1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:21-0600\n"
9 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.io>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
59 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
60 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
135 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
136 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
137 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:399
138 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
140 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
141 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
142 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
143 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
144 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
145 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
146 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
147 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
148 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
149 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152
150 #: winefile.rc:182 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 msgid "Wine Mono Installer"
157 msgstr "Wine Mono 安装器"
161 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
162 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
172 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
173 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
176 msgid "Add/Remove Programs"
181 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
183 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
185 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
192 "entry for this program from the registry?"
193 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
196 msgid "Not specified"
199 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
207 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
212 msgid "Installation programs"
216 msgid "Programs (*.exe)"
219 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
220 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
221 msgid "All files (*.*)"
225 msgid "&Modify/Remove"
229 msgid "Downloading..."
233 msgid "Installing..."
238 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
240 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
243 msgid "Compress options"
247 msgid "&Choose a stream:"
250 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
255 msgid "&Interleave every"
258 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
263 msgid "Current format:"
275 msgid "All multimedia files"
287 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
299 msgid "%1!u! %2 remaining"
303 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
304 msgstr "剩余 %1!u! %2 %3!u! %4"
318 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
319 msgid "Properties for %s"
322 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
326 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
347 msgid "Customize Toolbar"
350 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
351 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
359 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
360 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:479
361 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
362 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
363 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
364 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
365 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
378 msgid "A&vailable buttons:"
379 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
390 msgid "&Toolbar buttons:"
391 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
397 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
402 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
406 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
410 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
422 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
423 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
435 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
436 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
440 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
444 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
445 msgid "&Directories:"
448 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
449 msgid "List Files of &Type:"
452 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
456 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
465 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
469 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
478 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
482 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
494 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
506 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
507 msgid "Print &Quality:"
511 msgid "Print to Fi&le"
518 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
522 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:402
527 msgid "&Default Printer"
535 msgid "Specific &Printer"
538 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
546 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
550 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
562 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
574 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
590 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
607 msgid "&Basic Colors:"
611 msgid "&Custom Colors:"
614 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
615 msgid "Color | Sol&id"
645 msgid "&Add to Custom Colors"
646 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
649 msgid "&Define Custom Colors >>"
650 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
652 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
656 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
660 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
661 msgid "Match &Whole Word Only"
664 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
668 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
672 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
676 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
680 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
689 msgid "Re&place With:"
700 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
701 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
706 msgid "Print to fi&le"
709 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
713 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:406
717 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:408
721 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:410
725 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:412
750 msgid "Number of &copies:"
757 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
781 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
789 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
797 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
805 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
809 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
813 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
814 msgid "Files of &type:"
817 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
818 msgid "Open as &read-only"
821 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
830 msgid "Files of type:"
834 msgid "File not found"
838 msgid "Please verify that the correct file name was given"
839 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
843 "File does not exist.\n"
844 "Do you want to create file?"
851 "File already exists.\n"
852 "Do you want to replace it?"
858 msgid "Invalid character(s) in path"
863 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
870 msgid "Path does not exist"
874 msgid "File does not exist"
878 msgid "The selection contains a non-folder object"
886 msgid "Create New Folder"
893 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
898 msgid "Browse to Desktop"
917 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
921 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
925 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
929 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
933 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
937 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
941 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
945 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
949 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
953 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
957 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
961 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
965 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
969 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
973 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
977 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
982 msgid "Unreadable Entry"
987 "This value does not lie within the page range.\n"
988 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
991 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
994 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
995 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
999 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1000 "Please reenter margins."
1006 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1011 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1012 "Please enter a value between 1 and %d."
1015 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
1018 msgid "A printer error occurred."
1022 msgid "No default printer defined."
1026 msgid "Cannot find the printer."
1029 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1030 msgid "Out of memory."
1034 msgid "An error occurred."
1038 msgid "Unknown printer driver."
1039 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1043 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1044 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1045 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1048 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1049 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1051 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1068 msgid "Select Folder"
1072 msgid "Font size has to be a number."
1075 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1088 msgid "Pending deletion; "
1096 msgid "Out of paper; "
1100 msgid "Feed paper manual; "
1104 msgid "Paper problem; "
1108 msgid "Printer offline; "
1112 msgid "I/O Active; "
1124 msgid "Output tray is full; "
1128 msgid "Not available; "
1136 msgid "Processing; "
1140 msgid "Initializing; "
1144 msgid "Warming up; "
1160 msgid "Interrupted by user; "
1164 msgid "Out of memory; "
1168 msgid "The printer door is open; "
1172 msgid "Print server unknown; "
1176 msgid "Power save mode; "
1180 msgid "Default Printer; "
1184 msgid "There are %d documents in the queue"
1185 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1188 msgid "Margins [inches]"
1192 msgid "Margins [mm]"
1195 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1196 msgctxt "unit: millimeters"
1204 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1209 msgid "&Remember my password"
1213 msgid "Connect to %s"
1217 msgid "Connecting to %s"
1221 msgid "Logon unsuccessful"
1226 "Make sure that your user name\n"
1227 "and password are correct."
1234 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1236 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1237 "entering your password."
1239 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1241 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1244 msgid "Caps Lock is On"
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1252 msgid "Key Attributes"
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1268 msgid "Basic Constraints"
1276 msgid "Certificate Policies"
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1284 msgid "CRL Reason Code"
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1296 msgid "Authority Information Access"
1300 msgid "Certificate Extensions"
1304 msgid "Next Update Location"
1308 msgid "Yes or No Trust"
1312 msgid "Email Address"
1316 msgid "Unstructured Name"
1320 msgid "Content Type"
1324 msgid "Message Digest"
1328 msgid "Signing Time"
1332 msgid "Counter Sign"
1336 msgid "Challenge Password"
1340 msgid "Unstructured Address"
1344 msgid "S/MIME Capabilities"
1348 msgid "Prefer Signed Data"
1351 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1356 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1369 msgid "Certification Template Name"
1373 msgid "Certificate Type"
1377 msgid "Certificate Manifold"
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgstr "Netscape 证书类型"
1385 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgstr "Netscape 基点 URL"
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1409 msgid "Netscape Comment"
1410 msgstr "Netscape 注释"
1413 msgid "Country/Region"
1417 msgid "Organization"
1421 msgid "Organizational Unit"
1433 msgid "State or Province"
1453 msgid "Domain Component"
1457 msgid "Street Address"
1461 msgid "Serial Number"
1469 msgid "Cross CA Version"
1473 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgid "Principal Name"
1481 msgid "Windows Product Update"
1482 msgstr "Windows 产品更新"
1485 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1493 msgid "Enrollment CSP"
1501 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgid "Freshest CRL"
1513 msgid "Name Constraints"
1517 msgid "Policy Mappings"
1521 msgid "Policy Constraints"
1525 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgid "Application Policies"
1533 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgid "Application Policy Constraints"
1545 msgid "CMC Response"
1549 msgid "Unsigned CMC Request"
1550 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1553 msgid "CMC Status Info"
1557 msgid "CMC Extensions"
1561 msgid "CMC Attributes"
1569 msgid "PKCS 7 Signed"
1570 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1573 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1574 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1577 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1578 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1581 msgid "PKCS 7 Digested"
1582 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1585 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1586 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1589 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1590 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1593 msgid "Virtual Base CRL Number"
1594 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1597 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1605 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgid "Dummy Signer"
1621 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgid "Published CRL Locations"
1626 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1629 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgid "Transaction Id"
1637 msgid "Sender Nonce"
1641 msgid "Recipient Nonce"
1649 msgid "Get Certificate"
1657 msgid "Revoke Request"
1661 msgid "Query Pending"
1664 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1665 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1670 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1673 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgid "Client Information"
1681 msgid "Server Authentication"
1685 msgid "Client Authentication"
1689 msgid "Code Signing"
1693 msgid "Secure Email"
1697 msgid "Time Stamping"
1701 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1702 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1705 msgid "Microsoft Time Stamping"
1706 msgstr "Microsoft 时间戳"
1709 msgid "IP security end system"
1713 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgid "IP security user"
1721 msgid "Encrypting File System"
1724 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1725 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1726 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1728 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1729 msgid "Windows System Component Verification"
1730 msgstr "Windows 系统组件校验"
1732 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1733 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1734 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1736 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1737 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1738 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1740 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1741 msgid "Key Pack Licenses"
1744 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1745 msgid "License Server Verification"
1748 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1749 msgid "Smart Card Logon"
1752 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1753 msgid "Digital Rights"
1756 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1765 msgid "Document Signing"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1770 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1772 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1784 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1841 msgid "Email Address="
1849 msgid "Directory Address"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1873 msgid "Subject Type="
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1886 msgid "Path Length Constraint="
1890 msgctxt "path length"
1895 msgid "Information Not Available"
1899 msgid "Authority Info Access"
1903 msgid "Access Method="
1907 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1916 msgid "Unknown Access Method"
1920 msgid "Alternative Name"
1924 msgid "CRL Distribution Point"
1928 msgid "Distribution Point Name"
1948 msgid "Key Compromise"
1952 msgid "CA Compromise"
1956 msgid "Affiliation Changed"
1964 msgid "Operation Ceased"
1968 msgid "Certificate Hold"
1972 msgid "Financial Information="
1975 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1980 msgid "Not Available"
1984 msgid "Meets Criteria="
1987 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1991 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1996 msgid "Digital Signature"
2000 msgid "Non-Repudiation"
2004 msgid "Key Encipherment"
2008 msgid "Data Encipherment"
2012 msgid "Key Agreement"
2016 msgid "Certificate Signing"
2020 msgid "Off-line CRL Signing"
2028 msgid "Encipher Only"
2032 msgid "Decipher Only"
2036 msgid "SSL Client Authentication"
2040 msgid "SSL Server Authentication"
2060 msgid "Signature CA"
2064 msgid "Certificate Policy"
2068 msgid "Policy Identifier: "
2072 msgid "Policy Qualifier Info"
2076 msgid "Policy Qualifier Id="
2084 msgid "Notice Reference"
2088 msgid "Organization="
2092 msgid "Notice Number="
2096 msgid "Notice Text="
2099 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2104 msgid "&Install Certificate..."
2105 msgstr "安装证书(&I)..."
2108 msgid "Issuer &Statement"
2116 msgid "&Edit Properties..."
2117 msgstr "编辑属性(&E)..."
2120 msgid "&Copy to File..."
2121 msgstr "复制文件(&C)..."
2124 msgid "Certification Path"
2128 msgid "Certification path"
2131 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2132 msgid "&View Certificate"
2136 msgid "Certificate &status:"
2148 msgid "&Friendly name:"
2151 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2152 msgid "&Description:"
2156 msgid "Certificate purposes"
2160 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2161 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2164 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2165 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2168 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2169 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2172 msgid "Add &Purpose..."
2173 msgstr "添加用途(&P)..."
2181 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2182 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2184 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2185 msgid "Select Certificate Store"
2189 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2193 msgid "&Show physical stores"
2196 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2197 msgid "Certificate Import Wizard"
2201 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2206 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2207 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2209 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2210 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2211 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2212 "lists, and certificate trust lists.\n"
2214 "To continue, click Next."
2216 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2218 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2219 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2223 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2227 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2233 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2234 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2238 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2242 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2243 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2245 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2246 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2247 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2251 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2252 "location for the certificates."
2253 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2256 msgid "&Automatically select certificate store"
2257 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2260 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2261 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2264 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2268 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2269 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2271 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2272 msgid "You have specified the following settings:"
2275 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2276 msgid "Certificates"
2280 msgid "I&ntended purpose:"
2287 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2292 msgid "&Advanced..."
2296 msgid "Certificate intended purposes"
2299 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2300 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2306 msgid "Advanced Options"
2310 msgid "Certificate purpose"
2315 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2316 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2319 msgid "&Certificate purposes:"
2322 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2323 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2324 msgid "Certificate Export Wizard"
2328 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2334 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2336 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2337 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2338 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2339 "lists, and certificate trust lists.\n"
2341 "To continue, click Next."
2343 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2345 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2346 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2352 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2353 "to protect the private key on a later page."
2354 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2357 msgid "Do you wish to export the private key?"
2361 msgid "&Yes, export the private key"
2365 msgid "N&o, do not export the private key"
2366 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2369 msgid "&Confirm password:"
2373 msgid "Select the format you want to use:"
2374 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2377 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2378 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2381 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2382 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2385 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2386 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2389 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2390 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2393 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2394 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2397 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2398 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2401 msgid "&Enable strong encryption"
2405 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2406 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2409 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2414 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2416 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2417 msgid "Select Certificate"
2421 msgid "Select a certificate you want to use"
2424 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2429 msgid "Certificate Information"
2434 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2435 "altered or corrupted."
2436 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2440 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2441 "trusted root certificate store."
2442 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2445 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2446 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2449 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2450 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2453 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2454 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2457 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2458 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2477 msgid "This certificate has an invalid signature."
2481 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2482 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2485 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2486 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2489 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2490 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2493 msgid "This certificate is OK."
2504 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2509 msgid "Version 1 Fields Only"
2513 msgid "Extensions Only"
2517 msgid "Critical Extensions Only"
2521 msgid "Properties Only"
2525 msgid "Serial number"
2549 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2550 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2557 msgid "Enhanced key usage (property)"
2561 msgid "Friendly name"
2564 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2569 msgid "Certificate Properties"
2573 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2574 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2577 msgid "The OID you entered already exists."
2578 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2581 msgid "Please select a certificate store."
2586 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2587 "select another file."
2588 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2591 msgid "File to Import"
2595 msgid "Specify the file you want to import."
2596 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2598 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2599 msgid "Certificate Store"
2604 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2605 "lists, and certificate trust lists."
2606 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2609 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2610 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2613 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2616 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2617 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2620 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2621 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2622 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2625 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2626 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2629 msgid "Please select a file."
2633 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2634 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2637 msgid "Could not open "
2641 msgid "Determined by the program"
2645 msgid "Please select a store"
2649 msgid "Certificate Store Selected"
2653 msgid "Automatically determined by the program"
2656 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2660 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2665 msgid "Certificate Revocation List"
2669 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2670 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2673 msgid "Personal Information Exchange"
2677 msgid "The import was successful."
2681 msgid "The import failed."
2689 msgid "<Advanced Purposes>"
2701 msgid "Expiration Date"
2705 msgid "Friendly Name"
2708 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2714 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2715 "sign messages with it.\n"
2716 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2718 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2723 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2724 "sign messages with them.\n"
2725 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2741 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2742 "verify messages signed with them.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2750 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2759 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2768 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2769 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2772 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2777 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2778 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2781 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2786 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2789 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2794 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2801 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2806 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2809 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2818 "Ensures software came from software publisher\n"
2819 "Protects software from alteration after publication"
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2830 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2834 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2838 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgid "Private Key Archival"
2849 msgid "Export Format"
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2857 msgid "Export Filename"
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2862 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2866 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2870 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2874 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2878 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2882 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2889 msgid "Include all certificates in certificate path"
2890 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2897 msgid "The export was successful."
2901 msgid "The export failed."
2905 msgid "Export Private Key"
2910 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2912 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2915 msgid "Enter Password"
2919 msgid "You may password-protect a private key."
2920 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2923 msgid "The passwords do not match."
2927 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2928 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2931 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2932 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2935 msgid "Intended Use"
2938 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2943 msgid "Select a certificate"
2946 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2947 msgid "Not yet implemented"
2951 msgid "Configure Devices"
2962 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
2975 msgid "Show Assigned First"
2987 msgid "Regional Setting"
2991 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2992 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2999 msgid "Central European"
3039 msgid "CHINESE_GB2312"
3047 msgid "CHINESE_BIG5"
3051 msgid "Hangul(Johab)"
3062 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3067 msgid "Files on Camera"
3071 msgid "Import Selected"
3083 msgid "Skip This Dialog"
3091 msgid "Transferring"
3095 msgid "Transferring... Please Wait"
3099 msgid "Connecting to camera"
3103 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3104 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3110 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3114 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3119 msgctxt "table of contents"
3127 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3131 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3135 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3140 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3141 msgid "&View Source"
3148 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3149 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3153 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3154 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3155 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3159 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3163 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3167 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3175 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3195 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3199 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3203 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3207 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3212 msgctxt "table of contents"
3220 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3224 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3228 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3229 msgid "Cinepak Video codec"
3230 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3232 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3233 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3238 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3242 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3246 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3250 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3255 msgid "Print &format..."
3256 msgstr "打印格式(&F)..."
3262 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3263 msgid "Print previe&w"
3271 msgid "&Standard bar"
3275 msgid "&Address bar"
3278 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3282 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3283 msgid "&Add to Favorites..."
3284 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3287 msgid "&About Internet Explorer"
3288 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3295 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3296 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3307 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3316 msgid "Searching for %s"
3320 msgid "Start downloading %s"
3324 msgid "Downloading %s"
3328 msgid "Asking for %s"
3336 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3337 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3340 msgid "&Current page"
3344 msgid "&Default page"
3352 msgid "Browsing history"
3356 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3357 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3360 msgid "Delete &files..."
3361 msgstr "删除文件(&F)..."
3364 msgid "&Settings..."
3368 msgid "Delete browsing history"
3373 "Temporary internet files\n"
3374 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3382 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3383 "preferences and login information."
3386 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3391 "List of websites you have accessed."
3399 "Usernames and other information you have entered into forms."
3407 "Saved passwords you have entered into forms."
3412 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3416 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3422 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3423 "certificate authorities and publishers."
3424 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3427 msgid "Certificates..."
3431 msgid "Publishers..."
3439 msgid "Automatic configuration"
3443 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3444 msgstr "使用网络代理自动发现协议 (WPAD)"
3447 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3448 msgstr "使用自动代理服务器配置 (PAC) 脚本"
3450 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3455 msgid "Proxy server"
3459 msgid "Use a proxy server"
3467 msgid "Internet Settings"
3468 msgstr "Internet 设置"
3471 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3472 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3475 msgid "Security settings for zone: "
3506 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3524 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3525 "updated here until you restart this applet."
3527 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3531 msgid "Test Joystick"
3539 msgid "Test Force Feedback"
3543 msgid "Available Effects"
3548 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3549 "direction can be changed with the controller axis."
3550 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3553 msgid "Game Controllers"
3557 msgid "Error converting object to primitive type"
3558 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3561 msgid "Invalid procedure call or argument"
3565 msgid "Subscript out of range"
3569 msgid "Object required"
3573 msgid "Automation server can't create object"
3574 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3577 msgid "Object doesn't support this property or method"
3578 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3581 msgid "Object doesn't support this action"
3585 msgid "Argument not optional"
3589 msgid "Syntax error"
3593 msgid "Expected ';'"
3597 msgid "Expected '('"
3601 msgid "Expected ')'"
3605 msgid "Expected identifier"
3609 msgid "Expected '='"
3613 msgid "Invalid character"
3617 msgid "Unterminated string constant"
3621 msgid "'return' statement outside of function"
3622 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3625 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3626 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3629 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3630 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3633 msgid "Label redefined"
3637 msgid "Label not found"
3641 msgid "Expected '@end'"
3645 msgid "Conditional compilation is turned off"
3649 msgid "Expected '@'"
3653 msgid "Number expected"
3657 msgid "Function expected"
3661 msgid "'[object]' is not a date object"
3662 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3665 msgid "Object expected"
3669 msgid "Illegal assignment"
3673 msgid "'|' is undefined"
3677 msgid "Boolean object expected"
3681 msgid "Cannot delete '|'"
3685 msgid "VBArray object expected"
3686 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3689 msgid "JScript object expected"
3690 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3693 msgid "Syntax error in regular expression"
3694 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3697 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3698 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3701 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3702 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3705 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3706 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3709 msgid "Precision is out of range"
3713 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3714 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3717 msgid "Array object expected"
3718 msgstr "期望得到 Array 对象"
3722 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3724 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3727 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3728 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3731 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3732 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3735 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3736 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3738 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3739 msgid "Wine kernel DLL"
3740 msgstr "Wine kernel DLL"
3742 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3751 msgid "Invalid function.\n"
3755 msgid "File not found.\n"
3759 msgid "Path not found.\n"
3763 msgid "Too many open files.\n"
3767 msgid "Access denied.\n"
3771 msgid "Invalid handle.\n"
3775 msgid "Memory trashed.\n"
3779 msgid "Not enough memory.\n"
3783 msgid "Invalid block.\n"
3787 msgid "Bad environment.\n"
3791 msgid "Bad format.\n"
3795 msgid "Invalid access.\n"
3799 msgid "Invalid data.\n"
3803 msgid "Out of memory.\n"
3807 msgid "Invalid drive.\n"
3811 msgid "Can't delete current directory.\n"
3812 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3815 msgid "Not same device.\n"
3819 msgid "No more files.\n"
3823 msgid "Write protected.\n"
3831 msgid "Not ready.\n"
3835 msgid "Bad command.\n"
3839 msgid "CRC error.\n"
3843 msgid "Bad length.\n"
3846 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3847 msgid "Seek error.\n"
3851 msgid "Not DOS disk.\n"
3852 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3855 msgid "Sector not found.\n"
3859 msgid "Out of paper.\n"
3863 msgid "Write fault.\n"
3867 msgid "Read fault.\n"
3871 msgid "General failure.\n"
3875 msgid "Sharing violation.\n"
3879 msgid "Lock violation.\n"
3883 msgid "Wrong disk.\n"
3887 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3888 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3891 msgid "End of file.\n"
3894 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3895 msgid "Disk full.\n"
3899 msgid "Request not supported.\n"
3903 msgid "Remote machine not listening.\n"
3907 msgid "Duplicate network name.\n"
3911 msgid "Bad network path.\n"
3915 msgid "Network busy.\n"
3919 msgid "Device does not exist.\n"
3923 msgid "Too many commands.\n"
3927 msgid "Adapter hardware error.\n"
3931 msgid "Bad network response.\n"
3935 msgid "Unexpected network error.\n"
3936 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3939 msgid "Bad remote adapter.\n"
3943 msgid "Print queue full.\n"
3947 msgid "No spool space.\n"
3951 msgid "Print canceled.\n"
3955 msgid "Network name deleted.\n"
3959 msgid "Network access denied.\n"
3963 msgid "Bad device type.\n"
3967 msgid "Bad network name.\n"
3971 msgid "Too many network names.\n"
3975 msgid "Too many network sessions.\n"
3979 msgid "Sharing paused.\n"
3983 msgid "Request not accepted.\n"
3987 msgid "Redirector paused.\n"
3991 msgid "File exists.\n"
3995 msgid "Cannot create.\n"
3999 msgid "Int24 failure.\n"
4000 msgstr "Int24 错误。\n"
4003 msgid "Out of structures.\n"
4007 msgid "Already assigned.\n"
4010 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4011 msgid "Invalid password.\n"
4015 msgid "Invalid parameter.\n"
4019 msgid "Net write fault.\n"
4023 msgid "No process slots.\n"
4027 msgid "Too many semaphores.\n"
4031 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4032 msgstr "专属信号已被占用。\n"
4035 msgid "Semaphore is set.\n"
4039 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4043 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4047 msgid "Semaphore owner died.\n"
4048 msgstr "信号所有者已终止。\n"
4051 msgid "Semaphore user limit.\n"
4055 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4056 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4059 msgid "Drive locked.\n"
4063 msgid "Broken pipe.\n"
4067 msgid "Open failed.\n"
4071 msgid "Buffer overflow.\n"
4075 msgid "No more search handles.\n"
4079 msgid "Invalid target handle.\n"
4083 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4084 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4087 msgid "Invalid verify switch.\n"
4091 msgid "Bad driver level.\n"
4095 msgid "Call not implemented.\n"
4099 msgid "Semaphore timeout.\n"
4103 msgid "Insufficient buffer.\n"
4107 msgid "Invalid name.\n"
4111 msgid "Invalid level.\n"
4115 msgid "No volume label.\n"
4119 msgid "Module not found.\n"
4123 msgid "Procedure not found.\n"
4127 msgid "No children to wait for.\n"
4128 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4131 msgid "Child process has not completed.\n"
4135 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4136 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4139 msgid "Negative seek.\n"
4143 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4144 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4147 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4148 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4151 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4152 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4155 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4156 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4159 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4160 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4163 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4164 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4167 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4168 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4171 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4172 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4175 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4176 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4179 msgid "Drive is busy.\n"
4183 msgid "Same drive.\n"
4187 msgid "Not top-level directory.\n"
4191 msgid "Directory is not empty.\n"
4195 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4196 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4199 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4200 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4203 msgid "Path is busy.\n"
4207 msgid "Already a SUBST target.\n"
4208 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4211 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4212 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4215 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4216 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4219 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4220 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4223 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4224 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4227 msgid "Volume label too long.\n"
4231 msgid "Too many TCBs.\n"
4235 msgid "Signal refused.\n"
4239 msgid "Segment discarded.\n"
4243 msgid "Segment not locked.\n"
4247 msgid "Bad thread ID address.\n"
4248 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4251 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4252 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4255 msgid "Path is invalid.\n"
4259 msgid "Signal pending.\n"
4263 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4264 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4267 msgid "Lock failed.\n"
4271 msgid "Resource in use.\n"
4275 msgid "Cancel violation.\n"
4279 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4283 msgid "Invalid segment number.\n"
4287 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4288 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4291 msgid "File already exists.\n"
4295 msgid "Invalid flag number.\n"
4299 msgid "Semaphore name not found.\n"
4300 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4303 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4304 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4307 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4308 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4311 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4312 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4315 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4316 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4319 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4320 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4323 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4324 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4327 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4328 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4331 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4332 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4335 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4336 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4339 msgid "IOPL not enabled.\n"
4340 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4343 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4344 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4347 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4348 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4351 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4352 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4355 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4356 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4359 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4360 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4363 msgid "Environment variable not found.\n"
4367 msgid "No signal sent.\n"
4371 msgid "File name is too long.\n"
4375 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4376 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4379 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4380 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4383 msgid "Invalid signal number.\n"
4387 msgid "Error setting signal handler.\n"
4388 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4391 msgid "Segment locked.\n"
4395 msgid "Too many modules.\n"
4399 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4400 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4403 msgid "Machine type mismatch.\n"
4411 msgid "Pipe busy.\n"
4415 msgid "Pipe closed.\n"
4419 msgid "Pipe not connected.\n"
4423 msgid "More data available.\n"
4427 msgid "Session canceled.\n"
4431 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4432 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4435 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4436 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4439 msgid "No more data available.\n"
4440 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4443 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4444 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4447 msgid "Directory name invalid.\n"
4451 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4455 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4456 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4459 msgid "Extended attribute table full.\n"
4463 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4464 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4467 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4471 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4472 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4475 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4476 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4479 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4480 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4483 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4484 msgstr "未授权 oplock。\n"
4487 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4488 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4491 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4492 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4495 msgid "Invalid address.\n"
4499 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4503 msgid "Pipe connected.\n"
4507 msgid "Pipe listening.\n"
4511 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4512 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4515 msgid "I/O operation aborted.\n"
4516 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4519 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4520 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4523 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4524 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4527 msgid "No access to memory location.\n"
4528 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4531 msgid "Swap error.\n"
4535 msgid "Stack overflow.\n"
4539 msgid "Invalid message.\n"
4543 msgid "Cannot complete.\n"
4547 msgid "Invalid flags.\n"
4551 msgid "Unrecognized volume.\n"
4555 msgid "File invalid.\n"
4559 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4560 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4563 msgid "Nonexistent token.\n"
4567 msgid "Registry corrupt.\n"
4571 msgid "Invalid key.\n"
4575 msgid "Can't open registry key.\n"
4576 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4579 msgid "Can't read registry key.\n"
4580 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4583 msgid "Can't write registry key.\n"
4584 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4587 msgid "Registry has been recovered.\n"
4591 msgid "Registry is corrupt.\n"
4595 msgid "I/O to registry failed.\n"
4596 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4599 msgid "Not registry file.\n"
4603 msgid "Key deleted.\n"
4607 msgid "No registry log space.\n"
4608 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4611 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4612 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4615 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4619 msgid "Notify change request in progress.\n"
4620 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4623 msgid "Dependent services are running.\n"
4624 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4627 msgid "Invalid service control.\n"
4631 msgid "Service request timeout.\n"
4635 msgid "Cannot create service thread.\n"
4636 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4639 msgid "Service database locked.\n"
4640 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4643 msgid "Service already running.\n"
4647 msgid "Invalid service account.\n"
4651 msgid "Service is disabled.\n"
4655 msgid "Circular dependency.\n"
4659 msgid "Service does not exist.\n"
4663 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4664 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4667 msgid "Service not active.\n"
4671 msgid "Service controller connect failed.\n"
4672 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4675 msgid "Exception in service.\n"
4679 msgid "Database does not exist.\n"
4683 msgid "Service-specific error.\n"
4687 msgid "Process aborted.\n"
4691 msgid "Service dependency failed.\n"
4695 msgid "Service login failed.\n"
4699 msgid "Service start-hang.\n"
4703 msgid "Invalid service lock.\n"
4707 msgid "Service marked for delete.\n"
4711 msgid "Service exists.\n"
4715 msgid "System running last-known-good config.\n"
4716 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4719 msgid "Service dependency deleted.\n"
4723 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4724 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4727 msgid "Service not started since last boot.\n"
4728 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4731 msgid "Duplicate service name.\n"
4735 msgid "Different service account.\n"
4739 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4740 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4743 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4744 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4747 msgid "No recovery program for service.\n"
4751 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4752 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4755 msgid "End of media.\n"
4759 msgid "Filemark detected.\n"
4763 msgid "Beginning of media.\n"
4767 msgid "Setmark detected.\n"
4771 msgid "No data detected.\n"
4775 msgid "Partition failure.\n"
4779 msgid "Invalid block length.\n"
4783 msgid "Device not partitioned.\n"
4787 msgid "Unable to lock media.\n"
4791 msgid "Unable to unload media.\n"
4795 msgid "Media changed.\n"
4799 msgid "I/O bus reset.\n"
4800 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4803 msgid "No media in drive.\n"
4807 msgid "No Unicode translation.\n"
4808 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4811 msgid "DLL initialization failed.\n"
4812 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4815 msgid "Shutdown in progress.\n"
4819 msgid "No shutdown in progress.\n"
4820 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4823 msgid "I/O device error.\n"
4824 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4827 msgid "No serial devices found.\n"
4831 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4832 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4835 msgid "Serial I/O completed.\n"
4836 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4839 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4840 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4843 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4844 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4847 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4848 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4851 msgid "Unknown floppy error.\n"
4855 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4856 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4859 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4863 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4867 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4871 msgid "End of tape media.\n"
4875 msgid "Not enough server memory.\n"
4879 msgid "Possible deadlock.\n"
4883 msgid "Incorrect alignment.\n"
4887 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4888 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4891 msgid "Set-power-state failed.\n"
4892 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4895 msgid "Too many links.\n"
4899 msgid "Newer windows version needed.\n"
4900 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4903 msgid "Wrong operating system.\n"
4907 msgid "Single-instance application.\n"
4911 msgid "Real-mode application.\n"
4912 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4915 msgid "Invalid DLL.\n"
4919 msgid "No associated application.\n"
4920 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4923 msgid "DDE failure.\n"
4927 msgid "DLL not found.\n"
4931 msgid "Out of user handles.\n"
4935 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4936 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4939 msgid "The source element is empty.\n"
4943 msgid "The destination element is full.\n"
4947 msgid "The element address is invalid.\n"
4951 msgid "The magazine is not present.\n"
4955 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4956 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4959 msgid "The device requires cleaning.\n"
4963 msgid "The device door is open.\n"
4967 msgid "The device is not connected.\n"
4971 msgid "Element not found.\n"
4975 msgid "No match found.\n"
4979 msgid "Property set not found.\n"
4983 msgid "Point not found.\n"
4987 msgid "No running tracking service.\n"
4988 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4991 msgid "No such volume ID.\n"
4995 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4996 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4999 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5000 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
5003 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5004 msgstr "移动替换文件失败。\n"
5007 msgid "The journal is being deleted.\n"
5011 msgid "The journal is not active.\n"
5015 msgid "Potential matching file found.\n"
5016 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
5019 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5023 msgid "Invalid device name.\n"
5027 msgid "Connection unavailable.\n"
5031 msgid "Device already remembered.\n"
5035 msgid "No network or bad path.\n"
5036 msgstr "无网络或错误路径。\n"
5039 msgid "Invalid network provider name.\n"
5040 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
5043 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5044 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
5047 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5048 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
5051 msgid "Not a container.\n"
5055 msgid "Extended error.\n"
5059 msgid "Invalid group name.\n"
5063 msgid "Invalid computer name.\n"
5067 msgid "Invalid event name.\n"
5071 msgid "Invalid domain name.\n"
5075 msgid "Invalid service name.\n"
5079 msgid "Invalid network name.\n"
5083 msgid "Invalid share name.\n"
5087 msgid "Invalid message name.\n"
5091 msgid "Invalid message destination.\n"
5095 msgid "Session credential conflict.\n"
5099 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5100 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5103 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5104 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5107 msgid "No network.\n"
5111 msgid "Operation canceled by user.\n"
5115 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5116 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5118 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5119 msgid "Connection refused.\n"
5123 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5127 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5128 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5131 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5132 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5135 msgid "Connection invalid.\n"
5139 msgid "Connection is active.\n"
5140 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5143 msgid "Network unreachable.\n"
5147 msgid "Host unreachable.\n"
5151 msgid "Protocol unreachable.\n"
5155 msgid "Port unreachable.\n"
5159 msgid "Request aborted.\n"
5163 msgid "Connection aborted.\n"
5167 msgid "Please retry operation.\n"
5171 msgid "Connection count limit reached.\n"
5172 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5175 msgid "Login time restriction.\n"
5179 msgid "Login workstation restriction.\n"
5183 msgid "Incorrect network address.\n"
5187 msgid "Service already registered.\n"
5191 msgid "Service not found.\n"
5195 msgid "User not authenticated.\n"
5199 msgid "User not logged on.\n"
5203 msgid "Continue work in progress.\n"
5204 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5207 msgid "Already initialized.\n"
5211 msgid "No more local devices.\n"
5215 msgid "The site does not exist.\n"
5219 msgid "The domain controller already exists.\n"
5220 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5223 msgid "Supported only when connected.\n"
5224 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5227 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5228 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5231 msgid "The user profile is invalid.\n"
5235 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5236 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5239 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5243 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5244 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5247 msgid "No quotas for account.\n"
5251 msgid "Local user session key.\n"
5252 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5255 msgid "Password too complex for LM.\n"
5256 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5259 msgid "Unknown revision.\n"
5263 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5264 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5267 msgid "Invalid owner.\n"
5271 msgid "Invalid primary group.\n"
5275 msgid "No impersonation token.\n"
5279 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5283 msgid "No logon servers available.\n"
5284 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5287 msgid "No such logon session.\n"
5291 msgid "No such privilege.\n"
5295 msgid "Privilege not held.\n"
5299 msgid "Invalid account name.\n"
5303 msgid "User already exists.\n"
5307 msgid "No such user.\n"
5311 msgid "Group already exists.\n"
5315 msgid "No such group.\n"
5319 msgid "User already in group.\n"
5323 msgid "User not in group.\n"
5327 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5328 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5331 msgid "Wrong password.\n"
5335 msgid "Ill-formed password.\n"
5339 msgid "Password restriction.\n"
5343 msgid "Logon failure.\n"
5347 msgid "Account restriction.\n"
5351 msgid "Invalid logon hours.\n"
5355 msgid "Invalid workstation.\n"
5359 msgid "Password expired.\n"
5363 msgid "Account disabled.\n"
5367 msgid "No security ID mapped.\n"
5368 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5371 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5372 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5375 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5379 msgid "Invalid sub authority.\n"
5383 msgid "Invalid ACL.\n"
5387 msgid "Invalid SID.\n"
5391 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5395 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5396 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5399 msgid "Server disabled.\n"
5403 msgid "Server not disabled.\n"
5407 msgid "Invalid ID authority.\n"
5408 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5411 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5415 msgid "Invalid group attributes.\n"
5419 msgid "Bad impersonation level.\n"
5423 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5424 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5427 msgid "Bad validation class.\n"
5431 msgid "Bad token type.\n"
5435 msgid "No security on object.\n"
5439 msgid "Can't access domain information.\n"
5443 msgid "Invalid server state.\n"
5447 msgid "Invalid domain state.\n"
5451 msgid "Invalid domain role.\n"
5455 msgid "No such domain.\n"
5459 msgid "Domain already exists.\n"
5463 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5467 msgid "Internal database corruption.\n"
5468 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5471 msgid "Internal error.\n"
5475 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5476 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5479 msgid "Bad descriptor format.\n"
5483 msgid "Not a logon process.\n"
5487 msgid "Logon session ID exists.\n"
5488 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5491 msgid "Unknown authentication package.\n"
5495 msgid "Bad logon session state.\n"
5496 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5499 msgid "Logon session ID collision.\n"
5500 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5503 msgid "Invalid logon type.\n"
5507 msgid "Cannot impersonate.\n"
5511 msgid "Invalid transaction state.\n"
5515 msgid "Security DB commit failure.\n"
5516 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5519 msgid "Account is built-in.\n"
5523 msgid "Group is built-in.\n"
5527 msgid "User is built-in.\n"
5531 msgid "Group is primary for user.\n"
5532 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5535 msgid "Token already in use.\n"
5539 msgid "No such local group.\n"
5543 msgid "User not in local group.\n"
5544 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5547 msgid "User already in local group.\n"
5548 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5551 msgid "Local group already exists.\n"
5554 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5555 msgid "Logon type not granted.\n"
5556 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5559 msgid "Too many secrets.\n"
5563 msgid "Secret too long.\n"
5567 msgid "Internal security DB error.\n"
5568 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5571 msgid "Too many context IDs.\n"
5572 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5575 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5576 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5579 msgid "No such member.\n"
5583 msgid "Invalid member.\n"
5587 msgid "Too many SIDs.\n"
5591 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5592 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5595 msgid "No inheritable components.\n"
5599 msgid "File or directory corrupt.\n"
5600 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5603 msgid "Disk is corrupt.\n"
5607 msgid "No user session key.\n"
5611 msgid "License quota exceeded.\n"
5615 msgid "Wrong target name.\n"
5619 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5623 msgid "Time skew between client and server.\n"
5624 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5627 msgid "Invalid window handle.\n"
5631 msgid "Invalid menu handle.\n"
5635 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5639 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5640 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5643 msgid "Invalid hook handle.\n"
5647 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5648 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5651 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5652 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5655 msgid "Can't find window class.\n"
5659 msgid "Window owned by another thread.\n"
5660 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5663 msgid "Hotkey already registered.\n"
5667 msgid "Class already exists.\n"
5671 msgid "Class does not exist.\n"
5675 msgid "Class has open windows.\n"
5679 msgid "Invalid index.\n"
5683 msgid "Invalid icon handle.\n"
5687 msgid "Private dialog index.\n"
5691 msgid "List box ID not found.\n"
5692 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5695 msgid "No wildcard characters.\n"
5699 msgid "Clipboard not open.\n"
5703 msgid "Hotkey not registered.\n"
5707 msgid "Not a dialog window.\n"
5711 msgid "Control ID not found.\n"
5712 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5715 msgid "Invalid combo box message.\n"
5716 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5719 msgid "Not a combo box window.\n"
5723 msgid "Invalid edit height.\n"
5727 msgid "DC not found.\n"
5731 msgid "Invalid hook filter.\n"
5735 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5739 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5740 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5743 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5747 msgid "Journal hook already set.\n"
5748 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5751 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5755 msgid "Invalid list box message.\n"
5759 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5760 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5763 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5764 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5767 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5768 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5771 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5772 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5775 msgid "Window has no system menu.\n"
5776 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5779 msgid "Invalid message box style.\n"
5783 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5784 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5787 msgid "Screen already locked.\n"
5791 msgid "Window handles have different parents.\n"
5792 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5795 msgid "Not a child window.\n"
5799 msgid "Invalid GW command.\n"
5803 msgid "Invalid thread ID.\n"
5804 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5807 msgid "Not an MDI child window.\n"
5808 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5811 msgid "Popup menu already active.\n"
5815 msgid "No scrollbars.\n"
5819 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5820 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5823 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5824 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5827 msgid "No system resources.\n"
5831 msgid "No non-paged system resources.\n"
5832 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5835 msgid "No paged system resources.\n"
5836 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5839 msgid "No working set quota.\n"
5843 msgid "No page file quota.\n"
5847 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5851 msgid "Menu item not found.\n"
5855 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5859 msgid "Hook type not allowed.\n"
5860 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5863 msgid "Interactive window station required.\n"
5864 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5871 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5875 msgid "Event log file corrupt.\n"
5876 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5879 msgid "Event log can't start.\n"
5880 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5883 msgid "Event log file full.\n"
5884 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5887 msgid "Event log file changed.\n"
5888 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5891 msgid "Installer service failed.\n"
5892 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5895 msgid "Installation aborted by user.\n"
5899 msgid "Installation failure.\n"
5903 msgid "Installation suspended.\n"
5907 msgid "Unknown product.\n"
5911 msgid "Unknown feature.\n"
5915 msgid "Unknown component.\n"
5919 msgid "Unknown property.\n"
5923 msgid "Invalid handle state.\n"
5927 msgid "Bad configuration.\n"
5931 msgid "Index is missing.\n"
5935 msgid "Installation source is missing.\n"
5939 msgid "Wrong installation package version.\n"
5940 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5943 msgid "Product uninstalled.\n"
5947 msgid "Invalid query syntax.\n"
5951 msgid "Invalid field.\n"
5955 msgid "Device removed.\n"
5959 msgid "Installation already running.\n"
5960 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5963 msgid "Installation package failed to open.\n"
5967 msgid "Installation package is invalid.\n"
5971 msgid "Installer user interface failed.\n"
5972 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5975 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5976 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5979 msgid "Installation language not supported.\n"
5980 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5983 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5984 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5987 msgid "Installation package rejected.\n"
5991 msgid "Function could not be called.\n"
5995 msgid "Function failed.\n"
5999 msgid "Invalid table.\n"
6003 msgid "Data type mismatch.\n"
6006 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6007 msgid "Unsupported type.\n"
6011 msgid "Creation failed.\n"
6015 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6016 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
6019 msgid "Installation platform not supported.\n"
6023 msgid "Installer not used.\n"
6027 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6031 msgid "Invalid patch package.\n"
6035 msgid "Unsupported patch package.\n"
6039 msgid "Another version is installed.\n"
6043 msgid "Invalid command line.\n"
6047 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6051 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6052 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
6055 msgid "Invalid string binding.\n"
6056 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6059 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6063 msgid "Invalid binding.\n"
6067 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6068 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6071 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6072 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6075 msgid "Invalid string UUID.\n"
6076 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6079 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6083 msgid "Invalid network address.\n"
6087 msgid "No endpoint found.\n"
6091 msgid "Invalid timeout value.\n"
6095 msgid "Object UUID not found.\n"
6096 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6099 msgid "UUID already registered.\n"
6100 msgstr "UUID 已注册。\n"
6103 msgid "UUID type already registered.\n"
6104 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6107 msgid "Server already listening.\n"
6111 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6112 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6115 msgid "RPC server not listening.\n"
6116 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6119 msgid "Unknown manager type.\n"
6123 msgid "Unknown interface.\n"
6127 msgid "No bindings.\n"
6131 msgid "No protocol sequences.\n"
6135 msgid "Can't create endpoint.\n"
6139 msgid "Out of resources.\n"
6143 msgid "RPC server unavailable.\n"
6144 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6147 msgid "RPC server too busy.\n"
6148 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6151 msgid "Invalid network options.\n"
6155 msgid "No RPC call active.\n"
6156 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6159 msgid "RPC call failed.\n"
6160 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6163 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6164 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6167 msgid "RPC protocol error.\n"
6168 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6171 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6172 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6175 msgid "Invalid tag.\n"
6179 msgid "Invalid array bounds.\n"
6183 msgid "No entry name.\n"
6187 msgid "Invalid name syntax.\n"
6191 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6192 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6195 msgid "No network address.\n"
6199 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6203 msgid "Unknown authentication type.\n"
6207 msgid "Maximum calls too low.\n"
6211 msgid "String too long.\n"
6215 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6219 msgid "Procedure number out of range.\n"
6220 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6223 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6224 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6227 msgid "Unknown authentication service.\n"
6231 msgid "Unknown authentication level.\n"
6235 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6239 msgid "Unknown authorization service.\n"
6243 msgid "Invalid entry.\n"
6247 msgid "Can't perform operation.\n"
6251 msgid "Endpoints not registered.\n"
6255 msgid "Nothing to export.\n"
6256 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6259 msgid "Incomplete name.\n"
6263 msgid "Invalid version option.\n"
6267 msgid "No more members.\n"
6271 msgid "Not all objects unexported.\n"
6272 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6275 msgid "Interface not found.\n"
6279 msgid "Entry already exists.\n"
6283 msgid "Entry not found.\n"
6287 msgid "Name service unavailable.\n"
6291 msgid "Invalid network address family.\n"
6292 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6295 msgid "Operation not supported.\n"
6299 msgid "No security context available.\n"
6300 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6303 msgid "RPCInternal error.\n"
6304 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6307 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6311 msgid "Address error.\n"
6315 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6319 msgid "Floating-point underflow.\n"
6323 msgid "Floating-point overflow.\n"
6327 msgid "No more entries.\n"
6331 msgid "Character translation table open failed.\n"
6332 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6335 msgid "Character translation table file too small.\n"
6339 msgid "Null context handle.\n"
6343 msgid "Context handle damaged.\n"
6347 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6351 msgid "Cannot get call handle.\n"
6352 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6355 msgid "Null reference pointer.\n"
6359 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6363 msgid "Byte count too small.\n"
6367 msgid "Bad stub data.\n"
6371 msgid "Invalid user buffer.\n"
6375 msgid "Unrecognized media.\n"
6379 msgid "No trust secret.\n"
6383 msgid "No trust SAM account.\n"
6384 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6387 msgid "Trusted domain failure.\n"
6391 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6395 msgid "Trust logon failure.\n"
6399 msgid "RPC call already in progress.\n"
6400 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6403 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6404 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6407 msgid "Account expired.\n"
6411 msgid "Redirector has open handles.\n"
6412 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6415 msgid "Printer driver already installed.\n"
6416 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6419 msgid "Unknown port.\n"
6423 msgid "Unknown printer driver.\n"
6427 msgid "Unknown print processor.\n"
6431 msgid "Invalid separator file.\n"
6435 msgid "Invalid priority.\n"
6439 msgid "Invalid printer name.\n"
6443 msgid "Printer already exists.\n"
6447 msgid "Invalid printer command.\n"
6451 msgid "Invalid data type.\n"
6455 msgid "Invalid environment.\n"
6459 msgid "No more bindings.\n"
6463 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6464 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6467 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6468 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6471 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6472 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6475 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6476 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6479 msgid "Server has open handles.\n"
6480 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6483 msgid "Resource data not found.\n"
6487 msgid "Resource type not found.\n"
6491 msgid "Resource name not found.\n"
6495 msgid "Resource language not found.\n"
6499 msgid "Not enough quota.\n"
6503 msgid "No interfaces.\n"
6507 msgid "RPC call canceled.\n"
6508 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6511 msgid "Binding incomplete.\n"
6515 msgid "RPC comm failure.\n"
6516 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6519 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6520 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6523 msgid "No principal name registered.\n"
6524 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6527 msgid "Not an RPC error.\n"
6528 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6531 msgid "UUID is local only.\n"
6532 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6535 msgid "Security package error.\n"
6539 msgid "Thread not canceled.\n"
6543 msgid "Invalid handle operation.\n"
6547 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6548 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6551 msgid "Wrong stub version.\n"
6552 msgstr "stub 版本错误。\n"
6555 msgid "Invalid pipe object.\n"
6559 msgid "Wrong pipe order.\n"
6563 msgid "Wrong pipe version.\n"
6567 msgid "Group member not found.\n"
6568 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6571 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6572 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6575 msgid "Invalid object.\n"
6579 msgid "Invalid time.\n"
6583 msgid "Invalid form name.\n"
6587 msgid "Invalid form size.\n"
6591 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6592 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6595 msgid "Printer deleted.\n"
6599 msgid "Invalid printer state.\n"
6603 msgid "User must change password.\n"
6604 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6607 msgid "Domain controller not found.\n"
6611 msgid "Account locked out.\n"
6615 msgid "Invalid pixel format.\n"
6619 msgid "Invalid driver.\n"
6623 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6624 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6627 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6628 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6631 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6632 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6635 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6636 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6639 msgid "RPC pipe closed.\n"
6640 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6643 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6644 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6647 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6648 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6651 msgid "No site name available.\n"
6652 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6655 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6659 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6663 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6664 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6667 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6668 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6671 msgid "The interface could not be exported.\n"
6675 msgid "The profile could not be added.\n"
6679 msgid "The profile element could not be added.\n"
6680 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6683 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6684 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6687 msgid "The group element could not be added.\n"
6688 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6691 msgid "The group element could not be removed.\n"
6692 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6695 msgid "The username could not be found.\n"
6699 msgid "This network connection does not exist.\n"
6700 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6703 msgid "Connection reset by peer.\n"
6707 msgid "No Signature found in file.\n"
6708 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6710 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6715 msgid "Local Monitor"
6719 msgid "Add a Local Port"
6723 msgid "&Enter the port name to add:"
6724 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6727 msgid "Configure LPT Port"
6731 msgid "Timeout (seconds)"
6735 msgid "&Transmission Retry:"
6739 msgid "'%s' is not a valid port name"
6740 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6743 msgid "Port %s already exists"
6747 msgid "This port has no options to configure"
6748 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6751 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6752 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6758 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6759 msgid "Enter Network Password"
6762 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6763 msgid "Please enter your username and password:"
6766 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6770 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6774 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6778 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6779 msgid "&Save this password (insecure)"
6780 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6783 msgid "Entire Network"
6787 msgid "Sound Selection"
6790 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6799 msgid "&Attributes:"
6807 msgid "Hyperlink Information"
6810 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6819 msgid "HTML Document"
6823 msgid "Downloading from %s..."
6824 msgstr "正在从 %s 下载..."
6832 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6833 "file path and try again."
6834 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6837 msgid "path %s not found"
6841 msgid "insert disk %s"
6846 "Windows Installer %s\n"
6849 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6851 "Install a product:\n"
6852 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6853 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6854 "\t/a package [property]\n"
6855 "Repair an installation:\n"
6856 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6857 "Uninstall a product:\n"
6858 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6859 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6860 "Advertise a product:\n"
6861 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6863 "\t/p patch_package [property]\n"
6864 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6865 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6866 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6867 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6868 "Register the MSI Service:\n"
6870 "Unregister the MSI Service:\n"
6872 "Display this help:\n"
6876 "Windows Installer %s\n"
6879 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6882 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6883 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6884 "\t/a package [属性]\n"
6886 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6888 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6889 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6891 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6894 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6896 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6897 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6907 msgid "enter which folder contains %s"
6908 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6911 msgid "install source for feature missing"
6915 msgid "network drive for feature missing"
6916 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6919 msgid "feature from:"
6923 msgid "choose which folder contains %s"
6924 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6926 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
6931 msgid "Allocating registry space"
6935 msgid "Searching for installed applications"
6936 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6939 msgid "Binding executables"
6942 #: msi.rc:94 msi.rc:137
6943 msgid "Searching for qualifying products"
6946 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
6947 msgid "Computing space requirements"
6951 msgid "Creating folders"
6955 msgid "Creating shortcuts"
6959 msgid "Deleting services"
6963 msgid "Creating duplicate files"
6967 msgid "Searching for related applications"
6971 msgid "Copying network install files"
6975 msgid "Copying new files"
6979 msgid "Installing ODBC components"
6980 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6983 msgid "Installing new services"
6987 msgid "Installing system catalog"
6991 msgid "Validating install"
6995 msgid "Evaluating launch conditions"
6999 msgid "Migrating feature states from related applications"
7000 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
7003 msgid "Moving files"
7007 msgid "Publishing assembly information"
7011 msgid "Unpublishing assembly information"
7015 msgid "Patching files"
7019 msgid "Updating component registration"
7023 msgid "Publishing Qualified Components"
7027 msgid "Publishing Product Features"
7031 msgid "Publishing product information"
7035 msgid "Registering Class servers"
7039 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7040 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
7043 msgid "Registering extension servers"
7047 msgid "Registering fonts"
7051 msgid "Registering MIME info"
7052 msgstr "正在注册 MIME 信息"
7055 msgid "Registering product"
7059 msgid "Registering program identifiers"
7063 msgid "Registering type libraries"
7067 msgid "Registering user"
7071 msgid "Removing duplicated files"
7074 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7075 msgid "Updating environment strings"
7079 msgid "Removing applications"
7083 msgid "Removing files"
7087 msgid "Removing folders"
7091 msgid "Removing INI files entries"
7092 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7095 msgid "Removing ODBC components"
7096 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7099 msgid "Removing system registry values"
7103 msgid "Removing shortcuts"
7107 msgid "Registering modules"
7111 msgid "Unregistering modules"
7115 msgid "Initializing ODBC directories"
7116 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7119 msgid "Starting services"
7123 msgid "Stopping services"
7127 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7131 msgid "Unpublishing Product Features"
7135 msgid "Unpublishing product information"
7139 msgid "Unregister Class servers"
7143 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7144 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7147 msgid "Unregistering extension servers"
7151 msgid "Unregistering fonts"
7155 msgid "Unregistering MIME info"
7156 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7159 msgid "Unregistering program identifiers"
7163 msgid "Unregistering type libraries"
7164 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7167 msgid "Writing INI files values"
7168 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7171 msgid "Writing system registry values"
7175 msgid "Free space: [1]"
7179 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7180 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7186 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7190 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7191 msgid "Shortcut: [1]"
7194 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7195 msgid "Service: [1]"
7198 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7199 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7200 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7203 msgid "Found application: [1]"
7207 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7208 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7211 msgid "Service: [2]"
7215 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7216 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7219 msgid "Application: [1]"
7222 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7223 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7224 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7227 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7228 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7230 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7231 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7232 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7234 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7235 msgid "Feature: [1]"
7238 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7239 msgid "Class Id: [1]"
7243 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7244 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7246 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7247 msgid "Extension: [1]"
7250 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7254 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7255 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7256 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7258 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7260 msgstr "ProgId: [1]"
7262 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7266 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7267 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7268 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7270 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7271 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7272 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7275 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7276 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7278 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7279 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7280 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7283 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7284 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7286 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7287 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7288 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7291 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7292 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7295 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7296 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7299 msgid "{{Fatal error: }}"
7303 msgid "{{Error [1]. }}"
7304 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7307 msgid "Warning [1]."
7316 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7317 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7318 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7320 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7321 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7324 msgid "{{Disk full: }}"
7328 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7329 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7332 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7333 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7336 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7337 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7340 msgid "Action start [Time]: [1]."
7341 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7344 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7345 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7348 msgid "Please insert the disk: [2]"
7353 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7354 "that you can access it."
7355 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7358 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7359 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7363 "Wine MS-RLE video codec\n"
7364 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7366 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7367 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7370 msgid "Video Compression"
7374 msgid "&Compressor:"
7378 msgid "Con&figure..."
7386 msgid "Compression &Quality:"
7390 msgid "&Key Frame Every"
7402 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7406 msgid "Wine Video 1 video codec"
7407 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7410 msgid "unknown object"
7510 msgid "column header"
7534 msgid "help balloon"
7554 msgid "outline item"
7562 msgid "property page"
7586 msgid "check button"
7590 msgid "radio button"
7602 msgid "progress bar"
7610 msgid "hot key field"
7634 msgid "drop down button"
7642 msgid "grid drop down button"
7650 msgid "page tab list"
7658 msgid "split button"
7666 msgid "outline button"
7670 msgctxt "object state"
7675 msgctxt "object state"
7680 msgctxt "object state"
7685 msgctxt "object state"
7690 msgctxt "object state"
7695 msgctxt "object state"
7700 msgctxt "object state"
7705 msgctxt "object state"
7710 msgctxt "object state"
7715 msgctxt "object state"
7720 msgctxt "object state"
7725 msgctxt "object state"
7730 msgctxt "object state"
7735 msgctxt "object state"
7740 msgctxt "object state"
7745 msgctxt "object state"
7750 msgctxt "object state"
7755 msgctxt "object state"
7760 msgctxt "object state"
7765 msgctxt "object state"
7770 msgctxt "object state"
7771 msgid "self voicing"
7775 msgctxt "object state"
7780 msgctxt "object state"
7785 msgctxt "object state"
7790 msgctxt "object state"
7795 msgctxt "object state"
7796 msgid "multi selectable"
7800 msgctxt "object state"
7801 msgid "extended selectable"
7805 msgctxt "object state"
7810 msgctxt "object state"
7811 msgid "alert medium"
7815 msgctxt "object state"
7820 msgctxt "object state"
7825 msgctxt "object state"
7829 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7833 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7846 msgid "Insert Object"
7850 msgid "Object Type:"
7853 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7862 msgid "Create Control"
7866 msgid "Create From File"
7870 msgid "&Add Control..."
7871 msgstr "添加控件(&A)..."
7874 msgid "Display As Icon"
7877 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7886 msgid "Paste Special"
7889 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7893 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7894 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7907 msgid "&Display As Icon"
7911 msgid "Change &Icon..."
7912 msgstr "改变图标(&I)..."
7915 msgid "Insert a new %s object into your document"
7916 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7920 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7921 "may activate it using the program which created it."
7923 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7925 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7931 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7933 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7944 msgid "%1 %2 &Object"
7945 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7951 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7956 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7957 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7961 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7962 "activate it using %s."
7963 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7967 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7968 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7970 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7974 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7975 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7978 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7983 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7984 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7987 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7992 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7993 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7994 "be reflected in your document."
7996 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
8000 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8001 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
8003 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8004 msgid "Unknown Type"
8008 msgid "Unknown Source"
8012 msgid "the program which created it"
8020 msgid "SCANNING... Please Wait"
8024 msgctxt "unit: pixels"
8029 msgctxt "unit: bits"
8033 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8034 msgctxt "unit: dots/inch"
8039 msgctxt "unit: percent"
8044 msgctxt "unit: microseconds"
8049 msgid "Settings for %s"
8061 msgid "Flow Control"
8073 msgid "Copying Files..."
8077 msgid "Destination:"
8081 msgid "Files Needed"
8086 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8087 "make sure the correct drive is selected below"
8088 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8091 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8095 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8096 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8098 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8103 msgid "Copy files from:"
8107 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8108 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8115 msgid "&Save Background As..."
8116 msgstr "将背景存为(&S)..."
8119 msgid "Set As Back&ground"
8123 msgid "&Copy Background"
8127 msgid "Set as &Desktop Item"
8131 msgid "Create Shor&tcut"
8134 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8135 msgid "Add to &Favorites..."
8136 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8146 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8150 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8151 msgid "Open Link in &New Window"
8152 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8154 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8155 msgid "Save Target &As..."
8156 msgstr "将目标存为(&A)..."
8158 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8159 msgid "&Print Target"
8162 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8163 msgid "S&how Picture"
8166 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8167 msgid "&Save Picture As..."
8168 msgstr "将图片存为(&A)..."
8171 msgid "&E-mail Picture..."
8172 msgstr "电邮图片(&E)..."
8175 msgid "Pr&int Picture..."
8176 msgstr "打印图片(&I)..."
8179 msgid "&Go to My Pictures"
8182 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8183 msgid "Set as Back&ground"
8186 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8187 msgid "Set as &Desktop Item..."
8188 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8190 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8191 msgid "Copy Shor&tcut"
8194 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8198 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8202 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8206 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8227 msgid "&Cell Properties"
8231 msgid "&Table Properties"
8235 msgid "Open in &New Window"
8243 msgid "&Save Video As..."
8244 msgstr "将视频存为(&V)..."
8246 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8259 msgid "Resource Failures"
8263 msgid "Dump Tracking Info"
8283 msgid "Dump DisplayTree"
8284 msgstr "输出 DisplayTree"
8287 msgid "Dump FormatCaches"
8288 msgstr "输出 FormatCaches"
8291 msgid "Dump LayoutRects"
8292 msgstr "输出 LayoutRects"
8295 msgid "Memory Monitor"
8299 msgid "Performance Meters"
8307 msgid "&Browse View"
8314 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8363 msgid "Scroll Right"
8367 msgid "Wine Internet Explorer"
8368 msgstr "Wine Internet Explorer"
8374 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8375 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8376 msgid "Lar&ge Icons"
8379 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8380 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8381 msgid "S&mall Icons"
8384 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8388 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8389 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8393 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8394 msgid "Arrange &Icons"
8414 msgid "&Auto Arrange"
8418 msgid "Line up Icons"
8422 msgid "Paste as Link"
8425 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8442 msgctxt "recycle bin"
8459 msgid "Create &Link"
8466 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8467 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8472 msgid "&About Control Panel"
8475 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8476 msgid "Browse for Folder"
8484 msgid "&Make New Folder"
8500 msgid "Wine &license"
8504 msgid "Running on %s"
8508 msgid "Wine was brought to you by:"
8517 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8518 "will open it for you."
8519 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8525 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8530 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8534 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8538 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8542 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8543 msgid "Creation date:"
8546 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8550 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8554 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8567 msgid "Last modified:"
8571 msgid "Last accessed:"
8574 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8578 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8586 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8591 msgid "Size available"
8607 msgid "Original location"
8611 msgid "Date deleted"
8614 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8615 msgctxt "display name"
8619 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8624 msgid "Control Panel"
8636 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8637 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8644 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8645 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8647 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8652 msgid "My Documents"
8692 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8697 msgid "Program Files"
8698 msgstr "Program Files"
8705 msgid "Common Files"
8708 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8713 msgid "Administrative Tools"
8729 msgid "Program Files (x86)"
8730 msgstr "Program Files (x86)"
8736 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8748 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8757 msgid "Sample Music"
8761 msgid "Sample Pictures"
8765 msgid "Sample Playlists"
8769 msgid "Sample Videos"
8789 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8790 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8793 msgid "Error during creation of a new folder"
8794 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8797 msgid "Confirm file deletion"
8801 msgid "Confirm folder deletion"
8805 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8809 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8810 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8813 msgid "Confirm file overwrite"
8818 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8820 "Do you want to replace it?"
8827 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8832 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8833 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8836 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8837 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8840 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8841 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8844 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8845 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8849 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8851 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8852 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8855 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8857 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8860 msgid "Wine Control Panel"
8864 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8865 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8868 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8869 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8872 msgid "Executable files (*.exe)"
8873 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8876 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8877 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8880 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8881 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8884 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8885 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8888 msgid "Confirm deletion"
8893 "A file already exists at the path %1.\n"
8895 "Do you want to replace it?"
8903 "A folder already exists at the path %1.\n"
8905 "Do you want to replace it?"
8912 msgid "Confirm overwrite"
8917 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8918 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8919 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8920 "any later version.\n"
8922 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8923 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8924 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8927 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8928 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8929 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8931 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8932 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8934 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8935 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8938 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8939 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8943 msgid "Wine License"
8950 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8955 msgid "Don't show me th&is message again"
8956 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8963 msgctxt "time unit: hours"
8968 msgctxt "time unit: minutes"
8973 msgctxt "time unit: seconds"
8978 msgid "Select Source"
8982 msgid "China Standard Time"
8986 msgid "China Daylight Time"
8990 msgid "North Asia Standard Time"
8994 msgid "North Asia Daylight Time"
8998 msgid "Georgian Standard Time"
9002 msgid "Georgian Daylight Time"
9006 msgid "Nepal Standard Time"
9010 msgid "Nepal Daylight Time"
9014 msgid "Cape Verde Standard Time"
9018 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9022 msgid "Central European Standard Time"
9026 msgid "Central European Daylight Time"
9030 msgid "Morocco Standard Time"
9034 msgid "Morocco Daylight Time"
9038 msgid "Central Europe Standard Time"
9042 msgid "Central Europe Daylight Time"
9046 msgid "Iran Standard Time"
9050 msgid "Iran Daylight Time"
9054 msgid "Namibia Standard Time"
9058 msgid "Namibia Daylight Time"
9062 msgid "Tonga Standard Time"
9066 msgid "Tonga Daylight Time"
9070 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9071 msgstr "山地标准时间(墨西哥)"
9074 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9078 msgid "GMT Standard Time"
9082 msgid "GMT Daylight Time"
9086 msgid "Central Asia Standard Time"
9090 msgid "Central Asia Daylight Time"
9094 msgid "Arabic Standard Time"
9098 msgid "Arabic Daylight Time"
9102 msgid "Magadan Standard Time"
9106 msgid "Magadan Daylight Time"
9110 msgid "Newfoundland Standard Time"
9114 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9118 msgid "West Pacific Standard Time"
9122 msgid "West Pacific Daylight Time"
9126 msgid "Pacific Standard Time"
9130 msgid "Pacific Daylight Time"
9134 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9138 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9142 msgid "Samoa Standard Time"
9146 msgid "Samoa Daylight Time"
9150 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9154 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9158 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9159 msgstr "太平洋标准时间(墨西哥)"
9162 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9163 msgstr "太平洋夏令时(墨西哥)"
9166 msgid "Middle East Standard Time"
9170 msgid "Middle East Daylight Time"
9174 msgid "Tokyo Standard Time"
9178 msgid "Tokyo Daylight Time"
9182 msgid "Line Islands Standard Time"
9186 msgid "Line Islands Daylight Time"
9190 msgid "Jordan Standard Time"
9194 msgid "Jordan Daylight Time"
9198 msgid "Central Standard Time"
9202 msgid "Central Daylight Time"
9206 msgid "Azores Standard Time"
9210 msgid "Azores Daylight Time"
9214 msgid "North Asia East Standard Time"
9218 msgid "North Asia East Daylight Time"
9222 msgid "Argentina Standard Time"
9226 msgid "Argentina Daylight Time"
9230 msgid "Myanmar Standard Time"
9234 msgid "Myanmar Daylight Time"
9237 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9238 msgid "Coordinated Universal Time"
9242 msgid "India Standard Time"
9246 msgid "India Daylight Time"
9250 msgid "GTB Standard Time"
9254 msgid "GTB Daylight Time"
9258 msgid "Turkey Standard Time"
9262 msgid "Turkey Daylight Time"
9266 msgid "Fiji Standard Time"
9270 msgid "Fiji Daylight Time"
9274 msgid "Canada Central Standard Time"
9278 msgid "Canada Central Daylight Time"
9282 msgid "Taipei Standard Time"
9286 msgid "Taipei Daylight Time"
9290 msgid "W. Europe Standard Time"
9294 msgid "W. Europe Daylight Time"
9298 msgid "Montevideo Standard Time"
9302 msgid "Montevideo Daylight Time"
9306 msgid "Pakistan Standard Time"
9310 msgid "Pakistan Daylight Time"
9314 msgid "Caucasus Standard Time"
9318 msgid "Caucasus Daylight Time"
9322 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9326 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9330 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9334 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9338 msgid "Eastern Standard Time"
9342 msgid "Eastern Daylight Time"
9346 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9347 msgstr "中部标准时间(墨西哥)"
9350 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9354 msgid "Atlantic Standard Time"
9358 msgid "Atlantic Daylight Time"
9362 msgid "Mountain Standard Time"
9366 msgid "Mountain Daylight Time"
9370 msgid "US Eastern Standard Time"
9374 msgid "US Eastern Daylight Time"
9378 msgid "Tasmania Standard Time"
9382 msgid "Tasmania Daylight Time"
9386 msgid "Central America Standard Time"
9390 msgid "Central America Daylight Time"
9394 msgid "US Mountain Standard Time"
9398 msgid "US Mountain Daylight Time"
9402 msgid "South Africa Standard Time"
9406 msgid "South Africa Daylight Time"
9410 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9414 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9418 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9422 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9426 msgid "Afghanistan Standard Time"
9430 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9434 msgid "Yakutsk Standard Time"
9438 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9442 msgid "SA Eastern Standard Time"
9446 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9450 msgid "Arab Standard Time"
9454 msgid "Arab Daylight Time"
9458 msgid "Arabian Standard Time"
9462 msgid "Arabian Daylight Time"
9466 msgid "Russian Standard Time"
9470 msgid "Russian Daylight Time"
9474 msgid "Romance Standard Time"
9478 msgid "Romance Daylight Time"
9482 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9486 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9490 msgid "Syria Standard Time"
9494 msgid "Syria Daylight Time"
9498 msgid "AUS Central Standard Time"
9502 msgid "AUS Central Daylight Time"
9506 msgid "Greenwich Standard Time"
9510 msgid "Greenwich Daylight Time"
9514 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
9518 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
9522 msgid "Israel Standard Time"
9526 msgid "Israel Daylight Time"
9530 msgid "Bangladesh Standard Time"
9534 msgid "Bangladesh Daylight Time"
9538 msgid "SA Pacific Standard Time"
9542 msgid "SA Pacific Daylight Time"
9546 msgid "West Asia Standard Time"
9550 msgid "West Asia Daylight Time"
9554 msgid "Alaskan Standard Time"
9558 msgid "Alaskan Daylight Time"
9562 msgid "Paraguay Standard Time"
9566 msgid "Paraguay Daylight Time"
9570 msgid "Dateline Standard Time"
9574 msgid "Dateline Daylight Time"
9578 msgid "Libya Standard Time"
9582 msgid "Libya Daylight Time"
9586 msgid "Bahia Standard Time"
9590 msgid "Bahia Daylight Time"
9594 msgid "Venezuela Standard Time"
9598 msgid "Venezuela Daylight Time"
9602 msgid "Hawaiian Standard Time"
9606 msgid "Hawaiian Daylight Time"
9610 msgid "SE Asia Standard Time"
9614 msgid "SE Asia Daylight Time"
9618 msgid "New Zealand Standard Time"
9622 msgid "New Zealand Daylight Time"
9626 msgid "Central Brazilian Standard Time"
9630 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
9634 msgid "Belarus Standard Time"
9638 msgid "Belarus Daylight Time"
9642 msgid "SA Western Standard Time"
9646 msgid "SA Western Daylight Time"
9650 msgid "Greenland Standard Time"
9654 msgid "Greenland Daylight Time"
9658 msgid "Easter Island Standard Time"
9662 msgid "Easter Island Daylight Time"
9666 msgid "Egypt Standard Time"
9670 msgid "Egypt Daylight Time"
9674 msgid "Mauritius Standard Time"
9678 msgid "Mauritius Daylight Time"
9682 msgid "Vladivostok Standard Time"
9683 msgstr "符拉迪沃斯托克标准时间"
9686 msgid "Vladivostok Daylight Time"
9690 msgid "Singapore Standard Time"
9694 msgid "Singapore Daylight Time"
9698 msgid "Korea Standard Time"
9702 msgid "Korea Daylight Time"
9706 msgid "E. Africa Standard Time"
9710 msgid "E. Africa Daylight Time"
9714 msgid "FLE Standard Time"
9718 msgid "FLE Daylight Time"
9722 msgid "E. South America Standard Time"
9726 msgid "E. South America Daylight Time"
9730 msgid "Central Pacific Standard Time"
9734 msgid "Central Pacific Daylight Time"
9738 msgid "W. Central Africa Standard Time"
9742 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
9746 msgid "Pacific SA Standard Time"
9750 msgid "Pacific SA Daylight Time"
9754 msgid "E. Australia Standard Time"
9758 msgid "E. Australia Daylight Time"
9762 msgid "W. Australia Standard Time"
9766 msgid "W. Australia Daylight Time"
9769 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9770 msgid "Security Warning"
9774 msgid "Do you want to install this software?"
9778 msgid "Don't install"
9783 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9784 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9786 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
9790 msgid "Installation of component failed: %08x"
9791 msgstr "安装组件失败:%08x"
9794 msgid "Install (%d)"
9801 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9806 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9810 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9814 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9818 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9823 msgid "&Close\tAlt+F4"
9824 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
9828 msgstr "关于 Wine(&A)"
9831 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9832 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
9835 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9836 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
9855 msgid "Select Window"
9859 msgid "&More Windows..."
9860 msgstr "更多窗口(&M)..."
9895 msgid "Enter Full Screen"
9899 msgid "Bring All to Front"
9903 msgid "Paper Si&ze:"
9914 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9919 msgid "Authentication Required"
9927 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9931 msgid "Do you want to continue anyway?"
9935 msgid "LAN Connection"
9939 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9940 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9943 msgid "The date on the certificate is invalid."
9947 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9948 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9952 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9953 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9955 #: winineterror.mc:26
9956 msgid "The request has timed out.\n"
9959 #: winineterror.mc:31
9960 msgid "An internal error has occurred.\n"
9963 #: winineterror.mc:36
9964 msgid "The URL is invalid.\n"
9967 #: winineterror.mc:41
9968 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9969 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
9971 #: winineterror.mc:46
9972 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9973 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
9975 #: winineterror.mc:51
9976 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9979 #: winineterror.mc:56
9981 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9982 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9983 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
9985 #: winineterror.mc:61
9986 msgid "The requested item could not be located.\n"
9989 #: winineterror.mc:66
9990 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9991 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
9993 #: winineterror.mc:71
9994 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9995 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
9997 #: winineterror.mc:76
9999 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10000 "certificate is expired.\n"
10001 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
10003 #: winineterror.mc:81
10004 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10005 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
10008 msgid "The specified command was carried out."
10012 msgid "Undefined external error."
10016 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10017 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
10020 msgid "The driver was not enabled."
10025 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10027 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
10030 msgid "The specified device handle is invalid."
10031 msgstr "指定的设备句柄无效。"
10034 msgid "There is no driver installed on your system!"
10035 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
10037 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10039 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10040 "increase available memory, and then try again."
10042 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
10047 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10048 "which functions and messages the driver supports."
10049 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
10052 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10053 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
10056 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10057 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
10060 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10061 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
10065 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10066 "Capabilities function to determine the supported formats."
10067 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
10069 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10071 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10072 "device, or wait until the data is finished playing."
10073 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
10077 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10078 "header, and then try again."
10079 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10083 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10084 "and then try again."
10085 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
10089 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10090 "header, and then try again."
10091 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10095 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10096 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10098 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
10103 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10104 "transmitted, and then try again."
10105 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
10107 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10109 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10111 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
10115 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10116 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10118 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
10122 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10123 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
10126 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10127 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
10130 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10131 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
10135 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10136 "or contact the device manufacturer."
10137 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
10140 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10141 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
10145 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10147 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
10151 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10152 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
10155 msgid "No command was specified."
10160 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10161 "size of the buffer."
10162 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
10166 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10168 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
10171 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10172 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
10176 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10177 "manufacturer about obtaining a new driver."
10178 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
10182 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10183 "manufacturer about obtaining a new driver."
10184 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
10187 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10188 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
10191 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10192 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
10196 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10197 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
10200 msgid "The device driver is not ready."
10204 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10205 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
10209 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10211 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
10214 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10215 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
10219 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10220 "separately to determine which devices caused the error."
10221 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
10224 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10225 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
10228 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10229 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
10232 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10233 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
10237 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10238 "still connected to the network."
10239 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
10243 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10244 "device name is spelled correctly."
10245 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
10249 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10251 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
10255 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10257 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
10260 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10261 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
10265 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10266 "parameter with each 'open' command."
10268 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
10272 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10273 "Please supply one."
10274 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
10278 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10279 "documentation for valid formats."
10280 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
10284 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10286 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
10289 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10290 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
10294 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10295 "may be corrupt, or not in the correct format."
10296 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
10299 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10300 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
10303 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10304 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
10307 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10308 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
10311 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10312 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
10315 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10316 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
10320 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10321 "sequence, and then try again."
10322 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
10326 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10327 "the device is closed, and then try again."
10328 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
10332 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10333 "characters, followed by a period and an extension."
10335 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
10339 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10340 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
10344 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10345 "in Control Panel to install the device."
10346 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
10350 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10351 "restarting your computer."
10352 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
10356 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10357 "cannot change directories."
10358 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
10362 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10364 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
10367 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10368 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
10371 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10372 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
10376 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10377 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
10381 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10382 "until a wave device is free, and then try again."
10384 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
10389 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10390 "until the device is free, and then try again."
10392 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
10396 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10397 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10399 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
10404 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10405 "until the device is free, and then try again."
10407 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
10410 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10411 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
10414 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10415 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
10419 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10420 "the Drivers option to install the wave device."
10422 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
10426 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10428 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
10432 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10433 "the Drivers option to install the wave device."
10435 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
10439 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10441 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
10445 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10446 "You can't use them together."
10447 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
10451 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10453 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
10457 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10458 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10459 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
10462 msgid "An error occurred with the specified port."
10467 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10468 "these applications; then, try again."
10469 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
10472 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10473 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
10477 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10478 "Control Panel to install a MIDI driver."
10479 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
10482 msgid "There is no display window."
10486 msgid "Could not create or use window."
10487 msgstr "无法创建或使用窗口。"
10491 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10492 "check your disk or network connection."
10493 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
10497 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10498 "are still connected to the network."
10499 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
10502 msgid "Wine Sound Mapper"
10503 msgstr "Wine 音频映射器"
10510 msgid "Master Volume"
10518 msgid "Print to File"
10522 msgid "&Output File Name:"
10523 msgstr "输出文件名(&O):"
10526 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10527 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
10530 msgid "Unable to create the output file."
10538 msgid "Operations Error"
10542 msgid "Protocol Error"
10546 msgid "Time Limit Exceeded"
10550 msgid "Size Limit Exceeded"
10554 msgid "Compare False"
10558 msgid "Compare True"
10562 msgid "Authentication Method Not Supported"
10566 msgid "Strong Authentication Required"
10570 msgid "Referral (v2)"
10578 msgid "Administration Limit Exceeded"
10582 msgid "Unavailable Critical Extension"
10586 msgid "Confidentiality Required"
10590 msgid "SASL Bind in Progress"
10591 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
10594 msgid "No Such Attribute"
10598 msgid "Undefined Type"
10602 msgid "Inappropriate Matching"
10606 msgid "Constraint Violation"
10610 msgid "Attribute Or Value Exists"
10614 msgid "Invalid Syntax"
10618 msgid "No Such Object"
10622 msgid "Alias Problem"
10626 msgid "Invalid DN Syntax"
10634 msgid "Alias Dereference Problem"
10638 msgid "Inappropriate Authentication"
10642 msgid "Invalid Credentials"
10646 msgid "Insufficient Rights"
10654 msgid "Unavailable"
10658 msgid "Unwilling To Perform"
10662 msgid "Loop Detected"
10666 msgid "Sort Control Missing"
10670 msgid "Index range error"
10674 msgid "Naming Violation"
10678 msgid "Object Class Violation"
10682 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10686 msgid "Not allowed on RDN"
10690 msgid "Already Exists"
10694 msgid "No Object Class Mods"
10698 msgid "Results Too Large"
10702 msgid "Affects Multiple DSAs"
10706 msgid "Server Down"
10710 msgid "Local Error"
10714 msgid "Encoding Error"
10718 msgid "Decoding Error"
10726 msgid "Auth Unknown"
10730 msgid "Filter Error"
10734 msgid "User Canceled"
10738 msgid "Parameter Error"
10746 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10747 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
10750 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10751 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
10754 msgid "Specified control was not found in message"
10755 msgstr "消息中找不到指定的控制"
10758 msgid "No result present in message"
10762 msgid "More results returned"
10766 msgid "Loop while handling referrals"
10770 msgid "Referral hop limit exceeded"
10773 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10775 "Not Yet Implemented\n"
10781 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10782 msgid "%1: File Not Found\n"
10783 msgstr "%1:找不到文件\n"
10787 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10790 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10795 " + Sets an attribute.\n"
10796 " - Clears an attribute.\n"
10797 " R Read-only file attribute.\n"
10798 " A Archive file attribute.\n"
10799 " S System file attribute.\n"
10800 " H Hidden file attribute.\n"
10801 " [drive:][path][filename]\n"
10802 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10803 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10804 " /D Processes folders as well.\n"
10806 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
10809 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
10819 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
10820 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
10821 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
10822 " /D 同时也处理目录的属性。\n"
10832 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10837 msgid "&Without Titlebar"
10848 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10849 msgid "&Always on Top"
10850 msgstr "总是在最前面(&A)"
10853 msgid "&About Clock"
10862 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10863 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10864 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10867 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10868 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10870 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
10871 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
10874 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
10878 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10879 "default directory.\n"
10880 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
10883 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10884 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
10887 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10888 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
10891 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10892 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
10895 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10896 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
10899 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10900 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
10903 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10904 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10907 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10908 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
10912 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10914 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10915 "the terminal device before they are executed.\n"
10917 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10918 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10919 "preceding it with an @ sign.\n"
10921 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
10923 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
10925 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
10926 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
10929 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10930 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10934 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10936 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10938 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10940 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
10942 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
10944 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
10948 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10951 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10952 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10953 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10954 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10955 "terminates the batch file execution.\n"
10957 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10959 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
10961 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
10962 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
10965 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
10969 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10970 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10972 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10973 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10977 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10979 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10980 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10981 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10983 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10984 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10988 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10989 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10990 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10992 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10997 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10999 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11000 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11001 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11003 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
11005 "语法:LABEL [drive:]\n"
11006 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
11007 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
11010 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11011 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
11014 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11015 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
11019 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11021 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11022 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11024 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11026 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
11028 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
11030 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
11034 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11036 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11037 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11040 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11041 "variable, for example:\n"
11042 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11044 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
11046 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
11049 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
11050 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11054 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11056 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11057 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11059 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
11061 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
11066 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11068 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11069 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11071 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11073 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11074 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11075 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11076 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11078 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11079 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11080 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11081 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11083 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11084 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11086 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
11088 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
11091 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
11093 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
11094 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
11095 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
11096 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
11098 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
11099 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
11100 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
11102 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
11103 "“PROMPT text”等效。\n"
11107 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11108 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11110 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
11114 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11115 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
11118 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11119 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
11122 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11123 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
11126 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11127 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
11131 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11133 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11135 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11137 "SET <variable>=<value>\n"
11139 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11140 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11142 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11143 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11144 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11145 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11147 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
11149 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
11151 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
11155 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
11157 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
11158 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
11163 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11164 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11165 "called from the command line.\n"
11167 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
11168 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
11170 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11172 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11173 "with that suffix.\n"
11175 "start [options] program_filename [...]\n"
11176 "start [options] document_filename\n"
11179 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11180 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11181 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11182 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11183 "/min Start the program minimized.\n"
11184 "/max Start the program maximized.\n"
11185 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11186 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11187 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11188 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11189 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11190 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11191 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11192 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11193 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11195 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
11197 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11198 "/? Display this help and exit.\n"
11200 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
11202 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
11203 "start [选项] 文档文件名\n"
11206 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
11207 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
11208 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
11209 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
11210 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
11211 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
11212 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
11213 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
11214 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
11215 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
11216 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
11217 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
11218 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
11219 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
11220 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
11221 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
11222 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
11223 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
11226 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11227 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
11230 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11231 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
11235 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11236 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11238 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
11239 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
11244 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11246 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11247 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11248 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11250 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11252 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
11254 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
11255 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
11256 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
11258 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
11261 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11262 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
11265 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11266 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
11270 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11271 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11272 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
11276 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11278 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11279 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11280 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11281 "settings are restored.\n"
11283 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
11285 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
11286 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
11290 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11291 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11292 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
11295 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11296 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
11300 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11302 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11304 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11305 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11306 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11307 "association, if any.\n"
11309 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
11311 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
11313 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
11314 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
11315 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
11319 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11321 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11323 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11324 "currently defined.\n"
11325 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11327 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11328 "associated to the specified file type.\n"
11330 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
11332 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
11334 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
11335 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
11337 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
11340 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11341 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
11345 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11346 "from a selectable list.\n"
11347 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11349 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
11350 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
11354 "Create a symbolic link.\n"
11356 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11359 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11360 "/h Create a hard link.\n"
11361 "/j Create a directory junction.\n"
11362 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11363 "target is the path that link_name points to.\n"
11367 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
11373 "link_name 为符号链接的名称。\n"
11374 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
11378 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11379 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11380 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
11384 "CMD built-in commands are:\n"
11385 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11386 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11387 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11388 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11389 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11390 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11391 "COPY\t\tCopy file\n"
11392 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11393 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11394 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11395 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11396 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11397 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11398 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11399 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11400 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11401 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11402 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11403 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11404 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11405 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11406 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11407 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11408 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11409 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11410 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11411 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11412 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11413 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11414 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11415 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11416 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11417 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11418 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11419 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11420 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11422 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11425 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
11426 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
11427 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
11428 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
11429 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
11432 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
11433 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
11434 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
11435 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
11436 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
11437 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
11438 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
11439 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
11440 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
11443 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
11444 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
11445 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
11446 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
11447 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
11448 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
11449 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
11450 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
11451 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
11452 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
11453 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
11454 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
11455 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
11456 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
11457 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
11458 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
11459 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
11462 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
11465 msgid "Are you sure?"
11468 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11473 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11479 msgid "File association missing for extension %1\n"
11480 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
11483 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11484 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
11487 msgid "Overwrite %1?"
11495 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11496 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
11499 msgid "Argument missing\n"
11503 msgid "Syntax error\n"
11507 msgid "No help available for %1\n"
11508 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
11511 msgid "Target to GOTO not found\n"
11512 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
11515 msgid "Current Date is %1\n"
11516 msgstr "当前日期是 %1\n"
11519 msgid "Current Time is %1\n"
11520 msgstr "当前时间是 %1\n"
11523 msgid "Enter new date: "
11527 msgid "Enter new time: "
11531 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11532 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
11534 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11535 msgid "Failed to open '%1'\n"
11536 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
11539 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11540 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
11542 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11552 msgid "Echo is %1\n"
11553 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
11556 msgid "Verify is %1\n"
11557 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
11560 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11561 msgstr "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
11564 msgid "Parameter error\n"
11569 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11572 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
11576 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11577 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
11580 msgid "PATH not found\n"
11581 msgstr "没有找到 PATH\n"
11584 msgid "Press any key to continue... "
11585 msgstr "请按任意键继续..."
11588 msgid "Wine Command Prompt"
11589 msgstr "Wine 命令提示符"
11592 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11593 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
11600 msgid "The input line is too long.\n"
11604 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11605 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
11608 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11609 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
11611 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11613 msgstr " (是(Y)|否(N))"
11616 msgid " (Yes|No|All)"
11617 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
11621 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11622 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
11625 msgid "Division by zero error.\n"
11629 msgid "Expected an operand.\n"
11630 msgstr "期望一个操作数。\n"
11633 msgid "Expected an operator.\n"
11634 msgstr "期望一个操作符。\n"
11637 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11642 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11643 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11645 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
11646 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
11649 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11650 msgstr "DirectX 诊断工具"
11653 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11654 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
11657 msgid "Wine Explorer"
11658 msgstr "Wine 资源管理器"
11664 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11669 msgid "Usage: hostname\n"
11670 msgstr "用法:hostname\n"
11673 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11674 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
11677 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11678 msgstr "错误:无法获取主机名:%u。\n"
11682 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11684 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
11687 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11688 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
11691 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11692 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
11695 msgid "%1 adapter %2\n"
11696 msgstr "%1 适配器 %2\n"
11703 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11704 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
11707 msgid "IPv4 address"
11723 msgid "Peer-to-peer"
11735 msgid "IP routing enabled"
11739 msgid "Physical address"
11743 msgid "DHCP enabled"
11747 msgid "Default gateway"
11751 msgid "IPv6 address"
11755 msgid "System Information"
11760 "The syntax of this command is:\n"
11762 "NET command [arguments]\n"
11764 "NET command /HELP\n"
11766 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11774 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
11778 "The syntax of this command is:\n"
11780 "NET START [service]\n"
11782 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11783 "'service' is the name of the service to start.\n"
11789 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
11794 "The syntax of this command is:\n"
11796 "NET STOP service\n"
11798 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11804 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
11807 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11808 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
11811 msgid "Could not stop service %1\n"
11812 msgstr "不能停止服务 %1\n"
11815 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11816 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
11819 msgid "Could not get handle to service.\n"
11820 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
11823 msgid "The %1 service is starting.\n"
11824 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
11827 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11828 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
11831 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11832 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
11835 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11836 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
11839 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11840 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
11843 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11844 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
11847 msgid "There are no entries in the list.\n"
11848 msgstr "列表中没有内容。\n"
11853 "Status Local Remote\n"
11854 "---------------------------------------------------------------\n"
11858 "---------------------------------------------------------------\n"
11861 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11862 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
11869 msgid "Disconnected"
11873 msgid "A network error occurred"
11877 msgid "Connection is being made"
11881 msgid "Reconnecting"
11885 msgid "The following services are running:\n"
11886 msgstr "下列服务正在运行:\n"
11889 msgid "Active Connections"
11897 msgid "Local Address"
11901 msgid "Foreign Address"
11909 msgid "Interface Statistics"
11925 msgid "Unicast packets"
11929 msgid "Non-unicast packets"
11941 msgid "Unknown protocols"
11945 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11946 msgstr "IPv4 TCP 统计"
11949 msgid "Active Opens"
11953 msgid "Passive Opens"
11957 msgid "Failed Connection Attempts"
11961 msgid "Reset Connections"
11965 msgid "Current Connections"
11969 msgid "Segments Received"
11973 msgid "Segments Sent"
11977 msgid "Segments Retransmitted"
11981 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11982 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11985 msgid "Datagrams Received"
11993 msgid "Receive Errors"
11997 msgid "Datagrams Sent"
12001 msgid "&New\tCtrl+N"
12002 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
12004 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12005 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12006 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
12008 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12009 msgid "&Save\tCtrl+S"
12010 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
12012 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12013 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12014 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
12016 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12017 msgid "Page Se&tup..."
12018 msgstr "页面设置(&T)..."
12021 msgid "P&rinter Setup..."
12022 msgstr "打印设置(&R)..."
12024 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12028 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12029 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12030 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
12032 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12033 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12034 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
12036 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12037 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12038 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
12040 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12041 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12042 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
12044 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12046 msgid "&Delete\tDel"
12047 msgstr "删除(&D)\tDel"
12050 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12051 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
12054 msgid "&Time/Date\tF5"
12055 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
12058 msgid "&Wrap long lines"
12062 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12063 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
12066 msgid "&Search next\tF3"
12067 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
12069 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12070 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12071 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
12073 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12074 msgid "&Contents\tF1"
12075 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
12078 msgid "&About Notepad"
12094 msgid "Margins (millimeters)"
12109 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12110 msgctxt "accelerator Select All"
12114 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12115 msgctxt "accelerator Copy"
12119 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12120 msgctxt "accelerator Find"
12124 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12125 msgctxt "accelerator Replace"
12129 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12130 msgctxt "accelerator New"
12134 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12135 msgctxt "accelerator Open"
12139 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12140 msgctxt "accelerator Print"
12144 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12145 msgctxt "accelerator Save"
12150 msgctxt "accelerator Paste"
12154 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12155 msgctxt "accelerator Cut"
12159 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12160 msgctxt "accelerator Undo"
12172 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12180 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12181 msgid "Text files (*.txt)"
12182 msgstr "文本文件 (*.txt)"
12186 "File '%s' does not exist.\n"
12188 "Do you want to create a new file?"
12196 "File '%s' has been modified.\n"
12198 "Would you like to save the changes?"
12205 msgid "'%s' could not be found."
12209 msgid "Unicode (UTF-16)"
12210 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12213 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12214 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
12217 msgid "Unicode (UTF-8)"
12218 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12223 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12224 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12225 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12226 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12230 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
12231 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
12235 msgid "&Bind to file..."
12236 msgstr "文件绑定(&B)..."
12239 msgid "&View TypeLib..."
12240 msgstr "查看 &TypeLib..."
12243 msgid "&System Configuration"
12247 msgid "&Run the Registry Editor"
12248 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
12251 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12252 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
12255 msgid "&In-process server"
12256 msgstr "进程内服务器(&I)"
12259 msgid "In-process &handler"
12260 msgstr "进程内处理函数(&H)"
12263 msgid "&Local server"
12267 msgid "&Remote server"
12271 msgid "View &Type information"
12272 msgstr "查看类型信息(&T)"
12275 msgid "Create &Instance"
12279 msgid "Create Instance &On..."
12280 msgstr "创建实例于(&O)..."
12283 msgid "&Release Instance"
12287 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12288 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
12291 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12292 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
12295 msgid "&Expert mode"
12299 msgid "&Hidden component categories"
12300 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
12302 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12306 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12307 msgid "&Status Bar"
12310 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12311 msgid "&Refresh\tF5"
12312 msgstr "刷新(&R)\tF5"
12315 msgid "&About OleView"
12316 msgstr "关于 &OleView"
12319 msgid "&Save as..."
12320 msgstr "另存为(&S)..."
12323 msgid "&Group by type kind"
12327 msgid "Connect to another machine"
12328 msgstr "连接到另外一台计算机"
12331 msgid "&Machine name:"
12332 msgstr "计算机名称(&M):"
12335 msgid "System Configuration"
12339 msgid "System Settings"
12343 msgid "&Enable Distributed COM"
12347 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12348 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
12352 "These settings change only registry values.\n"
12353 "They have no effect on Wine performance."
12359 msgid "Default Interface Viewer"
12371 msgid "&View Type Info"
12372 msgstr "查看类型信息(&V)"
12375 msgid "IPersist Interface Viewer"
12376 msgstr "IPersist 接口查看器"
12378 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12379 msgid "Class Name:"
12382 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12387 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12388 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
12390 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12395 msgid "ITypeLib viewer"
12396 msgstr "ITypeLib 查看器"
12399 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12400 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
12403 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12404 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12407 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12408 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
12411 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12412 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
12415 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12416 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
12419 msgid "Run the Wine registry editor"
12420 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
12423 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12427 msgid "Create an instance of the selected object"
12428 msgstr "创建当前选定对象实例"
12431 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12432 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
12435 msgid "Release the currently selected object instance"
12436 msgstr "释放当前选定对象实例"
12439 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12440 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
12443 msgid "Display the viewer for the selected item"
12444 msgstr "显示选定项目的查看器"
12447 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12448 msgstr "切换专家和新手显示模式"
12452 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12456 msgid "Show or hide the toolbar"
12460 msgid "Show or hide the status bar"
12464 msgid "Refresh all lists"
12468 msgid "Display program information, version number and copyright"
12469 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12472 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12473 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
12476 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12477 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
12480 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12481 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
12484 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12485 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
12488 msgid "ObjectClasses"
12492 msgid "Grouped by Component Category"
12496 msgid "OLE 1.0 Objects"
12497 msgstr "OLE 1.0 对象"
12500 msgid "COM Library Objects"
12504 msgid "All Objects"
12508 msgid "Application IDs"
12512 msgid "Type Libraries"
12528 msgid "Implementation"
12536 msgid "CoGetClassObject failed."
12537 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
12540 msgid "Unknown error"
12548 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12549 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
12552 msgid "Inherited Interfaces"
12556 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12557 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
12560 msgid "Close window"
12564 msgid "Group typeinfos by kind"
12572 msgid "O&pen\tEnter"
12573 msgstr "打开(&O)\tEnter"
12575 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12576 msgid "&Move...\tF7"
12577 msgstr "移动(&M)...\tF7"
12579 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12580 msgid "&Copy...\tF8"
12581 msgstr "复制(&C)...\tF8"
12584 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12585 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
12588 msgid "&Execute..."
12592 msgid "E&xit Windows"
12593 msgstr "退出 Windows(&X)"
12595 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12600 msgid "&Arrange automatically"
12604 msgid "&Minimize on run"
12605 msgstr "启动后最小化(&M)"
12607 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12608 msgid "&Save settings on exit"
12609 msgstr "退出时保存设置(&S)"
12611 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12616 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12617 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
12620 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12621 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
12624 msgid "&Arrange Icons"
12628 msgid "&About Program Manager"
12629 msgstr "关于程序管理器(&A)"
12632 msgid "Program &group"
12640 msgid "Move Program"
12644 msgid "Move program:"
12647 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12648 msgid "From group:"
12651 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12653 msgstr "移动到程序组(&T):"
12656 msgid "Copy Program"
12660 msgid "Copy program:"
12664 msgid "Program Group Attributes"
12668 msgid "&Group file:"
12672 msgid "Program Attributes"
12675 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12676 msgid "&Command line:"
12680 msgid "&Working directory:"
12684 msgid "&Key combination:"
12687 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12688 msgid "&Minimize at launch"
12689 msgstr "启动后最小化(&M)"
12692 msgid "Change &icon..."
12693 msgstr "修改图标(&I)..."
12696 msgid "Change Icon"
12704 msgid "Current &icon:"
12708 msgid "Execute Program"
12712 msgid "Program Manager"
12715 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12719 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12720 msgid "Information"
12724 msgid "Delete group `%s'?"
12725 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
12728 msgid "Delete program `%s'?"
12729 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
12732 msgid "Not implemented"
12736 msgid "Error reading `%s'."
12737 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
12740 msgid "Error writing `%s'."
12741 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
12745 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12746 "Should it be tried further on?"
12752 msgid "Help not available."
12753 msgstr "没有可用的帮助信息。"
12756 msgid "Unknown feature in %s"
12757 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
12760 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12761 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
12764 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12765 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
12768 msgid "Libraries (*.dll)"
12769 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
12776 msgid "Icons (*.ico)"
12777 msgstr "图标 (*.ico)"
12782 " REG [operation] [parameters]\n"
12784 "Supported operations:\n"
12785 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12787 "For help on a specific operation, type:\n"
12788 " REG [operation] /?\n"
12795 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12797 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
12803 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12805 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
12808 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12809 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
12812 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12813 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
12816 msgid "The operation completed successfully\n"
12820 msgid "reg: Invalid key name\n"
12821 msgstr "reg: 无效的键名\n"
12824 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12825 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
12828 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12829 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
12833 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12834 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
12837 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12838 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
12841 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12842 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
12845 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12846 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
12849 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12850 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12853 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12854 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
12857 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12858 msgstr "注册表操作已经取消\n"
12860 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12865 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12866 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
12869 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12870 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
12873 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12874 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
12877 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12878 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
12882 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12884 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
12888 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12890 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
12893 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12894 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
12897 msgid "reg: Invalid syntax. "
12898 msgstr "reg: 语法无效。"
12901 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12902 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
12905 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12906 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
12909 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12910 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
12912 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12913 msgid "(value not set)"
12917 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12918 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
12921 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12922 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
12925 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12926 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12929 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12930 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12933 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12934 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12937 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12938 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
12941 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12942 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
12949 msgid "&Import Registry File..."
12950 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
12953 msgid "&Export Registry File..."
12954 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
12956 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12960 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12961 msgid "&String Value"
12964 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12965 msgid "&Binary Value"
12968 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12969 msgid "&DWORD Value"
12972 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12973 msgid "&Multi-String Value"
12976 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12977 msgid "&Expandable String Value"
12978 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12980 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12981 msgid "&Rename\tF2"
12982 msgstr "改名(&R)\tF2"
12984 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12985 msgid "&Copy Key Name"
12988 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12989 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12990 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12993 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12994 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12997 msgid "Status &Bar"
13000 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13005 msgid "&Remove Favorite..."
13006 msgstr "删除收藏(&R)..."
13009 msgid "&About Registry Editor"
13010 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
13012 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13016 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13017 msgid "Modify &Binary Data..."
13018 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
13021 msgid "Export registry"
13025 msgid "S&elected branch:"
13041 msgid "Value names"
13045 msgid "Value content"
13049 msgid "Whole string only"
13053 msgid "Add Favorite"
13056 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13061 msgid "Remove Favorite"
13065 msgid "Edit String"
13068 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13069 msgid "Value name:"
13072 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13073 msgid "Value data:"
13085 msgid "Hexadecimal"
13093 msgid "Edit Binary"
13097 msgid "Edit Multi-String"
13101 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13102 msgstr "操作整个注册表的命令"
13105 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13109 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13113 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13114 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
13118 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13119 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
13122 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13130 msgid "Registry Editor"
13134 msgid "Import Registry File"
13138 msgid "Export Registry File"
13142 msgid "Registry files (*.reg)"
13143 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
13146 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13147 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
13150 msgid "(cannot display value)"
13154 msgid "(unknown %d)"
13158 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13159 msgstr "无法修改所选注册表值。"
13162 msgid "Unable to create a new registry key."
13163 msgstr "无法创建新注册表键。"
13166 msgid "Unable to create a new registry value."
13167 msgstr "无法创建新注册表值。"
13171 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13172 "The specified key name already exists."
13179 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13180 "The specified value name already exists."
13186 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13187 msgstr "无法删除所选注册表键。"
13190 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13191 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
13194 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13195 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
13199 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13200 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
13203 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13204 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
13209 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13212 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13213 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13214 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13215 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13216 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13217 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13218 " /D Delete a specified registry key.\n"
13219 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13220 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13221 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13222 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13223 " /? Display this information and exit.\n"
13224 " [filename] The location of the file containing registry information "
13226 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13228 " file location where registry information will be exported.\n"
13229 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13231 "Usage examples:\n"
13232 " regedit \"import.reg\"\n"
13233 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13234 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13237 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
13240 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
13241 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
13242 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13243 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
13244 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13245 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
13246 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
13247 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
13248 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
13249 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
13250 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
13251 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
13252 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
13253 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
13254 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
13257 " regedit \"import.reg\"\n"
13258 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13259 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
13262 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13263 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
13266 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13267 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
13270 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13271 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
13274 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13275 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
13278 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13279 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
13282 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13283 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
13286 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13287 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
13290 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13291 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
13294 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13295 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
13299 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13300 "encountered at '%1'.\n"
13301 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
13304 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13305 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
13308 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13309 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
13312 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13313 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
13316 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13317 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
13320 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13321 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
13324 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13325 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
13329 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13330 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
13333 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13334 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
13337 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13338 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
13342 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13343 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
13346 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13347 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
13350 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13351 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
13354 msgid "Quits the Registry Editor"
13358 msgid "Adds keys to the favorites list"
13362 msgid "Removes keys from the favorites list"
13366 msgid "Shows or hides the status bar"
13370 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13371 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
13374 msgid "Refreshes the window"
13378 msgid "Deletes the selection"
13382 msgid "Renames the selection"
13386 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13387 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
13390 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13391 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
13394 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13395 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
13398 msgid "Modifies the value's data"
13402 msgid "Adds a new key"
13406 msgid "Adds a new string value"
13410 msgid "Adds a new binary value"
13414 msgid "Adds a new 32-bit value"
13418 msgid "Imports a text file into the registry"
13419 msgstr "将文本文件导入注册表"
13422 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13423 msgstr "将注册表导出为文本文件"
13426 msgid "Prints all or part of the registry"
13427 msgstr "打印注册表的全部或部分"
13430 msgid "Opens Registry Editor Help"
13431 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
13434 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13435 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
13438 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13439 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
13442 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13443 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
13446 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13447 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
13450 msgid "Confirm Value Delete"
13454 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13455 msgstr "您真的要删除选中的注册表键值吗?"
13458 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13459 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
13462 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13463 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
13466 msgid "New Key #%d"
13470 msgid "New Value #%d"
13474 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13475 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
13478 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13479 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
13482 msgid "Adds a new multi-string value"
13486 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13487 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
13490 msgid "Adds a new expandable string value"
13494 msgid "Confirm Key Delete"
13499 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13500 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
13503 msgid "Expands or collapses the selected node"
13504 msgstr "展开或收起选定的节点"
13512 "Wine DLL Registration Utility\n"
13514 "Provides DLL registration services.\n"
13525 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13528 " [/u] Unregister a server.\n"
13529 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13530 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13531 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13532 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13536 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
13539 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
13540 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
13541 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
13542 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
13543 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
13548 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13550 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
13553 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13554 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
13557 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13558 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
13561 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13562 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
13565 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13566 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
13569 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13570 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
13573 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13574 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
13577 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13578 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
13581 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13582 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
13585 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13586 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
13589 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13590 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
13594 "Application could not be started, or no application associated with the "
13595 "specified file.\n"
13596 "ShellExecuteEx failed"
13598 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
13599 "ShellExecuteEx 失败"
13602 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13603 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
13606 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13607 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
13610 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13611 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
13614 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13615 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
13618 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13619 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
13622 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13623 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
13626 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13627 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
13630 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13631 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
13635 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13636 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
13639 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13640 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
13643 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13644 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
13647 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13648 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
13651 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13652 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
13655 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13656 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
13659 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13660 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
13662 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13663 msgid "&New Task (Run...)"
13664 msgstr "新任务(&N)..."
13667 msgid "E&xit Task Manager"
13668 msgstr "退出任务管理器(&X)"
13671 msgid "&Minimize On Use"
13672 msgstr "启动后最小化(&M)"
13675 msgid "&Hide When Minimized"
13676 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
13678 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13679 msgid "&Show 16-bit tasks"
13680 msgstr "显示16位任务(&S)"
13683 msgid "&Refresh Now"
13687 msgid "&Update Speed"
13690 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13694 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13698 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13706 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13707 msgid "&Select Columns..."
13708 msgstr "选择列项(&S)..."
13710 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13711 msgid "&CPU History"
13714 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13715 msgid "&One Graph, All CPUs"
13716 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
13718 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13719 msgid "One Graph &Per CPU"
13720 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
13722 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13723 msgid "&Show Kernel Times"
13724 msgstr "显示内核耗时(&S)"
13726 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13727 msgid "Tile &Horizontally"
13730 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13731 msgid "Tile &Vertically"
13734 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13738 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13742 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13743 msgid "&Bring To Front"
13747 msgid "&About Task Manager"
13748 msgstr "关于任务管理器(&A)"
13750 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13754 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13759 msgid "&Go To Process"
13762 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13763 msgid "&End Process"
13767 msgid "End Process &Tree"
13770 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13775 msgid "Set &Priority"
13783 msgid "&Above Normal"
13787 msgid "&Below Normal"
13791 msgid "Set &Affinity..."
13792 msgstr "关联 CPU(&A)..."
13795 msgid "Edit Debug &Channels..."
13796 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
13798 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13799 msgid "Task Manager"
13803 msgid "&New Task..."
13804 msgstr "新任务(&N)..."
13807 msgid "&Show processes from all users"
13808 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
13823 msgid "Commit charge (K)"
13827 msgid "Physical memory (K)"
13831 msgid "Kernel memory (K)"
13834 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13838 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13842 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13846 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13859 msgid "System Cache"
13871 msgid "CPU usage history"
13875 msgid "Memory usage history"
13878 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13879 msgid "Debug Channels"
13883 msgid "Processor Affinity"
13888 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13889 "allowed to execute on."
13890 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
14021 msgid "Select Columns"
14026 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14027 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
14030 msgid "&Image Name"
14034 msgid "&PID (Process Identifier)"
14035 msgstr "&PID (进程编号)"
14043 msgstr "CPU 耗时(&T)"
14046 msgid "&Memory Usage"
14050 msgid "Memory Usage &Delta"
14051 msgstr "内存占用差值(&D)"
14054 msgid "Pea&k Memory Usage"
14055 msgstr "内存占用峰值(&K)"
14058 msgid "Page &Faults"
14062 msgid "&USER Objects"
14065 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14069 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14070 msgid "I/O Read Bytes"
14074 msgid "&Session ID"
14082 msgid "Page F&aults Delta"
14086 msgid "&Virtual Memory Size"
14087 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
14090 msgid "Pa&ged Pool"
14094 msgid "N&on-paged Pool"
14098 msgid "Base P&riority"
14102 msgid "&Handle Count"
14106 msgid "&Thread Count"
14109 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14110 msgid "GDI Objects"
14113 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14117 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14118 msgid "I/O Write Bytes"
14121 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14125 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14126 msgid "I/O Other Bytes"
14130 msgid "Create New Task"
14134 msgid "Runs a new program"
14138 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14139 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
14142 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14143 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
14146 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14147 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
14150 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14151 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
14154 msgid "Displays tasks by using large icons"
14158 msgid "Displays tasks by using small icons"
14162 msgid "Displays information about each task"
14163 msgstr "显示每个任务的详细信息"
14166 msgid "Updates the display twice per second"
14170 msgid "Updates the display every two seconds"
14174 msgid "Updates the display every four seconds"
14178 msgid "Does not automatically update"
14182 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14183 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
14186 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14187 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
14190 msgid "Minimizes the windows"
14194 msgid "Maximizes the windows"
14198 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14199 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
14202 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14203 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
14206 msgid "Displays Task Manager help topics"
14207 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
14210 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14211 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
14214 msgid "Exits the Task Manager application"
14218 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14219 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
14222 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14223 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
14226 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14227 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
14230 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14231 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
14234 msgid "Each CPU has its own history graph"
14235 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
14238 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14239 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
14242 msgid "Tells the selected tasks to close"
14243 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
14246 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14247 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
14250 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14251 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
14254 msgid "Removes the process from the system"
14258 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14259 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
14262 msgid "Attaches the debugger to this process"
14263 msgstr "将调试器连接到本进程"
14266 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14267 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
14270 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14271 msgstr "将进程设为实时优先级"
14274 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14278 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14279 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
14282 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14283 msgstr "将进程设为正常优先级"
14286 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14287 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
14290 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14294 msgid "Controls Debug Channels"
14298 msgid "Performance"
14302 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14303 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
14306 msgid "Processes: %d"
14310 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14311 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
14338 msgid "Peak Mem Usage"
14342 msgid "Page Faults"
14346 msgid "USER Objects"
14378 msgid "Task Manager Warning"
14383 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14384 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14385 "sure you want to change the priority class?"
14387 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
14391 msgid "Unable to Change Priority"
14396 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14397 "results including loss of data and system instability. The\n"
14398 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14399 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14400 "terminate the process?"
14402 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
14403 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
14406 msgid "Unable to Terminate Process"
14411 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14412 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14414 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
14418 msgid "Unable to Debug Process"
14422 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14423 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
14426 msgid "Invalid Option"
14430 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14431 msgstr "无法获取或设置进程分配"
14434 msgid "System Idle Process"
14438 msgid "Not Responding"
14449 #: uninstaller.rc:29
14450 msgid "Wine Application Uninstaller"
14451 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
14453 #: uninstaller.rc:30
14455 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14457 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14459 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
14460 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
14462 #: uninstaller.rc:31
14463 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14464 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
14466 #: uninstaller.rc:32
14468 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14469 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
14471 #: uninstaller.rc:33
14472 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14473 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
14475 #: uninstaller.rc:35
14477 "Wine Application Uninstaller\n"
14479 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14484 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
14487 #: uninstaller.rc:43
14490 " uninstaller [options]\n"
14493 " --help\t Display this information.\n"
14494 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14495 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14496 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14497 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14501 " uninstaller [选项]\n"
14505 " --help\t 显示本信息。\n"
14506 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
14507 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
14508 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
14509 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
14517 msgid "&Scale to Window"
14529 msgid "Regular Metafile Viewer"
14530 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
14533 msgid "Waiting for Program"
14537 msgid "Terminate Process"
14542 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14545 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14547 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
14549 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
14552 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14553 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
14557 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14558 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14559 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14560 "option) any later version."
14562 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
14563 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
14567 msgid "Windows registration information"
14568 msgstr "Windows 注册信息"
14575 msgid "Organi&zation:"
14579 msgid "Application settings"
14584 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14585 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14586 "or per-application settings in those tabs as well."
14588 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
14592 msgid "Add appli&cation..."
14593 msgstr "增加程序设置(&C)..."
14596 msgid "&Remove application"
14597 msgstr "删除程序设置(&R)"
14600 msgid "&Windows Version:"
14601 msgstr "&Windows 版本:"
14604 msgid "Window settings"
14608 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14609 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
14612 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14613 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
14616 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14617 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
14620 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14624 msgid "Desktop &size:"
14628 msgid "Screen resolution"
14632 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14633 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
14636 msgid "DLL overrides"
14641 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14642 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14645 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
14649 msgid "&New override for library:"
14650 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
14657 msgid "Existing &overrides:"
14658 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
14665 msgid "Edit Override"
14673 msgid "&Builtin (Wine)"
14674 msgstr "内建(Wine)(&B)"
14677 msgid "&Native (Windows)"
14678 msgstr "原装(Windows)(&N)"
14681 msgid "Buil&tin then Native"
14682 msgstr "内建先于原装(&T)"
14685 msgid "Nati&ve then Builtin"
14686 msgstr "原装先于内建(&V)"
14689 msgid "Select Drive Letter"
14693 msgid "Drive configuration"
14698 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14700 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
14707 msgid "Aut&odetect"
14714 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14715 msgid "Show Advan&ced"
14716 msgstr "显示高级选项(&C)"
14735 msgid "&Show dot files"
14736 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
14739 msgid "Driver diagnostics"
14747 msgid "Output device:"
14751 msgid "Voice output device:"
14755 msgid "Input device:"
14759 msgid "Voice input device:"
14763 msgid "&Test Sound"
14766 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14767 msgid "Speaker configuration"
14783 msgid "&Install theme..."
14784 msgstr "安装主题(&I)..."
14799 msgid "Manage file &associations"
14800 msgstr "管理文件关联(&A)"
14819 msgid "Select the Unix target directory, please."
14820 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
14823 msgid "Hide Advan&ced"
14824 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
14835 msgid "Desktop Integration"
14847 msgid "Wine configuration"
14851 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14852 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
14855 msgid "Select a theme file"
14867 msgid "Wine configuration for %s"
14868 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
14871 msgid "Selected driver: %s"
14879 msgid "Audio test failed!"
14883 msgid "(System default)"
14887 msgid "5.1 Surround"
14891 msgid "Quadraphonic"
14904 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14905 "Are you sure you want to do this?"
14907 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
14911 msgid "Warning: system library"
14923 msgid "native, builtin"
14927 msgid "builtin, native"
14935 msgid "Default Settings"
14939 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14940 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
14943 msgid "Use global settings"
14947 msgid "Select an executable file"
14955 msgid "Local hard disk"
14959 msgid "Network share"
14963 msgid "Floppy disk"
14972 "You cannot add any more drives.\n"
14974 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14978 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
14981 msgid "System drive"
14986 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14988 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14989 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14993 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14997 msgctxt "Drive letter"
15002 msgid "Target folder"
15007 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15009 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15011 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
15013 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
15016 msgid "Controls Background"
15020 msgid "Controls Text"
15024 msgid "Menu Background"
15036 msgid "Selection Background"
15040 msgid "Selection Text"
15044 msgid "Tooltip Background"
15048 msgid "Tooltip Text"
15052 msgid "Window Background"
15056 msgid "Window Text"
15060 msgid "Active Title Bar"
15064 msgid "Active Title Text"
15068 msgid "Inactive Title Bar"
15072 msgid "Inactive Title Text"
15076 msgid "Message Box Text"
15080 msgid "Application Workspace"
15084 msgid "Window Frame"
15088 msgid "Active Border"
15092 msgid "Inactive Border"
15096 msgid "Controls Shadow"
15104 msgid "Controls Highlight"
15108 msgid "Controls Dark Shadow"
15112 msgid "Controls Light"
15116 msgid "Controls Alternate Background"
15120 msgid "Hot Tracked Item"
15124 msgid "Active Title Bar Gradient"
15125 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
15128 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15129 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
15132 msgid "Menu Highlight"
15139 #: wineconsole.rc:63
15140 msgid "Cursor size"
15143 #: wineconsole.rc:64
15147 #: wineconsole.rc:65
15151 #: wineconsole.rc:66
15155 #: wineconsole.rc:68
15156 msgid "Command history"
15159 #: wineconsole.rc:69
15160 msgid "&Buffer size:"
15161 msgstr "缓冲区大小(&B):"
15163 #: wineconsole.rc:72
15164 msgid "&Remove duplicates"
15167 #: wineconsole.rc:74
15171 #: wineconsole.rc:75
15175 #: wineconsole.rc:76
15179 #: wineconsole.rc:78
15183 #: wineconsole.rc:79
15184 msgid "&Quick Edit mode"
15185 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
15187 #: wineconsole.rc:80
15188 msgid "&Insert mode"
15191 #: wineconsole.rc:88
15195 #: wineconsole.rc:90
15199 #: wineconsole.rc:101
15200 msgid "Configuration"
15203 #: wineconsole.rc:104
15204 msgid "Buffer zone"
15207 #: wineconsole.rc:105
15211 #: wineconsole.rc:108
15215 #: wineconsole.rc:112
15216 msgid "Window size"
15219 #: wineconsole.rc:113
15223 #: wineconsole.rc:116
15227 #: wineconsole.rc:120
15228 msgid "End of program"
15231 #: wineconsole.rc:121
15232 msgid "&Close console"
15235 #: wineconsole.rc:123
15239 #: wineconsole.rc:129
15240 msgid "Console parameters"
15243 #: wineconsole.rc:132
15244 msgid "Retain these settings for later sessions"
15245 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
15247 #: wineconsole.rc:133
15248 msgid "Modify only current session"
15251 #: wineconsole.rc:29
15252 msgid "Set &Defaults"
15255 #: wineconsole.rc:31
15259 #: wineconsole.rc:34
15260 msgid "&Select all"
15263 #: wineconsole.rc:35
15267 #: wineconsole.rc:36
15271 #: wineconsole.rc:39
15272 msgid "Setup - Default settings"
15275 #: wineconsole.rc:40
15276 msgid "Setup - Current settings"
15279 #: wineconsole.rc:41
15280 msgid "Configuration error"
15283 #: wineconsole.rc:42
15285 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15287 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
15289 #: wineconsole.rc:37
15290 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15291 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
15293 #: wineconsole.rc:38
15294 msgid "This is a test"
15295 msgstr "This is a test 这是测试"
15297 #: wineconsole.rc:44
15298 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15299 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
15301 #: wineconsole.rc:45
15302 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15303 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
15305 #: wineconsole.rc:46
15306 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15307 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
15309 #: wineconsole.rc:47
15310 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15311 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
15313 #: wineconsole.rc:48
15315 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15316 "The command is invalid.\n"
15318 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
15321 #: wineconsole.rc:50
15325 " wineconsole [options] <command>\n"
15331 " wineconsole [options] <command>\n"
15335 #: wineconsole.rc:52
15337 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15339 " try to setup the current terminal as a Wine "
15342 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
15343 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
15345 #: wineconsole.rc:53
15346 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15347 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
15349 #: wineconsole.rc:54
15353 " wineconsole cmd\n"
15354 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15359 " wineconsole cmd\n"
15360 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
15363 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15364 msgid "Program Error"
15369 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15370 "sorry for the inconvenience."
15371 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
15375 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15376 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15377 "Database</a> for tips about running this application."
15379 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
15380 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
15383 msgid "Show &Details"
15387 msgid "Program Error Details"
15392 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15393 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15394 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15395 "and attach that file to the report."
15397 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
15398 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
15403 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15404 "the process to obtain a backtrace."
15405 msgstr "您系统中的一个程序崩溃了,但是 WineDbg 无法挂载到进程以获取堆栈回溯。"
15408 msgid "(unidentified)"
15412 msgid "Saving failed"
15416 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15417 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
15420 msgid "&Open\tEnter"
15421 msgstr "打开(&O)\tEnter"
15428 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15429 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
15432 msgid "Cr&eate Directory..."
15433 msgstr "建立目录(&E)..."
15440 msgid "Connect &Network Drive..."
15441 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
15444 msgid "&Disconnect Network Drive"
15445 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
15452 msgid "&All File Details"
15453 msgstr "文件详情列表(&A)"
15456 msgid "&Sort by Name"
15457 msgstr "按文件名排序(&S)"
15460 msgid "Sort &by Type"
15464 msgid "Sort by Si&ze"
15468 msgid "Sort by &Date"
15472 msgid "Filter by&..."
15480 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15481 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
15484 msgid "New &Window"
15488 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15489 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
15492 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15493 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
15496 msgid "&About Wine File Manager"
15497 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
15500 msgid "Select destination"
15504 msgid "By File Type"
15512 msgid "&Directories"
15524 msgid "&Other files"
15528 msgid "Show Hidden/&System Files"
15529 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
15532 msgid "&File Name:"
15536 msgid "Full &Path:"
15540 msgid "Last Change:"
15544 msgid "Cop&yright:"
15552 msgid "&Compressed"
15556 msgid "Version information"
15560 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15565 msgid "Applying font settings"
15569 msgid "Error while selecting new font."
15570 msgstr "选取新字体时发生错误。"
15573 msgid "Wine File Manager"
15574 msgstr "Wine 文件管理器"
15589 msgid "Creation date"
15593 msgid "Access date"
15597 msgid "Modification date"
15601 msgid "Index/Inode"
15605 msgid "%1 of %2 free"
15614 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
15617 msgid "Question &Marks"
15634 msgstr "自定义(&C)..."
15637 msgid "&Fastest Times"
15641 msgid "&About WineMine"
15642 msgstr "关于 WineMine (&A)"
15645 msgid "Fastest Times"
15649 msgid "Fastest times"
15664 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15665 msgid "Reset Results"
15669 msgid "Congratulations!"
15673 msgid "Please enter your name"
15677 msgid "Custom Game"
15693 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15694 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
15705 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15706 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15709 msgid "Printer &setup..."
15710 msgstr "打印机设置(&S)..."
15713 msgid "&Annotate..."
15725 msgid "Always on &top"
15726 msgstr "总是在最前面(&T)"
15728 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15732 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15736 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15740 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15745 msgid "&Help on help\tF1"
15746 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
15749 msgid "&About Wine Help"
15750 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
15753 msgid "Annotation..."
15773 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15774 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
15785 msgid "Help files (*.hlp)"
15786 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
15789 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15790 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
15793 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15794 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
15797 msgid "Help topics: "
15801 msgid "Error: Command line not supported\n"
15802 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
15805 msgid "Error: Alias not found\n"
15806 msgstr "错误:找不到该别名\n"
15809 msgid "Error: Invalid query\n"
15813 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15814 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
15817 msgid "&New...\tCtrl+N"
15818 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
15821 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15822 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
15825 msgid "&Clear\tDel"
15826 msgstr "清除(&C)\tDel"
15829 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15830 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
15833 msgid "Find &next\tF3"
15834 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
15849 msgid "Selection &info"
15853 msgid "Character &format"
15857 msgid "&Def. char format"
15861 msgid "Paragrap&h format"
15868 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15869 msgid "&Format Bar"
15872 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15881 msgid "&Date and time..."
15882 msgstr "日期时间(&D)..."
15892 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15893 msgid "&Bullet points"
15901 msgid "Letters - lower case"
15905 msgid "Letters - upper case"
15909 msgid "Roman numerals - lower case"
15913 msgid "Roman numerals - upper case"
15916 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15917 msgid "&Paragraph..."
15922 msgstr "制表位(&T)..."
15925 msgid "Backgroun&d"
15929 msgid "&System\tCtrl+1"
15930 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
15933 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15934 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
15937 msgid "&About Wine Wordpad"
15938 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
15945 msgid "Date and time"
15949 msgid "Available formats"
15953 msgid "New document type"
15957 msgid "Paragraph format"
15961 msgid "Indentation"
15964 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15968 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15993 msgid "Remove al&l"
15997 msgid "Line wrapping"
16001 msgid "&No line wrapping"
16002 msgstr "不要自动换行(&N)"
16005 msgid "Wrap text by the &window border"
16009 msgid "Wrap text by the &margin"
16017 msgctxt "accelerator Align Left"
16022 msgctxt "accelerator Align Center"
16027 msgctxt "accelerator Align Right"
16032 msgctxt "accelerator Redo"
16037 msgctxt "accelerator Bold"
16042 msgctxt "accelerator Italic"
16047 msgctxt "accelerator Underline"
16052 msgid "All documents (*.*)"
16053 msgstr "所有文件 (*.*)"
16056 msgid "Text documents (*.txt)"
16057 msgstr "文本文件 (*.txt)"
16060 msgid "Unicode text document (*.txt)"
16061 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
16064 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16065 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
16068 msgid "Rich text document"
16072 msgid "Text document"
16076 msgid "Unicode text document"
16077 msgstr "Unicode 文本文件"
16080 msgid "Printer files (*.prn)"
16081 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
16100 msgid "Previous page"
16128 msgctxt "unit: centimeter"
16133 msgctxt "unit: inch"
16142 msgctxt "unit: point"
16151 msgid "Save changes to '%s'?"
16155 msgid "Finished searching the document."
16159 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16160 msgstr "RichEdit 装载失败。"
16164 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16165 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16166 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
16169 msgid "Invalid number format."
16173 msgid "OLE storage documents are not supported."
16174 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
16177 msgid "Could not save the file."
16181 msgid "You do not have access to save the file."
16182 msgstr "你没有保存文件的权限。"
16185 msgid "Could not open the file."
16189 msgid "You do not have access to open the file."
16190 msgstr "你没有打开文件的权限。"
16193 msgid "Printing not implemented."
16197 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16198 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
16201 msgid "Starting Wordpad failed"
16205 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16206 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16209 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16210 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16213 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16214 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
16217 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16218 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
16221 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16222 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
16226 "Is '%1' a filename or directory\n"
16228 "(F - File, D - Directory)\n"
16232 "(F - 文件,D - 目录)\n"
16235 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16236 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
16239 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16240 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
16243 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16244 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
16247 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16248 msgstr "读取‘%1’失败\n"
16256 msgctxt "Directory key"
16262 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16265 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16266 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16270 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16272 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16273 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16274 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16275 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16276 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16277 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16278 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16279 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16280 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16281 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16282 "[/N] Copy using short names.\n"
16283 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16284 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
16285 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16286 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16287 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16288 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16289 "\tarchive attribute.\n"
16290 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16291 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16292 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16293 "\t\tthan source.\n"
16296 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
16299 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H]\n"
16300 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16303 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
16306 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
16307 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
16308 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
16309 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
16311 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
16312 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
16313 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
16314 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
16316 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
16318 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
16319 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
16320 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
16321 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
16322 "[/K] 同时拷贝文件属性,不指定此参数则不会保存文件属性。\n"
16323 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
16324 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"