comdlg32: Convert string tables resources to po files.
[wine.git] / po / ru.po
blob67483dd80b53dc30aad866f8046fcccf1a8a5432
1 # Russian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Russian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Установка/Удаление программ"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Позволяет устанавливать новое ПО или удалять существующее с вашего "
26 "компьютера."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Приложения"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr "Невозможно выполнить, '%s'. Вы хотите удалить программу из списка?"
38 #: appwiz.rc:33
39 msgid "Not specified"
40 msgstr "Отсутствует"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
43 #, fuzzy
44 msgid "Name"
45 msgstr ""
46 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
47 "Имя\n"
48 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
49 "Название"
51 #: appwiz.rc:36
52 msgid "Publisher"
53 msgstr "Издатель"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Version"
57 msgstr "Версия"
59 #: appwiz.rc:38
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Установщики"
63 #: appwiz.rc:39
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Программы (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Все файлы (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42
73 msgid "&Remove..."
74 msgstr "&Удалить..."
76 #: appwiz.rc:43
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Изменить/Удалить..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Загрузка..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Установка..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr "Звуковой поток: %s"
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr "Звуковой поток"
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Все файлы мультимедиа"
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "видео"
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "аудио"
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "%s %s #%d"
116 msgstr "%s %s #%d"
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Обработчик по умолчанию avi-файлов в Wine"
122 #: avifil32.rc:35
123 msgid "uncompressed"
124 msgstr "без сжатия"
126 #: browseui.rc:25
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отмена..."
130 #: comctl32.rc:39
131 msgid "Separator"
132 msgstr "Разделитель"
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
135 #, fuzzy
136 msgid "None"
137 msgstr ""
138 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
139 "Нет\n"
140 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
141 "Выключены"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Закрыть"
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Сегодня:"
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Текущая дата"
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&О тесте ВыборПапки"
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Папки документов"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Мои документы"
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Избранное"
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Системный путь"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
176 #, fuzzy
177 msgid "Desktop"
178 msgstr ""
179 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
180 "Рабочий стол\n"
181 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
182 "Стол"
184 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
185 #, fuzzy
186 msgid "Fonts"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Шрифт\n"
190 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Шрифты"
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
194 #, fuzzy
195 msgid "My Computer"
196 msgstr ""
197 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
198 "Мой компьютер\n"
199 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
200 "Мой Компьютер"
202 #: comdlg32.rc:41
203 msgid "System Folders"
204 msgstr "Системные папки"
206 #: comdlg32.rc:42
207 msgid "Local Hard Drives"
208 msgstr "Локальные жесткие диски"
210 #: comdlg32.rc:43
211 msgid "File not found"
212 msgstr "Файл не найден"
214 #: comdlg32.rc:44
215 msgid "Please verify that the correct file name was given"
216 msgstr "Проверьте, правильно ли указано имя файла"
218 #: comdlg32.rc:45
219 msgid ""
220 "File does not exist.\n"
221 "Do you want to create file?"
222 msgstr ""
223 "Файла не существует.\n"
224 "Хотите ли вы его создать?"
226 #: comdlg32.rc:46
227 msgid ""
228 "File already exists.\n"
229 "Do you want to replace it?"
230 msgstr ""
231 "Файл уже существует.\n"
232 "Заменить его?"
234 #: comdlg32.rc:47
235 msgid "Invalid character(s) in path"
236 msgstr "Некорректный символ в записи пути"
238 #: comdlg32.rc:48
239 msgid ""
240 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
241 "                          / : < > |"
242 msgstr ""
243 "Имя файла не может содержать следующие символы:\n"
244 "                          / : < > |"
246 #: comdlg32.rc:49
247 msgid "Path does not exist"
248 msgstr "Путь не существует"
250 #: comdlg32.rc:50
251 msgid "File does not exist"
252 msgstr "Файл не существует"
254 #: comdlg32.rc:55
255 msgid "Up One Level"
256 msgstr "Вверх на один уровень"
258 #: comdlg32.rc:56
259 msgid "Create New Folder"
260 msgstr "Создать новую папку"
262 #: comdlg32.rc:57
263 msgid "List"
264 msgstr "Список"
266 #: comdlg32.rc:58
267 msgid "Details"
268 msgstr "Подробности"
270 #: comdlg32.rc:59
271 msgid "Browse to Desktop"
272 msgstr "Переход на рабочий стол"
274 #: comdlg32.rc:123
275 msgid "Regular"
276 msgstr "Нормальный"
278 #: comdlg32.rc:124
279 msgid "Bold"
280 msgstr "Жирный"
282 #: comdlg32.rc:125
283 msgid "Italic"
284 msgstr "Курсив"
286 #: comdlg32.rc:126
287 msgid "Bold Italic"
288 msgstr "Жирный курсив"
290 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
291 msgid "Black"
292 msgstr "Чёрный"
294 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
295 msgid "Maroon"
296 msgstr "Тёмно-бордовый"
298 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
299 msgid "Green"
300 msgstr "Зелёный"
302 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
303 msgid "Olive"
304 msgstr "Оливковый"
306 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
307 msgid "Navy"
308 msgstr "Тёмно-синий"
310 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
311 msgid "Purple"
312 msgstr "Пурпурный"
314 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
315 msgid "Teal"
316 msgstr "Морской волны"
318 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
319 msgid "Gray"
320 msgstr "Серый"
322 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
323 msgid "Silver"
324 msgstr "Серебряный"
326 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
327 msgid "Red"
328 msgstr "Красный"
330 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
331 msgid "Lime"
332 msgstr "Лимонный"
334 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
335 msgid "Yellow"
336 msgstr "Жёлтый"
338 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
339 msgid "Blue"
340 msgstr "Синий"
342 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
343 msgid "Fuchsia"
344 msgstr "Ярко-розовый"
346 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
347 msgid "Aqua"
348 msgstr "Голубой"
350 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
351 msgid "White"
352 msgstr "Белый"
354 #: comdlg32.rc:66
355 msgid "Unreadable Entry"
356 msgstr "Нечитаемый элемент"
358 #: comdlg32.rc:68
359 msgid ""
360 "This value does not lie within the page range.\n"
361 "Please enter a value between %d and %d."
362 msgstr ""
363 "Это значение не лежит внутри диапазона страниц\n"
364 "Введите значение между %d и %d"
366 #: comdlg32.rc:70
367 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
368 msgstr "Значение ОТ не должно превышать ДО:"
370 #: comdlg32.rc:72
371 msgid ""
372 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
373 "Please reenter margins."
374 msgstr ""
375 "Границы перекрывают или превышают размеры бумаги.\n"
376 "Введите их заново"
378 #: comdlg32.rc:74
379 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
380 msgstr "Значение Числа Копий не может быть пустым"
382 #: comdlg32.rc:76
383 msgid ""
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
386 msgstr ""
387 "Такое большое количество копий не может быть напечатано вашим принтером.\n"
388 "Введите значение между 1 и %d"
390 #: comdlg32.rc:77
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Произошла ошибка принтера"
394 #: comdlg32.rc:78
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Нет принтера, установленного по умолчанию"
398 #: comdlg32.rc:79
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Не удалось найти принтер"
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
403 #, fuzzy
404 msgid "Out of memory."
405 msgstr ""
406 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
407 "Мало памяти.\n"
408 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
409 "Мало памяти"
411 #: comdlg32.rc:81
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Произошла(и) ошибка(и)"
415 #: comdlg32.rc:82
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Неизвестный драйвер принтера"
419 #: comdlg32.rc:85
420 msgid ""
421 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
422 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
423 msgstr ""
424 "Отсутствуют принтеры в системе. Проверьте, что хотя бы один принтер "
425 "установлен и система печати запущена. "
427 #: comdlg32.rc:151
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Выберите шрифт размером %d - %d пунктов."
431 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
432 msgid "&Save"
433 msgstr "&Сохранить"
435 #: comdlg32.rc:153
436 msgid "Save &in:"
437 msgstr "Сохранить &в:"
439 #: comdlg32.rc:154
440 msgid "Save"
441 msgstr "Сохранить"
443 #: comdlg32.rc:155
444 msgid "Save as"
445 msgstr "Сохранить как"
447 #: comdlg32.rc:156
448 msgid "Open File"
449 msgstr "Открыть файл"
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
452 msgid "Ready"
453 msgstr "Готово"
455 #: comdlg32.rc:94
456 msgid "Paused; "
457 msgstr "Приостановлено; "
459 #: comdlg32.rc:95
460 msgid "Error; "
461 msgstr "Ошибка; "
463 #: comdlg32.rc:96
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Ожидание удаления; "
467 #: comdlg32.rc:97
468 msgid "Paper jam; "
469 msgstr "Бумага застряла; "
471 #: comdlg32.rc:98
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Не хватает бумаги; "
475 #: comdlg32.rc:99
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Вставьте бумагу вручную; "
479 #: comdlg32.rc:100
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Проблема с бумагой; "
483 #: comdlg32.rc:101
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Принтер в режиме offline; "
487 #: comdlg32.rc:102
488 msgid "I/O Active; "
489 msgstr "Ввод/Вывод активен; "
491 #: comdlg32.rc:103
492 msgid "Busy; "
493 msgstr "Занят; "
495 #: comdlg32.rc:104
496 msgid "Printing; "
497 msgstr "Идет печать; "
499 #: comdlg32.rc:105
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Лоток переполнен бумагой; "
503 #: comdlg32.rc:106
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Не доступен; "
507 #: comdlg32.rc:107
508 msgid "Waiting; "
509 msgstr "Ожидание; "
511 #: comdlg32.rc:108
512 msgid "Processing; "
513 msgstr "Обработка; "
515 #: comdlg32.rc:109
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Подготовка; "
519 #: comdlg32.rc:110
520 msgid "Warming up; "
521 msgstr "Прогрев; "
523 #: comdlg32.rc:111
524 msgid "Toner low; "
525 msgstr "Тонер на исходе; "
527 #: comdlg32.rc:112
528 msgid "No toner; "
529 msgstr "Нет тонера; "
531 #: comdlg32.rc:113
532 msgid "Page punt; "
533 msgstr "Page punt; "
535 #: comdlg32.rc:114
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Прервано пользователем; "
539 #: comdlg32.rc:115
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Мало памяти; "
543 #: comdlg32.rc:116
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Крышка принтера открыта; "
547 #: comdlg32.rc:117
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Неизвестный сервер принтера; "
551 #: comdlg32.rc:118
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Питание в безопасном режиме; "
555 #: comdlg32.rc:87
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Принтер по умолчанию; "
559 #: comdlg32.rc:88
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "%d документов в очереди"
563 #: comdlg32.rc:89
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Границы [дюймы)"
567 #: comdlg32.rc:90
568 msgid "Margins [mm]"
569 msgstr "Границы [мм]"
571 #: comdlg32.rc:91
572 msgid "mm"
573 msgstr "мм"
575 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
576 msgid "Print"
577 msgstr "Печать"
579 #: credui.rc:27
580 msgid "Connect to %s"
581 msgstr "Подключение к %s"
583 #: credui.rc:28
584 msgid "Connecting to %s"
585 msgstr "Подключение к %s"
587 #: credui.rc:29
588 msgid "Logon unsuccessful"
589 msgstr "Вход не был произведён"
591 #: credui.rc:30
592 msgid ""
593 "Make sure that your user name\n"
594 "and password are correct."
595 msgstr ""
596 "Убедитесь, что имя пользователя\n"
597 "и пароль верны."
599 #: credui.rc:32
600 msgid ""
601 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
602 "\n"
603 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
604 "entering your password."
605 msgstr ""
606 "Пароль может быть введён неправильно из-за нажатой клавиши Caps Lock.\n"
607 "\n"
608 "Отключите Caps Lock перед тем, как вводить пароль."
610 #: credui.rc:31
611 msgid "Caps Lock is On"
612 msgstr "Caps Lock включен"
614 #: crypt32.rc:27
615 msgid "Authority Key Identifier"
616 msgstr ""
618 #: crypt32.rc:28
619 msgid "Key Attributes"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:29
623 msgid "Key Usage Restriction"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:30
627 msgid "Subject Alternative Name"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:31
631 msgid "Issuer Alternative Name"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:32
635 msgid "Basic Constraints"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:33
639 msgid "Key Usage"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:34
643 msgid "Certificate Policies"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:35
647 msgid "Subject Key Identifier"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:36
651 msgid "CRL Reason Code"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:37
655 msgid "CRL Distribution Points"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:38
659 msgid "Enhanced Key Usage"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:39
663 msgid "Authority Information Access"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:40
667 msgid "Certificate Extensions"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:41
671 msgid "Next Update Location"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:42
675 msgid "Yes or No Trust"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:43
679 msgid "Email Address"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:44
683 msgid "Unstructured Name"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:45
687 msgid "Content Type"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:46
691 msgid "Message Digest"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:47
695 msgid "Signing Time"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:48
699 msgid "Counter Sign"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:49
703 msgid "Challenge Password"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:50
707 msgid "Unstructured Address"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:51
711 msgid "SMIME Capabilities"
712 msgstr ""
714 #: crypt32.rc:52
715 msgid "Prefer Signed Data"
716 msgstr ""
718 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
719 msgid "CPS"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
723 msgid "User Notice"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:55
727 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:56
731 msgid "Certification Authority Issuer"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:57
735 msgid "Certification Template Name"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:58
739 msgid "Certificate Type"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:59
743 msgid "Certificate Manifold"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:60
747 msgid "Netscape Cert Type"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:61
751 msgid "Netscape Base URL"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:62
755 msgid "Netscape Revocation URL"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:63
759 msgid "Netscape CA Revocation URL"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:64
763 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:65
767 msgid "Netscape CA Policy URL"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:66
771 msgid "Netscape SSL ServerName"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:67
775 msgid "Netscape Comment"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:68
779 msgid "SpcSpAgencyInfo"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:69
783 msgid "SpcFinancialCriteria"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:70
787 msgid "SpcMinimalCriteria"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:71
791 msgid "Country/Region"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:72
795 msgid "Organization"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:73
799 msgid "Organizational Unit"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:74
803 msgid "Common Name"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:75
807 msgid "Locality"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:76
811 msgid "State or Province"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:77
815 msgid "Title"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:78
819 msgid "Given Name"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:79
823 msgid "Initials"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:80
827 msgid "Sur Name"
828 msgstr ""
830 #: crypt32.rc:81
831 msgid "Domain Component"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:82
835 msgid "Street Address"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:83
839 msgid "Serial Number"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:84
843 #, fuzzy
844 msgid "CA Version"
845 msgstr ""
846 "Версия CMD %s\n"
847 "\n"
849 #: crypt32.rc:85
850 msgid "Cross CA Version"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:86
854 msgid "Serialized Signature Serial Number"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:87
858 msgid "Principal Name"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:88
862 msgid "Windows Product Update"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:89
866 msgid "Enrollment Name Value Pair"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:90
870 #, fuzzy
871 msgid "OS Version"
872 msgstr ""
873 "Версия CMD %s\n"
874 "\n"
876 #: crypt32.rc:91
877 msgid "Enrollment CSP"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:92
881 msgid "CRL Number"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:93
885 msgid "Delta CRL Indicator"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:94
889 msgid "Issuing Distribution Point"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:95
893 msgid "Freshest CRL"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:96
897 msgid "Name Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:97
901 msgid "Policy Mappings"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:98
905 msgid "Policy Constraints"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:99
909 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:100
913 msgid "Application Policies"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:101
917 msgid "Application Policy Mappings"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:102
921 msgid "Application Policy Constraints"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:103
925 msgid "CMC Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:104
929 msgid "CMC Response"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:105
933 msgid "Unsigned CMC Request"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:106
937 msgid "CMC Status Info"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:107
941 #, fuzzy
942 msgid "CMC Extensions"
943 msgstr ""
944 "Версия CMD %s\n"
945 "\n"
947 #: crypt32.rc:108
948 msgid "CMC Attributes"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:109
952 msgid "PKCS 7 Data"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:110
956 msgid "PKCS 7 Signed"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:111
960 msgid "PKCS 7 Enveloped"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:112
964 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:113
968 msgid "PKCS 7 Digested"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:114
972 msgid "PKCS 7 Encrypted"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:115
976 msgid "Previous CA Certificate Hash"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:116
980 msgid "Virtual Base CRL Number"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:117
984 msgid "Next CRL Publish"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:118
988 msgid "CA Encryption Certificate"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
992 msgid "Key Recovery Agent"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:120
996 msgid "Certificate Template Information"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:121
1000 msgid "Enterprise Root OID"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:122
1004 msgid "Dummy Signer"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:123
1008 msgid "Encrypted Private Key"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:124
1012 msgid "Published CRL Locations"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:125
1016 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:126
1020 msgid "Transaction Id"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:127
1024 msgid "Sender Nonce"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:128
1028 msgid "Recipient Nonce"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:129
1032 msgid "Reg Info"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:130
1036 msgid "Get Certificate"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:131
1040 msgid "Get CRL"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:132
1044 msgid "Revoke Request"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:133
1048 msgid "Query Pending"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1052 msgid "Certificate Trust List"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:135
1056 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:136
1060 msgid "Private Key Usage Period"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:137
1064 msgid "Client Information"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:138
1068 msgid "Server Authentication"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:139
1072 msgid "Client Authentication"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:140
1076 msgid "Code Signing"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:141
1080 msgid "Secure Email"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:142
1084 msgid "Time Stamping"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:143
1088 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:144
1092 msgid "Microsoft Time Stamping"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:145
1096 msgid "IP security end system"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:146
1100 msgid "IP security tunnel termination"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:147
1104 msgid "IP security user"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:148
1108 msgid "Encrypting File System"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1112 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1116 msgid "Windows System Component Verification"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1120 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1124 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1128 msgid "Key Pack Licenses"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1132 msgid "License Server Verification"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1136 msgid "Smart Card Logon"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Digital Rights"
1142 msgstr "&Цифровые"
1144 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1145 msgid "Qualified Subordination"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1149 msgid "Key Recovery"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Document Signing"
1155 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
1157 #: crypt32.rc:160
1158 msgid "IP security IKE intermediate"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1162 msgid "File Recovery"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1166 msgid "Root List Signer"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:163
1170 msgid "All application policies"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1174 msgid "Directory Service Email Replication"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1178 msgid "Certificate Request Agent"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1182 msgid "Lifetime Signing"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:167
1186 msgid "All issuance policies"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:172
1190 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:173
1194 msgid "Personal"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:174
1198 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:175
1202 msgid "Other People"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:176
1206 msgid "Trusted Publishers"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:177
1210 msgid "Untrusted Certificates"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:182
1214 msgid "KeyID="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:183
1218 msgid "Certificate Issuer"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:184
1222 msgid "Certificate Serial Number="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:185
1226 msgid "Other Name="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:186
1230 msgid "Email Address="
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:187
1234 msgid "DNS Name="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:188
1238 msgid "Directory Address"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:189
1242 msgid "URL="
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:190
1246 msgid "IP Address="
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:191
1250 msgid "Mask="
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:192
1254 msgid "Registered ID="
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:193
1258 msgid "Unknown Key Usage"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:194
1262 msgid "Subject Type="
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:195
1266 #, fuzzy
1267 msgid "CA"
1268 msgstr "В"
1270 #: crypt32.rc:196
1271 msgid "End Entity"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:197
1275 msgid "Path Length Constraint="
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:199
1279 msgid "Information Not Available"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:200
1283 msgid "Authority Info Access"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:201
1287 msgid "Access Method="
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:202
1291 msgid "OCSP"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:203
1295 msgid "CA Issuers"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:204
1299 msgid "Unknown Access Method"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:205
1303 msgid "Alternative Name"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:206
1307 msgid "CRL Distribution Point"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:207
1311 msgid "Distribution Point Name"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:208
1315 msgid "Full Name"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:209
1319 msgid "RDN Name"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:210
1323 msgid "CRL Reason="
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:211
1327 msgid "CRL Issuer"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:212
1331 msgid "Key Compromise"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:213
1335 msgid "CA Compromise"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:214
1339 msgid "Affiliation Changed"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:215
1343 msgid "Superseded"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:216
1347 msgid "Operation Ceased"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:217
1351 msgid "Certificate Hold"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:218
1355 msgid "Financial Information="
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:219
1359 msgid "Available"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:220
1363 msgid "Not Available"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:221
1367 msgid "Meets Criteria="
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1371 msgid "Yes"
1372 msgstr "Да"
1374 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1375 msgid "No"
1376 msgstr "Нет"
1378 #: crypt32.rc:224
1379 msgid "Digital Signature"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:225
1383 msgid "Non-Repudiation"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:226
1387 msgid "Key Encipherment"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:227
1391 msgid "Data Encipherment"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:228
1395 msgid "Key Agreement"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:229
1399 msgid "Certificate Signing"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:230
1403 msgid "Off-line CRL Signing"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:231
1407 msgid "CRL Signing"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:232
1411 msgid "Encipher Only"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:233
1415 msgid "Decipher Only"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:234
1419 msgid "SSL Client Authentication"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:235
1423 msgid "SSL Server Authentication"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:236
1427 msgid "S/MIME"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:237
1431 msgid "Signature"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:238
1435 msgid "SSL CA"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:239
1439 msgid "S/MIME CA"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:240
1443 msgid "Signature CA"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:27
1447 msgid "Certificate Policy"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:28
1451 msgid "Policy Identifier: "
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:29
1455 msgid "Policy Qualifier Info"
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:30
1459 msgid "Policy Qualifier Id="
1460 msgstr ""
1462 #: cryptdlg.rc:33
1463 msgid "Qualifier"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptdlg.rc:34
1467 msgid "Notice Reference"
1468 msgstr ""
1470 #: cryptdlg.rc:35
1471 msgid "Organization="
1472 msgstr ""
1474 #: cryptdlg.rc:36
1475 msgid "Notice Number="
1476 msgstr ""
1478 #: cryptdlg.rc:37
1479 msgid "Notice Text="
1480 msgstr ""
1482 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1483 msgid "Certificate"
1484 msgstr ""
1486 #: cryptui.rc:28
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Certificate Information"
1489 msgstr ""
1490 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1491 "Информация\n"
1492 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1493 "Сведения"
1495 #: cryptui.rc:29
1496 msgid ""
1497 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1498 "altered or corrupted."
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:30
1502 msgid ""
1503 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1504 "trusted root certificate store."
1505 msgstr ""
1507 #: cryptui.rc:31
1508 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1509 msgstr ""
1511 #: cryptui.rc:32
1512 #, fuzzy
1513 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1514 msgstr "'%s' не найден."
1516 #: cryptui.rc:33
1517 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:34
1521 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:35
1525 msgid "Issued to: "
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:36
1529 msgid "Issued by: "
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:37
1533 msgid "Valid from "
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:38
1537 msgid " to "
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:39
1541 msgid "This certificate has an invalid signature."
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:40
1545 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:41
1549 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:42
1553 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:43
1557 msgid "This certificate is OK."
1558 msgstr ""
1560 #: cryptui.rc:44
1561 msgid "Field"
1562 msgstr ""
1564 #: cryptui.rc:45
1565 msgid "Value"
1566 msgstr ""
1568 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1569 msgid "<All>"
1570 msgstr ""
1572 #: cryptui.rc:47
1573 msgid "Version 1 Fields Only"
1574 msgstr ""
1576 #: cryptui.rc:48
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Extensions Only"
1579 msgstr ""
1580 "Версия CMD %s\n"
1581 "\n"
1583 #: cryptui.rc:49
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Critical Extensions Only"
1586 msgstr "Критическое расширение недоступно"
1588 #: cryptui.rc:50
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Properties Only"
1591 msgstr ""
1592 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1593 "&Свойства\n"
1594 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1595 "Сво&йства"
1597 #: cryptui.rc:52
1598 msgid "Serial number"
1599 msgstr ""
1601 #: cryptui.rc:53
1602 msgid "Issuer"
1603 msgstr ""
1605 #: cryptui.rc:54
1606 msgid "Valid from"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:55
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Valid to"
1612 msgstr "Неправильный параметр"
1614 #: cryptui.rc:56
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Subject"
1617 msgstr "Нет такого объекта"
1619 #: cryptui.rc:57
1620 msgid "Public key"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:58
1624 msgid "%s (%d bits)"
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:59
1628 msgid "SHA1 hash"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:60
1632 msgid "Enhanced key usage (property)"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:61
1636 msgid "Friendly name"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1640 msgid "Description"
1641 msgstr "Описание"
1643 #: cryptui.rc:63
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Certificate Properties"
1646 msgstr "Свойства &ячейки"
1648 #: cryptui.rc:64
1649 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:65
1653 msgid "The OID you entered already exists."
1654 msgstr ""
1656 #: cryptui.rc:66
1657 msgid "Select Certificate Store"
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:67
1661 msgid "Please select a certificate store."
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:68
1665 msgid "Certificate Import Wizard"
1666 msgstr ""
1668 #: cryptui.rc:69
1669 msgid ""
1670 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1671 "select another file."
1672 msgstr ""
1674 #: cryptui.rc:70
1675 msgid "File to Import"
1676 msgstr ""
1678 #: cryptui.rc:71
1679 msgid "Specify the file you want to import."
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1683 msgid "Certificate Store"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:73
1687 msgid ""
1688 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1689 "lists, and certificate trust lists."
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:74
1693 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:75
1697 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1698 msgstr ""
1700 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1701 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1705 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:78
1709 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:79
1713 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:81
1717 msgid "Please select a file."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:82
1721 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:83
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Could not open "
1727 msgstr "Невозможно открыть файл."
1729 #: cryptui.rc:84
1730 msgid "Determined by the program"
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:85
1734 msgid "Please select a store"
1735 msgstr ""
1737 #: cryptui.rc:86
1738 msgid "Certificate Store Selected"
1739 msgstr ""
1741 #: cryptui.rc:87
1742 msgid "Automatically determined by the program"
1743 msgstr ""
1745 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1746 msgid "File"
1747 msgstr "Имя"
1749 #: cryptui.rc:89
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Content"
1752 msgstr "&Содержание"
1754 #: cryptui.rc:91
1755 msgid "Certificate Revocation List"
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:93
1759 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:94
1763 msgid "Personal Information Exchange"
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:96
1767 #, fuzzy
1768 msgid "The import was successful."
1769 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1771 #: cryptui.rc:97
1772 msgid "The import failed."
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:98
1776 msgid "Arial"
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:100
1780 msgid "<Advanced Purposes>"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:101
1784 msgid "Issued To"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:102
1788 msgid "Issued By"
1789 msgstr ""
1791 #: cryptui.rc:103
1792 msgid "Expiration Date"
1793 msgstr ""
1795 #: cryptui.rc:104
1796 msgid "Friendly Name"
1797 msgstr ""
1799 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1800 #, fuzzy
1801 msgid "<None>"
1802 msgstr "Нет"
1804 #: cryptui.rc:107
1805 msgid ""
1806 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1807 "sign messages with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:108
1812 msgid ""
1813 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1814 "sign messages with them.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:109
1819 msgid ""
1820 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1821 "verify messages signed with it.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:110
1826 msgid ""
1827 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1828 "verify messages signed with it.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:111
1833 msgid ""
1834 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1835 "trusted.\n"
1836 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1837 msgstr ""
1839 #: cryptui.rc:112
1840 msgid ""
1841 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1842 "trusted.\n"
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:113
1847 msgid ""
1848 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1849 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1851 msgstr ""
1853 #: cryptui.rc:114
1854 msgid ""
1855 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1856 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:115
1861 msgid ""
1862 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1863 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgstr ""
1866 #: cryptui.rc:116
1867 msgid ""
1868 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:117
1873 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:118
1877 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:119
1881 msgid "Certificates"
1882 msgstr ""
1884 #: cryptui.rc:121
1885 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:122
1889 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1890 msgstr ""
1892 #: cryptui.rc:123
1893 msgid ""
1894 "Ensures software came from software publisher\n"
1895 "Protects software from alteration after publication"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:124
1899 msgid "Protects e-mail messages"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:125
1903 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1904 msgstr ""
1906 #: cryptui.rc:126
1907 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1908 msgstr ""
1910 #: cryptui.rc:127
1911 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1912 msgstr ""
1914 #: cryptui.rc:128
1915 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1916 msgstr ""
1918 #: cryptui.rc:144
1919 msgid "Private Key Archival"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:147
1923 msgid "Certificate Export Wizard"
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:148
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Export Format"
1929 msgstr "Фор&мат"
1931 #: cryptui.rc:149
1932 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:150
1936 msgid "Export Filename"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:151
1940 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:152
1944 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:153
1948 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:154
1952 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:157
1956 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:158
1960 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:159
1964 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1965 msgstr ""
1967 #: cryptui.rc:160
1968 #, fuzzy
1969 msgid "File Format"
1970 msgstr "Фор&мат"
1972 #: cryptui.rc:161
1973 msgid "Include all certificates in certificate path"
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:162
1977 msgid "Export keys"
1978 msgstr ""
1980 #: cryptui.rc:165
1981 #, fuzzy
1982 msgid "The export was successful."
1983 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1985 #: cryptui.rc:166
1986 msgid "The export failed."
1987 msgstr ""
1989 #: cryptui.rc:167
1990 msgid "Export Private Key"
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:168
1994 msgid ""
1995 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1996 "certificate."
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:169
2000 msgid "Enter Password"
2001 msgstr ""
2003 #: cryptui.rc:170
2004 msgid "You may password-protect a private key."
2005 msgstr ""
2007 #: cryptui.rc:171
2008 msgid "The passwords do not match."
2009 msgstr ""
2011 #: cryptui.rc:172
2012 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2013 msgstr ""
2015 #: cryptui.rc:173
2016 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2017 msgstr ""
2019 #: devenum.rc:32
2020 msgid "Default DirectSound"
2021 msgstr "Стандартный DirectSound"
2023 #: devenum.rc:33
2024 msgid "DirectSound: %s"
2025 msgstr "DirectSound: %s"
2027 #: devenum.rc:34
2028 msgid "Default WaveOut Device"
2029 msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
2031 #: devenum.rc:35
2032 msgid "Default MidiOut Device"
2033 msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
2035 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2036 msgid "&Contents"
2037 msgstr "&Содержание"
2039 #: hhctrl.rc:28
2040 msgid "I&ndex"
2041 msgstr "&Оглавление"
2043 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Search"
2046 msgstr ""
2047 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2048 "&Поиск\n"
2049 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2050 "П&оиск"
2052 #: hhctrl.rc:30
2053 msgid "Favor&ites"
2054 msgstr "&Избранное"
2056 #: hhctrl.rc:35
2057 msgid "Show"
2058 msgstr "Показать"
2060 #: hhctrl.rc:36
2061 msgid "Hide"
2062 msgstr "Спрятать"
2064 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2065 msgid "Stop"
2066 msgstr "Остановить"
2068 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Refresh"
2071 msgstr ""
2072 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2073 "Обновить\n"
2074 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2075 "О&бновить"
2077 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2078 msgid "Back"
2079 msgstr "Назад"
2081 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2082 msgid "Home"
2083 msgstr "В начало"
2085 #: hhctrl.rc:41
2086 msgid "Sync"
2087 msgstr "Синхронизировать"
2089 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2090 msgid "Options"
2091 msgstr "Настройки"
2093 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2094 msgid "Forward"
2095 msgstr "Вперёд"
2097 #: hhctrl.rc:45
2098 msgid "IDTB_NOTES"
2099 msgstr "Записки"
2101 #: hhctrl.rc:46
2102 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2103 msgstr "Просмотр вперёд"
2105 #: hhctrl.rc:47
2106 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2107 msgstr "Просмотр назад"
2109 #: hhctrl.rc:48
2110 msgid "IDTB_CONTENTS"
2111 msgstr "Содержание"
2113 #: hhctrl.rc:49
2114 msgid "IDTB_INDEX"
2115 msgstr "Оглавление"
2117 #: hhctrl.rc:50
2118 msgid "IDTB_SEARCH"
2119 msgstr "Поиск"
2121 #: hhctrl.rc:51
2122 msgid "IDTB_HISTORY"
2123 msgstr "История"
2125 #: hhctrl.rc:52
2126 msgid "IDTB_FAVORITES"
2127 msgstr "Избранное"
2129 #: hhctrl.rc:53
2130 msgid "Jump1"
2131 msgstr "Переход 1"
2133 #: hhctrl.rc:54
2134 msgid "Jump2"
2135 msgstr "Переход 2"
2137 #: hhctrl.rc:55
2138 msgid "Customize"
2139 msgstr "Персонализовать"
2141 #: hhctrl.rc:56
2142 msgid "Zoom"
2143 msgstr "Масштаб"
2145 #: hhctrl.rc:57
2146 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2147 msgstr "Следующая глава"
2149 #: hhctrl.rc:58
2150 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2151 msgstr "Предыдущая глава"
2153 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2154 msgid "Cinepak Video codec"
2155 msgstr ""
2157 #: inetcpl.rc:28
2158 msgid "Internet Settings"
2159 msgstr ""
2161 #: inetcpl.rc:29
2162 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2163 msgstr ""
2165 #: jscript.rc:25
2166 msgid "Error converting object to primitive type"
2167 msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
2169 #: jscript.rc:26
2170 msgid "Invalid procedure call or argument"
2171 msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
2173 #: jscript.rc:27
2174 msgid "Subscript out of range"
2175 msgstr "Индекс вне диапазона"
2177 #: jscript.rc:28
2178 msgid "Automation server can't create object"
2179 msgstr "Сервер автоматизации не может создать объект"
2181 #: jscript.rc:29
2182 msgid "Object doesn't support this property or method"
2183 msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
2185 #: jscript.rc:30
2186 msgid "Object doesn't support this action"
2187 msgstr "Объект не поддерживает это действие"
2189 #: jscript.rc:31
2190 msgid "Argument not optional"
2191 msgstr "Отсутствует обязательный аргумент"
2193 #: jscript.rc:32
2194 msgid "Syntax error"
2195 msgstr "Синтаксическая ошибка"
2197 #: jscript.rc:33
2198 msgid "Expected ';'"
2199 msgstr "Ожидается ';'"
2201 #: jscript.rc:34
2202 msgid "Expected '('"
2203 msgstr "Ожидается '('"
2205 #: jscript.rc:35
2206 msgid "Expected ')'"
2207 msgstr "Ожидается ')'"
2209 #: jscript.rc:36
2210 msgid "Unterminated string constant"
2211 msgstr "Незавершённая строковая константа"
2213 #: jscript.rc:37
2214 msgid "Conditional compilation is turned off"
2215 msgstr ""
2217 #: jscript.rc:40
2218 msgid "Number expected"
2219 msgstr "Ожидается число"
2221 #: jscript.rc:38
2222 msgid "Function expected"
2223 msgstr "Ожидается функция"
2225 #: jscript.rc:39
2226 msgid "'[object]' is not a date object"
2227 msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
2229 #: jscript.rc:41
2230 msgid "Object expected"
2231 msgstr "Ожидается объект"
2233 #: jscript.rc:42
2234 msgid "Illegal assignment"
2235 msgstr "Неверное присваивание"
2237 #: jscript.rc:43
2238 msgid "'|' is undefined"
2239 msgstr "'|' не определён"
2241 #: jscript.rc:44
2242 msgid "Boolean object expected"
2243 msgstr "Ожидается объект типа 'bool'"
2245 #: jscript.rc:45
2246 msgid "VBArray object expected"
2247 msgstr "Ожидается объект типа 'VBArray'"
2249 #: jscript.rc:46
2250 msgid "JScript object expected"
2251 msgstr "Ожидается объект типа 'JScript'"
2253 #: jscript.rc:47
2254 msgid "Syntax error in regular expression"
2255 msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении"
2257 #: jscript.rc:48
2258 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2259 msgstr "URI содержит неверные символы"
2261 #: jscript.rc:49
2262 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2263 msgstr "Длиной массива должно быть конечное положительное число"
2265 #: jscript.rc:50
2266 msgid "Array object expected"
2267 msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
2269 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2270 msgid "Local Port"
2271 msgstr "Локальный порт"
2273 #: localspl.rc:29
2274 msgid "Local Monitor"
2275 msgstr "Локальный монитор"
2277 #: localui.rc:29
2278 msgid "'%s' is not a valid port name"
2279 msgstr "Неправильное название порта '%s'"
2281 #: localui.rc:30
2282 msgid "Port %s already exists"
2283 msgstr "Порт '%s' уже существует"
2285 #: localui.rc:31
2286 msgid "This port has no options to configure"
2287 msgstr "Этот порт не имеет настроек"
2289 #: mapi32.rc:28
2290 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2291 msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
2293 #: mapi32.rc:29
2294 msgid "Send Mail"
2295 msgstr "Отправка почты"
2297 #: mpr.rc:27
2298 msgid "Entire Network"
2299 msgstr "Вся сеть"
2301 #: mshtml.rc:31
2302 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2303 msgstr "В настоящее время отображение HTML выключено."
2305 #: mshtml.rc:32
2306 msgid "HTML Document"
2307 msgstr "Документ HTML"
2309 #: mshtml.rc:26
2310 msgid "Downloading from %s..."
2311 msgstr ""
2313 #: mshtml.rc:25
2314 msgid "Done"
2315 msgstr ""
2317 #: msi.rc:27
2318 msgid ""
2319 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2320 "file path and try again."
2321 msgstr ""
2322 "Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
2324 #: msi.rc:28
2325 msgid "path %s not found"
2326 msgstr "путь %s не найден"
2328 #: msi.rc:29
2329 msgid "insert disk %s"
2330 msgstr "вставьте диск %s"
2332 #: msi.rc:30
2333 msgid ""
2334 "Windows Installer %s\n"
2335 "\n"
2336 "Usage:\n"
2337 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2338 "\n"
2339 "Install a product:\n"
2340 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2341 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2342 "\t/a package [property]\n"
2343 "Repair an installation:\n"
2344 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2345 "Uninstall a product:\n"
2346 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2347 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2348 "Advertise a product:\n"
2349 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2350 "Apply a patch:\n"
2351 "\t/p patchpackage [property]\n"
2352 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2353 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2354 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2355 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2356 "Register MSI Service:\n"
2357 "\t/y\n"
2358 "Unregister MSI Service:\n"
2359 "\t/z\n"
2360 "Display this help:\n"
2361 "\t/help\n"
2362 "\t/?\n"
2363 msgstr ""
2364 "Windows Installer %s\n"
2365 "\n"
2366 "Usage:\n"
2367 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
2368 "\n"
2369 "Install a product:\n"
2370 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2371 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2372 "\t/a package [property]\n"
2373 "Repair an installation:\n"
2374 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2375 "Uninstall a product:\n"
2376 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2377 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2378 "Advertise a product:\n"
2379 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2380 "Apply a patch:\n"
2381 "\t/p patchpackage [property]\n"
2382 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2383 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2384 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2385 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2386 "Register MSI Service:\n"
2387 "\t/y\n"
2388 "Unregister MSI Service:\n"
2389 "\t/z\n"
2390 "Display this help:\n"
2391 "\t/help\n"
2392 "\t/?\n"
2394 #: msi.rc:57
2395 msgid "enter which folder contains %s"
2396 msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
2398 #: msi.rc:58
2399 msgid "install source for feature missing"
2400 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
2402 #: msi.rc:59
2403 msgid "network drive for feature missing"
2404 msgstr "сетевой диск для данной возможности не указан"
2406 #: msi.rc:60
2407 msgid "feature from:"
2408 msgstr "возможность из:"
2410 #: msi.rc:61
2411 msgid "choose which folder contains %s"
2412 msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
2414 #: msrle32.rc:27
2415 msgid "WINE-MS-RLE"
2416 msgstr "WINE-MS-RLE"
2418 #: msrle32.rc:28
2419 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2420 msgstr "Видео кодек Wine MS-RLE"
2422 #: msrle32.rc:29
2423 msgid ""
2424 "Wine MS-RLE video codec\n"
2425 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2426 msgstr ""
2427 "Видео кодек Wine MS-RLE\n"
2428 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
2430 #: msvfw32.rc:25
2431 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2432 msgstr "Кадры целиком (Без компрессии)"
2434 #: msvidc32.rc:25
2435 msgid "MS-CRAM"
2436 msgstr "MS-CRAM"
2438 #: msvidc32.rc:26
2439 msgid "Wine Video 1 video codec"
2440 msgstr "Видео кодер Wine Video 1"
2442 #: oleacc.rc:27
2443 msgid "unknown object"
2444 msgstr ""
2446 #: oleacc.rc:28
2447 #, fuzzy
2448 msgid "title bar"
2449 msgstr "&Без заголовка"
2451 #: oleacc.rc:29
2452 msgid "menu bar"
2453 msgstr ""
2455 #: oleacc.rc:30
2456 #, fuzzy
2457 msgid "scroll bar"
2458 msgstr "Прокрутка на месте"
2460 #: oleacc.rc:31
2461 msgid "grip"
2462 msgstr ""
2464 #: oleacc.rc:32
2465 msgid "sound"
2466 msgstr ""
2468 #: oleacc.rc:33
2469 msgid "cursor"
2470 msgstr ""
2472 #: oleacc.rc:34
2473 msgid "caret"
2474 msgstr ""
2476 #: oleacc.rc:35
2477 msgid "alert"
2478 msgstr ""
2480 #: oleacc.rc:36
2481 #, fuzzy
2482 msgid "window"
2483 msgstr "&Окно"
2485 #: oleacc.rc:37
2486 msgid "client"
2487 msgstr ""
2489 #: oleacc.rc:38
2490 msgid "popup menu"
2491 msgstr ""
2493 #: oleacc.rc:39
2494 msgid "menu item"
2495 msgstr ""
2497 #: oleacc.rc:40
2498 msgid "tool tip"
2499 msgstr ""
2501 #: oleacc.rc:41
2502 #, fuzzy
2503 msgid "application"
2504 msgstr "Приложения"
2506 #: oleacc.rc:42
2507 #, fuzzy
2508 msgid "document"
2509 msgstr "Документ"
2511 #: oleacc.rc:43
2512 msgid "pane"
2513 msgstr ""
2515 #: oleacc.rc:44
2516 msgid "chart"
2517 msgstr ""
2519 #: oleacc.rc:45
2520 msgid "dialog"
2521 msgstr ""
2523 #: oleacc.rc:46
2524 msgid "border"
2525 msgstr ""
2527 #: oleacc.rc:47
2528 msgid "grouping"
2529 msgstr ""
2531 #: oleacc.rc:48
2532 #, fuzzy
2533 msgid "separator"
2534 msgstr "Разделитель"
2536 #: oleacc.rc:49
2537 msgid "tool bar"
2538 msgstr ""
2540 #: oleacc.rc:50
2541 #, fuzzy
2542 msgid "status bar"
2543 msgstr "&Строка состояния"
2545 #: oleacc.rc:51
2546 #, fuzzy
2547 msgid "table"
2548 msgstr "Table"
2550 #: oleacc.rc:52
2551 msgid "column header"
2552 msgstr ""
2554 #: oleacc.rc:53
2555 msgid "row header"
2556 msgstr ""
2558 #: oleacc.rc:54
2559 #, fuzzy
2560 msgid "column"
2561 msgstr "&колонку"
2563 #: oleacc.rc:55
2564 msgid "row"
2565 msgstr ""
2567 #: oleacc.rc:56
2568 msgid "cell"
2569 msgstr ""
2571 #: oleacc.rc:57
2572 msgid "link"
2573 msgstr ""
2575 #: oleacc.rc:58
2576 msgid "help balloon"
2577 msgstr ""
2579 #: oleacc.rc:59
2580 #, fuzzy
2581 msgid "character"
2582 msgstr "&Формат символов"
2584 #: oleacc.rc:60
2585 msgid "list"
2586 msgstr ""
2588 #: oleacc.rc:61
2589 msgid "list item"
2590 msgstr ""
2592 #: oleacc.rc:62
2593 msgid "outline"
2594 msgstr ""
2596 #: oleacc.rc:63
2597 msgid "outline item"
2598 msgstr ""
2600 #: oleacc.rc:64
2601 msgid "page tab"
2602 msgstr ""
2604 #: oleacc.rc:65
2605 #, fuzzy
2606 msgid "property page"
2607 msgstr "Следующая"
2609 #: oleacc.rc:66
2610 msgid "indicator"
2611 msgstr ""
2613 #: oleacc.rc:67
2614 msgid "graphic"
2615 msgstr ""
2617 #: oleacc.rc:68
2618 #, fuzzy
2619 msgid "static text"
2620 msgstr "Файл RTF"
2622 #: oleacc.rc:69
2623 #, fuzzy
2624 msgid "text"
2625 msgstr "П&олучить текст"
2627 #: oleacc.rc:70
2628 msgid "push button"
2629 msgstr ""
2631 #: oleacc.rc:71
2632 msgid "check button"
2633 msgstr ""
2635 #: oleacc.rc:72
2636 msgid "radio button"
2637 msgstr ""
2639 #: oleacc.rc:73
2640 msgid "combo box"
2641 msgstr ""
2643 #: oleacc.rc:74
2644 msgid "drop down"
2645 msgstr ""
2647 #: oleacc.rc:75
2648 msgid "progress bar"
2649 msgstr ""
2651 #: oleacc.rc:76
2652 msgid "dial"
2653 msgstr ""
2655 #: oleacc.rc:77
2656 msgid "hot key field"
2657 msgstr ""
2659 #: oleacc.rc:78
2660 msgid "slider"
2661 msgstr ""
2663 #: oleacc.rc:79
2664 msgid "spin box"
2665 msgstr ""
2667 #: oleacc.rc:80
2668 msgid "diagram"
2669 msgstr ""
2671 #: oleacc.rc:81
2672 #, fuzzy
2673 msgid "animation"
2674 msgstr ""
2675 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2676 "Информация\n"
2677 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2678 "Сведения"
2680 #: oleacc.rc:82
2681 msgid "equation"
2682 msgstr ""
2684 #: oleacc.rc:83
2685 msgid "drop down button"
2686 msgstr ""
2688 #: oleacc.rc:84
2689 msgid "menu button"
2690 msgstr ""
2692 #: oleacc.rc:85
2693 msgid "grid drop down button"
2694 msgstr ""
2696 #: oleacc.rc:86
2697 msgid "white space"
2698 msgstr ""
2700 #: oleacc.rc:87
2701 msgid "page tab list"
2702 msgstr ""
2704 #: oleacc.rc:88
2705 #, fuzzy
2706 msgid "clock"
2707 msgstr "Часы"
2709 #: oleacc.rc:89
2710 msgid "split button"
2711 msgstr ""
2713 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2714 msgid "IP address"
2715 msgstr ""
2717 #: oleacc.rc:91
2718 msgid "outline button"
2719 msgstr ""
2721 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2722 msgid "True"
2723 msgstr "Правда"
2725 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2726 msgid "False"
2727 msgstr "Ложь"
2729 #: oleaut32.rc:31
2730 msgid "On"
2731 msgstr "Включено"
2733 #: oleaut32.rc:32
2734 msgid "Off"
2735 msgstr "Выключено"
2737 #: oledlg.rc:25
2738 msgid "Insert a new %s object into your document"
2739 msgstr "Добавление нового объекта %s в документ"
2741 #: oledlg.rc:26
2742 msgid ""
2743 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2744 "may activate it using the program which created it."
2745 msgstr ""
2746 "Добавление объекта из файла в документ. Работать с объектом можно будет в "
2747 "создавшей его программе."
2749 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Browse"
2752 msgstr ""
2753 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2754 "Просмотр\n"
2755 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2756 "Обзор"
2758 #: oledlg.rc:28
2759 msgid ""
2760 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2761 "control."
2762 msgstr ""
2763 "Файл не является корректным модулем OLE. Невозможно зарегистрировать элемент "
2764 "управления OLE."
2766 #: oledlg.rc:29
2767 msgid "Add Control"
2768 msgstr "Добавить элемент управления"
2770 #: oledlg.rc:34
2771 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2772 msgstr "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s."
2774 #: oledlg.rc:35
2775 msgid ""
2776 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2777 "activate it using %s."
2778 msgstr ""
2779 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2780 "активировать, используя %s."
2782 #: oledlg.rc:36
2783 msgid ""
2784 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2785 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2786 msgstr ""
2787 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2788 "активировать, используя %s. Он будет отображаться в виде значка."
2790 #: oledlg.rc:37
2791 msgid ""
2792 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2793 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2794 "your document."
2795 msgstr ""
2796 "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s. Данные будут связаны с "
2797 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2799 #: oledlg.rc:38
2800 msgid ""
2801 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2802 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2803 "in your document."
2804 msgstr ""
2805 "Вставка изображения из буфера обмена в документ. Избражение будет связано с "
2806 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2808 #: oledlg.rc:39
2809 msgid ""
2810 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2811 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2812 "be reflected in your document."
2813 msgstr ""
2814 "Вставка ссылки, которая будет указывать на расположение содержимого буфера "
2815 "обмена. Ссылка будет связана с исходным файлом, так что изменения в нём "
2816 "будут отражаться в документе."
2818 #: oledlg.rc:40
2819 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2820 msgstr "Вставка содержимое буфера обмена в документ."
2822 #: oledlg.rc:41
2823 msgid "Unknown Type"
2824 msgstr "Неизвестный тип"
2826 #: oledlg.rc:42
2827 msgid "Unknown Source"
2828 msgstr "Неизвестный источник"
2830 #: oledlg.rc:43
2831 msgid "the program which created it"
2832 msgstr "программа, которая его создала"
2834 #: setupapi.rc:28
2835 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2836 msgstr "Файл '%s' на %s необходим"
2838 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2839 msgid "Unknown"
2840 msgstr "Неизвестно"
2842 #: setupapi.rc:30
2843 msgid "Copy files from:"
2844 msgstr "Копировать файлы из:"
2846 #: setupapi.rc:31
2847 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2848 msgstr "Введите путь к файлу и нажмите OK."
2850 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Default"
2853 msgstr ""
2854 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2855 "Default\n"
2856 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2857 "По умолчанию"
2859 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2860 msgid "&Back"
2861 msgstr "&Назад"
2863 #: shdoclc.rc:39
2864 msgid "F&orward"
2865 msgstr "&Вперед"
2867 #: shdoclc.rc:41
2868 msgid "&Save Background As..."
2869 msgstr "&Сохранить фон как..."
2871 #: shdoclc.rc:42
2872 msgid "Set As Back&ground"
2873 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
2875 #: shdoclc.rc:43
2876 msgid "&Copy Background"
2877 msgstr "&Копировать фон"
2879 #: shdoclc.rc:44
2880 msgid "Set as &Desktop Item"
2881 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
2883 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Select &All"
2886 msgstr ""
2887 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2888 "Выделить вс&ё\n"
2889 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2890 "Выделить в&сё"
2892 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2893 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2894 msgid "&Paste"
2895 msgstr "Вст&авить"
2897 #: shdoclc.rc:49
2898 msgid "Create Shor&tcut"
2899 msgstr "Создать &ярлык"
2901 #: shdoclc.rc:50
2902 msgid "Add to &Favorites"
2903 msgstr "Добавить в &избранное"
2905 #: shdoclc.rc:51
2906 msgid "&View Source"
2907 msgstr "&Открыть исходный текст"
2909 #: shdoclc.rc:53
2910 msgid "&Encoding"
2911 msgstr "&Кодировка"
2913 #: shdoclc.rc:55
2914 msgid "Pr&int"
2915 msgstr "Пе&чать"
2917 #: shdoclc.rc:56
2918 msgid "&Refresh"
2919 msgstr "О&бновить"
2921 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Properties"
2924 msgstr ""
2925 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2926 "&Свойства\n"
2927 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2928 "Сво&йства"
2930 #: shdoclc.rc:62
2931 msgid "Image"
2932 msgstr "Image"
2934 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2935 msgid "&Open Link"
2936 msgstr "&Открыть ссылку"
2938 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2939 msgid "Open Link in &New Window"
2940 msgstr "Открыть &ссылку в новом окне"
2942 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2943 msgid "Save Target &As..."
2944 msgstr "Сохранить об&ъект как..."
2946 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2947 msgid "&Print Target"
2948 msgstr "&Печать объекта"
2950 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2951 msgid "S&how Picture"
2952 msgstr "Показать &рисунок"
2954 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2955 msgid "&Save Picture As..."
2956 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
2958 #: shdoclc.rc:71
2959 msgid "&E-mail Picture..."
2960 msgstr "&Отправить рисунок по E-mail..."
2962 #: shdoclc.rc:72
2963 msgid "Pr&int Picture..."
2964 msgstr "&Печать рисунка..."
2966 #: shdoclc.rc:73
2967 msgid "&Go to My Pictures"
2968 msgstr "&Перейти в папку Мои рисунки"
2970 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2971 msgid "Set as Back&ground"
2972 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
2974 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2975 msgid "Set as &Desktop Item..."
2976 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
2978 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2979 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Cu&t"
2982 msgstr ""
2983 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2984 "&Вырезать\n"
2985 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2986 "&Вырезать\tCtrl+X"
2988 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2989 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2990 msgid "&Copy"
2991 msgstr "&Копировать"
2993 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2994 msgid "Copy Shor&tcut"
2995 msgstr "Копировать &ярлык"
2997 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2998 msgid "Add to &Favorites..."
2999 msgstr "Добавить в &избранное"
3001 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
3002 msgid "P&roperties"
3003 msgstr "Сво&йства"
3005 #: shdoclc.rc:88
3006 msgid "Control"
3007 msgstr "Control"
3009 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3010 msgid "&Undo"
3011 msgstr "&Отменить"
3013 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3014 msgid "&Delete"
3015 msgstr "&Удалить"
3017 #: shdoclc.rc:101
3018 msgid "Table"
3019 msgstr "Table"
3021 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3022 #, fuzzy
3023 msgid "&Select"
3024 msgstr ""
3025 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3026 "&Выделить\n"
3027 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3028 "&Выбрать"
3030 #: shdoclc.rc:105
3031 msgid "&Cell"
3032 msgstr "&ячейку"
3034 #: shdoclc.rc:106
3035 msgid "&Row"
3036 msgstr "ст&року"
3038 #: shdoclc.rc:107
3039 msgid "&Column"
3040 msgstr "&колонку"
3042 #: shdoclc.rc:108
3043 msgid "&Table"
3044 msgstr "&таблицу"
3046 #: shdoclc.rc:112
3047 msgid "&Cell Properties"
3048 msgstr "Свойства &ячейки"
3050 #: shdoclc.rc:113
3051 msgid "&Table Properties"
3052 msgstr "Сво&йства таблицы"
3054 #: shdoclc.rc:116
3055 msgid "1DSite Select"
3056 msgstr "1DSite Select"
3058 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3059 msgid "Paste"
3060 msgstr "&Вставить"
3062 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Print"
3065 msgstr ""
3066 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3067 "Пе&чать\n"
3068 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3069 "&Печатать"
3071 #: shdoclc.rc:126
3072 msgid "Anchor"
3073 msgstr "Anchor"
3075 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3076 msgid "&Open"
3077 msgstr "&Открыть"
3079 #: shdoclc.rc:129
3080 msgid "Open in &New Window"
3081 msgstr "Открыть в &новом окне"
3083 #: shdoclc.rc:133
3084 msgid "Cut"
3085 msgstr "&Вырезать"
3087 #: shdoclc.rc:144
3088 msgid "Context Unknown"
3089 msgstr "Context Unknown"
3091 #: shdoclc.rc:149
3092 msgid "DYNSRC Image"
3093 msgstr "DYNSRC Image"
3095 #: shdoclc.rc:157
3096 msgid "&Save Video As..."
3097 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
3099 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3100 msgid "Play"
3101 msgstr "Воспроизвести"
3103 #: shdoclc.rc:174
3104 msgid "ART Image"
3105 msgstr "ART Image"
3107 #: shdoclc.rc:195
3108 msgid "Rewind"
3109 msgstr "Перемотать"
3111 #: shdoclc.rc:201
3112 msgid "Debug"
3113 msgstr "Debug"
3115 #: shdoclc.rc:203
3116 msgid "Trace Tags"
3117 msgstr "Trace Tags"
3119 #: shdoclc.rc:204
3120 msgid "Resource Failures"
3121 msgstr "Resource Failures"
3123 #: shdoclc.rc:205
3124 msgid "Dump Tracking Info"
3125 msgstr "Dump Tracking Info"
3127 #: shdoclc.rc:206
3128 msgid "Debug Break"
3129 msgstr "Debug Break"
3131 #: shdoclc.rc:207
3132 msgid "Debug View"
3133 msgstr "Debug View"
3135 #: shdoclc.rc:208
3136 msgid "Dump Tree"
3137 msgstr "Dump Tree"
3139 #: shdoclc.rc:209
3140 msgid "Dump Lines"
3141 msgstr "Dump Lines"
3143 #: shdoclc.rc:210
3144 msgid "Dump DisplayTree"
3145 msgstr "Dump DisplayTree"
3147 #: shdoclc.rc:211
3148 msgid "Dump FormatCaches"
3149 msgstr "Dump FormatCaches"
3151 #: shdoclc.rc:212
3152 msgid "Dump LayoutRects"
3153 msgstr "Dump LayoutRects"
3155 #: shdoclc.rc:213
3156 msgid "Memory Monitor"
3157 msgstr "Memory Monitor"
3159 #: shdoclc.rc:214
3160 msgid "Performance Meters"
3161 msgstr "Performance Meters"
3163 #: shdoclc.rc:215
3164 msgid "Save HTML"
3165 msgstr "Save HTML"
3167 #: shdoclc.rc:217
3168 msgid "&Browse View"
3169 msgstr "Вид об&зора"
3171 #: shdoclc.rc:218
3172 msgid "&Edit View"
3173 msgstr "Из&менить вид"
3175 #: shdoclc.rc:221
3176 msgid "Vertical Scrollbar"
3177 msgstr "Vertical Scrollbar"
3179 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3180 msgid "Scroll Here"
3181 msgstr "Прокрутка на месте"
3183 #: shdoclc.rc:225
3184 msgid "Top"
3185 msgstr "Вверх"
3187 #: shdoclc.rc:226
3188 msgid "Bottom"
3189 msgstr "Вниз"
3191 #: shdoclc.rc:228
3192 msgid "Page Up"
3193 msgstr "Страница вверх"
3195 #: shdoclc.rc:229
3196 msgid "Page Down"
3197 msgstr "Страница вниз"
3199 #: shdoclc.rc:231
3200 msgid "Scroll Up"
3201 msgstr "Прокрутка вверх"
3203 #: shdoclc.rc:232
3204 msgid "Scroll Down"
3205 msgstr "Прокрутка вниз"
3207 #: shdoclc.rc:235
3208 msgid "Horizontal Scrollbar"
3209 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3211 #: shdoclc.rc:239
3212 msgid "Left Edge"
3213 msgstr "К левому краю"
3215 #: shdoclc.rc:240
3216 msgid "Right Edge"
3217 msgstr "К правому краю"
3219 #: shdoclc.rc:242
3220 msgid "Page Left"
3221 msgstr "Страница влево"
3223 #: shdoclc.rc:243
3224 msgid "Page Right"
3225 msgstr "Страница вправо"
3227 #: shdoclc.rc:245
3228 msgid "Scroll Left"
3229 msgstr "Прокрутка влево"
3231 #: shdoclc.rc:246
3232 msgid "Scroll Right"
3233 msgstr "Прокрутка вправо"
3235 #: shdoclc.rc:25
3236 msgid "Wine Internet Explorer"
3237 msgstr "Wine Internet Explorer"
3239 #: shdoclc.rc:30
3240 msgid "&w&bPage &p"
3241 msgstr "&w&bСтраница &p"
3243 #: shdoclc.rc:31
3244 msgid "&u&b&d"
3245 msgstr "&u&b&d"
3247 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3248 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3249 #: wordpad.rc:26
3250 msgid "&File"
3251 msgstr "&Файл"
3253 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3254 msgid "&New"
3255 msgstr "Созд&ать"
3257 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3258 msgid "&Window"
3259 msgstr "&Окно"
3261 #: shdocvw.rc:31
3262 #, fuzzy
3263 msgid "&Open..."
3264 msgstr "&Открыть"
3266 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3267 msgid "Save &as..."
3268 msgstr "Сохранить &как..."
3270 #: shdocvw.rc:35
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Print &format..."
3273 msgstr "Печать..."
3275 #: shdocvw.rc:36
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Pr&int..."
3278 msgstr "Печать..."
3280 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3281 msgid "Print previe&w..."
3282 msgstr "Пред&варительный просмотр..."
3284 #: shdocvw.rc:39
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Properties..."
3287 msgstr ""
3288 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3289 "&Свойства\n"
3290 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3291 "Сво&йства"
3293 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3294 msgid "&Close"
3295 msgstr "&Закрыть"
3297 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3298 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&View"
3301 msgstr ""
3302 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3303 "&Вид\n"
3304 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3305 "&Просмотр"
3307 #: shdocvw.rc:44
3308 #, fuzzy
3309 msgid "&Toolbars"
3310 msgstr ""
3311 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3312 "&Панель инструментов\n"
3313 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3314 "Панель &инструментов"
3316 #: shdocvw.rc:46
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Standard bar"
3319 msgstr "&Строка состояния"
3321 #: shdocvw.rc:47
3322 msgid "&Address bar"
3323 msgstr ""
3325 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Favorites"
3328 msgstr "&Избранное"
3330 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Add to Favorites..."
3333 msgstr "Добавить в &избранное"
3335 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3336 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&Help"
3339 msgstr ""
3340 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3341 "&Справка\n"
3342 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3343 "&Помощь"
3345 #: shdocvw.rc:57
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&About Internet Explorer..."
3348 msgstr "Wine Internet Explorer"
3350 #: shdocvw.rc:73
3351 msgid "Address"
3352 msgstr ""
3354 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3355 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Lar&ge Icons"
3358 msgstr ""
3359 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3360 "&Крупные значки\n"
3361 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3362 "&Большие значки"
3364 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3365 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3366 msgid "S&mall Icons"
3367 msgstr "&Мелкие значки"
3369 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3370 msgid "&List"
3371 msgstr "&Список"
3373 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3374 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Details"
3377 msgstr ""
3378 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3379 "&Таблица\n"
3380 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3381 "&Подробно"
3383 #: shell32.rc:48
3384 msgid "Arrange &Icons"
3385 msgstr "Упорядочить &значки"
3387 #: shell32.rc:50
3388 msgid "By &Name"
3389 msgstr "По &имени"
3391 #: shell32.rc:51
3392 msgid "By &Type"
3393 msgstr "По &типу"
3395 #: shell32.rc:52
3396 msgid "By &Size"
3397 msgstr "По &размеру"
3399 #: shell32.rc:53
3400 msgid "By &Date"
3401 msgstr "По &дате"
3403 #: shell32.rc:55
3404 msgid "&Auto Arrange"
3405 msgstr "&Автоматически"
3407 #: shell32.rc:57
3408 msgid "Line up Icons"
3409 msgstr "В&ыровнять значки"
3411 #: shell32.rc:62
3412 msgid "Paste as Link"
3413 msgstr "Вставить &ярлык"
3415 #: shell32.rc:64
3416 msgid "New"
3417 msgstr "Создать"
3419 #: shell32.rc:66
3420 msgid "New &Folder"
3421 msgstr "&Папка"
3423 #: shell32.rc:67
3424 msgid "New &Link"
3425 msgstr "&Ярлык"
3427 #: shell32.rc:71
3428 msgid "Properties"
3429 msgstr "Сво&йства"
3431 #: shell32.rc:83
3432 msgid "E&xplore"
3433 msgstr "&Проводник"
3435 #: shell32.rc:86
3436 msgid "C&ut"
3437 msgstr "&Вырезать"
3439 #: shell32.rc:89
3440 msgid "Create &Link"
3441 msgstr "Создать &ярлык"
3443 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Rename"
3446 msgstr ""
3447 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3448 "Переи&меновать\n"
3449 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3450 "&Переименовать"
3452 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3453 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3454 msgid "E&xit"
3455 msgstr "В&ыйти"
3457 #: shell32.rc:115
3458 msgid "&About Control Panel..."
3459 msgstr "&О Панели Управления..."
3461 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3462 msgid "Size"
3463 msgstr "Размер"
3465 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3466 msgid "Type"
3467 msgstr "Тип"
3469 #: shell32.rc:125
3470 msgid "Modified"
3471 msgstr "Изменён"
3473 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3474 msgid "Attributes"
3475 msgstr "Атрибуты"
3477 #: shell32.rc:128
3478 msgid "Size available"
3479 msgstr "Свободно"
3481 #: shell32.rc:130
3482 msgid "Comments"
3483 msgstr "Комментарий"
3485 #: shell32.rc:131
3486 msgid "Owner"
3487 msgstr "Владелец"
3489 #: shell32.rc:132
3490 msgid "Group"
3491 msgstr "Группа"
3493 #: shell32.rc:133
3494 msgid "Original location"
3495 msgstr "Исходное местонаходение"
3497 #: shell32.rc:134
3498 msgid "Date deleted"
3499 msgstr "Время удаления"
3501 #: shell32.rc:144
3502 msgid "Control Panel"
3503 msgstr "Панель Управления"
3505 #: shell32.rc:151
3506 msgid "Select"
3507 msgstr "&Выбрать"
3509 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Open"
3512 msgstr ""
3513 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3514 "&Открыть\n"
3515 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3516 "Открыть"
3518 #: shell32.rc:173
3519 msgid "Restart"
3520 msgstr "Перезагрузить"
3522 #: shell32.rc:174
3523 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3524 msgstr "Вы хотите симулировать перезапуск Windows?"
3526 #: shell32.rc:175
3527 msgid "Shutdown"
3528 msgstr "Выключить питание"
3530 #: shell32.rc:176
3531 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3532 msgstr "Закончить работу с Wine?"
3534 #: shell32.rc:186
3535 msgid "Start Menu\\Programs"
3536 msgstr "Главное меню\\Программы"
3538 #: shell32.rc:188
3539 msgid "Favorites"
3540 msgstr "Избранное"
3542 #: shell32.rc:189
3543 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3544 msgstr "Главное меню\\Программы\\Автозагрузка"
3546 #: shell32.rc:190
3547 msgid "Recent"
3548 msgstr "Недавнее"
3550 #: shell32.rc:191
3551 msgid "SendTo"
3552 msgstr "Отправить"
3554 #: shell32.rc:192
3555 msgid "Start Menu"
3556 msgstr "Главное меню"
3558 #: shell32.rc:193
3559 msgid "My Music"
3560 msgstr "Моя музыка"
3562 #: shell32.rc:194
3563 msgid "My Videos"
3564 msgstr "Мои фильмы"
3566 #: shell32.rc:196
3567 msgid "NetHood"
3568 msgstr "Сетевое окружение"
3570 #: shell32.rc:197
3571 msgid "Templates"
3572 msgstr "Шаблоны"
3574 #: shell32.rc:198
3575 msgid "Application Data"
3576 msgstr "Application Data"
3578 #: shell32.rc:199
3579 msgid "PrintHood"
3580 msgstr "Принтеры"
3582 #: shell32.rc:200
3583 msgid "Local Settings\\Application Data"
3584 msgstr "Local Settings\\Application Data"
3586 #: shell32.rc:201
3587 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3588 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3590 #: shell32.rc:202
3591 msgid "Cookies"
3592 msgstr "Cookies"
3594 #: shell32.rc:203
3595 msgid "Local Settings\\History"
3596 msgstr "Local Settings\\History"
3598 #: shell32.rc:204
3599 msgid "Program Files"
3600 msgstr "Program Files"
3602 #: shell32.rc:206
3603 msgid "My Pictures"
3604 msgstr "Мои рисунки"
3606 #: shell32.rc:207
3607 msgid "Program Files\\Common Files"
3608 msgstr "Program Files\\Common Files"
3610 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3611 msgid "Documents"
3612 msgstr "Общие документы"
3614 #: shell32.rc:210
3615 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3616 msgstr "Главное меню\\Программы\\Administrative Tools"
3618 #: shell32.rc:211
3619 msgid "Music"
3620 msgstr "Общие документы\\Моя музыка"
3622 #: shell32.rc:212
3623 msgid "Pictures"
3624 msgstr "Общие документы\\Мои рисунки"
3626 #: shell32.rc:213
3627 msgid "Videos"
3628 msgstr "Общие документы\\Мои фильмы"
3630 #: shell32.rc:214
3631 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3632 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3634 #: shell32.rc:205
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Program Files (x86)"
3637 msgstr "Program Files"
3639 #: shell32.rc:208
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3642 msgstr "Program Files\\Common Files"
3644 #: shell32.rc:215
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Contacts"
3647 msgstr "&Содержание"
3649 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3650 msgid "Links"
3651 msgstr "Ссылки"
3653 #: shell32.rc:217
3654 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3655 msgstr ""
3657 #: shell32.rc:218
3658 msgid "Music\\Playlists"
3659 msgstr ""
3661 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Downloads"
3664 msgstr "Загрузка..."
3666 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3667 msgid "Status"
3668 msgstr "Состояние"
3670 #: shell32.rc:137
3671 msgid "Location"
3672 msgstr "Размещение"
3674 #: shell32.rc:138
3675 msgid "Model"
3676 msgstr "Модель"
3678 #: shell32.rc:220
3679 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3680 msgstr ""
3682 #: shell32.rc:221
3683 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3684 msgstr ""
3686 #: shell32.rc:222
3687 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3688 msgstr ""
3690 #: shell32.rc:223
3691 msgid "Music\\Sample Music"
3692 msgstr ""
3694 #: shell32.rc:224
3695 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3696 msgstr ""
3698 #: shell32.rc:225
3699 msgid "Music\\Sample Playlists"
3700 msgstr ""
3702 #: shell32.rc:226
3703 msgid "Videos\\Sample Videos"
3704 msgstr ""
3706 #: shell32.rc:227
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Saved Games"
3709 msgstr "Сохранить &как..."
3711 #: shell32.rc:228
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Searches"
3714 msgstr ""
3715 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3716 "&Поиск\n"
3717 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3718 "П&оиск"
3720 #: shell32.rc:229
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Users"
3723 msgstr "Имя пользователя"
3725 #: shell32.rc:230
3726 #, fuzzy
3727 msgid "OEM Links"
3728 msgstr "Ссылки"
3730 #: shell32.rc:233
3731 msgid "AppData\\LocalLow"
3732 msgstr ""
3734 #: shell32.rc:154
3735 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3736 msgstr "Невозможно создать папку - нет полномочий."
3738 #: shell32.rc:155
3739 msgid "Error during creation of a new folder"
3740 msgstr "Ошибка во время создания папки"
3742 #: shell32.rc:156
3743 msgid "Confirm file deletion"
3744 msgstr "Подтверждение удаления файла"
3746 #: shell32.rc:157
3747 msgid "Confirm folder deletion"
3748 msgstr "Подтверждение удаления папки"
3750 #: shell32.rc:158
3751 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3752 msgstr "Удалить '%1'?"
3754 #: shell32.rc:159
3755 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3756 msgstr "Удалить эти обьекты (%1)?"
3758 #: shell32.rc:166
3759 msgid "Confirm file overwrite"
3760 msgstr "Подтверждение замены файла"
3762 #: shell32.rc:165
3763 msgid ""
3764 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3765 "\n"
3766 "Do you want to replace it?"
3767 msgstr ""
3768 "Папка уже содержит файл '%1'.\n"
3769 "\n"
3770 "Вы хотите заменить его?"
3772 #: shell32.rc:160
3773 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3774 msgstr "Удалить выбранные обьекты?"
3776 #: shell32.rc:162
3777 msgid ""
3778 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3779 msgstr "Переместить папку '%1' и все ее содержимое корзину?"
3781 #: shell32.rc:161
3782 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3783 msgstr "Переместить '%1' в корзину?"
3785 #: shell32.rc:163
3786 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3787 msgstr "Переместить обьекты %1 в корзину?"
3789 #: shell32.rc:164
3790 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3791 msgstr "Обьект '%1' не может быть послан в корзину. Вы хотите его удаить?"
3793 #: shell32.rc:167
3794 msgid ""
3795 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3796 "\n"
3797 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3798 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3799 "the folder?"
3800 msgstr ""
3801 "Эта папка уже содержит папку '%1'.\n"
3802 "\n"
3803 "Если файлы в конечной папке имеют те же имена, что и файлы в выбранной\n"
3804 "папке, они будут заменены. Вы всё ещё хотите переместить или скопировать\n"
3805 "папку?"
3807 #: shell32.rc:235
3808 msgid "New Folder"
3809 msgstr "Новая папка"
3811 #: shell32.rc:237
3812 msgid "Wine Control Panel"
3813 msgstr "Панель Управления Wine"
3815 #: shell32.rc:179
3816 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3817 msgstr "Невозможно отобразить диалог Запуск файла (внутренняя ошибка)"
3819 #: shell32.rc:180
3820 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3821 msgstr "Невозможно отобразить диалог Обзор (внутренняя ошибка)"
3823 #: shell32.rc:182
3824 msgid "Executable files (*.exe)"
3825 msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)"
3827 #: shell32.rc:241
3828 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3829 msgstr "Программы для открытия файлов этого типа не сконфигурировано."
3831 #: shell32.rc:258
3832 #, fuzzy
3833 msgid ""
3834 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3835 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3836 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3837 "any later version.\n"
3838 "\n"
3839 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3840 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3841 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3842 "more details.\n"
3843 "\n"
3844 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3845 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3846 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3847 msgstr ""
3848 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3849 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
3850 "и является свободным программным продуктом.\n"
3851 "\n"
3852 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3853 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3854 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3855 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3856 "\n"
3857 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3858 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3859 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3860 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3861 "\n"
3862 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3863 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3864 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3865 "\n"
3866 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3868 #: shell32.rc:246
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Wine License"
3871 msgstr "WineMine"
3873 #: shell32.rc:143
3874 msgid "Trash"
3875 msgstr "Корзина"
3877 #: shlwapi.rc:27
3878 msgid "%ld bytes"
3879 msgstr "%ld байт"
3881 #: shlwapi.rc:28
3882 msgid " hr"
3883 msgstr " час"
3885 #: shlwapi.rc:29
3886 msgid " min"
3887 msgstr " мин"
3889 #: shlwapi.rc:30
3890 msgid " sec"
3891 msgstr " сек"
3893 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3894 msgid "&Restore"
3895 msgstr "&Восстановить"
3897 #: user32.rc:28
3898 msgid "&Move"
3899 msgstr "&Переместить"
3901 #: user32.rc:29
3902 msgid "&Size"
3903 msgstr "Раз&мер"
3905 #: user32.rc:30
3906 msgid "Mi&nimize"
3907 msgstr "&Свернуть"
3909 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3910 msgid "Ma&ximize"
3911 msgstr "&Развернуть"
3913 #: user32.rc:33
3914 msgid "&Close\tAlt-F4"
3915 msgstr "&Закрыть\tAlt-F4"
3917 #: user32.rc:35
3918 msgid "&About Wine..."
3919 msgstr "&О проекте Wine..."
3921 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3922 msgid "Error"
3923 msgstr "Ошибка"
3925 #: user32.rc:56
3926 msgid "&More Windows..."
3927 msgstr "&Ещё окна..."
3929 #: wininet.rc:25
3930 msgid "LAN Connection"
3931 msgstr "Сетевое подключение"
3933 #: wininet.rc:26
3934 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3935 msgstr ""
3937 #: wininet.rc:27
3938 #, fuzzy
3939 msgid "The date on the certificate is invalid."
3940 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
3942 #: wininet.rc:28
3943 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3944 msgstr ""
3946 #: wininet.rc:29
3947 msgid ""
3948 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3949 msgstr ""
3951 #: winmm.rc:28
3952 msgid "The specified command was carried out."
3953 msgstr "Нет ошибки."
3955 #: winmm.rc:29
3956 msgid "Undefined external error."
3957 msgstr "Неизвестная ошибка."
3959 #: winmm.rc:30
3960 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3961 msgstr "Используемый код устройства (device ID) выходит за допустимые пределы."
3963 #: winmm.rc:31
3964 msgid "The driver was not enabled."
3965 msgstr "Драйвер не был подключен."
3967 #: winmm.rc:32
3968 msgid ""
3969 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3970 "again."
3971 msgstr ""
3972 "Указанное устройство уже используется. Подождите пока оно освободится, затем "
3973 "попробуйте ещё раз."
3975 #: winmm.rc:33
3976 msgid "The specified device handle is invalid."
3977 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
3979 #: winmm.rc:34
3980 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3981 msgstr "В системе не установлен драйвер!\n"
3983 #: winmm.rc:35
3984 msgid ""
3985 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3986 "increase available memory, and then try again."
3987 msgstr ""
3988 "Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
3989 "попробуйте заново."
3991 #: winmm.rc:36
3992 msgid ""
3993 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3994 "which functions and messages the driver supports."
3995 msgstr ""
3996 "Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
3997 "определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
3999 #: winmm.rc:37
4000 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
4001 msgstr "Указанный код ошибки не определён в системе."
4003 #: winmm.rc:38
4004 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
4005 msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
4007 #: winmm.rc:39
4008 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
4009 msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
4011 #: winmm.rc:42
4012 msgid ""
4013 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
4014 "Capabilities function to determine the supported formats"
4015 msgstr ""
4016 "Указанный формат не поддерживается или не может быть оттранслирован. "
4017 "Используйте функцию Capabilities, чтобы определить поддерживаемые форматы."
4019 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
4020 msgid ""
4021 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
4022 "device, or wait until the data is finished playing."
4023 msgstr ""
4024 "Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
4025 "Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
4026 "воспроизведение."
4028 #: winmm.rc:44
4029 msgid ""
4030 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4031 "header, and then try again."
4032 msgstr ""
4033 "Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4034 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4036 #: winmm.rc:45
4037 msgid ""
4038 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
4039 "and then try again."
4040 msgstr ""
4041 "Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
4042 "флаг и попробуйте заново."
4044 #: winmm.rc:48
4045 msgid ""
4046 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4047 "header, and then try again."
4048 msgstr ""
4049 "Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4050 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4052 #: winmm.rc:50
4053 msgid ""
4054 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
4055 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
4056 msgstr ""
4057 "Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
4058 "CFG отсутствует или поврежден."
4060 #: winmm.rc:51
4061 msgid ""
4062 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
4063 "transmitted, and then try again."
4064 msgstr ""
4065 "Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
4066 "передана и попробуйте заново."
4068 #: winmm.rc:52
4069 msgid ""
4070 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4071 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4072 msgstr ""
4073 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на устройство MIDI, которое не "
4074 "установлено в системе. Используйте MIDI Mapper для редактирования установок."
4076 #: winmm.rc:53
4077 msgid ""
4078 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4079 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4080 msgstr ""
4081 "Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
4082 "директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
4084 #: winmm.rc:56
4085 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4086 msgstr ""
4087 "Недопустимый код устройства MCI. Используйте код, возвращенный при открытии "
4088 "устройства MCI."
4090 #: winmm.rc:57
4091 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4092 msgstr "Драйвер не может определить указанный параметр команды."
4094 #: winmm.rc:58
4095 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4096 msgstr "Драйвер не может определить указанную команду."
4098 #: winmm.rc:59
4099 msgid ""
4100 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4101 "or contact the device manufacturer."
4102 msgstr ""
4103 "Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
4104 "или свяжитесь с изготовителем устройства."
4106 #: winmm.rc:60
4107 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4108 msgstr "Указанное устройство не открыто или не опознано MCI."
4110 #: winmm.rc:61
4111 msgid ""
4112 "Not enough memory available for this task.\n"
4113 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4114 "again."
4115 msgstr ""
4116 "Не хватает памяти для задачи.\n"
4117 "Закройте одно или несколько приложений, чтобы освободить память и попробуйте "
4118 "заново."
4120 #: winmm.rc:62
4121 msgid ""
4122 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4123 "unique alias."
4124 msgstr ""
4125 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4126 "уникальное имя."
4128 #: winmm.rc:63
4129 msgid ""
4130 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4131 msgstr "Неопределённая ошибка при загрузке указанного драйвера."
4133 #: winmm.rc:64
4134 msgid "No command was specified."
4135 msgstr "Команда не указана."
4137 #: winmm.rc:65
4138 msgid ""
4139 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4140 "size of the buffer."
4141 msgstr ""
4142 "Возвращаемая строка слишком велика, чтобы поместиться в буфере. Увеличьте "
4143 "размер буфера."
4145 #: winmm.rc:66
4146 msgid ""
4147 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4148 "one."
4149 msgstr "Указанная команда требует строковый параметр."
4151 #: winmm.rc:67
4152 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4153 msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
4155 #: winmm.rc:68
4156 msgid ""
4157 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4158 "manufacturer about obtaining a new driver."
4159 msgstr ""
4160 "Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
4161 "изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
4163 #: winmm.rc:69
4164 msgid ""
4165 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4166 "manufacturer about obtaining a new driver."
4167 msgstr ""
4168 "Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
4169 "новой версии драйвера."
4171 #: winmm.rc:70
4172 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4173 msgstr "Указанная команда требует параметр."
4175 #: winmm.rc:71
4176 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4177 msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
4179 #: winmm.rc:72
4180 msgid ""
4181 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4182 msgstr ""
4183 "Невозможно найти указанный файл. Убедитесь в правильности пути и имени файла."
4185 #: winmm.rc:73
4186 msgid "The device driver is not ready."
4187 msgstr "Драйвер устройства не готов."
4189 #: winmm.rc:74
4190 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4191 msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
4193 #: winmm.rc:75
4194 msgid ""
4195 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4196 "access error."
4197 msgstr ""
4198 "Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
4200 #: winmm.rc:76
4201 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4202 msgstr ""
4203 "Невозможно использовать 'all' в качестве имени устройства в указанной "
4204 "команде."
4206 #: winmm.rc:77
4207 msgid ""
4208 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4209 "separately to determine which devices caused the error"
4210 msgstr ""
4211 "Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
4212 "устройство, чтобы определить, какие устройства вызывали ошибки."
4214 #: winmm.rc:78
4215 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4216 msgstr "Невозможно определить тип устройства по данному расширению файла."
4218 #: winmm.rc:79
4219 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4220 msgstr ""
4221 "Указанный параметр выходит за допустимые пределы для указанной команды."
4223 #: winmm.rc:80
4224 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4225 msgstr "Указанные параметры нельзя использовать вместе."
4227 #: winmm.rc:81
4228 msgid ""
4229 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4230 "still connected to the network."
4231 msgstr ""
4232 "Невозможно сохранить указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4233 "места, или проверьте сетевое подключение."
4235 #: winmm.rc:82
4236 msgid ""
4237 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4238 "device name is spelled correctly."
4239 msgstr ""
4240 "Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
4241 "устройство указано правильно."
4243 #: winmm.rc:83
4244 msgid ""
4245 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4246 "again."
4247 msgstr ""
4248 "Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
4249 "попробуйте заново."
4251 #: winmm.rc:84
4252 msgid ""
4253 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4254 "alias."
4255 msgstr ""
4256 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4257 "уникальное имя."
4259 #: winmm.rc:85
4260 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4261 msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
4263 #: winmm.rc:86
4264 msgid ""
4265 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4266 "parameter with each 'open' command."
4267 msgstr ""
4268 "Драйвер устройства уже используется. Для совместного доступа используйте "
4269 "параметр 'shareable' в каждой команде 'open'."
4271 #: winmm.rc:87
4272 msgid ""
4273 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4274 "Please supply one."
4275 msgstr ""
4276 "Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
4277 "Укажите его."
4279 #: winmm.rc:88
4280 msgid ""
4281 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4282 "documentation for valid formats."
4283 msgstr ""
4284 "Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
4285 "для выяснения допустимых форматов."
4287 #: winmm.rc:89
4288 msgid ""
4289 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4290 "supply one."
4291 msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)"
4293 #: winmm.rc:90
4294 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4295 msgstr ""
4296 "Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
4298 #: winmm.rc:91
4299 msgid ""
4300 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4301 "may be corrupt, or not in the correct format."
4302 msgstr ""
4303 "Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
4304 "может быть поврежден или имеет некорректный формат."
4306 #: winmm.rc:92
4307 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4308 msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
4310 #: winmm.rc:93
4311 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4312 msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
4314 #: winmm.rc:94
4315 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4316 msgstr "Вы должны указать псевдоним при использовании параметра 'new'."
4318 #: winmm.rc:95
4319 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4320 msgstr ""
4321 "Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
4322 "автоматически."
4324 #: winmm.rc:96
4325 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4326 msgstr "Невозможно использовать имя файла с указанным устройством."
4328 #: winmm.rc:97
4329 msgid ""
4330 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4331 "sequence, and then try again."
4332 msgstr ""
4333 "Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
4334 "последовательность команд и попробуйте заново."
4336 #: winmm.rc:98
4337 msgid ""
4338 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4339 "the device is closed, and then try again."
4340 msgstr ""
4341 "Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
4342 "Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
4344 #: winmm.rc:99
4345 msgid ""
4346 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4347 "characters, followed by a period and an extension."
4348 msgstr ""
4349 "Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
4350 "ним следует точка и расширение."
4352 #: winmm.rc:100
4353 msgid ""
4354 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4355 msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
4357 #: winmm.rc:101
4358 msgid ""
4359 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4360 "in Control Panel to install the device."
4361 msgstr ""
4362 "Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
4363 "установки драйвера."
4365 #: winmm.rc:102
4366 msgid ""
4367 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4368 "restarting your computer."
4369 msgstr ""
4370 "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
4371 "компьютер ;-)"
4373 #: winmm.rc:103
4374 msgid ""
4375 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4376 "cannot change directories."
4377 msgstr ""
4378 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4379 "может менять директории."
4381 #: winmm.rc:104
4382 msgid ""
4383 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4384 "change drives."
4385 msgstr ""
4386 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4387 "может менять диски."
4389 #: winmm.rc:105
4390 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4391 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 79 символов."
4393 #: winmm.rc:106
4394 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4395 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 69 символов."
4397 #: winmm.rc:107
4398 msgid ""
4399 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4400 msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
4402 #: winmm.rc:108
4403 msgid ""
4404 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4405 "until a wave device is free, and then try again."
4406 msgstr ""
4407 "Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
4408 "заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
4410 #: winmm.rc:109
4411 msgid ""
4412 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4413 "until the device is free, and then try again."
4414 msgstr ""
4415 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4416 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4418 #: winmm.rc:110
4419 msgid ""
4420 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4421 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4422 msgstr ""
4423 "Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
4424 "Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4426 #: winmm.rc:111
4427 msgid ""
4428 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4429 "until the device is free, and then try again."
4430 msgstr ""
4431 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4432 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4434 #: winmm.rc:112
4435 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4436 msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
4438 #: winmm.rc:113
4439 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4440 msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
4442 #: winmm.rc:114
4443 msgid ""
4444 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4445 "the Drivers option to install the wave device."
4446 msgstr ""
4447 "Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
4448 "опцию Drivers для установки звукового устройства."
4450 #: winmm.rc:115
4451 msgid ""
4452 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4453 "format."
4454 msgstr ""
4455 "Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
4456 "файла."
4458 #: winmm.rc:116
4459 msgid ""
4460 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4461 "the Drivers option to install the wave device."
4462 msgstr ""
4463 "Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
4464 "Drivers для установки звукового устройства."
4466 #: winmm.rc:117
4467 msgid ""
4468 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4469 "format."
4470 msgstr ""
4471 "Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
4472 "файла."
4474 #: winmm.rc:122
4475 msgid ""
4476 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4477 "You can't use them together."
4478 msgstr ""
4479 "Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
4480 "использовать их вместе."
4482 #: winmm.rc:124
4483 msgid ""
4484 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4485 "again."
4486 msgstr ""
4487 "Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
4488 "попробуйте заново."
4490 #: winmm.rc:127
4491 msgid ""
4492 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4493 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4494 msgstr ""
4495 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4496 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4498 #: winmm.rc:125
4499 msgid ""
4500 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4501 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4502 "setup."
4503 msgstr ""
4504 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
4505 "устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
4506 "отредактировать установки."
4508 #: winmm.rc:126
4509 msgid "An error occurred with the specified port."
4510 msgstr "Ошибка указанного порта."
4512 #: winmm.rc:129
4513 msgid ""
4514 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4515 "these applications; then, try again."
4516 msgstr ""
4517 "Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
4518 "этих приложений и попробуйте заново."
4520 #: winmm.rc:128
4521 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4522 msgstr "В системе не указан текущий порт MIDI."
4524 #: winmm.rc:123
4525 msgid ""
4526 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4527 "Control Panel to install a MIDI driver."
4528 msgstr ""
4529 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4530 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4532 #: winmm.rc:118
4533 msgid "There is no display window."
4534 msgstr "Нет окна для отображения."
4536 #: winmm.rc:119
4537 msgid "Could not create or use window."
4538 msgstr "Невозможно создать или использовать окно."
4540 #: winmm.rc:120
4541 msgid ""
4542 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4543 "check your disk or network connection."
4544 msgstr ""
4545 "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
4546 "проверьте диск или сетевое подключение. "
4548 #: winmm.rc:121
4549 msgid ""
4550 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4551 "are still connected to the network."
4552 msgstr ""
4553 "Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4554 "места, или проверьте сетевое подключение."
4556 #: winspool.rc:28
4557 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4558 msgstr "Такой файл уже существует.  Нажмите OK для его замены."
4560 #: winspool.rc:29
4561 msgid "Unable to create the output file."
4562 msgstr "Невозможно создать выходной файл."
4564 #: wldap32.rc:27
4565 msgid "Success"
4566 msgstr "Успех"
4568 #: wldap32.rc:28
4569 msgid "Operations Error"
4570 msgstr "Ошибка операции"
4572 #: wldap32.rc:29
4573 msgid "Protocol Error"
4574 msgstr "Ошибка протокола"
4576 #: wldap32.rc:30
4577 msgid "Time Limit Exceeded"
4578 msgstr "Превышено ограничение по времени"
4580 #: wldap32.rc:31
4581 msgid "Size Limit Exceeded"
4582 msgstr "Превышено ограничение по размеру"
4584 #: wldap32.rc:32
4585 msgid "Compare False"
4586 msgstr "Сравнение неверно"
4588 #: wldap32.rc:33
4589 msgid "Compare True"
4590 msgstr "Сравнение верно"
4592 #: wldap32.rc:34
4593 msgid "Authentication Method Not Supported"
4594 msgstr "Метод авторизации не поддерживается"
4596 #: wldap32.rc:35
4597 msgid "Strong Authentication Required"
4598 msgstr "Требуется строгая авторизация"
4600 #: wldap32.rc:36
4601 msgid "Referral (v2)"
4602 msgstr "Ссылка (v2)"
4604 #: wldap32.rc:37
4605 msgid "Referral"
4606 msgstr "Ссылка"
4608 #: wldap32.rc:38
4609 msgid "Administration Limit Exceeded"
4610 msgstr "Превышено ограничение администрирования"
4612 #: wldap32.rc:39
4613 msgid "Unavailable Critical Extension"
4614 msgstr "Критическое расширение недоступно"
4616 #: wldap32.rc:40
4617 msgid "Confidentiality Required"
4618 msgstr "Требуется конфиденциальность"
4620 #: wldap32.rc:43
4621 msgid "No Such Attribute"
4622 msgstr "Нет такого атрибута"
4624 #: wldap32.rc:44
4625 msgid "Undefined Type"
4626 msgstr "Неопределённый тип"
4628 #: wldap32.rc:45
4629 msgid "Inappropriate Matching"
4630 msgstr "Неподходящее соответствие"
4632 #: wldap32.rc:46
4633 msgid "Constraint Violation"
4634 msgstr "Нарушение ограничения"
4636 #: wldap32.rc:47
4637 msgid "Attribute Or Value Exists"
4638 msgstr "Атрибут или значение существует"
4640 #: wldap32.rc:48
4641 msgid "Invalid Syntax"
4642 msgstr "Неверный синтаксис"
4644 #: wldap32.rc:59
4645 msgid "No Such Object"
4646 msgstr "Нет такого объекта"
4648 #: wldap32.rc:60
4649 msgid "Alias Problem"
4650 msgstr "Проблема с псевдонимом"
4652 #: wldap32.rc:61
4653 msgid "Invalid DN Syntax"
4654 msgstr "Неверный DN синтаксис"
4656 #: wldap32.rc:62
4657 msgid "Is Leaf"
4658 msgstr "Это лист дерева"
4660 #: wldap32.rc:63
4661 msgid "Alias Dereference Problem"
4662 msgstr "Проблема обращения по псевдониму"
4664 #: wldap32.rc:75
4665 msgid "Inappropriate Authentication"
4666 msgstr "Неподходящая авторизация"
4668 #: wldap32.rc:76
4669 msgid "Invalid Credentials"
4670 msgstr "Неверное удостоверение личности"
4672 #: wldap32.rc:77
4673 msgid "Insufficient Rights"
4674 msgstr "Недостаточно прав"
4676 #: wldap32.rc:78
4677 msgid "Busy"
4678 msgstr "Занято"
4680 #: wldap32.rc:79
4681 msgid "Unavailable"
4682 msgstr "Недоступно"
4684 #: wldap32.rc:80
4685 msgid "Unwilling To Perform"
4686 msgstr "Не желает выполнить"
4688 #: wldap32.rc:81
4689 msgid "Loop Detected"
4690 msgstr "Обнаружено зацикливание"
4692 #: wldap32.rc:87
4693 msgid "Sort Control Missing"
4694 msgstr "Отсутствует управление сортировкой"
4696 #: wldap32.rc:88
4697 msgid "Index range error"
4698 msgstr "Ошибка диапазона индекса"
4700 #: wldap32.rc:91
4701 msgid "Naming Violation"
4702 msgstr "Нарушение правил наименования"
4704 #: wldap32.rc:92
4705 msgid "Object Class Violation"
4706 msgstr "Нарушение класса объекта"
4708 #: wldap32.rc:93
4709 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4710 msgstr "Не разрешено не на листе дерева"
4712 #: wldap32.rc:94
4713 msgid "Not allowed on RDN"
4714 msgstr "Не разрешено на RDN"
4716 #: wldap32.rc:95
4717 msgid "Already Exists"
4718 msgstr "Уже существует"
4720 #: wldap32.rc:96
4721 msgid "No Object Class Mods"
4722 msgstr "Нет режимов класса объекта"
4724 #: wldap32.rc:97
4725 msgid "Results Too Large"
4726 msgstr "Результаты слишком велики"
4728 #: wldap32.rc:98
4729 msgid "Affects Multiple DSAs"
4730 msgstr "Влияет на несколько DSA"
4732 #: wldap32.rc:107
4733 msgid "Other"
4734 msgstr "Другой"
4736 #: wldap32.rc:108
4737 msgid "Server Down"
4738 msgstr "Сервер недоступен"
4740 #: wldap32.rc:109
4741 msgid "Local Error"
4742 msgstr "Локальная ошибка"
4744 #: wldap32.rc:110
4745 msgid "Encoding Error"
4746 msgstr "Ошибка кодирования"
4748 #: wldap32.rc:111
4749 msgid "Decoding Error"
4750 msgstr "Ошибка декодирования"
4752 #: wldap32.rc:112
4753 msgid "Timeout"
4754 msgstr "Тайм-аут"
4756 #: wldap32.rc:113
4757 msgid "Auth Unknown"
4758 msgstr "Неизвестная авторизация"
4760 #: wldap32.rc:114
4761 msgid "Filter Error"
4762 msgstr "Ошибка фильтра"
4764 #: wldap32.rc:115
4765 msgid "User Cancelled"
4766 msgstr "Отменено пользователем"
4768 #: wldap32.rc:116
4769 msgid "Parameter Error"
4770 msgstr "Ошибка параметра"
4772 #: wldap32.rc:117
4773 msgid "No Memory"
4774 msgstr "Нет памяти"
4776 #: wldap32.rc:118
4777 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4778 msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
4780 #: wldap32.rc:119
4781 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4782 msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
4784 #: wldap32.rc:120
4785 msgid "Specified control was not found in message"
4786 msgstr "Указанный управляющий элемент не найден в сообщении"
4788 #: wldap32.rc:121
4789 msgid "No result present in message"
4790 msgstr "Результата нет в сообщении"
4792 #: wldap32.rc:122
4793 msgid "More results returned"
4794 msgstr "Ещё есть результаты"
4796 #: wldap32.rc:123
4797 msgid "Loop while handling referrals"
4798 msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
4800 #: wldap32.rc:124
4801 msgid "Referral hop limit exceeded"
4802 msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
4804 #: clock.rc:29
4805 msgid "Ana&log"
4806 msgstr "&Аналовые"
4808 #: clock.rc:30
4809 msgid "Digi&tal"
4810 msgstr "&Цифровые"
4812 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4813 msgid "&Font..."
4814 msgstr "&Шрифт..."
4816 #: clock.rc:34
4817 msgid "&Without Titlebar"
4818 msgstr "&Без заголовка"
4820 #: clock.rc:36
4821 msgid "&Seconds"
4822 msgstr "&Секунды"
4824 #: clock.rc:37
4825 msgid "&Date"
4826 msgstr "&Дата"
4828 #: clock.rc:39
4829 msgid "&Always on Top"
4830 msgstr "&Поверх всех"
4832 #: clock.rc:41
4833 msgid "Inf&o"
4834 msgstr "&Сведения"
4836 #: clock.rc:42
4837 msgid "&About Clock..."
4838 msgstr "&О программе..."
4840 #: clock.rc:48
4841 msgid "Clock"
4842 msgstr "Часы"
4844 #: cmd.rc:30
4845 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4846 msgstr "Справка об ATTRIB\n"
4848 #: cmd.rc:38
4849 msgid ""
4850 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4851 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4852 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4853 "called procedure.\n"
4854 "\n"
4855 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4856 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4857 msgstr ""
4858 "CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n"
4859 "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
4860 "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
4861 "вызванному bat-файлу.\n"
4862 "\n"
4863 "Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
4864 "вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
4866 #: cmd.rc:41
4867 msgid ""
4868 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4869 "default directory.\n"
4870 msgstr "Справка о CD\n"
4872 #: cmd.rc:42
4873 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4874 msgstr "Справка о CHDIR\n"
4876 #: cmd.rc:44
4877 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4878 msgstr "CLS очищает экран консоли\n"
4880 #: cmd.rc:46
4881 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4882 msgstr "Справка о COPY\n"
4884 #: cmd.rc:47
4885 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4886 msgstr "Справка о CTTY\n"
4888 #: cmd.rc:48
4889 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4890 msgstr "Справка о DATE\n"
4892 #: cmd.rc:49
4893 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4894 msgstr "Справка о DEL\n"
4896 #: cmd.rc:50
4897 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4898 msgstr "Справка о DIR\n"
4900 #: cmd.rc:60
4901 msgid ""
4902 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4903 "\n"
4904 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4905 "on the terminal device before they are executed.\n"
4906 "\n"
4907 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4908 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4909 "preceding it with an @ sign.\n"
4910 msgstr ""
4911 "ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
4912 "\n"
4913 "ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
4914 "в терминал перед их выполнением.\n"
4915 "\n"
4916 "ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
4917 "умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
4919 #: cmd.rc:62
4920 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4921 msgstr "Справка об ERASE\n"
4923 #: cmd.rc:70
4924 msgid ""
4925 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4926 "\n"
4927 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4928 "\n"
4929 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4930 "not exist in wine's cmd.\n"
4931 msgstr ""
4932 "FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
4933 "одного файла или набора файлов.\n"
4934 "\n"
4935 "Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
4936 "\n"
4937 "Необходимость в удвоении знака % при использовании FOR в bat-файлах\n"
4938 "отсутствует в cmd.\n"
4940 #: cmd.rc:82
4941 msgid ""
4942 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4943 "batch file.\n"
4944 "\n"
4945 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4946 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4947 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4948 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4949 "label terminates the batch file execution.\n"
4950 "\n"
4951 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4952 msgstr ""
4953 "GOTO передаёт управление на строку, помеченную специальной меткой, в\n"
4954 "пределах bat-файла.\n"
4955 "\n"
4956 "Метка, являющаяся целью GOTO, может иметь длину до 255 символов, но\n"
4957 "не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
4958 "систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
4959 "именем,\n"
4960 "то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
4961 "Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
4962 "файла.\n"
4963 "\n"
4964 "Команда GOTO не работает в интерактивном режиме.\n"
4966 #: cmd.rc:85
4967 msgid ""
4968 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4969 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4970 msgstr "Справка о HELP\n"
4972 #: cmd.rc:95
4973 msgid ""
4974 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4975 "\n"
4976 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4977 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4978 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4979 "\n"
4980 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4981 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4982 msgstr ""
4983 "IF осуществляет условную обработку.\n"
4984 "\n"
4985 "Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST файл команда\n"
4986 "IF [NOT] \"строка1\"==\"строка2\" команда\n"
4987 "IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
4988 "\n"
4989 "В первом примере команда EXIST проверяет существование файла.\n"
4990 "Во втором примере сравнение не зависит от регистра.\n"
4991 "В третьем примере ERRORLEVEL - значение, возвращаемое программой после "
4992 "выполнения.\n"
4993 "IF проверяет ERRORLEVEL на >= <число>.\n"
4995 #: cmd.rc:101
4996 msgid ""
4997 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4998 "\n"
4999 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
5000 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
5001 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
5002 msgstr ""
5003 "LABEL задаёт метку диска.\n"
5004 "\n"
5005 "Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
5006 "Команда выводит подсказку о создании новой метки для диска.\n"
5007 "Посмотреть текущую метку диска возможно с помощью команды VOL.\n"
5009 #: cmd.rc:104
5010 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
5011 msgstr "Справка о MD\n"
5013 #: cmd.rc:105
5014 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
5015 msgstr "Справка о MKDIR\n"
5017 #: cmd.rc:112
5018 msgid ""
5019 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
5020 "\n"
5021 "If the item being moved is a directory then all the files and "
5022 "subdirectories\n"
5023 "below the item are moved as well.\n"
5024 "\n"
5025 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
5026 msgstr ""
5027 "MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
5028 "\n"
5029 "Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
5030 "также переместятся.\n"
5031 "\n"
5032 "MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
5033 "другой.\n"
5035 #: cmd.rc:123
5036 msgid ""
5037 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
5038 "\n"
5039 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
5040 "from the registry). To change the setting follow the\n"
5041 "PATH command with the new value.\n"
5042 "\n"
5043 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
5044 "variable, for example:\n"
5045 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5046 msgstr ""
5047 "PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
5048 "\n"
5049 "Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
5050 "(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
5051 "Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
5052 "\n"
5053 "Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
5054 "окружения PATH, например:\n"
5055 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5057 #: cmd.rc:129
5058 msgid ""
5059 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
5060 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
5061 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
5062 "before it scrolls off the screen.\n"
5063 msgstr ""
5064 "PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n"
5065 "и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n"
5066 "в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей "
5067 "команды\n"
5068 "прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
5070 #: cmd.rc:150
5071 msgid ""
5072 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
5073 "\n"
5074 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
5075 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
5076 "\n"
5077 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
5078 "\n"
5079 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
5080 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
5081 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
5082 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
5083 "\n"
5084 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
5085 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
5086 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
5087 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
5088 "\n"
5089 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
5090 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
5091 msgstr ""
5092 "PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
5093 "\n"
5094 "Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
5095 "появляется в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
5096 "\n"
5097 "Следующие строки имеют предопределённые значения, которые можно отобразить:\n"
5098 "\n"
5099 "$$    Знак доллара        $_    Linefeed            $b    Знак Pipe (|)\n"
5100 "$d    Текущая дата        $e    Esc-символ (27)     $g    Знак >\n"
5101 "$l    Знак <              $n    Текущий диск        $p    Текущий путь\n"
5102 "$q    Знак равно          $t    Текущее время       $v    Версия cmd\n"
5103 "\n"
5104 "При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
5105 "подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
5106 "текущего\n"
5107 "каталога и знак больше (>).\n"
5108 "(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
5109 "\n"
5110 "Подсказка может быть также изменена сменой переменной окружения PROMPT,\n"
5111 "поэтому команда 'SET PROMPT=<текст>' имеет такой же эффект, как 'PROMPT "
5112 "<text>'\n"
5114 #: cmd.rc:154
5115 msgid ""
5116 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
5117 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
5118 msgstr ""
5119 "Командная строка, начинающаяся с REM (с последующим пробелом) не выполняет\n"
5120 "никаких действий, поэтому REM используется для комментариев в bat-файлах.\n"
5122 #: cmd.rc:157
5123 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
5124 msgstr "Справка о REN\n"
5126 #: cmd.rc:158
5127 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
5128 msgstr "Справка о RENAME\n"
5130 #: cmd.rc:160
5131 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
5132 msgstr "Справка о RD\n"
5134 #: cmd.rc:161
5135 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
5136 msgstr "Справка о RMDIR\n"
5138 #: cmd.rc:179
5139 msgid ""
5140 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
5141 "\n"
5142 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
5143 "\n"
5144 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
5145 "\n"
5146 "SET <variable>=<value>\n"
5147 "\n"
5148 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
5149 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
5150 "have embedded spaces.\n"
5151 "\n"
5152 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
5153 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
5154 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
5155 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
5156 msgstr ""
5157 "SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
5158 "\n"
5159 "SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
5160 "\n"
5161 "Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
5162 "\n"
5163 "SET <переменная>=<значение>\n"
5164 "\n"
5165 "где <переменная> и <значение> являются символьными строками. Перед знаком\n"
5166 "равно не должно быть пробелов, имя переменной не может содержать\n"
5167 "пробелы.\n"
5168 "\n"
5169 "В Wine переменные окружения основной операционной системы включены\n"
5170 "в окружение Win32, поэтому будет доступно несколько больше\n"
5171 "переменных, чем в обычной Win32. Стоит отметить,\n"
5172 "что невозможно изменить окружение операционной системы из cmd.\n"
5174 #: cmd.rc:184
5175 msgid ""
5176 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
5177 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
5178 "if called from the command line.\n"
5179 msgstr ""
5180 "SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
5181 "списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
5182 "SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
5184 #: cmd.rc:186
5185 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
5186 msgstr "Справка о TIME\n"
5188 #: cmd.rc:188
5189 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
5190 msgstr ""
5191 "Устанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии.\n"
5192 " Синтаксис: TITLE <строка>\n"
5194 #: cmd.rc:192
5195 msgid ""
5196 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
5197 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
5198 msgstr ""
5199 "TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
5200 "перенаправлен).\n"
5201 "Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
5202 "отсутствует.\n"
5204 #: cmd.rc:201
5205 msgid ""
5206 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
5207 "\n"
5208 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
5209 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
5210 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
5211 "\n"
5212 "The verify flag has no function in Wine.\n"
5213 msgstr ""
5214 "VERIFY предназначена для установки, сброса или определения флага проверки\n"
5215 "корректности записи файлов на диск. Возможные значения:\n"
5216 "\n"
5217 "VERIFY ON\tУстановить флаг\n"
5218 "VERIFY OFF\tСбросить флаг\n"
5219 "VERIFY\t\tВыводит текущее состояние: ON или OFF.\n"
5220 "\n"
5221 "Флаг verify не используется Wine.\n"
5223 #: cmd.rc:204
5224 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
5225 msgstr "VER отображает версию запущенного cmd\n"
5227 #: cmd.rc:206
5228 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
5229 msgstr "Справка о VOL\n"
5231 #: cmd.rc:209
5232 msgid ""
5233 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5234 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5235 msgstr ""
5236 "PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
5237 "а затем переходит в указанный каталог.\n"
5239 #: cmd.rc:212
5240 msgid ""
5241 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5242 "PUSHD.\n"
5243 msgstr ""
5244 "POPD переходит в каталог, сохранённый командой\n"
5245 "PUSHD.\n"
5247 #: cmd.rc:214
5248 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5249 msgstr "MORE выводит содержимое файлов или каналов постранично.\n"
5251 #: cmd.rc:218
5252 msgid ""
5253 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
5254 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
5255 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: cmd.rc:222
5259 msgid ""
5260 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
5261 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
5262 msgstr ""
5263 "EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
5264 "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
5266 #: cmd.rc:253
5267 msgid ""
5268 "CMD built-in commands are:\n"
5269 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5270 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5271 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5272 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5273 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5274 "COPY\t\tCopy file\n"
5275 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5276 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5277 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5278 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5279 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5280 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5281 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5282 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5283 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5284 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5285 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5286 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5287 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5288 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5289 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5290 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5291 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5292 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5293 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5294 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5295 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5296 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5297 "\n"
5298 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5299 msgstr ""
5300 "Встроенные команды CMD:\n"
5301 "ATTRIB\t\tПоказать или изменить DOS-атрибуты файла\n"
5302 "CALL\t\tЗапустить bat-файл из другого bat-файла\n"
5303 "CD (CHDIR)\tСменить текущую папку\n"
5304 "CLS\t\tОчистить экран консоли\n"
5305 "COPY\t\tСкопировать файл\n"
5306 "CTTY\t\tСменить устройство ввода/вывода\n"
5307 "DATE\t\tПоказать или изменить системную дату\n"
5308 "DEL (ERASE)\tУдалить файл или набор файлов\n"
5309 "DIR\t\tПоказать содержание папки\n"
5310 "ECHO\t\tСкопировать текст прямо на выход консоли\n"
5311 "HELP\t\tПоказать краткую подсказку по команде\n"
5312 "MD (MKDIR)\tСоздать папку\n"
5313 "MORE\t\tВывести данные по страницам\n"
5314 "MOVE\t\tПереместить файл, набор файлов или дерево папок\n"
5315 "PATH\t\tПоказать или изменить путь поиска программ\n"
5316 "POPD\t\tВосстановить предыдущее значение текущей папки, сохранённого с "
5317 "помощью PUSHD\n"
5318 "PUSHD\t\tСохранить значение текущей папки и переходит к другой папке\n"
5319 "PROMPT\t\tИзменить приглашение командной строки\n"
5320 "REN (RENAME)\tПереименовать файл\n"
5321 "RD (RMDIR)\tУдалить папку\n"
5322 "SET\t\tПоказать или изменить переменные окружения\n"
5323 "TIME\t\tПоказать или изменить текущее системное время\n"
5324 "TITLE\t\tУстановить заголовок окна cmd для текущей сессии\n"
5325 "TYPE\t\tВывести содержание текстового файла\n"
5326 "VER\t\tПоказать текущую версию CMD\n"
5327 "VOL\t\tПоказать метку тома дискового устройства\n"
5328 "EXIT\t\tВыйти из CMD\n"
5329 "\n"
5330 "Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным выше "
5331 "командам.\n"
5333 #: cmd.rc:255
5334 msgid "Are you sure"
5335 msgstr "Вы уверены?"
5337 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5338 msgctxt "Yes key"
5339 msgid "Y"
5340 msgstr "Д"
5342 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5343 msgctxt "No key"
5344 msgid "N"
5345 msgstr "Н"
5347 #: cmd.rc:258
5348 msgid "File association missing for extension %s\n"
5349 msgstr "Файл, ассоциированный с расширением %s,отсутствует\n"
5351 #: cmd.rc:259
5352 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5353 msgstr "Не работает команда, ассоциированная с файлом '%s'\n"
5355 #: cmd.rc:260
5356 msgid "Overwrite %s"
5357 msgstr "Перезаписано %s"
5359 #: cmd.rc:261
5360 msgid "More..."
5361 msgstr "Дальше..."
5363 #: cmd.rc:262
5364 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5365 msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
5367 #: cmd.rc:263
5368 msgid ""
5369 "Not Yet Implemented\n"
5370 "\n"
5371 msgstr ""
5372 "Ещё не выполнено\n"
5373 "\n"
5375 #: cmd.rc:264
5376 msgid "Argument missing\n"
5377 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
5379 #: cmd.rc:265
5380 msgid "Syntax error\n"
5381 msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
5383 #: cmd.rc:266
5384 msgid "%s : File Not Found\n"
5385 msgstr "%s : Файл не найден\n"
5387 #: cmd.rc:267
5388 msgid "No help available for %s\n"
5389 msgstr "Справка для %s отсутствует\n"
5391 #: cmd.rc:268
5392 msgid "Target to GOTO not found\n"
5393 msgstr "Цель для GOTO не найдена\n"
5395 #: cmd.rc:269
5396 msgid "Current Date is %s\n"
5397 msgstr "Текущая дата %s\n"
5399 #: cmd.rc:270
5400 msgid "Current Time is %s\n"
5401 msgstr "Текущее время %s\n"
5403 #: cmd.rc:271
5404 msgid "Enter new date: "
5405 msgstr "Введите новую дату: "
5407 #: cmd.rc:272
5408 msgid "Enter new time: "
5409 msgstr "Введите новое время: "
5411 #: cmd.rc:273
5412 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5413 msgstr "Переменная окружения %s не определена\n"
5415 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Failed to open '%s'\n"
5418 msgstr ""
5419 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5420 "Ошибка при открытии '%s'\n"
5421 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5422 "Невозможно открыть '%s'\n"
5424 #: cmd.rc:275
5425 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5426 msgstr "Не могу вызвать метку bat-файла вне bat-скрипта\n"
5428 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5429 msgctxt "All key"
5430 msgid "A"
5431 msgstr "В"
5433 #: cmd.rc:277
5434 msgid "%s, Delete"
5435 msgstr "%s, Удалено"
5437 #: cmd.rc:278
5438 msgid "Echo is %s\n"
5439 msgstr "Echo установлено в %s\n"
5441 #: cmd.rc:279
5442 msgid "Verify is %s\n"
5443 msgstr "Verify установлено в %s\n"
5445 #: cmd.rc:280
5446 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5447 msgstr "Verify должен быть либо ON, либо OFF\n"
5449 #: cmd.rc:281
5450 msgid "Parameter error\n"
5451 msgstr "Неверный параметр\n"
5453 #: cmd.rc:282
5454 msgid ""
5455 "Volume in drive %c is %s\n"
5456 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5457 "\n"
5458 msgstr ""
5459 "Объём диска %c %s\n"
5460 " Серийный номер %04x-%04x\n"
5461 "\n"
5463 #: cmd.rc:283
5464 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5465 msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
5467 #: cmd.rc:284
5468 msgid "PATH not found\n"
5469 msgstr "PATH не найден\n"
5471 #: cmd.rc:285
5472 msgid "Press Return key to continue: "
5473 msgstr "Нажмите ввод для продолжения: "
5475 #: cmd.rc:286
5476 msgid "Wine Command Prompt"
5477 msgstr "Приглашение командной строки Wine"
5479 #: cmd.rc:287
5480 msgid ""
5481 "CMD Version %s\n"
5482 "\n"
5483 msgstr ""
5484 "Версия CMD %s\n"
5485 "\n"
5487 #: cmd.rc:288
5488 msgid "More? "
5489 msgstr "Ещё? "
5491 #: cmd.rc:289
5492 msgid "The input line is too long.\n"
5493 msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
5495 #: ipconfig.rc:27
5496 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5497 msgstr ""
5499 #: ipconfig.rc:28
5500 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5501 msgstr ""
5503 #: ipconfig.rc:29
5504 msgid "%s adapter %s\n"
5505 msgstr ""
5507 #: ipconfig.rc:30
5508 msgid "Ethernet"
5509 msgstr ""
5511 #: ipconfig.rc:32
5512 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5513 msgstr ""
5515 #: ipconfig.rc:34
5516 msgid "Hostname"
5517 msgstr ""
5519 #: ipconfig.rc:35
5520 msgid "Node type"
5521 msgstr ""
5523 #: ipconfig.rc:36
5524 msgid "Broadcast"
5525 msgstr ""
5527 #: ipconfig.rc:37
5528 msgid "Peer-to-peer"
5529 msgstr ""
5531 #: ipconfig.rc:38
5532 msgid "Mixed"
5533 msgstr ""
5535 #: ipconfig.rc:39
5536 msgid "Hybrid"
5537 msgstr ""
5539 #: ipconfig.rc:40
5540 msgid "IP routing enabled"
5541 msgstr ""
5543 #: ipconfig.rc:42
5544 msgid "Physical address"
5545 msgstr ""
5547 #: ipconfig.rc:43
5548 msgid "DHCP enabled"
5549 msgstr ""
5551 #: ipconfig.rc:46
5552 msgid "Default gateway"
5553 msgstr ""
5555 #: net.rc:27
5556 msgid ""
5557 "The syntax of this command is:\n"
5558 "\n"
5559 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5560 msgstr ""
5561 "Использование:\n"
5562 "\n"
5563 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5565 #: net.rc:28
5566 msgid "Specify service name to start.\n"
5567 msgstr "Укажите запускаемую службу.\n"
5569 #: net.rc:29
5570 msgid "Specify service name to stop.\n"
5571 msgstr "Укажите останавливаемую службу.\n"
5573 #: net.rc:30
5574 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5575 msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n"
5577 #: net.rc:31
5578 msgid "Could not stop service %s\n"
5579 msgstr "Невозможно остановить службу %s\n"
5581 #: net.rc:32
5582 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5583 msgstr "Невозможно получить доступ к диспетчеру служб.\n"
5585 #: net.rc:33
5586 msgid "Could not get handle to service.\n"
5587 msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n"
5589 #: net.rc:34
5590 msgid "The %s service is starting.\n"
5591 msgstr "Запуск службы %s.\n"
5593 #: net.rc:35
5594 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5595 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
5597 #: net.rc:36
5598 msgid "The %s service failed to start.\n"
5599 msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n"
5601 #: net.rc:37
5602 msgid "The %s service is stopping.\n"
5603 msgstr "Остановка службы %s.\n"
5605 #: net.rc:38
5606 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5607 msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n"
5609 #: net.rc:39
5610 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5611 msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n"
5613 #: net.rc:40
5614 msgid ""
5615 "The syntax of this command is:\n"
5616 "\n"
5617 "NET HELP command\n"
5618 "    -or-\n"
5619 "NET command /HELP\n"
5620 "\n"
5621 "   Commands available are:\n"
5622 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5623 msgstr ""
5624 "Использование:\n"
5625 "\n"
5626 "NET HELP команда\n"
5627 "    -или-\n"
5628 "NET команда /HELP\n"
5629 "\n"
5630 "   Доступные команды:\n"
5631 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5633 #: net.rc:42
5634 msgid "There are no entries in the list.\n"
5635 msgstr "Список пуст.\n"
5637 #: net.rc:43
5638 msgid ""
5639 "\n"
5640 "Status  Local   Remote\n"
5641 "---------------------------------------------------------------\n"
5642 msgstr ""
5643 "\n"
5644 "Статус  Локальный  Удалённый\n"
5645 "---------------------------------------------------------------\n"
5647 #: net.rc:44
5648 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5649 msgstr "%s      %S         %S      Открытых ресурсов: %lu\n"
5651 #: notepad.rc:27
5652 msgid "&New\tCtrl+N"
5653 msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
5655 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5656 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5657 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
5659 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5660 msgid "&Save\tCtrl+S"
5661 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
5663 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5664 #, fuzzy
5665 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5666 msgstr ""
5667 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5668 "&Печатать...\tCtrl+P\n"
5669 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5670 "&Печать...\tCtrl+P"
5672 #: notepad.rc:33
5673 msgid "Page Se&tup..."
5674 msgstr "Пара&метры страницы..."
5676 #: notepad.rc:34
5677 msgid "P&rinter Setup..."
5678 msgstr "&Настройка принтера..."
5680 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5681 msgid "&Edit"
5682 msgstr "&Правка"
5684 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5685 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5686 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
5688 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5689 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5690 msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
5692 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5693 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5694 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
5696 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5697 #, fuzzy
5698 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5699 msgstr ""
5700 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5701 "Вст&авить\tCtrl+V\n"
5702 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5703 "&Вставить\tCtrl+V"
5705 #: notepad.rc:44 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108 winefile.rc:30
5706 msgid "&Delete\tDel"
5707 msgstr "&Удалить\tDel"
5709 #: notepad.rc:46
5710 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5711 msgstr "Выделить в&сё"
5713 #: notepad.rc:47
5714 msgid "&Time/Date\tF5"
5715 msgstr "Врем&я и дата\tF5"
5717 #: notepad.rc:49
5718 msgid "&Wrap long lines"
5719 msgstr "&Перенос по словам"
5721 #: notepad.rc:53
5722 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5723 msgstr "&Найти..."
5725 #: notepad.rc:54
5726 msgid "&Search next\tF3"
5727 msgstr "Найти &далее\tF3"
5729 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5730 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5731 msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
5733 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5734 msgid "&Search..."
5735 msgstr "&Поиск..."
5737 #: notepad.rc:60
5738 msgid "&Help on help"
5739 msgstr "&Использование справки"
5741 #: notepad.rc:62
5742 msgid "&About Notepad"
5743 msgstr "&О Notepad"
5745 #: notepad.rc:68
5746 msgid "&f"
5747 msgstr "&f"
5749 #: notepad.rc:69
5750 msgid "Page &p"
5751 msgstr "Страница &p"
5753 #: notepad.rc:71
5754 msgid "Notepad"
5755 msgstr "Блокнот"
5757 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5758 msgid "ERROR"
5759 msgstr "ОШИБКА"
5761 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5762 msgid "WARNING"
5763 msgstr "ВНИМАНИЕ"
5765 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Information"
5768 msgstr ""
5769 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5770 "Информация\n"
5771 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5772 "Сведения"
5774 #: notepad.rc:76
5775 msgid "Untitled"
5776 msgstr "(без заголовка)"
5778 #: notepad.rc:79
5779 msgid "Text files (*.txt)"
5780 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
5782 #: notepad.rc:82
5783 msgid ""
5784 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5785 "Please use a different editor."
5786 msgstr ""
5787 "Файл '%s' слишком большой для блокнота.\n"
5788 " Используйте другой редактор."
5790 #: notepad.rc:84
5791 msgid ""
5792 "You didn't enter any text.\n"
5793 "Please type something and try again"
5794 msgstr ""
5795 "Вы не ввели никакого текста. \n"
5796 "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
5798 #: notepad.rc:86
5799 msgid ""
5800 "File '%s' does not exist.\n"
5801 "\n"
5802 "Do you want to create a new file?"
5803 msgstr ""
5804 "Файл '%s'\n"
5805 "не существует\n"
5806 "\n"
5807 " Хотите создать новый файл?"
5809 #: notepad.rc:88
5810 msgid ""
5811 "File '%s' has been modified.\n"
5812 "\n"
5813 "Would you like to save the changes?"
5814 msgstr ""
5815 "Файл '%s'\n"
5816 "был изменён\n"
5817 "\n"
5818 " Хотите сохранить изменения?"
5820 #: notepad.rc:89
5821 msgid "'%s' could not be found."
5822 msgstr "'%s' не найден."
5824 #: notepad.rc:91
5825 msgid ""
5826 "Not enough memory to complete this task.\n"
5827 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5828 msgstr ""
5829 "Недостаточно памяти для завершения этой операции \n"
5830 "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
5832 #: notepad.rc:93
5833 msgid "Unicode (UTF-16)"
5834 msgstr "Юникод (UTF-16)"
5836 #: notepad.rc:94
5837 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5838 msgstr "Юникод (UTF-16 big-endian)"
5840 #: notepad.rc:101
5841 msgid ""
5842 "%s\n"
5843 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5844 "you save this file in the %s encoding.\n"
5845 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5846 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5847 "Continue?"
5848 msgstr ""
5849 "%s\n"
5850 "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы "
5851 "сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n"
5852 "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и "
5853 "выберите\n"
5854 "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n"
5855 "Продолжить?"
5857 #: oleview.rc:29
5858 msgid "&Bind to file..."
5859 msgstr "П&ривязать к файлу..."
5861 #: oleview.rc:30
5862 msgid "&View TypeLib..."
5863 msgstr "&Просмотр TypeLib..."
5865 #: oleview.rc:32
5866 msgid "&System Configuration..."
5867 msgstr "&Конфигурация системы..."
5869 #: oleview.rc:33
5870 msgid "&Run the Registry Editor"
5871 msgstr "&Запустить Редактор реестра"
5873 #: oleview.rc:37
5874 msgid "&Object"
5875 msgstr "&Обьект"
5877 #: oleview.rc:39
5878 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5879 msgstr "&CoCreateInstance Flag"
5881 #: oleview.rc:41
5882 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5883 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5885 #: oleview.rc:42
5886 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5887 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5889 #: oleview.rc:43
5890 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5891 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5893 #: oleview.rc:44
5894 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5895 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5897 #: oleview.rc:47
5898 msgid "View &Type information"
5899 msgstr "Просмотр &информации о типе"
5901 #: oleview.rc:49
5902 msgid "Create &Instance"
5903 msgstr "Создать &Экземпляр"
5905 #: oleview.rc:50
5906 msgid "Create Instance &On..."
5907 msgstr "Создать Экземпляр &на..."
5909 #: oleview.rc:51
5910 msgid "&Release Instance"
5911 msgstr "&Удалить Экземпляр"
5913 #: oleview.rc:53
5914 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5915 msgstr "Копировать C&LSID в буфер"
5917 #: oleview.rc:54
5918 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5919 msgstr "Копировать &HTML object Tag в буфер"
5921 #: oleview.rc:56
5922 msgid "&View..."
5923 msgstr "&Вид..."
5925 #: oleview.rc:60
5926 msgid "&Expert mode"
5927 msgstr "&Режим эксперта"
5929 #: oleview.rc:62
5930 msgid "&Hidden component categories"
5931 msgstr "&Скрытые категории компонентов"
5933 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5934 #, fuzzy
5935 msgid "&Toolbar"
5936 msgstr ""
5937 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5938 "&Панель инструментов\n"
5939 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5940 "Панель &инструментов"
5942 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5943 msgid "&Status Bar"
5944 msgstr "&Строка состояния"
5946 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5947 msgid "&Refresh\tF5"
5948 msgstr "&Обновить\tF5"
5950 #: oleview.rc:71
5951 msgid "&About OleView"
5952 msgstr "&О программе..."
5954 #: oleview.rc:79
5955 msgid "&Save as..."
5956 msgstr "&Сохранить как..."
5958 #: oleview.rc:84
5959 msgid "&Group by type kind"
5960 msgstr "&Группировать по типу"
5962 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5963 msgid "OleView"
5964 msgstr "OleView"
5966 #: oleview.rc:98
5967 msgid "ITypeLib viewer"
5968 msgstr "ITypeLib viewer"
5970 #: oleview.rc:96
5971 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5972 msgstr "OleView - просмотрщик объектов OLE/COM"
5974 #: oleview.rc:97
5975 msgid "version 1.0"
5976 msgstr "версия 1.0"
5978 #: oleview.rc:100
5979 #, fuzzy
5980 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5981 msgstr "Файлы TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5983 #: oleview.rc:103
5984 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5985 msgstr "Привязать к файлу через File Moniker"
5987 #: oleview.rc:104
5988 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5989 msgstr "Открыть файл TypeLib и просмотреть содержимое"
5991 #: oleview.rc:105
5992 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5993 msgstr "Изменить общесистемные настройки Distributed COM"
5995 #: oleview.rc:106
5996 msgid "Run the Wine registry editor"
5997 msgstr "Запустить Редактор реестра Wine"
5999 #: oleview.rc:107
6000 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
6001 msgstr "Выйти из приложения с предложением сохранить изменения"
6003 #: oleview.rc:108
6004 msgid "Create an instance of the selected object"
6005 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта"
6007 #: oleview.rc:109
6008 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
6009 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта на указанной машине"
6011 #: oleview.rc:110
6012 msgid "Release the currently selected object instance"
6013 msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта"
6015 #: oleview.rc:111
6016 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
6017 msgstr "Копировать GUID выделенного элемента в буфер"
6019 #: oleview.rc:112
6020 msgid "Display the viewer for the selected item"
6021 msgstr "Открыть просмотр для выбранного пункта"
6023 #: oleview.rc:117
6024 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
6025 msgstr "Переключиться между режимом эксперт/новичок"
6027 #: oleview.rc:118
6028 msgid ""
6029 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
6030 msgstr ""
6031 "Переключить отображение категорий компонентов, которые не должны быть видимы"
6033 #: oleview.rc:119
6034 msgid "Show or hide the toolbar"
6035 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
6037 #: oleview.rc:120
6038 msgid "Show or hide the status bar"
6039 msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
6041 #: oleview.rc:121
6042 msgid "Refresh all lists"
6043 msgstr "Обновить все списки"
6045 #: oleview.rc:122
6046 msgid "Display program information, version number and copyright"
6047 msgstr "Отобразить информацию о программе, номер версии и копирайт"
6049 #: oleview.rc:113
6050 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
6051 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6053 #: oleview.rc:114
6054 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
6055 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_HANDLER при вызове CoGetClassObject"
6057 #: oleview.rc:115
6058 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
6059 msgstr "Использовать CLSCTX_LOCAL_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6061 #: oleview.rc:116
6062 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
6063 msgstr "Использовать CLSCTX_REMOTE_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6065 #: oleview.rc:128
6066 msgid "ObjectClasses"
6067 msgstr "ObjectClasses"
6069 #: oleview.rc:129
6070 msgid "Grouped by Component Category"
6071 msgstr "Grouped by Component Category"
6073 #: oleview.rc:130
6074 msgid "OLE 1.0 Objects"
6075 msgstr "Объекты OLE 1.0"
6077 #: oleview.rc:131
6078 msgid "COM Library Objects"
6079 msgstr "Объекты библиотеки COM"
6081 #: oleview.rc:132
6082 msgid "All Objects"
6083 msgstr "Все объекты"
6085 #: oleview.rc:133
6086 msgid "Application IDs"
6087 msgstr "ID приложения"
6089 #: oleview.rc:134
6090 msgid "Type Libraries"
6091 msgstr "Type Libraries"
6093 #: oleview.rc:135
6094 msgid "ver."
6095 msgstr "вер."
6097 #: oleview.rc:136
6098 msgid "Interfaces"
6099 msgstr "Интерфейсы"
6101 #: oleview.rc:138
6102 msgid "Registry"
6103 msgstr "Реестр"
6105 #: oleview.rc:139
6106 msgid "Implementation"
6107 msgstr "Implementation"
6109 #: oleview.rc:140
6110 msgid "Activation"
6111 msgstr "Activation"
6113 #: oleview.rc:142
6114 msgid "CoGetClassObject failed."
6115 msgstr "CoGetClassObject завершилась наудачно."
6117 #: oleview.rc:143
6118 msgid "Unknown error"
6119 msgstr "Неизвестная ошибка"
6121 #: oleview.rc:146
6122 msgid "bytes"
6123 msgstr "байт"
6125 #: oleview.rc:148
6126 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6127 msgstr "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6129 #: oleview.rc:149
6130 msgid "Inherited Interfaces"
6131 msgstr "Inherited Interfaces"
6133 #: oleview.rc:124
6134 msgid "Save as an .IDL or .H file"
6135 msgstr "Сохранить как .IDL или .H файл"
6137 #: oleview.rc:125
6138 msgid "Close window"
6139 msgstr "Закрыть окно"
6141 #: oleview.rc:126
6142 msgid "Group typeinfos by kind"
6143 msgstr "Group typeinfos by kind"
6145 #: progman.rc:30
6146 msgid "&New..."
6147 msgstr "&Создать"
6149 #: progman.rc:31
6150 msgid "O&pen\tEnter"
6151 msgstr "О&ткрыть...\tEnter"
6153 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
6154 msgid "&Move...\tF7"
6155 msgstr "&Переместить...\tF7"
6157 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
6158 msgid "&Copy...\tF8"
6159 msgstr "&Копировать...\tF8"
6161 #: progman.rc:34
6162 msgid "&Delete\tEntf"
6163 msgstr "&Удалить\tEntf"
6165 #: progman.rc:35
6166 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
6167 msgstr "&Атрибуты...\tAlt+Enter"
6169 #: progman.rc:37
6170 msgid "&Execute..."
6171 msgstr "&Запустить..."
6173 #: progman.rc:39
6174 msgid "E&xit Windows..."
6175 msgstr "Вы&ход из Wine..."
6177 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
6178 #, fuzzy
6179 msgid "&Options"
6180 msgstr ""
6181 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6182 "&Параметры\n"
6183 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6184 "&Игра"
6186 #: progman.rc:42
6187 msgid "&Arrange automatically"
6188 msgstr "&Автоупорядочивание"
6190 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
6191 #, fuzzy
6192 msgid "&Minimize on run"
6193 msgstr ""
6194 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6195 "&Свернуть при запуске\n"
6196 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6197 "&Значок в список программ"
6199 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
6200 #, fuzzy
6201 msgid "&Save settings on exit"
6202 msgstr ""
6203 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6204 "&Сохранять настройки при выходе\n"
6205 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6206 "Со&хранять настройки при выходе"
6208 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
6209 msgid "&Windows"
6210 msgstr "&Окна"
6212 #: progman.rc:47
6213 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
6214 msgstr "&Каскад\tShift+F5"
6216 #: progman.rc:48
6217 msgid "&Side by side\tShift+F4"
6218 msgstr "&Мозаика\tShift+F4"
6220 #: progman.rc:49
6221 msgid "&Arrange Icons"
6222 msgstr "&Упорядочить при выходе"
6224 #: progman.rc:56
6225 msgid "&Help on Help"
6226 msgstr "&Использование справки"
6228 #: progman.rc:57
6229 msgid "&Tutorial"
6230 msgstr "&Руководство"
6232 #: progman.rc:59
6233 msgid "&About Wine"
6234 msgstr "&О Wine"
6236 #: progman.rc:65
6237 msgid "Program Manager"
6238 msgstr "Диспетчер программ"
6240 #: progman.rc:69
6241 msgid "Delete"
6242 msgstr "Удалить"
6244 #: progman.rc:70
6245 msgid "Delete group `%s' ?"
6246 msgstr "Удалить группу `%s' ?"
6248 #: progman.rc:71
6249 msgid "Delete program `%s' ?"
6250 msgstr "Удалить программу `%s' ?"
6252 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Not implemented"
6255 msgstr ""
6256 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6257 "Ещё не реализовано\n"
6258 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6259 "Не реализовано"
6261 #: progman.rc:73
6262 msgid "Error reading `%s'."
6263 msgstr "Ошибка чтения `%s'."
6265 #: progman.rc:74
6266 msgid "Error writing `%s'."
6267 msgstr "Ошибка записи `%s'."
6269 #: progman.rc:77
6270 msgid ""
6271 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
6272 "Should it be tried further on?"
6273 msgstr ""
6274 "Файл группы `%s' не может быть открыт.\n"
6275 "Надо ли в следующий раз пытаться это сделать?"
6277 #: progman.rc:79
6278 msgid "Help not available."
6279 msgstr "Справка не доступна."
6281 #: progman.rc:80
6282 msgid "Unknown feature in %s"
6283 msgstr "Неизвестное свойство в %s"
6285 #: progman.rc:81
6286 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
6287 msgstr "Файл `%s' существует. Он не был перезаписан."
6289 #: progman.rc:82
6290 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
6291 msgstr "Группа сохраняется под именем `%s' во избежание перезаписи оригинала."
6293 #: progman.rc:85
6294 msgid "Programs"
6295 msgstr "Программы"
6297 #: progman.rc:86
6298 msgid "Libraries (*.dll)"
6299 msgstr "Библиотеки (*.dll)"
6301 #: progman.rc:87
6302 msgid "Icon files"
6303 msgstr "Файлы значков"
6305 #: progman.rc:88
6306 msgid "Icons (*.ico)"
6307 msgstr "Значки (*.ico)"
6309 #: reg.rc:27
6310 msgid ""
6311 "The syntax of this command is:\n"
6312 "\n"
6313 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6314 "REG command /?\n"
6315 msgstr ""
6316 "Использование программы:\n"
6317 "\n"
6318 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6319 "REG <команда> /?\n"
6321 #: reg.rc:28
6322 msgid ""
6323 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
6324 "f]\n"
6325 msgstr ""
6326 "REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <разделитель>] [/d "
6327 "данные] [/f]\n"
6329 #: reg.rc:29
6330 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
6331 msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
6333 #: reg.rc:30
6334 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
6335 msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
6337 #: reg.rc:31
6338 msgid "The operation completed successfully\n"
6339 msgstr "Операция успешно завершена\n"
6341 #: reg.rc:32
6342 msgid "Error: Invalid key name\n"
6343 msgstr "Ошибка: неправильное имя ключа\n"
6345 #: reg.rc:33
6346 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6347 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6349 #: reg.rc:34
6350 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6351 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6353 #: reg.rc:35
6354 msgid ""
6355 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6356 msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный ключ реестра или значение\n"
6358 #: regedit.rc:31
6359 msgid "&Registry"
6360 msgstr "&Реестр"
6362 #: regedit.rc:33
6363 msgid "&Import Registry File..."
6364 msgstr "&Импортировать файл реестра..."
6366 #: regedit.rc:34
6367 msgid "&Export Registry File..."
6368 msgstr "&Экспортировать файл реестра..."
6370 #: regedit.rc:36
6371 msgid "&Connect Network Registry..."
6372 msgstr "&Подключить сетевой реестр..."
6374 #: regedit.rc:37
6375 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6376 msgstr "&Отключить сетевой реестр..."
6378 #: regedit.rc:39
6379 msgid "&Print\tCtrl+P"
6380 msgstr "&Напечатать\tCtrl+P"
6382 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6383 msgid "&Modify"
6384 msgstr "&Изменить"
6386 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6387 msgid "&Key"
6388 msgstr "Кл&юч"
6390 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6391 msgid "&String Value"
6392 msgstr "&Строковое значение"
6394 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6395 msgid "&Binary Value"
6396 msgstr "&Бинарное значение"
6398 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6399 msgid "&DWORD Value"
6400 msgstr "&DWORD значение"
6402 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6403 msgid "&Multi String Value"
6404 msgstr "&Многостроковое значение"
6406 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6407 msgid "&Rename\tF2"
6408 msgstr "&Переименовать\tF2"
6410 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6411 msgid "&Copy Key Name"
6412 msgstr "С&копировать имя ключа"
6414 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6415 msgid "&Find\tCtrl+F"
6416 msgstr "&Найти\tCtrl+F"
6418 #: regedit.rc:63
6419 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6420 msgstr "Найти &далее\tF3"
6422 #: regedit.rc:67
6423 msgid "Status &Bar"
6424 msgstr "Строка &состояния"
6426 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Sp&lit"
6429 msgstr ""
6430 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6431 "Раз&бить\n"
6432 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6433 "&Разделить"
6435 #: regedit.rc:76
6436 msgid "&Remove Favorite..."
6437 msgstr "&Удалить из избранного..."
6439 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6440 #, fuzzy
6441 msgid "&Help Topics\tF1"
6442 msgstr ""
6443 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6444 "&Содержание\tF1\n"
6445 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6446 "&Содержание"
6448 #: regedit.rc:82
6449 msgid "&About Registry Editor"
6450 msgstr "&О редакторе реестра"
6452 #: regedit.rc:91
6453 msgid "Modify Binary Data"
6454 msgstr "Изменить &бинарное значение"
6456 #: regedit.rc:111
6457 msgid "&Export..."
6458 msgstr "&Экспортировать..."
6460 #: regedit.rc:136
6461 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6462 msgstr "Содержит команды для работы с реестром в целом"
6464 #: regedit.rc:137
6465 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6466 msgstr "Содержит команды для редактирования значений или ключей"
6468 #: regedit.rc:138
6469 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6470 msgstr "Содержит команды для настройки окна реестра"
6472 #: regedit.rc:139
6473 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6474 msgstr "Содержит команды для доступа к часто используемым ключам"
6476 #: regedit.rc:140
6477 msgid ""
6478 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6479 msgstr ""
6480 "Содержит команды для отображения справки и информации о редакторе реестра"
6482 #: regedit.rc:141
6483 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6484 msgstr "Содержит команды для создания новых ключей или значений"
6486 #: regedit.rc:126
6487 msgid "Data"
6488 msgstr "Данные"
6490 #: regedit.rc:131
6491 msgid "Registry Editor"
6492 msgstr "Редактор реестра"
6494 #: regedit.rc:197
6495 msgid "Import Registry File"
6496 msgstr "Импорт файла реестра"
6498 #: regedit.rc:198
6499 msgid "Export Registry File"
6500 msgstr "Экспорт файла реестра"
6502 #: regedit.rc:199
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Registry files (*.reg)"
6505 msgstr "Все файлы реестра (*.reg)"
6507 #: regedit.rc:200
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6510 msgstr "Файлы реестра для Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
6512 #: regedit.rc:207
6513 msgid "(Default)"
6514 msgstr "(По умолчанию)"
6516 #: regedit.rc:208
6517 msgid "(value not set)"
6518 msgstr "(значение не задано)"
6520 #: regedit.rc:209
6521 msgid "(cannot display value)"
6522 msgstr "(невозможно отобразить)"
6524 #: regedit.rc:210
6525 msgid "(unknown %d)"
6526 msgstr "(неизвестно %d)"
6528 #: regedit.rc:166
6529 msgid "Quits the registry editor"
6530 msgstr "Выход из редактора реестра"
6532 #: regedit.rc:167
6533 msgid "Adds keys to the favorites list"
6534 msgstr "Добавить ключ в избранное"
6536 #: regedit.rc:168
6537 msgid "Removes keys from the favorites list"
6538 msgstr "Удалить ключ из избранного"
6540 #: regedit.rc:169
6541 msgid "Shows or hides the status bar"
6542 msgstr "Показать или скрыть строку состояния"
6544 #: regedit.rc:170
6545 msgid "Change position of split between two panes"
6546 msgstr "Изменить позицию разделителя между двумя панелями"
6548 #: regedit.rc:171
6549 msgid "Refreshes the window"
6550 msgstr "Обновляет окно"
6552 #: regedit.rc:172
6553 msgid "Deletes the selection"
6554 msgstr "Удаляет выделение"
6556 #: regedit.rc:173
6557 msgid "Renames the selection"
6558 msgstr "Переименовывает выделение"
6560 #: regedit.rc:174
6561 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6562 msgstr "Копирует имя выделенного ключа в буфер обмена"
6564 #: regedit.rc:175
6565 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6566 msgstr "Ищет текстовую строку в ключе, значении или данных"
6568 #: regedit.rc:176
6569 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6570 msgstr "Ищет следующее совпадение текста, заданного в предыдущем поиске"
6572 #: regedit.rc:146
6573 msgid "Modifies the value's data"
6574 msgstr "Изменяет значение параметра"
6576 #: regedit.rc:147
6577 msgid "Adds a new key"
6578 msgstr "Добавляет новый ключ"
6580 #: regedit.rc:148
6581 msgid "Adds a new string value"
6582 msgstr "Добавляет новое строковое значение"
6584 #: regedit.rc:149
6585 msgid "Adds a new binary value"
6586 msgstr "Добавляет новое бинарное значение"
6588 #: regedit.rc:150
6589 msgid "Adds a new double word value"
6590 msgstr "Добавляет новое DWORD-значение"
6592 #: regedit.rc:152
6593 msgid "Imports a text file into the registry"
6594 msgstr "Импортирует текстовой файл в реестр"
6596 #: regedit.rc:154
6597 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6598 msgstr "Экспортирует весь реестр или его часть в текстовой файл"
6600 #: regedit.rc:156
6601 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6602 msgstr "Подключается к реестру удалённого компьютера"
6604 #: regedit.rc:158
6605 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6606 msgstr "Отключается от реестра удалённого компьютера"
6608 #: regedit.rc:159
6609 msgid "Prints all or part of the registry"
6610 msgstr "Печатает весь реестр или его часть"
6612 #: regedit.rc:161
6613 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6614 msgstr "Отображает информацию о программе, номер версии и список авторов"
6616 #: regedit.rc:184
6617 msgid "Can't query value '%s'"
6618 msgstr "Невозможно запросить значение '%s'"
6620 #: regedit.rc:185
6621 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6622 msgstr "Редактирование ключей типа (%u) не поддерживается"
6624 #: regedit.rc:186
6625 msgid "Value is too big (%u)"
6626 msgstr "Значение слишком велико (%u)"
6628 #: regedit.rc:187
6629 msgid "Confirm Value Delete"
6630 msgstr "Подтверждение"
6632 #: regedit.rc:188
6633 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6634 msgstr "Удалить значение '%s'?"
6636 #: regedit.rc:192
6637 msgid "Search string '%s' not found"
6638 msgstr "Искомая строка '%s' не найдена"
6640 #: regedit.rc:189
6641 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6642 msgstr "Вы уверены что хотите удалить эти значения?"
6644 #: regedit.rc:190
6645 msgid "New Key #%d"
6646 msgstr "Новый ключ #%d"
6648 #: regedit.rc:191
6649 msgid "New Value #%d"
6650 msgstr "Новое значение #%d"
6652 #: regedit.rc:183
6653 msgid "Can't query key '%s'"
6654 msgstr "Невозможно запросить ключ '%s'"
6656 #: regedit.rc:151
6657 msgid "Adds a new multi string value"
6658 msgstr "Добавляет новое многостроковое значение"
6660 #: regedit.rc:177
6661 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6662 msgstr "Экспортирует выделенную ветку реестра в текстовый файл"
6664 #: start.rc:45
6665 msgid ""
6666 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6667 "with that suffix.\n"
6668 "Usage:\n"
6669 "start [options] program_filename [...]\n"
6670 "start [options] document_filename\n"
6671 "\n"
6672 "Options:\n"
6673 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6674 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6675 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6676 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6677 "code.\n"
6678 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6679 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6680 "/L           Show end-user license.\n"
6681 "\n"
6682 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6683 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6684 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6685 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6686 msgstr ""
6687 "Запускает программы или открывает документы приложением,\n"
6688 "связанным с файлами с данным расширением.\n"
6689 "\n"
6690 "Использование:\n"
6691 "start [options] имя_файла_программы [...]\n"
6692 "start [options] имя_файла_документа\n"
6693 "\n"
6694 "Опции:\n"
6695 "/M[inimized] Запустить программу свёрнутой.\n"
6696 "/MAX[imized] Запустить программу на весь экран.\n"
6697 "/R[estored]  Запустить программу с обычным размером окна.\n"
6698 "/W[ait]      Ожидать завершения запущенной программы и выйти с кодом её "
6699 "выхода.\n"
6700 "/Unix        Воспринимать путь к документу записанным в Unix-формате.\n"
6701 "/ProgIDOpen  Открыть документ, используя указанный progID.\n"
6702 "/L           Показать лицензию конечного пользователя.\n"
6703 "\n"
6704 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6705 "Start идет БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
6706 "Это свободная программа, и вы можете её распространять на определённых\n"
6707 "условиях. Подробности будут сообщены при запуске с параметром /L.\n"
6709 #: start.rc:63
6710 msgid ""
6711 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6712 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6713 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6714 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6715 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6716 "\n"
6717 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6718 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6719 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6720 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6721 "\n"
6722 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6723 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6724 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6725 "\n"
6726 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6727 msgstr ""
6728 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6729 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
6730 "и является свободным программным продуктом.\n"
6731 "\n"
6732 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6733 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6734 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6735 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6736 "\n"
6737 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6738 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6739 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6740 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6741 "\n"
6742 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6743 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6744 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6745 "\n"
6746 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6748 #: start.rc:65
6749 msgid ""
6750 "Application could not be started, or no application associated with the "
6751 "specified file.\n"
6752 "ShellExecuteEx failed"
6753 msgstr ""
6754 "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
6755 "документа приложений.\n"
6756 "Вызов ShellExecuteEx провалился."
6758 #: start.rc:67
6759 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6760 msgstr "Невозможно перевести имя программы UNIX в имя DOS."
6762 #: taskkill.rc:27
6763 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6764 msgstr ""
6766 #: taskkill.rc:28
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6769 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6771 #: taskkill.rc:29
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6774 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6776 #: taskkill.rc:30
6777 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: taskkill.rc:31
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6783 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6785 #: taskkill.rc:32
6786 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6787 msgstr ""
6789 #: taskkill.rc:33
6790 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6791 msgstr ""
6793 #: taskkill.rc:34
6794 msgid ""
6795 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6796 msgstr ""
6798 #: taskkill.rc:35
6799 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: taskkill.rc:36
6803 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: taskkill.rc:37
6807 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6808 msgstr ""
6810 #: taskkill.rc:38
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6813 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6815 #: taskkill.rc:39
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6818 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6820 #: taskkill.rc:40
6821 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6825 msgid "&New Task (Run...)"
6826 msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
6828 #: taskmgr.rc:39
6829 msgid "E&xit Task Manager"
6830 msgstr "&Завершение диспетчера задач"
6832 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
6833 msgid "&Always On Top"
6834 msgstr "Пове&рх остальных окон"
6836 #: taskmgr.rc:45
6837 msgid "&Minimize On Use"
6838 msgstr "&Сворачивать после обращения"
6840 #: taskmgr.rc:47
6841 msgid "&Hide When Minimized"
6842 msgstr "С&крывать свернутое"
6844 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6845 msgid "&Show 16-bit tasks"
6846 msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
6848 #: taskmgr.rc:54
6849 msgid "&Refresh Now"
6850 msgstr "&Обновить"
6852 #: taskmgr.rc:55
6853 msgid "&Update Speed"
6854 msgstr "&Скорость обновления"
6856 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6857 msgid "&High"
6858 msgstr "&Высокая"
6860 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6861 msgid "&Normal"
6862 msgstr "&Обычная"
6864 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6865 msgid "&Low"
6866 msgstr "&Низкая"
6868 #: taskmgr.rc:61
6869 msgid "&Paused"
6870 msgstr "&Приостановить"
6872 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6873 msgid "&Select Columns..."
6874 msgstr "В&ыбрать столбцы..."
6876 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6877 msgid "&CPU History"
6878 msgstr "&Загрузка ЦП"
6880 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6881 msgid "&One Graph, All CPUs"
6882 msgstr "&Один график на все ЦП"
6884 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6885 msgid "One Graph &Per CPU"
6886 msgstr "&По графику на каждый ЦП"
6888 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6889 msgid "&Show Kernel Times"
6890 msgstr "&Вывод времени ядра"
6892 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Tile &Horizontally"
6895 msgstr ""
6896 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6897 "С&лева направо\n"
6898 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6899 "Окна с&верху вниз"
6901 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6902 msgid "Tile &Vertically"
6903 msgstr "С&верху вниз"
6905 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6906 msgid "&Minimize"
6907 msgstr "&Свернуть"
6909 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6910 msgid "&Cascade"
6911 msgstr "&Каскадом"
6913 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6914 msgid "&Bring To Front"
6915 msgstr "&На передний план"
6917 #: taskmgr.rc:89
6918 msgid "Task Manager &Help Topics"
6919 msgstr "&Вызов справки"
6921 #: taskmgr.rc:91
6922 msgid "&About Task Manager"
6923 msgstr "&О программе"
6925 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6926 msgid "DUMMY"
6927 msgstr "DUMMY"
6929 #: taskmgr.rc:121
6930 msgid "&Switch To"
6931 msgstr "&Переключиться"
6933 #: taskmgr.rc:130
6934 msgid "&End Task"
6935 msgstr "Снять &задачу"
6937 #: taskmgr.rc:131
6938 msgid "&Go To Process"
6939 msgstr "&Перейти к процессам"
6941 #: taskmgr.rc:150
6942 msgid "&End Process"
6943 msgstr "&Завершить процесс"
6945 #: taskmgr.rc:151
6946 msgid "End Process &Tree"
6947 msgstr "Завершить &дерево процессов"
6949 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6950 msgid "&Debug"
6951 msgstr "&Отладка"
6953 #: taskmgr.rc:155
6954 msgid "Set &Priority"
6955 msgstr "&Приоритет"
6957 #: taskmgr.rc:157
6958 msgid "&Realtime"
6959 msgstr "&Реального времени"
6961 #: taskmgr.rc:161
6962 msgid "&AboveNormal"
6963 msgstr "В&ыше среднего"
6965 #: taskmgr.rc:165
6966 msgid "&BelowNormal"
6967 msgstr "Н&иже среднего"
6969 #: taskmgr.rc:170
6970 msgid "Set &Affinity..."
6971 msgstr "Задать &соответствие..."
6973 #: taskmgr.rc:171
6974 msgid "Edit Debug &Channels..."
6975 msgstr "Изменить &каналы отладки..."
6977 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6978 msgid "Task Manager"
6979 msgstr "Диспетчер задач"
6981 #: taskmgr.rc:183
6982 msgid "Create New Task"
6983 msgstr "Создать новую задачу"
6985 #: taskmgr.rc:188
6986 msgid "Runs a new program"
6987 msgstr "Запускает новую программу"
6989 #: taskmgr.rc:189
6990 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6991 msgstr ""
6992 "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
6994 #: taskmgr.rc:191
6995 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6996 msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
6998 #: taskmgr.rc:192
6999 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
7000 msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
7002 #: taskmgr.rc:193
7003 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
7004 msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
7006 #: taskmgr.rc:194
7007 msgid "Displays tasks by using large icons"
7008 msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
7010 #: taskmgr.rc:195
7011 msgid "Displays tasks by using small icons"
7012 msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
7014 #: taskmgr.rc:196
7015 msgid "Displays information about each task"
7016 msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
7018 #: taskmgr.rc:197
7019 msgid "Updates the display twice per second"
7020 msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
7022 #: taskmgr.rc:198
7023 msgid "Updates the display every two seconds"
7024 msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
7026 #: taskmgr.rc:199
7027 msgid "Updates the display every four seconds"
7028 msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
7030 #: taskmgr.rc:204
7031 msgid "Does not automatically update"
7032 msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
7034 #: taskmgr.rc:206
7035 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
7036 msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
7038 #: taskmgr.rc:207
7039 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
7040 msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
7042 #: taskmgr.rc:208
7043 msgid "Minimizes the windows"
7044 msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
7046 #: taskmgr.rc:209
7047 msgid "Maximizes the windows"
7048 msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
7050 #: taskmgr.rc:210
7051 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
7052 msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
7054 #: taskmgr.rc:211
7055 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
7056 msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
7058 #: taskmgr.rc:212
7059 msgid "Displays Task Manager help topics"
7060 msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
7062 #: taskmgr.rc:213
7063 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
7064 msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
7066 #: taskmgr.rc:214
7067 msgid "Exits the Task Manager application"
7068 msgstr "Завершает Диспетчер задач"
7070 #: taskmgr.rc:216
7071 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
7072 msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
7074 #: taskmgr.rc:217
7075 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
7076 msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
7078 #: taskmgr.rc:218
7079 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
7080 msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
7082 #: taskmgr.rc:220
7083 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
7084 msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
7086 #: taskmgr.rc:221
7087 msgid "Each CPU has its own history graph"
7088 msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
7090 #: taskmgr.rc:223
7091 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
7092 msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
7094 #: taskmgr.rc:228
7095 msgid "Tells the selected tasks to close"
7096 msgstr "Завершает выбранный процесс"
7098 #: taskmgr.rc:229
7099 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
7100 msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
7102 #: taskmgr.rc:230
7103 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
7104 msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
7106 #: taskmgr.rc:231
7107 msgid "Removes the process from the system"
7108 msgstr "Удаляет процесс из системы"
7110 #: taskmgr.rc:233
7111 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
7112 msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
7114 #: taskmgr.rc:234
7115 msgid "Attaches the debugger to this process"
7116 msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
7118 #: taskmgr.rc:236
7119 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
7120 msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
7122 #: taskmgr.rc:238
7123 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
7124 msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
7126 #: taskmgr.rc:239
7127 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
7128 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
7130 #: taskmgr.rc:241
7131 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
7132 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7134 #: taskmgr.rc:243
7135 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
7136 msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
7138 #: taskmgr.rc:245
7139 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
7140 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7142 #: taskmgr.rc:246
7143 msgid "Sets process to the LOW priority class"
7144 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
7146 #: taskmgr.rc:248
7147 msgid "Controls Debug Channels"
7148 msgstr "Управляет каналами отладки"
7150 #: taskmgr.rc:264
7151 msgid "Processes"
7152 msgstr "Процессы"
7154 #: taskmgr.rc:265
7155 msgid "Performance"
7156 msgstr "Быстродействие"
7158 #: taskmgr.rc:266
7159 msgid "CPU Usage: %3d%%"
7160 msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
7162 #: taskmgr.rc:267
7163 msgid "Processes: %d"
7164 msgstr "Процессов: %d"
7166 #: taskmgr.rc:268
7167 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
7168 msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
7170 #: taskmgr.rc:273
7171 msgid "Image Name"
7172 msgstr "Имя образа"
7174 #: taskmgr.rc:274
7175 msgid "PID"
7176 msgstr "PID"
7178 #: taskmgr.rc:275
7179 msgid "CPU"
7180 msgstr "ЦП"
7182 #: taskmgr.rc:276
7183 msgid "CPU Time"
7184 msgstr "Время ЦП"
7186 #: taskmgr.rc:277
7187 msgid "Mem Usage"
7188 msgstr "Память"
7190 #: taskmgr.rc:278
7191 msgid "Mem Delta"
7192 msgstr "Память (изм)"
7194 #: taskmgr.rc:279
7195 msgid "Peak Mem Usage"
7196 msgstr "Пиковое использование памяти"
7198 #: taskmgr.rc:280
7199 msgid "Page Faults"
7200 msgstr "Ош. стр."
7202 #: taskmgr.rc:281
7203 msgid "USER Objects"
7204 msgstr "Объекты USER"
7206 #: taskmgr.rc:282
7207 msgid "I/O Reads"
7208 msgstr "Число чтений"
7210 #: taskmgr.rc:283
7211 msgid "I/O Read Bytes"
7212 msgstr "Прочитано байт"
7214 #: taskmgr.rc:284
7215 msgid "Session ID"
7216 msgstr "Код сеанса"
7218 #: taskmgr.rc:285
7219 msgid "Username"
7220 msgstr "Имя пользователя"
7222 #: taskmgr.rc:286
7223 msgid "PF Delta"
7224 msgstr "Ош. стр. (изм)"
7226 #: taskmgr.rc:287
7227 msgid "VM Size"
7228 msgstr "Объём виртуальной памяти"
7230 #: taskmgr.rc:288
7231 msgid "Paged Pool"
7232 msgstr "Выгр. п."
7234 #: taskmgr.rc:289
7235 msgid "NP Pool"
7236 msgstr "Н. выгр. пул."
7238 #: taskmgr.rc:290
7239 msgid "Base Pri"
7240 msgstr "Баз. пр"
7242 #: taskmgr.rc:291
7243 msgid "Handles"
7244 msgstr "Дескр."
7246 #: taskmgr.rc:292
7247 msgid "Threads"
7248 msgstr "Потоков"
7250 #: taskmgr.rc:293
7251 msgid "GDI Objects"
7252 msgstr "Объекты GDI"
7254 #: taskmgr.rc:294
7255 msgid "I/O Writes"
7256 msgstr "Число записей"
7258 #: taskmgr.rc:295
7259 msgid "I/O Write Bytes"
7260 msgstr "Записано байт"
7262 #: taskmgr.rc:296
7263 msgid "I/O Other"
7264 msgstr "Прочий ввод-вывод"
7266 #: taskmgr.rc:297
7267 msgid "I/O Other Bytes"
7268 msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
7270 #: taskmgr.rc:302
7271 msgid "Task Manager Warning"
7272 msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
7274 #: taskmgr.rc:305
7275 msgid ""
7276 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
7277 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
7278 "sure you want to change the priority class?"
7279 msgstr ""
7280 "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
7281 "процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
7282 "в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
7283 "действительно хотите изменить класс приоритета?"
7285 #: taskmgr.rc:306
7286 msgid "Unable to Change Priority"
7287 msgstr "Невозможно сменить приоритет."
7289 #: taskmgr.rc:311
7290 msgid ""
7291 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
7292 "results including loss of data and system instability. The\n"
7293 "process will not be given the chance to save its state or\n"
7294 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
7295 "terminate the process?"
7296 msgstr ""
7297 "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
7298 "привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
7299 "к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
7300 "Вы действительно хотите завершить процесс?"
7302 #: taskmgr.rc:312
7303 msgid "Unable to Terminate Process"
7304 msgstr "Невозможно завершить процесс"
7306 #: taskmgr.rc:314
7307 msgid ""
7308 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
7309 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
7310 msgstr ""
7311 "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
7312 "Вы действительно хотите использовать отладчик?"
7314 #: taskmgr.rc:315
7315 msgid "Unable to Debug Process"
7316 msgstr "Отладка процесса невозможна."
7318 #: taskmgr.rc:316
7319 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
7320 msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
7322 #: taskmgr.rc:317
7323 msgid "Invalid Option"
7324 msgstr "Неправильный параметр"
7326 #: taskmgr.rc:318
7327 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
7328 msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
7330 #: taskmgr.rc:323
7331 msgid "System Idle Process"
7332 msgstr "Бездействие системы"
7334 #: taskmgr.rc:324
7335 msgid "Not Responding"
7336 msgstr "Не отвечает"
7338 #: taskmgr.rc:325
7339 msgid "Running"
7340 msgstr "Работает"
7342 #: taskmgr.rc:326
7343 msgid "Task"
7344 msgstr "Задача"
7346 #: taskmgr.rc:328
7347 msgid "Debug Channels"
7348 msgstr "Каналы отладки"
7350 #: taskmgr.rc:329
7351 msgid "Fixme"
7352 msgstr "Fixme"
7354 #: taskmgr.rc:330
7355 msgid "Err"
7356 msgstr "Err"
7358 #: taskmgr.rc:331
7359 msgid "Warn"
7360 msgstr "Warn"
7362 #: taskmgr.rc:332
7363 msgid "Trace"
7364 msgstr "Trace"
7366 #: uninstaller.rc:26
7367 msgid "Wine Application Uninstaller"
7368 msgstr "Удаление приложений WINE"
7370 #: uninstaller.rc:27
7371 msgid ""
7372 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
7373 "executable.\n"
7374 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7375 msgstr ""
7376 "Ошибка выполнения команды удаления '%s', возможно из-за потери файлов "
7377 "приложения.\n"
7378 "Удалить информацию об установке из реестра?"
7380 #: view.rc:33
7381 msgid "&Pan"
7382 msgstr "&Положение"
7384 #: view.rc:35
7385 msgid "&Scale to Window"
7386 msgstr "&Расширить по окну"
7388 #: view.rc:37
7389 msgid "&Left"
7390 msgstr "В&лево"
7392 #: view.rc:38
7393 msgid "&Right"
7394 msgstr "В&право"
7396 #: view.rc:39
7397 msgid "&Up"
7398 msgstr "В&верх"
7400 #: view.rc:40
7401 msgid "&Down"
7402 msgstr "В&низ"
7404 #: view.rc:46
7405 msgid "Regular Metafile Viewer"
7406 msgstr "Просмотрщик обычных метафайлов"
7408 #: winecfg.rc:32
7409 msgid "Configure"
7410 msgstr "Настроить"
7412 #: winecfg.rc:39
7413 msgid "Libraries"
7414 msgstr "Библиотеки"
7416 #: winecfg.rc:40
7417 msgid "Drives"
7418 msgstr "Диски"
7420 #: winecfg.rc:41
7421 msgid "Select the unix target directory, please."
7422 msgstr "Выберите целевой каталог в системе:"
7424 #: winecfg.rc:43
7425 msgid "Show &Advanced"
7426 msgstr "Показать дополнительные"
7428 #: winecfg.rc:42
7429 msgid "Hide &Advanced"
7430 msgstr "Скрыть дополнительные"
7432 #: winecfg.rc:44
7433 msgid "(No Theme)"
7434 msgstr "(без темы)"
7436 #: winecfg.rc:45
7437 msgid "Graphics"
7438 msgstr "Графика"
7440 #: winecfg.rc:46
7441 msgid "Desktop Integration"
7442 msgstr "Вид и интеграция"
7444 #: winecfg.rc:47
7445 msgid "Audio"
7446 msgstr "Аудио"
7448 #: winecfg.rc:48
7449 msgid "About"
7450 msgstr "О программе"
7452 #: winecfg.rc:49
7453 msgid "Wine configuration"
7454 msgstr "Настройка Wine"
7456 #: winecfg.rc:51
7457 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7458 msgstr "Файлы тем (*.msstyles; *.theme)"
7460 #: winecfg.rc:52
7461 msgid "Select a theme file"
7462 msgstr "Выберите файл с темой"
7464 #: winecfg.rc:54
7465 msgid "Folder"
7466 msgstr "Стандартные папки"
7468 #: winecfg.rc:55
7469 msgid "Links to"
7470 msgstr "Связано с"
7472 #: winecfg.rc:50
7473 msgid "Wine configuration for %s"
7474 msgstr "Настройка Wine для %s"
7476 #: winecfg.rc:53
7477 msgid ""
7478 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7479 "\n"
7480 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7481 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7482 "\n"
7483 "You must click Apply for the selection to take effect."
7484 msgstr ""
7485 "Конфигурация звукового драйвера не найдена.\n"
7486 "\n"
7487 "Выбран драйвер по умолчанию. При необходимости можно выбрать другой драйвер "
7488 "из списка доступных.\n"
7489 "\n"
7490 "Для сохранения изменений нажмите кнопку Применить."
7492 #: winecfg.rc:60
7493 msgid ""
7494 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7495 "Are you sure you want to do this?"
7496 msgstr ""
7497 "Изменение порядка загрузки этой библиотеки не рекомендуется.\n"
7498 "Вы действительно хотите изменить порядок?"
7500 #: winecfg.rc:61
7501 msgid "Warning: system library"
7502 msgstr "Внимание: системная библиотека"
7504 #: winecfg.rc:62
7505 msgid "native"
7506 msgstr "сторонняя"
7508 #: winecfg.rc:63
7509 msgid "builtin"
7510 msgstr "встроенная"
7512 #: winecfg.rc:64
7513 msgid "native, builtin"
7514 msgstr "сторонняя, встроенная"
7516 #: winecfg.rc:65
7517 msgid "builtin, native"
7518 msgstr "встроенная, сторонняя"
7520 #: winecfg.rc:66
7521 msgid "disabled"
7522 msgstr "отключена"
7524 #: winecfg.rc:67
7525 msgid "Default Settings"
7526 msgstr "Установки по умолчанию"
7528 #: winecfg.rc:68
7529 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7530 msgstr "Программы Wine (*.exe,*.exe.so)"
7532 #: winecfg.rc:69
7533 msgid "Use global settings"
7534 msgstr "Использовать по умолчанию"
7536 #: winecfg.rc:70
7537 msgid "Select an executable file"
7538 msgstr "Выберите исполняемый файл"
7540 #: winecfg.rc:75
7541 msgid "Hardware"
7542 msgstr "Включены"
7544 #: winecfg.rc:81
7545 msgid "Autodetect"
7546 msgstr "Автоопределение"
7548 #: winecfg.rc:82
7549 msgid "Local hard disk"
7550 msgstr "Жёсткий диск"
7552 #: winecfg.rc:83
7553 msgid "Network share"
7554 msgstr "Сетевой диск"
7556 #: winecfg.rc:84
7557 msgid "Floppy disk"
7558 msgstr "Дисковод"
7560 #: winecfg.rc:85
7561 msgid "CD-ROM"
7562 msgstr "CD-ROM"
7564 #: winecfg.rc:86
7565 msgid ""
7566 "You cannot add any more drives.\n"
7567 "\n"
7568 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7569 msgstr ""
7570 "Невозможно создать новый диск.\n"
7571 "\n"
7572 "У каждого диска должна быть буква - от A до Z, и у вас уже 26 дисков."
7574 #: winecfg.rc:87
7575 msgid "System drive"
7576 msgstr "Системный диск"
7578 #: winecfg.rc:88
7579 msgid ""
7580 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7581 "\n"
7582 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7583 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7584 msgstr ""
7585 "Действительно удалить диск C?\n"
7586 "\n"
7587 "Большинство Windows-программ перестанут работать без диска C. Если вы всё же "
7588 "решили удалить диск, не забудьте создать новый!"
7590 #: winecfg.rc:89
7591 msgid "Letter"
7592 msgstr "Диск"
7594 #: winecfg.rc:90
7595 msgid "Drive Mapping"
7596 msgstr "Путь"
7598 #: winecfg.rc:91
7599 msgid ""
7600 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7601 "\n"
7602 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7603 msgstr ""
7604 "Вы не назначили диск C.\n"
7605 "\n"
7606 "Не забудьте его создать!\n"
7608 #: winecfg.rc:96
7609 msgid "Full"
7610 msgstr "Полное"
7612 #: winecfg.rc:97
7613 msgid "Standard"
7614 msgstr "Стандартное"
7616 #: winecfg.rc:98
7617 msgid "Basic"
7618 msgstr "Минимальное"
7620 #: winecfg.rc:99
7621 msgid "Emulation"
7622 msgstr "Эмуляция"
7624 #: winecfg.rc:100
7625 msgid "ALSA Driver"
7626 msgstr "ALSA драйвер"
7628 #: winecfg.rc:101
7629 msgid "EsounD Driver"
7630 msgstr "EsounD драйвер"
7632 #: winecfg.rc:102
7633 msgid "OSS Driver"
7634 msgstr "OSS драйвер"
7636 #: winecfg.rc:103
7637 msgid "JACK Driver"
7638 msgstr "JACK драйвер"
7640 #: winecfg.rc:104
7641 msgid "NAS Driver"
7642 msgstr "NAS драйвер"
7644 #: winecfg.rc:105
7645 msgid "CoreAudio Driver"
7646 msgstr "CoreAudio драйвер"
7648 #: winecfg.rc:106
7649 msgid "Couldn't open %s!"
7650 msgstr "Невозможно открыть %s!"
7652 #: winecfg.rc:107
7653 msgid "Sound Drivers"
7654 msgstr "Аудио драйвера"
7656 #: winecfg.rc:108
7657 msgid "Wave Out Devices"
7658 msgstr "Устройство вывода звука"
7660 #: winecfg.rc:109
7661 msgid "Wave In Devices"
7662 msgstr "Устройство ввода звука"
7664 #: winecfg.rc:110
7665 msgid "MIDI Out Devices"
7666 msgstr "Устройство вывода MIDI"
7668 #: winecfg.rc:111
7669 msgid "MIDI In Devices"
7670 msgstr "Устройство ввода MIDI"
7672 #: winecfg.rc:112
7673 msgid "Aux Devices"
7674 msgstr "Дополнительное устройство"
7676 #: winecfg.rc:113
7677 msgid "Mixer Devices"
7678 msgstr "Устройство микширования"
7680 #: winecfg.rc:114
7681 msgid ""
7682 "Found driver in registry that is not available!\n"
7683 "\n"
7684 "Remove '%s' from registry?"
7685 msgstr ""
7686 "Драйвер, указанный в реестре, не найден!\n"
7687 "\n"
7688 "Удалить \"%s\" из реестра?"
7690 #: winecfg.rc:115
7691 msgid "Warning"
7692 msgstr "Внимание"
7694 #: winecfg.rc:120
7695 msgid "Controls Background"
7696 msgstr "Элементы управления - фон"
7698 #: winecfg.rc:121
7699 msgid "Controls Text"
7700 msgstr "Элементы управления - текст"
7702 #: winecfg.rc:123
7703 msgid "Menu Background"
7704 msgstr "Меню - фон"
7706 #: winecfg.rc:124
7707 msgid "Menu Text"
7708 msgstr "Меню - текст"
7710 #: winecfg.rc:125
7711 msgid "Scrollbar"
7712 msgstr "Полоса прокрутки"
7714 #: winecfg.rc:126
7715 msgid "Selection Background"
7716 msgstr "Выделение - фон"
7718 #: winecfg.rc:127
7719 msgid "Selection Text"
7720 msgstr "Выделение - текст"
7722 #: winecfg.rc:128
7723 msgid "ToolTip Background"
7724 msgstr "Подсказка - фон"
7726 #: winecfg.rc:129
7727 msgid "ToolTip Text"
7728 msgstr "Подсказка - текст"
7730 #: winecfg.rc:130
7731 msgid "Window Background"
7732 msgstr "Содержимое окна - фон"
7734 #: winecfg.rc:131
7735 msgid "Window Text"
7736 msgstr "Содержимое окна - текст"
7738 #: winecfg.rc:132
7739 msgid "Active Title Bar"
7740 msgstr "Активное окно"
7742 #: winecfg.rc:133
7743 msgid "Active Title Text"
7744 msgstr "Активное окно - текст"
7746 #: winecfg.rc:134
7747 msgid "Inactive Title Bar"
7748 msgstr "Пассивное окно"
7750 #: winecfg.rc:135
7751 msgid "Inactive Title Text"
7752 msgstr "Пассивное окно - текст"
7754 #: winecfg.rc:136
7755 msgid "Message Box Text"
7756 msgstr "Окно сообщения - текст"
7758 #: winecfg.rc:137
7759 msgid "Application Workspace"
7760 msgstr "Содержимое окна MDI - фон"
7762 #: winecfg.rc:138
7763 msgid "Window Frame"
7764 msgstr "Окно - рамка"
7766 #: winecfg.rc:139
7767 msgid "Active Border"
7768 msgstr "Активное окно - рамка"
7770 #: winecfg.rc:140
7771 msgid "Inactive Border"
7772 msgstr "Пассивное окно - рамка"
7774 #: winecfg.rc:141
7775 msgid "Controls Shadow"
7776 msgstr "Элементы управления - тень"
7778 #: winecfg.rc:142
7779 msgid "Gray Text"
7780 msgstr "Недоступный элемент"
7782 #: winecfg.rc:143
7783 msgid "Controls Highlight"
7784 msgstr "Элементы управления - светлая рамка"
7786 #: winecfg.rc:144
7787 msgid "Controls Dark Shadow"
7788 msgstr "Элементы управления - темная тень"
7790 #: winecfg.rc:145
7791 msgid "Controls Light"
7792 msgstr "Элементы управления - свет"
7794 #: winecfg.rc:146
7795 msgid "Controls Alternate Background"
7796 msgstr "Элементы управления - фон 2"
7798 #: winecfg.rc:147
7799 msgid "Hot Tracked Item"
7800 msgstr "Ссылка, Подсветка"
7802 #: winecfg.rc:148
7803 msgid "Active Title Bar Gradient"
7804 msgstr "Градиент активного окна"
7806 #: winecfg.rc:149
7807 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7808 msgstr "Градиент пассивного окна"
7810 #: winecfg.rc:150
7811 msgid "Menu Highlight"
7812 msgstr "Плоское меню - подсветка"
7814 #: winecfg.rc:151
7815 msgid "Menu Bar"
7816 msgstr "Плоское меню - фон"
7818 #: wineconsole.rc:26
7819 msgid "Set &Defaults"
7820 msgstr "По &умолчанию"
7822 #: wineconsole.rc:28
7823 msgid "&Mark"
7824 msgstr "&Выделить"
7826 #: wineconsole.rc:31
7827 msgid "&Select all"
7828 msgstr "Выделить в&сё"
7830 #: wineconsole.rc:32
7831 msgid "Sc&roll"
7832 msgstr "Прок&рутить"
7834 #: wineconsole.rc:33
7835 msgid "S&earch"
7836 msgstr "По&иск"
7838 #: wineconsole.rc:36
7839 msgid "Setup - Default settings"
7840 msgstr "Настройка - Установки по умолчанию"
7842 #: wineconsole.rc:37
7843 msgid "Setup - Current settings"
7844 msgstr "Настройка - Текущие установки"
7846 #: wineconsole.rc:38
7847 msgid "Configuration error"
7848 msgstr "Ошибка настройки"
7850 #: wineconsole.rc:39
7851 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7852 msgstr "Размер буфера экрана должен быть не менее буфера окна"
7854 #: wineconsole.rc:34
7855 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7856 msgstr "Каждый символ %ld пикселей в ширину и %ld пикселей в высоту"
7858 #: wineconsole.rc:35
7859 msgid "This is a test"
7860 msgstr "Это тест"
7862 #: wineconsole.rc:41
7863 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7864 msgstr "wineconsole: Неверно указан код события\n"
7866 #: wineconsole.rc:42
7867 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7868 msgstr "wineconsole: Неизвестный backend\n"
7870 #: wineconsole.rc:43
7871 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7872 msgstr "wineconsole: Неверный параметр командной строки\n"
7874 #: wineconsole.rc:44
7875 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7876 msgstr "Запуск программы в консоли Wine\n"
7878 #: wineconsole.rc:45
7879 msgid ""
7880 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7881 "The command is invalid.\n"
7882 msgstr ""
7883 "wineconsole: Не удался запуск программы '%s'.\n"
7884 "Неверно указана команда.\n"
7886 #: wineconsole.rc:48
7887 msgid ""
7888 "\n"
7889 "Usage:\n"
7890 "  wineconsole [options] <command>\n"
7891 "\n"
7892 "Options:\n"
7893 msgstr ""
7894 "\n"
7895 "Вызов:\n"
7896 "  wineconsole [параметры] <команда>\n"
7897 "\n"
7898 "Параметры:\n"
7900 #: wineconsole.rc:49
7901 msgid ""
7902 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7903 "will\n"
7904 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7905 "console\n"
7906 msgstr ""
7907 "  --backend={user|curses}  Выбор 'user' откроет новое окно с полной "
7908 "поддержкой\n"
7909 "                            всех режимов работы консоли. 'curses' - "
7910 "использует\n"
7911 "                            текущее окно с ограниченной функциональностью\n"
7913 #: wineconsole.rc:51
7914 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7915 msgstr ""
7916 "  <команда>                Название программы для запуска в консоли Wine\n"
7918 #: wineconsole.rc:52
7919 msgid ""
7920 "\n"
7921 "Example:\n"
7922 "  wineconsole cmd\n"
7923 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7924 "\n"
7925 msgstr ""
7926 "\n"
7927 "Например:\n"
7928 "  wineconsole cmd\n"
7929 "Запустить командный процессор Wine в консоли Wine\n"
7930 "\n"
7932 #: winedbg.rc:35
7933 msgid "Wine program crash"
7934 msgstr "Ошибка Wine"
7936 #: winedbg.rc:36
7937 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7938 msgstr "Внутренние ошибки - получены неверные параметры"
7940 #: winedbg.rc:37
7941 msgid "(unidentified)"
7942 msgstr "(неопределено)"
7944 #: winefile.rc:26
7945 msgid "&Open\tEnter"
7946 msgstr "&Открыть\tEnter"
7948 #: winefile.rc:29
7949 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7950 msgstr "&В буфер обмена...\tF9"
7952 #: winefile.rc:31
7953 msgid "Re&name..."
7954 msgstr "Переименовать..."
7956 #: winefile.rc:32
7957 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7958 msgstr "Свойства...\tAlt+Enter"
7960 #: winefile.rc:34
7961 msgid "C&ompress..."
7962 msgstr "Архивировать..."
7964 #: winefile.rc:35
7965 msgid "Dec&ompress..."
7966 msgstr "Распаковать..."
7968 #: winefile.rc:37
7969 msgid "&Run..."
7970 msgstr "&Запустить..."
7972 #: winefile.rc:38
7973 msgid "&Print..."
7974 msgstr "&Печатать..."
7976 #: winefile.rc:39
7977 msgid "Associate..."
7978 msgstr "Ассоциировать..."
7980 #: winefile.rc:41
7981 msgid "Cr&eate Directory..."
7982 msgstr "Создать директорию..."
7984 #: winefile.rc:42
7985 msgid "Searc&h..."
7986 msgstr "Поиск..."
7988 #: winefile.rc:43
7989 msgid "&Select Files..."
7990 msgstr "&Выделить файлы..."
7992 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7993 #, fuzzy
7994 msgid "E&xit\tAlt+X"
7995 msgstr ""
7996 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7997 "&Закрыть\tAlt+X\n"
7998 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7999 "Выход\tAlt+X"
8001 #: winefile.rc:52
8002 msgid "&Disk"
8003 msgstr "&Диск"
8005 #: winefile.rc:53
8006 msgid "&Copy Disk..."
8007 msgstr "&Копировать диск..."
8009 #: winefile.rc:54
8010 msgid "&Label Disk..."
8011 msgstr "&Метка тома..."
8013 #: winefile.rc:56
8014 msgid "&Format Disk..."
8015 msgstr "&Форматировать..."
8017 #: winefile.rc:58
8018 msgid "Connect &Network Drive"
8019 msgstr "Подклю&чить сетевой диск"
8021 #: winefile.rc:59
8022 msgid "&Disconnect Network Drive"
8023 msgstr "Отк&лючить сетевой диск"
8025 #: winefile.rc:61
8026 msgid "Share as..."
8027 msgstr "Сделать о&бщим как..."
8029 #: winefile.rc:62
8030 msgid "&Remove Share..."
8031 msgstr "&Закрыть общий доступ..."
8033 #: winefile.rc:64
8034 msgid "&Select Drive..."
8035 msgstr "&Выбрать диск..."
8037 #: winefile.rc:67
8038 msgid "Di&rectories"
8039 msgstr "&Папки"
8041 #: winefile.rc:68
8042 msgid "&Next Level\t+"
8043 msgstr "С&ледующий уровень\t+"
8045 #: winefile.rc:69
8046 msgid "Expand &Tree\t*"
8047 msgstr "&Развернуть дерево\t*"
8049 #: winefile.rc:70
8050 msgid "Expand &all\tStrg+*"
8051 msgstr "Развернуть в&сё\tStrg+*"
8053 #: winefile.rc:71
8054 msgid "Collapse &Tree\t-"
8055 msgstr "&Свернуть дерево\t-"
8057 #: winefile.rc:73
8058 msgid "&Mark Children"
8059 msgstr "&Отметить ветви"
8061 #: winefile.rc:77
8062 msgid "T&ree and Directory"
8063 msgstr "Дерево &и папка"
8065 #: winefile.rc:78
8066 msgid "Tr&ee Only"
8067 msgstr "Только &дерево"
8069 #: winefile.rc:79
8070 msgid "Directory &Only"
8071 msgstr "Только &папка"
8073 #: winefile.rc:83
8074 msgid "&Name"
8075 msgstr "И&мя"
8077 #: winefile.rc:84
8078 msgid "&All File Details"
8079 msgstr "В&се подробности о файле"
8081 #: winefile.rc:85
8082 msgid "&Partial Details..."
8083 msgstr "&Выборочно о файле..."
8085 #: winefile.rc:87
8086 msgid "&Sort by Name"
8087 msgstr "&Сортировать по имени"
8089 #: winefile.rc:88
8090 msgid "Sort &by Type"
8091 msgstr "Сортировать по &типу"
8093 #: winefile.rc:89
8094 msgid "Sort by Si&ze"
8095 msgstr "Сортировать по &размеру"
8097 #: winefile.rc:90
8098 msgid "Sort by &Date"
8099 msgstr "Сортировать по д&ате"
8101 #: winefile.rc:92
8102 msgid "Filter by &..."
8103 msgstr "Сортировать по &..."
8105 #: winefile.rc:96
8106 msgid "&Confirmation..."
8107 msgstr "Под&тверждения..."
8109 #: winefile.rc:98
8110 msgid "Customize Tool&bar..."
8111 msgstr "&Настроить панель инструментов..."
8113 #: winefile.rc:101
8114 msgid "&Drivebar"
8115 msgstr "Панель &дисков"
8117 #: winefile.rc:104
8118 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
8119 msgstr "П&олный экран\tCtrl+Shift+S"
8121 #: winefile.rc:112
8122 msgid "&Security"
8123 msgstr "&Безопасность"
8125 #: winefile.rc:113
8126 msgid "&Access..."
8127 msgstr "&Доступ..."
8129 #: winefile.rc:114
8130 msgid "&Logging..."
8131 msgstr "&Протоколы..."
8133 #: winefile.rc:115
8134 msgid "&Owner..."
8135 msgstr "&Владелец..."
8137 #: winefile.rc:119
8138 msgid "New &Window"
8139 msgstr "Новое &окно"
8141 #: winefile.rc:120
8142 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
8143 msgstr "Окна &каскадом\tCtrl+F5"
8145 #: winefile.rc:122
8146 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
8147 msgstr "Окна с&лева направо\tCtrl+F4"
8149 #: winefile.rc:124
8150 msgid "Arrange Automatically"
8151 msgstr "Расположить &автоматически"
8153 #: winefile.rc:126
8154 msgid "Arrange &Symbols"
8155 msgstr "&Расположить"
8157 #: winefile.rc:132
8158 msgid "Help &Search...\tF1"
8159 msgstr "&Поиск...\tF1"
8161 #: winefile.rc:133
8162 msgid "&Using Help\tF1"
8163 msgstr "&Использование справки\tF1"
8165 #: winefile.rc:135
8166 msgid "&About Winefile..."
8167 msgstr "&О Winefile..."
8169 #: winefile.rc:141
8170 msgid "Applying font settings"
8171 msgstr "Применение параметров настройки шрифта"
8173 #: winefile.rc:142
8174 msgid "Error while selecting new font."
8175 msgstr "Ошибка при выборе нового шрифта."
8177 #: winefile.rc:147
8178 msgid "Wine File Manager"
8179 msgstr "Winefile"
8181 #: winefile.rc:149
8182 msgid "root fs"
8183 msgstr "Корневая файловая система"
8185 #: winefile.rc:150
8186 msgid "unixfs"
8187 msgstr "Основная файловая система"
8189 #: winefile.rc:152
8190 msgid "Shell"
8191 msgstr "Shell"
8193 #: winefile.rc:153
8194 msgid "%s - %s"
8195 msgstr "%s - %s"
8197 #: winefile.rc:154
8198 msgid "Not yet implemented"
8199 msgstr "Ещё не реализовано"
8201 #: winefile.rc:155
8202 msgid "Wine File"
8203 msgstr "Wine File"
8205 #: winefile.rc:162
8206 msgid "CDate"
8207 msgstr "Дата создания"
8209 #: winefile.rc:163
8210 msgid "ADate"
8211 msgstr "Дата последнего доступа"
8213 #: winefile.rc:164
8214 msgid "MDate"
8215 msgstr "Дата последнего изменения"
8217 #: winefile.rc:165
8218 msgid "Index/Inode"
8219 msgstr "Index/Inode"
8221 #: winefile.rc:168
8222 msgid "Security"
8223 msgstr "Безопасность"
8225 #: winefile.rc:170
8226 msgid "%s of %s free"
8227 msgstr "%s из %s свободно"
8229 #: winemine.rc:35
8230 msgid "&New\tF2"
8231 msgstr "&Новая игра\tF2"
8233 #: winemine.rc:37
8234 msgid "&Mark Question"
8235 msgstr "&Вопросительные знаки"
8237 #: winemine.rc:39
8238 msgid "&Beginner"
8239 msgstr "Нови&чок"
8241 #: winemine.rc:40
8242 msgid "&Advanced"
8243 msgstr "&Мастер"
8245 #: winemine.rc:41
8246 msgid "&Expert"
8247 msgstr "&Эксперт"
8249 #: winemine.rc:42
8250 msgid "&Custom..."
8251 msgstr "Нестандартные &параметры"
8253 #: winemine.rc:46
8254 msgid "&Info"
8255 msgstr "&Справка"
8257 #: winemine.rc:47
8258 msgid "&Fastest Times..."
8259 msgstr "&Лучшее время"
8261 #: winemine.rc:48
8262 msgid "&About"
8263 msgstr "&О программе"
8265 #: winemine.rc:27
8266 msgid "WineMine"
8267 msgstr "WineMine"
8269 #: winemine.rc:28
8270 msgid "Nobody"
8271 msgstr "Nobody"
8273 #: winemine.rc:29
8274 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8275 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8277 #: winhlp32.rc:32
8278 msgid "Printer &setup..."
8279 msgstr "Настройка &принтера..."
8281 #: winhlp32.rc:37
8282 msgid "&Copy..."
8283 msgstr "&Копировать..."
8285 #: winhlp32.rc:39
8286 msgid "&Annotate..."
8287 msgstr "&Заметки..."
8289 #: winhlp32.rc:41
8290 msgid "&Bookmark"
8291 msgstr "&Закладка"
8293 #: winhlp32.rc:42
8294 msgid "&Define..."
8295 msgstr "&Определить..."
8297 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
8298 msgid "Help always visible"
8299 msgstr "Видимость окна справки"
8301 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8302 msgid "Visible"
8303 msgstr "Наверху"
8305 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8306 msgid "Non visible"
8307 msgstr "Не наверху"
8309 #: winhlp32.rc:51
8310 msgid "History"
8311 msgstr "История"
8313 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8314 msgid "Small"
8315 msgstr "Мелкий"
8317 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8318 msgid "Normal"
8319 msgstr "Обычный"
8321 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8322 msgid "Large"
8323 msgstr "Крупный"
8325 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8326 msgid "Use system colors"
8327 msgstr "Использовать системные цвета"
8329 #: winhlp32.rc:61
8330 msgid "Help &on help"
8331 msgstr "Помощь &по помощи"
8333 #: winhlp32.rc:62
8334 msgid "Always on &top"
8335 msgstr "Всегда &сверху"
8337 #: winhlp32.rc:64
8338 msgid "&About Wine Help"
8339 msgstr "&Информация..."
8341 #: winhlp32.rc:72
8342 msgid "Annotation..."
8343 msgstr "Заметки..."
8345 #: winhlp32.rc:73
8346 msgid "Copy"
8347 msgstr "Копировать"
8349 #: winhlp32.rc:74
8350 msgid "Print..."
8351 msgstr "Печать..."
8353 #: winhlp32.rc:93
8354 msgid "Wine Help"
8355 msgstr "Справка Wine"
8357 #: winhlp32.rc:98
8358 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8359 msgstr "Ошибка при чтении файла помощи `%s'"
8361 #: winhlp32.rc:100
8362 msgid "Summary"
8363 msgstr "Начало"
8365 #: winhlp32.rc:99
8366 msgid "&Index"
8367 msgstr "&Содержание"
8369 #: winhlp32.rc:103
8370 msgid "Help files (*.hlp)"
8371 msgstr "Файлы справки (*.hlp)"
8373 #: winhlp32.rc:104
8374 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8375 msgstr "Не могу найти '%s'. Вы хотите найти этот файл самостоятельно?"
8377 #: winhlp32.rc:105
8378 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8379 msgstr "Не могу найти richedit"
8381 #: winhlp32.rc:106
8382 msgid "Help topics: "
8383 msgstr "Содержание: "
8385 #: wordpad.rc:28
8386 msgid "&New...\tCtrl+N"
8387 msgstr "Созд&ать...\tCtrl+N"
8389 #: wordpad.rc:35
8390 msgid "Pag&e setup..."
8391 msgstr "&Макет страницы..."
8393 #: wordpad.rc:42
8394 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8395 msgstr "&Повторить\tCtrl+Y"
8397 #: wordpad.rc:47
8398 msgid "&Clear\tDEL"
8399 msgstr "&Удалить\tDEL"
8401 #: wordpad.rc:48
8402 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8403 msgstr "Выделить в&сё\tCtrl+A"
8405 #: wordpad.rc:50
8406 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8407 msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
8409 #: wordpad.rc:51
8410 msgid "Find &next\tF3"
8411 msgstr "На&йти далее\tF3"
8413 #: wordpad.rc:54
8414 msgid "Read-&only"
8415 msgstr "&Только для чтения"
8417 #: wordpad.rc:55
8418 msgid "&Modified"
8419 msgstr "&Изменён"
8421 #: wordpad.rc:57
8422 msgid "E&xtras"
8423 msgstr "&Дополнительно"
8425 #: wordpad.rc:59
8426 msgid "Selection &info"
8427 msgstr "&Информация о выделении"
8429 #: wordpad.rc:60
8430 msgid "Character &format"
8431 msgstr "&Формат символов"
8433 #: wordpad.rc:61
8434 msgid "&Def. char format"
8435 msgstr "Формат символов &по умолчанию"
8437 #: wordpad.rc:62
8438 msgid "Paragrap&h format"
8439 msgstr "Формат &абзаца"
8441 #: wordpad.rc:63
8442 msgid "&Get text"
8443 msgstr "П&олучить текст"
8445 #: wordpad.rc:69
8446 msgid "&Formatbar"
8447 msgstr "П&анель форматирования"
8449 #: wordpad.rc:70
8450 msgid "&Ruler"
8451 msgstr "&Линейка"
8453 #: wordpad.rc:71
8454 msgid "&Statusbar"
8455 msgstr "&Строка состояния"
8457 #: wordpad.rc:73
8458 msgid "&Options..."
8459 msgstr "&Параметры..."
8461 #: wordpad.rc:75
8462 msgid "&Insert"
8463 msgstr "Вст&авка"
8465 #: wordpad.rc:77
8466 msgid "&Date and time..."
8467 msgstr "&Дата и время..."
8469 #: wordpad.rc:79
8470 msgid "F&ormat"
8471 msgstr "Фор&мат"
8473 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8474 msgid "&Bullet points"
8475 msgstr "&Маркер"
8477 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8478 msgid "&Paragraph..."
8479 msgstr "&Абзац..."
8481 #: wordpad.rc:84
8482 msgid "&Tabs..."
8483 msgstr "&Табуляция..."
8485 #: wordpad.rc:85
8486 msgid "Backgroun&d"
8487 msgstr "&Фон"
8489 #: wordpad.rc:87
8490 msgid "&System\tCtrl+1"
8491 msgstr "&Системный\tCtrl+1"
8493 #: wordpad.rc:88
8494 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8495 msgstr "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2"
8497 #: wordpad.rc:93
8498 msgid "&About Wine Wordpad"
8499 msgstr "&О Wine Wordpad"
8501 #: wordpad.rc:130
8502 msgid "Automatic"
8503 msgstr "Автоматически"
8505 #: wordpad.rc:136
8506 msgid "All documents (*.*)"
8507 msgstr "Все документы (*.*)"
8509 #: wordpad.rc:137
8510 msgid "Text documents (*.txt)"
8511 msgstr "Текстовые документы (*.txt)"
8513 #: wordpad.rc:138
8514 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8515 msgstr "Документы Unicode (*.txt)"
8517 #: wordpad.rc:139
8518 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8519 msgstr "Файлы RTF (*.rtf)"
8521 #: wordpad.rc:140
8522 msgid "Rich text document"
8523 msgstr "Файл RTF"
8525 #: wordpad.rc:141
8526 msgid "Text document"
8527 msgstr "Текстовый документ"
8529 #: wordpad.rc:142
8530 msgid "Unicode text document"
8531 msgstr "Документ в формате Unicode"
8533 #: wordpad.rc:143
8534 msgid "Printer files (*.PRN)"
8535 msgstr "Файлы принтера (*.PRN)"
8537 #: wordpad.rc:148
8538 msgid "Left"
8539 msgstr "По левому краю"
8541 #: wordpad.rc:149
8542 msgid "Right"
8543 msgstr "По правому краю"
8545 #: wordpad.rc:150
8546 msgid "Center"
8547 msgstr "По центру"
8549 #: wordpad.rc:156
8550 msgid "Text"
8551 msgstr "Текст"
8553 #: wordpad.rc:157
8554 msgid "Rich text"
8555 msgstr "Файл RTF"
8557 #: wordpad.rc:163
8558 msgid "Next page"
8559 msgstr "Следующая"
8561 #: wordpad.rc:164
8562 msgid "Previous page"
8563 msgstr "Предыдущая"
8565 #: wordpad.rc:165
8566 msgid "Two pages"
8567 msgstr "По две"
8569 #: wordpad.rc:166
8570 msgid "One page"
8571 msgstr "По одной"
8573 #: wordpad.rc:167
8574 msgid "Zoom in"
8575 msgstr "Приблизить"
8577 #: wordpad.rc:168
8578 msgid "Zoom out"
8579 msgstr "Отдалить"
8581 #: wordpad.rc:170
8582 msgid "Page"
8583 msgstr "Страница"
8585 #: wordpad.rc:171
8586 msgid "Pages"
8587 msgstr "Страницы"
8589 #: wordpad.rc:172
8590 msgid "cm"
8591 msgstr "см"
8593 #: wordpad.rc:173
8594 msgid "in"
8595 msgstr "in"
8597 #: wordpad.rc:174
8598 msgid "inch"
8599 msgstr "inch"
8601 #: wordpad.rc:175
8602 msgid "pt"
8603 msgstr "pt"
8605 #: wordpad.rc:180
8606 msgid "Document"
8607 msgstr "Документ"
8609 #: wordpad.rc:181
8610 msgid "Save changes to '%s'?"
8611 msgstr "Сохранить изменения в '%s'?"
8613 #: wordpad.rc:182
8614 msgid "Finished searching the document."
8615 msgstr "Поиск в документе завершен."
8617 #: wordpad.rc:183
8618 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8619 msgstr "Ошибка загрузки библиотеки RichEdit."
8621 #: wordpad.rc:184
8622 msgid ""
8623 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8624 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8625 msgstr ""
8626 "Сохранение документа в виде неформатированного текста приведёт к потере "
8627 "форматирования. Подтверждаете выполнениеэтой операции?"
8629 #: wordpad.rc:187
8630 msgid "Invalid number format"
8631 msgstr "Неправильный числовой формат."
8633 #: wordpad.rc:188
8634 msgid "OLE storage documents are not supported"
8635 msgstr "OLE storage документы не поддерживаются."
8637 #: wordpad.rc:189
8638 msgid "Could not save the file."
8639 msgstr "Невозможно сохранить файл."
8641 #: wordpad.rc:190
8642 msgid "You do not have access to save the file."
8643 msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
8645 #: wordpad.rc:191
8646 msgid "Could not open the file."
8647 msgstr "Невозможно открыть файл."
8649 #: wordpad.rc:192
8650 msgid "You do not have access to open the file."
8651 msgstr "Недостаточно прав для открытия файла."
8653 #: wordpad.rc:193
8654 msgid "Printing not implemented"
8655 msgstr "Печать не поддерживается."
8657 #: wordpad.rc:194
8658 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8659 msgstr "Нельзя добавить более 32 позиций табуляции."
8661 #: write.rc:27
8662 msgid "Starting Wordpad failed"
8663 msgstr "Не удалось запустить Wordpad"
8665 #: xcopy.rc:27
8666 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8667 msgstr ""
8668 "Недопустимое число параметров - попробуйте 'xcopy /?' для получения\n"
8669 "подробного описания.\n"
8671 #: xcopy.rc:28
8672 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8673 msgstr ""
8674 "Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n"
8675 "описания.\n"
8677 #: xcopy.rc:29
8678 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8679 msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование.\n"
8681 #: xcopy.rc:30
8682 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8683 msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n"
8685 #: xcopy.rc:31
8686 msgid "%d file(s) copied\n"
8687 msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n"
8689 #: xcopy.rc:34
8690 msgid ""
8691 "Is '%s' a filename or directory\n"
8692 "on the target?\n"
8693 "(F - File, D - Directory)\n"
8694 msgstr ""
8695 "'%s' является файлом или папкой?\n"
8696 "(F - Файл, D - Папка)\n"
8698 #: xcopy.rc:35
8699 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8700 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
8702 #: xcopy.rc:36
8703 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8704 msgstr "Переписать %s? (Yes|No|All)\n"
8706 #: xcopy.rc:37
8707 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8708 msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n"
8710 #: xcopy.rc:39
8711 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8712 msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n"
8714 #: xcopy.rc:43
8715 msgctxt "File key"
8716 msgid "F"
8717 msgstr "F"
8719 #: xcopy.rc:44
8720 msgctxt "Directory key"
8721 msgid "D"
8722 msgstr "D"
8724 #: xcopy.rc:77
8725 msgid ""
8726 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8727 "\n"
8728 "Syntax:\n"
8729 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8730 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8731 "\n"
8732 "Where:\n"
8733 "\n"
8734 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8735 "\tmore files\n"
8736 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8737 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8738 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8739 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8740 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8741 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8742 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8743 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8744 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8745 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8746 "[/N]  Copy using short names\n"
8747 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8748 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8749 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8750 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8751 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8752 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8753 "\tarchive attribute\n"
8754 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8755 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8756 "\t\tthan source\n"
8757 "\n"
8758 msgstr ""
8759 "XCOPY - Копирует файлы и деревья папок\n"
8760 "\n"
8761 "Синтаксис:\n"
8762 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8763 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8764 "\n"
8765 "Где:\n"
8766 "\n"
8767 "[/I]  Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
8768 "то предполагается папка в качестве места назначения.\n"
8769 "[/S]  Копирует папки и подпапки.\n"
8770 "[/E]  Копирует папки и подпапки, включая пустые.\n"
8771 "[/Q]  Не отображает имена копируемых файлов.\n"
8772 "[/F]  Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
8773 "[/L]  Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
8774 "[/W]  Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
8775 "[/T]  Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
8776 "[/Y]  Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
8777 "[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
8778 "[/P]  Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
8779 "[/N]  Использует короткие имена файлов при копировании.\n"
8780 "[/U]  Копирует только те файлы, которые уже существуют в конечной папке.\n"
8781 "[/R]  Перезаписывает файлы, доступные только для чтения.\n"
8782 "[/H]  Копирует скрытые и системные файлы.\n"
8783 "[/C]  Продолжает работу, даже если произошла ошибка.\n"
8784 "[/A]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8785 "\".\n"
8786 "[/M]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8787 "\",\n"
8788 "при этом атрибут удаляется.\n"
8789 "[/D | /D:m-d-y] Копирует только новые файлы или те, которые были изменены\n"
8790 "после указанной даты. Если дата не указана, копирует только\n"
8791 "те файлы, которые новее в исходной папке.\n"