wintab32: Use wide-char string literals.
[wine.git] / po / ar.po
blobec07c518f211dc0f1977a7bf1f94f065ee7ca85f
1 # Arabic translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 1/7/2013\n"
9 "Last-Translator: Mosaab Alzoubi\n"
10 "Language-Team: Linux Arab Community linuxac.org - AND - Arab Eyes Team "
11 "arabeyes.org\n"
12 "Language: ar\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
21 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr "لتثبيت برنامج جديد من قرص مرن أو صلب أو مُدمجللبدء اضغط على زر التثبيت"
27 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&تثبيت..."
31 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
37 "البرمجيات التالية يمكن حذفها بصورة تلقائية . لحذف برنامجمُثبّت أو تعديله ، ما "
38 "عليك إلا اختياره من القائمة و الضغط علىزر التّعديل أو الإزالة ."
40 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
41 msgid "&Support Information"
42 msgstr "&معلومات الدّعم"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
45 #: programs/regedit/regedit.rc:232
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&تعديل..."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
50 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
51 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
52 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
53 msgid "&Remove"
54 msgstr "&إزالة"
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
57 msgid "Support Information"
58 msgstr "معلومات الدّعم"
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
61 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
62 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
63 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
64 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
65 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
66 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
67 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
68 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
69 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
70 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
71 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
72 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
73 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
74 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
75 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
76 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
77 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
78 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
79 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
80 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
81 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
82 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
83 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
84 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
85 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
86 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
87 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
88 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
89 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
90 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
91 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
92 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
93 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
94 msgid "OK"
95 msgstr "حسنًا"
97 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
98 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
99 msgstr "المعلومات التّالية يمكن استخدامها للحصول على الدّعم التّقني من أجل %s:"
101 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
102 msgid "Publisher:"
103 msgstr "النّاشر:"
105 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
106 msgid "Version:"
107 msgstr "الإصدار:"
109 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
110 msgid "Contact:"
111 msgstr "التّواصل:"
113 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
114 msgid "Support Information:"
115 msgstr "معلومات الدّعم:"
117 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
118 msgid "Support Telephone:"
119 msgstr "هاتف الدّاعم:"
121 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
122 msgid "Readme:"
123 msgstr "اقرأني:"
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
126 msgid "Product Updates:"
127 msgstr "تحديثات المُنتج:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
130 msgid "Comments:"
131 msgstr "التّعليقات:"
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
134 msgid "Wine Gecko Installer"
135 msgstr "مُثبّت آلة جيكو"
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
138 msgid ""
139 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
140 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
141 "install it for you.\n"
142 "\n"
143 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
144 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
145 "details."
146 msgstr ""
147 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة جيكو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
148 "الويب بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
149 "\n"
150 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
151 "wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> لتفاصيلٍ أكثر."
153 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
154 msgid "&Install"
155 msgstr "&تثبيت"
157 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
158 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
159 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
160 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
168 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
170 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
171 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
172 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
173 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
174 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
175 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
176 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
177 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
178 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
179 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
180 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
181 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
182 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
183 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
184 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
185 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
186 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
187 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
188 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
189 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
191 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
193 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
194 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
197 msgid "Cancel"
198 msgstr "ألغِ"
200 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
201 msgid "Wine Mono Installer"
202 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
204 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
205 msgid ""
206 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
207 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
208 "it for you.\n"
209 "\n"
210 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
211 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
212 "details."
213 msgstr ""
214 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة مونو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
215 "دوتنت بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
216 "\n"
217 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
218 "wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> لتفاصيلٍ أكثر."
220 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
221 msgid "Add/Remove Programs"
222 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
224 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
225 msgid ""
226 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
227 "computer."
228 msgstr "نتيح لك إمكانية تثبيت برمجية جديدة ، أو حذف برمجية موجودة من حاسبك."
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
232 msgid "Applications"
233 msgstr "التطبيقات"
235 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
236 msgid ""
237 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
238 "entry for this program from the registry?"
239 msgstr ""
240 "غير قادر علة إزالة ، '%s'. هل ترغب بحذف معلومات التثبيت التي تتبع هذا "
241 "البرنامج من السّجل ؟"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
244 msgid "Not specified"
245 msgstr "غير مُصنّف"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
248 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
249 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
250 msgid "Name"
251 msgstr "الاسم"
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
254 msgid "Publisher"
255 msgstr "النّاشر"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
258 msgid "Version"
259 msgstr "الإصدار"
261 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
262 msgid "Installation programs"
263 msgstr "تثبيت البرامج"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
266 msgid "Programs (*.exe)"
267 msgstr "برامج بتنسيق exe"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
271 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
272 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
273 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
274 msgid "All files (*.*)"
275 msgstr "كل الملفات (*.*)"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
278 msgid "&Modify/Remove"
279 msgstr "&تعديل/حذف"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
282 msgid "Downloading..."
283 msgstr "جاري التّحميل..."
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
286 msgid "Installing..."
287 msgstr "جاري التّثبيت..."
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
290 msgid ""
291 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
292 "file."
293 msgstr ""
294 "الملف المُحمّل لا يملك البصمة المُتوقّعة ، جاري إلغاء التثبيت بسبب تلف الملفات."
296 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
297 msgid "Compress options"
298 msgstr "خيارات الضغط"
300 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
301 msgid "&Choose a stream:"
302 msgstr "&اختر:"
304 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
305 msgid "&Options..."
306 msgstr "&الخيارات..."
308 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
309 msgid "&Interleave every"
310 msgstr "&مغادرة داخلية كل"
312 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
313 msgid "frames"
314 msgstr "إطارات"
316 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
317 msgid "Current format:"
318 msgstr "الصيغة الحالية:"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
321 msgid "Waveform: %s"
322 msgstr "صيغة الموجة: %s"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
325 msgid "Waveform"
326 msgstr "صيغة الموجة"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
329 msgid "All multimedia files"
330 msgstr "كل ملفات الوسائط"
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
333 msgid "video"
334 msgstr "صورة"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
337 msgid "audio"
338 msgstr "صوت"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
341 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
342 msgstr "اللّاقط الافتراضي لـ AVI"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
345 msgid "uncompressed"
346 msgstr "غير مضغوط"
348 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
349 msgid "Canceling..."
350 msgstr "جاري إلغاء الامر..."
352 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
353 msgid "%1!u! %2 remaining"
354 msgstr ""
356 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
357 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
358 msgstr ""
360 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
361 #, fuzzy
362 #| msgid "&Seconds"
363 msgid "seconds"
364 msgstr "ثوان&ي"
366 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
367 msgid "minutes"
368 msgstr ""
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
371 msgid "hours"
372 msgstr ""
374 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
375 msgid "Properties for %s"
376 msgstr "خصائص %s"
378 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&تطبيق"
382 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
383 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
384 msgid "Help"
385 msgstr "مساعدة"
387 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
388 msgid "Wizard"
389 msgstr "المرشِد"
391 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
392 msgid "< &Back"
393 msgstr "< &السابق"
395 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
396 msgid "&Next >"
397 msgstr "&التالي >"
399 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
400 msgid "Finish"
401 msgstr "إنهاء"
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
404 msgid "Customize Toolbar"
405 msgstr "شريط أدوات مُخصص"
407 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
409 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
410 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
412 msgid "&Close"
413 msgstr "&إغلاق"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
416 msgid "R&eset"
417 msgstr "إ&عادة الضبط"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
420 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
421 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
422 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
423 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
424 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
425 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
426 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
427 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
428 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
429 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
430 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
431 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
432 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
434 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
436 msgid "&Help"
437 msgstr "&مساعدة"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
440 msgid "Move &Up"
441 msgstr "خطوة لأع&لى"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
444 msgid "Move &Down"
445 msgstr "خطوة لأ&سفل"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
448 msgid "A&vailable buttons:"
449 msgstr "الأزرار الم&توفرة:"
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
452 msgid "&Add ->"
453 msgstr "&أضف ->"
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
456 #, fuzzy
457 #| msgid "&Remove"
458 msgid "<- &Remove"
459 msgstr "&إزالة"
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
462 msgid "&Toolbar buttons:"
463 msgstr "أزرار شريط الأد&وات:"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
466 msgid "Separator"
467 msgstr "فاصل"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
470 msgctxt "hotkey"
471 msgid "None"
472 msgstr "لا شيء"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
475 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
476 msgid "&Yes"
477 msgstr "ن&عم"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
480 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
481 msgid "&No"
482 msgstr "لا"
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
485 msgid "&Retry"
486 msgstr "أ&عد المحاولة"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
489 #, fuzzy
490 #| msgid "Hide &Tabs"
491 msgid "Hide details"
492 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
495 #, fuzzy
496 #| msgid "Details"
497 msgid "See details"
498 msgstr "التفاصيل"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
501 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
502 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
504 msgid "Close"
505 msgstr "إغلاق"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
508 msgid "Today:"
509 msgstr "اليوم:"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
512 msgid "Go to today"
513 msgstr "اذهب إلى اليوم"
515 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
516 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
517 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
518 #: programs/oleview/oleview.rc:101
519 msgid "Open"
520 msgstr "ا&فتح"
522 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
523 msgid "File &Name:"
524 msgstr "ا&سم الملف:"
526 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
527 msgid "&Directories:"
528 msgstr "الم&جلدات:"
530 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
531 msgid "List Files of &Type:"
532 msgstr "قائمة الملفات من ن&وع:"
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
535 msgid "Dri&ves:"
536 msgstr "الم&حرّكات:"
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
539 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
540 #: programs/winefile/winefile.rc:172
541 msgid "&Read Only"
542 msgstr "القراءة ف&قط"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
545 msgid "Save As..."
546 msgstr "احفظ &ك‍..."
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
549 msgid "Save As"
550 msgstr "احفظ ك‍"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
554 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
555 msgid "Print"
556 msgstr "اطبع"
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
559 msgid "Printer:"
560 msgstr "الطّابعة:"
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
563 msgid "Print range"
564 msgstr "مدى الطّباعة"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
567 #: programs/regedit/regedit.rc:268
568 msgid "&All"
569 msgstr "ال&كل"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
572 msgid "S&election"
573 msgstr "الا&ختيار"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
576 msgid "&Pages"
577 msgstr "صف&حات"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
580 msgid "&Setup"
581 msgstr "&إعداد"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
584 msgid "&From:"
585 msgstr "&من:"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
588 msgid "&To:"
589 msgstr "&إلى:"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
592 msgid "Print &Quality:"
593 msgstr "&جودة الطباعة:"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
596 msgid "Print to Fi&le"
597 msgstr "اطب&ع إلى ملف"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
600 msgid "Condensed"
601 msgstr "الموجزة"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
604 msgid "Print Setup"
605 msgstr "إعداد الطباعة"
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
609 msgid "Printer"
610 msgstr "الطابعة"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
613 msgid "&Default Printer"
614 msgstr "الطابعة الافترا&ضية"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
617 msgid "[none]"
618 msgstr "[لا شيء]"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
621 msgid "Specific &Printer"
622 msgstr "طابعة مخ&صصة"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
626 msgid "Orientation"
627 msgstr "التوجّه"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
630 msgid "Po&rtrait"
631 msgstr "&عمودي"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
634 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
635 msgid "&Landscape"
636 msgstr "أ&فقي"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
640 msgid "Paper"
641 msgstr "الصفحة"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
644 msgid "Si&ze"
645 msgstr "الح&جم"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
648 msgid "&Source"
649 msgstr "الم&صدر"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
652 msgid "Font"
653 msgstr "الخط"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
656 msgid "&Font:"
657 msgstr "ال&خط:"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
660 msgid "Font St&yle:"
661 msgstr "نم&ط الخط:"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
665 msgid "&Size:"
666 msgstr "ال&حجم:"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
669 msgid "Effects"
670 msgstr "المؤثرات"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
673 msgid "Stri&keout"
674 msgstr "&شطب"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
677 msgid "&Underline"
678 msgstr "تسطي&ر"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
681 msgid "&Color:"
682 msgstr "اللو&ن:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
685 msgid "Sample"
686 msgstr "نموذج"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
689 msgid "Scr&ipt:"
690 msgstr "ترمي&ز:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
693 msgid "Color"
694 msgstr "الون"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
697 msgid "&Basic Colors:"
698 msgstr "ال&ألوان الأساسية:"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
701 msgid "&Custom Colors:"
702 msgstr "الأ&لوان النخصصة:"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
705 msgid "|S&olid"
706 msgstr ""
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
709 msgid "&Red:"
710 msgstr "أ&حمر:"
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
713 msgid "&Green:"
714 msgstr "أخ&ضر:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
717 msgid "&Blue:"
718 msgstr "أ&زرق:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
721 msgid "&Hue:"
722 msgstr "ال&تدرّج:"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
725 msgctxt "Saturation"
726 msgid "&Sat:"
727 msgstr "الت&شبع:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
730 msgctxt "Luminance"
731 msgid "&Lum:"
732 msgstr "الس&طوع:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
735 msgid "&Add to Custom Colors"
736 msgstr "أض&ف لونًا محددًا"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
739 msgid "&Define Custom Colors >>"
740 msgstr "ع&رّف لونًا محددًا >>"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
743 #, fuzzy
744 #| msgid "&No"
745 msgctxt "Solid"
746 msgid "&o"
747 msgstr "لا"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
750 #: programs/regedit/regedit.rc:285
751 msgid "Find"
752 msgstr "بحث"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
755 msgid "Fi&nd What:"
756 msgstr "الب&حث عن:"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
759 msgid "Match &Whole Word Only"
760 msgstr "مطابقة ال&كلمة"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
763 msgid "Match &Case"
764 msgstr "مطابقة ال&حالة"
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
767 msgid "Direction"
768 msgstr "الاتجاه"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
771 msgid "&Up"
772 msgstr "أ&على"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
775 msgid "&Down"
776 msgstr "أس&فل"
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
779 msgid "&Find Next"
780 msgstr "جِ&د التالي"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
783 msgid "Replace"
784 msgstr "استبدل"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
787 msgid "Re&place With:"
788 msgstr "اس&تبدل بـ:"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
791 msgid "&Replace"
792 msgstr "استبدل&"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
795 msgid "Replace &All"
796 msgstr "ا&ستبدل الكل"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
799 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
800 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
801 #: programs/conhost/conhost.rc:34
802 msgid "&Properties"
803 msgstr "الخصا&ئص"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
806 msgid "Print to fi&le"
807 msgstr "اطبع إلى &ملف"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
810 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
811 msgid "&Name:"
812 msgstr "ال&اسم:"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
815 msgid "Status:"
816 msgstr "الحالة:"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
819 msgid "Type:"
820 msgstr "النوع:"
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
823 msgid "Where:"
824 msgstr "المكان:"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
827 msgid "Comment:"
828 msgstr "التعليق:"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
831 msgid "Pa&ges"
832 msgstr "الص&فحات"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
835 msgid "&Selection"
836 msgstr "الا&ختيار"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
839 msgid "&from:"
840 msgstr "م&ن:"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
843 msgid "&to:"
844 msgstr "إل&ى:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
847 msgid "Copies"
848 msgstr "النُّسخ"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
851 msgid "Number of &copies:"
852 msgstr "عدد النُّس&خ:"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
855 msgid "C&ollate"
856 msgstr "قارن"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
859 msgid "Si&ze:"
860 msgstr "ال&حجم:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
863 msgid "&Source:"
864 msgstr "الم&صدر:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
867 msgid "P&ortrait"
868 msgstr "ع&مودي"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
871 msgid "L&andscape"
872 msgstr "أف&قي"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
875 msgid "Setup Page"
876 msgstr "إعداد الصفحة"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
879 msgid "&Tray:"
880 msgstr "ال&صينية:"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
883 msgid "&Portrait"
884 msgstr "&عمودي"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
887 msgid "L&eft:"
888 msgstr "ال&يسار:"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
891 msgid "&Right:"
892 msgstr "الي&مين:"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
895 msgid "T&op:"
896 msgstr "الأع&لى:"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
899 msgid "&Bottom:"
900 msgstr "الأس&فل:"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
903 msgid "P&rinter..."
904 msgstr "الطاب&عة..."
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
907 msgid "Look &in:"
908 msgstr "ان&ظر في:"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
911 msgid "File &name:"
912 msgstr "ا&سم الملف:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
915 msgid "Files of &type:"
916 msgstr "الملفات من نو&ع:"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
919 msgid "Open as &read-only"
920 msgstr "افتح لل&قراءة فقط"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
924 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
925 msgid "&Open"
926 msgstr "ا&فتح"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
929 msgid "File name:"
930 msgstr "اسم الملف:"
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
933 msgid "Files of type:"
934 msgstr "الملفات من نوع:"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
937 msgid "File not found"
938 msgstr "الملف غير موجود"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
941 msgid "Please verify that the correct file name was given"
942 msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
945 msgid ""
946 "File does not exist.\n"
947 "Do you want to create file?"
948 msgstr ""
949 "الملف غير موجود.\n"
950 "هل ترغب بإنشاء ملف جديد ؟"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
953 msgid ""
954 "File already exists.\n"
955 "Do you want to replace it?"
956 msgstr ""
957 "الملف موجود بالفعل.\n"
958 "هل ترغب بإنشائه ؟"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
961 msgid "Invalid character(s) in path"
962 msgstr "رموز غير معروفة في الدليل"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
965 msgid ""
966 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
967 "                          / : < > |"
968 msgstr ""
969 "اسم الملف لا ينبغي أن يحوي على أيٍّ من الرموز:\n"
970 "                          / : < > |"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
973 msgid "Path does not exist"
974 msgstr "الدليل غير موجود"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
977 msgid "File does not exist"
978 msgstr "الملف غير موجود"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
981 msgid "The selection contains a non-folder object"
982 msgstr ""
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
985 msgid "Up One Level"
986 msgstr "درجة واحدة لأعلى"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
989 msgid "Create New Folder"
990 msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
993 msgid "List"
994 msgstr "القائمة"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
997 msgid "Details"
998 msgstr "التفاصيل"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1001 msgid "Browse to Desktop"
1002 msgstr "استعراض سطح المكتب"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1005 msgid "Regular"
1006 msgstr "سليم"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1009 msgid "Bold"
1010 msgstr "سميك"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1013 msgid "Italic"
1014 msgstr "مائل"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1017 msgid "Bold Italic"
1018 msgstr "سميك و مائل"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1021 msgid "Black"
1022 msgstr "أسود"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1025 msgid "Maroon"
1026 msgstr "داكن"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1029 msgid "Green"
1030 msgstr "أخضر"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1033 msgid "Olive"
1034 msgstr "زيتي"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1037 msgid "Navy"
1038 msgstr "بحري"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1041 msgid "Purple"
1042 msgstr "أرجواني"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1045 msgid "Teal"
1046 msgstr "نهري"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1049 msgid "Gray"
1050 msgstr "رمادي"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1053 msgid "Silver"
1054 msgstr "فضّي"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1057 msgid "Red"
1058 msgstr "أحمر"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1061 msgid "Lime"
1062 msgstr "ليموني"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1065 msgid "Yellow"
1066 msgstr "أصفر"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1069 msgid "Blue"
1070 msgstr "أزرق"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1073 msgid "Fuchsia"
1074 msgstr "فوشي"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1077 msgid "Aqua"
1078 msgstr "مائي"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1081 msgid "White"
1082 msgstr "أبيض"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1085 msgid "Unreadable Entry"
1086 msgstr "قيمة غير قابلة للقراءة"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1089 msgid ""
1090 "This value does not lie within the page range.\n"
1091 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1092 msgstr ""
1093 "هذه القيمة لا تقع ضمن مجال الصفحات.\n"
1094 "أدخل قيمة بين %1!d! و %2!d!."
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1097 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1098 msgstr "المدخلة المصدر لا تتناسب مع المدخلة الهدف."
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1101 msgid ""
1102 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1103 "Please reenter margins."
1104 msgstr ""
1105 "خطأ أو تداخل بين الهوامش و حدود الصفحة.\n"
1106 "أعد تعيين الهوامش ."
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1109 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1110 msgstr "خانة عدد النُّسخ لا يمكن أن تكون فارغة."
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1113 msgid ""
1114 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1115 "Please enter a value between 1 and %d."
1116 msgstr ""
1117 "عدد كبي من النسخ لا تدعمه طابعتك .\n"
1118 "أدخل قيمة بين 1 و %d."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1121 msgid "A printer error occurred."
1122 msgstr "خطأ في الطابعة."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1125 msgid "No default printer defined."
1126 msgstr "لا توجد طابعة افتراضية."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1129 msgid "Cannot find the printer."
1130 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1133 msgid "Out of memory."
1134 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1137 msgid "An error occurred."
1138 msgstr "خطأ ما حدث."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1141 msgid "Unknown printer driver."
1142 msgstr "الطابعة غير معروفة البرنامج."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1145 msgid ""
1146 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1147 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1148 msgstr ""
1149 "تحتاج قبل تنظيم مهمات الطباعة كإعداد الصفحة أوالبدء بعملية الطباعة إلى تثبيت "
1150 "طابعة ، ثبت واحدة ثم أعد المحاولة."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1153 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1154 msgstr "اختر خطًا بحجم %1!d! إلى %2!d! نقطة."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1157 msgid "&Save"
1158 msgstr "&حفظ"
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1161 msgid "Save &in:"
1162 msgstr "احف&ظ في:"
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1165 msgid "Save"
1166 msgstr "حفظ"
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1169 msgid "Open File"
1170 msgstr "افتح ملف"
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1173 #, fuzzy
1174 #| msgid "New Folder"
1175 msgid "Select Folder"
1176 msgstr "مجلد جديد"
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1179 msgid "Font size has to be a number."
1180 msgstr ""
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1183 msgid "Ready"
1184 msgstr "جاهز"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1187 msgid "Paused; "
1188 msgstr "متوقف; "
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1191 msgid "Error; "
1192 msgstr "خطأ; "
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1195 msgid "Pending deletion; "
1196 msgstr "إلغاء الإرسال; "
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1199 msgid "Paper jam; "
1200 msgstr "ورقة عالقة; "
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1203 msgid "Out of paper; "
1204 msgstr "لا يوجد أوراق; "
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1207 msgid "Feed paper manual; "
1208 msgstr "أضف الأوراق يدويًا; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1211 msgid "Paper problem; "
1212 msgstr "مشكلة في الورق; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1215 msgid "Printer offline; "
1216 msgstr "الطابعة مفصولة; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1219 msgid "I/O Active; "
1220 msgstr "في نشاط المقاطعة; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1223 msgid "Busy; "
1224 msgstr "مشغول; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1227 msgid "Printing; "
1228 msgstr "جاري الطّباعة; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1231 msgid "Output tray is full; "
1232 msgstr "صينية المخرج ممتلئة; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1235 msgid "Not available; "
1236 msgstr "غير متوفر; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1239 msgid "Waiting; "
1240 msgstr "جاري الانتظار; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1243 msgid "Processing; "
1244 msgstr "جاري المعالجة; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1247 msgid "Initializing; "
1248 msgstr "جاري التّهيئة; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1251 msgid "Warming up; "
1252 msgstr "جاري الإحماء; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1255 msgid "Toner low; "
1256 msgstr "الحبر منخفض; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1259 msgid "No toner; "
1260 msgstr "لا يوجد حبر; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1263 msgid "Page punt; "
1264 msgstr "الورقة غير سليمة; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1267 msgid "Interrupted by user; "
1268 msgstr "أُلغي بواسطة المستخدم; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1271 msgid "Out of memory; "
1272 msgstr "الذاكرة لا تكفي; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1275 msgid "The printer door is open; "
1276 msgstr "باب الطابعة مفتوح; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1279 msgid "Print server unknown; "
1280 msgstr "خادم الطابعة غير معروف; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1283 msgid "Power save mode; "
1284 msgstr "وضع حفظ الطاقة; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1287 msgid "Default Printer; "
1288 msgstr "الطابعة الافتراضية; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1291 msgid "There are %d documents in the queue"
1292 msgstr "يوجد %d مستند في قائمة الانتظار"
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1295 msgid "Margins [inches]"
1296 msgstr "الحواف (بالإنش)"
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1299 msgid "Margins [mm]"
1300 msgstr "الحواف (بالمليمتر)"
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1303 msgctxt "unit: millimeters"
1304 msgid "mm"
1305 msgstr "مليمتر"
1307 #: dlls/credui/credui.rc:45
1308 msgid "&User name:"
1309 msgstr "ا&سم المستخدم:"
1311 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1312 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1313 msgid "&Password:"
1314 msgstr "&كلمة السر:"
1316 #: dlls/credui/credui.rc:50
1317 msgid "&Remember my password"
1318 msgstr "تذكر كل&مة السر"
1320 #: dlls/credui/credui.rc:30
1321 msgid "Connect to %s"
1322 msgstr "اتصل بـ %s"
1324 #: dlls/credui/credui.rc:31
1325 msgid "Connecting to %s"
1326 msgstr "جاري الاتصال بـ %s"
1328 #: dlls/credui/credui.rc:32
1329 msgid "Logon unsuccessful"
1330 msgstr "لم يتم الولوج"
1332 #: dlls/credui/credui.rc:33
1333 msgid ""
1334 "Make sure that your user name\n"
1335 "and password are correct."
1336 msgstr ""
1337 "تأكد من أن كلًا من اسم المستخدم\n"
1338 "و كلمة السر صحيح."
1340 #: dlls/credui/credui.rc:35
1341 msgid ""
1342 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1343 "\n"
1344 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1345 "entering your password."
1346 msgstr ""
1347 "يكون الخطأ في كلمة السر أحيانًا بسبب تفعيل الأحرف الكبيرة.\n"
1348 "\n"
1349 "تأكد من الحالة الصحيحة الموافقة لكلمة سرك قبل\n"
1350 "أن تعيد إدخالها."
1352 #: dlls/credui/credui.rc:34
1353 msgid "Caps Lock is On"
1354 msgstr "زر الأحرف الكبير مفعل"
1356 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1357 msgid "Authority Key Identifier"
1358 msgstr "معرف مفتاح التحقق"
1360 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1361 msgid "Key Attributes"
1362 msgstr "سمات المفتاح"
1364 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1365 msgid "Key Usage Restriction"
1366 msgstr "قيود استخدام المفتاح"
1368 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1369 msgid "Subject Alternative Name"
1370 msgstr "الاسم البديل للموضوع"
1372 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1373 msgid "Issuer Alternative Name"
1374 msgstr "الاسم البديل للمصدر"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1377 msgid "Basic Constraints"
1378 msgstr "القيود الأساسية"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1381 msgid "Key Usage"
1382 msgstr "استخدام المفتاح"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1385 msgid "Certificate Policies"
1386 msgstr "سياسة الشهادة"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1389 msgid "Subject Key Identifier"
1390 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1393 msgid "CRL Reason Code"
1394 msgstr "الرمز السببي CRL"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1397 msgid "CRL Distribution Points"
1398 msgstr "نقاط توزيع CRL"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1401 msgid "Enhanced Key Usage"
1402 msgstr "الاستخدام المعزز للمفتاح"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1405 msgid "Authority Information Access"
1406 msgstr "معلومات محققة للمرور"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1409 msgid "Certificate Extensions"
1410 msgstr "امتداد الشهادة"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1413 msgid "Next Update Location"
1414 msgstr "موضع التحديث القادم"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1417 msgid "Yes or No Trust"
1418 msgstr "توكيد الثقة"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1421 msgid "Email Address"
1422 msgstr "البريد الالكتروني"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1425 msgid "Unstructured Name"
1426 msgstr "اسم غير منظم"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1429 msgid "Content Type"
1430 msgstr "نوع المحتوى"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1433 msgid "Message Digest"
1434 msgstr "نهاية الرسالة"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1437 msgid "Signing Time"
1438 msgstr "زمن الولوج"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1441 msgid "Counter Sign"
1442 msgstr "عداد الولوج"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1445 msgid "Challenge Password"
1446 msgstr "كلمة سر قوية"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1449 msgid "Unstructured Address"
1450 msgstr "عنوان غير منظم"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1453 msgid "S/MIME Capabilities"
1454 msgstr "قابلية S/MIME"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1457 msgid "Prefer Signed Data"
1458 msgstr "معلومات الولوج المفضل"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1461 msgctxt "Certification Practice Statement"
1462 msgid "CPS"
1463 msgstr "CPS"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1466 msgid "User Notice"
1467 msgstr "ملاحظة المستخدم"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1470 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1471 msgstr "البروتوكول الموصول لحالة الشهادة"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1474 msgid "Certification Authority Issuer"
1475 msgstr "مصدر التحقق من الشهادة"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1478 msgid "Certification Template Name"
1479 msgstr "اسم قالب الشهادة"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1482 msgid "Certificate Type"
1483 msgstr "نوع الشهادة"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1486 msgid "Certificate Manifold"
1487 msgstr "تنوع الشهادة"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1490 msgid "Netscape Cert Type"
1491 msgstr "نوع شهادة نتسكيب"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1494 msgid "Netscape Base URL"
1495 msgstr "رابط نتسكيب الأساسي"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1498 msgid "Netscape Revocation URL"
1499 msgstr "رابط نقص نتسكيب"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1502 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1503 msgstr "رابط نقص نتسكيب CA"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1506 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1507 msgstr "رابط تجديد شهادة نتسكيب"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1510 msgid "Netscape CA Policy URL"
1511 msgstr "رابط سياسة نتسكيب CA"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1514 msgid "Netscape SSL ServerName"
1515 msgstr "خادم نتسكيب الآمن ssl"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1518 msgid "Netscape Comment"
1519 msgstr "تعليق نتسكيب"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1522 msgid "Country/Region"
1523 msgstr "الدولة / الإقليم"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1526 msgid "Organization"
1527 msgstr "المنظمة"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1530 msgid "Organizational Unit"
1531 msgstr "الوحدة التنظيمية"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1534 msgid "Common Name"
1535 msgstr "الاسم الدارج"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1538 msgid "Locality"
1539 msgstr "المحلة"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1542 msgid "State or Province"
1543 msgstr "الولاية"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1546 msgid "Title"
1547 msgstr "العنوان"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1550 msgid "Given Name"
1551 msgstr "الاسم المعطى"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1554 msgid "Initials"
1555 msgstr "الأحرف الاولى"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1558 msgid "Surname"
1559 msgstr "الاسم الأخير"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1562 msgid "Domain Component"
1563 msgstr "رابط العنصر"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1566 msgid "Street Address"
1567 msgstr "عنوان الشارع"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1570 msgid "Serial Number"
1571 msgstr "الرقم التسلسلي"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1574 msgid "CA Version"
1575 msgstr "إصدارة CA"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1578 msgid "Cross CA Version"
1579 msgstr "إصدارة CA العابرة"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1582 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1583 msgstr "التوقيع المسلسل للرقم التسلسلي"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1586 msgid "Principal Name"
1587 msgstr "الاسم الرئيسي"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1590 msgid "Windows Product Update"
1591 msgstr "تحديث منتج وندوز"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1594 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1595 msgstr "تسجيل اسم القيمة الثنائية"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1598 msgid "OS Version"
1599 msgstr "إصدارة نظام التشغيل"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1602 msgid "Enrollment CSP"
1603 msgstr "لفافة CSP"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1606 msgid "CRL Number"
1607 msgstr "رقم CRL"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1610 msgid "Delta CRL Indicator"
1611 msgstr "المؤشر الرباعي CRL"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1614 msgid "Issuing Distribution Point"
1615 msgstr "تصدير نقطة التوزيع"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1618 msgid "Freshest CRL"
1619 msgstr "أحدث CRL"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1622 msgid "Name Constraints"
1623 msgstr "القيود الاسمية"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1626 msgid "Policy Mappings"
1627 msgstr "خرائط السياسة"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1630 msgid "Policy Constraints"
1631 msgstr "القيود السياسية"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1634 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1635 msgstr "نفاط التوزيع العابرة للشهادات"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1638 msgid "Application Policies"
1639 msgstr "سياسات التطبيق"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1642 msgid "Application Policy Mappings"
1643 msgstr "خرائط سياسة التطبيق"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1646 msgid "Application Policy Constraints"
1647 msgstr "قيود سياسة التطبيق"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1650 msgid "CMC Data"
1651 msgstr "بيانات CMC"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1654 msgid "CMC Response"
1655 msgstr "استجابة CMC"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1658 msgid "Unsigned CMC Request"
1659 msgstr "طلب CMC غير موثق"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1662 msgid "CMC Status Info"
1663 msgstr "معلومات حالة CMC"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1666 msgid "CMC Extensions"
1667 msgstr "امتدادات CMC"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1670 msgid "CMC Attributes"
1671 msgstr "سمات CMC"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1674 msgid "PKCS 7 Data"
1675 msgstr "بيانات PKCS 7"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1678 msgid "PKCS 7 Signed"
1679 msgstr "PKCS 7 موثق"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1682 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1683 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1686 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1687 msgstr "PKCS 7 مغلّف و موثق"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1690 msgid "PKCS 7 Digested"
1691 msgstr "PKCS 7 منتهي"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1694 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1695 msgstr "PKCS 7 مشفر"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1698 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1699 msgstr "الشفرة السابقة لشهادة CA"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1702 msgid "Virtual Base CRL Number"
1703 msgstr "رقم CRL الأساسي الافتراضي"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1706 msgid "Next CRL Publish"
1707 msgstr "نشر CRL القادم"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1710 msgid "CA Encryption Certificate"
1711 msgstr "شهادات تشفير CA"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1714 msgid "Key Recovery Agent"
1715 msgstr "عميل استعادة المفتاح"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1718 msgid "Certificate Template Information"
1719 msgstr "معلومات نموذج الشهادة"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1722 msgid "Enterprise Root OID"
1723 msgstr "OID لجذر المشروع"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1726 msgid "Dummy Signer"
1727 msgstr "موقّع زائف"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1730 msgid "Encrypted Private Key"
1731 msgstr "مفتاح خاص مشفر"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1734 msgid "Published CRL Locations"
1735 msgstr "مواضع CRL المنشورة"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1738 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1739 msgstr "إجبار سياسة قيود الشهادة"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1742 msgid "Transaction Id"
1743 msgstr "رقم العملية"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1746 msgid "Sender Nonce"
1747 msgstr "المرسل الفريد"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1750 msgid "Recipient Nonce"
1751 msgstr "المستقبل الفريد"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1754 msgid "Reg Info"
1755 msgstr "معلومات التسجيل"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1758 msgid "Get Certificate"
1759 msgstr "احضر الشهادة"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1762 msgid "Get CRL"
1763 msgstr "أحضر CRL"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1766 msgid "Revoke Request"
1767 msgstr "اسحب الطلب"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1770 msgid "Query Pending"
1771 msgstr "التحقق جارٍ"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1774 msgid "Certificate Trust List"
1775 msgstr "قائمة الشهادات الموثوقة"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1778 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1779 msgstr "شفرة مفتاح الشهادة المؤرشف"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1782 msgid "Private Key Usage Period"
1783 msgstr "مدة استخدام المفتاح الخاص"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1786 msgid "Client Information"
1787 msgstr "معلومات عن العميل"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1790 msgid "Server Authentication"
1791 msgstr "التحقق من الخادوم"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1794 msgid "Client Authentication"
1795 msgstr "التحقق من العميل"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1798 msgid "Code Signing"
1799 msgstr "توقيع الرمز"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1802 msgid "Secure Email"
1803 msgstr "البريد الإلكتروني السري"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1806 msgid "Time Stamping"
1807 msgstr "زمن الختم"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1810 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1811 msgstr "قائمة التوقيعات الموثوقة من ميكروسوفت"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1814 msgid "Microsoft Time Stamping"
1815 msgstr "زمن الختم من ميكروسوفت"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1818 msgid "IP security end system"
1819 msgstr "نظام وحماية IP"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1822 msgid "IP security tunnel termination"
1823 msgstr "محطة أمان IP"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1826 msgid "IP security user"
1827 msgstr "مستخدم أمان IP"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1830 msgid "Encrypting File System"
1831 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1834 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1835 msgstr "التحقق من تعاريف عتاد وندوز"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1838 msgid "Windows System Component Verification"
1839 msgstr "التحقق من مكونات وندوز"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1842 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1843 msgstr "التحقق من مكونات وندوز OEM"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1846 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1847 msgstr "التحقق من مكونات وندوز المضمن"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1850 msgid "Key Pack Licenses"
1851 msgstr "رخص حزمة المفتاح"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1854 msgid "License Server Verification"
1855 msgstr "خادم التحقق من الرخص"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1858 msgid "Smart Card Logon"
1859 msgstr "ولوج البطاقة الذكية"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1862 msgid "Digital Rights"
1863 msgstr "الحقوق الرقمية"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1866 msgid "Qualified Subordination"
1867 msgstr "فحص الجودة"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1870 msgid "Key Recovery"
1871 msgstr "استعادة المفتاح"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1874 msgid "Document Signing"
1875 msgstr "توقيع المستند"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1878 msgid "IP security IKE intermediate"
1879 msgstr "أمان IP مع الوسيط IKE"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1882 msgid "File Recovery"
1883 msgstr "استعادة الملف"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1886 msgid "Root List Signer"
1887 msgstr "موقّع قائمة الجذر"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1890 msgid "All application policies"
1891 msgstr "سياسات جميع التطبيقات"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1894 msgid "Directory Service Email Replication"
1895 msgstr "دليل خادوم البريد الإلكتروني المجيب"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1898 msgid "Certificate Request Agent"
1899 msgstr "عميل طلب الشهادات"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1902 msgid "Lifetime Signing"
1903 msgstr "توقيع مدى الحياة"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1906 msgid "All issuance policies"
1907 msgstr "جميع سياسات المصدر"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1910 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1911 msgstr "الحقوق الموثوقة للشهادات الجذرية"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1914 msgid "Personal"
1915 msgstr "شخصي"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1918 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1919 msgstr "الحقوق المتوسطة للشهادات"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1922 msgid "Other People"
1923 msgstr "أشخاص آخرون"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1926 msgid "Trusted Publishers"
1927 msgstr "الناشرون الموثوقون"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1930 msgid "Untrusted Certificates"
1931 msgstr "الشهادات غير الموثوقة"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1934 msgid "KeyID="
1935 msgstr "معرف المفتاح="
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1938 msgid "Certificate Issuer"
1939 msgstr "مصدر الشهادة"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1942 msgid "Certificate Serial Number="
1943 msgstr "الرقم المسلسل للشهادة="
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1946 msgid "Other Name="
1947 msgstr "الاسم الآخر="
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1950 msgid "Email Address="
1951 msgstr "البريد الإلكتروني="
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1954 msgid "DNS Name="
1955 msgstr "اسم DNS="
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1958 msgid "Directory Address"
1959 msgstr "عنوان الدليل"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1962 msgid "URL="
1963 msgstr "الرابط="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1966 msgid "IP Address="
1967 msgstr "عنوان IP="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1970 msgid "Mask="
1971 msgstr "القناع="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1974 msgid "Registered ID="
1975 msgstr "المعرف المسجل="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1978 msgid "Unknown Key Usage"
1979 msgstr "استخدام المفتاح غير المعروف"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1982 msgid "Subject Type="
1983 msgstr "نوع القضية="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1986 msgctxt "Certificate Authority"
1987 msgid "CA"
1988 msgstr "CA"
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1991 msgid "End Entity"
1992 msgstr "نهاية الوجود"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1995 msgid "Path Length Constraint="
1996 msgstr "طول قيد المسار="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1999 msgctxt "path length"
2000 msgid "None"
2001 msgstr "لا شيء"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2004 msgid "Information Not Available"
2005 msgstr "المعلومات غير متوفرة"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2008 msgid "Authority Info Access"
2009 msgstr "معلومات الولوج الآمن"
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2012 msgid "Access Method="
2013 msgstr "طريقة الولوج="
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2016 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2017 msgid "OCSP"
2018 msgstr "OCSP"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2021 msgid "CA Issuers"
2022 msgstr "مصدر CA"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2025 msgid "Unknown Access Method"
2026 msgstr "طريقة الولوج غير معروفة"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2029 msgid "Alternative Name"
2030 msgstr "الاسم البديل"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2033 msgid "CRL Distribution Point"
2034 msgstr "نقطة توزيع CRL"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2037 msgid "Distribution Point Name"
2038 msgstr "اسم نقطة التوزيع"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2041 msgid "Full Name"
2042 msgstr "الاسم الكامل"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2045 msgid "RDN Name"
2046 msgstr "اسم RDN"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2049 msgid "CRL Reason="
2050 msgstr "سبب CRL="
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2053 msgid "CRL Issuer"
2054 msgstr "مصدر CRL"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2057 msgid "Key Compromise"
2058 msgstr "تسوية المفتاح"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2061 msgid "CA Compromise"
2062 msgstr "تسوية CA"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2065 msgid "Affiliation Changed"
2066 msgstr "تغير الانتساب"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2069 msgid "Superseded"
2070 msgstr "تم الإبطال"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2073 msgid "Operation Ceased"
2074 msgstr "قطعت العملية"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2077 msgid "Certificate Hold"
2078 msgstr "احتفاظ الشهادة"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2081 msgid "Financial Information="
2082 msgstr "المعلومات المالية="
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2085 msgid "Available"
2086 msgstr "متوفر"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2089 msgid "Not Available"
2090 msgstr "غير متوفر"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2093 msgid "Meets Criteria="
2094 msgstr "معايير الاجتماع="
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2097 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2098 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2099 msgid "Yes"
2100 msgstr "نعم"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2103 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2104 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2105 msgid "No"
2106 msgstr "لا"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2109 msgid "Digital Signature"
2110 msgstr "التوقيع الرقمي"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2113 msgid "Non-Repudiation"
2114 msgstr "غير منكر"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2117 msgid "Key Encipherment"
2118 msgstr "تشفير المفاتيح"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2121 msgid "Data Encipherment"
2122 msgstr "تشفير البيانات"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2125 msgid "Key Agreement"
2126 msgstr "اتفاقية المفتاح"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2129 msgid "Certificate Signing"
2130 msgstr "توقيع الشهادات"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2133 msgid "Off-line CRL Signing"
2134 msgstr "توقيع CRL محلي"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2137 msgid "CRL Signing"
2138 msgstr "توقيع CRL"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2141 msgid "Encipher Only"
2142 msgstr "المشفر فقط"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2145 msgid "Decipher Only"
2146 msgstr "حال الشيفرة فقط"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2149 msgid "SSL Client Authentication"
2150 msgstr "التحقق من عميل SSL"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2153 msgid "SSL Server Authentication"
2154 msgstr "التحقق من خادوم SSL"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2157 msgid "S/MIME"
2158 msgstr "S/MIME"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2161 msgid "Signature"
2162 msgstr "التوقيع"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2165 msgid "SSL CA"
2166 msgstr "SSL CA"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2169 msgid "S/MIME CA"
2170 msgstr "S/MIME CA"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2173 msgid "Signature CA"
2174 msgstr "توقيع CA"
2176 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2177 msgid "Certificate Policy"
2178 msgstr "سياسة الشهادة"
2180 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2181 msgid "Policy Identifier: "
2182 msgstr "معرف الشهادة: "
2184 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2185 msgid "Policy Qualifier Info"
2186 msgstr "معلومات جودة السياسة"
2188 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2189 msgid "Policy Qualifier Id="
2190 msgstr "معرف جودة السياسة="
2192 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2193 msgid "Qualifier"
2194 msgstr "محقق الجودة"
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2197 msgid "Notice Reference"
2198 msgstr "المرجعية"
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2201 msgid "Organization="
2202 msgstr "المنظمة="
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2205 msgid "Notice Number="
2206 msgstr "رقم المرجعية="
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2209 msgid "Notice Text="
2210 msgstr "نص المرجعية="
2212 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2213 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2214 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2215 msgid "General"
2216 msgstr "عام"
2218 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&Install Certificate..."
2221 msgstr "معلومات"
2223 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2224 msgid "Issuer &Statement"
2225 msgstr "حالة ال&مصدر"
2227 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2228 msgid "&Show:"
2229 msgstr "أظ&هر:"
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2232 msgid "&Edit Properties..."
2233 msgstr "تحري&ر الخصائص..."
2235 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2236 msgid "&Copy to File..."
2237 msgstr "ا&نسخ إلى ملف..."
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Certification Path"
2242 msgstr "معلومات"
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2245 msgid "Certification path"
2246 msgstr "مسار الشهادة"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2249 msgid "&View Certificate"
2250 msgstr "أ&ظهر الشهادة"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2253 msgid "Certificate &status:"
2254 msgstr "حال&ة الشهادة:"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2257 msgid "Disclaimer"
2258 msgstr "المتنصل"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2261 msgid "More &Info"
2262 msgstr "معلو&مات أخرى"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2265 msgid "&Friendly name:"
2266 msgstr "الا&سم الشائع:"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2269 #: programs/progman/progman.rc:170
2270 msgid "&Description:"
2271 msgstr "الوص&ف:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2274 msgid "Certificate purposes"
2275 msgstr "غرض الشهادة"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2278 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2279 msgstr "تفعيل &جميع الأغراض لهذه الشهادة"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2282 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2283 msgstr "تعطيل جم&يع الأغراض لهذه الشهادة"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2286 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2287 msgstr "تفعيل الأغراض التالية لهذه الشهاد&ة:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2290 msgid "Add &Purpose..."
2291 msgstr "أضف غ&رضًا..."
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2294 msgid "Add Purpose"
2295 msgstr "أضف غرضًا"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2298 msgid ""
2299 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2300 msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2303 msgid "Select Certificate Store"
2304 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2307 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2308 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2311 msgid "&Show physical stores"
2312 msgstr "أظ&هر المستودعات الفيزيائية"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2317 msgid "Certificate Import Wizard"
2318 msgstr "معالج استيراد الشهادات"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2321 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2322 msgstr "مرحبًا بكم في معالج استيراد الشهادات"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2325 msgid ""
2326 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2327 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2328 "\n"
2329 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2330 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2331 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2332 "lists, and certificate trust lists.\n"
2333 "\n"
2334 "To continue, click Next."
2335 msgstr ""
2336 "يساعدكم هذا المعالج في استيراد الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2337 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2338 "\n"
2339 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2340 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2341 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2342 "\n"
2343 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2346 msgid "&File name:"
2347 msgstr "ا&سم الملف:"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2351 msgid "B&rowse..."
2352 msgstr "استعر&ض..."
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2355 msgid ""
2356 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2357 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2358 msgstr ""
2359 "ملاحظة : صيغ الملفات التالية يجب أن تحوي شهادة أو أكثر ، أو قائمة شهادات "
2360 "سواء اختصت بالمرفوضة أو الموثوقة :"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2363 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2364 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2367 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2368 msgstr "ناقل البيانات الشخصي PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2372 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2373 msgstr "مخزن ميكروسوفت التسلسلي للشهادات (*.sst)"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2376 msgid ""
2377 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2378 "location for the certificates."
2379 msgstr ""
2380 "يمكن لواين اختيار مخزن الشهادات تلقائيًا ، أو يمكن تحديد موضع الشهادات يدويًا."
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2383 msgid "&Automatically select certificate store"
2384 msgstr "اختيا&ر تلقائي لمخزن الشهادات"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2387 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2388 msgstr "&ضع جميع الشهادات في المخزن التالي:"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2391 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2392 msgstr "معالج إكمال استيراد الشهادات"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2395 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2396 msgstr "أكملت بنجاح معالج استيراد الشهادات"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2399 msgid "You have specified the following settings:"
2400 msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية:"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2403 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2404 msgid "Certificates"
2405 msgstr "الشهادات"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2408 msgid "I&ntended purpose:"
2409 msgstr "الغرض المن&شود:"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2412 msgid "&Import..."
2413 msgstr "است&ورد..."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2416 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2417 msgid "&Export..."
2418 msgstr "&صدر..."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2421 msgid "&Advanced..."
2422 msgstr "متق&دم..."
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2425 msgid "Certificate intended purposes"
2426 msgstr "الخيارات المنشودة للشهادة"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2429 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2430 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2431 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2434 msgid "&View"
2435 msgstr "عر&ض"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2438 msgid "Advanced Options"
2439 msgstr "الخيارات المتقدمة"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2442 msgid "Certificate purpose"
2443 msgstr "غرض الشهادة"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2446 msgid ""
2447 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2448 msgstr "اختر غرضًا أو أكثر ليتم إضافتها للائحة في حال اختيار غرض متقدم."
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2451 msgid "&Certificate purposes:"
2452 msgstr "أغراض الش&هادة:"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2458 msgid "Certificate Export Wizard"
2459 msgstr "معالج تصدير الشهادات"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2462 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2463 msgstr "مرحبًا بكم في معالج تصدير الشهادات"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2466 msgid ""
2467 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2468 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2469 "\n"
2470 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2471 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2472 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2473 "lists, and certificate trust lists.\n"
2474 "\n"
2475 "To continue, click Next."
2476 msgstr ""
2477 "يساعدكم هذا المعالج في تصدير الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2478 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2479 "\n"
2480 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2481 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2482 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2483 "\n"
2484 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2487 msgid ""
2488 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2489 "to protect the private key on a later page."
2490 msgstr ""
2491 "في حال اختيارك تصدير مفتاح خاص ، يجب توثيق كلمة السر وذلك لحماية المفتاح "
2492 "الخاص في الصفحات التالية."
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2495 msgid "Do you wish to export the private key?"
2496 msgstr "هل ترغب بتصدير مفتاح خاص ؟"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2499 msgid "&Yes, export the private key"
2500 msgstr "&نعم ، قم بتصدير مفتاح خاص"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2503 msgid "N&o, do not export the private key"
2504 msgstr "&لا ، لا تقم بتصدير مفتاح خاص"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2507 msgid "&Confirm password:"
2508 msgstr "تو&كيد كلمة السر:"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2511 msgid "Select the format you want to use:"
2512 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2515 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2516 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2519 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2520 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2523 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2524 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية P&KCS #7 Message (*.p7b)"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2527 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2528 msgstr "تضمين جميع الشهادات في م&سار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2531 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2532 msgstr "ناقل المعلومات ال&شخصيPKCS #12 (*.pfx)"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2535 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2536 msgstr "تضمين جميع الشهادات في مس&ار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2539 msgid "&Enable strong encryption"
2540 msgstr "تفعيل ال&تشفير القوي"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2543 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2544 msgstr "احذف الم&فتاح الخاص في حال تم التصدير بنجاح"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2547 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2548 msgstr "معالج إنهاء تصدير الشهادات"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2551 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2552 msgstr "قمت بنجاح بإكمال معالج تصدير الشهادات."
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2555 #, fuzzy
2556 #| msgid "Select Certificate Store"
2557 msgid "Select Certificate"
2558 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2561 #, fuzzy
2562 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2563 msgid "Select a certificate you want to use"
2564 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2567 msgid "Certificate"
2568 msgstr "الشهادة"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2571 msgid "Certificate Information"
2572 msgstr "معلومات الشهادة"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2575 msgid ""
2576 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2577 "altered or corrupted."
2578 msgstr ""
2579 "تحوي الشهادة على توقيع غير سليم . يمكن أن تكون الشهادة معطوبة أو خطرة ."
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2582 msgid ""
2583 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2584 "trusted root certificate store."
2585 msgstr ""
2586 "شهادة الجذر غير موثوقة ، لجعلها كذلك أضفها إلى مستودع شهادات الجذر الموثوقة "
2587 "الخاصة بك."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2590 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2591 msgstr "لم يتمكن من التحقق من الشهادة وذلك لجعلها شهادة جذر موثوقة."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2594 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2595 msgstr "تعذر العثور على مصدر الشهادة."
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2598 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2599 msgstr "الغرض المنشود من الشهادة لم يتم التحقق منه."
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2602 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2603 msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية:"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2606 msgid "Issued to: "
2607 msgstr "مصدرة لـ: "
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2610 msgid "Issued by: "
2611 msgstr "مصدرة بواسطة: "
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2614 msgid "Valid from "
2615 msgstr "صالحة من "
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2618 msgid " to "
2619 msgstr " إلى "
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2622 msgid "This certificate has an invalid signature."
2623 msgstr "تحوي هذه الشهادة على توقيع غير سليم."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2626 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2627 msgstr "هذه الشهادة إما أنها منتهية الصلاحية أو أن صلاحيتها لم تبدأ بعد."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2630 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2631 msgstr "تجاوت هذه الشهادة الصلاحية التي أعدها مصدرها."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2634 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2635 msgstr "نقضت هذه الشهادة بواسطة مصدرها."
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2638 msgid "This certificate is OK."
2639 msgstr "الشهادة سليمة."
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2642 msgid "Field"
2643 msgstr "الحقل"
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2646 msgid "Value"
2647 msgstr "القيمة"
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2651 msgid "<All>"
2652 msgstr "<الكل>"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2655 msgid "Version 1 Fields Only"
2656 msgstr "الحقول من الجيل الأول فقط"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2659 msgid "Extensions Only"
2660 msgstr "الامتدادات فقط"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2663 msgid "Critical Extensions Only"
2664 msgstr "الامتدادات الخطيرة فقط"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2667 msgid "Properties Only"
2668 msgstr "الخصائص فقط"
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2671 msgid "Serial number"
2672 msgstr "الرقم التسلسلي"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2675 msgid "Issuer"
2676 msgstr "المصدر"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2679 msgid "Valid from"
2680 msgstr "صالحة من"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2683 msgid "Valid to"
2684 msgstr "صالحة لغاية"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2687 msgid "Subject"
2688 msgstr "العنوان"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2691 msgid "Public key"
2692 msgstr "المفتاح العام"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2695 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2696 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2699 msgid "SHA1 hash"
2700 msgstr "SHA1 شفرة"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2703 msgid "Enhanced key usage (property)"
2704 msgstr "استخدام المفتاح المعزز (ملكية)"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2707 msgid "Friendly name"
2708 msgstr "الاسم المعروف"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2712 msgid "Description"
2713 msgstr "الوصف"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2716 msgid "Certificate Properties"
2717 msgstr "خصائص الشهادة"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2720 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2721 msgstr "أدخل معرف OID من 1.2.3.4"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2724 msgid "The OID you entered already exists."
2725 msgstr "معرف OID موجود بالفعل"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2728 msgid "Please select a certificate store."
2729 msgstr "اختر مستودع الشهادات ، رجاء"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2732 msgid ""
2733 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2734 "select another file."
2735 msgstr ""
2736 "يحتوي الملف على عناصر مغايرة للعناصر المعطاه ، اختر ملفًا آخرًا من فضلك ."
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2739 msgid "File to Import"
2740 msgstr "ملفًا لاستيراده"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2743 msgid "Specify the file you want to import."
2744 msgstr "حدد الملف الذي ترغب باستيراده."
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2747 msgid "Certificate Store"
2748 msgstr "مستودع الشهادات"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2751 msgid ""
2752 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2753 "lists, and certificate trust lists."
2754 msgstr ""
2755 "مستودعات الشهادت هي عبارة عن مجموعة من الشهادات ، أو من قوائم الشهادات "
2756 "المرفوضة أو الموثوقة ."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2759 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2760 msgstr "X.509 شهادات (*.cer; *.crt)"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2763 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2764 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx; *.p12)"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2767 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2768 msgstr "قوائم الشهادات المرفوضة (*.crl)"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2771 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2772 msgstr "قوائم الشهادات الموثوقة (*.stl)"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2775 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2776 msgstr "CMS/PKCS #7 رسائل (*.spc; *.p7b)"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2779 msgid "Please select a file."
2780 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2783 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2784 msgstr "لم يتم تحديد صيغة الملف ، اخترا ملفًا آخر من فضلك."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2787 msgid "Could not open "
2788 msgstr "لا يمكن فتحه "
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2791 msgid "Determined by the program"
2792 msgstr "محدد بواسطة البرنامج"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2795 msgid "Please select a store"
2796 msgstr "اختر مستودعًا من فضلك"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2799 msgid "Certificate Store Selected"
2800 msgstr "تم اختيار مستودع شهادات"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2803 msgid "Automatically determined by the program"
2804 msgstr "محددة تلقائيًا بواسطة البرنامج"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2807 msgid "File"
2808 msgstr "ملف"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2811 msgid "Content"
2812 msgstr "المحتويات"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2815 msgid "Certificate Revocation List"
2816 msgstr "قائمة الشهادات المرفوضة"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2819 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2820 msgstr "CMS/PKCS #7 رسالة"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2823 msgid "Personal Information Exchange"
2824 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2827 msgid "The import was successful."
2828 msgstr "نجح الاستيراد."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2831 msgid "The import failed."
2832 msgstr "فشل الاستيراد."
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2835 msgid "Arial"
2836 msgstr "Arial"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2839 msgid "<Advanced Purposes>"
2840 msgstr "<أغراض متقدمة>"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2843 msgid "Issued To"
2844 msgstr "مصدر لـ"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2847 msgid "Issued By"
2848 msgstr "مصدرة بواسطة"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2851 msgid "Expiration Date"
2852 msgstr "تاريخ الانتهاء"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2855 msgid "Friendly Name"
2856 msgstr "الاسم المعروف"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2859 msgid "<None>"
2860 msgstr "<لا شيء>"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2863 msgid ""
2864 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2865 "sign messages with it.\n"
2866 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2867 msgstr ""
2868 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2869 "بواسطتها.\n"
2870 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2873 msgid ""
2874 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2875 "sign messages with them.\n"
2876 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2877 msgstr ""
2878 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2879 "بواسطتها.\n"
2880 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2883 msgid ""
2884 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2885 "verify messages signed with it.\n"
2886 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2887 msgstr ""
2888 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتحقيق "
2889 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2890 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2893 #, fuzzy
2894 #| msgid ""
2895 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2896 #| "or verify messages signed with it.\n"
2897 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2898 msgid ""
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2900 "verify messages signed with them.\n"
2901 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2902 msgstr ""
2903 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتحقيق "
2904 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2905 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2908 msgid ""
2909 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2910 "trusted.\n"
2911 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2912 msgstr ""
2913 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2914 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادة؟"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2917 msgid ""
2918 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2919 "trusted.\n"
2920 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2921 msgstr ""
2922 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2923 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادات؟"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2926 msgid ""
2927 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2928 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2929 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2930 msgstr ""
2931 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2932 "موثوقة.\n"
2933 "هل ترغب بحذف شهادة الجذر الموثوقة هذه ؟"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2936 msgid ""
2937 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2938 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2940 msgstr ""
2941 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2942 "موثوقة.\n"
2943 "هل ترغب بحذف شهادات الجذر الموثوقة هذه ؟"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2946 msgid ""
2947 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2949 msgstr ""
2950 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2951 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2954 msgid ""
2955 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2957 msgstr ""
2958 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2959 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2962 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2963 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2966 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2970 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2971 msgstr "توكيد العضوية في الجهاز البعيد"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2974 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2975 msgstr "زرع عضويتك في الجهاز البعيد"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2978 msgid ""
2979 "Ensures software came from software publisher\n"
2980 "Protects software from alteration after publication"
2981 msgstr ""
2982 "تأكيد صدور البرنامج من مصنعه الأصلي\n"
2983 "وذلك لحماية البرنامج بعد النشر."
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2986 msgid "Protects e-mail messages"
2987 msgstr "حماية رسائل البريد الإلكتروني"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2990 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2991 msgstr "السماح بحماية اتصالات الشابكة"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2994 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2995 msgstr "السماح بتوقيع البيانات بالتوقيت الحالي"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2998 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2999 msgstr "السماح بالتواقيع الرقمية لقائمة الشهادات الموثوقة"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3002 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3003 msgstr "السماح بتشفير البيانات على القرص"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3006 msgid "Private Key Archival"
3007 msgstr "ذاكرة المفاتيح الخاصة"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3010 msgid "Export Format"
3011 msgstr "صيغة الإصدار"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3014 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3015 msgstr "اختر الصيغة التي ستحفظ فيها المحتويات."
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3018 msgid "Export Filename"
3019 msgstr "اسم ملف الإصدار"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3022 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3023 msgstr "حدد اسم الملف الذي ترغب بحفظ الحتويات فيه."
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3026 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3027 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3030 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3031 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3034 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3035 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3038 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3039 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3042 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3043 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx)"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3046 msgid "File Format"
3047 msgstr "صيغة الملف"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3050 msgid "Include all certificates in certificate path"
3051 msgstr "ضم جميع الشهادات الموجودة في مسار الشهادات"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3054 msgid "Export keys"
3055 msgstr "المفاتيح المصدرة"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3058 msgid "The export was successful."
3059 msgstr "نجح التصدير."
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3062 msgid "The export failed."
3063 msgstr "فشل التصدير."
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3066 msgid "Export Private Key"
3067 msgstr "صدر المفتاح الخاص"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3070 msgid ""
3071 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3072 "certificate."
3073 msgstr "تحوي هذه الشهادة على مفتاح خاص يمكن تصديره مع الشهادة."
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3076 msgid "Enter Password"
3077 msgstr "أدخل كلمة السر"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3080 msgid "You may password-protect a private key."
3081 msgstr "يجب أن تحمي المفتاح الخاص بكلمة سر."
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3084 msgid "The passwords do not match."
3085 msgstr "كلمات السر غير متطابقة."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3088 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3089 msgstr "ملاحظة : لا يمكن فتح المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3092 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3093 msgstr "ملاحظة : لا يمكن تصدير المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3096 #, fuzzy
3097 #| msgid "I&ntended purpose:"
3098 msgid "Intended Use"
3099 msgstr "الغرض المن&شود:"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3102 msgid "Location"
3103 msgstr "الموضع"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3106 #, fuzzy
3107 #| msgid "Select Certificate Store"
3108 msgid "Select a certificate"
3109 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3113 msgid "Not yet implemented"
3114 msgstr "لم تنفذ بعد"
3116 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3117 msgid "Configure Devices"
3118 msgstr "إعداد الأجهزة"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3121 msgid "Reset"
3122 msgstr "إعادة الضبط"
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3125 msgid "Player"
3126 msgstr "المشغل"
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3129 msgid "Device"
3130 msgstr "الجهاز"
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3133 msgid "Actions"
3134 msgstr "العمليات"
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3137 msgid "Mapping"
3138 msgstr "التوزيع"
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3141 msgid "Show Assigned First"
3142 msgstr "إظهار المحدد أولًا"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3145 msgid "Action"
3146 msgstr "عملية"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3149 msgid "Object"
3150 msgstr "عنصر"
3152 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3153 msgid "Regional Setting"
3154 msgstr "الإعدادات الإقليمية"
3156 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3157 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3158 msgstr "%1!u!مب مستخدمة, %2!u!مب متاحة"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3161 msgid "Western"
3162 msgstr "غربي"
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3165 msgid "Central European"
3166 msgstr "وسط اوروبي"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3169 msgid "Cyrillic"
3170 msgstr "سريالي"
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3173 msgid "Greek"
3174 msgstr "يوناني"
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3177 msgid "Turkish"
3178 msgstr "تركي"
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3181 msgid "Hebrew"
3182 msgstr "عبري"
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3185 msgid "Arabic"
3186 msgstr "عربي"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3189 msgid "Baltic"
3190 msgstr "بلطيقي"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3193 msgid "Vietnamese"
3194 msgstr "فيتنامي"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3197 msgid "Thai"
3198 msgstr "ثاوي"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3201 msgid "Japanese"
3202 msgstr "ياباني"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3205 msgid "CHINESE_GB2312"
3206 msgstr "صيني 2321"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3209 msgid "Hangul"
3210 msgstr "كوري"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3213 msgid "CHINESE_BIG5"
3214 msgstr "صيني 5"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3217 msgid "Hangul(Johab)"
3218 msgstr "كوري جوهابي"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3221 msgid "Symbol"
3222 msgstr "رمزي"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3225 msgid "OEM/DOS"
3226 msgstr "دوس"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3230 msgid "Other"
3231 msgstr "آخر"
3233 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3234 msgid "Files on Camera"
3235 msgstr "الملفات بالقُمرة"
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3238 msgid "Import Selected"
3239 msgstr "استيراد المحدد"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3242 msgid "Preview"
3243 msgstr "معاينة"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3246 msgid "Import All"
3247 msgstr "استيراد الكل"
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3250 msgid "Skip This Dialog"
3251 msgstr "تخطى هذا الإطار"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3254 msgid "Exit"
3255 msgstr "اخرج"
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3258 msgid "Transferring"
3259 msgstr "جاري النقل"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3262 msgid "Transferring... Please Wait"
3263 msgstr "جاري النقل... يرجى الانتظار"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3266 msgid "Connecting to camera"
3267 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3270 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3271 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة... يرجى الانتظار"
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3274 msgid "S&ync"
3275 msgstr "م&زامنة"
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3279 msgid "&Back"
3280 msgstr "ال&خلف"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3283 msgid "&Forward"
3284 msgstr "الأ&مام"
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3287 msgctxt "table of contents"
3288 msgid "&Home"
3289 msgstr "المنز&ل"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3292 msgid "&Stop"
3293 msgstr "إي&قاف"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3296 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3297 msgid "&Refresh"
3298 msgstr "ت&حديث"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3301 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3302 msgid "&Print..."
3303 msgstr "&طباعة..."
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3308 msgid "Select &All"
3309 msgstr "اخت&ر الكل"
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3312 msgid "&View Source"
3313 msgstr "اع&رض المصدر"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3316 #, fuzzy
3317 #| msgid "Properties"
3318 msgid "Proper&ties"
3319 msgstr "خصائص"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3324 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3325 msgid "Cu&t"
3326 msgstr "ق&ص"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3332 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3333 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3334 msgid "&Copy"
3335 msgstr "ن&سخ"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3338 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3339 msgid "Paste"
3340 msgstr "الصق"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3343 msgid "&Print"
3344 msgstr "اط&بع"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3347 msgid "&Contents"
3348 msgstr "الم&حتويات"
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3351 msgid "I&ndex"
3352 msgstr "الف&هرس"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3355 msgid "&Search"
3356 msgstr "ال&بحث"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3359 msgid "Favor&ites"
3360 msgstr "المف&ضلات"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3363 msgid "Hide &Tabs"
3364 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3367 msgid "Show &Tabs"
3368 msgstr "إظهار الأل&سنة"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3371 msgid "Show"
3372 msgstr "إظهار"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3375 msgid "Hide"
3376 msgstr "إخفاء"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3380 msgid "Stop"
3381 msgstr "إيقاف"
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3384 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3385 msgid "Refresh"
3386 msgstr "تحديث"
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3389 msgid "Back"
3390 msgstr "الخلف"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3393 msgctxt "table of contents"
3394 msgid "Home"
3395 msgstr "المنزل"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3398 msgid "Sync"
3399 msgstr "مزامنة"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3403 msgid "Options"
3404 msgstr "الخيارات"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3407 msgid "Forward"
3408 msgstr "الأمام"
3410 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3411 msgid "Cinepak Video codec"
3412 msgstr "ترميز سينباك"
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3415 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3416 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3418 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3420 msgid "&File"
3421 msgstr "مل&ف"
3423 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3424 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3425 msgid "&New"
3426 msgstr "&جديد"
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3429 msgid "&Window"
3430 msgstr "نا&فذة"
3432 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3433 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3434 msgid "&Open..."
3435 msgstr "اف&تح..."
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3439 msgid "Save &as..."
3440 msgstr "احفظ &ك‍..."
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3443 msgid "Print &format..."
3444 msgstr "اطبع بال&صيغة..."
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3447 msgid "Pr&int..."
3448 msgstr "ا&طبع..."
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3451 msgid "Print previe&w"
3452 msgstr "م&عاينة الطباعة"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3455 msgid "&Toolbars"
3456 msgstr "&شريط الأدوات"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3459 msgid "&Standard bar"
3460 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3463 msgid "&Address bar"
3464 msgstr "شريط الع&نوان"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3467 msgid "&Favorites"
3468 msgstr "المفضلا&ت"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3471 msgid "&Add to Favorites..."
3472 msgstr "إضافة إلى الم&فضلات..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3475 msgid "&About Internet Explorer"
3476 msgstr "&حول متصفح الشابكة"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3479 msgid "Open URL"
3480 msgstr "افتح رابطًا"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3483 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3484 msgstr "حدد الرابط الذي ترغب بفتحه في متصفح الشابكة"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3487 msgid "Open:"
3488 msgstr "افتح:"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3491 msgctxt "home page"
3492 msgid "Home"
3493 msgstr "المنزل"
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3496 msgid "Print..."
3497 msgstr "اطبع..."
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3500 msgid "Address"
3501 msgstr "العنوان"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3504 msgid "Searching for %s"
3505 msgstr "البحث عن %s"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3508 msgid "Start downloading %s"
3509 msgstr "جاري بدء التحميل %s"
3511 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3512 msgid "Downloading %s"
3513 msgstr "جاري التحميل %s"
3515 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3516 msgid "Asking for %s"
3517 msgstr "طلب %s"
3519 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3520 msgid "Home page"
3521 msgstr "صفحة المنزل"
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3524 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3525 msgstr "اختر عنوانًا لاستخدامه كصفحة المنزل الخاصة بك."
3527 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3528 msgid "&Current page"
3529 msgstr "ال&صفحة الحالية"
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3532 msgid "&Default page"
3533 msgstr "الصفحة الافترا&ضية"
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3536 msgid "&Blank page"
3537 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3540 msgid "Browsing history"
3541 msgstr "تأريخ التصفح"
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3544 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3545 msgstr "بإمكانك حذف الصفحات المخزنة والكعكات و المعلومات الأخرى."
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3548 msgid "Delete &files..."
3549 msgstr "ح&ذف الملفات..."
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3552 msgid "&Settings..."
3553 msgstr "الإعدادات..."
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3556 msgid "Delete browsing history"
3557 msgstr "حذف تأريخ التصفح"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3560 msgid ""
3561 "Temporary internet files\n"
3562 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3563 msgstr ""
3564 "ملفات التصفح المؤقتة\n"
3565 "وهي نسخة مخزنة من الصفحات و الصور و الشهادات."
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3568 msgid ""
3569 "Cookies\n"
3570 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3571 "preferences and login information."
3572 msgstr ""
3573 "الكعكات\n"
3574 "و هي الملفات المحفوظة على حاسبك بواسطة مواقع الشابكة ، مثل تفضيلاتالمستخدم "
3575 "أو معلومات الولوج."
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3578 msgid ""
3579 "History\n"
3580 "List of websites you have accessed."
3581 msgstr ""
3582 "التأريخ\n"
3583 "قائمة بالمواقع التي قمت بالفعل بتصفحها."
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3586 msgid ""
3587 "Form data\n"
3588 "Usernames and other information you have entered into forms."
3589 msgstr ""
3590 "معلومات النماذج\n"
3591 "الأسماء والمعلومات الأخرى التي أدخلتها بالنماذج."
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3594 msgid ""
3595 "Passwords\n"
3596 "Saved passwords you have entered into forms."
3597 msgstr ""
3598 "كلمات السر\n"
3599 "كلمات السر المحفوظة."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3602 msgid "Delete"
3603 msgstr "احذف"
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3606 msgid "Security"
3607 msgstr "الأمان"
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3610 msgid ""
3611 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3612 "certificate authorities and publishers."
3613 msgstr "الشهادات المستخدمة في معلومات التعريف الشخصية المحققة بواسطة الناشرين."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3616 msgid "Certificates..."
3617 msgstr "الشهادات..."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3620 msgid "Publishers..."
3621 msgstr "الناشرون..."
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3624 #, fuzzy
3625 #| msgid "LAN Connection"
3626 msgid "Connections"
3627 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3630 #, fuzzy
3631 #| msgid "Wine configuration"
3632 msgid "Automatic configuration"
3633 msgstr "إعدادات واين"
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3636 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3637 msgstr ""
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3640 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3641 msgstr ""
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3644 #, fuzzy
3645 #| msgid "Address"
3646 msgid "Address:"
3647 msgstr "العنوان"
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3650 #, fuzzy
3651 #| msgid "&Local server"
3652 msgid "Proxy server"
3653 msgstr "الخاد&وم المحلي"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3656 msgid "Use a proxy server"
3657 msgstr ""
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3660 #, fuzzy
3661 #| msgid "No Ports"
3662 msgid "Port:"
3663 msgstr "لا منافذ"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3666 msgid "Internet Settings"
3667 msgstr "إعدادات الشابكة"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3670 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3671 msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3674 msgid "Security settings for zone: "
3675 msgstr "إعدادت الأمان لمنطقة: "
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3678 msgid "Custom"
3679 msgstr "مخصص"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3682 msgid "Very Low"
3683 msgstr "منخفض جدًا"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3686 msgid "Low"
3687 msgstr "منخفض"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3690 msgid "Medium"
3691 msgstr "متوسط"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3694 msgid "Increased"
3695 msgstr "زائد"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3698 msgid "High"
3699 msgstr "عالي"
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3702 msgid "Joysticks"
3703 msgstr "مقابض اللعب"
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3706 msgid "&Disable"
3707 msgstr "مع&طل"
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3710 msgid "&Enable"
3711 msgstr "م&فعل"
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3714 msgid "Connected"
3715 msgstr "م&تصل"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3718 msgid "Disabled"
3719 msgstr "معطل"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3722 msgid ""
3723 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3724 "updated here until you restart this applet."
3725 msgstr ""
3726 "بعد تعطيل أو تفعيل جهاز ، مقبض اللعب المتصل لنيتم تحديثه هنا حتى إعادة تشغيل "
3727 "التطبيق."
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3730 msgid "Test Joystick"
3731 msgstr "اختبار مقبض اللعب"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3734 msgid "Buttons"
3735 msgstr "الأزرار"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3738 msgid "Test Force Feedback"
3739 msgstr "اختبار الهزّاز"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3742 msgid "Available Effects"
3743 msgstr "المؤثرات المتاحة"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3746 msgid ""
3747 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3748 "direction can be changed with the controller axis."
3749 msgstr ""
3750 "اضغط أي زر في المتحكم لتفعيل المؤثر المختار ،الاتجاه المؤثر يمكن تغييره "
3751 "بمحور المتحكم."
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3754 msgid "Game Controllers"
3755 msgstr "متحكمات الألعاب"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3758 msgid "Test and configure game controllers."
3759 msgstr ""
3761 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3762 msgid "Error converting object to primitive type"
3763 msgstr "خطأ في تحويل العنصر إلى النمط الأولي"
3765 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3766 msgid "Invalid procedure call or argument"
3767 msgstr "متغير غير سليم"
3769 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3770 msgid "Subscript out of range"
3771 msgstr "الأمر خارج المدى"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3774 #, fuzzy
3775 #| msgid "Out of paper; "
3776 msgid "Out of stack space"
3777 msgstr "لا يوجد أوراق; "
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3780 msgid "Object required"
3781 msgstr "العنصر ضروري"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3784 msgid "Automation server can't create object"
3785 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
3787 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3788 msgid "Object doesn't support this property or method"
3789 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الآلية"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3792 msgid "Object doesn't support this action"
3793 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3796 msgid "Argument not optional"
3797 msgstr "المتغير ليس اختياريًا"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3800 msgid "Syntax error"
3801 msgstr "خطأ بنيوي"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3804 msgid "Expected ';'"
3805 msgstr "متوقع ';'"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3808 msgid "Expected '('"
3809 msgstr "متوقع '('"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3812 msgid "Expected ')'"
3813 msgstr "متوقع ')'"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3816 #, fuzzy
3817 #| msgid "Subject Key Identifier"
3818 msgid "Expected identifier"
3819 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3822 #, fuzzy
3823 #| msgid "Expected ';'"
3824 msgid "Expected '='"
3825 msgstr "متوقع ';'"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3828 msgid "Invalid character"
3829 msgstr "محرف غير سليم"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3832 msgid "Unterminated string constant"
3833 msgstr "قيمة غير منتهية"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3836 msgid "'return' statement outside of function"
3837 msgstr "جملة 'return' خارج العملية"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3840 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3841 msgstr "لا يمكن استخدام 'break' خارج الدوامة"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3844 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3845 msgstr "لا يمكن استخدام 'continue' خارج الدوامة"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3848 msgid "Label redefined"
3849 msgstr "وسم معاد تعريفه"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3852 msgid "Label not found"
3853 msgstr "الوسم غير معروف"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3856 #, fuzzy
3857 #| msgid "Expected ';'"
3858 msgid "Expected '@end'"
3859 msgstr "متوقع ';'"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3862 msgid "Conditional compilation is turned off"
3863 msgstr "البناء الشرطي معطل"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3866 #, fuzzy
3867 #| msgid "Expected ';'"
3868 msgid "Expected '@'"
3869 msgstr "متوقع ';'"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3872 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3873 msgstr ""
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3876 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3877 msgstr ""
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3880 #, fuzzy
3881 #| msgid "Unknown error"
3882 msgid "Unknown runtime error"
3883 msgstr "خطأ غير معلوم"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3886 msgid "Number expected"
3887 msgstr "رقم متوقع"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3890 msgid "Function expected"
3891 msgstr "وظيفة متوقعة"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3894 msgid "'[object]' is not a date object"
3895 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3898 msgid "Object expected"
3899 msgstr "عنصر متوقع"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3902 msgid "Illegal assignment"
3903 msgstr "مهمة غير مسموحة"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3906 msgid "'|' is undefined"
3907 msgstr "'|' غير معرف"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3910 msgid "Boolean object expected"
3911 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3914 msgid "Cannot delete '|'"
3915 msgstr "لا يمكن حذف '|'"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3918 msgid "VBArray object expected"
3919 msgstr "عنصر متغير VB متوقع"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3922 msgid "JScript object expected"
3923 msgstr "عنصر جافا سكربت متوقع"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3926 #, fuzzy
3927 #| msgid "Array object expected"
3928 msgid "Enumerator object expected"
3929 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3932 #, fuzzy
3933 #| msgid "Boolean object expected"
3934 msgid "Regular Expression object expected"
3935 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3938 msgid "Syntax error in regular expression"
3939 msgstr "خطأ بنيوي في تفسير نظامي"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3942 msgid "Exception thrown and not caught"
3943 msgstr ""
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3946 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3947 msgstr "الرابط المراد تشفيره يحوي محارف غير سليمة"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3950 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3951 msgstr "الرابط المراد تشفيره غير صحيح"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3954 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3955 msgstr "عدد الأرقام المجزأة خارج المدى"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3958 msgid "Precision is out of range"
3959 msgstr "الدقة خارج المدى"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3962 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3963 msgstr "يجب أن يكون طول المصفوفة عدد صحيح موجب محدود"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3966 msgid "Array object expected"
3967 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3970 msgid ""
3971 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3972 "this object"
3973 msgstr ""
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3976 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3977 msgstr ""
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3980 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3981 msgstr ""
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3984 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3985 msgstr ""
3987 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3988 msgid "Wine kernel DLL"
3989 msgstr ""
3991 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3992 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3993 msgid "Wine"
3994 msgstr "واين"
3996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3997 msgid "Success.\n"
3998 msgstr "نجاح.\n"
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4001 msgid "Invalid function.\n"
4002 msgstr "وظيفة غير سليمة.\n"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4005 msgid "File not found.\n"
4006 msgstr "الملف غير موجود.\n"
4008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4009 msgid "Path not found.\n"
4010 msgstr "المسار غير موجود.\n"
4012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4013 msgid "Too many open files.\n"
4014 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
4016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4017 msgid "Access denied.\n"
4018 msgstr "الوصول محظور.\n"
4020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4021 msgid "Invalid handle.\n"
4022 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
4024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4025 msgid "Memory trashed.\n"
4026 msgstr "نُظِّفَت الذاكرة.\n"
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4029 msgid "Not enough memory.\n"
4030 msgstr "الذاكرة لا تكفي.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4033 msgid "Invalid block.\n"
4034 msgstr "قطاع غير سليم.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4037 msgid "Bad environment.\n"
4038 msgstr "بيئة غير سليمة.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4041 msgid "Bad format.\n"
4042 msgstr "صيغة غير سليمة.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4045 msgid "Invalid access.\n"
4046 msgstr "الوصول غير سليم.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4049 msgid "Invalid data.\n"
4050 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4053 msgid "Out of memory.\n"
4054 msgstr "لا ذاكرة فارغة.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4057 msgid "Invalid drive.\n"
4058 msgstr "محرك غير سليم.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4061 msgid "Can't delete current directory.\n"
4062 msgstr "لم يتمكن من حذف الدليل الحالي.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4065 msgid "Not same device.\n"
4066 msgstr "ليس نفس الجهاز.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4069 msgid "No more files.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4073 msgid "Write protected.\n"
4074 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4077 msgid "Bad unit.\n"
4078 msgstr "وحدة غير سليمة.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4081 msgid "Not ready.\n"
4082 msgstr "ليس جاهزًا.\n"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4085 msgid "Bad command.\n"
4086 msgstr "أمر غير سليم.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4089 msgid "CRC error.\n"
4090 msgstr "خطأ في الأرشفة.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4093 msgid "Bad length.\n"
4094 msgstr "الطول غير سليم.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4097 msgid "Seek error.\n"
4098 msgstr "خطأ في المقصد.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4101 msgid "Not DOS disk.\n"
4102 msgstr "ليس قرص دوس.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4105 msgid "Sector not found.\n"
4106 msgstr "القطاع غير موجود.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4109 msgid "Out of paper.\n"
4110 msgstr "لا يوجد ورق.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4113 msgid "Write fault.\n"
4114 msgstr "فشلت الكتابة.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4117 msgid "Read fault.\n"
4118 msgstr "فشلت القراءة.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4121 msgid "General failure.\n"
4122 msgstr "خطأ عمومي.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4125 msgid "Sharing violation.\n"
4126 msgstr "خرق في المشاركة.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4129 msgid "Lock violation.\n"
4130 msgstr "خرق القفل.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4133 msgid "Wrong disk.\n"
4134 msgstr "قرص خاطئ.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4137 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4138 msgstr "تجاوز المخزن المؤقت للمشاركة.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4141 msgid "End of file.\n"
4142 msgstr "نهاية الملف.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4145 msgid "Disk full.\n"
4146 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4149 msgid "Request not supported.\n"
4150 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4153 msgid "Remote machine not listening.\n"
4154 msgstr "الجهاز البعيد لا يستجيب.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4157 msgid "Duplicate network name.\n"
4158 msgstr "اسم شبكة مكرر.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4161 msgid "Bad network path.\n"
4162 msgstr "مسار شبكة غير سليم.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4165 msgid "Network busy.\n"
4166 msgstr "الشبكة مشغولة.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4169 msgid "Device does not exist.\n"
4170 msgstr "الجهاز غير موجود.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4173 msgid "Too many commands.\n"
4174 msgstr "أوامر عديدة للتنفيذ.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4177 msgid "Adapter hardware error.\n"
4178 msgstr "خطأ في عتاد المحول.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4181 msgid "Bad network response.\n"
4182 msgstr "استجابة الشبكة غير سليمة.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4185 msgid "Unexpected network error.\n"
4186 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4189 msgid "Bad remote adapter.\n"
4190 msgstr "خطأ في المحول البعيد.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4193 msgid "Print queue full.\n"
4194 msgstr "قائمة الطباعة ممتلئة.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4197 msgid "No spool space.\n"
4198 msgstr "لا توجد مساحة سالكة.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4201 msgid "Print canceled.\n"
4202 msgstr "أُلغِيَت الطباعة.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4205 msgid "Network name deleted.\n"
4206 msgstr "حُذِف اسم الشبكة.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4209 msgid "Network access denied.\n"
4210 msgstr "وصول الشبكة محظور.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4213 msgid "Bad device type.\n"
4214 msgstr "نوع الجهاز غير سليم.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4217 msgid "Bad network name.\n"
4218 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4221 msgid "Too many network names.\n"
4222 msgstr "أسماء كثيرة للشبكة.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4225 msgid "Too many network sessions.\n"
4226 msgstr "جلسات شبكة كثيرة.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4229 msgid "Sharing paused.\n"
4230 msgstr "توقفت المشاركة.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4233 msgid "Request not accepted.\n"
4234 msgstr "لم يوافق على الطلب.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4237 msgid "Redirector paused.\n"
4238 msgstr "توقفت إعادة التوجيه.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4241 msgid "File exists.\n"
4242 msgstr "الملف موجود.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4245 msgid "Cannot create.\n"
4246 msgstr "الإنشاء غير ممكن.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4249 msgid "Int24 failure.\n"
4250 msgstr "خطأ INT24.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4253 msgid "Out of structures.\n"
4254 msgstr "لا يوجد بُنْيات.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4257 msgid "Already assigned.\n"
4258 msgstr "تم تعيينه بالفعل.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4261 msgid "Invalid password.\n"
4262 msgstr "كلمة السر غير سليمة.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4265 msgid "Invalid parameter.\n"
4266 msgstr "المُعامل غير سليم.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4269 msgid "Net write fault.\n"
4270 msgstr "خطأ في الكتابة على الشبكة.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4273 msgid "No process slots.\n"
4274 msgstr "لا توجد منافذ للعمليات.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4277 msgid "Too many semaphores.\n"
4278 msgstr "إشارات كثيرة.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4281 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4282 msgstr "الإشارة الخاصة مملوكة مُسبقًا.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4285 msgid "Semaphore is set.\n"
4286 msgstr "الإشارة غير معدّة.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4289 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4290 msgstr "طلبات إشارة كثيرة.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4293 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4294 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4297 msgid "Semaphore owner died.\n"
4298 msgstr "الإشارة المملوكة انتهت.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4301 msgid "Semaphore user limit.\n"
4302 msgstr "إشارة لمستخدم محدود.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4305 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4306 msgstr "أدخل قرصًا في المحرك %1.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4309 msgid "Drive locked.\n"
4310 msgstr "القرص مقفل.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4313 msgid "Broken pipe.\n"
4314 msgstr "الوصلة غير سليمة.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4317 msgid "Open failed.\n"
4318 msgstr "فشل الفتح.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4321 msgid "Buffer overflow.\n"
4322 msgstr "عوم في التخزين المؤقت.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4325 msgid "No more search handles.\n"
4326 msgstr "لا مزيد من لواقط البحث.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4329 msgid "Invalid target handle.\n"
4330 msgstr "لاقط الهدف غير سليم.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4333 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4334 msgstr "IOCTL غير سليم.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4337 msgid "Invalid verify switch.\n"
4338 msgstr "محول التحقق غير سليم.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4341 msgid "Bad driver level.\n"
4342 msgstr "مستوى المحرك غير سليم.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4345 msgid "Call not implemented.\n"
4346 msgstr "الطلب لم ينفذ.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4349 msgid "Semaphore timeout.\n"
4350 msgstr "انتهى وقت الإشارة.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4353 msgid "Insufficient buffer.\n"
4354 msgstr "التخزين المؤقت لا يكفي.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4357 msgid "Invalid name.\n"
4358 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4361 msgid "Invalid level.\n"
4362 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4365 msgid "No volume label.\n"
4366 msgstr "لا يوجد وسم للقطاع.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4369 msgid "Module not found.\n"
4370 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4373 msgid "Procedure not found.\n"
4374 msgstr "المنتج غير موجود.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4377 msgid "No children to wait for.\n"
4378 msgstr "لا يوجد فرعيات للانتظار من اجلهن.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4381 msgid "Child process has not completed.\n"
4382 msgstr "العملية الفرع لم.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4385 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4386 msgstr "استخدام غير سليم للاقط الوصول المباشر.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4389 msgid "Negative seek.\n"
4390 msgstr "طلب سلبي.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4393 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4394 msgstr "المحرك هو نقطة وصل.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4397 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4398 msgstr "تم وصل المحرك.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4401 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4402 msgstr "المحرك موقف بالفعل.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4405 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4406 msgstr "المحرك غير موصول.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4409 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4410 msgstr "المحرك غير متوقف.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4413 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4414 msgstr "محاولة وصل محرك موصول.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4417 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4418 msgstr "محاولة إيقاف محرك موقوف.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4421 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4422 msgstr "محاولة وصل محرك موقوف.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4425 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4426 msgstr "محاولة إيقاف محرك موصول.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4429 msgid "Drive is busy.\n"
4430 msgstr "المحرك مشغول.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4433 msgid "Same drive.\n"
4434 msgstr "المحرك نفسه.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4437 msgid "Not top-level directory.\n"
4438 msgstr "ليس دليلًا أعلى.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4441 msgid "Directory is not empty.\n"
4442 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4445 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4446 msgstr "المسار لم يستخدم كموقوف.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4449 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4450 msgstr "المسار لم يستخدم كموصول.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4453 msgid "Path is busy.\n"
4454 msgstr "المسار مشغول.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4457 msgid "Already a SUBST target.\n"
4458 msgstr "مسار موقوف بالفعل.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4461 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4462 msgstr "آثار النظام ليست مخصصة أو أنها غير مسموحة.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4465 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4466 msgstr "حتى عداد DosMuxSemWait غير صحيح.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4469 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4470 msgstr "الكثير ينتظرون DosMuxSemWait.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4473 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4474 msgstr "قائمة DosMuxSemWait ليست سليمة.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4477 msgid "Volume label too long.\n"
4478 msgstr "اسم القسم طويل جدًا.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4481 msgid "Too many TCBs.\n"
4482 msgstr "الكثير من TCBs.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4485 msgid "Signal refused.\n"
4486 msgstr "رُفِضَت الإشارة.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4489 msgid "Segment discarded.\n"
4490 msgstr "أُهملت الجزئية.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4493 msgid "Segment not locked.\n"
4494 msgstr "الجزئية ليست مقفلة.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4497 msgid "Bad thread ID address.\n"
4498 msgstr "عنوان المادة غير سليم.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4501 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4502 msgstr "متغيرات DosExecPgm غير سليمة.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4505 msgid "Path is invalid.\n"
4506 msgstr "المسار غير سليم.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4509 msgid "Signal pending.\n"
4510 msgstr "جاري إرسال الإشارة.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4513 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4514 msgstr "تم الوصول للحد الأقصى من عرض المواد.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4517 msgid "Lock failed.\n"
4518 msgstr "فشل القفل.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4521 msgid "Resource in use.\n"
4522 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4525 msgid "Cancel violation.\n"
4526 msgstr "إلغاء التغييرات.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4529 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4530 msgstr "القفل الفردي ليس مدعومًا.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4533 msgid "Invalid segment number.\n"
4534 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4537 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4538 msgstr "ترتيب غير سليم %1.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4541 msgid "File already exists.\n"
4542 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4545 msgid "Invalid flag number.\n"
4546 msgstr "رقم العلم غير سليم.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4549 msgid "Semaphore name not found.\n"
4550 msgstr "اسم الإشار غير موجود.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4553 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4554 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الترميز في %1.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4557 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4558 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الكومة في %1.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4561 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4562 msgstr "نوع الوحدة غي سليم في %1.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4565 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4566 msgstr "توقيع التطبيق غير سليم في %1.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4569 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4570 msgstr "التطبيق %1 معلّم كغير سليم.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4573 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4574 msgstr "صيغة تطبيقية غير سليمة في %1.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4577 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4578 msgstr "إعادة البيانات وصلت إلى 64ك في %1.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4581 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4582 msgstr "خطأ في الحجم المجموع الأدنى في %1.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4585 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4586 msgstr "رابط حيوي من حلقة غير سليمة .\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4589 msgid "IOPL not enabled.\n"
4590 msgstr "IOPL غير مفعل.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4593 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4594 msgstr "SEGDPL غير سليم عند %1.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4597 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4598 msgstr "التقسيم التلقائي للبيانات وصل 64ك .\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4601 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4602 msgstr "الجزئية ring 2 يجب تغييرها.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4605 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4606 msgstr "تموضع القطاعات وصل للحد الأعلى في %1.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4609 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4610 msgstr "دوامة حصلت في تموضع القطاعات في %1.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4613 msgid "Environment variable not found.\n"
4614 msgstr "متغير البيئة غير موجود.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4617 msgid "No signal sent.\n"
4618 msgstr "الإشارة لم ترسل.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4621 msgid "File name is too long.\n"
4622 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4625 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4626 msgstr "الكومة ring 2 قيد الاستخدام.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4629 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4630 msgstr "خطأ في استخدام أسماء ملفات الكروت.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4633 msgid "Invalid signal number.\n"
4634 msgstr "رقم الإشار غير سليم.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4637 msgid "Error setting signal handler.\n"
4638 msgstr "خطأ في لاقط إشارة الإعدادات.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4641 msgid "Segment locked.\n"
4642 msgstr "الجزئية مقفلة.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4645 msgid "Too many modules.\n"
4646 msgstr "وحدات كثيرة جدًا.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4649 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4650 msgstr "طلبات تحميل الوحدات غير مسموحة.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4653 msgid "Machine type mismatch.\n"
4654 msgstr "نوع الآلة غير مطابق.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4657 msgid "Bad pipe.\n"
4658 msgstr "وصلة غير سليمة.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4661 msgid "Pipe busy.\n"
4662 msgstr "الوصلة مشغولة.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4665 msgid "Pipe closed.\n"
4666 msgstr "الوصلة مغلقة.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4669 msgid "Pipe not connected.\n"
4670 msgstr "الوصلة غير موصولة.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4673 msgid "More data available.\n"
4674 msgstr "بيانات أخرى متاحة.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4677 msgid "Session canceled.\n"
4678 msgstr "ألغيت الجلسة.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4681 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4682 msgstr "اسم المقاطعة غير سليم.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4685 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4686 msgstr "قائمة المقاطعة متضاربة.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4689 msgid "No more data available.\n"
4690 msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة أخرى.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4693 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4694 msgstr "لا يمكن نسخ API.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4697 msgid "Directory name invalid.\n"
4698 msgstr "اسم الدليل غير سليم.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4701 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4702 msgstr "المقاطعة غير مناسبة.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4705 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4706 msgstr "ملف المقاطعة عاطل.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4709 msgid "Extended attribute table full.\n"
4710 msgstr "جدول المقاطعة ممتلئ.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4713 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4714 msgstr "لاقط المقاطعة غير سليم.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4717 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4718 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4721 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4722 msgstr "الداعي لا يملك المزامنة.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4725 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4726 msgstr "ردود عديدة للإشارات.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4729 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4730 msgstr "ذاكرة القراءة و الكتابة ممتلئة جزئيًا.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4733 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4734 msgstr "القفل العكسي لا يملك الصلاحيات .\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4737 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4738 msgstr "استقبلت رسالة غير سليمة من القفل العكسي .\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4741 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4742 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4745 msgid "Invalid address.\n"
4746 msgstr "العنوان غير سليم.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4749 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4750 msgstr "تدفق أكثر من الطبيعي.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4753 msgid "Pipe connected.\n"
4754 msgstr "الوصلة موصولة.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4757 msgid "Pipe listening.\n"
4758 msgstr "الوصلة تتابع.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4761 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4762 msgstr "الوصول محظور للمقاطعة.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4765 msgid "I/O operation aborted.\n"
4766 msgstr "العملية الرقمية أحبطت.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4769 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4770 msgstr "التفوق الثنائي لم يكتمل .\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4773 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4774 msgstr "التفوق الثنائي قيد الانتظار .\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4777 msgid "No access to memory location.\n"
4778 msgstr "لا يمكن الوصول إلى موضع الذاكرة.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4781 msgid "Swap error.\n"
4782 msgstr "خطأ في السواب.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4785 msgid "Stack overflow.\n"
4786 msgstr "تدفق عالي في الكومة.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4789 msgid "Invalid message.\n"
4790 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4793 msgid "Cannot complete.\n"
4794 msgstr "تعذر الإكمال.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4797 msgid "Invalid flags.\n"
4798 msgstr "أعلام غير سليمة.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4801 msgid "Unrecognized volume.\n"
4802 msgstr "الحجم غير مضبوط.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4805 msgid "File invalid.\n"
4806 msgstr "الملف غير سليم .\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4809 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4810 msgstr "وضع ملء الشاشة لم يعمل.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4813 msgid "Nonexistent token.\n"
4814 msgstr "انتقاء غير موجود.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4817 msgid "Registry corrupt.\n"
4818 msgstr "خطأ في السجل.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4821 msgid "Invalid key.\n"
4822 msgstr "مفتاح غير سليم.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4825 msgid "Can't open registry key.\n"
4826 msgstr "لم يتمكن من فتح المفتاح السجلي.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4829 msgid "Can't read registry key.\n"
4830 msgstr "لم يتمكن من قراءة المفتاح السجلي.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4833 msgid "Can't write registry key.\n"
4834 msgstr "لم يتمكن من كتابة المفتاح السجلي.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4837 msgid "Registry has been recovered.\n"
4838 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4841 msgid "Registry is corrupt.\n"
4842 msgstr "السجل معطوب.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4845 msgid "I/O to registry failed.\n"
4846 msgstr "فشل ضخ الثنائيات إلى السجل.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4849 msgid "Not registry file.\n"
4850 msgstr "ليس ملفًا سجليًا.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4853 msgid "Key deleted.\n"
4854 msgstr "تم حذف المفتاح.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4857 msgid "No registry log space.\n"
4858 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4861 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4862 msgstr "المفتاح السجلي يحتوي على مفاتيح فرعية.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4865 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4866 msgstr "المفتاح الفرعي يجب أن يكون سليمًا.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4869 msgid "Notify change request in progress.\n"
4870 msgstr "التنبيه عن تغيير الطلب قيد الإجراء.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4873 msgid "Dependent services are running.\n"
4874 msgstr "خدمات مستقلة قيد التشغيل.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4877 msgid "Invalid service control.\n"
4878 msgstr "تحكم غير سليم بالخدمة.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4881 msgid "Service request timeout.\n"
4882 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4885 msgid "Cannot create service thread.\n"
4886 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4889 msgid "Service database locked.\n"
4890 msgstr "قاعدة بيانات الخدمة مقفلة.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4893 msgid "Service already running.\n"
4894 msgstr "الخدمة تعمل بالفعل.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4897 msgid "Invalid service account.\n"
4898 msgstr "حساب الخدمة غير سليم.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4901 msgid "Service is disabled.\n"
4902 msgstr "الخدمة معطلة.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4905 msgid "Circular dependency.\n"
4906 msgstr "اعتمادية دائرية.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4909 msgid "Service does not exist.\n"
4910 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4913 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4914 msgstr "الخدمة لم تقبل رسالة التحكم.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4917 msgid "Service not active.\n"
4918 msgstr "الخدمة غير نشطة.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4921 msgid "Service controller connect failed.\n"
4922 msgstr "فشل الاتصال بمتحكم الخدمة.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4925 msgid "Exception in service.\n"
4926 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4929 msgid "Database does not exist.\n"
4930 msgstr "قاعدة البيانات غير موجودة.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4933 msgid "Service-specific error.\n"
4934 msgstr "خطأ في الخطمة المخصصة.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4937 msgid "Process aborted.\n"
4938 msgstr "أحبطت العملية.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4941 msgid "Service dependency failed.\n"
4942 msgstr "فشلت اعتمادية الخدمة.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4945 msgid "Service login failed.\n"
4946 msgstr "فشل الولوج إلى الخدمة.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4949 msgid "Service start-hang.\n"
4950 msgstr "اختناق في تشغيل الخدمة.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4953 msgid "Invalid service lock.\n"
4954 msgstr "قفل الخدمة غير سليم.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4957 msgid "Service marked for delete.\n"
4958 msgstr "تم تحديد الخدمة للحذف.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4961 msgid "Service exists.\n"
4962 msgstr "الخدمة موجودة.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4965 msgid "System running last-known-good config.\n"
4966 msgstr "النظام يعمل بآخر إعدادات سليمة.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4969 msgid "Service dependency deleted.\n"
4970 msgstr "اعتمادية الخدمة حذفت.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4973 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4974 msgstr "الإقلاع قبل آخر اعدادات سليمة.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4977 msgid "Service not started since last boot.\n"
4978 msgstr "الخدمة لم تعمل منذ آخر إقلاع.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4981 msgid "Duplicate service name.\n"
4982 msgstr "اسم الخدمة مكرر.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4985 msgid "Different service account.\n"
4986 msgstr "حساب الخدمة مختلف.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4989 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4990 msgstr "لم يتمكن من تحديد فشل المحرك.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4993 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4994 msgstr "لم يتمكن من تحديد العملية المحبطة.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4997 msgid "No recovery program for service.\n"
4998 msgstr "لا يوجد برنامج استعادة للخدمة.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5001 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5002 msgstr "لم تنفذ الخدمة بواسطة تطبيق.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5005 msgid "End of media.\n"
5006 msgstr "نهاية الوسيط.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5009 msgid "Filemark detected.\n"
5010 msgstr "اكتشفت علامة الملف.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5013 msgid "Beginning of media.\n"
5014 msgstr "بداية الوسيط.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5017 msgid "Setmark detected.\n"
5018 msgstr "اكتشفت علامة الضبط.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5021 msgid "No data detected.\n"
5022 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5025 msgid "Partition failure.\n"
5026 msgstr "خطأ في التقسيم.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5029 msgid "Invalid block length.\n"
5030 msgstr "خطأ في طول الوحدة.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5033 msgid "Device not partitioned.\n"
5034 msgstr "الجهاز غير مقسم.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5037 msgid "Unable to lock media.\n"
5038 msgstr "غير قادر على قفل الوسيط.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5041 msgid "Unable to unload media.\n"
5042 msgstr "غير قادر على فصل الوسيط.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5045 msgid "Media changed.\n"
5046 msgstr "تغير الوسيط.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5049 msgid "I/O bus reset.\n"
5050 msgstr "الناقل الثنائي أعيد ضبطه.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5053 msgid "No media in drive.\n"
5054 msgstr "لا يوجد وسائط في المحرك.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5057 msgid "No Unicode translation.\n"
5058 msgstr "الترجمة المتعددة غير متاحة.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5061 #, fuzzy
5062 #| msgid "DLL init failed.\n"
5063 msgid "DLL initialization failed.\n"
5064 msgstr "فشل بدء dll.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5067 msgid "Shutdown in progress.\n"
5068 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5071 msgid "No shutdown in progress.\n"
5072 msgstr "لا يجري إيقاف التشغيل.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5075 msgid "I/O device error.\n"
5076 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5079 msgid "No serial devices found.\n"
5080 msgstr "لم يعثر على أجهزة تسلسلية.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5083 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5084 msgstr "اشارة المقاطعة المشتركة مشغولة.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5087 msgid "Serial I/O completed.\n"
5088 msgstr "اكتمل التسلسل الثنائي.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5091 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5092 msgstr "عداد التسلسل الثنائي انتهت مهلته.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5095 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5096 msgstr "عنوان القرص المرن غير موجود.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5099 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5100 msgstr "خطأ في قطاع القرص المرن.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5103 msgid "Unknown floppy error.\n"
5104 msgstr "خطأ غير معلوم في القرص المرن.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5107 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5108 msgstr "القرص المرن غير قابل للتقسيم.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5111 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5112 msgstr "فشلت عملية إعادة تقويم القرص الصلب .\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5115 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5116 msgstr "فشلت العملية على القرص الصلب.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5119 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5120 msgstr "فشلت عملية إعادة ضبط القرص الصلب.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5123 msgid "End of tape media.\n"
5124 msgstr "نهاية الوسيط التسجيلي.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5127 msgid "Not enough server memory.\n"
5128 msgstr "لا توجد ذاكرة كافية على المخدم.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5131 msgid "Possible deadlock.\n"
5132 msgstr "ربما أنه قفل منتهٍ.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5135 msgid "Incorrect alignment.\n"
5136 msgstr "جزئية غير سليمة.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5139 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5140 msgstr "تم نقض إعادة ضبط الطاقة.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5143 msgid "Set-power-state failed.\n"
5144 msgstr "فشل إعادة ضبط الطاقة.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5147 msgid "Too many links.\n"
5148 msgstr "وصلات كثيرة جدًا.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5151 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5152 msgstr "نسخة أحدث من وندوز مطلوبة.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5155 msgid "Wrong operating system.\n"
5156 msgstr "نظام تشغيل خاطئ.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5159 msgid "Single-instance application.\n"
5160 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5163 msgid "Real-mode application.\n"
5164 msgstr "تطبيق في الوقت الفعلي.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5167 msgid "Invalid DLL.\n"
5168 msgstr "مكتبة غير سليمة.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5171 msgid "No associated application.\n"
5172 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5175 msgid "DDE failure.\n"
5176 msgstr "خطأ DDE.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5179 msgid "DLL not found.\n"
5180 msgstr "المكتبة غير موجودة.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5183 msgid "Out of user handles.\n"
5184 msgstr "يفتقر للمسات المستخدم.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5187 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5188 msgstr "الرسالة يمكن استعمالها فقط في طلبات المزامنة.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5191 msgid "The source element is empty.\n"
5192 msgstr "مصدر التنفيذ فارغ.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5195 msgid "The destination element is full.\n"
5196 msgstr "هدف التنفيذ ممتلئ.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5199 msgid "The element address is invalid.\n"
5200 msgstr "عنوان التنفيذ غير سليم.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5203 msgid "The magazine is not present.\n"
5204 msgstr "المجلة ليست موجودة.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5207 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5208 msgstr "الجهاز يتطلب إعادة التمهيد.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5211 msgid "The device requires cleaning.\n"
5212 msgstr "الجهاز يحتاج إلى تنظيف.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5215 msgid "The device door is open.\n"
5216 msgstr "بوابة الجهاز مفتوحة.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5219 msgid "The device is not connected.\n"
5220 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5223 msgid "Element not found.\n"
5224 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5227 msgid "No match found.\n"
5228 msgstr "المطابق غير موجود.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5231 msgid "Property set not found.\n"
5232 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5235 msgid "Point not found.\n"
5236 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5239 msgid "No running tracking service.\n"
5240 msgstr "خدمة التوزيع غير مشغلة .\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5243 msgid "No such volume ID.\n"
5244 msgstr "لا يبدو كمعرف القسم .\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5247 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5248 msgstr "لم نتمكن من حذف الملف من أجل استبداله.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5251 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5252 msgstr "لم نتمكن من نقل الملف إلى المكان المحدد.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5255 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5256 msgstr "فشل نقل و استبدال الملف .\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5259 msgid "The journal is being deleted.\n"
5260 msgstr "يجري حذف التسجيل.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5263 msgid "The journal is not active.\n"
5264 msgstr "التسجيل غير نشط.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5267 msgid "Potential matching file found.\n"
5268 msgstr "تم العثور على ملف إمكانية التطابق.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5271 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5272 msgstr "إدخالات التسجيل تم حذفها.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5275 msgid "Invalid device name.\n"
5276 msgstr "اسم الجهاز غير سليم.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5279 msgid "Connection unavailable.\n"
5280 msgstr "الاتصال غير متوفر.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5283 msgid "Device already remembered.\n"
5284 msgstr "الجهاز مذكور بالفعل.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5287 msgid "No network or bad path.\n"
5288 msgstr "لا يوجد اتصال شبكي أو أن المسار غير سليم.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5291 msgid "Invalid network provider name.\n"
5292 msgstr "اسم المزود الشبكي غير سليم.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5295 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5296 msgstr "غير قادر على فتح ملف الاتصال الشبكي.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5299 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5300 msgstr "ملف الاتصال الشبكي معطوب.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5303 msgid "Not a container.\n"
5304 msgstr "ليس حاويًا.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5307 msgid "Extended error.\n"
5308 msgstr "خطأ ممتد.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5311 msgid "Invalid group name.\n"
5312 msgstr "اسم المجموعة غير سليم.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5315 msgid "Invalid computer name.\n"
5316 msgstr "اسم الحاسوب غير سليم.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5319 msgid "Invalid event name.\n"
5320 msgstr "اسم الحدث غير سليم.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5323 msgid "Invalid domain name.\n"
5324 msgstr "اسم الربط غير سليم.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5327 msgid "Invalid service name.\n"
5328 msgstr "اسم الخدمة غير سليم.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5331 msgid "Invalid network name.\n"
5332 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5335 msgid "Invalid share name.\n"
5336 msgstr "اسم المشاركة غير سليم.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5339 msgid "Invalid message name.\n"
5340 msgstr "اسم الرسالة غير سليم.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5343 msgid "Invalid message destination.\n"
5344 msgstr "هدف الرسالة غير سليم.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5347 msgid "Session credential conflict.\n"
5348 msgstr "تعارض في اعتمادات الجلسة.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5351 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5352 msgstr "تم تجاوز الحد الأعلى للجلسة البعيدة.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5355 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5356 msgstr "اسم مجموعة العمل أو الرابط مكرر.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5359 msgid "No network.\n"
5360 msgstr "لا يوجد شبكة.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5363 msgid "Operation canceled by user.\n"
5364 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5367 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5368 msgstr "يحتوي الملف على قسم مخطط بواسطة المستخدم.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5371 msgid "Connection refused.\n"
5372 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5375 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5376 msgstr "تم إغلاق الاتصال بشكل سليم.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5379 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5380 msgstr "العنوان مقترن بالفعل بنقطة النقل النهائية.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5383 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5384 msgstr "العنوان غير مقترن بنقطة النقل النهائية.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5387 msgid "Connection invalid.\n"
5388 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5391 msgid "Connection is active.\n"
5392 msgstr "الاتصال نشط الآن.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5395 msgid "Network unreachable.\n"
5396 msgstr "لا يمكن الوصول إلى الشبكة.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5399 msgid "Host unreachable.\n"
5400 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المزود.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5403 msgid "Protocol unreachable.\n"
5404 msgstr "لا يمكن الوصول إلى البروتوكول.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5407 msgid "Port unreachable.\n"
5408 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المنفذ.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5411 msgid "Request aborted.\n"
5412 msgstr "أحبط الطلب.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5415 msgid "Connection aborted.\n"
5416 msgstr "أحبط الاتصال.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5419 msgid "Please retry operation.\n"
5420 msgstr "أعد العملية رجاء.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5423 msgid "Connection count limit reached.\n"
5424 msgstr "وصل الاتصال إلى الحد الأقصى.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5427 msgid "Login time restriction.\n"
5428 msgstr "قيود زمن الولوج.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5431 msgid "Login workstation restriction.\n"
5432 msgstr "قيود محطة الولوج.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5435 msgid "Incorrect network address.\n"
5436 msgstr "عنوان الشبكة غير صحيح.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5439 msgid "Service already registered.\n"
5440 msgstr "الخدمة مسجلة بالفعل.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5443 msgid "Service not found.\n"
5444 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5447 msgid "User not authenticated.\n"
5448 msgstr "لم يتم التحقق من المستخدم.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5451 msgid "User not logged on.\n"
5452 msgstr "المستخدم لم يلج بعد.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5455 msgid "Continue work in progress.\n"
5456 msgstr "استكمال العمل.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5459 msgid "Already initialized.\n"
5460 msgstr "تم البدء بالفعل.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5463 msgid "No more local devices.\n"
5464 msgstr "لا يوجد أجهزة محلية بعد.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5467 msgid "The site does not exist.\n"
5468 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5471 msgid "The domain controller already exists.\n"
5472 msgstr "متحكم الربط موجود بالفعل.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5475 msgid "Supported only when connected.\n"
5476 msgstr "غير مدعوم إلا عند الاتصال.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5479 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5480 msgstr "تأدية العملية حتى عند عدم تغير أي شيء .\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5483 msgid "The user profile is invalid.\n"
5484 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5487 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5488 msgstr "خادم الاعمال الصغير لا يدعم العملية.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5491 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5492 msgstr "ليست كل الصلاحيات موثقة.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5495 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5496 msgstr "بعض معرفات الأمن غير موضوعة.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5499 msgid "No quotas for account.\n"
5500 msgstr "لا يوجد حصة للحساب.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5503 msgid "Local user session key.\n"
5504 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم المحلي.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5507 msgid "Password too complex for LM.\n"
5508 msgstr "كلمة السر معقد جدًا ﻷ LM.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5511 msgid "Unknown revision.\n"
5512 msgstr "المراجعة غير معروفة.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5515 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5516 msgstr "مستويات المراجعة غير معروفة.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5519 msgid "Invalid owner.\n"
5520 msgstr "المالك غير سليم.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5523 msgid "Invalid primary group.\n"
5524 msgstr "المجموعة الأساسية غير سليمة.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5527 msgid "No impersonation token.\n"
5528 msgstr "التمثيل الشخصي غير موجود.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5531 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5532 msgstr "غير قادر على تعطيل المجموعة المنتدبة.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5535 msgid "No logon servers available.\n"
5536 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5539 msgid "No such logon session.\n"
5540 msgstr "لا تبدو كجلسة ولوج.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5543 msgid "No such privilege.\n"
5544 msgstr "لا تبدو كصلاحيات صحيحة.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5547 msgid "Privilege not held.\n"
5548 msgstr "لم تؤخذ الصلاحيات.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5551 msgid "Invalid account name.\n"
5552 msgstr "اسم الحساب غير سليم.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5555 msgid "User already exists.\n"
5556 msgstr "المستخدم موجود بالفعل.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5559 msgid "No such user.\n"
5560 msgstr "لا يبدو كمستخدم.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5563 msgid "Group already exists.\n"
5564 msgstr "المجموعة موجودة بالفعل.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5567 msgid "No such group.\n"
5568 msgstr "لا تبدو كمجموعة.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5571 msgid "User already in group.\n"
5572 msgstr "المستخدم موجود بالمجموعة بالفعل.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5575 msgid "User not in group.\n"
5576 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5579 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5580 msgstr "غير قادر على حذف المستخدم المدير الأخير.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5583 msgid "Wrong password.\n"
5584 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5587 msgid "Ill-formed password.\n"
5588 msgstr "صيغة كلمة السر خاطئة.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5591 msgid "Password restriction.\n"
5592 msgstr "قيود كلمة السر.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5595 msgid "Logon failure.\n"
5596 msgstr "فشل الولوج.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5599 msgid "Account restriction.\n"
5600 msgstr "قيود الحساب.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5603 msgid "Invalid logon hours.\n"
5604 msgstr "ساعات الولوج غير سليمة.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5607 msgid "Invalid workstation.\n"
5608 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5611 msgid "Password expired.\n"
5612 msgstr "كلمة السر منتهية الصلاحية.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5615 msgid "Account disabled.\n"
5616 msgstr "الحساب معطل.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5619 msgid "No security ID mapped.\n"
5620 msgstr "لا يوجد معرف أمني.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5623 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5624 msgstr "تم طلب الكثير من معرفات LUID.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5627 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5628 msgstr "استفذت معرفات LUID.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5631 msgid "Invalid sub authority.\n"
5632 msgstr "التحقق الثانوي غير سليم.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5635 msgid "Invalid ACL.\n"
5636 msgstr "ACL غير سليم.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5639 msgid "Invalid SID.\n"
5640 msgstr "SID غير سليم.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5643 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5644 msgstr "الواصف الأمني غير سليم.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5647 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5648 msgstr "ACL الموروث خاطئ.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5651 msgid "Server disabled.\n"
5652 msgstr "تم تعطيل الخادوم.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5655 msgid "Server not disabled.\n"
5656 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5659 msgid "Invalid ID authority.\n"
5660 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5663 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5664 msgstr "تم تجاوز المساحة المتاحة.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5667 msgid "Invalid group attributes.\n"
5668 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5671 msgid "Bad impersonation level.\n"
5672 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5675 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5676 msgstr "لم يتمكن من الفتح بواسطة الحساب المجهول.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5679 msgid "Bad validation class.\n"
5680 msgstr "فئة التحقق غير سليمة.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5683 msgid "Bad token type.\n"
5684 msgstr "النوع مأخوذ غير سليم.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5687 msgid "No security on object.\n"
5688 msgstr "العنصر غير مؤمّن.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5691 msgid "Can't access domain information.\n"
5692 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى معلومات الربط.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5695 msgid "Invalid server state.\n"
5696 msgstr "حالة الخادوم غير سليمة.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5699 msgid "Invalid domain state.\n"
5700 msgstr "حالة الربط غير سليمة.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5703 msgid "Invalid domain role.\n"
5704 msgstr "وظيفة الربط غير سليمة.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5707 msgid "No such domain.\n"
5708 msgstr "لا يبدو كرابط.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5711 msgid "Domain already exists.\n"
5712 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5715 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5716 msgstr "تم تجاوز نهاية الرابط.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5719 msgid "Internal database corruption.\n"
5720 msgstr "عطب في قاعدة البانات الداخلية.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5723 msgid "Internal error.\n"
5724 msgstr "خطأ داخلي.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5727 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5728 msgstr "أنواع الولوج العامة غير مدرجة.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5731 msgid "Bad descriptor format.\n"
5732 msgstr "صيغة الواصف غير سليمة.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5735 msgid "Not a logon process.\n"
5736 msgstr "ليست عملية ولوج.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5739 msgid "Logon session ID exists.\n"
5740 msgstr "معرف جلسة الولوج موجود.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5743 msgid "Unknown authentication package.\n"
5744 msgstr "حزمة التحقق غير معروفة.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5747 msgid "Bad logon session state.\n"
5748 msgstr "حالة جلسة الولوج غير سليمة.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5751 msgid "Logon session ID collision.\n"
5752 msgstr "تعارض في معرفات جلسة الولوج.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5755 msgid "Invalid logon type.\n"
5756 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5759 msgid "Cannot impersonate.\n"
5760 msgstr "لم يتم التمثيل.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5763 msgid "Invalid transaction state.\n"
5764 msgstr "حالة العملية غير سليمة.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5767 msgid "Security DB commit failure.\n"
5768 msgstr "سجلت قاعدة البيانات الأمنية فشلًا.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5771 msgid "Account is built-in.\n"
5772 msgstr "الحساب مضمن.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5775 msgid "Group is built-in.\n"
5776 msgstr "المجموعة مضمنة.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5779 msgid "User is built-in.\n"
5780 msgstr "المستخدم مضمن.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5783 msgid "Group is primary for user.\n"
5784 msgstr "المجموعة هي الرئيسية للمستخدم.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5787 msgid "Token already in use.\n"
5788 msgstr "ما طلبته مستخدم بالفعل.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5791 msgid "No such local group.\n"
5792 msgstr "لا تبدو كمجموعة محلية.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5795 msgid "User not in local group.\n"
5796 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة المحلية.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5799 msgid "User already in local group.\n"
5800 msgstr "المستخدم بالمجموعة المحلية بالفعل.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5803 msgid "Local group already exists.\n"
5804 msgstr "المجموعة المحلية موجودة بالفعل.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5807 msgid "Logon type not granted.\n"
5808 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5811 msgid "Too many secrets.\n"
5812 msgstr "أسرار كثير جدًا.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5815 msgid "Secret too long.\n"
5816 msgstr "السر طويل جدًا.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5819 msgid "Internal security DB error.\n"
5820 msgstr "خطأ داخلي في قاعدة البيانات الأمنية.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5823 msgid "Too many context IDs.\n"
5824 msgstr "معرفات بيئية كثيرة جدًا.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5827 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5828 msgstr "كلمة سر NT عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5831 msgid "No such member.\n"
5832 msgstr "لا يبدو كعضو.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5835 msgid "Invalid member.\n"
5836 msgstr "العضو غير سليم.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5839 msgid "Too many SIDs.\n"
5840 msgstr "معرفات SID كثيرة جدًا.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5843 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5844 msgstr "كلمة سر LM عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5847 msgid "No inheritable components.\n"
5848 msgstr "عناصر غير موروثة.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5851 msgid "File or directory corrupt.\n"
5852 msgstr "الملف أو الدليل معطوب.\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5855 msgid "Disk is corrupt.\n"
5856 msgstr "القرص معطوب.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5859 msgid "No user session key.\n"
5860 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم غير موجود.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5863 msgid "License quota exceeded.\n"
5864 msgstr "حصة الرخصة تم تجاوزها.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5867 msgid "Wrong target name.\n"
5868 msgstr "اسم الهدف خاطئ.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5871 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5872 msgstr "فشل التحقق الأساسي.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5875 msgid "Time skew between client and server.\n"
5876 msgstr "لا يتطابق الوقت بين الخادوم والعميل.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5879 msgid "Invalid window handle.\n"
5880 msgstr "لاقط النافذة غير سليم.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5883 msgid "Invalid menu handle.\n"
5884 msgstr "لاقط القائمة غير سليم.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5887 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5888 msgstr "لاقط المؤشر غير سليم.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5891 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5892 msgstr "لاقط جدول التسريع غير سليم.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5895 msgid "Invalid hook handle.\n"
5896 msgstr "لاقط الخطاف غير سليم.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5899 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5900 msgstr "لاقط DWP غير سليم.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5903 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5904 msgstr "لم يتمكن من إنشاء النافذة الابنة العليا.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5907 msgid "Can't find window class.\n"
5908 msgstr "لم يتمكن من العثور على فئة النافذة.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5911 msgid "Window owned by another thread.\n"
5912 msgstr "النافذ مملوكة بمادة أخرى.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5915 msgid "Hotkey already registered.\n"
5916 msgstr "المفتاح الساخن مسجل بالفعل.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5919 msgid "Class already exists.\n"
5920 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5923 msgid "Class does not exist.\n"
5924 msgstr "الفئة غير موجودة.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5927 msgid "Class has open windows.\n"
5928 msgstr "فتحت الفئة النوافذ.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5931 msgid "Invalid index.\n"
5932 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5935 msgid "Invalid icon handle.\n"
5936 msgstr "لاقط الرمز غير سليم.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5939 msgid "Private dialog index.\n"
5940 msgstr "فهرس الحوار خاص.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5943 msgid "List box ID not found.\n"
5944 msgstr "معرف القائمة غير موجود.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5947 msgid "No wildcard characters.\n"
5948 msgstr "لا يوجد محارف شائعة.\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5951 msgid "Clipboard not open.\n"
5952 msgstr "الحافظة ليست مفتوحة.\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5955 msgid "Hotkey not registered.\n"
5956 msgstr "المفتاح الساخن غير مسجل.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5959 msgid "Not a dialog window.\n"
5960 msgstr "ليست نافذة حوار.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5963 msgid "Control ID not found.\n"
5964 msgstr "معرف التحكم غير موجود.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5967 msgid "Invalid combo box message.\n"
5968 msgstr "رسالة غير سليمة لصندوق الخيارات.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5971 msgid "Not a combo box window.\n"
5972 msgstr "ليست نافذة صندوق خيارات.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5975 msgid "Invalid edit height.\n"
5976 msgstr "ارتفاع المحرر غير سليم.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5979 msgid "DC not found.\n"
5980 msgstr "DC غير موجود.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5983 msgid "Invalid hook filter.\n"
5984 msgstr "المنقي الخطاف غير سليم.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5987 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5988 msgstr "منتج التنقية غير سليم.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5991 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5992 msgstr "منتج الخطاف يتطلب وحدة اللقط.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5995 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5996 msgstr "منتجات خطاف عامة فقط.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5999 msgid "Journal hook already set.\n"
6000 msgstr "التسجيل معد بالفعل.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6003 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6004 msgstr "منتتج الخطاف غير مثبت.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6007 msgid "Invalid list box message.\n"
6008 msgstr "صندوق القائمة يحوي رسالة غير سليمة.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6011 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6012 msgstr "LB_SETCOUNT خاطئة أرسلت.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6015 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6016 msgstr "لم يتوقف أي لسان في صندوق القائمة.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6019 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6020 msgstr "لم يتمكن من كسر عنصر مملوك بمادة أخرى.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6023 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6024 msgstr "قوائم النافذة الابنة غر مسموحة.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6027 msgid "Window has no system menu.\n"
6028 msgstr "لا تمتلك النافذة قائمة نظام.\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6031 msgid "Invalid message box style.\n"
6032 msgstr "نمص صندوق الرسالة غير سليم.\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6035 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6036 msgstr "معامل SPI غير سليم.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6039 msgid "Screen already locked.\n"
6040 msgstr "الشاشة مقفولة بالفعل.\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6043 msgid "Window handles have different parents.\n"
6044 msgstr "لواقط النافذة تملك أصولًا مختلفة.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6047 msgid "Not a child window.\n"
6048 msgstr "ليست نافذة ابنة.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6051 msgid "Invalid GW command.\n"
6052 msgstr "أمر GW خاطئ.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6055 msgid "Invalid thread ID.\n"
6056 msgstr "معرف المادة غير سليم.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6059 msgid "Not an MDI child window.\n"
6060 msgstr "ليست نافذة MDI ابنة.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6063 msgid "Popup menu already active.\n"
6064 msgstr "النافذة المنبثقة نشطة بالفعل.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6067 msgid "No scrollbars.\n"
6068 msgstr "بدون أشرطة تمرير.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6071 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6072 msgstr "مدى شريط التمرير غير سليم.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6075 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6076 msgstr "أمر إظهار النافذة غير سليم.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6079 msgid "No system resources.\n"
6080 msgstr "لا تتوفر المصادر.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6083 msgid "No non-paged system resources.\n"
6084 msgstr "لا تتوفر مصادر غير مصفّحة في النظام.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6087 msgid "No paged system resources.\n"
6088 msgstr "لا تتوفر مصادر مصفّحة في النظام.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6091 msgid "No working set quota.\n"
6092 msgstr "لم يحدد أي عمل الحصة.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6095 msgid "No page file quota.\n"
6096 msgstr "لا يوجد حصة لملف الصفحة.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6099 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6100 msgstr "تم تجاوز نهاية الإضافات.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6103 msgid "Menu item not found.\n"
6104 msgstr "عنصر القائمة غير موجود.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6107 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6108 msgstr "لاقط لوحة المفاتيح غير سليم.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6111 msgid "Hook type not allowed.\n"
6112 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6115 msgid "Interactive window station required.\n"
6116 msgstr "نافذة تفاعلية مطلوبة.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6119 msgid "Timeout.\n"
6120 msgstr "نهاية التوقيت.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6123 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6124 msgstr "لاقط الشاشة غير سليم.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6127 msgid "Event log file corrupt.\n"
6128 msgstr "ملف سجل الاحداث معطوب.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6131 msgid "Event log can't start.\n"
6132 msgstr "لم يتمكن من تشغيل سجل الأحداث.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6135 msgid "Event log file full.\n"
6136 msgstr "ملف سجل الأحداث ممتلئ.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6139 msgid "Event log file changed.\n"
6140 msgstr "ملف سجل الأحداث تم تغييره.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6143 msgid "Installer service failed.\n"
6144 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6147 msgid "Installation aborted by user.\n"
6148 msgstr "أحبط التثبيت بواسطة المستخدم.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6151 msgid "Installation failure.\n"
6152 msgstr "فشل التثبيت.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6155 msgid "Installation suspended.\n"
6156 msgstr "أرجئ التثبيت.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6159 msgid "Unknown product.\n"
6160 msgstr "المنتج غير معروف.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6163 msgid "Unknown feature.\n"
6164 msgstr "الميزة غير معروفة.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6167 msgid "Unknown component.\n"
6168 msgstr "المكون غير معروف.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6171 msgid "Unknown property.\n"
6172 msgstr "الملكية غير معروفة.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6175 msgid "Invalid handle state.\n"
6176 msgstr "حالة اللاقط غير سليمة.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6179 msgid "Bad configuration.\n"
6180 msgstr "التهيئة خاطئة.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6183 msgid "Index is missing.\n"
6184 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6187 msgid "Installation source is missing.\n"
6188 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6191 msgid "Wrong installation package version.\n"
6192 msgstr "إصدارة حزمة التثبيت خاطئة.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6195 msgid "Product uninstalled.\n"
6196 msgstr "تمت إزالة المنتج.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6199 msgid "Invalid query syntax.\n"
6200 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6203 msgid "Invalid field.\n"
6204 msgstr "الحقل غير سليم.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6207 msgid "Device removed.\n"
6208 msgstr "تم حذف الجهاز.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6211 msgid "Installation already running.\n"
6212 msgstr "عملية التثبيت مشغلة بالفعل.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6215 msgid "Installation package failed to open.\n"
6216 msgstr "فشل في فتح حزمة التثبيت.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6219 msgid "Installation package is invalid.\n"
6220 msgstr "حزمة التثبيت غير سليمة.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6223 msgid "Installer user interface failed.\n"
6224 msgstr "فشل في فتح واجهة المستخدم لعملية التثبيت.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6227 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6228 msgstr "فشل في فتح ملف سجل التثبيتات.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6231 msgid "Installation language not supported.\n"
6232 msgstr "لغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6235 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6236 msgstr "فشل في تطبيق نقل التثبيت.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6239 msgid "Installation package rejected.\n"
6240 msgstr "تم رفض تثبيت الحزمة.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6243 msgid "Function could not be called.\n"
6244 msgstr "لا يمكن طلب الوظيفة.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6247 msgid "Function failed.\n"
6248 msgstr "فشلت الوظيفة.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6251 msgid "Invalid table.\n"
6252 msgstr "الجدول غير سليم.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6255 msgid "Data type mismatch.\n"
6256 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6259 msgid "Unsupported type.\n"
6260 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6263 msgid "Creation failed.\n"
6264 msgstr "فشل الإنشاء.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6267 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6268 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6271 msgid "Installation platform not supported.\n"
6272 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6275 msgid "Installer not used.\n"
6276 msgstr "لم يستخدم المثبت.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6279 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6280 msgstr "فشل في فتح حزمة الترقيع.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6283 msgid "Invalid patch package.\n"
6284 msgstr "حزمة الترقيع غير سليمة.\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6287 msgid "Unsupported patch package.\n"
6288 msgstr "حزمة الترقيع غير مدعومة.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6291 msgid "Another version is installed.\n"
6292 msgstr "إصدارة اخرى مثبتة.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6295 msgid "Invalid command line.\n"
6296 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6299 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6300 msgstr "التثبيت البعيد غير مسموح.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6303 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6304 msgstr "إعادة الإقلاع بعد التثبيت الناجح.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6307 msgid "Invalid string binding.\n"
6308 msgstr "ربط السلسلة غير سليم.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6311 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6312 msgstr "نوع خاطئ للربط.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6315 msgid "Invalid binding.\n"
6316 msgstr "الربط غير سليم.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6319 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6320 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير مدعومة.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6323 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6324 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير سليمة.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6327 msgid "Invalid string UUID.\n"
6328 msgstr "سلسلة UUID غير سليمة.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6331 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6332 msgstr "صيغة نقطة النهاية غير سليمة.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6335 msgid "Invalid network address.\n"
6336 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6339 msgid "No endpoint found.\n"
6340 msgstr "لا يوجد نقطة نهاية.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6343 msgid "Invalid timeout value.\n"
6344 msgstr "قيمة الزمن الاقصى غير سليمة.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6347 msgid "Object UUID not found.\n"
6348 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6351 msgid "UUID already registered.\n"
6352 msgstr "UUID مسجل بالفعل.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6355 msgid "UUID type already registered.\n"
6356 msgstr "نوع UUID مسجل بالفعل.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6359 msgid "Server already listening.\n"
6360 msgstr "الخادوم مدرج بالفعل.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6363 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6364 msgstr "قطعة البروتوكول غي مسجلة.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6367 msgid "RPC server not listening.\n"
6368 msgstr "خادوم RPC غير مدرج.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6371 msgid "Unknown manager type.\n"
6372 msgstr "نوع المدير غير معروف.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6375 msgid "Unknown interface.\n"
6376 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6379 msgid "No bindings.\n"
6380 msgstr "لا روابط.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6383 msgid "No protocol sequences.\n"
6384 msgstr "لا يوجد قطع بروتوكولية.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6387 msgid "Can't create endpoint.\n"
6388 msgstr "لم يتمكن من إنشاء نقطة نهاية.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6391 msgid "Out of resources.\n"
6392 msgstr "المصادر لا تكفي.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6395 msgid "RPC server unavailable.\n"
6396 msgstr "خادوم RPC غير متوفر.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6399 msgid "RPC server too busy.\n"
6400 msgstr "خادوم RPC مشغول جدًا.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6403 msgid "Invalid network options.\n"
6404 msgstr "خيارات الشبكة غير سليمة.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6407 msgid "No RPC call active.\n"
6408 msgstr "لا يوجد طلبات RPC نشطة.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6411 msgid "RPC call failed.\n"
6412 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6415 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6416 msgstr "فشل طلب RPC و لم ينفذ.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6419 msgid "RPC protocol error.\n"
6420 msgstr "خطأ في بروتوكول RPC.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6423 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6424 msgstr "صيغة النقل غير مدعومة.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6427 msgid "Invalid tag.\n"
6428 msgstr "التعليق غير سليم.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6431 msgid "Invalid array bounds.\n"
6432 msgstr "الروابط غير سليمة.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6435 msgid "No entry name.\n"
6436 msgstr "لا يوجد اسم للمدخل.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6439 msgid "Invalid name syntax.\n"
6440 msgstr "صيغة الاسم غير سليمة.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6443 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6444 msgstr "صيغة الاسم غير مدعومة.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6447 msgid "No network address.\n"
6448 msgstr "لا يوجد عنوان شبكي.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6451 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6452 msgstr "نقطة النهاية مكررة.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6455 msgid "Unknown authentication type.\n"
6456 msgstr "نمط التحقق غير معروف.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6459 msgid "Maximum calls too low.\n"
6460 msgstr "الحد الأقصى للطلبات منخفض جدًا.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6463 msgid "String too long.\n"
6464 msgstr "السلسلة طويلة جدًا.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6467 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6468 msgstr "جزئية البروتوكول غير موجودة.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6471 msgid "Procedure number out of range.\n"
6472 msgstr "اسم المنتج خارج المدى.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6475 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6476 msgstr "لم يتأتى الربط بأي بيانات تحقق.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6479 msgid "Unknown authentication service.\n"
6480 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6483 msgid "Unknown authentication level.\n"
6484 msgstr "مستوى التحقق غير معروف.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6487 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6488 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6491 msgid "Unknown authorization service.\n"
6492 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6495 msgid "Invalid entry.\n"
6496 msgstr "المدخل غير سليم.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6499 msgid "Can't perform operation.\n"
6500 msgstr "لم تتم العملية.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6503 msgid "Endpoints not registered.\n"
6504 msgstr "لم يتم تسجيل نقاط النهاية.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6507 msgid "Nothing to export.\n"
6508 msgstr "لا شيء لإصداره.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6511 msgid "Incomplete name.\n"
6512 msgstr "الاسم غير مكتمل.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6515 msgid "Invalid version option.\n"
6516 msgstr "خيار الإصدار غير سليم.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6519 msgid "No more members.\n"
6520 msgstr "لا مزيد من الأعضاء.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6523 msgid "Not all objects unexported.\n"
6524 msgstr "صدرت بعض العناصر بالفعل.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6527 msgid "Interface not found.\n"
6528 msgstr "الواجهة غير موجودة.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6531 msgid "Entry already exists.\n"
6532 msgstr "المدخل موجود بالفعل.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6535 msgid "Entry not found.\n"
6536 msgstr "المدخل غير موجود.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6539 msgid "Name service unavailable.\n"
6540 msgstr "خدمة الاسم غير متوفرة.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6543 msgid "Invalid network address family.\n"
6544 msgstr "عائلة عناوين الشبكة غير سليمة.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6547 msgid "Operation not supported.\n"
6548 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6551 msgid "No security context available.\n"
6552 msgstr "بيئة الأمن غير متوفرة.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6555 msgid "RPCInternal error.\n"
6556 msgstr "خطأ داخلي في RPC.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6559 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6560 msgstr "تم قسمة RPC على الصفر.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6563 msgid "Address error.\n"
6564 msgstr "خطأ في العنوان.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6567 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6568 msgstr "نقطة الطوفان مقسومة على صفر.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6571 msgid "Floating-point underflow.\n"
6572 msgstr "نقطة الطوفان لم تجتز.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6575 msgid "Floating-point overflow.\n"
6576 msgstr "نقطة الطوفان اجتيزت.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6579 msgid "No more entries.\n"
6580 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6583 msgid "Character translation table open failed.\n"
6584 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6587 msgid "Character translation table file too small.\n"
6588 msgstr "ملف جدول المحارف صغير جدًا.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6591 msgid "Null context handle.\n"
6592 msgstr "فراغ اللاقط البيئي.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6595 msgid "Context handle damaged.\n"
6596 msgstr "انهار اللاقط البيئي.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6599 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6600 msgstr "ربط اللاقط غير مطابق.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6603 msgid "Cannot get call handle.\n"
6604 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6607 msgid "Null reference pointer.\n"
6608 msgstr "نقطة مرجعية فارغة.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6611 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6612 msgstr "تعداد القيم خرج عن المدى.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6615 msgid "Byte count too small.\n"
6616 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6619 msgid "Bad stub data.\n"
6620 msgstr "معلومات stub خاطئة.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6623 msgid "Invalid user buffer.\n"
6624 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6627 msgid "Unrecognized media.\n"
6628 msgstr "الوسيط غير منظم.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6631 msgid "No trust secret.\n"
6632 msgstr "السر غير موثوق.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6635 msgid "No trust SAM account.\n"
6636 msgstr "لا يوجد حساب SAM موثوق.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6639 msgid "Trusted domain failure.\n"
6640 msgstr "فشل الربط الموثوق.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6643 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6644 msgstr "فشلت العلاقات الموثوقة.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6647 msgid "Trust logon failure.\n"
6648 msgstr "فشل الولوج الموثوق.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6651 msgid "RPC call already in progress.\n"
6652 msgstr "طلب RPC قيد المعالجة بالفعل.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6655 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6656 msgstr "لم يتم بدء الولوج الشبكي.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6659 msgid "Account expired.\n"
6660 msgstr "انتهت صلاحية الحساب.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6663 msgid "Redirector has open handles.\n"
6664 msgstr "تم فتح اللواقط بالموجه.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6667 msgid "Printer driver already installed.\n"
6668 msgstr "الطابعة معرّفة بالفعل.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6671 msgid "Unknown port.\n"
6672 msgstr "المنفذ غير معروف.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6675 msgid "Unknown printer driver.\n"
6676 msgstr "الطابعة غي معرّفة.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6679 msgid "Unknown print processor.\n"
6680 msgstr "معالج الطابعة غير معروف.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6683 msgid "Invalid separator file.\n"
6684 msgstr "الملف الفاصل غير سليم.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6687 msgid "Invalid priority.\n"
6688 msgstr "الاولوية غير سليمة.\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6691 msgid "Invalid printer name.\n"
6692 msgstr "اسم الطابعة غير سليم.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6695 msgid "Printer already exists.\n"
6696 msgstr "الطابعة موجودة بالفعل.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6699 msgid "Invalid printer command.\n"
6700 msgstr "أمر الطابعة غير سليم.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6703 msgid "Invalid data type.\n"
6704 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6707 msgid "Invalid environment.\n"
6708 msgstr "البيئة غير سليمة.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6711 msgid "No more bindings.\n"
6712 msgstr "لا يوجد مرابط إضافية.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6715 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6716 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الرابط الداخلي مع حساب موثوق.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6719 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6720 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى المحطة مع حساب موثوق.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6723 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6724 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الخادوم مع حساب موثوق.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6727 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6728 msgstr "معلومات الرابط الموثوقة متضاربة.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6731 msgid "Server has open handles.\n"
6732 msgstr "فتح الخادوم اللواقط.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6735 msgid "Resource data not found.\n"
6736 msgstr "البيانات المصدرية غير موجودة.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6739 msgid "Resource type not found.\n"
6740 msgstr "النوع المصدري غير موجود.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6743 msgid "Resource name not found.\n"
6744 msgstr "الاسم المصدري غير موجود.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6747 msgid "Resource language not found.\n"
6748 msgstr "اللغة المصدرية غير موجودة.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6751 msgid "Not enough quota.\n"
6752 msgstr "الحصة لا تكفي.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6755 msgid "No interfaces.\n"
6756 msgstr "لا يوجد واجهات.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6759 msgid "RPC call canceled.\n"
6760 msgstr "قشل طلب RPC.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6763 msgid "Binding incomplete.\n"
6764 msgstr "لم يتم الربط.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6767 msgid "RPC comm failure.\n"
6768 msgstr "فشل RPC .\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6771 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6772 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6775 msgid "No principal name registered.\n"
6776 msgstr "لا يوجد اسم أصلي مسجل.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6779 msgid "Not an RPC error.\n"
6780 msgstr "ليس خطأ RPC .\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6783 msgid "UUID is local only.\n"
6784 msgstr "UUID فقط محلي.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6787 msgid "Security package error.\n"
6788 msgstr "خطأ في الحزمة الأمنية.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6791 msgid "Thread not canceled.\n"
6792 msgstr "لم يتم إلغاء المادة.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6795 msgid "Invalid handle operation.\n"
6796 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6799 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6800 msgstr "إصدارة حزمة التسلسل غير سليمة.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6803 msgid "Wrong stub version.\n"
6804 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6807 msgid "Invalid pipe object.\n"
6808 msgstr ""
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6811 msgid "Wrong pipe order.\n"
6812 msgstr "أمر الوصلة خاطئ.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6815 msgid "Wrong pipe version.\n"
6816 msgstr "إصدارة الوصلة خاطئة.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6819 msgid "Group member not found.\n"
6820 msgstr "عنصر المجموعة غير موجود.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6823 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6824 msgstr "لم يتمكن من إنشاء قاعدة بيانات مخطط نقاط النهاية.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6827 msgid "Invalid object.\n"
6828 msgstr "العنصر غير سليم.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6831 msgid "Invalid time.\n"
6832 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6835 msgid "Invalid form name.\n"
6836 msgstr "اسم الصيغة غير سليم.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6839 msgid "Invalid form size.\n"
6840 msgstr "حجم الصيغة غير سليم.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6843 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6844 msgstr "تم التقاط الطابعة المنتظرة بالفعل.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6847 msgid "Printer deleted.\n"
6848 msgstr "حذفت الطابعة.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6851 msgid "Invalid printer state.\n"
6852 msgstr "حالة الطابعة غير سليمة.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6855 msgid "User must change password.\n"
6856 msgstr "يجب على المستخدم ان يغير كلمة سره.\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6859 msgid "Domain controller not found.\n"
6860 msgstr "متحكم الربط غير موجود.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6863 msgid "Account locked out.\n"
6864 msgstr "أنهي إقفال الحساب.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6867 msgid "Invalid pixel format.\n"
6868 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6871 msgid "Invalid driver.\n"
6872 msgstr "المحرك غير سليم.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6875 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6876 msgstr "إعداد المحلل العنصري غير سليم.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6879 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6880 msgstr "إرسال غير مكتمل لـ RPC .\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6883 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6884 msgstr "خطأ في تزامن لاقط RPC .\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6887 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6888 msgstr "خطأ في تزامن طلب RPC .\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6891 msgid "RPC pipe closed.\n"
6892 msgstr "تم إغلاق وصلة RPC .\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6895 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6896 msgstr "خطأ نظامي في وصلة RPC .\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6899 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6900 msgstr "لا يوجد بيانات في وصلة RPC .\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6903 msgid "No site name available.\n"
6904 msgstr "اسم الموقع غير متوفر.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6907 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6908 msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى الملف.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6911 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6912 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6915 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6916 msgstr "نوع مدخل RPC غير متطابق.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6919 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6920 msgstr "لم يتمكن من تصدير جميع العناصر.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6923 msgid "The interface could not be exported.\n"
6924 msgstr "لم يتمكن من تصدير الواجهة.\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6927 msgid "The profile could not be added.\n"
6928 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
6930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6931 msgid "The profile element could not be added.\n"
6932 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر الملف الشخصي.\n"
6934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6935 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6936 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر الملف الشخصي.\n"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6939 msgid "The group element could not be added.\n"
6940 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر المجموعة.\n"
6942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6943 msgid "The group element could not be removed.\n"
6944 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر المجموعة.\n"
6946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6947 msgid "The username could not be found.\n"
6948 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
6950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6951 #, fuzzy
6952 #| msgid "The site does not exist.\n"
6953 msgid "This network connection does not exist.\n"
6954 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid "Connection refused.\n"
6959 msgid "Connection reset by peer.\n"
6960 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
6962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6963 #, fuzzy
6964 #| msgid "Not implemented"
6965 msgid "Not implemented.\n"
6966 msgstr "لم تنفّذ"
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6969 #, fuzzy
6970 #| msgid "RPC call failed.\n"
6971 msgid "Call failed.\n"
6972 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6975 #, fuzzy
6976 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6977 msgid "No Signature found in file.\n"
6978 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
6980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6981 #, fuzzy
6982 #| msgid "Invalid level.\n"
6983 msgid "Invalid call.\n"
6984 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
6986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6987 #, fuzzy
6988 #| msgid "Help not available."
6989 msgid "Resource is not currently available.\n"
6990 msgstr "المساعدة غير متاحة."
6992 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6993 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6994 msgid "Local Port"
6995 msgstr "المنفذ المحلي"
6997 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6998 msgid "Local Monitor"
6999 msgstr "الشاشة المحلية"
7001 #: dlls/localui/localui.rc:39
7002 msgid "Add a Local Port"
7003 msgstr "أضف منفذًا محليًا"
7005 #: dlls/localui/localui.rc:42
7006 msgid "&Enter the port name to add:"
7007 msgstr "أد&خل اسم المنفذ لإضافته:"
7009 #: dlls/localui/localui.rc:51
7010 msgid "Configure LPT Port"
7011 msgstr "إعداد منفذ LPT"
7013 #: dlls/localui/localui.rc:54
7014 msgid "Timeout (seconds)"
7015 msgstr "الوقت الأقصى (ثواني)"
7017 #: dlls/localui/localui.rc:55
7018 msgid "&Transmission Retry:"
7019 msgstr "إعا&دة محاولة الإرسال:"
7021 #: dlls/localui/localui.rc:32
7022 msgid "'%s' is not a valid port name"
7023 msgstr "'%s' لا يمثل اسمًا سليمًا لمنفذ"
7025 #: dlls/localui/localui.rc:33
7026 msgid "Port %s already exists"
7027 msgstr "المنفذ %s موجود بالفعل"
7029 #: dlls/localui/localui.rc:34
7030 msgid "This port has no options to configure"
7031 msgstr "لا يوجد خيارات في هذا المنفذ لتهيئتها"
7033 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7034 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7035 msgstr "فشل إرسال الرسالة بسبب عدم تثبيت عميل MAPI"
7037 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7038 msgid "Send Mail"
7039 msgstr "إرسال رسالة"
7041 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7042 msgid "Begin request has already been made.\n"
7043 msgstr ""
7045 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7046 #, fuzzy
7047 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7048 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7049 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7051 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7052 #, fuzzy
7053 #| msgid "Class already exists.\n"
7054 msgid "Clock was stopped\n"
7055 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7057 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7058 #, fuzzy
7059 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7060 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7061 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
7063 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "Byte count too small.\n"
7066 msgid "Buffer is too small.\n"
7067 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
7069 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7072 msgid "Invalid request.\n"
7073 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
7075 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7078 msgid "Invalid stream number.\n"
7079 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
7081 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "Invalid data type.\n"
7084 msgid "Invalid media type.\n"
7085 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
7087 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "No more entries.\n"
7090 msgid "No more input is accepted.\n"
7091 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
7093 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7094 #, fuzzy
7095 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7096 msgid "Object is not initialized.\n"
7097 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7099 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "Operation not supported.\n"
7102 msgid "Representation is not supported.\n"
7103 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7105 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7106 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7107 msgstr ""
7109 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7110 #, fuzzy
7111 #| msgid "Unsupported type.\n"
7112 msgid "Unsupported service.\n"
7113 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7115 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7116 #, fuzzy
7117 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7118 msgid "Unexpected error.\n"
7119 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
7121 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid "Invalid time.\n"
7124 msgid "Invalid type.\n"
7125 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7127 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7130 msgid "Invalid file format.\n"
7131 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7133 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid "Invalid time.\n"
7136 msgid "Invalid timestamp.\n"
7137 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7139 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7140 #, fuzzy
7141 #| msgid "Unsupported type.\n"
7142 msgid "Unsupported scheme.\n"
7143 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7145 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7146 #, fuzzy
7147 #| msgid "Unsupported type.\n"
7148 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7149 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7151 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7152 #, fuzzy
7153 #| msgid "Unsupported type.\n"
7154 msgid "Unsupported time format.\n"
7155 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7157 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7158 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7159 msgstr ""
7161 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7162 msgid "No duration set for the sample.\n"
7163 msgstr ""
7165 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7166 #, fuzzy
7167 #| msgid "Invalid data.\n"
7168 msgid "Invalid stream data.\n"
7169 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "Help not available."
7174 msgid "Realtime support is not available.\n"
7175 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7177 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "Unsupported type.\n"
7180 msgid "Unsupported rate.\n"
7181 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7183 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Unsupported type.\n"
7186 msgid "Unsupported thinning.\n"
7187 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7189 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Request not supported.\n"
7192 msgid "Reversing is not supported.\n"
7193 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
7195 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7198 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7199 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7201 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7202 msgid "Rate change was preempted.\n"
7203 msgstr ""
7205 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7208 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7209 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7211 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Help not available."
7214 msgid "Value is not available.\n"
7215 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7217 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "Help not available."
7220 msgid "Clock is not available.\n"
7221 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7223 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7224 #, fuzzy
7225 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7226 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7227 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
7229 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "The driver was not enabled."
7232 msgid "The timer was orphaned.\n"
7233 msgstr "التعريف غير مفعل."
7235 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7238 msgid "State transition is pending.\n"
7239 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
7241 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7244 msgid "Unsupported state transition.\n"
7245 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7247 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "A printer error occurred."
7250 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7251 msgstr "خطأ في الطابعة."
7253 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7254 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7255 msgstr ""
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7260 msgid "Sample is not writable.\n"
7261 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "Path is invalid.\n"
7266 msgid "Key is invalid.\n"
7267 msgstr "المسار غير سليم.\n"
7269 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7270 #, fuzzy
7271 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7272 msgid "Bad startup version.\n"
7273 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
7275 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7276 #, fuzzy
7277 #| msgid "Unsupported type.\n"
7278 msgid "Unsupported caption.\n"
7279 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7281 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7282 #, fuzzy
7283 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7284 msgid "Invalid position.\n"
7285 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
7287 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7288 #, fuzzy
7289 #| msgid "File not found.\n"
7290 msgid "Attribute is not found.\n"
7291 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7293 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7294 #, fuzzy
7295 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7296 msgid "Property type is not allowed.\n"
7297 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
7299 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid "Operation not supported.\n"
7302 msgid "Property type is not supported.\n"
7303 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7305 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7308 msgid "Property is empty.\n"
7309 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
7311 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7312 #, fuzzy
7313 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7314 msgid "Property is not empty.\n"
7315 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
7317 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7318 #, fuzzy
7319 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7320 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7321 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
7323 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7324 msgid "Vector property is required.\n"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7328 #, fuzzy
7329 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7330 msgid "Operation was cancelled.\n"
7331 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
7333 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7334 #, fuzzy
7335 #| msgid "Server not disabled.\n"
7336 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7337 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
7339 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7340 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7346 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7347 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
7349 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7350 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7351 msgstr ""
7353 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Unknown interface.\n"
7356 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7357 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
7359 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "Invalid index.\n"
7362 msgid "Invalid work queue index.\n"
7363 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
7365 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7366 #, fuzzy
7367 #| msgid "No logon servers available.\n"
7368 msgid "No events available.\n"
7369 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
7371 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7372 #, fuzzy
7373 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7374 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7375 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7377 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7378 #, fuzzy
7379 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7380 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7381 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
7383 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7384 msgid "Shutdown() was called.\n"
7385 msgstr ""
7387 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7388 #, fuzzy
7389 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7390 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7391 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
7393 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7394 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7395 msgstr ""
7397 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7398 #, fuzzy
7399 #| msgid "Property set not found.\n"
7400 msgid "Property wasn't found.\n"
7401 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
7403 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7404 #, fuzzy
7405 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7406 msgid "Property is read-only.\n"
7407 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
7409 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7410 #, fuzzy
7411 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7412 msgid "Property is not allowed.\n"
7413 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
7415 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7416 #, fuzzy
7417 #| msgid "Resource in use.\n"
7418 msgid "Media source is not started.\n"
7419 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
7421 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7422 #, fuzzy
7423 #| msgid "Unsupported type.\n"
7424 msgid "Unsupported media format.\n"
7425 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7427 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid "Resource in use.\n"
7430 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7431 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
7433 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7434 #, fuzzy
7435 #| msgid "No data detected.\n"
7436 msgid "No media streams were selected.\n"
7437 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
7439 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "Unsupported type.\n"
7442 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7443 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7445 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7446 msgid "Stream sink was removed.\n"
7447 msgstr ""
7449 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7450 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7451 msgstr ""
7453 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7454 #, fuzzy
7455 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7456 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7457 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
7459 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7460 #, fuzzy
7461 #| msgid "Domain already exists.\n"
7462 msgid "Stream sink already exists.\n"
7463 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
7465 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7466 #, fuzzy
7467 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7468 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7469 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
7471 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7472 #, fuzzy
7473 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7474 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7475 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
7477 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7478 #, fuzzy
7479 #| msgid "Class already exists.\n"
7480 msgid "Sink was already stopped.\n"
7481 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7483 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7484 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7485 msgstr ""
7487 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7488 #, fuzzy
7489 #| msgid "No data detected.\n"
7490 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7491 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
7493 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7494 #, fuzzy
7495 #| msgid "File name is too long.\n"
7496 msgid "Metadata was too long.\n"
7497 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
7499 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7500 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7501 msgstr ""
7503 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7504 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7505 msgstr ""
7507 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7508 #, fuzzy
7509 #| msgid "Connection invalid.\n"
7510 msgid "Optional node is invalid.\n"
7511 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
7513 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7514 #, fuzzy
7515 #| msgid "Cannot find the printer."
7516 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7517 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
7519 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7520 #, fuzzy
7521 #| msgid "Module not found.\n"
7522 msgid "Codec was not found.\n"
7523 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
7525 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7526 #, fuzzy
7527 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7528 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7529 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
7531 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7532 #, fuzzy
7533 #| msgid "Request not supported.\n"
7534 msgid "Topology request is not supported.\n"
7535 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
7537 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7540 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7541 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
7543 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7544 msgid "Found loops in topology.\n"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7550 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7551 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
7553 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "Index is missing.\n"
7556 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7557 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
7559 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "The device is not connected.\n"
7562 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7563 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
7565 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7566 #, fuzzy
7567 #| msgid "Index is missing.\n"
7568 msgid "Source is missing.\n"
7569 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
7571 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7572 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7573 msgstr ""
7575 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7576 msgid "Clock has no time source set.\n"
7577 msgstr ""
7579 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7580 #, fuzzy
7581 #| msgid "Class already exists.\n"
7582 msgid "Clock state was already set.\n"
7583 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7585 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "Help not available."
7588 msgid "Clock is not simple\n"
7589 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7591 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7592 msgid "Enter Network Password"
7593 msgstr "أدخل كلمة سر الشبكة"
7595 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7596 msgid "Please enter your username and password:"
7597 msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر من فضلك:"
7599 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7600 msgid "Proxy"
7601 msgstr "الملقم"
7603 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7604 msgid "User"
7605 msgstr "المستخدم"
7607 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7608 msgid "Password"
7609 msgstr "كلمة السر"
7611 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7612 msgid "&Save this password (insecure)"
7613 msgstr "حف&ظ كلمة السر ( غير آمن )"
7615 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7616 msgid "Entire Network"
7617 msgstr "الشبكة الداخلية"
7619 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7620 msgid "Sound Selection"
7621 msgstr "اختيار الصوت"
7623 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7624 msgid "&Save As..."
7625 msgstr "احفظ &ك‍..."
7627 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7628 msgid "&Format:"
7629 msgstr "الصي&غة:"
7631 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7632 msgid "&Attributes:"
7633 msgstr "الس&مات:"
7635 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7636 msgid "Hyperlink"
7637 msgstr "الوصلة العليا"
7639 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7640 msgid "Hyperlink Information"
7641 msgstr "معلومات الوصلة العليا"
7643 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7644 msgid "&Type:"
7645 msgstr "الن&وع:"
7647 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7648 msgid "&URL:"
7649 msgstr "ال&رابط:"
7651 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7652 msgid "HTML Document"
7653 msgstr "ملف HTML"
7655 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7656 msgid "Downloading from %s..."
7657 msgstr "يجري التحميل من %s..."
7659 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7660 msgid "Done"
7661 msgstr "تم"
7663 #: dlls/msi/msi.rc:31
7664 msgid ""
7665 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7666 "file path and try again."
7667 msgstr ""
7668 "لم نتمكن من فتح الحزمة المحددة ، الرجاء التحقق من مسار الملف ثم المحاولة "
7669 "مجددًا."
7671 #: dlls/msi/msi.rc:32
7672 msgid "path %s not found"
7673 msgstr "المسا %s غير موجود"
7675 #: dlls/msi/msi.rc:33
7676 msgid "insert disk %s"
7677 msgstr "أدخل القرص %s"
7679 #: dlls/msi/msi.rc:34
7680 msgid ""
7681 "Windows Installer %s\n"
7682 "\n"
7683 "Usage:\n"
7684 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7685 "\n"
7686 "Install a product:\n"
7687 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7688 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7689 "\t/a package [property]\n"
7690 "Repair an installation:\n"
7691 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7692 "Uninstall a product:\n"
7693 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7694 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7695 "Advertise a product:\n"
7696 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7697 "Apply a patch:\n"
7698 "\t/p patch_package [property]\n"
7699 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7700 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7701 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7702 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7703 "Register the MSI Service:\n"
7704 "\t/y\n"
7705 "Unregister the MSI Service:\n"
7706 "\t/z\n"
7707 "Display this help:\n"
7708 "\t/help\n"
7709 "\t/?\n"
7710 msgstr ""
7711 "مثبت وندوز %s\n"
7712 "\n"
7713 "الاستخدام:\n"
7714 "msiexec المعامل الاختياري [المعامل الإلزامي] الأمر\n"
7715 "\n"
7716 "تثبيت منتج:\n"
7717 "\t/i {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
7718 "\t/package {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
7719 "\t/a package [property]\n"
7720 "إصلاح تثبيت:\n"
7721 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {رمز الحزمة|الحزمة}\n"
7722 "إزالة منتج:\n"
7723 "\t/uninstall {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
7724 "\t/x {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
7725 "الإعلام عن منتج:\n"
7726 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7727 "تطبيق ترقيع:\n"
7728 "\t/p patch_package [property]\n"
7729 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7730 "تعديل السجل و واجهة المستخدم للأوامر أعلاه:\n"
7731 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7732 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7733 "تسجيل خدمة MSI:\n"
7734 "\t/y\n"
7735 "إلغاء تسجيل خدمة MSI:\n"
7736 "\t/z\n"
7737 "عرض المساعدة:\n"
7738 "\t/help\n"
7739 "\t/?\n"
7741 #: dlls/msi/msi.rc:61
7742 msgid "enter which folder contains %s"
7743 msgstr "أدخل المجلد الحاوي على %s"
7745 #: dlls/msi/msi.rc:62
7746 msgid "install source for feature missing"
7747 msgstr "تثبيت المصدر أو الميزة المفقودة"
7749 #: dlls/msi/msi.rc:63
7750 msgid "network drive for feature missing"
7751 msgstr "محرك الشبكة الخاص بالميزة مفقود"
7753 #: dlls/msi/msi.rc:64
7754 msgid "feature from:"
7755 msgstr "الميزة من:"
7757 #: dlls/msi/msi.rc:65
7758 msgid "choose which folder contains %s"
7759 msgstr "اختر المجلد الحاوي على %s"
7761 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7762 msgid "New Folder"
7763 msgstr "مجلد جديد"
7765 #: dlls/msi/msi.rc:91
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "No registry log space.\n"
7768 msgid "Allocating registry space"
7769 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
7771 #: dlls/msi/msi.rc:92
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Single-instance application.\n"
7774 msgid "Searching for installed applications"
7775 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
7777 #: dlls/msi/msi.rc:93
7778 msgid "Binding executables"
7779 msgstr ""
7781 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Searching for %s"
7784 msgid "Searching for qualifying products"
7785 msgstr "البحث عن %s"
7787 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7788 msgid "Computing space requirements"
7789 msgstr ""
7791 #: dlls/msi/msi.rc:97
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "New Folder"
7794 msgid "Creating folders"
7795 msgstr "مجلد جديد"
7797 #: dlls/msi/msi.rc:98
7798 #, fuzzy
7799 #| msgid "Create Shor&tcut"
7800 msgid "Creating shortcuts"
7801 msgstr "أنش&ئ اختصار"
7803 #: dlls/msi/msi.rc:99
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Exception in service.\n"
7806 msgid "Deleting services"
7807 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
7809 #: dlls/msi/msi.rc:100
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "Creation date"
7812 msgid "Creating duplicate files"
7813 msgstr "تاريخ الإنشاء"
7815 #: dlls/msi/msi.rc:102
7816 #, fuzzy
7817 #| msgid "No associated application.\n"
7818 msgid "Searching for related applications"
7819 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
7821 #: dlls/msi/msi.rc:103
7822 msgid "Copying network install files"
7823 msgstr ""
7825 #: dlls/msi/msi.rc:104
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "Copying Files..."
7828 msgid "Copying new files"
7829 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
7831 #: dlls/msi/msi.rc:105
7832 #, fuzzy
7833 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7834 msgid "Installing ODBC components"
7835 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
7837 #: dlls/msi/msi.rc:106
7838 #, fuzzy
7839 #| msgid "Installer service failed.\n"
7840 msgid "Installing new services"
7841 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
7843 #: dlls/msi/msi.rc:107
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Install/Uninstall"
7846 msgid "Installing system catalog"
7847 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
7849 #: dlls/msi/msi.rc:108
7850 #, fuzzy
7851 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7852 msgid "Validating install"
7853 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
7855 #: dlls/msi/msi.rc:109
7856 msgid "Evaluating launch conditions"
7857 msgstr ""
7859 #: dlls/msi/msi.rc:110
7860 msgid "Migrating feature states from related applications"
7861 msgstr ""
7863 #: dlls/msi/msi.rc:111
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Icon files"
7866 msgid "Moving files"
7867 msgstr "ملفات الرموز"
7869 #: dlls/msi/msi.rc:112
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "Version information"
7872 msgid "Publishing assembly information"
7873 msgstr "معلومات الإصدار"
7875 #: dlls/msi/msi.rc:113
7876 msgid "Unpublishing assembly information"
7877 msgstr ""
7879 #: dlls/msi/msi.rc:114
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "Icon files"
7882 msgid "Patching files"
7883 msgstr "ملفات الرموز"
7885 #: dlls/msi/msi.rc:115
7886 msgid "Updating component registration"
7887 msgstr ""
7889 #: dlls/msi/msi.rc:116
7890 msgid "Publishing Qualified Components"
7891 msgstr ""
7893 #: dlls/msi/msi.rc:117
7894 msgid "Publishing Product Features"
7895 msgstr ""
7897 #: dlls/msi/msi.rc:118
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Client Information"
7900 msgid "Publishing product information"
7901 msgstr "معلومات عن العميل"
7903 #: dlls/msi/msi.rc:119
7904 msgid "Registering Class servers"
7905 msgstr ""
7907 #: dlls/msi/msi.rc:120
7908 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7909 msgstr ""
7911 #: dlls/msi/msi.rc:121
7912 msgid "Registering extension servers"
7913 msgstr ""
7915 #: dlls/msi/msi.rc:122
7916 msgid "Registering fonts"
7917 msgstr ""
7919 #: dlls/msi/msi.rc:123
7920 #, fuzzy
7921 #| msgid "Registry Editor"
7922 msgid "Registering MIME info"
7923 msgstr "محرر السجل"
7925 #: dlls/msi/msi.rc:124
7926 #, fuzzy
7927 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7928 msgid "Registering product"
7929 msgstr "السجل معطوب.\n"
7931 #: dlls/msi/msi.rc:125
7932 msgid "Registering program identifiers"
7933 msgstr ""
7935 #: dlls/msi/msi.rc:126
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Type Libraries"
7938 msgid "Registering type libraries"
7939 msgstr "مكتبات النوع"
7941 #: dlls/msi/msi.rc:127
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Resource in use.\n"
7944 msgid "Registering user"
7945 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
7947 #: dlls/msi/msi.rc:128
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "&Remove doubles"
7950 msgid "Removing duplicated files"
7951 msgstr "حذف التك&رار"
7953 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Applying font settings"
7956 msgid "Updating environment strings"
7957 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
7959 #: dlls/msi/msi.rc:130
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "&Remove application"
7962 msgid "Removing applications"
7963 msgstr "أزل تطبيقًا"
7965 #: dlls/msi/msi.rc:131
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Icon files"
7968 msgid "Removing files"
7969 msgstr "ملفات الرموز"
7971 #: dlls/msi/msi.rc:132
7972 msgid "Removing folders"
7973 msgstr ""
7975 #: dlls/msi/msi.rc:133
7976 msgid "Removing INI files entries"
7977 msgstr ""
7979 #: dlls/msi/msi.rc:134
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Domain Component"
7982 msgid "Removing ODBC components"
7983 msgstr "رابط العنصر"
7985 #: dlls/msi/msi.rc:135
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7988 msgid "Removing system registry values"
7989 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
7991 #: dlls/msi/msi.rc:136
7992 msgid "Removing shortcuts"
7993 msgstr ""
7995 #: dlls/msi/msi.rc:138
7996 msgid "Registering modules"
7997 msgstr ""
7999 #: dlls/msi/msi.rc:139
8000 msgid "Unregistering modules"
8001 msgstr ""
8003 #: dlls/msi/msi.rc:140
8004 #, fuzzy
8005 #| msgid "Initializing; "
8006 msgid "Initializing ODBC directories"
8007 msgstr "جاري التّهيئة; "
8009 #: dlls/msi/msi.rc:141
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8012 msgid "Starting services"
8013 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
8015 #: dlls/msi/msi.rc:142
8016 #, fuzzy
8017 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8018 msgid "Stopping services"
8019 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
8021 #: dlls/msi/msi.rc:143
8022 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8023 msgstr ""
8025 #: dlls/msi/msi.rc:144
8026 msgid "Unpublishing Product Features"
8027 msgstr ""
8029 #: dlls/msi/msi.rc:145
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Client Information"
8032 msgid "Unpublishing product information"
8033 msgstr "معلومات عن العميل"
8035 #: dlls/msi/msi.rc:146
8036 msgid "Unregister Class servers"
8037 msgstr ""
8039 #: dlls/msi/msi.rc:147
8040 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8041 msgstr ""
8043 #: dlls/msi/msi.rc:148
8044 msgid "Unregistering extension servers"
8045 msgstr ""
8047 #: dlls/msi/msi.rc:149
8048 msgid "Unregistering fonts"
8049 msgstr ""
8051 #: dlls/msi/msi.rc:150
8052 msgid "Unregistering MIME info"
8053 msgstr ""
8055 #: dlls/msi/msi.rc:151
8056 msgid "Unregistering program identifiers"
8057 msgstr ""
8059 #: dlls/msi/msi.rc:152
8060 msgid "Unregistering type libraries"
8061 msgstr ""
8063 #: dlls/msi/msi.rc:154
8064 msgid "Writing INI files values"
8065 msgstr ""
8067 #: dlls/msi/msi.rc:155
8068 msgid "Writing system registry values"
8069 msgstr ""
8071 #: dlls/msi/msi.rc:161
8072 msgid "Free space: [1]"
8073 msgstr ""
8075 #: dlls/msi/msi.rc:162
8076 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8077 msgstr ""
8079 #: dlls/msi/msi.rc:163
8080 msgid "File: [1]"
8081 msgstr "الملف: [1]"
8083 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8084 msgid "Folder: [1]"
8085 msgstr "المجلد: [1]"
8087 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8088 msgid "Shortcut: [1]"
8089 msgstr ""
8091 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8092 #, fuzzy
8093 #| msgid "De&vice:"
8094 msgid "Service: [1]"
8095 msgstr "الج&هاز:"
8097 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8098 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8099 msgstr ""
8101 #: dlls/msi/msi.rc:168
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "application"
8104 msgid "Found application: [1]"
8105 msgstr "تطبيق"
8107 #: dlls/msi/msi.rc:169
8108 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8109 msgstr ""
8111 #: dlls/msi/msi.rc:171
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "De&vice:"
8114 msgid "Service: [2]"
8115 msgstr "الج&هاز:"
8117 #: dlls/msi/msi.rc:172
8118 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8119 msgstr ""
8121 #: dlls/msi/msi.rc:173
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Applications"
8124 msgid "Application: [1]"
8125 msgstr "التطبيقات"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8128 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8129 msgstr ""
8131 #: dlls/msi/msi.rc:177
8132 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8133 msgstr ""
8135 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8136 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8137 msgstr ""
8139 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8140 msgid "Feature: [1]"
8141 msgstr ""
8143 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8144 msgid "Class Id: [1]"
8145 msgstr ""
8147 #: dlls/msi/msi.rc:181
8148 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8149 msgstr ""
8151 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "Extensions Only"
8154 msgid "Extension: [1]"
8155 msgstr "الامتدادات فقط"
8157 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8158 msgid "Font: [1]"
8159 msgstr "الخط: [1]"
8161 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8162 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8163 msgstr ""
8165 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8166 msgid "ProgId: [1]"
8167 msgstr ""
8169 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8170 msgid "LibID: [1]"
8171 msgstr ""
8173 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8174 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8175 msgstr ""
8177 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8178 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8179 msgstr ""
8181 #: dlls/msi/msi.rc:189
8182 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8183 msgstr ""
8185 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8186 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8187 msgstr ""
8189 #: dlls/msi/msi.rc:193
8190 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8191 msgstr ""
8193 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8194 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8195 msgstr ""
8197 #: dlls/msi/msi.rc:202
8198 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8199 msgstr ""
8201 #: dlls/msi/msi.rc:210
8202 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8203 msgstr ""
8205 #: dlls/msi/msi.rc:72
8206 msgid "{{Fatal error: }}"
8207 msgstr ""
8209 #: dlls/msi/msi.rc:73
8210 msgid "{{Error [1]. }}"
8211 msgstr ""
8213 #: dlls/msi/msi.rc:74
8214 msgid "Warning [1]."
8215 msgstr ""
8217 #: dlls/msi/msi.rc:75
8218 msgid "Info [1]."
8219 msgstr ""
8221 #: dlls/msi/msi.rc:76
8222 msgid ""
8223 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8224 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8225 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8226 msgstr ""
8228 #: dlls/msi/msi.rc:77
8229 msgid "{{Disk full: }}"
8230 msgstr "{{القرص ممتلئ: }}"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:78
8233 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8234 msgstr ""
8236 #: dlls/msi/msi.rc:79
8237 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8238 msgstr ""
8240 #: dlls/msi/msi.rc:82
8241 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8242 msgstr ""
8244 #: dlls/msi/msi.rc:80
8245 msgid "Action start [Time]: [1]."
8246 msgstr ""
8248 #: dlls/msi/msi.rc:81
8249 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8250 msgstr ""
8252 #: dlls/msi/msi.rc:84
8253 msgid "Please insert the disk: [2]"
8254 msgstr ""
8256 #: dlls/msi/msi.rc:85
8257 msgid ""
8258 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8259 "that you can access it."
8260 msgstr ""
8262 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8263 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8264 msgstr "ترميزات واين المرئية MS-RLE"
8266 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8267 msgid ""
8268 "Wine MS-RLE video codec\n"
8269 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8270 msgstr ""
8271 "ترميزات واين المرئية MS-RLE\n"
8272 "الحقوق محفوظة ميشيل غني ويغ 2002 ترجمه مصعب الزعبي"
8274 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8275 msgid "Video Compression"
8276 msgstr "ضغط المرئيات"
8278 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8279 msgid "&Compressor:"
8280 msgstr "الضا&غط:"
8282 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8283 msgid "Con&figure..."
8284 msgstr "الت&هيئة..."
8286 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8287 msgid "&About"
8288 msgstr "معلوماتٌ &حول"
8290 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8291 msgid "Compression &Quality:"
8292 msgstr "جود&ة الضغط:"
8294 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8295 msgid "&Key Frame Every"
8296 msgstr "إطا&ر مفتاحي كل"
8298 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8299 msgid "&Data Rate"
8300 msgstr "معدل الب&يانات"
8302 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8303 msgid "kB/s"
8304 msgstr "كب/ثا"
8306 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8307 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8308 msgstr "الإطارات الكاملة (بدون ضغط)"
8310 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8311 msgid "Wine Video 1 video codec"
8312 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
8314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8315 msgid "unknown object"
8316 msgstr "عنصر غير معروف"
8318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8319 msgid "title bar"
8320 msgstr "شريط العنوان"
8322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8323 msgid "menu bar"
8324 msgstr "شريط القوائم"
8326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8327 msgid "scroll bar"
8328 msgstr "شريط التمرير"
8330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8331 msgid "grip"
8332 msgstr "مقبض"
8334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8335 msgid "sound"
8336 msgstr "صوت"
8338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8339 msgid "cursor"
8340 msgstr "المؤشر"
8342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8343 msgid "caret"
8344 msgstr "إنشاء"
8346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8347 msgid "alert"
8348 msgstr "تنبيه"
8350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8351 msgid "window"
8352 msgstr "نافذة"
8354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8355 msgid "client"
8356 msgstr "عميل"
8358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8359 msgid "popup menu"
8360 msgstr "قائمة منبثقة"
8362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8363 msgid "menu item"
8364 msgstr "عنصر قائمة"
8366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8367 msgid "tool tip"
8368 msgstr "أداة النصيحة"
8370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8371 msgid "application"
8372 msgstr "تطبيق"
8374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8375 msgid "document"
8376 msgstr "مستند"
8378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8379 msgid "pane"
8380 msgstr "جزء"
8382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8383 msgid "chart"
8384 msgstr "تخطيط"
8386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8387 msgid "dialog"
8388 msgstr "حوار"
8390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8391 msgid "border"
8392 msgstr "حد"
8394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8395 msgid "grouping"
8396 msgstr "تجميع"
8398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8399 msgid "separator"
8400 msgstr "فاصل"
8402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8403 msgid "tool bar"
8404 msgstr "شريط الأدوات"
8406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8407 msgid "status bar"
8408 msgstr "شريط الحالة"
8410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8411 msgid "table"
8412 msgstr "جدول"
8414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8415 msgid "column header"
8416 msgstr "ترويسة العمود"
8418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8419 msgid "row header"
8420 msgstr "ترويسة السطر"
8422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8423 msgid "column"
8424 msgstr "عمود"
8426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8427 msgid "row"
8428 msgstr "سطر"
8430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8431 msgid "cell"
8432 msgstr "خلية"
8434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8435 msgid "link"
8436 msgstr "رابط"
8438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8439 msgid "help balloon"
8440 msgstr "نافذة مساعدة"
8442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8443 msgid "character"
8444 msgstr "محرف"
8446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8447 msgid "list"
8448 msgstr "قائمة"
8450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8451 msgid "list item"
8452 msgstr "عنصر القائمة"
8454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8455 msgid "outline"
8456 msgstr "خط خارجي"
8458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8459 msgid "outline item"
8460 msgstr "عنصر خط خارجي"
8462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8463 msgid "page tab"
8464 msgstr "لسان الصفحة"
8466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8467 msgid "property page"
8468 msgstr "صفحة الملكية"
8470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8471 msgid "indicator"
8472 msgstr "دليل"
8474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8475 msgid "graphic"
8476 msgstr "رسومي"
8478 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8479 msgid "static text"
8480 msgstr "نص ساكن"
8482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8483 msgid "text"
8484 msgstr "نص"
8486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8487 msgid "push button"
8488 msgstr "زر ضغط"
8490 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8491 msgid "check button"
8492 msgstr "زر فحص"
8494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8495 msgid "radio button"
8496 msgstr "زر اختيار"
8498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8499 msgid "combo box"
8500 msgstr "صندوق اختيار"
8502 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8503 msgid "drop down"
8504 msgstr "منزلق"
8506 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8507 msgid "progress bar"
8508 msgstr "شريط التقدم"
8510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8511 msgid "dial"
8512 msgstr "طلب"
8514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8515 msgid "hot key field"
8516 msgstr "حقل مفتاح ساخن"
8518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8519 msgid "slider"
8520 msgstr "سحاب"
8522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8523 msgid "spin box"
8524 msgstr "صندوق مد"
8526 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8527 msgid "diagram"
8528 msgstr "بياني"
8530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8531 msgid "animation"
8532 msgstr "حركي"
8534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8535 msgid "equation"
8536 msgstr "معادلة"
8538 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8539 msgid "drop down button"
8540 msgstr "زر منزلق"
8542 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8543 msgid "menu button"
8544 msgstr "زر قائمة"
8546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8547 msgid "grid drop down button"
8548 msgstr "زر شبكة منزلقة"
8550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8551 msgid "white space"
8552 msgstr "مساحة بيضاء"
8554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8555 msgid "page tab list"
8556 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
8558 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8559 msgid "clock"
8560 msgstr "ساعة"
8562 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8563 msgid "split button"
8564 msgstr "زر تقسيم"
8566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8567 msgid "IP address"
8568 msgstr "عنوان IP"
8570 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8571 msgid "outline button"
8572 msgstr "زر خط خارجي"
8574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8575 #, fuzzy
8576 #| msgid "Normal"
8577 msgctxt "object state"
8578 msgid "normal"
8579 msgstr "عادي"
8581 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8582 #, fuzzy
8583 #| msgid "Unavailable"
8584 msgctxt "object state"
8585 msgid "unavailable"
8586 msgstr "غير متوفر"
8588 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Select"
8591 msgctxt "object state"
8592 msgid "selected"
8593 msgstr "اختر"
8595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8596 #, fuzzy
8597 #| msgid "Paused"
8598 msgctxt "object state"
8599 msgid "focused"
8600 msgstr "متوقف"
8602 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8603 #, fuzzy
8604 #| msgid "&Compressed"
8605 msgctxt "object state"
8606 msgid "pressed"
8607 msgstr "م&ضغوط"
8609 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8610 msgctxt "object state"
8611 msgid "checked"
8612 msgstr ""
8614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8615 #, fuzzy
8616 #| msgid "Mixed"
8617 msgctxt "object state"
8618 msgid "mixed"
8619 msgstr "مختلط"
8621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8622 #, fuzzy
8623 #| msgid "&Read Only"
8624 msgctxt "object state"
8625 msgid "read only"
8626 msgstr "القراءة ف&قط"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Hot Tracked Item"
8631 msgctxt "object state"
8632 msgid "hot tracked"
8633 msgstr "عنصر ساخن"
8635 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8636 #, fuzzy
8637 #| msgid "Defaults"
8638 msgctxt "object state"
8639 msgid "default"
8640 msgstr "الافتراضيات"
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8643 msgctxt "object state"
8644 msgid "expanded"
8645 msgstr ""
8647 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8648 msgctxt "object state"
8649 msgid "collapsed"
8650 msgstr ""
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8653 msgctxt "object state"
8654 msgid "busy"
8655 msgstr ""
8657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8658 msgctxt "object state"
8659 msgid "floating"
8660 msgstr ""
8662 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8663 msgctxt "object state"
8664 msgid "marqueed"
8665 msgstr ""
8667 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8668 #, fuzzy
8669 #| msgid "animation"
8670 msgctxt "object state"
8671 msgid "animated"
8672 msgstr "حركي"
8674 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8675 msgctxt "object state"
8676 msgid "invisible"
8677 msgstr ""
8679 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8680 msgctxt "object state"
8681 msgid "offscreen"
8682 msgstr ""
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8685 #, fuzzy
8686 #| msgid "&enable"
8687 msgctxt "object state"
8688 msgid "sizeable"
8689 msgstr "م&فعل"
8691 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8692 #, fuzzy
8693 #| msgid "&enable"
8694 msgctxt "object state"
8695 msgid "moveable"
8696 msgstr "م&فعل"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8699 msgctxt "object state"
8700 msgid "self voicing"
8701 msgstr ""
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "Paused"
8706 msgctxt "object state"
8707 msgid "focusable"
8708 msgstr "متوقف"
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "table"
8713 msgctxt "object state"
8714 msgid "selectable"
8715 msgstr "جدول"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8718 #, fuzzy
8719 #| msgid "link"
8720 msgctxt "object state"
8721 msgid "linked"
8722 msgstr "رابط"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8725 msgctxt "object state"
8726 msgid "traversed"
8727 msgstr ""
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8730 #, fuzzy
8731 #| msgid "table"
8732 msgctxt "object state"
8733 msgid "multi selectable"
8734 msgstr "جدول"
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8737 #, fuzzy
8738 #| msgid "Please select a file."
8739 msgctxt "object state"
8740 msgid "extended selectable"
8741 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8744 #, fuzzy
8745 #| msgid "alert"
8746 msgctxt "object state"
8747 msgid "alert low"
8748 msgstr "تنبيه"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8751 #, fuzzy
8752 #| msgid "alert"
8753 msgctxt "object state"
8754 msgid "alert medium"
8755 msgstr "تنبيه"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8758 #, fuzzy
8759 #| msgid "alert"
8760 msgctxt "object state"
8761 msgid "alert high"
8762 msgstr "تنبيه"
8764 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8765 #, fuzzy
8766 #| msgid "Write protected.\n"
8767 msgctxt "object state"
8768 msgid "protected"
8769 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8772 msgctxt "object state"
8773 msgid "has popup"
8774 msgstr ""
8776 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8777 msgid "True"
8778 msgstr "صحيح"
8780 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8781 msgid "False"
8782 msgstr "غير صحيح"
8784 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8785 msgid "On"
8786 msgstr "تشغيل"
8788 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8789 msgid "Off"
8790 msgstr "إيقاف"
8792 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8793 #, fuzzy
8794 #| msgid "video"
8795 msgid "Provider"
8796 msgstr "صورة"
8798 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8799 #, fuzzy
8800 #| msgid "Select the format you want to use:"
8801 msgid "Select the data you want to connect to:"
8802 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
8804 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8805 #, fuzzy
8806 #| msgid "LAN Connection"
8807 msgid "Connection"
8808 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
8810 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8811 #, fuzzy
8812 #| msgid "Select the format you want to use:"
8813 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8814 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
8816 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8817 msgid "1. Specify the source of data:"
8818 msgstr ""
8820 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8821 #, fuzzy
8822 #| msgid "Please enter your name"
8823 msgid "Use &data source name"
8824 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
8826 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8827 #, fuzzy
8828 #| msgid "Reset Connections"
8829 msgid "Use c&onnection string"
8830 msgstr "إعادة الاتصالات"
8832 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "LAN Connection"
8835 msgid "&Connection string:"
8836 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
8838 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8839 #, fuzzy
8840 #| msgid "&Add..."
8841 msgid "B&uild..."
8842 msgstr "أ&ضف..."
8844 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8845 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8846 msgstr ""
8848 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8849 #, fuzzy
8850 #| msgid "&User name:"
8851 msgid "User &name:"
8852 msgstr "ا&سم المستخدم:"
8854 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8855 #, fuzzy
8856 #| msgid "&Blank page"
8857 msgid "&Blank password"
8858 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
8860 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8861 #, fuzzy
8862 #| msgid "Wrong password.\n"
8863 msgid "Allow &saving password"
8864 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
8866 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8867 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8871 #, fuzzy
8872 #| msgid "Reset Connections"
8873 msgid "&Test Connection"
8874 msgstr "إعادة الاتصالات"
8876 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8877 msgid "Advanced"
8878 msgstr "متقدم"
8880 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8881 #, fuzzy
8882 #| msgid "Network share"
8883 msgid "Network settings"
8884 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
8886 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8887 #, fuzzy
8888 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8889 msgid "&Impersonation level:"
8890 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
8892 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8893 msgid "P&rotection level:"
8894 msgstr ""
8896 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8897 #, fuzzy
8898 #| msgid "Connected"
8899 msgid "Connect:"
8900 msgstr "م&تصل"
8902 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8903 #, fuzzy
8904 #| msgid "&Seconds"
8905 msgid "seconds."
8906 msgstr "ثوان&ي"
8908 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8909 #, fuzzy
8910 #| msgid "Success"
8911 msgid "A&ccess:"
8912 msgstr "نجاح"
8914 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8915 #, fuzzy
8916 #| msgid "&All"
8917 msgid "All"
8918 msgstr "ال&كل"
8920 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8921 msgid ""
8922 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8923 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8924 msgstr ""
8926 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8927 #, fuzzy
8928 #| msgid "&Edit..."
8929 msgid "&Edit Value..."
8930 msgstr "ت&حرير..."
8932 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid "Properties"
8935 msgid "Data Link Error"
8936 msgstr "خصائص"
8938 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8939 #, fuzzy
8940 #| msgid "Please select a file."
8941 msgid "Please select a provider."
8942 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
8944 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8945 msgid ""
8946 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8947 "properly."
8948 msgstr ""
8950 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8951 #, fuzzy
8952 #| msgid "Properties"
8953 msgid "Data Link Properties"
8954 msgstr "خصائص"
8956 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8957 msgid "OLE DB Provider(s)"
8958 msgstr ""
8960 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8961 #, fuzzy
8962 #| msgid "Ready"
8963 msgid "Read"
8964 msgstr "جاهز"
8966 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8967 #, fuzzy
8968 #| msgid "Readme:"
8969 msgid "ReadWrite"
8970 msgstr "اقرأني:"
8972 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8973 msgid "Share Deny None"
8974 msgstr ""
8976 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8977 msgid "Share Deny Read"
8978 msgstr ""
8980 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8981 msgid "Share Deny Write"
8982 msgstr ""
8984 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8985 msgid "Share Exclusive"
8986 msgstr ""
8988 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8989 #, fuzzy
8990 #| msgid "I/O Writes"
8991 msgid "Write"
8992 msgstr "الكتابات الثنائية"
8994 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8995 msgid "Insert Object"
8996 msgstr "عنصر إدخال"
8998 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8999 msgid "Object Type:"
9000 msgstr "نوع العنصر:"
9002 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9003 msgid "Result"
9004 msgstr "نتيجة"
9006 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9007 msgid "Create New"
9008 msgstr "أنشئ الآن"
9010 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9011 msgid "Create Control"
9012 msgstr "أنشئ متحكمًا"
9014 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9015 msgid "Create From File"
9016 msgstr "أنشئ من ملف"
9018 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9019 msgid "&Add Control..."
9020 msgstr "أ&ضف متحكمًا..."
9022 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9023 msgid "Display As Icon"
9024 msgstr "اعرض كرمز"
9026 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9027 msgid "Browse..."
9028 msgstr "استعرض..."
9030 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9031 msgid "File:"
9032 msgstr "الملف:"
9034 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9035 msgid "Paste Special"
9036 msgstr "لصق خاص"
9038 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9039 msgid "Source:"
9040 msgstr "المصدر:"
9042 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9043 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9046 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9047 msgid "&Paste"
9048 msgstr "الص&ق"
9050 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9051 msgid "Paste &Link"
9052 msgstr "الصق و&صلة"
9054 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9055 msgid "&As:"
9056 msgstr "كـ:"
9058 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9059 msgid "&Display As Icon"
9060 msgstr "اع&رض كرمز"
9062 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9063 msgid "Change &Icon..."
9064 msgstr "غ&ير الرمز..."
9066 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9067 msgid "Insert a new %s object into your document"
9068 msgstr "أدخل عنصر %s جديد في مستندك"
9070 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9071 msgid ""
9072 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9073 "may activate it using the program which created it."
9074 msgstr ""
9075 "أدخل محتويات الملف كعنصر في مستندك ، لذلك يجب عليك تفعيله قبل أن تستخدم "
9076 "البرنامج الذي انشأه."
9078 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9079 msgid "Browse"
9080 msgstr "استعرض"
9082 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9083 msgid ""
9084 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9085 "control."
9086 msgstr "يبدو ان الملف ليس وحدة OLE صالحة ، غير قادر على تسجيل المتحكم OLE."
9088 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9089 msgid "Add Control"
9090 msgstr "أضف متحكمًا"
9092 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9093 #, fuzzy
9094 #| msgid "&Font..."
9095 msgid "&Convert..."
9096 msgstr "ال&خط..."
9098 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9099 #, fuzzy
9100 #| msgid "&Object"
9101 msgid "%1 %2 &Object"
9102 msgstr "الع&نصر"
9104 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9105 #, fuzzy
9106 #| msgid "&Object"
9107 msgid "%1 &Object"
9108 msgstr "الع&نصر"
9110 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9111 msgid "&Object"
9112 msgstr "الع&نصر"
9114 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9115 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9116 msgstr "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند كـ %s."
9118 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9119 msgid ""
9120 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9121 "activate it using %s."
9122 msgstr ""
9123 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s."
9125 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9126 msgid ""
9127 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9128 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9129 msgstr ""
9130 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s. و "
9131 "يمكن عرضها كرمز."
9133 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9134 msgid ""
9135 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9136 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9137 "your document."
9138 msgstr ""
9139 "أدخل محتويات الحافظة إلى المستند كـ %s.البيانات يشير إلى الملف المصدر و "
9140 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9142 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9143 msgid ""
9144 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9145 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9146 "in your document."
9147 msgstr ""
9148 "أدخل صورة من محتويات الحافظة إلى المستند ، الصورة تشير إلى الملف المصدر و "
9149 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9151 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9152 msgid ""
9153 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9154 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9155 "be reflected in your document."
9156 msgstr ""
9157 "إنشاء اختصار يشير إلى موقع المحتويات في الحافظة. الاختصار يشير إلى الملف "
9158 "المصدر و التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9160 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9161 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9162 msgstr "أدخل المحتوى من الحافظة إلى المستند."
9164 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9165 msgid "Unknown Type"
9166 msgstr "نوع غير معروف"
9168 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9169 msgid "Unknown Source"
9170 msgstr "مصدر غير معروف"
9172 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9173 msgid "the program which created it"
9174 msgstr "البرنامج الذي تم إنشاؤه"
9176 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9177 msgid "Scanning"
9178 msgstr "المسح"
9180 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9181 msgid "SCANNING... Please Wait"
9182 msgstr "يجري المسح... يرجى الانتظار"
9184 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9185 msgctxt "unit: pixels"
9186 msgid "px"
9187 msgstr "px"
9189 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9190 msgctxt "unit: bits"
9191 msgid "b"
9192 msgstr "b"
9194 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9196 msgctxt "unit: dots/inch"
9197 msgid "dpi"
9198 msgstr "dpi"
9200 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9201 msgctxt "unit: percent"
9202 msgid "%"
9203 msgstr "%"
9205 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9206 msgctxt "unit: microseconds"
9207 msgid "us"
9208 msgstr "us"
9210 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9211 msgid "Settings for %s"
9212 msgstr "إعدادات %s"
9214 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9215 msgid "Baud Rate"
9216 msgstr "معدل الباود"
9218 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9219 msgid "Parity"
9220 msgstr "التكافؤ"
9222 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9223 msgid "Flow Control"
9224 msgstr "تحكم الدفق"
9226 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9227 msgid "Data Bits"
9228 msgstr "نبضات البيانات"
9230 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9231 msgid "Stop Bits"
9232 msgstr "نبضات التوقف"
9234 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9235 msgid "Copying Files..."
9236 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
9238 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9239 msgid "Destination:"
9240 msgstr "الوجهة:"
9242 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9243 msgid "Files Needed"
9244 msgstr "الملفات مطلوبة"
9246 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9247 msgid ""
9248 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9249 "make sure the correct drive is selected below"
9250 msgstr ""
9251 "أدخل قرص التثبيت الأصلي ، ثم\n"
9252 "تأكد من اختيارك محرك الاقراص السليم أدناه"
9254 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9255 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9256 msgstr "نسخ الملفات الأصلية من:"
9258 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9259 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9260 msgstr "الملف '%1' الموجود في %2 مطلوب"
9262 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9263 msgid "Unknown"
9264 msgstr "غير معروف"
9266 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9267 msgid "Copy files from:"
9268 msgstr "نسخ الملفات من:"
9270 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9271 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9272 msgstr "اطبع المسار الذي تتواجد فيه الملفات ، ثم اضغط حسنًا."
9274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9275 msgid "F&orward"
9276 msgstr "ال&أمام"
9278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9279 msgid "&Save Background As..."
9280 msgstr "اح&فظ الخلفية كـ..."
9282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9283 msgid "Set As Back&ground"
9284 msgstr "اضبط كخلف&ية"
9286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9287 msgid "&Copy Background"
9288 msgstr "انس&خ الخلفية"
9290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9291 msgid "Set as &Desktop Item"
9292 msgstr "اض&بط كعنصر سطح مكتب"
9294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9295 msgid "Create Shor&tcut"
9296 msgstr "أنش&ئ اختصار"
9298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9301 msgid "Add to &Favorites..."
9302 msgstr "أض&ف للمفضلة..."
9304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9305 msgid "&Encoding"
9306 msgstr "الترم&يز"
9308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9309 msgid "Pr&int"
9310 msgstr "اط&بع"
9312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9314 msgid "&Open Link"
9315 msgstr "افتح وص&لة"
9317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9319 msgid "Open Link in &New Window"
9320 msgstr "افتح وصل&ة في نافذة جديدة"
9322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9324 msgid "Save Target &As..."
9325 msgstr "احف&ظ الهدف كـ..."
9327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9329 msgid "&Print Target"
9330 msgstr "هد&ف الطباعة"
9332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9334 msgid "S&how Picture"
9335 msgstr "أظ&هر الصورة"
9337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9338 msgid "&Save Picture As..."
9339 msgstr "احفظ الصورة &كـ..."
9341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9342 msgid "&E-mail Picture..."
9343 msgstr "أرسل الصورة بالبر&يد..."
9345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9346 msgid "Pr&int Picture..."
9347 msgstr "اطب&ع الصورة..."
9349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9350 msgid "&Go to My Pictures"
9351 msgstr "اذهب &إلى مجلد الصور"
9353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9355 msgid "Set as Back&ground"
9356 msgstr "اضب&ط كحلفية"
9358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9360 msgid "Set as &Desktop Item..."
9361 msgstr "اضبط كعنصر س&طح مكتب..."
9363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9365 msgid "Copy Shor&tcut"
9366 msgstr "نسخ الاختص&ار"
9368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9370 msgid "P&roperties"
9371 msgstr "خصا&ئص"
9373 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9374 msgid "&Undo"
9375 msgstr "تراج&ع"
9377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9378 #: dlls/user32/user32.rc:63
9379 msgid "&Delete"
9380 msgstr "اح&ذف"
9382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9383 msgid "&Select"
9384 msgstr "اخ&تر"
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9387 msgid "&Cell"
9388 msgstr "خلي&ة"
9390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9391 msgid "&Row"
9392 msgstr "&صف"
9394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9395 msgid "&Column"
9396 msgstr "عمو&د"
9398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9399 msgid "&Table"
9400 msgstr "جد&ول"
9402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9403 msgid "&Cell Properties"
9404 msgstr "خص&ائص الخلية"
9406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9407 msgid "&Table Properties"
9408 msgstr "خصائص الجدو&ل"
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9411 msgid "Open in &New Window"
9412 msgstr "اف&تح في نافذة جديدة"
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9415 msgid "Cut"
9416 msgstr "قص"
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9419 msgid "&Save Video As..."
9420 msgstr "احفظ العنصر المر&ئي كـ..."
9422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9423 msgid "Play"
9424 msgstr "شغل"
9426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9427 msgid "Rewind"
9428 msgstr "أعد"
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9431 msgid "Trace Tags"
9432 msgstr "الأثر"
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9435 msgid "Resource Failures"
9436 msgstr "مواضع فشل المصدر"
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9439 msgid "Dump Tracking Info"
9440 msgstr "معلومات متتبع النفايات"
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9443 msgid "Debug Break"
9444 msgstr "توقف الإصلاح"
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9447 msgid "Debug View"
9448 msgstr "عرض الإصلاح"
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9451 msgid "Dump Tree"
9452 msgstr "شجرة النفايات"
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9455 msgid "Dump Lines"
9456 msgstr "سطور النفايات"
9458 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9459 msgid "Dump DisplayTree"
9460 msgstr "شجرة عرض النفايات"
9462 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9463 msgid "Dump FormatCaches"
9464 msgstr "مخبئيات النفايات"
9466 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9467 msgid "Dump LayoutRects"
9468 msgstr "أنماط النفايات"
9470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9471 msgid "Memory Monitor"
9472 msgstr "شاشة الذاكرة"
9474 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9475 msgid "Performance Meters"
9476 msgstr "مقاييس الأداء"
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9479 msgid "Save HTML"
9480 msgstr "احفظ كـ HTML"
9482 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9483 msgid "&Browse View"
9484 msgstr "مظهر است&عراضي"
9486 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9487 msgid "&Edit View"
9488 msgstr "م&ظهر تحريري"
9490 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9491 msgid "Scroll Here"
9492 msgstr "مرر هنا"
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9495 msgid "Top"
9496 msgstr "أعلى"
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9499 msgid "Bottom"
9500 msgstr "أسفل"
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9503 msgid "Page Up"
9504 msgstr "صفحة لأعلى"
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9507 msgid "Page Down"
9508 msgstr "صفحة لأسفل"
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9511 msgid "Scroll Up"
9512 msgstr "مرر لأعلى"
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9515 msgid "Scroll Down"
9516 msgstr "مرر لأسفل"
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9519 msgid "Left Edge"
9520 msgstr "حافة يسرى"
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9523 msgid "Right Edge"
9524 msgstr "حافة يمنى"
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9527 msgid "Page Left"
9528 msgstr "صفحة لليسار"
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9531 msgid "Page Right"
9532 msgstr "صفحة لليمين"
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9535 msgid "Scroll Left"
9536 msgstr "تمرير لليسار"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9539 msgid "Scroll Right"
9540 msgstr "تمرير لليمين"
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9543 msgid "Wine Internet Explorer"
9544 msgstr "مستعرض الشابكة من واين"
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9547 msgid "&w&bPage &p"
9548 msgstr "&w&bصفحة &p"
9550 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9551 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9554 msgid "Lar&ge Icons"
9555 msgstr "رموز كبي&رة"
9557 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9558 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9561 msgid "S&mall Icons"
9562 msgstr "رموز ص&غيرة"
9564 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9565 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9566 msgid "&List"
9567 msgstr "قائمة"
9569 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9570 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9573 msgid "&Details"
9574 msgstr "تفا&صيل"
9576 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9577 msgid "Arrange &Icons"
9578 msgstr "صف الرمو&ز"
9580 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9581 msgid "By &Name"
9582 msgstr "حسب الا&سم"
9584 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9585 msgid "By &Type"
9586 msgstr "حسب ال&نوع"
9588 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9589 msgid "By &Size"
9590 msgstr "حسب ال&حجم"
9592 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9593 msgid "By &Date"
9594 msgstr "حسب التاري&خ"
9596 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9597 msgid "&Auto Arrange"
9598 msgstr "صف تل&قائي"
9600 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9601 msgid "Line up Icons"
9602 msgstr "تسطير الرموز"
9604 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9605 msgid "Paste as Link"
9606 msgstr "الصق كاختصار"
9608 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9610 msgid "New"
9611 msgstr "جديد"
9613 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9614 msgid "New &Folder"
9615 msgstr "مجلد ج&ديد"
9617 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9618 msgid "New &Link"
9619 msgstr "ا&ختصار جديد"
9621 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9622 msgid "Properties"
9623 msgstr "خصائص"
9625 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9626 msgctxt "recycle bin"
9627 msgid "&Restore"
9628 msgstr "است&عادة"
9630 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9631 msgid "&Erase"
9632 msgstr "م&سح"
9634 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9635 msgid "E&xplore"
9636 msgstr "استعرا&ض"
9638 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9639 msgid "C&ut"
9640 msgstr "ق&ص"
9642 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9643 msgid "Create &Link"
9644 msgstr "أنش&ئ اختصارًا"
9646 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9647 msgid "&Rename"
9648 msgstr "أعد التسمي&ة"
9650 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9651 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9652 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9653 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9655 msgid "E&xit"
9656 msgstr "ا&خرج"
9658 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9659 msgid "&About Control Panel"
9660 msgstr "معلوما&ت حول لوحة التحكم"
9662 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9663 msgid "Browse for Folder"
9664 msgstr "استعرض مجلدًا"
9666 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9667 msgid "Folder:"
9668 msgstr "المجلد:"
9670 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9671 msgid "&Make New Folder"
9672 msgstr "أنش&ئ مجلدًا جديدًا"
9674 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9675 msgid "Message"
9676 msgstr "الرسالة"
9678 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9679 msgid "Yes to &all"
9680 msgstr "نعم &للكل"
9682 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9683 msgid "About %s"
9684 msgstr "معلوماتٌ حول %s"
9686 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9687 msgid "Wine &license"
9688 msgstr "&رخصة واين"
9690 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9691 msgid "Running on %s"
9692 msgstr "يجري التشغيل على %s"
9694 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9695 msgid "Wine was brought to you by:"
9696 msgstr "تم تحضير برنامج واين من أجلكم بواسطة:"
9698 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9699 #, fuzzy
9700 #| msgid "&Run..."
9701 msgid "Run"
9702 msgstr "ش&غل..."
9704 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9705 msgid ""
9706 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9707 "will open it for you."
9708 msgstr ""
9709 "أدخل اسم برنامج أو مجلد أو موقعًا على الشابكة و سيحاول واين فتحه من أجلك."
9711 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9712 msgid "&Open:"
9713 msgstr "ا&فتح:"
9715 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9716 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9718 msgid "&Browse..."
9719 msgstr "ا&ستعرض..."
9721 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9722 #, fuzzy
9723 #| msgid "File type"
9724 msgid "File type:"
9725 msgstr "نوع الملف"
9727 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9728 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9729 msgid "Location:"
9730 msgstr "المكان:"
9732 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9733 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9734 msgid "Size:"
9735 msgstr "الح&جم:"
9737 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9738 #, fuzzy
9739 #| msgid "Creation date"
9740 msgid "Creation date:"
9741 msgstr "تاريخ الإنشاء"
9743 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9744 #, fuzzy
9745 #| msgid "&Attributes:"
9746 msgid "Attributes:"
9747 msgstr "الس&مات:"
9749 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9750 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9751 msgid "H&idden"
9752 msgstr "م&خفي"
9754 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9755 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9756 msgid "&Archive"
9757 msgstr "أرشي&في"
9759 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "Open:"
9762 msgid "Open with:"
9763 msgstr "افتح:"
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9766 #, fuzzy
9767 #| msgid "Change &Icon..."
9768 msgid "&Change..."
9769 msgstr "غ&ير الرمز..."
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9772 #, fuzzy
9773 #| msgid "Modified"
9774 msgid "Last modified:"
9775 msgstr "معدل"
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9778 #, fuzzy
9779 #| msgid "Last Change:"
9780 msgid "Last accessed:"
9781 msgstr "آ&خر تعديل:"
9783 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9784 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9785 msgid "Size"
9786 msgstr "الحجم"
9788 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9789 msgid "Type"
9790 msgstr "النوع"
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9793 msgid "Modified"
9794 msgstr "معدل"
9796 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9797 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9798 msgid "Attributes"
9799 msgstr "السمات"
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9802 msgid "Size available"
9803 msgstr "الحجم المتوفر"
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9806 msgid "Comments"
9807 msgstr "المحتويات"
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9810 msgid "Owner"
9811 msgstr "المالك"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9814 msgid "Group"
9815 msgstr "المجموعة"
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9818 msgid "Original location"
9819 msgstr "الموضع الأصلي"
9821 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9822 msgid "Date deleted"
9823 msgstr "تاريخ الحذف"
9825 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9826 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9827 msgctxt "display name"
9828 msgid "Desktop"
9829 msgstr "سطح المكتب"
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9832 msgid "My Computer"
9833 msgstr "الحاسوب"
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9836 msgid "Control Panel"
9837 msgstr "لوحة التحكم"
9839 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9840 msgid "Select"
9841 msgstr "اختر"
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9844 msgid "Restart"
9845 msgstr "أعد التشغيل"
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9848 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9849 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في محاكاة إعادة تشغيل وندوز ؟"
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9852 msgid "Shutdown"
9853 msgstr "إيقاف التشغيل"
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9856 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9857 msgstr "هل ترغب بإنهاء جلسة واين ؟"
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9860 msgid "Programs"
9861 msgstr "البرامج"
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9864 msgid "My Documents"
9865 msgstr "المستندات"
9867 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9868 msgid "Favorites"
9869 msgstr "المفضلة"
9871 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9872 msgid "StartUp"
9873 msgstr "بدء التشغيل"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9876 msgid "Start Menu"
9877 msgstr "قائمة ابدأ"
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9880 msgid "My Music"
9881 msgstr "الصوتيات"
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9884 msgid "My Videos"
9885 msgstr "المرئيات"
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9888 msgctxt "directory"
9889 msgid "Desktop"
9890 msgstr "سطح المكتب"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9893 msgid "NetHood"
9894 msgstr "الشبكة"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9897 msgid "Templates"
9898 msgstr "النماذج"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9901 msgid "PrintHood"
9902 msgstr "الطباعة"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9905 msgid "History"
9906 msgstr "التأريخ"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9909 msgid "Program Files"
9910 msgstr "ملفات البرامج"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9913 msgid "My Pictures"
9914 msgstr "الصور"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9917 msgid "Common Files"
9918 msgstr "الشائعات"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9922 msgid "Documents"
9923 msgstr "المستندات"
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9926 msgid "Administrative Tools"
9927 msgstr "أدوات الإدارة"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9930 msgid "Music"
9931 msgstr "الصوتيات"
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9934 msgid "Pictures"
9935 msgstr "الصور"
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9938 msgid "Videos"
9939 msgstr "المرئيات"
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9942 msgid "Program Files (x86)"
9943 msgstr "ملفات البرامج 32بت"
9945 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9946 msgid "Contacts"
9947 msgstr "جهات الاتصال"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9950 msgid "Links"
9951 msgstr "الوصلات"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9954 msgid "Slide Shows"
9955 msgstr "العروض التقديمية"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9958 msgid "Playlists"
9959 msgstr "قوائم التشغيل"
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9962 msgid "Status"
9963 msgstr "الحالة"
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9966 msgid "Model"
9967 msgstr "النموذج"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9970 msgid "Sample Music"
9971 msgstr "النماذج الصوتية"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9974 msgid "Sample Pictures"
9975 msgstr "نماذج الصور"
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9978 msgid "Sample Playlists"
9979 msgstr "نماذج قوائم التشغيل"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9982 msgid "Sample Videos"
9983 msgstr "النماذج المرئية"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9986 msgid "Saved Games"
9987 msgstr "الألعاب المحفوظة"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9990 msgid "Searches"
9991 msgstr "البحوث"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9994 msgid "Users"
9995 msgstr "المستخدمون"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9998 msgid "Downloads"
9999 msgstr "التحميلات"
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10002 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10003 msgstr "غير قادر على إنشاء مجلد جديد ، الصلاحيات لا تسمح"
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10006 msgid "Error during creation of a new folder"
10007 msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد جديد"
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10010 msgid "Confirm file deletion"
10011 msgstr "أكد حذف الملف"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10014 msgid "Confirm folder deletion"
10015 msgstr "توكيد حذف المجلد"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10018 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10019 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10022 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10023 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك في حذف العناصر الـ %1 ؟"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10026 msgid "Confirm file overwrite"
10027 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10030 msgid ""
10031 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10032 "\n"
10033 "Do you want to replace it?"
10034 msgstr ""
10035 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على ملف باسم '%1'.\n"
10036 "\n"
10037 "هل ترغب باستبداله ؟"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10040 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10041 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف العناصر المختارة ؟"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10044 msgid ""
10045 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10046 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' و جميع محتوياته إلى المحذوفات ؟"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10049 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10050 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' إلى المحذوفات ؟"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10053 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10054 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال العناصر %1 إلى المحذوفات ؟"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10057 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10058 msgstr "لا يمكن إرسال العنصر '%1'إلى المحذوفات هل ترغب في حذفه بدلًا من ذاك ؟"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10061 msgid ""
10062 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10063 "\n"
10064 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10065 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10066 "the folder?"
10067 msgstr ""
10068 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على مجلد باسم '%1' .\n"
10069 "\n"
10070 "الملفات في المجلد الوجهة و الحاملة لنفس أسماء الملفات المصدر\n"
10071 "سيتم استبدالها بمثيلاتها من المصدر، هل لا زلت ترغب في نقل أو نسخ\n"
10072 "هذا المجلد؟"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10075 msgid "Wine Control Panel"
10076 msgstr "لوحة تحكم واين"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10079 #, fuzzy
10080 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10081 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10082 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار التشغيل ( خطأ داخلي )"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10085 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10086 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار الاستعراض ( خطأ داخلي )"
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10089 msgid "Executable files (*.exe)"
10090 msgstr "الملفات التطبيقية (*.exe)"
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10093 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10094 msgstr "لا يوجد برنامج وندوزي معد للتعامل مع هذا النوع من الملفات ."
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10097 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10098 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف '%1' ؟"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10101 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10102 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف هذه العناصر '%1' ؟"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10105 msgid "Confirm deletion"
10106 msgstr "توكيد الحذف"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10109 msgid ""
10110 "A file already exists at the path %1.\n"
10111 "\n"
10112 "Do you want to replace it?"
10113 msgstr ""
10114 "الملف موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10115 "\n"
10116 "هل ترغب في استبداله ؟"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10119 msgid ""
10120 "A folder already exists at the path %1.\n"
10121 "\n"
10122 "Do you want to replace it?"
10123 msgstr ""
10124 "المجلد موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10125 "\n"
10126 "هل ترغب في استبداله ؟"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10129 msgid "Confirm overwrite"
10130 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10133 msgid ""
10134 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10135 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10136 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10137 "any later version.\n"
10138 "\n"
10139 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10140 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10141 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10142 "details.\n"
10143 "\n"
10144 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10145 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10146 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10147 msgstr ""
10148 "واين برنامج مجاني ، يمكنك إعادة نشره بصيغته الحالية أو معدّلًا وذلك تحت بنود "
10149 "الإصدار 2.1 أو اعلى من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
10150 "الحرة\n"
10151 "\n"
10152 "تم نشر واين على أمل منفعتكم بدون اي ضمانات سواء كانت ضمانات للاستخدامات "
10153 "الشخصية أو التجارية ، لمزيد من التفاصيل لا تنس مراجعة رخصة غنّو العمومية.\n"
10154 "\n"
10155 "من المفترض توفر نسخة من رخصة غنّو العمومية لديك وهي مرفقة مع واين ، في حال "
10156 "عدم عثورك عليها راسل منظمة البرمجيات الحرة 51 شارع فرنكلين الطابق الرابع "
10157 "بوسطنMA 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية."
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10160 msgid "Wine License"
10161 msgstr "رخصة واين"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10164 msgid "Trash"
10165 msgstr "المحذوفات"
10167 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10168 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10169 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10170 msgid "Error"
10171 msgstr "خطأ"
10173 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10174 msgid "Don't show me th&is message again"
10175 msgstr "لا ت&ظهر هذه الرسالة مجددًا"
10177 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10178 msgid "%d bytes"
10179 msgstr "%d بايت"
10181 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10182 msgctxt "time unit: hours"
10183 msgid " hr"
10184 msgstr "سا"
10186 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10187 msgctxt "time unit: minutes"
10188 msgid " min"
10189 msgstr "دق"
10191 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10192 msgctxt "time unit: seconds"
10193 msgid " sec"
10194 msgstr "ثا"
10196 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10197 #, fuzzy
10198 #| msgid "New Folder"
10199 msgid "Select Source"
10200 msgstr "مجلد جديد"
10202 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10203 msgid "China Standard Time"
10204 msgstr ""
10206 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10207 msgid "China Daylight Time"
10208 msgstr ""
10210 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10211 msgid "North Asia Standard Time"
10212 msgstr ""
10214 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10215 msgid "North Asia Daylight Time"
10216 msgstr ""
10218 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10219 msgid "Georgian Standard Time"
10220 msgstr ""
10222 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10223 msgid "Georgian Daylight Time"
10224 msgstr ""
10226 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10227 msgid "Nepal Standard Time"
10228 msgstr ""
10230 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10231 msgid "Nepal Daylight Time"
10232 msgstr ""
10234 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10235 msgid "Cape Verde Standard Time"
10236 msgstr ""
10238 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10239 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10240 msgstr ""
10242 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10243 #, fuzzy
10244 #| msgid "Date and time"
10245 msgid "Haiti Standard Time"
10246 msgstr "التاريخ و الوقت"
10248 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10249 #, fuzzy
10250 #| msgid "Date and time"
10251 msgid "Haiti Daylight Time"
10252 msgstr "التاريخ و الوقت"
10254 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10255 #, fuzzy
10256 #| msgid "Central European"
10257 msgid "Central European Standard Time"
10258 msgstr "وسط اوروبي"
10260 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10261 #, fuzzy
10262 #| msgid "Central European"
10263 msgid "Central European Daylight Time"
10264 msgstr "وسط اوروبي"
10266 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10267 msgid "Morocco Standard Time"
10268 msgstr ""
10270 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10271 msgid "Morocco Daylight Time"
10272 msgstr ""
10274 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10275 #, fuzzy
10276 #| msgid "Central European"
10277 msgid "Central Europe Standard Time"
10278 msgstr "وسط اوروبي"
10280 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10281 #, fuzzy
10282 #| msgid "Central European"
10283 msgid "Central Europe Daylight Time"
10284 msgstr "وسط اوروبي"
10286 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10287 msgid "Iran Standard Time"
10288 msgstr ""
10290 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10291 msgid "Iran Daylight Time"
10292 msgstr ""
10294 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10295 #, fuzzy
10296 #| msgid "Date and time"
10297 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10298 msgstr "التاريخ و الوقت"
10300 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10301 #, fuzzy
10302 #| msgid "Date and time"
10303 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10304 msgstr "التاريخ و الوقت"
10306 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10307 msgid "Namibia Standard Time"
10308 msgstr ""
10310 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10311 msgid "Namibia Daylight Time"
10312 msgstr ""
10314 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10315 msgid "Tonga Standard Time"
10316 msgstr ""
10318 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10319 msgid "Tonga Daylight Time"
10320 msgstr ""
10322 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10323 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10324 msgstr ""
10326 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10327 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10328 msgstr ""
10330 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10331 #, fuzzy
10332 #| msgid "&Standard bar"
10333 msgid "GMT Standard Time"
10334 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10336 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10337 msgid "GMT Daylight Time"
10338 msgstr ""
10340 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10341 msgid "Central Asia Standard Time"
10342 msgstr ""
10344 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10345 msgid "Central Asia Daylight Time"
10346 msgstr ""
10348 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10349 #, fuzzy
10350 #| msgid "&Standard bar"
10351 msgid "Lord Howe Standard Time"
10352 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10354 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid "Date and time"
10357 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10358 msgstr "التاريخ و الوقت"
10360 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10361 msgid "Arabic Standard Time"
10362 msgstr ""
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10365 msgid "Arabic Daylight Time"
10366 msgstr ""
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10369 msgid "Magadan Standard Time"
10370 msgstr ""
10372 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10373 msgid "Magadan Daylight Time"
10374 msgstr ""
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10377 msgid "Newfoundland Standard Time"
10378 msgstr ""
10380 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10381 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10382 msgstr ""
10384 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10385 msgid "West Pacific Standard Time"
10386 msgstr ""
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10389 msgid "West Pacific Daylight Time"
10390 msgstr ""
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10393 msgid "Pacific Standard Time"
10394 msgstr ""
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10397 msgid "Pacific Daylight Time"
10398 msgstr ""
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10401 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10402 msgstr ""
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10405 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10406 msgstr ""
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10409 #, fuzzy
10410 #| msgid "Date and time"
10411 msgid "Magallanes Standard Time"
10412 msgstr "التاريخ و الوقت"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10415 #, fuzzy
10416 #| msgid "Date and time"
10417 msgid "Magallanes Daylight Time"
10418 msgstr "التاريخ و الوقت"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10421 msgid "Samoa Standard Time"
10422 msgstr ""
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10425 msgid "Samoa Daylight Time"
10426 msgstr ""
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10429 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10430 msgstr ""
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10433 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10434 msgstr ""
10436 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10437 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10438 msgstr ""
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10441 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10442 msgstr ""
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10445 msgid "Middle East Standard Time"
10446 msgstr ""
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10449 msgid "Middle East Daylight Time"
10450 msgstr ""
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10453 msgid "Tokyo Standard Time"
10454 msgstr ""
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10457 msgid "Tokyo Daylight Time"
10458 msgstr ""
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10461 msgid "Line Islands Standard Time"
10462 msgstr ""
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10465 msgid "Line Islands Daylight Time"
10466 msgstr ""
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10469 #, fuzzy
10470 #| msgid "Date and time"
10471 msgid "Cuba Standard Time"
10472 msgstr "التاريخ و الوقت"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10475 #, fuzzy
10476 #| msgid "Date and time"
10477 msgid "Cuba Daylight Time"
10478 msgstr "التاريخ و الوقت"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10481 msgid "Jordan Standard Time"
10482 msgstr ""
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10485 msgid "Jordan Daylight Time"
10486 msgstr ""
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10489 msgid "Central Standard Time"
10490 msgstr ""
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10493 msgid "Central Daylight Time"
10494 msgstr ""
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10497 msgid "Azores Standard Time"
10498 msgstr ""
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10501 msgid "Azores Daylight Time"
10502 msgstr ""
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10505 msgid "North Asia East Standard Time"
10506 msgstr ""
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10509 msgid "North Asia East Daylight Time"
10510 msgstr ""
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10513 msgid "Argentina Standard Time"
10514 msgstr ""
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10517 msgid "Argentina Daylight Time"
10518 msgstr ""
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10521 #, fuzzy
10522 #| msgid "&Standard bar"
10523 msgid "Marquesas Standard Time"
10524 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10527 #, fuzzy
10528 #| msgid "Date and time"
10529 msgid "Marquesas Daylight Time"
10530 msgstr "التاريخ و الوقت"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10533 msgid "Myanmar Standard Time"
10534 msgstr ""
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10537 msgid "Myanmar Daylight Time"
10538 msgstr ""
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10541 msgid "Coordinated Universal Time"
10542 msgstr ""
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10545 msgid "India Standard Time"
10546 msgstr ""
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10549 msgid "India Daylight Time"
10550 msgstr ""
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10553 #, fuzzy
10554 #| msgid "&Standard bar"
10555 msgid "GTB Standard Time"
10556 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10559 msgid "GTB Daylight Time"
10560 msgstr ""
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10563 msgid "Turkey Standard Time"
10564 msgstr ""
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10567 msgid "Turkey Daylight Time"
10568 msgstr ""
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10571 msgid "Fiji Standard Time"
10572 msgstr ""
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10575 msgid "Fiji Daylight Time"
10576 msgstr ""
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10579 msgid "Canada Central Standard Time"
10580 msgstr ""
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10583 msgid "Canada Central Daylight Time"
10584 msgstr ""
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10587 msgid "Taipei Standard Time"
10588 msgstr ""
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10591 msgid "Taipei Daylight Time"
10592 msgstr ""
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10595 msgid "W. Europe Standard Time"
10596 msgstr ""
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10599 msgid "W. Europe Daylight Time"
10600 msgstr ""
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10603 msgid "Montevideo Standard Time"
10604 msgstr ""
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10607 msgid "Montevideo Daylight Time"
10608 msgstr ""
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10611 msgid "Pakistan Standard Time"
10612 msgstr ""
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10615 msgid "Pakistan Daylight Time"
10616 msgstr ""
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10619 msgid "Caucasus Standard Time"
10620 msgstr ""
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10623 msgid "Caucasus Daylight Time"
10624 msgstr ""
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10627 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10628 msgstr ""
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10631 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10632 msgstr ""
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10635 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10636 msgstr ""
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10639 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10640 msgstr ""
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10643 msgid "Eastern Standard Time"
10644 msgstr ""
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10647 msgid "Eastern Daylight Time"
10648 msgstr ""
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10651 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10652 msgstr ""
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10655 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10656 msgstr ""
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10659 msgid "Atlantic Standard Time"
10660 msgstr ""
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10663 msgid "Atlantic Daylight Time"
10664 msgstr ""
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10667 msgid "Mountain Standard Time"
10668 msgstr ""
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10671 msgid "Mountain Daylight Time"
10672 msgstr ""
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10675 msgid "US Eastern Standard Time"
10676 msgstr ""
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10679 msgid "US Eastern Daylight Time"
10680 msgstr ""
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10683 #, fuzzy
10684 #| msgid "&Standard bar"
10685 msgid "North Korea Standard Time"
10686 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10689 #, fuzzy
10690 #| msgid "Date and time"
10691 msgid "North Korea Daylight Time"
10692 msgstr "التاريخ و الوقت"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10695 msgid "Tasmania Standard Time"
10696 msgstr ""
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10699 msgid "Tasmania Daylight Time"
10700 msgstr ""
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10703 msgid "Central America Standard Time"
10704 msgstr ""
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10707 msgid "Central America Daylight Time"
10708 msgstr ""
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10711 msgid "US Mountain Standard Time"
10712 msgstr ""
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10715 msgid "US Mountain Daylight Time"
10716 msgstr ""
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10719 msgid "South Africa Standard Time"
10720 msgstr ""
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10723 msgid "South Africa Daylight Time"
10724 msgstr ""
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10727 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10728 msgstr ""
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10731 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10732 msgstr ""
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10735 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10736 msgstr ""
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10739 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10740 msgstr ""
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10743 msgid "Afghanistan Standard Time"
10744 msgstr ""
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10747 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10748 msgstr ""
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10751 msgid "Yakutsk Standard Time"
10752 msgstr ""
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10755 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10756 msgstr ""
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10759 msgid "SA Eastern Standard Time"
10760 msgstr ""
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10763 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10764 msgstr ""
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10767 msgid "Arab Standard Time"
10768 msgstr ""
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10771 msgid "Arab Daylight Time"
10772 msgstr ""
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10775 msgid "Arabian Standard Time"
10776 msgstr ""
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10779 msgid "Arabian Daylight Time"
10780 msgstr ""
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10783 #, fuzzy
10784 #| msgid "Date and time"
10785 msgid "Tocantins Standard Time"
10786 msgstr "التاريخ و الوقت"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10789 #, fuzzy
10790 #| msgid "Date and time"
10791 msgid "Tocantins Daylight Time"
10792 msgstr "التاريخ و الوقت"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10795 msgid "Russian Standard Time"
10796 msgstr ""
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10799 msgid "Russian Daylight Time"
10800 msgstr ""
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10803 #, fuzzy
10804 #| msgid "Central European"
10805 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10806 msgstr "وسط اوروبي"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10809 #, fuzzy
10810 #| msgid "Central European"
10811 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10812 msgstr "وسط اوروبي"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10815 msgid "Romance Standard Time"
10816 msgstr ""
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10819 msgid "Romance Daylight Time"
10820 msgstr ""
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10823 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10824 msgstr ""
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10827 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10828 msgstr ""
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10831 msgid "Syria Standard Time"
10832 msgstr ""
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10835 msgid "Syria Daylight Time"
10836 msgstr ""
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10839 msgid "AUS Central Standard Time"
10840 msgstr ""
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10843 msgid "AUS Central Daylight Time"
10844 msgstr ""
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10847 msgid "Greenwich Standard Time"
10848 msgstr ""
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10851 msgid "Greenwich Daylight Time"
10852 msgstr ""
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10855 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10856 msgstr ""
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10859 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10860 msgstr ""
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10863 msgid "Israel Standard Time"
10864 msgstr ""
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10867 msgid "Israel Daylight Time"
10868 msgstr ""
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10871 msgid "Bangladesh Standard Time"
10872 msgstr ""
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10875 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10876 msgstr ""
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10879 msgid "SA Pacific Standard Time"
10880 msgstr ""
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10883 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10884 msgstr ""
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10887 msgid "West Asia Standard Time"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10891 msgid "West Asia Daylight Time"
10892 msgstr ""
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10895 msgid "Alaskan Standard Time"
10896 msgstr ""
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10899 msgid "Alaskan Daylight Time"
10900 msgstr ""
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10903 msgid "Paraguay Standard Time"
10904 msgstr ""
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10907 msgid "Paraguay Daylight Time"
10908 msgstr ""
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10911 #, fuzzy
10912 #| msgid "Date and time"
10913 msgid "Dateline Standard Time"
10914 msgstr "التاريخ و الوقت"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10917 msgid "Dateline Daylight Time"
10918 msgstr ""
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10921 msgid "Libya Standard Time"
10922 msgstr ""
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10925 msgid "Libya Daylight Time"
10926 msgstr ""
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10929 msgid "Bahia Standard Time"
10930 msgstr ""
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10933 msgid "Bahia Daylight Time"
10934 msgstr ""
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10937 msgid "Venezuela Standard Time"
10938 msgstr ""
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10941 msgid "Venezuela Daylight Time"
10942 msgstr ""
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10945 #, fuzzy
10946 #| msgid "Date and time"
10947 msgid "Bougainville Standard Time"
10948 msgstr "التاريخ و الوقت"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10951 #, fuzzy
10952 #| msgid "Date and time"
10953 msgid "Bougainville Daylight Time"
10954 msgstr "التاريخ و الوقت"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10957 msgid "Hawaiian Standard Time"
10958 msgstr ""
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10961 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10962 msgstr ""
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10965 msgid "SE Asia Standard Time"
10966 msgstr ""
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10969 msgid "SE Asia Daylight Time"
10970 msgstr ""
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10973 msgid "New Zealand Standard Time"
10974 msgstr ""
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10977 msgid "New Zealand Daylight Time"
10978 msgstr ""
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10981 #, fuzzy
10982 #| msgid "Date and time"
10983 msgid "Aleutian Standard Time"
10984 msgstr "التاريخ و الوقت"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10987 #, fuzzy
10988 #| msgid "Date and time"
10989 msgid "Aleutian Daylight Time"
10990 msgstr "التاريخ و الوقت"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10993 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10994 msgstr ""
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10997 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10998 msgstr ""
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11001 msgid "Belarus Standard Time"
11002 msgstr ""
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11005 msgid "Belarus Daylight Time"
11006 msgstr ""
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11009 msgid "SA Western Standard Time"
11010 msgstr ""
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11013 msgid "SA Western Daylight Time"
11014 msgstr ""
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11017 msgid "Greenland Standard Time"
11018 msgstr ""
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11021 msgid "Greenland Daylight Time"
11022 msgstr ""
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11025 #, fuzzy
11026 #| msgid "Date and time"
11027 msgid "Easter Island Standard Time"
11028 msgstr "التاريخ و الوقت"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11031 #, fuzzy
11032 #| msgid "Date and time"
11033 msgid "Easter Island Daylight Time"
11034 msgstr "التاريخ و الوقت"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11037 msgid "Egypt Standard Time"
11038 msgstr ""
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11041 msgid "Egypt Daylight Time"
11042 msgstr ""
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11045 #, fuzzy
11046 #| msgid "Date and time"
11047 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11048 msgstr "التاريخ و الوقت"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11051 #, fuzzy
11052 #| msgid "Date and time"
11053 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11054 msgstr "التاريخ و الوقت"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11057 msgid "Mauritius Standard Time"
11058 msgstr ""
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11061 msgid "Mauritius Daylight Time"
11062 msgstr ""
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11065 msgid "Vladivostok Standard Time"
11066 msgstr ""
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11069 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11070 msgstr ""
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11073 msgid "Singapore Standard Time"
11074 msgstr ""
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11077 msgid "Singapore Daylight Time"
11078 msgstr ""
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11081 msgid "Korea Standard Time"
11082 msgstr ""
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11085 msgid "Korea Daylight Time"
11086 msgstr ""
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Date and time"
11091 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11092 msgstr "التاريخ و الوقت"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11095 #, fuzzy
11096 #| msgid "Date and time"
11097 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11098 msgstr "التاريخ و الوقت"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11101 msgid "E. Africa Standard Time"
11102 msgstr ""
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11105 msgid "E. Africa Daylight Time"
11106 msgstr ""
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11109 #, fuzzy
11110 #| msgid "&Standard bar"
11111 msgid "FLE Standard Time"
11112 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11115 msgid "FLE Daylight Time"
11116 msgstr ""
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11119 msgid "E. South America Standard Time"
11120 msgstr ""
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11123 msgid "E. South America Daylight Time"
11124 msgstr ""
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11127 msgid "Central Pacific Standard Time"
11128 msgstr ""
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11131 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11132 msgstr ""
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11135 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11136 msgstr ""
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11139 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11140 msgstr ""
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11143 msgid "Pacific SA Standard Time"
11144 msgstr ""
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11147 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11148 msgstr ""
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11151 msgid "E. Australia Standard Time"
11152 msgstr ""
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11155 msgid "E. Australia Daylight Time"
11156 msgstr ""
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11159 msgid "W. Australia Standard Time"
11160 msgstr ""
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11163 msgid "W. Australia Daylight Time"
11164 msgstr ""
11166 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11167 msgid "Security Warning"
11168 msgstr "تحذير أمني"
11170 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11171 msgid "Do you want to install this software?"
11172 msgstr "هل ترغب حقًا في تثبيت البرنامج ؟"
11174 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11175 msgid "Don't install"
11176 msgstr "لا تثبت"
11178 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11179 msgid ""
11180 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11181 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11182 msgstr ""
11183 "عند تثبيت عنصر أكتيفاكس ، سيتمك من الوصول الكامل إلى جهازك . لا تثبته إلا في "
11184 "حال ثقتك الكاملة في مصدره ."
11186 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11187 msgid "Installation of component failed: %08x"
11188 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
11190 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11191 msgid "Install (%d)"
11192 msgstr "تثبيت (%d)"
11194 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11195 msgid "Install"
11196 msgstr "تثبيت"
11198 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11200 msgctxt "window"
11201 msgid "&Restore"
11202 msgstr "است&عادة"
11204 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11205 msgid "&Move"
11206 msgstr "ت&حريك"
11208 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11209 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11210 msgid "&Size"
11211 msgstr "تح&جيم"
11213 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11214 msgid "Mi&nimize"
11215 msgstr "تص&غير"
11217 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11220 msgid "Ma&ximize"
11221 msgstr "ت&كبير"
11223 #: dlls/user32/user32.rc:36
11224 msgid "&Close\tAlt+F4"
11225 msgstr "&إغلاق\tAlt+F4"
11227 #: dlls/user32/user32.rc:38
11228 msgid "&About Wine"
11229 msgstr "&معلومات حول واين"
11231 #: dlls/user32/user32.rc:49
11232 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11233 msgstr "&إغلاق\tCtrl+F4"
11235 #: dlls/user32/user32.rc:51
11236 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11237 msgstr "ال&تالي\tCtrl+F6"
11239 #: dlls/user32/user32.rc:81
11240 msgid "&Abort"
11241 msgstr "أحب&ط"
11243 #: dlls/user32/user32.rc:85
11244 msgid "&Ignore"
11245 msgstr "تجا&هل"
11247 #: dlls/user32/user32.rc:86
11248 msgid "&Try Again"
11249 msgstr "حاول &ثانية"
11251 #: dlls/user32/user32.rc:87
11252 msgid "&Continue"
11253 msgstr "ا&ستمر"
11255 #: dlls/user32/user32.rc:94
11256 msgid "Select Window"
11257 msgstr "اختر نافذة"
11259 #: dlls/user32/user32.rc:72
11260 msgid "&More Windows..."
11261 msgstr "&نوافذ أخرى..."
11263 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11264 msgid "Overflow"
11265 msgstr ""
11267 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11268 #, fuzzy
11269 #| msgid "Out of memory."
11270 msgid "Out of memory"
11271 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
11273 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11274 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11275 msgstr ""
11277 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11278 #, fuzzy
11279 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11280 msgid "Type mismatch"
11281 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
11283 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11284 #, fuzzy
11285 #| msgid "I/O device error.\n"
11286 msgid "Device I/O error"
11287 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
11289 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11290 #, fuzzy
11291 #| msgid "File already exists.\n"
11292 msgid "File already exists"
11293 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
11295 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11296 #, fuzzy
11297 #| msgid "Disk full.\n"
11298 msgid "Disk full"
11299 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
11301 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11302 #, fuzzy
11303 #| msgid "Too many open files.\n"
11304 msgid "Too many files"
11305 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
11307 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11308 #, fuzzy
11309 #| msgid "Access denied.\n"
11310 msgid "Permission denied"
11311 msgstr "الوصول محظور.\n"
11313 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11314 msgid "Path/File access error"
11315 msgstr ""
11317 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "Path not found.\n"
11320 msgid "Path not found"
11321 msgstr "المسار غير موجود.\n"
11323 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11324 #, fuzzy
11325 #| msgid "(value not set)"
11326 msgid "Object variable not set"
11327 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
11329 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11330 #, fuzzy
11331 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11332 msgid "Invalid use of Null"
11333 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
11335 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11336 msgid "Can't create necessary temporary file"
11337 msgstr ""
11339 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11340 #, fuzzy
11341 #| msgid "Automation server can't create object"
11342 msgid "ActiveX component can't create object"
11343 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
11345 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "Object doesn't support this action"
11348 msgid "Class doesn't support Automation"
11349 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
11351 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11352 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11353 msgstr ""
11355 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11356 #, fuzzy
11357 #| msgid "Object doesn't support this action"
11358 msgid "Object doesn't support named arguments"
11359 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
11361 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid "Object doesn't support this action"
11364 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11365 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
11367 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "Element not found.\n"
11370 msgid "Named argument not found"
11371 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
11373 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11374 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11375 msgstr ""
11377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11378 #, fuzzy
11379 #| msgid "Object Class Violation"
11380 msgid "Object not a collection"
11381 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
11383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11384 #, fuzzy
11385 #| msgid "Specified control was not found in message"
11386 msgid "Specified DLL function not found"
11387 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
11389 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11390 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11391 msgstr ""
11393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11394 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11395 msgstr ""
11397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11398 msgid "Invalid or unqualified reference"
11399 msgstr ""
11401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11402 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11403 msgstr ""
11405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11406 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11407 msgstr ""
11409 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11410 #, fuzzy
11411 #| msgid "Hide"
11412 msgid "Hide %@"
11413 msgstr "إخفاء"
11415 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11416 #, fuzzy
11417 #| msgid "Other"
11418 msgid "Hide Others"
11419 msgstr "آخر"
11421 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11422 #, fuzzy
11423 #| msgid "Show"
11424 msgid "Show All"
11425 msgstr "إظهار"
11427 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11428 msgid "Quit %@"
11429 msgstr ""
11431 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11432 msgid "Quit"
11433 msgstr ""
11435 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11436 #, fuzzy
11437 #| msgid "&Window"
11438 msgid "Window"
11439 msgstr "نا&فذة"
11441 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11442 #, fuzzy
11443 #| msgid "&Minimize"
11444 msgid "Minimize"
11445 msgstr "تص&غير"
11447 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11448 #, fuzzy
11449 #| msgid "Zoom in"
11450 msgid "Zoom"
11451 msgstr "تكبير"
11453 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11454 msgid "Enter Full Screen"
11455 msgstr ""
11457 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11458 #, fuzzy
11459 #| msgid "&Bring To Front"
11460 msgid "Bring All to Front"
11461 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
11463 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11464 msgid "Paper Si&ze:"
11465 msgstr "ح&جم الصفحة:"
11467 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11468 msgid "Duplex:"
11469 msgstr "مزدوج:"
11471 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11472 #, fuzzy
11473 #| msgid "&Setup"
11474 msgid "Setup"
11475 msgstr "&إعداد"
11477 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11478 msgid "Realm"
11479 msgstr "حقل"
11481 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11482 msgid "Authentication Required"
11483 msgstr "التحقق مطلوب"
11485 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11486 msgid "Server"
11487 msgstr "الخادوم"
11489 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11490 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11491 msgstr "توجد مشكلة في شهادة هذا الموقع."
11493 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11494 msgid "Do you want to continue anyway?"
11495 msgstr "هل ترغب في الاستمرار على أية حال ؟"
11497 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11498 msgid "LAN Connection"
11499 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
11501 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11502 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11503 msgstr "تم إصدار الشهادة من ناشر غير موثوق أو غير معروف"
11505 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11506 msgid "The date on the certificate is invalid."
11507 msgstr "تاريخ الشهادة غير سليم."
11509 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11510 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11511 msgstr "لا يتطابق اسم الشهادة مع الموقع."
11513 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11514 msgid ""
11515 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11516 msgstr "هناك على الأقل مشكلة أمنية واحدة غير محددة في الشهادة."
11518 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11519 msgid "Effective Date"
11520 msgstr ""
11522 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "Security"
11525 msgid "Security Protocol"
11526 msgstr "الأمان"
11528 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "Signature"
11531 msgid "Signature Type"
11532 msgstr "التوقيع"
11534 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11535 #, fuzzy
11536 #| msgid "Encrypting File System"
11537 msgid "Encryption Type"
11538 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
11540 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11541 msgid "Privacy Strength"
11542 msgstr ""
11544 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11545 msgid "bits"
11546 msgstr ""
11548 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "Service request timeout.\n"
11551 msgid "The request has timed out.\n"
11552 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
11554 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11555 #, fuzzy
11556 #| msgid "A printer error occurred."
11557 msgid "An internal error has occurred.\n"
11558 msgstr "خطأ في الطابعة."
11560 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Path is invalid.\n"
11563 msgid "The URL is invalid.\n"
11564 msgstr "المسار غير سليم.\n"
11566 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11567 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11568 msgstr ""
11570 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11571 #, fuzzy
11572 #| msgid "The username could not be found.\n"
11573 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11574 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
11576 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11577 #, fuzzy
11578 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11579 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11580 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
11582 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11583 msgid ""
11584 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11585 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11586 msgstr ""
11588 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11589 #, fuzzy
11590 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11591 msgid "The requested item could not be located.\n"
11592 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
11594 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11595 #, fuzzy
11596 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11597 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11598 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
11600 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11601 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11602 msgstr ""
11604 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11605 msgid ""
11606 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11607 "certificate is expired.\n"
11608 msgstr ""
11610 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11611 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11612 msgstr ""
11614 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11615 msgid "The specified command was carried out."
11616 msgstr "ألغي الامر المحدد."
11618 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11619 msgid "Undefined external error."
11620 msgstr "خطأ خارجي غير معرف."
11622 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11623 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11624 msgstr "معرف الجهاز المستخدم خارج مدى نظامك."
11626 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11627 msgid "The driver was not enabled."
11628 msgstr "التعريف غير مفعل."
11630 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11631 msgid ""
11632 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11633 "again."
11634 msgstr "الجهاز المحدد مستخدم بالفعل ، انتظر حتى يتفرغ ثم اعد المحاولة."
11636 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11637 msgid "The specified device handle is invalid."
11638 msgstr "لاقط الجهاز المحدد غير سليم."
11640 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11641 msgid "There is no driver installed on your system!"
11642 msgstr "لا يوجد أي تعريف مثبت على نظامك !"
11644 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11645 msgid ""
11646 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11647 "increase available memory, and then try again."
11648 msgstr ""
11649 "لا تتوفر ذاكرة كافية لأداء المهمة ، أغلق تطبيقًا أو أكثر لزيادة الذاكرة "
11650 "المتاحة ، ثم حاول مجددًا."
11652 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11653 msgid ""
11654 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11655 "which functions and messages the driver supports."
11656 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة ، اختر وظيفة مناسبة تناسب عتادك ."
11658 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11659 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11660 msgstr "رقم الخطأ المحدد غير معرف على نظامك ."
11662 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11663 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11664 msgstr "علم غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
11666 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11667 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11668 msgstr "معامل غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
11670 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11671 msgid ""
11672 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11673 "Capabilities function to determine the supported formats."
11674 msgstr ""
11675 "الصيغة المحددة غير مدعومة أو لا يمكن ترجمتها ، استخدم وظيفة مناسبة تدعم هذا "
11676 "النوع من الصيغ."
11678 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11679 msgid ""
11680 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11681 "device, or wait until the data is finished playing."
11682 msgstr ""
11683 "لم يتمكن من أداء هذه العملية بسبب تشغيل الوسيط ، أعد تشغيل الجهاز أو انتظره "
11684 "حتى ينهي عمله ."
11686 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11687 msgid ""
11688 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11689 "header, and then try again."
11690 msgstr ""
11691 "إن رأس الموجة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
11693 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11694 msgid ""
11695 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11696 "and then try again."
11697 msgstr ""
11698 "لم يتمكن من تشغيل الجهاز لعدم توفر إشارة WAVE_ALLOWSYNC flag استخدم الإشارة "
11699 "ثم حاول مجددًا."
11701 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11702 msgid ""
11703 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11704 "header, and then try again."
11705 msgstr ""
11706 "إن رأس المقطوعة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
11708 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11709 msgid ""
11710 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11711 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11712 msgstr ""
11713 "خريطة المقطوعات غير موجودة ، ربما توجد مشكلة بالتعريف ، أو بالملف MIDIMAP."
11714 "CFG حيث أنه قد يكون مفقودًا أو تالفًا."
11716 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11717 msgid ""
11718 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11719 "transmitted, and then try again."
11720 msgstr ""
11721 "يقوم هذا المنفذ بنقل البيانات إلى الجهاز ، انتظر حتى يتم نقل البيانات "
11722 "الحالي ، ثم حاول مجددًا."
11724 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11725 #, fuzzy
11726 #| msgid ""
11727 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
11728 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
11729 msgid ""
11730 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11731 "on the system."
11732 msgstr ""
11733 "يشير إعداد مخطط المقطوعات إلى جهاز مقطوعات غير مثبت على نظامك ، استخدم مخطط "
11734 "المقطوعات لتحرير الإعدادات."
11736 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11737 msgid ""
11738 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11739 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11740 msgstr ""
11741 "إعدادات المقطوعات الحالية معطوبة ، انسخ ملف MIDIMAP.CFG الأصلي إلى مجلد "
11742 "النظام المودود في مجلد وندوز ثم حاول مجددًا."
11744 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11745 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11746 msgstr "معرف جهاز MCI غير سليم ، أعد استخدام معرفك عندما تعيد فتح جهاز MCI"
11748 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11749 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11750 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط المعاملات المحددة بالأمر."
11752 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11753 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11754 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط الأمر المحدد."
11756 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11757 msgid ""
11758 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11759 "or contact the device manufacturer."
11760 msgstr "حدثت مشكلة بجهاز الوسائط ، تاكد من عمله بشكل سليم أو اتصل بمصنعه."
11762 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11763 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11764 msgstr "الجهاز المحدد غير مفتوح أو انه غير مضبوط بواسطة MCI."
11766 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11767 msgid ""
11768 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11769 "unique alias."
11770 msgstr ""
11771 "اسم الجهاز مستخدم بالفعل كاسم مستعار لهذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا "
11772 "فريدًا."
11774 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11775 msgid ""
11776 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11777 msgstr "توجد مشكلة غير معروفة أثناء تحميل تعريف الجهاز المحدد."
11779 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11780 msgid "No command was specified."
11781 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
11783 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11784 msgid ""
11785 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11786 "size of the buffer."
11787 msgstr "سلسلة المخرجات كبيرة جدًا على التدفق المستعمل حاليًا ، زد حجم التدفق."
11789 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11790 msgid ""
11791 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11792 "one."
11793 msgstr "يتطلب الأمر المعطى معاملًا متصل المحارف ، أضفه من فضلك."
11795 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11796 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11797 msgstr "المعامل المدخل غير سليم لهذا الامر."
11799 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11800 msgid ""
11801 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11802 "manufacturer about obtaining a new driver."
11803 msgstr ""
11804 "عاد تعريف الجهاز بعودة غير سليمة ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
11806 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11807 msgid ""
11808 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11809 "manufacturer about obtaining a new driver."
11810 msgstr "هناك مشكلة بتعريف الجهاز ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
11812 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11813 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11814 msgstr "يتطلب الأمر الذي أدخله معاملًا إضافيًا ، أدخله."
11816 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11817 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11818 msgstr "جهاز MCI الذي تستخدمه لا يدعم الامر المعطى."
11820 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11821 msgid ""
11822 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11823 msgstr ""
11824 "لم يتمكن من العثور على الملف المحدد ، تأكد من أن اسم الملف و موضعه سليمين ."
11826 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11827 msgid "The device driver is not ready."
11828 msgstr "تعريف الجهاز ليس جاهزًا."
11830 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11831 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11832 msgstr "حدثت مشكلة اثناء تهيئة MCI ، حاول أن تعيد تشغيل الوندوز."
11834 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11835 msgid ""
11836 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11837 "access error."
11838 msgstr ""
11839 "حدثت مشكلة مع تعريف الجهاز ، ثم أغلق الجهاز ، ولمنتمكن من الوصول لمعرفة "
11840 "الخطأ."
11842 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11843 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11844 msgstr "لا يمكن استخدام all كاسم للجهاز مع الأمر المحدد."
11846 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11847 msgid ""
11848 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11849 "separately to determine which devices caused the error."
11850 msgstr ""
11851 "حدثت اخطاء في أكثر من جهاز ، مرر كل أمر متعلق بجهاز بشكل فردي و ذلك لتحديد "
11852 "الجهاز الذي حدث فيه الخطأ."
11854 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11855 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11856 msgstr "لم يتمكن من تحديد نوع الجهاز من امتداد اسم الملف المعطى."
11858 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11859 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11860 msgstr "المعامل المحدد خارج المدى المسموع به لهذا الأمر."
11862 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11863 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11864 msgstr "لا يمكن استعمال هذه المعاملات سوية."
11866 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11867 msgid ""
11868 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11869 "still connected to the network."
11870 msgstr ""
11871 "لم يتمكن من حفظ الملف المحدد ، تأكد من امتلاك مساحة كافية على القرص أو من "
11872 "اتصالك بالشبكة."
11874 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11875 #, fuzzy
11876 #| msgid ""
11877 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
11878 #| "device name is spelled correctly."
11879 msgid ""
11880 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11881 "device name is spelled correctly."
11882 msgstr ""
11883 "لم يتمكن من العثور على الجهاز المحدد ، تأكد من انه مثبت أو من التهجئة "
11884 "السليمة لاسمه."
11886 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11887 msgid ""
11888 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11889 "again."
11890 msgstr "الجهاز المحدد مغلق حاليًا ، انتضر بضع ثوانٍ ، ثم حاول مجددًا."
11892 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11893 msgid ""
11894 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11895 "alias."
11896 msgstr ""
11897 "الاسم المستعار الحالي مستخدم في هذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا فريدًا."
11899 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11900 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11901 msgstr "المعامل الحالي لا يناسب هذا اﻷمر."
11903 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11904 msgid ""
11905 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11906 "parameter with each 'open' command."
11907 msgstr ""
11908 "تعريف الجهاز مستخدم بالفعل ، لمشاركته استخدم المعامل shareable معأمر الفتح "
11909 "open."
11911 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11912 msgid ""
11913 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11914 "Please supply one."
11915 msgstr ""
11916 "يتطلب الأمر الحالي اسمًا مستعارًا أو ملفًا أو محركًا أو اسم جهاز. أضف أحدها من "
11917 "فضلك."
11919 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11920 msgid ""
11921 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11922 "documentation for valid formats."
11923 msgstr ""
11924 "القيمة المعطاة كصيغة توقيت ، غير سليمة راجع توثيق MCI و اقرأ عن الصيغ "
11925 "السليمة."
11927 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11928 msgid ""
11929 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11930 "supply one."
11931 msgstr "قيمة المعامل يجب ان تحاط بعلامتي اقتباس للتعرف عليها ، أضفها من فضلك."
11933 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11934 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11935 msgstr "لا تمرر معاملًا و قيمة بنفس الوقت ، مرر أحدهما فقط."
11937 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11938 msgid ""
11939 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11940 "may be corrupt, or not in the correct format."
11941 msgstr ""
11942 "لا يمكن تشغيل الملف المحدد مع جهاز MCI هذا ، قد يكون الملف معطوبًا ، أو بصيغة "
11943 "خاطئة."
11945 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11946 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11947 msgstr "تم تمرير قطاع فارغ إلى MCI"
11949 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11950 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11951 msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف بدون اسم ، أدخل اسمًا للملف."
11953 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11954 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11955 msgstr "يجب أن تمرر اسمًا مستعارًا عند استخدامك للمعامل new"
11957 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11958 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11959 msgstr "لم يتمكن من استخدام الإشارة notify مع الاجهزة تلقائية الفتح."
11961 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11962 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11963 msgstr "لم يتمكن من استخدام اسم الملف مع الجهاز المحدد."
11965 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11966 msgid ""
11967 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11968 "sequence, and then try again."
11969 msgstr ""
11970 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بهذه الصيغة ، صحح صيغة الأمر ، ثم حاول مجددًا ."
11972 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11973 msgid ""
11974 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11975 "the device is closed, and then try again."
11976 msgstr ""
11977 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بواسطة جهاز الفتح التلقائي ، انتظر حتى إغلاق "
11978 "الجهاز ثم حاول مجددًا."
11980 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11981 msgid ""
11982 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11983 "characters, followed by a period and an extension."
11984 msgstr ""
11985 "اسم الملف غير سليم ، تأكد من أن اسم الملف لا يزيد عن 8 محارف متبوعًا بنقطة ثم "
11986 "الامتداد."
11988 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11989 msgid ""
11990 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11991 msgstr "لا يمكن إضافة محرف خارج علامتي الاقتباس."
11993 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11994 msgid ""
11995 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11996 "in Control Panel to install the device."
11997 msgstr ""
11998 "الجهاز المحدد غير مثبت على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة التحكم "
11999 "لتثبيت الجهاز."
12001 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12002 msgid ""
12003 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12004 "restarting your computer."
12005 msgstr ""
12006 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI حاول تغيير المجلد أو إعادة "
12007 "تشغيل الحاسوب."
12009 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12010 msgid ""
12011 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12012 "cannot change directories."
12013 msgstr ""
12014 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
12015 "من تغيير المجلد."
12017 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12018 msgid ""
12019 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12020 "change drives."
12021 msgstr ""
12022 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
12023 "من تغيير المحرك."
12025 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12026 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12027 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 79 محرفًا."
12029 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12030 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12031 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 69 محرفًا."
12033 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12034 msgid ""
12035 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12036 msgstr "يتطلب اﻷمر المدخل معاملًا يحدد المطلوب ، أضفه من فضلك."
12038 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12039 msgid ""
12040 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12041 "until a wave device is free, and then try again."
12042 msgstr ""
12043 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
12044 "ثم حاول مجددًا."
12046 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12047 msgid ""
12048 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12049 "until the device is free, and then try again."
12050 msgstr ""
12051 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتشغيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
12052 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
12054 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12055 msgid ""
12056 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12057 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12058 msgstr ""
12059 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
12060 "ثم حاول مجددًا."
12062 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12063 msgid ""
12064 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12065 "until the device is free, and then try again."
12066 msgstr ""
12067 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتسجيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
12068 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
12070 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12071 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12072 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تشغيل متوافق مص صيغة الموجات."
12074 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12075 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12076 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تسجيل متوافق مص صيغة الموجات."
12078 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12079 msgid ""
12080 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12081 "the Drivers option to install the wave device."
12082 msgstr ""
12083 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
12084 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات.the Drivers option to install "
12085 "the wave device."
12087 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12088 msgid ""
12089 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12090 "format."
12091 msgstr ""
12092 "الجهاز الذي تحاول التشغيل بواسطته ، لم يتمكن من قراءة صيغة الملف المحدد."
12094 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12095 msgid ""
12096 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12097 "the Drivers option to install the wave device."
12098 msgstr ""
12099 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
12100 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات."
12102 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12103 msgid ""
12104 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12105 "format."
12106 msgstr "الجهاز الذي تحاول التسجيل منه لم يستطع ضبط صيغة الملف الحالية."
12108 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12109 msgid ""
12110 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12111 "You can't use them together."
12112 msgstr ""
12113 "صيغة التوقيت في نقطة الاغنية وفي SMPTE متطابقة ، ولا يمكنك استخدامهما معًا."
12115 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12116 #, fuzzy
12117 #| msgid ""
12118 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12119 #| "try again."
12120 msgid ""
12121 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12122 "try again."
12123 msgstr "منفذ المقطوعات مستخدم بالفعل ، انتظر حتى تحرر ثم جرب مجددًا"
12125 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12126 msgid ""
12127 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12128 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12129 msgstr ""
12130 "جهاز المقطوعات المحدد ليس مثبتًا على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة "
12131 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
12133 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12134 msgid "An error occurred with the specified port."
12135 msgstr "حدث خطأ في المنفذ المحدد."
12137 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid ""
12140 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12141 #| "these applications; then, try again."
12142 msgid ""
12143 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12144 "these applications, and then try again."
12145 msgstr ""
12146 "جميع مؤقتات الوسائط مستخدمة بواسطة تطبيقات أخرى . اخرج من تلك التطبيقات ثم "
12147 "حاول مجددًا."
12149 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12150 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12151 msgstr "لا يمتلك النظام منفذ المقطوعات المحدد."
12153 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12154 msgid ""
12155 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12156 "Control Panel to install a MIDI driver."
12157 msgstr ""
12158 "لا يملك هذا النظام جهازًا يقرأ المقطوعات ، استخدم خيارات المحركات في لوحة "
12159 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
12161 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12162 msgid "There is no display window."
12163 msgstr "لا يوجد نافذة عرض."
12165 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12166 msgid "Could not create or use window."
12167 msgstr "لم يتمكن من إنشاء أو استخدام النافذة."
12169 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12170 msgid ""
12171 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12172 "check your disk or network connection."
12173 msgstr ""
12174 "لم يتمكن من قراءة الملف المحدد ، تأكد من أن الملف موجود على القرص ، أو أن "
12175 "الاتصال لا يزال موجودًا."
12177 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12178 msgid ""
12179 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12180 "are still connected to the network."
12181 msgstr ""
12182 "لم يتمكن من الكتابة إلى الملف المحدد ، تأكد من امتلاكك للمساحة الكافية على "
12183 "القرص ، أو أن الاتصال لا يزال موجودًا."
12185 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12186 #, fuzzy
12187 #| msgid "Wine Mono Installer"
12188 msgid "Wine Sound Mapper"
12189 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
12191 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12192 #, fuzzy
12193 #| msgid "column"
12194 msgid "Volume"
12195 msgstr "عمود"
12197 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12198 msgid "Master Volume"
12199 msgstr ""
12201 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12202 msgid "Mute"
12203 msgstr ""
12205 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12206 msgid "Print to File"
12207 msgstr "اطبع إلى ملف"
12209 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12210 msgid "&Output File Name:"
12211 msgstr "&اسم ملف الإخراج:"
12213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12214 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12215 msgstr "ملف الإخراج موجود بالفعل ، إشعارك بالموافقة يعني الكتابة فوقه."
12217 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12218 msgid "Unable to create the output file."
12219 msgstr "غير قادر على إنشاء ملف الإخراج."
12221 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12222 msgid "Success"
12223 msgstr "نجاح"
12225 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12226 msgid "Operations Error"
12227 msgstr "خطأ عملياتي"
12229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12230 msgid "Protocol Error"
12231 msgstr "خطأ بروتوكولي"
12233 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12234 msgid "Time Limit Exceeded"
12235 msgstr "تم تجاوز الحدود الوقتية"
12237 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12238 msgid "Size Limit Exceeded"
12239 msgstr "تمت تجاوز حدود الحجم"
12241 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12242 msgid "Compare False"
12243 msgstr "لم تتحقق المقارنة"
12245 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12246 msgid "Compare True"
12247 msgstr "تحققت المقارنة"
12249 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12250 msgid "Authentication Method Not Supported"
12251 msgstr "نمط التحقق غير مدعوم"
12253 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12254 msgid "Strong Authentication Required"
12255 msgstr "تحقق قوي مطلوب"
12257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12258 msgid "Referral (v2)"
12259 msgstr "دعوة (الجيل الثاني)"
12261 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12262 msgid "Referral"
12263 msgstr "دعوة"
12265 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12266 msgid "Administration Limit Exceeded"
12267 msgstr "تم تجاوز حدود الصلاحيات"
12269 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12270 msgid "Unavailable Critical Extension"
12271 msgstr "امتداد خطير غير متوفر"
12273 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12274 msgid "Confidentiality Required"
12275 msgstr "الموثوقية مطلوبة"
12277 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12278 #, fuzzy
12279 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12280 msgid "SASL Bind in Progress"
12281 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
12283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12284 msgid "No Such Attribute"
12285 msgstr "لا يشكل سمة"
12287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12288 msgid "Undefined Type"
12289 msgstr "نوع غير معرف"
12291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12292 msgid "Inappropriate Matching"
12293 msgstr "المطابقة غير ملائمة"
12295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12296 msgid "Constraint Violation"
12297 msgstr "التنفيذ بالإكراه"
12299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12300 msgid "Attribute Or Value Exists"
12301 msgstr "السمة أو القيمة موجودة"
12303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12304 msgid "Invalid Syntax"
12305 msgstr "الصيغة غير سليمة"
12307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12308 msgid "No Such Object"
12309 msgstr "لا يمثل عنصرًا"
12311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12312 msgid "Alias Problem"
12313 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
12315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12316 msgid "Invalid DN Syntax"
12317 msgstr "صيغة DN غير سليمة"
12319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12320 msgid "Is Leaf"
12321 msgstr "رقاقة"
12323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12324 msgid "Alias Dereference Problem"
12325 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
12327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12328 msgid "Inappropriate Authentication"
12329 msgstr "التحقق غير ملائم"
12331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12332 msgid "Invalid Credentials"
12333 msgstr "الاعتماديات غير سليمة"
12335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12336 msgid "Insufficient Rights"
12337 msgstr "الحقوق غير متوفرة"
12339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12340 msgid "Busy"
12341 msgstr "مشغول"
12343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12344 msgid "Unavailable"
12345 msgstr "غير متوفر"
12347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12348 msgid "Unwilling To Perform"
12349 msgstr "لا يبدو أنه يؤدي"
12351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12352 msgid "Loop Detected"
12353 msgstr "حدثت الدوامة"
12355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12356 msgid "Sort Control Missing"
12357 msgstr "تصنيف التحكم غير موجود"
12359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12360 msgid "Index range error"
12361 msgstr "خطأ في مدى الفهرس"
12363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12364 msgid "Naming Violation"
12365 msgstr "انتهاك في التسمية"
12367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12368 msgid "Object Class Violation"
12369 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
12371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12372 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12373 msgstr "ليس مصرحًا ليكون غير رقيق"
12375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12376 msgid "Not allowed on RDN"
12377 msgstr "ليس مصرحًا ليكون RDN"
12379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12380 msgid "Already Exists"
12381 msgstr "موجود بالفعل"
12383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12384 msgid "No Object Class Mods"
12385 msgstr "ليس وضع فئة عنصرية"
12387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12388 msgid "Results Too Large"
12389 msgstr "النتائج كبيرة جدًا"
12391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12392 msgid "Affects Multiple DSAs"
12393 msgstr "DSA متعددة"
12395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12396 msgid "Server Down"
12397 msgstr "انهار الخادوم"
12399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12400 msgid "Local Error"
12401 msgstr "خطأ محلي"
12403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12404 msgid "Encoding Error"
12405 msgstr "خطأ في الترميز"
12407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12408 msgid "Decoding Error"
12409 msgstr "خطأ في إلغاء الترميز"
12411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12412 msgid "Timeout"
12413 msgstr "انتهى التوقيت"
12415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12416 msgid "Auth Unknown"
12417 msgstr "التحقق غير معروف"
12419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12420 msgid "Filter Error"
12421 msgstr "خطأ في التصفية"
12423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12424 msgid "User Canceled"
12425 msgstr "ألغي المستخدم"
12427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12428 msgid "Parameter Error"
12429 msgstr "خطأ في المعامل"
12431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12432 msgid "No Memory"
12433 msgstr "لا توجد ذاكرة"
12435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12436 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12437 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
12439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12440 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12441 msgstr "العملية غير مدعومة بواسطة هذه الإصدار من بروتوكول LDAP"
12443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12444 msgid "Specified control was not found in message"
12445 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
12447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12448 msgid "No result present in message"
12449 msgstr "لا توجد نتائج في الرسالة"
12451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12452 msgid "More results returned"
12453 msgstr "رسائل أخرى عادت"
12455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12456 msgid "Loop while handling referrals"
12457 msgstr "حدثت دوامة أثناء التقاط التحويلات"
12459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12460 msgid "Referral hop limit exceeded"
12461 msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للتحويلات"
12463 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12464 msgid ""
12465 "Not Yet Implemented\n"
12466 "\n"
12467 msgstr ""
12468 "لم تنفذ بعد\n"
12469 "\n"
12471 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12472 msgid "%1: File Not Found\n"
12473 msgstr "%1: الملف غير موجود\n"
12475 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12476 msgid ""
12477 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12478 "\n"
12479 "Syntax:\n"
12480 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12481 "       [/S [/D]]\n"
12482 "\n"
12483 "Where:\n"
12484 "\n"
12485 "  +   Sets an attribute.\n"
12486 "  -   Clears an attribute.\n"
12487 "  R   Read-only file attribute.\n"
12488 "  A   Archive file attribute.\n"
12489 "  S   System file attribute.\n"
12490 "  H   Hidden file attribute.\n"
12491 "  [drive:][path][filename]\n"
12492 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12493 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12494 "  /D  Processes folders as well.\n"
12495 msgstr ""
12496 "ATTRIB - يظهر او يعدل سمات الملفات.\n"
12497 "\n"
12498 "الصيغة:\n"
12499 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12500 "       [/S [/D]]\n"
12501 "\n"
12502 "حيث:\n"
12503 "\n"
12504 "تضبط سمة.  +   \n"
12505 "تحذف سمة.  -   \n"
12506 "سمة القراءة فقط.  R   \n"
12507 "سمة الأرشفة.  A   \n"
12508 "سمة ملفات النظام.  S   \n"
12509 "سمة الإخفاء.  H   \n"
12510 "  [القرص:][المسار][اسم الملف]\n"
12511 "حدد ملفًا أو ملفات للعمل.      \n"
12512 "مطابقة السمات لهذا المجلد و مجلداته الفرعية.  /S  \n"
12513 "تحسين الإجراءات مع المجلدات.  /D  \n"
12515 #: programs/clock/clock.rc:32
12516 msgid "Ana&log"
12517 msgstr "تما&ثلية"
12519 #: programs/clock/clock.rc:33
12520 msgid "Digi&tal"
12521 msgstr "ر&قمية"
12523 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12526 msgid "&Font..."
12527 msgstr "ال&خط..."
12529 #: programs/clock/clock.rc:37
12530 msgid "&Without Titlebar"
12531 msgstr "ب&دون شريط العنوان"
12533 #: programs/clock/clock.rc:39
12534 msgid "&Seconds"
12535 msgstr "ثوان&ي"
12537 #: programs/clock/clock.rc:40
12538 msgid "&Date"
12539 msgstr "ال&تاريخ"
12541 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12543 msgid "&Always on Top"
12544 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
12546 #: programs/clock/clock.rc:45
12547 msgid "&About Clock"
12548 msgstr "معلوماتٌ &حول ساعة واين"
12550 #: programs/clock/clock.rc:51
12551 msgid "Clock"
12552 msgstr "ساعة واين"
12554 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12555 #, fuzzy
12556 #| msgid ""
12557 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
12558 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
12559 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
12560 #| "called procedure.\n"
12561 #| "\n"
12562 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12563 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
12564 msgid ""
12565 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12566 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12567 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12568 "procedure.\n"
12569 "\n"
12570 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12571 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12572 msgstr ""
12573 "CALL <مخطوطة>\n"
12574 "يستخدم لتنفيذ أوامر مخطوطة ما ، في حال وجودها سيعود\n"
12575 "المتكحم إلى المكان الذي كان فيه يدعم أمر النداء المعاملات\n"
12576 "وذلك لاستخدامها أثناء التنفيذ.\n"
12577 "\n"
12578 "يمكن بواسطة النداء تغيير الادلة و تطبيق المتغيرات و أي\n"
12579 "أوامر أخرى مطلوبة بواسطة المنادي .\n"
12581 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12582 #, fuzzy
12583 #| msgid ""
12584 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12585 #| "default directory.\n"
12586 msgid ""
12587 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12588 "default directory.\n"
12589 msgstr ""
12590 "CD <المجلد>\n"
12591 "هو اختصار لأمر تغيير المجلد حيث انه يقوم بتغيير المجلد الحالي.\n"
12593 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12594 #, fuzzy
12595 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12596 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12597 msgstr "CHDIR <dir> يغير المجلد الافتراضي الحالي.\n"
12599 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12600 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12601 msgstr "CLS يقوم بمسح شاشة الطرفية.\n"
12603 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12604 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12605 msgstr "COPY <filename> يقوم بنسخ الملفات.\n"
12607 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12608 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12609 msgstr "CTTY يقوم بتغيير جهاز الإدخال والإخراج.\n"
12611 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12612 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12613 msgstr "DATE يقوم بإظهار أو تعديل التاريخ.\n"
12615 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12616 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12617 msgstr "DEL <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
12619 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12620 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12621 msgstr "DIR يعرض قائمة بمحتويات المجلد الحالي.\n"
12623 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12624 #, fuzzy
12625 #| msgid ""
12626 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12627 #| "\n"
12628 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
12629 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
12630 #| "\n"
12631 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12632 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12633 #| "preceding it with an @ sign.\n"
12634 msgid ""
12635 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12636 "\n"
12637 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12638 "the terminal device before they are executed.\n"
12639 "\n"
12640 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12641 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12642 "preceding it with an @ sign.\n"
12643 msgstr ""
12644 "ECHO <string> يظهر <string> في الطرفية الحالية.\n"
12645 "\n"
12646 "ECHO ON يعرض جميع الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
12647 "على الطرفية قبل تنفيذها.\n"
12648 "\n"
12649 "ECHO OFF عكس عمل ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12650 "default). يقوم هذا اﻷمر بحظر عرض الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
12651 "والغير مسبوقة بإشارة @.\n"
12653 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12654 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12655 msgstr "ERASE <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
12657 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12658 #, fuzzy
12659 #| msgid ""
12660 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12661 #| "\n"
12662 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12663 msgid ""
12664 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12665 "\n"
12666 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12667 "\n"
12668 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12669 msgstr ""
12670 "الأمر FOR يستخدم لتطبيق أمر معين على مجموعة من الملفات.\n"
12671 "\n"
12672 "الصيغة: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12674 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12675 #, fuzzy
12676 #| msgid ""
12677 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
12678 #| "batch file.\n"
12679 #| "\n"
12680 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
12681 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12682 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
12683 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
12684 #| "label terminates the batch file execution.\n"
12685 #| "\n"
12686 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12687 msgid ""
12688 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12689 "file.\n"
12690 "\n"
12691 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12692 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12693 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12694 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12695 "terminates the batch file execution.\n"
12696 "\n"
12697 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12698 msgstr ""
12699 "ينقل الأمر GOTO التنفيذ إلى جملة أخرى موجودة\n"
12700 "ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
12701 "\n"
12702 "الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
12703 "كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ،\n"
12704 "وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
12705 "أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
12706 "سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
12707 "\n"
12708 "لا يملك الأمر GOTO أي تأثير عند استخدامه ببيئة غير نشطة.\n"
12710 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12711 msgid ""
12712 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12713 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12714 msgstr ""
12715 "HELP <الامر>\n"
12716 "يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
12717 "الأوامر.\n"
12719 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12720 msgid ""
12721 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12722 "\n"
12723 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12724 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12725 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12726 "\n"
12727 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12728 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12729 msgstr ""
12730 "IF يستخدم للتنفيذ الشرطي لأمر معين.\n"
12731 "\n"
12732 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12733 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12734 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12735 "\n"
12736 "في الصيغة الثانية يجب إحاطة كلًا من السلسلتين بعلامات الاقتباس\n"
12737 "عملية المقارنة حساسة من هذه الناحية.\n"
12739 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12740 msgid ""
12741 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12742 "\n"
12743 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12744 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12745 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12746 msgstr ""
12747 "LABEL يستخدم لتمية قسم قرص معين.\n"
12748 "\n"
12749 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12750 "يتطلب الامر توكيدًا منك بعد اختيارك الاسم الجديد.\n"
12751 "يمكنك إظهار الاسم الحالي بالأمر VOL.\n"
12753 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12754 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12755 msgstr "MD هي اختصار لـ MKDIR.\n"
12757 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12758 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12759 msgstr "MKDIR <name> يحاول إنشاء مجلد فرعي.\n"
12761 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12762 #, fuzzy
12763 #| msgid ""
12764 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
12765 #| "system.\n"
12766 #| "\n"
12767 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
12768 #| "subdirectories\n"
12769 #| "below the item are moved as well.\n"
12770 #| "\n"
12771 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
12772 #| "letters.\n"
12773 msgid ""
12774 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12775 "\n"
12776 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12777 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12778 "\n"
12779 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12780 msgstr ""
12781 "MOVE يقوم بإعداة تموضع ( نقل ) مجلد أو ملف معين إلى مكان آخر على القرص.\n"
12782 "\n"
12783 "في حال نقلك لمجلد يحتوي في طياته على ملفات و مجلدات فرعية فإن النقل يشملها "
12784 "أيضًا ،\n"
12785 "\n"
12786 "\n"
12787 "MOVE تفشل عملية النقل في حال كان المصدر و الوجهة ليسا على قرص واحد.\n"
12789 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12790 #, fuzzy
12791 #| msgid ""
12792 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12793 #| "\n"
12794 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
12795 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
12796 #| "PATH command with the new value.\n"
12797 #| "\n"
12798 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12799 #| "variable, for example:\n"
12800 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12801 msgid ""
12802 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12803 "\n"
12804 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12805 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12806 "value.\n"
12807 "\n"
12808 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12809 "variable, for example:\n"
12810 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12811 msgstr ""
12812 "PATH يعرض او يغير مسار بحث سطر الأوامر.\n"
12813 "\n"
12814 "الدخول إلى PATH سيظهر إعدادات PATH الحالية ، و المتوضعة\n"
12815 "بشكل ابتدائي في السجل ، لتغيير إعداد PATH فقط أتبع القيم\n"
12816 "الجديدة بالأمر PATH.\n"
12817 "\n"
12818 "كما يمكن تعديل PATH باستخدام بيئة PATH نفسه ، حيث انه يتعامل\n"
12819 "مع المتغيرات ، مثلًا:\n"
12820 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12822 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12823 #, fuzzy
12824 #| msgid ""
12825 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12826 #| "\n"
12827 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
12828 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12829 msgid ""
12830 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12831 "\n"
12832 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12833 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12834 msgstr ""
12835 "PAUSE يقوم بإظهار رسالة تطلب من المستخدم الضغط على مفتاح.\n"
12836 "\n"
12837 "هذا الأمر مفيد في ملفات المخطوطات للسماح للمستخدم بقراءة\n"
12838 "مخرجات الأوامر السابقة قبل تمرير الشاشة.\n"
12840 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12841 #, fuzzy
12842 #| msgid ""
12843 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12844 #| "\n"
12845 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
12846 #| "after)\n"
12847 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12848 #| "\n"
12849 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12850 #| "\n"
12851 #| "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12852 #| "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12853 #| "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12854 #| "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12855 #| "\n"
12856 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12857 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
12858 #| "the\n"
12859 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12860 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12861 #| "\n"
12862 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
12863 #| "variable,\n"
12864 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12865 msgid ""
12866 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12867 "\n"
12868 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12869 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12870 "\n"
12871 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12872 "\n"
12873 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12874 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12875 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12876 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12877 "\n"
12878 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12879 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12880 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12881 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12882 "\n"
12883 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12884 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12885 msgstr ""
12886 "PROMPT يقوم بضبط تلقينات سطر الاوامر .\n"
12887 "\n"
12888 "النص الذي يتبع الأمر PROMT والذي ينتهي بمسافة\n"
12889 "يظهر في بداية السطر عند انتظار سطر الأوامر .\n"
12890 "\n"
12891 "سلاسل النصوص التالية تحمل معان خاصة:\n"
12892 "\n"
12893 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12894 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12895 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12896 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12897 "\n"
12898 "إن إدخال الأمر PROMT من دون أي توابع يعني إعادة\n"
12899 "الأمور إلى ما كانت عليه و التي هي تتمثل بـ\n"
12900 "حرف القسم الحالي متبوعًا بإشارة (أكبر من).\n"
12901 "(وهذا يماثل الأمر PROMPT $p$g)تمامًا.\n"
12902 "\n"
12903 "يمكن أيضًا تعديل التلقينات بواسطة المتغير البيئي PROMT\n"
12904 "أي أن الأمر 'SET PROMPT=text' يعطي نفس نتيجة 'PROMPT text'.\n"
12906 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid ""
12909 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
12910 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12911 msgid ""
12912 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12913 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12914 msgstr ""
12915 "إن أي سطر أمري يبدأ بـ REM متبوعة بمسافة لن يؤدي\n"
12916 "أي عمل ، ويمكن استعماله كتعليق ضمن المخطوط.\n"
12918 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12919 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12920 msgstr "REN هي اختصار لـ RENAME.\n"
12922 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12923 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12924 msgstr "RENAME <filename> لإعادة تسمية الملف.\n"
12926 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12929 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12930 msgstr "RD هي اختصار لـ RMDIR.\n"
12932 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12933 #, fuzzy
12934 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12935 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12936 msgstr "RMDIR <dir> يحذف مجلدًا فرعيًا.\n"
12938 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12939 #, fuzzy
12940 #| msgid ""
12941 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12942 #| "\n"
12943 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12944 #| "\n"
12945 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12946 #| "\n"
12947 #| "SET <variable>=<value>\n"
12948 #| "\n"
12949 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
12950 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
12951 #| "have embedded spaces.\n"
12952 #| "\n"
12953 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
12954 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
12955 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
12956 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12957 msgid ""
12958 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12959 "\n"
12960 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12961 "\n"
12962 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12963 "\n"
12964 "SET <variable>=<value>\n"
12965 "\n"
12966 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12967 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12968 "\n"
12969 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12970 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12971 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12972 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12973 msgstr ""
12974 "SET يقوم بإظهار او تغيير المتغيرات البيئية في سطر الاوامر.\n"
12975 "\n"
12976 "SET بدون اي معامل يقوم بإظهار المتغيرات البيئية الحالية.\n"
12977 "\n"
12978 "لإنشاء او تعديل أي متغير بيئي استعمل الصيغة التالية:\n"
12979 "\n"
12980 "SET <variable>=<value>\n"
12981 "\n"
12982 "حيث أن كلًا من القيمتين قبل وبعد المساواة هي عبارة\n"
12983 "عن سلاسل نصية ، لكن ما قبل المساواة لا يجب أن تحوي\n"
12984 "مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
12985 "\n"
12986 "في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
12987 "الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من\n"
12988 "بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
12989 "على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
12991 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid ""
12994 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
12995 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
12996 #| "if called from the command line.\n"
12997 msgid ""
12998 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12999 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13000 "called from the command line.\n"
13001 msgstr ""
13002 "SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه\n"
13003 "مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
13004 "لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
13006 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
13007 #, fuzzy
13008 #| msgid ""
13009 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
13010 #| "files with that suffix.\n"
13011 #| "Usage:\n"
13012 #| "start [options] program_filename [...]\n"
13013 #| "start [options] document_filename\n"
13014 #| "\n"
13015 #| "Options:\n"
13016 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
13017 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13018 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
13019 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
13020 #| "/min         Start the program minimized.\n"
13021 #| "/max         Start the program maximized.\n"
13022 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
13023 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
13024 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
13025 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
13026 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13027 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13028 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
13029 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13030 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
13031 #| "exit code.\n"
13032 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
13033 #| "explorer.\n"
13034 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
13035 #| "/?           Display this help and exit.\n"
13036 msgid ""
13037 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13038 "with that suffix.\n"
13039 "Usage:\n"
13040 "start [options] program_filename [...]\n"
13041 "start [options] document_filename\n"
13042 "\n"
13043 "Options:\n"
13044 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13045 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13046 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13047 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13048 "/min           Start the program minimized.\n"
13049 "/max           Start the program maximized.\n"
13050 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13051 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13052 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13053 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13054 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13055 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13056 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13057 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13058 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13059 "exit code.\n"
13060 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13061 "Explorer.\n"
13062 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13063 "/?             Display this help and exit.\n"
13064 msgstr ""
13065 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
13066 "الاستخدام:\n"
13067 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
13068 "start [options] اسم المستند\n"
13069 "\n"
13070 "الخيارات:\n"
13071 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
13072 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
13073 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
13074 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
13075 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
13076 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
13077 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
13078 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
13079 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
13080 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
13081 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
13082 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
13083 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
13084 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
13085 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
13086 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
13087 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
13088 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
13089 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
13091 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13092 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13093 msgstr "TIME لعرض أو ضبط توقيت النظام.\n"
13095 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13096 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13097 msgstr "TITLE <string> لضبط عنوان نافذة سطر الأوامر.\n"
13099 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13100 #, fuzzy
13101 #| msgid ""
13102 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
13103 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13104 msgid ""
13105 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13106 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13107 msgstr ""
13108 "TYPE <filename>\n"
13109 "يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
13110 "الملف نصيًا.\n"
13112 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13113 msgid ""
13114 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13115 "\n"
13116 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13117 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13118 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13119 "\n"
13120 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13121 msgstr ""
13122 "VERIFY يستخدم لضبط أو مسح أو اختبار اشارة التحقق:\n"
13123 "\n"
13124 "VERIFY ON\tوضع الإشارة.\n"
13125 "VERIFY OFF\tمسح الإشارة.\n"
13126 "VERIFY\t\tعرض الإشارة.\n"
13127 "\n"
13128 "إشارة التحقق لا تملك عملا في واين.\n"
13130 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13131 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13132 msgstr "VER يظهر إصدارة سطر الأوامر الحالية.\n"
13134 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13135 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13136 msgstr "VOL يظهر اسم القسم في القرص.\n"
13138 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13139 #, fuzzy
13140 #| msgid ""
13141 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
13142 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13143 msgid ""
13144 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13145 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13146 msgstr ""
13147 "ENDLOCAL ينهي عملية أقلمة المتغيرات البيئية من مخطوطة\n"
13148 "و التي قدمة بواسطة SETLOCAL.\n"
13150 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13151 msgid ""
13152 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13153 "\n"
13154 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13155 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13156 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13157 "settings are restored.\n"
13158 msgstr ""
13159 "SETLOCAL نقل التغييرات البيئة المؤقلمة إلى ملف مخطوطة.\n"
13160 "\n"
13161 "التغييرات البيئية بعد SETLOCAL يتم حفظها في مخطوطة ثم\n"
13162 "يعاد استخدامها بعد ENDLOCAL أو بعد نهاية الملف الذي\n"
13163 "ياتي أولًا ، وفي هذه النقطة المتغيرات البيئية السابقة\n"
13164 "سيعاد تحميلها.\n"
13166 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13167 #, fuzzy
13168 #| msgid ""
13169 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13170 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13171 msgid ""
13172 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13173 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13174 msgstr ""
13175 "PUSHD <directoryname> يحفظ الدليل الحالي في حافظته\n"
13176 "ثم ينتقل إلى الدليل المعطى.\n"
13178 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13179 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13180 msgstr "POPD يقوم بتغيير المجلد الحالي إلى نظيره المحفوظ بواسطة PUSHD.\n"
13182 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13183 #, fuzzy
13184 #| msgid ""
13185 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13186 #| "\n"
13187 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13188 #| "\n"
13189 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13190 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13191 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
13192 #| "association, if any.\n"
13193 msgid ""
13194 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13195 "\n"
13196 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13197 "\n"
13198 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13199 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13200 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13201 "association, if any.\n"
13202 msgstr ""
13203 "ASSOC يقوم بعرض او تعديل اقترانات أنواع الملفات.\n"
13204 "\n"
13205 "الصيغة: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13206 "\n"
13207 "ASSOC بدون اي معاملات يظهر الاقترانات الحالية.\n"
13208 "وعند اختيار امتداد معين يقوم بعرض اقترانه.\n"
13209 "في حال عدم كتابة أي شيء بعد إشارة المساواة سقوم بحذف الاقتران الحالي إن كان "
13210 "موجودا.\n"
13212 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13213 #, fuzzy
13214 #| msgid ""
13215 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13216 #| "\n"
13217 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13218 #| "\n"
13219 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
13220 #| "are currently defined.\n"
13221 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
13222 #| "string, if any.\n"
13223 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
13224 #| "string associated to the specified file type.\n"
13225 msgid ""
13226 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13227 "\n"
13228 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13229 "\n"
13230 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13231 "currently defined.\n"
13232 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13233 "if any.\n"
13234 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13235 "associated to the specified file type.\n"
13236 msgstr ""
13237 "FTYPE يقوم بإظهار وتعديل أوامر الفتح المقترنة بأنواع الملفات، وصيغته.\n"
13238 "\n"
13239 "FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13240 "\n"
13241 "في حال لم تقم بإضافة أي معامل ستقوم الأداة بعرض سلاسل الاقتران المعرفة "
13242 "حاليًا.\n"
13243 "وفي حال استخدامك لمعامل وحيد يحوي نوعًا من الملفات ، ستقوم الأداة بعرض الأمر "
13244 "المقترن به إن وجد.\n"
13245 "في حال عدم وضع أي معامل بعد إشارة المساواة = ستقوم الاداة بحذف أمر الاقتران "
13246 "الموجود للنوع المحدد من الملفات.\n"
13248 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13249 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13250 msgstr "MORE يقوم بعرض المخرجات سواء من ملف أو من القنوات في صفحات.\n"
13252 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13253 #, fuzzy
13254 #| msgid ""
13255 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
13256 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
13257 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13258 msgid ""
13259 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13260 "from a selectable list.\n"
13261 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13262 msgstr ""
13263 "CHOICE يقوم بعرض النصوص ثم ينتظر المستخدم حتى\n"
13264 "يضغط المفتاح المتاح من قائمة الاختيارات.\n"
13265 "CHOICE تستخدم هذه الاداة بشكل رئيسي لبناء قائمة اختيارات ضمن المخطوطة.\n"
13267 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13268 msgid ""
13269 "Create a symbolic link.\n"
13270 "\n"
13271 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13272 "\n"
13273 "Options:\n"
13274 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13275 "/h             Create a hard link.\n"
13276 "/j             Create a directory junction.\n"
13277 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13278 "target is the path that link_name points to.\n"
13279 msgstr ""
13281 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13282 #, fuzzy
13283 #| msgid ""
13284 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
13285 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
13286 msgid ""
13287 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13288 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13289 msgstr ""
13290 "EXIT يقوم بإنهاء جلسة الأوامر الحالية ، ويعود إلى نظام\n"
13291 "التشغيل أو إلى الصدفة التي شغلت منها سطر الأوامر.\n"
13293 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13294 #, fuzzy
13295 #| msgid ""
13296 #| "CMD built-in commands are:\n"
13297 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13298 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13299 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13300 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13301 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13302 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13303 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13304 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13305 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13306 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13307 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13308 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13309 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13310 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13311 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13312 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13313 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13314 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13315 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13316 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13317 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13318 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13319 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13320 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13321 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13322 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13323 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13324 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13325 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13326 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13327 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13328 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13329 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13330 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13331 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13332 #| "\n"
13333 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13334 #| "commands.\n"
13335 msgid ""
13336 "CMD built-in commands are:\n"
13337 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13338 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13339 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13340 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13341 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13342 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13343 "COPY\t\tCopy file\n"
13344 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13345 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13346 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13347 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13348 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13349 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13350 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13351 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13352 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13353 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13354 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13355 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13356 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13357 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13358 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13359 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13360 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13361 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13362 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13363 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13364 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13365 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13366 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13367 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13368 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13369 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13370 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13371 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13372 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13373 "\n"
13374 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13375 msgstr ""
13376 "الأوامر المضمنة في سطر الأوامر هي:\n"
13377 "ASSOC\t\tلعرض أو تعديل اقترانات أنزاع الملفات\n"
13378 "ATTRIB\t\tلعرض أو تعديل سمات الملفات\n"
13379 "CALL\t\tاستحضار مخطوطة أخرى\n"
13380 "CD (CHDIR)\tتغيير الدليل الافتراضي الحالي\n"
13381 "CHOICE\t\tانتظار ضغطة مفتاح لعرض لائحة الاختيارات\n"
13382 "CLS\t\tامسح شاشة الأوامر\n"
13383 "COPY\t\tنسخ ملف\n"
13384 "CTTY\t\tتغيير أجهزة الإدخال و الإخراج\n"
13385 "DATE\t\tعرض أو تعديل تاريخ النظام\n"
13386 "DEL (ERASE)\tحذف ملف أو مجموعة ملفات\n"
13387 "DIR\t\tإظهار محتويات المجلد\n"
13388 "ECHO\t\tنسخ النص إلى مخرجات الطرفية مباشرة\n"
13389 "ENDLOCAL\tإنهاء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
13390 "FTYPE\t\tإظهار أو تعديل الأوامر المقترنة بأنواع الملفات\n"
13391 "HELP\t\tأظهر تفاصيل المساعدة\n"
13392 "MD (MKDIR)\tأنشئ مجلدًا فرعيًا\n"
13393 "MORE\t\tعرض المخرجات في صفحات\n"
13394 "MOVE\t\tنقل ملف أو مجموعة ملفات أو شجرة أدلة\n"
13395 "PATH\t\tاضبط أو أظهر مسار البحث\n"
13396 "PAUSE\t\tإرجاء تطبيق المخطوطة\n"
13397 "POPD\t\tاستعادة المسار إلى المجلد المحفوظ بواسطة PUSHD\n"
13398 "PROMPT\t\tتغيير سطر الأوامر\n"
13399 "PUSHD\t\tالتحول إلى مجلد جديد مع الاحتفاظ بالحالي\n"
13400 "REN (RENAME)\tإعادة تسمية ملف\n"
13401 "RD (RMDIR)\tحذف مجلد فرعي\n"
13402 "SET\t\tضبط أو إظهار المتغيرات البيئية\n"
13403 "SETLOCAL\tبدء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
13404 "START\t\tتشغيل برنامج أو فتح ملف بالبرنامج المقترن بنوعه\n"
13405 "TIME\t\tضبط أو إظهار توقيت النظام الحالي\n"
13406 "TITLE\t\tضبط عنوان النافذة في جلسة سطر الأوامر هذه\n"
13407 "TYPE\t\tاطبع مكونات ملف نصي\n"
13408 "VER\t\tأظهر إصدارة سطر الاوامر الحالية\n"
13409 "VOL\t\tأظهر اسم القسم في القرص العتادي\n"
13410 "XCOPY\t\tنسخ ملفات المصدر أو شجرات الأدلة إلى الوجهة\n"
13411 "EXIT\t\tالخروج من سطر الاوامر\n"
13412 "\n"
13413 "أدخل HELP <أمر> لعرض معلومات أكثر عن الأوامر المدرجة أعلاه.\n"
13415 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13416 msgid "Are you sure?"
13417 msgstr "هل أنت متاكد ؟"
13419 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13420 msgctxt "Yes key"
13421 msgid "Y"
13422 msgstr "Y"
13424 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13425 msgctxt "No key"
13426 msgid "N"
13427 msgstr "N"
13429 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13430 #, fuzzy
13431 #| msgid "File association missing for extension '%1'\n"
13432 msgid "File association missing for extension %1\n"
13433 msgstr "لا يتوفر اقتران مع هذا النوع من الملفات '%1'\n"
13435 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13436 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13437 msgstr "لا يوجد أمر مفتوح مقترن بنوع الملفات '%1'\n"
13439 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13440 msgid "Overwrite %1?"
13441 msgstr "الكتابة فوق %1 ؟"
13443 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13444 msgid "More..."
13445 msgstr "أكثر..."
13447 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13448 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13449 msgstr "الخط المعالج في المخطوطة يبدو مقطوعًا . استخدم:\n"
13451 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13452 msgid "Argument missing\n"
13453 msgstr "نقص في الإدخالات\n"
13455 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13456 msgid "Syntax error\n"
13457 msgstr "خطأ بنيوي\n"
13459 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13460 msgid "No help available for %1\n"
13461 msgstr "لا يوجد مساعدة في %1\n"
13463 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13464 msgid "Target to GOTO not found\n"
13465 msgstr "الهدف الذي ترغب في الذهاب إليه غير موجود\n"
13467 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13468 msgid "Current Date is %1\n"
13469 msgstr "التاريخ الحالي هو %1\n"
13471 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13472 msgid "Current Time is %1\n"
13473 msgstr "التوقيت الحالي هو %1\n"
13475 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13476 msgid "Enter new date: "
13477 msgstr "أدخل التاريخ الجديد: "
13479 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13480 msgid "Enter new time: "
13481 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
13483 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13484 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13485 msgstr "متغير البيئة %1 غير معرف\n"
13487 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13488 msgid "Failed to open '%1'\n"
13489 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
13491 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13492 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13493 msgstr "لم يتمكن من استدعاء هذا الاسم خارج المخطوطة\n"
13495 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13496 msgctxt "All key"
13497 msgid "A"
13498 msgstr "A"
13500 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13501 msgid "Delete %1?"
13502 msgstr "احذف %1 ؟"
13504 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13505 msgid "Echo is %1\n"
13506 msgstr "الصدى هو %1\n"
13508 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13509 msgid "Verify is %1\n"
13510 msgstr "التحقق هو %1\n"
13512 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13513 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13514 msgstr "تحقق حيث انها يجب ان تكون مشغلة أو مطفأة\n"
13516 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13517 msgid "Parameter error\n"
13518 msgstr "خطأ في المعامل\n"
13520 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13521 msgid ""
13522 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13523 "\n"
13524 msgstr ""
13525 "الرقم التسلسلي للقسم هو %1!04x!-%2!04x!\n"
13526 "\n"
13528 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13529 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13530 msgstr "اسم القسم ( 11 محرفًا ) أو أضغط مفتاح الإدخال لتركه فارغًا ؟"
13532 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13533 msgid "PATH not found\n"
13534 msgstr "المسار غير موجود\n"
13536 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13537 msgid "Press any key to continue... "
13538 msgstr "اضغط أي مفتاح للاستمرار... "
13540 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13541 msgid "Wine Command Prompt"
13542 msgstr "سطر أوامر واين"
13544 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13545 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13546 msgstr ""
13548 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13549 msgid "More? "
13550 msgstr "إضافي؟ "
13552 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13553 msgid "The input line is too long.\n"
13554 msgstr "سطر الإدخال طويل جدًا.\n"
13556 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13557 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13558 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! هو %2\n"
13560 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13561 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13562 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! لا يملك اسمًا.\n"
13564 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13565 msgid " (Yes|No)"
13566 msgstr " (Yes|No)"
13568 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13569 msgid " (Yes|No|All)"
13570 msgstr " (Yes|No|All)"
13572 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13573 msgid ""
13574 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13575 msgstr "لا يمكن استكشاف '%1' كأمر داخلي أو خارجي و لا حتى مخطوطة.\n"
13577 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13578 msgid "Division by zero error.\n"
13579 msgstr "خطأ القسمة على الصفر.\n"
13581 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13582 msgid "Expected an operand.\n"
13583 msgstr "معمول متوقع.\n"
13585 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13586 msgid "Expected an operator.\n"
13587 msgstr "عامل متوقع.\n"
13589 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13590 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13591 msgstr "عدم تطابق في المعترضات .\n"
13593 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13594 msgid ""
13595 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13596 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13597 msgstr ""
13598 "صيغة الرقم غير سليمة حيث أنها يمكن أن تكون عشرية (12),\n"
13599 " أو ست عشرية (0x34) أو ثماني (056).\n"
13601 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13602 msgid "Cursor size"
13603 msgstr "حجم المؤشر"
13605 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13606 msgid "&Small"
13607 msgstr "&صغير"
13609 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13610 msgid "&Medium"
13611 msgstr "م&توسط"
13613 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13614 msgid "&Large"
13615 msgstr "&كبير"
13617 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13618 msgid "Command history"
13619 msgstr "تأريخ الأوامر"
13621 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13622 #, fuzzy
13623 #| msgid "Buffer zone"
13624 msgid "&Buffer size:"
13625 msgstr "ركن التدفق"
13627 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13628 #, fuzzy
13629 #| msgid "&Remove doubles"
13630 msgid "&Remove duplicates"
13631 msgstr "حذف التك&رار"
13633 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13634 msgid "Popup menu"
13635 msgstr "القائمة المنبثقة"
13637 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13638 msgid "&Control"
13639 msgstr "ت&حكم"
13641 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13642 msgid "S&hift"
13643 msgstr "&عالي"
13645 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13646 #, fuzzy
13647 #| msgid "&Close console"
13648 msgid "Console"
13649 msgstr "أغلق الطرف&ية"
13651 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13652 #, fuzzy
13653 #| msgid "Quick edit"
13654 msgid "&Quick Edit mode"
13655 msgstr "التحرير السّريع"
13657 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13658 #, fuzzy
13659 #| msgid "&Expert mode"
13660 msgid "&Insert mode"
13661 msgstr "وضع الخبراء"
13663 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13664 msgid "&Font"
13665 msgstr "ال&خط"
13667 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13668 msgid "&Color"
13669 msgstr "ال&لون"
13671 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13672 msgid "Configuration"
13673 msgstr "الت&هيئة"
13675 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13676 msgid "Buffer zone"
13677 msgstr "ركن التدفق"
13679 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13680 msgid "&Width:"
13681 msgstr "العر&ض:"
13683 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13684 msgid "&Height:"
13685 msgstr "ال&طول:"
13687 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13688 msgid "Window size"
13689 msgstr "حجم النافذة"
13691 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13692 msgid "W&idth:"
13693 msgstr "ال&عرض:"
13695 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13696 msgid "H&eight:"
13697 msgstr "الط&ول:"
13699 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13700 msgid "End of program"
13701 msgstr "نهائة البرنامج"
13703 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13704 msgid "&Close console"
13705 msgstr "أغلق الطرف&ية"
13707 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13708 msgid "Edition"
13709 msgstr "الإصدارة"
13711 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13712 msgid "Console parameters"
13713 msgstr "معاملات الطرفية"
13715 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13716 msgid "Retain these settings for later sessions"
13717 msgstr "الاحتفاظ بهذه الإعدادات للجلسات اللاحقة"
13719 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13720 msgid "Modify only current session"
13721 msgstr "التعديل فقط لهذه الجلسة"
13723 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13724 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13725 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13726 msgid "&Edit"
13727 msgstr "&تحرير"
13729 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13730 msgid "Set &Defaults"
13731 msgstr "ضبط الافترا&ضيات"
13733 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13734 msgid "&Mark"
13735 msgstr "تعيي&ن"
13737 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13738 msgid "&Select all"
13739 msgstr "اخ&تر الكل"
13741 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13742 msgid "Sc&roll"
13743 msgstr "ت&مرير"
13745 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13746 msgid "S&earch"
13747 msgstr "ب&حث"
13749 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13750 msgid "Setup - Default settings"
13751 msgstr "الإعداد - الافتراضيات"
13753 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13754 msgid "Setup - Current settings"
13755 msgstr "الإعداد - الحاليّات"
13757 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13758 msgid "Configuration error"
13759 msgstr "خطأ في التهيئة"
13761 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13762 #, fuzzy
13763 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13764 msgid ""
13765 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13766 "the window."
13767 msgstr "حجم تدفق الشاشة يجب ان يكون أكبر أو يساوي حجم تدفق النافذة"
13769 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13770 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13771 msgstr "عرض كل محرف %1!u! بكسل وطوله %2!u! بكسل"
13773 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13774 msgid "This is a test"
13775 msgstr "هذا فحص  فقط"
13777 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13778 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13779 msgstr "أداة تشخيص ديركت اكس"
13781 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13782 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13783 msgstr "الاستخدام: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13785 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13786 msgid "Wine Explorer"
13787 msgstr "مستعرض واين"
13789 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "StartUp"
13792 msgid "Start"
13793 msgstr "بدء التشغيل"
13795 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13796 msgid "&Run..."
13797 msgstr "ش&غل..."
13799 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13800 msgid ""
13801 "- Supported Commands -\n"
13802 "\n"
13803 "hardlink      hardlink management\n"
13804 msgstr ""
13806 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13807 msgid ""
13808 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13809 "\n"
13810 "create        create a hardlink\n"
13811 msgstr ""
13813 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13814 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13815 msgstr ""
13817 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13818 msgid "Usage: hostname\n"
13819 msgstr "الاستخدام: hostname\n"
13821 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13822 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13823 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
13825 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13826 #, fuzzy
13827 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13828 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13829 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
13831 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13832 msgid ""
13833 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13834 "utility.\n"
13835 msgstr "خطأ: إعداد اسم المزود غير متاح في أداة اسم المزود هذه.\n"
13837 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13838 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13839 msgstr "الاستخدام: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13841 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13842 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13843 msgstr "خطأ: معاملات سطر الأوامر خاطئة أو غير معروفة\n"
13845 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13846 msgid "%1 adapter %2\n"
13847 msgstr "%1 المحول %2\n"
13849 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13850 msgid "Ethernet"
13851 msgstr "شبكة محلية"
13853 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13854 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13855 msgstr "لاحقة اتصال DNS مخصصة"
13857 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13858 msgid "IPv4 address"
13859 msgstr "عنوان IP الجيل الرابع"
13861 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13862 msgid "Hostname"
13863 msgstr "اسم المزود"
13865 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13866 msgid "Node type"
13867 msgstr "نوع العقدة"
13869 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13870 msgid "Broadcast"
13871 msgstr "إذاعة"
13873 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13874 msgid "Peer-to-peer"
13875 msgstr "شخص لشخص"
13877 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13878 msgid "Mixed"
13879 msgstr "مختلط"
13881 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13882 msgid "Hybrid"
13883 msgstr "هجين"
13885 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13886 msgid "IP routing enabled"
13887 msgstr "تفعيل توزيع الـ IP"
13889 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13890 msgid "Physical address"
13891 msgstr "العنوان الفيزيائي"
13893 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13894 msgid "DHCP enabled"
13895 msgstr "DHCP مغعل"
13897 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13898 msgid "Default gateway"
13899 msgstr "البوابة الافتراضية"
13901 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13902 msgid "IPv6 address"
13903 msgstr "عنوان IP الجيل السادس"
13905 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13906 #, fuzzy
13907 #| msgid "System Configuration"
13908 msgid "System Information"
13909 msgstr "إعدادات النظام"
13911 #: programs/net/net.rc:30
13912 msgid ""
13913 "The syntax of this command is:\n"
13914 "\n"
13915 "NET command [arguments]\n"
13916 "    -or-\n"
13917 "NET command /HELP\n"
13918 "\n"
13919 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13920 msgstr ""
13921 "صيغة الأمر هي:\n"
13922 "\n"
13923 "NET command [arguments]\n"
13924 "    -أو-\n"
13925 "NET command /HELP\n"
13926 "\n"
13927 "حيث 'command' هي واحدة من HELP, START, STOP or USE.\n"
13929 #: programs/net/net.rc:31
13930 msgid ""
13931 "The syntax of this command is:\n"
13932 "\n"
13933 "NET START [service]\n"
13934 "\n"
13935 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13936 "'service' is the name of the service to start.\n"
13937 msgstr ""
13938 "صيغة الأمر هي:\n"
13939 "\n"
13940 "NET START [الخدمة]\n"
13941 "\n"
13942 "صحيح أن عرض قائمة الخدمات مهمل حاليًا ، لكن القيمة 'الخدمة' يجب أن تحدد خدمة "
13943 "لتشغيلها.\n"
13945 #: programs/net/net.rc:32
13946 msgid ""
13947 "The syntax of this command is:\n"
13948 "\n"
13949 "NET STOP service\n"
13950 "\n"
13951 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13952 msgstr ""
13953 "صيغة الأمر هي:\n"
13954 "\n"
13955 "NET STOP الخدمة\n"
13956 "\n"
13957 "حيث أن 'الخدمة' هي اسم الخدمة التي ترغب بإيقافها.\n"
13959 #: programs/net/net.rc:33
13960 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13961 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
13963 #: programs/net/net.rc:34
13964 msgid "Could not stop service %1\n"
13965 msgstr "لم يتمكن من إيقاف الخدمة %1\n"
13967 #: programs/net/net.rc:35
13968 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13969 msgstr "لم يتمكن من التقاط مدير التحكم بالخدمات.\n"
13971 #: programs/net/net.rc:36
13972 msgid "Could not get handle to service.\n"
13973 msgstr "لم يتمكن من التقاط الخدمة.\n"
13975 #: programs/net/net.rc:37
13976 msgid "The %1 service is starting.\n"
13977 msgstr "يجري تشغيل الخدمة %1 .\n"
13979 #: programs/net/net.rc:38
13980 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13981 msgstr "تم تشغيل الخدمة %1 بنجاح.\n"
13983 #: programs/net/net.rc:39
13984 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13985 msgstr "فشل تشغيل الخدمة %1 .\n"
13987 #: programs/net/net.rc:40
13988 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13989 msgstr "يجري إيقاف الخدمة %1 .\n"
13991 #: programs/net/net.rc:41
13992 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13993 msgstr "تم إيقاف الخدمة %1 بنجاح.\n"
13995 #: programs/net/net.rc:42
13996 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13997 msgstr "فشل إيقاف الخدمة %1 .\n"
13999 #: programs/net/net.rc:44
14000 msgid "There are no entries in the list.\n"
14001 msgstr "لا يوجد مدخلات قي القائمة .\n"
14003 #: programs/net/net.rc:45
14004 msgid ""
14005 "\n"
14006 "Status  Local   Remote\n"
14007 "---------------------------------------------------------------\n"
14008 msgstr ""
14009 "\n"
14010 "الحالة  محلي   بعيد\n"
14011 "---------------------------------------------------------------\n"
14013 #: programs/net/net.rc:46
14014 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14015 msgstr "ــ %1      %2      %3      المصادر المفتوحة: %4!u!\n"
14017 #: programs/net/net.rc:48
14018 msgid "Paused"
14019 msgstr "متوقف"
14021 #: programs/net/net.rc:49
14022 msgid "Disconnected"
14023 msgstr "مفصول"
14025 #: programs/net/net.rc:50
14026 msgid "A network error occurred"
14027 msgstr "حدث خطأ في الشبكة"
14029 #: programs/net/net.rc:51
14030 msgid "Connection is being made"
14031 msgstr "يجري إنشاء الاتصال"
14033 #: programs/net/net.rc:52
14034 msgid "Reconnecting"
14035 msgstr "إعادة الاتصال"
14037 #: programs/net/net.rc:43
14038 msgid "The following services are running:\n"
14039 msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية:\n"
14041 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14042 msgid "Active Connections"
14043 msgstr "الاتصالات النشطة"
14045 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14046 msgid "Proto"
14047 msgstr "الأصل"
14049 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14050 msgid "Local Address"
14051 msgstr "العنوان المحلي"
14053 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14054 msgid "Foreign Address"
14055 msgstr "العنوان الغريب"
14057 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14058 msgid "State"
14059 msgstr "الحالة"
14061 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14062 msgid "Interface Statistics"
14063 msgstr "إحصائيات الواجهة"
14065 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14066 msgid "Sent"
14067 msgstr "المرسل"
14069 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14070 msgid "Received"
14071 msgstr "المستقبل"
14073 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14074 msgid "Bytes"
14075 msgstr "بايت"
14077 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14078 msgid "Unicast packets"
14079 msgstr "الحزم المبثوثة"
14081 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14082 msgid "Non-unicast packets"
14083 msgstr "الحزم غير المبثوثة"
14085 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14086 msgid "Discards"
14087 msgstr "المتجاهل"
14089 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14090 msgid "Errors"
14091 msgstr "الاخطاء"
14093 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14094 msgid "Unknown protocols"
14095 msgstr "البروتوكولات غير المعروفة"
14097 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14098 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14099 msgstr "إحصائيات TCP للجيل الرابع من IP"
14101 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14102 msgid "Active Opens"
14103 msgstr "الفتحات النشطة"
14105 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14106 msgid "Passive Opens"
14107 msgstr "فتحات العبور"
14109 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14110 msgid "Failed Connection Attempts"
14111 msgstr "فشلت محاولات الاتصال"
14113 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14114 msgid "Reset Connections"
14115 msgstr "إعادة الاتصالات"
14117 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14118 msgid "Current Connections"
14119 msgstr "الاتصالات الحالية"
14121 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14122 msgid "Segments Received"
14123 msgstr "الجزئيات المستقبلة"
14125 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14126 msgid "Segments Sent"
14127 msgstr "الجزئيات المرسلة"
14129 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14130 msgid "Segments Retransmitted"
14131 msgstr "الجزئيات المعاد نقلها"
14133 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14134 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14135 msgstr "إحصائيات UDP للجيل الرابع من IP"
14137 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14138 msgid "Datagrams Received"
14139 msgstr "مخططات البيانات المستقبلة"
14141 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14142 msgid "No Ports"
14143 msgstr "لا منافذ"
14145 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14146 msgid "Receive Errors"
14147 msgstr "أخطاء الاستقبال"
14149 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14150 msgid "Datagrams Sent"
14151 msgstr "مخططات البيانات المرسلة"
14153 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14154 msgid "&New\tCtrl+N"
14155 msgstr "&جديد\tCtrl+N"
14157 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14158 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14159 msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
14161 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14162 msgid "&Save\tCtrl+S"
14163 msgstr "ا&حفظ\tCtrl+S"
14165 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14167 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14168 msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
14170 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14171 msgid "Page Se&tup..."
14172 msgstr "إ&عداد الصفحة..."
14174 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14175 msgid "P&rinter Setup..."
14176 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
14178 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14179 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14180 msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
14182 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14183 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14184 msgstr "&قص\tCtrl+X"
14186 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14187 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14188 msgstr "ا&نسخ\tCtrl+C"
14190 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14191 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14192 msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
14194 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14195 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14196 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14197 msgid "&Delete\tDel"
14198 msgstr "اح&ذف\tDel"
14200 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14201 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14202 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
14204 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14205 msgid "&Time/Date\tF5"
14206 msgstr "ال&وقت/التاريخ\tF5"
14208 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14209 msgid "&Wrap long lines"
14210 msgstr "ا&كسر السطور الطويلة"
14212 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14213 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14214 msgstr "اب&حث...\tCtrl+F"
14216 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14217 msgid "&Search next\tF3"
14218 msgstr "ابحث عن ال&تالي\tF3"
14220 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14221 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14222 msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
14224 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14225 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14226 msgid "&Contents\tF1"
14227 msgstr "الم&حتويات\tF1"
14229 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14230 msgid "&About Notepad"
14231 msgstr "&معلومات حول المفكرة"
14233 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14234 msgid "Page Setup"
14235 msgstr "إعداد الصفحة"
14237 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14238 msgid "&Header:"
14239 msgstr "الت&رويسة:"
14241 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14242 msgid "&Footer:"
14243 msgstr "ال&تذييل:"
14245 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14246 msgid "Margins (millimeters)"
14247 msgstr "الحواف ( مليميتر )"
14249 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14250 msgid "&Left:"
14251 msgstr "ال&يسار:"
14253 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14254 msgid "&Top:"
14255 msgstr "الأ&على:"
14257 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14258 msgid "Encoding:"
14259 msgstr "الترميز:"
14261 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14262 msgctxt "accelerator Select All"
14263 msgid "A"
14264 msgstr "A"
14266 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14267 msgctxt "accelerator Copy"
14268 msgid "C"
14269 msgstr "C"
14271 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14273 msgctxt "accelerator Find"
14274 msgid "F"
14275 msgstr "F"
14277 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14278 msgctxt "accelerator Replace"
14279 msgid "H"
14280 msgstr "H"
14282 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14283 msgctxt "accelerator New"
14284 msgid "N"
14285 msgstr "N"
14287 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14288 msgctxt "accelerator Open"
14289 msgid "O"
14290 msgstr "O"
14292 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14294 msgctxt "accelerator Print"
14295 msgid "P"
14296 msgstr "P"
14298 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14299 msgctxt "accelerator Save"
14300 msgid "S"
14301 msgstr "S"
14303 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14304 msgctxt "accelerator Paste"
14305 msgid "V"
14306 msgstr "V"
14308 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14309 msgctxt "accelerator Cut"
14310 msgid "X"
14311 msgstr "X"
14313 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14314 msgctxt "accelerator Undo"
14315 msgid "Z"
14316 msgstr "Z"
14318 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14319 msgid "Page &p"
14320 msgstr "صفحة &p"
14322 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14323 msgid "Notepad"
14324 msgstr "المفكرة"
14326 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14327 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14328 msgid "ERROR"
14329 msgstr "خطأ"
14331 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14332 msgid "Untitled"
14333 msgstr "غير معنون"
14335 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14336 msgid "Text files (*.txt)"
14337 msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
14339 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14340 msgid ""
14341 "File '%s' does not exist.\n"
14342 "\n"
14343 "Do you want to create a new file?"
14344 msgstr ""
14345 "الملف '%s' غير موجود.\n"
14346 "\n"
14347 "أتريد إنشاء ملف جديد؟"
14349 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14350 msgid ""
14351 "File '%s' has been modified.\n"
14352 "\n"
14353 "Would you like to save the changes?"
14354 msgstr ""
14355 "حدثت تغييرات على الملف '%s'.\n"
14356 "\n"
14357 "أتريد حفظ التغييرات؟"
14359 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14360 msgid "'%s' could not be found."
14361 msgstr "تعذّر إيجاد '%s'."
14363 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14364 msgid "Unicode (UTF-16)"
14365 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
14367 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14368 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14369 msgstr "يونيكود (UTF-16 Big Endian)"
14371 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14372 msgid "Unicode (UTF-8)"
14373 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
14375 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14376 msgid ""
14377 "%1\n"
14378 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14379 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14380 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14381 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14382 "Continue?"
14383 msgstr ""
14384 "%1\n"
14385 "يحتوي الملف على محارف يونيكود غير مدعومة بالترميز\n"
14386 " %2 و الذي ترغب باستعماله ، بالتالي سيتم خسارتها.\n"
14387 "للحفاظ على هذه المحارف ، ألغ عملية الحفظ ثم اختر\n"
14388 "مجموعة محارف يونيكود أخرى من قائمة الترميزات.\n"
14389 "هل ترغب بالمتابعة ؟"
14391 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14392 msgid "&Bind to file..."
14393 msgstr "ا&ربط إلى ملف..."
14395 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14396 msgid "&View TypeLib..."
14397 msgstr "ا&عرض مكتبة النوع..."
14399 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14400 msgid "&System Configuration"
14401 msgstr "اعدادات ال&نظام"
14403 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14404 msgid "&Run the Registry Editor"
14405 msgstr "ت&شغيل محرر السجل"
14407 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14408 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14409 msgstr "علامات ن&صفية الإنشاء"
14411 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14412 msgid "&In-process server"
14413 msgstr "خادوم الع&مليات القادمة"
14415 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14416 msgid "In-process &handler"
14417 msgstr "&لاقط العمليات القادمة"
14419 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14420 msgid "&Local server"
14421 msgstr "الخاد&وم المحلي"
14423 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14424 msgid "&Remote server"
14425 msgstr "الخادوم الب&عيد"
14427 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14428 msgid "View &Type information"
14429 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
14431 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14432 msgid "Create &Instance"
14433 msgstr "إنشاء مر&حلة"
14435 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14436 msgid "Create Instance &On..."
14437 msgstr "إنشاء مرحل&ة في..."
14439 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14440 msgid "&Release Instance"
14441 msgstr "م&رحلة الإصدار"
14443 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14444 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14445 msgstr "انسخ &CLSID إلى الحافظة"
14447 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14448 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14449 msgstr "انسخ عنصر &HTML إلى الحافظة"
14451 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14452 msgid "&Expert mode"
14453 msgstr "وضع الخبراء"
14455 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14456 msgid "&Hidden component categories"
14457 msgstr "تصن&يف المحتويات المخفية"
14459 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14460 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14462 msgid "&Toolbar"
14463 msgstr "&شريط الأدوات"
14465 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14466 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14468 msgid "&Status Bar"
14469 msgstr "ش&ريط الحالة"
14471 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14472 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14473 msgid "&Refresh\tF5"
14474 msgstr "&تحديث\tF5"
14476 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14477 msgid "&About OleView"
14478 msgstr "&معلومات حول عارض العناصر"
14480 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14481 msgid "&Save as..."
14482 msgstr "احفظ &ك‍..."
14484 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14485 msgid "&Group by type kind"
14486 msgstr "تجميع &حسب النوع"
14488 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14489 msgid "Connect to another machine"
14490 msgstr "اتّصل بآلة أخرى"
14492 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14493 msgid "&Machine name:"
14494 msgstr "ا&سم الآلة:"
14496 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14497 msgid "System Configuration"
14498 msgstr "إعدادات النظام"
14500 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14501 msgid "System Settings"
14502 msgstr "إعدادات النظام"
14504 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14505 msgid "&Enable Distributed COM"
14506 msgstr "تف&عيل توزيع COM"
14508 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14509 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14510 msgstr "تفعيل الاتصالات البع&يدة (وندوز95 فقط)"
14512 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14513 msgid ""
14514 "These settings change only registry values.\n"
14515 "They have no effect on Wine performance."
14516 msgstr ""
14517 "تطبق هذه الإعدادات تغييراتها عل قيم السجل فقط.\n"
14518 "ولا تؤثر على أداء واين."
14520 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14521 msgid "Default Interface Viewer"
14522 msgstr "عارض الواجهة الافتراضي"
14524 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14525 msgid "Interface"
14526 msgstr "الواجهة"
14528 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14529 msgid "IID:"
14530 msgstr "IID:"
14532 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14533 msgid "&View Type Info"
14534 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
14536 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14537 msgid "IPersist Interface Viewer"
14538 msgstr "عارض الواجهة الحالي"
14540 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14541 msgid "Class Name:"
14542 msgstr "اسم الفئة:"
14544 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14545 msgid "CLSID:"
14546 msgstr "معرف الفئة:"
14548 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14549 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14550 msgstr "عارض تدفق الواجهة الحالي"
14552 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14553 msgid "OleView"
14554 msgstr "عارض العناصر"
14556 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14557 msgid "ITypeLib viewer"
14558 msgstr "عارض مكتبة النوع"
14560 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14561 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14562 msgstr "عارض العناصر OLE/COM"
14564 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14565 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14566 msgstr "ملفات مكتبات النوع (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14568 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14569 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14570 msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات"
14572 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14573 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14574 msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها"
14576 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14577 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14578 msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض"
14580 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14581 msgid "Run the Wine registry editor"
14582 msgstr "شغل محرر سجل واين"
14584 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14585 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14586 msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات"
14588 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14589 msgid "Create an instance of the selected object"
14590 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار"
14592 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14593 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14594 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد"
14596 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14597 msgid "Release the currently selected object instance"
14598 msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار"
14600 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14601 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14602 msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة"
14604 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14605 msgid "Display the viewer for the selected item"
14606 msgstr "أظهر عارض العنصر المختار"
14608 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14609 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14610 msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ"
14612 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14613 msgid ""
14614 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14615 msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها"
14617 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14618 msgid "Show or hide the toolbar"
14619 msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات"
14621 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14622 msgid "Show or hide the status bar"
14623 msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة"
14625 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14626 msgid "Refresh all lists"
14627 msgstr "حدث كل القوائم"
14629 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14630 msgid "Display program information, version number and copyright"
14631 msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه"
14633 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14634 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14635 msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
14637 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14638 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14639 msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
14641 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14642 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14643 msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject"
14645 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14646 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14647 msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject"
14649 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14650 msgid "ObjectClasses"
14651 msgstr "فئات العناصر"
14653 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14654 msgid "Grouped by Component Category"
14655 msgstr "مجمعة حسب تصنيف المكون"
14657 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14658 msgid "OLE 1.0 Objects"
14659 msgstr "عناصر OLE 1.0"
14661 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14662 msgid "COM Library Objects"
14663 msgstr "عناصر مكتبات COM"
14665 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14666 msgid "All Objects"
14667 msgstr "جميع العناصر"
14669 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14670 msgid "Application IDs"
14671 msgstr "معرفات التطبيق"
14673 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14674 msgid "Type Libraries"
14675 msgstr "مكتبات النوع"
14677 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14678 msgid "ver."
14679 msgstr "الإصدار."
14681 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14682 msgid "Interfaces"
14683 msgstr "الواجهات"
14685 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14686 msgid "Registry"
14687 msgstr "السجل"
14689 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14690 msgid "Implementation"
14691 msgstr "التنفيذ"
14693 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14694 msgid "Activation"
14695 msgstr "التفعيل"
14697 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14698 msgid "CoGetClassObject failed."
14699 msgstr "فشل CoGetClassObject ."
14701 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14702 msgid "Unknown error"
14703 msgstr "خطأ غير معلوم"
14705 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14706 msgid "bytes"
14707 msgstr "بايتات"
14709 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14710 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14711 msgstr "تحميل مكتبة النوع ( %1 ) فشل ($%2!x!)"
14713 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14714 msgid "Inherited Interfaces"
14715 msgstr "الواجهات الموروثة"
14717 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14718 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14719 msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H"
14721 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14722 msgid "Close window"
14723 msgstr "أغلق النافذة"
14725 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14726 msgid "Group typeinfos by kind"
14727 msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف"
14729 #: programs/progman/progman.rc:33
14730 msgid "&New..."
14731 msgstr "&جديد..."
14733 #: programs/progman/progman.rc:34
14734 msgid "O&pen\tEnter"
14735 msgstr "ا&فتح\tEnter"
14737 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14738 msgid "&Move...\tF7"
14739 msgstr "ا&نقل...\tF7"
14741 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14742 msgid "&Copy...\tF8"
14743 msgstr "ان&سخ...\tF8"
14745 #: programs/progman/progman.rc:38
14746 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14747 msgstr "ال&خصائص\tAlt+Enter"
14749 #: programs/progman/progman.rc:40
14750 msgid "&Execute..."
14751 msgstr "تشغ&يل..."
14753 #: programs/progman/progman.rc:42
14754 msgid "E&xit Windows"
14755 msgstr "أنه النوا&فذ"
14757 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14758 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14759 msgid "&Options"
14760 msgstr "الخي&ارات"
14762 #: programs/progman/progman.rc:45
14763 msgid "&Arrange automatically"
14764 msgstr "التن&ظيم تلقائيًا"
14766 #: programs/progman/progman.rc:46
14767 msgid "&Minimize on run"
14768 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
14770 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14771 msgid "&Save settings on exit"
14772 msgstr "اح&فظ الإعدادات عند الخروج"
14774 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14776 msgid "&Windows"
14777 msgstr "الن&وافذ"
14779 #: programs/progman/progman.rc:50
14780 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14781 msgstr "&فوق بعض\tShift+F5"
14783 #: programs/progman/progman.rc:51
14784 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14785 msgstr "ب&تجاور\tShift+F4"
14787 #: programs/progman/progman.rc:52
14788 msgid "&Arrange Icons"
14789 msgstr "ت&نظيم الرموز"
14791 #: programs/progman/progman.rc:57
14792 msgid "&About Program Manager"
14793 msgstr "معلوماتٌ &حول مدير البرنامج"
14795 #: programs/progman/progman.rc:103
14796 msgid "Program &group"
14797 msgstr "مجموعة البرن&امج"
14799 #: programs/progman/progman.rc:105
14800 msgid "&Program"
14801 msgstr "ال&برنامج"
14803 #: programs/progman/progman.rc:116
14804 msgid "Move Program"
14805 msgstr "نقل البرنامج"
14807 #: programs/progman/progman.rc:118
14808 msgid "Move program:"
14809 msgstr "ن&قل البرنامج:"
14811 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14812 msgid "From group:"
14813 msgstr "من ال&مجموعة:"
14815 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14816 msgid "&To group:"
14817 msgstr "إل&ى المجموعة:"
14819 #: programs/progman/progman.rc:134
14820 msgid "Copy Program"
14821 msgstr "برنامج النسخ"
14823 #: programs/progman/progman.rc:136
14824 msgid "Copy program:"
14825 msgstr "برنامج النسخ:"
14827 #: programs/progman/progman.rc:152
14828 msgid "Program Group Attributes"
14829 msgstr "سمات مجموعة البرنامج"
14831 #: programs/progman/progman.rc:156
14832 msgid "&Group file:"
14833 msgstr "ملف المجموع&ة:"
14835 #: programs/progman/progman.rc:168
14836 msgid "Program Attributes"
14837 msgstr "سمات البرنامج"
14839 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14840 msgid "&Command line:"
14841 msgstr "س&طر الأوامر:"
14843 #: programs/progman/progman.rc:174
14844 msgid "&Working directory:"
14845 msgstr "مجل&د العمل:"
14847 #: programs/progman/progman.rc:176
14848 msgid "&Key combination:"
14849 msgstr "ت&وافقية المفتاح:"
14851 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14852 msgid "&Minimize at launch"
14853 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
14855 #: programs/progman/progman.rc:183
14856 msgid "Change &icon..."
14857 msgstr "تغيير ا&لرمز..."
14859 #: programs/progman/progman.rc:192
14860 msgid "Change Icon"
14861 msgstr "تغيير الرمز"
14863 #: programs/progman/progman.rc:194
14864 msgid "&Filename:"
14865 msgstr "اسم الم&لف:"
14867 #: programs/progman/progman.rc:196
14868 msgid "Current &icon:"
14869 msgstr "الرم&ز الحالي:"
14871 #: programs/progman/progman.rc:210
14872 msgid "Execute Program"
14873 msgstr "برنامج التنفيذ"
14875 #: programs/progman/progman.rc:63
14876 msgid "Program Manager"
14877 msgstr "مدير البرنامج"
14879 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14880 msgid "WARNING"
14881 msgstr "تحذير"
14883 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14884 msgid "Information"
14885 msgstr "معلومات"
14887 #: programs/progman/progman.rc:68
14888 msgid "Delete group `%s'?"
14889 msgstr "حذف المجموعة `%s' ؟"
14891 #: programs/progman/progman.rc:69
14892 msgid "Delete program `%s'?"
14893 msgstr "حذف البرنامج `%s' ؟"
14895 #: programs/progman/progman.rc:70
14896 msgid "Not implemented"
14897 msgstr "لم تنفّذ"
14899 #: programs/progman/progman.rc:71
14900 msgid "Error reading `%s'."
14901 msgstr "خطأ في قراءة `%s'."
14903 #: programs/progman/progman.rc:72
14904 msgid "Error writing `%s'."
14905 msgstr "خطأ في كتابة `%s'."
14907 #: programs/progman/progman.rc:75
14908 msgid ""
14909 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14910 "Should it be tried further on?"
14911 msgstr ""
14912 "لم نتمكن من فتح مجموعة الملفات `%s' .\n"
14913 "هل ترغب بالمحاولة مجددًا ؟"
14915 #: programs/progman/progman.rc:77
14916 msgid "Help not available."
14917 msgstr "المساعدة غير متاحة."
14919 #: programs/progman/progman.rc:78
14920 msgid "Unknown feature in %s"
14921 msgstr "خاصية غير معلومة %s"
14923 #: programs/progman/progman.rc:79
14924 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14925 msgstr "الملف `%s' موجود بالفعل ، لم تتم الكتابة فوقه ."
14927 #: programs/progman/progman.rc:80
14928 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14929 msgstr "حفظ المجموع كـ `%s لحماية الملفات الأصلية من الكتابة فوقها."
14931 #: programs/progman/progman.rc:84
14932 msgid "Libraries (*.dll)"
14933 msgstr "المكتبات (*.dll)"
14935 #: programs/progman/progman.rc:85
14936 msgid "Icon files"
14937 msgstr "ملفات الرموز"
14939 #: programs/progman/progman.rc:86
14940 msgid "Icons (*.ico)"
14941 msgstr "الرموز (*.ico)"
14943 #: programs/reg/reg.rc:35
14944 msgid ""
14945 "Usage:\n"
14946 "  REG [operation] [parameters]\n"
14947 "\n"
14948 "Supported operations:\n"
14949 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14950 "\n"
14951 "For help on a specific operation, type:\n"
14952 "  REG [operation] /?\n"
14953 "\n"
14954 msgstr ""
14956 #: programs/reg/reg.rc:36
14957 msgid ""
14958 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14959 "f]\n"
14960 msgstr ""
14961 "REG ADD اسم المفتاح [/v اسم القيمة | /ve] [/t نوعها] [/s الفاصل] [/d "
14962 "البيانات] [/f]\n"
14964 #: programs/reg/reg.rc:37
14965 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14966 msgstr "REG DELETE اسم المفتاح [/v اسم القيمة | /ve | /va] [/f]\n"
14968 #: programs/reg/reg.rc:38
14969 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14970 msgstr "REG QUERY اسم المفتاح [/v اسم القيمة | /ve] [/s]\n"
14972 #: programs/reg/reg.rc:39
14973 msgid "The operation completed successfully\n"
14974 msgstr "تمت العملية بنجاح\n"
14976 #: programs/reg/reg.rc:40
14977 #, fuzzy
14978 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14979 msgid "reg: Invalid key name\n"
14980 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
14982 #: programs/reg/reg.rc:41
14983 #, fuzzy
14984 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14985 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14986 msgstr "خطأ : معاملات سطر الاوامر غير سليمة\n"
14988 #: programs/reg/reg.rc:42
14989 #, fuzzy
14990 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14991 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14992 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
14994 #: programs/reg/reg.rc:43
14995 #, fuzzy
14996 #| msgid ""
14997 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14998 msgid ""
14999 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15000 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
15002 #: programs/reg/reg.rc:44
15003 #, fuzzy
15004 #| msgid "Unsupported type.\n"
15005 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15006 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
15008 #: programs/reg/reg.rc:45
15009 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
15010 msgstr ""
15012 #: programs/reg/reg.rc:46
15013 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15014 msgstr ""
15016 #: programs/reg/reg.rc:47
15017 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15018 msgstr ""
15020 #: programs/reg/reg.rc:48
15021 #, fuzzy
15022 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15023 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15024 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
15026 #: programs/reg/reg.rc:52
15027 msgid "The registry operation was cancelled\n"
15028 msgstr ""
15030 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
15031 msgid "(Default)"
15032 msgstr "(الافتراضي)"
15034 #: programs/reg/reg.rc:54
15035 #, fuzzy
15036 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15037 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15038 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
15040 #: programs/reg/reg.rc:55
15041 #, fuzzy
15042 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15043 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15044 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف القيمة '%s' ؟"
15046 #: programs/reg/reg.rc:56
15047 #, fuzzy
15048 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15049 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15050 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
15052 #: programs/reg/reg.rc:57
15053 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15054 msgstr ""
15056 #: programs/reg/reg.rc:58
15057 msgid ""
15058 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
15059 "occurred.\n"
15060 msgstr ""
15062 #: programs/reg/reg.rc:59
15063 msgid ""
15064 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
15065 "occurred.\n"
15066 msgstr ""
15068 #: programs/reg/reg.rc:60
15069 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15070 msgstr ""
15072 #: programs/reg/reg.rc:61
15073 #, fuzzy
15074 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15075 msgid "reg: Invalid syntax. "
15076 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15078 #: programs/reg/reg.rc:62
15079 #, fuzzy
15080 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15081 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15082 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
15084 #: programs/reg/reg.rc:63
15085 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15086 msgstr ""
15088 #: programs/reg/reg.rc:64
15089 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15090 msgstr ""
15092 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
15093 msgid "(value not set)"
15094 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
15096 #: programs/reg/reg.rc:66
15097 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
15098 msgstr ""
15100 #: programs/reg/reg.rc:67
15101 #, fuzzy
15102 #| msgid "No command was specified."
15103 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15104 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
15106 #: programs/reg/reg.rc:68
15107 #, fuzzy
15108 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15109 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15110 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15112 #: programs/reg/reg.rc:69
15113 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15114 msgstr ""
15116 #: programs/reg/reg.rc:70
15117 #, fuzzy
15118 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15119 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
15120 msgstr "REG QUERY اسم المفتاح [/v اسم القيمة | /ve] [/s]\n"
15122 #: programs/reg/reg.rc:71
15123 #, fuzzy
15124 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15125 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15126 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15128 #: programs/reg/reg.rc:72
15129 #, fuzzy
15130 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15131 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15132 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
15134 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15135 msgid "&Registry"
15136 msgstr "ال&سجل"
15138 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15139 msgid "&Import Registry File..."
15140 msgstr "است&يراد ملف تسجيلي..."
15142 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15143 msgid "&Export Registry File..."
15144 msgstr "ت&صدير ملف تسجيلي..."
15146 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15147 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15148 msgid "&Key"
15149 msgstr "الم&فتاح"
15151 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15152 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15153 msgid "&String Value"
15154 msgstr "القيم&ة المتسلسلة"
15156 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15157 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15158 msgid "&Binary Value"
15159 msgstr "القيمة ال&ثنائية"
15161 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15162 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15163 msgid "&DWORD Value"
15164 msgstr "قيمة &DWORD"
15166 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15167 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15168 msgid "&Multi-String Value"
15169 msgstr "القيمة متع&ددة السلاسل"
15171 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15172 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15173 msgid "&Expandable String Value"
15174 msgstr "القيمة المتسلسلة القا&بلة للمد"
15176 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15177 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15178 msgid "&Rename\tF2"
15179 msgstr "&إعادة التسمية\tF2"
15181 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15182 msgid "&Copy Key Name"
15183 msgstr "&نسخ اسم المفتاح"
15185 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15187 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15188 msgstr "&ابحث...\tCtrl+F"
15190 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15191 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15192 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
15194 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15195 msgid "Status &Bar"
15196 msgstr "ش&ريط الحالة"
15198 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15199 msgid "Sp&lit"
15200 msgstr "تق&سيم"
15202 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15203 msgid "&Remove Favorite..."
15204 msgstr "إ&زالة المفضلة..."
15206 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15207 msgid "&About Registry Editor"
15208 msgstr "معلومات حول محرر السجل"
15210 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15211 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15212 msgid "Expand"
15213 msgstr ""
15215 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15216 #, fuzzy
15217 #| msgid "Modify Binary Data..."
15218 msgid "Modify &Binary Data..."
15219 msgstr "تعديل بيانات ثنائية..."
15221 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15222 msgid "Export registry"
15223 msgstr "تصدير السجل"
15225 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15226 msgid "S&elected branch:"
15227 msgstr "الف&رع المختار:"
15229 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15230 msgid "Find:"
15231 msgstr "ابحث:"
15233 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15234 msgid "Find in:"
15235 msgstr "ابحث في:"
15237 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15238 msgid "Keys"
15239 msgstr "المفاتيح"
15241 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15242 msgid "Value names"
15243 msgstr "أسماء القيمة"
15245 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15246 msgid "Value content"
15247 msgstr "محتوى القيمة"
15249 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15250 msgid "Whole string only"
15251 msgstr "التسلسلية فقط"
15253 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15254 msgid "Add Favorite"
15255 msgstr "أضف تفضيلًا"
15257 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15258 msgid "Name:"
15259 msgstr "الاسم:"
15261 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15262 msgid "Remove Favorite"
15263 msgstr "أزل التفضيل"
15265 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15266 msgid "Edit String"
15267 msgstr "تحرير السلسلة"
15269 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15270 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15271 msgid "Value name:"
15272 msgstr "اسم القيمة:"
15274 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15275 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15276 msgid "Value data:"
15277 msgstr "بيانات القيمة:"
15279 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15280 msgid "Edit DWORD"
15281 msgstr "تحرير DWORD"
15283 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15284 msgid "Base"
15285 msgstr "أساسي"
15287 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15288 msgid "Hexadecimal"
15289 msgstr "ست عشري"
15291 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15292 msgid "Decimal"
15293 msgstr "عشري"
15295 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15296 msgid "Edit Binary"
15297 msgstr "التحرير الثنائي"
15299 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15300 msgid "Edit Multi-String"
15301 msgstr "تحرير السلاسل المتعددة"
15303 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15304 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15305 msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل"
15307 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15308 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15309 msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح"
15311 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15312 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15313 msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل"
15315 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15316 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15317 msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة"
15319 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15320 #, fuzzy
15321 #| msgid ""
15322 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15323 #| "editor"
15324 msgid ""
15325 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15326 msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل"
15328 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15329 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15330 msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة"
15332 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15333 msgid "Data"
15334 msgstr "البيانات"
15336 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15337 msgid "Registry Editor"
15338 msgstr "محرر السجل"
15340 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15341 msgid "Import Registry File"
15342 msgstr "استيراد ملف تسجيلي"
15344 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15345 msgid "Export Registry File"
15346 msgstr "تصدير ملف تسجيلي"
15348 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15349 msgid "Registry files (*.reg)"
15350 msgstr "الملفات التسجيلية (*.reg)"
15352 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15353 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15354 msgstr "الملفات التسجيلية من الجيل الرابع win9x/nt4"
15356 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15357 msgid "(cannot display value)"
15358 msgstr "(القيمة غير قابلة للعرض)"
15360 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15361 msgid "(unknown %d)"
15362 msgstr "(%d غير معروف)"
15364 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15365 #, fuzzy
15366 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15367 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15368 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15370 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15371 #, fuzzy
15372 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15373 msgid "Unable to create a new registry key."
15374 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15376 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15377 #, fuzzy
15378 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15379 msgid "Unable to create a new registry value."
15380 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15382 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15383 msgid ""
15384 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15385 "The specified key name already exists."
15386 msgstr ""
15388 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15389 msgid ""
15390 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15391 "The specified value name already exists."
15392 msgstr ""
15394 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15395 #, fuzzy
15396 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15397 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15398 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15400 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15401 #, fuzzy
15402 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15403 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15404 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15406 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15407 #, fuzzy
15408 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15409 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15410 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15412 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15413 msgid ""
15414 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15415 msgstr ""
15417 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15418 #, fuzzy
15419 #| msgid ""
15420 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15421 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15422 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
15424 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15425 msgid ""
15426 "Usage:\n"
15427 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15428 "\n"
15429 "Options:\n"
15430 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15431 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15432 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15433 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15434 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15435 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15436 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15437 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15438 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15439 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15440 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15441 "  /?             Display this information and exit.\n"
15442 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15443 "to\n"
15444 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15445 "the\n"
15446 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15447 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15448 "\n"
15449 "Usage examples:\n"
15450 "  regedit \"import.reg\"\n"
15451 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15452 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15453 msgstr ""
15455 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15456 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15457 msgstr ""
15459 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15460 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15461 msgstr ""
15463 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15464 #, fuzzy
15465 #| msgid "No command was specified."
15466 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15467 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
15469 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15470 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15471 msgstr ""
15473 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15474 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15475 msgstr ""
15477 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15478 #, fuzzy
15479 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15480 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15481 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15483 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15484 #, fuzzy
15485 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
15486 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15487 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
15489 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15490 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15491 msgstr ""
15493 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15494 #, fuzzy
15495 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15496 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15497 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15499 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15500 msgid ""
15501 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15502 "encountered at '%1'.\n"
15503 msgstr ""
15505 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15506 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15507 msgstr ""
15509 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15510 #, fuzzy
15511 #| msgid "Unsupported type.\n"
15512 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15513 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
15515 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15516 #, fuzzy
15517 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15518 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15519 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15521 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15522 #, fuzzy
15523 #| msgid "No command was specified."
15524 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15525 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
15527 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15528 #, fuzzy
15529 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15530 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15531 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15533 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15534 #, fuzzy
15535 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15536 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15537 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15539 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15540 #, fuzzy
15541 #| msgid "Unsupported type.\n"
15542 msgid ""
15543 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15544 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
15546 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15547 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15548 msgstr ""
15550 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15551 #, fuzzy
15552 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15553 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15554 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
15556 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15557 #, fuzzy
15558 #| msgid ""
15559 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15560 msgid ""
15561 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15562 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
15564 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15565 #, fuzzy
15566 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15567 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15568 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15570 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15571 #, fuzzy
15572 #| msgid "No command was specified."
15573 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15574 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
15576 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15577 #, fuzzy
15578 #| msgid "Quits the registry editor"
15579 msgid "Quits the Registry Editor"
15580 msgstr "إنهاء محرر السجل"
15582 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15583 msgid "Adds keys to the favorites list"
15584 msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة"
15586 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15587 msgid "Removes keys from the favorites list"
15588 msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة"
15590 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15591 msgid "Shows or hides the status bar"
15592 msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
15594 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15595 #, fuzzy
15596 #| msgid "Change position of split between two panes"
15597 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15598 msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين"
15600 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15601 msgid "Refreshes the window"
15602 msgstr "تحديث النافذة"
15604 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15605 msgid "Deletes the selection"
15606 msgstr "حذف المحدد"
15608 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15609 msgid "Renames the selection"
15610 msgstr "إعادة تسمية المحدد"
15612 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15613 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15614 msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة"
15616 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15617 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15618 msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات"
15620 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15621 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15622 msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة"
15624 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15625 msgid "Modifies the value's data"
15626 msgstr "تعديل بيانات القيم"
15628 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15629 msgid "Adds a new key"
15630 msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا"
15632 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15633 msgid "Adds a new string value"
15634 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
15636 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15637 msgid "Adds a new binary value"
15638 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
15640 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15641 #, fuzzy
15642 #| msgid "Adds a new binary value"
15643 msgid "Adds a new 32-bit value"
15644 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
15646 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15647 msgid "Imports a text file into the registry"
15648 msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل"
15650 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15651 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15652 msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي"
15654 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15655 msgid "Prints all or part of the registry"
15656 msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل"
15658 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15659 #, fuzzy
15660 #| msgid "Registry Editor"
15661 msgid "Opens Registry Editor Help"
15662 msgstr "محرر السجل"
15664 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15665 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15666 msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه"
15668 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15669 #, fuzzy
15670 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15671 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15672 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15674 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15675 #, fuzzy
15676 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15677 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15678 msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)"
15680 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15681 #, fuzzy
15682 #| msgid "Value is too big (%u)"
15683 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15684 msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)"
15686 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15687 msgid "Confirm Value Delete"
15688 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
15690 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15691 #, fuzzy
15692 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15693 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15694 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
15696 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15697 #, fuzzy
15698 #| msgid "Search string '%s' not found"
15699 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15700 msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة"
15702 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15703 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15704 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
15706 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15707 msgid "New Key #%d"
15708 msgstr "مفتاح جديد #%d"
15710 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15711 msgid "New Value #%d"
15712 msgstr "قيمة جديدة #%d"
15714 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15715 #, fuzzy
15716 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15717 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15718 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
15720 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15721 #, fuzzy
15722 #| msgid "Modifies the value's data"
15723 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15724 msgstr "تعديل بيانات القيم"
15726 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15727 msgid "Adds a new multi-string value"
15728 msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل"
15730 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15731 #, fuzzy
15732 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15733 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15734 msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي"
15736 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15737 #, fuzzy
15738 #| msgid "Adds a new string value"
15739 msgid "Adds a new expandable string value"
15740 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
15742 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15743 #, fuzzy
15744 #| msgid "Confirm Value Delete"
15745 msgid "Confirm Key Delete"
15746 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
15748 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15749 #, fuzzy
15750 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15751 msgid ""
15752 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15753 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
15755 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15756 msgid "Expands or collapses the selected node"
15757 msgstr ""
15759 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15760 #, fuzzy
15761 #| msgid "C&ollate"
15762 msgid "Collapse"
15763 msgstr "قارن"
15765 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15766 msgid ""
15767 "Wine DLL Registration Utility\n"
15768 "\n"
15769 "Provides DLL registration services.\n"
15770 "\n"
15771 msgstr ""
15773 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15774 msgid ""
15775 "Usage:\n"
15776 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15777 "\n"
15778 "Options:\n"
15779 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15780 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15781 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15782 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15783 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15784 "\n"
15785 msgstr ""
15787 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15788 msgid ""
15789 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15790 "\n"
15791 msgstr ""
15793 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15794 #, fuzzy
15795 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
15796 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15797 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
15799 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15800 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15801 msgstr ""
15803 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15804 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15805 msgstr ""
15807 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15808 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15809 msgstr ""
15811 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15812 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15813 msgstr ""
15815 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15816 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15817 msgstr ""
15819 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15820 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15821 msgstr ""
15823 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15824 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15825 msgstr ""
15827 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15828 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15829 msgstr ""
15831 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15832 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15833 msgstr ""
15835 #: programs/start/start.rc:58
15836 msgid ""
15837 "Application could not be started, or no application associated with the "
15838 "specified file.\n"
15839 "ShellExecuteEx failed"
15840 msgstr ""
15841 "لم يتمكن التطبيق من العمل ، أو أنه لا يوجد اقتران مع هذا النوعمن الملفات.\n"
15842 "فشل التطبيق"
15844 #: programs/start/start.rc:60
15845 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15846 msgstr "لم يتمكن من ترجمة دليل يونكس المعطى إلى دليل دوس."
15848 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15849 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15850 msgstr "الاستخدام: taskkill [/?] [/f] [/im الاسم | /pid المعرف]\n"
15852 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15853 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15854 msgstr "خطأ : الخيار خاطئ أو غير سليم.\n"
15856 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15857 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15858 msgstr "خطأ : المعامل غير سليم.\n"
15860 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15861 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15862 msgstr "خطأ : يجب تعريف اسم أو معرف العملية.\n"
15864 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15865 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15866 msgstr "خطأ : يتطلب الخيار %1 معاملات أخرى .\n"
15868 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15869 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15870 msgstr "خطأ : الخيارات /im و /pid ذات طبيعة تبادلية.\n"
15872 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15873 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15874 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %1!u!.\n"
15876 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15877 #, fuzzy
15878 msgid ""
15879 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15880 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %2!u!.\n"
15882 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15883 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15884 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
15886 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15887 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15888 msgstr "العملية \"%1\" مع العملية %2!u! أغلقت بالإكراه.\n"
15890 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15891 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15892 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
15894 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15895 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15896 msgstr "خطأ : غير قادر على إعداد قائمة العمليات .\n"
15898 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15899 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15900 msgstr "خطأ : غير قادر على إنهاء العملية \"%1\".\n"
15902 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15903 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15904 msgstr "خطأ : الإنهاء الذاتي للعملية غير مصرح به.\n"
15906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15907 msgid "&New Task (Run...)"
15908 msgstr "م&همة جديدة (تشغيل)..."
15910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15911 msgid "E&xit Task Manager"
15912 msgstr "ال&خروج من مدير المهام"
15914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15915 msgid "&Minimize On Use"
15916 msgstr "الت&صغير أثناء العمل"
15918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15919 msgid "&Hide When Minimized"
15920 msgstr "الإ&خفاء أثناء التصغير"
15922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15923 msgid "&Show 16-bit tasks"
15924 msgstr "إ&ظهار مهام 16 بت"
15926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15927 msgid "&Refresh Now"
15928 msgstr "الت&حديث الآن"
15930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15931 msgid "&Update Speed"
15932 msgstr "سرعة التحدي&ث"
15934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15935 msgid "&High"
15936 msgstr "عا&لية"
15938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15939 msgid "&Normal"
15940 msgstr "عا&دية"
15942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15943 msgid "&Low"
15944 msgstr "منخف&ضة"
15946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15947 msgid "&Paused"
15948 msgstr "متو&قفة"
15950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15951 msgid "&Select Columns..."
15952 msgstr "ا&ختر أعمدة..."
15954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15955 msgid "&CPU History"
15956 msgstr "تأر&يخ المعالج"
15958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15959 msgid "&One Graph, All CPUs"
15960 msgstr "مخط&ط واحد لجميع المعالجات"
15962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15963 msgid "One Graph &Per CPU"
15964 msgstr "مخطط ل&كل معالج"
15966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15967 msgid "&Show Kernel Times"
15968 msgstr "إظ&هار أزمنة النواة"
15970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15972 msgid "Tile &Horizontally"
15973 msgstr "الصف أفقيً&ا"
15975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15977 msgid "Tile &Vertically"
15978 msgstr "ال&صف عموديًا"
15980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15982 msgid "&Minimize"
15983 msgstr "تص&غير"
15985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15987 msgid "&Cascade"
15988 msgstr "تتال&ي"
15990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15992 msgid "&Bring To Front"
15993 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
15995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15996 msgid "&About Task Manager"
15997 msgstr "معلومات حول مدير الم&هام"
15999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16000 msgid "&Switch To"
16001 msgstr "الت&حويل إلى"
16003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16004 msgid "&End Task"
16005 msgstr "إنها&ء المهمة"
16007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16008 msgid "&Go To Process"
16009 msgstr "ال&ذهاب إلى العملية"
16011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16012 msgid "&End Process"
16013 msgstr "&إنهاء العملية"
16015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16016 msgid "End Process &Tree"
16017 msgstr "إنهاء ش&جرة العمليات"
16019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16020 msgid "&Debug"
16021 msgstr "أ&صلح"
16023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16024 msgid "Set &Priority"
16025 msgstr "ضبط الأ&ولوية"
16027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16028 msgid "&Realtime"
16029 msgstr "الو&قت الحقيقي"
16031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16032 msgid "&Above Normal"
16033 msgstr "فوق ال&عادي"
16035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16036 msgid "&Below Normal"
16037 msgstr "أقل من العا&دي"
16039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16040 msgid "Set &Affinity..."
16041 msgstr "ضبط الجا&ذبية..."
16043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16044 msgid "Edit Debug &Channels..."
16045 msgstr "تحرير ق&نوات الإصلاح..."
16047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16049 msgid "Task Manager"
16050 msgstr "مدير المهام"
16052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16053 msgid "&New Task..."
16054 msgstr "&مهمة جديدة..."
16056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16057 msgid "&Show processes from all users"
16058 msgstr "إظها&ر عمليات جميع المستخدمين"
16060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16061 msgid "CPU usage"
16062 msgstr "استخدام المعالج"
16064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16065 msgid "Mem usage"
16066 msgstr "استخدام الذاكرة"
16068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16069 msgid "Totals"
16070 msgstr "الإحصائيات"
16072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16073 msgid "Commit charge (K)"
16074 msgstr "الشحن (ك)"
16076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16077 msgid "Physical memory (K)"
16078 msgstr "الذاكرة الفعلية (ك)"
16080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16081 msgid "Kernel memory (K)"
16082 msgstr "ذاكرة النواة (ك)"
16084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16085 msgid "Handles"
16086 msgstr "اللواقط"
16088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16089 msgid "Threads"
16090 msgstr "المواد"
16092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16093 msgid "Processes"
16094 msgstr "العمليات"
16096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16098 msgid "Total"
16099 msgstr "المجموع"
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16102 msgid "Limit"
16103 msgstr "النهاية"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16106 msgid "Peak"
16107 msgstr "الذروة"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16110 msgid "System Cache"
16111 msgstr "مخبئيات النظام"
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16114 msgid "Paged"
16115 msgstr "على القرص"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16118 msgid "Nonpaged"
16119 msgstr "ليست على القرص"
16121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16122 msgid "CPU usage history"
16123 msgstr "تأريخ استخدام المعالج"
16125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16126 msgid "Memory usage history"
16127 msgstr "تأريخ استخدام الذاكرة"
16129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16130 msgid "Debug Channels"
16131 msgstr "قنوات الإصلاح"
16133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16134 msgid "Processor Affinity"
16135 msgstr "جاذبية المعالج"
16137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16138 msgid ""
16139 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16140 "allowed to execute on."
16141 msgstr ""
16142 "إعدادات جاذبية المعالج هي التي تتيح للمعالجات المتعددة لتشغيل التطبيقات."
16144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16145 msgid "CPU 0"
16146 msgstr "المعالج 0"
16148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16149 msgid "CPU 1"
16150 msgstr "المعالج 1"
16152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16153 msgid "CPU 2"
16154 msgstr "المعالج 2"
16156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16157 msgid "CPU 3"
16158 msgstr "المعالج 3"
16160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16161 msgid "CPU 4"
16162 msgstr "المعالج 4"
16164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16165 msgid "CPU 5"
16166 msgstr "المعالج 5"
16168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16169 msgid "CPU 6"
16170 msgstr "المعالج 6"
16172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16173 msgid "CPU 7"
16174 msgstr "المعالج 7"
16176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16177 msgid "CPU 8"
16178 msgstr "المعالج 8"
16180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16181 msgid "CPU 9"
16182 msgstr "المعالج 9"
16184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16185 msgid "CPU 10"
16186 msgstr "المعالج 10"
16188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16189 msgid "CPU 11"
16190 msgstr "المعالج 11"
16192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16193 msgid "CPU 12"
16194 msgstr "المعالج 12"
16196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16197 msgid "CPU 13"
16198 msgstr "المعالج 13"
16200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16201 msgid "CPU 14"
16202 msgstr "المعالج 14"
16204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16205 msgid "CPU 15"
16206 msgstr "المعالج 15"
16208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16209 msgid "CPU 16"
16210 msgstr "المعالج 16"
16212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16213 msgid "CPU 17"
16214 msgstr "المعالج 17"
16216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16217 msgid "CPU 18"
16218 msgstr "المعالج 18"
16220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16221 msgid "CPU 19"
16222 msgstr "المعالج 19"
16224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16225 msgid "CPU 20"
16226 msgstr "المعالج 20"
16228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16229 msgid "CPU 21"
16230 msgstr "المعالج 21"
16232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16233 msgid "CPU 22"
16234 msgstr "المعالج 22"
16236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16237 msgid "CPU 23"
16238 msgstr "المعالج 23"
16240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16241 msgid "CPU 24"
16242 msgstr "المعالج 24"
16244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16245 msgid "CPU 25"
16246 msgstr "المعالج 25"
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16249 msgid "CPU 26"
16250 msgstr "المعالج 26"
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16253 msgid "CPU 27"
16254 msgstr "المعالج 27"
16256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16257 msgid "CPU 28"
16258 msgstr "المعالج 28"
16260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16261 msgid "CPU 29"
16262 msgstr "المعالج 29"
16264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16265 msgid "CPU 30"
16266 msgstr "المعالج 30"
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16269 msgid "CPU 31"
16270 msgstr "المعالج 31"
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16273 msgid "Select Columns"
16274 msgstr "اختر الأعمدة"
16276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16277 msgid ""
16278 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16279 msgstr "اختر الاعمدة التي يجب أن تظهر في صفحة العمليات في مدير المهام."
16281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16282 msgid "&Image Name"
16283 msgstr "ا&سم الصورة"
16285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16286 msgid "&PID (Process Identifier)"
16287 msgstr "معرف الع&ملية"
16289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16290 msgid "&CPU Usage"
16291 msgstr "است&خدام المعالج"
16293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16294 msgid "CPU Tim&e"
16295 msgstr "زم&ن المعالج"
16297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16298 msgid "&Memory Usage"
16299 msgstr "استخدام ال&ذاكرة"
16301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16302 msgid "Memory Usage &Delta"
16303 msgstr "استخ&دام الذاكرة الرباعي"
16305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16306 msgid "Pea&k Memory Usage"
16307 msgstr "&ذروة استخدام الذاكرة"
16309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16310 msgid "Page &Faults"
16311 msgstr "نوا&قص الصفحة"
16313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16314 msgid "&USER Objects"
16315 msgstr "عناصر المس&تخدم"
16317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16318 msgid "I/O Reads"
16319 msgstr "القراءات الثنا&ئية"
16321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16322 msgid "I/O Read Bytes"
16323 msgstr "بايتات القرا&ءة الثنائية"
16325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16326 msgid "&Session ID"
16327 msgstr "مع&رف الجلسة"
16329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16330 msgid "User &Name"
16331 msgstr "اس&م المستخدم"
16333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16334 msgid "Page F&aults Delta"
16335 msgstr "نواقص الصف&حة الرباعية"
16337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16338 msgid "&Virtual Memory Size"
16339 msgstr "&حجم الذاكرة الافتراضية"
16341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16342 msgid "Pa&ged Pool"
16343 msgstr "الم&صفحات"
16345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16346 msgid "N&on-paged Pool"
16347 msgstr "غي&ر المصفحات"
16349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16350 msgid "Base P&riority"
16351 msgstr "الأو&لوية الاساسية"
16353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16354 msgid "&Handle Count"
16355 msgstr "رقم اللاق&ط"
16357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16358 msgid "&Thread Count"
16359 msgstr "ر&قم المادة"
16361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16362 msgid "GDI Objects"
16363 msgstr "عناصر GDI"
16365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16366 msgid "I/O Writes"
16367 msgstr "الكتابات الثنائية"
16369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16370 msgid "I/O Write Bytes"
16371 msgstr "بايتات الكتابة الثنائية"
16373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16374 msgid "I/O Other"
16375 msgstr "الثنائيات الأخرى"
16377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16378 msgid "I/O Other Bytes"
16379 msgstr "بايتات الثنائيات الأخرى"
16381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16382 msgid "Create New Task"
16383 msgstr "أنشئ مهمة جديدة"
16385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16386 msgid "Runs a new program"
16387 msgstr "تشغيل برنامج جديد"
16389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16390 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16391 msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره"
16393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16394 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16395 msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال"
16397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16398 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16399 msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير"
16401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16402 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16403 msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث"
16405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16406 msgid "Displays tasks by using large icons"
16407 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة"
16409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16410 msgid "Displays tasks by using small icons"
16411 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة"
16413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16414 msgid "Displays information about each task"
16415 msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة"
16417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16418 msgid "Updates the display twice per second"
16419 msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية"
16421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16422 msgid "Updates the display every two seconds"
16423 msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين"
16425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16426 msgid "Updates the display every four seconds"
16427 msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني"
16429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16430 msgid "Does not automatically update"
16431 msgstr "لا تحدث تلقائيًا"
16433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16434 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16435 msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب"
16437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16438 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16439 msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب"
16441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16442 msgid "Minimizes the windows"
16443 msgstr "تصغير النوافذ"
16445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16446 msgid "Maximizes the windows"
16447 msgstr "تكبير النوافذ"
16449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16450 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16451 msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب"
16453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16454 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16455 msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل"
16457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16458 msgid "Displays Task Manager help topics"
16459 msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام"
16461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16462 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16463 msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه"
16465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16466 msgid "Exits the Task Manager application"
16467 msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام"
16469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16470 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16471 msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe"
16473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16474 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16475 msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات"
16477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16478 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16479 msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية"
16481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16482 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16483 msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي"
16485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16486 msgid "Each CPU has its own history graph"
16487 msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج"
16489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16490 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16491 msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة"
16493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16494 msgid "Tells the selected tasks to close"
16495 msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة"
16497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16498 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16499 msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة"
16501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16502 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16503 msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية"
16505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16506 msgid "Removes the process from the system"
16507 msgstr "أزل العملية من النظام"
16509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16510 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16511 msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام"
16513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16514 msgid "Attaches the debugger to this process"
16515 msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية"
16517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16518 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16519 msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل"
16521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16522 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16523 msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي"
16525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16526 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16527 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية"
16529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16530 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16531 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية"
16533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16534 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16535 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية"
16537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16538 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16539 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية"
16541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16542 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16543 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة"
16545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16546 msgid "Controls Debug Channels"
16547 msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح"
16549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16550 msgid "Performance"
16551 msgstr "الأداء"
16553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16554 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16555 msgstr "استخدام المعالج : %3d%%"
16557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16558 msgid "Processes: %d"
16559 msgstr "العمليات : %d"
16561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16562 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16563 msgstr "استخدام الذاكرة :  %1!u!كب / %2!u!كب"
16565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16566 msgid "Image Name"
16567 msgstr "اسم الصورة"
16569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16570 msgid "PID"
16571 msgstr "معرف العملية"
16573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16574 msgid "CPU"
16575 msgstr "المعالج"
16577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16578 msgid "CPU Time"
16579 msgstr "زمن المعالج"
16581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16582 msgid "Mem Usage"
16583 msgstr "استخدام الذاكرة"
16585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16586 msgid "Mem Delta"
16587 msgstr "الذاكرة الرباعية"
16589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16590 msgid "Peak Mem Usage"
16591 msgstr "ذروة استخدام الذاكرة"
16593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16594 msgid "Page Faults"
16595 msgstr "أخطاء ملف الصفحة"
16597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16598 msgid "USER Objects"
16599 msgstr "عناصر المستخدم"
16601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16602 msgid "Session ID"
16603 msgstr "معرف الجلسة"
16605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16606 msgid "Username"
16607 msgstr "اسم المستخدم"
16609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16610 msgid "PF Delta"
16611 msgstr "ملف الصفحة الرباعي"
16613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16614 msgid "VM Size"
16615 msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
16617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16618 msgid "Paged Pool"
16619 msgstr "المصفحات"
16621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16622 msgid "NP Pool"
16623 msgstr "غير المصفحات"
16625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16626 msgid "Base Pri"
16627 msgstr "الأولوية الأساسية"
16629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16630 msgid "Task Manager Warning"
16631 msgstr "تحذير مدير المهام"
16633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16634 msgid ""
16635 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16636 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16637 "sure you want to change the priority class?"
16638 msgstr ""
16639 "تحذير: تغيير الأولوية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
16640 "بما يتضمن عدم استقرار النظام .\n"
16641 "هل أنت متأكد من رغبتك في نغيير أولوية هذه المهمة ؟"
16643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16644 msgid "Unable to Change Priority"
16645 msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية"
16647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16648 msgid ""
16649 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16650 "results including loss of data and system instability. The\n"
16651 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16652 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16653 "terminate the process?"
16654 msgstr ""
16655 "تحذير: إنهاء العملية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
16656 "بما يتضمن خسارة البيانات و عدم استقرار النظام ، لن\n"
16657 "تتمكن العمليات من حفظ حالتها أو بياناتاها الموجودة\n"
16658 "حاليًا ، هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه المهمة ؟"
16660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16661 msgid "Unable to Terminate Process"
16662 msgstr "غير قادر على إنهاء العملية"
16664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16665 msgid ""
16666 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16667 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16668 msgstr ""
16669 "تحذير: إصلاح هذه العملية قد يخسرك بعض البيانات.\n"
16670 "هل أنت متأكد من رغبتك بإرفاق المصلح ؟"
16672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16673 msgid "Unable to Debug Process"
16674 msgstr "غير قادر على إصلاح العملية"
16676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16677 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16678 msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل"
16680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16681 msgid "Invalid Option"
16682 msgstr "خيار غير سليم"
16684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16685 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16686 msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية"
16688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16689 msgid "System Idle Process"
16690 msgstr "عملية خمول النظام"
16692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16693 msgid "Not Responding"
16694 msgstr "لا يستجيب"
16696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16697 msgid "Running"
16698 msgstr "قيد التشغيل"
16700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16701 msgid "Task"
16702 msgstr "المهمة"
16704 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16705 msgid "Wine Application Uninstaller"
16706 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
16708 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16709 msgid ""
16710 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16711 "executable.\n"
16712 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16713 msgstr ""
16714 "فشل تطبيق أمر الإزالة '%s' قد تكون أداة الإزالة غير موجودة أو أن البرنامج "
16715 "حذف بطريقة أخرى.\n"
16716 "هل ترغب بإزالة هذا الخيار من السجل ؟"
16718 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16719 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16720 msgstr ""
16722 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16723 msgid ""
16724 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16725 msgstr ""
16727 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16728 #, fuzzy
16729 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16730 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16731 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
16733 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16734 msgid ""
16735 "Wine Application Uninstaller\n"
16736 "\n"
16737 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16738 "\n"
16739 msgstr ""
16741 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16742 msgid ""
16743 "Usage:\n"
16744 "  uninstaller [options]\n"
16745 "\n"
16746 "Options:\n"
16747 "  --help\t    Display this information.\n"
16748 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16749 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16750 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16751 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16752 "\n"
16753 msgstr ""
16755 #: programs/view/view.rc:36
16756 msgid "&Pan"
16757 msgstr "الوج&ه"
16759 #: programs/view/view.rc:38
16760 msgid "&Scale to Window"
16761 msgstr "القيا&س للنافذة"
16763 #: programs/view/view.rc:40
16764 msgid "&Left"
16765 msgstr "ال&يسار"
16767 #: programs/view/view.rc:41
16768 msgid "&Right"
16769 msgstr "الي&مين"
16771 #: programs/view/view.rc:49
16772 msgid "Regular Metafile Viewer"
16773 msgstr "عارض طبيعي لملفات الميتا"
16775 #: programs/view/view.rc:50
16776 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16777 msgstr ""
16779 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16780 msgid "Waiting for Program"
16781 msgstr "يجري انتظار برنامج"
16783 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16784 msgid "Terminate Process"
16785 msgstr "انهاء العمليات"
16787 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16788 msgid ""
16789 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16790 "responding.\n"
16791 "\n"
16792 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16793 msgstr ""
16794 "تجري الآن محاكاة تسجيل الخروج أو إيقاف التشغيل ، لكن هذا البرنامج لا "
16795 "يستجيب.\n"
16796 "\n"
16797 "إنهاء البرنامج بهذه الطريقة يؤدي إلى خسارة البيانات غير المحفوظة."
16799 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16800 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16801 msgstr "يجري تحديث إعدادات واين في %s ، يرجى الانتظار..."
16803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16804 msgid ""
16805 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16806 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16807 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16808 "option) any later version."
16809 msgstr ""
16810 "هذا البرنامج مجاني ، بإمكانك توزيعه بصورته الأصليّة أو معدّلًا وذلك تحت "
16811 "الإصدارة 2.1 او أحدث من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
16812 "الحرة ، ترجمه أعضاء من فريق عيون العرب و مجتمع لينكس العربي."
16814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16815 msgid "Windows registration information"
16816 msgstr "معلومات تسجيل وندوز"
16818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16819 msgid "&Owner:"
16820 msgstr "ال&مالك:"
16822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16823 msgid "Organi&zation:"
16824 msgstr "المن&ظمة:"
16826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16827 msgid "Application settings"
16828 msgstr "إعدادات التطبيق"
16830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16831 msgid ""
16832 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16833 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16834 "or per-application settings in those tabs as well."
16835 msgstr ""
16836 "يمكن لواين محاكاة إصدارات متعددة من وندوز لكل تطبيق . هذا اللسان مرتبط أيضًا "
16837 "بألسنة المكتبات و الرّسوميّات وذلك للسماح بتغييرات واسعة النّطاق تتعلق بتطبيق "
16838 "معين."
16840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16841 #, fuzzy
16842 #| msgid "&Add application..."
16843 msgid "Add appli&cation..."
16844 msgstr "أ&ضف تطبيقًا..."
16846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16847 msgid "&Remove application"
16848 msgstr "أزل تطبيقًا"
16850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16851 msgid "&Windows Version:"
16852 msgstr "إصدارة الوندو&ز:"
16854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16855 msgid "Window settings"
16856 msgstr "إعدادات النّافذة"
16858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16859 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16860 msgstr "التقا&ط آلي للفأرة في وضع ملء الشاشة"
16862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16863 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16864 msgstr "السّماح لمدير النّواف&ذ بتأطيرها"
16866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16867 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16868 msgstr "السّماح لمدير النّوا&فذ بالتّحكم بها"
16870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16871 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16872 msgstr "محاكاة سطح المكتب افترا&ضي"
16874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16875 msgid "Desktop &size:"
16876 msgstr "حجم س&طح المكتب:"
16878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16879 msgid "Screen resolution"
16880 msgstr "دقة الشّاشة"
16882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16883 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16884 msgstr "هذا مثالٌ نصيٌّ باستخدام عشر نقاط من الخط تاهوما"
16886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16887 msgid "DLL overrides"
16888 msgstr "المكتبات المسيطرة"
16890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16891 msgid ""
16892 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16893 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16894 "application)."
16895 msgstr ""
16896 "يتيح لك واين إمكانيات فريدة و ذلك من خلال تمكينك من الاختيار بين المكتبات "
16897 "المضمّنة ( المصممّة بواسطة واين ) أو المكتبات الاصلية ( الموفّرة بواسطة تطبيق "
16898 "أو مأخوذة من وندوز ) "
16900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16901 msgid "&New override for library:"
16902 msgstr "إعداد سي&طرة مكتباتية جديد:"
16904 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16905 msgid "A&dd"
16906 msgstr ""
16908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16909 msgid "Existing &overrides:"
16910 msgstr "السيط&رات الحالية:"
16912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16913 msgid "&Edit..."
16914 msgstr "ت&حرير..."
16916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16917 msgid "Edit Override"
16918 msgstr "تحرير السيطرة"
16920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16921 msgid "Load order"
16922 msgstr "المكتبة المستعملة"
16924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16925 msgid "&Builtin (Wine)"
16926 msgstr "الم&ضمّنة (المبنية بواسطة واين)"
16928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16929 msgid "&Native (Windows)"
16930 msgstr "الأ&صليّة (المأخوذة من وندوز)"
16932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16933 #, fuzzy
16934 #| msgid "Bui&ltin then Native"
16935 msgid "Buil&tin then Native"
16936 msgstr "المضمّنة ثمّ الأصليّة"
16938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16939 msgid "Nati&ve then Builtin"
16940 msgstr "الأصليّة ثمّ المضمّنة"
16942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Select Drive Letter"
16945 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
16947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16948 #, fuzzy
16949 #| msgid "Wine configuration"
16950 msgid "Drive configuration"
16951 msgstr "إعدادات واين"
16953 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16954 #, fuzzy
16955 #| msgid ""
16956 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16957 #| "edited."
16958 msgid ""
16959 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16960 "edited."
16961 msgstr "فشل الاتّصال بمدير المحرّكات ، لا يمكن تحريرالاعدادات"
16963 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16964 #, fuzzy
16965 #| msgid "&Add..."
16966 msgid "A&dd..."
16967 msgstr "أ&ضف..."
16969 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16970 msgid "&Path:"
16971 msgstr "الم&سار:"
16973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16974 #, fuzzy
16975 #| msgid "Show &Advanced"
16976 msgid "Show Advan&ced"
16977 msgstr "الخيارات المتقدمة"
16979 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16980 msgid "De&vice:"
16981 msgstr "الج&هاز:"
16983 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16984 msgid "Bro&wse..."
16985 msgstr "است&عراض..."
16987 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16988 msgid "&Label:"
16989 msgstr "الاس&م:"
16991 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16992 msgid "S&erial:"
16993 msgstr "المس&لسل:"
16995 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16996 #, fuzzy
16997 #| msgid "Show &dot files"
16998 msgid "&Show dot files"
16999 msgstr "أظهر الملفات المخفيّة"
17001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17002 msgid "Driver diagnostics"
17003 msgstr "معالج المحركات"
17005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17006 msgid "Defaults"
17007 msgstr "الافتراضيات"
17009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17010 msgid "Output device:"
17011 msgstr "جهاز الإخراج:"
17013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17014 msgid "Voice output device:"
17015 msgstr "جهاز الإخراج الصوتي:"
17017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17018 msgid "Input device:"
17019 msgstr "جهاز الإدخال:"
17021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17022 msgid "Voice input device:"
17023 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
17025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17026 msgid "&Test Sound"
17027 msgstr "ا&ختبار الصوت"
17029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17030 #, fuzzy
17031 #| msgid "Wine configuration"
17032 msgid "Speaker configuration"
17033 msgstr "إعدادات واين"
17035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17036 msgid "Speakers:"
17037 msgstr ""
17039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17040 msgid "Appearance"
17041 msgstr "العرض"
17043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17044 msgid "&Theme:"
17045 msgstr "السّم&ة:"
17047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17048 msgid "&Install theme..."
17049 msgstr "ت&ثبيت سمة..."
17051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17052 msgid "It&em:"
17053 msgstr "العن&صر:"
17055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17056 msgid "C&olor:"
17057 msgstr "اللو&ن:"
17059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17060 msgid "MIME types"
17061 msgstr ""
17063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17064 msgid "Manage file &associations"
17065 msgstr ""
17067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17068 msgid "Folders"
17069 msgstr "الم&جلدات"
17071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17072 msgid "&Link to:"
17073 msgstr "موص&ول إلى:"
17075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17076 msgid "Libraries"
17077 msgstr "المكتبات"
17079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17080 msgid "Drives"
17081 msgstr "المحرّكات"
17083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17084 msgid "Select the Unix target directory, please."
17085 msgstr "اختر دليلًا متوافقًا مع طريقة يونكس من فضلك."
17087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17088 #, fuzzy
17089 #| msgid "Hide &Advanced"
17090 msgid "Hide Advan&ced"
17091 msgstr "أخفِ الخيارات المت&قدمة"
17093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17094 msgid "(No Theme)"
17095 msgstr "(بدون سمة)"
17097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17098 msgid "Graphics"
17099 msgstr "الرّسوميات"
17101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17102 msgid "Desktop Integration"
17103 msgstr "تفاعلات سطح المكتب"
17105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17106 msgid "Audio"
17107 msgstr "الصوتيات"
17109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17110 msgid "About"
17111 msgstr "معلوماتٌ حول"
17113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17114 msgid "Wine configuration"
17115 msgstr "إعدادات واين"
17117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17118 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17119 msgstr "ملفات السمات (*.msstyles; *.theme)"
17121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17122 msgid "Select a theme file"
17123 msgstr "اختر ملف سمة"
17125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17126 msgid "Folder"
17127 msgstr "المجلد"
17129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17130 msgid "Links to"
17131 msgstr "موصول إلى"
17133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17134 msgid "Wine configuration for %s"
17135 msgstr "إعدادات واين لـ %s"
17137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17138 msgid "Selected driver: %s"
17139 msgstr "المحرك المختار: %s"
17141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17142 msgid "(None)"
17143 msgstr "(لا شيء)"
17145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17146 msgid "Audio test failed!"
17147 msgstr "فشل اختبار الصوت !"
17149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17150 msgid "(System default)"
17151 msgstr "(الاعداد الافتراضي)"
17153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17154 msgid "5.1 Surround"
17155 msgstr ""
17157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17158 #, fuzzy
17159 #| msgid "graphic"
17160 msgid "Quadraphonic"
17161 msgstr "رسومي"
17163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17164 msgid "Stereo"
17165 msgstr ""
17167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17168 msgid "Mono"
17169 msgstr ""
17171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17172 msgid ""
17173 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17174 "Are you sure you want to do this?"
17175 msgstr ""
17176 "التغييرات على خيار المكتبة المستعملة لهذا النوع من المكتبات.\n"
17177 "غير مستحسن ، هل انت متاكد أنك لا زلت ترغب في ذلك ؟"
17179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17180 msgid "Warning: system library"
17181 msgstr ""
17183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17184 msgid "native"
17185 msgstr "الأصليّة"
17187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17188 msgid "builtin"
17189 msgstr "المضمّنة"
17191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17192 msgid "native, builtin"
17193 msgstr "الأصليّة ثم المضمّنة"
17195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17196 msgid "builtin, native"
17197 msgstr "المضمّنة ثم الأصليّة"
17199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17200 msgid "disabled"
17201 msgstr "معطّل"
17203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17204 msgid "Default Settings"
17205 msgstr "الإعدادات الافتراضية"
17207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17208 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17209 msgstr "برامج واين (*.exe; *.exe.so)"
17211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17212 msgid "Use global settings"
17213 msgstr "استخدم الإعدادات العالمية"
17215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17216 msgid "Select an executable file"
17217 msgstr "اختر ملفًا تطبيقيًا"
17219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17220 msgid "Autodetect"
17221 msgstr "تحديد تلقائي"
17223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17224 msgid "Local hard disk"
17225 msgstr "قرص صلب محلّي"
17227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17228 msgid "Network share"
17229 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
17231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17232 msgid "Floppy disk"
17233 msgstr "قرص مرن"
17235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17236 msgid "CD-ROM"
17237 msgstr "قرص مدمج"
17239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17240 msgid ""
17241 "You cannot add any more drives.\n"
17242 "\n"
17243 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17244 msgstr ""
17245 "لا يمكنك إضافة محركات أخرى.\n"
17246 "\n"
17247 "كل محرك يجب أن يقترن بحرف من a إلى z لذلك لا يمكنك إضافة أكثر من 26 محرك."
17249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17250 msgid "System drive"
17251 msgstr "محرك النظام"
17253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17254 #, fuzzy
17255 #| msgid ""
17256 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17257 #| "\n"
17258 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17259 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17260 msgid ""
17261 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17262 "\n"
17263 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17264 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17265 msgstr ""
17266 "هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟\n"
17267 "\n"
17268 "معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
17269 "استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
17271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17272 msgctxt "Drive letter"
17273 msgid "Letter"
17274 msgstr "الحرف"
17276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17277 #, fuzzy
17278 #| msgid "New Folder"
17279 msgid "Target folder"
17280 msgstr "مجلد جديد"
17282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17283 msgid ""
17284 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17285 "\n"
17286 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17287 msgstr ""
17288 "أنت لا تملك القرص c ، هذا أمر خطير !.\n"
17289 "\n"
17290 "تذكر انه بإمكانك الضغط على زر أضف في لسان المحركات لإضافة محرك.\n"
17292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17293 msgid "Controls Background"
17294 msgstr "خلفية التحكمات"
17296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17297 msgid "Controls Text"
17298 msgstr "نص التحكمات"
17300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17301 msgid "Menu Background"
17302 msgstr "خلفية القوائم"
17304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17305 msgid "Menu Text"
17306 msgstr "نص القوائم"
17308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17309 msgid "Scrollbar"
17310 msgstr "شريط التمرير"
17312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17313 msgid "Selection Background"
17314 msgstr "خلفية الاختيار"
17316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17317 msgid "Selection Text"
17318 msgstr "نص الاختيار"
17320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17321 msgid "Tooltip Background"
17322 msgstr "خلفية اﻷدوات"
17324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17325 msgid "Tooltip Text"
17326 msgstr "نص الأدوات"
17328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17329 msgid "Window Background"
17330 msgstr "خلفية النافذة"
17332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17333 msgid "Window Text"
17334 msgstr "نص النافذة"
17336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17337 msgid "Active Title Bar"
17338 msgstr "شريط العنوان المفعل"
17340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17341 msgid "Active Title Text"
17342 msgstr "العنوان المفعل"
17344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17345 msgid "Inactive Title Bar"
17346 msgstr "شريط العنوان غير المفعل"
17348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17349 msgid "Inactive Title Text"
17350 msgstr "العنوان غير المفعل"
17352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17353 msgid "Message Box Text"
17354 msgstr "نص الرسائل"
17356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17357 msgid "Application Workspace"
17358 msgstr "مساحة العمل"
17360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17361 msgid "Window Frame"
17362 msgstr "إطار النافذة"
17364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17365 msgid "Active Border"
17366 msgstr "الحد المفعل"
17368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17369 msgid "Inactive Border"
17370 msgstr "الحد غير المفعل"
17372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17373 msgid "Controls Shadow"
17374 msgstr "ظل التحكمات"
17376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17377 msgid "Gray Text"
17378 msgstr "النص الرّمادي"
17380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17381 msgid "Controls Highlight"
17382 msgstr "إضاءة التحكمات"
17384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17385 msgid "Controls Dark Shadow"
17386 msgstr "الظل الغامق للتحكمات"
17388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17389 msgid "Controls Light"
17390 msgstr "إضاءة التحكمات"
17392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17393 msgid "Controls Alternate Background"
17394 msgstr "الخلفية البديلة للتحكمات"
17396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17397 msgid "Hot Tracked Item"
17398 msgstr "عنصر ساخن"
17400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17401 msgid "Active Title Bar Gradient"
17402 msgstr "تفعيل انحدار شريط العنوان"
17404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17405 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17406 msgstr "إلغاء تفعيل انحدار شريط العنوان"
17408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17409 msgid "Menu Highlight"
17410 msgstr "القوائم المضاءة"
17412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17413 msgid "Menu Bar"
17414 msgstr "شريط القوائم"
17416 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17417 msgid ""
17418 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17419 "The command is invalid.\n"
17420 msgstr ""
17421 "طرفية واين : فشل تشغيل البرنامج %s.\n"
17422 "الأمر غير سليم.\n"
17424 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17425 msgid "Program Error"
17426 msgstr "خطأ في البرنامج"
17428 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17429 msgid ""
17430 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17431 "sorry for the inconvenience."
17432 msgstr "حصلت مشكلة كبيرة في البرنامج %s ويجب إغلاقهنعتذر لهذا الحدث ."
17434 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17435 msgid ""
17436 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17437 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17438 "Database</a> for tips about running this application."
17439 msgstr ""
17440 "يحدث هذا بسبب مشكلة في البرنامج أو بسبب عائق يحول دون تشغيله بواين ،يمكنك "
17441 "مراجعة قاعدة بيانات <a href=\"https://appdb.winehq.org\"> التطبيقات </a> للح "
17442 "صول على النصائح اللازمة لتشغيل التطبيق."
17444 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17445 msgid "Show &Details"
17446 msgstr "أ&ظهر التّفاصيل"
17448 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17449 msgid "Program Error Details"
17450 msgstr "تفاصيل خطأ البرنامج"
17452 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17453 msgid ""
17454 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17455 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17456 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17457 "and attach that file to the report."
17458 msgstr ""
17459 "إذا كانت المشكلة غير موجودة عند تشغيل البرنامج في بيئة وندوز ، وفي حال لم "
17460 "يتم التبليغ عنها مسبقًا يمكنك حفظ التفاصيل بالضغط على زر \"الحفظ كـ\" ثمّ <a "
17461 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">أبلغ عن العلّة</a> وأرفق الملف الذي "
17462 "حفظته في إبلاغك."
17464 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17465 msgid ""
17466 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17467 "the process to obtain a backtrace."
17468 msgstr ""
17470 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17471 msgid "(unidentified)"
17472 msgstr "(غير معروف)"
17474 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17475 msgid "Saving failed"
17476 msgstr "خطأ في الحفظ"
17478 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17479 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17480 msgstr "يجري تحميل المعلومات التفصيلية ، برجاء الانتظار..."
17482 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17483 msgid "&Open\tEnter"
17484 msgstr "&افتح\tادخل"
17486 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17487 msgid "Re&name..."
17488 msgstr "أ&عد التسمية..."
17490 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17491 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17492 msgstr "الخ&صائص\tAlt+Enter"
17494 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17495 msgid "Cr&eate Directory..."
17496 msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
17498 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17499 msgid "&Disk"
17500 msgstr "ال&قرص"
17502 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17503 msgid "Connect &Network Drive..."
17504 msgstr "وصل قرص ال&شبكة..."
17506 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17507 msgid "&Disconnect Network Drive"
17508 msgstr "ف&صل قرص الشبكة"
17510 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17511 msgid "&Name"
17512 msgstr "ا&لاسم"
17514 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17515 msgid "&All File Details"
17516 msgstr "جميع تفاص&يل الملف"
17518 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17519 msgid "&Sort by Name"
17520 msgstr "ترتي&ب بالاسم"
17522 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17523 msgid "Sort &by Type"
17524 msgstr "تر&تيب بالنوع"
17526 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17527 msgid "Sort by Si&ze"
17528 msgstr "ترتيب بالحج&م"
17530 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17531 msgid "Sort by &Date"
17532 msgstr "ترتيب بالتاري&خ"
17534 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17535 msgid "Filter by&..."
17536 msgstr "تصفية حسب&..."
17538 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17539 msgid "&Drive Bar"
17540 msgstr "&شريط المحركات"
17542 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17543 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17544 msgstr "كامل ال&شاشة\tCtrl+Shift+S"
17546 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17547 msgid "New &Window"
17548 msgstr "ناف&ذة جديدة"
17550 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17551 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17552 msgstr "تتالي\tCtrl+F5"
17554 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17555 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17556 msgstr "ار&صف عموديًا\tCtrl+F4"
17558 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17559 msgid "&About Wine File Manager"
17560 msgstr "معلومات &حول مدير ملفات واين"
17562 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17563 msgid "Select destination"
17564 msgstr "اختر الهدف"
17566 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17567 msgid "By File Type"
17568 msgstr "بنوع الملف"
17570 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17571 msgid "File type"
17572 msgstr "نوع الملف"
17574 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17575 msgid "&Directories"
17576 msgstr "المج&لدات"
17578 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17579 msgid "&Programs"
17580 msgstr "البرام&ج"
17582 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17583 msgid "Docu&ments"
17584 msgstr "المست&ندات"
17586 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17587 msgid "&Other files"
17588 msgstr "املفات الأخر&ى"
17590 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17591 msgid "Show Hidden/&System Files"
17592 msgstr "أ&ظهر الملفات المخفية و ملفات النظام"
17594 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17595 msgid "&File Name:"
17596 msgstr "&اسم الملف:"
17598 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17599 msgid "Full &Path:"
17600 msgstr "المسار الكام&ل:"
17602 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17603 msgid "Last Change:"
17604 msgstr "آ&خر تعديل:"
17606 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17607 msgid "Cop&yright:"
17608 msgstr "الح&قوق:"
17610 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17611 msgid "&System"
17612 msgstr "ن&ظام"
17614 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17615 msgid "&Compressed"
17616 msgstr "م&ضغوط"
17618 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17619 msgid "Version information"
17620 msgstr "معلومات الإصدار"
17622 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17623 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17624 msgid "S"
17625 msgstr "S"
17627 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17628 msgid "Applying font settings"
17629 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
17631 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17632 msgid "Error while selecting new font."
17633 msgstr "خطأ في اختيار الخط الجديد."
17635 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17636 msgid "Wine File Manager"
17637 msgstr "مدير ملفات واين"
17639 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17640 msgid "root fs"
17641 msgstr "النظام الجذر"
17643 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17644 msgid "Shell"
17645 msgstr "الصدفة"
17647 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17648 msgid "Creation date"
17649 msgstr "تاريخ الإنشاء"
17651 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17652 msgid "Access date"
17653 msgstr "تاريخ آخر ولوج"
17655 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17656 msgid "Modification date"
17657 msgstr "تاريخ آخر تعديل"
17659 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17660 msgid "Index/Inode"
17661 msgstr "العقدة"
17663 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17664 msgid "%1 of %2 free"
17665 msgstr "%1 من %2 حرة"
17667 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17668 msgid "&Game"
17669 msgstr "&لعبة"
17671 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17672 msgid "&New\tF2"
17673 msgstr "&جديد\tF2"
17675 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17676 msgid "Question &Marks"
17677 msgstr "علاما&ت الاستفهام"
17679 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17680 msgid "&Beginner"
17681 msgstr "مبت&دئ"
17683 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17684 #, fuzzy
17685 #| msgid "Interface"
17686 msgid "&Intermediate"
17687 msgstr "الواجهة"
17689 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17690 msgid "&Expert"
17691 msgstr "&خبير"
17693 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17694 msgid "&Custom..."
17695 msgstr "مخ&صص..."
17697 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17698 msgid "&Fastest Times"
17699 msgstr "النتا&ئج الأسرع"
17701 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17702 msgid "&About WineMine"
17703 msgstr "معلومات حول كانسة أل&غام واين"
17705 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17706 msgid "Fastest Times"
17707 msgstr "النتائج الأسرع"
17709 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17710 msgid "Fastest times"
17711 msgstr "النتائج الأسرع"
17713 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17714 msgid "Beginner"
17715 msgstr "مبتدئ"
17717 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17718 #, fuzzy
17719 #| msgid "Interface"
17720 msgid "Intermediate"
17721 msgstr "الواجهة"
17723 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17724 msgid "Expert"
17725 msgstr "خبير"
17727 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17728 #, fuzzy
17729 #| msgid "Result"
17730 msgid "Reset Results"
17731 msgstr "نتيجة"
17733 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17734 msgid "Congratulations!"
17735 msgstr "تهانينا"
17737 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17738 msgid "Please enter your name"
17739 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
17741 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17742 msgid "Custom Game"
17743 msgstr "لعبة مخصصة"
17745 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17746 msgid "Rows"
17747 msgstr "الصفوف"
17749 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17750 msgid "Columns"
17751 msgstr "الأعمدة"
17753 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17754 msgid "Mines"
17755 msgstr "الألغام"
17757 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17758 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17759 msgstr ""
17761 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17762 msgid "WineMine"
17763 msgstr "كانسة ألغام واين"
17765 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17766 msgid "Nobody"
17767 msgstr "لا أحد"
17769 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17770 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17771 msgstr "الحقوق محفوظة جوشا ثيلين 2000 ترجمة مصعب الزعبي"
17773 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17774 msgid "Printer &setup..."
17775 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
17777 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17778 msgid "&Annotate..."
17779 msgstr "علق في الحا&شية..."
17781 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17782 msgid "&Bookmark"
17783 msgstr "وضع إشا&رة"
17785 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17786 msgid "&Define..."
17787 msgstr "&عرّف..."
17789 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17790 msgid "Always on &top"
17791 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
17793 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17794 msgid "Fonts"
17795 msgstr "ال&خطوط"
17797 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17798 msgid "Small"
17799 msgstr "صغير"
17801 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17802 msgid "Normal"
17803 msgstr "عادي"
17805 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17806 msgid "Large"
17807 msgstr "كبير"
17809 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17810 msgid "&Help on help\tF1"
17811 msgstr "&المساعدة في استخدام المساعدة\tF1"
17813 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17814 msgid "&About Wine Help"
17815 msgstr "&معلومات حول أداة المساعدة في واين"
17817 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17818 msgid "Annotation..."
17819 msgstr "الحاشية..."
17821 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17822 msgid "Copy"
17823 msgstr "نسخ"
17825 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17826 msgid "Index"
17827 msgstr "الفهرس"
17829 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17830 msgid "Search"
17831 msgstr "البحث"
17833 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17834 msgid "Wine Help"
17835 msgstr "أداة المساعدة في واين"
17837 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17838 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17839 msgstr "خطأ في قراءة ملف المساعدة `%s'"
17841 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17842 msgid "Summary"
17843 msgstr "الخلاصة"
17845 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17846 msgid "&Index"
17847 msgstr "ال&فهرس"
17849 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17850 msgid "Help files (*.hlp)"
17851 msgstr "ملفات المساعدة (*.hlp)"
17853 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17854 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17855 msgstr "لم نتمكن من إيجاد '%s' ، هل ترغب بالبحث عنه بنفسك ؟"
17857 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17858 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17859 msgstr "لم يعثر على أداة تحرير النصوص الغنية... جاري الإحباط"
17861 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17862 msgid "Help topics: "
17863 msgstr "نصائح المساعدة: "
17865 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17866 msgid "Error: Command line not supported\n"
17867 msgstr "خطأ : سطر الأوامر غير مدعوم\n"
17869 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17870 msgid "Error: Alias not found\n"
17871 msgstr "خطأ : الاسم المستعار غير موجود\n"
17873 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17874 msgid "Error: Invalid query\n"
17875 msgstr "خطأ : استعلام غير سلبم\n"
17877 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17878 #, fuzzy
17879 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17880 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17881 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17884 msgid "&New...\tCtrl+N"
17885 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
17887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17888 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17889 msgstr "أ&عد\tCtrl+Y"
17891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17892 msgid "&Clear\tDel"
17893 msgstr "اح&ذف\tDel"
17895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17896 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17897 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
17899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17900 msgid "Find &next\tF3"
17901 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
17903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17904 msgid "Read-&only"
17905 msgstr "لل&قراءة فقط"
17907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17908 msgid "&Modified"
17909 msgstr "مع&دل"
17911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17912 msgid "E&xtras"
17913 msgstr "ال&إضافات"
17915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17916 msgid "Selection &info"
17917 msgstr "معلومات الم&ختار"
17919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17920 msgid "Character &format"
17921 msgstr "صي&غة المحارف"
17923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17924 msgid "&Def. char format"
17925 msgstr "عرف &صيغة المحارف"
17927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17928 msgid "Paragrap&h format"
17929 msgstr "صيغة المق&طع"
17931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17932 msgid "&Get text"
17933 msgstr "أحضر ال&نص"
17935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17936 msgid "&Format Bar"
17937 msgstr "شري&ط الصيغة"
17939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17940 msgid "&Ruler"
17941 msgstr "ال&مسطرة"
17943 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17944 msgid "&Insert"
17945 msgstr "إ&دراج"
17947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17948 msgid "&Date and time..."
17949 msgstr "التار&يخ و الوقت..."
17951 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17952 msgid "F&ormat"
17953 msgstr "ال&صيغة"
17955 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17956 #, fuzzy
17957 #| msgid "&List"
17958 msgid "&Lists"
17959 msgstr "قائمة"
17961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17962 msgid "&Bullet points"
17963 msgstr "ن&قاط العلام"
17965 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17966 #, fuzzy
17967 #| msgid "CRL Number"
17968 msgid "Numbers"
17969 msgstr "رقم CRL"
17971 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17972 msgid "Letters - lower case"
17973 msgstr ""
17975 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17976 msgid "Letters - upper case"
17977 msgstr ""
17979 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17980 msgid "Roman numerals - lower case"
17981 msgstr ""
17983 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17984 msgid "Roman numerals - upper case"
17985 msgstr ""
17987 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17988 msgid "&Paragraph..."
17989 msgstr "المق&طع..."
17991 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17992 msgid "&Tabs..."
17993 msgstr "الأ&لسنة..."
17995 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17996 msgid "Backgroun&d"
17997 msgstr "ال&خلفية"
17999 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18000 msgid "&System\tCtrl+1"
18001 msgstr "&النظام\tCtrl+1"
18003 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18004 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18005 msgstr "الأ&صفر\tCtrl+2"
18007 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18008 msgid "&About Wine Wordpad"
18009 msgstr "معلومات حول برنامج د&فتر واين"
18011 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18012 msgid "Automatic"
18013 msgstr "تلقائي"
18015 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18016 msgid "Date and time"
18017 msgstr "التاريخ و الوقت"
18019 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18020 msgid "Available formats"
18021 msgstr "الصيغ المتوفرة"
18023 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18024 msgid "New document type"
18025 msgstr "نوع المستند الجديد"
18027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18028 msgid "Paragraph format"
18029 msgstr "صيغة المقطع"
18031 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18032 msgid "Indentation"
18033 msgstr "الهامش"
18035 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18036 msgid "Left"
18037 msgstr "اليسار"
18039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18040 msgid "Right"
18041 msgstr "اليمين"
18043 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18044 msgid "First line"
18045 msgstr "السطر الأول"
18047 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18048 msgid "Alignment"
18049 msgstr "المحاذاة"
18051 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18052 msgid "Tabs"
18053 msgstr "الألسنة"
18055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18056 msgid "Tab stops"
18057 msgstr "وقف اللسان"
18059 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18060 msgid "&Add"
18061 msgstr "أ&ضف"
18063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18064 msgid "Remove al&l"
18065 msgstr "حذف ال&كل"
18067 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18068 msgid "Line wrapping"
18069 msgstr "غلاف السطر"
18071 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18072 msgid "&No line wrapping"
18073 msgstr "لا &غلاف للسطر"
18075 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18076 msgid "Wrap text by the &window border"
18077 msgstr "غلف النص بحد الناف&ذة"
18079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18080 msgid "Wrap text by the &margin"
18081 msgstr "غلف النص بال&حد"
18083 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18084 msgid "Toolbars"
18085 msgstr "أشرطة الأدوات"
18087 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18088 msgctxt "accelerator Align Left"
18089 msgid "L"
18090 msgstr "L"
18092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18093 msgctxt "accelerator Align Center"
18094 msgid "E"
18095 msgstr "E"
18097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18098 msgctxt "accelerator Align Right"
18099 msgid "R"
18100 msgstr "R"
18102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18103 msgctxt "accelerator Redo"
18104 msgid "Y"
18105 msgstr "Y"
18107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18108 msgctxt "accelerator Bold"
18109 msgid "B"
18110 msgstr "B"
18112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18113 msgctxt "accelerator Italic"
18114 msgid "I"
18115 msgstr "I"
18117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18118 msgctxt "accelerator Underline"
18119 msgid "U"
18120 msgstr "U"
18122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18123 msgid "All documents (*.*)"
18124 msgstr "كل المستندات (*.*)"
18126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18127 msgid "Text documents (*.txt)"
18128 msgstr "المستندات النصية (*.txt)"
18130 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18131 #, fuzzy
18132 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18133 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18134 msgstr "المستندات النصية متعددة الترميز (*.txt)"
18136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18137 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18138 msgstr "صيغة النصوص الغنية (*.rtf)"
18140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18141 msgid "Rich text document"
18142 msgstr "مستند نصي غني"
18144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18145 msgid "Text document"
18146 msgstr "مستند نصي"
18148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18149 msgid "Unicode text document"
18150 msgstr "مستند نصي متعدد الترميز"
18152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18153 msgid "Printer files (*.prn)"
18154 msgstr "ملفات الطابعة (*.prn)"
18156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18157 msgid "Center"
18158 msgstr "الوسط"
18160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18161 msgid "Text"
18162 msgstr "النص"
18164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18165 msgid "Rich text"
18166 msgstr "النص الغني"
18168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18169 msgid "Next page"
18170 msgstr "الصفحة التالية"
18172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18173 msgid "Previous page"
18174 msgstr "الصفحة السابقة"
18176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18177 msgid "Two pages"
18178 msgstr "صفحتين"
18180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18181 msgid "One page"
18182 msgstr "صفحة واحدة"
18184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18185 msgid "Zoom in"
18186 msgstr "تكبير"
18188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18189 msgid "Zoom out"
18190 msgstr "تصغير"
18192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18193 msgid "Page"
18194 msgstr "صفحة"
18196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18197 msgid "Pages"
18198 msgstr "صفحات"
18200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18201 msgctxt "unit: centimeter"
18202 msgid "cm"
18203 msgstr "سنتيمتر"
18205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18206 msgctxt "unit: inch"
18207 msgid "in"
18208 msgstr "إنش"
18210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18211 msgid "inch"
18212 msgstr "إنش"
18214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18215 msgctxt "unit: point"
18216 msgid "pt"
18217 msgstr "نقطة"
18219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18220 msgid "Document"
18221 msgstr "مستند"
18223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18224 msgid "Save changes to '%s'?"
18225 msgstr "حفظ التغييرات في '%s' ؟"
18227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18228 msgid "Finished searching the document."
18229 msgstr "تم إكمال البحث في المستند."
18231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18232 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18233 msgstr "فشل في تحميل مكتبة تحرير النص الغني."
18235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18236 msgid ""
18237 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18238 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18239 msgstr ""
18240 "لقد اخترت الحفظ بصيغة النص البسيط ، قد يتسبب ذلك في خسارة التنسيق . هل أنت "
18241 "متأكد من المتابعة؟"
18243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18244 msgid "Invalid number format."
18245 msgstr "رقم الصيغة غير سليم."
18247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18248 msgid "OLE storage documents are not supported."
18249 msgstr "تخزين OLE للمستندات غير مدعوم."
18251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18252 msgid "Could not save the file."
18253 msgstr "لم يتمكن من حفظ الملف."
18255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18256 msgid "You do not have access to save the file."
18257 msgstr "لا تمكلك الصلاحيات لحفظ الملف."
18259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18260 msgid "Could not open the file."
18261 msgstr "لا يمكن فتح الملف."
18263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18264 msgid "You do not have access to open the file."
18265 msgstr "لا تملك الصلاحيات لفتح الملف."
18267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18268 msgid "Printing not implemented."
18269 msgstr "لم تنفذ الطباعة."
18271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18272 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18273 msgstr "لا يمكن إضافة أكثر من 32 لسان."
18275 #: programs/write/write.rc:30
18276 msgid "Starting Wordpad failed"
18277 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
18279 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18280 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18281 msgstr "خطأ في الارقام المستعملة في المعامل أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
18283 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18284 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18285 msgstr "المعامل %1 خاطئ أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
18287 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18288 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18289 msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للبدء بالنسخ\n"
18291 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18292 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18293 msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d!\n"
18295 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18296 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18297 msgstr "تم نسخ الملفات %1!d!\n"
18299 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18300 msgid ""
18301 "Is '%1' a filename or directory\n"
18302 "on the target?\n"
18303 "(F - File, D - Directory)\n"
18304 msgstr ""
18305 "هل '%1' اسم ملف أو مجلد\n"
18306 "في الهدف ؟\n"
18307 "(F - ملف, D - مجلد)\n"
18309 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18310 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18311 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
18313 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18314 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18315 msgstr "الكتابة فوق %1? (Yes|No|All)\n"
18317 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18318 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18319 msgstr "عملية النسخ من '%1' إلى '%2' فشلت في r/c %3!d!\n"
18321 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18322 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18323 msgstr "خطأ أثناء القراءة من  '%1'\n"
18325 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18326 msgctxt "File key"
18327 msgid "F"
18328 msgstr "F"
18330 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18331 msgctxt "Directory key"
18332 msgid "D"
18333 msgstr "D"
18335 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18336 #, fuzzy
18337 #| msgid ""
18338 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18339 #| "\n"
18340 #| "Syntax:\n"
18341 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18342 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18343 #| "\n"
18344 #| "Where:\n"
18345 #| "\n"
18346 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18347 #| "\tmore files.\n"
18348 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18349 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18350 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18351 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18352 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18353 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18354 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18355 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18356 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18357 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18358 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18359 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18360 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18361 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18362 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18363 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18364 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18365 #| "\tarchive attribute.\n"
18366 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18367 #| "date.\n"
18368 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18369 #| "\t\tthan source.\n"
18370 #| "\n"
18371 msgid ""
18372 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18373 "\n"
18374 "Syntax:\n"
18375 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18376 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18377 "\n"
18378 "Where:\n"
18379 "\n"
18380 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18381 "\tmore files.\n"
18382 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18383 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18384 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18385 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18386 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18387 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18388 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18389 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18390 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18391 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18392 "[/N]  Copy using short names.\n"
18393 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18394 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18395 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18396 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18397 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18398 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18399 "\tarchive attribute.\n"
18400 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18401 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18402 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18403 "\t\tthan source.\n"
18404 "\n"
18405 msgstr ""
18406 "XCOPY - يقوم بنسخ الملفات و المجلدات من المصدر إلى الهدف.\n"
18407 "\n"
18408 "الصيغة:\n"
18409 "XCOPY  الهدف] المصدر] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18410 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18411 "\n"
18412 "في حين:\n"
18413 "\n"
18414 "[/I]  تقدير المجلد في حال كان الهدف غير موجود و النسخ لملفين\n"
18415 "\tأو أكثر.\n"
18416 "[/S]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية.\n"
18417 "[/E]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية بما فيها الفارغة.\n"
18418 "[/Q]  الوضع الهادئ بحيث لا تظهر الأسماء أثناء النسخ.\n"
18419 "[/F]  أظهر الاسم الكامل للمصدر و الهدف.\n"
18420 "[/L]  محاكاة العملية و ذلك لإظهار الأسماء التي سيتم نسخهام.\n"
18421 "[/W]  التصريح قبل البدء بعملية النسخ.\n"
18422 "[/T]  إنشاء بنية مجلدية فارغة بدون نسخ الملفات.\n"
18423 "[/Y]  إجبار الكتابة فوق الملفات.\n"
18424 "[/-Y] تفعيل التصريح عند الكتابة فوق الملفات.\n"
18425 "[/P]  التصريح عند كل ملف من المصدر قبل النسخ.\n"
18426 "[/N]  النسخ مستخدمًا الأسماء القصيرة.\n"
18427 "[/U]  نسخ الملفات الموجودة في الهدف فقط.\n"
18428 "[/R]  الكتابة فوق الملفات التي تملك صلاحية القراءة فقط.\n"
18429 "[/H]  تضمين اللمفات المخفية و ملفات النظام أثناء النسخ.\n"
18430 "[/C]  الاستمرار في النسخ حتى لو صودفت أخطاء.\n"
18431 "[/A]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط.\n"
18432 "[/M]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط، ثم حذف\n"
18433 "\tالتصريح الأرشيفي.\n"
18434 "[/D | /D:m-d-y] نسخ الملفات الجديدة المعدلة بعد التاريخ المعطى.\n"
18435 "\t\tفي حال لم تدخل تاريخ ، سيتم نسخ الملفات التي تحمل تاريخ تعديل\n"
18436 "\t\tأقدم في الهدف.\n"
18437 "\n"