1 # Russian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Установка/Удаление программ"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Позволяет устанавливать новое ПО или удалять существующее с вашего "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr "Невозможно выполнить, '%s'. Вы хотите удалить программу из списка?"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Программы (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Все файлы (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Изменить/Удалить..."
81 msgid "Downloading..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Звуковой поток: %s"
100 msgstr "Звуковой поток"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Все файлы мультимедиа"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Обработчик по умолчанию avi-файлов в Wine"
127 msgid "Cancelling..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
138 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
140 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
153 msgstr "Текущая дата"
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&О тесте ВыборПапки"
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Папки документов"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
165 msgstr "Мои документы"
173 msgstr "Системный путь"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
179 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
181 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
184 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
188 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
197 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
199 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
203 msgid "System Folders"
204 msgstr "Системные папки"
207 msgid "Local Hard Drives"
208 msgstr "Локальные жесткие диски"
211 msgid "File not found"
212 msgstr "Файл не найден"
215 msgid "Please verify that the correct file name was given"
216 msgstr "Проверьте, правильно ли указано имя файла"
220 "File does not exist.\n"
221 "Do you want to create file?"
223 "Файла не существует.\n"
224 "Хотите ли вы его создать?"
228 "File already exists.\n"
229 "Do you want to replace it?"
231 "Файл уже существует.\n"
235 msgid "Invalid character(s) in path"
236 msgstr "Некорректный символ в записи пути"
240 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
243 "Имя файла не может содержать следующие символы:\n"
247 msgid "Path does not exist"
248 msgstr "Путь не существует"
251 msgid "File does not exist"
252 msgstr "Файл не существует"
256 msgstr "Вверх на один уровень"
259 msgid "Create New Folder"
260 msgstr "Создать новую папку"
271 msgid "Browse to Desktop"
272 msgstr "Переход на рабочий стол"
288 msgstr "Жирный курсив"
290 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
296 msgstr "Тёмно-бордовый"
298 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
316 msgstr "Морской волны"
318 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
344 msgstr "Ярко-розовый"
346 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
355 msgid "Unreadable Entry"
356 msgstr "Нечитаемый элемент"
360 "This value does not lie within the page range.\n"
361 "Please enter a value between %d and %d."
363 "Это значение не лежит внутри диапазона страниц\n"
364 "Введите значение между %d и %d"
367 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
368 msgstr "Значение ОТ не должно превышать ДО:"
372 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
373 "Please reenter margins."
375 "Границы перекрывают или превышают размеры бумаги.\n"
379 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
380 msgstr "Значение Числа Копий не может быть пустым"
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
387 "Такое большое количество копий не может быть напечатано вашим принтером.\n"
388 "Введите значение между 1 и %d"
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Произошла ошибка принтера"
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Нет принтера, установленного по умолчанию"
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Не удалось найти принтер"
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
404 msgid "Out of memory."
406 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
408 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Произошла(и) ошибка(и)"
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Неизвестный драйвер принтера"
421 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
422 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
424 "Отсутствуют принтеры в системе. Проверьте, что хотя бы один принтер "
425 "установлен и система печати запущена. "
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Выберите шрифт размером %d - %d пунктов."
431 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
437 msgstr "Сохранить &в:"
445 msgstr "Сохранить как"
449 msgstr "Открыть файл"
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgstr "Приостановлено; "
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Ожидание удаления; "
469 msgstr "Бумага застряла; "
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Не хватает бумаги; "
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Вставьте бумагу вручную; "
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Проблема с бумагой; "
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Принтер в режиме offline; "
489 msgstr "Ввод/Вывод активен; "
497 msgstr "Идет печать; "
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Лоток переполнен бумагой; "
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Не доступен; "
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Подготовка; "
525 msgstr "Тонер на исходе; "
529 msgstr "Нет тонера; "
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Прервано пользователем; "
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Мало памяти; "
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Крышка принтера открыта; "
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Неизвестный сервер принтера; "
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Питание в безопасном режиме; "
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Принтер по умолчанию; "
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "%d документов в очереди"
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Границы [дюймы)"
569 msgstr "Границы [мм]"
575 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
580 msgid "Connect to %s"
581 msgstr "Подключение к %s"
584 msgid "Connecting to %s"
585 msgstr "Подключение к %s"
588 msgid "Logon unsuccessful"
589 msgstr "Вход не был произведён"
593 "Make sure that your user name\n"
594 "and password are correct."
596 "Убедитесь, что имя пользователя\n"
601 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
603 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
604 "entering your password."
606 "Пароль может быть введён неправильно из-за нажатой клавиши Caps Lock.\n"
608 "Отключите Caps Lock перед тем, как вводить пароль."
611 msgid "Caps Lock is On"
612 msgstr "Caps Lock включен"
615 msgid "Authority Key Identifier"
619 msgid "Key Attributes"
623 msgid "Key Usage Restriction"
627 msgid "Subject Alternative Name"
631 msgid "Issuer Alternative Name"
635 msgid "Basic Constraints"
643 msgid "Certificate Policies"
647 msgid "Subject Key Identifier"
651 msgid "CRL Reason Code"
655 msgid "CRL Distribution Points"
659 msgid "Enhanced Key Usage"
663 msgid "Authority Information Access"
667 msgid "Certificate Extensions"
671 msgid "Next Update Location"
675 msgid "Yes or No Trust"
679 msgid "Email Address"
683 msgid "Unstructured Name"
691 msgid "Message Digest"
703 msgid "Challenge Password"
707 msgid "Unstructured Address"
711 msgid "SMIME Capabilities"
715 msgid "Prefer Signed Data"
718 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
722 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
727 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
731 msgid "Certification Authority Issuer"
735 msgid "Certification Template Name"
739 msgid "Certificate Type"
743 msgid "Certificate Manifold"
747 msgid "Netscape Cert Type"
751 msgid "Netscape Base URL"
755 msgid "Netscape Revocation URL"
759 msgid "Netscape CA Revocation URL"
763 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
767 msgid "Netscape CA Policy URL"
771 msgid "Netscape SSL ServerName"
775 msgid "Netscape Comment"
779 msgid "SpcSpAgencyInfo"
783 msgid "SpcFinancialCriteria"
787 msgid "SpcMinimalCriteria"
791 msgid "Country/Region"
799 msgid "Organizational Unit"
811 msgid "State or Province"
831 msgid "Domain Component"
835 msgid "Street Address"
839 msgid "Serial Number"
850 msgid "Cross CA Version"
854 msgid "Serialized Signature Serial Number"
858 msgid "Principal Name"
862 msgid "Windows Product Update"
866 msgid "Enrollment Name Value Pair"
877 msgid "Enrollment CSP"
885 msgid "Delta CRL Indicator"
889 msgid "Issuing Distribution Point"
897 msgid "Name Constraints"
901 msgid "Policy Mappings"
905 msgid "Policy Constraints"
909 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
913 msgid "Application Policies"
917 msgid "Application Policy Mappings"
921 msgid "Application Policy Constraints"
933 msgid "Unsigned CMC Request"
937 msgid "CMC Status Info"
942 msgid "CMC Extensions"
948 msgid "CMC Attributes"
956 msgid "PKCS 7 Signed"
960 msgid "PKCS 7 Enveloped"
964 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
968 msgid "PKCS 7 Digested"
972 msgid "PKCS 7 Encrypted"
976 msgid "Previous CA Certificate Hash"
980 msgid "Virtual Base CRL Number"
984 msgid "Next CRL Publish"
988 msgid "CA Encryption Certificate"
991 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
992 msgid "Key Recovery Agent"
996 msgid "Certificate Template Information"
1000 msgid "Enterprise Root OID"
1004 msgid "Dummy Signer"
1008 msgid "Encrypted Private Key"
1012 msgid "Published CRL Locations"
1016 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1020 msgid "Transaction Id"
1024 msgid "Sender Nonce"
1028 msgid "Recipient Nonce"
1036 msgid "Get Certificate"
1044 msgid "Revoke Request"
1048 msgid "Query Pending"
1051 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1052 msgid "Certificate Trust List"
1056 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1060 msgid "Private Key Usage Period"
1064 msgid "Client Information"
1068 msgid "Server Authentication"
1072 msgid "Client Authentication"
1076 msgid "Code Signing"
1080 msgid "Secure Email"
1084 msgid "Time Stamping"
1088 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1092 msgid "Microsoft Time Stamping"
1096 msgid "IP security end system"
1100 msgid "IP security tunnel termination"
1104 msgid "IP security user"
1108 msgid "Encrypting File System"
1111 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1112 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1115 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1116 msgid "Windows System Component Verification"
1119 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1120 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1123 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1124 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1127 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1128 msgid "Key Pack Licenses"
1131 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1132 msgid "License Server Verification"
1135 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1136 msgid "Smart Card Logon"
1139 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1141 msgid "Digital Rights"
1144 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1145 msgid "Qualified Subordination"
1148 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1149 msgid "Key Recovery"
1152 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1154 msgid "Document Signing"
1155 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
1158 msgid "IP security IKE intermediate"
1161 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1162 msgid "File Recovery"
1165 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1166 msgid "Root List Signer"
1170 msgid "All application policies"
1173 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1174 msgid "Directory Service Email Replication"
1177 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1178 msgid "Certificate Request Agent"
1181 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1182 msgid "Lifetime Signing"
1186 msgid "All issuance policies"
1190 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1198 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1202 msgid "Other People"
1206 msgid "Trusted Publishers"
1210 msgid "Untrusted Certificates"
1218 msgid "Certificate Issuer"
1222 msgid "Certificate Serial Number="
1230 msgid "Email Address="
1238 msgid "Directory Address"
1254 msgid "Registered ID="
1258 msgid "Unknown Key Usage"
1262 msgid "Subject Type="
1275 msgid "Path Length Constraint="
1279 msgid "Information Not Available"
1283 msgid "Authority Info Access"
1287 msgid "Access Method="
1299 msgid "Unknown Access Method"
1303 msgid "Alternative Name"
1307 msgid "CRL Distribution Point"
1311 msgid "Distribution Point Name"
1331 msgid "Key Compromise"
1335 msgid "CA Compromise"
1339 msgid "Affiliation Changed"
1347 msgid "Operation Ceased"
1351 msgid "Certificate Hold"
1355 msgid "Financial Information="
1363 msgid "Not Available"
1367 msgid "Meets Criteria="
1370 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1374 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1379 msgid "Digital Signature"
1383 msgid "Non-Repudiation"
1387 msgid "Key Encipherment"
1391 msgid "Data Encipherment"
1395 msgid "Key Agreement"
1399 msgid "Certificate Signing"
1403 msgid "Off-line CRL Signing"
1411 msgid "Encipher Only"
1415 msgid "Decipher Only"
1419 msgid "SSL Client Authentication"
1423 msgid "SSL Server Authentication"
1443 msgid "Signature CA"
1447 msgid "Certificate Policy"
1451 msgid "Policy Identifier: "
1455 msgid "Policy Qualifier Info"
1459 msgid "Policy Qualifier Id="
1467 msgid "Notice Reference"
1471 msgid "Organization="
1475 msgid "Notice Number="
1479 msgid "Notice Text="
1482 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1488 msgid "Certificate Information"
1490 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1492 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1497 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1498 "altered or corrupted."
1503 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1504 "trusted root certificate store."
1508 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1513 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1514 msgstr "'%s' не найден."
1517 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1521 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1541 msgid "This certificate has an invalid signature."
1545 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1549 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1553 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1557 msgid "This certificate is OK."
1568 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1573 msgid "Version 1 Fields Only"
1578 msgid "Extensions Only"
1585 msgid "Critical Extensions Only"
1586 msgstr "Критическое расширение недоступно"
1590 msgid "Properties Only"
1592 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1594 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1598 msgid "Serial number"
1612 msgstr "Неправильный параметр"
1617 msgstr "Нет такого объекта"
1624 msgid "%s (%d bits)"
1632 msgid "Enhanced key usage (property)"
1636 msgid "Friendly name"
1639 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1645 msgid "Certificate Properties"
1646 msgstr "Свойства &ячейки"
1649 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1653 msgid "The OID you entered already exists."
1657 msgid "Select Certificate Store"
1661 msgid "Please select a certificate store."
1665 msgid "Certificate Import Wizard"
1670 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1671 "select another file."
1675 msgid "File to Import"
1679 msgid "Specify the file you want to import."
1682 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1683 msgid "Certificate Store"
1688 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1689 "lists, and certificate trust lists."
1693 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1697 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1700 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1701 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1704 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1705 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1709 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1713 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1717 msgid "Please select a file."
1721 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1726 msgid "Could not open "
1727 msgstr "Невозможно открыть файл."
1730 msgid "Determined by the program"
1734 msgid "Please select a store"
1738 msgid "Certificate Store Selected"
1742 msgid "Automatically determined by the program"
1745 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1752 msgstr "&Содержание"
1755 msgid "Certificate Revocation List"
1759 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1763 msgid "Personal Information Exchange"
1768 msgid "The import was successful."
1769 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1772 msgid "The import failed."
1780 msgid "<Advanced Purposes>"
1792 msgid "Expiration Date"
1796 msgid "Friendly Name"
1799 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1806 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1807 "sign messages with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1814 "sign messages with them.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1821 "verify messages signed with it.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1827 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1828 "verify messages signed with it.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1834 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1836 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1841 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1848 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1849 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1855 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1856 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1862 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1863 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1868 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1877 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1881 msgid "Certificates"
1885 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1889 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1894 "Ensures software came from software publisher\n"
1895 "Protects software from alteration after publication"
1899 msgid "Protects e-mail messages"
1903 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1907 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1911 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1915 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1919 msgid "Private Key Archival"
1923 msgid "Certificate Export Wizard"
1928 msgid "Export Format"
1932 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1936 msgid "Export Filename"
1940 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1944 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1948 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1952 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1956 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1960 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1964 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1973 msgid "Include all certificates in certificate path"
1982 msgid "The export was successful."
1983 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1986 msgid "The export failed."
1990 msgid "Export Private Key"
1995 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2000 msgid "Enter Password"
2004 msgid "You may password-protect a private key."
2008 msgid "The passwords do not match."
2012 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2016 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2020 msgid "Default DirectSound"
2021 msgstr "Стандартный DirectSound"
2024 msgid "DirectSound: %s"
2025 msgstr "DirectSound: %s"
2028 msgid "Default WaveOut Device"
2029 msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
2032 msgid "Default MidiOut Device"
2033 msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
2035 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2037 msgstr "&Содержание"
2041 msgstr "&Оглавление"
2043 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2047 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2049 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2064 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2068 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2072 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2074 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2077 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2081 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2087 msgstr "Синхронизировать"
2089 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2093 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2102 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2103 msgstr "Просмотр вперёд"
2106 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2107 msgstr "Просмотр назад"
2110 msgid "IDTB_CONTENTS"
2122 msgid "IDTB_HISTORY"
2126 msgid "IDTB_FAVORITES"
2139 msgstr "Персонализовать"
2146 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2147 msgstr "Следующая глава"
2150 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2151 msgstr "Предыдущая глава"
2153 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2154 msgid "Cinepak Video codec"
2158 msgid "Internet Settings"
2162 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2166 msgid "Error converting object to primitive type"
2167 msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
2170 msgid "Invalid procedure call or argument"
2171 msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
2174 msgid "Subscript out of range"
2175 msgstr "Индекс вне диапазона"
2178 msgid "Automation server can't create object"
2179 msgstr "Сервер автоматизации не может создать объект"
2182 msgid "Object doesn't support this property or method"
2183 msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
2186 msgid "Object doesn't support this action"
2187 msgstr "Объект не поддерживает это действие"
2190 msgid "Argument not optional"
2191 msgstr "Отсутствует обязательный аргумент"
2194 msgid "Syntax error"
2195 msgstr "Синтаксическая ошибка"
2198 msgid "Expected ';'"
2199 msgstr "Ожидается ';'"
2202 msgid "Expected '('"
2203 msgstr "Ожидается '('"
2206 msgid "Expected ')'"
2207 msgstr "Ожидается ')'"
2210 msgid "Unterminated string constant"
2211 msgstr "Незавершённая строковая константа"
2214 msgid "Conditional compilation is turned off"
2218 msgid "Number expected"
2219 msgstr "Ожидается число"
2222 msgid "Function expected"
2223 msgstr "Ожидается функция"
2226 msgid "'[object]' is not a date object"
2227 msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
2230 msgid "Object expected"
2231 msgstr "Ожидается объект"
2234 msgid "Illegal assignment"
2235 msgstr "Неверное присваивание"
2238 msgid "'|' is undefined"
2239 msgstr "'|' не определён"
2242 msgid "Boolean object expected"
2243 msgstr "Ожидается объект типа 'bool'"
2246 msgid "VBArray object expected"
2247 msgstr "Ожидается объект типа 'VBArray'"
2250 msgid "JScript object expected"
2251 msgstr "Ожидается объект типа 'JScript'"
2254 msgid "Syntax error in regular expression"
2255 msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении"
2258 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2259 msgstr "URI содержит неверные символы"
2262 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2263 msgstr "Длиной массива должно быть конечное положительное число"
2266 msgid "Array object expected"
2267 msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
2269 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2271 msgstr "Локальный порт"
2274 msgid "Local Monitor"
2275 msgstr "Локальный монитор"
2278 msgid "'%s' is not a valid port name"
2279 msgstr "Неправильное название порта '%s'"
2282 msgid "Port %s already exists"
2283 msgstr "Порт '%s' уже существует"
2286 msgid "This port has no options to configure"
2287 msgstr "Этот порт не имеет настроек"
2290 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2291 msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
2295 msgstr "Отправка почты"
2298 msgid "Entire Network"
2302 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2303 msgstr "В настоящее время отображение HTML выключено."
2306 msgid "HTML Document"
2307 msgstr "Документ HTML"
2310 msgid "Downloading from %s..."
2319 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
2320 "file path and try again."
2322 "Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
2325 msgid "path %s not found"
2326 msgstr "путь %s не найден"
2329 msgid "insert disk %s"
2330 msgstr "вставьте диск %s"
2334 "Windows Installer %s\n"
2337 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2339 "Install a product:\n"
2340 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2341 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2342 "\t/a package [property]\n"
2343 "Repair an installation:\n"
2344 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2345 "Uninstall a product:\n"
2346 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2347 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2348 "Advertise a product:\n"
2349 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2351 "\t/p patchpackage [property]\n"
2352 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2353 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2354 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2355 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2356 "Register MSI Service:\n"
2358 "Unregister MSI Service:\n"
2360 "Display this help:\n"
2364 "Windows Installer %s\n"
2367 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
2369 "Install a product:\n"
2370 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2371 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2372 "\t/a package [property]\n"
2373 "Repair an installation:\n"
2374 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2375 "Uninstall a product:\n"
2376 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2377 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2378 "Advertise a product:\n"
2379 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2381 "\t/p patchpackage [property]\n"
2382 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2383 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2384 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2385 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2386 "Register MSI Service:\n"
2388 "Unregister MSI Service:\n"
2390 "Display this help:\n"
2395 msgid "enter which folder contains %s"
2396 msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
2399 msgid "install source for feature missing"
2400 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
2403 msgid "network drive for feature missing"
2404 msgstr "сетевой диск для данной возможности не указан"
2407 msgid "feature from:"
2408 msgstr "возможность из:"
2411 msgid "choose which folder contains %s"
2412 msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
2416 msgstr "WINE-MS-RLE"
2419 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2420 msgstr "Видео кодек Wine MS-RLE"
2424 "Wine MS-RLE video codec\n"
2425 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2427 "Видео кодек Wine MS-RLE\n"
2428 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
2431 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2432 msgstr "Кадры целиком (Без компрессии)"
2439 msgid "Wine Video 1 video codec"
2440 msgstr "Видео кодер Wine Video 1"
2443 msgid "unknown object"
2449 msgstr "&Без заголовка"
2458 msgstr "Прокрутка на месте"
2534 msgstr "Разделитель"
2543 msgstr "&Строка состояния"
2551 msgid "column header"
2576 msgid "help balloon"
2582 msgstr "&Формат символов"
2597 msgid "outline item"
2606 msgid "property page"
2625 msgstr "П&олучить текст"
2632 msgid "check button"
2636 msgid "radio button"
2648 msgid "progress bar"
2656 msgid "hot key field"
2675 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2677 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2685 msgid "drop down button"
2693 msgid "grid drop down button"
2701 msgid "page tab list"
2710 msgid "split button"
2713 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2718 msgid "outline button"
2721 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2725 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2738 msgid "Insert a new %s object into your document"
2739 msgstr "Добавление нового объекта %s в документ"
2743 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2744 "may activate it using the program which created it."
2746 "Добавление объекта из файла в документ. Работать с объектом можно будет в "
2747 "создавшей его программе."
2749 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2753 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2755 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2760 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2763 "Файл не является корректным модулем OLE. Невозможно зарегистрировать элемент "
2768 msgstr "Добавить элемент управления"
2771 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2772 msgstr "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s."
2776 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2777 "activate it using %s."
2779 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2780 "активировать, используя %s."
2784 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2785 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
2787 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2788 "активировать, используя %s. Он будет отображаться в виде значка."
2792 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
2793 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2796 "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s. Данные будут связаны с "
2797 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2801 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
2802 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2805 "Вставка изображения из буфера обмена в документ. Избражение будет связано с "
2806 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2810 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
2811 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2812 "be reflected in your document."
2814 "Вставка ссылки, которая будет указывать на расположение содержимого буфера "
2815 "обмена. Ссылка будет связана с исходным файлом, так что изменения в нём "
2816 "будут отражаться в документе."
2819 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2820 msgstr "Вставка содержимое буфера обмена в документ."
2823 msgid "Unknown Type"
2824 msgstr "Неизвестный тип"
2827 msgid "Unknown Source"
2828 msgstr "Неизвестный источник"
2831 msgid "the program which created it"
2832 msgstr "программа, которая его создала"
2835 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2836 msgstr "Файл '%s' на %s необходим"
2838 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2843 msgid "Copy files from:"
2844 msgstr "Копировать файлы из:"
2847 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2848 msgstr "Введите путь к файлу и нажмите OK."
2850 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2854 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2856 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2859 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2868 msgid "&Save Background As..."
2869 msgstr "&Сохранить фон как..."
2872 msgid "Set As Back&ground"
2873 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
2876 msgid "&Copy Background"
2877 msgstr "&Копировать фон"
2880 msgid "Set as &Desktop Item"
2881 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
2883 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2887 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2889 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2892 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2893 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2898 msgid "Create Shor&tcut"
2899 msgstr "Создать &ярлык"
2902 msgid "Add to &Favorites"
2903 msgstr "Добавить в &избранное"
2906 msgid "&View Source"
2907 msgstr "&Открыть исходный текст"
2921 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2925 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2927 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2934 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2936 msgstr "&Открыть ссылку"
2938 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2939 msgid "Open Link in &New Window"
2940 msgstr "Открыть &ссылку в новом окне"
2942 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2943 msgid "Save Target &As..."
2944 msgstr "Сохранить об&ъект как..."
2946 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2947 msgid "&Print Target"
2948 msgstr "&Печать объекта"
2950 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2951 msgid "S&how Picture"
2952 msgstr "Показать &рисунок"
2954 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2955 msgid "&Save Picture As..."
2956 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
2959 msgid "&E-mail Picture..."
2960 msgstr "&Отправить рисунок по E-mail..."
2963 msgid "Pr&int Picture..."
2964 msgstr "&Печать рисунка..."
2967 msgid "&Go to My Pictures"
2968 msgstr "&Перейти в папку Мои рисунки"
2970 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2971 msgid "Set as Back&ground"
2972 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
2974 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2975 msgid "Set as &Desktop Item..."
2976 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
2978 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2979 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2983 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2985 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2988 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2989 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2991 msgstr "&Копировать"
2993 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2994 msgid "Copy Shor&tcut"
2995 msgstr "Копировать &ярлык"
2997 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2998 msgid "Add to &Favorites..."
2999 msgstr "Добавить в &избранное"
3001 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
3009 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3013 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3021 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3025 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3027 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3047 msgid "&Cell Properties"
3048 msgstr "Свойства &ячейки"
3051 msgid "&Table Properties"
3052 msgstr "Сво&йства таблицы"
3055 msgid "1DSite Select"
3056 msgstr "1DSite Select"
3058 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3062 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3066 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3068 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3075 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3080 msgid "Open in &New Window"
3081 msgstr "Открыть в &новом окне"
3088 msgid "Context Unknown"
3089 msgstr "Context Unknown"
3092 msgid "DYNSRC Image"
3093 msgstr "DYNSRC Image"
3096 msgid "&Save Video As..."
3097 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
3099 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3101 msgstr "Воспроизвести"
3120 msgid "Resource Failures"
3121 msgstr "Resource Failures"
3124 msgid "Dump Tracking Info"
3125 msgstr "Dump Tracking Info"
3129 msgstr "Debug Break"
3144 msgid "Dump DisplayTree"
3145 msgstr "Dump DisplayTree"
3148 msgid "Dump FormatCaches"
3149 msgstr "Dump FormatCaches"
3152 msgid "Dump LayoutRects"
3153 msgstr "Dump LayoutRects"
3156 msgid "Memory Monitor"
3157 msgstr "Memory Monitor"
3160 msgid "Performance Meters"
3161 msgstr "Performance Meters"
3168 msgid "&Browse View"
3169 msgstr "Вид об&зора"
3173 msgstr "Из&менить вид"
3176 msgid "Vertical Scrollbar"
3177 msgstr "Vertical Scrollbar"
3179 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3181 msgstr "Прокрутка на месте"
3193 msgstr "Страница вверх"
3197 msgstr "Страница вниз"
3201 msgstr "Прокрутка вверх"
3205 msgstr "Прокрутка вниз"
3208 msgid "Horizontal Scrollbar"
3209 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3213 msgstr "К левому краю"
3217 msgstr "К правому краю"
3221 msgstr "Страница влево"
3225 msgstr "Страница вправо"
3229 msgstr "Прокрутка влево"
3232 msgid "Scroll Right"
3233 msgstr "Прокрутка вправо"
3236 msgid "Wine Internet Explorer"
3237 msgstr "Wine Internet Explorer"
3241 msgstr "&w&bСтраница &p"
3247 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3248 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3253 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3257 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3266 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3268 msgstr "Сохранить &как..."
3272 msgid "Print &format..."
3280 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3281 msgid "Print previe&w..."
3282 msgstr "Пред&варительный просмотр..."
3286 msgid "&Properties..."
3288 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3290 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3293 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3297 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3298 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3302 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3304 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3311 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3312 "&Панель инструментов\n"
3313 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3314 "Панель &инструментов"
3318 msgid "&Standard bar"
3319 msgstr "&Строка состояния"
3322 msgid "&Address bar"
3325 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3330 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3332 msgid "&Add to Favorites..."
3333 msgstr "Добавить в &избранное"
3335 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3336 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3340 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3342 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3347 msgid "&About Internet Explorer..."
3348 msgstr "Wine Internet Explorer"
3354 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3355 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3357 msgid "Lar&ge Icons"
3359 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3361 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3364 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3365 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3366 msgid "S&mall Icons"
3367 msgstr "&Мелкие значки"
3369 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3373 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3374 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3378 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3380 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3384 msgid "Arrange &Icons"
3385 msgstr "Упорядочить &значки"
3397 msgstr "По &размеру"
3404 msgid "&Auto Arrange"
3405 msgstr "&Автоматически"
3408 msgid "Line up Icons"
3409 msgstr "В&ыровнять значки"
3412 msgid "Paste as Link"
3413 msgstr "Вставить &ярлык"
3440 msgid "Create &Link"
3441 msgstr "Создать &ярлык"
3443 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3447 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3449 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3452 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3453 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3458 msgid "&About Control Panel..."
3459 msgstr "&О Панели Управления..."
3461 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3465 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3473 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3478 msgid "Size available"
3483 msgstr "Комментарий"
3494 msgid "Original location"
3495 msgstr "Исходное местонаходение"
3498 msgid "Date deleted"
3499 msgstr "Время удаления"
3502 msgid "Control Panel"
3503 msgstr "Панель Управления"
3509 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3513 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3515 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3520 msgstr "Перезагрузить"
3523 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3524 msgstr "Вы хотите симулировать перезапуск Windows?"
3528 msgstr "Выключить питание"
3531 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3532 msgstr "Закончить работу с Wine?"
3535 msgid "Start Menu\\Programs"
3536 msgstr "Главное меню\\Программы"
3543 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3544 msgstr "Главное меню\\Программы\\Автозагрузка"
3556 msgstr "Главное меню"
3568 msgstr "Сетевое окружение"
3575 msgid "Application Data"
3576 msgstr "Application Data"
3583 msgid "Local Settings\\Application Data"
3584 msgstr "Local Settings\\Application Data"
3587 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3588 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3595 msgid "Local Settings\\History"
3596 msgstr "Local Settings\\History"
3599 msgid "Program Files"
3600 msgstr "Program Files"
3604 msgstr "Мои рисунки"
3607 msgid "Program Files\\Common Files"
3608 msgstr "Program Files\\Common Files"
3610 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3612 msgstr "Общие документы"
3615 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3616 msgstr "Главное меню\\Программы\\Administrative Tools"
3620 msgstr "Общие документы\\Моя музыка"
3624 msgstr "Общие документы\\Мои рисунки"
3628 msgstr "Общие документы\\Мои фильмы"
3631 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3632 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3636 msgid "Program Files (x86)"
3637 msgstr "Program Files"
3641 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3642 msgstr "Program Files\\Common Files"
3647 msgstr "&Содержание"
3649 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3654 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3658 msgid "Music\\Playlists"
3661 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3664 msgstr "Загрузка..."
3666 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3679 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3683 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3687 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3691 msgid "Music\\Sample Music"
3695 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3699 msgid "Music\\Sample Playlists"
3703 msgid "Videos\\Sample Videos"
3709 msgstr "Сохранить &как..."
3715 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3717 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3723 msgstr "Имя пользователя"
3731 msgid "AppData\\LocalLow"
3735 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3736 msgstr "Невозможно создать папку - нет полномочий."
3739 msgid "Error during creation of a new folder"
3740 msgstr "Ошибка во время создания папки"
3743 msgid "Confirm file deletion"
3744 msgstr "Подтверждение удаления файла"
3747 msgid "Confirm folder deletion"
3748 msgstr "Подтверждение удаления папки"
3751 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3752 msgstr "Удалить '%1'?"
3755 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3756 msgstr "Удалить эти обьекты (%1)?"
3759 msgid "Confirm file overwrite"
3760 msgstr "Подтверждение замены файла"
3764 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3766 "Do you want to replace it?"
3768 "Папка уже содержит файл '%1'.\n"
3770 "Вы хотите заменить его?"
3773 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3774 msgstr "Удалить выбранные обьекты?"
3778 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3779 msgstr "Переместить папку '%1' и все ее содержимое корзину?"
3782 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3783 msgstr "Переместить '%1' в корзину?"
3786 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3787 msgstr "Переместить обьекты %1 в корзину?"
3790 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3791 msgstr "Обьект '%1' не может быть послан в корзину. Вы хотите его удаить?"
3795 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3797 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3798 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3801 "Эта папка уже содержит папку '%1'.\n"
3803 "Если файлы в конечной папке имеют те же имена, что и файлы в выбранной\n"
3804 "папке, они будут заменены. Вы всё ещё хотите переместить или скопировать\n"
3809 msgstr "Новая папка"
3812 msgid "Wine Control Panel"
3813 msgstr "Панель Управления Wine"
3816 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3817 msgstr "Невозможно отобразить диалог Запуск файла (внутренняя ошибка)"
3820 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3821 msgstr "Невозможно отобразить диалог Обзор (внутренняя ошибка)"
3824 msgid "Executable files (*.exe)"
3825 msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)"
3828 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3829 msgstr "Программы для открытия файлов этого типа не сконфигурировано."
3834 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3835 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3836 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3837 "any later version.\n"
3839 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3840 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3841 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3844 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3845 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3846 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3848 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3849 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
3850 "и является свободным программным продуктом.\n"
3852 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3853 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3854 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3855 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3857 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3858 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3859 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3860 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3862 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3863 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3864 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3866 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3870 msgid "Wine License"
3893 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3895 msgstr "&Восстановить"
3899 msgstr "&Переместить"
3909 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3911 msgstr "&Развернуть"
3914 msgid "&Close\tAlt-F4"
3915 msgstr "&Закрыть\tAlt-F4"
3918 msgid "&About Wine..."
3919 msgstr "&О проекте Wine..."
3921 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3926 msgid "&More Windows..."
3927 msgstr "&Ещё окна..."
3930 msgid "LAN Connection"
3931 msgstr "Сетевое подключение"
3934 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3939 msgid "The date on the certificate is invalid."
3940 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
3943 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3948 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3952 msgid "The specified command was carried out."
3953 msgstr "Нет ошибки."
3956 msgid "Undefined external error."
3957 msgstr "Неизвестная ошибка."
3960 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3961 msgstr "Используемый код устройства (device ID) выходит за допустимые пределы."
3964 msgid "The driver was not enabled."
3965 msgstr "Драйвер не был подключен."
3969 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3972 "Указанное устройство уже используется. Подождите пока оно освободится, затем "
3973 "попробуйте ещё раз."
3976 msgid "The specified device handle is invalid."
3977 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
3980 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3981 msgstr "В системе не установлен драйвер!\n"
3985 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3986 "increase available memory, and then try again."
3988 "Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
3989 "попробуйте заново."
3993 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3994 "which functions and messages the driver supports."
3996 "Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
3997 "определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
4000 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
4001 msgstr "Указанный код ошибки не определён в системе."
4004 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
4005 msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
4008 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
4009 msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
4013 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
4014 "Capabilities function to determine the supported formats"
4016 "Указанный формат не поддерживается или не может быть оттранслирован. "
4017 "Используйте функцию Capabilities, чтобы определить поддерживаемые форматы."
4019 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
4021 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
4022 "device, or wait until the data is finished playing."
4024 "Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
4025 "Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
4030 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4031 "header, and then try again."
4033 "Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4034 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4038 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
4039 "and then try again."
4041 "Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
4042 "флаг и попробуйте заново."
4046 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4047 "header, and then try again."
4049 "Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4050 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4054 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
4055 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
4057 "Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
4058 "CFG отсутствует или поврежден."
4062 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
4063 "transmitted, and then try again."
4065 "Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
4066 "передана и попробуйте заново."
4070 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4071 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4073 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на устройство MIDI, которое не "
4074 "установлено в системе. Используйте MIDI Mapper для редактирования установок."
4078 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4079 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4081 "Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
4082 "директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
4085 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4087 "Недопустимый код устройства MCI. Используйте код, возвращенный при открытии "
4091 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4092 msgstr "Драйвер не может определить указанный параметр команды."
4095 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4096 msgstr "Драйвер не может определить указанную команду."
4100 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4101 "or contact the device manufacturer."
4103 "Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
4104 "или свяжитесь с изготовителем устройства."
4107 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4108 msgstr "Указанное устройство не открыто или не опознано MCI."
4112 "Not enough memory available for this task.\n"
4113 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4116 "Не хватает памяти для задачи.\n"
4117 "Закройте одно или несколько приложений, чтобы освободить память и попробуйте "
4122 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4125 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4130 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4131 msgstr "Неопределённая ошибка при загрузке указанного драйвера."
4134 msgid "No command was specified."
4135 msgstr "Команда не указана."
4139 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4140 "size of the buffer."
4142 "Возвращаемая строка слишком велика, чтобы поместиться в буфере. Увеличьте "
4147 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4149 msgstr "Указанная команда требует строковый параметр."
4152 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4153 msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
4157 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4158 "manufacturer about obtaining a new driver."
4160 "Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
4161 "изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
4165 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4166 "manufacturer about obtaining a new driver."
4168 "Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
4169 "новой версии драйвера."
4172 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4173 msgstr "Указанная команда требует параметр."
4176 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4177 msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
4181 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4183 "Невозможно найти указанный файл. Убедитесь в правильности пути и имени файла."
4186 msgid "The device driver is not ready."
4187 msgstr "Драйвер устройства не готов."
4190 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4191 msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
4195 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4198 "Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
4201 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4203 "Невозможно использовать 'all' в качестве имени устройства в указанной "
4208 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4209 "separately to determine which devices caused the error"
4211 "Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
4212 "устройство, чтобы определить, какие устройства вызывали ошибки."
4215 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4216 msgstr "Невозможно определить тип устройства по данному расширению файла."
4219 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4221 "Указанный параметр выходит за допустимые пределы для указанной команды."
4224 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4225 msgstr "Указанные параметры нельзя использовать вместе."
4229 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4230 "still connected to the network."
4232 "Невозможно сохранить указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4233 "места, или проверьте сетевое подключение."
4237 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4238 "device name is spelled correctly."
4240 "Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
4241 "устройство указано правильно."
4245 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4248 "Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
4249 "попробуйте заново."
4253 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4256 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4260 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4261 msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
4265 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4266 "parameter with each 'open' command."
4268 "Драйвер устройства уже используется. Для совместного доступа используйте "
4269 "параметр 'shareable' в каждой команде 'open'."
4273 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4274 "Please supply one."
4276 "Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
4281 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4282 "documentation for valid formats."
4284 "Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
4285 "для выяснения допустимых форматов."
4289 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4291 msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)"
4294 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4296 "Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
4300 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4301 "may be corrupt, or not in the correct format."
4303 "Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
4304 "может быть поврежден или имеет некорректный формат."
4307 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4308 msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
4311 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4312 msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
4315 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4316 msgstr "Вы должны указать псевдоним при использовании параметра 'new'."
4319 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4321 "Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
4325 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4326 msgstr "Невозможно использовать имя файла с указанным устройством."
4330 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4331 "sequence, and then try again."
4333 "Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
4334 "последовательность команд и попробуйте заново."
4338 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4339 "the device is closed, and then try again."
4341 "Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
4342 "Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
4346 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4347 "characters, followed by a period and an extension."
4349 "Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
4350 "ним следует точка и расширение."
4354 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4355 msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
4359 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4360 "in Control Panel to install the device."
4362 "Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
4363 "установки драйвера."
4367 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4368 "restarting your computer."
4370 "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
4375 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4376 "cannot change directories."
4378 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4379 "может менять директории."
4383 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4386 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4387 "может менять диски."
4390 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4391 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 79 символов."
4394 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4395 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 69 символов."
4399 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4400 msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
4404 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4405 "until a wave device is free, and then try again."
4407 "Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
4408 "заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
4412 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4413 "until the device is free, and then try again."
4415 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4416 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4420 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4421 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4423 "Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
4424 "Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4428 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4429 "until the device is free, and then try again."
4431 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4432 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4435 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4436 msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
4439 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4440 msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
4444 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4445 "the Drivers option to install the wave device."
4447 "Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
4448 "опцию Drivers для установки звукового устройства."
4452 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4455 "Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
4460 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4461 "the Drivers option to install the wave device."
4463 "Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
4464 "Drivers для установки звукового устройства."
4468 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4471 "Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
4476 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4477 "You can't use them together."
4479 "Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
4480 "использовать их вместе."
4484 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4487 "Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
4488 "попробуйте заново."
4492 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4493 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4495 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4496 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4500 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4501 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4504 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
4505 "устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
4506 "отредактировать установки."
4509 msgid "An error occurred with the specified port."
4510 msgstr "Ошибка указанного порта."
4514 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4515 "these applications; then, try again."
4517 "Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
4518 "этих приложений и попробуйте заново."
4521 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4522 msgstr "В системе не указан текущий порт MIDI."
4526 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4527 "Control Panel to install a MIDI driver."
4529 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4530 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4533 msgid "There is no display window."
4534 msgstr "Нет окна для отображения."
4537 msgid "Could not create or use window."
4538 msgstr "Невозможно создать или использовать окно."
4542 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4543 "check your disk or network connection."
4545 "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
4546 "проверьте диск или сетевое подключение. "
4550 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4551 "are still connected to the network."
4553 "Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4554 "места, или проверьте сетевое подключение."
4557 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
4558 msgstr "Такой файл уже существует. Нажмите OK для его замены."
4561 msgid "Unable to create the output file."
4562 msgstr "Невозможно создать выходной файл."
4569 msgid "Operations Error"
4570 msgstr "Ошибка операции"
4573 msgid "Protocol Error"
4574 msgstr "Ошибка протокола"
4577 msgid "Time Limit Exceeded"
4578 msgstr "Превышено ограничение по времени"
4581 msgid "Size Limit Exceeded"
4582 msgstr "Превышено ограничение по размеру"
4585 msgid "Compare False"
4586 msgstr "Сравнение неверно"
4589 msgid "Compare True"
4590 msgstr "Сравнение верно"
4593 msgid "Authentication Method Not Supported"
4594 msgstr "Метод авторизации не поддерживается"
4597 msgid "Strong Authentication Required"
4598 msgstr "Требуется строгая авторизация"
4601 msgid "Referral (v2)"
4602 msgstr "Ссылка (v2)"
4609 msgid "Administration Limit Exceeded"
4610 msgstr "Превышено ограничение администрирования"
4613 msgid "Unavailable Critical Extension"
4614 msgstr "Критическое расширение недоступно"
4617 msgid "Confidentiality Required"
4618 msgstr "Требуется конфиденциальность"
4621 msgid "No Such Attribute"
4622 msgstr "Нет такого атрибута"
4625 msgid "Undefined Type"
4626 msgstr "Неопределённый тип"
4629 msgid "Inappropriate Matching"
4630 msgstr "Неподходящее соответствие"
4633 msgid "Constraint Violation"
4634 msgstr "Нарушение ограничения"
4637 msgid "Attribute Or Value Exists"
4638 msgstr "Атрибут или значение существует"
4641 msgid "Invalid Syntax"
4642 msgstr "Неверный синтаксис"
4645 msgid "No Such Object"
4646 msgstr "Нет такого объекта"
4649 msgid "Alias Problem"
4650 msgstr "Проблема с псевдонимом"
4653 msgid "Invalid DN Syntax"
4654 msgstr "Неверный DN синтаксис"
4658 msgstr "Это лист дерева"
4661 msgid "Alias Dereference Problem"
4662 msgstr "Проблема обращения по псевдониму"
4665 msgid "Inappropriate Authentication"
4666 msgstr "Неподходящая авторизация"
4669 msgid "Invalid Credentials"
4670 msgstr "Неверное удостоверение личности"
4673 msgid "Insufficient Rights"
4674 msgstr "Недостаточно прав"
4685 msgid "Unwilling To Perform"
4686 msgstr "Не желает выполнить"
4689 msgid "Loop Detected"
4690 msgstr "Обнаружено зацикливание"
4693 msgid "Sort Control Missing"
4694 msgstr "Отсутствует управление сортировкой"
4697 msgid "Index range error"
4698 msgstr "Ошибка диапазона индекса"
4701 msgid "Naming Violation"
4702 msgstr "Нарушение правил наименования"
4705 msgid "Object Class Violation"
4706 msgstr "Нарушение класса объекта"
4709 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4710 msgstr "Не разрешено не на листе дерева"
4713 msgid "Not allowed on RDN"
4714 msgstr "Не разрешено на RDN"
4717 msgid "Already Exists"
4718 msgstr "Уже существует"
4721 msgid "No Object Class Mods"
4722 msgstr "Нет режимов класса объекта"
4725 msgid "Results Too Large"
4726 msgstr "Результаты слишком велики"
4729 msgid "Affects Multiple DSAs"
4730 msgstr "Влияет на несколько DSA"
4738 msgstr "Сервер недоступен"
4742 msgstr "Локальная ошибка"
4745 msgid "Encoding Error"
4746 msgstr "Ошибка кодирования"
4749 msgid "Decoding Error"
4750 msgstr "Ошибка декодирования"
4757 msgid "Auth Unknown"
4758 msgstr "Неизвестная авторизация"
4761 msgid "Filter Error"
4762 msgstr "Ошибка фильтра"
4765 msgid "User Cancelled"
4766 msgstr "Отменено пользователем"
4769 msgid "Parameter Error"
4770 msgstr "Ошибка параметра"
4777 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4778 msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
4781 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4782 msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
4785 msgid "Specified control was not found in message"
4786 msgstr "Указанный управляющий элемент не найден в сообщении"
4789 msgid "No result present in message"
4790 msgstr "Результата нет в сообщении"
4793 msgid "More results returned"
4794 msgstr "Ещё есть результаты"
4797 msgid "Loop while handling referrals"
4798 msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
4801 msgid "Referral hop limit exceeded"
4802 msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
4812 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4817 msgid "&Without Titlebar"
4818 msgstr "&Без заголовка"
4829 msgid "&Always on Top"
4830 msgstr "&Поверх всех"
4837 msgid "&About Clock..."
4838 msgstr "&О программе..."
4845 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4846 msgstr "Справка об ATTRIB\n"
4850 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4851 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4852 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4853 "called procedure.\n"
4855 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4856 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4858 "CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n"
4859 "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
4860 "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
4861 "вызванному bat-файлу.\n"
4863 "Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
4864 "вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
4868 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4869 "default directory.\n"
4870 msgstr "Справка о CD\n"
4873 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4874 msgstr "Справка о CHDIR\n"
4877 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4878 msgstr "CLS очищает экран консоли\n"
4881 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4882 msgstr "Справка о COPY\n"
4885 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4886 msgstr "Справка о CTTY\n"
4889 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4890 msgstr "Справка о DATE\n"
4893 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4894 msgstr "Справка о DEL\n"
4897 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4898 msgstr "Справка о DIR\n"
4902 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4904 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4905 "on the terminal device before they are executed.\n"
4907 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4908 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4909 "preceding it with an @ sign.\n"
4911 "ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
4913 "ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
4914 "в терминал перед их выполнением.\n"
4916 "ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
4917 "умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
4920 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4921 msgstr "Справка об ERASE\n"
4925 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4927 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4929 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4930 "not exist in wine's cmd.\n"
4932 "FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
4933 "одного файла или набора файлов.\n"
4935 "Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
4937 "Необходимость в удвоении знака % при использовании FOR в bat-файлах\n"
4938 "отсутствует в cmd.\n"
4942 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4945 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4946 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4947 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4948 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4949 "label terminates the batch file execution.\n"
4951 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4953 "GOTO передаёт управление на строку, помеченную специальной меткой, в\n"
4954 "пределах bat-файла.\n"
4956 "Метка, являющаяся целью GOTO, может иметь длину до 255 символов, но\n"
4957 "не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
4958 "систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
4960 "то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
4961 "Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
4964 "Команда GOTO не работает в интерактивном режиме.\n"
4968 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4969 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4970 msgstr "Справка о HELP\n"
4974 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4976 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4977 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4978 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4980 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4981 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4983 "IF осуществляет условную обработку.\n"
4985 "Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST файл команда\n"
4986 "IF [NOT] \"строка1\"==\"строка2\" команда\n"
4987 "IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
4989 "В первом примере команда EXIST проверяет существование файла.\n"
4990 "Во втором примере сравнение не зависит от регистра.\n"
4991 "В третьем примере ERRORLEVEL - значение, возвращаемое программой после "
4993 "IF проверяет ERRORLEVEL на >= <число>.\n"
4997 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4999 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
5000 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
5001 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
5003 "LABEL задаёт метку диска.\n"
5005 "Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
5006 "Команда выводит подсказку о создании новой метки для диска.\n"
5007 "Посмотреть текущую метку диска возможно с помощью команды VOL.\n"
5010 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
5011 msgstr "Справка о MD\n"
5014 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
5015 msgstr "Справка о MKDIR\n"
5019 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
5021 "If the item being moved is a directory then all the files and "
5023 "below the item are moved as well.\n"
5025 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
5027 "MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
5029 "Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
5030 "также переместятся.\n"
5032 "MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
5037 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
5039 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
5040 "from the registry). To change the setting follow the\n"
5041 "PATH command with the new value.\n"
5043 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
5044 "variable, for example:\n"
5045 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5047 "PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
5049 "Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
5050 "(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
5051 "Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
5053 "Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
5054 "окружения PATH, например:\n"
5055 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5059 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
5060 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
5061 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
5062 "before it scrolls off the screen.\n"
5064 "PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n"
5065 "и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n"
5066 "в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей "
5068 "прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
5072 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
5074 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
5075 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
5077 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
5079 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
5080 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
5081 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
5082 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
5084 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
5085 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
5086 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
5087 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
5089 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
5090 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
5092 "PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
5094 "Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
5095 "появляется в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
5097 "Следующие строки имеют предопределённые значения, которые можно отобразить:\n"
5099 "$$ Знак доллара $_ Linefeed $b Знак Pipe (|)\n"
5100 "$d Текущая дата $e Esc-символ (27) $g Знак >\n"
5101 "$l Знак < $n Текущий диск $p Текущий путь\n"
5102 "$q Знак равно $t Текущее время $v Версия cmd\n"
5104 "При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
5105 "подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
5107 "каталога и знак больше (>).\n"
5108 "(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
5110 "Подсказка может быть также изменена сменой переменной окружения PROMPT,\n"
5111 "поэтому команда 'SET PROMPT=<текст>' имеет такой же эффект, как 'PROMPT "
5116 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
5117 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
5119 "Командная строка, начинающаяся с REM (с последующим пробелом) не выполняет\n"
5120 "никаких действий, поэтому REM используется для комментариев в bat-файлах.\n"
5123 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
5124 msgstr "Справка о REN\n"
5127 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
5128 msgstr "Справка о RENAME\n"
5131 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
5132 msgstr "Справка о RD\n"
5135 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
5136 msgstr "Справка о RMDIR\n"
5140 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
5142 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
5144 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
5146 "SET <variable>=<value>\n"
5148 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
5149 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
5150 "have embedded spaces.\n"
5152 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
5153 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
5154 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
5155 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
5157 "SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
5159 "SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
5161 "Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
5163 "SET <переменная>=<значение>\n"
5165 "где <переменная> и <значение> являются символьными строками. Перед знаком\n"
5166 "равно не должно быть пробелов, имя переменной не может содержать\n"
5169 "В Wine переменные окружения основной операционной системы включены\n"
5170 "в окружение Win32, поэтому будет доступно несколько больше\n"
5171 "переменных, чем в обычной Win32. Стоит отметить,\n"
5172 "что невозможно изменить окружение операционной системы из cmd.\n"
5176 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
5177 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
5178 "if called from the command line.\n"
5180 "SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
5181 "списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
5182 "SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
5185 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
5186 msgstr "Справка о TIME\n"
5189 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
5191 "Устанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии.\n"
5192 " Синтаксис: TITLE <строка>\n"
5196 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
5197 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
5199 "TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
5201 "Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
5206 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
5208 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
5209 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
5210 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
5212 "The verify flag has no function in Wine.\n"
5214 "VERIFY предназначена для установки, сброса или определения флага проверки\n"
5215 "корректности записи файлов на диск. Возможные значения:\n"
5217 "VERIFY ON\tУстановить флаг\n"
5218 "VERIFY OFF\tСбросить флаг\n"
5219 "VERIFY\t\tВыводит текущее состояние: ON или OFF.\n"
5221 "Флаг verify не используется Wine.\n"
5224 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
5225 msgstr "VER отображает версию запущенного cmd\n"
5228 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
5229 msgstr "Справка о VOL\n"
5233 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5234 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5236 "PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
5237 "а затем переходит в указанный каталог.\n"
5241 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5244 "POPD переходит в каталог, сохранённый командой\n"
5248 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5249 msgstr "MORE выводит содержимое файлов или каналов постранично.\n"
5253 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
5254 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
5255 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
5260 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
5261 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
5263 "EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
5264 "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
5268 "CMD built-in commands are:\n"
5269 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5270 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5271 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5272 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5273 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5274 "COPY\t\tCopy file\n"
5275 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5276 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5277 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5278 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5279 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5280 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5281 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5282 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5283 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5284 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5285 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5286 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5287 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5288 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5289 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5290 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5291 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5292 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5293 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5294 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5295 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5296 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5298 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5300 "Встроенные команды CMD:\n"
5301 "ATTRIB\t\tПоказать или изменить DOS-атрибуты файла\n"
5302 "CALL\t\tЗапустить bat-файл из другого bat-файла\n"
5303 "CD (CHDIR)\tСменить текущую папку\n"
5304 "CLS\t\tОчистить экран консоли\n"
5305 "COPY\t\tСкопировать файл\n"
5306 "CTTY\t\tСменить устройство ввода/вывода\n"
5307 "DATE\t\tПоказать или изменить системную дату\n"
5308 "DEL (ERASE)\tУдалить файл или набор файлов\n"
5309 "DIR\t\tПоказать содержание папки\n"
5310 "ECHO\t\tСкопировать текст прямо на выход консоли\n"
5311 "HELP\t\tПоказать краткую подсказку по команде\n"
5312 "MD (MKDIR)\tСоздать папку\n"
5313 "MORE\t\tВывести данные по страницам\n"
5314 "MOVE\t\tПереместить файл, набор файлов или дерево папок\n"
5315 "PATH\t\tПоказать или изменить путь поиска программ\n"
5316 "POPD\t\tВосстановить предыдущее значение текущей папки, сохранённого с "
5318 "PUSHD\t\tСохранить значение текущей папки и переходит к другой папке\n"
5319 "PROMPT\t\tИзменить приглашение командной строки\n"
5320 "REN (RENAME)\tПереименовать файл\n"
5321 "RD (RMDIR)\tУдалить папку\n"
5322 "SET\t\tПоказать или изменить переменные окружения\n"
5323 "TIME\t\tПоказать или изменить текущее системное время\n"
5324 "TITLE\t\tУстановить заголовок окна cmd для текущей сессии\n"
5325 "TYPE\t\tВывести содержание текстового файла\n"
5326 "VER\t\tПоказать текущую версию CMD\n"
5327 "VOL\t\tПоказать метку тома дискового устройства\n"
5328 "EXIT\t\tВыйти из CMD\n"
5330 "Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным выше "
5334 msgid "Are you sure"
5335 msgstr "Вы уверены?"
5337 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5342 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5348 msgid "File association missing for extension %s\n"
5349 msgstr "Файл, ассоциированный с расширением %s,отсутствует\n"
5352 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5353 msgstr "Не работает команда, ассоциированная с файлом '%s'\n"
5356 msgid "Overwrite %s"
5357 msgstr "Перезаписано %s"
5364 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5365 msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
5369 "Not Yet Implemented\n"
5372 "Ещё не выполнено\n"
5376 msgid "Argument missing\n"
5377 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
5380 msgid "Syntax error\n"
5381 msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
5384 msgid "%s : File Not Found\n"
5385 msgstr "%s : Файл не найден\n"
5388 msgid "No help available for %s\n"
5389 msgstr "Справка для %s отсутствует\n"
5392 msgid "Target to GOTO not found\n"
5393 msgstr "Цель для GOTO не найдена\n"
5396 msgid "Current Date is %s\n"
5397 msgstr "Текущая дата %s\n"
5400 msgid "Current Time is %s\n"
5401 msgstr "Текущее время %s\n"
5404 msgid "Enter new date: "
5405 msgstr "Введите новую дату: "
5408 msgid "Enter new time: "
5409 msgstr "Введите новое время: "
5412 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5413 msgstr "Переменная окружения %s не определена\n"
5415 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5417 msgid "Failed to open '%s'\n"
5419 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5420 "Ошибка при открытии '%s'\n"
5421 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5422 "Невозможно открыть '%s'\n"
5425 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5426 msgstr "Не могу вызвать метку bat-файла вне bat-скрипта\n"
5428 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5435 msgstr "%s, Удалено"
5438 msgid "Echo is %s\n"
5439 msgstr "Echo установлено в %s\n"
5442 msgid "Verify is %s\n"
5443 msgstr "Verify установлено в %s\n"
5446 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5447 msgstr "Verify должен быть либо ON, либо OFF\n"
5450 msgid "Parameter error\n"
5451 msgstr "Неверный параметр\n"
5455 "Volume in drive %c is %s\n"
5456 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5459 "Объём диска %c %s\n"
5460 " Серийный номер %04x-%04x\n"
5464 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5465 msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
5468 msgid "PATH not found\n"
5469 msgstr "PATH не найден\n"
5472 msgid "Press Return key to continue: "
5473 msgstr "Нажмите ввод для продолжения: "
5476 msgid "Wine Command Prompt"
5477 msgstr "Приглашение командной строки Wine"
5492 msgid "The input line is too long.\n"
5493 msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
5496 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5500 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5504 msgid "%s adapter %s\n"
5512 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5528 msgid "Peer-to-peer"
5540 msgid "IP routing enabled"
5544 msgid "Physical address"
5548 msgid "DHCP enabled"
5552 msgid "Default gateway"
5557 "The syntax of this command is:\n"
5559 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5563 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5566 msgid "Specify service name to start.\n"
5567 msgstr "Укажите запускаемую службу.\n"
5570 msgid "Specify service name to stop.\n"
5571 msgstr "Укажите останавливаемую службу.\n"
5574 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5575 msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n"
5578 msgid "Could not stop service %s\n"
5579 msgstr "Невозможно остановить службу %s\n"
5582 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5583 msgstr "Невозможно получить доступ к диспетчеру служб.\n"
5586 msgid "Could not get handle to service.\n"
5587 msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n"
5590 msgid "The %s service is starting.\n"
5591 msgstr "Запуск службы %s.\n"
5594 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5595 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
5598 msgid "The %s service failed to start.\n"
5599 msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n"
5602 msgid "The %s service is stopping.\n"
5603 msgstr "Остановка службы %s.\n"
5606 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5607 msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n"
5610 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5611 msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n"
5615 "The syntax of this command is:\n"
5617 "NET HELP command\n"
5619 "NET command /HELP\n"
5621 " Commands available are:\n"
5622 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5626 "NET HELP команда\n"
5628 "NET команда /HELP\n"
5630 " Доступные команды:\n"
5631 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5634 msgid "There are no entries in the list.\n"
5635 msgstr "Список пуст.\n"
5640 "Status Local Remote\n"
5641 "---------------------------------------------------------------\n"
5644 "Статус Локальный Удалённый\n"
5645 "---------------------------------------------------------------\n"
5648 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5649 msgstr "%s %S %S Открытых ресурсов: %lu\n"
5652 msgid "&New\tCtrl+N"
5653 msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
5655 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5656 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5657 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
5659 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5660 msgid "&Save\tCtrl+S"
5661 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
5663 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5665 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5667 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5668 "&Печатать...\tCtrl+P\n"
5669 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5670 "&Печать...\tCtrl+P"
5673 msgid "Page Se&tup..."
5674 msgstr "Пара&метры страницы..."
5677 msgid "P&rinter Setup..."
5678 msgstr "&Настройка принтера..."
5680 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5684 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5685 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5686 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
5688 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5689 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5690 msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
5692 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5693 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5694 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
5696 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5698 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5700 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5701 "Вст&авить\tCtrl+V\n"
5702 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5705 #: notepad.rc:44 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108 winefile.rc:30
5706 msgid "&Delete\tDel"
5707 msgstr "&Удалить\tDel"
5710 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5711 msgstr "Выделить в&сё"
5714 msgid "&Time/Date\tF5"
5715 msgstr "Врем&я и дата\tF5"
5718 msgid "&Wrap long lines"
5719 msgstr "&Перенос по словам"
5722 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5726 msgid "&Search next\tF3"
5727 msgstr "Найти &далее\tF3"
5729 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5730 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5731 msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
5733 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5738 msgid "&Help on help"
5739 msgstr "&Использование справки"
5742 msgid "&About Notepad"
5751 msgstr "Страница &p"
5757 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5761 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5765 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5769 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5771 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5776 msgstr "(без заголовка)"
5779 msgid "Text files (*.txt)"
5780 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
5784 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5785 "Please use a different editor."
5787 "Файл '%s' слишком большой для блокнота.\n"
5788 " Используйте другой редактор."
5792 "You didn't enter any text.\n"
5793 "Please type something and try again"
5795 "Вы не ввели никакого текста. \n"
5796 "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
5800 "File '%s' does not exist.\n"
5802 "Do you want to create a new file?"
5807 " Хотите создать новый файл?"
5811 "File '%s' has been modified.\n"
5813 "Would you like to save the changes?"
5818 " Хотите сохранить изменения?"
5821 msgid "'%s' could not be found."
5822 msgstr "'%s' не найден."
5826 "Not enough memory to complete this task.\n"
5827 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5829 "Недостаточно памяти для завершения этой операции \n"
5830 "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
5833 msgid "Unicode (UTF-16)"
5834 msgstr "Юникод (UTF-16)"
5837 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5838 msgstr "Юникод (UTF-16 big-endian)"
5843 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5844 "you save this file in the %s encoding.\n"
5845 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5846 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5850 "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы "
5851 "сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n"
5852 "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и "
5854 "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n"
5858 msgid "&Bind to file..."
5859 msgstr "П&ривязать к файлу..."
5862 msgid "&View TypeLib..."
5863 msgstr "&Просмотр TypeLib..."
5866 msgid "&System Configuration..."
5867 msgstr "&Конфигурация системы..."
5870 msgid "&Run the Registry Editor"
5871 msgstr "&Запустить Редактор реестра"
5878 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5879 msgstr "&CoCreateInstance Flag"
5882 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5883 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5886 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5887 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5890 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5891 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5894 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5895 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5898 msgid "View &Type information"
5899 msgstr "Просмотр &информации о типе"
5902 msgid "Create &Instance"
5903 msgstr "Создать &Экземпляр"
5906 msgid "Create Instance &On..."
5907 msgstr "Создать Экземпляр &на..."
5910 msgid "&Release Instance"
5911 msgstr "&Удалить Экземпляр"
5914 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5915 msgstr "Копировать C&LSID в буфер"
5918 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5919 msgstr "Копировать &HTML object Tag в буфер"
5926 msgid "&Expert mode"
5927 msgstr "&Режим эксперта"
5930 msgid "&Hidden component categories"
5931 msgstr "&Скрытые категории компонентов"
5933 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5937 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5938 "&Панель инструментов\n"
5939 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5940 "Панель &инструментов"
5942 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5944 msgstr "&Строка состояния"
5946 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5947 msgid "&Refresh\tF5"
5948 msgstr "&Обновить\tF5"
5951 msgid "&About OleView"
5952 msgstr "&О программе..."
5956 msgstr "&Сохранить как..."
5959 msgid "&Group by type kind"
5960 msgstr "&Группировать по типу"
5962 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5967 msgid "ITypeLib viewer"
5968 msgstr "ITypeLib viewer"
5971 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5972 msgstr "OleView - просмотрщик объектов OLE/COM"
5980 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5981 msgstr "Файлы TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5984 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5985 msgstr "Привязать к файлу через File Moniker"
5988 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5989 msgstr "Открыть файл TypeLib и просмотреть содержимое"
5992 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5993 msgstr "Изменить общесистемные настройки Distributed COM"
5996 msgid "Run the Wine registry editor"
5997 msgstr "Запустить Редактор реестра Wine"
6000 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
6001 msgstr "Выйти из приложения с предложением сохранить изменения"
6004 msgid "Create an instance of the selected object"
6005 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта"
6008 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
6009 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта на указанной машине"
6012 msgid "Release the currently selected object instance"
6013 msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта"
6016 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
6017 msgstr "Копировать GUID выделенного элемента в буфер"
6020 msgid "Display the viewer for the selected item"
6021 msgstr "Открыть просмотр для выбранного пункта"
6024 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
6025 msgstr "Переключиться между режимом эксперт/новичок"
6029 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
6031 "Переключить отображение категорий компонентов, которые не должны быть видимы"
6034 msgid "Show or hide the toolbar"
6035 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
6038 msgid "Show or hide the status bar"
6039 msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
6042 msgid "Refresh all lists"
6043 msgstr "Обновить все списки"
6046 msgid "Display program information, version number and copyright"
6047 msgstr "Отобразить информацию о программе, номер версии и копирайт"
6050 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
6051 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6054 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
6055 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_HANDLER при вызове CoGetClassObject"
6058 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
6059 msgstr "Использовать CLSCTX_LOCAL_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6062 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
6063 msgstr "Использовать CLSCTX_REMOTE_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6066 msgid "ObjectClasses"
6067 msgstr "ObjectClasses"
6070 msgid "Grouped by Component Category"
6071 msgstr "Grouped by Component Category"
6074 msgid "OLE 1.0 Objects"
6075 msgstr "Объекты OLE 1.0"
6078 msgid "COM Library Objects"
6079 msgstr "Объекты библиотеки COM"
6083 msgstr "Все объекты"
6086 msgid "Application IDs"
6087 msgstr "ID приложения"
6090 msgid "Type Libraries"
6091 msgstr "Type Libraries"
6106 msgid "Implementation"
6107 msgstr "Implementation"
6114 msgid "CoGetClassObject failed."
6115 msgstr "CoGetClassObject завершилась наудачно."
6118 msgid "Unknown error"
6119 msgstr "Неизвестная ошибка"
6126 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6127 msgstr "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6130 msgid "Inherited Interfaces"
6131 msgstr "Inherited Interfaces"
6134 msgid "Save as an .IDL or .H file"
6135 msgstr "Сохранить как .IDL или .H файл"
6138 msgid "Close window"
6139 msgstr "Закрыть окно"
6142 msgid "Group typeinfos by kind"
6143 msgstr "Group typeinfos by kind"
6150 msgid "O&pen\tEnter"
6151 msgstr "О&ткрыть...\tEnter"
6153 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
6154 msgid "&Move...\tF7"
6155 msgstr "&Переместить...\tF7"
6157 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
6158 msgid "&Copy...\tF8"
6159 msgstr "&Копировать...\tF8"
6162 msgid "&Delete\tEntf"
6163 msgstr "&Удалить\tEntf"
6166 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
6167 msgstr "&Атрибуты...\tAlt+Enter"
6171 msgstr "&Запустить..."
6174 msgid "E&xit Windows..."
6175 msgstr "Вы&ход из Wine..."
6177 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
6181 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6183 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6187 msgid "&Arrange automatically"
6188 msgstr "&Автоупорядочивание"
6190 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
6192 msgid "&Minimize on run"
6194 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6195 "&Свернуть при запуске\n"
6196 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6197 "&Значок в список программ"
6199 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
6201 msgid "&Save settings on exit"
6203 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6204 "&Сохранять настройки при выходе\n"
6205 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6206 "Со&хранять настройки при выходе"
6208 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
6213 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
6214 msgstr "&Каскад\tShift+F5"
6217 msgid "&Side by side\tShift+F4"
6218 msgstr "&Мозаика\tShift+F4"
6221 msgid "&Arrange Icons"
6222 msgstr "&Упорядочить при выходе"
6225 msgid "&Help on Help"
6226 msgstr "&Использование справки"
6230 msgstr "&Руководство"
6237 msgid "Program Manager"
6238 msgstr "Диспетчер программ"
6245 msgid "Delete group `%s' ?"
6246 msgstr "Удалить группу `%s' ?"
6249 msgid "Delete program `%s' ?"
6250 msgstr "Удалить программу `%s' ?"
6252 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
6254 msgid "Not implemented"
6256 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6257 "Ещё не реализовано\n"
6258 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6262 msgid "Error reading `%s'."
6263 msgstr "Ошибка чтения `%s'."
6266 msgid "Error writing `%s'."
6267 msgstr "Ошибка записи `%s'."
6271 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
6272 "Should it be tried further on?"
6274 "Файл группы `%s' не может быть открыт.\n"
6275 "Надо ли в следующий раз пытаться это сделать?"
6278 msgid "Help not available."
6279 msgstr "Справка не доступна."
6282 msgid "Unknown feature in %s"
6283 msgstr "Неизвестное свойство в %s"
6286 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
6287 msgstr "Файл `%s' существует. Он не был перезаписан."
6290 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
6291 msgstr "Группа сохраняется под именем `%s' во избежание перезаписи оригинала."
6298 msgid "Libraries (*.dll)"
6299 msgstr "Библиотеки (*.dll)"
6303 msgstr "Файлы значков"
6306 msgid "Icons (*.ico)"
6307 msgstr "Значки (*.ico)"
6311 "The syntax of this command is:\n"
6313 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6316 "Использование программы:\n"
6318 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6319 "REG <команда> /?\n"
6323 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
6326 "REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <разделитель>] [/d "
6330 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
6331 msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
6334 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
6335 msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
6338 msgid "The operation completed successfully\n"
6339 msgstr "Операция успешно завершена\n"
6342 msgid "Error: Invalid key name\n"
6343 msgstr "Ошибка: неправильное имя ключа\n"
6346 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6347 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6350 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6351 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6355 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6356 msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный ключ реестра или значение\n"
6363 msgid "&Import Registry File..."
6364 msgstr "&Импортировать файл реестра..."
6367 msgid "&Export Registry File..."
6368 msgstr "&Экспортировать файл реестра..."
6371 msgid "&Connect Network Registry..."
6372 msgstr "&Подключить сетевой реестр..."
6375 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6376 msgstr "&Отключить сетевой реестр..."
6379 msgid "&Print\tCtrl+P"
6380 msgstr "&Напечатать\tCtrl+P"
6382 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6386 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6390 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6391 msgid "&String Value"
6392 msgstr "&Строковое значение"
6394 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6395 msgid "&Binary Value"
6396 msgstr "&Бинарное значение"
6398 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6399 msgid "&DWORD Value"
6400 msgstr "&DWORD значение"
6402 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6403 msgid "&Multi String Value"
6404 msgstr "&Многостроковое значение"
6406 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6408 msgstr "&Переименовать\tF2"
6410 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6411 msgid "&Copy Key Name"
6412 msgstr "С&копировать имя ключа"
6414 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6415 msgid "&Find\tCtrl+F"
6416 msgstr "&Найти\tCtrl+F"
6419 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6420 msgstr "Найти &далее\tF3"
6424 msgstr "Строка &состояния"
6426 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6430 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6432 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6436 msgid "&Remove Favorite..."
6437 msgstr "&Удалить из избранного..."
6439 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6441 msgid "&Help Topics\tF1"
6443 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6445 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6449 msgid "&About Registry Editor"
6450 msgstr "&О редакторе реестра"
6453 msgid "Modify Binary Data"
6454 msgstr "Изменить &бинарное значение"
6458 msgstr "&Экспортировать..."
6461 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6462 msgstr "Содержит команды для работы с реестром в целом"
6465 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6466 msgstr "Содержит команды для редактирования значений или ключей"
6469 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6470 msgstr "Содержит команды для настройки окна реестра"
6473 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6474 msgstr "Содержит команды для доступа к часто используемым ключам"
6478 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6480 "Содержит команды для отображения справки и информации о редакторе реестра"
6483 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6484 msgstr "Содержит команды для создания новых ключей или значений"
6491 msgid "Registry Editor"
6492 msgstr "Редактор реестра"
6495 msgid "Import Registry File"
6496 msgstr "Импорт файла реестра"
6499 msgid "Export Registry File"
6500 msgstr "Экспорт файла реестра"
6504 msgid "Registry files (*.reg)"
6505 msgstr "Все файлы реестра (*.reg)"
6509 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6510 msgstr "Файлы реестра для Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
6514 msgstr "(По умолчанию)"
6517 msgid "(value not set)"
6518 msgstr "(значение не задано)"
6521 msgid "(cannot display value)"
6522 msgstr "(невозможно отобразить)"
6525 msgid "(unknown %d)"
6526 msgstr "(неизвестно %d)"
6529 msgid "Quits the registry editor"
6530 msgstr "Выход из редактора реестра"
6533 msgid "Adds keys to the favorites list"
6534 msgstr "Добавить ключ в избранное"
6537 msgid "Removes keys from the favorites list"
6538 msgstr "Удалить ключ из избранного"
6541 msgid "Shows or hides the status bar"
6542 msgstr "Показать или скрыть строку состояния"
6545 msgid "Change position of split between two panes"
6546 msgstr "Изменить позицию разделителя между двумя панелями"
6549 msgid "Refreshes the window"
6550 msgstr "Обновляет окно"
6553 msgid "Deletes the selection"
6554 msgstr "Удаляет выделение"
6557 msgid "Renames the selection"
6558 msgstr "Переименовывает выделение"
6561 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6562 msgstr "Копирует имя выделенного ключа в буфер обмена"
6565 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6566 msgstr "Ищет текстовую строку в ключе, значении или данных"
6569 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6570 msgstr "Ищет следующее совпадение текста, заданного в предыдущем поиске"
6573 msgid "Modifies the value's data"
6574 msgstr "Изменяет значение параметра"
6577 msgid "Adds a new key"
6578 msgstr "Добавляет новый ключ"
6581 msgid "Adds a new string value"
6582 msgstr "Добавляет новое строковое значение"
6585 msgid "Adds a new binary value"
6586 msgstr "Добавляет новое бинарное значение"
6589 msgid "Adds a new double word value"
6590 msgstr "Добавляет новое DWORD-значение"
6593 msgid "Imports a text file into the registry"
6594 msgstr "Импортирует текстовой файл в реестр"
6597 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6598 msgstr "Экспортирует весь реестр или его часть в текстовой файл"
6601 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6602 msgstr "Подключается к реестру удалённого компьютера"
6605 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6606 msgstr "Отключается от реестра удалённого компьютера"
6609 msgid "Prints all or part of the registry"
6610 msgstr "Печатает весь реестр или его часть"
6613 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6614 msgstr "Отображает информацию о программе, номер версии и список авторов"
6617 msgid "Can't query value '%s'"
6618 msgstr "Невозможно запросить значение '%s'"
6621 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6622 msgstr "Редактирование ключей типа (%u) не поддерживается"
6625 msgid "Value is too big (%u)"
6626 msgstr "Значение слишком велико (%u)"
6629 msgid "Confirm Value Delete"
6630 msgstr "Подтверждение"
6633 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6634 msgstr "Удалить значение '%s'?"
6637 msgid "Search string '%s' not found"
6638 msgstr "Искомая строка '%s' не найдена"
6641 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6642 msgstr "Вы уверены что хотите удалить эти значения?"
6646 msgstr "Новый ключ #%d"
6649 msgid "New Value #%d"
6650 msgstr "Новое значение #%d"
6653 msgid "Can't query key '%s'"
6654 msgstr "Невозможно запросить ключ '%s'"
6657 msgid "Adds a new multi string value"
6658 msgstr "Добавляет новое многостроковое значение"
6661 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6662 msgstr "Экспортирует выделенную ветку реестра в текстовый файл"
6666 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6667 "with that suffix.\n"
6669 "start [options] program_filename [...]\n"
6670 "start [options] document_filename\n"
6673 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6674 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6675 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6676 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6678 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6679 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6680 "/L Show end-user license.\n"
6682 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6683 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6684 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6685 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6687 "Запускает программы или открывает документы приложением,\n"
6688 "связанным с файлами с данным расширением.\n"
6691 "start [options] имя_файла_программы [...]\n"
6692 "start [options] имя_файла_документа\n"
6695 "/M[inimized] Запустить программу свёрнутой.\n"
6696 "/MAX[imized] Запустить программу на весь экран.\n"
6697 "/R[estored] Запустить программу с обычным размером окна.\n"
6698 "/W[ait] Ожидать завершения запущенной программы и выйти с кодом её "
6700 "/Unix Воспринимать путь к документу записанным в Unix-формате.\n"
6701 "/ProgIDOpen Открыть документ, используя указанный progID.\n"
6702 "/L Показать лицензию конечного пользователя.\n"
6704 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6705 "Start идет БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
6706 "Это свободная программа, и вы можете её распространять на определённых\n"
6707 "условиях. Подробности будут сообщены при запуске с параметром /L.\n"
6711 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6712 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6713 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6714 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6715 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6717 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6718 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6719 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6720 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6722 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6723 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6724 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6726 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6728 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6729 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
6730 "и является свободным программным продуктом.\n"
6732 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6733 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6734 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6735 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6737 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6738 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6739 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6740 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6742 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6743 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6744 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6746 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6750 "Application could not be started, or no application associated with the "
6752 "ShellExecuteEx failed"
6754 "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
6755 "документа приложений.\n"
6756 "Вызов ShellExecuteEx провалился."
6759 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6760 msgstr "Невозможно перевести имя программы UNIX в имя DOS."
6763 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6768 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6769 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6773 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6774 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6777 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6782 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6783 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6786 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6790 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6795 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6799 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6803 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6807 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6812 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6813 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6817 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6818 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6821 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6824 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6825 msgid "&New Task (Run...)"
6826 msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
6829 msgid "E&xit Task Manager"
6830 msgstr "&Завершение диспетчера задач"
6832 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
6833 msgid "&Always On Top"
6834 msgstr "Пове&рх остальных окон"
6837 msgid "&Minimize On Use"
6838 msgstr "&Сворачивать после обращения"
6841 msgid "&Hide When Minimized"
6842 msgstr "С&крывать свернутое"
6844 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6845 msgid "&Show 16-bit tasks"
6846 msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
6849 msgid "&Refresh Now"
6853 msgid "&Update Speed"
6854 msgstr "&Скорость обновления"
6856 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6860 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6864 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6870 msgstr "&Приостановить"
6872 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6873 msgid "&Select Columns..."
6874 msgstr "В&ыбрать столбцы..."
6876 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6877 msgid "&CPU History"
6878 msgstr "&Загрузка ЦП"
6880 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6881 msgid "&One Graph, All CPUs"
6882 msgstr "&Один график на все ЦП"
6884 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6885 msgid "One Graph &Per CPU"
6886 msgstr "&По графику на каждый ЦП"
6888 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6889 msgid "&Show Kernel Times"
6890 msgstr "&Вывод времени ядра"
6892 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6894 msgid "Tile &Horizontally"
6896 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6898 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6901 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6902 msgid "Tile &Vertically"
6903 msgstr "С&верху вниз"
6905 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6909 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6913 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6914 msgid "&Bring To Front"
6915 msgstr "&На передний план"
6918 msgid "Task Manager &Help Topics"
6919 msgstr "&Вызов справки"
6922 msgid "&About Task Manager"
6923 msgstr "&О программе"
6925 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6931 msgstr "&Переключиться"
6935 msgstr "Снять &задачу"
6938 msgid "&Go To Process"
6939 msgstr "&Перейти к процессам"
6942 msgid "&End Process"
6943 msgstr "&Завершить процесс"
6946 msgid "End Process &Tree"
6947 msgstr "Завершить &дерево процессов"
6949 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6954 msgid "Set &Priority"
6959 msgstr "&Реального времени"
6962 msgid "&AboveNormal"
6963 msgstr "В&ыше среднего"
6966 msgid "&BelowNormal"
6967 msgstr "Н&иже среднего"
6970 msgid "Set &Affinity..."
6971 msgstr "Задать &соответствие..."
6974 msgid "Edit Debug &Channels..."
6975 msgstr "Изменить &каналы отладки..."
6977 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6978 msgid "Task Manager"
6979 msgstr "Диспетчер задач"
6982 msgid "Create New Task"
6983 msgstr "Создать новую задачу"
6986 msgid "Runs a new program"
6987 msgstr "Запускает новую программу"
6990 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6992 "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
6995 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6996 msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
6999 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
7000 msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
7003 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
7004 msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
7007 msgid "Displays tasks by using large icons"
7008 msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
7011 msgid "Displays tasks by using small icons"
7012 msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
7015 msgid "Displays information about each task"
7016 msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
7019 msgid "Updates the display twice per second"
7020 msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
7023 msgid "Updates the display every two seconds"
7024 msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
7027 msgid "Updates the display every four seconds"
7028 msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
7031 msgid "Does not automatically update"
7032 msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
7035 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
7036 msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
7039 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
7040 msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
7043 msgid "Minimizes the windows"
7044 msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
7047 msgid "Maximizes the windows"
7048 msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
7051 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
7052 msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
7055 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
7056 msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
7059 msgid "Displays Task Manager help topics"
7060 msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
7063 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
7064 msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
7067 msgid "Exits the Task Manager application"
7068 msgstr "Завершает Диспетчер задач"
7071 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
7072 msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
7075 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
7076 msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
7079 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
7080 msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
7083 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
7084 msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
7087 msgid "Each CPU has its own history graph"
7088 msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
7091 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
7092 msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
7095 msgid "Tells the selected tasks to close"
7096 msgstr "Завершает выбранный процесс"
7099 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
7100 msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
7103 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
7104 msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
7107 msgid "Removes the process from the system"
7108 msgstr "Удаляет процесс из системы"
7111 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
7112 msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
7115 msgid "Attaches the debugger to this process"
7116 msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
7119 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
7120 msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
7123 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
7124 msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
7127 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
7128 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
7131 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
7132 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7135 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
7136 msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
7139 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
7140 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7143 msgid "Sets process to the LOW priority class"
7144 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
7147 msgid "Controls Debug Channels"
7148 msgstr "Управляет каналами отладки"
7156 msgstr "Быстродействие"
7159 msgid "CPU Usage: %3d%%"
7160 msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
7163 msgid "Processes: %d"
7164 msgstr "Процессов: %d"
7167 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
7168 msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
7192 msgstr "Память (изм)"
7195 msgid "Peak Mem Usage"
7196 msgstr "Пиковое использование памяти"
7203 msgid "USER Objects"
7204 msgstr "Объекты USER"
7208 msgstr "Число чтений"
7211 msgid "I/O Read Bytes"
7212 msgstr "Прочитано байт"
7220 msgstr "Имя пользователя"
7224 msgstr "Ош. стр. (изм)"
7228 msgstr "Объём виртуальной памяти"
7236 msgstr "Н. выгр. пул."
7252 msgstr "Объекты GDI"
7256 msgstr "Число записей"
7259 msgid "I/O Write Bytes"
7260 msgstr "Записано байт"
7264 msgstr "Прочий ввод-вывод"
7267 msgid "I/O Other Bytes"
7268 msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
7271 msgid "Task Manager Warning"
7272 msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
7276 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
7277 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
7278 "sure you want to change the priority class?"
7280 "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
7281 "процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
7282 "в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
7283 "действительно хотите изменить класс приоритета?"
7286 msgid "Unable to Change Priority"
7287 msgstr "Невозможно сменить приоритет."
7291 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
7292 "results including loss of data and system instability. The\n"
7293 "process will not be given the chance to save its state or\n"
7294 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
7295 "terminate the process?"
7297 "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
7298 "привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
7299 "к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
7300 "Вы действительно хотите завершить процесс?"
7303 msgid "Unable to Terminate Process"
7304 msgstr "Невозможно завершить процесс"
7308 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
7309 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
7311 "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
7312 "Вы действительно хотите использовать отладчик?"
7315 msgid "Unable to Debug Process"
7316 msgstr "Отладка процесса невозможна."
7319 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
7320 msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
7323 msgid "Invalid Option"
7324 msgstr "Неправильный параметр"
7327 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
7328 msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
7331 msgid "System Idle Process"
7332 msgstr "Бездействие системы"
7335 msgid "Not Responding"
7336 msgstr "Не отвечает"
7347 msgid "Debug Channels"
7348 msgstr "Каналы отладки"
7366 #: uninstaller.rc:26
7367 msgid "Wine Application Uninstaller"
7368 msgstr "Удаление приложений WINE"
7370 #: uninstaller.rc:27
7372 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
7374 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7376 "Ошибка выполнения команды удаления '%s', возможно из-за потери файлов "
7378 "Удалить информацию об установке из реестра?"
7385 msgid "&Scale to Window"
7386 msgstr "&Расширить по окну"
7405 msgid "Regular Metafile Viewer"
7406 msgstr "Просмотрщик обычных метафайлов"
7421 msgid "Select the unix target directory, please."
7422 msgstr "Выберите целевой каталог в системе:"
7425 msgid "Show &Advanced"
7426 msgstr "Показать дополнительные"
7429 msgid "Hide &Advanced"
7430 msgstr "Скрыть дополнительные"
7441 msgid "Desktop Integration"
7442 msgstr "Вид и интеграция"
7450 msgstr "О программе"
7453 msgid "Wine configuration"
7454 msgstr "Настройка Wine"
7457 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7458 msgstr "Файлы тем (*.msstyles; *.theme)"
7461 msgid "Select a theme file"
7462 msgstr "Выберите файл с темой"
7466 msgstr "Стандартные папки"
7473 msgid "Wine configuration for %s"
7474 msgstr "Настройка Wine для %s"
7478 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7480 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7481 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7483 "You must click Apply for the selection to take effect."
7485 "Конфигурация звукового драйвера не найдена.\n"
7487 "Выбран драйвер по умолчанию. При необходимости можно выбрать другой драйвер "
7488 "из списка доступных.\n"
7490 "Для сохранения изменений нажмите кнопку Применить."
7494 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7495 "Are you sure you want to do this?"
7497 "Изменение порядка загрузки этой библиотеки не рекомендуется.\n"
7498 "Вы действительно хотите изменить порядок?"
7501 msgid "Warning: system library"
7502 msgstr "Внимание: системная библиотека"
7513 msgid "native, builtin"
7514 msgstr "сторонняя, встроенная"
7517 msgid "builtin, native"
7518 msgstr "встроенная, сторонняя"
7525 msgid "Default Settings"
7526 msgstr "Установки по умолчанию"
7529 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7530 msgstr "Программы Wine (*.exe,*.exe.so)"
7533 msgid "Use global settings"
7534 msgstr "Использовать по умолчанию"
7537 msgid "Select an executable file"
7538 msgstr "Выберите исполняемый файл"
7546 msgstr "Автоопределение"
7549 msgid "Local hard disk"
7550 msgstr "Жёсткий диск"
7553 msgid "Network share"
7554 msgstr "Сетевой диск"
7566 "You cannot add any more drives.\n"
7568 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7570 "Невозможно создать новый диск.\n"
7572 "У каждого диска должна быть буква - от A до Z, и у вас уже 26 дисков."
7575 msgid "System drive"
7576 msgstr "Системный диск"
7580 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7582 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7583 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7585 "Действительно удалить диск C?\n"
7587 "Большинство Windows-программ перестанут работать без диска C. Если вы всё же "
7588 "решили удалить диск, не забудьте создать новый!"
7595 msgid "Drive Mapping"
7600 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7602 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7604 "Вы не назначили диск C.\n"
7606 "Не забудьте его создать!\n"
7614 msgstr "Стандартное"
7618 msgstr "Минимальное"
7626 msgstr "ALSA драйвер"
7629 msgid "EsounD Driver"
7630 msgstr "EsounD драйвер"
7634 msgstr "OSS драйвер"
7638 msgstr "JACK драйвер"
7642 msgstr "NAS драйвер"
7645 msgid "CoreAudio Driver"
7646 msgstr "CoreAudio драйвер"
7649 msgid "Couldn't open %s!"
7650 msgstr "Невозможно открыть %s!"
7653 msgid "Sound Drivers"
7654 msgstr "Аудио драйвера"
7657 msgid "Wave Out Devices"
7658 msgstr "Устройство вывода звука"
7661 msgid "Wave In Devices"
7662 msgstr "Устройство ввода звука"
7665 msgid "MIDI Out Devices"
7666 msgstr "Устройство вывода MIDI"
7669 msgid "MIDI In Devices"
7670 msgstr "Устройство ввода MIDI"
7674 msgstr "Дополнительное устройство"
7677 msgid "Mixer Devices"
7678 msgstr "Устройство микширования"
7682 "Found driver in registry that is not available!\n"
7684 "Remove '%s' from registry?"
7686 "Драйвер, указанный в реестре, не найден!\n"
7688 "Удалить \"%s\" из реестра?"
7695 msgid "Controls Background"
7696 msgstr "Элементы управления - фон"
7699 msgid "Controls Text"
7700 msgstr "Элементы управления - текст"
7703 msgid "Menu Background"
7708 msgstr "Меню - текст"
7712 msgstr "Полоса прокрутки"
7715 msgid "Selection Background"
7716 msgstr "Выделение - фон"
7719 msgid "Selection Text"
7720 msgstr "Выделение - текст"
7723 msgid "ToolTip Background"
7724 msgstr "Подсказка - фон"
7727 msgid "ToolTip Text"
7728 msgstr "Подсказка - текст"
7731 msgid "Window Background"
7732 msgstr "Содержимое окна - фон"
7736 msgstr "Содержимое окна - текст"
7739 msgid "Active Title Bar"
7740 msgstr "Активное окно"
7743 msgid "Active Title Text"
7744 msgstr "Активное окно - текст"
7747 msgid "Inactive Title Bar"
7748 msgstr "Пассивное окно"
7751 msgid "Inactive Title Text"
7752 msgstr "Пассивное окно - текст"
7755 msgid "Message Box Text"
7756 msgstr "Окно сообщения - текст"
7759 msgid "Application Workspace"
7760 msgstr "Содержимое окна MDI - фон"
7763 msgid "Window Frame"
7764 msgstr "Окно - рамка"
7767 msgid "Active Border"
7768 msgstr "Активное окно - рамка"
7771 msgid "Inactive Border"
7772 msgstr "Пассивное окно - рамка"
7775 msgid "Controls Shadow"
7776 msgstr "Элементы управления - тень"
7780 msgstr "Недоступный элемент"
7783 msgid "Controls Highlight"
7784 msgstr "Элементы управления - светлая рамка"
7787 msgid "Controls Dark Shadow"
7788 msgstr "Элементы управления - темная тень"
7791 msgid "Controls Light"
7792 msgstr "Элементы управления - свет"
7795 msgid "Controls Alternate Background"
7796 msgstr "Элементы управления - фон 2"
7799 msgid "Hot Tracked Item"
7800 msgstr "Ссылка, Подсветка"
7803 msgid "Active Title Bar Gradient"
7804 msgstr "Градиент активного окна"
7807 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7808 msgstr "Градиент пассивного окна"
7811 msgid "Menu Highlight"
7812 msgstr "Плоское меню - подсветка"
7816 msgstr "Плоское меню - фон"
7818 #: wineconsole.rc:26
7819 msgid "Set &Defaults"
7820 msgstr "По &умолчанию"
7822 #: wineconsole.rc:28
7826 #: wineconsole.rc:31
7828 msgstr "Выделить в&сё"
7830 #: wineconsole.rc:32
7832 msgstr "Прок&рутить"
7834 #: wineconsole.rc:33
7838 #: wineconsole.rc:36
7839 msgid "Setup - Default settings"
7840 msgstr "Настройка - Установки по умолчанию"
7842 #: wineconsole.rc:37
7843 msgid "Setup - Current settings"
7844 msgstr "Настройка - Текущие установки"
7846 #: wineconsole.rc:38
7847 msgid "Configuration error"
7848 msgstr "Ошибка настройки"
7850 #: wineconsole.rc:39
7851 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7852 msgstr "Размер буфера экрана должен быть не менее буфера окна"
7854 #: wineconsole.rc:34
7855 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7856 msgstr "Каждый символ %ld пикселей в ширину и %ld пикселей в высоту"
7858 #: wineconsole.rc:35
7859 msgid "This is a test"
7862 #: wineconsole.rc:41
7863 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7864 msgstr "wineconsole: Неверно указан код события\n"
7866 #: wineconsole.rc:42
7867 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7868 msgstr "wineconsole: Неизвестный backend\n"
7870 #: wineconsole.rc:43
7871 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7872 msgstr "wineconsole: Неверный параметр командной строки\n"
7874 #: wineconsole.rc:44
7875 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7876 msgstr "Запуск программы в консоли Wine\n"
7878 #: wineconsole.rc:45
7880 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7881 "The command is invalid.\n"
7883 "wineconsole: Не удался запуск программы '%s'.\n"
7884 "Неверно указана команда.\n"
7886 #: wineconsole.rc:48
7890 " wineconsole [options] <command>\n"
7896 " wineconsole [параметры] <команда>\n"
7900 #: wineconsole.rc:49
7902 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7904 " try to setup the current terminal as a Wine "
7907 " --backend={user|curses} Выбор 'user' откроет новое окно с полной "
7909 " всех режимов работы консоли. 'curses' - "
7911 " текущее окно с ограниченной функциональностью\n"
7913 #: wineconsole.rc:51
7914 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7916 " <команда> Название программы для запуска в консоли Wine\n"
7918 #: wineconsole.rc:52
7922 " wineconsole cmd\n"
7923 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7928 " wineconsole cmd\n"
7929 "Запустить командный процессор Wine в консоли Wine\n"
7933 msgid "Wine program crash"
7934 msgstr "Ошибка Wine"
7937 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7938 msgstr "Внутренние ошибки - получены неверные параметры"
7941 msgid "(unidentified)"
7942 msgstr "(неопределено)"
7945 msgid "&Open\tEnter"
7946 msgstr "&Открыть\tEnter"
7949 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7950 msgstr "&В буфер обмена...\tF9"
7954 msgstr "Переименовать..."
7957 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7958 msgstr "Свойства...\tAlt+Enter"
7961 msgid "C&ompress..."
7962 msgstr "Архивировать..."
7965 msgid "Dec&ompress..."
7966 msgstr "Распаковать..."
7970 msgstr "&Запустить..."
7974 msgstr "&Печатать..."
7977 msgid "Associate..."
7978 msgstr "Ассоциировать..."
7981 msgid "Cr&eate Directory..."
7982 msgstr "Создать директорию..."
7989 msgid "&Select Files..."
7990 msgstr "&Выделить файлы..."
7992 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7994 msgid "E&xit\tAlt+X"
7996 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7998 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8006 msgid "&Copy Disk..."
8007 msgstr "&Копировать диск..."
8010 msgid "&Label Disk..."
8011 msgstr "&Метка тома..."
8014 msgid "&Format Disk..."
8015 msgstr "&Форматировать..."
8018 msgid "Connect &Network Drive"
8019 msgstr "Подклю&чить сетевой диск"
8022 msgid "&Disconnect Network Drive"
8023 msgstr "Отк&лючить сетевой диск"
8027 msgstr "Сделать о&бщим как..."
8030 msgid "&Remove Share..."
8031 msgstr "&Закрыть общий доступ..."
8034 msgid "&Select Drive..."
8035 msgstr "&Выбрать диск..."
8038 msgid "Di&rectories"
8042 msgid "&Next Level\t+"
8043 msgstr "С&ледующий уровень\t+"
8046 msgid "Expand &Tree\t*"
8047 msgstr "&Развернуть дерево\t*"
8050 msgid "Expand &all\tStrg+*"
8051 msgstr "Развернуть в&сё\tStrg+*"
8054 msgid "Collapse &Tree\t-"
8055 msgstr "&Свернуть дерево\t-"
8058 msgid "&Mark Children"
8059 msgstr "&Отметить ветви"
8062 msgid "T&ree and Directory"
8063 msgstr "Дерево &и папка"
8067 msgstr "Только &дерево"
8070 msgid "Directory &Only"
8071 msgstr "Только &папка"
8078 msgid "&All File Details"
8079 msgstr "В&се подробности о файле"
8082 msgid "&Partial Details..."
8083 msgstr "&Выборочно о файле..."
8086 msgid "&Sort by Name"
8087 msgstr "&Сортировать по имени"
8090 msgid "Sort &by Type"
8091 msgstr "Сортировать по &типу"
8094 msgid "Sort by Si&ze"
8095 msgstr "Сортировать по &размеру"
8098 msgid "Sort by &Date"
8099 msgstr "Сортировать по д&ате"
8102 msgid "Filter by &..."
8103 msgstr "Сортировать по &..."
8106 msgid "&Confirmation..."
8107 msgstr "Под&тверждения..."
8110 msgid "Customize Tool&bar..."
8111 msgstr "&Настроить панель инструментов..."
8115 msgstr "Панель &дисков"
8118 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
8119 msgstr "П&олный экран\tCtrl+Shift+S"
8123 msgstr "&Безопасность"
8131 msgstr "&Протоколы..."
8135 msgstr "&Владелец..."
8139 msgstr "Новое &окно"
8142 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
8143 msgstr "Окна &каскадом\tCtrl+F5"
8146 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
8147 msgstr "Окна с&лева направо\tCtrl+F4"
8150 msgid "Arrange Automatically"
8151 msgstr "Расположить &автоматически"
8154 msgid "Arrange &Symbols"
8155 msgstr "&Расположить"
8158 msgid "Help &Search...\tF1"
8159 msgstr "&Поиск...\tF1"
8162 msgid "&Using Help\tF1"
8163 msgstr "&Использование справки\tF1"
8166 msgid "&About Winefile..."
8167 msgstr "&О Winefile..."
8170 msgid "Applying font settings"
8171 msgstr "Применение параметров настройки шрифта"
8174 msgid "Error while selecting new font."
8175 msgstr "Ошибка при выборе нового шрифта."
8178 msgid "Wine File Manager"
8183 msgstr "Корневая файловая система"
8187 msgstr "Основная файловая система"
8198 msgid "Not yet implemented"
8199 msgstr "Ещё не реализовано"
8207 msgstr "Дата создания"
8211 msgstr "Дата последнего доступа"
8215 msgstr "Дата последнего изменения"
8219 msgstr "Index/Inode"
8223 msgstr "Безопасность"
8226 msgid "%s of %s free"
8227 msgstr "%s из %s свободно"
8231 msgstr "&Новая игра\tF2"
8234 msgid "&Mark Question"
8235 msgstr "&Вопросительные знаки"
8251 msgstr "Нестандартные &параметры"
8258 msgid "&Fastest Times..."
8259 msgstr "&Лучшее время"
8263 msgstr "&О программе"
8274 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8275 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8278 msgid "Printer &setup..."
8279 msgstr "Настройка &принтера..."
8283 msgstr "&Копировать..."
8286 msgid "&Annotate..."
8287 msgstr "&Заметки..."
8295 msgstr "&Определить..."
8297 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
8298 msgid "Help always visible"
8299 msgstr "Видимость окна справки"
8301 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8305 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8313 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8317 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8321 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8325 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8326 msgid "Use system colors"
8327 msgstr "Использовать системные цвета"
8330 msgid "Help &on help"
8331 msgstr "Помощь &по помощи"
8334 msgid "Always on &top"
8335 msgstr "Всегда &сверху"
8338 msgid "&About Wine Help"
8339 msgstr "&Информация..."
8342 msgid "Annotation..."
8355 msgstr "Справка Wine"
8358 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8359 msgstr "Ошибка при чтении файла помощи `%s'"
8367 msgstr "&Содержание"
8370 msgid "Help files (*.hlp)"
8371 msgstr "Файлы справки (*.hlp)"
8374 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8375 msgstr "Не могу найти '%s'. Вы хотите найти этот файл самостоятельно?"
8378 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8379 msgstr "Не могу найти richedit"
8382 msgid "Help topics: "
8383 msgstr "Содержание: "
8386 msgid "&New...\tCtrl+N"
8387 msgstr "Созд&ать...\tCtrl+N"
8390 msgid "Pag&e setup..."
8391 msgstr "&Макет страницы..."
8394 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8395 msgstr "&Повторить\tCtrl+Y"
8399 msgstr "&Удалить\tDEL"
8402 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8403 msgstr "Выделить в&сё\tCtrl+A"
8406 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8407 msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
8410 msgid "Find &next\tF3"
8411 msgstr "На&йти далее\tF3"
8415 msgstr "&Только для чтения"
8423 msgstr "&Дополнительно"
8426 msgid "Selection &info"
8427 msgstr "&Информация о выделении"
8430 msgid "Character &format"
8431 msgstr "&Формат символов"
8434 msgid "&Def. char format"
8435 msgstr "Формат символов &по умолчанию"
8438 msgid "Paragrap&h format"
8439 msgstr "Формат &абзаца"
8443 msgstr "П&олучить текст"
8447 msgstr "П&анель форматирования"
8455 msgstr "&Строка состояния"
8459 msgstr "&Параметры..."
8466 msgid "&Date and time..."
8467 msgstr "&Дата и время..."
8473 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8474 msgid "&Bullet points"
8477 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8478 msgid "&Paragraph..."
8483 msgstr "&Табуляция..."
8490 msgid "&System\tCtrl+1"
8491 msgstr "&Системный\tCtrl+1"
8494 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8495 msgstr "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2"
8498 msgid "&About Wine Wordpad"
8499 msgstr "&О Wine Wordpad"
8503 msgstr "Автоматически"
8506 msgid "All documents (*.*)"
8507 msgstr "Все документы (*.*)"
8510 msgid "Text documents (*.txt)"
8511 msgstr "Текстовые документы (*.txt)"
8514 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8515 msgstr "Документы Unicode (*.txt)"
8518 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8519 msgstr "Файлы RTF (*.rtf)"
8522 msgid "Rich text document"
8526 msgid "Text document"
8527 msgstr "Текстовый документ"
8530 msgid "Unicode text document"
8531 msgstr "Документ в формате Unicode"
8534 msgid "Printer files (*.PRN)"
8535 msgstr "Файлы принтера (*.PRN)"
8539 msgstr "По левому краю"
8543 msgstr "По правому краю"
8562 msgid "Previous page"
8610 msgid "Save changes to '%s'?"
8611 msgstr "Сохранить изменения в '%s'?"
8614 msgid "Finished searching the document."
8615 msgstr "Поиск в документе завершен."
8618 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8619 msgstr "Ошибка загрузки библиотеки RichEdit."
8623 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8624 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8626 "Сохранение документа в виде неформатированного текста приведёт к потере "
8627 "форматирования. Подтверждаете выполнениеэтой операции?"
8630 msgid "Invalid number format"
8631 msgstr "Неправильный числовой формат."
8634 msgid "OLE storage documents are not supported"
8635 msgstr "OLE storage документы не поддерживаются."
8638 msgid "Could not save the file."
8639 msgstr "Невозможно сохранить файл."
8642 msgid "You do not have access to save the file."
8643 msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
8646 msgid "Could not open the file."
8647 msgstr "Невозможно открыть файл."
8650 msgid "You do not have access to open the file."
8651 msgstr "Недостаточно прав для открытия файла."
8654 msgid "Printing not implemented"
8655 msgstr "Печать не поддерживается."
8658 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8659 msgstr "Нельзя добавить более 32 позиций табуляции."
8662 msgid "Starting Wordpad failed"
8663 msgstr "Не удалось запустить Wordpad"
8666 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8668 "Недопустимое число параметров - попробуйте 'xcopy /?' для получения\n"
8669 "подробного описания.\n"
8672 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
8674 "Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n"
8678 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8679 msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование.\n"
8682 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8683 msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n"
8686 msgid "%d file(s) copied\n"
8687 msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n"
8691 "Is '%s' a filename or directory\n"
8693 "(F - File, D - Directory)\n"
8695 "'%s' является файлом или папкой?\n"
8696 "(F - Файл, D - Папка)\n"
8699 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8700 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
8703 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8704 msgstr "Переписать %s? (Yes|No|All)\n"
8707 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8708 msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n"
8711 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8712 msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n"
8720 msgctxt "Directory key"
8726 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8729 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8730 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8734 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8736 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
8737 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8738 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8739 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
8740 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8741 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
8742 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8743 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
8744 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8745 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
8746 "[/N] Copy using short names\n"
8747 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
8748 "[/R] Overwrite any read only files\n"
8749 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
8750 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
8751 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
8752 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8753 "\tarchive attribute\n"
8754 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8755 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8759 "XCOPY - Копирует файлы и деревья папок\n"
8762 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8763 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8767 "[/I] Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
8768 "то предполагается папка в качестве места назначения.\n"
8769 "[/S] Копирует папки и подпапки.\n"
8770 "[/E] Копирует папки и подпапки, включая пустые.\n"
8771 "[/Q] Не отображает имена копируемых файлов.\n"
8772 "[/F] Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
8773 "[/L] Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
8774 "[/W] Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
8775 "[/T] Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
8776 "[/Y] Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
8777 "[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
8778 "[/P] Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
8779 "[/N] Использует короткие имена файлов при копировании.\n"
8780 "[/U] Копирует только те файлы, которые уже существуют в конечной папке.\n"
8781 "[/R] Перезаписывает файлы, доступные только для чтения.\n"
8782 "[/H] Копирует скрытые и системные файлы.\n"
8783 "[/C] Продолжает работу, даже если произошла ошибка.\n"
8784 "[/A] Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8786 "[/M] Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8788 "при этом атрибут удаляется.\n"
8789 "[/D | /D:m-d-y] Копирует только новые файлы или те, которые были изменены\n"
8790 "после указанной даты. Если дата не указана, копирует только\n"
8791 "те файлы, которые новее в исходной папке.\n"