 할당이 취소되었습니다.\n"
7299 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7300 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7301 msgstr "샘플 할당자가 비어 있습니다.\n"
7303 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7304 msgid "Sink was already stopped.\n"
7305 msgstr "싱크가 이미 중지되었습니다.\n"
7307 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7308 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7309 msgstr "ASF 파일 싱크에 대한 비트레이트를 알 수 없습니다.\n"
7311 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7312 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7313 msgstr "싱크에 대한 스트림이 선택되지 않았습니다.\n"
7315 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7316 msgid "Metadata was too long.\n"
7317 msgstr "메타데이터가 너무 깁니다.\n"
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7320 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7321 msgstr "싱크가 샘플을 처리하지 않았습니다.\n"
7323 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7324 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7325 msgstr "싱크가 필요한 헤더를 제공하지 않았습니다.\n"
7327 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7328 msgid "Optional node is invalid.\n"
7329 msgstr "선택적 노드가 올바르지 않습니다.\n"
7331 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7332 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7333 msgstr "암호 해독기를 찾을 수 없습니다.\n"
7335 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7336 msgid "Codec was not found.\n"
7337 msgstr "코덱을 찾을 수 없습니다.\n"
7339 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7340 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7341 msgstr "토폴로지 노드를 연결할 수 없습니다.\n"
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7344 msgid "Topology request is not supported.\n"
7345 msgstr "토폴로지 요청이 지원되지 않습니다.\n"
7347 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7348 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7349 msgstr "올바르지 않은 토폴로지 시간 특성.\n"
7351 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7352 msgid "Found loops in topology.\n"
7353 msgstr "토폴로지에 루프가 있습니다.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7356 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7357 msgstr "프리젠테이션 설명자가 없습니다.\n"
7359 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7360 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7361 msgstr "스트림 설명자가 없습니다.\n"
7363 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7364 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7365 msgstr "스트림 설명자가 선택되지 않았습니다.\n"
7367 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7368 msgid "Source is missing.\n"
7369 msgstr "소스가 없습니다.\n"
7371 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7372 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7373 msgstr "토폴로지 로더가 싱크 활성화를 지원하지 않습니다.\n"
7375 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7376 msgid "Clock has no time source set.\n"
7377 msgstr "시계가 시간 소스 설정을 가지고 있지 않습니다.\n"
7379 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7380 msgid "Clock state was already set.\n"
7381 msgstr "시계 상태가 이미 설정되었습니다.\n"
7383 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7385 #| msgid "Clock is not available.\n"
7386 msgid "Clock is not simple\n"
7387 msgstr "시계를 사용할 수 없습니다.\n"
7389 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7390 msgid "Enter Network Password"
7393 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7394 msgid "Please enter your username and password:"
7395 msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하십시오:"
7397 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7401 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7405 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7409 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7410 msgid "&Save this password (insecure)"
7411 msgstr "암호를 저장(&S) (안전하지 않음)"
7413 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7414 msgid "Entire Network"
7417 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7418 msgid "Sound Selection"
7421 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7423 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
7425 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7429 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7430 msgid "&Attributes:"
7433 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7437 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7438 msgid "Hyperlink Information"
7441 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7445 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7449 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7450 msgid "HTML Document"
7453 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7454 msgid "Downloading from %s..."
7455 msgstr "%s에서 다운로드하는 중..."
7457 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7461 #: dlls/msi/msi.rc:31
7463 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7464 "file path and try again."
7466 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 검사한 후 다시 시도하십시오."
7468 #: dlls/msi/msi.rc:32
7469 msgid "path %s not found"
7470 msgstr "경로 %s을(를) 찾을 수 없습니다"
7472 #: dlls/msi/msi.rc:33
7473 msgid "insert disk %s"
7474 msgstr "디스크 %s을(를) 넣으십시오"
7476 #: dlls/msi/msi.rc:34
7478 "Windows Installer %s\n"
7481 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7483 "Install a product:\n"
7484 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7485 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7486 "\t/a package [property]\n"
7487 "Repair an installation:\n"
7488 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7489 "Uninstall a product:\n"
7490 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7491 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7492 "Advertise a product:\n"
7493 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7495 "\t/p patch_package [property]\n"
7496 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7497 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7498 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7499 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7500 "Register the MSI Service:\n"
7502 "Unregister the MSI Service:\n"
7504 "Display this help:\n"
7508 "Windows 설치 프로그램 %s\n"
7511 "msiexec 명령 {필수 매개변수} [선택적 매개변수]\n"
7514 "\t/i {패키지|제품코드} [속성}\n"
7515 "\t/package {패키지|제품코드} [속성]\n"
7516 "\t/a package [속성]\n"
7518 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {패키지|제품코드}\n"
7520 "\t/uninstall {제품|제품코드} [속성]\n"
7521 "\t/x {제품|제품코드} [속성]\n"
7523 "\t/j[u|m] 패키지 [/t 변환] [/g 언어아이디]\n"
7525 "\t/p 패치할 패키지 [속성]\n"
7526 "\t/p 패치할 패키지 /a 패키지 [속성]\n"
7527 "위의 명령어를 위한 사용자 인터페이스 한정자:\n"
7528 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 로그파일\n"
7529 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7538 #: dlls/msi/msi.rc:61
7539 msgid "enter which folder contains %s"
7540 msgstr "%s을(를) 포함하는 폴더 입력"
7542 #: dlls/msi/msi.rc:62
7543 msgid "install source for feature missing"
7544 msgstr "기능 누락을 위한 설치 원본"
7546 #: dlls/msi/msi.rc:63
7547 msgid "network drive for feature missing"
7548 msgstr "기능 누락을 위한 네트워크 드라이브"
7550 #: dlls/msi/msi.rc:64
7551 msgid "feature from:"
7554 #: dlls/msi/msi.rc:65
7555 msgid "choose which folder contains %s"
7556 msgstr "%s을(를) 포함하는 폴더 선택"
7558 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7562 #: dlls/msi/msi.rc:91
7563 msgid "Allocating registry space"
7564 msgstr "레지스트리 공간을 할당하는 중"
7566 #: dlls/msi/msi.rc:92
7567 msgid "Searching for installed applications"
7568 msgstr "설치한 프로그램을 검색 중"
7570 #: dlls/msi/msi.rc:93
7571 msgid "Binding executables"
7572 msgstr "실행 파일을 연결하는 중"
7574 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7575 msgid "Searching for qualifying products"
7578 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7579 msgid "Computing space requirements"
7580 msgstr "필요한 공간을 계산하는 중"
7582 #: dlls/msi/msi.rc:97
7583 msgid "Creating folders"
7586 #: dlls/msi/msi.rc:98
7587 msgid "Creating shortcuts"
7588 msgstr "바로 가기를 만드는 중"
7590 #: dlls/msi/msi.rc:99
7591 msgid "Deleting services"
7592 msgstr "서비스를 삭제하는 중"
7594 #: dlls/msi/msi.rc:100
7595 msgid "Creating duplicate files"
7596 msgstr "중복 파일을 만드는 중"
7598 #: dlls/msi/msi.rc:102
7599 msgid "Searching for related applications"
7600 msgstr "관련 프로그램을 검색 중"
7602 #: dlls/msi/msi.rc:103
7603 msgid "Copying network install files"
7604 msgstr "네트워크 설치 파일을 복사하는 중"
7606 #: dlls/msi/msi.rc:104
7607 msgid "Copying new files"
7608 msgstr "새 파일을 복사하는 중"
7610 #: dlls/msi/msi.rc:105
7611 msgid "Installing ODBC components"
7612 msgstr "ODBC 구성 요소를 설치하는 중"
7614 #: dlls/msi/msi.rc:106
7615 msgid "Installing new services"
7616 msgstr "새 서비스를 설치하는 중"
7618 #: dlls/msi/msi.rc:107
7619 msgid "Installing system catalog"
7620 msgstr "시스템 카탈로그를 설치하는 중"
7622 #: dlls/msi/msi.rc:108
7623 msgid "Validating install"
7624 msgstr "설지 유효성을 확인하는 중"
7626 #: dlls/msi/msi.rc:109
7627 msgid "Evaluating launch conditions"
7628 msgstr "시작 조건을 평가하는 중"
7630 #: dlls/msi/msi.rc:110
7631 msgid "Migrating feature states from related applications"
7632 msgstr "관련 프로그램에서 기능 상태를 마이그레이션하는 중"
7634 #: dlls/msi/msi.rc:111
7635 msgid "Moving files"
7638 #: dlls/msi/msi.rc:112
7639 msgid "Publishing assembly information"
7640 msgstr "어셈블리 정보를 게시하는 중"
7642 #: dlls/msi/msi.rc:113
7643 msgid "Unpublishing assembly information"
7644 msgstr "어셈블리 정보 게시를 취소하는 중"
7646 #: dlls/msi/msi.rc:114
7647 msgid "Patching files"
7650 #: dlls/msi/msi.rc:115
7651 msgid "Updating component registration"
7652 msgstr "구성 요소 등록을 업데이트하는 중"
7654 #: dlls/msi/msi.rc:116
7655 msgid "Publishing Qualified Components"
7656 msgstr "자격 구성 요소를 게시하는 중"
7658 #: dlls/msi/msi.rc:117
7659 msgid "Publishing Product Features"
7660 msgstr "제품 기능을 게시하는 중"
7662 #: dlls/msi/msi.rc:118
7663 msgid "Publishing product information"
7664 msgstr "제품 정보를 게시하는 중"
7666 #: dlls/msi/msi.rc:119
7667 msgid "Registering Class servers"
7668 msgstr "클래스 서버를 등록하는 중"
7670 #: dlls/msi/msi.rc:120
7671 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7672 msgstr "COM+ 프로그램 및 구성 요소를 등록하는 중"
7674 #: dlls/msi/msi.rc:121
7675 msgid "Registering extension servers"
7676 msgstr "확장 서버를 등록하는 중"
7678 #: dlls/msi/msi.rc:122
7679 msgid "Registering fonts"
7682 #: dlls/msi/msi.rc:123
7683 msgid "Registering MIME info"
7684 msgstr "MIME 정보를 등록하는 중"
7686 #: dlls/msi/msi.rc:124
7687 msgid "Registering product"
7690 #: dlls/msi/msi.rc:125
7691 msgid "Registering program identifiers"
7692 msgstr "프로그램 식별자를 등록하는 중"
7694 #: dlls/msi/msi.rc:126
7695 msgid "Registering type libraries"
7696 msgstr "형식 라이브러리를 등록하는 중"
7698 #: dlls/msi/msi.rc:127
7699 msgid "Registering user"
7700 msgstr "사용자를 등록하는 중"
7702 #: dlls/msi/msi.rc:128
7703 msgid "Removing duplicated files"
7704 msgstr "중복 파일을 제거하는 중"
7706 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7707 msgid "Updating environment strings"
7708 msgstr "환경 문자열을 업데이트하는 중"
7710 #: dlls/msi/msi.rc:130
7711 msgid "Removing applications"
7712 msgstr "프로그램을 제거하는 중"
7714 #: dlls/msi/msi.rc:131
7715 msgid "Removing files"
7718 #: dlls/msi/msi.rc:132
7719 msgid "Removing folders"
7722 #: dlls/msi/msi.rc:133
7723 msgid "Removing INI files entries"
7724 msgstr "INI 파일 항목을 제거하는 중"
7726 #: dlls/msi/msi.rc:134
7727 msgid "Removing ODBC components"
7728 msgstr "ODBC 구성 요소를 제거하는 중"
7730 #: dlls/msi/msi.rc:135
7731 msgid "Removing system registry values"
7732 msgstr "시스템 레지스트리 값을 제거하는 중"
7734 #: dlls/msi/msi.rc:136
7735 msgid "Removing shortcuts"
7736 msgstr "바로 가기를 제거하는 중"
7738 #: dlls/msi/msi.rc:138
7739 msgid "Registering modules"
7742 #: dlls/msi/msi.rc:139
7743 msgid "Unregistering modules"
7744 msgstr "모듈 등록을 취소하는 중"
7746 #: dlls/msi/msi.rc:140
7747 msgid "Initializing ODBC directories"
7748 msgstr "ODBC 디렉터리를 초기화하는 중"
7750 #: dlls/msi/msi.rc:141
7751 msgid "Starting services"
7752 msgstr "서비스를 시작하는 중"
7754 #: dlls/msi/msi.rc:142
7755 msgid "Stopping services"
7756 msgstr "서비스를 중지하는 중"
7758 #: dlls/msi/msi.rc:143
7759 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7760 msgstr "자격 구성 요소 게시를 취소하는 중"
7762 #: dlls/msi/msi.rc:144
7763 msgid "Unpublishing Product Features"
7764 msgstr "제품 기능 게시를 취소하는 중"
7766 #: dlls/msi/msi.rc:145
7767 msgid "Unpublishing product information"
7768 msgstr "제품 정보 게시를 취소하는 중"
7770 #: dlls/msi/msi.rc:146
7771 msgid "Unregister Class servers"
7772 msgstr "클래스 서버 등록을 취소하는 중"
7774 #: dlls/msi/msi.rc:147
7775 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7776 msgstr "COM+ 프로그램 및 구성 요소 등록을 취소하는 중"
7778 #: dlls/msi/msi.rc:148
7779 msgid "Unregistering extension servers"
7780 msgstr "확장 서버 등록을 취소하는 중"
7782 #: dlls/msi/msi.rc:149
7783 msgid "Unregistering fonts"
7784 msgstr "글꼴 등록을 취소하는 중"
7786 #: dlls/msi/msi.rc:150
7787 msgid "Unregistering MIME info"
7788 msgstr "MIME 정보 등록을 취소하는 중"
7790 #: dlls/msi/msi.rc:151
7791 msgid "Unregistering program identifiers"
7792 msgstr "프로그램 식별자 등록을 취소하는 중"
7794 #: dlls/msi/msi.rc:152
7795 msgid "Unregistering type libraries"
7796 msgstr "형식 라이브러리 등록을 취소하는 중"
7798 #: dlls/msi/msi.rc:154
7799 msgid "Writing INI files values"
7800 msgstr "INI 파일 값을 쓰는 중"
7802 #: dlls/msi/msi.rc:155
7803 msgid "Writing system registry values"
7804 msgstr "시스템 레지스트리 값을 쓰는 중"
7806 #: dlls/msi/msi.rc:161
7807 msgid "Free space: [1]"
7808 msgstr "사용 가능한 공간: [1]"
7810 #: dlls/msi/msi.rc:162
7811 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7812 msgstr "속성: [1], 서명: [2]"
7814 #: dlls/msi/msi.rc:163
7818 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7822 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7823 msgid "Shortcut: [1]"
7826 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7827 msgid "Service: [1]"
7830 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7831 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7832 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]"
7834 #: dlls/msi/msi.rc:168
7835 msgid "Found application: [1]"
7836 msgstr "찾은 프로그램: [1]"
7838 #: dlls/msi/msi.rc:169
7839 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7840 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]"
7842 #: dlls/msi/msi.rc:171
7843 msgid "Service: [2]"
7846 #: dlls/msi/msi.rc:172
7847 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7848 msgstr "파일: [1], 종속성: [2]"
7850 #: dlls/msi/msi.rc:173
7851 msgid "Application: [1]"
7854 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
7855 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7856 msgstr "프로그램 컨텍스트: [1], 어셈블리 이름 : [2]"
7858 #: dlls/msi/msi.rc:177
7859 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7860 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [2], 크기: [3]"
7862 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
7863 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7864 msgstr "구성 요소 ID: [1], 자격자: [2]"
7866 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
7867 msgid "Feature: [1]"
7870 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
7871 msgid "Class Id: [1]"
7872 msgstr "클래스 ID: [1]"
7874 #: dlls/msi/msi.rc:181
7875 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7876 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], 사용자: [3], RSN: [4]}}"
7878 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
7879 msgid "Extension: [1]"
7882 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
7886 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
7887 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7888 msgstr "MIME 콘텐츠 형식: [1], 확장: [2]"
7890 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
7892 msgstr "ProgId: [1]"
7894 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
7898 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
7899 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7900 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9]"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
7903 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7904 msgstr "이름: [1], 값: [2], 작업 [3]"
7906 #: dlls/msi/msi.rc:189
7907 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7908 msgstr "프로그램: [1], 명령줄: [2]"
7910 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
7911 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7912 msgstr "파일: [1], 부분: [2], 키: [3], 값: [4]"
7914 #: dlls/msi/msi.rc:193
7915 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7916 msgstr "키: [1], 이름: [2]"
7918 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
7919 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7920 msgstr "폴더: [2], 파일: [1]"
7922 #: dlls/msi/msi.rc:202
7923 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7924 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7926 #: dlls/msi/msi.rc:210
7927 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7928 msgstr "키: [1], 이름: [2], 값: [3]"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:72
7931 msgid "{{Fatal error: }}"
7932 msgstr "{{치명적인 오류: }}"
7934 #: dlls/msi/msi.rc:73
7935 msgid "{{Error [1]. }}"
7936 msgstr "{{오류 [1]. }}"
7938 #: dlls/msi/msi.rc:74
7939 msgid "Warning [1]."
7942 #: dlls/msi/msi.rc:75
7946 #: dlls/msi/msi.rc:76
7948 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7949 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7950 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7952 "설치 프로그램에서 이 패키지를 설치하는 동안 예기치 않은 오류가 발생했습니다. "
7953 "이 패키지에 문제가 있음을 나타낼 수 있습니다. 오류 코드 [1]. {{인수 : [2], "
7956 #: dlls/msi/msi.rc:77
7957 msgid "{{Disk full: }}"
7958 msgstr "{{디스크가 꽉 찼습니다: }}"
7960 #: dlls/msi/msi.rc:78
7961 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7962 msgstr "작업 [Time]: [1]. [2]"
7964 #: dlls/msi/msi.rc:79
7965 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7966 msgstr "메시지 유형: [1], 인수: [2], [3]"
7968 #: dlls/msi/msi.rc:82
7969 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7970 msgstr "=== 기록 시작: [Date] [Time] ==="
7972 #: dlls/msi/msi.rc:80
7973 msgid "Action start [Time]: [1]."
7974 msgstr "작업 시작 [Time]: [1]."
7976 #: dlls/msi/msi.rc:81
7977 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7978 msgstr "작업 끝 [Time]: [1]. 반환 값 [2]."
7980 #: dlls/msi/msi.rc:84
7981 msgid "Please insert the disk: [2]"
7982 msgstr "디스크를 넣으십시오: [2]"
7984 #: dlls/msi/msi.rc:85
7986 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7987 "that you can access it."
7989 "원본 파일을 찾을 수 없습니다 {{(cabinet)}}: [2]. 파일 존재 및 액세스 가능 여"
7992 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
7993 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7994 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
7996 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
7998 "Wine MS-RLE video codec\n"
7999 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8001 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
8002 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
8004 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8005 msgid "Video Compression"
8008 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8009 msgid "&Compressor:"
8012 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8013 msgid "Con&figure..."
8016 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8020 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8021 msgid "Compression &Quality:"
8024 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8025 msgid "&Key Frame Every"
8026 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
8028 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8030 msgstr "데이터 전송율(&D)"
8032 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8036 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8037 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8038 msgstr "전채 프레임(비압축)"
8040 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8041 msgid "Wine Video 1 video codec"
8042 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
8044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8045 msgid "unknown object"
8048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8145 msgid "column header"
8148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8169 msgid "help balloon"
8172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8189 msgid "outline item"
8192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8197 msgid "property page"
8200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8221 msgid "check button"
8224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8225 msgid "radio button"
8228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8237 msgid "progress bar"
8240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8245 msgid "hot key field"
8248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8269 msgid "drop down button"
8272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8277 msgid "grid drop down button"
8278 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
8280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8285 msgid "page tab list"
8288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8293 msgid "split button"
8296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8301 msgid "outline button"
8304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8305 msgctxt "object state"
8309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8310 msgctxt "object state"
8312 msgstr "unavailable"
8314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8315 msgctxt "object state"
8319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8320 msgctxt "object state"
8324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8325 msgctxt "object state"
8329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8330 msgctxt "object state"
8334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8335 msgctxt "object state"
8339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8340 msgctxt "object state"
8344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8345 msgctxt "object state"
8347 msgstr "hot tracked"
8349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8350 msgctxt "object state"
8354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8355 msgctxt "object state"
8359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8360 msgctxt "object state"
8364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8365 msgctxt "object state"
8369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8370 msgctxt "object state"
8374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8375 msgctxt "object state"
8379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8380 msgctxt "object state"
8384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8385 msgctxt "object state"
8389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8390 msgctxt "object state"
8394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8395 msgctxt "object state"
8399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8400 msgctxt "object state"
8404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8405 msgctxt "object state"
8406 msgid "self voicing"
8407 msgstr "self voicing"
8409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8410 msgctxt "object state"
8414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8415 msgctxt "object state"
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8420 msgctxt "object state"
8424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8425 msgctxt "object state"
8429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8430 msgctxt "object state"
8431 msgid "multi selectable"
8432 msgstr "multi selectable"
8434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8435 msgctxt "object state"
8436 msgid "extended selectable"
8437 msgstr "extended selectable"
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8440 msgctxt "object state"
8444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8445 msgctxt "object state"
8446 msgid "alert medium"
8447 msgstr "alert medium"
8449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8450 msgctxt "object state"
8454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8455 msgctxt "object state"
8459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8460 msgctxt "object state"
8464 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8468 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8472 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8476 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8480 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8486 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8488 #| msgid "Select the format you want to use:"
8489 msgid "Select the data you want to connect to:"
8490 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
8492 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8494 #| msgid "Connections"
8498 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8500 #| msgid "Select the format you want to use:"
8501 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8502 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
8504 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8505 msgid "1. Specify the source of data:"
8508 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8510 #| msgid "Please enter your name"
8511 msgid "Use &data source name"
8512 msgstr "이름을 입력해 주세요"
8514 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8516 #| msgid "Reset Connections"
8517 msgid "Use c&onnection string"
8520 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8522 #| msgid "Connections"
8523 msgid "&Connection string:"
8526 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8532 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8533 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8536 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8538 #| msgid "&User name:"
8540 msgstr "사용자 이름(&U):"
8542 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8544 #| msgid "&Blank page"
8545 msgid "&Blank password"
8548 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8550 #| msgid "Wrong password.\n"
8551 msgid "Allow &saving password"
8554 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8555 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8558 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8560 #| msgid "Reset Connections"
8561 msgid "&Test Connection"
8564 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8568 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8570 #| msgid "Network share"
8571 msgid "Network settings"
8574 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8576 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8577 msgid "&Impersonation level:"
8578 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
8580 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8581 msgid "P&rotection level:"
8584 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8586 #| msgid "Connected"
8590 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8596 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8602 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8608 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8610 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8611 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8614 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8617 msgid "&Edit Value..."
8620 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8622 #| msgid "Properties"
8623 msgid "Data Link Error"
8626 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8628 #| msgid "Please select a file."
8629 msgid "Please select a provider."
8630 msgstr "파일을 선택하십시오."
8632 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8634 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8638 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8640 #| msgid "Properties"
8641 msgid "Data Link Properties"
8644 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8645 msgid "OLE DB Provider(s)"
8648 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8654 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8660 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8661 msgid "Share Deny None"
8664 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8665 msgid "Share Deny Read"
8668 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8669 msgid "Share Deny Write"
8672 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8673 msgid "Share Exclusive"
8676 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8678 #| msgid "I/O Writes"
8682 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8683 msgid "Insert Object"
8686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8687 msgid "Object Type:"
8690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8694 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8698 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8699 msgid "Create Control"
8702 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8703 msgid "Create From File"
8706 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8707 msgid "&Add Control..."
8708 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
8710 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8711 msgid "Display As Icon"
8714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8718 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8722 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8723 msgid "Paste Special"
8726 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8730 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8732 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8734 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8738 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8740 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
8742 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8744 msgstr "다른 이름으로(&A):"
8746 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8747 msgid "&Display As Icon"
8748 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
8750 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8751 msgid "Change &Icon..."
8752 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
8754 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8755 msgid "Insert a new %s object into your document"
8756 msgstr "새 %s 객체를 문서에 삽입"
8758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8760 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8761 "may activate it using the program which created it."
8763 "파일 내용을 문서에 객체로 삽입합니다. 파일을 만든 프로그램을 사용하여 활성화"
8766 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8772 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8775 "파일이 유효한 OLE 모듈로 보이지 않습니다. OLE 컨트롤을 등록할 수 없습니다."
8777 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8786 msgid "%1 %2 &Object"
8787 msgstr "%1 %2 객체(&O)"
8789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8797 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8798 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8799 msgstr "클립보드의 내용을 %s(으)로 문서에 삽입합니다."
8801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
8803 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8804 "activate it using %s."
8806 "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다. %s을(를) 사용하여 활성화할 수 있습니다."
8808 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
8810 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8811 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8813 "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다. %s을(를) 사용하여 활성화할 수 있습니다. "
8816 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
8818 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8819 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8822 "클립보드의 내용을 %s(으)로 문서에 삽입합니다. 데이터가 원본 파일에 연결되어 "
8823 "있어서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
8825 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
8827 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8828 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8831 "클립보드 내용에서 그림을 문서에 삽입합니다. 그림은 원본 파일에 연결되어 있어"
8832 "서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
8834 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
8836 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8837 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8838 "be reflected in your document."
8840 "클립보드 내용 위치를 가리키는 링크를 삽입합니다. 링크는 원본 파일에 연결되어 "
8841 "있어서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
8843 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
8844 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8845 msgstr "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다."
8847 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
8848 msgid "Unknown Type"
8851 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
8852 msgid "Unknown Source"
8855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
8856 msgid "the program which created it"
8857 msgstr "객체를 만든 프로그램"
8859 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
8863 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
8864 msgid "SCANNING... Please Wait"
8865 msgstr "스캔 중... 기다려 주십시오"
8867 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
8868 msgctxt "unit: pixels"
8872 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
8873 msgctxt "unit: bits"
8877 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
8878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
8879 msgctxt "unit: dots/inch"
8883 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
8884 msgctxt "unit: percent"
8888 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
8889 msgctxt "unit: microseconds"
8893 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
8894 msgid "Settings for %s"
8897 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
8901 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
8905 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
8906 msgid "Flow Control"
8909 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
8913 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
8917 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
8918 msgid "Copying Files..."
8921 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
8922 msgid "Destination:"
8925 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
8926 msgid "Files Needed"
8929 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
8931 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8932 "make sure the correct drive is selected below"
8934 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고,\n"
8935 "아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시오"
8937 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
8938 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8939 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
8941 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
8942 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8943 msgstr "%2의 '%1' 파일이 필요합니다"
8945 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
8949 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
8950 msgid "Copy files from:"
8951 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
8953 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
8954 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8955 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, [확인]을 클릭하십시오."
8957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
8961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
8962 msgid "&Save Background As..."
8963 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
8965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
8966 msgid "Set As Back&ground"
8967 msgstr "배경으로 설정(&G)"
8969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
8970 msgid "&Copy Background"
8971 msgstr "배경으로 복사(&C)"
8973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
8974 msgid "Set as &Desktop Item"
8975 msgstr "바탕 화면 항목으로 설정(&D)"
8977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
8978 msgid "Create Shor&tcut"
8979 msgstr "바로 가기 만들기(&T)"
8981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
8982 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
8983 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
8984 msgid "Add to &Favorites..."
8985 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
8987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
8991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
8995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
8996 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9002 msgid "Open Link in &New Window"
9003 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
9005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9006 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9007 msgid "Save Target &As..."
9008 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
9010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9012 msgid "&Print Target"
9015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9016 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9017 msgid "S&how Picture"
9020 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9021 msgid "&Save Picture As..."
9022 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
9024 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9025 msgid "&E-mail Picture..."
9026 msgstr "그림을 전자메일로(&E)..."
9028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9029 msgid "Pr&int Picture..."
9030 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
9032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9033 msgid "&Go to My Pictures"
9034 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
9036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9038 msgid "Set as Back&ground"
9039 msgstr "배경으로 설정(&G)"
9041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9043 msgid "Set as &Desktop Item..."
9044 msgstr "바탕 화면 항목으로 설정(&D)..."
9046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9048 msgid "Copy Shor&tcut"
9049 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
9051 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9061 #: dlls/user32/user32.rc:63
9065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9086 msgid "&Cell Properties"
9089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9090 msgid "&Table Properties"
9093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9094 msgid "Open in &New Window"
9095 msgstr "새 창에 열기(&N)"
9097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9102 msgid "&Save Video As..."
9103 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
9105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9118 msgid "Resource Failures"
9121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9122 msgid "Dump Tracking Info"
9125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9142 msgid "Dump DisplayTree"
9145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9146 msgid "Dump FormatCaches"
9149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9150 msgid "Dump LayoutRects"
9153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9154 msgid "Memory Monitor"
9157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9158 msgid "Performance Meters"
9161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9166 msgid "&Browse View"
9169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9222 msgid "Scroll Right"
9225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9226 msgid "Wine Internet Explorer"
9227 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
9229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9233 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9234 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9237 msgid "Lar&ge Icons"
9240 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9241 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9244 msgid "S&mall Icons"
9247 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9248 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9252 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9253 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9259 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9260 msgid "Arrange &Icons"
9263 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9267 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9271 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9275 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9279 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9280 msgid "&Auto Arrange"
9283 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9284 msgid "Line up Icons"
9287 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9288 msgid "Paste as Link"
9291 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9296 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9300 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9304 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9308 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9309 msgctxt "recycle bin"
9313 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9317 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9321 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9325 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9326 msgid "Create &Link"
9329 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9333 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9334 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9335 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9336 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9341 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9342 msgid "&About Control Panel"
9345 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9346 msgid "Browse for Folder"
9349 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9353 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9354 msgid "&Make New Folder"
9355 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
9357 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9361 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9365 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9369 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9370 msgid "Wine &license"
9371 msgstr "Wine 라이선스(&L)"
9373 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9374 msgid "Running on %s"
9377 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9378 msgid "Wine was brought to you by:"
9379 msgstr "Wine에 도움주신 분:"
9381 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9385 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9387 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9388 "will open it for you."
9390 "프로그램,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열 것의 이름을 적어주세요."
9392 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9396 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9397 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9400 msgstr "찾아보기(&B)..."
9402 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9406 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9407 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9411 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9412 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9416 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9417 msgid "Creation date:"
9420 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9424 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9425 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9429 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9430 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9434 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9438 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9442 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9443 msgid "Last modified:"
9446 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9447 msgid "Last accessed:"
9450 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9451 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9455 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9459 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9463 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9464 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9468 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9469 msgid "Size available"
9472 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9476 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9480 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9484 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9485 msgid "Original location"
9488 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9489 msgid "Date deleted"
9492 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9493 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9494 msgctxt "display name"
9498 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9502 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9503 msgid "Control Panel"
9506 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9510 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9514 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9515 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9516 msgstr "Windows 재부팅을 시뮬레이션하시겠습니까?"
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9522 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9523 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9524 msgstr "Wine 세션을 종료하시겠습니까?"
9526 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9531 msgid "My Documents"
9534 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9538 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9542 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9546 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9550 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9554 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9559 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9563 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9567 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9571 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9575 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9576 msgid "Program Files"
9577 msgstr "Program Files"
9579 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9583 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9584 msgid "Common Files"
9585 msgstr "Common Files"
9587 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9588 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9592 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9593 msgid "Administrative Tools"
9596 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9600 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9604 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9608 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9609 msgid "Program Files (x86)"
9610 msgstr "Program Files (x86)"
9612 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9616 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9620 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9624 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9628 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9632 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9636 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9637 msgid "Sample Music"
9640 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9641 msgid "Sample Pictures"
9644 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9645 msgid "Sample Playlists"
9648 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9649 msgid "Sample Videos"
9652 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9656 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9660 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9664 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9668 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9669 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9670 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
9672 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9673 msgid "Error during creation of a new folder"
9674 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
9676 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9677 msgid "Confirm file deletion"
9680 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9681 msgid "Confirm folder deletion"
9684 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9685 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9686 msgstr "'%1'을(를) 제거하시겠습니까?"
9688 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9689 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9690 msgstr "%1 항목을 제거하시겠습니까?"
9692 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9693 msgid "Confirm file overwrite"
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9698 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9700 "Do you want to replace it?"
9702 "이 폴더에 이미 '%1' 파일이 들어 있습니다.\n"
9706 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9707 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9708 msgstr "선택한 항목을 지우시겠습니까?"
9710 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9712 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9713 msgstr "'%1'와(과) 그 컨텐츠를 휴지통으로 보내시겠습니까?"
9715 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9716 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9717 msgstr "'%1'을(를) 휴지통으로 보내시겠습니까?"
9719 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9720 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9721 msgstr "'%1' 항목을 휴지통으로 보내시겠습니까?"
9723 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9724 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9725 msgstr "항목'%1'을(를) 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신에 지우시겠습니까?"
9727 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9729 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9731 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9732 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9735 "이 폴더에는 이미 '%1'(이)라는 이름의 폴더가 있습니다.\n"
9737 "대상 폴더의 파일이 선택한 폴더의 파일과 같을 경우 교체합니다.\n"
9738 "폴더를 이동 또는 복사하시겠습니까?"
9740 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9741 msgid "Wine Control Panel"
9744 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9745 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9746 msgstr "실행 대화 상자를 표시할 수 없습니다 (내부 오류)"
9748 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9749 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9750 msgstr "찾아보기 대화 상자를 표시할 수 없습니다 (내부 오류)"
9752 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9753 msgid "Executable files (*.exe)"
9754 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
9756 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9757 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9758 msgstr "이 유형의 파일을 열도록 구성된 Windows 프로그램이 없습니다."
9760 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9761 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9762 msgstr "'%1'을(를) 완전히 제거하시겠습니까?"
9764 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9765 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9766 msgstr "%1 항목을 완전히 제거하시겠습니까?"
9768 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9769 msgid "Confirm deletion"
9772 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9774 "A file already exists at the path %1.\n"
9776 "Do you want to replace it?"
9778 "경로 %1에 파일이 이미 존재합니다.\n"
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9784 "A folder already exists at the path %1.\n"
9786 "Do you want to replace it?"
9788 "경로 %1에 폴더가 이미 존재합니다.\n"
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9793 msgid "Confirm overwrite"
9796 # 라이선스 문구는 번역하지 않습니다.
9797 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
9799 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9800 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9801 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9802 "any later version.\n"
9804 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9805 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9806 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9809 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9810 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9811 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9813 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9814 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9815 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9816 "any later version.\n"
9818 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9819 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9820 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9823 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9824 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9825 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
9828 msgid "Wine License"
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
9835 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
9836 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
9837 #: programs/winefile/winefile.rc:97
9841 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
9842 msgid "Don't show me th&is message again"
9843 msgstr "이 메시지 다시 표시하지 않기(&I)"
9845 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
9849 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
9850 msgctxt "time unit: hours"
9854 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
9855 msgctxt "time unit: minutes"
9859 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
9860 msgctxt "time unit: seconds"
9864 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
9865 msgid "Select Source"
9868 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
9869 msgid "China Standard Time"
9872 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
9873 msgid "China Daylight Time"
9874 msgstr "중국 일광 절약 시간"
9876 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
9877 msgid "North Asia Standard Time"
9880 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
9881 msgid "North Asia Daylight Time"
9882 msgstr "북아시아 일광 절약 시간"
9884 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
9885 msgid "Georgian Standard Time"
9888 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
9889 msgid "Georgian Daylight Time"
9890 msgstr "그루지아 일광 절약 시간"
9892 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
9893 msgid "Nepal Standard Time"
9896 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
9897 msgid "Nepal Daylight Time"
9898 msgstr "네팔 일광 절약 시간"
9900 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
9901 msgid "Cape Verde Standard Time"
9902 msgstr "카보베르데 표준 시간"
9904 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
9905 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9906 msgstr "카보베르데 일광 절약 시간"
9908 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
9910 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9911 msgid "Haiti Standard Time"
9914 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
9916 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9917 msgid "Haiti Daylight Time"
9918 msgstr "하와이 일광 절약 시간"
9920 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
9921 msgid "Central European Standard Time"
9922 msgstr "중앙 유럽 표준 시간"
9924 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
9925 msgid "Central European Daylight Time"
9926 msgstr "중앙 유럽 일관 절약 시간"
9928 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
9929 msgid "Morocco Standard Time"
9932 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
9933 msgid "Morocco Daylight Time"
9934 msgstr "모로코 일광 절약 시간"
9936 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
9937 msgid "Central Europe Standard Time"
9938 msgstr "중앙 유럽 표준 시간"
9940 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
9941 msgid "Central Europe Daylight Time"
9942 msgstr "중앙 유럽 일광 절약 시간"
9944 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
9945 msgid "Iran Standard Time"
9948 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
9949 msgid "Iran Daylight Time"
9950 msgstr "이란 일광 절약 시간"
9952 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
9954 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9955 msgid "Saint Pierre Standard Time"
9958 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
9960 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9961 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
9962 msgstr "하와이 일광 절약 시간"
9964 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
9965 msgid "Namibia Standard Time"
9968 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
9969 msgid "Namibia Daylight Time"
9970 msgstr "나미비아 일광 절약 시간"
9972 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
9973 msgid "Tonga Standard Time"
9976 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
9977 msgid "Tonga Daylight Time"
9978 msgstr "통가 일괄 절약 시간"
9980 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
9981 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9982 msgstr "산지 표준 시간 (멕시코)"
9984 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
9985 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9986 msgstr "산지 일광 절약 시간 (멕시코)"
9988 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
9989 msgid "GMT Standard Time"
9992 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
9993 msgid "GMT Daylight Time"
9994 msgstr "GMT 일광 절약 시간"
9996 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
9997 msgid "Central Asia Standard Time"
9998 msgstr "중앙 아시아 표준 시간"
10000 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10001 msgid "Central Asia Daylight Time"
10002 msgstr "중앙 아시아 일광 절약 시간"
10004 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10006 #| msgid "Korea Standard Time"
10007 msgid "Lord Howe Standard Time"
10008 msgstr "대한민국 표준 시간"
10010 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10012 #| msgid "Korea Daylight Time"
10013 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10014 msgstr "대한민국 일광 절약 시간"
10016 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10017 msgid "Arabic Standard Time"
10020 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10021 msgid "Arabic Daylight Time"
10022 msgstr "아랍 일광 절약 시간"
10024 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10025 msgid "Magadan Standard Time"
10028 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10029 msgid "Magadan Daylight Time"
10030 msgstr "마가단 일광 절약 시간"
10032 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10033 msgid "Newfoundland Standard Time"
10034 msgstr "뉴펀들랜드 표준 시간"
10036 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10037 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10038 msgstr "뉴펀들랜드 일광 절약 시간"
10040 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10041 msgid "West Pacific Standard Time"
10042 msgstr "서태평양 표준 시간"
10044 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10045 msgid "West Pacific Daylight Time"
10046 msgstr "서태평양 일광 절약 시간"
10048 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10049 msgid "Pacific Standard Time"
10052 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10053 msgid "Pacific Daylight Time"
10054 msgstr "태평양 일광 절약 시간"
10056 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10057 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10058 msgstr "아제르바이잔 표준 시간"
10060 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10061 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10062 msgstr "아제르바이잔 일광 절약 시간"
10064 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10066 #| msgid "Magadan Standard Time"
10067 msgid "Magallanes Standard Time"
10070 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10072 #| msgid "Magadan Daylight Time"
10073 msgid "Magallanes Daylight Time"
10074 msgstr "마가단 일광 절약 시간"
10076 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10077 msgid "Samoa Standard Time"
10080 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10081 msgid "Samoa Daylight Time"
10082 msgstr "사모아 일광 절약 시간"
10084 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10085 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10086 msgstr "칼리닌그라드 표준 시간"
10088 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10089 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10090 msgstr "칼리닌그라드 일광 절약 시간"
10092 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10093 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10094 msgstr "태평양 표준 시간 (멕시코)"
10096 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10097 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10098 msgstr "태평양 일광 절약 시간 (멕시코)"
10100 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10101 msgid "Middle East Standard Time"
10104 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10105 msgid "Middle East Daylight Time"
10106 msgstr "중동 일광 절약 시간"
10108 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10109 msgid "Tokyo Standard Time"
10112 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10113 msgid "Tokyo Daylight Time"
10114 msgstr "도쿄 일광 절약 시간"
10116 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10117 msgid "Line Islands Standard Time"
10118 msgstr "라인 제도 표준 시간"
10120 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10121 msgid "Line Islands Daylight Time"
10122 msgstr "라인 제도 일광 절약 시간"
10124 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10126 #| msgid "China Standard Time"
10127 msgid "Cuba Standard Time"
10130 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10132 #| msgid "China Daylight Time"
10133 msgid "Cuba Daylight Time"
10134 msgstr "중국 일광 절약 시간"
10136 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10137 msgid "Jordan Standard Time"
10140 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10141 msgid "Jordan Daylight Time"
10142 msgstr "요르단 일광 절약 시간"
10144 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10145 msgid "Central Standard Time"
10148 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10149 msgid "Central Daylight Time"
10150 msgstr "중부 일광 절약 시간"
10152 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10153 msgid "Azores Standard Time"
10154 msgstr "아조레스 표준 시간"
10156 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10157 msgid "Azores Daylight Time"
10158 msgstr "아조레스 일광 절약 시간"
10160 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10161 msgid "North Asia East Standard Time"
10162 msgstr "북아시아 동부 표준 시간"
10164 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10165 msgid "North Asia East Daylight Time"
10166 msgstr "북아시아 동부 일광 절약 시간"
10168 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10169 msgid "Argentina Standard Time"
10170 msgstr "아르헨티나 표준 시간"
10172 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10173 msgid "Argentina Daylight Time"
10174 msgstr "아르헨티나 일광 절약 시간"
10176 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10178 #| msgid "Mauritius Standard Time"
10179 msgid "Marquesas Standard Time"
10180 msgstr "모리셔스 표준 시간"
10182 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10184 #| msgid "Mauritius Daylight Time"
10185 msgid "Marquesas Daylight Time"
10186 msgstr "모리셔스 일광 절약 시간"
10188 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10189 msgid "Myanmar Standard Time"
10192 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10193 msgid "Myanmar Daylight Time"
10194 msgstr "미얀마 일광 절약 시간"
10196 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10197 msgid "Coordinated Universal Time"
10200 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10201 msgid "India Standard Time"
10204 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10205 msgid "India Daylight Time"
10206 msgstr "인도 일광 절약 시간"
10208 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10209 msgid "GTB Standard Time"
10212 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10213 msgid "GTB Daylight Time"
10214 msgstr "GTB 일광 절약 시간"
10216 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10217 msgid "Turkey Standard Time"
10220 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10221 msgid "Turkey Daylight Time"
10222 msgstr "터키 일광 절약 시간"
10224 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10225 msgid "Fiji Standard Time"
10228 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10229 msgid "Fiji Daylight Time"
10230 msgstr "피지 일광 절약 시간"
10232 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10233 msgid "Canada Central Standard Time"
10234 msgstr "캐나다 중부 표준 시간"
10236 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10237 msgid "Canada Central Daylight Time"
10238 msgstr "캐나다 중부 일광 절약 시간"
10240 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10241 msgid "Taipei Standard Time"
10242 msgstr "타이베이 표준 시간"
10244 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10245 msgid "Taipei Daylight Time"
10246 msgstr "타이베이 일광 절약 시간"
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10249 msgid "W. Europe Standard Time"
10252 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10253 msgid "W. Europe Daylight Time"
10254 msgstr "서유럽 일광 절약 시간"
10256 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10257 msgid "Montevideo Standard Time"
10258 msgstr "몬데비데오 표준 시간"
10260 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10261 msgid "Montevideo Daylight Time"
10262 msgstr "몬데비데오 일광 절약 시간"
10264 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10265 msgid "Pakistan Standard Time"
10266 msgstr "파키스탄 표준 시간"
10268 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10269 msgid "Pakistan Daylight Time"
10270 msgstr "파키스탄 일광 절약 시간"
10272 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10273 msgid "Caucasus Standard Time"
10274 msgstr "코코서스 표준 시간"
10276 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10277 msgid "Caucasus Daylight Time"
10278 msgstr "코코서스 일광 절약 시간"
10280 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10281 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10282 msgstr "오스트레일리아 동부 표준 시간"
10284 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10285 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10286 msgstr "오스트레일리아 동부 일광 절약 시간"
10288 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10289 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10290 msgstr "중앙 아시아 북부 표준 시간"
10292 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10293 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10294 msgstr "중앙 아시아 북부 일광 절약 시간"
10296 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10297 msgid "Eastern Standard Time"
10300 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10301 msgid "Eastern Daylight Time"
10302 msgstr "동부 일광 절약 시간"
10304 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10305 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10306 msgstr "중부 표준 시간 (멕시코)"
10308 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10309 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10310 msgstr "중부 일광 절약 시간 (멕시코)"
10312 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10313 msgid "Atlantic Standard Time"
10316 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10317 msgid "Atlantic Daylight Time"
10318 msgstr "대서양 일광 절약 시간"
10320 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10321 msgid "Mountain Standard Time"
10324 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10325 msgid "Mountain Daylight Time"
10326 msgstr "산지 일광 절약 시간"
10328 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10329 msgid "US Eastern Standard Time"
10330 msgstr "미국 동부 표준 시간"
10332 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10333 msgid "US Eastern Daylight Time"
10334 msgstr "미국 동부 일광 절약 시간"
10336 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10338 #| msgid "Korea Standard Time"
10339 msgid "North Korea Standard Time"
10340 msgstr "대한민국 표준 시간"
10342 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10344 #| msgid "Korea Daylight Time"
10345 msgid "North Korea Daylight Time"
10346 msgstr "대한민국 일광 절약 시간"
10348 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10349 msgid "Tasmania Standard Time"
10350 msgstr "태즈매이니아 표준 시간"
10352 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10353 msgid "Tasmania Daylight Time"
10354 msgstr "태즈매이니아 일광 절약 시간"
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10357 msgid "Central America Standard Time"
10358 msgstr "중앙 아메리카 표준 시간"
10360 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10361 msgid "Central America Daylight Time"
10362 msgstr "중앙 아메리카 일광 절약 시간"
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10365 msgid "US Mountain Standard Time"
10366 msgstr "미국 산지 표준 시간"
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10369 msgid "US Mountain Daylight Time"
10370 msgstr "미국 산지 일광 절약 시간"
10372 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10373 msgid "South Africa Standard Time"
10374 msgstr "남아프리카 표준 시간"
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10377 msgid "South Africa Daylight Time"
10378 msgstr "남아프리카 일광 절약 시간"
10380 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10381 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10382 msgstr "중부 오스트레일리아 표준 시간"
10384 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10385 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10386 msgstr "중부 오스트레일리아 일광 절약 시간"
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10389 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10390 msgstr "스리랑카 표준 시간"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10393 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10394 msgstr "스리랑카 일광 절약 시간"
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10397 msgid "Afghanistan Standard Time"
10398 msgstr "아프가니스탄 표준 시간"
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10401 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10402 msgstr "아프가니스탄 일광 절약 시간"
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10405 msgid "Yakutsk Standard Time"
10406 msgstr "야쿠츠크 표준 시간"
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10409 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10410 msgstr "야쿠츠크 일광 절약 시간"
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10413 msgid "SA Eastern Standard Time"
10414 msgstr "SA 동부 표준 시간"
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10417 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10418 msgstr "SA 동부 일광 절약 시간"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10421 msgid "Arab Standard Time"
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10425 msgid "Arab Daylight Time"
10426 msgstr "아랍 일광 절약 시간"
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10429 msgid "Arabian Standard Time"
10430 msgstr "아라비아 표준 시간"
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10433 msgid "Arabian Daylight Time"
10434 msgstr "아라비아 일광 절약 시간"
10436 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10438 #| msgid "Mountain Standard Time"
10439 msgid "Tocantins Standard Time"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10444 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10445 msgid "Tocantins Daylight Time"
10446 msgstr "산지 일광 절약 시간"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10449 msgid "Russian Standard Time"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10453 msgid "Russian Daylight Time"
10454 msgstr "러시아 일광 절약 시간"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10458 #| msgid "AUS Central Standard Time"
10459 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10460 msgstr "오스트레일리아 중부 표준 시간"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10464 #| msgid "AUS Central Daylight Time"
10465 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10466 msgstr "오스트레일리아 중부 일광 절약 시간"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10469 msgid "Romance Standard Time"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10473 msgid "Romance Daylight Time"
10474 msgstr "로망스 일광 절약 시간"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10477 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10478 msgstr "예카테린부르크 표준 시간"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10481 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10482 msgstr "예카테린부르크 일광 절약 시간"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10485 msgid "Syria Standard Time"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10489 msgid "Syria Daylight Time"
10490 msgstr "시리아 일광 절약 시간"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10493 msgid "AUS Central Standard Time"
10494 msgstr "오스트레일리아 중부 표준 시간"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10497 msgid "AUS Central Daylight Time"
10498 msgstr "오스트레일리아 중부 일광 절약 시간"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10501 msgid "Greenwich Standard Time"
10502 msgstr "그리니치 표준 시간"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10505 msgid "Greenwich Daylight Time"
10506 msgstr "그리니치 일광 절약 시간"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10509 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10510 msgstr "울란바토르 표준 시간"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10513 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10514 msgstr "울란바토르 일광 절약 시간"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10517 msgid "Israel Standard Time"
10518 msgstr "이스라엘 표준 시간"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10521 msgid "Israel Daylight Time"
10522 msgstr "이스라엘 일광 절약 시간"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10525 msgid "Bangladesh Standard Time"
10526 msgstr "발글라데시 표준 시간"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10529 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10530 msgstr "방글라데시 일광 절약 시간"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10533 msgid "SA Pacific Standard Time"
10534 msgstr "SA 태평양 표준 시간"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10537 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10538 msgstr "SA 태평양 일광 절약 시간"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10541 msgid "West Asia Standard Time"
10542 msgstr "서아시아 표준 시간"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10545 msgid "West Asia Daylight Time"
10546 msgstr "서아시아 일광 절약 시간"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10549 msgid "Alaskan Standard Time"
10550 msgstr "알래스카 표준 시간"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10553 msgid "Alaskan Daylight Time"
10554 msgstr "알래스카 일광 절약 시간"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10557 msgid "Paraguay Standard Time"
10558 msgstr "파라과이 표준 시간"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10561 msgid "Paraguay Daylight Time"
10562 msgstr "파라과이 일광 절약 시간"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10565 msgid "Dateline Standard Time"
10566 msgstr "날짜 변경선 표준 시간"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10569 msgid "Dateline Daylight Time"
10570 msgstr "날짜 변경선 일광 절약 시간"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10573 msgid "Libya Standard Time"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10577 msgid "Libya Daylight Time"
10578 msgstr "리비아 일광 절약 시간"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10581 msgid "Bahia Standard Time"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10585 msgid "Bahia Daylight Time"
10586 msgstr "바이아 일광 절약 시간"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10589 msgid "Venezuela Standard Time"
10590 msgstr "베네수엘라 표준 시간"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10593 msgid "Venezuela Daylight Time"
10594 msgstr "베네수엘라 일광 절약 시간"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10598 #| msgid "Mountain Standard Time"
10599 msgid "Bougainville Standard Time"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10604 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10605 msgid "Bougainville Daylight Time"
10606 msgstr "산지 일광 절약 시간"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10609 msgid "Hawaiian Standard Time"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10613 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10614 msgstr "하와이 일광 절약 시간"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10617 msgid "SE Asia Standard Time"
10618 msgstr "동남 아시아 표준 시간"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10621 msgid "SE Asia Daylight Time"
10622 msgstr "동남 아시아 일광 절약 시간"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10625 msgid "New Zealand Standard Time"
10626 msgstr "뉴질랜드 표준 시간"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10629 msgid "New Zealand Daylight Time"
10630 msgstr "뉴질랜드 일광 절약 시간"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10634 #| msgid "Argentina Standard Time"
10635 msgid "Aleutian Standard Time"
10636 msgstr "아르헨티나 표준 시간"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10640 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10641 msgid "Aleutian Daylight Time"
10642 msgstr "아르헨티나 일광 절약 시간"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10645 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10646 msgstr "브라질 중부 표준 시간"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10649 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10650 msgstr "브라질 중부 일광 절약 시간"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10653 msgid "Belarus Standard Time"
10654 msgstr "벨로루시 표준 시간"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10657 msgid "Belarus Daylight Time"
10658 msgstr "벨로루시 표준 시간"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10661 msgid "SA Western Standard Time"
10662 msgstr "SA 서부 표준 시간"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10665 msgid "SA Western Daylight Time"
10666 msgstr "SA 서부 일광 절약 시간"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10669 msgid "Greenland Standard Time"
10670 msgstr "그린란드 표준 시간"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10673 msgid "Greenland Daylight Time"
10674 msgstr "그린란드 일광 절약 시간"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10677 msgid "Easter Island Standard Time"
10678 msgstr "이스터 섬 표준 시간"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10681 msgid "Easter Island Daylight Time"
10682 msgstr "이스터 섬 일광 절약 시간"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10685 msgid "Egypt Standard Time"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10689 msgid "Egypt Daylight Time"
10690 msgstr "이집트 일광 절약 시간"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10694 #| msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10695 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10696 msgstr "중부 표준 시간 (멕시코)"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10700 #| msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10701 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10702 msgstr "중부 일광 절약 시간 (멕시코)"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10705 msgid "Mauritius Standard Time"
10706 msgstr "모리셔스 표준 시간"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10709 msgid "Mauritius Daylight Time"
10710 msgstr "모리셔스 일광 절약 시간"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10713 msgid "Vladivostok Standard Time"
10714 msgstr "블라디보스토크 표준 시간"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10717 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10718 msgstr "블라디보스토크 일광 절약 시간"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10721 msgid "Singapore Standard Time"
10722 msgstr "싱가포르 표준 시간"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10725 msgid "Singapore Daylight Time"
10726 msgstr "싱가포르 일광 절약 시간"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10729 msgid "Korea Standard Time"
10730 msgstr "대한민국 표준 시간"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10733 msgid "Korea Daylight Time"
10734 msgstr "대한민국 일광 절약 시간"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10738 #| msgid "Easter Island Standard Time"
10739 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10740 msgstr "이스터 섬 표준 시간"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10744 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10745 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10746 msgstr "이스터 섬 일광 절약 시간"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10749 msgid "E. Africa Standard Time"
10750 msgstr "동아프리카 표준 시간"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10753 msgid "E. Africa Daylight Time"
10754 msgstr "동아프리카 일광 절약 시간"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10757 msgid "FLE Standard Time"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10761 msgid "FLE Daylight Time"
10762 msgstr "FLE 일광 절약 시간"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10765 msgid "E. South America Standard Time"
10766 msgstr "남아메리카 동부 표준 시간"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10769 msgid "E. South America Daylight Time"
10770 msgstr "남아메리카 동부 일광 절약 시간"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10773 msgid "Central Pacific Standard Time"
10774 msgstr "중앙 태평양 표준 시간"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10777 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10778 msgstr "중앙 태평양 일광 절약 시간"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10781 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10782 msgstr "중앙아프리카 서부 표준 시간"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10785 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10786 msgstr "중앙아프리카 서부 일광 절약 시간"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10789 msgid "Pacific SA Standard Time"
10790 msgstr "태평양 SA 표준 시간"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10793 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10794 msgstr "태평양 SA 일광 절약 시간"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
10797 msgid "E. Australia Standard Time"
10798 msgstr "오스트레일리아 동부 표준 시간"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10801 msgid "E. Australia Daylight Time"
10802 msgstr "오스트레일리아 동부 일광 절약 시간"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10805 msgid "W. Australia Standard Time"
10806 msgstr "오스트레일리아 서부 표준 시간"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10809 msgid "W. Australia Daylight Time"
10810 msgstr "오스트레일리아 서부 일광 절약 시간"
10812 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
10813 msgid "Security Warning"
10816 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
10817 msgid "Do you want to install this software?"
10818 msgstr "이 소프트웨어를 설치하시겠습니까?"
10820 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
10821 msgid "Don't install"
10824 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
10826 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10827 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10829 "설치할 때, ActiveX 구성 요소는 컴퓨터에 대한 완전한 액세스 권한을 가집니다. "
10830 "위 원본에 대한 절대적인 신뢰가 없는 경우 [설치]를 클릭하지 마십시오."
10832 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
10833 msgid "Installation of component failed: %08x"
10834 msgstr "구성요소 설치 실패: %08x"
10836 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
10837 msgid "Install (%d)"
10840 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
10844 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
10845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
10850 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
10854 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
10855 #: programs/conhost/conhost.rc:84
10859 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
10863 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
10864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
10865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
10869 #: dlls/user32/user32.rc:36
10870 msgid "&Close\tAlt+F4"
10871 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
10873 #: dlls/user32/user32.rc:38
10874 msgid "&About Wine"
10875 msgstr "Wine 정보(&A)"
10877 #: dlls/user32/user32.rc:49
10878 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10879 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
10881 #: dlls/user32/user32.rc:51
10882 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10883 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
10885 #: dlls/user32/user32.rc:81
10889 #: dlls/user32/user32.rc:85
10893 #: dlls/user32/user32.rc:86
10897 #: dlls/user32/user32.rc:87
10901 #: dlls/user32/user32.rc:94
10902 msgid "Select Window"
10905 #: dlls/user32/user32.rc:72
10906 msgid "&More Windows..."
10907 msgstr "더 많은 창(&M)..."
10909 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
10913 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
10915 #| msgid "Out of memory."
10916 msgid "Out of memory"
10919 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
10920 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
10923 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
10925 #| msgid "Data type mismatch.\n"
10926 msgid "Type mismatch"
10927 msgstr "데이터 형식이 맞지 않습니다.\n"
10929 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
10931 #| msgid "I/O device error.\n"
10932 msgid "Device I/O error"
10933 msgstr "I/O 장치 오류.\n"
10935 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
10937 #| msgid "File already exists.\n"
10938 msgid "File already exists"
10939 msgstr "파일이 이미 존재합니다.\n"
10941 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
10943 #| msgid "Disk full.\n"
10945 msgstr "디스크가 차 있습니다.\n"
10947 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
10949 #| msgid "Too many open files.\n"
10950 msgid "Too many files"
10951 msgstr "너무 많은 파일 오픈.\n"
10953 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
10955 #| msgid "Access denied.\n"
10956 msgid "Permission denied"
10959 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
10960 msgid "Path/File access error"
10963 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
10965 #| msgid "Path not found.\n"
10966 msgid "Path not found"
10967 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
10969 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
10971 #| msgid "(value not set)"
10972 msgid "Object variable not set"
10973 msgstr "(값이 설정되지 않음)"
10975 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
10977 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
10978 msgid "Invalid use of Null"
10979 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼.\n"
10981 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
10982 msgid "Can't create necessary temporary file"
10985 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
10987 #| msgid "Automation server can't create object"
10988 msgid "ActiveX component can't create object"
10989 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
10991 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
10993 #| msgid "Object doesn't support this action"
10994 msgid "Class doesn't support Automation"
10995 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
10997 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
10998 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11001 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11003 #| msgid "Object doesn't support this action"
11004 msgid "Object doesn't support named arguments"
11005 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
11007 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11009 #| msgid "Object doesn't support this action"
11010 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11011 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
11013 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11015 #| msgid "Element not found.\n"
11016 msgid "Named argument not found"
11017 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
11019 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11020 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11023 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11025 #| msgid "Object Class Violation"
11026 msgid "Object not a collection"
11029 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11031 #| msgid "Specified control was not found in message"
11032 msgid "Specified DLL function not found"
11033 msgstr "지정한 제어는 메시지에서 발견할 수 없습니다"
11035 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11036 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11039 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11040 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11043 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11044 msgid "Invalid or unqualified reference"
11047 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11048 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11051 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11052 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11055 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11059 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11060 msgid "Hide Others"
11063 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11067 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11071 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11075 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11079 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11083 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11087 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11088 msgid "Enter Full Screen"
11091 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11092 msgid "Bring All to Front"
11093 msgstr "모두 앞으로 가져오기"
11095 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11096 msgid "Paper Si&ze:"
11097 msgstr "용지 크기(&Z):"
11099 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11103 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11107 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11111 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11112 msgid "Authentication Required"
11115 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11119 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11120 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11121 msgstr "사이트 인증서에 문제가 있습니다."
11123 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11124 msgid "Do you want to continue anyway?"
11125 msgstr "계속 진행하시겠습니까?"
11127 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11128 msgid "LAN Connection"
11131 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11132 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11133 msgstr "알려지지 않았거나 신뢰할 수 없는 게시자가 발행한 인증서입니다."
11135 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11136 msgid "The date on the certificate is invalid."
11137 msgstr "인증서 날짜가 올바르지 않습니다."
11139 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11140 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11141 msgstr "인증서 이름이 사이트와 일치하지 않습니다."
11143 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11145 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11146 msgstr "인증서에 최소한 하나의 알 수 없는 보안 문제가 있습니다."
11148 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11149 msgid "Effective Date"
11152 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11154 #| msgid "Security"
11155 msgid "Security Protocol"
11158 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11160 #| msgid "Signature"
11161 msgid "Signature Type"
11164 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11166 #| msgid "Encrypting File System"
11167 msgid "Encryption Type"
11168 msgstr "파일 시스템 암호화"
11170 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11171 msgid "Privacy Strength"
11174 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11178 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11179 msgid "The request has timed out.\n"
11180 msgstr "요청 시간 초과.\n"
11182 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11183 msgid "An internal error has occurred.\n"
11184 msgstr "내부 오류 발생.\n"
11186 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11187 msgid "The URL is invalid.\n"
11188 msgstr "URL이 올바르지 않습니다.\n"
11190 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11191 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11192 msgstr "URL 스키마가 인식되지 않거나 지원되지 않습니다.\n"
11194 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11195 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11196 msgstr "서버 이름을 확인할 수 없습니다.\n"
11198 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11199 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11200 msgstr "요청한 작업이 올바르지 않습니다.\n"
11202 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11204 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11205 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11207 "요청을 수행중인 핸들이 작업 완료 전에 닫혔기 때문에 작업이 취소되었습니다.\n"
11209 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11210 msgid "The requested item could not be located.\n"
11211 msgstr "요청한 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
11213 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11214 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11215 msgstr "서버에 연결하지 못했습니다.\n"
11217 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11218 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11219 msgstr "서버와의 연결이 종료되었습니다.\n"
11221 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11223 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11224 "certificate is expired.\n"
11226 "서버에서 수신한 SSL 인증서 날짜가 잘못되었습니다. 인증서가 만료되었습니다.\n"
11228 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11229 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11230 msgstr "SSL 인증서 공통 이름(호스트 이름 필드)이 잘못되었습니다.\n"
11232 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11233 msgid "The specified command was carried out."
11234 msgstr "지정한 명령이 수행되었습니다."
11236 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11237 msgid "Undefined external error."
11238 msgstr "정의되지 않은 외부 오류입니다."
11240 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11241 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11242 msgstr "시스템의 범위를 벗어난 장치 ID가 사용되었습니다."
11244 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11245 msgid "The driver was not enabled."
11246 msgstr "드라이버를 사용할 수 없습니다."
11248 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11250 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11253 "지정한 장치가 이미 사용되고 있습니다. 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 "
11256 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11257 msgid "The specified device handle is invalid."
11258 msgstr "지정한 장치 핸들이 잘못되었습니다."
11260 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11261 msgid "There is no driver installed on your system!"
11262 msgstr "시스템에 드라이버가 설치되어 있지 않습니다!"
11264 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11266 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11267 "increase available memory, and then try again."
11269 "메모리가 부족하기 때문에 이 작업을 할 수 없습니다. 응용 프로그램을 한 개 이"
11270 "상 닫아 사용 가능한 메모리를 늘린 다음 다시 실행하십시오."
11272 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11274 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11275 "which functions and messages the driver supports."
11277 "이 기능은 지원하지 않습니다. Capabilities 함수를 사용하여 드라이버가 지원하"
11278 "는 기능 및 메시지를 결정하십시오."
11280 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11281 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11282 msgstr "시스템에서 정의되지 않은 오류 번호를 지정했습니다."
11284 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11285 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11286 msgstr "잘못된 플래그를 시스템 함수에 전달했습니다."
11288 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11289 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11290 msgstr "잘못된 매개변수가 시스템 함수에 전달되었습니다."
11292 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11294 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11295 "Capabilities function to determine the supported formats."
11297 "지정한 형식이 지원되지 않거나 변환할 수 없습니다. 지원되는 형식을 결정하려면 "
11298 "Capabilities 함수를 사용하십시오."
11300 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11302 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11303 "device, or wait until the data is finished playing."
11305 "미디어 데이터가 계속 재생되는 동안에는 이 작업을 수행할 수 없습니다. 장치를 "
11306 "재설정하거나 데이터 재생이 끝날 때까지 기다립니다."
11308 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11310 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11311 "header, and then try again."
11313 "웨이브 헤더가 준비되지 않았습니다. Prepare 함수를 사용하여 헤더를 준비한 후 "
11316 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11318 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11319 "and then try again."
11321 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 플래그를 사용한 "
11324 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11326 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11327 "header, and then try again."
11329 "MIDI 헤더가 준비되지 않았습니다. Prepare 함수를 사용하여 헤더를 준비한 후 다"
11332 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11334 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11335 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11337 "MIDI 맵을 찾을 수 없습니다. 드라이버에 문제가 있거나, 또는 MIDIMAP.CFG 파일"
11338 "이 손실되었거나 없을 수 있습니다."
11340 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11342 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11343 "transmitted, and then try again."
11345 "포트가 데이터를 장치로 전송하고 있습니다. 데이터가 모두 전송될 때까지 기다린 "
11348 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11350 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11352 msgstr "현재 MIDI 매퍼 설정은 시스템에 설치되지 않은 MIDI 장치를 참조합니다."
11354 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11356 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11357 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11359 "현재 MIDI 설정이 손상되었습니다. 원래의 MIDIMAP.CFG 파일을 Windows SYSTEM 디"
11360 "렉터리에 복사한 후 다시 시도하십시오."
11362 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11363 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11365 "MCI 장치 ID가 잘못되었습니다. MCI 장치를 열 때 반환된 ID를 사용하십시오."
11367 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11368 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11369 msgstr "지정한 명령 매개변수를 드라이버가 인식할 수 없습니다."
11371 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11372 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11373 msgstr "지정한 명령을 드라이버가 인식할 수 없습니다."
11375 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11377 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11378 "or contact the device manufacturer."
11380 "미디어 장치에 문제가 있습니다. 제대로 작동하는지 확인하거나 장치 제조업체에 "
11383 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11384 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11385 msgstr "지정한 장치가 열려 있지 않거나 MCI에서 인식되지 않습니다."
11387 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11389 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11392 "프로그램에서 장치 이름을 이미 별칭으로 사용하고 있습니다. 고유한 별칭을 사용"
11395 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11397 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11398 msgstr "지정한 장치 드라이버를 로드하는 중에 탐지할 수 없는 문제가 있습니다."
11400 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11401 msgid "No command was specified."
11402 msgstr "명령을 지정하지 않았습니다."
11404 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11406 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11407 "size of the buffer."
11409 "출력 문자열이 너무 커서 리턴 버퍼에 맞지 않았습니다. 버퍼의 크기를 늘리십시"
11412 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11414 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11416 msgstr "지정한 명령에 문자열 매개변수가 필요합니다. 매개변수를 입력하십시오."
11418 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11419 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11420 msgstr "지정한 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
11422 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11424 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11425 "manufacturer about obtaining a new driver."
11427 "장치 드라이버가 잘못된 반환 형식을 반환했습니다. 새 드라이버를 얻을 수 있는"
11428 "지 장치 제조업체에 확인하십시오."
11430 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11432 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11433 "manufacturer about obtaining a new driver."
11435 "장치 드라이버에 문제가 있습니다. 새 드라이버를 얻을 수 있는지 장치 제조업체"
11438 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11439 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11440 msgstr "지정한 명령은 매개변수가 필요합니다. 매개변수를 입력하십시오."
11442 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11443 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11444 msgstr "사용 중인 MCI 장치가 지정한 명령을 지원하지 않습니다."
11446 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11448 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11450 "지정한 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일 이름이 올바른지 확인하십시오."
11452 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11453 msgid "The device driver is not ready."
11454 msgstr "장치 드라이버가 준비되지 않았습니다."
11456 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11457 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11458 msgstr "MCI 초기화 중 문제가 발생했습니다. Windows를 다시 시작하십시오."
11460 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11462 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11465 "장치 드라이버에 문제가 있습니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 액세스할 수 없"
11468 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11469 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11470 msgstr "지정한 명령의 장치 이름으로 'all'을 사용할 수 없습니다."
11472 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11474 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11475 "separately to determine which devices caused the error."
11477 "두 개 이상의 장치에서 오류가 발생했습니다. 각 명령 및 장치를 별도로 지정하여 "
11478 "오류를 일으킨 장치를 결정합니다."
11480 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11481 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11482 msgstr "주어진 파일 확장자에서 장치 유형을 결정할 수 없습니다."
11484 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11485 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11486 msgstr "매개변수가 지정한 명령의 범위를 벗어났습니다."
11488 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11489 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11490 msgstr "지정한 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
11492 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11494 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11495 "still connected to the network."
11497 "지정한 파일을 저장할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 또는 아직 네트에크"
11498 "에 연결되어 있는지 확인하십시오."
11500 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11502 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11503 "device name is spelled correctly."
11505 "지정한 장치를 찾을 수 없습니다. 장치가 설치 여부와 장치 이름 철자가 올바른지"
11508 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11510 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11512 msgstr "지정한 장치는 현재 닫혀 있습니다. 잠시 기다린 후, 다시 시도하십시오."
11514 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11516 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11519 "지정한 별칭이 이미 응용프로그램에서 사용되고 있습니다. 다른 고유한 별칭을 사"
11522 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11523 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11524 msgstr "지정한 매개변수가 이 명령에 적합하지 않습니다."
11526 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11528 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11529 "parameter with each 'open' command."
11531 "장치 드라이버가 이미 사용되고 있습니다. 공유하려면 각 'open' 명령마다 "
11532 "'shareable' 매개변수를 사용하십시오."
11534 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11536 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11537 "Please supply one."
11539 "지정한 명령은 별칭, 파일, 드라이버 또는 장치 이름이 필요합니다. 이 중 하나를 "
11542 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11544 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11545 "documentation for valid formats."
11547 "시간 형식에 지정한 값이 잘못되었습니다. MCI 문서에서 유효한 형식에 관한 내용"
11550 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11552 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11554 msgstr "매개변수 값에 닫는 큰 따옴표(\")가 빠졌습니다. 입력하십시오."
11556 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11557 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11558 msgstr "매개변수 또는 값을 두 번 지정했습니다. 한번만 지정하십시오."
11560 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11562 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11563 "may be corrupt, or not in the correct format."
11565 "지정한 파일을 MCI 장치에서 재생할 수 없습니다. 파일이 손상되었거나 올바른 형"
11568 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11569 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11570 msgstr "비어있는 매개변수 블럭이 MCI에 전달되었습니다."
11572 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11573 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11574 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
11576 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11577 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11578 msgstr "'new' 매개변수를 사용할 때 별칭을 지정해야 합니다."
11580 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11581 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11582 msgstr "'notify' 플래그는 자동 열기 장치에 사용할 수 없습니다."
11584 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11585 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11586 msgstr "저정한 장치에 파일 이름을 사용할 수 없습니다."
11588 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11590 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11591 "sequence, and then try again."
11593 "지정한 순서대로 명령을 수행할 수 없습니다. 명령 순서를 수정한 다음 다시 시도"
11596 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11598 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11599 "the device is closed, and then try again."
11601 "자동 열기 장치에서 지정한 명령을 수행할 수 없습니다. 장치가 닫힐 때까지 기다"
11604 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11606 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11607 "characters, followed by a period and an extension."
11609 "파일 이름이 잘못되었습니다. 파일 이름이 8 문자를 넘지 않고, 점과 확장명이 있"
11612 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11614 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11615 msgstr "문자열을 따옴표로 닫은 후에는 문자를 더 지정할 수 없습니다."
11617 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11619 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11620 "in Control Panel to install the device."
11622 "지정한 장치가 시스템에 설치되지 않았습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사용하"
11625 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11627 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11628 "restarting your computer."
11630 "지정한 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉터리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
11633 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11635 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11636 "cannot change directories."
11638 "프로그램이 디렉터리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 "
11641 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11643 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11646 "프로그램이 드라이브를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI 장치에 접근할 "
11649 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11650 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11651 msgstr "장치나 드라이버 이름을 79자 미만으로 지정하십시오."
11653 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11654 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11655 msgstr "장치나 드라이버 이름을 69자 미만으로 지정하십시오."
11657 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11659 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11661 "지정한 명령에는 정수 매개변수가 필요합니다. 올바른 매개변수를 지정하십시오."
11663 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11665 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11666 "until a wave device is free, and then try again."
11668 "현재 형식으로 파일을 재생할 수 있는 모든 웨이브 장치가 사용 중입니다. 웨이브 "
11669 "장치를 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하십시오."
11671 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11673 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11674 "until the device is free, and then try again."
11676 "현재 웨이브 장치가 사용 중이므로 재생하도록 설정할 수 없습니다. 장치를 사용"
11677 "할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하십시오."
11679 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11681 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11682 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11684 "파일을 현재 형식으로 녹음할 수 있는 모든 웨이브 장치가 사용 중입니다. 웨이브 "
11685 "장치를 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하십시오."
11687 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11689 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11690 "until the device is free, and then try again."
11692 "현재 웨이브 장치가 사용 중이므로 녹음하도록 설정할 수 없습니다. 장치를 사용"
11693 "할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하십시오."
11695 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11696 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11697 msgstr "모든 호환 가능한 웨이브폼 재생 장치를 사용할 수 있습니다."
11699 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11700 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11701 msgstr "모든 호환 가능한 웨이브폼 녹음 장치를 사용할 수 있습니다."
11703 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11705 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11706 "the Drivers option to install the wave device."
11708 "현재 형식으로 파일을 재생할 수 있는 웨이브 장치가 설치되지 않았습니다. [드라"
11709 "이버] 옵션을 사용하여 웨이브 장치를 설치하십시오."
11711 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11713 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11715 msgstr "재생하려는 장치에서 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
11717 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11719 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11720 "the Drivers option to install the wave device."
11722 "현재 형식으로 파일을 기록할 수 있는 웨이브 장치가 설치되지 않았습니다. [드라"
11723 "이버] 옵션을 사용하여 웨이브 장치를 설치하십시오."
11725 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11727 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11729 msgstr "녹음하려는 장치에서 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
11731 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11733 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11734 "You can't use them together."
11736 "\"song pointer\"와 SMPTE의 시간 형식은 상호 배타적입니다. 함께 쓸 수 없습니"
11739 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11741 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11744 "저정한 MIDI 포트는 이미 사용 중입니다. 사용할 수 있을 때까지 기다렸다가 다시 "
11747 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11749 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11750 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11752 "지정한 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 [드라이버] 옵"
11753 "션을 사용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
11755 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11756 msgid "An error occurred with the specified port."
11757 msgstr "지정한 포트에 오류가 발생했습니다."
11759 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11761 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11762 "these applications, and then try again."
11764 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 프로그램에서 사용되고 있습니다. 이 중 하나를 종"
11767 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
11768 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11769 msgstr "시스템에 현재 MIDI 포트가 지정되어 있지 않습니다."
11771 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
11773 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11774 "Control Panel to install a MIDI driver."
11776 "시스템에 MIDI 장치가 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 [드라이버] 옵션을 사"
11777 "용해서 MIDI 드라이버를 설치하십시오."
11779 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
11780 msgid "There is no display window."
11781 msgstr "디스플레이 창이 없습니다."
11783 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
11784 msgid "Could not create or use window."
11785 msgstr "창을 만들거나 사용할 수 없습니다."
11787 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
11789 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11790 "check your disk or network connection."
11792 "지정한 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 있는지 확인하거나, 디스크나 네트워크 "
11795 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
11797 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11798 "are still connected to the network."
11800 "지정한 파일에 쓸 수 없습니다. 디스크 용량이 충분한 지 또는 네트워크 연결이 되"
11803 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
11804 msgid "Wine Sound Mapper"
11805 msgstr "Wine 사운드 매퍼"
11807 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
11811 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
11812 msgid "Master Volume"
11815 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
11819 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
11820 msgid "Print to File"
11823 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
11824 msgid "&Output File Name:"
11825 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
11827 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
11828 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11829 msgstr "출력 파일이 이미 존재합니다. 덮어 쓰려면 [확인]을 클릭하십시오."
11831 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
11832 msgid "Unable to create the output file."
11833 msgstr "출력 파일을 만들 수 없습니다."
11835 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
11839 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
11840 msgid "Operations Error"
11843 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
11844 msgid "Protocol Error"
11847 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
11848 msgid "Time Limit Exceeded"
11851 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
11852 msgid "Size Limit Exceeded"
11855 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
11856 msgid "Compare False"
11859 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
11860 msgid "Compare True"
11863 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
11864 msgid "Authentication Method Not Supported"
11865 msgstr "인증 방법을 지원하지 않습니다"
11867 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
11868 msgid "Strong Authentication Required"
11869 msgstr "강력한 인증이 필요합니다"
11871 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
11872 msgid "Referral (v2)"
11875 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
11879 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
11880 msgid "Administration Limit Exceeded"
11881 msgstr "관리 제한을 넘었습니다"
11883 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
11884 msgid "Unavailable Critical Extension"
11885 msgstr "가능하지 않은 치명적 확장"
11887 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
11888 msgid "Confidentiality Required"
11889 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
11891 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
11892 msgid "SASL Bind in Progress"
11893 msgstr "SASL 바인딩 진행 중"
11895 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
11896 msgid "No Such Attribute"
11897 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
11899 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
11900 msgid "Undefined Type"
11901 msgstr "정의되지 않은 타입"
11903 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
11904 msgid "Inappropriate Matching"
11907 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
11908 msgid "Constraint Violation"
11911 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
11912 msgid "Attribute Or Value Exists"
11913 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
11915 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
11916 msgid "Invalid Syntax"
11919 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
11920 msgid "No Such Object"
11923 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
11924 msgid "Alias Problem"
11927 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
11928 msgid "Invalid DN Syntax"
11931 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
11935 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
11936 msgid "Alias Dereference Problem"
11937 msgstr "Alias 역참조 문제"
11939 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
11940 msgid "Inappropriate Authentication"
11943 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
11944 msgid "Invalid Credentials"
11947 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
11948 msgid "Insufficient Rights"
11949 msgstr "충분하지 않은 권리"
11951 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
11955 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
11956 msgid "Unavailable"
11959 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
11960 msgid "Unwilling To Perform"
11961 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
11963 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
11964 msgid "Loop Detected"
11965 msgstr "루프가 발견되었습니다"
11967 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
11968 msgid "Sort Control Missing"
11969 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
11971 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
11972 msgid "Index range error"
11975 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
11976 msgid "Naming Violation"
11979 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
11980 msgid "Object Class Violation"
11983 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
11984 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11985 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
11987 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
11988 msgid "Not allowed on RDN"
11989 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
11991 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
11992 msgid "Already Exists"
11995 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
11996 msgid "No Object Class Mods"
11997 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
11999 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12000 msgid "Results Too Large"
12001 msgstr "결과가 너무 큽니다"
12003 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12004 msgid "Affects Multiple DSAs"
12005 msgstr "다중 DSA를 적용합니다"
12007 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12008 msgid "Server Down"
12011 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12012 msgid "Local Error"
12015 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12016 msgid "Encoding Error"
12019 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12020 msgid "Decoding Error"
12023 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12027 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12028 msgid "Auth Unknown"
12031 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12032 msgid "Filter Error"
12035 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12036 msgid "User Canceled"
12039 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12040 msgid "Parameter Error"
12043 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12047 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12048 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12049 msgstr "LDAP 서버에 연결할 수 없습니다"
12051 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12052 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12053 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버전은 그 작업을 지원하지 않습니다"
12055 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12056 msgid "Specified control was not found in message"
12057 msgstr "지정한 제어는 메시지에서 발견할 수 없습니다"
12059 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12060 msgid "No result present in message"
12061 msgstr "메시지에 결과가 없습니다"
12063 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12064 msgid "More results returned"
12065 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
12067 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12068 msgid "Loop while handling referrals"
12069 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
12071 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12072 msgid "Referral hop limit exceeded"
12073 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
12075 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12077 "Not Yet Implemented\n"
12083 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12084 msgid "%1: File Not Found\n"
12085 msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
12087 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12089 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12092 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12097 " + Sets an attribute.\n"
12098 " - Clears an attribute.\n"
12099 " R Read-only file attribute.\n"
12100 " A Archive file attribute.\n"
12101 " S System file attribute.\n"
12102 " H Hidden file attribute.\n"
12103 " [drive:][path][filename]\n"
12104 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12105 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12106 " /D Processes folders as well.\n"
12108 "ATTRIB - 파일 속성을 바꾸거나 표시합니다.\n"
12111 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12118 " R 읽기 전용 속성를 설정합니다.\n"
12119 " A 압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
12120 " S 시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
12121 " H 숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
12122 " [drive:][path][filename]\n"
12123 " 속성 작업을 할 하나 또는 복수의 파일을 지정합니다.\n"
12124 " /S 현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일을 처리합니다.\n"
12125 " /D 폴더를 함께 처리합니다.\n"
12127 #: programs/clock/clock.rc:32
12131 #: programs/clock/clock.rc:33
12135 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12141 #: programs/clock/clock.rc:37
12142 msgid "&Without Titlebar"
12143 msgstr "제목 표시줄 숨기기(&W)"
12145 #: programs/clock/clock.rc:39
12149 #: programs/clock/clock.rc:40
12153 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12155 msgid "&Always on Top"
12158 #: programs/clock/clock.rc:45
12159 msgid "&About Clock"
12162 #: programs/clock/clock.rc:51
12166 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12168 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12169 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12170 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12173 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12174 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12176 "<배치파일 이름>을 호출하는 것은 배치 파일 안에서 다른 배치 파일의\n"
12177 "명령을 실행하는 것입니다. 배치 파일이 끝나면, 제어권은 배치 파일을\n"
12178 "호출한 배치 파일로 돌아갑니다.\n"
12179 "CALL 명령은 매개변수를 지원합니다.\n"
12181 "호출된 프로시저 안에서 기본 디렉터리, 환경 변수 등을 바꾸는 것은\n"
12184 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12186 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12187 "default directory.\n"
12189 "CD <디렉터리> 는 CHDIR의 단축 버전입니다.\n"
12190 "현재 작업 디렉터리를 바꿉니다.\n"
12192 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12193 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12194 msgstr "CHDIR <디렉터리> 는 현재 작업 디렉터리를 바꿉니다.\n"
12196 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12197 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12198 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
12200 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12201 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12202 msgstr "COPY <파일 이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
12204 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12205 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12206 msgstr "CTTY는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
12208 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12209 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12210 msgstr "DATE는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
12212 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12213 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12214 msgstr "DEL <파일 이름>은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
12216 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12217 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12218 msgstr "DIR은 디렉터리의 내용을 표시합니다.\n"
12220 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12222 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12224 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12225 "the terminal device before they are executed.\n"
12227 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12228 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12229 "preceding it with an @ sign.\n"
12231 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널 장치에 표시합니다.\n"
12233 "ECHO ON는 배치파일 안의 모든 이후 명령어를 터미널 장치에 실행하기 전에\n"
12236 "ECHO OFF는 ECHO ON과 반대 효과가 있습니다(기본값은 ECHO OFF입니다).\n"
12237 "ECHO OFF 명령은 @ 부호처럼 처리 중 명령어가 표시되는 것을 막습니다\n"
12238 "(@ 부호가 첫번째 문자인 라인은 ECHO OFF인 효과가 있습니다).\n"
12240 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12241 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12242 msgstr "ERASE <파일 이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
12244 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12246 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12248 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12250 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12252 "FOR는 파일 집합에 포함된 각각의 파일에 대해 명령어를 실행할 때 쓰입니다.\n"
12254 "사용법: FOR %변수 IN (set) DO 명령\n"
12256 "% 부호는 배치 파일 안에서 FOR를 사용할 때는 중첩(%%)되어야 합니다.\n"
12258 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12260 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12263 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12264 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12265 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12266 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12267 "terminates the batch file execution.\n"
12269 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12271 "GOTO 명령은 배치 파일 안에서 다른 구문으로 실행을\n"
12274 "GOTO의 타겟인 레이블은 255자까지 가능합니다만, 공백은 포함하지 않을 수도\n"
12275 "있습니다(운영체제에 따라서 다를 수도 있습니다).\n"
12276 "만약 배치 파일 안에 2개나 그 이상의 동일한 레이블이 존재할 경우 첫번째\n"
12277 "것이 실행됩니다. 파일에 없는 레이블로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
12280 "GOTO는 대화식으로 사용할 경우 어떤 효과도 없습니다.\n"
12282 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12284 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12285 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12287 "HELP <명령>은 주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
12288 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 표시합니다.\n"
12290 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12292 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12294 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12295 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12296 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12298 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12299 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12301 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
12303 "문법: IF [NOT] EXIST 파일 이름 명령\n"
12304 " IF [NOT] string1==string2 명령\n"
12305 " IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
12307 "명령의 두번째 형식에서, string1과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
12308 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
12310 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12312 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12314 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12315 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12316 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12318 "LABEL은 디스크 볼륨 레이블을 설정하는 데 사용됩니다.\n"
12320 "구문: LABEL [드라이브:]\n"
12321 "지정한 드라이브에 대한 새 볼륨 레이블을 입력하라는 메시지가 나타납니다.\n"
12322 "VOL 명령어로 디스크 볼륨 레이블을 표시할 수 있습니다.\n"
12324 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12325 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12327 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버전입니다. 이것은 하위 디렉터리를 만듭니다 .\n"
12329 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12330 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12331 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉터리를 만듭니다.\n"
12333 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12335 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12337 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12338 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12340 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12342 "MOVE는 파일이나 디렉터리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로 재배치합니다.\n"
12344 "만약 옮겨지는 항목이 하나의 디렉터리라면 디렉터리 아래 모든 파일과\n"
12347 "MOVE는 원본과 대상의 위치가 다른 DOS 드라이브 문자를 가지고 있다면 실패합니"
12350 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12352 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12354 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12355 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12358 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12359 "variable, for example:\n"
12360 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12362 "PATH는 실행 파일의 검색 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
12364 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줍니다\n"
12365 "(기본적으로 레지스트리로부터 가져옴).\n"
12366 "설정을 바꾸려면 PATH 이후에 새로운 값을 지정합니다.\n"
12368 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 수정하는 것도 가능합니다.\n"
12370 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12372 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12374 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12376 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12377 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12379 "PAUSE는 아무 키나 누르라는 메시지를 화면에 표시합니다.\n"
12381 "사용자가 이전 명령의 결과가 화면에서 사라지기 전에 읽을 수 있도록 하기\n"
12382 "위해 배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
12384 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12386 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12388 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12389 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12391 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12393 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12394 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12395 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12396 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12398 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12399 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12400 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12401 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12403 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12404 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12406 "PROMPT은 명령 라인 프로프트를 설정합니다.\n"
12408 "PROMPT 명령어 이후의 문자열(과 바로 이후의 공백)은 cmd가 입력을 기다리고\n"
12409 "있을 때 명령 라인의 시작에 나타납니다.\n"
12411 "아래 소개하는 문자열은 특별한 의미를 가집니다:\n"
12413 "$$ 달러 기호 $_ 라인피드 $b 파이프 기호 (|)\n"
12414 "$d 현재 날짜 $e 이스케이프 $g > 기호\n"
12415 "$l < 기호 $n 현재 드라이브 $p 현재 경로\n"
12416 "$q 등호 기호 $t 현재 시간 $v cmd 버전\n"
12418 "ROMPT 명령을 뒤에 문자열 없이 실행하면 프롬프트가 기본값으로 리셋됩니다.\n"
12419 "기본값은 현재 디렉터리(드라이브 문자 포함)와 이어지는 > 기호입니다.\n"
12420 "(이것은 PROMPT $p$g 명령과 같습니다).\n"
12422 "프롬프트는 또한 PRPOMPT 환경 변수를 써서 값을 바꿀 수 있습니다.\n"
12423 "그래서 'SET PROMPT=test'는 'PROMPT test'와 같은 효과가 있습니다.\n"
12425 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12427 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12428 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12430 "REM으로 시작하(고 뒤에 공백이 뒤따르)는 명령 라인은 어떤 동작도 하지 않습니"
12432 "그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용할 수 있습니다.\n"
12434 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12435 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12437 "REN <파일 이름> 은 REANME의 단축 버전입니다.이것은 파일 이름을 바꿉니다.\n"
12439 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12440 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12441 msgstr "RENAME <파일 이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
12443 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12444 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12446 "RD <디렉터리> 는 RMDIR의 단축 버전입니다. 이것은 디렉터리를 제거합니다.\n"
12448 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12449 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12450 msgstr "RMDIR <디렉터리>는 디렉터리를 제거합니다.\n"
12452 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12454 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12456 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12458 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12460 "SET <variable>=<value>\n"
12462 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12463 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12465 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12466 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12467 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12468 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12470 "SET은 cmd 환경변수를 표시하거나 바꿉니다.\n"
12472 "매개변수가 없는 SET은 현재 환경변수를 모두 표시합니다.\n"
12474 "환경 변수를 만들거나 수정할 때 사용하는 문법:\n"
12478 "<변수>와 <값>은 문자열입니다. 반드시 등호(=) 기호 앞에 어떤\n"
12479 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름 내부에 공백을 가져서도 안됩니다.\n"
12481 "Wine 아래의 Win32 환경 변수에는 기반 운영체제의 환경 변수도 들어 있기\n"
12482 "때문에 일반적으로 네이티브 Win32 구현보다 더 많은 값이 들어 있습니다.\n"
12483 "cmd에서 운영체제 환경 변수에 영향을 미치는 것이 가능하지 않다는 것에\n"
12486 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12488 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12489 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12490 "called from the command line.\n"
12492 "SHIFT는 배치 파일 안에서 매개변수 리스트의 처음 하나를 제거 위해서\n"
12493 "사용합니다. 매개변수 2가 매개변수 1이 되는 식입니다. 이것은 명령 라인에서\n"
12494 "사용했을 경우에는 아무 영향이 없습니다.\n"
12496 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12498 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12499 "with that suffix.\n"
12501 "start [options] program_filename [...]\n"
12502 "start [options] document_filename\n"
12505 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12506 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12507 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12508 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12509 "/min Start the program minimized.\n"
12510 "/max Start the program maximized.\n"
12511 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12512 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12513 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12514 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12515 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12516 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12517 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12518 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12519 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12521 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12523 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12524 "/? Display this help and exit.\n"
12526 "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자와 연관된 프로그램으로\n"
12529 "start [옵션] 프로그램_파일 이름 [...]\n"
12530 "start [옵션] 문서_파일 이름\n"
12533 "\"제목\" 자식 창 표시줄에 나타날 제목을 지정합니다.\n"
12534 "/d 디렉터리 지정한 디렉터리에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12535 "/b 새 콘솔을 만들지 않고 프로그램을 시작합니다.\n"
12536 "/i 기본 환경 변수에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12537 "/min 프로그램을 최소화된 상태에서 시작합니다.\n"
12538 "/max 프로그램을 최대화된 상태에서 시작합니다.\n"
12539 "/low 프로그램을 LOW 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12540 "/normal 프로그램을 NORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12541 "/high 프로그램을 HIGH 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12542 "/realtime 프로그램을 REALTIME 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12543 "/abovenormal 프로그램을 ABOVENORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12544 "/belownormal 프로그램을 BELOWNORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12545 "/node n 지정한 NUMA 노드에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12546 "/affinity mask 지정한 프로세서 친화도 마스크에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12547 "/wait 시작한 프로그램이 끝날 때까지 기다립니다.\n"
12548 " 이 명령의 반환값은 실행했던 프로그램의 반환 코드입니다.\n"
12549 "/unix 유닉스 파일 이름을 사용하고, Windows 탐색기처럼 파일을\n"
12551 "/ProgIDOpen 지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n"
12552 "/? 도움말을 보여주고 끝냅니다.\n"
12554 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12555 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12556 msgstr "TIME - 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
12558 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12559 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12560 msgstr "TITLE <문자열> - cmd 창의 창 제목을 설정합니다.\n"
12562 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12564 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12565 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12567 "TYPE <filename> <filename>을 콘솔 장치로 복사합니다(또는 어디에나\n"
12568 "다이렉트). 파일이 읽기 가능한 텍스트인지 체크하지 않습니다.\n"
12570 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12572 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12574 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12575 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12576 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12578 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12580 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
12583 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
12584 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
12585 "VERIFY\t\tON 이나 OFF 같이 적절하게 보여줌.\n"
12587 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
12589 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12590 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12591 msgstr "VER - 실행중인 cmd 버전을 표시합니다.\n"
12593 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12594 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12595 msgstr "VOL - 디스크 장치의 볼륨 레이블을 표시합니다.\n"
12597 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12599 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12600 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12602 "ENDLOCAL은 배치 파일 안에서 SELLOCAL이 시작한 환경 변화의\n"
12605 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12607 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12609 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12610 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12611 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12612 "settings are restored.\n"
12614 "SETLOCAL은 배치 파일 안에서 환경 변화 지역화를 시작합니다.\n"
12616 "SETLOCAL 이후의 환경 변화는 배치파일 안에서 지역화됩니다. 그리고 다음\n"
12617 "ENDLOCAL이 나타날 때까지 유지됩니다(또는 파일의 끝. 어느 것이던지 먼저\n"
12618 "나오는 것). 그 지점에서 이전 환경 설정이 복원됩니다.\n"
12620 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12622 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12623 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12625 "PUSHD <디렉터리> 는 현재 디렉터리를 스택에 저장합니다.\n"
12626 "그리고 현재 디렉터리를 요청한 디렉터리로 바꿉니다.\n"
12628 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12629 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12630 msgstr "POPD는 현재 디렉터리를 PUSH로 저장했던 마지막 디렉터리로 바꿉니다.\n"
12632 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12634 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12636 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12638 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12639 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12640 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12641 "association, if any.\n"
12643 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 표시하거나 수정합니다.\n"
12645 "구문: ASSOC [.확장자[=[파일 유형]]]\n"
12647 "매개변수 없는 ASSOC는 현재 파일 연결을 표시합니다\n"
12648 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 표시합니다.\n"
12649 "등호(=) 부호 다음에 파일 유형을 지정하지 않으면 현재 연결을\n"
12652 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12654 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12656 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12658 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12659 "currently defined.\n"
12660 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12662 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12663 "associated to the specified file type.\n"
12665 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 표시하거나 수정합니다.\n"
12667 "구문: FTYPE [파일형식[=[열기명령]]]\n"
12669 "매개변수가 없으면, 현재 정의된 열기 명령 문자열을 가진 파일 형식을\n"
12671 "만약 파일 형식만 사용한다면, 연결된 열기 명령 문자열을 표시합니다\n"
12673 "등호(=) 부호 다음에 열기 명령을 지정하지 않으면 지정한 파일 형식에 연결된\n"
12674 "명령어 문자열을 제거합니다.\n"
12676 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12677 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12678 msgstr "MORE는 파일 또는 파이프 입력의 출력의 한 화면씩 표시합니다.\n"
12680 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12682 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12683 "from a selectable list.\n"
12684 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12686 "CHOICE는 텍스트를 표시하고, 사용자가 선책 가능한 목록에서 허용하는 키를\n"
12688 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 구성하는 데 사용합니다.\n"
12690 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12692 "Create a symbolic link.\n"
12694 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12697 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12698 "/h Create a hard link.\n"
12699 "/j Create a directory junction.\n"
12700 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12701 "target is the path that link_name points to.\n"
12705 "구문: MKLINK [options] 링크_이름 대상\n"
12708 "/d 디렉터리 심볼릭 링크를 만듭니다.\n"
12709 "/h 하드 링크를 만듭니다.\n"
12710 "/j 디렉터리 JUNCTION을 만듭니다.\n"
12711 "'링크_이름'은 새 심볼릭 링크의 이름입니다.\n"
12712 "'대상'은 '링크_이름'이 가리키는 경로입니다.\n"
12714 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12716 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12717 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12719 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
12722 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12724 "CMD built-in commands are:\n"
12725 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12726 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12727 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12728 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12729 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12730 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12731 "COPY\t\tCopy file\n"
12732 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12733 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12734 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12735 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12736 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12737 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12738 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12739 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12740 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12741 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12742 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12743 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12744 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12745 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12746 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12747 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12748 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12749 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12750 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12751 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12752 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12753 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12754 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12755 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12756 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12757 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12758 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12759 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12760 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12762 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12765 "ASSOC 파일 확장명 연결을 보여주거나 수정\n"
12766 "ATTRIB 도스 파일 속성을 보여주거나 바꾸기\n"
12767 "CALL 배치 파일 안에서 다른 파일 호출하기\n"
12768 "CD (CHDIR) 현재 기본 디렉터리 바꾸기\n"
12769 "CHOICE 선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
12770 "CLS 콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
12772 "CTTY 입/출력 장치 바꾸기\n"
12773 "DATE 시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
12774 "DEL (ERASE) 하나의 파일이나 여러 파일을 제거\n"
12776 "ECHO 문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
12777 "ENDLOCAL 배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
12778 "FTYPE 파일 형식과 관련된 열기 명령어 보기 또는 수정\n"
12779 "HELP 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
12780 "MD (MKDIR) 하위 디렉터리 만들기\n"
12781 "MKLINK 심볼릭 링크 만들기\n"
12783 "MOVE 파일 이나 여러 파일,그리고 디렉터리 구조 이동\n"
12784 "PATH 탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
12785 "PAUSE 배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
12786 "POPD PUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉터리로 돌아가기\n"
12787 "PROMPT 명령줄 해석기 바꾸기\n"
12788 "PUSHD 현재 디렉터리를 저장하고, 새 디렉터리로 바꾸기\n"
12789 "REN (RENAME) 파일 이름 바꾸기\n"
12790 "RD (RMDIR) 하위 디렉터리 제거\n"
12791 "SET 환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
12792 "SETLOCAL 배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
12793 "START 프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
12794 "TIME 시스템 날짜 변경 및 보기\n"
12795 "TITLE CMD 세션의 창 제목 설정\n"
12796 "TYPE 텍스트 파일의 내용 보기\n"
12797 "VER CMD 현재 버전 보기\n"
12798 "VOL 디스크 장치의 불륨 레이블 보기\n"
12799 "XCOPY 원본 파일이나 디렉터리 구조를 대상에 복사함\n"
12802 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 표시합니다.\n"
12804 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12805 msgid "Are you sure?"
12808 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12813 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12818 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12819 msgid "File association missing for extension %1\n"
12820 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 프로그램이 없습니다\n"
12822 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12823 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12824 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다'\n"
12826 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12827 msgid "Overwrite %1?"
12828 msgstr "%1을(를) 덮어쓰시겠습니까?"
12830 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12834 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12835 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12836 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
12838 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12839 msgid "Argument missing\n"
12840 msgstr "인수가 없습니다\n"
12842 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12843 msgid "Syntax error\n"
12846 #: programs/cmd/cmd.rc:377
12847 msgid "No help available for %1\n"
12848 msgstr "%1을(를) 위한 도움말을 찾을 수 없습니다\n"
12850 #: programs/cmd/cmd.rc:378
12851 msgid "Target to GOTO not found\n"
12852 msgstr "GOTO 대상을 찾을 수 없습니다\n"
12854 #: programs/cmd/cmd.rc:379
12855 msgid "Current Date is %1\n"
12856 msgstr "현재 날짜: %1\n"
12858 #: programs/cmd/cmd.rc:380
12859 msgid "Current Time is %1\n"
12860 msgstr "현재 시간: %1\n"
12862 #: programs/cmd/cmd.rc:381
12863 msgid "Enter new date: "
12866 #: programs/cmd/cmd.rc:382
12867 msgid "Enter new time: "
12870 #: programs/cmd/cmd.rc:383
12871 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12872 msgstr "환경 변수 %1은(는) 정의되지 않았습니다\n"
12874 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
12875 msgid "Failed to open '%1'\n"
12876 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
12878 #: programs/cmd/cmd.rc:385
12879 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12880 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 레이블은 불러올 수 없습니다\n"
12882 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
12887 #: programs/cmd/cmd.rc:387
12889 msgstr "%1을(를) 지우시겠습니까?"
12891 #: programs/cmd/cmd.rc:388
12892 msgid "Echo is %1\n"
12893 msgstr "Echo: %1\n"
12895 #: programs/cmd/cmd.rc:389
12896 msgid "Verify is %1\n"
12897 msgstr "Verify: %1\n"
12899 #: programs/cmd/cmd.rc:390
12900 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12901 msgstr "Verify는 ON 또는 OFF 여야 합니다\n"
12903 #: programs/cmd/cmd.rc:391
12904 msgid "Parameter error\n"
12907 #: programs/cmd/cmd.rc:392
12909 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12912 "볼륨 시리얼 번호: %1!04x!-%2!04x!\n"
12915 #: programs/cmd/cmd.rc:393
12916 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12917 msgstr "볼륨 레이블 (11 문자, <ENTER>키는 없음과 같음)?"
12919 #: programs/cmd/cmd.rc:394
12920 msgid "PATH not found\n"
12921 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
12923 #: programs/cmd/cmd.rc:395
12924 msgid "Press any key to continue... "
12925 msgstr "계속하려면 아무 키나 누르십시오... "
12927 #: programs/cmd/cmd.rc:396
12928 msgid "Wine Command Prompt"
12929 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
12931 #: programs/cmd/cmd.rc:397
12932 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12933 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12935 #: programs/cmd/cmd.rc:398
12939 #: programs/cmd/cmd.rc:399
12940 msgid "The input line is too long.\n"
12941 msgstr "입력 라인이 너무 깁니다.\n"
12943 #: programs/cmd/cmd.rc:400
12944 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12945 msgstr "드라이브 %1!c! 볼륨: %2\n"
12947 #: programs/cmd/cmd.rc:401
12948 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12949 msgstr "드라이브 %1!c!는 레이블을 가지고 있지 않습니다.\n"
12951 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
12955 #: programs/cmd/cmd.rc:403
12956 msgid " (Yes|No|All)"
12957 msgstr " (예|아니요|모두)"
12959 #: programs/cmd/cmd.rc:404
12961 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12963 "'%1'을(를) 내부, 외부 명령어, 또는 배치 스크립트로 인식할 수 없습니다.\n"
12965 #: programs/cmd/cmd.rc:405
12966 msgid "Division by zero error.\n"
12967 msgstr "0으로 나누기 오류가 발생했습니다.\n"
12969 #: programs/cmd/cmd.rc:406
12970 msgid "Expected an operand.\n"
12971 msgstr "피연산자가 필요합니다.\n"
12973 #: programs/cmd/cmd.rc:407
12974 msgid "Expected an operator.\n"
12975 msgstr "연산자가 필요합니다.\n"
12977 #: programs/cmd/cmd.rc:408
12978 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12979 msgstr "괄호가 일치하지 않습니다.\n"
12981 #: programs/cmd/cmd.rc:409
12983 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12984 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12986 "잘못된 형식의 숫자 - 십진수(12)나,\n"
12987 "16진수(0x34)나 팔진수(056)중의 하나이어야 합니다.\n"
12989 #: programs/conhost/conhost.rc:54
12990 msgid "Cursor size"
12993 #: programs/conhost/conhost.rc:55
12997 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13001 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13005 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13006 msgid "Command history"
13009 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13010 msgid "&Buffer size:"
13011 msgstr "버퍼 크기(&B):"
13013 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13014 msgid "&Remove duplicates"
13017 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13021 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13025 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13029 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13033 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13034 msgid "&Quick Edit mode"
13035 msgstr "빠른 편집 모드(&Q)"
13037 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13038 msgid "&Insert mode"
13041 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13045 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13049 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13050 msgid "Configuration"
13053 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13054 msgid "Buffer zone"
13057 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13061 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13065 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13066 msgid "Window size"
13069 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13073 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13077 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13078 msgid "End of program"
13081 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13082 msgid "&Close console"
13085 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13089 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13090 msgid "Console parameters"
13093 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13094 msgid "Retain these settings for later sessions"
13095 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13097 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13098 msgid "Modify only current session"
13099 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13101 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13102 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13107 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13108 msgid "Set &Defaults"
13109 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13111 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13115 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13116 msgid "&Select all"
13119 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13123 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13127 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13128 msgid "Setup - Default settings"
13129 msgstr "설치 - 기본 설정"
13131 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13132 msgid "Setup - Current settings"
13133 msgstr "설치 - 현재 설정"
13135 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13136 msgid "Configuration error"
13139 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13141 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13143 msgstr "스크린 버퍼 크기는 Windows 크기보다 크거나 같아야 합니다."
13145 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13146 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13147 msgstr "각각의 글자는 %1!u! 픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13149 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13150 msgid "This is a test"
13151 msgstr "이것은 테스트입니다"
13153 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13154 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13155 msgstr "DirectX 진단 도구"
13157 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13158 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13159 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일 이름 | /x 파일 이름]"
13161 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13162 msgid "Wine Explorer"
13165 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13169 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13173 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13175 "- Supported Commands -\n"
13177 "hardlink hardlink management\n"
13180 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13182 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13184 "create create a hardlink\n"
13187 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13188 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13191 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13192 msgid "Usage: hostname\n"
13193 msgstr "사용법: hostname\n"
13195 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13196 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13197 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
13199 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13200 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13201 msgstr "오류: 호스트네임 %u을(를) 얻을 수 없습니다.\n"
13203 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13205 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13208 "오류: hostname 유틸리티를 사용해서 시스템 호스트네임을 설정할 수 없습니다.\n"
13210 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13211 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13212 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13214 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13215 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13216 msgstr "오류: 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
13218 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13219 msgid "%1 adapter %2\n"
13220 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
13222 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13226 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13227 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13228 msgstr "연결별 DNS 접미사"
13230 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13231 msgid "IPv4 address"
13234 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13238 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13242 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13246 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13247 msgid "Peer-to-peer"
13250 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13254 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13258 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13259 msgid "IP routing enabled"
13262 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13263 msgid "Physical address"
13266 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13267 msgid "DHCP enabled"
13270 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13271 msgid "Default gateway"
13274 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13275 msgid "IPv6 address"
13278 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13279 msgid "System Information"
13282 #: programs/net/net.rc:30
13284 "The syntax of this command is:\n"
13286 "NET command [arguments]\n"
13288 "NET command /HELP\n"
13290 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13298 "명령어에 들어갈 수 있는 것은 HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
13300 #: programs/net/net.rc:31
13302 "The syntax of this command is:\n"
13304 "NET START [service]\n"
13306 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13307 "'service' is the name of the service to start.\n"
13311 "NET START [서비스]\n"
13313 "'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면 "
13314 "'서비스'는 시작할 서비스의 이름입니다.\n"
13316 #: programs/net/net.rc:32
13318 "The syntax of this command is:\n"
13320 "NET STOP service\n"
13322 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13328 "'서비스'는 정지할 서비스의 이름입니다.\n"
13330 #: programs/net/net.rc:33
13331 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13332 msgstr "종속된 서비스 중지 중: %1\n"
13334 #: programs/net/net.rc:34
13335 msgid "Could not stop service %1\n"
13336 msgstr "%1 서비스를 중지할 수 없음\n"
13338 #: programs/net/net.rc:35
13339 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13340 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
13342 #: programs/net/net.rc:36
13343 msgid "Could not get handle to service.\n"
13344 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
13346 #: programs/net/net.rc:37
13347 msgid "The %1 service is starting.\n"
13348 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
13350 #: programs/net/net.rc:38
13351 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13352 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
13354 #: programs/net/net.rc:39
13355 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13356 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
13358 #: programs/net/net.rc:40
13359 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13360 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
13362 #: programs/net/net.rc:41
13363 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13364 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
13366 #: programs/net/net.rc:42
13367 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13368 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
13370 #: programs/net/net.rc:44
13371 msgid "There are no entries in the list.\n"
13372 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
13374 #: programs/net/net.rc:45
13377 "Status Local Remote\n"
13378 "---------------------------------------------------------------\n"
13382 "---------------------------------------------------------------\n"
13384 #: programs/net/net.rc:46
13385 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13386 msgstr "%1 %2 %3 열린 리소스: %4!u!\n"
13388 #: programs/net/net.rc:48
13392 #: programs/net/net.rc:49
13393 msgid "Disconnected"
13396 #: programs/net/net.rc:50
13397 msgid "A network error occurred"
13398 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
13400 #: programs/net/net.rc:51
13401 msgid "Connection is being made"
13404 #: programs/net/net.rc:52
13405 msgid "Reconnecting"
13408 #: programs/net/net.rc:43
13409 msgid "The following services are running:\n"
13410 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
13412 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13413 msgid "Active Connections"
13416 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13420 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13421 msgid "Local Address"
13424 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13425 msgid "Foreign Address"
13428 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13432 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13433 msgid "Interface Statistics"
13436 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13440 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13444 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13448 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13449 msgid "Unicast packets"
13452 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13453 msgid "Non-unicast packets"
13454 msgstr "유니캐스트가 아닌 패킷"
13456 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13460 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13464 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13465 msgid "Unknown protocols"
13466 msgstr "알 수 없는 프로토콜"
13468 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13469 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13470 msgstr "IPv4의 TCP 상태"
13472 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13473 msgid "Active Opens"
13476 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13477 msgid "Passive Opens"
13480 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13481 msgid "Failed Connection Attempts"
13484 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13485 msgid "Reset Connections"
13488 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13489 msgid "Current Connections"
13492 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13493 msgid "Segments Received"
13496 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13497 msgid "Segments Sent"
13500 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13501 msgid "Segments Retransmitted"
13502 msgstr "세그멘트가 다시 보내짐"
13504 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13505 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13506 msgstr "IPv4의 UDP 상태"
13508 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13509 msgid "Datagrams Received"
13512 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13516 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13517 msgid "Receive Errors"
13518 msgstr "받는 중에 오류 발생"
13520 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13521 msgid "Datagrams Sent"
13524 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13525 msgid "&New\tCtrl+N"
13526 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
13528 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13529 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13530 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
13532 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13533 msgid "&Save\tCtrl+S"
13534 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
13536 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13538 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13539 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
13541 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13542 msgid "Page Se&tup..."
13543 msgstr "페이지 설정(&T)..."
13545 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13546 msgid "P&rinter Setup..."
13547 msgstr "프린터 설정(&R)..."
13549 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13550 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13551 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
13553 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13554 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13555 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
13557 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13558 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13559 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
13561 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13562 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13563 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
13565 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13566 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13567 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13568 msgid "&Delete\tDel"
13569 msgstr "제거(&D)\tDel"
13571 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13572 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13573 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
13575 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13576 msgid "&Time/Date\tF5"
13577 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
13579 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13580 msgid "&Wrap long lines"
13581 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
13583 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13584 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13585 msgstr "검색(&S)...\tCtrl+F"
13587 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13588 msgid "&Search next\tF3"
13589 msgstr "다음 검색(&S)\tF3"
13591 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13592 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13593 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
13595 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13596 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13597 msgid "&Contents\tF1"
13600 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13601 msgid "&About Notepad"
13602 msgstr "노트패드 정보(&A)"
13604 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13608 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13612 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13616 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13617 msgid "Margins (millimeters)"
13620 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13624 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13628 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13632 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13633 msgctxt "accelerator Select All"
13637 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13638 msgctxt "accelerator Copy"
13642 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13644 msgctxt "accelerator Find"
13648 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13649 msgctxt "accelerator Replace"
13653 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13654 msgctxt "accelerator New"
13658 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13659 msgctxt "accelerator Open"
13663 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13665 msgctxt "accelerator Print"
13669 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13670 msgctxt "accelerator Save"
13674 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13675 msgctxt "accelerator Paste"
13679 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13680 msgctxt "accelerator Cut"
13684 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13685 msgctxt "accelerator Undo"
13689 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13693 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13697 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13698 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13702 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13706 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13707 msgid "Text files (*.txt)"
13708 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13710 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13712 "File '%s' does not exist.\n"
13714 "Do you want to create a new file?"
13720 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13722 "File '%s' has been modified.\n"
13724 "Would you like to save the changes?"
13726 "파일 '%s'이(가) 바뀌었습니다.\n"
13730 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13731 msgid "'%s' could not be found."
13732 msgstr "'%s' 문자열을 찾을 수 없습니다."
13734 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13735 msgid "Unicode (UTF-16)"
13736 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
13738 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13739 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13740 msgstr "유니코드 (UTF-16 BE)"
13742 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13743 msgid "Unicode (UTF-8)"
13744 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
13746 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13749 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13750 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13751 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13752 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13756 "파일이 %2 인코딩으로 저장하면 손실되는 유니코드 문자를 포합하고\n"
13758 "손실을 피하려면 [취소]를 클릭한 다음, 인코딩 드롭다운 목록에서\n"
13759 "유니코드 옵션 중 하나를 선택하십시오.\n"
13762 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13763 msgid "&Bind to file..."
13764 msgstr "파일에 연결(&B)..."
13766 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13767 msgid "&View TypeLib..."
13768 msgstr "TypeLib 보기(&V)..."
13770 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13771 msgid "&System Configuration"
13772 msgstr "시스템 설정(&S)"
13774 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13775 msgid "&Run the Registry Editor"
13776 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
13778 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13779 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13780 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
13782 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13783 msgid "&In-process server"
13784 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
13786 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13787 msgid "In-process &handler"
13788 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
13790 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13791 msgid "&Local server"
13794 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13795 msgid "&Remote server"
13798 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13799 msgid "View &Type information"
13800 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
13802 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13803 msgid "Create &Instance"
13804 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
13806 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13807 msgid "Create Instance &On..."
13808 msgstr "인스턴트 온 만들기(&O)..."
13810 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13811 msgid "&Release Instance"
13812 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
13814 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13815 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13816 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
13818 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13819 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13820 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
13822 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13823 msgid "&Expert mode"
13824 msgstr "전문가 모드(&E)"
13826 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13827 msgid "&Hidden component categories"
13828 msgstr "구성 요소 분류 숨기기(&H)"
13830 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13831 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13836 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13837 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13838 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13839 msgid "&Status Bar"
13840 msgstr "상태 표시줄(&S)"
13842 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13843 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13844 msgid "&Refresh\tF5"
13845 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
13847 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13848 msgid "&About OleView"
13849 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
13851 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13852 msgid "&Save as..."
13853 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
13855 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13856 msgid "&Group by type kind"
13857 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
13859 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13860 msgid "Connect to another machine"
13861 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
13863 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13864 msgid "&Machine name:"
13865 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
13867 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13868 msgid "System Configuration"
13871 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13872 msgid "System Settings"
13875 #: programs/oleview/oleview.rc:171
13876 msgid "&Enable Distributed COM"
13877 msgstr "DCOM 허용(&E)"
13879 #: programs/oleview/oleview.rc:172
13880 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13881 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
13883 #: programs/oleview/oleview.rc:173
13885 "These settings change only registry values.\n"
13886 "They have no effect on Wine performance."
13888 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
13889 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
13891 #: programs/oleview/oleview.rc:180
13892 msgid "Default Interface Viewer"
13893 msgstr "기본 인터페이스 보기"
13895 #: programs/oleview/oleview.rc:183
13899 #: programs/oleview/oleview.rc:185
13903 #: programs/oleview/oleview.rc:188
13904 msgid "&View Type Info"
13905 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
13907 #: programs/oleview/oleview.rc:193
13908 msgid "IPersist Interface Viewer"
13909 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
13911 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
13912 msgid "Class Name:"
13915 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
13919 #: programs/oleview/oleview.rc:205
13920 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13921 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
13923 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
13927 #: programs/oleview/oleview.rc:100
13928 msgid "ITypeLib viewer"
13929 msgstr "ITypeLib 뷰어"
13931 #: programs/oleview/oleview.rc:99
13932 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13933 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
13935 #: programs/oleview/oleview.rc:102
13936 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13937 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
13939 #: programs/oleview/oleview.rc:105
13940 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13941 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
13943 #: programs/oleview/oleview.rc:106
13944 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13945 msgstr "TypeLib 파일 열고 내용 보기"
13947 #: programs/oleview/oleview.rc:107
13948 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13949 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
13951 #: programs/oleview/oleview.rc:108
13952 msgid "Run the Wine registry editor"
13953 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
13955 #: programs/oleview/oleview.rc:109
13956 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13957 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
13959 #: programs/oleview/oleview.rc:110
13960 msgid "Create an instance of the selected object"
13961 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
13963 #: programs/oleview/oleview.rc:111
13964 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13965 msgstr "지정한 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
13967 #: programs/oleview/oleview.rc:112
13968 msgid "Release the currently selected object instance"
13969 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
13971 #: programs/oleview/oleview.rc:113
13972 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13973 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
13975 #: programs/oleview/oleview.rc:114
13976 msgid "Display the viewer for the selected item"
13977 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
13979 #: programs/oleview/oleview.rc:119
13980 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13981 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
13983 #: programs/oleview/oleview.rc:120
13985 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13986 msgstr "구성 요소 목록 보기(보이지 않더라도)"
13988 #: programs/oleview/oleview.rc:121
13989 msgid "Show or hide the toolbar"
13990 msgstr "도구 모음 보기/숨기기"
13992 #: programs/oleview/oleview.rc:122
13993 msgid "Show or hide the status bar"
13994 msgstr "상태 표시줄 보기/숨기기"
13996 #: programs/oleview/oleview.rc:123
13997 msgid "Refresh all lists"
13998 msgstr "모든 목록 새로 고침"
14000 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14001 msgid "Display program information, version number and copyright"
14002 msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기"
14004 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14005 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14006 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 서버에 묻기"
14008 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14009 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14010 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
14012 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14013 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14014 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
14016 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14017 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14018 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
14020 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14021 msgid "ObjectClasses"
14022 msgstr "ObjectClasses"
14024 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14025 msgid "Grouped by Component Category"
14028 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14029 msgid "OLE 1.0 Objects"
14030 msgstr "OLE 1.0 객체"
14032 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14033 msgid "COM Library Objects"
14034 msgstr "COM 라이브러리 객체"
14036 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14037 msgid "All Objects"
14040 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14041 msgid "Application IDs"
14044 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14045 msgid "Type Libraries"
14048 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14052 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14056 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14060 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14061 msgid "Implementation"
14064 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14068 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14069 msgid "CoGetClassObject failed."
14070 msgstr "CoGetClassObject 실패."
14072 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14073 msgid "Unknown error"
14076 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14080 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14081 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14082 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
14084 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14085 msgid "Inherited Interfaces"
14088 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14089 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14090 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
14092 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14093 msgid "Close window"
14096 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14097 msgid "Group typeinfos by kind"
14098 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
14100 #: programs/progman/progman.rc:33
14102 msgstr "새 작업(&N)..."
14104 #: programs/progman/progman.rc:34
14105 msgid "O&pen\tEnter"
14106 msgstr "열기(&P)\tEnter"
14108 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14109 msgid "&Move...\tF7"
14110 msgstr "이동(&M)...\tF7"
14112 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14113 msgid "&Copy...\tF8"
14114 msgstr "복사(&C)...\tF8"
14116 #: programs/progman/progman.rc:38
14117 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14118 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
14120 #: programs/progman/progman.rc:40
14121 msgid "&Execute..."
14124 #: programs/progman/progman.rc:42
14125 msgid "E&xit Windows"
14128 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14129 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14133 #: programs/progman/progman.rc:45
14134 msgid "&Arrange automatically"
14137 #: programs/progman/progman.rc:46
14138 msgid "&Minimize on run"
14139 msgstr "실행시 최소화(&M)"
14141 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14142 msgid "&Save settings on exit"
14143 msgstr "끝내면서 설정 저장(&S)"
14145 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14150 #: programs/progman/progman.rc:50
14151 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14152 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
14154 #: programs/progman/progman.rc:51
14155 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14156 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
14158 #: programs/progman/progman.rc:52
14159 msgid "&Arrange Icons"
14160 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
14162 #: programs/progman/progman.rc:57
14163 msgid "&About Program Manager"
14164 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
14166 #: programs/progman/progman.rc:103
14167 msgid "Program &group"
14168 msgstr "프로그램 그룹(&G)"
14170 #: programs/progman/progman.rc:105
14174 #: programs/progman/progman.rc:116
14175 msgid "Move Program"
14178 #: programs/progman/progman.rc:118
14179 msgid "Move program:"
14182 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14183 msgid "From group:"
14186 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14188 msgstr "목적 그룹(&T):"
14190 #: programs/progman/progman.rc:134
14191 msgid "Copy Program"
14194 #: programs/progman/progman.rc:136
14195 msgid "Copy program:"
14198 #: programs/progman/progman.rc:152
14199 msgid "Program Group Attributes"
14200 msgstr "프로그램 그룹 속성"
14202 #: programs/progman/progman.rc:156
14203 msgid "&Group file:"
14204 msgstr "그룹 파일(&G):"
14206 #: programs/progman/progman.rc:168
14207 msgid "Program Attributes"
14210 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14211 msgid "&Command line:"
14212 msgstr "명령 라인(&C):"
14214 #: programs/progman/progman.rc:174
14215 msgid "&Working directory:"
14216 msgstr "작업 디렉터리(&W):"
14218 #: programs/progman/progman.rc:176
14219 msgid "&Key combination:"
14222 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14223 msgid "&Minimize at launch"
14224 msgstr "실행시 최소화(&M)"
14226 #: programs/progman/progman.rc:183
14227 msgid "Change &icon..."
14228 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
14230 #: programs/progman/progman.rc:192
14231 msgid "Change Icon"
14234 #: programs/progman/progman.rc:194
14236 msgstr "파일 이름(&F):"
14238 #: programs/progman/progman.rc:196
14239 msgid "Current &icon:"
14240 msgstr "현재 아이콘(&I):"
14242 #: programs/progman/progman.rc:210
14243 msgid "Execute Program"
14246 #: programs/progman/progman.rc:63
14247 msgid "Program Manager"
14250 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14254 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14255 msgid "Information"
14258 #: programs/progman/progman.rc:68
14259 msgid "Delete group `%s'?"
14260 msgstr "그룹 `%s'을(를) 지우시겠습니까?"
14262 #: programs/progman/progman.rc:69
14263 msgid "Delete program `%s'?"
14264 msgstr "프로그램 `%s'을(를) 지우시겠습니까?"
14266 #: programs/progman/progman.rc:70
14267 msgid "Not implemented"
14270 #: programs/progman/progman.rc:71
14271 msgid "Error reading `%s'."
14272 msgstr "`%s' 읽기 오류."
14274 #: programs/progman/progman.rc:72
14275 msgid "Error writing `%s'."
14276 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
14278 #: programs/progman/progman.rc:75
14280 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14281 "Should it be tried further on?"
14283 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
14286 #: programs/progman/progman.rc:77
14287 msgid "Help not available."
14288 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
14290 #: programs/progman/progman.rc:78
14291 msgid "Unknown feature in %s"
14292 msgstr "%s의 알 수 없는 특징"
14294 #: programs/progman/progman.rc:79
14295 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14296 msgstr "파일 '%s'이(가) 존재합니다. 덮어 쓸 수 없습니다."
14298 #: programs/progman/progman.rc:80
14299 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14300 msgstr "원본 파일을 덮어쓰는 것을 패해서 '%s'로 저장합니다."
14302 #: programs/progman/progman.rc:84
14303 msgid "Libraries (*.dll)"
14304 msgstr "라이브러리 (*.dll)"
14306 #: programs/progman/progman.rc:85
14310 #: programs/progman/progman.rc:86
14311 msgid "Icons (*.ico)"
14312 msgstr "아이콘 (*.ico)"
14314 #: programs/reg/reg.rc:35
14317 " REG [operation] [parameters]\n"
14319 "Supported operations:\n"
14320 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14322 "For help on a specific operation, type:\n"
14323 " REG [operation] /?\n"
14327 " REG [명령] [매개변수]\n"
14330 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14336 #: programs/reg/reg.rc:36
14338 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14340 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이터] [/f]\n"
14342 #: programs/reg/reg.rc:37
14343 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14344 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
14346 #: programs/reg/reg.rc:38
14347 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14348 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
14350 #: programs/reg/reg.rc:39
14351 msgid "The operation completed successfully\n"
14352 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
14354 #: programs/reg/reg.rc:40
14355 msgid "reg: Invalid key name\n"
14356 msgstr "reg: 키 이름이 잘못되었습니다\n"
14358 #: programs/reg/reg.rc:41
14359 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14360 msgstr "reg: 명령줄 매개변수가 올바르지 않습니다\n"
14362 #: programs/reg/reg.rc:42
14363 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14364 msgstr "reg: 원격 컴퓨터에 액세스할 수 없습니다\n"
14366 #: programs/reg/reg.rc:43
14368 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14369 msgstr "reg: 시스템에서 지정한 레지스트리 키 또는 값을 찾을 수 없습니다\n"
14371 #: programs/reg/reg.rc:44
14372 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14373 msgstr "reg : 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [%1]\n"
14375 #: programs/reg/reg.rc:45
14376 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14377 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 정수가 있어야 합니다\n"
14379 #: programs/reg/reg.rc:46
14380 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14381 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 16 진수 값이 있어야 합니다\n"
14383 #: programs/reg/reg.rc:47
14384 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14385 msgstr "reg: 처리되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14387 #: programs/reg/reg.rc:48
14388 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14389 msgstr "레지스트리 값 '%1'(이)가 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
14391 #: programs/reg/reg.rc:52
14392 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14393 msgstr "레지스트리 작업이 취소되었습니다\n"
14395 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14399 #: programs/reg/reg.rc:54
14400 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14401 msgstr "레지스트리 값 '%1'을(를) 제거하시겠습니까?"
14403 #: programs/reg/reg.rc:55
14404 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14405 msgstr "'%1'의 모든 레지스트리 값을 제거하시겠습니까?"
14407 #: programs/reg/reg.rc:56
14408 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14409 msgstr "레지스트리 키 '%1'을 제거하시겠습니까?"
14411 #: programs/reg/reg.rc:57
14412 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14413 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 문자열이 있어야 합니다\n"
14415 #: programs/reg/reg.rc:58
14417 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14420 "reg: '%1'의 모든 레지스트리 값을 제거할 수 없습니다. 예기치 않은 오류가 발생"
14423 #: programs/reg/reg.rc:59
14425 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14428 "reg: 지정한 작업을 완료할 수 없습니다. 예기치 않은 오류가 발생했습니다.\n"
14430 #: programs/reg/reg.rc:60
14431 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14432 msgstr "검색 완료. 일치하는 항목 수: %1!d!\n"
14434 #: programs/reg/reg.rc:61
14435 msgid "reg: Invalid syntax. "
14436 msgstr "reg: 올바르지 않은 구문. "
14438 #: programs/reg/reg.rc:62
14439 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14440 msgstr "reg: 올바르지 않은 옵션 [%1]. "
14442 #: programs/reg/reg.rc:63
14443 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14444 msgstr "도움말을 보려면 \"REG /?\"를 입력하십시오.\n"
14446 #: programs/reg/reg.rc:64
14447 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14448 msgstr "도움말을 보려면 \"REG %1 /?\"를 입력하십시오.\n"
14450 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14451 msgid "(value not set)"
14452 msgstr "(값이 설정되지 않음)"
14454 #: programs/reg/reg.rc:66
14455 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14456 msgstr "REG IMPORT 파일.reg\n"
14458 #: programs/reg/reg.rc:67
14459 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14460 msgstr "reg: 파일 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
14462 #: programs/reg/reg.rc:68
14463 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14464 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
14466 #: programs/reg/reg.rc:69
14467 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14468 msgstr "reg: 인식되지 않는 이스케이프 시퀀스 [\\%1!c!]\n"
14470 #: programs/reg/reg.rc:70
14471 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14472 msgstr "REG EXPORT key_name 파일.reg [/y]\n"
14474 #: programs/reg/reg.rc:71
14475 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14476 msgstr "reg: 올바르지 않은 시스템 키 [%1]\n"
14478 #: programs/reg/reg.rc:72
14479 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14480 msgstr "'%1' 파일이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
14482 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14486 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14487 msgid "&Import Registry File..."
14488 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
14490 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14491 msgid "&Export Registry File..."
14492 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
14494 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14495 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14499 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14500 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14501 msgid "&String Value"
14504 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14505 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14506 msgid "&Binary Value"
14509 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14510 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14511 msgid "&DWORD Value"
14512 msgstr "DWORD 값(&D)"
14514 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14515 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14516 msgid "&Multi-String Value"
14517 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
14519 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14520 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14521 msgid "&Expandable String Value"
14522 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
14524 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14525 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14526 msgid "&Rename\tF2"
14527 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
14529 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14530 msgid "&Copy Key Name"
14531 msgstr "키 이름 복사(&C)"
14533 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14535 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14536 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
14538 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14539 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14540 msgstr "다음 찾기(&X)\tF3"
14542 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14543 msgid "Status &Bar"
14544 msgstr "상태 표기줄(&B)"
14546 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14550 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14551 msgid "&Remove Favorite..."
14552 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
14554 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14555 msgid "&About Registry Editor"
14556 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
14558 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14559 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14563 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14564 msgid "Modify &Binary Data..."
14565 msgstr "이진값(&B) 수정..."
14567 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14568 msgid "Export registry"
14569 msgstr "레지스트리 불러오기"
14571 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14572 msgid "S&elected branch:"
14573 msgstr "선택한(&E) 분기:"
14575 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14579 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14583 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14587 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14588 msgid "Value names"
14591 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14592 msgid "Value content"
14595 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14596 msgid "Whole string only"
14597 msgstr "완전한 단어만 찾기"
14599 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14600 msgid "Add Favorite"
14603 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14607 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14608 msgid "Remove Favorite"
14611 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14612 msgid "Edit String"
14615 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14616 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14617 msgid "Value name:"
14620 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14621 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14622 msgid "Value data:"
14625 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14629 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14633 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14634 msgid "Hexadecimal"
14637 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14641 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14642 msgid "Edit Binary"
14645 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14646 msgid "Edit Multi-String"
14649 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14650 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14651 msgstr "전체 레지스트리 작업 명령이 들어 있습니다"
14653 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14654 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14655 msgstr "값 또는 키 편집에 대한 명령이 들어 있습니다"
14657 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14658 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14659 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의 명령이 들어 있습니다"
14661 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14662 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14663 msgstr "자주 사용되는 키에 액세스하는 명령이 들어 있습니다"
14665 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14667 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14669 "레지스트리 편집기에 대한 도움말 및 정보를 표시하기 위한 명령이 들어 있습니다"
14671 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14672 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14673 msgstr "새 키 또는 값을 만드는 명령이 들어 있습니다"
14675 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14679 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14680 msgid "Registry Editor"
14683 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14684 msgid "Import Registry File"
14685 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
14687 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14688 msgid "Export Registry File"
14689 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
14691 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14692 msgid "Registry files (*.reg)"
14693 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
14695 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14696 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14697 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
14699 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14700 msgid "(cannot display value)"
14701 msgstr "(값을 표시할 수 없음)"
14703 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14704 msgid "(unknown %d)"
14705 msgstr "(알 수 없음: %d)"
14707 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14708 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14709 msgstr "선택한 레지스트리 값을 편집할 수 없습니다."
14711 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14712 msgid "Unable to create a new registry key."
14713 msgstr "새 레지스트리 키를 만들 수 없습니다."
14715 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14716 msgid "Unable to create a new registry value."
14717 msgstr "새 레지스트리 값을 만들 수 없습니다."
14719 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14721 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14722 "The specified key name already exists."
14724 "키 '%1'의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
14725 "입력한 내용이 이미 존재합니다."
14727 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14729 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14730 "The specified value name already exists."
14732 "값 '%1'의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
14733 "입력한 내용이 이미 존재합니다."
14735 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14736 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14737 msgstr "선택한 레지스트리 키를 지울 수 없습니다."
14739 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14740 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14741 msgstr "선택한 레지스트리 키의 이름을 바꿀 수 없습니다."
14743 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14744 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14745 msgstr "선택한 레지스트리 값의 이름을 바꿀 수 없습니다."
14747 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14749 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14750 msgstr "%1에 있는 레지스트리 키와 값이 성공적으로 추가되었습니다."
14752 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14753 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14754 msgstr "%1(을)를 불러올 수 없습니다. 유효하지 않은 레지스트리 파일입니다."
14756 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14759 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14762 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14763 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
14764 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14765 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
14766 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14767 " /C Import the contents of a registry file.\n"
14768 " /D Delete a specified registry key.\n"
14769 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14770 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14771 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14772 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14773 " /? Display this information and exit.\n"
14774 " [filename] The location of the file containing registry information "
14776 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
14778 " file location where registry information will be exported.\n"
14779 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
14781 "Usage examples:\n"
14782 " regedit \"import.reg\"\n"
14783 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14784 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14787 " regedit [옵션] [filename] [reg_key]\n"
14790 " 옵션없이 실행 이 프로그램의 GUI 버전을 실행합니다.\n"
14791 " /L:system.dat 수정할 system.dat 파일의 위치입니다.\n"
14792 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14793 " /R:user.dat 수정할 user.dat 파일의 위치입니다.\n"
14794 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14795 " /C 레지스트리 파일의 내용을 가져옵니다.\n"
14796 " /D 지정한 레지스트리 키를 제거합니다.\n"
14797 " /E 지정한 레지스트리 키의 내용을 파일로 내보냅니다.\n"
14798 " 키를 지정하지 않은 경우 전체 레지스트리를 내보냅니다.\n"
14799 " /S 메시지를 출력하지 않습니다.\n"
14800 " /V GUI를 고급 모드로 실행합니다. Ignored.\n"
14801 " /? 이 정보를 출력하고 끝냅니다.\n"
14802 " [filename] 가져올 레지스트리 정보가 들어 있는 파일의 위치입니다.\n"
14803 " [/E]를 사용할 때, 이 옵션은 레지스트리 정보를 내보낼\n"
14805 " [reg_key] 수정할 레지스트리 키입니다.\n"
14808 " regedit \"import.reg\"\n"
14809 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14810 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14812 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14813 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14814 msgstr "regedit: [%1](은)는 유효하지 않거나 인식할 수 없는 스위치입니다\n"
14816 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14817 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14818 msgstr "도움말을 보려면 \"regedit /?\"를 입력하십시오.\n"
14820 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14821 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14822 msgstr "regedit: 파일 이름을 지정하지 않았습니다.\n"
14824 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14825 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14826 msgstr "regedit: 제거할 레지스트리 키를 지정하지 않았습니다.\n"
14828 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14829 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14830 msgstr "regedit: 파일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다.\n"
14832 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14833 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14834 msgstr "regedit: '%1'(을)를 열 수 없습니다.\n"
14836 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14837 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14838 msgstr "regedit: 처리되지 않은 작업.\n"
14840 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14841 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14842 msgstr "regedit: 메모리 초과! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14844 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14845 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14846 msgstr "regedit: 올바르지 않은 16진수 값.\n"
14848 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14850 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14851 "encountered at '%1'.\n"
14853 "regedit: 16진수 값을 변환할 수 없습니다. '%1'(이)가 올바르지 않습니다.\n"
14855 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14856 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14857 msgstr "regedit: [\\%1!c!](은)는 알 수 없는 제어 문자입니다\n"
14859 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14860 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14861 msgstr "regedit: [0x%1!x!](은)는 지원하지 않는 레지스트리 데이터 유형입니다\n"
14863 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14864 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14865 msgstr "regedit: '%1' 라인이 예상대로 끝나지 않았습니다.\n"
14867 #: programs/regedit/regedit.rc:422
14868 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14869 msgstr "regedit: '%1' 라인을 인식할 수 없습니다.\n"
14871 #: programs/regedit/regedit.rc:423
14872 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14873 msgstr "regedit: 레지스트리 값 '%1'(을)를 '%2'에 더할 수 없습니다.\n"
14875 #: programs/regedit/regedit.rc:424
14876 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14877 msgstr "regedit: 레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
14879 #: programs/regedit/regedit.rc:425
14881 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14883 "regedit: 지원하지 않는 레지스트리 데이터 유형 [0x%1!x!]이(가) '%2'에서 발생하"
14886 #: programs/regedit/regedit.rc:426
14887 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14888 msgstr "regedit: 레지스트리 값 '%1'(이)가 이진 정보로 출력됩니다.\n"
14890 #: programs/regedit/regedit.rc:427
14891 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14892 msgstr "regedit: 올바르지 않은 시스템 키 [%1]\n"
14894 #: programs/regedit/regedit.rc:428
14896 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14897 msgstr "regedit: '%1'을(를) 내보낼 수 없습니다. 키를 찾을 수 없습니다.\n"
14899 #: programs/regedit/regedit.rc:429
14900 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14901 msgstr "regedit: 레지스트리 '%1'을(를) 지울 수 없습니다.\n"
14903 #: programs/regedit/regedit.rc:431
14904 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14905 msgstr "regedit: 명령에 유효하지 않은 구문이 있습니다.\n"
14907 #: programs/regedit/regedit.rc:187
14908 msgid "Quits the Registry Editor"
14909 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
14911 #: programs/regedit/regedit.rc:188
14912 msgid "Adds keys to the favorites list"
14913 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 추가"
14915 #: programs/regedit/regedit.rc:189
14916 msgid "Removes keys from the favorites list"
14917 msgstr "즐겨 찾기 목록에서 키 제거"
14919 #: programs/regedit/regedit.rc:190
14920 msgid "Shows or hides the status bar"
14921 msgstr "상태 표시줄을 표시하거나 숨깁니다"
14923 #: programs/regedit/regedit.rc:191
14924 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14925 msgstr "두 틀을 나누는 지점을 바꿉니다"
14927 #: programs/regedit/regedit.rc:192
14928 msgid "Refreshes the window"
14931 #: programs/regedit/regedit.rc:193
14932 msgid "Deletes the selection"
14935 #: programs/regedit/regedit.rc:194
14936 msgid "Renames the selection"
14937 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
14939 #: programs/regedit/regedit.rc:195
14940 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14941 msgstr "선택한 키의 이름을 클립보드에 복사합니다"
14943 #: programs/regedit/regedit.rc:196
14944 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14945 msgstr "키, 값, 데이터에서 텍스트 문자열을 찾습니다"
14947 #: programs/regedit/regedit.rc:197
14948 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14949 msgstr "이전에 지정한 찾기 텍스트의 다음 위치를 검색합니다"
14951 #: programs/regedit/regedit.rc:169
14952 msgid "Modifies the value's data"
14955 #: programs/regedit/regedit.rc:171
14956 msgid "Adds a new key"
14959 #: programs/regedit/regedit.rc:172
14960 msgid "Adds a new string value"
14961 msgstr "새 문자열 값 더하기"
14963 #: programs/regedit/regedit.rc:173
14964 msgid "Adds a new binary value"
14965 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
14967 #: programs/regedit/regedit.rc:174
14968 msgid "Adds a new 32-bit value"
14969 msgstr "새 32비트 값 추가"
14971 #: programs/regedit/regedit.rc:177
14972 msgid "Imports a text file into the registry"
14973 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리로 가져옵니다"
14975 #: programs/regedit/regedit.rc:179
14976 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14977 msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
14979 #: programs/regedit/regedit.rc:180
14980 msgid "Prints all or part of the registry"
14981 msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 인쇄하기"
14983 #: programs/regedit/regedit.rc:181
14984 msgid "Opens Registry Editor Help"
14985 msgstr "레지스트리 편집기 도움말 열기"
14987 #: programs/regedit/regedit.rc:182
14988 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14989 msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기"
14991 #: programs/regedit/regedit.rc:206
14992 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14993 msgstr "레지스트리 값 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다."
14995 #: programs/regedit/regedit.rc:207
14996 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14997 msgstr "(%1!u!) 유형의 값을 편집할 수 없습니다."
14999 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15000 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15001 msgstr "값이 너무 큽니다 (%1!u!)."
15003 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15004 msgid "Confirm Value Delete"
15007 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15008 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15009 msgstr "선택한 레지스트리 값을 제거하시겠습니까?"
15011 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15012 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15013 msgstr "검색이 완료되었습니다. '%1' 문자열을 찾을 수 없습니다."
15015 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15016 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15017 msgstr "이 값을 지우시겠습니까?"
15019 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15020 msgid "New Key #%d"
15023 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15024 msgid "New Value #%d"
15027 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15028 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15029 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 질의할 수 없습니다."
15031 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15032 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15033 msgstr "이 값의 데이터를 이진 형식으로 수정합니다"
15035 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15036 msgid "Adds a new multi-string value"
15037 msgstr "새 다중 문자열 값을 추가합니다"
15039 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15040 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15041 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보냅니다"
15043 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15044 msgid "Adds a new expandable string value"
15045 msgstr "새 확장 가능한 문자열 값을 추가합니다"
15047 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15048 msgid "Confirm Key Delete"
15051 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15053 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15054 msgstr "이 레지스트리 키와 모든 하위 키를 제거하시겠습니까?"
15056 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15057 msgid "Expands or collapses the selected node"
15058 msgstr "선택한 노드를 확장하거나 축소"
15060 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15064 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15066 "Wine DLL Registration Utility\n"
15068 "Provides DLL registration services.\n"
15073 "DLL 등록 서비스를 제공합니다.\n"
15076 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15079 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15082 " [/u] Unregister a server.\n"
15083 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15084 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15085 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15086 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15090 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15093 " [/u] 서버 등록 해제.\n"
15094 " [/s] 침묵 모드. 메시지를 표시하지 않습니다.\n"
15095 " [/i] DllInstall을 호출합니다. 선택적으로 [cmdline]을 전달합니다.\n"
15096 " [/u] 옵션을 함께 쓰면, 제거 모드에서 DllInstall을 호출합니다.\n"
15097 " [/n] DllRegisterServer를 호출하지 않습니다. [/i]과 함께 사용합니다.\n"
15100 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15102 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15105 "regsvr32: [%1]은(는) 잘못된 스위치입니다\n"
15108 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15109 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15110 msgstr "regsvr32: '%1' 로드 실패\n"
15112 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15113 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15114 msgstr "regsvr32: '%1!S!'이 '%2'에 구현되어 있지 않습니다\n"
15116 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15117 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15118 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 실패\n"
15120 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15121 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15122 msgstr "regsvr32: '%1'등록 성공\n"
15124 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15125 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15126 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 취소 실패\n"
15128 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15129 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15130 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 취소 성공\n"
15132 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15133 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15134 msgstr "regsvr32: '%1' 설치 실패\n"
15136 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15137 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15138 msgstr "regsvr32: '%1' 설치 성공\n"
15140 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15141 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15142 msgstr "regsvr32: '%1' 제거 실패\n"
15144 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15145 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15146 msgstr "regsvr32: '%1' 제거 성공\n"
15148 #: programs/start/start.rc:58
15150 "Application could not be started, or no application associated with the "
15151 "specified file.\n"
15152 "ShellExecuteEx failed"
15154 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정한 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
15155 "ShellExecuteEx 실패"
15157 #: programs/start/start.rc:60
15158 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15159 msgstr "지정한 Unix 파일 이름을 DOS 파일 이름으로 바꿀 수 없습니다."
15161 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15162 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15163 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
15165 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15166 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15167 msgstr "오류: 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
15169 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15170 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15171 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
15173 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15174 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15175 msgstr "오류: /im 니 /pid 옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
15177 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15178 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15180 "오류: 옵션 %1은(는) 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
15182 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15183 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15184 msgstr "오류: 옵션 /im과 /pid는 함께 사용할 수 없습니다.\n"
15186 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15187 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15188 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메시지 보냈습니다.\n"
15190 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15192 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15194 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메시지를 보냈습니다.\n"
15196 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15197 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15198 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
15200 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15201 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15202 msgstr "PID %2!u!인 프로세스 \"%1\"은(는) 강제로 종료되엇습니다.\n"
15204 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15205 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15206 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
15208 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15209 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15210 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거할 수 없습니다.\n"
15212 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15213 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15214 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
15216 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15217 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15218 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
15220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15221 msgid "&New Task (Run...)"
15222 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
15224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15225 msgid "E&xit Task Manager"
15226 msgstr "작업 관리자 나가기(&X)"
15228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15229 msgid "&Minimize On Use"
15230 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
15232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15233 msgid "&Hide When Minimized"
15234 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
15236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15237 msgid "&Show 16-bit tasks"
15238 msgstr "16-bit 작업 보기(&S)"
15240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15241 msgid "&Refresh Now"
15242 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
15244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15245 msgid "&Update Speed"
15246 msgstr "업데이트 속도(&U)"
15248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15265 msgid "&Select Columns..."
15266 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
15268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15269 msgid "&CPU History"
15272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15273 msgid "&One Graph, All CPUs"
15274 msgstr "모든 CPU에 하나의 그래프(&O)"
15276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15277 msgid "One Graph &Per CPU"
15278 msgstr "CPU 당 하나의 그래프(&P)"
15280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15281 msgid "&Show Kernel Times"
15282 msgstr "커널 시간 보기(&S)"
15284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15286 msgid "Tile &Horizontally"
15287 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
15289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15291 msgid "Tile &Vertically"
15292 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
15294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15306 msgid "&Bring To Front"
15307 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
15309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15310 msgid "&About Task Manager"
15311 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
15313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15322 msgid "&Go To Process"
15323 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
15325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15326 msgid "&End Process"
15329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15330 msgid "End Process &Tree"
15331 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
15333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15338 msgid "Set &Priority"
15339 msgstr "우선순위 설정(&P)"
15341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15346 msgid "&Above Normal"
15347 msgstr "보통보다 위(&A)"
15349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15350 msgid "&Below Normal"
15351 msgstr "보통보다 아래(&B)"
15353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15354 msgid "Set &Affinity..."
15355 msgstr "선호도 설정(&A)..."
15357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15358 msgid "Edit Debug &Channels..."
15359 msgstr "디버깅 채널 편집(&C)..."
15361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15363 msgid "Task Manager"
15366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15367 msgid "&New Task..."
15368 msgstr "새 작업(&N)..."
15370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15371 msgid "&Show processes from all users"
15372 msgstr "모든 사용자의 작업 보기(&S)"
15374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15387 msgid "Commit charge (K)"
15388 msgstr "할당된 메모리 (K)"
15390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15391 msgid "Physical memory (K)"
15392 msgstr "물리적 메모리 (K)"
15394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15395 msgid "Kernel memory (K)"
15396 msgstr "커널 메모리 (K)"
15398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15424 msgid "System Cache"
15427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15436 msgid "CPU usage history"
15439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15440 msgid "Memory usage history"
15443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15444 msgid "Debug Channels"
15447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15448 msgid "Processor Affinity"
15451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15453 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15454 "allowed to execute on."
15455 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
15457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15586 msgid "Select Columns"
15589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15591 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15592 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
15594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15595 msgid "&Image Name"
15596 msgstr "이미지 이름(&I)"
15598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15599 msgid "&PID (Process Identifier)"
15600 msgstr "&PID (작업 식별자)"
15602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15608 msgstr "CPU 시간(&E)"
15610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15611 msgid "&Memory Usage"
15612 msgstr "메모리 사용(&M)"
15614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15615 msgid "Memory Usage &Delta"
15616 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
15618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15619 msgid "Pea&k Memory Usage"
15620 msgstr "피크 메모리 사용(&K)"
15622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15623 msgid "Page &Faults"
15624 msgstr "페이지 실패(&F)"
15626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15627 msgid "&USER Objects"
15628 msgstr "사용자 객체(&U)"
15630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15635 msgid "I/O Read Bytes"
15636 msgstr "I/O 읽은 바이트"
15638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15639 msgid "&Session ID"
15642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15644 msgstr "사용자 이름(&N)"
15646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15647 msgid "Page F&aults Delta"
15648 msgstr "페이지 실패 델타(&A)"
15650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15651 msgid "&Virtual Memory Size"
15652 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
15654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15655 msgid "Pa&ged Pool"
15656 msgstr "페이지된 풀(&G)"
15658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15659 msgid "N&on-paged Pool"
15660 msgstr "페이지되지 않은 풀(&O)"
15662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15663 msgid "Base P&riority"
15664 msgstr "기본 우선권(&R)"
15666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15667 msgid "&Handle Count"
15668 msgstr "핸들 카운트(&H)"
15670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15671 msgid "&Thread Count"
15672 msgstr "스레드 카운트(&T)"
15674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15675 msgid "GDI Objects"
15678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15683 msgid "I/O Write Bytes"
15686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15691 msgid "I/O Other Bytes"
15692 msgstr "I/O 기타 바이트"
15694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15695 msgid "Create New Task"
15698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15699 msgid "Runs a new program"
15702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15703 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15704 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
15706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15707 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15708 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
15710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15711 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15712 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
15714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15715 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15716 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
15718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15719 msgid "Displays tasks by using large icons"
15720 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
15722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15723 msgid "Displays tasks by using small icons"
15724 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
15726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15727 msgid "Displays information about each task"
15728 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
15730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15731 msgid "Updates the display twice per second"
15732 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
15734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15735 msgid "Updates the display every two seconds"
15736 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
15738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15739 msgid "Updates the display every four seconds"
15740 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
15742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15743 msgid "Does not automatically update"
15744 msgstr "자동 업데이트할 수 없습니다"
15746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15747 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15748 msgstr "수평 바둑판식으로 창 배열"
15750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15751 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15752 msgstr "수직 바둑판식으로 창 배열"
15754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15755 msgid "Minimizes the windows"
15758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15759 msgid "Maximizes the windows"
15762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15763 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15764 msgstr "계단식으로 창 배열"
15766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15767 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15768 msgstr "포커스 전환 없이, 창을 앞으로 가져옵니다"
15770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15771 msgid "Displays Task Manager help topics"
15772 msgstr "작업 관리자 도움물 목차 보기"
15774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15775 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15776 msgstr "프로그램 정보,버전 그리고 저작권 보기"
15778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15779 msgid "Exits the Task Manager application"
15780 msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
15782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15783 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15784 msgstr "NTVDM.EXE와 연관된 16비트 작업 보기"
15786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15787 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15788 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
15790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15791 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15792 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보기"
15794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15795 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15796 msgstr "모든 CPU 사용을 하나의 기록 그래프로 보기"
15798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15799 msgid "Each CPU has its own history graph"
15800 msgstr "각각 CPU를 각자의 기록 그래프로 보기"
15802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15803 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15804 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 그 작업으로 포커스 이동"
15806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15807 msgid "Tells the selected tasks to close"
15808 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
15810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15811 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15812 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 포커스 이동"
15814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15815 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15816 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
15818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15819 msgid "Removes the process from the system"
15820 msgstr "시스템에서 작업 제거"
15822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15823 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15824 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
15826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15827 msgid "Attaches the debugger to this process"
15828 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
15830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
15831 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15832 msgstr "프로세스를 실행할 수 있는 포로세서를 제어합니다"
15834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
15835 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15836 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
15838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
15839 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15840 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
15842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
15843 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15844 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
15846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
15847 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15848 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
15850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
15851 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15852 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
15854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
15855 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15856 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
15858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
15859 msgid "Controls Debug Channels"
15862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
15863 msgid "Performance"
15866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
15867 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15868 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
15870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
15871 msgid "Processes: %d"
15874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
15875 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15876 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
15878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
15882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
15886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
15890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
15894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
15898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
15902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
15903 msgid "Peak Mem Usage"
15906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
15907 msgid "Page Faults"
15910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
15911 msgid "USER Objects"
15914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
15918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
15922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
15926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
15930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
15934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
15938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
15942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
15943 msgid "Task Manager Warning"
15946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
15948 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15949 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15950 "sure you want to change the priority class?"
15952 "경고: 이 프로세스의 우선 순위 등급을 바꾸면 시스템 불안정과\n"
15953 "같은 원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다.\n"
15954 "우선 순위 등급을 바꾸시겠습니까?"
15956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
15957 msgid "Unable to Change Priority"
15958 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
15960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
15962 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15963 "results including loss of data and system instability. The\n"
15964 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15965 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15966 "terminate the process?"
15968 "경고: 프로세스를 종료하면 데이터 손실 및 시스템 불안정과\n"
15969 "같은 원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다.\n"
15970 "프로세스는 종료되기 전에 상태 또는 데이터를 저장할 기회를\n"
15974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
15975 msgid "Unable to Terminate Process"
15976 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
15978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
15980 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15981 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15983 "경고: 이 프로세스를 디버깅하면 데이터가 손실될 수 있습니다.\n"
15986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
15987 msgid "Unable to Debug Process"
15988 msgstr "프로세스를 디버깅할 수 없습니다"
15990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
15991 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15992 msgstr "프로세스는 최소 하나 이상의 프로세서와 선호도를 가져야 합니다"
15994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
15995 msgid "Invalid Option"
15996 msgstr "올바르지 않은 옵션"
15998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
15999 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16000 msgstr "프로세스 선호도에 접근하거나 설정할 수 없습니다"
16002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16003 msgid "System Idle Process"
16006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16007 msgid "Not Responding"
16010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16018 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16019 msgid "Wine Application Uninstaller"
16020 msgstr "Wine 프로그램 삭제기"
16022 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16024 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16026 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16028 "실행 파일이 누락되어 있어서, 제거 명령 '%s'을(를) 실행하지 못했습니다.\n"
16029 "레지스트리에서 해당 제거 정보 제거하시겠습니까?"
16031 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16032 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16033 msgstr "uninstaller: GUID '%1'인 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
16035 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16037 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16038 msgstr "uninstaller: '--remove' 옵션 뒤에는 프로그램 GUID가 있어야 합니다\n"
16040 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16041 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16042 msgstr "uninstaller: 올바르지 않은 옵션 [%1]\n"
16044 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16046 "Wine Application Uninstaller\n"
16048 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16051 "Wine Application Uninstaller\n"
16053 "현재 실행한 Wine에 설치된 프로그램을 제거합니다.\n"
16056 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16059 " uninstaller [options]\n"
16062 " --help\t Display this information.\n"
16063 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16064 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16065 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16066 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16070 " uninstaller [옵션]\n"
16073 " --help 지금 보고 있는 정보를 출력합니다.\n"
16074 " --list 실행한 Wine에 설치된 모든 프로그램의 목록을 출력합니다.\n"
16075 " --remove {GUID} 지정한 프로그램을 제거합니다. 프로그램의 GUID를 알아\n"
16076 " 내려면 '--list' 옵션을 사용하십시오.\n"
16077 " [옵션 없음] 옵션없이 실행하면 uninstaller의 GUI 버전이 시작됩니다.\n"
16080 #: programs/view/view.rc:36
16084 #: programs/view/view.rc:38
16085 msgid "&Scale to Window"
16086 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
16088 #: programs/view/view.rc:40
16092 #: programs/view/view.rc:41
16096 #: programs/view/view.rc:49
16097 msgid "Regular Metafile Viewer"
16098 msgstr "정규 메타파일 보기"
16100 #: programs/view/view.rc:50
16101 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16102 msgstr "메타파일 (*.wmf, *.emf)"
16104 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16105 msgid "Waiting for Program"
16108 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16109 msgid "Terminate Process"
16112 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16114 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16117 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16119 "시뮬레이션된 로그오프 또는 종료가 진행 중이지만 이 프로그램은 응답하지 않습니"
16122 "프로세스를 종료하면 저장되지 않은 모든 데이터가 손실될 수 있습니다."
16124 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16125 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16126 msgstr "Wine 설정(%s)을 업데이트하고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오..."
16128 # 라이선스 문구는 번역하지 않습니다.
16129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16131 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16132 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16133 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16134 "option) any later version."
16136 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16137 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16138 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16139 "option) any later version."
16141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16142 msgid "Windows registration information"
16143 msgstr "Windows 등록 정보"
16145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16150 msgid "Organi&zation:"
16153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16154 msgid "Application settings"
16157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16159 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16160 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16161 "or per-application settings in those tabs as well."
16163 "Wine은 각각의 프로그램에 대해 다른 Windows 버전을 흉내낼 수 있습니다. 이 탭"
16164 "은 라이브러리 및 그래픽 탭과 연결되어 시스템 전체 또는 프로그램별 설정을 바"
16167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16168 msgid "Add appli&cation..."
16169 msgstr "프로그램 추가(&C)..."
16171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16172 msgid "&Remove application"
16173 msgstr "프로그램 제거(&R)"
16175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16176 msgid "&Windows Version:"
16177 msgstr "Windows 버전(&W):"
16179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16180 msgid "Window settings"
16183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16184 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16185 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
16187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16188 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16189 msgstr "창관리자가 Wine 창을 꾸미도록 합니다(&D)"
16191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16192 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16193 msgstr "창관리자가 Wine 창을 관리하도록 합니다(&W)"
16195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16196 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16197 msgstr "하나의 창 안에서 가상 데스트톱 흉내내기(&E)"
16199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16200 msgid "Desktop &size:"
16201 msgstr "데스크톱 크기(&S):"
16203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16204 msgid "Screen resolution"
16207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16208 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16209 msgstr "10pt 크기의 Tahoma 및 연결된 글꼴을 사용하는 텍스트 예제입니다"
16211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16212 msgid "DLL overrides"
16215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16217 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16218 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16221 "각각의 동적 링크 라이브러리는 내장(Wine이 제공) 또는 네이티브(Windows나 프로"
16222 "그램이 제공)로 지정할 수 있습니다."
16224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16225 msgid "&New override for library:"
16226 msgstr "새로 재정의할 라이브러리(&N):"
16228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16233 msgid "Existing &overrides:"
16234 msgstr "현재 재정의 DLL 목록(&O):"
16236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16241 msgid "Edit Override"
16244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16249 msgid "&Builtin (Wine)"
16250 msgstr "내장(&B) (Wine)"
16252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16253 msgid "&Native (Windows)"
16254 msgstr "네이티브(&N) (Windows)"
16256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16257 msgid "Buil&tin then Native"
16258 msgstr "내장, 네이티브 (&T)"
16260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16261 msgid "Nati&ve then Builtin"
16262 msgstr "네이티브, 내장 (&V)"
16264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16265 msgid "Select Drive Letter"
16266 msgstr "드라이브 문자 선택"
16268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16269 msgid "Drive configuration"
16272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16274 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16277 "마운트 관리자에 연결할 수 없습니다. 드라이브 구성을 편집할 수 없습니다."
16279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16288 msgid "Show Advan&ced"
16289 msgstr "추가 옵션(&C) 보이기"
16291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16297 msgstr "찾아보기(&W)..."
16299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16308 msgid "&Show dot files"
16309 msgstr "숨김 파일(dot 파일) 보기(&S)"
16311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16312 msgid "Driver diagnostics"
16315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16320 msgid "Output device:"
16323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16324 msgid "Voice output device:"
16327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16328 msgid "Input device:"
16331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16332 msgid "Voice input device:"
16335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16336 msgid "&Test Sound"
16337 msgstr "소리 테스트(&T)"
16339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16340 msgid "Speaker configuration"
16343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16356 msgid "&Install theme..."
16357 msgstr "테마 설치(&I)..."
16359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16372 msgid "Manage file &associations"
16373 msgstr "Wine이 호스트 시스템의 파일 연결을 수정합니다(&A)"
16375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16381 msgstr "연결 대상(&L):"
16383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16392 msgid "Select the Unix target directory, please."
16393 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
16395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16396 msgid "Hide Advan&ced"
16397 msgstr "추가 옵션 숨기기(&C)"
16399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16401 msgstr "(테마 선택하지 않음)"
16403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16408 msgid "Desktop Integration"
16411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16420 msgid "Wine configuration"
16423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16424 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16425 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
16427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16428 msgid "Select a theme file"
16431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16440 msgid "Wine configuration for %s"
16441 msgstr "%s에 대한 Wine 설정"
16443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16444 msgid "Selected driver: %s"
16445 msgstr "선택된 드라이버: %s"
16447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16452 msgid "Audio test failed!"
16453 msgstr "오디오 테스트 실패!"
16455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16456 msgid "(System default)"
16459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16460 msgid "5.1 Surround"
16463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16464 msgid "Quadraphonic"
16467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16477 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16478 "Are you sure you want to do this?"
16480 "이 라이브러리의 로드 순서를 변경하는 것을 권장하지 않습니다.\n"
16483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16484 msgid "Warning: system library"
16485 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
16487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16496 msgid "native, builtin"
16499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16500 msgid "builtin, native"
16503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16508 msgid "Default Settings"
16511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16512 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16513 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
16515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16516 msgid "Use global settings"
16519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16520 msgid "Select an executable file"
16523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16528 msgid "Local hard disk"
16531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16532 msgid "Network share"
16535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16536 msgid "Floppy disk"
16539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16545 "You cannot add any more drives.\n"
16547 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16549 "더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
16551 "각각의 드라이브는 A에서 Z까지의 문자를 가지기 때문에, 26개보다 더 많은 드라이"
16554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16555 msgid "System drive"
16558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16560 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16562 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16563 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16565 "드라이브 C 항목을 제거하시겠습니까?\n"
16567 "대부분의 Windows 프로그램은 C 드라이브가 있다고 예상합니다. C 드라이브가 없다"
16568 "면 비정상적인 방법으로 종료합니다. 계속 진행려면, C 드라이브를 다시 만드십시"
16571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16572 msgctxt "Drive letter"
16576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16577 msgid "Target folder"
16580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16582 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16584 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16586 "드라이브 C가 없습니다. 좋은 구성이 아닙니다.\n"
16588 "드라이브 탭에서 [추가]를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
16590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16591 msgid "Controls Background"
16594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16595 msgid "Controls Text"
16598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16599 msgid "Menu Background"
16602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16611 msgid "Selection Background"
16614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16615 msgid "Selection Text"
16618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16619 msgid "Tooltip Background"
16622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16623 msgid "Tooltip Text"
16626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16627 msgid "Window Background"
16630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16631 msgid "Window Text"
16634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16635 msgid "Active Title Bar"
16638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16639 msgid "Active Title Text"
16640 msgstr "활성 제목 표시줄 문자"
16642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16643 msgid "Inactive Title Bar"
16644 msgstr "비활성 제목 표시줄"
16646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16647 msgid "Inactive Title Text"
16648 msgstr "비활성 제목 표시줄 문자"
16650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16651 msgid "Message Box Text"
16654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16655 msgid "Application Workspace"
16658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16659 msgid "Window Frame"
16662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16663 msgid "Active Border"
16666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16667 msgid "Inactive Border"
16670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16671 msgid "Controls Shadow"
16674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16679 msgid "Controls Highlight"
16682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16683 msgid "Controls Dark Shadow"
16686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16687 msgid "Controls Light"
16690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16691 msgid "Controls Alternate Background"
16694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16695 msgid "Hot Tracked Item"
16698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16699 msgid "Active Title Bar Gradient"
16700 msgstr "활성 제목 표시줄 그라데이션"
16702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16703 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16704 msgstr "비활성 제목 표시줄 그라데이션"
16706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16707 msgid "Menu Highlight"
16710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16714 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16716 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16717 "The command is invalid.\n"
16719 "wineconsole: 프로그램 %s 시작 실패.\n"
16720 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
16722 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
16723 msgid "Program Error"
16726 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
16728 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16729 "sorry for the inconvenience."
16731 "프로그램 %s은(는) 심각한 문제에 직면해서 종료합니다.불편을 끼쳐드려 죄송합니"
16734 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
16736 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16737 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16738 "Database</a> for tips about running this application."
16740 "이것은 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 프로그램 실"
16741 "행에 대한 팁을 얻으려면 <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16742 "Database</a>를 살펴보십시오."
16744 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
16745 msgid "Show &Details"
16746 msgstr "자세히(&D) 보이기"
16748 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
16749 msgid "Program Error Details"
16750 msgstr "자세한 프로그램 오류"
16752 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
16754 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16755 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16756 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16757 "and attach that file to the report."
16759 "이 문제가 Windows에는 나타나지 않고 아직 보고되지 않았다면, \"다른 이름으로 "
16760 "저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장한 후, <a href=\"https://"
16761 "wiki.winehq.org/Bugs\">file a but report</a>에서 이 파일을 첨부해서 보고할 "
16764 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
16766 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16767 "the process to obtain a backtrace."
16769 "시스템에서 프로그램이 중단되었지만, WineDbg는 프로세스에 연결할 수 없어서 백"
16770 "트레이스를 획득할 수 없습니다."
16772 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
16773 msgid "(unidentified)"
16776 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
16777 msgid "Saving failed"
16780 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
16781 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16782 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
16784 #: programs/winefile/winefile.rc:29
16785 msgid "&Open\tEnter"
16786 msgstr "열기(&O)\tEnter"
16788 #: programs/winefile/winefile.rc:33
16790 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
16792 #: programs/winefile/winefile.rc:34
16793 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16794 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
16796 #: programs/winefile/winefile.rc:38
16797 msgid "Cr&eate Directory..."
16798 msgstr "디렉터리 만들기(&E)..."
16800 #: programs/winefile/winefile.rc:43
16804 #: programs/winefile/winefile.rc:44
16805 msgid "Connect &Network Drive..."
16806 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
16808 #: programs/winefile/winefile.rc:45
16809 msgid "&Disconnect Network Drive"
16810 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
16812 #: programs/winefile/winefile.rc:51
16816 #: programs/winefile/winefile.rc:52
16817 msgid "&All File Details"
16818 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
16820 #: programs/winefile/winefile.rc:54
16821 msgid "&Sort by Name"
16822 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
16824 #: programs/winefile/winefile.rc:55
16825 msgid "Sort &by Type"
16826 msgstr "타입으로 정렬(&B)"
16828 #: programs/winefile/winefile.rc:56
16829 msgid "Sort by Si&ze"
16830 msgstr "크기로 정렬(&Z)"
16832 #: programs/winefile/winefile.rc:57
16833 msgid "Sort by &Date"
16834 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
16836 #: programs/winefile/winefile.rc:59
16837 msgid "Filter by&..."
16838 msgstr "로 걸려내기&..."
16840 #: programs/winefile/winefile.rc:66
16842 msgstr "드라이브 바(&D)"
16844 #: programs/winefile/winefile.rc:68
16845 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16846 msgstr "전체 화면(&U)\tCtrl+Shift+S"
16848 #: programs/winefile/winefile.rc:74
16849 msgid "New &Window"
16852 #: programs/winefile/winefile.rc:75
16853 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16854 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
16856 #: programs/winefile/winefile.rc:77
16857 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16858 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
16860 #: programs/winefile/winefile.rc:84
16861 msgid "&About Wine File Manager"
16862 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
16864 #: programs/winefile/winefile.rc:121
16865 msgid "Select destination"
16868 #: programs/winefile/winefile.rc:134
16869 msgid "By File Type"
16872 #: programs/winefile/winefile.rc:139
16876 #: programs/winefile/winefile.rc:140
16877 msgid "&Directories"
16880 #: programs/winefile/winefile.rc:142
16884 #: programs/winefile/winefile.rc:144
16888 #: programs/winefile/winefile.rc:146
16889 msgid "&Other files"
16892 #: programs/winefile/winefile.rc:148
16893 msgid "Show Hidden/&System Files"
16894 msgstr "숨김/시스템 파일 보이기(&S)"
16896 #: programs/winefile/winefile.rc:159
16897 msgid "&File Name:"
16898 msgstr "파일 이름(&F):"
16900 #: programs/winefile/winefile.rc:161
16901 msgid "Full &Path:"
16902 msgstr "완전한 경로(&P):"
16904 #: programs/winefile/winefile.rc:163
16905 msgid "Last Change:"
16908 #: programs/winefile/winefile.rc:167
16909 msgid "Cop&yright:"
16912 #: programs/winefile/winefile.rc:175
16916 #: programs/winefile/winefile.rc:176
16917 msgid "&Compressed"
16920 #: programs/winefile/winefile.rc:177
16921 msgid "Version information"
16924 #: programs/winefile/winefile.rc:193
16925 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16929 #: programs/winefile/winefile.rc:90
16930 msgid "Applying font settings"
16933 #: programs/winefile/winefile.rc:91
16934 msgid "Error while selecting new font."
16935 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
16937 #: programs/winefile/winefile.rc:96
16938 msgid "Wine File Manager"
16939 msgstr "Wine 파일 관리자"
16941 #: programs/winefile/winefile.rc:98
16945 #: programs/winefile/winefile.rc:100
16949 #: programs/winefile/winefile.rc:108
16950 msgid "Creation date"
16953 #: programs/winefile/winefile.rc:109
16954 msgid "Access date"
16957 #: programs/winefile/winefile.rc:110
16958 msgid "Modification date"
16961 #: programs/winefile/winefile.rc:111
16962 msgid "Index/Inode"
16965 #: programs/winefile/winefile.rc:116
16966 msgid "%1 of %2 free"
16967 msgstr "%1 / %2 사용가능"
16969 #: programs/winemine/winemine.rc:39
16973 #: programs/winemine/winemine.rc:40
16975 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
16977 #: programs/winemine/winemine.rc:42
16978 msgid "Question &Marks"
16981 #: programs/winemine/winemine.rc:44
16985 #: programs/winemine/winemine.rc:45
16987 #| msgid "Interface"
16988 msgid "&Intermediate"
16991 #: programs/winemine/winemine.rc:46
16995 #: programs/winemine/winemine.rc:47
16997 msgstr "사용자 정의(&C)..."
16999 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17000 msgid "&Fastest Times"
17001 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
17003 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17004 msgid "&About WineMine"
17005 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
17007 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17008 msgid "Fastest Times"
17011 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17012 msgid "Fastest times"
17015 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17019 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17021 #| msgid "Interface"
17022 msgid "Intermediate"
17025 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17029 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17030 msgid "Reset Results"
17033 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17034 msgid "Congratulations!"
17037 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17038 msgid "Please enter your name"
17039 msgstr "이름을 입력해 주세요"
17041 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17042 msgid "Custom Game"
17045 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17049 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17053 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17057 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17058 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17059 msgstr "모든 결과를 잃습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
17061 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17065 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17069 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17070 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17071 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17073 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17074 msgid "Printer &setup..."
17075 msgstr "프린터 설정(&S)..."
17077 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17078 msgid "&Annotate..."
17081 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17085 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17089 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17090 msgid "Always on &top"
17093 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17097 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17101 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17105 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17109 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17110 msgid "&Help on help\tF1"
17111 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
17113 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17114 msgid "&About Wine Help"
17115 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
17117 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17118 msgid "Annotation..."
17121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17125 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17129 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17133 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17137 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17138 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17139 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
17141 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17145 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17150 msgid "Help files (*.hlp)"
17151 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
17153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17154 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17155 msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠시겠습니까?"
17157 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17158 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17159 msgstr "Richedit 구현을 찾을 수 없습니다... 취소중"
17161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17162 msgid "Help topics: "
17165 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17166 msgid "Error: Command line not supported\n"
17167 msgstr "오류: 명령 라인은 지원하지 않음\n"
17169 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17170 msgid "Error: Alias not found\n"
17171 msgstr "오류: Alias를 찾을 수 없음\n"
17173 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17174 msgid "Error: Invalid query\n"
17175 msgstr "오류: 올바르지 않은 질의\n"
17177 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17178 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17179 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
17181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17182 msgid "&New...\tCtrl+N"
17183 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
17185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17186 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17187 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
17189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17190 msgid "&Clear\tDel"
17191 msgstr "지우기(&C)\tDel"
17193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17194 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17195 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
17197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17198 msgid "Find &next\tF3"
17199 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
17201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17214 msgid "Selection &info"
17215 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
17217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17218 msgid "Character &format"
17221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17222 msgid "&Def. char format"
17223 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
17225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17226 msgid "Paragrap&h format"
17229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17231 msgstr "문자열 얻기(&G)"
17233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17234 msgid "&Format Bar"
17237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17246 msgid "&Date and time..."
17247 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
17249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17258 msgid "&Bullet points"
17261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17266 msgid "Letters - lower case"
17269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17270 msgid "Letters - upper case"
17273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17274 msgid "Roman numerals - lower case"
17275 msgstr "로마 숫자 위 첨자"
17277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17278 msgid "Roman numerals - upper case"
17279 msgstr "로마 숫자 아래 첨자"
17281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17282 msgid "&Paragraph..."
17285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17290 msgid "Backgroun&d"
17293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17294 msgid "&System\tCtrl+1"
17295 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
17297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17298 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17299 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
17301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17302 msgid "&About Wine Wordpad"
17303 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
17305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17310 msgid "Date and time"
17313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17314 msgid "Available formats"
17317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17318 msgid "New document type"
17321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17322 msgid "Paragraph format"
17325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17326 msgid "Indentation"
17329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17358 msgid "Remove al&l"
17361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17362 msgid "Line wrapping"
17365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17366 msgid "&No line wrapping"
17367 msgstr "줄 바꿈 하지 않기(&N)"
17369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17370 msgid "Wrap text by the &window border"
17371 msgstr "창에 맞춰 줄 바꿈(&W)"
17373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17374 msgid "Wrap text by the &margin"
17375 msgstr "여백에 맞춰 줄 바꿈(&M)"
17377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17382 msgctxt "accelerator Align Left"
17386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17387 msgctxt "accelerator Align Center"
17391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17392 msgctxt "accelerator Align Right"
17396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17397 msgctxt "accelerator Redo"
17401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17402 msgctxt "accelerator Bold"
17406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17407 msgctxt "accelerator Italic"
17411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17412 msgctxt "accelerator Underline"
17416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17417 msgid "All documents (*.*)"
17418 msgstr "모든 문서 (*.*)"
17420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17421 msgid "Text documents (*.txt)"
17422 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
17424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17425 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17426 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
17428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17429 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17430 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
17432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17433 msgid "Rich text document"
17436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17437 msgid "Text document"
17440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17441 msgid "Unicode text document"
17442 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
17444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17445 msgid "Printer files (*.prn)"
17446 msgstr "프린터 파일 (*.prn)"
17448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17465 msgid "Previous page"
17468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17493 msgctxt "unit: centimeter"
17497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17498 msgctxt "unit: inch"
17502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17507 msgctxt "unit: point"
17511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17516 msgid "Save changes to '%s'?"
17517 msgstr "'%s'에 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?"
17519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17520 msgid "Finished searching the document."
17521 msgstr "문서 검색이 끝났습니다."
17523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17524 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17525 msgstr "RichEdit 라이브러리 불러오기 실패."
17527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17529 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17530 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17532 "일반 텍스트 형식으로 저장하도록 선택했습니다. 이로 인해 모든 형식이 손실됩니"
17535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17536 msgid "Invalid number format."
17537 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식."
17539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17540 msgid "OLE storage documents are not supported."
17541 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다."
17543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17544 msgid "Could not save the file."
17545 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
17547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17548 msgid "You do not have access to save the file."
17549 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
17551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17552 msgid "Could not open the file."
17553 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
17555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17556 msgid "You do not have access to open the file."
17557 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
17559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17560 msgid "Printing not implemented."
17561 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다."
17563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17564 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17565 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가할 수 없습니다."
17567 #: programs/write/write.rc:30
17568 msgid "Starting Wordpad failed"
17569 msgstr "워드패드 시작 실패함"
17571 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17572 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17574 "올바르지 않은 매개변수의 개수 - 도움말을 보려면 'xcopy /?'를 사용하십시오\n"
17576 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17577 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17579 "올바르지 않은 매개변수 '%1' - 도움말을 보려면 'xcopy /?'를 사용하십시오\n"
17581 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17582 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17583 msgstr "<enter> 를 누르면 복사를 시작합니다\n"
17585 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17586 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17587 msgstr "%1!d! 파일을 복사합니다\n"
17589 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17590 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17591 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
17593 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17595 "Is '%1' a filename or directory\n"
17597 "(F - File, D - Directory)\n"
17599 "'%1'은(는) 파일입니까? 또는\n"
17601 "(F - 파일, D - 디렉터리)\n"
17603 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17604 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17605 msgstr "%1? (예(Y)|아니요(N))\n"
17607 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17608 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17609 msgstr "%1를 덮어쓰시겠습니까? (예(Y)|아니요(N)|모두(A))\n"
17611 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17612 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17613 msgstr "'%1'을(를) '%2'(으)로 복사하는 데 실패했습니다. 오류 코드 %3!d!\n"
17615 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17616 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17617 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
17619 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17624 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17625 msgctxt "Directory key"
17629 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17631 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17634 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17635 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17639 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17641 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
17642 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17643 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17644 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
17645 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17646 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
17647 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17648 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
17649 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17650 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
17651 "[/N] Copy using short names.\n"
17652 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
17653 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
17654 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
17655 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17656 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
17657 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17658 "\tarchive attribute.\n"
17659 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17660 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17661 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17662 "\t\tthan source.\n"
17665 "XCOPY - 파일 또는 디렉터리 트리 원본을 대상에 복사합니다.\n"
17668 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17669 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17673 "[/I] 지정한 대상이 없고 둘 또는 그 이상의 파일을 복사한다면\n"
17674 " 대상을 디렉터리로 가정합니다.\n"
17675 "[/S] 디렉터리와 하위 디렉터리를 복사합니다.\n"
17676 "[/E] 디렉터리와 하위 디렉터리를 복사합니다. 비어있는 원본도 복사합니다.\n"
17677 "[/Q] 복사하는 동안 복사 목록을 출력하지 않습니다.\n"
17678 "[/F] 복사하는 동안 원본과 대상 전부를 출력합니다.\n"
17679 "[/L] 가상 동작. 복사할 목록을 출력합니다.\n"
17680 "[/W] 복사를 시작하기 전에 확인합니다.\n"
17681 "[/T] 파일은 복사하지 않고 빈 디렉터리 구조만 복사합니다.\n"
17682 "[/Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하지 않습니다.\n"
17683 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인합니다.\n"
17684 "[/P] 각각의 파일을 복사전에 확인합니다.\n"
17685 "[/N] 짧은 이름을 사용해서 복사합니다.\n"
17686 "[/U] 이미 대상이 존재하는 파일만 복사합니다.\n"
17687 "[/R] 읽기 전용 파일을 덮어 씁니다.\n"
17688 "[/H] 숨은 파일 및 시스템 파일도 복사합니다.\n"
17689 "[/C] 복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행합니다.\n"
17690 "[/A] 보관 속성이 설정되어있는 파일만 복사합니다.\n"
17691 "[/M] 보관 속성이 설정되어 있는 파일만 복사하며, 보관 속성을 지웁니다.\n"
17692 "[/K] 파일 속성을 유지하면서 복사합니다.\n"
17693 " 이 옵션이 없으면 속성을 유지하지 않습니다.\n"
17694 "[/D | /D:m-d-y]\n"
17695 " 새 파일이나 지정한 날짜 후에 수정된 파일을 복사합니다.\n"
17696 " 날짜를 지정하지 않으면, 원본보다 대상이 오래된 것만 복사합니다.\n"