1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-10-27 00:02-0500\n"
9 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
59 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
60 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装它。\n"
126 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
127 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
129 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
133 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
134 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
135 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
136 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
137 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
138 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
139 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
140 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
141 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
142 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
143 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
144 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
145 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
146 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
147 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
148 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
149 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
154 msgid "Wine Mono Installer"
155 msgstr "Wine Mono 安装器"
159 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
160 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
163 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
164 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
167 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装"
170 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
171 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
174 msgid "Add/Remove Programs"
179 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
181 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
183 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
189 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
190 "entry for this program from the registry?"
191 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
194 msgid "Not specified"
197 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
205 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
210 msgid "Installation programs"
214 msgid "Programs (*.exe)"
217 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
218 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
219 msgid "All files (*.*)"
223 msgid "&Modify/Remove"
227 msgid "Downloading..."
231 msgid "Installing..."
236 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
238 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
241 msgid "Compress options"
245 msgid "&Choose a stream:"
248 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
253 msgid "&Interleave every"
256 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
261 msgid "Current format:"
273 msgid "All multimedia files"
285 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
286 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
296 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
297 msgid "Properties for %s"
300 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
304 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
325 msgid "Customize Toolbar"
328 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
329 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
337 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
338 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
339 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
340 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
341 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
342 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
343 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
356 msgid "A&vailable buttons:"
357 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
368 msgid "&Toolbar buttons:"
369 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
375 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
380 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
384 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
388 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
392 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
393 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
405 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
406 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
410 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
414 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
415 msgid "&Directories:"
418 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
419 msgid "List Files of &Type:"
422 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
426 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
434 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
438 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
447 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
451 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
463 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
475 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
476 msgid "Print &Quality:"
480 msgid "Print to Fi&le"
487 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
491 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
496 msgid "&Default Printer"
504 msgid "Specific &Printer"
507 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
515 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
519 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
531 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
543 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
559 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
576 msgid "&Basic Colors:"
580 msgid "&Custom Colors:"
583 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
584 msgid "Color | Sol&id"
614 msgid "&Add to Custom Colors"
615 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
618 msgid "&Define Custom Colors >>"
619 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
621 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
625 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
629 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
630 msgid "Match &Whole Word Only"
633 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
637 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
641 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
645 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
649 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
658 msgid "Re&place With:"
670 msgid "Print to fi&le"
673 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
674 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
678 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
682 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
686 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
690 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
694 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
703 msgid "Number of &copies:"
726 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
750 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
758 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
766 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
783 msgid "Files of &type:"
787 msgid "Open as &read-only"
790 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
799 msgid "Files of type:"
803 msgid "File not found"
807 msgid "Please verify that the correct file name was given"
808 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
812 "File does not exist.\n"
813 "Do you want to create file?"
820 "File already exists.\n"
821 "Do you want to replace it?"
827 msgid "Invalid character(s) in path"
832 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
839 msgid "Path does not exist"
843 msgid "File does not exist"
847 msgid "The selection contains a non-folder object"
855 msgid "Create New Folder"
862 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
867 msgid "Browse to Desktop"
886 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
890 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
894 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
898 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
902 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
906 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
910 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
914 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
918 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
922 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
926 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
930 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
934 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
938 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
942 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
946 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
951 msgid "Unreadable Entry"
956 "This value does not lie within the page range.\n"
957 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
960 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
963 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
964 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
968 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
969 "Please reenter margins."
975 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
980 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
981 "Please enter a value between 1 and %d."
987 msgid "A printer error occurred."
991 msgid "No default printer defined."
995 msgid "Cannot find the printer."
998 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
999 msgid "Out of memory."
1003 msgid "An error occurred."
1007 msgid "Unknown printer driver."
1008 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1012 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1013 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1014 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1017 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1018 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1020 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1037 msgid "Select Folder"
1041 msgid "Font size has to be a number."
1044 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1057 msgid "Pending deletion; "
1065 msgid "Out of paper; "
1069 msgid "Feed paper manual; "
1073 msgid "Paper problem; "
1077 msgid "Printer offline; "
1081 msgid "I/O Active; "
1093 msgid "Output tray is full; "
1097 msgid "Not available; "
1105 msgid "Processing; "
1109 msgid "Initializing; "
1113 msgid "Warming up; "
1129 msgid "Interrupted by user; "
1133 msgid "Out of memory; "
1137 msgid "The printer door is open; "
1141 msgid "Print server unknown; "
1145 msgid "Power save mode; "
1149 msgid "Default Printer; "
1153 msgid "There are %d documents in the queue"
1154 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1157 msgid "Margins [inches]"
1161 msgid "Margins [mm]"
1164 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1165 msgctxt "unit: millimeters"
1173 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1178 msgid "&Remember my password"
1182 msgid "Connect to %s"
1186 msgid "Connecting to %s"
1190 msgid "Logon unsuccessful"
1195 "Make sure that your user name\n"
1196 "and password are correct."
1203 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1205 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1206 "entering your password."
1208 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1210 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1213 msgid "Caps Lock is On"
1217 msgid "Authority Key Identifier"
1221 msgid "Key Attributes"
1225 msgid "Key Usage Restriction"
1229 msgid "Subject Alternative Name"
1233 msgid "Issuer Alternative Name"
1237 msgid "Basic Constraints"
1245 msgid "Certificate Policies"
1249 msgid "Subject Key Identifier"
1253 msgid "CRL Reason Code"
1257 msgid "CRL Distribution Points"
1261 msgid "Enhanced Key Usage"
1265 msgid "Authority Information Access"
1269 msgid "Certificate Extensions"
1273 msgid "Next Update Location"
1277 msgid "Yes or No Trust"
1281 msgid "Email Address"
1285 msgid "Unstructured Name"
1289 msgid "Content Type"
1293 msgid "Message Digest"
1297 msgid "Signing Time"
1301 msgid "Counter Sign"
1305 msgid "Challenge Password"
1309 msgid "Unstructured Address"
1313 msgid "S/MIME Capabilities"
1317 msgid "Prefer Signed Data"
1320 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1321 msgctxt "Certification Practice Statement"
1325 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1330 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1334 msgid "Certification Authority Issuer"
1338 msgid "Certification Template Name"
1342 msgid "Certificate Type"
1346 msgid "Certificate Manifold"
1350 msgid "Netscape Cert Type"
1351 msgstr "Netscape 证书类型"
1354 msgid "Netscape Base URL"
1355 msgstr "Netscape 基点 URL"
1358 msgid "Netscape Revocation URL"
1359 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1362 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1363 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1366 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1367 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1370 msgid "Netscape CA Policy URL"
1371 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1374 msgid "Netscape SSL ServerName"
1375 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1378 msgid "Netscape Comment"
1379 msgstr "Netscape 注释"
1382 msgid "Country/Region"
1386 msgid "Organization"
1390 msgid "Organizational Unit"
1402 msgid "State or Province"
1422 msgid "Domain Component"
1426 msgid "Street Address"
1430 msgid "Serial Number"
1438 msgid "Cross CA Version"
1442 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1446 msgid "Principal Name"
1450 msgid "Windows Product Update"
1451 msgstr "Windows 产品更新"
1454 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1462 msgid "Enrollment CSP"
1470 msgid "Delta CRL Indicator"
1474 msgid "Issuing Distribution Point"
1478 msgid "Freshest CRL"
1482 msgid "Name Constraints"
1486 msgid "Policy Mappings"
1490 msgid "Policy Constraints"
1494 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1498 msgid "Application Policies"
1502 msgid "Application Policy Mappings"
1506 msgid "Application Policy Constraints"
1514 msgid "CMC Response"
1518 msgid "Unsigned CMC Request"
1519 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1522 msgid "CMC Status Info"
1526 msgid "CMC Extensions"
1530 msgid "CMC Attributes"
1538 msgid "PKCS 7 Signed"
1539 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1542 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1543 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1546 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1547 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1550 msgid "PKCS 7 Digested"
1551 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1554 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1555 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1558 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1559 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1562 msgid "Virtual Base CRL Number"
1563 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1566 msgid "Next CRL Publish"
1570 msgid "CA Encryption Certificate"
1573 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1574 msgid "Key Recovery Agent"
1578 msgid "Certificate Template Information"
1582 msgid "Enterprise Root OID"
1586 msgid "Dummy Signer"
1590 msgid "Encrypted Private Key"
1594 msgid "Published CRL Locations"
1595 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1598 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1602 msgid "Transaction Id"
1606 msgid "Sender Nonce"
1610 msgid "Recipient Nonce"
1618 msgid "Get Certificate"
1626 msgid "Revoke Request"
1630 msgid "Query Pending"
1633 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1634 msgid "Certificate Trust List"
1638 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1639 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1642 msgid "Private Key Usage Period"
1646 msgid "Client Information"
1650 msgid "Server Authentication"
1654 msgid "Client Authentication"
1658 msgid "Code Signing"
1662 msgid "Secure Email"
1666 msgid "Time Stamping"
1670 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1671 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1674 msgid "Microsoft Time Stamping"
1675 msgstr "Microsoft 时间戳"
1678 msgid "IP security end system"
1682 msgid "IP security tunnel termination"
1686 msgid "IP security user"
1690 msgid "Encrypting File System"
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1695 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1698 msgid "Windows System Component Verification"
1699 msgstr "Windows 系统组件校验"
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1702 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1703 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1706 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1707 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1710 msgid "Key Pack Licenses"
1713 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1714 msgid "License Server Verification"
1717 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1718 msgid "Smart Card Logon"
1721 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1722 msgid "Digital Rights"
1725 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1726 msgid "Qualified Subordination"
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1730 msgid "Key Recovery"
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1734 msgid "Document Signing"
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1739 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1742 msgid "File Recovery"
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1746 msgid "Root List Signer"
1750 msgid "All application policies"
1753 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1757 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1761 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1762 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgid "All issuance policies"
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgid "Other People"
1786 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1798 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1810 msgid "Email Address="
1818 msgid "Directory Address"
1834 msgid "Registered ID="
1838 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgid "Subject Type="
1846 msgctxt "Certificate Authority"
1855 msgid "Path Length Constraint="
1859 msgctxt "path length"
1864 msgid "Information Not Available"
1868 msgid "Authority Info Access"
1872 msgid "Access Method="
1876 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1885 msgid "Unknown Access Method"
1889 msgid "Alternative Name"
1893 msgid "CRL Distribution Point"
1897 msgid "Distribution Point Name"
1917 msgid "Key Compromise"
1921 msgid "CA Compromise"
1925 msgid "Affiliation Changed"
1933 msgid "Operation Ceased"
1937 msgid "Certificate Hold"
1941 msgid "Financial Information="
1944 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1949 msgid "Not Available"
1953 msgid "Meets Criteria="
1956 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1960 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1965 msgid "Digital Signature"
1969 msgid "Non-Repudiation"
1973 msgid "Key Encipherment"
1977 msgid "Data Encipherment"
1981 msgid "Key Agreement"
1985 msgid "Certificate Signing"
1989 msgid "Off-line CRL Signing"
1997 msgid "Encipher Only"
2001 msgid "Decipher Only"
2005 msgid "SSL Client Authentication"
2009 msgid "SSL Server Authentication"
2029 msgid "Signature CA"
2033 msgid "Certificate Policy"
2037 msgid "Policy Identifier: "
2041 msgid "Policy Qualifier Info"
2045 msgid "Policy Qualifier Id="
2053 msgid "Notice Reference"
2057 msgid "Organization="
2061 msgid "Notice Number="
2065 msgid "Notice Text="
2068 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2073 msgid "&Install Certificate..."
2074 msgstr "安装证书(&I)..."
2077 msgid "Issuer &Statement"
2085 msgid "&Edit Properties..."
2086 msgstr "编辑属性(&E)..."
2089 msgid "&Copy to File..."
2090 msgstr "复制文件(&C)..."
2093 msgid "Certification Path"
2097 msgid "Certification path"
2101 msgid "&View Certificate"
2105 msgid "Certificate &status:"
2117 msgid "&Friendly name:"
2120 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2121 msgid "&Description:"
2125 msgid "Certificate purposes"
2129 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2130 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2133 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2134 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2137 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2138 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2141 msgid "Add &Purpose..."
2142 msgstr "添加用途(&P)..."
2150 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2151 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2153 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2154 msgid "Select Certificate Store"
2158 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2159 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2162 msgid "&Show physical stores"
2165 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2166 msgid "Certificate Import Wizard"
2170 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2175 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2176 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2178 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2179 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2180 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2181 "lists, and certificate trust lists.\n"
2183 "To continue, click Next."
2185 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2187 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2188 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2192 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2196 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2202 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2203 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2204 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2207 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2208 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2211 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2212 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2214 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2215 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2216 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2220 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2221 "location for the certificates."
2222 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2225 msgid "&Automatically select certificate store"
2226 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2229 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2230 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2233 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2237 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2238 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2240 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2241 msgid "You have specified the following settings:"
2244 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2245 msgid "Certificates"
2249 msgid "I&ntended purpose:"
2256 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2261 msgid "&Advanced..."
2265 msgid "Certificate intended purposes"
2268 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2269 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2275 msgid "Advanced Options"
2279 msgid "Certificate purpose"
2284 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2285 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2288 msgid "&Certificate purposes:"
2291 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2292 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2293 msgid "Certificate Export Wizard"
2297 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2302 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2303 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2305 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2306 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2307 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2308 "lists, and certificate trust lists.\n"
2310 "To continue, click Next."
2312 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2314 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2315 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2321 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2322 "to protect the private key on a later page."
2323 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2326 msgid "Do you wish to export the private key?"
2330 msgid "&Yes, export the private key"
2334 msgid "N&o, do not export the private key"
2335 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2338 msgid "&Confirm password:"
2342 msgid "Select the format you want to use:"
2343 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2346 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2347 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2350 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2351 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2354 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2355 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2358 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2359 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2362 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2363 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2366 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2367 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2370 msgid "&Enable strong encryption"
2374 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2375 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2378 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2382 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2383 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2385 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2390 msgid "Certificate Information"
2395 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2396 "altered or corrupted."
2397 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2401 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2402 "trusted root certificate store."
2403 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2406 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2407 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2410 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2411 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2414 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2415 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2418 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2419 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2438 msgid "This certificate has an invalid signature."
2442 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2443 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2446 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2447 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2450 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2451 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2454 msgid "This certificate is OK."
2465 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2470 msgid "Version 1 Fields Only"
2474 msgid "Extensions Only"
2478 msgid "Critical Extensions Only"
2482 msgid "Properties Only"
2486 msgid "Serial number"
2510 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2511 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2518 msgid "Enhanced key usage (property)"
2522 msgid "Friendly name"
2525 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2530 msgid "Certificate Properties"
2534 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2535 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2538 msgid "The OID you entered already exists."
2539 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2542 msgid "Please select a certificate store."
2547 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2548 "select another file."
2549 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2552 msgid "File to Import"
2556 msgid "Specify the file you want to import."
2557 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2559 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2560 msgid "Certificate Store"
2565 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2566 "lists, and certificate trust lists."
2567 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2570 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2571 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2574 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2575 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2577 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2578 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2579 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2581 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2582 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2583 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2586 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2587 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2590 msgid "Please select a file."
2594 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2595 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2598 msgid "Could not open "
2602 msgid "Determined by the program"
2606 msgid "Please select a store"
2610 msgid "Certificate Store Selected"
2614 msgid "Automatically determined by the program"
2617 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2621 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2626 msgid "Certificate Revocation List"
2630 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2631 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2634 msgid "Personal Information Exchange"
2638 msgid "The import was successful."
2642 msgid "The import failed."
2650 msgid "<Advanced Purposes>"
2662 msgid "Expiration Date"
2666 msgid "Friendly Name"
2669 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2675 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2676 "sign messages with it.\n"
2677 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2679 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2684 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2685 "sign messages with them.\n"
2686 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2688 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2693 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2694 "verify messages signed with it.\n"
2695 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2702 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2703 "verify messages signed with them.\n"
2704 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2706 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2711 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2720 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2724 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2729 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2730 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2733 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2738 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2739 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2740 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2742 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2747 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2755 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2762 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2766 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2767 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2770 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2774 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2779 "Ensures software came from software publisher\n"
2780 "Protects software from alteration after publication"
2786 msgid "Protects e-mail messages"
2790 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2791 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2794 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2795 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2798 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2799 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2802 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2806 msgid "Private Key Archival"
2810 msgid "Export Format"
2814 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2818 msgid "Export Filename"
2822 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2823 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2826 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2827 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2830 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2831 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2834 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2835 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2838 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2839 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2842 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2843 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2850 msgid "Include all certificates in certificate path"
2851 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2858 msgid "The export was successful."
2862 msgid "The export failed."
2866 msgid "Export Private Key"
2871 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2873 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2876 msgid "Enter Password"
2880 msgid "You may password-protect a private key."
2881 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2884 msgid "The passwords do not match."
2888 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2889 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2892 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2893 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2896 msgid "Default DirectSound"
2897 msgstr "默认 DirectSound"
2900 msgid "DirectSound: %s"
2901 msgstr "DirectSound:%s"
2904 msgid "Default WaveOut Device"
2905 msgstr "默认 WaveOut 设备"
2908 msgid "Default MidiOut Device"
2909 msgstr "默认 MidiOut 设备"
2912 msgid "Configure Devices"
2923 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2936 msgid "Show Assigned First"
2948 msgid "Regional Setting"
2952 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2953 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2960 msgid "Central European"
3000 msgid "CHINESE_GB2312"
3008 msgid "CHINESE_BIG5"
3012 msgid "Hangul(Johab)"
3023 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3028 msgid "Files on Camera"
3032 msgid "Import Selected"
3044 msgid "Skip This Dialog"
3052 msgid "Transferring"
3056 msgid "Transferring... Please Wait"
3060 msgid "Connecting to camera"
3064 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3065 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3071 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3075 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3080 msgctxt "table of contents"
3088 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3092 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3096 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3101 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3102 msgid "&View Source"
3109 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3110 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3114 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3115 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3116 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3120 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3124 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3128 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3136 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3156 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3160 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3164 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3168 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3173 msgctxt "table of contents"
3181 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3185 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3189 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3190 msgid "Cinepak Video codec"
3191 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3193 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3194 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3199 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3203 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3207 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3211 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3216 msgid "Print &format..."
3217 msgstr "打印格式(&F)..."
3223 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3224 msgid "Print previe&w"
3232 msgid "&Standard bar"
3236 msgid "&Address bar"
3239 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3243 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3244 msgid "&Add to Favorites..."
3245 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3248 msgid "&About Internet Explorer"
3249 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3256 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3257 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3268 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3277 msgid "Searching for %s"
3281 msgid "Start downloading %s"
3285 msgid "Downloading %s"
3289 msgid "Asking for %s"
3297 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3298 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3301 msgid "&Current page"
3305 msgid "&Default page"
3313 msgid "Browsing history"
3317 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3318 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3321 msgid "Delete &files..."
3322 msgstr "删除文件(&F)..."
3325 msgid "&Settings..."
3329 msgid "Delete browsing history"
3334 "Temporary internet files\n"
3335 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3343 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3344 "preferences and login information."
3347 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3352 "List of websites you have accessed."
3360 "Usernames and other information you have entered into forms."
3368 "Saved passwords you have entered into forms."
3373 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3377 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3383 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3384 "certificate authorities and publishers."
3385 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3388 msgid "Certificates..."
3392 msgid "Publishers..."
3396 msgid "Internet Settings"
3397 msgstr "Internet 设置"
3400 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3401 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3404 msgid "Security settings for zone: "
3435 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3453 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3454 "updated here until you restart this applet."
3456 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3460 msgid "Test Joystick"
3468 msgid "Test Force Feedback"
3472 msgid "Available Effects"
3477 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3478 "direction can be changed with the controller axis."
3479 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3482 msgid "Game Controllers"
3486 msgid "Error converting object to primitive type"
3487 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3490 msgid "Invalid procedure call or argument"
3494 msgid "Subscript out of range"
3498 msgid "Object required"
3502 msgid "Automation server can't create object"
3503 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3506 msgid "Object doesn't support this property or method"
3507 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3510 msgid "Object doesn't support this action"
3514 msgid "Argument not optional"
3518 msgid "Syntax error"
3522 msgid "Expected ';'"
3526 msgid "Expected '('"
3530 msgid "Expected ')'"
3534 msgid "Expected identifier"
3538 msgid "Expected '='"
3542 msgid "Invalid character"
3546 msgid "Unterminated string constant"
3550 msgid "'return' statement outside of function"
3551 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3554 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3555 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3558 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3559 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3562 msgid "Label redefined"
3566 msgid "Label not found"
3570 msgid "Expected '@end'"
3574 msgid "Conditional compilation is turned off"
3578 msgid "Expected '@'"
3582 msgid "Number expected"
3586 msgid "Function expected"
3590 msgid "'[object]' is not a date object"
3591 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3594 msgid "Object expected"
3598 msgid "Illegal assignment"
3602 msgid "'|' is undefined"
3606 msgid "Boolean object expected"
3610 msgid "Cannot delete '|'"
3614 msgid "VBArray object expected"
3615 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3618 msgid "JScript object expected"
3619 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3622 msgid "Syntax error in regular expression"
3623 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3626 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3627 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3630 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3631 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3634 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3635 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3638 msgid "Precision is out of range"
3642 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3643 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3646 msgid "Array object expected"
3647 msgstr "期望得到 Array 对象"
3649 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3650 msgid "Wine kernel DLL"
3651 msgstr "Wine kernel DLL"
3653 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3662 msgid "Invalid function.\n"
3666 msgid "File not found.\n"
3670 msgid "Path not found.\n"
3674 msgid "Too many open files.\n"
3678 msgid "Access denied.\n"
3682 msgid "Invalid handle.\n"
3686 msgid "Memory trashed.\n"
3690 msgid "Not enough memory.\n"
3694 msgid "Invalid block.\n"
3698 msgid "Bad environment.\n"
3702 msgid "Bad format.\n"
3706 msgid "Invalid access.\n"
3710 msgid "Invalid data.\n"
3714 msgid "Out of memory.\n"
3718 msgid "Invalid drive.\n"
3722 msgid "Can't delete current directory.\n"
3723 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3726 msgid "Not same device.\n"
3730 msgid "No more files.\n"
3734 msgid "Write protected.\n"
3742 msgid "Not ready.\n"
3746 msgid "Bad command.\n"
3750 msgid "CRC error.\n"
3754 msgid "Bad length.\n"
3757 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3758 msgid "Seek error.\n"
3762 msgid "Not DOS disk.\n"
3763 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3766 msgid "Sector not found.\n"
3770 msgid "Out of paper.\n"
3774 msgid "Write fault.\n"
3778 msgid "Read fault.\n"
3782 msgid "General failure.\n"
3786 msgid "Sharing violation.\n"
3790 msgid "Lock violation.\n"
3794 msgid "Wrong disk.\n"
3798 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3799 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3802 msgid "End of file.\n"
3805 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3806 msgid "Disk full.\n"
3810 msgid "Request not supported.\n"
3814 msgid "Remote machine not listening.\n"
3818 msgid "Duplicate network name.\n"
3822 msgid "Bad network path.\n"
3826 msgid "Network busy.\n"
3830 msgid "Device does not exist.\n"
3834 msgid "Too many commands.\n"
3838 msgid "Adapter hardware error.\n"
3842 msgid "Bad network response.\n"
3846 msgid "Unexpected network error.\n"
3847 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3850 msgid "Bad remote adapter.\n"
3854 msgid "Print queue full.\n"
3858 msgid "No spool space.\n"
3862 msgid "Print canceled.\n"
3866 msgid "Network name deleted.\n"
3870 msgid "Network access denied.\n"
3874 msgid "Bad device type.\n"
3878 msgid "Bad network name.\n"
3882 msgid "Too many network names.\n"
3886 msgid "Too many network sessions.\n"
3890 msgid "Sharing paused.\n"
3894 msgid "Request not accepted.\n"
3898 msgid "Redirector paused.\n"
3902 msgid "File exists.\n"
3906 msgid "Cannot create.\n"
3910 msgid "Int24 failure.\n"
3911 msgstr "Int24 错误。\n"
3914 msgid "Out of structures.\n"
3918 msgid "Already assigned.\n"
3921 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3922 msgid "Invalid password.\n"
3926 msgid "Invalid parameter.\n"
3930 msgid "Net write fault.\n"
3934 msgid "No process slots.\n"
3938 msgid "Too many semaphores.\n"
3942 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3943 msgstr "专属信号已被占用。\n"
3946 msgid "Semaphore is set.\n"
3950 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3954 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3958 msgid "Semaphore owner died.\n"
3959 msgstr "信号所有者已终止。\n"
3962 msgid "Semaphore user limit.\n"
3966 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3967 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
3970 msgid "Drive locked.\n"
3974 msgid "Broken pipe.\n"
3978 msgid "Open failed.\n"
3982 msgid "Buffer overflow.\n"
3986 msgid "No more search handles.\n"
3990 msgid "Invalid target handle.\n"
3994 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3995 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
3998 msgid "Invalid verify switch.\n"
4002 msgid "Bad driver level.\n"
4006 msgid "Call not implemented.\n"
4010 msgid "Semaphore timeout.\n"
4014 msgid "Insufficient buffer.\n"
4018 msgid "Invalid name.\n"
4022 msgid "Invalid level.\n"
4026 msgid "No volume label.\n"
4030 msgid "Module not found.\n"
4034 msgid "Procedure not found.\n"
4038 msgid "No children to wait for.\n"
4039 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4042 msgid "Child process has not completed.\n"
4046 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4047 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4050 msgid "Negative seek.\n"
4054 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4055 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4058 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4059 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4062 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4063 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4066 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4067 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4070 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4071 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4074 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4075 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4078 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4079 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4082 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4083 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4086 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4087 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4090 msgid "Drive is busy.\n"
4094 msgid "Same drive.\n"
4098 msgid "Not top-level directory.\n"
4102 msgid "Directory is not empty.\n"
4106 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4107 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4110 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4111 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4114 msgid "Path is busy.\n"
4118 msgid "Already a SUBST target.\n"
4119 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4122 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4123 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4126 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4127 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4130 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4131 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4134 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4135 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4138 msgid "Volume label too long.\n"
4142 msgid "Too many TCBs.\n"
4146 msgid "Signal refused.\n"
4150 msgid "Segment discarded.\n"
4154 msgid "Segment not locked.\n"
4158 msgid "Bad thread ID address.\n"
4159 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4162 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4163 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4166 msgid "Path is invalid.\n"
4170 msgid "Signal pending.\n"
4174 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4175 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4178 msgid "Lock failed.\n"
4182 msgid "Resource in use.\n"
4186 msgid "Cancel violation.\n"
4190 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4194 msgid "Invalid segment number.\n"
4198 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4199 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4202 msgid "File already exists.\n"
4206 msgid "Invalid flag number.\n"
4210 msgid "Semaphore name not found.\n"
4211 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4214 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4215 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4218 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4219 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4222 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4223 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4226 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4227 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4230 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4231 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4234 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4235 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4238 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4239 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4242 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4243 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4246 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4247 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4250 msgid "IOPL not enabled.\n"
4251 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4254 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4255 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4258 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4259 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4262 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4263 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4266 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4267 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4270 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4271 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4274 msgid "Environment variable not found.\n"
4278 msgid "No signal sent.\n"
4282 msgid "File name is too long.\n"
4286 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4287 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4290 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4291 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4294 msgid "Invalid signal number.\n"
4298 msgid "Error setting signal handler.\n"
4299 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4302 msgid "Segment locked.\n"
4306 msgid "Too many modules.\n"
4310 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4311 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4314 msgid "Machine type mismatch.\n"
4322 msgid "Pipe busy.\n"
4326 msgid "Pipe closed.\n"
4330 msgid "Pipe not connected.\n"
4334 msgid "More data available.\n"
4338 msgid "Session canceled.\n"
4342 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4343 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4346 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4347 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4350 msgid "No more data available.\n"
4351 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4354 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4355 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4358 msgid "Directory name invalid.\n"
4362 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4366 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4367 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4370 msgid "Extended attribute table full.\n"
4374 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4375 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4378 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4382 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4383 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4386 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4387 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4390 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4391 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4394 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4395 msgstr "未授权 oplock。\n"
4398 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4399 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4402 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4403 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4406 msgid "Invalid address.\n"
4410 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4414 msgid "Pipe connected.\n"
4418 msgid "Pipe listening.\n"
4422 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4423 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4426 msgid "I/O operation aborted.\n"
4427 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4430 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4431 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4434 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4435 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4438 msgid "No access to memory location.\n"
4439 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4442 msgid "Swap error.\n"
4446 msgid "Stack overflow.\n"
4450 msgid "Invalid message.\n"
4454 msgid "Cannot complete.\n"
4458 msgid "Invalid flags.\n"
4462 msgid "Unrecognized volume.\n"
4466 msgid "File invalid.\n"
4470 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4471 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4474 msgid "Nonexistent token.\n"
4478 msgid "Registry corrupt.\n"
4482 msgid "Invalid key.\n"
4486 msgid "Can't open registry key.\n"
4487 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4490 msgid "Can't read registry key.\n"
4491 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4494 msgid "Can't write registry key.\n"
4495 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4498 msgid "Registry has been recovered.\n"
4502 msgid "Registry is corrupt.\n"
4506 msgid "I/O to registry failed.\n"
4507 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4510 msgid "Not registry file.\n"
4514 msgid "Key deleted.\n"
4518 msgid "No registry log space.\n"
4519 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4522 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4523 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4526 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4530 msgid "Notify change request in progress.\n"
4531 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4534 msgid "Dependent services are running.\n"
4535 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4538 msgid "Invalid service control.\n"
4542 msgid "Service request timeout.\n"
4546 msgid "Cannot create service thread.\n"
4547 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4550 msgid "Service database locked.\n"
4551 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4554 msgid "Service already running.\n"
4558 msgid "Invalid service account.\n"
4562 msgid "Service is disabled.\n"
4566 msgid "Circular dependency.\n"
4570 msgid "Service does not exist.\n"
4574 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4575 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4578 msgid "Service not active.\n"
4582 msgid "Service controller connect failed.\n"
4583 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4586 msgid "Exception in service.\n"
4590 msgid "Database does not exist.\n"
4594 msgid "Service-specific error.\n"
4598 msgid "Process aborted.\n"
4602 msgid "Service dependency failed.\n"
4606 msgid "Service login failed.\n"
4610 msgid "Service start-hang.\n"
4614 msgid "Invalid service lock.\n"
4618 msgid "Service marked for delete.\n"
4622 msgid "Service exists.\n"
4626 msgid "System running last-known-good config.\n"
4627 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4630 msgid "Service dependency deleted.\n"
4634 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4635 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4638 msgid "Service not started since last boot.\n"
4639 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4642 msgid "Duplicate service name.\n"
4646 msgid "Different service account.\n"
4650 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4651 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4654 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4655 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4658 msgid "No recovery program for service.\n"
4662 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4663 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4666 msgid "End of media.\n"
4670 msgid "Filemark detected.\n"
4674 msgid "Beginning of media.\n"
4678 msgid "Setmark detected.\n"
4682 msgid "No data detected.\n"
4686 msgid "Partition failure.\n"
4690 msgid "Invalid block length.\n"
4694 msgid "Device not partitioned.\n"
4698 msgid "Unable to lock media.\n"
4702 msgid "Unable to unload media.\n"
4706 msgid "Media changed.\n"
4710 msgid "I/O bus reset.\n"
4711 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4714 msgid "No media in drive.\n"
4718 msgid "No Unicode translation.\n"
4719 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4722 msgid "DLL initialization failed.\n"
4723 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4726 msgid "Shutdown in progress.\n"
4730 msgid "No shutdown in progress.\n"
4731 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4734 msgid "I/O device error.\n"
4735 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4738 msgid "No serial devices found.\n"
4742 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4743 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4746 msgid "Serial I/O completed.\n"
4747 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4750 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4751 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4754 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4755 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4758 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4759 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4762 msgid "Unknown floppy error.\n"
4766 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4767 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4770 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4774 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4778 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4782 msgid "End of tape media.\n"
4786 msgid "Not enough server memory.\n"
4790 msgid "Possible deadlock.\n"
4794 msgid "Incorrect alignment.\n"
4798 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4799 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4802 msgid "Set-power-state failed.\n"
4803 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4806 msgid "Too many links.\n"
4810 msgid "Newer windows version needed.\n"
4811 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4814 msgid "Wrong operating system.\n"
4818 msgid "Single-instance application.\n"
4822 msgid "Real-mode application.\n"
4823 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4826 msgid "Invalid DLL.\n"
4830 msgid "No associated application.\n"
4831 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4834 msgid "DDE failure.\n"
4838 msgid "DLL not found.\n"
4842 msgid "Out of user handles.\n"
4846 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4847 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4850 msgid "The source element is empty.\n"
4854 msgid "The destination element is full.\n"
4858 msgid "The element address is invalid.\n"
4862 msgid "The magazine is not present.\n"
4866 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4867 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4870 msgid "The device requires cleaning.\n"
4874 msgid "The device door is open.\n"
4878 msgid "The device is not connected.\n"
4882 msgid "Element not found.\n"
4886 msgid "No match found.\n"
4890 msgid "Property set not found.\n"
4894 msgid "Point not found.\n"
4898 msgid "No running tracking service.\n"
4899 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4902 msgid "No such volume ID.\n"
4906 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4907 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4910 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4911 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
4914 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4915 msgstr "移动替换文件失败。\n"
4918 msgid "The journal is being deleted.\n"
4922 msgid "The journal is not active.\n"
4926 msgid "Potential matching file found.\n"
4927 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
4930 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4934 msgid "Invalid device name.\n"
4938 msgid "Connection unavailable.\n"
4942 msgid "Device already remembered.\n"
4946 msgid "No network or bad path.\n"
4947 msgstr "无网络或错误路径。\n"
4950 msgid "Invalid network provider name.\n"
4951 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
4954 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4955 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
4958 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4959 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
4962 msgid "Not a container.\n"
4966 msgid "Extended error.\n"
4970 msgid "Invalid group name.\n"
4974 msgid "Invalid computer name.\n"
4978 msgid "Invalid event name.\n"
4982 msgid "Invalid domain name.\n"
4986 msgid "Invalid service name.\n"
4990 msgid "Invalid network name.\n"
4994 msgid "Invalid share name.\n"
4998 msgid "Invalid message name.\n"
5002 msgid "Invalid message destination.\n"
5006 msgid "Session credential conflict.\n"
5010 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5011 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5014 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5015 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5018 msgid "No network.\n"
5022 msgid "Operation canceled by user.\n"
5026 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5027 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5029 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5030 msgid "Connection refused.\n"
5034 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5038 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5039 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5042 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5043 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5046 msgid "Connection invalid.\n"
5050 msgid "Connection is active.\n"
5051 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5054 msgid "Network unreachable.\n"
5058 msgid "Host unreachable.\n"
5062 msgid "Protocol unreachable.\n"
5066 msgid "Port unreachable.\n"
5070 msgid "Request aborted.\n"
5074 msgid "Connection aborted.\n"
5078 msgid "Please retry operation.\n"
5082 msgid "Connection count limit reached.\n"
5083 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5086 msgid "Login time restriction.\n"
5090 msgid "Login workstation restriction.\n"
5094 msgid "Incorrect network address.\n"
5098 msgid "Service already registered.\n"
5102 msgid "Service not found.\n"
5106 msgid "User not authenticated.\n"
5110 msgid "User not logged on.\n"
5114 msgid "Continue work in progress.\n"
5115 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5118 msgid "Already initialized.\n"
5122 msgid "No more local devices.\n"
5126 msgid "The site does not exist.\n"
5130 msgid "The domain controller already exists.\n"
5131 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5134 msgid "Supported only when connected.\n"
5135 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5138 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5139 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5142 msgid "The user profile is invalid.\n"
5146 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5147 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5150 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5154 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5155 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5158 msgid "No quotas for account.\n"
5162 msgid "Local user session key.\n"
5163 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5166 msgid "Password too complex for LM.\n"
5167 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5170 msgid "Unknown revision.\n"
5174 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5175 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5178 msgid "Invalid owner.\n"
5182 msgid "Invalid primary group.\n"
5186 msgid "No impersonation token.\n"
5190 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5194 msgid "No logon servers available.\n"
5195 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5198 msgid "No such logon session.\n"
5202 msgid "No such privilege.\n"
5206 msgid "Privilege not held.\n"
5210 msgid "Invalid account name.\n"
5214 msgid "User already exists.\n"
5218 msgid "No such user.\n"
5222 msgid "Group already exists.\n"
5226 msgid "No such group.\n"
5230 msgid "User already in group.\n"
5234 msgid "User not in group.\n"
5238 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5239 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5242 msgid "Wrong password.\n"
5246 msgid "Ill-formed password.\n"
5250 msgid "Password restriction.\n"
5254 msgid "Logon failure.\n"
5258 msgid "Account restriction.\n"
5262 msgid "Invalid logon hours.\n"
5266 msgid "Invalid workstation.\n"
5270 msgid "Password expired.\n"
5274 msgid "Account disabled.\n"
5278 msgid "No security ID mapped.\n"
5279 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5282 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5283 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5286 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5290 msgid "Invalid sub authority.\n"
5294 msgid "Invalid ACL.\n"
5298 msgid "Invalid SID.\n"
5302 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5306 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5307 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5310 msgid "Server disabled.\n"
5314 msgid "Server not disabled.\n"
5318 msgid "Invalid ID authority.\n"
5319 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5322 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5326 msgid "Invalid group attributes.\n"
5330 msgid "Bad impersonation level.\n"
5334 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5335 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5338 msgid "Bad validation class.\n"
5342 msgid "Bad token type.\n"
5346 msgid "No security on object.\n"
5350 msgid "Can't access domain information.\n"
5354 msgid "Invalid server state.\n"
5358 msgid "Invalid domain state.\n"
5362 msgid "Invalid domain role.\n"
5366 msgid "No such domain.\n"
5370 msgid "Domain already exists.\n"
5374 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5378 msgid "Internal database corruption.\n"
5379 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5382 msgid "Internal error.\n"
5386 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5387 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5390 msgid "Bad descriptor format.\n"
5394 msgid "Not a logon process.\n"
5398 msgid "Logon session ID exists.\n"
5399 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5402 msgid "Unknown authentication package.\n"
5406 msgid "Bad logon session state.\n"
5407 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5410 msgid "Logon session ID collision.\n"
5411 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5414 msgid "Invalid logon type.\n"
5418 msgid "Cannot impersonate.\n"
5422 msgid "Invalid transaction state.\n"
5426 msgid "Security DB commit failure.\n"
5427 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5430 msgid "Account is built-in.\n"
5434 msgid "Group is built-in.\n"
5438 msgid "User is built-in.\n"
5442 msgid "Group is primary for user.\n"
5443 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5446 msgid "Token already in use.\n"
5450 msgid "No such local group.\n"
5454 msgid "User not in local group.\n"
5455 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5458 msgid "User already in local group.\n"
5459 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5462 msgid "Local group already exists.\n"
5465 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5466 msgid "Logon type not granted.\n"
5467 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5470 msgid "Too many secrets.\n"
5474 msgid "Secret too long.\n"
5478 msgid "Internal security DB error.\n"
5479 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5482 msgid "Too many context IDs.\n"
5483 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5486 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5487 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5490 msgid "No such member.\n"
5494 msgid "Invalid member.\n"
5498 msgid "Too many SIDs.\n"
5502 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5503 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5506 msgid "No inheritable components.\n"
5510 msgid "File or directory corrupt.\n"
5511 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5514 msgid "Disk is corrupt.\n"
5518 msgid "No user session key.\n"
5522 msgid "License quota exceeded.\n"
5526 msgid "Wrong target name.\n"
5530 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5534 msgid "Time skew between client and server.\n"
5535 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5538 msgid "Invalid window handle.\n"
5542 msgid "Invalid menu handle.\n"
5546 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5550 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5551 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5554 msgid "Invalid hook handle.\n"
5558 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5559 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5562 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5563 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5566 msgid "Can't find window class.\n"
5570 msgid "Window owned by another thread.\n"
5571 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5574 msgid "Hotkey already registered.\n"
5578 msgid "Class already exists.\n"
5582 msgid "Class does not exist.\n"
5586 msgid "Class has open windows.\n"
5590 msgid "Invalid index.\n"
5594 msgid "Invalid icon handle.\n"
5598 msgid "Private dialog index.\n"
5602 msgid "List box ID not found.\n"
5603 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5606 msgid "No wildcard characters.\n"
5610 msgid "Clipboard not open.\n"
5614 msgid "Hotkey not registered.\n"
5618 msgid "Not a dialog window.\n"
5622 msgid "Control ID not found.\n"
5623 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5626 msgid "Invalid combo box message.\n"
5627 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5630 msgid "Not a combo box window.\n"
5634 msgid "Invalid edit height.\n"
5638 msgid "DC not found.\n"
5642 msgid "Invalid hook filter.\n"
5646 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5650 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5651 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5654 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5658 msgid "Journal hook already set.\n"
5659 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5662 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5666 msgid "Invalid list box message.\n"
5670 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5671 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5674 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5675 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5678 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5679 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5682 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5683 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5686 msgid "Window has no system menu.\n"
5687 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5690 msgid "Invalid message box style.\n"
5694 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5695 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5698 msgid "Screen already locked.\n"
5702 msgid "Window handles have different parents.\n"
5703 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5706 msgid "Not a child window.\n"
5710 msgid "Invalid GW command.\n"
5714 msgid "Invalid thread ID.\n"
5715 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5718 msgid "Not an MDI child window.\n"
5719 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5722 msgid "Popup menu already active.\n"
5726 msgid "No scrollbars.\n"
5730 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5731 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5734 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5735 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5738 msgid "No system resources.\n"
5742 msgid "No non-paged system resources.\n"
5743 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5746 msgid "No paged system resources.\n"
5747 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5750 msgid "No working set quota.\n"
5754 msgid "No page file quota.\n"
5758 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5762 msgid "Menu item not found.\n"
5766 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5770 msgid "Hook type not allowed.\n"
5771 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5774 msgid "Interactive window station required.\n"
5775 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5782 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5786 msgid "Event log file corrupt.\n"
5787 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5790 msgid "Event log can't start.\n"
5791 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5794 msgid "Event log file full.\n"
5795 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5798 msgid "Event log file changed.\n"
5799 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5802 msgid "Installer service failed.\n"
5803 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5806 msgid "Installation aborted by user.\n"
5810 msgid "Installation failure.\n"
5814 msgid "Installation suspended.\n"
5818 msgid "Unknown product.\n"
5822 msgid "Unknown feature.\n"
5826 msgid "Unknown component.\n"
5830 msgid "Unknown property.\n"
5834 msgid "Invalid handle state.\n"
5838 msgid "Bad configuration.\n"
5842 msgid "Index is missing.\n"
5846 msgid "Installation source is missing.\n"
5850 msgid "Wrong installation package version.\n"
5851 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5854 msgid "Product uninstalled.\n"
5858 msgid "Invalid query syntax.\n"
5862 msgid "Invalid field.\n"
5866 msgid "Device removed.\n"
5870 msgid "Installation already running.\n"
5871 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5874 msgid "Installation package failed to open.\n"
5878 msgid "Installation package is invalid.\n"
5882 msgid "Installer user interface failed.\n"
5883 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5886 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5887 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5890 msgid "Installation language not supported.\n"
5891 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5894 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5895 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5898 msgid "Installation package rejected.\n"
5902 msgid "Function could not be called.\n"
5906 msgid "Function failed.\n"
5910 msgid "Invalid table.\n"
5914 msgid "Data type mismatch.\n"
5917 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5918 msgid "Unsupported type.\n"
5922 msgid "Creation failed.\n"
5926 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5927 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
5930 msgid "Installation platform not supported.\n"
5934 msgid "Installer not used.\n"
5938 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5942 msgid "Invalid patch package.\n"
5946 msgid "Unsupported patch package.\n"
5950 msgid "Another version is installed.\n"
5954 msgid "Invalid command line.\n"
5958 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5962 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5963 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
5966 msgid "Invalid string binding.\n"
5967 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
5970 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5974 msgid "Invalid binding.\n"
5978 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5979 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
5982 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5983 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
5986 msgid "Invalid string UUID.\n"
5987 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
5990 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5994 msgid "Invalid network address.\n"
5998 msgid "No endpoint found.\n"
6002 msgid "Invalid timeout value.\n"
6006 msgid "Object UUID not found.\n"
6007 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6010 msgid "UUID already registered.\n"
6011 msgstr "UUID 已注册。\n"
6014 msgid "UUID type already registered.\n"
6015 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6018 msgid "Server already listening.\n"
6022 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6023 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6026 msgid "RPC server not listening.\n"
6027 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6030 msgid "Unknown manager type.\n"
6034 msgid "Unknown interface.\n"
6038 msgid "No bindings.\n"
6042 msgid "No protocol sequences.\n"
6046 msgid "Can't create endpoint.\n"
6050 msgid "Out of resources.\n"
6054 msgid "RPC server unavailable.\n"
6055 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6058 msgid "RPC server too busy.\n"
6059 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6062 msgid "Invalid network options.\n"
6066 msgid "No RPC call active.\n"
6067 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6070 msgid "RPC call failed.\n"
6071 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6074 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6075 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6078 msgid "RPC protocol error.\n"
6079 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6082 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6083 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6086 msgid "Invalid tag.\n"
6090 msgid "Invalid array bounds.\n"
6094 msgid "No entry name.\n"
6098 msgid "Invalid name syntax.\n"
6102 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6103 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6106 msgid "No network address.\n"
6110 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6114 msgid "Unknown authentication type.\n"
6118 msgid "Maximum calls too low.\n"
6122 msgid "String too long.\n"
6126 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6130 msgid "Procedure number out of range.\n"
6131 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6134 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6135 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6138 msgid "Unknown authentication service.\n"
6142 msgid "Unknown authentication level.\n"
6146 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6150 msgid "Unknown authorization service.\n"
6154 msgid "Invalid entry.\n"
6158 msgid "Can't perform operation.\n"
6162 msgid "Endpoints not registered.\n"
6166 msgid "Nothing to export.\n"
6167 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6170 msgid "Incomplete name.\n"
6174 msgid "Invalid version option.\n"
6178 msgid "No more members.\n"
6182 msgid "Not all objects unexported.\n"
6183 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6186 msgid "Interface not found.\n"
6190 msgid "Entry already exists.\n"
6194 msgid "Entry not found.\n"
6198 msgid "Name service unavailable.\n"
6202 msgid "Invalid network address family.\n"
6203 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6206 msgid "Operation not supported.\n"
6210 msgid "No security context available.\n"
6211 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6214 msgid "RPCInternal error.\n"
6215 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6218 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6222 msgid "Address error.\n"
6226 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6230 msgid "Floating-point underflow.\n"
6234 msgid "Floating-point overflow.\n"
6238 msgid "No more entries.\n"
6242 msgid "Character translation table open failed.\n"
6243 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6246 msgid "Character translation table file too small.\n"
6250 msgid "Null context handle.\n"
6254 msgid "Context handle damaged.\n"
6258 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6262 msgid "Cannot get call handle.\n"
6263 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6266 msgid "Null reference pointer.\n"
6270 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6274 msgid "Byte count too small.\n"
6278 msgid "Bad stub data.\n"
6282 msgid "Invalid user buffer.\n"
6286 msgid "Unrecognized media.\n"
6290 msgid "No trust secret.\n"
6294 msgid "No trust SAM account.\n"
6295 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6298 msgid "Trusted domain failure.\n"
6302 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6306 msgid "Trust logon failure.\n"
6310 msgid "RPC call already in progress.\n"
6311 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6314 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6315 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6318 msgid "Account expired.\n"
6322 msgid "Redirector has open handles.\n"
6323 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6326 msgid "Printer driver already installed.\n"
6327 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6330 msgid "Unknown port.\n"
6334 msgid "Unknown printer driver.\n"
6338 msgid "Unknown print processor.\n"
6342 msgid "Invalid separator file.\n"
6346 msgid "Invalid priority.\n"
6350 msgid "Invalid printer name.\n"
6354 msgid "Printer already exists.\n"
6358 msgid "Invalid printer command.\n"
6362 msgid "Invalid data type.\n"
6366 msgid "Invalid environment.\n"
6370 msgid "No more bindings.\n"
6374 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6375 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6378 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6379 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6382 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6383 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6386 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6387 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6390 msgid "Server has open handles.\n"
6391 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6394 msgid "Resource data not found.\n"
6398 msgid "Resource type not found.\n"
6402 msgid "Resource name not found.\n"
6406 msgid "Resource language not found.\n"
6410 msgid "Not enough quota.\n"
6414 msgid "No interfaces.\n"
6418 msgid "RPC call canceled.\n"
6419 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6422 msgid "Binding incomplete.\n"
6426 msgid "RPC comm failure.\n"
6427 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6430 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6431 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6434 msgid "No principal name registered.\n"
6435 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6438 msgid "Not an RPC error.\n"
6439 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6442 msgid "UUID is local only.\n"
6443 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6446 msgid "Security package error.\n"
6450 msgid "Thread not canceled.\n"
6454 msgid "Invalid handle operation.\n"
6458 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6459 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6462 msgid "Wrong stub version.\n"
6463 msgstr "stub 版本错误。\n"
6466 msgid "Invalid pipe object.\n"
6470 msgid "Wrong pipe order.\n"
6474 msgid "Wrong pipe version.\n"
6478 msgid "Group member not found.\n"
6479 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6482 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6483 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6486 msgid "Invalid object.\n"
6490 msgid "Invalid time.\n"
6494 msgid "Invalid form name.\n"
6498 msgid "Invalid form size.\n"
6502 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6503 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6506 msgid "Printer deleted.\n"
6510 msgid "Invalid printer state.\n"
6514 msgid "User must change password.\n"
6515 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6518 msgid "Domain controller not found.\n"
6522 msgid "Account locked out.\n"
6526 msgid "Invalid pixel format.\n"
6530 msgid "Invalid driver.\n"
6534 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6535 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6538 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6539 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6542 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6543 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6546 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6547 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6550 msgid "RPC pipe closed.\n"
6551 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6554 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6555 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6558 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6559 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6562 msgid "No site name available.\n"
6563 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6566 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6570 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6574 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6575 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6578 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6579 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6582 msgid "The interface could not be exported.\n"
6586 msgid "The profile could not be added.\n"
6590 msgid "The profile element could not be added.\n"
6591 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6594 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6595 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6598 msgid "The group element could not be added.\n"
6599 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6602 msgid "The group element could not be removed.\n"
6603 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6606 msgid "The username could not be found.\n"
6610 msgid "This network connection does not exist.\n"
6611 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6614 msgid "Connection reset by peer.\n"
6617 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6622 msgid "Local Monitor"
6626 msgid "Add a Local Port"
6630 msgid "&Enter the port name to add:"
6631 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6634 msgid "Configure LPT Port"
6638 msgid "Timeout (seconds)"
6642 msgid "&Transmission Retry:"
6646 msgid "'%s' is not a valid port name"
6647 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6650 msgid "Port %s already exists"
6654 msgid "This port has no options to configure"
6655 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6658 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6659 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6665 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6666 msgid "Enter Network Password"
6669 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6670 msgid "Please enter your username and password:"
6673 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6677 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6681 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6685 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6686 msgid "&Save this password (insecure)"
6687 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6690 msgid "Entire Network"
6694 msgid "Sound Selection"
6697 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6706 msgid "&Attributes:"
6714 msgid "Hyperlink Information"
6717 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6726 msgid "HTML Document"
6730 msgid "Downloading from %s..."
6731 msgstr "正在从 %s 下载..."
6739 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6740 "file path and try again."
6741 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6744 msgid "path %s not found"
6748 msgid "insert disk %s"
6753 "Windows Installer %s\n"
6756 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6758 "Install a product:\n"
6759 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6760 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6761 "\t/a package [property]\n"
6762 "Repair an installation:\n"
6763 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6764 "Uninstall a product:\n"
6765 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6766 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6767 "Advertise a product:\n"
6768 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6770 "\t/p patch_package [property]\n"
6771 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6772 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6773 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6774 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6775 "Register the MSI Service:\n"
6777 "Unregister the MSI Service:\n"
6779 "Display this help:\n"
6783 "Windows Installer %s\n"
6786 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6789 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6790 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6791 "\t/a package [属性]\n"
6793 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6795 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6796 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6798 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6801 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6803 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6804 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6814 msgid "enter which folder contains %s"
6815 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6818 msgid "install source for feature missing"
6822 msgid "network drive for feature missing"
6823 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6826 msgid "feature from:"
6830 msgid "choose which folder contains %s"
6831 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6834 msgid "Allocating registry space"
6838 msgid "Searching for installed applications"
6839 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6842 msgid "Binding executables"
6845 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6846 msgid "Searching for qualifying products"
6849 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6850 msgid "Computing space requirements"
6854 msgid "Creating folders"
6858 msgid "Creating shortcuts"
6862 msgid "Deleting services"
6866 msgid "Creating duplicate files"
6870 msgid "Searching for related applications"
6874 msgid "Copying network install files"
6878 msgid "Copying new files"
6882 msgid "Installing ODBC components"
6883 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6886 msgid "Installing new services"
6890 msgid "Installing system catalog"
6894 msgid "Validating install"
6898 msgid "Evaluating launch conditions"
6902 msgid "Migrating feature states from related applications"
6903 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
6906 msgid "Moving files"
6910 msgid "Publishing assembly information"
6914 msgid "Unpublishing assembly information"
6918 msgid "Patching files"
6922 msgid "Updating component registration"
6926 msgid "Publishing Qualified Components"
6930 msgid "Publishing Product Features"
6934 msgid "Publishing product information"
6938 msgid "Registering Class servers"
6942 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
6943 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
6946 msgid "Registering extension servers"
6950 msgid "Registering fonts"
6954 msgid "Registering MIME info"
6955 msgstr "正在注册 MIME 信息"
6958 msgid "Registering product"
6962 msgid "Registering program identifiers"
6966 msgid "Registering type libraries"
6970 msgid "Registering user"
6974 msgid "Removing duplicated files"
6977 #: msi.rc:128 msi.rc:152
6978 msgid "Updating environment strings"
6982 msgid "Removing applications"
6986 msgid "Removing files"
6990 msgid "Removing folders"
6994 msgid "Removing INI files entries"
6995 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
6998 msgid "Removing ODBC components"
6999 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7002 msgid "Removing system registry values"
7006 msgid "Removing shortcuts"
7010 msgid "Registering modules"
7014 msgid "Unregistering modules"
7018 msgid "Initializing ODBC directories"
7019 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7022 msgid "Starting services"
7026 msgid "Stopping services"
7030 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7034 msgid "Unpublishing Product Features"
7038 msgid "Unpublishing product information"
7042 msgid "Unregister Class servers"
7046 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7047 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7050 msgid "Unregistering extension servers"
7054 msgid "Unregistering fonts"
7058 msgid "Unregistering MIME info"
7059 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7062 msgid "Unregistering program identifiers"
7066 msgid "Unregistering type libraries"
7067 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7070 msgid "Writing INI files values"
7071 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7074 msgid "Writing system registry values"
7078 msgid "Free space: [1]"
7082 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7083 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7089 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7093 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7094 msgid "Shortcut: [1]"
7097 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7098 msgid "Service: [1]"
7101 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7102 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7103 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7106 msgid "Found application: [1]"
7110 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7111 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7114 msgid "Service: [2]"
7118 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7119 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7122 msgid "Application: [1]"
7125 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7126 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7127 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7130 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7131 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7133 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7134 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7135 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7137 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7138 msgid "Feature: [1]"
7141 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7142 msgid "Class Id: [1]"
7146 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7147 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7149 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7150 msgid "Extension: [1]"
7153 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7157 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7158 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7159 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7161 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7163 msgstr "ProgId: [1]"
7165 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7169 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7170 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7171 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7173 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7174 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7175 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7178 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7179 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7181 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7182 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7183 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7186 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7187 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7189 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7190 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7191 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7194 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7195 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7198 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7199 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7202 msgid "{{Fatal error: }}"
7206 msgid "{{Error [1]. }}"
7207 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7210 msgid "Warning [1]."
7219 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7220 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7221 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7223 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7224 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7227 msgid "{{Disk full: }}"
7231 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7232 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7235 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7236 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7239 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7240 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7243 msgid "Action start [Time]: [1]."
7244 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7247 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7248 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7251 msgid "Please insert the disk: [2]"
7256 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7257 "that you can access it."
7258 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7261 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7262 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7266 "Wine MS-RLE video codec\n"
7267 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7269 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7270 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7273 msgid "Video Compression"
7277 msgid "&Compressor:"
7281 msgid "Con&figure..."
7289 msgid "Compression &Quality:"
7293 msgid "&Key Frame Every"
7305 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7309 msgid "Wine Video 1 video codec"
7310 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7313 msgid "unknown object"
7413 msgid "column header"
7437 msgid "help balloon"
7457 msgid "outline item"
7465 msgid "property page"
7489 msgid "check button"
7493 msgid "radio button"
7505 msgid "progress bar"
7513 msgid "hot key field"
7537 msgid "drop down button"
7545 msgid "grid drop down button"
7553 msgid "page tab list"
7561 msgid "split button"
7569 msgid "outline button"
7573 msgctxt "object state"
7578 msgctxt "object state"
7583 msgctxt "object state"
7588 msgctxt "object state"
7593 msgctxt "object state"
7598 msgctxt "object state"
7603 msgctxt "object state"
7608 msgctxt "object state"
7613 msgctxt "object state"
7618 msgctxt "object state"
7623 msgctxt "object state"
7628 msgctxt "object state"
7633 msgctxt "object state"
7638 msgctxt "object state"
7643 msgctxt "object state"
7648 msgctxt "object state"
7653 msgctxt "object state"
7658 msgctxt "object state"
7663 msgctxt "object state"
7668 msgctxt "object state"
7673 msgctxt "object state"
7674 msgid "self voicing"
7678 msgctxt "object state"
7683 msgctxt "object state"
7688 msgctxt "object state"
7693 msgctxt "object state"
7698 msgctxt "object state"
7699 msgid "multi selectable"
7703 msgctxt "object state"
7704 msgid "extended selectable"
7708 msgctxt "object state"
7713 msgctxt "object state"
7714 msgid "alert medium"
7718 msgctxt "object state"
7723 msgctxt "object state"
7728 msgctxt "object state"
7732 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7736 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7749 msgid "Insert Object"
7753 msgid "Object Type:"
7756 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7765 msgid "Create Control"
7769 msgid "Create From File"
7773 msgid "&Add Control..."
7774 msgstr "添加控件(&A)..."
7777 msgid "Display As Icon"
7780 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7789 msgid "Paste Special"
7792 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7796 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7797 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7810 msgid "&Display As Icon"
7814 msgid "Change &Icon..."
7815 msgstr "改变图标(&I)..."
7818 msgid "Insert a new %s object into your document"
7819 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7823 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7824 "may activate it using the program which created it."
7826 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7828 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7834 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7836 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7847 msgid "%1 %2 &Object"
7848 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7854 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7859 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7860 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7864 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7865 "activate it using %s."
7866 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7870 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7871 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7873 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7877 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7878 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7881 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7886 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7887 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7890 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7895 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7896 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7897 "be reflected in your document."
7899 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7903 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7904 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7906 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7907 msgid "Unknown Type"
7911 msgid "Unknown Source"
7915 msgid "the program which created it"
7923 msgid "SCANNING... Please Wait"
7927 msgctxt "unit: pixels"
7932 msgctxt "unit: bits"
7936 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7937 msgctxt "unit: dots/inch"
7942 msgctxt "unit: percent"
7947 msgctxt "unit: microseconds"
7952 msgid "Settings for %s"
7964 msgid "Flow Control"
7976 msgid "Copying Files..."
7980 msgid "Destination:"
7984 msgid "Files Needed"
7989 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7990 "make sure the correct drive is selected below"
7991 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
7994 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7998 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7999 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8001 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8006 msgid "Copy files from:"
8010 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8011 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8018 msgid "&Save Background As..."
8019 msgstr "将背景存为(&S)..."
8022 msgid "Set As Back&ground"
8026 msgid "&Copy Background"
8030 msgid "Set as &Desktop Item"
8034 msgid "Create Shor&tcut"
8037 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8038 msgid "Add to &Favorites..."
8039 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8049 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8053 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8054 msgid "Open Link in &New Window"
8055 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8057 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8058 msgid "Save Target &As..."
8059 msgstr "将目标存为(&A)..."
8061 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8062 msgid "&Print Target"
8065 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8066 msgid "S&how Picture"
8069 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8070 msgid "&Save Picture As..."
8071 msgstr "将图片存为(&A)..."
8074 msgid "&E-mail Picture..."
8075 msgstr "电邮图片(&E)..."
8078 msgid "Pr&int Picture..."
8079 msgstr "打印图片(&I)..."
8082 msgid "&Go to My Pictures"
8085 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8086 msgid "Set as Back&ground"
8089 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8090 msgid "Set as &Desktop Item..."
8091 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8093 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8094 msgid "Copy Shor&tcut"
8097 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8101 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8105 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8109 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8130 msgid "&Cell Properties"
8134 msgid "&Table Properties"
8138 msgid "Open in &New Window"
8146 msgid "&Save Video As..."
8147 msgstr "将视频存为(&V)..."
8149 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8162 msgid "Resource Failures"
8166 msgid "Dump Tracking Info"
8186 msgid "Dump DisplayTree"
8187 msgstr "输出 DisplayTree"
8190 msgid "Dump FormatCaches"
8191 msgstr "输出 FormatCaches"
8194 msgid "Dump LayoutRects"
8195 msgstr "输出 LayoutRects"
8198 msgid "Memory Monitor"
8202 msgid "Performance Meters"
8210 msgid "&Browse View"
8217 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8266 msgid "Scroll Right"
8270 msgid "Wine Internet Explorer"
8271 msgstr "Wine Internet Explorer"
8277 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8278 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8279 msgid "Lar&ge Icons"
8282 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8283 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8284 msgid "S&mall Icons"
8287 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8291 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8292 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8296 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8297 msgid "Arrange &Icons"
8317 msgid "&Auto Arrange"
8321 msgid "Line up Icons"
8325 msgid "Paste as Link"
8328 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8345 msgctxt "recycle bin"
8362 msgid "Create &Link"
8369 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8370 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8375 msgid "&About Control Panel"
8378 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8379 msgid "Browse for Folder"
8387 msgid "&Make New Folder"
8403 msgid "Wine &license"
8407 msgid "Running on %s"
8411 msgid "Wine was brought to you by:"
8420 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8421 "will open it for you."
8422 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8428 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8433 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8437 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8445 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8450 msgid "Size available"
8466 msgid "Original location"
8470 msgid "Date deleted"
8473 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8474 msgctxt "display name"
8478 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8483 msgid "Control Panel"
8495 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8496 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8503 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8504 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8506 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8511 msgid "My Documents"
8551 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8556 msgid "Program Files"
8557 msgstr "Program Files"
8564 msgid "Common Files"
8567 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8572 msgid "Administrative Tools"
8588 msgid "Program Files (x86)"
8589 msgstr "Program Files (x86)"
8595 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8607 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8620 msgid "Sample Music"
8624 msgid "Sample Pictures"
8628 msgid "Sample Playlists"
8632 msgid "Sample Videos"
8652 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8653 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8656 msgid "Error during creation of a new folder"
8657 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8660 msgid "Confirm file deletion"
8664 msgid "Confirm folder deletion"
8668 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8672 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8673 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8676 msgid "Confirm file overwrite"
8681 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8683 "Do you want to replace it?"
8690 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8695 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8696 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8699 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8700 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8703 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8704 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8707 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8708 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8712 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8714 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8715 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8718 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8720 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8727 msgid "Wine Control Panel"
8731 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8732 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8735 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8736 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8739 msgid "Executable files (*.exe)"
8740 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8743 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8744 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8747 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8748 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8751 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8752 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8755 msgid "Confirm deletion"
8760 "A file already exists at the path %1.\n"
8762 "Do you want to replace it?"
8770 "A folder already exists at the path %1.\n"
8772 "Do you want to replace it?"
8779 msgid "Confirm overwrite"
8784 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8785 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8786 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8787 "any later version.\n"
8789 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8790 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8791 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8794 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8795 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8796 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8798 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8799 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8801 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8802 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8805 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8806 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8810 msgid "Wine License"
8817 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8822 msgid "Don't show me th&is message again"
8823 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8830 msgctxt "time unit: hours"
8835 msgctxt "time unit: minutes"
8840 msgctxt "time unit: seconds"
8846 #| msgid "Select Folder"
8847 msgid "Select Source"
8850 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8851 msgid "Security Warning"
8855 msgid "Do you want to install this software?"
8858 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8863 msgid "Don't install"
8868 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8869 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8871 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
8875 msgid "Installation of component failed: %08x"
8876 msgstr "安装组件失败:%08x"
8879 msgid "Install (%d)"
8886 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8891 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8895 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8899 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8903 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8908 msgid "&Close\tAlt+F4"
8909 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8913 msgstr "关于 Wine(&A)"
8916 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8917 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
8920 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8921 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
8940 msgid "Select Window"
8944 msgid "&More Windows..."
8945 msgstr "更多窗口(&M)..."
8980 msgid "Enter Full Screen"
8984 msgid "Bring All to Front"
8988 msgid "Paper Si&ze:"
8999 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9004 msgid "Authentication Required"
9012 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9016 msgid "Do you want to continue anyway?"
9020 msgid "LAN Connection"
9024 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9025 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9028 msgid "The date on the certificate is invalid."
9032 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9033 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9037 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9038 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9041 msgid "The specified command was carried out."
9045 msgid "Undefined external error."
9049 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9050 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
9053 msgid "The driver was not enabled."
9058 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9060 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
9063 msgid "The specified device handle is invalid."
9067 msgid "There is no driver installed on your system!"
9068 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
9070 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9072 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9073 "increase available memory, and then try again."
9075 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
9080 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9081 "which functions and messages the driver supports."
9082 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
9085 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9086 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
9089 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9090 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
9093 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9094 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
9098 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9099 "Capabilities function to determine the supported formats."
9100 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
9102 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9104 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9105 "device, or wait until the data is finished playing."
9106 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
9110 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9111 "header, and then try again."
9112 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9116 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9117 "and then try again."
9118 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
9122 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9123 "header, and then try again."
9124 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9128 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9129 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9131 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
9136 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9137 "transmitted, and then try again."
9138 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
9140 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9142 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9144 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
9148 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9149 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9151 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
9155 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9156 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
9159 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9160 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
9163 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9164 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
9168 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9169 "or contact the device manufacturer."
9170 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
9173 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9174 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
9178 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9180 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
9184 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9185 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
9188 msgid "No command was specified."
9193 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9194 "size of the buffer."
9195 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
9199 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9201 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
9204 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9205 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
9209 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9210 "manufacturer about obtaining a new driver."
9211 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
9215 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9216 "manufacturer about obtaining a new driver."
9217 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
9220 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9221 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
9224 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9225 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
9229 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9230 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
9233 msgid "The device driver is not ready."
9237 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9238 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
9242 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9244 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
9247 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9248 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
9252 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9253 "separately to determine which devices caused the error."
9254 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
9257 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9258 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
9261 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9262 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
9265 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9266 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
9270 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9271 "still connected to the network."
9272 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9276 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9277 "device name is spelled correctly."
9278 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
9282 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9284 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
9288 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9290 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
9293 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9294 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
9298 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9299 "parameter with each 'open' command."
9301 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
9305 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9306 "Please supply one."
9307 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
9311 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9312 "documentation for valid formats."
9313 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
9317 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9319 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
9322 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9323 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
9327 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9328 "may be corrupt, or not in the correct format."
9329 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
9332 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9333 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
9336 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9337 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
9340 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9341 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
9344 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9345 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
9348 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9349 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
9353 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9354 "sequence, and then try again."
9355 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
9359 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9360 "the device is closed, and then try again."
9361 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
9365 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9366 "characters, followed by a period and an extension."
9368 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
9372 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9373 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
9377 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9378 "in Control Panel to install the device."
9379 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9383 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9384 "restarting your computer."
9385 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
9389 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9390 "cannot change directories."
9391 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
9395 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9397 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
9400 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9401 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
9404 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9405 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
9409 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9410 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
9414 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9415 "until a wave device is free, and then try again."
9417 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9422 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9423 "until the device is free, and then try again."
9425 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9429 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9430 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9432 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9437 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9438 "until the device is free, and then try again."
9440 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9443 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9444 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9447 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9448 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9452 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9453 "the Drivers option to install the wave device."
9455 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9459 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9461 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9465 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9466 "the Drivers option to install the wave device."
9468 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9472 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9474 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9478 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9479 "You can't use them together."
9480 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9484 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9486 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9490 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9491 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9492 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9495 msgid "An error occurred with the specified port."
9500 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9501 "these applications; then, try again."
9502 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9505 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9506 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9510 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9511 "Control Panel to install a MIDI driver."
9512 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9515 msgid "There is no display window."
9519 msgid "Could not create or use window."
9524 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9525 "check your disk or network connection."
9526 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9530 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9531 "are still connected to the network."
9532 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9535 msgid "Wine Sound Mapper"
9543 msgid "Master Volume"
9551 msgid "Print to File"
9555 msgid "&Output File Name:"
9559 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9560 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9563 msgid "Unable to create the output file."
9571 msgid "Operations Error"
9575 msgid "Protocol Error"
9579 msgid "Time Limit Exceeded"
9583 msgid "Size Limit Exceeded"
9587 msgid "Compare False"
9591 msgid "Compare True"
9595 msgid "Authentication Method Not Supported"
9599 msgid "Strong Authentication Required"
9603 msgid "Referral (v2)"
9611 msgid "Administration Limit Exceeded"
9615 msgid "Unavailable Critical Extension"
9619 msgid "Confidentiality Required"
9623 msgid "SASL Bind in Progress"
9624 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
9627 msgid "No Such Attribute"
9631 msgid "Undefined Type"
9635 msgid "Inappropriate Matching"
9639 msgid "Constraint Violation"
9643 msgid "Attribute Or Value Exists"
9647 msgid "Invalid Syntax"
9651 msgid "No Such Object"
9655 msgid "Alias Problem"
9659 msgid "Invalid DN Syntax"
9667 msgid "Alias Dereference Problem"
9671 msgid "Inappropriate Authentication"
9675 msgid "Invalid Credentials"
9679 msgid "Insufficient Rights"
9691 msgid "Unwilling To Perform"
9695 msgid "Loop Detected"
9699 msgid "Sort Control Missing"
9703 msgid "Index range error"
9707 msgid "Naming Violation"
9711 msgid "Object Class Violation"
9715 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9719 msgid "Not allowed on RDN"
9723 msgid "Already Exists"
9727 msgid "No Object Class Mods"
9731 msgid "Results Too Large"
9735 msgid "Affects Multiple DSAs"
9747 msgid "Encoding Error"
9751 msgid "Decoding Error"
9759 msgid "Auth Unknown"
9763 msgid "Filter Error"
9767 msgid "User Canceled"
9771 msgid "Parameter Error"
9779 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9780 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9783 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9784 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9787 msgid "Specified control was not found in message"
9788 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9791 msgid "No result present in message"
9795 msgid "More results returned"
9799 msgid "Loop while handling referrals"
9803 msgid "Referral hop limit exceeded"
9806 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
9808 "Not Yet Implemented\n"
9814 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
9815 msgid "%1: File Not Found\n"
9820 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9823 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9828 " + Sets an attribute.\n"
9829 " - Clears an attribute.\n"
9830 " R Read-only file attribute.\n"
9831 " A Archive file attribute.\n"
9832 " S System file attribute.\n"
9833 " H Hidden file attribute.\n"
9834 " [drive:][path][filename]\n"
9835 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9836 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9837 " /D Processes folders as well.\n"
9839 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
9842 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
9852 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
9853 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
9854 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
9865 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9870 msgid "&Without Titlebar"
9881 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9882 msgid "&Always on Top"
9886 msgid "&About Clock"
9895 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9896 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9897 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9900 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9901 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9903 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
9904 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
9907 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
9911 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9912 "default directory.\n"
9913 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
9916 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9917 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
9920 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9921 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
9924 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9925 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
9928 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9929 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
9932 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9933 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
9936 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9937 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
9940 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9941 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
9945 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9947 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9948 "the terminal device before they are executed.\n"
9950 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9951 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9952 "preceding it with an @ sign.\n"
9954 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
9956 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
9958 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
9959 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
9962 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9963 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
9967 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9969 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9971 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9973 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
9975 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
9977 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
9981 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9984 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9985 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9986 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9987 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9988 "terminates the batch file execution.\n"
9990 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9992 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
9994 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
9995 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
9998 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
10002 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10003 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10005 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10006 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10010 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10012 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10013 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10014 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10016 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10017 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10021 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10022 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10023 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10025 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10030 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10032 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10033 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10034 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10036 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
10038 "语法:LABEL [drive:]\n"
10039 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
10040 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
10043 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10044 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
10047 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10048 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
10052 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10054 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10055 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10057 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10059 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
10061 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
10063 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
10067 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10069 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10070 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10073 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10074 "variable, for example:\n"
10075 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10077 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
10079 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
10082 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
10083 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10087 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10089 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10090 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10092 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
10094 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
10099 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10101 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10102 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10104 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10106 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10107 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10108 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10109 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10111 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10112 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10113 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10114 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10116 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10117 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10119 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
10121 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
10124 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
10126 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
10127 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
10128 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
10129 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
10131 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
10132 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
10133 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
10135 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
10136 "“PROMPT text”等效。\n"
10140 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10141 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10143 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
10147 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10148 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
10151 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10152 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
10155 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10156 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
10159 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10160 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
10164 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10166 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10168 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10170 "SET <variable>=<value>\n"
10172 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10173 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10175 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10176 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10177 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10178 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10180 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
10182 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
10184 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
10188 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
10190 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
10191 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
10196 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10197 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10198 "called from the command line.\n"
10200 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
10201 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
10203 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10205 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10206 "with that suffix.\n"
10208 "start [options] program_filename [...]\n"
10209 "start [options] document_filename\n"
10212 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10213 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10214 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10215 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10216 "/min Start the program minimized.\n"
10217 "/max Start the program maximized.\n"
10218 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10219 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10220 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10221 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10222 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10223 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10224 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10225 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10226 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10228 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10230 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10231 "/? Display this help and exit.\n"
10233 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
10235 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
10236 "start [选项] 文档文件名\n"
10239 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
10240 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
10241 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
10242 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
10243 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
10244 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
10245 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
10246 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
10247 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
10248 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
10249 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
10250 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
10251 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
10252 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
10253 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
10254 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
10255 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
10256 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
10259 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10260 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
10263 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10264 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
10268 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10269 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10271 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
10272 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
10277 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10279 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10280 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10281 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10283 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10285 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
10287 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
10288 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
10289 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
10291 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
10294 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10295 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
10298 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10299 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
10303 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10304 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10305 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
10309 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10311 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10312 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10313 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10314 "settings are restored.\n"
10316 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
10318 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
10319 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
10323 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10324 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10325 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
10328 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10329 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
10333 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10335 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10337 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10338 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10339 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10340 "association, if any.\n"
10342 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
10344 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
10346 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
10347 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
10348 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
10352 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10354 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10356 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10357 "currently defined.\n"
10358 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10360 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10361 "associated to the specified file type.\n"
10363 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
10365 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
10367 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
10368 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
10370 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
10373 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10374 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
10378 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10379 "from a selectable list.\n"
10380 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10382 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
10383 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
10387 "Create a symbolic link.\n"
10389 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10392 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10393 "/h Create a hard link.\n"
10394 "/j Create a directory junction.\n"
10395 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10396 "target is the path that link_name points to.\n"
10401 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10402 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10403 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
10408 #| "CMD built-in commands are:\n"
10409 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10410 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10411 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10412 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10413 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10414 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
10415 #| "COPY\t\tCopy file\n"
10416 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10417 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10418 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10419 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10420 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10421 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10422 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10423 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10424 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10425 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10426 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10427 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10428 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10429 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10430 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10431 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10432 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10433 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10434 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10435 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10436 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10437 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10438 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10439 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10440 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10441 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10442 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10443 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10445 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
10448 "CMD built-in commands are:\n"
10449 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10450 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10451 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10452 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10453 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10454 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10455 "COPY\t\tCopy file\n"
10456 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10457 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10458 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10459 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10460 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10461 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10462 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10463 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10464 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10465 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10466 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10467 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10468 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10469 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10470 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10471 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10472 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10473 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10474 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10475 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10476 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10477 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10478 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10479 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10480 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10481 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10482 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10483 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10484 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10486 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10489 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
10490 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
10491 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10492 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10493 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10496 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10497 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10498 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10499 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10500 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10501 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10502 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10503 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10504 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10506 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10507 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10508 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10509 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10510 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10511 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10512 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10513 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10514 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10515 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10516 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10517 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10518 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10519 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10520 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10521 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10522 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10525 "输入 HELP <命令> 以获取更详细的,关于上述命令的信息。\n"
10528 msgid "Are you sure?"
10531 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10536 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10542 msgid "File association missing for extension %1\n"
10543 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10546 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10547 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10550 msgid "Overwrite %1?"
10558 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10559 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10562 msgid "Argument missing\n"
10566 msgid "Syntax error\n"
10570 msgid "No help available for %1\n"
10571 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10574 msgid "Target to GOTO not found\n"
10575 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10578 msgid "Current Date is %1\n"
10579 msgstr "当前日期是 %1\n"
10582 msgid "Current Time is %1\n"
10583 msgstr "当前时间是 %1\n"
10586 msgid "Enter new date: "
10590 msgid "Enter new time: "
10594 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10595 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10597 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10598 msgid "Failed to open '%1'\n"
10599 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10602 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10603 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10605 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10615 msgid "Echo is %1\n"
10616 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10619 msgid "Verify is %1\n"
10620 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10623 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10625 "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10629 msgid "Parameter error\n"
10634 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10637 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10641 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10642 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10645 msgid "PATH not found\n"
10646 msgstr "没有找到 PATH\n"
10649 msgid "Press any key to continue... "
10650 msgstr "请按任意键继续..."
10653 msgid "Wine Command Prompt"
10654 msgstr "Wine 命令提示符"
10657 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10658 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10665 msgid "The input line is too long.\n"
10669 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10670 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10673 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10674 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10676 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10678 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10681 msgid " (Yes|No|All)"
10682 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10686 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10687 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
10690 msgid "Division by zero error.\n"
10694 msgid "Expected an operand.\n"
10695 msgstr "期望一个操作数。\n"
10698 msgid "Expected an operator.\n"
10699 msgstr "期望一个操作符。\n"
10702 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10707 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10708 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10710 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10711 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10714 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10715 msgstr "DirectX 诊断工具"
10718 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10719 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10722 msgid "Wine Explorer"
10723 msgstr "Wine 资源管理器"
10729 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10734 msgid "Usage: hostname\n"
10735 msgstr "用法:hostname\n"
10738 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10739 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10743 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10745 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10748 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10749 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10752 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10753 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
10756 msgid "%1 adapter %2\n"
10757 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10764 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10765 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10768 msgid "IPv4 address"
10784 msgid "Peer-to-peer"
10796 msgid "IP routing enabled"
10800 msgid "Physical address"
10804 msgid "DHCP enabled"
10808 msgid "Default gateway"
10812 msgid "IPv6 address"
10816 msgid "System Information"
10821 "The syntax of this command is:\n"
10823 "NET command [arguments]\n"
10825 "NET command /HELP\n"
10827 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10835 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10839 "The syntax of this command is:\n"
10841 "NET START [service]\n"
10843 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10844 "'service' is the name of the service to start.\n"
10850 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10855 "The syntax of this command is:\n"
10857 "NET STOP service\n"
10859 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10865 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10868 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10869 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10872 msgid "Could not stop service %1\n"
10873 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10876 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10877 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10880 msgid "Could not get handle to service.\n"
10881 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10884 msgid "The %1 service is starting.\n"
10885 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
10888 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10889 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
10892 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10893 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
10896 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10897 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
10900 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10901 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
10904 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10905 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
10908 msgid "There are no entries in the list.\n"
10909 msgstr "列表中没有内容。\n"
10914 "Status Local Remote\n"
10915 "---------------------------------------------------------------\n"
10919 "---------------------------------------------------------------\n"
10922 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10923 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
10930 msgid "Disconnected"
10934 msgid "A network error occurred"
10938 msgid "Connection is being made"
10942 msgid "Reconnecting"
10946 msgid "The following services are running:\n"
10947 msgstr "下列服务正在运行:\n"
10950 msgid "Active Connections"
10958 msgid "Local Address"
10962 msgid "Foreign Address"
10970 msgid "Interface Statistics"
10986 msgid "Unicast packets"
10990 msgid "Non-unicast packets"
11002 msgid "Unknown protocols"
11006 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11007 msgstr "IPv4 TCP 统计"
11010 msgid "Active Opens"
11014 msgid "Passive Opens"
11018 msgid "Failed Connection Attempts"
11022 msgid "Reset Connections"
11026 msgid "Current Connections"
11030 msgid "Segments Received"
11034 msgid "Segments Sent"
11038 msgid "Segments Retransmitted"
11042 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11043 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11046 msgid "Datagrams Received"
11054 msgid "Receive Errors"
11058 msgid "Datagrams Sent"
11062 msgid "&New\tCtrl+N"
11063 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
11065 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11066 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11067 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
11069 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11070 msgid "&Save\tCtrl+S"
11071 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
11073 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11074 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11075 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
11077 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11078 msgid "Page Se&tup..."
11079 msgstr "页面设置(&T)..."
11082 msgid "P&rinter Setup..."
11083 msgstr "打印设置(&R)..."
11085 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11089 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11090 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11091 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
11093 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11094 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11095 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
11097 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11098 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11099 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
11101 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11102 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11103 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
11105 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11107 msgid "&Delete\tDel"
11108 msgstr "删除(&D)\tDel"
11111 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11112 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
11115 msgid "&Time/Date\tF5"
11116 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
11119 msgid "&Wrap long lines"
11123 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11124 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
11127 msgid "&Search next\tF3"
11128 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
11130 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11131 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11132 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
11134 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11135 msgid "&Contents\tF1"
11136 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
11139 msgid "&About Notepad"
11155 msgid "Margins (millimeters)"
11170 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11171 msgctxt "accelerator Select All"
11175 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11176 msgctxt "accelerator Copy"
11180 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11181 msgctxt "accelerator Find"
11185 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11186 msgctxt "accelerator Replace"
11190 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11191 msgctxt "accelerator New"
11195 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11196 msgctxt "accelerator Open"
11200 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11201 msgctxt "accelerator Print"
11205 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11206 msgctxt "accelerator Save"
11211 msgctxt "accelerator Paste"
11215 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11216 msgctxt "accelerator Cut"
11220 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11221 msgctxt "accelerator Undo"
11233 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11241 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11242 msgid "Text files (*.txt)"
11243 msgstr "文本文件 (*.txt)"
11247 "File '%s' does not exist.\n"
11249 "Do you want to create a new file?"
11257 "File '%s' has been modified.\n"
11259 "Would you like to save the changes?"
11266 msgid "'%s' could not be found."
11270 msgid "Unicode (UTF-16)"
11271 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11274 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11275 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
11278 msgid "Unicode (UTF-8)"
11279 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11284 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11285 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11286 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11287 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11291 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
11292 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
11296 msgid "&Bind to file..."
11297 msgstr "文件绑定(&B)..."
11300 msgid "&View TypeLib..."
11301 msgstr "查看 &TypeLib..."
11304 msgid "&System Configuration"
11308 msgid "&Run the Registry Editor"
11309 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
11312 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11313 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
11316 msgid "&In-process server"
11317 msgstr "进程内服务器(&I)"
11320 msgid "In-process &handler"
11321 msgstr "进程内处理函数(&H)"
11324 msgid "&Local server"
11328 msgid "&Remote server"
11332 msgid "View &Type information"
11333 msgstr "查看类型信息(&T)"
11336 msgid "Create &Instance"
11340 msgid "Create Instance &On..."
11341 msgstr "创建实例于(&O)..."
11344 msgid "&Release Instance"
11348 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11349 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
11352 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11353 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
11356 msgid "&Expert mode"
11360 msgid "&Hidden component categories"
11361 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
11363 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11367 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11368 msgid "&Status Bar"
11371 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11372 msgid "&Refresh\tF5"
11373 msgstr "刷新(&R)\tF5"
11376 msgid "&About OleView"
11377 msgstr "关于 &OleView"
11380 msgid "&Save as..."
11381 msgstr "另存为(&S)..."
11384 msgid "&Group by type kind"
11388 msgid "Connect to another machine"
11389 msgstr "连接到另外一台计算机"
11392 msgid "&Machine name:"
11393 msgstr "计算机名称(&M):"
11396 msgid "System Configuration"
11400 msgid "System Settings"
11404 msgid "&Enable Distributed COM"
11408 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11409 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
11413 "These settings change only registry values.\n"
11414 "They have no effect on Wine performance."
11420 msgid "Default Interface Viewer"
11432 msgid "&View Type Info"
11433 msgstr "查看类型信息(&V)"
11436 msgid "IPersist Interface Viewer"
11437 msgstr "IPersist 接口查看器"
11439 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11440 msgid "Class Name:"
11443 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11448 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11449 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
11451 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11456 msgid "ITypeLib viewer"
11457 msgstr "ITypeLib 查看器"
11460 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11461 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
11464 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11465 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11468 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11469 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
11472 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11473 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
11476 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11477 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
11480 msgid "Run the Wine registry editor"
11481 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
11484 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11488 msgid "Create an instance of the selected object"
11489 msgstr "创建当前选定对象实例"
11492 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11493 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11496 msgid "Release the currently selected object instance"
11497 msgstr "释放当前选定对象实例"
11500 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11501 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11504 msgid "Display the viewer for the selected item"
11505 msgstr "显示选定项目的查看器"
11508 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11509 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11513 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11517 msgid "Show or hide the toolbar"
11521 msgid "Show or hide the status bar"
11525 msgid "Refresh all lists"
11529 msgid "Display program information, version number and copyright"
11530 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11533 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11534 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11537 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11538 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11541 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11542 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11545 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11546 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11549 msgid "ObjectClasses"
11553 msgid "Grouped by Component Category"
11557 msgid "OLE 1.0 Objects"
11558 msgstr "OLE 1.0 对象"
11561 msgid "COM Library Objects"
11565 msgid "All Objects"
11569 msgid "Application IDs"
11573 msgid "Type Libraries"
11589 msgid "Implementation"
11597 msgid "CoGetClassObject failed."
11598 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11601 msgid "Unknown error"
11609 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11610 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11613 msgid "Inherited Interfaces"
11617 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11618 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11621 msgid "Close window"
11625 msgid "Group typeinfos by kind"
11633 msgid "O&pen\tEnter"
11634 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11636 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11637 msgid "&Move...\tF7"
11638 msgstr "移动(&M)...\tF7"
11640 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11641 msgid "&Copy...\tF8"
11642 msgstr "复制(&C)...\tF8"
11645 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11646 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11649 msgid "&Execute..."
11653 msgid "E&xit Windows"
11654 msgstr "退出 Windows(&X)"
11656 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11661 msgid "&Arrange automatically"
11665 msgid "&Minimize on run"
11666 msgstr "启动后最小化(&M)"
11668 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11669 msgid "&Save settings on exit"
11670 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11672 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11677 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11678 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11681 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11682 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11685 msgid "&Arrange Icons"
11689 msgid "&About Program Manager"
11690 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11693 msgid "Program &group"
11701 msgid "Move Program"
11705 msgid "Move program:"
11708 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11709 msgid "From group:"
11712 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11714 msgstr "移动到程序组(&T):"
11717 msgid "Copy Program"
11721 msgid "Copy program:"
11725 msgid "Program Group Attributes"
11729 msgid "&Group file:"
11733 msgid "Program Attributes"
11736 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11737 msgid "&Command line:"
11741 msgid "&Working directory:"
11745 msgid "&Key combination:"
11748 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11749 msgid "&Minimize at launch"
11750 msgstr "启动后最小化(&M)"
11753 msgid "Change &icon..."
11754 msgstr "修改图标(&I)..."
11757 msgid "Change Icon"
11765 msgid "Current &icon:"
11769 msgid "Execute Program"
11773 msgid "Program Manager"
11776 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11780 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11781 msgid "Information"
11785 msgid "Delete group `%s'?"
11786 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11789 msgid "Delete program `%s'?"
11790 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11793 msgid "Not implemented"
11797 msgid "Error reading `%s'."
11798 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11801 msgid "Error writing `%s'."
11802 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11806 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11807 "Should it be tried further on?"
11813 msgid "Help not available."
11814 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11817 msgid "Unknown feature in %s"
11818 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11821 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11822 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11825 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11826 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11829 msgid "Libraries (*.dll)"
11830 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11837 msgid "Icons (*.ico)"
11838 msgstr "图标 (*.ico)"
11844 #| " REG [operation] [parameters]\n"
11846 #| "Supported operations:\n"
11847 #| " ADD | DELETE | IMPORT | QUERY\n"
11849 #| "For help on a specific operation, type:\n"
11850 #| " REG [operation] /?\n"
11854 " REG [operation] [parameters]\n"
11856 "Supported operations:\n"
11857 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11859 "For help on a specific operation, type:\n"
11860 " REG [operation] /?\n"
11867 " ADD | DELETE | QUERY\n"
11869 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
11875 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11877 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11880 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11881 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11884 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11885 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11888 msgid "The operation completed successfully\n"
11892 msgid "reg: Invalid key name\n"
11893 msgstr "reg: 无效的键名\n"
11896 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11897 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
11900 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11901 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
11905 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11906 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
11909 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11910 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
11913 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11914 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
11917 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11918 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
11921 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11922 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11925 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11926 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
11929 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11930 msgstr "注册表操作已经取消\n"
11932 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11936 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11937 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11938 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
11941 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11942 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
11945 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11946 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
11949 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11950 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
11954 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11956 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
11960 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11962 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
11965 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11966 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
11969 msgid "reg: Invalid syntax. "
11970 msgstr "reg: 语法无效。"
11973 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11974 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
11977 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11978 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
11981 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11982 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
11984 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11985 msgid "(value not set)"
11989 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
11990 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
11993 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
11994 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
11997 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11998 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12001 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12002 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12006 #| msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12007 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12008 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
12012 #| msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12013 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12014 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12018 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12019 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12020 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
12027 msgid "&Import Registry File..."
12028 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
12031 msgid "&Export Registry File..."
12032 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
12034 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12038 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12039 msgid "&String Value"
12042 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12043 msgid "&Binary Value"
12046 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12047 msgid "&DWORD Value"
12050 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12051 msgid "&Multi-String Value"
12054 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12055 msgid "&Expandable String Value"
12056 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12058 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12059 msgid "&Rename\tF2"
12060 msgstr "改名(&R)\tF2"
12062 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12063 msgid "&Copy Key Name"
12066 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12067 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12068 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12071 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12072 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12075 msgid "Status &Bar"
12078 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12083 msgid "&Remove Favorite..."
12084 msgstr "删除收藏(&R)..."
12087 msgid "&About Registry Editor"
12088 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
12090 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12094 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12095 msgid "Modify &Binary Data..."
12096 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
12099 msgid "Export registry"
12103 msgid "S&elected branch:"
12119 msgid "Value names"
12123 msgid "Value content"
12127 msgid "Whole string only"
12131 msgid "Add Favorite"
12134 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12139 msgid "Remove Favorite"
12143 msgid "Edit String"
12146 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12147 msgid "Value name:"
12150 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12151 msgid "Value data:"
12163 msgid "Hexadecimal"
12171 msgid "Edit Binary"
12175 msgid "Edit Multi-String"
12179 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12180 msgstr "操作整个注册表的命令"
12183 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12187 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12191 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12192 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
12196 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12197 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
12200 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12208 msgid "Registry Editor"
12212 msgid "Import Registry File"
12216 msgid "Export Registry File"
12220 msgid "Registry files (*.reg)"
12221 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
12224 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12225 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
12228 msgid "(cannot display value)"
12232 msgid "(unknown %d)"
12236 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12237 msgstr "无法修改所选注册表值。"
12240 msgid "Unable to create a new registry key."
12241 msgstr "无法创建新注册表键。"
12244 msgid "Unable to create a new registry value."
12245 msgstr "无法创建新注册表值。"
12249 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12250 "The specified key name already exists."
12257 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12258 "The specified value name already exists."
12264 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12265 msgstr "无法删除所选注册表键。"
12268 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12269 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
12272 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12273 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
12277 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12278 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
12281 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12282 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
12287 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12290 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12291 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12292 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12293 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12294 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12295 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12296 " /D Delete a specified registry key.\n"
12297 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12298 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12299 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12300 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12301 " /? Display this information and exit.\n"
12302 " [filename] The location of the file containing registry information "
12304 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12306 " file location where registry information will be exported.\n"
12307 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12309 "Usage examples:\n"
12310 " regedit \"import.reg\"\n"
12311 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12312 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12315 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
12318 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
12319 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
12320 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12321 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
12322 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12323 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
12324 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
12325 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
12326 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
12327 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
12328 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
12329 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
12330 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
12331 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
12332 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
12335 " regedit \"import.reg\"\n"
12336 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12337 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12340 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12341 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
12344 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12345 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
12348 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12349 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
12352 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12353 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
12356 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12357 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
12360 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12361 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
12364 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12365 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
12368 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12369 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
12372 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12373 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
12377 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12378 "encountered at '%1'.\n"
12379 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
12382 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12383 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12386 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12387 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
12390 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12391 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
12394 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12395 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
12398 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12399 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
12402 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12403 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12407 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12408 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
12411 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12412 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
12415 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12416 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12420 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12421 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
12424 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12425 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
12428 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12429 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
12432 msgid "Quits the Registry Editor"
12436 msgid "Adds keys to the favorites list"
12440 msgid "Removes keys from the favorites list"
12444 msgid "Shows or hides the status bar"
12448 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12449 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
12452 msgid "Refreshes the window"
12456 msgid "Deletes the selection"
12460 msgid "Renames the selection"
12464 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12465 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
12468 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12469 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
12472 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12473 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
12476 msgid "Modifies the value's data"
12480 msgid "Adds a new key"
12484 msgid "Adds a new string value"
12488 msgid "Adds a new binary value"
12492 msgid "Adds a new 32-bit value"
12496 msgid "Imports a text file into the registry"
12497 msgstr "将文本文件导入注册表"
12500 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12501 msgstr "将注册表导出为文本文件"
12504 msgid "Prints all or part of the registry"
12505 msgstr "打印注册表的全部或部分"
12508 msgid "Opens Registry Editor Help"
12509 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
12512 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12513 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12516 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12517 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
12520 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12521 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
12524 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12525 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
12528 msgid "Confirm Value Delete"
12532 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12533 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
12536 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12537 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12540 msgid "New Key #%d"
12544 msgid "New Value #%d"
12548 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12549 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
12552 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12553 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
12556 msgid "Adds a new multi-string value"
12560 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12561 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12564 msgid "Adds a new expandable string value"
12568 msgid "Confirm Key Delete"
12573 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12574 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
12577 msgid "Expands or collapses the selected node"
12578 msgstr "展开或收起选定的节点"
12586 "Wine DLL Registration Utility\n"
12588 "Provides DLL registration services.\n"
12599 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12602 " [/u] Unregister a server.\n"
12603 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12604 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12605 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12606 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12610 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12613 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12614 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12615 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12616 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12617 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12622 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12624 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12627 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12628 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12631 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12632 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12635 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12636 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12639 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12640 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12643 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12644 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12647 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12648 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12651 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12652 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12655 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12656 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12659 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12660 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12663 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12664 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12668 "Application could not be started, or no application associated with the "
12669 "specified file.\n"
12670 "ShellExecuteEx failed"
12672 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12673 "ShellExecuteEx 失败"
12676 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12677 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12680 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12681 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12684 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12685 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12688 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12689 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12692 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12693 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12696 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12697 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12700 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12701 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12704 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12705 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12709 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12710 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12713 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12714 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12717 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12718 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12721 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12722 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12725 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12726 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12729 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12730 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12733 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12734 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12736 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12737 msgid "&New Task (Run...)"
12738 msgstr "新任务(&N)..."
12741 msgid "E&xit Task Manager"
12742 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12745 msgid "&Minimize On Use"
12746 msgstr "启动后最小化(&M)"
12749 msgid "&Hide When Minimized"
12750 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12752 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12753 msgid "&Show 16-bit tasks"
12754 msgstr "显示16位任务(&S)"
12757 msgid "&Refresh Now"
12761 msgid "&Update Speed"
12764 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12768 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12772 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12780 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12781 msgid "&Select Columns..."
12782 msgstr "选择列项(&S)..."
12784 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12785 msgid "&CPU History"
12788 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12789 msgid "&One Graph, All CPUs"
12790 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12792 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12793 msgid "One Graph &Per CPU"
12794 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12796 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12797 msgid "&Show Kernel Times"
12798 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12800 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12801 msgid "Tile &Horizontally"
12804 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12805 msgid "Tile &Vertically"
12808 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12812 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12816 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12817 msgid "&Bring To Front"
12821 msgid "&About Task Manager"
12822 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12824 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12828 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12833 msgid "&Go To Process"
12836 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12837 msgid "&End Process"
12841 msgid "End Process &Tree"
12844 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12849 msgid "Set &Priority"
12857 msgid "&Above Normal"
12861 msgid "&Below Normal"
12865 msgid "Set &Affinity..."
12866 msgstr "关联 CPU(&A)..."
12869 msgid "Edit Debug &Channels..."
12870 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
12872 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12873 msgid "Task Manager"
12877 msgid "&New Task..."
12878 msgstr "新任务(&N)..."
12881 msgid "&Show processes from all users"
12882 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
12897 msgid "Commit charge (K)"
12901 msgid "Physical memory (K)"
12905 msgid "Kernel memory (K)"
12908 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12912 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12916 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12920 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12933 msgid "System Cache"
12945 msgid "CPU usage history"
12949 msgid "Memory usage history"
12952 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12953 msgid "Debug Channels"
12957 msgid "Processor Affinity"
12962 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12963 "allowed to execute on."
12964 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
13095 msgid "Select Columns"
13100 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13101 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
13104 msgid "&Image Name"
13108 msgid "&PID (Process Identifier)"
13109 msgstr "&PID (进程编号)"
13117 msgstr "CPU 耗时(&T)"
13120 msgid "&Memory Usage"
13124 msgid "Memory Usage &Delta"
13125 msgstr "内存占用差值(&D)"
13128 msgid "Pea&k Memory Usage"
13129 msgstr "内存占用峰值(&K)"
13132 msgid "Page &Faults"
13136 msgid "&USER Objects"
13139 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13143 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13144 msgid "I/O Read Bytes"
13148 msgid "&Session ID"
13156 msgid "Page F&aults Delta"
13160 msgid "&Virtual Memory Size"
13161 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
13164 msgid "Pa&ged Pool"
13168 msgid "N&on-paged Pool"
13172 msgid "Base P&riority"
13176 msgid "&Handle Count"
13180 msgid "&Thread Count"
13183 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13184 msgid "GDI Objects"
13187 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13191 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13192 msgid "I/O Write Bytes"
13195 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13199 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13200 msgid "I/O Other Bytes"
13204 msgid "Create New Task"
13208 msgid "Runs a new program"
13212 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13213 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
13216 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13217 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
13220 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13221 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
13224 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13225 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
13228 msgid "Displays tasks by using large icons"
13232 msgid "Displays tasks by using small icons"
13236 msgid "Displays information about each task"
13237 msgstr "显示每个任务的详细信息"
13240 msgid "Updates the display twice per second"
13244 msgid "Updates the display every two seconds"
13248 msgid "Updates the display every four seconds"
13252 msgid "Does not automatically update"
13256 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13257 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
13260 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13261 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
13264 msgid "Minimizes the windows"
13268 msgid "Maximizes the windows"
13272 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13273 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
13276 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13277 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
13280 msgid "Displays Task Manager help topics"
13281 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
13284 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13285 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
13288 msgid "Exits the Task Manager application"
13292 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13293 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
13296 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13297 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
13300 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13301 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
13304 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13305 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
13308 msgid "Each CPU has its own history graph"
13309 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
13312 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13313 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
13316 msgid "Tells the selected tasks to close"
13317 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
13320 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13321 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
13324 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13325 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
13328 msgid "Removes the process from the system"
13332 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13333 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
13336 msgid "Attaches the debugger to this process"
13337 msgstr "将调试器连接到本进程"
13340 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13341 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
13344 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13345 msgstr "将进程设为实时优先级"
13348 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13352 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13353 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
13356 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13357 msgstr "将进程设为正常优先级"
13360 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13361 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
13364 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13368 msgid "Controls Debug Channels"
13372 msgid "Performance"
13376 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13377 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
13380 msgid "Processes: %d"
13384 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13385 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
13412 msgid "Peak Mem Usage"
13416 msgid "Page Faults"
13420 msgid "USER Objects"
13452 msgid "Task Manager Warning"
13457 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13458 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13459 "sure you want to change the priority class?"
13461 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
13465 msgid "Unable to Change Priority"
13470 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13471 "results including loss of data and system instability. The\n"
13472 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13473 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13474 "terminate the process?"
13476 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
13477 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
13480 msgid "Unable to Terminate Process"
13485 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13486 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13488 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
13492 msgid "Unable to Debug Process"
13496 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13497 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
13500 msgid "Invalid Option"
13504 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13505 msgstr "无法获取或设置进程分配"
13508 msgid "System Idle Process"
13512 msgid "Not Responding"
13523 #: uninstaller.rc:29
13524 msgid "Wine Application Uninstaller"
13525 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
13527 #: uninstaller.rc:30
13529 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13531 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13533 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
13534 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
13536 #: uninstaller.rc:31
13537 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13538 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13540 #: uninstaller.rc:32
13542 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13543 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13545 #: uninstaller.rc:33
13546 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13547 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13549 #: uninstaller.rc:35
13551 "Wine Application Uninstaller\n"
13553 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13558 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13561 #: uninstaller.rc:43
13564 " uninstaller [options]\n"
13567 " --help\t Display this information.\n"
13568 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13569 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13570 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13571 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13575 " uninstaller [选项]\n"
13579 " --help\t 显示本信息。\n"
13580 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13581 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13582 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13583 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13591 msgid "&Scale to Window"
13603 msgid "Regular Metafile Viewer"
13604 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13607 msgid "Waiting for Program"
13611 msgid "Terminate Process"
13616 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13619 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13621 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13623 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13626 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13627 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
13631 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13632 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13633 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13634 "option) any later version."
13636 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13637 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13641 msgid "Windows registration information"
13642 msgstr "Windows 注册信息"
13649 msgid "Organi&zation:"
13653 msgid "Application settings"
13658 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13659 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13660 "or per-application settings in those tabs as well."
13662 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13666 msgid "Add appli&cation..."
13667 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13670 msgid "&Remove application"
13671 msgstr "删除程序设置(&R)"
13674 msgid "&Windows Version:"
13675 msgstr "&Windows 版本:"
13678 msgid "Window settings"
13682 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13683 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13686 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13687 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13690 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13691 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13694 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13698 msgid "Desktop &size:"
13702 msgid "Screen resolution"
13706 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13707 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13710 msgid "DLL overrides"
13715 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13716 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13719 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13723 msgid "&New override for library:"
13724 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13731 msgid "Existing &overrides:"
13732 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13739 msgid "Edit Override"
13747 msgid "&Builtin (Wine)"
13748 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13751 msgid "&Native (Windows)"
13752 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13755 msgid "Buil&tin then Native"
13756 msgstr "内建先于原装(&T)"
13759 msgid "Nati&ve then Builtin"
13760 msgstr "原装先于内建(&V)"
13763 msgid "Select Drive Letter"
13767 msgid "Drive configuration"
13772 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13774 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13781 msgid "Aut&odetect"
13788 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13789 msgid "Show Advan&ced"
13790 msgstr "显示高级选项(&C)"
13809 msgid "&Show dot files"
13810 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13813 msgid "Driver diagnostics"
13821 msgid "Output device:"
13825 msgid "Voice output device:"
13829 msgid "Input device:"
13833 msgid "Voice input device:"
13837 msgid "&Test Sound"
13840 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13841 msgid "Speaker configuration"
13857 msgid "&Install theme..."
13858 msgstr "安装主题(&I)..."
13885 msgid "Select the Unix target directory, please."
13886 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
13889 msgid "Hide Advan&ced"
13890 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
13901 msgid "Desktop Integration"
13913 msgid "Wine configuration"
13917 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13918 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
13921 msgid "Select a theme file"
13933 msgid "Wine configuration for %s"
13934 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
13937 msgid "Selected driver: %s"
13945 msgid "Audio test failed!"
13949 msgid "(System default)"
13953 msgid "5.1 Surround"
13957 msgid "Quadraphonic"
13970 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13971 "Are you sure you want to do this?"
13973 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
13977 msgid "Warning: system library"
13989 msgid "native, builtin"
13993 msgid "builtin, native"
14001 msgid "Default Settings"
14005 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14006 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
14009 msgid "Use global settings"
14013 msgid "Select an executable file"
14021 msgid "Local hard disk"
14025 msgid "Network share"
14029 msgid "Floppy disk"
14038 "You cannot add any more drives.\n"
14040 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14044 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
14047 msgid "System drive"
14052 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14054 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14055 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14059 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14063 msgctxt "Drive letter"
14068 msgid "Target folder"
14073 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14075 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14077 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
14079 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
14082 msgid "Controls Background"
14086 msgid "Controls Text"
14090 msgid "Menu Background"
14102 msgid "Selection Background"
14106 msgid "Selection Text"
14110 msgid "Tooltip Background"
14114 msgid "Tooltip Text"
14118 msgid "Window Background"
14122 msgid "Window Text"
14126 msgid "Active Title Bar"
14130 msgid "Active Title Text"
14134 msgid "Inactive Title Bar"
14138 msgid "Inactive Title Text"
14142 msgid "Message Box Text"
14146 msgid "Application Workspace"
14150 msgid "Window Frame"
14154 msgid "Active Border"
14158 msgid "Inactive Border"
14162 msgid "Controls Shadow"
14170 msgid "Controls Highlight"
14174 msgid "Controls Dark Shadow"
14178 msgid "Controls Light"
14182 msgid "Controls Alternate Background"
14186 msgid "Hot Tracked Item"
14190 msgid "Active Title Bar Gradient"
14191 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
14194 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14195 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
14198 msgid "Menu Highlight"
14205 #: wineconsole.rc:63
14206 msgid "Cursor size"
14209 #: wineconsole.rc:64
14213 #: wineconsole.rc:65
14217 #: wineconsole.rc:66
14221 #: wineconsole.rc:68
14222 msgid "Command history"
14225 #: wineconsole.rc:69
14226 msgid "&Buffer size:"
14227 msgstr "缓冲区大小(&B):"
14229 #: wineconsole.rc:72
14230 msgid "&Remove duplicates"
14233 #: wineconsole.rc:74
14237 #: wineconsole.rc:75
14241 #: wineconsole.rc:76
14245 #: wineconsole.rc:78
14249 #: wineconsole.rc:79
14250 msgid "&Quick Edit mode"
14251 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
14253 #: wineconsole.rc:80
14254 msgid "&Insert mode"
14257 #: wineconsole.rc:88
14261 #: wineconsole.rc:90
14265 #: wineconsole.rc:101
14266 msgid "Configuration"
14269 #: wineconsole.rc:104
14270 msgid "Buffer zone"
14273 #: wineconsole.rc:105
14277 #: wineconsole.rc:108
14281 #: wineconsole.rc:112
14282 msgid "Window size"
14285 #: wineconsole.rc:113
14289 #: wineconsole.rc:116
14293 #: wineconsole.rc:120
14294 msgid "End of program"
14297 #: wineconsole.rc:121
14298 msgid "&Close console"
14301 #: wineconsole.rc:123
14305 #: wineconsole.rc:129
14306 msgid "Console parameters"
14309 #: wineconsole.rc:132
14310 msgid "Retain these settings for later sessions"
14311 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
14313 #: wineconsole.rc:133
14314 msgid "Modify only current session"
14317 #: wineconsole.rc:29
14318 msgid "Set &Defaults"
14321 #: wineconsole.rc:31
14325 #: wineconsole.rc:34
14326 msgid "&Select all"
14329 #: wineconsole.rc:35
14333 #: wineconsole.rc:36
14337 #: wineconsole.rc:39
14338 msgid "Setup - Default settings"
14341 #: wineconsole.rc:40
14342 msgid "Setup - Current settings"
14345 #: wineconsole.rc:41
14346 msgid "Configuration error"
14349 #: wineconsole.rc:42
14351 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14353 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
14355 #: wineconsole.rc:37
14356 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14357 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
14359 #: wineconsole.rc:38
14360 msgid "This is a test"
14361 msgstr "This is a test 这是测试"
14363 #: wineconsole.rc:44
14364 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14365 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
14367 #: wineconsole.rc:45
14368 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14369 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
14371 #: wineconsole.rc:46
14372 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14373 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
14375 #: wineconsole.rc:47
14376 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14377 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
14379 #: wineconsole.rc:48
14381 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14382 "The command is invalid.\n"
14384 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
14387 #: wineconsole.rc:50
14391 " wineconsole [options] <command>\n"
14397 " wineconsole [options] <command>\n"
14401 #: wineconsole.rc:52
14403 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14405 " try to setup the current terminal as a Wine "
14408 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
14409 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
14411 #: wineconsole.rc:53
14412 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14413 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
14415 #: wineconsole.rc:54
14419 " wineconsole cmd\n"
14420 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14425 " wineconsole cmd\n"
14426 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
14430 msgid "Program Error"
14435 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14436 "sorry for the inconvenience."
14437 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
14441 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14442 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14443 "Database</a> for tips about running this application."
14445 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
14446 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
14449 msgid "Show &Details"
14453 msgid "Program Error Details"
14458 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14459 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14460 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14461 "and attach that file to the report."
14463 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
14464 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
14468 msgid "Wine program crash"
14472 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14473 msgstr "内部错误 - 收到无效参数"
14476 msgid "(unidentified)"
14480 msgid "Saving failed"
14484 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14485 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
14488 msgid "&Open\tEnter"
14489 msgstr "打开(&O)\tEnter"
14496 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14497 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
14500 msgid "Cr&eate Directory..."
14501 msgstr "建立目录(&E)..."
14508 msgid "Connect &Network Drive..."
14509 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
14512 msgid "&Disconnect Network Drive"
14513 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
14520 msgid "&All File Details"
14521 msgstr "文件详情列表(&A)"
14524 msgid "&Sort by Name"
14525 msgstr "按文件名排序(&S)"
14528 msgid "Sort &by Type"
14532 msgid "Sort by Si&ze"
14536 msgid "Sort by &Date"
14540 msgid "Filter by&..."
14548 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14549 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14552 msgid "New &Window"
14556 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14557 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14560 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14561 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14564 msgid "&About Wine File Manager"
14565 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14568 msgid "Select destination"
14572 msgid "By File Type"
14580 msgid "&Directories"
14592 msgid "&Other files"
14596 msgid "Show Hidden/&System Files"
14597 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14600 msgid "&File Name:"
14604 msgid "Full &Path:"
14608 msgid "Last Change:"
14612 msgid "Cop&yright:"
14632 msgid "&Compressed"
14636 msgid "Version information"
14640 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14645 msgid "Applying font settings"
14649 msgid "Error while selecting new font."
14650 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14653 msgid "Wine File Manager"
14654 msgstr "Wine 文件管理器"
14668 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14669 msgid "Not yet implemented"
14673 msgid "Creation date"
14677 msgid "Access date"
14681 msgid "Modification date"
14685 msgid "Index/Inode"
14689 msgid "%1 of %2 free"
14698 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14701 msgid "Question &Marks"
14718 msgstr "自定义(&C)..."
14721 msgid "&Fastest Times"
14725 msgid "&About WineMine"
14726 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14729 msgid "Fastest Times"
14733 msgid "Fastest times"
14748 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14751 msgid "Reset Results"
14755 msgid "Congratulations!"
14759 msgid "Please enter your name"
14763 msgid "Custom Game"
14779 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14791 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14792 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14795 msgid "Printer &setup..."
14796 msgstr "打印机设置(&S)..."
14799 msgid "&Annotate..."
14811 msgid "Always on &top"
14812 msgstr "总是在最前面(&T)"
14814 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14818 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14822 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14826 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14831 msgid "&Help on help\tF1"
14832 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14835 msgid "&About Wine Help"
14836 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14839 msgid "Annotation..."
14859 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14860 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14871 msgid "Help files (*.hlp)"
14872 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14875 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14876 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14879 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14880 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14883 msgid "Help topics: "
14887 msgid "Error: Command line not supported\n"
14888 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
14891 msgid "Error: Alias not found\n"
14892 msgstr "错误:找不到该别名\n"
14895 msgid "Error: Invalid query\n"
14899 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14900 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
14903 msgid "&New...\tCtrl+N"
14904 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
14907 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14908 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
14911 msgid "&Clear\tDel"
14912 msgstr "清除(&C)\tDel"
14915 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14916 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
14919 msgid "Find &next\tF3"
14920 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
14935 msgid "Selection &info"
14939 msgid "Character &format"
14943 msgid "&Def. char format"
14947 msgid "Paragrap&h format"
14954 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14955 msgid "&Format Bar"
14958 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14967 msgid "&Date and time..."
14968 msgstr "日期时间(&D)..."
14978 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14979 msgid "&Bullet points"
14987 msgid "Letters - lower case"
14991 msgid "Letters - upper case"
14995 msgid "Roman numerals - lower case"
14999 msgid "Roman numerals - upper case"
15002 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15003 msgid "&Paragraph..."
15008 msgstr "制表位(&T)..."
15011 msgid "Backgroun&d"
15015 msgid "&System\tCtrl+1"
15016 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
15019 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15020 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
15023 msgid "&About Wine Wordpad"
15024 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
15031 msgid "Date and time"
15035 msgid "Available formats"
15039 msgid "New document type"
15043 msgid "Paragraph format"
15047 msgid "Indentation"
15050 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15054 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15079 msgid "Remove al&l"
15083 msgid "Line wrapping"
15087 msgid "&No line wrapping"
15088 msgstr "不要自动换行(&N)"
15091 msgid "Wrap text by the &window border"
15095 msgid "Wrap text by the &margin"
15103 msgctxt "accelerator Align Left"
15108 msgctxt "accelerator Align Center"
15113 msgctxt "accelerator Align Right"
15118 msgctxt "accelerator Redo"
15123 msgctxt "accelerator Bold"
15128 msgctxt "accelerator Italic"
15133 msgctxt "accelerator Underline"
15138 msgid "All documents (*.*)"
15139 msgstr "所有文件 (*.*)"
15142 msgid "Text documents (*.txt)"
15143 msgstr "文本文件 (*.txt)"
15146 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15147 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
15150 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15151 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
15154 msgid "Rich text document"
15158 msgid "Text document"
15162 msgid "Unicode text document"
15163 msgstr "Unicode 文本文件"
15166 msgid "Printer files (*.prn)"
15167 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
15186 msgid "Previous page"
15214 msgctxt "unit: centimeter"
15219 msgctxt "unit: inch"
15228 msgctxt "unit: point"
15237 msgid "Save changes to '%s'?"
15241 msgid "Finished searching the document."
15245 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15246 msgstr "RichEdit 装载失败。"
15250 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15251 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15252 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
15255 msgid "Invalid number format."
15259 msgid "OLE storage documents are not supported."
15260 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
15263 msgid "Could not save the file."
15267 msgid "You do not have access to save the file."
15268 msgstr "你没有保存文件的权限。"
15271 msgid "Could not open the file."
15275 msgid "You do not have access to open the file."
15276 msgstr "你没有打开文件的权限。"
15279 msgid "Printing not implemented."
15283 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15284 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
15287 msgid "Starting Wordpad failed"
15291 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15292 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15295 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15296 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15299 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15300 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
15303 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15304 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
15307 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15308 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
15312 "Is '%1' a filename or directory\n"
15314 "(F - File, D - Directory)\n"
15318 "(F - 文件,D - 目录)\n"
15321 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15322 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
15325 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15326 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
15329 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15330 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
15333 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15334 msgstr "读取‘%1’失败\n"
15342 msgctxt "Directory key"
15348 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15351 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15352 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15356 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15358 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15359 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15360 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15361 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15362 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15363 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15364 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15365 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15366 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15367 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15368 "[/N] Copy using short names.\n"
15369 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15370 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15371 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15372 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15373 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15374 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15375 "\tarchive attribute.\n"
15376 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15377 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15378 "\t\tthan source.\n"
15381 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
15384 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H] \n"
15385 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15388 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
15391 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
15392 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
15393 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
15394 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
15396 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
15397 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
15398 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
15399 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
15401 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
15403 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
15404 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
15405 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
15406 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
15407 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
15408 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"