po: Update Catalan translation.
[wine.git] / po / es.po
blob00a0cbc31b63a32777422cd44cc7e52ee07c4953
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalar/Desinstalar"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Para instalar un nuevo programa desde un disquete, unidad de CD-ROM, o su "
26 "disco duro, haga clic en Instalar."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalar..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
39 "programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
40 "haga clic en Modificar/Quitar."
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Info"
44 msgstr "&Información de soporte..."
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Modificar..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
51 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "E&liminar"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Información de Soporte"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
60 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Aceptar"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
80 "La siguiente información puede ser usada para obtener soporte técnico para "
81 "%s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "Editor:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
88 msgid "Version:"
89 msgstr "Versión:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "Contacto:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Información de Soporte:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "Teléfono de Soporte:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Léeme:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "Actualizaciones del Producto:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "Comentarios:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Wine Gecko Installer"
119 #: appwiz.rc:100
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
125 "\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "details."
129 msgstr ""
130 "Wine no pudo encontrar el paquete de Gecko, el cual es necesario para que "
131 "las aplicaciones que embeban HTML funcionen correctamente. Wine puede "
132 "descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
133 "\n"
134 "Nota: se recomienda que utilice en su lugar los paquetes de su distribución. "
135 "Veáse http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
137 #: appwiz.rc:106
138 msgid "&Install"
139 msgstr "&Instalar"
141 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
142 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
143 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
144 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
145 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
146 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
147 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
148 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
149 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
150 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
151 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
152 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
153 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
154 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
155 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
156 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
157 #: wordpad.rc:247
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "Cancelar"
161 #: appwiz.rc:28
162 msgid "Add/Remove Programs"
163 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
165 #: appwiz.rc:29
166 msgid ""
167 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "computer."
169 msgstr ""
170 "Te permite instalar nuevo software, o desinstalar el software existente de "
171 "tu computador."
173 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 msgid "Applications"
175 msgstr "Aplicaciones"
177 #: appwiz.rc:32
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "Imposible ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea quitar la entrada de "
183 "desinstalación de este programa del registro?"
185 #: appwiz.rc:33
186 msgid "Not specified"
187 msgstr "No especificado"
189 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
190 msgid "Name"
191 msgstr "Nombre"
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Editor"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Versión"
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Programas de instalación"
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Programas (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Modificar/Quitar..."
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Descargando..."
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Instalando..."
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Opciones de compresión"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Elija un stream:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Opciones..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Interleave cada"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "cuadros"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Formato actual:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Formato de ondas: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Formato de ondas"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Todos los archivos multimedia"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "vídeo"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "audio"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Manejador de archivo AVI por defecto de Wine"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "sin compresión"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Cancelando..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Propiedades de %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Aplicar"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Ayuda"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Ayudante"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Anterior"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Siguiente >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Terminar"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Personalizar barra de herramientas"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Cerrar"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "R&estaurar"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "A&yuda"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Mover A&rriba"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Mover A&bajo"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "Botones &disponibles:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "A&ñadir ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Eliminar"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "B&otones de la barra:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Separador"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr ""
373 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
374 "Ninguna\n"
375 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
376 "Ninguno"
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
379 #: wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Cerrar"
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Hoy:"
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Ir a hoy"
391 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Abrir"
396 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "Nombre de &archivo:"
400 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Directorios:"
404 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "&Mostrar archivos de tipo:"
408 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "U&nidades:"
412 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "Sólo &lectura"
416 #: comdlg32.rc:187
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Guardar como..."
420 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
421 msgid "Save As"
422 msgstr "&Guardar como"
424 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Imprimir"
429 #: comdlg32.rc:212
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Impresora:"
433 #: comdlg32.rc:214
434 msgid "Print Range"
435 msgstr "Rango de impresión"
437 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Todo"
441 #: comdlg32.rc:216
442 msgid "S&election"
443 msgstr "Selecc&ión"
445 #: comdlg32.rc:217
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Páginas"
449 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Configuración"
453 #: comdlg32.rc:221
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Desde:"
457 #: comdlg32.rc:222
458 msgid "&To:"
459 msgstr "&Hasta:"
461 #: comdlg32.rc:223
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "Calidad de impre&sión:"
465 #: comdlg32.rc:225
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "Impri&mir en archivo"
469 #: comdlg32.rc:226
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Condensado"
473 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Configuración de impresión"
477 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Impresora:"
481 #: comdlg32.rc:236
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "Impresora por &defecto"
485 #: comdlg32.rc:237
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[ninguna]"
489 #: comdlg32.rc:238
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Impresora &específica:"
493 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Orientación"
497 #: comdlg32.rc:244
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "&Vertical"
501 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Apaisado"
505 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Papel"
509 #: comdlg32.rc:249
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "&Tamaño"
513 #: comdlg32.rc:250
514 msgid "&Source"
515 msgstr "O&rigen:"
517 #: comdlg32.rc:258
518 msgid "Font"
519 msgstr "Fuente"
521 #: comdlg32.rc:261
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "&Fuente:"
525 #: comdlg32.rc:264
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "Est&ilo:"
529 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "Tamaño:"
533 #: comdlg32.rc:274
534 msgid "Effects"
535 msgstr "&Efectos"
537 #: comdlg32.rc:275
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Tachado"
541 #: comdlg32.rc:276
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Subrayado"
545 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "Color:"
549 #: comdlg32.rc:280
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Ejemplo"
553 #: comdlg32.rc:281
554 msgid "AaBbYyZz"
555 msgstr "AaBbYyZzÑñ"
557 #: comdlg32.rc:282
558 msgid "Scr&ipt:"
559 msgstr "Codificación:"
561 #: comdlg32.rc:290
562 msgid "Color"
563 msgstr "Color"
565 #: comdlg32.rc:293
566 msgid "&Basic Colors:"
567 msgstr "Colores &básicos:"
569 #: comdlg32.rc:294
570 msgid "&Custom Colors:"
571 msgstr "Colores person&alizados:"
573 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
574 msgid "Color |  Sol&id"
575 msgstr "Color | Sól&ido"
577 #: comdlg32.rc:296
578 msgid "&Red:"
579 msgstr "&Rojo:"
581 #: comdlg32.rc:298
582 msgid "&Green:"
583 msgstr "&Verde:"
585 #: comdlg32.rc:300
586 msgid "&Blue:"
587 msgstr "A&zul:"
589 #: comdlg32.rc:302
590 msgid "&Hue:"
591 msgstr "&Tinte:"
593 #: comdlg32.rc:304
594 msgid "&Sat:"
595 msgstr "&Sat.:"
597 #: comdlg32.rc:306
598 msgid "&Lum:"
599 msgstr "&Lum.:"
601 #: comdlg32.rc:316
602 msgid "&Add to Custom Colors"
603 msgstr "Añadir a &colores personalizados"
605 #: comdlg32.rc:317
606 msgid "&Define Custom Colors >>"
607 msgstr "&Definir colores personalizados >>"
609 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 msgid "Find"
611 msgstr "Buscar"
613 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
614 msgid "Fi&nd What:"
615 msgstr "&Buscar:"
617 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
618 msgid "Match &Whole Word Only"
619 msgstr "Sólo palabra &entera"
621 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
622 msgid "Match &Case"
623 msgstr "&Mayúsculas/minúsculas"
625 #: comdlg32.rc:331
626 msgid "Direction"
627 msgstr "Dirección"
629 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
630 msgid "&Up"
631 msgstr "&Arriba"
633 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
634 msgid "&Down"
635 msgstr "A&bajo"
637 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
638 msgid "&Find Next"
639 msgstr "Buscar &siguiente"
641 #: comdlg32.rc:343
642 msgid "Replace"
643 msgstr "Reemplazar"
645 #: comdlg32.rc:348
646 msgid "Re&place With:"
647 msgstr "Reem&plazar por:"
649 #: comdlg32.rc:354
650 msgid "&Replace"
651 msgstr "&Reemplazar"
653 #: comdlg32.rc:355
654 msgid "Replace &All"
655 msgstr "Reemplazar &todo"
657 #: comdlg32.rc:372
658 msgid "Print to fi&le"
659 msgstr "Imprimir en a&rchivo"
661 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
662 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 msgid "&Properties"
664 msgstr "&Propiedades"
666 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
667 msgid "&Name:"
668 msgstr "&Nombre:"
670 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
671 msgid "Status:"
672 msgstr "Estado:"
674 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
675 msgid "Type:"
676 msgstr "Tipo:"
678 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
679 msgid "Where:"
680 msgstr "Dónde:"
682 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
683 msgid "Comment:"
684 msgstr "Comentario:"
686 #: comdlg32.rc:385
687 msgid "Copies"
688 msgstr "Copias"
690 #: comdlg32.rc:386
691 msgid "Number of &copies:"
692 msgstr "Número de &copias:"
694 #: comdlg32.rc:388
695 msgid "C&ollate"
696 msgstr "C&ollate"
698 #: comdlg32.rc:391
699 msgid "Print range"
700 msgstr "Rango de impresión"
702 #: comdlg32.rc:393
703 msgid "Pa&ges"
704 msgstr "Pá&ginas"
706 #: comdlg32.rc:394
707 msgid "&Selection"
708 msgstr "&Selección"
710 #: comdlg32.rc:397
711 msgid "&from:"
712 msgstr "&desde:"
714 #: comdlg32.rc:398
715 msgid "&to:"
716 msgstr "&hasta:"
718 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
719 msgid "Si&ze:"
720 msgstr "Tamaño:"
722 #: comdlg32.rc:426
723 msgid "&Source:"
724 msgstr "&Origen:"
726 #: comdlg32.rc:431
727 msgid "P&ortrait"
728 msgstr "&Vertical"
730 #: comdlg32.rc:432
731 msgid "L&andscape"
732 msgstr "A&paisado"
734 #: comdlg32.rc:437
735 msgid "Setup Page"
736 msgstr "Configuración de página"
738 #: comdlg32.rc:446
739 msgid "&Tray:"
740 msgstr "&Bandeja:"
742 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
743 msgid "&Portrait"
744 msgstr "&Vertical"
746 #: comdlg32.rc:451
747 msgid "Borders"
748 msgstr "Márgenes"
750 #: comdlg32.rc:452
751 msgid "L&eft:"
752 msgstr "I&zquierdo:"
754 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
755 msgid "&Right:"
756 msgstr "&Derecha:"
758 #: comdlg32.rc:456
759 msgid "T&op:"
760 msgstr "&Superior:"
762 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
763 msgid "&Bottom:"
764 msgstr "Aba&jo:"
766 #: comdlg32.rc:462
767 msgid "P&rinter..."
768 msgstr "&Impresora..."
770 #: comdlg32.rc:470
771 msgid "Look &in:"
772 msgstr "Mirar &en:"
774 #: comdlg32.rc:476
775 msgid "File &name:"
776 msgstr "Nombre de &archivo:"
778 #: comdlg32.rc:479
779 msgid "Files of &type:"
780 msgstr "Archivos de &tipo:"
782 #: comdlg32.rc:482
783 msgid "Open as &read-only"
784 msgstr "Abrir como &sólo-lectura"
786 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
787 msgid "&Open"
788 msgstr "&Abrir"
790 #: comdlg32.rc:495
791 #, fuzzy
792 msgid "File name:"
793 msgstr "&Nombre de archivo:"
795 #: comdlg32.rc:498
796 #, fuzzy
797 msgid "Files of type:"
798 msgstr "Archivos de &tipo:"
800 #: comdlg32.rc:29
801 msgid "&About FolderPicker Test"
802 msgstr "&Acerca del test FolderPicker"
804 #: comdlg32.rc:30
805 msgid "Document Folders"
806 msgstr "Carpetas de documentos"
808 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
809 #, fuzzy
810 msgid "My Documents"
811 msgstr ""
812 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
813 "Mis documentos\n"
814 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
815 "Mis Documentos"
817 #: comdlg32.rc:32
818 msgid "My Favorites"
819 msgstr "Mis Favoritos"
821 #: comdlg32.rc:33
822 msgid "System Path"
823 msgstr "Ruta del sistema"
825 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
826 #, fuzzy
827 msgctxt "display name"
828 msgid "Desktop"
829 msgstr "Escritorio"
831 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
832 msgid "Fonts"
833 msgstr "Fuentes"
835 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
836 msgid "My Computer"
837 msgstr "Mi PC"
839 #: comdlg32.rc:41
840 msgid "System Folders"
841 msgstr "Carpetas del sistema"
843 #: comdlg32.rc:42
844 msgid "Local Hard Drives"
845 msgstr "Discos duros locales"
847 #: comdlg32.rc:43
848 msgid "File not found"
849 msgstr "Archivo no encontrado"
851 #: comdlg32.rc:44
852 msgid "Please verify that the correct file name was given"
853 msgstr "Compruebe que haya dado el nombre de archivo correcto"
855 #: comdlg32.rc:45
856 msgid ""
857 "File does not exist.\n"
858 "Do you want to create file?"
859 msgstr ""
860 "El archivo no existe\n"
861 "¿Desea crearlo?"
863 #: comdlg32.rc:46
864 msgid ""
865 "File already exists.\n"
866 "Do you want to replace it?"
867 msgstr ""
868 "El archivo ya existe.\n"
869 "¿Desea reemplazarlo?"
871 #: comdlg32.rc:47
872 msgid "Invalid character(s) in path"
873 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
875 #: comdlg32.rc:48
876 msgid ""
877 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
878 "                          / : < > |"
879 msgstr ""
880 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
881 "caracteres:\n"
882 "                          / : < > |"
884 #: comdlg32.rc:49
885 msgid "Path does not exist"
886 msgstr "La ruta no existe"
888 #: comdlg32.rc:50
889 msgid "File does not exist"
890 msgstr "El archivo no existe"
892 #: comdlg32.rc:55
893 msgid "Up One Level"
894 msgstr "Subir un nivel"
896 #: comdlg32.rc:56
897 msgid "Create New Folder"
898 msgstr "Crear nueva carpeta"
900 #: comdlg32.rc:57
901 msgid "List"
902 msgstr "Lista"
904 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
905 msgid "Details"
906 msgstr "Detalles"
908 #: comdlg32.rc:59
909 msgid "Browse to Desktop"
910 msgstr "Explorar el escritorio"
912 #: comdlg32.rc:123
913 msgid "Regular"
914 msgstr "Normal"
916 #: comdlg32.rc:124
917 msgid "Bold"
918 msgstr "Negrita"
920 #: comdlg32.rc:125
921 msgid "Italic"
922 msgstr "Cursiva"
924 #: comdlg32.rc:126
925 msgid "Bold Italic"
926 msgstr "Cursiva negrita"
928 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
929 msgid "Black"
930 msgstr "Negro"
932 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
933 msgid "Maroon"
934 msgstr "Granate"
936 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
937 msgid "Green"
938 msgstr "Verde"
940 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
941 msgid "Olive"
942 msgstr "Verde oliva"
944 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
945 msgid "Navy"
946 msgstr "Azul marino"
948 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
949 msgid "Purple"
950 msgstr "Morado"
952 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
953 msgid "Teal"
954 msgstr "Turquesa"
956 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
957 msgid "Gray"
958 msgstr "Gris"
960 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
961 msgid "Silver"
962 msgstr "Plateado"
964 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
965 msgid "Red"
966 msgstr "Rojo"
968 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
969 msgid "Lime"
970 msgstr "Lima"
972 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
973 msgid "Yellow"
974 msgstr "Amarillo"
976 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
977 msgid "Blue"
978 msgstr "Azul"
980 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
981 msgid "Fuchsia"
982 msgstr "Fucsia"
984 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
985 msgid "Aqua"
986 msgstr "Agua"
988 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
989 msgid "White"
990 msgstr "Blanco"
992 #: comdlg32.rc:66
993 msgid "Unreadable Entry"
994 msgstr "Entrada ilegible"
996 #: comdlg32.rc:68
997 #, fuzzy
998 msgid ""
999 "This value does not lie within the page range.\n"
1000 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1001 msgstr ""
1002 "Este valor no concuerda con el rango de la página.\n"
1003 " Por favor, introduzca un valor entre %d y %d."
1005 #: comdlg32.rc:70
1006 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1007 msgstr "La entrada 'desde' no puede exceder a la entrada 'hasta'."
1009 #: comdlg32.rc:72
1010 msgid ""
1011 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1012 "Please reenter margins."
1013 msgstr ""
1014 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
1015 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
1017 #: comdlg32.rc:74
1018 #, fuzzy
1019 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1020 msgstr "El número del valor 'Número de copias' no puede estar vacío."
1022 #: comdlg32.rc:76
1023 msgid ""
1024 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1025 "Please enter a value between 1 and %d."
1026 msgstr ""
1027 "Este número tan grande de copias no es soportado por su impresora.\n"
1028 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
1030 #: comdlg32.rc:77
1031 msgid "A printer error occurred."
1032 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
1034 #: comdlg32.rc:78
1035 msgid "No default printer defined."
1036 msgstr "Ninguna impresora definida por defecto."
1038 #: comdlg32.rc:79
1039 msgid "Cannot find the printer."
1040 msgstr "No se encuentra la impresora."
1042 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1043 msgid "Out of memory."
1044 msgstr "Sin memoria."
1046 #: comdlg32.rc:81
1047 msgid "An error occurred."
1048 msgstr "Ocurrió un error."
1050 #: comdlg32.rc:82
1051 msgid "Unknown printer driver."
1052 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
1054 #: comdlg32.rc:85
1055 msgid ""
1056 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1057 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1058 msgstr ""
1059 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
1060 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
1061 "una y vuelva a intentarlo."
1063 #: comdlg32.rc:151
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1066 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %d y %d puntos."
1068 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1069 msgid "&Save"
1070 msgstr "&Guardar"
1072 #: comdlg32.rc:153
1073 msgid "Save &in:"
1074 msgstr "Guardar &en:"
1076 #: comdlg32.rc:154
1077 msgid "Save"
1078 msgstr "Guardar"
1080 #: comdlg32.rc:156
1081 msgid "Open File"
1082 msgstr "Abrir archivo"
1084 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1085 msgid "Ready"
1086 msgstr "Lista"
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Paused; "
1090 msgstr "Pausada; "
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Error; "
1094 msgstr "Error; "
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Pending deletion; "
1098 msgstr "Borrado pendiente; "
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Paper jam; "
1102 msgstr "Papel atascado; "
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "Out of paper; "
1106 msgstr "Sin papel; "
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Feed paper manual; "
1110 msgstr "Ponga papel a mano; "
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Paper problem; "
1114 msgstr "Problema con el papel; "
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Printer offline; "
1118 msgstr "Impresora desconectada; "
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "I/O Active; "
1122 msgstr "E/S activa; "
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Busy; "
1126 msgstr "Ocupada; "
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Printing; "
1130 msgstr "Imprimiendo; "
1132 #: comdlg32.rc:105
1133 msgid "Output tray is full; "
1134 msgstr "Bandeja de salida llena; "
1136 #: comdlg32.rc:106
1137 msgid "Not available; "
1138 msgstr "No disponible; "
1140 #: comdlg32.rc:107
1141 msgid "Waiting; "
1142 msgstr "Esperando; "
1144 #: comdlg32.rc:108
1145 msgid "Processing; "
1146 msgstr "Procesando; "
1148 #: comdlg32.rc:109
1149 msgid "Initialising; "
1150 msgstr "Inicializando; "
1152 #: comdlg32.rc:110
1153 msgid "Warming up; "
1154 msgstr "Calentádonse; "
1156 #: comdlg32.rc:111
1157 msgid "Toner low; "
1158 msgstr "Tóner bajo; "
1160 #: comdlg32.rc:112
1161 msgid "No toner; "
1162 msgstr "Sin tóner; "
1164 #: comdlg32.rc:113
1165 msgid "Page punt; "
1166 msgstr ""
1168 #: comdlg32.rc:114
1169 msgid "Interrupted by user; "
1170 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
1172 #: comdlg32.rc:115
1173 msgid "Out of memory; "
1174 msgstr "Sin memoria; "
1176 #: comdlg32.rc:116
1177 msgid "The printer door is open; "
1178 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
1180 #: comdlg32.rc:117
1181 msgid "Print server unknown; "
1182 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
1184 #: comdlg32.rc:118
1185 msgid "Power save mode; "
1186 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
1188 #: comdlg32.rc:87
1189 msgid "Default Printer; "
1190 msgstr "Impresora por defecto; "
1192 #: comdlg32.rc:88
1193 msgid "There are %d documents in the queue"
1194 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
1196 #: comdlg32.rc:89
1197 msgid "Margins [inches]"
1198 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
1200 #: comdlg32.rc:90
1201 msgid "Margins [mm]"
1202 msgstr "Márgenes [mm]"
1204 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1205 msgctxt "unit: millimeters"
1206 msgid "mm"
1207 msgstr "mm"
1209 #: credui.rc:42
1210 msgid "&User name:"
1211 msgstr "&Usuario:"
1213 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1214 msgid "&Password:"
1215 msgstr "&Contraseña:"
1217 #: credui.rc:47
1218 msgid "&Remember my password"
1219 msgstr "&Recordar mi contraseña"
1221 #: credui.rc:27
1222 msgid "Connect to %s"
1223 msgstr "Conectar a %s"
1225 #: credui.rc:28
1226 msgid "Connecting to %s"
1227 msgstr "Conectando to %s"
1229 #: credui.rc:29
1230 msgid "Logon unsuccessful"
1231 msgstr "Identificación incorrecta"
1233 #: credui.rc:30
1234 msgid ""
1235 "Make sure that your user name\n"
1236 "and password are correct."
1237 msgstr ""
1238 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
1239 "y contraseña son correctos."
1241 #: credui.rc:32
1242 msgid ""
1243 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1244 "\n"
1245 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1246 "entering your password."
1247 msgstr ""
1248 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
1249 "\n"
1250 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
1251 " de introducir su contraseña."
1253 #: credui.rc:31
1254 msgid "Caps Lock is On"
1255 msgstr "Bloq Mayus está activado"
1257 #: crypt32.rc:27
1258 msgid "Authority Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:28
1262 msgid "Key Attributes"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:29
1266 msgid "Key Usage Restriction"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:30
1270 msgid "Subject Alternative Name"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:31
1274 msgid "Issuer Alternative Name"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:32
1278 msgid "Basic Constraints"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:33
1282 msgid "Key Usage"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:34
1286 msgid "Certificate Policies"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:35
1290 msgid "Subject Key Identifier"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:36
1294 msgid "CRL Reason Code"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:37
1298 msgid "CRL Distribution Points"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:38
1302 msgid "Enhanced Key Usage"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:39
1306 msgid "Authority Information Access"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:40
1310 msgid "Certificate Extensions"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:41
1314 msgid "Next Update Location"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:42
1318 msgid "Yes or No Trust"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:43
1322 msgid "Email Address"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:44
1326 msgid "Unstructured Name"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:45
1330 msgid "Content Type"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:46
1334 msgid "Message Digest"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:47
1338 msgid "Signing Time"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:48
1342 msgid "Counter Sign"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:49
1346 msgid "Challenge Password"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:50
1350 msgid "Unstructured Address"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:51
1354 msgid "S/MIME Capabilities"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:52
1358 msgid "Prefer Signed Data"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1362 msgctxt "Certification Practice Statement"
1363 msgid "CPS"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1367 msgid "User Notice"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:55
1371 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:56
1375 msgid "Certification Authority Issuer"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:57
1379 msgid "Certification Template Name"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:58
1383 msgid "Certificate Type"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:59
1387 msgid "Certificate Manifold"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:60
1391 msgid "Netscape Cert Type"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:61
1395 msgid "Netscape Base URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:62
1399 msgid "Netscape Revocation URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:63
1403 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:64
1407 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:65
1411 msgid "Netscape CA Policy URL"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:66
1415 msgid "Netscape SSL ServerName"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:67
1419 msgid "Netscape Comment"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:68
1423 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:69
1427 msgid "SpcFinancialCriteria"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:70
1431 msgid "SpcMinimalCriteria"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:71
1435 msgid "Country/Region"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:72
1439 msgid "Organization"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:73
1443 msgid "Organizational Unit"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:74
1447 msgid "Common Name"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:75
1451 msgid "Locality"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:76
1455 msgid "State or Province"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:77
1459 msgid "Title"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:78
1463 msgid "Given Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:79
1467 msgid "Initials"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:80
1471 msgid "Surname"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:81
1475 msgid "Domain Component"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:82
1479 msgid "Street Address"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:83
1483 msgid "Serial Number"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:84
1487 #, fuzzy
1488 msgid "CA Version"
1489 msgstr ""
1490 "CMD Versión %s\n"
1491 "\n"
1493 #: crypt32.rc:85
1494 msgid "Cross CA Version"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:86
1498 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:87
1502 msgid "Principal Name"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:88
1506 msgid "Windows Product Update"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:89
1510 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:90
1514 #, fuzzy
1515 msgid "OS Version"
1516 msgstr ""
1517 "CMD Versión %s\n"
1518 "\n"
1520 #: crypt32.rc:91
1521 msgid "Enrollment CSP"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:92
1525 msgid "CRL Number"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:93
1529 msgid "Delta CRL Indicator"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:94
1533 msgid "Issuing Distribution Point"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:95
1537 msgid "Freshest CRL"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:96
1541 msgid "Name Constraints"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:97
1545 msgid "Policy Mappings"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:98
1549 msgid "Policy Constraints"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:99
1553 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:100
1557 msgid "Application Policies"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:101
1561 msgid "Application Policy Mappings"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:102
1565 msgid "Application Policy Constraints"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:103
1569 msgid "CMC Data"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:104
1573 msgid "CMC Response"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:105
1577 msgid "Unsigned CMC Request"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:106
1581 msgid "CMC Status Info"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:107
1585 #, fuzzy
1586 msgid "CMC Extensions"
1587 msgstr ""
1588 "CMD Versión %s\n"
1589 "\n"
1591 #: crypt32.rc:108
1592 msgid "CMC Attributes"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:109
1596 msgid "PKCS 7 Data"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:110
1600 msgid "PKCS 7 Signed"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:111
1604 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:112
1608 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:113
1612 msgid "PKCS 7 Digested"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:114
1616 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:115
1620 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:116
1624 msgid "Virtual Base CRL Number"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:117
1628 msgid "Next CRL Publish"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:118
1632 msgid "CA Encryption Certificate"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1636 msgid "Key Recovery Agent"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:120
1640 msgid "Certificate Template Information"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:121
1644 msgid "Enterprise Root OID"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:122
1648 msgid "Dummy Signer"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:123
1652 msgid "Encrypted Private Key"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:124
1656 msgid "Published CRL Locations"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:125
1660 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:126
1664 msgid "Transaction Id"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:127
1668 msgid "Sender Nonce"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:128
1672 msgid "Recipient Nonce"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:129
1676 msgid "Reg Info"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:130
1680 msgid "Get Certificate"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:131
1684 msgid "Get CRL"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:132
1688 msgid "Revoke Request"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:133
1692 msgid "Query Pending"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1696 msgid "Certificate Trust List"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:135
1700 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:136
1704 msgid "Private Key Usage Period"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:137
1708 msgid "Client Information"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:138
1712 msgid "Server Authentication"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:139
1716 msgid "Client Authentication"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:140
1720 msgid "Code Signing"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:141
1724 msgid "Secure Email"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:142
1728 msgid "Time Stamping"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:143
1732 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:144
1736 msgid "Microsoft Time Stamping"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:145
1740 msgid "IP security end system"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:146
1744 msgid "IP security tunnel termination"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:147
1748 msgid "IP security user"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:148
1752 msgid "Encrypting File System"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1756 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1760 msgid "Windows System Component Verification"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1764 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1768 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1772 msgid "Key Pack Licenses"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1776 msgid "License Server Verification"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1780 msgid "Smart Card Logon"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1784 msgid "Digital Rights"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1788 msgid "Qualified Subordination"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1792 msgid "Key Recovery"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Document Signing"
1798 msgstr "Argumento faltante\n"
1800 #: crypt32.rc:160
1801 msgid "IP security IKE intermediate"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1805 msgid "File Recovery"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1809 msgid "Root List Signer"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:163
1813 msgid "All application policies"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1817 msgid "Directory Service Email Replication"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1821 msgid "Certificate Request Agent"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1825 msgid "Lifetime Signing"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:167
1829 msgid "All issuance policies"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:172
1833 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:173
1837 msgid "Personal"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:174
1841 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:175
1845 msgid "Other People"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:176
1849 msgid "Trusted Publishers"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:177
1853 msgid "Untrusted Certificates"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:182
1857 msgid "KeyID="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:183
1861 msgid "Certificate Issuer"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:184
1865 msgid "Certificate Serial Number="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:185
1869 msgid "Other Name="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:186
1873 msgid "Email Address="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:187
1877 msgid "DNS Name="
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:188
1881 msgid "Directory Address"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:189
1885 msgid "URL="
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:190
1889 msgid "IP Address="
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:191
1893 msgid "Mask="
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:192
1897 msgid "Registered ID="
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:193
1901 msgid "Unknown Key Usage"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:194
1905 msgid "Subject Type="
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:195
1909 #, fuzzy
1910 msgctxt "Certificate Authority"
1911 msgid "CA"
1912 msgstr "A"
1914 #: crypt32.rc:196
1915 msgid "End Entity"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:197
1919 msgid "Path Length Constraint="
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:198
1923 #, fuzzy
1924 msgctxt "path length"
1925 msgid "None"
1926 msgstr ""
1927 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1928 "Ninguna\n"
1929 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1930 "Ninguno"
1932 #: crypt32.rc:199
1933 msgid "Information Not Available"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:200
1937 msgid "Authority Info Access"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:201
1941 msgid "Access Method="
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:202
1945 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1946 msgid "OCSP"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:203
1950 msgid "CA Issuers"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:204
1954 msgid "Unknown Access Method"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:205
1958 msgid "Alternative Name"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:206
1962 msgid "CRL Distribution Point"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:207
1966 msgid "Distribution Point Name"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:208
1970 msgid "Full Name"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:209
1974 msgid "RDN Name"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:210
1978 msgid "CRL Reason="
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:211
1982 msgid "CRL Issuer"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:212
1986 msgid "Key Compromise"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:213
1990 msgid "CA Compromise"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:214
1994 msgid "Affiliation Changed"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:215
1998 msgid "Superseded"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:216
2002 msgid "Operation Ceased"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:217
2006 msgid "Certificate Hold"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:218
2010 msgid "Financial Information="
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
2014 msgid "Available"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:220
2018 msgid "Not Available"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:221
2022 msgid "Meets Criteria="
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2026 msgid "Yes"
2027 msgstr "Sí"
2029 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2030 msgid "No"
2031 msgstr "No"
2033 #: crypt32.rc:224
2034 msgid "Digital Signature"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:225
2038 msgid "Non-Repudiation"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:226
2042 msgid "Key Encipherment"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:227
2046 msgid "Data Encipherment"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:228
2050 msgid "Key Agreement"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:229
2054 msgid "Certificate Signing"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:230
2058 msgid "Off-line CRL Signing"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:231
2062 msgid "CRL Signing"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:232
2066 msgid "Encipher Only"
2067 msgstr ""
2069 #: crypt32.rc:233
2070 msgid "Decipher Only"
2071 msgstr ""
2073 #: crypt32.rc:234
2074 msgid "SSL Client Authentication"
2075 msgstr ""
2077 #: crypt32.rc:235
2078 msgid "SSL Server Authentication"
2079 msgstr ""
2081 #: crypt32.rc:236
2082 msgid "S/MIME"
2083 msgstr ""
2085 #: crypt32.rc:237
2086 msgid "Signature"
2087 msgstr ""
2089 #: crypt32.rc:238
2090 msgid "SSL CA"
2091 msgstr ""
2093 #: crypt32.rc:239
2094 msgid "S/MIME CA"
2095 msgstr ""
2097 #: crypt32.rc:240
2098 msgid "Signature CA"
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:27
2102 msgid "Certificate Policy"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:28
2106 msgid "Policy Identifier: "
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:29
2110 msgid "Policy Qualifier Info"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptdlg.rc:30
2114 msgid "Policy Qualifier Id="
2115 msgstr ""
2117 #: cryptdlg.rc:33
2118 msgid "Qualifier"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptdlg.rc:34
2122 msgid "Notice Reference"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptdlg.rc:35
2126 msgid "Organization="
2127 msgstr ""
2129 #: cryptdlg.rc:36
2130 msgid "Notice Number="
2131 msgstr ""
2133 #: cryptdlg.rc:37
2134 msgid "Notice Text="
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2138 msgid "General"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:188
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Install Certificate..."
2144 msgstr "Propiedades de &celda"
2146 #: cryptui.rc:189
2147 msgid "Issuer &Statement"
2148 msgstr ""
2150 #: cryptui.rc:197
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Show:"
2153 msgstr "Mostrar"
2155 #: cryptui.rc:202
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Edit Properties..."
2158 msgstr ""
2159 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2160 "&Propiedades\n"
2161 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2162 "Propie&dades"
2164 #: cryptui.rc:203
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Copy to File..."
2167 msgstr "Copiando archivos..."
2169 #: cryptui.rc:207
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Certification Path"
2172 msgstr "Propiedades de &celda"
2174 #: cryptui.rc:211
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Certification &path"
2177 msgstr "Propiedades de &celda"
2179 #: cryptui.rc:214
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&View Certificate"
2182 msgstr "Propiedades de &celda"
2184 #: cryptui.rc:215
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Certificate &status:"
2187 msgstr "Propiedades de &celda"
2189 #: cryptui.rc:221
2190 msgid "Disclaimer"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:228
2194 #, fuzzy
2195 msgid "More &Info"
2196 msgstr "Más? "
2198 #: cryptui.rc:236
2199 #, fuzzy
2200 msgid "&Friendly name:"
2201 msgstr "&Nombre de archivo:"
2203 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2204 msgid "&Description:"
2205 msgstr "&Descripción:"
2207 #: cryptui.rc:240
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Certificate purposes"
2210 msgstr "Propiedades de &celda"
2212 #: cryptui.rc:241
2213 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2214 msgstr ""
2216 #: cryptui.rc:243
2217 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:245
2221 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:250
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Add &Purpose..."
2227 msgstr "&Examinar"
2229 #: cryptui.rc:254
2230 msgid "Add Purpose"
2231 msgstr ""
2233 #: cryptui.rc:257
2234 msgid ""
2235 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2239 msgid "Select Certificate Store"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:268
2243 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:271
2247 msgid "&Show physical stores"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2251 msgid "Certificate Import Wizard"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:280
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2259 #: cryptui.rc:283
2260 msgid ""
2261 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2262 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2263 "\n"
2264 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2265 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2266 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2267 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2268 "\n"
2269 "To continue, click Next."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2273 #, fuzzy
2274 msgid "&File name:"
2275 msgstr "&Nombre de archivo:"
2277 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2278 msgid "B&rowse..."
2279 msgstr "E&xplorar"
2281 #: cryptui.rc:294
2282 msgid ""
2283 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2284 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:296
2288 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:298
2292 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:300
2296 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:308
2300 msgid ""
2301 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2302 "location for the certificates."
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:310
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Automatically select certificate store"
2308 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2310 #: cryptui.rc:312
2311 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2312 msgstr ""
2314 #: cryptui.rc:322
2315 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:324
2319 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2323 msgid "You have specified the following settings:"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2327 msgid "Certificates"
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:337
2331 msgid "I&ntended purpose:"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:341
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Import..."
2337 msgstr "&Exportar..."
2339 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2340 msgid "&Export..."
2341 msgstr "&Exportar..."
2343 #: cryptui.rc:344
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Advanced..."
2346 msgstr "&Avanzado"
2348 #: cryptui.rc:345
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Certificate intended purposes"
2351 msgstr "Propiedades de &celda"
2353 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2354 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2355 #: wordpad.rc:66
2356 msgid "&View"
2357 msgstr "&Ver"
2359 #: cryptui.rc:352
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Advanced Options"
2362 msgstr "Sintaxis inválida"
2364 #: cryptui.rc:355
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Certificate purpose"
2367 msgstr "Propiedades de &celda"
2369 #: cryptui.rc:356
2370 msgid ""
2371 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2372 msgstr ""
2374 #: cryptui.rc:358
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Certificate purposes:"
2377 msgstr "Propiedades de &celda"
2379 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2380 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2381 msgid "Certificate Export Wizard"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:370
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2387 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2389 #: cryptui.rc:373
2390 msgid ""
2391 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2392 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2393 "\n"
2394 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2395 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2396 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2397 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2398 "\n"
2399 "To continue, click Next."
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:381
2403 msgid ""
2404 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2405 "to protect the private key on a later page."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:382
2409 msgid "Do you wish to export the private key?"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:383
2413 msgid "&Yes, export the private key"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:385
2417 msgid "N&o, do not export the private key"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:396
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Confirm password:"
2423 msgstr "&Contraseña:"
2425 #: cryptui.rc:404
2426 msgid "Select the format you want to use:"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:405
2430 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:407
2434 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:409
2438 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:411
2442 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:413
2446 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:415
2450 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:417
2454 msgid "&Enable strong encryption"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:419
2458 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:436
2462 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:438
2466 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2470 msgid "Certificate"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:28
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Certificate Information"
2476 msgstr "Información"
2478 #: cryptui.rc:29
2479 msgid ""
2480 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2481 "altered or corrupted."
2482 msgstr ""
2484 #: cryptui.rc:30
2485 msgid ""
2486 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2487 "trusted root certificate store."
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:31
2491 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:32
2495 #, fuzzy
2496 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2497 msgstr "No se encontró '%s'."
2499 #: cryptui.rc:33
2500 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:34
2504 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:35
2508 msgid "Issued to: "
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:36
2512 msgid "Issued by: "
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:37
2516 msgid "Valid from "
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:38
2520 msgid " to "
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:39
2524 msgid "This certificate has an invalid signature."
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:40
2528 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:41
2532 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2533 msgstr ""
2535 #: cryptui.rc:42
2536 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2537 msgstr ""
2539 #: cryptui.rc:43
2540 msgid "This certificate is OK."
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:44
2544 msgid "Field"
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:45
2548 msgid "Value"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2552 msgid "<All>"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:47
2556 msgid "Version 1 Fields Only"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:48
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Extensions Only"
2562 msgstr ""
2563 "CMD Versión %s\n"
2564 "\n"
2566 #: cryptui.rc:49
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Critical Extensions Only"
2569 msgstr "Extensión crítica no disponible"
2571 #: cryptui.rc:50
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Properties Only"
2574 msgstr ""
2575 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2576 "&Propiedades\n"
2577 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2578 "Propie&dades"
2580 #: cryptui.rc:52
2581 msgid "Serial number"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:53
2585 msgid "Issuer"
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:54
2589 msgid "Valid from"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:55
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Valid to"
2595 msgstr "Sintaxis inválida"
2597 #: cryptui.rc:56
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Subject"
2600 msgstr "No existe dicho objeto"
2602 #: cryptui.rc:57
2603 msgid "Public key"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:58
2607 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:59
2611 msgid "SHA1 hash"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:60
2615 msgid "Enhanced key usage (property)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:61
2619 msgid "Friendly name"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2623 msgid "Description"
2624 msgstr "Descripción"
2626 #: cryptui.rc:63
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Certificate Properties"
2629 msgstr "Propiedades de &celda"
2631 #: cryptui.rc:64
2632 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:65
2636 msgid "The OID you entered already exists."
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:67
2640 msgid "Please select a certificate store."
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:69
2644 msgid ""
2645 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2646 "select another file."
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:70
2650 msgid "File to Import"
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:71
2654 msgid "Specify the file you want to import."
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2658 msgid "Certificate Store"
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:73
2662 msgid ""
2663 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2664 "lists, and certificate trust lists."
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:74
2668 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:75
2672 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2676 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2680 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:78
2684 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2685 msgstr ""
2687 #: cryptui.rc:79
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2689 msgstr ""
2691 #: cryptui.rc:81
2692 msgid "Please select a file."
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:82
2696 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2697 msgstr ""
2699 #: cryptui.rc:83
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Could not open "
2702 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
2704 #: cryptui.rc:84
2705 msgid "Determined by the program"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:85
2709 msgid "Please select a store"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:86
2713 msgid "Certificate Store Selected"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:87
2717 msgid "Automatically determined by the program"
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2721 msgid "File"
2722 msgstr "Archivo"
2724 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Content"
2727 msgstr "&Contenido"
2729 #: cryptui.rc:91
2730 msgid "Certificate Revocation List"
2731 msgstr ""
2733 #: cryptui.rc:93
2734 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:94
2738 msgid "Personal Information Exchange"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:96
2742 #, fuzzy
2743 msgid "The import was successful."
2744 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2746 #: cryptui.rc:97
2747 msgid "The import failed."
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:98
2751 msgid "Arial"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:100
2755 msgid "<Advanced Purposes>"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:101
2759 msgid "Issued To"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:102
2763 msgid "Issued By"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:103
2767 msgid "Expiration Date"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:104
2771 msgid "Friendly Name"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2775 #, fuzzy
2776 msgid "<None>"
2777 msgstr ""
2778 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2779 "Ninguna\n"
2780 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2781 "Ninguno"
2783 #: cryptui.rc:107
2784 msgid ""
2785 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2786 "sign messages with it.\n"
2787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:108
2791 msgid ""
2792 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2793 "sign messages with them.\n"
2794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:109
2798 msgid ""
2799 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2800 "verify messages signed with it.\n"
2801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:110
2805 msgid ""
2806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2807 "verify messages signed with it.\n"
2808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:111
2812 msgid ""
2813 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2814 "trusted.\n"
2815 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:112
2819 msgid ""
2820 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2821 "trusted.\n"
2822 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:113
2826 msgid ""
2827 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2828 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2829 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:114
2833 msgid ""
2834 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2835 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2836 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:115
2840 msgid ""
2841 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2842 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:116
2846 msgid ""
2847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:117
2852 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:118
2856 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:121
2860 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:122
2864 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:123
2868 msgid ""
2869 "Ensures software came from software publisher\n"
2870 "Protects software from alteration after publication"
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:124
2874 msgid "Protects e-mail messages"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:125
2878 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:126
2882 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:127
2886 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:128
2890 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:144
2894 msgid "Private Key Archival"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:148
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Export Format"
2900 msgstr "Ade&lante"
2902 #: cryptui.rc:149
2903 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:150
2907 msgid "Export Filename"
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:151
2911 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:152
2915 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:153
2919 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:154
2923 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:157
2927 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2928 msgstr ""
2930 #: cryptui.rc:158
2931 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2932 msgstr ""
2934 #: cryptui.rc:159
2935 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2936 msgstr ""
2938 #: cryptui.rc:160
2939 #, fuzzy
2940 msgid "File Format"
2941 msgstr "Ade&lante"
2943 #: cryptui.rc:161
2944 msgid "Include all certificates in certificate path"
2945 msgstr ""
2947 #: cryptui.rc:162
2948 msgid "Export keys"
2949 msgstr ""
2951 #: cryptui.rc:165
2952 #, fuzzy
2953 msgid "The export was successful."
2954 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2956 #: cryptui.rc:166
2957 msgid "The export failed."
2958 msgstr ""
2960 #: cryptui.rc:167
2961 msgid "Export Private Key"
2962 msgstr ""
2964 #: cryptui.rc:168
2965 msgid ""
2966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2967 "certificate."
2968 msgstr ""
2970 #: cryptui.rc:169
2971 msgid "Enter Password"
2972 msgstr ""
2974 #: cryptui.rc:170
2975 msgid "You may password-protect a private key."
2976 msgstr ""
2978 #: cryptui.rc:171
2979 msgid "The passwords do not match."
2980 msgstr ""
2982 #: cryptui.rc:172
2983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2984 msgstr ""
2986 #: cryptui.rc:173
2987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2988 msgstr ""
2990 #: devenum.rc:32
2991 msgid "Default DirectSound"
2992 msgstr "DirectSound por defecto"
2994 #: devenum.rc:33
2995 msgid "DirectSound: %s"
2996 msgstr "DirectSound: %s"
2998 #: devenum.rc:34
2999 msgid "Default WaveOut Device"
3000 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
3002 #: devenum.rc:35
3003 msgid "Default MidiOut Device"
3004 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
3006 #: dinput.rc:40
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Configure Devices"
3009 msgstr "C&onfigurar..."
3011 #: dinput.rc:45
3012 msgid "Reset"
3013 msgstr ""
3015 #: dinput.rc:48
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Player"
3018 msgstr "&Reproducir"
3020 #: dinput.rc:49
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Device"
3023 msgstr "Dispositi&vo:"
3025 #: dinput.rc:50
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Actions"
3028 msgstr "Ubicación"
3030 #: dinput.rc:51
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Mapping"
3033 msgstr "Mapeo de unidad"
3035 #: dinput.rc:53
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Show Assigned First"
3038 msgstr "Ya existe"
3040 #: dinput.rc:34
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Action"
3043 msgstr "Ubicación"
3045 #: dinput.rc:35
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "No existe dicho objeto"
3050 #: dxdiagn.rc:25
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Regional Setting"
3053 msgstr "Configuración por defecto"
3055 #: dxdiagn.rc:26
3056 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:25
3060 msgid "Western"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:26
3064 msgid "Central European"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:27
3068 msgid "Cyrillic"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:28
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Greek"
3074 msgstr "Verde"
3076 #: gdi32.rc:29
3077 msgid "Turkish"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:30
3081 msgid "Hebrew"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:31
3085 msgid "Arabic"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:32
3089 msgid "Baltic"
3090 msgstr ""
3092 #: gdi32.rc:33
3093 msgid "Vietnamese"
3094 msgstr ""
3096 #: gdi32.rc:34
3097 msgid "Thai"
3098 msgstr ""
3100 #: gdi32.rc:35
3101 msgid "Japanese"
3102 msgstr ""
3104 #: gdi32.rc:36
3105 msgid "CHINESE_GB2312"
3106 msgstr ""
3108 #: gdi32.rc:37
3109 msgid "Hangul"
3110 msgstr ""
3112 #: gdi32.rc:38
3113 msgid "CHINESE_BIG5"
3114 msgstr ""
3116 #: gdi32.rc:39
3117 msgid "Hangul(Johab)"
3118 msgstr ""
3120 #: gdi32.rc:40
3121 msgid "Symbol"
3122 msgstr ""
3124 #: gdi32.rc:41
3125 msgid "OEM/DOS"
3126 msgstr ""
3128 #: gphoto2.rc:27
3129 msgid "Files on Camera"
3130 msgstr "Ficheros de la cámara"
3132 #: gphoto2.rc:31
3133 msgid "Import Selected"
3134 msgstr "Importar selección"
3136 #: gphoto2.rc:32
3137 msgid "Preview"
3138 msgstr "Previsualizar"
3140 #: gphoto2.rc:33
3141 msgid "Import All"
3142 msgstr "Importar todo"
3144 #: gphoto2.rc:34
3145 msgid "Skip This Dialog"
3146 msgstr "Saltarse este diálogo"
3148 #: gphoto2.rc:35
3149 msgid "Exit"
3150 msgstr "Salir"
3152 #: gphoto2.rc:40
3153 msgid "Transferring"
3154 msgstr "Transfiriendo"
3156 #: gphoto2.rc:43
3157 msgid "Transferring... Please Wait"
3158 msgstr "Transfiriendo... Por favor espere"
3160 #: gphoto2.rc:48
3161 msgid "Connecting to camera"
3162 msgstr "Conectando a la cámara"
3164 #: gphoto2.rc:52
3165 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3166 msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
3168 #: hhctrl.rc:56
3169 msgid "S&ync"
3170 msgstr ""
3172 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&Back"
3175 msgstr ""
3176 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3177 "&Atrás\n"
3178 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3179 "&Anterior"
3181 #: hhctrl.rc:58
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Forward"
3184 msgstr "Adelante"
3186 #: hhctrl.rc:59
3187 #, fuzzy
3188 msgctxt "table of contents"
3189 msgid "&Home"
3190 msgstr "Inicio"
3192 #: hhctrl.rc:60
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Stop"
3195 msgstr "Detener"
3197 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3198 msgid "&Refresh"
3199 msgstr "&Recargar"
3201 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3202 msgid "&Print..."
3203 msgstr "I&mprimir..."
3205 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3206 msgid "&Contents"
3207 msgstr "&Contenido"
3209 #: hhctrl.rc:29
3210 msgid "I&ndex"
3211 msgstr "Í&ndice"
3213 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3214 msgid "&Search"
3215 msgstr "&Buscar"
3217 #: hhctrl.rc:31
3218 msgid "Favor&ites"
3219 msgstr "Favor&itos"
3221 #: hhctrl.rc:33
3222 msgid "Hide &Tabs"
3223 msgstr ""
3225 #: hhctrl.rc:34
3226 msgid "Show &Tabs"
3227 msgstr ""
3229 #: hhctrl.rc:39
3230 msgid "Show"
3231 msgstr "Mostrar"
3233 #: hhctrl.rc:40
3234 msgid "Hide"
3235 msgstr "Ocultar"
3237 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3238 msgid "Stop"
3239 msgstr "Detener"
3241 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Refresh"
3244 msgstr ""
3245 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3246 "Recargar\n"
3247 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3248 "Actualizar"
3250 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3251 msgid "Back"
3252 msgstr "Atrás"
3254 #: hhctrl.rc:44
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "table of contents"
3257 msgid "Home"
3258 msgstr "Inicio"
3260 #: hhctrl.rc:45
3261 msgid "Sync"
3262 msgstr "Sincronizar"
3264 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3265 msgid "Options"
3266 msgstr "Opciones"
3268 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3269 msgid "Forward"
3270 msgstr "Adelante"
3272 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3273 msgid "Cinepak Video codec"
3274 msgstr "Códec de vídeo Cinepak"
3276 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3277 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3278 #: wordpad.rc:26
3279 msgid "&File"
3280 msgstr "&Archivo"
3282 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3283 msgid "&New"
3284 msgstr "&Nuevo"
3286 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3287 msgid "&Window"
3288 msgstr "&Ventana"
3290 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3291 msgid "&Open..."
3292 msgstr "&Abrir..."
3294 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3295 msgid "Save &as..."
3296 msgstr "Guardar &como..."
3298 #: ieframe.rc:35
3299 msgid "Print &format..."
3300 msgstr "&Formato de impresión..."
3302 #: ieframe.rc:36
3303 msgid "Pr&int..."
3304 msgstr "&Imprimir..."
3306 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Print previe&w"
3309 msgstr "&Vista previa de impresión..."
3311 #: ieframe.rc:44
3312 msgid "&Toolbars"
3313 msgstr "&Barra de herramientas"
3315 #: ieframe.rc:46
3316 msgid "&Standard bar"
3317 msgstr "Barra &estándar"
3319 #: ieframe.rc:47
3320 msgid "&Address bar"
3321 msgstr "Barra de &direcciones"
3323 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3324 msgid "&Favorites"
3325 msgstr "&Favoritos"
3327 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Add to Favorites..."
3330 msgstr ""
3331 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3332 "&Añadir a Favoritos...\n"
3333 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3334 "&Añadir a favoritos"
3336 #: ieframe.rc:57
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&About Internet Explorer"
3339 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
3341 #: ieframe.rc:78
3342 msgid "Open URL"
3343 msgstr "Abrir URL"
3345 #: ieframe.rc:81
3346 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3347 msgstr "Especifique la dirección que desea abrir en Internet Explorer"
3349 #: ieframe.rc:82
3350 msgid "Open:"
3351 msgstr "Abrir:"
3353 #: ieframe.rc:67
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "home page"
3356 msgid "Home"
3357 msgstr "Inicio"
3359 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Print..."
3362 msgstr "Imprimir"
3364 #: ieframe.rc:73
3365 msgid "Address"
3366 msgstr "Dirección"
3368 #: inetcpl.rc:46
3369 msgid " Home page "
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:47
3373 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:50
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Current page"
3379 msgstr "La fecha actual es %s\n"
3381 #: inetcpl.rc:51
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Default page"
3384 msgstr "(Por defecto)"
3386 #: inetcpl.rc:52
3387 msgid "&Blank page"
3388 msgstr ""
3390 #: inetcpl.rc:53
3391 #, fuzzy
3392 msgid " Browsing history "
3393 msgstr "Historial de comandos"
3395 #: inetcpl.rc:54
3396 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:56
3400 msgid "Delete &files..."
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:57
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Settings..."
3406 msgstr "&Opciones"
3408 #: inetcpl.rc:65
3409 msgid "Delete browsing history"
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:68
3413 msgid ""
3414 "Temporary internet files\n"
3415 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3416 msgstr ""
3418 #: inetcpl.rc:70
3419 msgid ""
3420 "Cookies\n"
3421 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3422 "preferences and login information."
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:72
3426 msgid ""
3427 "History\n"
3428 "List of websites you have accessed."
3429 msgstr ""
3431 #: inetcpl.rc:74
3432 msgid ""
3433 "Form data\n"
3434 "Usernames and other information you have entered into forms."
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:76
3438 msgid ""
3439 "Passwords\n"
3440 "Saved passwords you have entered into forms."
3441 msgstr ""
3443 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3444 msgid "Delete"
3445 msgstr "Eliminar"
3447 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3448 msgid "Security"
3449 msgstr "Seguridad"
3451 #: inetcpl.rc:108
3452 #, fuzzy
3453 msgid " Certificates "
3454 msgstr "Propiedades de &celda"
3456 #: inetcpl.rc:109
3457 msgid ""
3458 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3459 "certificate authorities and publishers."
3460 msgstr ""
3462 #: inetcpl.rc:111
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Certificates..."
3465 msgstr "Propiedades de &celda"
3467 #: inetcpl.rc:112
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Publishers..."
3470 msgstr "Editor"
3472 #: inetcpl.rc:28
3473 msgid "Internet Settings"
3474 msgstr ""
3476 #: inetcpl.rc:29
3477 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3478 msgstr ""
3480 #: inetcpl.rc:30
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Security settings for zone: "
3483 msgstr ""
3484 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3485 "&Guardar configuración al salir\n"
3486 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3487 "&Guardar opciones al salir"
3489 #: inetcpl.rc:31
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Custom"
3492 msgstr "Personalizar"
3494 #: inetcpl.rc:32
3495 msgid "Very Low"
3496 msgstr ""
3498 #: inetcpl.rc:33
3499 msgid "Low"
3500 msgstr ""
3502 #: inetcpl.rc:34
3503 msgid "Medium"
3504 msgstr ""
3506 #: inetcpl.rc:35
3507 msgid "Increased"
3508 msgstr ""
3510 #: inetcpl.rc:36
3511 msgid "High"
3512 msgstr ""
3514 #: jscript.rc:25
3515 msgid "Error converting object to primitive type"
3516 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
3518 #: jscript.rc:26
3519 msgid "Invalid procedure call or argument"
3520 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
3522 #: jscript.rc:27
3523 msgid "Subscript out of range"
3524 msgstr ""
3526 #: jscript.rc:28
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Object required"
3529 msgstr "Objeto esperado"
3531 #: jscript.rc:29
3532 msgid "Automation server can't create object"
3533 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
3535 #: jscript.rc:30
3536 msgid "Object doesn't support this property or method"
3537 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3539 #: jscript.rc:31
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3544 #: jscript.rc:32
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Argumento no opcional"
3548 #: jscript.rc:33
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Error de sintaxis"
3552 #: jscript.rc:34
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Esperado ';'"
3556 #: jscript.rc:35
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Esperado '('"
3560 #: jscript.rc:36
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Esperado ')'"
3564 #: jscript.rc:37
3565 msgid "Unterminated string constant"
3566 msgstr "Constante de cadena no terminada"
3568 #: jscript.rc:38
3569 msgid "Conditional compilation is turned off"
3570 msgstr ""
3572 #: jscript.rc:41
3573 msgid "Number expected"
3574 msgstr "Numero esperado"
3576 #: jscript.rc:39
3577 msgid "Function expected"
3578 msgstr "Función esperada"
3580 #: jscript.rc:40
3581 msgid "'[object]' is not a date object"
3582 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
3584 #: jscript.rc:42
3585 msgid "Object expected"
3586 msgstr "Objeto esperado"
3588 #: jscript.rc:43
3589 msgid "Illegal assignment"
3590 msgstr "Asignación ilegal"
3592 #: jscript.rc:44
3593 msgid "'|' is undefined"
3594 msgstr "'|' no está definido"
3596 #: jscript.rc:45
3597 msgid "Boolean object expected"
3598 msgstr "Objeto Booleano esperado"
3600 #: jscript.rc:46
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Cannot delete '|'"
3603 msgstr "Fecha de borrado"
3605 #: jscript.rc:47
3606 #, fuzzy
3607 msgid "VBArray object expected"
3608 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3610 #: jscript.rc:48
3611 msgid "JScript object expected"
3612 msgstr "Objeto JScript esperado"
3614 #: jscript.rc:49
3615 msgid "Syntax error in regular expression"
3616 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
3618 #: jscript.rc:51
3619 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3620 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3622 #: jscript.rc:50
3623 #, fuzzy
3624 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3625 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3627 #: jscript.rc:52
3628 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3629 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
3631 #: jscript.rc:53
3632 msgid "Array object expected"
3633 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3635 #: winerror.mc:26
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Success\n"
3638 msgstr "Éxito"
3640 #: winerror.mc:31
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Invalid function\n"
3643 msgstr "Sintaxis inválida"
3645 #: winerror.mc:36
3646 #, fuzzy
3647 msgid "File not found\n"
3648 msgstr "Archivo no encontrado"
3650 #: winerror.mc:41
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Path not found\n"
3653 msgstr "ruta %s no encontrada"
3655 #: winerror.mc:46
3656 msgid "Too many open files\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:51
3660 msgid "Access denied\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:56
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Invalid handle\n"
3666 msgstr "Sintaxis inválida"
3668 #: winerror.mc:61
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Memory trashed\n"
3671 msgstr "Monitor de &memoria"
3673 #: winerror.mc:66
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Not enough memory\n"
3676 msgstr "Sin memoria."
3678 #: winerror.mc:71
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Invalid block\n"
3681 msgstr "Sintaxis inválida"
3683 #: winerror.mc:76
3684 msgid "Bad environment\n"
3685 msgstr ""
3687 #: winerror.mc:81
3688 msgid "Bad format\n"
3689 msgstr ""
3691 #: winerror.mc:86
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Invalid access\n"
3694 msgstr "Sintaxis inválida"
3696 #: winerror.mc:91
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Invalid data\n"
3699 msgstr "Sintaxis inválida"
3701 #: winerror.mc:96
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Out of memory\n"
3704 msgstr "Sin memoria."
3706 #: winerror.mc:101
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Invalid drive\n"
3709 msgstr "Sintaxis inválida"
3711 #: winerror.mc:106
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Can't delete current directory\n"
3714 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
3716 #: winerror.mc:111
3717 msgid "Not same device\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:116
3721 msgid "No more files\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:121
3725 msgid "Write protected\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:126
3729 msgid "Bad unit\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:131
3733 msgid "Not ready\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:136
3737 msgid "Bad command\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:141
3741 #, fuzzy
3742 msgid "CRC error\n"
3743 msgstr "Error de sintaxis\n"
3745 #: winerror.mc:146
3746 msgid "Bad length\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Seek error\n"
3752 msgstr "Error de sintaxis\n"
3754 #: winerror.mc:156
3755 msgid "Not DOS disk\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:161
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Sector not found\n"
3761 msgstr "Archivo no encontrado"
3763 #: winerror.mc:166
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Out of paper\n"
3766 msgstr "Sin papel; "
3768 #: winerror.mc:171
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Write fault\n"
3771 msgstr ""
3772 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3773 "Default\n"
3774 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3775 "Por defecto"
3777 #: winerror.mc:176
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Read fault\n"
3780 msgstr ""
3781 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3782 "Default\n"
3783 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3784 "Por defecto"
3786 #: winerror.mc:181
3787 msgid "General failure\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:186
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Sharing violation\n"
3793 msgstr "Violación de nomenclatura"
3795 #: winerror.mc:191
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Lock violation\n"
3798 msgstr "Ubicación"
3800 #: winerror.mc:196
3801 msgid "Wrong disk\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:201
3805 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:206
3809 #, fuzzy
3810 msgid "End of file\n"
3811 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
3813 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3814 msgid "Disk full\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:216
3818 msgid "Request not supported\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:221
3822 msgid "Remote machine not listening\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:226
3826 msgid "Duplicate network name\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:231
3830 msgid "Bad network path\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:236
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Network busy\n"
3836 msgstr "Compartición de red"
3838 #: winerror.mc:241
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Device does not exist\n"
3841 msgstr "El archivo no existe"
3843 #: winerror.mc:246
3844 msgid "Too many commands\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:251
3848 msgid "Adaptor hardware error\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:256
3852 msgid "Bad network response\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:261
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unexpected network error\n"
3858 msgstr "Error externo indefinido."
3860 #: winerror.mc:266
3861 msgid "Bad remote adaptor\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:271
3865 msgid "Print queue full\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:276
3869 msgid "No spool space\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:281
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Print canceled\n"
3875 msgstr "Cancelado por el usuario"
3877 #: winerror.mc:286
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Network name deleted\n"
3880 msgstr "Fecha de borrado"
3882 #: winerror.mc:291
3883 msgid "Network access denied\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:296
3887 msgid "Bad device type\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:301
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Bad network name\n"
3893 msgstr "Compartición de red"
3895 #: winerror.mc:306
3896 msgid "Too many network names\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:311
3900 msgid "Too many network sessions\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:316
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Sharing paused\n"
3906 msgstr "Valor de c&adena"
3908 #: winerror.mc:321
3909 msgid "Request not accepted\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:326
3913 msgid "Redirector paused\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:331
3917 #, fuzzy
3918 msgid "File exists\n"
3919 msgstr "El archivo no existe"
3921 #: winerror.mc:336
3922 msgid "Cannot create\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:341
3926 msgid "Int24 failure\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:346
3930 msgid "Out of structures\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:351
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Already assigned\n"
3936 msgstr "Ya existe"
3938 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Invalid password\n"
3941 msgstr "Sintaxis inválida"
3943 #: winerror.mc:361
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Invalid parameter\n"
3946 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
3948 #: winerror.mc:366
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Net write fault\n"
3951 msgstr "Por &defecto"
3953 #: winerror.mc:371
3954 msgid "No process slots\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:376
3958 msgid "Too many semaphores\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:381
3962 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:386
3966 msgid "Semaphore is set\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:391
3970 msgid "Too many semaphore requests\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:396
3974 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:401
3978 msgid "Semaphore owner died\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:406
3982 msgid "Semaphore user limit\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:411
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3988 msgstr "inserte el disco %s"
3990 #: winerror.mc:416
3991 msgid "Drive locked\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:421
3995 msgid "Broken pipe\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:426
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Open failed\n"
4001 msgstr "Abrir archivo"
4003 #: winerror.mc:431
4004 msgid "Buffer overflow\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:441
4008 msgid "No more search handles\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:446
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Invalid target handle\n"
4014 msgstr "Credenciales inválidos"
4016 #: winerror.mc:451
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Invalid IOCTL\n"
4019 msgstr "Sintaxis inválida"
4021 #: winerror.mc:456
4022 msgid "Invalid verify switch\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:461
4026 msgid "Bad driver level\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:466
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Call not implemented\n"
4032 msgstr ""
4033 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4034 "No implementado\n"
4035 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4036 "Aún no implementado"
4038 #: winerror.mc:471
4039 msgid "Semaphore timeout\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:476
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Insufficient buffer\n"
4045 msgstr "Insuficientes permisos"
4047 #: winerror.mc:481
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Invalid name\n"
4050 msgstr "Sintaxis inválida"
4052 #: winerror.mc:486
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Invalid level\n"
4055 msgstr "Credenciales inválidos"
4057 #: winerror.mc:491
4058 msgid "No volume label\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:496
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Module not found\n"
4064 msgstr "Archivo no encontrado"
4066 #: winerror.mc:501
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Procedure not found\n"
4069 msgstr "PATH no encontrado\n"
4071 #: winerror.mc:506
4072 msgid "No children to wait for\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:511
4076 msgid "Child process has not completed\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:516
4080 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:521
4084 msgid "Negative seek\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:531
4088 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:536
4092 msgid "Drive is already JOINed\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:541
4096 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:546
4100 msgid "Drive is not JOINed\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:551
4104 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:556
4108 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:561
4112 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:566
4116 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:571
4120 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:576
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Drive is busy\n"
4126 msgstr "Unidades"
4128 #: winerror.mc:581
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Same drive\n"
4131 msgstr "Unidad del sistema"
4133 #: winerror.mc:586
4134 msgid "Not toplevel directory\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:591
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Directory is not empty\n"
4140 msgstr "&Directorio sólo"
4142 #: winerror.mc:596
4143 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:601
4147 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:606
4151 msgid "Path is busy\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:611
4155 msgid "Already a SUBST target\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:616
4159 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:621
4163 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:626
4167 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:631
4171 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:636
4175 msgid "Volume label too long\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:641
4179 msgid "Too many TCBs\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:646
4183 msgid "Signal refused\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:651
4187 msgid "Segment discarded\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:656
4191 msgid "Segment not locked\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:661
4195 msgid "Bad thread ID address\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:666
4199 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:671
4203 msgid "Path is invalid\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:676
4207 msgid "Signal pending\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:681
4211 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:686
4215 msgid "Lock failed\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:691
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Resource in use\n"
4221 msgstr "Fallos de &recursos"
4223 #: winerror.mc:696
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Cancel violation\n"
4226 msgstr "Violación de nomenclatura"
4228 #: winerror.mc:701
4229 msgid "Atomic locks not supported\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:706
4233 msgid "Invalid segment number\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:711
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4239 msgstr "Credenciales inválidos"
4241 #: winerror.mc:716
4242 #, fuzzy
4243 msgid "File already exists\n"
4244 msgstr "El puerto %s ya existe"
4246 #: winerror.mc:721
4247 msgid "Invalid flag number\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:726
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Semaphore name not found\n"
4253 msgstr "ruta %s no encontrada"
4255 #: winerror.mc:731
4256 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:736
4260 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:741
4264 msgid "Invalid module type for %1\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:746
4268 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:751
4272 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:756
4276 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:761
4280 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:766
4284 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:771
4288 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:776
4292 msgid "IOPL not enabled\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:781
4296 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:786
4300 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:791
4304 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:796
4308 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:801
4312 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:806
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Environment variable not found\n"
4318 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
4320 #: winerror.mc:811
4321 msgid "No signal sent\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:816
4325 #, fuzzy
4326 msgid "File name is too long\n"
4327 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
4329 #: winerror.mc:821
4330 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:826
4334 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:831
4338 msgid "Invalid signal number\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:836
4342 msgid "Error setting signal handler\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:841
4346 msgid "Segment locked\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:846
4350 msgid "Too many modules\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:851
4354 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:856
4358 msgid "Machine type mismatch\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:861
4362 msgid "Bad pipe\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:866
4366 msgid "Pipe busy\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:871
4370 msgid "Pipe closed\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:876
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Pipe not connected\n"
4376 msgstr "Archivo no encontrado"
4378 #: winerror.mc:881
4379 #, fuzzy
4380 msgid "More data available\n"
4381 msgstr "No disponible; "
4383 #: winerror.mc:886
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Session canceled\n"
4386 msgstr "Cancelado por el usuario"
4388 #: winerror.mc:891
4389 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:896
4393 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:901
4397 #, fuzzy
4398 msgid "No more data available\n"
4399 msgstr "No disponible; "
4401 #: winerror.mc:906
4402 msgid "Cannot use Copy API\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:911
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Directory name invalid\n"
4408 msgstr "&Directorio sólo"
4410 #: winerror.mc:916
4411 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:921
4415 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:926
4419 msgid "Extended attribute table full\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:931
4423 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:936
4427 msgid "Extended attributes not supported\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:941
4431 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:946
4435 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:951
4439 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:956
4443 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:961
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Invalid oplock message received\n"
4449 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4451 #: winerror.mc:966
4452 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:971
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Invalid address\n"
4458 msgstr "Credenciales inválidos"
4460 #: winerror.mc:976
4461 msgid "Arithmetic overflow\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:981
4465 msgid "Pipe connected\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:986
4469 msgid "Pipe listening\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:991
4473 msgid "Extended attribute access denied\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:996
4477 #, fuzzy
4478 msgid "I/O operation aborted\n"
4479 msgstr "Error en operacioens"
4481 #: winerror.mc:1001
4482 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:1006
4486 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1011
4490 msgid "No access to memory location\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1016
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Swap error\n"
4496 msgstr "Error de sintaxis\n"
4498 #: winerror.mc:1021
4499 msgid "Stack overflow\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1026
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Invalid message\n"
4505 msgstr "Sintaxis inválida"
4507 #: winerror.mc:1031
4508 msgid "Cannot complete\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1036
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Invalid flags\n"
4514 msgstr "Sintaxis inválida"
4516 #: winerror.mc:1041
4517 msgid "Unrecognised volume\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:1046
4521 msgid "File invalid\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:1051
4525 msgid "Cannot run full-screen\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:1056
4529 msgid "Nonexistent token\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:1061
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Registry corrupt\n"
4535 msgstr "Editor del registro"
4537 #: winerror.mc:1066
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Invalid key\n"
4540 msgstr "Sintaxis inválida"
4542 #: winerror.mc:1071
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Can't open registry key\n"
4545 msgstr "Sale del editor de registro"
4547 #: winerror.mc:1076
4548 msgid "Can't read registry key\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1081
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Can't write registry key\n"
4554 msgstr "Sale del editor de registro"
4556 #: winerror.mc:1086
4557 msgid "Registry has been recovered\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1091
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Registry is corrupt\n"
4563 msgstr "Editor del registro"
4565 #: winerror.mc:1096
4566 #, fuzzy
4567 msgid "I/O to registry failed\n"
4568 msgstr "Importar archivo de registro"
4570 #: winerror.mc:1101
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Not registry file\n"
4573 msgstr "Importar archivo de registro"
4575 #: winerror.mc:1106
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Key deleted\n"
4578 msgstr "Fecha de borrado"
4580 #: winerror.mc:1111
4581 msgid "No registry log space\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1116
4585 msgid "Registry key has subkeys\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1121
4589 msgid "Subkey must be volatile\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1126
4593 msgid "Notify change request in progress\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1131
4597 msgid "Dependent services are running\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1136
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Invalid service control\n"
4603 msgstr "Credenciales inválidos"
4605 #: winerror.mc:1141
4606 msgid "Service request timeout\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1146
4610 msgid "Cannot create service thread\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1151
4614 msgid "Service database locked\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1156
4618 msgid "Service already running\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1161
4622 msgid "Invalid service account\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1166
4626 msgid "Service is disabled\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1171
4630 msgid "Circular dependency\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1176
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Service does not exist\n"
4636 msgstr "El archivo no existe"
4638 #: winerror.mc:1181
4639 msgid "Service cannot accept control message\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1186
4643 msgid "Service not active\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1191
4647 msgid "Service controller connect failed\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1196
4651 msgid "Exception in service\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1201
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Database does not exist\n"
4657 msgstr "La ruta no existe"
4659 #: winerror.mc:1206
4660 msgid "Service-specific error\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:1211
4664 msgid "Process aborted\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:1216
4668 msgid "Service dependency failed\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:1221
4672 msgid "Service login failed\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1226
4676 msgid "Service start-hang\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1231
4680 msgid "Invalid service lock\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1236
4684 msgid "Service marked for delete\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:1241
4688 msgid "Service exists\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:1246
4692 msgid "System running last-known-good config\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:1251
4696 msgid "Service dependency deleted\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:1256
4700 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1261
4704 msgid "Service not started since last boot\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1266
4708 msgid "Duplicate service name\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1271
4712 msgid "Different service account\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1276
4716 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1281
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4722 msgstr "Bucle detectado"
4724 #: winerror.mc:1286
4725 msgid "No recovery program for service\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1291
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Service not implemented by exe\n"
4731 msgstr ""
4732 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4733 "No implementado\n"
4734 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4735 "Aún no implementado"
4737 #: winerror.mc:1296
4738 msgid "End of media\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1301
4742 msgid "Filemark detected\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1306
4746 msgid "Beginning of media\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1311
4750 msgid "Setmark detected\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1316
4754 #, fuzzy
4755 msgid "No data detected\n"
4756 msgstr "Bucle detectado"
4758 #: winerror.mc:1321
4759 msgid "Partition failure\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1326
4763 msgid "Invalid block length\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1331
4767 msgid "Device not partitioned\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1336
4771 msgid "Unable to lock media\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1341
4775 msgid "Unable to unload media\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1346
4779 msgid "Media changed\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1351
4783 msgid "I/O bus reset\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1356
4787 msgid "No media in drive\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1361
4791 msgid "No Unicode translation\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1366
4795 msgid "DLL init failed\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1371
4799 msgid "Shutdown in progress\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1376
4803 msgid "No shutdown in progress\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:1381
4807 msgid "I/O device error\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1386
4811 msgid "No serial devices found\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1391
4815 msgid "Shared IRQ busy\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1396
4819 msgid "Serial I/O completed\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1401
4823 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1406
4827 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1411
4831 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1416
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Unknown floppy error\n"
4837 msgstr "Origen desconocido"
4839 #: winerror.mc:1421
4840 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1426
4844 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1431
4848 msgid "Hard disk operation failed\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1436
4852 msgid "Hard disk reset failed\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1441
4856 msgid "End of tape media\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1446
4860 msgid "Not enough server memory\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1451
4864 msgid "Possible deadlock\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1456
4868 msgid "Incorrect alignment\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1461
4872 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1466
4876 msgid "Set-power-state failed\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1471
4880 msgid "Too many links\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1476
4884 msgid "Newer windows version needed\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1481
4888 msgid "Wrong operating system\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1486
4892 msgid "Single-instance application\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1491
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Real-mode application\n"
4898 msgstr "Aplicaciones"
4900 #: winerror.mc:1496
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Invalid DLL\n"
4903 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4905 #: winerror.mc:1501
4906 msgid "No associated application\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1506
4910 msgid "DDE failure\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1511
4914 #, fuzzy
4915 msgid "DLL not found\n"
4916 msgstr "PATH no encontrado\n"
4918 #: winerror.mc:1516
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Out of user handles\n"
4921 msgstr "Sin memoria."
4923 #: winerror.mc:1521
4924 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1526
4928 msgid "The source element is empty\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1531
4932 #, fuzzy
4933 msgid "The destination element is full\n"
4934 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4936 #: winerror.mc:1536
4937 #, fuzzy
4938 msgid "The element address is invalid\n"
4939 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4941 #: winerror.mc:1541
4942 msgid "The magazine is not present\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1546
4946 msgid "The device needs reinitialization\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1551
4950 #, fuzzy
4951 msgid "The device requires cleaning\n"
4952 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4954 #: winerror.mc:1556
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The device door is open\n"
4957 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
4959 #: winerror.mc:1561
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The device is not connected\n"
4962 msgstr "Archivo no encontrado"
4964 #: winerror.mc:1566
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Element not found\n"
4967 msgstr "PATH no encontrado\n"
4969 #: winerror.mc:1571
4970 #, fuzzy
4971 msgid "No match found\n"
4972 msgstr "ruta %s no encontrada"
4974 #: winerror.mc:1576
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Property set not found\n"
4977 msgstr "PATH no encontrado\n"
4979 #: winerror.mc:1581
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Point not found\n"
4982 msgstr "ruta %s no encontrada"
4984 #: winerror.mc:1586
4985 msgid "No running tracking service\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1591
4989 #, fuzzy
4990 msgid "No such volume ID\n"
4991 msgstr "No existe dicho atributo"
4993 #: winerror.mc:1596
4994 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1601
4998 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1606
5002 msgid "Moving the replacement file failed\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1611
5006 #, fuzzy
5007 msgid "The journal is being deleted\n"
5008 msgstr "Fecha de borrado"
5010 #: winerror.mc:1616
5011 msgid "The journal is not active\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1621
5015 msgid "Potential matching file found\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1626
5019 msgid "The journal entry was deleted\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1631
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Invalid device name\n"
5025 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5027 #: winerror.mc:1636
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Connection unavailable\n"
5030 msgstr "No disponible; "
5032 #: winerror.mc:1641
5033 msgid "Device already remembered\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1646
5037 msgid "No network or bad path\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1651
5041 msgid "Invalid network provider name\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1656
5045 msgid "Cannot open network connection profile\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1661
5049 msgid "Corrupt network connection profile\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1666
5053 msgid "Not a container\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1671
5057 msgid "Extended error\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1676
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid group name\n"
5063 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5065 #: winerror.mc:1681
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid computer name\n"
5068 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5070 #: winerror.mc:1686
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid event name\n"
5073 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5075 #: winerror.mc:1691
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid domain name\n"
5078 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5080 #: winerror.mc:1696
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid service name\n"
5083 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5085 #: winerror.mc:1701
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Invalid network name\n"
5088 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5090 #: winerror.mc:1706
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Invalid share name\n"
5093 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5095 #: winerror.mc:1716
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Invalid message name\n"
5098 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5100 #: winerror.mc:1721
5101 msgid "Invalid message destination\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1726
5105 msgid "Session credential conflict\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1731
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5111 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
5113 #: winerror.mc:1736
5114 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1741
5118 msgid "No network\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1746
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Operation canceled by user\n"
5124 msgstr "Programas de instalación"
5126 #: winerror.mc:1751
5127 msgid "File has a user-mapped section\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Connection refused\n"
5133 msgstr "Conectando to %s"
5135 #: winerror.mc:1761
5136 msgid "Connection gracefully closed\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1766
5140 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1771
5144 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:1776
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Connection invalid\n"
5150 msgstr "Conexión LAN"
5152 #: winerror.mc:1781
5153 msgid "Connection is active\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1786
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Network unreachable\n"
5159 msgstr "Compartición de red"
5161 #: winerror.mc:1791
5162 msgid "Host unreachable\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1796
5166 msgid "Protocol unreachable\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1801
5170 msgid "Port unreachable\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:1806
5174 msgid "Request aborted\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1811
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Connection aborted\n"
5180 msgstr "Conectando to %s"
5182 #: winerror.mc:1816
5183 msgid "Please retry operation\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:1821
5187 msgid "Connection count limit reached\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1826
5191 msgid "Login time restriction\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1831
5195 msgid "Login workstation restriction\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1836
5199 msgid "Incorrect network address\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1841
5203 msgid "Service already registered\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1846
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Service not found\n"
5209 msgstr "Archivo no encontrado"
5211 #: winerror.mc:1851
5212 msgid "User not authenticated\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1856
5216 msgid "User not logged on\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1861
5220 msgid "Continue work in progress\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1866
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Already initialised\n"
5226 msgstr "Ya existe"
5228 #: winerror.mc:1871
5229 msgid "No more local devices\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1876
5233 #, fuzzy
5234 msgid "The site does not exist\n"
5235 msgstr "El archivo no existe"
5237 #: winerror.mc:1881
5238 #, fuzzy
5239 msgid "The domain controller already exists\n"
5240 msgstr "El puerto %s ya existe"
5242 #: winerror.mc:1886
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Supported only when connected\n"
5245 msgstr "Archivo no encontrado"
5247 #: winerror.mc:1891
5248 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1896
5252 #, fuzzy
5253 msgid "The user profile is invalid\n"
5254 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
5256 #: winerror.mc:1901
5257 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1906
5261 msgid "Not all privileges assigned\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1911
5265 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1916
5269 msgid "No quotas for account\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1921
5273 msgid "Local user session key\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1926
5277 msgid "Password too complex for LM\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1931
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Unknown revision\n"
5283 msgstr "Origen desconocido"
5285 #: winerror.mc:1936
5286 msgid "Incompatible revision levels\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1941
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Invalid owner\n"
5292 msgstr "Sintaxis inválida"
5294 #: winerror.mc:1946
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Invalid primary group\n"
5297 msgstr "Sintaxis inválida"
5299 #: winerror.mc:1951
5300 msgid "No impersonation token\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:1956
5304 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1961
5308 msgid "No logon servers available\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1966
5312 msgid "No such logon session\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1971
5316 msgid "No such privilege\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:1976
5320 msgid "Privilege not held\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:1981
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Invalid account name\n"
5326 msgstr "Sintaxis inválida"
5328 #: winerror.mc:1986
5329 #, fuzzy
5330 msgid "User already exists\n"
5331 msgstr "El puerto %s ya existe"
5333 #: winerror.mc:1991
5334 #, fuzzy
5335 msgid "No such user\n"
5336 msgstr "No existe dicho atributo"
5338 #: winerror.mc:1996
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Group already exists\n"
5341 msgstr "El puerto %s ya existe"
5343 #: winerror.mc:2001
5344 msgid "No such group\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:2006
5348 msgid "User already in group\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:2011
5352 msgid "User not in group\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2016
5356 msgid "Can't delete last admin user\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2021
5360 msgid "Wrong password\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2026
5364 msgid "Ill-formed password\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2031
5368 msgid "Password restriction\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2036
5372 msgid "Logon failure\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2041
5376 msgid "Account restriction\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2046
5380 msgid "Invalid logon hours\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2051
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Invalid workstation\n"
5386 msgstr "Sintaxis inválida"
5388 #: winerror.mc:2056
5389 msgid "Password expired\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2061
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Account disabled\n"
5395 msgstr "deshabilitada"
5397 #: winerror.mc:2066
5398 msgid "No security ID mapped\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:2071
5402 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2076
5406 msgid "LUIDs exhausted\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2081
5410 msgid "Invalid sub authority\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2086
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Invalid ACL\n"
5416 msgstr "Sintaxis inválida"
5418 #: winerror.mc:2091
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Invalid SID\n"
5421 msgstr "Sintaxis inválida"
5423 #: winerror.mc:2096
5424 msgid "Invalid security descriptor\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2101
5428 msgid "Bad inherited ACL\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2106
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Server disabled\n"
5434 msgstr "deshabilitada"
5436 #: winerror.mc:2111
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Server not disabled\n"
5439 msgstr "El manejador no fue activado."
5441 #: winerror.mc:2116
5442 msgid "Invalid ID authority\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2121
5446 msgid "Allotted space exceeded\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2126
5450 msgid "Invalid group attributes\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2131
5454 msgid "Bad impersonation level\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2136
5458 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2141
5462 msgid "Bad validation class\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2146
5466 msgid "Bad token type\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2151
5470 msgid "No security on object\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2156
5474 msgid "Can't access domain information\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2161
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Invalid server state\n"
5480 msgstr "Credenciales inválidos"
5482 #: winerror.mc:2166
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Invalid domain state\n"
5485 msgstr "Sintaxis inválida"
5487 #: winerror.mc:2171
5488 msgid "Invalid domain role\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2176
5492 msgid "No such domain\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:2181
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Domain already exists\n"
5498 msgstr "El puerto %s ya existe"
5500 #: winerror.mc:2186
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Domain limit exceeded\n"
5503 msgstr "Límite de tiempo excedido"
5505 #: winerror.mc:2191
5506 msgid "Internal database corruption\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2196
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Internal error\n"
5512 msgstr "Error de sintaxis\n"
5514 #: winerror.mc:2201
5515 msgid "Generic access types not mapped\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2206
5519 msgid "Bad descriptor format\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2211
5523 msgid "Not a logon process\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2216
5527 msgid "Logon session ID exists\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2221
5531 msgid "Unknown authentication package\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2226
5535 msgid "Bad logon session state\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2231
5539 msgid "Logon session ID collision\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2236
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Invalid logon type\n"
5545 msgstr "Sintaxis inválida"
5547 #: winerror.mc:2241
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Cannot impersonate\n"
5550 msgstr "No se encuentra la impresora."
5552 #: winerror.mc:2246
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Invalid transaction state\n"
5555 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
5557 #: winerror.mc:2251
5558 msgid "Security DB commit failure\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2256
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Account is built-in\n"
5564 msgstr "nativa, interna"
5566 #: winerror.mc:2261
5567 msgid "Group is built-in\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2266
5571 msgid "User is built-in\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2271
5575 msgid "Group is primary for user\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2276
5579 msgid "Token already in use\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2281
5583 msgid "No such local group\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2286
5587 msgid "User not in local group\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2291
5591 msgid "User already in local group\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2296
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Local group already exists\n"
5597 msgstr "El puerto %s ya existe"
5599 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5600 msgid "Logon type not granted\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2306
5604 msgid "Too many secrets\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2311
5608 msgid "Secret too long\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2316
5612 msgid "Internal security DB error\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2321
5616 msgid "Too many context IDs\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2331
5620 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2336
5624 #, fuzzy
5625 msgid "No such member\n"
5626 msgstr "No existe dicho objeto"
5628 #: winerror.mc:2341
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Invalid member\n"
5631 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5633 #: winerror.mc:2346
5634 msgid "Too many SIDs\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2351
5638 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2356
5642 msgid "No inheritable components\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2361
5646 msgid "File or directory corrupt\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2366
5650 msgid "Disk is corrupt\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2371
5654 msgid "No user session key\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2376
5658 msgid "Licence quota exceeded\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2381
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Wrong target name\n"
5664 msgstr "Credenciales inválidos"
5666 #: winerror.mc:2386
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Mutual authentication failed\n"
5669 msgstr "Autentificación inapropriada"
5671 #: winerror.mc:2391
5672 msgid "Time skew between client and server\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2396
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Invalid window handle\n"
5678 msgstr "Sintaxis inválida"
5680 #: winerror.mc:2401
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Invalid menu handle\n"
5683 msgstr "Credenciales inválidos"
5685 #: winerror.mc:2406
5686 msgid "Invalid cursor handle\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2411
5690 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2416
5694 msgid "Invalid hook handle\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2421
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Invalid DWP handle\n"
5700 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
5702 #: winerror.mc:2426
5703 msgid "Can't create top-level child window\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2431
5707 msgid "Can't find window class\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2436
5711 msgid "Window owned by another thread\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2441
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Hotkey already registered\n"
5717 msgstr "El puerto %s ya existe"
5719 #: winerror.mc:2446
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Class already exists\n"
5722 msgstr "El puerto %s ya existe"
5724 #: winerror.mc:2451
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Class does not exist\n"
5727 msgstr "La ruta no existe"
5729 #: winerror.mc:2456
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Class has open windows\n"
5732 msgstr "&Ventana"
5734 #: winerror.mc:2461
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Invalid index\n"
5737 msgstr "Sintaxis inválida"
5739 #: winerror.mc:2466
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Invalid icon handle\n"
5742 msgstr "Sintaxis inválida"
5744 #: winerror.mc:2471
5745 msgid "Private dialog index\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2476
5749 #, fuzzy
5750 msgid "List box ID not found\n"
5751 msgstr "ruta %s no encontrada"
5753 #: winerror.mc:2481
5754 msgid "No wildcard characters\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2486
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Clipboard not open\n"
5760 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
5762 #: winerror.mc:2491
5763 msgid "Hotkey not registered\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2496
5767 msgid "Not a dialog window\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2501
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Control ID not found\n"
5773 msgstr "ruta %s no encontrada"
5775 #: winerror.mc:2506
5776 msgid "Invalid combobox message\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2511
5780 msgid "Not a combobox window\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2516
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Invalid edit height\n"
5786 msgstr "Credenciales inválidos"
5788 #: winerror.mc:2521
5789 #, fuzzy
5790 msgid "DC not found\n"
5791 msgstr "PATH no encontrado\n"
5793 #: winerror.mc:2526
5794 msgid "Invalid hook filter\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2531
5798 msgid "Invalid filter procedure\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2536
5802 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2541
5806 msgid "Global-only hook procedure\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2546
5810 msgid "Journal hook already set\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2551
5814 msgid "Hook procedure not installed\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2556
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Invalid list box message\n"
5820 msgstr "Sintaxis inválida"
5822 #: winerror.mc:2561
5823 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2566
5827 msgid "No tab stops on this list box\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2571
5831 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2576
5835 msgid "Child window menus not allowed\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2581
5839 msgid "Window has no system menu\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2586
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Invalid message box style\n"
5845 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5847 #: winerror.mc:2591
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5850 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
5852 #: winerror.mc:2596
5853 msgid "Screen already locked\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2601
5857 msgid "Window handles have different parents\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2606
5861 msgid "Not a child window\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2611
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Invalid GW command\n"
5867 msgstr "Sintaxis inválida"
5869 #: winerror.mc:2616
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Invalid thread ID\n"
5872 msgstr "Sintaxis inválida"
5874 #: winerror.mc:2621
5875 msgid "Not an MDI child window\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2626
5879 msgid "Popup menu already active\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2631
5883 #, fuzzy
5884 msgid "No scrollbars\n"
5885 msgstr "Desplazar &aquí"
5887 #: winerror.mc:2636
5888 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2641
5892 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2646
5896 msgid "No system resources\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2651
5900 msgid "No non-paged system resources\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2656
5904 msgid "No paged system resources\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2661
5908 msgid "No working set quota\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2666
5912 msgid "No page file quota\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2671
5916 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2676
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Menu item not found\n"
5922 msgstr "Archivo no encontrado"
5924 #: winerror.mc:2681
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5927 msgstr "Credenciales inválidos"
5929 #: winerror.mc:2686
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Hook type not allowed\n"
5932 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5934 #: winerror.mc:2691
5935 msgid "Interactive window station required\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2696
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Timeout\n"
5941 msgstr "Tiempo de espera superado"
5943 #: winerror.mc:2701
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid monitor handle\n"
5946 msgstr "Credenciales inválidos"
5948 #: winerror.mc:2706
5949 msgid "Event log file corrupt\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2711
5953 msgid "Event log can't start\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2716
5957 msgid "Event log file full\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2721
5961 msgid "Event log file changed\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2726
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installer service failed.\n"
5967 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5969 #: winerror.mc:2731
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation aborted by user\n"
5972 msgstr "Programas de instalación"
5974 #: winerror.mc:2736
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installation failure\n"
5977 msgstr "Programas de instalación"
5979 #: winerror.mc:2741
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Installation suspended\n"
5982 msgstr "Programas de instalación"
5984 #: winerror.mc:2746
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Unknown product\n"
5987 msgstr "Origen desconocido"
5989 #: winerror.mc:2751
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Unknown feature\n"
5992 msgstr "Característica desconocida en %s"
5994 #: winerror.mc:2756
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unknown component\n"
5997 msgstr "Origen desconocido"
5999 #: winerror.mc:2761
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Unknown property\n"
6002 msgstr "Origen desconocido"
6004 #: winerror.mc:2766
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Invalid handle state\n"
6007 msgstr "Sintaxis inválida"
6009 #: winerror.mc:2771
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Bad configuration\n"
6012 msgstr "Configuración de Wine"
6014 #: winerror.mc:2776
6015 msgid "Index is missing\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2781
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Installation source is missing\n"
6021 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
6023 #: winerror.mc:2786
6024 msgid "Wrong installation package version\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2791
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Product uninstalled\n"
6030 msgstr "Cancelado por el usuario"
6032 #: winerror.mc:2796
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Invalid query syntax\n"
6035 msgstr "Sintaxis inválida"
6037 #: winerror.mc:2801
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Invalid field\n"
6040 msgstr "Sintaxis inválida"
6042 #: winerror.mc:2806
6043 msgid "Device removed\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2811
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Installation already running\n"
6049 msgstr "Programas de instalación"
6051 #: winerror.mc:2816
6052 msgid "Installation package failed to open\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2821
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installation package is invalid\n"
6058 msgstr "Programas de instalación"
6060 #: winerror.mc:2826
6061 msgid "Installer user interface failed\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2831
6065 msgid "Failed to open installation log file\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2836
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Installation language not supported\n"
6071 msgstr "Método de autentificación no soportado"
6073 #: winerror.mc:2841
6074 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2846
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Installation package rejected\n"
6080 msgstr "Programas de instalación"
6082 #: winerror.mc:2851
6083 msgid "Function could not be called\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2856
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Function failed\n"
6089 msgstr "Función esperada"
6091 #: winerror.mc:2861
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid table\n"
6094 msgstr "Sintaxis inválida"
6096 #: winerror.mc:2866
6097 msgid "Data type mismatch\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6101 msgid "Unsupported type\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2876
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Creation failed\n"
6107 msgstr "Abrir archivo"
6109 #: winerror.mc:2881
6110 msgid "Temporary directory not writable\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2886
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Installation platform not supported\n"
6116 msgstr "Método de autentificación no soportado"
6118 #: winerror.mc:2891
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Installer not used\n"
6121 msgstr "Archivo no encontrado"
6123 #: winerror.mc:2896
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Failed to open the patch package\n"
6126 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
6128 #: winerror.mc:2901
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Invalid patch package\n"
6131 msgstr "Sintaxis inválida"
6133 #: winerror.mc:2906
6134 msgid "Unsupported patch package\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2911
6138 msgid "Another version is installed\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2916
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid command line\n"
6144 msgstr "Sintaxis inválida"
6146 #: winerror.mc:2921
6147 msgid "Remote installation not allowed\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2926
6151 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2931
6155 msgid "Invalid string binding\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2936
6159 msgid "Wrong kind of binding\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2941
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid binding\n"
6165 msgstr "Sintaxis inválida"
6167 #: winerror.mc:2946
6168 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:2951
6172 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:2956
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid string UUID\n"
6178 msgstr "Sintaxis inválida"
6180 #: winerror.mc:2961
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid endpoint format\n"
6183 msgstr "Credenciales inválidos"
6185 #: winerror.mc:2966
6186 msgid "Invalid network address\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:2971
6190 #, fuzzy
6191 msgid "No endpoint found\n"
6192 msgstr "PATH no encontrado\n"
6194 #: winerror.mc:2976
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Invalid timeout value\n"
6197 msgstr "Sintaxis inválida"
6199 #: winerror.mc:2981
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Object UUID not found\n"
6202 msgstr "ruta %s no encontrada"
6204 #: winerror.mc:2986
6205 msgid "UUID already registered\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:2991
6209 msgid "UUID type already registered\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:2996
6213 msgid "Server already listening\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3001
6217 msgid "No protocol sequences registered\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3006
6221 msgid "RPC server not listening\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3011
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown manager type\n"
6227 msgstr "Tipo desconocido"
6229 #: winerror.mc:3016
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Unknown interface\n"
6232 msgstr "Origen desconocido"
6234 #: winerror.mc:3021
6235 msgid "No bindings\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3026
6239 msgid "No protocol sequences\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3031
6243 msgid "Can't create endpoint\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3036
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Out of resources\n"
6249 msgstr "Sin memoria."
6251 #: winerror.mc:3041
6252 msgid "RPC server unavailable\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3046
6256 msgid "RPC server too busy\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3051
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid network options\n"
6262 msgstr "Sintaxis inválida"
6264 #: winerror.mc:3056
6265 msgid "No RPC call active\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3061
6269 msgid "RPC call failed\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3066
6273 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3071
6277 #, fuzzy
6278 msgid "RPC protocol error\n"
6279 msgstr "Error de protocolo"
6281 #: winerror.mc:3076
6282 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3086
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Invalid tag\n"
6288 msgstr "Sintaxis inválida"
6290 #: winerror.mc:3091
6291 msgid "Invalid array bounds\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3096
6295 msgid "No entry name\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3101
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Invalid name syntax\n"
6301 msgstr "Sintaxis inválida"
6303 #: winerror.mc:3106
6304 msgid "Unsupported name syntax\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3111
6308 #, fuzzy
6309 msgid "No network address\n"
6310 msgstr "Compartición de red"
6312 #: winerror.mc:3116
6313 msgid "Duplicate endpoint\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3121
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Unknown authentication type\n"
6319 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
6321 #: winerror.mc:3126
6322 msgid "Maximum calls too low\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3131
6326 msgid "String too long\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3136
6330 msgid "Protocol sequence not found\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3141
6334 msgid "Procedure number out of range\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3146
6338 msgid "Binding has no authentication data\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3151
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unknown authentication service\n"
6344 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
6346 #: winerror.mc:3156
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Unknown authentication level\n"
6349 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
6351 #: winerror.mc:3161
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Invalid authentication identity\n"
6354 msgstr "Autentificación inapropriada"
6356 #: winerror.mc:3166
6357 msgid "Unknown authorisation service\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3171
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid entry\n"
6363 msgstr "Sintaxis inválida"
6365 #: winerror.mc:3176
6366 msgid "Can't perform operation\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3181
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Endpoints not registered\n"
6372 msgstr "Sale del editor de registro"
6374 #: winerror.mc:3186
6375 msgid "Nothing to export\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3191
6379 msgid "Incomplete name\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3196
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Invalid version option\n"
6385 msgstr "Sintaxis inválida"
6387 #: winerror.mc:3201
6388 msgid "No more members\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3206
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Not all objects unexported\n"
6394 msgstr "Objeto Booleano esperado"
6396 #: winerror.mc:3211
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Interface not found\n"
6399 msgstr "Archivo no encontrado"
6401 #: winerror.mc:3216
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Entry already exists\n"
6404 msgstr "El puerto %s ya existe"
6406 #: winerror.mc:3221
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Entry not found\n"
6409 msgstr "PATH no encontrado\n"
6411 #: winerror.mc:3226
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Name service unavailable\n"
6414 msgstr "Tamaño disponible"
6416 #: winerror.mc:3231
6417 msgid "Invalid network address family\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3236
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Operation not supported\n"
6423 msgstr "Método de autentificación no soportado"
6425 #: winerror.mc:3241
6426 msgid "No security context available\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3246
6430 #, fuzzy
6431 msgid "RPCInternal error\n"
6432 msgstr "Error de parámetro\n"
6434 #: winerror.mc:3251
6435 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3256
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Address error\n"
6441 msgstr "Barra de &direcciones"
6443 #: winerror.mc:3261
6444 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3266
6448 msgid "Floating-point underflow\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3271
6452 msgid "Floating-point overflow\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3276
6456 msgid "No more entries\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3281
6460 msgid "Character translation table open failed\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3286
6464 msgid "Character translation table file too small\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3291
6468 msgid "Null context handle\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3296
6472 msgid "Context handle damaged\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3301
6476 msgid "Binding handle mismatch\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3306
6480 msgid "Cannot get call handle\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3311
6484 msgid "Null reference pointer\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3316
6488 msgid "Enumeration value out of range\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3321
6492 msgid "Byte count too small\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3326
6496 msgid "Bad stub data\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3331
6500 msgid "Invalid user buffer\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3336
6504 msgid "Unrecognised media\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3341
6508 msgid "No trust secret\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3346
6512 msgid "No trust SAM account\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3351
6516 msgid "Trusted domain failure\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3356
6520 msgid "Trusted relationship failure\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3361
6524 msgid "Trust logon failure\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3366
6528 msgid "RPC call already in progress\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3371
6532 msgid "NETLOGON is not started\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3376
6536 msgid "Account expired\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3381
6540 msgid "Redirector has open handles\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3386
6544 msgid "Printer driver already installed\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3391
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Unknown port\n"
6550 msgstr "Origen desconocido"
6552 #: winerror.mc:3396
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Unknown printer driver\n"
6555 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6557 #: winerror.mc:3401
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Unknown print processor\n"
6560 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6562 #: winerror.mc:3406
6563 msgid "Invalid separator file\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3411
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid priority\n"
6569 msgstr "Sintaxis inválida"
6571 #: winerror.mc:3416
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Invalid printer name\n"
6574 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
6576 #: winerror.mc:3421
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Printer already exists\n"
6579 msgstr "El puerto %s ya existe"
6581 #: winerror.mc:3426
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Invalid printer command\n"
6584 msgstr "Sintaxis inválida"
6586 #: winerror.mc:3431
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Invalid data type\n"
6589 msgstr "Sintaxis inválida"
6591 #: winerror.mc:3436
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Invalid environment\n"
6594 msgstr "Sintaxis inválida"
6596 #: winerror.mc:3441
6597 msgid "No more bindings\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3446
6601 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3451
6605 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3456
6609 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3461
6613 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3466
6617 msgid "Server has open handles\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3471
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Resource data not found\n"
6623 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
6625 #: winerror.mc:3476
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Resource type not found\n"
6628 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
6630 #: winerror.mc:3481
6631 msgid "Resource name not found\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3486
6635 msgid "Resource language not found\n"
6636 msgstr ""
6638 #: winerror.mc:3491
6639 msgid "Not enough quota\n"
6640 msgstr ""
6642 #: winerror.mc:3496
6643 msgid "No interfaces\n"
6644 msgstr ""
6646 #: winerror.mc:3501
6647 #, fuzzy
6648 msgid "RPC call canceled\n"
6649 msgstr "Cancelado por el usuario"
6651 #: winerror.mc:3506
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Binding incomplete\n"
6654 msgstr ""
6655 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6656 "No implementado\n"
6657 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6658 "Aún no implementado"
6660 #: winerror.mc:3511
6661 msgid "RPC comm failure\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3516
6665 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3521
6669 msgid "No principal name registered\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3526
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Not an RPC error\n"
6675 msgstr "Error de sintaxis\n"
6677 #: winerror.mc:3531
6678 msgid "UUID is local only\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3536
6682 msgid "Security package error\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3541
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Thread not canceled\n"
6688 msgstr "Cancelado por el usuario"
6690 #: winerror.mc:3546
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Invalid handle operation\n"
6693 msgstr "Sintaxis inválida"
6695 #: winerror.mc:3551
6696 msgid "Wrong serialising package version\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3556
6700 msgid "Wrong stub version\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3561
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Invalid pipe object\n"
6706 msgstr "Sintaxis inválida"
6708 #: winerror.mc:3566
6709 msgid "Wrong pipe order\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3571
6713 msgid "Wrong pipe version\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3576
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Group member not found\n"
6719 msgstr "ruta %s no encontrada"
6721 #: winerror.mc:3581
6722 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3586
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Invalid object\n"
6728 msgstr "Sintaxis inválida"
6730 #: winerror.mc:3591
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Invalid time\n"
6733 msgstr "Sintaxis inválida"
6735 #: winerror.mc:3596
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Invalid form name\n"
6738 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
6740 #: winerror.mc:3601
6741 msgid "Invalid form size\n"
6742 msgstr ""
6744 #: winerror.mc:3606
6745 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6746 msgstr ""
6748 #: winerror.mc:3611
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Printer deleted\n"
6751 msgstr "Fecha de borrado"
6753 #: winerror.mc:3616
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Invalid printer state\n"
6756 msgstr "Sintaxis inválida"
6758 #: winerror.mc:3621
6759 msgid "User must change password\n"
6760 msgstr ""
6762 #: winerror.mc:3626
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Domain controller not found\n"
6765 msgstr "Archivo no encontrado"
6767 #: winerror.mc:3631
6768 msgid "Account locked out\n"
6769 msgstr ""
6771 #: winerror.mc:3636
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Invalid pixel format\n"
6774 msgstr "Sintaxis inválida"
6776 #: winerror.mc:3641
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Invalid driver\n"
6779 msgstr "Sintaxis inválida"
6781 #: winerror.mc:3646
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Invalid object resolver set\n"
6784 msgstr "Sintaxis inválida"
6786 #: winerror.mc:3651
6787 msgid "Incomplete RPC send\n"
6788 msgstr ""
6790 #: winerror.mc:3656
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6793 msgstr "Sintaxis inválida"
6795 #: winerror.mc:3661
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6798 msgstr "Sintaxis inválida"
6800 #: winerror.mc:3666
6801 msgid "RPC pipe closed\n"
6802 msgstr ""
6804 #: winerror.mc:3671
6805 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6806 msgstr ""
6808 #: winerror.mc:3676
6809 #, fuzzy
6810 msgid "No data on RPC pipe\n"
6811 msgstr "Error de sintaxis\n"
6813 #: winerror.mc:3681
6814 #, fuzzy
6815 msgid "No site name available\n"
6816 msgstr "No disponible; "
6818 #: winerror.mc:3686
6819 msgid "The file cannot be accessed\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3691
6823 #, fuzzy
6824 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6825 msgstr "No se encontró '%s'."
6827 #: winerror.mc:3696
6828 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6829 msgstr ""
6831 #: winerror.mc:3701
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Not all objects could be exported\n"
6834 msgstr "Objeto Booleano esperado"
6836 #: winerror.mc:3706
6837 #, fuzzy
6838 msgid "The interface could not be exported\n"
6839 msgstr "No se encontró '%s'."
6841 #: winerror.mc:3711
6842 #, fuzzy
6843 msgid "The profile could not be added\n"
6844 msgstr "No se encontró '%s'."
6846 #: winerror.mc:3716
6847 #, fuzzy
6848 msgid "The profile element could not be added\n"
6849 msgstr "No se encontró '%s'."
6851 #: winerror.mc:3721
6852 #, fuzzy
6853 msgid "The profile element could not be removed\n"
6854 msgstr "No se encontró '%s'."
6856 #: winerror.mc:3726
6857 #, fuzzy
6858 msgid "The group element could not be added\n"
6859 msgstr "No se encontró '%s'."
6861 #: winerror.mc:3731
6862 #, fuzzy
6863 msgid "The group element could not be removed\n"
6864 msgstr "No se encontró '%s'."
6866 #: winerror.mc:3736
6867 #, fuzzy
6868 msgid "The username could not be found\n"
6869 msgstr "No se encontró '%s'."
6871 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6872 msgid "Local Port"
6873 msgstr "Puerto local"
6875 #: localspl.rc:29
6876 msgid "Local Monitor"
6877 msgstr "Monitor local"
6879 #: localui.rc:36
6880 msgid "Add a Local Port"
6881 msgstr "Agregar un puerto local"
6883 #: localui.rc:39
6884 msgid "&Enter the port name to add:"
6885 msgstr "&Ingrese el nombre del puerto a agregar:"
6887 #: localui.rc:48
6888 msgid "Configure LPT Port"
6889 msgstr "Configurar puerto LPT"
6891 #: localui.rc:51
6892 msgid "Timeout (seconds)"
6893 msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
6895 #: localui.rc:52
6896 msgid "&Transmission Retry:"
6897 msgstr "&Reintentar transmisión:"
6899 #: localui.rc:29
6900 msgid "'%s' is not a valid port name"
6901 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
6903 #: localui.rc:30
6904 msgid "Port %s already exists"
6905 msgstr "El puerto %s ya existe"
6907 #: localui.rc:31
6908 msgid "This port has no options to configure"
6909 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
6911 #: mapi32.rc:28
6912 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6913 msgstr ""
6914 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
6915 "correo MAPI."
6917 #: mapi32.rc:29
6918 msgid "Send Mail"
6919 msgstr "Enviar correo"
6921 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6922 msgid "Enter Network Password"
6923 msgstr "Introduzca contraseña de red"
6925 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6926 msgid "Please enter your username and password:"
6927 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
6929 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6930 msgid "Proxy"
6931 msgstr "Proxy"
6933 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6934 msgid "User"
6935 msgstr "Usuario"
6937 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6938 msgid "Password"
6939 msgstr "Contraseña"
6941 #: mpr.rc:44
6942 msgid "&Save this password (Insecure)"
6943 msgstr "&Guardar esta contraseña (Inseguro)"
6945 #: mpr.rc:27
6946 msgid "Entire Network"
6947 msgstr "Toda la red"
6949 #: msacm32.rc:27
6950 msgid "Sound Selection"
6951 msgstr "Selección de sonido"
6953 #: msacm32.rc:36
6954 msgid "&Save As..."
6955 msgstr "&Guardar como..."
6957 #: msacm32.rc:39
6958 msgid "&Format:"
6959 msgstr "&Formato:"
6961 #: msacm32.rc:44
6962 msgid "&Attributes:"
6963 msgstr "A&tributos:"
6965 #: mshtml.rc:37
6966 msgid "Hyperlink"
6967 msgstr "Enlace"
6969 #: mshtml.rc:40
6970 msgid "Hyperlink Information"
6971 msgstr "Información sobre el enlace"
6973 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6974 msgid "&Type:"
6975 msgstr "&Tipo:"
6977 #: mshtml.rc:43
6978 msgid "&URL:"
6979 msgstr "&URL :"
6981 #: mshtml.rc:31
6982 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6983 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
6985 #: mshtml.rc:32
6986 msgid "HTML Document"
6987 msgstr "Documento HTML"
6989 #: mshtml.rc:26
6990 msgid "Downloading from %s..."
6991 msgstr "Descargando desde %s..."
6993 #: mshtml.rc:25
6994 msgid "Done"
6995 msgstr "Listo"
6997 #: msi.rc:27
6998 msgid ""
6999 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
7000 "file path and try again."
7001 msgstr ""
7002 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
7003 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
7005 #: msi.rc:28
7006 msgid "path %s not found"
7007 msgstr "ruta %s no encontrada"
7009 #: msi.rc:29
7010 msgid "insert disk %s"
7011 msgstr "inserte el disco %s"
7013 #: msi.rc:30
7014 msgid ""
7015 "Windows Installer %s\n"
7016 "\n"
7017 "Usage:\n"
7018 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7019 "\n"
7020 "Install a product:\n"
7021 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7022 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7023 "\t/a package [property]\n"
7024 "Repair an installation:\n"
7025 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7026 "Uninstall a product:\n"
7027 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7028 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7029 "Advertise a product:\n"
7030 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7031 "Apply a patch:\n"
7032 "\t/p patch_package [property]\n"
7033 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7034 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
7035 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
7036 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7037 "Register MSI Service:\n"
7038 "\t/y\n"
7039 "Unregister MSI Service:\n"
7040 "\t/z\n"
7041 "Display this help:\n"
7042 "\t/help\n"
7043 "\t/?\n"
7044 msgstr ""
7046 #: msi.rc:57
7047 msgid "enter which folder contains %s"
7048 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
7050 #: msi.rc:58
7051 msgid "install source for feature missing"
7052 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
7054 #: msi.rc:59
7055 msgid "network drive for feature missing"
7056 msgstr "unidad de red para característica ausente"
7058 #: msi.rc:60
7059 msgid "feature from:"
7060 msgstr "característica de:"
7062 #: msi.rc:61
7063 msgid "choose which folder contains %s"
7064 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
7066 #: msrle32.rc:28
7067 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7068 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
7070 #: msrle32.rc:29
7071 msgid ""
7072 "Wine MS-RLE video codec\n"
7073 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7074 msgstr ""
7075 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
7076 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
7078 #: msvfw32.rc:30
7079 msgid "Video Compression"
7080 msgstr "Compresión de vídeo"
7082 #: msvfw32.rc:36
7083 msgid "&Compressor:"
7084 msgstr "&Compresor:"
7086 #: msvfw32.rc:39
7087 msgid "Con&figure..."
7088 msgstr "C&onfigurar..."
7090 #: msvfw32.rc:40
7091 msgid "&About"
7092 msgstr "&Acerca de..."
7094 #: msvfw32.rc:44
7095 msgid "Compression &Quality:"
7096 msgstr "C&alidad de compresión:"
7098 #: msvfw32.rc:46
7099 msgid "&Key Frame Every"
7100 msgstr "C&uadro clave cada"
7102 #: msvfw32.rc:50
7103 msgid "&Data Rate"
7104 msgstr "&Tasa de datos"
7106 #: msvfw32.rc:52
7107 #, fuzzy
7108 msgid "kB/s"
7109 msgstr "KB/s"
7111 #: msvfw32.rc:25
7112 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7113 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
7115 #: msvidc32.rc:26
7116 msgid "Wine Video 1 video codec"
7117 msgstr "códec de video Wine Video 1"
7119 #: oleacc.rc:27
7120 msgid "unknown object"
7121 msgstr ""
7123 #: oleacc.rc:28
7124 #, fuzzy
7125 msgid "title bar"
7126 msgstr "Sin barra de &título"
7128 #: oleacc.rc:29
7129 msgid "menu bar"
7130 msgstr ""
7132 #: oleacc.rc:30
7133 #, fuzzy
7134 msgid "scroll bar"
7135 msgstr "Desplazar &aquí"
7137 #: oleacc.rc:31
7138 msgid "grip"
7139 msgstr ""
7141 #: oleacc.rc:32
7142 msgid "sound"
7143 msgstr ""
7145 #: oleacc.rc:33
7146 msgid "cursor"
7147 msgstr ""
7149 #: oleacc.rc:34
7150 msgid "caret"
7151 msgstr ""
7153 #: oleacc.rc:35
7154 msgid "alert"
7155 msgstr ""
7157 #: oleacc.rc:36
7158 #, fuzzy
7159 msgid "window"
7160 msgstr "&Ventana"
7162 #: oleacc.rc:37
7163 msgid "client"
7164 msgstr ""
7166 #: oleacc.rc:38
7167 msgid "popup menu"
7168 msgstr ""
7170 #: oleacc.rc:39
7171 msgid "menu item"
7172 msgstr ""
7174 #: oleacc.rc:40
7175 msgid "tool tip"
7176 msgstr ""
7178 #: oleacc.rc:41
7179 #, fuzzy
7180 msgid "application"
7181 msgstr "Aplicaciones"
7183 #: oleacc.rc:42
7184 #, fuzzy
7185 msgid "document"
7186 msgstr "Argumento faltante\n"
7188 #: oleacc.rc:43
7189 msgid "pane"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:44
7193 msgid "chart"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:45
7197 msgid "dialog"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:46
7201 msgid "border"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:47
7205 msgid "grouping"
7206 msgstr ""
7208 #: oleacc.rc:48
7209 #, fuzzy
7210 msgid "separator"
7211 msgstr "Separador"
7213 #: oleacc.rc:49
7214 msgid "tool bar"
7215 msgstr ""
7217 #: oleacc.rc:50
7218 #, fuzzy
7219 msgid "status bar"
7220 msgstr "Barra de &estado"
7222 #: oleacc.rc:51
7223 #, fuzzy
7224 msgid "table"
7225 msgstr "Table"
7227 #: oleacc.rc:52
7228 msgid "column header"
7229 msgstr ""
7231 #: oleacc.rc:53
7232 msgid "row header"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:54
7236 #, fuzzy
7237 msgid "column"
7238 msgstr "C&olumna"
7240 #: oleacc.rc:55
7241 msgid "row"
7242 msgstr ""
7244 #: oleacc.rc:56
7245 msgid "cell"
7246 msgstr ""
7248 #: oleacc.rc:57
7249 msgid "link"
7250 msgstr ""
7252 #: oleacc.rc:58
7253 msgid "help balloon"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:59
7257 msgid "character"
7258 msgstr ""
7260 #: oleacc.rc:60
7261 msgid "list"
7262 msgstr ""
7264 #: oleacc.rc:61
7265 msgid "list item"
7266 msgstr ""
7268 #: oleacc.rc:62
7269 msgid "outline"
7270 msgstr ""
7272 #: oleacc.rc:63
7273 msgid "outline item"
7274 msgstr ""
7276 #: oleacc.rc:64
7277 msgid "page tab"
7278 msgstr ""
7280 #: oleacc.rc:65
7281 msgid "property page"
7282 msgstr ""
7284 #: oleacc.rc:66
7285 msgid "indicator"
7286 msgstr ""
7288 #: oleacc.rc:67
7289 msgid "graphic"
7290 msgstr ""
7292 #: oleacc.rc:68
7293 msgid "static text"
7294 msgstr ""
7296 #: oleacc.rc:69
7297 msgid "text"
7298 msgstr ""
7300 #: oleacc.rc:70
7301 msgid "push button"
7302 msgstr ""
7304 #: oleacc.rc:71
7305 msgid "check button"
7306 msgstr ""
7308 #: oleacc.rc:72
7309 msgid "radio button"
7310 msgstr ""
7312 #: oleacc.rc:73
7313 msgid "combo box"
7314 msgstr ""
7316 #: oleacc.rc:74
7317 msgid "drop down"
7318 msgstr ""
7320 #: oleacc.rc:75
7321 #, fuzzy
7322 msgid "progress bar"
7323 msgstr "Barra de &direcciones"
7325 #: oleacc.rc:76
7326 msgid "dial"
7327 msgstr ""
7329 #: oleacc.rc:77
7330 msgid "hot key field"
7331 msgstr ""
7333 #: oleacc.rc:78
7334 msgid "slider"
7335 msgstr ""
7337 #: oleacc.rc:79
7338 msgid "spin box"
7339 msgstr ""
7341 #: oleacc.rc:80
7342 msgid "diagram"
7343 msgstr ""
7345 #: oleacc.rc:81
7346 #, fuzzy
7347 msgid "animation"
7348 msgstr "Información"
7350 #: oleacc.rc:82
7351 msgid "equation"
7352 msgstr ""
7354 #: oleacc.rc:83
7355 msgid "drop down button"
7356 msgstr ""
7358 #: oleacc.rc:84
7359 msgid "menu button"
7360 msgstr ""
7362 #: oleacc.rc:85
7363 msgid "grid drop down button"
7364 msgstr ""
7366 #: oleacc.rc:86
7367 msgid "white space"
7368 msgstr ""
7370 #: oleacc.rc:87
7371 msgid "page tab list"
7372 msgstr ""
7374 #: oleacc.rc:88
7375 #, fuzzy
7376 msgid "clock"
7377 msgstr "Reloj"
7379 #: oleacc.rc:89
7380 msgid "split button"
7381 msgstr ""
7383 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7384 msgid "IP address"
7385 msgstr ""
7387 #: oleacc.rc:91
7388 msgid "outline button"
7389 msgstr ""
7391 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7392 msgid "True"
7393 msgstr "Verdadero"
7395 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7396 msgid "False"
7397 msgstr "Falso"
7399 #: oleaut32.rc:31
7400 msgid "On"
7401 msgstr "Activado"
7403 #: oleaut32.rc:32
7404 msgid "Off"
7405 msgstr "Desactivado"
7407 #: oledlg.rc:48
7408 msgid "Insert Object"
7409 msgstr "Insertar objeto"
7411 #: oledlg.rc:54
7412 msgid "Object Type:"
7413 msgstr "Tipo de objeto:"
7415 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7416 msgid "Result"
7417 msgstr "Resultado"
7419 #: oledlg.rc:58
7420 msgid "Create New"
7421 msgstr "Crear nuevo"
7423 #: oledlg.rc:60
7424 msgid "Create Control"
7425 msgstr "Crear control"
7427 #: oledlg.rc:62
7428 msgid "Create From File"
7429 msgstr "Crear desde archivo"
7431 #: oledlg.rc:65
7432 msgid "&Add Control..."
7433 msgstr "&Añadir control..."
7435 #: oledlg.rc:66
7436 msgid "Display As Icon"
7437 msgstr "Mostrar como icono"
7439 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7440 msgid "Browse..."
7441 msgstr "Buscar..."
7443 #: oledlg.rc:69
7444 msgid "File:"
7445 msgstr "Archivo:"
7447 #: oledlg.rc:75
7448 msgid "Paste Special"
7449 msgstr "Pegado especial"
7451 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7452 msgid "Source:"
7453 msgstr "Origen:"
7455 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7456 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7457 msgid "&Paste"
7458 msgstr "&Pegar"
7460 #: oledlg.rc:81
7461 msgid "Paste &Link"
7462 msgstr "Pegar &enlace"
7464 #: oledlg.rc:83
7465 msgid "&As:"
7466 msgstr "&Como:"
7468 #: oledlg.rc:90
7469 msgid "&Display As Icon"
7470 msgstr "&Mostrar como icono"
7472 #: oledlg.rc:92
7473 msgid "Change &Icon..."
7474 msgstr "Cambiar &icono..."
7476 #: oledlg.rc:25
7477 msgid "Insert a new %s object into your document"
7478 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
7480 #: oledlg.rc:26
7481 msgid ""
7482 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7483 "may activate it using the program which created it."
7484 msgstr ""
7485 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
7486 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
7488 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Browse"
7491 msgstr ""
7492 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7493 "Explorar\n"
7494 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7495 "Examinar"
7497 #: oledlg.rc:28
7498 msgid ""
7499 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7500 "control."
7501 msgstr ""
7502 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
7503 "control OLE."
7505 #: oledlg.rc:29
7506 msgid "Add Control"
7507 msgstr "Añadir control"
7509 #: oledlg.rc:34
7510 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7511 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
7513 #: oledlg.rc:35
7514 msgid ""
7515 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7516 "activate it using %s."
7517 msgstr ""
7518 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7519 "activarlo usando %s."
7521 #: oledlg.rc:36
7522 msgid ""
7523 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7524 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7525 msgstr ""
7526 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7527 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
7529 #: oledlg.rc:37
7530 msgid ""
7531 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7532 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7533 "your document."
7534 msgstr ""
7535 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
7536 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
7537 "se reflejarán en su documento."
7539 #: oledlg.rc:38
7540 msgid ""
7541 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7542 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7543 "in your document."
7544 msgstr ""
7545 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
7546 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
7547 "archivo se reflejarán en su documento."
7549 #: oledlg.rc:39
7550 msgid ""
7551 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7552 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7553 "be reflected in your document."
7554 msgstr ""
7555 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
7556 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
7557 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
7559 #: oledlg.rc:40
7560 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7561 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
7563 #: oledlg.rc:41
7564 msgid "Unknown Type"
7565 msgstr "Tipo desconocido"
7567 #: oledlg.rc:42
7568 msgid "Unknown Source"
7569 msgstr "Origen desconocido"
7571 #: oledlg.rc:43
7572 msgid "the program which created it"
7573 msgstr "el programa que lo creó"
7575 #: sane.rc:41
7576 msgid "Scanning"
7577 msgstr "Escaneando"
7579 #: sane.rc:44
7580 msgid "SCANNING... Please Wait"
7581 msgstr "Escaneando... Por favor espere"
7583 #: sane.rc:31
7584 msgctxt "unit: pixels"
7585 msgid "px"
7586 msgstr "px"
7588 #: sane.rc:32
7589 msgctxt "unit: bits"
7590 msgid "b"
7591 msgstr "b"
7593 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7594 msgctxt "unit: dots/inch"
7595 msgid "dpi"
7596 msgstr "dpi"
7598 #: sane.rc:35
7599 msgctxt "unit: percent"
7600 msgid "%"
7601 msgstr "%"
7603 #: sane.rc:36
7604 msgctxt "unit: microseconds"
7605 msgid "us"
7606 msgstr "µs"
7608 #: serialui.rc:25
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Settings for %s"
7611 msgstr "Propiedades de %s"
7613 #: serialui.rc:28
7614 msgid "Baud Rate"
7615 msgstr "Velocidad en baudios"
7617 #: serialui.rc:30
7618 msgid "Parity"
7619 msgstr "Paridad"
7621 #: serialui.rc:32
7622 msgid "Flow Control"
7623 msgstr "Control de flujo"
7625 #: serialui.rc:34
7626 msgid "Data Bits"
7627 msgstr "Bits de datos"
7629 #: serialui.rc:36
7630 msgid "Stop Bits"
7631 msgstr "Bits de parada"
7633 #: setupapi.rc:36
7634 msgid "Copying Files..."
7635 msgstr "Copiando archivos..."
7637 #: setupapi.rc:42
7638 msgid "Destination:"
7639 msgstr "Destino:"
7641 #: setupapi.rc:49
7642 msgid "Files Needed"
7643 msgstr "Archivos necesarios"
7645 #: setupapi.rc:52
7646 msgid ""
7647 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7648 "make sure the correct drive is selected below"
7649 msgstr ""
7650 "Inserte el disco de instalación del fabricante, y a continuación\n"
7651 "compruebe que la unidad seleccionada abajo sea correcta"
7653 #: setupapi.rc:54
7654 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7655 msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
7657 #: setupapi.rc:28
7658 #, fuzzy
7659 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7660 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
7662 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7663 msgid "Unknown"
7664 msgstr "Desconocido"
7666 #: setupapi.rc:30
7667 msgid "Copy files from:"
7668 msgstr "Copiar archivos desde:"
7670 #: setupapi.rc:31
7671 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7672 msgstr ""
7673 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
7675 #: shdoclc.rc:39
7676 msgid "F&orward"
7677 msgstr "Ade&lante"
7679 #: shdoclc.rc:41
7680 msgid "&Save Background As..."
7681 msgstr "&Guardar fondo como..."
7683 #: shdoclc.rc:42
7684 msgid "Set As Back&ground"
7685 msgstr "P&oner como fondo"
7687 #: shdoclc.rc:43
7688 msgid "&Copy Background"
7689 msgstr "&Copiar fondo"
7691 #: shdoclc.rc:44
7692 msgid "Set as &Desktop Item"
7693 msgstr "Añadir al &escritorio"
7695 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7696 msgid "Select &All"
7697 msgstr "Seleccionar &todo"
7699 #: shdoclc.rc:49
7700 msgid "Create Shor&tcut"
7701 msgstr "Crear acce&so directo"
7703 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7704 msgid "Add to &Favorites..."
7705 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
7707 #: shdoclc.rc:51
7708 msgid "&View Source"
7709 msgstr "&Ver código"
7711 #: shdoclc.rc:53
7712 msgid "&Encoding"
7713 msgstr "Cod&ificación"
7715 #: shdoclc.rc:55
7716 msgid "Pr&int"
7717 msgstr "I&mprimir"
7719 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7720 msgid "&Open Link"
7721 msgstr "&Abrir enlace"
7723 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7724 msgid "Open Link in &New Window"
7725 msgstr "A&brir en nueva ventana"
7727 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7728 msgid "Save Target &As..."
7729 msgstr "Guardar en&lace como..."
7731 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7732 msgid "&Print Target"
7733 msgstr "&Imprimir enlace"
7735 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7736 msgid "S&how Picture"
7737 msgstr "M&ostrar imagen"
7739 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7740 msgid "&Save Picture As..."
7741 msgstr "G&uardar imagen como..."
7743 #: shdoclc.rc:70
7744 msgid "&E-mail Picture..."
7745 msgstr "&Enviar por correo..."
7747 #: shdoclc.rc:71
7748 msgid "Pr&int Picture..."
7749 msgstr "I&mprimir imagen..."
7751 #: shdoclc.rc:72
7752 msgid "&Go to My Pictures"
7753 msgstr "I&r a Mis imágenes"
7755 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7756 msgid "Set as Back&ground"
7757 msgstr "&Poner como fondo"
7759 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7760 msgid "Set as &Desktop Item..."
7761 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
7763 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7764 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Cu&t"
7767 msgstr ""
7768 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7769 "Cor&tar\n"
7770 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7771 "Co&rtar"
7773 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7774 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7775 #: wordpad.rc:102
7776 msgid "&Copy"
7777 msgstr "&Copiar"
7779 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7780 msgid "Copy Shor&tcut"
7781 msgstr "Copiar acce&so directo"
7783 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7784 msgid "P&roperties"
7785 msgstr "Propie&dades"
7787 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7788 msgid "&Undo"
7789 msgstr "&Deshacer"
7791 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7792 #, fuzzy
7793 msgid "&Delete"
7794 msgstr ""
7795 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7796 "&Eliminar\n"
7797 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7798 "&Borrar"
7800 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7801 msgid "&Select"
7802 msgstr "&Seleccionar"
7804 #: shdoclc.rc:102
7805 msgid "&Cell"
7806 msgstr "&Celda"
7808 #: shdoclc.rc:103
7809 msgid "&Row"
7810 msgstr "&Fila"
7812 #: shdoclc.rc:104
7813 msgid "&Column"
7814 msgstr "C&olumna"
7816 #: shdoclc.rc:105
7817 msgid "&Table"
7818 msgstr "&Tabla"
7820 #: shdoclc.rc:108
7821 msgid "&Cell Properties"
7822 msgstr "Propiedades de &celda"
7824 #: shdoclc.rc:109
7825 msgid "&Table Properties"
7826 msgstr "Propiedades de &tabla"
7828 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Paste"
7831 msgstr ""
7832 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7833 "&Pegar\n"
7834 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7835 "Pegar"
7837 #: shdoclc.rc:118
7838 msgid "&Print"
7839 msgstr "&Imprimir"
7841 #: shdoclc.rc:125
7842 msgid "Open in &New Window"
7843 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
7845 #: shdoclc.rc:129
7846 msgid "Cut"
7847 msgstr "Cor&tar"
7849 #: shdoclc.rc:152
7850 msgid "&Save Video As..."
7851 msgstr "Guardar &vídeo como..."
7853 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7854 msgid "Play"
7855 msgstr "&Reproducir"
7857 #: shdoclc.rc:189
7858 msgid "Rewind"
7859 msgstr "Re&bobinar"
7861 #: shdoclc.rc:196
7862 msgid "Trace Tags"
7863 msgstr "Trazar &etiquetas"
7865 #: shdoclc.rc:197
7866 msgid "Resource Failures"
7867 msgstr "Fallos de &recursos"
7869 #: shdoclc.rc:198
7870 msgid "Dump Tracking Info"
7871 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
7873 #: shdoclc.rc:199
7874 msgid "Debug Break"
7875 msgstr "Depurar &parada"
7877 #: shdoclc.rc:200
7878 msgid "Debug View"
7879 msgstr "Depurar &vista"
7881 #: shdoclc.rc:201
7882 msgid "Dump Tree"
7883 msgstr "Volcar &Tree"
7885 #: shdoclc.rc:202
7886 msgid "Dump Lines"
7887 msgstr "Volcar &Lines"
7889 #: shdoclc.rc:203
7890 msgid "Dump DisplayTree"
7891 msgstr "Volcar &DisplayTree"
7893 #: shdoclc.rc:204
7894 msgid "Dump FormatCaches"
7895 msgstr "Volcar &FormatCaches"
7897 #: shdoclc.rc:205
7898 msgid "Dump LayoutRects"
7899 msgstr "Volcar La&youtRects"
7901 #: shdoclc.rc:206
7902 msgid "Memory Monitor"
7903 msgstr "Monitor de &memoria"
7905 #: shdoclc.rc:207
7906 msgid "Performance Meters"
7907 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7909 #: shdoclc.rc:208
7910 msgid "Save HTML"
7911 msgstr "Guardar &HTML"
7913 #: shdoclc.rc:210
7914 msgid "&Browse View"
7915 msgstr "E&xaminar vista"
7917 #: shdoclc.rc:211
7918 msgid "&Edit View"
7919 msgstr "Ed&itar vista"
7921 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7922 msgid "Scroll Here"
7923 msgstr "Desplazar &aquí"
7925 #: shdoclc.rc:218
7926 msgid "Top"
7927 msgstr "&Principio"
7929 #: shdoclc.rc:219
7930 msgid "Bottom"
7931 msgstr "&Final"
7933 #: shdoclc.rc:221
7934 msgid "Page Up"
7935 msgstr "Página a&rriba"
7937 #: shdoclc.rc:222
7938 msgid "Page Down"
7939 msgstr "Página a&bajo"
7941 #: shdoclc.rc:224
7942 msgid "Scroll Up"
7943 msgstr "Desplazar arr&iba"
7945 #: shdoclc.rc:225
7946 msgid "Scroll Down"
7947 msgstr "Desplazar aba&jo"
7949 #: shdoclc.rc:232
7950 msgid "Left Edge"
7951 msgstr "Borde &izquierdo"
7953 #: shdoclc.rc:233
7954 msgid "Right Edge"
7955 msgstr "Borde &derecho"
7957 #: shdoclc.rc:235
7958 msgid "Page Left"
7959 msgstr "Página a la i&zquierda"
7961 #: shdoclc.rc:236
7962 msgid "Page Right"
7963 msgstr "Página a la d&erecha"
7965 #: shdoclc.rc:238
7966 msgid "Scroll Left"
7967 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
7969 #: shdoclc.rc:239
7970 msgid "Scroll Right"
7971 msgstr "Desplazar a la de&recha"
7973 #: shdoclc.rc:25
7974 msgid "Wine Internet Explorer"
7975 msgstr "Internet Explorer de Wine"
7977 #: shdoclc.rc:30
7978 msgid "&w&bPage &p"
7979 msgstr "&w&bPágina &p"
7981 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7982 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7983 msgid "Lar&ge Icons"
7984 msgstr "Iconos &grandes"
7986 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7987 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7988 msgid "S&mall Icons"
7989 msgstr "Iconos &pequeños"
7991 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7992 msgid "&List"
7993 msgstr "&Lista"
7995 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7996 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7997 msgid "&Details"
7998 msgstr "&Detalles"
8000 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
8001 msgid "Arrange &Icons"
8002 msgstr "Ordenar &iconos"
8004 #: shell32.rc:50
8005 msgid "By &Name"
8006 msgstr "Por &nombre"
8008 #: shell32.rc:51
8009 msgid "By &Type"
8010 msgstr "Por &tipo"
8012 #: shell32.rc:52
8013 msgid "By &Size"
8014 msgstr "Por t&amaño"
8016 #: shell32.rc:53
8017 msgid "By &Date"
8018 msgstr "Por &fecha"
8020 #: shell32.rc:55
8021 msgid "&Auto Arrange"
8022 msgstr "&Ordenar automáticamente"
8024 #: shell32.rc:57
8025 msgid "Line up Icons"
8026 msgstr "Alinear iconos"
8028 #: shell32.rc:62
8029 msgid "Paste as Link"
8030 msgstr "Pegar acceso directo"
8032 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8033 msgid "New"
8034 msgstr "Nuevo"
8036 #: shell32.rc:66
8037 msgid "New &Folder"
8038 msgstr "Nueva &carpeta"
8040 #: shell32.rc:67
8041 msgid "New &Link"
8042 msgstr "Nuevo &acceso directo"
8044 #: shell32.rc:71
8045 msgid "Properties"
8046 msgstr "Propiedades"
8048 #: shell32.rc:82
8049 #, fuzzy
8050 msgctxt "recycle bin"
8051 msgid "&Restore"
8052 msgstr "&Restaurar"
8054 #: shell32.rc:83
8055 msgid "&Erase"
8056 msgstr ""
8058 #: shell32.rc:95
8059 msgid "E&xplore"
8060 msgstr "E&xplorar"
8062 #: shell32.rc:98
8063 msgid "C&ut"
8064 msgstr "C&ortar"
8066 #: shell32.rc:101
8067 msgid "Create &Link"
8068 msgstr "C&rear acceso directo"
8070 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8071 #, fuzzy
8072 msgid "&Rename"
8073 msgstr ""
8074 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8075 "Re&nombrar\n"
8076 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8077 "&Renombrar"
8079 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8080 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8081 msgid "E&xit"
8082 msgstr "S&alir"
8084 #: shell32.rc:127
8085 #, fuzzy
8086 msgid "&About Control Panel"
8087 msgstr "&Acerca de Panel de Control..."
8089 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8090 msgid "Browse for Folder"
8091 msgstr "Explorar carpeta"
8093 #: shell32.rc:303
8094 msgid "Folder:"
8095 msgstr "Carpeta:"
8097 #: shell32.rc:309
8098 msgid "&Make New Folder"
8099 msgstr "&Hacer nueva carpeta"
8101 #: shell32.rc:316
8102 msgid "Message"
8103 msgstr "Mensaje"
8105 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8106 msgid "&Yes"
8107 msgstr "&Sí"
8109 #: shell32.rc:320
8110 msgid "Yes to &all"
8111 msgstr "Sí a &todo"
8113 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8114 msgid "&No"
8115 msgstr "&No"
8117 #: shell32.rc:329
8118 msgid "About %s"
8119 msgstr "Acerca de %s"
8121 #: shell32.rc:333
8122 msgid "Wine &license"
8123 msgstr "&Licencia de Wine"
8125 #: shell32.rc:338
8126 msgid "Running on %s"
8127 msgstr "Ejecutándose en %s"
8129 #: shell32.rc:339
8130 msgid "Wine was brought to you by:"
8131 msgstr "Wine le ha sido proporcionado por:"
8133 #: shell32.rc:347
8134 msgid ""
8135 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8136 "will open it for you."
8137 msgstr ""
8138 "Introduzca el nombre de un programa, carpeta, documento o recurso de "
8139 "Internet; y Wine lo abrirá para usted."
8141 #: shell32.rc:348
8142 msgid "&Open:"
8143 msgstr "&Abrir:"
8145 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8146 #: winefile.rc:136
8147 msgid "&Browse..."
8148 msgstr "&Examinar"
8150 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8151 msgid "Size"
8152 msgstr "Tamaño"
8154 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8155 msgid "Type"
8156 msgstr "Tipo"
8158 #: shell32.rc:137
8159 msgid "Modified"
8160 msgstr "Modificado"
8162 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8163 msgid "Attributes"
8164 msgstr "Atributos"
8166 #: shell32.rc:140
8167 msgid "Size available"
8168 msgstr "Tamaño disponible"
8170 #: shell32.rc:142
8171 msgid "Comments"
8172 msgstr "Comentarios"
8174 #: shell32.rc:143
8175 msgid "Owner"
8176 msgstr "Propietaro"
8178 #: shell32.rc:144
8179 msgid "Group"
8180 msgstr "Grupo"
8182 #: shell32.rc:145
8183 msgid "Original location"
8184 msgstr "Lugar original"
8186 #: shell32.rc:146
8187 msgid "Date deleted"
8188 msgstr "Fecha de borrado"
8190 #: shell32.rc:156
8191 msgid "Control Panel"
8192 msgstr "Panel de Control"
8194 #: shell32.rc:163
8195 msgid "Select"
8196 msgstr "Seleccionar"
8198 #: shell32.rc:186
8199 msgid "Restart"
8200 msgstr "Reiniciar"
8202 #: shell32.rc:187
8203 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8204 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8206 #: shell32.rc:188
8207 msgid "Shutdown"
8208 msgstr "Apagar"
8210 #: shell32.rc:189
8211 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8212 msgstr "¿Desea terminar su sesión de Wine?"
8214 #: shell32.rc:199
8215 msgid "Start Menu\\Programs"
8216 msgstr "Menú Inicio\\Programas"
8218 #: shell32.rc:201
8219 msgid "Favorites"
8220 msgstr "Favoritos"
8222 #: shell32.rc:202
8223 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8224 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Inicio"
8226 #: shell32.rc:203
8227 msgid "Recent"
8228 msgstr "Recientes"
8230 #: shell32.rc:204
8231 msgid "SendTo"
8232 msgstr "Enviar a"
8234 #: shell32.rc:205
8235 msgid "Start Menu"
8236 msgstr "Menú Inicio"
8238 #: shell32.rc:206
8239 msgid "My Music"
8240 msgstr "Mi música"
8242 #: shell32.rc:207
8243 msgid "My Videos"
8244 msgstr "Mis vídeos"
8246 #: shell32.rc:208
8247 #, fuzzy
8248 msgctxt "directory"
8249 msgid "Desktop"
8250 msgstr "Escritorio"
8252 #: shell32.rc:209
8253 msgid "NetHood"
8254 msgstr "Entorno de red"
8256 #: shell32.rc:210
8257 msgid "Templates"
8258 msgstr "Plantillas"
8260 #: shell32.rc:211
8261 msgid "Application Data"
8262 msgstr "Datos de programa"
8264 #: shell32.rc:212
8265 msgid "PrintHood"
8266 msgstr "Vecindario de impresión"
8268 #: shell32.rc:213
8269 msgid "Local Settings\\Application Data"
8270 msgstr "Configuración local\\Datos de programa"
8272 #: shell32.rc:214
8273 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8274 msgstr "Configuración local\\Archivos temporales de Internet"
8276 #: shell32.rc:215
8277 msgid "Cookies"
8278 msgstr "Cookies"
8280 #: shell32.rc:216
8281 msgid "Local Settings\\History"
8282 msgstr "Configuración local\\Historial"
8284 #: shell32.rc:217
8285 msgid "Program Files"
8286 msgstr "Archivos de programa"
8288 #: shell32.rc:219
8289 msgid "My Pictures"
8290 msgstr "Mis imágenes"
8292 #: shell32.rc:220
8293 msgid "Program Files\\Common Files"
8294 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
8296 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8297 msgid "Documents"
8298 msgstr "Documentos"
8300 #: shell32.rc:223
8301 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8302 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Accesorios\\Herramientas del sistema"
8304 #: shell32.rc:224
8305 msgid "Music"
8306 msgstr "Documentos\\Mi música"
8308 #: shell32.rc:225
8309 msgid "Pictures"
8310 msgstr "Documentos\\Mis imágenes"
8312 #: shell32.rc:226
8313 msgid "Videos"
8314 msgstr "Documentos\\Mis vídeos"
8316 #: shell32.rc:227
8317 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8318 msgstr "Configuración local\\Datos de programa\\Microsoft\\CD Burning"
8320 #: shell32.rc:218
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Program Files (x86)"
8323 msgstr "Archivos de programa"
8325 #: shell32.rc:221
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8328 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
8330 #: shell32.rc:228
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Contacts"
8333 msgstr "&Contenido"
8335 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8336 msgid "Links"
8337 msgstr "Enlaces"
8339 #: shell32.rc:230
8340 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8341 msgstr ""
8343 #: shell32.rc:231
8344 msgid "Music\\Playlists"
8345 msgstr ""
8347 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Downloads"
8350 msgstr "Descargando..."
8352 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8353 msgid "Status"
8354 msgstr "Estado"
8356 #: shell32.rc:149
8357 msgid "Location"
8358 msgstr "Ubicación"
8360 #: shell32.rc:150
8361 msgid "Model"
8362 msgstr "Modelo"
8364 #: shell32.rc:233
8365 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8366 msgstr ""
8368 #: shell32.rc:234
8369 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8370 msgstr ""
8372 #: shell32.rc:235
8373 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8374 msgstr ""
8376 #: shell32.rc:236
8377 msgid "Music\\Sample Music"
8378 msgstr ""
8380 #: shell32.rc:237
8381 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8382 msgstr ""
8384 #: shell32.rc:238
8385 msgid "Music\\Sample Playlists"
8386 msgstr ""
8388 #: shell32.rc:239
8389 msgid "Videos\\Sample Videos"
8390 msgstr ""
8392 #: shell32.rc:240
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Saved Games"
8395 msgstr "Guardar &como..."
8397 #: shell32.rc:241
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Searches"
8400 msgstr "&Buscar"
8402 #: shell32.rc:242
8403 msgid "Users"
8404 msgstr ""
8406 #: shell32.rc:243
8407 #, fuzzy
8408 msgid "OEM Links"
8409 msgstr "Enlaces"
8411 #: shell32.rc:246
8412 msgid "AppData\\LocalLow"
8413 msgstr ""
8415 #: shell32.rc:166
8416 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8417 msgstr "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
8419 #: shell32.rc:167
8420 msgid "Error during creation of a new folder"
8421 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
8423 #: shell32.rc:168
8424 msgid "Confirm file deletion"
8425 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
8427 #: shell32.rc:169
8428 msgid "Confirm folder deletion"
8429 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
8431 #: shell32.rc:170
8432 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8433 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
8435 #: shell32.rc:171
8436 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8437 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
8439 #: shell32.rc:178
8440 msgid "Confirm file overwrite"
8441 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
8443 #: shell32.rc:177
8444 msgid ""
8445 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8446 "\n"
8447 "Do you want to replace it?"
8448 msgstr ""
8449 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
8450 "\n"
8451 "¿Desea reemplazarlo?"
8453 #: shell32.rc:172
8454 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8455 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el (los) elemento(s) seleccionado(s)?"
8457 #: shell32.rc:174
8458 msgid ""
8459 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8460 msgstr ""
8461 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
8463 #: shell32.rc:173
8464 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8465 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
8467 #: shell32.rc:175
8468 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8469 msgstr ""
8470 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
8472 #: shell32.rc:176
8473 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8474 msgstr ""
8475 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
8476 "eliminarlo en su lugar?"
8478 #: shell32.rc:183
8479 msgid ""
8480 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8481 "\n"
8482 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8483 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8484 "the folder?"
8485 msgstr ""
8486 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
8487 "\n"
8488 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
8489 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Todavía desea mover\n"
8490 "o copiar la carpeta?"
8492 #: shell32.rc:248
8493 msgid "New Folder"
8494 msgstr "Nueva carpeta"
8496 #: shell32.rc:250
8497 msgid "Wine Control Panel"
8498 msgstr "Panel de Control de Wine"
8500 #: shell32.rc:192
8501 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8502 msgstr ""
8503 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
8505 #: shell32.rc:193
8506 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8507 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
8509 #: shell32.rc:195
8510 msgid "Executable files (*.exe)"
8511 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
8513 #: shell32.rc:254
8514 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8515 msgstr ""
8516 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
8518 #: shell32.rc:256
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8521 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
8523 #: shell32.rc:257
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8526 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
8528 #: shell32.rc:258
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Confirm deletion"
8531 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
8533 #: shell32.rc:259
8534 #, fuzzy
8535 msgid ""
8536 "A file already exists at the path %1.\n"
8537 "\n"
8538 "Do you want to replace it?"
8539 msgstr ""
8540 "El archivo ya existe.\n"
8541 "¿Desea reemplazarlo?"
8543 #: shell32.rc:260
8544 #, fuzzy
8545 msgid ""
8546 "A folder already exists at the path %1.\n"
8547 "\n"
8548 "Do you want to replace it?"
8549 msgstr ""
8550 "El archivo ya existe.\n"
8551 "¿Desea reemplazarlo?"
8553 #: shell32.rc:261
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Confirm overwrite"
8556 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
8558 #: shell32.rc:278
8559 msgid ""
8560 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8561 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8562 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8563 "any later version.\n"
8564 "\n"
8565 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8566 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8567 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8568 "more details.\n"
8569 "\n"
8570 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8571 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8572 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8573 msgstr ""
8575 #: shell32.rc:266
8576 msgid "Wine License"
8577 msgstr "Licencia de Wine"
8579 #: shell32.rc:155
8580 msgid "Trash"
8581 msgstr "Papelera de reciclaje"
8583 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8584 msgid "Error"
8585 msgstr "Error"
8587 #: shlwapi.rc:40
8588 msgid "Don't show me th&is message again"
8589 msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
8591 #: shlwapi.rc:27
8592 #, fuzzy
8593 msgid "%d bytes"
8594 msgstr "%ld bytes"
8596 #: shlwapi.rc:28
8597 #, fuzzy
8598 msgctxt "time unit: hours"
8599 msgid " hr"
8600 msgstr " hr"
8602 #: shlwapi.rc:29
8603 #, fuzzy
8604 msgctxt "time unit: minutes"
8605 msgid " min"
8606 msgstr " min"
8608 #: shlwapi.rc:30
8609 #, fuzzy
8610 msgctxt "time unit: seconds"
8611 msgid " sec"
8612 msgstr " sec"
8614 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8615 #, fuzzy
8616 msgctxt "window"
8617 msgid "&Restore"
8618 msgstr "&Restaurar"
8620 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8621 msgid "&Move"
8622 msgstr "&Mover"
8624 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8625 msgid "&Size"
8626 msgstr "&Tamaño"
8628 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8629 msgid "Mi&nimize"
8630 msgstr "Mi&nimizar"
8632 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8633 msgid "Ma&ximize"
8634 msgstr "Ma&ximizar"
8636 #: user32.rc:33
8637 msgid "&Close\tAlt-F4"
8638 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
8640 #: user32.rc:35
8641 msgid "&About Wine"
8642 msgstr "&Acerca de Wine"
8644 #: user32.rc:46
8645 #, fuzzy
8646 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8647 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
8649 #: user32.rc:48
8650 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8651 msgstr ""
8653 #: user32.rc:79
8654 msgid "&Abort"
8655 msgstr "A&bortar"
8657 #: user32.rc:80
8658 msgid "&Retry"
8659 msgstr "&Reintentar"
8661 #: user32.rc:81
8662 msgid "&Ignore"
8663 msgstr "&Ignorar"
8665 #: user32.rc:84
8666 msgid "&Try Again"
8667 msgstr "&Try Again"
8669 #: user32.rc:85
8670 msgid "&Continue"
8671 msgstr "&Continue"
8673 #: user32.rc:91
8674 msgid "Select Window"
8675 msgstr "Seleccionar ventana"
8677 #: user32.rc:69
8678 msgid "&More Windows..."
8679 msgstr "&Más ventanas..."
8681 #: wineps.rc:28
8682 msgid "Paper Si&ze:"
8683 msgstr "&Tamaño de papel:"
8685 #: wineps.rc:36
8686 msgid "Duplex:"
8687 msgstr "Duplex:"
8689 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8690 msgid "Realm"
8691 msgstr "Dominio"
8693 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8694 msgid "&Save this password (insecure)"
8695 msgstr "&Guardar esta contraseña (inseguro)"
8697 #: wininet.rc:54
8698 msgid "Authentication Required"
8699 msgstr "Autentificación Requerida"
8701 #: wininet.rc:58
8702 msgid "Server"
8703 msgstr "Servidor"
8705 #: wininet.rc:74
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Security Warning"
8708 msgstr "Seguridad"
8710 #: wininet.rc:77
8711 #, fuzzy
8712 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8713 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8715 #: wininet.rc:79
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Do you want to continue anyway?"
8718 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8720 #: wininet.rc:25
8721 msgid "LAN Connection"
8722 msgstr "Conexión LAN"
8724 #: wininet.rc:26
8725 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8726 msgstr ""
8728 #: wininet.rc:27
8729 #, fuzzy
8730 msgid "The date on the certificate is invalid."
8731 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8733 #: wininet.rc:28
8734 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8735 msgstr ""
8737 #: wininet.rc:29
8738 msgid ""
8739 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:28
8743 msgid "The specified command was carried out."
8744 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
8746 #: winmm.rc:29
8747 msgid "Undefined external error."
8748 msgstr "Error externo indefinido."
8750 #: winmm.rc:30
8751 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8752 msgstr ""
8753 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
8754 "su sistema."
8756 #: winmm.rc:31
8757 msgid "The driver was not enabled."
8758 msgstr "El manejador no fue activado."
8760 #: winmm.rc:32
8761 msgid ""
8762 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8763 "again."
8764 msgstr ""
8765 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8766 "intente nuevamente."
8768 #: winmm.rc:33
8769 msgid "The specified device handle is invalid."
8770 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8772 #: winmm.rc:34
8773 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8774 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
8776 #: winmm.rc:35
8777 msgid ""
8778 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8779 "increase available memory, and then try again."
8780 msgstr ""
8781 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
8782 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
8784 #: winmm.rc:36
8785 msgid ""
8786 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8787 "which functions and messages the driver supports."
8788 msgstr ""
8789 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
8790 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
8792 #: winmm.rc:37
8793 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8794 msgstr ""
8795 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
8797 #: winmm.rc:38
8798 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8799 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
8801 #: winmm.rc:39
8802 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8803 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
8805 #: winmm.rc:42
8806 #, fuzzy
8807 msgid ""
8808 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8809 "Capabilities function to determine the supported formats."
8810 msgstr ""
8811 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
8812 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
8814 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8815 msgid ""
8816 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8817 "device, or wait until the data is finished playing."
8818 msgstr ""
8819 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
8820 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
8822 #: winmm.rc:44
8823 msgid ""
8824 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8825 "header, and then try again."
8826 msgstr ""
8827 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
8828 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
8830 #: winmm.rc:45
8831 msgid ""
8832 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8833 "and then try again."
8834 msgstr ""
8835 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
8836 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
8838 #: winmm.rc:48
8839 msgid ""
8840 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8841 "header, and then try again."
8842 msgstr ""
8843 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
8844 "e inténtelo de nuevo."
8846 #: winmm.rc:50
8847 msgid ""
8848 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8849 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8850 msgstr ""
8851 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
8852 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
8854 #: winmm.rc:51
8855 msgid ""
8856 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8857 "transmitted, and then try again."
8858 msgstr ""
8859 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
8860 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
8862 #: winmm.rc:52
8863 msgid ""
8864 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8865 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8866 msgstr ""
8867 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8868 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
8869 "configuración."
8871 #: winmm.rc:53
8872 msgid ""
8873 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8874 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8875 msgstr ""
8876 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
8877 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
8879 #: winmm.rc:56
8880 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8881 msgstr ""
8882 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
8883 "abrir el dispositivo MCI."
8885 #: winmm.rc:57
8886 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8887 msgstr ""
8888 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
8890 #: winmm.rc:58
8891 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8892 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
8894 #: winmm.rc:59
8895 msgid ""
8896 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8897 "or contact the device manufacturer."
8898 msgstr ""
8899 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
8900 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
8902 #: winmm.rc:60
8903 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8904 msgstr ""
8905 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
8907 #: winmm.rc:61
8908 msgid ""
8909 "Not enough memory available for this task.\n"
8910 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8911 "again."
8912 msgstr ""
8913 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
8914 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
8915 "nuevamente."
8917 #: winmm.rc:62
8918 msgid ""
8919 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8920 "unique alias."
8921 msgstr ""
8922 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
8923 "aplicación. Use un alias único."
8925 #: winmm.rc:63
8926 msgid ""
8927 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8928 msgstr ""
8929 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
8930 "especificado."
8932 #: winmm.rc:64
8933 msgid "No command was specified."
8934 msgstr "No se ha especificado un comando."
8936 #: winmm.rc:65
8937 msgid ""
8938 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8939 "size of the buffer."
8940 msgstr ""
8941 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
8942 "Aumente el tamaño del buffer."
8944 #: winmm.rc:66
8945 msgid ""
8946 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8947 "one."
8948 msgstr ""
8949 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
8950 "favor provea uno."
8952 #: winmm.rc:67
8953 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8954 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
8956 #: winmm.rc:68
8957 msgid ""
8958 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8959 "manufacturer about obtaining a new driver."
8960 msgstr ""
8961 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
8962 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8964 #: winmm.rc:69
8965 msgid ""
8966 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8967 "manufacturer about obtaining a new driver."
8968 msgstr ""
8969 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
8970 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8972 #: winmm.rc:70
8973 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8974 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
8976 #: winmm.rc:71
8977 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8978 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
8980 #: winmm.rc:72
8981 msgid ""
8982 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8983 msgstr ""
8984 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
8985 "del fichero son correctos."
8987 #: winmm.rc:73
8988 msgid "The device driver is not ready."
8989 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
8991 #: winmm.rc:74
8992 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8993 msgstr ""
8994 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
8996 #: winmm.rc:75
8997 msgid ""
8998 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8999 "access error."
9000 msgstr ""
9001 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
9002 "cerrado. Intente reenviar el comando."
9004 #: winmm.rc:76
9005 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9006 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
9008 #: winmm.rc:77
9009 #, fuzzy
9010 msgid ""
9011 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9012 "separately to determine which devices caused the error."
9013 msgstr ""
9014 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
9015 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
9017 #: winmm.rc:78
9018 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9019 msgstr ""
9020 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
9021 "fichero dada."
9023 #: winmm.rc:79
9024 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9025 msgstr ""
9026 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
9028 #: winmm.rc:80
9029 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9030 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
9032 #: winmm.rc:81
9033 msgid ""
9034 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9035 "still connected to the network."
9036 msgstr ""
9037 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
9038 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
9040 #: winmm.rc:82
9041 msgid ""
9042 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9043 "device name is spelled correctly."
9044 msgstr ""
9045 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
9046 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
9048 #: winmm.rc:83
9049 msgid ""
9050 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9051 "again."
9052 msgstr ""
9053 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
9054 "intente nuevamente."
9056 #: winmm.rc:84
9057 msgid ""
9058 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9059 "alias."
9060 msgstr ""
9061 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
9062 "único."
9064 #: winmm.rc:85
9065 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9066 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
9068 #: winmm.rc:86
9069 msgid ""
9070 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9071 "parameter with each 'open' command."
9072 msgstr ""
9073 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
9074 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
9076 #: winmm.rc:87
9077 msgid ""
9078 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9079 "Please supply one."
9080 msgstr ""
9081 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
9082 "dispositivo. Por favor provea uno."
9084 #: winmm.rc:88
9085 msgid ""
9086 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9087 "documentation for valid formats."
9088 msgstr ""
9089 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
9090 "formatos válidos en la documentación de MCI."
9092 #: winmm.rc:89
9093 msgid ""
9094 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9095 "supply one."
9096 msgstr ""
9097 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
9098 "provea una."
9100 #: winmm.rc:90
9101 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9102 msgstr ""
9103 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
9105 #: winmm.rc:91
9106 msgid ""
9107 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9108 "may be corrupt, or not in the correct format."
9109 msgstr ""
9110 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
9111 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
9113 #: winmm.rc:92
9114 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9115 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
9117 #: winmm.rc:93
9118 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9119 msgstr ""
9120 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
9122 #: winmm.rc:94
9123 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9124 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
9126 #: winmm.rc:95
9127 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9128 msgstr ""
9129 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
9131 #: winmm.rc:96
9132 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9133 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
9135 #: winmm.rc:97
9136 msgid ""
9137 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9138 "sequence, and then try again."
9139 msgstr ""
9140 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
9141 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
9143 #: winmm.rc:98
9144 msgid ""
9145 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9146 "the device is closed, and then try again."
9147 msgstr ""
9148 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
9149 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
9150 "nuevamente."
9152 #: winmm.rc:99
9153 msgid ""
9154 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9155 "characters, followed by a period and an extension."
9156 msgstr ""
9157 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
9158 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
9160 #: winmm.rc:100
9161 msgid ""
9162 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9163 msgstr ""
9164 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
9165 "comillas."
9167 #: winmm.rc:101
9168 msgid ""
9169 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9170 "in Control Panel to install the device."
9171 msgstr ""
9172 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
9173 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9175 #: winmm.rc:102
9176 msgid ""
9177 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9178 "restarting your computer."
9179 msgstr ""
9180 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
9181 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
9183 #: winmm.rc:103
9184 msgid ""
9185 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9186 "cannot change directories."
9187 msgstr ""
9188 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
9189 "aplicación no puede cambiar de directorio."
9191 #: winmm.rc:104
9192 msgid ""
9193 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9194 "change drives."
9195 msgstr ""
9196 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
9197 "aplicación no puede cambiar de unidad."
9199 #: winmm.rc:105
9200 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9201 msgstr ""
9202 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
9204 #: winmm.rc:106
9205 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9206 msgstr ""
9207 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
9209 #: winmm.rc:107
9210 msgid ""
9211 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9212 msgstr ""
9213 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
9215 #: winmm.rc:108
9216 msgid ""
9217 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9218 "until a wave device is free, and then try again."
9219 msgstr ""
9220 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
9221 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9223 #: winmm.rc:109
9224 msgid ""
9225 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9226 "until the device is free, and then try again."
9227 msgstr ""
9228 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
9229 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9231 #: winmm.rc:110
9232 msgid ""
9233 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9234 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9235 msgstr ""
9236 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
9237 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9239 #: winmm.rc:111
9240 msgid ""
9241 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9242 "until the device is free, and then try again."
9243 msgstr ""
9244 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
9245 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9247 #: winmm.rc:112
9248 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9249 msgstr ""
9250 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
9251 "usado."
9253 #: winmm.rc:113
9254 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9255 msgstr ""
9256 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
9257 "usado."
9259 #: winmm.rc:114
9260 msgid ""
9261 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9262 "the Drivers option to install the wave device."
9263 msgstr ""
9264 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
9265 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9266 "dispositivo de forma de onda."
9268 #: winmm.rc:115
9269 msgid ""
9270 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9271 "format."
9272 msgstr ""
9273 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
9274 "de fichero."
9276 #: winmm.rc:116
9277 msgid ""
9278 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9279 "the Drivers option to install the wave device."
9280 msgstr ""
9281 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
9282 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9283 "dispositivo de forma de onda."
9285 #: winmm.rc:117
9286 msgid ""
9287 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9288 "format."
9289 msgstr ""
9290 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
9291 "fichero."
9293 #: winmm.rc:122
9294 msgid ""
9295 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9296 "You can't use them together."
9297 msgstr ""
9298 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
9299 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
9301 #: winmm.rc:124
9302 msgid ""
9303 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9304 "again."
9305 msgstr ""
9306 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
9307 "intente nuevamente."
9309 #: winmm.rc:127
9310 msgid ""
9311 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9312 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9313 msgstr ""
9314 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
9315 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
9317 #: winmm.rc:125
9318 msgid ""
9319 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9320 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9321 "setup."
9322 msgstr ""
9323 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
9324 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
9325 "Panel de Control para editar la configuración."
9327 #: winmm.rc:126
9328 msgid "An error occurred with the specified port."
9329 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
9331 #: winmm.rc:129
9332 msgid ""
9333 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9334 "these applications; then, try again."
9335 msgstr ""
9336 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
9337 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
9339 #: winmm.rc:128
9340 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9341 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
9343 #: winmm.rc:123
9344 msgid ""
9345 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9346 "Control Panel to install a MIDI driver."
9347 msgstr ""
9348 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
9349 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9351 #: winmm.rc:118
9352 msgid "There is no display window."
9353 msgstr "No hay una ventana."
9355 #: winmm.rc:119
9356 msgid "Could not create or use window."
9357 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
9359 #: winmm.rc:120
9360 msgid ""
9361 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9362 "check your disk or network connection."
9363 msgstr ""
9364 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
9365 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
9367 #: winmm.rc:121
9368 msgid ""
9369 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9370 "are still connected to the network."
9371 msgstr ""
9372 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
9373 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
9375 #: winspool.rc:34
9376 msgid "Print to File"
9377 msgstr "Imprimir en archivo"
9379 #: winspool.rc:37
9380 msgid "&Output File Name:"
9381 msgstr "&Nombre del archivo:"
9383 #: winspool.rc:28
9384 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9385 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
9387 #: winspool.rc:29
9388 msgid "Unable to create the output file."
9389 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
9391 #: wldap32.rc:27
9392 msgid "Success"
9393 msgstr "Éxito"
9395 #: wldap32.rc:28
9396 msgid "Operations Error"
9397 msgstr "Error en operacioens"
9399 #: wldap32.rc:29
9400 msgid "Protocol Error"
9401 msgstr "Error de protocolo"
9403 #: wldap32.rc:30
9404 msgid "Time Limit Exceeded"
9405 msgstr "Límite de tiempo excedido"
9407 #: wldap32.rc:31
9408 msgid "Size Limit Exceeded"
9409 msgstr "Límite de tamaño excedido"
9411 #: wldap32.rc:32
9412 msgid "Compare False"
9413 msgstr "Comparación falsa"
9415 #: wldap32.rc:33
9416 msgid "Compare True"
9417 msgstr "Comparación verdadera"
9419 #: wldap32.rc:34
9420 msgid "Authentication Method Not Supported"
9421 msgstr "Método de autentificación no soportado"
9423 #: wldap32.rc:35
9424 msgid "Strong Authentication Required"
9425 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
9427 #: wldap32.rc:36
9428 msgid "Referral (v2)"
9429 msgstr "Remisión (v2)"
9431 #: wldap32.rc:37
9432 msgid "Referral"
9433 msgstr "Remisión"
9435 #: wldap32.rc:38
9436 msgid "Administration Limit Exceeded"
9437 msgstr "Límite de administración excedido"
9439 #: wldap32.rc:39
9440 msgid "Unavailable Critical Extension"
9441 msgstr "Extensión crítica no disponible"
9443 #: wldap32.rc:40
9444 msgid "Confidentiality Required"
9445 msgstr "Confidencialidad requerida"
9447 #: wldap32.rc:43
9448 msgid "No Such Attribute"
9449 msgstr "No existe dicho atributo"
9451 #: wldap32.rc:44
9452 msgid "Undefined Type"
9453 msgstr "Tipo no definido"
9455 #: wldap32.rc:45
9456 msgid "Inappropriate Matching"
9457 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
9459 #: wldap32.rc:46
9460 msgid "Constraint Violation"
9461 msgstr "Violación de restricción"
9463 #: wldap32.rc:47
9464 msgid "Attribute Or Value Exists"
9465 msgstr "El valor o atributo ya existe"
9467 #: wldap32.rc:48
9468 msgid "Invalid Syntax"
9469 msgstr "Sintaxis inválida"
9471 #: wldap32.rc:59
9472 msgid "No Such Object"
9473 msgstr "No existe dicho objeto"
9475 #: wldap32.rc:60
9476 msgid "Alias Problem"
9477 msgstr "Problema de alias"
9479 #: wldap32.rc:61
9480 msgid "Invalid DN Syntax"
9481 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
9483 #: wldap32.rc:62
9484 msgid "Is Leaf"
9485 msgstr "Es una hoja"
9487 #: wldap32.rc:63
9488 msgid "Alias Dereference Problem"
9489 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
9491 #: wldap32.rc:75
9492 msgid "Inappropriate Authentication"
9493 msgstr "Autentificación inapropriada"
9495 #: wldap32.rc:76
9496 msgid "Invalid Credentials"
9497 msgstr "Credenciales inválidos"
9499 #: wldap32.rc:77
9500 msgid "Insufficient Rights"
9501 msgstr "Insuficientes permisos"
9503 #: wldap32.rc:78
9504 msgid "Busy"
9505 msgstr "Ocupado"
9507 #: wldap32.rc:79
9508 msgid "Unavailable"
9509 msgstr "No disponible"
9511 #: wldap32.rc:80
9512 msgid "Unwilling To Perform"
9513 msgstr "Reacio a actuar"
9515 #: wldap32.rc:81
9516 msgid "Loop Detected"
9517 msgstr "Bucle detectado"
9519 #: wldap32.rc:87
9520 msgid "Sort Control Missing"
9521 msgstr "Falta control de orden"
9523 #: wldap32.rc:88
9524 msgid "Index range error"
9525 msgstr "Error de rango de índice"
9527 #: wldap32.rc:91
9528 msgid "Naming Violation"
9529 msgstr "Violación de nomenclatura"
9531 #: wldap32.rc:92
9532 msgid "Object Class Violation"
9533 msgstr "Violación de clase de objeto"
9535 #: wldap32.rc:93
9536 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9537 msgstr "No permitido en una no-hoja"
9539 #: wldap32.rc:94
9540 msgid "Not allowed on RDN"
9541 msgstr "No permitido en RDN"
9543 #: wldap32.rc:95
9544 msgid "Already Exists"
9545 msgstr "Ya existe"
9547 #: wldap32.rc:96
9548 msgid "No Object Class Mods"
9549 msgstr "No Mods de clase de objeto"
9551 #: wldap32.rc:97
9552 msgid "Results Too Large"
9553 msgstr "Resultados demasiado largos"
9555 #: wldap32.rc:98
9556 msgid "Affects Multiple DSAs"
9557 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
9559 #: wldap32.rc:107
9560 msgid "Other"
9561 msgstr "Otro"
9563 #: wldap32.rc:108
9564 msgid "Server Down"
9565 msgstr "Servidor caído"
9567 #: wldap32.rc:109
9568 msgid "Local Error"
9569 msgstr "Error local"
9571 #: wldap32.rc:110
9572 msgid "Encoding Error"
9573 msgstr "Error de codificación"
9575 #: wldap32.rc:111
9576 msgid "Decoding Error"
9577 msgstr "Error de decodificación"
9579 #: wldap32.rc:112
9580 msgid "Timeout"
9581 msgstr "Tiempo de espera superado"
9583 #: wldap32.rc:113
9584 msgid "Auth Unknown"
9585 msgstr "Autentificación desconocida"
9587 #: wldap32.rc:114
9588 msgid "Filter Error"
9589 msgstr "Error de filtro"
9591 #: wldap32.rc:115
9592 msgid "User Cancelled"
9593 msgstr "Cancelado por el usuario"
9595 #: wldap32.rc:116
9596 msgid "Parameter Error"
9597 msgstr "Error de parámetro"
9599 #: wldap32.rc:117
9600 msgid "No Memory"
9601 msgstr "Sin memoria"
9603 #: wldap32.rc:118
9604 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9605 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
9607 #: wldap32.rc:119
9608 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9609 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
9611 #: wldap32.rc:120
9612 msgid "Specified control was not found in message"
9613 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
9615 #: wldap32.rc:121
9616 msgid "No result present in message"
9617 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
9619 #: wldap32.rc:122
9620 msgid "More results returned"
9621 msgstr "Más resultados devueltos"
9623 #: wldap32.rc:123
9624 msgid "Loop while handling referrals"
9625 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
9627 #: wldap32.rc:124
9628 msgid "Referral hop limit exceeded"
9629 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
9631 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9632 msgid ""
9633 "Not Yet Implemented\n"
9634 "\n"
9635 msgstr ""
9636 "No implementado\n"
9637 "\n"
9639 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9640 #, fuzzy
9641 msgid "%1: File Not Found\n"
9642 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
9644 #: attrib.rc:47
9645 msgid ""
9646 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9647 "\n"
9648 "Syntax:\n"
9649 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9650 "       [/S [/D]]\n"
9651 "\n"
9652 "Where:\n"
9653 "\n"
9654 "  +   Sets an attribute.\n"
9655 "  -   Clears an attribute.\n"
9656 "  R   Read-only file attribute.\n"
9657 "  A   Archive file attribute.\n"
9658 "  S   System file attribute.\n"
9659 "  H   Hidden file attribute.\n"
9660 "  [drive:][path][filename]\n"
9661 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9662 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9663 "  /D  Processes folders as well.\n"
9664 msgstr ""
9666 #: clock.rc:29
9667 msgid "Ana&log"
9668 msgstr "&Analógico"
9670 #: clock.rc:30
9671 msgid "Digi&tal"
9672 msgstr "&Digital"
9674 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9675 msgid "&Font..."
9676 msgstr "&Fuente"
9678 #: clock.rc:34
9679 msgid "&Without Titlebar"
9680 msgstr "Sin barra de &título"
9682 #: clock.rc:36
9683 msgid "&Seconds"
9684 msgstr "&Segundos"
9686 #: clock.rc:37
9687 msgid "&Date"
9688 msgstr "Fe&cha"
9690 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9691 msgid "&Always on Top"
9692 msgstr "Siempre &visible"
9694 #: clock.rc:42
9695 #, fuzzy
9696 msgid "&About Clock"
9697 msgstr "&Acerca de Reloj..."
9699 #: clock.rc:48
9700 msgid "Clock"
9701 msgstr "Reloj"
9703 #: cmd.rc:37
9704 msgid ""
9705 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9706 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9707 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9708 "called procedure.\n"
9709 "\n"
9710 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9711 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9712 msgstr ""
9713 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
9714 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
9715 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
9716 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
9717 "\n"
9718 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
9719 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
9720 "llamante.\n"
9722 #: cmd.rc:40
9723 #, fuzzy
9724 msgid ""
9725 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9726 "default directory.\n"
9727 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
9729 #: cmd.rc:41
9730 #, fuzzy
9731 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9732 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
9734 #: cmd.rc:43
9735 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9736 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
9738 #: cmd.rc:45
9739 #, fuzzy
9740 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9741 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
9743 #: cmd.rc:46
9744 #, fuzzy
9745 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9746 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
9748 #: cmd.rc:47
9749 #, fuzzy
9750 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9751 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
9753 #: cmd.rc:48
9754 #, fuzzy
9755 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9756 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
9758 #: cmd.rc:49
9759 #, fuzzy
9760 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9761 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
9763 #: cmd.rc:59
9764 msgid ""
9765 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9766 "\n"
9767 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9768 "on the terminal device before they are executed.\n"
9769 "\n"
9770 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9771 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9772 "preceding it with an @ sign.\n"
9773 msgstr ""
9774 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
9775 "\n"
9776 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
9777 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
9778 "\n"
9779 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
9780 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
9781 "precediéndolo por un signo @.\n"
9783 #: cmd.rc:61
9784 #, fuzzy
9785 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9786 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
9788 #: cmd.rc:69
9789 msgid ""
9790 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9791 "\n"
9792 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9793 "\n"
9794 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9795 "not exist in wine's cmd.\n"
9796 msgstr ""
9797 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
9798 "un conjunto de archivos.\n"
9799 "\n"
9800 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
9801 "\n"
9802 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
9803 "por lotes no existe en cmd.\n"
9805 #: cmd.rc:81
9806 msgid ""
9807 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9808 "batch file.\n"
9809 "\n"
9810 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9811 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9812 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9813 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9814 "label terminates the batch file execution.\n"
9815 "\n"
9816 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9817 msgstr ""
9818 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
9819 "archivo por lotes.\n"
9820 "\n"
9821 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
9822 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
9823 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
9824 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
9825 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
9826 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
9827 "\n"
9828 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
9830 #: cmd.rc:84
9831 #, fuzzy
9832 msgid ""
9833 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9834 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9835 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
9837 #: cmd.rc:94
9838 #, fuzzy
9839 msgid ""
9840 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9841 "\n"
9842 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9843 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9844 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9845 "\n"
9846 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9847 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9848 msgstr ""
9849 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
9850 "\n"
9851 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
9852 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
9853 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
9854 "\n"
9855 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
9856 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
9858 #: cmd.rc:100
9859 msgid ""
9860 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9861 "\n"
9862 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9863 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9864 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9865 msgstr ""
9866 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
9867 "de disco.\n"
9868 "\n"
9869 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
9870 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
9871 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
9873 #: cmd.rc:103
9874 #, fuzzy
9875 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9876 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
9878 #: cmd.rc:104
9879 #, fuzzy
9880 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9881 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
9883 #: cmd.rc:111
9884 msgid ""
9885 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9886 "\n"
9887 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9888 "subdirectories\n"
9889 "below the item are moved as well.\n"
9890 "\n"
9891 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9892 msgstr ""
9893 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
9894 "archivos.\n"
9895 "\n"
9896 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
9897 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
9898 "\n"
9899 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
9900 "letras de unidad de DOS.\n"
9902 #: cmd.rc:122
9903 msgid ""
9904 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9905 "\n"
9906 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9907 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9908 "PATH command with the new value.\n"
9909 "\n"
9910 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9911 "variable, for example:\n"
9912 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9913 msgstr ""
9914 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
9915 "\n"
9916 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
9917 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
9918 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
9919 "\n"
9920 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
9921 "PATH, por ejamplo:\n"
9922 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9924 #: cmd.rc:128
9925 #, fuzzy
9926 msgid ""
9927 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9928 "\n"
9929 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9930 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9931 msgstr ""
9932 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
9933 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
9934 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
9935 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
9936 "de la pantalla.\n"
9938 #: cmd.rc:149
9939 #, fuzzy
9940 msgid ""
9941 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9942 "\n"
9943 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9944 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9945 "\n"
9946 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9947 "\n"
9948 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9949 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9950 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9951 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9952 "\n"
9953 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9954 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9955 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9956 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9957 "\n"
9958 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9959 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9960 msgstr ""
9961 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
9962 "\n"
9963 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
9964 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
9965 "la entrada.\n"
9966 "\n"
9967 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
9968 "que se muestra:\n"
9969 "\n"
9970 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
9971 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
9972 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
9973 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
9974 "\n"
9975 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
9976 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
9977 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
9978 "mayor que (>).\n"
9979 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
9980 "\n"
9981 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
9982 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
9983 "que 'PROMPT texto'\n"
9985 #: cmd.rc:153
9986 msgid ""
9987 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9988 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9989 msgstr ""
9990 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
9991 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
9992 "comentario en un archivo por lotes.\n"
9994 #: cmd.rc:156
9995 #, fuzzy
9996 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9997 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
9999 #: cmd.rc:157
10000 #, fuzzy
10001 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10002 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
10004 #: cmd.rc:159
10005 #, fuzzy
10006 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10007 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
10009 #: cmd.rc:160
10010 #, fuzzy
10011 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10012 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
10014 #: cmd.rc:178
10015 msgid ""
10016 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10017 "\n"
10018 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10019 "\n"
10020 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10021 "\n"
10022 "SET <variable>=<value>\n"
10023 "\n"
10024 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10025 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
10026 "have embedded spaces.\n"
10027 "\n"
10028 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10029 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10030 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10031 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10032 msgstr ""
10033 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
10034 "\n"
10035 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
10036 "\n"
10037 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
10038 "\n"
10039 "SET <variable>=<valor>\n"
10040 "\n"
10041 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
10042 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
10043 "embebidos.\n"
10044 "\n"
10045 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
10046 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
10047 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
10048 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
10050 #: cmd.rc:183
10051 msgid ""
10052 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10053 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10054 "if called from the command line.\n"
10055 msgstr ""
10056 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
10057 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
10058 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
10059 "de comando.\n"
10061 #: cmd.rc:185
10062 #, fuzzy
10063 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10064 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
10066 #: cmd.rc:187
10067 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
10068 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
10070 #: cmd.rc:191
10071 msgid ""
10072 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10073 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10074 msgstr ""
10075 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
10076 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
10077 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
10079 #: cmd.rc:200
10080 msgid ""
10081 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10082 "\n"
10083 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
10084 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
10085 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10086 "\n"
10087 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10088 msgstr ""
10089 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
10090 "Las formas válidas son:\n"
10091 "\n"
10092 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
10093 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
10094 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
10095 "\n"
10096 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
10098 #: cmd.rc:203
10099 #, fuzzy
10100 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10101 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
10103 #: cmd.rc:205
10104 #, fuzzy
10105 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10106 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
10108 #: cmd.rc:209
10109 msgid ""
10110 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10111 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10112 msgstr ""
10114 #: cmd.rc:217
10115 msgid ""
10116 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10117 "\n"
10118 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10119 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10120 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10121 "settings are restored.\n"
10122 msgstr ""
10124 #: cmd.rc:220
10125 msgid ""
10126 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10127 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10128 msgstr ""
10129 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
10130 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
10132 #: cmd.rc:223
10133 msgid ""
10134 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10135 "PUSHD.\n"
10136 msgstr ""
10137 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
10138 "PUSHD.\n"
10140 #: cmd.rc:231
10141 msgid ""
10142 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10143 "\n"
10144 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10145 "\n"
10146 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10147 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10148 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10149 "association, if any.\n"
10150 msgstr ""
10152 #: cmd.rc:242
10153 msgid ""
10154 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10155 "\n"
10156 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10157 "\n"
10158 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10159 "currently defined.\n"
10160 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10161 "if any.\n"
10162 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10163 "associated to the specified file type.\n"
10164 msgstr ""
10166 #: cmd.rc:244
10167 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10168 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
10170 #: cmd.rc:248
10171 msgid ""
10172 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10173 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10174 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10175 msgstr ""
10177 #: cmd.rc:252
10178 msgid ""
10179 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10180 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10181 msgstr ""
10182 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
10183 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
10185 #: cmd.rc:289
10186 #, fuzzy
10187 msgid ""
10188 "CMD built-in commands are:\n"
10189 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10190 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10191 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10192 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10193 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10194 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10195 "COPY\t\tCopy file\n"
10196 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10197 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10198 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10199 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10200 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10201 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10202 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10203 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10204 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10205 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10206 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10207 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10208 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10209 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10210 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10211 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10212 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10213 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10214 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10215 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10216 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10217 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10218 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10219 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10220 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10221 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10222 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10223 "\n"
10224 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10225 msgstr ""
10226 "Los comandos internos de CMD son:\n"
10227 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
10228 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
10229 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
10230 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
10231 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
10232 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
10233 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
10234 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
10235 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
10236 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
10237 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
10238 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
10239 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
10240 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
10241 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
10242 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
10243 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
10244 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
10245 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
10246 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
10247 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
10248 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
10249 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
10250 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
10251 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
10252 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
10253 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
10254 "\n"
10255 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
10256 "comandos\n"
10257 "de arriba\n"
10259 #: cmd.rc:291
10260 msgid "Are you sure"
10261 msgstr "Está seguro"
10263 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10264 msgctxt "Yes key"
10265 msgid "Y"
10266 msgstr "S"
10268 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10269 msgctxt "No key"
10270 msgid "N"
10271 msgstr "N"
10273 #: cmd.rc:294
10274 #, fuzzy
10275 msgid "File association missing for extension %1\n"
10276 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
10278 #: cmd.rc:295
10279 #, fuzzy
10280 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10281 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
10283 #: cmd.rc:296
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Overwrite %1"
10286 msgstr "Sobrescribir %s"
10288 #: cmd.rc:297
10289 msgid "More..."
10290 msgstr "Más..."
10292 #: cmd.rc:298
10293 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10294 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
10296 #: cmd.rc:300
10297 msgid "Argument missing\n"
10298 msgstr "Argumento faltante\n"
10300 #: cmd.rc:301
10301 msgid "Syntax error\n"
10302 msgstr "Error de sintaxis\n"
10304 #: cmd.rc:303
10305 #, fuzzy
10306 msgid "No help available for %1\n"
10307 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
10309 #: cmd.rc:304
10310 msgid "Target to GOTO not found\n"
10311 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
10313 #: cmd.rc:305
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Current Date is %1\n"
10316 msgstr "La fecha actual es %s\n"
10318 #: cmd.rc:306
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Current Time is %1\n"
10321 msgstr "La hora actual es %s\n"
10323 #: cmd.rc:307
10324 msgid "Enter new date: "
10325 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
10327 #: cmd.rc:308
10328 msgid "Enter new time: "
10329 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
10331 #: cmd.rc:309
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10334 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
10336 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Failed to open '%1'\n"
10339 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
10341 #: cmd.rc:311
10342 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10343 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
10345 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10346 msgctxt "All key"
10347 msgid "A"
10348 msgstr "A"
10350 #: cmd.rc:313
10351 #, fuzzy
10352 msgid "%1, Delete"
10353 msgstr "%s, Borrar"
10355 #: cmd.rc:314
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Echo is %1\n"
10358 msgstr "Echo es %s\n"
10360 #: cmd.rc:315
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Verify is %1\n"
10363 msgstr "Verificar es %s\n"
10365 #: cmd.rc:316
10366 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10367 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
10369 #: cmd.rc:317
10370 msgid "Parameter error\n"
10371 msgstr "Error de parámetro\n"
10373 #: cmd.rc:318
10374 #, fuzzy
10375 msgid ""
10376 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10377 "\n"
10378 msgstr ""
10379 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
10380 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
10381 "\n"
10383 #: cmd.rc:319
10384 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10385 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
10387 #: cmd.rc:320
10388 msgid "PATH not found\n"
10389 msgstr "PATH no encontrado\n"
10391 #: cmd.rc:321
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Press any key to continue... "
10394 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
10396 #: cmd.rc:322
10397 msgid "Wine Command Prompt"
10398 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
10400 #: cmd.rc:323
10401 #, fuzzy
10402 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10403 msgstr "CMD Versión %s\n"
10405 #: cmd.rc:324
10406 msgid "More? "
10407 msgstr "Más? "
10409 #: cmd.rc:325
10410 msgid "The input line is too long.\n"
10411 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
10413 #: cmd.rc:326
10414 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10415 msgstr ""
10417 #: cmd.rc:327
10418 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10419 msgstr ""
10421 #: dxdiag.rc:27
10422 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10423 msgstr ""
10425 #: dxdiag.rc:28
10426 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10427 msgstr ""
10429 #: explorer.rc:28
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Wine Explorer"
10432 msgstr "Internet Explorer de Wine"
10434 #: explorer.rc:29
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Location:"
10437 msgstr "Ubicación"
10439 #: hostname.rc:27
10440 msgid "Usage: hostname\n"
10441 msgstr ""
10443 #: hostname.rc:28
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10446 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10448 #: hostname.rc:29
10449 msgid ""
10450 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10451 "utility.\n"
10452 msgstr ""
10454 #: ipconfig.rc:27
10455 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10456 msgstr ""
10458 #: ipconfig.rc:28
10459 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10460 msgstr ""
10462 #: ipconfig.rc:29
10463 msgid "%1 adapter %2\n"
10464 msgstr ""
10466 #: ipconfig.rc:30
10467 msgid "Ethernet"
10468 msgstr ""
10470 #: ipconfig.rc:32
10471 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10472 msgstr ""
10474 #: ipconfig.rc:34
10475 msgid "Hostname"
10476 msgstr ""
10478 #: ipconfig.rc:35
10479 msgid "Node type"
10480 msgstr ""
10482 #: ipconfig.rc:36
10483 msgid "Broadcast"
10484 msgstr ""
10486 #: ipconfig.rc:37
10487 msgid "Peer-to-peer"
10488 msgstr ""
10490 #: ipconfig.rc:38
10491 msgid "Mixed"
10492 msgstr ""
10494 #: ipconfig.rc:39
10495 msgid "Hybrid"
10496 msgstr ""
10498 #: ipconfig.rc:40
10499 msgid "IP routing enabled"
10500 msgstr ""
10502 #: ipconfig.rc:42
10503 msgid "Physical address"
10504 msgstr ""
10506 #: ipconfig.rc:43
10507 msgid "DHCP enabled"
10508 msgstr ""
10510 #: ipconfig.rc:46
10511 msgid "Default gateway"
10512 msgstr ""
10514 #: net.rc:27
10515 msgid ""
10516 "The syntax of this command is:\n"
10517 "\n"
10518 "NET command [arguments]\n"
10519 "    -or-\n"
10520 "NET command /HELP\n"
10521 "\n"
10522 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10523 msgstr ""
10525 #: net.rc:28
10526 msgid ""
10527 "The syntax of this command is:\n"
10528 "\n"
10529 "NET START [service]\n"
10530 "\n"
10531 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10532 "'service' is the name of the service to start.\n"
10533 msgstr ""
10535 #: net.rc:29
10536 msgid ""
10537 "The syntax of this command is:\n"
10538 "\n"
10539 "NET STOP service\n"
10540 "\n"
10541 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10542 msgstr ""
10544 #: net.rc:30
10545 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10546 msgstr ""
10548 #: net.rc:31
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Could not stop service %1\n"
10551 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
10553 #: net.rc:32
10554 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10555 msgstr ""
10557 #: net.rc:33
10558 msgid "Could not get handle to service.\n"
10559 msgstr ""
10561 #: net.rc:34
10562 #, fuzzy
10563 msgid "The %1 service is starting.\n"
10564 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10566 #: net.rc:35
10567 #, fuzzy
10568 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10569 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10571 #: net.rc:36
10572 #, fuzzy
10573 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10574 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10576 #: net.rc:37
10577 #, fuzzy
10578 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10579 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10581 #: net.rc:38
10582 #, fuzzy
10583 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10584 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10586 #: net.rc:39
10587 #, fuzzy
10588 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10589 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10591 #: net.rc:41
10592 msgid "There are no entries in the list.\n"
10593 msgstr ""
10595 #: net.rc:42
10596 msgid ""
10597 "\n"
10598 "Status  Local   Remote\n"
10599 "---------------------------------------------------------------\n"
10600 msgstr ""
10602 #: net.rc:43
10603 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10604 msgstr ""
10606 #: net.rc:45
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Paused"
10609 msgstr "Pausada; "
10611 #: net.rc:46
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Disconnected"
10614 msgstr "Archivo no encontrado"
10616 #: net.rc:47
10617 #, fuzzy
10618 msgid "A network error occurred"
10619 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
10621 #: net.rc:48
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Connection is being made"
10624 msgstr "Conexión LAN"
10626 #: net.rc:49
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Reconnecting"
10629 msgstr "Conectando to %s"
10631 #: net.rc:40
10632 msgid "The following services are running:\n"
10633 msgstr ""
10635 #: notepad.rc:27
10636 msgid "&New\tCtrl+N"
10637 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
10639 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10640 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10641 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
10643 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10644 msgid "&Save\tCtrl+S"
10645 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
10647 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10648 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10649 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
10651 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10652 msgid "Page Se&tup..."
10653 msgstr "Configurar &página..."
10655 #: notepad.rc:34
10656 msgid "P&rinter Setup..."
10657 msgstr "Configuración &impresora..."
10659 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10660 msgid "&Edit"
10661 msgstr "&Editar"
10663 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10664 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10665 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
10667 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10668 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10669 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
10671 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10672 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10673 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
10675 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10676 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10677 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
10679 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10680 #: winefile.rc:29
10681 #, fuzzy
10682 msgid "&Delete\tDel"
10683 msgstr ""
10684 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10685 "&Borrar\tDel\n"
10686 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10687 "&Eliminar\tDel"
10689 #: notepad.rc:46
10690 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10691 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
10693 #: notepad.rc:47
10694 msgid "&Time/Date\tF5"
10695 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
10697 #: notepad.rc:49
10698 msgid "&Wrap long lines"
10699 msgstr "&Ajuste de línea"
10701 #: notepad.rc:53
10702 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10703 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
10705 #: notepad.rc:54
10706 msgid "&Search next\tF3"
10707 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10709 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10710 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10711 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
10713 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10714 #, fuzzy
10715 msgid "&Contents\tF1"
10716 msgstr "&Contenido"
10718 #: notepad.rc:59
10719 msgid "&About Notepad"
10720 msgstr "Acerca &de Notepad"
10722 #: notepad.rc:105
10723 msgid "Page Setup"
10724 msgstr "Ajuste de página"
10726 #: notepad.rc:107
10727 msgid "&Header:"
10728 msgstr "&Cabecera:"
10730 #: notepad.rc:109
10731 msgid "&Footer:"
10732 msgstr "&Pie:"
10734 #: notepad.rc:112
10735 msgid "&Margins (millimeters):"
10736 msgstr "&Márgenes (mm):"
10738 #: notepad.rc:113
10739 msgid "&Left:"
10740 msgstr "&Izquierda:"
10742 #: notepad.rc:115
10743 msgid "&Top:"
10744 msgstr "A&rriba:"
10746 #: notepad.rc:131
10747 msgid "Encoding:"
10748 msgstr "Codificación:"
10750 #: notepad.rc:66
10751 msgid "Page &p"
10752 msgstr "Página &p"
10754 #: notepad.rc:68
10755 msgid "Notepad"
10756 msgstr "Bloc de notas"
10758 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10759 msgid "ERROR"
10760 msgstr "ERROR"
10762 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10763 #, fuzzy
10764 msgid "WARNING"
10765 msgstr ""
10766 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10767 "ADVERTENCIA\n"
10768 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10769 "ADVERTENCA"
10771 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10772 msgid "Information"
10773 msgstr "Información"
10775 #: notepad.rc:73
10776 msgid "Untitled"
10777 msgstr "(sin título)"
10779 #: notepad.rc:76
10780 msgid "Text files (*.txt)"
10781 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
10783 #: notepad.rc:79
10784 msgid ""
10785 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10786 "Please use a different editor."
10787 msgstr ""
10788 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
10789 " Use otro editor."
10791 #: notepad.rc:81
10792 #, fuzzy
10793 msgid ""
10794 "You did not enter any text.\n"
10795 "Please type something and try again."
10796 msgstr ""
10797 "No escribió nada.\n"
10798 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
10800 #: notepad.rc:83
10801 msgid ""
10802 "File '%s' does not exist.\n"
10803 "\n"
10804 "Do you want to create a new file?"
10805 msgstr ""
10806 "El archivo '%s'\n"
10807 "no existe\n"
10808 "\n"
10809 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
10811 #: notepad.rc:85
10812 msgid ""
10813 "File '%s' has been modified.\n"
10814 "\n"
10815 "Would you like to save the changes?"
10816 msgstr ""
10817 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
10818 "\n"
10819 " ¿Desea guardar los cambios?"
10821 #: notepad.rc:86
10822 msgid "'%s' could not be found."
10823 msgstr "No se encontró '%s'."
10825 #: notepad.rc:88
10826 msgid ""
10827 "Not enough memory to complete this task.\n"
10828 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10829 msgstr ""
10830 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
10831 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
10832 "de memoria libre."
10834 #: notepad.rc:90
10835 msgid "Unicode (UTF-16)"
10836 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10838 #: notepad.rc:91
10839 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10840 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10842 #: notepad.rc:92
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Unicode (UTF-8)"
10845 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10847 #: notepad.rc:99
10848 #, fuzzy
10849 msgid ""
10850 "%1\n"
10851 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10852 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10853 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10854 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10855 "Continue?"
10856 msgstr ""
10857 "%s\n"
10858 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
10859 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
10860 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
10861 "seleccione\n"
10862 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
10863 "Continuar?"
10865 #: oleview.rc:29
10866 #, fuzzy
10867 msgid "&Bind to file..."
10868 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
10870 #: oleview.rc:30
10871 msgid "&View TypeLib..."
10872 msgstr ""
10874 #: oleview.rc:32
10875 #, fuzzy
10876 msgid "&System Configuration"
10877 msgstr "&Confirmación..."
10879 #: oleview.rc:33
10880 msgid "&Run the Registry Editor"
10881 msgstr ""
10883 #: oleview.rc:37
10884 #, fuzzy
10885 msgid "&Object"
10886 msgstr "No existe dicho objeto"
10888 #: oleview.rc:39
10889 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10890 msgstr ""
10892 #: oleview.rc:41
10893 msgid "&In-process server"
10894 msgstr ""
10896 #: oleview.rc:42
10897 msgid "In-process &handler"
10898 msgstr ""
10900 #: oleview.rc:43
10901 #, fuzzy
10902 msgid "&Local server"
10903 msgstr "Error local"
10905 #: oleview.rc:44
10906 #, fuzzy
10907 msgid "&Remote server"
10908 msgstr "&Quitar..."
10910 #: oleview.rc:47
10911 #, fuzzy
10912 msgid "View &Type information"
10913 msgstr "Información"
10915 #: oleview.rc:49
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Create &Instance"
10918 msgstr "C&rear acceso directo"
10920 #: oleview.rc:50
10921 msgid "Create Instance &On..."
10922 msgstr ""
10924 #: oleview.rc:51
10925 msgid "&Release Instance"
10926 msgstr ""
10928 #: oleview.rc:53
10929 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10930 msgstr ""
10932 #: oleview.rc:54
10933 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10934 msgstr ""
10936 #: oleview.rc:60
10937 #, fuzzy
10938 msgid "&Expert mode"
10939 msgstr "&Experto"
10941 #: oleview.rc:62
10942 msgid "&Hidden component categories"
10943 msgstr ""
10945 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10946 msgid "&Toolbar"
10947 msgstr "&Barra de herramientas"
10949 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10950 msgid "&Status Bar"
10951 msgstr "Barra de &estado"
10953 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10954 msgid "&Refresh\tF5"
10955 msgstr "&Actualizar\tF5"
10957 #: oleview.rc:71
10958 #, fuzzy
10959 msgid "&About OleView"
10960 msgstr "&Acerca de Wine"
10962 #: oleview.rc:79
10963 #, fuzzy
10964 msgid "&Save as..."
10965 msgstr "Guardar &como..."
10967 #: oleview.rc:84
10968 msgid "&Group by type kind"
10969 msgstr ""
10971 #: oleview.rc:154
10972 msgid "Connect to another machine"
10973 msgstr ""
10975 #: oleview.rc:157
10976 msgid "&Machine name:"
10977 msgstr ""
10979 #: oleview.rc:165
10980 #, fuzzy
10981 msgid "System Configuration"
10982 msgstr "&Confirmación..."
10984 #: oleview.rc:168
10985 #, fuzzy
10986 msgid "System Settings"
10987 msgstr "Configuración por defecto"
10989 #: oleview.rc:169
10990 msgid "&Enable Distributed COM"
10991 msgstr ""
10993 #: oleview.rc:170
10994 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10995 msgstr ""
10997 #: oleview.rc:171
10998 msgid ""
10999 "These settings change only registry values.\n"
11000 "They have no effect on Wine performance."
11001 msgstr ""
11003 #: oleview.rc:178
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Default Interface Viewer"
11006 msgstr "Impresora por defecto; "
11008 #: oleview.rc:181
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Interface"
11011 msgstr "Archivo no encontrado"
11013 #: oleview.rc:183
11014 msgid "IID:"
11015 msgstr ""
11017 #: oleview.rc:186
11018 #, fuzzy
11019 msgid "&View Type Info"
11020 msgstr "Información"
11022 #: oleview.rc:191
11023 msgid "IPersist Interface Viewer"
11024 msgstr ""
11026 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
11027 msgid "Class Name:"
11028 msgstr ""
11030 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11031 msgid "CLSID:"
11032 msgstr ""
11034 #: oleview.rc:203
11035 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11036 msgstr ""
11038 #: oleview.rc:211
11039 msgid "&IsDirty"
11040 msgstr ""
11042 #: oleview.rc:213
11043 #, fuzzy
11044 msgid "&GetSizeMax"
11045 msgstr "&Tamaño"
11047 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
11048 #, fuzzy
11049 msgid "OleView"
11050 msgstr "&Ver"
11052 #: oleview.rc:98
11053 msgid "ITypeLib viewer"
11054 msgstr ""
11056 #: oleview.rc:96
11057 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11058 msgstr ""
11060 #: oleview.rc:97
11061 #, fuzzy
11062 msgid "version 1.0"
11063 msgstr "Versión"
11065 #: oleview.rc:100
11066 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11067 msgstr ""
11069 #: oleview.rc:103
11070 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11071 msgstr ""
11073 #: oleview.rc:104
11074 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11075 msgstr ""
11077 #: oleview.rc:105
11078 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11079 msgstr ""
11081 #: oleview.rc:106
11082 msgid "Run the Wine registry editor"
11083 msgstr ""
11085 #: oleview.rc:107
11086 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11087 msgstr ""
11089 #: oleview.rc:108
11090 msgid "Create an instance of the selected object"
11091 msgstr ""
11093 #: oleview.rc:109
11094 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11095 msgstr ""
11097 #: oleview.rc:110
11098 msgid "Release the currently selected object instance"
11099 msgstr ""
11101 #: oleview.rc:111
11102 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11103 msgstr ""
11105 #: oleview.rc:112
11106 msgid "Display the viewer for the selected item"
11107 msgstr ""
11109 #: oleview.rc:117
11110 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11111 msgstr ""
11113 #: oleview.rc:118
11114 msgid ""
11115 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11116 msgstr ""
11118 #: oleview.rc:119
11119 msgid "Show or hide the toolbar"
11120 msgstr ""
11122 #: oleview.rc:120
11123 msgid "Show or hide the status bar"
11124 msgstr ""
11126 #: oleview.rc:121
11127 msgid "Refresh all lists"
11128 msgstr ""
11130 #: oleview.rc:122
11131 msgid "Display program information, version number and copyright"
11132 msgstr ""
11134 #: oleview.rc:113
11135 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11136 msgstr ""
11138 #: oleview.rc:114
11139 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11140 msgstr ""
11142 #: oleview.rc:115
11143 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11144 msgstr ""
11146 #: oleview.rc:116
11147 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11148 msgstr ""
11150 #: oleview.rc:128
11151 #, fuzzy
11152 msgid "ObjectClasses"
11153 msgstr "No Mods de clase de objeto"
11155 #: oleview.rc:129
11156 msgid "Grouped by Component Category"
11157 msgstr ""
11159 #: oleview.rc:130
11160 #, fuzzy
11161 msgid "OLE 1.0 Objects"
11162 msgstr "No existe dicho objeto"
11164 #: oleview.rc:131
11165 msgid "COM Library Objects"
11166 msgstr ""
11168 #: oleview.rc:132
11169 #, fuzzy
11170 msgid "All Objects"
11171 msgstr "No existe dicho objeto"
11173 #: oleview.rc:133
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Application IDs"
11176 msgstr "Aplicaciones"
11178 #: oleview.rc:134
11179 msgid "Type Libraries"
11180 msgstr ""
11182 #: oleview.rc:135
11183 msgid "ver."
11184 msgstr ""
11186 #: oleview.rc:136
11187 msgid "Interfaces"
11188 msgstr ""
11190 #: oleview.rc:138
11191 msgid "Registry"
11192 msgstr ""
11194 #: oleview.rc:139
11195 msgid "Implementation"
11196 msgstr ""
11198 #: oleview.rc:140
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Activation"
11201 msgstr "Ubicación"
11203 #: oleview.rc:142
11204 msgid "CoGetClassObject failed."
11205 msgstr ""
11207 #: oleview.rc:143
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Unknown error"
11210 msgstr "Origen desconocido"
11212 #: oleview.rc:146
11213 #, fuzzy
11214 msgid "bytes"
11215 msgstr "%ld bytes"
11217 #: oleview.rc:148
11218 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11219 msgstr ""
11221 #: oleview.rc:149
11222 msgid "Inherited Interfaces"
11223 msgstr ""
11225 #: oleview.rc:124
11226 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11227 msgstr ""
11229 #: oleview.rc:125
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Close window"
11232 msgstr "&Ventana"
11234 #: oleview.rc:126
11235 msgid "Group typeinfos by kind"
11236 msgstr ""
11238 #: progman.rc:30
11239 msgid "&New..."
11240 msgstr "&Nuevo..."
11242 #: progman.rc:31
11243 msgid "O&pen\tEnter"
11244 msgstr "A&brir\tEnter"
11246 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11247 #, fuzzy
11248 msgid "&Move...\tF7"
11249 msgstr ""
11250 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11251 "&Mover...\tF7\n"
11252 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11253 "Mo&ver...\tF7"
11255 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11256 msgid "&Copy...\tF8"
11257 msgstr "&Copiar...\tF8"
11259 #: progman.rc:35
11260 #, fuzzy
11261 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11262 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
11264 #: progman.rc:37
11265 msgid "&Execute..."
11266 msgstr "&Ejecutar..."
11268 #: progman.rc:39
11269 #, fuzzy
11270 msgid "E&xit Windows"
11271 msgstr "&Salir de Windows..."
11273 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11274 msgid "&Options"
11275 msgstr "&Opciones"
11277 #: progman.rc:42
11278 msgid "&Arrange automatically"
11279 msgstr "&Ordenar automáticamente"
11281 #: progman.rc:43
11282 #, fuzzy
11283 msgid "&Minimize on run"
11284 msgstr ""
11285 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11286 "&Minimizar al lanzarse\n"
11287 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11288 "&Minimizar al ejecutarse"
11290 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11291 #, fuzzy
11292 msgid "&Save settings on exit"
11293 msgstr ""
11294 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11295 "&Guardar configuración al salir\n"
11296 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11297 "&Guardar opciones al salir"
11299 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11300 msgid "&Windows"
11301 msgstr "&Ventanas"
11303 #: progman.rc:47
11304 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11305 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
11307 #: progman.rc:48
11308 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11309 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
11311 #: progman.rc:49
11312 msgid "&Arrange Icons"
11313 msgstr "&Ordenar iconos"
11315 #: progman.rc:54
11316 #, fuzzy
11317 msgid "&About Program Manager"
11318 msgstr "Gestor de programas"
11320 #: progman.rc:100
11321 msgid "Program &group"
11322 msgstr "&Grupo de programa"
11324 #: progman.rc:102
11325 msgid "&Program"
11326 msgstr "&Programa"
11328 #: progman.rc:113
11329 msgid "Move Program"
11330 msgstr "Mover programa"
11332 #: progman.rc:115
11333 msgid "Move program:"
11334 msgstr "Mover programa:"
11336 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11337 msgid "From group:"
11338 msgstr "&Del grupo:"
11340 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11341 msgid "&To group:"
11342 msgstr "&Al grupo:"
11344 #: progman.rc:131
11345 msgid "Copy Program"
11346 msgstr "Copiar programa"
11348 #: progman.rc:133
11349 msgid "Copy program:"
11350 msgstr "Copiar programa:"
11352 #: progman.rc:149
11353 msgid "Program Group Attributes"
11354 msgstr "Atributos del grupo de programa"
11356 #: progman.rc:153
11357 msgid "&Group file:"
11358 msgstr "&Archivo de grupo:"
11360 #: progman.rc:165
11361 msgid "Program Attributes"
11362 msgstr "Atributos del programa"
11364 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11365 msgid "&Command line:"
11366 msgstr "&Línea de comandos:"
11368 #: progman.rc:171
11369 msgid "&Working directory:"
11370 msgstr "Directorio de &trabajo:"
11372 #: progman.rc:173
11373 msgid "&Key combination:"
11374 msgstr "&Combinación de teclas:"
11376 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11377 msgid "&Minimize at launch"
11378 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11380 #: progman.rc:180
11381 msgid "Change &icon..."
11382 msgstr "Cambiar &icono..."
11384 #: progman.rc:189
11385 msgid "Change Icon"
11386 msgstr "Cambiar icono"
11388 #: progman.rc:191
11389 msgid "&Filename:"
11390 msgstr "&Nombre de archivo:"
11392 #: progman.rc:193
11393 msgid "Current &icon:"
11394 msgstr "&Icono actual:"
11396 #: progman.rc:207
11397 msgid "Execute Program"
11398 msgstr "Ejecutar programa"
11400 #: progman.rc:60
11401 msgid "Program Manager"
11402 msgstr "Gestor de programas"
11404 #: progman.rc:65
11405 msgid "Delete group `%s'?"
11406 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
11408 #: progman.rc:66
11409 msgid "Delete program `%s'?"
11410 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
11412 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Not implemented"
11415 msgstr ""
11416 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11417 "No implementado\n"
11418 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11419 "Aún no implementado"
11421 #: progman.rc:68
11422 msgid "Error reading `%s'."
11423 msgstr "Error leyendo `%s'."
11425 #: progman.rc:69
11426 msgid "Error writing `%s'."
11427 msgstr "Error escribiendo `%s'."
11429 #: progman.rc:72
11430 msgid ""
11431 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11432 "Should it be tried further on?"
11433 msgstr ""
11434 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
11435 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
11437 #: progman.rc:74
11438 msgid "Help not available."
11439 msgstr "Ayuda no disponible."
11441 #: progman.rc:75
11442 msgid "Unknown feature in %s"
11443 msgstr "Característica desconocida en %s"
11445 #: progman.rc:76
11446 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11447 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
11449 #: progman.rc:77
11450 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11451 msgstr ""
11452 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
11453 "originales."
11455 #: progman.rc:80
11456 msgid "Programs"
11457 msgstr "Programas"
11459 #: progman.rc:81
11460 msgid "Libraries (*.dll)"
11461 msgstr "Librarías (*.dll)"
11463 #: progman.rc:82
11464 msgid "Icon files"
11465 msgstr "Archivos de iconos"
11467 #: progman.rc:83
11468 msgid "Icons (*.ico)"
11469 msgstr "Iconos (*.ico)"
11471 #: reg.rc:27
11472 msgid ""
11473 "The syntax of this command is:\n"
11474 "\n"
11475 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11476 "REG command /?\n"
11477 msgstr ""
11478 "La sintaxis de este comando es:\n"
11479 "\n"
11480 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11481 "REG comando /?\n"
11483 #: reg.rc:28
11484 msgid ""
11485 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11486 "f]\n"
11487 msgstr ""
11488 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
11489 "datos] [/f]\n"
11491 #: reg.rc:29
11492 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11493 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
11495 #: reg.rc:30
11496 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11497 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
11499 #: reg.rc:31
11500 msgid "The operation completed successfully\n"
11501 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
11503 #: reg.rc:32
11504 msgid "Error: Invalid key name\n"
11505 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
11507 #: reg.rc:33
11508 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11509 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11511 #: reg.rc:34
11512 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11513 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11515 #: reg.rc:35
11516 msgid ""
11517 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11518 msgstr ""
11519 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
11520 "especificado\n"
11522 #: regedit.rc:31
11523 msgid "&Registry"
11524 msgstr "&Registro"
11526 #: regedit.rc:33
11527 msgid "&Import Registry File..."
11528 msgstr "&Importar archivo de registro..."
11530 #: regedit.rc:34
11531 msgid "&Export Registry File..."
11532 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
11534 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11535 msgid "&Key"
11536 msgstr "&Clave"
11538 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11539 msgid "&String Value"
11540 msgstr "Valor de c&adena"
11542 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11543 msgid "&Binary Value"
11544 msgstr "Valor &binario"
11546 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11547 msgid "&DWORD Value"
11548 msgstr "Valor &DWORD"
11550 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11551 msgid "&Multi String Value"
11552 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
11554 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11555 #, fuzzy
11556 msgid "&Expandable String Value"
11557 msgstr "Valor de c&adena"
11559 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11560 msgid "&Rename\tF2"
11561 msgstr "&Renombrar\tF2"
11563 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11564 msgid "&Copy Key Name"
11565 msgstr "&Copiar nombre de clave"
11567 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11568 #, fuzzy
11569 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11570 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
11572 #: regedit.rc:61
11573 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11574 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
11576 #: regedit.rc:65
11577 msgid "Status &Bar"
11578 msgstr "&Barra de estado"
11580 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Sp&lit"
11583 msgstr ""
11584 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11585 "Di&vidir\n"
11586 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11587 "&Separar"
11589 #: regedit.rc:74
11590 msgid "&Remove Favorite..."
11591 msgstr "&Eliminar favorito"
11593 #: regedit.rc:79
11594 msgid "&About Registry Editor"
11595 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
11597 #: regedit.rc:88
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Modify Binary Data..."
11600 msgstr "Modificar datos binarios"
11602 #: regedit.rc:215
11603 msgid "Export registry"
11604 msgstr "Exportar registro"
11606 #: regedit.rc:217
11607 msgid "S&elected branch:"
11608 msgstr "&Rama seleccionada:"
11610 #: regedit.rc:226
11611 msgid "Find:"
11612 msgstr "Buscar:"
11614 #: regedit.rc:228
11615 msgid "Find in:"
11616 msgstr "Buscar en:"
11618 #: regedit.rc:229
11619 msgid "Keys"
11620 msgstr "Claves"
11622 #: regedit.rc:230
11623 msgid "Value names"
11624 msgstr "Nombre de valores"
11626 #: regedit.rc:231
11627 msgid "Value content"
11628 msgstr "Contenido de valores"
11630 #: regedit.rc:232
11631 msgid "Whole string only"
11632 msgstr "Sólo cadena completa"
11634 #: regedit.rc:239
11635 msgid "Add Favorite"
11636 msgstr "Añadir favorito"
11638 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11639 msgid "Name:"
11640 msgstr "Nombre:"
11642 #: regedit.rc:250
11643 msgid "Remove Favorite"
11644 msgstr "Eliminar favorito"
11646 #: regedit.rc:261
11647 msgid "Edit String"
11648 msgstr "Editar cadena"
11650 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11651 msgid "Value name:"
11652 msgstr "Nombre del valor:"
11654 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11655 msgid "Value data:"
11656 msgstr "Datos del valor:"
11658 #: regedit.rc:274
11659 msgid "Edit DWORD"
11660 msgstr "Editar DWORD"
11662 #: regedit.rc:281
11663 msgid "Base"
11664 msgstr "Base"
11666 #: regedit.rc:282
11667 msgid "Hexadecimal"
11668 msgstr "Hexadecimal"
11670 #: regedit.rc:283
11671 msgid "Decimal"
11672 msgstr "Decimal"
11674 #: regedit.rc:290
11675 msgid "Edit Binary"
11676 msgstr "Editar binario"
11678 #: regedit.rc:303
11679 msgid "Edit Multi String"
11680 msgstr "Editar cadena múltiple"
11682 #: regedit.rc:134
11683 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11684 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
11686 #: regedit.rc:135
11687 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11688 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
11690 #: regedit.rc:136
11691 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11692 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
11694 #: regedit.rc:137
11695 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11696 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
11698 #: regedit.rc:138
11699 msgid ""
11700 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11701 msgstr ""
11702 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
11703 "registro"
11705 #: regedit.rc:139
11706 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11707 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
11709 #: regedit.rc:124
11710 msgid "Data"
11711 msgstr "Datos"
11713 #: regedit.rc:129
11714 msgid "Registry Editor"
11715 msgstr "Editor del registro"
11717 #: regedit.rc:191
11718 msgid "Import Registry File"
11719 msgstr "Importar archivo de registro"
11721 #: regedit.rc:192
11722 msgid "Export Registry File"
11723 msgstr "Exportar archivo de registro"
11725 #: regedit.rc:193
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Registry files (*.reg)"
11728 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
11730 #: regedit.rc:194
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11733 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11735 #: regedit.rc:201
11736 msgid "(Default)"
11737 msgstr "(Por defecto)"
11739 #: regedit.rc:202
11740 msgid "(value not set)"
11741 msgstr "(valor no puesto)"
11743 #: regedit.rc:203
11744 msgid "(cannot display value)"
11745 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
11747 #: regedit.rc:204
11748 msgid "(unknown %d)"
11749 msgstr "(desconocido %d)"
11751 #: regedit.rc:160
11752 msgid "Quits the registry editor"
11753 msgstr "Sale del editor de registro"
11755 #: regedit.rc:161
11756 msgid "Adds keys to the favorites list"
11757 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos..."
11759 #: regedit.rc:162
11760 msgid "Removes keys from the favorites list"
11761 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos..."
11763 #: regedit.rc:163
11764 msgid "Shows or hides the status bar"
11765 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
11767 #: regedit.rc:164
11768 msgid "Change position of split between two panes"
11769 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
11771 #: regedit.rc:165
11772 msgid "Refreshes the window"
11773 msgstr "Actualiza la ventana"
11775 #: regedit.rc:166
11776 msgid "Deletes the selection"
11777 msgstr "Elimina la selección"
11779 #: regedit.rc:167
11780 msgid "Renames the selection"
11781 msgstr "Renombra la selección"
11783 #: regedit.rc:168
11784 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11785 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
11787 #: regedit.rc:169
11788 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11789 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
11791 #: regedit.rc:170
11792 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11793 msgstr ""
11794 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
11796 #: regedit.rc:144
11797 msgid "Modifies the value's data"
11798 msgstr "Modifica los datos del valor"
11800 #: regedit.rc:145
11801 msgid "Adds a new key"
11802 msgstr "Añade una nueva clave"
11804 #: regedit.rc:146
11805 msgid "Adds a new string value"
11806 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
11808 #: regedit.rc:147
11809 msgid "Adds a new binary value"
11810 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
11812 #: regedit.rc:148
11813 msgid "Adds a new double word value"
11814 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
11816 #: regedit.rc:150
11817 msgid "Imports a text file into the registry"
11818 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
11820 #: regedit.rc:152
11821 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11822 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
11824 #: regedit.rc:153
11825 msgid "Prints all or part of the registry"
11826 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
11828 #: regedit.rc:155
11829 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11830 msgstr ""
11831 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
11833 #: regedit.rc:178
11834 msgid "Can't query value '%s'"
11835 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
11837 #: regedit.rc:179
11838 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11839 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
11841 #: regedit.rc:180
11842 msgid "Value is too big (%u)"
11843 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
11845 #: regedit.rc:181
11846 msgid "Confirm Value Delete"
11847 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
11849 #: regedit.rc:182
11850 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11851 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
11853 #: regedit.rc:186
11854 msgid "Search string '%s' not found"
11855 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
11857 #: regedit.rc:183
11858 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11859 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
11861 #: regedit.rc:184
11862 msgid "New Key #%d"
11863 msgstr "Nueva clave #%d"
11865 #: regedit.rc:185
11866 msgid "New Value #%d"
11867 msgstr "Nuevo valor #%d"
11869 #: regedit.rc:177
11870 msgid "Can't query key '%s'"
11871 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
11873 #: regedit.rc:149
11874 msgid "Adds a new multi string value"
11875 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
11877 #: regedit.rc:171
11878 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11879 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
11881 #: start.rc:46
11882 #, fuzzy
11883 msgid ""
11884 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11885 "with that suffix.\n"
11886 "Usage:\n"
11887 "start [options] program_filename [...]\n"
11888 "start [options] document_filename\n"
11889 "\n"
11890 "Options:\n"
11891 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11892 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11893 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11894 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11895 "code.\n"
11896 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11897 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11898 "/L           Show end-user license.\n"
11899 "/?           Display this help and exit.\n"
11900 "\n"
11901 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11902 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11903 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11904 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11905 msgstr ""
11906 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
11907 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
11908 "Uso:\n"
11909 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
11910 "start [opciones] fichero_documento\n"
11911 "\n"
11912 "Opciones:\n"
11913 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
11914 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
11915 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
11916 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
11917 "código de salida.\n"
11918 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
11919 "explorador de windows.\n"
11920 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11921 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
11922 "\n"
11923 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11924 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
11925 "opción /L.\n"
11926 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
11927 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
11929 #: start.rc:64
11930 #, fuzzy
11931 msgid ""
11932 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11933 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11934 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11935 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11936 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11937 "\n"
11938 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11939 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11940 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11941 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11942 "\n"
11943 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11944 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11945 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11946 "\n"
11947 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11948 msgstr ""
11949 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11950 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11951 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11952 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11953 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11954 "\n"
11955 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11956 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11957 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11958 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11959 "\n"
11960 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11961 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11962 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11963 "\n"
11964 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
11966 #: start.rc:66
11967 msgid ""
11968 "Application could not be started, or no application associated with the "
11969 "specified file.\n"
11970 "ShellExecuteEx failed"
11971 msgstr ""
11972 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
11973 "el archivo especificado.\n"
11974 "ShellExecuteEx fallido"
11976 #: start.rc:68
11977 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11978 msgstr ""
11979 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
11980 "archivo de DOS."
11982 #: taskkill.rc:27
11983 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11984 msgstr ""
11986 #: taskkill.rc:28
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11989 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11991 #: taskkill.rc:29
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11994 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11996 #: taskkill.rc:30
11997 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11998 msgstr ""
12000 #: taskkill.rc:31
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12003 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
12005 #: taskkill.rc:32
12006 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12007 msgstr ""
12009 #: taskkill.rc:33
12010 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12011 msgstr ""
12013 #: taskkill.rc:34
12014 msgid ""
12015 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12016 msgstr ""
12018 #: taskkill.rc:35
12019 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12020 msgstr ""
12022 #: taskkill.rc:36
12023 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12024 msgstr ""
12026 #: taskkill.rc:37
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12029 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12031 #: taskkill.rc:38
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12034 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12036 #: taskkill.rc:39
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12039 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12041 #: taskkill.rc:40
12042 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12043 msgstr ""
12045 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12046 msgid "&New Task (Run...)"
12047 msgstr ""
12049 #: taskmgr.rc:39
12050 msgid "E&xit Task Manager"
12051 msgstr ""
12053 #: taskmgr.rc:45
12054 #, fuzzy
12055 msgid "&Minimize On Use"
12056 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
12058 #: taskmgr.rc:47
12059 msgid "&Hide When Minimized"
12060 msgstr ""
12062 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12063 msgid "&Show 16-bit tasks"
12064 msgstr ""
12066 #: taskmgr.rc:54
12067 #, fuzzy
12068 msgid "&Refresh Now"
12069 msgstr "&Recargar"
12071 #: taskmgr.rc:55
12072 msgid "&Update Speed"
12073 msgstr ""
12075 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12076 msgid "&High"
12077 msgstr ""
12079 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12080 msgid "&Normal"
12081 msgstr ""
12083 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12084 msgid "&Low"
12085 msgstr ""
12087 #: taskmgr.rc:61
12088 msgid "&Paused"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12092 msgid "&Select Columns..."
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12096 msgid "&CPU History"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12100 msgid "&One Graph, All CPUs"
12101 msgstr ""
12103 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12104 msgid "One Graph &Per CPU"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12108 msgid "&Show Kernel Times"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
12112 msgid "Tile &Horizontally"
12113 msgstr "Mosaico &horizontal"
12115 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12116 msgid "Tile &Vertically"
12117 msgstr ""
12119 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12120 #, fuzzy
12121 msgid "&Minimize"
12122 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
12124 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12125 msgid "&Cascade"
12126 msgstr ""
12128 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12129 msgid "&Bring To Front"
12130 msgstr ""
12132 #: taskmgr.rc:90
12133 #, fuzzy
12134 msgid "&About Task Manager"
12135 msgstr "&Acerca de Wine"
12137 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
12138 msgid "&Switch To"
12139 msgstr ""
12141 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
12142 msgid "&End Task"
12143 msgstr ""
12145 #: taskmgr.rc:130
12146 #, fuzzy
12147 msgid "&Go To Process"
12148 msgstr "I&r a Mis imágenes"
12150 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
12151 msgid "&End Process"
12152 msgstr ""
12154 #: taskmgr.rc:150
12155 msgid "End Process &Tree"
12156 msgstr ""
12158 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12159 msgid "&Debug"
12160 msgstr "&Depurar"
12162 #: taskmgr.rc:154
12163 msgid "Set &Priority"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:156
12167 msgid "&Realtime"
12168 msgstr ""
12170 #: taskmgr.rc:160
12171 #, fuzzy
12172 msgid "&Above Normal"
12173 msgstr "Normal"
12175 #: taskmgr.rc:164
12176 #, fuzzy
12177 msgid "&Below Normal"
12178 msgstr "Normal"
12180 #: taskmgr.rc:169
12181 msgid "Set &Affinity..."
12182 msgstr ""
12184 #: taskmgr.rc:170
12185 msgid "Edit Debug &Channels..."
12186 msgstr ""
12188 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Task Manager"
12191 msgstr "Gestor de programas"
12193 #: taskmgr.rc:346
12194 msgid "Tab1"
12195 msgstr ""
12197 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
12198 #, fuzzy
12199 msgid "List2"
12200 msgstr "Lista"
12202 #: taskmgr.rc:355
12203 #, fuzzy
12204 msgid "&New Task..."
12205 msgstr "&Nuevo..."
12207 #: taskmgr.rc:368
12208 msgid "&Show processes from all users"
12209 msgstr ""
12211 #: taskmgr.rc:376
12212 msgid "CPU Usage"
12213 msgstr ""
12215 #: taskmgr.rc:377
12216 msgid "MEM Usage"
12217 msgstr ""
12219 #: taskmgr.rc:378
12220 msgid "Totals"
12221 msgstr ""
12223 #: taskmgr.rc:379
12224 msgid "Commit Charge (K)"
12225 msgstr ""
12227 #: taskmgr.rc:380
12228 msgid "Physical Memory (K)"
12229 msgstr ""
12231 #: taskmgr.rc:381
12232 msgid "Kernel Memory (K)"
12233 msgstr ""
12235 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12236 msgid "Handles"
12237 msgstr ""
12239 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12240 msgid "Threads"
12241 msgstr ""
12243 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12244 msgid "Processes"
12245 msgstr ""
12247 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12248 msgid "Total"
12249 msgstr ""
12251 #: taskmgr.rc:392
12252 msgid "Limit"
12253 msgstr ""
12255 #: taskmgr.rc:393
12256 msgid "Peak"
12257 msgstr ""
12259 #: taskmgr.rc:402
12260 #, fuzzy
12261 msgid "System Cache"
12262 msgstr "Ruta del sistema"
12264 #: taskmgr.rc:410
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Paged"
12267 msgstr "Página a&rriba"
12269 #: taskmgr.rc:411
12270 msgid "Nonpaged"
12271 msgstr ""
12273 #: taskmgr.rc:418
12274 msgid "CPU Usage History"
12275 msgstr ""
12277 #: taskmgr.rc:419
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Memory Usage History"
12280 msgstr "Monitor de &memoria"
12282 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12283 msgid "Debug Channels"
12284 msgstr ""
12286 #: taskmgr.rc:443
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Processor Affinity"
12289 msgstr "Procesando; "
12291 #: taskmgr.rc:448
12292 msgid ""
12293 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12294 "allowed to execute on."
12295 msgstr ""
12297 #: taskmgr.rc:450
12298 msgid "CPU 0"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:452
12302 msgid "CPU 1"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:454
12306 msgid "CPU 2"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:456
12310 msgid "CPU 3"
12311 msgstr ""
12313 #: taskmgr.rc:458
12314 msgid "CPU 4"
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:460
12318 msgid "CPU 5"
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:462
12322 msgid "CPU 6"
12323 msgstr ""
12325 #: taskmgr.rc:464
12326 msgid "CPU 7"
12327 msgstr ""
12329 #: taskmgr.rc:466
12330 msgid "CPU 8"
12331 msgstr ""
12333 #: taskmgr.rc:468
12334 msgid "CPU 9"
12335 msgstr ""
12337 #: taskmgr.rc:470
12338 msgid "CPU 10"
12339 msgstr ""
12341 #: taskmgr.rc:472
12342 msgid "CPU 11"
12343 msgstr ""
12345 #: taskmgr.rc:474
12346 msgid "CPU 12"
12347 msgstr ""
12349 #: taskmgr.rc:476
12350 msgid "CPU 13"
12351 msgstr ""
12353 #: taskmgr.rc:478
12354 msgid "CPU 14"
12355 msgstr ""
12357 #: taskmgr.rc:480
12358 msgid "CPU 15"
12359 msgstr ""
12361 #: taskmgr.rc:482
12362 msgid "CPU 16"
12363 msgstr ""
12365 #: taskmgr.rc:484
12366 msgid "CPU 17"
12367 msgstr ""
12369 #: taskmgr.rc:486
12370 msgid "CPU 18"
12371 msgstr ""
12373 #: taskmgr.rc:488
12374 msgid "CPU 19"
12375 msgstr ""
12377 #: taskmgr.rc:490
12378 msgid "CPU 20"
12379 msgstr ""
12381 #: taskmgr.rc:492
12382 msgid "CPU 21"
12383 msgstr ""
12385 #: taskmgr.rc:494
12386 msgid "CPU 22"
12387 msgstr ""
12389 #: taskmgr.rc:496
12390 msgid "CPU 23"
12391 msgstr ""
12393 #: taskmgr.rc:498
12394 msgid "CPU 24"
12395 msgstr ""
12397 #: taskmgr.rc:500
12398 msgid "CPU 25"
12399 msgstr ""
12401 #: taskmgr.rc:502
12402 msgid "CPU 26"
12403 msgstr ""
12405 #: taskmgr.rc:504
12406 msgid "CPU 27"
12407 msgstr ""
12409 #: taskmgr.rc:506
12410 msgid "CPU 28"
12411 msgstr ""
12413 #: taskmgr.rc:508
12414 msgid "CPU 29"
12415 msgstr ""
12417 #: taskmgr.rc:510
12418 msgid "CPU 30"
12419 msgstr ""
12421 #: taskmgr.rc:512
12422 msgid "CPU 31"
12423 msgstr ""
12425 #: taskmgr.rc:518
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Select Columns"
12428 msgstr "C&olumna"
12430 #: taskmgr.rc:523
12431 msgid ""
12432 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12433 msgstr ""
12435 #: taskmgr.rc:525
12436 #, fuzzy
12437 msgid "&Image Name"
12438 msgstr "Image"
12440 #: taskmgr.rc:527
12441 msgid "&PID (Process Identifier)"
12442 msgstr ""
12444 #: taskmgr.rc:529
12445 msgid "&CPU Usage"
12446 msgstr ""
12448 #: taskmgr.rc:531
12449 msgid "CPU Tim&e"
12450 msgstr ""
12452 #: taskmgr.rc:533
12453 #, fuzzy
12454 msgid "&Memory Usage"
12455 msgstr "Monitor de &memoria"
12457 #: taskmgr.rc:535
12458 msgid "Memory Usage &Delta"
12459 msgstr ""
12461 #: taskmgr.rc:537
12462 msgid "Pea&k Memory Usage"
12463 msgstr ""
12465 #: taskmgr.rc:539
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Page &Faults"
12468 msgstr "Página a la i&zquierda"
12470 #: taskmgr.rc:541
12471 #, fuzzy
12472 msgid "&USER Objects"
12473 msgstr "No existe dicho objeto"
12475 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12476 msgid "I/O Reads"
12477 msgstr ""
12479 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12480 msgid "I/O Read Bytes"
12481 msgstr ""
12483 #: taskmgr.rc:547
12484 #, fuzzy
12485 msgid "&Session ID"
12486 msgstr ""
12487 "CMD Versión %s\n"
12488 "\n"
12490 #: taskmgr.rc:549
12491 #, fuzzy
12492 msgid "User &Name"
12493 msgstr "Por &nombre"
12495 #: taskmgr.rc:551
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Page F&aults Delta"
12498 msgstr "Página a la i&zquierda"
12500 #: taskmgr.rc:553
12501 msgid "&Virtual Memory Size"
12502 msgstr ""
12504 #: taskmgr.rc:555
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Pa&ged Pool"
12507 msgstr "Página a&bajo"
12509 #: taskmgr.rc:557
12510 #, fuzzy
12511 msgid "N&on-paged Pool"
12512 msgstr "Página a&bajo"
12514 #: taskmgr.rc:559
12515 msgid "Base P&riority"
12516 msgstr ""
12518 #: taskmgr.rc:561
12519 msgid "&Handle Count"
12520 msgstr ""
12522 #: taskmgr.rc:563
12523 msgid "&Thread Count"
12524 msgstr ""
12526 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12527 msgid "GDI Objects"
12528 msgstr ""
12530 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12531 msgid "I/O Writes"
12532 msgstr ""
12534 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12535 msgid "I/O Write Bytes"
12536 msgstr ""
12538 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12539 #, fuzzy
12540 msgid "I/O Other"
12541 msgstr "Otro"
12543 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12544 msgid "I/O Other Bytes"
12545 msgstr ""
12547 #: taskmgr.rc:182
12548 msgid "Create New Task"
12549 msgstr ""
12551 #: taskmgr.rc:187
12552 msgid "Runs a new program"
12553 msgstr ""
12555 #: taskmgr.rc:188
12556 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12557 msgstr ""
12559 #: taskmgr.rc:190
12560 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12561 msgstr ""
12563 #: taskmgr.rc:191
12564 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12565 msgstr ""
12567 #: taskmgr.rc:192
12568 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12569 msgstr ""
12571 #: taskmgr.rc:193
12572 msgid "Displays tasks by using large icons"
12573 msgstr ""
12575 #: taskmgr.rc:194
12576 msgid "Displays tasks by using small icons"
12577 msgstr ""
12579 #: taskmgr.rc:195
12580 msgid "Displays information about each task"
12581 msgstr ""
12583 #: taskmgr.rc:196
12584 msgid "Updates the display twice per second"
12585 msgstr ""
12587 #: taskmgr.rc:197
12588 msgid "Updates the display every two seconds"
12589 msgstr ""
12591 #: taskmgr.rc:198
12592 msgid "Updates the display every four seconds"
12593 msgstr ""
12595 #: taskmgr.rc:203
12596 msgid "Does not automatically update"
12597 msgstr ""
12599 #: taskmgr.rc:205
12600 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12601 msgstr ""
12603 #: taskmgr.rc:206
12604 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12605 msgstr ""
12607 #: taskmgr.rc:207
12608 msgid "Minimizes the windows"
12609 msgstr ""
12611 #: taskmgr.rc:208
12612 msgid "Maximizes the windows"
12613 msgstr ""
12615 #: taskmgr.rc:209
12616 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12617 msgstr ""
12619 #: taskmgr.rc:210
12620 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12621 msgstr ""
12623 #: taskmgr.rc:211
12624 msgid "Displays Task Manager help topics"
12625 msgstr ""
12627 #: taskmgr.rc:212
12628 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12629 msgstr ""
12631 #: taskmgr.rc:213
12632 msgid "Exits the Task Manager application"
12633 msgstr ""
12635 #: taskmgr.rc:215
12636 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12637 msgstr ""
12639 #: taskmgr.rc:216
12640 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12641 msgstr ""
12643 #: taskmgr.rc:217
12644 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12645 msgstr ""
12647 #: taskmgr.rc:219
12648 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12649 msgstr ""
12651 #: taskmgr.rc:220
12652 msgid "Each CPU has its own history graph"
12653 msgstr ""
12655 #: taskmgr.rc:222
12656 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12657 msgstr ""
12659 #: taskmgr.rc:227
12660 msgid "Tells the selected tasks to close"
12661 msgstr ""
12663 #: taskmgr.rc:228
12664 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12665 msgstr ""
12667 #: taskmgr.rc:229
12668 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12669 msgstr ""
12671 #: taskmgr.rc:230
12672 msgid "Removes the process from the system"
12673 msgstr ""
12675 #: taskmgr.rc:232
12676 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12677 msgstr ""
12679 #: taskmgr.rc:233
12680 msgid "Attaches the debugger to this process"
12681 msgstr ""
12683 #: taskmgr.rc:235
12684 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12685 msgstr ""
12687 #: taskmgr.rc:237
12688 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12689 msgstr ""
12691 #: taskmgr.rc:238
12692 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12693 msgstr ""
12695 #: taskmgr.rc:240
12696 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12697 msgstr ""
12699 #: taskmgr.rc:242
12700 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12701 msgstr ""
12703 #: taskmgr.rc:244
12704 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12705 msgstr ""
12707 #: taskmgr.rc:245
12708 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12709 msgstr ""
12711 #: taskmgr.rc:247
12712 msgid "Controls Debug Channels"
12713 msgstr ""
12715 #: taskmgr.rc:264
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Performance"
12718 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
12720 #: taskmgr.rc:265
12721 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12722 msgstr ""
12724 #: taskmgr.rc:266
12725 msgid "Processes: %d"
12726 msgstr ""
12728 #: taskmgr.rc:267
12729 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12730 msgstr ""
12732 #: taskmgr.rc:272
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Image Name"
12735 msgstr "Image"
12737 #: taskmgr.rc:273
12738 msgid "PID"
12739 msgstr ""
12741 #: taskmgr.rc:274
12742 msgid "CPU"
12743 msgstr ""
12745 #: taskmgr.rc:275
12746 msgid "CPU Time"
12747 msgstr ""
12749 #: taskmgr.rc:276
12750 msgid "Mem Usage"
12751 msgstr ""
12753 #: taskmgr.rc:277
12754 msgid "Mem Delta"
12755 msgstr ""
12757 #: taskmgr.rc:278
12758 msgid "Peak Mem Usage"
12759 msgstr ""
12761 #: taskmgr.rc:279
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Page Faults"
12764 msgstr "Página a la i&zquierda"
12766 #: taskmgr.rc:280
12767 #, fuzzy
12768 msgid "USER Objects"
12769 msgstr "No existe dicho objeto"
12771 #: taskmgr.rc:283
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Session ID"
12774 msgstr ""
12775 "CMD Versión %s\n"
12776 "\n"
12778 #: taskmgr.rc:284
12779 msgid "Username"
12780 msgstr ""
12782 #: taskmgr.rc:285
12783 msgid "PF Delta"
12784 msgstr ""
12786 #: taskmgr.rc:286
12787 msgid "VM Size"
12788 msgstr ""
12790 #: taskmgr.rc:287
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Paged Pool"
12793 msgstr "Página a&bajo"
12795 #: taskmgr.rc:288
12796 msgid "NP Pool"
12797 msgstr ""
12799 #: taskmgr.rc:289
12800 msgid "Base Pri"
12801 msgstr ""
12803 #: taskmgr.rc:301
12804 msgid "Task Manager Warning"
12805 msgstr ""
12807 #: taskmgr.rc:304
12808 msgid ""
12809 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12810 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12811 "sure you want to change the priority class?"
12812 msgstr ""
12814 #: taskmgr.rc:305
12815 msgid "Unable to Change Priority"
12816 msgstr ""
12818 #: taskmgr.rc:310
12819 msgid ""
12820 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12821 "results including loss of data and system instability. The\n"
12822 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12823 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12824 "terminate the process?"
12825 msgstr ""
12827 #: taskmgr.rc:311
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Unable to Terminate Process"
12830 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12832 #: taskmgr.rc:313
12833 msgid ""
12834 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12835 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12836 msgstr ""
12838 #: taskmgr.rc:314
12839 msgid "Unable to Debug Process"
12840 msgstr ""
12842 #: taskmgr.rc:315
12843 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12844 msgstr ""
12846 #: taskmgr.rc:316
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Invalid Option"
12849 msgstr "Sintaxis inválida"
12851 #: taskmgr.rc:317
12852 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12853 msgstr ""
12855 #: taskmgr.rc:322
12856 msgid "System Idle Process"
12857 msgstr ""
12859 #: taskmgr.rc:323
12860 msgid "Not Responding"
12861 msgstr ""
12863 #: taskmgr.rc:324
12864 msgid "Running"
12865 msgstr ""
12867 #: taskmgr.rc:325
12868 msgid "Task"
12869 msgstr ""
12871 #: taskmgr.rc:328
12872 msgid "Fixme"
12873 msgstr ""
12875 #: taskmgr.rc:329
12876 msgid "Err"
12877 msgstr ""
12879 #: taskmgr.rc:330
12880 msgid "Warn"
12881 msgstr ""
12883 #: taskmgr.rc:331
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Trace"
12886 msgstr "Trazar &etiquetas"
12888 #: uninstaller.rc:26
12889 msgid "Wine Application Uninstaller"
12890 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
12892 #: uninstaller.rc:27
12893 msgid ""
12894 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12895 "executable.\n"
12896 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12897 msgstr ""
12898 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
12899 "que no exista el ejecutable.\n"
12900 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
12902 #: view.rc:33
12903 msgid "&Pan"
12904 msgstr "&Pan"
12906 #: view.rc:35
12907 msgid "&Scale to Window"
12908 msgstr "A&justar a ventana"
12910 #: view.rc:37
12911 msgid "&Left"
12912 msgstr "&Izquierda"
12914 #: view.rc:38
12915 msgid "&Right"
12916 msgstr "&Derecha"
12918 #: view.rc:46
12919 msgid "Regular Metafile Viewer"
12920 msgstr "Regular Metafile Viewer"
12922 #: wineboot.rc:28
12923 msgid "Waiting for Program"
12924 msgstr "Esperando al programa"
12926 #: wineboot.rc:32
12927 msgid "Terminate Process"
12928 msgstr "Terminar proceso"
12930 #: wineboot.rc:33
12931 msgid ""
12932 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12933 "responding.\n"
12934 "\n"
12935 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12936 msgstr ""
12937 "Desconexión simulada o apagado en progreso, pero el programa no responde.\n"
12938 "\n"
12939 "Si termina el programa puede perder los datos no grabados."
12941 #: wineboot.rc:39
12942 msgid "Wine"
12943 msgstr "Wine"
12945 #: wineboot.rc:43
12946 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12947 msgstr ""
12948 "La configuración de Wine en %s está siendo actualizada, por favor espere..."
12950 #: winecfg.rc:138
12951 msgid ""
12952 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12953 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12954 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12955 "option) any later version."
12956 msgstr ""
12957 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12958 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12959 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12960 "option) any later version."
12962 #: winecfg.rc:140
12963 msgid " Windows Registration Information "
12964 msgstr " Información de Registro de Windows "
12966 #: winecfg.rc:141
12967 msgid "&Owner:"
12968 msgstr "&Propietario:"
12970 #: winecfg.rc:143
12971 msgid "Organi&zation:"
12972 msgstr "&Organización:"
12974 #: winecfg.rc:151
12975 msgid " Application Settings "
12976 msgstr " Configuración de aplicaciones "
12978 #: winecfg.rc:152
12979 msgid ""
12980 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12981 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12982 "or per-application settings in those tabs as well."
12983 msgstr ""
12984 "Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
12985 "pestaña está enlazada a las de Librerías y Gráficos para poder cambiar en "
12986 "ellas la configuración global y/o la de por aplicación."
12988 #: winecfg.rc:156
12989 msgid "&Add application..."
12990 msgstr "&Añadir aplicación..."
12992 #: winecfg.rc:157
12993 msgid "&Remove application"
12994 msgstr "&Eliminar aplicación..."
12996 #: winecfg.rc:158
12997 msgid "&Windows Version:"
12998 msgstr "&Versión a imitar:"
13000 #: winecfg.rc:166
13001 msgid " Window Settings "
13002 msgstr " Configuración de ventanas "
13004 #: winecfg.rc:167
13005 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13006 msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
13008 #: winecfg.rc:168
13009 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13010 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &decorar las ventanas"
13012 #: winecfg.rc:169
13013 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13014 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &controlar las ventanas"
13016 #: winecfg.rc:170
13017 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13018 msgstr "&Emular un escritorio virtual"
13020 #: winecfg.rc:172
13021 msgid "Desktop &size:"
13022 msgstr "Dimensiones:"
13024 #: winecfg.rc:177
13025 msgid " Direct3D "
13026 msgstr " Direct3D "
13028 #: winecfg.rc:178
13029 msgid "&Vertex Shader Support: "
13030 msgstr "Soporte &Vertex Shader: "
13032 #: winecfg.rc:180
13033 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
13034 msgstr "Permitir &Pixel Shader (si hay soporte por hardware)"
13036 #: winecfg.rc:182
13037 msgid " Screen &Resolution "
13038 msgstr " Resolución de pantalla "
13040 #: winecfg.rc:186
13041 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13042 msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
13044 #: winecfg.rc:193
13045 msgid " DLL Overrides "
13046 msgstr " Reemplazos de DLL "
13048 #: winecfg.rc:194
13049 msgid ""
13050 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13051 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13052 "application)."
13053 msgstr ""
13054 "Cada librería de enlace dinámico se puede especificar para que sea la "
13055 "interna (proporcionada por Wine) o la nativa (obtenida de Windows o "
13056 "proporcionada por la aplicación)."
13058 #: winecfg.rc:196
13059 msgid "&New override for library:"
13060 msgstr "&Nuevo reemplazo para librería:"
13062 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
13063 msgid "&Add"
13064 msgstr "&Añadir"
13066 #: winecfg.rc:199
13067 msgid "Existing &overrides:"
13068 msgstr "&Reemplazos existentes:"
13070 #: winecfg.rc:201
13071 msgid "&Edit..."
13072 msgstr "&Editar"
13074 #: winecfg.rc:207
13075 msgid "Edit Override"
13076 msgstr "Editar reemplazo"
13078 #: winecfg.rc:210
13079 msgid " Load Order "
13080 msgstr " Orden de carga "
13082 #: winecfg.rc:211
13083 msgid "&Builtin (Wine)"
13084 msgstr "&Interna (Wine)"
13086 #: winecfg.rc:212
13087 msgid "&Native (Windows)"
13088 msgstr "&Nativa (Windows)"
13090 #: winecfg.rc:213
13091 msgid "Bui&ltin then Native"
13092 msgstr "I&nterna y luego nativa"
13094 #: winecfg.rc:214
13095 msgid "Nati&ve then Builtin"
13096 msgstr "Nati&va y luego interna"
13098 #: winecfg.rc:215
13099 msgid "&Disable"
13100 msgstr "&Deshabilitar"
13102 #: winecfg.rc:222
13103 msgid "Select Drive Letter"
13104 msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
13106 #: winecfg.rc:234
13107 msgid " Drive &mappings "
13108 msgstr " Mapeos de unidad "
13110 #: winecfg.rc:235
13111 msgid ""
13112 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13113 "edited."
13114 msgstr ""
13115 "Conexión fallida al gestor de montaje, la configuración de unidades no se "
13116 "puede editar."
13118 #: winecfg.rc:238
13119 msgid "&Add..."
13120 msgstr "&Añadir..."
13122 #: winecfg.rc:240
13123 msgid "Auto&detect"
13124 msgstr "Auto&detectar..."
13126 #: winecfg.rc:243
13127 msgid "&Path:"
13128 msgstr "&Ruta:"
13130 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
13131 msgid "Show &Advanced"
13132 msgstr "Mostrar avanzado"
13134 #: winecfg.rc:251
13135 msgid "De&vice:"
13136 msgstr "Dispositi&vo:"
13138 #: winecfg.rc:253
13139 msgid "Bro&wse..."
13140 msgstr "E&xaminar..."
13142 #: winecfg.rc:255
13143 msgid "&Label:"
13144 msgstr "Eti&queta:"
13146 #: winecfg.rc:257
13147 msgid "S&erial:"
13148 msgstr "&Nº serie:"
13150 #: winecfg.rc:260
13151 msgid "Show &dot files"
13152 msgstr "Mostrar ficheros punto"
13154 #: winecfg.rc:267
13155 msgid " Driver Diagnostics "
13156 msgstr " Driver Diagnostics "
13158 #: winecfg.rc:269
13159 msgid " Defaults "
13160 msgstr " Defaults "
13162 #: winecfg.rc:270
13163 msgid "Output device:"
13164 msgstr "Output device:"
13166 #: winecfg.rc:271
13167 msgid "Voice output device:"
13168 msgstr "Voice output device:"
13170 #: winecfg.rc:272
13171 msgid "Input device:"
13172 msgstr "Input device:"
13174 #: winecfg.rc:273
13175 msgid "Voice input device:"
13176 msgstr "Voice input device:"
13178 #: winecfg.rc:278
13179 msgid "&Test Sound"
13180 msgstr "Probar &sonido"
13182 #: winecfg.rc:285
13183 msgid " Appearance "
13184 msgstr " Apariencia "
13186 #: winecfg.rc:286
13187 msgid "&Theme:"
13188 msgstr "&Tema:"
13190 #: winecfg.rc:288
13191 msgid "&Install theme..."
13192 msgstr "&Instalar tema..."
13194 #: winecfg.rc:293
13195 msgid "It&em:"
13196 msgstr "&Elemento:"
13198 #: winecfg.rc:295
13199 msgid "C&olor:"
13200 msgstr "Color:"
13202 #: winecfg.rc:301
13203 msgid " Fol&ders "
13204 msgstr " Carpetas del sistema "
13206 #: winecfg.rc:304
13207 msgid "&Link to:"
13208 msgstr "E&nlace a:"
13210 #: winecfg.rc:31
13211 msgid "Libraries"
13212 msgstr "Librerías"
13214 #: winecfg.rc:32
13215 msgid "Drives"
13216 msgstr "Unidades"
13218 #: winecfg.rc:33
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Select the Unix target directory, please."
13221 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix."
13223 #: winecfg.rc:34
13224 msgid "Hide &Advanced"
13225 msgstr "Ocultar avanzado"
13227 #: winecfg.rc:36
13228 msgid "(No Theme)"
13229 msgstr "(Ningún tema)"
13231 #: winecfg.rc:37
13232 msgid "Graphics"
13233 msgstr "Gráficos"
13235 #: winecfg.rc:38
13236 msgid "Desktop Integration"
13237 msgstr "Integración de escritorio"
13239 #: winecfg.rc:39
13240 msgid "Audio"
13241 msgstr "Audio"
13243 #: winecfg.rc:40
13244 msgid "About"
13245 msgstr "Acerca de"
13247 #: winecfg.rc:41
13248 msgid "Wine configuration"
13249 msgstr "Configuración de Wine"
13251 #: winecfg.rc:43
13252 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13253 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
13255 #: winecfg.rc:44
13256 msgid "Select a theme file"
13257 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
13259 #: winecfg.rc:45
13260 msgid "Folder"
13261 msgstr "Carpeta del sistema"
13263 #: winecfg.rc:46
13264 msgid "Links to"
13265 msgstr "Enlaza a"
13267 #: winecfg.rc:42
13268 msgid "Wine configuration for %s"
13269 msgstr "Configuración de Wine para %s"
13271 #: winecfg.rc:87
13272 msgid "Selected driver: %s"
13273 msgstr ""
13275 #: winecfg.rc:88
13276 #, fuzzy
13277 msgid "(None)"
13278 msgstr ""
13279 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13280 "Ninguna\n"
13281 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13282 "Ninguno"
13284 #: winecfg.rc:89
13285 msgid "Audio test failed!"
13286 msgstr ""
13288 #: winecfg.rc:91
13289 #, fuzzy
13290 msgid "(System default)"
13291 msgstr "Ruta del sistema"
13293 #: winecfg.rc:51
13294 msgid ""
13295 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13296 "Are you sure you want to do this?"
13297 msgstr ""
13298 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
13299 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
13301 #: winecfg.rc:52
13302 msgid "Warning: system library"
13303 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
13305 #: winecfg.rc:53
13306 msgid "native"
13307 msgstr "nativa"
13309 #: winecfg.rc:54
13310 msgid "builtin"
13311 msgstr "interna"
13313 #: winecfg.rc:55
13314 msgid "native, builtin"
13315 msgstr "nativa, interna"
13317 #: winecfg.rc:56
13318 msgid "builtin, native"
13319 msgstr "interna, nativa"
13321 #: winecfg.rc:57
13322 msgid "disabled"
13323 msgstr "deshabilitada"
13325 #: winecfg.rc:58
13326 msgid "Default Settings"
13327 msgstr "Configuración por defecto"
13329 #: winecfg.rc:59
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13332 msgstr "Programas Wine (*.exe,*.exe.so)"
13334 #: winecfg.rc:60
13335 msgid "Use global settings"
13336 msgstr "Usar la configuración global"
13338 #: winecfg.rc:61
13339 msgid "Select an executable file"
13340 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
13342 #: winecfg.rc:66
13343 msgid "Hardware"
13344 msgstr "Hardware"
13346 #: winecfg.rc:67
13347 #, fuzzy
13348 msgctxt "vertex shader mode"
13349 msgid "None"
13350 msgstr ""
13351 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13352 "Ninguna\n"
13353 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13354 "Ninguno"
13356 #: winecfg.rc:72
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Autodetect..."
13359 msgstr "Autodetectar"
13361 #: winecfg.rc:73
13362 msgid "Local hard disk"
13363 msgstr "Disco duro local"
13365 #: winecfg.rc:74
13366 msgid "Network share"
13367 msgstr "Compartición de red"
13369 #: winecfg.rc:75
13370 msgid "Floppy disk"
13371 msgstr "Disco flexible"
13373 #: winecfg.rc:76
13374 msgid "CD-ROM"
13375 msgstr "CD-ROM"
13377 #: winecfg.rc:77
13378 #, fuzzy
13379 msgid ""
13380 "You cannot add any more drives.\n"
13381 "\n"
13382 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13383 msgstr ""
13384 "No puede añadir más unidades.\n"
13385 "\n"
13386 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, por lo que no puede tener "
13387 "más de 26"
13389 #: winecfg.rc:78
13390 msgid "System drive"
13391 msgstr "Unidad del sistema"
13393 #: winecfg.rc:79
13394 msgid ""
13395 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13396 "\n"
13397 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13398 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13399 msgstr ""
13400 "¿Seguro que desea eliminar la unidad C?\n"
13401 "\n"
13402 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
13403 "fallarán si no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crearla!"
13405 #: winecfg.rc:80
13406 #, fuzzy
13407 msgctxt "Drive letter"
13408 msgid "Letter"
13409 msgstr "Letra"
13411 #: winecfg.rc:81
13412 msgid "Drive Mapping"
13413 msgstr "Mapeo de unidad"
13415 #: winecfg.rc:82
13416 msgid ""
13417 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13418 "\n"
13419 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13420 msgstr ""
13421 "No tiene una unidad C. Esto no es muy bueno.\n"
13422 "\n"
13423 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña de Unidades para crear una!\n"
13425 #: winecfg.rc:96
13426 msgid "Controls Background"
13427 msgstr "Fondo del control"
13429 #: winecfg.rc:97
13430 msgid "Controls Text"
13431 msgstr "Texto del control"
13433 #: winecfg.rc:99
13434 msgid "Menu Background"
13435 msgstr "Fondo del menú"
13437 #: winecfg.rc:100
13438 msgid "Menu Text"
13439 msgstr "Texto del menú"
13441 #: winecfg.rc:101
13442 msgid "Scrollbar"
13443 msgstr "Barra de desplazamiento"
13445 #: winecfg.rc:102
13446 msgid "Selection Background"
13447 msgstr "Fondo de la selección"
13449 #: winecfg.rc:103
13450 msgid "Selection Text"
13451 msgstr "Texto de la selección"
13453 #: winecfg.rc:104
13454 msgid "ToolTip Background"
13455 msgstr "Fondo del consejo"
13457 #: winecfg.rc:105
13458 msgid "ToolTip Text"
13459 msgstr "Texto del consejo"
13461 #: winecfg.rc:106
13462 msgid "Window Background"
13463 msgstr "Fondo de la ventana"
13465 #: winecfg.rc:107
13466 msgid "Window Text"
13467 msgstr "Texto de la ventana"
13469 #: winecfg.rc:108
13470 msgid "Active Title Bar"
13471 msgstr "Barra de título activa"
13473 #: winecfg.rc:109
13474 msgid "Active Title Text"
13475 msgstr "Texto de barra de título activa"
13477 #: winecfg.rc:110
13478 msgid "Inactive Title Bar"
13479 msgstr "Barra de título inactiva"
13481 #: winecfg.rc:111
13482 msgid "Inactive Title Text"
13483 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
13485 #: winecfg.rc:112
13486 msgid "Message Box Text"
13487 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
13489 #: winecfg.rc:113
13490 msgid "Application Workspace"
13491 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
13493 #: winecfg.rc:114
13494 msgid "Window Frame"
13495 msgstr "Recuadro de la ventana"
13497 #: winecfg.rc:115
13498 msgid "Active Border"
13499 msgstr "Borde activo"
13501 #: winecfg.rc:116
13502 msgid "Inactive Border"
13503 msgstr "Borde inactivo"
13505 #: winecfg.rc:117
13506 msgid "Controls Shadow"
13507 msgstr "Sombra del control"
13509 #: winecfg.rc:118
13510 msgid "Gray Text"
13511 msgstr "Texto en gris"
13513 #: winecfg.rc:119
13514 msgid "Controls Highlight"
13515 msgstr "Resaltado del control"
13517 #: winecfg.rc:120
13518 msgid "Controls Dark Shadow"
13519 msgstr "Sombra oscura del control"
13521 #: winecfg.rc:121
13522 msgid "Controls Light"
13523 msgstr "Parte iluminada del control"
13525 #: winecfg.rc:122
13526 msgid "Controls Alternate Background"
13527 msgstr "Fondo alternativo del control"
13529 #: winecfg.rc:123
13530 msgid "Hot Tracked Item"
13531 msgstr "Elemento resaltado"
13533 #: winecfg.rc:124
13534 msgid "Active Title Bar Gradient"
13535 msgstr "Gradiente barra título activa"
13537 #: winecfg.rc:125
13538 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13539 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
13541 #: winecfg.rc:126
13542 msgid "Menu Highlight"
13543 msgstr "Resaltado del menú"
13545 #: winecfg.rc:127
13546 msgid "Menu Bar"
13547 msgstr "Barra de menú"
13549 #: wineconsole.rc:57
13550 msgid " Options "
13551 msgstr " Opciones "
13553 #: wineconsole.rc:60
13554 msgid "Cursor size"
13555 msgstr "Tanaño del cursor"
13557 #: wineconsole.rc:61
13558 msgid "&Small"
13559 msgstr "&Pequeño"
13561 #: wineconsole.rc:62
13562 msgid "&Medium"
13563 msgstr "&Mediano"
13565 #: wineconsole.rc:63
13566 msgid "&Large"
13567 msgstr "&Grande"
13569 #: wineconsole.rc:65
13570 msgid "Control"
13571 msgstr "Control"
13573 #: wineconsole.rc:66
13574 msgid "Popup menu"
13575 msgstr "Menú emergente"
13577 #: wineconsole.rc:67
13578 msgid "&Control"
13579 msgstr "&Control"
13581 #: wineconsole.rc:68
13582 msgid "S&hift"
13583 msgstr "S&hift"
13585 #: wineconsole.rc:69
13586 msgid "Quick edit"
13587 msgstr "Edición rápida"
13589 #: wineconsole.rc:70
13590 msgid "&enable"
13591 msgstr "&habilitar"
13593 #: wineconsole.rc:72
13594 msgid "Command history"
13595 msgstr "Historial de comandos"
13597 #: wineconsole.rc:73
13598 msgid "&Number of recalled commands :"
13599 msgstr "&Número de comandos recordados :"
13601 #: wineconsole.rc:76
13602 msgid "&Remove doubles"
13603 msgstr "&Eliminar duplicados"
13605 #: wineconsole.rc:81
13606 msgid " Font "
13607 msgstr " Fuente "
13609 #: wineconsole.rc:84
13610 msgid "&Font"
13611 msgstr "&Fuente"
13613 #: wineconsole.rc:86
13614 msgid "&Color"
13615 msgstr "&Color"
13617 #: wineconsole.rc:97
13618 msgid " Configuration "
13619 msgstr " Configuración "
13621 #: wineconsole.rc:100
13622 msgid "Buffer zone"
13623 msgstr "Zona de buffer"
13625 #: wineconsole.rc:101
13626 msgid "&Width :"
13627 msgstr "&Anchura :"
13629 #: wineconsole.rc:104
13630 msgid "&Height :"
13631 msgstr "&Altura :"
13633 #: wineconsole.rc:108
13634 msgid "Window size"
13635 msgstr "Tamaño de ventana"
13637 #: wineconsole.rc:109
13638 msgid "W&idth :"
13639 msgstr "A&nchura :"
13641 #: wineconsole.rc:112
13642 msgid "H&eight :"
13643 msgstr "A&ltura :"
13645 #: wineconsole.rc:116
13646 msgid "End of program"
13647 msgstr "Fin del programa"
13649 #: wineconsole.rc:117
13650 msgid "&Close console"
13651 msgstr "&Cerrar consola"
13653 #: wineconsole.rc:119
13654 msgid "Edition"
13655 msgstr "Edición"
13657 #: wineconsole.rc:125
13658 msgid "Console parameters"
13659 msgstr "Parámetros de consola"
13661 #: wineconsole.rc:128
13662 msgid "Retain these settings for later sessions"
13663 msgstr "Guardar esta configuración para sesiones posteriores"
13665 #: wineconsole.rc:129
13666 msgid "Modify only current session"
13667 msgstr "Modificar sólo la sesión actual"
13669 #: wineconsole.rc:26
13670 msgid "Set &Defaults"
13671 msgstr "Por &defecto"
13673 #: wineconsole.rc:28
13674 msgid "&Mark"
13675 msgstr "&Marcar"
13677 #: wineconsole.rc:31
13678 msgid "&Select all"
13679 msgstr "&Seleccionar todo"
13681 #: wineconsole.rc:32
13682 msgid "Sc&roll"
13683 msgstr "Desplaza&r"
13685 #: wineconsole.rc:33
13686 msgid "S&earch"
13687 msgstr "&Buscar"
13689 #: wineconsole.rc:36
13690 msgid "Setup - Default settings"
13691 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
13693 #: wineconsole.rc:37
13694 msgid "Setup - Current settings"
13695 msgstr "Configuración - Valores actuales"
13697 #: wineconsole.rc:38
13698 msgid "Configuration error"
13699 msgstr "Error de configuración"
13701 #: wineconsole.rc:39
13702 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13703 msgstr ""
13704 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
13705 "ventana"
13707 #: wineconsole.rc:34
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13710 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
13712 #: wineconsole.rc:35
13713 msgid "This is a test"
13714 msgstr "Esto es una prueba"
13716 #: wineconsole.rc:41
13717 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13718 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
13720 #: wineconsole.rc:42
13721 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13722 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
13724 #: wineconsole.rc:43
13725 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13726 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
13728 #: wineconsole.rc:44
13729 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13730 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
13732 #: wineconsole.rc:45
13733 msgid ""
13734 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13735 "The command is invalid.\n"
13736 msgstr ""
13737 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
13738 "El comando es inválido.\n"
13740 #: wineconsole.rc:47
13741 msgid ""
13742 "\n"
13743 "Usage:\n"
13744 "  wineconsole [options] <command>\n"
13745 "\n"
13746 "Options:\n"
13747 msgstr ""
13748 "\n"
13749 "Uso:\n"
13750 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
13751 "\n"
13752 "Opciones:\n"
13754 #: wineconsole.rc:49
13755 #, fuzzy
13756 msgid ""
13757 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13758 "will\n"
13759 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13760 "console.\n"
13761 msgstr ""
13762 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
13763 "curses\n"
13764 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
13765 "consola de Wine\n"
13767 #: wineconsole.rc:50
13768 #, fuzzy
13769 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13770 msgstr ""
13771 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
13772 "consola\n"
13774 #: wineconsole.rc:51
13775 #, fuzzy
13776 msgid ""
13777 "\n"
13778 "Example:\n"
13779 "  wineconsole cmd\n"
13780 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13781 "\n"
13782 msgstr ""
13783 "\n"
13784 "Ejemplo:\n"
13785 "  wineconsole cmd\n"
13786 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
13787 "\n"
13789 #: winedbg.rc:42
13790 msgid "Program Error"
13791 msgstr "Error del programa"
13793 #: winedbg.rc:47
13794 msgid ""
13795 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13796 "sorry for the inconvenience."
13797 msgstr ""
13798 "El programa %s ha encontrado un serio problema y necesita cerrarse. Nos "
13799 "disculpamos por los inconvenientes."
13801 #: winedbg.rc:53
13802 #, fuzzy
13803 msgid ""
13804 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13805 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13806 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13807 "\n"
13808 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13809 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13810 msgstr ""
13811 "Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
13812 "Wine. Quizá quieras verificar en http://appdb.winehq.org consejos sobre cómo "
13813 "ejecutar esta aplicación.\n"
13814 "\n"
13815 "Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
13816 "lo puedes reportar en http://bugs.winehq.org."
13818 #: winedbg.rc:35
13819 msgid "Wine program crash"
13820 msgstr "Caida del programa Wine"
13822 #: winedbg.rc:36
13823 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13824 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
13826 #: winedbg.rc:37
13827 msgid "(unidentified)"
13828 msgstr "(no identificado)"
13830 #: winefile.rc:26
13831 msgid "&Open\tEnter"
13832 msgstr "&Abrir\tEnter"
13834 #: winefile.rc:30
13835 msgid "Re&name..."
13836 msgstr "&Renombrar..."
13838 #: winefile.rc:31
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13841 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
13843 #: winefile.rc:33
13844 msgid "&Run..."
13845 msgstr "E&jecutar..."
13847 #: winefile.rc:35
13848 msgid "Cr&eate Directory..."
13849 msgstr "Crear direc&torio..."
13851 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13852 msgid "E&xit\tAlt+X"
13853 msgstr "&Salir\tAlt+X"
13855 #: winefile.rc:44
13856 msgid "&Disk"
13857 msgstr "&Disco"
13859 #: winefile.rc:45
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Connect &Network Drive..."
13862 msgstr "C&onectar unidad de red"
13864 #: winefile.rc:46
13865 msgid "&Disconnect Network Drive"
13866 msgstr "&Desconectar unidad de red"
13868 #: winefile.rc:52
13869 msgid "&Name"
13870 msgstr "No&mbre"
13872 #: winefile.rc:53
13873 msgid "&All File Details"
13874 msgstr "T&odos los detalles"
13876 #: winefile.rc:55
13877 msgid "&Sort by Name"
13878 msgstr "Ordenar por &nombre"
13880 #: winefile.rc:56
13881 msgid "Sort &by Type"
13882 msgstr "Ordenar por &tipo"
13884 #: winefile.rc:57
13885 msgid "Sort by Si&ze"
13886 msgstr "Ordenar por t&amaño"
13888 #: winefile.rc:58
13889 msgid "Sort by &Date"
13890 msgstr "Ordenar por &fecha"
13892 #: winefile.rc:60
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Filter by&..."
13895 msgstr "Ordenar por &..."
13897 #: winefile.rc:67
13898 msgid "&Drivebar"
13899 msgstr "Barra de &unidades"
13901 #: winefile.rc:70
13902 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13903 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
13905 #: winefile.rc:77
13906 msgid "New &Window"
13907 msgstr "&Nueva ventana"
13909 #: winefile.rc:78
13910 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13911 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
13913 #: winefile.rc:80
13914 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13915 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
13917 #: winefile.rc:87
13918 #, fuzzy
13919 msgid "&About Wine File Manager"
13920 msgstr "Winefile"
13922 #: winefile.rc:128
13923 msgid "Select destination"
13924 msgstr "Seleccione destino"
13926 #: winefile.rc:141
13927 msgid "By File Type"
13928 msgstr "Por tipo de archivo"
13930 #: winefile.rc:146
13931 msgid "File Type"
13932 msgstr "Tipo de archivo"
13934 #: winefile.rc:147
13935 msgid "&Directories"
13936 msgstr "&Directorios"
13938 #: winefile.rc:149
13939 msgid "&Programs"
13940 msgstr "&Programas"
13942 #: winefile.rc:151
13943 msgid "Docu&ments"
13944 msgstr "Docu&mentos"
13946 #: winefile.rc:153
13947 msgid "&Other files"
13948 msgstr "&Otros archivos"
13950 #: winefile.rc:155
13951 msgid "Show Hidden/&System Files"
13952 msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
13954 #: winefile.rc:166
13955 msgid "&File Name:"
13956 msgstr "Nombre:"
13958 #: winefile.rc:168
13959 msgid "Full &Path:"
13960 msgstr "&Ruta completa:"
13962 #: winefile.rc:170
13963 msgid "Last Change:"
13964 msgstr "Último cambio:"
13966 #: winefile.rc:174
13967 msgid "Cop&yright:"
13968 msgstr "Cop&yright:"
13970 #: winefile.rc:176
13971 msgid "Size:"
13972 msgstr "Tamaño:"
13974 #: winefile.rc:180
13975 msgid "H&idden"
13976 msgstr "&Oculto"
13978 #: winefile.rc:181
13979 msgid "&Archive"
13980 msgstr "A&rchivar"
13982 #: winefile.rc:182
13983 msgid "&System"
13984 msgstr "&Sistema"
13986 #: winefile.rc:183
13987 msgid "&Compressed"
13988 msgstr "&Comprimido"
13990 #: winefile.rc:184
13991 msgid "&Version Information"
13992 msgstr "Información de &versión"
13994 #: winefile.rc:93
13995 msgid "Applying font settings"
13996 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
13998 #: winefile.rc:94
13999 msgid "Error while selecting new font."
14000 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
14002 #: winefile.rc:99
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Wine File Manager"
14005 msgstr "Winefile"
14007 #: winefile.rc:101
14008 msgid "root fs"
14009 msgstr "SF raíz"
14011 #: winefile.rc:102
14012 msgid "unixfs"
14013 msgstr "unixfs"
14015 #: winefile.rc:104
14016 msgid "Shell"
14017 msgstr "Shell"
14019 #: winefile.rc:105
14020 msgid "Not yet implemented"
14021 msgstr "Aún no implementado"
14023 #: winefile.rc:112
14024 msgid "CDate"
14025 msgstr "FechaC"
14027 #: winefile.rc:113
14028 msgid "ADate"
14029 msgstr "FechaA"
14031 #: winefile.rc:114
14032 msgid "MDate"
14033 msgstr "FechaM"
14035 #: winefile.rc:115
14036 msgid "Index/Inode"
14037 msgstr "Índice/Nodo-i"
14039 #: winefile.rc:120
14040 #, fuzzy
14041 msgid "%1 of %2 free"
14042 msgstr "%s de %s libre"
14044 #: winefile.rc:121
14045 msgctxt "unit kilobyte"
14046 msgid "kB"
14047 msgstr ""
14049 #: winefile.rc:122
14050 msgctxt "unit megabyte"
14051 msgid "MB"
14052 msgstr ""
14054 #: winefile.rc:123
14055 msgctxt "unit gigabyte"
14056 msgid "GB"
14057 msgstr ""
14059 #: winemine.rc:34
14060 msgid "&Game"
14061 msgstr ""
14063 #: winemine.rc:35
14064 msgid "&New\tF2"
14065 msgstr "&Nuevo\tF2"
14067 #: winemine.rc:37
14068 msgid "Question &Marks"
14069 msgstr ""
14071 #: winemine.rc:39
14072 msgid "&Beginner"
14073 msgstr "&Principiante"
14075 #: winemine.rc:40
14076 msgid "&Advanced"
14077 msgstr "&Avanzado"
14079 #: winemine.rc:41
14080 msgid "&Expert"
14081 msgstr "&Experto"
14083 #: winemine.rc:42
14084 msgid "&Custom..."
14085 msgstr "P&ersonalizado"
14087 #: winemine.rc:44
14088 #, fuzzy
14089 msgid "&Fastest Times"
14090 msgstr "&Mejores tiempos"
14092 #: winemine.rc:49
14093 #, fuzzy
14094 msgid "&About WineMine"
14095 msgstr "&Acerca de Wine"
14097 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
14098 msgid "Fastest Times"
14099 msgstr "Mejores tiempos"
14101 #: winemine.rc:59
14102 msgid "Beginner"
14103 msgstr "Principiante"
14105 #: winemine.rc:60
14106 msgid "Advanced"
14107 msgstr "Avanzado"
14109 #: winemine.rc:61
14110 msgid "Expert"
14111 msgstr "Experto"
14113 #: winemine.rc:74
14114 msgid "Congratulations!"
14115 msgstr "¡Enhorabuena!"
14117 #: winemine.rc:76
14118 msgid "Please enter your name"
14119 msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
14121 #: winemine.rc:84
14122 msgid "Custom Game"
14123 msgstr "Juego personalizado"
14125 #: winemine.rc:86
14126 msgid "Rows"
14127 msgstr "Filas"
14129 #: winemine.rc:87
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Columns"
14132 msgstr "C&olumna"
14134 #: winemine.rc:88
14135 msgid "Mines"
14136 msgstr "Minas"
14138 #: winemine.rc:27
14139 msgid "WineMine"
14140 msgstr "WineMine"
14142 #: winemine.rc:28
14143 msgid "Nobody"
14144 msgstr "Nadie"
14146 #: winemine.rc:29
14147 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14148 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14150 #: winhlp32.rc:32
14151 msgid "Printer &setup..."
14152 msgstr "&Configuración impresora..."
14154 #: winhlp32.rc:39
14155 msgid "&Annotate..."
14156 msgstr "&Anotar..."
14158 #: winhlp32.rc:41
14159 msgid "&Bookmark"
14160 msgstr "&Marcador"
14162 #: winhlp32.rc:42
14163 msgid "&Define..."
14164 msgstr "&Definir..."
14166 #: winhlp32.rc:45
14167 msgid "History"
14168 msgstr "Historial"
14170 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
14171 msgid "Small"
14172 msgstr "Pequeña"
14174 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14175 msgid "Normal"
14176 msgstr "Normal"
14178 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
14179 msgid "Large"
14180 msgstr "Grande"
14182 #: winhlp32.rc:54
14183 #, fuzzy
14184 msgid "&Help on help\tF1"
14185 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
14187 #: winhlp32.rc:55
14188 msgid "Always on &top"
14189 msgstr "&Siempre visible"
14191 #: winhlp32.rc:56
14192 msgid "&About Wine Help"
14193 msgstr "&Info..."
14195 #: winhlp32.rc:64
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Annotation..."
14198 msgstr "&Anotar..."
14200 #: winhlp32.rc:65
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Copy"
14203 msgstr "&Copiar"
14205 #: winhlp32.rc:97
14206 msgid "Index"
14207 msgstr "Índice"
14209 #: winhlp32.rc:105
14210 msgid "Search"
14211 msgstr "Buscar"
14213 #: winhlp32.rc:107
14214 msgid "Not implemented yet"
14215 msgstr "Aún no implementado"
14217 #: winhlp32.rc:78
14218 msgid "Wine Help"
14219 msgstr "Ayuda de Wine"
14221 #: winhlp32.rc:83
14222 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14223 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
14225 #: winhlp32.rc:85
14226 msgid "Summary"
14227 msgstr "Resumen"
14229 #: winhlp32.rc:84
14230 msgid "&Index"
14231 msgstr "&Índice"
14233 #: winhlp32.rc:88
14234 msgid "Help files (*.hlp)"
14235 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
14237 #: winhlp32.rc:89
14238 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14239 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
14241 #: winhlp32.rc:90
14242 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14243 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
14245 #: winhlp32.rc:91
14246 msgid "Help topics: "
14247 msgstr "Temas de ayuda: "
14249 #: wordpad.rc:28
14250 #, fuzzy
14251 msgid "&New...\tCtrl+N"
14252 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
14254 #: wordpad.rc:42
14255 #, fuzzy
14256 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14257 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
14259 #: wordpad.rc:47
14260 msgid "&Clear\tDEL"
14261 msgstr ""
14263 #: wordpad.rc:48
14264 #, fuzzy
14265 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14266 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
14268 #: wordpad.rc:51
14269 msgid "Find &next\tF3"
14270 msgstr ""
14272 #: wordpad.rc:54
14273 msgid "Read-&only"
14274 msgstr ""
14276 #: wordpad.rc:55
14277 msgid "&Modified"
14278 msgstr ""
14280 #: wordpad.rc:57
14281 msgid "E&xtras"
14282 msgstr ""
14284 #: wordpad.rc:59
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Selection &info"
14287 msgstr "Seleccionar &todo"
14289 #: wordpad.rc:60
14290 msgid "Character &format"
14291 msgstr ""
14293 #: wordpad.rc:61
14294 msgid "&Def. char format"
14295 msgstr ""
14297 #: wordpad.rc:62
14298 msgid "Paragrap&h format"
14299 msgstr ""
14301 #: wordpad.rc:63
14302 msgid "&Get text"
14303 msgstr ""
14305 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14306 msgid "&Formatbar"
14307 msgstr ""
14309 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14310 msgid "&Ruler"
14311 msgstr ""
14313 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14314 #, fuzzy
14315 msgid "&Statusbar"
14316 msgstr "Barra de &estado"
14318 #: wordpad.rc:75
14319 msgid "&Insert"
14320 msgstr ""
14322 #: wordpad.rc:77
14323 msgid "&Date and time..."
14324 msgstr ""
14326 #: wordpad.rc:79
14327 #, fuzzy
14328 msgid "F&ormat"
14329 msgstr "Ade&lante"
14331 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14332 msgid "&Bullet points"
14333 msgstr ""
14335 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14336 #, fuzzy
14337 msgid "&Paragraph..."
14338 msgstr "&Buscar..."
14340 #: wordpad.rc:84
14341 #, fuzzy
14342 msgid "&Tabs..."
14343 msgstr "Guardar &como..."
14345 #: wordpad.rc:85
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Backgroun&d"
14348 msgstr "&Copiar fondo"
14350 #: wordpad.rc:87
14351 #, fuzzy
14352 msgid "&System\tCtrl+1"
14353 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
14355 #: wordpad.rc:88
14356 #, fuzzy
14357 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14358 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
14360 #: wordpad.rc:93
14361 #, fuzzy
14362 msgid "&About Wine Wordpad"
14363 msgstr "&Info..."
14365 #: wordpad.rc:130
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Automatic"
14368 msgstr "A&linear automáticamente"
14370 #: wordpad.rc:199
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Date and time"
14373 msgstr "Fecha de borrado"
14375 #: wordpad.rc:202
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Available formats"
14378 msgstr "Ade&lante"
14380 #: wordpad.rc:213
14381 #, fuzzy
14382 msgid "New document type"
14383 msgstr "Argumento faltante\n"
14385 #: wordpad.rc:221
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Paragraph format"
14388 msgstr "&Buscar..."
14390 #: wordpad.rc:224
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Indentation"
14393 msgstr "&Anotar..."
14395 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Left"
14398 msgstr "&Izquierda"
14400 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Right"
14403 msgstr "&Derecha"
14405 #: wordpad.rc:229
14406 msgid "First line"
14407 msgstr ""
14409 #: wordpad.rc:231
14410 msgid "Alignment"
14411 msgstr ""
14413 #: wordpad.rc:239
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Tabs"
14416 msgstr "Guardar &como..."
14418 #: wordpad.rc:242
14419 msgid "Tab stops"
14420 msgstr ""
14422 #: wordpad.rc:248
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Remove al&l"
14425 msgstr "&Quitar..."
14427 #: wordpad.rc:256
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Line wrapping"
14430 msgstr "Mapeo de unidad"
14432 #: wordpad.rc:257
14433 #, fuzzy
14434 msgid "&No line wrapping"
14435 msgstr "Mapeo de unidad"
14437 #: wordpad.rc:258
14438 msgid "Wrap text by the &window border"
14439 msgstr ""
14441 #: wordpad.rc:259
14442 msgid "Wrap text by the &margin"
14443 msgstr ""
14445 #: wordpad.rc:260
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Toolbars"
14448 msgstr "&Barra de herramientas"
14450 #: wordpad.rc:136
14451 #, fuzzy
14452 msgid "All documents (*.*)"
14453 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
14455 #: wordpad.rc:137
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Text documents (*.txt)"
14458 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14460 #: wordpad.rc:138
14461 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14462 msgstr ""
14464 #: wordpad.rc:139
14465 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14466 msgstr ""
14468 #: wordpad.rc:140
14469 msgid "Rich text document"
14470 msgstr ""
14472 #: wordpad.rc:141
14473 msgid "Text document"
14474 msgstr ""
14476 #: wordpad.rc:142
14477 msgid "Unicode text document"
14478 msgstr ""
14480 #: wordpad.rc:143
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Printer files (*.prn)"
14483 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14485 #: wordpad.rc:150
14486 msgid "Center"
14487 msgstr ""
14489 #: wordpad.rc:156
14490 msgid "Text"
14491 msgstr ""
14493 #: wordpad.rc:157
14494 msgid "Rich text"
14495 msgstr ""
14497 #: wordpad.rc:163
14498 msgid "Next page"
14499 msgstr ""
14501 #: wordpad.rc:164
14502 msgid "Previous page"
14503 msgstr ""
14505 #: wordpad.rc:165
14506 msgid "Two pages"
14507 msgstr ""
14509 #: wordpad.rc:166
14510 msgid "One page"
14511 msgstr ""
14513 #: wordpad.rc:167
14514 msgid "Zoom in"
14515 msgstr ""
14517 #: wordpad.rc:168
14518 msgid "Zoom out"
14519 msgstr ""
14521 #: wordpad.rc:170
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Page"
14524 msgstr "Página a&rriba"
14526 #: wordpad.rc:171
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Pages"
14529 msgstr "Página a&rriba"
14531 #: wordpad.rc:172
14532 msgctxt "unit: centimeter"
14533 msgid "cm"
14534 msgstr ""
14536 #: wordpad.rc:173
14537 #, fuzzy
14538 msgctxt "unit: inch"
14539 msgid "in"
14540 msgstr " min"
14542 #: wordpad.rc:174
14543 msgid "inch"
14544 msgstr ""
14546 #: wordpad.rc:175
14547 msgctxt "unit: point"
14548 msgid "pt"
14549 msgstr ""
14551 #: wordpad.rc:180
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Document"
14554 msgstr "Argumento faltante\n"
14556 #: wordpad.rc:181
14557 msgid "Save changes to '%s'?"
14558 msgstr ""
14560 #: wordpad.rc:182
14561 msgid "Finished searching the document."
14562 msgstr ""
14564 #: wordpad.rc:183
14565 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14566 msgstr ""
14568 #: wordpad.rc:184
14569 msgid ""
14570 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14571 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14572 msgstr ""
14574 #: wordpad.rc:187
14575 msgid "Invalid number format"
14576 msgstr ""
14578 #: wordpad.rc:188
14579 msgid "OLE storage documents are not supported"
14580 msgstr ""
14582 #: wordpad.rc:189
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Could not save the file."
14585 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
14587 #: wordpad.rc:190
14588 msgid "You do not have access to save the file."
14589 msgstr ""
14591 #: wordpad.rc:191
14592 msgid "Could not open the file."
14593 msgstr ""
14595 #: wordpad.rc:192
14596 msgid "You do not have access to open the file."
14597 msgstr ""
14599 #: wordpad.rc:193
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Printing not implemented"
14602 msgstr ""
14603 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14604 "No implementado\n"
14605 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14606 "Aún no implementado"
14608 #: wordpad.rc:194
14609 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14610 msgstr ""
14612 #: write.rc:27
14613 msgid "Starting Wordpad failed"
14614 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
14616 #: xcopy.rc:27
14617 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14618 msgstr ""
14620 #: xcopy.rc:28
14621 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14622 msgstr ""
14624 #: xcopy.rc:29
14625 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14626 msgstr ""
14628 #: xcopy.rc:30
14629 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14630 msgstr ""
14632 #: xcopy.rc:31
14633 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14634 msgstr ""
14636 #: xcopy.rc:34
14637 msgid ""
14638 "Is '%1' a filename or directory\n"
14639 "on the target?\n"
14640 "(F - File, D - Directory)\n"
14641 msgstr ""
14643 #: xcopy.rc:35
14644 #, fuzzy
14645 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14646 msgstr "Sobrescribir %s"
14648 #: xcopy.rc:36
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14651 msgstr "Sobrescribir %s"
14653 #: xcopy.rc:37
14654 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14655 msgstr ""
14657 #: xcopy.rc:39
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14660 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
14662 #: xcopy.rc:43
14663 msgctxt "File key"
14664 msgid "F"
14665 msgstr ""
14667 #: xcopy.rc:44
14668 msgctxt "Directory key"
14669 msgid "D"
14670 msgstr ""
14672 #: xcopy.rc:77
14673 msgid ""
14674 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14675 "\n"
14676 "Syntax:\n"
14677 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14678 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14679 "\n"
14680 "Where:\n"
14681 "\n"
14682 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14683 "\tmore files.\n"
14684 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14685 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14686 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14687 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14688 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14689 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14690 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14691 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14692 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14693 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14694 "[/N]  Copy using short names.\n"
14695 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14696 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14697 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14698 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14699 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14700 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14701 "\tarchive attribute.\n"
14702 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14703 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14704 "\t\tthan source.\n"
14705 "\n"
14706 msgstr ""