1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
113 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
114 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
115 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
116 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
117 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
118 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
119 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
120 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
123 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
124 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
125 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
219 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
225 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
226 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
349 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
350 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
354 msgid "Compress options"
355 msgstr "Možnosti stiskanja"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
358 msgid "&Choose a stream:"
359 msgstr "&Izbran tok:"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
363 msgstr "M&ožnosti ..."
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
366 msgid "&Interleave every"
367 msgstr "&Prepletanje vsake"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
374 msgid "Current format:"
375 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
379 msgstr "Valovna oblika: %s"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
383 msgstr "Valovna oblika"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
386 msgid "All multimedia files"
387 msgstr "Vse predstavne datoteke"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
398 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
399 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
401 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
407 msgstr "Preklicevanje ..."
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
410 msgid "%1!u! %2 remaining"
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
414 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
417 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
427 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
432 msgid "Properties for %s"
433 msgstr "Lastnosti %s"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
461 msgid "Customize Toolbar"
462 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
464 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
466 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
467 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
476 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
478 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
479 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
480 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
481 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
482 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
483 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
484 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
485 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
486 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
487 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
488 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
489 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
491 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
505 msgid "A&vailable buttons:"
506 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
514 msgstr "<- &Odstrani"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
517 msgid "&Toolbar buttons:"
518 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
530 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
535 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
543 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
545 #| msgid "Hide &Tabs"
547 msgstr "&Skrij zavihke"
549 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
555 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
556 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
557 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
566 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
568 msgstr "Pojdi na današnji dan"
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
573 #: programs/oleview/oleview.rc:101
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
579 msgstr "Ime &datoteke:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
582 msgid "&Directories:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
586 msgid "List Files of &Type:"
587 msgstr "&Vrsta datotek:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
594 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
595 #: programs/winefile/winefile.rc:172
597 msgstr "Samo za &branje"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
601 msgstr "Shrani kot ..."
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
609 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
619 msgstr "Obseg tiskanja"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
622 #: programs/regedit/regedit.rc:273
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
647 msgid "Print &Quality:"
648 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
651 msgid "Print to Fi&le"
652 msgstr "Na&tisni v datoteko"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
656 msgstr "Zbiranje kopij"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
660 msgstr "Nastavitve tiskanja"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
668 msgid "&Default Printer"
669 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
676 msgid "Specific &Printer"
677 msgstr "Določen ti&skalnik"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
689 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
716 msgstr "Slog pi&save:"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
745 msgstr "Sis&tem pisave:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
752 msgid "&Basic Colors:"
753 msgstr "Osno&vne barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
756 msgid "&Custom Colors:"
757 msgstr "Namešane &barve:"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
790 msgid "&Add to Custom Colors"
791 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
794 msgid "&Define Custom Colors >>"
795 msgstr "M&ešanje barv >>"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
805 #: programs/regedit/regedit.rc:290
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
814 msgid "Match &Whole Word Only"
815 msgstr "&Samo cele besede"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
819 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
823 msgstr "Smer iskanja"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
835 msgstr "&Najdi naslednje"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
842 msgid "Re&place With:"
843 msgstr "Zamenjaj &z:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
851 msgstr "Zamenjaj &vse"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
854 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
855 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
856 #: programs/conhost/conhost.rc:34
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
861 msgid "Print to fi&le"
862 msgstr "Na&tisni v datoteko"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
865 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
906 msgid "Number of &copies:"
907 msgstr "Število &kopij:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
931 msgstr "Nastavitev strani"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
959 msgstr "&Tiskalnik ..."
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
967 msgstr "Ime &datoteke:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
970 msgid "Files of &type:"
971 msgstr "Vrsta da&totek:"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
974 msgid "Open as &read-only"
975 msgstr "&Samo za branje"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
979 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
985 msgstr "Ime datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
988 msgid "Files of type:"
989 msgstr "Vrsta datoteke:"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
992 msgid "File not found"
993 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
996 msgid "Please verify that the correct file name was given"
997 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
1001 "File does not exist.\n"
1002 "Do you want to create file?"
1004 "Datoteka ne obstaja.\n"
1005 "Ali jo želite ustvariti?"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1009 "File already exists.\n"
1010 "Do you want to replace it?"
1012 "Datoteka že obstaja.\n"
1013 "Ali jo želite zamenjati?"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1016 msgid "Invalid character(s) in path"
1017 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1021 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1024 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1028 msgid "Path does not exist"
1029 msgstr "Pot ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1032 msgid "File does not exist"
1033 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1036 msgid "The selection contains a non-folder object"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1040 msgid "Up One Level"
1041 msgstr "Eno raven navzgor"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1044 msgid "Create New Folder"
1045 msgstr "Ustvari novo mapo"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1053 msgstr "Podrobnosti"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1056 msgid "Browse to Desktop"
1057 msgstr "Brskaj po namizju"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1073 msgstr "Krepko ležeče"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1101 msgstr "Zelenomodra"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1124 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1141 msgid "Unreadable Entry"
1142 msgstr "Neberljiv vnos"
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1146 "This value does not lie within the page range.\n"
1147 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1149 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1150 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1153 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1154 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1158 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1159 "Please reenter margins."
1161 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1162 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1165 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1166 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1170 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1171 "Please enter a value between 1 and %d."
1173 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1174 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1177 msgid "A printer error occurred."
1178 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1181 msgid "No default printer defined."
1182 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1185 msgid "Cannot find the printer."
1186 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1189 msgid "Out of memory."
1190 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1193 msgid "An error occurred."
1194 msgstr "Prišlo je do napake."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1197 msgid "Unknown printer driver."
1198 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1202 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1203 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1205 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1206 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1207 "tiskalnika poskusite znova."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1210 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1211 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1227 msgstr "Odpri datoteko"
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1231 #| msgid "New Folder"
1232 msgid "Select Folder"
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1236 msgid "Font size has to be a number."
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1241 msgstr "Pripravljen"
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1245 msgstr "V premoru; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1252 msgid "Pending deletion; "
1253 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1257 msgstr "Papir se je zataknil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1260 msgid "Out of paper; "
1261 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1264 msgid "Feed paper manual; "
1265 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1268 msgid "Paper problem; "
1269 msgstr "Težava s papirjem; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1272 msgid "Printer offline; "
1273 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1276 msgid "I/O Active; "
1277 msgstr "V/I je dejaven; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1281 msgstr "Zaposleno; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1288 msgid "Output tray is full; "
1289 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1292 msgid "Not available; "
1293 msgstr "Ni na voljo; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1300 msgid "Processing; "
1301 msgstr "Obdelovanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1304 msgid "Initializing; "
1305 msgstr "Začenjanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1308 msgid "Warming up; "
1309 msgstr "Ogrevanje; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1313 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1317 msgstr "Ni črnila; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1321 msgstr "Upor strani; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1324 msgid "Interrupted by user; "
1325 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1328 msgid "Out of memory; "
1329 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1332 msgid "The printer door is open; "
1333 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1336 msgid "Print server unknown; "
1337 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1340 msgid "Power save mode; "
1341 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1344 msgid "Default Printer; "
1345 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1348 msgid "There are %d documents in the queue"
1349 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1352 msgid "Margins [inches]"
1353 msgstr "Beli robovi [palci]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1356 msgid "Margins [mm]"
1357 msgstr "Robovi [mm]"
1359 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1360 msgctxt "unit: millimeters"
1364 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1368 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1369 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1373 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1379 #: dlls/credui/credui.rc:45
1381 msgstr "&Uporabniško ime:"
1383 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1384 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1388 #: dlls/credui/credui.rc:50
1389 msgid "&Remember my password"
1390 msgstr "&Zapomni si geslo"
1392 #: dlls/credui/credui.rc:30
1393 msgid "Connect to %s"
1394 msgstr "Poveži se z %s"
1396 #: dlls/credui/credui.rc:31
1397 msgid "Connecting to %s"
1398 msgstr "Povezovanje z %s"
1400 #: dlls/credui/credui.rc:32
1401 msgid "Logon unsuccessful"
1402 msgstr "Prijava ni uspela"
1404 #: dlls/credui/credui.rc:33
1406 "Make sure that your user name\n"
1407 "and password are correct."
1409 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1410 "uporabniško ime in/ali geslo."
1412 #: dlls/credui/credui.rc:35
1414 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1416 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1417 "entering your password."
1419 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1421 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1422 "in znova vnesite geslo."
1424 #: dlls/credui/credui.rc:34
1425 msgid "Caps Lock is On"
1426 msgstr "Caps Lock je vključen"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1429 msgid "Authority Key Identifier"
1430 msgstr "Določilo ključa overitve"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1433 msgid "Key Attributes"
1434 msgstr "Atributi ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1437 msgid "Key Usage Restriction"
1438 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1441 msgid "Subject Alternative Name"
1442 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1445 msgid "Issuer Alternative Name"
1446 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1449 msgid "Basic Constraints"
1450 msgstr "Osnovne omejitve"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1454 msgstr "Uporaba ključa"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1457 msgid "Certificate Policies"
1458 msgstr "Pravila potrdil"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1461 msgid "Subject Key Identifier"
1462 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1465 msgid "CRL Reason Code"
1466 msgstr "Koda vzroka CRL"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1469 msgid "CRL Distribution Points"
1470 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1473 msgid "Enhanced Key Usage"
1474 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1477 msgid "Authority Information Access"
1478 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1481 msgid "Certificate Extensions"
1482 msgstr "Razširitve potrdila"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1485 msgid "Next Update Location"
1486 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1489 msgid "Yes or No Trust"
1490 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1493 msgid "Email Address"
1494 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1497 msgid "Unstructured Name"
1498 msgstr "Nestrukturirano ime"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1501 msgid "Content Type"
1502 msgstr "Vrsta vsebine"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1505 msgid "Message Digest"
1506 msgstr "Izvleček sporočila"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1509 msgid "Signing Time"
1510 msgstr "Čas podpisovanja"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1513 msgid "Counter Sign"
1514 msgstr "Podpis števca"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1517 msgid "Challenge Password"
1518 msgstr "Geslo izziva"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1521 msgid "Unstructured Address"
1522 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1525 msgid "S/MIME Capabilities"
1526 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1529 msgid "Prefer Signed Data"
1530 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1533 msgctxt "Certification Practice Statement"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1539 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1542 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1543 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1546 msgid "Certification Authority Issuer"
1547 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1550 msgid "Certification Template Name"
1551 msgstr "Ime predloge potrdila"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1554 msgid "Certificate Type"
1555 msgstr "Vrsta potrdila"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1558 msgid "Certificate Manifold"
1559 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1562 msgid "Netscape Cert Type"
1563 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1566 msgid "Netscape Base URL"
1567 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1570 msgid "Netscape Revocation URL"
1571 msgstr "URL preklica Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1574 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1575 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1578 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1579 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1582 msgid "Netscape CA Policy URL"
1583 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1586 msgid "Netscape SSL ServerName"
1587 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1590 msgid "Netscape Comment"
1591 msgstr "Opomba Netscape"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1594 msgid "Country/Region"
1595 msgstr "Država/regija"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1598 msgid "Organization"
1599 msgstr "Organizacija"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1602 msgid "Organizational Unit"
1603 msgstr "Organizacijska enota"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1607 msgstr "Splošno ime"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1614 msgid "State or Province"
1615 msgstr "Država ali provinca"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1623 msgstr "Rojstno ime"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1634 msgid "Domain Component"
1635 msgstr "Sestavni del domene"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1638 msgid "Street Address"
1639 msgstr "Naslov ulice"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1642 msgid "Serial Number"
1643 msgstr "Zaporedna številka"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1647 msgstr "Različica CA"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1650 msgid "Cross CA Version"
1651 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1654 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1655 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1658 msgid "Principal Name"
1659 msgstr "Osnovno ime"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1662 msgid "Windows Product Update"
1663 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1666 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1667 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1671 msgstr "Različica OS"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1674 msgid "Enrollment CSP"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1679 msgstr "Številka CRL"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1682 msgid "Delta CRL Indicator"
1683 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1686 msgid "Issuing Distribution Point"
1687 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1690 msgid "Freshest CRL"
1691 msgstr "Najbolj svež CRL"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1694 msgid "Name Constraints"
1695 msgstr "Omejitve imen"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1698 msgid "Policy Mappings"
1699 msgstr "Preslikave pravil"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1702 msgid "Policy Constraints"
1703 msgstr "Omejitve pravil"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1706 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1707 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1710 msgid "Application Policies"
1711 msgstr "Pravila programov"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1714 msgid "Application Policy Mappings"
1715 msgstr "Preslikava pravil programov"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1718 msgid "Application Policy Constraints"
1719 msgstr "Omejitve pravil programov"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1723 msgstr "Podatki CMC"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1726 msgid "CMC Response"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1730 msgid "Unsigned CMC Request"
1731 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1734 msgid "CMC Status Info"
1735 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1738 msgid "CMC Extensions"
1739 msgstr "Razširitve CMC"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1742 msgid "CMC Attributes"
1743 msgstr "Atributi CMC"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1747 msgstr "PCKS 7 podatki"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1750 msgid "PKCS 7 Signed"
1751 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1754 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1755 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1758 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1759 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1762 msgid "PKCS 7 Digested"
1763 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1766 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1767 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1770 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1771 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1774 msgid "Virtual Base CRL Number"
1775 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1778 msgid "Next CRL Publish"
1779 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1782 msgid "CA Encryption Certificate"
1783 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1786 msgid "Key Recovery Agent"
1787 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1790 msgid "Certificate Template Information"
1791 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1794 msgid "Enterprise Root OID"
1795 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1798 msgid "Dummy Signer"
1799 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1802 msgid "Encrypted Private Key"
1803 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1806 msgid "Published CRL Locations"
1807 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1810 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1811 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1814 msgid "Transaction Id"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1818 msgid "Sender Nonce"
1819 msgstr "Žeton podpisnika"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1822 msgid "Recipient Nonce"
1823 msgstr "Žeton prejemnika"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1827 msgstr "Podrobnosti registra"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1830 msgid "Get Certificate"
1831 msgstr "Dobi potrdilo"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1838 msgid "Revoke Request"
1839 msgstr "Zahteva po preklicu"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1842 msgid "Query Pending"
1843 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1846 msgid "Certificate Trust List"
1847 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1850 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1851 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1854 msgid "Private Key Usage Period"
1855 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1858 msgid "Client Information"
1859 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1862 msgid "Server Authentication"
1863 msgstr "Overitev strežnika"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1866 msgid "Client Authentication"
1867 msgstr "Overitev odjemalca"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1870 msgid "Code Signing"
1871 msgstr "Podpisovanje kode"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1874 msgid "Secure Email"
1875 msgstr "Varna e-pošta"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1878 msgid "Time Stamping"
1879 msgstr "Časovno žigosanje"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1882 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1883 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1886 msgid "Microsoft Time Stamping"
1887 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1890 msgid "IP security end system"
1891 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1894 msgid "IP security tunnel termination"
1895 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1898 msgid "IP security user"
1899 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1902 msgid "Encrypting File System"
1903 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1906 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1907 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1910 msgid "Windows System Component Verification"
1911 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1914 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1915 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1918 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1919 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1922 msgid "Key Pack Licenses"
1923 msgstr "Licence paketa ključev"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1926 msgid "License Server Verification"
1927 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1930 msgid "Smart Card Logon"
1931 msgstr "Prijava pametne kartice"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1934 msgid "Digital Rights"
1935 msgstr "Digitalne pravice"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1938 msgid "Qualified Subordination"
1939 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1942 msgid "Key Recovery"
1943 msgstr "Obnavljanje ključa"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1946 msgid "Document Signing"
1947 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1950 msgid "IP security IKE intermediate"
1951 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1954 msgid "File Recovery"
1955 msgstr "Obnavljanje datotek"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1958 msgid "Root List Signer"
1959 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1962 msgid "All application policies"
1963 msgstr "Vsa pravila programov"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1966 msgid "Directory Service Email Replication"
1967 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1970 msgid "Certificate Request Agent"
1971 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1974 msgid "Lifetime Signing"
1975 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1978 msgid "All issuance policies"
1979 msgstr "Vse zavarovalne police"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1982 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1983 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1990 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1991 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1994 msgid "Other People"
1995 msgstr "Drugi ljudje"
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1998 msgid "Trusted Publishers"
1999 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
2002 msgid "Untrusted Certificates"
2003 msgstr "Nezaupana potrdila"
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2010 msgid "Certificate Issuer"
2011 msgstr "Izdajatelj potrdila"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2014 msgid "Certificate Serial Number="
2015 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2022 msgid "Email Address="
2023 msgstr "Naslov e-pošte="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2030 msgid "Directory Address"
2031 msgstr "Dostop do mape"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2046 msgid "Registered ID="
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2050 msgid "Unknown Key Usage"
2051 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2054 msgid "Subject Type="
2055 msgstr "Vrsta zadeve="
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2058 msgctxt "Certificate Authority"
2060 msgstr "Overitelj potrdil"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2064 msgstr "Končna entiteta"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2067 msgid "Path Length Constraint="
2068 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2071 msgctxt "path length"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2076 msgid "Information Not Available"
2077 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2080 msgid "Authority Info Access"
2081 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2084 msgid "Access Method="
2085 msgstr "Način dostopa="
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2088 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2094 msgstr "Izdajatelji CA"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2097 msgid "Unknown Access Method"
2098 msgstr "Neznan način dostopa"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2101 msgid "Alternative Name"
2102 msgstr "Nadomestno ime"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2105 msgid "CRL Distribution Point"
2106 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2109 msgid "Distribution Point Name"
2110 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2126 msgstr "Izdajatelj CRL"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2129 msgid "Key Compromise"
2130 msgstr "Ogrožen ključ"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2133 msgid "CA Compromise"
2134 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2137 msgid "Affiliation Changed"
2138 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2145 msgid "Operation Ceased"
2146 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2149 msgid "Certificate Hold"
2150 msgstr "Držalo potrdila"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2153 msgid "Financial Information="
2154 msgstr "Finančne podrobnosti="
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2161 msgid "Not Available"
2162 msgstr "Ni na voljo"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2165 msgid "Meets Criteria="
2166 msgstr "Ustreza pogojem="
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2169 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2170 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2175 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2176 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2181 msgid "Digital Signature"
2182 msgstr "Digitalni podpis"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2185 msgid "Non-Repudiation"
2186 msgstr "Brez zavrnitve"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2189 msgid "Key Encipherment"
2190 msgstr "Šifriranje ključa"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2193 msgid "Data Encipherment"
2194 msgstr "Šifriranje podatkov"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2197 msgid "Key Agreement"
2198 msgstr "Dogovor o ključu"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2201 msgid "Certificate Signing"
2202 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2205 msgid "Off-line CRL Signing"
2206 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2210 msgstr "Podpisovanje CRL"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2213 msgid "Encipher Only"
2214 msgstr "Le šifrirnik"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2217 msgid "Decipher Only"
2218 msgstr "Le odšifrirnik"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2221 msgid "SSL Client Authentication"
2222 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2225 msgid "SSL Server Authentication"
2226 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2228 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2232 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2236 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2240 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2244 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2245 msgid "Signature CA"
2246 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2249 msgid "Certificate Policy"
2250 msgstr "Pravilo potrdila"
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2253 msgid "Policy Identifier: "
2254 msgstr "Določilo pravil: "
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2257 msgid "Policy Qualifier Info"
2258 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2261 msgid "Policy Qualifier Id="
2262 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2264 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2266 msgstr "Kvalifikator"
2268 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2269 msgid "Notice Reference"
2270 msgstr "Sklic obvestila"
2272 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2273 msgid "Organization="
2274 msgstr "Organizacija="
2276 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2277 msgid "Notice Number="
2278 msgstr "Število obvestila="
2280 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2281 msgid "Notice Text="
2282 msgstr "Besedilo obvestila="
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2285 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2286 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2291 msgid "&Install Certificate..."
2292 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2295 msgid "Issuer &Statement"
2296 msgstr "&Izjava izdaje"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2303 msgid "&Edit Properties..."
2304 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2307 msgid "&Copy to File..."
2308 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2311 msgid "Certification Path"
2312 msgstr "Pot potrdila"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2315 msgid "Certification path"
2316 msgstr "Pot potrdila"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2319 msgid "&View Certificate"
2320 msgstr "&Poglej potrdilo"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2323 msgid "Certificate &status:"
2324 msgstr "&Stanje potrdil:"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2332 msgstr "Več &podrobnosti"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2335 msgid "&Friendly name:"
2336 msgstr "&Prijazno ime:"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2339 #: programs/progman/progman.rc:170
2340 msgid "&Description:"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2344 msgid "Certificate purposes"
2345 msgstr "Nameni potrdila"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2348 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2349 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2352 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2353 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2356 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2357 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2360 msgid "Add &Purpose..."
2361 msgstr "Dodaj &namen ..."
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2365 msgstr "Dodaj namen"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2369 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2370 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2373 msgid "Select Certificate Store"
2374 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2377 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2378 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2381 msgid "&Show physical stores"
2382 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2387 msgid "Certificate Import Wizard"
2388 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2391 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2392 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2396 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2397 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2399 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2400 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2401 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2402 "lists, and certificate trust lists.\n"
2404 "To continue, click Next."
2406 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2407 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2409 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2410 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2411 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2412 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2414 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2418 msgstr "&Ime datoteke:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2423 msgstr "B&rskaj ..."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2427 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2428 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2430 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2431 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2435 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2436 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2437 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2441 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2442 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2443 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2447 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2448 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2452 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2453 "location for the certificates."
2455 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2459 msgid "&Automatically select certificate store"
2460 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2463 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2464 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2467 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2468 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2472 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2475 msgid "You have specified the following settings:"
2476 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2479 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2480 msgid "Certificates"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2484 msgid "I&ntended purpose:"
2485 msgstr "N&amenjen namen:"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2492 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2494 msgstr "&Izvozi ..."
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2497 msgid "&Advanced..."
2498 msgstr "&Napredno ..."
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2501 msgid "Certificate intended purposes"
2502 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2505 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2506 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2507 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2508 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2509 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2514 msgid "Advanced Options"
2515 msgstr "Napredne možnosti"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2518 msgid "Certificate purpose"
2519 msgstr "Nameni potrdil"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2523 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2525 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2528 msgid "&Certificate purposes:"
2529 msgstr "Nameni &potrdila:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2535 msgid "Certificate Export Wizard"
2536 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2539 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2540 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2544 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2545 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2547 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2548 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2549 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2550 "lists, and certificate trust lists.\n"
2552 "To continue, click Next."
2554 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2555 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2557 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2558 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2559 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2560 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2562 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2566 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2567 "to protect the private key on a later page."
2569 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2570 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2573 msgid "Do you wish to export the private key?"
2574 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2577 msgid "&Yes, export the private key"
2578 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2581 msgid "N&o, do not export the private key"
2582 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2585 msgid "&Confirm password:"
2586 msgstr "&Potrdi geslo:"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2589 msgid "Select the format you want to use:"
2590 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2594 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2595 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2596 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2600 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2601 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2602 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2606 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2607 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2608 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2611 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2612 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2616 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2617 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2618 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2621 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2622 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2625 msgid "&Enable strong encryption"
2626 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2629 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2630 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2633 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2634 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2637 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2638 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2642 #| msgid "Select Certificate Store"
2643 msgid "Select Certificate"
2644 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2648 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2649 msgid "Select a certificate you want to use"
2650 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2657 msgid "Certificate Information"
2658 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2662 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2663 "altered or corrupted."
2665 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2670 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2671 "trusted root certificate store."
2673 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2674 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2677 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2679 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2682 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2683 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2686 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2687 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2690 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2691 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2695 msgstr "Izdano osebi: "
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2699 msgstr "Izdajatelj: "
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2703 msgstr "Veljavno od "
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2710 msgid "This certificate has an invalid signature."
2711 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2714 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2715 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2718 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2720 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2724 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2725 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2728 msgid "This certificate is OK."
2729 msgstr "To potrdilo je v redu."
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2745 msgid "Version 1 Fields Only"
2746 msgstr "Le polja različice 1"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2749 msgid "Extensions Only"
2750 msgstr "Le razširitve"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2753 msgid "Critical Extensions Only"
2754 msgstr "Le kritični izrazi"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2757 msgid "Properties Only"
2758 msgstr "Le lastnosti"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2761 msgid "Serial number"
2762 msgstr "Zaporedna številka"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2770 msgstr "Veljavno od"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2774 msgstr "Veljavno do"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2782 msgstr "Javni ključ"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2785 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2786 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2790 msgstr "Razpršilo SHA1"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2793 msgid "Enhanced key usage (property)"
2794 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2797 msgid "Friendly name"
2798 msgstr "Prijazno ime"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2806 msgid "Certificate Properties"
2807 msgstr "Lastnosti potrdila"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2810 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2811 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2814 msgid "The OID you entered already exists."
2815 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2818 msgid "Please select a certificate store."
2819 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2823 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2824 "select another file."
2826 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2830 msgid "File to Import"
2831 msgstr "Datoteka za uvoz"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2834 msgid "Specify the file you want to import."
2835 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2838 msgid "Certificate Store"
2839 msgstr "Shramba potrdil"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2843 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2844 "lists, and certificate trust lists."
2846 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2847 "zaupana vrednih potrdil."
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2850 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2851 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2855 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2858 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2859 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2862 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2863 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2866 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2867 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2870 msgid "Please select a file."
2871 msgstr "Izberite datoteko."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2874 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2875 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2878 msgid "Could not open "
2879 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2882 msgid "Determined by the program"
2883 msgstr "Določeno s programom"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2886 msgid "Please select a store"
2887 msgstr "Izberite shrambo"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2890 msgid "Certificate Store Selected"
2891 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2894 msgid "Automatically determined by the program"
2895 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2906 msgid "Certificate Revocation List"
2907 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2910 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2911 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2914 msgid "Personal Information Exchange"
2915 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2918 msgid "The import was successful."
2919 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2922 msgid "The import failed."
2923 msgstr "Uvoz je spodletel."
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2930 msgid "<Advanced Purposes>"
2931 msgstr "<Napredne možnosti>"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2935 msgstr "Izdano osebi"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2942 msgid "Expiration Date"
2943 msgstr "Datum preteka"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2946 msgid "Friendly Name"
2947 msgstr "Prijateljsko ime"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2955 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2956 "sign messages with it.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2960 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2964 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2965 "sign messages with them.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2968 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2969 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2973 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2974 "verify messages signed with it.\n"
2975 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2977 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2978 "podpisanih z njim.\n"
2979 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2984 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2985 #| "or verify messages signed with it.\n"
2986 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2988 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2989 "verify messages signed with them.\n"
2990 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2993 "podpisanih z njimi.\n"
2994 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2998 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
3000 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3002 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
3004 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3008 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3010 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3012 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
3014 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3018 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3019 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3020 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3022 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3023 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3024 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3029 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3030 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3031 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3033 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3034 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3035 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3040 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3041 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3043 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3044 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3048 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3049 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3051 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3052 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3055 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3056 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3059 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3060 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3063 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3064 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3067 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3068 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3072 "Ensures software came from software publisher\n"
3073 "Protects software from alteration after publication"
3075 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3076 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3079 msgid "Protects e-mail messages"
3080 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3083 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3084 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3087 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3088 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3091 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3092 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3095 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3096 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3099 msgid "Private Key Archival"
3100 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3103 msgid "Export Format"
3104 msgstr "Vrsta za izvoz"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3107 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3108 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3111 msgid "Export Filename"
3112 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3115 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3116 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3119 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3120 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3123 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3124 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3127 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3128 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3131 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3132 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3135 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3136 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3140 msgstr "Vrsta datoteke"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3143 msgid "Include all certificates in certificate path"
3144 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3148 msgstr "Izvozi ključe"
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3151 msgid "The export was successful."
3152 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3155 msgid "The export failed."
3156 msgstr "Izvoz je spodletel."
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3159 msgid "Export Private Key"
3160 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3162 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3164 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3167 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3170 msgid "Enter Password"
3171 msgstr "Vnesite geslo"
3173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3174 msgid "You may password-protect a private key."
3175 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3177 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3178 msgid "The passwords do not match."
3179 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3181 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3182 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3183 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3186 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3187 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3191 #| msgid "I&ntended purpose:"
3192 msgid "Intended Use"
3193 msgstr "N&amenjen namen:"
3195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3199 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3201 #| msgid "Select Certificate Store"
3202 msgid "Select a certificate"
3203 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3206 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3207 msgid "Not yet implemented"
3208 msgstr "Ni še podprto"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3211 msgid "Configure Devices"
3212 msgstr "Nastavi naprave"
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3226 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3230 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3234 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3235 msgid "Show Assigned First"
3236 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3238 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3242 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3246 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3247 msgid "Regional Setting"
3248 msgstr "Področne nastavitve"
3250 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3251 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3252 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3256 msgstr "zahodnoevropsko"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3259 msgid "Central European"
3260 msgstr "srednjeevropsko"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3299 msgid "CHINESE_GB2312"
3300 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3306 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3307 msgid "CHINESE_BIG5"
3308 msgstr "CHINESE_BIG5"
3310 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3311 msgid "Hangul(Johab)"
3312 msgstr "Hangulska(Johab)"
3314 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3318 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3322 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3328 msgid "Files on Camera"
3329 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3332 msgid "Import Selected"
3333 msgstr "Uvozi izbrane"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3344 msgid "Skip This Dialog"
3345 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3347 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3351 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3352 msgid "Transferring"
3355 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3356 msgid "Transferring... Please Wait"
3357 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3359 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3360 msgid "Connecting to camera"
3361 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3363 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3364 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3365 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3381 msgctxt "table of contents"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3390 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3395 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3397 msgstr "&Natisni ..."
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3403 msgstr "Izberi &vse"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3406 msgid "&View Source"
3407 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3411 #| msgid "Properties"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3417 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3418 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3425 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3426 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3427 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3432 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3454 msgstr "&Priljubljene"
3456 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3458 msgstr "&Skrij zavihke"
3460 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3462 msgstr "Pokaži &zavihke"
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3468 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3472 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3477 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3478 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3482 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3486 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3487 msgctxt "table of contents"
3491 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3495 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3499 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3500 msgid "Cinepak Video codec"
3501 msgstr "Cinepak Video kodek"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3504 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3505 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3507 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3513 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3522 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3529 msgstr "Shr&ani kot ..."
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3532 msgid "Print &format..."
3533 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3537 msgstr "Nat&isi ..."
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3540 msgid "Print previe&w"
3541 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3545 msgstr "Orodne vrs&tice"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3548 msgid "&Standard bar"
3549 msgstr "Vrstica &stanja"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3552 msgid "&Address bar"
3553 msgstr "N&aslovna vrstica"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3557 msgstr "&Priljubljene"
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3560 msgid "&Add to Favorites..."
3561 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3564 msgid "&About Internet Explorer"
3565 msgstr "&O Internet Explorerju"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3571 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3572 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3573 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3575 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3579 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3584 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3586 msgstr "Natisni ..."
3588 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3592 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3593 msgid "Searching for %s"
3596 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3597 msgid "Start downloading %s"
3598 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3600 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3601 msgid "Downloading %s"
3602 msgstr "Prejemanje %s"
3604 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3605 msgid "Asking for %s"
3606 msgstr "Spraševanje za %s"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3610 msgstr "Domača stran"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3613 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3614 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3617 msgid "&Current page"
3618 msgstr "&Trenutna stran"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3621 msgid "&Default page"
3622 msgstr "&Privzeta stran"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3626 msgstr "&Prazna stran"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3629 msgid "Browsing history"
3630 msgstr "Zgodovina brskanja"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3633 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3634 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3637 msgid "Delete &files..."
3638 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3641 msgid "&Settings..."
3642 msgstr "&Nastavitve ..."
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3645 msgid "Delete browsing history"
3646 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3650 "Temporary internet files\n"
3651 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3653 "Začasne internetne datoteke\n"
3654 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3659 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3660 "preferences and login information."
3663 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3664 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3669 "List of websites you have accessed."
3672 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3677 "Usernames and other information you have entered into forms."
3679 "Podatki obrazcev\n"
3680 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3685 "Saved passwords you have entered into forms."
3688 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3696 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3697 "certificate authorities and publishers."
3699 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3700 "in izdajateljev potrdil."
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3703 msgid "Certificates..."
3704 msgstr "Potrdila ..."
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3707 msgid "Publishers..."
3708 msgstr "Založniki ..."
3710 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3712 #| msgid "LAN Connection"
3714 msgstr "Povezava LAN"
3716 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3718 #| msgid "Wine configuration"
3719 msgid "Automatic configuration"
3720 msgstr "Nastavitve Wine"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3723 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3727 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3736 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3738 #| msgid "&Local server"
3739 msgid "Proxy server"
3740 msgstr "&Krajevni strežnik"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3743 msgid "Use a proxy server"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3748 #| msgid "Local Port"
3750 msgstr "Krajevna vrata"
3752 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3753 msgid "Internet Settings"
3754 msgstr "Internetne nastavitve"
3756 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3757 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3758 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3760 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3761 msgid "Security settings for zone: "
3762 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3764 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3768 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3772 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3776 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3780 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3784 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3788 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3794 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3796 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3797 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3798 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3808 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3814 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3820 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3822 #| msgid "Edit Override"
3824 msgstr "Uredi prepis"
3826 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3828 #| msgid "Disconnected"
3830 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3834 #| msgid "Voice input device:"
3835 msgid "Connected (xinput device)"
3836 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3844 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3846 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3847 "updated here until you restart this applet."
3850 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3858 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3866 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3867 msgid "Force Feedback Effect"
3870 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3872 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3873 "direction can be changed with the controller axis."
3876 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3880 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3884 msgstr "Uporabniško ime"
3886 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3890 msgstr "Uporabniško ime"
3892 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3896 msgstr "Uporabniško ime"
3898 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3902 msgstr "Uporabniško ime"
3904 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3906 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3907 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3910 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3912 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3913 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3916 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3918 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3919 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3922 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3924 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3925 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3928 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3929 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3933 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3935 #| msgid "Create Control"
3936 msgid "Game Controllers"
3937 msgstr "Ustvari nadzornik"
3939 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3940 msgid "Test and configure game controllers."
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3944 msgid "Error converting object to primitive type"
3945 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3948 msgid "Invalid procedure call or argument"
3949 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3952 msgid "Subscript out of range"
3953 msgstr "Podskript je izven obsega"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3957 #| msgid "Out of paper; "
3958 msgid "Out of stack space"
3959 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3962 msgid "Object required"
3963 msgstr "Zahtevan je predmet"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3966 msgid "Automation server can't create object"
3967 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3970 msgid "Object doesn't support this property or method"
3971 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3974 msgid "Object doesn't support this action"
3975 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3978 msgid "Argument not optional"
3979 msgstr "Argument je obvezen"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3982 msgid "Syntax error"
3983 msgstr "Skladenjska napaka"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3986 msgid "Expected ';'"
3987 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3990 msgid "Expected '('"
3991 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3994 msgid "Expected ')'"
3995 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3999 #| msgid "Subject Key Identifier"
4000 msgid "Expected identifier"
4001 msgstr "Določilo ključa zahteve"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
4005 #| msgid "Expected ';'"
4006 msgid "Expected '='"
4007 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
4011 #| msgid "Invalid parameter.\n"
4012 msgid "Invalid character"
4013 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
4016 msgid "Unterminated string constant"
4017 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4020 msgid "'return' statement outside of function"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4024 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4025 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4028 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4029 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4032 msgid "Label redefined"
4033 msgstr "Ponovna definicija oznake"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4036 msgid "Label not found"
4037 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4041 #| msgid "Expected ';'"
4042 msgid "Expected '@end'"
4043 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4046 msgid "Conditional compilation is turned off"
4047 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
4049 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4051 #| msgid "Expected ';'"
4052 msgid "Expected '@'"
4053 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4055 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4056 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4059 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4060 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:85 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4065 #| msgid "Unknown error"
4066 msgid "Unknown runtime error"
4067 msgstr "Neznana napaka"
4069 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4070 msgid "Number expected"
4071 msgstr "Pričakovano je bilo število"
4073 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4074 msgid "Function expected"
4075 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4078 msgid "'[object]' is not a date object"
4079 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4081 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4082 msgid "Object expected"
4083 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4085 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4086 msgid "Illegal assignment"
4087 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4089 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4090 msgid "'|' is undefined"
4091 msgstr "'|' ni določen"
4093 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4094 msgid "Boolean object expected"
4095 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4097 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4098 msgid "Cannot delete '|'"
4099 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4101 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4102 msgid "VBArray object expected"
4103 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4105 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4106 msgid "JScript object expected"
4107 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4109 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4111 #| msgid "Array object expected"
4112 msgid "Enumerator object expected"
4113 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4115 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4117 #| msgid "Boolean object expected"
4118 msgid "Regular Expression object expected"
4119 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4121 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4122 msgid "Syntax error in regular expression"
4123 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4125 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4127 #| msgid "Subject Key Identifier"
4128 msgid "Unexpected quantifier"
4129 msgstr "Določilo ključa zahteve"
4131 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4132 msgid "Exception thrown and not caught"
4135 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4136 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4137 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4139 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4140 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4141 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4143 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4145 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4146 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4147 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4149 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4151 #| msgid "Subscript out of range"
4152 msgid "Precision is out of range"
4153 msgstr "Podskript je izven obsega"
4155 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4156 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4157 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4159 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4160 msgid "Array object expected"
4161 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4163 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4165 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4169 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4170 msgid "Cyclic __proto__ value"
4173 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4174 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4177 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4178 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4181 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4182 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4185 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4186 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4189 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4191 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4192 msgid "'this' is not a | object"
4193 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4195 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4196 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4199 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4200 msgid "Wine kernel DLL"
4203 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4204 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4208 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4209 msgid "Western Europe and United States"
4212 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4214 #| msgid "Central European"
4215 msgid "Central Europe"
4216 msgstr "srednjeevropsko"
4218 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4224 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4228 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4230 #| msgid "Operation Ceased"
4231 msgid "Traditional Chinese"
4232 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4234 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4235 msgid "Simplified Chinese"
4238 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4242 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4246 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4255 msgid "Invalid function.\n"
4256 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4259 msgid "File not found.\n"
4260 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4263 msgid "Path not found.\n"
4264 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4267 msgid "Too many open files.\n"
4268 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4271 msgid "Access denied.\n"
4272 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4275 msgid "Invalid handle.\n"
4276 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4279 msgid "Memory trashed.\n"
4280 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4283 msgid "Not enough memory.\n"
4284 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4287 msgid "Invalid block.\n"
4288 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4291 msgid "Bad environment.\n"
4292 msgstr "Slabo okolje.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4295 msgid "Bad format.\n"
4296 msgstr "Slaba oblika.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4299 msgid "Invalid access.\n"
4300 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4303 msgid "Invalid data.\n"
4304 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4307 msgid "Out of memory.\n"
4308 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4311 msgid "Invalid drive.\n"
4312 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4315 msgid "Can't delete current directory.\n"
4316 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4319 msgid "Not same device.\n"
4320 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4323 msgid "No more files.\n"
4324 msgstr "Ni več datotek.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4327 msgid "Write protected.\n"
4328 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4332 msgstr "Slaba enota.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4335 msgid "Not ready.\n"
4336 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4339 msgid "Bad command.\n"
4340 msgstr "Slab ukaz.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4343 msgid "CRC error.\n"
4344 msgstr "Napaka CRC.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4347 msgid "Bad length.\n"
4348 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4351 msgid "Seek error.\n"
4352 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4355 msgid "Not DOS disk.\n"
4356 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4359 msgid "Sector not found.\n"
4360 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4363 msgid "Out of paper.\n"
4364 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4367 msgid "Write fault.\n"
4368 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4371 msgid "Read fault.\n"
4372 msgstr "Napaka branja.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4375 msgid "General failure.\n"
4376 msgstr "Splošna napaka.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4379 msgid "Sharing violation.\n"
4380 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4383 msgid "Lock violation.\n"
4384 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4387 msgid "Wrong disk.\n"
4388 msgstr "Napačen disk.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4391 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4392 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4395 msgid "End of file.\n"
4396 msgstr "Konec datoteke.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4399 msgid "Disk full.\n"
4400 msgstr "Disk je poln.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4403 msgid "Request not supported.\n"
4404 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4407 msgid "Remote machine not listening.\n"
4408 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4411 msgid "Duplicate network name.\n"
4412 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4415 msgid "Bad network path.\n"
4416 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4419 msgid "Network busy.\n"
4420 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4423 msgid "Device does not exist.\n"
4424 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4427 msgid "Too many commands.\n"
4428 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4431 msgid "Adapter hardware error.\n"
4432 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4435 msgid "Bad network response.\n"
4436 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4439 msgid "Unexpected network error.\n"
4440 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4443 msgid "Bad remote adapter.\n"
4444 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4447 msgid "Print queue full.\n"
4448 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4451 msgid "No spool space.\n"
4452 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4455 msgid "Print canceled.\n"
4456 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4459 msgid "Network name deleted.\n"
4460 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4463 msgid "Network access denied.\n"
4464 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4467 msgid "Bad device type.\n"
4468 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4471 msgid "Bad network name.\n"
4472 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4475 msgid "Too many network names.\n"
4476 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4479 msgid "Too many network sessions.\n"
4480 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4483 msgid "Sharing paused.\n"
4484 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4487 msgid "Request not accepted.\n"
4488 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4491 msgid "Redirector paused.\n"
4492 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4495 msgid "File exists.\n"
4496 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4499 msgid "Cannot create.\n"
4500 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4503 msgid "Int24 failure.\n"
4504 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4507 msgid "Out of structures.\n"
4508 msgstr "Ni več struktur.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4511 msgid "Already assigned.\n"
4512 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4515 msgid "Invalid password.\n"
4516 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4519 msgid "Invalid parameter.\n"
4520 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4523 msgid "Net write fault.\n"
4524 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4527 msgid "No process slots.\n"
4528 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4531 msgid "Too many semaphores.\n"
4532 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4535 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4536 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4539 msgid "Semaphore is set.\n"
4540 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4543 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4544 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4547 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4548 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4551 msgid "Semaphore owner died.\n"
4552 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4555 msgid "Semaphore user limit.\n"
4556 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4559 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4560 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4563 msgid "Drive locked.\n"
4564 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4567 msgid "Broken pipe.\n"
4568 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4571 msgid "Open failed.\n"
4572 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4575 msgid "Buffer overflow.\n"
4576 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4579 msgid "No more search handles.\n"
4580 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4583 msgid "Invalid target handle.\n"
4584 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4587 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4588 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4591 msgid "Invalid verify switch.\n"
4592 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4595 msgid "Bad driver level.\n"
4596 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4599 msgid "Call not implemented.\n"
4600 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4603 msgid "Semaphore timeout.\n"
4604 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4607 msgid "Insufficient buffer.\n"
4608 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4611 msgid "Invalid name.\n"
4612 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4615 msgid "Invalid level.\n"
4616 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4619 msgid "No volume label.\n"
4620 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4623 msgid "Module not found.\n"
4624 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4627 msgid "Procedure not found.\n"
4628 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4631 msgid "No children to wait for.\n"
4632 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4635 msgid "Child process has not completed.\n"
4636 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4639 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4640 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4643 msgid "Negative seek.\n"
4644 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4647 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4648 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4651 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4652 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4655 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4656 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4659 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4660 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4663 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4664 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4667 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4668 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4671 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4672 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4675 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4676 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4679 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4680 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4683 msgid "Drive is busy.\n"
4684 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4687 msgid "Same drive.\n"
4688 msgstr "Enak pogon.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4691 msgid "Not top-level directory.\n"
4692 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4695 msgid "Directory is not empty.\n"
4696 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4699 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4700 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4703 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4704 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4707 msgid "Path is busy.\n"
4708 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4711 msgid "Already a SUBST target.\n"
4712 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4715 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4716 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4719 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4720 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4723 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4724 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4727 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4728 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4731 msgid "Volume label too long.\n"
4732 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4735 msgid "Too many TCBs.\n"
4736 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4739 msgid "Signal refused.\n"
4740 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4743 msgid "Segment discarded.\n"
4744 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4747 msgid "Segment not locked.\n"
4748 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4751 msgid "Bad thread ID address.\n"
4752 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4755 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4756 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4759 msgid "Path is invalid.\n"
4760 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4763 msgid "Signal pending.\n"
4764 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4767 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4768 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4771 msgid "Lock failed.\n"
4772 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4775 msgid "Resource in use.\n"
4776 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4779 msgid "Cancel violation.\n"
4780 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4783 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4784 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4787 msgid "Invalid segment number.\n"
4788 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4791 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4792 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4795 msgid "File already exists.\n"
4796 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4799 msgid "Invalid flag number.\n"
4800 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4803 msgid "Semaphore name not found.\n"
4804 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4807 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4808 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4811 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4812 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4815 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4816 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4819 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4820 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4823 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4824 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4827 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4828 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4831 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4832 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4835 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4836 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4839 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4840 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4843 msgid "IOPL not enabled.\n"
4844 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4847 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4848 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4851 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4852 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4855 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4856 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4859 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4860 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4863 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4864 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4867 msgid "Environment variable not found.\n"
4868 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4871 msgid "No signal sent.\n"
4872 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4875 msgid "File name is too long.\n"
4876 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4879 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4880 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4883 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4884 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4887 msgid "Invalid signal number.\n"
4888 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4891 msgid "Error setting signal handler.\n"
4892 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4895 msgid "Segment locked.\n"
4896 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4899 msgid "Too many modules.\n"
4900 msgstr "Preveč modulov.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4903 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4904 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4907 msgid "Machine type mismatch.\n"
4908 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4912 msgstr "Slaba cev.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4915 msgid "Pipe busy.\n"
4916 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4919 msgid "Pipe closed.\n"
4920 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4923 msgid "Pipe not connected.\n"
4924 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4927 msgid "More data available.\n"
4928 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4931 msgid "Session canceled.\n"
4932 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4935 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4936 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4939 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4940 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4943 msgid "No more data available.\n"
4944 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4947 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4948 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4951 msgid "Directory name invalid.\n"
4952 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4955 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4956 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4959 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4960 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4963 msgid "Extended attribute table full.\n"
4964 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4967 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4968 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4971 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4972 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4975 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4976 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4979 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4980 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4983 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4984 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4987 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4988 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4991 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4992 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4995 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4996 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4999 msgid "Invalid address.\n"
5000 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
5003 msgid "Arithmetic overflow.\n"
5004 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
5007 msgid "Pipe connected.\n"
5008 msgstr "Cev je povezana.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
5011 msgid "Pipe listening.\n"
5012 msgstr "Cev posluša.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
5015 msgid "Extended attribute access denied.\n"
5016 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
5019 msgid "I/O operation aborted.\n"
5020 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5023 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5024 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5027 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5028 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5031 msgid "No access to memory location.\n"
5032 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5035 msgid "Swap error.\n"
5036 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5039 msgid "Stack overflow.\n"
5040 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5043 msgid "Invalid message.\n"
5044 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5047 msgid "Cannot complete.\n"
5048 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5051 msgid "Invalid flags.\n"
5052 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5055 msgid "Unrecognized volume.\n"
5056 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5059 msgid "File invalid.\n"
5060 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5063 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5064 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5067 msgid "Nonexistent token.\n"
5068 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5071 msgid "Registry corrupt.\n"
5072 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5075 msgid "Invalid key.\n"
5076 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5079 msgid "Can't open registry key.\n"
5080 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5083 msgid "Can't read registry key.\n"
5084 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5087 msgid "Can't write registry key.\n"
5088 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5091 msgid "Registry has been recovered.\n"
5092 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5095 msgid "Registry is corrupt.\n"
5096 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5099 msgid "I/O to registry failed.\n"
5100 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5103 msgid "Not registry file.\n"
5104 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5107 msgid "Key deleted.\n"
5108 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5111 msgid "No registry log space.\n"
5112 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5115 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5116 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5119 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5120 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5123 msgid "Notify change request in progress.\n"
5124 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5127 msgid "Dependent services are running.\n"
5128 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5131 msgid "Invalid service control.\n"
5132 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5135 msgid "Service request timeout.\n"
5136 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5139 msgid "Cannot create service thread.\n"
5140 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5143 msgid "Service database locked.\n"
5144 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5147 msgid "Service already running.\n"
5148 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5151 msgid "Invalid service account.\n"
5152 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5155 msgid "Service is disabled.\n"
5156 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5159 msgid "Circular dependency.\n"
5160 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5163 msgid "Service does not exist.\n"
5164 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5167 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5168 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5171 msgid "Service not active.\n"
5172 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5175 msgid "Service controller connect failed.\n"
5176 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5179 msgid "Exception in service.\n"
5180 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5183 msgid "Database does not exist.\n"
5184 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5187 msgid "Service-specific error.\n"
5188 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5191 msgid "Process aborted.\n"
5192 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5195 msgid "Service dependency failed.\n"
5196 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5199 msgid "Service login failed.\n"
5200 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5203 msgid "Service start-hang.\n"
5204 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5207 msgid "Invalid service lock.\n"
5208 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5211 msgid "Service marked for delete.\n"
5212 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5215 msgid "Service exists.\n"
5216 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5219 msgid "System running last-known-good config.\n"
5220 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5223 msgid "Service dependency deleted.\n"
5224 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5227 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5228 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5231 msgid "Service not started since last boot.\n"
5232 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5235 msgid "Duplicate service name.\n"
5236 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5239 msgid "Different service account.\n"
5240 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5243 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5244 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5247 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5248 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5251 msgid "No recovery program for service.\n"
5252 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5255 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5256 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5259 msgid "End of media.\n"
5260 msgstr "Konec medija.\n"
5262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5263 msgid "Filemark detected.\n"
5264 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5267 msgid "Beginning of media.\n"
5268 msgstr "Začetek medija.\n"
5270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5271 msgid "Setmark detected.\n"
5272 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5275 msgid "No data detected.\n"
5276 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5279 msgid "Partition failure.\n"
5280 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5283 msgid "Invalid block length.\n"
5284 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5287 msgid "Device not partitioned.\n"
5288 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5291 msgid "Unable to lock media.\n"
5292 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5295 msgid "Unable to unload media.\n"
5296 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5299 msgid "Media changed.\n"
5300 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5303 msgid "I/O bus reset.\n"
5304 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5307 msgid "No media in drive.\n"
5308 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5311 msgid "No Unicode translation.\n"
5312 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5316 #| msgid "DLL init failed.\n"
5317 msgid "DLL initialization failed.\n"
5318 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5321 msgid "Shutdown in progress.\n"
5322 msgstr "Izklop poteka.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5325 msgid "No shutdown in progress.\n"
5326 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5329 msgid "I/O device error.\n"
5330 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5333 msgid "No serial devices found.\n"
5334 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5337 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5338 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5341 msgid "Serial I/O completed.\n"
5342 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5345 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5346 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5349 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5350 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5353 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5354 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5357 msgid "Unknown floppy error.\n"
5358 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5361 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5362 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5365 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5366 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5369 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5370 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5373 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5374 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5377 msgid "End of tape media.\n"
5378 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5381 msgid "Not enough server memory.\n"
5382 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5385 msgid "Possible deadlock.\n"
5386 msgstr "Možen zaklep.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5389 msgid "Incorrect alignment.\n"
5390 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5393 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5394 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5397 msgid "Set-power-state failed.\n"
5398 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5401 msgid "Too many links.\n"
5402 msgstr "Preveč povezav.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5405 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5406 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5409 msgid "Wrong operating system.\n"
5410 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5413 msgid "Single-instance application.\n"
5414 msgstr "Program enega primerka.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5417 msgid "Real-mode application.\n"
5418 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5421 msgid "Invalid DLL.\n"
5422 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5425 msgid "No associated application.\n"
5426 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5429 msgid "DDE failure.\n"
5430 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5433 msgid "DLL not found.\n"
5434 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5437 msgid "Out of user handles.\n"
5438 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5441 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5442 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5445 msgid "The source element is empty.\n"
5446 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5449 msgid "The destination element is full.\n"
5450 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5453 msgid "The element address is invalid.\n"
5454 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5457 msgid "The magazine is not present.\n"
5458 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5461 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5462 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5465 msgid "The device requires cleaning.\n"
5466 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5469 msgid "The device door is open.\n"
5470 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5473 msgid "The device is not connected.\n"
5474 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5477 msgid "Element not found.\n"
5478 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5481 msgid "No match found.\n"
5482 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5485 msgid "Property set not found.\n"
5486 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5489 msgid "Point not found.\n"
5490 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5493 msgid "No running tracking service.\n"
5494 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5497 msgid "No such volume ID.\n"
5498 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5501 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5502 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5505 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5506 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5509 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5510 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5513 msgid "The journal is being deleted.\n"
5514 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5517 msgid "The journal is not active.\n"
5518 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5521 msgid "Potential matching file found.\n"
5522 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5525 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5526 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5529 msgid "Invalid device name.\n"
5530 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5533 msgid "Connection unavailable.\n"
5534 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5537 msgid "Device already remembered.\n"
5538 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5541 msgid "No network or bad path.\n"
5542 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5545 msgid "Invalid network provider name.\n"
5546 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5549 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5550 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5553 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5554 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5557 msgid "Not a container.\n"
5558 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5561 msgid "Extended error.\n"
5562 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5565 msgid "Invalid group name.\n"
5566 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5569 msgid "Invalid computer name.\n"
5570 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5573 msgid "Invalid event name.\n"
5574 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5577 msgid "Invalid domain name.\n"
5578 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5581 msgid "Invalid service name.\n"
5582 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5585 msgid "Invalid network name.\n"
5586 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5589 msgid "Invalid share name.\n"
5590 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5593 msgid "Invalid message name.\n"
5594 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5597 msgid "Invalid message destination.\n"
5598 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5601 msgid "Session credential conflict.\n"
5602 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5605 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5606 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5609 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5610 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5613 msgid "No network.\n"
5614 msgstr "Ni omrežja.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5617 msgid "Operation canceled by user.\n"
5618 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5621 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5622 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5625 msgid "Connection refused.\n"
5626 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5629 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5630 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5633 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5634 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5637 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5638 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5641 msgid "Connection invalid.\n"
5642 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5645 msgid "Connection is active.\n"
5646 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5649 msgid "Network unreachable.\n"
5650 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5653 msgid "Host unreachable.\n"
5654 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5657 msgid "Protocol unreachable.\n"
5658 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5661 msgid "Port unreachable.\n"
5662 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5665 msgid "Request aborted.\n"
5666 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5669 msgid "Connection aborted.\n"
5670 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5673 msgid "Please retry operation.\n"
5674 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5677 msgid "Connection count limit reached.\n"
5678 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5681 msgid "Login time restriction.\n"
5682 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5685 msgid "Login workstation restriction.\n"
5686 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5689 msgid "Incorrect network address.\n"
5690 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5693 msgid "Service already registered.\n"
5694 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5697 msgid "Service not found.\n"
5698 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5701 msgid "User not authenticated.\n"
5702 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5705 msgid "User not logged on.\n"
5706 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5709 msgid "Continue work in progress.\n"
5710 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5713 msgid "Already initialized.\n"
5714 msgstr "Že začeto.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5717 msgid "No more local devices.\n"
5718 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5721 msgid "The site does not exist.\n"
5722 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5725 msgid "The domain controller already exists.\n"
5726 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5729 msgid "Supported only when connected.\n"
5730 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5733 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5734 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5737 msgid "The user profile is invalid.\n"
5738 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5741 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5742 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5745 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5746 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5749 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5750 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5753 msgid "No quotas for account.\n"
5754 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5757 msgid "Local user session key.\n"
5758 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5761 msgid "Password too complex for LM.\n"
5762 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5765 msgid "Unknown revision.\n"
5766 msgstr "Neznana predelava.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5769 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5770 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5773 msgid "Invalid owner.\n"
5774 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5777 msgid "Invalid primary group.\n"
5778 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5781 msgid "No impersonation token.\n"
5782 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5785 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5786 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5789 msgid "No logon servers available.\n"
5790 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5793 msgid "No such logon session.\n"
5794 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5797 msgid "No such privilege.\n"
5798 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5801 msgid "Privilege not held.\n"
5802 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5805 msgid "Invalid account name.\n"
5806 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5809 msgid "User already exists.\n"
5810 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5813 msgid "No such user.\n"
5814 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5817 msgid "Group already exists.\n"
5818 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5821 msgid "No such group.\n"
5822 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5825 msgid "User already in group.\n"
5826 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5829 msgid "User not in group.\n"
5830 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5833 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5834 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5837 msgid "Wrong password.\n"
5838 msgstr "Napačno geslo.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5841 msgid "Ill-formed password.\n"
5842 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5845 msgid "Password restriction.\n"
5846 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5849 msgid "Logon failure.\n"
5850 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5853 msgid "Account restriction.\n"
5854 msgstr "Omejitev računa.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5857 msgid "Invalid logon hours.\n"
5858 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5861 msgid "Invalid workstation.\n"
5862 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5865 msgid "Password expired.\n"
5866 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5869 msgid "Account disabled.\n"
5870 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5873 msgid "No security ID mapped.\n"
5874 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5877 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5878 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5881 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5882 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5885 msgid "Invalid sub authority.\n"
5886 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5889 msgid "Invalid ACL.\n"
5890 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5893 msgid "Invalid SID.\n"
5894 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5897 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5898 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5901 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5902 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5905 msgid "Server disabled.\n"
5906 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5909 msgid "Server not disabled.\n"
5910 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5913 msgid "Invalid ID authority.\n"
5914 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5917 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5918 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5921 msgid "Invalid group attributes.\n"
5922 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5925 msgid "Bad impersonation level.\n"
5926 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5929 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5930 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5933 msgid "Bad validation class.\n"
5934 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5937 msgid "Bad token type.\n"
5938 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5941 msgid "No security on object.\n"
5942 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5945 msgid "Can't access domain information.\n"
5946 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5949 msgid "Invalid server state.\n"
5950 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5953 msgid "Invalid domain state.\n"
5954 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5957 msgid "Invalid domain role.\n"
5958 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5961 msgid "No such domain.\n"
5962 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5965 msgid "Domain already exists.\n"
5966 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5969 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5970 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5973 msgid "Internal database corruption.\n"
5974 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5977 msgid "Internal error.\n"
5978 msgstr "Notranja napaka.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5981 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5982 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5985 msgid "Bad descriptor format.\n"
5986 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5989 msgid "Not a logon process.\n"
5990 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5993 msgid "Logon session ID exists.\n"
5994 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5997 msgid "Unknown authentication package.\n"
5998 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
6001 msgid "Bad logon session state.\n"
6002 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
6005 msgid "Logon session ID collision.\n"
6006 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
6009 msgid "Invalid logon type.\n"
6010 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
6013 msgid "Cannot impersonate.\n"
6014 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
6017 msgid "Invalid transaction state.\n"
6018 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
6021 msgid "Security DB commit failure.\n"
6022 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6025 msgid "Account is built-in.\n"
6026 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6029 msgid "Group is built-in.\n"
6030 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6033 msgid "User is built-in.\n"
6034 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6037 msgid "Group is primary for user.\n"
6038 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6041 msgid "Token already in use.\n"
6042 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6045 msgid "No such local group.\n"
6046 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6049 msgid "User not in local group.\n"
6050 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6053 msgid "User already in local group.\n"
6054 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6057 msgid "Local group already exists.\n"
6058 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6061 msgid "Logon type not granted.\n"
6062 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6065 msgid "Too many secrets.\n"
6066 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6069 msgid "Secret too long.\n"
6070 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6073 msgid "Internal security DB error.\n"
6074 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6077 msgid "Too many context IDs.\n"
6078 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6081 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6082 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6085 msgid "No such member.\n"
6086 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6089 msgid "Invalid member.\n"
6090 msgstr "Neveljaven član.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6093 msgid "Too many SIDs.\n"
6094 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6097 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6098 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6101 msgid "No inheritable components.\n"
6102 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6105 msgid "File or directory corrupt.\n"
6106 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6109 msgid "Disk is corrupt.\n"
6110 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6113 msgid "No user session key.\n"
6114 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6117 msgid "License quota exceeded.\n"
6118 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6121 msgid "Wrong target name.\n"
6122 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6125 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6126 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6129 msgid "Time skew between client and server.\n"
6130 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6133 msgid "Invalid window handle.\n"
6134 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6137 msgid "Invalid menu handle.\n"
6138 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6141 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6142 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6145 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6146 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6149 msgid "Invalid hook handle.\n"
6150 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6153 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6154 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6157 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6158 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6161 msgid "Can't find window class.\n"
6162 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6165 msgid "Window owned by another thread.\n"
6166 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6169 msgid "Hotkey already registered.\n"
6170 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6173 msgid "Class already exists.\n"
6174 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6177 msgid "Class does not exist.\n"
6178 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6181 msgid "Class has open windows.\n"
6182 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6185 msgid "Invalid index.\n"
6186 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6189 msgid "Invalid icon handle.\n"
6190 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6193 msgid "Private dialog index.\n"
6194 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6197 msgid "List box ID not found.\n"
6198 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6201 msgid "No wildcard characters.\n"
6202 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6205 msgid "Clipboard not open.\n"
6206 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6209 msgid "Hotkey not registered.\n"
6210 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6213 msgid "Not a dialog window.\n"
6214 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6217 msgid "Control ID not found.\n"
6218 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6221 msgid "Invalid combo box message.\n"
6222 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6225 msgid "Not a combo box window.\n"
6226 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6229 msgid "Invalid edit height.\n"
6230 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6233 msgid "DC not found.\n"
6234 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6237 msgid "Invalid hook filter.\n"
6238 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6241 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6242 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6245 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6246 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6249 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6250 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6253 msgid "Journal hook already set.\n"
6254 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6257 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6258 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6261 msgid "Invalid list box message.\n"
6262 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6265 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6266 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6269 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6270 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6273 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6274 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6277 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6278 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6281 msgid "Window has no system menu.\n"
6282 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6285 msgid "Invalid message box style.\n"
6286 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6289 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6290 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6293 msgid "Screen already locked.\n"
6294 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6297 msgid "Window handles have different parents.\n"
6298 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6301 msgid "Not a child window.\n"
6302 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6305 msgid "Invalid GW command.\n"
6306 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6309 msgid "Invalid thread ID.\n"
6310 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6313 msgid "Not an MDI child window.\n"
6314 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6317 msgid "Popup menu already active.\n"
6318 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6321 msgid "No scrollbars.\n"
6322 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6325 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6326 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6329 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6330 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6333 msgid "No system resources.\n"
6334 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6337 msgid "No non-paged system resources.\n"
6338 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6341 msgid "No paged system resources.\n"
6342 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6345 msgid "No working set quota.\n"
6346 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6349 msgid "No page file quota.\n"
6350 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6353 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6354 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6357 msgid "Menu item not found.\n"
6358 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6361 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6362 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6365 msgid "Hook type not allowed.\n"
6366 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6369 msgid "Interactive window station required.\n"
6370 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6374 msgstr "Zakasnitev.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6377 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6378 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6381 msgid "Event log file corrupt.\n"
6382 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6385 msgid "Event log can't start.\n"
6386 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6389 msgid "Event log file full.\n"
6390 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6393 msgid "Event log file changed.\n"
6394 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6397 msgid "Installer service failed.\n"
6398 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6401 msgid "Installation aborted by user.\n"
6402 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6405 msgid "Installation failure.\n"
6406 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6409 msgid "Installation suspended.\n"
6410 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6413 msgid "Unknown product.\n"
6414 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6417 msgid "Unknown feature.\n"
6418 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6421 msgid "Unknown component.\n"
6422 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6425 msgid "Unknown property.\n"
6426 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6429 msgid "Invalid handle state.\n"
6430 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6433 msgid "Bad configuration.\n"
6434 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6437 msgid "Index is missing.\n"
6438 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6441 msgid "Installation source is missing.\n"
6442 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6445 msgid "Wrong installation package version.\n"
6446 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6449 msgid "Product uninstalled.\n"
6450 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6453 msgid "Invalid query syntax.\n"
6454 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6457 msgid "Invalid field.\n"
6458 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6461 msgid "Device removed.\n"
6462 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6465 msgid "Installation already running.\n"
6466 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6469 msgid "Installation package failed to open.\n"
6470 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6473 msgid "Installation package is invalid.\n"
6474 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6477 msgid "Installer user interface failed.\n"
6478 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6481 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6482 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6485 msgid "Installation language not supported.\n"
6486 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6489 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6490 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6493 msgid "Installation package rejected.\n"
6494 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6497 msgid "Function could not be called.\n"
6498 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6501 msgid "Function failed.\n"
6502 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6505 msgid "Invalid table.\n"
6506 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6509 msgid "Data type mismatch.\n"
6510 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6513 msgid "Unsupported type.\n"
6514 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6517 msgid "Creation failed.\n"
6518 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6521 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6522 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6525 msgid "Installation platform not supported.\n"
6526 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6529 msgid "Installer not used.\n"
6530 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6533 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6534 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6537 msgid "Invalid patch package.\n"
6538 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6541 msgid "Unsupported patch package.\n"
6542 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6545 msgid "Another version is installed.\n"
6546 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6549 msgid "Invalid command line.\n"
6550 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6553 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6554 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6557 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6558 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6561 msgid "Invalid string binding.\n"
6562 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6565 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6566 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6569 msgid "Invalid binding.\n"
6570 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6573 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6574 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6577 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6578 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6581 msgid "Invalid string UUID.\n"
6582 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6585 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6586 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6589 msgid "Invalid network address.\n"
6590 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6593 msgid "No endpoint found.\n"
6594 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6597 msgid "Invalid timeout value.\n"
6598 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6601 msgid "Object UUID not found.\n"
6602 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6605 msgid "UUID already registered.\n"
6606 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6609 msgid "UUID type already registered.\n"
6610 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6613 msgid "Server already listening.\n"
6614 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6617 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6618 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6621 msgid "RPC server not listening.\n"
6622 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6625 msgid "Unknown manager type.\n"
6626 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6629 msgid "Unknown interface.\n"
6630 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6633 msgid "No bindings.\n"
6634 msgstr "Ni vezav.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6637 msgid "No protocol sequences.\n"
6638 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6641 msgid "Can't create endpoint.\n"
6642 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6645 msgid "Out of resources.\n"
6646 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6649 msgid "RPC server unavailable.\n"
6650 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6653 msgid "RPC server too busy.\n"
6654 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6657 msgid "Invalid network options.\n"
6658 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6661 msgid "No RPC call active.\n"
6662 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6665 msgid "RPC call failed.\n"
6666 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6669 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6670 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6673 msgid "RPC protocol error.\n"
6674 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6677 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6678 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6681 msgid "Invalid tag.\n"
6682 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6685 msgid "Invalid array bounds.\n"
6686 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6689 msgid "No entry name.\n"
6690 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6693 msgid "Invalid name syntax.\n"
6694 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6697 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6698 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6701 msgid "No network address.\n"
6702 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6705 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6706 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6709 msgid "Unknown authentication type.\n"
6710 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6713 msgid "Maximum calls too low.\n"
6714 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6717 msgid "String too long.\n"
6718 msgstr "Niz je predolg.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6721 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6722 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6725 msgid "Procedure number out of range.\n"
6726 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6729 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6730 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6733 msgid "Unknown authentication service.\n"
6734 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6737 msgid "Unknown authentication level.\n"
6738 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6741 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6742 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6745 msgid "Unknown authorization service.\n"
6746 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6749 msgid "Invalid entry.\n"
6750 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6753 msgid "Can't perform operation.\n"
6754 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6757 msgid "Endpoints not registered.\n"
6758 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6761 msgid "Nothing to export.\n"
6762 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6765 msgid "Incomplete name.\n"
6766 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6769 msgid "Invalid version option.\n"
6770 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6773 msgid "No more members.\n"
6774 msgstr "Ni več članov.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6777 msgid "Not all objects unexported.\n"
6778 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6781 msgid "Interface not found.\n"
6782 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6785 msgid "Entry already exists.\n"
6786 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6789 msgid "Entry not found.\n"
6790 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6793 msgid "Name service unavailable.\n"
6794 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6797 msgid "Invalid network address family.\n"
6798 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6801 msgid "Operation not supported.\n"
6802 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6805 msgid "No security context available.\n"
6806 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6809 msgid "RPCInternal error.\n"
6810 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6813 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6814 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6817 msgid "Address error.\n"
6818 msgstr "Napaka naslova.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6821 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6822 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6825 msgid "Floating-point underflow.\n"
6826 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6829 msgid "Floating-point overflow.\n"
6830 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6833 msgid "No more entries.\n"
6834 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6837 msgid "Character translation table open failed.\n"
6838 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6841 msgid "Character translation table file too small.\n"
6842 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6845 msgid "Null context handle.\n"
6846 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6849 msgid "Context handle damaged.\n"
6850 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6853 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6854 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6857 msgid "Cannot get call handle.\n"
6858 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6861 msgid "Null reference pointer.\n"
6862 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6865 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6866 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6869 msgid "Byte count too small.\n"
6870 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6873 msgid "Bad stub data.\n"
6874 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6877 msgid "Invalid user buffer.\n"
6878 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6881 msgid "Unrecognized media.\n"
6882 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6885 msgid "No trust secret.\n"
6886 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6889 msgid "No trust SAM account.\n"
6890 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6893 msgid "Trusted domain failure.\n"
6894 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6897 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6898 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6901 msgid "Trust logon failure.\n"
6902 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6905 msgid "RPC call already in progress.\n"
6906 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6909 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6910 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6913 msgid "Account expired.\n"
6914 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6917 msgid "Redirector has open handles.\n"
6918 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6921 msgid "Printer driver already installed.\n"
6922 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6925 msgid "Unknown port.\n"
6926 msgstr "Neznana vrata.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6929 msgid "Unknown printer driver.\n"
6930 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6933 msgid "Unknown print processor.\n"
6934 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6937 msgid "Invalid separator file.\n"
6938 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6941 msgid "Invalid priority.\n"
6942 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6945 msgid "Invalid printer name.\n"
6946 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6949 msgid "Printer already exists.\n"
6950 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6953 msgid "Invalid printer command.\n"
6954 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6957 msgid "Invalid data type.\n"
6958 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6961 msgid "Invalid environment.\n"
6962 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6965 msgid "No more bindings.\n"
6966 msgstr "Ni več vezav.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6969 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6970 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6973 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6974 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6977 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6978 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6981 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6982 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6985 msgid "Server has open handles.\n"
6986 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6989 msgid "Resource data not found.\n"
6990 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6993 msgid "Resource type not found.\n"
6994 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6997 msgid "Resource name not found.\n"
6998 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
7001 msgid "Resource language not found.\n"
7002 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
7005 msgid "Not enough quota.\n"
7006 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
7009 msgid "No interfaces.\n"
7010 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
7013 msgid "RPC call canceled.\n"
7014 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7017 msgid "Binding incomplete.\n"
7018 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7021 msgid "RPC comm failure.\n"
7022 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7025 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7026 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7029 msgid "No principal name registered.\n"
7030 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7033 msgid "Not an RPC error.\n"
7034 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7037 msgid "UUID is local only.\n"
7038 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7041 msgid "Security package error.\n"
7042 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7045 msgid "Thread not canceled.\n"
7046 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7049 msgid "Invalid handle operation.\n"
7050 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7053 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7054 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7057 msgid "Wrong stub version.\n"
7058 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7061 msgid "Invalid pipe object.\n"
7062 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7065 msgid "Wrong pipe order.\n"
7066 msgstr "Napačni red cevi.\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7069 msgid "Wrong pipe version.\n"
7070 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
7072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7073 msgid "Group member not found.\n"
7074 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
7076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7077 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7078 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
7080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7081 msgid "Invalid object.\n"
7082 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
7084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7085 msgid "Invalid time.\n"
7086 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7089 msgid "Invalid form name.\n"
7090 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7093 msgid "Invalid form size.\n"
7094 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7097 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7098 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7101 msgid "Printer deleted.\n"
7102 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7105 msgid "Invalid printer state.\n"
7106 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7109 msgid "User must change password.\n"
7110 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7113 msgid "Domain controller not found.\n"
7114 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7117 msgid "Account locked out.\n"
7118 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7121 msgid "Invalid pixel format.\n"
7122 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7125 msgid "Invalid driver.\n"
7126 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7129 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7130 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7133 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7134 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7137 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7138 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7141 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7142 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7145 msgid "RPC pipe closed.\n"
7146 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7149 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7150 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7153 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7154 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7157 msgid "No site name available.\n"
7158 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7161 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7162 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7165 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7166 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7169 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7170 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7173 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7174 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7177 msgid "The interface could not be exported.\n"
7178 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7181 msgid "The profile could not be added.\n"
7182 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7185 msgid "The profile element could not be added.\n"
7186 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7189 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7190 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7193 msgid "The group element could not be added.\n"
7194 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7197 msgid "The group element could not be removed.\n"
7198 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7201 msgid "The username could not be found.\n"
7202 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7206 #| msgid "The site does not exist.\n"
7207 msgid "This network connection does not exist.\n"
7208 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7212 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7213 msgid "Call interrupted.\n"
7214 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7218 #| msgid "Invalid handle.\n"
7219 msgid "Invalid file handle.\n"
7220 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7224 #| msgid "Invalid network address.\n"
7225 msgid "Invalid pointer address.\n"
7226 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7230 #| msgid "Invalid name.\n"
7231 msgid "Invalid argument.\n"
7232 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7236 #| msgid "Connection refused.\n"
7237 msgid "Connection reset by peer.\n"
7238 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7242 #| msgid "Point not found.\n"
7243 msgid "Host not found.\n"
7244 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7248 #| msgid "File not found.\n"
7249 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7250 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7254 #| msgid "A printer error occurred."
7255 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7256 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7259 msgid "Name valid, no data record.\n"
7262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7264 #| msgid "Not implemented"
7265 msgid "Not implemented.\n"
7268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7270 #| msgid "RPC call failed.\n"
7271 msgid "Call failed.\n"
7272 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7276 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7277 msgid "No Signature found in file.\n"
7278 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7282 #| msgid "Invalid level.\n"
7283 msgid "Invalid call.\n"
7284 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7288 #| msgid "Help not available."
7289 msgid "Resource is not currently available.\n"
7290 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7292 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7293 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7299 #| msgctxt "Drive letter"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7306 #| msgctxt "Drive letter"
7308 msgid "Letter Small"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7315 msgstr "&Razpredelnico"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7333 #| msgid "&Execute..."
7335 msgstr "Izv&edi ..."
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7339 #| msgctxt "All key"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7346 #| msgctxt "All key"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7359 #| msgctxt "All key"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7399 msgid "Envelope #10"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7403 msgid "Envelope #11"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7407 msgid "Envelope #12"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7411 msgid "Envelope #14"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7415 msgid "C size sheet"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7419 msgid "D size sheet"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7423 msgid "E size sheet"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7447 msgid "Envelope C65"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7464 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7466 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7469 msgid "Envelope Monarch"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7474 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7475 msgid "6 3/4 Envelope"
7476 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7479 msgid "US Std Fanfold"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7483 msgid "German Std Fanfold"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7487 msgid "German Legal Fanfold"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7497 msgid "Japanese Postcard"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7513 msgid "Envelope Invite"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7518 #| msgctxt "Drive letter"
7520 msgid "Letter Extra"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7528 msgid "Tabloid Extra"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7538 msgid "Letter Transverse"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7542 msgid "A4 Transverse"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7546 msgid "Letter Extra Transverse"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7559 #| msgctxt "Drive letter"
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7569 msgid "A5 Transverse"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7573 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7589 msgid "B5 (ISO) Extra"
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7594 #| msgctxt "All key"
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7600 msgid "A3 Transverse"
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7604 msgid "A3 Extra Transverse"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7608 msgid "Japanese Double Postcard"
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7613 #| msgctxt "All key"
7618 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7619 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7622 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7623 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7627 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7630 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7631 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7634 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7635 msgid "Letter Rotated"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7642 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7646 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7651 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7655 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7658 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7659 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7663 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7666 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7670 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7671 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7675 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7678 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7679 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7682 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7683 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7686 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7690 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7691 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7698 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7699 msgid "Japan Envelope You #4"
7702 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7703 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7706 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7710 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7715 msgid "PRC 32K(Big)"
7718 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7720 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7721 msgid "PRC Envelope #1"
7722 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7726 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7727 msgid "PRC Envelope #2"
7728 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7732 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7733 msgid "PRC Envelope #3"
7734 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7738 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7739 msgid "PRC Envelope #4"
7740 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7742 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7744 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7745 msgid "PRC Envelope #5"
7746 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7750 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7751 msgid "PRC Envelope #6"
7752 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #7"
7758 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #8"
7764 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #9"
7770 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7774 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7775 msgid "PRC Envelope #10"
7776 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7779 msgid "PRC 16K Rotated"
7782 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7783 msgid "PRC 32K Rotated"
7786 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7787 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7790 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7792 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7793 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7794 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7796 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7798 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7799 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7800 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7802 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7804 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7805 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7806 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7808 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7810 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7811 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7812 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7814 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7816 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7817 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7818 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7820 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7822 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7823 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7824 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7826 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7828 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7829 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7830 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7832 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7834 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7835 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7836 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7838 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7840 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7841 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7842 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7844 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7846 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7847 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7848 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7850 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7851 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7853 msgstr "Krajevna vrata"
7855 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7856 msgid "Local Monitor"
7857 msgstr "Krajevni zaslon"
7859 #: dlls/localui/localui.rc:39
7860 msgid "Add a Local Port"
7861 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7863 #: dlls/localui/localui.rc:42
7864 msgid "&Enter the port name to add:"
7867 #: dlls/localui/localui.rc:51
7868 msgid "Configure LPT Port"
7869 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7871 #: dlls/localui/localui.rc:54
7872 msgid "Timeout (seconds)"
7873 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7875 #: dlls/localui/localui.rc:55
7876 msgid "&Transmission Retry:"
7877 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7879 #: dlls/localui/localui.rc:32
7880 msgid "'%s' is not a valid port name"
7881 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7883 #: dlls/localui/localui.rc:33
7884 msgid "Port %s already exists"
7885 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7887 #: dlls/localui/localui.rc:34
7888 msgid "This port has no options to configure"
7889 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7891 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7892 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7894 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7896 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7898 msgstr "Pošlji pošto"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7901 msgid "Begin request has already been made.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7906 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7907 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7908 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7912 #| msgid "Class already exists.\n"
7913 msgid "Clock was stopped\n"
7914 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7918 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7919 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7920 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7924 #| msgid "Byte count too small.\n"
7925 msgid "Buffer is too small.\n"
7926 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7930 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7931 msgid "Invalid request.\n"
7932 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7936 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7937 msgid "Invalid stream number.\n"
7938 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7942 #| msgid "Invalid data type.\n"
7943 msgid "Invalid media type.\n"
7944 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7948 #| msgid "No more entries.\n"
7949 msgid "No more input is accepted.\n"
7950 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7954 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7955 msgid "Object is not initialized.\n"
7956 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7960 #| msgid "Operation not supported.\n"
7961 msgid "Representation is not supported.\n"
7962 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7965 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7970 #| msgid "Unsupported type.\n"
7971 msgid "Unsupported service.\n"
7972 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7976 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7977 msgid "Unexpected error.\n"
7978 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7982 #| msgid "Invalid time.\n"
7983 msgid "Invalid type.\n"
7984 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7988 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7989 msgid "Invalid file format.\n"
7990 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7994 #| msgid "Invalid time.\n"
7995 msgid "Invalid timestamp.\n"
7996 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8000 #| msgid "Unsupported type.\n"
8001 msgid "Unsupported scheme.\n"
8002 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8006 #| msgid "Unsupported type.\n"
8007 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8008 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8012 #| msgid "Unsupported type.\n"
8013 msgid "Unsupported time format.\n"
8014 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8017 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8021 msgid "No duration set for the sample.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8026 #| msgid "Invalid data.\n"
8027 msgid "Invalid stream data.\n"
8028 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8032 #| msgid "Help not available."
8033 msgid "Realtime support is not available.\n"
8034 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8038 #| msgid "Unsupported type.\n"
8039 msgid "Unsupported rate.\n"
8040 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8044 #| msgid "Unsupported type.\n"
8045 msgid "Unsupported thinning.\n"
8046 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8050 #| msgid "Request not supported.\n"
8051 msgid "Reversing is not supported.\n"
8052 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8056 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8057 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8058 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8061 msgid "Rate change was preempted.\n"
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8066 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8067 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8068 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8072 #| msgid "Help not available."
8073 msgid "Value is not available.\n"
8074 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8078 #| msgid "Help not available."
8079 msgid "Clock is not available.\n"
8080 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8084 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8085 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8086 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8090 #| msgid "The driver was not enabled."
8091 msgid "The timer was orphaned.\n"
8092 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8096 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8097 msgid "State transition is pending.\n"
8098 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8102 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8103 msgid "Unsupported state transition.\n"
8104 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8108 #| msgid "A printer error occurred."
8109 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8110 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8113 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8116 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8118 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8119 msgid "Sample is not writable.\n"
8120 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8122 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8124 #| msgid "Path is invalid.\n"
8125 msgid "Key is invalid.\n"
8126 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8128 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8130 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8131 msgid "Bad startup version.\n"
8132 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8134 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8136 #| msgid "Unsupported type.\n"
8137 msgid "Unsupported caption.\n"
8138 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8142 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8143 msgid "Invalid position.\n"
8144 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8148 #| msgid "File not found.\n"
8149 msgid "Attribute is not found.\n"
8150 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8152 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8154 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8155 msgid "Property type is not allowed.\n"
8156 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8158 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8160 #| msgid "Operation not supported.\n"
8161 msgid "Property type is not supported.\n"
8162 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8166 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8167 msgid "Property is empty.\n"
8168 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8172 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8173 msgid "Property is not empty.\n"
8174 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8178 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8179 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8180 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8183 msgid "Vector property is required.\n"
8186 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8188 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8189 msgid "Operation was cancelled.\n"
8190 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8192 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8194 #| msgid "Server not disabled.\n"
8195 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8196 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8198 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8199 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8202 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8204 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8205 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8206 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8208 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8209 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8214 #| msgid "Unknown interface.\n"
8215 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8216 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8220 #| msgid "Invalid index.\n"
8221 msgid "Invalid work queue index.\n"
8222 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8226 #| msgid "No logon servers available.\n"
8227 msgid "No events available.\n"
8228 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8232 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8233 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8234 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8238 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8239 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8240 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8243 msgid "Shutdown() was called.\n"
8246 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8248 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8249 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8250 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8253 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8258 #| msgid "Property set not found.\n"
8259 msgid "Property wasn't found.\n"
8260 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8264 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8265 msgid "Property is read-only.\n"
8266 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8270 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8271 msgid "Property is not allowed.\n"
8272 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8276 #| msgid "Resource in use.\n"
8277 msgid "Media source is not started.\n"
8278 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8282 #| msgid "Unsupported type.\n"
8283 msgid "Unsupported media format.\n"
8284 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8288 #| msgid "Resource in use.\n"
8289 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8290 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8294 #| msgid "No data detected.\n"
8295 msgid "No media streams were selected.\n"
8296 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8300 #| msgid "Unsupported type.\n"
8301 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8302 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8305 msgid "Stream sink was removed.\n"
8308 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8309 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8312 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8314 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8315 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8316 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8318 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8320 #| msgid "Domain already exists.\n"
8321 msgid "Stream sink already exists.\n"
8322 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8324 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8326 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8327 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8328 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8330 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8332 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8333 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8334 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8336 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8338 #| msgid "Class already exists.\n"
8339 msgid "Sink was already stopped.\n"
8340 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8342 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8343 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8346 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8348 #| msgid "No data detected.\n"
8349 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8350 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8352 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8354 #| msgid "File name is too long.\n"
8355 msgid "Metadata was too long.\n"
8356 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8358 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8359 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8362 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8363 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8366 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8368 #| msgid "Connection invalid.\n"
8369 msgid "Optional node is invalid.\n"
8370 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8372 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8374 #| msgid "Cannot find the printer."
8375 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8376 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8378 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8380 #| msgid "Module not found.\n"
8381 msgid "Codec was not found.\n"
8382 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8384 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8386 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8387 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8388 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8390 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8392 #| msgid "Request not supported.\n"
8393 msgid "Topology request is not supported.\n"
8394 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8396 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8398 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8399 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8400 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8402 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8403 msgid "Found loops in topology.\n"
8406 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8408 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8409 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8410 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8412 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8414 #| msgid "Index is missing.\n"
8415 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8416 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8418 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8420 #| msgid "The device is not connected.\n"
8421 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8422 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8424 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8426 #| msgid "Index is missing.\n"
8427 msgid "Source is missing.\n"
8428 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8430 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8431 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8434 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8435 msgid "Clock has no time source set.\n"
8438 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8440 #| msgid "Class already exists.\n"
8441 msgid "Clock state was already set.\n"
8442 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8444 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8446 #| msgid "Help not available."
8447 msgid "Clock is not simple\n"
8448 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8450 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8451 msgid "Enter Network Password"
8452 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8454 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8455 msgid "Please enter your username and password:"
8456 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8458 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8460 msgstr "Posredniški strežnik"
8462 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8464 msgstr "Uporabniško ime"
8466 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8470 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8471 msgid "&Save this password (insecure)"
8472 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8474 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8475 msgid "Entire Network"
8476 msgstr "Celotno omrežje"
8478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8479 msgid "Sound Selection"
8480 msgstr "Izbira zvoka"
8482 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8484 msgstr "&Shrani kot ..."
8486 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8490 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8491 msgid "&Attributes:"
8494 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8496 msgstr "Hiperpovezava"
8498 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8499 msgid "Hyperlink Information"
8500 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8502 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8506 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8510 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8511 msgid "HTML Document"
8512 msgstr "Dokument HTML"
8514 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8515 msgid "Downloading from %s..."
8516 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8518 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8522 #: dlls/msi/msi.rc:31
8524 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8525 "file path and try again."
8527 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8528 "in poskusite znova."
8530 #: dlls/msi/msi.rc:32
8531 msgid "path %s not found"
8532 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:33
8535 msgid "insert disk %s"
8536 msgstr "vstavite disk %s"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:34
8541 #| "Windows Installer %s\n"
8544 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8546 #| "Install a product:\n"
8547 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8548 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8549 #| "\t/a package [property]\n"
8550 #| "Repair an installation:\n"
8551 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8552 #| "Uninstall a product:\n"
8553 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8554 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8555 #| "Advertise a product:\n"
8556 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8557 #| "Apply a patch:\n"
8558 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8559 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8560 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8561 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8562 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8563 #| "Register MSI Service:\n"
8565 #| "Unregister MSI Service:\n"
8567 #| "Display this help:\n"
8571 "Windows Installer %s\n"
8574 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8576 "Install a product:\n"
8577 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8578 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8579 "\t/a package [property]\n"
8580 "Repair an installation:\n"
8581 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8582 "Uninstall a product:\n"
8583 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8584 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8585 "Advertise a product:\n"
8586 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8588 "\t/p patch_package [property]\n"
8589 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8590 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8591 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8592 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8593 "Register the MSI Service:\n"
8595 "Unregister the MSI Service:\n"
8597 "Display this help:\n"
8601 "Windows namestilnik %s\n"
8604 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8606 "Namesti izdelek:\n"
8607 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8608 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8609 "\t/a paket [lastnost]\n"
8610 "Popravi namestitev:\n"
8611 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8612 "Odstrani produkt:\n"
8613 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8614 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8615 "Oglašuj produkt:\n"
8616 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8617 "Uveljavi popravek:\n"
8618 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8619 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8620 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8621 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8622 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8623 "Vpis storitve MSI:\n"
8625 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8627 "Prikaži to pomoč:\n"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:61
8632 msgid "enter which folder contains %s"
8633 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:62
8636 msgid "install source for feature missing"
8637 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:63
8640 msgid "network drive for feature missing"
8641 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8643 #: dlls/msi/msi.rc:64
8644 msgid "feature from:"
8645 msgstr "zmožnost z:"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:65
8648 msgid "choose which folder contains %s"
8649 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8655 #: dlls/msi/msi.rc:91
8657 #| msgid "No registry log space.\n"
8658 msgid "Allocating registry space"
8659 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:92
8663 #| msgid "Single-instance application.\n"
8664 msgid "Searching for installed applications"
8665 msgstr "Program enega primerka.\n"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:93
8668 msgid "Binding executables"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8673 #| msgid "Searching for %s"
8674 msgid "Searching for qualifying products"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8678 msgid "Computing space requirements"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:97
8683 #| msgid "New Folder"
8684 msgid "Creating folders"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:98
8689 #| msgid "Create Shor&tcut"
8690 msgid "Creating shortcuts"
8691 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:99
8695 #| msgid "Exception in service.\n"
8696 msgid "Deleting services"
8697 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:100
8701 #| msgid "Creation failed.\n"
8702 msgid "Creating duplicate files"
8703 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:102
8707 #| msgid "No associated application.\n"
8708 msgid "Searching for related applications"
8709 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:103
8712 msgid "Copying network install files"
8715 #: dlls/msi/msi.rc:104
8717 #| msgid "Copying Files..."
8718 msgid "Copying new files"
8719 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8721 #: dlls/msi/msi.rc:105
8723 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8724 msgid "Installing ODBC components"
8725 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:106
8729 #| msgid "Installer service failed.\n"
8730 msgid "Installing new services"
8731 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:107
8735 #| msgid "Install/Uninstall"
8736 msgid "Installing system catalog"
8737 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:108
8741 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8742 msgid "Validating install"
8743 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:109
8746 msgid "Evaluating launch conditions"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:110
8750 msgid "Migrating feature states from related applications"
8753 #: dlls/msi/msi.rc:111
8755 #| msgid "Icon files"
8756 msgid "Moving files"
8757 msgstr "Datoteke ikon"
8759 #: dlls/msi/msi.rc:112
8761 #| msgid "Version information"
8762 msgid "Publishing assembly information"
8763 msgstr "Podrobnosti o različici"
8765 #: dlls/msi/msi.rc:113
8766 msgid "Unpublishing assembly information"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:114
8771 #| msgid "Icon files"
8772 msgid "Patching files"
8773 msgstr "Datoteke ikon"
8775 #: dlls/msi/msi.rc:115
8776 msgid "Updating component registration"
8779 #: dlls/msi/msi.rc:116
8780 msgid "Publishing Qualified Components"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:117
8784 msgid "Publishing Product Features"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:118
8789 #| msgid "Client Information"
8790 msgid "Publishing product information"
8791 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:119
8794 msgid "Registering Class servers"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:120
8798 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:121
8802 msgid "Registering extension servers"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:122
8806 msgid "Registering fonts"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:123
8811 #| msgid "Registry Editor"
8812 msgid "Registering MIME info"
8813 msgstr "Urejevalnik registra"
8815 #: dlls/msi/msi.rc:124
8817 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8818 msgid "Registering product"
8819 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8821 #: dlls/msi/msi.rc:125
8822 msgid "Registering program identifiers"
8825 #: dlls/msi/msi.rc:126
8827 #| msgid "Type Libraries"
8828 msgid "Registering type libraries"
8829 msgstr "Knjižnice vrst"
8831 #: dlls/msi/msi.rc:127
8833 #| msgid "Resource in use.\n"
8834 msgid "Registering user"
8835 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:128
8839 #| msgid "&Remove doubles"
8840 msgid "Removing duplicated files"
8841 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8845 #| msgid "Applying font settings"
8846 msgid "Updating environment strings"
8847 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8849 #: dlls/msi/msi.rc:130
8851 #| msgid "&Remove application"
8852 msgid "Removing applications"
8853 msgstr "&Odstrani program"
8855 #: dlls/msi/msi.rc:131
8857 #| msgid "Icon files"
8858 msgid "Removing files"
8859 msgstr "Datoteke ikon"
8861 #: dlls/msi/msi.rc:132
8862 msgid "Removing folders"
8865 #: dlls/msi/msi.rc:133
8866 msgid "Removing INI files entries"
8869 #: dlls/msi/msi.rc:134
8871 #| msgid "Domain Component"
8872 msgid "Removing ODBC components"
8873 msgstr "Sestavni del domene"
8875 #: dlls/msi/msi.rc:135
8877 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8878 msgid "Removing system registry values"
8879 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8881 #: dlls/msi/msi.rc:136
8882 msgid "Removing shortcuts"
8885 #: dlls/msi/msi.rc:138
8886 msgid "Registering modules"
8889 #: dlls/msi/msi.rc:139
8890 msgid "Unregistering modules"
8893 #: dlls/msi/msi.rc:140
8895 #| msgid "Initializing; "
8896 msgid "Initializing ODBC directories"
8897 msgstr "Začenjanje; "
8899 #: dlls/msi/msi.rc:141
8901 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8902 msgid "Starting services"
8903 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8905 #: dlls/msi/msi.rc:142
8907 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8908 msgid "Stopping services"
8909 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:143
8912 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8915 #: dlls/msi/msi.rc:144
8916 msgid "Unpublishing Product Features"
8919 #: dlls/msi/msi.rc:145
8921 #| msgid "Client Information"
8922 msgid "Unpublishing product information"
8923 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8925 #: dlls/msi/msi.rc:146
8926 msgid "Unregister Class servers"
8929 #: dlls/msi/msi.rc:147
8930 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8933 #: dlls/msi/msi.rc:148
8934 msgid "Unregistering extension servers"
8937 #: dlls/msi/msi.rc:149
8938 msgid "Unregistering fonts"
8941 #: dlls/msi/msi.rc:150
8942 msgid "Unregistering MIME info"
8945 #: dlls/msi/msi.rc:151
8946 msgid "Unregistering program identifiers"
8949 #: dlls/msi/msi.rc:152
8950 msgid "Unregistering type libraries"
8953 #: dlls/msi/msi.rc:154
8954 msgid "Writing INI files values"
8957 #: dlls/msi/msi.rc:155
8959 #| msgid "Warning: system library"
8960 msgid "Writing system registry values"
8961 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8963 #: dlls/msi/msi.rc:161
8964 msgid "Free space: [1]"
8967 #: dlls/msi/msi.rc:162
8968 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8971 #: dlls/msi/msi.rc:163
8973 msgstr "Datoteka: [1]"
8975 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8979 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8980 msgid "Shortcut: [1]"
8983 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8986 msgid "Service: [1]"
8989 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8990 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8993 #: dlls/msi/msi.rc:168
8995 #| msgid "application"
8996 msgid "Found application: [1]"
8999 #: dlls/msi/msi.rc:169
9000 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
9003 #: dlls/msi/msi.rc:171
9006 msgid "Service: [2]"
9009 #: dlls/msi/msi.rc:172
9010 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
9013 #: dlls/msi/msi.rc:173
9015 #| msgid "Applications"
9016 msgid "Application: [1]"
9019 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
9020 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
9023 #: dlls/msi/msi.rc:177
9024 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
9027 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
9028 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9031 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9032 msgid "Feature: [1]"
9035 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9036 msgid "Class Id: [1]"
9039 #: dlls/msi/msi.rc:181
9040 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9043 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9045 #| msgid "Extensions Only"
9046 msgid "Extension: [1]"
9047 msgstr "Le razširitve"
9049 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9051 msgstr "Pisava: [1]"
9053 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9054 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9057 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9061 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9065 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9066 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9069 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9070 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9073 #: dlls/msi/msi.rc:189
9074 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9077 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9078 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
9081 #: dlls/msi/msi.rc:193
9082 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9085 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9086 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9089 #: dlls/msi/msi.rc:202
9090 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9093 #: dlls/msi/msi.rc:210
9094 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9097 #: dlls/msi/msi.rc:72
9098 msgid "{{Fatal error: }}"
9101 #: dlls/msi/msi.rc:73
9102 msgid "{{Error [1]. }}"
9105 #: dlls/msi/msi.rc:74
9106 msgid "Warning [1]."
9109 #: dlls/msi/msi.rc:75
9113 #: dlls/msi/msi.rc:76
9115 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9116 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9117 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9120 #: dlls/msi/msi.rc:77
9121 msgid "{{Disk full: }}"
9122 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9124 #: dlls/msi/msi.rc:78
9125 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9128 #: dlls/msi/msi.rc:79
9129 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9132 #: dlls/msi/msi.rc:82
9133 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9136 #: dlls/msi/msi.rc:80
9137 msgid "Action start [Time]: [1]."
9140 #: dlls/msi/msi.rc:81
9141 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9144 #: dlls/msi/msi.rc:84
9145 msgid "Please insert the disk: [2]"
9148 #: dlls/msi/msi.rc:85
9150 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9151 "that you can access it."
9154 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9155 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9156 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9158 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9160 "Wine MS-RLE video codec\n"
9161 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9163 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9164 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9166 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9167 msgid "Video Compression"
9168 msgstr "Stiskanje videa"
9170 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9171 msgid "&Compressor:"
9172 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9174 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9175 msgid "Con&figure..."
9176 msgstr "&Nastavi ..."
9178 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9182 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9183 msgid "Compression &Quality:"
9184 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9186 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9187 msgid "&Key Frame Every"
9188 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9190 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9192 msgstr "&Pretok podatkov"
9194 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9198 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9199 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9200 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9202 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9203 msgid "Wine Video 1 video codec"
9204 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9207 msgid "unknown object"
9208 msgstr "nepoznan predmet"
9210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9212 msgstr "nazivna vrstica"
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9216 msgstr "menijska vrstica"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9220 msgstr "drsna vrstica"
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9252 msgstr "pojavni meni"
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9256 msgstr "predmet menija"
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9260 msgstr "orodni namig"
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9280 msgstr "pogovorno okno"
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9288 msgstr "združevanje v skupine"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9296 msgstr "orodna vrstica"
9298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9300 msgstr "vrstica stanja"
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9304 msgstr "razpredelnica"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9307 msgid "column header"
9308 msgstr "glava stolpca"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9312 msgstr "glava vrstice"
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9331 msgid "help balloon"
9332 msgstr "balon pomoči"
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9344 msgstr "predmet seznama"
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9351 msgid "outline item"
9352 msgstr "orisani predmet"
9354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9356 msgstr "zavihek strani"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9359 msgid "property page"
9360 msgstr "stran lastnosti"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9372 msgstr "statično besedilo"
9374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9380 msgstr "potisni gumb"
9382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9383 msgid "check button"
9384 msgstr "izbirni gumb"
9386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9387 msgid "radio button"
9388 msgstr "izbirni gumb"
9390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9392 msgstr "izbirno polje"
9394 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9396 msgstr "spustni seznam"
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9399 msgid "progress bar"
9400 msgstr "vrstica napredka"
9402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9404 msgstr "številčnica"
9406 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9407 msgid "hot key field"
9408 msgstr "polje bližnjic"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9416 msgstr "vrtilno polje"
9418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9431 msgid "drop down button"
9432 msgstr "spustni gumb"
9434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9436 msgstr "gumb menija"
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9439 msgid "grid drop down button"
9440 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9444 msgstr "prazen prostor"
9446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9447 msgid "page tab list"
9448 msgstr "seznam zavihkov strani"
9450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9455 msgid "split button"
9456 msgstr "deljeni gumb"
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9463 msgid "outline button"
9464 msgstr "orisani gumb"
9466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9469 msgctxt "object state"
9473 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9475 #| msgid "Unavailable"
9476 msgctxt "object state"
9478 msgstr "Ni na voljo"
9480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9483 msgctxt "object state"
9487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9490 msgctxt "object state"
9494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9496 #| msgid "&Compressed"
9497 msgctxt "object state"
9501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9502 msgctxt "object state"
9506 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9509 msgctxt "object state"
9513 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9515 #| msgid "&Read Only"
9516 msgctxt "object state"
9518 msgstr "Samo za &branje"
9520 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9522 #| msgid "Hot Tracked Item"
9523 msgctxt "object state"
9525 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9530 msgctxt "object state"
9534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9535 msgctxt "object state"
9539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9540 msgctxt "object state"
9544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9545 msgctxt "object state"
9549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9550 msgctxt "object state"
9554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9555 msgctxt "object state"
9559 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9561 #| msgid "animation"
9562 msgctxt "object state"
9566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9567 msgctxt "object state"
9571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9572 msgctxt "object state"
9576 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9579 msgctxt "object state"
9583 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9586 msgctxt "object state"
9590 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9591 msgctxt "object state"
9592 msgid "self voicing"
9595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9598 msgctxt "object state"
9602 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9605 msgctxt "object state"
9607 msgstr "razpredelnica"
9609 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9612 msgctxt "object state"
9616 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9617 msgctxt "object state"
9621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9624 msgctxt "object state"
9625 msgid "multi selectable"
9626 msgstr "razpredelnica"
9628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9630 #| msgid "Please select a file."
9631 msgctxt "object state"
9632 msgid "extended selectable"
9633 msgstr "Izberite datoteko."
9635 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9638 msgctxt "object state"
9642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9645 msgctxt "object state"
9646 msgid "alert medium"
9649 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9652 msgctxt "object state"
9656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9658 #| msgid "Write protected.\n"
9659 msgctxt "object state"
9661 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9663 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9664 msgctxt "object state"
9668 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9672 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9676 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9680 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9684 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9690 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9692 #| msgid "Select the format you want to use:"
9693 msgid "Select the data you want to connect to:"
9694 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9696 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9698 #| msgid "LAN Connection"
9700 msgstr "Povezava LAN"
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9704 #| msgid "Select the format you want to use:"
9705 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9706 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9709 msgid "1. Specify the source of data:"
9712 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9714 #| msgid "Please enter your name"
9715 msgid "Use &data source name"
9716 msgstr "Vnesite svoje ime"
9718 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9720 #| msgid "LAN Connection"
9721 msgid "Use c&onnection string"
9722 msgstr "Povezava LAN"
9724 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9726 #| msgid "LAN Connection"
9727 msgid "&Connection string:"
9728 msgstr "Povezava LAN"
9730 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9737 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9740 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9742 #| msgid "&User name:"
9744 msgstr "&Uporabniško ime:"
9746 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9748 #| msgid "&Blank page"
9749 msgid "&Blank password"
9750 msgstr "&Prazna stran"
9752 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9754 #| msgid "Wrong password.\n"
9755 msgid "Allow &saving password"
9756 msgstr "Napačno geslo.\n"
9758 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9759 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9762 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9764 #| msgid "LAN Connection"
9765 msgid "&Test Connection"
9766 msgstr "Povezava LAN"
9768 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9772 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9774 #| msgid "Network share"
9775 msgid "Network settings"
9776 msgstr "Omrežna souporaba"
9778 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9780 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9781 msgid "&Impersonation level:"
9782 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9784 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9785 msgid "P&rotection level:"
9788 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9790 #| msgid "Disconnected"
9792 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9794 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9800 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9806 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9812 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9814 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9815 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9818 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9821 msgid "&Edit Value..."
9824 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9826 #| msgid "Properties"
9827 msgid "Data Link Error"
9830 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9832 #| msgid "Please select a file."
9833 msgid "Please select a provider."
9834 msgstr "Izberite datoteko."
9836 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9838 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9842 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9844 #| msgid "Properties"
9845 msgid "Data Link Properties"
9848 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9849 msgid "OLE DB Provider(s)"
9852 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9856 msgstr "Pripravljen"
9858 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9862 msgstr "Preberi me:"
9864 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9865 msgid "Share Deny None"
9868 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9869 msgid "Share Deny Read"
9872 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9873 msgid "Share Deny Write"
9876 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9877 msgid "Share Exclusive"
9880 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9882 #| msgid "I/O Writes"
9884 msgstr "V/I pisanja"
9886 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9887 msgid "Insert Object"
9888 msgstr "Vstavi predmet"
9890 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9891 msgid "Object Type:"
9892 msgstr "Vrsta predmeta:"
9894 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9898 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9900 msgstr "Ustvari nov"
9902 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9903 msgid "Create Control"
9904 msgstr "Ustvari nadzornik"
9906 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9907 msgid "Create From File"
9908 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9910 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9911 msgid "&Add Control..."
9912 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9914 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9915 msgid "Display As Icon"
9916 msgstr "Prikaži kot ikono"
9918 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9922 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9926 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9927 msgid "Paste Special"
9928 msgstr "Posebno lepljenje"
9930 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9934 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9936 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9938 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9942 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9944 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9946 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9948 msgstr "Prilepi &kot:"
9950 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9951 msgid "&Display As Icon"
9952 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9954 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9955 msgid "Change &Icon..."
9956 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9958 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9959 msgid "Insert a new %s object into your document"
9960 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9962 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9964 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9965 "may activate it using the program which created it."
9967 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9968 "upravljate z ustreznim programom."
9970 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9974 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9976 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9978 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9980 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9982 msgstr "Dodaj nadzornik"
9984 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9988 msgstr "&Pisava ..."
9990 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9993 msgid "%1 %2 &Object"
9996 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
10002 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
10006 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
10007 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
10008 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
10010 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
10012 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10013 "activate it using %s."
10015 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
10018 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
10020 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10021 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
10023 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
10024 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
10026 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10028 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10029 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10032 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
10033 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
10036 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10038 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10039 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10040 "in your document."
10042 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
10043 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
10045 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10047 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10048 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10049 "be reflected in your document."
10051 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
10052 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
10054 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10055 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10056 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
10058 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10059 msgid "Unknown Type"
10060 msgstr "Neznana vrsta"
10062 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10063 msgid "Unknown Source"
10064 msgstr "Neznan vir"
10066 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10067 msgid "the program which created it"
10068 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
10070 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10072 msgstr "Optično branje"
10074 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10075 msgid "SCANNING... Please Wait"
10076 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
10078 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10079 msgctxt "unit: pixels"
10083 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10084 msgctxt "unit: bits"
10088 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10090 msgctxt "unit: dots/inch"
10094 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10095 msgctxt "unit: percent"
10099 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10100 msgctxt "unit: microseconds"
10104 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10105 msgid "Settings for %s"
10106 msgstr "Nastavitve %s"
10108 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10110 msgstr "Hitrost prenosa"
10112 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10116 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10117 msgid "Flow Control"
10118 msgstr "Nadzor pretoka"
10120 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10122 msgstr "Podatkovni biti"
10124 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10128 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10129 msgid "Copying Files..."
10130 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10132 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10133 msgid "Destination:"
10136 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10137 msgid "Files Needed"
10138 msgstr "Zahtevane datoteke"
10140 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10142 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10143 "make sure the correct drive is selected below"
10145 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10146 "spodaj izbran pravilen pogon"
10148 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10149 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10150 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10152 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10153 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10154 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10156 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10160 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10161 msgid "Copy files from:"
10162 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10164 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10165 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10166 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10173 msgid "&Save Background As..."
10174 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10177 msgid "Set As Back&ground"
10178 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10181 msgid "&Copy Background"
10182 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10185 msgid "Set as &Desktop Item"
10186 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10189 msgid "Create Shor&tcut"
10190 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10195 msgid "Add to &Favorites..."
10196 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10200 msgstr "&Kodiranje"
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10209 msgstr "&Odpri povezavo"
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10213 msgid "Open Link in &New Window"
10214 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10218 msgid "Save Target &As..."
10219 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10223 msgid "&Print Target"
10224 msgstr "&Izpiši cilj"
10226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10227 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10228 msgid "S&how Picture"
10229 msgstr "&Pokaži sliko"
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10232 msgid "&Save Picture As..."
10233 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10236 msgid "&E-mail Picture..."
10237 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10240 msgid "Pr&int Picture..."
10241 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10244 msgid "&Go to My Pictures"
10245 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10249 msgid "Set as Back&ground"
10250 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10254 msgid "Set as &Desktop Item..."
10255 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10259 msgid "Copy Shor&tcut"
10260 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10264 msgid "P&roperties"
10265 msgstr "&Lastnosti"
10267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10269 msgstr "Ra&zveljavi"
10271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10272 #: dlls/user32/user32.rc:63
10276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10294 msgstr "&Razpredelnico"
10296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10297 msgid "&Cell Properties"
10298 msgstr "Lastnosti &celice"
10300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10301 msgid "&Table Properties"
10302 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10305 msgid "Open in &New Window"
10306 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10313 msgid "&Save Video As..."
10314 msgstr "&Shrani video kot ..."
10316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10326 msgstr "Sledi oznakam"
10328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10329 msgid "Resource Failures"
10330 msgstr "Neuspeh sredstev"
10332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10333 msgid "Dump Tracking Info"
10334 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10337 msgid "Debug Break"
10338 msgstr "Premor razhroščevanja"
10340 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10342 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10346 msgstr "Izpiši drevo"
10348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10350 msgstr "Izpiši vrstice"
10352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10353 msgid "Dump DisplayTree"
10354 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10357 msgid "Dump FormatCaches"
10358 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10360 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10361 msgid "Dump LayoutRects"
10362 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10365 msgid "Memory Monitor"
10366 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10369 msgid "Performance Meters"
10370 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10374 msgstr "Shrani HTML"
10376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10377 msgid "&Browse View"
10378 msgstr "Pogled &brskanja"
10380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10382 msgstr "Pogled &urejanja"
10384 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10385 msgid "Scroll Here"
10388 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10392 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10398 msgstr "Stran navzgor"
10400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10402 msgstr "Stran navzdol"
10404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10406 msgstr "Drsenje navzgor"
10408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10409 msgid "Scroll Down"
10410 msgstr "Drsenje navzdol"
10412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10422 msgstr "Stran levo"
10424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10426 msgstr "Stran desno"
10428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10429 msgid "Scroll Left"
10430 msgstr "Drsenje levo"
10432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10433 msgid "Scroll Right"
10434 msgstr "Drsenje desno"
10436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10437 msgid "Wine Internet Explorer"
10438 msgstr "Wine Internet Explorer"
10440 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10441 msgid "&w&bPage &p"
10442 msgstr "&w&bStran &p"
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10448 msgid "Lar&ge Icons"
10449 msgstr "V&elike ikone"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10455 msgid "S&mall Icons"
10456 msgstr "&Majhne ikone"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10468 msgstr "&Podrobnosti"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10471 msgid "Arrange &Icons"
10472 msgstr "Razporedi &ikone"
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10478 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10484 msgstr "Po veliko&sti"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10488 msgstr "Po &datumu"
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10491 msgid "&Auto Arrange"
10492 msgstr "&Samodejno razporedi"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10495 msgid "Line up Icons"
10496 msgstr "Poravnaj ikone"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10499 msgid "Paste as Link"
10500 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10508 msgid "New &Folder"
10509 msgstr "Nova &mapa"
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10513 msgstr "Nova &povezava"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10516 msgctxt "recycle bin"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10533 msgid "Create &Link"
10534 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10538 msgstr "P&reimenuj"
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10541 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10542 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10543 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10549 msgid "&About Control Panel"
10550 msgstr "&O nadzorni plošči"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10553 msgid "Browse for Folder"
10554 msgstr "Brskanje po mapah"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10561 msgid "&Make New Folder"
10562 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10569 msgid "Yes to &all"
10570 msgstr "Da za &vse"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10577 msgid "Wine &license"
10578 msgstr "&Licenčna pog."
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10581 msgid "Running on %s"
10582 msgstr "Izvajanje na %s"
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10585 msgid "Wine was brought to you by:"
10586 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10592 msgstr "&Zaženi ..."
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10596 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10597 "will open it for you."
10599 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10607 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10610 msgstr "&Brskaj ..."
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10614 #| msgid "File type"
10616 msgstr "Vrsta datoteke"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10619 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10624 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10630 #| msgid "Creation failed.\n"
10631 msgid "Creation date:"
10632 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10636 #| msgid "&Attributes:"
10637 msgid "Attributes:"
10638 msgstr "&Atributi:"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10641 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10645 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10646 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10656 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10658 #| msgid "Change &Icon..."
10660 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10664 #| msgid "Modified"
10665 msgid "Last modified:"
10666 msgstr "Spremenjeno"
10668 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10670 #| msgid "Last Change:"
10671 msgid "Last accessed:"
10672 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10675 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10685 msgstr "Spremenjeno"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10688 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10693 msgid "Size available"
10694 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10701 msgid "Original location"
10702 msgstr "Izvirno mesto"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10705 msgid "Date deleted"
10706 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10709 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10710 msgctxt "display name"
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10715 msgid "My Computer"
10716 msgstr "Moj računalnik"
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10719 msgid "Control Panel"
10720 msgstr "Nadzorna plošča"
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10728 msgstr "Ponoven zagon"
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10731 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10732 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10739 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10740 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10751 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10753 msgstr "Priljubljene"
10755 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10759 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10761 msgstr "Meni Start"
10763 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10767 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10771 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10772 msgctxt "directory"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10786 msgstr "Tiskalniki"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10792 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10793 msgid "Program Files"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10801 msgid "Common Files"
10802 msgstr "Skupne datoteke"
10804 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10805 msgid "Administrative Tools"
10806 msgstr "Skrbniška orodja"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10809 msgid "Program Files (x86)"
10810 msgstr "Programi (x86)"
10812 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10816 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10820 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10821 msgid "Slide Shows"
10822 msgstr "Predstavitve"
10824 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10826 msgstr "Seznami predvajanja"
10828 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10832 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10837 msgid "Sample Music"
10838 msgstr "Primeri glasbe"
10840 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10841 msgid "Sample Pictures"
10842 msgstr "Primeri slik"
10844 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10845 msgid "Sample Playlists"
10846 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10848 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10849 msgid "Sample Videos"
10850 msgstr "Primeri video posnetkov"
10852 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10853 msgid "Saved Games"
10854 msgstr "Shranjene igre"
10856 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10860 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10862 msgstr "Uporabniki"
10864 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10868 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10869 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10870 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10872 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10873 msgid "Error during creation of a new folder"
10874 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10876 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10877 msgid "Confirm file deletion"
10878 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10880 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10881 msgid "Confirm folder deletion"
10882 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10884 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10885 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10886 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10888 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10889 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10890 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10892 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10893 msgid "Confirm file overwrite"
10894 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10896 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10898 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10900 "Do you want to replace it?"
10902 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10904 "Ali jo želite zamenjati?"
10906 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10907 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10908 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10910 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10912 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10914 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10916 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10917 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10918 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10920 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10921 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10922 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10924 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10925 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10926 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10928 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10930 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10932 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10933 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10936 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10938 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10939 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10941 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10942 msgid "Wine Control Panel"
10943 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10945 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10947 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10948 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10949 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10951 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10952 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10953 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10955 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10956 msgid "Executable files (*.exe)"
10957 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10959 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10960 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10961 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10963 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10964 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10965 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10967 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10968 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10969 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10971 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10972 msgid "Confirm deletion"
10973 msgstr "Potrditev izbrisa"
10975 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10977 "A file already exists at the path %1.\n"
10979 "Do you want to replace it?"
10981 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10983 "Ali jo želite zamenjati?"
10985 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10987 "A folder already exists at the path %1.\n"
10989 "Do you want to replace it?"
10991 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10993 "Ali jo želite zamenjati?"
10995 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10996 msgid "Confirm overwrite"
10997 msgstr "Potrdi prepis"
10999 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
11001 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11002 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
11003 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
11004 "any later version.\n"
11006 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11007 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11008 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
11011 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
11012 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11013 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11015 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
11016 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
11017 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
11020 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
11021 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
11022 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
11023 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
11025 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
11026 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
11027 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
11028 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
11030 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
11031 msgid "Wine License"
11032 msgstr "Licenca Wine"
11034 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
11038 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11039 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11040 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11044 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11045 msgid "Don't show me th&is message again"
11046 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
11048 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11052 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11053 msgctxt "time unit: hours"
11057 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11058 msgctxt "time unit: minutes"
11062 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11063 msgctxt "time unit: seconds"
11067 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11069 #| msgid "New Folder"
11070 msgid "Select Source"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11075 #| msgid "Date and time"
11076 msgctxt "maximum 31 characters"
11077 msgid "China Standard Time"
11078 msgstr "Datum in čas"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11082 #| msgid "Date and time"
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "China Daylight Time"
11085 msgstr "Datum in čas"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11088 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11093 #| msgid "&Standard bar"
11094 msgctxt "maximum 31 characters"
11095 msgid "North Asia Standard Time"
11096 msgstr "Vrstica &stanja"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11100 #| msgid "Date and time"
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "North Asia Daylight Time"
11103 msgstr "Datum in čas"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11106 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11111 #| msgid "Date and time"
11112 msgctxt "maximum 31 characters"
11113 msgid "Georgian Standard Time"
11114 msgstr "Datum in čas"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11118 #| msgid "Date and time"
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "Georgian Daylight Time"
11121 msgstr "Datum in čas"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11124 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11128 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11133 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11138 #| msgid "Date and time"
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "Nepal Standard Time"
11141 msgstr "Datum in čas"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11145 #| msgid "Date and time"
11146 msgctxt "maximum 31 characters"
11147 msgid "Nepal Daylight Time"
11148 msgstr "Datum in čas"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11151 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11156 #| msgid "Date and time"
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Cape Verde Standard Time"
11159 msgstr "Datum in čas"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11163 #| msgid "Date and time"
11164 msgctxt "maximum 31 characters"
11165 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11166 msgstr "Datum in čas"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11169 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11174 #| msgid "Date and time"
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "Haiti Standard Time"
11177 msgstr "Datum in čas"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11181 #| msgid "Date and time"
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "Haiti Daylight Time"
11184 msgstr "Datum in čas"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11187 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11192 #| msgid "Central European"
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "Central European Standard Time"
11195 msgstr "srednjeevropsko"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11199 #| msgid "Central European"
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "Central European Daylight Time"
11202 msgstr "srednjeevropsko"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11205 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11210 #| msgid "&Standard bar"
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Morocco Standard Time"
11213 msgstr "Vrstica &stanja"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11217 #| msgid "Date and time"
11218 msgctxt "maximum 31 characters"
11219 msgid "Morocco Daylight Time"
11220 msgstr "Datum in čas"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11223 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11227 msgctxt "maximum 31 characters"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11232 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11237 #| msgid "Date and time"
11238 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 msgid "Altai Standard Time"
11240 msgstr "Datum in čas"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11244 #| msgid "Date and time"
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "Altai Daylight Time"
11247 msgstr "Datum in čas"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11250 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11255 #| msgid "Central European"
11256 msgctxt "maximum 31 characters"
11257 msgid "Central Europe Standard Time"
11258 msgstr "srednjeevropsko"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11262 #| msgid "Central European"
11263 msgctxt "maximum 31 characters"
11264 msgid "Central Europe Daylight Time"
11265 msgstr "srednjeevropsko"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11268 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11273 #| msgid "Date and time"
11274 msgctxt "maximum 31 characters"
11275 msgid "Iran Standard Time"
11276 msgstr "Datum in čas"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11280 #| msgid "Date and time"
11281 msgctxt "maximum 31 characters"
11282 msgid "Iran Daylight Time"
11283 msgstr "Datum in čas"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11286 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11291 #| msgid "Date and time"
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11294 msgstr "Datum in čas"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11298 #| msgid "Date and time"
11299 msgctxt "maximum 31 characters"
11300 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11301 msgstr "Datum in čas"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11305 #| msgid "Date and time"
11306 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11307 msgstr "Datum in čas"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11311 #| msgid "&Standard bar"
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "Sao Tome Standard Time"
11314 msgstr "Vrstica &stanja"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11318 #| msgid "Date and time"
11319 msgctxt "maximum 31 characters"
11320 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11321 msgstr "Datum in čas"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11324 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11329 #| msgid "Date and time"
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "Namibia Standard Time"
11332 msgstr "Datum in čas"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11336 #| msgid "Date and time"
11337 msgctxt "maximum 31 characters"
11338 msgid "Namibia Daylight Time"
11339 msgstr "Datum in čas"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11342 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11347 #| msgid "Date and time"
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "Tonga Standard Time"
11350 msgstr "Datum in čas"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11354 #| msgid "Date and time"
11355 msgctxt "maximum 31 characters"
11356 msgid "Tonga Daylight Time"
11357 msgstr "Datum in čas"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11360 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11365 #| msgid "Date and time"
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11368 msgstr "Datum in čas"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11372 #| msgid "Date and time"
11373 msgctxt "maximum 31 characters"
11374 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11375 msgstr "Datum in čas"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11378 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11383 #| msgid "&Standard bar"
11384 msgctxt "maximum 31 characters"
11385 msgid "GMT Standard Time"
11386 msgstr "Vrstica &stanja"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11390 #| msgid "Date and time"
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11392 msgid "GMT Daylight Time"
11393 msgstr "Datum in čas"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11396 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11401 #| msgid "Date and time"
11402 msgctxt "maximum 31 characters"
11403 msgid "South Sudan Standard Time"
11404 msgstr "Datum in čas"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11408 #| msgid "Date and time"
11409 msgctxt "maximum 31 characters"
11410 msgid "South Sudan Daylight Time"
11411 msgstr "Datum in čas"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11414 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11419 #| msgid "Central European"
11420 msgctxt "maximum 31 characters"
11421 msgid "Central Asia Standard Time"
11422 msgstr "srednjeevropsko"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11426 #| msgid "Central European"
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "Central Asia Daylight Time"
11429 msgstr "srednjeevropsko"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11432 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11437 #| msgid "&Standard bar"
11438 msgctxt "maximum 31 characters"
11439 msgid "Lord Howe Standard Time"
11440 msgstr "Vrstica &stanja"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11444 #| msgid "Date and time"
11445 msgctxt "maximum 31 characters"
11446 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11447 msgstr "Datum in čas"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11450 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11455 #| msgid "Date and time"
11456 msgctxt "maximum 31 characters"
11457 msgid "Arabic Standard Time"
11458 msgstr "Datum in čas"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11462 #| msgid "Date and time"
11463 msgctxt "maximum 31 characters"
11464 msgid "Arabic Daylight Time"
11465 msgstr "Datum in čas"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11468 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11477 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11482 #| msgid "Date and time"
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Magadan Standard Time"
11485 msgstr "Datum in čas"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11489 #| msgid "Date and time"
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Magadan Daylight Time"
11492 msgstr "Datum in čas"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11495 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11500 #| msgid "Date and time"
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "Newfoundland Standard Time"
11503 msgstr "Datum in čas"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11507 #| msgid "Date and time"
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11510 msgstr "Datum in čas"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11513 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11518 #| msgid "Date and time"
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Sudan Standard Time"
11521 msgstr "Datum in čas"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11525 #| msgid "Date and time"
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "Sudan Daylight Time"
11528 msgstr "Datum in čas"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11531 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11536 #| msgid "Date and time"
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "West Pacific Standard Time"
11539 msgstr "Datum in čas"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11543 #| msgid "Date and time"
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "West Pacific Daylight Time"
11546 msgstr "Datum in čas"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11549 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11554 #| msgid "Date and time"
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Pacific Standard Time"
11557 msgstr "Datum in čas"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11561 #| msgid "Date and time"
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "Pacific Daylight Time"
11564 msgstr "Datum in čas"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11567 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11572 #| msgid "Date and time"
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11575 msgstr "Datum in čas"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11579 #| msgid "Date and time"
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11582 msgstr "Datum in čas"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11585 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11590 #| msgid "Date and time"
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Magallanes Standard Time"
11593 msgstr "Datum in čas"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11597 #| msgid "Date and time"
11598 msgctxt "maximum 31 characters"
11599 msgid "Magallanes Daylight Time"
11600 msgstr "Datum in čas"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11603 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11608 #| msgid "Date and time"
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "Samoa Standard Time"
11611 msgstr "Datum in čas"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11615 #| msgid "Date and time"
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "Samoa Daylight Time"
11618 msgstr "Datum in čas"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11621 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11626 #| msgid "&Standard bar"
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11629 msgstr "Vrstica &stanja"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11633 #| msgid "Date and time"
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11636 msgstr "Datum in čas"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11639 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11644 #| msgid "Date and time"
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11647 msgstr "Datum in čas"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11651 #| msgid "Date and time"
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11654 msgstr "Datum in čas"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11657 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11662 #| msgid "&Standard bar"
11663 msgctxt "maximum 31 characters"
11664 msgid "Middle East Standard Time"
11665 msgstr "Vrstica &stanja"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11669 #| msgid "Date and time"
11670 msgctxt "maximum 31 characters"
11671 msgid "Middle East Daylight Time"
11672 msgstr "Datum in čas"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11675 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11680 #| msgid "&Standard bar"
11681 msgctxt "maximum 31 characters"
11682 msgid "Tokyo Standard Time"
11683 msgstr "Vrstica &stanja"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11687 #| msgid "Date and time"
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Tokyo Daylight Time"
11690 msgstr "Datum in čas"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11693 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11698 #| msgid "Date and time"
11699 msgctxt "maximum 31 characters"
11700 msgid "Line Islands Standard Time"
11701 msgstr "Datum in čas"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11705 #| msgid "Date and time"
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "Line Islands Daylight Time"
11708 msgstr "Datum in čas"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11711 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11716 #| msgid "Date and time"
11717 msgctxt "maximum 31 characters"
11718 msgid "Cuba Standard Time"
11719 msgstr "Datum in čas"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11723 #| msgid "Date and time"
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "Cuba Daylight Time"
11726 msgstr "Datum in čas"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11729 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11734 #| msgid "Date and time"
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "Jordan Standard Time"
11737 msgstr "Datum in čas"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11741 #| msgid "Date and time"
11742 msgctxt "maximum 31 characters"
11743 msgid "Jordan Daylight Time"
11744 msgstr "Datum in čas"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11747 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11752 #| msgid "Central European"
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "Central Standard Time"
11755 msgstr "srednjeevropsko"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11759 #| msgid "Central European"
11760 msgctxt "maximum 31 characters"
11761 msgid "Central Daylight Time"
11762 msgstr "srednjeevropsko"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11765 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "Russia Time Zone 3"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11774 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11779 #| msgid "&Standard bar"
11780 msgctxt "maximum 31 characters"
11781 msgid "Volgograd Standard Time"
11782 msgstr "Vrstica &stanja"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11786 #| msgid "Date and time"
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "Volgograd Daylight Time"
11789 msgstr "Datum in čas"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11792 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11797 #| msgid "&Standard bar"
11798 msgctxt "maximum 31 characters"
11799 msgid "Azores Standard Time"
11800 msgstr "Vrstica &stanja"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11804 #| msgid "Date and time"
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "Azores Daylight Time"
11807 msgstr "Datum in čas"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11810 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11815 #| msgid "&Standard bar"
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "North Asia East Standard Time"
11818 msgstr "Vrstica &stanja"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11822 #| msgid "Date and time"
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "North Asia East Daylight Time"
11825 msgstr "Datum in čas"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11828 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11837 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11842 #| msgid "Date and time"
11843 msgctxt "maximum 31 characters"
11844 msgid "Argentina Standard Time"
11845 msgstr "Datum in čas"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11849 #| msgid "Date and time"
11850 msgctxt "maximum 31 characters"
11851 msgid "Argentina Daylight Time"
11852 msgstr "Datum in čas"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11855 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11860 #| msgid "&Standard bar"
11861 msgctxt "maximum 31 characters"
11862 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11863 msgstr "Vrstica &stanja"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11867 #| msgid "Date and time"
11868 msgctxt "maximum 31 characters"
11869 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11870 msgstr "Datum in čas"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11873 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11878 #| msgid "&Standard bar"
11879 msgctxt "maximum 31 characters"
11880 msgid "Marquesas Standard Time"
11881 msgstr "Vrstica &stanja"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11885 #| msgid "Date and time"
11886 msgctxt "maximum 31 characters"
11887 msgid "Marquesas Daylight Time"
11888 msgstr "Datum in čas"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11891 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11896 #| msgid "Date and time"
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "Myanmar Standard Time"
11899 msgstr "Datum in čas"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11903 #| msgid "Date and time"
11904 msgctxt "maximum 31 characters"
11905 msgid "Myanmar Daylight Time"
11906 msgstr "Datum in čas"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11909 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Coordinated Universal Time"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11918 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11923 #| msgid "Date and time"
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "India Standard Time"
11926 msgstr "Datum in čas"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11930 #| msgid "Date and time"
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "India Daylight Time"
11933 msgstr "Datum in čas"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11936 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11941 #| msgid "&Standard bar"
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "GTB Standard Time"
11944 msgstr "Vrstica &stanja"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11948 #| msgid "Date and time"
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "GTB Daylight Time"
11951 msgstr "Datum in čas"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11954 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11959 #| msgid "Date and time"
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "Turkey Standard Time"
11962 msgstr "Datum in čas"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11966 #| msgid "Date and time"
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "Turkey Daylight Time"
11969 msgstr "Datum in čas"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11972 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11977 #| msgid "Date and time"
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "Astrakhan Standard Time"
11980 msgstr "Datum in čas"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11984 #| msgid "Date and time"
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11987 msgstr "Datum in čas"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11990 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11995 #| msgid "Date and time"
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Fiji Standard Time"
11998 msgstr "Datum in čas"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12002 #| msgid "Date and time"
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Fiji Daylight Time"
12005 msgstr "Datum in čas"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12008 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
12013 #| msgid "Central European"
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Canada Central Standard Time"
12016 msgstr "srednjeevropsko"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
12020 #| msgid "Central European"
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "Canada Central Daylight Time"
12023 msgstr "srednjeevropsko"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12026 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12031 #| msgid "Date and time"
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "Yukon Standard Time"
12034 msgstr "Datum in čas"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12038 #| msgid "Date and time"
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "Yukon Daylight Time"
12041 msgstr "Datum in čas"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12044 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12049 #| msgid "Date and time"
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "Taipei Standard Time"
12052 msgstr "Datum in čas"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12056 #| msgid "Date and time"
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Taipei Daylight Time"
12059 msgstr "Datum in čas"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12062 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12067 #| msgid "Central European"
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "W. Europe Standard Time"
12070 msgstr "srednjeevropsko"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12074 #| msgid "Central European"
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "W. Europe Daylight Time"
12077 msgstr "srednjeevropsko"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12080 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12085 #| msgid "Date and time"
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Montevideo Standard Time"
12088 msgstr "Datum in čas"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12092 #| msgid "Date and time"
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Montevideo Daylight Time"
12095 msgstr "Datum in čas"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12098 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12103 #| msgid "Date and time"
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "Pakistan Standard Time"
12106 msgstr "Datum in čas"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12110 #| msgid "Date and time"
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "Pakistan Daylight Time"
12113 msgstr "Datum in čas"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12116 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12121 #| msgid "&Standard bar"
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "Tomsk Standard Time"
12124 msgstr "Vrstica &stanja"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12128 #| msgid "Date and time"
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "Tomsk Daylight Time"
12131 msgstr "Datum in čas"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12134 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12139 #| msgid "Date and time"
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Caucasus Standard Time"
12142 msgstr "Datum in čas"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12146 #| msgid "Date and time"
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "Caucasus Daylight Time"
12149 msgstr "Datum in čas"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12152 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12157 #| msgid "Date and time"
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12160 msgstr "Datum in čas"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12164 #| msgid "Date and time"
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12167 msgstr "Datum in čas"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12170 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12175 #| msgid "Central European"
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12178 msgstr "srednjeevropsko"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12182 #| msgid "Central European"
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12185 msgstr "srednjeevropsko"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12188 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12193 #| msgid "Date and time"
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "Eastern Standard Time"
12196 msgstr "Datum in čas"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12200 #| msgid "Date and time"
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "Eastern Daylight Time"
12203 msgstr "Datum in čas"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12206 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12211 #| msgid "Date and time"
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "Transbaikal Standard Time"
12214 msgstr "Datum in čas"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12218 #| msgid "Date and time"
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12221 msgstr "Datum in čas"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12224 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12229 #| msgid "Central European"
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "E. Europe Standard Time"
12232 msgstr "srednjeevropsko"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12236 #| msgid "Central European"
12237 msgctxt "maximum 31 characters"
12238 msgid "E. Europe Daylight Time"
12239 msgstr "srednjeevropsko"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12242 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12247 #| msgid "Date and time"
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12250 msgstr "Datum in čas"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12254 #| msgid "Date and time"
12255 msgctxt "maximum 31 characters"
12256 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12257 msgstr "Datum in čas"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12260 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12265 #| msgid "Date and time"
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "Saratov Standard Time"
12268 msgstr "Datum in čas"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12272 #| msgid "Date and time"
12273 msgctxt "maximum 31 characters"
12274 msgid "Saratov Daylight Time"
12275 msgstr "Datum in čas"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12278 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12283 #| msgid "Date and time"
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "Atlantic Standard Time"
12286 msgstr "Datum in čas"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12290 #| msgid "Date and time"
12291 msgctxt "maximum 31 characters"
12292 msgid "Atlantic Daylight Time"
12293 msgstr "Datum in čas"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12296 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12301 #| msgid "Date and time"
12302 msgctxt "maximum 31 characters"
12303 msgid "Mountain Standard Time"
12304 msgstr "Datum in čas"
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12308 #| msgid "Date and time"
12309 msgctxt "maximum 31 characters"
12310 msgid "Mountain Daylight Time"
12311 msgstr "Datum in čas"
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12314 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12319 #| msgid "Date and time"
12320 msgctxt "maximum 31 characters"
12321 msgid "US Eastern Standard Time"
12322 msgstr "Datum in čas"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12326 #| msgid "Date and time"
12327 msgctxt "maximum 31 characters"
12328 msgid "US Eastern Daylight Time"
12329 msgstr "Datum in čas"
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12332 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12337 #| msgid "Date and time"
12338 msgctxt "maximum 31 characters"
12339 msgid "Sakhalin Standard Time"
12340 msgstr "Datum in čas"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12344 #| msgid "Date and time"
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12347 msgstr "Datum in čas"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12350 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12355 #| msgid "&Standard bar"
12356 msgctxt "maximum 31 characters"
12357 msgid "North Korea Standard Time"
12358 msgstr "Vrstica &stanja"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12362 #| msgid "Date and time"
12363 msgctxt "maximum 31 characters"
12364 msgid "North Korea Daylight Time"
12365 msgstr "Datum in čas"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12368 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12373 #| msgid "Date and time"
12374 msgctxt "maximum 31 characters"
12375 msgid "Tasmania Standard Time"
12376 msgstr "Datum in čas"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12380 #| msgid "Date and time"
12381 msgctxt "maximum 31 characters"
12382 msgid "Tasmania Daylight Time"
12383 msgstr "Datum in čas"
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12386 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12391 #| msgid "Central European"
12392 msgctxt "maximum 31 characters"
12393 msgid "Central America Standard Time"
12394 msgstr "srednjeevropsko"
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12398 #| msgid "Central European"
12399 msgctxt "maximum 31 characters"
12400 msgid "Central America Daylight Time"
12401 msgstr "srednjeevropsko"
12403 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12404 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12408 msgctxt "maximum 31 characters"
12412 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12413 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12416 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12418 #| msgid "Date and time"
12419 msgctxt "maximum 31 characters"
12420 msgid "US Mountain Standard Time"
12421 msgstr "Datum in čas"
12423 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12425 #| msgid "Date and time"
12426 msgctxt "maximum 31 characters"
12427 msgid "US Mountain Daylight Time"
12428 msgstr "Datum in čas"
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12431 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12434 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12436 #| msgid "Date and time"
12437 msgctxt "maximum 31 characters"
12438 msgid "South Africa Standard Time"
12439 msgstr "Datum in čas"
12441 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12443 #| msgid "Date and time"
12444 msgctxt "maximum 31 characters"
12445 msgid "South Africa Daylight Time"
12446 msgstr "Datum in čas"
12448 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12449 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12452 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12454 #| msgid "Date and time"
12455 msgctxt "maximum 31 characters"
12456 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12457 msgstr "Datum in čas"
12459 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12461 #| msgid "Date and time"
12462 msgctxt "maximum 31 characters"
12463 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12464 msgstr "Datum in čas"
12466 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12467 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12470 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12471 msgctxt "maximum 31 characters"
12475 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12476 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12479 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12481 #| msgid "Date and time"
12482 msgctxt "maximum 31 characters"
12483 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12484 msgstr "Datum in čas"
12486 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12488 #| msgid "Date and time"
12489 msgctxt "maximum 31 characters"
12490 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12491 msgstr "Datum in čas"
12493 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12494 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12499 #| msgid "Date and time"
12500 msgctxt "maximum 31 characters"
12501 msgid "Afghanistan Standard Time"
12502 msgstr "Datum in čas"
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12506 #| msgid "Date and time"
12507 msgctxt "maximum 31 characters"
12508 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12509 msgstr "Datum in čas"
12511 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12512 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12517 #| msgid "Date and time"
12518 msgctxt "maximum 31 characters"
12519 msgid "Yakutsk Standard Time"
12520 msgstr "Datum in čas"
12522 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12524 #| msgid "Date and time"
12525 msgctxt "maximum 31 characters"
12526 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12527 msgstr "Datum in čas"
12529 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12530 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12535 #| msgid "Date and time"
12536 msgctxt "maximum 31 characters"
12537 msgid "SA Eastern Standard Time"
12538 msgstr "Datum in čas"
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12542 #| msgid "Date and time"
12543 msgctxt "maximum 31 characters"
12544 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12545 msgstr "Datum in čas"
12547 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12548 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12553 #| msgid "Date and time"
12554 msgctxt "maximum 31 characters"
12555 msgid "Arab Standard Time"
12556 msgstr "Datum in čas"
12558 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12560 #| msgid "Date and time"
12561 msgctxt "maximum 31 characters"
12562 msgid "Arab Daylight Time"
12563 msgstr "Datum in čas"
12565 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12566 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12569 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12571 #| msgid "Date and time"
12572 msgctxt "maximum 31 characters"
12573 msgid "Arabian Standard Time"
12574 msgstr "Datum in čas"
12576 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12578 #| msgid "Date and time"
12579 msgctxt "maximum 31 characters"
12580 msgid "Arabian Daylight Time"
12581 msgstr "Datum in čas"
12583 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12584 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12587 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12589 #| msgid "Date and time"
12590 msgctxt "maximum 31 characters"
12591 msgid "Tocantins Standard Time"
12592 msgstr "Datum in čas"
12594 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12596 #| msgid "Date and time"
12597 msgctxt "maximum 31 characters"
12598 msgid "Tocantins Daylight Time"
12599 msgstr "Datum in čas"
12601 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12602 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12605 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12607 #| msgid "Date and time"
12608 msgctxt "maximum 31 characters"
12609 msgid "Russian Standard Time"
12610 msgstr "Datum in čas"
12612 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12614 #| msgid "Date and time"
12615 msgctxt "maximum 31 characters"
12616 msgid "Russian Daylight Time"
12617 msgstr "Datum in čas"
12619 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12620 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12623 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12625 #| msgid "Central European"
12626 msgctxt "maximum 31 characters"
12627 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12628 msgstr "srednjeevropsko"
12630 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12632 #| msgid "Central European"
12633 msgctxt "maximum 31 characters"
12634 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12635 msgstr "srednjeevropsko"
12637 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12638 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12641 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12643 #| msgid "Date and time"
12644 msgctxt "maximum 31 characters"
12645 msgid "Romance Standard Time"
12646 msgstr "Datum in čas"
12648 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12650 #| msgid "Date and time"
12651 msgctxt "maximum 31 characters"
12652 msgid "Romance Daylight Time"
12653 msgstr "Datum in čas"
12655 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12656 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12659 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12661 #| msgid "Date and time"
12662 msgctxt "maximum 31 characters"
12663 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12664 msgstr "Datum in čas"
12666 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12668 #| msgid "Date and time"
12669 msgctxt "maximum 31 characters"
12670 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12671 msgstr "Datum in čas"
12673 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12674 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12677 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12678 msgctxt "maximum 31 characters"
12679 msgid "Russia Time Zone 11"
12682 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12683 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12688 #| msgid "Date and time"
12689 msgctxt "maximum 31 characters"
12690 msgid "West Bank Standard Time"
12691 msgstr "Datum in čas"
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12695 #| msgid "Date and time"
12696 msgctxt "maximum 31 characters"
12697 msgid "West Bank Daylight Time"
12698 msgstr "Datum in čas"
12700 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12701 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12706 #| msgid "Date and time"
12707 msgctxt "maximum 31 characters"
12708 msgid "Syria Standard Time"
12709 msgstr "Datum in čas"
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12713 #| msgid "Date and time"
12714 msgctxt "maximum 31 characters"
12715 msgid "Syria Daylight Time"
12716 msgstr "Datum in čas"
12718 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12719 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12724 #| msgid "Central European"
12725 msgctxt "maximum 31 characters"
12726 msgid "AUS Central Standard Time"
12727 msgstr "srednjeevropsko"
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12731 #| msgid "Central European"
12732 msgctxt "maximum 31 characters"
12733 msgid "AUS Central Daylight Time"
12734 msgstr "srednjeevropsko"
12736 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12737 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12742 #| msgid "&Standard bar"
12743 msgctxt "maximum 31 characters"
12744 msgid "Greenwich Standard Time"
12745 msgstr "Vrstica &stanja"
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12749 #| msgid "Date and time"
12750 msgctxt "maximum 31 characters"
12751 msgid "Greenwich Daylight Time"
12752 msgstr "Datum in čas"
12754 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12755 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12760 #| msgid "Date and time"
12761 msgctxt "maximum 31 characters"
12762 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12763 msgstr "Datum in čas"
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12767 #| msgid "Date and time"
12768 msgctxt "maximum 31 characters"
12769 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12770 msgstr "Datum in čas"
12772 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12773 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12778 #| msgid "&Standard bar"
12779 msgctxt "maximum 31 characters"
12780 msgid "Norfolk Standard Time"
12781 msgstr "Vrstica &stanja"
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12785 #| msgid "Date and time"
12786 msgctxt "maximum 31 characters"
12787 msgid "Norfolk Daylight Time"
12788 msgstr "Datum in čas"
12790 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12791 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12796 #| msgid "Date and time"
12797 msgctxt "maximum 31 characters"
12798 msgid "Israel Standard Time"
12799 msgstr "Datum in čas"
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12803 #| msgid "Date and time"
12804 msgctxt "maximum 31 characters"
12805 msgid "Israel Daylight Time"
12806 msgstr "Datum in čas"
12808 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12809 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12814 #| msgid "Date and time"
12815 msgctxt "maximum 31 characters"
12816 msgid "Bangladesh Standard Time"
12817 msgstr "Datum in čas"
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12821 #| msgid "Date and time"
12822 msgctxt "maximum 31 characters"
12823 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12824 msgstr "Datum in čas"
12826 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12827 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12832 #| msgid "Date and time"
12833 msgctxt "maximum 31 characters"
12834 msgid "SA Pacific Standard Time"
12835 msgstr "Datum in čas"
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12839 #| msgid "Date and time"
12840 msgctxt "maximum 31 characters"
12841 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12842 msgstr "Datum in čas"
12844 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12845 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12850 #| msgid "Date and time"
12851 msgctxt "maximum 31 characters"
12852 msgid "West Asia Standard Time"
12853 msgstr "Datum in čas"
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12857 #| msgid "Date and time"
12858 msgctxt "maximum 31 characters"
12859 msgid "West Asia Daylight Time"
12860 msgstr "Datum in čas"
12862 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12863 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12868 #| msgid "Date and time"
12869 msgctxt "maximum 31 characters"
12870 msgid "Alaskan Standard Time"
12871 msgstr "Datum in čas"
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12875 #| msgid "Date and time"
12876 msgctxt "maximum 31 characters"
12877 msgid "Alaskan Daylight Time"
12878 msgstr "Datum in čas"
12880 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12881 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12886 #| msgid "Date and time"
12887 msgctxt "maximum 31 characters"
12888 msgid "Paraguay Standard Time"
12889 msgstr "Datum in čas"
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12893 #| msgid "Date and time"
12894 msgctxt "maximum 31 characters"
12895 msgid "Paraguay Daylight Time"
12896 msgstr "Datum in čas"
12898 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12899 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12904 #| msgid "Date and time"
12905 msgctxt "maximum 31 characters"
12906 msgid "Dateline Standard Time"
12907 msgstr "Datum in čas"
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12911 #| msgid "Date and time"
12912 msgctxt "maximum 31 characters"
12913 msgid "Dateline Daylight Time"
12914 msgstr "Datum in čas"
12916 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12917 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12922 #| msgid "Date and time"
12923 msgctxt "maximum 31 characters"
12924 msgid "Libya Standard Time"
12925 msgstr "Datum in čas"
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12929 #| msgid "Date and time"
12930 msgctxt "maximum 31 characters"
12931 msgid "Libya Daylight Time"
12932 msgstr "Datum in čas"
12934 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12935 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12940 #| msgid "Date and time"
12941 msgctxt "maximum 31 characters"
12942 msgid "Bahia Standard Time"
12943 msgstr "Datum in čas"
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12947 #| msgid "Date and time"
12948 msgctxt "maximum 31 characters"
12949 msgid "Bahia Daylight Time"
12950 msgstr "Datum in čas"
12952 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12953 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12958 #| msgid "Date and time"
12959 msgctxt "maximum 31 characters"
12960 msgid "Venezuela Standard Time"
12961 msgstr "Datum in čas"
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12965 #| msgid "Date and time"
12966 msgctxt "maximum 31 characters"
12967 msgid "Venezuela Daylight Time"
12968 msgstr "Datum in čas"
12970 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12971 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12976 #| msgid "Date and time"
12977 msgctxt "maximum 31 characters"
12978 msgid "Bougainville Standard Time"
12979 msgstr "Datum in čas"
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12983 #| msgid "Date and time"
12984 msgctxt "maximum 31 characters"
12985 msgid "Bougainville Daylight Time"
12986 msgstr "Datum in čas"
12988 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12989 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12994 #| msgid "Date and time"
12995 msgctxt "maximum 31 characters"
12996 msgid "Hawaiian Standard Time"
12997 msgstr "Datum in čas"
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
13001 #| msgid "Date and time"
13002 msgctxt "maximum 31 characters"
13003 msgid "Hawaiian Daylight Time"
13004 msgstr "Datum in čas"
13006 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
13007 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
13012 #| msgid "Date and time"
13013 msgctxt "maximum 31 characters"
13014 msgid "SE Asia Standard Time"
13015 msgstr "Datum in čas"
13017 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13019 #| msgid "Date and time"
13020 msgctxt "maximum 31 characters"
13021 msgid "SE Asia Daylight Time"
13022 msgstr "Datum in čas"
13024 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13025 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13030 #| msgid "&Standard bar"
13031 msgctxt "maximum 31 characters"
13032 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13033 msgstr "Vrstica &stanja"
13035 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13037 #| msgid "Date and time"
13038 msgctxt "maximum 31 characters"
13039 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13040 msgstr "Datum in čas"
13042 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13043 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13048 #| msgid "Date and time"
13049 msgctxt "maximum 31 characters"
13050 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13051 msgstr "Datum in čas"
13053 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13055 #| msgid "Date and time"
13056 msgctxt "maximum 31 characters"
13057 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13058 msgstr "Datum in čas"
13060 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13061 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13066 #| msgid "Date and time"
13067 msgctxt "maximum 31 characters"
13068 msgid "New Zealand Standard Time"
13069 msgstr "Datum in čas"
13071 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13073 #| msgid "Date and time"
13074 msgctxt "maximum 31 characters"
13075 msgid "New Zealand Daylight Time"
13076 msgstr "Datum in čas"
13078 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13079 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13084 #| msgid "Date and time"
13085 msgctxt "maximum 31 characters"
13086 msgid "Aleutian Standard Time"
13087 msgstr "Datum in čas"
13089 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13091 #| msgid "Date and time"
13092 msgctxt "maximum 31 characters"
13093 msgid "Aleutian Daylight Time"
13094 msgstr "Datum in čas"
13096 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13097 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13100 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13102 #| msgid "&Standard bar"
13103 msgctxt "maximum 31 characters"
13104 msgid "Omsk Standard Time"
13105 msgstr "Vrstica &stanja"
13107 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13109 #| msgid "Date and time"
13110 msgctxt "maximum 31 characters"
13111 msgid "Omsk Daylight Time"
13112 msgstr "Datum in čas"
13114 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13115 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13118 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13120 #| msgid "Central European"
13121 msgctxt "maximum 31 characters"
13122 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13123 msgstr "srednjeevropsko"
13125 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13127 #| msgid "Central European"
13128 msgctxt "maximum 31 characters"
13129 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13130 msgstr "srednjeevropsko"
13132 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13133 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13136 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13138 #| msgid "&Standard bar"
13139 msgctxt "maximum 31 characters"
13140 msgid "Belarus Standard Time"
13141 msgstr "Vrstica &stanja"
13143 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13145 #| msgid "Date and time"
13146 msgctxt "maximum 31 characters"
13147 msgid "Belarus Daylight Time"
13148 msgstr "Datum in čas"
13150 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13151 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13154 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13156 #| msgid "Date and time"
13157 msgctxt "maximum 31 characters"
13158 msgid "SA Western Standard Time"
13159 msgstr "Datum in čas"
13161 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13163 #| msgid "Date and time"
13164 msgctxt "maximum 31 characters"
13165 msgid "SA Western Daylight Time"
13166 msgstr "Datum in čas"
13168 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13169 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13172 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13174 #| msgid "Date and time"
13175 msgctxt "maximum 31 characters"
13176 msgid "Greenland Standard Time"
13177 msgstr "Datum in čas"
13179 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13181 #| msgid "Date and time"
13182 msgctxt "maximum 31 characters"
13183 msgid "Greenland Daylight Time"
13184 msgstr "Datum in čas"
13186 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13187 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13190 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13192 #| msgid "Date and time"
13193 msgctxt "maximum 31 characters"
13194 msgid "Easter Island Standard Time"
13195 msgstr "Datum in čas"
13197 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13199 #| msgid "Date and time"
13200 msgctxt "maximum 31 characters"
13201 msgid "Easter Island Daylight Time"
13202 msgstr "Datum in čas"
13204 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13205 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13208 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13209 msgctxt "maximum 31 characters"
13210 msgid "Russia Time Zone 10"
13213 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13214 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13217 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13219 #| msgid "&Standard bar"
13220 msgctxt "maximum 31 characters"
13221 msgid "Egypt Standard Time"
13222 msgstr "Vrstica &stanja"
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13226 #| msgid "Date and time"
13227 msgctxt "maximum 31 characters"
13228 msgid "Egypt Daylight Time"
13229 msgstr "Datum in čas"
13231 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13232 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13237 #| msgid "Date and time"
13238 msgctxt "maximum 31 characters"
13239 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13240 msgstr "Datum in čas"
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13244 #| msgid "Date and time"
13245 msgctxt "maximum 31 characters"
13246 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13247 msgstr "Datum in čas"
13249 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13250 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13255 #| msgid "Date and time"
13256 msgctxt "maximum 31 characters"
13257 msgid "Mauritius Standard Time"
13258 msgstr "Datum in čas"
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13262 #| msgid "Date and time"
13263 msgctxt "maximum 31 characters"
13264 msgid "Mauritius Daylight Time"
13265 msgstr "Datum in čas"
13267 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13268 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13273 #| msgid "&Standard bar"
13274 msgctxt "maximum 31 characters"
13275 msgid "Vladivostok Standard Time"
13276 msgstr "Vrstica &stanja"
13278 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13280 #| msgid "Date and time"
13281 msgctxt "maximum 31 characters"
13282 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13283 msgstr "Datum in čas"
13285 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13286 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13289 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13291 #| msgid "&Standard bar"
13292 msgctxt "maximum 31 characters"
13293 msgid "Singapore Standard Time"
13294 msgstr "Vrstica &stanja"
13296 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13298 #| msgid "Date and time"
13299 msgctxt "maximum 31 characters"
13300 msgid "Singapore Daylight Time"
13301 msgstr "Datum in čas"
13303 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13304 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13307 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13309 #| msgid "&Standard bar"
13310 msgctxt "maximum 31 characters"
13311 msgid "Korea Standard Time"
13312 msgstr "Vrstica &stanja"
13314 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13316 #| msgid "Date and time"
13317 msgctxt "maximum 31 characters"
13318 msgid "Korea Daylight Time"
13319 msgstr "Datum in čas"
13321 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13322 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13325 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13327 #| msgid "Date and time"
13328 msgctxt "maximum 31 characters"
13329 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13330 msgstr "Datum in čas"
13332 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13334 #| msgid "Date and time"
13335 msgctxt "maximum 31 characters"
13336 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13337 msgstr "Datum in čas"
13339 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13340 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13343 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13345 #| msgid "Central European"
13346 msgctxt "maximum 31 characters"
13347 msgid "E. Africa Standard Time"
13348 msgstr "srednjeevropsko"
13350 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13352 #| msgid "Central European"
13353 msgctxt "maximum 31 characters"
13354 msgid "E. Africa Daylight Time"
13355 msgstr "srednjeevropsko"
13357 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13358 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13361 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13363 #| msgid "&Standard bar"
13364 msgctxt "maximum 31 characters"
13365 msgid "FLE Standard Time"
13366 msgstr "Vrstica &stanja"
13368 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13370 #| msgid "Date and time"
13371 msgctxt "maximum 31 characters"
13372 msgid "FLE Daylight Time"
13373 msgstr "Datum in čas"
13375 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13376 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13379 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13381 #| msgid "Date and time"
13382 msgctxt "maximum 31 characters"
13383 msgid "E. South America Standard Time"
13384 msgstr "Datum in čas"
13386 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13388 #| msgid "Date and time"
13389 msgctxt "maximum 31 characters"
13390 msgid "E. South America Daylight Time"
13391 msgstr "Datum in čas"
13393 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13394 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13397 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13399 #| msgid "Central European"
13400 msgctxt "maximum 31 characters"
13401 msgid "Central Pacific Standard Time"
13402 msgstr "srednjeevropsko"
13404 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13406 #| msgid "Central European"
13407 msgctxt "maximum 31 characters"
13408 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13409 msgstr "srednjeevropsko"
13411 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13412 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13415 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13417 #| msgid "Central European"
13418 msgctxt "maximum 31 characters"
13419 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13420 msgstr "srednjeevropsko"
13422 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13424 #| msgid "Central European"
13425 msgctxt "maximum 31 characters"
13426 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13427 msgstr "srednjeevropsko"
13429 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13430 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13433 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13435 #| msgid "Date and time"
13436 msgctxt "maximum 31 characters"
13437 msgid "Pacific SA Standard Time"
13438 msgstr "Datum in čas"
13440 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13442 #| msgid "Date and time"
13443 msgctxt "maximum 31 characters"
13444 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13445 msgstr "Datum in čas"
13447 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13448 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13451 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13453 #| msgid "Date and time"
13454 msgctxt "maximum 31 characters"
13455 msgid "E. Australia Standard Time"
13456 msgstr "Datum in čas"
13458 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13460 #| msgid "Date and time"
13461 msgctxt "maximum 31 characters"
13462 msgid "E. Australia Daylight Time"
13463 msgstr "Datum in čas"
13465 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13466 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13469 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13471 #| msgid "Date and time"
13472 msgctxt "maximum 31 characters"
13473 msgid "W. Australia Standard Time"
13474 msgstr "Datum in čas"
13476 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13478 #| msgid "Date and time"
13479 msgctxt "maximum 31 characters"
13480 msgid "W. Australia Daylight Time"
13481 msgstr "Datum in čas"
13483 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13484 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13487 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13488 msgid "Security Warning"
13489 msgstr "Varnostno opozorilo"
13491 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13493 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13494 msgid "Do you want to install this software?"
13495 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13497 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13499 #| msgid "Install/Uninstall"
13500 msgid "Don't install"
13501 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13503 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13505 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13506 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13509 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13511 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13512 msgid "Installation of component failed: %08x"
13513 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13515 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13517 #| msgid "&Install"
13518 msgid "Install (%d)"
13521 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13523 #| msgid "&Install"
13527 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13533 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13537 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13538 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13540 msgstr "Sp&remeni velikost"
13542 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13546 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13552 #: dlls/user32/user32.rc:36
13553 msgid "&Close\tAlt+F4"
13554 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13556 #: dlls/user32/user32.rc:38
13557 msgid "&About Wine"
13560 #: dlls/user32/user32.rc:49
13561 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13562 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13564 #: dlls/user32/user32.rc:51
13565 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13566 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13568 #: dlls/user32/user32.rc:81
13572 #: dlls/user32/user32.rc:85
13576 #: dlls/user32/user32.rc:86
13578 msgstr "Poskusi &znova"
13580 #: dlls/user32/user32.rc:87
13584 #: dlls/user32/user32.rc:94
13585 msgid "Select Window"
13586 msgstr "Izbira okna"
13588 #: dlls/user32/user32.rc:72
13589 msgid "&More Windows..."
13590 msgstr "&Več oken ..."
13592 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13596 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13598 #| msgid "Out of memory."
13599 msgid "Out of memory"
13600 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13603 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13608 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13609 msgid "Type mismatch"
13610 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13612 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13614 #| msgid "I/O device error.\n"
13615 msgid "Device I/O error"
13616 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13618 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13620 #| msgid "File already exists.\n"
13621 msgid "File already exists"
13622 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13624 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13626 #| msgid "Disk full.\n"
13628 msgstr "Disk je poln.\n"
13630 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13632 #| msgid "Too many open files.\n"
13633 msgid "Too many files"
13634 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13636 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13638 #| msgid "Access denied.\n"
13639 msgid "Permission denied"
13640 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13642 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13643 msgid "Path/File access error"
13646 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13648 #| msgid "Path not found.\n"
13649 msgid "Path not found"
13650 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13652 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13654 #| msgid "(value not set)"
13655 msgid "Object variable not set"
13656 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13658 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13660 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13661 msgid "Invalid use of Null"
13662 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13664 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13665 msgid "Can't create necessary temporary file"
13668 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13670 #| msgid "Automation server can't create object"
13671 msgid "ActiveX component can't create object"
13672 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13674 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13676 #| msgid "Object doesn't support this action"
13677 msgid "Class doesn't support Automation"
13678 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13680 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13681 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13684 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13686 #| msgid "Object doesn't support this action"
13687 msgid "Object doesn't support named arguments"
13688 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13690 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13692 #| msgid "Object doesn't support this action"
13693 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13694 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13696 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13698 #| msgid "Element not found.\n"
13699 msgid "Named argument not found"
13700 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13702 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13703 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13706 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13708 #| msgid "Object Class Violation"
13709 msgid "Object not a collection"
13710 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13712 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13714 #| msgid "Specified control was not found in message"
13715 msgid "Specified DLL function not found"
13716 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13718 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13719 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13722 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13723 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13726 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13727 msgid "Invalid or unqualified reference"
13730 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13731 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13734 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13735 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13738 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13744 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13747 msgid "Hide Others"
13750 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13756 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13760 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13764 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13770 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13772 #| msgid "&Minimize"
13776 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13782 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13783 msgid "Enter Full Screen"
13786 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13788 #| msgid "&Bring To Front"
13789 msgid "Bring All to Front"
13790 msgstr "V &ospredje"
13792 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13793 msgid "Paper Si&ze:"
13794 msgstr "Veli&kost papirja:"
13796 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13800 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13804 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13805 msgid "Authentication Required"
13806 msgstr "Zahtevana je overitev"
13808 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13812 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13813 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13814 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13816 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13817 msgid "Do you want to continue anyway?"
13818 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13820 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13821 msgid "LAN Connection"
13822 msgstr "Povezava LAN"
13824 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13825 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13826 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13828 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13829 msgid "The date on the certificate is invalid."
13830 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13832 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13833 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13834 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13836 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13838 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13839 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13841 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13842 msgid "Effective Date"
13845 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13847 #| msgid "Security"
13848 msgid "Security Protocol"
13851 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13853 #| msgid "Signature"
13854 msgid "Signature Type"
13857 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13859 #| msgid "Encrypting File System"
13860 msgid "Encryption Type"
13861 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13863 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13864 msgid "Privacy Strength"
13867 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13871 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13873 #| msgid "Service request timeout.\n"
13874 msgid "The request has timed out.\n"
13875 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13877 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13879 #| msgid "A printer error occurred."
13880 msgid "An internal error has occurred.\n"
13881 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13883 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13885 #| msgid "Path is invalid.\n"
13886 msgid "The URL is invalid.\n"
13887 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13889 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13890 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13893 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13895 #| msgid "The username could not be found.\n"
13896 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13897 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13899 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13901 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13902 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13903 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13905 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13907 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13908 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13911 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13913 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13914 msgid "The requested item could not be located.\n"
13915 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13917 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13919 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13920 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13921 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13923 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13924 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13927 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13929 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13930 "certificate is expired.\n"
13933 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13934 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13937 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13938 msgid "The specified command was carried out."
13939 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13941 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13942 msgid "Undefined external error."
13943 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13945 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13946 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13947 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13949 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13950 msgid "The driver was not enabled."
13951 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13953 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13955 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13958 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13961 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13962 msgid "The specified device handle is invalid."
13963 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13965 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13966 msgid "There is no driver installed on your system!"
13967 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13971 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13972 "increase available memory, and then try again."
13974 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13975 "in poskusite znova."
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13979 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13980 "which functions and messages the driver supports."
13982 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13983 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13985 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13986 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13987 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13989 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13990 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13991 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13993 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13994 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13995 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13999 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
14000 "Capabilities function to determine the supported formats."
14002 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
14003 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
14007 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
14008 "device, or wait until the data is finished playing."
14010 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
14013 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
14015 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14016 "header, and then try again."
14018 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14019 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14021 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
14023 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14024 "and then try again."
14026 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
14027 "in poskusite znova."
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14031 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14032 "header, and then try again."
14034 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14035 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14037 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14039 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14040 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14042 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
14043 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
14045 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14047 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14048 "transmitted, and then try again."
14050 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
14051 "prenosa in poskusite znova."
14053 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14056 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14057 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14059 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14062 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
14063 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14067 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14068 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14070 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
14071 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14074 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14076 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
14079 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14080 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14081 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14083 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14084 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14085 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14087 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14089 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14090 "or contact the device manufacturer."
14092 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14093 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14095 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14096 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14097 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14099 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14101 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14104 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14106 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14108 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14110 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14113 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14114 msgid "No command was specified."
14115 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14117 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14119 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14120 "size of the buffer."
14122 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14123 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14127 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14129 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14131 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14132 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14133 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14137 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14138 "manufacturer about obtaining a new driver."
14140 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14141 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14145 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14146 "manufacturer about obtaining a new driver."
14148 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14149 "dobiti nov gonilnik."
14151 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14152 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14153 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14155 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14156 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14157 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14159 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14161 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14163 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14166 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14167 msgid "The device driver is not ready."
14168 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14170 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14171 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14173 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14175 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14177 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14180 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14181 "mogoče dostopati."
14183 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14184 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14185 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14187 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14189 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14190 "separately to determine which devices caused the error."
14192 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14193 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14196 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14197 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14199 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14200 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14201 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14204 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14205 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14207 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14209 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14210 "still connected to the network."
14212 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14213 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14215 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14218 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14219 #| "device name is spelled correctly."
14221 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14222 "device name is spelled correctly."
14224 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14225 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14227 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14229 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14232 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14234 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14236 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14238 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14240 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14241 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14242 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14244 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14246 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14247 "parameter with each 'open' command."
14249 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14250 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14252 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14254 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14255 "Please supply one."
14257 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14262 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14263 "documentation for valid formats."
14265 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14266 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14270 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14272 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14274 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14275 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14276 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14278 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14280 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14281 "may be corrupt, or not in the correct format."
14283 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14284 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14286 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14287 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14288 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14290 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14291 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14292 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14294 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14295 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14296 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14298 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14299 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14300 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14302 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14303 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14304 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14306 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14308 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14309 "sequence, and then try again."
14311 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14316 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14317 "the device is closed, and then try again."
14319 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14320 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14324 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14325 "characters, followed by a period and an extension."
14327 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14328 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14330 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14332 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14334 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14336 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14338 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14339 "in Control Panel to install the device."
14341 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14342 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14346 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14347 "restarting your computer."
14349 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14350 "znova zaženite računalnik."
14352 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14354 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14355 "cannot change directories."
14357 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14360 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14362 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14365 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14366 "zamenjati pogonov."
14368 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14369 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14370 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14372 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14373 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14374 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14376 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14378 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14379 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14381 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14383 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14384 "until a wave device is free, and then try again."
14386 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14387 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14389 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14391 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14392 "until the device is free, and then try again."
14394 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14395 "in poskusite znova."
14397 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14399 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14400 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14402 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14403 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14405 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14407 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14408 "until the device is free, and then try again."
14410 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14411 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14413 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14414 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14415 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14417 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14418 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14419 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14421 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14423 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14424 "the Drivers option to install the wave device."
14426 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14427 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14429 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14431 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14434 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14437 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14439 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14440 "the Drivers option to install the wave device."
14442 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14443 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14445 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14447 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14450 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14453 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14455 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14456 "You can't use them together."
14457 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14459 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14462 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14465 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14468 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14471 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14473 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14474 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14476 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14477 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14479 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14480 msgid "An error occurred with the specified port."
14481 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14483 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14486 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14487 #| "these applications; then, try again."
14489 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14490 "these applications, and then try again."
14492 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14493 "programov in poskusite znova."
14495 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14496 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14497 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14499 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14501 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14502 "Control Panel to install a MIDI driver."
14504 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14505 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14507 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14508 msgid "There is no display window."
14509 msgstr "Ni okna za prikaz."
14511 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14512 msgid "Could not create or use window."
14513 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14515 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14517 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14518 "check your disk or network connection."
14520 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14521 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14523 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14525 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14526 "are still connected to the network."
14528 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14529 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14531 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14533 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14534 msgid "Wine Sound Mapper"
14535 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14537 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14543 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14544 msgid "Master Volume"
14547 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14551 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14552 msgid "Print to File"
14553 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14555 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14556 msgid "&Output File Name:"
14557 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14559 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14560 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14561 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14563 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14564 msgid "Unable to create the output file."
14565 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14572 msgid "Operations Error"
14573 msgstr "Napaka opravil"
14575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14576 msgid "Protocol Error"
14577 msgstr "Napaka v protokolu"
14579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14580 msgid "Time Limit Exceeded"
14581 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14584 msgid "Size Limit Exceeded"
14585 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14588 msgid "Compare False"
14589 msgstr "Primerjaj napak"
14591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14592 msgid "Compare True"
14593 msgstr "Primerjaj prav"
14595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14596 msgid "Authentication Method Not Supported"
14597 msgstr "Način overitve ni podprt"
14599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14600 msgid "Strong Authentication Required"
14601 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14604 msgid "Referral (v2)"
14605 msgstr "Napotitelj (r2)"
14607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14609 msgstr "Napotitelj"
14611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14612 msgid "Administration Limit Exceeded"
14613 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14616 msgid "Unavailable Critical Extension"
14617 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14620 msgid "Confidentiality Required"
14621 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14625 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14626 msgid "SASL Bind in Progress"
14627 msgstr "Izklop poteka.\n"
14629 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14630 msgid "No Such Attribute"
14631 msgstr "Ni takšnega atributa"
14633 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14634 msgid "Undefined Type"
14635 msgstr "Nedoločena vrsta"
14637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14638 msgid "Inappropriate Matching"
14639 msgstr "Neprimerno skladanje"
14641 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14642 msgid "Constraint Violation"
14643 msgstr "Prekršitev omejitve"
14645 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14646 msgid "Attribute Or Value Exists"
14647 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14649 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14650 msgid "Invalid Syntax"
14651 msgstr "Neveljavna skladnja"
14653 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14654 msgid "No Such Object"
14655 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14658 msgid "Alias Problem"
14659 msgstr "Napaka vzdevka"
14661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14662 msgid "Invalid DN Syntax"
14663 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14670 msgid "Alias Dereference Problem"
14671 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14674 msgid "Inappropriate Authentication"
14675 msgstr "Neprimerna overitev"
14677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14678 msgid "Invalid Credentials"
14679 msgstr "Neveljavna poverila"
14681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14682 msgid "Insufficient Rights"
14683 msgstr "Nezadostne pravice"
14685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14690 msgid "Unavailable"
14691 msgstr "Ni na voljo"
14693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14694 msgid "Unwilling To Perform"
14695 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14698 msgid "Loop Detected"
14699 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14702 msgid "Sort Control Missing"
14703 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14706 msgid "Index range error"
14707 msgstr "Napaka obsega kazala"
14709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14710 msgid "Naming Violation"
14711 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14714 msgid "Object Class Violation"
14715 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14718 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14719 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14722 msgid "Not allowed on RDN"
14723 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14726 msgid "Already Exists"
14727 msgstr "Že obstaja"
14729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14730 msgid "No Object Class Mods"
14731 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14734 msgid "Results Too Large"
14735 msgstr "Rezultati so preveliki"
14737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14738 msgid "Affects Multiple DSAs"
14739 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14742 msgid "Server Down"
14743 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14746 msgid "Local Error"
14747 msgstr "Krajevna napaka"
14749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14750 msgid "Encoding Error"
14751 msgstr "Napaka kodiranja"
14753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14754 msgid "Decoding Error"
14755 msgstr "Napaka odkodiranja"
14757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14759 msgstr "Zakasnitev"
14761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14762 msgid "Auth Unknown"
14763 msgstr "Neznana overitev"
14765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14766 msgid "Filter Error"
14767 msgstr "Napaka filtra"
14769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14770 msgid "User Canceled"
14771 msgstr "Uporabnik je preklical"
14773 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14774 msgid "Parameter Error"
14775 msgstr "Napaka parametra"
14777 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14779 msgstr "Ni pomnilnika"
14781 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14782 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14783 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14785 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14786 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14787 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14789 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14790 msgid "Specified control was not found in message"
14791 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14793 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14794 msgid "No result present in message"
14795 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14797 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14798 msgid "More results returned"
14799 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14801 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14802 msgid "Loop while handling referrals"
14803 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14805 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14806 msgid "Referral hop limit exceeded"
14807 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14809 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14811 "Not Yet Implemented\n"
14817 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14818 msgid "%1: File Not Found\n"
14819 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14821 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14823 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14826 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14831 " + Sets an attribute.\n"
14832 " - Clears an attribute.\n"
14833 " R Read-only file attribute.\n"
14834 " A Archive file attribute.\n"
14835 " S System file attribute.\n"
14836 " H Hidden file attribute.\n"
14837 " [drive:][path][filename]\n"
14838 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14839 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14840 " /D Processes folders as well.\n"
14842 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14845 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14850 " + Nastavi atribut.\n"
14851 " - Počisti atribut.\n"
14852 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
14853 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
14854 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
14855 " H Atribut skrite datoteke.\n"
14856 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14857 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14858 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14859 " /D Obdela tudi mape.\n"
14861 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14862 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14865 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14867 #| msgid "Invalid message.\n"
14868 msgid "Invalid code page\n"
14869 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14871 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14875 " Sets or displays the active console code page.\n"
14877 " number The console code page to activate.\n"
14879 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14883 #: programs/clock/clock.rc:32
14885 msgstr "Ana&logna ura"
14887 #: programs/clock/clock.rc:33
14889 msgstr "Digi&talna ura"
14891 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14893 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14895 msgstr "&Pisava ..."
14897 #: programs/clock/clock.rc:37
14898 msgid "&Without Titlebar"
14899 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14901 #: programs/clock/clock.rc:39
14905 #: programs/clock/clock.rc:40
14909 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14911 msgid "&Always on Top"
14912 msgstr "&Vedno na vrhu"
14914 #: programs/clock/clock.rc:45
14915 msgid "&About Clock"
14918 #: programs/clock/clock.rc:51
14922 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14924 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14925 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14926 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14929 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14930 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14932 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14933 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14934 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14935 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14936 "paketni datoteki.\n"
14938 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14939 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14942 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14945 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14946 #| "default directory.\n"
14948 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14949 "default directory.\n"
14951 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14953 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14955 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14956 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14957 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14959 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14960 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14961 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14963 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14964 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14965 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14967 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14968 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14969 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14971 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14972 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14973 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14975 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14976 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14977 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14979 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14980 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14981 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14983 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14985 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14987 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14988 "the terminal device before they are executed.\n"
14990 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14991 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14992 "preceding it with an @ sign.\n"
14994 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14996 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14997 "njihovo izvedbo.\n"
14999 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
15000 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
15002 #: programs/cmd/cmd.rc:78
15003 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
15004 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
15006 #: programs/cmd/cmd.rc:85
15009 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15011 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15013 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15015 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15017 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
15019 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
15022 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
15024 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15026 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15029 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15030 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15031 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15032 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15033 "terminates the batch file execution.\n"
15035 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15037 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
15039 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
15040 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
15041 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
15042 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
15043 "paketne datoteke.\n"
15045 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
15047 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15049 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15050 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15052 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
15053 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
15055 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15057 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15059 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15060 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
15061 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15063 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15064 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15066 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
15068 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
15069 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
15070 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
15072 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
15073 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
15075 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15077 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15079 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15080 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15081 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15083 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15085 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15086 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15087 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15089 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15090 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15091 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15093 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15094 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15095 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15097 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15099 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15101 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15102 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15104 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15106 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15108 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15111 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15114 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15117 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15119 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15120 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15123 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15124 "variable, for example:\n"
15125 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15127 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15129 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15130 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15131 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15133 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15134 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15135 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15137 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15139 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15141 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15142 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15144 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15146 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15147 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15149 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15151 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15153 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15154 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15156 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15158 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15159 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15160 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15161 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15163 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15164 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15165 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15166 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15168 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15169 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15171 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15173 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15174 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15176 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15178 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
15179 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
15180 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
15181 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
15183 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15184 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15185 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15187 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15188 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15191 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15193 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15194 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15196 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15197 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15199 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15200 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15201 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15203 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15204 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15205 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15207 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15209 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15210 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15211 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15213 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15215 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15216 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15217 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15219 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15221 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15223 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15225 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15227 "SET <variable>=<value>\n"
15229 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15230 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15232 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15233 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15234 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15235 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15237 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15239 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15241 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15243 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15245 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15246 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15249 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15250 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15251 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15252 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15254 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15256 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15257 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15258 "called from the command line.\n"
15260 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15261 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15262 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15264 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15266 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15267 "with that suffix.\n"
15269 "start [options] program_filename [...]\n"
15270 "start [options] document_filename\n"
15273 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15274 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15275 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15276 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15277 "/min Start the program minimized.\n"
15278 "/max Start the program maximized.\n"
15279 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15280 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15281 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15282 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15283 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15284 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15285 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15286 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15287 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15289 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15291 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15292 "/? Display this help and exit.\n"
15295 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15296 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15297 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15299 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15300 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15301 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15303 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15305 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15306 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15308 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15309 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15310 "resnici berljivo besedilo.\n"
15312 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15314 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15316 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15317 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15318 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15320 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15322 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15323 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15325 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15326 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15327 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15329 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15331 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15332 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15333 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15335 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15336 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15337 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15339 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15341 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15342 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15344 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15345 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15347 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15349 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15351 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15352 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15353 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15354 "settings are restored.\n"
15356 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15358 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15359 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15360 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15363 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15366 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15367 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15369 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15370 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15372 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15375 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15376 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15378 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15381 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15383 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15385 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15387 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15388 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15389 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15390 "association, if any.\n"
15392 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15394 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15396 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15397 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15398 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15401 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15403 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15405 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15407 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15408 "currently defined.\n"
15409 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15411 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15412 "associated to the specified file type.\n"
15414 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15416 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15418 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15419 "trenutno določeni.\n"
15420 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15422 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15423 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15425 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15426 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15427 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15429 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15431 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15432 "from a selectable list.\n"
15433 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15435 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15436 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15437 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15440 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15442 "Create a symbolic link.\n"
15444 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15447 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15448 "/h Create a hard link.\n"
15449 "/j Create a directory junction.\n"
15450 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15451 "target is the path that link_name points to.\n"
15454 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15456 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15457 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15459 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15460 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15462 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15465 #| "CMD built-in commands are:\n"
15466 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15467 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15468 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15469 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15470 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15471 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15472 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15473 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15474 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15475 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15476 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15477 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15478 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15479 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15480 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15481 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15482 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15483 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15484 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15485 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15486 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15487 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15488 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15489 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15490 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15491 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15492 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15493 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15494 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15495 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15496 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15497 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15498 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15499 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15500 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15502 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15505 "CMD built-in commands are:\n"
15506 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15507 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15508 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15509 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15510 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15511 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15512 "COPY\t\tCopy file\n"
15513 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15514 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15515 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15516 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15517 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15518 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15519 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15520 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15521 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15522 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15523 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15524 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15525 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15526 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15527 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15528 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15529 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15530 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15531 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15532 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15533 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15534 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15535 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15536 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15537 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15538 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15539 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15540 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15541 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15543 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15545 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15546 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15547 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15548 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15549 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15550 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15551 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15552 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15553 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15554 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15555 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15556 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15557 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15558 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15559 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15561 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15562 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15563 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15564 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15565 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15566 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15567 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15568 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15569 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15570 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15571 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15572 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15573 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15574 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15575 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15576 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15577 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15578 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15579 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15580 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15581 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15583 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15586 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15587 msgid "Are you sure?"
15588 msgstr "Ali ste prepričani?"
15590 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15595 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15600 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15601 msgid "File association missing for extension %1\n"
15602 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15604 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15605 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15606 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15608 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15609 msgid "Overwrite %1?"
15610 msgstr "Prepiši %1?"
15612 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15616 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15617 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15618 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15620 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15621 msgid "Argument missing\n"
15622 msgstr "Argument manjka\n"
15624 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15625 msgid "Syntax error\n"
15626 msgstr "Napaka skladnje\n"
15628 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15629 msgid "No help available for %1\n"
15630 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15632 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15633 msgid "Target to GOTO not found\n"
15634 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15636 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15637 msgid "Current Date is %1\n"
15638 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15640 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15641 msgid "Current Time is %1\n"
15642 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15644 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15645 msgid "Enter new date: "
15646 msgstr "Vnesite nov datum: "
15648 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15649 msgid "Enter new time: "
15650 msgstr "Vnesite nov čas: "
15652 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15653 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15654 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15656 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15657 msgid "Failed to open '%1'\n"
15658 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15660 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15661 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15662 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15664 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15669 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15671 msgstr "Izbriši %1?"
15673 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15674 msgid "Echo is %1\n"
15675 msgstr "Odmev je %1\n"
15677 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15678 msgid "Verify is %1\n"
15679 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15681 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15682 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15683 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15685 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15686 msgid "Parameter error\n"
15687 msgstr "Napaka parametra\n"
15689 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15691 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15694 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15697 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15698 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15699 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15701 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15702 msgid "PATH not found\n"
15703 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15705 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15706 msgid "Press any key to continue... "
15707 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15709 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15710 msgid "Wine Command Prompt"
15711 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15713 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15714 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15717 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15721 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15722 msgid "The input line is too long.\n"
15723 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15725 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15726 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15727 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15729 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15730 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15731 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15733 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15737 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15738 msgid " (Yes|No|All)"
15739 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15741 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15743 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15746 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15747 msgid "Division by zero error.\n"
15750 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15751 msgid "Expected an operand.\n"
15754 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15756 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15757 msgid "Expected an operator.\n"
15758 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15760 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15761 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15764 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15766 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15767 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15770 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15771 msgid "Cursor size"
15772 msgstr "Velikost kazalca"
15774 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15778 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15782 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15786 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15787 msgid "Command history"
15788 msgstr "Zgodovina ukazov"
15790 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15792 #| msgid "Buffer zone"
15793 msgid "&Buffer size:"
15794 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15796 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15798 #| msgid "&Remove doubles"
15799 msgid "&Remove duplicates"
15800 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15802 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15804 msgstr "Pojavni meni"
15806 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15810 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15814 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15816 #| msgid "&Close console"
15818 msgstr "&Zapri konzolo"
15820 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15822 #| msgid "Quick edit"
15823 msgid "&Quick Edit mode"
15824 msgstr "Hitro urejanje"
15826 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15828 #| msgid "&Expert mode"
15829 msgid "&Insert mode"
15830 msgstr "&Izvedenski način"
15832 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15836 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15840 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15841 msgid "Configuration"
15842 msgstr "Nastavitve"
15844 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15845 msgid "Buffer zone"
15846 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15848 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15852 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15856 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15857 msgid "Window size"
15858 msgstr "Velikost okna"
15860 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15864 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15868 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15869 msgid "End of program"
15870 msgstr "Konec programa"
15872 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15873 msgid "&Close console"
15874 msgstr "&Zapri konzolo"
15876 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15880 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15881 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15882 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15886 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15887 msgid "Set &Defaults"
15888 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15890 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15894 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15895 msgid "&Select all"
15896 msgstr "Izberi &vse"
15898 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15902 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15906 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15907 msgid "Setup - Default settings"
15908 msgstr "Privzete nastavitve"
15910 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15911 msgid "Setup - Current settings"
15912 msgstr "Trenutne nastavitve"
15914 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15915 msgid "Configuration error"
15916 msgstr "Napaka nastavitve"
15918 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15920 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15922 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15924 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15926 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15927 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15928 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15930 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15931 msgid "This is a test"
15932 msgstr "Preizkusno besedilo"
15934 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15935 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15936 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15938 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15939 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15941 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15943 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15944 msgid "Wine Explorer"
15945 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15947 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15953 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15955 msgstr "&Zaženi ..."
15957 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15959 #| msgid "LAN Connection"
15960 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15961 msgstr "Povezava LAN"
15963 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15965 #| msgid "Invalid command line.\n"
15966 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15967 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
15969 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15970 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15973 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15974 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15977 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15979 "- Supported Commands -\n"
15981 "hardlink hardlink management\n"
15984 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15986 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15988 "create create a hardlink\n"
15991 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15992 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15995 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15996 msgid "Usage: hostname\n"
15997 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15999 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16000 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16001 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16003 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16005 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16006 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16007 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
16009 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16011 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16014 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
16017 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16018 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16019 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16021 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16022 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16024 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
16026 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16027 msgid "%1 adapter %2\n"
16028 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
16030 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16034 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16035 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16036 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
16038 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16040 #| msgid "IP address"
16041 msgid "IPv4 address"
16044 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16046 msgstr "Ime gostitelja"
16048 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16050 msgstr "Vrsta vozlišča"
16052 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16054 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
16056 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16057 msgid "Peer-to-peer"
16058 msgstr "Vsak z vsakim"
16060 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16064 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16068 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16069 msgid "IP routing enabled"
16070 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
16072 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16073 msgid "Physical address"
16074 msgstr "Fizični naslov"
16076 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16077 msgid "DHCP enabled"
16078 msgstr "DHCP je omogočen"
16080 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16081 msgid "Default gateway"
16082 msgstr "Privzeti prehod"
16084 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16086 #| msgid "IP address"
16087 msgid "IPv6 address"
16090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16091 msgid "Primary DNS suffix"
16094 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16096 #| msgid "System Configuration"
16097 msgid "System Information"
16098 msgstr "Sistemske nastavitve"
16100 #: programs/net/net.rc:30
16102 "The syntax of this command is:\n"
16104 "NET command [arguments]\n"
16106 "NET command /HELP\n"
16108 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16110 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16112 "NET command [argumenti]\n"
16114 "NET command /HELP\n"
16116 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16118 #: programs/net/net.rc:31
16120 "The syntax of this command is:\n"
16122 "NET START [service]\n"
16124 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16125 "'service' is the name of the service to start.\n"
16127 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16129 "NET START [storitev]\n"
16131 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16132 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16134 #: programs/net/net.rc:32
16136 "The syntax of this command is:\n"
16138 "NET STOP service\n"
16140 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16142 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16144 "NET STOP storitev\n"
16146 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16148 #: programs/net/net.rc:33
16149 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16150 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16152 #: programs/net/net.rc:34
16153 msgid "Could not stop service %1\n"
16154 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16156 #: programs/net/net.rc:35
16157 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16158 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16160 #: programs/net/net.rc:36
16161 msgid "Could not get handle to service.\n"
16162 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16164 #: programs/net/net.rc:37
16165 msgid "The %1 service is starting.\n"
16166 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16168 #: programs/net/net.rc:38
16169 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16170 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16172 #: programs/net/net.rc:39
16173 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16174 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16176 #: programs/net/net.rc:40
16177 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16178 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16180 #: programs/net/net.rc:41
16181 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16182 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16184 #: programs/net/net.rc:42
16185 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16186 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16188 #: programs/net/net.rc:44
16189 msgid "There are no entries in the list.\n"
16190 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16192 #: programs/net/net.rc:45
16195 "Status Local Remote\n"
16196 "---------------------------------------------------------------\n"
16199 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
16200 "---------------------------------------------------------------\n"
16202 #: programs/net/net.rc:46
16203 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16204 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
16206 #: programs/net/net.rc:48
16210 #: programs/net/net.rc:49
16211 msgid "Disconnected"
16212 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16214 #: programs/net/net.rc:50
16215 msgid "A network error occurred"
16216 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16218 #: programs/net/net.rc:51
16219 msgid "Connection is being made"
16220 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16222 #: programs/net/net.rc:52
16223 msgid "Reconnecting"
16224 msgstr "Ponovno povezovanje"
16226 #: programs/net/net.rc:43
16227 msgid "The following services are running:\n"
16228 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16230 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16232 #| msgid "LAN Connection"
16233 msgid "Active Connections"
16234 msgstr "Povezava LAN"
16236 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16240 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16242 #| msgid "Email Address"
16243 msgid "Local Address"
16244 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16246 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16248 #| msgid "Street Address"
16249 msgid "Foreign Address"
16250 msgstr "Naslov ulice"
16252 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16258 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16260 #| msgid "Interfaces"
16261 msgid "Interface Statistics"
16264 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16268 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16272 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16278 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16279 msgid "Unicast packets"
16282 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16283 msgid "Non-unicast packets"
16286 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16288 #| msgid "Disclaimer"
16292 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16298 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16300 #| msgid "Unknown port.\n"
16301 msgid "Unknown protocols"
16302 msgstr "Neznana vrata.\n"
16304 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16305 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16308 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16310 #| msgid "LAN Connection"
16311 msgid "Active Opens"
16312 msgstr "Povezava LAN"
16314 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16315 msgid "Passive Opens"
16318 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16320 #| msgid "LAN Connection"
16321 msgid "Failed Connection Attempts"
16322 msgstr "Povezava LAN"
16324 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16326 #| msgid "LAN Connection"
16327 msgid "Reset Connections"
16328 msgstr "Povezava LAN"
16330 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16332 #| msgid "LAN Connection"
16333 msgid "Current Connections"
16334 msgstr "Povezava LAN"
16336 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16338 #| msgid "Segment locked.\n"
16339 msgid "Segments Received"
16340 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16342 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16344 #| msgid "Segment locked.\n"
16345 msgid "Segments Sent"
16346 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16348 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16349 msgid "Segments Retransmitted"
16352 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16353 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16356 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16358 #| msgid "Segment locked.\n"
16359 msgid "Datagrams Received"
16360 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16362 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16364 #| msgid "Local Port"
16366 msgstr "Krajevna vrata"
16368 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16370 #| msgid "Decoding Error"
16371 msgid "Receive Errors"
16372 msgstr "Napaka odkodiranja"
16374 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16375 msgid "Datagrams Sent"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16379 msgid "&New\tCtrl+N"
16380 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16382 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16383 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16384 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16386 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16387 msgid "&Save\tCtrl+S"
16388 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16390 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16392 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16393 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16396 msgid "Page Se&tup..."
16397 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16400 msgid "P&rinter Setup..."
16401 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16403 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16404 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16405 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16407 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16408 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16409 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16411 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16412 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16413 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16415 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16416 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16417 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16419 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16421 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16422 msgid "&Delete\tDel"
16423 msgstr "&Izbriši\tDel"
16425 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16426 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16427 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16429 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16430 msgid "&Time/Date\tF5"
16431 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16433 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16434 msgid "&Wrap long lines"
16435 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16437 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16438 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16439 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16441 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16442 msgid "&Search next\tF3"
16443 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16445 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16446 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16447 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16449 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16451 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16452 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16453 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
16455 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16456 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16458 msgid "&Status Bar"
16459 msgstr "Vrstica &stanja"
16461 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16462 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16463 msgid "&Contents\tF1"
16464 msgstr "&Vsebina\tF1"
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16467 msgid "&About Notepad"
16468 msgstr "&O Beležnici"
16470 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16472 msgstr "Nastavitev strani"
16474 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16478 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16482 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16483 msgid "Margins (millimeters)"
16484 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16486 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16490 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16494 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16498 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16500 #| msgid "CRL Number"
16501 msgid "&Line Number:"
16502 msgstr "Številka CRL"
16504 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16508 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16510 msgstr "Kodiranje:"
16512 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16513 msgctxt "accelerator Select All"
16517 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16518 msgctxt "accelerator Copy"
16522 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16524 msgctxt "accelerator Find"
16528 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16529 msgctxt "accelerator Replace"
16533 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16534 msgctxt "accelerator New"
16538 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16539 msgctxt "accelerator Open"
16543 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16545 msgctxt "accelerator Print"
16549 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16550 msgctxt "accelerator Save"
16554 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16555 msgctxt "accelerator Paste"
16559 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16560 msgctxt "accelerator Cut"
16564 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16565 msgctxt "accelerator Undo"
16569 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16570 msgctxt "accelerator GoTo"
16574 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16578 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16582 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16583 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16587 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16589 msgstr "Neimenovana"
16591 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16592 msgid "Text files (*.txt)"
16593 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16595 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16597 "File '%s' does not exist.\n"
16599 "Do you want to create a new file?"
16601 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16603 "Ali jo želite ustvariti?"
16605 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16607 "File '%s' has been modified.\n"
16609 "Would you like to save the changes?"
16611 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16613 "Ali želite shraniti spremembe?"
16615 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16616 msgid "'%s' could not be found."
16617 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16619 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16620 msgid "Unicode (UTF-16)"
16621 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16623 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16624 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16625 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16627 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16628 msgid "Unicode (UTF-8)"
16629 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16631 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16634 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16635 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16636 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16637 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16641 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16642 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16643 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16644 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16645 "Ali želite nadaljevati?"
16647 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16648 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16652 msgid "&Bind to file..."
16653 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16656 msgid "&View TypeLib..."
16657 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16660 msgid "&System Configuration"
16661 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16664 msgid "&Run the Registry Editor"
16665 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16668 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16669 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16672 msgid "&In-process server"
16673 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16676 msgid "In-process &handler"
16677 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16680 msgid "&Local server"
16681 msgstr "&Krajevni strežnik"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16684 msgid "&Remote server"
16685 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16688 msgid "View &Type information"
16689 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16692 msgid "Create &Instance"
16693 msgstr "Ustvari &primerek"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16696 msgid "Create Instance &On..."
16697 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16700 msgid "&Release Instance"
16701 msgstr "&Izpusti primerek"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16704 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16705 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16708 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16709 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16712 msgid "&Expert mode"
16713 msgstr "&Izvedenski način"
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16716 msgid "&Hidden component categories"
16717 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16719 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16720 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16721 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16723 msgstr "Orodna vrs&tica"
16725 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16726 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16727 msgid "&Refresh\tF5"
16728 msgstr "&Osveži\tF5"
16730 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16731 msgid "&About OleView"
16732 msgstr "&O OleView"
16734 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16735 msgid "&Save as..."
16736 msgstr "&Shrani kot ..."
16738 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16739 msgid "&Group by type kind"
16740 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16742 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16743 msgid "Connect to another machine"
16744 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16746 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16747 msgid "&Machine name:"
16748 msgstr "Ime &stroja:"
16750 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16751 msgid "System Configuration"
16752 msgstr "Sistemske nastavitve"
16754 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16755 msgid "System Settings"
16756 msgstr "Sistemske nastavitve"
16758 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16759 msgid "&Enable Distributed COM"
16760 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16762 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16763 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16764 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16766 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16768 "These settings change only registry values.\n"
16769 "They have no effect on Wine performance."
16771 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16772 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16774 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16775 msgid "Default Interface Viewer"
16776 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16778 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16782 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16786 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16787 msgid "&View Type Info"
16788 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16790 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16791 msgid "IPersist Interface Viewer"
16792 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16794 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16795 msgid "Class Name:"
16796 msgstr "Ime razreda:"
16798 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16802 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16803 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16804 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16806 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16810 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16811 msgid "ITypeLib viewer"
16812 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16814 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16815 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16816 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16818 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16819 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16820 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16822 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16823 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16824 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16826 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16827 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16828 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16830 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16831 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16832 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16834 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16835 msgid "Run the Wine registry editor"
16836 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16838 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16839 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16840 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16842 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16843 msgid "Create an instance of the selected object"
16844 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16846 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16847 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16848 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16850 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16851 msgid "Release the currently selected object instance"
16852 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16854 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16855 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16856 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16858 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16859 msgid "Display the viewer for the selected item"
16860 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16862 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16863 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16864 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16866 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16868 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16869 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16871 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16872 msgid "Show or hide the toolbar"
16873 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16875 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16876 msgid "Show or hide the status bar"
16877 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16879 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16880 msgid "Refresh all lists"
16881 msgstr "Osveži vse sezname"
16883 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16884 msgid "Display program information, version number and copyright"
16885 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16887 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16888 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16889 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16891 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16892 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16893 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16895 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16896 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16897 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16899 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16900 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16901 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16903 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16904 msgid "ObjectClasses"
16905 msgstr "RazrediPredmetov"
16907 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16908 msgid "Grouped by Component Category"
16909 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16911 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16912 msgid "OLE 1.0 Objects"
16913 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16915 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16916 msgid "COM Library Objects"
16917 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16919 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16920 msgid "All Objects"
16921 msgstr "Vsi predmeti"
16923 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16924 msgid "Application IDs"
16925 msgstr "ID-ji programov"
16927 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16928 msgid "Type Libraries"
16929 msgstr "Knjižnice vrst"
16931 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16935 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16939 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16943 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16944 msgid "Implementation"
16947 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16949 msgstr "Omogočenje"
16951 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16952 msgid "CoGetClassObject failed."
16953 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16955 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16956 msgid "Unknown error"
16957 msgstr "Neznana napaka"
16959 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16963 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16964 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16965 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16967 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16968 msgid "Inherited Interfaces"
16969 msgstr "Podedovani vmesniki"
16971 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16972 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16973 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16975 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16976 msgid "Close window"
16977 msgstr "Zapri okno"
16979 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16980 msgid "Group typeinfos by kind"
16981 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16983 #: programs/progman/progman.rc:33
16987 #: programs/progman/progman.rc:34
16988 msgid "O&pen\tEnter"
16989 msgstr "&Odpri\tEnter"
16991 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16992 msgid "&Move...\tF7"
16993 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16995 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16996 msgid "&Copy...\tF8"
16997 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16999 #: programs/progman/progman.rc:38
17000 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
17001 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
17003 #: programs/progman/progman.rc:40
17004 msgid "&Execute..."
17005 msgstr "Izv&edi ..."
17007 #: programs/progman/progman.rc:42
17008 msgid "E&xit Windows"
17009 msgstr "K&ončaj Windows"
17011 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
17012 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
17016 #: programs/progman/progman.rc:45
17017 msgid "&Arrange automatically"
17018 msgstr "&Samodejno razporedi"
17020 #: programs/progman/progman.rc:46
17021 msgid "&Minimize on run"
17022 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17024 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17025 msgid "&Save settings on exit"
17026 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
17028 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17033 #: programs/progman/progman.rc:50
17034 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17035 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
17037 #: programs/progman/progman.rc:51
17038 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17039 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
17041 #: programs/progman/progman.rc:52
17042 msgid "&Arrange Icons"
17043 msgstr "Razporedi &ikone"
17045 #: programs/progman/progman.rc:57
17046 msgid "&About Program Manager"
17047 msgstr "&O upravljalniku programov"
17049 #: programs/progman/progman.rc:103
17050 msgid "Program &group"
17051 msgstr "Programska &skupina"
17053 #: programs/progman/progman.rc:105
17057 #: programs/progman/progman.rc:116
17058 msgid "Move Program"
17059 msgstr "Premakni program"
17061 #: programs/progman/progman.rc:118
17062 msgid "Move program:"
17063 msgstr "Premakni program:"
17065 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17066 msgid "From group:"
17067 msgstr "Iz skupine:"
17069 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17071 msgstr "&V skupino:"
17073 #: programs/progman/progman.rc:134
17074 msgid "Copy Program"
17075 msgstr "Kopiraj program"
17077 #: programs/progman/progman.rc:136
17078 msgid "Copy program:"
17079 msgstr "Kopiraj program:"
17081 #: programs/progman/progman.rc:152
17082 msgid "Program Group Attributes"
17083 msgstr "Atributi programske skupine"
17085 #: programs/progman/progman.rc:156
17086 msgid "&Group file:"
17087 msgstr "&Datoteka skupine:"
17089 #: programs/progman/progman.rc:168
17090 msgid "Program Attributes"
17091 msgstr "Atributi programa"
17093 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17094 msgid "&Command line:"
17095 msgstr "&Ukazna vrstica:"
17097 #: programs/progman/progman.rc:174
17098 msgid "&Working directory:"
17099 msgstr "&Delovna mapa:"
17101 #: programs/progman/progman.rc:176
17102 msgid "&Key combination:"
17103 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
17105 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17106 msgid "&Minimize at launch"
17107 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17109 #: programs/progman/progman.rc:183
17110 msgid "Change &icon..."
17111 msgstr "Spremeni &ikono ..."
17113 #: programs/progman/progman.rc:192
17114 msgid "Change Icon"
17115 msgstr "Spremeni ikono"
17117 #: programs/progman/progman.rc:194
17119 msgstr "&Ime datoteke:"
17121 #: programs/progman/progman.rc:196
17122 msgid "Current &icon:"
17123 msgstr "&Trenutna ikona:"
17125 #: programs/progman/progman.rc:210
17126 msgid "Execute Program"
17127 msgstr "Izvedi program"
17129 #: programs/progman/progman.rc:63
17130 msgid "Program Manager"
17131 msgstr "Upravljalnik programov"
17133 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17137 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17138 msgid "Information"
17139 msgstr "Informacija"
17141 #: programs/progman/progman.rc:68
17142 msgid "Delete group `%s'?"
17143 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17145 #: programs/progman/progman.rc:69
17146 msgid "Delete program `%s'?"
17147 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17149 #: programs/progman/progman.rc:70
17150 msgid "Not implemented"
17151 msgstr "Ni podprto"
17153 #: programs/progman/progman.rc:71
17154 msgid "Error reading `%s'."
17155 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17157 #: programs/progman/progman.rc:72
17158 msgid "Error writing `%s'."
17159 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17161 #: programs/progman/progman.rc:75
17163 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17164 "Should it be tried further on?"
17166 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17167 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17169 #: programs/progman/progman.rc:77
17170 msgid "Help not available."
17171 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17173 #: programs/progman/progman.rc:78
17174 msgid "Unknown feature in %s"
17175 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17177 #: programs/progman/progman.rc:79
17178 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17179 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17181 #: programs/progman/progman.rc:80
17182 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17183 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17185 #: programs/progman/progman.rc:84
17186 msgid "Libraries (*.dll)"
17187 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17189 #: programs/progman/progman.rc:85
17191 msgstr "Datoteke ikon"
17193 #: programs/progman/progman.rc:86
17194 msgid "Icons (*.ico)"
17195 msgstr "Ikone (*.ico)"
17197 #: programs/reg/reg.rc:139
17199 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17200 msgid "reg: Invalid syntax. "
17201 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17203 #: programs/reg/reg.rc:142
17204 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17207 #: programs/reg/reg.rc:181
17210 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17211 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17212 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17214 #: programs/reg/reg.rc:116
17216 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17217 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17218 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17220 #: programs/reg/reg.rc:131
17222 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17223 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17224 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17226 #: programs/reg/reg.rc:174
17229 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17230 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17231 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17233 #: programs/reg/reg.rc:120
17236 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17237 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17238 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17240 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17242 msgstr "(Privzeto)"
17244 #: programs/reg/reg.rc:141
17245 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17248 #: programs/reg/reg.rc:35
17251 " REG [operation] [parameters]\n"
17253 "Supported operations:\n"
17254 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17256 "For help on a specific operation, type:\n"
17257 " REG [operation] /?\n"
17261 #: programs/reg/reg.rc:67
17263 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17265 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17268 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17269 " the key in which to add the new registry data.\n"
17271 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17273 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17275 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17276 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17277 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17278 " HKEY_USERS | HKU\n"
17279 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17281 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17283 " /v <value_name>\n"
17284 " The name of the registry value to add.\n"
17287 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17288 " registry value.\n"
17291 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17292 " <type> must be one of the following:\n"
17294 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17295 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17297 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17299 " /s <separator>\n"
17300 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17301 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17304 " The data to add to the new registry value.\n"
17307 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17311 #: programs/reg/reg.rc:202
17313 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17315 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17316 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17317 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17319 " <key1>, <key2>\n"
17320 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17321 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17323 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17325 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17327 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17328 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17329 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17330 " HKEY_USERS | HKU\n"
17331 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17333 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17336 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17339 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17341 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17346 #: programs/reg/reg.rc:92
17348 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17350 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17351 " one or more values from a given registry key.\n"
17354 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17355 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17357 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17359 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17361 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17362 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17363 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17364 " HKEY_USERS | HKU\n"
17365 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17367 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17369 " /v <value_name>\n"
17370 " The name of the registry value to delete.\n"
17373 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17374 " registry value.\n"
17377 " Delete all values from a registry key.\n"
17380 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17381 " prompting for confirmation.\n"
17385 #: programs/reg/reg.rc:170
17387 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17389 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17393 " The registry key to export.\n"
17395 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17397 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17399 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17400 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17401 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17402 " HKEY_USERS | HKU\n"
17403 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17405 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17408 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17409 " This file must have a .reg extension.\n"
17412 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17416 #: programs/reg/reg.rc:148
17418 "REG IMPORT <file>\n"
17420 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17423 " The name and path of the registry file to import.\n"
17427 #: programs/reg/reg.rc:114
17429 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17431 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17432 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17435 " The registry key to query.\n"
17437 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17439 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17441 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17442 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17443 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17444 " HKEY_USERS | HKU\n"
17445 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17447 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17449 " /v <value_name>\n"
17450 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17451 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17454 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17455 " registry value.\n"
17458 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17462 #: programs/reg/reg.rc:180
17465 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17468 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17472 #: programs/reg/reg.rc:117
17474 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17475 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17476 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17478 #: programs/reg/reg.rc:119
17480 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17481 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17482 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17484 #: programs/reg/reg.rc:172
17486 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17487 msgid "reg: Invalid system key\n"
17488 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17490 #: programs/reg/reg.rc:140
17492 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17493 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17494 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17496 #: programs/reg/reg.rc:122
17497 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17500 #: programs/reg/reg.rc:123
17501 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17504 #: programs/reg/reg.rc:136
17505 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17508 #: programs/reg/reg.rc:124
17509 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17512 #: programs/reg/reg.rc:121
17514 #| msgid "Unsupported type.\n"
17515 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17516 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17518 #: programs/reg/reg.rc:125
17520 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17521 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17522 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17524 #: programs/reg/reg.rc:118
17526 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17527 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17528 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17530 #: programs/reg/reg.rc:204
17531 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17534 #: programs/reg/reg.rc:205
17536 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17538 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17540 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17542 #: programs/reg/reg.rc:133
17544 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17545 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17546 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17548 #: programs/reg/reg.rc:134
17550 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17551 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17552 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17554 #: programs/reg/reg.rc:135
17556 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17557 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17558 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17560 #: programs/reg/reg.rc:137
17562 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17563 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17564 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17566 #: programs/reg/reg.rc:173
17568 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17569 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17570 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17572 #: programs/reg/reg.rc:151
17573 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17576 #: programs/reg/reg.rc:175
17578 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17579 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17580 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17582 #: programs/reg/reg.rc:150
17584 #| msgid "No command was specified."
17585 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17586 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17588 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17589 msgid "(value not set)"
17590 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17592 #: programs/reg/reg.rc:138
17593 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17596 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17600 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17601 msgid "&Import Registry File..."
17602 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17604 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17605 msgid "&Export Registry File..."
17606 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17608 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17609 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17613 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17614 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17615 msgid "&String Value"
17616 msgstr "&Nizna vrednost"
17618 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17620 msgid "&Binary Value"
17621 msgstr "&Binarna vrednost"
17623 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17625 msgid "&DWORD Value"
17626 msgstr "Vrednost &DWORD"
17628 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17631 #| msgid "&DWORD Value"
17632 msgid "&QWORD Value"
17633 msgstr "Vrednost &DWORD"
17635 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17637 msgid "&Multi-String Value"
17638 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17640 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17641 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17642 msgid "&Expandable String Value"
17643 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17645 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17647 msgid "&Rename\tF2"
17648 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17651 msgid "&Copy Key Name"
17652 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17656 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17657 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17660 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17661 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17664 msgid "Status &Bar"
17665 msgstr "&Vrstica stanja"
17667 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17671 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17672 msgid "&Remove Favorite..."
17673 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17675 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17676 msgid "&About Registry Editor"
17677 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17679 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17686 #| msgid "Modify Binary Data..."
17687 msgid "Modify &Binary Data..."
17688 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17691 msgid "Export registry"
17692 msgstr "Izvozi register"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17695 msgid "S&elected branch:"
17696 msgstr "I&zbrano vejo:"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17711 msgid "Value names"
17712 msgstr "Imena vrednosti"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17715 msgid "Value content"
17716 msgstr "Vsebina vrednosti"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17719 msgid "Whole string only"
17720 msgstr "Samo celoten niz"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17723 msgid "Add Favorite"
17724 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17731 msgid "Remove Favorite"
17732 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17735 msgid "Edit String"
17736 msgstr "Urejanje niza"
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17740 msgid "Value name:"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17745 msgid "Value data:"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17750 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17752 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17757 msgid "Hexadecimal"
17758 msgstr "Šestnajstiško"
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17765 msgid "Edit Binary"
17766 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17769 msgid "Edit Multi-String"
17770 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17773 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17774 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17776 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17777 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17778 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17781 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17782 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17784 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17785 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17786 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17788 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17791 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17794 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17795 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17797 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17798 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17799 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17801 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17805 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17806 msgid "Registry Editor"
17807 msgstr "Urejevalnik registra"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17810 msgid "Import Registry File"
17811 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17814 msgid "Export Registry File"
17815 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17818 msgid "Registry files (*.reg)"
17819 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17822 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17823 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17825 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17826 msgid "(cannot display value)"
17827 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17830 msgid "(unknown %d)"
17831 msgstr "(neznano %d)"
17833 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17835 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17836 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17837 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17839 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17841 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17842 msgid "Unable to create a new registry key."
17843 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17845 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17847 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17848 msgid "Unable to create a new registry value."
17849 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17851 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17853 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17854 "The specified key name already exists."
17857 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17859 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17860 "The specified value name already exists."
17863 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17865 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17866 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17867 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17869 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17871 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17872 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17873 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17875 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17877 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17878 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17879 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17881 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17883 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17886 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17889 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17890 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17891 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17893 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17896 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17899 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17900 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17901 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17902 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17903 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17904 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17905 " /D Delete a specified registry key.\n"
17906 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17907 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17908 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17909 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17910 " /? Display this information and exit.\n"
17911 " [filename] The location of the file containing registry information "
17913 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17915 " file location where registry information will be exported.\n"
17916 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17918 "Usage examples:\n"
17919 " regedit \"import.reg\"\n"
17920 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17921 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17925 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17929 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17932 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17934 #| msgid "No command was specified."
17935 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17936 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17939 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17943 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17948 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17949 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17950 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17954 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17955 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17956 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17959 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17962 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17964 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17965 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17966 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17968 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17970 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17971 "encountered at '%1'.\n"
17974 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17975 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17978 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17980 #| msgid "Unsupported type.\n"
17981 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17982 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17986 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17987 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17988 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17990 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17992 #| msgid "No command was specified."
17993 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17994 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17996 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17998 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17999 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
18000 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18002 #: programs/regedit/regedit.rc:429
18004 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18005 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18006 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18008 #: programs/regedit/regedit.rc:430
18010 #| msgid "Unsupported type.\n"
18012 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
18013 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
18015 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18016 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18019 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18021 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18022 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18023 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18025 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18028 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18030 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18031 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
18033 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18035 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18036 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18037 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18039 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18041 #| msgid "No command was specified."
18042 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18043 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18045 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18047 #| msgid "Quits the registry editor"
18048 msgid "Quits the Registry Editor"
18049 msgstr "Konča urejevalnik registra"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18052 msgid "Adds keys to the favorites list"
18053 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18056 msgid "Removes keys from the favorites list"
18057 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18060 msgid "Shows or hides the status bar"
18061 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
18063 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18065 #| msgid "Change position of split between two panes"
18066 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18067 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
18069 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18070 msgid "Refreshes the window"
18071 msgstr "Osveži okno"
18073 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18074 msgid "Deletes the selection"
18075 msgstr "Izbriše izbor"
18077 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18078 msgid "Renames the selection"
18079 msgstr "Preimenuje izbor"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18082 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18083 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18086 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18087 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18090 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18091 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
18093 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18094 msgid "Modifies the value's data"
18095 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18097 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18098 msgid "Adds a new key"
18099 msgstr "Doda nov ključ"
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18102 msgid "Adds a new string value"
18103 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18105 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18106 msgid "Adds a new binary value"
18107 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18109 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18111 #| msgid "Adds a new binary value"
18112 msgid "Adds a new 32-bit value"
18113 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18115 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18116 msgid "Imports a text file into the registry"
18117 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
18119 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18120 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18121 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
18123 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18124 msgid "Prints all or part of the registry"
18125 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18127 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18129 #| msgid "Registry Editor"
18130 msgid "Opens Registry Editor Help"
18131 msgstr "Urejevalnik registra"
18133 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18134 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18136 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18138 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18140 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18141 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18142 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18144 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18146 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18147 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18148 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18150 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18152 #| msgid "Value is too big (%u)"
18153 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18154 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18156 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18157 msgid "Confirm Value Delete"
18158 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18160 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18162 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18163 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18164 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18166 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18168 #| msgid "Search string '%s' not found"
18169 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18170 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18172 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18173 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18174 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18176 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18177 msgid "New Key #%d"
18178 msgstr "Nov ključ #%d"
18180 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18181 msgid "New Value #%d"
18182 msgstr "Nova vrednost #%d"
18184 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18186 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18187 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18188 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18190 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18192 #| msgid "Modifies the value's data"
18193 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18194 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18196 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18197 msgid "Adds a new multi-string value"
18198 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18200 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18202 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18203 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18204 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18206 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18208 #| msgid "Adds a new string value"
18209 msgid "Adds a new expandable string value"
18210 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18212 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18214 #| msgid "Confirm Value Delete"
18215 msgid "Confirm Key Delete"
18216 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18218 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18220 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18222 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18223 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18225 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18226 msgid "Expands or collapses the selected node"
18229 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18231 #| msgid "C&ollate"
18235 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18237 #| msgid "Adds a new binary value"
18238 msgid "Adds a new 64-bit value"
18239 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18241 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18243 #| msgid "Edit DWORD"
18245 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18247 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18249 "Wine DLL Registration Utility\n"
18251 "Provides DLL registration services.\n"
18255 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18258 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18261 " [/u] Unregister a server.\n"
18262 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18263 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18264 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18265 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18269 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18271 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18275 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18277 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18278 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18279 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18281 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18282 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18285 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18286 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18289 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18290 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18293 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18294 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18297 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18298 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18301 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18302 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18305 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18306 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18309 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18310 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18313 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18314 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18317 #: programs/start/start.rc:56
18319 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18320 "with that suffix.\n"
18322 "start [options] program_filename [...]\n"
18323 "start [options] document_filename\n"
18326 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18327 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18328 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18329 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18330 "/min Start the program minimized.\n"
18331 "/max Start the program maximized.\n"
18332 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18333 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18334 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18335 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18336 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18337 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18338 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18339 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18340 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18341 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18343 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18345 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18346 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18347 "/? Display this help and exit.\n"
18350 #: programs/start/start.rc:58
18352 "Application could not be started, or no application associated with the "
18353 "specified file.\n"
18354 "ShellExecuteEx failed"
18356 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18358 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18360 #: programs/start/start.rc:60
18361 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18362 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18364 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18365 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18366 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18368 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18369 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18371 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18373 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18374 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18375 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18377 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18378 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18379 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18381 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18382 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18383 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18385 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18386 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18387 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18389 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18390 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18392 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18395 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18397 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18399 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18400 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18402 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18403 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18404 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18406 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18407 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18408 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18410 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18411 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18412 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18414 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18415 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18416 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18418 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18419 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18420 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18422 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18423 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18424 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18426 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18428 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18430 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18432 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18434 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18436 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18439 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18441 #| msgid "page tab list"
18442 msgid "Wine tasklist"
18443 msgstr "seznam zavihkov strani"
18445 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18446 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18449 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18451 msgstr "Ime odtisa"
18453 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18457 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18459 #| msgid "Session ID"
18460 msgid "Session Name"
18463 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18465 #| msgid "Session ID"
18469 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18471 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18473 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18479 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18481 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18482 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18483 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18485 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18487 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18488 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18489 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18492 msgid "&New Task (Run...)"
18493 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18496 msgid "E&xit Task Manager"
18497 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18500 msgid "&Minimize On Use"
18501 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18504 msgid "&Hide When Minimized"
18505 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18508 msgid "&Show 16-bit tasks"
18509 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18512 msgid "&Refresh Now"
18513 msgstr "&Osveži zdaj"
18515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18516 msgid "&Update Speed"
18517 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18533 msgstr "V &premoru"
18535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18536 msgid "&Select Columns..."
18537 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18540 msgid "&CPU History"
18541 msgstr "Zgodovina &CPE"
18543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18544 msgid "&One Graph, All CPUs"
18545 msgstr "&En graf, vse CPE"
18547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18548 msgid "One Graph &Per CPU"
18549 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18552 msgid "&Show Kernel Times"
18553 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18557 msgid "Tile &Horizontally"
18558 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18562 msgid "Tile &Vertically"
18563 msgstr "Razpostavi &navpično"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18573 msgstr "V &kaskado"
18575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18577 msgid "&Bring To Front"
18578 msgstr "V &ospredje"
18580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18581 msgid "&About Task Manager"
18582 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18586 msgstr "&Preklopi na"
18588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18590 msgstr "&Končaj opravilo"
18592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18593 msgid "&Go To Process"
18594 msgstr "Poj&di na opravilo"
18596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18597 msgid "&End Process"
18598 msgstr "&Končaj opravilo"
18600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18601 msgid "End Process &Tree"
18602 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18606 msgstr "&Razhrošči"
18608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18609 msgid "Set &Priority"
18610 msgstr "Nastavi &prednost"
18612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18614 msgstr "&Realnočasovna"
18616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18617 msgid "&Above Normal"
18618 msgstr "&Nad običajno"
18620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18621 msgid "&Below Normal"
18622 msgstr "&Pod običajno"
18624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18625 msgid "Set &Affinity..."
18626 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18629 msgid "Edit Debug &Channels..."
18630 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18634 msgid "Task Manager"
18635 msgstr "Upravljalnik opravil"
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18638 msgid "&New Task..."
18639 msgstr "&Novo opravilo ..."
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18642 msgid "&Show processes from all users"
18643 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18647 msgstr "Uporaba CPE"
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18651 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18658 msgid "Commit charge (K)"
18659 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18662 msgid "Physical memory (K)"
18663 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18666 msgid "Kernel memory (K)"
18667 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18692 msgstr "Največja obremenitev"
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18695 msgid "System Cache"
18696 msgstr "Sis. predpomn."
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18704 msgstr "Neizmenjano"
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18707 msgid "CPU usage history"
18708 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18711 msgid "Memory usage history"
18712 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18715 msgid "Debug Channels"
18716 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18719 msgid "Processor Affinity"
18720 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18724 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18725 "allowed to execute on."
18727 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18859 msgid "Select Columns"
18860 msgstr "Izbira stolpcev"
18862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18864 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18865 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18868 msgid "&Image Name"
18869 msgstr "&Ime odtisa"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18872 msgid "&PID (Process Identifier)"
18873 msgstr "&PID (ID opravila)"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18877 msgstr "Uporaba &CPE"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18884 msgid "&Memory Usage"
18885 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18888 msgid "Memory Usage &Delta"
18889 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18892 msgid "Pea&k Memory Usage"
18893 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18896 msgid "Page &Faults"
18897 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18900 msgid "&USER Objects"
18901 msgstr "Predmeti &USER"
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18905 msgstr "V/I branje"
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18908 msgid "I/O Read Bytes"
18909 msgstr "V/I bajti branja"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18912 msgid "&Session ID"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18917 msgstr "Uporabniško &ime"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18920 msgid "Page F&aults Delta"
18921 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18924 msgid "&Virtual Memory Size"
18925 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18928 msgid "Pa&ged Pool"
18929 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18932 msgid "N&on-paged Pool"
18933 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18936 msgid "Base P&riority"
18937 msgstr "Osnovna p&rednost"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18940 msgid "&Handle Count"
18941 msgstr "Število &dostopnih kod"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18944 msgid "&Thread Count"
18945 msgstr "Število &niti"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18948 msgid "GDI Objects"
18949 msgstr "Predmeti GDI"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18953 msgstr "V/I pisanja"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18956 msgid "I/O Write Bytes"
18957 msgstr "V/I bajti pisanja"
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18964 msgid "I/O Other Bytes"
18965 msgstr "V/I drugi bajti"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18968 msgid "Create New Task"
18969 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18972 msgid "Runs a new program"
18973 msgstr "Zažene nov program"
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18976 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18978 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18981 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18982 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18985 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18986 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18989 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18991 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18995 msgid "Displays tasks by using large icons"
18996 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18999 msgid "Displays tasks by using small icons"
19000 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
19002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
19003 msgid "Displays information about each task"
19004 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
19006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
19007 msgid "Updates the display twice per second"
19008 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
19010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
19011 msgid "Updates the display every two seconds"
19012 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
19014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
19015 msgid "Updates the display every four seconds"
19016 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
19018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
19019 msgid "Does not automatically update"
19020 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
19022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
19023 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
19024 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
19026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19027 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19028 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
19030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19031 msgid "Minimizes the windows"
19032 msgstr "Skrči okna"
19034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19035 msgid "Maximizes the windows"
19036 msgstr "Razpne okna"
19038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19039 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19040 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
19042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19043 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19044 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
19046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19047 msgid "Displays Task Manager help topics"
19048 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
19050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19051 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19052 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
19054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19055 msgid "Exits the Task Manager application"
19056 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
19058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19059 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19060 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
19062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19063 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19064 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
19066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19067 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19068 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
19070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19071 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19072 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
19074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19075 msgid "Each CPU has its own history graph"
19076 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
19078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19079 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19080 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
19082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19083 msgid "Tells the selected tasks to close"
19084 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
19086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19087 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19088 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
19090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19091 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19092 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
19094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19095 msgid "Removes the process from the system"
19096 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
19098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19099 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19100 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
19102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19103 msgid "Attaches the debugger to this process"
19104 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
19106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19107 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19108 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
19110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19111 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19112 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
19114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19115 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19116 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
19118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19119 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19120 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
19122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19123 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19124 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
19126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19127 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19128 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
19130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19131 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19132 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
19134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19135 msgid "Controls Debug Channels"
19136 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
19138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19139 msgid "Performance"
19140 msgstr "Hitrost delovanja"
19142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19143 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19144 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
19146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19147 msgid "Processes: %d"
19148 msgstr "Opravila: %d"
19150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19151 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19152 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
19154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19164 msgstr "Razlika pomnilnika"
19166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19167 msgid "Peak Mem Usage"
19168 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
19170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19171 msgid "Page Faults"
19172 msgstr "Napake ostranjenja"
19174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19175 msgid "USER Objects"
19176 msgstr "Predmeti USER"
19178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19184 msgstr "Uporabniško ime"
19186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19188 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19192 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19196 msgstr "Ostranjena zaloga"
19198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19200 msgstr "Neostranjena zaloga"
19202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19204 msgstr "Osnovna prednost"
19206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19207 msgid "Task Manager Warning"
19208 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19212 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19213 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19214 "sure you want to change the priority class?"
19216 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19217 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19218 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19221 msgid "Unable to Change Priority"
19222 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19226 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19227 "results including loss of data and system instability. The\n"
19228 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19229 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19230 "terminate the process?"
19232 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19233 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19234 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19235 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19236 "prekiniti opravilo?"
19238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19239 msgid "Unable to Terminate Process"
19240 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19244 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19245 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19247 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19248 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19251 msgid "Unable to Debug Process"
19252 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19255 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19256 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19259 msgid "Invalid Option"
19260 msgstr "Neveljavna možnost"
19262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19263 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19264 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19267 msgid "System Idle Process"
19268 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19271 msgid "Not Responding"
19272 msgstr "Se ne odziva"
19274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19282 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19283 msgid "Wine Application Uninstaller"
19284 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19286 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19288 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19290 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19292 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19293 "izvedljive datoteke.\n"
19294 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19296 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19297 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19300 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19302 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19305 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19307 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19308 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19309 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19311 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19313 "Wine Application Uninstaller\n"
19315 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19319 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19322 " uninstaller [options]\n"
19325 " --help\t Display this information.\n"
19326 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19327 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19328 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19329 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19333 #: programs/view/view.rc:36
19337 #: programs/view/view.rc:38
19338 msgid "&Scale to Window"
19339 msgstr "&Raztegni do okna"
19341 #: programs/view/view.rc:40
19345 #: programs/view/view.rc:41
19349 #: programs/view/view.rc:49
19350 msgid "Regular Metafile Viewer"
19351 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19353 #: programs/view/view.rc:50
19354 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19357 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19358 msgid "Waiting for Program"
19359 msgstr "Čakanje na program"
19361 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19362 msgid "Terminate Process"
19363 msgstr "Končaj opravilo"
19365 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19367 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19370 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19372 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19374 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19376 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19377 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19378 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19382 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19383 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19384 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19385 "option) any later version."
19387 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19388 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19389 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19390 "katerokoli novejšo različico."
19392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19393 msgid "Windows registration information"
19394 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19401 msgid "Organi&zation:"
19402 msgstr "Organi&zacija:"
19404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19405 msgid "Application settings"
19406 msgstr "Nastavitve programov"
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19410 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19411 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19412 "or per-application settings in those tabs as well."
19414 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19415 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19416 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19417 "posamezne programe."
19419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19421 #| msgid "&Add application..."
19422 msgid "Add appli&cation..."
19423 msgstr "&Dodaj program ..."
19425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19426 msgid "&Remove application"
19427 msgstr "&Odstrani program"
19429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19430 msgid "&Windows Version:"
19431 msgstr "&Različica Windows:"
19433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19434 msgid "Window settings"
19435 msgstr "Nastavitve okna"
19437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19438 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19439 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19442 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19443 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19446 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19447 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19450 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19451 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19454 msgid "Desktop &size:"
19455 msgstr "&Velikost namizja:"
19457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19458 msgid "Screen resolution"
19459 msgstr "Ločljivost zaslona"
19461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19462 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19463 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19466 msgid "DLL overrides"
19467 msgstr "Prepisi DLL"
19469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19471 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19472 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19475 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19476 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19480 msgid "&New override for library:"
19481 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19488 msgid "Existing &overrides:"
19489 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19493 msgstr "&Uredi ..."
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19496 msgid "Edit Override"
19497 msgstr "Uredi prepis"
19499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19501 msgstr "Red nalaganja"
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19504 msgid "&Builtin (Wine)"
19505 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19508 msgid "&Native (Windows)"
19509 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19513 #| msgid "Bui<in then Native"
19514 msgid "Buil&tin then Native"
19515 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19518 msgid "Nati&ve then Builtin"
19519 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19522 msgid "Select Drive Letter"
19523 msgstr "Izberite črko pogona"
19525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19527 #| msgid "Wine configuration"
19528 msgid "Drive configuration"
19529 msgstr "Nastavitve Wine"
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19534 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19537 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19540 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19541 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19547 msgstr "&Dodaj ..."
19549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19555 #| msgid "Show &Advanced"
19556 msgid "Show Advan&ced"
19557 msgstr "Pokaži &napredno"
19559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19565 msgstr "&Brskaj ..."
19567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19573 msgstr "Zapor&edna št.:"
19575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19577 #| msgid "Show &dot files"
19578 msgid "&Show dot files"
19579 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19582 msgid "Driver diagnostics"
19583 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19590 msgid "Output device:"
19591 msgstr "Izhodna naprava:"
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19594 msgid "Voice output device:"
19595 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19598 msgid "Input device:"
19599 msgstr "Vhodna naprava:"
19601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19602 msgid "Voice input device:"
19603 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19606 msgid "&Test Sound"
19607 msgstr "&Preizkusi zvok"
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19611 #| msgid "Wine configuration"
19612 msgid "Speaker configuration"
19613 msgstr "Nastavitve Wine"
19615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19628 msgid "&WinRT app theme:"
19631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19632 msgid "&Install theme..."
19633 msgstr "&Namesti temo ..."
19635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19648 msgid "Manage file &associations"
19651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19657 msgstr "&Poveži z:"
19659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19668 msgid "Select the Unix target directory, please."
19669 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19673 #| msgid "Hide &Advanced"
19674 msgid "Hide Advan&ced"
19675 msgstr "Skrij &napredno"
19677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19679 msgstr "(Brez teme)"
19681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19686 msgid "Desktop Integration"
19687 msgstr "Vključitev v namizje"
19689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19695 msgstr "O programu"
19697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19698 msgid "Wine configuration"
19699 msgstr "Nastavitve Wine"
19701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19702 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19703 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19706 msgid "Select a theme file"
19707 msgstr "Izberite datoteko teme"
19709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19715 msgstr "Povezano z"
19717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19718 msgid "Wine configuration for %s"
19719 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19722 msgid "Selected driver: %s"
19723 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19730 msgid "Audio test failed!"
19731 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19734 msgid "(System default)"
19735 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19738 msgid "5.1 Surround"
19741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19744 msgid "Quadraphonic"
19747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19767 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19768 "Are you sure you want to do this?"
19770 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19771 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19774 msgid "Warning: system library"
19775 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19786 msgid "native, builtin"
19787 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19790 msgid "builtin, native"
19791 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19795 msgstr "onemogočeno"
19797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19798 msgid "Default Settings"
19799 msgstr "Privzete nastavitve"
19801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19802 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19803 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19806 msgid "Use global settings"
19807 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19810 msgid "Select an executable file"
19811 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19816 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19819 msgid "Local hard disk"
19820 msgstr "Krajevni trdi disk"
19822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19823 msgid "Network share"
19824 msgstr "Omrežna souporaba"
19826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19827 msgid "Floppy disk"
19830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19836 "You cannot add any more drives.\n"
19838 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19840 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19842 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19846 msgid "System drive"
19847 msgstr "Sistemski pogon"
19849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19852 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19854 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19855 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19857 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19859 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19860 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19862 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19864 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19865 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19868 msgctxt "Drive letter"
19872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19874 #| msgid "New Folder"
19875 msgid "Target folder"
19878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19880 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19882 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19884 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19886 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19889 msgid "Controls Background"
19890 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19893 msgid "Controls Text"
19894 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19897 msgid "Menu Background"
19898 msgstr "Ozadje menija"
19900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19902 msgstr "Besedilo menija"
19904 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19909 msgid "Selection Background"
19910 msgstr "Ozadje izbire"
19912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19913 msgid "Selection Text"
19914 msgstr "Besedilo izbire"
19916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19917 msgid "Tooltip Background"
19918 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19921 msgid "Tooltip Text"
19922 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19925 msgid "Window Background"
19926 msgstr "Ozadje okna"
19928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19929 msgid "Window Text"
19930 msgstr "Besedilo okna"
19932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19933 msgid "Active Title Bar"
19934 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19937 msgid "Active Title Text"
19938 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19941 msgid "Inactive Title Bar"
19942 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19945 msgid "Inactive Title Text"
19946 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19949 msgid "Message Box Text"
19950 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19953 msgid "Application Workspace"
19954 msgstr "Delovni prostor programa"
19956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19957 msgid "Window Frame"
19958 msgstr "Okvir okna"
19960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19961 msgid "Active Border"
19962 msgstr "Dejaven rob"
19964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19965 msgid "Inactive Border"
19966 msgstr "Nedejaven rob"
19968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19969 msgid "Controls Shadow"
19970 msgstr "Senca nadzornikov"
19972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19974 msgstr "Sivo besedilo"
19976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19977 msgid "Controls Highlight"
19978 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19981 msgid "Controls Dark Shadow"
19982 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19985 msgid "Controls Light"
19986 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19989 msgid "Controls Alternate Background"
19990 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19993 msgid "Hot Tracked Item"
19994 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19997 msgid "Active Title Bar Gradient"
19998 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
20000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
20001 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
20002 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
20004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
20005 msgid "Menu Highlight"
20006 msgstr "Poudarjanje menija"
20008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
20010 msgstr "Menijska vrstica"
20012 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
20014 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
20015 "The command is invalid.\n"
20017 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
20018 "Ukaz je neveljaven.\n"
20020 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
20021 msgid "Program Error"
20022 msgstr "Napaka v programu"
20024 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
20026 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
20027 "sorry for the inconvenience."
20029 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
20032 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
20034 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20035 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20036 "Database</a> for tips about running this application."
20038 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
20039 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
20040 "glede poganjanja te aplikacije."
20042 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20043 msgid "Show &Details"
20044 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
20046 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20047 msgid "Program Error Details"
20048 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
20050 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20052 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20053 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20054 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20055 "and attach that file to the report."
20057 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
20058 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
20059 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
20060 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
20062 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20064 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20065 "the process to obtain a backtrace."
20068 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20069 msgid "(unidentified)"
20070 msgstr "(nedoločeno)"
20072 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20073 msgid "Saving failed"
20074 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
20076 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20077 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20078 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
20080 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20081 msgid "&Open\tEnter"
20082 msgstr "&Odpri\tEnter"
20084 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20086 msgstr "Preime&nuj ..."
20088 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20089 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20090 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
20092 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20093 msgid "Cr&eate Directory..."
20094 msgstr "Ustvari &mapo ..."
20096 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20100 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20101 msgid "Connect &Network Drive..."
20102 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
20104 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20105 msgid "&Disconnect Network Drive"
20106 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
20108 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20112 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20113 msgid "&All File Details"
20114 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
20116 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20117 msgid "&Sort by Name"
20118 msgstr "Razvrsti po &imenu"
20120 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20121 msgid "Sort &by Type"
20122 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
20124 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20125 msgid "Sort by Si&ze"
20126 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
20128 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20129 msgid "Sort by &Date"
20130 msgstr "Razvrsti po &datumu"
20132 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20133 msgid "Filter by&..."
20134 msgstr "Filtriraj &po ..."
20136 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20138 msgstr "Vrstica po&gonov"
20140 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20141 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20142 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
20144 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20145 msgid "New &Window"
20146 msgstr "Novo &okno"
20148 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20149 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20150 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
20152 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20153 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20154 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
20156 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20157 msgid "&About Wine File Manager"
20158 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
20160 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20161 msgid "Select destination"
20162 msgstr "Izbira ciljne poti"
20164 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20165 msgid "By File Type"
20166 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
20168 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20170 msgstr "Vrsta datoteke"
20172 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20173 msgid "&Directories"
20176 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20180 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20182 msgstr "&Dokumenti"
20184 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20185 msgid "&Other files"
20188 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20189 msgid "Show Hidden/&System Files"
20190 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
20192 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20193 msgid "&File Name:"
20194 msgstr "&Ime datoteke:"
20196 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20197 msgid "Full &Path:"
20198 msgstr "Polna &pot:"
20200 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20201 msgid "Last Change:"
20202 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20204 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20205 msgid "Cop&yright:"
20206 msgstr "&Avtorske pravice:"
20208 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20210 msgstr "&Sistemsko"
20212 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20213 msgid "&Compressed"
20214 msgstr "S&tisnjeno"
20216 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20217 msgid "Version information"
20218 msgstr "Podrobnosti o različici"
20220 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20221 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20225 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20226 msgid "Applying font settings"
20227 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20229 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20230 msgid "Error while selecting new font."
20231 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20233 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20234 msgid "Wine File Manager"
20235 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20237 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20239 msgstr "korenski datotečni sistem"
20241 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20245 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20247 #| msgid "Creation failed.\n"
20248 msgid "Creation date"
20249 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20251 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20253 #| msgid "Access denied.\n"
20254 msgid "Access date"
20255 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20257 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20259 #| msgid "Certification Path"
20260 msgid "Modification date"
20261 msgstr "Pot potrdila"
20263 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20264 msgid "Index/Inode"
20265 msgstr "Kazalo/Inode"
20267 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20268 msgid "%1 of %2 free"
20269 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20271 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20275 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20277 msgstr "&Nova igra\tF2"
20279 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20280 msgid "Question &Marks"
20283 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20287 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20289 #| msgid "Interface"
20290 msgid "&Intermediate"
20293 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20295 msgstr "&Strokovnjak"
20297 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20299 msgstr "&Po meri ..."
20301 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20302 msgid "&Fastest Times"
20303 msgstr "&Najhitrejši časi"
20305 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20306 msgid "&About WineMine"
20307 msgstr "&O WineMine"
20309 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20310 msgid "Fastest Times"
20311 msgstr "Najhitrejši časi"
20313 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20314 msgid "Fastest times"
20315 msgstr "Najhitrejši časi"
20317 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20321 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20323 #| msgid "Interface"
20324 msgid "Intermediate"
20327 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20329 msgstr "Strokovnjak"
20331 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20334 msgid "Reset Results"
20337 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20338 msgid "Congratulations!"
20339 msgstr "Čestitamo!"
20341 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20342 msgid "Please enter your name"
20343 msgstr "Vnesite svoje ime"
20345 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20346 msgid "Custom Game"
20347 msgstr "Igra po meri"
20349 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20353 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20357 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20361 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20362 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20365 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20369 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20373 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20374 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20375 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20377 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20378 msgid "Printer &setup..."
20379 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20381 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20382 msgid "&Annotate..."
20383 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20385 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20387 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20389 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20391 msgstr "Do&loči ..."
20393 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20394 msgid "Always on &top"
20395 msgstr "Vedno na &vrhu"
20397 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20401 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20405 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20409 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20410 msgid "&Help on help\tF1"
20411 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20413 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20414 msgid "&About Wine Help"
20415 msgstr "&O pomoči Wine"
20417 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20418 msgid "Annotation..."
20419 msgstr "Zabeležka ..."
20421 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20425 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20429 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20433 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20435 msgstr "Pomoč Wine"
20437 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20438 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20439 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20441 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20445 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20449 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20450 msgid "Help files (*.hlp)"
20451 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20453 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20454 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20455 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20457 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20458 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20459 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20461 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20462 msgid "Help topics: "
20463 msgstr "Teme pomoči: "
20465 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20467 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20468 msgid "Error: Command line not supported\n"
20469 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20471 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20473 #| msgid "Property set not found.\n"
20474 msgid "Error: Alias not found\n"
20475 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20477 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20479 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20480 msgid "Error: Invalid query\n"
20481 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20483 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20485 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20486 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20487 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20490 msgid "&New...\tCtrl+N"
20491 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20494 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20495 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20498 msgid "&Clear\tDel"
20499 msgstr "Po&čisti\tDel"
20501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20502 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20503 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20506 msgid "Find &next\tF3"
20507 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20511 msgstr "Sam&o za branje"
20513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20515 msgstr "Spr&emenjeno"
20517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20521 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20522 msgid "Selection &info"
20523 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20526 msgid "Character &format"
20527 msgstr "Oblika zna&kov"
20529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20530 msgid "&Def. char format"
20531 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20534 msgid "Paragrap&h format"
20535 msgstr "Ob&lika odstavka"
20537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20539 msgstr "Pridobi &besedilo"
20541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20542 msgid "&Format Bar"
20543 msgstr "O&blikovna vrstica"
20545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20554 msgid "&Date and time..."
20555 msgstr "&Datum in čas ..."
20557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20568 msgid "&Bullet points"
20569 msgstr "&Vrstične oznake"
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20573 #| msgid "CRL Number"
20575 msgstr "Številka CRL"
20577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20578 msgid "Letters - lower case"
20581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20582 msgid "Letters - upper case"
20585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20586 msgid "Roman numerals - lower case"
20589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20590 msgid "Roman numerals - upper case"
20593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20594 msgid "&Paragraph..."
20595 msgstr "&Odstavek ..."
20597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20599 msgstr "&Zavihki ..."
20601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20602 msgid "Backgroun&d"
20605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20606 msgid "&System\tCtrl+1"
20607 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20610 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20611 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20614 msgid "&About Wine Wordpad"
20615 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20622 msgid "Date and time"
20623 msgstr "Datum in čas"
20625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20626 msgid "Available formats"
20627 msgstr "Razpoložljive oblike"
20629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20630 msgid "New document type"
20631 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20634 msgid "Paragraph format"
20635 msgstr "Oblika odstavka"
20637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20638 msgid "Indentation"
20641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20651 msgstr "Prva vrstica"
20653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20659 msgstr "Tabulatorji"
20661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20663 msgstr "Položaji tabulatorja"
20665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20670 msgid "Remove al&l"
20671 msgstr "Odstrani v&se"
20673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20674 msgid "Line wrapping"
20675 msgstr "Prelom vrstic"
20677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20678 msgid "&No line wrapping"
20679 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20682 msgid "Wrap text by the &window border"
20683 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20686 msgid "Wrap text by the &margin"
20687 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20691 msgstr "Orodne vrstice"
20693 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20694 msgctxt "accelerator Align Left"
20698 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20699 msgctxt "accelerator Align Center"
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20704 msgctxt "accelerator Align Right"
20708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20709 msgctxt "accelerator Redo"
20713 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20714 msgctxt "accelerator Bold"
20718 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20719 msgctxt "accelerator Italic"
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20724 msgctxt "accelerator Underline"
20728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20729 msgid "All documents (*.*)"
20730 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20733 msgid "Text documents (*.txt)"
20734 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20738 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20739 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20740 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20742 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20743 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20744 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20747 msgid "Rich text document"
20748 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20750 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20751 msgid "Text document"
20752 msgstr "Besedilni dokument"
20754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20755 msgid "Unicode text document"
20756 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20759 msgid "Printer files (*.prn)"
20760 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20772 msgstr "Obogateno besedilo"
20774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20776 msgstr "Naslednja stran"
20778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20779 msgid "Previous page"
20780 msgstr "Predhodna stran"
20782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20784 msgstr "Dve strani"
20786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20802 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20807 msgctxt "unit: centimeter"
20811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20812 msgctxt "unit: inch"
20816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20821 msgctxt "unit: point"
20825 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20829 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20830 msgid "Save changes to '%s'?"
20831 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20833 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20834 msgid "Finished searching the document."
20835 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20837 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20838 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20839 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20841 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20843 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20844 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20846 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20847 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20849 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20850 msgid "Invalid number format."
20851 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20853 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20854 msgid "OLE storage documents are not supported."
20855 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20857 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20858 msgid "Could not save the file."
20859 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20861 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20862 msgid "You do not have access to save the file."
20863 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20865 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20866 msgid "Could not open the file."
20867 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20869 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20870 msgid "You do not have access to open the file."
20871 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20873 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20874 msgid "Printing not implemented."
20875 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20877 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20878 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20879 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20881 #: programs/write/write.rc:30
20882 msgid "Starting Wordpad failed"
20883 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20885 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20886 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20887 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20889 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20890 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20891 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20893 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20894 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20895 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20897 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20898 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20899 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20901 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20902 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20903 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20905 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20907 "Is '%1' a filename or directory\n"
20909 "(F - File, D - Directory)\n"
20911 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20913 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20915 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20916 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20917 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20919 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20920 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20921 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20923 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20924 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20925 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20927 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20928 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20929 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20931 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20936 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20937 msgctxt "Directory key"
20941 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20944 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20947 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20948 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20952 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20953 #| "\tmore files.\n"
20954 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20955 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20956 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20957 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20958 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20959 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20960 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20961 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20962 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20963 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20964 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20965 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20966 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20967 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20968 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20969 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20970 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20971 #| "\tarchive attribute.\n"
20972 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20974 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20975 #| "\t\tthan source.\n"
20978 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20981 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20982 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20986 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20988 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20989 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20990 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20991 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20992 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20993 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20994 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20995 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20996 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20997 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20998 "[/N] Copy using short names.\n"
20999 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
21000 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
21001 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
21002 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21003 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
21004 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21005 "\tarchive attribute.\n"
21006 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
21007 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
21008 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21009 "\t\tthan source.\n"
21012 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
21015 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21016 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21020 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
21022 "\tda je cilj mapa\n"
21023 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
21024 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
21025 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
21026 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
21027 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
21028 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
21029 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
21030 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
21031 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
21032 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
21033 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
21034 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
21035 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
21036 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
21037 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
21038 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
21039 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
21041 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
21043 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"