attrib: Move implementation from cmd.exe to the standalone command.
[wine.git] / po / da.po
bloba5f71935451f226535617e8f5c4a1e49827d3082
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "ukomprimeret"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr "Annullering..."
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Separator"
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #, fuzzy
141 msgctxt "hotkey"
142 msgid "None"
143 msgstr "Ingen"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Luk"
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Idag:"
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Gå til i dag"
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Om FolderPicker Test"
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Dokument foldere"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
166 #, fuzzy
167 msgid "My Documents"
168 msgstr ""
169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
170 "Mine Dokumenter\n"
171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
172 "Mine dokumenter"
174 #: comdlg32.rc:32
175 msgid "My Favorites"
176 msgstr "Mine favoriter"
178 #: comdlg32.rc:33
179 msgid "System Path"
180 msgstr "System sti"
182 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
183 #, fuzzy
184 msgctxt "display name"
185 msgid "Desktop"
186 msgstr "Skrivebord"
188 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
189 msgid "Fonts"
190 msgstr "Skrifttype"
192 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
193 #, fuzzy
194 msgid "My Computer"
195 msgstr ""
196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
197 "Min Computer\n"
198 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
199 "Min computer"
201 #: comdlg32.rc:41
202 msgid "System Folders"
203 msgstr "System mapper"
205 #: comdlg32.rc:42
206 msgid "Local Hard Drives"
207 msgstr "Lokale harddiske"
209 #: comdlg32.rc:43
210 msgid "File not found"
211 msgstr "Kunne ikke finde filen"
213 #: comdlg32.rc:44
214 msgid "Please verify that the correct file name was given"
215 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
217 #: comdlg32.rc:45
218 msgid ""
219 "File does not exist.\n"
220 "Do you want to create file?"
221 msgstr ""
222 "Filen eksisterer ikke.\n"
223 "Vil du oprette filen?"
225 #: comdlg32.rc:46
226 msgid ""
227 "File already exists.\n"
228 "Do you want to replace it?"
229 msgstr ""
230 "Filen findes allerede.\n"
231 "Vil du erstatte den?"
233 #: comdlg32.rc:47
234 msgid "Invalid character(s) in path"
235 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
237 #: comdlg32.rc:48
238 msgid ""
239 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
240 "                          / : < > |"
241 msgstr ""
242 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
243 "                          / : < > |"
245 #: comdlg32.rc:49
246 msgid "Path does not exist"
247 msgstr "Stien eksisterer ikke."
249 #: comdlg32.rc:50
250 msgid "File does not exist"
251 msgstr "Filen eksisterer ikke."
253 #: comdlg32.rc:55
254 msgid "Up One Level"
255 msgstr "Et niveau op"
257 #: comdlg32.rc:56
258 msgid "Create New Folder"
259 msgstr "Opret ny mappe"
261 #: comdlg32.rc:57
262 msgid "List"
263 msgstr "Liste"
265 #: comdlg32.rc:58
266 msgid "Details"
267 msgstr "Detaljer"
269 #: comdlg32.rc:59
270 msgid "Browse to Desktop"
271 msgstr "Gennemse skrivebordet"
273 #: comdlg32.rc:123
274 msgid "Regular"
275 msgstr "Normal"
277 #: comdlg32.rc:124
278 msgid "Bold"
279 msgstr "Fed"
281 #: comdlg32.rc:125
282 msgid "Italic"
283 msgstr "Kursiv"
285 #: comdlg32.rc:126
286 msgid "Bold Italic"
287 msgstr "Fed Kursiv"
289 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
290 msgid "Black"
291 msgstr "Sort"
293 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
294 msgid "Maroon"
295 msgstr "Mørkerød"
297 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
298 msgid "Green"
299 msgstr "Grøn"
301 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
302 msgid "Olive"
303 msgstr "Oliven"
305 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
306 msgid "Navy"
307 msgstr "Navy"
309 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
310 msgid "Purple"
311 msgstr "Lilla"
313 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
314 msgid "Teal"
315 msgstr "Teal"
317 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
318 msgid "Gray"
319 msgstr "Grå"
321 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
322 msgid "Silver"
323 msgstr "Sølv"
325 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
326 msgid "Red"
327 msgstr "Rød"
329 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
330 msgid "Lime"
331 msgstr "Lime"
333 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
334 msgid "Yellow"
335 msgstr "Gul"
337 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
338 msgid "Blue"
339 msgstr "Blå"
341 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
342 msgid "Fuchsia"
343 msgstr "Violet"
345 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
346 msgid "Aqua"
347 msgstr "Cyan"
349 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
350 msgid "White"
351 msgstr "Hvid"
353 #: comdlg32.rc:66
354 msgid "Unreadable Entry"
355 msgstr "Ulæselig Post"
357 #: comdlg32.rc:68
358 msgid ""
359 "This value does not lie within the page range.\n"
360 "Please enter a value between %d and %d."
361 msgstr ""
362 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
363 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
365 #: comdlg32.rc:70
366 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
367 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
369 #: comdlg32.rc:72
370 msgid ""
371 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
372 "Please reenter margins."
373 msgstr ""
374 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
375 "Genindtast Margin."
377 #: comdlg32.rc:74
378 #, fuzzy
379 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
380 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
382 #: comdlg32.rc:76
383 msgid ""
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
386 msgstr ""
387 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
388 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
390 #: comdlg32.rc:77
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Der opstod en printer fejl."
394 #: comdlg32.rc:78
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Ingen standard printer defineret."
398 #: comdlg32.rc:79
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Kan ikke finde printeren."
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
403 #, fuzzy
404 msgid "Out of memory."
405 msgstr ""
406 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
407 "Ikke nok hukommelse.\n"
408 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
409 "Ikke mere hukommelse."
411 #: comdlg32.rc:81
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Der opstod en fejl."
415 #: comdlg32.rc:82
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Ukendt printer driver."
419 #: comdlg32.rc:85
420 msgid ""
421 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
422 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
423 msgstr ""
424 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
425 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
426 "en og prøv igen."
428 #: comdlg32.rc:151
429 msgid "Select a font size between %d and %d points."
430 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
432 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
433 msgid "&Save"
434 msgstr "&Gem"
436 #: comdlg32.rc:153
437 msgid "Save &in:"
438 msgstr "Gem &i:"
440 #: comdlg32.rc:154
441 msgid "Save"
442 msgstr "Gem"
444 #: comdlg32.rc:155
445 msgid "Save as"
446 msgstr "Gem som"
448 #: comdlg32.rc:156
449 msgid "Open File"
450 msgstr "Åben fil"
452 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
453 msgid "Ready"
454 msgstr "Klar"
456 #: comdlg32.rc:94
457 msgid "Paused; "
458 msgstr "Pauset; "
460 #: comdlg32.rc:95
461 msgid "Error; "
462 msgstr "Fejl; "
464 #: comdlg32.rc:96
465 msgid "Pending deletion; "
466 msgstr "Venter på sletning; "
468 #: comdlg32.rc:97
469 msgid "Paper jam; "
470 msgstr "Papir kludder; "
472 #: comdlg32.rc:98
473 msgid "Out of paper; "
474 msgstr "Ikke mere papir; "
476 #: comdlg32.rc:99
477 msgid "Feed paper manual; "
478 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
480 #: comdlg32.rc:100
481 msgid "Paper problem; "
482 msgstr "Papir problem; "
484 #: comdlg32.rc:101
485 msgid "Printer offline; "
486 msgstr "Printer slukket; "
488 #: comdlg32.rc:102
489 msgid "I/O Active; "
490 msgstr "I/O Aktiv; "
492 #: comdlg32.rc:103
493 msgid "Busy; "
494 msgstr "Igang; "
496 #: comdlg32.rc:104
497 msgid "Printing; "
498 msgstr "Udskriver; "
500 #: comdlg32.rc:105
501 msgid "Output tray is full; "
502 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
504 #: comdlg32.rc:106
505 msgid "Not available; "
506 msgstr "Ikke tilgængelig; "
508 #: comdlg32.rc:107
509 msgid "Waiting; "
510 msgstr "Venter; "
512 #: comdlg32.rc:108
513 msgid "Processing; "
514 msgstr "Tænker; "
516 #: comdlg32.rc:109
517 msgid "Initialising; "
518 msgstr "Klargører; "
520 #: comdlg32.rc:110
521 msgid "Warming up; "
522 msgstr "Varmer op; "
524 #: comdlg32.rc:111
525 msgid "Toner low; "
526 msgstr "Toner næsten slut; "
528 #: comdlg32.rc:112
529 msgid "No toner; "
530 msgstr "Ikke mere toner; "
532 #: comdlg32.rc:113
533 msgid "Page punt; "
534 msgstr "Page punt; "
536 #: comdlg32.rc:114
537 msgid "Interrupted by user; "
538 msgstr "Stoppet af brugeren; "
540 #: comdlg32.rc:115
541 msgid "Out of memory; "
542 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
544 #: comdlg32.rc:116
545 msgid "The printer door is open; "
546 msgstr "Printer låget er åben; "
548 #: comdlg32.rc:117
549 msgid "Print server unknown; "
550 msgstr "Print server ukendt; "
552 #: comdlg32.rc:118
553 msgid "Power save mode; "
554 msgstr "Energispare mode; "
556 #: comdlg32.rc:87
557 msgid "Default Printer; "
558 msgstr "Standard printer; "
560 #: comdlg32.rc:88
561 msgid "There are %d documents in the queue"
562 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
564 #: comdlg32.rc:89
565 msgid "Margins [inches]"
566 msgstr "Margener [tommer]"
568 #: comdlg32.rc:90
569 msgid "Margins [mm]"
570 msgstr "Margener [mm]"
572 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
573 msgctxt "unit: millimeters"
574 msgid "mm"
575 msgstr "mm"
577 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
578 msgid "Print"
579 msgstr "Udskriv"
581 #: credui.rc:27
582 msgid "Connect to %s"
583 msgstr "Tilslut til %s"
585 #: credui.rc:28
586 msgid "Connecting to %s"
587 msgstr "Tilslutter til %s"
589 #: credui.rc:29
590 msgid "Logon unsuccessful"
591 msgstr "Tilslutning fejlede"
593 #: credui.rc:30
594 msgid ""
595 "Make sure that your user name\n"
596 "and password are correct."
597 msgstr ""
598 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
599 "og kodeord er korrekt."
601 #: credui.rc:32
602 msgid ""
603 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
604 "\n"
605 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
606 "entering your password."
607 msgstr ""
608 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
609 "kodeordet forkert.\n"
610 "\n"
611 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
613 #: credui.rc:31
614 msgid "Caps Lock is On"
615 msgstr "Caps Lock er på"
617 #: crypt32.rc:27
618 msgid "Authority Key Identifier"
619 msgstr ""
621 #: crypt32.rc:28
622 msgid "Key Attributes"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:29
626 msgid "Key Usage Restriction"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:30
630 msgid "Subject Alternative Name"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:31
634 msgid "Issuer Alternative Name"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:32
638 msgid "Basic Constraints"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:33
642 msgid "Key Usage"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:34
646 msgid "Certificate Policies"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:35
650 msgid "Subject Key Identifier"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:36
654 msgid "CRL Reason Code"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:37
658 msgid "CRL Distribution Points"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:38
662 msgid "Enhanced Key Usage"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:39
666 msgid "Authority Information Access"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:40
670 msgid "Certificate Extensions"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:41
674 msgid "Next Update Location"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:42
678 msgid "Yes or No Trust"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:43
682 msgid "Email Address"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:44
686 msgid "Unstructured Name"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:45
690 msgid "Content Type"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:46
694 msgid "Message Digest"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:47
698 msgid "Signing Time"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:48
702 msgid "Counter Sign"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:49
706 msgid "Challenge Password"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:50
710 msgid "Unstructured Address"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:51
714 msgid "S/MIME Capabilities"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:52
718 msgid "Prefer Signed Data"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
722 #, fuzzy
723 msgctxt "Certification Practice Statement"
724 msgid "CPS"
725 msgstr "CPU"
727 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
728 msgid "User Notice"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:55
732 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:56
736 msgid "Certification Authority Issuer"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:57
740 msgid "Certification Template Name"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:58
744 msgid "Certificate Type"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:59
748 msgid "Certificate Manifold"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:60
752 msgid "Netscape Cert Type"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:61
756 msgid "Netscape Base URL"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:62
760 msgid "Netscape Revocation URL"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:63
764 msgid "Netscape CA Revocation URL"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:64
768 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:65
772 msgid "Netscape CA Policy URL"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:66
776 msgid "Netscape SSL ServerName"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:67
780 msgid "Netscape Comment"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:68
784 msgid "SpcSpAgencyInfo"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:69
788 msgid "SpcFinancialCriteria"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:70
792 msgid "SpcMinimalCriteria"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:71
796 msgid "Country/Region"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:72
800 msgid "Organization"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:73
804 msgid "Organizational Unit"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:74
808 msgid "Common Name"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:75
812 msgid "Locality"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:76
816 msgid "State or Province"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:77
820 msgid "Title"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:78
824 msgid "Given Name"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:79
828 msgid "Initials"
829 msgstr ""
831 #: crypt32.rc:80
832 #, fuzzy
833 msgid "Surname"
834 msgstr "Brugernavn"
836 #: crypt32.rc:81
837 msgid "Domain Component"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:82
841 msgid "Street Address"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:83
845 msgid "Serial Number"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:84
849 #, fuzzy
850 msgid "CA Version"
851 msgstr ""
852 "CMD Version %s\n"
853 "\n"
855 #: crypt32.rc:85
856 msgid "Cross CA Version"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:86
860 msgid "Serialized Signature Serial Number"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:87
864 msgid "Principal Name"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:88
868 msgid "Windows Product Update"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:89
872 msgid "Enrollment Name Value Pair"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:90
876 #, fuzzy
877 msgid "OS Version"
878 msgstr ""
879 "CMD Version %s\n"
880 "\n"
882 #: crypt32.rc:91
883 msgid "Enrollment CSP"
884 msgstr ""
886 #: crypt32.rc:92
887 msgid "CRL Number"
888 msgstr ""
890 #: crypt32.rc:93
891 msgid "Delta CRL Indicator"
892 msgstr ""
894 #: crypt32.rc:94
895 msgid "Issuing Distribution Point"
896 msgstr ""
898 #: crypt32.rc:95
899 msgid "Freshest CRL"
900 msgstr ""
902 #: crypt32.rc:96
903 msgid "Name Constraints"
904 msgstr ""
906 #: crypt32.rc:97
907 msgid "Policy Mappings"
908 msgstr ""
910 #: crypt32.rc:98
911 msgid "Policy Constraints"
912 msgstr ""
914 #: crypt32.rc:99
915 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
916 msgstr ""
918 #: crypt32.rc:100
919 msgid "Application Policies"
920 msgstr ""
922 #: crypt32.rc:101
923 msgid "Application Policy Mappings"
924 msgstr ""
926 #: crypt32.rc:102
927 msgid "Application Policy Constraints"
928 msgstr ""
930 #: crypt32.rc:103
931 msgid "CMC Data"
932 msgstr ""
934 #: crypt32.rc:104
935 msgid "CMC Response"
936 msgstr ""
938 #: crypt32.rc:105
939 msgid "Unsigned CMC Request"
940 msgstr ""
942 #: crypt32.rc:106
943 msgid "CMC Status Info"
944 msgstr ""
946 #: crypt32.rc:107
947 #, fuzzy
948 msgid "CMC Extensions"
949 msgstr ""
950 "CMD Version %s\n"
951 "\n"
953 #: crypt32.rc:108
954 msgid "CMC Attributes"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:109
958 msgid "PKCS 7 Data"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:110
962 msgid "PKCS 7 Signed"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:111
966 msgid "PKCS 7 Enveloped"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:112
970 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:113
974 msgid "PKCS 7 Digested"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:114
978 msgid "PKCS 7 Encrypted"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:115
982 msgid "Previous CA Certificate Hash"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:116
986 msgid "Virtual Base CRL Number"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:117
990 msgid "Next CRL Publish"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:118
994 msgid "CA Encryption Certificate"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
998 msgid "Key Recovery Agent"
999 msgstr ""
1001 #: crypt32.rc:120
1002 msgid "Certificate Template Information"
1003 msgstr ""
1005 #: crypt32.rc:121
1006 msgid "Enterprise Root OID"
1007 msgstr ""
1009 #: crypt32.rc:122
1010 msgid "Dummy Signer"
1011 msgstr ""
1013 #: crypt32.rc:123
1014 msgid "Encrypted Private Key"
1015 msgstr ""
1017 #: crypt32.rc:124
1018 msgid "Published CRL Locations"
1019 msgstr ""
1021 #: crypt32.rc:125
1022 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1023 msgstr ""
1025 #: crypt32.rc:126
1026 msgid "Transaction Id"
1027 msgstr ""
1029 #: crypt32.rc:127
1030 msgid "Sender Nonce"
1031 msgstr ""
1033 #: crypt32.rc:128
1034 msgid "Recipient Nonce"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:129
1038 msgid "Reg Info"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:130
1042 msgid "Get Certificate"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:131
1046 msgid "Get CRL"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:132
1050 msgid "Revoke Request"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:133
1054 msgid "Query Pending"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1058 msgid "Certificate Trust List"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:135
1062 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:136
1066 msgid "Private Key Usage Period"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:137
1070 msgid "Client Information"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:138
1074 msgid "Server Authentication"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:139
1078 msgid "Client Authentication"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:140
1082 msgid "Code Signing"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:141
1086 msgid "Secure Email"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:142
1090 msgid "Time Stamping"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:143
1094 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:144
1098 msgid "Microsoft Time Stamping"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:145
1102 msgid "IP security end system"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:146
1106 msgid "IP security tunnel termination"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:147
1110 msgid "IP security user"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:148
1114 msgid "Encrypting File System"
1115 msgstr ""
1117 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1118 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1122 msgid "Windows System Component Verification"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1126 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1130 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1134 msgid "Key Pack Licenses"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1138 msgid "License Server Verification"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1142 msgid "Smart Card Logon"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Digital Rights"
1148 msgstr "&Digital"
1150 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1151 msgid "Qualified Subordination"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1155 msgid "Key Recovery"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Document Signing"
1161 msgstr "Argument mangler\n"
1163 #: crypt32.rc:160
1164 msgid "IP security IKE intermediate"
1165 msgstr ""
1167 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1168 msgid "File Recovery"
1169 msgstr ""
1171 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1172 msgid "Root List Signer"
1173 msgstr ""
1175 #: crypt32.rc:163
1176 msgid "All application policies"
1177 msgstr ""
1179 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1180 msgid "Directory Service Email Replication"
1181 msgstr ""
1183 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1184 msgid "Certificate Request Agent"
1185 msgstr ""
1187 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1188 msgid "Lifetime Signing"
1189 msgstr ""
1191 #: crypt32.rc:167
1192 msgid "All issuance policies"
1193 msgstr ""
1195 #: crypt32.rc:172
1196 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:173
1200 msgid "Personal"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:174
1204 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:175
1208 msgid "Other People"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:176
1212 msgid "Trusted Publishers"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:177
1216 msgid "Untrusted Certificates"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:182
1220 msgid "KeyID="
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:183
1224 msgid "Certificate Issuer"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:184
1228 msgid "Certificate Serial Number="
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:185
1232 msgid "Other Name="
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:186
1236 msgid "Email Address="
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:187
1240 msgid "DNS Name="
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:188
1244 msgid "Directory Address"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:189
1248 msgid "URL="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:190
1252 msgid "IP Address="
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:191
1256 msgid "Mask="
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:192
1260 msgid "Registered ID="
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:193
1264 msgid "Unknown Key Usage"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:194
1268 msgid "Subject Type="
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:195
1272 #, fuzzy
1273 msgctxt "Certificate Authority"
1274 msgid "CA"
1275 msgstr "A"
1277 #: crypt32.rc:196
1278 msgid "End Entity"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:197
1282 msgid "Path Length Constraint="
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:198
1286 #, fuzzy
1287 msgctxt "path length"
1288 msgid "None"
1289 msgstr "Ingen"
1291 #: crypt32.rc:199
1292 msgid "Information Not Available"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:200
1296 msgid "Authority Info Access"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:201
1300 msgid "Access Method="
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:202
1304 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1305 msgid "OCSP"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:203
1309 msgid "CA Issuers"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:204
1313 msgid "Unknown Access Method"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:205
1317 msgid "Alternative Name"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:206
1321 msgid "CRL Distribution Point"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:207
1325 msgid "Distribution Point Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:208
1329 msgid "Full Name"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:209
1333 msgid "RDN Name"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:210
1337 msgid "CRL Reason="
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:211
1341 msgid "CRL Issuer"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:212
1345 msgid "Key Compromise"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:213
1349 msgid "CA Compromise"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:214
1353 msgid "Affiliation Changed"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:215
1357 msgid "Superseded"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:216
1361 msgid "Operation Ceased"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:217
1365 msgid "Certificate Hold"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:218
1369 msgid "Financial Information="
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:219
1373 msgid "Available"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:220
1377 msgid "Not Available"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:221
1381 msgid "Meets Criteria="
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1385 msgid "Yes"
1386 msgstr "Ja"
1388 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1389 msgid "No"
1390 msgstr "Nej"
1392 #: crypt32.rc:224
1393 msgid "Digital Signature"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:225
1397 msgid "Non-Repudiation"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:226
1401 msgid "Key Encipherment"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:227
1405 msgid "Data Encipherment"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:228
1409 msgid "Key Agreement"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:229
1413 msgid "Certificate Signing"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:230
1417 msgid "Off-line CRL Signing"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:231
1421 msgid "CRL Signing"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:232
1425 msgid "Encipher Only"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:233
1429 msgid "Decipher Only"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:234
1433 msgid "SSL Client Authentication"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:235
1437 msgid "SSL Server Authentication"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:236
1441 msgid "S/MIME"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:237
1445 msgid "Signature"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:238
1449 msgid "SSL CA"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:239
1453 msgid "S/MIME CA"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:240
1457 msgid "Signature CA"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptdlg.rc:27
1461 msgid "Certificate Policy"
1462 msgstr ""
1464 #: cryptdlg.rc:28
1465 msgid "Policy Identifier: "
1466 msgstr ""
1468 #: cryptdlg.rc:29
1469 msgid "Policy Qualifier Info"
1470 msgstr ""
1472 #: cryptdlg.rc:30
1473 msgid "Policy Qualifier Id="
1474 msgstr ""
1476 #: cryptdlg.rc:33
1477 msgid "Qualifier"
1478 msgstr ""
1480 #: cryptdlg.rc:34
1481 msgid "Notice Reference"
1482 msgstr ""
1484 #: cryptdlg.rc:35
1485 msgid "Organization="
1486 msgstr ""
1488 #: cryptdlg.rc:36
1489 msgid "Notice Number="
1490 msgstr ""
1492 #: cryptdlg.rc:37
1493 msgid "Notice Text="
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1497 msgid "Certificate"
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:28
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Certificate Information"
1503 msgstr "Information"
1505 #: cryptui.rc:29
1506 msgid ""
1507 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1508 "altered or corrupted."
1509 msgstr ""
1511 #: cryptui.rc:30
1512 msgid ""
1513 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1514 "trusted root certificate store."
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:31
1518 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:32
1522 #, fuzzy
1523 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1524 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1526 #: cryptui.rc:33
1527 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:34
1531 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:35
1535 msgid "Issued to: "
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:36
1539 msgid "Issued by: "
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:37
1543 msgid "Valid from "
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:38
1547 msgid " to "
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:39
1551 msgid "This certificate has an invalid signature."
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:40
1555 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:41
1559 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:42
1563 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:43
1567 msgid "This certificate is OK."
1568 msgstr ""
1570 #: cryptui.rc:44
1571 msgid "Field"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:45
1575 msgid "Value"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1579 msgid "<All>"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:47
1583 msgid "Version 1 Fields Only"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:48
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Extensions Only"
1589 msgstr ""
1590 "CMD Version %s\n"
1591 "\n"
1593 #: cryptui.rc:49
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Critical Extensions Only"
1596 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1598 #: cryptui.rc:50
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Properties Only"
1601 msgstr ""
1602 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1603 "&Instillinger\n"
1604 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1605 "Egenska&per"
1607 #: cryptui.rc:52
1608 msgid "Serial number"
1609 msgstr ""
1611 #: cryptui.rc:53
1612 msgid "Issuer"
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:54
1616 msgid "Valid from"
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:55
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Valid to"
1622 msgstr "Ugyldigt Valg"
1624 #: cryptui.rc:56
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Subject"
1627 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1629 #: cryptui.rc:57
1630 msgid "Public key"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:58
1634 msgid "%s (%d bits)"
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:59
1638 msgid "SHA1 hash"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:60
1642 msgid "Enhanced key usage (property)"
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:61
1646 msgid "Friendly name"
1647 msgstr ""
1649 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1650 msgid "Description"
1651 msgstr "Description"
1653 #: cryptui.rc:63
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Certificate Properties"
1656 msgstr "Egenskaper for &celle"
1658 #: cryptui.rc:64
1659 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1660 msgstr ""
1662 #: cryptui.rc:65
1663 msgid "The OID you entered already exists."
1664 msgstr ""
1666 #: cryptui.rc:66
1667 msgid "Select Certificate Store"
1668 msgstr ""
1670 #: cryptui.rc:67
1671 msgid "Please select a certificate store."
1672 msgstr ""
1674 #: cryptui.rc:68
1675 msgid "Certificate Import Wizard"
1676 msgstr ""
1678 #: cryptui.rc:69
1679 msgid ""
1680 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1681 "select another file."
1682 msgstr ""
1684 #: cryptui.rc:70
1685 msgid "File to Import"
1686 msgstr ""
1688 #: cryptui.rc:71
1689 msgid "Specify the file you want to import."
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1693 msgid "Certificate Store"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:73
1697 msgid ""
1698 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1699 "lists, and certificate trust lists."
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:74
1703 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:75
1707 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1711 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1715 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:78
1719 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:79
1723 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:81
1727 msgid "Please select a file."
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:82
1731 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:83
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Could not open "
1737 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1739 #: cryptui.rc:84
1740 msgid "Determined by the program"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:85
1744 msgid "Please select a store"
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:86
1748 msgid "Certificate Store Selected"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:87
1752 msgid "Automatically determined by the program"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1756 msgid "File"
1757 msgstr "Fil"
1759 #: cryptui.rc:89
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Content"
1762 msgstr "&Indhold"
1764 #: cryptui.rc:91
1765 msgid "Certificate Revocation List"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:93
1769 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:94
1773 msgid "Personal Information Exchange"
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:96
1777 #, fuzzy
1778 msgid "The import was successful."
1779 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1781 #: cryptui.rc:97
1782 msgid "The import failed."
1783 msgstr ""
1785 #: cryptui.rc:98
1786 msgid "Arial"
1787 msgstr ""
1789 #: cryptui.rc:100
1790 msgid "<Advanced Purposes>"
1791 msgstr ""
1793 #: cryptui.rc:101
1794 msgid "Issued To"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:102
1798 msgid "Issued By"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:103
1802 msgid "Expiration Date"
1803 msgstr ""
1805 #: cryptui.rc:104
1806 msgid "Friendly Name"
1807 msgstr ""
1809 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1810 #, fuzzy
1811 msgid "<None>"
1812 msgstr "Ingen"
1814 #: cryptui.rc:107
1815 msgid ""
1816 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1817 "sign messages with it.\n"
1818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 msgstr ""
1821 #: cryptui.rc:108
1822 msgid ""
1823 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1824 "sign messages with them.\n"
1825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:109
1829 msgid ""
1830 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1831 "verify messages signed with it.\n"
1832 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 msgstr ""
1835 #: cryptui.rc:110
1836 msgid ""
1837 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1838 "verify messages signed with it.\n"
1839 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:111
1843 msgid ""
1844 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1845 "trusted.\n"
1846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1847 msgstr ""
1849 #: cryptui.rc:112
1850 msgid ""
1851 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1852 "trusted.\n"
1853 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:113
1857 msgid ""
1858 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1859 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1860 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1861 msgstr ""
1863 #: cryptui.rc:114
1864 msgid ""
1865 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1866 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1867 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:115
1871 msgid ""
1872 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:116
1877 msgid ""
1878 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1879 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:117
1883 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:118
1887 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:119
1891 msgid "Certificates"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:121
1895 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:122
1899 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:123
1903 msgid ""
1904 "Ensures software came from software publisher\n"
1905 "Protects software from alteration after publication"
1906 msgstr ""
1908 #: cryptui.rc:124
1909 msgid "Protects e-mail messages"
1910 msgstr ""
1912 #: cryptui.rc:125
1913 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1914 msgstr ""
1916 #: cryptui.rc:126
1917 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:127
1921 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:128
1925 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:144
1929 msgid "Private Key Archival"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:147
1933 msgid "Certificate Export Wizard"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:148
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Export Format"
1939 msgstr "F&ormat"
1941 #: cryptui.rc:149
1942 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:150
1946 msgid "Export Filename"
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:151
1950 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:152
1954 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:153
1958 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:154
1962 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:157
1966 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1967 msgstr ""
1969 #: cryptui.rc:158
1970 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:159
1974 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1975 msgstr ""
1977 #: cryptui.rc:160
1978 #, fuzzy
1979 msgid "File Format"
1980 msgstr "F&ormat"
1982 #: cryptui.rc:161
1983 msgid "Include all certificates in certificate path"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:162
1987 msgid "Export keys"
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:165
1991 #, fuzzy
1992 msgid "The export was successful."
1993 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1995 #: cryptui.rc:166
1996 msgid "The export failed."
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:167
2000 msgid "Export Private Key"
2001 msgstr ""
2003 #: cryptui.rc:168
2004 msgid ""
2005 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2006 "certificate."
2007 msgstr ""
2009 #: cryptui.rc:169
2010 msgid "Enter Password"
2011 msgstr ""
2013 #: cryptui.rc:170
2014 msgid "You may password-protect a private key."
2015 msgstr ""
2017 #: cryptui.rc:171
2018 msgid "The passwords do not match."
2019 msgstr ""
2021 #: cryptui.rc:172
2022 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2023 msgstr ""
2025 #: cryptui.rc:173
2026 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2027 msgstr ""
2029 #: devenum.rc:32
2030 msgid "Default DirectSound"
2031 msgstr "Standard DirectSound"
2033 #: devenum.rc:33
2034 msgid "DirectSound: %s"
2035 msgstr "DirectSound: %s"
2037 #: devenum.rc:34
2038 msgid "Default WaveOut Device"
2039 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2041 #: devenum.rc:35
2042 msgid "Default MidiOut Device"
2043 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2045 #: dinput.rc:34
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Action"
2048 msgstr "Aktivering"
2050 #: dinput.rc:35
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Object"
2053 msgstr "&Objekt"
2055 #: dxdiagn.rc:25
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Regional Setting"
2058 msgstr "Standard indstillinger"
2060 #: dxdiagn.rc:26
2061 msgid "%uMB used, %uMB available"
2062 msgstr ""
2064 #: hhctrl.rc:56
2065 msgid "S&ync"
2066 msgstr ""
2068 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Back"
2071 msgstr ""
2072 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2073 "Til&bage\n"
2074 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2075 "&Tilbage"
2077 #: hhctrl.rc:58
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Forward"
2080 msgstr "Frem"
2082 #: hhctrl.rc:59
2083 #, fuzzy
2084 msgctxt "table of contents"
2085 msgid "&Home"
2086 msgstr "Hjem"
2088 #: hhctrl.rc:60
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Stop"
2091 msgstr "Stop"
2093 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2094 msgid "&Refresh"
2095 msgstr "Opdate&r"
2097 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2098 msgid "&Print..."
2099 msgstr "&Udskriv..."
2101 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2102 msgid "&Contents"
2103 msgstr "&Indhold"
2105 #: hhctrl.rc:29
2106 msgid "I&ndex"
2107 msgstr "I&ndeks"
2109 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2110 msgid "&Search"
2111 msgstr "&Søg"
2113 #: hhctrl.rc:31
2114 msgid "Favor&ites"
2115 msgstr "Favor&itter"
2117 #: hhctrl.rc:33
2118 msgid "Hide &Tabs"
2119 msgstr ""
2121 #: hhctrl.rc:34
2122 msgid "Show &Tabs"
2123 msgstr ""
2125 #: hhctrl.rc:39
2126 msgid "Show"
2127 msgstr "Vis"
2129 #: hhctrl.rc:40
2130 msgid "Hide"
2131 msgstr "Skjul"
2133 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2134 msgid "Stop"
2135 msgstr "Stop"
2137 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Refresh"
2140 msgstr ""
2141 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2142 "Opdatér\n"
2143 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2144 "Opdater"
2146 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2147 msgid "Back"
2148 msgstr "Tilbage"
2150 #: hhctrl.rc:44
2151 #, fuzzy
2152 msgctxt "table of contents"
2153 msgid "Home"
2154 msgstr "Hjem"
2156 #: hhctrl.rc:45
2157 msgid "Sync"
2158 msgstr "Synkroniser"
2160 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Options"
2163 msgstr ""
2164 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2165 "Indstillinger\n"
2166 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2167 "Alternativer"
2169 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2170 msgid "Forward"
2171 msgstr "Frem"
2173 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2174 msgid "Cinepak Video codec"
2175 msgstr "Cinepak videokodeks"
2177 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2178 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2179 #: wordpad.rc:26
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&File"
2182 msgstr ""
2183 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2184 "&Fil\n"
2185 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2186 "&Filer"
2188 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2189 msgid "&New"
2190 msgstr "&Ny"
2192 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2193 msgid "&Window"
2194 msgstr "Vind&ue"
2196 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Open..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "&Åben\n"
2202 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Å&ben..."
2205 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Save &as..."
2208 msgstr ""
2209 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2210 "Gem so&m...\n"
2211 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2212 "Gemme &som..."
2214 #: ieframe.rc:35
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Print &format..."
2217 msgstr "Udskriv..."
2219 #: ieframe.rc:36
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Pr&int..."
2222 msgstr "Udskriv..."
2224 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Print previe&w"
2227 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2229 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Properties"
2232 msgstr ""
2233 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2234 "&Instillinger\n"
2235 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2236 "Egenska&per"
2238 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Close"
2241 msgstr ""
2242 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2243 "Afslu&t\n"
2244 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2245 "&Luk"
2247 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2248 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2249 msgid "&View"
2250 msgstr "&Vis"
2252 #: ieframe.rc:44
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Toolbars"
2255 msgstr ""
2256 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2257 "Værk&tøjlinie\n"
2258 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2259 "Værk&tøjslinie"
2261 #: ieframe.rc:46
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Standard bar"
2264 msgstr "&Statuslinie"
2266 #: ieframe.rc:47
2267 msgid "&Address bar"
2268 msgstr ""
2270 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2271 msgid "&Favorites"
2272 msgstr "&Favoritter"
2274 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2275 msgid "&Add to Favorites..."
2276 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2278 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2279 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2280 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2281 msgid "&Help"
2282 msgstr "&Hjælp"
2284 #: ieframe.rc:57
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&About Internet Explorer"
2287 msgstr "Wine Internet Explorer"
2289 #: ieframe.rc:67
2290 #, fuzzy
2291 msgctxt "home page"
2292 msgid "Home"
2293 msgstr "Hjem"
2295 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2296 msgid "Print..."
2297 msgstr "Udskriv..."
2299 #: ieframe.rc:73
2300 msgid "Address"
2301 msgstr ""
2303 #: inetcpl.rc:28
2304 msgid "Internet Settings"
2305 msgstr ""
2307 #: inetcpl.rc:29
2308 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2309 msgstr ""
2311 #: inetcpl.rc:30
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Security settings for zone: "
2314 msgstr ""
2315 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2316 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2317 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2318 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2320 #: inetcpl.rc:31
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Custom"
2323 msgstr "Tilpas"
2325 #: inetcpl.rc:32
2326 msgid "Very Low"
2327 msgstr ""
2329 #: inetcpl.rc:33
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Low"
2332 msgstr "&Lav"
2334 #: inetcpl.rc:34
2335 msgid "Medium"
2336 msgstr ""
2338 #: inetcpl.rc:35
2339 msgid "Increased"
2340 msgstr ""
2342 #: inetcpl.rc:36
2343 #, fuzzy
2344 msgid "High"
2345 msgstr "&Høj"
2347 #: jscript.rc:25
2348 msgid "Error converting object to primitive type"
2349 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2351 #: jscript.rc:26
2352 msgid "Invalid procedure call or argument"
2353 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2355 #: jscript.rc:27
2356 msgid "Subscript out of range"
2357 msgstr ""
2359 #: jscript.rc:28
2360 msgid "Automation server can't create object"
2361 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2363 #: jscript.rc:29
2364 msgid "Object doesn't support this property or method"
2365 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2367 #: jscript.rc:30
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Object doesn't support this action"
2370 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2372 #: jscript.rc:31
2373 msgid "Argument not optional"
2374 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2376 #: jscript.rc:32
2377 msgid "Syntax error"
2378 msgstr "Syntaksfejl"
2380 #: jscript.rc:33
2381 msgid "Expected ';'"
2382 msgstr "Forventet ';'"
2384 #: jscript.rc:34
2385 msgid "Expected '('"
2386 msgstr "Forventet '('"
2388 #: jscript.rc:35
2389 msgid "Expected ')'"
2390 msgstr "Forventet ')'"
2392 #: jscript.rc:36
2393 msgid "Unterminated string constant"
2394 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2396 #: jscript.rc:37
2397 msgid "Conditional compilation is turned off"
2398 msgstr ""
2400 #: jscript.rc:40
2401 msgid "Number expected"
2402 msgstr "Nummer forventet"
2404 #: jscript.rc:38
2405 msgid "Function expected"
2406 msgstr "Funktion forventet"
2408 #: jscript.rc:39
2409 msgid "'[object]' is not a date object"
2410 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2412 #: jscript.rc:41
2413 msgid "Object expected"
2414 msgstr "objekt forventet"
2416 #: jscript.rc:42
2417 msgid "Illegal assignment"
2418 msgstr "Ulovlig tildeling"
2420 #: jscript.rc:43
2421 msgid "'|' is undefined"
2422 msgstr "'|' er ikke defineret"
2424 #: jscript.rc:44
2425 msgid "Boolean object expected"
2426 msgstr "Boolean objekt forventet"
2428 #: jscript.rc:45
2429 #, fuzzy
2430 msgid "VBArray object expected"
2431 msgstr "Array objekt forventet"
2433 #: jscript.rc:46
2434 msgid "JScript object expected"
2435 msgstr "JScript objekt forventet"
2437 #: jscript.rc:47
2438 msgid "Syntax error in regular expression"
2439 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2441 #: jscript.rc:49
2442 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2443 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2445 #: jscript.rc:48
2446 #, fuzzy
2447 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2448 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2450 #: jscript.rc:50
2451 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2452 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2454 #: jscript.rc:51
2455 msgid "Array object expected"
2456 msgstr "Array objekt forventet"
2458 #: winerror.mc:26
2459 msgid "Success\n"
2460 msgstr "Success\n"
2462 #: winerror.mc:31
2463 msgid "Invalid function\n"
2464 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2466 #: winerror.mc:36
2467 msgid "File not found\n"
2468 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2470 #: winerror.mc:41
2471 msgid "Path not found\n"
2472 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2474 #: winerror.mc:46
2475 msgid "Too many open files\n"
2476 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2478 #: winerror.mc:51
2479 msgid "Access denied\n"
2480 msgstr "Adgang nægtet\n"
2482 #: winerror.mc:56
2483 msgid "Invalid handle\n"
2484 msgstr "Ugyldig handle\n"
2486 #: winerror.mc:61
2487 msgid "Memory trashed\n"
2488 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2490 #: winerror.mc:66
2491 msgid "Not enough memory\n"
2492 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2494 #: winerror.mc:71
2495 msgid "Invalid block\n"
2496 msgstr "Ugyldig blok\n"
2498 #: winerror.mc:76
2499 msgid "Bad environment\n"
2500 msgstr "Forkert miljø\n"
2502 #: winerror.mc:81
2503 msgid "Bad format\n"
2504 msgstr "Forkert format\n"
2506 #: winerror.mc:86
2507 msgid "Invalid access\n"
2508 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2510 #: winerror.mc:91
2511 msgid "Invalid data\n"
2512 msgstr "Ugyldig data\n"
2514 #: winerror.mc:96
2515 msgid "Out of memory\n"
2516 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2518 #: winerror.mc:101
2519 msgid "Invalid drive\n"
2520 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2522 #: winerror.mc:106
2523 msgid "Can't delete current directory\n"
2524 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2526 #: winerror.mc:111
2527 msgid "Not same device\n"
2528 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2530 #: winerror.mc:116
2531 msgid "No more files\n"
2532 msgstr "Ikke flere filer\n"
2534 #: winerror.mc:121
2535 msgid "Write protected\n"
2536 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2538 #: winerror.mc:126
2539 msgid "Bad unit\n"
2540 msgstr "Forkert enhed\n"
2542 #: winerror.mc:131
2543 msgid "Not ready\n"
2544 msgstr "Ikke klar\n"
2546 #: winerror.mc:136
2547 msgid "Bad command\n"
2548 msgstr "Forkert kommando\n"
2550 #: winerror.mc:141
2551 msgid "CRC error\n"
2552 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2554 #: winerror.mc:146
2555 msgid "Bad length\n"
2556 msgstr "Forkert længde\n"
2558 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2559 msgid "Seek error\n"
2560 msgstr "Søge fejl\n"
2562 #: winerror.mc:156
2563 msgid "Not DOS disk\n"
2564 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2566 #: winerror.mc:161
2567 msgid "Sector not found\n"
2568 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2570 #: winerror.mc:166
2571 msgid "Out of paper\n"
2572 msgstr "Ikke mere papir\n"
2574 #: winerror.mc:171
2575 msgid "Write fault\n"
2576 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2578 #: winerror.mc:176
2579 msgid "Read fault\n"
2580 msgstr "Læsnings fejl\n"
2582 #: winerror.mc:181
2583 msgid "General failure\n"
2584 msgstr "General fiasko\n"
2586 #: winerror.mc:186
2587 msgid "Sharing violation\n"
2588 msgstr "Delingsfejl\n"
2590 #: winerror.mc:191
2591 msgid "Lock violation\n"
2592 msgstr "Låsningsfejl\n"
2594 #: winerror.mc:196
2595 msgid "Wrong disk\n"
2596 msgstr "Forkert diskette\n"
2598 #: winerror.mc:201
2599 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2600 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2602 #: winerror.mc:206
2603 msgid "End of file\n"
2604 msgstr "Slutningen af filen\n"
2606 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2607 msgid "Disk full\n"
2608 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2610 #: winerror.mc:216
2611 msgid "Request not supported\n"
2612 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2614 #: winerror.mc:221
2615 msgid "Remote machine not listening\n"
2616 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2618 #: winerror.mc:226
2619 msgid "Duplicate network name\n"
2620 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2622 #: winerror.mc:231
2623 msgid "Bad network path\n"
2624 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2626 #: winerror.mc:236
2627 msgid "Network busy\n"
2628 msgstr "Netværk optaget\n"
2630 #: winerror.mc:241
2631 msgid "Device does not exist\n"
2632 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2634 #: winerror.mc:246
2635 msgid "Too many commands\n"
2636 msgstr "For mange kommandoer\n"
2638 #: winerror.mc:251
2639 msgid "Adaptor hardware error\n"
2640 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2642 #: winerror.mc:256
2643 msgid "Bad network response\n"
2644 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2646 #: winerror.mc:261
2647 msgid "Unexpected network error\n"
2648 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2650 #: winerror.mc:266
2651 msgid "Bad remote adaptor\n"
2652 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2654 #: winerror.mc:271
2655 msgid "Print queue full\n"
2656 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2658 #: winerror.mc:276
2659 msgid "No spool space\n"
2660 msgstr "Ingen spool plads\n"
2662 #: winerror.mc:281
2663 msgid "Print cancelled\n"
2664 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2666 #: winerror.mc:286
2667 msgid "Network name deleted\n"
2668 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2670 #: winerror.mc:291
2671 msgid "Network access denied\n"
2672 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2674 #: winerror.mc:296
2675 msgid "Bad device type\n"
2676 msgstr "Forkert enheds type\n"
2678 #: winerror.mc:301
2679 msgid "Bad network name\n"
2680 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2682 #: winerror.mc:306
2683 msgid "Too many network names\n"
2684 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2686 #: winerror.mc:311
2687 msgid "Too many network sessions\n"
2688 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2690 #: winerror.mc:316
2691 msgid "Sharing paused\n"
2692 msgstr "Deling pauset\n"
2694 #: winerror.mc:321
2695 msgid "Request not accepted\n"
2696 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2698 #: winerror.mc:326
2699 msgid "Redirector paused\n"
2700 msgstr "Redirector pauset\n"
2702 #: winerror.mc:331
2703 msgid "File exists\n"
2704 msgstr "Filen eksisterer\n"
2706 #: winerror.mc:336
2707 msgid "Cannot create\n"
2708 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2710 #: winerror.mc:341
2711 msgid "Int24 failure\n"
2712 msgstr "Int24 fejl\n"
2714 #: winerror.mc:346
2715 msgid "Out of structures\n"
2716 msgstr "Ud af struktur\n"
2718 #: winerror.mc:351
2719 msgid "Already assigned\n"
2720 msgstr "Allerede tildelt\n"
2722 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2723 msgid "Invalid password\n"
2724 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2726 #: winerror.mc:361
2727 msgid "Invalid parameter\n"
2728 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2730 #: winerror.mc:366
2731 msgid "Net write fault\n"
2732 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2734 #: winerror.mc:371
2735 msgid "No process slots\n"
2736 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2738 #: winerror.mc:376
2739 msgid "Too many semaphores\n"
2740 msgstr "For mange semaforer\n"
2742 #: winerror.mc:381
2743 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2744 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2746 #: winerror.mc:386
2747 msgid "Semaphore is set\n"
2748 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2750 #: winerror.mc:391
2751 msgid "Too many semaphore requests\n"
2752 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2754 #: winerror.mc:396
2755 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2756 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2758 #: winerror.mc:401
2759 msgid "Semaphore owner died\n"
2760 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2762 #: winerror.mc:406
2763 msgid "Semaphore user limit\n"
2764 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2766 #: winerror.mc:411
2767 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2768 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2770 #: winerror.mc:416
2771 msgid "Drive locked\n"
2772 msgstr "Drev låst\n"
2774 #: winerror.mc:421
2775 msgid "Broken pipe\n"
2776 msgstr "ødelagt rør\n"
2778 #: winerror.mc:426
2779 msgid "Open failed\n"
2780 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2782 #: winerror.mc:431
2783 msgid "Buffer overflow\n"
2784 msgstr "Bufferoverløb\n"
2786 #: winerror.mc:441
2787 msgid "No more search handles\n"
2788 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2790 #: winerror.mc:446
2791 msgid "Invalid target handle\n"
2792 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2794 #: winerror.mc:451
2795 msgid "Invalid IOCTL\n"
2796 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2798 #: winerror.mc:456
2799 msgid "Invalid verify switch\n"
2800 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2802 #: winerror.mc:461
2803 msgid "Bad driver level\n"
2804 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2806 #: winerror.mc:466
2807 msgid "Call not implemented\n"
2808 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2810 #: winerror.mc:471
2811 msgid "Semaphore timeout\n"
2812 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2814 #: winerror.mc:476
2815 msgid "Insufficient buffer\n"
2816 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2818 #: winerror.mc:481
2819 msgid "Invalid name\n"
2820 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2822 #: winerror.mc:486
2823 msgid "Invalid level\n"
2824 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2826 #: winerror.mc:491
2827 msgid "No volume label\n"
2828 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2830 #: winerror.mc:496
2831 msgid "Module not found\n"
2832 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2834 #: winerror.mc:501
2835 msgid "Procedure not found\n"
2836 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2838 #: winerror.mc:506
2839 msgid "No children to wait for\n"
2840 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2842 #: winerror.mc:511
2843 msgid "Child process has not completed\n"
2844 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2846 #: winerror.mc:516
2847 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2848 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2850 #: winerror.mc:521
2851 msgid "Negative seek\n"
2852 msgstr "Negativ søgning\n"
2854 #: winerror.mc:531
2855 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2856 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2858 #: winerror.mc:536
2859 msgid "Drive is already JOINed\n"
2860 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2862 #: winerror.mc:541
2863 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2864 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2866 #: winerror.mc:546
2867 msgid "Drive is not JOINed\n"
2868 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2870 #: winerror.mc:551
2871 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2872 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2874 #: winerror.mc:556
2875 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2876 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2878 #: winerror.mc:561
2879 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2880 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2882 #: winerror.mc:566
2883 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2884 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2886 #: winerror.mc:571
2887 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2888 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2890 #: winerror.mc:576
2891 msgid "Drive is busy\n"
2892 msgstr "Drev er optaget\n"
2894 #: winerror.mc:581
2895 msgid "Same drive\n"
2896 msgstr "Samme drev\n"
2898 #: winerror.mc:586
2899 msgid "Not toplevel directory\n"
2900 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2902 #: winerror.mc:591
2903 msgid "Directory is not empty\n"
2904 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2906 #: winerror.mc:596
2907 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2908 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2910 #: winerror.mc:601
2911 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2912 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2914 #: winerror.mc:606
2915 msgid "Path is busy\n"
2916 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2918 #: winerror.mc:611
2919 msgid "Already a SUBST target\n"
2920 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2922 #: winerror.mc:616
2923 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2924 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2926 #: winerror.mc:621
2927 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2928 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2930 #: winerror.mc:626
2931 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2932 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2934 #: winerror.mc:631
2935 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2936 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2938 #: winerror.mc:636
2939 msgid "Volume label too long\n"
2940 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2942 #: winerror.mc:641
2943 msgid "Too many TCBs\n"
2944 msgstr "For mange TCBs\n"
2946 #: winerror.mc:646
2947 msgid "Signal refused\n"
2948 msgstr "Signal nægtet\n"
2950 #: winerror.mc:651
2951 msgid "Segment discarded\n"
2952 msgstr "Segment kasseres\n"
2954 #: winerror.mc:656
2955 msgid "Segment not locked\n"
2956 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2958 #: winerror.mc:661
2959 msgid "Bad thread ID address\n"
2960 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
2962 #: winerror.mc:666
2963 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2964 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
2966 #: winerror.mc:671
2967 msgid "Path is invalid\n"
2968 msgstr "Sti er ugyldig\n"
2970 #: winerror.mc:676
2971 msgid "Signal pending\n"
2972 msgstr "Venter på signal\n"
2974 #: winerror.mc:681
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2977 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
2979 #: winerror.mc:686
2980 msgid "Lock failed\n"
2981 msgstr "Låsning fejlet\n"
2983 #: winerror.mc:691
2984 msgid "Resource in use\n"
2985 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
2987 #: winerror.mc:696
2988 msgid "Cancel violation\n"
2989 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
2991 #: winerror.mc:701
2992 msgid "Atomic locks not supported\n"
2993 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
2995 #: winerror.mc:706
2996 msgid "Invalid segment number\n"
2997 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
2999 #: winerror.mc:711
3000 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3001 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3003 #: winerror.mc:716
3004 msgid "File already exists\n"
3005 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3007 #: winerror.mc:721
3008 msgid "Invalid flag number\n"
3009 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3011 #: winerror.mc:726
3012 msgid "Semaphore name not found\n"
3013 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3015 #: winerror.mc:731
3016 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3017 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3019 #: winerror.mc:736
3020 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3021 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3023 #: winerror.mc:741
3024 msgid "Invalid module type for %1\n"
3025 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3027 #: winerror.mc:746
3028 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3029 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3031 #: winerror.mc:751
3032 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3033 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3035 #: winerror.mc:756
3036 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3037 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3039 #: winerror.mc:761
3040 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3041 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3043 #: winerror.mc:766
3044 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3045 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3047 #: winerror.mc:771
3048 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3049 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3051 #: winerror.mc:776
3052 msgid "IOPL not enabled\n"
3053 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3055 #: winerror.mc:781
3056 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3057 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3059 #: winerror.mc:786
3060 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3061 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3063 #: winerror.mc:791
3064 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3065 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3067 #: winerror.mc:796
3068 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3069 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3071 #: winerror.mc:801
3072 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3073 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3075 #: winerror.mc:806
3076 msgid "Environment variable not found\n"
3077 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3079 #: winerror.mc:811
3080 msgid "No signal sent\n"
3081 msgstr "Intet signal sendt\n"
3083 #: winerror.mc:816
3084 msgid "File name is too long\n"
3085 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3087 #: winerror.mc:821
3088 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3089 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3091 #: winerror.mc:826
3092 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3093 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3095 #: winerror.mc:831
3096 msgid "Invalid signal number\n"
3097 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3099 #: winerror.mc:836
3100 msgid "Error setting signal handler\n"
3101 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3103 #: winerror.mc:841
3104 msgid "Segment locked\n"
3105 msgstr "Segment låst\n"
3107 #: winerror.mc:846
3108 msgid "Too many modules\n"
3109 msgstr "For mange moduler\n"
3111 #: winerror.mc:851
3112 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3113 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3115 #: winerror.mc:856
3116 msgid "Machine type mismatch\n"
3117 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3119 #: winerror.mc:861
3120 msgid "Bad pipe\n"
3121 msgstr "Forkert rør\n"
3123 #: winerror.mc:866
3124 msgid "Pipe busy\n"
3125 msgstr "Rør optaget\n"
3127 #: winerror.mc:871
3128 msgid "Pipe closed\n"
3129 msgstr "Rør lukket\n"
3131 #: winerror.mc:876
3132 msgid "Pipe not connected\n"
3133 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3135 #: winerror.mc:881
3136 msgid "More data available\n"
3137 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3139 #: winerror.mc:886
3140 msgid "Session cancelled\n"
3141 msgstr "Session aflyst\n"
3143 #: winerror.mc:891
3144 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3145 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3147 #: winerror.mc:896
3148 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3149 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3151 #: winerror.mc:901
3152 msgid "No more data available\n"
3153 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3155 #: winerror.mc:906
3156 msgid "Cannot use Copy API\n"
3157 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3159 #: winerror.mc:911
3160 msgid "Directory name invalid\n"
3161 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3163 #: winerror.mc:916
3164 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3165 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3167 #: winerror.mc:921
3168 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3169 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3171 #: winerror.mc:926
3172 msgid "Extended attribute table full\n"
3173 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3175 #: winerror.mc:931
3176 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3177 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3179 #: winerror.mc:936
3180 msgid "Extended attributes not supported\n"
3181 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3183 #: winerror.mc:941
3184 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3185 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3187 #: winerror.mc:946
3188 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3189 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3191 #: winerror.mc:951
3192 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3193 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3195 #: winerror.mc:956
3196 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3197 msgstr ""
3199 #: winerror.mc:961
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Invalid oplock message received\n"
3202 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3204 #: winerror.mc:966
3205 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3206 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3208 #: winerror.mc:971
3209 msgid "Invalid address\n"
3210 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3212 #: winerror.mc:976
3213 msgid "Arithmetic overflow\n"
3214 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3216 #: winerror.mc:981
3217 msgid "Pipe connected\n"
3218 msgstr "Rør forbundet\n"
3220 #: winerror.mc:986
3221 msgid "Pipe listening\n"
3222 msgstr "Røret lytter\n"
3224 #: winerror.mc:991
3225 msgid "Extended attribute access denied\n"
3226 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3228 #: winerror.mc:996
3229 msgid "I/O operation aborted\n"
3230 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3232 #: winerror.mc:1001
3233 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3234 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3236 #: winerror.mc:1006
3237 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3238 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3240 #: winerror.mc:1011
3241 msgid "No access to memory location\n"
3242 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3244 #: winerror.mc:1016
3245 msgid "Swap error\n"
3246 msgstr "Swap fejl\n"
3248 #: winerror.mc:1021
3249 msgid "Stack overflow\n"
3250 msgstr "Stak overflow\n"
3252 #: winerror.mc:1026
3253 msgid "Invalid message\n"
3254 msgstr "Ugyldig besked\n"
3256 #: winerror.mc:1031
3257 msgid "Cannot complete\n"
3258 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3260 #: winerror.mc:1036
3261 msgid "Invalid flags\n"
3262 msgstr "Ugyldig flag\n"
3264 #: winerror.mc:1041
3265 msgid "Unrecognised volume\n"
3266 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3268 #: winerror.mc:1046
3269 msgid "File invalid\n"
3270 msgstr "Fil ugyldig\n"
3272 #: winerror.mc:1051
3273 msgid "Cannot run full-screen\n"
3274 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3276 #: winerror.mc:1056
3277 msgid "Nonexistent token\n"
3278 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3280 #: winerror.mc:1061
3281 msgid "Registry corrupt\n"
3282 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3284 #: winerror.mc:1066
3285 msgid "Invalid key\n"
3286 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3288 #: winerror.mc:1071
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Can't open registry key\n"
3291 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3293 #: winerror.mc:1076
3294 msgid "Can't read registry key\n"
3295 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3297 #: winerror.mc:1081
3298 msgid "Can't write registry key\n"
3299 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3301 #: winerror.mc:1086
3302 msgid "Registry has been recovered\n"
3303 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3305 #: winerror.mc:1091
3306 msgid "Registry is corrupt\n"
3307 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3309 #: winerror.mc:1096
3310 msgid "I/O to registry failed\n"
3311 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3313 #: winerror.mc:1101
3314 msgid "Not registry file\n"
3315 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3317 #: winerror.mc:1106
3318 msgid "Key deleted\n"
3319 msgstr "Nøgle slettet\n"
3321 #: winerror.mc:1111
3322 msgid "No registry log space\n"
3323 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3325 #: winerror.mc:1116
3326 msgid "Registry key has subkeys\n"
3327 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3329 #: winerror.mc:1121
3330 msgid "Subkey must be volatile\n"
3331 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3333 #: winerror.mc:1126
3334 msgid "Notify change request in progress\n"
3335 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3337 #: winerror.mc:1131
3338 msgid "Dependent services are running\n"
3339 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3341 #: winerror.mc:1136
3342 msgid "Invalid service control\n"
3343 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3345 #: winerror.mc:1141
3346 msgid "Service request timeout\n"
3347 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3349 #: winerror.mc:1146
3350 msgid "Cannot create service thread\n"
3351 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3353 #: winerror.mc:1151
3354 msgid "Service database locked\n"
3355 msgstr "Service database låst\n"
3357 #: winerror.mc:1156
3358 msgid "Service already running\n"
3359 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3361 #: winerror.mc:1161
3362 msgid "Invalid service account\n"
3363 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3365 #: winerror.mc:1166
3366 msgid "Service is disabled\n"
3367 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3369 #: winerror.mc:1171
3370 msgid "Circular dependency\n"
3371 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3373 #: winerror.mc:1176
3374 msgid "Service does not exist\n"
3375 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3377 #: winerror.mc:1181
3378 msgid "Service cannot accept control message\n"
3379 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3381 #: winerror.mc:1186
3382 msgid "Service not active\n"
3383 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3385 #: winerror.mc:1191
3386 msgid "Service controller connect failed\n"
3387 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3389 #: winerror.mc:1196
3390 msgid "Exception in service\n"
3391 msgstr "Undtagelse i service\n"
3393 #: winerror.mc:1201
3394 msgid "Database does not exist\n"
3395 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3397 #: winerror.mc:1206
3398 msgid "Service-specific error\n"
3399 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3401 #: winerror.mc:1211
3402 msgid "Process aborted\n"
3403 msgstr "Proces afbrudt\n"
3405 #: winerror.mc:1216
3406 msgid "Service dependency failed\n"
3407 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3409 #: winerror.mc:1221
3410 msgid "Service login failed\n"
3411 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3413 #: winerror.mc:1226
3414 msgid "Service start-hang\n"
3415 msgstr "Service start-hang\n"
3417 #: winerror.mc:1231
3418 msgid "Invalid service lock\n"
3419 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3421 #: winerror.mc:1236
3422 msgid "Service marked for delete\n"
3423 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3425 #: winerror.mc:1241
3426 msgid "Service exists\n"
3427 msgstr "Service findes\n"
3429 #: winerror.mc:1246
3430 msgid "System running last-known-good config\n"
3431 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3433 #: winerror.mc:1251
3434 msgid "Service dependency deleted\n"
3435 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3437 #: winerror.mc:1256
3438 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3439 msgstr ""
3440 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3442 #: winerror.mc:1261
3443 msgid "Service not started since last boot\n"
3444 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3446 #: winerror.mc:1266
3447 msgid "Duplicate service name\n"
3448 msgstr "Duplikere service navn\n"
3450 #: winerror.mc:1271
3451 msgid "Different service account\n"
3452 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3454 #: winerror.mc:1276
3455 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3456 msgstr ""
3458 #: winerror.mc:1281
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3461 msgstr "Proces afbrudt\n"
3463 #: winerror.mc:1286
3464 msgid "No recovery program for service\n"
3465 msgstr ""
3467 #: winerror.mc:1291
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Service not implemented by exe\n"
3470 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3472 #: winerror.mc:1296
3473 msgid "End of media\n"
3474 msgstr "Slutning af medie\n"
3476 #: winerror.mc:1301
3477 msgid "Filemark detected\n"
3478 msgstr "Filemark opdaget\n"
3480 #: winerror.mc:1306
3481 msgid "Beginning of media\n"
3482 msgstr "Begyndelse af media\n"
3484 #: winerror.mc:1311
3485 msgid "Setmark detected\n"
3486 msgstr "Setmark opdaget\n"
3488 #: winerror.mc:1316
3489 msgid "No data detected\n"
3490 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3492 #: winerror.mc:1321
3493 msgid "Partition failure\n"
3494 msgstr "Partitions fejl\n"
3496 #: winerror.mc:1326
3497 msgid "Invalid block length\n"
3498 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3500 #: winerror.mc:1331
3501 msgid "Device not partitioned\n"
3502 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3504 #: winerror.mc:1336
3505 msgid "Unable to lock media\n"
3506 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3508 #: winerror.mc:1341
3509 msgid "Unable to unload media\n"
3510 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3512 #: winerror.mc:1346
3513 msgid "Media changed\n"
3514 msgstr "Medier skiftet\n"
3516 #: winerror.mc:1351
3517 msgid "I/O bus reset\n"
3518 msgstr "I/O bus reset\n"
3520 #: winerror.mc:1356
3521 msgid "No media in drive\n"
3522 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3524 #: winerror.mc:1361
3525 msgid "No Unicode translation\n"
3526 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3528 #: winerror.mc:1366
3529 msgid "DLL init failed\n"
3530 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3532 #: winerror.mc:1371
3533 msgid "Shutdown in progress\n"
3534 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3536 #: winerror.mc:1376
3537 msgid "No shutdown in progress\n"
3538 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3540 #: winerror.mc:1381
3541 msgid "I/O device error\n"
3542 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3544 #: winerror.mc:1386
3545 msgid "No serial devices found\n"
3546 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3548 #: winerror.mc:1391
3549 msgid "Shared IRQ busy\n"
3550 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3552 #: winerror.mc:1396
3553 msgid "Serial I/O completed\n"
3554 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3556 #: winerror.mc:1401
3557 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3558 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3560 #: winerror.mc:1406
3561 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3562 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3564 #: winerror.mc:1411
3565 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3566 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3568 #: winerror.mc:1416
3569 msgid "Unknown floppy error\n"
3570 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3572 #: winerror.mc:1421
3573 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3574 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3576 #: winerror.mc:1426
3577 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3578 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3580 #: winerror.mc:1431
3581 msgid "Hard disk operation failed\n"
3582 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3584 #: winerror.mc:1436
3585 msgid "Hard disk reset failed\n"
3586 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3588 #: winerror.mc:1441
3589 msgid "End of tape media\n"
3590 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3592 #: winerror.mc:1446
3593 msgid "Not enough server memory\n"
3594 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3596 #: winerror.mc:1451
3597 msgid "Possible deadlock\n"
3598 msgstr "Mulige deadlock\n"
3600 #: winerror.mc:1456
3601 msgid "Incorrect alignment\n"
3602 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3604 #: winerror.mc:1461
3605 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3606 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3608 #: winerror.mc:1466
3609 msgid "Set-power-state failed\n"
3610 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3612 #: winerror.mc:1471
3613 msgid "Too many links\n"
3614 msgstr "For mange links\n"
3616 #: winerror.mc:1476
3617 msgid "Newer windows version needed\n"
3618 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3620 #: winerror.mc:1481
3621 msgid "Wrong operating system\n"
3622 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3624 #: winerror.mc:1486
3625 msgid "Single-instance application\n"
3626 msgstr "Single-instans applikation\n"
3628 #: winerror.mc:1491
3629 msgid "Real-mode application\n"
3630 msgstr "Real-mode applikation\n"
3632 #: winerror.mc:1496
3633 msgid "Invalid DLL\n"
3634 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3636 #: winerror.mc:1501
3637 msgid "No associated application\n"
3638 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3640 #: winerror.mc:1506
3641 msgid "DDE failure\n"
3642 msgstr "DDE fejl\n"
3644 #: winerror.mc:1511
3645 msgid "DLL not found\n"
3646 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3648 #: winerror.mc:1516
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Out of user handles\n"
3651 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3653 #: winerror.mc:1521
3654 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:1526
3658 msgid "The source element is empty\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:1531
3662 #, fuzzy
3663 msgid "The destination element is full\n"
3664 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3666 #: winerror.mc:1536
3667 #, fuzzy
3668 msgid "The element address is invalid\n"
3669 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3671 #: winerror.mc:1541
3672 msgid "The magazine is not present\n"
3673 msgstr ""
3675 #: winerror.mc:1546
3676 msgid "The device needs reinitialization\n"
3677 msgstr ""
3679 #: winerror.mc:1551
3680 #, fuzzy
3681 msgid "The device requires cleaning\n"
3682 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3684 #: winerror.mc:1556
3685 #, fuzzy
3686 msgid "The device door is open\n"
3687 msgstr "Printer låget er åben; "
3689 #: winerror.mc:1561
3690 #, fuzzy
3691 msgid "The device is not connected\n"
3692 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3694 #: winerror.mc:1566
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Element not found\n"
3697 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3699 #: winerror.mc:1571
3700 #, fuzzy
3701 msgid "No match found\n"
3702 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3704 #: winerror.mc:1576
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Property set not found\n"
3707 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3709 #: winerror.mc:1581
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Point not found\n"
3712 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3714 #: winerror.mc:1586
3715 #, fuzzy
3716 msgid "No running tracking service\n"
3717 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3719 #: winerror.mc:1591
3720 #, fuzzy
3721 msgid "No such volume ID\n"
3722 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3724 #: winerror.mc:1596
3725 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:1601
3729 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:1606
3733 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:1611
3737 #, fuzzy
3738 msgid "The journal is being deleted\n"
3739 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3741 #: winerror.mc:1616
3742 #, fuzzy
3743 msgid "The journal is not active\n"
3744 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3746 #: winerror.mc:1621
3747 msgid "Potential matching file found\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1626
3751 msgid "The journal entry was deleted\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:1631
3755 msgid "Invalid device name\n"
3756 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3758 #: winerror.mc:1636
3759 msgid "Connection unavailable\n"
3760 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3762 #: winerror.mc:1641
3763 msgid "Device already remembered\n"
3764 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3766 #: winerror.mc:1646
3767 msgid "No network or bad path\n"
3768 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3770 #: winerror.mc:1651
3771 msgid "Invalid network provider name\n"
3772 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3774 #: winerror.mc:1656
3775 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3776 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3778 #: winerror.mc:1661
3779 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3780 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3782 #: winerror.mc:1666
3783 msgid "Not a container\n"
3784 msgstr "Ikke en container\n"
3786 #: winerror.mc:1671
3787 msgid "Extended error\n"
3788 msgstr "Udvidet fejl\n"
3790 #: winerror.mc:1676
3791 msgid "Invalid group name\n"
3792 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3794 #: winerror.mc:1681
3795 msgid "Invalid computer name\n"
3796 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3798 #: winerror.mc:1686
3799 msgid "Invalid event name\n"
3800 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3802 #: winerror.mc:1691
3803 msgid "Invalid domain name\n"
3804 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3806 #: winerror.mc:1696
3807 msgid "Invalid service name\n"
3808 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3810 #: winerror.mc:1701
3811 msgid "Invalid network name\n"
3812 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3814 #: winerror.mc:1706
3815 msgid "Invalid share name\n"
3816 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3818 #: winerror.mc:1716
3819 msgid "Invalid message name\n"
3820 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3822 #: winerror.mc:1721
3823 msgid "Invalid message destination\n"
3824 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3826 #: winerror.mc:1726
3827 msgid "Session credential conflict\n"
3828 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3830 #: winerror.mc:1731
3831 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3832 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3834 #: winerror.mc:1736
3835 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3836 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3838 #: winerror.mc:1741
3839 msgid "No network\n"
3840 msgstr "Intet netværk\n"
3842 #: winerror.mc:1746
3843 msgid "Operation cancelled by user\n"
3844 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3846 #: winerror.mc:1751
3847 msgid "File has a user-mapped section\n"
3848 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3850 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3851 msgid "Connection refused\n"
3852 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3854 #: winerror.mc:1761
3855 msgid "Connection gracefully closed\n"
3856 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3858 #: winerror.mc:1766
3859 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3860 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3862 #: winerror.mc:1771
3863 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3864 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3866 #: winerror.mc:1776
3867 msgid "Connection invalid\n"
3868 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3870 #: winerror.mc:1781
3871 msgid "Connection is active\n"
3872 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3874 #: winerror.mc:1786
3875 msgid "Network unreachable\n"
3876 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3878 #: winerror.mc:1791
3879 msgid "Host unreachable\n"
3880 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3882 #: winerror.mc:1796
3883 msgid "Protocol unreachable\n"
3884 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3886 #: winerror.mc:1801
3887 msgid "Port unreachable\n"
3888 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3890 #: winerror.mc:1806
3891 msgid "Request aborted\n"
3892 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3894 #: winerror.mc:1811
3895 msgid "Connection aborted\n"
3896 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3898 #: winerror.mc:1816
3899 msgid "Please retry operation\n"
3900 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3902 #: winerror.mc:1821
3903 msgid "Connection count limit reached\n"
3904 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3906 #: winerror.mc:1826
3907 msgid "Login time restriction\n"
3908 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3910 #: winerror.mc:1831
3911 msgid "Login workstation restriction\n"
3912 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3914 #: winerror.mc:1836
3915 msgid "Incorrect network address\n"
3916 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3918 #: winerror.mc:1841
3919 msgid "Service already registered\n"
3920 msgstr "Service allerede registreret\n"
3922 #: winerror.mc:1846
3923 msgid "Service not found\n"
3924 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3926 #: winerror.mc:1851
3927 msgid "User not authenticated\n"
3928 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3930 #: winerror.mc:1856
3931 msgid "User not logged on\n"
3932 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3934 #: winerror.mc:1861
3935 msgid "Continue work in progress\n"
3936 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3938 #: winerror.mc:1866
3939 msgid "Already initialised\n"
3940 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3942 #: winerror.mc:1871
3943 msgid "No more local devices\n"
3944 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3946 #: winerror.mc:1876
3947 #, fuzzy
3948 msgid "The site does not exist\n"
3949 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3951 #: winerror.mc:1881
3952 #, fuzzy
3953 msgid "The domain controller already exists\n"
3954 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3956 #: winerror.mc:1886
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Supported only when connected\n"
3959 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3961 #: winerror.mc:1891
3962 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:1896
3966 #, fuzzy
3967 msgid "The user profile is invalid\n"
3968 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3970 #: winerror.mc:1901
3971 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:1906
3975 msgid "Not all privileges assigned\n"
3976 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
3978 #: winerror.mc:1911
3979 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3980 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
3982 #: winerror.mc:1916
3983 msgid "No quotas for account\n"
3984 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
3986 #: winerror.mc:1921
3987 msgid "Local user session key\n"
3988 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
3990 #: winerror.mc:1926
3991 msgid "Password too complex for LM\n"
3992 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
3994 #: winerror.mc:1931
3995 msgid "Unknown revision\n"
3996 msgstr "Ukendt revision\n"
3998 #: winerror.mc:1936
3999 msgid "Incompatible revision levels\n"
4000 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4002 #: winerror.mc:1941
4003 msgid "Invalid owner\n"
4004 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4006 #: winerror.mc:1946
4007 msgid "Invalid primary group\n"
4008 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4010 #: winerror.mc:1951
4011 msgid "No impersonation token\n"
4012 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4014 #: winerror.mc:1956
4015 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4016 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4018 #: winerror.mc:1961
4019 msgid "No logon servers available\n"
4020 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4022 #: winerror.mc:1966
4023 msgid "No such logon session\n"
4024 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4026 #: winerror.mc:1971
4027 msgid "No such privilege\n"
4028 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4030 #: winerror.mc:1976
4031 msgid "Privilege not held\n"
4032 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4034 #: winerror.mc:1981
4035 msgid "Invalid account name\n"
4036 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4038 #: winerror.mc:1986
4039 msgid "User already exists\n"
4040 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4042 #: winerror.mc:1991
4043 msgid "No such user\n"
4044 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4046 #: winerror.mc:1996
4047 msgid "Group already exists\n"
4048 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4050 #: winerror.mc:2001
4051 msgid "No such group\n"
4052 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4054 #: winerror.mc:2006
4055 msgid "User already in group\n"
4056 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4058 #: winerror.mc:2011
4059 msgid "User not in group\n"
4060 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4062 #: winerror.mc:2016
4063 msgid "Can't delete last admin user\n"
4064 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4066 #: winerror.mc:2021
4067 msgid "Wrong password\n"
4068 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4070 #: winerror.mc:2026
4071 msgid "Ill-formed password\n"
4072 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4074 #: winerror.mc:2031
4075 msgid "Password restriction\n"
4076 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4078 #: winerror.mc:2036
4079 msgid "Logon failure\n"
4080 msgstr "Logonfejl\n"
4082 #: winerror.mc:2041
4083 msgid "Account restriction\n"
4084 msgstr "Konto begrænsning\n"
4086 #: winerror.mc:2046
4087 msgid "Invalid logon hours\n"
4088 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4090 #: winerror.mc:2051
4091 msgid "Invalid workstation\n"
4092 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4094 #: winerror.mc:2056
4095 msgid "Password expired\n"
4096 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4098 #: winerror.mc:2061
4099 msgid "Account disabled\n"
4100 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4102 #: winerror.mc:2066
4103 msgid "No security ID mapped\n"
4104 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4106 #: winerror.mc:2071
4107 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4108 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4110 #: winerror.mc:2076
4111 msgid "LUIDs exhausted\n"
4112 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4114 #: winerror.mc:2081
4115 msgid "Invalid sub authority\n"
4116 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4118 #: winerror.mc:2086
4119 msgid "Invalid ACL\n"
4120 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4122 #: winerror.mc:2091
4123 msgid "Invalid SID\n"
4124 msgstr "Ugyldig SID\n"
4126 #: winerror.mc:2096
4127 msgid "Invalid security descriptor\n"
4128 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4130 #: winerror.mc:2101
4131 msgid "Bad inherited ACL\n"
4132 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4134 #: winerror.mc:2106
4135 msgid "Server disabled\n"
4136 msgstr "Server deaktiveret\n"
4138 #: winerror.mc:2111
4139 msgid "Server not disabled\n"
4140 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4142 #: winerror.mc:2116
4143 msgid "Invalid ID authority\n"
4144 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4146 #: winerror.mc:2121
4147 msgid "Allotted space exceeded\n"
4148 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4150 #: winerror.mc:2126
4151 msgid "Invalid group attributes\n"
4152 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4154 #: winerror.mc:2131
4155 msgid "Bad impersonation level\n"
4156 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4158 #: winerror.mc:2136
4159 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4160 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4162 #: winerror.mc:2141
4163 msgid "Bad validation class\n"
4164 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4166 #: winerror.mc:2146
4167 msgid "Bad token type\n"
4168 msgstr "Forkert token type\n"
4170 #: winerror.mc:2151
4171 msgid "No security on object\n"
4172 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4174 #: winerror.mc:2156
4175 msgid "Can't access domain information\n"
4176 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4178 #: winerror.mc:2161
4179 msgid "Invalid server state\n"
4180 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4182 #: winerror.mc:2166
4183 msgid "Invalid domain state\n"
4184 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4186 #: winerror.mc:2171
4187 msgid "Invalid domain role\n"
4188 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4190 #: winerror.mc:2176
4191 msgid "No such domain\n"
4192 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4194 #: winerror.mc:2181
4195 msgid "Domain already exists\n"
4196 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4198 #: winerror.mc:2186
4199 msgid "Domain limit exceeded\n"
4200 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4202 #: winerror.mc:2191
4203 msgid "Internal database corruption\n"
4204 msgstr "Intern database korruption\n"
4206 #: winerror.mc:2196
4207 msgid "Internal error\n"
4208 msgstr "Intern fejl\n"
4210 #: winerror.mc:2201
4211 msgid "Generic access types not mapped\n"
4212 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4214 #: winerror.mc:2206
4215 msgid "Bad descriptor format\n"
4216 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4218 #: winerror.mc:2211
4219 msgid "Not a logon process\n"
4220 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4222 #: winerror.mc:2216
4223 msgid "Logon session ID exists\n"
4224 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4226 #: winerror.mc:2221
4227 msgid "Unknown authentication package\n"
4228 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4230 #: winerror.mc:2226
4231 msgid "Bad logon session state\n"
4232 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4234 #: winerror.mc:2231
4235 msgid "Logon session ID collision\n"
4236 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4238 #: winerror.mc:2236
4239 msgid "Invalid logon type\n"
4240 msgstr "Ugyldig login type\n"
4242 #: winerror.mc:2241
4243 msgid "Cannot impersonate\n"
4244 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4246 #: winerror.mc:2246
4247 msgid "Invalid transaction state\n"
4248 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4250 #: winerror.mc:2251
4251 msgid "Security DB commit failure\n"
4252 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4254 #: winerror.mc:2256
4255 msgid "Account is built-in\n"
4256 msgstr "Konto er indbygget\n"
4258 #: winerror.mc:2261
4259 msgid "Group is built-in\n"
4260 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4262 #: winerror.mc:2266
4263 msgid "User is built-in\n"
4264 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4266 #: winerror.mc:2271
4267 msgid "Group is primary for user\n"
4268 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4270 #: winerror.mc:2276
4271 msgid "Token already in use\n"
4272 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4274 #: winerror.mc:2281
4275 msgid "No such local group\n"
4276 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4278 #: winerror.mc:2286
4279 msgid "User not in local group\n"
4280 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4282 #: winerror.mc:2291
4283 msgid "User already in local group\n"
4284 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4286 #: winerror.mc:2296
4287 msgid "Local group already exists\n"
4288 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4290 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4291 msgid "Logon type not granted\n"
4292 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4294 #: winerror.mc:2306
4295 msgid "Too many secrets\n"
4296 msgstr "For mange hemligheder\n"
4298 #: winerror.mc:2311
4299 msgid "Secret too long\n"
4300 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4302 #: winerror.mc:2316
4303 msgid "Internal security DB error\n"
4304 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4306 #: winerror.mc:2321
4307 msgid "Too many context IDs\n"
4308 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4310 #: winerror.mc:2331
4311 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4312 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4314 #: winerror.mc:2336
4315 msgid "No such member\n"
4316 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4318 #: winerror.mc:2341
4319 msgid "Invalid member\n"
4320 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4322 #: winerror.mc:2346
4323 msgid "Too many SIDs\n"
4324 msgstr "For mange SIDs\n"
4326 #: winerror.mc:2351
4327 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4328 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4330 #: winerror.mc:2356
4331 msgid "No inheritable components\n"
4332 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4334 #: winerror.mc:2361
4335 msgid "File or directory corrupt\n"
4336 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4338 #: winerror.mc:2366
4339 msgid "Disk is corrupt\n"
4340 msgstr "Disken er korrupt\n"
4342 #: winerror.mc:2371
4343 msgid "No user session key\n"
4344 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4346 #: winerror.mc:2376
4347 msgid "Licence quota exceeded\n"
4348 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4350 #: winerror.mc:2381
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Wrong target name\n"
4353 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4355 #: winerror.mc:2386
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Mutual authentication failed\n"
4358 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4360 #: winerror.mc:2391
4361 msgid "Time skew between client and server\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:2396
4365 msgid "Invalid window handle\n"
4366 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4368 #: winerror.mc:2401
4369 msgid "Invalid menu handle\n"
4370 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4372 #: winerror.mc:2406
4373 msgid "Invalid cursor handle\n"
4374 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4376 #: winerror.mc:2411
4377 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4378 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4380 #: winerror.mc:2416
4381 msgid "Invalid hook handle\n"
4382 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4384 #: winerror.mc:2421
4385 msgid "Invalid DWP handle\n"
4386 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4388 #: winerror.mc:2426
4389 msgid "Can't create top-level child window\n"
4390 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4392 #: winerror.mc:2431
4393 msgid "Can't find window class\n"
4394 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4396 #: winerror.mc:2436
4397 msgid "Window owned by another thread\n"
4398 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4400 #: winerror.mc:2441
4401 msgid "Hotkey already registered\n"
4402 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4404 #: winerror.mc:2446
4405 msgid "Class already exists\n"
4406 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4408 #: winerror.mc:2451
4409 msgid "Class does not exist\n"
4410 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4412 #: winerror.mc:2456
4413 msgid "Class has open windows\n"
4414 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4416 #: winerror.mc:2461
4417 msgid "Invalid index\n"
4418 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4420 #: winerror.mc:2466
4421 msgid "Invalid icon handle\n"
4422 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4424 #: winerror.mc:2471
4425 msgid "Private dialog index\n"
4426 msgstr "Private dialog indeks\n"
4428 #: winerror.mc:2476
4429 #, fuzzy
4430 msgid "List box ID not found\n"
4431 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4433 #: winerror.mc:2481
4434 msgid "No wildcard characters\n"
4435 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4437 #: winerror.mc:2486
4438 msgid "Clipboard not open\n"
4439 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4441 #: winerror.mc:2491
4442 msgid "Hotkey not registered\n"
4443 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4445 #: winerror.mc:2496
4446 msgid "Not a dialog window\n"
4447 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4449 #: winerror.mc:2501
4450 msgid "Control ID not found\n"
4451 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4453 #: winerror.mc:2506
4454 msgid "Invalid combobox message\n"
4455 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4457 #: winerror.mc:2511
4458 msgid "Not a combobox window\n"
4459 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4461 #: winerror.mc:2516
4462 msgid "Invalid edit height\n"
4463 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4465 #: winerror.mc:2521
4466 msgid "DC not found\n"
4467 msgstr "DC ikke fundet\n"
4469 #: winerror.mc:2526
4470 msgid "Invalid hook filter\n"
4471 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4473 #: winerror.mc:2531
4474 msgid "Invalid filter procedure\n"
4475 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4477 #: winerror.mc:2536
4478 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4479 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4481 #: winerror.mc:2541
4482 msgid "Global-only hook procedure\n"
4483 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4485 #: winerror.mc:2546
4486 msgid "Journal hook already set\n"
4487 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4489 #: winerror.mc:2551
4490 msgid "Hook procedure not installed\n"
4491 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4493 #: winerror.mc:2556
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Invalid list box message\n"
4496 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4498 #: winerror.mc:2561
4499 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4500 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4502 #: winerror.mc:2566
4503 #, fuzzy
4504 msgid "No tab stops on this list box\n"
4505 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4507 #: winerror.mc:2571
4508 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4509 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4511 #: winerror.mc:2576
4512 msgid "Child window menus not allowed\n"
4513 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4515 #: winerror.mc:2581
4516 msgid "Window has no system menu\n"
4517 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4519 #: winerror.mc:2586
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Invalid message box style\n"
4522 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4524 #: winerror.mc:2591
4525 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4526 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4528 #: winerror.mc:2596
4529 msgid "Screen already locked\n"
4530 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4532 #: winerror.mc:2601
4533 msgid "Window handles have different parents\n"
4534 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4536 #: winerror.mc:2606
4537 msgid "Not a child window\n"
4538 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4540 #: winerror.mc:2611
4541 msgid "Invalid GW command\n"
4542 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4544 #: winerror.mc:2616
4545 msgid "Invalid thread ID\n"
4546 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4548 #: winerror.mc:2621
4549 msgid "Not an MDI child window\n"
4550 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4552 #: winerror.mc:2626
4553 msgid "Popup menu already active\n"
4554 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4556 #: winerror.mc:2631
4557 msgid "No scrollbars\n"
4558 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4560 #: winerror.mc:2636
4561 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4562 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4564 #: winerror.mc:2641
4565 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4566 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4568 #: winerror.mc:2646
4569 msgid "No system resources\n"
4570 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4572 #: winerror.mc:2651
4573 #, fuzzy
4574 msgid "No non-paged system resources\n"
4575 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4577 #: winerror.mc:2656
4578 msgid "No paged system resources\n"
4579 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4581 #: winerror.mc:2661
4582 msgid "No working set quota\n"
4583 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4585 #: winerror.mc:2666
4586 #, fuzzy
4587 msgid "No page file quota\n"
4588 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4590 #: winerror.mc:2671
4591 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4592 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4594 #: winerror.mc:2676
4595 msgid "Menu item not found\n"
4596 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4598 #: winerror.mc:2681
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4601 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4603 #: winerror.mc:2686
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Hook type not allowed\n"
4606 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4608 #: winerror.mc:2691
4609 msgid "Interactive window station required\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:2696
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Timeout\n"
4615 msgstr "Tidsafbrud"
4617 #: winerror.mc:2701
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Invalid monitor handle\n"
4620 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4622 #: winerror.mc:2706
4623 msgid "Event log file corrupt\n"
4624 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4626 #: winerror.mc:2711
4627 msgid "Event log can't start\n"
4628 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4630 #: winerror.mc:2716
4631 msgid "Event log file full\n"
4632 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4634 #: winerror.mc:2721
4635 msgid "Event log file changed\n"
4636 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4638 #: winerror.mc:2726
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Installer service failed.\n"
4641 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4643 #: winerror.mc:2731
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Installation aborted by user\n"
4646 msgstr "Installations Programmer"
4648 #: winerror.mc:2736
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Installation failure\n"
4651 msgstr "Partitions fejl\n"
4653 #: winerror.mc:2741
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Installation suspended\n"
4656 msgstr "Installations Programmer"
4658 #: winerror.mc:2746
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Unknown product\n"
4661 msgstr "Ukendt port\n"
4663 #: winerror.mc:2751
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Unknown feature\n"
4666 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4668 #: winerror.mc:2756
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Unknown component\n"
4671 msgstr "Ukendt port\n"
4673 #: winerror.mc:2761
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Unknown property\n"
4676 msgstr "Ukendt port\n"
4678 #: winerror.mc:2766
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Invalid handle state\n"
4681 msgstr "Ugyldig handle\n"
4683 #: winerror.mc:2771
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Bad configuration\n"
4686 msgstr "Wine configurering"
4688 #: winerror.mc:2776
4689 msgid "Index is missing\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:2781
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Installation source is missing\n"
4695 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4697 #: winerror.mc:2786
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Wrong installation package version\n"
4700 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4702 #: winerror.mc:2791
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Product uninstalled\n"
4705 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4707 #: winerror.mc:2796
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Invalid query syntax\n"
4710 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4712 #: winerror.mc:2801
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Invalid field\n"
4715 msgstr "Ugyldig tid\n"
4717 #: winerror.mc:2806
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Device removed\n"
4720 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4722 #: winerror.mc:2811
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Installation already running\n"
4725 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4727 #: winerror.mc:2816
4728 msgid "Installation package failed to open\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:2821
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Installation package is invalid\n"
4734 msgstr "Installations Programmer"
4736 #: winerror.mc:2826
4737 msgid "Installer user interface failed\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:2831
4741 msgid "Failed to open installation log file\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:2836
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Installation language not supported\n"
4747 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4749 #: winerror.mc:2841
4750 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:2846
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Installation package rejected\n"
4756 msgstr "Installations Programmer"
4758 #: winerror.mc:2851
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Function could not be called\n"
4761 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4763 #: winerror.mc:2856
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Function failed\n"
4766 msgstr "Funktion forventet"
4768 #: winerror.mc:2861
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Invalid table\n"
4771 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4773 #: winerror.mc:2866
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Data type mismatch\n"
4776 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4778 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4779 msgid "Unsupported type\n"
4780 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4782 #: winerror.mc:2876
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Creation failed\n"
4785 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4787 #: winerror.mc:2881
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Temporary directory not writable\n"
4790 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4792 #: winerror.mc:2886
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Installation platform not supported\n"
4795 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4797 #: winerror.mc:2891
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Installer not used\n"
4800 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4802 #: winerror.mc:2896
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Failed to open the patch package\n"
4805 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4807 #: winerror.mc:2901
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Invalid patch package\n"
4810 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4812 #: winerror.mc:2906
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Unsupported patch package\n"
4815 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4817 #: winerror.mc:2911
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Another version is installed\n"
4820 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4822 #: winerror.mc:2916
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Invalid command line\n"
4825 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4827 #: winerror.mc:2921
4828 msgid "Remote installation not allowed\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:2926
4832 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:2931
4836 msgid "Invalid string binding\n"
4837 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4839 #: winerror.mc:2936
4840 msgid "Wrong kind of binding\n"
4841 msgstr "Forkert slags binding\n"
4843 #: winerror.mc:2941
4844 msgid "Invalid binding\n"
4845 msgstr "Ugyldig binding\n"
4847 #: winerror.mc:2946
4848 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4849 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4851 #: winerror.mc:2951
4852 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4853 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4855 #: winerror.mc:2956
4856 msgid "Invalid string UUID\n"
4857 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4859 #: winerror.mc:2961
4860 msgid "Invalid endpoint format\n"
4861 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4863 #: winerror.mc:2966
4864 msgid "Invalid network address\n"
4865 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4867 #: winerror.mc:2971
4868 msgid "No endpoint found\n"
4869 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4871 #: winerror.mc:2976
4872 msgid "Invalid timeout value\n"
4873 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4875 #: winerror.mc:2981
4876 msgid "Object UUID not found\n"
4877 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4879 #: winerror.mc:2986
4880 msgid "UUID already registered\n"
4881 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4883 #: winerror.mc:2991
4884 msgid "UUID type already registered\n"
4885 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4887 #: winerror.mc:2996
4888 msgid "Server already listening\n"
4889 msgstr "Server lytter allerede\n"
4891 #: winerror.mc:3001
4892 msgid "No protocol sequences registered\n"
4893 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4895 #: winerror.mc:3006
4896 msgid "RPC server not listening\n"
4897 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4899 #: winerror.mc:3011
4900 msgid "Unknown manager type\n"
4901 msgstr "Ukendt manager type\n"
4903 #: winerror.mc:3016
4904 msgid "Unknown interface\n"
4905 msgstr "Ukendt interface\n"
4907 #: winerror.mc:3021
4908 msgid "No bindings\n"
4909 msgstr "Ingen bindninger\n"
4911 #: winerror.mc:3026
4912 msgid "No protocol sequences\n"
4913 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4915 #: winerror.mc:3031
4916 msgid "Can't create endpoint\n"
4917 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4919 #: winerror.mc:3036
4920 msgid "Out of resources\n"
4921 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4923 #: winerror.mc:3041
4924 msgid "RPC server unavailable\n"
4925 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4927 #: winerror.mc:3046
4928 msgid "RPC server too busy\n"
4929 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4931 #: winerror.mc:3051
4932 msgid "Invalid network options\n"
4933 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4935 #: winerror.mc:3056
4936 msgid "No RPC call active\n"
4937 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4939 #: winerror.mc:3061
4940 msgid "RPC call failed\n"
4941 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4943 #: winerror.mc:3066
4944 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4945 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4947 #: winerror.mc:3071
4948 msgid "RPC protocol error\n"
4949 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4951 #: winerror.mc:3076
4952 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4953 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4955 #: winerror.mc:3086
4956 msgid "Invalid tag\n"
4957 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4959 #: winerror.mc:3091
4960 msgid "Invalid array bounds\n"
4961 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
4963 #: winerror.mc:3096
4964 msgid "No entry name\n"
4965 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4967 #: winerror.mc:3101
4968 msgid "Invalid name syntax\n"
4969 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4971 #: winerror.mc:3106
4972 msgid "Unsupported name syntax\n"
4973 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
4975 #: winerror.mc:3111
4976 msgid "No network address\n"
4977 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
4979 #: winerror.mc:3116
4980 msgid "Duplicate endpoint\n"
4981 msgstr "Duplikere endpoint\n"
4983 #: winerror.mc:3121
4984 msgid "Unknown authentication type\n"
4985 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
4987 #: winerror.mc:3126
4988 msgid "Maximum calls too low\n"
4989 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
4991 #: winerror.mc:3131
4992 msgid "String too long\n"
4993 msgstr "Strengen er for lang\n"
4995 #: winerror.mc:3136
4996 msgid "Protocol sequence not found\n"
4997 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
4999 #: winerror.mc:3141
5000 msgid "Procedure number out of range\n"
5001 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5003 #: winerror.mc:3146
5004 msgid "Binding has no authentication data\n"
5005 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5007 #: winerror.mc:3151
5008 msgid "Unknown authentication service\n"
5009 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5011 #: winerror.mc:3156
5012 msgid "Unknown authentication level\n"
5013 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5015 #: winerror.mc:3161
5016 msgid "Invalid authentication identity\n"
5017 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5019 #: winerror.mc:3166
5020 msgid "Unknown authorisation service\n"
5021 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5023 #: winerror.mc:3171
5024 msgid "Invalid entry\n"
5025 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5027 #: winerror.mc:3176
5028 msgid "Can't perform operation\n"
5029 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5031 #: winerror.mc:3181
5032 msgid "Endpoints not registered\n"
5033 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5035 #: winerror.mc:3186
5036 msgid "Nothing to export\n"
5037 msgstr "Intet at eksportere\n"
5039 #: winerror.mc:3191
5040 msgid "Incomplete name\n"
5041 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5043 #: winerror.mc:3196
5044 msgid "Invalid version option\n"
5045 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5047 #: winerror.mc:3201
5048 msgid "No more members\n"
5049 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5051 #: winerror.mc:3206
5052 msgid "Not all objects unexported\n"
5053 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5055 #: winerror.mc:3211
5056 msgid "Interface not found\n"
5057 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5059 #: winerror.mc:3216
5060 msgid "Entry already exists\n"
5061 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5063 #: winerror.mc:3221
5064 msgid "Entry not found\n"
5065 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5067 #: winerror.mc:3226
5068 msgid "Name service unavailable\n"
5069 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5071 #: winerror.mc:3231
5072 msgid "Invalid network address family\n"
5073 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5075 #: winerror.mc:3236
5076 msgid "Operation not supported\n"
5077 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5079 #: winerror.mc:3241
5080 msgid "No security context available\n"
5081 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5083 #: winerror.mc:3246
5084 msgid "RPCInternal error\n"
5085 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5087 #: winerror.mc:3251
5088 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5089 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5091 #: winerror.mc:3256
5092 msgid "Address error\n"
5093 msgstr "Adresse fejl\n"
5095 #: winerror.mc:3261
5096 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5097 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
5099 #: winerror.mc:3266
5100 msgid "Floating-point underflow\n"
5101 msgstr "Floating-point underflow\n"
5103 #: winerror.mc:3271
5104 msgid "Floating-point overflow\n"
5105 msgstr "Floating-point overflow\n"
5107 #: winerror.mc:3276
5108 msgid "No more entries\n"
5109 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5111 #: winerror.mc:3281
5112 msgid "Character translation table open failed\n"
5113 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5115 #: winerror.mc:3286
5116 msgid "Character translation table file too small\n"
5117 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5119 #: winerror.mc:3291
5120 msgid "Null context handle\n"
5121 msgstr "Null baggrund handle\n"
5123 #: winerror.mc:3296
5124 msgid "Context handle damaged\n"
5125 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5127 #: winerror.mc:3301
5128 msgid "Binding handle mismatch\n"
5129 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5131 #: winerror.mc:3306
5132 msgid "Cannot get call handle\n"
5133 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5135 #: winerror.mc:3311
5136 msgid "Null reference pointer\n"
5137 msgstr "Null reference pointer\n"
5139 #: winerror.mc:3316
5140 msgid "Enumeration value out of range\n"
5141 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5143 #: winerror.mc:3321
5144 msgid "Byte count too small\n"
5145 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5147 #: winerror.mc:3326
5148 msgid "Bad stub data\n"
5149 msgstr "Forkert stub data\n"
5151 #: winerror.mc:3331
5152 msgid "Invalid user buffer\n"
5153 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5155 #: winerror.mc:3336
5156 msgid "Unrecognised media\n"
5157 msgstr "Ukendt media\n"
5159 #: winerror.mc:3341
5160 msgid "No trust secret\n"
5161 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5163 #: winerror.mc:3346
5164 msgid "No trust SAM account\n"
5165 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5167 #: winerror.mc:3351
5168 msgid "Trusted domain failure\n"
5169 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5171 #: winerror.mc:3356
5172 msgid "Trusted relationship failure\n"
5173 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5175 #: winerror.mc:3361
5176 msgid "Trust logon failure\n"
5177 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5179 #: winerror.mc:3366
5180 msgid "RPC call already in progress\n"
5181 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5183 #: winerror.mc:3371
5184 msgid "NETLOGON is not started\n"
5185 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5187 #: winerror.mc:3376
5188 msgid "Account expired\n"
5189 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5191 #: winerror.mc:3381
5192 msgid "Redirector has open handles\n"
5193 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5195 #: winerror.mc:3386
5196 msgid "Printer driver already installed\n"
5197 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5199 #: winerror.mc:3391
5200 msgid "Unknown port\n"
5201 msgstr "Ukendt port\n"
5203 #: winerror.mc:3396
5204 msgid "Unknown printer driver\n"
5205 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5207 #: winerror.mc:3401
5208 msgid "Unknown print processor\n"
5209 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5211 #: winerror.mc:3406
5212 msgid "Invalid separator file\n"
5213 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5215 #: winerror.mc:3411
5216 msgid "Invalid priority\n"
5217 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5219 #: winerror.mc:3416
5220 msgid "Invalid printer name\n"
5221 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5223 #: winerror.mc:3421
5224 msgid "Printer already exists\n"
5225 msgstr "Printer already exists\n"
5227 #: winerror.mc:3426
5228 msgid "Invalid printer command\n"
5229 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5231 #: winerror.mc:3431
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Invalid data type\n"
5234 msgstr "Ugyldig data type\n"
5236 #: winerror.mc:3436
5237 msgid "Invalid environment\n"
5238 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5240 #: winerror.mc:3441
5241 msgid "No more bindings\n"
5242 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5244 #: winerror.mc:3446
5245 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5246 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5248 #: winerror.mc:3451
5249 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5250 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5252 #: winerror.mc:3456
5253 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5254 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5256 #: winerror.mc:3461
5257 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5258 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5260 #: winerror.mc:3466
5261 msgid "Server has open handles\n"
5262 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5264 #: winerror.mc:3471
5265 msgid "Resource data not found\n"
5266 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5268 #: winerror.mc:3476
5269 msgid "Resource type not found\n"
5270 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5272 #: winerror.mc:3481
5273 msgid "Resource name not found\n"
5274 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5276 #: winerror.mc:3486
5277 msgid "Resource language not found\n"
5278 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5280 #: winerror.mc:3491
5281 msgid "Not enough quota\n"
5282 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5284 #: winerror.mc:3496
5285 msgid "No interfaces\n"
5286 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5288 #: winerror.mc:3501
5289 msgid "RPC call cancelled\n"
5290 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5292 #: winerror.mc:3506
5293 msgid "Binding incomplete\n"
5294 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5296 #: winerror.mc:3511
5297 msgid "RPC comm failure\n"
5298 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5300 #: winerror.mc:3516
5301 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5302 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5304 #: winerror.mc:3521
5305 msgid "No principal name registered\n"
5306 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5308 #: winerror.mc:3526
5309 msgid "Not an RPC error\n"
5310 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5312 #: winerror.mc:3531
5313 msgid "UUID is local only\n"
5314 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5316 #: winerror.mc:3536
5317 msgid "Security package error\n"
5318 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5320 #: winerror.mc:3541
5321 msgid "Thread not cancelled\n"
5322 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5324 #: winerror.mc:3546
5325 msgid "Invalid handle operation\n"
5326 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5328 #: winerror.mc:3551
5329 msgid "Wrong serialising package version\n"
5330 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5332 #: winerror.mc:3556
5333 msgid "Wrong stub version\n"
5334 msgstr "Forkert stub version\n"
5336 #: winerror.mc:3561
5337 msgid "Invalid pipe object\n"
5338 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5340 #: winerror.mc:3566
5341 msgid "Wrong pipe order\n"
5342 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5344 #: winerror.mc:3571
5345 msgid "Wrong pipe version\n"
5346 msgstr "Forkert rør version\n"
5348 #: winerror.mc:3576
5349 msgid "Group member not found\n"
5350 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5352 #: winerror.mc:3581
5353 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5354 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5356 #: winerror.mc:3586
5357 msgid "Invalid object\n"
5358 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5360 #: winerror.mc:3591
5361 msgid "Invalid time\n"
5362 msgstr "Ugyldig tid\n"
5364 #: winerror.mc:3596
5365 msgid "Invalid form name\n"
5366 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5368 #: winerror.mc:3601
5369 msgid "Invalid form size\n"
5370 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5372 #: winerror.mc:3606
5373 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5374 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5376 #: winerror.mc:3611
5377 msgid "Printer deleted\n"
5378 msgstr "Printer slettet\n"
5380 #: winerror.mc:3616
5381 msgid "Invalid printer state\n"
5382 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5384 #: winerror.mc:3621
5385 msgid "User must change password\n"
5386 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5388 #: winerror.mc:3626
5389 msgid "Domain controller not found\n"
5390 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5392 #: winerror.mc:3631
5393 msgid "Account locked out\n"
5394 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5396 #: winerror.mc:3636
5397 msgid "Invalid pixel format\n"
5398 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5400 #: winerror.mc:3641
5401 msgid "Invalid driver\n"
5402 msgstr "Ugyldig driver\n"
5404 #: winerror.mc:3646
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Invalid object resolver set\n"
5407 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5409 #: winerror.mc:3651
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Incomplete RPC send\n"
5412 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5414 #: winerror.mc:3656
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5417 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5419 #: winerror.mc:3661
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5422 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5424 #: winerror.mc:3666
5425 #, fuzzy
5426 msgid "RPC pipe closed\n"
5427 msgstr "Rør lukket\n"
5429 #: winerror.mc:3671
5430 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:3676
5434 #, fuzzy
5435 msgid "No data on RPC pipe\n"
5436 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5438 #: winerror.mc:3681
5439 #, fuzzy
5440 msgid "No site name available\n"
5441 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5443 #: winerror.mc:3686
5444 msgid "The file cannot be accessed\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:3691
5448 #, fuzzy
5449 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5450 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5452 #: winerror.mc:3696
5453 #, fuzzy
5454 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5455 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5457 #: winerror.mc:3701
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Not all objects could be exported\n"
5460 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5462 #: winerror.mc:3706
5463 #, fuzzy
5464 msgid "The interface could not be exported\n"
5465 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5467 #: winerror.mc:3711
5468 #, fuzzy
5469 msgid "The profile could not be added\n"
5470 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5472 #: winerror.mc:3716
5473 #, fuzzy
5474 msgid "The profile element could not be added\n"
5475 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5477 #: winerror.mc:3721
5478 #, fuzzy
5479 msgid "The profile element could not be removed\n"
5480 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5482 #: winerror.mc:3726
5483 #, fuzzy
5484 msgid "The group element could not be added\n"
5485 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5487 #: winerror.mc:3731
5488 #, fuzzy
5489 msgid "The group element could not be removed\n"
5490 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5492 #: winerror.mc:3736
5493 msgid "The username could not be found\n"
5494 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5496 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5497 msgid "Local Port"
5498 msgstr "Lokal port"
5500 #: localspl.rc:29
5501 msgid "Local Monitor"
5502 msgstr "Lokal overvåger"
5504 #: localui.rc:29
5505 msgid "'%s' is not a valid port name"
5506 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5508 #: localui.rc:30
5509 msgid "Port %s already exists"
5510 msgstr "Porten %s findes allerede"
5512 #: localui.rc:31
5513 msgid "This port has no options to configure"
5514 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5516 #: mapi32.rc:28
5517 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5518 msgstr ""
5519 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5521 #: mapi32.rc:29
5522 msgid "Send Mail"
5523 msgstr "Send Mail"
5525 #: mpr.rc:27
5526 msgid "Entire Network"
5527 msgstr "Hele netværket"
5529 #: mshtml.rc:31
5530 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5531 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5533 #: mshtml.rc:32
5534 msgid "HTML Document"
5535 msgstr "HTML dokument"
5537 #: mshtml.rc:26
5538 msgid "Downloading from %s..."
5539 msgstr ""
5541 #: mshtml.rc:25
5542 msgid "Done"
5543 msgstr ""
5545 #: msi.rc:27
5546 msgid ""
5547 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5548 "file path and try again."
5549 msgstr ""
5550 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5551 "prøv igen."
5553 #: msi.rc:28
5554 msgid "path %s not found"
5555 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5557 #: msi.rc:29
5558 msgid "insert disk %s"
5559 msgstr "indsæt disk '%s'"
5561 #: msi.rc:30
5562 #, fuzzy
5563 msgid ""
5564 "Windows Installer %s\n"
5565 "\n"
5566 "Usage:\n"
5567 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5568 "\n"
5569 "Install a product:\n"
5570 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5571 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5572 "\t/a package [property]\n"
5573 "Repair an installation:\n"
5574 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5575 "Uninstall a product:\n"
5576 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5577 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5578 "Advertise a product:\n"
5579 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5580 "Apply a patch:\n"
5581 "\t/p patch_package [property]\n"
5582 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5583 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5584 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5585 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5586 "Register MSI Service:\n"
5587 "\t/y\n"
5588 "Unregister MSI Service:\n"
5589 "\t/z\n"
5590 "Display this help:\n"
5591 "\t/help\n"
5592 "\t/?\n"
5593 msgstr ""
5594 "Windows Installer %s\n"
5595 "\n"
5596 "Usage:\n"
5597 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5598 "\n"
5599 "Install a product:\n"
5600 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5601 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5602 "\t/a package [property]\n"
5603 "Repair an installation:\n"
5604 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5605 "Uninstall a product:\n"
5606 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5607 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5608 "Advertise a product:\n"
5609 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5610 "Apply a patch:\n"
5611 "\t/p patchpackage [property]\n"
5612 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5613 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5614 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5615 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5616 "Register MSI Service:\n"
5617 "\t/y\n"
5618 "Unregister MSI Service:\n"
5619 "\t/z\n"
5620 "Display this help:\n"
5621 "\t/help\n"
5622 "\t/?\n"
5624 #: msi.rc:57
5625 msgid "enter which folder contains %s"
5626 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5628 #: msi.rc:58
5629 msgid "install source for feature missing"
5630 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5632 #: msi.rc:59
5633 msgid "network drive for feature missing"
5634 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5636 #: msi.rc:60
5637 msgid "feature from:"
5638 msgstr "feature fra:"
5640 #: msi.rc:61
5641 msgid "choose which folder contains %s"
5642 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5644 #: msrle32.rc:28
5645 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5646 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5648 #: msrle32.rc:29
5649 msgid ""
5650 "Wine MS-RLE video codec\n"
5651 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5652 msgstr ""
5653 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5654 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5656 #: msvfw32.rc:25
5657 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5658 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5660 #: msvidc32.rc:26
5661 msgid "Wine Video 1 video codec"
5662 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5664 #: oleacc.rc:27
5665 msgid "unknown object"
5666 msgstr ""
5668 #: oleacc.rc:28
5669 #, fuzzy
5670 msgid "title bar"
5671 msgstr "Skjul Titel&linie"
5673 #: oleacc.rc:29
5674 msgid "menu bar"
5675 msgstr ""
5677 #: oleacc.rc:30
5678 #, fuzzy
5679 msgid "scroll bar"
5680 msgstr "Rul her"
5682 #: oleacc.rc:31
5683 msgid "grip"
5684 msgstr ""
5686 #: oleacc.rc:32
5687 msgid "sound"
5688 msgstr ""
5690 #: oleacc.rc:33
5691 msgid "cursor"
5692 msgstr ""
5694 #: oleacc.rc:34
5695 msgid "caret"
5696 msgstr ""
5698 #: oleacc.rc:35
5699 msgid "alert"
5700 msgstr ""
5702 #: oleacc.rc:36
5703 #, fuzzy
5704 msgid "window"
5705 msgstr "Vind&ue"
5707 #: oleacc.rc:37
5708 msgid "client"
5709 msgstr ""
5711 #: oleacc.rc:38
5712 msgid "popup menu"
5713 msgstr ""
5715 #: oleacc.rc:39
5716 msgid "menu item"
5717 msgstr ""
5719 #: oleacc.rc:40
5720 msgid "tool tip"
5721 msgstr ""
5723 #: oleacc.rc:41
5724 #, fuzzy
5725 msgid "application"
5726 msgstr ""
5727 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5728 "Programmer\n"
5729 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5730 "Applikationer"
5732 #: oleacc.rc:42
5733 #, fuzzy
5734 msgid "document"
5735 msgstr "Dokument"
5737 #: oleacc.rc:43
5738 msgid "pane"
5739 msgstr ""
5741 #: oleacc.rc:44
5742 msgid "chart"
5743 msgstr ""
5745 #: oleacc.rc:45
5746 msgid "dialog"
5747 msgstr ""
5749 #: oleacc.rc:46
5750 msgid "border"
5751 msgstr ""
5753 #: oleacc.rc:47
5754 msgid "grouping"
5755 msgstr ""
5757 #: oleacc.rc:48
5758 #, fuzzy
5759 msgid "separator"
5760 msgstr "Separator"
5762 #: oleacc.rc:49
5763 msgid "tool bar"
5764 msgstr ""
5766 #: oleacc.rc:50
5767 #, fuzzy
5768 msgid "status bar"
5769 msgstr "&Statuslinie"
5771 #: oleacc.rc:51
5772 #, fuzzy
5773 msgid "table"
5774 msgstr "Tabel"
5776 #: oleacc.rc:52
5777 msgid "column header"
5778 msgstr ""
5780 #: oleacc.rc:53
5781 msgid "row header"
5782 msgstr ""
5784 #: oleacc.rc:54
5785 #, fuzzy
5786 msgid "column"
5787 msgstr "&Kolone"
5789 #: oleacc.rc:55
5790 msgid "row"
5791 msgstr ""
5793 #: oleacc.rc:56
5794 msgid "cell"
5795 msgstr ""
5797 #: oleacc.rc:57
5798 msgid "link"
5799 msgstr ""
5801 #: oleacc.rc:58
5802 msgid "help balloon"
5803 msgstr ""
5805 #: oleacc.rc:59
5806 #, fuzzy
5807 msgid "character"
5808 msgstr "Tegn&format"
5810 #: oleacc.rc:60
5811 msgid "list"
5812 msgstr ""
5814 #: oleacc.rc:61
5815 msgid "list item"
5816 msgstr ""
5818 #: oleacc.rc:62
5819 msgid "outline"
5820 msgstr ""
5822 #: oleacc.rc:63
5823 msgid "outline item"
5824 msgstr ""
5826 #: oleacc.rc:64
5827 msgid "page tab"
5828 msgstr ""
5830 #: oleacc.rc:65
5831 #, fuzzy
5832 msgid "property page"
5833 msgstr "Næste side"
5835 #: oleacc.rc:66
5836 msgid "indicator"
5837 msgstr ""
5839 #: oleacc.rc:67
5840 msgid "graphic"
5841 msgstr ""
5843 #: oleacc.rc:68
5844 #, fuzzy
5845 msgid "static text"
5846 msgstr "Rig tekst"
5848 #: oleacc.rc:69
5849 #, fuzzy
5850 msgid "text"
5851 msgstr "&Hent tekst"
5853 #: oleacc.rc:70
5854 msgid "push button"
5855 msgstr ""
5857 #: oleacc.rc:71
5858 msgid "check button"
5859 msgstr ""
5861 #: oleacc.rc:72
5862 msgid "radio button"
5863 msgstr ""
5865 #: oleacc.rc:73
5866 msgid "combo box"
5867 msgstr ""
5869 #: oleacc.rc:74
5870 msgid "drop down"
5871 msgstr ""
5873 #: oleacc.rc:75
5874 msgid "progress bar"
5875 msgstr ""
5877 #: oleacc.rc:76
5878 msgid "dial"
5879 msgstr ""
5881 #: oleacc.rc:77
5882 msgid "hot key field"
5883 msgstr ""
5885 #: oleacc.rc:78
5886 msgid "slider"
5887 msgstr ""
5889 #: oleacc.rc:79
5890 msgid "spin box"
5891 msgstr ""
5893 #: oleacc.rc:80
5894 msgid "diagram"
5895 msgstr ""
5897 #: oleacc.rc:81
5898 #, fuzzy
5899 msgid "animation"
5900 msgstr "Information"
5902 #: oleacc.rc:82
5903 msgid "equation"
5904 msgstr ""
5906 #: oleacc.rc:83
5907 msgid "drop down button"
5908 msgstr ""
5910 #: oleacc.rc:84
5911 msgid "menu button"
5912 msgstr ""
5914 #: oleacc.rc:85
5915 msgid "grid drop down button"
5916 msgstr ""
5918 #: oleacc.rc:86
5919 msgid "white space"
5920 msgstr ""
5922 #: oleacc.rc:87
5923 msgid "page tab list"
5924 msgstr ""
5926 #: oleacc.rc:88
5927 #, fuzzy
5928 msgid "clock"
5929 msgstr "Ur"
5931 #: oleacc.rc:89
5932 msgid "split button"
5933 msgstr ""
5935 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5936 msgid "IP address"
5937 msgstr ""
5939 #: oleacc.rc:91
5940 msgid "outline button"
5941 msgstr ""
5943 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5944 msgid "True"
5945 msgstr "Sand"
5947 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5948 #, fuzzy
5949 msgid "False"
5950 msgstr ""
5951 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5952 "Falsk\n"
5953 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5954 "Falst"
5956 #: oleaut32.rc:31
5957 msgid "On"
5958 msgstr "Til"
5960 #: oleaut32.rc:32
5961 msgid "Off"
5962 msgstr "Fra"
5964 #: oledlg.rc:25
5965 msgid "Insert a new %s object into your document"
5966 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
5968 #: oledlg.rc:26
5969 msgid ""
5970 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5971 "may activate it using the program which created it."
5972 msgstr ""
5973 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
5974 "med programmet som har lavet det."
5976 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5977 msgid "Browse"
5978 msgstr "Gennemse"
5980 #: oledlg.rc:28
5981 msgid ""
5982 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5983 "control."
5984 msgstr ""
5985 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
5986 "control'en."
5988 #: oledlg.rc:29
5989 msgid "Add Control"
5990 msgstr "Tilføj control"
5992 #: oledlg.rc:34
5993 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5994 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
5996 #: oledlg.rc:35
5997 msgid ""
5998 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5999 "activate it using %s."
6000 msgstr ""
6001 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6002 "det med %s."
6004 #: oledlg.rc:36
6005 msgid ""
6006 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6007 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6008 msgstr ""
6009 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6010 "det med %s. Det vises som et ikon."
6012 #: oledlg.rc:37
6013 msgid ""
6014 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6015 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6016 "your document."
6017 msgstr ""
6018 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6019 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6021 #: oledlg.rc:38
6022 msgid ""
6023 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6024 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6025 "in your document."
6026 msgstr ""
6027 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6028 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6030 #: oledlg.rc:39
6031 msgid ""
6032 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6033 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6034 "be reflected in your document."
6035 msgstr ""
6036 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6037 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6039 #: oledlg.rc:40
6040 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6041 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6043 #: oledlg.rc:41
6044 msgid "Unknown Type"
6045 msgstr "Ukendt type"
6047 #: oledlg.rc:42
6048 msgid "Unknown Source"
6049 msgstr "Ukendt kilde"
6051 #: oledlg.rc:43
6052 msgid "the program which created it"
6053 msgstr "programmet der lavede det"
6055 #: sane.rc:31
6056 msgctxt "unit: pixels"
6057 msgid "px"
6058 msgstr "pks"
6060 #: sane.rc:32
6061 msgctxt "unit: bits"
6062 msgid "b"
6063 msgstr "b"
6065 #: sane.rc:34
6066 msgctxt "unit: dots/inch"
6067 msgid "dpi"
6068 msgstr "dpi"
6070 #: sane.rc:35
6071 msgctxt "unit: percent"
6072 msgid "%"
6073 msgstr "%"
6075 #: sane.rc:36
6076 msgctxt "unit: microseconds"
6077 msgid "us"
6078 msgstr "µs"
6080 #: setupapi.rc:28
6081 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6082 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6084 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6085 msgid "Unknown"
6086 msgstr "Ukendt"
6088 #: setupapi.rc:30
6089 msgid "Copy files from:"
6090 msgstr "Kopiere filer fra:"
6092 #: setupapi.rc:31
6093 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6094 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6096 #: shdoclc.rc:39
6097 msgid "F&orward"
6098 msgstr "&Frem"
6100 #: shdoclc.rc:41
6101 msgid "&Save Background As..."
6102 msgstr "Gem baggrund &som..."
6104 #: shdoclc.rc:42
6105 msgid "Set As Back&ground"
6106 msgstr "Brug som bag&grund"
6108 #: shdoclc.rc:43
6109 msgid "&Copy Background"
6110 msgstr "&Kopier baggrund"
6112 #: shdoclc.rc:44
6113 msgid "Set as &Desktop Item"
6114 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6116 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Select &All"
6119 msgstr ""
6120 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6121 "Markér &alt\n"
6122 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6123 "Marker &Alt"
6125 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6126 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6127 msgid "&Paste"
6128 msgstr "&Indsæt"
6130 #: shdoclc.rc:49
6131 msgid "Create Shor&tcut"
6132 msgstr "Lav g&envej"
6134 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6135 msgid "Add to &Favorites..."
6136 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6138 #: shdoclc.rc:51
6139 msgid "&View Source"
6140 msgstr "&Vis kildekode"
6142 #: shdoclc.rc:53
6143 msgid "&Encoding"
6144 msgstr "K&oding"
6146 #: shdoclc.rc:55
6147 msgid "Pr&int"
6148 msgstr "Udskr&iv"
6150 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6151 msgid "&Open Link"
6152 msgstr "Åben &link"
6154 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6155 msgid "Open Link in &New Window"
6156 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6158 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6159 msgid "Save Target &As..."
6160 msgstr "G&em destination som..."
6162 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6163 msgid "&Print Target"
6164 msgstr "Udskriv &destination"
6166 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6167 msgid "S&how Picture"
6168 msgstr "&Vis billede"
6170 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6171 msgid "&Save Picture As..."
6172 msgstr "Gem billede &som..."
6174 #: shdoclc.rc:70
6175 msgid "&E-mail Picture..."
6176 msgstr "Send billedet..."
6178 #: shdoclc.rc:71
6179 msgid "Pr&int Picture..."
6180 msgstr "Udskr&iv billede..."
6182 #: shdoclc.rc:72
6183 msgid "&Go to My Pictures"
6184 msgstr "&Gå til mine billeder"
6186 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6187 msgid "Set as Back&ground"
6188 msgstr "Brug som bag&grund"
6190 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6191 msgid "Set as &Desktop Item..."
6192 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6194 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6195 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6196 msgid "Cu&t"
6197 msgstr "&Klip"
6199 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6200 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6201 #: wordpad.rc:102
6202 #, fuzzy
6203 msgid "&Copy"
6204 msgstr ""
6205 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6206 "K&opier\n"
6207 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6208 "&Kopier"
6210 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6211 msgid "Copy Shor&tcut"
6212 msgstr "Kopier gen&vej"
6214 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6215 msgid "P&roperties"
6216 msgstr "Egenskabe&r"
6218 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6219 msgid "&Undo"
6220 msgstr "&Fortryd"
6222 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6223 msgid "&Delete"
6224 msgstr "&Slet"
6226 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6227 #, fuzzy
6228 msgid "&Select"
6229 msgstr ""
6230 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6231 "&Marker\n"
6232 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6233 "&Vælg"
6235 #: shdoclc.rc:102
6236 msgid "&Cell"
6237 msgstr "&Celle"
6239 #: shdoclc.rc:103
6240 msgid "&Row"
6241 msgstr "&Række"
6243 #: shdoclc.rc:104
6244 msgid "&Column"
6245 msgstr "&Kolone"
6247 #: shdoclc.rc:105
6248 msgid "&Table"
6249 msgstr "&Tabel"
6251 #: shdoclc.rc:108
6252 msgid "&Cell Properties"
6253 msgstr "Egenskaper for &celle"
6255 #: shdoclc.rc:109
6256 msgid "&Table Properties"
6257 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6259 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6260 msgid "Paste"
6261 msgstr "Indsæt"
6263 #: shdoclc.rc:118
6264 #, fuzzy
6265 msgid "&Print"
6266 msgstr ""
6267 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6268 "&Udskriv\n"
6269 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6270 "&Udskriv emne"
6272 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6273 #, fuzzy
6274 msgid "&Open"
6275 msgstr ""
6276 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6277 "&Åben\n"
6278 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6279 "Å&ben..."
6281 #: shdoclc.rc:125
6282 msgid "Open in &New Window"
6283 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6285 #: shdoclc.rc:129
6286 msgid "Cut"
6287 msgstr "&Klip"
6289 #: shdoclc.rc:152
6290 msgid "&Save Video As..."
6291 msgstr "Gem video &som..."
6293 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6294 msgid "Play"
6295 msgstr "Afspil"
6297 #: shdoclc.rc:189
6298 msgid "Rewind"
6299 msgstr "Spol tilbage"
6301 #: shdoclc.rc:196
6302 msgid "Trace Tags"
6303 msgstr "Sporingsmæerker"
6305 #: shdoclc.rc:197
6306 msgid "Resource Failures"
6307 msgstr "Ressourcefejl"
6309 #: shdoclc.rc:198
6310 msgid "Dump Tracking Info"
6311 msgstr "Dump sporingsinformation"
6313 #: shdoclc.rc:199
6314 msgid "Debug Break"
6315 msgstr "Fejlsøgningspause"
6317 #: shdoclc.rc:200
6318 msgid "Debug View"
6319 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6321 #: shdoclc.rc:201
6322 msgid "Dump Tree"
6323 msgstr "Dump «Tree»"
6325 #: shdoclc.rc:202
6326 msgid "Dump Lines"
6327 msgstr "Dump «Lines»"
6329 #: shdoclc.rc:203
6330 msgid "Dump DisplayTree"
6331 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6333 #: shdoclc.rc:204
6334 msgid "Dump FormatCaches"
6335 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6337 #: shdoclc.rc:205
6338 msgid "Dump LayoutRects"
6339 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6341 #: shdoclc.rc:206
6342 msgid "Memory Monitor"
6343 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6345 #: shdoclc.rc:207
6346 msgid "Performance Meters"
6347 msgstr "Ydelsesmålere"
6349 #: shdoclc.rc:208
6350 msgid "Save HTML"
6351 msgstr "Gem HTML"
6353 #: shdoclc.rc:210
6354 msgid "&Browse View"
6355 msgstr "&Gennemse visning"
6357 #: shdoclc.rc:211
6358 msgid "&Edit View"
6359 msgstr "R&edigerings visning"
6361 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6362 msgid "Scroll Here"
6363 msgstr "Rul her"
6365 #: shdoclc.rc:218
6366 msgid "Top"
6367 msgstr "Top"
6369 #: shdoclc.rc:219
6370 msgid "Bottom"
6371 msgstr "Bund"
6373 #: shdoclc.rc:221
6374 msgid "Page Up"
6375 msgstr "Side op"
6377 #: shdoclc.rc:222
6378 msgid "Page Down"
6379 msgstr "Side ne"
6381 #: shdoclc.rc:224
6382 msgid "Scroll Up"
6383 msgstr "Rul op"
6385 #: shdoclc.rc:225
6386 msgid "Scroll Down"
6387 msgstr "Rul ne"
6389 #: shdoclc.rc:232
6390 msgid "Left Edge"
6391 msgstr "Venstre kant"
6393 #: shdoclc.rc:233
6394 msgid "Right Edge"
6395 msgstr "Højre kant"
6397 #: shdoclc.rc:235
6398 msgid "Page Left"
6399 msgstr "Side venstre"
6401 #: shdoclc.rc:236
6402 msgid "Page Right"
6403 msgstr "Side højre"
6405 #: shdoclc.rc:238
6406 msgid "Scroll Left"
6407 msgstr "Rul til venstre"
6409 #: shdoclc.rc:239
6410 msgid "Scroll Right"
6411 msgstr "Rul til højre"
6413 #: shdoclc.rc:25
6414 msgid "Wine Internet Explorer"
6415 msgstr "Wine Internet Explorer"
6417 #: shdoclc.rc:30
6418 msgid "&w&bPage &p"
6419 msgstr "&w&bSide &p"
6421 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6422 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Lar&ge Icons"
6425 msgstr ""
6426 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6427 "S&tore ikoner\n"
6428 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6429 "&Store Ikoner"
6431 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6432 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6433 #, fuzzy
6434 msgid "S&mall Icons"
6435 msgstr ""
6436 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6437 "S&må ikoner\n"
6438 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6439 "S&må Ikoner"
6441 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6442 msgid "&List"
6443 msgstr "&Liste"
6445 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6446 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6447 msgid "&Details"
6448 msgstr "&Detaljer"
6450 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6451 msgid "Arrange &Icons"
6452 msgstr "Sortere &Ikoner"
6454 #: shell32.rc:50
6455 msgid "By &Name"
6456 msgstr "Efter &Navn"
6458 #: shell32.rc:51
6459 msgid "By &Type"
6460 msgstr "Efter &Type"
6462 #: shell32.rc:52
6463 msgid "By &Size"
6464 msgstr "Efter &Størrelse"
6466 #: shell32.rc:53
6467 msgid "By &Date"
6468 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6470 #: shell32.rc:55
6471 msgid "&Auto Arrange"
6472 msgstr "&Arranger Automatisk"
6474 #: shell32.rc:57
6475 msgid "Line up Icons"
6476 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6478 #: shell32.rc:62
6479 msgid "Paste as Link"
6480 msgstr "Indsæt som genvej"
6482 #: shell32.rc:64
6483 msgid "New"
6484 msgstr "Ny"
6486 #: shell32.rc:66
6487 msgid "New &Folder"
6488 msgstr "&Mappe"
6490 #: shell32.rc:67
6491 msgid "New &Link"
6492 msgstr "&Genvej"
6494 #: shell32.rc:71
6495 msgid "Properties"
6496 msgstr "Egenskaber"
6498 #: shell32.rc:82
6499 #, fuzzy
6500 msgctxt "recycle bin"
6501 msgid "&Restore"
6502 msgstr ""
6503 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6504 "Genop&ret\n"
6505 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6506 "&Gendan"
6508 #: shell32.rc:83
6509 msgid "&Erase"
6510 msgstr ""
6512 #: shell32.rc:95
6513 msgid "E&xplore"
6514 msgstr "U&dforsk"
6516 #: shell32.rc:98
6517 msgid "C&ut"
6518 msgstr "K&lip"
6520 #: shell32.rc:101
6521 msgid "Create &Link"
6522 msgstr "Opret &genvej"
6524 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6525 msgid "&Rename"
6526 msgstr "&Omdøb"
6528 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6529 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6530 msgid "E&xit"
6531 msgstr "&Afslut"
6533 #: shell32.rc:127
6534 #, fuzzy
6535 msgid "&About Control Panel"
6536 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6538 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6539 msgid "Size"
6540 msgstr "Størrelse"
6542 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6543 msgid "Type"
6544 msgstr "Type"
6546 #: shell32.rc:137
6547 msgid "Modified"
6548 msgstr "Modificeret"
6550 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Attributes"
6553 msgstr ""
6554 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6555 "Attributter\n"
6556 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6557 "Attributer"
6559 #: shell32.rc:140
6560 msgid "Size available"
6561 msgstr "Størrelse ledig"
6563 #: shell32.rc:142
6564 msgid "Comments"
6565 msgstr "Kommentare"
6567 #: shell32.rc:143
6568 msgid "Owner"
6569 msgstr "Ejer"
6571 #: shell32.rc:144
6572 msgid "Group"
6573 msgstr "Gruppe"
6575 #: shell32.rc:145
6576 msgid "Original location"
6577 msgstr "Original sted"
6579 #: shell32.rc:146
6580 msgid "Date deleted"
6581 msgstr "Dato slettet"
6583 #: shell32.rc:156
6584 msgid "Control Panel"
6585 msgstr "Control Panel"
6587 #: shell32.rc:163
6588 msgid "Select"
6589 msgstr "Vælg"
6591 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6592 msgid "Open"
6593 msgstr "Åben"
6595 #: shell32.rc:185
6596 msgid "Restart"
6597 msgstr "Genstart"
6599 #: shell32.rc:186
6600 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6601 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6603 #: shell32.rc:187
6604 msgid "Shutdown"
6605 msgstr "Luk ned"
6607 #: shell32.rc:188
6608 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6609 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6611 #: shell32.rc:198
6612 msgid "Start Menu\\Programs"
6613 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6615 #: shell32.rc:200
6616 msgid "Favorites"
6617 msgstr "Favoriter"
6619 #: shell32.rc:201
6620 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6621 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6623 #: shell32.rc:202
6624 msgid "Recent"
6625 msgstr "Recent"
6627 #: shell32.rc:203
6628 msgid "SendTo"
6629 msgstr "SendTo"
6631 #: shell32.rc:204
6632 msgid "Start Menu"
6633 msgstr "Start Menu"
6635 #: shell32.rc:205
6636 msgid "My Music"
6637 msgstr "Min Musik"
6639 #: shell32.rc:206
6640 msgid "My Videos"
6641 msgstr "Mine Film"
6643 #: shell32.rc:207
6644 #, fuzzy
6645 msgctxt "directory"
6646 msgid "Desktop"
6647 msgstr "Skrivebord"
6649 #: shell32.rc:208
6650 msgid "NetHood"
6651 msgstr "NetHood"
6653 #: shell32.rc:209
6654 msgid "Templates"
6655 msgstr "Skabeloner"
6657 #: shell32.rc:210
6658 msgid "Application Data"
6659 msgstr "Programdata"
6661 #: shell32.rc:211
6662 msgid "PrintHood"
6663 msgstr "PrintHood"
6665 #: shell32.rc:212
6666 msgid "Local Settings\\Application Data"
6667 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6669 #: shell32.rc:213
6670 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6671 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6673 #: shell32.rc:214
6674 msgid "Cookies"
6675 msgstr "Cookies"
6677 #: shell32.rc:215
6678 msgid "Local Settings\\History"
6679 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6681 #: shell32.rc:216
6682 msgid "Program Files"
6683 msgstr "Program Files"
6685 #: shell32.rc:218
6686 msgid "My Pictures"
6687 msgstr "Mine Billeder"
6689 #: shell32.rc:219
6690 msgid "Program Files\\Common Files"
6691 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6693 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6694 msgid "Documents"
6695 msgstr "Documenter"
6697 #: shell32.rc:222
6698 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6699 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6701 #: shell32.rc:223
6702 msgid "Music"
6703 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6705 #: shell32.rc:224
6706 msgid "Pictures"
6707 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6709 #: shell32.rc:225
6710 msgid "Videos"
6711 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6713 #: shell32.rc:226
6714 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6715 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6717 #: shell32.rc:217
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Program Files (x86)"
6720 msgstr "Program Files"
6722 #: shell32.rc:220
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6725 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6727 #: shell32.rc:227
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Contacts"
6730 msgstr "&Indhold"
6732 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6733 msgid "Links"
6734 msgstr "Genveje"
6736 #: shell32.rc:229
6737 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6738 msgstr ""
6740 #: shell32.rc:230
6741 msgid "Music\\Playlists"
6742 msgstr ""
6744 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Downloads"
6747 msgstr "Henter..."
6749 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6750 msgid "Status"
6751 msgstr "Status"
6753 #: shell32.rc:149
6754 msgid "Location"
6755 msgstr "Placering"
6757 #: shell32.rc:150
6758 msgid "Model"
6759 msgstr "Model"
6761 #: shell32.rc:232
6762 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6763 msgstr ""
6765 #: shell32.rc:233
6766 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6767 msgstr ""
6769 #: shell32.rc:234
6770 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6771 msgstr ""
6773 #: shell32.rc:235
6774 msgid "Music\\Sample Music"
6775 msgstr ""
6777 #: shell32.rc:236
6778 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6779 msgstr ""
6781 #: shell32.rc:237
6782 msgid "Music\\Sample Playlists"
6783 msgstr ""
6785 #: shell32.rc:238
6786 msgid "Videos\\Sample Videos"
6787 msgstr ""
6789 #: shell32.rc:239
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Saved Games"
6792 msgstr ""
6793 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6794 "Gem so&m...\n"
6795 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6796 "Gemme &som..."
6798 #: shell32.rc:240
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Searches"
6801 msgstr "&Søg"
6803 #: shell32.rc:241
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Users"
6806 msgstr "Brugernavn"
6808 #: shell32.rc:242
6809 #, fuzzy
6810 msgid "OEM Links"
6811 msgstr "Genveje"
6813 #: shell32.rc:245
6814 msgid "AppData\\LocalLow"
6815 msgstr ""
6817 #: shell32.rc:166
6818 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6819 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6821 #: shell32.rc:167
6822 msgid "Error during creation of a new folder"
6823 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6825 #: shell32.rc:168
6826 msgid "Confirm file deletion"
6827 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6829 #: shell32.rc:169
6830 msgid "Confirm folder deletion"
6831 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6833 #: shell32.rc:170
6834 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6835 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6837 #: shell32.rc:171
6838 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6839 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6841 #: shell32.rc:178
6842 msgid "Confirm file overwrite"
6843 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6845 #: shell32.rc:177
6846 msgid ""
6847 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6848 "\n"
6849 "Do you want to replace it?"
6850 msgstr ""
6851 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6852 "\n"
6853 "Vil du overskrive den?"
6855 #: shell32.rc:172
6856 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6857 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6859 #: shell32.rc:174
6860 msgid ""
6861 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6862 msgstr ""
6863 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6865 #: shell32.rc:173
6866 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6867 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6869 #: shell32.rc:175
6870 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6871 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6873 #: shell32.rc:176
6874 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6875 msgstr ""
6876 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6877 "permanent istedet for?"
6879 #: shell32.rc:179
6880 msgid ""
6881 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6882 "\n"
6883 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6884 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6885 "the folder?"
6886 msgstr ""
6887 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6888 "\n"
6889 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6890 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6891 "eller kopiere\n"
6892 "mappen?"
6894 #: shell32.rc:247
6895 msgid "New Folder"
6896 msgstr "Ny Mappe"
6898 #: shell32.rc:249
6899 msgid "Wine Control Panel"
6900 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6902 #: shell32.rc:191
6903 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6904 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6906 #: shell32.rc:192
6907 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6908 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6910 #: shell32.rc:194
6911 msgid "Executable files (*.exe)"
6912 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6914 #: shell32.rc:253
6915 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6916 msgstr ""
6917 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6919 #: shell32.rc:255
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6922 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6924 #: shell32.rc:256
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6927 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6929 #: shell32.rc:257
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Confirm deletion"
6932 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6934 #: shell32.rc:258
6935 #, fuzzy
6936 msgid ""
6937 "A file already exists at the path %1.\n"
6938 "\n"
6939 "Do you want to replace it?"
6940 msgstr ""
6941 "Filen findes allerede.\n"
6942 "Vil du erstatte den?"
6944 #: shell32.rc:259
6945 #, fuzzy
6946 msgid ""
6947 "A folder already exists at the path %1.\n"
6948 "\n"
6949 "Do you want to replace it?"
6950 msgstr ""
6951 "Filen findes allerede.\n"
6952 "Vil du erstatte den?"
6954 #: shell32.rc:260
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Confirm overwrite"
6957 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6959 #: shell32.rc:277
6960 msgid ""
6961 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6962 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6963 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6964 "any later version.\n"
6965 "\n"
6966 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6967 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6968 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6969 "more details.\n"
6970 "\n"
6971 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6972 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6973 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6974 msgstr ""
6975 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
6976 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
6977 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
6978 "det) en nyere version.\n"
6979 "\n"
6980 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
6981 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
6982 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
6983 "detaljer.\n"
6984 "\n"
6985 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
6986 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
6987 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6989 #: shell32.rc:265
6990 msgid "Wine License"
6991 msgstr "Licensbetingelser"
6993 #: shell32.rc:155
6994 msgid "Trash"
6995 msgstr "Papirkurven"
6997 #: shlwapi.rc:27
6998 msgid "%ld bytes"
6999 msgstr "%ld bytes"
7001 #: shlwapi.rc:28
7002 #, fuzzy
7003 msgctxt "time unit: hours"
7004 msgid " hr"
7005 msgstr " hr"
7007 #: shlwapi.rc:29
7008 #, fuzzy
7009 msgctxt "time unit: minutes"
7010 msgid " min"
7011 msgstr " min"
7013 #: shlwapi.rc:30
7014 #, fuzzy
7015 msgctxt "time unit: seconds"
7016 msgid " sec"
7017 msgstr " sec"
7019 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7020 #, fuzzy
7021 msgctxt "window"
7022 msgid "&Restore"
7023 msgstr ""
7024 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7025 "Genop&ret\n"
7026 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7027 "&Gendan"
7029 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7030 msgid "&Move"
7031 msgstr "&Flyt"
7033 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7034 msgid "&Size"
7035 msgstr "&Størrelse"
7037 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7038 msgid "Mi&nimize"
7039 msgstr "Mi&nimer"
7041 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Ma&ximize"
7044 msgstr ""
7045 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7046 "Ma&ksimér\n"
7047 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7048 "Ma&ksimer"
7050 #: user32.rc:33
7051 msgid "&Close\tAlt-F4"
7052 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7054 #: user32.rc:35
7055 msgid "&About Wine"
7056 msgstr "&Om Wine"
7058 #: user32.rc:46
7059 #, fuzzy
7060 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7061 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7063 #: user32.rc:48
7064 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7065 msgstr ""
7067 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7068 msgid "Error"
7069 msgstr "Fejl"
7071 #: user32.rc:69
7072 msgid "&More Windows..."
7073 msgstr "&Flere vinduer..."
7075 #: wininet.rc:25
7076 msgid "LAN Connection"
7077 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7079 #: wininet.rc:26
7080 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7081 msgstr ""
7083 #: wininet.rc:27
7084 #, fuzzy
7085 msgid "The date on the certificate is invalid."
7086 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7088 #: wininet.rc:28
7089 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7090 msgstr ""
7092 #: wininet.rc:29
7093 msgid ""
7094 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7095 msgstr ""
7097 #: winmm.rc:28
7098 msgid "The specified command was carried out."
7099 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7101 #: winmm.rc:29
7102 msgid "Undefined external error."
7103 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7105 #: winmm.rc:30
7106 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7107 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7109 #: winmm.rc:31
7110 msgid "The driver was not enabled."
7111 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7113 #: winmm.rc:32
7114 msgid ""
7115 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7116 "again."
7117 msgstr ""
7118 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7119 "igen."
7121 #: winmm.rc:33
7122 msgid "The specified device handle is invalid."
7123 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7125 #: winmm.rc:34
7126 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7127 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7129 #: winmm.rc:35
7130 msgid ""
7131 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7132 "increase available memory, and then try again."
7133 msgstr ""
7134 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7135 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7137 #: winmm.rc:36
7138 msgid ""
7139 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7140 "which functions and messages the driver supports."
7141 msgstr ""
7142 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7143 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7145 #: winmm.rc:37
7146 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7147 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7149 #: winmm.rc:38
7150 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7151 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7153 #: winmm.rc:39
7154 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7155 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7157 #: winmm.rc:42
7158 #, fuzzy
7159 msgid ""
7160 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7161 "Capabilities function to determine the supported formats."
7162 msgstr ""
7163 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7164 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7166 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7167 msgid ""
7168 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7169 "device, or wait until the data is finished playing."
7170 msgstr ""
7171 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7172 "enheden, eller vent til den er færdig."
7174 #: winmm.rc:44
7175 msgid ""
7176 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7177 "header, and then try again."
7178 msgstr ""
7179 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7180 "headeren og prøv derefter igen."
7182 #: winmm.rc:45
7183 msgid ""
7184 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7185 "and then try again."
7186 msgstr ""
7187 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7188 "prøv igen."
7190 #: winmm.rc:48
7191 msgid ""
7192 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7193 "header, and then try again."
7194 msgstr ""
7195 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7196 "headeren og prøv derefter igen."
7198 #: winmm.rc:50
7199 msgid ""
7200 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7201 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7202 msgstr ""
7203 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7204 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7206 #: winmm.rc:51
7207 msgid ""
7208 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7209 "transmitted, and then try again."
7210 msgstr ""
7211 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7213 #: winmm.rc:52
7214 msgid ""
7215 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7216 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7217 msgstr ""
7218 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7219 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7221 #: winmm.rc:53
7222 msgid ""
7223 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7224 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7225 msgstr ""
7226 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7227 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7229 #: winmm.rc:56
7230 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7231 msgstr ""
7232 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7234 #: winmm.rc:57
7235 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7236 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7238 #: winmm.rc:58
7239 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7240 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7242 #: winmm.rc:59
7243 msgid ""
7244 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7245 "or contact the device manufacturer."
7246 msgstr ""
7247 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7248 "kontakt leverandøren."
7250 #: winmm.rc:60
7251 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7252 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7254 #: winmm.rc:61
7255 msgid ""
7256 "Not enough memory available for this task.\n"
7257 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7258 "again."
7259 msgstr ""
7260 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7261 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7263 #: winmm.rc:62
7264 msgid ""
7265 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7266 "unique alias."
7267 msgstr ""
7268 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7269 "alias."
7271 #: winmm.rc:63
7272 msgid ""
7273 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7274 msgstr ""
7275 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7277 #: winmm.rc:64
7278 msgid "No command was specified."
7279 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7281 #: winmm.rc:65
7282 msgid ""
7283 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7284 "size of the buffer."
7285 msgstr ""
7286 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7287 "størrelsen på bufferen."
7289 #: winmm.rc:66
7290 msgid ""
7291 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7292 "one."
7293 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7295 #: winmm.rc:67
7296 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7297 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7299 #: winmm.rc:68
7300 msgid ""
7301 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7302 "manufacturer about obtaining a new driver."
7303 msgstr ""
7304 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7305 "få en ny driver."
7307 #: winmm.rc:69
7308 msgid ""
7309 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7310 "manufacturer about obtaining a new driver."
7311 msgstr ""
7312 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7313 "driver."
7315 #: winmm.rc:70
7316 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7317 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7319 #: winmm.rc:71
7320 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7321 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7323 #: winmm.rc:72
7324 msgid ""
7325 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7326 msgstr ""
7327 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7328 "rigtigt."
7330 #: winmm.rc:73
7331 msgid "The device driver is not ready."
7332 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7334 #: winmm.rc:74
7335 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7336 msgstr ""
7337 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7339 #: winmm.rc:75
7340 msgid ""
7341 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7342 "access error."
7343 msgstr ""
7344 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7345 "fejl."
7347 #: winmm.rc:76
7348 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7349 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7351 #: winmm.rc:77
7352 #, fuzzy
7353 msgid ""
7354 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7355 "separately to determine which devices caused the error."
7356 msgstr ""
7357 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7358 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7360 #: winmm.rc:78
7361 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7362 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7364 #: winmm.rc:79
7365 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7366 msgstr ""
7367 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7368 "kommando."
7370 #: winmm.rc:80
7371 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7372 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7374 #: winmm.rc:81
7375 msgid ""
7376 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7377 "still connected to the network."
7378 msgstr ""
7379 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7380 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7382 #: winmm.rc:82
7383 msgid ""
7384 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7385 "device name is spelled correctly."
7386 msgstr ""
7387 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7388 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7390 #: winmm.rc:83
7391 msgid ""
7392 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7393 "again."
7394 msgstr ""
7395 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7396 "og prøv igen."
7398 #: winmm.rc:84
7399 msgid ""
7400 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7401 "alias."
7402 msgstr ""
7403 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7405 #: winmm.rc:85
7406 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7407 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7409 #: winmm.rc:86
7410 msgid ""
7411 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7412 "parameter with each 'open' command."
7413 msgstr ""
7414 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7415 "'open'-kommando for at dele den."
7417 #: winmm.rc:87
7418 msgid ""
7419 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7420 "Please supply one."
7421 msgstr ""
7422 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7423 "enhedsnafn."
7425 #: winmm.rc:88
7426 msgid ""
7427 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7428 "documentation for valid formats."
7429 msgstr ""
7430 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7431 "dokumentationen efter gyldige formater."
7433 #: winmm.rc:89
7434 msgid ""
7435 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7436 "supply one."
7437 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7439 #: winmm.rc:90
7440 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7441 msgstr ""
7442 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7444 #: winmm.rc:91
7445 msgid ""
7446 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7447 "may be corrupt, or not in the correct format."
7448 msgstr ""
7449 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7450 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7452 #: winmm.rc:92
7453 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7454 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7456 #: winmm.rc:93
7457 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7458 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7460 #: winmm.rc:94
7461 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7462 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7464 #: winmm.rc:95
7465 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7466 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7468 #: winmm.rc:96
7469 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7470 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7472 #: winmm.rc:97
7473 msgid ""
7474 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7475 "sequence, and then try again."
7476 msgstr ""
7477 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7478 "og prøv igen."
7480 #: winmm.rc:98
7481 msgid ""
7482 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7483 "the device is closed, and then try again."
7484 msgstr ""
7485 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7486 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7488 #: winmm.rc:99
7489 msgid ""
7490 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7491 "characters, followed by a period and an extension."
7492 msgstr ""
7493 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7494 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7496 #: winmm.rc:100
7497 msgid ""
7498 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7499 msgstr ""
7500 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7502 #: winmm.rc:101
7503 msgid ""
7504 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7505 "in Control Panel to install the device."
7506 msgstr ""
7507 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7508 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7510 #: winmm.rc:102
7511 msgid ""
7512 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7513 "restarting your computer."
7514 msgstr ""
7515 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7516 "eller at genstarte din computer."
7518 #: winmm.rc:103
7519 msgid ""
7520 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7521 "cannot change directories."
7522 msgstr ""
7523 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7524 "kan skifte folder."
7526 #: winmm.rc:104
7527 msgid ""
7528 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7529 "change drives."
7530 msgstr ""
7531 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7532 "kan skifte drev."
7534 #: winmm.rc:105
7535 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7536 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7538 #: winmm.rc:106
7539 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7540 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7542 #: winmm.rc:107
7543 msgid ""
7544 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7545 msgstr ""
7546 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7548 #: winmm.rc:108
7549 msgid ""
7550 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7551 "until a wave device is free, and then try again."
7552 msgstr ""
7553 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7554 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7556 #: winmm.rc:109
7557 msgid ""
7558 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7559 "until the device is free, and then try again."
7560 msgstr ""
7561 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7562 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7564 #: winmm.rc:110
7565 msgid ""
7566 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7567 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7568 msgstr ""
7569 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7570 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7572 #: winmm.rc:111
7573 msgid ""
7574 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7575 "until the device is free, and then try again."
7576 msgstr ""
7577 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7578 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7580 #: winmm.rc:112
7581 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7582 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7584 #: winmm.rc:113
7585 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7586 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7588 #: winmm.rc:114
7589 msgid ""
7590 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7591 "the Drivers option to install the wave device."
7592 msgstr ""
7593 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7594 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7596 #: winmm.rc:115
7597 msgid ""
7598 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7599 "format."
7600 msgstr ""
7601 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7603 #: winmm.rc:116
7604 msgid ""
7605 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7606 "the Drivers option to install the wave device."
7607 msgstr ""
7608 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7609 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7611 #: winmm.rc:117
7612 msgid ""
7613 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7614 "format."
7615 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7617 #: winmm.rc:122
7618 msgid ""
7619 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7620 "You can't use them together."
7621 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7623 #: winmm.rc:124
7624 msgid ""
7625 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7626 "again."
7627 msgstr ""
7628 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7629 "prøv igen."
7631 #: winmm.rc:127
7632 msgid ""
7633 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7634 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7635 msgstr ""
7636 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7637 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7639 #: winmm.rc:125
7640 msgid ""
7641 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7642 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7643 "setup."
7644 msgstr ""
7645 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7646 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7647 "ændre opsætningen."
7649 #: winmm.rc:126
7650 msgid "An error occurred with the specified port."
7651 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7653 #: winmm.rc:129
7654 msgid ""
7655 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7656 "these applications; then, try again."
7657 msgstr ""
7658 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7659 "programmer og prøv igen."
7661 #: winmm.rc:128
7662 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7663 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7665 #: winmm.rc:123
7666 msgid ""
7667 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7668 "Control Panel to install a MIDI driver."
7669 msgstr ""
7670 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7671 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7673 #: winmm.rc:118
7674 msgid "There is no display window."
7675 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7677 #: winmm.rc:119
7678 msgid "Could not create or use window."
7679 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7681 #: winmm.rc:120
7682 msgid ""
7683 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7684 "check your disk or network connection."
7685 msgstr ""
7686 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7687 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7689 #: winmm.rc:121
7690 msgid ""
7691 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7692 "are still connected to the network."
7693 msgstr ""
7694 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7695 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7697 #: winspool.rc:28
7698 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7699 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7701 #: winspool.rc:29
7702 msgid "Unable to create the output file."
7703 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7705 #: wldap32.rc:27
7706 msgid "Success"
7707 msgstr "Success"
7709 #: wldap32.rc:28
7710 msgid "Operations Error"
7711 msgstr "Operationsfejl"
7713 #: wldap32.rc:29
7714 msgid "Protocol Error"
7715 msgstr "Protokolfejl"
7717 #: wldap32.rc:30
7718 msgid "Time Limit Exceeded"
7719 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7721 #: wldap32.rc:31
7722 msgid "Size Limit Exceeded"
7723 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7725 #: wldap32.rc:32
7726 msgid "Compare False"
7727 msgstr "Sammenligning falsk"
7729 #: wldap32.rc:33
7730 msgid "Compare True"
7731 msgstr "Sammenligning sand"
7733 #: wldap32.rc:34
7734 msgid "Authentication Method Not Supported"
7735 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7737 #: wldap32.rc:35
7738 msgid "Strong Authentication Required"
7739 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7741 #: wldap32.rc:36
7742 msgid "Referral (v2)"
7743 msgstr "Henvisning (v2)"
7745 #: wldap32.rc:37
7746 msgid "Referral"
7747 msgstr "Henvisning"
7749 #: wldap32.rc:38
7750 msgid "Administration Limit Exceeded"
7751 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7753 #: wldap32.rc:39
7754 msgid "Unavailable Critical Extension"
7755 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7757 #: wldap32.rc:40
7758 msgid "Confidentiality Required"
7759 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7761 #: wldap32.rc:43
7762 msgid "No Such Attribute"
7763 msgstr "Kender ikke attribut"
7765 #: wldap32.rc:44
7766 msgid "Undefined Type"
7767 msgstr "Udefineret type"
7769 #: wldap32.rc:45
7770 msgid "Inappropriate Matching"
7771 msgstr "Upassende sammenligning"
7773 #: wldap32.rc:46
7774 msgid "Constraint Violation"
7775 msgstr "Begrænsning overskredet"
7777 #: wldap32.rc:47
7778 msgid "Attribute Or Value Exists"
7779 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7781 #: wldap32.rc:48
7782 msgid "Invalid Syntax"
7783 msgstr "Ugyldig syntaks"
7785 #: wldap32.rc:59
7786 msgid "No Such Object"
7787 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7789 #: wldap32.rc:60
7790 msgid "Alias Problem"
7791 msgstr "Alias problem"
7793 #: wldap32.rc:61
7794 msgid "Invalid DN Syntax"
7795 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7797 #: wldap32.rc:62
7798 msgid "Is Leaf"
7799 msgstr "Er blad"
7801 #: wldap32.rc:63
7802 msgid "Alias Dereference Problem"
7803 msgstr "Problem med alias dereference"
7805 #: wldap32.rc:75
7806 msgid "Inappropriate Authentication"
7807 msgstr "Upassende autenticering"
7809 #: wldap32.rc:76
7810 msgid "Invalid Credentials"
7811 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7813 #: wldap32.rc:77
7814 msgid "Insufficient Rights"
7815 msgstr "Manglende rettigheder"
7817 #: wldap32.rc:78
7818 msgid "Busy"
7819 msgstr "Optaget"
7821 #: wldap32.rc:79
7822 msgid "Unavailable"
7823 msgstr "Utilgængelig"
7825 #: wldap32.rc:80
7826 msgid "Unwilling To Perform"
7827 msgstr "Uvillig til at udføre"
7829 #: wldap32.rc:81
7830 msgid "Loop Detected"
7831 msgstr "Løkke opdaget"
7833 #: wldap32.rc:87
7834 msgid "Sort Control Missing"
7835 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7837 #: wldap32.rc:88
7838 msgid "Index range error"
7839 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7841 #: wldap32.rc:91
7842 msgid "Naming Violation"
7843 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7845 #: wldap32.rc:92
7846 msgid "Object Class Violation"
7847 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7849 #: wldap32.rc:93
7850 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7851 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7853 #: wldap32.rc:94
7854 msgid "Not allowed on RDN"
7855 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7857 #: wldap32.rc:95
7858 msgid "Already Exists"
7859 msgstr "Findes allerede"
7861 #: wldap32.rc:96
7862 msgid "No Object Class Mods"
7863 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7865 #: wldap32.rc:97
7866 msgid "Results Too Large"
7867 msgstr "Resultaterne er for store"
7869 #: wldap32.rc:98
7870 msgid "Affects Multiple DSAs"
7871 msgstr "Berører flere DSA'er"
7873 #: wldap32.rc:107
7874 msgid "Other"
7875 msgstr "Anden"
7877 #: wldap32.rc:108
7878 msgid "Server Down"
7879 msgstr "Server nede"
7881 #: wldap32.rc:109
7882 msgid "Local Error"
7883 msgstr "Lokal fejl"
7885 #: wldap32.rc:110
7886 msgid "Encoding Error"
7887 msgstr "Kodings fejl"
7889 #: wldap32.rc:111
7890 msgid "Decoding Error"
7891 msgstr "Dekodings fejl"
7893 #: wldap32.rc:112
7894 msgid "Timeout"
7895 msgstr "Tidsafbrud"
7897 #: wldap32.rc:113
7898 msgid "Auth Unknown"
7899 msgstr "Ukendt autentikering"
7901 #: wldap32.rc:114
7902 msgid "Filter Error"
7903 msgstr "Filter fejl"
7905 #: wldap32.rc:115
7906 msgid "User Cancelled"
7907 msgstr "Bruger afbrød"
7909 #: wldap32.rc:116
7910 msgid "Parameter Error"
7911 msgstr "Parameter fejl"
7913 #: wldap32.rc:117
7914 msgid "No Memory"
7915 msgstr "Intet hukommelse"
7917 #: wldap32.rc:118
7918 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7919 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7921 #: wldap32.rc:119
7922 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7923 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7925 #: wldap32.rc:120
7926 msgid "Specified control was not found in message"
7927 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7929 #: wldap32.rc:121
7930 msgid "No result present in message"
7931 msgstr "Ingen resultater i besked"
7933 #: wldap32.rc:122
7934 msgid "More results returned"
7935 msgstr "Flere resultater returneret"
7937 #: wldap32.rc:123
7938 msgid "Loop while handling referrals"
7939 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7941 #: wldap32.rc:124
7942 msgid "Referral hop limit exceeded"
7943 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7945 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
7946 msgid ""
7947 "Not Yet Implemented\n"
7948 "\n"
7949 msgstr ""
7950 "Ikke implementeret endnu\n"
7951 "\n"
7953 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
7954 msgid "%s: File Not Found\n"
7955 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
7957 #: attrib.rc:48
7958 msgid ""
7959 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7960 "\n"
7961 "Syntax:\n"
7962 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7963 "\t     [/S [/D]]\n"
7964 "\n"
7965 "Where:\n"
7966 "\n"
7967 "+   Sets an attribute.\n"
7968 "-   Clears an attribute.\n"
7969 "R   Read-only file attribute\n"
7970 "A   Archive file attribute.\n"
7971 "S   System file attribute.\n"
7972 "H   Hidden file attribute.\n"
7973 "[drive:][path][filename]\n"
7974 "Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7975 "/S  Processes matching files in the current folder\n"
7976 "and all subfolders.\n"
7977 "/D  Processes folders as well.\n"
7978 msgstr ""
7980 #: clock.rc:29
7981 msgid "Ana&log"
7982 msgstr "&Analog"
7984 #: clock.rc:30
7985 msgid "Digi&tal"
7986 msgstr "&Digital"
7988 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7989 msgid "&Font..."
7990 msgstr "&Skrifttype..."
7992 #: clock.rc:34
7993 msgid "&Without Titlebar"
7994 msgstr "Skjul Titel&linie"
7996 #: clock.rc:36
7997 msgid "&Seconds"
7998 msgstr "Se&kunder"
8000 #: clock.rc:37
8001 msgid "&Date"
8002 msgstr "Da&to"
8004 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8005 msgid "&Always on Top"
8006 msgstr "&Altid øverst"
8008 #: clock.rc:42
8009 #, fuzzy
8010 msgid "&About Clock"
8011 msgstr "&Om Ur..."
8013 #: clock.rc:48
8014 msgid "Clock"
8015 msgstr "Ur"
8017 #: cmd.rc:30
8018 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8019 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8021 #: cmd.rc:38
8022 msgid ""
8023 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8024 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8025 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8026 "called procedure.\n"
8027 "\n"
8028 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8029 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8030 msgstr ""
8031 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8032 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8033 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8034 "til den kaldte procedure.\n"
8035 "\n"
8036 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8037 "proceduren arves af kalderen.\n"
8039 #: cmd.rc:41
8040 msgid ""
8041 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8042 "default directory.\n"
8043 msgstr "Hjælp til CD\n"
8045 #: cmd.rc:42
8046 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8047 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8049 #: cmd.rc:44
8050 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8051 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8053 #: cmd.rc:46
8054 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8055 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8057 #: cmd.rc:47
8058 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8059 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8061 #: cmd.rc:48
8062 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8063 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8065 #: cmd.rc:49
8066 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8067 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8069 #: cmd.rc:50
8070 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8071 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8073 #: cmd.rc:60
8074 msgid ""
8075 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8076 "\n"
8077 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8078 "on the terminal device before they are executed.\n"
8079 "\n"
8080 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8081 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8082 "preceding it with an @ sign.\n"
8083 msgstr ""
8084 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8085 "\n"
8086 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8087 "terminalenheden før de køres.\n"
8088 "\n"
8089 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8090 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8091 "et @-tegn foran den.\n"
8093 #: cmd.rc:62
8094 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8095 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8097 #: cmd.rc:70
8098 msgid ""
8099 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8100 "\n"
8101 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8102 "\n"
8103 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8104 "not exist in wine's cmd.\n"
8105 msgstr ""
8106 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8107 "\n"
8108 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8109 "\n"
8110 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8112 #: cmd.rc:82
8113 msgid ""
8114 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8115 "batch file.\n"
8116 "\n"
8117 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8118 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8119 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8120 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8121 "label terminates the batch file execution.\n"
8122 "\n"
8123 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8124 msgstr ""
8125 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8126 "\n"
8127 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8128 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8129 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8130 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8131 "kørslen af den batchfil.\n"
8132 "\n"
8133 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8135 #: cmd.rc:85
8136 msgid ""
8137 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8138 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8139 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8141 #: cmd.rc:95
8142 msgid ""
8143 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8144 "\n"
8145 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8146 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8147 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8148 "\n"
8149 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8150 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8151 msgstr ""
8152 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8153 "\n"
8154 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8155 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8156 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8157 "\n"
8158 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8159 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8161 #: cmd.rc:101
8162 msgid ""
8163 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8164 "\n"
8165 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8166 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8167 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8168 msgstr ""
8169 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8170 "\n"
8171 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8172 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8173 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8175 #: cmd.rc:104
8176 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8177 msgstr "Hjælp til MD\n"
8179 #: cmd.rc:105
8180 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8181 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8183 #: cmd.rc:112
8184 msgid ""
8185 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8186 "\n"
8187 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8188 "subdirectories\n"
8189 "below the item are moved as well.\n"
8190 "\n"
8191 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8192 msgstr ""
8193 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8194 "filsystemet.\n"
8195 "\n"
8196 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8197 "underkatalogene også i den.\n"
8198 "\n"
8199 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8200 "drevbogstaver.\n"
8202 #: cmd.rc:123
8203 msgid ""
8204 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8205 "\n"
8206 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8207 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8208 "PATH command with the new value.\n"
8209 "\n"
8210 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8211 "variable, for example:\n"
8212 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8213 msgstr ""
8214 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8215 "\n"
8216 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8217 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8218 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8219 "\n"
8220 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8221 "eksempel:\n"
8222 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8224 #: cmd.rc:129
8225 msgid ""
8226 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8227 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8228 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8229 "before it scrolls off the screen.\n"
8230 msgstr ""
8231 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8232 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8233 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8234 "forsvinder ud\n"
8235 "væk fra skærmen..\n"
8237 #: cmd.rc:150
8238 msgid ""
8239 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8240 "\n"
8241 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8242 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8243 "\n"
8244 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8245 "\n"
8246 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8247 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8248 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8249 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8250 "\n"
8251 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8252 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8253 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8254 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8255 "\n"
8256 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8257 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8258 msgstr ""
8259 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8260 "\n"
8261 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8262 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8263 "\n"
8264 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8265 "\n"
8266 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8267 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8268 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8269 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8270 "\n"
8271 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8272 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8273 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8274 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8275 "\n"
8276 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8277 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8279 #: cmd.rc:154
8280 msgid ""
8281 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8282 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8283 msgstr ""
8284 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8285 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8286 "fil.\n"
8288 #: cmd.rc:157
8289 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8290 msgstr "Hjælp til REN\n"
8292 #: cmd.rc:158
8293 #, fuzzy
8294 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8295 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8297 #: cmd.rc:160
8298 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8299 msgstr "Hjælp til RD\n"
8301 #: cmd.rc:161
8302 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8303 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8305 #: cmd.rc:179
8306 msgid ""
8307 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8308 "\n"
8309 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8310 "\n"
8311 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8312 "\n"
8313 "SET <variable>=<value>\n"
8314 "\n"
8315 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8316 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8317 "have embedded spaces.\n"
8318 "\n"
8319 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8320 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8321 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8322 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8323 msgstr ""
8324 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8325 "\n"
8326 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8327 "\n"
8328 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8329 "\n"
8330 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8331 "\n"
8332 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8333 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8334 "mellemrum.\n"
8335 "\n"
8336 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8337 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8338 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8339 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8341 #: cmd.rc:184
8342 msgid ""
8343 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8344 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8345 "if called from the command line.\n"
8346 msgstr ""
8347 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8348 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8349 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8351 #: cmd.rc:186
8352 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8353 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8355 #: cmd.rc:188
8356 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8357 msgstr ""
8358 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8359 "TITLE [streng]\n"
8361 #: cmd.rc:192
8362 msgid ""
8363 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8364 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8365 msgstr ""
8366 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8367 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8368 "tekst.\n"
8370 #: cmd.rc:201
8371 msgid ""
8372 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8373 "\n"
8374 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8375 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8376 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8377 "\n"
8378 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8379 msgstr ""
8380 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8381 " Gyldige måder er:\n"
8382 "\n"
8383 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8384 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8385 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8386 "\n"
8387 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8389 #: cmd.rc:204
8390 #, fuzzy
8391 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8392 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8394 #: cmd.rc:206
8395 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8396 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8398 #: cmd.rc:210
8399 msgid ""
8400 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8401 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8402 msgstr ""
8404 #: cmd.rc:218
8405 msgid ""
8406 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8407 "\n"
8408 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8409 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8410 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8411 "settings are restored.\n"
8412 msgstr ""
8414 #: cmd.rc:221
8415 msgid ""
8416 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8417 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8418 msgstr ""
8419 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8420 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8422 #: cmd.rc:224
8423 msgid ""
8424 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8425 "PUSHD.\n"
8426 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8428 #: cmd.rc:232
8429 msgid ""
8430 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8431 "\n"
8432 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8433 "\n"
8434 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8435 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8436 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8437 "association, if any.\n"
8438 msgstr ""
8440 #: cmd.rc:243
8441 msgid ""
8442 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8443 "\n"
8444 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8445 "\n"
8446 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8447 "currently defined.\n"
8448 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8449 "if any.\n"
8450 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8451 "associated to the specified file type.\n"
8452 msgstr ""
8454 #: cmd.rc:245
8455 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8456 msgstr ""
8457 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8459 #: cmd.rc:249
8460 msgid ""
8461 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8462 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8463 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8464 msgstr ""
8466 #: cmd.rc:253
8467 msgid ""
8468 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8469 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8470 msgstr ""
8471 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8472 "program CMD blev startet af.\n"
8474 #: cmd.rc:288
8475 #, fuzzy
8476 msgid ""
8477 "CMD built-in commands are:\n"
8478 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8479 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8480 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8481 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8482 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8483 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8484 "COPY\t\tCopy file\n"
8485 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8486 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8487 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8488 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8489 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8490 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8491 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8492 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8493 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8494 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8495 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8496 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8497 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8498 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8499 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8500 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8501 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8502 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8503 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8504 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8505 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8506 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8507 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8508 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8509 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8510 "\n"
8511 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8512 msgstr ""
8513 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8514 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8515 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8516 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8517 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8518 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8519 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8520 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8521 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8522 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8523 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8524 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8525 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8526 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8527 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8528 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8529 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8530 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8531 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8532 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8533 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8534 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8535 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8536 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8537 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8538 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8539 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8540 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8541 "\n"
8542 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8544 #: cmd.rc:290
8545 msgid "Are you sure"
8546 msgstr "Er du sikker"
8548 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8549 msgctxt "Yes key"
8550 msgid "Y"
8551 msgstr "J"
8553 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8554 msgctxt "No key"
8555 msgid "N"
8556 msgstr "N"
8558 #: cmd.rc:293
8559 msgid "File association missing for extension %s\n"
8560 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8562 #: cmd.rc:294
8563 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8564 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8566 #: cmd.rc:295
8567 msgid "Overwrite %s"
8568 msgstr "Overskriv %s"
8570 #: cmd.rc:296
8571 msgid "More..."
8572 msgstr "Mere..."
8574 #: cmd.rc:297
8575 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8576 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8578 #: cmd.rc:299
8579 msgid "Argument missing\n"
8580 msgstr "Argument mangler\n"
8582 #: cmd.rc:300
8583 msgid "Syntax error\n"
8584 msgstr "Syntaks fejl\n"
8586 #: cmd.rc:302
8587 msgid "No help available for %s\n"
8588 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8590 #: cmd.rc:303
8591 msgid "Target to GOTO not found\n"
8592 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8594 #: cmd.rc:304
8595 msgid "Current Date is %s\n"
8596 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8598 #: cmd.rc:305
8599 msgid "Current Time is %s\n"
8600 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8602 #: cmd.rc:306
8603 msgid "Enter new date: "
8604 msgstr "Skriv ny dato: "
8606 #: cmd.rc:307
8607 msgid "Enter new time: "
8608 msgstr "Skriv ny tid: "
8610 #: cmd.rc:308
8611 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8612 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8614 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8615 msgid "Failed to open '%s'\n"
8616 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8618 #: cmd.rc:310
8619 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8620 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8622 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8623 msgctxt "All key"
8624 msgid "A"
8625 msgstr "A"
8627 #: cmd.rc:312
8628 msgid "%s, Delete"
8629 msgstr "%s, Slet"
8631 #: cmd.rc:313
8632 msgid "Echo is %s\n"
8633 msgstr "Echo er %s\n"
8635 #: cmd.rc:314
8636 msgid "Verify is %s\n"
8637 msgstr "Verify er %s\n"
8639 #: cmd.rc:315
8640 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8641 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8643 #: cmd.rc:316
8644 msgid "Parameter error\n"
8645 msgstr "Parameter fejl\n"
8647 #: cmd.rc:317
8648 msgid ""
8649 "Volume in drive %c is %s\n"
8650 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8651 "\n"
8652 msgstr ""
8653 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8654 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8655 "\n"
8657 #: cmd.rc:318
8658 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8659 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8661 #: cmd.rc:319
8662 msgid "PATH not found\n"
8663 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8665 #: cmd.rc:320
8666 msgid "Press Return key to continue: "
8667 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8669 #: cmd.rc:321
8670 msgid "Wine Command Prompt"
8671 msgstr "Wine Command Prompt"
8673 #: cmd.rc:322
8674 msgid "CMD Version %s\n"
8675 msgstr "CMD Version %s\n"
8677 #: cmd.rc:323
8678 msgid "More? "
8679 msgstr "Mere? "
8681 #: cmd.rc:324
8682 msgid "The input line is too long.\n"
8683 msgstr "The input line is too long.\n"
8685 #: dxdiag.rc:27
8686 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8687 msgstr ""
8689 #: dxdiag.rc:28
8690 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8691 msgstr ""
8693 #: explorer.rc:28
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Wine Explorer"
8696 msgstr "Wine Internet Explorer"
8698 #: explorer.rc:29
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Location:"
8701 msgstr "Placering"
8703 #: hostname.rc:27
8704 msgid "Usage: hostname\n"
8705 msgstr ""
8707 #: hostname.rc:28
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8710 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8712 #: hostname.rc:29
8713 msgid ""
8714 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8715 "utility.\n"
8716 msgstr ""
8718 #: ipconfig.rc:27
8719 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8720 msgstr ""
8722 #: ipconfig.rc:28
8723 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8724 msgstr ""
8726 #: ipconfig.rc:29
8727 msgid "%s adapter %s\n"
8728 msgstr ""
8730 #: ipconfig.rc:30
8731 msgid "Ethernet"
8732 msgstr ""
8734 #: ipconfig.rc:32
8735 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8736 msgstr ""
8738 #: ipconfig.rc:34
8739 msgid "Hostname"
8740 msgstr ""
8742 #: ipconfig.rc:35
8743 msgid "Node type"
8744 msgstr ""
8746 #: ipconfig.rc:36
8747 msgid "Broadcast"
8748 msgstr ""
8750 #: ipconfig.rc:37
8751 msgid "Peer-to-peer"
8752 msgstr ""
8754 #: ipconfig.rc:38
8755 msgid "Mixed"
8756 msgstr ""
8758 #: ipconfig.rc:39
8759 msgid "Hybrid"
8760 msgstr ""
8762 #: ipconfig.rc:40
8763 msgid "IP routing enabled"
8764 msgstr ""
8766 #: ipconfig.rc:42
8767 msgid "Physical address"
8768 msgstr ""
8770 #: ipconfig.rc:43
8771 msgid "DHCP enabled"
8772 msgstr ""
8774 #: ipconfig.rc:46
8775 msgid "Default gateway"
8776 msgstr ""
8778 #: net.rc:27
8779 #, fuzzy
8780 msgid ""
8781 "The syntax of this command is:\n"
8782 "\n"
8783 "NET command [arguments]\n"
8784 "    -or-\n"
8785 "NET command /HELP\n"
8786 "\n"
8787 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8788 msgstr ""
8789 "Sådan for du hjælp:\n"
8790 "\n"
8791 "NET HELP kommando\n"
8792 "    -eller-\n"
8793 "NET kommando /HELP\n"
8794 "\n"
8795 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8796 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8798 #: net.rc:28
8799 msgid ""
8800 "The syntax of this command is:\n"
8801 "\n"
8802 "NET START [service]\n"
8803 "\n"
8804 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8805 "'service' is the name of the service to start.\n"
8806 msgstr ""
8808 #: net.rc:29
8809 msgid ""
8810 "The syntax of this command is:\n"
8811 "\n"
8812 "NET STOP service\n"
8813 "\n"
8814 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8815 msgstr ""
8817 #: net.rc:30
8818 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8819 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8821 #: net.rc:31
8822 msgid "Could not stop service %s\n"
8823 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8825 #: net.rc:32
8826 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8827 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8829 #: net.rc:33
8830 msgid "Could not get handle to service.\n"
8831 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8833 #: net.rc:34
8834 msgid "The %s service is starting.\n"
8835 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8837 #: net.rc:35
8838 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8839 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8841 #: net.rc:36
8842 msgid "The %s service failed to start.\n"
8843 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8845 #: net.rc:37
8846 msgid "The %s service is stopping.\n"
8847 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8849 #: net.rc:38
8850 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8851 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8853 #: net.rc:39
8854 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8855 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8857 #: net.rc:41
8858 msgid "There are no entries in the list.\n"
8859 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8861 #: net.rc:42
8862 msgid ""
8863 "\n"
8864 "Status  Local   Remote\n"
8865 "---------------------------------------------------------------\n"
8866 msgstr ""
8867 "\n"
8868 "Status    Lokal   Remote\n"
8869 "---------------------------------------------------------------\n"
8871 #: net.rc:43
8872 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8873 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
8875 #: net.rc:44
8876 msgid "OK"
8877 msgstr ""
8879 #: net.rc:45
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Paused"
8882 msgstr "&Pause"
8884 #: net.rc:46
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Disconnected"
8887 msgstr "Rør forbundet\n"
8889 #: net.rc:47
8890 #, fuzzy
8891 msgid "A network error occurred"
8892 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8894 #: net.rc:48
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Connection is being made"
8897 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
8899 #: net.rc:49
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Reconnecting"
8902 msgstr "Tilslutter til %s"
8904 #: net.rc:40
8905 #, fuzzy
8906 msgid "The following services are running:\n"
8907 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
8909 #: notepad.rc:27
8910 msgid "&New\tCtrl+N"
8911 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8913 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8914 #, fuzzy
8915 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8916 msgstr ""
8917 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8918 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8919 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8920 "&Åben...\tCtrl+O"
8922 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8923 #, fuzzy
8924 msgid "&Save\tCtrl+S"
8925 msgstr ""
8926 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8927 "&Gem\tCtrl+S\n"
8928 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8929 "&Gemme\tCtrl+S"
8931 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8932 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8933 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8935 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8936 msgid "Page Se&tup..."
8937 msgstr "Side&opsætning..."
8939 #: notepad.rc:34
8940 msgid "P&rinter Setup..."
8941 msgstr "&Indstil printer..."
8943 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8944 #, fuzzy
8945 msgid "&Edit"
8946 msgstr ""
8947 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8948 "&Rediger\n"
8949 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8950 "R&ediger"
8952 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8953 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8954 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8956 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8957 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8958 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8960 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8961 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8962 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8964 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8965 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8966 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8968 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8969 #: winefile.rc:29
8970 msgid "&Delete\tDel"
8971 msgstr "&Slet\tDel"
8973 #: notepad.rc:46
8974 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8975 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8977 #: notepad.rc:47
8978 msgid "&Time/Date\tF5"
8979 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8981 #: notepad.rc:49
8982 msgid "&Wrap long lines"
8983 msgstr "&Tekstombrydning"
8985 #: notepad.rc:53
8986 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8987 msgstr "&Søg..."
8989 #: notepad.rc:54
8990 msgid "&Search next\tF3"
8991 msgstr "&Find næste\tF3"
8993 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8994 #, fuzzy
8995 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8996 msgstr ""
8997 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8998 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8999 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9000 "E&rstat...\tCtrl+H"
9002 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9003 #, fuzzy
9004 msgid "&Contents\tF1"
9005 msgstr "&Indhold"
9007 #: notepad.rc:59
9008 msgid "&About Notepad"
9009 msgstr "&Om Notesblok"
9011 #: notepad.rc:66
9012 msgid "Page &p"
9013 msgstr "Page &p"
9015 #: notepad.rc:68
9016 msgid "Notepad"
9017 msgstr "Notesblok"
9019 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9020 #, fuzzy
9021 msgid "ERROR"
9022 msgstr ""
9023 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9024 "FEJL\n"
9025 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9026 "FEIL"
9028 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9029 msgid "WARNING"
9030 msgstr "ADVARSEL"
9032 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9033 msgid "Information"
9034 msgstr "Information"
9036 #: notepad.rc:73
9037 msgid "Untitled"
9038 msgstr "(ikke-navngivet)"
9040 #: notepad.rc:76
9041 msgid "Text files (*.txt)"
9042 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9044 #: notepad.rc:79
9045 msgid ""
9046 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9047 "Please use a different editor."
9048 msgstr ""
9049 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9050 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9052 #: notepad.rc:81
9053 #, fuzzy
9054 msgid ""
9055 "You did not enter any text.\n"
9056 "Please type something and try again."
9057 msgstr ""
9058 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9059 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9061 #: notepad.rc:83
9062 msgid ""
9063 "File '%s' does not exist.\n"
9064 "\n"
9065 "Do you want to create a new file?"
9066 msgstr ""
9067 "Filen '%s'\n"
9068 "findes ikke\n"
9069 "\n"
9070 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9072 #: notepad.rc:85
9073 msgid ""
9074 "File '%s' has been modified.\n"
9075 "\n"
9076 "Would you like to save the changes?"
9077 msgstr ""
9078 "Filen '%s'\n"
9079 "er blevet ændret\n"
9080 "\n"
9081 " Vil du gemme ændringerne ?"
9083 #: notepad.rc:86
9084 msgid "'%s' could not be found."
9085 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9087 #: notepad.rc:88
9088 msgid ""
9089 "Not enough memory to complete this task.\n"
9090 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9091 msgstr ""
9092 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9093 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9094 "igen."
9096 #: notepad.rc:90
9097 msgid "Unicode (UTF-16)"
9098 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9100 #: notepad.rc:91
9101 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9102 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9104 #: notepad.rc:92
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Unicode (UTF-8)"
9107 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9109 #: notepad.rc:99
9110 msgid ""
9111 "%s\n"
9112 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9113 "you save this file in the %s encoding.\n"
9114 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9115 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9116 "Continue?"
9117 msgstr ""
9118 "%s\n"
9119 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9120 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9121 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9122 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9123 "Fortsæt?"
9125 #: oleview.rc:29
9126 msgid "&Bind to file..."
9127 msgstr "&Knyt til fil..."
9129 #: oleview.rc:30
9130 msgid "&View TypeLib..."
9131 msgstr "&Vis TypeLib..."
9133 #: oleview.rc:32
9134 #, fuzzy
9135 msgid "&System Configuration"
9136 msgstr "&Systemopsætning..."
9138 #: oleview.rc:33
9139 msgid "&Run the Registry Editor"
9140 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9142 #: oleview.rc:37
9143 msgid "&Object"
9144 msgstr "&Objekt"
9146 #: oleview.rc:39
9147 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9148 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9150 #: oleview.rc:41
9151 msgid "&In-process server"
9152 msgstr ""
9154 #: oleview.rc:42
9155 msgid "In-process &handler"
9156 msgstr ""
9158 #: oleview.rc:43
9159 #, fuzzy
9160 msgid "&Local server"
9161 msgstr "Lokal fejl"
9163 #: oleview.rc:44
9164 #, fuzzy
9165 msgid "&Remote server"
9166 msgstr "&Fjern..."
9168 #: oleview.rc:47
9169 msgid "View &Type information"
9170 msgstr "Vis &type-information"
9172 #: oleview.rc:49
9173 msgid "Create &Instance"
9174 msgstr "Opret &instans"
9176 #: oleview.rc:50
9177 msgid "Create Instance &On..."
9178 msgstr "&Opret instans på..."
9180 #: oleview.rc:51
9181 msgid "&Release Instance"
9182 msgstr "&Frigiv instans"
9184 #: oleview.rc:53
9185 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9186 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9188 #: oleview.rc:54
9189 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9190 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9192 #: oleview.rc:60
9193 msgid "&Expert mode"
9194 msgstr "&Ekspert mode"
9196 #: oleview.rc:62
9197 msgid "&Hidden component categories"
9198 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9200 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9201 #, fuzzy
9202 msgid "&Toolbar"
9203 msgstr ""
9204 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9205 "Værk&tøjlinie\n"
9206 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9207 "Værk&tøjslinie"
9209 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9210 msgid "&Status Bar"
9211 msgstr "&Statuslinie"
9213 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9214 msgid "&Refresh\tF5"
9215 msgstr "Opdate&r\tF5"
9217 #: oleview.rc:71
9218 msgid "&About OleView"
9219 msgstr "&Om OleView"
9221 #: oleview.rc:79
9222 msgid "&Save as..."
9223 msgstr "Gem &som..."
9225 #: oleview.rc:84
9226 msgid "&Group by type kind"
9227 msgstr "Sorte&r efter type"
9229 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9230 msgid "OleView"
9231 msgstr "OleView"
9233 #: oleview.rc:98
9234 msgid "ITypeLib viewer"
9235 msgstr "ITypeLib viser"
9237 #: oleview.rc:96
9238 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9239 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9241 #: oleview.rc:97
9242 msgid "version 1.0"
9243 msgstr "version 1.0"
9245 #: oleview.rc:100
9246 #, fuzzy
9247 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9248 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9250 #: oleview.rc:103
9251 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9252 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9254 #: oleview.rc:104
9255 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9256 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9258 #: oleview.rc:105
9259 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9260 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9262 #: oleview.rc:106
9263 msgid "Run the Wine registry editor"
9264 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9266 #: oleview.rc:107
9267 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9268 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9270 #: oleview.rc:108
9271 msgid "Create an instance of the selected object"
9272 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9274 #: oleview.rc:109
9275 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9276 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9278 #: oleview.rc:110
9279 msgid "Release the currently selected object instance"
9280 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9282 #: oleview.rc:111
9283 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9284 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9286 #: oleview.rc:112
9287 msgid "Display the viewer for the selected item"
9288 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9290 #: oleview.rc:117
9291 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9292 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9294 #: oleview.rc:118
9295 msgid ""
9296 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9297 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9299 #: oleview.rc:119
9300 msgid "Show or hide the toolbar"
9301 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9303 #: oleview.rc:120
9304 msgid "Show or hide the status bar"
9305 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9307 #: oleview.rc:121
9308 msgid "Refresh all lists"
9309 msgstr "Opdater alle lister"
9311 #: oleview.rc:122
9312 msgid "Display program information, version number and copyright"
9313 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9315 #: oleview.rc:113
9316 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9317 msgstr ""
9319 #: oleview.rc:114
9320 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9321 msgstr ""
9323 #: oleview.rc:115
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9326 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9328 #: oleview.rc:116
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9331 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9333 #: oleview.rc:128
9334 msgid "ObjectClasses"
9335 msgstr "Objektklasser"
9337 #: oleview.rc:129
9338 msgid "Grouped by Component Category"
9339 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9341 #: oleview.rc:130
9342 msgid "OLE 1.0 Objects"
9343 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9345 #: oleview.rc:131
9346 msgid "COM Library Objects"
9347 msgstr "COM biblioteks objekter"
9349 #: oleview.rc:132
9350 msgid "All Objects"
9351 msgstr "Alle objekter"
9353 #: oleview.rc:133
9354 msgid "Application IDs"
9355 msgstr "Program ID'er"
9357 #: oleview.rc:134
9358 msgid "Type Libraries"
9359 msgstr "Typebibliotek"
9361 #: oleview.rc:135
9362 msgid "ver."
9363 msgstr "ver."
9365 #: oleview.rc:136
9366 msgid "Interfaces"
9367 msgstr "Grænseflade"
9369 #: oleview.rc:138
9370 msgid "Registry"
9371 msgstr "Registeringsdatabase"
9373 #: oleview.rc:139
9374 msgid "Implementation"
9375 msgstr "Implementering"
9377 #: oleview.rc:140
9378 msgid "Activation"
9379 msgstr "Aktivering"
9381 #: oleview.rc:142
9382 msgid "CoGetClassObject failed."
9383 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9385 #: oleview.rc:143
9386 msgid "Unknown error"
9387 msgstr "Ukendt fejl"
9389 #: oleview.rc:146
9390 msgid "bytes"
9391 msgstr "byte"
9393 #: oleview.rc:148
9394 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9395 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9397 #: oleview.rc:149
9398 msgid "Inherited Interfaces"
9399 msgstr "Arvet grænseflade"
9401 #: oleview.rc:124
9402 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9403 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9405 #: oleview.rc:125
9406 msgid "Close window"
9407 msgstr "Luk vindue"
9409 #: oleview.rc:126
9410 msgid "Group typeinfos by kind"
9411 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9413 #: progman.rc:30
9414 msgid "&New..."
9415 msgstr "&Ny..."
9417 #: progman.rc:31
9418 msgid "O&pen\tEnter"
9419 msgstr "Åben\tEnter"
9421 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9422 msgid "&Move...\tF7"
9423 msgstr "&Flyt...\tF7"
9425 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9426 msgid "&Copy...\tF8"
9427 msgstr "&Kopier...\tF8"
9429 #: progman.rc:35
9430 #, fuzzy
9431 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9432 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9434 #: progman.rc:37
9435 msgid "&Execute..."
9436 msgstr "K&ør..."
9438 #: progman.rc:39
9439 #, fuzzy
9440 msgid "E&xit Windows"
9441 msgstr "A&fslut Wine..."
9443 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9444 msgid "&Options"
9445 msgstr "&Indstillinger"
9447 #: progman.rc:42
9448 msgid "&Arrange automatically"
9449 msgstr "&Auto arrangér"
9451 #: progman.rc:43
9452 #, fuzzy
9453 msgid "&Minimize on run"
9454 msgstr ""
9455 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9456 "&Minimér ved opstart\n"
9457 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9458 "&Minimer ved start"
9460 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9461 #, fuzzy
9462 msgid "&Save settings on exit"
9463 msgstr ""
9464 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9465 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9466 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9467 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9469 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9470 #, fuzzy
9471 msgid "&Windows"
9472 msgstr ""
9473 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9474 "&Vinduer\n"
9475 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9476 "Vin&duer"
9478 #: progman.rc:47
9479 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9480 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9482 #: progman.rc:48
9483 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9484 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9486 #: progman.rc:49
9487 msgid "&Arrange Icons"
9488 msgstr "Arrangér &ikoner"
9490 #: progman.rc:54
9491 #, fuzzy
9492 msgid "&About Program Manager"
9493 msgstr "Programbehandling"
9495 #: progman.rc:60
9496 msgid "Program Manager"
9497 msgstr "Programbehandling"
9499 #: progman.rc:64
9500 msgid "Delete"
9501 msgstr "Slet"
9503 #: progman.rc:65
9504 msgid "Delete group `%s'?"
9505 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9507 #: progman.rc:66
9508 msgid "Delete program `%s'?"
9509 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9511 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9512 msgid "Not implemented"
9513 msgstr "Ikke implementeret"
9515 #: progman.rc:68
9516 msgid "Error reading `%s'."
9517 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9519 #: progman.rc:69
9520 msgid "Error writing `%s'."
9521 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9523 #: progman.rc:72
9524 msgid ""
9525 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9526 "Should it be tried further on?"
9527 msgstr ""
9528 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9529 "Vil du pr?ve mer?"
9531 #: progman.rc:74
9532 msgid "Help not available."
9533 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9535 #: progman.rc:75
9536 msgid "Unknown feature in %s"
9537 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9539 #: progman.rc:76
9540 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9541 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9543 #: progman.rc:77
9544 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9545 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9547 #: progman.rc:80
9548 msgid "Programs"
9549 msgstr "Programmer"
9551 #: progman.rc:81
9552 msgid "Libraries (*.dll)"
9553 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9555 #: progman.rc:82
9556 msgid "Icon files"
9557 msgstr "Ikon filer"
9559 #: progman.rc:83
9560 msgid "Icons (*.ico)"
9561 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9563 #: reg.rc:27
9564 msgid ""
9565 "The syntax of this command is:\n"
9566 "\n"
9567 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9568 "REG command /?\n"
9569 msgstr ""
9570 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9571 "\n"
9572 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9573 "REG kommando /?\n"
9575 #: reg.rc:28
9576 msgid ""
9577 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9578 "f]\n"
9579 msgstr ""
9580 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9582 #: reg.rc:29
9583 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9584 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9586 #: reg.rc:30
9587 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9588 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9590 #: reg.rc:31
9591 msgid "The operation completed successfully\n"
9592 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9594 #: reg.rc:32
9595 msgid "Error: Invalid key name\n"
9596 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9598 #: reg.rc:33
9599 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9600 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9602 #: reg.rc:34
9603 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9604 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9606 #: reg.rc:35
9607 msgid ""
9608 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9609 msgstr ""
9610 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9611 "værdi\n"
9613 #: regedit.rc:31
9614 msgid "&Registry"
9615 msgstr "&Register"
9617 #: regedit.rc:33
9618 msgid "&Import Registry File..."
9619 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9621 #: regedit.rc:34
9622 msgid "&Export Registry File..."
9623 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9625 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9626 #, fuzzy
9627 msgid "&Modify..."
9628 msgstr "&Ændre"
9630 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9631 msgid "&Key"
9632 msgstr "Nø&gle"
9634 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9635 msgid "&String Value"
9636 msgstr "&Strengværdi"
9638 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9639 msgid "&Binary Value"
9640 msgstr "&Binærværdi"
9642 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9643 msgid "&DWORD Value"
9644 msgstr "&DWORD værdi"
9646 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9647 msgid "&Multi String Value"
9648 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9650 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9651 #, fuzzy
9652 msgid "&Expandable String Value"
9653 msgstr "&Strengværdi"
9655 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9656 msgid "&Rename\tF2"
9657 msgstr "&Omdøb\tF2"
9659 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9660 msgid "&Copy Key Name"
9661 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9663 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9664 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9665 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9667 #: regedit.rc:61
9668 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9669 msgstr "Find &næste\tF3"
9671 #: regedit.rc:65
9672 msgid "Status &Bar"
9673 msgstr "&Statuslinie"
9675 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Sp&lit"
9678 msgstr ""
9679 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9680 "&Visning opdeling\n"
9681 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9682 "&Split"
9684 #: regedit.rc:74
9685 msgid "&Remove Favorite..."
9686 msgstr "Fje&rn favorit..."
9688 #: regedit.rc:79
9689 msgid "&About Registry Editor"
9690 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9692 #: regedit.rc:88
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Modify Binary Data..."
9695 msgstr "Ændre binærdata"
9697 #: regedit.rc:109
9698 msgid "&Export..."
9699 msgstr "&Export..."
9701 #: regedit.rc:134
9702 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9703 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9705 #: regedit.rc:135
9706 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9707 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9709 #: regedit.rc:136
9710 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9711 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9713 #: regedit.rc:137
9714 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9715 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9717 #: regedit.rc:138
9718 msgid ""
9719 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9720 msgstr ""
9721 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9722 "Registeringsdatabase editor"
9724 #: regedit.rc:139
9725 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9726 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9728 #: regedit.rc:124
9729 msgid "Data"
9730 msgstr "Data"
9732 #: regedit.rc:129
9733 msgid "Registry Editor"
9734 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9736 #: regedit.rc:191
9737 msgid "Import Registry File"
9738 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9740 #: regedit.rc:192
9741 msgid "Export Registry File"
9742 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9744 #: regedit.rc:193
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Registry files (*.reg)"
9747 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9749 #: regedit.rc:194
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9752 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9754 #: regedit.rc:201
9755 msgid "(Default)"
9756 msgstr "(Standard)"
9758 #: regedit.rc:202
9759 msgid "(value not set)"
9760 msgstr "(værdi ikke sat)"
9762 #: regedit.rc:203
9763 msgid "(cannot display value)"
9764 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9766 #: regedit.rc:204
9767 msgid "(unknown %d)"
9768 msgstr "(ukendt %d)"
9770 #: regedit.rc:160
9771 msgid "Quits the registry editor"
9772 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9774 #: regedit.rc:161
9775 msgid "Adds keys to the favorites list"
9776 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9778 #: regedit.rc:162
9779 msgid "Removes keys from the favorites list"
9780 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9782 #: regedit.rc:163
9783 msgid "Shows or hides the status bar"
9784 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9786 #: regedit.rc:164
9787 msgid "Change position of split between two panes"
9788 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9790 #: regedit.rc:165
9791 msgid "Refreshes the window"
9792 msgstr "Opdaterer vinduet"
9794 #: regedit.rc:166
9795 msgid "Deletes the selection"
9796 msgstr "Sletter utvalget"
9798 #: regedit.rc:167
9799 msgid "Renames the selection"
9800 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9802 #: regedit.rc:168
9803 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9804 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9806 #: regedit.rc:169
9807 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9808 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9810 #: regedit.rc:170
9811 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9812 msgstr "Forsætter søgningen"
9814 #: regedit.rc:144
9815 msgid "Modifies the value's data"
9816 msgstr "Ændrer værdiens data"
9818 #: regedit.rc:145
9819 msgid "Adds a new key"
9820 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9822 #: regedit.rc:146
9823 msgid "Adds a new string value"
9824 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9826 #: regedit.rc:147
9827 msgid "Adds a new binary value"
9828 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9830 #: regedit.rc:148
9831 msgid "Adds a new double word value"
9832 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9834 #: regedit.rc:150
9835 msgid "Imports a text file into the registry"
9836 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9838 #: regedit.rc:152
9839 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9840 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9842 #: regedit.rc:153
9843 msgid "Prints all or part of the registry"
9844 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9846 #: regedit.rc:155
9847 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9848 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9850 #: regedit.rc:178
9851 msgid "Can't query value '%s'"
9852 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9854 #: regedit.rc:179
9855 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9856 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9858 #: regedit.rc:180
9859 msgid "Value is too big (%u)"
9860 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9862 #: regedit.rc:181
9863 msgid "Confirm Value Delete"
9864 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9866 #: regedit.rc:182
9867 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9868 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9870 #: regedit.rc:186
9871 msgid "Search string '%s' not found"
9872 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9874 #: regedit.rc:183
9875 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9876 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9878 #: regedit.rc:184
9879 msgid "New Key #%d"
9880 msgstr "Ny nøgle #%d"
9882 #: regedit.rc:185
9883 msgid "New Value #%d"
9884 msgstr "Ny værdi #%d"
9886 #: regedit.rc:177
9887 msgid "Can't query key '%s'"
9888 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9890 #: regedit.rc:149
9891 msgid "Adds a new multi string value"
9892 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9894 #: regedit.rc:171
9895 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9896 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9898 #: start.rc:46
9899 #, fuzzy
9900 msgid ""
9901 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9902 "with that suffix.\n"
9903 "Usage:\n"
9904 "start [options] program_filename [...]\n"
9905 "start [options] document_filename\n"
9906 "\n"
9907 "Options:\n"
9908 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9909 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9910 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9911 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9912 "code.\n"
9913 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9914 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9915 "/L           Show end-user license.\n"
9916 "/?           Display this help and exit.\n"
9917 "\n"
9918 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9919 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9920 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9921 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9922 msgstr ""
9923 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9924 "til filer med den endelse.\n"
9925 "Vejledning:\n"
9926 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9927 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9928 "\n"
9929 "Mulighed:\n"
9930 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9931 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9932 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9933 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9934 "afslutnings kode.\n"
9935 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9936 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9937 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9938 "\n"
9939 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9940 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9941 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9942 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9944 #: start.rc:64
9945 msgid ""
9946 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9947 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9948 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9949 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9950 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9951 "\n"
9952 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9953 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9954 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9955 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9956 "\n"
9957 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9958 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9959 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9960 "\n"
9961 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9962 msgstr ""
9963 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9964 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9965 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9966 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9967 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9968 "\n"
9969 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9970 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9971 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9972 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9973 "\n"
9974 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9975 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9976 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9977 "\n"
9978 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9980 #: start.rc:66
9981 msgid ""
9982 "Application could not be started, or no application associated with the "
9983 "specified file.\n"
9984 "ShellExecuteEx failed"
9985 msgstr ""
9986 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9987 "med den specifikke fil.\n"
9988 "ShellExecuteEx fejlet"
9990 #: start.rc:68
9991 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9992 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9994 #: taskkill.rc:27
9995 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9996 msgstr ""
9998 #: taskkill.rc:28
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10001 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10003 #: taskkill.rc:29
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10006 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10008 #: taskkill.rc:30
10009 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10010 msgstr ""
10012 #: taskkill.rc:31
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10015 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10017 #: taskkill.rc:32
10018 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10019 msgstr ""
10021 #: taskkill.rc:33
10022 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10023 msgstr ""
10025 #: taskkill.rc:34
10026 msgid ""
10027 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10028 msgstr ""
10030 #: taskkill.rc:35
10031 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10032 msgstr ""
10034 #: taskkill.rc:36
10035 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10036 msgstr ""
10038 #: taskkill.rc:37
10039 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10040 msgstr ""
10042 #: taskkill.rc:38
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10045 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10047 #: taskkill.rc:39
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10050 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10052 #: taskkill.rc:40
10053 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10054 msgstr ""
10056 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10057 msgid "&New Task (Run...)"
10058 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10060 #: taskmgr.rc:39
10061 msgid "E&xit Task Manager"
10062 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10064 #: taskmgr.rc:45
10065 msgid "&Minimize On Use"
10066 msgstr "&Minimér ved brug"
10068 #: taskmgr.rc:47
10069 msgid "&Hide When Minimized"
10070 msgstr "S&kjul når minimert"
10072 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10073 msgid "&Show 16-bit tasks"
10074 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10076 #: taskmgr.rc:54
10077 msgid "&Refresh Now"
10078 msgstr "Opdate&r nu"
10080 #: taskmgr.rc:55
10081 msgid "&Update Speed"
10082 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10084 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10085 msgid "&High"
10086 msgstr "&Høj"
10088 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10089 msgid "&Normal"
10090 msgstr "&Normal"
10092 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10093 msgid "&Low"
10094 msgstr "&Lav"
10096 #: taskmgr.rc:61
10097 msgid "&Paused"
10098 msgstr "&Pause"
10100 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10101 msgid "&Select Columns..."
10102 msgstr "&Vælg kolonner..."
10104 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10105 msgid "&CPU History"
10106 msgstr "&Processorhistorik"
10108 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10109 msgid "&One Graph, All CPUs"
10110 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10112 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10113 msgid "One Graph &Per CPU"
10114 msgstr "En graf &per processor"
10116 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10117 msgid "&Show Kernel Times"
10118 msgstr "Vi&s kernetider"
10120 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Tile &Horizontally"
10123 msgstr ""
10124 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10125 "Opstil &vandret\n"
10126 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10127 "Stil &vandret"
10129 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10130 msgid "Tile &Vertically"
10131 msgstr "Opstil &lodret"
10133 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10134 msgid "&Minimize"
10135 msgstr "&Minimér"
10137 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10138 msgid "&Cascade"
10139 msgstr "&Kortstak"
10141 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10142 msgid "&Bring To Front"
10143 msgstr "&Vis øverst"
10145 #: taskmgr.rc:90
10146 msgid "&About Task Manager"
10147 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10149 #: taskmgr.rc:120
10150 msgid "&Switch To"
10151 msgstr "S&kift til"
10153 #: taskmgr.rc:129
10154 msgid "&End Task"
10155 msgstr "Afslut opgav&e"
10157 #: taskmgr.rc:130
10158 msgid "&Go To Process"
10159 msgstr "&Gå til process"
10161 #: taskmgr.rc:149
10162 msgid "&End Process"
10163 msgstr "Afslut proc&ess"
10165 #: taskmgr.rc:150
10166 msgid "End Process &Tree"
10167 msgstr "Afslu&t processtræ"
10169 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10170 msgid "&Debug"
10171 msgstr "&Fejlsøg"
10173 #: taskmgr.rc:154
10174 msgid "Set &Priority"
10175 msgstr "Angi &prioritet"
10177 #: taskmgr.rc:156
10178 msgid "&Realtime"
10179 msgstr "&Samtid"
10181 #: taskmgr.rc:160
10182 #, fuzzy
10183 msgid "&Above Normal"
10184 msgstr "Over norm&al"
10186 #: taskmgr.rc:164
10187 #, fuzzy
10188 msgid "&Below Normal"
10189 msgstr "&Under normal"
10191 #: taskmgr.rc:169
10192 msgid "Set &Affinity..."
10193 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10195 #: taskmgr.rc:170
10196 msgid "Edit Debug &Channels..."
10197 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10199 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10200 msgid "Task Manager"
10201 msgstr "Opgavebehandler"
10203 #: taskmgr.rc:182
10204 msgid "Create New Task"
10205 msgstr "Create New Task"
10207 #: taskmgr.rc:187
10208 msgid "Runs a new program"
10209 msgstr "Kører et nyt program"
10211 #: taskmgr.rc:188
10212 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10213 msgstr ""
10214 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10216 #: taskmgr.rc:190
10217 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10218 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10220 #: taskmgr.rc:191
10221 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10222 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10224 #: taskmgr.rc:192
10225 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10226 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10228 #: taskmgr.rc:193
10229 msgid "Displays tasks by using large icons"
10230 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10232 #: taskmgr.rc:194
10233 msgid "Displays tasks by using small icons"
10234 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10236 #: taskmgr.rc:195
10237 msgid "Displays information about each task"
10238 msgstr "Viser information om hver opgave"
10240 #: taskmgr.rc:196
10241 msgid "Updates the display twice per second"
10242 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10244 #: taskmgr.rc:197
10245 msgid "Updates the display every two seconds"
10246 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10248 #: taskmgr.rc:198
10249 msgid "Updates the display every four seconds"
10250 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10252 #: taskmgr.rc:203
10253 msgid "Does not automatically update"
10254 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10256 #: taskmgr.rc:205
10257 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10258 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10260 #: taskmgr.rc:206
10261 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10262 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10264 #: taskmgr.rc:207
10265 msgid "Minimizes the windows"
10266 msgstr "Minimerér vinduerne"
10268 #: taskmgr.rc:208
10269 msgid "Maximizes the windows"
10270 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10272 #: taskmgr.rc:209
10273 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10274 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10276 #: taskmgr.rc:210
10277 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10278 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10280 #: taskmgr.rc:211
10281 msgid "Displays Task Manager help topics"
10282 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10284 #: taskmgr.rc:212
10285 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10286 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10288 #: taskmgr.rc:213
10289 msgid "Exits the Task Manager application"
10290 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10292 #: taskmgr.rc:215
10293 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10294 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10296 #: taskmgr.rc:216
10297 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10298 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10300 #: taskmgr.rc:217
10301 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10302 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10304 #: taskmgr.rc:219
10305 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10306 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10308 #: taskmgr.rc:220
10309 msgid "Each CPU has its own history graph"
10310 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10312 #: taskmgr.rc:222
10313 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10314 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10316 #: taskmgr.rc:227
10317 msgid "Tells the selected tasks to close"
10318 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10320 #: taskmgr.rc:228
10321 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10322 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10324 #: taskmgr.rc:229
10325 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10326 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10328 #: taskmgr.rc:230
10329 msgid "Removes the process from the system"
10330 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10332 #: taskmgr.rc:232
10333 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10334 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10336 #: taskmgr.rc:233
10337 msgid "Attaches the debugger to this process"
10338 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10340 #: taskmgr.rc:235
10341 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10342 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10344 #: taskmgr.rc:237
10345 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10346 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10348 #: taskmgr.rc:238
10349 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10350 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10352 #: taskmgr.rc:240
10353 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10354 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10356 #: taskmgr.rc:242
10357 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10358 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10360 #: taskmgr.rc:244
10361 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10362 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10364 #: taskmgr.rc:245
10365 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10366 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10368 #: taskmgr.rc:247
10369 msgid "Controls Debug Channels"
10370 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10372 #: taskmgr.rc:263
10373 msgid "Processes"
10374 msgstr "Processer"
10376 #: taskmgr.rc:264
10377 msgid "Performance"
10378 msgstr "Ydeevne"
10380 #: taskmgr.rc:265
10381 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10382 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10384 #: taskmgr.rc:266
10385 msgid "Processes: %d"
10386 msgstr "Processer: %d"
10388 #: taskmgr.rc:267
10389 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10390 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10392 #: taskmgr.rc:272
10393 msgid "Image Name"
10394 msgstr "Procesnavn"
10396 #: taskmgr.rc:273
10397 msgid "PID"
10398 msgstr "PID"
10400 #: taskmgr.rc:274
10401 msgid "CPU"
10402 msgstr "CPU"
10404 #: taskmgr.rc:275
10405 msgid "CPU Time"
10406 msgstr "CPU-tid"
10408 #: taskmgr.rc:276
10409 msgid "Mem Usage"
10410 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10412 #: taskmgr.rc:277
10413 msgid "Mem Delta"
10414 msgstr "Hukommelse Delta"
10416 #: taskmgr.rc:278
10417 msgid "Peak Mem Usage"
10418 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10420 #: taskmgr.rc:279
10421 msgid "Page Faults"
10422 msgstr "Sidefejl"
10424 #: taskmgr.rc:280
10425 msgid "USER Objects"
10426 msgstr "USER Objekter"
10428 #: taskmgr.rc:281
10429 msgid "I/O Reads"
10430 msgstr "I/O Læsninger"
10432 #: taskmgr.rc:282
10433 msgid "I/O Read Bytes"
10434 msgstr "I/O Læste Bytes"
10436 #: taskmgr.rc:283
10437 msgid "Session ID"
10438 msgstr "Sessions ID"
10440 #: taskmgr.rc:284
10441 msgid "Username"
10442 msgstr "Brugernavn"
10444 #: taskmgr.rc:285
10445 msgid "PF Delta"
10446 msgstr "PF Delta"
10448 #: taskmgr.rc:286
10449 msgid "VM Size"
10450 msgstr "VM Størrelse"
10452 #: taskmgr.rc:287
10453 msgid "Paged Pool"
10454 msgstr "Paged Pool"
10456 #: taskmgr.rc:288
10457 msgid "NP Pool"
10458 msgstr "NP Pool"
10460 #: taskmgr.rc:289
10461 msgid "Base Pri"
10462 msgstr "Basisprioritet"
10464 #: taskmgr.rc:290
10465 msgid "Handles"
10466 msgstr "Handles"
10468 #: taskmgr.rc:291
10469 msgid "Threads"
10470 msgstr "Tråde"
10472 #: taskmgr.rc:292
10473 msgid "GDI Objects"
10474 msgstr "GDI Objekter"
10476 #: taskmgr.rc:293
10477 msgid "I/O Writes"
10478 msgstr "I/O Skrivninger"
10480 #: taskmgr.rc:294
10481 msgid "I/O Write Bytes"
10482 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10484 #: taskmgr.rc:295
10485 msgid "I/O Other"
10486 msgstr "I/O Andet"
10488 #: taskmgr.rc:296
10489 msgid "I/O Other Bytes"
10490 msgstr "I/O Andre Bytes"
10492 #: taskmgr.rc:301
10493 msgid "Task Manager Warning"
10494 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10496 #: taskmgr.rc:304
10497 msgid ""
10498 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10499 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10500 "sure you want to change the priority class?"
10501 msgstr ""
10502 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10503 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10504 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10506 #: taskmgr.rc:305
10507 msgid "Unable to Change Priority"
10508 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10510 #: taskmgr.rc:310
10511 msgid ""
10512 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10513 "results including loss of data and system instability. The\n"
10514 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10515 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10516 "terminate the process?"
10517 msgstr ""
10518 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10519 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10520 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10521 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10522 "afslutte processen?"
10524 #: taskmgr.rc:311
10525 msgid "Unable to Terminate Process"
10526 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10528 #: taskmgr.rc:313
10529 msgid ""
10530 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10531 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10532 msgstr ""
10533 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10534 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10536 #: taskmgr.rc:314
10537 msgid "Unable to Debug Process"
10538 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10540 #: taskmgr.rc:315
10541 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10542 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10544 #: taskmgr.rc:316
10545 msgid "Invalid Option"
10546 msgstr "Ugyldigt Valg"
10548 #: taskmgr.rc:317
10549 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10550 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10552 #: taskmgr.rc:322
10553 msgid "System Idle Process"
10554 msgstr "Realtid"
10556 #: taskmgr.rc:323
10557 msgid "Not Responding"
10558 msgstr "Svarer Ikke"
10560 #: taskmgr.rc:324
10561 msgid "Running"
10562 msgstr "Kører"
10564 #: taskmgr.rc:325
10565 msgid "Task"
10566 msgstr "Opgave"
10568 #: taskmgr.rc:327
10569 msgid "Debug Channels"
10570 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10572 #: taskmgr.rc:328
10573 msgid "Fixme"
10574 msgstr "Fixme"
10576 #: taskmgr.rc:329
10577 msgid "Err"
10578 msgstr "Err"
10580 #: taskmgr.rc:330
10581 msgid "Warn"
10582 msgstr "Warn"
10584 #: taskmgr.rc:331
10585 msgid "Trace"
10586 msgstr "Trace"
10588 #: uninstaller.rc:26
10589 msgid "Wine Application Uninstaller"
10590 msgstr "Afinstaller programmer"
10592 #: uninstaller.rc:27
10593 msgid ""
10594 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10595 "executable.\n"
10596 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10597 msgstr ""
10598 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10599 "en manglende programfil.\n"
10600 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10602 #: view.rc:33
10603 msgid "&Pan"
10604 msgstr "&Panorér"
10606 #: view.rc:35
10607 msgid "&Scale to Window"
10608 msgstr "&Skalér til vindue"
10610 #: view.rc:37
10611 msgid "&Left"
10612 msgstr "&Venstre"
10614 #: view.rc:38
10615 msgid "&Right"
10616 msgstr "Høj&re"
10618 #: view.rc:39
10619 msgid "&Up"
10620 msgstr "&Op"
10622 #: view.rc:40
10623 msgid "&Down"
10624 msgstr "Ne&d"
10626 #: view.rc:46
10627 msgid "Regular Metafile Viewer"
10628 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10630 #: winecfg.rc:31
10631 msgid "Libraries"
10632 msgstr "Biblioteker"
10634 #: winecfg.rc:32
10635 msgid "Drives"
10636 msgstr "Enheder"
10638 #: winecfg.rc:33
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Select the Unix target directory, please."
10641 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10643 #: winecfg.rc:35
10644 msgid "Show &Advanced"
10645 msgstr "Vis &advanceret"
10647 #: winecfg.rc:34
10648 msgid "Hide &Advanced"
10649 msgstr "Gem &advanceret"
10651 #: winecfg.rc:36
10652 msgid "(No Theme)"
10653 msgstr "(Intet tema)"
10655 #: winecfg.rc:37
10656 msgid "Graphics"
10657 msgstr "Grafik"
10659 #: winecfg.rc:38
10660 msgid "Desktop Integration"
10661 msgstr "Desktop integrering"
10663 #: winecfg.rc:39
10664 msgid "Audio"
10665 msgstr "Lyd"
10667 #: winecfg.rc:40
10668 msgid "About"
10669 msgstr "Om"
10671 #: winecfg.rc:41
10672 msgid "Wine configuration"
10673 msgstr "Wine configurering"
10675 #: winecfg.rc:43
10676 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10677 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10679 #: winecfg.rc:44
10680 msgid "Select a theme file"
10681 msgstr "Vælg en tema fil"
10683 #: winecfg.rc:45
10684 msgid "Folder"
10685 msgstr "Shell folder"
10687 #: winecfg.rc:46
10688 msgid "Links to"
10689 msgstr "Links to"
10691 #: winecfg.rc:42
10692 msgid "Wine configuration for %s"
10693 msgstr "Wine configurering for %s"
10695 #: winecfg.rc:51
10696 msgid ""
10697 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10698 "Are you sure you want to do this?"
10699 msgstr ""
10700 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10701 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10703 #: winecfg.rc:52
10704 msgid "Warning: system library"
10705 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10707 #: winecfg.rc:53
10708 msgid "native"
10709 msgstr "indfødt"
10711 #: winecfg.rc:54
10712 msgid "builtin"
10713 msgstr "indbygget"
10715 #: winecfg.rc:55
10716 msgid "native, builtin"
10717 msgstr "indfødt, indbygget"
10719 #: winecfg.rc:56
10720 msgid "builtin, native"
10721 msgstr "indbygget, indfødt"
10723 #: winecfg.rc:57
10724 msgid "disabled"
10725 msgstr "disabled"
10727 #: winecfg.rc:58
10728 msgid "Default Settings"
10729 msgstr "Standard indstillinger"
10731 #: winecfg.rc:59
10732 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10733 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10735 #: winecfg.rc:60
10736 msgid "Use global settings"
10737 msgstr "Brug globale indstillinger"
10739 #: winecfg.rc:61
10740 msgid "Select an executable file"
10741 msgstr "Vælg en program fil"
10743 #: winecfg.rc:66
10744 msgid "Hardware"
10745 msgstr "Hardware"
10747 #: winecfg.rc:67
10748 #, fuzzy
10749 msgctxt "vertex shader mode"
10750 msgid "None"
10751 msgstr "Ingen"
10753 #: winecfg.rc:72
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Autodetect..."
10756 msgstr "Autodetekter"
10758 #: winecfg.rc:73
10759 msgid "Local hard disk"
10760 msgstr "Lokal harddisk"
10762 #: winecfg.rc:74
10763 msgid "Network share"
10764 msgstr "Networkresourse"
10766 #: winecfg.rc:75
10767 msgid "Floppy disk"
10768 msgstr "Diskettedrev"
10770 #: winecfg.rc:76
10771 msgid "CD-ROM"
10772 msgstr "CD-ROM"
10774 #: winecfg.rc:77
10775 #, fuzzy
10776 msgid ""
10777 "You cannot add any more drives.\n"
10778 "\n"
10779 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10780 msgstr ""
10781 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10782 "\n"
10783 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10785 #: winecfg.rc:78
10786 msgid "System drive"
10787 msgstr "Systemdrev"
10789 #: winecfg.rc:79
10790 msgid ""
10791 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10792 "\n"
10793 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10794 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10795 msgstr ""
10796 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10797 "\n"
10798 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10799 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10801 #: winecfg.rc:80
10802 msgid "Letter"
10803 msgstr "Bogstav"
10805 #: winecfg.rc:81
10806 msgid "Drive Mapping"
10807 msgstr "Peger på"
10809 #: winecfg.rc:82
10810 msgid ""
10811 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10812 "\n"
10813 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10814 msgstr ""
10815 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10816 "\n"
10817 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10819 #: winecfg.rc:87
10820 msgid "Full"
10821 msgstr "Fuld"
10823 #: winecfg.rc:88
10824 msgid "Standard"
10825 msgstr "Standard"
10827 #: winecfg.rc:89
10828 msgid "Basic"
10829 msgstr "Grundlæggende"
10831 #: winecfg.rc:90
10832 msgid "Emulation"
10833 msgstr "Emuléring"
10835 #: winecfg.rc:95
10836 msgid "Controls Background"
10837 msgstr "Controls baggrund"
10839 #: winecfg.rc:96
10840 msgid "Controls Text"
10841 msgstr "Controls tekst"
10843 #: winecfg.rc:98
10844 msgid "Menu Background"
10845 msgstr "Menubaggrund"
10847 #: winecfg.rc:99
10848 msgid "Menu Text"
10849 msgstr "Menutekst"
10851 #: winecfg.rc:100
10852 msgid "Scrollbar"
10853 msgstr "Scrollbar"
10855 #: winecfg.rc:101
10856 msgid "Selection Background"
10857 msgstr "Markeret baggrund"
10859 #: winecfg.rc:102
10860 msgid "Selection Text"
10861 msgstr "Markeret tekst"
10863 #: winecfg.rc:103
10864 msgid "ToolTip Background"
10865 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10867 #: winecfg.rc:104
10868 msgid "ToolTip Text"
10869 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10871 #: winecfg.rc:105
10872 msgid "Window Background"
10873 msgstr "vinduesbaggrund"
10875 #: winecfg.rc:106
10876 msgid "Window Text"
10877 msgstr "vinduestekst"
10879 #: winecfg.rc:107
10880 msgid "Active Title Bar"
10881 msgstr "Aktiv titellinie"
10883 #: winecfg.rc:108
10884 msgid "Active Title Text"
10885 msgstr "Aktiv titeltekst"
10887 #: winecfg.rc:109
10888 msgid "Inactive Title Bar"
10889 msgstr "Inaktiv titellinie"
10891 #: winecfg.rc:110
10892 msgid "Inactive Title Text"
10893 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10895 #: winecfg.rc:111
10896 msgid "Message Box Text"
10897 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10899 #: winecfg.rc:112
10900 msgid "Application Workspace"
10901 msgstr "Arbejdsområde i program"
10903 #: winecfg.rc:113
10904 msgid "Window Frame"
10905 msgstr "Vinduesramme"
10907 #: winecfg.rc:114
10908 msgid "Active Border"
10909 msgstr "Aktiv kant"
10911 #: winecfg.rc:115
10912 msgid "Inactive Border"
10913 msgstr "Inaktiv kant"
10915 #: winecfg.rc:116
10916 msgid "Controls Shadow"
10917 msgstr "Controls skygge"
10919 #: winecfg.rc:117
10920 msgid "Gray Text"
10921 msgstr "Grå tekst"
10923 #: winecfg.rc:118
10924 msgid "Controls Highlight"
10925 msgstr "Markeret controls"
10927 #: winecfg.rc:119
10928 msgid "Controls Dark Shadow"
10929 msgstr "Controls mørk skygge"
10931 #: winecfg.rc:120
10932 msgid "Controls Light"
10933 msgstr "Controls lys"
10935 #: winecfg.rc:121
10936 msgid "Controls Alternate Background"
10937 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
10939 #: winecfg.rc:122
10940 msgid "Hot Tracked Item"
10941 msgstr "Markeret element"
10943 #: winecfg.rc:123
10944 msgid "Active Title Bar Gradient"
10945 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
10947 #: winecfg.rc:124
10948 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10949 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
10951 #: winecfg.rc:125
10952 msgid "Menu Highlight"
10953 msgstr "Markeret menu"
10955 #: winecfg.rc:126
10956 msgid "Menu Bar"
10957 msgstr "Menulinie"
10959 #: wineconsole.rc:26
10960 msgid "Set &Defaults"
10961 msgstr "Sæt &Standarder  "
10963 #: wineconsole.rc:28
10964 msgid "&Mark"
10965 msgstr "&Marker"
10967 #: wineconsole.rc:31
10968 msgid "&Select all"
10969 msgstr "&Vælg Alt"
10971 #: wineconsole.rc:32
10972 msgid "Sc&roll"
10973 msgstr "&Rul"
10975 #: wineconsole.rc:33
10976 msgid "S&earch"
10977 msgstr "&Søg"
10979 #: wineconsole.rc:36
10980 msgid "Setup - Default settings"
10981 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
10983 #: wineconsole.rc:37
10984 msgid "Setup - Current settings"
10985 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
10987 #: wineconsole.rc:38
10988 msgid "Configuration error"
10989 msgstr "Konfiguration fejl"
10991 #: wineconsole.rc:39
10992 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10993 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
10995 #: wineconsole.rc:34
10996 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10997 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
10999 #: wineconsole.rc:35
11000 msgid "This is a test"
11001 msgstr "Dette er en test"
11003 #: wineconsole.rc:41
11004 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11005 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11007 #: wineconsole.rc:42
11008 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11009 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11011 #: wineconsole.rc:43
11012 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11013 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11015 #: wineconsole.rc:44
11016 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11017 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11019 #: wineconsole.rc:45
11020 msgid ""
11021 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11022 "The command is invalid.\n"
11023 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11025 #: wineconsole.rc:48
11026 msgid ""
11027 "\n"
11028 "Usage:\n"
11029 "  wineconsole [options] <command>\n"
11030 "\n"
11031 "Options:\n"
11032 msgstr ""
11033 "\n"
11034 "Brug:\n"
11035 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11036 "\n"
11037 "Valg:\n"
11039 #: wineconsole.rc:49
11040 msgid ""
11041 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11042 "will\n"
11043 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11044 "console\n"
11045 msgstr ""
11046 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11047 "Vælges curses\n"
11048 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11049 "vindue til en Wine Konsol\n"
11051 #: wineconsole.rc:51
11052 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11053 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11055 #: wineconsole.rc:52
11056 msgid ""
11057 "\n"
11058 "Example:\n"
11059 "  wineconsole cmd\n"
11060 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11061 "\n"
11062 msgstr ""
11063 "\n"
11064 "Eksempel:\n"
11065 "  wineconsole cmd\n"
11066 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11067 "\n"
11069 #: winedbg.rc:35
11070 msgid "Wine program crash"
11071 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11073 #: winedbg.rc:36
11074 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11075 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11077 #: winedbg.rc:37
11078 msgid "(unidentified)"
11079 msgstr "(Uidentificerede)"
11081 #: winefile.rc:26
11082 msgid "&Open\tEnter"
11083 msgstr "&Åben\tEnter"
11085 #: winefile.rc:30
11086 msgid "Re&name..."
11087 msgstr "Omdøb..."
11089 #: winefile.rc:31
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11092 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11094 #: winefile.rc:33
11095 msgid "&Run..."
11096 msgstr "Kø&r..."
11098 #: winefile.rc:35
11099 msgid "Cr&eate Directory..."
11100 msgstr "Opr&et folder..."
11102 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11103 #, fuzzy
11104 msgid "E&xit\tAlt+X"
11105 msgstr ""
11106 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11107 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11108 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11109 "&Afslut\tAlt+X"
11111 #: winefile.rc:44
11112 msgid "&Disk"
11113 msgstr "&Diskette"
11115 #: winefile.rc:45
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Connect &Network Drive..."
11118 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11120 #: winefile.rc:46
11121 msgid "&Disconnect Network Drive"
11122 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11124 #: winefile.rc:52
11125 msgid "&Name"
11126 msgstr "&Navn"
11128 #: winefile.rc:53
11129 msgid "&All File Details"
11130 msgstr "&Alle fildetaljer"
11132 #: winefile.rc:55
11133 msgid "&Sort by Name"
11134 msgstr "&Sorter efter navn"
11136 #: winefile.rc:56
11137 msgid "Sort &by Type"
11138 msgstr "Sorter efter &type"
11140 #: winefile.rc:57
11141 msgid "Sort by Si&ze"
11142 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11144 #: winefile.rc:58
11145 msgid "Sort by &Date"
11146 msgstr "Sorter efter &dato"
11148 #: winefile.rc:60
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Filter by&..."
11151 msgstr "Filtrer med '&'..."
11153 #: winefile.rc:67
11154 msgid "&Drivebar"
11155 msgstr "&Enhedslinie"
11157 #: winefile.rc:70
11158 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11159 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11161 #: winefile.rc:77
11162 msgid "New &Window"
11163 msgstr "Nyt &vindue"
11165 #: winefile.rc:78
11166 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11167 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11169 #: winefile.rc:80
11170 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11171 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11173 #: winefile.rc:87
11174 #, fuzzy
11175 msgid "&About Wine File"
11176 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11178 #: winefile.rc:93
11179 msgid "Applying font settings"
11180 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11182 #: winefile.rc:94
11183 msgid "Error while selecting new font."
11184 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11186 #: winefile.rc:99
11187 msgid "Wine File Manager"
11188 msgstr "Filbehandling"
11190 #: winefile.rc:101
11191 msgid "root fs"
11192 msgstr "Rodfilsystem"
11194 #: winefile.rc:102
11195 msgid "unixfs"
11196 msgstr "Unix-filsystem"
11198 #: winefile.rc:104
11199 msgid "Shell"
11200 msgstr "Skal"
11202 #: winefile.rc:105
11203 msgid "Not yet implemented"
11204 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11206 #: winefile.rc:106
11207 msgid "Wine File"
11208 msgstr "Filbehandling"
11210 #: winefile.rc:113
11211 msgid "CDate"
11212 msgstr "C-dato"
11214 #: winefile.rc:114
11215 msgid "ADate"
11216 msgstr "A-dato"
11218 #: winefile.rc:115
11219 msgid "MDate"
11220 msgstr "M-dato"
11222 #: winefile.rc:116
11223 msgid "Index/Inode"
11224 msgstr "Indeks/Inode"
11226 #: winefile.rc:119
11227 msgid "Security"
11228 msgstr "Sikkerhed"
11230 #: winefile.rc:121
11231 msgid "%s of %s free"
11232 msgstr "%s af %s ledig"
11234 #: winemine.rc:34
11235 msgid "&Game"
11236 msgstr ""
11238 #: winemine.rc:35
11239 msgid "&New\tF2"
11240 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11242 #: winemine.rc:37
11243 msgid "Question &Marks"
11244 msgstr ""
11246 #: winemine.rc:39
11247 msgid "&Beginner"
11248 msgstr "Ny&begynder"
11250 #: winemine.rc:40
11251 msgid "&Advanced"
11252 msgstr "&Avanceret"
11254 #: winemine.rc:41
11255 msgid "&Expert"
11256 msgstr "&Ekspert"
11258 #: winemine.rc:42
11259 msgid "&Custom..."
11260 msgstr "B&rugerdefineret"
11262 #: winemine.rc:44
11263 #, fuzzy
11264 msgid "&Fastest Times"
11265 msgstr "&Bedste tider"
11267 #: winemine.rc:49
11268 #, fuzzy
11269 msgid "&About WineMine"
11270 msgstr "&Om Wine"
11272 #: winemine.rc:27
11273 msgid "WineMine"
11274 msgstr "Minerydder"
11276 #: winemine.rc:28
11277 msgid "Nobody"
11278 msgstr "Ingen"
11280 #: winemine.rc:29
11281 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11282 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11284 #: winhlp32.rc:32
11285 msgid "Printer &setup..."
11286 msgstr "&Indstil printer"
11288 #: winhlp32.rc:39
11289 msgid "&Annotate..."
11290 msgstr "&Anmærk..."
11292 #: winhlp32.rc:41
11293 msgid "&Bookmark"
11294 msgstr "Bog&mærke"
11296 #: winhlp32.rc:42
11297 msgid "&Define..."
11298 msgstr "&Definer..."
11300 #: winhlp32.rc:45
11301 msgid "History"
11302 msgstr "History"
11304 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11305 msgid "Small"
11306 msgstr "Small"
11308 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11309 msgid "Normal"
11310 msgstr "Normal"
11312 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11313 msgid "Large"
11314 msgstr "Large"
11316 #: winhlp32.rc:54
11317 #, fuzzy
11318 msgid "&Help on help\tF1"
11319 msgstr "&Brug af Hjælp"
11321 #: winhlp32.rc:55
11322 msgid "Always on &top"
11323 msgstr "Altid &øverst"
11325 #: winhlp32.rc:56
11326 msgid "&About Wine Help"
11327 msgstr "&Information..."
11329 #: winhlp32.rc:64
11330 msgid "Annotation..."
11331 msgstr "Notat..."
11333 #: winhlp32.rc:65
11334 msgid "Copy"
11335 msgstr "Kopier"
11337 #: winhlp32.rc:78
11338 msgid "Wine Help"
11339 msgstr "Wine Hjælp"
11341 #: winhlp32.rc:83
11342 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11343 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11345 #: winhlp32.rc:85
11346 msgid "Summary"
11347 msgstr "Summary"
11349 #: winhlp32.rc:84
11350 msgid "&Index"
11351 msgstr "&Indhold"
11353 #: winhlp32.rc:88
11354 msgid "Help files (*.hlp)"
11355 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11357 #: winhlp32.rc:89
11358 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11359 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11361 #: winhlp32.rc:90
11362 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11363 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11365 #: winhlp32.rc:91
11366 msgid "Help topics: "
11367 msgstr ""
11369 #: wordpad.rc:28
11370 msgid "&New...\tCtrl+N"
11371 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11373 #: wordpad.rc:42
11374 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11375 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11377 #: wordpad.rc:47
11378 msgid "&Clear\tDEL"
11379 msgstr "&Fjern\tDEL"
11381 #: wordpad.rc:48
11382 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11383 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11385 #: wordpad.rc:51
11386 msgid "Find &next\tF3"
11387 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11389 #: wordpad.rc:54
11390 msgid "Read-&only"
11391 msgstr "S&krivebeskyttet"
11393 #: wordpad.rc:55
11394 msgid "&Modified"
11395 msgstr "Æ&ndret"
11397 #: wordpad.rc:57
11398 msgid "E&xtras"
11399 msgstr "&Ekstra"
11401 #: wordpad.rc:59
11402 msgid "Selection &info"
11403 msgstr "&Information om markeret område"
11405 #: wordpad.rc:60
11406 msgid "Character &format"
11407 msgstr "Tegn&format"
11409 #: wordpad.rc:61
11410 msgid "&Def. char format"
11411 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11413 #: wordpad.rc:62
11414 msgid "Paragrap&h format"
11415 msgstr "&Afsnitsformat"
11417 #: wordpad.rc:63
11418 msgid "&Get text"
11419 msgstr "&Hent tekst"
11421 #: wordpad.rc:69
11422 msgid "&Formatbar"
11423 msgstr "&Formatteringlinie"
11425 #: wordpad.rc:70
11426 msgid "&Ruler"
11427 msgstr "&Lineal"
11429 #: wordpad.rc:71
11430 msgid "&Statusbar"
11431 msgstr "&Statuslinie"
11433 #: wordpad.rc:73
11434 msgid "&Options..."
11435 msgstr "&Alternativer..."
11437 #: wordpad.rc:75
11438 msgid "&Insert"
11439 msgstr "&Indsæt"
11441 #: wordpad.rc:77
11442 msgid "&Date and time..."
11443 msgstr "&Dato og tid..."
11445 #: wordpad.rc:79
11446 msgid "F&ormat"
11447 msgstr "F&ormat"
11449 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11450 msgid "&Bullet points"
11451 msgstr "&Bullets"
11453 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11454 msgid "&Paragraph..."
11455 msgstr "&Afsnit..."
11457 #: wordpad.rc:84
11458 msgid "&Tabs..."
11459 msgstr "&Tabulatorer..."
11461 #: wordpad.rc:85
11462 msgid "Backgroun&d"
11463 msgstr "&Baggrund"
11465 #: wordpad.rc:87
11466 msgid "&System\tCtrl+1"
11467 msgstr "&System\tCtrl+1"
11469 #: wordpad.rc:88
11470 #, fuzzy
11471 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11472 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11474 #: wordpad.rc:93
11475 msgid "&About Wine Wordpad"
11476 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11478 #: wordpad.rc:130
11479 msgid "Automatic"
11480 msgstr "Automatic"
11482 #: wordpad.rc:136
11483 msgid "All documents (*.*)"
11484 msgstr "Alle filer (*.*)"
11486 #: wordpad.rc:137
11487 msgid "Text documents (*.txt)"
11488 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11490 #: wordpad.rc:138
11491 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11492 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11494 #: wordpad.rc:139
11495 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11496 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11498 #: wordpad.rc:140
11499 msgid "Rich text document"
11500 msgstr "Rig tekstdokument"
11502 #: wordpad.rc:141
11503 msgid "Text document"
11504 msgstr "Tekstdokument"
11506 #: wordpad.rc:142
11507 msgid "Unicode text document"
11508 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11510 #: wordpad.rc:143
11511 msgid "Printer files (*.PRN)"
11512 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11514 #: wordpad.rc:148
11515 msgid "Left"
11516 msgstr "Venstrestillet"
11518 #: wordpad.rc:149
11519 msgid "Right"
11520 msgstr "Højrestillet"
11522 #: wordpad.rc:150
11523 msgid "Center"
11524 msgstr "Midterstillet"
11526 #: wordpad.rc:156
11527 msgid "Text"
11528 msgstr "Tekst"
11530 #: wordpad.rc:157
11531 msgid "Rich text"
11532 msgstr "Rig tekst"
11534 #: wordpad.rc:163
11535 msgid "Next page"
11536 msgstr "Næste side"
11538 #: wordpad.rc:164
11539 msgid "Previous page"
11540 msgstr "Forrige side"
11542 #: wordpad.rc:165
11543 msgid "Two pages"
11544 msgstr "To sider"
11546 #: wordpad.rc:166
11547 msgid "One page"
11548 msgstr "Én side"
11550 #: wordpad.rc:167
11551 msgid "Zoom in"
11552 msgstr "Zoom in"
11554 #: wordpad.rc:168
11555 msgid "Zoom out"
11556 msgstr "Zoom out"
11558 #: wordpad.rc:170
11559 msgid "Page"
11560 msgstr "Side"
11562 #: wordpad.rc:171
11563 msgid "Pages"
11564 msgstr "Sider"
11566 #: wordpad.rc:172
11567 #, fuzzy
11568 msgctxt "unit: centimeter"
11569 msgid "cm"
11570 msgstr "cm"
11572 #: wordpad.rc:173
11573 #, fuzzy
11574 msgctxt "unit: inch"
11575 msgid "in"
11576 msgstr "tomme"
11578 #: wordpad.rc:174
11579 msgid "inch"
11580 msgstr "tommer"
11582 #: wordpad.rc:175
11583 #, fuzzy
11584 msgctxt "unit: point"
11585 msgid "pt"
11586 msgstr "pkt"
11588 #: wordpad.rc:180
11589 msgid "Document"
11590 msgstr "Dokument"
11592 #: wordpad.rc:181
11593 msgid "Save changes to '%s'?"
11594 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11596 #: wordpad.rc:182
11597 msgid "Finished searching the document."
11598 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11600 #: wordpad.rc:183
11601 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11602 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11604 #: wordpad.rc:184
11605 msgid ""
11606 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11607 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11608 msgstr ""
11609 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11610 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11612 #: wordpad.rc:187
11613 msgid "Invalid number format"
11614 msgstr "Ugyldigt talformat"
11616 #: wordpad.rc:188
11617 msgid "OLE storage documents are not supported"
11618 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11620 #: wordpad.rc:189
11621 msgid "Could not save the file."
11622 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11624 #: wordpad.rc:190
11625 msgid "You do not have access to save the file."
11626 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11628 #: wordpad.rc:191
11629 msgid "Could not open the file."
11630 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11632 #: wordpad.rc:192
11633 msgid "You do not have access to open the file."
11634 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11636 #: wordpad.rc:193
11637 msgid "Printing not implemented"
11638 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11640 #: wordpad.rc:194
11641 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11642 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11644 #: write.rc:27
11645 msgid "Starting Wordpad failed"
11646 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11648 #: xcopy.rc:27
11649 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11650 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11652 #: xcopy.rc:28
11653 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11654 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11656 #: xcopy.rc:29
11657 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11658 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11660 #: xcopy.rc:30
11661 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11662 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11664 #: xcopy.rc:31
11665 msgid "%d file(s) copied\n"
11666 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11668 #: xcopy.rc:34
11669 msgid ""
11670 "Is '%s' a filename or directory\n"
11671 "on the target?\n"
11672 "(F - File, D - Directory)\n"
11673 msgstr ""
11674 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11675 "på destinationen?\n"
11676 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11678 #: xcopy.rc:35
11679 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11680 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11682 #: xcopy.rc:36
11683 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11684 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11686 #: xcopy.rc:37
11687 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11688 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11690 #: xcopy.rc:39
11691 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11692 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11694 #: xcopy.rc:43
11695 msgctxt "File key"
11696 msgid "F"
11697 msgstr "F"
11699 #: xcopy.rc:44
11700 msgctxt "Directory key"
11701 msgid "D"
11702 msgstr "K"
11704 #: xcopy.rc:77
11705 msgid ""
11706 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11707 "\n"
11708 "Syntax:\n"
11709 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11710 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11711 "\n"
11712 "Where:\n"
11713 "\n"
11714 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11715 "\tmore files\n"
11716 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11717 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11718 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11719 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11720 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11721 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11722 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11723 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11724 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11725 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11726 "[/N]  Copy using short names\n"
11727 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11728 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11729 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11730 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11731 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11732 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11733 "\tarchive attribute\n"
11734 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11735 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11736 "\t\tthan source\n"
11737 "\n"
11738 msgstr ""
11739 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11740 "\n"
11741 "Syntaks:\n"
11742 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11743 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11744 "\n"
11745 "hvor:\n"
11746 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11747 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11748 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11749 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11750 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11751 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11752 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11753 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11754 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11755 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11756 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11757 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11758 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11759 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11760 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11761 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11762 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11763 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11764 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11765 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11766 "\t\tden opgivne dato.\n"
11767 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11768 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11769 "\n"