shlwapi: UrlIs()'s check for the 'file:' protocol is case insensitive.
[wine.git] / po / he.po
blob7706afeff90ac3018531abc3c677c74457c688bd
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:64
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
58 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:72
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
67 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
68 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
69 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
70 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
71 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
72 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
73 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
74 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
75 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
76 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
78 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
79 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 #: wordpad.rc:246
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:76
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:77
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:79
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:80
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:81
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:82
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:83
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:84
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:97
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:100
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
146 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
147 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
148 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
149 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
150 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
151 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
152 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
153 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
154 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
155 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
156 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
157 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
158 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
159 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
160 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:112
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:115
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:28
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:29
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:32
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:33
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:36
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:38
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:39
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
235 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:43
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
398 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:33
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:34
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
411 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:173
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
444 #: wordpad.rc:162
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:198
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:202
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:203
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:207
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:208
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:209
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:211
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:212
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:222
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:223
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:224
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:235
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:236
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:247
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:250
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:260
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:261
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:262
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:266
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:276
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:279
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:280
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:282
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:284
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:286
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:290
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:302
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:303
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:329
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:334
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:340
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:341
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:358
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
681 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:371
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:372
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:374
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:379
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:380
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:383
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:384
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:412
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:417
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:418
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:423
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:432
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:437
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
769 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
773 #: comdlg32.rc:442
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
777 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
785 #: comdlg32.rc:456
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
789 #: comdlg32.rc:462
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
793 #: comdlg32.rc:466
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
797 #: comdlg32.rc:469
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
801 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
805 #: comdlg32.rc:482
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
810 #: comdlg32.rc:485
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
815 #: comdlg32.rc:29
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
819 #: comdlg32.rc:30
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
823 #: comdlg32.rc:31
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
831 #: comdlg32.rc:32
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
839 #: comdlg32.rc:33
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
843 #: comdlg32.rc:34
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:35
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:36
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
859 #: comdlg32.rc:41
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "רמה אחת למעלה"
863 #: comdlg32.rc:42
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
867 #: comdlg32.rc:43
868 msgid "List"
869 msgstr "רשימה"
871 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
872 msgid "Details"
873 msgstr "פרטים"
875 #: comdlg32.rc:45
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
879 #: comdlg32.rc:109
880 msgid "Regular"
881 msgstr "רגיל"
883 #: comdlg32.rc:110
884 msgid "Bold"
885 msgstr "מודגש"
887 #: comdlg32.rc:111
888 msgid "Italic"
889 msgstr "נטוי"
891 #: comdlg32.rc:112
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "מודגש ונטוי"
895 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
896 msgid "Black"
897 msgstr "שחור"
899 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "אדום עז"
903 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
904 msgid "Green"
905 msgstr "ירוק"
907 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
908 msgid "Olive"
909 msgstr "זית"
911 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
912 msgid "Navy"
913 msgstr "כחול כהה"
915 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
916 msgid "Purple"
917 msgstr "סגול"
919 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
920 msgid "Teal"
921 msgstr "כחול ים"
923 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
924 msgid "Gray"
925 msgstr "אפור"
927 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
928 msgid "Silver"
929 msgstr "כסוף"
931 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
932 msgid "Red"
933 msgstr "אדום"
935 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
936 msgid "Lime"
937 msgstr "ירקרק"
939 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "צהוב"
943 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
944 msgid "Blue"
945 msgstr "כחול"
947 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "פוקסיה"
951 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "תכלת"
955 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
956 msgid "White"
957 msgstr "לבן"
959 #: comdlg32.rc:52
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
963 #: comdlg32.rc:54
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
970 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
976 #: comdlg32.rc:58
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
982 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
986 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
992 msgstr ""
993 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
994 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
996 #: comdlg32.rc:63
997 msgid "A printer error occurred."
998 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1000 #: comdlg32.rc:64
1001 msgid "No default printer defined."
1002 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1004 #: comdlg32.rc:65
1005 msgid "Cannot find the printer."
1006 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1008 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1009 msgid "Out of memory."
1010 msgstr "הזיכרון אזל."
1012 #: comdlg32.rc:67
1013 msgid "An error occurred."
1014 msgstr "אירעה שגיאה."
1016 #: comdlg32.rc:68
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1020 #: comdlg32.rc:71
1021 msgid ""
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr ""
1025 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1026 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1028 #: comdlg32.rc:137
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1033 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&שמירה"
1037 #: comdlg32.rc:139
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "שמירה &תחת:"
1041 #: comdlg32.rc:140
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "שמירה"
1045 #: comdlg32.rc:142
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "פתיחת קובץ"
1049 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1050 msgid "Ready"
1051 msgstr "מוכן"
1053 #: comdlg32.rc:80
1054 msgid "Paused; "
1055 msgstr "מושהית; "
1057 #: comdlg32.rc:81
1058 msgid "Error; "
1059 msgstr "שגיאה; "
1061 #: comdlg32.rc:82
1062 msgid "Pending deletion; "
1063 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1065 #: comdlg32.rc:83
1066 msgid "Paper jam; "
1067 msgstr "מעצור נייר; "
1069 #: comdlg32.rc:84
1070 msgid "Out of paper; "
1071 msgstr "נגמר הנייר; "
1073 #: comdlg32.rc:85
1074 msgid "Feed paper manual; "
1075 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1077 #: comdlg32.rc:86
1078 msgid "Paper problem; "
1079 msgstr "בעיית נייר; "
1081 #: comdlg32.rc:87
1082 msgid "Printer offline; "
1083 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1085 #: comdlg32.rc:88
1086 msgid "I/O Active; "
1087 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1089 #: comdlg32.rc:89
1090 msgid "Busy; "
1091 msgstr "עסוקה; "
1093 #: comdlg32.rc:90
1094 msgid "Printing; "
1095 msgstr "בהדפסה; "
1097 #: comdlg32.rc:91
1098 msgid "Output tray is full; "
1099 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1101 #: comdlg32.rc:92
1102 msgid "Not available; "
1103 msgstr "לא זמינה; "
1105 #: comdlg32.rc:93
1106 msgid "Waiting; "
1107 msgstr "בהמתנה; "
1109 #: comdlg32.rc:94
1110 msgid "Processing; "
1111 msgstr "מעבדת; "
1113 #: comdlg32.rc:95
1114 msgid "Initializing; "
1115 msgstr "מופעלת; "
1117 #: comdlg32.rc:96
1118 msgid "Warming up; "
1119 msgstr "מתחממת; "
1121 #: comdlg32.rc:97
1122 msgid "Toner low; "
1123 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1125 #: comdlg32.rc:98
1126 msgid "No toner; "
1127 msgstr "אין כרית דיו; "
1129 #: comdlg32.rc:99
1130 msgid "Page punt; "
1131 msgstr "הרצת עמוד; "
1133 #: comdlg32.rc:100
1134 msgid "Interrupted by user; "
1135 msgstr "המשתמש הפריע; "
1137 #: comdlg32.rc:101
1138 msgid "Out of memory; "
1139 msgstr "הזיכרון אזל; "
1141 #: comdlg32.rc:102
1142 msgid "The printer door is open; "
1143 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1145 #: comdlg32.rc:103
1146 msgid "Print server unknown; "
1147 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1149 #: comdlg32.rc:104
1150 msgid "Power save mode; "
1151 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1153 #: comdlg32.rc:73
1154 msgid "Default Printer; "
1155 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1157 #: comdlg32.rc:74
1158 msgid "There are %d documents in the queue"
1159 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1161 #: comdlg32.rc:75
1162 msgid "Margins [inches]"
1163 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1165 #: comdlg32.rc:76
1166 msgid "Margins [mm]"
1167 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1169 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1170 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgid "mm"
1172 msgstr "מ״מ"
1174 #: credui.rc:42
1175 msgid "&User name:"
1176 msgstr "&שם המשתמש:"
1178 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1179 msgid "&Password:"
1180 msgstr "&ססמה:"
1182 #: credui.rc:47
1183 msgid "&Remember my password"
1184 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1186 #: credui.rc:27
1187 msgid "Connect to %s"
1188 msgstr "התחברות אל %s"
1190 #: credui.rc:28
1191 msgid "Connecting to %s"
1192 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1194 #: credui.rc:29
1195 msgid "Logon unsuccessful"
1196 msgstr "הכניסה נכשלה"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid ""
1200 "Make sure that your user name\n"
1201 "and password are correct."
1202 msgstr ""
1203 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1204 "והססמה שלך נכונים."
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid ""
1208 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1209 "\n"
1210 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1211 "entering your password."
1212 msgstr ""
1213 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1214 "\n"
1215 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1216 "הזנת הססמה שלך."
1218 #: credui.rc:31
1219 msgid "Caps Lock is On"
1220 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1222 #: crypt32.rc:27
1223 msgid "Authority Key Identifier"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:28
1227 msgid "Key Attributes"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:29
1231 msgid "Key Usage Restriction"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Subject Alternative Name"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Issuer Alternative Name"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Basic Constraints"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Certificate Policies"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Subject Key Identifier"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "CRL Reason Code"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "CRL Distribution Points"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Enhanced Key Usage"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "Authority Information Access"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "Certificate Extensions"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Next Update Location"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Yes or No Trust"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Email Address"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Unstructured Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Content Type"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Message Digest"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Signing Time"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Counter Sign"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Challenge Password"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Unstructured Address"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "S/MIME Capabilities"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Prefer Signed Data"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "Certification Practice Statement"
1329 msgid "CPS"
1330 msgstr "שימוש במעבד"
1332 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1333 msgid "User Notice"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:55
1337 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:56
1341 msgid "Certification Authority Issuer"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:57
1345 msgid "Certification Template Name"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:58
1349 msgid "Certificate Type"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:59
1353 msgid "Certificate Manifold"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:60
1357 msgid "Netscape Cert Type"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:61
1361 msgid "Netscape Base URL"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:62
1365 msgid "Netscape Revocation URL"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:63
1369 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:64
1373 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:65
1377 msgid "Netscape CA Policy URL"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:66
1381 msgid "Netscape SSL ServerName"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:67
1385 msgid "Netscape Comment"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:68
1389 msgid "Country/Region"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:69
1393 msgid "Organization"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:70
1397 msgid "Organizational Unit"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:71
1401 msgid "Common Name"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:72
1405 msgid "Locality"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:73
1409 msgid "State or Province"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:74
1413 msgid "Title"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:75
1417 msgid "Given Name"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:76
1421 msgid "Initials"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:77
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Surname"
1427 msgstr "שם משתמש"
1429 #: crypt32.rc:78
1430 msgid "Domain Component"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:79
1434 msgid "Street Address"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:80
1438 msgid "Serial Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:81
1442 msgid "CA Version"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:82
1446 msgid "Cross CA Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:83
1450 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:84
1454 msgid "Principal Name"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:85
1458 msgid "Windows Product Update"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:86
1462 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:87
1466 msgid "OS Version"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:88
1470 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:89
1474 msgid "CRL Number"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:90
1478 msgid "Delta CRL Indicator"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:91
1482 msgid "Issuing Distribution Point"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:92
1486 msgid "Freshest CRL"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:93
1490 msgid "Name Constraints"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:94
1494 msgid "Policy Mappings"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:95
1498 msgid "Policy Constraints"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:96
1502 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:97
1506 msgid "Application Policies"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:98
1510 msgid "Application Policy Mappings"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:99
1514 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:100
1518 msgid "CMC Data"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:101
1522 msgid "CMC Response"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:102
1526 msgid "Unsigned CMC Request"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:103
1530 msgid "CMC Status Info"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:104
1534 msgid "CMC Extensions"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:105
1538 msgid "CMC Attributes"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:106
1542 msgid "PKCS 7 Data"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:107
1546 msgid "PKCS 7 Signed"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:108
1550 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:109
1554 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:110
1558 msgid "PKCS 7 Digested"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:111
1562 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:112
1566 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:113
1570 msgid "Virtual Base CRL Number"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:114
1574 msgid "Next CRL Publish"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:115
1578 msgid "CA Encryption Certificate"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1582 msgid "Key Recovery Agent"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:117
1586 msgid "Certificate Template Information"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:118
1590 msgid "Enterprise Root OID"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:119
1594 msgid "Dummy Signer"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:120
1598 msgid "Encrypted Private Key"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:121
1602 msgid "Published CRL Locations"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:122
1606 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:123
1610 msgid "Transaction Id"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:124
1614 msgid "Sender Nonce"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:125
1618 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:126
1622 msgid "Reg Info"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:127
1626 msgid "Get Certificate"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:128
1630 msgid "Get CRL"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:129
1634 msgid "Revoke Request"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:130
1638 msgid "Query Pending"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1642 msgid "Certificate Trust List"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:132
1646 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:133
1650 msgid "Private Key Usage Period"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:134
1654 msgid "Client Information"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:135
1658 msgid "Server Authentication"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:136
1662 msgid "Client Authentication"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:137
1666 msgid "Code Signing"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:138
1670 msgid "Secure Email"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:139
1674 msgid "Time Stamping"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:140
1678 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:141
1682 msgid "Microsoft Time Stamping"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:142
1686 msgid "IP security end system"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:143
1690 msgid "IP security tunnel termination"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:144
1694 msgid "IP security user"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:145
1698 msgid "Encrypting File System"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1702 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1706 msgid "Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1710 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1714 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1718 msgid "Key Pack Licenses"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1722 msgid "License Server Verification"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1726 msgid "Smart Card Logon"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1730 msgid "Digital Rights"
1731 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1733 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1734 msgid "Qualified Subordination"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1738 msgid "Key Recovery"
1739 msgstr "שחזור מפתח"
1741 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1742 msgid "Document Signing"
1743 msgstr "חתימת מסמכים"
1745 #: crypt32.rc:157
1746 msgid "IP security IKE intermediate"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1750 msgid "File Recovery"
1751 msgstr "שחזור קובץ"
1753 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1754 msgid "Root List Signer"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:160
1758 msgid "All application policies"
1759 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1761 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1762 msgid "Directory Service Email Replication"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1766 msgid "Certificate Request Agent"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1770 msgid "Lifetime Signing"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:164
1774 msgid "All issuance policies"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:169
1778 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:170
1782 msgid "Personal"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:171
1786 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:172
1790 msgid "Other People"
1791 msgstr "אנשים אחרים"
1793 #: crypt32.rc:173
1794 msgid "Trusted Publishers"
1795 msgstr "מפיצים מהימנים"
1797 #: crypt32.rc:174
1798 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1801 #: crypt32.rc:179
1802 msgid "KeyID="
1803 msgstr "KeyID="
1805 #: crypt32.rc:180
1806 msgid "Certificate Issuer"
1807 msgstr "מנפיק האישור"
1809 #: crypt32.rc:181
1810 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1813 #: crypt32.rc:182
1814 msgid "Other Name="
1815 msgstr "שם אחר="
1817 #: crypt32.rc:183
1818 msgid "Email Address="
1819 msgstr "כתובת דוא״ל="
1821 #: crypt32.rc:184
1822 msgid "DNS Name="
1823 msgstr "שם ה־DNS="
1825 #: crypt32.rc:185
1826 msgid "Directory Address"
1827 msgstr "כתובת הספרייה"
1829 #: crypt32.rc:186
1830 msgid "URL="
1831 msgstr "כתובת="
1833 #: crypt32.rc:187
1834 msgid "IP Address="
1835 msgstr "כתובת IP="
1837 #: crypt32.rc:188
1838 msgid "Mask="
1839 msgstr "מסכה="
1841 #: crypt32.rc:189
1842 msgid "Registered ID="
1843 msgstr "מזהה רשום="
1845 #: crypt32.rc:190
1846 msgid "Unknown Key Usage"
1847 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1849 #: crypt32.rc:191
1850 msgid "Subject Type="
1851 msgstr "סוג המקבל="
1853 #: crypt32.rc:192
1854 #, fuzzy
1855 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "CA"
1857 msgstr "A"
1859 #: crypt32.rc:193
1860 msgid "End Entity"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:194
1864 msgid "Path Length Constraint="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:195
1868 msgctxt "path length"
1869 msgid "None"
1870 msgstr "ללא"
1872 #: crypt32.rc:196
1873 msgid "Information Not Available"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:197
1877 msgid "Authority Info Access"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:198
1881 msgid "Access Method="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:199
1885 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "OCSP"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:200
1890 msgid "CA Issuers"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:201
1894 msgid "Unknown Access Method"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:202
1898 msgid "Alternative Name"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:203
1902 msgid "CRL Distribution Point"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:204
1906 msgid "Distribution Point Name"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:205
1910 msgid "Full Name"
1911 msgstr "שם מלא"
1913 #: crypt32.rc:206
1914 msgid "RDN Name"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:207
1918 msgid "CRL Reason="
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:208
1922 msgid "CRL Issuer"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:209
1926 msgid "Key Compromise"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:210
1930 msgid "CA Compromise"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:211
1934 msgid "Affiliation Changed"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:212
1938 msgid "Superseded"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:213
1942 msgid "Operation Ceased"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:214
1946 msgid "Certificate Hold"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:215
1950 msgid "Financial Information="
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Available"
1955 msgstr "זמין"
1957 #: crypt32.rc:217
1958 msgid "Not Available"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:218
1962 msgid "Meets Criteria="
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1966 msgid "Yes"
1967 msgstr "כן"
1969 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "No"
1971 msgstr "לא"
1973 #: crypt32.rc:221
1974 msgid "Digital Signature"
1975 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1977 #: crypt32.rc:222
1978 msgid "Non-Repudiation"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:223
1982 msgid "Key Encipherment"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:224
1986 msgid "Data Encipherment"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:225
1990 msgid "Key Agreement"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:226
1994 msgid "Certificate Signing"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:227
1998 msgid "Off-line CRL Signing"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:228
2002 msgid "CRL Signing"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:229
2006 msgid "Encipher Only"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:230
2010 msgid "Decipher Only"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:231
2014 msgid "SSL Client Authentication"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:232
2018 msgid "SSL Server Authentication"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:233
2022 msgid "S/MIME"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:234
2026 msgid "Signature"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:235
2030 msgid "SSL CA"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:236
2034 msgid "S/MIME CA"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:237
2038 msgid "Signature CA"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:27
2042 msgid "Certificate Policy"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:28
2046 msgid "Policy Identifier: "
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:29
2050 msgid "Policy Qualifier Info"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:30
2054 msgid "Policy Qualifier Id="
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:33
2058 msgid "Qualifier"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:34
2062 msgid "Notice Reference"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:35
2066 msgid "Organization="
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:36
2070 msgid "Notice Number="
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:37
2074 msgid "Notice Text="
2075 msgstr ""
2077 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "General"
2079 msgstr "כללי"
2081 #: cryptui.rc:188
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Install Certificate..."
2084 msgstr "אישורים..."
2086 #: cryptui.rc:189
2087 msgid "Issuer &Statement"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptui.rc:197
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Show:"
2093 msgstr "הצגה"
2095 #: cryptui.rc:202
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Edit Properties..."
2098 msgstr "מ&אפיינים"
2100 #: cryptui.rc:203
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "העתקת קבצים..."
2105 #: cryptui.rc:207
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "אישור"
2110 #: cryptui.rc:211
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "אישור"
2115 #: cryptui.rc:214
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "אישור"
2120 #: cryptui.rc:215
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "אישורים"
2125 #: cryptui.rc:221
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:228
2130 #, fuzzy
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "More? "
2134 #: cryptui.rc:236
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Friendly name:"
2137 msgstr "שם ידידותי"
2139 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "&תיאור:"
2143 #: cryptui.rc:240
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "מאפייני האישור"
2148 #: cryptui.rc:241
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:243
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:245
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:250
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add &Purpose..."
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2165 #: cryptui.rc:254
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add Purpose"
2168 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2170 #: cryptui.rc:257
2171 msgid ""
2172 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2176 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:268
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2184 #: cryptui.rc:271
2185 msgid "&Show physical stores"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2189 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2192 #: cryptui.rc:280
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2195 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2197 #: cryptui.rc:283
2198 msgid ""
2199 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2200 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2201 "\n"
2202 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2203 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2204 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2205 "lists, and certificate trust lists.\n"
2206 "\n"
2207 "To continue, click Next."
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&File name:"
2213 msgstr "&שם הקובץ:"
2215 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2216 #, fuzzy
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "&עיון"
2220 #: cryptui.rc:294
2221 msgid ""
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:296
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:298
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:308
2239 msgid ""
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:310
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2249 #: cryptui.rc:312
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2252 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2254 #: cryptui.rc:322
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2259 #: cryptui.rc:324
2260 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2264 msgid "You have specified the following settings:"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2268 msgid "Certificates"
2269 msgstr "אישורים"
2271 #: cryptui.rc:337
2272 msgid "I&ntended purpose:"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:341
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "י&צוא..."
2280 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "י&צוא..."
2284 #: cryptui.rc:344
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "מת&קדמים"
2289 #: cryptui.rc:345
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "מאפייני האישור"
2294 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2295 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 #: wordpad.rc:66
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&תצוגה"
2300 #: cryptui.rc:352
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Advanced Options"
2303 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2305 #: cryptui.rc:355
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate purpose"
2308 msgstr "אישורים"
2310 #: cryptui.rc:356
2311 msgid ""
2312 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2313 msgstr ""
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Certificate purposes:"
2318 msgstr "מאפייני האישור"
2320 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2321 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2322 msgid "Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:370
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2330 #: cryptui.rc:373
2331 msgid ""
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2334 "\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2337 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2338 "lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "\n"
2340 "To continue, click Next."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:381
2344 msgid ""
2345 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2346 "to protect the private key on a later page."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:382
2350 msgid "Do you wish to export the private key?"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:383
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Yes, export the private key"
2356 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "N&o, do not export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:396
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Confirm password:"
2365 msgstr "נא להזין ססמה"
2367 #: cryptui.rc:404
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Select the format you want to use:"
2370 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2372 #: cryptui.rc:405
2373 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:407
2377 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:409
2381 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:411
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2387 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2389 #: cryptui.rc:413
2390 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:415
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2398 #: cryptui.rc:417
2399 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:419
2403 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:436
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr "אישור"
2419 #: cryptui.rc:28
2420 msgid "Certificate Information"
2421 msgstr "פרטי האישור"
2423 #: cryptui.rc:29
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2442 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2444 #: cryptui.rc:33
2445 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:34
2449 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:35
2453 msgid "Issued to: "
2454 msgstr "הונפק עבור: "
2456 #: cryptui.rc:36
2457 msgid "Issued by: "
2458 msgstr "הונפק על ידי: "
2460 #: cryptui.rc:37
2461 msgid "Valid from "
2462 msgstr "תקף מהתאריך "
2464 #: cryptui.rc:38
2465 msgid " to "
2466 msgstr " עד "
2468 #: cryptui.rc:39
2469 msgid "This certificate has an invalid signature."
2470 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2472 #: cryptui.rc:40
2473 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2474 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2476 #: cryptui.rc:41
2477 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2478 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2480 #: cryptui.rc:42
2481 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2482 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2484 #: cryptui.rc:43
2485 msgid "This certificate is OK."
2486 msgstr "אישור זה תקין."
2488 #: cryptui.rc:44
2489 msgid "Field"
2490 msgstr "שדה"
2492 #: cryptui.rc:45
2493 msgid "Value"
2494 msgstr "ערך"
2496 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2497 msgid "<All>"
2498 msgstr "<הכול>"
2500 #: cryptui.rc:47
2501 msgid "Version 1 Fields Only"
2502 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2504 #: cryptui.rc:48
2505 msgid "Extensions Only"
2506 msgstr "הרחבות בלבד"
2508 #: cryptui.rc:49
2509 msgid "Critical Extensions Only"
2510 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2512 #: cryptui.rc:50
2513 msgid "Properties Only"
2514 msgstr "מאפיינים בלבד"
2516 #: cryptui.rc:52
2517 msgid "Serial number"
2518 msgstr "מספר סידורי"
2520 #: cryptui.rc:53
2521 msgid "Issuer"
2522 msgstr "מנפיק"
2524 #: cryptui.rc:54
2525 msgid "Valid from"
2526 msgstr "מקף מהתאריך"
2528 #: cryptui.rc:55
2529 msgid "Valid to"
2530 msgstr "תקף עד"
2532 #: cryptui.rc:56
2533 msgid "Subject"
2534 msgstr "נופק עבור"
2536 #: cryptui.rc:57
2537 msgid "Public key"
2538 msgstr "מפתח ציבורי"
2540 #: cryptui.rc:58
2541 #, fuzzy
2542 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgstr "%s (%d סיביות)"
2545 #: cryptui.rc:59
2546 msgid "SHA1 hash"
2547 msgstr "גיבוב SHA1"
2549 #: cryptui.rc:60
2550 msgid "Enhanced key usage (property)"
2551 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2553 #: cryptui.rc:61
2554 msgid "Friendly name"
2555 msgstr "שם ידידותי"
2557 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2558 msgid "Description"
2559 msgstr "תיאור"
2561 #: cryptui.rc:63
2562 msgid "Certificate Properties"
2563 msgstr "מאפייני האישור"
2565 #: cryptui.rc:64
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2567 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2569 #: cryptui.rc:65
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2571 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2573 #: cryptui.rc:67
2574 msgid "Please select a certificate store."
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:69
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2582 msgstr ""
2583 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2585 #: cryptui.rc:70
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "קובץ ליבוא"
2589 #: cryptui.rc:71
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2591 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2593 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2594 msgid "Certificate Store"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:73
2598 msgid ""
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:74
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2607 #: cryptui.rc:75
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:79
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:81
2624 msgid "Please select a file."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:82
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2630 msgstr ""
2631 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2633 #: cryptui.rc:83
2634 msgid "Could not open "
2635 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2637 #: cryptui.rc:84
2638 msgid "Determined by the program"
2639 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2641 #: cryptui.rc:85
2642 msgid "Please select a store"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:86
2646 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:87
2650 msgid "Automatically determined by the program"
2651 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2653 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2654 msgid "File"
2655 msgstr "קובץ"
2657 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2658 msgid "Content"
2659 msgstr "תוכן"
2661 #: cryptui.rc:91
2662 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2665 #: cryptui.rc:93
2666 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2669 #: cryptui.rc:94
2670 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:96
2674 msgid "The import was successful."
2675 msgstr "היבוא הצליח."
2677 #: cryptui.rc:97
2678 msgid "The import failed."
2679 msgstr "היבוא נכשל."
2681 #: cryptui.rc:98
2682 msgid "Arial"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:100
2686 msgid "<Advanced Purposes>"
2687 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2689 #: cryptui.rc:101
2690 msgid "Issued To"
2691 msgstr "הונפק לטובת"
2693 #: cryptui.rc:102
2694 msgid "Issued By"
2695 msgstr "הונפק על ידי"
2697 #: cryptui.rc:103
2698 msgid "Expiration Date"
2699 msgstr "תאריך התפוגה"
2701 #: cryptui.rc:104
2702 msgid "Friendly Name"
2703 msgstr "שם ידידותי"
2705 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 msgid "<None>"
2707 msgstr "<ללא>"
2709 #: cryptui.rc:107
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2712 "sign messages with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:108
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2719 "sign messages with them.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:109
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:110
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:111
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:112
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:113
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2754 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2761 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:116
2772 msgid ""
2773 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:117
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:118
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:121
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:122
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:123
2794 msgid ""
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:124
2800 msgid "Protects e-mail messages"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:125
2804 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:126
2808 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:127
2812 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:128
2816 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:144
2820 msgid "Private Key Archival"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:148
2824 msgid "Export Format"
2825 msgstr "מבנה היצוא"
2827 #: cryptui.rc:149
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:150
2832 msgid "Export Filename"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:151
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:152
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2842 msgstr ""
2843 "הקובץ כבר קיים.\n"
2844 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2846 #: cryptui.rc:153
2847 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:154
2851 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:157
2855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:158
2859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:160
2863 msgid "File Format"
2864 msgstr "מבנה הקובץ"
2866 #: cryptui.rc:161
2867 msgid "Include all certificates in certificate path"
2868 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2870 #: cryptui.rc:162
2871 msgid "Export keys"
2872 msgstr "יצוא מפתחות"
2874 #: cryptui.rc:165
2875 msgid "The export was successful."
2876 msgstr "היצוא הצליח."
2878 #: cryptui.rc:166
2879 msgid "The export failed."
2880 msgstr "היצוא נכשל."
2882 #: cryptui.rc:167
2883 msgid "Export Private Key"
2884 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2886 #: cryptui.rc:168
2887 msgid ""
2888 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2889 "certificate."
2890 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "Enter Password"
2894 msgstr "נא להזין ססמה"
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid "The passwords do not match."
2902 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2904 #: cryptui.rc:172
2905 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2906 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2908 #: cryptui.rc:173
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2913 #: devenum.rc:32
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2918 #: devenum.rc:33
2919 #, fuzzy
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2923 #: devenum.rc:34
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2928 #: devenum.rc:35
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Default MidiOut Device"
2931 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2933 #: dinput.rc:40
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Configure Devices"
2936 msgstr "ה&גדרה..."
2938 #: dinput.rc:45
2939 msgid "Reset"
2940 msgstr ""
2942 #: dinput.rc:48
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Player"
2945 msgstr "נגינה"
2947 #: dinput.rc:49
2948 msgid "Device"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:50
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Actions"
2954 msgstr "הפעלה"
2956 #: dinput.rc:51
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Mapping"
2959 msgstr "מיפוי כוננים"
2961 #: dinput.rc:53
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr ""
2965 #: dinput.rc:34
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "הפעלה"
2970 #: dinput.rc:35
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "&עצם"
2975 #: dxdiagn.rc:25
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "הגדרות אזוריות"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 #, fuzzy
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2984 #: gdi32.rc:25
2985 msgid "Western"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:26
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:27
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "ירוק"
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "קבצים במצלמה"
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "יבוא הנבחרים"
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "תצוגה מקדימה"
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "יבוא הכול"
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "יציאה"
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "העברה"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 msgid "Transferring... Please Wait"
3083 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3085 #: gphoto2.rc:48
3086 msgid "Connecting to camera"
3087 msgstr "התחברות למצלמה"
3089 #: gphoto2.rc:52
3090 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3093 #: hhctrl.rc:56
3094 msgid "S&ync"
3095 msgstr "&סנכרון"
3097 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3098 msgid "&Back"
3099 msgstr "ח&זרה"
3101 #: hhctrl.rc:58
3102 msgid "&Forward"
3103 msgstr "ק&דימה"
3105 #: hhctrl.rc:59
3106 msgctxt "table of contents"
3107 msgid "&Home"
3108 msgstr "&עמוד הבית"
3110 #: hhctrl.rc:60
3111 msgid "&Stop"
3112 msgstr "ע&צירה"
3114 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3115 msgid "&Refresh"
3116 msgstr "&רענון"
3118 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3119 msgid "&Print..."
3120 msgstr "ה&דפסה..."
3122 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3123 msgid "&Contents"
3124 msgstr "&תכנים"
3126 #: hhctrl.rc:29
3127 msgid "I&ndex"
3128 msgstr "מ&פתח נושאים"
3130 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3131 msgid "&Search"
3132 msgstr "&חיפוש"
3134 #: hhctrl.rc:31
3135 msgid "Favor&ites"
3136 msgstr "מו&עדפים"
3138 #: hhctrl.rc:33
3139 msgid "Hide &Tabs"
3140 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3142 #: hhctrl.rc:34
3143 msgid "Show &Tabs"
3144 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3146 #: hhctrl.rc:39
3147 msgid "Show"
3148 msgstr "הצגה"
3150 #: hhctrl.rc:40
3151 msgid "Hide"
3152 msgstr "הסתרה"
3154 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3155 msgid "Stop"
3156 msgstr "עצירה"
3158 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3159 msgid "Refresh"
3160 msgstr "רענון"
3162 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3163 msgid "Back"
3164 msgstr "חזרה"
3166 #: hhctrl.rc:44
3167 msgctxt "table of contents"
3168 msgid "Home"
3169 msgstr "דף הבית"
3171 #: hhctrl.rc:45
3172 msgid "Sync"
3173 msgstr "סנכרון"
3175 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3176 msgid "Options"
3177 msgstr "אפשרויות"
3179 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3180 msgid "Forward"
3181 msgstr "קדימה"
3183 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3184 msgid "Cinepak Video codec"
3185 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3187 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3188 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3189 #: wordpad.rc:26
3190 msgid "&File"
3191 msgstr "&קובץ"
3193 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3194 msgid "&New"
3195 msgstr "חד&ש"
3197 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3198 msgid "&Window"
3199 msgstr "&חלון"
3201 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3202 msgid "&Open..."
3203 msgstr "&פתיחה..."
3205 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3206 msgid "Save &as..."
3207 msgstr "שמירה &בשם..."
3209 #: ieframe.rc:35
3210 msgid "Print &format..."
3211 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3213 #: ieframe.rc:36
3214 msgid "Pr&int..."
3215 msgstr "ה&דפסה..."
3217 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3218 msgid "Print previe&w"
3219 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3221 #: ieframe.rc:44
3222 msgid "&Toolbars"
3223 msgstr "&סרגלי כלים"
3225 #: ieframe.rc:46
3226 msgid "&Standard bar"
3227 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3229 #: ieframe.rc:47
3230 msgid "&Address bar"
3231 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3233 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3234 msgid "&Favorites"
3235 msgstr "&מועדפים"
3237 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3238 msgid "&Add to Favorites..."
3239 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3241 #: ieframe.rc:57
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&About Internet Explorer"
3244 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3246 #: ieframe.rc:87
3247 msgid "Open URL"
3248 msgstr "פתיחת כתובת"
3250 #: ieframe.rc:90
3251 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3252 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3254 #: ieframe.rc:91
3255 msgid "Open:"
3256 msgstr "פתיחה:"
3258 #: ieframe.rc:67
3259 msgctxt "home page"
3260 msgid "Home"
3261 msgstr "דף הבית"
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3264 msgid "Print..."
3265 msgstr "הדפסה..."
3267 #: ieframe.rc:73
3268 msgid "Address"
3269 msgstr "כתובת"
3271 #: ieframe.rc:78
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Searching for %s"
3274 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3276 #: ieframe.rc:79
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Start downloading %s"
3279 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3281 #: ieframe.rc:80
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Downloading %s"
3284 msgstr "הורדה..."
3286 #: ieframe.rc:81
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Asking for %s"
3289 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3291 #: inetcpl.rc:46
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Home page"
3294 msgstr " דף הבית "
3296 #: inetcpl.rc:47
3297 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3298 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3300 #: inetcpl.rc:50
3301 msgid "&Current page"
3302 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3304 #: inetcpl.rc:51
3305 msgid "&Default page"
3306 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3308 #: inetcpl.rc:52
3309 msgid "&Blank page"
3310 msgstr "עמוד &ריק"
3312 #: inetcpl.rc:53
3313 msgid "Browsing history"
3314 msgstr ""
3316 #: inetcpl.rc:54
3317 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:56
3321 msgid "Delete &files..."
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:57
3325 msgid "&Settings..."
3326 msgstr ""
3328 #: inetcpl.rc:65
3329 msgid "Delete browsing history"
3330 msgstr ""
3332 #: inetcpl.rc:68
3333 msgid ""
3334 "Temporary internet files\n"
3335 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3336 msgstr ""
3338 #: inetcpl.rc:70
3339 msgid ""
3340 "Cookies\n"
3341 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3342 "preferences and login information."
3343 msgstr ""
3345 #: inetcpl.rc:72
3346 msgid ""
3347 "History\n"
3348 "List of websites you have accessed."
3349 msgstr ""
3351 #: inetcpl.rc:74
3352 msgid ""
3353 "Form data\n"
3354 "Usernames and other information you have entered into forms."
3355 msgstr ""
3357 #: inetcpl.rc:76
3358 msgid ""
3359 "Passwords\n"
3360 "Saved passwords you have entered into forms."
3361 msgstr ""
3363 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3364 msgid "Delete"
3365 msgstr "מחיקה"
3367 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3368 msgid "Security"
3369 msgstr "אבטחה"
3371 #: inetcpl.rc:109
3372 msgid ""
3373 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3374 "certificate authorities and publishers."
3375 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3377 #: inetcpl.rc:111
3378 msgid "Certificates..."
3379 msgstr "אישורים..."
3381 #: inetcpl.rc:112
3382 msgid "Publishers..."
3383 msgstr "מפיצים..."
3385 #: inetcpl.rc:28
3386 msgid "Internet Settings"
3387 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3389 #: inetcpl.rc:29
3390 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3391 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3393 #: inetcpl.rc:30
3394 msgid "Security settings for zone: "
3395 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3397 #: inetcpl.rc:31
3398 msgid "Custom"
3399 msgstr "התאמה אישית"
3401 #: inetcpl.rc:32
3402 msgid "Very Low"
3403 msgstr "נמוכה מאוד"
3405 #: inetcpl.rc:33
3406 msgid "Low"
3407 msgstr "נמוכה"
3409 #: inetcpl.rc:34
3410 msgid "Medium"
3411 msgstr "בינונית"
3413 #: inetcpl.rc:35
3414 msgid "Increased"
3415 msgstr "מוגברת"
3417 #: inetcpl.rc:36
3418 msgid "High"
3419 msgstr "גבוהה"
3421 #: joy.rc:33
3422 msgid "Joysticks"
3423 msgstr ""
3425 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Disable"
3428 msgstr "Table"
3430 #: joy.rc:37
3431 #, fuzzy
3432 #| msgid "&enable"
3433 msgid "&Enable"
3434 msgstr "ה&פעלה"
3436 #: joy.rc:38
3437 #, fuzzy
3438 #| msgid "Disconnected"
3439 msgid "Connected"
3440 msgstr "Disconnected"
3442 #: joy.rc:40
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Disabled"
3445 msgstr "Table"
3447 #: joy.rc:42
3448 msgid ""
3449 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3450 "updated here until you restart this applet."
3451 msgstr ""
3453 #: joy.rc:47
3454 msgid "Test Joystick"
3455 msgstr ""
3457 #: joy.rc:51
3458 msgid "Buttons"
3459 msgstr ""
3461 #: joy.rc:60
3462 msgid "Test Force Feedback"
3463 msgstr ""
3465 #: joy.rc:64
3466 #, fuzzy
3467 #| msgid "Available formats"
3468 msgid "Available Effects"
3469 msgstr "התבניות הזמינות"
3471 #: joy.rc:66
3472 msgid ""
3473 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3474 "direction can be changed with the controller axis."
3475 msgstr ""
3477 #: joy.rc:28
3478 #, fuzzy
3479 #| msgid "Create Control"
3480 msgid "Game Controllers"
3481 msgstr "יצירת פקד"
3483 #: jscript.rc:25
3484 msgid "Error converting object to primitive type"
3485 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3487 #: jscript.rc:26
3488 msgid "Invalid procedure call or argument"
3489 msgstr ""
3491 #: jscript.rc:27
3492 msgid "Subscript out of range"
3493 msgstr ""
3495 #: jscript.rc:28
3496 msgid "Object required"
3497 msgstr ""
3499 #: jscript.rc:29
3500 msgid "Automation server can't create object"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:30
3504 msgid "Object doesn't support this property or method"
3505 msgstr ""
3507 #: jscript.rc:31
3508 msgid "Object doesn't support this action"
3509 msgstr ""
3511 #: jscript.rc:32
3512 msgid "Argument not optional"
3513 msgstr ""
3515 #: jscript.rc:33
3516 msgid "Syntax error"
3517 msgstr "שגיאת תחביר"
3519 #: jscript.rc:34
3520 msgid "Expected ';'"
3521 msgstr ""
3523 #: jscript.rc:35
3524 msgid "Expected '('"
3525 msgstr ""
3527 #: jscript.rc:36
3528 msgid "Expected ')'"
3529 msgstr ""
3531 #: jscript.rc:37
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Invalid character"
3534 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3536 #: jscript.rc:38
3537 msgid "Unterminated string constant"
3538 msgstr ""
3540 #: jscript.rc:39
3541 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3542 msgstr ""
3544 #: jscript.rc:40
3545 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3546 msgstr ""
3548 #: jscript.rc:41
3549 msgid "Label redefined"
3550 msgstr ""
3552 #: jscript.rc:42
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Label not found"
3555 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3557 #: jscript.rc:43
3558 msgid "Conditional compilation is turned off"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:46
3562 msgid "Number expected"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:44
3566 msgid "Function expected"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:45
3570 msgid "'[object]' is not a date object"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:47
3574 msgid "Object expected"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:48
3578 msgid "Illegal assignment"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:49
3582 msgid "'|' is undefined"
3583 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3585 #: jscript.rc:50
3586 msgid "Boolean object expected"
3587 msgstr ""
3589 #: jscript.rc:51
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Cannot delete '|'"
3592 msgstr "תאריך המחיקה"
3594 #: jscript.rc:52
3595 msgid "VBArray object expected"
3596 msgstr ""
3598 #: jscript.rc:53
3599 msgid "JScript object expected"
3600 msgstr ""
3602 #: jscript.rc:54
3603 msgid "Syntax error in regular expression"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:56
3607 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:55
3611 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:57
3615 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:58
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Print range"
3621 msgid "Precision is out of range"
3622 msgstr "טווח ההדפסה"
3624 #: jscript.rc:59
3625 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3626 msgstr ""
3628 #: jscript.rc:60
3629 msgid "Array object expected"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:26
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Success.\n"
3635 msgstr "הצלחה.\n"
3637 #: winerror.mc:31
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Invalid function.\n"
3640 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3642 #: winerror.mc:36
3643 #, fuzzy
3644 msgid "File not found.\n"
3645 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3647 #: winerror.mc:41
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Path not found.\n"
3650 msgstr "PATH not found.\n"
3652 #: winerror.mc:46
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Too many open files.\n"
3655 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3657 #: winerror.mc:51
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Access denied.\n"
3660 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3662 #: winerror.mc:56
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Invalid handle.\n"
3665 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3667 #: winerror.mc:61
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Memory trashed.\n"
3670 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3672 #: winerror.mc:66
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Not enough memory.\n"
3675 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3677 #: winerror.mc:71
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Invalid block.\n"
3680 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3682 #: winerror.mc:76
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Bad environment.\n"
3685 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3687 #: winerror.mc:81
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Bad format.\n"
3690 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3692 #: winerror.mc:86
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Invalid access.\n"
3695 msgstr "גישה שגויה.\n"
3697 #: winerror.mc:91
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Invalid data.\n"
3700 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3702 #: winerror.mc:96
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Out of memory.\n"
3705 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3707 #: winerror.mc:101
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Invalid drive.\n"
3710 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3712 #: winerror.mc:106
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Can't delete current directory.\n"
3715 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3717 #: winerror.mc:111
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Not same device.\n"
3720 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3722 #: winerror.mc:116
3723 #, fuzzy
3724 msgid "No more files.\n"
3725 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3727 #: winerror.mc:121
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Write protected.\n"
3730 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3732 #: winerror.mc:126
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Bad unit.\n"
3735 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3737 #: winerror.mc:131
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Not ready.\n"
3740 msgstr "לא מוכן.\n"
3742 #: winerror.mc:136
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Bad command.\n"
3745 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3747 #: winerror.mc:141
3748 #, fuzzy
3749 msgid "CRC error.\n"
3750 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3752 #: winerror.mc:146
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Bad length.\n"
3755 msgstr "אורך שגוי.\n"
3757 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Seek error.\n"
3760 msgstr "Syntax error.\n"
3762 #: winerror.mc:156
3763 msgid "Not DOS disk.\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:161
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Sector not found.\n"
3769 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3771 #: winerror.mc:166
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Out of paper.\n"
3774 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3776 #: winerror.mc:171
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Write fault.\n"
3779 msgstr "בררת מחדל.\n"
3781 #: winerror.mc:176
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Read fault.\n"
3784 msgstr "בררת מחדל.\n"
3786 #: winerror.mc:181
3787 msgid "General failure.\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:186
3791 msgid "Sharing violation.\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:191
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Lock violation.\n"
3797 msgstr "מיקום.\n"
3799 #: winerror.mc:196
3800 msgid "Wrong disk.\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:201
3804 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:206
3808 #, fuzzy
3809 msgid "End of file.\n"
3810 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3812 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3813 msgid "Disk full.\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:216
3817 msgid "Request not supported.\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:221
3821 msgid "Remote machine not listening.\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:226
3825 msgid "Duplicate network name.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:231
3829 msgid "Bad network path.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:236
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Network busy.\n"
3835 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3837 #: winerror.mc:241
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Device does not exist.\n"
3840 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3842 #: winerror.mc:246
3843 msgid "Too many commands.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:251
3847 msgid "Adapter hardware error.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:256
3851 msgid "Bad network response.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:261
3855 msgid "Unexpected network error.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:266
3859 msgid "Bad remote adapter.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:271
3863 msgid "Print queue full.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:276
3867 msgid "No spool space.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:281
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Print canceled.\n"
3873 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3875 #: winerror.mc:286
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Network name deleted.\n"
3878 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3880 #: winerror.mc:291
3881 msgid "Network access denied.\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:296
3885 msgid "Bad device type.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:301
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Bad network name.\n"
3891 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3893 #: winerror.mc:306
3894 msgid "Too many network names.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:311
3898 msgid "Too many network sessions.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:316
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Sharing paused.\n"
3904 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3906 #: winerror.mc:321
3907 msgid "Request not accepted.\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:326
3911 msgid "Redirector paused.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:331
3915 #, fuzzy
3916 msgid "File exists.\n"
3917 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3919 #: winerror.mc:336
3920 msgid "Cannot create.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:341
3924 msgid "Int24 failure.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:346
3928 msgid "Out of structures.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:351
3932 msgid "Already assigned.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Invalid password.\n"
3938 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3940 #: winerror.mc:361
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Invalid parameter.\n"
3943 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3945 #: winerror.mc:366
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Net write fault.\n"
3948 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3950 #: winerror.mc:371
3951 msgid "No process slots.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:376
3955 msgid "Too many semaphores.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:381
3959 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:386
3963 msgid "Semaphore is set.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:391
3967 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:396
3971 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:401
3975 msgid "Semaphore owner died.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:406
3979 msgid "Semaphore user limit.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:411
3983 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:416
3987 msgid "Drive locked.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:421
3991 msgid "Broken pipe.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:426
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Open failed.\n"
3997 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3999 #: winerror.mc:431
4000 msgid "Buffer overflow.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:441
4004 msgid "No more search handles.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:446
4008 msgid "Invalid target handle.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:451
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4014 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4016 #: winerror.mc:456
4017 msgid "Invalid verify switch.\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:461
4021 msgid "Bad driver level.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:466
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Call not implemented.\n"
4027 msgstr "לא מוטמע.\n"
4029 #: winerror.mc:471
4030 msgid "Semaphore timeout.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:476
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Insufficient buffer.\n"
4036 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4038 #: winerror.mc:481
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Invalid name.\n"
4041 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4043 #: winerror.mc:486
4044 msgid "Invalid level.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:491
4048 msgid "No volume label.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:496
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Module not found.\n"
4054 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4056 #: winerror.mc:501
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Procedure not found.\n"
4059 msgstr "PATH not found.\n"
4061 #: winerror.mc:506
4062 msgid "No children to wait for.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:511
4066 msgid "Child process has not completed.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:516
4070 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:521
4074 msgid "Negative seek.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:531
4078 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:536
4082 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:541
4086 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:546
4090 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:551
4094 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:556
4098 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:561
4102 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:566
4106 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:571
4110 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:576
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Drive is busy.\n"
4116 msgstr "כוננים.\n"
4118 #: winerror.mc:581
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Same drive.\n"
4121 msgstr "כונן מערכת.\n"
4123 #: winerror.mc:586
4124 msgid "Not top-level directory.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:591
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Directory is not empty.\n"
4130 msgstr "Directory &Only.\n"
4132 #: winerror.mc:596
4133 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:601
4137 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:606
4141 msgid "Path is busy.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:611
4145 msgid "Already a SUBST target.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:616
4149 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:621
4153 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:626
4157 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:631
4161 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:636
4165 msgid "Volume label too long.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:641
4169 msgid "Too many TCBs.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:646
4173 msgid "Signal refused.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:651
4177 msgid "Segment discarded.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:656
4181 msgid "Segment not locked.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:661
4185 msgid "Bad thread ID address.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:666
4189 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:671
4193 msgid "Path is invalid.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:676
4197 msgid "Signal pending.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:681
4201 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:686
4205 msgid "Lock failed.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:691
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Resource in use.\n"
4211 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4213 #: winerror.mc:696
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Cancel violation.\n"
4216 msgstr "הנפשה.\n"
4218 #: winerror.mc:701
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4221 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4223 #: winerror.mc:706
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Invalid segment number.\n"
4226 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4228 #: winerror.mc:711
4229 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:716
4233 #, fuzzy
4234 msgid "File already exists.\n"
4235 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4237 #: winerror.mc:721
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Invalid flag number.\n"
4240 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4242 #: winerror.mc:726
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Semaphore name not found.\n"
4245 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4247 #: winerror.mc:731
4248 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:736
4252 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:741
4256 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:746
4260 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:751
4264 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:756
4268 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:761
4272 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:766
4276 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:771
4280 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:776
4284 #, fuzzy
4285 msgid "IOPL not enabled.\n"
4286 msgstr "IP routing enabled.\n"
4288 #: winerror.mc:781
4289 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:786
4293 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:791
4297 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:796
4301 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:801
4305 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:806
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Environment variable not found.\n"
4311 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4313 #: winerror.mc:811
4314 msgid "No signal sent.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:816
4318 #, fuzzy
4319 msgid "File name is too long.\n"
4320 msgstr "The input line is too long.\n"
4322 #: winerror.mc:821
4323 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:826
4327 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:831
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Invalid signal number.\n"
4333 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4335 #: winerror.mc:836
4336 msgid "Error setting signal handler.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:841
4340 msgid "Segment locked.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:846
4344 msgid "Too many modules.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:851
4348 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:856
4352 msgid "Machine type mismatch.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:861
4356 msgid "Bad pipe.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:866
4360 msgid "Pipe busy.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:871
4364 msgid "Pipe closed.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:876
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Pipe not connected.\n"
4370 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4372 #: winerror.mc:881
4373 #, fuzzy
4374 msgid "More data available.\n"
4375 msgstr "לא זמינה; .\n"
4377 #: winerror.mc:886
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Session canceled.\n"
4380 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4382 #: winerror.mc:891
4383 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:896
4387 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:901
4391 #, fuzzy
4392 msgid "No more data available.\n"
4393 msgstr "לא זמינה; .\n"
4395 #: winerror.mc:906
4396 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:911
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Directory name invalid.\n"
4402 msgstr "Directory &Only.\n"
4404 #: winerror.mc:916
4405 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:921
4409 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:926
4413 msgid "Extended attribute table full.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:931
4417 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:936
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4423 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4425 #: winerror.mc:941
4426 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:946
4430 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:951
4434 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:956
4438 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:961
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4444 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4446 #: winerror.mc:966
4447 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:971
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Invalid address.\n"
4453 msgstr "Physical address.\n"
4455 #: winerror.mc:976
4456 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:981
4460 msgid "Pipe connected.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:986
4464 msgid "Pipe listening.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:991
4468 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:996
4472 #, fuzzy
4473 msgid "I/O operation aborted.\n"
4474 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4476 #: winerror.mc:1001
4477 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1006
4481 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1011
4485 msgid "No access to memory location.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1016
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Swap error.\n"
4491 msgstr "Syntax error.\n"
4493 #: winerror.mc:1021
4494 msgid "Stack overflow.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1026
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Invalid message.\n"
4500 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4502 #: winerror.mc:1031
4503 msgid "Cannot complete.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1036
4507 msgid "Invalid flags.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1041
4511 msgid "Unrecognized volume.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1046
4515 msgid "File invalid.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1051
4519 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1056
4523 msgid "Nonexistent token.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1061
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Registry corrupt.\n"
4529 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4531 #: winerror.mc:1066
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Invalid key.\n"
4534 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4536 #: winerror.mc:1071
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Can't open registry key.\n"
4539 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4541 #: winerror.mc:1076
4542 msgid "Can't read registry key.\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:1081
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Can't write registry key.\n"
4548 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4550 #: winerror.mc:1086
4551 msgid "Registry has been recovered.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1091
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Registry is corrupt.\n"
4557 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4559 #: winerror.mc:1096
4560 #, fuzzy
4561 msgid "I/O to registry failed.\n"
4562 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4564 #: winerror.mc:1101
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Not registry file.\n"
4567 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4569 #: winerror.mc:1106
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Key deleted.\n"
4572 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4574 #: winerror.mc:1111
4575 msgid "No registry log space.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1116
4579 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1121
4583 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1126
4587 msgid "Notify change request in progress.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1131
4591 msgid "Dependent services are running.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1136
4595 msgid "Invalid service control.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1141
4599 msgid "Service request timeout.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1146
4603 msgid "Cannot create service thread.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1151
4607 msgid "Service database locked.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1156
4611 msgid "Service already running.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1161
4615 msgid "Invalid service account.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1166
4619 msgid "Service is disabled.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1171
4623 msgid "Circular dependency.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1176
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Service does not exist.\n"
4629 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4631 #: winerror.mc:1181
4632 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1186
4636 msgid "Service not active.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1191
4640 msgid "Service controller connect failed.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1196
4644 msgid "Exception in service.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1201
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Database does not exist.\n"
4650 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4652 #: winerror.mc:1206
4653 msgid "Service-specific error.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1211
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Process aborted.\n"
4659 msgstr "תהליכים.\n"
4661 #: winerror.mc:1216
4662 msgid "Service dependency failed.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1221
4666 msgid "Service login failed.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1226
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Service start-hang.\n"
4672 msgstr "The %s service is starting.\n"
4674 #: winerror.mc:1231
4675 msgid "Invalid service lock.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1236
4679 msgid "Service marked for delete.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1241
4683 msgid "Service exists.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1246
4687 msgid "System running last-known-good config.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1251
4691 msgid "Service dependency deleted.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1256
4695 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1261
4699 msgid "Service not started since last boot.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1266
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Duplicate service name.\n"
4705 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4707 #: winerror.mc:1271
4708 msgid "Different service account.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1276
4712 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1281
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4718 msgstr "תהליכים.\n"
4720 #: winerror.mc:1286
4721 msgid "No recovery program for service.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1291
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4727 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4729 #: winerror.mc:1296
4730 msgid "End of media.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1301
4734 msgid "Filemark detected.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1306
4738 msgid "Beginning of media.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1311
4742 msgid "Setmark detected.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1316
4746 msgid "No data detected.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1321
4750 msgid "Partition failure.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1326
4754 msgid "Invalid block length.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1331
4758 msgid "Device not partitioned.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1336
4762 msgid "Unable to lock media.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1341
4766 msgid "Unable to unload media.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1346
4770 msgid "Media changed.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1351
4774 msgid "I/O bus reset.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1356
4778 msgid "No media in drive.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1361
4782 msgid "No Unicode translation.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1366
4786 msgid "DLL init failed.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1371
4790 msgid "Shutdown in progress.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1376
4794 msgid "No shutdown in progress.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1381
4798 msgid "I/O device error.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1386
4802 msgid "No serial devices found.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1391
4806 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1396
4810 msgid "Serial I/O completed.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1401
4814 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1406
4818 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1411
4822 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1416
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Unknown floppy error.\n"
4828 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4830 #: winerror.mc:1421
4831 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1426
4835 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1431
4839 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1436
4843 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1441
4847 msgid "End of tape media.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1446
4851 msgid "Not enough server memory.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1451
4855 msgid "Possible deadlock.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1456
4859 msgid "Incorrect alignment.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1461
4863 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1466
4867 msgid "Set-power-state failed.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1471
4871 msgid "Too many links.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1476
4875 msgid "Newer windows version needed.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1481
4879 msgid "Wrong operating system.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1486
4883 msgid "Single-instance application.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1491
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Real-mode application.\n"
4889 msgstr "יישום.\n"
4891 #: winerror.mc:1496
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Invalid DLL.\n"
4894 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4896 #: winerror.mc:1501
4897 msgid "No associated application.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1506
4901 msgid "DDE failure.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1511
4905 #, fuzzy
4906 msgid "DLL not found.\n"
4907 msgstr "PATH not found.\n"
4909 #: winerror.mc:1516
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Out of user handles.\n"
4912 msgstr "הזיכרון אזל."
4914 #: winerror.mc:1521
4915 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1526
4919 msgid "The source element is empty.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1531
4923 #, fuzzy
4924 msgid "The destination element is full.\n"
4925 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4927 #: winerror.mc:1536
4928 #, fuzzy
4929 msgid "The element address is invalid.\n"
4930 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4932 #: winerror.mc:1541
4933 msgid "The magazine is not present.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1546
4937 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1551
4941 #, fuzzy
4942 msgid "The device requires cleaning.\n"
4943 msgstr "The %s service is starting.\n"
4945 #: winerror.mc:1556
4946 #, fuzzy
4947 msgid "The device door is open.\n"
4948 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4950 #: winerror.mc:1561
4951 #, fuzzy
4952 msgid "The device is not connected.\n"
4953 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4955 #: winerror.mc:1566
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Element not found.\n"
4958 msgstr "PATH not found.\n"
4960 #: winerror.mc:1571
4961 #, fuzzy
4962 msgid "No match found.\n"
4963 msgstr "PATH not found.\n"
4965 #: winerror.mc:1576
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Property set not found.\n"
4968 msgstr "PATH not found.\n"
4970 #: winerror.mc:1581
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Point not found.\n"
4973 msgstr "PATH not found.\n"
4975 #: winerror.mc:1586
4976 msgid "No running tracking service.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1591
4980 msgid "No such volume ID.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1596
4984 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1601
4988 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1606
4992 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1611
4996 #, fuzzy
4997 msgid "The journal is being deleted.\n"
4998 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5000 #: winerror.mc:1616
5001 msgid "The journal is not active.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1621
5005 msgid "Potential matching file found.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1626
5009 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1631
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Invalid device name.\n"
5015 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5017 #: winerror.mc:1636
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Connection unavailable.\n"
5020 msgstr "לא זמינה; .\n"
5022 #: winerror.mc:1641
5023 msgid "Device already remembered.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1646
5027 msgid "No network or bad path.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1651
5031 msgid "Invalid network provider name.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1656
5035 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1661
5039 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1666
5043 msgid "Not a container.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1671
5047 msgid "Extended error.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1676
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Invalid group name.\n"
5053 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5055 #: winerror.mc:1681
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Invalid computer name.\n"
5058 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5060 #: winerror.mc:1686
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid event name.\n"
5063 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5065 #: winerror.mc:1691
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid domain name.\n"
5068 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5070 #: winerror.mc:1696
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid service name.\n"
5073 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5075 #: winerror.mc:1701
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid network name.\n"
5078 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5080 #: winerror.mc:1706
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid share name.\n"
5083 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5085 #: winerror.mc:1716
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Invalid message name.\n"
5088 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5090 #: winerror.mc:1721
5091 msgid "Invalid message destination.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1726
5095 msgid "Session credential conflict.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1731
5099 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1736
5103 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1741
5107 msgid "No network.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1746
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Operation canceled by user.\n"
5113 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5115 #: winerror.mc:1751
5116 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Connection refused.\n"
5122 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5124 #: winerror.mc:1761
5125 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1766
5129 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1771
5133 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1776
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Connection invalid.\n"
5139 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5141 #: winerror.mc:1781
5142 msgid "Connection is active.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1786
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Network unreachable.\n"
5148 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5150 #: winerror.mc:1791
5151 msgid "Host unreachable.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1796
5155 msgid "Protocol unreachable.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1801
5159 msgid "Port unreachable.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1806
5163 msgid "Request aborted.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1811
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Connection aborted.\n"
5169 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5171 #: winerror.mc:1816
5172 msgid "Please retry operation.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1821
5176 msgid "Connection count limit reached.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1826
5180 msgid "Login time restriction.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1831
5184 msgid "Login workstation restriction.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1836
5188 msgid "Incorrect network address.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1841
5192 msgid "Service already registered.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1846
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Service not found.\n"
5198 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5200 #: winerror.mc:1851
5201 msgid "User not authenticated.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1856
5205 msgid "User not logged on.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1861
5209 msgid "Continue work in progress.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1866
5213 msgid "Already initialized.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1871
5217 msgid "No more local devices.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1876
5221 #, fuzzy
5222 msgid "The site does not exist.\n"
5223 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5225 #: winerror.mc:1881
5226 #, fuzzy
5227 msgid "The domain controller already exists.\n"
5228 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5230 #: winerror.mc:1886
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Supported only when connected.\n"
5233 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5235 #: winerror.mc:1891
5236 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1896
5240 #, fuzzy
5241 msgid "The user profile is invalid.\n"
5242 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5244 #: winerror.mc:1901
5245 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1906
5249 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1911
5253 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1916
5257 msgid "No quotas for account.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1921
5261 msgid "Local user session key.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1926
5265 msgid "Password too complex for LM.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1931
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Unknown revision.\n"
5271 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5273 #: winerror.mc:1936
5274 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1941
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Invalid owner.\n"
5280 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5282 #: winerror.mc:1946
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Invalid primary group.\n"
5285 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5287 #: winerror.mc:1951
5288 msgid "No impersonation token.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:1956
5292 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:1961
5296 msgid "No logon servers available.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1966
5300 msgid "No such logon session.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:1971
5304 msgid "No such privilege.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1976
5308 msgid "Privilege not held.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1981
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Invalid account name.\n"
5314 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5316 #: winerror.mc:1986
5317 #, fuzzy
5318 msgid "User already exists.\n"
5319 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5321 #: winerror.mc:1991
5322 msgid "No such user.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1996
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Group already exists.\n"
5328 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5330 #: winerror.mc:2001
5331 msgid "No such group.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2006
5335 msgid "User already in group.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2011
5339 msgid "User not in group.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2016
5343 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2021
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Wrong password.\n"
5349 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5351 #: winerror.mc:2026
5352 msgid "Ill-formed password.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2031
5356 msgid "Password restriction.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2036
5360 msgid "Logon failure.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2041
5364 msgid "Account restriction.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2046
5368 msgid "Invalid logon hours.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2051
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Invalid workstation.\n"
5374 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5376 #: winerror.mc:2056
5377 msgid "Password expired.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2061
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Account disabled.\n"
5383 msgstr "Table.\n"
5385 #: winerror.mc:2066
5386 msgid "No security ID mapped.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:2071
5390 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2076
5394 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2081
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Invalid sub authority.\n"
5400 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5402 #: winerror.mc:2086
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Invalid ACL.\n"
5405 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5407 #: winerror.mc:2091
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Invalid SID.\n"
5410 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5412 #: winerror.mc:2096
5413 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2101
5417 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2106
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Server disabled.\n"
5423 msgstr "Table.\n"
5425 #: winerror.mc:2111
5426 msgid "Server not disabled.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2116
5430 msgid "Invalid ID authority.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2121
5434 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2126
5438 msgid "Invalid group attributes.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2131
5442 msgid "Bad impersonation level.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2136
5446 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2141
5450 msgid "Bad validation class.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2146
5454 msgid "Bad token type.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2151
5458 msgid "No security on object.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2156
5462 msgid "Can't access domain information.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2161
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Invalid server state.\n"
5468 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5470 #: winerror.mc:2166
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Invalid domain state.\n"
5473 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5475 #: winerror.mc:2171
5476 msgid "Invalid domain role.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2176
5480 msgid "No such domain.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2181
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Domain already exists.\n"
5486 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5488 #: winerror.mc:2186
5489 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2191
5493 msgid "Internal database corruption.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2196
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Internal error.\n"
5499 msgstr "Syntax error.\n"
5501 #: winerror.mc:2201
5502 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2206
5506 msgid "Bad descriptor format.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2211
5510 msgid "Not a logon process.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2216
5514 msgid "Logon session ID exists.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2221
5518 msgid "Unknown authentication package.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2226
5522 msgid "Bad logon session state.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2231
5526 msgid "Logon session ID collision.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2236
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Invalid logon type.\n"
5532 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5534 #: winerror.mc:2241
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Cannot impersonate.\n"
5537 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5539 #: winerror.mc:2246
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Invalid transaction state.\n"
5542 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5544 #: winerror.mc:2251
5545 msgid "Security DB commit failure.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2256
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Account is built-in.\n"
5551 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5553 #: winerror.mc:2261
5554 msgid "Group is built-in.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2266
5558 msgid "User is built-in.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2271
5562 msgid "Group is primary for user.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2276
5566 msgid "Token already in use.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2281
5570 msgid "No such local group.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2286
5574 msgid "User not in local group.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2291
5578 msgid "User already in local group.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2296
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Local group already exists.\n"
5584 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5586 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5587 msgid "Logon type not granted.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2306
5591 msgid "Too many secrets.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2311
5595 msgid "Secret too long.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2316
5599 msgid "Internal security DB error.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2321
5603 msgid "Too many context IDs.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2331
5607 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2336
5611 msgid "No such member.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2341
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Invalid member.\n"
5617 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5619 #: winerror.mc:2346
5620 msgid "Too many SIDs.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2351
5624 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2356
5628 msgid "No inheritable components.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2361
5632 msgid "File or directory corrupt.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2366
5636 msgid "Disk is corrupt.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2371
5640 msgid "No user session key.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2376
5644 msgid "License quota exceeded.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2381
5648 msgid "Wrong target name.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2386
5652 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2391
5656 msgid "Time skew between client and server.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2396
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Invalid window handle.\n"
5662 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5664 #: winerror.mc:2401
5665 msgid "Invalid menu handle.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2406
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5671 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5673 #: winerror.mc:2411
5674 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2416
5678 msgid "Invalid hook handle.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2421
5682 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2426
5686 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2431
5690 msgid "Can't find window class.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2436
5694 msgid "Window owned by another thread.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2441
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Hotkey already registered.\n"
5700 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5702 #: winerror.mc:2446
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Class already exists.\n"
5705 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5707 #: winerror.mc:2451
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Class does not exist.\n"
5710 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5712 #: winerror.mc:2456
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Class has open windows.\n"
5715 msgstr "סגירת החלון.\n"
5717 #: winerror.mc:2461
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Invalid index.\n"
5720 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5722 #: winerror.mc:2466
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Invalid icon handle.\n"
5725 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5727 #: winerror.mc:2471
5728 msgid "Private dialog index.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2476
5732 #, fuzzy
5733 msgid "List box ID not found.\n"
5734 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5736 #: winerror.mc:2481
5737 msgid "No wildcard characters.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2486
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Clipboard not open.\n"
5743 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5745 #: winerror.mc:2491
5746 msgid "Hotkey not registered.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2496
5750 msgid "Not a dialog window.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2501
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Control ID not found.\n"
5756 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5758 #: winerror.mc:2506
5759 msgid "Invalid combo box message.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2511
5763 msgid "Not a combo box window.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2516
5767 msgid "Invalid edit height.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2521
5771 #, fuzzy
5772 msgid "DC not found.\n"
5773 msgstr "PATH not found.\n"
5775 #: winerror.mc:2526
5776 msgid "Invalid hook filter.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2531
5780 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2536
5784 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2541
5788 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2546
5792 msgid "Journal hook already set.\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2551
5796 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2556
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Invalid list box message.\n"
5802 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5804 #: winerror.mc:2561
5805 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2566
5809 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2571
5813 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2576
5817 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2581
5821 msgid "Window has no system menu.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2586
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Invalid message box style.\n"
5827 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5829 #: winerror.mc:2591
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5832 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5834 #: winerror.mc:2596
5835 msgid "Screen already locked.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2601
5839 msgid "Window handles have different parents.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2606
5843 msgid "Not a child window.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2611
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Invalid GW command.\n"
5849 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5851 #: winerror.mc:2616
5852 msgid "Invalid thread ID.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2621
5856 msgid "Not an MDI child window.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2626
5860 msgid "Popup menu already active.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2631
5864 #, fuzzy
5865 msgid "No scrollbars.\n"
5866 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5868 #: winerror.mc:2636
5869 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2641
5873 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2646
5877 msgid "No system resources.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2651
5881 msgid "No non-paged system resources.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2656
5885 msgid "No paged system resources.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2661
5889 msgid "No working set quota.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2666
5893 msgid "No page file quota.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2671
5897 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2676
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Menu item not found.\n"
5903 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5905 #: winerror.mc:2681
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5908 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5910 #: winerror.mc:2686
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Hook type not allowed.\n"
5913 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5915 #: winerror.mc:2691
5916 msgid "Interactive window station required.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2696
5920 msgid "Timeout.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2701
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5926 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5928 #: winerror.mc:2706
5929 msgid "Event log file corrupt.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2711
5933 msgid "Event log can't start.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2716
5937 msgid "Event log file full.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2721
5941 msgid "Event log file changed.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2726
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Installer service failed.\n"
5947 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5949 #: winerror.mc:2731
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Installation aborted by user.\n"
5952 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5954 #: winerror.mc:2736
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Installation failure.\n"
5957 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5959 #: winerror.mc:2741
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Installation suspended.\n"
5962 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5964 #: winerror.mc:2746
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Unknown product.\n"
5967 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5969 #: winerror.mc:2751
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Unknown feature.\n"
5972 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5974 #: winerror.mc:2756
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Unknown component.\n"
5977 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5979 #: winerror.mc:2761
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Unknown property.\n"
5982 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5984 #: winerror.mc:2766
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Invalid handle state.\n"
5987 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5989 #: winerror.mc:2771
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Bad configuration.\n"
5992 msgstr "תצורת Wine.\n"
5994 #: winerror.mc:2776
5995 msgid "Index is missing.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2781
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Installation source is missing.\n"
6001 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6003 #: winerror.mc:2786
6004 msgid "Wrong installation package version.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2791
6008 msgid "Product uninstalled.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2796
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Invalid query syntax.\n"
6014 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6016 #: winerror.mc:2801
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Invalid field.\n"
6019 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6021 #: winerror.mc:2806
6022 msgid "Device removed.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2811
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Installation already running.\n"
6028 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6030 #: winerror.mc:2816
6031 msgid "Installation package failed to open.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2821
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Installation package is invalid.\n"
6037 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6039 #: winerror.mc:2826
6040 msgid "Installer user interface failed.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2831
6044 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2836
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Installation language not supported.\n"
6050 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6052 #: winerror.mc:2841
6053 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2846
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Installation package rejected.\n"
6059 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6061 #: winerror.mc:2851
6062 msgid "Function could not be called.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2856
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Function failed.\n"
6068 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6070 #: winerror.mc:2861
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Invalid table.\n"
6073 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6075 #: winerror.mc:2866
6076 msgid "Data type mismatch.\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6080 msgid "Unsupported type.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2876
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Creation failed.\n"
6086 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6088 #: winerror.mc:2881
6089 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2886
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Installation platform not supported.\n"
6095 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6097 #: winerror.mc:2891
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Installer not used.\n"
6100 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6102 #: winerror.mc:2896
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6105 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6107 #: winerror.mc:2901
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Invalid patch package.\n"
6110 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6112 #: winerror.mc:2906
6113 msgid "Unsupported patch package.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:2911
6117 msgid "Another version is installed.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2916
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Invalid command line.\n"
6123 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6125 #: winerror.mc:2921
6126 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2926
6130 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:2931
6134 msgid "Invalid string binding.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2936
6138 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2941
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid binding.\n"
6144 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6146 #: winerror.mc:2946
6147 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2951
6151 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2956
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Invalid string UUID.\n"
6157 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6159 #: winerror.mc:2961
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6162 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6164 #: winerror.mc:2966
6165 msgid "Invalid network address.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:2971
6169 #, fuzzy
6170 msgid "No endpoint found.\n"
6171 msgstr "PATH not found.\n"
6173 #: winerror.mc:2976
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Invalid timeout value.\n"
6176 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6178 #: winerror.mc:2981
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Object UUID not found.\n"
6181 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6183 #: winerror.mc:2986
6184 msgid "UUID already registered.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:2991
6188 msgid "UUID type already registered.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:2996
6192 msgid "Server already listening.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:3001
6196 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3006
6200 msgid "RPC server not listening.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3011
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Unknown manager type.\n"
6206 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6208 #: winerror.mc:3016
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Unknown interface.\n"
6211 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6213 #: winerror.mc:3021
6214 #, fuzzy
6215 msgid "No bindings.\n"
6216 msgstr "לא מגיב.\n"
6218 #: winerror.mc:3026
6219 msgid "No protocol sequences.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3031
6223 msgid "Can't create endpoint.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3036
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Out of resources.\n"
6229 msgstr "הזיכרון אזל."
6231 #: winerror.mc:3041
6232 msgid "RPC server unavailable.\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3046
6236 msgid "RPC server too busy.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3051
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Invalid network options.\n"
6242 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6244 #: winerror.mc:3056
6245 msgid "No RPC call active.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3061
6249 msgid "RPC call failed.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3066
6253 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3071
6257 msgid "RPC protocol error.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3076
6261 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3086
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Invalid tag.\n"
6267 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6269 #: winerror.mc:3091
6270 msgid "Invalid array bounds.\n"
6271 msgstr ""
6273 #: winerror.mc:3096
6274 msgid "No entry name.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3101
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Invalid name syntax.\n"
6280 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6282 #: winerror.mc:3106
6283 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3111
6287 #, fuzzy
6288 msgid "No network address.\n"
6289 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6291 #: winerror.mc:3116
6292 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3121
6296 msgid "Unknown authentication type.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3126
6300 msgid "Maximum calls too low.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3131
6304 msgid "String too long.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3136
6308 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3141
6312 msgid "Procedure number out of range.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3146
6316 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3151
6320 msgid "Unknown authentication service.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3156
6324 msgid "Unknown authentication level.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3161
6328 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6329 msgstr ""
6331 #: winerror.mc:3166
6332 msgid "Unknown authorization service.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3171
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Invalid entry.\n"
6338 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6340 #: winerror.mc:3176
6341 msgid "Can't perform operation.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3181
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Endpoints not registered.\n"
6347 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6349 #: winerror.mc:3186
6350 msgid "Nothing to export.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3191
6354 msgid "Incomplete name.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3196
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Invalid version option.\n"
6360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6362 #: winerror.mc:3201
6363 msgid "No more members.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3206
6367 msgid "Not all objects unexported.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3211
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Interface not found.\n"
6373 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6375 #: winerror.mc:3216
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Entry already exists.\n"
6378 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6380 #: winerror.mc:3221
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Entry not found.\n"
6383 msgstr "PATH not found.\n"
6385 #: winerror.mc:3226
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Name service unavailable.\n"
6388 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6390 #: winerror.mc:3231
6391 msgid "Invalid network address family.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3236
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Operation not supported.\n"
6397 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6399 #: winerror.mc:3241
6400 msgid "No security context available.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3246
6404 #, fuzzy
6405 msgid "RPCInternal error.\n"
6406 msgstr "Parameter error.\n"
6408 #: winerror.mc:3251
6409 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3256
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Address error.\n"
6415 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6417 #: winerror.mc:3261
6418 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3266
6422 msgid "Floating-point underflow.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3271
6426 msgid "Floating-point overflow.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3276
6430 msgid "No more entries.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3281
6434 msgid "Character translation table open failed.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3286
6438 msgid "Character translation table file too small.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3291
6442 msgid "Null context handle.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3296
6446 msgid "Context handle damaged.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3301
6450 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3306
6454 msgid "Cannot get call handle.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3311
6458 msgid "Null reference pointer.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3316
6462 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6463 msgstr ""
6465 #: winerror.mc:3321
6466 msgid "Byte count too small.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3326
6470 msgid "Bad stub data.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3331
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Invalid user buffer.\n"
6476 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6478 #: winerror.mc:3336
6479 msgid "Unrecognized media.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3341
6483 msgid "No trust secret.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3346
6487 msgid "No trust SAM account.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3351
6491 msgid "Trusted domain failure.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3356
6495 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3361
6499 msgid "Trust logon failure.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3366
6503 msgid "RPC call already in progress.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3371
6507 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3376
6511 msgid "Account expired.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3381
6515 msgid "Redirector has open handles.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3386
6519 msgid "Printer driver already installed.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3391
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Unknown port.\n"
6525 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6527 #: winerror.mc:3396
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Unknown printer driver.\n"
6530 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6532 #: winerror.mc:3401
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Unknown print processor.\n"
6535 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6537 #: winerror.mc:3406
6538 msgid "Invalid separator file.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3411
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Invalid priority.\n"
6544 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6546 #: winerror.mc:3416
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Invalid printer name.\n"
6549 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6551 #: winerror.mc:3421
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Printer already exists.\n"
6554 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6556 #: winerror.mc:3426
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Invalid printer command.\n"
6559 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6561 #: winerror.mc:3431
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Invalid data type.\n"
6564 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6566 #: winerror.mc:3436
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid environment.\n"
6569 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6571 #: winerror.mc:3441
6572 msgid "No more bindings.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3446
6576 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3451
6580 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3456
6584 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3461
6588 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3466
6592 msgid "Server has open handles.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3471
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Resource data not found.\n"
6598 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6600 #: winerror.mc:3476
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Resource type not found.\n"
6603 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6605 #: winerror.mc:3481
6606 msgid "Resource name not found.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3486
6610 msgid "Resource language not found.\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3491
6614 msgid "Not enough quota.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3496
6618 #, fuzzy
6619 msgid "No interfaces.\n"
6620 msgstr "מנשקים.\n"
6622 #: winerror.mc:3501
6623 msgid "RPC call canceled.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3506
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Binding incomplete.\n"
6629 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6631 #: winerror.mc:3511
6632 msgid "RPC comm failure.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3516
6636 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3521
6640 msgid "No principal name registered.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3526
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Not an RPC error.\n"
6646 msgstr "Syntax error.\n"
6648 #: winerror.mc:3531
6649 msgid "UUID is local only.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3536
6653 msgid "Security package error.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3541
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Thread not canceled.\n"
6659 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6661 #: winerror.mc:3546
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid handle operation.\n"
6664 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6666 #: winerror.mc:3551
6667 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6668 msgstr ""
6670 #: winerror.mc:3556
6671 msgid "Wrong stub version.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3561
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Invalid pipe object.\n"
6677 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6679 #: winerror.mc:3566
6680 msgid "Wrong pipe order.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3571
6684 msgid "Wrong pipe version.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3576
6688 msgid "Group member not found.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3581
6692 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3586
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Invalid object.\n"
6698 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6700 #: winerror.mc:3591
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Invalid time.\n"
6703 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6705 #: winerror.mc:3596
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Invalid form name.\n"
6708 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6710 #: winerror.mc:3601
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Invalid form size.\n"
6713 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6715 #: winerror.mc:3606
6716 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3611
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Printer deleted.\n"
6722 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6724 #: winerror.mc:3616
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Invalid printer state.\n"
6727 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6729 #: winerror.mc:3621
6730 msgid "User must change password.\n"
6731 msgstr ""
6733 #: winerror.mc:3626
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Domain controller not found.\n"
6736 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6738 #: winerror.mc:3631
6739 msgid "Account locked out.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3636
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Invalid pixel format.\n"
6745 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6747 #: winerror.mc:3641
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Invalid driver.\n"
6750 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6752 #: winerror.mc:3646
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6755 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6757 #: winerror.mc:3651
6758 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6759 msgstr ""
6761 #: winerror.mc:3656
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6764 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6766 #: winerror.mc:3661
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6769 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6771 #: winerror.mc:3666
6772 msgid "RPC pipe closed.\n"
6773 msgstr ""
6775 #: winerror.mc:3671
6776 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6777 msgstr ""
6779 #: winerror.mc:3676
6780 #, fuzzy
6781 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6782 msgstr "Syntax error.\n"
6784 #: winerror.mc:3681
6785 #, fuzzy
6786 msgid "No site name available.\n"
6787 msgstr "לא זמינה; .\n"
6789 #: winerror.mc:3686
6790 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6791 msgstr ""
6793 #: winerror.mc:3691
6794 #, fuzzy
6795 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6796 msgstr "'%s' לא נמצא."
6798 #: winerror.mc:3696
6799 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: winerror.mc:3701
6803 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: winerror.mc:3706
6807 #, fuzzy
6808 msgid "The interface could not be exported.\n"
6809 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6811 #: winerror.mc:3711
6812 #, fuzzy
6813 msgid "The profile could not be added.\n"
6814 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6816 #: winerror.mc:3716
6817 #, fuzzy
6818 msgid "The profile element could not be added.\n"
6819 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6821 #: winerror.mc:3721
6822 #, fuzzy
6823 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6824 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6826 #: winerror.mc:3726
6827 #, fuzzy
6828 msgid "The group element could not be added.\n"
6829 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6831 #: winerror.mc:3731
6832 #, fuzzy
6833 msgid "The group element could not be removed.\n"
6834 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6836 #: winerror.mc:3736
6837 #, fuzzy
6838 msgid "The username could not be found.\n"
6839 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6841 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6842 msgid "Local Port"
6843 msgstr "פתחה מקומית"
6845 #: localspl.rc:29
6846 msgid "Local Monitor"
6847 msgstr "צג מקומי"
6849 #: localui.rc:36
6850 msgid "Add a Local Port"
6851 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6853 #: localui.rc:39
6854 msgid "&Enter the port name to add:"
6855 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6857 #: localui.rc:48
6858 msgid "Configure LPT Port"
6859 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6861 #: localui.rc:51
6862 msgid "Timeout (seconds)"
6863 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6865 #: localui.rc:52
6866 msgid "&Transmission Retry:"
6867 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6869 #: localui.rc:29
6870 msgid "'%s' is not a valid port name"
6871 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6873 #: localui.rc:30
6874 msgid "Port %s already exists"
6875 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6877 #: localui.rc:31
6878 msgid "This port has no options to configure"
6879 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6881 #: mapi32.rc:28
6882 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6883 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6885 #: mapi32.rc:29
6886 msgid "Send Mail"
6887 msgstr "שליחת דוא״ל"
6889 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6890 msgid "Enter Network Password"
6891 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6893 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6894 msgid "Please enter your username and password:"
6895 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6897 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6898 msgid "Proxy"
6899 msgstr "מתווך"
6901 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6902 msgid "User"
6903 msgstr "משתמש"
6905 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6906 msgid "Password"
6907 msgstr "ססמה"
6909 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6910 msgid "&Save this password (insecure)"
6911 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6913 #: mpr.rc:27
6914 msgid "Entire Network"
6915 msgstr "הרשת כולה"
6917 #: msacm32.rc:27
6918 msgid "Sound Selection"
6919 msgstr "בחירת צליל"
6921 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6922 msgid "&Save As..."
6923 msgstr "שמירה &בשם..."
6925 #: msacm32.rc:39
6926 msgid "&Format:"
6927 msgstr "&מבנה:"
6929 #: msacm32.rc:44
6930 msgid "&Attributes:"
6931 msgstr "מ&אפיינים:"
6933 #: mshtml.rc:37
6934 msgid "Hyperlink"
6935 msgstr "קישור"
6937 #: mshtml.rc:40
6938 msgid "Hyperlink Information"
6939 msgstr "פרטי הקישור"
6941 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6942 msgid "&Type:"
6943 msgstr "&סוג:"
6945 #: mshtml.rc:43
6946 msgid "&URL:"
6947 msgstr "&כתובת:"
6949 #: mshtml.rc:31
6950 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6951 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6953 #: mshtml.rc:32
6954 msgid "HTML Document"
6955 msgstr "מסמך HTML"
6957 #: mshtml.rc:26
6958 msgid "Downloading from %s..."
6959 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6961 #: mshtml.rc:25
6962 msgid "Done"
6963 msgstr "הסתיימה"
6965 #: msi.rc:27
6966 #, fuzzy
6967 msgid ""
6968 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6969 "file path and try again."
6970 msgstr ""
6971 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6973 #: msi.rc:28
6974 msgid "path %s not found"
6975 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6977 #: msi.rc:29
6978 msgid "insert disk %s"
6979 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6981 #: msi.rc:30
6982 msgid ""
6983 "Windows Installer %s\n"
6984 "\n"
6985 "Usage:\n"
6986 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6987 "\n"
6988 "Install a product:\n"
6989 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6990 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6991 "\t/a package [property]\n"
6992 "Repair an installation:\n"
6993 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6994 "Uninstall a product:\n"
6995 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6996 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6997 "Advertise a product:\n"
6998 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6999 "Apply a patch:\n"
7000 "\t/p patch_package [property]\n"
7001 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7002 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7003 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7004 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7005 "Register the MSI Service:\n"
7006 "\t/y\n"
7007 "Unregister the MSI Service:\n"
7008 "\t/z\n"
7009 "Display this help:\n"
7010 "\t/help\n"
7011 "\t/?\n"
7012 msgstr ""
7014 #: msi.rc:57
7015 msgid "enter which folder contains %s"
7016 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7018 #: msi.rc:58
7019 msgid "install source for feature missing"
7020 msgstr ""
7022 #: msi.rc:59
7023 msgid "network drive for feature missing"
7024 msgstr ""
7026 #: msi.rc:60
7027 msgid "feature from:"
7028 msgstr ""
7030 #: msi.rc:61
7031 msgid "choose which folder contains %s"
7032 msgstr ""
7034 #: msrle32.rc:28
7035 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7036 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7038 #: msrle32.rc:29
7039 msgid ""
7040 "Wine MS-RLE video codec\n"
7041 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7042 msgstr ""
7043 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7044 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7046 #: msvfw32.rc:30
7047 msgid "Video Compression"
7048 msgstr "דחיסת וידאו"
7050 #: msvfw32.rc:36
7051 msgid "&Compressor:"
7052 msgstr "&מדחס:"
7054 #: msvfw32.rc:39
7055 msgid "Con&figure..."
7056 msgstr "ה&גדרה..."
7058 #: msvfw32.rc:40
7059 msgid "&About"
7060 msgstr "על &אודות"
7062 #: msvfw32.rc:44
7063 msgid "Compression &Quality:"
7064 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7066 #: msvfw32.rc:46
7067 msgid "&Key Frame Every"
7068 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7070 #: msvfw32.rc:50
7071 msgid "&Data Rate"
7072 msgstr "קצב ה&נתונים"
7074 #: msvfw32.rc:52
7075 #, fuzzy
7076 msgid "kB/s"
7077 msgstr "ק״ב/שנייה"
7079 #: msvfw32.rc:25
7080 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7081 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7083 #: msvidc32.rc:26
7084 msgid "Wine Video 1 video codec"
7085 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7087 #: oleacc.rc:27
7088 msgid "unknown object"
7089 msgstr ""
7091 #: oleacc.rc:28
7092 msgid "title bar"
7093 msgstr "שורת כותרת"
7095 #: oleacc.rc:29
7096 msgid "menu bar"
7097 msgstr ""
7099 #: oleacc.rc:30
7100 msgid "scroll bar"
7101 msgstr "סרגל גלילה"
7103 #: oleacc.rc:31
7104 msgid "grip"
7105 msgstr ""
7107 #: oleacc.rc:32
7108 msgid "sound"
7109 msgstr ""
7111 #: oleacc.rc:33
7112 msgid "cursor"
7113 msgstr ""
7115 #: oleacc.rc:34
7116 msgid "caret"
7117 msgstr ""
7119 #: oleacc.rc:35
7120 msgid "alert"
7121 msgstr ""
7123 #: oleacc.rc:36
7124 msgid "window"
7125 msgstr "חלון"
7127 #: oleacc.rc:37
7128 msgid "client"
7129 msgstr ""
7131 #: oleacc.rc:38
7132 msgid "popup menu"
7133 msgstr ""
7135 #: oleacc.rc:39
7136 msgid "menu item"
7137 msgstr ""
7139 #: oleacc.rc:40
7140 msgid "tool tip"
7141 msgstr ""
7143 #: oleacc.rc:41
7144 msgid "application"
7145 msgstr "יישום"
7147 #: oleacc.rc:42
7148 msgid "document"
7149 msgstr "מסמך"
7151 #: oleacc.rc:43
7152 msgid "pane"
7153 msgstr ""
7155 #: oleacc.rc:44
7156 msgid "chart"
7157 msgstr ""
7159 #: oleacc.rc:45
7160 msgid "dialog"
7161 msgstr ""
7163 #: oleacc.rc:46
7164 msgid "border"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:47
7168 msgid "grouping"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:48
7172 msgid "separator"
7173 msgstr "מפריד"
7175 #: oleacc.rc:49
7176 msgid "tool bar"
7177 msgstr ""
7179 #: oleacc.rc:50
7180 msgid "status bar"
7181 msgstr "שורת מצב"
7183 #: oleacc.rc:51
7184 msgid "table"
7185 msgstr "טבלה"
7187 #: oleacc.rc:52
7188 msgid "column header"
7189 msgstr ""
7191 #: oleacc.rc:53
7192 msgid "row header"
7193 msgstr ""
7195 #: oleacc.rc:54
7196 msgid "column"
7197 msgstr "עמודה"
7199 #: oleacc.rc:55
7200 msgid "row"
7201 msgstr ""
7203 #: oleacc.rc:56
7204 msgid "cell"
7205 msgstr ""
7207 #: oleacc.rc:57
7208 msgid "link"
7209 msgstr ""
7211 #: oleacc.rc:58
7212 msgid "help balloon"
7213 msgstr ""
7215 #: oleacc.rc:59
7216 msgid "character"
7217 msgstr "תו"
7219 #: oleacc.rc:60
7220 msgid "list"
7221 msgstr ""
7223 #: oleacc.rc:61
7224 msgid "list item"
7225 msgstr ""
7227 #: oleacc.rc:62
7228 msgid "outline"
7229 msgstr ""
7231 #: oleacc.rc:63
7232 msgid "outline item"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:64
7236 msgid "page tab"
7237 msgstr ""
7239 #: oleacc.rc:65
7240 msgid "property page"
7241 msgstr "עמוד מאפיין"
7243 #: oleacc.rc:66
7244 msgid "indicator"
7245 msgstr ""
7247 #: oleacc.rc:67
7248 msgid "graphic"
7249 msgstr ""
7251 #: oleacc.rc:68
7252 msgid "static text"
7253 msgstr "טקסט סטטי"
7255 #: oleacc.rc:69
7256 msgid "text"
7257 msgstr "טקסט"
7259 #: oleacc.rc:70
7260 msgid "push button"
7261 msgstr ""
7263 #: oleacc.rc:71
7264 msgid "check button"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:72
7268 msgid "radio button"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:73
7272 msgid "combo box"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:74
7276 msgid "drop down"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:75
7280 msgid "progress bar"
7281 msgstr "סרגל התקדמות"
7283 #: oleacc.rc:76
7284 msgid "dial"
7285 msgstr ""
7287 #: oleacc.rc:77
7288 msgid "hot key field"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:78
7292 msgid "slider"
7293 msgstr "פס גלילה"
7295 #: oleacc.rc:79
7296 msgid "spin box"
7297 msgstr ""
7299 #: oleacc.rc:80
7300 msgid "diagram"
7301 msgstr ""
7303 #: oleacc.rc:81
7304 msgid "animation"
7305 msgstr "הנפשה"
7307 #: oleacc.rc:82
7308 msgid "equation"
7309 msgstr "משוואה"
7311 #: oleacc.rc:83
7312 msgid "drop down button"
7313 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7315 #: oleacc.rc:84
7316 msgid "menu button"
7317 msgstr "לחצן תפריט"
7319 #: oleacc.rc:85
7320 msgid "grid drop down button"
7321 msgstr ""
7323 #: oleacc.rc:86
7324 msgid "white space"
7325 msgstr ""
7327 #: oleacc.rc:87
7328 msgid "page tab list"
7329 msgstr ""
7331 #: oleacc.rc:88
7332 msgid "clock"
7333 msgstr "שעון"
7335 #: oleacc.rc:89
7336 msgid "split button"
7337 msgstr ""
7339 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7340 msgid "IP address"
7341 msgstr ""
7343 #: oleacc.rc:91
7344 msgid "outline button"
7345 msgstr ""
7347 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7348 msgid "True"
7349 msgstr "אמת"
7351 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7352 msgid "False"
7353 msgstr "שקר"
7355 #: oleaut32.rc:31
7356 msgid "On"
7357 msgstr "פעיל"
7359 #: oleaut32.rc:32
7360 msgid "Off"
7361 msgstr "כבוי"
7363 #: oledlg.rc:48
7364 msgid "Insert Object"
7365 msgstr "הוספת עצם"
7367 #: oledlg.rc:54
7368 msgid "Object Type:"
7369 msgstr "סוג העצם:"
7371 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7372 msgid "Result"
7373 msgstr "תוצאה"
7375 #: oledlg.rc:58
7376 msgid "Create New"
7377 msgstr "יצירת חדש"
7379 #: oledlg.rc:60
7380 msgid "Create Control"
7381 msgstr "יצירת פקד"
7383 #: oledlg.rc:62
7384 msgid "Create From File"
7385 msgstr "יצירה מקובץ"
7387 #: oledlg.rc:65
7388 msgid "&Add Control..."
7389 msgstr "הוספת &פקד..."
7391 #: oledlg.rc:66
7392 msgid "Display As Icon"
7393 msgstr "הצגה כסמל"
7395 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7396 msgid "Browse..."
7397 msgstr "עיון..."
7399 #: oledlg.rc:69
7400 msgid "File:"
7401 msgstr "קובץ:"
7403 #: oledlg.rc:75
7404 msgid "Paste Special"
7405 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7407 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7408 msgid "Source:"
7409 msgstr "מקור:"
7411 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7412 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7413 msgid "&Paste"
7414 msgstr "ה&דבקה"
7416 #: oledlg.rc:81
7417 msgid "Paste &Link"
7418 msgstr "הדבקת &קישור"
7420 #: oledlg.rc:83
7421 msgid "&As:"
7422 msgstr "ב&תור:"
7424 #: oledlg.rc:90
7425 msgid "&Display As Icon"
7426 msgstr "ה&צגה כסמל"
7428 #: oledlg.rc:92
7429 msgid "Change &Icon..."
7430 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7432 #: oledlg.rc:25
7433 msgid "Insert a new %s object into your document"
7434 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7436 #: oledlg.rc:26
7437 msgid ""
7438 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7439 "may activate it using the program which created it."
7440 msgstr ""
7441 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7442 "שיצרה אותו."
7444 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7445 msgid "Browse"
7446 msgstr "עיון"
7448 #: oledlg.rc:28
7449 msgid ""
7450 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7451 "control."
7452 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7454 #: oledlg.rc:29
7455 msgid "Add Control"
7456 msgstr "הוספת פקד"
7458 #: oledlg.rc:34
7459 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7460 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7462 #: oledlg.rc:35
7463 msgid ""
7464 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7465 "activate it using %s."
7466 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7468 #: oledlg.rc:36
7469 #, fuzzy
7470 msgid ""
7471 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7472 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7473 msgstr ""
7474 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7475 "יוצג כסמל."
7477 #: oledlg.rc:37
7478 #, fuzzy
7479 msgid ""
7480 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7481 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7482 "your document."
7483 msgstr ""
7484 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7485 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7487 #: oledlg.rc:38
7488 #, fuzzy
7489 msgid ""
7490 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7491 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7492 "in your document."
7493 msgstr ""
7494 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7495 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7497 #: oledlg.rc:39
7498 #, fuzzy
7499 msgid ""
7500 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7501 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7502 "be reflected in your document."
7503 msgstr ""
7504 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7505 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7507 #: oledlg.rc:40
7508 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7509 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7511 #: oledlg.rc:41
7512 msgid "Unknown Type"
7513 msgstr "סוג לא ידוע"
7515 #: oledlg.rc:42
7516 msgid "Unknown Source"
7517 msgstr "מקור לא ידוע"
7519 #: oledlg.rc:43
7520 msgid "the program which created it"
7521 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7523 #: sane.rc:41
7524 msgid "Scanning"
7525 msgstr "סריקה"
7527 #: sane.rc:44
7528 msgid "SCANNING... Please Wait"
7529 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7531 #: sane.rc:31
7532 msgctxt "unit: pixels"
7533 msgid "px"
7534 msgstr "פיקסלים"
7536 #: sane.rc:32
7537 msgctxt "unit: bits"
7538 msgid "b"
7539 msgstr "בתים"
7541 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7542 msgctxt "unit: dots/inch"
7543 msgid "dpi"
7544 msgstr "נק׳ לאינטש"
7546 #: sane.rc:35
7547 msgctxt "unit: percent"
7548 msgid "%"
7549 msgstr "%"
7551 #: sane.rc:36
7552 msgctxt "unit: microseconds"
7553 msgid "us"
7554 msgstr "מ״ש"
7556 #: serialui.rc:25
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Settings for %s"
7559 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7561 #: serialui.rc:28
7562 msgid "Baud Rate"
7563 msgstr "קצב שידור"
7565 #: serialui.rc:30
7566 msgid "Parity"
7567 msgstr "זוגיות"
7569 #: serialui.rc:32
7570 msgid "Flow Control"
7571 msgstr "בקרת ציפה"
7573 #: serialui.rc:34
7574 msgid "Data Bits"
7575 msgstr "סיביות נתונים"
7577 #: serialui.rc:36
7578 msgid "Stop Bits"
7579 msgstr "סיביות עצירה"
7581 #: setupapi.rc:36
7582 msgid "Copying Files..."
7583 msgstr "העתקת קבצים..."
7585 #: setupapi.rc:42
7586 msgid "Destination:"
7587 msgstr "יעד:"
7589 #: setupapi.rc:49
7590 msgid "Files Needed"
7591 msgstr "קבצים נדרשים"
7593 #: setupapi.rc:52
7594 msgid ""
7595 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7596 "make sure the correct drive is selected below"
7597 msgstr ""
7598 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7599 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7601 #: setupapi.rc:54
7602 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7603 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7605 #: setupapi.rc:28
7606 #, fuzzy
7607 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7608 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7610 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7611 msgid "Unknown"
7612 msgstr "לא ידוע"
7614 #: setupapi.rc:30
7615 msgid "Copy files from:"
7616 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7618 #: setupapi.rc:31
7619 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7620 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7622 #: shdoclc.rc:39
7623 msgid "F&orward"
7624 msgstr "&קדימה"
7626 #: shdoclc.rc:41
7627 msgid "&Save Background As..."
7628 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7630 #: shdoclc.rc:42
7631 msgid "Set As Back&ground"
7632 msgstr "הגדרה &כרקע"
7634 #: shdoclc.rc:43
7635 msgid "&Copy Background"
7636 msgstr "הע&תקת הרקע"
7638 #: shdoclc.rc:44
7639 msgid "Set as &Desktop Item"
7640 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7642 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7643 msgid "Select &All"
7644 msgstr "בחירת ה&כול"
7646 #: shdoclc.rc:49
7647 msgid "Create Shor&tcut"
7648 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7650 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7651 msgid "Add to &Favorites..."
7652 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7654 #: shdoclc.rc:51
7655 msgid "&View Source"
7656 msgstr "&צפייה במקור"
7658 #: shdoclc.rc:53
7659 msgid "&Encoding"
7660 msgstr "&קידוד"
7662 #: shdoclc.rc:55
7663 msgid "Pr&int"
7664 msgstr "ה&דפסה"
7666 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7667 msgid "&Open Link"
7668 msgstr "&פתיחת קישור"
7670 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7671 msgid "Open Link in &New Window"
7672 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7674 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7675 msgid "Save Target &As..."
7676 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7678 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7679 msgid "&Print Target"
7680 msgstr "הד&פסת היעד"
7682 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7683 msgid "S&how Picture"
7684 msgstr "ה&צגת תמונה"
7686 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7687 msgid "&Save Picture As..."
7688 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7690 #: shdoclc.rc:70
7691 msgid "&E-mail Picture..."
7692 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7694 #: shdoclc.rc:71
7695 msgid "Pr&int Picture..."
7696 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7698 #: shdoclc.rc:72
7699 msgid "&Go to My Pictures"
7700 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7702 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7703 msgid "Set as Back&ground"
7704 msgstr "הגדרה &כרקע"
7706 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7707 msgid "Set as &Desktop Item..."
7708 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7710 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7711 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7712 msgid "Cu&t"
7713 msgstr "ג&זירה"
7715 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7716 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7717 #: wordpad.rc:102
7718 msgid "&Copy"
7719 msgstr "ה&עתקה"
7721 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7722 msgid "Copy Shor&tcut"
7723 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7725 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7726 msgid "P&roperties"
7727 msgstr "מ&אפיינים"
7729 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7730 msgid "&Undo"
7731 msgstr "&ביטול"
7733 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7734 msgid "&Delete"
7735 msgstr "מ&חיקה"
7737 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7738 msgid "&Select"
7739 msgstr "&בחירה"
7741 #: shdoclc.rc:102
7742 msgid "&Cell"
7743 msgstr "&תא"
7745 #: shdoclc.rc:103
7746 msgid "&Row"
7747 msgstr "&שורה"
7749 #: shdoclc.rc:104
7750 msgid "&Column"
7751 msgstr "&עמודה"
7753 #: shdoclc.rc:105
7754 msgid "&Table"
7755 msgstr "&טבלה"
7757 #: shdoclc.rc:108
7758 msgid "&Cell Properties"
7759 msgstr "מאפייני ה&תא"
7761 #: shdoclc.rc:109
7762 msgid "&Table Properties"
7763 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7765 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7766 msgid "Paste"
7767 msgstr "הדבקה"
7769 #: shdoclc.rc:118
7770 msgid "&Print"
7771 msgstr "הדפ&סה"
7773 #: shdoclc.rc:125
7774 msgid "Open in &New Window"
7775 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7777 #: shdoclc.rc:129
7778 msgid "Cut"
7779 msgstr "גזירה"
7781 #: shdoclc.rc:152
7782 msgid "&Save Video As..."
7783 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7785 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7786 msgid "Play"
7787 msgstr "נגינה"
7789 #: shdoclc.rc:189
7790 msgid "Rewind"
7791 msgstr "חזרה"
7793 #: shdoclc.rc:196
7794 msgid "Trace Tags"
7795 msgstr "תגיות מעקב"
7797 #: shdoclc.rc:197
7798 msgid "Resource Failures"
7799 msgstr "כשלי משאבים"
7801 #: shdoclc.rc:198
7802 msgid "Dump Tracking Info"
7803 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7805 #: shdoclc.rc:199
7806 msgid "Debug Break"
7807 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7809 #: shdoclc.rc:200
7810 msgid "Debug View"
7811 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7813 #: shdoclc.rc:201
7814 msgid "Dump Tree"
7815 msgstr "איסוף עץ"
7817 #: shdoclc.rc:202
7818 msgid "Dump Lines"
7819 msgstr "איסוף שורות"
7821 #: shdoclc.rc:203
7822 msgid "Dump DisplayTree"
7823 msgstr "איסוף DisplayTree"
7825 #: shdoclc.rc:204
7826 msgid "Dump FormatCaches"
7827 msgstr "איסוף FormatCaches"
7829 #: shdoclc.rc:205
7830 msgid "Dump LayoutRects"
7831 msgstr "איסוף LayoutRects"
7833 #: shdoclc.rc:206
7834 msgid "Memory Monitor"
7835 msgstr "צג הזיכרון"
7837 #: shdoclc.rc:207
7838 msgid "Performance Meters"
7839 msgstr "מחווני ביצועים"
7841 #: shdoclc.rc:208
7842 msgid "Save HTML"
7843 msgstr "שמירת HTML"
7845 #: shdoclc.rc:210
7846 msgid "&Browse View"
7847 msgstr "תצוגת &עיון"
7849 #: shdoclc.rc:211
7850 msgid "&Edit View"
7851 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7853 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7854 msgid "Scroll Here"
7855 msgstr "גלילה לכאן"
7857 #: shdoclc.rc:218
7858 msgid "Top"
7859 msgstr "ראש"
7861 #: shdoclc.rc:219
7862 msgid "Bottom"
7863 msgstr "תחתית"
7865 #: shdoclc.rc:221
7866 msgid "Page Up"
7867 msgstr "עמוד למעלה"
7869 #: shdoclc.rc:222
7870 msgid "Page Down"
7871 msgstr "עמוד למטה"
7873 #: shdoclc.rc:224
7874 msgid "Scroll Up"
7875 msgstr "גלילה למעלה"
7877 #: shdoclc.rc:225
7878 msgid "Scroll Down"
7879 msgstr "גלילה למטה"
7881 #: shdoclc.rc:232
7882 msgid "Left Edge"
7883 msgstr "קצה שמאלי"
7885 #: shdoclc.rc:233
7886 msgid "Right Edge"
7887 msgstr "קצה ימני"
7889 #: shdoclc.rc:235
7890 msgid "Page Left"
7891 msgstr "עמוד שמאלה"
7893 #: shdoclc.rc:236
7894 msgid "Page Right"
7895 msgstr "עמוד ימינה"
7897 #: shdoclc.rc:238
7898 msgid "Scroll Left"
7899 msgstr "גלילה שמאלה"
7901 #: shdoclc.rc:239
7902 msgid "Scroll Right"
7903 msgstr "גלילה ימינה"
7905 #: shdoclc.rc:25
7906 msgid "Wine Internet Explorer"
7907 msgstr "Wine Internet Explorer"
7909 #: shdoclc.rc:30
7910 msgid "&w&bPage &p"
7911 msgstr "&w&bעמוד &p"
7913 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7914 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7915 msgid "Lar&ge Icons"
7916 msgstr "סמלים &גדולים"
7918 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7919 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7920 msgid "S&mall Icons"
7921 msgstr "סמלים &קטנים"
7923 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7924 msgid "&List"
7925 msgstr "&רשימה"
7927 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7928 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7929 msgid "&Details"
7930 msgstr "&פרטים"
7932 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7933 msgid "Arrange &Icons"
7934 msgstr "סי&דור הסמלים"
7936 #: shell32.rc:50
7937 msgid "By &Name"
7938 msgstr "לפי &שם"
7940 #: shell32.rc:51
7941 msgid "By &Type"
7942 msgstr "לפי &סוג"
7944 #: shell32.rc:52
7945 msgid "By &Size"
7946 msgstr "לפי &גודל"
7948 #: shell32.rc:53
7949 msgid "By &Date"
7950 msgstr "לפי &תאריך"
7952 #: shell32.rc:55
7953 msgid "&Auto Arrange"
7954 msgstr "סידור &אוטומטי"
7956 #: shell32.rc:57
7957 msgid "Line up Icons"
7958 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7960 #: shell32.rc:62
7961 msgid "Paste as Link"
7962 msgstr "הדבקה כקישור"
7964 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7965 msgid "New"
7966 msgstr "חדש"
7968 #: shell32.rc:66
7969 msgid "New &Folder"
7970 msgstr "&תיקייה חדשה"
7972 #: shell32.rc:67
7973 msgid "New &Link"
7974 msgstr "&קישור חדש"
7976 #: shell32.rc:71
7977 msgid "Properties"
7978 msgstr "מאפיינים"
7980 #: shell32.rc:82
7981 msgctxt "recycle bin"
7982 msgid "&Restore"
7983 msgstr "&שחזור"
7985 #: shell32.rc:83
7986 msgid "&Erase"
7987 msgstr "מ&חיקה"
7989 #: shell32.rc:95
7990 msgid "E&xplore"
7991 msgstr "&עיון"
7993 #: shell32.rc:98
7994 msgid "C&ut"
7995 msgstr "&גזירה"
7997 #: shell32.rc:101
7998 msgid "Create &Link"
7999 msgstr "&יצירת קישור"
8001 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8002 msgid "&Rename"
8003 msgstr "&שינוי שם"
8005 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8006 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8007 msgid "E&xit"
8008 msgstr "י&ציאה"
8010 #: shell32.rc:127
8011 msgid "&About Control Panel"
8012 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8014 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8015 msgid "Browse for Folder"
8016 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8018 #: shell32.rc:290
8019 msgid "Folder:"
8020 msgstr "תיקייה:"
8022 #: shell32.rc:296
8023 msgid "&Make New Folder"
8024 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8026 #: shell32.rc:303
8027 msgid "Message"
8028 msgstr "הודעה"
8030 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8031 msgid "&Yes"
8032 msgstr "&כן"
8034 #: shell32.rc:307
8035 msgid "Yes to &all"
8036 msgstr "כ&ן להכול"
8038 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8039 msgid "&No"
8040 msgstr "&לא"
8042 #: shell32.rc:316
8043 msgid "About %s"
8044 msgstr "על אודות %s"
8046 #: shell32.rc:320
8047 msgid "Wine &license"
8048 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8050 #: shell32.rc:325
8051 msgid "Running on %s"
8052 msgstr "פועל על גבי %s"
8054 #: shell32.rc:326
8055 msgid "Wine was brought to you by:"
8056 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8058 #: shell32.rc:334
8059 msgid ""
8060 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8061 "will open it for you."
8062 msgstr ""
8063 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8064 "עבורך."
8066 #: shell32.rc:335
8067 msgid "&Open:"
8068 msgstr "&פתיחה:"
8070 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8071 #: winefile.rc:130
8072 msgid "&Browse..."
8073 msgstr "&עיון..."
8075 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8076 msgid "Size"
8077 msgstr "גודל"
8079 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8080 msgid "Type"
8081 msgstr "סוג"
8083 #: shell32.rc:137
8084 msgid "Modified"
8085 msgstr "תאריך השינוי"
8087 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8088 msgid "Attributes"
8089 msgstr "מאפיינים"
8091 #: shell32.rc:140
8092 msgid "Size available"
8093 msgstr "הגודל הזמין"
8095 #: shell32.rc:142
8096 msgid "Comments"
8097 msgstr "הערות"
8099 #: shell32.rc:143
8100 msgid "Owner"
8101 msgstr "בעלים"
8103 #: shell32.rc:144
8104 msgid "Group"
8105 msgstr "קבוצה"
8107 #: shell32.rc:145
8108 msgid "Original location"
8109 msgstr "המיקום המקורי"
8111 #: shell32.rc:146
8112 msgid "Date deleted"
8113 msgstr "תאריך המחיקה"
8115 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8116 msgctxt "display name"
8117 msgid "Desktop"
8118 msgstr "שולחן העבודה"
8120 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8121 msgid "My Computer"
8122 msgstr "המחשב שלי"
8124 #: shell32.rc:156
8125 msgid "Control Panel"
8126 msgstr "לוח הבקרה"
8128 #: shell32.rc:163
8129 msgid "Select"
8130 msgstr "בחירה"
8132 #: shell32.rc:186
8133 msgid "Restart"
8134 msgstr "הפעלה מחדש"
8136 #: shell32.rc:187
8137 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8138 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8140 #: shell32.rc:188
8141 msgid "Shutdown"
8142 msgstr "כיבוי"
8144 #: shell32.rc:189
8145 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8146 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8148 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8149 msgid "Programs"
8150 msgstr ""
8152 #: shell32.rc:201
8153 msgid "My Documents"
8154 msgstr "המסמכים שלי"
8156 #: shell32.rc:202
8157 msgid "Favorites"
8158 msgstr "מועדפים"
8160 #: shell32.rc:203
8161 msgid "StartUp"
8162 msgstr ""
8164 #: shell32.rc:204
8165 msgid "Start Menu"
8166 msgstr "תפריט ההתחלה"
8168 #: shell32.rc:205
8169 msgid "My Music"
8170 msgstr "המוזיקה שלי"
8172 #: shell32.rc:206
8173 msgid "My Videos"
8174 msgstr "הווידאו שלי"
8176 #: shell32.rc:207
8177 msgctxt "directory"
8178 msgid "Desktop"
8179 msgstr "שולחן העבודה"
8181 #: shell32.rc:208
8182 msgid "NetHood"
8183 msgstr "שכנים ברשת"
8185 #: shell32.rc:209
8186 msgid "Templates"
8187 msgstr "תבניות"
8189 #: shell32.rc:210
8190 msgid "PrintHood"
8191 msgstr "הדפסה ברשת"
8193 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8194 msgid "History"
8195 msgstr "היסטוריה"
8197 #: shell32.rc:212
8198 msgid "Program Files"
8199 msgstr "Program Files"
8201 #: shell32.rc:214
8202 msgid "My Pictures"
8203 msgstr "התמונות שלי"
8205 #: shell32.rc:215
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Common Files"
8208 msgstr "העתקת קבצים..."
8210 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8211 msgid "Documents"
8212 msgstr "מסמכים"
8214 #: shell32.rc:217
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Administrative Tools"
8217 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8219 #: shell32.rc:218
8220 msgid "Music"
8221 msgstr "מוזיקה"
8223 #: shell32.rc:219
8224 msgid "Pictures"
8225 msgstr "תמונות"
8227 #: shell32.rc:220
8228 msgid "Videos"
8229 msgstr "וידאו"
8231 #: shell32.rc:213
8232 msgid "Program Files (x86)"
8233 msgstr "Program Files (x86)"
8235 #: shell32.rc:221
8236 msgid "Contacts"
8237 msgstr "אנשי קשר"
8239 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8240 msgid "Links"
8241 msgstr "קישורים"
8243 #: shell32.rc:223
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Slide Shows"
8246 msgstr "תמונות\\מצגות"
8248 #: shell32.rc:224
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Playlists"
8251 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8253 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8254 msgid "Status"
8255 msgstr "מצב"
8257 #: shell32.rc:149
8258 msgid "Location"
8259 msgstr "מיקום"
8261 #: shell32.rc:150
8262 msgid "Model"
8263 msgstr "דגם"
8265 #: shell32.rc:225
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Sample Music"
8268 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8270 #: shell32.rc:226
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Sample Pictures"
8273 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8275 #: shell32.rc:227
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Sample Playlists"
8278 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8280 #: shell32.rc:228
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Sample Videos"
8283 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8285 #: shell32.rc:229
8286 msgid "Saved Games"
8287 msgstr "משחקים שמורים"
8289 #: shell32.rc:230
8290 msgid "Searches"
8291 msgstr "חיפושים"
8293 #: shell32.rc:231
8294 msgid "Users"
8295 msgstr "משתמשים"
8297 #: shell32.rc:233
8298 msgid "Downloads"
8299 msgstr "הורדות"
8301 #: shell32.rc:166
8302 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8303 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8305 #: shell32.rc:167
8306 msgid "Error during creation of a new folder"
8307 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8309 #: shell32.rc:168
8310 msgid "Confirm file deletion"
8311 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8313 #: shell32.rc:169
8314 msgid "Confirm folder deletion"
8315 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8317 #: shell32.rc:170
8318 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8319 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8321 #: shell32.rc:171
8322 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8323 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8325 #: shell32.rc:178
8326 msgid "Confirm file overwrite"
8327 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8329 #: shell32.rc:177
8330 msgid ""
8331 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8332 "\n"
8333 "Do you want to replace it?"
8334 msgstr ""
8335 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8336 "\n"
8337 "האם ברצונך להחליפו?"
8339 #: shell32.rc:172
8340 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8341 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8343 #: shell32.rc:174
8344 msgid ""
8345 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8346 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8348 #: shell32.rc:173
8349 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8350 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8352 #: shell32.rc:175
8353 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8354 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8356 #: shell32.rc:176
8357 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8358 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8360 #: shell32.rc:183
8361 msgid ""
8362 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8363 "\n"
8364 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8365 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8366 "the folder?"
8367 msgstr ""
8368 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8369 "\n"
8370 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8371 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8373 #: shell32.rc:235
8374 msgid "New Folder"
8375 msgstr "תיקייה חדשה"
8377 #: shell32.rc:237
8378 msgid "Wine Control Panel"
8379 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8381 #: shell32.rc:192
8382 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8383 msgstr ""
8385 #: shell32.rc:193
8386 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8387 msgstr ""
8389 #: shell32.rc:195
8390 msgid "Executable files (*.exe)"
8391 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8393 #: shell32.rc:241
8394 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8395 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8397 #: shell32.rc:243
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8400 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8402 #: shell32.rc:244
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8405 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8407 #: shell32.rc:245
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Confirm deletion"
8410 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8412 #: shell32.rc:246
8413 #, fuzzy
8414 msgid ""
8415 "A file already exists at the path %1.\n"
8416 "\n"
8417 "Do you want to replace it?"
8418 msgstr ""
8419 "הקובץ כבר קיים.\n"
8420 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8422 #: shell32.rc:247
8423 #, fuzzy
8424 msgid ""
8425 "A folder already exists at the path %1.\n"
8426 "\n"
8427 "Do you want to replace it?"
8428 msgstr ""
8429 "הקובץ כבר קיים.\n"
8430 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8432 #: shell32.rc:248
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Confirm overwrite"
8435 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8437 #: shell32.rc:265
8438 #, fuzzy
8439 msgid ""
8440 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8441 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8442 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8443 "any later version.\n"
8444 "\n"
8445 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8446 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8447 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8448 "details.\n"
8449 "\n"
8450 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8451 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8452 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8453 msgstr ""
8454 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8455 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8456 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8457 "\n"
8458 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8459 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8460 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8461 "\n"
8462 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8463 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8464 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8466 #: shell32.rc:253
8467 msgid "Wine License"
8468 msgstr "הרישיון של Wine"
8470 #: shell32.rc:155
8471 msgid "Trash"
8472 msgstr "אשפה"
8474 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8475 msgid "Error"
8476 msgstr "שגיאה"
8478 #: shlwapi.rc:40
8479 msgid "Don't show me th&is message again"
8480 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8482 #: shlwapi.rc:27
8483 #, fuzzy
8484 msgid "%d bytes"
8485 msgstr "%ld בתים"
8487 #: shlwapi.rc:28
8488 #, fuzzy
8489 msgctxt "time unit: hours"
8490 msgid " hr"
8491 msgstr " שעות"
8493 #: shlwapi.rc:29
8494 #, fuzzy
8495 msgctxt "time unit: minutes"
8496 msgid " min"
8497 msgstr " דקות"
8499 #: shlwapi.rc:30
8500 #, fuzzy
8501 msgctxt "time unit: seconds"
8502 msgid " sec"
8503 msgstr " שניות"
8505 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8506 msgctxt "window"
8507 msgid "&Restore"
8508 msgstr "&שחזור"
8510 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8511 msgid "&Move"
8512 msgstr "ה&זזה"
8514 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8515 msgid "&Size"
8516 msgstr "ג&ודל"
8518 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8519 msgid "Mi&nimize"
8520 msgstr "מז&עור"
8522 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8523 msgid "Ma&ximize"
8524 msgstr "ה&גדלה"
8526 #: user32.rc:33
8527 msgid "&Close\tAlt+F4"
8528 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8530 #: user32.rc:35
8531 msgid "&About Wine"
8532 msgstr "על &אודות Wine"
8534 #: user32.rc:46
8535 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8536 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8538 #: user32.rc:48
8539 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8540 msgstr ""
8542 #: user32.rc:79
8543 msgid "&Abort"
8544 msgstr "&סיום"
8546 #: user32.rc:80
8547 msgid "&Retry"
8548 msgstr "&ניסיון חוזר"
8550 #: user32.rc:81
8551 msgid "&Ignore"
8552 msgstr "ה&תעלמות"
8554 #: user32.rc:84
8555 msgid "&Try Again"
8556 msgstr "&ניסיון חוזר"
8558 #: user32.rc:85
8559 msgid "&Continue"
8560 msgstr "ה&משך"
8562 #: user32.rc:91
8563 msgid "Select Window"
8564 msgstr "בחירת חלון"
8566 #: user32.rc:69
8567 msgid "&More Windows..."
8568 msgstr "חלונות &נוספים..."
8570 #: wineps.rc:28
8571 msgid "Paper Si&ze:"
8572 msgstr "גודל ה&נייר:"
8574 #: wineps.rc:36
8575 msgid "Duplex:"
8576 msgstr "דו־צדדי:"
8578 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8579 msgid "Realm"
8580 msgstr "תחום"
8582 #: wininet.rc:54
8583 msgid "Authentication Required"
8584 msgstr "נדרש אימות"
8586 #: wininet.rc:58
8587 msgid "Server"
8588 msgstr "שרת"
8590 #: wininet.rc:74
8591 msgid "Security Warning"
8592 msgstr "אזהרת אבטחה"
8594 #: wininet.rc:77
8595 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8596 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8598 #: wininet.rc:79
8599 msgid "Do you want to continue anyway?"
8600 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8602 #: wininet.rc:25
8603 msgid "LAN Connection"
8604 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8606 #: wininet.rc:26
8607 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8608 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8610 #: wininet.rc:27
8611 msgid "The date on the certificate is invalid."
8612 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8614 #: wininet.rc:28
8615 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8616 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8618 #: wininet.rc:29
8619 msgid ""
8620 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8621 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8623 #: winmm.rc:28
8624 msgid "The specified command was carried out."
8625 msgstr ""
8627 #: winmm.rc:29
8628 msgid "Undefined external error."
8629 msgstr ""
8631 #: winmm.rc:30
8632 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8633 msgstr ""
8635 #: winmm.rc:31
8636 msgid "The driver was not enabled."
8637 msgstr ""
8639 #: winmm.rc:32
8640 msgid ""
8641 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8642 "again."
8643 msgstr ""
8645 #: winmm.rc:33
8646 msgid "The specified device handle is invalid."
8647 msgstr ""
8649 #: winmm.rc:34
8650 msgid "There is no driver installed on your system!"
8651 msgstr ""
8653 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8654 msgid ""
8655 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8656 "increase available memory, and then try again."
8657 msgstr ""
8659 #: winmm.rc:36
8660 msgid ""
8661 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8662 "which functions and messages the driver supports."
8663 msgstr ""
8665 #: winmm.rc:37
8666 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8667 msgstr ""
8669 #: winmm.rc:38
8670 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8671 msgstr ""
8673 #: winmm.rc:39
8674 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8675 msgstr ""
8677 #: winmm.rc:42
8678 msgid ""
8679 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8680 "Capabilities function to determine the supported formats."
8681 msgstr ""
8683 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8684 msgid ""
8685 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8686 "device, or wait until the data is finished playing."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:44
8690 msgid ""
8691 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8692 "header, and then try again."
8693 msgstr ""
8695 #: winmm.rc:45
8696 msgid ""
8697 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8698 "and then try again."
8699 msgstr ""
8701 #: winmm.rc:48
8702 msgid ""
8703 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8704 "header, and then try again."
8705 msgstr ""
8707 #: winmm.rc:50
8708 msgid ""
8709 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8710 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8711 msgstr ""
8713 #: winmm.rc:51
8714 msgid ""
8715 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8716 "transmitted, and then try again."
8717 msgstr ""
8719 #: winmm.rc:52
8720 msgid ""
8721 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8722 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8723 msgstr ""
8725 #: winmm.rc:53
8726 msgid ""
8727 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8728 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:56
8732 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:57
8736 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:58
8740 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8741 msgstr ""
8743 #: winmm.rc:59
8744 msgid ""
8745 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8746 "or contact the device manufacturer."
8747 msgstr ""
8749 #: winmm.rc:60
8750 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8751 msgstr ""
8753 #: winmm.rc:62
8754 msgid ""
8755 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8756 "unique alias."
8757 msgstr ""
8759 #: winmm.rc:63
8760 msgid ""
8761 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:64
8765 msgid "No command was specified."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:65
8769 msgid ""
8770 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8771 "size of the buffer."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:66
8775 msgid ""
8776 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8777 "one."
8778 msgstr ""
8780 #: winmm.rc:67
8781 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:68
8785 msgid ""
8786 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8787 "manufacturer about obtaining a new driver."
8788 msgstr ""
8790 #: winmm.rc:69
8791 msgid ""
8792 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8793 "manufacturer about obtaining a new driver."
8794 msgstr ""
8796 #: winmm.rc:70
8797 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:71
8801 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8802 msgstr ""
8804 #: winmm.rc:72
8805 msgid ""
8806 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:73
8810 msgid "The device driver is not ready."
8811 msgstr ""
8813 #: winmm.rc:74
8814 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8815 msgstr ""
8817 #: winmm.rc:75
8818 msgid ""
8819 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8820 "access error."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:76
8824 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:77
8828 msgid ""
8829 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8830 "separately to determine which devices caused the error."
8831 msgstr ""
8833 #: winmm.rc:78
8834 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:79
8838 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:80
8842 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8843 msgstr ""
8845 #: winmm.rc:81
8846 msgid ""
8847 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8848 "still connected to the network."
8849 msgstr ""
8851 #: winmm.rc:82
8852 msgid ""
8853 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8854 "device name is spelled correctly."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:83
8858 msgid ""
8859 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8860 "again."
8861 msgstr ""
8863 #: winmm.rc:84
8864 msgid ""
8865 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8866 "alias."
8867 msgstr ""
8869 #: winmm.rc:85
8870 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8871 msgstr ""
8873 #: winmm.rc:86
8874 msgid ""
8875 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8876 "parameter with each 'open' command."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:87
8880 msgid ""
8881 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8882 "Please supply one."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:88
8886 msgid ""
8887 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8888 "documentation for valid formats."
8889 msgstr ""
8891 #: winmm.rc:89
8892 msgid ""
8893 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8894 "supply one."
8895 msgstr ""
8897 #: winmm.rc:90
8898 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8899 msgstr ""
8901 #: winmm.rc:91
8902 msgid ""
8903 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8904 "may be corrupt, or not in the correct format."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:92
8908 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8909 msgstr ""
8911 #: winmm.rc:93
8912 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:94
8916 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:95
8920 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:96
8924 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8925 msgstr ""
8927 #: winmm.rc:97
8928 msgid ""
8929 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8930 "sequence, and then try again."
8931 msgstr ""
8933 #: winmm.rc:98
8934 msgid ""
8935 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8936 "the device is closed, and then try again."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:99
8940 msgid ""
8941 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8942 "characters, followed by a period and an extension."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:100
8946 msgid ""
8947 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:101
8951 msgid ""
8952 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8953 "in Control Panel to install the device."
8954 msgstr ""
8956 #: winmm.rc:102
8957 msgid ""
8958 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8959 "restarting your computer."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:103
8963 msgid ""
8964 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8965 "cannot change directories."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:104
8969 msgid ""
8970 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8971 "change drives."
8972 msgstr ""
8974 #: winmm.rc:105
8975 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8976 msgstr ""
8978 #: winmm.rc:106
8979 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:107
8983 msgid ""
8984 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:108
8988 msgid ""
8989 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8990 "until a wave device is free, and then try again."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:109
8994 msgid ""
8995 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8996 "until the device is free, and then try again."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:110
9000 msgid ""
9001 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9002 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:111
9006 msgid ""
9007 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9008 "until the device is free, and then try again."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:112
9012 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9013 msgstr ""
9015 #: winmm.rc:113
9016 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:114
9020 msgid ""
9021 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9022 "the Drivers option to install the wave device."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:115
9026 msgid ""
9027 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9028 "format."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:116
9032 msgid ""
9033 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9034 "the Drivers option to install the wave device."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:117
9038 msgid ""
9039 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9040 "format."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:122
9044 msgid ""
9045 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9046 "You can't use them together."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:124
9050 msgid ""
9051 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9052 "again."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:127
9056 msgid ""
9057 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9058 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:125
9062 msgid ""
9063 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9064 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9065 "setup."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:126
9069 msgid "An error occurred with the specified port."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:129
9073 msgid ""
9074 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9075 "these applications; then, try again."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:128
9079 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:123
9083 msgid ""
9084 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9085 "Control Panel to install a MIDI driver."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:118
9089 msgid "There is no display window."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:119
9093 msgid "Could not create or use window."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:120
9097 msgid ""
9098 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9099 "check your disk or network connection."
9100 msgstr ""
9102 #: winmm.rc:121
9103 msgid ""
9104 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9105 "are still connected to the network."
9106 msgstr ""
9108 #: winspool.rc:34
9109 msgid "Print to File"
9110 msgstr "הדפסה לקובץ"
9112 #: winspool.rc:37
9113 msgid "&Output File Name:"
9114 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9116 #: winspool.rc:28
9117 #, fuzzy
9118 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9119 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9121 #: winspool.rc:29
9122 msgid "Unable to create the output file."
9123 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9125 #: wldap32.rc:27
9126 msgid "Success"
9127 msgstr "הצלחה"
9129 #: wldap32.rc:28
9130 msgid "Operations Error"
9131 msgstr "שגיאה בפעולות"
9133 #: wldap32.rc:29
9134 msgid "Protocol Error"
9135 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9137 #: wldap32.rc:30
9138 msgid "Time Limit Exceeded"
9139 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9141 #: wldap32.rc:31
9142 msgid "Size Limit Exceeded"
9143 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9145 #: wldap32.rc:32
9146 msgid "Compare False"
9147 msgstr "ההשוואה שגויה"
9149 #: wldap32.rc:33
9150 msgid "Compare True"
9151 msgstr "ההשוואה נכונה"
9153 #: wldap32.rc:34
9154 msgid "Authentication Method Not Supported"
9155 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9157 #: wldap32.rc:35
9158 msgid "Strong Authentication Required"
9159 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9161 #: wldap32.rc:36
9162 msgid "Referral (v2)"
9163 msgstr "הפנייה (v2)"
9165 #: wldap32.rc:37
9166 msgid "Referral"
9167 msgstr "הפנייה"
9169 #: wldap32.rc:38
9170 msgid "Administration Limit Exceeded"
9171 msgstr ""
9173 #: wldap32.rc:39
9174 msgid "Unavailable Critical Extension"
9175 msgstr ""
9177 #: wldap32.rc:40
9178 msgid "Confidentiality Required"
9179 msgstr ""
9181 #: wldap32.rc:43
9182 msgid "No Such Attribute"
9183 msgstr ""
9185 #: wldap32.rc:44
9186 msgid "Undefined Type"
9187 msgstr ""
9189 #: wldap32.rc:45
9190 msgid "Inappropriate Matching"
9191 msgstr ""
9193 #: wldap32.rc:46
9194 msgid "Constraint Violation"
9195 msgstr ""
9197 #: wldap32.rc:47
9198 msgid "Attribute Or Value Exists"
9199 msgstr ""
9201 #: wldap32.rc:48
9202 msgid "Invalid Syntax"
9203 msgstr ""
9205 #: wldap32.rc:59
9206 msgid "No Such Object"
9207 msgstr ""
9209 #: wldap32.rc:60
9210 msgid "Alias Problem"
9211 msgstr ""
9213 #: wldap32.rc:61
9214 msgid "Invalid DN Syntax"
9215 msgstr ""
9217 #: wldap32.rc:62
9218 msgid "Is Leaf"
9219 msgstr ""
9221 #: wldap32.rc:63
9222 msgid "Alias Dereference Problem"
9223 msgstr ""
9225 #: wldap32.rc:75
9226 msgid "Inappropriate Authentication"
9227 msgstr ""
9229 #: wldap32.rc:76
9230 msgid "Invalid Credentials"
9231 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9233 #: wldap32.rc:77
9234 msgid "Insufficient Rights"
9235 msgstr "אין די הרשאות"
9237 #: wldap32.rc:78
9238 msgid "Busy"
9239 msgstr "עסוק"
9241 #: wldap32.rc:79
9242 msgid "Unavailable"
9243 msgstr ""
9245 #: wldap32.rc:80
9246 msgid "Unwilling To Perform"
9247 msgstr ""
9249 #: wldap32.rc:81
9250 msgid "Loop Detected"
9251 msgstr ""
9253 #: wldap32.rc:87
9254 msgid "Sort Control Missing"
9255 msgstr ""
9257 #: wldap32.rc:88
9258 msgid "Index range error"
9259 msgstr ""
9261 #: wldap32.rc:91
9262 msgid "Naming Violation"
9263 msgstr ""
9265 #: wldap32.rc:92
9266 msgid "Object Class Violation"
9267 msgstr ""
9269 #: wldap32.rc:93
9270 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9271 msgstr ""
9273 #: wldap32.rc:94
9274 msgid "Not allowed on RDN"
9275 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9277 #: wldap32.rc:95
9278 msgid "Already Exists"
9279 msgstr "כבר קיים"
9281 #: wldap32.rc:96
9282 msgid "No Object Class Mods"
9283 msgstr ""
9285 #: wldap32.rc:97
9286 msgid "Results Too Large"
9287 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9289 #: wldap32.rc:98
9290 msgid "Affects Multiple DSAs"
9291 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9293 #: wldap32.rc:107
9294 msgid "Other"
9295 msgstr "אחר"
9297 #: wldap32.rc:108
9298 msgid "Server Down"
9299 msgstr "השרת מושבת"
9301 #: wldap32.rc:109
9302 msgid "Local Error"
9303 msgstr "שגיאה מקומית"
9305 #: wldap32.rc:110
9306 msgid "Encoding Error"
9307 msgstr "שגיאת קידוד"
9309 #: wldap32.rc:111
9310 msgid "Decoding Error"
9311 msgstr "שגיאת פענוח"
9313 #: wldap32.rc:112
9314 msgid "Timeout"
9315 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9317 #: wldap32.rc:113
9318 msgid "Auth Unknown"
9319 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9321 #: wldap32.rc:114
9322 msgid "Filter Error"
9323 msgstr "שגיאת מסנן"
9325 #: wldap32.rc:115
9326 msgid "User Canceled"
9327 msgstr "המשתמש ביטל"
9329 #: wldap32.rc:116
9330 msgid "Parameter Error"
9331 msgstr "שגיאת משתנה"
9333 #: wldap32.rc:117
9334 msgid "No Memory"
9335 msgstr "ין זיכרון"
9337 #: wldap32.rc:118
9338 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9339 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9341 #: wldap32.rc:119
9342 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9343 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9345 #: wldap32.rc:120
9346 msgid "Specified control was not found in message"
9347 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9349 #: wldap32.rc:121
9350 msgid "No result present in message"
9351 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9353 #: wldap32.rc:122
9354 msgid "More results returned"
9355 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9357 #: wldap32.rc:123
9358 msgid "Loop while handling referrals"
9359 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9361 #: wldap32.rc:124
9362 msgid "Referral hop limit exceeded"
9363 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9365 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9366 msgid ""
9367 "Not Yet Implemented\n"
9368 "\n"
9369 msgstr ""
9370 "Not Yet Implemented\n"
9371 "\n"
9373 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9374 msgid "%1: File Not Found\n"
9375 msgstr "%1: File Not Found\n"
9377 #: attrib.rc:47
9378 msgid ""
9379 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9380 "\n"
9381 "Syntax:\n"
9382 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9383 "       [/S [/D]]\n"
9384 "\n"
9385 "Where:\n"
9386 "\n"
9387 "  +   Sets an attribute.\n"
9388 "  -   Clears an attribute.\n"
9389 "  R   Read-only file attribute.\n"
9390 "  A   Archive file attribute.\n"
9391 "  S   System file attribute.\n"
9392 "  H   Hidden file attribute.\n"
9393 "  [drive:][path][filename]\n"
9394 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9395 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9396 "  /D  Processes folders as well.\n"
9397 msgstr ""
9399 #: clock.rc:29
9400 msgid "Ana&log"
9401 msgstr "&אנלוגי"
9403 #: clock.rc:30
9404 msgid "Digi&tal"
9405 msgstr "&דיגיטלי"
9407 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9408 msgid "&Font..."
9409 msgstr "&גופן..."
9411 #: clock.rc:34
9412 msgid "&Without Titlebar"
9413 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9415 #: clock.rc:36
9416 msgid "&Seconds"
9417 msgstr "&שניות"
9419 #: clock.rc:37
9420 msgid "&Date"
9421 msgstr "&תאריך"
9423 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9424 msgid "&Always on Top"
9425 msgstr "תמיד &עליון"
9427 #: clock.rc:42
9428 #, fuzzy
9429 msgid "&About Clock"
9430 msgstr "על &אודות השעון"
9432 #: clock.rc:48
9433 msgid "Clock"
9434 msgstr "שעון"
9436 #: cmd.rc:37
9437 msgid ""
9438 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9439 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9440 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9441 "called procedure.\n"
9442 "\n"
9443 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9444 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9445 msgstr ""
9446 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9447 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9448 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9449 "called procedure.\n"
9450 "\n"
9451 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9452 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9454 #: cmd.rc:40
9455 msgid ""
9456 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9457 "default directory.\n"
9458 msgstr ""
9459 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9460 "default directory.\n"
9462 #: cmd.rc:41
9463 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9464 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9466 #: cmd.rc:43
9467 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9468 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9470 #: cmd.rc:45
9471 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9472 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9474 #: cmd.rc:46
9475 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9476 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9478 #: cmd.rc:47
9479 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9480 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9482 #: cmd.rc:48
9483 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9484 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9486 #: cmd.rc:49
9487 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9488 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9490 #: cmd.rc:59
9491 msgid ""
9492 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9493 "\n"
9494 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9495 "on the terminal device before they are executed.\n"
9496 "\n"
9497 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9498 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9499 "preceding it with an @ sign.\n"
9500 msgstr ""
9501 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9502 "\n"
9503 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9504 "on the terminal device before they are executed.\n"
9505 "\n"
9506 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9507 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9508 "preceding it with an @ sign.\n"
9510 #: cmd.rc:61
9511 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9512 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9514 #: cmd.rc:69
9515 msgid ""
9516 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9517 "\n"
9518 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9519 "\n"
9520 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9521 "not exist in wine's cmd.\n"
9522 msgstr ""
9523 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9524 "\n"
9525 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9526 "\n"
9527 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9528 "not exist in wine's cmd.\n"
9530 #: cmd.rc:81
9531 msgid ""
9532 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9533 "batch file.\n"
9534 "\n"
9535 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9536 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9537 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9538 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9539 "label terminates the batch file execution.\n"
9540 "\n"
9541 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9542 msgstr ""
9543 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9544 "batch file.\n"
9545 "\n"
9546 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9547 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9548 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9549 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9550 "label terminates the batch file execution.\n"
9551 "\n"
9552 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9554 #: cmd.rc:84
9555 msgid ""
9556 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9557 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9558 msgstr ""
9559 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9560 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9562 #: cmd.rc:94
9563 msgid ""
9564 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9565 "\n"
9566 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9567 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9568 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9569 "\n"
9570 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9571 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9572 msgstr ""
9573 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9574 "\n"
9575 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9576 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9577 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9578 "\n"
9579 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9580 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9582 #: cmd.rc:100
9583 msgid ""
9584 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9585 "\n"
9586 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9587 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9588 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9589 msgstr ""
9590 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9591 "\n"
9592 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9593 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9594 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9596 #: cmd.rc:103
9597 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9598 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9600 #: cmd.rc:104
9601 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9602 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9604 #: cmd.rc:111
9605 msgid ""
9606 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9607 "\n"
9608 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9609 "subdirectories\n"
9610 "below the item are moved as well.\n"
9611 "\n"
9612 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9613 msgstr ""
9614 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9615 "\n"
9616 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9617 "subdirectories\n"
9618 "below the item are moved as well.\n"
9619 "\n"
9620 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9622 #: cmd.rc:122
9623 msgid ""
9624 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9625 "\n"
9626 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9627 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9628 "PATH command with the new value.\n"
9629 "\n"
9630 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9631 "variable, for example:\n"
9632 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9633 msgstr ""
9634 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9635 "\n"
9636 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9637 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9638 "PATH command with the new value.\n"
9639 "\n"
9640 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9641 "variable, for example:\n"
9642 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9644 #: cmd.rc:128
9645 msgid ""
9646 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9647 "\n"
9648 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9649 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9650 msgstr ""
9651 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9652 "\n"
9653 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9654 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9656 #: cmd.rc:149
9657 msgid ""
9658 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9659 "\n"
9660 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9661 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9662 "\n"
9663 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9664 "\n"
9665 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9666 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9667 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9668 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9669 "\n"
9670 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9671 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9672 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9673 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9674 "\n"
9675 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9676 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9677 msgstr ""
9678 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9679 "\n"
9680 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9681 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9682 "\n"
9683 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9684 "\n"
9685 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9686 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9687 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9688 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9689 "\n"
9690 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9691 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9692 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9693 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9694 "\n"
9695 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9696 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9698 #: cmd.rc:153
9699 msgid ""
9700 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9701 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9702 msgstr ""
9703 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9704 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9706 #: cmd.rc:156
9707 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9708 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9710 #: cmd.rc:157
9711 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9712 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9714 #: cmd.rc:159
9715 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9716 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9718 #: cmd.rc:160
9719 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9720 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9722 #: cmd.rc:204
9723 msgid ""
9724 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9725 "\n"
9726 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9727 "\n"
9728 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9729 "\n"
9730 "SET <variable>=<value>\n"
9731 "\n"
9732 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9733 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9734 "have embedded spaces.\n"
9735 "\n"
9736 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9737 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9738 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9739 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9740 msgstr ""
9741 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9742 "\n"
9743 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9744 "\n"
9745 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9746 "\n"
9747 "SET <variable>=<value>\n"
9748 "\n"
9749 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9750 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9751 "have embedded spaces.\n"
9752 "\n"
9753 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9754 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9755 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9756 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9758 #: cmd.rc:209
9759 msgid ""
9760 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9761 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9762 "if called from the command line.\n"
9763 msgstr ""
9764 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9765 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9766 "if called from the command line.\n"
9768 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9769 msgid ""
9770 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9771 "with that suffix.\n"
9772 "Usage:\n"
9773 "start [options] program_filename [...]\n"
9774 "start [options] document_filename\n"
9775 "\n"
9776 "Options:\n"
9777 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9778 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9779 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9780 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9781 "/min         Start the program minimized.\n"
9782 "/max         Start the program maximized.\n"
9783 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9784 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9785 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9786 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9787 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9788 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9789 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9790 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9791 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9792 "code.\n"
9793 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9794 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9795 "/?           Display this help and exit.\n"
9796 msgstr ""
9798 #: cmd.rc:211
9799 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9800 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9802 #: cmd.rc:213
9803 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9804 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9806 #: cmd.rc:217
9807 msgid ""
9808 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9809 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9810 msgstr ""
9811 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9812 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9814 #: cmd.rc:226
9815 msgid ""
9816 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9817 "\n"
9818 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9819 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9820 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9821 "\n"
9822 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9823 msgstr ""
9824 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9825 "\n"
9826 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9827 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9828 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9829 "\n"
9830 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9832 #: cmd.rc:229
9833 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9834 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9836 #: cmd.rc:231
9837 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9838 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9840 #: cmd.rc:235
9841 msgid ""
9842 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9843 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9844 msgstr ""
9845 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9846 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9848 #: cmd.rc:243
9849 msgid ""
9850 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9851 "\n"
9852 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9853 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9854 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9855 "settings are restored.\n"
9856 msgstr ""
9857 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9858 "\n"
9859 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9860 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9861 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9862 "settings are restored.\n"
9864 #: cmd.rc:246
9865 msgid ""
9866 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9867 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9868 msgstr ""
9869 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9870 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9872 #: cmd.rc:248
9873 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9874 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9876 #: cmd.rc:256
9877 msgid ""
9878 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9879 "\n"
9880 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9881 "\n"
9882 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9883 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9884 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9885 "association, if any.\n"
9886 msgstr ""
9888 #: cmd.rc:267
9889 msgid ""
9890 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9891 "\n"
9892 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9893 "\n"
9894 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9895 "currently defined.\n"
9896 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9897 "if any.\n"
9898 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9899 "associated to the specified file type.\n"
9900 msgstr ""
9902 #: cmd.rc:269
9903 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9904 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9906 #: cmd.rc:273
9907 msgid ""
9908 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9909 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9910 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9911 msgstr ""
9912 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9913 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9914 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9916 #: cmd.rc:277
9917 msgid ""
9918 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9919 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9920 msgstr ""
9921 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9922 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9924 #: cmd.rc:315
9925 msgid ""
9926 "CMD built-in commands are:\n"
9927 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9928 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9929 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9930 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9931 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9932 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9933 "COPY\t\tCopy file\n"
9934 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9935 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9936 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9937 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9938 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9939 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9940 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9941 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9942 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9943 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9944 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9945 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9946 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9947 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9948 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9949 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9950 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9951 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9952 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9953 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9954 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9955 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9956 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9957 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9958 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9959 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9960 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9961 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9962 "\n"
9963 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9964 msgstr ""
9965 "CMD built-in commands are:\n"
9966 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9967 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9968 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9969 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9970 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9971 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9972 "COPY\t\tCopy file\n"
9973 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9974 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9975 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9976 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9977 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9978 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9979 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9980 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9981 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9982 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9983 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9984 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9985 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9986 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9987 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9988 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9989 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9990 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9991 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9992 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9993 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9994 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9995 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9996 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9997 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9998 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9999 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10000 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10001 "\n"
10002 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10004 #: cmd.rc:317
10005 msgid "Are you sure?"
10006 msgstr "Are you sure?"
10008 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
10009 msgctxt "Yes key"
10010 msgid "Y"
10011 msgstr "Y"
10013 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
10014 msgctxt "No key"
10015 msgid "N"
10016 msgstr "N"
10018 #: cmd.rc:320
10019 msgid "File association missing for extension %1\n"
10020 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10022 #: cmd.rc:321
10023 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10024 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10026 #: cmd.rc:322
10027 msgid "Overwrite %1?"
10028 msgstr "Overwrite %1?"
10030 #: cmd.rc:323
10031 msgid "More..."
10032 msgstr "More..."
10034 #: cmd.rc:324
10035 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10036 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10038 #: cmd.rc:326
10039 msgid "Argument missing\n"
10040 msgstr "Argument missing\n"
10042 #: cmd.rc:327
10043 msgid "Syntax error\n"
10044 msgstr "Syntax error\n"
10046 #: cmd.rc:329
10047 msgid "No help available for %1\n"
10048 msgstr "No help available for %1\n"
10050 #: cmd.rc:330
10051 msgid "Target to GOTO not found\n"
10052 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10054 #: cmd.rc:331
10055 msgid "Current Date is %1\n"
10056 msgstr "Current Date is %1\n"
10058 #: cmd.rc:332
10059 msgid "Current Time is %1\n"
10060 msgstr "Current Time is %1\n"
10062 #: cmd.rc:333
10063 msgid "Enter new date: "
10064 msgstr "Enter new date: "
10066 #: cmd.rc:334
10067 msgid "Enter new time: "
10068 msgstr "Enter new time: "
10070 #: cmd.rc:335
10071 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10072 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10074 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10075 msgid "Failed to open '%1'\n"
10076 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10078 #: cmd.rc:337
10079 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10080 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10082 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10083 msgctxt "All key"
10084 msgid "A"
10085 msgstr "A"
10087 #: cmd.rc:339
10088 msgid "Delete %1?"
10089 msgstr "Delete %1?"
10091 #: cmd.rc:340
10092 msgid "Echo is %1\n"
10093 msgstr "Echo is %1\n"
10095 #: cmd.rc:341
10096 msgid "Verify is %1\n"
10097 msgstr "Verify is %1\n"
10099 #: cmd.rc:342
10100 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10101 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10103 #: cmd.rc:343
10104 msgid "Parameter error\n"
10105 msgstr "Parameter error\n"
10107 #: cmd.rc:344
10108 msgid ""
10109 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10110 "\n"
10111 msgstr ""
10112 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10113 "\n"
10115 #: cmd.rc:345
10116 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10117 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10119 #: cmd.rc:346
10120 msgid "PATH not found\n"
10121 msgstr "PATH not found\n"
10123 #: cmd.rc:347
10124 msgid "Press any key to continue... "
10125 msgstr "Press any key to continue... "
10127 #: cmd.rc:348
10128 msgid "Wine Command Prompt"
10129 msgstr "Wine Command Prompt"
10131 #: cmd.rc:349
10132 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10133 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10135 #: cmd.rc:350
10136 msgid "More? "
10137 msgstr "More? "
10139 #: cmd.rc:351
10140 msgid "The input line is too long.\n"
10141 msgstr "The input line is too long.\n"
10143 #: cmd.rc:352
10144 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10145 msgstr ""
10147 #: cmd.rc:353
10148 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10149 msgstr ""
10151 #: cmd.rc:354
10152 msgid " (Yes|No)"
10153 msgstr " (Yes|No)"
10155 #: cmd.rc:355
10156 msgid " (Yes|No|All)"
10157 msgstr " (Yes|No|All)"
10159 #: dxdiag.rc:27
10160 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10161 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10163 #: dxdiag.rc:28
10164 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10165 msgstr ""
10167 #: explorer.rc:28
10168 msgid "Wine Explorer"
10169 msgstr "הסייר של Wine"
10171 #: explorer.rc:29
10172 msgid "Location:"
10173 msgstr "מיקום:"
10175 #: hostname.rc:27
10176 msgid "Usage: hostname\n"
10177 msgstr "Usage: hostname\n"
10179 #: hostname.rc:28
10180 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10181 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10183 #: hostname.rc:29
10184 msgid ""
10185 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10186 "utility.\n"
10187 msgstr ""
10188 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10189 "utility.\n"
10191 #: ipconfig.rc:27
10192 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10193 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10195 #: ipconfig.rc:28
10196 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10197 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10199 #: ipconfig.rc:29
10200 msgid "%1 adapter %2\n"
10201 msgstr "%1 adapter %2\n"
10203 #: ipconfig.rc:30
10204 msgid "Ethernet"
10205 msgstr "Ethernet"
10207 #: ipconfig.rc:32
10208 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10209 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10211 #: ipconfig.rc:34
10212 msgid "Hostname"
10213 msgstr "Hostname"
10215 #: ipconfig.rc:35
10216 msgid "Node type"
10217 msgstr "Node type"
10219 #: ipconfig.rc:36
10220 msgid "Broadcast"
10221 msgstr "Broadcast"
10223 #: ipconfig.rc:37
10224 msgid "Peer-to-peer"
10225 msgstr "Peer-to-peer"
10227 #: ipconfig.rc:38
10228 msgid "Mixed"
10229 msgstr "Mixed"
10231 #: ipconfig.rc:39
10232 msgid "Hybrid"
10233 msgstr "Hybrid"
10235 #: ipconfig.rc:40
10236 msgid "IP routing enabled"
10237 msgstr "IP routing enabled"
10239 #: ipconfig.rc:42
10240 msgid "Physical address"
10241 msgstr "Physical address"
10243 #: ipconfig.rc:43
10244 msgid "DHCP enabled"
10245 msgstr "DHCP enabled"
10247 #: ipconfig.rc:46
10248 msgid "Default gateway"
10249 msgstr "Default gateway"
10251 #: net.rc:27
10252 msgid ""
10253 "The syntax of this command is:\n"
10254 "\n"
10255 "NET command [arguments]\n"
10256 "    -or-\n"
10257 "NET command /HELP\n"
10258 "\n"
10259 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10260 msgstr ""
10261 "The syntax of this command is:\n"
10262 "\n"
10263 "NET command [arguments]\n"
10264 "    -or-\n"
10265 "NET command /HELP\n"
10266 "\n"
10267 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10269 #: net.rc:28
10270 msgid ""
10271 "The syntax of this command is:\n"
10272 "\n"
10273 "NET START [service]\n"
10274 "\n"
10275 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10276 "'service' is the name of the service to start.\n"
10277 msgstr ""
10278 "The syntax of this command is:\n"
10279 "\n"
10280 "NET START [service]\n"
10281 "\n"
10282 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10283 "'service' is the name of the service to start.\n"
10285 #: net.rc:29
10286 msgid ""
10287 "The syntax of this command is:\n"
10288 "\n"
10289 "NET STOP service\n"
10290 "\n"
10291 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10292 msgstr ""
10293 "The syntax of this command is:\n"
10294 "\n"
10295 "NET STOP service\n"
10296 "\n"
10297 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10299 #: net.rc:30
10300 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10301 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10303 #: net.rc:31
10304 msgid "Could not stop service %1\n"
10305 msgstr "Could not stop service %1\n"
10307 #: net.rc:32
10308 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10309 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10311 #: net.rc:33
10312 msgid "Could not get handle to service.\n"
10313 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10315 #: net.rc:34
10316 msgid "The %1 service is starting.\n"
10317 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10319 #: net.rc:35
10320 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10321 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10323 #: net.rc:36
10324 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10325 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10327 #: net.rc:37
10328 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10329 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10331 #: net.rc:38
10332 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10333 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10335 #: net.rc:39
10336 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10337 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10339 #: net.rc:41
10340 msgid "There are no entries in the list.\n"
10341 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10343 #: net.rc:42
10344 msgid ""
10345 "\n"
10346 "Status  Local   Remote\n"
10347 "---------------------------------------------------------------\n"
10348 msgstr ""
10349 "\n"
10350 "Status  Local   Remote\n"
10351 "---------------------------------------------------------------\n"
10353 #: net.rc:43
10354 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10355 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10357 #: net.rc:45
10358 msgid "Paused"
10359 msgstr "Paused"
10361 #: net.rc:46
10362 msgid "Disconnected"
10363 msgstr "Disconnected"
10365 #: net.rc:47
10366 msgid "A network error occurred"
10367 msgstr "A network error occurred"
10369 #: net.rc:48
10370 msgid "Connection is being made"
10371 msgstr "Connection is being made"
10373 #: net.rc:49
10374 msgid "Reconnecting"
10375 msgstr "Reconnecting"
10377 #: net.rc:40
10378 msgid "The following services are running:\n"
10379 msgstr "The following services are running:\n"
10381 #: notepad.rc:27
10382 msgid "&New\tCtrl+N"
10383 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10385 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10386 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10387 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10389 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10390 msgid "&Save\tCtrl+S"
10391 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10393 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10394 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10395 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10397 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10398 msgid "Page Se&tup..."
10399 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10401 #: notepad.rc:34
10402 msgid "P&rinter Setup..."
10403 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10405 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10406 msgid "&Edit"
10407 msgstr "&עריכה"
10409 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10410 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10411 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10413 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10414 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10415 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10417 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10418 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10419 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10421 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10422 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10423 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10425 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10426 #: winefile.rc:29
10427 msgid "&Delete\tDel"
10428 msgstr "&מחיקה\tDel"
10430 #: notepad.rc:46
10431 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10432 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10434 #: notepad.rc:47
10435 msgid "&Time/Date\tF5"
10436 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10438 #: notepad.rc:49
10439 msgid "&Wrap long lines"
10440 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10442 #: notepad.rc:53
10443 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10444 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10446 #: notepad.rc:54
10447 msgid "&Search next\tF3"
10448 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10450 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10451 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10452 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10454 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10455 #, fuzzy
10456 msgid "&Contents\tF1"
10457 msgstr "&תכנים\tF1"
10459 #: notepad.rc:59
10460 msgid "&About Notepad"
10461 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10463 #: notepad.rc:97
10464 msgid "Page Setup"
10465 msgstr "הגדרות עמוד"
10467 #: notepad.rc:99
10468 msgid "&Header:"
10469 msgstr "כותרת &עליונה:"
10471 #: notepad.rc:101
10472 msgid "&Footer:"
10473 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10475 #: notepad.rc:104
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Margins (millimeters)"
10478 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10480 #: notepad.rc:105
10481 msgid "&Left:"
10482 msgstr "&שמאליים:"
10484 #: notepad.rc:107
10485 msgid "&Top:"
10486 msgstr "&עליונים:"
10488 #: notepad.rc:123
10489 msgid "Encoding:"
10490 msgstr "קידוד:"
10492 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10493 msgctxt "accelerator Select All"
10494 msgid "A"
10495 msgstr "A"
10497 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10498 msgctxt "accelerator Copy"
10499 msgid "C"
10500 msgstr "C"
10502 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10503 msgctxt "accelerator Find"
10504 msgid "F"
10505 msgstr "F"
10507 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10508 msgctxt "accelerator Replace"
10509 msgid "H"
10510 msgstr ""
10512 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10513 msgctxt "accelerator New"
10514 msgid "N"
10515 msgstr "N"
10517 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10518 msgctxt "accelerator Open"
10519 msgid "O"
10520 msgstr "O"
10522 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10523 msgctxt "accelerator Print"
10524 msgid "P"
10525 msgstr ""
10527 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10528 msgctxt "accelerator Save"
10529 msgid "S"
10530 msgstr ""
10532 #: notepad.rc:137
10533 msgctxt "accelerator Paste"
10534 msgid "V"
10535 msgstr ""
10537 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10538 msgctxt "accelerator Cut"
10539 msgid "X"
10540 msgstr ""
10542 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10543 msgctxt "accelerator Undo"
10544 msgid "Z"
10545 msgstr ""
10547 #: notepad.rc:66
10548 msgid "Page &p"
10549 msgstr "עמוד &ת"
10551 #: notepad.rc:68
10552 msgid "Notepad"
10553 msgstr "פנקס רשימות"
10555 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10556 msgid "ERROR"
10557 msgstr "שגיאה"
10559 #: notepad.rc:71
10560 msgid "Untitled"
10561 msgstr "ללא שם"
10563 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10564 msgid "Text files (*.txt)"
10565 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10567 #: notepad.rc:77
10568 msgid ""
10569 "File '%s' does not exist.\n"
10570 "\n"
10571 "Do you want to create a new file?"
10572 msgstr ""
10573 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10574 "\n"
10575 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10577 #: notepad.rc:79
10578 msgid ""
10579 "File '%s' has been modified.\n"
10580 "\n"
10581 "Would you like to save the changes?"
10582 msgstr ""
10583 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10584 "\n"
10585 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10587 #: notepad.rc:80
10588 msgid "'%s' could not be found."
10589 msgstr "'%s' לא נמצא."
10591 #: notepad.rc:82
10592 msgid "Unicode (UTF-16)"
10593 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10595 #: notepad.rc:83
10596 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10597 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10599 #: notepad.rc:84
10600 msgid "Unicode (UTF-8)"
10601 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10603 #: notepad.rc:91
10604 #, fuzzy
10605 msgid ""
10606 "%1\n"
10607 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10608 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10609 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10610 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10611 "Continue?"
10612 msgstr ""
10613 "%s\n"
10614 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10615 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10616 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10617 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10618 "האם להמשיך?"
10620 #: oleview.rc:29
10621 msgid "&Bind to file..."
10622 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10624 #: oleview.rc:30
10625 msgid "&View TypeLib..."
10626 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10628 #: oleview.rc:32
10629 msgid "&System Configuration"
10630 msgstr "&תצורת המערכת"
10632 #: oleview.rc:33
10633 msgid "&Run the Registry Editor"
10634 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10636 #: oleview.rc:37
10637 msgid "&Object"
10638 msgstr "&עצם"
10640 #: oleview.rc:39
10641 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10642 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10644 #: oleview.rc:41
10645 msgid "&In-process server"
10646 msgstr ""
10648 #: oleview.rc:42
10649 msgid "In-process &handler"
10650 msgstr ""
10652 #: oleview.rc:43
10653 #, fuzzy
10654 msgid "&Local server"
10655 msgstr "שגיאה מקומית"
10657 #: oleview.rc:44
10658 #, fuzzy
10659 msgid "&Remote server"
10660 msgstr "ה&סרה"
10662 #: oleview.rc:47
10663 msgid "View &Type information"
10664 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10666 #: oleview.rc:49
10667 msgid "Create &Instance"
10668 msgstr "יצי&רת מופע"
10670 #: oleview.rc:50
10671 msgid "Create Instance &On..."
10672 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10674 #: oleview.rc:51
10675 msgid "&Release Instance"
10676 msgstr "&שחרור מופע"
10678 #: oleview.rc:53
10679 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10680 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10682 #: oleview.rc:54
10683 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10684 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10686 #: oleview.rc:60
10687 msgid "&Expert mode"
10688 msgstr "מצב &מומחה"
10690 #: oleview.rc:62
10691 msgid "&Hidden component categories"
10692 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10694 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10695 msgid "&Toolbar"
10696 msgstr "סרגל &כלים"
10698 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10699 msgid "&Status Bar"
10700 msgstr "שורת מ&צב"
10702 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10703 msgid "&Refresh\tF5"
10704 msgstr "&רענון\tF5"
10706 #: oleview.rc:71
10707 msgid "&About OleView"
10708 msgstr "על &אודות OleView"
10710 #: oleview.rc:79
10711 msgid "&Save as..."
10712 msgstr "שמירה &בשם..."
10714 #: oleview.rc:84
10715 msgid "&Group by type kind"
10716 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10718 #: oleview.rc:154
10719 msgid "Connect to another machine"
10720 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10722 #: oleview.rc:157
10723 msgid "&Machine name:"
10724 msgstr "&שם המחשב:"
10726 #: oleview.rc:165
10727 msgid "System Configuration"
10728 msgstr "הגדרות המערכת"
10730 #: oleview.rc:168
10731 msgid "System Settings"
10732 msgstr "הגדרות המערכת"
10734 #: oleview.rc:169
10735 msgid "&Enable Distributed COM"
10736 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10738 #: oleview.rc:170
10739 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10740 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10742 #: oleview.rc:171
10743 msgid ""
10744 "These settings change only registry values.\n"
10745 "They have no effect on Wine performance."
10746 msgstr ""
10747 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10748 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10750 #: oleview.rc:178
10751 msgid "Default Interface Viewer"
10752 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10754 #: oleview.rc:181
10755 msgid "Interface"
10756 msgstr "מנשק"
10758 #: oleview.rc:183
10759 msgid "IID:"
10760 msgstr "IID:"
10762 #: oleview.rc:186
10763 msgid "&View Type Info"
10764 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10766 #: oleview.rc:191
10767 msgid "IPersist Interface Viewer"
10768 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10770 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10771 msgid "Class Name:"
10772 msgstr "שם המחלקה:"
10774 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10775 msgid "CLSID:"
10776 msgstr "CLSID:"
10778 #: oleview.rc:203
10779 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10780 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10782 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10783 msgid "OleView"
10784 msgstr "OleView"
10786 #: oleview.rc:98
10787 msgid "ITypeLib viewer"
10788 msgstr "מציג ITypeLib"
10790 #: oleview.rc:96
10791 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10792 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10794 #: oleview.rc:97
10795 msgid "version 1.0"
10796 msgstr "גרסה 1.0"
10798 #: oleview.rc:100
10799 #, fuzzy
10800 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10801 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10803 #: oleview.rc:103
10804 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10805 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10807 #: oleview.rc:104
10808 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10809 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10811 #: oleview.rc:105
10812 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10813 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10815 #: oleview.rc:106
10816 msgid "Run the Wine registry editor"
10817 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10819 #: oleview.rc:107
10820 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10821 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10823 #: oleview.rc:108
10824 msgid "Create an instance of the selected object"
10825 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10827 #: oleview.rc:109
10828 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10829 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10831 #: oleview.rc:110
10832 msgid "Release the currently selected object instance"
10833 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10835 #: oleview.rc:111
10836 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10837 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10839 #: oleview.rc:112
10840 msgid "Display the viewer for the selected item"
10841 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10843 #: oleview.rc:117
10844 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10845 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10847 #: oleview.rc:118
10848 msgid ""
10849 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10850 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10852 #: oleview.rc:119
10853 msgid "Show or hide the toolbar"
10854 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10856 #: oleview.rc:120
10857 msgid "Show or hide the status bar"
10858 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10860 #: oleview.rc:121
10861 msgid "Refresh all lists"
10862 msgstr "רענון כל הרשימות"
10864 #: oleview.rc:122
10865 msgid "Display program information, version number and copyright"
10866 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10868 #: oleview.rc:113
10869 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10870 msgstr ""
10872 #: oleview.rc:114
10873 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10874 msgstr ""
10876 #: oleview.rc:115
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10879 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10881 #: oleview.rc:116
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10884 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10886 #: oleview.rc:128
10887 msgid "ObjectClasses"
10888 msgstr "ObjectClasses"
10890 #: oleview.rc:129
10891 msgid "Grouped by Component Category"
10892 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10894 #: oleview.rc:130
10895 msgid "OLE 1.0 Objects"
10896 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10898 #: oleview.rc:131
10899 msgid "COM Library Objects"
10900 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10902 #: oleview.rc:132
10903 msgid "All Objects"
10904 msgstr "כל העצמים"
10906 #: oleview.rc:133
10907 msgid "Application IDs"
10908 msgstr "מזהי היישומים"
10910 #: oleview.rc:134
10911 msgid "Type Libraries"
10912 msgstr "ספריות סוג"
10914 #: oleview.rc:135
10915 msgid "ver."
10916 msgstr "גרסה"
10918 #: oleview.rc:136
10919 msgid "Interfaces"
10920 msgstr "מנשקים"
10922 #: oleview.rc:138
10923 msgid "Registry"
10924 msgstr "רישומי המערכת"
10926 #: oleview.rc:139
10927 msgid "Implementation"
10928 msgstr "הטמעה"
10930 #: oleview.rc:140
10931 msgid "Activation"
10932 msgstr "הפעלה"
10934 #: oleview.rc:142
10935 msgid "CoGetClassObject failed."
10936 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10938 #: oleview.rc:143
10939 msgid "Unknown error"
10940 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10942 #: oleview.rc:146
10943 msgid "bytes"
10944 msgstr "בתים"
10946 #: oleview.rc:148
10947 #, fuzzy
10948 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10949 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10951 #: oleview.rc:149
10952 msgid "Inherited Interfaces"
10953 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10955 #: oleview.rc:124
10956 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10957 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10959 #: oleview.rc:125
10960 msgid "Close window"
10961 msgstr "סגירת החלון"
10963 #: oleview.rc:126
10964 msgid "Group typeinfos by kind"
10965 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10967 #: progman.rc:30
10968 msgid "&New..."
10969 msgstr "&חדש..."
10971 #: progman.rc:31
10972 msgid "O&pen\tEnter"
10973 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10975 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10976 msgid "&Move...\tF7"
10977 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10979 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10980 msgid "&Copy...\tF8"
10981 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10983 #: progman.rc:35
10984 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10985 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10987 #: progman.rc:37
10988 msgid "&Execute..."
10989 msgstr "הפע&לה..."
10991 #: progman.rc:39
10992 msgid "E&xit Windows"
10993 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10995 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10996 msgid "&Options"
10997 msgstr "&אפשרויות"
10999 #: progman.rc:42
11000 msgid "&Arrange automatically"
11001 msgstr "&סידור אוטומטי"
11003 #: progman.rc:43
11004 msgid "&Minimize on run"
11005 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11007 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11008 msgid "&Save settings on exit"
11009 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11011 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11012 msgid "&Windows"
11013 msgstr "&חלונות"
11015 #: progman.rc:47
11016 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11017 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11019 #: progman.rc:48
11020 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11021 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11023 #: progman.rc:49
11024 msgid "&Arrange Icons"
11025 msgstr "&סידור סמלים"
11027 #: progman.rc:54
11028 msgid "&About Program Manager"
11029 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11031 #: progman.rc:100
11032 msgid "Program &group"
11033 msgstr "&קבוצת תכניות"
11035 #: progman.rc:102
11036 msgid "&Program"
11037 msgstr "&תכנית"
11039 #: progman.rc:113
11040 msgid "Move Program"
11041 msgstr "העברת תכנית"
11043 #: progman.rc:115
11044 msgid "Move program:"
11045 msgstr "העברת תכנית:"
11047 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11048 msgid "From group:"
11049 msgstr "מהקבוצה:"
11051 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11052 msgid "&To group:"
11053 msgstr "&אל הקבוצה:"
11055 #: progman.rc:131
11056 msgid "Copy Program"
11057 msgstr "העתקת תכנית"
11059 #: progman.rc:133
11060 msgid "Copy program:"
11061 msgstr "העתקת תכנית:"
11063 #: progman.rc:149
11064 msgid "Program Group Attributes"
11065 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11067 #: progman.rc:153
11068 msgid "&Group file:"
11069 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11071 #: progman.rc:165
11072 msgid "Program Attributes"
11073 msgstr "מאפייני התכנית"
11075 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11076 msgid "&Command line:"
11077 msgstr "&שורת הפקודה:"
11079 #: progman.rc:171
11080 msgid "&Working directory:"
11081 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11083 #: progman.rc:173
11084 msgid "&Key combination:"
11085 msgstr "&צירוף מקשים:"
11087 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11088 msgid "&Minimize at launch"
11089 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11091 #: progman.rc:180
11092 msgid "Change &icon..."
11093 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11095 #: progman.rc:189
11096 msgid "Change Icon"
11097 msgstr "שינוי הסמל"
11099 #: progman.rc:191
11100 msgid "&Filename:"
11101 msgstr "&שם הקובץ:"
11103 #: progman.rc:193
11104 msgid "Current &icon:"
11105 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11107 #: progman.rc:207
11108 msgid "Execute Program"
11109 msgstr "הפעלת תכנית"
11111 #: progman.rc:60
11112 msgid "Program Manager"
11113 msgstr "מנהל התכניות"
11115 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11116 msgid "WARNING"
11117 msgstr "אזהרה"
11119 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11120 msgid "Information"
11121 msgstr "מידע"
11123 #: progman.rc:65
11124 msgid "Delete group `%s'?"
11125 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11127 #: progman.rc:66
11128 msgid "Delete program `%s'?"
11129 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11131 #: progman.rc:67
11132 msgid "Not implemented"
11133 msgstr "לא מוטמע"
11135 #: progman.rc:68
11136 msgid "Error reading `%s'."
11137 msgstr ""
11139 #: progman.rc:69
11140 msgid "Error writing `%s'."
11141 msgstr ""
11143 #: progman.rc:72
11144 msgid ""
11145 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11146 "Should it be tried further on?"
11147 msgstr ""
11149 #: progman.rc:74
11150 msgid "Help not available."
11151 msgstr ""
11153 #: progman.rc:75
11154 msgid "Unknown feature in %s"
11155 msgstr ""
11157 #: progman.rc:76
11158 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11159 msgstr ""
11161 #: progman.rc:77
11162 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11163 msgstr ""
11165 #: progman.rc:81
11166 msgid "Libraries (*.dll)"
11167 msgstr ""
11169 #: progman.rc:82
11170 msgid "Icon files"
11171 msgstr ""
11173 #: progman.rc:83
11174 msgid "Icons (*.ico)"
11175 msgstr ""
11177 #: reg.rc:27
11178 msgid ""
11179 "The syntax of this command is:\n"
11180 "\n"
11181 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11182 "REG command /?\n"
11183 msgstr ""
11184 "The syntax of this command is:\n"
11185 "\n"
11186 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11187 "REG command /?\n"
11189 #: reg.rc:28
11190 msgid ""
11191 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11192 "f]\n"
11193 msgstr ""
11194 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11195 "f]\n"
11197 #: reg.rc:29
11198 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11199 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11201 #: reg.rc:30
11202 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11203 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11205 #: reg.rc:31
11206 msgid "The operation completed successfully\n"
11207 msgstr "The operation completed successfully\n"
11209 #: reg.rc:32
11210 msgid "Error: Invalid key name\n"
11211 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11213 #: reg.rc:33
11214 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11215 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11217 #: reg.rc:34
11218 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11219 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11221 #: reg.rc:35
11222 msgid ""
11223 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11224 msgstr ""
11225 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11227 #: regedit.rc:31
11228 msgid "&Registry"
11229 msgstr "&רישום המערכת"
11231 #: regedit.rc:33
11232 msgid "&Import Registry File..."
11233 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11235 #: regedit.rc:34
11236 msgid "&Export Registry File..."
11237 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11239 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11240 msgid "&Key"
11241 msgstr "&מפתח"
11243 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11244 msgid "&String Value"
11245 msgstr "ערך &מחרוזת"
11247 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11248 msgid "&Binary Value"
11249 msgstr "ערך &בינרי"
11251 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11252 msgid "&DWORD Value"
11253 msgstr "ערך &DWORD"
11255 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11256 msgid "&Multi-String Value"
11257 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11259 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11260 msgid "&Expandable String Value"
11261 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11263 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11264 msgid "&Rename\tF2"
11265 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11267 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11268 msgid "&Copy Key Name"
11269 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11271 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11272 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11273 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11275 #: regedit.rc:61
11276 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11277 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11279 #: regedit.rc:65
11280 msgid "Status &Bar"
11281 msgstr "שורת ה&מצב"
11283 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11284 msgid "Sp&lit"
11285 msgstr "&פיצול"
11287 #: regedit.rc:74
11288 msgid "&Remove Favorite..."
11289 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11291 #: regedit.rc:79
11292 msgid "&About Registry Editor"
11293 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11295 #: regedit.rc:88
11296 msgid "Modify Binary Data..."
11297 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11299 #: regedit.rc:215
11300 msgid "Export registry"
11301 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11303 #: regedit.rc:217
11304 msgid "S&elected branch:"
11305 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11307 #: regedit.rc:226
11308 msgid "Find:"
11309 msgstr "חיפוש:"
11311 #: regedit.rc:228
11312 msgid "Find in:"
11313 msgstr "חיפוש תחת:"
11315 #: regedit.rc:229
11316 msgid "Keys"
11317 msgstr "מפתחות"
11319 #: regedit.rc:230
11320 msgid "Value names"
11321 msgstr "שמות ערכים"
11323 #: regedit.rc:231
11324 msgid "Value content"
11325 msgstr "תוכן הערכים"
11327 #: regedit.rc:232
11328 msgid "Whole string only"
11329 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11331 #: regedit.rc:239
11332 msgid "Add Favorite"
11333 msgstr "הוספה כמועדף"
11335 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11336 msgid "Name:"
11337 msgstr "שם:"
11339 #: regedit.rc:250
11340 msgid "Remove Favorite"
11341 msgstr "הסרת מועדף"
11343 #: regedit.rc:261
11344 msgid "Edit String"
11345 msgstr "עריכת מחרוזת"
11347 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11348 msgid "Value name:"
11349 msgstr "שם הערך:"
11351 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11352 msgid "Value data:"
11353 msgstr "נתוני הערך:"
11355 #: regedit.rc:274
11356 msgid "Edit DWORD"
11357 msgstr "עריכת DWORD"
11359 #: regedit.rc:281
11360 msgid "Base"
11361 msgstr "בסיס"
11363 #: regedit.rc:282
11364 msgid "Hexadecimal"
11365 msgstr "הקסדצימלי"
11367 #: regedit.rc:283
11368 msgid "Decimal"
11369 msgstr "עשרוני"
11371 #: regedit.rc:290
11372 msgid "Edit Binary"
11373 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11375 #: regedit.rc:303
11376 msgid "Edit Multi-String"
11377 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11379 #: regedit.rc:134
11380 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11381 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11383 #: regedit.rc:135
11384 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11385 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11387 #: regedit.rc:136
11388 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11389 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11391 #: regedit.rc:137
11392 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11393 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11395 #: regedit.rc:138
11396 msgid ""
11397 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11398 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11400 #: regedit.rc:139
11401 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11402 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11404 #: regedit.rc:124
11405 msgid "Data"
11406 msgstr "נתון"
11408 #: regedit.rc:129
11409 msgid "Registry Editor"
11410 msgstr "עורך רישום המערכת"
11412 #: regedit.rc:191
11413 msgid "Import Registry File"
11414 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11416 #: regedit.rc:192
11417 msgid "Export Registry File"
11418 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11420 #: regedit.rc:193
11421 msgid "Registry files (*.reg)"
11422 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11424 #: regedit.rc:194
11425 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11426 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11428 #: regedit.rc:201
11429 msgid "(Default)"
11430 msgstr "(בררת המחדל)"
11432 #: regedit.rc:202
11433 msgid "(value not set)"
11434 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11436 #: regedit.rc:203
11437 msgid "(cannot display value)"
11438 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11440 #: regedit.rc:204
11441 msgid "(unknown %d)"
11442 msgstr "(%d לא ידוע)"
11444 #: regedit.rc:160
11445 msgid "Quits the registry editor"
11446 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11448 #: regedit.rc:161
11449 msgid "Adds keys to the favorites list"
11450 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11452 #: regedit.rc:162
11453 msgid "Removes keys from the favorites list"
11454 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11456 #: regedit.rc:163
11457 msgid "Shows or hides the status bar"
11458 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11460 #: regedit.rc:164
11461 msgid "Change position of split between two panes"
11462 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11464 #: regedit.rc:165
11465 msgid "Refreshes the window"
11466 msgstr "רענון החלון"
11468 #: regedit.rc:166
11469 msgid "Deletes the selection"
11470 msgstr "מחיקת הבחירה"
11472 #: regedit.rc:167
11473 msgid "Renames the selection"
11474 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11476 #: regedit.rc:168
11477 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11478 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11480 #: regedit.rc:169
11481 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11482 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11484 #: regedit.rc:170
11485 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11486 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11488 #: regedit.rc:144
11489 msgid "Modifies the value's data"
11490 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11492 #: regedit.rc:145
11493 msgid "Adds a new key"
11494 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11496 #: regedit.rc:146
11497 msgid "Adds a new string value"
11498 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11500 #: regedit.rc:147
11501 msgid "Adds a new binary value"
11502 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11504 #: regedit.rc:148
11505 msgid "Adds a new double word value"
11506 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11508 #: regedit.rc:150
11509 msgid "Imports a text file into the registry"
11510 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11512 #: regedit.rc:152
11513 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11514 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11516 #: regedit.rc:153
11517 msgid "Prints all or part of the registry"
11518 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11520 #: regedit.rc:155
11521 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11522 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11524 #: regedit.rc:178
11525 msgid "Can't query value '%s'"
11526 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11528 #: regedit.rc:179
11529 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11530 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11532 #: regedit.rc:180
11533 msgid "Value is too big (%u)"
11534 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11536 #: regedit.rc:181
11537 msgid "Confirm Value Delete"
11538 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11540 #: regedit.rc:182
11541 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11542 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11544 #: regedit.rc:186
11545 msgid "Search string '%s' not found"
11546 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11548 #: regedit.rc:183
11549 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11550 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11552 #: regedit.rc:184
11553 msgid "New Key #%d"
11554 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11556 #: regedit.rc:185
11557 msgid "New Value #%d"
11558 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11560 #: regedit.rc:177
11561 msgid "Can't query key '%s'"
11562 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11564 #: regedit.rc:149
11565 msgid "Adds a new multi-string value"
11566 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11568 #: regedit.rc:171
11569 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11570 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11572 #: start.rc:52
11573 msgid ""
11574 "Application could not be started, or no application associated with the "
11575 "specified file.\n"
11576 "ShellExecuteEx failed"
11577 msgstr ""
11578 "Application could not be started, or no application associated with the "
11579 "specified file.\n"
11580 "ShellExecuteEx failed"
11582 #: start.rc:54
11583 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11584 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11586 #: taskkill.rc:27
11587 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11588 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11590 #: taskkill.rc:28
11591 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11592 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11594 #: taskkill.rc:29
11595 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11596 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11598 #: taskkill.rc:30
11599 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11600 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11602 #: taskkill.rc:31
11603 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11604 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11606 #: taskkill.rc:32
11607 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11608 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11610 #: taskkill.rc:33
11611 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11612 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11614 #: taskkill.rc:34
11615 msgid ""
11616 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11617 msgstr ""
11618 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11620 #: taskkill.rc:35
11621 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11622 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11624 #: taskkill.rc:36
11625 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11626 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11628 #: taskkill.rc:37
11629 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11630 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11632 #: taskkill.rc:38
11633 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11634 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11636 #: taskkill.rc:39
11637 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11638 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11640 #: taskkill.rc:40
11641 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11642 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11644 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11645 msgid "&New Task (Run...)"
11646 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11648 #: taskmgr.rc:39
11649 msgid "E&xit Task Manager"
11650 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11652 #: taskmgr.rc:45
11653 msgid "&Minimize On Use"
11654 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11656 #: taskmgr.rc:47
11657 msgid "&Hide When Minimized"
11658 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11660 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11661 msgid "&Show 16-bit tasks"
11662 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11664 #: taskmgr.rc:54
11665 msgid "&Refresh Now"
11666 msgstr "&רענון כעת"
11668 #: taskmgr.rc:55
11669 msgid "&Update Speed"
11670 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11672 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11673 msgid "&High"
11674 msgstr "&גבוהה"
11676 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11677 msgid "&Normal"
11678 msgstr "&רגילה"
11680 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11681 msgid "&Low"
11682 msgstr "&נמוכה"
11684 #: taskmgr.rc:61
11685 msgid "&Paused"
11686 msgstr "&מושהית"
11688 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11689 msgid "&Select Columns..."
11690 msgstr "&בחירת עמודות..."
11692 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11693 msgid "&CPU History"
11694 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11696 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11697 msgid "&One Graph, All CPUs"
11698 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11700 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11701 msgid "One Graph &Per CPU"
11702 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11704 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11705 msgid "&Show Kernel Times"
11706 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11708 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11709 msgid "Tile &Horizontally"
11710 msgstr "פריסה או&פקית"
11712 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11713 msgid "Tile &Vertically"
11714 msgstr "פריסה &אנכית"
11716 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11717 msgid "&Minimize"
11718 msgstr "מ&זעור"
11720 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11721 msgid "&Cascade"
11722 msgstr "&דירוג"
11724 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11725 msgid "&Bring To Front"
11726 msgstr "&קידום לחזית"
11728 #: taskmgr.rc:90
11729 msgid "&About Task Manager"
11730 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11732 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11733 msgid "&Switch To"
11734 msgstr "מע&בר אל"
11736 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11737 msgid "&End Task"
11738 msgstr "&סיום המשימה"
11740 #: taskmgr.rc:130
11741 msgid "&Go To Process"
11742 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11744 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11745 msgid "&End Process"
11746 msgstr "&סיום תהליך"
11748 #: taskmgr.rc:150
11749 msgid "End Process &Tree"
11750 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11752 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11753 msgid "&Debug"
11754 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11756 #: taskmgr.rc:154
11757 msgid "Set &Priority"
11758 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11760 #: taskmgr.rc:156
11761 msgid "&Realtime"
11762 msgstr "&זמן אמת"
11764 #: taskmgr.rc:160
11765 #, fuzzy
11766 msgid "&Above Normal"
11767 msgstr "יותר &מרגילה"
11769 #: taskmgr.rc:164
11770 #, fuzzy
11771 msgid "&Below Normal"
11772 msgstr "&פחות מרגילה"
11774 #: taskmgr.rc:169
11775 msgid "Set &Affinity..."
11776 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11778 #: taskmgr.rc:170
11779 msgid "Edit Debug &Channels..."
11780 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11782 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11783 msgid "Task Manager"
11784 msgstr "מנהל המשימות"
11786 #: taskmgr.rc:351
11787 msgid "&New Task..."
11788 msgstr "&משימה חדשה..."
11790 #: taskmgr.rc:364
11791 msgid "&Show processes from all users"
11792 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11794 #: taskmgr.rc:372
11795 #, fuzzy
11796 msgid "CPU usage"
11797 msgstr "שימוש במעבד"
11799 #: taskmgr.rc:373
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Mem usage"
11802 msgstr "שימוש בזיכרון"
11804 #: taskmgr.rc:374
11805 msgid "Totals"
11806 msgstr "סיכומים"
11808 #: taskmgr.rc:375
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Commit charge (K)"
11811 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11813 #: taskmgr.rc:376
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Physical memory (K)"
11816 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11818 #: taskmgr.rc:377
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Kernel memory (K)"
11821 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11823 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11824 msgid "Handles"
11825 msgstr "מזהים ייחודיים"
11827 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11828 msgid "Threads"
11829 msgstr "תת־תהליכים"
11831 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11832 msgid "Processes"
11833 msgstr "תהליכים"
11835 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11836 msgid "Total"
11837 msgstr "סך הכול"
11839 #: taskmgr.rc:388
11840 msgid "Limit"
11841 msgstr "מגבלה"
11843 #: taskmgr.rc:389
11844 msgid "Peak"
11845 msgstr "שיא"
11847 #: taskmgr.rc:398
11848 msgid "System Cache"
11849 msgstr "מטמון המערכת"
11851 #: taskmgr.rc:406
11852 msgid "Paged"
11853 msgstr "בדפדוף"
11855 #: taskmgr.rc:407
11856 msgid "Nonpaged"
11857 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11859 #: taskmgr.rc:414
11860 #, fuzzy
11861 msgid "CPU usage history"
11862 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11864 #: taskmgr.rc:415
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Memory usage history"
11867 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11869 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11870 msgid "Debug Channels"
11871 msgstr "ערוצי ניפוי"
11873 #: taskmgr.rc:439
11874 msgid "Processor Affinity"
11875 msgstr "קירבה למעבדים"
11877 #: taskmgr.rc:444
11878 msgid ""
11879 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11880 "allowed to execute on."
11881 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11883 #: taskmgr.rc:446
11884 msgid "CPU 0"
11885 msgstr "מעבד 0"
11887 #: taskmgr.rc:448
11888 msgid "CPU 1"
11889 msgstr "מעבד 1"
11891 #: taskmgr.rc:450
11892 msgid "CPU 2"
11893 msgstr "מעבד 2"
11895 #: taskmgr.rc:452
11896 msgid "CPU 3"
11897 msgstr "מעבד 3"
11899 #: taskmgr.rc:454
11900 msgid "CPU 4"
11901 msgstr "מעבד 4"
11903 #: taskmgr.rc:456
11904 msgid "CPU 5"
11905 msgstr "מעבד 5"
11907 #: taskmgr.rc:458
11908 msgid "CPU 6"
11909 msgstr "מעבד 6"
11911 #: taskmgr.rc:460
11912 msgid "CPU 7"
11913 msgstr "מעבד 7"
11915 #: taskmgr.rc:462
11916 msgid "CPU 8"
11917 msgstr "מעבד 8"
11919 #: taskmgr.rc:464
11920 msgid "CPU 9"
11921 msgstr "מעבד 9"
11923 #: taskmgr.rc:466
11924 msgid "CPU 10"
11925 msgstr "מעבד 10"
11927 #: taskmgr.rc:468
11928 msgid "CPU 11"
11929 msgstr "מעבד 11"
11931 #: taskmgr.rc:470
11932 msgid "CPU 12"
11933 msgstr "מעבד 12"
11935 #: taskmgr.rc:472
11936 msgid "CPU 13"
11937 msgstr "מעבד 13"
11939 #: taskmgr.rc:474
11940 msgid "CPU 14"
11941 msgstr "מעבד 14"
11943 #: taskmgr.rc:476
11944 msgid "CPU 15"
11945 msgstr "מעבד 15"
11947 #: taskmgr.rc:478
11948 msgid "CPU 16"
11949 msgstr "מעבד 16"
11951 #: taskmgr.rc:480
11952 msgid "CPU 17"
11953 msgstr "מעבד 17"
11955 #: taskmgr.rc:482
11956 msgid "CPU 18"
11957 msgstr "מעבד 18"
11959 #: taskmgr.rc:484
11960 msgid "CPU 19"
11961 msgstr "מעבד 19"
11963 #: taskmgr.rc:486
11964 msgid "CPU 20"
11965 msgstr "מעבד 20"
11967 #: taskmgr.rc:488
11968 msgid "CPU 21"
11969 msgstr "מעבד 21"
11971 #: taskmgr.rc:490
11972 msgid "CPU 22"
11973 msgstr "מעבד 22"
11975 #: taskmgr.rc:492
11976 msgid "CPU 23"
11977 msgstr "מעבד 23"
11979 #: taskmgr.rc:494
11980 msgid "CPU 24"
11981 msgstr "מעבד 24"
11983 #: taskmgr.rc:496
11984 msgid "CPU 25"
11985 msgstr "מעבד 25"
11987 #: taskmgr.rc:498
11988 msgid "CPU 26"
11989 msgstr "מעבד 26"
11991 #: taskmgr.rc:500
11992 msgid "CPU 27"
11993 msgstr "מעבד 27"
11995 #: taskmgr.rc:502
11996 msgid "CPU 28"
11997 msgstr "מעבד 28"
11999 #: taskmgr.rc:504
12000 msgid "CPU 29"
12001 msgstr "מעבד 29"
12003 #: taskmgr.rc:506
12004 msgid "CPU 30"
12005 msgstr "מעבד 30"
12007 #: taskmgr.rc:508
12008 msgid "CPU 31"
12009 msgstr "מעבד 31"
12011 #: taskmgr.rc:514
12012 msgid "Select Columns"
12013 msgstr "בחירת עמודות"
12015 #: taskmgr.rc:519
12016 msgid ""
12017 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12018 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12020 #: taskmgr.rc:521
12021 msgid "&Image Name"
12022 msgstr "שם ה&תמונה"
12024 #: taskmgr.rc:523
12025 msgid "&PID (Process Identifier)"
12026 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12028 #: taskmgr.rc:525
12029 msgid "&CPU Usage"
12030 msgstr "&שימוש במעבד"
12032 #: taskmgr.rc:527
12033 msgid "CPU Tim&e"
12034 msgstr "&זמן המעבד"
12036 #: taskmgr.rc:529
12037 msgid "&Memory Usage"
12038 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12040 #: taskmgr.rc:531
12041 msgid "Memory Usage &Delta"
12042 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12044 #: taskmgr.rc:533
12045 msgid "Pea&k Memory Usage"
12046 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12048 #: taskmgr.rc:535
12049 msgid "Page &Faults"
12050 msgstr "כש&לי דפדוף"
12052 #: taskmgr.rc:537
12053 msgid "&USER Objects"
12054 msgstr "&עצמים של USER"
12056 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12057 msgid "I/O Reads"
12058 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12060 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12061 msgid "I/O Read Bytes"
12062 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12064 #: taskmgr.rc:543
12065 msgid "&Session ID"
12066 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12068 #: taskmgr.rc:545
12069 msgid "User &Name"
12070 msgstr "&שם משתמש"
12072 #: taskmgr.rc:547
12073 msgid "Page F&aults Delta"
12074 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12076 #: taskmgr.rc:549
12077 msgid "&Virtual Memory Size"
12078 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12080 #: taskmgr.rc:551
12081 msgid "Pa&ged Pool"
12082 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12084 #: taskmgr.rc:553
12085 msgid "N&on-paged Pool"
12086 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12088 #: taskmgr.rc:555
12089 msgid "Base P&riority"
12090 msgstr "עדיפות &בסיס"
12092 #: taskmgr.rc:557
12093 msgid "&Handle Count"
12094 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12096 #: taskmgr.rc:559
12097 msgid "&Thread Count"
12098 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12100 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12101 msgid "GDI Objects"
12102 msgstr "עצמי GDI"
12104 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12105 msgid "I/O Writes"
12106 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12108 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12109 msgid "I/O Write Bytes"
12110 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12112 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12113 msgid "I/O Other"
12114 msgstr "קלט/פלט אחר"
12116 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12117 msgid "I/O Other Bytes"
12118 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12120 #: taskmgr.rc:182
12121 msgid "Create New Task"
12122 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12124 #: taskmgr.rc:187
12125 msgid "Runs a new program"
12126 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12128 #: taskmgr.rc:188
12129 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12130 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12132 #: taskmgr.rc:190
12133 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12134 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12136 #: taskmgr.rc:191
12137 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12138 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12140 #: taskmgr.rc:192
12141 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12142 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12144 #: taskmgr.rc:193
12145 msgid "Displays tasks by using large icons"
12146 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12148 #: taskmgr.rc:194
12149 msgid "Displays tasks by using small icons"
12150 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12152 #: taskmgr.rc:195
12153 msgid "Displays information about each task"
12154 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12156 #: taskmgr.rc:196
12157 msgid "Updates the display twice per second"
12158 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12160 #: taskmgr.rc:197
12161 msgid "Updates the display every two seconds"
12162 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12164 #: taskmgr.rc:198
12165 msgid "Updates the display every four seconds"
12166 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12168 #: taskmgr.rc:203
12169 msgid "Does not automatically update"
12170 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12172 #: taskmgr.rc:205
12173 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12174 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12176 #: taskmgr.rc:206
12177 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12178 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12180 #: taskmgr.rc:207
12181 msgid "Minimizes the windows"
12182 msgstr "מזעור החלונות"
12184 #: taskmgr.rc:208
12185 msgid "Maximizes the windows"
12186 msgstr "הגדלת החלונות"
12188 #: taskmgr.rc:209
12189 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12190 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12192 #: taskmgr.rc:210
12193 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12194 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12196 #: taskmgr.rc:211
12197 msgid "Displays Task Manager help topics"
12198 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12200 #: taskmgr.rc:212
12201 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12202 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12204 #: taskmgr.rc:213
12205 msgid "Exits the Task Manager application"
12206 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12208 #: taskmgr.rc:215
12209 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12210 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12212 #: taskmgr.rc:216
12213 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12214 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12216 #: taskmgr.rc:217
12217 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12218 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12220 #: taskmgr.rc:219
12221 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12222 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12224 #: taskmgr.rc:220
12225 msgid "Each CPU has its own history graph"
12226 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12228 #: taskmgr.rc:222
12229 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12230 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12232 #: taskmgr.rc:227
12233 msgid "Tells the selected tasks to close"
12234 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12236 #: taskmgr.rc:228
12237 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12238 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12240 #: taskmgr.rc:229
12241 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12242 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12244 #: taskmgr.rc:230
12245 msgid "Removes the process from the system"
12246 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12248 #: taskmgr.rc:232
12249 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12250 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12252 #: taskmgr.rc:233
12253 msgid "Attaches the debugger to this process"
12254 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12256 #: taskmgr.rc:235
12257 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12258 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12260 #: taskmgr.rc:237
12261 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12262 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12264 #: taskmgr.rc:238
12265 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12266 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12268 #: taskmgr.rc:240
12269 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12270 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12272 #: taskmgr.rc:242
12273 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12274 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12276 #: taskmgr.rc:244
12277 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12278 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12280 #: taskmgr.rc:245
12281 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12282 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12284 #: taskmgr.rc:247
12285 msgid "Controls Debug Channels"
12286 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12288 #: taskmgr.rc:264
12289 msgid "Performance"
12290 msgstr "ביצועים"
12292 #: taskmgr.rc:265
12293 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12294 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12296 #: taskmgr.rc:266
12297 msgid "Processes: %d"
12298 msgstr "תהליכים: %d"
12300 #: taskmgr.rc:267
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12303 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12305 #: taskmgr.rc:272
12306 msgid "Image Name"
12307 msgstr "שם התמונה"
12309 #: taskmgr.rc:273
12310 msgid "PID"
12311 msgstr "מזהה התהליך"
12313 #: taskmgr.rc:274
12314 msgid "CPU"
12315 msgstr "שימוש במעבד"
12317 #: taskmgr.rc:275
12318 msgid "CPU Time"
12319 msgstr "זמן מעבד"
12321 #: taskmgr.rc:276
12322 msgid "Mem Usage"
12323 msgstr "שימוש בזיכרון"
12325 #: taskmgr.rc:277
12326 msgid "Mem Delta"
12327 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12329 #: taskmgr.rc:278
12330 msgid "Peak Mem Usage"
12331 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12333 #: taskmgr.rc:279
12334 msgid "Page Faults"
12335 msgstr "כשלי דפדוף"
12337 #: taskmgr.rc:280
12338 msgid "USER Objects"
12339 msgstr "עצמי USER"
12341 #: taskmgr.rc:283
12342 msgid "Session ID"
12343 msgstr "מזהה הפעלה"
12345 #: taskmgr.rc:284
12346 msgid "Username"
12347 msgstr "שם משתמש"
12349 #: taskmgr.rc:285
12350 msgid "PF Delta"
12351 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12353 #: taskmgr.rc:286
12354 msgid "VM Size"
12355 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12357 #: taskmgr.rc:287
12358 msgid "Paged Pool"
12359 msgstr "תור הדפדוף"
12361 #: taskmgr.rc:288
12362 msgid "NP Pool"
12363 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12365 #: taskmgr.rc:289
12366 msgid "Base Pri"
12367 msgstr "עדיפות בסיס"
12369 #: taskmgr.rc:301
12370 msgid "Task Manager Warning"
12371 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12373 #: taskmgr.rc:304
12374 msgid ""
12375 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12376 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12377 "sure you want to change the priority class?"
12378 msgstr ""
12379 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12380 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12381 "את מחלקת העדיפות?"
12383 #: taskmgr.rc:305
12384 msgid "Unable to Change Priority"
12385 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12387 #: taskmgr.rc:310
12388 msgid ""
12389 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12390 "results including loss of data and system instability. The\n"
12391 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12392 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12393 "terminate the process?"
12394 msgstr ""
12395 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12396 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12397 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12399 #: taskmgr.rc:311
12400 msgid "Unable to Terminate Process"
12401 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12403 #: taskmgr.rc:313
12404 msgid ""
12405 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12406 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12407 msgstr ""
12408 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12409 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12411 #: taskmgr.rc:314
12412 msgid "Unable to Debug Process"
12413 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12415 #: taskmgr.rc:315
12416 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12417 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12419 #: taskmgr.rc:316
12420 msgid "Invalid Option"
12421 msgstr "אפשרות שגויה"
12423 #: taskmgr.rc:317
12424 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12425 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12427 #: taskmgr.rc:322
12428 msgid "System Idle Process"
12429 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12431 #: taskmgr.rc:323
12432 msgid "Not Responding"
12433 msgstr "לא מגיב"
12435 #: taskmgr.rc:324
12436 msgid "Running"
12437 msgstr "פעיל"
12439 #: taskmgr.rc:325
12440 msgid "Task"
12441 msgstr "משימה"
12443 #: uninstaller.rc:26
12444 msgid "Wine Application Uninstaller"
12445 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12447 #: uninstaller.rc:27
12448 msgid ""
12449 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12450 "executable.\n"
12451 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12452 msgstr ""
12453 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12454 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12456 #: view.rc:33
12457 msgid "&Pan"
12458 msgstr "ה&זחה"
12460 #: view.rc:35
12461 msgid "&Scale to Window"
12462 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12464 #: view.rc:37
12465 msgid "&Left"
12466 msgstr "&שמאלה"
12468 #: view.rc:38
12469 msgid "&Right"
12470 msgstr "&ימינה"
12472 #: view.rc:46
12473 msgid "Regular Metafile Viewer"
12474 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12476 #: wineboot.rc:28
12477 msgid "Waiting for Program"
12478 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12480 #: wineboot.rc:32
12481 msgid "Terminate Process"
12482 msgstr "חיסול התהליך"
12484 #: wineboot.rc:33
12485 msgid ""
12486 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12487 "responding.\n"
12488 "\n"
12489 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12490 msgstr ""
12491 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12492 "\n"
12493 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12495 #: wineboot.rc:39
12496 msgid "Wine"
12497 msgstr "Wine"
12499 #: wineboot.rc:43
12500 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12501 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12503 #: winecfg.rc:132
12504 msgid ""
12505 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12506 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12507 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12508 "option) any later version."
12509 msgstr ""
12511 #: winecfg.rc:134
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Windows registration information"
12514 msgstr "&פרטי הגרסה"
12516 #: winecfg.rc:135
12517 #, fuzzy
12518 msgid "&Owner:"
12519 msgstr "בעלים"
12521 #: winecfg.rc:137
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Organi&zation:"
12524 msgstr "הנפשה"
12526 #: winecfg.rc:145
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Application settings"
12529 msgstr "יישומים"
12531 #: winecfg.rc:146
12532 msgid ""
12533 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12534 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12535 "or per-application settings in those tabs as well."
12536 msgstr ""
12538 #: winecfg.rc:150
12539 #, fuzzy
12540 msgid "&Add application..."
12541 msgstr "יישום"
12543 #: winecfg.rc:151
12544 #, fuzzy
12545 msgid "&Remove application"
12546 msgstr "יישום"
12548 #: winecfg.rc:152
12549 #, fuzzy
12550 msgid "&Windows Version:"
12551 msgstr "גודל החלון"
12553 #: winecfg.rc:160
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Window settings"
12556 msgstr "טקסט בחלון"
12558 #: winecfg.rc:161
12559 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12560 msgstr ""
12562 #: winecfg.rc:162
12563 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12564 msgstr ""
12566 #: winecfg.rc:163
12567 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12568 msgstr ""
12570 #: winecfg.rc:164
12571 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12572 msgstr ""
12574 #: winecfg.rc:166
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Desktop &size:"
12577 msgstr "שולחן העבודה"
12579 #: winecfg.rc:171
12580 msgid "Screen resolution"
12581 msgstr ""
12583 #: winecfg.rc:175
12584 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12585 msgstr ""
12587 #: winecfg.rc:182
12588 #, fuzzy
12589 msgid "DLL overrides"
12590 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12592 #: winecfg.rc:183
12593 msgid ""
12594 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12595 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12596 "application)."
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:185
12600 msgid "&New override for library:"
12601 msgstr ""
12603 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12604 msgid "&Add"
12605 msgstr "הו&ספה"
12607 #: winecfg.rc:188
12608 msgid "Existing &overrides:"
12609 msgstr ""
12611 #: winecfg.rc:190
12612 #, fuzzy
12613 msgid "&Edit..."
12614 msgstr "&עריכה"
12616 #: winecfg.rc:196
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Edit Override"
12619 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12621 #: winecfg.rc:199
12622 msgid "Load order"
12623 msgstr ""
12625 #: winecfg.rc:200
12626 #, fuzzy
12627 msgid "&Builtin (Wine)"
12628 msgstr "על &אודות Wine"
12630 #: winecfg.rc:201
12631 #, fuzzy
12632 msgid "&Native (Windows)"
12633 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12635 #: winecfg.rc:202
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Bui&ltin then Native"
12638 msgstr "מובנה, טבעי"
12640 #: winecfg.rc:203
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Nati&ve then Builtin"
12643 msgstr "טבעי, מובנה"
12645 #: winecfg.rc:211
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Select Drive Letter"
12648 msgstr "טקסט הבחירה"
12650 #: winecfg.rc:223
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Drive mappings"
12653 msgstr "מיפוי כוננים"
12655 #: winecfg.rc:224
12656 msgid ""
12657 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12658 "edited."
12659 msgstr ""
12661 #: winecfg.rc:227
12662 #, fuzzy
12663 msgid "&Add..."
12664 msgstr "הו&ספה"
12666 #: winecfg.rc:229
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Auto&detect"
12669 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12671 #: winecfg.rc:232
12672 #, fuzzy
12673 msgid "&Path:"
12674 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12676 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Show &Advanced"
12679 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12681 #: winecfg.rc:240
12682 msgid "De&vice:"
12683 msgstr ""
12685 #: winecfg.rc:242
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Bro&wse..."
12688 msgstr "&עיון"
12690 #: winecfg.rc:244
12691 msgid "&Label:"
12692 msgstr ""
12694 #: winecfg.rc:246
12695 msgid "S&erial:"
12696 msgstr ""
12698 #: winecfg.rc:249
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Show &dot files"
12701 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12703 #: winecfg.rc:256
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Driver diagnostics"
12706 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12708 #: winecfg.rc:258
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Defaults"
12711 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12713 #: winecfg.rc:259
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Output device:"
12716 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12718 #: winecfg.rc:260
12719 msgid "Voice output device:"
12720 msgstr ""
12722 #: winecfg.rc:261
12723 msgid "Input device:"
12724 msgstr ""
12726 #: winecfg.rc:262
12727 msgid "Voice input device:"
12728 msgstr ""
12730 #: winecfg.rc:267
12731 msgid "&Test Sound"
12732 msgstr ""
12734 #: winecfg.rc:274
12735 msgid "Appearance"
12736 msgstr ""
12738 #: winecfg.rc:275
12739 msgid "&Theme:"
12740 msgstr ""
12742 #: winecfg.rc:277
12743 #, fuzzy
12744 msgid "&Install theme..."
12745 msgstr "התקנה..."
12747 #: winecfg.rc:282
12748 msgid "It&em:"
12749 msgstr ""
12751 #: winecfg.rc:284
12752 #, fuzzy
12753 msgid "C&olor:"
12754 msgstr "&צבע"
12756 #: winecfg.rc:290
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Folders"
12759 msgstr "תיקייה"
12761 #: winecfg.rc:293
12762 #, fuzzy
12763 msgid "&Link to:"
12764 msgstr "קישורים אל"
12766 #: winecfg.rc:31
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Libraries"
12769 msgstr "ספריות"
12771 #: winecfg.rc:32
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Drives"
12774 msgstr "כוננים"
12776 #: winecfg.rc:33
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Select the Unix target directory, please."
12779 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12781 #: winecfg.rc:34
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Hide &Advanced"
12784 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12786 #: winecfg.rc:36
12787 #, fuzzy
12788 msgid "(No Theme)"
12789 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12791 #: winecfg.rc:37
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Graphics"
12794 msgstr "גרפיקה"
12796 #: winecfg.rc:38
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Desktop Integration"
12799 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12801 #: winecfg.rc:39
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Audio"
12804 msgstr "שמע"
12806 #: winecfg.rc:40
12807 #, fuzzy
12808 msgid "About"
12809 msgstr "על אודות"
12811 #: winecfg.rc:41
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Wine configuration"
12814 msgstr "תצורת Wine"
12816 #: winecfg.rc:43
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12819 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12821 #: winecfg.rc:44
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Select a theme file"
12824 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12826 #: winecfg.rc:45
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Folder"
12829 msgstr "תיקייה"
12831 #: winecfg.rc:46
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Links to"
12834 msgstr "קישורים אל"
12836 #: winecfg.rc:42
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Wine configuration for %s"
12839 msgstr "שגיאת תצוגה"
12841 #: winecfg.rc:81
12842 msgid "Selected driver: %s"
12843 msgstr ""
12845 #: winecfg.rc:82
12846 #, fuzzy
12847 msgid "(None)"
12848 msgstr "ללא"
12850 #: winecfg.rc:83
12851 msgid "Audio test failed!"
12852 msgstr ""
12854 #: winecfg.rc:85
12855 #, fuzzy
12856 msgid "(System default)"
12857 msgstr "נתיב המערכת"
12859 #: winecfg.rc:51
12860 #, fuzzy
12861 msgid ""
12862 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12863 "Are you sure you want to do this?"
12864 msgstr ""
12865 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12866 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12868 #: winecfg.rc:52
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Warning: system library"
12871 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12873 #: winecfg.rc:53
12874 #, fuzzy
12875 msgid "native"
12876 msgstr "טבעי"
12878 #: winecfg.rc:54
12879 #, fuzzy
12880 msgid "builtin"
12881 msgstr "מובנה"
12883 #: winecfg.rc:55
12884 #, fuzzy
12885 msgid "native, builtin"
12886 msgstr "טבעי, מובנה"
12888 #: winecfg.rc:56
12889 #, fuzzy
12890 msgid "builtin, native"
12891 msgstr "מובנה, טבעי"
12893 #: winecfg.rc:57
12894 #, fuzzy
12895 msgid "disabled"
12896 msgstr "Table"
12898 #: winecfg.rc:58
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Default Settings"
12901 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12903 #: winecfg.rc:59
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12906 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12908 #: winecfg.rc:60
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Use global settings"
12911 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12913 #: winecfg.rc:61
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Select an executable file"
12916 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12918 #: winecfg.rc:66
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Autodetect"
12921 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12923 #: winecfg.rc:67
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Local hard disk"
12926 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12928 #: winecfg.rc:68
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Network share"
12931 msgstr "שיתוף רשת"
12933 #: winecfg.rc:69
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Floppy disk"
12936 msgstr "כונן תקליטונים"
12938 #: winecfg.rc:70
12939 #, fuzzy
12940 msgid "CD-ROM"
12941 msgstr "כונן תקליטורים"
12943 #: winecfg.rc:71
12944 #, fuzzy
12945 msgid ""
12946 "You cannot add any more drives.\n"
12947 "\n"
12948 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12949 msgstr ""
12950 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12951 "\n"
12952 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12954 #: winecfg.rc:72
12955 #, fuzzy
12956 msgid "System drive"
12957 msgstr "כונן מערכת"
12959 #: winecfg.rc:73
12960 #, fuzzy
12961 msgid ""
12962 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12963 "\n"
12964 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12965 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12966 msgstr ""
12967 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12968 "\n"
12969 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12970 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12972 #: winecfg.rc:74
12973 #, fuzzy
12974 msgctxt "Drive letter"
12975 msgid "Letter"
12976 msgstr "אות"
12978 #: winecfg.rc:75
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Drive Mapping"
12981 msgstr "מיפוי כוננים"
12983 #: winecfg.rc:76
12984 #, fuzzy
12985 msgid ""
12986 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12987 "\n"
12988 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12989 msgstr ""
12990 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12991 "\n"
12992 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12994 #: winecfg.rc:90
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Controls Background"
12997 msgstr "רקע הפקדים"
12999 #: winecfg.rc:91
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Controls Text"
13002 msgstr "טקסט הפקדים"
13004 #: winecfg.rc:93
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Menu Background"
13007 msgstr "רקע התפריט"
13009 #: winecfg.rc:94
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Menu Text"
13012 msgstr "טקסט בתפריט"
13014 #: winecfg.rc:95
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Scrollbar"
13017 msgstr "סרגל גלילה"
13019 #: winecfg.rc:96
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Selection Background"
13022 msgstr "רקע הבחירה"
13024 #: winecfg.rc:97
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Selection Text"
13027 msgstr "טקסט הבחירה"
13029 #: winecfg.rc:98
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Tooltip Background"
13032 msgstr "רקע חלונית העצה"
13034 #: winecfg.rc:99
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Tooltip Text"
13037 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13039 #: winecfg.rc:100
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Window Background"
13042 msgstr "רקע החלון"
13044 #: winecfg.rc:101
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Window Text"
13047 msgstr "טקסט בחלון"
13049 #: winecfg.rc:102
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Active Title Bar"
13052 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13054 #: winecfg.rc:103
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Active Title Text"
13057 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13059 #: winecfg.rc:104
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Inactive Title Bar"
13062 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13064 #: winecfg.rc:105
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Inactive Title Text"
13067 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13069 #: winecfg.rc:106
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Message Box Text"
13072 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13074 #: winecfg.rc:107
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Application Workspace"
13077 msgstr "מרחב היישומים"
13079 #: winecfg.rc:108
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Window Frame"
13082 msgstr "מסגרת החלון"
13084 #: winecfg.rc:109
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Active Border"
13087 msgstr "מסגרת של פעיל"
13089 #: winecfg.rc:110
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Inactive Border"
13092 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13094 #: winecfg.rc:111
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Controls Shadow"
13097 msgstr "הצללת הפקדים"
13099 #: winecfg.rc:112
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Gray Text"
13102 msgstr "טקסט אפור"
13104 #: winecfg.rc:113
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Controls Highlight"
13107 msgstr "הדגשת פקדים"
13109 #: winecfg.rc:114
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Controls Dark Shadow"
13112 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13114 #: winecfg.rc:115
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Controls Light"
13117 msgstr "פקדים בהירים"
13119 #: winecfg.rc:116
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Controls Alternate Background"
13122 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13124 #: winecfg.rc:117
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Hot Tracked Item"
13127 msgstr "פריט במעקב חם"
13129 #: winecfg.rc:118
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Active Title Bar Gradient"
13132 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13134 #: winecfg.rc:119
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13137 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13139 #: winecfg.rc:120
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Menu Highlight"
13142 msgstr "הדגשה בתפריט"
13144 #: winecfg.rc:121
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Menu Bar"
13147 msgstr "סרגל תפריטים"
13149 #: wineconsole.rc:60
13150 msgid "Cursor size"
13151 msgstr "גודל הסמן"
13153 #: wineconsole.rc:61
13154 msgid "&Small"
13155 msgstr "&קטן"
13157 #: wineconsole.rc:62
13158 msgid "&Medium"
13159 msgstr "&בינוני"
13161 #: wineconsole.rc:63
13162 msgid "&Large"
13163 msgstr "&גדול"
13165 #: wineconsole.rc:65
13166 msgid "Control"
13167 msgstr "שליטה"
13169 #: wineconsole.rc:66
13170 msgid "Popup menu"
13171 msgstr "התפריט הקובץ"
13173 #: wineconsole.rc:67
13174 msgid "&Control"
13175 msgstr "&Control"
13177 #: wineconsole.rc:68
13178 msgid "S&hift"
13179 msgstr "S&hift"
13181 #: wineconsole.rc:69
13182 msgid "Quick edit"
13183 msgstr "עריכה מהירה"
13185 #: wineconsole.rc:70
13186 msgid "&enable"
13187 msgstr "ה&פעלה"
13189 #: wineconsole.rc:72
13190 msgid "Command history"
13191 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13193 #: wineconsole.rc:73
13194 #, fuzzy
13195 msgid "&Number of recalled commands:"
13196 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13198 #: wineconsole.rc:76
13199 msgid "&Remove doubles"
13200 msgstr "ה&סרת כפולים"
13202 #: wineconsole.rc:84
13203 msgid "&Font"
13204 msgstr "&גופן"
13206 #: wineconsole.rc:86
13207 msgid "&Color"
13208 msgstr "&צבע"
13210 #: wineconsole.rc:97
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Configuration"
13213 msgstr " תצוגה "
13215 #: wineconsole.rc:100
13216 msgid "Buffer zone"
13217 msgstr "אזור האגירה"
13219 #: wineconsole.rc:101
13220 #, fuzzy
13221 msgid "&Width:"
13222 msgstr "&רוחב :"
13224 #: wineconsole.rc:104
13225 #, fuzzy
13226 msgid "&Height:"
13227 msgstr "&גובה :"
13229 #: wineconsole.rc:108
13230 msgid "Window size"
13231 msgstr "גודל החלון"
13233 #: wineconsole.rc:109
13234 #, fuzzy
13235 msgid "W&idth:"
13236 msgstr "&גובה :"
13238 #: wineconsole.rc:112
13239 #, fuzzy
13240 msgid "H&eight:"
13241 msgstr "&רוחב :"
13243 #: wineconsole.rc:116
13244 msgid "End of program"
13245 msgstr "סיום התכנית"
13247 #: wineconsole.rc:117
13248 msgid "&Close console"
13249 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13251 #: wineconsole.rc:119
13252 msgid "Edition"
13253 msgstr "מצב עריכה"
13255 #: wineconsole.rc:125
13256 msgid "Console parameters"
13257 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13259 #: wineconsole.rc:128
13260 msgid "Retain these settings for later sessions"
13261 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13263 #: wineconsole.rc:129
13264 msgid "Modify only current session"
13265 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13267 #: wineconsole.rc:26
13268 msgid "Set &Defaults"
13269 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13271 #: wineconsole.rc:28
13272 msgid "&Mark"
13273 msgstr "&סימון"
13275 #: wineconsole.rc:31
13276 msgid "&Select all"
13277 msgstr "בחירת ה&כול"
13279 #: wineconsole.rc:32
13280 msgid "Sc&roll"
13281 msgstr "&גלילה"
13283 #: wineconsole.rc:33
13284 msgid "S&earch"
13285 msgstr "&חיפוש"
13287 #: wineconsole.rc:36
13288 msgid "Setup - Default settings"
13289 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13291 #: wineconsole.rc:37
13292 msgid "Setup - Current settings"
13293 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13295 #: wineconsole.rc:38
13296 msgid "Configuration error"
13297 msgstr "שגיאת תצוגה"
13299 #: wineconsole.rc:39
13300 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13301 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13303 #: wineconsole.rc:34
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13306 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13308 #: wineconsole.rc:35
13309 msgid "This is a test"
13310 msgstr "זוהי בדיקה"
13312 #: wineconsole.rc:41
13313 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13314 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13316 #: wineconsole.rc:42
13317 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13318 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13320 #: wineconsole.rc:43
13321 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13322 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13324 #: wineconsole.rc:44
13325 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13326 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13328 #: wineconsole.rc:45
13329 msgid ""
13330 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13331 "The command is invalid.\n"
13332 msgstr ""
13333 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13334 "The command is invalid.\n"
13336 #: wineconsole.rc:47
13337 msgid ""
13338 "\n"
13339 "Usage:\n"
13340 "  wineconsole [options] <command>\n"
13341 "\n"
13342 "Options:\n"
13343 msgstr ""
13344 "\n"
13345 "Usage:\n"
13346 "  wineconsole [options] <command>\n"
13347 "\n"
13348 "Options:\n"
13350 #: wineconsole.rc:49
13351 msgid ""
13352 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13353 "will\n"
13354 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13355 "console.\n"
13356 msgstr ""
13357 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13358 "will\n"
13359 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13360 "console.\n"
13362 #: wineconsole.rc:50
13363 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13364 msgstr ""
13365 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13367 #: wineconsole.rc:51
13368 msgid ""
13369 "\n"
13370 "Example:\n"
13371 "  wineconsole cmd\n"
13372 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13373 "\n"
13374 msgstr ""
13375 "\n"
13376 "Example:\n"
13377 "  wineconsole cmd\n"
13378 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13379 "\n"
13381 #: winedbg.rc:46
13382 msgid "Program Error"
13383 msgstr "שגיאה בתכנית"
13385 #: winedbg.rc:51
13386 msgid ""
13387 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13388 "sorry for the inconvenience."
13389 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13391 #: winedbg.rc:55
13392 #, fuzzy
13393 msgid ""
13394 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13395 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13396 "Database</a> for tips about running this application."
13397 msgstr ""
13398 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13399 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13400 "\n"
13401 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13402 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13404 #: winedbg.rc:58
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Show &Details"
13407 msgstr "&פרטים"
13409 #: winedbg.rc:63
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Program Error Details"
13412 msgstr "שגיאה בתכנית"
13414 #: winedbg.rc:70
13415 msgid ""
13416 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13417 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13418 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13419 "and attach that file to the report."
13420 msgstr ""
13422 #: winedbg.rc:35
13423 msgid "Wine program crash"
13424 msgstr ""
13426 #: winedbg.rc:36
13427 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13428 msgstr ""
13430 #: winedbg.rc:37
13431 msgid "(unidentified)"
13432 msgstr ""
13434 #: winedbg.rc:40
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Saving failed"
13437 msgstr "פתיחת קובץ"
13439 #: winedbg.rc:41
13440 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13441 msgstr ""
13443 #: winefile.rc:26
13444 msgid "&Open\tEnter"
13445 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13447 #: winefile.rc:30
13448 msgid "Re&name..."
13449 msgstr "&שינוי שם..."
13451 #: winefile.rc:31
13452 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13453 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13455 #: winefile.rc:33
13456 msgid "&Run..."
13457 msgstr "הפע&לה..."
13459 #: winefile.rc:35
13460 msgid "Cr&eate Directory..."
13461 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13463 #: winefile.rc:40
13464 msgid "&Disk"
13465 msgstr "&כונן"
13467 #: winefile.rc:41
13468 msgid "Connect &Network Drive..."
13469 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13471 #: winefile.rc:42
13472 msgid "&Disconnect Network Drive"
13473 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13475 #: winefile.rc:48
13476 msgid "&Name"
13477 msgstr "&שם"
13479 #: winefile.rc:49
13480 msgid "&All File Details"
13481 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13483 #: winefile.rc:51
13484 msgid "&Sort by Name"
13485 msgstr "&סידור לפי שם"
13487 #: winefile.rc:52
13488 msgid "Sort &by Type"
13489 msgstr "סידור לפי &סוג"
13491 #: winefile.rc:53
13492 msgid "Sort by Si&ze"
13493 msgstr "סידור לפי &גודל"
13495 #: winefile.rc:54
13496 msgid "Sort by &Date"
13497 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13499 #: winefile.rc:56
13500 msgid "Filter by&..."
13501 msgstr "סינון לפי&..."
13503 #: winefile.rc:63
13504 msgid "&Drive Bar"
13505 msgstr "סרגל הכוננים"
13507 #: winefile.rc:65
13508 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13509 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13511 #: winefile.rc:71
13512 msgid "New &Window"
13513 msgstr "&חלון חדש"
13515 #: winefile.rc:72
13516 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13517 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13519 #: winefile.rc:74
13520 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13521 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13523 #: winefile.rc:81
13524 #, fuzzy
13525 msgid "&About Wine File Manager"
13526 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13528 #: winefile.rc:122
13529 msgid "Select destination"
13530 msgstr "בחירת יעד"
13532 #: winefile.rc:135
13533 msgid "By File Type"
13534 msgstr "לפי סוג קובץ"
13536 #: winefile.rc:140
13537 #, fuzzy
13538 msgid "File type"
13539 msgstr "סוג הקובץ"
13541 #: winefile.rc:141
13542 msgid "&Directories"
13543 msgstr "&תיקיות"
13545 #: winefile.rc:143
13546 msgid "&Programs"
13547 msgstr "&תכניות"
13549 #: winefile.rc:145
13550 msgid "Docu&ments"
13551 msgstr "&מסמכים"
13553 #: winefile.rc:147
13554 msgid "&Other files"
13555 msgstr "קבצים &אחרים"
13557 #: winefile.rc:149
13558 msgid "Show Hidden/&System Files"
13559 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13561 #: winefile.rc:160
13562 msgid "&File Name:"
13563 msgstr "&שם הקובץ:"
13565 #: winefile.rc:162
13566 msgid "Full &Path:"
13567 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13569 #: winefile.rc:164
13570 msgid "Last Change:"
13571 msgstr "שינוי אחרון:"
13573 #: winefile.rc:168
13574 msgid "Cop&yright:"
13575 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13577 #: winefile.rc:170
13578 msgid "Size:"
13579 msgstr "גודל:"
13581 #: winefile.rc:174
13582 msgid "H&idden"
13583 msgstr "מו&סתר"
13585 #: winefile.rc:175
13586 msgid "&Archive"
13587 msgstr "&ארכיון"
13589 #: winefile.rc:176
13590 msgid "&System"
13591 msgstr "&מערכת"
13593 #: winefile.rc:177
13594 msgid "&Compressed"
13595 msgstr "&דחוס"
13597 #: winefile.rc:178
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Version information"
13600 msgstr "&פרטי הגרסה"
13602 #: winefile.rc:194
13603 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13604 msgid "S"
13605 msgstr ""
13607 #: winefile.rc:87
13608 msgid "Applying font settings"
13609 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13611 #: winefile.rc:88
13612 msgid "Error while selecting new font."
13613 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13615 #: winefile.rc:93
13616 msgid "Wine File Manager"
13617 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13619 #: winefile.rc:95
13620 msgid "root fs"
13621 msgstr "root fs"
13623 #: winefile.rc:96
13624 msgid "unixfs"
13625 msgstr "unixfs"
13627 #: winefile.rc:98
13628 msgid "Shell"
13629 msgstr "מעטפת"
13631 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13632 msgid "Not yet implemented"
13633 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13635 #: winefile.rc:106
13636 msgid "CDate"
13637 msgstr "ת.יצירה"
13639 #: winefile.rc:107
13640 msgid "ADate"
13641 msgstr "ת.גישה"
13643 #: winefile.rc:108
13644 msgid "MDate"
13645 msgstr "ת.שינוי"
13647 #: winefile.rc:109
13648 msgid "Index/Inode"
13649 msgstr "מפתח/Inode"
13651 #: winefile.rc:114
13652 #, fuzzy
13653 msgid "%1 of %2 free"
13654 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13656 #: winefile.rc:115
13657 msgctxt "unit kilobyte"
13658 msgid "kB"
13659 msgstr ""
13661 #: winefile.rc:116
13662 msgctxt "unit megabyte"
13663 msgid "MB"
13664 msgstr ""
13666 #: winefile.rc:117
13667 msgctxt "unit gigabyte"
13668 msgid "GB"
13669 msgstr ""
13671 #: winemine.rc:34
13672 msgid "&Game"
13673 msgstr "מ&שחק"
13675 #: winemine.rc:35
13676 msgid "&New\tF2"
13677 msgstr "&חדש\tF2"
13679 #: winemine.rc:37
13680 msgid "Question &Marks"
13681 msgstr "&סימני שאלה"
13683 #: winemine.rc:39
13684 msgid "&Beginner"
13685 msgstr "מ&תחילים"
13687 #: winemine.rc:40
13688 msgid "&Advanced"
13689 msgstr "מת&קדמים"
13691 #: winemine.rc:41
13692 msgid "&Expert"
13693 msgstr "מומ&חים"
13695 #: winemine.rc:42
13696 msgid "&Custom..."
13697 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13699 #: winemine.rc:44
13700 msgid "&Fastest Times"
13701 msgstr "&שיאים"
13703 #: winemine.rc:49
13704 msgid "&About WineMine"
13705 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13707 #: winemine.rc:56
13708 msgid "Fastest Times"
13709 msgstr "שיאים"
13711 #: winemine.rc:58
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Fastest times"
13714 msgstr "שיאים"
13716 #: winemine.rc:59
13717 msgid "Beginner"
13718 msgstr "מתחילים"
13720 #: winemine.rc:60
13721 msgid "Advanced"
13722 msgstr "מתקדמים"
13724 #: winemine.rc:61
13725 msgid "Expert"
13726 msgstr "מומחים"
13728 #: winemine.rc:74
13729 msgid "Congratulations!"
13730 msgstr "כל הכבוד!"
13732 #: winemine.rc:76
13733 msgid "Please enter your name"
13734 msgstr "נא להזין את שמך"
13736 #: winemine.rc:84
13737 msgid "Custom Game"
13738 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13740 #: winemine.rc:86
13741 msgid "Rows"
13742 msgstr "שורות"
13744 #: winemine.rc:87
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Columns"
13747 msgstr "&עמודה"
13749 #: winemine.rc:88
13750 msgid "Mines"
13751 msgstr "מוקשים"
13753 #: winemine.rc:27
13754 msgid "WineMine"
13755 msgstr "WineMine"
13757 #: winemine.rc:28
13758 msgid "Nobody"
13759 msgstr "אף אחד"
13761 #: winemine.rc:29
13762 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13763 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13765 #: winhlp32.rc:32
13766 msgid "Printer &setup..."
13767 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13769 #: winhlp32.rc:39
13770 msgid "&Annotate..."
13771 msgstr "הוספת הע&רות..."
13773 #: winhlp32.rc:41
13774 msgid "&Bookmark"
13775 msgstr "&סימניה"
13777 #: winhlp32.rc:42
13778 msgid "&Define..."
13779 msgstr "ה&גדרה..."
13781 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13782 msgid "Fonts"
13783 msgstr "גופנים"
13785 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13786 msgid "Small"
13787 msgstr "קטנים"
13789 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13790 msgid "Normal"
13791 msgstr "רגילים"
13793 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13794 msgid "Large"
13795 msgstr "גדולים"
13797 #: winhlp32.rc:54
13798 msgid "&Help on help\tF1"
13799 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13801 #: winhlp32.rc:55
13802 msgid "Always on &top"
13803 msgstr "תמיד &עליון"
13805 #: winhlp32.rc:56
13806 #, fuzzy
13807 msgid "&About Wine Help"
13808 msgstr "&מידע"
13810 #: winhlp32.rc:64
13811 msgid "Annotation..."
13812 msgstr "הערות..."
13814 #: winhlp32.rc:65
13815 msgid "Copy"
13816 msgstr "העתקה"
13818 #: winhlp32.rc:97
13819 msgid "Index"
13820 msgstr "מפתח"
13822 #: winhlp32.rc:105
13823 msgid "Search"
13824 msgstr "חיפוש"
13826 #: winhlp32.rc:78
13827 msgid "Wine Help"
13828 msgstr "העזרה של Wine"
13830 #: winhlp32.rc:83
13831 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13832 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13834 #: winhlp32.rc:85
13835 msgid "Summary"
13836 msgstr "תקציר"
13838 #: winhlp32.rc:84
13839 msgid "&Index"
13840 msgstr "מ&פתח"
13842 #: winhlp32.rc:88
13843 msgid "Help files (*.hlp)"
13844 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13846 #: winhlp32.rc:89
13847 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13848 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13850 #: winhlp32.rc:90
13851 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13852 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13854 #: winhlp32.rc:91
13855 msgid "Help topics: "
13856 msgstr "נושאי העזרה: "
13858 #: wmic.rc:25
13859 #, fuzzy
13860 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13861 msgid "Error: Command line not supported\n"
13862 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13864 #: wmic.rc:26
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Error: Alias not found\n"
13867 msgstr "PATH not found.\n"
13869 #: wmic.rc:27
13870 #, fuzzy
13871 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13872 msgid "Error: Invalid query\n"
13873 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13875 #: wordpad.rc:28
13876 msgid "&New...\tCtrl+N"
13877 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13879 #: wordpad.rc:42
13880 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13881 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13883 #: wordpad.rc:47
13884 #, fuzzy
13885 msgid "&Clear\tDel"
13886 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13888 #: wordpad.rc:48
13889 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13890 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13892 #: wordpad.rc:51
13893 msgid "Find &next\tF3"
13894 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13896 #: wordpad.rc:54
13897 msgid "Read-&only"
13898 msgstr "&קריאה בלבד"
13900 #: wordpad.rc:55
13901 msgid "&Modified"
13902 msgstr "ני&תן לשינוי"
13904 #: wordpad.rc:57
13905 msgid "E&xtras"
13906 msgstr "&תוספות"
13908 #: wordpad.rc:59
13909 msgid "Selection &info"
13910 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13912 #: wordpad.rc:60
13913 msgid "Character &format"
13914 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13916 #: wordpad.rc:61
13917 msgid "&Def. char format"
13918 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13920 #: wordpad.rc:62
13921 msgid "Paragrap&h format"
13922 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13924 #: wordpad.rc:63
13925 msgid "&Get text"
13926 msgstr "&קבלת טקסט"
13928 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13929 msgid "&Format Bar"
13930 msgstr "סרגל &עיצוב"
13932 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13933 msgid "&Ruler"
13934 msgstr "סרגל &מדידה"
13936 #: wordpad.rc:75
13937 msgid "&Insert"
13938 msgstr "הו&ספה"
13940 #: wordpad.rc:77
13941 msgid "&Date and time..."
13942 msgstr "&תאריך ושעה..."
13944 #: wordpad.rc:79
13945 msgid "F&ormat"
13946 msgstr "&עיצוב"
13948 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13949 msgid "&Bullet points"
13950 msgstr "&נקודות תבליט"
13952 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13953 msgid "&Paragraph..."
13954 msgstr "&פסקה..."
13956 #: wordpad.rc:84
13957 msgid "&Tabs..."
13958 msgstr "&טאבים..."
13960 #: wordpad.rc:85
13961 msgid "Backgroun&d"
13962 msgstr "ר&קע"
13964 #: wordpad.rc:87
13965 msgid "&System\tCtrl+1"
13966 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13968 #: wordpad.rc:88
13969 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13970 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13972 #: wordpad.rc:93
13973 msgid "&About Wine Wordpad"
13974 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13976 #: wordpad.rc:130
13977 msgid "Automatic"
13978 msgstr "אוטומטי"
13980 #: wordpad.rc:199
13981 msgid "Date and time"
13982 msgstr "תאריך ושעה"
13984 #: wordpad.rc:202
13985 msgid "Available formats"
13986 msgstr "התבניות הזמינות"
13988 #: wordpad.rc:213
13989 msgid "New document type"
13990 msgstr "סוג מסמך חדש"
13992 #: wordpad.rc:221
13993 msgid "Paragraph format"
13994 msgstr "עיצוב פסקה"
13996 #: wordpad.rc:224
13997 msgid "Indentation"
13998 msgstr "הזחה"
14000 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14001 msgid "Left"
14002 msgstr "שמאל"
14004 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14005 msgid "Right"
14006 msgstr "ימין"
14008 #: wordpad.rc:229
14009 msgid "First line"
14010 msgstr "שורה ראשונה"
14012 #: wordpad.rc:231
14013 msgid "Alignment"
14014 msgstr "יישור"
14016 #: wordpad.rc:239
14017 msgid "Tabs"
14018 msgstr "טאבים"
14020 #: wordpad.rc:242
14021 msgid "Tab stops"
14022 msgstr "טאבי עצירה"
14024 #: wordpad.rc:248
14025 msgid "Remove al&l"
14026 msgstr "הסרת ה&כול"
14028 #: wordpad.rc:256
14029 msgid "Line wrapping"
14030 msgstr "גלישת שורות"
14032 #: wordpad.rc:257
14033 msgid "&No line wrapping"
14034 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14036 #: wordpad.rc:258
14037 msgid "Wrap text by the &window border"
14038 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14040 #: wordpad.rc:259
14041 msgid "Wrap text by the &margin"
14042 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14044 #: wordpad.rc:260
14045 msgid "Toolbars"
14046 msgstr "סרגלי כלים"
14048 #: wordpad.rc:273
14049 msgctxt "accelerator Align Left"
14050 msgid "L"
14051 msgstr ""
14053 #: wordpad.rc:274
14054 msgctxt "accelerator Align Center"
14055 msgid "E"
14056 msgstr ""
14058 #: wordpad.rc:275
14059 msgctxt "accelerator Align Right"
14060 msgid "R"
14061 msgstr ""
14063 #: wordpad.rc:282
14064 msgctxt "accelerator Redo"
14065 msgid "Y"
14066 msgstr "Y"
14068 #: wordpad.rc:283
14069 msgctxt "accelerator Bold"
14070 msgid "B"
14071 msgstr ""
14073 #: wordpad.rc:284
14074 msgctxt "accelerator Italic"
14075 msgid "I"
14076 msgstr ""
14078 #: wordpad.rc:285
14079 msgctxt "accelerator Underline"
14080 msgid "U"
14081 msgstr ""
14083 #: wordpad.rc:136
14084 msgid "All documents (*.*)"
14085 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14087 #: wordpad.rc:137
14088 msgid "Text documents (*.txt)"
14089 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14091 #: wordpad.rc:138
14092 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14093 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14095 #: wordpad.rc:139
14096 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14097 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14099 #: wordpad.rc:140
14100 msgid "Rich text document"
14101 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14103 #: wordpad.rc:141
14104 msgid "Text document"
14105 msgstr "מסמך טקסט"
14107 #: wordpad.rc:142
14108 msgid "Unicode text document"
14109 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14111 #: wordpad.rc:143
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Printer files (*.prn)"
14114 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14116 #: wordpad.rc:150
14117 msgid "Center"
14118 msgstr "מרכז"
14120 #: wordpad.rc:156
14121 msgid "Text"
14122 msgstr "טקסט"
14124 #: wordpad.rc:157
14125 msgid "Rich text"
14126 msgstr "טקסט עשיר"
14128 #: wordpad.rc:163
14129 msgid "Next page"
14130 msgstr "העמוד הבא"
14132 #: wordpad.rc:164
14133 msgid "Previous page"
14134 msgstr "העמוד הקודם"
14136 #: wordpad.rc:165
14137 msgid "Two pages"
14138 msgstr "שני עמודים"
14140 #: wordpad.rc:166
14141 msgid "One page"
14142 msgstr "עמוד אחד"
14144 #: wordpad.rc:167
14145 msgid "Zoom in"
14146 msgstr "התקרבות"
14148 #: wordpad.rc:168
14149 msgid "Zoom out"
14150 msgstr "התרחקות"
14152 #: wordpad.rc:170
14153 msgid "Page"
14154 msgstr "עמודים"
14156 #: wordpad.rc:171
14157 msgid "Pages"
14158 msgstr "עמודים"
14160 #: wordpad.rc:172
14161 #, fuzzy
14162 msgctxt "unit: centimeter"
14163 msgid "cm"
14164 msgstr "ס״מ"
14166 #: wordpad.rc:173
14167 #, fuzzy
14168 msgctxt "unit: inch"
14169 msgid "in"
14170 msgstr "אי׳"
14172 #: wordpad.rc:174
14173 msgid "inch"
14174 msgstr "אינטש"
14176 #: wordpad.rc:175
14177 #, fuzzy
14178 msgctxt "unit: point"
14179 msgid "pt"
14180 msgstr "נק׳"
14182 #: wordpad.rc:180
14183 msgid "Document"
14184 msgstr "מסמך"
14186 #: wordpad.rc:181
14187 msgid "Save changes to '%s'?"
14188 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14190 #: wordpad.rc:182
14191 msgid "Finished searching the document."
14192 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14194 #: wordpad.rc:183
14195 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14196 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14198 #: wordpad.rc:184
14199 msgid ""
14200 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14201 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14202 msgstr ""
14203 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14204 "ברצונך לעשות זאת?"
14206 #: wordpad.rc:187
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Invalid number format."
14209 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14211 #: wordpad.rc:188
14212 #, fuzzy
14213 msgid "OLE storage documents are not supported."
14214 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14216 #: wordpad.rc:189
14217 msgid "Could not save the file."
14218 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14220 #: wordpad.rc:190
14221 msgid "You do not have access to save the file."
14222 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14224 #: wordpad.rc:191
14225 msgid "Could not open the file."
14226 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14228 #: wordpad.rc:192
14229 msgid "You do not have access to open the file."
14230 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14232 #: wordpad.rc:193
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Printing not implemented."
14235 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14237 #: wordpad.rc:194
14238 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14239 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14241 #: write.rc:27
14242 msgid "Starting Wordpad failed"
14243 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14245 #: xcopy.rc:27
14246 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14247 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14249 #: xcopy.rc:28
14250 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14251 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14253 #: xcopy.rc:29
14254 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14255 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14257 #: xcopy.rc:30
14258 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14259 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14261 #: xcopy.rc:31
14262 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14263 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14265 #: xcopy.rc:34
14266 msgid ""
14267 "Is '%1' a filename or directory\n"
14268 "on the target?\n"
14269 "(F - File, D - Directory)\n"
14270 msgstr ""
14271 "Is '%1' a filename or directory\n"
14272 "on the target?\n"
14273 "(F - File, D - Directory)\n"
14275 #: xcopy.rc:35
14276 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14277 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14279 #: xcopy.rc:36
14280 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14281 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14283 #: xcopy.rc:37
14284 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14285 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14287 #: xcopy.rc:39
14288 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14289 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14291 #: xcopy.rc:43
14292 msgctxt "File key"
14293 msgid "F"
14294 msgstr "F"
14296 #: xcopy.rc:44
14297 msgctxt "Directory key"
14298 msgid "D"
14299 msgstr "D"
14301 #: xcopy.rc:77
14302 msgid ""
14303 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14304 "\n"
14305 "Syntax:\n"
14306 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14307 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14308 "\n"
14309 "Where:\n"
14310 "\n"
14311 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14312 "\tmore files.\n"
14313 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14314 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14315 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14316 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14317 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14318 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14319 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14320 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14321 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14322 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14323 "[/N]  Copy using short names.\n"
14324 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14325 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14326 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14327 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14328 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14329 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14330 "\tarchive attribute.\n"
14331 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14332 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14333 "\t\tthan source.\n"
14334 "\n"
14335 msgstr ""
14336 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14337 "\n"
14338 "Syntax:\n"
14339 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14340 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14341 "\n"
14342 "Where:\n"
14343 "\n"
14344 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14345 "\tmore files.\n"
14346 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14347 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14348 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14349 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14350 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14351 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14352 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14353 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14354 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14355 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14356 "[/N]  Copy using short names.\n"
14357 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14358 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14359 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14360 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14361 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14362 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14363 "\tarchive attribute.\n"
14364 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14365 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14366 "\t\tthan source.\n"
14367 "\n"