1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-06-09 03:15+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
66 #: programs/regedit/regedit.rc:232
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
99 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:117
100 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
101 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
102 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
103 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
104 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:296
105 #: programs/regedit/regedit.rc:307 programs/regedit/regedit.rc:320
106 #: programs/regedit/regedit.rc:336 programs/regedit/regedit.rc:349
107 #: programs/regedit/regedit.rc:362 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
110 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
111 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
112 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
201 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
202 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:118
203 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
204 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
205 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
206 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
207 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:297
208 #: programs/regedit/regedit.rc:308 programs/regedit/regedit.rc:321
209 #: programs/regedit/regedit.rc:337 programs/regedit/regedit.rc:350
210 #: programs/regedit/regedit.rc:363 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
213 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
214 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
221 msgid "Wine Mono Installer"
222 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
224 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
226 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
227 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
230 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
231 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
234 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
237 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
238 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
240 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
241 msgid "Add/Remove Programs"
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
246 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
248 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
250 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
255 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
257 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
258 "entry for this program from the registry?"
259 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從登錄中移除嗎?"
261 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
262 msgid "Not specified"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
266 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
267 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
280 msgid "Installation programs"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
284 msgid "Programs (*.exe)"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
289 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
290 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
291 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
292 msgid "All files (*.*)"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
296 msgid "&Modify/Remove"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
300 msgid "Downloading..."
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
304 msgid "Installing..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
309 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
311 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
313 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
314 msgid "Compress options"
317 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
318 msgid "&Choose a stream:"
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
326 msgid "&Interleave every"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
334 msgid "Current format:"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
346 msgid "All multimedia files"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
358 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
359 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
365 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
369 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
370 msgid "%1!u! %2 remaining"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
374 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
375 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
389 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
390 msgid "Properties for %s"
393 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
398 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
419 msgid "Customize Toolbar"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
424 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
425 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
435 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
437 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
438 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
439 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
440 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
441 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
442 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
443 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
444 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
445 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
446 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
447 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
449 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
458 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
463 msgid "A&vailable buttons:"
464 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
475 msgid "&Toolbar buttons:"
476 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
488 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
493 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
497 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
510 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
511 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
524 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
525 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
526 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
527 #: programs/oleview/oleview.rc:101
531 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
535 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
536 msgid "&Directories:"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
540 msgid "List Files of &Type:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
548 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
549 #: programs/winefile/winefile.rc:172
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
563 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
576 #: programs/regedit/regedit.rc:268
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
601 msgid "Print &Quality:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
605 msgid "Print to Fi&le"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
622 msgid "&Default Printer"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
630 msgid "Specific &Printer"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
643 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
706 msgid "&Basic Colors:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
710 msgid "&Custom Colors:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
744 msgid "&Add to Custom Colors"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
748 msgid "&Define Custom Colors >>"
749 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
757 #: programs/regedit/regedit.rc:285
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
766 msgid "Match &Whole Word Only"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
794 msgid "Re&place With:"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
806 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
807 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
808 #: programs/conhost/conhost.rc:34
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
813 msgid "Print to fi&le"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
817 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
858 msgid "Number of &copies:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
922 msgid "Files of &type:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
926 msgid "Open as &read-only"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
931 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
940 msgid "Files of type:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
944 msgid "File not found"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
948 msgid "Please verify that the correct file name was given"
949 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
953 "File does not exist.\n"
954 "Do you want to create file?"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
961 "File already exists.\n"
962 "Do you want to replace it?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
968 msgid "Invalid character(s) in path"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
973 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
976 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
980 msgid "Path does not exist"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
984 msgid "File does not exist"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
988 msgid "The selection contains a non-folder object"
989 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
996 msgid "Create New Folder"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1008 msgid "Browse to Desktop"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1076 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1093 msgid "Unreadable Entry"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1098 "This value does not lie within the page range.\n"
1099 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1102 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1105 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1106 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1110 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1111 "Please reenter margins."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1117 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1118 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1122 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1123 "Please enter a value between 1 and %d."
1125 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1126 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1129 msgid "A printer error occurred."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1133 msgid "No default printer defined."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1137 msgid "Cannot find the printer."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1141 msgid "Out of memory."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1145 msgid "An error occurred."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1149 msgid "Unknown printer driver."
1150 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1154 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1155 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1157 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請在安"
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1161 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1162 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1181 msgid "Select Folder"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1185 msgid "Font size has to be a number."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1201 msgid "Pending deletion; "
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1209 msgid "Out of paper; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1213 msgid "Feed paper manual; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1217 msgid "Paper problem; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1221 msgid "Printer offline; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1225 msgid "I/O Active; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1237 msgid "Output tray is full; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1241 msgid "Not available; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1249 msgid "Processing; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1253 msgid "Initializing; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1257 msgid "Warming up; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1273 msgid "Interrupted by user; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1277 msgid "Out of memory; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1281 msgid "The printer door is open; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1285 msgid "Print server unknown; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1289 msgid "Power save mode; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1293 msgid "Default Printer; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1297 msgid "There are %d documents in the queue"
1298 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1301 msgid "Margins [inches]"
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1305 msgid "Margins [mm]"
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1309 msgctxt "unit: millimeters"
1313 #: dlls/credui/credui.rc:45
1317 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1318 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1322 #: dlls/credui/credui.rc:50
1323 msgid "&Remember my password"
1326 #: dlls/credui/credui.rc:30
1327 msgid "Connect to %s"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:31
1331 msgid "Connecting to %s"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:32
1335 msgid "Logon unsuccessful"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:33
1340 "Make sure that your user name\n"
1341 "and password are correct."
1346 #: dlls/credui/credui.rc:35
1348 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1350 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1351 "entering your password."
1353 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1355 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,\n"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:34
1359 msgid "Caps Lock is On"
1362 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1363 msgid "Authority Key Identifier"
1366 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1367 msgid "Key Attributes"
1370 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1371 msgid "Key Usage Restriction"
1374 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1375 msgid "Subject Alternative Name"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1379 msgid "Issuer Alternative Name"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1383 msgid "Basic Constraints"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1391 msgid "Certificate Policies"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1395 msgid "Subject Key Identifier"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1399 msgid "CRL Reason Code"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1403 msgid "CRL Distribution Points"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1407 msgid "Enhanced Key Usage"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1411 msgid "Authority Information Access"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1415 msgid "Certificate Extensions"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1419 msgid "Next Update Location"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1423 msgid "Yes or No Trust"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1427 msgid "Email Address"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1431 msgid "Unstructured Name"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1435 msgid "Content Type"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1439 msgid "Message Digest"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1443 msgid "Signing Time"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1447 msgid "Counter Sign"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1451 msgid "Challenge Password"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1455 msgid "Unstructured Address"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1459 msgid "S/MIME Capabilities"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1463 msgid "Prefer Signed Data"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1467 msgctxt "Certification Practice Statement"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1476 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1480 msgid "Certification Authority Issuer"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1484 msgid "Certification Template Name"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1488 msgid "Certificate Type"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1492 msgid "Certificate Manifold"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1496 msgid "Netscape Cert Type"
1497 msgstr "Netscape 憑證類型"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1500 msgid "Netscape Base URL"
1501 msgstr "Netscape 基本網址"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1504 msgid "Netscape Revocation URL"
1505 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1508 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1509 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1512 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1513 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1516 msgid "Netscape CA Policy URL"
1517 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1520 msgid "Netscape SSL ServerName"
1521 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1524 msgid "Netscape Comment"
1525 msgstr "Netscape 評論"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1528 msgid "Country/Region"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1532 msgid "Organization"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1536 msgid "Organizational Unit"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1548 msgid "State or Province"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1568 msgid "Domain Component"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1572 msgid "Street Address"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1576 msgid "Serial Number"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1584 msgid "Cross CA Version"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1588 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1592 msgid "Principal Name"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1596 msgid "Windows Product Update"
1597 msgstr "Windows 產品更新"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1600 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1608 msgid "Enrollment CSP"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1616 msgid "Delta CRL Indicator"
1617 msgstr "Delta CRL 指示器"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1620 msgid "Issuing Distribution Point"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1624 msgid "Freshest CRL"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1628 msgid "Name Constraints"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1632 msgid "Policy Mappings"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1636 msgid "Policy Constraints"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1640 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1644 msgid "Application Policies"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1648 msgid "Application Policy Mappings"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1652 msgid "Application Policy Constraints"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1660 msgid "CMC Response"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1664 msgid "Unsigned CMC Request"
1665 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1668 msgid "CMC Status Info"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1672 msgid "CMC Extensions"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1676 msgid "CMC Attributes"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1684 msgid "PKCS 7 Signed"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1688 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1692 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1693 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1696 msgid "PKCS 7 Digested"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1700 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1704 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1705 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1708 msgid "Virtual Base CRL Number"
1709 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1712 msgid "Next CRL Publish"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1716 msgid "CA Encryption Certificate"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1720 msgid "Key Recovery Agent"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1724 msgid "Certificate Template Information"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1728 msgid "Enterprise Root OID"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1732 msgid "Dummy Signer"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1736 msgid "Encrypted Private Key"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1740 msgid "Published CRL Locations"
1741 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1744 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1748 msgid "Transaction Id"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1752 msgid "Sender Nonce"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1756 msgid "Recipient Nonce"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1764 msgid "Get Certificate"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1772 msgid "Revoke Request"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1776 msgid "Query Pending"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1780 msgid "Certificate Trust List"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1784 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1788 msgid "Private Key Usage Period"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1792 msgid "Client Information"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1796 msgid "Server Authentication"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1800 msgid "Client Authentication"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1804 msgid "Code Signing"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1808 msgid "Secure Email"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1812 msgid "Time Stamping"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1816 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1817 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1820 msgid "Microsoft Time Stamping"
1821 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1824 msgid "IP security end system"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1828 msgid "IP security tunnel termination"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1832 msgid "IP security user"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1836 msgid "Encrypting File System"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1840 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1841 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1844 msgid "Windows System Component Verification"
1845 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1848 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1849 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1852 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1853 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1856 msgid "Key Pack Licenses"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1860 msgid "License Server Verification"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1864 msgid "Smart Card Logon"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1868 msgid "Digital Rights"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1872 msgid "Qualified Subordination"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1876 msgid "Key Recovery"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1880 msgid "Document Signing"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1884 msgid "IP security IKE intermediate"
1885 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1888 msgid "File Recovery"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1892 msgid "Root List Signer"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1896 msgid "All application policies"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1900 msgid "Directory Service Email Replication"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1904 msgid "Certificate Request Agent"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1908 msgid "Lifetime Signing"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1912 msgid "All issuance policies"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1916 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1924 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1928 msgid "Other People"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1932 msgid "Trusted Publishers"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1936 msgid "Untrusted Certificates"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1944 msgid "Certificate Issuer"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1948 msgid "Certificate Serial Number="
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1956 msgid "Email Address="
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1964 msgid "Directory Address"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1980 msgid "Registered ID="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1984 msgid "Unknown Key Usage"
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1988 msgid "Subject Type="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1992 msgctxt "Certificate Authority"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2001 msgid "Path Length Constraint="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2005 msgctxt "path length"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2010 msgid "Information Not Available"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2014 msgid "Authority Info Access"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2018 msgid "Access Method="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2022 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2031 msgid "Unknown Access Method"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2035 msgid "Alternative Name"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2039 msgid "CRL Distribution Point"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2043 msgid "Distribution Point Name"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2063 msgid "Key Compromise"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2067 msgid "CA Compromise"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2071 msgid "Affiliation Changed"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2079 msgid "Operation Ceased"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2083 msgid "Certificate Hold"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2087 msgid "Financial Information="
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2095 msgid "Not Available"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2099 msgid "Meets Criteria="
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2103 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2104 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2109 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2110 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2115 msgid "Digital Signature"
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2119 msgid "Non-Repudiation"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2123 msgid "Key Encipherment"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2127 msgid "Data Encipherment"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2131 msgid "Key Agreement"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2135 msgid "Certificate Signing"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2139 msgid "Off-line CRL Signing"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2147 msgid "Encipher Only"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2151 msgid "Decipher Only"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2155 msgid "SSL Client Authentication"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2159 msgid "SSL Server Authentication"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2179 msgid "Signature CA"
2182 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2183 msgid "Certificate Policy"
2186 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2187 msgid "Policy Identifier: "
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2191 msgid "Policy Qualifier Info"
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2195 msgid "Policy Qualifier Id="
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2203 msgid "Notice Reference"
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2207 msgid "Organization="
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2211 msgid "Notice Number="
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2215 msgid "Notice Text="
2218 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2219 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2220 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2224 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2225 msgid "&Install Certificate..."
2226 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2228 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2229 msgid "Issuer &Statement"
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2237 msgid "&Edit Properties..."
2238 msgstr "編輯內容(&E)..."
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2241 msgid "&Copy to File..."
2242 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2245 msgid "Certification Path"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2249 msgid "Certification path"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2253 msgid "&View Certificate"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2257 msgid "Certificate &status:"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2269 msgid "&Friendly name:"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2273 #: programs/progman/progman.rc:170
2274 msgid "&Description:"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2278 msgid "Certificate purposes"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2282 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2283 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2286 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2287 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2290 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2291 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2294 msgid "Add &Purpose..."
2295 msgstr "新增目的(&P)..."
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2303 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2304 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2307 msgid "Select Certificate Store"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2311 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2312 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2315 msgid "&Show physical stores"
2316 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2321 msgid "Certificate Import Wizard"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2325 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2330 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2331 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2333 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2334 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2335 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2336 "lists, and certificate trust lists.\n"
2338 "To continue, click Next."
2340 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2342 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2343 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2358 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2359 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2361 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2364 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2365 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2368 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2369 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2373 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2374 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2378 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2379 "location for the certificates."
2380 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2383 msgid "&Automatically select certificate store"
2384 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2387 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2388 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2391 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2395 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2396 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2399 msgid "You have specified the following settings:"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2403 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2404 msgid "Certificates"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2408 msgid "I&ntended purpose:"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2416 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2421 msgid "&Advanced..."
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2425 msgid "Certificate intended purposes"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2429 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2430 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2431 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2438 msgid "Advanced Options"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2442 msgid "Certificate purpose"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2447 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2448 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2451 msgid "&Certificate purposes:"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2458 msgid "Certificate Export Wizard"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2462 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2467 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2468 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2470 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2471 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2472 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2473 "lists, and certificate trust lists.\n"
2475 "To continue, click Next."
2477 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2479 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2480 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2486 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2487 "to protect the private key on a later page."
2488 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2491 msgid "Do you wish to export the private key?"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2495 msgid "&Yes, export the private key"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2499 msgid "N&o, do not export the private key"
2500 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2503 msgid "&Confirm password:"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2507 msgid "Select the format you want to use:"
2508 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2511 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2512 msgstr "DER-encoded X.509 (*.cer)(&D)"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2515 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2516 msgstr "Base64-encoded X.509 (*.cer)(&S):"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2519 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2520 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)(&C)"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2523 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2524 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2527 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2528 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)(&P)"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2531 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2532 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2535 msgid "&Enable strong encryption"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2539 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2540 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2543 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2547 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2548 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2551 msgid "Select Certificate"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2555 msgid "Select a certificate you want to use"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2563 msgid "Certificate Information"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2568 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2569 "altered or corrupted."
2570 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2574 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2575 "trusted root certificate store."
2577 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2581 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2582 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2585 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2586 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2589 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2590 msgstr "無法驗證這個憑證的所有預定目的。"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2593 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2594 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2613 msgid "This certificate has an invalid signature."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2617 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2618 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2621 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2622 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2625 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2626 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2629 msgid "This certificate is OK."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2646 msgid "Version 1 Fields Only"
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2650 msgid "Extensions Only"
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2654 msgid "Critical Extensions Only"
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2658 msgid "Properties Only"
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2662 msgid "Serial number"
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2686 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2687 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2694 msgid "Enhanced key usage (property)"
2695 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2698 msgid "Friendly name"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2702 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2707 msgid "Certificate Properties"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2711 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2712 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2715 msgid "The OID you entered already exists."
2716 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2719 msgid "Please select a certificate store."
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2724 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2725 "select another file."
2726 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2729 msgid "File to Import"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2733 msgid "Specify the file you want to import."
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2737 msgid "Certificate Store"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2742 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2743 "lists, and certificate trust lists."
2744 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2747 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2748 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2751 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2752 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2755 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2756 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2759 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2760 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2763 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2764 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2767 msgid "Please select a file."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2771 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2772 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2775 msgid "Could not open "
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2779 msgid "Determined by the program"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2783 msgid "Please select a store"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2787 msgid "Certificate Store Selected"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2791 msgid "Automatically determined by the program"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2803 msgid "Certificate Revocation List"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2807 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2808 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2811 msgid "Personal Information Exchange"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2815 msgid "The import was successful."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2819 msgid "The import failed."
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2827 msgid "<Advanced Purposes>"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2839 msgid "Expiration Date"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2843 msgid "Friendly Name"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2852 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2853 "sign messages with it.\n"
2854 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2856 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2861 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2862 "sign messages with them.\n"
2863 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2865 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2870 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2871 "verify messages signed with it.\n"
2872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2874 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2879 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2880 "verify messages signed with them.\n"
2881 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2883 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2888 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2897 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2899 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2901 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2906 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2907 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2908 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2910 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2915 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2916 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2917 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2919 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2924 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2925 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2927 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2932 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2933 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2938 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2939 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2943 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2947 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2951 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2952 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2956 "Ensures software came from software publisher\n"
2957 "Protects software from alteration after publication"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2963 msgid "Protects e-mail messages"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2967 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2968 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2971 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2972 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2975 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2976 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2979 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2983 msgid "Private Key Archival"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2987 msgid "Export Format"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2991 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2992 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2995 msgid "Export Filename"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
2999 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3000 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3003 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3004 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3007 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3008 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3011 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3012 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3015 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3016 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3019 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3020 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3027 msgid "Include all certificates in certificate path"
3028 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3035 msgid "The export was successful."
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3039 msgid "The export failed."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3043 msgid "Export Private Key"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3048 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3050 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3053 msgid "Enter Password"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3057 msgid "You may password-protect a private key."
3058 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3061 msgid "The passwords do not match."
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3065 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3066 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3069 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3070 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3073 msgid "Intended Use"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3081 msgid "Select a certificate"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3085 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3086 msgid "Not yet implemented"
3089 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3090 msgid "Configure Devices"
3093 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3097 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3101 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3105 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3109 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3113 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3114 msgid "Show Assigned First"
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3125 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3126 msgid "Regional Setting"
3129 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3130 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3131 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3133 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3137 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3138 msgid "Central European"
3141 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3145 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3149 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3153 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3157 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3178 msgid "CHINESE_GB2312"
3179 msgstr "中文 (GB2312)"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3186 msgid "CHINESE_BIG5"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3190 msgid "Hangul(Johab)"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3202 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3206 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3207 msgid "Files on Camera"
3210 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3211 msgid "Import Selected"
3214 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3218 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3222 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3223 msgid "Skip This Dialog"
3226 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3230 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3231 msgid "Transferring"
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3235 msgid "Transferring... Please Wait"
3236 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3239 msgid "Connecting to camera"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3243 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3244 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3246 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3250 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3255 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3259 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3260 msgctxt "table of contents"
3264 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3268 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3269 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3274 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3284 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3285 msgid "&View Source"
3288 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3295 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3303 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3304 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3309 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3355 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3364 msgctxt "table of contents"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3381 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3382 msgid "Cinepak Video codec"
3383 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3385 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3386 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3387 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3389 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3394 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3395 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3399 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3403 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3404 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3408 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3411 msgstr "另存新檔(&A)..."
3413 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3414 msgid "Print &format..."
3415 msgstr "列印格式(&F)..."
3417 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3422 msgid "Print previe&w"
3425 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3430 msgid "&Standard bar"
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3434 msgid "&Address bar"
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3441 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3442 msgid "&Add to Favorites..."
3443 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3445 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3446 msgid "&About Internet Explorer"
3447 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3454 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3455 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3475 msgid "Searching for %s"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3479 msgid "Start downloading %s"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3483 msgid "Downloading %s"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3487 msgid "Asking for %s"
3490 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3494 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3495 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3496 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3498 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3499 msgid "&Current page"
3502 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3503 msgid "&Default page"
3506 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3510 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3511 msgid "Browsing history"
3514 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3515 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3516 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3518 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3519 msgid "Delete &files..."
3520 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3522 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3523 msgid "&Settings..."
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3527 msgid "Delete browsing history"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3532 "Temporary internet files\n"
3533 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3541 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3542 "preferences and login information."
3545 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3550 "List of websites you have accessed."
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3558 "Usernames and other information you have entered into forms."
3561 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3566 "Saved passwords you have entered into forms."
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3577 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3578 "certificate authorities and publishers."
3579 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3582 msgid "Certificates..."
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3586 msgid "Publishers..."
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3594 msgid "Automatic configuration"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3598 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3599 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3602 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3603 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3610 msgid "Proxy server"
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3614 msgid "Use a proxy server"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3622 msgid "Internet Settings"
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3626 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3627 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3630 msgid "Security settings for zone: "
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3657 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3661 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3665 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3669 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3673 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3677 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3681 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3682 msgid "Connected (xinput device)"
3683 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3685 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3691 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3692 "updated here until you restart this applet."
3693 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3695 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3696 msgid "Test Joystick"
3699 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3703 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3704 msgid "Test Force Feedback"
3707 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3708 msgid "Available Effects"
3711 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3713 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3714 "direction can be changed with the controller axis."
3716 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3719 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3720 msgid "Game Controllers"
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3724 msgid "Test and configure game controllers."
3725 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3727 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3728 msgid "Error converting object to primitive type"
3729 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3731 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3732 msgid "Invalid procedure call or argument"
3735 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3736 msgid "Subscript out of range"
3739 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3740 msgid "Out of stack space"
3743 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3744 msgid "Object required"
3747 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3748 msgid "Automation server can't create object"
3749 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3751 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3752 msgid "Object doesn't support this property or method"
3753 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3756 msgid "Object doesn't support this action"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3760 msgid "Argument not optional"
3763 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3764 msgid "Syntax error"
3767 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3768 msgid "Expected ';'"
3771 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3772 msgid "Expected '('"
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3776 msgid "Expected ')'"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3780 msgid "Expected identifier"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3784 msgid "Expected '='"
3787 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3788 msgid "Invalid character"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3792 msgid "Unterminated string constant"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3796 msgid "'return' statement outside of function"
3797 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3800 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3801 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3804 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3805 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3808 msgid "Label redefined"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3812 msgid "Label not found"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3816 msgid "Expected '@end'"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3820 msgid "Conditional compilation is turned off"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3824 msgid "Expected '@'"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3828 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3829 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3832 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3833 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3836 msgid "Unknown runtime error"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3840 msgid "Number expected"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3844 msgid "Function expected"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3848 msgid "'[object]' is not a date object"
3849 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3852 msgid "Object expected"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3856 msgid "Illegal assignment"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3860 msgid "'|' is undefined"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3864 msgid "Boolean object expected"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3868 msgid "Cannot delete '|'"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3872 msgid "VBArray object expected"
3873 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3876 msgid "JScript object expected"
3877 msgstr "預期為 JScript 物件"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3880 msgid "Enumerator object expected"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3884 msgid "Regular Expression object expected"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3888 msgid "Syntax error in regular expression"
3889 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3892 msgid "Exception thrown and not caught"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3896 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3897 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3900 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3901 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3904 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3908 msgid "Precision is out of range"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3912 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3913 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3916 msgid "Array object expected"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3921 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3923 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3926 msgid "Cyclic __proto__ value"
3927 msgstr "循環的 __proto__ 值"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3930 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3931 msgstr "無法為不可擴展的物件建立屬性"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3934 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3935 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3938 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3939 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3942 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3943 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3946 msgid "'this' is not a | object"
3947 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3950 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3951 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
3953 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3954 msgid "Wine kernel DLL"
3955 msgstr "Wine 核心 DLL"
3957 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3958 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3962 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
3963 msgid "Western Europe and United States"
3966 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
3967 msgid "Central Europe"
3970 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
3974 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
3978 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
3979 msgid "Traditional Chinese"
3982 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
3983 msgid "Simplified Chinese"
3986 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
3990 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
3994 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
3998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4003 msgid "Invalid function.\n"
4006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4007 msgid "File not found.\n"
4010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4011 msgid "Path not found.\n"
4014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4015 msgid "Too many open files.\n"
4018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4019 msgid "Access denied.\n"
4022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4023 msgid "Invalid handle.\n"
4026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4027 msgid "Memory trashed.\n"
4030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4031 msgid "Not enough memory.\n"
4034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4035 msgid "Invalid block.\n"
4038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4039 msgid "Bad environment.\n"
4042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4043 msgid "Bad format.\n"
4046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4047 msgid "Invalid access.\n"
4050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4051 msgid "Invalid data.\n"
4054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4055 msgid "Out of memory.\n"
4058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4059 msgid "Invalid drive.\n"
4062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4063 msgid "Can't delete current directory.\n"
4064 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4067 msgid "Not same device.\n"
4070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4071 msgid "No more files.\n"
4074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4075 msgid "Write protected.\n"
4078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4083 msgid "Not ready.\n"
4086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4087 msgid "Bad command.\n"
4090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4091 msgid "CRC error.\n"
4092 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4095 msgid "Bad length.\n"
4098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4099 msgid "Seek error.\n"
4102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4103 msgid "Not DOS disk.\n"
4104 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4107 msgid "Sector not found.\n"
4110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4111 msgid "Out of paper.\n"
4114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4115 msgid "Write fault.\n"
4118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4119 msgid "Read fault.\n"
4122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4123 msgid "General failure.\n"
4126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4127 msgid "Sharing violation.\n"
4130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4131 msgid "Lock violation.\n"
4134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4135 msgid "Wrong disk.\n"
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4139 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4143 msgid "End of file.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4147 msgid "Disk full.\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4151 msgid "Request not supported.\n"
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4155 msgid "Remote machine not listening.\n"
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4159 msgid "Duplicate network name.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4163 msgid "Bad network path.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4167 msgid "Network busy.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4171 msgid "Device does not exist.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4175 msgid "Too many commands.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4179 msgid "Adapter hardware error.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4183 msgid "Bad network response.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4187 msgid "Unexpected network error.\n"
4188 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4191 msgid "Bad remote adapter.\n"
4192 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4195 msgid "Print queue full.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4199 msgid "No spool space.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4203 msgid "Print canceled.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4207 msgid "Network name deleted.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4211 msgid "Network access denied.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4215 msgid "Bad device type.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4219 msgid "Bad network name.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4223 msgid "Too many network names.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4227 msgid "Too many network sessions.\n"
4228 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4231 msgid "Sharing paused.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4235 msgid "Request not accepted.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4239 msgid "Redirector paused.\n"
4240 msgstr "重新導向器已暫停。\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4243 msgid "File exists.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4247 msgid "Cannot create.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4251 msgid "Int24 failure.\n"
4252 msgstr "Int24 失敗。\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4255 msgid "Out of structures.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4259 msgid "Already assigned.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4263 msgid "Invalid password.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4267 msgid "Invalid parameter.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4271 msgid "Net write fault.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4275 msgid "No process slots.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4279 msgid "Too many semaphores.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4283 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4287 msgid "Semaphore is set.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4291 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4295 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4299 msgid "Semaphore owner died.\n"
4300 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4303 msgid "Semaphore user limit.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4307 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4308 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4311 msgid "Drive locked.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4315 msgid "Broken pipe.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4319 msgid "Open failed.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4323 msgid "Buffer overflow.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4327 msgid "No more search handles.\n"
4328 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4331 msgid "Invalid target handle.\n"
4332 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4335 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4336 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4339 msgid "Invalid verify switch.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4343 msgid "Bad driver level.\n"
4344 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4347 msgid "Call not implemented.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4351 msgid "Semaphore timeout.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4355 msgid "Insufficient buffer.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4359 msgid "Invalid name.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4363 msgid "Invalid level.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4367 msgid "No volume label.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4371 msgid "Module not found.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4375 msgid "Procedure not found.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4379 msgid "No children to wait for.\n"
4380 msgstr "沒有要等待的子處理程序。\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4383 msgid "Child process has not completed.\n"
4384 msgstr "子處理程序還未完成。\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4387 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4388 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4391 msgid "Negative seek.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4395 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4396 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4399 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4400 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4403 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4404 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4407 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4408 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4411 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4412 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4415 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4416 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4419 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4420 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4423 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4424 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4427 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4428 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4431 msgid "Drive is busy.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4435 msgid "Same drive.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4439 msgid "Not top-level directory.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4443 msgid "Directory is not empty.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4447 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4448 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4451 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4452 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4455 msgid "Path is busy.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4459 msgid "Already a SUBST target.\n"
4460 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4463 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4464 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4467 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4468 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4471 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4472 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4475 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4476 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4479 msgid "Volume label too long.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4483 msgid "Too many TCBs.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4487 msgid "Signal refused.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4491 msgid "Segment discarded.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4495 msgid "Segment not locked.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4499 msgid "Bad thread ID address.\n"
4500 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4503 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4504 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4507 msgid "Path is invalid.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4511 msgid "Signal pending.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4515 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4516 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4519 msgid "Lock failed.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4523 msgid "Resource in use.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4527 msgid "Cancel violation.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4531 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4535 msgid "Invalid segment number.\n"
4536 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4539 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4540 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4543 msgid "File already exists.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4547 msgid "Invalid flag number.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4551 msgid "Semaphore name not found.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4555 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4556 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4559 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4560 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4563 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4564 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4567 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4568 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4571 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4572 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4575 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4576 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4579 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4580 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4583 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4584 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4587 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4588 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4591 msgid "IOPL not enabled.\n"
4592 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4595 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4596 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4599 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4600 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4603 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4604 msgstr "環形第 2 資料段必須可被移動。\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4607 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4608 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4611 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4612 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4615 msgid "Environment variable not found.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4619 msgid "No signal sent.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4623 msgid "File name is too long.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4627 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4628 msgstr "環形第 2 堆疊現正使用中。\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4631 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4632 msgstr "使用檔案名稱萬用字元時發生錯誤。\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4635 msgid "Invalid signal number.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4639 msgid "Error setting signal handler.\n"
4640 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4643 msgid "Segment locked.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4647 msgid "Too many modules.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4651 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4652 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4655 msgid "Machine type mismatch.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4663 msgid "Pipe busy.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4667 msgid "Pipe closed.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4671 msgid "Pipe not connected.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4675 msgid "More data available.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4679 msgid "Session canceled.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4683 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4684 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4687 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4688 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4691 msgid "No more data available.\n"
4692 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4695 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4696 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4699 msgid "Directory name invalid.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4703 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4704 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4707 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4708 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4711 msgid "Extended attribute table full.\n"
4712 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4715 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4716 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4719 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4723 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4724 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4727 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4731 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4732 msgstr "Read/WriteProcessMemory 已部分完成。\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4735 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4736 msgstr "未授權 oplock。\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4739 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4740 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4743 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4744 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4747 msgid "Invalid address.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4751 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4755 msgid "Pipe connected.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4759 msgid "Pipe listening.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4763 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4764 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4767 msgid "I/O operation aborted.\n"
4768 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4771 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4772 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4775 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4776 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4779 msgid "No access to memory location.\n"
4780 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4783 msgid "Swap error.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4787 msgid "Stack overflow.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4791 msgid "Invalid message.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4795 msgid "Cannot complete.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4799 msgid "Invalid flags.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4803 msgid "Unrecognized volume.\n"
4804 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4807 msgid "File invalid.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4811 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4815 msgid "Nonexistent token.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4819 msgid "Registry corrupt.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4823 msgid "Invalid key.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4827 msgid "Can't open registry key.\n"
4828 msgstr "無法開啟登錄機碼。\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4831 msgid "Can't read registry key.\n"
4832 msgstr "無法讀取登錄機碼。\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4835 msgid "Can't write registry key.\n"
4836 msgstr "無法寫入登錄機碼。\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4839 msgid "Registry has been recovered.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4843 msgid "Registry is corrupt.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4847 msgid "I/O to registry failed.\n"
4848 msgstr "I/O 至登錄時失敗。\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4851 msgid "Not registry file.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4855 msgid "Key deleted.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4859 msgid "No registry log space.\n"
4860 msgstr "沒有登錄記錄檔空間。\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4863 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4867 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4868 msgstr "子機碼必須是可變的。\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4871 msgid "Notify change request in progress.\n"
4872 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4875 msgid "Dependent services are running.\n"
4876 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4879 msgid "Invalid service control.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4883 msgid "Service request timeout.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4887 msgid "Cannot create service thread.\n"
4888 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4891 msgid "Service database locked.\n"
4892 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4895 msgid "Service already running.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4899 msgid "Invalid service account.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4903 msgid "Service is disabled.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4907 msgid "Circular dependency.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4911 msgid "Service does not exist.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4915 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4916 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4919 msgid "Service not active.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4923 msgid "Service controller connect failed.\n"
4924 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4927 msgid "Exception in service.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4931 msgid "Database does not exist.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4935 msgid "Service-specific error.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4939 msgid "Process aborted.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4943 msgid "Service dependency failed.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4947 msgid "Service login failed.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
4951 msgid "Service start-hang.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
4955 msgid "Invalid service lock.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
4959 msgid "Service marked for delete.\n"
4960 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
4963 msgid "Service exists.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
4967 msgid "System running last-known-good config.\n"
4968 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
4971 msgid "Service dependency deleted.\n"
4972 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
4975 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4976 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
4979 msgid "Service not started since last boot.\n"
4980 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
4983 msgid "Duplicate service name.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
4987 msgid "Different service account.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
4991 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4992 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
4995 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4996 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
4999 msgid "No recovery program for service.\n"
5000 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5003 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5004 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5007 msgid "End of media.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5011 msgid "Filemark detected.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5015 msgid "Beginning of media.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5019 msgid "Setmark detected.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5023 msgid "No data detected.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5027 msgid "Partition failure.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5031 msgid "Invalid block length.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5035 msgid "Device not partitioned.\n"
5036 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5039 msgid "Unable to lock media.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5043 msgid "Unable to unload media.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5047 msgid "Media changed.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5051 msgid "I/O bus reset.\n"
5052 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5055 msgid "No media in drive.\n"
5056 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5059 msgid "No Unicode translation.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5063 msgid "DLL initialization failed.\n"
5064 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5067 msgid "Shutdown in progress.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5071 msgid "No shutdown in progress.\n"
5072 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5075 msgid "I/O device error.\n"
5076 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5079 msgid "No serial devices found.\n"
5080 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5083 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5084 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5087 msgid "Serial I/O completed.\n"
5088 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5091 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5092 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5095 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5096 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5099 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5100 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5103 msgid "Unknown floppy error.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5107 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5108 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5111 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5112 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5115 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5119 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5123 msgid "End of tape media.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5127 msgid "Not enough server memory.\n"
5128 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5131 msgid "Possible deadlock.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5135 msgid "Incorrect alignment.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5139 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5140 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5143 msgid "Set-power-state failed.\n"
5144 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5147 msgid "Too many links.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5151 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5152 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5155 msgid "Wrong operating system.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5159 msgid "Single-instance application.\n"
5160 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5163 msgid "Real-mode application.\n"
5164 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5167 msgid "Invalid DLL.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5171 msgid "No associated application.\n"
5172 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5175 msgid "DDE failure.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5179 msgid "DLL not found.\n"
5180 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5183 msgid "Out of user handles.\n"
5184 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5187 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5188 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5191 msgid "The source element is empty.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5195 msgid "The destination element is full.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5199 msgid "The element address is invalid.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5203 msgid "The magazine is not present.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5207 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5208 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5211 msgid "The device requires cleaning.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5215 msgid "The device door is open.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5219 msgid "The device is not connected.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5223 msgid "Element not found.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5227 msgid "No match found.\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5231 msgid "Property set not found.\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5235 msgid "Point not found.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5239 msgid "No running tracking service.\n"
5240 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5243 msgid "No such volume ID.\n"
5244 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5247 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5248 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5251 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5252 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5255 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5256 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5259 msgid "The journal is being deleted.\n"
5262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5263 msgid "The journal is not active.\n"
5266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5267 msgid "Potential matching file found.\n"
5268 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5271 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5272 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5275 msgid "Invalid device name.\n"
5278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5279 msgid "Connection unavailable.\n"
5282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5283 msgid "Device already remembered.\n"
5286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5287 msgid "No network or bad path.\n"
5288 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5291 msgid "Invalid network provider name.\n"
5292 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5295 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5296 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5299 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5300 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5303 msgid "Not a container.\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5307 msgid "Extended error.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5311 msgid "Invalid group name.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5315 msgid "Invalid computer name.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5319 msgid "Invalid event name.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5323 msgid "Invalid domain name.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5327 msgid "Invalid service name.\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5331 msgid "Invalid network name.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5335 msgid "Invalid share name.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5339 msgid "Invalid message name.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5343 msgid "Invalid message destination.\n"
5344 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5347 msgid "Session credential conflict.\n"
5348 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5351 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5352 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5355 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5356 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5359 msgid "No network.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5363 msgid "Operation canceled by user.\n"
5364 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5367 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5368 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5371 msgid "Connection refused.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5375 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5379 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5380 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5383 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5384 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5387 msgid "Connection invalid.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5391 msgid "Connection is active.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5395 msgid "Network unreachable.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5399 msgid "Host unreachable.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5403 msgid "Protocol unreachable.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5407 msgid "Port unreachable.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5411 msgid "Request aborted.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5415 msgid "Connection aborted.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5419 msgid "Please retry operation.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5423 msgid "Connection count limit reached.\n"
5424 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5427 msgid "Login time restriction.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5431 msgid "Login workstation restriction.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5435 msgid "Incorrect network address.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5439 msgid "Service already registered.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5443 msgid "Service not found.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5447 msgid "User not authenticated.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5451 msgid "User not logged on.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5455 msgid "Continue work in progress.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5459 msgid "Already initialized.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5463 msgid "No more local devices.\n"
5464 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5467 msgid "The site does not exist.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5471 msgid "The domain controller already exists.\n"
5472 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5475 msgid "Supported only when connected.\n"
5476 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5479 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5480 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5483 msgid "The user profile is invalid.\n"
5484 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5487 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5488 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5491 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5492 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5495 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5496 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5499 msgid "No quotas for account.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5503 msgid "Local user session key.\n"
5504 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5507 msgid "Password too complex for LM.\n"
5508 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5511 msgid "Unknown revision.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5515 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5516 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5519 msgid "Invalid owner.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5523 msgid "Invalid primary group.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5527 msgid "No impersonation token.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5531 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5532 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5535 msgid "No logon servers available.\n"
5536 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5539 msgid "No such logon session.\n"
5540 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5543 msgid "No such privilege.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5547 msgid "Privilege not held.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5551 msgid "Invalid account name.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5555 msgid "User already exists.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5559 msgid "No such user.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5563 msgid "Group already exists.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5567 msgid "No such group.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5571 msgid "User already in group.\n"
5572 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5575 msgid "User not in group.\n"
5576 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5579 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5580 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5583 msgid "Wrong password.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5587 msgid "Ill-formed password.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5591 msgid "Password restriction.\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5595 msgid "Logon failure.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5599 msgid "Account restriction.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5603 msgid "Invalid logon hours.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5607 msgid "Invalid workstation.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5611 msgid "Password expired.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5615 msgid "Account disabled.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5619 msgid "No security ID mapped.\n"
5620 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5623 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5624 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5627 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5628 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5631 msgid "Invalid sub authority.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5635 msgid "Invalid ACL.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5639 msgid "Invalid SID.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5643 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5644 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5647 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5648 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5651 msgid "Server disabled.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5655 msgid "Server not disabled.\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5659 msgid "Invalid ID authority.\n"
5660 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5663 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5664 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5667 msgid "Invalid group attributes.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5671 msgid "Bad impersonation level.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5675 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5676 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5679 msgid "Bad validation class.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5683 msgid "Bad token type.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5687 msgid "No security on object.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5691 msgid "Can't access domain information.\n"
5692 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5695 msgid "Invalid server state.\n"
5696 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5699 msgid "Invalid domain state.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5703 msgid "Invalid domain role.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5707 msgid "No such domain.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5711 msgid "Domain already exists.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5715 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5719 msgid "Internal database corruption.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5723 msgid "Internal error.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5727 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5728 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5731 msgid "Bad descriptor format.\n"
5732 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5735 msgid "Not a logon process.\n"
5736 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5739 msgid "Logon session ID exists.\n"
5740 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5743 msgid "Unknown authentication package.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5747 msgid "Bad logon session state.\n"
5748 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5751 msgid "Logon session ID collision.\n"
5752 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5755 msgid "Invalid logon type.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5759 msgid "Cannot impersonate.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5763 msgid "Invalid transaction state.\n"
5764 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5767 msgid "Security DB commit failure.\n"
5768 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5771 msgid "Account is built-in.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5775 msgid "Group is built-in.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5779 msgid "User is built-in.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5783 msgid "Group is primary for user.\n"
5784 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5787 msgid "Token already in use.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5791 msgid "No such local group.\n"
5792 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5795 msgid "User not in local group.\n"
5796 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5799 msgid "User already in local group.\n"
5800 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5803 msgid "Local group already exists.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5807 msgid "Logon type not granted.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5811 msgid "Too many secrets.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5815 msgid "Secret too long.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5819 msgid "Internal security DB error.\n"
5820 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5823 msgid "Too many context IDs.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5827 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5828 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5831 msgid "No such member.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5835 msgid "Invalid member.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5839 msgid "Too many SIDs.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5843 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5844 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5847 msgid "No inheritable components.\n"
5848 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5851 msgid "File or directory corrupt.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5855 msgid "Disk is corrupt.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5859 msgid "No user session key.\n"
5860 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5863 msgid "License quota exceeded.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5867 msgid "Wrong target name.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5871 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5875 msgid "Time skew between client and server.\n"
5876 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5879 msgid "Invalid window handle.\n"
5880 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5883 msgid "Invalid menu handle.\n"
5884 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5887 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5888 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5891 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5892 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5895 msgid "Invalid hook handle.\n"
5896 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5899 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5900 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5903 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5904 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5907 msgid "Can't find window class.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5911 msgid "Window owned by another thread.\n"
5912 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5915 msgid "Hotkey already registered.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5919 msgid "Class already exists.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5923 msgid "Class does not exist.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5927 msgid "Class has open windows.\n"
5928 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5931 msgid "Invalid index.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5935 msgid "Invalid icon handle.\n"
5936 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5939 msgid "Private dialog index.\n"
5940 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5943 msgid "List box ID not found.\n"
5944 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
5947 msgid "No wildcard characters.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
5951 msgid "Clipboard not open.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
5955 msgid "Hotkey not registered.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
5959 msgid "Not a dialog window.\n"
5960 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
5963 msgid "Control ID not found.\n"
5964 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
5967 msgid "Invalid combo box message.\n"
5968 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
5971 msgid "Not a combo box window.\n"
5972 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
5975 msgid "Invalid edit height.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
5979 msgid "DC not found.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
5983 msgid "Invalid hook filter.\n"
5984 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
5987 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5988 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
5991 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5992 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
5995 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5996 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
5999 msgid "Journal hook already set.\n"
6000 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6003 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6004 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6007 msgid "Invalid list box message.\n"
6008 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6011 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6012 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6015 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6016 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6019 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6020 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6023 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6024 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6027 msgid "Window has no system menu.\n"
6028 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6031 msgid "Invalid message box style.\n"
6032 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6035 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6036 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6039 msgid "Screen already locked.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6043 msgid "Window handles have different parents.\n"
6044 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6047 msgid "Not a child window.\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6051 msgid "Invalid GW command.\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6055 msgid "Invalid thread ID.\n"
6056 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6059 msgid "Not an MDI child window.\n"
6060 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6063 msgid "Popup menu already active.\n"
6064 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6067 msgid "No scrollbars.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6071 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6072 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6075 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6076 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6079 msgid "No system resources.\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6083 msgid "No non-paged system resources.\n"
6084 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6087 msgid "No paged system resources.\n"
6088 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6091 msgid "No working set quota.\n"
6092 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6095 msgid "No page file quota.\n"
6096 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6099 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6103 msgid "Menu item not found.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6107 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6108 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6111 msgid "Hook type not allowed.\n"
6112 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6115 msgid "Interactive window station required.\n"
6116 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6123 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6124 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6127 msgid "Event log file corrupt.\n"
6128 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6131 msgid "Event log can't start.\n"
6132 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6135 msgid "Event log file full.\n"
6136 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6139 msgid "Event log file changed.\n"
6140 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6143 msgid "Installer service failed.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6147 msgid "Installation aborted by user.\n"
6148 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6151 msgid "Installation failure.\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6155 msgid "Installation suspended.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6159 msgid "Unknown product.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6163 msgid "Unknown feature.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6167 msgid "Unknown component.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6171 msgid "Unknown property.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6175 msgid "Invalid handle state.\n"
6176 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6179 msgid "Bad configuration.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6183 msgid "Index is missing.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6187 msgid "Installation source is missing.\n"
6188 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6191 msgid "Wrong installation package version.\n"
6192 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6195 msgid "Product uninstalled.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6199 msgid "Invalid query syntax.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6203 msgid "Invalid field.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6207 msgid "Device removed.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6211 msgid "Installation already running.\n"
6212 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6215 msgid "Installation package failed to open.\n"
6216 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6219 msgid "Installation package is invalid.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6223 msgid "Installer user interface failed.\n"
6224 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6227 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6228 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6231 msgid "Installation language not supported.\n"
6232 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6235 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6236 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6239 msgid "Installation package rejected.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6243 msgid "Function could not be called.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6247 msgid "Function failed.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6251 msgid "Invalid table.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6255 msgid "Data type mismatch.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6259 msgid "Unsupported type.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6263 msgid "Creation failed.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6267 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6268 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6271 msgid "Installation platform not supported.\n"
6272 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6275 msgid "Installer not used.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6279 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6280 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6283 msgid "Invalid patch package.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6287 msgid "Unsupported patch package.\n"
6288 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6291 msgid "Another version is installed.\n"
6292 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6295 msgid "Invalid command line.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6299 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6303 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6304 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6307 msgid "Invalid string binding.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6311 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6315 msgid "Invalid binding.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6319 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6320 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6323 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6324 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6327 msgid "Invalid string UUID.\n"
6328 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6331 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6335 msgid "Invalid network address.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6339 msgid "No endpoint found.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6343 msgid "Invalid timeout value.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6347 msgid "Object UUID not found.\n"
6348 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6351 msgid "UUID already registered.\n"
6352 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6355 msgid "UUID type already registered.\n"
6356 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6359 msgid "Server already listening.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6363 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6364 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6367 msgid "RPC server not listening.\n"
6368 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6371 msgid "Unknown manager type.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6375 msgid "Unknown interface.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6379 msgid "No bindings.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6383 msgid "No protocol sequences.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6387 msgid "Can't create endpoint.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6391 msgid "Out of resources.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6395 msgid "RPC server unavailable.\n"
6396 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6399 msgid "RPC server too busy.\n"
6400 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6403 msgid "Invalid network options.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6407 msgid "No RPC call active.\n"
6408 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6411 msgid "RPC call failed.\n"
6412 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6415 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6416 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6419 msgid "RPC protocol error.\n"
6420 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6423 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6424 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6427 msgid "Invalid tag.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6431 msgid "Invalid array bounds.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6435 msgid "No entry name.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6439 msgid "Invalid name syntax.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6443 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6444 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6447 msgid "No network address.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6451 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6455 msgid "Unknown authentication type.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6459 msgid "Maximum calls too low.\n"
6460 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6463 msgid "String too long.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6467 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6471 msgid "Procedure number out of range.\n"
6472 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6475 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6476 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6479 msgid "Unknown authentication service.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6483 msgid "Unknown authentication level.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6487 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6491 msgid "Unknown authorization service.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6495 msgid "Invalid entry.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6499 msgid "Can't perform operation.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6503 msgid "Endpoints not registered.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6507 msgid "Nothing to export.\n"
6508 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6511 msgid "Incomplete name.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6515 msgid "Invalid version option.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6519 msgid "No more members.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6523 msgid "Not all objects unexported.\n"
6524 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6527 msgid "Interface not found.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6531 msgid "Entry already exists.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6535 msgid "Entry not found.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6539 msgid "Name service unavailable.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6543 msgid "Invalid network address family.\n"
6544 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6547 msgid "Operation not supported.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6551 msgid "No security context available.\n"
6552 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6555 msgid "RPCInternal error.\n"
6556 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6559 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6563 msgid "Address error.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6567 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6571 msgid "Floating-point underflow.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6575 msgid "Floating-point overflow.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6579 msgid "No more entries.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6583 msgid "Character translation table open failed.\n"
6584 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6587 msgid "Character translation table file too small.\n"
6588 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6591 msgid "Null context handle.\n"
6592 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6595 msgid "Context handle damaged.\n"
6596 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6599 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6600 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6603 msgid "Cannot get call handle.\n"
6604 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6607 msgid "Null reference pointer.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6611 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6612 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6615 msgid "Byte count too small.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6619 msgid "Bad stub data.\n"
6620 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6623 msgid "Invalid user buffer.\n"
6624 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6627 msgid "Unrecognized media.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6631 msgid "No trust secret.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6635 msgid "No trust SAM account.\n"
6636 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6639 msgid "Trusted domain failure.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6643 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6644 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6647 msgid "Trust logon failure.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6651 msgid "RPC call already in progress.\n"
6652 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6655 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6656 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6659 msgid "Account expired.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6663 msgid "Redirector has open handles.\n"
6664 msgstr "重新導向器有開啟的控制代碼。\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6667 msgid "Printer driver already installed.\n"
6668 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6671 msgid "Unknown port.\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6675 msgid "Unknown printer driver.\n"
6676 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6679 msgid "Unknown print processor.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6683 msgid "Invalid separator file.\n"
6684 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6687 msgid "Invalid priority.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6691 msgid "Invalid printer name.\n"
6692 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6695 msgid "Printer already exists.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6699 msgid "Invalid printer command.\n"
6700 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6703 msgid "Invalid data type.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6707 msgid "Invalid environment.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6711 msgid "No more bindings.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6715 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6716 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6719 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6720 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6723 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6724 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6727 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6728 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6731 msgid "Server has open handles.\n"
6732 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6735 msgid "Resource data not found.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6739 msgid "Resource type not found.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6743 msgid "Resource name not found.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6747 msgid "Resource language not found.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6751 msgid "Not enough quota.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6755 msgid "No interfaces.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6759 msgid "RPC call canceled.\n"
6760 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6763 msgid "Binding incomplete.\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6767 msgid "RPC comm failure.\n"
6768 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6771 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6772 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6775 msgid "No principal name registered.\n"
6776 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6779 msgid "Not an RPC error.\n"
6780 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6783 msgid "UUID is local only.\n"
6784 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6787 msgid "Security package error.\n"
6788 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6791 msgid "Thread not canceled.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6795 msgid "Invalid handle operation.\n"
6796 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6799 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6800 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6803 msgid "Wrong stub version.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6807 msgid "Invalid pipe object.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6811 msgid "Wrong pipe order.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6815 msgid "Wrong pipe version.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6819 msgid "Group member not found.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6823 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6824 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6827 msgid "Invalid object.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6831 msgid "Invalid time.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6835 msgid "Invalid form name.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6839 msgid "Invalid form size.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6843 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6844 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6847 msgid "Printer deleted.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6851 msgid "Invalid printer state.\n"
6852 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6855 msgid "User must change password.\n"
6856 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6859 msgid "Domain controller not found.\n"
6860 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6863 msgid "Account locked out.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6867 msgid "Invalid pixel format.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6871 msgid "Invalid driver.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6875 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6876 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6879 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6880 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6883 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6884 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6887 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6888 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6891 msgid "RPC pipe closed.\n"
6892 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6895 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6896 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6899 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6900 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6903 msgid "No site name available.\n"
6904 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6907 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6911 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6912 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6915 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6916 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6919 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6920 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6923 msgid "The interface could not be exported.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6927 msgid "The profile could not be added.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6931 msgid "The profile element could not be added.\n"
6932 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6935 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6936 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6939 msgid "The group element could not be added.\n"
6940 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6943 msgid "The group element could not be removed.\n"
6944 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
6947 msgid "The username could not be found.\n"
6948 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
6951 msgid "This network connection does not exist.\n"
6952 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
6955 msgid "Call interrupted.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
6959 msgid "Invalid file handle.\n"
6960 msgstr "無效的檔案控制代碼。\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
6963 msgid "Invalid pointer address.\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
6967 msgid "Invalid argument.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
6971 msgid "Connection reset by peer.\n"
6972 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
6975 msgid "Host not found.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
6979 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
6980 msgstr "找不到未授權的主機。\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
6983 msgid "Nonrecoverable error.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
6987 msgid "Name valid, no data record.\n"
6988 msgstr "名稱有效,無資料記錄。\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
6991 msgid "Not implemented.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
6995 msgid "Call failed.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
6999 msgid "No Signature found in file.\n"
7000 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7003 msgid "Invalid call.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7007 msgid "Resource is not currently available.\n"
7010 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7011 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7015 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7019 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7020 msgid "Letter Small"
7021 msgstr "Letter Small"
7023 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7027 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7031 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7035 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7039 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7043 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7047 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7055 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7059 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7063 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7067 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7071 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7075 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7079 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7083 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7087 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7089 msgstr "Envelope #9"
7091 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7092 msgid "Envelope #10"
7093 msgstr "Envelope #10"
7095 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7096 msgid "Envelope #11"
7097 msgstr "Envelope #11"
7099 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7100 msgid "Envelope #12"
7101 msgstr "Envelope #12"
7103 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7104 msgid "Envelope #14"
7105 msgstr "Envelope #14"
7107 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7108 msgid "C size sheet"
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7112 msgid "D size sheet"
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7116 msgid "E size sheet"
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7121 msgstr "Envelope DL"
7123 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7125 msgstr "Envelope C5"
7127 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7129 msgstr "Envelope C3"
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7133 msgstr "Envelope C4"
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7137 msgstr "Envelope C6"
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7140 msgid "Envelope C65"
7141 msgstr "Envelope C65"
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7145 msgstr "Envelope B4"
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7149 msgstr "Envelope B5"
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7153 msgstr "Envelope B6"
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7159 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7160 msgid "Envelope Monarch"
7161 msgstr "Envelope Monarch"
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7164 msgid "6 3/4 Envelope"
7165 msgstr "6 3/4 Envelope"
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7168 msgid "US Std Fanfold"
7169 msgstr "美國標準 Fanfold"
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7172 msgid "German Std Fanfold"
7173 msgstr "德國標準 Fanfold"
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7176 msgid "German Legal Fanfold"
7177 msgstr "德國法定 Fanfold"
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7184 msgid "Japanese Postcard"
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7200 msgid "Envelope Invite"
7201 msgstr "Envelope Invite"
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7204 msgid "Letter Extra"
7205 msgstr "Letter Extra"
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7209 msgstr "Legal Extra"
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7212 msgid "Tabloid Extra"
7213 msgstr "Tabloid Extra"
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7220 msgid "Letter Transverse"
7221 msgstr "Letter Transverse"
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7224 msgid "A4 Transverse"
7225 msgstr "A4 Transverse"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7228 msgid "Letter Extra Transverse"
7229 msgstr "Letter Extra Transverse"
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7241 msgstr "Letter Plus"
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7248 msgid "A5 Transverse"
7249 msgstr "A5 Transverse"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7252 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7253 msgstr "B5 (JIS) Transverse"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7264 msgid "B5 (ISO) Extra"
7265 msgstr "B5 (ISO) Extra"
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7272 msgid "A3 Transverse"
7273 msgstr "A3 Transverse"
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7276 msgid "A3 Extra Transverse"
7277 msgstr "A3 Extra Transverse"
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7280 msgid "Japanese Double Postcard"
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7288 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7292 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7296 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7300 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7304 msgid "Letter Rotated"
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7320 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7321 msgstr "B4 (JIS) 旋轉"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7324 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7325 msgstr "B5 (JIS) 旋轉"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7328 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7332 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7340 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7341 msgstr "日本角形信封 #2 旋轉"
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7344 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7345 msgstr "日本角形信封 #3 旋轉"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7348 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7349 msgstr "日本長形信封 #3 旋轉"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7352 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7353 msgstr "日本長形信封 #4 旋轉"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7360 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7361 msgstr "B6 (JIS) 旋轉"
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7368 msgid "Japan Envelope You #4"
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7372 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7373 msgstr "日本洋形信封 #4 旋轉"
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7384 msgid "PRC 32K(Big)"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7388 msgid "PRC Envelope #1"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7392 msgid "PRC Envelope #2"
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7396 msgid "PRC Envelope #3"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7400 msgid "PRC Envelope #4"
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7404 msgid "PRC Envelope #5"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7408 msgid "PRC Envelope #6"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7412 msgid "PRC Envelope #7"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7416 msgid "PRC Envelope #8"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7420 msgid "PRC Envelope #9"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7424 msgid "PRC Envelope #10"
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7428 msgid "PRC 16K Rotated"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7432 msgid "PRC 32K Rotated"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7436 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7437 msgstr "中國 32K (大) 旋轉"
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7440 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7444 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7448 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7452 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7456 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7460 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7464 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7468 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7472 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7476 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7477 msgstr "中國信封 #10 旋轉"
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7480 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7485 msgid "Local Monitor"
7488 #: dlls/localui/localui.rc:39
7489 msgid "Add a Local Port"
7492 #: dlls/localui/localui.rc:42
7493 msgid "&Enter the port name to add:"
7494 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7496 #: dlls/localui/localui.rc:51
7497 msgid "Configure LPT Port"
7500 #: dlls/localui/localui.rc:54
7501 msgid "Timeout (seconds)"
7504 #: dlls/localui/localui.rc:55
7505 msgid "&Transmission Retry:"
7508 #: dlls/localui/localui.rc:32
7509 msgid "'%s' is not a valid port name"
7510 msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱"
7512 #: dlls/localui/localui.rc:33
7513 msgid "Port %s already exists"
7514 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7516 #: dlls/localui/localui.rc:34
7517 msgid "This port has no options to configure"
7518 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7520 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7521 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7522 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7524 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7528 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7529 msgid "Begin request has already been made.\n"
7532 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7533 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7536 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7537 msgid "Clock was stopped\n"
7540 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7541 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7542 msgstr "Media Foundation 平臺尚未初始化。\n"
7544 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7545 msgid "Buffer is too small.\n"
7548 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7549 msgid "Invalid request.\n"
7552 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7553 msgid "Invalid stream number.\n"
7554 msgstr "無效的資料流號碼。\n"
7556 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7557 msgid "Invalid media type.\n"
7560 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7561 msgid "No more input is accepted.\n"
7564 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7565 msgid "Object is not initialized.\n"
7568 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7569 msgid "Representation is not supported.\n"
7572 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7573 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7574 msgstr "建議媒體類型清單中沒有其他類型。\n"
7576 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7577 msgid "Unsupported service.\n"
7580 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7581 msgid "Unexpected error.\n"
7584 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7585 msgid "Invalid type.\n"
7588 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7589 msgid "Invalid file format.\n"
7592 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7593 msgid "Invalid timestamp.\n"
7596 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7597 msgid "Unsupported scheme.\n"
7600 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7601 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7602 msgstr "不支援的位元組流類型。\n"
7604 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7605 msgid "Unsupported time format.\n"
7606 msgstr "不支援的時間格式。\n"
7608 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7609 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7610 msgstr "樣本尚未設定時間戳記。\n"
7612 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7613 msgid "No duration set for the sample.\n"
7614 msgstr "樣本尚未設定持續時間。\n"
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7617 msgid "Invalid stream data.\n"
7618 msgstr "無效的資料流資料。\n"
7620 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7621 msgid "Realtime support is not available.\n"
7622 msgstr "無法使用即時支援。\n"
7624 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7625 msgid "Unsupported rate.\n"
7628 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7629 msgid "Unsupported thinning.\n"
7632 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7633 msgid "Reversing is not supported.\n"
7636 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7637 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7638 msgstr "不支援的速率轉換。\n"
7640 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7641 msgid "Rate change was preempted.\n"
7644 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7645 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7648 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7649 msgid "Value is not available.\n"
7652 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7653 msgid "Clock is not available.\n"
7656 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7657 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7660 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7661 msgid "The timer was orphaned.\n"
7664 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7665 msgid "State transition is pending.\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7669 msgid "Unsupported state transition.\n"
7670 msgstr "不支援的狀態轉換。\n"
7672 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7673 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7674 msgstr "發生無法復原的錯誤。\n"
7676 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7677 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7678 msgstr "樣本包含太多緩衝區。\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7681 msgid "Sample is not writable.\n"
7684 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7685 msgid "Key is invalid.\n"
7688 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7689 msgid "Bad startup version.\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7693 msgid "Unsupported caption.\n"
7696 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7697 msgid "Invalid position.\n"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7701 msgid "Attribute is not found.\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7705 msgid "Property type is not allowed.\n"
7706 msgstr "不允許使用屬性類型。\n"
7708 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7709 msgid "Property type is not supported.\n"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7713 msgid "Property is empty.\n"
7716 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7717 msgid "Property is not empty.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7721 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7722 msgstr "不允許使用向量屬性。\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7725 msgid "Vector property is required.\n"
7726 msgstr "需要使用向量屬性。\n"
7728 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7729 msgid "Operation was cancelled.\n"
7732 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7733 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7737 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7738 msgstr "平臺已在安全模式下停用。\n"
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7741 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7742 msgstr "無法解析位元組流。\n"
7744 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7745 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7746 msgstr "互斥的旗標被傳送到來源解析器。\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7749 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7750 msgstr "不明位元組流長度。\n"
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7753 msgid "Invalid work queue index.\n"
7754 msgstr "無效的工作佇列索引。\n"
7756 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7757 msgid "No events available.\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7761 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7762 msgstr "無效的媒體來源狀態轉換。\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7765 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7766 msgstr "到達了媒體流的結尾。\n"
7768 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7769 msgid "Shutdown() was called.\n"
7770 msgstr "Shutdown() 函式已被呼叫。\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7773 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7774 msgstr "沒有設定媒體流持續時間。\n"
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7777 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7778 msgstr "媒體格式已被識別,但格式無效。\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7781 msgid "Property wasn't found.\n"
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7785 msgid "Property is read-only.\n"
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7789 msgid "Property is not allowed.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7793 msgid "Media source is not started.\n"
7794 msgstr "媒體來源尚未啟動。\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7797 msgid "Unsupported media format.\n"
7798 msgstr "不支援的媒體格式。\n"
7800 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7801 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7802 msgstr "媒體來源狀態錯誤。\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7805 msgid "No media streams were selected.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7809 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7810 msgstr "不支援的媒體來源特性。\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7813 msgid "Stream sink was removed.\n"
7814 msgstr "資料流接收器已被移除。\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7817 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7818 msgstr "資料流接收器不同步。\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7821 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7822 msgstr "媒體接收器的資料流集已固定。\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7825 msgid "Stream sink already exists.\n"
7826 msgstr "資料流接收器已存在。\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7829 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7833 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7837 msgid "Sink was already stopped.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7841 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7842 msgstr "ASF 檔案接收器所接收的位元速率不明。\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7845 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7846 msgstr "沒有為接收器選取任何資料流。\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7849 msgid "Metadata was too long.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7853 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7854 msgstr "接收器未處理任何樣本。\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7857 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7858 msgstr "沒有提供必要的標頭給接收器。\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7861 msgid "Optional node is invalid.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7865 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7869 msgid "Codec was not found.\n"
7870 msgstr "無法找到編解碼器。\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7873 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7874 msgstr "無法連線至拓撲節點。\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7877 msgid "Topology request is not supported.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7881 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7882 msgstr "無效的拓撲時間屬性。\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7885 msgid "Found loops in topology.\n"
7886 msgstr "在拓撲中找到迴圈。\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7889 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7890 msgstr "找不到呈現方式描述項。\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7893 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7894 msgstr "找不到資料流描述項。\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7897 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7898 msgstr "未選取串流描述項。\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7901 msgid "Source is missing.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7905 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7906 msgstr "拓撲載入程式不支援接收啟用。\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7909 msgid "Clock has no time source set.\n"
7910 msgstr "時鐘尚未設定時間來源。\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7913 msgid "Clock state was already set.\n"
7914 msgstr "已經設定時鐘狀態。\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7917 msgid "Clock is not simple\n"
7920 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7921 msgid "Enter Network Password"
7924 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7925 msgid "Please enter your username and password:"
7926 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
7928 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7932 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7936 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7940 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7941 msgid "&Save this password (insecure)"
7942 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
7944 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7945 msgid "Entire Network"
7948 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7949 msgid "Sound Selection"
7952 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7954 msgstr "另存新檔(&S)..."
7956 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7960 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7961 msgid "&Attributes:"
7964 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7968 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7969 msgid "Hyperlink Information"
7972 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7976 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7980 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7981 msgid "HTML Document"
7984 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7985 msgid "Downloading from %s..."
7986 msgstr "從 %s 下載中..."
7988 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7992 #: dlls/msi/msi.rc:31
7994 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7995 "file path and try again."
7996 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。請檢查檔案路徑後再試。"
7998 #: dlls/msi/msi.rc:32
7999 msgid "path %s not found"
8002 #: dlls/msi/msi.rc:33
8003 msgid "insert disk %s"
8006 #: dlls/msi/msi.rc:34
8008 "Windows Installer %s\n"
8011 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8013 "Install a product:\n"
8014 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8015 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8016 "\t/a package [property]\n"
8017 "Repair an installation:\n"
8018 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8019 "Uninstall a product:\n"
8020 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8021 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8022 "Advertise a product:\n"
8023 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8025 "\t/p patch_package [property]\n"
8026 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8027 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8028 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8029 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8030 "Register the MSI Service:\n"
8032 "Unregister the MSI Service:\n"
8034 "Display this help:\n"
8041 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8044 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8045 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8048 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8050 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8051 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8053 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8056 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8057 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8058 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8059 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8068 #: dlls/msi/msi.rc:61
8069 msgid "enter which folder contains %s"
8070 msgstr "輸入包含 %s 的資料夾"
8072 #: dlls/msi/msi.rc:62
8073 msgid "install source for feature missing"
8074 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8076 #: dlls/msi/msi.rc:63
8077 msgid "network drive for feature missing"
8078 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8080 #: dlls/msi/msi.rc:64
8081 msgid "feature from:"
8084 #: dlls/msi/msi.rc:65
8085 msgid "choose which folder contains %s"
8086 msgstr "選擇包含 %s 的資料夾"
8088 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8092 #: dlls/msi/msi.rc:91
8093 msgid "Allocating registry space"
8096 #: dlls/msi/msi.rc:92
8097 msgid "Searching for installed applications"
8098 msgstr "正在搜尋已安裝的應用程式"
8100 #: dlls/msi/msi.rc:93
8101 msgid "Binding executables"
8104 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8105 msgid "Searching for qualifying products"
8108 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8109 msgid "Computing space requirements"
8112 #: dlls/msi/msi.rc:97
8113 msgid "Creating folders"
8116 #: dlls/msi/msi.rc:98
8117 msgid "Creating shortcuts"
8120 #: dlls/msi/msi.rc:99
8121 msgid "Deleting services"
8124 #: dlls/msi/msi.rc:100
8125 msgid "Creating duplicate files"
8128 #: dlls/msi/msi.rc:102
8129 msgid "Searching for related applications"
8130 msgstr "正在搜尋關聯的應用程式"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:103
8133 msgid "Copying network install files"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:104
8137 msgid "Copying new files"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:105
8141 msgid "Installing ODBC components"
8142 msgstr "正在安裝 ODBC 元件"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:106
8145 msgid "Installing new services"
8148 #: dlls/msi/msi.rc:107
8149 msgid "Installing system catalog"
8152 #: dlls/msi/msi.rc:108
8153 msgid "Validating install"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:109
8157 msgid "Evaluating launch conditions"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:110
8161 msgid "Migrating feature states from related applications"
8162 msgstr "正在從相關應用程式移轉功能狀態"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:111
8165 msgid "Moving files"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:112
8169 msgid "Publishing assembly information"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:113
8173 msgid "Unpublishing assembly information"
8176 #: dlls/msi/msi.rc:114
8177 msgid "Patching files"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:115
8181 msgid "Updating component registration"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:116
8185 msgid "Publishing Qualified Components"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:117
8189 msgid "Publishing Product Features"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:118
8193 msgid "Publishing product information"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:119
8197 msgid "Registering Class servers"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:120
8201 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8202 msgstr "正在登錄 COM+ 應用程式和元件"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:121
8205 msgid "Registering extension servers"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:122
8209 msgid "Registering fonts"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:123
8213 msgid "Registering MIME info"
8214 msgstr "正在登錄 MIME 資訊"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:124
8217 msgid "Registering product"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:125
8221 msgid "Registering program identifiers"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:126
8225 msgid "Registering type libraries"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:127
8229 msgid "Registering user"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:128
8233 msgid "Removing duplicated files"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8237 msgid "Updating environment strings"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:130
8241 msgid "Removing applications"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:131
8245 msgid "Removing files"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:132
8249 msgid "Removing folders"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:133
8253 msgid "Removing INI files entries"
8254 msgstr "正在移除 INI 檔案項目"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:134
8257 msgid "Removing ODBC components"
8258 msgstr "正在移除 ODBC 元件"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:135
8261 msgid "Removing system registry values"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:136
8265 msgid "Removing shortcuts"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:138
8269 msgid "Registering modules"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:139
8273 msgid "Unregistering modules"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:140
8277 msgid "Initializing ODBC directories"
8278 msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:141
8281 msgid "Starting services"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:142
8285 msgid "Stopping services"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:143
8289 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8290 msgstr "正在解除發布合格的元件"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:144
8293 msgid "Unpublishing Product Features"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:145
8297 msgid "Unpublishing product information"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:146
8301 msgid "Unregister Class servers"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:147
8305 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8306 msgstr "正在解除登錄 COM+ 應用程式和元件"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:148
8309 msgid "Unregistering extension servers"
8310 msgstr "正在解除登錄延伸伺服器"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:149
8313 msgid "Unregistering fonts"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:150
8317 msgid "Unregistering MIME info"
8318 msgstr "正在解除登錄 MIME 資訊"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:151
8321 msgid "Unregistering program identifiers"
8322 msgstr "正在解除登錄程式識別碼"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:152
8325 msgid "Unregistering type libraries"
8326 msgstr "正在解除登錄型別程式庫"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:154
8329 msgid "Writing INI files values"
8330 msgstr "正在寫入 INI 檔案項目"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:155
8333 msgid "Writing system registry values"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:161
8337 msgid "Free space: [1]"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:162
8341 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8342 msgstr "屬性: [1],簽章: [2]"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:163
8348 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8352 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8353 msgid "Shortcut: [1]"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8357 msgid "Service: [1]"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8361 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8362 msgstr "檔案: [1], 目錄: [9], 大小: [6]"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:168
8365 msgid "Found application: [1]"
8366 msgstr "找到的應用程式: [1]"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:169
8369 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8370 msgstr "檔案: [1],目錄: [9],大小: [6]"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:171
8373 msgid "Service: [2]"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:172
8377 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8378 msgstr "檔案: [1], 相依性: [2]"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:173
8381 msgid "Application: [1]"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8385 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8386 msgstr "應用程式內容: [1],組件名稱: [2]"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:177
8389 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8390 msgstr "檔案: [1], 目錄: [2], 大小: [3]"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8393 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8394 msgstr "元件識別碼: [1],辨識符號: [2]"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8397 msgid "Feature: [1]"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8401 msgid "Class Id: [1]"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:181
8405 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8406 msgstr "應用程式識別碼: [1]{{,應用程式類型: [2],使用者: [3],RSN: [4]}}"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8409 msgid "Extension: [1]"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8416 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8417 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8418 msgstr "MIME 內容類型: [1],延伸: [2]"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8422 msgstr "ProgId: [1]"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8428 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8429 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8430 msgstr "檔案: [1],目錄: [9]"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8433 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8434 msgstr "名稱: [1],值: [2],動作 [3]"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:189
8437 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8438 msgstr "應用程式: [1],命令列: [2]"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8441 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8442 msgstr "檔案: [1], 區段︰[2], 機碼: [3],值: [4]"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:193
8445 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8446 msgstr "機碼: [1],名稱: [2]"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8449 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8450 msgstr "檔案: [1],資料夾: [2]"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:202
8453 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8454 msgstr "AppId: [1]{{,AppType: [2]}}"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:210
8457 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8458 msgstr "機碼: [1],名稱: [2],值: [3]"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:72
8461 msgid "{{Fatal error: }}"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:73
8465 msgid "{{Error [1]. }}"
8466 msgstr "{{錯誤 [1]。}}"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:74
8469 msgid "Warning [1]."
8472 #: dlls/msi/msi.rc:75
8476 #: dlls/msi/msi.rc:76
8478 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8479 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8480 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8482 "安裝程式在安裝這個封裝時發生意外的錯誤。這表示這個封裝可能有問題。錯誤碼: "
8483 "[1]。{{引數: [2], [3], [4]}}"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:77
8486 msgid "{{Disk full: }}"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:78
8490 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8491 msgstr "動作 [Time]: [1]。[2]"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:79
8494 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8495 msgstr "訊息類型: [1],引數: [2]{,[3]}"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:82
8498 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8499 msgstr "=== 開啟記錄時間: [Date] [Time] ==="
8501 #: dlls/msi/msi.rc:80
8502 msgid "Action start [Time]: [1]."
8503 msgstr "動作開始 [Time]: [1]。"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:81
8506 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8507 msgstr "動作結束 [Time]: [1]。傳回的值 [2]。"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:84
8510 msgid "Please insert the disk: [2]"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:85
8515 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8516 "that you can access it."
8518 "找不到來源檔案{{(cabinet)}}: [2]。請確認檔案是否存在,以及您是否有存取它的權"
8521 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8522 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8523 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8525 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8527 "Wine MS-RLE video codec\n"
8528 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8530 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8531 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8533 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8534 msgid "Video Compression"
8537 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8538 msgid "&Compressor:"
8541 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8542 msgid "Con&figure..."
8545 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8549 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8550 msgid "Compression &Quality:"
8553 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8554 msgid "&Key Frame Every"
8557 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8561 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8565 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8566 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8569 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8570 msgid "Wine Video 1 video codec"
8571 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8573 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8574 msgid "unknown object"
8577 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8581 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8585 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8589 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8593 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8597 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8601 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8605 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8609 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8613 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8617 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8625 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8629 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8633 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8637 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8645 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8649 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8653 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8669 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8674 msgid "column header"
8677 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8681 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8689 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8693 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8697 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8698 msgid "help balloon"
8701 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8705 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8718 msgid "outline item"
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8726 msgid "property page"
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8750 msgid "check button"
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8754 msgid "radio button"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8766 msgid "progress bar"
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8774 msgid "hot key field"
8777 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8798 msgid "drop down button"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8806 msgid "grid drop down button"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8814 msgid "page tab list"
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8822 msgid "split button"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8830 msgid "outline button"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8834 msgctxt "object state"
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8839 msgctxt "object state"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8844 msgctxt "object state"
8848 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8849 msgctxt "object state"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8854 msgctxt "object state"
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8859 msgctxt "object state"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8864 msgctxt "object state"
8868 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8869 msgctxt "object state"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8874 msgctxt "object state"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8879 msgctxt "object state"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8884 msgctxt "object state"
8888 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8889 msgctxt "object state"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8894 msgctxt "object state"
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8899 msgctxt "object state"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8904 msgctxt "object state"
8908 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8909 msgctxt "object state"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8914 msgctxt "object state"
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8919 msgctxt "object state"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8924 msgctxt "object state"
8928 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8929 msgctxt "object state"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8934 msgctxt "object state"
8935 msgid "self voicing"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8939 msgctxt "object state"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8944 msgctxt "object state"
8948 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8949 msgctxt "object state"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8954 msgctxt "object state"
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8959 msgctxt "object state"
8960 msgid "multi selectable"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8964 msgctxt "object state"
8965 msgid "extended selectable"
8968 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8969 msgctxt "object state"
8973 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8974 msgctxt "object state"
8975 msgid "alert medium"
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8979 msgctxt "object state"
8983 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8984 msgctxt "object state"
8988 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8989 msgctxt "object state"
8993 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8997 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9001 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9005 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9009 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9013 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9014 msgid "Select the data you want to connect to:"
9017 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9021 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9022 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9023 msgstr "指定下列項目以連接至 ODBC 資料:"
9025 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9026 msgid "1. Specify the source of data:"
9029 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9030 msgid "Use &data source name"
9031 msgstr "使用資料來源名稱(&D)"
9033 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9034 msgid "Use c&onnection string"
9037 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9038 msgid "&Connection string:"
9041 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9045 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9046 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9047 msgstr "2. 輸入資訊以登入至伺服器"
9049 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9053 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9054 msgid "&Blank password"
9057 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9058 msgid "Allow &saving password"
9061 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9062 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9063 msgstr "3. 輸入要使用的初始目錄(&I):"
9065 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9066 msgid "&Test Connection"
9069 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9073 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9074 msgid "Network settings"
9077 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9078 msgid "&Impersonation level:"
9081 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9082 msgid "P&rotection level:"
9085 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9089 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9093 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9097 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9101 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9103 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9104 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9106 "這些是此類型資料的初始化內容。要編輯值,請選擇內容,然後選擇下方的 [編輯值]。"
9108 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9109 msgid "&Edit Value..."
9112 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9113 msgid "Data Link Error"
9116 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9117 msgid "Please select a provider."
9120 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9122 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9124 msgstr "無法再使用提供者。請確保提供者已正確安裝。"
9126 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9127 msgid "Data Link Properties"
9130 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9131 msgid "OLE DB Provider(s)"
9134 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9138 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9142 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9143 msgid "Share Deny None"
9146 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9147 msgid "Share Deny Read"
9150 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9151 msgid "Share Deny Write"
9154 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9155 msgid "Share Exclusive"
9158 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9162 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9163 msgid "Insert Object"
9166 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9167 msgid "Object Type:"
9170 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9174 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9178 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9179 msgid "Create Control"
9182 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9183 msgid "Create From File"
9186 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9187 msgid "&Add Control..."
9188 msgstr "新增控制項(&A)..."
9190 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9191 msgid "Display As Icon"
9194 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9198 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9202 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9203 msgid "Paste Special"
9206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9210 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9214 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9218 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9222 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9226 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9227 msgid "&Display As Icon"
9230 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9231 msgid "Change &Icon..."
9232 msgstr "變更圖示(&I)..."
9234 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9235 msgid "Insert a new %s object into your document"
9236 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9238 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9240 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9241 "may activate it using the program which created it."
9243 "將這個檔案的內容以物件的方式插入到您的文件中,以便您使用建立該檔案的程式來啟"
9246 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9250 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9252 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9254 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。無法註冊 OLE 元件。"
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9260 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9264 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9265 msgid "%1 %2 &Object"
9266 msgstr "%1 %2 物件(&O)"
9268 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9272 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9276 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9277 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9278 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9282 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9283 "activate it using %s."
9284 msgstr "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。"
9286 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9288 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9289 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9291 "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。它將顯示為圖示。"
9293 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9295 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9296 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9299 "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。資料會連結到來源檔案,以便將所做的變更反"
9302 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9304 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9305 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9308 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。圖片會連結到來源檔案,以便將所做的變更反應到您"
9311 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9313 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9314 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9315 "be reflected in your document."
9317 "將指向剪貼簿內容所在位置的捷徑插入到您的檔案。捷徑會連結到來源檔案,以便將所"
9320 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9321 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9322 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9324 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9325 msgid "Unknown Type"
9328 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9329 msgid "Unknown Source"
9332 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9333 msgid "the program which created it"
9336 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9340 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9341 msgid "SCANNING... Please Wait"
9342 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9344 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9345 msgctxt "unit: pixels"
9349 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9350 msgctxt "unit: bits"
9354 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9356 msgctxt "unit: dots/inch"
9360 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9361 msgctxt "unit: percent"
9365 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9366 msgctxt "unit: microseconds"
9370 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9371 msgid "Settings for %s"
9374 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9378 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9382 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9383 msgid "Flow Control"
9386 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9390 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9394 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9395 msgid "Copying Files..."
9398 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9399 msgid "Destination:"
9402 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9403 msgid "Files Needed"
9406 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9408 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9409 "make sure the correct drive is selected below"
9414 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9415 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9416 msgstr "製造廠商的檔案複製來源:"
9418 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9419 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9420 msgstr "需要 %2 的檔案 '%1'"
9422 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9426 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9427 msgid "Copy files from:"
9430 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9431 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9432 msgstr "輸入檔案所在的路徑,然後按 [確定]。"
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9439 msgid "&Save Background As..."
9440 msgstr "另存背景為(&S)..."
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9443 msgid "Set As Back&ground"
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9447 msgid "&Copy Background"
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9451 msgid "Set as &Desktop Item"
9452 msgstr "設定為桌面項目(&D)"
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9455 msgid "Create Shor&tcut"
9458 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9461 msgid "Add to &Favorites..."
9462 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9464 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9468 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9472 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9477 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9478 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9479 msgid "Open Link in &New Window"
9480 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9482 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9484 msgid "Save Target &As..."
9485 msgstr "另存目標(&A)..."
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9488 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9489 msgid "&Print Target"
9492 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9494 msgid "S&how Picture"
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9498 msgid "&Save Picture As..."
9499 msgstr "另存圖片(&S)..."
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9502 msgid "&E-mail Picture..."
9503 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9506 msgid "Pr&int Picture..."
9507 msgstr "列印圖片(&I)..."
9509 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9510 msgid "&Go to My Pictures"
9513 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9515 msgid "Set as Back&ground"
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9520 msgid "Set as &Desktop Item..."
9521 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9523 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9524 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9525 msgid "Copy Shor&tcut"
9528 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9529 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9533 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9537 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9538 #: dlls/user32/user32.rc:63
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9563 msgid "&Cell Properties"
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9567 msgid "&Table Properties"
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9571 msgid "Open in &New Window"
9572 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9579 msgid "&Save Video As..."
9580 msgstr "另存視訊為(&S)..."
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9595 msgid "Resource Failures"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9599 msgid "Dump Tracking Info"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9610 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9619 msgid "Dump DisplayTree"
9620 msgstr "傾印 DisplayTree"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9623 msgid "Dump FormatCaches"
9624 msgstr "傾印 FormatCaches"
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9627 msgid "Dump LayoutRects"
9628 msgstr "傾印 LayoutRects"
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9631 msgid "Memory Monitor"
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9635 msgid "Performance Meters"
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9643 msgid "&Browse View"
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9670 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9699 msgid "Scroll Right"
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9703 msgid "Wine Internet Explorer"
9704 msgstr "Wine Internet Explorer"
9706 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9710 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9711 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9714 msgid "Lar&ge Icons"
9717 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9721 msgid "S&mall Icons"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9725 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9729 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9737 msgid "Arrange &Icons"
9740 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9744 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9748 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9752 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9756 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9757 msgid "&Auto Arrange"
9760 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9761 msgid "Line up Icons"
9764 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9765 msgid "Paste as Link"
9768 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9769 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9785 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9786 msgctxt "recycle bin"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9803 msgid "Create &Link"
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9811 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9812 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9813 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9814 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9819 msgid "&About Control Panel"
9822 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9823 msgid "Browse for Folder"
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9831 msgid "&Make New Folder"
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9847 msgid "Wine &license"
9848 msgstr "Wine 使用許可(&L)"
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9851 msgid "Running on %s"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9855 msgid "Wine was brought to you by:"
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9864 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9865 "will open it for you."
9866 msgstr "輸入程式、資料夾、文件或網際網路資源名稱。Wine 將為您開啟它。"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9873 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9883 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9888 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9893 msgid "Creation date:"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9901 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9906 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9919 msgid "Last modified:"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9923 msgid "Last accessed:"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9927 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9931 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9935 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9940 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9945 msgid "Size available"
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9953 msgid "Original location"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9957 msgid "Date deleted"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9961 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9962 msgctxt "display name"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
9971 msgid "Control Panel"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
9983 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9984 msgstr "您確定要模擬 Windows 的重新開機程序嗎?"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9991 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9992 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10024 msgctxt "directory"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10045 msgid "Program Files"
10046 msgstr "Program Files"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10053 msgid "Common Files"
10054 msgstr "Common Files"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10057 msgid "Administrative Tools"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10061 msgid "Program Files (x86)"
10062 msgstr "Program Files (x86)"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10073 msgid "Slide Shows"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10089 msgid "Sample Music"
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10093 msgid "Sample Pictures"
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10097 msgid "Sample Playlists"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10101 msgid "Sample Videos"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10105 msgid "Saved Games"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10121 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10122 msgstr "無法建立新的資料夾: 權限被拒絕。"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10125 msgid "Error during creation of a new folder"
10126 msgstr "在建立新資料夾時發生錯誤"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10129 msgid "Confirm file deletion"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10133 msgid "Confirm folder deletion"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10137 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10138 msgstr "您確定要刪除 '%1' 嗎?"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10141 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10142 msgstr "您確定要刪除 %1 個項目嗎?"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10145 msgid "Confirm file overwrite"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10150 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10152 "Do you want to replace it?"
10154 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的檔案。\n"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10159 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10160 msgstr "您確定要刪除已選取的項目嗎?"
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10164 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10165 msgstr "您確定要將 '%1' 和它的所有內容送到回收筒嗎?"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10168 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10169 msgstr "您確定要將 '%1' 送到回收筒嗎?"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10172 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10173 msgstr "您確定要將 %1 個項目送到回收筒嗎?"
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10176 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10177 msgstr "無法將項目 '%1' 送到回收筒。您要改為刪除它嗎?"
10179 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10181 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10183 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10184 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10187 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的資料夾。\n"
10189 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10190 "的檔案同名,那麼它們將被取代。您仍然要移動或複製\n"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10194 msgid "Wine Control Panel"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10198 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10199 msgstr "無法顯示 [執行] 對話方塊 (內部錯誤)"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10202 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10203 msgstr "無法顯示 [瀏覽] 對話方塊 (內部錯誤)"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10206 msgid "Executable files (*.exe)"
10207 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10210 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10211 msgstr "沒有設定開啟這種類型的檔案的 Windows 程式。"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10214 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10215 msgstr "您確定要永久刪除 '%1' 嗎?"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10218 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10219 msgstr "您確定要永久刪除 %1 個項目嗎?"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10222 msgid "Confirm deletion"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10227 "A file already exists at the path %1.\n"
10229 "Do you want to replace it?"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10237 "A folder already exists at the path %1.\n"
10239 "Do you want to replace it?"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10246 msgid "Confirm overwrite"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10251 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10252 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10253 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10254 "any later version.\n"
10256 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10257 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10258 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10261 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10262 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10263 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10265 "Wine 是自由軟體; 您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10266 "次散布它和/或修改它; 您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10269 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保; 亦無對於某一特定目的之適售性與"
10270 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10272 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本; 若無則請寫信到 Free "
10273 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10276 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10277 msgid "Wine License"
10280 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10284 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10285 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10286 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10290 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10291 msgid "Don't show me th&is message again"
10292 msgstr "不要再顯示這個訊息(&I)"
10294 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10298 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10299 msgctxt "time unit: hours"
10303 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10304 msgctxt "time unit: minutes"
10308 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10309 msgctxt "time unit: seconds"
10313 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10314 msgid "Select Source"
10317 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10318 msgctxt "maximum 31 characters"
10319 msgid "China Standard Time"
10322 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10323 msgctxt "maximum 31 characters"
10324 msgid "China Daylight Time"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10328 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10329 msgstr "(UTC+08:00) 北京,重慶,香港,烏魯木齊"
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10332 msgctxt "maximum 31 characters"
10333 msgid "North Asia Standard Time"
10336 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10337 msgctxt "maximum 31 characters"
10338 msgid "North Asia Daylight Time"
10341 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10342 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10343 msgstr "(UTC+07:00) 克拉斯諾雅斯克"
10345 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10346 msgctxt "maximum 31 characters"
10347 msgid "Georgian Standard Time"
10350 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10351 msgctxt "maximum 31 characters"
10352 msgid "Georgian Daylight Time"
10355 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10356 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10357 msgstr "(UTC+04:00) 提比里斯"
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10360 msgctxt "maximum 31 characters"
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10365 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10366 msgstr "(UTC+12:00) 世界協調時間+12"
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10369 msgctxt "maximum 31 characters"
10370 msgid "Nepal Standard Time"
10373 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10374 msgctxt "maximum 31 characters"
10375 msgid "Nepal Daylight Time"
10378 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10379 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10380 msgstr "(UTC+05:45) 加德滿都"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10383 msgctxt "maximum 31 characters"
10384 msgid "Cape Verde Standard Time"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10388 msgctxt "maximum 31 characters"
10389 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10393 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10394 msgstr "(UTC-01:00) 維德角群島"
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10397 msgctxt "maximum 31 characters"
10398 msgid "Haiti Standard Time"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10402 msgctxt "maximum 31 characters"
10403 msgid "Haiti Daylight Time"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10407 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10408 msgstr "(UTC-05:00) 海地"
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10411 msgctxt "maximum 31 characters"
10412 msgid "Central European Standard Time"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10416 msgctxt "maximum 31 characters"
10417 msgid "Central European Daylight Time"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10421 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10422 msgstr "(UTC+01:00) 賽拉耶佛,斯高彼亞,華沙,札格雷布"
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10425 msgctxt "maximum 31 characters"
10426 msgid "Morocco Standard Time"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10430 msgctxt "maximum 31 characters"
10431 msgid "Morocco Daylight Time"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10435 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10436 msgstr "(UTC+01:00) 卡薩布蘭卡"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10439 msgctxt "maximum 31 characters"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10444 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10445 msgstr "(UTC-08:00) 世界協調時間-08"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10448 msgctxt "maximum 31 characters"
10449 msgid "Altai Standard Time"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10453 msgctxt "maximum 31 characters"
10454 msgid "Altai Daylight Time"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10458 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10459 msgstr "(UTC+07:00) 巴爾瑙爾,戈爾諾-阿爾泰斯克"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10462 msgctxt "maximum 31 characters"
10463 msgid "Central Europe Standard Time"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10467 msgctxt "maximum 31 characters"
10468 msgid "Central Europe Daylight Time"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10472 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10473 msgstr "(UTC+01:00) 貝爾格勒,布拉迪斯拉瓦,布達佩斯,盧布亞那,布拉格"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10476 msgctxt "maximum 31 characters"
10477 msgid "Iran Standard Time"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10481 msgctxt "maximum 31 characters"
10482 msgid "Iran Daylight Time"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10486 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10487 msgstr "(UTC+03:30) 德黑蘭"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10490 msgctxt "maximum 31 characters"
10491 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10495 msgctxt "maximum 31 characters"
10496 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10500 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10501 msgstr "(UTC-03:00) 聖皮埃與密克隆群島"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10504 msgctxt "maximum 31 characters"
10505 msgid "Sao Tome Standard Time"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10509 msgctxt "maximum 31 characters"
10510 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10514 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10515 msgstr "(UTC+00:00) 聖多美"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10518 msgctxt "maximum 31 characters"
10519 msgid "Namibia Standard Time"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10523 msgctxt "maximum 31 characters"
10524 msgid "Namibia Daylight Time"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10528 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10529 msgstr "(UTC+02:00) 溫荷克"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10532 msgctxt "maximum 31 characters"
10533 msgid "Tonga Standard Time"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
10537 msgctxt "maximum 31 characters"
10538 msgid "Tonga Daylight Time"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
10542 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10543 msgstr "(UTC+13:00) 努瓜婁發"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10546 msgctxt "maximum 31 characters"
10547 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10548 msgstr "山區標準時間 (墨西哥)"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10551 msgctxt "maximum 31 characters"
10552 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10553 msgstr "山區夏令時間 (墨西哥)"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10556 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10557 msgstr "(UTC-07:00) 契瓦瓦,拉帕茲,馬薩特蘭"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10560 msgctxt "maximum 31 characters"
10561 msgid "GMT Standard Time"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10565 msgctxt "maximum 31 characters"
10566 msgid "GMT Daylight Time"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10570 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10571 msgstr "(UTC+00:00) 都柏林,愛丁堡,里斯本,倫敦"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
10574 msgctxt "maximum 31 characters"
10575 msgid "South Sudan Standard Time"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
10579 msgctxt "maximum 31 characters"
10580 msgid "South Sudan Daylight Time"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
10584 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10585 msgstr "(UTC+02:00) 朱巴"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10588 msgctxt "maximum 31 characters"
10589 msgid "Central Asia Standard Time"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10593 msgctxt "maximum 31 characters"
10594 msgid "Central Asia Daylight Time"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10598 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10599 msgstr "(UTC+06:00) 努爾蘇丹"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10602 msgctxt "maximum 31 characters"
10603 msgid "Lord Howe Standard Time"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10607 msgctxt "maximum 31 characters"
10608 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10612 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10613 msgstr "(UTC+10:30) 豪勳爵島"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10616 msgctxt "maximum 31 characters"
10617 msgid "Arabic Standard Time"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10621 msgctxt "maximum 31 characters"
10622 msgid "Arabic Daylight Time"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10626 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10627 msgstr "(UTC+03:00) 巴格達"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
10630 msgctxt "maximum 31 characters"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
10635 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10636 msgstr "(UTC+13:00) 世界協調時間+13"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10639 msgctxt "maximum 31 characters"
10640 msgid "Magadan Standard Time"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10644 msgctxt "maximum 31 characters"
10645 msgid "Magadan Daylight Time"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10649 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10650 msgstr "(UTC+11:00) 馬加丹"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10653 msgctxt "maximum 31 characters"
10654 msgid "Newfoundland Standard Time"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10658 msgctxt "maximum 31 characters"
10659 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10663 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10664 msgstr "(UTC-03:30) 紐芬蘭"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
10667 msgctxt "maximum 31 characters"
10668 msgid "Sudan Standard Time"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
10672 msgctxt "maximum 31 characters"
10673 msgid "Sudan Daylight Time"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
10677 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10678 msgstr "(UTC+02:00) 喀土穆"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
10681 msgctxt "maximum 31 characters"
10682 msgid "West Pacific Standard Time"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
10686 msgctxt "maximum 31 characters"
10687 msgid "West Pacific Daylight Time"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
10691 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10692 msgstr "(UTC+10:00) 關島,莫爾斯貝港"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10695 msgctxt "maximum 31 characters"
10696 msgid "Pacific Standard Time"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10700 msgctxt "maximum 31 characters"
10701 msgid "Pacific Daylight Time"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10705 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10706 msgstr "(UTC-08:00) 太平洋時間 (美國和加拿大)"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10709 msgctxt "maximum 31 characters"
10710 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10714 msgctxt "maximum 31 characters"
10715 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10719 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10720 msgstr "(UTC+04:00) 巴庫"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10723 msgctxt "maximum 31 characters"
10724 msgid "Magallanes Standard Time"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10728 msgctxt "maximum 31 characters"
10729 msgid "Magallanes Daylight Time"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10733 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10734 msgstr "(UTC-03:00) 旁塔阿雷納斯"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10737 msgctxt "maximum 31 characters"
10738 msgid "Samoa Standard Time"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10742 msgctxt "maximum 31 characters"
10743 msgid "Samoa Daylight Time"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10747 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10748 msgstr "(UTC+13:00) 薩摩亞"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10751 msgctxt "maximum 31 characters"
10752 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10756 msgctxt "maximum 31 characters"
10757 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10761 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10762 msgstr "(UTC+02:00) 加里寧格勒"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10765 msgctxt "maximum 31 characters"
10766 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10767 msgstr "太平洋標準時間 (墨西哥)"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10770 msgctxt "maximum 31 characters"
10771 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10772 msgstr "太平洋夏令時間 (墨西哥)"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10775 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10776 msgstr "(UTC-08:00) 下加利福尼亞"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10779 msgctxt "maximum 31 characters"
10780 msgid "Middle East Standard Time"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10784 msgctxt "maximum 31 characters"
10785 msgid "Middle East Daylight Time"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10789 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10790 msgstr "(UTC+02:00) 貝魯特"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
10793 msgctxt "maximum 31 characters"
10794 msgid "Tokyo Standard Time"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
10798 msgctxt "maximum 31 characters"
10799 msgid "Tokyo Daylight Time"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
10803 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10804 msgstr "(UTC+09:00) 大阪,札幌,東京"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10807 msgctxt "maximum 31 characters"
10808 msgid "Line Islands Standard Time"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10812 msgctxt "maximum 31 characters"
10813 msgid "Line Islands Daylight Time"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10817 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10818 msgstr "(UTC+14:00) 聖誕島"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10821 msgctxt "maximum 31 characters"
10822 msgid "Cuba Standard Time"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10826 msgctxt "maximum 31 characters"
10827 msgid "Cuba Daylight Time"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10831 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10832 msgstr "(UTC-05:00) 哈瓦那"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10835 msgctxt "maximum 31 characters"
10836 msgid "Jordan Standard Time"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10840 msgctxt "maximum 31 characters"
10841 msgid "Jordan Daylight Time"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10845 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10846 msgstr "(UTC+02:00) 安曼"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10849 msgctxt "maximum 31 characters"
10850 msgid "Central Standard Time"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10854 msgctxt "maximum 31 characters"
10855 msgid "Central Daylight Time"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10859 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10860 msgstr "(UTC-06:00) 中部時間 (美國和加拿大)"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10863 msgctxt "maximum 31 characters"
10864 msgid "Russia Time Zone 3"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10868 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10869 msgstr "(UTC+04:00) 伊熱夫斯克,薩馬拉"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
10872 msgctxt "maximum 31 characters"
10873 msgid "Volgograd Standard Time"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10878 msgid "Volgograd Daylight Time"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
10882 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10883 msgstr "(UTC+04:00) 伏爾加格勒"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10886 msgctxt "maximum 31 characters"
10887 msgid "Azores Standard Time"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10891 msgctxt "maximum 31 characters"
10892 msgid "Azores Daylight Time"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10896 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10897 msgstr "(UTC-01:00) 亞述群島"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10900 msgctxt "maximum 31 characters"
10901 msgid "North Asia East Standard Time"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10905 msgctxt "maximum 31 characters"
10906 msgid "North Asia East Daylight Time"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10910 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10911 msgstr "(UTC+08:00) 伊爾庫次克"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
10914 msgctxt "maximum 31 characters"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
10919 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10920 msgstr "(UTC-11:00) 世界協調時間-11"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10923 msgctxt "maximum 31 characters"
10924 msgid "Argentina Standard Time"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10928 msgctxt "maximum 31 characters"
10929 msgid "Argentina Daylight Time"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10933 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10934 msgstr "(UTC-03:00) 布宜諾斯艾利斯"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
10937 msgctxt "maximum 31 characters"
10938 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
10942 msgctxt "maximum 31 characters"
10943 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10947 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
10948 msgstr "(UTC-05:00) 土克凱可"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10951 msgctxt "maximum 31 characters"
10952 msgid "Marquesas Standard Time"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10956 msgctxt "maximum 31 characters"
10957 msgid "Marquesas Daylight Time"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10961 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
10962 msgstr "(UTC-09:30) 馬克薩斯群島"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10965 msgctxt "maximum 31 characters"
10966 msgid "Myanmar Standard Time"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10970 msgctxt "maximum 31 characters"
10971 msgid "Myanmar Daylight Time"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10975 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
10976 msgstr "(UTC+06:30) 仰光"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10979 msgctxt "maximum 31 characters"
10980 msgid "Coordinated Universal Time"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10984 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
10985 msgstr "(UTC) 世界協調時間"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10988 msgctxt "maximum 31 characters"
10989 msgid "India Standard Time"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10993 msgctxt "maximum 31 characters"
10994 msgid "India Daylight Time"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10998 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
10999 msgstr "(UTC+05:30) 清奈,加爾各答,孟買,新德里"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "GTB Standard Time"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11007 msgctxt "maximum 31 characters"
11008 msgid "GTB Daylight Time"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11012 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11013 msgstr "(UTC+02:00) 雅典,布加勒斯特"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11016 msgctxt "maximum 31 characters"
11017 msgid "Turkey Standard Time"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11021 msgctxt "maximum 31 characters"
11022 msgid "Turkey Daylight Time"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11026 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11027 msgstr "(UTC+03:00) 伊斯坦堡"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11030 msgctxt "maximum 31 characters"
11031 msgid "Astrakhan Standard Time"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11035 msgctxt "maximum 31 characters"
11036 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11040 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11041 msgstr "(UTC+04:00) 阿斯特拉罕,烏里揚諾夫斯克"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11044 msgctxt "maximum 31 characters"
11045 msgid "Fiji Standard Time"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11049 msgctxt "maximum 31 characters"
11050 msgid "Fiji Daylight Time"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11054 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11055 msgstr "(UTC+12:00) 斐濟"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11058 msgctxt "maximum 31 characters"
11059 msgid "Canada Central Standard Time"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11063 msgctxt "maximum 31 characters"
11064 msgid "Canada Central Daylight Time"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11068 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11069 msgstr "(UTC-06:00) 薩克其萬"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11072 msgctxt "maximum 31 characters"
11073 msgid "Yukon Standard Time"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "Yukon Daylight Time"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11082 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11083 msgstr "(UTC-07:00) 育空"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "Taipei Standard Time"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "Taipei Daylight Time"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11096 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11097 msgstr "(UTC+08:00) 臺北"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "W. Europe Standard Time"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11105 msgctxt "maximum 31 characters"
11106 msgid "W. Europe Daylight Time"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11110 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11111 msgstr "(UTC+01:00) 阿姆斯特丹,柏林,伯恩,羅馬,斯德哥爾摩,維也納"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "Montevideo Standard Time"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "Montevideo Daylight Time"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11124 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11125 msgstr "(UTC-03:00) 蒙特維多"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11128 msgctxt "maximum 31 characters"
11129 msgid "Pakistan Standard Time"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "Pakistan Daylight Time"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11138 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11139 msgstr "(UTC+05:00) 伊斯蘭瑪巴德,卡拉奇"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11142 msgctxt "maximum 31 characters"
11143 msgid "Tomsk Standard Time"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Tomsk Daylight Time"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11152 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11153 msgstr "(UTC+07:00) 托木斯克"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Caucasus Standard Time"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Caucasus Daylight Time"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11166 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11167 msgstr "(UTC+04:00) 葉里溫"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11170 msgctxt "maximum 31 characters"
11171 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11180 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11181 msgstr "(UTC+10:00) 坎培拉,墨爾本,雪梨"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11189 msgctxt "maximum 31 characters"
11190 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11194 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11195 msgstr "(UTC+07:00) 新西伯利亞"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "Eastern Standard Time"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "Eastern Daylight Time"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11208 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11209 msgstr "(UTC-05:00) 東部時間 (美國和加拿大)"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Transbaikal Standard Time"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11222 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11223 msgstr "(UTC+09:00) 赤塔"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "E. Europe Standard Time"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "E. Europe Daylight Time"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11236 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11237 msgstr "(UTC+02:00) 基希涅夫"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11242 msgstr "中部標準時間 (墨西哥)"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11247 msgstr "中部夏令時間 (墨西哥)"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11250 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11251 msgstr "(UTC-06:00) 瓜達拉哈拉,墨西哥城,蒙特雷"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "Saratov Standard Time"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Saratov Daylight Time"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11264 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11265 msgstr "(UTC+04:00) 薩拉托夫"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Atlantic Standard Time"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "Atlantic Daylight Time"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11278 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11279 msgstr "(UTC-04:00) 大西洋時間 (加拿大)"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "Mountain Standard Time"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "Mountain Daylight Time"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11292 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11293 msgstr "(UTC-07:00) 山區時間 (美國和加拿大)"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "US Eastern Standard Time"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "US Eastern Daylight Time"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11306 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11307 msgstr "(UTC-05:00) 印第安納 (東部)"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "Sakhalin Standard Time"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11320 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11321 msgstr "(UTC+11:00) 庫頁島"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "North Korea Standard Time"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "North Korea Daylight Time"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11334 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11335 msgstr "(UTC+09:00) 平壤"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Tasmania Standard Time"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Tasmania Daylight Time"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11348 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11349 msgstr "(UTC+10:00) 荷巴特"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "Central America Standard Time"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "Central America Daylight Time"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11362 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11363 msgstr "(UTC-06:00) 中美洲"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11371 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11372 msgstr "(UTC-02:00) 世界協調時間-02"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "US Mountain Standard Time"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "US Mountain Daylight Time"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11385 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11386 msgstr "(UTC-07:00) 亞利桑那"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11389 msgctxt "maximum 31 characters"
11390 msgid "South Africa Standard Time"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "South Africa Daylight Time"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11399 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11400 msgstr "(UTC+02:00) 哈拉雷,普利托利亞"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11403 msgctxt "maximum 31 characters"
11404 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11413 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11414 msgstr "(UTC+09:30) 阿得雷德"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11422 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11423 msgstr "(UTC-09:00) 世界協調時間-09"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11426 msgctxt "maximum 31 characters"
11427 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11431 msgctxt "maximum 31 characters"
11432 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11436 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11437 msgstr "(UTC+05:30) 斯里賈亞瓦德納普拉科特"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11440 msgctxt "maximum 31 characters"
11441 msgid "Afghanistan Standard Time"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11445 msgctxt "maximum 31 characters"
11446 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11450 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11451 msgstr "(UTC+04:30) 喀布爾"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "Yakutsk Standard Time"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11459 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11464 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11465 msgstr "(UTC+09:00) 雅庫次克"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11468 msgctxt "maximum 31 characters"
11469 msgid "SA Eastern Standard Time"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11478 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11479 msgstr "(UTC-03:00) 開雲,福塔萊薩"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11482 msgctxt "maximum 31 characters"
11483 msgid "Arab Standard Time"
11484 msgstr "沙烏地阿拉伯標準時間"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11487 msgctxt "maximum 31 characters"
11488 msgid "Arab Daylight Time"
11489 msgstr "沙烏地阿拉伯夏令時間"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11492 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11493 msgstr "(UTC+03:00) 科威特,利雅德"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11496 msgctxt "maximum 31 characters"
11497 msgid "Arabian Standard Time"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "Arabian Daylight Time"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11506 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11507 msgstr "(UTC+04:00) 阿布達比,馬斯開特"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11510 msgctxt "maximum 31 characters"
11511 msgid "Tocantins Standard Time"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11515 msgctxt "maximum 31 characters"
11516 msgid "Tocantins Daylight Time"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11520 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11521 msgstr "(UTC-03:00) 阿拉瓜伊納"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11524 msgctxt "maximum 31 characters"
11525 msgid "Russian Standard Time"
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11529 msgctxt "maximum 31 characters"
11530 msgid "Russian Daylight Time"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11534 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11535 msgstr "(UTC+03:00) 莫斯科,聖彼得堡"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11548 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11549 msgstr "(UTC+08:45) 尤克拉"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11552 msgctxt "maximum 31 characters"
11553 msgid "Romance Standard Time"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11557 msgctxt "maximum 31 characters"
11558 msgid "Romance Daylight Time"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11562 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11563 msgstr "(UTC+01:00) 布魯塞爾,哥本哈根,馬德里,巴黎"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11576 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11577 msgstr "(UTC+05:00) 葉卡捷琳堡"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Russia Time Zone 11"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11585 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11586 msgstr "(UTC+12:00) 阿納德爾,堪察加彼得巴甫洛夫斯克"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11589 msgctxt "maximum 31 characters"
11590 msgid "West Bank Standard Time"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "West Bank Daylight Time"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11599 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11600 msgstr "(UTC+02:00) 加薩,希伯侖"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11603 msgctxt "maximum 31 characters"
11604 msgid "Syria Standard Time"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11608 msgctxt "maximum 31 characters"
11609 msgid "Syria Daylight Time"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11613 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11614 msgstr "(UTC+02:00) 大馬士革"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "AUS Central Standard Time"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11622 msgctxt "maximum 31 characters"
11623 msgid "AUS Central Daylight Time"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11627 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11628 msgstr "(UTC+09:30) 達爾文"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11631 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 msgid "Greenwich Standard Time"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11636 msgctxt "maximum 31 characters"
11637 msgid "Greenwich Daylight Time"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11641 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11642 msgstr "(UTC+00:00) 蒙羅維亞,雷克雅維克"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11650 msgctxt "maximum 31 characters"
11651 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11655 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11656 msgstr "(UTC+08:00) 烏蘭巴托"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11659 msgctxt "maximum 31 characters"
11660 msgid "Norfolk Standard Time"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Norfolk Daylight Time"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11669 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11670 msgstr "(UTC+11:00) 諾福克島"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11673 msgctxt "maximum 31 characters"
11674 msgid "Israel Standard Time"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Israel Daylight Time"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11683 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11684 msgstr "(UTC+02:00) 耶路撒冷"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "Bangladesh Standard Time"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11692 msgctxt "maximum 31 characters"
11693 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11697 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11698 msgstr "(UTC+06:00) 達卡"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11701 msgctxt "maximum 31 characters"
11702 msgid "SA Pacific Standard Time"
11703 msgstr "南美洲太平洋標準時間"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11708 msgstr "南美洲太平洋夏令時間"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11711 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11712 msgstr "(UTC-05:00) 波哥大,利馬,基多,里約布蘭科"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "West Asia Standard Time"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11720 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 msgid "West Asia Daylight Time"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11725 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11726 msgstr "(UTC+05:00) 阿什哈巴特,塔什干"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "Alaskan Standard Time"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "Alaskan Daylight Time"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11739 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11740 msgstr "(UTC-09:00) 阿拉斯加"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Paraguay Standard Time"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11748 msgctxt "maximum 31 characters"
11749 msgid "Paraguay Daylight Time"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11753 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11754 msgstr "(UTC-04:00) 亞松森"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11757 msgctxt "maximum 31 characters"
11758 msgid "Dateline Standard Time"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "Dateline Daylight Time"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11767 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11768 msgstr "(UTC-12:00) 國際換日線以西"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "Libya Standard Time"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Libya Daylight Time"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11781 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11782 msgstr "(UTC+02:00) 的黎波里"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11785 msgctxt "maximum 31 characters"
11786 msgid "Bahia Standard Time"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "Bahia Daylight Time"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11795 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11796 msgstr "(UTC-03:00) 薩爾瓦多"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Venezuela Standard Time"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "Venezuela Daylight Time"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11809 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11810 msgstr "(UTC-04:00) 卡拉卡斯"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "Bougainville Standard Time"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11818 msgctxt "maximum 31 characters"
11819 msgid "Bougainville Daylight Time"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11823 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11824 msgstr "(UTC+11:00) 布干維爾島"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Hawaiian Standard Time"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11837 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11838 msgstr "(UTC-10:00) 夏威夷"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "SE Asia Standard Time"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "SE Asia Daylight Time"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11851 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11852 msgstr "(UTC+07:00) 曼谷,河內,雅加達"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11857 msgstr "克孜勒奧爾達標準時間"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11862 msgstr "克孜勒奧爾達夏令時間"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11865 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11866 msgstr "(UTC+05:00) 克孜勒奧爾達"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11874 msgctxt "maximum 31 characters"
11875 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11879 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11880 msgstr "(UTC+07:00) 科布多城"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "New Zealand Standard Time"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "New Zealand Daylight Time"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11893 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11894 msgstr "(UTC+12:00) 奧克蘭,威靈頓"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "Aleutian Standard Time"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "Aleutian Daylight Time"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11907 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11908 msgstr "(UTC-10:00) 阿留申群島"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11911 msgctxt "maximum 31 characters"
11912 msgid "Omsk Standard Time"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11916 msgctxt "maximum 31 characters"
11917 msgid "Omsk Daylight Time"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11921 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11922 msgstr "(UTC+06:00) 鄂木斯克"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11935 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
11936 msgstr "(UTC-04:00) 庫亞巴"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "Belarus Standard Time"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11944 msgctxt "maximum 31 characters"
11945 msgid "Belarus Daylight Time"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11949 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
11950 msgstr "(UTC+03:00) 明斯克"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "SA Western Standard Time"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11958 msgctxt "maximum 31 characters"
11959 msgid "SA Western Daylight Time"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11963 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
11964 msgstr "(UTC-04:00) 喬治敦,拉巴斯,瑪瑙斯,聖胡安"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "Greenland Standard Time"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "Greenland Daylight Time"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11977 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
11978 msgstr "(UTC-03:00) 格陵蘭"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
11981 msgctxt "maximum 31 characters"
11982 msgid "Easter Island Standard Time"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Easter Island Daylight Time"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
11991 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
11992 msgstr "(UTC-06:00) 復活節島"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Russia Time Zone 10"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12000 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12001 msgstr "(UTC+11:00) 喬庫爾達赫"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Egypt Standard Time"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "Egypt Daylight Time"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12014 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12015 msgstr "(UTC+02:00) 開羅"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12018 msgctxt "maximum 31 characters"
12019 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12020 msgstr "東部標準時間 (墨西哥)"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12023 msgctxt "maximum 31 characters"
12024 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12025 msgstr "東部夏令時間 (墨西哥)"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12028 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12029 msgstr "(UTC-05:00) 切圖馬爾"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "Mauritius Standard Time"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12037 msgctxt "maximum 31 characters"
12038 msgid "Mauritius Daylight Time"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12042 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12043 msgstr "(UTC+04:00) 路易士港"
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12046 msgctxt "maximum 31 characters"
12047 msgid "Vladivostok Standard Time"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12056 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12057 msgstr "(UTC+10:00) 海參崴"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12060 msgctxt "maximum 31 characters"
12061 msgid "Singapore Standard Time"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12065 msgctxt "maximum 31 characters"
12066 msgid "Singapore Daylight Time"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12070 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12071 msgstr "(UTC+08:00) 吉隆坡,新加坡"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "Korea Standard Time"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Korea Daylight Time"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12084 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12085 msgstr "(UTC+09:00) 首爾"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12088 msgctxt "maximum 31 characters"
12089 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12098 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12099 msgstr "(UTC+12:45) 查塔姆群島"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12102 msgctxt "maximum 31 characters"
12103 msgid "E. Africa Standard Time"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12107 msgctxt "maximum 31 characters"
12108 msgid "E. Africa Daylight Time"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12112 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12113 msgstr "(UTC+03:00) 奈洛比"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "FLE Standard Time"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "FLE Daylight Time"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12126 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12127 msgstr "(UTC+02:00) 赫爾辛基,基輔,里加,索菲亞,塔林,維爾紐斯"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "E. South America Standard Time"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12135 msgctxt "maximum 31 characters"
12136 msgid "E. South America Daylight Time"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12140 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12141 msgstr "(UTC-03:00) 巴西利亞"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "Central Pacific Standard Time"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12149 msgctxt "maximum 31 characters"
12150 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12154 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12155 msgstr "(UTC+11:00) 索羅門群島,新喀里多尼亞群島"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12163 msgctxt "maximum 31 characters"
12164 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12168 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12169 msgstr "(UTC+01:00) 中西非"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "Pacific SA Standard Time"
12174 msgstr "太平洋 (南美) 標準時間"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12179 msgstr "太平洋 (南美) 夏令時間"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12182 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12183 msgstr "(UTC-04:00) 聖地牙哥"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12186 msgctxt "maximum 31 characters"
12187 msgid "E. Australia Standard Time"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "E. Australia Daylight Time"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12196 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12197 msgstr "(UTC+10:00) 布里斯本"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "W. Australia Standard Time"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "W. Australia Daylight Time"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12210 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12211 msgstr "(UTC+08:00) 伯斯"
12213 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12214 msgid "Security Warning"
12217 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12218 msgid "Do you want to install this software?"
12221 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12222 msgid "Don't install"
12225 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12227 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12228 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12230 "在安裝之後,ActiveX 元件能完整存取您的電腦。除非您非常信任以上的來源,否則不"
12233 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12234 msgid "Installation of component failed: %08x"
12235 msgstr "無法安裝元件: %08x"
12237 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12238 msgid "Install (%d)"
12241 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12245 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12251 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12255 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12256 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12260 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12264 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12270 #: dlls/user32/user32.rc:36
12271 msgid "&Close\tAlt+F4"
12272 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12274 #: dlls/user32/user32.rc:38
12275 msgid "&About Wine"
12276 msgstr "關於 Wine(&A)"
12278 #: dlls/user32/user32.rc:49
12279 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12280 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12282 #: dlls/user32/user32.rc:51
12283 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12284 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12286 #: dlls/user32/user32.rc:81
12290 #: dlls/user32/user32.rc:85
12294 #: dlls/user32/user32.rc:86
12298 #: dlls/user32/user32.rc:87
12302 #: dlls/user32/user32.rc:94
12303 msgid "Select Window"
12306 #: dlls/user32/user32.rc:72
12307 msgid "&More Windows..."
12308 msgstr "更多視窗(&M)..."
12310 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12314 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12315 msgid "Out of memory"
12318 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12319 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12320 msgstr "此陣列的長度是固定的或暫時被鎖住"
12322 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12323 msgid "Type mismatch"
12326 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12327 msgid "Device I/O error"
12330 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12331 msgid "File already exists"
12334 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12338 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12339 msgid "Too many files"
12342 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12343 msgid "Permission denied"
12346 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12347 msgid "Path/File access error"
12350 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12351 msgid "Path not found"
12354 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12355 msgid "Object variable not set"
12358 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12359 msgid "Invalid use of Null"
12360 msgstr "Null 的使用不正確"
12362 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12363 msgid "Can't create necessary temporary file"
12364 msgstr "無法建立必須的暫存檔案"
12366 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12367 msgid "ActiveX component can't create object"
12368 msgstr "ActiveX 元件無法建立物件"
12370 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12371 msgid "Class doesn't support Automation"
12372 msgstr "物件類別不支援自動化"
12374 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12375 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12376 msgstr "在自動化運作過程中找不到檔案名稱或物件類別名稱"
12378 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12379 msgid "Object doesn't support named arguments"
12380 msgstr "物件不支援指名的引數"
12382 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12383 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12384 msgstr "物件不支援目前的地區設定"
12386 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12387 msgid "Named argument not found"
12390 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12391 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12392 msgstr "引數的個數錯誤或指派的屬性無效"
12394 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12395 msgid "Object not a collection"
12398 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12399 msgid "Specified DLL function not found"
12400 msgstr "找不到指定的 DLL 函數"
12402 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12403 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12404 msgstr "變數使用了 VBScript 不支援的自動化類型"
12406 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12407 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12408 msgstr "遠端伺服器不存在或無法使用"
12410 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12411 msgid "Invalid or unqualified reference"
12414 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12415 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12416 msgstr "Microsoft VBScript 編譯錯誤"
12418 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12419 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12420 msgstr "Microsoft VBScript 執行期錯誤"
12422 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12426 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12427 msgid "Hide Others"
12430 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12434 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12438 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12442 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12446 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12450 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12454 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12455 msgid "Enter Full Screen"
12458 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12459 msgid "Bring All to Front"
12462 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12463 msgid "Paper Si&ze:"
12466 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12470 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12474 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12478 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12479 msgid "Authentication Required"
12482 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12486 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12487 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12488 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12490 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12491 msgid "Do you want to continue anyway?"
12492 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12494 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12495 msgid "LAN Connection"
12498 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12499 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12500 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12502 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12503 msgid "The date on the certificate is invalid."
12506 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12507 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12508 msgstr "憑證上的名稱與站臺不相符。"
12510 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12512 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12513 msgstr "這個憑證有至少一個未指定的安全問題。"
12515 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12516 msgid "Effective Date"
12519 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12520 msgid "Security Protocol"
12523 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12524 msgid "Signature Type"
12527 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12528 msgid "Encryption Type"
12531 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12532 msgid "Privacy Strength"
12535 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12539 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12540 msgid "The request has timed out.\n"
12543 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12544 msgid "An internal error has occurred.\n"
12547 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12548 msgid "The URL is invalid.\n"
12549 msgstr "這個 URL 無效。\n"
12551 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12552 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12553 msgstr "無法辨識或不支援的 URL 配置。\n"
12555 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12556 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12557 msgstr "無法解析伺服器名稱。\n"
12559 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12560 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12561 msgstr "要求的操作不正確。\n"
12563 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12565 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12566 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12567 msgstr "這項操作已取消,這一般是因為要求控制代碼在操作完成前被關閉。\n"
12569 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12570 msgid "The requested item could not be located.\n"
12571 msgstr "找不到要求的項目。\n"
12573 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12574 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12575 msgstr "嘗試連線到伺服器失敗。\n"
12577 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12578 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12579 msgstr "與伺服器的連線已終止。\n"
12581 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12583 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12584 "certificate is expired.\n"
12585 msgstr "從伺服器接收到的 SSL 憑證日期是錯誤的。該憑證已經過期。\n"
12587 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12588 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12589 msgstr "SSL 憑證一般名稱 (主機名稱欄位) 無效。\n"
12591 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12592 msgid "The specified command was carried out."
12593 msgstr "指定的命令已經執行。"
12595 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12596 msgid "Undefined external error."
12599 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12600 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12601 msgstr "使用的裝置識別碼已超出您的系統範圍。"
12603 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12604 msgid "The driver was not enabled."
12607 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12609 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12611 msgstr "指定的裝置已在使用中。請等待該裝置空出來,然後再試一次。"
12613 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12614 msgid "The specified device handle is invalid."
12615 msgstr "指定的裝置控制代碼無效。"
12617 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12618 msgid "There is no driver installed on your system!"
12619 msgstr "您的系統上沒有安裝任何驅動程式!"
12621 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12623 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12624 "increase available memory, and then try again."
12626 "可用於這個任務的記憶體不足。結束一個或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試"
12629 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12631 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12632 "which functions and messages the driver supports."
12633 msgstr "不支援這項功能。請使用 [能力] 功能來決定驅動程式所支援的功能和訊息。"
12635 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12636 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12637 msgstr "指定的號碼錯誤: 號碼未在系統中定義。"
12639 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12640 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12641 msgstr "無效的旗標被傳送給系統功能。"
12643 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12644 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12645 msgstr "無效的參數被傳送給系統功能。"
12647 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12649 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12650 "Capabilities function to determine the supported formats."
12651 msgstr "指定的格式未支援或無法翻譯。請使用 [能力] 功能來決定支援的格式。"
12653 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12655 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12656 "device, or wait until the data is finished playing."
12658 "當媒體資料仍在播放時,無法進行這個操作。請重設裝置,或等待資料播放完畢。"
12660 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12662 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12663 "header, and then try again."
12664 msgstr "wave 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12666 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12668 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12669 "and then try again."
12671 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。請使用旗標,然後再試一次。"
12673 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12675 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12676 "header, and then try again."
12677 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12679 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12681 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12682 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12684 "找不到 MIDI 對應。這可能是驅動程式的問題,或是 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或遺失。"
12686 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12688 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12689 "transmitted, and then try again."
12690 msgstr "連接埠正在傳送資料給裝置。請等待資料傳輸完成,然後再試一次。"
12692 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12694 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12696 msgstr "目前的 MIDI Mapper 安裝程式參照了未安裝到系統上的 MIDI 裝置。"
12698 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12700 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12701 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12703 "目前的 MIDI Mapper 安裝程式已損壞。請複製原始的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows "
12704 "SYSTEM 目錄,然後再試一次。"
12706 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12707 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12709 "無效的多媒體控制介面裝置識別碼。請在開啟多媒體控制介面裝置時使用傳回的識別"
12712 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12713 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12714 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12716 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12717 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12718 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12720 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12722 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12723 "or contact the device manufacturer."
12724 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它正常運作或與裝置製造商聯絡。"
12726 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12727 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12728 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面識別出來。"
12730 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12732 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12734 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12736 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12738 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12739 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12741 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12742 msgid "No command was specified."
12745 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12747 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12748 "size of the buffer."
12749 msgstr "輸出字串太大,超出了傳回的緩衝區容量。請增加緩衝區的大小。"
12751 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12753 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12755 msgstr "指定的命令需要一個字串參數。請提供一個。"
12757 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12758 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12759 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12761 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12763 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12764 "manufacturer about obtaining a new driver."
12765 msgstr "裝置驅動程式傳回了無效的回傳類型。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12767 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12769 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12770 "manufacturer about obtaining a new driver."
12771 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12773 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12774 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12775 msgstr "指定的命令需要一個參數。請提供一個。"
12777 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12778 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12779 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12781 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12783 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12784 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔案名稱正確。"
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12787 msgid "The device driver is not ready."
12788 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12790 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12791 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12792 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12794 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12796 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12798 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12801 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12802 msgstr "無法使用 'all' 做為指定命令的裝置名稱。"
12804 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12806 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12807 "separately to determine which devices caused the error."
12809 "在一個以上的裝置中發生錯誤。請分別指定每一個命令和裝置,以判定造成錯誤的裝"
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12813 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12814 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12816 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12817 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12818 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12820 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12821 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12822 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12824 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12826 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12827 "still connected to the network."
12828 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12830 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12832 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12833 "device name is spelled correctly."
12834 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,以及該裝置名稱的拼寫正確。"
12836 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12838 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12840 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12842 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12844 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12846 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12848 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12849 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12850 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12852 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12854 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12855 "parameter with each 'open' command."
12857 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請在每個 'open' 命令使用 'shareable' 參數。"
12859 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12861 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12862 "Please supply one."
12863 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12865 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12867 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12868 "documentation for valid formats."
12870 "指定的值對時間格式而言是無效的。關於有效的格式,請參考多媒體控制介面文件。"
12872 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12874 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12876 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
12878 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12879 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12880 msgstr "參數或值被指定了兩次。請只指定它一次。"
12882 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12884 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12885 "may be corrupt, or not in the correct format."
12887 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案可能已經損壞,或者並非正"
12890 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12891 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12892 msgstr "空的參數區塊被傳送到多媒體控制介面。"
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12895 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12896 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔案名稱。"
12898 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12899 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12900 msgstr "使用 'new' 參數時,您必須指定別名。"
12902 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12903 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12904 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 'notify' 旗標。"
12906 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12907 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12908 msgstr "無法於指定裝置使用檔案名稱。"
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12912 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12913 "sequence, and then try again."
12914 msgstr "無法以指定的順序執行命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
12916 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12918 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12919 "the device is closed, and then try again."
12920 msgstr "無法於自動開啟的裝置執行指定的命令。請等待裝置關閉,然後再試一次。"
12922 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12924 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12925 "characters, followed by a period and an extension."
12927 "無效的檔案名稱。請確定檔案名稱長度不超過 8 個字元,然後接著句點和副檔名。"
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12931 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12932 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
12934 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12936 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12937 "in Control Panel to install the device."
12938 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制臺中的驅動程式選項以安裝裝置。"
12940 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12942 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12943 "restarting your computer."
12945 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
12947 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12949 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12950 "cannot change directories."
12951 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
12953 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12955 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12957 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更儲存裝置。"
12959 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12960 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12961 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12963 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12964 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12965 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12967 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12969 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12970 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12974 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12975 "until a wave device is free, and then try again."
12977 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
12980 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12982 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12983 "until the device is free, and then try again."
12985 "目前的 wave 裝置正在使用中,所以無法設定它來播放。請等待該裝置空出來,然後再"
12988 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12990 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12991 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12993 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
12996 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12998 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12999 "until the device is free, and then try again."
13001 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等待該裝置空出來,然後再"
13004 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13005 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13006 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13008 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13009 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13010 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13014 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13015 "the Drivers option to install the wave device."
13017 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用「驅動程式」選項以"
13020 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13022 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13024 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13026 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13028 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13029 "the Drivers option to install the wave device."
13031 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13034 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13036 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13038 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13040 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13042 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13043 "You can't use them together."
13044 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13046 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13048 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13050 msgstr "指定的 MIDI 連接埠已在使用中。請等待該連接埠空出來,然後再試一次。"
13052 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13054 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13055 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13057 "指定的 MIDI 裝置未安裝到系統上。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13060 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13061 msgid "An error occurred with the specified port."
13062 msgstr "指定的連接埠發生了錯誤。"
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13066 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13067 "these applications, and then try again."
13069 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。請結束其中某一個應用程式,然後再試一"
13072 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13073 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13074 msgstr "系統尚未指定目前的 MIDI 連接埠。"
13076 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13078 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13079 "Control Panel to install a MIDI driver."
13081 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13084 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13085 msgid "There is no display window."
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13089 msgid "Could not create or use window."
13090 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13092 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13094 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13095 "check your disk or network connection."
13096 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13098 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13100 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13101 "are still connected to the network."
13102 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13104 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13105 msgid "Wine Sound Mapper"
13106 msgstr "Wine Sound Mapper"
13108 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13112 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13113 msgid "Master Volume"
13116 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13120 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13121 msgid "Print to File"
13124 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13125 msgid "&Output File Name:"
13126 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13128 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13129 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13130 msgstr "輸出檔案已存在,按 [確定] 以覆寫。"
13132 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13133 msgid "Unable to create the output file."
13136 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13140 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13141 msgid "Operations Error"
13144 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13145 msgid "Protocol Error"
13148 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13149 msgid "Time Limit Exceeded"
13152 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13153 msgid "Size Limit Exceeded"
13156 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13157 msgid "Compare False"
13160 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13161 msgid "Compare True"
13164 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13165 msgid "Authentication Method Not Supported"
13168 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13169 msgid "Strong Authentication Required"
13172 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13173 msgid "Referral (v2)"
13176 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13180 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13181 msgid "Administration Limit Exceeded"
13184 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13185 msgid "Unavailable Critical Extension"
13188 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13189 msgid "Confidentiality Required"
13192 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13193 msgid "SASL Bind in Progress"
13194 msgstr "SASL 繫結正在進行中"
13196 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13197 msgid "No Such Attribute"
13200 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13201 msgid "Undefined Type"
13204 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13205 msgid "Inappropriate Matching"
13208 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13209 msgid "Constraint Violation"
13212 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13213 msgid "Attribute Or Value Exists"
13216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13217 msgid "Invalid Syntax"
13220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13221 msgid "No Such Object"
13224 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13225 msgid "Alias Problem"
13228 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13229 msgid "Invalid DN Syntax"
13232 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13236 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13237 msgid "Alias Dereference Problem"
13240 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13241 msgid "Inappropriate Authentication"
13244 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13245 msgid "Invalid Credentials"
13248 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13249 msgid "Insufficient Rights"
13252 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13257 msgid "Unavailable"
13260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13261 msgid "Unwilling To Perform"
13264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13265 msgid "Loop Detected"
13268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13269 msgid "Sort Control Missing"
13272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13273 msgid "Index range error"
13276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13277 msgid "Naming Violation"
13280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13281 msgid "Object Class Violation"
13284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13285 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13289 msgid "Not allowed on RDN"
13292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13293 msgid "Already Exists"
13296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13297 msgid "No Object Class Mods"
13298 msgstr "沒有物件類別 Mods"
13300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13301 msgid "Results Too Large"
13304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13305 msgid "Affects Multiple DSAs"
13308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13309 msgid "Server Down"
13312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13313 msgid "Local Error"
13316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13317 msgid "Encoding Error"
13320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13321 msgid "Decoding Error"
13324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13329 msgid "Auth Unknown"
13332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13333 msgid "Filter Error"
13336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13337 msgid "User Canceled"
13340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13341 msgid "Parameter Error"
13344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13349 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13350 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13353 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13354 msgstr "這個 LDAP 協定版本不支援這個操作"
13356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13357 msgid "Specified control was not found in message"
13358 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13361 msgid "No result present in message"
13362 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13365 msgid "More results returned"
13368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13369 msgid "Loop while handling referrals"
13372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13373 msgid "Referral hop limit exceeded"
13374 msgstr "轉介的躍點超出了限制"
13376 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13378 "Not Yet Implemented\n"
13384 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13385 msgid "%1: File Not Found\n"
13386 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13388 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13390 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13393 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13398 " + Sets an attribute.\n"
13399 " - Clears an attribute.\n"
13400 " R Read-only file attribute.\n"
13401 " A Archive file attribute.\n"
13402 " S System file attribute.\n"
13403 " H Hidden file attribute.\n"
13404 " [drive:][path][filename]\n"
13405 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13406 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13407 " /D Processes folders as well.\n"
13409 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13412 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13423 " [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13424 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13425 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13428 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13429 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13430 msgstr "使用中的字碼頁: %1!u!\n"
13432 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13433 msgid "Invalid code page\n"
13436 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13440 " Sets or displays the active console code page.\n"
13442 " number The console code page to activate.\n"
13444 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13449 " 設定或顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13451 " 數字 要在主控臺使用的字碼頁。\n"
13453 " 輸入 CHCP 而不輸入數字則顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13456 #: programs/clock/clock.rc:32
13460 #: programs/clock/clock.rc:33
13464 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13470 #: programs/clock/clock.rc:37
13471 msgid "&Without Titlebar"
13474 #: programs/clock/clock.rc:39
13478 #: programs/clock/clock.rc:40
13482 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13484 msgid "&Always on Top"
13485 msgstr "總是在最上面(&A)"
13487 #: programs/clock/clock.rc:45
13488 msgid "&About Clock"
13491 #: programs/clock/clock.rc:51
13495 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13497 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13498 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13499 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13502 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13503 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13505 "CALL <批次檔名稱> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13506 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13507 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13510 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13513 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13515 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13516 "default directory.\n"
13518 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13521 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13522 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13523 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13525 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13526 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13527 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13529 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13530 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13531 msgstr "COPY <檔案名稱> 複製檔案。\n"
13533 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13534 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13535 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13537 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13538 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13539 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13541 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13542 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13543 msgstr "DEL <檔案名稱> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13545 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13546 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13547 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13549 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13551 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13553 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13554 "the terminal device before they are executed.\n"
13556 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13557 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13558 "preceding it with an @ sign.\n"
13560 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13562 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13565 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13566 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13569 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13570 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13571 msgstr "ERASE <檔案名稱> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13573 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13575 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13577 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13579 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13581 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13583 "語法: FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13585 "當在批次檔裡使用 FOR 的時候,必須使用兩個 % 符號。\n"
13587 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13589 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13592 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13593 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13594 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13595 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13596 "terminates the batch file execution.\n"
13598 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13600 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13603 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13604 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13605 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13606 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13609 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13611 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13613 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13614 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13616 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13617 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13619 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13621 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13623 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13624 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13625 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13627 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13628 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13632 "語法: IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13633 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13634 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13636 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13639 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13641 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13643 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13644 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13645 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13647 "LABEL 用於設定儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13649 "語法: LABEL [磁碟機代號:]\n"
13650 "命令將向您提示詢問要讓給定的儲存裝置使用的磁碟區標籤。\n"
13651 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟機的磁碟區標籤。\n"
13653 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13654 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13655 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13657 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13658 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13659 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13661 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13663 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13665 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13666 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13668 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13670 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13672 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13675 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13677 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13679 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13681 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13682 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13685 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13686 "variable, for example:\n"
13687 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13689 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13691 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據登錄\n"
13693 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13695 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13697 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13699 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13701 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13703 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13704 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13706 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13708 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13709 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13711 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13713 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13715 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13716 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13718 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13720 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13721 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13722 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13723 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13725 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13726 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13727 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13728 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13730 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13731 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13733 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13735 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13736 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13740 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13741 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13742 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13743 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13745 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13746 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13747 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13749 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13750 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13752 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13754 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13755 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13757 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何動作,\n"
13760 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13761 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13762 msgstr "REN <檔案名稱> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13764 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13765 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13766 msgstr "RENAME <檔案名稱> 重新命名檔案。\n"
13768 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13769 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13770 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除目錄。\n"
13772 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13773 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13774 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除目錄。\n"
13776 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13778 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13780 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13782 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13784 "SET <variable>=<value>\n"
13786 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13787 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13789 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13790 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13791 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13792 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13794 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13796 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13798 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13800 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13802 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有空格,\n"
13805 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被包含於 Win32 環境之中,\n"
13806 "因此通常會比在原生的 Win32 實作中還要多出更多變數值。\n"
13807 "要注意的是,從 cmd 之中是不可能去影響作業系統的環境。\n"
13809 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13811 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13812 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13813 "called from the command line.\n"
13815 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13816 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13819 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13821 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13822 "with that suffix.\n"
13824 "start [options] program_filename [...]\n"
13825 "start [options] document_filename\n"
13828 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13829 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13830 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13831 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13832 "/min Start the program minimized.\n"
13833 "/max Start the program maximized.\n"
13834 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13835 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13836 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13837 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13838 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13839 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13840 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13841 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13842 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13844 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13846 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13847 "/? Display this help and exit.\n"
13849 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
13851 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13852 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13855 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
13856 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
13857 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
13858 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
13859 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
13860 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
13861 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
13862 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
13863 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
13864 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
13865 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
13866 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
13867 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
13868 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
13869 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
13870 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
13871 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟檔案。\n"
13874 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13875 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13876 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13878 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13879 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13880 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13882 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13884 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13885 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13887 "TYPE <檔案名稱> 將 <檔案名稱> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13888 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13890 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13892 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13894 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13895 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13896 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13898 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13900 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13902 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13903 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13904 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13906 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13908 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13909 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13910 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13912 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13913 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13914 msgstr "VOL 顯示儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13916 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13918 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13919 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13921 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
13922 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
13924 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13926 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13928 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13929 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13930 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13931 "settings are restored.\n"
13933 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
13935 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
13936 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
13937 "的結尾,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
13940 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13942 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13943 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13945 "PUSHD <目錄> 儲存目前的目錄到堆疊中,\n"
13946 "然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
13948 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13949 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13950 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
13952 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13954 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13956 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13958 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13959 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13960 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13961 "association, if any.\n"
13963 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
13965 "語法: ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
13967 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
13968 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
13969 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
13971 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13973 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13975 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13977 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13978 "currently defined.\n"
13979 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13981 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13982 "associated to the specified file type.\n"
13984 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
13986 "語法: FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
13988 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
13989 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
13990 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的\n"
13993 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13994 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13995 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
13997 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13999 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14000 "from a selectable list.\n"
14001 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14003 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14004 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14005 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14007 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14009 "Create a symbolic link.\n"
14011 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14014 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14015 "/h Create a hard link.\n"
14016 "/j Create a directory junction.\n"
14017 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14018 "target is the path that link_name points to.\n"
14022 "語法: MKLINK [選項] 連結名稱 目標\n"
14028 "連結名稱 為新的符號連結的名稱。\n"
14029 "目標 為 連結名稱 指向的路徑。\n"
14031 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14033 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14034 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14036 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到您從其調用 cmd 的\n"
14039 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14041 "CMD built-in commands are:\n"
14042 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14043 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14044 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14045 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14046 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14047 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14048 "COPY\t\tCopy file\n"
14049 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14050 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14051 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14052 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14053 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14054 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14055 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14056 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14057 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14058 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14059 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14060 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14061 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14062 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14063 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14064 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14065 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14066 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14067 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14068 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14069 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14070 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14071 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14072 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14073 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14074 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14075 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14076 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14077 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14079 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14082 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14083 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14084 "CALL\t\t在批次檔中呼叫另一個批次檔\n"
14085 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14086 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14089 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14090 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14091 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14093 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14094 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14095 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14096 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14097 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14100 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14101 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14102 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14103 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14104 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14105 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的目錄\n"
14106 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14107 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14108 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14109 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14110 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14111 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14112 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14113 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14114 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14115 "VOL\t\t顯示儲存裝置的磁碟區標籤\n"
14116 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14119 "輸入 HELP <命令> 以取得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14121 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14122 msgid "Are you sure?"
14125 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14130 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14135 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14136 msgid "File association missing for extension %1\n"
14137 msgstr "找不到副檔名 %1 的檔案關聯\n"
14139 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14140 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14141 msgstr "沒有與檔案類型 '%1' 相關聯的開啟命令\n"
14143 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14144 msgid "Overwrite %1?"
14147 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14151 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14152 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14153 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14155 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14156 msgid "Argument missing\n"
14159 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14160 msgid "Syntax error\n"
14163 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14164 msgid "No help available for %1\n"
14165 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14167 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14168 msgid "Target to GOTO not found\n"
14169 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14171 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14172 msgid "Current Date is %1\n"
14175 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14176 msgid "Current Time is %1\n"
14177 msgstr "現在時間是 %1\n"
14179 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14180 msgid "Enter new date: "
14183 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14184 msgid "Enter new time: "
14187 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14188 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14189 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14191 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14192 msgid "Failed to open '%1'\n"
14193 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14195 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14196 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14197 msgstr "無法呼叫批次命令指令碼外部的批次標貼\n"
14199 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14204 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14208 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14209 msgid "Echo is %1\n"
14212 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14213 msgid "Verify is %1\n"
14216 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14217 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14218 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14220 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14221 msgid "Parameter error\n"
14224 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14226 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14229 "磁碟區序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14232 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14233 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14234 msgstr "磁碟區標籤 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14236 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14237 msgid "PATH not found\n"
14238 msgstr "找不到 PATH\n"
14240 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14241 msgid "Press any key to continue... "
14242 msgstr "按下任意鍵繼續... "
14244 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14245 msgid "Wine Command Prompt"
14246 msgstr "Wine 命令提示字元"
14248 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14249 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14250 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14252 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14256 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14257 msgid "The input line is too long.\n"
14260 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14261 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14262 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區為 %2\n"
14264 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14265 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14266 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區沒有任何標籤。\n"
14268 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14272 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14273 msgid " (Yes|No|All)"
14274 msgstr " (Yes|No|All)"
14276 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14278 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14279 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令指令碼。\n"
14281 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14282 msgid "Division by zero error.\n"
14285 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14286 msgid "Expected an operand.\n"
14287 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14289 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14290 msgid "Expected an operator.\n"
14291 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14293 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14294 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14297 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14299 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14300 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14302 "錯誤的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14303 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14305 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14306 msgid "Cursor size"
14309 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14313 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14317 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14321 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14322 msgid "Command history"
14325 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14326 msgid "&Buffer size:"
14329 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14330 msgid "&Remove duplicates"
14333 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14337 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14341 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14345 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14349 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14350 msgid "&Quick Edit mode"
14351 msgstr "快速編輯模式(&Q)"
14353 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14354 msgid "&Insert mode"
14357 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14361 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14365 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14366 msgid "Configuration"
14369 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14370 msgid "Buffer zone"
14373 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14377 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14381 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14382 msgid "Window size"
14385 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14389 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14393 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14394 msgid "End of program"
14397 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14398 msgid "&Close console"
14401 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14405 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14406 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14411 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14412 msgid "Set &Defaults"
14415 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14419 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14420 msgid "&Select all"
14423 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14427 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14431 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14432 msgid "Setup - Default settings"
14435 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14436 msgid "Setup - Current settings"
14439 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14440 msgid "Configuration error"
14443 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14445 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14447 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14449 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14450 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14451 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14453 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14454 msgid "This is a test"
14457 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14458 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14459 msgstr "DirectX 診斷工具"
14461 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14462 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14463 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔案名稱 | /x 檔案名稱]"
14465 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14466 msgid "Wine Explorer"
14469 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14473 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14477 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14479 "- Supported Commands -\n"
14481 "hardlink hardlink management\n"
14485 "hardlink 永久連結管理\n"
14487 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14489 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14491 "create create a hardlink\n"
14493 "- Hardlink - 支援的命令 -\n"
14497 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14498 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14499 msgstr "語法: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14501 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14502 msgid "Usage: hostname\n"
14503 msgstr "用法: 主機名稱\n"
14505 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14506 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14507 msgstr "錯誤: 無效的選項 '%c'。\n"
14509 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14510 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14511 msgstr "錯誤: 無法取得主機名稱: %u。\n"
14513 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14515 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14517 msgstr "錯誤: 無法使用 hostname 工具設定系統的主機名稱。\n"
14519 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14520 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14521 msgstr "用法: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14523 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14524 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14525 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列參數\n"
14527 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14528 msgid "%1 adapter %2\n"
14529 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14531 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14535 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14536 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14537 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14539 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14540 msgid "IPv4 address"
14543 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14547 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14551 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14555 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14556 msgid "Peer-to-peer"
14559 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14563 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14567 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14568 msgid "IP routing enabled"
14571 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14572 msgid "Physical address"
14575 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14576 msgid "DHCP enabled"
14579 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14580 msgid "Default gateway"
14583 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14584 msgid "IPv6 address"
14587 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14588 msgid "Primary DNS suffix"
14591 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14592 msgid "System Information"
14595 #: programs/net/net.rc:30
14597 "The syntax of this command is:\n"
14599 "NET command [arguments]\n"
14601 "NET command /HELP\n"
14603 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14607 "NET command [引數]\n"
14609 "NET command /HELP\n"
14611 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14613 #: programs/net/net.rc:31
14615 "The syntax of this command is:\n"
14617 "NET START [service]\n"
14619 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14620 "'service' is the name of the service to start.\n"
14624 "NET START [service]\n"
14626 "如果 'service' 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 'service' 表示要啟動的服"
14629 #: programs/net/net.rc:32
14631 "The syntax of this command is:\n"
14633 "NET STOP service\n"
14635 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14639 "NET STOP service\n"
14641 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14643 #: programs/net/net.rc:33
14644 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14645 msgstr "正在停止附屬服務: %1\n"
14647 #: programs/net/net.rc:34
14648 msgid "Could not stop service %1\n"
14649 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14651 #: programs/net/net.rc:35
14652 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14653 msgstr "無法取得服務控制管理員的控制代碼。\n"
14655 #: programs/net/net.rc:36
14656 msgid "Could not get handle to service.\n"
14657 msgstr "無法取得服務的控制代碼。\n"
14659 #: programs/net/net.rc:37
14660 msgid "The %1 service is starting.\n"
14661 msgstr "正在啟動 %1 服務。\n"
14663 #: programs/net/net.rc:38
14664 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14665 msgstr "%1 服務已成功啟動。\n"
14667 #: programs/net/net.rc:39
14668 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14669 msgstr "無法啟動 %1 服務。\n"
14671 #: programs/net/net.rc:40
14672 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14673 msgstr "正在停止 %1 服務。\n"
14675 #: programs/net/net.rc:41
14676 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14677 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14679 #: programs/net/net.rc:42
14680 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14681 msgstr "無法停止 %1 服務。\n"
14683 #: programs/net/net.rc:44
14684 msgid "There are no entries in the list.\n"
14685 msgstr "在清單中沒有項目。\n"
14687 #: programs/net/net.rc:45
14690 "Status Local Remote\n"
14691 "---------------------------------------------------------------\n"
14695 "---------------------------------------------------------------\n"
14697 #: programs/net/net.rc:46
14698 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14699 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源: %4!u!\n"
14701 #: programs/net/net.rc:48
14705 #: programs/net/net.rc:49
14706 msgid "Disconnected"
14709 #: programs/net/net.rc:50
14710 msgid "A network error occurred"
14713 #: programs/net/net.rc:51
14714 msgid "Connection is being made"
14717 #: programs/net/net.rc:52
14718 msgid "Reconnecting"
14721 #: programs/net/net.rc:43
14722 msgid "The following services are running:\n"
14723 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14725 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14726 msgid "Active Connections"
14729 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14733 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14734 msgid "Local Address"
14737 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14738 msgid "Foreign Address"
14741 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14745 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14746 msgid "Interface Statistics"
14749 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14753 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14757 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14761 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14762 msgid "Unicast packets"
14765 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14766 msgid "Non-unicast packets"
14769 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14773 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14777 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14778 msgid "Unknown protocols"
14781 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14782 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14783 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14785 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14786 msgid "Active Opens"
14789 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14790 msgid "Passive Opens"
14793 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14794 msgid "Failed Connection Attempts"
14797 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14798 msgid "Reset Connections"
14801 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14802 msgid "Current Connections"
14805 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14806 msgid "Segments Received"
14809 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14810 msgid "Segments Sent"
14813 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14814 msgid "Segments Retransmitted"
14817 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14818 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14819 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14821 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14822 msgid "Datagrams Received"
14825 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14829 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14830 msgid "Receive Errors"
14833 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14834 msgid "Datagrams Sent"
14837 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14838 msgid "&New\tCtrl+N"
14839 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14841 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14842 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14843 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14845 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14846 msgid "&Save\tCtrl+S"
14847 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14849 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14850 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14851 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14852 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14854 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14855 msgid "Page Se&tup..."
14856 msgstr "版面設定(&T)..."
14858 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14859 msgid "P&rinter Setup..."
14860 msgstr "印表機設定(&R)..."
14862 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14863 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14864 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14866 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14867 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14868 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14870 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14871 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14872 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14874 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14875 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14876 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14878 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14879 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14880 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14881 msgid "&Delete\tDel"
14882 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14884 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14885 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14886 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14888 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14889 msgid "&Time/Date\tF5"
14890 msgstr "插入日期/時間(&T)\tF5"
14892 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14893 msgid "&Wrap long lines"
14896 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14897 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14898 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
14900 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14901 msgid "&Search next\tF3"
14902 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
14904 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14905 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14906 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
14908 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14909 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14910 msgid "&Contents\tF1"
14911 msgstr "內容(&C)\tF1"
14913 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14914 msgid "&About Notepad"
14917 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14921 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14925 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14929 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14930 msgid "Margins (millimeters)"
14933 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14937 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14941 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14945 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14946 msgctxt "accelerator Select All"
14950 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14951 msgctxt "accelerator Copy"
14955 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14957 msgctxt "accelerator Find"
14961 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14962 msgctxt "accelerator Replace"
14966 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14967 msgctxt "accelerator New"
14971 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14972 msgctxt "accelerator Open"
14976 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14978 msgctxt "accelerator Print"
14982 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14983 msgctxt "accelerator Save"
14987 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14988 msgctxt "accelerator Paste"
14992 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14993 msgctxt "accelerator Cut"
14997 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14998 msgctxt "accelerator Undo"
15002 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15006 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15010 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15011 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15015 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15019 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15020 msgid "Text files (*.txt)"
15021 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15023 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15025 "File '%s' does not exist.\n"
15027 "Do you want to create a new file?"
15033 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15035 "File '%s' has been modified.\n"
15037 "Would you like to save the changes?"
15039 "檔案 '%s' 的內容已更改。\n"
15043 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15044 msgid "'%s' could not be found."
15047 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15048 msgid "Unicode (UTF-16)"
15049 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15051 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15052 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15053 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15055 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15056 msgid "Unicode (UTF-8)"
15057 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15059 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15062 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15063 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15064 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15065 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15069 "這個檔案含有 Unicode 字元,如果以 %2 編碼儲存這個檔案,\n"
15071 "要保留這些字元,請按一下 [取消],\n"
15072 "然後在 [編碼] 下拉選單中選取一個 Unicode 選項。\n"
15075 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15076 msgid "&Bind to file..."
15077 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15079 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15080 msgid "&View TypeLib..."
15081 msgstr "查看 TypeLib(&V)..."
15083 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15084 msgid "&System Configuration"
15087 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15088 msgid "&Run the Registry Editor"
15089 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
15091 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15092 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15093 msgstr "CoCreateInstance 旗標(&C)"
15095 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15096 msgid "&In-process server"
15097 msgstr "同處理序伺服程式(&I)"
15099 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15100 msgid "In-process &handler"
15101 msgstr "同處理序處理常式(&H)"
15103 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15104 msgid "&Local server"
15107 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15108 msgid "&Remote server"
15111 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15112 msgid "View &Type information"
15113 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15115 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15116 msgid "Create &Instance"
15119 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15120 msgid "Create Instance &On..."
15121 msgstr "建立實例在(&O)..."
15123 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15124 msgid "&Release Instance"
15127 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15128 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15129 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15131 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15132 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15133 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15135 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15136 msgid "&Expert mode"
15139 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15140 msgid "&Hidden component categories"
15141 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15143 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15144 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15149 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15150 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15152 msgid "&Status Bar"
15155 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15156 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15157 msgid "&Refresh\tF5"
15158 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15160 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15161 msgid "&About OleView"
15162 msgstr "關於 OleView(&A)"
15164 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15165 msgid "&Save as..."
15166 msgstr "另存新檔(&S)..."
15168 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15169 msgid "&Group by type kind"
15172 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15173 msgid "Connect to another machine"
15176 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15177 msgid "&Machine name:"
15180 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15181 msgid "System Configuration"
15184 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15185 msgid "System Settings"
15188 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15189 msgid "&Enable Distributed COM"
15190 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15192 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15193 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15194 msgstr "啟用遠端連線 (限 Win95)(&R)"
15196 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15198 "These settings change only registry values.\n"
15199 "They have no effect on Wine performance."
15204 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15205 msgid "Default Interface Viewer"
15208 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15212 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15216 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15217 msgid "&View Type Info"
15218 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15220 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15221 msgid "IPersist Interface Viewer"
15222 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15224 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15225 msgid "Class Name:"
15228 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15232 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15233 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15234 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15236 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15240 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15241 msgid "ITypeLib viewer"
15242 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15244 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15245 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15246 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15248 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15249 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15250 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15252 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15253 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15254 msgstr "通過 File Moniker 綁定到檔案"
15256 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15257 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15258 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15260 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15261 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15262 msgstr "變更本機分散式 COM 設定"
15264 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15265 msgid "Run the Wine registry editor"
15266 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
15268 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15269 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15272 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15273 msgid "Create an instance of the selected object"
15274 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15276 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15277 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15278 msgstr "建立目前選定物件在指定電腦的實例"
15280 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15281 msgid "Release the currently selected object instance"
15282 msgstr "釋放目前選定物件實例"
15284 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15285 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15286 msgstr "將目前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15288 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15289 msgid "Display the viewer for the selected item"
15290 msgstr "顯示選定項目的檢視器"
15292 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15293 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15294 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15296 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15298 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15299 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15301 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15302 msgid "Show or hide the toolbar"
15305 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15306 msgid "Show or hide the status bar"
15309 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15310 msgid "Refresh all lists"
15313 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15314 msgid "Display program information, version number and copyright"
15315 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
15317 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15318 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15319 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序伺服程式"
15321 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15322 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15323 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序處理常式"
15325 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15326 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15327 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15329 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15330 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15331 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15333 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15334 msgid "ObjectClasses"
15337 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15338 msgid "Grouped by Component Category"
15341 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15342 msgid "OLE 1.0 Objects"
15343 msgstr "OLE 1.0 物件"
15345 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15346 msgid "COM Library Objects"
15349 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15350 msgid "All Objects"
15353 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15354 msgid "Application IDs"
15357 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15358 msgid "Type Libraries"
15361 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15365 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15369 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15373 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15374 msgid "Implementation"
15377 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15381 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15382 msgid "CoGetClassObject failed."
15383 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15385 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15386 msgid "Unknown error"
15389 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15393 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15394 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15395 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15397 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15398 msgid "Inherited Interfaces"
15401 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15402 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15403 msgstr "儲存為 .IDL 或 .H 檔案"
15405 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15406 msgid "Close window"
15409 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15410 msgid "Group typeinfos by kind"
15413 #: programs/progman/progman.rc:33
15417 #: programs/progman/progman.rc:34
15418 msgid "O&pen\tEnter"
15419 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15421 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15422 msgid "&Move...\tF7"
15423 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15425 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15426 msgid "&Copy...\tF8"
15427 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15429 #: programs/progman/progman.rc:38
15430 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15431 msgstr "內容(&P)\tAlt+Enter"
15433 #: programs/progman/progman.rc:40
15434 msgid "&Execute..."
15437 #: programs/progman/progman.rc:42
15438 msgid "E&xit Windows"
15439 msgstr "結束 Windows(&X)"
15441 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15442 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15446 #: programs/progman/progman.rc:45
15447 msgid "&Arrange automatically"
15450 #: programs/progman/progman.rc:46
15451 msgid "&Minimize on run"
15452 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15454 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15455 msgid "&Save settings on exit"
15456 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15458 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15463 #: programs/progman/progman.rc:50
15464 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15465 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15467 #: programs/progman/progman.rc:51
15468 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15469 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15471 #: programs/progman/progman.rc:52
15472 msgid "&Arrange Icons"
15475 #: programs/progman/progman.rc:57
15476 msgid "&About Program Manager"
15477 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15479 #: programs/progman/progman.rc:103
15480 msgid "Program &group"
15483 #: programs/progman/progman.rc:105
15487 #: programs/progman/progman.rc:116
15488 msgid "Move Program"
15491 #: programs/progman/progman.rc:118
15492 msgid "Move program:"
15495 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15496 msgid "From group:"
15499 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15501 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15503 #: programs/progman/progman.rc:134
15504 msgid "Copy Program"
15507 #: programs/progman/progman.rc:136
15508 msgid "Copy program:"
15511 #: programs/progman/progman.rc:152
15512 msgid "Program Group Attributes"
15515 #: programs/progman/progman.rc:156
15516 msgid "&Group file:"
15519 #: programs/progman/progman.rc:168
15520 msgid "Program Attributes"
15523 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15524 msgid "&Command line:"
15527 #: programs/progman/progman.rc:174
15528 msgid "&Working directory:"
15531 #: programs/progman/progman.rc:176
15532 msgid "&Key combination:"
15535 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15536 msgid "&Minimize at launch"
15537 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15539 #: programs/progman/progman.rc:183
15540 msgid "Change &icon..."
15541 msgstr "變更圖示(&I)..."
15543 #: programs/progman/progman.rc:192
15544 msgid "Change Icon"
15547 #: programs/progman/progman.rc:194
15551 #: programs/progman/progman.rc:196
15552 msgid "Current &icon:"
15555 #: programs/progman/progman.rc:210
15556 msgid "Execute Program"
15559 #: programs/progman/progman.rc:63
15560 msgid "Program Manager"
15563 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15567 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15568 msgid "Information"
15571 #: programs/progman/progman.rc:68
15572 msgid "Delete group `%s'?"
15573 msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?"
15575 #: programs/progman/progman.rc:69
15576 msgid "Delete program `%s'?"
15577 msgstr "是否刪除程式 `%s'?"
15579 #: programs/progman/progman.rc:70
15580 msgid "Not implemented"
15583 #: programs/progman/progman.rc:71
15584 msgid "Error reading `%s'."
15585 msgstr "讀取檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15587 #: programs/progman/progman.rc:72
15588 msgid "Error writing `%s'."
15589 msgstr "寫入檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15591 #: programs/progman/progman.rc:75
15593 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15594 "Should it be tried further on?"
15599 #: programs/progman/progman.rc:77
15600 msgid "Help not available."
15601 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15603 #: programs/progman/progman.rc:78
15604 msgid "Unknown feature in %s"
15605 msgstr "在 %s 中發現不明功能"
15607 #: programs/progman/progman.rc:79
15608 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15609 msgstr "檔案 `%s' 已經存在。不覆寫已有檔案。"
15611 #: programs/progman/progman.rc:80
15612 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15613 msgstr "將程式組儲存為 `%s' 可以避免覆寫已有的檔案。"
15615 #: programs/progman/progman.rc:84
15616 msgid "Libraries (*.dll)"
15617 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15619 #: programs/progman/progman.rc:85
15623 #: programs/progman/progman.rc:86
15624 msgid "Icons (*.ico)"
15625 msgstr "圖示 (*.ico)"
15627 #: programs/reg/reg.rc:139
15628 msgid "reg: Invalid syntax. "
15629 msgstr "reg: 無效的語法。 "
15631 #: programs/reg/reg.rc:142
15632 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15633 msgstr "輸入 \"REG %1 /?\" 以取得說明。\n"
15635 #: programs/reg/reg.rc:181
15636 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15637 msgstr "reg: 無法存取或建立指定的登錄機碼\n"
15639 #: programs/reg/reg.rc:116
15640 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15641 msgstr "reg: 操作成功完成\n"
15643 #: programs/reg/reg.rc:131
15644 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15645 msgstr "reg: 登錄操作已經取消\n"
15647 #: programs/reg/reg.rc:174
15648 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15649 msgstr "reg: 找不到指定的登錄機碼\n"
15651 #: programs/reg/reg.rc:120
15652 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15653 msgstr "reg: 找不到指定的登錄值\n"
15655 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15659 #: programs/reg/reg.rc:141
15660 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15661 msgstr "輸入 \"REG /?\" 以取得說明。\n"
15663 #: programs/reg/reg.rc:35
15666 " REG [operation] [parameters]\n"
15668 "Supported operations:\n"
15669 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15671 "For help on a specific operation, type:\n"
15672 " REG [operation] /?\n"
15679 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15681 "要取得指定操作的說明,請輸入:\n"
15685 #: programs/reg/reg.rc:67
15687 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15689 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15692 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15693 " the key in which to add the new registry data.\n"
15695 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15697 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15699 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15700 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15701 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15702 " HKEY_USERS | HKU\n"
15703 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15705 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15707 " /v <value_name>\n"
15708 " The name of the registry value to add.\n"
15711 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15712 " registry value.\n"
15715 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15716 " <type> must be one of the following:\n"
15718 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15719 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15721 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15723 " /s <separator>\n"
15724 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15725 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15728 " The data to add to the new registry value.\n"
15731 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15734 "REG ADD <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/t 類型] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
15736 " 新增一個機碼到登錄,或新增值到給定的登錄機碼。\n"
15739 " 要新增的機碼,如果指定了 [/v] 或 [/ve],\n"
15742 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15744 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15746 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15747 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15748 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15749 " HKEY_USERS | HKU\n"
15750 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15752 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15758 " 新增未命名的登錄值。這個選項會修改 (預設) 的\n"
15762 " 要新增到登錄的資料類型。如果指定了 [/t],\n"
15763 " <類型> 必須是下列的其中一個:\n"
15765 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15766 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15768 " 如果未指定 [/t],資料類型將預設為 REG_SZ。\n"
15771 " 指定一個用於分隔 REG_MULTI_SZ 資料字串的字元。\n"
15772 " 如果未指定 [/s],分隔符號會預設為 \\0。\n"
15778 " 修改登錄項目而不需確認提示。\n"
15781 #: programs/reg/reg.rc:202
15783 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15785 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15786 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15787 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15789 " <key1>, <key2>\n"
15790 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15791 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15793 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15795 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15797 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15798 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15799 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15800 " HKEY_USERS | HKU\n"
15801 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15803 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15806 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15809 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15811 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15815 "REG COPY <機碼1> <機碼2> [/s] [/f]\n"
15817 " 複製指定登錄機碼的內容到另一個位置。\n"
15818 " 預設情況下,這個操作只會複製登錄值。\n"
15819 " 使用 [/s] 來遞迴複製所有子機碼和值。\n"
15822 " 指定登錄機碼的來源 (<機碼1>) 和目標 (<機碼2>) 資料。\n"
15823 " 如果 <機碼2> 不存在,系統將會建立它。\n"
15825 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15827 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15829 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15830 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15831 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15832 " HKEY_USERS | HKU\n"
15833 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15835 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15838 " 從 <機碼1> 複製所有子機碼和值到 <機碼2>。\n"
15841 " 覆寫 <機碼2> 內所有的登錄資料而不需確認提示。\n"
15842 " 這個選項不會修改只在 <機碼2> 存在的子機碼和值。\n"
15845 #: programs/reg/reg.rc:92
15847 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15849 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15850 " one or more values from a given registry key.\n"
15853 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15854 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15856 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15858 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15860 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15861 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15862 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15863 " HKEY_USERS | HKU\n"
15864 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15866 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15868 " /v <value_name>\n"
15869 " The name of the registry value to delete.\n"
15872 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15873 " registry value.\n"
15876 " Delete all values from a registry key.\n"
15879 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15880 " prompting for confirmation.\n"
15883 "REG DELETE <機碼> [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
15885 " 刪除一個登錄機碼 (所有子機碼和值),\n"
15886 " 或從給定的登錄機碼刪除一個或多個值。\n"
15889 " 要刪除的登錄機碼。如果指定了 [/v]、[/ve] 或 [/va],\n"
15890 " 則可刪除登錄機碼內的一個或多個值。\n"
15892 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15894 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15896 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15897 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15898 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15899 " HKEY_USERS | HKU\n"
15900 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15902 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15908 " 刪除未命名的登錄值。這個選項會刪除 (預設) 的\n"
15915 " 刪除一個登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
15919 #: programs/reg/reg.rc:170
15921 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15923 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15927 " The registry key to export.\n"
15929 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15931 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15933 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15934 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15935 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15936 " HKEY_USERS | HKU\n"
15937 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15939 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15942 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15943 " This file must have a .reg extension.\n"
15946 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15949 "REG EXPORT <機碼> <檔案> [/y]\n"
15951 " 將指定的登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
15957 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15959 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15961 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15962 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15963 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15964 " HKEY_USERS | HKU\n"
15965 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15967 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15970 " 要建立的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
15971 " 檔案必須是 .reg 的副檔名。\n"
15974 " 覆寫 <檔案> 而不需確認提示。\n"
15977 #: programs/reg/reg.rc:148
15979 "REG IMPORT <file>\n"
15981 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15984 " The name and path of the registry file to import.\n"
15987 "REG IMPORT <檔案>\n"
15989 " 從給定的檔案匯入機碼、值和資料到登錄。\n"
15992 " 要匯入的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
15995 #: programs/reg/reg.rc:114
15997 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15999 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16000 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16003 " The registry key to query.\n"
16005 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16007 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16009 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16010 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16011 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16012 " HKEY_USERS | HKU\n"
16013 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16015 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16017 " /v <value_name>\n"
16018 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16019 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16022 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16023 " registry value.\n"
16026 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16029 "REG QUERY <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
16031 " 查詢指定的登錄機碼,並列出該機碼中的所有即時子機碼、值和資料。\n"
16032 " 使用 [/s] 來遞迴查詢每個子機碼。\n"
16037 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16039 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16041 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16042 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16043 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16044 " HKEY_USERS | HKU\n"
16045 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16047 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16050 " 要查詢的登錄值的名稱。如果未指定 [/v] 或 [/ve],\n"
16051 " 則會列出 <機碼> 下所有的值。\n"
16054 " 查詢未命名的登錄值。這個選項會查詢 (預設) 的\n"
16058 " 列出 <機碼> 及其子機碼的所有登錄項目。\n"
16061 #: programs/reg/reg.rc:180
16064 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16067 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16071 " 使用 32 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16074 " 使用 64 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16077 #: programs/reg/reg.rc:117
16078 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16079 msgstr "reg: 無效的登錄機碼\n"
16081 #: programs/reg/reg.rc:119
16082 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16083 msgstr "reg: 無法存取遠端機器\n"
16085 #: programs/reg/reg.rc:172
16086 msgid "reg: Invalid system key\n"
16087 msgstr "reg: 無效的系統金鑰\n"
16089 #: programs/reg/reg.rc:140
16090 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16091 msgstr "reg: 無效的選項 [%1]。 "
16093 #: programs/reg/reg.rc:122
16094 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16095 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的數字值\n"
16097 #: programs/reg/reg.rc:123
16098 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16099 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的十六進制值\n"
16101 #: programs/reg/reg.rc:136
16102 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16103 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的字串\n"
16105 #: programs/reg/reg.rc:124
16106 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16107 msgstr "reg: 未處理的登錄資料類型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16109 #: programs/reg/reg.rc:121
16110 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16111 msgstr "reg: 不支援的登錄資料類型 [%1]\n"
16113 #: programs/reg/reg.rc:125
16114 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16115 msgstr "登錄值 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16117 #: programs/reg/reg.rc:118
16118 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16119 msgstr "reg: 無效的命令列參數\n"
16121 #: programs/reg/reg.rc:204
16122 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16123 msgstr "reg: 來源和目標機碼不可以相同\n"
16125 #: programs/reg/reg.rc:205
16127 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16129 msgstr "目標機碼內的值 '%1\\%2' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16131 #: programs/reg/reg.rc:133
16132 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16133 msgstr "您確定要刪除登錄值 '%1' 嗎?"
16135 #: programs/reg/reg.rc:134
16136 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16137 msgstr "您確定要刪除 '%1' 下的所有登錄值嗎?"
16139 #: programs/reg/reg.rc:135
16140 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16141 msgstr "您確定要刪除登錄機碼 '%1' 嗎?"
16143 #: programs/reg/reg.rc:137
16144 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16145 msgstr "reg: 無法刪除所有在 '%1' 下的登錄值\n"
16147 #: programs/reg/reg.rc:173
16148 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16149 msgstr "檔案 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16151 #: programs/reg/reg.rc:151
16152 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16153 msgstr "reg: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16155 #: programs/reg/reg.rc:175
16156 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16157 msgstr "reg: 無法匯入登錄機碼 '%1'\n"
16159 #: programs/reg/reg.rc:150
16160 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16161 msgstr "reg: 無法找到檔案 '%1'。\n"
16163 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16164 msgid "(value not set)"
16167 #: programs/reg/reg.rc:138
16168 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16169 msgstr "搜尋完成。相符項目的數目: %1!d!\n"
16171 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16175 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16176 msgid "&Import Registry File..."
16177 msgstr "匯入登錄檔案(&I)..."
16179 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16180 msgid "&Export Registry File..."
16181 msgstr "匯出登錄檔案(&E)..."
16183 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16184 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16188 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16189 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16190 msgid "&String Value"
16193 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16194 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16195 msgid "&Binary Value"
16198 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16199 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16200 msgid "&DWORD Value"
16201 msgstr "DWORD 值(&D)"
16203 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16204 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16205 msgid "&Multi-String Value"
16208 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16209 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16210 msgid "&Expandable String Value"
16211 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16213 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16214 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16215 msgid "&Rename\tF2"
16216 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16218 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16219 msgid "&Copy Key Name"
16220 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
16222 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16224 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16225 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16227 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16228 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16229 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16231 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16232 msgid "Status &Bar"
16235 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16239 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16240 msgid "&Remove Favorite..."
16241 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16243 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16244 msgid "&About Registry Editor"
16245 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
16247 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16248 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16252 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16253 msgid "Modify &Binary Data..."
16254 msgstr "修改二進位資料(&B)..."
16256 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16257 msgid "Export registry"
16260 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16261 msgid "S&elected branch:"
16264 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16268 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16272 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16276 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16277 msgid "Value names"
16280 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16281 msgid "Value content"
16284 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16285 msgid "Whole string only"
16288 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16289 msgid "Add Favorite"
16292 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16296 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16297 msgid "Remove Favorite"
16300 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16301 msgid "Edit String"
16304 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16305 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16306 msgid "Value name:"
16309 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16310 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16311 msgid "Value data:"
16314 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16318 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16322 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16323 msgid "Hexadecimal"
16326 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16330 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16331 msgid "Edit Binary"
16334 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16335 msgid "Edit Multi-String"
16338 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16339 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16340 msgstr "包含登錄工作相關的全部命令"
16342 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16343 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16344 msgstr "包含編輯機碼或值的命令"
16346 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16347 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16348 msgstr "包含自訂登錄視窗的命令"
16350 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16351 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16352 msgstr "包含使用常用的機碼的命令"
16354 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16356 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16357 msgstr "包含顯示登錄編輯程式說明及資訊的命令"
16359 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16360 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16361 msgstr "包含建立新機碼或值的指令"
16363 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16367 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16368 msgid "Registry Editor"
16371 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16372 msgid "Import Registry File"
16375 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16376 msgid "Export Registry File"
16379 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16380 msgid "Registry files (*.reg)"
16381 msgstr "登錄檔案 (*.reg)"
16383 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16384 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16385 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔案 (REGEDIT4)"
16387 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16388 msgid "(cannot display value)"
16391 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16392 msgid "(unknown %d)"
16395 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16396 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16397 msgstr "無法編輯選定的登錄值。"
16399 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16400 msgid "Unable to create a new registry key."
16401 msgstr "無法建立新的登錄機碼。"
16403 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16404 msgid "Unable to create a new registry value."
16405 msgstr "無法建立新的登錄值。"
16407 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16409 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16410 "The specified key name already exists."
16415 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16417 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16418 "The specified value name already exists."
16423 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16424 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16425 msgstr "無法刪除選定的登錄機碼。"
16427 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16428 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16429 msgstr "無法重新命名選定的登錄機碼。"
16431 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16432 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16433 msgstr "無法重新命名選定的登錄值"
16435 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16437 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16438 msgstr "%1 所包含的機碼和值已成功新增至登錄。"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16441 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16442 msgstr "無法匯入 %1。指定的檔案不是有效的登錄檔案。"
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16447 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16450 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16451 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16452 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16453 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16454 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16455 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16456 " /D Delete a specified registry key.\n"
16457 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16458 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16459 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16460 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16461 " /? Display this information and exit.\n"
16462 " [filename] The location of the file containing registry information "
16464 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16466 " file location where registry information will be exported.\n"
16467 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16469 "Usage examples:\n"
16470 " regedit \"import.reg\"\n"
16471 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16472 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16475 " regedit [選項] [檔案名稱] [登錄機碼]\n"
16478 " [no option] 啟動本程式的圖形介面。\n"
16479 " /L:system.dat 要修改的 system.dat 檔案位置。\n"
16480 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16481 " /R:user.dat 要修改的 user.dat 檔案位置。\n"
16482 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16485 " /E 匯出指定的登錄機碼內容到檔案。\n"
16486 " 如果沒有指定機碼,則會匯出整個註冊表。\n"
16487 " /S 靜音模式。不會顯示訊息。\n"
16488 " /V 以進階模式啟動圖形介面。已略過。\n"
16490 " [檔案名稱] 要匯入的註冊表資訊檔案的位置。\n"
16491 " 當與 [/E] 一起使用時,這個選項會指定\n"
16493 " [登錄機碼] 要修改的登錄機碼。\n"
16496 " regedit \"import.reg\"\n"
16497 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16498 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16501 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16502 msgstr "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16505 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16506 msgstr "輸入 \"regedit /?\" 以取得說明。\n"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16509 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16510 msgstr "regedit: 未指定檔案名稱。\n"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16513 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16514 msgstr "regedit: 未指定要移除的登錄機碼。\n"
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16517 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16518 msgstr "regedit: 找不到檔案 '%1'。\n"
16520 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16521 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16522 msgstr "regedit: 無法開啟檔案 '%1'。\n"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16525 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16526 msgstr "regedit: 未處理的操作。\n"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16529 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16530 msgstr "regedit: 記憶體不足! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16533 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16534 msgstr "regedit: 錯誤的十六進位值。\n"
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16538 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16539 "encountered at '%1'.\n"
16540 msgstr "regedit: 無法轉換十六進位資料。在 '%1' 遇到錯誤的值。\n"
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16543 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16544 msgstr "regedit: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16547 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16548 msgstr "regedit: 不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]\n"
16550 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16551 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16552 msgstr "regedit: 在 '%1' 發現意外的結尾。\n"
16554 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16555 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16556 msgstr "regedit: 無法辨識列 '%1'。\n"
16558 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16559 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16560 msgstr "regedit: 無法從 '%1' 新增登錄值到 '%2'。\n"
16562 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16563 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16564 msgstr "regedit: 無法開啟登錄機碼 '%1'。\n"
16566 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16568 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16569 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]。\n"
16571 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16572 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16573 msgstr "regedit: 登錄值 '%1' 將以二進位資料匯出。\n"
16575 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16576 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16577 msgstr "regedit: 錯誤的系統金鑰 [%1]\n"
16579 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16581 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16582 msgstr "regedit: 無法匯出 '%1'。找不到指定的登錄機碼。\n"
16584 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16585 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16586 msgstr "regedit: 無法刪除登錄機碼 '%1'。\n"
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16589 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16590 msgstr "regedit: 該列有錯誤的語法。\n"
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16593 msgid "Quits the Registry Editor"
16596 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16597 msgid "Adds keys to the favorites list"
16598 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
16600 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16601 msgid "Removes keys from the favorites list"
16602 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
16604 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16605 msgid "Shows or hides the status bar"
16608 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16609 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16610 msgstr "變更兩個窗格之間的分隔線位置"
16612 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16613 msgid "Refreshes the window"
16616 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16617 msgid "Deletes the selection"
16620 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16621 msgid "Renames the selection"
16624 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16625 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16626 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
16628 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16629 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16630 msgstr "在機碼、值或資料中尋找字串"
16632 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16633 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16634 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16636 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16637 msgid "Modifies the value's data"
16640 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16641 msgid "Adds a new key"
16644 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16645 msgid "Adds a new string value"
16648 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16649 msgid "Adds a new binary value"
16650 msgstr "新增一個新的二進制值"
16652 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16653 msgid "Adds a new 32-bit value"
16654 msgstr "新增一個新的 32 位元值"
16656 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16657 msgid "Imports a text file into the registry"
16658 msgstr "將純文字檔案匯入登錄"
16660 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16661 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16662 msgstr "將登錄匯出到純文字檔案"
16664 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16665 msgid "Prints all or part of the registry"
16666 msgstr "列印登錄的全部或部分"
16668 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16669 msgid "Opens Registry Editor Help"
16670 msgstr "開啟登錄檔編輯器的說明"
16672 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16673 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16674 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
16676 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16677 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16678 msgstr "無法查詢登錄值 '%1'。"
16680 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16681 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16682 msgstr "無法編輯這種類型的登錄機碼 (%1!u!)。"
16684 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16685 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16686 msgstr "登錄值太大 (%1!u!)。"
16688 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16689 msgid "Confirm Value Delete"
16692 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16693 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16694 msgstr "您確認要刪除已選取的登錄值嗎?"
16696 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16697 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16698 msgstr "搜尋完成。找不到字串 '%1'。"
16700 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16701 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16702 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
16704 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16705 msgid "New Key #%d"
16708 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16709 msgid "New Value #%d"
16712 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16713 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16714 msgstr "無法查詢登錄機碼 '%1'。"
16716 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16717 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16718 msgstr "以二進位修改登錄值的資料"
16720 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16721 msgid "Adds a new multi-string value"
16722 msgstr "新增一個新的多字串值"
16724 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16725 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16726 msgstr "匯出註冊表中已選取的分支到文字檔案"
16728 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16729 msgid "Adds a new expandable string value"
16730 msgstr "新增一個新的可擴充字串值"
16732 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16733 msgid "Confirm Key Delete"
16736 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16738 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16739 msgstr "您確認要刪除這個登錄機碼及其所有的子機碼嗎?"
16741 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16742 msgid "Expands or collapses the selected node"
16743 msgstr "展開或摺疊已選取的節點"
16745 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16749 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16751 "Wine DLL Registration Utility\n"
16753 "Provides DLL registration services.\n"
16761 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16764 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16767 " [/u] Unregister a server.\n"
16768 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16769 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16770 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16771 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16775 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名稱\n"
16779 " [/s] 靜音模式 (不會顯示訊息)。\n"
16780 " [/i] 呼叫 DllInstall,並將選項傳給它 [cmdline]。\n"
16781 "\t在與 [/u] 一起使用時,會以解除安裝模式呼叫 DllInstall。\n"
16782 " [/n] 不要呼叫 DllRegisterServer。這個選項必須與 [/i] 一起使用。\n"
16785 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16787 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16790 "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16793 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16794 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16795 msgstr "regsvr32: 無法載入 DLL '%1'\n"
16797 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16798 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16799 msgstr "regsvr32: '%1!S!' 尚未於 DLL '%2' 實作\n"
16801 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16802 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16803 msgstr "regsvr32: 無法註冊 DLL '%1'\n"
16805 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16806 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16807 msgstr "regsvr32: 成功註冊 DLL '%1'\n"
16809 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16810 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16811 msgstr "regsvr32: 無法解除註冊 DLL '%1'\n"
16813 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16814 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16815 msgstr "regsvr32: 成功解除註冊 DLL '%1'\n"
16817 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16818 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16819 msgstr "regsvr32: 無法安裝 DLL '%1'\n"
16821 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16822 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16823 msgstr "regsvr32: 成功安裝 DLL '%1'\n"
16825 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16826 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16827 msgstr "regsvr32: 無法解除安裝 DLL '%1'\n"
16829 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16830 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16831 msgstr "regsvr32: 成功解除安裝 DLL '%1'\n"
16833 #: programs/start/start.rc:57
16835 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16836 "with that suffix.\n"
16838 "start [options] program_filename [...]\n"
16839 "start [options] document_filename\n"
16842 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16843 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16844 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16845 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16846 "/min Start the program minimized.\n"
16847 "/max Start the program maximized.\n"
16848 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16849 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16850 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16851 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16852 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16853 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16854 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16855 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16856 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16858 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16860 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16861 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16862 "/? Display this help and exit.\n"
16864 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
16866 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
16867 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
16870 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
16871 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
16872 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
16873 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
16874 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
16875 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
16876 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
16877 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
16878 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
16879 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
16880 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
16881 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
16882 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
16883 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
16884 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
16885 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
16886 "/exec 對指定檔案進行 Exec (在 Wine 內部使用)。\n"
16887 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 來開啟檔案。\n"
16890 #: programs/start/start.rc:59
16892 "Application could not be started, or no application associated with the "
16893 "specified file.\n"
16894 "ShellExecuteEx failed"
16896 "無法啟動應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
16897 "ShellExecuteEx 失敗"
16899 #: programs/start/start.rc:61
16900 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16901 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。"
16903 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16904 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16905 msgstr "用法: taskkill [/?] [/f] [/im 處理程序名稱 | /pid 處理程序 ID]\n"
16907 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16908 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16909 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列選項。\n"
16911 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16912 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16913 msgstr "錯誤: 指定了無效的命令列參數。\n"
16915 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16916 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16917 msgstr "錯誤: 必須指定選項 /im 或 /pid 的其中之一。\n"
16919 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16920 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16921 msgstr "錯誤: 選項 %1 需要一個命令列參數。\n"
16923 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16924 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16925 msgstr "錯誤: 選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
16927 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16928 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16929 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 PID %1!u! 的最上層視窗。\n"
16931 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16933 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16934 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 '%1' (PID %2!u!) 的最上層視窗。\n"
16936 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16937 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16938 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
16940 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16941 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16942 msgstr "處理程序 '%1' (PID: %2!u!) 已被強制終止。\n"
16944 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16945 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16946 msgstr "錯誤: 找不到處理程序 %1。\n"
16948 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16949 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16950 msgstr "錯誤: 無法列舉處理程序清單。\n"
16952 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16953 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16954 msgstr "錯誤: 無法終止處理程序 %1。\n"
16956 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16957 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16958 msgstr "錯誤: 處理程序不允許自我終止。\n"
16960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16961 msgid "&New Task (Run...)"
16962 msgstr "執行新工作(&N)..."
16964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16965 msgid "E&xit Task Manager"
16966 msgstr "結束工作管理員(&X)"
16968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16969 msgid "&Minimize On Use"
16970 msgstr "啟動後最小化(&M)"
16972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16973 msgid "&Hide When Minimized"
16974 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
16976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16977 msgid "&Show 16-bit tasks"
16978 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
16980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16981 msgid "&Refresh Now"
16982 msgstr "立即重新整理(&R)"
16984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16985 msgid "&Update Speed"
16988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17005 msgid "&Select Columns..."
17006 msgstr "選擇欄(&S)..."
17008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17009 msgid "&CPU History"
17010 msgstr "CPU 歷程記錄(&C)"
17012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17013 msgid "&One Graph, All CPUs"
17014 msgstr "所有 CPU 處理為一個圖形(&O)"
17016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17017 msgid "One Graph &Per CPU"
17018 msgstr "每個 CPU 各一個圖形(&P)"
17020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17021 msgid "&Show Kernel Times"
17022 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17026 msgid "Tile &Horizontally"
17029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17031 msgid "Tile &Vertically"
17034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17046 msgid "&Bring To Front"
17049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17050 msgid "&About Task Manager"
17051 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17062 msgid "&Go To Process"
17063 msgstr "跳到處理程序(&G)"
17065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17066 msgid "&End Process"
17067 msgstr "結束處理程序(&E)"
17069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17070 msgid "End Process &Tree"
17071 msgstr "結束處理程序樹(&T)"
17073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17078 msgid "Set &Priority"
17079 msgstr "設定優先順序(&P)"
17081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17086 msgid "&Above Normal"
17089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17090 msgid "&Below Normal"
17093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17094 msgid "Set &Affinity..."
17095 msgstr "設定親和性(&A)..."
17097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17098 msgid "Edit Debug &Channels..."
17099 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17103 msgid "Task Manager"
17106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17107 msgid "&New Task..."
17108 msgstr "新工作(&N)..."
17110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17111 msgid "&Show processes from all users"
17112 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
17114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17127 msgid "Commit charge (K)"
17130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17131 msgid "Physical memory (K)"
17134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17135 msgid "Kernel memory (K)"
17138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17164 msgid "System Cache"
17167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17176 msgid "CPU usage history"
17177 msgstr "CPU 使用歷程記錄"
17179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17180 msgid "Memory usage history"
17183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17184 msgid "Debug Channels"
17187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17188 msgid "Processor Affinity"
17191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17193 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17194 "allowed to execute on."
17195 msgstr "處理器親和性設定控制各處理程序使用 CPU 分配情況。"
17197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17326 msgid "Select Columns"
17329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17331 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17332 msgstr "請選擇工作管理員中處理程序分頁的顯示欄。"
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17335 msgid "&Image Name"
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17339 msgid "&PID (Process Identifier)"
17340 msgstr "PID (處理程序編號)(&P)"
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17344 msgstr "CPU 用量(&C)"
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17348 msgstr "CPU 時間(&E)"
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17351 msgid "&Memory Usage"
17352 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17355 msgid "Memory Usage &Delta"
17356 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17359 msgid "Pea&k Memory Usage"
17360 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17363 msgid "Page &Faults"
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17367 msgid "&USER Objects"
17368 msgstr "USER 物件(&U)"
17370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17375 msgid "I/O Read Bytes"
17378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17379 msgid "&Session ID"
17380 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17387 msgid "Page F&aults Delta"
17388 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17391 msgid "&Virtual Memory Size"
17392 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17395 msgid "Pa&ged Pool"
17398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17399 msgid "N&on-paged Pool"
17402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17403 msgid "Base P&riority"
17404 msgstr "基本優先順序(&R)"
17406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17407 msgid "&Handle Count"
17408 msgstr "控制代碼計數(&H)"
17410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17411 msgid "&Thread Count"
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17415 msgid "GDI Objects"
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17423 msgid "I/O Write Bytes"
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17431 msgid "I/O Other Bytes"
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17435 msgid "Create New Task"
17438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17439 msgid "Runs a new program"
17442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17443 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17444 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17447 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17448 msgstr "當 SwitchTo 操作進行時將工作管理員最小化"
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17451 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17452 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17455 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17456 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17459 msgid "Displays tasks by using large icons"
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17463 msgid "Displays tasks by using small icons"
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17467 msgid "Displays information about each task"
17468 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17471 msgid "Updates the display twice per second"
17474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17475 msgid "Updates the display every two seconds"
17478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17479 msgid "Updates the display every four seconds"
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17483 msgid "Does not automatically update"
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17487 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17488 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17491 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17492 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17495 msgid "Minimizes the windows"
17498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17499 msgid "Maximizes the windows"
17502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17503 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17504 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17507 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17508 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17511 msgid "Displays Task Manager help topics"
17512 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17515 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17516 msgstr "顯示本程式資訊,版本及著作權"
17518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17519 msgid "Exits the Task Manager application"
17522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17523 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17524 msgstr "顯示與 ntvdm.exe 關聯的 16 位元工作"
17526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17527 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17528 msgstr "選擇在處理程序分頁的顯示欄"
17530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17531 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17532 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17535 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17536 msgstr "在一張歷程記錄圖表顯示所有 CPU 用量"
17538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17539 msgid "Each CPU has its own history graph"
17540 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程記錄圖表"
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17543 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17544 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17547 msgid "Tells the selected tasks to close"
17548 msgstr "通知關閉已選取的工作"
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17551 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17552 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17555 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17556 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17559 msgid "Removes the process from the system"
17560 msgstr "將處理程序從系統中移除"
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17563 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17564 msgstr "將處理程序及其附屬處理程序從系統中移除"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17567 msgid "Attaches the debugger to this process"
17568 msgstr "將除錯器附加到這個處理程序"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17571 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17572 msgstr "控制各處理程序可使用的處理器"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17575 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17576 msgstr "將處理程序的優先類別設為即時"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17579 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17580 msgstr "將處理程序的優先類別設為高"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17583 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17584 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以上"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17587 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17588 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17591 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17592 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以下"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17595 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17596 msgstr "將處理程序的優先類別設為低"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17599 msgid "Controls Debug Channels"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17603 msgid "Performance"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17607 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17608 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17611 msgid "Processes: %d"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17615 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17616 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17643 msgid "Peak Mem Usage"
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17647 msgid "Page Faults"
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17651 msgid "USER Objects"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17683 msgid "Task Manager Warning"
17686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17688 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17689 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17690 "sure you want to change the priority class?"
17692 "警告: 變更這個處理程序的優先類別可能會\n"
17693 "造成預料之外的結果,像是系統變得不穩定。\n"
17696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17697 msgid "Unable to Change Priority"
17700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17702 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17703 "results including loss of data and system instability. The\n"
17704 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17705 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17706 "terminate the process?"
17708 "警告: 終止處理程序可能造成預料之外的結果,\n"
17710 "處理程序可能無法在終止前儲存它的狀態或資料。\n"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17714 msgid "Unable to Terminate Process"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17719 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17720 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17722 "警告: 對這個處理程序進行除錯可能會導致資料遺失。\n"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17726 msgid "Unable to Debug Process"
17727 msgstr "無法對處理程序進行除錯"
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17730 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17731 msgstr "處理程序必須至少有一個或處理器的親和性設定"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17734 msgid "Invalid Option"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17738 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17739 msgstr "無法存取或設定處理器親和性"
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17742 msgid "System Idle Process"
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17746 msgid "Not Responding"
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17757 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17758 msgid "Wine Application Uninstaller"
17759 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
17761 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17763 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17765 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17767 "移除命令 '%s' 執行失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
17768 "您要將這項移除命令從註冊表中移除嗎?"
17770 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17771 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17772 msgstr "uninstaller: 找不到 GUID 為 '%1' 的應用程式\n"
17774 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17776 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17777 msgstr "uninstaller: 選項 '--remove' 以後必須接著一個應用程式 GUID\n"
17779 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17780 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17781 msgstr "uninstaller: 無效的選項 [%1]\n"
17783 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17785 "Wine Application Uninstaller\n"
17787 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17790 "Wine 應用程式解除安裝程式\n"
17792 "從目前的 Wine prefix 移除應用程式。\n"
17795 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17798 " uninstaller [options]\n"
17801 " --help\t Display this information.\n"
17802 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17803 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17804 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17805 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17809 " uninstaller [選項]\n"
17812 " --help\t 顯示這個資訊。\n"
17813 " --list\t 列出安裝在這個 Wine prefix 中的所有應用程式。\n"
17814 " --remove {GUID} 解除安裝指定的應用程式。\n"
17815 "\t\t 使用 '--list' 來取得應用程式的 GUID。\n"
17816 " [沒有選項] 啟動本程式的圖形界面。\n"
17819 #: programs/view/view.rc:36
17823 #: programs/view/view.rc:38
17824 msgid "&Scale to Window"
17827 #: programs/view/view.rc:40
17831 #: programs/view/view.rc:41
17835 #: programs/view/view.rc:49
17836 msgid "Regular Metafile Viewer"
17837 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
17839 #: programs/view/view.rc:50
17840 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17841 msgstr "Metafile (*.wmf, *.emf)"
17843 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17844 msgid "Waiting for Program"
17847 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17848 msgid "Terminate Process"
17851 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17853 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17856 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17858 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
17860 "如果您中斷處理程序,可能會遺失尚未儲存的資料。"
17862 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17863 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17864 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
17866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17868 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17869 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17870 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17871 "option) any later version."
17873 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
17874 "版本的許可條款,來修改和重新散布這個程式。"
17876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17877 msgid "Windows registration information"
17878 msgstr "Windows 註冊資訊"
17880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17885 msgid "Organi&zation:"
17888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17889 msgid "Application settings"
17892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17894 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17895 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17896 "or per-application settings in those tabs as well."
17898 "針對不同程式,Wine 可以模仿為不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連"
17899 "結到這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
17901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17902 msgid "Add appli&cation..."
17903 msgstr "新增程式(&C)..."
17905 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17906 msgid "&Remove application"
17909 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17910 msgid "&Windows Version:"
17911 msgstr "Windows 版本(&W):"
17913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17914 msgid "Window settings"
17917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17918 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17919 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
17921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17922 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17923 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
17925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17926 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17927 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
17929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17930 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17931 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
17933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17934 msgid "Desktop &size:"
17937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17938 msgid "Screen resolution"
17941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17942 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17943 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
17945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17946 msgid "DLL overrides"
17949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17951 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17952 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17955 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
17956 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
17958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17959 msgid "&New override for library:"
17960 msgstr "新增函式庫覆寫(&N):"
17962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17967 msgid "Existing &overrides:"
17968 msgstr "已有的函式庫覆寫(&O):"
17970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17975 msgid "Edit Override"
17978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17983 msgid "&Builtin (Wine)"
17984 msgstr "內建 (Wine)(&B)"
17986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17987 msgid "&Native (Windows)"
17988 msgstr "原生 (Windows)(&N)"
17990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17991 msgid "Buil&tin then Native"
17992 msgstr "內建先於原生(&T)"
17994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17995 msgid "Nati&ve then Builtin"
17996 msgstr "原生先於內建(&V)"
17998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17999 msgid "Select Drive Letter"
18002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18003 msgid "Drive configuration"
18006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18008 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18010 msgstr "連線到掛載管理員時失敗; 無法編輯儲存裝置設定。"
18012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18021 msgid "Show Advan&ced"
18022 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18040 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18041 msgid "&Show dot files"
18044 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18045 msgid "Driver diagnostics"
18048 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18053 msgid "Output device:"
18056 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18057 msgid "Voice output device:"
18060 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18061 msgid "Input device:"
18064 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18065 msgid "Voice input device:"
18068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18069 msgid "&Test Sound"
18072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18073 msgid "Speaker configuration"
18076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18089 msgid "&Install theme..."
18090 msgstr "安裝主題(&I)..."
18092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18105 msgid "Manage file &associations"
18106 msgstr "管理檔案關聯(&A)"
18108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18125 msgid "Select the Unix target directory, please."
18126 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18129 msgid "Hide Advan&ced"
18130 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18141 msgid "Desktop Integration"
18144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18152 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18153 msgid "Wine configuration"
18156 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18157 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18158 msgstr "主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18161 msgid "Select a theme file"
18164 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18168 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18173 msgid "Wine configuration for %s"
18174 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18177 msgid "Selected driver: %s"
18178 msgstr "選擇的驅動程式: %s"
18180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18185 msgid "Audio test failed!"
18188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18189 msgid "(System default)"
18192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18193 msgid "5.1 Surround"
18196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18197 msgid "Quadraphonic"
18200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18210 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18211 "Are you sure you want to do this?"
18213 "不建議更改這個函式庫的載入順序。\n"
18216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18217 msgid "Warning: system library"
18220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18229 msgid "native, builtin"
18232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18233 msgid "builtin, native"
18236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18241 msgid "Default Settings"
18244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18245 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18246 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18249 msgid "Use global settings"
18252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18253 msgid "Select an executable file"
18256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18261 msgid "Local hard disk"
18264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18265 msgid "Network share"
18268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18269 msgid "Floppy disk"
18272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18278 "You cannot add any more drives.\n"
18280 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18284 "每個儲存裝置必須有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18288 msgid "System drive"
18291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18293 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18295 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18296 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18300 "大部分的 Windows 應用程式都假定磁碟機 C 存在,而沒有磁碟機 C 時就會死得很嚴"
18301 "重。如果您刪除了它,請記得重新建立一個!"
18303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18304 msgctxt "Drive letter"
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18309 msgid "Target folder"
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18314 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18316 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18318 "您沒有磁碟機 C。這不是件好事。\n"
18320 "請記得按「儲存裝置」分頁的 [加入] 按鈕來建立一個新儲存裝置!\n"
18322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18323 msgid "Controls Background"
18326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18327 msgid "Controls Text"
18330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18331 msgid "Menu Background"
18334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18343 msgid "Selection Background"
18346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18347 msgid "Selection Text"
18350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18351 msgid "Tooltip Background"
18354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18355 msgid "Tooltip Text"
18358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18359 msgid "Window Background"
18362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18363 msgid "Window Text"
18366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18367 msgid "Active Title Bar"
18370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18371 msgid "Active Title Text"
18374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18375 msgid "Inactive Title Bar"
18378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18379 msgid "Inactive Title Text"
18382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18383 msgid "Message Box Text"
18386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18387 msgid "Application Workspace"
18390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18391 msgid "Window Frame"
18394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18395 msgid "Active Border"
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18399 msgid "Inactive Border"
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18403 msgid "Controls Shadow"
18406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18411 msgid "Controls Highlight"
18414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18415 msgid "Controls Dark Shadow"
18418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18419 msgid "Controls Light"
18422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18423 msgid "Controls Alternate Background"
18426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18427 msgid "Hot Tracked Item"
18430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18431 msgid "Active Title Bar Gradient"
18434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18435 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18439 msgid "Menu Highlight"
18442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18446 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18448 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18449 "The command is invalid.\n"
18451 "wineconsole: 啟動程式 %s 時失敗。\n"
18454 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18455 msgid "Program Error"
18458 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18460 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18461 "sorry for the inconvenience."
18462 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18464 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18466 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18467 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18468 "Database</a> for tips about running this application."
18470 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18471 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以取得關於執行這個應用程式的提示。"
18473 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18474 msgid "Show &Details"
18475 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18477 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18478 msgid "Program Error Details"
18481 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18483 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18484 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18485 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18486 "and attach that file to the report."
18488 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用 [另存新檔] 按鈕將"
18489 "相關的詳細資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯"
18490 "誤報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18492 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18494 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18495 "the process to obtain a backtrace."
18496 msgstr "您的系統的程式崩潰了,但 WineDbg 無法附加到處理程序以取得回溯。"
18498 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18499 msgid "(unidentified)"
18502 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18503 msgid "Saving failed"
18506 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18507 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18508 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍候..."
18510 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18511 msgid "&Open\tEnter"
18512 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18514 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18516 msgstr "重新命名(&N)..."
18518 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18519 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18520 msgstr "內容(&I)\tAlt+Enter"
18522 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18523 msgid "Cr&eate Directory..."
18524 msgstr "建立目錄(&E)..."
18526 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18530 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18531 msgid "Connect &Network Drive..."
18532 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18534 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18535 msgid "&Disconnect Network Drive"
18536 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18538 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18542 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18543 msgid "&All File Details"
18544 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18546 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18547 msgid "&Sort by Name"
18548 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18550 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18551 msgid "Sort &by Type"
18554 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18555 msgid "Sort by Si&ze"
18558 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18559 msgid "Sort by &Date"
18562 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18563 msgid "Filter by&..."
18564 msgstr "篩選依據...(&.)"
18566 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18568 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18570 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18571 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18572 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18574 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18575 msgid "New &Window"
18578 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18579 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18580 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18582 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18583 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18584 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18586 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18587 msgid "&About Wine File Manager"
18588 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18590 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18591 msgid "Select destination"
18594 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18595 msgid "By File Type"
18598 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18602 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18603 msgid "&Directories"
18606 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18610 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18614 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18615 msgid "&Other files"
18618 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18619 msgid "Show Hidden/&System Files"
18620 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18622 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18623 msgid "&File Name:"
18626 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18627 msgid "Full &Path:"
18630 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18631 msgid "Last Change:"
18634 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18635 msgid "Cop&yright:"
18638 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18642 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18643 msgid "&Compressed"
18646 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18647 msgid "Version information"
18650 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18651 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18655 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18656 msgid "Applying font settings"
18659 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18660 msgid "Error while selecting new font."
18661 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
18663 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18664 msgid "Wine File Manager"
18665 msgstr "Wine 檔案管理員"
18667 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18671 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18675 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18676 msgid "Creation date"
18679 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18680 msgid "Access date"
18683 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18684 msgid "Modification date"
18687 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18688 msgid "Index/Inode"
18691 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18692 msgid "%1 of %2 free"
18695 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18699 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18701 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
18703 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18704 msgid "Question &Marks"
18707 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18711 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18712 msgid "&Intermediate"
18715 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18719 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18723 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18724 msgid "&Fastest Times"
18727 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18728 msgid "&About WineMine"
18729 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
18731 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18732 msgid "Fastest Times"
18735 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18736 msgid "Fastest times"
18739 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18743 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18744 msgid "Intermediate"
18747 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18751 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18752 msgid "Reset Results"
18755 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18756 msgid "Congratulations!"
18759 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18760 msgid "Please enter your name"
18763 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18764 msgid "Custom Game"
18767 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18771 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18775 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18779 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18780 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18781 msgstr "所有成績都會消失。您確定嗎?"
18783 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18787 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18791 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18792 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18793 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18795 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18796 msgid "Printer &setup..."
18797 msgstr "印表機設定(&S)..."
18799 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18800 msgid "&Annotate..."
18803 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18807 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18811 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18812 msgid "Always on &top"
18813 msgstr "總是在最上層(&T)"
18815 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18819 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18823 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18827 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18828 msgid "&Help on help\tF1"
18829 msgstr "如何使用說明(&H)\tF1"
18831 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18832 msgid "&About Wine Help"
18833 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
18835 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18836 msgid "Annotation..."
18839 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18843 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18847 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18851 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18855 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18856 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18857 msgstr "載入說明檔案 `%s' 時發生錯誤"
18859 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18863 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18867 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18868 msgid "Help files (*.hlp)"
18869 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
18871 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18872 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18873 msgstr "無法開啟檔案 '%s'。您要自己搜尋這個檔案嗎?"
18875 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18876 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18877 msgstr "找不到 richedit 實作... 正在終止"
18879 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18880 msgid "Help topics: "
18883 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18884 msgid "Error: Command line not supported\n"
18885 msgstr "錯誤: 不支援命令列\n"
18887 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18888 msgid "Error: Alias not found\n"
18889 msgstr "錯誤: 找不到別名\n"
18891 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18892 msgid "Error: Invalid query\n"
18893 msgstr "錯誤: 無效的查詢\n"
18895 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18896 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18897 msgstr "錯誤: 無效的 PATH 語法\n"
18899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18900 msgid "&New...\tCtrl+N"
18901 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
18903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18904 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18905 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
18907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18908 msgid "&Clear\tDel"
18909 msgstr "清除(&C)\tDel"
18911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18912 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18913 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
18915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18916 msgid "Find &next\tF3"
18917 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
18919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18932 msgid "Selection &info"
18935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18936 msgid "Character &format"
18939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18940 msgid "&Def. char format"
18941 msgstr "預設文字格式(&D)"
18943 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18944 msgid "Paragrap&h format"
18947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18951 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18952 msgid "&Format Bar"
18955 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18959 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18963 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18964 msgid "&Date and time..."
18965 msgstr "日期和時間(&D)..."
18967 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18971 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18975 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18976 msgid "&Bullet points"
18979 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18983 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18984 msgid "Letters - lower case"
18987 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18988 msgid "Letters - upper case"
18991 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18992 msgid "Roman numerals - lower case"
18995 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18996 msgid "Roman numerals - upper case"
18999 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19000 msgid "&Paragraph..."
19003 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19007 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19008 msgid "Backgroun&d"
19011 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19012 msgid "&System\tCtrl+1"
19013 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19015 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19016 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19017 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19019 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19020 msgid "&About Wine Wordpad"
19021 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19023 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19028 msgid "Date and time"
19031 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19032 msgid "Available formats"
19035 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19036 msgid "New document type"
19039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19040 msgid "Paragraph format"
19043 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19044 msgid "Indentation"
19047 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19051 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19059 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19067 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19071 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19075 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19076 msgid "Remove al&l"
19079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19080 msgid "Line wrapping"
19083 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19084 msgid "&No line wrapping"
19085 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19087 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19088 msgid "Wrap text by the &window border"
19091 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19092 msgid "Wrap text by the &margin"
19095 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19100 msgctxt "accelerator Align Left"
19104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19105 msgctxt "accelerator Align Center"
19109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19110 msgctxt "accelerator Align Right"
19114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19115 msgctxt "accelerator Redo"
19119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19120 msgctxt "accelerator Bold"
19124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19125 msgctxt "accelerator Italic"
19129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19130 msgctxt "accelerator Underline"
19134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19135 msgid "All documents (*.*)"
19136 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19138 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19139 msgid "Text documents (*.txt)"
19140 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19143 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19144 msgstr "Unicode 文字文件 (*.txt)"
19146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19147 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19148 msgstr "富文字格式 (*.rtf)"
19150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19151 msgid "Rich text document"
19154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19155 msgid "Text document"
19158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19159 msgid "Unicode text document"
19160 msgstr "Unicode 文字文件"
19162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19163 msgid "Printer files (*.prn)"
19164 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19183 msgid "Previous page"
19186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19211 msgctxt "unit: centimeter"
19215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19216 msgctxt "unit: inch"
19220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19225 msgctxt "unit: point"
19229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19234 msgid "Save changes to '%s'?"
19235 msgstr "儲存變更到 '%s'?"
19237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19238 msgid "Finished searching the document."
19241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19242 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19243 msgstr "RichEdit 庫載入失敗。"
19245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19247 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19248 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19249 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式。這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?"
19251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19252 msgid "Invalid number format."
19255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19256 msgid "OLE storage documents are not supported."
19257 msgstr "不支援 OLE 儲存體文件。"
19259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19260 msgid "Could not save the file."
19263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19264 msgid "You do not have access to save the file."
19265 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19268 msgid "Could not open the file."
19271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19272 msgid "You do not have access to open the file."
19273 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19276 msgid "Printing not implemented."
19279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19280 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19281 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19283 #: programs/write/write.rc:30
19284 msgid "Starting Wordpad failed"
19285 msgstr "Wordpad 啟動失敗"
19287 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19288 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19289 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19291 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19292 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19293 msgstr "無效的參數 '%1' - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19295 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19296 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19297 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19299 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19300 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19301 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19303 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19304 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19305 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19307 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19309 "Is '%1' a filename or directory\n"
19311 "(F - File, D - Directory)\n"
19315 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19317 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19318 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19319 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19321 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19322 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19323 msgstr "是否覆寫 %1? (Yes|No|All)\n"
19325 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19326 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19327 msgstr "將 '%1' 複製到 '%2' 時失敗,並獲得 r/c %3!d!\n"
19329 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19330 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19331 msgstr "在讀取 '%1' 時發生了失敗\n"
19333 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19338 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19339 msgctxt "Directory key"
19343 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19345 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19348 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19349 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19353 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19355 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19356 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19357 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19358 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19359 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19360 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19361 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19362 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19363 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19364 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19365 "[/N] Copy using short names.\n"
19366 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19367 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19368 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19369 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19370 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19371 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19372 "\tarchive attribute.\n"
19373 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19374 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19375 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19376 "\t\tthan source.\n"
19379 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的地。\n"
19382 "XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19383 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19387 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19390 "[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n"
19391 "[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n"
19392 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的地名稱。\n"
19393 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19394 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19395 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19396 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19397 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19398 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19400 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19402 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19403 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19404 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19405 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19407 "[/K] 複製檔案的屬性; 不指定這個引數則不會儲存屬性。\n"
19408 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19409 "\t\t如果沒有給定日期,則只有目的地檔案\n"
19410 "\t\t比來源檔案舊時才複製。\n"