include: Add dcomptypes.idl.
[wine.git] / po / fi.po
blobb086164e67df7354d80d01b5a6e31befde09afd5
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
101 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
102 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
103 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
104 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
105 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
106 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
107 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
108 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
111 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
112 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
113 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
205 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
211 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
212 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 msgid "&Options..."
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 msgid "frames"
339 msgstr "kuvaa"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 msgid "Waveform: %s"
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 msgid "Waveform"
351 msgstr "Aaltomuoto"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 msgid "video"
359 msgstr "video"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 msgid "audio"
363 msgstr "ääni"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 msgid "uncompressed"
371 msgstr "pakkaamaton"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 msgid "Canceling..."
375 msgstr "Perutaan..."
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 msgid "seconds"
387 msgstr "sekuntia"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr "minuuttia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr "tuntia"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Käytä"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "Ohje"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Velho"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Seuraava >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "Valmis"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "&Sulje"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Nollaa"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ohje"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "&Lisää ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Poista"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Erotin"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Ei valittu"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Kyllä"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Ei"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "&Uudelleen"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 msgid "Hide details"
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 msgid "See details"
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 msgid "Close"
522 msgstr "Sulje"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 msgid "Today:"
526 msgstr "Tänään:"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 msgid "Go to today"
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 msgid "Open"
537 msgstr "Avaa"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 msgid "File &Name:"
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 msgid "Dri&ves:"
553 msgstr "&Asemat:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 msgid "&Read Only"
559 msgstr "&Vain luku"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 msgid "Save As..."
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 msgid "Save As"
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 msgid "Print"
573 msgstr "Tulosta"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 msgid "Printer:"
577 msgstr "Tulostin:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 msgid "Print range"
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:273
585 msgid "&All"
586 msgstr "&Kaikki"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 msgid "S&election"
590 msgstr "&Valinta"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 msgid "&Pages"
594 msgstr "&Sivut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 msgid "&Setup"
598 msgstr "&Asetukset"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 msgid "&From:"
602 msgstr "&Mistä:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 msgid "&To:"
606 msgstr "Mi&hin:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 msgid "Condensed"
618 msgstr "Tiivistetty"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 msgid "Print Setup"
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 msgid "Printer"
627 msgstr "Tulostin"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 msgid "[none]"
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 msgid "Orientation"
644 msgstr "Suunta"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 msgid "Po&rtrait"
648 msgstr "&Pysty"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 msgid "&Landscape"
653 msgstr "&Vaaka"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 msgid "Paper"
658 msgstr "Paperi"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 msgid "Si&ze"
662 msgstr "&Koko"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 msgid "&Source"
666 msgstr "Lä&hde"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 msgid "Font"
670 msgstr "Fontit"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 msgid "&Font:"
674 msgstr "&Fontti:"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 msgid "Font St&yle:"
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
682 msgid "&Size:"
683 msgstr "&Koko:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Efektit"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "Yli&viivaus"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "&Väri:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 msgid "Sample"
703 msgstr "Näyte"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 msgid "Scr&ipt:"
707 msgstr "Merk&istö:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 msgid "Color"
711 msgstr "Väri"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 msgid "|S&olid"
723 msgstr "|&Tasainen"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 msgid "&Red:"
727 msgstr "&Pun:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 msgid "&Green:"
731 msgstr "&Vihr:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 msgid "&Blue:"
735 msgstr "Si&n:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 msgid "&Hue:"
739 msgstr "&Sävy:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
742 msgctxt "Saturation"
743 msgid "&Sat:"
744 msgstr "&Kyll:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
747 msgctxt "Luminance"
748 msgid "&Lum:"
749 msgstr "K&irkk:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
753 msgstr "&Lisää väri"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
760 msgctxt "Solid"
761 msgid "&o"
762 msgstr "&T"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
765 #: programs/regedit/regedit.rc:290
766 msgid "Find"
767 msgstr "Etsi"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 msgid "Fi&nd What:"
771 msgstr "&Etsittävä:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
775 msgstr "&Koko sana"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 msgid "Match &Case"
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
782 msgid "Direction"
783 msgstr "Suunta"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 msgid "&Up"
787 msgstr "&Ylös"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 msgid "&Down"
791 msgstr "&Alas"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 msgid "&Find Next"
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 msgid "Replace"
799 msgstr "Korvaa"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
803 msgstr "Ko&rvaava:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 msgid "&Replace"
807 msgstr "Korv&aa"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 msgid "Replace &All"
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 msgid "&Properties"
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 msgid "&Name:"
827 msgstr "&Nimi:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 msgid "Status:"
831 msgstr "Tila:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 msgid "Type:"
835 msgstr "Tyyppi:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 msgid "Where:"
839 msgstr "Sijainti:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 msgid "Comment:"
843 msgstr "Kommentti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 msgid "Pa&ges"
847 msgstr "&Sivut"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 msgid "&Selection"
851 msgstr "&Valinta"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 msgid "&from:"
855 msgstr "M&istä:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 msgid "&to:"
859 msgstr "Mi&hin:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 msgid "Copies"
863 msgstr "Kopioita"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 msgid "C&ollate"
871 msgstr "&Kokoa"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
874 msgid "Si&ze:"
875 msgstr "&Koko:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 msgid "&Source:"
879 msgstr "&Lähde:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 msgid "P&ortrait"
883 msgstr "&Pysty"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 msgid "L&andscape"
887 msgstr "V&aaka"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 msgid "Setup Page"
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 msgid "&Tray:"
895 msgstr "&Syöttö:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 msgid "&Portrait"
899 msgstr "P&ysty"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 msgid "L&eft:"
903 msgstr "&Vasen:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
906 msgid "&Right:"
907 msgstr "&Oikea:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 msgid "T&op:"
911 msgstr "&Ylä:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
914 msgid "&Bottom:"
915 msgstr "&Ala:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 msgid "P&rinter..."
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 msgid "Look &in:"
923 msgstr "&Kansiosta:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 msgid "File &name:"
927 msgstr "&Nimi:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
931 msgstr "&Tyyppi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 msgid "&Open"
941 msgstr "&Avaa"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 msgid "File name:"
945 msgstr "Tiedosto:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
949 msgstr "Tyyppi:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 msgid ""
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
963 msgstr ""
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 msgid ""
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
971 msgstr ""
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 msgid ""
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "                          / : < > |"
983 msgstr ""
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
985 "                          / : < > |"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 msgid "List"
1009 msgstr "Lista"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 msgid "Details"
1013 msgstr "Tiedot"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1017 msgstr "Työpöytä"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 msgid "Regular"
1021 msgstr "Tavallinen"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 msgid "Bold"
1025 msgstr "Lihavoitu"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Kursivoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 msgid "Bold Italic"
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 msgid "Black"
1037 msgstr "Musta"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 msgid "Maroon"
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 msgid "Green"
1045 msgstr "Vihreä"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 msgid "Olive"
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 msgid "Navy"
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 msgid "Purple"
1057 msgstr "Purppura"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 msgid "Teal"
1061 msgstr "Turkoosi"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 msgid "Gray"
1065 msgstr "Harmaa"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 msgid "Silver"
1069 msgstr "Hopea"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 msgid "Red"
1073 msgstr "Punainen"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 msgid "Lime"
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 msgid "Yellow"
1081 msgstr "Keltainen"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1084 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1085 msgid "Blue"
1086 msgstr "Sininen"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1089 msgid "Fuchsia"
1090 msgstr "Pinkki"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 msgid "Aqua"
1094 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1097 msgid "White"
1098 msgstr "Valkoinen"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1101 msgid "Unreadable Entry"
1102 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 msgid ""
1106 "This value does not lie within the page range.\n"
1107 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1108 msgstr ""
1109 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1110 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1113 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1114 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 msgid ""
1118 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1119 "Please reenter margins."
1120 msgstr ""
1121 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1122 "Määritä marginaalit uudelleen."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1125 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1126 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 msgid ""
1130 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1131 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 msgstr ""
1133 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1134 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1137 msgid "A printer error occurred."
1138 msgstr "Tulostinvirhe."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1141 msgid "No default printer defined."
1142 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1145 msgid "Cannot find the printer."
1146 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1149 msgid "Out of memory."
1150 msgstr "Muisti ei riitä."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1153 msgid "An error occurred."
1154 msgstr "Virhe."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1157 msgid "Unknown printer driver."
1158 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 msgid ""
1162 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1163 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 msgstr ""
1165 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1166 "ensin asentaa jokin tulostin."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1169 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1170 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1173 msgid "&Save"
1174 msgstr "&Tallenna"
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1177 msgid "Save &in:"
1178 msgstr "&Kansioon:"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1181 msgid "Save"
1182 msgstr "Tallenna"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 msgid "Open File"
1186 msgstr "Avaa tiedosto"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1189 msgid "Select Folder"
1190 msgstr "Valitse kansio"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1193 msgid "Font size has to be a number."
1194 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1197 msgid "Ready"
1198 msgstr "Valmis"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 msgid "Paused; "
1202 msgstr "Pysäytetty; "
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1205 msgid "Error; "
1206 msgstr "Virhe; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1209 msgid "Pending deletion; "
1210 msgstr "Tuhoutumassa; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 msgid "Paper jam; "
1214 msgstr "Paperitukos; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1217 msgid "Out of paper; "
1218 msgstr "Paperi loppu; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1221 msgid "Feed paper manual; "
1222 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1225 msgid "Paper problem; "
1226 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1229 msgid "Printer offline; "
1230 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1233 msgid "I/O Active; "
1234 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1237 msgid "Busy; "
1238 msgstr "Varattu; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1241 msgid "Printing; "
1242 msgstr "Tulostaa; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1245 msgid "Output tray is full; "
1246 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1249 msgid "Not available; "
1250 msgstr "Ei saatavilla; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1253 msgid "Waiting; "
1254 msgstr "Odottaa; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1257 msgid "Processing; "
1258 msgstr "Käsitellään; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1261 msgid "Initializing; "
1262 msgstr "Alustetaan; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1265 msgid "Warming up; "
1266 msgstr "Lämmitetään; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 msgid "Toner low; "
1270 msgstr "Väriaine vähissä; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 msgid "No toner; "
1274 msgstr "Ei väriainetta; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 msgid "Page punt; "
1278 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1281 msgid "Interrupted by user; "
1282 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1285 msgid "Out of memory; "
1286 msgstr "Muisti ei riitä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1289 msgid "The printer door is open; "
1290 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1293 msgid "Print server unknown; "
1294 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1297 msgid "Power save mode; "
1298 msgstr "Virransäästötila; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1301 msgid "Default Printer; "
1302 msgstr "Oletustulostin; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1305 msgid "There are %d documents in the queue"
1306 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1309 msgid "Margins [inches]"
1310 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1313 msgid "Margins [mm]"
1314 msgstr "Marginaalit (mm)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1317 msgctxt "unit: millimeters"
1318 msgid "mm"
1319 msgstr "mm"
1321 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1322 msgid "Properties"
1323 msgstr "Ominaisuudet"
1325 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1326 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1327 msgid "Options"
1328 msgstr "Valinnat"
1330 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1331 msgid "Default"
1332 msgstr "Oletus"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:45
1335 msgid "&User name:"
1336 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1339 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1340 msgid "&Password:"
1341 msgstr "&Salasana:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:50
1344 msgid "&Remember my password"
1345 msgstr "&Muista salasana"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:30
1348 msgid "Connect to %s"
1349 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:31
1352 msgid "Connecting to %s"
1353 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:32
1356 msgid "Logon unsuccessful"
1357 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:33
1360 msgid ""
1361 "Make sure that your user name\n"
1362 "and password are correct."
1363 msgstr ""
1364 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1365 "ja salasana ovat oikein."
1367 #: dlls/credui/credui.rc:35
1368 msgid ""
1369 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1370 "\n"
1371 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1372 "entering your password."
1373 msgstr ""
1374 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1375 "\n"
1376 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1377 "kirjoittamista."
1379 #: dlls/credui/credui.rc:34
1380 msgid "Caps Lock is On"
1381 msgstr "Caps Lock on päällä"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1384 msgid "Authority Key Identifier"
1385 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1388 msgid "Key Attributes"
1389 msgstr "Avaimen attribuutit"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1392 msgid "Key Usage Restriction"
1393 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1396 msgid "Subject Alternative Name"
1397 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1400 msgid "Issuer Alternative Name"
1401 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1404 msgid "Basic Constraints"
1405 msgstr "Perusrajoitukset"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1408 msgid "Key Usage"
1409 msgstr "Avaimen käyttö"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1412 msgid "Certificate Policies"
1413 msgstr "Varmennepolitiikat"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1416 msgid "Subject Key Identifier"
1417 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1420 msgid "CRL Reason Code"
1421 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1424 msgid "CRL Distribution Points"
1425 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1428 msgid "Enhanced Key Usage"
1429 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1432 msgid "Authority Information Access"
1433 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1436 msgid "Certificate Extensions"
1437 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1440 msgid "Next Update Location"
1441 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1444 msgid "Yes or No Trust"
1445 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1448 msgid "Email Address"
1449 msgstr "Sähköpostiosoite"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1452 msgid "Unstructured Name"
1453 msgstr "Rakenteeton nimi"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1456 msgid "Content Type"
1457 msgstr "Sisällön tyyppi"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1460 msgid "Message Digest"
1461 msgstr "Viestin tiiviste"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1464 msgid "Signing Time"
1465 msgstr "Allekirjoitusaika"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1468 msgid "Counter Sign"
1469 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1472 msgid "Challenge Password"
1473 msgstr "Haastesalasana"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1476 msgid "Unstructured Address"
1477 msgstr "Rakenteeton osoite"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1480 msgid "S/MIME Capabilities"
1481 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1484 msgid "Prefer Signed Data"
1485 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1488 msgctxt "Certification Practice Statement"
1489 msgid "CPS"
1490 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1493 msgid "User Notice"
1494 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1497 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1498 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1501 msgid "Certification Authority Issuer"
1502 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1505 msgid "Certification Template Name"
1506 msgstr "Varmennemallin nimi"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1509 msgid "Certificate Type"
1510 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1513 msgid "Certificate Manifold"
1514 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1517 msgid "Netscape Cert Type"
1518 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1521 msgid "Netscape Base URL"
1522 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1525 msgid "Netscape Revocation URL"
1526 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1529 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1530 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1533 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1534 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1537 msgid "Netscape CA Policy URL"
1538 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1541 msgid "Netscape SSL ServerName"
1542 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1545 msgid "Netscape Comment"
1546 msgstr "Netscapen kommentti"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1549 msgid "Country/Region"
1550 msgstr "Maa tai alue"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1553 msgid "Organization"
1554 msgstr "Organisaatio"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1557 msgid "Organizational Unit"
1558 msgstr "Organisaation yksikkö"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1561 msgid "Common Name"
1562 msgstr "Yleinen nimi"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1565 msgid "Locality"
1566 msgstr "Paikkakunta"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1569 msgid "State or Province"
1570 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1573 msgid "Title"
1574 msgstr "Titteli"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1577 msgid "Given Name"
1578 msgstr "Etunimi"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1581 msgid "Initials"
1582 msgstr "Nimikirjaimet"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1585 msgid "Surname"
1586 msgstr "Sukunimi"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1589 msgid "Domain Component"
1590 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1593 msgid "Street Address"
1594 msgstr "Katuosoite"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1597 msgid "Serial Number"
1598 msgstr "Sarjanumero"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1601 msgid "CA Version"
1602 msgstr "Varmentajan versio"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1605 msgid "Cross CA Version"
1606 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1609 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1610 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1613 msgid "Principal Name"
1614 msgstr "Ensisijainen nimi"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1617 msgid "Windows Product Update"
1618 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1621 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1622 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1625 msgid "OS Version"
1626 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1629 msgid "Enrollment CSP"
1630 msgstr "Liittymis-CSP"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1633 msgid "CRL Number"
1634 msgstr "Sulkulistan numero"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1637 msgid "Delta CRL Indicator"
1638 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1641 msgid "Issuing Distribution Point"
1642 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1645 msgid "Freshest CRL"
1646 msgstr "Tuorein sulkulista"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1649 msgid "Name Constraints"
1650 msgstr "Nimen rajoitukset"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1653 msgid "Policy Mappings"
1654 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1657 msgid "Policy Constraints"
1658 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1661 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1662 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1665 msgid "Application Policies"
1666 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1669 msgid "Application Policy Mappings"
1670 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1673 msgid "Application Policy Constraints"
1674 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1677 msgid "CMC Data"
1678 msgstr "CMC:n tieto"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1681 msgid "CMC Response"
1682 msgstr "CMC-vastaus"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1685 msgid "Unsigned CMC Request"
1686 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1689 msgid "CMC Status Info"
1690 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1693 msgid "CMC Extensions"
1694 msgstr "CMC:n laajennukset"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1697 msgid "CMC Attributes"
1698 msgstr "CMC:n määritteet"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1701 msgid "PKCS 7 Data"
1702 msgstr "PKCS 7, vain data"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1705 msgid "PKCS 7 Signed"
1706 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1709 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1710 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1713 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1714 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1717 msgid "PKCS 7 Digested"
1718 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1721 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1722 msgstr "PKCS 7, salattu"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1725 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1726 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1729 msgid "Virtual Base CRL Number"
1730 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1733 msgid "Next CRL Publish"
1734 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1737 msgid "CA Encryption Certificate"
1738 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1741 msgid "Key Recovery Agent"
1742 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1745 msgid "Certificate Template Information"
1746 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1749 msgid "Enterprise Root OID"
1750 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1753 msgid "Dummy Signer"
1754 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1757 msgid "Encrypted Private Key"
1758 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1761 msgid "Published CRL Locations"
1762 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1765 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1766 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1769 msgid "Transaction Id"
1770 msgstr "Tapahtuman id"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1773 msgid "Sender Nonce"
1774 msgstr "Lähettäjän nonce"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1777 msgid "Recipient Nonce"
1778 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1781 msgid "Reg Info"
1782 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1785 msgid "Get Certificate"
1786 msgstr "Nouda varmenne"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1789 msgid "Get CRL"
1790 msgstr "Nouda sulkulista"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1793 msgid "Revoke Request"
1794 msgstr "Peru pyyntö"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1797 msgid "Query Pending"
1798 msgstr "Kysely vireillä"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1801 msgid "Certificate Trust List"
1802 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1805 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1806 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1809 msgid "Private Key Usage Period"
1810 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1813 msgid "Client Information"
1814 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1817 msgid "Server Authentication"
1818 msgstr "Palvelimen todennus"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1821 msgid "Client Authentication"
1822 msgstr "Asiakkaan todennus"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1825 msgid "Code Signing"
1826 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1829 msgid "Secure Email"
1830 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1833 msgid "Time Stamping"
1834 msgstr "Aikaleimaus"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1837 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1838 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1841 msgid "Microsoft Time Stamping"
1842 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1845 msgid "IP security end system"
1846 msgstr "IPsec-päätelaite"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1849 msgid "IP security tunnel termination"
1850 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1853 msgid "IP security user"
1854 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1857 msgid "Encrypting File System"
1858 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1861 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1862 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1865 msgid "Windows System Component Verification"
1866 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1869 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1870 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1873 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1874 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1877 msgid "Key Pack Licenses"
1878 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1881 msgid "License Server Verification"
1882 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1885 msgid "Smart Card Logon"
1886 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1889 msgid "Digital Rights"
1890 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1893 msgid "Qualified Subordination"
1894 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1897 msgid "Key Recovery"
1898 msgstr "Avainten palautus"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1901 msgid "Document Signing"
1902 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1905 msgid "IP security IKE intermediate"
1906 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1909 msgid "File Recovery"
1910 msgstr "Tiedostojen palautus"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1913 msgid "Root List Signer"
1914 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1917 msgid "All application policies"
1918 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1921 msgid "Directory Service Email Replication"
1922 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1925 msgid "Certificate Request Agent"
1926 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1929 msgid "Lifetime Signing"
1930 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1933 msgid "All issuance policies"
1934 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1937 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1938 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1941 msgid "Personal"
1942 msgstr "Henkilökohtaiset"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1945 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1946 msgstr "Välilliset varmentajat"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1949 msgid "Other People"
1950 msgstr "Muut henkilöt"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1953 msgid "Trusted Publishers"
1954 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1957 msgid "Untrusted Certificates"
1958 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1961 msgid "KeyID="
1962 msgstr "Avaimen ID="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1965 msgid "Certificate Issuer"
1966 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1969 msgid "Certificate Serial Number="
1970 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1973 msgid "Other Name="
1974 msgstr "Muu nimi="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1977 msgid "Email Address="
1978 msgstr "Sähköpostiosoite="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1981 msgid "DNS Name="
1982 msgstr "DNS-nimi="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1985 msgid "Directory Address"
1986 msgstr "Hakemiston osoite"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1989 msgid "URL="
1990 msgstr "URL="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1993 msgid "IP Address="
1994 msgstr "IP-osoite="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1997 msgid "Mask="
1998 msgstr "Peite="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2001 msgid "Registered ID="
2002 msgstr "Rekisteröity ID="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2005 msgid "Unknown Key Usage"
2006 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2009 msgid "Subject Type="
2010 msgstr "Kohteen tyyppi="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2013 msgctxt "Certificate Authority"
2014 msgid "CA"
2015 msgstr "Varmentaja"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2018 msgid "End Entity"
2019 msgstr "Loppukäyttäjä"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2022 msgid "Path Length Constraint="
2023 msgstr "Polun pituuden raja="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2026 msgctxt "path length"
2027 msgid "None"
2028 msgstr "Ei ole"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2031 msgid "Information Not Available"
2032 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2035 msgid "Authority Info Access"
2036 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2039 msgid "Access Method="
2040 msgstr "Saantimenetelmä="
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2043 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2044 msgid "OCSP"
2045 msgstr "OCSP"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2048 msgid "CA Issuers"
2049 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2052 msgid "Unknown Access Method"
2053 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2056 msgid "Alternative Name"
2057 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2060 msgid "CRL Distribution Point"
2061 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2064 msgid "Distribution Point Name"
2065 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2068 msgid "Full Name"
2069 msgstr "Koko nimi"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2072 msgid "RDN Name"
2073 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2076 msgid "CRL Reason="
2077 msgstr "Sulkulistan syy="
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2080 msgid "CRL Issuer"
2081 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2084 msgid "Key Compromise"
2085 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2088 msgid "CA Compromise"
2089 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2092 msgid "Affiliation Changed"
2093 msgstr "Suhde muuttunut"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2096 msgid "Superseded"
2097 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2100 msgid "Operation Ceased"
2101 msgstr "Toiminta lakannut"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2104 msgid "Certificate Hold"
2105 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2108 msgid "Financial Information="
2109 msgstr "Pankkitiedot="
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2112 msgid "Available"
2113 msgstr "Käytettävissä"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2116 msgid "Not Available"
2117 msgstr "Ei käytettävissä"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2120 msgid "Meets Criteria="
2121 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2124 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2125 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2126 msgid "Yes"
2127 msgstr "Kyllä"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2130 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2132 msgid "No"
2133 msgstr "Ei"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2136 msgid "Digital Signature"
2137 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2140 msgid "Non-Repudiation"
2141 msgstr "Kiistämättömyys"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2144 msgid "Key Encipherment"
2145 msgstr "Avainten salaus"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2148 msgid "Data Encipherment"
2149 msgstr "Tiedon salaus"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2152 msgid "Key Agreement"
2153 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2156 msgid "Certificate Signing"
2157 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2160 msgid "Off-line CRL Signing"
2161 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2164 msgid "CRL Signing"
2165 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2168 msgid "Encipher Only"
2169 msgstr "Vain salaus"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2172 msgid "Decipher Only"
2173 msgstr "Vain salauksen purku"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2176 msgid "SSL Client Authentication"
2177 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2180 msgid "SSL Server Authentication"
2181 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2184 msgid "S/MIME"
2185 msgstr "S/MIME"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2188 msgid "Signature"
2189 msgstr "Allekirjoitus"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2192 msgid "SSL CA"
2193 msgstr "SSL-varmentaja"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2196 msgid "S/MIME CA"
2197 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2200 msgid "Signature CA"
2201 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2204 msgid "Certificate Policy"
2205 msgstr "Varmennepolitiikka"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2208 msgid "Policy Identifier: "
2209 msgstr "Politiikan tunnus: "
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2212 msgid "Policy Qualifier Info"
2213 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2216 msgid "Policy Qualifier Id="
2217 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2220 msgid "Qualifier"
2221 msgstr "Määre"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2224 msgid "Notice Reference"
2225 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2228 msgid "Organization="
2229 msgstr "Organisaatio="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2232 msgid "Notice Number="
2233 msgstr "Huomautusnumero="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2236 msgid "Notice Text="
2237 msgstr "Huomautusteksti="
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2240 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2241 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2242 msgid "General"
2243 msgstr "Yleiset"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2246 msgid "&Install Certificate..."
2247 msgstr "&Asenna varmenne..."
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2250 msgid "Issuer &Statement"
2251 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2254 msgid "&Show:"
2255 msgstr "&Näytä:"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2258 msgid "&Edit Properties..."
2259 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2262 msgid "&Copy to File..."
2263 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2266 msgid "Certification Path"
2267 msgstr "Varmennuspolku"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2270 msgid "Certification path"
2271 msgstr "Varmennuspolku"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2274 msgid "&View Certificate"
2275 msgstr "&Näytä varmenne"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2278 msgid "Certificate &status:"
2279 msgstr "Varmenteen &tila:"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2282 msgid "Disclaimer"
2283 msgstr "Vastuuvapaus"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2286 msgid "More &Info"
2287 msgstr "Lisää &tietoja"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2290 msgid "&Friendly name:"
2291 msgstr "&Näyttönimi:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2294 #: programs/progman/progman.rc:170
2295 msgid "&Description:"
2296 msgstr "&Kuvaus:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2299 msgid "Certificate purposes"
2300 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2303 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2304 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2307 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2308 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2311 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2312 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2315 msgid "Add &Purpose..."
2316 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2319 msgid "Add Purpose"
2320 msgstr "Lisää tarkoitus"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2323 msgid ""
2324 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2325 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2328 msgid "Select Certificate Store"
2329 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2332 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2333 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2336 msgid "&Show physical stores"
2337 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2342 msgid "Certificate Import Wizard"
2343 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2346 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2347 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2350 msgid ""
2351 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2352 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2353 "\n"
2354 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2355 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2356 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2357 "lists, and certificate trust lists.\n"
2358 "\n"
2359 "To continue, click Next."
2360 msgstr ""
2361 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2362 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2363 "\n"
2364 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2365 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2366 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2367 "varmenteista.\n"
2368 "\n"
2369 "Jatka painamalla Seuraava."
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2372 msgid "&File name:"
2373 msgstr "&Tiedostonimi:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2377 msgid "B&rowse..."
2378 msgstr "&Selaa..."
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2381 msgid ""
2382 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2383 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2384 msgstr ""
2385 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2386 "varmenteen tai listan:"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2389 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2390 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2393 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2394 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2398 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2399 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2402 msgid ""
2403 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2404 "location for the certificates."
2405 msgstr ""
2406 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2407 "sijainnin varmenteille."
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2410 msgid "&Automatically select certificate store"
2411 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2414 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2415 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2418 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2419 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2423 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2426 msgid "You have specified the following settings:"
2427 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2430 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2431 msgid "Certificates"
2432 msgstr "Varmenteet"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2435 msgid "I&ntended purpose:"
2436 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2439 msgid "&Import..."
2440 msgstr "&Tuo..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2443 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2444 msgid "&Export..."
2445 msgstr "&Vie..."
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2448 msgid "&Advanced..."
2449 msgstr "&Lisäasetukset..."
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2452 msgid "Certificate intended purposes"
2453 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2456 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2457 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2458 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2459 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2460 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2461 msgid "&View"
2462 msgstr "&Näytä"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2465 msgid "Advanced Options"
2466 msgstr "Lisäasetukset"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2469 msgid "Certificate purpose"
2470 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2473 msgid ""
2474 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2475 msgstr ""
2476 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2477 "Edistyneet tarkoitukset."
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2480 msgid "&Certificate purposes:"
2481 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2487 msgid "Certificate Export Wizard"
2488 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2491 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2492 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2495 msgid ""
2496 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2497 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2498 "\n"
2499 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2500 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2501 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2502 "lists, and certificate trust lists.\n"
2503 "\n"
2504 "To continue, click Next."
2505 msgstr ""
2506 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2507 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2508 "\n"
2509 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2510 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2511 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2512 "varmenteista.\n"
2513 "\n"
2514 "Jatka painamalla Seuraava."
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2517 msgid ""
2518 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2519 "to protect the private key on a later page."
2520 msgstr ""
2521 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2522 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2525 msgid "Do you wish to export the private key?"
2526 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2529 msgid "&Yes, export the private key"
2530 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2533 msgid "N&o, do not export the private key"
2534 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2537 msgid "&Confirm password:"
2538 msgstr "&Vahvista salasana:"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2541 msgid "Select the format you want to use:"
2542 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2545 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2546 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2549 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2550 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2553 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2554 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2557 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2558 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2561 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2562 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2565 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2566 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2569 msgid "&Enable strong encryption"
2570 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2573 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2574 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2577 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2578 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2581 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2582 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2585 msgid "Select Certificate"
2586 msgstr "Valitse varmenne"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2589 msgid "Select a certificate you want to use"
2590 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2593 msgid "Certificate"
2594 msgstr "Varmenne"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2597 msgid "Certificate Information"
2598 msgstr "Varmenteen tiedot"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2601 msgid ""
2602 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2603 "altered or corrupted."
2604 msgstr ""
2605 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2606 "vioittunut."
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2609 msgid ""
2610 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2611 "trusted root certificate store."
2612 msgstr ""
2613 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2614 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2617 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2618 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2621 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2622 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2625 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2626 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2629 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2630 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2633 msgid "Issued to: "
2634 msgstr "Hakija: "
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2637 msgid "Issued by: "
2638 msgstr "Myöntäjä: "
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2641 msgid "Valid from "
2642 msgstr "Kelpaa "
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2645 msgid " to "
2646 msgstr " – "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2649 msgid "This certificate has an invalid signature."
2650 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2653 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2654 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2657 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2658 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2669 msgid "Field"
2670 msgstr "Kenttä"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2673 msgid "Value"
2674 msgstr "Arvo"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2678 msgid "<All>"
2679 msgstr "<Kaikki>"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "Vain version 1 kentät"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "Vain laajennukset"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "Vain ominaisuudet"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "Sarjanumero"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2702 msgid "Issuer"
2703 msgstr "Myöntäjä"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2706 msgid "Valid from"
2707 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2710 msgid "Valid to"
2711 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2714 msgid "Subject"
2715 msgstr "Haltija"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2718 msgid "Public key"
2719 msgstr "Julkinen avain"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2726 msgid "SHA1 hash"
2727 msgstr "SHA1-tiiviste"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2735 msgstr "Näyttönimi"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2739 msgid "Description"
2740 msgstr "Kuvaus"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2759 msgid ""
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2762 msgstr ""
2763 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2764 "Valitse toinen tiedosto."
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "Tuotava tiedosto"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "Varmennesäilö"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2779 msgid ""
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2782 msgstr ""
2783 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2784 "ja suljetuista varmenteista."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "Valitse tiedosto."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "Valitse säilö"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2835 msgid "File"
2836 msgstr "Tiedosto"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2839 msgid "Content"
2840 msgstr "Sisältö"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "Personal Information Exchange"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "Tuonti onnistui."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2863 msgid "Arial"
2864 msgstr "Arial"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2871 msgid "Issued To"
2872 msgstr "Hakija"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2875 msgid "Issued By"
2876 msgstr "Myöntäjä"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2884 msgstr "Näyttönimi"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2887 msgid "<None>"
2888 msgstr "<Tyhjä>"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2891 msgid ""
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2895 msgstr ""
2896 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2897 "varmenteella.\n"
2898 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2903 "sign messages with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 msgstr ""
2906 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2907 "varmenteilla.\n"
2908 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2913 "verify messages signed with it.\n"
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 msgstr ""
2916 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2917 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2918 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2921 msgid ""
2922 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2923 "verify messages signed with them.\n"
2924 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2925 msgstr ""
2926 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2927 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2928 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2931 msgid ""
2932 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2933 "trusted.\n"
2934 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2935 msgstr ""
2936 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2937 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2940 msgid ""
2941 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2942 "trusted.\n"
2943 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2944 msgstr ""
2945 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2946 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2949 msgid ""
2950 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2951 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2952 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2953 msgstr ""
2954 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2955 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2956 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2959 msgid ""
2960 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2961 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2963 msgstr ""
2964 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2965 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2966 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2969 msgid ""
2970 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2972 msgstr ""
2973 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2974 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2977 msgid ""
2978 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2979 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2980 msgstr ""
2981 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2982 "luoteta.\n"
2983 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2986 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2987 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2990 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2991 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2994 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2995 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2998 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2999 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3002 msgid ""
3003 "Ensures software came from software publisher\n"
3004 "Protects software from alteration after publication"
3005 msgstr ""
3006 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3007 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3010 msgid "Protects e-mail messages"
3011 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3014 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3015 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3018 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3019 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3022 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3023 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3026 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3027 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3030 msgid "Private Key Archival"
3031 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3034 msgid "Export Format"
3035 msgstr "Vientimuoto"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3038 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3039 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3042 msgid "Export Filename"
3043 msgstr "Tiedostonimi"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3046 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3047 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3050 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3051 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3054 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3055 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3058 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3059 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3062 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3063 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3066 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3067 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3070 msgid "File Format"
3071 msgstr "Tiedostomuoto"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3074 msgid "Include all certificates in certificate path"
3075 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3078 msgid "Export keys"
3079 msgstr "Vie avaimet"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3082 msgid "The export was successful."
3083 msgstr "Vienti onnistui."
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3086 msgid "The export failed."
3087 msgstr "Vienti epäonnistui."
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3090 msgid "Export Private Key"
3091 msgstr "Vie yksityinen avain"
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3094 msgid ""
3095 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3096 "certificate."
3097 msgstr ""
3098 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3099 "kanssa."
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3102 msgid "Enter Password"
3103 msgstr "Syötä salasana"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3106 msgid "You may password-protect a private key."
3107 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3110 msgid "The passwords do not match."
3111 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3114 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3115 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3118 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3119 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3122 msgid "Intended Use"
3123 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3126 msgid "Location"
3127 msgstr "Sijainti"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3130 msgid "Select a certificate"
3131 msgstr "Valitse varmenne"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3134 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3135 msgid "Not yet implemented"
3136 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3138 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3139 msgid "Configure Devices"
3140 msgstr "Laitteiden asetukset"
3142 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3143 msgid "Reset"
3144 msgstr "Nollaa"
3146 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3147 msgid "Player"
3148 msgstr "Soitin"
3150 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3151 msgid "Device"
3152 msgstr "Laite"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3155 msgid "Actions"
3156 msgstr "Toiminnot"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3159 msgid "Mapping"
3160 msgstr "Liitokset"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3163 msgid "Show Assigned First"
3164 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3167 msgid "Action"
3168 msgstr "Toiminto"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3171 msgid "Object"
3172 msgstr "Objekti"
3174 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3175 msgid "Regional Setting"
3176 msgstr "Alueellinen asetus"
3178 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3179 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3180 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3182 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3183 msgid "Western"
3184 msgstr "Länsimainen"
3186 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3187 msgid "Central European"
3188 msgstr "Keskieurooppalainen"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3191 msgid "Cyrillic"
3192 msgstr "Kyrillinen"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3195 msgid "Greek"
3196 msgstr "Kreikkalainen"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3199 msgid "Turkish"
3200 msgstr "Turkkilainen"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3203 msgid "Hebrew"
3204 msgstr "Heprealainen"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3207 msgid "Arabic"
3208 msgstr "Arabialainen"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3211 msgid "Baltic"
3212 msgstr "Balttilainen"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3215 msgid "Vietnamese"
3216 msgstr "Vietnamilainen"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3219 msgid "Thai"
3220 msgstr "Thai"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3223 msgid "Japanese"
3224 msgstr "Japanilainen"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3227 msgid "CHINESE_GB2312"
3228 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3231 msgid "Hangul"
3232 msgstr "Hangul"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3235 msgid "CHINESE_BIG5"
3236 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3239 msgid "Hangul(Johab)"
3240 msgstr "Hangul (Johab)"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3243 msgid "Symbol"
3244 msgstr "Symbolit"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3247 msgid "OEM/DOS"
3248 msgstr "OEM/DOS"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3251 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3252 msgid "Other"
3253 msgstr "Muu"
3255 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3256 msgid "Files on Camera"
3257 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3259 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3260 msgid "Import Selected"
3261 msgstr "Tuo valitut"
3263 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3264 msgid "Preview"
3265 msgstr "Esikatsele"
3267 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3268 msgid "Import All"
3269 msgstr "Tuo kaikki"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3272 msgid "Skip This Dialog"
3273 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3276 msgid "Exit"
3277 msgstr "Poistu"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3280 msgid "Transferring"
3281 msgstr "Siirretään"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3284 msgid "Transferring... Please Wait"
3285 msgstr "Siirretään... odota"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3288 msgid "Connecting to camera"
3289 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3292 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3293 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3296 msgid "S&ync"
3297 msgstr "S&ynkronoi"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3301 msgid "&Back"
3302 msgstr "&Takaisin"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3305 msgid "&Forward"
3306 msgstr "&Seuraava"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3309 msgctxt "table of contents"
3310 msgid "&Home"
3311 msgstr "&Alkuun"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3314 msgid "&Stop"
3315 msgstr "&Pysäytä"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3318 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3319 msgid "&Refresh"
3320 msgstr "P&äivitä"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3323 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3324 msgid "&Print..."
3325 msgstr "&Tulosta..."
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3330 msgid "Select &All"
3331 msgstr "&Valitse kaikki"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3334 msgid "&View Source"
3335 msgstr "Nä&ytä lähde"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3338 msgid "Proper&ties"
3339 msgstr "&Ominaisuudet"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3344 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3345 msgid "Cu&t"
3346 msgstr "&Leikkaa"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3352 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3353 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3354 msgid "&Copy"
3355 msgstr "&Kopioi"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3358 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3359 msgid "Paste"
3360 msgstr "Liitä"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3363 msgid "&Print"
3364 msgstr "&Tulosta"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3367 msgid "&Contents"
3368 msgstr "&Sisällys"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3371 msgid "I&ndex"
3372 msgstr "&Hakemisto"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3375 msgid "&Search"
3376 msgstr "&Etsi"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3379 msgid "Favor&ites"
3380 msgstr "S&uosikit"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3383 msgid "Hide &Tabs"
3384 msgstr "P&iilota välilehdet"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3387 msgid "Show &Tabs"
3388 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3391 msgid "Show"
3392 msgstr "Näytä"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3395 msgid "Hide"
3396 msgstr "Piilota"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3400 msgid "Stop"
3401 msgstr "Pysäytä"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3404 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3405 msgid "Refresh"
3406 msgstr "Päivitä"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3409 msgid "Back"
3410 msgstr "Takaisin"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3413 msgctxt "table of contents"
3414 msgid "Home"
3415 msgstr "Alkuun"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3418 msgid "Sync"
3419 msgstr "Synkronoi"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3422 msgid "Forward"
3423 msgstr "Seuraava"
3425 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3426 msgid "Cinepak Video codec"
3427 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3430 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3431 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3433 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3435 msgid "&File"
3436 msgstr "&Tiedosto"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3439 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3440 msgid "&New"
3441 msgstr "&Uusi"
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3444 msgid "&Window"
3445 msgstr "&Ikkuna"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3448 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3449 msgid "&Open..."
3450 msgstr "&Avaa..."
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3454 msgid "Save &as..."
3455 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3458 msgid "Print &format..."
3459 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3462 msgid "Pr&int..."
3463 msgstr "&Tulosta..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3466 msgid "Print previe&w"
3467 msgstr "&Esikatselu"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3470 msgid "&Toolbars"
3471 msgstr "T&yökalupalkit"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3474 msgid "&Standard bar"
3475 msgstr "&Peruspalkki"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3478 msgid "&Address bar"
3479 msgstr "&Osoitepalkki"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3482 msgid "&Favorites"
3483 msgstr "S&uosikit"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3486 msgid "&Add to Favorites..."
3487 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3490 msgid "&About Internet Explorer"
3491 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3494 msgid "Open URL"
3495 msgstr "&Avaa linkki"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3498 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3499 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3502 msgid "Open:"
3503 msgstr "Avaa:"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3506 msgctxt "home page"
3507 msgid "Home"
3508 msgstr "Alkuun"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3511 msgid "Print..."
3512 msgstr "Tulosta..."
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3515 msgid "Address"
3516 msgstr "Osoite"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3519 msgid "Searching for %s"
3520 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3523 msgid "Start downloading %s"
3524 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3527 msgid "Downloading %s"
3528 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3531 msgid "Asking for %s"
3532 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3535 msgid "Home page"
3536 msgstr "Alkuun"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3539 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3540 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3543 msgid "&Current page"
3544 msgstr "&Nykyinen sivu"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3547 msgid "&Default page"
3548 msgstr "&Oletussivu"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3551 msgid "&Blank page"
3552 msgstr "&Tyhjä sivu"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3555 msgid "Browsing history"
3556 msgstr "Selaushistoria"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3559 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3560 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3563 msgid "Delete &files..."
3564 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3567 msgid "&Settings..."
3568 msgstr "&Valinnat..."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3571 msgid "Delete browsing history"
3572 msgstr "Poista selaushistoria"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3575 msgid ""
3576 "Temporary internet files\n"
3577 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3578 msgstr ""
3579 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3580 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3583 msgid ""
3584 "Cookies\n"
3585 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3586 "preferences and login information."
3587 msgstr ""
3588 "Evästeet\n"
3589 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3590 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3593 msgid ""
3594 "History\n"
3595 "List of websites you have accessed."
3596 msgstr ""
3597 "Historia\n"
3598 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3601 msgid ""
3602 "Form data\n"
3603 "Usernames and other information you have entered into forms."
3604 msgstr ""
3605 "Lomaketiedot\n"
3606 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3609 msgid ""
3610 "Passwords\n"
3611 "Saved passwords you have entered into forms."
3612 msgstr ""
3613 "Salasanat\n"
3614 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3617 msgid "Delete"
3618 msgstr "Poista"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3621 msgid ""
3622 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3623 "certificate authorities and publishers."
3624 msgstr ""
3625 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3626 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3629 msgid "Certificates..."
3630 msgstr "Varmenteet..."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3633 msgid "Publishers..."
3634 msgstr "Julkaisijat..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3637 msgid "Connections"
3638 msgstr "Yhteydet"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3641 msgid "Automatic configuration"
3642 msgstr "Automaattiset asetukset"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3645 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3646 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3649 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3650 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3653 msgid "Address:"
3654 msgstr "Osoite:"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3657 msgid "Proxy server"
3658 msgstr "Välityspalvelin"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3661 msgid "Use a proxy server"
3662 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3665 msgid "Port:"
3666 msgstr "Portti:"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3669 msgid "Internet Settings"
3670 msgstr "Internetasetukset"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3673 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3674 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3677 msgid "Security settings for zone: "
3678 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3681 msgid "Custom"
3682 msgstr "Räätälöi"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3685 msgid "Very Low"
3686 msgstr "Erittäin alhainen"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3689 msgid "Low"
3690 msgstr "Alhainen"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3693 msgid "Medium"
3694 msgstr "Keskitaso"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3697 msgid "Increased"
3698 msgstr "Korotettu"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3701 msgid "High"
3702 msgstr "Korkea"
3704 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3705 #, fuzzy
3706 #| msgid "Index"
3707 msgid "Indeo5"
3708 msgstr "Sisällys"
3710 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3711 #, fuzzy
3712 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3713 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3714 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3717 msgid "Joysticks"
3718 msgstr "Joystickit"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3721 msgid "&Disable"
3722 msgstr "&Poista käytöstä"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3725 msgid "&Reset"
3726 msgstr "&Nollaa"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3729 msgid "&Enable"
3730 msgstr "&Käytä"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3733 msgid "&Override"
3734 msgstr "&Ohita"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3737 msgid "Connected"
3738 msgstr "Yhdistetty"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3741 msgid "Connected (xinput device)"
3742 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3745 msgid "Disabled"
3746 msgstr "Ei käytössä"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3749 msgid ""
3750 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3751 "updated here until you restart this applet."
3752 msgstr ""
3753 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3754 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3757 msgid "DInput"
3758 msgstr "DInput"
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3761 msgid "Axes"
3762 msgstr "Akselit"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3765 msgid "POVs"
3766 msgstr "POV:t"
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3769 msgid "Buttons"
3770 msgstr "Painikkeet"
3772 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3773 msgid "Force Feedback Effect"
3774 msgstr "Voimapalautteen efekti"
3776 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3777 msgid ""
3778 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3779 "direction can be changed with the controller axis."
3780 msgstr ""
3781 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3782 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3784 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3785 msgid "XInput"
3786 msgstr "XInput"
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3789 msgid "User #0"
3790 msgstr "Käyttäjä #0"
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3793 msgid "User #1"
3794 msgstr "Käyttäjä #1"
3796 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3797 msgid "User #2"
3798 msgstr "Käyttäjä #2"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3801 msgid "User #3"
3802 msgstr "Käyttäjä #3"
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3805 msgid ""
3806 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3807 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3808 msgstr ""
3809 "Ei käyttäjää paikalla #0. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3810 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3813 msgid ""
3814 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3815 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3816 msgstr ""
3817 "Ei käyttäjää paikalla #1. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3818 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3820 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3821 msgid ""
3822 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3823 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3824 msgstr ""
3825 "Ei käyttäjää paikalla #2. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3826 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3829 msgid ""
3830 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3831 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3832 msgstr ""
3833 "Ei käyttäjää paikalla #3. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3834 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3838 msgid "Rumble"
3839 msgstr "Tärinä"
3841 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3842 msgid "Game Controllers"
3843 msgstr "Peliohjaimet"
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3846 msgid "Test and configure game controllers."
3847 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3850 msgid "Error converting object to primitive type"
3851 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3854 msgid "Invalid procedure call or argument"
3855 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3858 msgid "Subscript out of range"
3859 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3862 msgid "Out of stack space"
3863 msgstr "Pinosta loppui tila"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3866 msgid "Object required"
3867 msgstr "Vaaditaan objekti"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3870 msgid "Automation server can't create object"
3871 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3874 msgid "Object doesn't support this property or method"
3875 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3878 msgid "Object doesn't support this action"
3879 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3882 msgid "Argument not optional"
3883 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3886 msgid "Syntax error"
3887 msgstr "Syntaksivirhe"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3890 msgid "Expected ';'"
3891 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3894 msgid "Expected '('"
3895 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3898 msgid "Expected ')'"
3899 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3902 msgid "Expected identifier"
3903 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3906 msgid "Expected '='"
3907 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3910 msgid "Invalid character"
3911 msgstr "Virheellinen merkki"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3914 msgid "Unterminated string constant"
3915 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3918 msgid "'return' statement outside of function"
3919 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3922 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3923 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3926 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3927 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3930 msgid "Label redefined"
3931 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3934 msgid "Label not found"
3935 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3938 msgid "Expected '@end'"
3939 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3942 msgid "Conditional compilation is turned off"
3943 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3946 msgid "Expected '@'"
3947 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3950 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3951 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3954 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3955 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3958 msgid "Unknown runtime error"
3959 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3962 msgid "Number expected"
3963 msgstr "Odotettiin lukua"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3966 msgid "Function expected"
3967 msgstr "Odotettiin funktiota"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3970 msgid "'[object]' is not a date object"
3971 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3974 msgid "Object expected"
3975 msgstr "Odotettiin objektia"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3978 msgid "Illegal assignment"
3979 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3982 msgid "'|' is undefined"
3983 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3986 msgid "Boolean object expected"
3987 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3990 msgid "Cannot delete '|'"
3991 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3994 msgid "VBArray object expected"
3995 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3998 msgid "JScript object expected"
3999 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4002 msgid "Enumerator object expected"
4003 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4006 msgid "Regular Expression object expected"
4007 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4010 msgid "Syntax error in regular expression"
4011 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4014 msgid "Exception thrown and not caught"
4015 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4018 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4019 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4022 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4023 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4026 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4027 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4030 msgid "Precision is out of range"
4031 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4034 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4035 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4038 msgid "Array object expected"
4039 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4042 msgid ""
4043 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4044 "this object"
4045 msgstr ""
4046 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4049 msgid "Cyclic __proto__ value"
4050 msgstr "Syklinen __proto__"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4053 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4054 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4057 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4058 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4061 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4062 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4065 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4066 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4069 msgid "'this' is not a | object"
4070 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4073 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4074 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4076 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4077 msgid "Wine kernel DLL"
4078 msgstr "Winen ydin-DLL"
4080 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4081 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4082 msgid "Wine"
4083 msgstr "Wine"
4085 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4086 msgid "Western Europe and United States"
4087 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4089 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4090 msgid "Central Europe"
4091 msgstr "Keskieurooppa"
4093 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4094 msgid "Turkic"
4095 msgstr "Turkki"
4097 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4098 msgid "Korean"
4099 msgstr "Korea"
4101 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4102 msgid "Traditional Chinese"
4103 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4105 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4106 msgid "Simplified Chinese"
4107 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4109 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4110 msgid "Indic"
4111 msgstr "Intia"
4113 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4114 msgid "Georgian"
4115 msgstr "Georgia"
4117 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4118 msgid "Armenian"
4119 msgstr "Armenia"
4121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4122 msgid "Success.\n"
4123 msgstr "Onnistui.\n"
4125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4126 msgid "Invalid function.\n"
4127 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4130 msgid "File not found.\n"
4131 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4134 msgid "Path not found.\n"
4135 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4138 msgid "Too many open files.\n"
4139 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4142 msgid "Access denied.\n"
4143 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4146 msgid "Invalid handle.\n"
4147 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4150 msgid "Memory trashed.\n"
4151 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4154 msgid "Not enough memory.\n"
4155 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4158 msgid "Invalid block.\n"
4159 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4162 msgid "Bad environment.\n"
4163 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4166 msgid "Bad format.\n"
4167 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4170 msgid "Invalid access.\n"
4171 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4174 msgid "Invalid data.\n"
4175 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4178 msgid "Out of memory.\n"
4179 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4182 msgid "Invalid drive.\n"
4183 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4186 msgid "Can't delete current directory.\n"
4187 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4190 msgid "Not same device.\n"
4191 msgstr "Ei sama laite.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4194 msgid "No more files.\n"
4195 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4198 msgid "Write protected.\n"
4199 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4202 msgid "Bad unit.\n"
4203 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4206 msgid "Not ready.\n"
4207 msgstr "Ei valmis.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4210 msgid "Bad command.\n"
4211 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4214 msgid "CRC error.\n"
4215 msgstr "CRC-virhe.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4218 msgid "Bad length.\n"
4219 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4222 msgid "Seek error.\n"
4223 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4226 msgid "Not DOS disk.\n"
4227 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4230 msgid "Sector not found.\n"
4231 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4234 msgid "Out of paper.\n"
4235 msgstr "Paperi loppu.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4238 msgid "Write fault.\n"
4239 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4242 msgid "Read fault.\n"
4243 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4246 msgid "General failure.\n"
4247 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4250 msgid "Sharing violation.\n"
4251 msgstr "Jakovirhe.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4254 msgid "Lock violation.\n"
4255 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4258 msgid "Wrong disk.\n"
4259 msgstr "Väärä levy.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4262 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4263 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4266 msgid "End of file.\n"
4267 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4270 msgid "Disk full.\n"
4271 msgstr "Levy täynnä.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4274 msgid "Request not supported.\n"
4275 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4278 msgid "Remote machine not listening.\n"
4279 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4282 msgid "Duplicate network name.\n"
4283 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4286 msgid "Bad network path.\n"
4287 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4290 msgid "Network busy.\n"
4291 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4294 msgid "Device does not exist.\n"
4295 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4298 msgid "Too many commands.\n"
4299 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4302 msgid "Adapter hardware error.\n"
4303 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4306 msgid "Bad network response.\n"
4307 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4310 msgid "Unexpected network error.\n"
4311 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4314 msgid "Bad remote adapter.\n"
4315 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4318 msgid "Print queue full.\n"
4319 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4322 msgid "No spool space.\n"
4323 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4326 msgid "Print canceled.\n"
4327 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4330 msgid "Network name deleted.\n"
4331 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4334 msgid "Network access denied.\n"
4335 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4338 msgid "Bad device type.\n"
4339 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4342 msgid "Bad network name.\n"
4343 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4346 msgid "Too many network names.\n"
4347 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4350 msgid "Too many network sessions.\n"
4351 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4354 msgid "Sharing paused.\n"
4355 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4358 msgid "Request not accepted.\n"
4359 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4362 msgid "Redirector paused.\n"
4363 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4366 msgid "File exists.\n"
4367 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4370 msgid "Cannot create.\n"
4371 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4374 msgid "Int24 failure.\n"
4375 msgstr "Int24-virhe.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4378 msgid "Out of structures.\n"
4379 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4382 msgid "Already assigned.\n"
4383 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4386 msgid "Invalid password.\n"
4387 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4390 msgid "Invalid parameter.\n"
4391 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4394 msgid "Net write fault.\n"
4395 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4398 msgid "No process slots.\n"
4399 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4402 msgid "Too many semaphores.\n"
4403 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4406 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4407 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4410 msgid "Semaphore is set.\n"
4411 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4414 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4415 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4418 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4419 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4422 msgid "Semaphore owner died.\n"
4423 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4426 msgid "Semaphore user limit.\n"
4427 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4430 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4431 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4434 msgid "Drive locked.\n"
4435 msgstr "Asema lukittu.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4438 msgid "Broken pipe.\n"
4439 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4442 msgid "Open failed.\n"
4443 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4446 msgid "Buffer overflow.\n"
4447 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4450 msgid "No more search handles.\n"
4451 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4454 msgid "Invalid target handle.\n"
4455 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4458 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4459 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4462 msgid "Invalid verify switch.\n"
4463 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4466 msgid "Bad driver level.\n"
4467 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4470 msgid "Call not implemented.\n"
4471 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4474 msgid "Semaphore timeout.\n"
4475 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4478 msgid "Insufficient buffer.\n"
4479 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4482 msgid "Invalid name.\n"
4483 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4486 msgid "Invalid level.\n"
4487 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4490 msgid "No volume label.\n"
4491 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4494 msgid "Module not found.\n"
4495 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4498 msgid "Procedure not found.\n"
4499 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4502 msgid "No children to wait for.\n"
4503 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4506 msgid "Child process has not completed.\n"
4507 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4510 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4511 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4514 msgid "Negative seek.\n"
4515 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4518 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4519 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4522 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4523 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4526 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4527 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4530 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4531 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4534 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4535 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4538 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4539 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4542 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4543 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4546 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4547 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4550 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4551 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4554 msgid "Drive is busy.\n"
4555 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4558 msgid "Same drive.\n"
4559 msgstr "Sama asema.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4562 msgid "Not top-level directory.\n"
4563 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4566 msgid "Directory is not empty.\n"
4567 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4570 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4571 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4574 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4575 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4578 msgid "Path is busy.\n"
4579 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4582 msgid "Already a SUBST target.\n"
4583 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4586 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4587 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4590 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4591 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4594 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4595 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4598 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4599 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4602 msgid "Volume label too long.\n"
4603 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4606 msgid "Too many TCBs.\n"
4607 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4610 msgid "Signal refused.\n"
4611 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4614 msgid "Segment discarded.\n"
4615 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4618 msgid "Segment not locked.\n"
4619 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4622 msgid "Bad thread ID address.\n"
4623 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4626 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4627 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4630 msgid "Path is invalid.\n"
4631 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4634 msgid "Signal pending.\n"
4635 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4638 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4639 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4642 msgid "Lock failed.\n"
4643 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4646 msgid "Resource in use.\n"
4647 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4650 msgid "Cancel violation.\n"
4651 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4654 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4655 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4658 msgid "Invalid segment number.\n"
4659 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4662 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4663 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4666 msgid "File already exists.\n"
4667 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4670 msgid "Invalid flag number.\n"
4671 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4674 msgid "Semaphore name not found.\n"
4675 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4678 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4679 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4682 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4683 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4686 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4687 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4690 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4691 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4694 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4695 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4698 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4699 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4702 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4703 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4706 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4707 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4710 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4711 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4714 msgid "IOPL not enabled.\n"
4715 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4718 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4719 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4722 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4723 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4726 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4727 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4730 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4731 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4734 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4735 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4738 msgid "Environment variable not found.\n"
4739 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4742 msgid "No signal sent.\n"
4743 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4746 msgid "File name is too long.\n"
4747 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4750 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4751 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4754 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4755 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4758 msgid "Invalid signal number.\n"
4759 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4762 msgid "Error setting signal handler.\n"
4763 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4766 msgid "Segment locked.\n"
4767 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4770 msgid "Too many modules.\n"
4771 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4774 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4775 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4778 msgid "Machine type mismatch.\n"
4779 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4782 msgid "Bad pipe.\n"
4783 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4786 msgid "Pipe busy.\n"
4787 msgstr "Putki työssä.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4790 msgid "Pipe closed.\n"
4791 msgstr "Putki suljettu.\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4794 msgid "Pipe not connected.\n"
4795 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4798 msgid "More data available.\n"
4799 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4802 msgid "Session canceled.\n"
4803 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4806 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4807 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4810 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4811 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4814 msgid "No more data available.\n"
4815 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4818 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4819 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4822 msgid "Directory name invalid.\n"
4823 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4826 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4827 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4830 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4831 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4834 msgid "Extended attribute table full.\n"
4835 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4838 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4839 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4842 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4843 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4846 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4847 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4850 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4851 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4854 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4855 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4858 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4859 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4862 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4863 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4866 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4867 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4870 msgid "Invalid address.\n"
4871 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4874 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4875 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4878 msgid "Pipe connected.\n"
4879 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4882 msgid "Pipe listening.\n"
4883 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4886 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4887 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4890 msgid "I/O operation aborted.\n"
4891 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4894 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4895 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4898 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4899 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4902 msgid "No access to memory location.\n"
4903 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4906 msgid "Swap error.\n"
4907 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4910 msgid "Stack overflow.\n"
4911 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4914 msgid "Invalid message.\n"
4915 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4918 msgid "Cannot complete.\n"
4919 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4922 msgid "Invalid flags.\n"
4923 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4926 msgid "Unrecognized volume.\n"
4927 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4930 msgid "File invalid.\n"
4931 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4934 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4935 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4938 msgid "Nonexistent token.\n"
4939 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4942 msgid "Registry corrupt.\n"
4943 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4946 msgid "Invalid key.\n"
4947 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4950 msgid "Can't open registry key.\n"
4951 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4954 msgid "Can't read registry key.\n"
4955 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4958 msgid "Can't write registry key.\n"
4959 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4962 msgid "Registry has been recovered.\n"
4963 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4966 msgid "Registry is corrupt.\n"
4967 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4970 msgid "I/O to registry failed.\n"
4971 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4974 msgid "Not registry file.\n"
4975 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4978 msgid "Key deleted.\n"
4979 msgstr "Avain poistettu.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4982 msgid "No registry log space.\n"
4983 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4986 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4987 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4990 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4991 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4994 msgid "Notify change request in progress.\n"
4995 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4998 msgid "Dependent services are running.\n"
4999 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5002 msgid "Invalid service control.\n"
5003 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5006 msgid "Service request timeout.\n"
5007 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5010 msgid "Cannot create service thread.\n"
5011 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5014 msgid "Service database locked.\n"
5015 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5018 msgid "Service already running.\n"
5019 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5022 msgid "Invalid service account.\n"
5023 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5026 msgid "Service is disabled.\n"
5027 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5030 msgid "Circular dependency.\n"
5031 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5034 msgid "Service does not exist.\n"
5035 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5038 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5039 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5042 msgid "Service not active.\n"
5043 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5046 msgid "Service controller connect failed.\n"
5047 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5050 msgid "Exception in service.\n"
5051 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5054 msgid "Database does not exist.\n"
5055 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5058 msgid "Service-specific error.\n"
5059 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5062 msgid "Process aborted.\n"
5063 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5066 msgid "Service dependency failed.\n"
5067 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5070 msgid "Service login failed.\n"
5071 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5074 msgid "Service start-hang.\n"
5075 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5078 msgid "Invalid service lock.\n"
5079 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5082 msgid "Service marked for delete.\n"
5083 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5086 msgid "Service exists.\n"
5087 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5090 msgid "System running last-known-good config.\n"
5091 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5094 msgid "Service dependency deleted.\n"
5095 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5098 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5099 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5102 msgid "Service not started since last boot.\n"
5103 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5106 msgid "Duplicate service name.\n"
5107 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5110 msgid "Different service account.\n"
5111 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5114 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5115 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5118 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5119 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5122 msgid "No recovery program for service.\n"
5123 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5126 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5127 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5130 msgid "End of media.\n"
5131 msgstr "Median loppu.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5134 msgid "Filemark detected.\n"
5135 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5138 msgid "Beginning of media.\n"
5139 msgstr "Median alku.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5142 msgid "Setmark detected.\n"
5143 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5146 msgid "No data detected.\n"
5147 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5150 msgid "Partition failure.\n"
5151 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5154 msgid "Invalid block length.\n"
5155 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5158 msgid "Device not partitioned.\n"
5159 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5162 msgid "Unable to lock media.\n"
5163 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5166 msgid "Unable to unload media.\n"
5167 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5170 msgid "Media changed.\n"
5171 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5174 msgid "I/O bus reset.\n"
5175 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5178 msgid "No media in drive.\n"
5179 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5182 msgid "No Unicode translation.\n"
5183 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5186 msgid "DLL initialization failed.\n"
5187 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5190 msgid "Shutdown in progress.\n"
5191 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5194 msgid "No shutdown in progress.\n"
5195 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5198 msgid "I/O device error.\n"
5199 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5202 msgid "No serial devices found.\n"
5203 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5206 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5207 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5210 msgid "Serial I/O completed.\n"
5211 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5214 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5215 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5218 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5219 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5222 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5223 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5226 msgid "Unknown floppy error.\n"
5227 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5230 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5231 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5234 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5235 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5238 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5239 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5242 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5243 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5246 msgid "End of tape media.\n"
5247 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5250 msgid "Not enough server memory.\n"
5251 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5254 msgid "Possible deadlock.\n"
5255 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5258 msgid "Incorrect alignment.\n"
5259 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5262 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5263 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5266 msgid "Set-power-state failed.\n"
5267 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5270 msgid "Too many links.\n"
5271 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5274 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5275 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5278 msgid "Wrong operating system.\n"
5279 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5282 msgid "Single-instance application.\n"
5283 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5286 msgid "Real-mode application.\n"
5287 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5290 msgid "Invalid DLL.\n"
5291 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5294 msgid "No associated application.\n"
5295 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5298 msgid "DDE failure.\n"
5299 msgstr "DDE-virhe.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5302 msgid "DLL not found.\n"
5303 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5306 msgid "Out of user handles.\n"
5307 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5310 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5311 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5314 msgid "The source element is empty.\n"
5315 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5318 msgid "The destination element is full.\n"
5319 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5322 msgid "The element address is invalid.\n"
5323 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5326 msgid "The magazine is not present.\n"
5327 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5330 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5331 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5334 msgid "The device requires cleaning.\n"
5335 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5338 msgid "The device door is open.\n"
5339 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5342 msgid "The device is not connected.\n"
5343 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5346 msgid "Element not found.\n"
5347 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5350 msgid "No match found.\n"
5351 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5354 msgid "Property set not found.\n"
5355 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5358 msgid "Point not found.\n"
5359 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5362 msgid "No running tracking service.\n"
5363 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5366 msgid "No such volume ID.\n"
5367 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5370 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5371 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5374 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5375 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5378 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5379 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5382 msgid "The journal is being deleted.\n"
5383 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5386 msgid "The journal is not active.\n"
5387 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5390 msgid "Potential matching file found.\n"
5391 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5394 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5395 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5398 msgid "Invalid device name.\n"
5399 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5402 msgid "Connection unavailable.\n"
5403 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5406 msgid "Device already remembered.\n"
5407 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5410 msgid "No network or bad path.\n"
5411 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5414 msgid "Invalid network provider name.\n"
5415 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5418 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5419 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5422 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5423 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5426 msgid "Not a container.\n"
5427 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5430 msgid "Extended error.\n"
5431 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5434 msgid "Invalid group name.\n"
5435 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5438 msgid "Invalid computer name.\n"
5439 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5442 msgid "Invalid event name.\n"
5443 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5446 msgid "Invalid domain name.\n"
5447 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5450 msgid "Invalid service name.\n"
5451 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5454 msgid "Invalid network name.\n"
5455 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5458 msgid "Invalid share name.\n"
5459 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5462 msgid "Invalid message name.\n"
5463 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5466 msgid "Invalid message destination.\n"
5467 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5470 msgid "Session credential conflict.\n"
5471 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5474 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5475 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5478 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5479 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5482 msgid "No network.\n"
5483 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5486 msgid "Operation canceled by user.\n"
5487 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5490 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5491 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5494 msgid "Connection refused.\n"
5495 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5498 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5499 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5502 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5503 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5506 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5507 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5510 msgid "Connection invalid.\n"
5511 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5514 msgid "Connection is active.\n"
5515 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5518 msgid "Network unreachable.\n"
5519 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5522 msgid "Host unreachable.\n"
5523 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5526 msgid "Protocol unreachable.\n"
5527 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5530 msgid "Port unreachable.\n"
5531 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5534 msgid "Request aborted.\n"
5535 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5538 msgid "Connection aborted.\n"
5539 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5542 msgid "Please retry operation.\n"
5543 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5546 msgid "Connection count limit reached.\n"
5547 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5550 msgid "Login time restriction.\n"
5551 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5554 msgid "Login workstation restriction.\n"
5555 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5558 msgid "Incorrect network address.\n"
5559 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5562 msgid "Service already registered.\n"
5563 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5566 msgid "Service not found.\n"
5567 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5570 msgid "User not authenticated.\n"
5571 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5574 msgid "User not logged on.\n"
5575 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5578 msgid "Continue work in progress.\n"
5579 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5582 msgid "Already initialized.\n"
5583 msgstr "Jo alustettu.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5586 msgid "No more local devices.\n"
5587 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5590 msgid "The site does not exist.\n"
5591 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5594 msgid "The domain controller already exists.\n"
5595 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5598 msgid "Supported only when connected.\n"
5599 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5602 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5603 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5606 msgid "The user profile is invalid.\n"
5607 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5610 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5611 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5614 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5615 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5618 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5619 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5622 msgid "No quotas for account.\n"
5623 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5626 msgid "Local user session key.\n"
5627 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5630 msgid "Password too complex for LM.\n"
5631 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5634 msgid "Unknown revision.\n"
5635 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5638 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5639 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5642 msgid "Invalid owner.\n"
5643 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5646 msgid "Invalid primary group.\n"
5647 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5650 msgid "No impersonation token.\n"
5651 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5654 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5655 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5658 msgid "No logon servers available.\n"
5659 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5662 msgid "No such logon session.\n"
5663 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5666 msgid "No such privilege.\n"
5667 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5670 msgid "Privilege not held.\n"
5671 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5674 msgid "Invalid account name.\n"
5675 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5678 msgid "User already exists.\n"
5679 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5682 msgid "No such user.\n"
5683 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5686 msgid "Group already exists.\n"
5687 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5690 msgid "No such group.\n"
5691 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5694 msgid "User already in group.\n"
5695 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5698 msgid "User not in group.\n"
5699 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5702 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5703 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5706 msgid "Wrong password.\n"
5707 msgstr "Väärä salasana.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5710 msgid "Ill-formed password.\n"
5711 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5714 msgid "Password restriction.\n"
5715 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5718 msgid "Logon failure.\n"
5719 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5722 msgid "Account restriction.\n"
5723 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5726 msgid "Invalid logon hours.\n"
5727 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5730 msgid "Invalid workstation.\n"
5731 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5734 msgid "Password expired.\n"
5735 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5738 msgid "Account disabled.\n"
5739 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5742 msgid "No security ID mapped.\n"
5743 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5746 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5747 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5750 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5751 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5754 msgid "Invalid sub authority.\n"
5755 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5758 msgid "Invalid ACL.\n"
5759 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5762 msgid "Invalid SID.\n"
5763 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5766 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5767 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5770 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5771 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5774 msgid "Server disabled.\n"
5775 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5778 msgid "Server not disabled.\n"
5779 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5782 msgid "Invalid ID authority.\n"
5783 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5786 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5787 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5790 msgid "Invalid group attributes.\n"
5791 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5794 msgid "Bad impersonation level.\n"
5795 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5798 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5799 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5802 msgid "Bad validation class.\n"
5803 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5806 msgid "Bad token type.\n"
5807 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5810 msgid "No security on object.\n"
5811 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5814 msgid "Can't access domain information.\n"
5815 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5818 msgid "Invalid server state.\n"
5819 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5822 msgid "Invalid domain state.\n"
5823 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5826 msgid "Invalid domain role.\n"
5827 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5830 msgid "No such domain.\n"
5831 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5834 msgid "Domain already exists.\n"
5835 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5838 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5839 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5842 msgid "Internal database corruption.\n"
5843 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5846 msgid "Internal error.\n"
5847 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5850 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5851 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5854 msgid "Bad descriptor format.\n"
5855 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5858 msgid "Not a logon process.\n"
5859 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5862 msgid "Logon session ID exists.\n"
5863 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5866 msgid "Unknown authentication package.\n"
5867 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5870 msgid "Bad logon session state.\n"
5871 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5874 msgid "Logon session ID collision.\n"
5875 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5878 msgid "Invalid logon type.\n"
5879 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5882 msgid "Cannot impersonate.\n"
5883 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5886 msgid "Invalid transaction state.\n"
5887 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5890 msgid "Security DB commit failure.\n"
5891 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5894 msgid "Account is built-in.\n"
5895 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5898 msgid "Group is built-in.\n"
5899 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5902 msgid "User is built-in.\n"
5903 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5906 msgid "Group is primary for user.\n"
5907 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5910 msgid "Token already in use.\n"
5911 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5914 msgid "No such local group.\n"
5915 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5918 msgid "User not in local group.\n"
5919 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5922 msgid "User already in local group.\n"
5923 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5926 msgid "Local group already exists.\n"
5927 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5930 msgid "Logon type not granted.\n"
5931 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5934 msgid "Too many secrets.\n"
5935 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5938 msgid "Secret too long.\n"
5939 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5942 msgid "Internal security DB error.\n"
5943 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5946 msgid "Too many context IDs.\n"
5947 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5950 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5951 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5954 msgid "No such member.\n"
5955 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5958 msgid "Invalid member.\n"
5959 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5962 msgid "Too many SIDs.\n"
5963 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5966 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5967 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5970 msgid "No inheritable components.\n"
5971 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5974 msgid "File or directory corrupt.\n"
5975 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5978 msgid "Disk is corrupt.\n"
5979 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5982 msgid "No user session key.\n"
5983 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5986 msgid "License quota exceeded.\n"
5987 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5990 msgid "Wrong target name.\n"
5991 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5994 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5995 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5998 msgid "Time skew between client and server.\n"
5999 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6002 msgid "Invalid window handle.\n"
6003 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6006 msgid "Invalid menu handle.\n"
6007 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6010 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6011 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6014 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6015 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6018 msgid "Invalid hook handle.\n"
6019 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6022 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6023 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6026 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6027 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6030 msgid "Can't find window class.\n"
6031 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6034 msgid "Window owned by another thread.\n"
6035 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6038 msgid "Hotkey already registered.\n"
6039 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6042 msgid "Class already exists.\n"
6043 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6046 msgid "Class does not exist.\n"
6047 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6050 msgid "Class has open windows.\n"
6051 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6054 msgid "Invalid index.\n"
6055 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6058 msgid "Invalid icon handle.\n"
6059 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6062 msgid "Private dialog index.\n"
6063 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6066 msgid "List box ID not found.\n"
6067 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6070 msgid "No wildcard characters.\n"
6071 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6074 msgid "Clipboard not open.\n"
6075 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6078 msgid "Hotkey not registered.\n"
6079 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6082 msgid "Not a dialog window.\n"
6083 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6086 msgid "Control ID not found.\n"
6087 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6090 msgid "Invalid combo box message.\n"
6091 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6094 msgid "Not a combo box window.\n"
6095 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6098 msgid "Invalid edit height.\n"
6099 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6102 msgid "DC not found.\n"
6103 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6106 msgid "Invalid hook filter.\n"
6107 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6110 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6111 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6114 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6115 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6118 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6119 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6122 msgid "Journal hook already set.\n"
6123 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6126 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6127 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6130 msgid "Invalid list box message.\n"
6131 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6134 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6135 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6138 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6139 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6142 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6143 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6146 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6147 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6150 msgid "Window has no system menu.\n"
6151 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6154 msgid "Invalid message box style.\n"
6155 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6158 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6159 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6162 msgid "Screen already locked.\n"
6163 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6166 msgid "Window handles have different parents.\n"
6167 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6170 msgid "Not a child window.\n"
6171 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6174 msgid "Invalid GW command.\n"
6175 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6178 msgid "Invalid thread ID.\n"
6179 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6182 msgid "Not an MDI child window.\n"
6183 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6186 msgid "Popup menu already active.\n"
6187 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6190 msgid "No scrollbars.\n"
6191 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6194 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6195 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6198 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6199 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6202 msgid "No system resources.\n"
6203 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6206 msgid "No non-paged system resources.\n"
6207 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6210 msgid "No paged system resources.\n"
6211 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6214 msgid "No working set quota.\n"
6215 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6218 msgid "No page file quota.\n"
6219 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6222 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6223 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6226 msgid "Menu item not found.\n"
6227 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6230 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6231 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6234 msgid "Hook type not allowed.\n"
6235 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6238 msgid "Interactive window station required.\n"
6239 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6242 msgid "Timeout.\n"
6243 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6246 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6247 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6250 msgid "Event log file corrupt.\n"
6251 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6254 msgid "Event log can't start.\n"
6255 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6258 msgid "Event log file full.\n"
6259 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6262 msgid "Event log file changed.\n"
6263 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6266 msgid "Installer service failed.\n"
6267 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6270 msgid "Installation aborted by user.\n"
6271 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6274 msgid "Installation failure.\n"
6275 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6278 msgid "Installation suspended.\n"
6279 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6282 msgid "Unknown product.\n"
6283 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6286 msgid "Unknown feature.\n"
6287 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6290 msgid "Unknown component.\n"
6291 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6294 msgid "Unknown property.\n"
6295 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6298 msgid "Invalid handle state.\n"
6299 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6302 msgid "Bad configuration.\n"
6303 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6306 msgid "Index is missing.\n"
6307 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6310 msgid "Installation source is missing.\n"
6311 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6314 msgid "Wrong installation package version.\n"
6315 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6318 msgid "Product uninstalled.\n"
6319 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6322 msgid "Invalid query syntax.\n"
6323 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6326 msgid "Invalid field.\n"
6327 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6330 msgid "Device removed.\n"
6331 msgstr "Laite poistettu.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6334 msgid "Installation already running.\n"
6335 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6338 msgid "Installation package failed to open.\n"
6339 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6342 msgid "Installation package is invalid.\n"
6343 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6346 msgid "Installer user interface failed.\n"
6347 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6350 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6351 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6354 msgid "Installation language not supported.\n"
6355 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6358 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6359 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6362 msgid "Installation package rejected.\n"
6363 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6366 msgid "Function could not be called.\n"
6367 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6370 msgid "Function failed.\n"
6371 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6374 msgid "Invalid table.\n"
6375 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6378 msgid "Data type mismatch.\n"
6379 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6382 msgid "Unsupported type.\n"
6383 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6386 msgid "Creation failed.\n"
6387 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6390 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6391 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6394 msgid "Installation platform not supported.\n"
6395 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6398 msgid "Installer not used.\n"
6399 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6402 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6403 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6406 msgid "Invalid patch package.\n"
6407 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6410 msgid "Unsupported patch package.\n"
6411 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6414 msgid "Another version is installed.\n"
6415 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6418 msgid "Invalid command line.\n"
6419 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6422 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6423 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6426 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6427 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6430 msgid "Invalid string binding.\n"
6431 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6434 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6435 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6438 msgid "Invalid binding.\n"
6439 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6442 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6443 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6446 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6447 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6450 msgid "Invalid string UUID.\n"
6451 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6454 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6455 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6458 msgid "Invalid network address.\n"
6459 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6462 msgid "No endpoint found.\n"
6463 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6466 msgid "Invalid timeout value.\n"
6467 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6470 msgid "Object UUID not found.\n"
6471 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6474 msgid "UUID already registered.\n"
6475 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6478 msgid "UUID type already registered.\n"
6479 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6482 msgid "Server already listening.\n"
6483 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6486 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6487 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6490 msgid "RPC server not listening.\n"
6491 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6494 msgid "Unknown manager type.\n"
6495 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6498 msgid "Unknown interface.\n"
6499 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6502 msgid "No bindings.\n"
6503 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6506 msgid "No protocol sequences.\n"
6507 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6510 msgid "Can't create endpoint.\n"
6511 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6514 msgid "Out of resources.\n"
6515 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6518 msgid "RPC server unavailable.\n"
6519 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6522 msgid "RPC server too busy.\n"
6523 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6526 msgid "Invalid network options.\n"
6527 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6530 msgid "No RPC call active.\n"
6531 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6534 msgid "RPC call failed.\n"
6535 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6538 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6539 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6542 msgid "RPC protocol error.\n"
6543 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6546 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6547 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6550 msgid "Invalid tag.\n"
6551 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6554 msgid "Invalid array bounds.\n"
6555 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6558 msgid "No entry name.\n"
6559 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6562 msgid "Invalid name syntax.\n"
6563 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6566 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6567 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6570 msgid "No network address.\n"
6571 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6574 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6575 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6578 msgid "Unknown authentication type.\n"
6579 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6582 msgid "Maximum calls too low.\n"
6583 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6586 msgid "String too long.\n"
6587 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6590 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6591 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6594 msgid "Procedure number out of range.\n"
6595 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6598 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6599 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6602 msgid "Unknown authentication service.\n"
6603 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6606 msgid "Unknown authentication level.\n"
6607 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6610 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6611 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6614 msgid "Unknown authorization service.\n"
6615 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6618 msgid "Invalid entry.\n"
6619 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6622 msgid "Can't perform operation.\n"
6623 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6626 msgid "Endpoints not registered.\n"
6627 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6630 msgid "Nothing to export.\n"
6631 msgstr "Ei vietävää.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6634 msgid "Incomplete name.\n"
6635 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6638 msgid "Invalid version option.\n"
6639 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6642 msgid "No more members.\n"
6643 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6646 msgid "Not all objects unexported.\n"
6647 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6650 msgid "Interface not found.\n"
6651 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6654 msgid "Entry already exists.\n"
6655 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6658 msgid "Entry not found.\n"
6659 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6662 msgid "Name service unavailable.\n"
6663 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6666 msgid "Invalid network address family.\n"
6667 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6670 msgid "Operation not supported.\n"
6671 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6674 msgid "No security context available.\n"
6675 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6678 msgid "RPCInternal error.\n"
6679 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6682 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6683 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6686 msgid "Address error.\n"
6687 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6690 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6691 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6694 msgid "Floating-point underflow.\n"
6695 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6698 msgid "Floating-point overflow.\n"
6699 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6702 msgid "No more entries.\n"
6703 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6706 msgid "Character translation table open failed.\n"
6707 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6710 msgid "Character translation table file too small.\n"
6711 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6714 msgid "Null context handle.\n"
6715 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6718 msgid "Context handle damaged.\n"
6719 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6722 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6723 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6726 msgid "Cannot get call handle.\n"
6727 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6730 msgid "Null reference pointer.\n"
6731 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6734 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6735 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6738 msgid "Byte count too small.\n"
6739 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6742 msgid "Bad stub data.\n"
6743 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6746 msgid "Invalid user buffer.\n"
6747 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6750 msgid "Unrecognized media.\n"
6751 msgstr "Tuntematon media.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6754 msgid "No trust secret.\n"
6755 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6758 msgid "No trust SAM account.\n"
6759 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6762 msgid "Trusted domain failure.\n"
6763 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6766 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6767 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6770 msgid "Trust logon failure.\n"
6771 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6774 msgid "RPC call already in progress.\n"
6775 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6778 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6779 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6782 msgid "Account expired.\n"
6783 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6786 msgid "Redirector has open handles.\n"
6787 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6790 msgid "Printer driver already installed.\n"
6791 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6794 msgid "Unknown port.\n"
6795 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6798 msgid "Unknown printer driver.\n"
6799 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6802 msgid "Unknown print processor.\n"
6803 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6806 msgid "Invalid separator file.\n"
6807 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6810 msgid "Invalid priority.\n"
6811 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6814 msgid "Invalid printer name.\n"
6815 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6818 msgid "Printer already exists.\n"
6819 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6822 msgid "Invalid printer command.\n"
6823 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6826 msgid "Invalid data type.\n"
6827 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6830 msgid "Invalid environment.\n"
6831 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6834 msgid "No more bindings.\n"
6835 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6838 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6839 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6842 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6843 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6846 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6847 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6850 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6851 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6854 msgid "Server has open handles.\n"
6855 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6858 msgid "Resource data not found.\n"
6859 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6862 msgid "Resource type not found.\n"
6863 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6866 msgid "Resource name not found.\n"
6867 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6870 msgid "Resource language not found.\n"
6871 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6874 msgid "Not enough quota.\n"
6875 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6878 msgid "No interfaces.\n"
6879 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6882 msgid "RPC call canceled.\n"
6883 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6886 msgid "Binding incomplete.\n"
6887 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6890 msgid "RPC comm failure.\n"
6891 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6894 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6895 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6898 msgid "No principal name registered.\n"
6899 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6902 msgid "Not an RPC error.\n"
6903 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6906 msgid "UUID is local only.\n"
6907 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6910 msgid "Security package error.\n"
6911 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6914 msgid "Thread not canceled.\n"
6915 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6918 msgid "Invalid handle operation.\n"
6919 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6922 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6923 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6926 msgid "Wrong stub version.\n"
6927 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6930 msgid "Invalid pipe object.\n"
6931 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6934 msgid "Wrong pipe order.\n"
6935 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6938 msgid "Wrong pipe version.\n"
6939 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6942 msgid "Group member not found.\n"
6943 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6946 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6947 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6950 msgid "Invalid object.\n"
6951 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6954 msgid "Invalid time.\n"
6955 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6958 msgid "Invalid form name.\n"
6959 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6962 msgid "Invalid form size.\n"
6963 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6966 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6967 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6970 msgid "Printer deleted.\n"
6971 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6974 msgid "Invalid printer state.\n"
6975 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6978 msgid "User must change password.\n"
6979 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6982 msgid "Domain controller not found.\n"
6983 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6986 msgid "Account locked out.\n"
6987 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6990 msgid "Invalid pixel format.\n"
6991 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6994 msgid "Invalid driver.\n"
6995 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6998 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6999 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7002 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7003 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7006 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7007 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7010 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7011 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7014 msgid "RPC pipe closed.\n"
7015 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7018 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7019 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7022 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7023 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7026 msgid "No site name available.\n"
7027 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7030 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7031 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7034 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7035 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7038 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7039 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7042 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7043 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7046 msgid "The interface could not be exported.\n"
7047 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7050 msgid "The profile could not be added.\n"
7051 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7054 msgid "The profile element could not be added.\n"
7055 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7058 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7059 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7062 msgid "The group element could not be added.\n"
7063 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7066 msgid "The group element could not be removed.\n"
7067 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7070 msgid "The username could not be found.\n"
7071 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7074 msgid "This network connection does not exist.\n"
7075 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7078 msgid "Call interrupted.\n"
7079 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7082 msgid "Invalid file handle.\n"
7083 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7086 msgid "Invalid pointer address.\n"
7087 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7090 msgid "Invalid argument.\n"
7091 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7094 msgid "Connection reset by peer.\n"
7095 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7098 msgid "Host not found.\n"
7099 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7102 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7103 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7106 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7107 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7110 msgid "Name valid, no data record.\n"
7111 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7114 msgid "Not implemented.\n"
7115 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7118 msgid "Call failed.\n"
7119 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7122 msgid "No Signature found in file.\n"
7123 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7126 msgid "Invalid call.\n"
7127 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7130 msgid "Resource is not currently available.\n"
7131 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7133 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7134 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7135 msgid "Normal"
7136 msgstr "Normaali"
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7139 msgid "Letter"
7140 msgstr "Letter"
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7143 msgid "Letter Small"
7144 msgstr "Letter Small"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7147 msgid "Tabloid"
7148 msgstr "Tabloid"
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7151 msgid "Ledger"
7152 msgstr "Ledger"
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7155 msgid "Legal"
7156 msgstr "Legal"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7159 msgid "Statement"
7160 msgstr "Statement"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7163 msgid "Executive"
7164 msgstr "Executive"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7167 msgid "A3"
7168 msgstr "A3"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7171 msgid "A4"
7172 msgstr "A4"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7175 msgid "A4 Small"
7176 msgstr "A4 (pieni)"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7179 msgid "A5"
7180 msgstr "A5"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7183 msgid "B4 (JIS)"
7184 msgstr "B4 (JIS)"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7187 msgid "B5 (JIS)"
7188 msgstr "B5 (JIS)"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7191 msgid "Folio"
7192 msgstr "Folio"
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7195 msgid "Quarto"
7196 msgstr "Quarto"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7199 msgid "10x14"
7200 msgstr "10x14 tuumaa"
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7203 msgid "11x17"
7204 msgstr "11x17 tuumaa"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7207 msgid "Note"
7208 msgstr "Note"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7211 msgid "Envelope #9"
7212 msgstr "Envelope #9"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7215 msgid "Envelope #10"
7216 msgstr "Envelope #10"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7219 msgid "Envelope #11"
7220 msgstr "Envelope #11"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7223 msgid "Envelope #12"
7224 msgstr "Envelope #12"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7227 msgid "Envelope #14"
7228 msgstr "Envelope #14"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7231 msgid "C size sheet"
7232 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7235 msgid "D size sheet"
7236 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7239 msgid "E size sheet"
7240 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7243 msgid "Envelope DL"
7244 msgstr "Envelope DL"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7247 msgid "Envelope C5"
7248 msgstr "C5-kirjekuori"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7251 msgid "Envelope C3"
7252 msgstr "C3-kirjekuori"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7255 msgid "Envelope C4"
7256 msgstr "C4-kirjekuori"
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7259 msgid "Envelope C6"
7260 msgstr "C6-kirjekuori"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7263 msgid "Envelope C65"
7264 msgstr "C65-kirjekuori"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7267 msgid "Envelope B4"
7268 msgstr "B4-kirjekuori"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7271 msgid "Envelope B5"
7272 msgstr "B5-kirjekuori"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7275 msgid "Envelope B6"
7276 msgstr "B6-kirjekuori"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7279 msgid "Envelope"
7280 msgstr "Envelope"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7283 msgid "Envelope Monarch"
7284 msgstr "Envelope Monarch"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7287 msgid "6 3/4 Envelope"
7288 msgstr "6 3/4 Envelope"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7291 msgid "US Std Fanfold"
7292 msgstr "US Std Fanfold"
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7295 msgid "German Std Fanfold"
7296 msgstr "German Std Fanfold"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7299 msgid "German Legal Fanfold"
7300 msgstr "German Legal Fanfold"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7303 msgid "B4 (ISO)"
7304 msgstr "B4"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7307 msgid "Japanese Postcard"
7308 msgstr "Japanilainen postikortti"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7311 msgid "9x11"
7312 msgstr "9x11 tuumaa"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7315 msgid "10x11"
7316 msgstr "10x11 tuumaa"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7319 msgid "15x11"
7320 msgstr "15x11 tuumaa"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7323 msgid "Envelope Invite"
7324 msgstr "Envelope Invite"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7327 msgid "Letter Extra"
7328 msgstr "Letter Extra"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7331 msgid "Legal Extra"
7332 msgstr "Legal Extra"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7335 msgid "Tabloid Extra"
7336 msgstr "Tabloid Extra"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7339 msgid "A4 Extra"
7340 msgstr "A4 Extra"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7343 msgid "Letter Transverse"
7344 msgstr "Letter (pysty)"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7347 msgid "A4 Transverse"
7348 msgstr "A4 (pysty)"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7351 msgid "Letter Extra Transverse"
7352 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7355 msgid "Super A"
7356 msgstr "Super A"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7359 msgid "Super B"
7360 msgstr "Super B"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7363 msgid "Letter Plus"
7364 msgstr "Letter Plus"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7367 msgid "A4 Plus"
7368 msgstr "A4 Plus"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7371 msgid "A5 Transverse"
7372 msgstr "A5 (pysty)"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7375 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7376 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7379 msgid "A3 Extra"
7380 msgstr "A3 Extra"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7383 msgid "A5 Extra"
7384 msgstr "A5 Extra"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7387 msgid "B5 (ISO) Extra"
7388 msgstr "B5 Extra"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7391 msgid "A2"
7392 msgstr "A2"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7395 msgid "A3 Transverse"
7396 msgstr "A3 (pysty)"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7399 msgid "A3 Extra Transverse"
7400 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7403 msgid "Japanese Double Postcard"
7404 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7407 msgid "A6"
7408 msgstr "A6"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7411 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7412 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7415 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7416 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7419 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7420 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7423 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7424 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7427 msgid "Letter Rotated"
7428 msgstr "Letter (vaaka)"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7431 msgid "A3 Rotated"
7432 msgstr "A3 (vaaka)"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7435 msgid "A4 Rotated"
7436 msgstr "A4 (vaaka)"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7439 msgid "A5 Rotated"
7440 msgstr "A5 (vaaka)"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7443 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7444 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7447 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7448 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7451 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7452 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7455 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7456 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7459 msgid "A6 Rotated"
7460 msgstr "A6 (vaaka)"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7463 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7464 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7467 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7468 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7471 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7472 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7475 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7476 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7479 msgid "B6 (JIS)"
7480 msgstr "B6 (JIS)"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7483 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7484 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7487 msgid "12x11"
7488 msgstr "12x11 tuumaa"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7491 msgid "Japan Envelope You #4"
7492 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7495 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7496 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7499 msgid "PRC 16K"
7500 msgstr "PRC 16K"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7503 msgid "PRC 32K"
7504 msgstr "PRC 32K"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7507 msgid "PRC 32K(Big)"
7508 msgstr "PRC 32K(Big)"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7511 msgid "PRC Envelope #1"
7512 msgstr "PRC Envelope #1"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7515 msgid "PRC Envelope #2"
7516 msgstr "PRC Envelope #2"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7519 msgid "PRC Envelope #3"
7520 msgstr "PRC Envelope #3"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7523 msgid "PRC Envelope #4"
7524 msgstr "PRC Envelope #4"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7527 msgid "PRC Envelope #5"
7528 msgstr "PRC Envelope #5"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7531 msgid "PRC Envelope #6"
7532 msgstr "PRC Envelope #6"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7535 msgid "PRC Envelope #7"
7536 msgstr "PRC Envelope #7"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7539 msgid "PRC Envelope #8"
7540 msgstr "PRC Envelope #8"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7543 msgid "PRC Envelope #9"
7544 msgstr "PRC Envelope #9"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7547 msgid "PRC Envelope #10"
7548 msgstr "PRC Envelope #10"
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7551 msgid "PRC 16K Rotated"
7552 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7555 msgid "PRC 32K Rotated"
7556 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7559 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7560 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7563 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7564 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7567 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7568 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7571 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7572 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7575 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7576 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7579 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7580 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7583 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7584 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7587 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7588 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7591 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7592 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7595 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7596 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7599 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7600 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7603 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7604 msgid "Local Port"
7605 msgstr "Paikallinen portti"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7608 msgid "Local Monitor"
7609 msgstr "Paikallinen monitori"
7611 #: dlls/localui/localui.rc:39
7612 msgid "Add a Local Port"
7613 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7615 #: dlls/localui/localui.rc:42
7616 msgid "&Enter the port name to add:"
7617 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7619 #: dlls/localui/localui.rc:51
7620 msgid "Configure LPT Port"
7621 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7623 #: dlls/localui/localui.rc:54
7624 msgid "Timeout (seconds)"
7625 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7627 #: dlls/localui/localui.rc:55
7628 msgid "&Transmission Retry:"
7629 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7631 #: dlls/localui/localui.rc:32
7632 msgid "'%s' is not a valid port name"
7633 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7635 #: dlls/localui/localui.rc:33
7636 msgid "Port %s already exists"
7637 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7639 #: dlls/localui/localui.rc:34
7640 msgid "This port has no options to configure"
7641 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7643 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7644 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7645 msgstr ""
7646 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7648 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7649 msgid "Send Mail"
7650 msgstr "Lähetä postia"
7652 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7653 msgid "Begin request has already been made.\n"
7654 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7656 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7657 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7658 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7660 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7661 msgid "Clock was stopped\n"
7662 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7664 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7665 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7666 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7669 msgid "Buffer is too small.\n"
7670 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7672 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7673 msgid "Invalid request.\n"
7674 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7676 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7677 msgid "Invalid stream number.\n"
7678 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7681 msgid "Invalid media type.\n"
7682 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7684 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7685 msgid "No more input is accepted.\n"
7686 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7688 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7689 msgid "Object is not initialized.\n"
7690 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7693 msgid "Representation is not supported.\n"
7694 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7696 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7697 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7698 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7701 msgid "Unsupported service.\n"
7702 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7705 msgid "Unexpected error.\n"
7706 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7708 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7709 msgid "Invalid type.\n"
7710 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7713 msgid "Invalid file format.\n"
7714 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7716 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7717 msgid "Invalid timestamp.\n"
7718 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7721 msgid "Unsupported scheme.\n"
7722 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7725 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7726 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7728 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7729 msgid "Unsupported time format.\n"
7730 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7732 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7733 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7734 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7737 msgid "No duration set for the sample.\n"
7738 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7741 msgid "Invalid stream data.\n"
7742 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7744 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7745 msgid "Realtime support is not available.\n"
7746 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7749 msgid "Unsupported rate.\n"
7750 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7753 msgid "Unsupported thinning.\n"
7754 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7756 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7757 msgid "Reversing is not supported.\n"
7758 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7761 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7762 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7765 msgid "Rate change was preempted.\n"
7766 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7768 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7769 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7770 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7773 msgid "Value is not available.\n"
7774 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7777 msgid "Clock is not available.\n"
7778 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7781 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7782 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7785 msgid "The timer was orphaned.\n"
7786 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7789 msgid "State transition is pending.\n"
7790 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7793 msgid "Unsupported state transition.\n"
7794 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7797 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7798 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7800 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7801 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7802 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7805 msgid "Sample is not writable.\n"
7806 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7809 msgid "Key is invalid.\n"
7810 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7813 msgid "Bad startup version.\n"
7814 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7817 msgid "Unsupported caption.\n"
7818 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7821 msgid "Invalid position.\n"
7822 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7825 msgid "Attribute is not found.\n"
7826 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7829 msgid "Property type is not allowed.\n"
7830 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7833 msgid "Property type is not supported.\n"
7834 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7837 msgid "Property is empty.\n"
7838 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7841 msgid "Property is not empty.\n"
7842 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7845 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7846 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7849 msgid "Vector property is required.\n"
7850 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7853 msgid "Operation was cancelled.\n"
7854 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7857 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7858 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7861 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7862 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7865 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7866 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7869 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7870 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7873 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7874 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7877 msgid "Invalid work queue index.\n"
7878 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7881 msgid "No events available.\n"
7882 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7885 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7886 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7889 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7890 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7893 msgid "Shutdown() was called.\n"
7894 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7897 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7898 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7901 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7902 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7905 msgid "Property wasn't found.\n"
7906 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7909 msgid "Property is read-only.\n"
7910 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7913 msgid "Property is not allowed.\n"
7914 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7917 msgid "Media source is not started.\n"
7918 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7921 msgid "Unsupported media format.\n"
7922 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7925 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7926 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7929 msgid "No media streams were selected.\n"
7930 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7933 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7934 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7937 msgid "Stream sink was removed.\n"
7938 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7941 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7942 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7945 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7946 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7949 msgid "Stream sink already exists.\n"
7950 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7953 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7954 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7957 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7958 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7961 msgid "Sink was already stopped.\n"
7962 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7965 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7966 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7969 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7970 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7973 msgid "Metadata was too long.\n"
7974 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7977 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7978 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7981 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7982 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7985 msgid "Optional node is invalid.\n"
7986 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7989 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7990 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7993 msgid "Codec was not found.\n"
7994 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7997 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7998 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8001 msgid "Topology request is not supported.\n"
8002 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8005 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8006 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8009 msgid "Found loops in topology.\n"
8010 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8013 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8014 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8017 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8018 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8021 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8022 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8025 msgid "Source is missing.\n"
8026 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8029 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8030 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8033 msgid "Clock has no time source set.\n"
8034 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8037 msgid "Clock state was already set.\n"
8038 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8041 msgid "Clock is not simple\n"
8042 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
8044 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8045 msgid "Enter Network Password"
8046 msgstr "Anna verkon salasana"
8048 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8049 msgid "Please enter your username and password:"
8050 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
8052 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8053 msgid "Proxy"
8054 msgstr "Välityspalvelin"
8056 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8057 msgid "User"
8058 msgstr "Käyttäjä"
8060 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8061 msgid "Password"
8062 msgstr "Salasana"
8064 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8065 msgid "&Save this password (insecure)"
8066 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8068 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8069 msgid "Entire Network"
8070 msgstr "Koko verkko"
8072 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8073 msgid "Sound Selection"
8074 msgstr "Äänivalinta"
8076 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8077 msgid "&Save As..."
8078 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8080 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8081 msgid "&Format:"
8082 msgstr "&Muoto:"
8084 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8085 msgid "&Attributes:"
8086 msgstr "&Ominaisuudet:"
8088 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8089 msgid "Hyperlink"
8090 msgstr "Hyperlinkki"
8092 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8093 msgid "Hyperlink Information"
8094 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8096 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8097 msgid "&Type:"
8098 msgstr "&Tyyppi:"
8100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8101 msgid "&URL:"
8102 msgstr "&URL:"
8104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8105 msgid "HTML Document"
8106 msgstr "HTML-dokumentti"
8108 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8109 msgid "Downloading from %s..."
8110 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8112 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8113 msgid "Done"
8114 msgstr "Valmis"
8116 #: dlls/msi/msi.rc:31
8117 msgid ""
8118 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8119 "file path and try again."
8120 msgstr ""
8121 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8122 "uudelleen."
8124 #: dlls/msi/msi.rc:32
8125 msgid "path %s not found"
8126 msgstr "polkua %s ei löydy"
8128 #: dlls/msi/msi.rc:33
8129 msgid "insert disk %s"
8130 msgstr "anna levy %s"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:34
8133 msgid ""
8134 "Windows Installer %s\n"
8135 "\n"
8136 "Usage:\n"
8137 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8138 "\n"
8139 "Install a product:\n"
8140 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8141 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8142 "\t/a package [property]\n"
8143 "Repair an installation:\n"
8144 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8145 "Uninstall a product:\n"
8146 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8147 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8148 "Advertise a product:\n"
8149 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8150 "Apply a patch:\n"
8151 "\t/p patch_package [property]\n"
8152 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8153 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8154 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8155 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8156 "Register the MSI Service:\n"
8157 "\t/y\n"
8158 "Unregister the MSI Service:\n"
8159 "\t/z\n"
8160 "Display this help:\n"
8161 "\t/help\n"
8162 "\t/?\n"
8163 msgstr ""
8164 "Windows Installer %s\n"
8165 "\n"
8166 "Käyttö:\n"
8167 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8168 "\n"
8169 "Asenna tuote:\n"
8170 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8171 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8172 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8173 "Korjaa asennus:\n"
8174 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8175 "Poista tuote:\n"
8176 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8177 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8178 "Mainosta tuotetta:\n"
8179 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8180 "Asenna korjaus:\n"
8181 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8182 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8183 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8184 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8185 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8186 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8187 "\t/y\n"
8188 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8189 "\t/z\n"
8190 "Näytä tämä ohje:\n"
8191 "\t/help\n"
8192 "\t/?\n"
8194 #: dlls/msi/msi.rc:61
8195 msgid "enter which folder contains %s"
8196 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:62
8199 msgid "install source for feature missing"
8200 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:63
8203 msgid "network drive for feature missing"
8204 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:64
8207 msgid "feature from:"
8208 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:65
8211 msgid "choose which folder contains %s"
8212 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8215 msgid "New Folder"
8216 msgstr "Uusi kansio"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:91
8219 msgid "Allocating registry space"
8220 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:92
8223 msgid "Searching for installed applications"
8224 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:93
8227 msgid "Binding executables"
8228 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8231 msgid "Searching for qualifying products"
8232 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8235 msgid "Computing space requirements"
8236 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:97
8239 msgid "Creating folders"
8240 msgstr "Luodaan kansioita"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:98
8243 msgid "Creating shortcuts"
8244 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:99
8247 msgid "Deleting services"
8248 msgstr "Poistetaan palveluita"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:100
8251 msgid "Creating duplicate files"
8252 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:102
8255 msgid "Searching for related applications"
8256 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:103
8259 msgid "Copying network install files"
8260 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:104
8263 msgid "Copying new files"
8264 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:105
8267 msgid "Installing ODBC components"
8268 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:106
8271 msgid "Installing new services"
8272 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:107
8275 msgid "Installing system catalog"
8276 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:108
8279 msgid "Validating install"
8280 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:109
8283 msgid "Evaluating launch conditions"
8284 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:110
8287 msgid "Migrating feature states from related applications"
8288 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:111
8291 msgid "Moving files"
8292 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:112
8295 msgid "Publishing assembly information"
8296 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:113
8299 msgid "Unpublishing assembly information"
8300 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:114
8303 msgid "Patching files"
8304 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:115
8307 msgid "Updating component registration"
8308 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:116
8311 msgid "Publishing Qualified Components"
8312 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:117
8315 msgid "Publishing Product Features"
8316 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:118
8319 msgid "Publishing product information"
8320 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:119
8323 msgid "Registering Class servers"
8324 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:120
8327 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8328 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:121
8331 msgid "Registering extension servers"
8332 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:122
8335 msgid "Registering fonts"
8336 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:123
8339 msgid "Registering MIME info"
8340 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:124
8343 msgid "Registering product"
8344 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:125
8347 msgid "Registering program identifiers"
8348 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:126
8351 msgid "Registering type libraries"
8352 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:127
8355 msgid "Registering user"
8356 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:128
8359 msgid "Removing duplicated files"
8360 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8363 msgid "Updating environment strings"
8364 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:130
8367 msgid "Removing applications"
8368 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:131
8371 msgid "Removing files"
8372 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:132
8375 msgid "Removing folders"
8376 msgstr "Poistetaan kansioita"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:133
8379 msgid "Removing INI files entries"
8380 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:134
8383 msgid "Removing ODBC components"
8384 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:135
8387 msgid "Removing system registry values"
8388 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:136
8391 msgid "Removing shortcuts"
8392 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:138
8395 msgid "Registering modules"
8396 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:139
8399 msgid "Unregistering modules"
8400 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:140
8403 msgid "Initializing ODBC directories"
8404 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:141
8407 msgid "Starting services"
8408 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:142
8411 msgid "Stopping services"
8412 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:143
8415 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8416 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:144
8419 msgid "Unpublishing Product Features"
8420 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:145
8423 msgid "Unpublishing product information"
8424 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:146
8427 msgid "Unregister Class servers"
8428 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:147
8431 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8432 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:148
8435 msgid "Unregistering extension servers"
8436 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:149
8439 msgid "Unregistering fonts"
8440 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:150
8443 msgid "Unregistering MIME info"
8444 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:151
8447 msgid "Unregistering program identifiers"
8448 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:152
8451 msgid "Unregistering type libraries"
8452 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:154
8455 msgid "Writing INI files values"
8456 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:155
8459 msgid "Writing system registry values"
8460 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:161
8463 msgid "Free space: [1]"
8464 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:162
8467 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8468 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:163
8471 msgid "File: [1]"
8472 msgstr "Tiedosto: [1]"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8475 msgid "Folder: [1]"
8476 msgstr "Kansio: [1]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8479 msgid "Shortcut: [1]"
8480 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8483 msgid "Service: [1]"
8484 msgstr "Palvelu: [1]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8487 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8488 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:168
8491 msgid "Found application: [1]"
8492 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:169
8495 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8496 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:171
8499 msgid "Service: [2]"
8500 msgstr "Palvelu: [2]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:172
8503 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8504 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:173
8507 msgid "Application: [1]"
8508 msgstr "Sovellus: [1]"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8511 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8512 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:177
8515 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8516 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8519 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8520 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8523 msgid "Feature: [1]"
8524 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8527 msgid "Class Id: [1]"
8528 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:181
8531 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8532 msgstr ""
8533 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8535 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8536 msgid "Extension: [1]"
8537 msgstr "Pääte: [1]"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8540 msgid "Font: [1]"
8541 msgstr "Fontti: [1]"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8544 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8545 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8548 msgid "ProgId: [1]"
8549 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8552 msgid "LibID: [1]"
8553 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8556 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8557 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8560 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8561 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:189
8564 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8565 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8568 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8569 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8571 #: dlls/msi/msi.rc:193
8572 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8573 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8576 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8577 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:202
8580 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8581 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:210
8584 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8585 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:72
8588 msgid "{{Fatal error: }}"
8589 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:73
8592 msgid "{{Error [1]. }}"
8593 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:74
8596 msgid "Warning [1]."
8597 msgstr "Varoitus [1]."
8599 #: dlls/msi/msi.rc:75
8600 msgid "Info [1]."
8601 msgstr "Tiedote [1]."
8603 #: dlls/msi/msi.rc:76
8604 msgid ""
8605 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8606 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8607 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8608 msgstr ""
8609 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8610 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8611 "[4]}}"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:77
8614 msgid "{{Disk full: }}"
8615 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:78
8618 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8619 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:79
8622 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8623 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:82
8626 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8627 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8629 #: dlls/msi/msi.rc:80
8630 msgid "Action start [Time]: [1]."
8631 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8633 #: dlls/msi/msi.rc:81
8634 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8635 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8637 #: dlls/msi/msi.rc:84
8638 msgid "Please insert the disk: [2]"
8639 msgstr "Syötä levy: [2]"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:85
8642 msgid ""
8643 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8644 "that you can access it."
8645 msgstr ""
8646 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8647 "olemassa ja käytettävissä."
8649 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8650 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8651 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8653 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8654 msgid ""
8655 "Wine MS-RLE video codec\n"
8656 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8657 msgstr ""
8658 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8659 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8661 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8662 msgid "Video Compression"
8663 msgstr "Videon pakkaus"
8665 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8666 msgid "&Compressor:"
8667 msgstr "&Pakkain:"
8669 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8670 msgid "Con&figure..."
8671 msgstr "&Aseta..."
8673 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8674 msgid "&About"
8675 msgstr "&Tietoja"
8677 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8678 msgid "Compression &Quality:"
8679 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8681 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8682 msgid "&Key Frame Every"
8683 msgstr "Avainkuvan väli:"
8685 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8686 msgid "&Data Rate"
8687 msgstr "&Päivämäärä"
8689 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8690 msgid "kB/s"
8691 msgstr "kt/s"
8693 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8694 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8695 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8697 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8698 msgid "Wine Video 1 video codec"
8699 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8701 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8702 msgid "unknown object"
8703 msgstr "tuntematon objekti"
8705 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8706 msgid "title bar"
8707 msgstr "otsikkopalkki"
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8710 msgid "menu bar"
8711 msgstr "valikko"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8714 msgid "scroll bar"
8715 msgstr "vierityspalkki"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8718 msgid "grip"
8719 msgstr "kahva"
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8722 msgid "sound"
8723 msgstr "ääni"
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8726 msgid "cursor"
8727 msgstr "kursori"
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8730 msgid "caret"
8731 msgstr "kohdistin"
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8734 msgid "alert"
8735 msgstr "hälytys"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8738 msgid "window"
8739 msgstr "ikkuna"
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8742 msgid "client"
8743 msgstr "asiakas"
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8746 msgid "popup menu"
8747 msgstr "ponnahdusvalikko"
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8750 msgid "menu item"
8751 msgstr "valikon kohta"
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8754 msgid "tool tip"
8755 msgstr "työkaluvihje"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8758 msgid "application"
8759 msgstr "sovellus"
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8762 msgid "document"
8763 msgstr "dokumentti"
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8766 msgid "pane"
8767 msgstr "ruutu"
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8770 msgid "chart"
8771 msgstr "kuvaaja"
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8774 msgid "dialog"
8775 msgstr "dialogi"
8777 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8778 msgid "border"
8779 msgstr "reunus"
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8782 msgid "grouping"
8783 msgstr "ryhmittely"
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8786 msgid "separator"
8787 msgstr "erotin"
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8790 msgid "tool bar"
8791 msgstr "työkalupalkki"
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8794 msgid "status bar"
8795 msgstr "tilapalkki"
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8798 msgid "table"
8799 msgstr "taulukko"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8802 msgid "column header"
8803 msgstr "sarakkeen otsikko"
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8806 msgid "row header"
8807 msgstr "rivin otsikko"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8810 msgid "column"
8811 msgstr "sarake"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8814 msgid "row"
8815 msgstr "rivi"
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8818 msgid "cell"
8819 msgstr "solu"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8822 msgid "link"
8823 msgstr "linkki"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8826 msgid "help balloon"
8827 msgstr "ohjekupla"
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8830 msgid "character"
8831 msgstr "merkki"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8834 msgid "list"
8835 msgstr "lista"
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8838 msgid "list item"
8839 msgstr "listan jäsen"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8842 msgid "outline"
8843 msgstr "runko"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8846 msgid "outline item"
8847 msgstr "rungon kohta"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8850 msgid "page tab"
8851 msgstr "välilehti"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8854 msgid "property page"
8855 msgstr "ominaisuussivu"
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8858 msgid "indicator"
8859 msgstr "osoitin"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8862 msgid "graphic"
8863 msgstr "kuva"
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8866 msgid "static text"
8867 msgstr "staattinen teksti"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8870 msgid "text"
8871 msgstr "teksti"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8874 msgid "push button"
8875 msgstr "painike"
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8878 msgid "check button"
8879 msgstr "valintapainike"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8882 msgid "radio button"
8883 msgstr "radiopainike"
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8886 msgid "combo box"
8887 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8890 msgid "drop down"
8891 msgstr "pudotusvalikko"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8894 msgid "progress bar"
8895 msgstr "etenemispalkki"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8898 msgid "dial"
8899 msgstr "säädin"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8902 msgid "hot key field"
8903 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8905 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8906 msgid "slider"
8907 msgstr "liukusäädin"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8910 msgid "spin box"
8911 msgstr "askelluskenttä"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8914 msgid "diagram"
8915 msgstr "kuvaaja"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8918 msgid "animation"
8919 msgstr "animaatio"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8922 msgid "equation"
8923 msgstr "yhtälö"
8925 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8926 msgid "drop down button"
8927 msgstr "pudotusvalikon painike"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8930 msgid "menu button"
8931 msgstr "valikkopainike"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8934 msgid "grid drop down button"
8935 msgstr "ruudukon avaava painike"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8938 msgid "white space"
8939 msgstr "tyhjä tila"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8942 msgid "page tab list"
8943 msgstr "välilehtilista"
8945 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8946 msgid "clock"
8947 msgstr "kello"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8950 msgid "split button"
8951 msgstr "jaettu painike"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8954 msgid "IP address"
8955 msgstr "IP-osoite"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8958 msgid "outline button"
8959 msgstr "rungon painike"
8961 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8962 msgctxt "object state"
8963 msgid "normal"
8964 msgstr "normaali"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8967 msgctxt "object state"
8968 msgid "unavailable"
8969 msgstr "ei käytettävissä"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8972 msgctxt "object state"
8973 msgid "selected"
8974 msgstr "valittu"
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8977 msgctxt "object state"
8978 msgid "focused"
8979 msgstr "kohdistettu"
8981 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8982 msgctxt "object state"
8983 msgid "pressed"
8984 msgstr "painettu"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8987 msgctxt "object state"
8988 msgid "checked"
8989 msgstr "valittu"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8992 msgctxt "object state"
8993 msgid "mixed"
8994 msgstr "osittainen"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8997 msgctxt "object state"
8998 msgid "read only"
8999 msgstr "vain luku"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9002 msgctxt "object state"
9003 msgid "hot tracked"
9004 msgstr "pikajäljitetty"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9007 msgctxt "object state"
9008 msgid "default"
9009 msgstr "oletus"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9012 msgctxt "object state"
9013 msgid "expanded"
9014 msgstr "laajennettu"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9017 msgctxt "object state"
9018 msgid "collapsed"
9019 msgstr "tiivistetty"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9022 msgctxt "object state"
9023 msgid "busy"
9024 msgstr "varattu"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9027 msgctxt "object state"
9028 msgid "floating"
9029 msgstr "irrallinen"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9032 msgctxt "object state"
9033 msgid "marqueed"
9034 msgstr "vierivä"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9037 msgctxt "object state"
9038 msgid "animated"
9039 msgstr "animoitu"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9042 msgctxt "object state"
9043 msgid "invisible"
9044 msgstr "näkymätön"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9047 msgctxt "object state"
9048 msgid "offscreen"
9049 msgstr "poissa ruudulta"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9052 msgctxt "object state"
9053 msgid "sizeable"
9054 msgstr "koko muutettava"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9057 msgctxt "object state"
9058 msgid "moveable"
9059 msgstr "siirrettävä"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9062 msgctxt "object state"
9063 msgid "self voicing"
9064 msgstr "itse puhuva"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9067 msgctxt "object state"
9068 msgid "focusable"
9069 msgstr "kohdistettava"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9072 msgctxt "object state"
9073 msgid "selectable"
9074 msgstr "valittava"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9077 msgctxt "object state"
9078 msgid "linked"
9079 msgstr "linkitetty"
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9082 msgctxt "object state"
9083 msgid "traversed"
9084 msgstr "läpikäyty"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9087 msgctxt "object state"
9088 msgid "multi selectable"
9089 msgstr "monivalittava"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9092 msgctxt "object state"
9093 msgid "extended selectable"
9094 msgstr "laajentaen valittava"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9097 msgctxt "object state"
9098 msgid "alert low"
9099 msgstr "vähäinen hälytys"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9102 msgctxt "object state"
9103 msgid "alert medium"
9104 msgstr "keskitason hälytys"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9107 msgctxt "object state"
9108 msgid "alert high"
9109 msgstr "tärkeä hälytys"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9112 msgctxt "object state"
9113 msgid "protected"
9114 msgstr "suojattu"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9117 msgctxt "object state"
9118 msgid "has popup"
9119 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9121 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9122 msgid "True"
9123 msgstr "Tosi"
9125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9126 msgid "False"
9127 msgstr "Epätosi"
9129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9130 msgid "On"
9131 msgstr "Päällä"
9133 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9134 msgid "Off"
9135 msgstr "Pois päältä"
9137 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9138 msgid "Provider"
9139 msgstr "Tarjoaja"
9141 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9142 msgid "Select the data you want to connect to:"
9143 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9145 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9146 msgid "Connection"
9147 msgstr "Yhteys"
9149 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9150 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9151 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9154 msgid "1. Specify the source of data:"
9155 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9158 msgid "Use &data source name"
9159 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9161 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9162 msgid "Use c&onnection string"
9163 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9166 msgid "&Connection string:"
9167 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9169 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9170 msgid "B&uild..."
9171 msgstr "&Luo..."
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9174 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9175 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9178 msgid "User &name:"
9179 msgstr "&Tunnus:"
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9182 msgid "&Blank password"
9183 msgstr "&Ei salasanaa"
9185 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9186 msgid "Allow &saving password"
9187 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9189 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9190 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9191 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9193 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9194 msgid "&Test Connection"
9195 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9197 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9198 msgid "Advanced"
9199 msgstr "Kehittynyt"
9201 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9202 msgid "Network settings"
9203 msgstr "Verkkoasetukset"
9205 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9206 msgid "&Impersonation level:"
9207 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9209 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9210 msgid "P&rotection level:"
9211 msgstr "&Suojaustaso:"
9213 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9214 msgid "Connect:"
9215 msgstr "Yhdistä:"
9217 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9218 msgid "seconds."
9219 msgstr "sekuntia."
9221 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9222 msgid "A&ccess:"
9223 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9225 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9226 msgid "All"
9227 msgstr "Kaikki"
9229 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9230 msgid ""
9231 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9232 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9233 msgstr ""
9234 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9235 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9237 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9238 msgid "&Edit Value..."
9239 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9241 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9242 msgid "Data Link Error"
9243 msgstr "Datayhteysvirhe"
9245 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9246 msgid "Please select a provider."
9247 msgstr "Valitse tarjoaja."
9249 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9250 msgid ""
9251 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9252 "properly."
9253 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9255 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9256 msgid "Data Link Properties"
9257 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9259 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9260 msgid "OLE DB Provider(s)"
9261 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9263 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9264 msgid "Read"
9265 msgstr "Luku"
9267 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9268 msgid "ReadWrite"
9269 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9271 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9272 msgid "Share Deny None"
9273 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9275 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9276 msgid "Share Deny Read"
9277 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9279 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9280 msgid "Share Deny Write"
9281 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9283 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9284 msgid "Share Exclusive"
9285 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9287 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9288 msgid "Write"
9289 msgstr "Kirjoitus"
9291 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9292 msgid "Insert Object"
9293 msgstr "Lisää objekti"
9295 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9296 msgid "Object Type:"
9297 msgstr "Objektityyppi:"
9299 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9300 msgid "Result"
9301 msgstr "Tulos"
9303 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9304 msgid "Create New"
9305 msgstr "Luo uusi"
9307 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9308 msgid "Create Control"
9309 msgstr "Luo kontrolli"
9311 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9312 msgid "Create From File"
9313 msgstr "Luo tiedostosta"
9315 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9316 msgid "&Add Control..."
9317 msgstr "Lisää kontrolli..."
9319 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9320 msgid "Display As Icon"
9321 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9323 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9324 msgid "Browse..."
9325 msgstr "Selaa..."
9327 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9328 msgid "File:"
9329 msgstr "Tiedosto:"
9331 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9332 msgid "Paste Special"
9333 msgstr "Liitä erityinen"
9335 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9336 msgid "Source:"
9337 msgstr "Lähde:"
9339 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9340 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9343 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9344 msgid "&Paste"
9345 msgstr "L&iitä"
9347 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9348 msgid "Paste &Link"
9349 msgstr "&Liitä linkki"
9351 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9352 msgid "&As:"
9353 msgstr "&Muoto:"
9355 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9356 msgid "&Display As Icon"
9357 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9359 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9360 msgid "Change &Icon..."
9361 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9363 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9364 msgid "Insert a new %s object into your document"
9365 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9367 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9368 msgid ""
9369 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9370 "may activate it using the program which created it."
9371 msgstr ""
9372 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9373 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9375 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9376 msgid "Browse"
9377 msgstr "Selaa"
9379 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9380 msgid ""
9381 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9382 "control."
9383 msgstr ""
9384 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9385 "rekisteröidä."
9387 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9388 msgid "Add Control"
9389 msgstr "Lisää kontrolli"
9391 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9392 msgid "&Convert..."
9393 msgstr "&Muunna..."
9395 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9396 msgid "%1 %2 &Object"
9397 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9399 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9400 msgid "%1 &Object"
9401 msgstr "%1 &Objekti"
9403 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9404 msgid "&Object"
9405 msgstr "&Objekti"
9407 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9408 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9409 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9411 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9412 msgid ""
9413 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9414 "activate it using %s."
9415 msgstr ""
9416 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9417 "lla."
9419 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9420 msgid ""
9421 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9422 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9423 msgstr ""
9424 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9425 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9427 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9428 msgid ""
9429 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9430 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9431 "your document."
9432 msgstr ""
9433 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9434 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9436 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9437 msgid ""
9438 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9439 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9440 "in your document."
9441 msgstr ""
9442 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9443 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9445 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9446 msgid ""
9447 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9448 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9449 "be reflected in your document."
9450 msgstr ""
9451 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9452 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9453 "dokumenttiisi."
9455 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9456 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9457 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9459 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9460 msgid "Unknown Type"
9461 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9463 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9464 msgid "Unknown Source"
9465 msgstr "Tuntematon lähde"
9467 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9468 msgid "the program which created it"
9469 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9471 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9472 msgid "Scanning"
9473 msgstr "Skannataan"
9475 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9476 msgid "SCANNING... Please Wait"
9477 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9479 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9480 msgctxt "unit: pixels"
9481 msgid "px"
9482 msgstr "px"
9484 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9485 msgctxt "unit: bits"
9486 msgid "b"
9487 msgstr "b"
9489 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9491 msgctxt "unit: dots/inch"
9492 msgid "dpi"
9493 msgstr "dpi"
9495 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9496 msgctxt "unit: percent"
9497 msgid "%"
9498 msgstr "%"
9500 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9501 msgctxt "unit: microseconds"
9502 msgid "us"
9503 msgstr "µs"
9505 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9506 msgid "Settings for %s"
9507 msgstr "Asetukset %s:lle"
9509 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9510 msgid "Baud Rate"
9511 msgstr "Baudinopeus"
9513 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9514 msgid "Parity"
9515 msgstr "Pariteetti"
9517 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9518 msgid "Flow Control"
9519 msgstr "Vuonohjaus"
9521 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9522 msgid "Data Bits"
9523 msgstr "Databitit"
9525 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9526 msgid "Stop Bits"
9527 msgstr "Stopbitit"
9529 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9530 msgid "Copying Files..."
9531 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9533 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9534 msgid "Destination:"
9535 msgstr "Kohde:"
9537 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9538 msgid "Files Needed"
9539 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9541 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9542 msgid ""
9543 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9544 "make sure the correct drive is selected below"
9545 msgstr ""
9546 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9547 "alta on valittu oikea ajuri"
9549 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9550 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9551 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9553 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9554 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9555 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9557 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9558 msgid "Unknown"
9559 msgstr "Tuntematon"
9561 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9562 msgid "Copy files from:"
9563 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9565 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9566 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9567 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9569 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9570 msgid "F&orward"
9571 msgstr "&Eteenpäin"
9573 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9574 msgid "&Save Background As..."
9575 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9578 msgid "Set As Back&ground"
9579 msgstr "&Aseta taustaksi"
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9582 msgid "&Copy Background"
9583 msgstr "&Kopioi tausta"
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9586 msgid "Set as &Desktop Item"
9587 msgstr "A&seta työpöydälle"
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9590 msgid "Create Shor&tcut"
9591 msgstr "Luo &pikakuvake"
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9596 msgid "Add to &Favorites..."
9597 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9600 msgid "&Encoding"
9601 msgstr "Koo&daus"
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9604 msgid "Pr&int"
9605 msgstr "Tul&osta"
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9609 msgid "&Open Link"
9610 msgstr "&Avaa linkki"
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9614 msgid "Open Link in &New Window"
9615 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9619 msgid "Save Target &As..."
9620 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9624 msgid "&Print Target"
9625 msgstr "T&ulosta kohde"
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9629 msgid "S&how Picture"
9630 msgstr "&Näytä kuva"
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9633 msgid "&Save Picture As..."
9634 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9637 msgid "&E-mail Picture..."
9638 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9641 msgid "Pr&int Picture..."
9642 msgstr "Tulosta &kuva..."
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9645 msgid "&Go to My Pictures"
9646 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9649 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9650 msgid "Set as Back&ground"
9651 msgstr "A&seta taustaksi"
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9655 msgid "Set as &Desktop Item..."
9656 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9659 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9660 msgid "Copy Shor&tcut"
9661 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9665 msgid "P&roperties"
9666 msgstr "Ominaisuu&det"
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9669 msgid "&Undo"
9670 msgstr "K&umoa"
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9673 #: dlls/user32/user32.rc:63
9674 msgid "&Delete"
9675 msgstr "&Poista"
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9678 msgid "&Select"
9679 msgstr "&Valitse"
9681 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9682 msgid "&Cell"
9683 msgstr "&Solu"
9685 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9686 msgid "&Row"
9687 msgstr "&Rivi"
9689 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9690 msgid "&Column"
9691 msgstr "&Palsta"
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9694 msgid "&Table"
9695 msgstr "&Taulukko"
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9698 msgid "&Cell Properties"
9699 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9702 msgid "&Table Properties"
9703 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9705 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9706 msgid "Open in &New Window"
9707 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9710 msgid "Cut"
9711 msgstr "&Leikkaa"
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9714 msgid "&Save Video As..."
9715 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9718 msgid "Play"
9719 msgstr "&Toista"
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9722 msgid "Rewind"
9723 msgstr "Al&kuun"
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9726 msgid "Trace Tags"
9727 msgstr "Jäljitysmerkit"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9730 msgid "Resource Failures"
9731 msgstr "Resurssivirheet"
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9734 msgid "Dump Tracking Info"
9735 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9738 msgid "Debug Break"
9739 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9742 msgid "Debug View"
9743 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9745 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9746 msgid "Dump Tree"
9747 msgstr "Vedosta puu"
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9750 msgid "Dump Lines"
9751 msgstr "Vedosta rivit"
9753 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9754 msgid "Dump DisplayTree"
9755 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9757 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9758 msgid "Dump FormatCaches"
9759 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9761 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9762 msgid "Dump LayoutRects"
9763 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9765 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9766 msgid "Memory Monitor"
9767 msgstr "Muistinvalvonta"
9769 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9770 msgid "Performance Meters"
9771 msgstr "Suorituskykymittarit"
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9774 msgid "Save HTML"
9775 msgstr "Tallenna HTML"
9777 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9778 msgid "&Browse View"
9779 msgstr "&Selausnäkymä"
9781 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9782 msgid "&Edit View"
9783 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9785 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9786 msgid "Scroll Here"
9787 msgstr "Vieritä tänne"
9789 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9790 msgid "Top"
9791 msgstr "Ylös"
9793 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9794 msgid "Bottom"
9795 msgstr "Alas"
9797 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9798 msgid "Page Up"
9799 msgstr "Sivu ylös"
9801 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9802 msgid "Page Down"
9803 msgstr "Sivu alas"
9805 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9806 msgid "Scroll Up"
9807 msgstr "Vieritä ylös"
9809 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9810 msgid "Scroll Down"
9811 msgstr "Vieritä alas"
9813 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9814 msgid "Left Edge"
9815 msgstr "Vasen reuna"
9817 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9818 msgid "Right Edge"
9819 msgstr "Oikea reuna"
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9822 msgid "Page Left"
9823 msgstr "Sivu vasemmalle"
9825 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9826 msgid "Page Right"
9827 msgstr "Sivu oikealle"
9829 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9830 msgid "Scroll Left"
9831 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9834 msgid "Scroll Right"
9835 msgstr "Vieritä oikealle"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9838 msgid "Wine Internet Explorer"
9839 msgstr "Winen Internet Explorer"
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9842 msgid "&w&bPage &p"
9843 msgstr "&w&bSivu &p"
9845 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9849 msgid "Lar&ge Icons"
9850 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9853 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9856 msgid "S&mall Icons"
9857 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9861 msgid "&List"
9862 msgstr "&Lista"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9868 msgid "&Details"
9869 msgstr "&Tiedot"
9871 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9872 msgid "Arrange &Icons"
9873 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9876 msgid "By &Name"
9877 msgstr "&Nimen mukaan"
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9880 msgid "By &Type"
9881 msgstr "&Tyypin mukaan"
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9884 msgid "By &Size"
9885 msgstr "&Koon mukaan"
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9888 msgid "By &Date"
9889 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9892 msgid "&Auto Arrange"
9893 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9896 msgid "Line up Icons"
9897 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9900 msgid "Paste as Link"
9901 msgstr "Liitä linkiksi"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9904 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9905 msgid "New"
9906 msgstr "Uusi"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9909 msgid "New &Folder"
9910 msgstr "Uusi &kansio"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9913 msgid "New &Link"
9914 msgstr "Uusi &linkki"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9917 msgctxt "recycle bin"
9918 msgid "&Restore"
9919 msgstr "&Palauta"
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9922 msgid "&Erase"
9923 msgstr "&Poista"
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9926 msgid "E&xplore"
9927 msgstr "&Selaa"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9930 msgid "C&ut"
9931 msgstr "&Leikkaa"
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9934 msgid "Create &Link"
9935 msgstr "Lu&o linkki"
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9938 msgid "&Rename"
9939 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9942 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9943 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9944 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9945 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9946 msgid "E&xit"
9947 msgstr "&Poistu"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9950 msgid "&About Control Panel"
9951 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9954 msgid "Browse for Folder"
9955 msgstr "Valitse kansio"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9958 msgid "Folder:"
9959 msgstr "Kansio:"
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9962 msgid "&Make New Folder"
9963 msgstr "&Luo uusi kansio"
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9966 msgid "Message"
9967 msgstr "Viesti"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9970 msgid "Yes to &all"
9971 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9974 msgid "About %s"
9975 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9978 msgid "Wine &license"
9979 msgstr "Winen &lisenssi"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9982 msgid "Running on %s"
9983 msgstr "Käytössä on versio %s"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9986 msgid "Wine was brought to you by:"
9987 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9990 msgid "Run"
9991 msgstr "Suorita"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9994 msgid ""
9995 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9996 "will open it for you."
9997 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10000 msgid "&Open:"
10001 msgstr "&Avaa:"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10004 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10006 msgid "&Browse..."
10007 msgstr "&Selaa..."
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10010 msgid "File type:"
10011 msgstr "Tiedostotyyppi:"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10014 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10015 msgid "Location:"
10016 msgstr "Sijainti:"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10019 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10020 msgid "Size:"
10021 msgstr "Koko:"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10024 msgid "Creation date:"
10025 msgstr "Luotu:"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10028 msgid "Attributes:"
10029 msgstr "Ominaisuudet:"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10032 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10033 msgid "H&idden"
10034 msgstr "P&iilotettu"
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10037 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10038 msgid "&Archive"
10039 msgstr "&Arkisto"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10042 msgid "Open with:"
10043 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10046 msgid "&Change..."
10047 msgstr "&Vaihda..."
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10050 msgid "Last modified:"
10051 msgstr "Muokattu:"
10053 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10054 msgid "Last accessed:"
10055 msgstr "Käytetty:"
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10058 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10059 msgid "Size"
10060 msgstr "Koko"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10063 msgid "Type"
10064 msgstr "Tyyppi"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10067 msgid "Modified"
10068 msgstr "Muokattu"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10071 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10072 msgid "Attributes"
10073 msgstr "Ominaisuudet"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10076 msgid "Size available"
10077 msgstr "Tilaa jäljellä"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10080 msgid "Comments"
10081 msgstr "Kommentit"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10084 msgid "Original location"
10085 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10088 msgid "Date deleted"
10089 msgstr "Poistoaika"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10092 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10093 msgctxt "display name"
10094 msgid "Desktop"
10095 msgstr "Työpöytä"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10098 msgid "My Computer"
10099 msgstr "Oma tietokone"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10102 msgid "Control Panel"
10103 msgstr "Ohjauspaneeli"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10106 msgid "Select"
10107 msgstr "Valitse"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10110 msgid "Restart"
10111 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10114 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10115 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10118 msgid "Shutdown"
10119 msgstr "Sammuta"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10122 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10123 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10126 msgid "Programs"
10127 msgstr "Ohjelmat"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10131 msgid "Documents"
10132 msgstr "Tiedostot"
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10135 msgid "Favorites"
10136 msgstr "Suosikit"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10139 msgid "StartUp"
10140 msgstr "Käynnistys"
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10143 msgid "Start Menu"
10144 msgstr "Käynnistä-valikko"
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10147 msgid "Music"
10148 msgstr "Musiikki"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10151 msgid "Videos"
10152 msgstr "Videot"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10155 msgctxt "directory"
10156 msgid "Desktop"
10157 msgstr "Työpöytä"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10160 msgid "NetHood"
10161 msgstr "Verkkoympäristö"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10164 msgid "Templates"
10165 msgstr "Mallit"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10168 msgid "PrintHood"
10169 msgstr "Tulostinympäristö"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10172 msgid "History"
10173 msgstr "Historia"
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10176 msgid "Program Files"
10177 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10179 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10180 msgid "Pictures"
10181 msgstr "Kuvat"
10183 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10184 msgid "Common Files"
10185 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10187 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10188 msgid "Administrative Tools"
10189 msgstr "Hallintatyökalut"
10191 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10192 msgid "Program Files (x86)"
10193 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10195 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10196 msgid "Contacts"
10197 msgstr "Kontaktit"
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10200 msgid "Links"
10201 msgstr "Linkit"
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10204 msgid "Slide Shows"
10205 msgstr "Diaesitykset"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10208 msgid "Playlists"
10209 msgstr "Soittolistat"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10212 msgid "Status"
10213 msgstr "Tila"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10216 msgid "Model"
10217 msgstr "Malli"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10220 msgid "Sample Music"
10221 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10223 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10224 msgid "Sample Pictures"
10225 msgstr "Esimerkkikuvat"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10228 msgid "Sample Playlists"
10229 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10232 msgid "Sample Videos"
10233 msgstr "Esimerkkivideot"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10236 msgid "Saved Games"
10237 msgstr "Tallennetut pelit"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10240 msgid "Searches"
10241 msgstr "Haut"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10244 msgid "Users"
10245 msgstr "Käyttäjät"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10248 msgid "Downloads"
10249 msgstr "Lataukset"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10252 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10253 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10256 msgid "Error during creation of a new folder"
10257 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10260 msgid "Confirm file deletion"
10261 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10264 msgid "Confirm folder deletion"
10265 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10268 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10269 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10272 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10273 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10276 msgid "Confirm file overwrite"
10277 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10280 msgid ""
10281 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10282 "\n"
10283 "Do you want to replace it?"
10284 msgstr ""
10285 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10286 "\n"
10287 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10290 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10291 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10294 msgid ""
10295 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10296 msgstr ""
10297 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10300 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10301 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10304 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10305 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10308 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10309 msgstr ""
10310 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10311 "kokonaan?"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10314 msgid ""
10315 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10316 "\n"
10317 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10318 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10319 "the folder?"
10320 msgstr ""
10321 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10322 "\n"
10323 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10324 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10325 "kansion?"
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10328 msgid "Wine Control Panel"
10329 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10331 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10332 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10333 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10336 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10337 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10340 msgid "Executable files (*.exe)"
10341 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10344 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10345 msgstr ""
10346 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10349 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10350 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10353 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10354 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10357 msgid "Confirm deletion"
10358 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10361 msgid ""
10362 "A file already exists at the path %1.\n"
10363 "\n"
10364 "Do you want to replace it?"
10365 msgstr ""
10366 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10367 "\n"
10368 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10371 msgid ""
10372 "A folder already exists at the path %1.\n"
10373 "\n"
10374 "Do you want to replace it?"
10375 msgstr ""
10376 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10377 "\n"
10378 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10381 msgid "Confirm overwrite"
10382 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10385 msgid ""
10386 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10387 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10388 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10389 "any later version.\n"
10390 "\n"
10391 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10394 "details.\n"
10395 "\n"
10396 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10397 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10398 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10399 msgstr ""
10400 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10401 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10402 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10403 "\n"
10404 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10405 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10406 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10407 "lisätietoja.\n"
10408 "\n"
10409 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10410 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10411 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10414 msgid "Wine License"
10415 msgstr "Winen lisenssi"
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10418 msgid "Trash"
10419 msgstr "Roskakori"
10421 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10422 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10423 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10424 msgid "Error"
10425 msgstr "Virhe"
10427 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10428 msgid "Don't show me th&is message again"
10429 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10431 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10432 msgid "%d bytes"
10433 msgstr "%d tavua"
10435 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10436 msgctxt "time unit: hours"
10437 msgid " hr"
10438 msgstr " h"
10440 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10441 msgctxt "time unit: minutes"
10442 msgid " min"
10443 msgstr " min"
10445 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10446 msgctxt "time unit: seconds"
10447 msgid " sec"
10448 msgstr " s"
10450 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10451 msgid "Select Source"
10452 msgstr "Valitse lähde"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10455 msgctxt "maximum 31 characters"
10456 msgid "China Standard Time"
10457 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10460 msgctxt "maximum 31 characters"
10461 msgid "China Daylight Time"
10462 msgstr "Kiinan kesäaika"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10465 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10466 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10469 msgctxt "maximum 31 characters"
10470 msgid "North Asia Standard Time"
10471 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10474 msgctxt "maximum 31 characters"
10475 msgid "North Asia Daylight Time"
10476 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10479 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10480 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10483 msgctxt "maximum 31 characters"
10484 msgid "Georgian Standard Time"
10485 msgstr "Georgian normaaliaika"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10488 msgctxt "maximum 31 characters"
10489 msgid "Georgian Daylight Time"
10490 msgstr "Georgian kesäaika"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10493 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10494 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10497 msgctxt "maximum 31 characters"
10498 msgid "UTC+12"
10499 msgstr "UTC+12"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10502 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10503 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10506 msgctxt "maximum 31 characters"
10507 msgid "Nepal Standard Time"
10508 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10511 msgctxt "maximum 31 characters"
10512 msgid "Nepal Daylight Time"
10513 msgstr "Nepalin kesäaika"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10516 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10517 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10520 msgctxt "maximum 31 characters"
10521 msgid "Cape Verde Standard Time"
10522 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10525 msgctxt "maximum 31 characters"
10526 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10527 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10530 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10531 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10534 msgctxt "maximum 31 characters"
10535 msgid "Haiti Standard Time"
10536 msgstr "Haitin normaaliaika"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10539 msgctxt "maximum 31 characters"
10540 msgid "Haiti Daylight Time"
10541 msgstr "Haitin kesäaika"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10544 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10545 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10548 msgctxt "maximum 31 characters"
10549 msgid "Central European Standard Time"
10550 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10553 msgctxt "maximum 31 characters"
10554 msgid "Central European Daylight Time"
10555 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10558 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10559 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10562 msgctxt "maximum 31 characters"
10563 msgid "Morocco Standard Time"
10564 msgstr "Marokon normaaliaika"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10567 msgctxt "maximum 31 characters"
10568 msgid "Morocco Daylight Time"
10569 msgstr "Marokon kesäaika"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10572 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10573 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10576 msgctxt "maximum 31 characters"
10577 msgid "UTC-08"
10578 msgstr "UTC-08"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10581 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10582 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10585 msgctxt "maximum 31 characters"
10586 msgid "Altai Standard Time"
10587 msgstr "Altain normaaliaika"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10590 msgctxt "maximum 31 characters"
10591 msgid "Altai Daylight Time"
10592 msgstr "Altain kesäaika"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10595 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10596 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10599 msgctxt "maximum 31 characters"
10600 msgid "Central Europe Standard Time"
10601 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10604 msgctxt "maximum 31 characters"
10605 msgid "Central Europe Daylight Time"
10606 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10609 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10610 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10613 msgctxt "maximum 31 characters"
10614 msgid "Iran Standard Time"
10615 msgstr "Iranin normaaliaika"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10618 msgctxt "maximum 31 characters"
10619 msgid "Iran Daylight Time"
10620 msgstr "Iranin kesäaika"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10623 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10624 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10627 msgctxt "maximum 31 characters"
10628 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10629 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10632 msgctxt "maximum 31 characters"
10633 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10634 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10637 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10638 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10641 msgctxt "maximum 31 characters"
10642 msgid "Sao Tome Standard Time"
10643 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10646 msgctxt "maximum 31 characters"
10647 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10648 msgstr "São Tomén kesäaika"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10651 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10652 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10655 msgctxt "maximum 31 characters"
10656 msgid "Namibia Standard Time"
10657 msgstr "Namibian normaaliaika"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10660 msgctxt "maximum 31 characters"
10661 msgid "Namibia Daylight Time"
10662 msgstr "Namibian kesäaika"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10665 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10666 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10669 msgctxt "maximum 31 characters"
10670 msgid "Tonga Standard Time"
10671 msgstr "Tongan normaaliaika"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10674 msgctxt "maximum 31 characters"
10675 msgid "Tonga Daylight Time"
10676 msgstr "Tongan kesäaika"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10679 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10680 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10683 msgctxt "maximum 31 characters"
10684 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10685 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10688 msgctxt "maximum 31 characters"
10689 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10690 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10693 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10694 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10697 msgctxt "maximum 31 characters"
10698 msgid "GMT Standard Time"
10699 msgstr "GMT-normaaliaika"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10702 msgctxt "maximum 31 characters"
10703 msgid "GMT Daylight Time"
10704 msgstr "GMT-kesäaika"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10707 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10708 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10711 msgctxt "maximum 31 characters"
10712 msgid "South Sudan Standard Time"
10713 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10716 msgctxt "maximum 31 characters"
10717 msgid "South Sudan Daylight Time"
10718 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10721 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10722 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10725 msgctxt "maximum 31 characters"
10726 msgid "Central Asia Standard Time"
10727 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10730 msgctxt "maximum 31 characters"
10731 msgid "Central Asia Daylight Time"
10732 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10735 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10736 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10739 msgctxt "maximum 31 characters"
10740 msgid "Lord Howe Standard Time"
10741 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10744 msgctxt "maximum 31 characters"
10745 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10746 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10749 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10750 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10753 msgctxt "maximum 31 characters"
10754 msgid "Arabic Standard Time"
10755 msgstr "Arabian normaaliaika"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10758 msgctxt "maximum 31 characters"
10759 msgid "Arabic Daylight Time"
10760 msgstr "Arabian kesäaika"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10763 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10764 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10767 msgctxt "maximum 31 characters"
10768 msgid "UTC+13"
10769 msgstr "UTC+13"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10772 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10773 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10776 msgctxt "maximum 31 characters"
10777 msgid "Magadan Standard Time"
10778 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10781 msgctxt "maximum 31 characters"
10782 msgid "Magadan Daylight Time"
10783 msgstr "Magadanin kesäaika"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10786 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10787 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10790 msgctxt "maximum 31 characters"
10791 msgid "Newfoundland Standard Time"
10792 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10795 msgctxt "maximum 31 characters"
10796 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10797 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10800 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10801 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10804 msgctxt "maximum 31 characters"
10805 msgid "Sudan Standard Time"
10806 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10809 msgctxt "maximum 31 characters"
10810 msgid "Sudan Daylight Time"
10811 msgstr "Sudanin kesäaika"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10814 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10815 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10818 msgctxt "maximum 31 characters"
10819 msgid "West Pacific Standard Time"
10820 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10823 msgctxt "maximum 31 characters"
10824 msgid "West Pacific Daylight Time"
10825 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10828 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10829 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10832 msgctxt "maximum 31 characters"
10833 msgid "Pacific Standard Time"
10834 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10837 msgctxt "maximum 31 characters"
10838 msgid "Pacific Daylight Time"
10839 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10842 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10843 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10846 msgctxt "maximum 31 characters"
10847 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10848 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10851 msgctxt "maximum 31 characters"
10852 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10853 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10856 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10857 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10860 msgctxt "maximum 31 characters"
10861 msgid "Magallanes Standard Time"
10862 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10865 msgctxt "maximum 31 characters"
10866 msgid "Magallanes Daylight Time"
10867 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10870 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10871 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10874 msgctxt "maximum 31 characters"
10875 msgid "Samoa Standard Time"
10876 msgstr "Samoan normaaliaika"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10879 msgctxt "maximum 31 characters"
10880 msgid "Samoa Daylight Time"
10881 msgstr "Samoan kesäaika"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10884 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10885 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10888 msgctxt "maximum 31 characters"
10889 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10890 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10893 msgctxt "maximum 31 characters"
10894 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10895 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10898 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10899 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10902 msgctxt "maximum 31 characters"
10903 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10904 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10907 msgctxt "maximum 31 characters"
10908 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10909 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10912 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10913 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10916 msgctxt "maximum 31 characters"
10917 msgid "Middle East Standard Time"
10918 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10921 msgctxt "maximum 31 characters"
10922 msgid "Middle East Daylight Time"
10923 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10926 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10927 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10930 msgctxt "maximum 31 characters"
10931 msgid "Tokyo Standard Time"
10932 msgstr "Tokion normaaliaika"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10935 msgctxt "maximum 31 characters"
10936 msgid "Tokyo Daylight Time"
10937 msgstr "Tokion kesäaika"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10940 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10941 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10944 msgctxt "maximum 31 characters"
10945 msgid "Line Islands Standard Time"
10946 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10949 msgctxt "maximum 31 characters"
10950 msgid "Line Islands Daylight Time"
10951 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10954 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10955 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10958 msgctxt "maximum 31 characters"
10959 msgid "Cuba Standard Time"
10960 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10963 msgctxt "maximum 31 characters"
10964 msgid "Cuba Daylight Time"
10965 msgstr "Kuuban kesäaika"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10968 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10969 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10972 msgctxt "maximum 31 characters"
10973 msgid "Jordan Standard Time"
10974 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10977 msgctxt "maximum 31 characters"
10978 msgid "Jordan Daylight Time"
10979 msgstr "Jordanian kesäaika"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10982 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10983 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10986 msgctxt "maximum 31 characters"
10987 msgid "Central Standard Time"
10988 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10991 msgctxt "maximum 31 characters"
10992 msgid "Central Daylight Time"
10993 msgstr "Keskinen kesäaika"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10996 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10997 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11000 msgctxt "maximum 31 characters"
11001 msgid "Russia Time Zone 3"
11002 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11005 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11006 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11009 msgctxt "maximum 31 characters"
11010 msgid "Volgograd Standard Time"
11011 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11014 msgctxt "maximum 31 characters"
11015 msgid "Volgograd Daylight Time"
11016 msgstr "Volgogradin kesäaika"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11019 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11020 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11023 msgctxt "maximum 31 characters"
11024 msgid "Azores Standard Time"
11025 msgstr "Azorien normaaliaika"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11028 msgctxt "maximum 31 characters"
11029 msgid "Azores Daylight Time"
11030 msgstr "Azorien kesäaika"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11033 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11034 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "North Asia East Standard Time"
11039 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11042 msgctxt "maximum 31 characters"
11043 msgid "North Asia East Daylight Time"
11044 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11047 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11048 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11051 msgctxt "maximum 31 characters"
11052 msgid "UTC-11"
11053 msgstr "UTC-11"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11056 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11057 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11060 msgctxt "maximum 31 characters"
11061 msgid "Argentina Standard Time"
11062 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "Argentina Daylight Time"
11067 msgstr "Argentiinan kesäaika"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11070 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11071 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11074 msgctxt "maximum 31 characters"
11075 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11076 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11079 msgctxt "maximum 31 characters"
11080 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11081 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11084 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11085 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11088 msgctxt "maximum 31 characters"
11089 msgid "Marquesas Standard Time"
11090 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Marquesas Daylight Time"
11095 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11098 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11099 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "Myanmar Standard Time"
11104 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11107 msgctxt "maximum 31 characters"
11108 msgid "Myanmar Daylight Time"
11109 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11112 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11113 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11116 msgctxt "maximum 31 characters"
11117 msgid "Coordinated Universal Time"
11118 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11121 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11122 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11125 msgctxt "maximum 31 characters"
11126 msgid "India Standard Time"
11127 msgstr "Intian normaaliaika"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "India Daylight Time"
11132 msgstr "Intian kesäaika"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11135 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11136 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "GTB Standard Time"
11141 msgstr "GT-normaaliaika"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11144 msgctxt "maximum 31 characters"
11145 msgid "GTB Daylight Time"
11146 msgstr "GT-kesäaika"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11149 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11150 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11153 msgctxt "maximum 31 characters"
11154 msgid "Turkey Standard Time"
11155 msgstr "Turkin normaaliaika"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "Turkey Daylight Time"
11160 msgstr "Turkin kesäaika"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11163 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11164 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "Astrakhan Standard Time"
11169 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11174 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11177 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11178 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11181 msgctxt "maximum 31 characters"
11182 msgid "Fiji Standard Time"
11183 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11186 msgctxt "maximum 31 characters"
11187 msgid "Fiji Daylight Time"
11188 msgstr "Fidžin kesäaika"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11191 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11192 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11195 msgctxt "maximum 31 characters"
11196 msgid "Canada Central Standard Time"
11197 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "Canada Central Daylight Time"
11202 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11205 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11206 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11209 msgctxt "maximum 31 characters"
11210 msgid "Yukon Standard Time"
11211 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11214 msgctxt "maximum 31 characters"
11215 msgid "Yukon Daylight Time"
11216 msgstr "Yukonin kesäaika"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11219 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11220 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Taipei Standard Time"
11225 msgstr "Taipein normaaliaika"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Taipei Daylight Time"
11230 msgstr "Taipein kesäaika"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11233 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11234 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11237 msgctxt "maximum 31 characters"
11238 msgid "W. Europe Standard Time"
11239 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11242 msgctxt "maximum 31 characters"
11243 msgid "W. Europe Daylight Time"
11244 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11247 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11248 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "Montevideo Standard Time"
11253 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11256 msgctxt "maximum 31 characters"
11257 msgid "Montevideo Daylight Time"
11258 msgstr "Montevideon kesäaika"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11261 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11262 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "Pakistan Standard Time"
11267 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11270 msgctxt "maximum 31 characters"
11271 msgid "Pakistan Daylight Time"
11272 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11275 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11276 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11279 msgctxt "maximum 31 characters"
11280 msgid "Tomsk Standard Time"
11281 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "Tomsk Daylight Time"
11286 msgstr "Tomskin kesäaika"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11289 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11290 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "Caucasus Standard Time"
11295 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11298 msgctxt "maximum 31 characters"
11299 msgid "Caucasus Daylight Time"
11300 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11303 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11304 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11307 msgctxt "maximum 31 characters"
11308 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11309 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11314 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11317 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11318 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11323 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11326 msgctxt "maximum 31 characters"
11327 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11328 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11331 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11332 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "Eastern Standard Time"
11337 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11340 msgctxt "maximum 31 characters"
11341 msgid "Eastern Daylight Time"
11342 msgstr "Itäinen kesäaika"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11345 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11346 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Transbaikal Standard Time"
11351 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11356 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11359 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11360 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "E. Europe Standard Time"
11365 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11368 msgctxt "maximum 31 characters"
11369 msgid "E. Europe Daylight Time"
11370 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11373 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11374 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11379 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11384 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11387 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11388 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11392 msgid "Saratov Standard Time"
11393 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11396 msgctxt "maximum 31 characters"
11397 msgid "Saratov Daylight Time"
11398 msgstr "Saratovin kesäaika"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11401 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11402 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "Atlantic Standard Time"
11407 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "Atlantic Daylight Time"
11412 msgstr "Atlantin kesäaika"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11415 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11416 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "Mountain Standard Time"
11421 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11424 msgctxt "maximum 31 characters"
11425 msgid "Mountain Daylight Time"
11426 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11429 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11430 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11433 msgctxt "maximum 31 characters"
11434 msgid "US Eastern Standard Time"
11435 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11438 msgctxt "maximum 31 characters"
11439 msgid "US Eastern Daylight Time"
11440 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11443 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11444 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Sakhalin Standard Time"
11449 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11452 msgctxt "maximum 31 characters"
11453 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11454 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11457 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11458 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11461 msgctxt "maximum 31 characters"
11462 msgid "North Korea Standard Time"
11463 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "North Korea Daylight Time"
11468 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11471 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11472 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11475 msgctxt "maximum 31 characters"
11476 msgid "Tasmania Standard Time"
11477 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11481 msgid "Tasmania Daylight Time"
11482 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11485 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11486 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Central America Standard Time"
11491 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Central America Daylight Time"
11496 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11499 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11500 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11503 msgctxt "maximum 31 characters"
11504 msgid "UTC-02"
11505 msgstr "UTC-02"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11508 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11509 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11512 msgctxt "maximum 31 characters"
11513 msgid "US Mountain Standard Time"
11514 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11517 msgctxt "maximum 31 characters"
11518 msgid "US Mountain Daylight Time"
11519 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11522 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11523 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "South Africa Standard Time"
11528 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "South Africa Daylight Time"
11533 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11536 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11537 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11540 msgctxt "maximum 31 characters"
11541 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11542 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11547 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11550 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11551 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11554 msgctxt "maximum 31 characters"
11555 msgid "UTC-09"
11556 msgstr "UTC-09"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11559 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11560 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11565 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11568 msgctxt "maximum 31 characters"
11569 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11570 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11573 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11574 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11577 msgctxt "maximum 31 characters"
11578 msgid "Afghanistan Standard Time"
11579 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11582 msgctxt "maximum 31 characters"
11583 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11584 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11587 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11588 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Yakutsk Standard Time"
11593 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11596 msgctxt "maximum 31 characters"
11597 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11598 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11601 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11602 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11605 msgctxt "maximum 31 characters"
11606 msgid "SA Eastern Standard Time"
11607 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11612 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11615 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11616 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11619 msgctxt "maximum 31 characters"
11620 msgid "Arab Standard Time"
11621 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "Arab Daylight Time"
11626 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11629 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11630 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Arabian Standard Time"
11635 msgstr "Arabian normaaliaika"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Arabian Daylight Time"
11640 msgstr "Arabian kesäaika"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11643 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11644 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11647 msgctxt "maximum 31 characters"
11648 msgid "Tocantins Standard Time"
11649 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "Tocantins Daylight Time"
11654 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11657 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11658 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Russian Standard Time"
11663 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11666 msgctxt "maximum 31 characters"
11667 msgid "Russian Daylight Time"
11668 msgstr "Venäjän kesäaika"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11671 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11672 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11675 msgctxt "maximum 31 characters"
11676 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11677 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11682 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11685 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11686 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "Romance Standard Time"
11691 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11694 msgctxt "maximum 31 characters"
11695 msgid "Romance Daylight Time"
11696 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11699 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11700 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11703 msgctxt "maximum 31 characters"
11704 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11705 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11710 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11713 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11714 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11717 msgctxt "maximum 31 characters"
11718 msgid "Russia Time Zone 11"
11719 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11722 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11723 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11726 msgctxt "maximum 31 characters"
11727 msgid "West Bank Standard Time"
11728 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11731 msgctxt "maximum 31 characters"
11732 msgid "West Bank Daylight Time"
11733 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11736 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11737 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11740 msgctxt "maximum 31 characters"
11741 msgid "Syria Standard Time"
11742 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "Syria Daylight Time"
11747 msgstr "Syyrian kesäaika"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11750 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11751 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "AUS Central Standard Time"
11756 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "AUS Central Daylight Time"
11761 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11764 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11765 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "Greenwich Standard Time"
11770 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11773 msgctxt "maximum 31 characters"
11774 msgid "Greenwich Daylight Time"
11775 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11778 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11779 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11784 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11789 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11792 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11793 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11796 msgctxt "maximum 31 characters"
11797 msgid "Norfolk Standard Time"
11798 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11801 msgctxt "maximum 31 characters"
11802 msgid "Norfolk Daylight Time"
11803 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11806 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11807 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Israel Standard Time"
11812 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "Israel Daylight Time"
11817 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11820 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11821 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "Bangladesh Standard Time"
11826 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11829 msgctxt "maximum 31 characters"
11830 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11831 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11834 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11835 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11839 msgid "SA Pacific Standard Time"
11840 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11843 msgctxt "maximum 31 characters"
11844 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11845 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11848 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11849 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "West Asia Standard Time"
11854 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11857 msgctxt "maximum 31 characters"
11858 msgid "West Asia Daylight Time"
11859 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11862 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11863 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "Alaskan Standard Time"
11868 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "Alaskan Daylight Time"
11873 msgstr "Alaskan kesäaika"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11876 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11877 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "Paraguay Standard Time"
11882 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11885 msgctxt "maximum 31 characters"
11886 msgid "Paraguay Daylight Time"
11887 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11890 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11891 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Dateline Standard Time"
11896 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11899 msgctxt "maximum 31 characters"
11900 msgid "Dateline Daylight Time"
11901 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11904 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11905 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11908 msgctxt "maximum 31 characters"
11909 msgid "Libya Standard Time"
11910 msgstr "Libyan normaaliaika"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Libya Daylight Time"
11915 msgstr "Libyan kesäaika"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11918 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11919 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11922 msgctxt "maximum 31 characters"
11923 msgid "Bahia Standard Time"
11924 msgstr "Bahian normaaliaika"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11927 msgctxt "maximum 31 characters"
11928 msgid "Bahia Daylight Time"
11929 msgstr "Bahian kesäaika"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11932 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11933 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "Venezuela Standard Time"
11938 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11941 msgctxt "maximum 31 characters"
11942 msgid "Venezuela Daylight Time"
11943 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11946 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11947 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Bougainville Standard Time"
11952 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11955 msgctxt "maximum 31 characters"
11956 msgid "Bougainville Daylight Time"
11957 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11960 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11961 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "Hawaiian Standard Time"
11966 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11969 msgctxt "maximum 31 characters"
11970 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11971 msgstr "Havaijin kesäaika"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11974 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11975 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "SE Asia Standard Time"
11980 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11983 msgctxt "maximum 31 characters"
11984 msgid "SE Asia Daylight Time"
11985 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11988 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11989 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11994 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11999 msgstr "Qızılordan kesäaika"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12002 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12003 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12006 msgctxt "maximum 31 characters"
12007 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12008 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12011 msgctxt "maximum 31 characters"
12012 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12013 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12016 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12017 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "New Zealand Standard Time"
12022 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "New Zealand Daylight Time"
12027 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12030 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12031 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12034 msgctxt "maximum 31 characters"
12035 msgid "Aleutian Standard Time"
12036 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "Aleutian Daylight Time"
12041 msgstr "Aleuttien kesäaika"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12044 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12045 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12048 msgctxt "maximum 31 characters"
12049 msgid "Omsk Standard Time"
12050 msgstr "Omskin normaaliaika"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12053 msgctxt "maximum 31 characters"
12054 msgid "Omsk Daylight Time"
12055 msgstr "Omskin kesäaika"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12058 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12059 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12064 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12067 msgctxt "maximum 31 characters"
12068 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12069 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12072 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12073 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "Belarus Standard Time"
12078 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12081 msgctxt "maximum 31 characters"
12082 msgid "Belarus Daylight Time"
12083 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12086 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12087 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12090 msgctxt "maximum 31 characters"
12091 msgid "SA Western Standard Time"
12092 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12095 msgctxt "maximum 31 characters"
12096 msgid "SA Western Daylight Time"
12097 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12100 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12101 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "Greenland Standard Time"
12106 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12109 msgctxt "maximum 31 characters"
12110 msgid "Greenland Daylight Time"
12111 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12114 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12115 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12118 msgctxt "maximum 31 characters"
12119 msgid "Easter Island Standard Time"
12120 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "Easter Island Daylight Time"
12125 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12128 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12129 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12132 msgctxt "maximum 31 characters"
12133 msgid "Russia Time Zone 10"
12134 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12137 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12138 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Egypt Standard Time"
12143 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Egypt Daylight Time"
12148 msgstr "Egyptin kesäaika"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12151 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12152 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12155 msgctxt "maximum 31 characters"
12156 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12157 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12160 msgctxt "maximum 31 characters"
12161 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12162 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12165 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12166 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Mauritius Standard Time"
12171 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12174 msgctxt "maximum 31 characters"
12175 msgid "Mauritius Daylight Time"
12176 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12179 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12180 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "Vladivostok Standard Time"
12185 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12190 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12193 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12194 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12197 msgctxt "maximum 31 characters"
12198 msgid "Singapore Standard Time"
12199 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "Singapore Daylight Time"
12204 msgstr "Singaporen kesäaika"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12207 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12208 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "Korea Standard Time"
12213 msgstr "Korean normaaliaika"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12216 msgctxt "maximum 31 characters"
12217 msgid "Korea Daylight Time"
12218 msgstr "Korean kesäaika"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12221 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12222 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12227 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12232 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12235 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12236 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12239 msgctxt "maximum 31 characters"
12240 msgid "E. Africa Standard Time"
12241 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12244 msgctxt "maximum 31 characters"
12245 msgid "E. Africa Daylight Time"
12246 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12249 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12250 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12253 msgctxt "maximum 31 characters"
12254 msgid "FLE Standard Time"
12255 msgstr "Suomen normaaliaika"
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12258 msgctxt "maximum 31 characters"
12259 msgid "FLE Daylight Time"
12260 msgstr "Suomen kesäaika"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12263 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12264 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "E. South America Standard Time"
12269 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "E. South America Daylight Time"
12274 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12277 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12278 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12281 msgctxt "maximum 31 characters"
12282 msgid "Central Pacific Standard Time"
12283 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12286 msgctxt "maximum 31 characters"
12287 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12288 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12291 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12292 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12295 msgctxt "maximum 31 characters"
12296 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12297 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12300 msgctxt "maximum 31 characters"
12301 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12302 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12305 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12306 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12309 msgctxt "maximum 31 characters"
12310 msgid "Pacific SA Standard Time"
12311 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12314 msgctxt "maximum 31 characters"
12315 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12316 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12319 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12320 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12323 msgctxt "maximum 31 characters"
12324 msgid "E. Australia Standard Time"
12325 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12327 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "E. Australia Daylight Time"
12330 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12333 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12334 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12337 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 msgid "W. Australia Standard Time"
12339 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12342 msgctxt "maximum 31 characters"
12343 msgid "W. Australia Daylight Time"
12344 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12347 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12348 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12350 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12351 msgid "Security Warning"
12352 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12354 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12355 msgid "Do you want to install this software?"
12356 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12358 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12359 msgid "Don't install"
12360 msgstr "Älä asenna"
12362 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12363 msgid ""
12364 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12365 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12366 msgstr ""
12367 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12368 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12370 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12371 msgid "Installation of component failed: %08x"
12372 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12374 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12375 msgid "Install (%d)"
12376 msgstr "Asenna (%d)"
12378 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12379 msgid "Install"
12380 msgstr "Asenna"
12382 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12384 msgctxt "window"
12385 msgid "&Restore"
12386 msgstr "&Palauta"
12388 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12389 msgid "&Move"
12390 msgstr "Sii&rrä"
12392 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12393 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12394 msgid "&Size"
12395 msgstr "&Muuta kokoa"
12397 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12398 msgid "Mi&nimize"
12399 msgstr "P&ienennä"
12401 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12404 msgid "Ma&ximize"
12405 msgstr "S&uurenna"
12407 #: dlls/user32/user32.rc:36
12408 msgid "&Close\tAlt+F4"
12409 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12411 #: dlls/user32/user32.rc:38
12412 msgid "&About Wine"
12413 msgstr "&Tietoja Winestä"
12415 #: dlls/user32/user32.rc:49
12416 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12417 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12419 #: dlls/user32/user32.rc:51
12420 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12421 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12423 #: dlls/user32/user32.rc:81
12424 msgid "&Abort"
12425 msgstr "&Keskeytä"
12427 #: dlls/user32/user32.rc:85
12428 msgid "&Ignore"
12429 msgstr "&Hylkää"
12431 #: dlls/user32/user32.rc:86
12432 msgid "&Try Again"
12433 msgstr "&Yritä uudelleen"
12435 #: dlls/user32/user32.rc:87
12436 msgid "&Continue"
12437 msgstr "&Jatka"
12439 #: dlls/user32/user32.rc:94
12440 msgid "Select Window"
12441 msgstr "Valitse ikkuna"
12443 #: dlls/user32/user32.rc:72
12444 msgid "&More Windows..."
12445 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12447 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12448 msgid "Overflow"
12449 msgstr "Ylivuoto"
12451 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12452 msgid "Out of memory"
12453 msgstr "Muisti ei riitä"
12455 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12456 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12457 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12459 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12460 msgid "Type mismatch"
12461 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12463 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12464 msgid "Device I/O error"
12465 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12468 msgid "File already exists"
12469 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12472 msgid "Disk full"
12473 msgstr "Levy täynnä"
12475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12476 msgid "Too many files"
12477 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12480 msgid "Permission denied"
12481 msgstr "Pääsy estetty"
12483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12484 msgid "Path/File access error"
12485 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12488 msgid "Path not found"
12489 msgstr "Polkua ei löydy"
12491 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12492 msgid "Object variable not set"
12493 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12495 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12496 msgid "Invalid use of Null"
12497 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12500 msgid "Can't create necessary temporary file"
12501 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12503 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12504 msgid "ActiveX component can't create object"
12505 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12508 msgid "Class doesn't support Automation"
12509 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12512 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12513 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12516 msgid "Object doesn't support named arguments"
12517 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12519 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12520 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12521 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12523 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12524 msgid "Named argument not found"
12525 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12527 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12528 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12529 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12531 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12532 msgid "Object not a collection"
12533 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12535 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12536 msgid "Specified DLL function not found"
12537 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12539 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12540 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12541 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12543 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12544 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12545 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12547 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12548 msgid "Invalid or unqualified reference"
12549 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12551 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12552 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12553 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12555 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12556 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12557 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12559 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12560 msgid "Hide %@"
12561 msgstr "Piilota %@"
12563 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12564 msgid "Hide Others"
12565 msgstr "Piilota muut"
12567 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12568 msgid "Show All"
12569 msgstr "Näytä kaikki"
12571 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12572 msgid "Quit %@"
12573 msgstr "Lopeta %@"
12575 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12576 msgid "Quit"
12577 msgstr "Lopeta"
12579 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12580 msgid "Window"
12581 msgstr "Ikkuna"
12583 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12584 msgid "Minimize"
12585 msgstr "Pienennä"
12587 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12588 msgid "Zoom"
12589 msgstr "Zoomaa"
12591 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12592 msgid "Enter Full Screen"
12593 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12595 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12596 msgid "Bring All to Front"
12597 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12599 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12600 msgid "Paper Si&ze:"
12601 msgstr "Paperi&koko:"
12603 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12604 msgid "Duplex:"
12605 msgstr "Kaksipuolinen:"
12607 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12608 msgid "Realm"
12609 msgstr "Alue"
12611 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12612 msgid "Authentication Required"
12613 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12615 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12616 msgid "Server"
12617 msgstr "Palvelin"
12619 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12620 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12621 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12623 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12624 msgid "Do you want to continue anyway?"
12625 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12627 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12628 msgid "LAN Connection"
12629 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12631 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12632 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12633 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12635 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12636 msgid "The date on the certificate is invalid."
12637 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12639 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12640 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12641 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12643 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12644 msgid ""
12645 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12646 msgstr ""
12647 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12649 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12650 msgid "Effective Date"
12651 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12653 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12654 msgid "Security Protocol"
12655 msgstr "Salausprotokolla"
12657 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12658 msgid "Signature Type"
12659 msgstr "Allekirjoitus"
12661 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12662 msgid "Encryption Type"
12663 msgstr "Salauksen tyyppi"
12665 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12666 msgid "Privacy Strength"
12667 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12669 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12670 msgid "bits"
12671 msgstr "bittiä"
12673 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12674 msgid "The request has timed out.\n"
12675 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12677 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12678 msgid "An internal error has occurred.\n"
12679 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12681 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12682 msgid "The URL is invalid.\n"
12683 msgstr "URL on viallinen.\n"
12685 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12686 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12687 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12689 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12690 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12691 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12693 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12694 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12695 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12697 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12698 msgid ""
12699 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12700 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12701 msgstr ""
12702 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12703 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12705 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12706 msgid "The requested item could not be located.\n"
12707 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12709 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12710 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12711 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12713 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12714 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12715 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12717 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12718 msgid ""
12719 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12720 "certificate is expired.\n"
12721 msgstr ""
12722 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12723 "vanhentunut.\n"
12725 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12726 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12727 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12729 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12730 msgid "The specified command was carried out."
12731 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12733 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12734 msgid "Undefined external error."
12735 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12737 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12738 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12739 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12741 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12742 msgid "The driver was not enabled."
12743 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12745 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12746 msgid ""
12747 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12748 "again."
12749 msgstr ""
12750 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12751 "uudelleen."
12753 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12754 msgid "The specified device handle is invalid."
12755 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12757 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12758 msgid "There is no driver installed on your system!"
12759 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12761 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12762 msgid ""
12763 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12764 "increase available memory, and then try again."
12765 msgstr ""
12766 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12767 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12769 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12770 msgid ""
12771 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12772 "which functions and messages the driver supports."
12773 msgstr ""
12774 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12775 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12777 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12778 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12779 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12781 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12782 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12783 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12785 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12786 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12787 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12789 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12790 msgid ""
12791 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12792 "Capabilities function to determine the supported formats."
12793 msgstr ""
12794 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12795 "selvittääksesi tuetut muodot."
12797 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12798 msgid ""
12799 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12800 "device, or wait until the data is finished playing."
12801 msgstr ""
12802 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12803 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12805 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12806 msgid ""
12807 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12808 "header, and then try again."
12809 msgstr ""
12810 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12811 "yritä uudelleen."
12813 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12814 msgid ""
12815 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12816 "and then try again."
12817 msgstr ""
12818 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12819 "yritä uudelleen."
12821 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12822 msgid ""
12823 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12824 "header, and then try again."
12825 msgstr ""
12826 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12827 "uudelleen."
12829 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12830 msgid ""
12831 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12832 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12833 msgstr ""
12834 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12835 "tai puuttuu."
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12838 msgid ""
12839 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12840 "transmitted, and then try again."
12841 msgstr ""
12842 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12843 "uudelleen."
12845 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12846 msgid ""
12847 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12848 "on the system."
12849 msgstr ""
12850 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12851 "asennettu järjestelmään."
12853 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12854 msgid ""
12855 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12856 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12857 msgstr ""
12858 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12859 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12861 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12862 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12863 msgstr ""
12864 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12865 "avattiin."
12867 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12868 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12869 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12872 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12873 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12875 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12876 msgid ""
12877 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12878 "or contact the device manufacturer."
12879 msgstr ""
12880 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12881 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12883 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12884 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12885 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12887 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12888 msgid ""
12889 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12890 "unique alias."
12891 msgstr ""
12892 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12895 msgid ""
12896 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12897 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12899 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12900 msgid "No command was specified."
12901 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12903 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12904 msgid ""
12905 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12906 "size of the buffer."
12907 msgstr ""
12908 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12909 "puskurin kokoa."
12911 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12912 msgid ""
12913 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12914 "one."
12915 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12917 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12918 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12919 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12921 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12922 msgid ""
12923 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12924 "manufacturer about obtaining a new driver."
12925 msgstr ""
12926 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12927 "laite."
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12930 msgid ""
12931 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12932 "manufacturer about obtaining a new driver."
12933 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12935 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12936 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12937 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12939 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12940 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12941 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12943 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12944 msgid ""
12945 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12946 msgstr ""
12947 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12948 "oikein."
12950 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12951 msgid "The device driver is not ready."
12952 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12954 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12955 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12956 msgstr ""
12957 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12959 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12960 msgid ""
12961 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12962 "access error."
12963 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12965 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12966 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12967 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12969 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12970 msgid ""
12971 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12972 "separately to determine which devices caused the error."
12973 msgstr ""
12974 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12975 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12977 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12978 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12979 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12981 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12982 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12983 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12985 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12986 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12987 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12989 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12990 msgid ""
12991 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12992 "still connected to the network."
12993 msgstr ""
12994 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12995 "verkkoyhteys toimii."
12997 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12998 msgid ""
12999 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13000 "device name is spelled correctly."
13001 msgstr ""
13002 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
13003 "on kirjoitettu oikein."
13005 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13006 msgid ""
13007 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13008 "again."
13009 msgstr ""
13010 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13013 msgid ""
13014 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13015 "alias."
13016 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
13018 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13019 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13020 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
13022 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13023 msgid ""
13024 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13025 "parameter with each 'open' command."
13026 msgstr ""
13027 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
13028 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
13030 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13031 msgid ""
13032 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13033 "Please supply one."
13034 msgstr ""
13035 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
13036 "sellainen."
13038 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13039 msgid ""
13040 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13041 "documentation for valid formats."
13042 msgstr ""
13043 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
13044 "ohjeista."
13046 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13047 msgid ""
13048 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13049 "supply one."
13050 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
13052 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13053 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13054 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13057 msgid ""
13058 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13059 "may be corrupt, or not in the correct format."
13060 msgstr ""
13061 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
13062 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13065 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13066 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13068 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13069 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13070 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13072 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13073 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13074 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13076 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13077 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13078 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13080 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13081 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13082 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13084 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13085 msgid ""
13086 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13087 "sequence, and then try again."
13088 msgstr ""
13089 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13090 "järjestys ja yritä uudelleen."
13092 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13093 msgid ""
13094 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13095 "the device is closed, and then try again."
13096 msgstr ""
13097 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13098 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13100 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13101 msgid ""
13102 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13103 "characters, followed by a period and an extension."
13104 msgstr ""
13105 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13106 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13108 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13109 msgid ""
13110 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13111 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13113 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13114 msgid ""
13115 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13116 "in Control Panel to install the device."
13117 msgstr ""
13118 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13119 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13121 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13122 msgid ""
13123 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13124 "restarting your computer."
13125 msgstr ""
13126 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13127 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13129 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13130 msgid ""
13131 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13132 "cannot change directories."
13133 msgstr ""
13134 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13135 "vaihtaa hakemistoja."
13137 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13138 msgid ""
13139 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13140 "change drives."
13141 msgstr ""
13142 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13143 "vaihtaa ajureita."
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13146 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13147 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13149 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13150 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13151 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13154 msgid ""
13155 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13156 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13158 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13159 msgid ""
13160 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13161 "until a wave device is free, and then try again."
13162 msgstr ""
13163 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13164 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13166 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13167 msgid ""
13168 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13169 "until the device is free, and then try again."
13170 msgstr ""
13171 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13172 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13174 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13175 msgid ""
13176 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13177 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13178 msgstr ""
13179 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13180 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13182 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13183 msgid ""
13184 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13185 "until the device is free, and then try again."
13186 msgstr ""
13187 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13188 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13190 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13191 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13192 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13194 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13195 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13196 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13198 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13199 msgid ""
13200 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13201 "the Drivers option to install the wave device."
13202 msgstr ""
13203 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13204 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13206 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13207 msgid ""
13208 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13209 "format."
13210 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13212 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13213 msgid ""
13214 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13215 "the Drivers option to install the wave device."
13216 msgstr ""
13217 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13218 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13220 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13221 msgid ""
13222 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13223 "format."
13224 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13226 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13227 msgid ""
13228 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13229 "You can't use them together."
13230 msgstr ""
13231 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13232 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13234 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13235 msgid ""
13236 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13237 "try again."
13238 msgstr ""
13239 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13240 "uudelleen."
13242 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13243 msgid ""
13244 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13245 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13246 msgstr ""
13247 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13248 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13250 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13251 msgid "An error occurred with the specified port."
13252 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13254 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13255 msgid ""
13256 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13257 "these applications, and then try again."
13258 msgstr ""
13259 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13260 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13262 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13263 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13264 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13266 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13267 msgid ""
13268 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13269 "Control Panel to install a MIDI driver."
13270 msgstr ""
13271 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13272 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13274 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13275 msgid "There is no display window."
13276 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13278 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13279 msgid "Could not create or use window."
13280 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13282 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13283 msgid ""
13284 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13285 "check your disk or network connection."
13286 msgstr ""
13287 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13288 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13290 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13291 msgid ""
13292 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13293 "are still connected to the network."
13294 msgstr ""
13295 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13296 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13298 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13299 msgid "Wine Sound Mapper"
13300 msgstr "Wine Sound Mapper"
13302 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13303 msgid "Volume"
13304 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13306 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13307 msgid "Master Volume"
13308 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13310 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13311 msgid "Mute"
13312 msgstr "Mykistä"
13314 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13315 msgid "Print to File"
13316 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13318 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13319 msgid "&Output File Name:"
13320 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13322 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13323 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13324 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13326 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13327 msgid "Unable to create the output file."
13328 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13330 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13331 msgid "Success"
13332 msgstr "Onnistui"
13334 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13335 msgid "Operations Error"
13336 msgstr "Virhe operaatiossa"
13338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13339 msgid "Protocol Error"
13340 msgstr "Protokollavirhe"
13342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13343 msgid "Time Limit Exceeded"
13344 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13347 msgid "Size Limit Exceeded"
13348 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13351 msgid "Compare False"
13352 msgstr "Vertailu epätosi"
13354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13355 msgid "Compare True"
13356 msgstr "Vertailu tosi"
13358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13359 msgid "Authentication Method Not Supported"
13360 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13363 msgid "Strong Authentication Required"
13364 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13367 msgid "Referral (v2)"
13368 msgstr "Viittaus (v2)"
13370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13371 msgid "Referral"
13372 msgstr "Viittaus"
13374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13375 msgid "Administration Limit Exceeded"
13376 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13379 msgid "Unavailable Critical Extension"
13380 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13383 msgid "Confidentiality Required"
13384 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13387 msgid "SASL Bind in Progress"
13388 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13391 msgid "No Such Attribute"
13392 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13395 msgid "Undefined Type"
13396 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13399 msgid "Inappropriate Matching"
13400 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13403 msgid "Constraint Violation"
13404 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13407 msgid "Attribute Or Value Exists"
13408 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13411 msgid "Invalid Syntax"
13412 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13415 msgid "No Such Object"
13416 msgstr "Objektia ei ole"
13418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13419 msgid "Alias Problem"
13420 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13423 msgid "Invalid DN Syntax"
13424 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13427 msgid "Is Leaf"
13428 msgstr "Objekti on lehti"
13430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13431 msgid "Alias Dereference Problem"
13432 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13435 msgid "Inappropriate Authentication"
13436 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13439 msgid "Invalid Credentials"
13440 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13443 msgid "Insufficient Rights"
13444 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13447 msgid "Busy"
13448 msgstr "Kiireinen"
13450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13451 msgid "Unavailable"
13452 msgstr "Ei käytettävissä"
13454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13455 msgid "Unwilling To Perform"
13456 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13459 msgid "Loop Detected"
13460 msgstr "Silmukka havaittu"
13462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13463 msgid "Sort Control Missing"
13464 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13467 msgid "Index range error"
13468 msgstr "Virheellinen indeksi"
13470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13471 msgid "Naming Violation"
13472 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13475 msgid "Object Class Violation"
13476 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13479 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13480 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13483 msgid "Not allowed on RDN"
13484 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13487 msgid "Already Exists"
13488 msgstr "On jo olemassa"
13490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13491 msgid "No Object Class Mods"
13492 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13495 msgid "Results Too Large"
13496 msgstr "Tulokset liian suuret"
13498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13499 msgid "Affects Multiple DSAs"
13500 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13503 msgid "Server Down"
13504 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13507 msgid "Local Error"
13508 msgstr "Paikallinen virhe"
13510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13511 msgid "Encoding Error"
13512 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13515 msgid "Decoding Error"
13516 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13519 msgid "Timeout"
13520 msgstr "Aikakatkaisu"
13522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13523 msgid "Auth Unknown"
13524 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13527 msgid "Filter Error"
13528 msgstr "Suodatinvirhe"
13530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13531 msgid "User Canceled"
13532 msgstr "Käyttäjän peruma"
13534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13535 msgid "Parameter Error"
13536 msgstr "Parametrivirhe"
13538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13539 msgid "No Memory"
13540 msgstr "Ei muistia"
13542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13543 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13544 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13547 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13548 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13551 msgid "Specified control was not found in message"
13552 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13555 msgid "No result present in message"
13556 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13559 msgid "More results returned"
13560 msgstr "Lisää tuloksia"
13562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13563 msgid "Loop while handling referrals"
13564 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13567 msgid "Referral hop limit exceeded"
13568 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13570 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13571 msgid ""
13572 "Not Yet Implemented\n"
13573 "\n"
13574 msgstr ""
13575 "Ei vielä toteutettu\n"
13576 "\n"
13578 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13579 msgid "%1: File Not Found\n"
13580 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13582 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13583 msgid ""
13584 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13585 "\n"
13586 "Syntax:\n"
13587 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13588 "       [/S [/D]]\n"
13589 "\n"
13590 "Where:\n"
13591 "\n"
13592 "  +   Sets an attribute.\n"
13593 "  -   Clears an attribute.\n"
13594 "  R   Read-only file attribute.\n"
13595 "  A   Archive file attribute.\n"
13596 "  S   System file attribute.\n"
13597 "  H   Hidden file attribute.\n"
13598 "  [drive:][path][filename]\n"
13599 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13600 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13601 "  /D  Processes folders as well.\n"
13602 msgstr ""
13603 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13604 "\n"
13605 "Syntaksi:\n"
13606 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13607 "[tiedostonimi]\n"
13608 "       [/S [/D]]\n"
13609 "\n"
13610 "Missä:\n"
13611 "\n"
13612 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13613 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13614 "  R   Vain luku.\n"
13615 "  A   Arkistointi.\n"
13616 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13617 "  H   Piilotettu.\n"
13618 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13619 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13620 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13621 "alikansioissa.\n"
13622 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13624 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13625 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13626 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13628 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13629 msgid "Invalid code page\n"
13630 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13632 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13633 msgid ""
13634 "CHCP [number]\n"
13635 "\n"
13636 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13637 "\n"
13638 "  number   The console code page to activate.\n"
13639 "\n"
13640 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13641 "\n"
13642 msgstr ""
13643 "CHCP [numero]\n"
13644 "\n"
13645 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13646 "\n"
13647 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13648 "\n"
13649 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13650 "\n"
13652 #: programs/clock/clock.rc:32
13653 msgid "Ana&log"
13654 msgstr "&Analoginen"
13656 #: programs/clock/clock.rc:33
13657 msgid "Digi&tal"
13658 msgstr "Di&gitaalinen"
13660 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13663 msgid "&Font..."
13664 msgstr "&Fontti..."
13666 #: programs/clock/clock.rc:37
13667 msgid "&Without Titlebar"
13668 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13670 #: programs/clock/clock.rc:39
13671 msgid "&Seconds"
13672 msgstr "&Sekunnit"
13674 #: programs/clock/clock.rc:40
13675 msgid "&Date"
13676 msgstr "&Päivämäärä"
13678 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13680 msgid "&Always on Top"
13681 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13683 #: programs/clock/clock.rc:45
13684 msgid "&About Clock"
13685 msgstr "Tietoja &kellosta"
13687 #: programs/clock/clock.rc:51
13688 msgid "Clock"
13689 msgstr "Kello"
13691 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13692 msgid ""
13693 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13694 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13695 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13696 "procedure.\n"
13697 "\n"
13698 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13699 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13700 msgstr ""
13701 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13702 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13703 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13704 "komentojonolle.\n"
13705 "\n"
13706 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13707 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13709 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13710 msgid ""
13711 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13712 "default directory.\n"
13713 msgstr ""
13714 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13715 "oletushakemiston.\n"
13717 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13718 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13719 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13721 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13722 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13723 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13725 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13726 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13727 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13729 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13730 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13731 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13733 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13734 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13735 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13737 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13738 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13739 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13741 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13742 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13743 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13745 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13746 msgid ""
13747 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13748 "\n"
13749 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13750 "the terminal device before they are executed.\n"
13751 "\n"
13752 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13753 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13754 "preceding it with an @ sign.\n"
13755 msgstr ""
13756 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13757 "\n"
13758 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13759 "suorittamista.\n"
13760 "\n"
13761 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13762 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13763 "sen alkuun @-merkin.\n"
13765 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13766 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13767 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13769 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13770 msgid ""
13771 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13772 "\n"
13773 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13774 "\n"
13775 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13776 msgstr ""
13777 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13778 "\n"
13779 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13780 "\n"
13781 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13783 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13784 msgid ""
13785 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13786 "file.\n"
13787 "\n"
13788 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13789 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13790 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13791 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13792 "terminates the batch file execution.\n"
13793 "\n"
13794 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13795 msgstr ""
13796 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13797 "\n"
13798 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13799 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13800 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13801 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13802 "\n"
13803 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13805 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13806 msgid ""
13807 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13808 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13809 msgstr ""
13810 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13811 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13813 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13814 msgid ""
13815 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13816 "\n"
13817 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13818 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13819 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13820 "\n"
13821 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13822 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13823 msgstr ""
13824 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13825 "\n"
13826 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13827 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13828 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13829 "\n"
13830 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13831 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13833 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13834 msgid ""
13835 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13836 "\n"
13837 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13838 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13839 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13840 msgstr ""
13841 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13842 "\n"
13843 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13844 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13846 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13847 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13848 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13850 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13851 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13852 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13854 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13855 msgid ""
13856 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13857 "\n"
13858 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13859 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13860 "\n"
13861 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13862 msgstr ""
13863 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13864 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13865 "\n"
13866 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13867 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13868 "\n"
13869 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13871 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13872 msgid ""
13873 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13874 "\n"
13875 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13876 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13877 "value.\n"
13878 "\n"
13879 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13880 "variable, for example:\n"
13881 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13882 msgstr ""
13883 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13884 "\n"
13885 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13886 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13887 "\n"
13888 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13889 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13890 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13892 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13893 msgid ""
13894 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13895 "\n"
13896 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13897 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13898 msgstr ""
13899 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13900 "\n"
13901 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13902 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13903 "ruudulta.\n"
13905 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13906 msgid ""
13907 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13908 "\n"
13909 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13910 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13911 "\n"
13912 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13913 "\n"
13914 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13915 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13916 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13917 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13918 "\n"
13919 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13920 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13921 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13922 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13923 "\n"
13924 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13925 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13926 msgstr ""
13927 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13928 "\n"
13929 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13930 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13931 "\n"
13932 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13933 "\n"
13934 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13935 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13936 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13937 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13938 "\n"
13939 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13940 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13941 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13942 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13943 "\n"
13944 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13945 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13947 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13948 msgid ""
13949 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13950 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13951 msgstr ""
13952 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13953 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13955 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13956 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13957 msgstr ""
13958 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13959 "uudelleen.\n"
13961 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13962 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13963 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13965 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13966 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13967 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13969 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13970 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13971 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13973 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13974 msgid ""
13975 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13976 "\n"
13977 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13978 "\n"
13979 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13980 "\n"
13981 "SET <variable>=<value>\n"
13982 "\n"
13983 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13984 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13985 "\n"
13986 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13987 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13988 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13989 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13990 msgstr ""
13991 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13992 "\n"
13993 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13994 "\n"
13995 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
13996 "\n"
13997 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
13998 "\n"
13999 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
14000 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
14001 "\n"
14002 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
14003 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
14004 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
14005 "sisältä.\n"
14007 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14008 msgid ""
14009 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14010 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14011 "called from the command line.\n"
14012 msgstr ""
14013 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
14014 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
14015 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
14017 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14018 msgid ""
14019 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14020 "with that suffix.\n"
14021 "Usage:\n"
14022 "start [options] program_filename [...]\n"
14023 "start [options] document_filename\n"
14024 "\n"
14025 "Options:\n"
14026 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14027 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14028 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14029 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14030 "/min           Start the program minimized.\n"
14031 "/max           Start the program maximized.\n"
14032 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14033 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14034 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14035 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14036 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14037 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14038 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14039 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14040 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14041 "exit code.\n"
14042 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14043 "Explorer.\n"
14044 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14045 "/?             Display this help and exit.\n"
14046 msgstr ""
14047 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
14048 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
14049 "Käyttö:\n"
14050 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
14051 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
14052 "\n"
14053 "Valitsimet:\n"
14054 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
14055 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
14056 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
14057 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
14058 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
14059 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
14060 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
14061 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
14062 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
14063 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
14064 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
14065 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
14066 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
14067 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14068 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14069 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14070 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14071 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14072 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14074 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14075 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14076 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14078 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14079 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14080 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14082 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14083 msgid ""
14084 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14085 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14086 msgstr ""
14087 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14088 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14090 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14091 msgid ""
14092 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14093 "\n"
14094 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14095 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14096 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14097 "\n"
14098 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14099 msgstr ""
14100 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14101 "Kelvolliset muodot:\n"
14102 "\n"
14103 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14104 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14105 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14106 "\n"
14107 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14109 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14110 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14111 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14113 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14114 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14115 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14117 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14118 msgid ""
14119 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14120 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14121 msgstr ""
14122 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14123 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14125 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14126 msgid ""
14127 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14128 "\n"
14129 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14130 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14131 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14132 "settings are restored.\n"
14133 msgstr ""
14134 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14135 "\n"
14136 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14137 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14138 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14139 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14141 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14142 msgid ""
14143 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14144 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14145 msgstr ""
14146 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14147 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14149 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14150 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14151 msgstr ""
14152 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14153 "PUSHD-komennolla.\n"
14155 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14156 msgid ""
14157 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14158 "\n"
14159 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14160 "\n"
14161 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14162 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14163 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14164 "association, if any.\n"
14165 msgstr ""
14166 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14167 "\n"
14168 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14169 "\n"
14170 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14171 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14172 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14173 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14175 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14176 msgid ""
14177 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14178 "\n"
14179 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14180 "\n"
14181 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14182 "currently defined.\n"
14183 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14184 "if any.\n"
14185 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14186 "associated to the specified file type.\n"
14187 msgstr ""
14188 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14189 "\n"
14190 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14191 "\n"
14192 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14193 "nykyisellään määritelty.\n"
14194 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14195 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14196 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14197 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14199 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14200 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14201 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14203 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14204 msgid ""
14205 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14206 "from a selectable list.\n"
14207 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14208 msgstr ""
14209 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14210 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14211 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14213 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14214 msgid ""
14215 "Create a symbolic link.\n"
14216 "\n"
14217 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14218 "\n"
14219 "Options:\n"
14220 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14221 "/h             Create a hard link.\n"
14222 "/j             Create a directory junction.\n"
14223 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14224 "target is the path that link_name points to.\n"
14225 msgstr ""
14226 "Luo symbolinen linkki.\n"
14227 "\n"
14228 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14229 "\n"
14230 "Valitsimet:\n"
14231 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14232 "/h             Luo kova linkki.\n"
14233 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14234 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14235 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14237 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14238 msgid ""
14239 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14240 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14241 msgstr ""
14242 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14243 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14245 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14246 msgid ""
14247 "CMD built-in commands are:\n"
14248 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14249 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14250 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14251 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14252 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14253 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14254 "COPY\t\tCopy file\n"
14255 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14256 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14257 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14258 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14259 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14260 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14261 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14262 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14263 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14264 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14265 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14266 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14267 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14268 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14269 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14270 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14271 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14272 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14273 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14274 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14275 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14276 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14277 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14278 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14279 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14280 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14281 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14282 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14283 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14284 "\n"
14285 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14286 msgstr ""
14287 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14288 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14289 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14290 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14291 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14292 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14293 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14294 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14295 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14296 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14297 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14298 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14299 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14300 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14301 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14302 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14303 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14304 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14305 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14306 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14307 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14308 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14309 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14310 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14311 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14312 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14313 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14314 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14315 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14316 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14317 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14318 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14319 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14320 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14321 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14322 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14323 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14324 "\n"
14325 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14327 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14328 msgid "Are you sure?"
14329 msgstr "Oletko varma?"
14331 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14332 msgctxt "Yes key"
14333 msgid "Y"
14334 msgstr "K"
14336 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14337 msgctxt "No key"
14338 msgid "N"
14339 msgstr "E"
14341 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14342 msgid "File association missing for extension %1\n"
14343 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14345 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14346 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14347 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14349 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14350 msgid "Overwrite %1?"
14351 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14353 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14354 msgid "More..."
14355 msgstr "Lisää..."
14357 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14358 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14359 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14361 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14362 msgid "Argument missing\n"
14363 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14365 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14366 msgid "Syntax error\n"
14367 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14369 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14370 msgid "No help available for %1\n"
14371 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14373 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14374 msgid "Target to GOTO not found\n"
14375 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14377 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14378 msgid "Current Date is %1\n"
14379 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14381 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14382 msgid "Current Time is %1\n"
14383 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14385 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14386 msgid "Enter new date: "
14387 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14389 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14390 msgid "Enter new time: "
14391 msgstr "Syötä uusi aika: "
14393 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14394 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14395 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14397 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14398 msgid "Failed to open '%1'\n"
14399 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14401 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14402 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14403 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14405 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14406 msgctxt "All key"
14407 msgid "A"
14408 msgstr "A"
14410 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14411 msgid "Delete %1?"
14412 msgstr "Poista %1?"
14414 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14415 msgid "Echo is %1\n"
14416 msgstr "Echo on %1\n"
14418 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14419 msgid "Verify is %1\n"
14420 msgstr "Verify on %1\n"
14422 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14423 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14424 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14426 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14427 msgid "Parameter error\n"
14428 msgstr "Parametrivirhe\n"
14430 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14431 msgid ""
14432 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14433 "\n"
14434 msgstr ""
14435 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14436 "\n"
14438 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14439 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14440 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14442 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14443 msgid "PATH not found\n"
14444 msgstr "PATH puuttuu\n"
14446 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14447 msgid "Press any key to continue... "
14448 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14450 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14451 msgid "Wine Command Prompt"
14452 msgstr "Winen komentokehote"
14454 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14455 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14456 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14458 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14459 msgid "More? "
14460 msgstr "Lisää? "
14462 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14463 msgid "The input line is too long.\n"
14464 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14466 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14467 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14468 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14470 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14471 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14472 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14474 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14475 msgid " (Yes|No)"
14476 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14478 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14479 msgid " (Yes|No|All)"
14480 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14482 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14483 msgid ""
14484 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14485 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14487 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14488 msgid "Division by zero error.\n"
14489 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14491 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14492 msgid "Expected an operand.\n"
14493 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14495 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14496 msgid "Expected an operator.\n"
14497 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14499 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14500 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14501 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14503 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14504 msgid ""
14505 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14506 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14507 msgstr ""
14508 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14509 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14511 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14512 msgid "Cursor size"
14513 msgstr "Kursorin koko"
14515 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14516 msgid "&Small"
14517 msgstr "&Pieni"
14519 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14520 msgid "&Medium"
14521 msgstr "&Keskikoko"
14523 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14524 msgid "&Large"
14525 msgstr "&Suuri"
14527 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14528 msgid "Command history"
14529 msgstr "Komentohistoria"
14531 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14532 msgid "&Buffer size:"
14533 msgstr "P&uskurin koko:"
14535 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14536 msgid "&Remove duplicates"
14537 msgstr "P&oista toistuvat"
14539 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14540 msgid "Popup menu"
14541 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14543 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14544 msgid "&Control"
14545 msgstr "&Control"
14547 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14548 msgid "S&hift"
14549 msgstr "S&hift"
14551 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14552 msgid "Console"
14553 msgstr "Konsoli"
14555 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14556 msgid "&Quick Edit mode"
14557 msgstr "Pika&muokkaustila"
14559 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14560 msgid "&Insert mode"
14561 msgstr "&Lisäystila"
14563 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14564 msgid "&Font"
14565 msgstr "&Fontit"
14567 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14568 msgid "&Color"
14569 msgstr "&Väri"
14571 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14572 msgid "Configuration"
14573 msgstr "Valinnat"
14575 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14576 msgid "Buffer zone"
14577 msgstr "Puskurivyöhyke"
14579 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14580 msgid "&Width:"
14581 msgstr "&Leveys:"
14583 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14584 msgid "&Height:"
14585 msgstr "&Korkeus:"
14587 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14588 msgid "Window size"
14589 msgstr "Ikkunan koko"
14591 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14592 msgid "W&idth:"
14593 msgstr "L&eveys:"
14595 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14596 msgid "H&eight:"
14597 msgstr "K&orkeus:"
14599 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14600 msgid "End of program"
14601 msgstr "Ohjelman loppu"
14603 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14604 msgid "&Close console"
14605 msgstr "&Sulje konsoli"
14607 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14608 msgid "Edition"
14609 msgstr "Versio"
14611 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14612 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14614 msgid "&Edit"
14615 msgstr "&Muokkaa"
14617 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14618 msgid "Set &Defaults"
14619 msgstr "Aseta &oletukset"
14621 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14622 msgid "&Mark"
14623 msgstr "&Merkki"
14625 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14626 msgid "&Select all"
14627 msgstr "&Valitse kaikki"
14629 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14630 msgid "Sc&roll"
14631 msgstr "V&ieritä"
14633 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14634 msgid "S&earch"
14635 msgstr "&Etsi"
14637 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14638 msgid "Setup - Default settings"
14639 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14641 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14642 msgid "Setup - Current settings"
14643 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14645 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14646 msgid "Configuration error"
14647 msgstr "Virhe asetuksissa"
14649 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14650 msgid ""
14651 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14652 "the window."
14653 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14655 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14656 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14657 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14659 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14660 msgid "This is a test"
14661 msgstr "Tämä on testi"
14663 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14664 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14665 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14667 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14668 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14669 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14671 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14672 msgid "Wine Explorer"
14673 msgstr "Winen Explorer"
14675 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14676 msgid "Start"
14677 msgstr "Käynnistä"
14679 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14680 msgid "&Run..."
14681 msgstr "&Suorita..."
14683 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14684 msgid ""
14685 "- Supported Commands -\n"
14686 "\n"
14687 "hardlink      hardlink management\n"
14688 msgstr ""
14689 "- Tuetut komennot -\n"
14690 "\n"
14691 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14693 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14694 msgid ""
14695 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14696 "\n"
14697 "create        create a hardlink\n"
14698 msgstr ""
14699 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14700 "\n"
14701 "create        luo kova linkki\n"
14703 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14704 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14705 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14707 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14708 msgid "Usage: hostname\n"
14709 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14711 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14712 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14713 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14715 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14716 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14717 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14719 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14720 msgid ""
14721 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14722 "utility.\n"
14723 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14726 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14727 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14729 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14730 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14731 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14733 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14734 msgid "%1 adapter %2\n"
14735 msgstr "%2 (%1)\n"
14737 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14738 msgid "Ethernet"
14739 msgstr "Ethernet"
14741 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14742 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14743 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14745 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14746 msgid "IPv4 address"
14747 msgstr "IPv4-osoite"
14749 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14750 msgid "Hostname"
14751 msgstr "Isäntänimi"
14753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14754 msgid "Node type"
14755 msgstr "Solmun tyyppi"
14757 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14758 msgid "Broadcast"
14759 msgstr "Yleislähetys"
14761 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14762 msgid "Peer-to-peer"
14763 msgstr "Vertaisverkko"
14765 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14766 msgid "Mixed"
14767 msgstr "Sekamuotoinen"
14769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14770 msgid "Hybrid"
14771 msgstr "Hybridi"
14773 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14774 msgid "IP routing enabled"
14775 msgstr "IP-reititys käytössä"
14777 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14778 msgid "Physical address"
14779 msgstr "Fyysinen osoite"
14781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14782 msgid "DHCP enabled"
14783 msgstr "DHCP käytössä"
14785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14786 msgid "Default gateway"
14787 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14790 msgid "IPv6 address"
14791 msgstr "IPv6-osoite"
14793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14794 msgid "Primary DNS suffix"
14795 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14797 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14798 msgid "System Information"
14799 msgstr "Järjestelmätiedot"
14801 #: programs/net/net.rc:30
14802 msgid ""
14803 "The syntax of this command is:\n"
14804 "\n"
14805 "NET command [arguments]\n"
14806 "    -or-\n"
14807 "NET command /HELP\n"
14808 "\n"
14809 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14810 msgstr ""
14811 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14812 "\n"
14813 "NET komento [argumentit]\n"
14814 "    -tai-\n"
14815 "NET komento /HELP\n"
14816 "\n"
14817 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14819 #: programs/net/net.rc:31
14820 msgid ""
14821 "The syntax of this command is:\n"
14822 "\n"
14823 "NET START [service]\n"
14824 "\n"
14825 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14826 "'service' is the name of the service to start.\n"
14827 msgstr ""
14828 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14829 "\n"
14830 "NET START [palvelu]\n"
14831 "\n"
14832 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14833 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14835 #: programs/net/net.rc:32
14836 msgid ""
14837 "The syntax of this command is:\n"
14838 "\n"
14839 "NET STOP service\n"
14840 "\n"
14841 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14842 msgstr ""
14843 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14844 "\n"
14845 "NET STOP palvelu\n"
14846 "\n"
14847 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14849 #: programs/net/net.rc:33
14850 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14851 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14853 #: programs/net/net.rc:34
14854 msgid "Could not stop service %1\n"
14855 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14857 #: programs/net/net.rc:35
14858 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14859 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14861 #: programs/net/net.rc:36
14862 msgid "Could not get handle to service.\n"
14863 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14865 #: programs/net/net.rc:37
14866 msgid "The %1 service is starting.\n"
14867 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14869 #: programs/net/net.rc:38
14870 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14871 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14873 #: programs/net/net.rc:39
14874 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14875 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14877 #: programs/net/net.rc:40
14878 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14879 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14881 #: programs/net/net.rc:41
14882 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14883 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14885 #: programs/net/net.rc:42
14886 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14887 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14889 #: programs/net/net.rc:44
14890 msgid "There are no entries in the list.\n"
14891 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14893 #: programs/net/net.rc:45
14894 msgid ""
14895 "\n"
14896 "Status  Local   Remote\n"
14897 "---------------------------------------------------------------\n"
14898 msgstr ""
14899 "\n"
14900 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14901 "---------------------------------------------------------------\n"
14903 #: programs/net/net.rc:46
14904 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14905 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14907 #: programs/net/net.rc:48
14908 msgid "Paused"
14909 msgstr "Pysäytetty"
14911 #: programs/net/net.rc:49
14912 msgid "Disconnected"
14913 msgstr "Yhteys katkaistu"
14915 #: programs/net/net.rc:50
14916 msgid "A network error occurred"
14917 msgstr "Verkkovirhe"
14919 #: programs/net/net.rc:51
14920 msgid "Connection is being made"
14921 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14923 #: programs/net/net.rc:52
14924 msgid "Reconnecting"
14925 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14927 #: programs/net/net.rc:43
14928 msgid "The following services are running:\n"
14929 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14931 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14932 msgid "Active Connections"
14933 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14935 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14936 msgid "Proto"
14937 msgstr "Prot."
14939 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14940 msgid "Local Address"
14941 msgstr "Paikallinen osoite"
14943 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14944 msgid "Foreign Address"
14945 msgstr "Etäosoite"
14947 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14948 msgid "State"
14949 msgstr "Tila"
14951 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14952 msgid "Interface Statistics"
14953 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14955 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14956 msgid "Sent"
14957 msgstr "Lähetetty"
14959 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14960 msgid "Received"
14961 msgstr "Vastaanotettu"
14963 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14964 msgid "Bytes"
14965 msgstr "Tavuja"
14967 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14968 msgid "Unicast packets"
14969 msgstr "Unicast-paketteja"
14971 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14972 msgid "Non-unicast packets"
14973 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14975 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14976 msgid "Discards"
14977 msgstr "Hylkäyksiä"
14979 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14980 msgid "Errors"
14981 msgstr "Virheitä"
14983 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14984 msgid "Unknown protocols"
14985 msgstr "Vieraita protokollia"
14987 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14988 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14989 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
14991 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14992 msgid "Active Opens"
14993 msgstr "Aktiivisia avauksia"
14995 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14996 msgid "Passive Opens"
14997 msgstr "Passiivisia avauksia"
14999 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15000 msgid "Failed Connection Attempts"
15001 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
15003 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15004 msgid "Reset Connections"
15005 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
15007 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15008 msgid "Current Connections"
15009 msgstr "Yhteyksiä nyt"
15011 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15012 msgid "Segments Received"
15013 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
15015 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15016 msgid "Segments Sent"
15017 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
15019 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15020 msgid "Segments Retransmitted"
15021 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
15023 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15024 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15025 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
15027 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15028 msgid "Datagrams Received"
15029 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
15031 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15032 msgid "No Ports"
15033 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
15035 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15036 msgid "Receive Errors"
15037 msgstr "Vastaanottovirheitä"
15039 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15040 msgid "Datagrams Sent"
15041 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
15043 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15044 msgid "&New\tCtrl+N"
15045 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
15047 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15048 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15049 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
15051 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15052 msgid "&Save\tCtrl+S"
15053 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
15055 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15057 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15058 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15060 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15061 msgid "Page Se&tup..."
15062 msgstr "&Sivun asetukset..."
15064 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15065 msgid "P&rinter Setup..."
15066 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15068 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15069 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15070 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15072 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15073 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15074 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15076 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15077 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15078 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15080 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15081 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15082 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15084 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15085 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15086 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15087 msgid "&Delete\tDel"
15088 msgstr "P&oista\tDel"
15090 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15091 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15092 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15094 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15095 msgid "&Time/Date\tF5"
15096 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15098 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15099 msgid "&Wrap long lines"
15100 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15102 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15103 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15104 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15106 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15107 msgid "&Search next\tF3"
15108 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15110 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15111 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15112 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15115 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15116 msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15119 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15121 msgid "&Status Bar"
15122 msgstr "Ti&lapalkki"
15124 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15125 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15126 msgid "&Contents\tF1"
15127 msgstr "&Sisältö\tF1"
15129 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15130 msgid "&About Notepad"
15131 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15133 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15134 msgid "Page Setup"
15135 msgstr "Sivun asetukset"
15137 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15138 msgid "&Header:"
15139 msgstr "&Yläotsikko:"
15141 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15142 msgid "&Footer:"
15143 msgstr "Alao&tsikko:"
15145 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15146 msgid "Margins (millimeters)"
15147 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15149 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15150 msgid "&Left:"
15151 msgstr "&Vasen:"
15153 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15154 msgid "&Top:"
15155 msgstr "Y&lä:"
15157 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15158 msgid "Go To Line"
15159 msgstr "Siirry riville"
15161 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15162 msgid "&Line Number:"
15163 msgstr "&Rivinumero:"
15165 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15166 msgid "Go To"
15167 msgstr "Siirry"
15169 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15170 msgid "Encoding:"
15171 msgstr "Enkoodaus:"
15173 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15174 msgctxt "accelerator Select All"
15175 msgid "A"
15176 msgstr "A"
15178 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15179 msgctxt "accelerator Copy"
15180 msgid "C"
15181 msgstr "C"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15185 msgctxt "accelerator Find"
15186 msgid "F"
15187 msgstr "F"
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15190 msgctxt "accelerator Replace"
15191 msgid "H"
15192 msgstr "H"
15194 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15195 msgctxt "accelerator New"
15196 msgid "N"
15197 msgstr "N"
15199 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15200 msgctxt "accelerator Open"
15201 msgid "O"
15202 msgstr "O"
15204 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15206 msgctxt "accelerator Print"
15207 msgid "P"
15208 msgstr "P"
15210 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15211 msgctxt "accelerator Save"
15212 msgid "S"
15213 msgstr "S"
15215 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15216 msgctxt "accelerator Paste"
15217 msgid "V"
15218 msgstr "V"
15220 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15221 msgctxt "accelerator Cut"
15222 msgid "X"
15223 msgstr "X"
15225 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15226 msgctxt "accelerator Undo"
15227 msgid "Z"
15228 msgstr "Z"
15230 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15231 msgctxt "accelerator GoTo"
15232 msgid "G"
15233 msgstr "G"
15235 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15236 msgid "Page &p"
15237 msgstr "Sivu &p"
15239 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15240 msgid "Notepad"
15241 msgstr "Muistio"
15243 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15244 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15245 msgid "ERROR"
15246 msgstr "VIRHE"
15248 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15249 msgid "Untitled"
15250 msgstr "Nimetön"
15252 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15253 msgid "Text files (*.txt)"
15254 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15256 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15257 msgid ""
15258 "File '%s' does not exist.\n"
15259 "\n"
15260 "Do you want to create a new file?"
15261 msgstr ""
15262 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15263 "\n"
15264 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15266 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15267 msgid ""
15268 "File '%s' has been modified.\n"
15269 "\n"
15270 "Would you like to save the changes?"
15271 msgstr ""
15272 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15273 "\n"
15274 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15276 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15277 msgid "'%s' could not be found."
15278 msgstr "'%s' ei löydy."
15280 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15281 msgid "Unicode (UTF-16)"
15282 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15284 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15285 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15286 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15288 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15289 msgid "Unicode (UTF-8)"
15290 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15292 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15293 msgid ""
15294 "%1\n"
15295 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15296 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15297 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15298 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15299 "Continue?"
15300 msgstr ""
15301 "%1\n"
15302 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15303 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15304 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15305 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15306 "Jatketaanko?"
15308 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15309 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15310 msgstr "Rivi %ld, sarake %ld"
15312 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15313 msgid "&Bind to file..."
15314 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15316 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15317 msgid "&View TypeLib..."
15318 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15320 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15321 msgid "&System Configuration"
15322 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15324 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15325 msgid "&Run the Registry Editor"
15326 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15328 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15329 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15330 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15332 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15333 msgid "&In-process server"
15334 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15336 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15337 msgid "In-process &handler"
15338 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15340 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15341 msgid "&Local server"
15342 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15344 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15345 msgid "&Remote server"
15346 msgstr "&Etäpalvelin"
15348 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15349 msgid "View &Type information"
15350 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15352 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15353 msgid "Create &Instance"
15354 msgstr "Luo &ilmentymä"
15356 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15357 msgid "Create Instance &On..."
15358 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15360 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15361 msgid "&Release Instance"
15362 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15364 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15365 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15366 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15368 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15369 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15370 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15373 msgid "&Expert mode"
15374 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15377 msgid "&Hidden component categories"
15378 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15381 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15383 msgid "&Toolbar"
15384 msgstr "T&yökalupalkki"
15386 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15387 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15388 msgid "&Refresh\tF5"
15389 msgstr "P&äivitä\tF5"
15391 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15392 msgid "&About OleView"
15393 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15395 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15396 msgid "&Save as..."
15397 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15399 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15400 msgid "&Group by type kind"
15401 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15403 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15404 msgid "Connect to another machine"
15405 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15407 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15408 msgid "&Machine name:"
15409 msgstr "&Koneen nimi:"
15411 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15412 msgid "System Configuration"
15413 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15415 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15416 msgid "System Settings"
15417 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15419 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15420 msgid "&Enable Distributed COM"
15421 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15423 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15424 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15425 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15427 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15428 msgid ""
15429 "These settings change only registry values.\n"
15430 "They have no effect on Wine performance."
15431 msgstr ""
15432 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15433 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15435 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15436 msgid "Default Interface Viewer"
15437 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15439 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15440 msgid "Interface"
15441 msgstr "Rajapinta"
15443 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15444 msgid "IID:"
15445 msgstr "IID:"
15447 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15448 msgid "&View Type Info"
15449 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15451 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15452 msgid "IPersist Interface Viewer"
15453 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15455 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15456 msgid "Class Name:"
15457 msgstr "Luokan nimi:"
15459 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15460 msgid "CLSID:"
15461 msgstr "CLSID:"
15463 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15464 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15465 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15467 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15468 msgid "OleView"
15469 msgstr "OleView"
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15472 msgid "ITypeLib viewer"
15473 msgstr "ITypeLib-katselin"
15475 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15476 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15477 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15479 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15480 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15481 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15483 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15484 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15485 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15487 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15488 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15489 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15491 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15492 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15493 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15495 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15496 msgid "Run the Wine registry editor"
15497 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15499 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15500 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15501 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15503 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15504 msgid "Create an instance of the selected object"
15505 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15507 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15508 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15509 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15511 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15512 msgid "Release the currently selected object instance"
15513 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15515 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15516 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15517 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15519 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15520 msgid "Display the viewer for the selected item"
15521 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15523 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15524 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15525 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15528 msgid ""
15529 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15530 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15532 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15533 msgid "Show or hide the toolbar"
15534 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15536 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15537 msgid "Show or hide the status bar"
15538 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15540 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15541 msgid "Refresh all lists"
15542 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15544 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15545 msgid "Display program information, version number and copyright"
15546 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15548 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15549 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15550 msgstr ""
15551 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15553 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15554 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15555 msgstr ""
15556 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15558 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15559 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15560 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15562 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15563 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15564 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15566 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15567 msgid "ObjectClasses"
15568 msgstr "Objektiluokat"
15570 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15571 msgid "Grouped by Component Category"
15572 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15574 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15575 msgid "OLE 1.0 Objects"
15576 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15578 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15579 msgid "COM Library Objects"
15580 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15582 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15583 msgid "All Objects"
15584 msgstr "Kaikki objektit"
15586 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15587 msgid "Application IDs"
15588 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15590 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15591 msgid "Type Libraries"
15592 msgstr "Tyyppikirjastot"
15594 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15595 msgid "ver."
15596 msgstr "v."
15598 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15599 msgid "Interfaces"
15600 msgstr "Rajapinnat"
15602 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15603 msgid "Registry"
15604 msgstr "Rekisteri"
15606 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15607 msgid "Implementation"
15608 msgstr "Toteutus"
15610 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15611 msgid "Activation"
15612 msgstr "Aktivointi"
15614 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15615 msgid "CoGetClassObject failed."
15616 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15618 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15619 msgid "Unknown error"
15620 msgstr "Tuntematon virhe"
15622 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15623 msgid "bytes"
15624 msgstr "tavua"
15626 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15627 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15628 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15630 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15631 msgid "Inherited Interfaces"
15632 msgstr "Perityt rajapinnat"
15634 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15635 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15636 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15638 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15639 msgid "Close window"
15640 msgstr "Sulje ikkuna"
15642 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15643 msgid "Group typeinfos by kind"
15644 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15646 #: programs/progman/progman.rc:33
15647 msgid "&New..."
15648 msgstr "&Uusi..."
15650 #: programs/progman/progman.rc:34
15651 msgid "O&pen\tEnter"
15652 msgstr "A&vaa\tEnter"
15654 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15655 msgid "&Move...\tF7"
15656 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15658 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15659 msgid "&Copy...\tF8"
15660 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15662 #: programs/progman/progman.rc:38
15663 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15664 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15666 #: programs/progman/progman.rc:40
15667 msgid "&Execute..."
15668 msgstr "Suo&rita..."
15670 #: programs/progman/progman.rc:42
15671 msgid "E&xit Windows"
15672 msgstr "&Poistu Windowsista"
15674 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15675 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15676 msgid "&Options"
15677 msgstr "&Valinnat"
15679 #: programs/progman/progman.rc:45
15680 msgid "&Arrange automatically"
15681 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15683 #: programs/progman/progman.rc:46
15684 msgid "&Minimize on run"
15685 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15687 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15688 msgid "&Save settings on exit"
15689 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15691 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15693 msgid "&Windows"
15694 msgstr "&Ikkunat"
15696 #: programs/progman/progman.rc:50
15697 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15698 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15700 #: programs/progman/progman.rc:51
15701 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15702 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15704 #: programs/progman/progman.rc:52
15705 msgid "&Arrange Icons"
15706 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15708 #: programs/progman/progman.rc:57
15709 msgid "&About Program Manager"
15710 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15712 #: programs/progman/progman.rc:103
15713 msgid "Program &group"
15714 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15716 #: programs/progman/progman.rc:105
15717 msgid "&Program"
15718 msgstr "&Ohjelma"
15720 #: programs/progman/progman.rc:116
15721 msgid "Move Program"
15722 msgstr "Siirrä ohjelma"
15724 #: programs/progman/progman.rc:118
15725 msgid "Move program:"
15726 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15728 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15729 msgid "From group:"
15730 msgstr "Ryhmästä:"
15732 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15733 msgid "&To group:"
15734 msgstr "Ryhmään:"
15736 #: programs/progman/progman.rc:134
15737 msgid "Copy Program"
15738 msgstr "Kopioi ohjelma"
15740 #: programs/progman/progman.rc:136
15741 msgid "Copy program:"
15742 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15744 #: programs/progman/progman.rc:152
15745 msgid "Program Group Attributes"
15746 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15748 #: programs/progman/progman.rc:156
15749 msgid "&Group file:"
15750 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15752 #: programs/progman/progman.rc:168
15753 msgid "Program Attributes"
15754 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15756 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15757 msgid "&Command line:"
15758 msgstr "&Komentorivi:"
15760 #: programs/progman/progman.rc:174
15761 msgid "&Working directory:"
15762 msgstr "&Työhakemisto:"
15764 #: programs/progman/progman.rc:176
15765 msgid "&Key combination:"
15766 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15768 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15769 msgid "&Minimize at launch"
15770 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15772 #: programs/progman/progman.rc:183
15773 msgid "Change &icon..."
15774 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15776 #: programs/progman/progman.rc:192
15777 msgid "Change Icon"
15778 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15780 #: programs/progman/progman.rc:194
15781 msgid "&Filename:"
15782 msgstr "&Tiedostonimi:"
15784 #: programs/progman/progman.rc:196
15785 msgid "Current &icon:"
15786 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15788 #: programs/progman/progman.rc:210
15789 msgid "Execute Program"
15790 msgstr "Suorita ohjelma"
15792 #: programs/progman/progman.rc:63
15793 msgid "Program Manager"
15794 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15796 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15797 msgid "WARNING"
15798 msgstr "VAROITUS"
15800 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15801 msgid "Information"
15802 msgstr "Tietoja"
15804 #: programs/progman/progman.rc:68
15805 msgid "Delete group `%s'?"
15806 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15808 #: programs/progman/progman.rc:69
15809 msgid "Delete program `%s'?"
15810 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15812 #: programs/progman/progman.rc:70
15813 msgid "Not implemented"
15814 msgstr "Ei toteutettu"
15816 #: programs/progman/progman.rc:71
15817 msgid "Error reading `%s'."
15818 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15820 #: programs/progman/progman.rc:72
15821 msgid "Error writing `%s'."
15822 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15824 #: programs/progman/progman.rc:75
15825 msgid ""
15826 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15827 "Should it be tried further on?"
15828 msgstr ""
15829 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15830 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15832 #: programs/progman/progman.rc:77
15833 msgid "Help not available."
15834 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15836 #: programs/progman/progman.rc:78
15837 msgid "Unknown feature in %s"
15838 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15840 #: programs/progman/progman.rc:79
15841 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15842 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15844 #: programs/progman/progman.rc:80
15845 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15846 msgstr ""
15847 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15848 "yli."
15850 #: programs/progman/progman.rc:84
15851 msgid "Libraries (*.dll)"
15852 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15854 #: programs/progman/progman.rc:85
15855 msgid "Icon files"
15856 msgstr "Kuvaketiedostot"
15858 #: programs/progman/progman.rc:86
15859 msgid "Icons (*.ico)"
15860 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15862 #: programs/reg/reg.rc:139
15863 msgid "reg: Invalid syntax. "
15864 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15866 #: programs/reg/reg.rc:142
15867 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15868 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15870 #: programs/reg/reg.rc:181
15871 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15872 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15874 #: programs/reg/reg.rc:116
15875 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15876 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15878 #: programs/reg/reg.rc:131
15879 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15880 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15882 #: programs/reg/reg.rc:174
15883 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15884 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15886 #: programs/reg/reg.rc:120
15887 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15888 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15890 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15891 msgid "(Default)"
15892 msgstr "(Oletus)"
15894 #: programs/reg/reg.rc:141
15895 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15896 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15898 #: programs/reg/reg.rc:35
15899 msgid ""
15900 "Usage:\n"
15901 "  REG [operation] [parameters]\n"
15902 "\n"
15903 "Supported operations:\n"
15904 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15905 "\n"
15906 "For help on a specific operation, type:\n"
15907 "  REG [operation] /?\n"
15908 "\n"
15909 msgstr ""
15910 "Käyttö:\n"
15911 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15912 "\n"
15913 "Tuetut toiminnot:\n"
15914 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15915 "\n"
15916 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15917 "  REG [toiminto] /?\n"
15918 "\n"
15920 #: programs/reg/reg.rc:67
15921 msgid ""
15922 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15923 "\n"
15924 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15925 "\n"
15926 "  <key>\n"
15927 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15928 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15929 "\n"
15930 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15931 "\n"
15932 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15933 "\n"
15934 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15935 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15936 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15937 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15938 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15939 "\n"
15940 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15941 "\n"
15942 "  /v <value_name>\n"
15943 "     The name of the registry value to add.\n"
15944 "\n"
15945 "  /ve\n"
15946 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15947 "     registry value.\n"
15948 "\n"
15949 "  /t <type>\n"
15950 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15951 "     <type> must be one of the following:\n"
15952 "\n"
15953 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15954 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15955 "\n"
15956 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15957 "\n"
15958 "  /s <separator>\n"
15959 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15960 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15961 "\n"
15962 "  /d <data>\n"
15963 "     The data to add to the new registry value.\n"
15964 "\n"
15965 "  /f\n"
15966 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15967 "\n"
15968 msgstr ""
15969 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15970 "\n"
15971 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15972 "\n"
15973 "  <avain>\n"
15974 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15975 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
15976 "\n"
15977 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15978 "\n"
15979 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15980 "\n"
15981 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15982 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15983 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15984 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15985 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15986 "\n"
15987 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15988 "\n"
15989 "  /v <arvon_nimi>\n"
15990 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
15991 "\n"
15992 "  /ve\n"
15993 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
15994 "\n"
15995 "  /t <laji>\n"
15996 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
15997 "     seuraavista:\n"
15998 "\n"
15999 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16000 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16001 "\n"
16002 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
16003 "\n"
16004 "  /s <erotin>\n"
16005 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
16006 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
16007 "\n"
16008 "  /d <data>\n"
16009 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
16010 "\n"
16011 "  /f\n"
16012 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
16013 "\n"
16015 #: programs/reg/reg.rc:202
16016 msgid ""
16017 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16018 "\n"
16019 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16020 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16021 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16022 "\n"
16023 "  <key1>, <key2>\n"
16024 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16025 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16026 "\n"
16027 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16028 "\n"
16029 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16030 "\n"
16031 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16032 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16033 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16034 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16035 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16036 "\n"
16037 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16038 "\n"
16039 "  /s\n"
16040 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16041 "\n"
16042 "  /f\n"
16043 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16044 "confirmation.\n"
16045 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16046 "<key2>.\n"
16047 "\n"
16048 msgstr ""
16049 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
16050 "\n"
16051 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
16052 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
16053 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16054 "\n"
16055 "  <avain1>, <avain2>\n"
16056 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
16057 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
16058 "\n"
16059 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16060 "\n"
16061 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16062 "\n"
16063 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16064 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16065 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16066 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16067 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16068 "\n"
16069 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16070 "\n"
16071 "  /s\n"
16072 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16073 "\n"
16074 "  /f\n"
16075 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16076 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16077 "\n"
16079 #: programs/reg/reg.rc:92
16080 msgid ""
16081 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16082 "\n"
16083 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16084 "  one or more values from a given registry key.\n"
16085 "\n"
16086 "  <key>\n"
16087 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16088 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16089 "\n"
16090 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16091 "\n"
16092 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16093 "\n"
16094 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16095 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16096 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16097 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16098 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16099 "\n"
16100 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16101 "\n"
16102 "  /v <value_name>\n"
16103 "     The name of the registry value to delete.\n"
16104 "\n"
16105 "  /ve\n"
16106 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16107 "     registry value.\n"
16108 "\n"
16109 "  /va\n"
16110 "     Delete all values from a registry key.\n"
16111 "\n"
16112 "  /f\n"
16113 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16114 "     prompting for confirmation.\n"
16115 "\n"
16116 msgstr ""
16117 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16118 "\n"
16119 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16120 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16121 "\n"
16122 "  <avain>\n"
16123 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16124 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16125 "\n"
16126 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16127 "\n"
16128 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16129 "\n"
16130 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16131 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16132 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16133 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16134 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16135 "\n"
16136 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16137 "\n"
16138 "  /v <arvon_nimi>\n"
16139 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16140 "\n"
16141 "  /ve\n"
16142 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16143 "\n"
16144 "  /va\n"
16145 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16146 "\n"
16147 "  /f\n"
16148 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16149 "     vahvistusta.\n"
16150 "\n"
16152 #: programs/reg/reg.rc:170
16153 msgid ""
16154 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16155 "\n"
16156 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16157 "  to a file.\n"
16158 "\n"
16159 "  <key>\n"
16160 "     The registry key to export.\n"
16161 "\n"
16162 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16163 "\n"
16164 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16165 "\n"
16166 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16167 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16168 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16169 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16170 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16171 "\n"
16172 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16173 "\n"
16174 "  <file>\n"
16175 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16176 "     This file must have a .reg extension.\n"
16177 "\n"
16178 "  /y\n"
16179 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16180 "\n"
16181 msgstr ""
16182 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16183 "\n"
16184 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16185 "\n"
16186 "  <avain>\n"
16187 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16188 "\n"
16189 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16190 "\n"
16191 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16192 "\n"
16193 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16194 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16195 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16196 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16197 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16198 "\n"
16199 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16200 "\n"
16201 "  <tiedosto>\n"
16202 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16203 "     .reg-päätteinen.\n"
16204 "\n"
16205 "  /y\n"
16206 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16207 "\n"
16209 #: programs/reg/reg.rc:148
16210 msgid ""
16211 "REG IMPORT <file>\n"
16212 "\n"
16213 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16214 "\n"
16215 "  <file>\n"
16216 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16217 "\n"
16218 msgstr ""
16219 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16220 "\n"
16221 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16222 "\n"
16223 "  <tiedosto>\n"
16224 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16225 "\n"
16227 #: programs/reg/reg.rc:114
16228 msgid ""
16229 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16230 "\n"
16231 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16232 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16233 "\n"
16234 "  <key>\n"
16235 "     The registry key to query.\n"
16236 "\n"
16237 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16238 "\n"
16239 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16240 "\n"
16241 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16242 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16243 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16244 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16245 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16246 "\n"
16247 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16248 "\n"
16249 "  /v <value_name>\n"
16250 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16251 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16252 "\n"
16253 "  /ve\n"
16254 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16255 "     registry value.\n"
16256 "\n"
16257 "  /s\n"
16258 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16259 "\n"
16260 msgstr ""
16261 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16262 "\n"
16263 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16264 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16265 "\n"
16266 "  <avain>\n"
16267 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16268 "\n"
16269 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16270 "\n"
16271 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16272 "\n"
16273 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16274 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16275 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16276 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16277 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16278 "\n"
16279 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16280 "\n"
16281 "  /v <arvon_nimi>\n"
16282 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16283 "ve],\n"
16284 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16285 "\n"
16286 "  /ve\n"
16287 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16288 "\n"
16289 "  /s\n"
16290 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16291 "\n"
16293 #: programs/reg/reg.rc:180
16294 msgid ""
16295 "  /reg:32\n"
16296 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16297 "\n"
16298 "  /reg:64\n"
16299 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16300 "\n"
16301 msgstr ""
16302 "  /reg:32\n"
16303 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16304 "\n"
16305 "  /reg:64\n"
16306 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16307 "\n"
16309 #: programs/reg/reg.rc:117
16310 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16311 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16313 #: programs/reg/reg.rc:119
16314 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16315 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16317 #: programs/reg/reg.rc:172
16318 msgid "reg: Invalid system key\n"
16319 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16321 #: programs/reg/reg.rc:140
16322 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16323 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16325 #: programs/reg/reg.rc:122
16326 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16327 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16329 #: programs/reg/reg.rc:123
16330 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16331 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16333 #: programs/reg/reg.rc:136
16334 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16335 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16337 #: programs/reg/reg.rc:124
16338 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16339 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16341 #: programs/reg/reg.rc:121
16342 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16343 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16345 #: programs/reg/reg.rc:125
16346 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16347 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16349 #: programs/reg/reg.rc:118
16350 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16351 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16353 #: programs/reg/reg.rc:204
16354 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16355 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16357 #: programs/reg/reg.rc:205
16358 msgid ""
16359 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16360 "overwrite it?"
16361 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16363 #: programs/reg/reg.rc:133
16364 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16365 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16367 #: programs/reg/reg.rc:134
16368 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16369 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16371 #: programs/reg/reg.rc:135
16372 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16373 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16375 #: programs/reg/reg.rc:137
16376 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16377 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16379 #: programs/reg/reg.rc:173
16380 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16381 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16383 #: programs/reg/reg.rc:151
16384 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16385 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16387 #: programs/reg/reg.rc:175
16388 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16389 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16391 #: programs/reg/reg.rc:150
16392 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16393 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16395 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16396 msgid "(value not set)"
16397 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16399 #: programs/reg/reg.rc:138
16400 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16401 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16403 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16404 msgid "&Registry"
16405 msgstr "&Rekisteri"
16407 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16408 msgid "&Import Registry File..."
16409 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16411 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16412 msgid "&Export Registry File..."
16413 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16415 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16417 msgid "&Key"
16418 msgstr "&Avain"
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16421 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16422 msgid "&String Value"
16423 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16425 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16426 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16427 msgid "&Binary Value"
16428 msgstr "&Binääriarvo"
16430 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16431 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16432 msgid "&DWORD Value"
16433 msgstr "&DWORD-arvo"
16435 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16437 msgid "&QWORD Value"
16438 msgstr "&QWORD-arvo"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16441 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16442 msgid "&Multi-String Value"
16443 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16445 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16446 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16447 msgid "&Expandable String Value"
16448 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16450 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16451 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16452 msgid "&Rename\tF2"
16453 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16455 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16456 msgid "&Copy Key Name"
16457 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16459 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16461 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16462 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16465 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16466 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16468 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16469 msgid "Status &Bar"
16470 msgstr "&Tilapalkki"
16472 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16473 msgid "Sp&lit"
16474 msgstr "&Jaa"
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16477 msgid "&Remove Favorite..."
16478 msgstr "&Poista suosikki..."
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16481 msgid "&About Registry Editor"
16482 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16485 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16486 msgid "Expand"
16487 msgstr "Laajenna"
16489 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16490 msgid "Modify &Binary Data..."
16491 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16493 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16494 msgid "Export registry"
16495 msgstr "Vie rekisteri"
16497 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16498 msgid "S&elected branch:"
16499 msgstr "&Valittu haara:"
16501 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16502 msgid "Find:"
16503 msgstr "Etsi:"
16505 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16506 msgid "Find in:"
16507 msgstr "Etsi kohteesta:"
16509 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16510 msgid "Keys"
16511 msgstr "Avaimet"
16513 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16514 msgid "Value names"
16515 msgstr "Arvojen nimet"
16517 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16518 msgid "Value content"
16519 msgstr "Arvojen sisältö"
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16522 msgid "Whole string only"
16523 msgstr "Vain koko merkkijono"
16525 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16526 msgid "Add Favorite"
16527 msgstr "Lisää suosikki"
16529 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16530 msgid "Name:"
16531 msgstr "Nimi:"
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16534 msgid "Remove Favorite"
16535 msgstr "Poista suosikki"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16538 msgid "Edit String"
16539 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16543 msgid "Value name:"
16544 msgstr "Arvon nimi:"
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16548 msgid "Value data:"
16549 msgstr "Arvon data:"
16551 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16552 msgid "Edit DWORD"
16553 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16555 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16556 msgid "Base"
16557 msgstr "Kanta"
16559 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16560 msgid "Hexadecimal"
16561 msgstr "Heksadesimaali"
16563 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16564 msgid "Decimal"
16565 msgstr "Desimaali"
16567 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16568 msgid "Edit Binary"
16569 msgstr "Muokkaa binääriä"
16571 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16572 msgid "Edit Multi-String"
16573 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16575 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16576 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16577 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16579 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16580 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16581 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16583 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16584 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16585 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16588 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16589 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16592 msgid ""
16593 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16594 msgstr ""
16595 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16598 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16599 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16602 msgid "Data"
16603 msgstr "Data"
16605 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16606 msgid "Registry Editor"
16607 msgstr "Rekisterieditori"
16609 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16610 msgid "Import Registry File"
16611 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16613 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16614 msgid "Export Registry File"
16615 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16617 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16618 msgid "Registry files (*.reg)"
16619 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16621 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16622 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16623 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16625 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16626 msgid "(cannot display value)"
16627 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16629 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16630 msgid "(unknown %d)"
16631 msgstr "(tuntematon %d)"
16633 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16634 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16635 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16638 msgid "Unable to create a new registry key."
16639 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16642 msgid "Unable to create a new registry value."
16643 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16646 msgid ""
16647 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16648 "The specified key name already exists."
16649 msgstr ""
16650 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16651 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16654 msgid ""
16655 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16656 "The specified value name already exists."
16657 msgstr ""
16658 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16659 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16662 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16663 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16666 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16667 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16670 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16671 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16674 msgid ""
16675 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16676 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16678 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16679 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16680 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16682 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16683 msgid ""
16684 "Usage:\n"
16685 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16686 "\n"
16687 "Options:\n"
16688 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16689 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16690 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16691 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16692 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16693 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16694 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16695 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16696 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16697 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16698 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16699 "  /?             Display this information and exit.\n"
16700 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16701 "to\n"
16702 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16703 "the\n"
16704 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16705 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16706 "\n"
16707 "Usage examples:\n"
16708 "  regedit \"import.reg\"\n"
16709 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16710 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16711 msgstr ""
16712 "Käyttö:\n"
16713 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16714 "\n"
16715 "Valitsimet:\n"
16716 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16717 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16718 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16719 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16720 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16721 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16722 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16723 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16724 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16725 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16726 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16727 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16728 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16729 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16730 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16731 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16732 "\n"
16733 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16734 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16735 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16736 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16738 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16739 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16740 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16742 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16743 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16744 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16746 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16747 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16748 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16750 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16751 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16752 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16754 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16755 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16756 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16758 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16759 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16760 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16762 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16763 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16764 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16766 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16767 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16768 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16770 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16771 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16772 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16775 msgid ""
16776 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16777 "encountered at '%1'.\n"
16778 msgstr ""
16779 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16780 "'%1'.\n"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16783 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16784 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16786 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16787 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16788 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16790 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16791 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16792 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16795 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16796 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16799 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16800 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16802 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16803 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16804 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16807 msgid ""
16808 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16809 msgstr ""
16810 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16813 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16814 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16817 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16818 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16821 msgid ""
16822 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16823 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16825 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16826 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16827 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16829 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16830 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16831 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16833 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16834 msgid "Quits the Registry Editor"
16835 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16837 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16838 msgid "Adds keys to the favorites list"
16839 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16841 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16842 msgid "Removes keys from the favorites list"
16843 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16845 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16846 msgid "Shows or hides the status bar"
16847 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16849 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16850 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16851 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16853 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16854 msgid "Refreshes the window"
16855 msgstr "Päivittää ikkunan"
16857 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16858 msgid "Deletes the selection"
16859 msgstr "Poistaa valitun"
16861 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16862 msgid "Renames the selection"
16863 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16865 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16866 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16867 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16869 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16870 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16871 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16873 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16874 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16875 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16878 msgid "Modifies the value's data"
16879 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16882 msgid "Adds a new key"
16883 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16886 msgid "Adds a new string value"
16887 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16890 msgid "Adds a new binary value"
16891 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16894 msgid "Adds a new 32-bit value"
16895 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16898 msgid "Imports a text file into the registry"
16899 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16902 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16903 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16906 msgid "Prints all or part of the registry"
16907 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16910 msgid "Opens Registry Editor Help"
16911 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16914 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16915 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16918 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16919 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16922 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16923 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16926 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16927 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16930 msgid "Confirm Value Delete"
16931 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16933 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16934 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16935 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16937 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16938 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16939 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16942 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16943 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16946 msgid "New Key #%d"
16947 msgstr "Uusi avain #%d"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16950 msgid "New Value #%d"
16951 msgstr "Uusi arvo #%d"
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16954 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16955 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16958 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16959 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16962 msgid "Adds a new multi-string value"
16963 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16966 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16967 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16969 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16970 msgid "Adds a new expandable string value"
16971 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16974 msgid "Confirm Key Delete"
16975 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
16977 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16978 msgid ""
16979 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16980 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
16982 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16983 msgid "Expands or collapses the selected node"
16984 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
16986 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16987 msgid "Collapse"
16988 msgstr "Tiivistä"
16990 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16991 msgid "Adds a new 64-bit value"
16992 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
16994 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16995 msgid "Edit QWORD"
16996 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
16998 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16999 msgid ""
17000 "Wine DLL Registration Utility\n"
17001 "\n"
17002 "Provides DLL registration services.\n"
17003 "\n"
17004 msgstr ""
17005 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
17006 "\n"
17007 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
17008 "\n"
17010 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17011 msgid ""
17012 "Usage:\n"
17013 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17014 "\n"
17015 "Options:\n"
17016 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17017 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17018 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17019 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17020 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17021 "\n"
17022 msgstr ""
17023 "Käyttö:\n"
17024 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
17025 "\n"
17026 "Valitsimet:\n"
17027 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
17028 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
17029 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
17030 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
17031 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
17032 "\n"
17034 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17035 msgid ""
17036 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17037 "\n"
17038 msgstr ""
17039 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
17040 "\n"
17042 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17043 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17044 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
17046 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17047 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17048 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
17050 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17051 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17052 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
17054 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17055 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17056 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
17058 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17059 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17060 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
17062 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17063 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17064 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
17066 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17067 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17068 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
17070 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17071 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17072 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17074 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17075 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17076 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17078 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17079 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17080 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17082 #: programs/start/start.rc:57
17083 msgid ""
17084 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17085 "with that suffix.\n"
17086 "Usage:\n"
17087 "start [options] program_filename [...]\n"
17088 "start [options] document_filename\n"
17089 "\n"
17090 "Options:\n"
17091 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17092 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17093 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17094 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17095 "/min           Start the program minimized.\n"
17096 "/max           Start the program maximized.\n"
17097 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17098 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17099 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17100 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17101 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17102 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17103 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17104 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17105 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17106 "exit code.\n"
17107 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17108 "Explorer.\n"
17109 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17110 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17111 "/?             Display this help and exit.\n"
17112 msgstr ""
17113 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17114 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17115 "Käyttö:\n"
17116 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17117 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17118 "\n"
17119 "Valitsimet:\n"
17120 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17121 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17122 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17123 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17124 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17125 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17126 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17127 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17128 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17129 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17130 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17131 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17132 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17133 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17134 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17135 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17136 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17137 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17138 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17139 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17141 #: programs/start/start.rc:59
17142 msgid ""
17143 "Application could not be started, or no application associated with the "
17144 "specified file.\n"
17145 "ShellExecuteEx failed"
17146 msgstr ""
17147 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17148 "ohjelmaa.\n"
17149 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17151 #: programs/start/start.rc:61
17152 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17153 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17155 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17156 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17157 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17159 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17160 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17161 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17163 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17164 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17165 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17167 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17168 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17169 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17171 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17172 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17173 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17175 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17176 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17177 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17179 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17180 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17181 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17183 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17184 msgid ""
17185 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17186 msgstr ""
17187 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17189 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17190 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17191 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17193 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17194 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17195 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17197 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17198 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17199 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17201 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17202 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17203 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17205 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17206 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17207 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17209 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17210 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17211 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17214 msgid "&New Task (Run...)"
17215 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17218 msgid "E&xit Task Manager"
17219 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17222 msgid "&Minimize On Use"
17223 msgstr "P&ienennä käytössä"
17225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17226 msgid "&Hide When Minimized"
17227 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17230 msgid "&Show 16-bit tasks"
17231 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17234 msgid "&Refresh Now"
17235 msgstr "P&äivitä nyt"
17237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17238 msgid "&Update Speed"
17239 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17242 msgid "&High"
17243 msgstr "&Korkea"
17245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17246 msgid "&Normal"
17247 msgstr "&Normaali"
17249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17250 msgid "&Low"
17251 msgstr "&Matala"
17253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17254 msgid "&Paused"
17255 msgstr "&Pysäytetty"
17257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17258 msgid "&Select Columns..."
17259 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17262 msgid "&CPU History"
17263 msgstr "&Suoritinhistoria"
17265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17266 msgid "&One Graph, All CPUs"
17267 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17270 msgid "One Graph &Per CPU"
17271 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17274 msgid "&Show Kernel Times"
17275 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17279 msgid "Tile &Horizontally"
17280 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17284 msgid "Tile &Vertically"
17285 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17289 msgid "&Minimize"
17290 msgstr "P&ienennä"
17292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17294 msgid "&Cascade"
17295 msgstr "&Aseta tasoihin"
17297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17299 msgid "&Bring To Front"
17300 msgstr "Tuo &eteen"
17302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17303 msgid "&About Task Manager"
17304 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17307 msgid "&Switch To"
17308 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17311 msgid "&End Task"
17312 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17315 msgid "&Go To Process"
17316 msgstr "Mene &prosessiin"
17318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17319 msgid "&End Process"
17320 msgstr "&Lopeta prosessi"
17322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17323 msgid "End Process &Tree"
17324 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17327 msgid "&Debug"
17328 msgstr "&Virheenkorjaus"
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17331 msgid "Set &Priority"
17332 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17335 msgid "&Realtime"
17336 msgstr "&Reaaliaikainen"
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17339 msgid "&Above Normal"
17340 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17343 msgid "&Below Normal"
17344 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17347 msgid "Set &Affinity..."
17348 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17351 msgid "Edit Debug &Channels..."
17352 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17356 msgid "Task Manager"
17357 msgstr "Tehtävienhallinta"
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17360 msgid "&New Task..."
17361 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17364 msgid "&Show processes from all users"
17365 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17368 msgid "CPU usage"
17369 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17372 msgid "Mem usage"
17373 msgstr "Muistinkäyttö"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17376 msgid "Totals"
17377 msgstr "Yhteensä"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17380 msgid "Commit charge (K)"
17381 msgstr "Muistin varaus (K)"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17384 msgid "Physical memory (K)"
17385 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17388 msgid "Kernel memory (K)"
17389 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17392 msgid "Handles"
17393 msgstr "Kahvat"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17396 msgid "Threads"
17397 msgstr "Säikeet"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17400 msgid "Processes"
17401 msgstr "Prosessit"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17405 msgid "Total"
17406 msgstr "Yhteensä"
17408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17409 msgid "Limit"
17410 msgstr "Raja"
17412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17413 msgid "Peak"
17414 msgstr "Huippu"
17416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17417 msgid "System Cache"
17418 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17421 msgid "Paged"
17422 msgstr "Sivutettu"
17424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17425 msgid "Nonpaged"
17426 msgstr "Sivuttamaton"
17428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17429 msgid "CPU usage history"
17430 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17433 msgid "Memory usage history"
17434 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17437 msgid "Debug Channels"
17438 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17441 msgid "Processor Affinity"
17442 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17445 msgid ""
17446 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17447 "allowed to execute on."
17448 msgstr ""
17449 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17452 msgid "CPU 0"
17453 msgstr "Suoritin 0"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17456 msgid "CPU 1"
17457 msgstr "Suoritin 1"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17460 msgid "CPU 2"
17461 msgstr "Suoritin 2"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17464 msgid "CPU 3"
17465 msgstr "Suoritin 3"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17468 msgid "CPU 4"
17469 msgstr "Suoritin 4"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17472 msgid "CPU 5"
17473 msgstr "Suoritin 5"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17476 msgid "CPU 6"
17477 msgstr "Suoritin 6"
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17480 msgid "CPU 7"
17481 msgstr "Suoritin 7"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17484 msgid "CPU 8"
17485 msgstr "Suoritin 8"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17488 msgid "CPU 9"
17489 msgstr "Suoritin 9"
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17492 msgid "CPU 10"
17493 msgstr "Suoritin 10"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17496 msgid "CPU 11"
17497 msgstr "Suoritin 11"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17500 msgid "CPU 12"
17501 msgstr "Suoritin 12"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17504 msgid "CPU 13"
17505 msgstr "Suoritin 13"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17508 msgid "CPU 14"
17509 msgstr "Suoritin 14"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17512 msgid "CPU 15"
17513 msgstr "Suoritin 15"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17516 msgid "CPU 16"
17517 msgstr "Suoritin 16"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17520 msgid "CPU 17"
17521 msgstr "Suoritin 17"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17524 msgid "CPU 18"
17525 msgstr "Suoritin 18"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17528 msgid "CPU 19"
17529 msgstr "Suoritin 19"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17532 msgid "CPU 20"
17533 msgstr "Suoritin 20"
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17536 msgid "CPU 21"
17537 msgstr "Suoritin 21"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17540 msgid "CPU 22"
17541 msgstr "Suoritin 22"
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17544 msgid "CPU 23"
17545 msgstr "Suoritin 23"
17547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17548 msgid "CPU 24"
17549 msgstr "Suoritin 24"
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17552 msgid "CPU 25"
17553 msgstr "Suoritin 25"
17555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17556 msgid "CPU 26"
17557 msgstr "Suoritin 26"
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17560 msgid "CPU 27"
17561 msgstr "Suoritin 27"
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17564 msgid "CPU 28"
17565 msgstr "Suoritin 28"
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17568 msgid "CPU 29"
17569 msgstr "Suoritin 29"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17572 msgid "CPU 30"
17573 msgstr "Suoritin 30"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17576 msgid "CPU 31"
17577 msgstr "Suoritin 31"
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17580 msgid "Select Columns"
17581 msgstr "Valitse sarakkeet"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17584 msgid ""
17585 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17586 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17589 msgid "&Image Name"
17590 msgstr "&Kuvan nimi"
17592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17593 msgid "&PID (Process Identifier)"
17594 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17597 msgid "&CPU Usage"
17598 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17601 msgid "CPU Tim&e"
17602 msgstr "&Suoritin&aika"
17604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17605 msgid "&Memory Usage"
17606 msgstr "&Muistin käyttö"
17608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17609 msgid "Memory Usage &Delta"
17610 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17613 msgid "Pea&k Memory Usage"
17614 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17617 msgid "Page &Faults"
17618 msgstr "Sivu&virheet"
17620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17621 msgid "&USER Objects"
17622 msgstr "&USER-objektit"
17624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17625 msgid "I/O Reads"
17626 msgstr "I/O – luvut"
17628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17629 msgid "I/O Read Bytes"
17630 msgstr "I/O – luetut tavut"
17632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17633 msgid "&Session ID"
17634 msgstr "&Istunnon ID"
17636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17637 msgid "User &Name"
17638 msgstr "&Käyttäjänimi"
17640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17641 msgid "Page F&aults Delta"
17642 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17645 msgid "&Virtual Memory Size"
17646 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17649 msgid "Pa&ged Pool"
17650 msgstr "Sivutettu muisti"
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17653 msgid "N&on-paged Pool"
17654 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17657 msgid "Base P&riority"
17658 msgstr "Perusprioriteetti"
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17661 msgid "&Handle Count"
17662 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17665 msgid "&Thread Count"
17666 msgstr "&Säikeiden määrä"
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17669 msgid "GDI Objects"
17670 msgstr "GDI-objektit"
17672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17673 msgid "I/O Writes"
17674 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17677 msgid "I/O Write Bytes"
17678 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17681 msgid "I/O Other"
17682 msgstr "I/O – muita"
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17685 msgid "I/O Other Bytes"
17686 msgstr "I/O – muita tavuja"
17688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17689 msgid "Create New Task"
17690 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17693 msgid "Runs a new program"
17694 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17697 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17698 msgstr ""
17699 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17700 "pienennetä"
17702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17703 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17704 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17707 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17708 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17711 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17712 msgstr ""
17713 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17714 "huolimatta"
17716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17717 msgid "Displays tasks by using large icons"
17718 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17721 msgid "Displays tasks by using small icons"
17722 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17725 msgid "Displays information about each task"
17726 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17729 msgid "Updates the display twice per second"
17730 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17733 msgid "Updates the display every two seconds"
17734 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17737 msgid "Updates the display every four seconds"
17738 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17741 msgid "Does not automatically update"
17742 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17745 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17746 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17749 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17750 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17753 msgid "Minimizes the windows"
17754 msgstr "Pienentää ikkunat"
17756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17757 msgid "Maximizes the windows"
17758 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17761 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17762 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17765 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17766 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17769 msgid "Displays Task Manager help topics"
17770 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17773 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17774 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17777 msgid "Exits the Task Manager application"
17778 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17781 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17782 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17785 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17786 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17789 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17790 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17793 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17794 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17797 msgid "Each CPU has its own history graph"
17798 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17801 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17802 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17805 msgid "Tells the selected tasks to close"
17806 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17809 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17810 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17813 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17814 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17817 msgid "Removes the process from the system"
17818 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17821 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17822 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17825 msgid "Attaches the debugger to this process"
17826 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17829 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17830 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17833 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17834 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17837 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17838 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17841 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17842 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17845 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17846 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17849 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17850 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17853 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17854 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17857 msgid "Controls Debug Channels"
17858 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17861 msgid "Performance"
17862 msgstr "Suorituskyky"
17864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17865 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17866 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17869 msgid "Processes: %d"
17870 msgstr "Prosessit: %d"
17872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17873 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17874 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17877 msgid "Image Name"
17878 msgstr "Kuvan nimi"
17880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17881 msgid "PID"
17882 msgstr "PID"
17884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17885 msgid "CPU"
17886 msgstr "Suoritin"
17888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17889 msgid "CPU Time"
17890 msgstr "Suoritinaika"
17892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17893 msgid "Mem Usage"
17894 msgstr "Muistin käyttö"
17896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17897 msgid "Mem Delta"
17898 msgstr "Muistin käytön muutos"
17900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17901 msgid "Peak Mem Usage"
17902 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17905 msgid "Page Faults"
17906 msgstr "Sivuvirheet"
17908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17909 msgid "USER Objects"
17910 msgstr "USER-objektit"
17912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17913 msgid "Session ID"
17914 msgstr "Istunnon ID"
17916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17917 msgid "Username"
17918 msgstr "Käyttäjänimi"
17920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17921 msgid "PF Delta"
17922 msgstr "Sivuvirh. muutos"
17924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17925 msgid "VM Size"
17926 msgstr "Virt. muisti"
17928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17929 msgid "Paged Pool"
17930 msgstr "Sivutettu"
17932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17933 msgid "NP Pool"
17934 msgstr "Sivuttamaton"
17936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17937 msgid "Base Pri"
17938 msgstr "Peruspri."
17940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17941 msgid "Task Manager Warning"
17942 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
17944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17945 msgid ""
17946 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17947 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17948 "sure you want to change the priority class?"
17949 msgstr ""
17950 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
17951 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
17952 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17955 msgid "Unable to Change Priority"
17956 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17959 msgid ""
17960 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17961 "results including loss of data and system instability. The\n"
17962 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17963 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17964 "terminate the process?"
17965 msgstr ""
17966 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
17967 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
17968 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
17969 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
17971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17972 msgid "Unable to Terminate Process"
17973 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
17975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17976 msgid ""
17977 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17978 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17979 msgstr ""
17980 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
17981 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
17983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17984 msgid "Unable to Debug Process"
17985 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
17987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17988 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17989 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
17991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17992 msgid "Invalid Option"
17993 msgstr "Virheellinen valinta"
17995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17996 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17997 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
17999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18000 msgid "System Idle Process"
18001 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
18003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18004 msgid "Not Responding"
18005 msgstr "Ei vastaa"
18007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18008 msgid "Running"
18009 msgstr "Käynnissä"
18011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18012 msgid "Task"
18013 msgstr "Tehtävä"
18015 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18016 msgid "Wine Application Uninstaller"
18017 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
18019 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18020 msgid ""
18021 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18022 "executable.\n"
18023 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18024 msgstr ""
18025 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
18026 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
18028 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18029 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18030 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
18032 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18033 msgid ""
18034 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18035 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
18037 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18038 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18039 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
18041 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18042 msgid ""
18043 "Wine Application Uninstaller\n"
18044 "\n"
18045 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18046 "\n"
18047 msgstr ""
18048 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
18049 "\n"
18050 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
18051 "\n"
18053 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18054 msgid ""
18055 "Usage:\n"
18056 "  uninstaller [options]\n"
18057 "\n"
18058 "Options:\n"
18059 "  --help\t    Display this information.\n"
18060 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18061 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18062 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18063 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18064 "\n"
18065 msgstr ""
18066 "Käyttö:\n"
18067 "  uninstaller [valitsimet]\n"
18068 "\n"
18069 "Valitsimet:\n"
18070 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
18071 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
18072 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18073 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18074 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18075 "\n"
18077 #: programs/view/view.rc:36
18078 msgid "&Pan"
18079 msgstr "&Siirry"
18081 #: programs/view/view.rc:38
18082 msgid "&Scale to Window"
18083 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18085 #: programs/view/view.rc:40
18086 msgid "&Left"
18087 msgstr "&Vasen"
18089 #: programs/view/view.rc:41
18090 msgid "&Right"
18091 msgstr "&Oikea"
18093 #: programs/view/view.rc:49
18094 msgid "Regular Metafile Viewer"
18095 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18097 #: programs/view/view.rc:50
18098 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18099 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18101 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18102 msgid "Waiting for Program"
18103 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18105 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18106 msgid "Terminate Process"
18107 msgstr "Sulje prosessi"
18109 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18110 msgid ""
18111 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18112 "responding.\n"
18113 "\n"
18114 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18115 msgstr ""
18116 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18117 "\n"
18118 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18120 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18121 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18122 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18125 msgid ""
18126 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18127 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18128 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18129 "option) any later version."
18130 msgstr ""
18131 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18132 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18133 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18136 msgid "Windows registration information"
18137 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18140 msgid "&Owner:"
18141 msgstr "&Omistaja:"
18143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18144 msgid "Organi&zation:"
18145 msgstr "Or&ganisaatio:"
18147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18148 msgid "Application settings"
18149 msgstr "Sovellusten asetukset"
18151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18152 msgid ""
18153 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18154 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18155 "or per-application settings in those tabs as well."
18156 msgstr ""
18157 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18158 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18159 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18162 msgid "Add appli&cation..."
18163 msgstr "&Lisää sovellus..."
18165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18166 msgid "&Remove application"
18167 msgstr "&Poista sovellus"
18169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18170 msgid "&Windows Version:"
18171 msgstr "&Windowsin versio:"
18173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18174 msgid "Window settings"
18175 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18178 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18179 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18182 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18183 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18186 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18187 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18190 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18191 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18194 msgid "Desktop &size:"
18195 msgstr "Työpöydän &koko:"
18197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18198 msgid "Screen resolution"
18199 msgstr "Näytön resoluutio"
18201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18202 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18203 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18206 msgid "DLL overrides"
18207 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18210 msgid ""
18211 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18212 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18213 "application)."
18214 msgstr ""
18215 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18216 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18217 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18220 msgid "&New override for library:"
18221 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18224 msgid "A&dd"
18225 msgstr "&Lisää"
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18228 msgid "Existing &overrides:"
18229 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18232 msgid "&Edit..."
18233 msgstr "&Muokkaa..."
18235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18236 msgid "Edit Override"
18237 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18240 msgid "Load order"
18241 msgstr "&Latausjärjestys"
18243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18244 msgid "&Builtin (Wine)"
18245 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18248 msgid "&Native (Windows)"
18249 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18252 msgid "Buil&tin then Native"
18253 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18256 msgid "Nati&ve then Builtin"
18257 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18260 msgid "Select Drive Letter"
18261 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18264 msgid "Drive configuration"
18265 msgstr "Asemien asetukset"
18267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18268 msgid ""
18269 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18270 "edited."
18271 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18274 msgid "A&dd..."
18275 msgstr "&Lisää..."
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18278 msgid "&Path:"
18279 msgstr "P&olku:"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18282 msgid "Show Advan&ced"
18283 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18286 msgid "De&vice:"
18287 msgstr "La&ite:"
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18290 msgid "Bro&wse..."
18291 msgstr "S&elaa..."
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18294 msgid "&Label:"
18295 msgstr "&Nimi:"
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18298 msgid "S&erial:"
18299 msgstr "Sarjanumer&o:"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18302 msgid "&Show dot files"
18303 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18306 msgid "Driver diagnostics"
18307 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18310 msgid "Defaults"
18311 msgstr "Oletukset"
18313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18314 msgid "Output device:"
18315 msgstr "Ulostulolaite:"
18317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18318 msgid "Voice output device:"
18319 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18322 msgid "Input device:"
18323 msgstr "Sisääntulolaite:"
18325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18326 msgid "Voice input device:"
18327 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18330 msgid "&Test Sound"
18331 msgstr "&Testiääni"
18333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18334 msgid "Speaker configuration"
18335 msgstr "Kaiutinasetukset"
18337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18338 msgid "Speakers:"
18339 msgstr "Kaiuttimet:"
18341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18342 msgid "Appearance"
18343 msgstr "Ulkonäkö"
18345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18346 msgid "&Theme:"
18347 msgstr "&Teema:"
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18350 msgid "&Install theme..."
18351 msgstr "&Asenna teema..."
18353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18354 msgid "It&em:"
18355 msgstr "Ko&hta:"
18357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18358 msgid "C&olor:"
18359 msgstr "&Väri:"
18361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18362 msgid "MIME types"
18363 msgstr "MIME-tyypit"
18365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18366 msgid "Manage file &associations"
18367 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18370 msgid "Folders"
18371 msgstr "Kansiot"
18373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18374 msgid "&Link to:"
18375 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18378 msgid "Libraries"
18379 msgstr "Kirjastot"
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18382 msgid "Drives"
18383 msgstr "Asemat"
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18386 msgid "Select the Unix target directory, please."
18387 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18390 msgid "Hide Advan&ced"
18391 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18394 msgid "(No Theme)"
18395 msgstr "(Ei teemaa)"
18397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18398 msgid "Graphics"
18399 msgstr "Grafiikka"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18402 msgid "Desktop Integration"
18403 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18406 msgid "Audio"
18407 msgstr "Ääni"
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18410 msgid "About"
18411 msgstr "Tietoja"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18414 msgid "Wine configuration"
18415 msgstr "Winen asetukset"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18418 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18419 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18422 msgid "Select a theme file"
18423 msgstr "Valitse teematiedosto"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18426 msgid "Folder"
18427 msgstr "Kansio"
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18430 msgid "Links to"
18431 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18434 msgid "Wine configuration for %s"
18435 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18438 msgid "Selected driver: %s"
18439 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18442 msgid "(None)"
18443 msgstr "(Tyhjä)"
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18446 msgid "Audio test failed!"
18447 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18450 msgid "(System default)"
18451 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18454 msgid "5.1 Surround"
18455 msgstr "5.1 Surround"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18458 msgid "Quadraphonic"
18459 msgstr "Neliääninen"
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18462 msgid "Stereo"
18463 msgstr "Stereo"
18465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18466 msgid "Mono"
18467 msgstr "Mono"
18469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18470 msgid ""
18471 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18472 "Are you sure you want to do this?"
18473 msgstr ""
18474 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18475 "Haluatko silti jatkaa?"
18477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18478 msgid "Warning: system library"
18479 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18482 msgid "native"
18483 msgstr "natiivi"
18485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18486 msgid "builtin"
18487 msgstr "sisäinen"
18489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18490 msgid "native, builtin"
18491 msgstr "natiivi, sisäinen"
18493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18494 msgid "builtin, native"
18495 msgstr "sisäinen, natiivi"
18497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18498 msgid "disabled"
18499 msgstr "ei käytössä"
18501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18502 msgid "Default Settings"
18503 msgstr "Oletusasetukset"
18505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18506 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18507 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18510 msgid "Use global settings"
18511 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18514 msgid "Select an executable file"
18515 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18518 msgid "Autodetect"
18519 msgstr "Hae automaattisesti"
18521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18522 msgid "Local hard disk"
18523 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18526 msgid "Network share"
18527 msgstr "Verkkojako"
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18530 msgid "Floppy disk"
18531 msgstr "Levyke"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18534 msgid "CD-ROM"
18535 msgstr "CD-ROM"
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18538 msgid ""
18539 "You cannot add any more drives.\n"
18540 "\n"
18541 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18542 msgstr ""
18543 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18544 "\n"
18545 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18548 msgid "System drive"
18549 msgstr "Järjestelmäasema"
18551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18552 msgid ""
18553 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18554 "\n"
18555 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18556 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18557 msgstr ""
18558 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18559 "\n"
18560 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18561 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18564 msgctxt "Drive letter"
18565 msgid "Letter"
18566 msgstr "Kirjain"
18568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18569 msgid "Target folder"
18570 msgstr "Kohdekansio"
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18573 msgid ""
18574 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18575 "\n"
18576 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18577 msgstr ""
18578 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18579 "\n"
18580 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18583 msgid "Controls Background"
18584 msgstr "Kontrollien tausta"
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18587 msgid "Controls Text"
18588 msgstr "Kontrollien teksti"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18591 msgid "Menu Background"
18592 msgstr "Valikon tausta"
18594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18595 msgid "Menu Text"
18596 msgstr "Valikon teksti"
18598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18599 msgid "Scrollbar"
18600 msgstr "Vierityspalkki"
18602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18603 msgid "Selection Background"
18604 msgstr "Valintojen tausta"
18606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18607 msgid "Selection Text"
18608 msgstr "Valintojen teksti"
18610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18611 msgid "Tooltip Background"
18612 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18615 msgid "Tooltip Text"
18616 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18619 msgid "Window Background"
18620 msgstr "Ikkunan tausta"
18622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18623 msgid "Window Text"
18624 msgstr "Ikkunan teksti"
18626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18627 msgid "Active Title Bar"
18628 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18631 msgid "Active Title Text"
18632 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18635 msgid "Inactive Title Bar"
18636 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18639 msgid "Inactive Title Text"
18640 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18643 msgid "Message Box Text"
18644 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18647 msgid "Application Workspace"
18648 msgstr "Ohjelmien työtila"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18651 msgid "Window Frame"
18652 msgstr "Ikkunanreuna"
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18655 msgid "Active Border"
18656 msgstr "Aktiivinen reunus"
18658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18659 msgid "Inactive Border"
18660 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18663 msgid "Controls Shadow"
18664 msgstr "Kontrollien varjo"
18666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18667 msgid "Gray Text"
18668 msgstr "Harmaa teksti"
18670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18671 msgid "Controls Highlight"
18672 msgstr "Kontrollien korostus"
18674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18675 msgid "Controls Dark Shadow"
18676 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18679 msgid "Controls Light"
18680 msgstr "Kontrollien valo"
18682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18683 msgid "Controls Alternate Background"
18684 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18687 msgid "Hot Tracked Item"
18688 msgstr "Aktiivinen elementti"
18690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18691 msgid "Active Title Bar Gradient"
18692 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18695 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18696 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18699 msgid "Menu Highlight"
18700 msgstr "Valikon korostus"
18702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18703 msgid "Menu Bar"
18704 msgstr "Valikkopalkki"
18706 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18707 msgid ""
18708 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18709 "The command is invalid.\n"
18710 msgstr ""
18711 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18712 "Komento on viallinen.\n"
18714 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18715 msgid "Program Error"
18716 msgstr "Ohjelman virhe"
18718 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18719 msgid ""
18720 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18721 "sorry for the inconvenience."
18722 msgstr ""
18723 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18724 "pahoillamme haitasta."
18726 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18727 msgid ""
18728 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18729 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18730 "Database</a> for tips about running this application."
18731 msgstr ""
18732 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18733 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18734 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18736 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18737 msgid "Show &Details"
18738 msgstr "Näytä &tiedot"
18740 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18741 msgid "Program Error Details"
18742 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18744 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18745 msgid ""
18746 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18747 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18748 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18749 "and attach that file to the report."
18750 msgstr ""
18751 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18752 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18753 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18754 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18756 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18757 msgid ""
18758 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18759 "the process to obtain a backtrace."
18760 msgstr ""
18761 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18762 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18764 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18765 msgid "(unidentified)"
18766 msgstr "(tunnistamaton)"
18768 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18769 msgid "Saving failed"
18770 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18772 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18773 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18774 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18776 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18777 msgid "&Open\tEnter"
18778 msgstr "&Avaa\tEnter"
18780 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18781 msgid "Re&name..."
18782 msgstr "&Nimeä..."
18784 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18785 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18786 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18788 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18789 msgid "Cr&eate Directory..."
18790 msgstr "Luo &hakemisto..."
18792 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18793 msgid "&Disk"
18794 msgstr "&Levy"
18796 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18797 msgid "Connect &Network Drive..."
18798 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18800 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18801 msgid "&Disconnect Network Drive"
18802 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18804 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18805 msgid "&Name"
18806 msgstr "&Nimi"
18808 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18809 msgid "&All File Details"
18810 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18812 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18813 msgid "&Sort by Name"
18814 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18816 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18817 msgid "Sort &by Type"
18818 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18820 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18821 msgid "Sort by Si&ze"
18822 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18824 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18825 msgid "Sort by &Date"
18826 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18828 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18829 msgid "Filter by&..."
18830 msgstr "Suodata..."
18832 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18833 msgid "&Drive Bar"
18834 msgstr "&Asemapalkki"
18836 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18837 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18838 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18840 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18841 msgid "New &Window"
18842 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18844 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18845 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18846 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18848 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18849 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18850 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18852 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18853 msgid "&About Wine File Manager"
18854 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18856 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18857 msgid "Select destination"
18858 msgstr "Valitse kohde"
18860 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18861 msgid "By File Type"
18862 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18864 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18865 msgid "File type"
18866 msgstr "Tiedostotyyppi"
18868 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18869 msgid "&Directories"
18870 msgstr "&Hakemistot"
18872 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18873 msgid "&Programs"
18874 msgstr "&Ohjelmat"
18876 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18877 msgid "Docu&ments"
18878 msgstr "&Dokumentit"
18880 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18881 msgid "&Other files"
18882 msgstr "&Muut tiedostot"
18884 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18885 msgid "Show Hidden/&System Files"
18886 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18888 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18889 msgid "&File Name:"
18890 msgstr "&Tiedostonimi:"
18892 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18893 msgid "Full &Path:"
18894 msgstr "Koko &polku:"
18896 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18897 msgid "Last Change:"
18898 msgstr "Viimeisin muutos:"
18900 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18901 msgid "Cop&yright:"
18902 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18904 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18905 msgid "&System"
18906 msgstr "&Järjestelmä"
18908 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18909 msgid "&Compressed"
18910 msgstr "Paka&ttu"
18912 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18913 msgid "Version information"
18914 msgstr "Tietoja versiosta"
18916 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18917 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18918 msgid "S"
18919 msgstr "S"
18921 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18922 msgid "Applying font settings"
18923 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
18925 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18926 msgid "Error while selecting new font."
18927 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
18929 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18930 msgid "Wine File Manager"
18931 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
18933 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18934 msgid "root fs"
18935 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
18937 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18938 msgid "Shell"
18939 msgstr "Kuori"
18941 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18942 msgid "Creation date"
18943 msgstr "Luotu"
18945 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18946 msgid "Access date"
18947 msgstr "Käytetty"
18949 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18950 msgid "Modification date"
18951 msgstr "Muokattu"
18953 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18954 msgid "Index/Inode"
18955 msgstr "Indeksi/Inode"
18957 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18958 msgid "%1 of %2 free"
18959 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
18961 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18962 msgid "&Game"
18963 msgstr "&Peli"
18965 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18966 msgid "&New\tF2"
18967 msgstr "&Uusi\tF2"
18969 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18970 msgid "Question &Marks"
18971 msgstr "&Kysymysmerkit"
18973 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18974 msgid "&Beginner"
18975 msgstr "&Aloittelija"
18977 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18978 msgid "&Intermediate"
18979 msgstr "&Keskitaso"
18981 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18982 msgid "&Expert"
18983 msgstr "&Taitava"
18985 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18986 msgid "&Custom..."
18987 msgstr "Mukau&ta..."
18989 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18990 msgid "&Fastest Times"
18991 msgstr "&Nopeimmat ajat"
18993 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18994 msgid "&About WineMine"
18995 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
18997 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18998 msgid "Fastest Times"
18999 msgstr "Nopeimmat ajat"
19001 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19002 msgid "Fastest times"
19003 msgstr "Nopeimmat ajat"
19005 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19006 msgid "Beginner"
19007 msgstr "Aloittelija"
19009 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19010 msgid "Intermediate"
19011 msgstr "Keskitaso"
19013 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19014 msgid "Expert"
19015 msgstr "Ekspertti"
19017 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19018 msgid "Reset Results"
19019 msgstr "Poista tulokset"
19021 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19022 msgid "Congratulations!"
19023 msgstr "Onnittelut!"
19025 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19026 msgid "Please enter your name"
19027 msgstr "Anna nimesi"
19029 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19030 msgid "Custom Game"
19031 msgstr "Mukautettu peli"
19033 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19034 msgid "Rows"
19035 msgstr "Rivejä"
19037 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19038 msgid "Columns"
19039 msgstr "Sarakkeita"
19041 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19042 msgid "Mines"
19043 msgstr "Miinoja"
19045 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19046 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19047 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
19049 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19050 msgid "WineMine"
19051 msgstr "WineMine"
19053 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19054 msgid "Nobody"
19055 msgstr "Ei kukaan"
19057 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19058 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19059 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19061 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19062 msgid "Printer &setup..."
19063 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
19065 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19066 msgid "&Annotate..."
19067 msgstr "&Huomautus..."
19069 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19070 msgid "&Bookmark"
19071 msgstr "&Kirjanmerkki"
19073 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19074 msgid "&Define..."
19075 msgstr "&Aseta..."
19077 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19078 msgid "Always on &top"
19079 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19081 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19082 msgid "Fonts"
19083 msgstr "Fontit"
19085 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19086 msgid "Small"
19087 msgstr "Pieni"
19089 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19090 msgid "Large"
19091 msgstr "Suuri"
19093 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19094 msgid "&Help on help\tF1"
19095 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19097 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19098 msgid "&About Wine Help"
19099 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19101 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19102 msgid "Annotation..."
19103 msgstr "Huomautus..."
19105 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19106 msgid "Copy"
19107 msgstr "Kopioi"
19109 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19110 msgid "Index"
19111 msgstr "Sisällys"
19113 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19114 msgid "Search"
19115 msgstr "Etsi"
19117 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19118 msgid "Wine Help"
19119 msgstr "Winen Ohje"
19121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19122 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19123 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19125 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19126 msgid "Summary"
19127 msgstr "Yhteenveto"
19129 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19130 msgid "&Index"
19131 msgstr "&Sisällys"
19133 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19134 msgid "Help files (*.hlp)"
19135 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19137 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19138 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19139 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19141 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19142 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19143 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19145 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19146 msgid "Help topics: "
19147 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19149 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19150 msgid "Error: Command line not supported\n"
19151 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19153 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19154 msgid "Error: Alias not found\n"
19155 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19157 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19158 msgid "Error: Invalid query\n"
19159 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19161 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19162 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19163 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19166 msgid "&New...\tCtrl+N"
19167 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19170 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19171 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19174 msgid "&Clear\tDel"
19175 msgstr "P&oista\tDel"
19177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19178 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19179 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19182 msgid "Find &next\tF3"
19183 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19186 msgid "Read-&only"
19187 msgstr "Vain &luku"
19189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19190 msgid "&Modified"
19191 msgstr "&Muokattu"
19193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19194 msgid "E&xtras"
19195 msgstr "&Ekstrat"
19197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19198 msgid "Selection &info"
19199 msgstr "&Valinnan tiedot"
19201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19202 msgid "Character &format"
19203 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19206 msgid "&Def. char format"
19207 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19210 msgid "Paragrap&h format"
19211 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19214 msgid "&Get text"
19215 msgstr "&Poimi teksti"
19217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19218 msgid "&Format Bar"
19219 msgstr "&Muotoilupalkki"
19221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19222 msgid "&Ruler"
19223 msgstr "&Viivoitin"
19225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19226 msgid "&Insert"
19227 msgstr "&Lisää"
19229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19230 msgid "&Date and time..."
19231 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19234 msgid "F&ormat"
19235 msgstr "&Muotoile"
19237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19238 msgid "&Lists"
19239 msgstr "&Listat"
19241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19242 msgid "&Bullet points"
19243 msgstr "&Listan kohdat"
19245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19246 msgid "Numbers"
19247 msgstr "Luvut"
19249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19250 msgid "Letters - lower case"
19251 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19254 msgid "Letters - upper case"
19255 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19258 msgid "Roman numerals - lower case"
19259 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19262 msgid "Roman numerals - upper case"
19263 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19266 msgid "&Paragraph..."
19267 msgstr "&Kappale..."
19269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19270 msgid "&Tabs..."
19271 msgstr "&Sarkaimet..."
19273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19274 msgid "Backgroun&d"
19275 msgstr "&Tausta"
19277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19278 msgid "&System\tCtrl+1"
19279 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19282 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19283 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19286 msgid "&About Wine Wordpad"
19287 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19290 msgid "Automatic"
19291 msgstr "Automaattinen"
19293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19294 msgid "Date and time"
19295 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19298 msgid "Available formats"
19299 msgstr "Mahdolliset muodot"
19301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19302 msgid "New document type"
19303 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19306 msgid "Paragraph format"
19307 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19310 msgid "Indentation"
19311 msgstr "Sisennys"
19313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19314 msgid "Left"
19315 msgstr "Vasen"
19317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19318 msgid "Right"
19319 msgstr "Oikea"
19321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19322 msgid "First line"
19323 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19326 msgid "Alignment"
19327 msgstr "Tasaus"
19329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19330 msgid "Tabs"
19331 msgstr "Sarkaimet"
19333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19334 msgid "Tab stops"
19335 msgstr "Sarkainkohdat"
19337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19338 msgid "&Add"
19339 msgstr "&Lisää"
19341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19342 msgid "Remove al&l"
19343 msgstr "Poista &kaikki"
19345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19346 msgid "Line wrapping"
19347 msgstr "Rivien katkaisu"
19349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19350 msgid "&No line wrapping"
19351 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19354 msgid "Wrap text by the &window border"
19355 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19358 msgid "Wrap text by the &margin"
19359 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19362 msgid "Toolbars"
19363 msgstr "Työkalupalkit"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19366 msgctxt "accelerator Align Left"
19367 msgid "L"
19368 msgstr "L"
19370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19371 msgctxt "accelerator Align Center"
19372 msgid "E"
19373 msgstr "E"
19375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19376 msgctxt "accelerator Align Right"
19377 msgid "R"
19378 msgstr "R"
19380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19381 msgctxt "accelerator Redo"
19382 msgid "Y"
19383 msgstr "Y"
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19386 msgctxt "accelerator Bold"
19387 msgid "B"
19388 msgstr "B"
19390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19391 msgctxt "accelerator Italic"
19392 msgid "I"
19393 msgstr "I"
19395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19396 msgctxt "accelerator Underline"
19397 msgid "U"
19398 msgstr "U"
19400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19401 msgid "All documents (*.*)"
19402 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19405 msgid "Text documents (*.txt)"
19406 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19409 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19410 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19413 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19414 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19417 msgid "Rich text document"
19418 msgstr "Rikastettu teksti"
19420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19421 msgid "Text document"
19422 msgstr "Tekstitiedosto"
19424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19425 msgid "Unicode text document"
19426 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19429 msgid "Printer files (*.prn)"
19430 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19433 msgid "Center"
19434 msgstr "Keskitä"
19436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19437 msgid "Text"
19438 msgstr "Teksti"
19440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19441 msgid "Rich text"
19442 msgstr "Rikastettu teksti"
19444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19445 msgid "Next page"
19446 msgstr "Seuraava sivu"
19448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19449 msgid "Previous page"
19450 msgstr "Edellinen sivu"
19452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19453 msgid "Two pages"
19454 msgstr "Kaksi sivua"
19456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19457 msgid "One page"
19458 msgstr "Yksi sivu"
19460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19461 msgid "Zoom in"
19462 msgstr "Lähennä"
19464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19465 msgid "Zoom out"
19466 msgstr "Loitonna"
19468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19469 msgid "Page"
19470 msgstr "Sivu"
19472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19473 msgid "Pages"
19474 msgstr "Sivut"
19476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19477 msgctxt "unit: centimeter"
19478 msgid "cm"
19479 msgstr "cm"
19481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19482 msgctxt "unit: inch"
19483 msgid "in"
19484 msgstr "in"
19486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19487 msgid "inch"
19488 msgstr "tuuma"
19490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19491 msgctxt "unit: point"
19492 msgid "pt"
19493 msgstr "pt"
19495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19496 msgid "Document"
19497 msgstr "Dokumentti"
19499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19500 msgid "Save changes to '%s'?"
19501 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19504 msgid "Finished searching the document."
19505 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19508 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19509 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19512 msgid ""
19513 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19514 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19515 msgstr ""
19516 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19517 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19520 msgid "Invalid number format."
19521 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19524 msgid "OLE storage documents are not supported."
19525 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19528 msgid "Could not save the file."
19529 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19532 msgid "You do not have access to save the file."
19533 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19536 msgid "Could not open the file."
19537 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19540 msgid "You do not have access to open the file."
19541 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19544 msgid "Printing not implemented."
19545 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19548 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19549 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19551 #: programs/write/write.rc:30
19552 msgid "Starting Wordpad failed"
19553 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19555 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19556 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19557 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19559 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19560 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19561 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19563 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19564 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19565 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19567 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19568 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19569 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19571 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19572 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19573 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19575 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19576 msgid ""
19577 "Is '%1' a filename or directory\n"
19578 "on the target?\n"
19579 "(F - File, D - Directory)\n"
19580 msgstr ""
19581 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19582 "kohteella?\n"
19583 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19585 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19586 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19587 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19589 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19590 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19591 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19593 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19594 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19595 msgstr ""
19596 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19598 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19599 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19600 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19602 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19603 msgctxt "File key"
19604 msgid "F"
19605 msgstr "T"
19607 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19608 msgctxt "Directory key"
19609 msgid "D"
19610 msgstr "H"
19612 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19613 msgid ""
19614 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19615 "\n"
19616 "Syntax:\n"
19617 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19618 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19619 "\n"
19620 "Where:\n"
19621 "\n"
19622 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19623 "\tmore files.\n"
19624 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19625 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19626 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19627 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19628 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19629 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19630 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19631 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19632 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19633 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19634 "[/N]  Copy using short names.\n"
19635 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19636 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19637 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19638 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19639 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19640 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19641 "\tarchive attribute.\n"
19642 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19643 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19644 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19645 "\t\tthan source.\n"
19646 "\n"
19647 msgstr ""
19648 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19649 "\n"
19650 "Syntaksi:\n"
19651 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19652 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19653 "\n"
19654 "Missä:\n"
19655 "\n"
19656 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19657 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19658 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19659 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19660 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19661 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19662 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19663 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19664 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19665 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19666 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19667 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19668 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19669 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19670 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19671 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19672 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19673 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19674 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19675 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19676 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19677 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19678 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19679 "\n"