d2d1/tests: Check that hollow figures are not filled.
[wine.git] / po / hr.po
blobd3fd930c3994a280227a36e21b4be2ffa6406cac
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Otkaži"
160 #: appwiz.rc:115
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
164 #: appwiz.rc:118
165 msgid ""
166 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
167 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
168 "it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
175 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
176 "program.\n"
177 "\n"
178 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
180 "više informacija."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Aplikacije"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
202 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Nije određeno"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
209 msgid "Name"
210 msgstr "Naziv"
212 #: appwiz.rc:39
213 msgid "Publisher"
214 msgstr "Izdavač"
216 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
217 msgid "Version"
218 msgstr "Verzija"
220 #: appwiz.rc:41
221 msgid "Installation programs"
222 msgstr "Instalacijski programi"
224 #: appwiz.rc:42
225 msgid "Programs (*.exe)"
226 msgstr "Programi (*.exe)"
228 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
229 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
230 msgid "All files (*.*)"
231 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
233 #: appwiz.rc:46
234 msgid "&Modify/Remove"
235 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
237 #: appwiz.rc:51
238 msgid "Downloading..."
239 msgstr "Preuzimanje..."
241 #: appwiz.rc:52
242 msgid "Installing..."
243 msgstr "Instaliranje..."
245 #: appwiz.rc:53
246 msgid ""
247 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
248 "file."
249 msgstr ""
250 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
251 "datoteke."
253 #: avifil32.rc:42
254 msgid "Compress options"
255 msgstr "Postavke sažimanja"
257 #: avifil32.rc:45
258 msgid "&Choose a stream:"
259 msgstr "&Izaberi tok:"
261 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
262 msgid "&Options..."
263 msgstr "&Mogućnosti..."
265 #: avifil32.rc:49
266 msgid "&Interleave every"
267 msgstr "&Preplići svakih"
269 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
270 msgid "frames"
271 msgstr "okvira"
273 #: avifil32.rc:52
274 msgid "Current format:"
275 msgstr "Trenutni format:"
277 #: avifil32.rc:30
278 msgid "Waveform: %s"
279 msgstr "Valni oblik: %s"
281 #: avifil32.rc:31
282 msgid "Waveform"
283 msgstr "Valni oblik"
285 #: avifil32.rc:32
286 msgid "All multimedia files"
287 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
289 #: avifil32.rc:34
290 msgid "video"
291 msgstr "video zapis"
293 #: avifil32.rc:35
294 msgid "audio"
295 msgstr "audio zapis"
297 #: avifil32.rc:36
298 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
299 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
301 #: avifil32.rc:37
302 msgid "uncompressed"
303 msgstr "nesažeto"
305 #: browseui.rc:28
306 msgid "Canceling..."
307 msgstr "Otkazivanje..."
309 #: browseui.rc:29
310 msgid "%1!u! %2 remaining"
311 msgstr ""
313 #: browseui.rc:30
314 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
315 msgstr ""
317 #: browseui.rc:31
318 #, fuzzy
319 #| msgid "&Seconds"
320 msgid "seconds"
321 msgstr "&Sekunde"
323 #: browseui.rc:32
324 msgid "minutes"
325 msgstr ""
327 #: browseui.rc:33
328 msgid "hours"
329 msgstr ""
331 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
332 msgid "Properties for %s"
333 msgstr "Svojstva za %s"
335 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
336 msgid "&Apply"
337 msgstr "&Primijeni"
339 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
340 msgid "Help"
341 msgstr "Pomoć"
343 #: comctl32.rc:81
344 msgid "Wizard"
345 msgstr "Čarobnjak"
347 #: comctl32.rc:84
348 msgid "< &Back"
349 msgstr "< &Nazad"
351 #: comctl32.rc:85 version.rc:47
352 msgid "&Next >"
353 msgstr "N&aprijed >"
355 #: comctl32.rc:86
356 msgid "Finish"
357 msgstr "Kraj"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Customize Toolbar"
361 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
363 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
364 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
365 msgid "&Close"
366 msgstr "&Zatvori"
368 #: comctl32.rc:101
369 msgid "R&eset"
370 msgstr "&Poništi"
372 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
373 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
374 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
375 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
376 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
377 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
378 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
379 msgid "&Help"
380 msgstr "&Pomoć"
382 #: comctl32.rc:103
383 msgid "Move &Up"
384 msgstr "Pomakni &gore"
386 #: comctl32.rc:104
387 msgid "Move &Down"
388 msgstr "Pomakni &dolje"
390 #: comctl32.rc:105
391 msgid "A&vailable buttons:"
392 msgstr "&Dostupna gumbi:"
394 #: comctl32.rc:107
395 msgid "&Add ->"
396 msgstr "D&odaj ->"
398 #: comctl32.rc:108
399 msgid "<- &Remove"
400 msgstr "<- &Ukloni"
402 #: comctl32.rc:109
403 msgid "&Toolbar buttons:"
404 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
406 #: comctl32.rc:42
407 msgid "Separator"
408 msgstr "Razdvajač"
410 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
411 msgctxt "hotkey"
412 msgid "None"
413 msgstr "Ništa"
415 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
416 msgid "&Yes"
417 msgstr "&Da"
419 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
420 msgid "&No"
421 msgstr "&Ne"
423 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
424 msgid "&Retry"
425 msgstr "Pokušaj &ponovo"
427 #: comctl32.rc:62
428 #, fuzzy
429 #| msgid "Hide &Tabs"
430 msgid "Hide details"
431 msgstr "Sakrij karti&ce"
433 #: comctl32.rc:63
434 #, fuzzy
435 #| msgid "Details"
436 msgid "See details"
437 msgstr "Detalji"
439 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
440 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
441 msgid "Close"
442 msgstr "Zatvori"
444 #: comctl32.rc:36
445 msgid "Today:"
446 msgstr "Danas:"
448 #: comctl32.rc:37
449 msgid "Go to today"
450 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
452 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
453 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
454 msgid "Open"
455 msgstr "Otvori"
457 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
458 msgid "File &Name:"
459 msgstr "&Naziv datoteke:"
461 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
462 msgid "&Directories:"
463 msgstr "Direk&toriji:"
465 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
466 msgid "List Files of &Type:"
467 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
469 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
470 msgid "Dri&ves:"
471 msgstr "Po&goni:"
473 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
474 #: winefile.rc:172
475 msgid "&Read Only"
476 msgstr "Samo za č&itanje"
478 #: comdlg32.rc:180
479 msgid "Save As..."
480 msgstr "Spremi kao..."
482 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
483 msgid "Save As"
484 msgstr "Spremi kao"
486 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
487 #: wordpad.rc:173
488 msgid "Print"
489 msgstr "Ispis"
491 #: comdlg32.rc:205
492 msgid "Printer:"
493 msgstr "Pisač:"
495 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
496 msgid "Print range"
497 msgstr "Ispis područja"
499 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
500 msgid "&All"
501 msgstr "&Sve"
503 #: comdlg32.rc:209
504 msgid "S&election"
505 msgstr "Oda&bir"
507 #: comdlg32.rc:210
508 msgid "&Pages"
509 msgstr "&Strane"
511 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
512 msgid "&Setup"
513 msgstr "&Postavke"
515 #: comdlg32.rc:214
516 msgid "&From:"
517 msgstr "&Od:"
519 #: comdlg32.rc:215
520 msgid "&To:"
521 msgstr "D&o:"
523 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
524 msgid "Print &Quality:"
525 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
527 #: comdlg32.rc:218
528 msgid "Print to Fi&le"
529 msgstr "Ispis u da&toteku"
531 #: comdlg32.rc:219
532 msgid "Condensed"
533 msgstr "Kondenzirano"
535 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
536 msgid "Print Setup"
537 msgstr "Postavke ispisa"
539 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
540 msgid "Printer"
541 msgstr "Pisač"
543 #: comdlg32.rc:229
544 msgid "&Default Printer"
545 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
547 #: comdlg32.rc:230
548 msgid "[none]"
549 msgstr "[bez]"
551 #: comdlg32.rc:231
552 msgid "Specific &Printer"
553 msgstr "Odr&eđen pisač"
555 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
556 msgid "Orientation"
557 msgstr "Orijentacija"
559 #: comdlg32.rc:237
560 msgid "Po&rtrait"
561 msgstr "Por&tret"
563 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
564 msgid "&Landscape"
565 msgstr "Pej&zaž"
567 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
568 msgid "Paper"
569 msgstr "Papir"
571 #: comdlg32.rc:242
572 msgid "Si&ze"
573 msgstr "Veli&čina"
575 #: comdlg32.rc:243
576 msgid "&Source"
577 msgstr "&Izvor"
579 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
580 msgid "Font"
581 msgstr "Font"
583 #: comdlg32.rc:254
584 msgid "&Font:"
585 msgstr "&Font:"
587 #: comdlg32.rc:257
588 msgid "Font St&yle:"
589 msgstr "Sti&l Fonta:"
591 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
592 msgid "&Size:"
593 msgstr "&Veličina:"
595 #: comdlg32.rc:267
596 msgid "Effects"
597 msgstr "Efekti"
599 #: comdlg32.rc:268
600 msgid "Stri&keout"
601 msgstr "Pre&crtano"
603 #: comdlg32.rc:269
604 msgid "&Underline"
605 msgstr "Po&dcrtano"
607 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
608 msgid "&Color:"
609 msgstr "&Boja:"
611 #: comdlg32.rc:273
612 msgid "Sample"
613 msgstr "Primjer"
615 #: comdlg32.rc:275
616 msgid "Scr&ipt:"
617 msgstr "S&kripta:"
619 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
620 msgid "Color"
621 msgstr "Boja"
623 #: comdlg32.rc:286
624 msgid "&Basic Colors:"
625 msgstr "Osnov&ne boje:"
627 #: comdlg32.rc:287
628 msgid "&Custom Colors:"
629 msgstr "Mje&šane boje:"
631 #: comdlg32.rc:289
632 msgid "|S&olid"
633 msgstr ""
635 #: comdlg32.rc:290
636 msgid "&Red:"
637 msgstr "&Crvena:"
639 #: comdlg32.rc:292
640 msgid "&Green:"
641 msgstr "&Zelena:"
643 #: comdlg32.rc:294
644 msgid "&Blue:"
645 msgstr "Pl&ava:"
647 #: comdlg32.rc:296
648 msgid "&Hue:"
649 msgstr "Nijan&sa:"
651 #: comdlg32.rc:298
652 msgctxt "Saturation"
653 msgid "&Sat:"
654 msgstr "&Zasićenje:"
656 #: comdlg32.rc:300
657 msgctxt "Luminance"
658 msgid "&Lum:"
659 msgstr "Osvijetljenos&t:"
661 #: comdlg32.rc:310
662 msgid "&Add to Custom Colors"
663 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
665 #: comdlg32.rc:311
666 msgid "&Define Custom Colors >>"
667 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
669 #: comdlg32.rc:312
670 #, fuzzy
671 #| msgid "&No"
672 msgctxt "Solid"
673 msgid "&o"
674 msgstr "&Ne"
676 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
677 msgid "Find"
678 msgstr "Pronađi"
680 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
681 msgid "Fi&nd What:"
682 msgstr "P&ronađi što:"
684 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
685 msgid "Match &Whole Word Only"
686 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
688 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
689 msgid "Match &Case"
690 msgstr "Odgovara &veličina slova"
692 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
693 msgid "Direction"
694 msgstr "Smjer"
696 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
697 msgid "&Up"
698 msgstr "&Gore"
700 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
701 msgid "&Down"
702 msgstr "&Dolje"
704 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
705 msgid "&Find Next"
706 msgstr "Prona&đi sljedeće"
708 #: comdlg32.rc:337
709 msgid "Replace"
710 msgstr "Zamijeni"
712 #: comdlg32.rc:342
713 msgid "Re&place With:"
714 msgstr "Zamijen&i sa:"
716 #: comdlg32.rc:348
717 msgid "&Replace"
718 msgstr "&Zamijeni"
720 #: comdlg32.rc:349
721 msgid "Replace &All"
722 msgstr "Zamijeni &sve"
724 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
725 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
726 msgid "&Properties"
727 msgstr "&Svojstva"
729 #: comdlg32.rc:364
730 msgid "Print to fi&le"
731 msgstr "Ispis u da&toteku"
733 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
734 msgid "&Name:"
735 msgstr "&Naziv:"
737 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
738 msgid "Status:"
739 msgstr "Status:"
741 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
742 msgid "Type:"
743 msgstr "Tip:"
745 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
746 msgid "Where:"
747 msgstr "Gdje:"
749 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
750 msgid "Comment:"
751 msgstr "Komentar:"
753 #: comdlg32.rc:377
754 msgid "Pa&ges"
755 msgstr "Stranic&e"
757 #: comdlg32.rc:378
758 msgid "&Selection"
759 msgstr "Sele&kcija"
761 #: comdlg32.rc:381
762 msgid "&from:"
763 msgstr "&od:"
765 #: comdlg32.rc:382
766 msgid "&to:"
767 msgstr "&do:"
769 #: comdlg32.rc:384
770 msgid "Copies"
771 msgstr "Kopije"
773 #: comdlg32.rc:385
774 msgid "Number of &copies:"
775 msgstr "Broj kopija:"
777 #: comdlg32.rc:387
778 msgid "C&ollate"
779 msgstr "Sra&vniti"
781 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
782 msgid "Si&ze:"
783 msgstr "Veli&čina:"
785 #: comdlg32.rc:416
786 msgid "&Source:"
787 msgstr "Izvor:"
789 #: comdlg32.rc:421
790 msgid "P&ortrait"
791 msgstr "&Portret"
793 #: comdlg32.rc:422
794 msgid "L&andscape"
795 msgstr "Pej&zaž"
797 #: comdlg32.rc:432
798 msgid "Setup Page"
799 msgstr "Stranica postavki"
801 #: comdlg32.rc:441
802 msgid "&Tray:"
803 msgstr "La&dica:"
805 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
806 msgid "&Portrait"
807 msgstr "&Portret"
809 #: comdlg32.rc:447
810 msgid "L&eft:"
811 msgstr "&Lijevo:"
813 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
814 msgid "&Right:"
815 msgstr "&Desno:"
817 #: comdlg32.rc:451
818 msgid "T&op:"
819 msgstr "Vr&h:"
821 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
822 msgid "&Bottom:"
823 msgstr "D&no:"
825 #: comdlg32.rc:457
826 msgid "P&rinter..."
827 msgstr "Pisa&č..."
829 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
830 msgid "Look &in:"
831 msgstr "Pogledaj &u:"
833 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
834 msgid "File &name:"
835 msgstr "Naziv &datoteke:"
837 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
838 msgid "Files of &type:"
839 msgstr "D&atoteke tipa:"
841 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
842 msgid "Open as &read-only"
843 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
845 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
846 msgid "&Open"
847 msgstr "&Otvori"
849 #: comdlg32.rc:517
850 msgid "File name:"
851 msgstr "Nazi&v datoteke:"
853 #: comdlg32.rc:520
854 msgid "Files of type:"
855 msgstr "Datoteke tipa:"
857 #: comdlg32.rc:33
858 msgid "File not found"
859 msgstr "Datoteka nije pronađena"
861 #: comdlg32.rc:34
862 msgid "Please verify that the correct file name was given"
863 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
865 #: comdlg32.rc:35
866 msgid ""
867 "File does not exist.\n"
868 "Do you want to create file?"
869 msgstr ""
870 "Datoteka ne postoji.\n"
871 "Želite li je napraviti?"
873 #: comdlg32.rc:36
874 msgid ""
875 "File already exists.\n"
876 "Do you want to replace it?"
877 msgstr ""
878 "Datoteka već postoji.\n"
879 "Želite li je zamjeniti?"
881 #: comdlg32.rc:37
882 msgid "Invalid character(s) in path"
883 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
885 #: comdlg32.rc:38
886 msgid ""
887 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
888 "                          / : < > |"
889 msgstr ""
890 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
891 "                          / : < > |"
893 #: comdlg32.rc:39
894 msgid "Path does not exist"
895 msgstr "Putanja ne postoji"
897 #: comdlg32.rc:40
898 msgid "File does not exist"
899 msgstr "Datoteka ne postoji"
901 #: comdlg32.rc:41
902 msgid "The selection contains a non-folder object"
903 msgstr ""
905 #: comdlg32.rc:46
906 msgid "Up One Level"
907 msgstr "Jedna razina gore"
909 #: comdlg32.rc:47
910 msgid "Create New Folder"
911 msgstr "Napravi novu mapu"
913 #: comdlg32.rc:48
914 msgid "List"
915 msgstr "Popis"
917 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
918 msgid "Details"
919 msgstr "Detalji"
921 #: comdlg32.rc:50
922 msgid "Browse to Desktop"
923 msgstr "Potraži na radnoj površini"
925 #: comdlg32.rc:114
926 msgid "Regular"
927 msgstr "Obično"
929 #: comdlg32.rc:115
930 msgid "Bold"
931 msgstr "Podebljano"
933 #: comdlg32.rc:116
934 msgid "Italic"
935 msgstr "Ukošeno"
937 #: comdlg32.rc:117
938 msgid "Bold Italic"
939 msgstr "Podebljano ukošeno"
941 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
942 msgid "Black"
943 msgstr "Crna"
945 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
946 msgid "Maroon"
947 msgstr "Kestenjasta"
949 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
950 msgid "Green"
951 msgstr "Zelena"
953 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
954 msgid "Olive"
955 msgstr "Maslinasta"
957 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
958 msgid "Navy"
959 msgstr "Tamno plava"
961 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
962 msgid "Purple"
963 msgstr "Ljubičasta"
965 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
966 msgid "Teal"
967 msgstr "Zelenkasta"
969 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
970 msgid "Gray"
971 msgstr "Siva"
973 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
974 msgid "Silver"
975 msgstr "Srebrna"
977 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
978 msgid "Red"
979 msgstr "Crvena"
981 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
982 msgid "Lime"
983 msgstr "Limun zelena"
985 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
986 msgid "Yellow"
987 msgstr "Žuta"
989 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
990 msgid "Blue"
991 msgstr "Plava"
993 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
994 msgid "Fuchsia"
995 msgstr "Rozo-ljubičasta"
997 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
998 msgid "Aqua"
999 msgstr "Svjetlo plava"
1001 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1002 msgid "White"
1003 msgstr "Bijela"
1005 #: comdlg32.rc:57
1006 msgid "Unreadable Entry"
1007 msgstr "Unos je nečitljiv"
1009 #: comdlg32.rc:59
1010 msgid ""
1011 "This value does not lie within the page range.\n"
1012 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1013 msgstr ""
1014 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
1015 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
1017 #: comdlg32.rc:61
1018 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1019 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
1021 #: comdlg32.rc:63
1022 msgid ""
1023 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1024 "Please reenter margins."
1025 msgstr ""
1026 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
1027 "Ponovo unesite margine."
1029 #: comdlg32.rc:65
1030 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1031 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
1033 #: comdlg32.rc:67
1034 msgid ""
1035 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1036 "Please enter a value between 1 and %d."
1037 msgstr ""
1038 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
1039 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
1041 #: comdlg32.rc:68
1042 msgid "A printer error occurred."
1043 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1045 #: comdlg32.rc:69
1046 msgid "No default printer defined."
1047 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1049 #: comdlg32.rc:70
1050 msgid "Cannot find the printer."
1051 msgstr "Pisač nije pronađen."
1053 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1054 msgid "Out of memory."
1055 msgstr "Nema više memorije."
1057 #: comdlg32.rc:72
1058 msgid "An error occurred."
1059 msgstr "Došlo je do pogreške."
1061 #: comdlg32.rc:73
1062 msgid "Unknown printer driver."
1063 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1065 #: comdlg32.rc:76
1066 msgid ""
1067 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1068 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1069 msgstr ""
1070 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1071 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1073 #: comdlg32.rc:142
1074 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1075 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1077 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1078 msgid "&Save"
1079 msgstr "&Spremi"
1081 #: comdlg32.rc:144
1082 msgid "Save &in:"
1083 msgstr "Spremi &u:"
1085 #: comdlg32.rc:145
1086 msgid "Save"
1087 msgstr "Spremi"
1089 #: comdlg32.rc:147
1090 msgid "Open File"
1091 msgstr "Otvori datoteku"
1093 #: comdlg32.rc:148
1094 #, fuzzy
1095 #| msgid "New Folder"
1096 msgid "Select Folder"
1097 msgstr "Nova mapa"
1099 #: comdlg32.rc:149
1100 msgid "Font size has to be a number."
1101 msgstr ""
1103 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1104 msgid "Ready"
1105 msgstr "Spremno"
1107 #: comdlg32.rc:85
1108 msgid "Paused; "
1109 msgstr "Pauzirano; "
1111 #: comdlg32.rc:86
1112 msgid "Error; "
1113 msgstr "Greška; "
1115 #: comdlg32.rc:87
1116 msgid "Pending deletion; "
1117 msgstr "Čeka na brisanje; "
1119 #: comdlg32.rc:88
1120 msgid "Paper jam; "
1121 msgstr "Zastoj papira; "
1123 #: comdlg32.rc:89
1124 msgid "Out of paper; "
1125 msgstr "Nema papira; "
1127 #: comdlg32.rc:90
1128 msgid "Feed paper manual; "
1129 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1131 #: comdlg32.rc:91
1132 msgid "Paper problem; "
1133 msgstr "Problem s papirom; "
1135 #: comdlg32.rc:92
1136 msgid "Printer offline; "
1137 msgstr "Pisač nije povezan; "
1139 #: comdlg32.rc:93
1140 msgid "I/O Active; "
1141 msgstr "U/I aktivan; "
1143 #: comdlg32.rc:94
1144 msgid "Busy; "
1145 msgstr "Zauzet; "
1147 #: comdlg32.rc:95
1148 msgid "Printing; "
1149 msgstr "Ispisivanje; "
1151 #: comdlg32.rc:96
1152 msgid "Output tray is full; "
1153 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1155 #: comdlg32.rc:97
1156 msgid "Not available; "
1157 msgstr "Nedostupno; "
1159 #: comdlg32.rc:98
1160 msgid "Waiting; "
1161 msgstr "Čekanje; "
1163 #: comdlg32.rc:99
1164 msgid "Processing; "
1165 msgstr "Obrađivanje; "
1167 #: comdlg32.rc:100
1168 msgid "Initializing; "
1169 msgstr "Pokretanje; "
1171 #: comdlg32.rc:101
1172 msgid "Warming up; "
1173 msgstr "Zagrijavanje; "
1175 #: comdlg32.rc:102
1176 msgid "Toner low; "
1177 msgstr "Toner je pri kraju; "
1179 #: comdlg32.rc:103
1180 msgid "No toner; "
1181 msgstr "Nema tonera; "
1183 #: comdlg32.rc:104
1184 msgid "Page punt; "
1185 msgstr ""
1187 #: comdlg32.rc:105
1188 msgid "Interrupted by user; "
1189 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1191 #: comdlg32.rc:106
1192 msgid "Out of memory; "
1193 msgstr "Nema više memorije; "
1195 #: comdlg32.rc:107
1196 msgid "The printer door is open; "
1197 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1199 #: comdlg32.rc:108
1200 msgid "Print server unknown; "
1201 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1203 #: comdlg32.rc:109
1204 msgid "Power save mode; "
1205 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1207 #: comdlg32.rc:78
1208 msgid "Default Printer; "
1209 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1211 #: comdlg32.rc:79
1212 msgid "There are %d documents in the queue"
1213 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1215 #: comdlg32.rc:80
1216 msgid "Margins [inches]"
1217 msgstr "Margine (u inčima)"
1219 #: comdlg32.rc:81
1220 msgid "Margins [mm]"
1221 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1223 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1224 msgctxt "unit: millimeters"
1225 msgid "mm"
1226 msgstr "mm"
1228 #: credui.rc:45
1229 msgid "&User name:"
1230 msgstr "&Korisničko ime:"
1232 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1233 msgid "&Password:"
1234 msgstr "&Lozinka:"
1236 #: credui.rc:50
1237 msgid "&Remember my password"
1238 msgstr "&Zapamti lozinku"
1240 #: credui.rc:30
1241 msgid "Connect to %s"
1242 msgstr "Poveži se sa %s"
1244 #: credui.rc:31
1245 msgid "Connecting to %s"
1246 msgstr "Povezivanje na %s"
1248 #: credui.rc:32
1249 msgid "Logon unsuccessful"
1250 msgstr "Neusjpešna prijava"
1252 #: credui.rc:33
1253 msgid ""
1254 "Make sure that your user name\n"
1255 "and password are correct."
1256 msgstr ""
1257 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1258 "lozinke koje ste unijeli."
1260 #: credui.rc:35
1261 msgid ""
1262 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1263 "\n"
1264 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1265 "entering your password."
1266 msgstr ""
1267 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1268 "\n"
1269 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1270 "prije unošenja lozinke."
1272 #: credui.rc:34
1273 msgid "Caps Lock is On"
1274 msgstr "Caps Lock je uključen"
1276 #: crypt32.rc:30
1277 msgid "Authority Key Identifier"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:31
1281 msgid "Key Attributes"
1282 msgstr "Atributi ključa"
1284 #: crypt32.rc:32
1285 msgid "Key Usage Restriction"
1286 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1288 #: crypt32.rc:33
1289 msgid "Subject Alternative Name"
1290 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1292 #: crypt32.rc:34
1293 msgid "Issuer Alternative Name"
1294 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1296 #: crypt32.rc:35
1297 msgid "Basic Constraints"
1298 msgstr "Osnovna ograničenja"
1300 #: crypt32.rc:36
1301 msgid "Key Usage"
1302 msgstr "Uporaba ključa"
1304 #: crypt32.rc:37
1305 msgid "Certificate Policies"
1306 msgstr "Pravila certifikata"
1308 #: crypt32.rc:38
1309 msgid "Subject Key Identifier"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:39
1313 msgid "CRL Reason Code"
1314 msgstr "CRL broj razloga"
1316 #: crypt32.rc:40
1317 msgid "CRL Distribution Points"
1318 msgstr "CRL točke distribucije"
1320 #: crypt32.rc:41
1321 msgid "Enhanced Key Usage"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:42
1325 msgid "Authority Information Access"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:43
1329 msgid "Certificate Extensions"
1330 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1332 #: crypt32.rc:44
1333 msgid "Next Update Location"
1334 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1336 #: crypt32.rc:45
1337 msgid "Yes or No Trust"
1338 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1340 #: crypt32.rc:46
1341 msgid "Email Address"
1342 msgstr "Email Adresa"
1344 #: crypt32.rc:47
1345 msgid "Unstructured Name"
1346 msgstr "Nestrukturirano ime"
1348 #: crypt32.rc:48
1349 msgid "Content Type"
1350 msgstr "Vrsta sadržaja"
1352 #: crypt32.rc:49
1353 msgid "Message Digest"
1354 msgstr "Probava poruke"
1356 #: crypt32.rc:50
1357 msgid "Signing Time"
1358 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1360 #: crypt32.rc:51
1361 msgid "Counter Sign"
1362 msgstr "Brojač prijava"
1364 #: crypt32.rc:52
1365 msgid "Challenge Password"
1366 msgstr "Lozinka izazova"
1368 #: crypt32.rc:53
1369 msgid "Unstructured Address"
1370 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1372 #: crypt32.rc:54
1373 msgid "S/MIME Capabilities"
1374 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1376 #: crypt32.rc:55
1377 msgid "Prefer Signed Data"
1378 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1380 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1381 msgctxt "Certification Practice Statement"
1382 msgid "CPS"
1383 msgstr "CPS"
1385 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1386 msgid "User Notice"
1387 msgstr "Obavijest korisniku"
1389 #: crypt32.rc:58
1390 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:59
1394 msgid "Certification Authority Issuer"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:60
1398 msgid "Certification Template Name"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:61
1402 msgid "Certificate Type"
1403 msgstr "Tip certifikata"
1405 #: crypt32.rc:62
1406 msgid "Certificate Manifold"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:63
1410 msgid "Netscape Cert Type"
1411 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1413 #: crypt32.rc:64
1414 msgid "Netscape Base URL"
1415 msgstr "Netscape osnovni URL"
1417 #: crypt32.rc:65
1418 msgid "Netscape Revocation URL"
1419 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1421 #: crypt32.rc:66
1422 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1423 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1425 #: crypt32.rc:67
1426 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1427 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1429 #: crypt32.rc:68
1430 msgid "Netscape CA Policy URL"
1431 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1433 #: crypt32.rc:69
1434 msgid "Netscape SSL ServerName"
1435 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1437 #: crypt32.rc:70
1438 msgid "Netscape Comment"
1439 msgstr "Netscape komentar"
1441 #: crypt32.rc:71
1442 msgid "Country/Region"
1443 msgstr "Država/regija"
1445 #: crypt32.rc:72
1446 msgid "Organization"
1447 msgstr "Organizacija"
1449 #: crypt32.rc:73
1450 msgid "Organizational Unit"
1451 msgstr "Organizacijska jedinica"
1453 #: crypt32.rc:74
1454 msgid "Common Name"
1455 msgstr "Zajednički naziv"
1457 #: crypt32.rc:75
1458 msgid "Locality"
1459 msgstr "Lokalitet"
1461 #: crypt32.rc:76
1462 msgid "State or Province"
1463 msgstr "Država ili pokrajina"
1465 #: crypt32.rc:77
1466 msgid "Title"
1467 msgstr "Naziv"
1469 #: crypt32.rc:78
1470 msgid "Given Name"
1471 msgstr "Dano ime"
1473 #: crypt32.rc:79
1474 msgid "Initials"
1475 msgstr "Inicijali"
1477 #: crypt32.rc:80
1478 msgid "Surname"
1479 msgstr "Prezime"
1481 #: crypt32.rc:81
1482 msgid "Domain Component"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:82
1486 msgid "Street Address"
1487 msgstr "Ulična adresa"
1489 #: crypt32.rc:83
1490 msgid "Serial Number"
1491 msgstr "Serijski broj"
1493 #: crypt32.rc:84
1494 msgid "CA Version"
1495 msgstr "CA verzija"
1497 #: crypt32.rc:85
1498 msgid "Cross CA Version"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:86
1502 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:87
1506 msgid "Principal Name"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:88
1510 msgid "Windows Product Update"
1511 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1513 #: crypt32.rc:89
1514 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:90
1518 msgid "OS Version"
1519 msgstr "OS verzija"
1521 #: crypt32.rc:91
1522 msgid "Enrollment CSP"
1523 msgstr "CSP upisa"
1525 #: crypt32.rc:92
1526 msgid "CRL Number"
1527 msgstr "CRL broj"
1529 #: crypt32.rc:93
1530 msgid "Delta CRL Indicator"
1531 msgstr "Delta CRL indikator"
1533 #: crypt32.rc:94
1534 msgid "Issuing Distribution Point"
1535 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1537 #: crypt32.rc:95
1538 msgid "Freshest CRL"
1539 msgstr "Najsvježiji CRL"
1541 #: crypt32.rc:96
1542 msgid "Name Constraints"
1543 msgstr "Ograničenja imena"
1545 #: crypt32.rc:97
1546 msgid "Policy Mappings"
1547 msgstr "Pravila mapiranja"
1549 #: crypt32.rc:98
1550 msgid "Policy Constraints"
1551 msgstr "Pravila ograničenja"
1553 #: crypt32.rc:99
1554 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:100
1558 msgid "Application Policies"
1559 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1561 #: crypt32.rc:101
1562 msgid "Application Policy Mappings"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:102
1566 msgid "Application Policy Constraints"
1567 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1569 #: crypt32.rc:103
1570 msgid "CMC Data"
1571 msgstr "CMC Podaci"
1573 #: crypt32.rc:104
1574 msgid "CMC Response"
1575 msgstr "CMC Odgovor"
1577 #: crypt32.rc:105
1578 msgid "Unsigned CMC Request"
1579 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1581 #: crypt32.rc:106
1582 msgid "CMC Status Info"
1583 msgstr "CMC informacije o statusu"
1585 #: crypt32.rc:107
1586 msgid "CMC Extensions"
1587 msgstr "CMC ekstenzije"
1589 #: crypt32.rc:108
1590 msgid "CMC Attributes"
1591 msgstr "CMC atributi"
1593 #: crypt32.rc:109
1594 msgid "PKCS 7 Data"
1595 msgstr "PKCS 7 podaci"
1597 #: crypt32.rc:110
1598 msgid "PKCS 7 Signed"
1599 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1601 #: crypt32.rc:111
1602 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1603 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1605 #: crypt32.rc:112
1606 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:113
1610 msgid "PKCS 7 Digested"
1611 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1613 #: crypt32.rc:114
1614 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1615 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1617 #: crypt32.rc:115
1618 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1619 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1621 #: crypt32.rc:116
1622 msgid "Virtual Base CRL Number"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:117
1626 msgid "Next CRL Publish"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:118
1630 msgid "CA Encryption Certificate"
1631 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1633 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1634 msgid "Key Recovery Agent"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:120
1638 msgid "Certificate Template Information"
1639 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1641 #: crypt32.rc:121
1642 msgid "Enterprise Root OID"
1643 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1645 #: crypt32.rc:122
1646 msgid "Dummy Signer"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:123
1650 msgid "Encrypted Private Key"
1651 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1653 #: crypt32.rc:124
1654 msgid "Published CRL Locations"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:125
1658 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:126
1662 msgid "Transaction Id"
1663 msgstr "Id transakcije"
1665 #: crypt32.rc:127
1666 msgid "Sender Nonce"
1667 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1669 #: crypt32.rc:128
1670 msgid "Recipient Nonce"
1671 msgstr "Nuncij primatelja"
1673 #: crypt32.rc:129
1674 msgid "Reg Info"
1675 msgstr "Reg informacije"
1677 #: crypt32.rc:130
1678 msgid "Get Certificate"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:131
1682 msgid "Get CRL"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:132
1686 msgid "Revoke Request"
1687 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1689 #: crypt32.rc:133
1690 msgid "Query Pending"
1691 msgstr "Upit u tijeku"
1693 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1694 msgid "Certificate Trust List"
1695 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1697 #: crypt32.rc:135
1698 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1699 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1701 #: crypt32.rc:136
1702 msgid "Private Key Usage Period"
1703 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1705 #: crypt32.rc:137
1706 msgid "Client Information"
1707 msgstr "Informacije o klijentu"
1709 #: crypt32.rc:138
1710 msgid "Server Authentication"
1711 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1713 #: crypt32.rc:139
1714 msgid "Client Authentication"
1715 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1717 #: crypt32.rc:140
1718 msgid "Code Signing"
1719 msgstr "Potpisivanje kodom"
1721 #: crypt32.rc:141
1722 msgid "Secure Email"
1723 msgstr "Siguran Email"
1725 #: crypt32.rc:142
1726 msgid "Time Stamping"
1727 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1729 #: crypt32.rc:143
1730 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:144
1734 msgid "Microsoft Time Stamping"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:145
1738 msgid "IP security end system"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:146
1742 msgid "IP security tunnel termination"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:147
1746 msgid "IP security user"
1747 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1749 #: crypt32.rc:148
1750 msgid "Encrypting File System"
1751 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1753 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1754 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1755 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1757 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1758 msgid "Windows System Component Verification"
1759 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1761 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1762 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1763 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1765 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1766 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1767 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1769 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1770 msgid "Key Pack Licenses"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1774 msgid "License Server Verification"
1775 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1777 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1778 msgid "Smart Card Logon"
1779 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1781 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1782 msgid "Digital Rights"
1783 msgstr "Digitalna prava"
1785 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1786 msgid "Qualified Subordination"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1790 msgid "Key Recovery"
1791 msgstr "Povrat ključa"
1793 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1794 msgid "Document Signing"
1795 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1797 #: crypt32.rc:160
1798 msgid "IP security IKE intermediate"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1802 msgid "File Recovery"
1803 msgstr "Povrat datoteka"
1805 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1806 msgid "Root List Signer"
1807 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1809 #: crypt32.rc:163
1810 msgid "All application policies"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1814 msgid "Directory Service Email Replication"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1818 msgid "Certificate Request Agent"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1822 msgid "Lifetime Signing"
1823 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1825 #: crypt32.rc:167
1826 msgid "All issuance policies"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:172
1830 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:173
1834 msgid "Personal"
1835 msgstr "Osobno"
1837 #: crypt32.rc:174
1838 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:175
1842 msgid "Other People"
1843 msgstr "Druge osobe"
1845 #: crypt32.rc:176
1846 msgid "Trusted Publishers"
1847 msgstr "Pouzdani izdavači"
1849 #: crypt32.rc:177
1850 msgid "Untrusted Certificates"
1851 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1853 #: crypt32.rc:182
1854 msgid "KeyID="
1855 msgstr "KeyID="
1857 #: crypt32.rc:183
1858 msgid "Certificate Issuer"
1859 msgstr "Izdavač certifikata"
1861 #: crypt32.rc:184
1862 msgid "Certificate Serial Number="
1863 msgstr "Serijski broj certifikata"
1865 #: crypt32.rc:185
1866 msgid "Other Name="
1867 msgstr "Drugo ime="
1869 #: crypt32.rc:186
1870 msgid "Email Address="
1871 msgstr "Email adresa="
1873 #: crypt32.rc:187
1874 msgid "DNS Name="
1875 msgstr "DNS ime="
1877 #: crypt32.rc:188
1878 msgid "Directory Address"
1879 msgstr "Adresa direktorija"
1881 #: crypt32.rc:189
1882 msgid "URL="
1883 msgstr "URL="
1885 #: crypt32.rc:190
1886 msgid "IP Address="
1887 msgstr "IP adresa="
1889 #: crypt32.rc:191
1890 msgid "Mask="
1891 msgstr "Maska="
1893 #: crypt32.rc:192
1894 msgid "Registered ID="
1895 msgstr "Registrirani ID="
1897 #: crypt32.rc:193
1898 msgid "Unknown Key Usage"
1899 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1901 #: crypt32.rc:194
1902 msgid "Subject Type="
1903 msgstr "Vrsta subjekta="
1905 #: crypt32.rc:195
1906 msgctxt "Certificate Authority"
1907 msgid "CA"
1908 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1910 #: crypt32.rc:196
1911 msgid "End Entity"
1912 msgstr "Entitet kraja"
1914 #: crypt32.rc:197
1915 msgid "Path Length Constraint="
1916 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1918 #: crypt32.rc:198
1919 msgctxt "path length"
1920 msgid "None"
1921 msgstr "Ništa"
1923 #: crypt32.rc:199
1924 msgid "Information Not Available"
1925 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1927 #: crypt32.rc:200
1928 msgid "Authority Info Access"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:201
1932 msgid "Access Method="
1933 msgstr "Pristupna metoda="
1935 #: crypt32.rc:202
1936 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1937 msgid "OCSP"
1938 msgstr "OCSP"
1940 #: crypt32.rc:203
1941 msgid "CA Issuers"
1942 msgstr "Izdavatelji CA"
1944 #: crypt32.rc:204
1945 msgid "Unknown Access Method"
1946 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1948 #: crypt32.rc:205
1949 msgid "Alternative Name"
1950 msgstr "Alternativno ime"
1952 #: crypt32.rc:206
1953 msgid "CRL Distribution Point"
1954 msgstr "CRL distribucijska točka"
1956 #: crypt32.rc:207
1957 msgid "Distribution Point Name"
1958 msgstr "Ime distribucijske točke"
1960 #: crypt32.rc:208
1961 msgid "Full Name"
1962 msgstr "Puno ime"
1964 #: crypt32.rc:209
1965 msgid "RDN Name"
1966 msgstr "RDN ime"
1968 #: crypt32.rc:210
1969 msgid "CRL Reason="
1970 msgstr "CRL razlog="
1972 #: crypt32.rc:211
1973 msgid "CRL Issuer"
1974 msgstr "CRL izdavač"
1976 #: crypt32.rc:212
1977 msgid "Key Compromise"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:213
1981 msgid "CA Compromise"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:214
1985 msgid "Affiliation Changed"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:215
1989 msgid "Superseded"
1990 msgstr "Nadomjestio"
1992 #: crypt32.rc:216
1993 msgid "Operation Ceased"
1994 msgstr "Operacija prestala"
1996 #: crypt32.rc:217
1997 msgid "Certificate Hold"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:218
2001 msgid "Financial Information="
2002 msgstr "Financijske informacije"
2004 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2005 msgid "Available"
2006 msgstr "Dostupno"
2008 #: crypt32.rc:220
2009 msgid "Not Available"
2010 msgstr "Nije dostupno"
2012 #: crypt32.rc:221
2013 msgid "Meets Criteria="
2014 msgstr "Zadovoljava kriterije="
2016 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2017 msgid "Yes"
2018 msgstr "Da"
2020 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2021 msgid "No"
2022 msgstr "Ne"
2024 #: crypt32.rc:224
2025 msgid "Digital Signature"
2026 msgstr "Digitalni potpis"
2028 #: crypt32.rc:225
2029 msgid "Non-Repudiation"
2030 msgstr ""
2032 #: crypt32.rc:226
2033 msgid "Key Encipherment"
2034 msgstr "Šifriranje ključa"
2036 #: crypt32.rc:227
2037 msgid "Data Encipherment"
2038 msgstr "Šifriranje podataka"
2040 #: crypt32.rc:228
2041 msgid "Key Agreement"
2042 msgstr ""
2044 #: crypt32.rc:229
2045 msgid "Certificate Signing"
2046 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2048 #: crypt32.rc:230
2049 msgid "Off-line CRL Signing"
2050 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2052 #: crypt32.rc:231
2053 msgid "CRL Signing"
2054 msgstr "CRL potpisivanje"
2056 #: crypt32.rc:232
2057 msgid "Encipher Only"
2058 msgstr "Samo šifriraj"
2060 #: crypt32.rc:233
2061 msgid "Decipher Only"
2062 msgstr "Samo dešifriraj"
2064 #: crypt32.rc:234
2065 msgid "SSL Client Authentication"
2066 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2068 #: crypt32.rc:235
2069 msgid "SSL Server Authentication"
2070 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2072 #: crypt32.rc:236
2073 msgid "S/MIME"
2074 msgstr "S/MIME"
2076 #: crypt32.rc:237
2077 msgid "Signature"
2078 msgstr "Potpis"
2080 #: crypt32.rc:238
2081 msgid "SSL CA"
2082 msgstr "SSL CA"
2084 #: crypt32.rc:239
2085 msgid "S/MIME CA"
2086 msgstr "S/MIME CA"
2088 #: crypt32.rc:240
2089 msgid "Signature CA"
2090 msgstr "Potpis CA"
2092 #: cryptdlg.rc:30
2093 msgid "Certificate Policy"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptdlg.rc:31
2097 msgid "Policy Identifier: "
2098 msgstr ""
2100 #: cryptdlg.rc:32
2101 msgid "Policy Qualifier Info"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptdlg.rc:33
2105 msgid "Policy Qualifier Id="
2106 msgstr ""
2108 #: cryptdlg.rc:36
2109 msgid "Qualifier"
2110 msgstr "Kvalifikator"
2112 #: cryptdlg.rc:37
2113 msgid "Notice Reference"
2114 msgstr ""
2116 #: cryptdlg.rc:38
2117 msgid "Organization="
2118 msgstr "Organizacija="
2120 #: cryptdlg.rc:39
2121 msgid "Notice Number="
2122 msgstr "Broj obavijesti="
2124 #: cryptdlg.rc:40
2125 msgid "Notice Text="
2126 msgstr "Tekst obavijesti="
2128 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2129 msgid "General"
2130 msgstr "Opće"
2132 #: cryptui.rc:196
2133 msgid "&Install Certificate..."
2134 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2136 #: cryptui.rc:197
2137 msgid "Issuer &Statement"
2138 msgstr "Izjava i&zdavača"
2140 #: cryptui.rc:205
2141 msgid "&Show:"
2142 msgstr "&Prikaži:"
2144 #: cryptui.rc:210
2145 msgid "&Edit Properties..."
2146 msgstr "&Uredi svojstva..."
2148 #: cryptui.rc:211
2149 msgid "&Copy to File..."
2150 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2152 #: cryptui.rc:215
2153 msgid "Certification Path"
2154 msgstr "Putanja certifikacije"
2156 #: cryptui.rc:219
2157 msgid "Certification path"
2158 msgstr "Putanja certifikacije"
2160 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2161 msgid "&View Certificate"
2162 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2164 #: cryptui.rc:223
2165 msgid "Certificate &status:"
2166 msgstr "Status certifikata:"
2168 #: cryptui.rc:229
2169 msgid "Disclaimer"
2170 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2172 #: cryptui.rc:236
2173 msgid "More &Info"
2174 msgstr "Više &informacija"
2176 #: cryptui.rc:244
2177 msgid "&Friendly name:"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2181 msgid "&Description:"
2182 msgstr "&Opis:"
2184 #: cryptui.rc:248
2185 msgid "Certificate purposes"
2186 msgstr "Namjene certifikata"
2188 #: cryptui.rc:249
2189 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2190 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2192 #: cryptui.rc:251
2193 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2194 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2196 #: cryptui.rc:253
2197 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2198 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2200 #: cryptui.rc:258
2201 msgid "Add &Purpose..."
2202 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2204 #: cryptui.rc:262
2205 msgid "Add Purpose"
2206 msgstr "Dodaj namjenu"
2208 #: cryptui.rc:265
2209 msgid ""
2210 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2211 msgstr ""
2212 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2214 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2215 msgid "Select Certificate Store"
2216 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2218 #: cryptui.rc:276
2219 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:279
2223 msgid "&Show physical stores"
2224 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2226 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2227 msgid "Certificate Import Wizard"
2228 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2230 #: cryptui.rc:288
2231 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2232 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2234 #: cryptui.rc:291
2235 msgid ""
2236 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2237 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2238 "\n"
2239 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2240 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2241 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2242 "lists, and certificate trust lists.\n"
2243 "\n"
2244 "To continue, click Next."
2245 msgstr ""
2246 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2247 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2248 "\n"
2249 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2250 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2251 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2252 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2253 "\n"
2254 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2256 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2257 msgid "&File name:"
2258 msgstr "Naziv &datoteke:"
2260 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2261 msgid "B&rowse..."
2262 msgstr "N&ađi..."
2264 #: cryptui.rc:302
2265 msgid ""
2266 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2267 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2268 msgstr ""
2269 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2270 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2272 #: cryptui.rc:304
2273 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2274 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2276 #: cryptui.rc:306
2277 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2278 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2280 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2281 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2282 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2284 #: cryptui.rc:316
2285 msgid ""
2286 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2287 "location for the certificates."
2288 msgstr ""
2289 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2290 "lokaciju za certifikate."
2292 #: cryptui.rc:318
2293 msgid "&Automatically select certificate store"
2294 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2296 #: cryptui.rc:320
2297 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2298 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2300 #: cryptui.rc:330
2301 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2302 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2304 #: cryptui.rc:332
2305 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2306 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2308 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2309 msgid "You have specified the following settings:"
2310 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2312 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2313 msgid "Certificates"
2314 msgstr "Certifikati"
2316 #: cryptui.rc:345
2317 msgid "I&ntended purpose:"
2318 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2320 #: cryptui.rc:349
2321 msgid "&Import..."
2322 msgstr "&Uvoz..."
2324 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2325 msgid "&Export..."
2326 msgstr "&Izvoz..."
2328 #: cryptui.rc:352
2329 msgid "&Advanced..."
2330 msgstr "&Napredno..."
2332 #: cryptui.rc:353
2333 msgid "Certificate intended purposes"
2334 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2336 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2337 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2338 #: wordpad.rc:69
2339 msgid "&View"
2340 msgstr "&Prikaz"
2342 #: cryptui.rc:360
2343 msgid "Advanced Options"
2344 msgstr "Napredne postavke"
2346 #: cryptui.rc:363
2347 msgid "Certificate purpose"
2348 msgstr "Namjena certifikata"
2350 #: cryptui.rc:364
2351 msgid ""
2352 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2353 msgstr ""
2354 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2355 "označena."
2357 #: cryptui.rc:366
2358 msgid "&Certificate purposes:"
2359 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2361 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2362 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2363 msgid "Certificate Export Wizard"
2364 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2366 #: cryptui.rc:378
2367 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2368 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2370 #: cryptui.rc:381
2371 msgid ""
2372 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2373 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2374 "\n"
2375 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2376 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2377 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2378 "lists, and certificate trust lists.\n"
2379 "\n"
2380 "To continue, click Next."
2381 msgstr ""
2382 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2383 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2384 "\n"
2385 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2386 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2387 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2388 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2389 "\n"
2390 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2392 #: cryptui.rc:389
2393 msgid ""
2394 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2395 "to protect the private key on a later page."
2396 msgstr ""
2397 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2398 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2400 #: cryptui.rc:390
2401 msgid "Do you wish to export the private key?"
2402 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2404 #: cryptui.rc:391
2405 msgid "&Yes, export the private key"
2406 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2408 #: cryptui.rc:393
2409 msgid "N&o, do not export the private key"
2410 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2412 #: cryptui.rc:404
2413 msgid "&Confirm password:"
2414 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2416 #: cryptui.rc:412
2417 msgid "Select the format you want to use:"
2418 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2420 #: cryptui.rc:413
2421 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2422 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2424 #: cryptui.rc:415
2425 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2426 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2428 #: cryptui.rc:417
2429 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2430 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2432 #: cryptui.rc:419
2433 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2434 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2436 #: cryptui.rc:421
2437 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2438 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2440 #: cryptui.rc:423
2441 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2442 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2444 #: cryptui.rc:425
2445 msgid "&Enable strong encryption"
2446 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2448 #: cryptui.rc:427
2449 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2450 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2452 #: cryptui.rc:444
2453 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2454 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2456 #: cryptui.rc:446
2457 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2458 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2460 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2461 #, fuzzy
2462 #| msgid "Select Certificate Store"
2463 msgid "Select Certificate"
2464 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2466 #: cryptui.rc:459
2467 #, fuzzy
2468 #| msgid "Select the format you want to use:"
2469 msgid "Select a certificate you want to use"
2470 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2472 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2473 msgid "Certificate"
2474 msgstr "Certifikat"
2476 #: cryptui.rc:31
2477 msgid "Certificate Information"
2478 msgstr "Informacije certifikata"
2480 #: cryptui.rc:32
2481 msgid ""
2482 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2483 "altered or corrupted."
2484 msgstr ""
2485 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2486 "oštećen."
2488 #: cryptui.rc:33
2489 msgid ""
2490 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2491 "trusted root certificate store."
2492 msgstr ""
2493 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2494 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2496 #: cryptui.rc:34
2497 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:35
2501 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2502 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2504 #: cryptui.rc:36
2505 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2506 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2508 #: cryptui.rc:37
2509 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2510 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2512 #: cryptui.rc:38
2513 msgid "Issued to: "
2514 msgstr "Izdan osobi: "
2516 #: cryptui.rc:39
2517 msgid "Issued by: "
2518 msgstr "Izdavač: "
2520 #: cryptui.rc:40
2521 msgid "Valid from "
2522 msgstr "Valjano od "
2524 #: cryptui.rc:41
2525 msgid " to "
2526 msgstr " do "
2528 #: cryptui.rc:42
2529 msgid "This certificate has an invalid signature."
2530 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2532 #: cryptui.rc:43
2533 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2534 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2536 #: cryptui.rc:44
2537 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2538 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2540 #: cryptui.rc:45
2541 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2542 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2544 #: cryptui.rc:46
2545 msgid "This certificate is OK."
2546 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2548 #: cryptui.rc:47
2549 msgid "Field"
2550 msgstr "Polje"
2552 #: cryptui.rc:48
2553 msgid "Value"
2554 msgstr "Vrijednost"
2556 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2557 msgid "<All>"
2558 msgstr "<Svi>"
2560 #: cryptui.rc:50
2561 msgid "Version 1 Fields Only"
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:51
2565 msgid "Extensions Only"
2566 msgstr "Samo ekstenzije"
2568 #: cryptui.rc:52
2569 msgid "Critical Extensions Only"
2570 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2572 #: cryptui.rc:53
2573 msgid "Properties Only"
2574 msgstr "Samo svojstva"
2576 #: cryptui.rc:55
2577 msgid "Serial number"
2578 msgstr "Serijski broj"
2580 #: cryptui.rc:56
2581 msgid "Issuer"
2582 msgstr "Izdavatelj"
2584 #: cryptui.rc:57
2585 msgid "Valid from"
2586 msgstr "Valjano od"
2588 #: cryptui.rc:58
2589 msgid "Valid to"
2590 msgstr "Valjano do"
2592 #: cryptui.rc:59
2593 msgid "Subject"
2594 msgstr "Subjekt"
2596 #: cryptui.rc:60
2597 msgid "Public key"
2598 msgstr "Javni ključ"
2600 #: cryptui.rc:61
2601 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2602 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2604 #: cryptui.rc:62
2605 msgid "SHA1 hash"
2606 msgstr "SHA1 hash"
2608 #: cryptui.rc:63
2609 msgid "Enhanced key usage (property)"
2610 msgstr ""
2612 #: cryptui.rc:64
2613 msgid "Friendly name"
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2617 msgid "Description"
2618 msgstr "Opis"
2620 #: cryptui.rc:66
2621 msgid "Certificate Properties"
2622 msgstr "Svojstva certifikata"
2624 #: cryptui.rc:67
2625 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2626 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2628 #: cryptui.rc:68
2629 msgid "The OID you entered already exists."
2630 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2632 #: cryptui.rc:70
2633 msgid "Please select a certificate store."
2634 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2636 #: cryptui.rc:72
2637 msgid ""
2638 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2639 "select another file."
2640 msgstr ""
2641 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2642 "odaberite drugu datoteku."
2644 #: cryptui.rc:73
2645 msgid "File to Import"
2646 msgstr "Datoteka za uvoz"
2648 #: cryptui.rc:74
2649 msgid "Specify the file you want to import."
2650 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2652 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2653 msgid "Certificate Store"
2654 msgstr "Spremnik certifikata"
2656 #: cryptui.rc:76
2657 msgid ""
2658 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2659 "lists, and certificate trust lists."
2660 msgstr ""
2661 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2662 "popisa pouzdanih certifikata."
2664 #: cryptui.rc:77
2665 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2666 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2668 #: cryptui.rc:78
2669 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2670 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2672 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2673 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2674 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2676 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2677 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2678 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2680 #: cryptui.rc:82
2681 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2682 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2684 #: cryptui.rc:84
2685 msgid "Please select a file."
2686 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2688 #: cryptui.rc:85
2689 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2690 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2692 #: cryptui.rc:86
2693 msgid "Could not open "
2694 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2696 #: cryptui.rc:87
2697 msgid "Determined by the program"
2698 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2700 #: cryptui.rc:88
2701 msgid "Please select a store"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:89
2705 msgid "Certificate Store Selected"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:90
2709 msgid "Automatically determined by the program"
2710 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2712 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2713 msgid "File"
2714 msgstr "Datoteka"
2716 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2717 msgid "Content"
2718 msgstr "Sadržaj"
2720 #: cryptui.rc:94
2721 msgid "Certificate Revocation List"
2722 msgstr "Certificate Revocation List"
2724 #: cryptui.rc:96
2725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2726 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2728 #: cryptui.rc:97
2729 msgid "Personal Information Exchange"
2730 msgstr "Personal Information Exchange"
2732 #: cryptui.rc:99
2733 msgid "The import was successful."
2734 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2736 #: cryptui.rc:100
2737 msgid "The import failed."
2738 msgstr "Uvoz neuspješan."
2740 #: cryptui.rc:101
2741 msgid "Arial"
2742 msgstr "Arial"
2744 #: cryptui.rc:103
2745 msgid "<Advanced Purposes>"
2746 msgstr "<Napredne namjene>"
2748 #: cryptui.rc:104
2749 msgid "Issued To"
2750 msgstr "Izdan osobi"
2752 #: cryptui.rc:105
2753 msgid "Issued By"
2754 msgstr "Izdavatelj"
2756 #: cryptui.rc:106
2757 msgid "Expiration Date"
2758 msgstr "Datum isticanja"
2760 #: cryptui.rc:107
2761 msgid "Friendly Name"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2765 msgid "<None>"
2766 msgstr "<Ništa>"
2768 #: cryptui.rc:110
2769 msgid ""
2770 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2771 "sign messages with it.\n"
2772 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr ""
2774 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2775 "poruke s njim.\n"
2776 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2778 #: cryptui.rc:111
2779 msgid ""
2780 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2781 "sign messages with them.\n"
2782 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2784 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2785 "poruke s njima.\n"
2786 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2788 #: cryptui.rc:112
2789 msgid ""
2790 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2791 "verify messages signed with it.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 msgstr ""
2794 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2795 "s njim.\n"
2796 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2798 #: cryptui.rc:113
2799 #, fuzzy
2800 #| msgid ""
2801 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2802 #| "or verify messages signed with it.\n"
2803 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2804 msgid ""
2805 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2806 "verify messages signed with them.\n"
2807 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr ""
2809 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2810 "poruke s njima.\n"
2811 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2813 #: cryptui.rc:114
2814 msgid ""
2815 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2816 "trusted.\n"
2817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2818 msgstr ""
2820 #: cryptui.rc:115
2821 msgid ""
2822 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2823 "trusted.\n"
2824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:116
2828 msgid ""
2829 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2830 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2831 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:117
2835 msgid ""
2836 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2837 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2838 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:118
2842 msgid ""
2843 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2844 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2845 msgstr ""
2846 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2847 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2849 #: cryptui.rc:119
2850 msgid ""
2851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2854 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2855 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2857 #: cryptui.rc:120
2858 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2859 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2861 #: cryptui.rc:121
2862 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2863 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2865 #: cryptui.rc:124
2866 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2867 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2869 #: cryptui.rc:125
2870 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2871 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2873 #: cryptui.rc:126
2874 msgid ""
2875 "Ensures software came from software publisher\n"
2876 "Protects software from alteration after publication"
2877 msgstr ""
2878 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2879 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2881 #: cryptui.rc:127
2882 msgid "Protects e-mail messages"
2883 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2885 #: cryptui.rc:128
2886 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2887 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2889 #: cryptui.rc:129
2890 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2891 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2893 #: cryptui.rc:130
2894 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2895 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2897 #: cryptui.rc:131
2898 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2899 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2901 #: cryptui.rc:147
2902 msgid "Private Key Archival"
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:151
2906 msgid "Export Format"
2907 msgstr "Format izvoza"
2909 #: cryptui.rc:152
2910 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2911 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2913 #: cryptui.rc:153
2914 msgid "Export Filename"
2915 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2917 #: cryptui.rc:154
2918 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2919 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2921 #: cryptui.rc:155
2922 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2923 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2925 #: cryptui.rc:156
2926 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2927 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2929 #: cryptui.rc:157
2930 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2931 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2933 #: cryptui.rc:160
2934 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2935 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2937 #: cryptui.rc:161
2938 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2939 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2941 #: cryptui.rc:163
2942 msgid "File Format"
2943 msgstr "Format datoteke"
2945 #: cryptui.rc:164
2946 msgid "Include all certificates in certificate path"
2947 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2949 #: cryptui.rc:165
2950 msgid "Export keys"
2951 msgstr "Izvoz ključeva"
2953 #: cryptui.rc:168
2954 msgid "The export was successful."
2955 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2957 #: cryptui.rc:169
2958 msgid "The export failed."
2959 msgstr "Neuspješan izvoz."
2961 #: cryptui.rc:170
2962 msgid "Export Private Key"
2963 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2965 #: cryptui.rc:171
2966 msgid ""
2967 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2968 "certificate."
2969 msgstr ""
2970 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2971 "certifikatom."
2973 #: cryptui.rc:172
2974 msgid "Enter Password"
2975 msgstr "Unesite lozinku"
2977 #: cryptui.rc:173
2978 msgid "You may password-protect a private key."
2979 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2981 #: cryptui.rc:174
2982 msgid "The passwords do not match."
2983 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2985 #: cryptui.rc:175
2986 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2987 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2989 #: cryptui.rc:176
2990 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2991 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2993 #: cryptui.rc:177
2994 #, fuzzy
2995 #| msgid "I&ntended purpose:"
2996 msgid "Intended Use"
2997 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2999 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
3000 msgid "Location"
3001 msgstr "Lokacija"
3003 #: cryptui.rc:180
3004 #, fuzzy
3005 #| msgid "Select Certificate Store"
3006 msgid "Select a certificate"
3007 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
3009 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3010 msgid "Not yet implemented"
3011 msgstr "Nije još implementirano"
3013 #: dinput.rc:34
3014 msgid "Configure Devices"
3015 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
3017 #: dinput.rc:39
3018 msgid "Reset"
3019 msgstr "Poništi"
3021 #: dinput.rc:42
3022 msgid "Player"
3023 msgstr "Reproduciratelj"
3025 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3026 msgid "Device"
3027 msgstr "Uređaj"
3029 #: dinput.rc:44
3030 msgid "Actions"
3031 msgstr "Akcije"
3033 #: dinput.rc:45
3034 msgid "Mapping"
3035 msgstr "Mapiranje"
3037 #: dinput.rc:47
3038 msgid "Show Assigned First"
3039 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
3041 #: dinput.rc:28
3042 msgid "Action"
3043 msgstr "Akcija"
3045 #: dinput.rc:29
3046 msgid "Object"
3047 msgstr "Objekt"
3049 #: dxdiagn.rc:28
3050 msgid "Regional Setting"
3051 msgstr "Regionalne postavke"
3053 #: dxdiagn.rc:29
3054 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3055 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
3057 #: gdi32.rc:28
3058 msgid "Western"
3059 msgstr "zapadnoeuropsko"
3061 #: gdi32.rc:29
3062 msgid "Central European"
3063 msgstr "srednjoeuropsko"
3065 #: gdi32.rc:30
3066 msgid "Cyrillic"
3067 msgstr "čirilićno"
3069 #: gdi32.rc:31
3070 msgid "Greek"
3071 msgstr "grčko"
3073 #: gdi32.rc:32
3074 msgid "Turkish"
3075 msgstr "tursko"
3077 #: gdi32.rc:33
3078 msgid "Hebrew"
3079 msgstr "hebrejsko"
3081 #: gdi32.rc:34
3082 msgid "Arabic"
3083 msgstr "arapsko"
3085 #: gdi32.rc:35
3086 msgid "Baltic"
3087 msgstr "baltičko"
3089 #: gdi32.rc:36
3090 msgid "Vietnamese"
3091 msgstr "vijetnamsko"
3093 #: gdi32.rc:37
3094 msgid "Thai"
3095 msgstr "tajlandsko"
3097 #: gdi32.rc:38
3098 msgid "Japanese"
3099 msgstr "japansko"
3101 #: gdi32.rc:39
3102 msgid "CHINESE_GB2312"
3103 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3105 #: gdi32.rc:40
3106 msgid "Hangul"
3107 msgstr "hangulsko"
3109 #: gdi32.rc:41
3110 msgid "CHINESE_BIG5"
3111 msgstr "CHINESE_BIG5"
3113 #: gdi32.rc:42
3114 msgid "Hangul(Johab)"
3115 msgstr "hangulsko (Johab)"
3117 #: gdi32.rc:43
3118 msgid "Symbol"
3119 msgstr "Simbol"
3121 #: gdi32.rc:44
3122 msgid "OEM/DOS"
3123 msgstr "DEM/DO5"
3125 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3126 msgid "Other"
3127 msgstr "Ostalo"
3129 #: gphoto2.rc:30
3130 msgid "Files on Camera"
3131 msgstr "Datoteke na kameri"
3133 #: gphoto2.rc:34
3134 msgid "Import Selected"
3135 msgstr "Uvezi izabrano"
3137 #: gphoto2.rc:35
3138 msgid "Preview"
3139 msgstr "Pregled"
3141 #: gphoto2.rc:36
3142 msgid "Import All"
3143 msgstr "Uvezi sve"
3145 #: gphoto2.rc:37
3146 msgid "Skip This Dialog"
3147 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3149 #: gphoto2.rc:38
3150 msgid "Exit"
3151 msgstr "Izlaz"
3153 #: gphoto2.rc:43
3154 msgid "Transferring"
3155 msgstr "Prijenos"
3157 #: gphoto2.rc:46
3158 msgid "Transferring... Please Wait"
3159 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3161 #: gphoto2.rc:51
3162 msgid "Connecting to camera"
3163 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3165 #: gphoto2.rc:55
3166 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3167 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3169 #: hhctrl.rc:59
3170 msgid "S&ync"
3171 msgstr "Usk&ladi"
3173 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3174 msgid "&Back"
3175 msgstr "&Nazad"
3177 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3178 msgid "&Forward"
3179 msgstr "Na&prijed"
3181 #: hhctrl.rc:62
3182 msgctxt "table of contents"
3183 msgid "&Home"
3184 msgstr "&Početna"
3186 #: hhctrl.rc:63
3187 msgid "&Stop"
3188 msgstr "Zaus&tavi"
3190 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3191 msgid "&Refresh"
3192 msgstr "&Osvježi"
3194 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3195 msgid "&Print..."
3196 msgstr "&Ispis..."
3198 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3199 #: user32.rc:65
3200 msgid "Select &All"
3201 msgstr "Označi &sve"
3203 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3204 msgid "&View Source"
3205 msgstr "&Prikaži izvor"
3207 #: hhctrl.rc:83
3208 #, fuzzy
3209 #| msgid "Properties"
3210 msgid "Proper&ties"
3211 msgstr "Svojstva"
3213 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3214 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3215 msgid "Cu&t"
3216 msgstr "&Izreži"
3218 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3219 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3220 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3221 msgid "&Copy"
3222 msgstr "&Kopiraj"
3224 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3225 msgid "Paste"
3226 msgstr "Zalijepi"
3228 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3229 msgid "&Print"
3230 msgstr "&Ipiši"
3232 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3233 msgid "&Contents"
3234 msgstr "Sadr&žaj"
3236 #: hhctrl.rc:32
3237 msgid "I&ndex"
3238 msgstr "&Popis"
3240 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3241 msgid "&Search"
3242 msgstr "&Pretraga"
3244 #: hhctrl.rc:34
3245 msgid "Favor&ites"
3246 msgstr "&Omiljeno"
3248 #: hhctrl.rc:36
3249 msgid "Hide &Tabs"
3250 msgstr "Sakrij karti&ce"
3252 #: hhctrl.rc:37
3253 msgid "Show &Tabs"
3254 msgstr "Prikaži kartic&e"
3256 #: hhctrl.rc:42
3257 msgid "Show"
3258 msgstr "Prikaži"
3260 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3261 msgid "Hide"
3262 msgstr "Sakrij"
3264 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3265 msgid "Stop"
3266 msgstr "Zaustavi"
3268 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3269 msgid "Refresh"
3270 msgstr "Osvježi"
3272 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3273 msgid "Back"
3274 msgstr "Nazad"
3276 #: hhctrl.rc:47
3277 msgctxt "table of contents"
3278 msgid "Home"
3279 msgstr "Početna"
3281 #: hhctrl.rc:48
3282 msgid "Sync"
3283 msgstr "Uskladi"
3285 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3286 msgid "Options"
3287 msgstr "Postavke"
3289 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3290 msgid "Forward"
3291 msgstr "Naprijed"
3293 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3294 msgid "Cinepak Video codec"
3295 msgstr "Cinepak Video codec"
3297 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3298 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3299 #: wordpad.rc:29
3300 msgid "&File"
3301 msgstr "&Datoteka"
3303 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3304 msgid "&New"
3305 msgstr "&Novo"
3307 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3308 msgid "&Window"
3309 msgstr "&Prozor"
3311 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3312 msgid "&Open..."
3313 msgstr "&Otvori..."
3315 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3316 msgid "Save &as..."
3317 msgstr "Spremi &kao..."
3319 #: ieframe.rc:38
3320 msgid "Print &format..."
3321 msgstr "Format &ispisa..."
3323 #: ieframe.rc:39
3324 msgid "Pr&int..."
3325 msgstr "I&spis..."
3327 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3328 msgid "Print previe&w"
3329 msgstr "Pregled isp&isa"
3331 #: ieframe.rc:47
3332 msgid "&Toolbars"
3333 msgstr "&Alatne trake"
3335 #: ieframe.rc:49
3336 msgid "&Standard bar"
3337 msgstr "&Standardna traka"
3339 #: ieframe.rc:50
3340 msgid "&Address bar"
3341 msgstr "&Traka za navigaciju"
3343 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3344 msgid "&Favorites"
3345 msgstr "&Omiljeno"
3347 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3348 msgid "&Add to Favorites..."
3349 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3351 #: ieframe.rc:60
3352 msgid "&About Internet Explorer"
3353 msgstr "&O Internet Exploreru"
3355 #: ieframe.rc:90
3356 msgid "Open URL"
3357 msgstr "Otvaranje adrese"
3359 #: ieframe.rc:93
3360 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3361 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3363 #: ieframe.rc:94
3364 msgid "Open:"
3365 msgstr "Otvori:"
3367 #: ieframe.rc:70
3368 msgctxt "home page"
3369 msgid "Home"
3370 msgstr "Početna"
3372 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3373 msgid "Print..."
3374 msgstr "Ispis..."
3376 #: ieframe.rc:76
3377 msgid "Address"
3378 msgstr "Adresa"
3380 #: ieframe.rc:81
3381 msgid "Searching for %s"
3382 msgstr "Pretražujem za %s"
3384 #: ieframe.rc:82
3385 msgid "Start downloading %s"
3386 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3388 #: ieframe.rc:83
3389 msgid "Downloading %s"
3390 msgstr "Preuzimam %s"
3392 #: ieframe.rc:84
3393 msgid "Asking for %s"
3394 msgstr "Molba za %s"
3396 #: inetcpl.rc:49
3397 msgid "Home page"
3398 msgstr "Početna strana"
3400 #: inetcpl.rc:50
3401 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3402 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3404 #: inetcpl.rc:53
3405 msgid "&Current page"
3406 msgstr "&Trenutna strana"
3408 #: inetcpl.rc:54
3409 msgid "&Default page"
3410 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3412 #: inetcpl.rc:55
3413 msgid "&Blank page"
3414 msgstr "Prazna &strana"
3416 #: inetcpl.rc:56
3417 msgid "Browsing history"
3418 msgstr "Povijest pregledavanja"
3420 #: inetcpl.rc:57
3421 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3422 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3424 #: inetcpl.rc:59
3425 msgid "Delete &files..."
3426 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3428 #: inetcpl.rc:60
3429 msgid "&Settings..."
3430 msgstr "&Postavke..."
3432 #: inetcpl.rc:68
3433 msgid "Delete browsing history"
3434 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3436 #: inetcpl.rc:71
3437 msgid ""
3438 "Temporary internet files\n"
3439 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3440 msgstr ""
3441 "Privremente internet datoteke\n"
3442 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3444 #: inetcpl.rc:73
3445 msgid ""
3446 "Cookies\n"
3447 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3448 "preferences and login information."
3449 msgstr ""
3450 "Kolačići\n"
3451 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3452 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3454 #: inetcpl.rc:75
3455 msgid ""
3456 "History\n"
3457 "List of websites you have accessed."
3458 msgstr ""
3459 "Povijest\n"
3460 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3462 #: inetcpl.rc:77
3463 msgid ""
3464 "Form data\n"
3465 "Usernames and other information you have entered into forms."
3466 msgstr ""
3467 "Podaci forme\n"
3468 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3470 #: inetcpl.rc:79
3471 msgid ""
3472 "Passwords\n"
3473 "Saved passwords you have entered into forms."
3474 msgstr ""
3475 "Lozinke\n"
3476 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3478 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3479 msgid "Delete"
3480 msgstr "Izbriši"
3482 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3483 msgid "Security"
3484 msgstr "Sigurnost"
3486 #: inetcpl.rc:112
3487 msgid ""
3488 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3489 "certificate authorities and publishers."
3490 msgstr ""
3491 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3492 "autoriteta i izdavače certifikata."
3494 #: inetcpl.rc:114
3495 msgid "Certificates..."
3496 msgstr "Certifikati..."
3498 #: inetcpl.rc:115
3499 msgid "Publishers..."
3500 msgstr "Izdavači..."
3502 #: inetcpl.rc:123
3503 #, fuzzy
3504 #| msgid "LAN Connection"
3505 msgid "Connections"
3506 msgstr "LAN veza"
3508 #: inetcpl.rc:125
3509 #, fuzzy
3510 #| msgid "Wine configuration"
3511 msgid "Automatic configuration"
3512 msgstr "Wine konfiguracija"
3514 #: inetcpl.rc:126
3515 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3516 msgstr ""
3518 #: inetcpl.rc:127
3519 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3520 msgstr ""
3522 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3523 #, fuzzy
3524 #| msgid "Address"
3525 msgid "Address:"
3526 msgstr "Adresa"
3528 #: inetcpl.rc:130
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "&Local server"
3531 msgid "Proxy server"
3532 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3534 #: inetcpl.rc:131
3535 msgid "Use a proxy server"
3536 msgstr ""
3538 #: inetcpl.rc:134
3539 #, fuzzy
3540 #| msgid "No Ports"
3541 msgid "Port:"
3542 msgstr "Nema vratiju"
3544 #: inetcpl.rc:31
3545 msgid "Internet Settings"
3546 msgstr "Postavke interneta"
3548 #: inetcpl.rc:32
3549 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3550 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3552 #: inetcpl.rc:33
3553 msgid "Security settings for zone: "
3554 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3556 #: inetcpl.rc:34
3557 msgid "Custom"
3558 msgstr "Prilagođene"
3560 #: inetcpl.rc:35
3561 msgid "Very Low"
3562 msgstr "Vrlo niske"
3564 #: inetcpl.rc:36
3565 msgid "Low"
3566 msgstr "Niske"
3568 #: inetcpl.rc:37
3569 msgid "Medium"
3570 msgstr "Srednje"
3572 #: inetcpl.rc:38
3573 msgid "Increased"
3574 msgstr "Povećane"
3576 #: inetcpl.rc:39
3577 msgid "High"
3578 msgstr "Visoke"
3580 #: joy.rc:36
3581 msgid "Joysticks"
3582 msgstr "Joystici"
3584 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3585 msgid "&Disable"
3586 msgstr "&Isključi"
3588 #: joy.rc:40
3589 msgid "&Enable"
3590 msgstr "&Uključi"
3592 #: joy.rc:41
3593 msgid "Connected"
3594 msgstr "Povezan"
3596 #: joy.rc:43
3597 msgid "Disabled"
3598 msgstr "Isključen"
3600 #: joy.rc:45
3601 msgid ""
3602 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3603 "updated here until you restart this applet."
3604 msgstr ""
3605 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3606 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3608 #: joy.rc:50
3609 msgid "Test Joystick"
3610 msgstr "Isprobaj joystick"
3612 #: joy.rc:54
3613 msgid "Buttons"
3614 msgstr "Gumbi"
3616 #: joy.rc:63
3617 msgid "Test Force Feedback"
3618 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3620 #: joy.rc:67
3621 msgid "Available Effects"
3622 msgstr "Dostupni efekti"
3624 #: joy.rc:69
3625 msgid ""
3626 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3627 "direction can be changed with the controller axis."
3628 msgstr ""
3629 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3630 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3632 #: joy.rc:31
3633 msgid "Game Controllers"
3634 msgstr "Igraći upravljači"
3636 #: jscript.rc:28
3637 msgid "Error converting object to primitive type"
3638 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3640 #: jscript.rc:29
3641 msgid "Invalid procedure call or argument"
3642 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3644 #: jscript.rc:30
3645 msgid "Subscript out of range"
3646 msgstr "Potpis je van dometa"
3648 #: jscript.rc:31
3649 msgid "Object required"
3650 msgstr "Potreban objekt"
3652 #: jscript.rc:32
3653 msgid "Automation server can't create object"
3654 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3656 #: jscript.rc:33
3657 msgid "Object doesn't support this property or method"
3658 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3660 #: jscript.rc:34
3661 msgid "Object doesn't support this action"
3662 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3664 #: jscript.rc:35
3665 msgid "Argument not optional"
3666 msgstr "Argument nije opcionalan"
3668 #: jscript.rc:36
3669 msgid "Syntax error"
3670 msgstr "Greška u sintaksi"
3672 #: jscript.rc:37
3673 msgid "Expected ';'"
3674 msgstr "Očekivano ';'"
3676 #: jscript.rc:38
3677 msgid "Expected '('"
3678 msgstr "Očekivano '('"
3680 #: jscript.rc:39
3681 msgid "Expected ')'"
3682 msgstr "Očekivano ')'"
3684 #: jscript.rc:40
3685 #, fuzzy
3686 #| msgid "Expected an operand.\n"
3687 msgid "Expected identifier"
3688 msgstr "Očekivan operand.\n"
3690 #: jscript.rc:41
3691 #, fuzzy
3692 #| msgid "Expected ';'"
3693 msgid "Expected '='"
3694 msgstr "Očekivano ';'"
3696 #: jscript.rc:42
3697 msgid "Invalid character"
3698 msgstr "Neispravan znak"
3700 #: jscript.rc:43
3701 msgid "Unterminated string constant"
3702 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3704 #: jscript.rc:44
3705 msgid "'return' statement outside of function"
3706 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3708 #: jscript.rc:45
3709 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3710 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3712 #: jscript.rc:46
3713 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3714 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3716 #: jscript.rc:47
3717 msgid "Label redefined"
3718 msgstr "Oznaka redefinirana"
3720 #: jscript.rc:48
3721 msgid "Label not found"
3722 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3724 #: jscript.rc:49
3725 #, fuzzy
3726 #| msgid "Expected ';'"
3727 msgid "Expected '@end'"
3728 msgstr "Očekivano ';'"
3730 #: jscript.rc:50
3731 msgid "Conditional compilation is turned off"
3732 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3734 #: jscript.rc:51
3735 #, fuzzy
3736 #| msgid "Expected ';'"
3737 msgid "Expected '@'"
3738 msgstr "Očekivano ';'"
3740 #: jscript.rc:54
3741 msgid "Number expected"
3742 msgstr "Očekivan broj"
3744 #: jscript.rc:52
3745 msgid "Function expected"
3746 msgstr "Očekivana funkcija"
3748 #: jscript.rc:53
3749 msgid "'[object]' is not a date object"
3750 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3752 #: jscript.rc:55
3753 msgid "Object expected"
3754 msgstr "Očekivan objekt"
3756 #: jscript.rc:56
3757 msgid "Illegal assignment"
3758 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3760 #: jscript.rc:57
3761 msgid "'|' is undefined"
3762 msgstr "'|' nije definiran"
3764 #: jscript.rc:58
3765 msgid "Boolean object expected"
3766 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3768 #: jscript.rc:59
3769 msgid "Cannot delete '|'"
3770 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3772 #: jscript.rc:60
3773 msgid "VBArray object expected"
3774 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3776 #: jscript.rc:61
3777 msgid "JScript object expected"
3778 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3780 #: jscript.rc:62
3781 msgid "Syntax error in regular expression"
3782 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3784 #: jscript.rc:64
3785 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3786 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3788 #: jscript.rc:63
3789 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3790 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3792 #: jscript.rc:65
3793 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3794 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3796 #: jscript.rc:66
3797 msgid "Precision is out of range"
3798 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3800 #: jscript.rc:67
3801 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3802 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3804 #: jscript.rc:68
3805 msgid "Array object expected"
3806 msgstr "Očekivan niz objekata"
3808 #: jscript.rc:69
3809 msgid ""
3810 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3811 "this object"
3812 msgstr ""
3814 #: jscript.rc:70
3815 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3816 msgstr ""
3818 #: jscript.rc:71
3819 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3820 msgstr ""
3822 #: jscript.rc:72
3823 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3824 msgstr ""
3826 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3827 msgid "Wine kernel DLL"
3828 msgstr ""
3830 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3831 msgid "Wine"
3832 msgstr "Wine"
3834 #: winerror.mc:28
3835 msgid "Success.\n"
3836 msgstr "Uspjeh.\n"
3838 #: winerror.mc:33
3839 msgid "Invalid function.\n"
3840 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3842 #: winerror.mc:38
3843 msgid "File not found.\n"
3844 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3846 #: winerror.mc:43
3847 msgid "Path not found.\n"
3848 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3850 #: winerror.mc:48
3851 msgid "Too many open files.\n"
3852 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3854 #: winerror.mc:53
3855 msgid "Access denied.\n"
3856 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3858 #: winerror.mc:58
3859 msgid "Invalid handle.\n"
3860 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3862 #: winerror.mc:63
3863 msgid "Memory trashed.\n"
3864 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3866 #: winerror.mc:68
3867 msgid "Not enough memory.\n"
3868 msgstr "Nema više memorije.\n"
3870 #: winerror.mc:73
3871 msgid "Invalid block.\n"
3872 msgstr "Neispravan blok.\n"
3874 #: winerror.mc:78
3875 msgid "Bad environment.\n"
3876 msgstr "Loša okolina.\n"
3878 #: winerror.mc:83
3879 msgid "Bad format.\n"
3880 msgstr "Loš format.\n"
3882 #: winerror.mc:88
3883 msgid "Invalid access.\n"
3884 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3886 #: winerror.mc:93
3887 msgid "Invalid data.\n"
3888 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3890 #: winerror.mc:98
3891 msgid "Out of memory.\n"
3892 msgstr "Nema više memorije.\n"
3894 #: winerror.mc:103
3895 msgid "Invalid drive.\n"
3896 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3898 #: winerror.mc:108
3899 msgid "Can't delete current directory.\n"
3900 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3902 #: winerror.mc:113
3903 msgid "Not same device.\n"
3904 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3906 #: winerror.mc:118
3907 msgid "No more files.\n"
3908 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3910 #: winerror.mc:123
3911 msgid "Write protected.\n"
3912 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3914 #: winerror.mc:128
3915 msgid "Bad unit.\n"
3916 msgstr "Loša jedinica.\n"
3918 #: winerror.mc:133
3919 msgid "Not ready.\n"
3920 msgstr "Nespreman.\n"
3922 #: winerror.mc:138
3923 msgid "Bad command.\n"
3924 msgstr "Loša naredba.\n"
3926 #: winerror.mc:143
3927 msgid "CRC error.\n"
3928 msgstr "CRC pogreška.\n"
3930 #: winerror.mc:148
3931 msgid "Bad length.\n"
3932 msgstr "Loša duljina.\n"
3934 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3935 msgid "Seek error.\n"
3936 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3938 #: winerror.mc:158
3939 msgid "Not DOS disk.\n"
3940 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3942 #: winerror.mc:163
3943 msgid "Sector not found.\n"
3944 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3946 #: winerror.mc:168
3947 msgid "Out of paper.\n"
3948 msgstr "Nema papira.\n"
3950 #: winerror.mc:173
3951 msgid "Write fault.\n"
3952 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3954 #: winerror.mc:178
3955 msgid "Read fault.\n"
3956 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3958 #: winerror.mc:183
3959 msgid "General failure.\n"
3960 msgstr "Opća greška.\n"
3962 #: winerror.mc:188
3963 msgid "Sharing violation.\n"
3964 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3966 #: winerror.mc:193
3967 msgid "Lock violation.\n"
3968 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3970 #: winerror.mc:198
3971 msgid "Wrong disk.\n"
3972 msgstr "Krivi disk.\n"
3974 #: winerror.mc:203
3975 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:208
3979 msgid "End of file.\n"
3980 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3982 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3983 msgid "Disk full.\n"
3984 msgstr "Disk pun.\n"
3986 #: winerror.mc:218
3987 msgid "Request not supported.\n"
3988 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3990 #: winerror.mc:223
3991 msgid "Remote machine not listening.\n"
3992 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3994 #: winerror.mc:228
3995 msgid "Duplicate network name.\n"
3996 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3998 #: winerror.mc:233
3999 msgid "Bad network path.\n"
4000 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
4002 #: winerror.mc:238
4003 msgid "Network busy.\n"
4004 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
4006 #: winerror.mc:243
4007 msgid "Device does not exist.\n"
4008 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
4010 #: winerror.mc:248
4011 msgid "Too many commands.\n"
4012 msgstr "Previše naredbi.\n"
4014 #: winerror.mc:253
4015 msgid "Adapter hardware error.\n"
4016 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
4018 #: winerror.mc:258
4019 msgid "Bad network response.\n"
4020 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
4022 #: winerror.mc:263
4023 msgid "Unexpected network error.\n"
4024 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
4026 #: winerror.mc:268
4027 msgid "Bad remote adapter.\n"
4028 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
4030 #: winerror.mc:273
4031 msgid "Print queue full.\n"
4032 msgstr "Pun red za ispis.\n"
4034 #: winerror.mc:278
4035 msgid "No spool space.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:283
4039 msgid "Print canceled.\n"
4040 msgstr "Ispis otkazan.\n"
4042 #: winerror.mc:288
4043 msgid "Network name deleted.\n"
4044 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
4046 #: winerror.mc:293
4047 msgid "Network access denied.\n"
4048 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
4050 #: winerror.mc:298
4051 msgid "Bad device type.\n"
4052 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
4054 #: winerror.mc:303
4055 msgid "Bad network name.\n"
4056 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
4058 #: winerror.mc:308
4059 msgid "Too many network names.\n"
4060 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
4062 #: winerror.mc:313
4063 msgid "Too many network sessions.\n"
4064 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
4066 #: winerror.mc:318
4067 msgid "Sharing paused.\n"
4068 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
4070 #: winerror.mc:323
4071 msgid "Request not accepted.\n"
4072 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4074 #: winerror.mc:328
4075 msgid "Redirector paused.\n"
4076 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4078 #: winerror.mc:333
4079 msgid "File exists.\n"
4080 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4082 #: winerror.mc:338
4083 msgid "Cannot create.\n"
4084 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4086 #: winerror.mc:343
4087 msgid "Int24 failure.\n"
4088 msgstr "Int24 greška.\n"
4090 #: winerror.mc:348
4091 msgid "Out of structures.\n"
4092 msgstr "Nema više struktura.\n"
4094 #: winerror.mc:353
4095 msgid "Already assigned.\n"
4096 msgstr "Već pridruženo.\n"
4098 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4099 msgid "Invalid password.\n"
4100 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4102 #: winerror.mc:363
4103 msgid "Invalid parameter.\n"
4104 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4106 #: winerror.mc:368
4107 msgid "Net write fault.\n"
4108 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4110 #: winerror.mc:373
4111 msgid "No process slots.\n"
4112 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4114 #: winerror.mc:378
4115 msgid "Too many semaphores.\n"
4116 msgstr "Previše semafora.\n"
4118 #: winerror.mc:383
4119 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4120 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4122 #: winerror.mc:388
4123 msgid "Semaphore is set.\n"
4124 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4126 #: winerror.mc:393
4127 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4128 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4130 #: winerror.mc:398
4131 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4132 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4134 #: winerror.mc:403
4135 msgid "Semaphore owner died.\n"
4136 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4138 #: winerror.mc:408
4139 msgid "Semaphore user limit.\n"
4140 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4142 #: winerror.mc:413
4143 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4144 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4146 #: winerror.mc:418
4147 msgid "Drive locked.\n"
4148 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4150 #: winerror.mc:423
4151 msgid "Broken pipe.\n"
4152 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4154 #: winerror.mc:428
4155 msgid "Open failed.\n"
4156 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4158 #: winerror.mc:433
4159 msgid "Buffer overflow.\n"
4160 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4162 #: winerror.mc:443
4163 msgid "No more search handles.\n"
4164 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4166 #: winerror.mc:448
4167 msgid "Invalid target handle.\n"
4168 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4170 #: winerror.mc:453
4171 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4172 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4174 #: winerror.mc:458
4175 msgid "Invalid verify switch.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:463
4179 msgid "Bad driver level.\n"
4180 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4182 #: winerror.mc:468
4183 msgid "Call not implemented.\n"
4184 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4186 #: winerror.mc:473
4187 msgid "Semaphore timeout.\n"
4188 msgstr "Semafor istekao.\n"
4190 #: winerror.mc:478
4191 msgid "Insufficient buffer.\n"
4192 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4194 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4195 msgid "Invalid name.\n"
4196 msgstr "Neispravno ime.\n"
4198 #: winerror.mc:488
4199 msgid "Invalid level.\n"
4200 msgstr "Neispravna razina.\n"
4202 #: winerror.mc:493
4203 msgid "No volume label.\n"
4204 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4206 #: winerror.mc:498
4207 msgid "Module not found.\n"
4208 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4210 #: winerror.mc:503
4211 msgid "Procedure not found.\n"
4212 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4214 #: winerror.mc:508
4215 msgid "No children to wait for.\n"
4216 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4218 #: winerror.mc:513
4219 msgid "Child process has not completed.\n"
4220 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4222 #: winerror.mc:518
4223 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4224 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4226 #: winerror.mc:523
4227 msgid "Negative seek.\n"
4228 msgstr "Traženje unazad.\n"
4230 #: winerror.mc:533
4231 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4232 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4234 #: winerror.mc:538
4235 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4236 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4238 #: winerror.mc:543
4239 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4240 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4242 #: winerror.mc:548
4243 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4244 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4246 #: winerror.mc:553
4247 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4248 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4250 #: winerror.mc:558
4251 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:563
4255 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:568
4259 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:573
4263 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:578
4267 msgid "Drive is busy.\n"
4268 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4270 #: winerror.mc:583
4271 msgid "Same drive.\n"
4272 msgstr "Isti pogon.\n"
4274 #: winerror.mc:588
4275 msgid "Not top-level directory.\n"
4276 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4278 #: winerror.mc:593
4279 msgid "Directory is not empty.\n"
4280 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4282 #: winerror.mc:598
4283 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4284 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4286 #: winerror.mc:603
4287 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4288 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4290 #: winerror.mc:608
4291 msgid "Path is busy.\n"
4292 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4294 #: winerror.mc:613
4295 msgid "Already a SUBST target.\n"
4296 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4298 #: winerror.mc:618
4299 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4300 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4302 #: winerror.mc:623
4303 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4304 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4306 #: winerror.mc:628
4307 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4308 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4310 #: winerror.mc:633
4311 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4312 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4314 #: winerror.mc:638
4315 msgid "Volume label too long.\n"
4316 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4318 #: winerror.mc:643
4319 msgid "Too many TCBs.\n"
4320 msgstr "Previše TCBa.\n"
4322 #: winerror.mc:648
4323 msgid "Signal refused.\n"
4324 msgstr "Signal odbijen.\n"
4326 #: winerror.mc:653
4327 msgid "Segment discarded.\n"
4328 msgstr "Signal odbačen.\n"
4330 #: winerror.mc:658
4331 msgid "Segment not locked.\n"
4332 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4334 #: winerror.mc:663
4335 msgid "Bad thread ID address.\n"
4336 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4338 #: winerror.mc:668
4339 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4340 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4342 #: winerror.mc:673
4343 msgid "Path is invalid.\n"
4344 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4346 #: winerror.mc:678
4347 msgid "Signal pending.\n"
4348 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4350 #: winerror.mc:683
4351 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4352 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4354 #: winerror.mc:688
4355 msgid "Lock failed.\n"
4356 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4358 #: winerror.mc:693
4359 msgid "Resource in use.\n"
4360 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4362 #: winerror.mc:698
4363 msgid "Cancel violation.\n"
4364 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4366 #: winerror.mc:703
4367 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:708
4371 msgid "Invalid segment number.\n"
4372 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4374 #: winerror.mc:713
4375 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4376 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4378 #: winerror.mc:718
4379 msgid "File already exists.\n"
4380 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4382 #: winerror.mc:723
4383 msgid "Invalid flag number.\n"
4384 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4386 #: winerror.mc:728
4387 msgid "Semaphore name not found.\n"
4388 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4390 #: winerror.mc:733
4391 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4392 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4394 #: winerror.mc:738
4395 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4396 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4398 #: winerror.mc:743
4399 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4400 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4402 #: winerror.mc:748
4403 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4404 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4406 #: winerror.mc:753
4407 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4408 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4410 #: winerror.mc:758
4411 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4412 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4414 #: winerror.mc:763
4415 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:768
4419 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4420 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4422 #: winerror.mc:773
4423 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4424 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4426 #: winerror.mc:778
4427 msgid "IOPL not enabled.\n"
4428 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4430 #: winerror.mc:783
4431 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4432 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4434 #: winerror.mc:788
4435 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4436 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4438 #: winerror.mc:793
4439 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4440 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4442 #: winerror.mc:798
4443 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4444 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4446 #: winerror.mc:803
4447 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4448 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4450 #: winerror.mc:808
4451 msgid "Environment variable not found.\n"
4452 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4454 #: winerror.mc:813
4455 msgid "No signal sent.\n"
4456 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4458 #: winerror.mc:818
4459 msgid "File name is too long.\n"
4460 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4462 #: winerror.mc:823
4463 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4464 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4466 #: winerror.mc:828
4467 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4468 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4470 #: winerror.mc:833
4471 msgid "Invalid signal number.\n"
4472 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4474 #: winerror.mc:838
4475 msgid "Error setting signal handler.\n"
4476 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4478 #: winerror.mc:843
4479 msgid "Segment locked.\n"
4480 msgstr "Segment zaključan.\n"
4482 #: winerror.mc:848
4483 msgid "Too many modules.\n"
4484 msgstr "Previše modula.\n"
4486 #: winerror.mc:853
4487 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4488 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4490 #: winerror.mc:858
4491 msgid "Machine type mismatch.\n"
4492 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4494 #: winerror.mc:863
4495 msgid "Bad pipe.\n"
4496 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4498 #: winerror.mc:868
4499 msgid "Pipe busy.\n"
4500 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4502 #: winerror.mc:873
4503 msgid "Pipe closed.\n"
4504 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4506 #: winerror.mc:878
4507 msgid "Pipe not connected.\n"
4508 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4510 #: winerror.mc:883
4511 msgid "More data available.\n"
4512 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4514 #: winerror.mc:888
4515 msgid "Session canceled.\n"
4516 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4518 #: winerror.mc:893
4519 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4520 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4522 #: winerror.mc:898
4523 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4524 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4526 #: winerror.mc:903
4527 msgid "No more data available.\n"
4528 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4530 #: winerror.mc:908
4531 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4532 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4534 #: winerror.mc:913
4535 msgid "Directory name invalid.\n"
4536 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4538 #: winerror.mc:918
4539 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4540 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4542 #: winerror.mc:923
4543 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4544 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4546 #: winerror.mc:928
4547 msgid "Extended attribute table full.\n"
4548 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4550 #: winerror.mc:933
4551 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4552 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4554 #: winerror.mc:938
4555 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4556 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4558 #: winerror.mc:943
4559 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4560 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4562 #: winerror.mc:948
4563 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4564 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4566 #: winerror.mc:953
4567 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4568 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4570 #: winerror.mc:958
4571 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4572 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4574 #: winerror.mc:963
4575 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4576 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4578 #: winerror.mc:968
4579 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4580 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4582 #: winerror.mc:973
4583 msgid "Invalid address.\n"
4584 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4586 #: winerror.mc:978
4587 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4588 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4590 #: winerror.mc:983
4591 msgid "Pipe connected.\n"
4592 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4594 #: winerror.mc:988
4595 msgid "Pipe listening.\n"
4596 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4598 #: winerror.mc:993
4599 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4600 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4602 #: winerror.mc:998
4603 msgid "I/O operation aborted.\n"
4604 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4606 #: winerror.mc:1003
4607 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4608 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4610 #: winerror.mc:1008
4611 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4612 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4614 #: winerror.mc:1013
4615 msgid "No access to memory location.\n"
4616 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4618 #: winerror.mc:1018
4619 msgid "Swap error.\n"
4620 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4622 #: winerror.mc:1023
4623 msgid "Stack overflow.\n"
4624 msgstr "Preljev stoga.\n"
4626 #: winerror.mc:1028
4627 msgid "Invalid message.\n"
4628 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4630 #: winerror.mc:1033
4631 msgid "Cannot complete.\n"
4632 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4634 #: winerror.mc:1038
4635 msgid "Invalid flags.\n"
4636 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4638 #: winerror.mc:1043
4639 msgid "Unrecognized volume.\n"
4640 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4642 #: winerror.mc:1048
4643 msgid "File invalid.\n"
4644 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4646 #: winerror.mc:1053
4647 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4648 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4650 #: winerror.mc:1058
4651 msgid "Nonexistent token.\n"
4652 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4654 #: winerror.mc:1063
4655 msgid "Registry corrupt.\n"
4656 msgstr "Registar oštećen.\n"
4658 #: winerror.mc:1068
4659 msgid "Invalid key.\n"
4660 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4662 #: winerror.mc:1073
4663 msgid "Can't open registry key.\n"
4664 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4666 #: winerror.mc:1078
4667 msgid "Can't read registry key.\n"
4668 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4670 #: winerror.mc:1083
4671 msgid "Can't write registry key.\n"
4672 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4674 #: winerror.mc:1088
4675 msgid "Registry has been recovered.\n"
4676 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4678 #: winerror.mc:1093
4679 msgid "Registry is corrupt.\n"
4680 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4682 #: winerror.mc:1098
4683 msgid "I/O to registry failed.\n"
4684 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4686 #: winerror.mc:1103
4687 msgid "Not registry file.\n"
4688 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4690 #: winerror.mc:1108
4691 msgid "Key deleted.\n"
4692 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4694 #: winerror.mc:1113
4695 msgid "No registry log space.\n"
4696 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4698 #: winerror.mc:1118
4699 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4700 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4702 #: winerror.mc:1123
4703 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4704 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4706 #: winerror.mc:1128
4707 msgid "Notify change request in progress.\n"
4708 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4710 #: winerror.mc:1133
4711 msgid "Dependent services are running.\n"
4712 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4714 #: winerror.mc:1138
4715 msgid "Invalid service control.\n"
4716 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4718 #: winerror.mc:1143
4719 msgid "Service request timeout.\n"
4720 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4722 #: winerror.mc:1148
4723 msgid "Cannot create service thread.\n"
4724 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4726 #: winerror.mc:1153
4727 msgid "Service database locked.\n"
4728 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4730 #: winerror.mc:1158
4731 msgid "Service already running.\n"
4732 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4734 #: winerror.mc:1163
4735 msgid "Invalid service account.\n"
4736 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4738 #: winerror.mc:1168
4739 msgid "Service is disabled.\n"
4740 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4742 #: winerror.mc:1173
4743 msgid "Circular dependency.\n"
4744 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4746 #: winerror.mc:1178
4747 msgid "Service does not exist.\n"
4748 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4750 #: winerror.mc:1183
4751 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4752 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4754 #: winerror.mc:1188
4755 msgid "Service not active.\n"
4756 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4758 #: winerror.mc:1193
4759 msgid "Service controller connect failed.\n"
4760 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4762 #: winerror.mc:1198
4763 msgid "Exception in service.\n"
4764 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4766 #: winerror.mc:1203
4767 msgid "Database does not exist.\n"
4768 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4770 #: winerror.mc:1208
4771 msgid "Service-specific error.\n"
4772 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4774 #: winerror.mc:1213
4775 msgid "Process aborted.\n"
4776 msgstr "Proces prekinut.\n"
4778 #: winerror.mc:1218
4779 msgid "Service dependency failed.\n"
4780 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4782 #: winerror.mc:1223
4783 msgid "Service login failed.\n"
4784 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4786 #: winerror.mc:1228
4787 msgid "Service start-hang.\n"
4788 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4790 #: winerror.mc:1233
4791 msgid "Invalid service lock.\n"
4792 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4794 #: winerror.mc:1238
4795 msgid "Service marked for delete.\n"
4796 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4798 #: winerror.mc:1243
4799 msgid "Service exists.\n"
4800 msgstr "Servis postoji.\n"
4802 #: winerror.mc:1248
4803 msgid "System running last-known-good config.\n"
4804 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4806 #: winerror.mc:1253
4807 msgid "Service dependency deleted.\n"
4808 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4810 #: winerror.mc:1258
4811 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4812 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4814 #: winerror.mc:1263
4815 msgid "Service not started since last boot.\n"
4816 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4818 #: winerror.mc:1268
4819 msgid "Duplicate service name.\n"
4820 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4822 #: winerror.mc:1273
4823 msgid "Different service account.\n"
4824 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4826 #: winerror.mc:1278
4827 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4828 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4830 #: winerror.mc:1283
4831 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4832 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4834 #: winerror.mc:1288
4835 msgid "No recovery program for service.\n"
4836 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4838 #: winerror.mc:1293
4839 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4840 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4842 #: winerror.mc:1298
4843 msgid "End of media.\n"
4844 msgstr "Kraj medija.\n"
4846 #: winerror.mc:1303
4847 msgid "Filemark detected.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1308
4851 msgid "Beginning of media.\n"
4852 msgstr "Početak medija.\n"
4854 #: winerror.mc:1313
4855 msgid "Setmark detected.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1318
4859 msgid "No data detected.\n"
4860 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4862 #: winerror.mc:1323
4863 msgid "Partition failure.\n"
4864 msgstr "Greška particije.\n"
4866 #: winerror.mc:1328
4867 msgid "Invalid block length.\n"
4868 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4870 #: winerror.mc:1333
4871 msgid "Device not partitioned.\n"
4872 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4874 #: winerror.mc:1338
4875 msgid "Unable to lock media.\n"
4876 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4878 #: winerror.mc:1343
4879 msgid "Unable to unload media.\n"
4880 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4882 #: winerror.mc:1348
4883 msgid "Media changed.\n"
4884 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4886 #: winerror.mc:1353
4887 msgid "I/O bus reset.\n"
4888 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4890 #: winerror.mc:1358
4891 msgid "No media in drive.\n"
4892 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4894 #: winerror.mc:1363
4895 msgid "No Unicode translation.\n"
4896 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4898 #: winerror.mc:1368
4899 #, fuzzy
4900 #| msgid "DLL init failed.\n"
4901 msgid "DLL initialization failed.\n"
4902 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4904 #: winerror.mc:1373
4905 msgid "Shutdown in progress.\n"
4906 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4908 #: winerror.mc:1378
4909 msgid "No shutdown in progress.\n"
4910 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4912 #: winerror.mc:1383
4913 msgid "I/O device error.\n"
4914 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4916 #: winerror.mc:1388
4917 msgid "No serial devices found.\n"
4918 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4920 #: winerror.mc:1393
4921 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4922 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4924 #: winerror.mc:1398
4925 msgid "Serial I/O completed.\n"
4926 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4928 #: winerror.mc:1403
4929 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4930 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4932 #: winerror.mc:1408
4933 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4934 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4936 #: winerror.mc:1413
4937 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4938 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4940 #: winerror.mc:1418
4941 msgid "Unknown floppy error.\n"
4942 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4944 #: winerror.mc:1423
4945 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4946 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4948 #: winerror.mc:1428
4949 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4950 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4952 #: winerror.mc:1433
4953 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4954 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4956 #: winerror.mc:1438
4957 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4958 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4960 #: winerror.mc:1443
4961 msgid "End of tape media.\n"
4962 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4964 #: winerror.mc:1448
4965 msgid "Not enough server memory.\n"
4966 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4968 #: winerror.mc:1453
4969 msgid "Possible deadlock.\n"
4970 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4972 #: winerror.mc:1458
4973 msgid "Incorrect alignment.\n"
4974 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4976 #: winerror.mc:1463
4977 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4978 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4980 #: winerror.mc:1468
4981 msgid "Set-power-state failed.\n"
4982 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4984 #: winerror.mc:1473
4985 msgid "Too many links.\n"
4986 msgstr "Previše poveznica.\n"
4988 #: winerror.mc:1478
4989 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4990 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4992 #: winerror.mc:1483
4993 msgid "Wrong operating system.\n"
4994 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4996 #: winerror.mc:1488
4997 msgid "Single-instance application.\n"
4998 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
5000 #: winerror.mc:1493
5001 msgid "Real-mode application.\n"
5002 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
5004 #: winerror.mc:1498
5005 msgid "Invalid DLL.\n"
5006 msgstr "Neispravan DLL.\n"
5008 #: winerror.mc:1503
5009 msgid "No associated application.\n"
5010 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
5012 #: winerror.mc:1508
5013 msgid "DDE failure.\n"
5014 msgstr "DDE greška.\n"
5016 #: winerror.mc:1513
5017 msgid "DLL not found.\n"
5018 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
5020 #: winerror.mc:1518
5021 msgid "Out of user handles.\n"
5022 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
5024 #: winerror.mc:1523
5025 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5026 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
5028 #: winerror.mc:1528
5029 msgid "The source element is empty.\n"
5030 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
5032 #: winerror.mc:1533
5033 msgid "The destination element is full.\n"
5034 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
5036 #: winerror.mc:1538
5037 msgid "The element address is invalid.\n"
5038 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
5040 #: winerror.mc:1543
5041 msgid "The magazine is not present.\n"
5042 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
5044 #: winerror.mc:1548
5045 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5046 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
5048 #: winerror.mc:1553
5049 msgid "The device requires cleaning.\n"
5050 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
5052 #: winerror.mc:1558
5053 msgid "The device door is open.\n"
5054 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
5056 #: winerror.mc:1563
5057 msgid "The device is not connected.\n"
5058 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
5060 #: winerror.mc:1568
5061 msgid "Element not found.\n"
5062 msgstr "Element nije pronađen.\n"
5064 #: winerror.mc:1573
5065 msgid "No match found.\n"
5066 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
5068 #: winerror.mc:1578
5069 msgid "Property set not found.\n"
5070 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
5072 #: winerror.mc:1583
5073 msgid "Point not found.\n"
5074 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5076 #: winerror.mc:1588
5077 msgid "No running tracking service.\n"
5078 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5080 #: winerror.mc:1593
5081 msgid "No such volume ID.\n"
5082 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5084 #: winerror.mc:1598
5085 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5086 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5088 #: winerror.mc:1603
5089 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5090 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5092 #: winerror.mc:1608
5093 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5094 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5096 #: winerror.mc:1613
5097 msgid "The journal is being deleted.\n"
5098 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5100 #: winerror.mc:1618
5101 msgid "The journal is not active.\n"
5102 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5104 #: winerror.mc:1623
5105 msgid "Potential matching file found.\n"
5106 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5108 #: winerror.mc:1628
5109 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5110 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5112 #: winerror.mc:1633
5113 msgid "Invalid device name.\n"
5114 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5116 #: winerror.mc:1638
5117 msgid "Connection unavailable.\n"
5118 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5120 #: winerror.mc:1643
5121 msgid "Device already remembered.\n"
5122 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5124 #: winerror.mc:1648
5125 msgid "No network or bad path.\n"
5126 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5128 #: winerror.mc:1653
5129 msgid "Invalid network provider name.\n"
5130 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5132 #: winerror.mc:1658
5133 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5134 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5136 #: winerror.mc:1663
5137 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5138 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5140 #: winerror.mc:1668
5141 msgid "Not a container.\n"
5142 msgstr "Nije spremnik.\n"
5144 #: winerror.mc:1673
5145 msgid "Extended error.\n"
5146 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5148 #: winerror.mc:1678
5149 msgid "Invalid group name.\n"
5150 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5152 #: winerror.mc:1683
5153 msgid "Invalid computer name.\n"
5154 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5156 #: winerror.mc:1688
5157 msgid "Invalid event name.\n"
5158 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5160 #: winerror.mc:1693
5161 msgid "Invalid domain name.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1698
5165 msgid "Invalid service name.\n"
5166 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5168 #: winerror.mc:1703
5169 msgid "Invalid network name.\n"
5170 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5172 #: winerror.mc:1708
5173 msgid "Invalid share name.\n"
5174 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5176 #: winerror.mc:1718
5177 msgid "Invalid message name.\n"
5178 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5180 #: winerror.mc:1723
5181 msgid "Invalid message destination.\n"
5182 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5184 #: winerror.mc:1728
5185 msgid "Session credential conflict.\n"
5186 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5188 #: winerror.mc:1733
5189 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5190 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5192 #: winerror.mc:1738
5193 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1743
5197 msgid "No network.\n"
5198 msgstr "Nema mreže.\n"
5200 #: winerror.mc:1748
5201 msgid "Operation canceled by user.\n"
5202 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5204 #: winerror.mc:1753
5205 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5206 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5208 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5209 msgid "Connection refused.\n"
5210 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5212 #: winerror.mc:1763
5213 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5214 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5216 #: winerror.mc:1768
5217 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5218 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5220 #: winerror.mc:1773
5221 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5222 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5224 #: winerror.mc:1778
5225 msgid "Connection invalid.\n"
5226 msgstr "Neispravna veza.\n"
5228 #: winerror.mc:1783
5229 msgid "Connection is active.\n"
5230 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5232 #: winerror.mc:1788
5233 msgid "Network unreachable.\n"
5234 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5236 #: winerror.mc:1793
5237 msgid "Host unreachable.\n"
5238 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5240 #: winerror.mc:1798
5241 msgid "Protocol unreachable.\n"
5242 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5244 #: winerror.mc:1803
5245 msgid "Port unreachable.\n"
5246 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5248 #: winerror.mc:1808
5249 msgid "Request aborted.\n"
5250 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5252 #: winerror.mc:1813
5253 msgid "Connection aborted.\n"
5254 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5256 #: winerror.mc:1818
5257 msgid "Please retry operation.\n"
5258 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5260 #: winerror.mc:1823
5261 msgid "Connection count limit reached.\n"
5262 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5264 #: winerror.mc:1828
5265 msgid "Login time restriction.\n"
5266 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5268 #: winerror.mc:1833
5269 msgid "Login workstation restriction.\n"
5270 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5272 #: winerror.mc:1838
5273 msgid "Incorrect network address.\n"
5274 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5276 #: winerror.mc:1843
5277 msgid "Service already registered.\n"
5278 msgstr "Servis već registriran.\n"
5280 #: winerror.mc:1848
5281 msgid "Service not found.\n"
5282 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5284 #: winerror.mc:1853
5285 msgid "User not authenticated.\n"
5286 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5288 #: winerror.mc:1858
5289 msgid "User not logged on.\n"
5290 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5292 #: winerror.mc:1863
5293 msgid "Continue work in progress.\n"
5294 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5296 #: winerror.mc:1868
5297 msgid "Already initialized.\n"
5298 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5300 #: winerror.mc:1873
5301 msgid "No more local devices.\n"
5302 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5304 #: winerror.mc:1878
5305 msgid "The site does not exist.\n"
5306 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5308 #: winerror.mc:1883
5309 msgid "The domain controller already exists.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:1888
5313 msgid "Supported only when connected.\n"
5314 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5316 #: winerror.mc:1893
5317 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5318 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5320 #: winerror.mc:1898
5321 msgid "The user profile is invalid.\n"
5322 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5324 #: winerror.mc:1903
5325 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5326 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5328 #: winerror.mc:1908
5329 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5330 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5332 #: winerror.mc:1913
5333 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5334 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5336 #: winerror.mc:1918
5337 msgid "No quotas for account.\n"
5338 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5340 #: winerror.mc:1923
5341 msgid "Local user session key.\n"
5342 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5344 #: winerror.mc:1928
5345 msgid "Password too complex for LM.\n"
5346 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5348 #: winerror.mc:1933
5349 msgid "Unknown revision.\n"
5350 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5352 #: winerror.mc:1938
5353 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5354 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5356 #: winerror.mc:1943
5357 msgid "Invalid owner.\n"
5358 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5360 #: winerror.mc:1948
5361 msgid "Invalid primary group.\n"
5362 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5364 #: winerror.mc:1953
5365 msgid "No impersonation token.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:1958
5369 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5370 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5372 #: winerror.mc:1963
5373 msgid "No logon servers available.\n"
5374 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5376 #: winerror.mc:1968
5377 msgid "No such logon session.\n"
5378 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5380 #: winerror.mc:1973
5381 msgid "No such privilege.\n"
5382 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5384 #: winerror.mc:1978
5385 msgid "Privilege not held.\n"
5386 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5388 #: winerror.mc:1983
5389 msgid "Invalid account name.\n"
5390 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5392 #: winerror.mc:1988
5393 msgid "User already exists.\n"
5394 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5396 #: winerror.mc:1993
5397 msgid "No such user.\n"
5398 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5400 #: winerror.mc:1998
5401 msgid "Group already exists.\n"
5402 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5404 #: winerror.mc:2003
5405 msgid "No such group.\n"
5406 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5408 #: winerror.mc:2008
5409 msgid "User already in group.\n"
5410 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5412 #: winerror.mc:2013
5413 msgid "User not in group.\n"
5414 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5416 #: winerror.mc:2018
5417 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5418 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5420 #: winerror.mc:2023
5421 msgid "Wrong password.\n"
5422 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5424 #: winerror.mc:2028
5425 msgid "Ill-formed password.\n"
5426 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5428 #: winerror.mc:2033
5429 msgid "Password restriction.\n"
5430 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5432 #: winerror.mc:2038
5433 msgid "Logon failure.\n"
5434 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5436 #: winerror.mc:2043
5437 msgid "Account restriction.\n"
5438 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5440 #: winerror.mc:2048
5441 msgid "Invalid logon hours.\n"
5442 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5444 #: winerror.mc:2053
5445 msgid "Invalid workstation.\n"
5446 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5448 #: winerror.mc:2058
5449 msgid "Password expired.\n"
5450 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5452 #: winerror.mc:2063
5453 msgid "Account disabled.\n"
5454 msgstr "Račun isključen.\n"
5456 #: winerror.mc:2068
5457 msgid "No security ID mapped.\n"
5458 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5460 #: winerror.mc:2073
5461 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5462 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5464 #: winerror.mc:2078
5465 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5466 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5468 #: winerror.mc:2083
5469 msgid "Invalid sub authority.\n"
5470 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5472 #: winerror.mc:2088
5473 msgid "Invalid ACL.\n"
5474 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5476 #: winerror.mc:2093
5477 msgid "Invalid SID.\n"
5478 msgstr "Neispravan SID.\n"
5480 #: winerror.mc:2098
5481 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5482 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5484 #: winerror.mc:2103
5485 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5486 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5488 #: winerror.mc:2108
5489 msgid "Server disabled.\n"
5490 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5492 #: winerror.mc:2113
5493 msgid "Server not disabled.\n"
5494 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5496 #: winerror.mc:2118
5497 msgid "Invalid ID authority.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2123
5501 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5502 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5504 #: winerror.mc:2128
5505 msgid "Invalid group attributes.\n"
5506 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5508 #: winerror.mc:2133
5509 msgid "Bad impersonation level.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2138
5513 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5514 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5516 #: winerror.mc:2143
5517 msgid "Bad validation class.\n"
5518 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5520 #: winerror.mc:2148
5521 msgid "Bad token type.\n"
5522 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5524 #: winerror.mc:2153
5525 msgid "No security on object.\n"
5526 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5528 #: winerror.mc:2158
5529 msgid "Can't access domain information.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2163
5533 msgid "Invalid server state.\n"
5534 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5536 #: winerror.mc:2168
5537 msgid "Invalid domain state.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2173
5541 msgid "Invalid domain role.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2178
5545 msgid "No such domain.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2183
5549 msgid "Domain already exists.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2188
5553 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2193
5557 msgid "Internal database corruption.\n"
5558 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5560 #: winerror.mc:2198
5561 msgid "Internal error.\n"
5562 msgstr "Interna greška.\n"
5564 #: winerror.mc:2203
5565 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5566 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5568 #: winerror.mc:2208
5569 msgid "Bad descriptor format.\n"
5570 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5572 #: winerror.mc:2213
5573 msgid "Not a logon process.\n"
5574 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5576 #: winerror.mc:2218
5577 msgid "Logon session ID exists.\n"
5578 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5580 #: winerror.mc:2223
5581 msgid "Unknown authentication package.\n"
5582 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5584 #: winerror.mc:2228
5585 msgid "Bad logon session state.\n"
5586 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5588 #: winerror.mc:2233
5589 msgid "Logon session ID collision.\n"
5590 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5592 #: winerror.mc:2238
5593 msgid "Invalid logon type.\n"
5594 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5596 #: winerror.mc:2243
5597 msgid "Cannot impersonate.\n"
5598 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5600 #: winerror.mc:2248
5601 msgid "Invalid transaction state.\n"
5602 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5604 #: winerror.mc:2253
5605 msgid "Security DB commit failure.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2258
5609 msgid "Account is built-in.\n"
5610 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5612 #: winerror.mc:2263
5613 msgid "Group is built-in.\n"
5614 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5616 #: winerror.mc:2268
5617 msgid "User is built-in.\n"
5618 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5620 #: winerror.mc:2273
5621 msgid "Group is primary for user.\n"
5622 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5624 #: winerror.mc:2278
5625 msgid "Token already in use.\n"
5626 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5628 #: winerror.mc:2283
5629 msgid "No such local group.\n"
5630 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5632 #: winerror.mc:2288
5633 msgid "User not in local group.\n"
5634 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5636 #: winerror.mc:2293
5637 msgid "User already in local group.\n"
5638 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5640 #: winerror.mc:2298
5641 msgid "Local group already exists.\n"
5642 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5644 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5645 msgid "Logon type not granted.\n"
5646 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5648 #: winerror.mc:2308
5649 msgid "Too many secrets.\n"
5650 msgstr "Previše tajni.\n"
5652 #: winerror.mc:2313
5653 msgid "Secret too long.\n"
5654 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5656 #: winerror.mc:2318
5657 msgid "Internal security DB error.\n"
5658 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5660 #: winerror.mc:2323
5661 msgid "Too many context IDs.\n"
5662 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5664 #: winerror.mc:2333
5665 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2338
5669 msgid "No such member.\n"
5670 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5672 #: winerror.mc:2343
5673 msgid "Invalid member.\n"
5674 msgstr "Neispravan član.\n"
5676 #: winerror.mc:2348
5677 msgid "Too many SIDs.\n"
5678 msgstr "Previše SIDova.\n"
5680 #: winerror.mc:2353
5681 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2358
5685 msgid "No inheritable components.\n"
5686 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5688 #: winerror.mc:2363
5689 msgid "File or directory corrupt.\n"
5690 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5692 #: winerror.mc:2368
5693 msgid "Disk is corrupt.\n"
5694 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5696 #: winerror.mc:2373
5697 msgid "No user session key.\n"
5698 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5700 #: winerror.mc:2378
5701 msgid "License quota exceeded.\n"
5702 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5704 #: winerror.mc:2383
5705 msgid "Wrong target name.\n"
5706 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5708 #: winerror.mc:2388
5709 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5710 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5712 #: winerror.mc:2393
5713 msgid "Time skew between client and server.\n"
5714 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5716 #: winerror.mc:2398
5717 msgid "Invalid window handle.\n"
5718 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5720 #: winerror.mc:2403
5721 msgid "Invalid menu handle.\n"
5722 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5724 #: winerror.mc:2408
5725 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5726 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5728 #: winerror.mc:2413
5729 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5730 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5732 #: winerror.mc:2418
5733 msgid "Invalid hook handle.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2423
5737 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5738 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5740 #: winerror.mc:2428
5741 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5742 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5744 #: winerror.mc:2433
5745 msgid "Can't find window class.\n"
5746 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5748 #: winerror.mc:2438
5749 msgid "Window owned by another thread.\n"
5750 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5752 #: winerror.mc:2443
5753 msgid "Hotkey already registered.\n"
5754 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5756 #: winerror.mc:2448
5757 msgid "Class already exists.\n"
5758 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5760 #: winerror.mc:2453
5761 msgid "Class does not exist.\n"
5762 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5764 #: winerror.mc:2458
5765 msgid "Class has open windows.\n"
5766 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5768 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5769 msgid "Invalid index.\n"
5770 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5772 #: winerror.mc:2468
5773 msgid "Invalid icon handle.\n"
5774 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5776 #: winerror.mc:2473
5777 msgid "Private dialog index.\n"
5778 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5780 #: winerror.mc:2478
5781 msgid "List box ID not found.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2483
5785 msgid "No wildcard characters.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2488
5789 msgid "Clipboard not open.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2493
5793 msgid "Hotkey not registered.\n"
5794 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5796 #: winerror.mc:2498
5797 msgid "Not a dialog window.\n"
5798 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5800 #: winerror.mc:2503
5801 msgid "Control ID not found.\n"
5802 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5804 #: winerror.mc:2508
5805 msgid "Invalid combo box message.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2513
5809 msgid "Not a combo box window.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2518
5813 msgid "Invalid edit height.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2523
5817 msgid "DC not found.\n"
5818 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5820 #: winerror.mc:2528
5821 msgid "Invalid hook filter.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2533
5825 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2538
5829 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2543
5833 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2548
5837 msgid "Journal hook already set.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2553
5841 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2558
5845 msgid "Invalid list box message.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2563
5849 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5850 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5852 #: winerror.mc:2568
5853 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2573
5857 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5858 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5860 #: winerror.mc:2578
5861 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2583
5865 msgid "Window has no system menu.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2588
5869 msgid "Invalid message box style.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2593
5873 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5874 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5876 #: winerror.mc:2598
5877 msgid "Screen already locked.\n"
5878 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5880 #: winerror.mc:2603
5881 msgid "Window handles have different parents.\n"
5882 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5884 #: winerror.mc:2608
5885 msgid "Not a child window.\n"
5886 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5888 #: winerror.mc:2613
5889 msgid "Invalid GW command.\n"
5890 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5892 #: winerror.mc:2618
5893 msgid "Invalid thread ID.\n"
5894 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5896 #: winerror.mc:2623
5897 msgid "Not an MDI child window.\n"
5898 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5900 #: winerror.mc:2628
5901 msgid "Popup menu already active.\n"
5902 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5904 #: winerror.mc:2633
5905 msgid "No scrollbars.\n"
5906 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5908 #: winerror.mc:2638
5909 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5910 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5912 #: winerror.mc:2643
5913 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5914 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5916 #: winerror.mc:2648
5917 msgid "No system resources.\n"
5918 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5920 #: winerror.mc:2653
5921 msgid "No non-paged system resources.\n"
5922 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5924 #: winerror.mc:2658
5925 msgid "No paged system resources.\n"
5926 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5928 #: winerror.mc:2663
5929 msgid "No working set quota.\n"
5930 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5932 #: winerror.mc:2668
5933 msgid "No page file quota.\n"
5934 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5936 #: winerror.mc:2673
5937 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2678
5941 msgid "Menu item not found.\n"
5942 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5944 #: winerror.mc:2683
5945 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5946 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5948 #: winerror.mc:2688
5949 msgid "Hook type not allowed.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2693
5953 msgid "Interactive window station required.\n"
5954 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5956 #: winerror.mc:2698
5957 msgid "Timeout.\n"
5958 msgstr "Istek vremena.\n"
5960 #: winerror.mc:2703
5961 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5962 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5964 #: winerror.mc:2708
5965 msgid "Event log file corrupt.\n"
5966 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5968 #: winerror.mc:2713
5969 msgid "Event log can't start.\n"
5970 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5972 #: winerror.mc:2718
5973 msgid "Event log file full.\n"
5974 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5976 #: winerror.mc:2723
5977 msgid "Event log file changed.\n"
5978 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5980 #: winerror.mc:2728
5981 msgid "Installer service failed.\n"
5982 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5984 #: winerror.mc:2733
5985 msgid "Installation aborted by user.\n"
5986 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5988 #: winerror.mc:2738
5989 msgid "Installation failure.\n"
5990 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5992 #: winerror.mc:2743
5993 msgid "Installation suspended.\n"
5994 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5996 #: winerror.mc:2748
5997 msgid "Unknown product.\n"
5998 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
6000 #: winerror.mc:2753
6001 msgid "Unknown feature.\n"
6002 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6004 #: winerror.mc:2758
6005 msgid "Unknown component.\n"
6006 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
6008 #: winerror.mc:2763
6009 msgid "Unknown property.\n"
6010 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6012 #: winerror.mc:2768
6013 msgid "Invalid handle state.\n"
6014 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
6016 #: winerror.mc:2773
6017 msgid "Bad configuration.\n"
6018 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
6020 #: winerror.mc:2778
6021 msgid "Index is missing.\n"
6022 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
6024 #: winerror.mc:2783
6025 msgid "Installation source is missing.\n"
6026 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
6028 #: winerror.mc:2788
6029 msgid "Wrong installation package version.\n"
6030 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
6032 #: winerror.mc:2793
6033 msgid "Product uninstalled.\n"
6034 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
6036 #: winerror.mc:2798
6037 msgid "Invalid query syntax.\n"
6038 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6040 #: winerror.mc:2803
6041 msgid "Invalid field.\n"
6042 msgstr "Neispravno polje.\n"
6044 #: winerror.mc:2808
6045 msgid "Device removed.\n"
6046 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
6048 #: winerror.mc:2813
6049 msgid "Installation already running.\n"
6050 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
6052 #: winerror.mc:2818
6053 msgid "Installation package failed to open.\n"
6054 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
6056 #: winerror.mc:2823
6057 msgid "Installation package is invalid.\n"
6058 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
6060 #: winerror.mc:2828
6061 msgid "Installer user interface failed.\n"
6062 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
6064 #: winerror.mc:2833
6065 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6066 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
6068 #: winerror.mc:2838
6069 msgid "Installation language not supported.\n"
6070 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
6072 #: winerror.mc:2843
6073 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6074 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6076 #: winerror.mc:2848
6077 msgid "Installation package rejected.\n"
6078 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6080 #: winerror.mc:2853
6081 msgid "Function could not be called.\n"
6082 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6084 #: winerror.mc:2858
6085 msgid "Function failed.\n"
6086 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6088 #: winerror.mc:2863
6089 msgid "Invalid table.\n"
6090 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6092 #: winerror.mc:2868
6093 msgid "Data type mismatch.\n"
6094 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6096 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6097 msgid "Unsupported type.\n"
6098 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6100 #: winerror.mc:2878
6101 msgid "Creation failed.\n"
6102 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6104 #: winerror.mc:2883
6105 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6106 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6108 #: winerror.mc:2888
6109 msgid "Installation platform not supported.\n"
6110 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6112 #: winerror.mc:2893
6113 msgid "Installer not used.\n"
6114 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6116 #: winerror.mc:2898
6117 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6118 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6120 #: winerror.mc:2903
6121 msgid "Invalid patch package.\n"
6122 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6124 #: winerror.mc:2908
6125 msgid "Unsupported patch package.\n"
6126 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6128 #: winerror.mc:2913
6129 msgid "Another version is installed.\n"
6130 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6132 #: winerror.mc:2918
6133 msgid "Invalid command line.\n"
6134 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6136 #: winerror.mc:2923
6137 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6138 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6140 #: winerror.mc:2928
6141 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6142 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6144 #: winerror.mc:2933
6145 msgid "Invalid string binding.\n"
6146 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6148 #: winerror.mc:2938
6149 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6150 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6152 #: winerror.mc:2943
6153 msgid "Invalid binding.\n"
6154 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6156 #: winerror.mc:2948
6157 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6158 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6160 #: winerror.mc:2953
6161 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6162 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6164 #: winerror.mc:2958
6165 msgid "Invalid string UUID.\n"
6166 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6168 #: winerror.mc:2963
6169 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6170 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6172 #: winerror.mc:2968
6173 msgid "Invalid network address.\n"
6174 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6176 #: winerror.mc:2973
6177 msgid "No endpoint found.\n"
6178 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6180 #: winerror.mc:2978
6181 msgid "Invalid timeout value.\n"
6182 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6184 #: winerror.mc:2983
6185 msgid "Object UUID not found.\n"
6186 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6188 #: winerror.mc:2988
6189 msgid "UUID already registered.\n"
6190 msgstr "UUID već registriran.\n"
6192 #: winerror.mc:2993
6193 msgid "UUID type already registered.\n"
6194 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6196 #: winerror.mc:2998
6197 msgid "Server already listening.\n"
6198 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6200 #: winerror.mc:3003
6201 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6202 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6204 #: winerror.mc:3008
6205 msgid "RPC server not listening.\n"
6206 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6208 #: winerror.mc:3013
6209 msgid "Unknown manager type.\n"
6210 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6212 #: winerror.mc:3018
6213 msgid "Unknown interface.\n"
6214 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6216 #: winerror.mc:3023
6217 msgid "No bindings.\n"
6218 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6220 #: winerror.mc:3028
6221 msgid "No protocol sequences.\n"
6222 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6224 #: winerror.mc:3033
6225 msgid "Can't create endpoint.\n"
6226 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6228 #: winerror.mc:3038
6229 msgid "Out of resources.\n"
6230 msgstr "Nema više resursa.\n"
6232 #: winerror.mc:3043
6233 msgid "RPC server unavailable.\n"
6234 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6236 #: winerror.mc:3048
6237 msgid "RPC server too busy.\n"
6238 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6240 #: winerror.mc:3053
6241 msgid "Invalid network options.\n"
6242 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6244 #: winerror.mc:3058
6245 msgid "No RPC call active.\n"
6246 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6248 #: winerror.mc:3063
6249 msgid "RPC call failed.\n"
6250 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6252 #: winerror.mc:3068
6253 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6254 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6256 #: winerror.mc:3073
6257 msgid "RPC protocol error.\n"
6258 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6260 #: winerror.mc:3078
6261 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6262 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6264 #: winerror.mc:3088
6265 msgid "Invalid tag.\n"
6266 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6268 #: winerror.mc:3093
6269 msgid "Invalid array bounds.\n"
6270 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6272 #: winerror.mc:3098
6273 msgid "No entry name.\n"
6274 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6276 #: winerror.mc:3103
6277 msgid "Invalid name syntax.\n"
6278 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6280 #: winerror.mc:3108
6281 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6282 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6284 #: winerror.mc:3113
6285 msgid "No network address.\n"
6286 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6288 #: winerror.mc:3118
6289 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6290 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6292 #: winerror.mc:3123
6293 msgid "Unknown authentication type.\n"
6294 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6296 #: winerror.mc:3128
6297 msgid "Maximum calls too low.\n"
6298 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6300 #: winerror.mc:3133
6301 msgid "String too long.\n"
6302 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6304 #: winerror.mc:3138
6305 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6306 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6308 #: winerror.mc:3143
6309 msgid "Procedure number out of range.\n"
6310 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6312 #: winerror.mc:3148
6313 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6314 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6316 #: winerror.mc:3153
6317 msgid "Unknown authentication service.\n"
6318 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6320 #: winerror.mc:3158
6321 msgid "Unknown authentication level.\n"
6322 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6324 #: winerror.mc:3163
6325 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6326 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6328 #: winerror.mc:3168
6329 msgid "Unknown authorization service.\n"
6330 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6332 #: winerror.mc:3173
6333 msgid "Invalid entry.\n"
6334 msgstr "Neispravan unos.\n"
6336 #: winerror.mc:3178
6337 msgid "Can't perform operation.\n"
6338 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6340 #: winerror.mc:3183
6341 msgid "Endpoints not registered.\n"
6342 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6344 #: winerror.mc:3188
6345 msgid "Nothing to export.\n"
6346 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6348 #: winerror.mc:3193
6349 msgid "Incomplete name.\n"
6350 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6352 #: winerror.mc:3198
6353 msgid "Invalid version option.\n"
6354 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6356 #: winerror.mc:3203
6357 msgid "No more members.\n"
6358 msgstr "Nema više članova.\n"
6360 #: winerror.mc:3208
6361 msgid "Not all objects unexported.\n"
6362 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6364 #: winerror.mc:3213
6365 msgid "Interface not found.\n"
6366 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6368 #: winerror.mc:3218
6369 msgid "Entry already exists.\n"
6370 msgstr "Unos već postoji.\n"
6372 #: winerror.mc:3223
6373 msgid "Entry not found.\n"
6374 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6376 #: winerror.mc:3228
6377 msgid "Name service unavailable.\n"
6378 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6380 #: winerror.mc:3233
6381 msgid "Invalid network address family.\n"
6382 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6384 #: winerror.mc:3238
6385 msgid "Operation not supported.\n"
6386 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6388 #: winerror.mc:3243
6389 msgid "No security context available.\n"
6390 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6392 #: winerror.mc:3248
6393 msgid "RPCInternal error.\n"
6394 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6396 #: winerror.mc:3253
6397 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6398 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6400 #: winerror.mc:3258
6401 msgid "Address error.\n"
6402 msgstr "Greška u adresi.\n"
6404 #: winerror.mc:3263
6405 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6406 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6408 #: winerror.mc:3268
6409 msgid "Floating-point underflow.\n"
6410 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6412 #: winerror.mc:3273
6413 msgid "Floating-point overflow.\n"
6414 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6416 #: winerror.mc:3278
6417 msgid "No more entries.\n"
6418 msgstr "Nema više unosa.\n"
6420 #: winerror.mc:3283
6421 msgid "Character translation table open failed.\n"
6422 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6424 #: winerror.mc:3288
6425 msgid "Character translation table file too small.\n"
6426 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6428 #: winerror.mc:3293
6429 msgid "Null context handle.\n"
6430 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6432 #: winerror.mc:3298
6433 msgid "Context handle damaged.\n"
6434 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6436 #: winerror.mc:3303
6437 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6438 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6440 #: winerror.mc:3308
6441 msgid "Cannot get call handle.\n"
6442 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6444 #: winerror.mc:3313
6445 msgid "Null reference pointer.\n"
6446 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6448 #: winerror.mc:3318
6449 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6450 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6452 #: winerror.mc:3323
6453 msgid "Byte count too small.\n"
6454 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6456 #: winerror.mc:3328
6457 msgid "Bad stub data.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3333
6461 msgid "Invalid user buffer.\n"
6462 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6464 #: winerror.mc:3338
6465 msgid "Unrecognized media.\n"
6466 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6468 #: winerror.mc:3343
6469 msgid "No trust secret.\n"
6470 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6472 #: winerror.mc:3348
6473 msgid "No trust SAM account.\n"
6474 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6476 #: winerror.mc:3353
6477 msgid "Trusted domain failure.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3358
6481 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6482 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6484 #: winerror.mc:3363
6485 msgid "Trust logon failure.\n"
6486 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6488 #: winerror.mc:3368
6489 msgid "RPC call already in progress.\n"
6490 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6492 #: winerror.mc:3373
6493 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6494 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6496 #: winerror.mc:3378
6497 msgid "Account expired.\n"
6498 msgstr "Račun istekao.\n"
6500 #: winerror.mc:3383
6501 msgid "Redirector has open handles.\n"
6502 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6504 #: winerror.mc:3388
6505 msgid "Printer driver already installed.\n"
6506 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6508 #: winerror.mc:3393
6509 msgid "Unknown port.\n"
6510 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6512 #: winerror.mc:3398
6513 msgid "Unknown printer driver.\n"
6514 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6516 #: winerror.mc:3403
6517 msgid "Unknown print processor.\n"
6518 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6520 #: winerror.mc:3408
6521 msgid "Invalid separator file.\n"
6522 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6524 #: winerror.mc:3413
6525 msgid "Invalid priority.\n"
6526 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6528 #: winerror.mc:3418
6529 msgid "Invalid printer name.\n"
6530 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6532 #: winerror.mc:3423
6533 msgid "Printer already exists.\n"
6534 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6536 #: winerror.mc:3428
6537 msgid "Invalid printer command.\n"
6538 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6540 #: winerror.mc:3433
6541 msgid "Invalid data type.\n"
6542 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6544 #: winerror.mc:3438
6545 msgid "Invalid environment.\n"
6546 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6548 #: winerror.mc:3443
6549 msgid "No more bindings.\n"
6550 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6552 #: winerror.mc:3448
6553 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3453
6557 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3458
6561 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3463
6565 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3468
6569 msgid "Server has open handles.\n"
6570 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6572 #: winerror.mc:3473
6573 msgid "Resource data not found.\n"
6574 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6576 #: winerror.mc:3478
6577 msgid "Resource type not found.\n"
6578 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6580 #: winerror.mc:3483
6581 msgid "Resource name not found.\n"
6582 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6584 #: winerror.mc:3488
6585 msgid "Resource language not found.\n"
6586 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6588 #: winerror.mc:3493
6589 msgid "Not enough quota.\n"
6590 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6592 #: winerror.mc:3498
6593 msgid "No interfaces.\n"
6594 msgstr "Nema sučelja.\n"
6596 #: winerror.mc:3503
6597 msgid "RPC call canceled.\n"
6598 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6600 #: winerror.mc:3508
6601 msgid "Binding incomplete.\n"
6602 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6604 #: winerror.mc:3513
6605 msgid "RPC comm failure.\n"
6606 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6608 #: winerror.mc:3518
6609 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6610 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6612 #: winerror.mc:3523
6613 msgid "No principal name registered.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3528
6617 msgid "Not an RPC error.\n"
6618 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6620 #: winerror.mc:3533
6621 msgid "UUID is local only.\n"
6622 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6624 #: winerror.mc:3538
6625 msgid "Security package error.\n"
6626 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6628 #: winerror.mc:3543
6629 msgid "Thread not canceled.\n"
6630 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6632 #: winerror.mc:3548
6633 msgid "Invalid handle operation.\n"
6634 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6636 #: winerror.mc:3553
6637 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6638 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6640 #: winerror.mc:3558
6641 msgid "Wrong stub version.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3563
6645 msgid "Invalid pipe object.\n"
6646 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6648 #: winerror.mc:3568
6649 msgid "Wrong pipe order.\n"
6650 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6652 #: winerror.mc:3573
6653 msgid "Wrong pipe version.\n"
6654 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6656 #: winerror.mc:3578
6657 msgid "Group member not found.\n"
6658 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6660 #: winerror.mc:3583
6661 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6662 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6664 #: winerror.mc:3588
6665 msgid "Invalid object.\n"
6666 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6668 #: winerror.mc:3593
6669 msgid "Invalid time.\n"
6670 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6672 #: winerror.mc:3598
6673 msgid "Invalid form name.\n"
6674 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6676 #: winerror.mc:3603
6677 msgid "Invalid form size.\n"
6678 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6680 #: winerror.mc:3608
6681 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6682 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6684 #: winerror.mc:3613
6685 msgid "Printer deleted.\n"
6686 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6688 #: winerror.mc:3618
6689 msgid "Invalid printer state.\n"
6690 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6692 #: winerror.mc:3623
6693 msgid "User must change password.\n"
6694 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6696 #: winerror.mc:3628
6697 msgid "Domain controller not found.\n"
6698 msgstr ""
6700 #: winerror.mc:3633
6701 msgid "Account locked out.\n"
6702 msgstr "Račun izbačen.\n"
6704 #: winerror.mc:3638
6705 msgid "Invalid pixel format.\n"
6706 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6708 #: winerror.mc:3643
6709 msgid "Invalid driver.\n"
6710 msgstr "Neispravan driver.\n"
6712 #: winerror.mc:3648
6713 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3653
6717 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6718 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6720 #: winerror.mc:3658
6721 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6722 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6724 #: winerror.mc:3663
6725 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6726 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6728 #: winerror.mc:3668
6729 msgid "RPC pipe closed.\n"
6730 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6732 #: winerror.mc:3673
6733 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3678
6737 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6738 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6740 #: winerror.mc:3683
6741 msgid "No site name available.\n"
6742 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6744 #: winerror.mc:3688
6745 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6746 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6748 #: winerror.mc:3693
6749 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6750 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6752 #: winerror.mc:3698
6753 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6754 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6756 #: winerror.mc:3703
6757 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6758 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6760 #: winerror.mc:3708
6761 msgid "The interface could not be exported.\n"
6762 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6764 #: winerror.mc:3713
6765 msgid "The profile could not be added.\n"
6766 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6768 #: winerror.mc:3718
6769 msgid "The profile element could not be added.\n"
6770 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6772 #: winerror.mc:3723
6773 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6774 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6776 #: winerror.mc:3728
6777 msgid "The group element could not be added.\n"
6778 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6780 #: winerror.mc:3733
6781 msgid "The group element could not be removed.\n"
6782 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6784 #: winerror.mc:3738
6785 msgid "The username could not be found.\n"
6786 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6788 #: winerror.mc:3743
6789 #, fuzzy
6790 #| msgid "The site does not exist.\n"
6791 msgid "This network connection does not exist.\n"
6792 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6794 #: winerror.mc:3748
6795 #, fuzzy
6796 #| msgid "Connection refused.\n"
6797 msgid "Connection reset by peer.\n"
6798 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6800 #: winerror.mc:3760
6801 #, fuzzy
6802 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6803 msgid "No Signature found in file.\n"
6804 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6806 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6807 msgid "Local Port"
6808 msgstr "Lokalna vrata"
6810 #: localspl.rc:32
6811 msgid "Local Monitor"
6812 msgstr "Lokalni monitor"
6814 #: localui.rc:39
6815 msgid "Add a Local Port"
6816 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6818 #: localui.rc:42
6819 msgid "&Enter the port name to add:"
6820 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6822 #: localui.rc:51
6823 msgid "Configure LPT Port"
6824 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6826 #: localui.rc:54
6827 msgid "Timeout (seconds)"
6828 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6830 #: localui.rc:55
6831 msgid "&Transmission Retry:"
6832 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6834 #: localui.rc:32
6835 msgid "'%s' is not a valid port name"
6836 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6838 #: localui.rc:33
6839 msgid "Port %s already exists"
6840 msgstr "Port %s već postoji"
6842 #: localui.rc:34
6843 msgid "This port has no options to configure"
6844 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6846 #: mapi32.rc:31
6847 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6848 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6850 #: mapi32.rc:32
6851 msgid "Send Mail"
6852 msgstr "Pošalji poruku"
6854 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6855 msgid "Begin request has already been made.\n"
6856 msgstr ""
6858 #: mferror.mc:599
6859 #, fuzzy
6860 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6861 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6862 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6864 #: mferror.mc:32
6865 #, fuzzy
6866 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
6867 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6868 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6870 #: mferror.mc:39
6871 #, fuzzy
6872 #| msgid "Byte count too small.\n"
6873 msgid "Buffer is too small.\n"
6874 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6876 #: mferror.mc:46
6877 #, fuzzy
6878 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
6879 msgid "Invalid request.\n"
6880 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6882 #: mferror.mc:53
6883 #, fuzzy
6884 #| msgid "Invalid segment number.\n"
6885 msgid "Invalid stream number.\n"
6886 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
6888 #: mferror.mc:60
6889 #, fuzzy
6890 #| msgid "Invalid data type.\n"
6891 msgid "Invalid media type.\n"
6892 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6894 #: mferror.mc:67
6895 #, fuzzy
6896 #| msgid "No more entries.\n"
6897 msgid "No more input is accepted.\n"
6898 msgstr "Nema više unosa.\n"
6900 #: mferror.mc:74
6901 #, fuzzy
6902 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6903 msgid "Object is not initialized.\n"
6904 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6906 #: mferror.mc:81
6907 #, fuzzy
6908 #| msgid "Operation not supported.\n"
6909 msgid "Representation is not supported.\n"
6910 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6912 #: mferror.mc:88
6913 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6914 msgstr ""
6916 #: mferror.mc:95
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "Unsupported type.\n"
6919 msgid "Unsupported service.\n"
6920 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6922 #: mferror.mc:102
6923 #, fuzzy
6924 #| msgid "Unexpected network error.\n"
6925 msgid "Unexpected error.\n"
6926 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
6928 #: mferror.mc:116
6929 #, fuzzy
6930 #| msgid "Invalid time.\n"
6931 msgid "Invalid type.\n"
6932 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6934 #: mferror.mc:123
6935 #, fuzzy
6936 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
6937 msgid "Invalid file format.\n"
6938 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6940 #: mferror.mc:137
6941 #, fuzzy
6942 #| msgid "Invalid time.\n"
6943 msgid "Invalid timestamp.\n"
6944 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6946 #: mferror.mc:144
6947 #, fuzzy
6948 #| msgid "Unsupported type.\n"
6949 msgid "Unsupported scheme.\n"
6950 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6952 #: mferror.mc:151
6953 #, fuzzy
6954 #| msgid "Unsupported type.\n"
6955 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6956 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6958 #: mferror.mc:158
6959 #, fuzzy
6960 #| msgid "Unsupported type.\n"
6961 msgid "Unsupported time format.\n"
6962 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6964 #: mferror.mc:165
6965 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6966 msgstr ""
6968 #: mferror.mc:172
6969 msgid "No duration set for the sample.\n"
6970 msgstr ""
6972 #: mferror.mc:179
6973 #, fuzzy
6974 #| msgid "Invalid data.\n"
6975 msgid "Invalid stream data.\n"
6976 msgstr "Neispravni podaci.\n"
6978 #: mferror.mc:186
6979 #, fuzzy
6980 #| msgid "Help not available."
6981 msgid "Realtime support is not available.\n"
6982 msgstr "Pomoć nije dostupna."
6984 #: mferror.mc:193
6985 #, fuzzy
6986 #| msgid "Unsupported type.\n"
6987 msgid "Unsupported rate.\n"
6988 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6990 #: mferror.mc:200
6991 #, fuzzy
6992 #| msgid "Unsupported type.\n"
6993 msgid "Unsupported thinning.\n"
6994 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6996 #: mferror.mc:207
6997 #, fuzzy
6998 #| msgid "Request not supported.\n"
6999 msgid "Reversing is not supported.\n"
7000 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7002 #: mferror.mc:214
7003 #, fuzzy
7004 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7005 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7006 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7008 #: mferror.mc:221
7009 msgid "Rate change was preempted.\n"
7010 msgstr ""
7012 #: mferror.mc:228
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7015 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7016 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
7018 #: mferror.mc:235
7019 #, fuzzy
7020 #| msgid "Help not available."
7021 msgid "Value is not available.\n"
7022 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7024 #: mferror.mc:242
7025 #, fuzzy
7026 #| msgid "Help not available."
7027 msgid "Clock is not available.\n"
7028 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7030 #: mferror.mc:263
7031 #, fuzzy
7032 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7033 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7034 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
7036 #: mferror.mc:270
7037 #, fuzzy
7038 #| msgid "The driver was not enabled."
7039 msgid "The timer was orphaned.\n"
7040 msgstr "Driver nije bio uključen."
7042 #: mferror.mc:277
7043 #, fuzzy
7044 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7045 msgid "State transition is pending.\n"
7046 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
7048 #: mferror.mc:284
7049 #, fuzzy
7050 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7051 msgid "Unsupported state transition.\n"
7052 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7054 #: mferror.mc:291
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid "A printer error occurred."
7057 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7058 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
7060 #: mferror.mc:298
7061 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7062 msgstr ""
7064 #: mferror.mc:305
7065 #, fuzzy
7066 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7067 msgid "Sample is not writable.\n"
7068 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
7070 #: mferror.mc:312
7071 #, fuzzy
7072 #| msgid "Path is invalid.\n"
7073 msgid "Key is invalid.\n"
7074 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
7076 #: mferror.mc:319
7077 #, fuzzy
7078 #| msgid "Bad network response.\n"
7079 msgid "Bad startup version.\n"
7080 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
7082 #: mferror.mc:326
7083 #, fuzzy
7084 #| msgid "Unsupported type.\n"
7085 msgid "Unsupported caption.\n"
7086 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7088 #: mferror.mc:333
7089 #, fuzzy
7090 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7091 msgid "Invalid position.\n"
7092 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
7094 #: mferror.mc:340
7095 #, fuzzy
7096 #| msgid "File not found.\n"
7097 msgid "Attribute is not found.\n"
7098 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
7100 #: mferror.mc:347
7101 #, fuzzy
7102 #| msgid "Property set not found.\n"
7103 msgid "Property type is not allowed.\n"
7104 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7106 #: mferror.mc:354
7107 #, fuzzy
7108 #| msgid "Operation not supported.\n"
7109 msgid "Property type is not supported.\n"
7110 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
7112 #: mferror.mc:361
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7115 msgid "Property is empty.\n"
7116 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7118 #: mferror.mc:368
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7121 msgid "Property is not empty.\n"
7122 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7124 #: mferror.mc:375
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Property set not found.\n"
7127 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7128 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7130 #: mferror.mc:382
7131 msgid "Vector property is required.\n"
7132 msgstr ""
7134 #: mferror.mc:389
7135 #, fuzzy
7136 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7137 msgid "Operation was cancelled.\n"
7138 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7140 #: mferror.mc:396
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid "Server not disabled.\n"
7143 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7144 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
7146 #: mferror.mc:403
7147 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7148 msgstr ""
7150 #: mferror.mc:410
7151 #, fuzzy
7152 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7153 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7154 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
7156 #: mferror.mc:417
7157 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7158 msgstr ""
7160 #: mferror.mc:424
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Unknown interface.\n"
7163 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7164 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
7166 #: mferror.mc:431
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Invalid index.\n"
7169 msgid "Invalid work queue index.\n"
7170 msgstr "Neispravan indeks.\n"
7172 #: mferror.mc:438
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "No logon servers available.\n"
7175 msgid "No events available.\n"
7176 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
7178 #: mferror.mc:445
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7181 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7182 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7184 #: mferror.mc:452
7185 #, fuzzy
7186 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7187 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7188 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7190 #: mferror.mc:459
7191 msgid "Shutdown() was called.\n"
7192 msgstr ""
7194 #: mferror.mc:466
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7197 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7198 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7200 #: mferror.mc:473
7201 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7202 msgstr ""
7204 #: mferror.mc:480
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Property set not found.\n"
7207 msgid "Property wasn't found.\n"
7208 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7210 #: mferror.mc:487
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7213 msgid "Property is read-only.\n"
7214 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7216 #: mferror.mc:494
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Property set not found.\n"
7219 msgid "Property is not allowed.\n"
7220 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7222 #: mferror.mc:501
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "Resource in use.\n"
7225 msgid "Media source is not started.\n"
7226 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7228 #: mferror.mc:508
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "Unsupported type.\n"
7231 msgid "Unsupported media format.\n"
7232 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7234 #: mferror.mc:515
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid "Resource in use.\n"
7237 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7238 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7240 #: mferror.mc:522
7241 #, fuzzy
7242 #| msgid "No data detected.\n"
7243 msgid "No media streams were selected.\n"
7244 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7246 #: mferror.mc:529
7247 #, fuzzy
7248 #| msgid "Unsupported type.\n"
7249 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7250 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7252 #: mferror.mc:536
7253 msgid "Stream sink was removed.\n"
7254 msgstr ""
7256 #: mferror.mc:543
7257 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7258 msgstr ""
7260 #: mferror.mc:550
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7263 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7264 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7266 #: mferror.mc:557
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "Printer already exists.\n"
7269 msgid "Stream sink already exists.\n"
7270 msgstr "Pisač već postoji.\n"
7272 #: mferror.mc:564
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7275 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7276 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7278 #: mferror.mc:571
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7281 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7282 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7284 #: mferror.mc:578
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Class already exists.\n"
7287 msgid "Sink was already stopped.\n"
7288 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7290 #: mferror.mc:585
7291 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7292 msgstr ""
7294 #: mferror.mc:592
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "No data detected.\n"
7297 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7298 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7300 #: mferror.mc:606
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "File name is too long.\n"
7303 msgid "Metadata was too long.\n"
7304 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
7306 #: mferror.mc:613
7307 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7308 msgstr ""
7310 #: mferror.mc:620
7311 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7312 msgstr ""
7314 #: mferror.mc:627
7315 #, fuzzy
7316 #| msgid "Connection invalid.\n"
7317 msgid "Optional node is invalid.\n"
7318 msgstr "Neispravna veza.\n"
7320 #: mferror.mc:634
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "Cannot find the printer."
7323 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7324 msgstr "Pisač nije pronađen."
7326 #: mferror.mc:641
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "Module not found.\n"
7329 msgid "Codec was not found.\n"
7330 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
7332 #: mferror.mc:648
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7335 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7336 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
7338 #: mferror.mc:655
7339 #, fuzzy
7340 #| msgid "Request not supported.\n"
7341 msgid "Topology request is not supported.\n"
7342 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7344 #: mferror.mc:662
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7347 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7348 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
7350 #: mferror.mc:669
7351 msgid "Found loops in topology.\n"
7352 msgstr ""
7354 #: mferror.mc:676
7355 #, fuzzy
7356 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7357 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7358 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
7360 #: mferror.mc:683
7361 #, fuzzy
7362 #| msgid "Index is missing.\n"
7363 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7364 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7366 #: mferror.mc:690
7367 #, fuzzy
7368 #| msgid "The device is not connected.\n"
7369 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7370 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
7372 #: mferror.mc:697
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "Index is missing.\n"
7375 msgid "Source is missing.\n"
7376 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7378 #: mferror.mc:704
7379 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7380 msgstr ""
7382 #: mferror.mc:711
7383 msgid "Clock has no time source set.\n"
7384 msgstr ""
7386 #: mferror.mc:718
7387 #, fuzzy
7388 #| msgid "Class already exists.\n"
7389 msgid "Clock state was already set.\n"
7390 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7392 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7393 msgid "Enter Network Password"
7394 msgstr "Unos mrežne lozinke"
7396 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7397 msgid "Please enter your username and password:"
7398 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
7400 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7401 msgid "Proxy"
7402 msgstr "Posrednik"
7404 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7405 msgid "User"
7406 msgstr "Korisničko ime"
7408 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7409 msgid "Password"
7410 msgstr "Lozinka"
7412 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7413 msgid "&Save this password (insecure)"
7414 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
7416 #: mpr.rc:30
7417 msgid "Entire Network"
7418 msgstr "Cijela mreža"
7420 #: msacm32.rc:30
7421 msgid "Sound Selection"
7422 msgstr "Izbor zvuka"
7424 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7425 msgid "&Save As..."
7426 msgstr "&Spremi kao..."
7428 #: msacm32.rc:42
7429 msgid "&Format:"
7430 msgstr "&Format:"
7432 #: msacm32.rc:47
7433 msgid "&Attributes:"
7434 msgstr "&Atributi:"
7436 #: mshtml.rc:39
7437 msgid "Hyperlink"
7438 msgstr "Hiperveza"
7440 #: mshtml.rc:42
7441 msgid "Hyperlink Information"
7442 msgstr "Podaci o hipervezi"
7444 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7445 msgid "&Type:"
7446 msgstr "&Tip:"
7448 #: mshtml.rc:45
7449 msgid "&URL:"
7450 msgstr "&Adresa:"
7452 #: mshtml.rc:34
7453 msgid "HTML Document"
7454 msgstr "HTML dokument"
7456 #: mshtml.rc:29
7457 msgid "Downloading from %s..."
7458 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
7460 #: mshtml.rc:28
7461 msgid "Done"
7462 msgstr "Završeno"
7464 #: msi.rc:31
7465 msgid ""
7466 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7467 "file path and try again."
7468 msgstr ""
7469 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
7470 "pokušajte ponovo."
7472 #: msi.rc:32
7473 msgid "path %s not found"
7474 msgstr "putanja %s nije pronađena"
7476 #: msi.rc:33
7477 msgid "insert disk %s"
7478 msgstr "ubacite disk %s"
7480 #: msi.rc:34
7481 msgid ""
7482 "Windows Installer %s\n"
7483 "\n"
7484 "Usage:\n"
7485 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7486 "\n"
7487 "Install a product:\n"
7488 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7489 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7490 "\t/a package [property]\n"
7491 "Repair an installation:\n"
7492 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7493 "Uninstall a product:\n"
7494 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7495 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7496 "Advertise a product:\n"
7497 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7498 "Apply a patch:\n"
7499 "\t/p patch_package [property]\n"
7500 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7501 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7502 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7503 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7504 "Register the MSI Service:\n"
7505 "\t/y\n"
7506 "Unregister the MSI Service:\n"
7507 "\t/z\n"
7508 "Display this help:\n"
7509 "\t/help\n"
7510 "\t/?\n"
7511 msgstr ""
7512 "Windows instalacija programa %s\n"
7513 "\n"
7514 "Uporaba:\n"
7515 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
7516 "\n"
7517 "Instalacija proizvoda:\n"
7518 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
7519 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7520 "\t/a paket [svojstvo]\n"
7521 "Popravak instalacije:\n"
7522 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
7523 "Uklanjanje proizvoda:\n"
7524 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7525 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7526 "Reklamiraj proizvoda:\n"
7527 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
7528 "Prijmena zakrpe:\n"
7529 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
7530 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
7531 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
7532 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
7533 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7534 "Registracija MSI usluge:\n"
7535 "\t/y\n"
7536 "Odjava MSI usluge:\n"
7537 "\t/z\n"
7538 "Prikaži pomoć:\n"
7539 "\t/help\n"
7540 "\t/?\n"
7542 #: msi.rc:61
7543 msgid "enter which folder contains %s"
7544 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
7546 #: msi.rc:62
7547 msgid "install source for feature missing"
7548 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
7550 #: msi.rc:63
7551 msgid "network drive for feature missing"
7552 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
7554 #: msi.rc:64
7555 msgid "feature from:"
7556 msgstr "mogućnost od:"
7558 #: msi.rc:65
7559 msgid "choose which folder contains %s"
7560 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
7562 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7563 msgid "New Folder"
7564 msgstr "Nova mapa"
7566 #: msi.rc:91
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "No registry log space.\n"
7569 msgid "Allocating registry space"
7570 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
7572 #: msi.rc:92
7573 #, fuzzy
7574 #| msgid "Single-instance application.\n"
7575 msgid "Searching for installed applications"
7576 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
7578 #: msi.rc:93
7579 msgid "Binding executables"
7580 msgstr ""
7582 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7583 #, fuzzy
7584 #| msgid "Searching for %s"
7585 msgid "Searching for qualifying products"
7586 msgstr "Pretražujem za %s"
7588 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7589 msgid "Computing space requirements"
7590 msgstr ""
7592 #: msi.rc:97
7593 #, fuzzy
7594 #| msgid "New Folder"
7595 msgid "Creating folders"
7596 msgstr "Nova mapa"
7598 #: msi.rc:98
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "Create Shor&tcut"
7601 msgid "Creating shortcuts"
7602 msgstr "Napravi &prečicu"
7604 #: msi.rc:99
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "Exception in service.\n"
7607 msgid "Deleting services"
7608 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7610 #: msi.rc:100
7611 #, fuzzy
7612 #| msgid "Creation date"
7613 msgid "Creating duplicate files"
7614 msgstr "Datum stvaranja"
7616 #: msi.rc:102
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "No associated application.\n"
7619 msgid "Searching for related applications"
7620 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7622 #: msi.rc:103
7623 msgid "Copying network install files"
7624 msgstr ""
7626 #: msi.rc:104
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "Copying Files..."
7629 msgid "Copying new files"
7630 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7632 #: msi.rc:105
7633 #, fuzzy
7634 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7635 msgid "Installing ODBC components"
7636 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7638 #: msi.rc:106
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "Installer service failed.\n"
7641 msgid "Installing new services"
7642 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7644 #: msi.rc:107
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "Install/Uninstall"
7647 msgid "Installing system catalog"
7648 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7650 #: msi.rc:108
7651 #, fuzzy
7652 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7653 msgid "Validating install"
7654 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7656 #: msi.rc:109
7657 msgid "Evaluating launch conditions"
7658 msgstr ""
7660 #: msi.rc:110
7661 msgid "Migrating feature states from related applications"
7662 msgstr ""
7664 #: msi.rc:111
7665 #, fuzzy
7666 #| msgid "Icon files"
7667 msgid "Moving files"
7668 msgstr "Datoteke ikona"
7670 #: msi.rc:112
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "Version information"
7673 msgid "Publishing assembly information"
7674 msgstr "Informacij o verziji"
7676 #: msi.rc:113
7677 msgid "Unpublishing assembly information"
7678 msgstr ""
7680 #: msi.rc:114
7681 #, fuzzy
7682 #| msgid "Icon files"
7683 msgid "Patching files"
7684 msgstr "Datoteke ikona"
7686 #: msi.rc:115
7687 msgid "Updating component registration"
7688 msgstr ""
7690 #: msi.rc:116
7691 msgid "Publishing Qualified Components"
7692 msgstr ""
7694 #: msi.rc:117
7695 msgid "Publishing Product Features"
7696 msgstr ""
7698 #: msi.rc:118
7699 #, fuzzy
7700 #| msgid "Client Information"
7701 msgid "Publishing product information"
7702 msgstr "Informacije o klijentu"
7704 #: msi.rc:119
7705 msgid "Registering Class servers"
7706 msgstr ""
7708 #: msi.rc:120
7709 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7710 msgstr ""
7712 #: msi.rc:121
7713 msgid "Registering extension servers"
7714 msgstr ""
7716 #: msi.rc:122
7717 msgid "Registering fonts"
7718 msgstr ""
7720 #: msi.rc:123
7721 msgid "Registering MIME info"
7722 msgstr ""
7724 #: msi.rc:124
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7727 msgid "Registering product"
7728 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7730 #: msi.rc:125
7731 msgid "Registering program identifiers"
7732 msgstr ""
7734 #: msi.rc:126
7735 msgid "Registering type libraries"
7736 msgstr ""
7738 #: msi.rc:127
7739 #, fuzzy
7740 #| msgid "Resource in use.\n"
7741 msgid "Registering user"
7742 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7744 #: msi.rc:128
7745 #, fuzzy
7746 #| msgid "&Remove doubles"
7747 msgid "Removing duplicated files"
7748 msgstr "&Ukloni duplikate"
7750 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7751 #, fuzzy
7752 #| msgid "Applying font settings"
7753 msgid "Updating environment strings"
7754 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7756 #: msi.rc:130
7757 #, fuzzy
7758 #| msgid "&Remove application"
7759 msgid "Removing applications"
7760 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7762 #: msi.rc:131
7763 #, fuzzy
7764 #| msgid "Icon files"
7765 msgid "Removing files"
7766 msgstr "Datoteke ikona"
7768 #: msi.rc:132
7769 msgid "Removing folders"
7770 msgstr ""
7772 #: msi.rc:133
7773 msgid "Removing INI files entries"
7774 msgstr ""
7776 #: msi.rc:134
7777 msgid "Removing ODBC components"
7778 msgstr ""
7780 #: msi.rc:135
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid "Could not open the file."
7783 msgid "Removing system registry values"
7784 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7786 #: msi.rc:136
7787 msgid "Removing shortcuts"
7788 msgstr ""
7790 #: msi.rc:138
7791 msgid "Registering modules"
7792 msgstr ""
7794 #: msi.rc:139
7795 msgid "Unregistering modules"
7796 msgstr ""
7798 #: msi.rc:140
7799 #, fuzzy
7800 #| msgid "Initializing; "
7801 msgid "Initializing ODBC directories"
7802 msgstr "Pokretanje; "
7804 #: msi.rc:141
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7807 msgid "Starting services"
7808 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7810 #: msi.rc:142
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "Exception in service.\n"
7813 msgid "Stopping services"
7814 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7816 #: msi.rc:143
7817 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7818 msgstr ""
7820 #: msi.rc:144
7821 msgid "Unpublishing Product Features"
7822 msgstr ""
7824 #: msi.rc:145
7825 #, fuzzy
7826 #| msgid "Client Information"
7827 msgid "Unpublishing product information"
7828 msgstr "Informacije o klijentu"
7830 #: msi.rc:146
7831 msgid "Unregister Class servers"
7832 msgstr ""
7834 #: msi.rc:147
7835 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7836 msgstr ""
7838 #: msi.rc:148
7839 msgid "Unregistering extension servers"
7840 msgstr ""
7842 #: msi.rc:149
7843 msgid "Unregistering fonts"
7844 msgstr ""
7846 #: msi.rc:150
7847 msgid "Unregistering MIME info"
7848 msgstr ""
7850 #: msi.rc:151
7851 msgid "Unregistering program identifiers"
7852 msgstr ""
7854 #: msi.rc:152
7855 msgid "Unregistering type libraries"
7856 msgstr ""
7858 #: msi.rc:154
7859 msgid "Writing INI files values"
7860 msgstr ""
7862 #: msi.rc:155
7863 #, fuzzy
7864 #| msgid "Warning: system library"
7865 msgid "Writing system registry values"
7866 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7868 #: msi.rc:161
7869 msgid "Free space: [1]"
7870 msgstr ""
7872 #: msi.rc:162
7873 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7874 msgstr ""
7876 #: msi.rc:163
7877 msgid "File: [1]"
7878 msgstr "Datoteka: [1]"
7880 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7881 msgid "Folder: [1]"
7882 msgstr "Mapa: [1]"
7884 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7885 msgid "Shortcut: [1]"
7886 msgstr ""
7888 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7889 #, fuzzy
7890 #| msgid "De&vice:"
7891 msgid "Service: [1]"
7892 msgstr "U&ređaj:"
7894 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7895 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7896 msgstr ""
7898 #: msi.rc:168
7899 #, fuzzy
7900 #| msgid "application"
7901 msgid "Found application: [1]"
7902 msgstr "program"
7904 #: msi.rc:169
7905 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7906 msgstr ""
7908 #: msi.rc:171
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "De&vice:"
7911 msgid "Service: [2]"
7912 msgstr "U&ređaj:"
7914 #: msi.rc:172
7915 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7916 msgstr ""
7918 #: msi.rc:173
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Applications"
7921 msgid "Application: [1]"
7922 msgstr "Aplikacije"
7924 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7925 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7926 msgstr ""
7928 #: msi.rc:177
7929 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7930 msgstr ""
7932 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7933 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7934 msgstr ""
7936 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7937 msgid "Feature: [1]"
7938 msgstr ""
7940 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7941 msgid "Class Id: [1]"
7942 msgstr ""
7944 #: msi.rc:181
7945 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7946 msgstr ""
7948 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "Extensions Only"
7951 msgid "Extension: [1]"
7952 msgstr "Samo ekstenzije"
7954 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7955 msgid "Font: [1]"
7956 msgstr "Font: [1]"
7958 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7959 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7960 msgstr ""
7962 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7963 msgid "ProgId: [1]"
7964 msgstr ""
7966 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7967 msgid "LibID: [1]"
7968 msgstr ""
7970 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7971 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7972 msgstr ""
7974 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7975 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7976 msgstr ""
7978 #: msi.rc:189
7979 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7980 msgstr ""
7982 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7983 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7984 msgstr ""
7986 #: msi.rc:193
7987 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7988 msgstr ""
7990 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7991 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7992 msgstr ""
7994 #: msi.rc:202
7995 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7996 msgstr ""
7998 #: msi.rc:210
7999 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8000 msgstr ""
8002 #: msi.rc:72
8003 msgid "{{Fatal error: }}"
8004 msgstr ""
8006 #: msi.rc:73
8007 msgid "{{Error [1]. }}"
8008 msgstr ""
8010 #: msi.rc:74
8011 msgid "Warning [1]."
8012 msgstr ""
8014 #: msi.rc:75
8015 msgid "Info [1]."
8016 msgstr ""
8018 #: msi.rc:76
8019 msgid ""
8020 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8021 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8022 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8023 msgstr ""
8025 #: msi.rc:77
8026 msgid "{{Disk full: }}"
8027 msgstr "{{Disk pun: }}"
8029 #: msi.rc:78
8030 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8031 msgstr ""
8033 #: msi.rc:79
8034 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8035 msgstr ""
8037 #: msi.rc:82
8038 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8039 msgstr ""
8041 #: msi.rc:80
8042 msgid "Action start [Time]: [1]."
8043 msgstr ""
8045 #: msi.rc:81
8046 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8047 msgstr ""
8049 #: msi.rc:84
8050 msgid "Please insert the disk: [2]"
8051 msgstr ""
8053 #: msi.rc:85
8054 msgid ""
8055 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8056 "that you can access it."
8057 msgstr ""
8059 #: msrle32.rc:31
8060 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8061 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
8063 #: msrle32.rc:32
8064 msgid ""
8065 "Wine MS-RLE video codec\n"
8066 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8067 msgstr ""
8068 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8069 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8071 #: msvfw32.rc:33
8072 msgid "Video Compression"
8073 msgstr "Sažimanje video zapisa"
8075 #: msvfw32.rc:39
8076 msgid "&Compressor:"
8077 msgstr "&Kompresor:"
8079 #: msvfw32.rc:42
8080 msgid "Con&figure..."
8081 msgstr "&Podesi..."
8083 #: msvfw32.rc:43
8084 msgid "&About"
8085 msgstr "&O programu"
8087 #: msvfw32.rc:47
8088 msgid "Compression &Quality:"
8089 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
8091 #: msvfw32.rc:49
8092 msgid "&Key Frame Every"
8093 msgstr "&Ključni kadar svakih"
8095 #: msvfw32.rc:53
8096 msgid "&Data Rate"
8097 msgstr "&Protok podataka"
8099 #: msvfw32.rc:55
8100 msgid "kB/s"
8101 msgstr "KB/s"
8103 #: msvfw32.rc:28
8104 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8105 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
8107 #: msvidc32.rc:29
8108 msgid "Wine Video 1 video codec"
8109 msgstr "Wine Video 1 video codec"
8111 #: oleacc.rc:31
8112 msgid "unknown object"
8113 msgstr "nepoznat objekt"
8115 #: oleacc.rc:32
8116 msgid "title bar"
8117 msgstr "naslovna linija"
8119 #: oleacc.rc:33
8120 msgid "menu bar"
8121 msgstr "linija izbornika"
8123 #: oleacc.rc:34
8124 msgid "scroll bar"
8125 msgstr "traka za pomicanje"
8127 #: oleacc.rc:35
8128 msgid "grip"
8129 msgstr "ručka"
8131 #: oleacc.rc:36
8132 msgid "sound"
8133 msgstr "zvuk"
8135 #: oleacc.rc:37
8136 msgid "cursor"
8137 msgstr "pokazivač"
8139 #: oleacc.rc:38
8140 msgid "caret"
8141 msgstr "znak za umetanje"
8143 #: oleacc.rc:39
8144 msgid "alert"
8145 msgstr "upozorenje"
8147 #: oleacc.rc:40
8148 msgid "window"
8149 msgstr "prozor"
8151 #: oleacc.rc:41
8152 msgid "client"
8153 msgstr "klijent"
8155 #: oleacc.rc:42
8156 msgid "popup menu"
8157 msgstr "iskočni meni"
8159 #: oleacc.rc:43
8160 msgid "menu item"
8161 msgstr "stavka izbornika"
8163 #: oleacc.rc:44
8164 msgid "tool tip"
8165 msgstr "oblačić"
8167 #: oleacc.rc:45
8168 msgid "application"
8169 msgstr "program"
8171 #: oleacc.rc:46
8172 msgid "document"
8173 msgstr "dokument"
8175 #: oleacc.rc:47
8176 msgid "pane"
8177 msgstr "okno"
8179 #: oleacc.rc:48
8180 msgid "chart"
8181 msgstr "grafikon"
8183 #: oleacc.rc:49
8184 msgid "dialog"
8185 msgstr "dijalog"
8187 #: oleacc.rc:50
8188 msgid "border"
8189 msgstr "granica"
8191 #: oleacc.rc:51
8192 msgid "grouping"
8193 msgstr "grupiranje"
8195 #: oleacc.rc:52
8196 msgid "separator"
8197 msgstr "razdvajač"
8199 #: oleacc.rc:53
8200 msgid "tool bar"
8201 msgstr "alatna traka"
8203 #: oleacc.rc:54
8204 msgid "status bar"
8205 msgstr "statusna linija"
8207 #: oleacc.rc:55
8208 msgid "table"
8209 msgstr "tablica"
8211 #: oleacc.rc:56
8212 msgid "column header"
8213 msgstr "zaglavlje stupca"
8215 #: oleacc.rc:57
8216 msgid "row header"
8217 msgstr "zaglavlje reda"
8219 #: oleacc.rc:58
8220 msgid "column"
8221 msgstr "stupac"
8223 #: oleacc.rc:59
8224 msgid "row"
8225 msgstr "red"
8227 #: oleacc.rc:60
8228 msgid "cell"
8229 msgstr "ćelija"
8231 #: oleacc.rc:61
8232 msgid "link"
8233 msgstr "veza"
8235 #: oleacc.rc:62
8236 msgid "help balloon"
8237 msgstr "pomoćni oblačić"
8239 #: oleacc.rc:63
8240 msgid "character"
8241 msgstr "znak"
8243 #: oleacc.rc:64
8244 msgid "list"
8245 msgstr "popis"
8247 #: oleacc.rc:65
8248 msgid "list item"
8249 msgstr "popis stavki"
8251 #: oleacc.rc:66
8252 msgid "outline"
8253 msgstr "boris"
8255 #: oleacc.rc:67
8256 msgid "outline item"
8257 msgstr "stavka obrisa"
8259 #: oleacc.rc:68
8260 msgid "page tab"
8261 msgstr "kartica za jezik"
8263 #: oleacc.rc:69
8264 msgid "property page"
8265 msgstr "svojstva strane"
8267 #: oleacc.rc:70
8268 msgid "indicator"
8269 msgstr "pokazivač"
8271 #: oleacc.rc:71
8272 msgid "graphic"
8273 msgstr "grafika"
8275 #: oleacc.rc:72
8276 msgid "static text"
8277 msgstr "statičan tekst"
8279 #: oleacc.rc:73
8280 msgid "text"
8281 msgstr "tekst"
8283 #: oleacc.rc:74
8284 msgid "push button"
8285 msgstr "gumb prekidača"
8287 #: oleacc.rc:75
8288 msgid "check button"
8289 msgstr "gumb za označavanje"
8291 #: oleacc.rc:76
8292 msgid "radio button"
8293 msgstr "isključiv gumb"
8295 #: oleacc.rc:77
8296 msgid "combo box"
8297 msgstr ""
8299 #: oleacc.rc:78
8300 msgid "drop down"
8301 msgstr "padajući meni"
8303 #: oleacc.rc:79
8304 msgid "progress bar"
8305 msgstr "linija toka"
8307 #: oleacc.rc:80
8308 msgid "dial"
8309 msgstr ""
8311 #: oleacc.rc:81
8312 msgid "hot key field"
8313 msgstr "polje za prečice"
8315 #: oleacc.rc:82
8316 msgid "slider"
8317 msgstr "klizač"
8319 #: oleacc.rc:83
8320 msgid "spin box"
8321 msgstr "vrteći gumb"
8323 #: oleacc.rc:84
8324 msgid "diagram"
8325 msgstr "dijagram"
8327 #: oleacc.rc:85
8328 msgid "animation"
8329 msgstr "animacija"
8331 #: oleacc.rc:86
8332 msgid "equation"
8333 msgstr "jednadžba"
8335 #: oleacc.rc:87
8336 msgid "drop down button"
8337 msgstr "padajući gumb"
8339 #: oleacc.rc:88
8340 msgid "menu button"
8341 msgstr "gumb izbornika"
8343 #: oleacc.rc:89
8344 msgid "grid drop down button"
8345 msgstr ""
8347 #: oleacc.rc:90
8348 msgid "white space"
8349 msgstr "razmak"
8351 #: oleacc.rc:91
8352 msgid "page tab list"
8353 msgstr "popis kartica"
8355 #: oleacc.rc:92
8356 msgid "clock"
8357 msgstr "sat"
8359 #: oleacc.rc:93
8360 msgid "split button"
8361 msgstr "gumb za dijeljenje"
8363 #: oleacc.rc:94
8364 msgid "IP address"
8365 msgstr "IP adresa"
8367 #: oleacc.rc:95
8368 msgid "outline button"
8369 msgstr "gumb obrisa"
8371 #: oleacc.rc:97
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "Normal"
8374 msgctxt "object state"
8375 msgid "normal"
8376 msgstr "Normalan"
8378 #: oleacc.rc:98
8379 #, fuzzy
8380 #| msgid "Unavailable"
8381 msgctxt "object state"
8382 msgid "unavailable"
8383 msgstr "Nedostupno"
8385 #: oleacc.rc:99
8386 #, fuzzy
8387 #| msgid "Select"
8388 msgctxt "object state"
8389 msgid "selected"
8390 msgstr "Izaberi"
8392 #: oleacc.rc:100
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "Paused"
8395 msgctxt "object state"
8396 msgid "focused"
8397 msgstr "Pauzirano"
8399 #: oleacc.rc:101
8400 #, fuzzy
8401 #| msgid "&Compressed"
8402 msgctxt "object state"
8403 msgid "pressed"
8404 msgstr "Sažeto"
8406 #: oleacc.rc:102
8407 msgctxt "object state"
8408 msgid "checked"
8409 msgstr ""
8411 #: oleacc.rc:103
8412 #, fuzzy
8413 #| msgid "Mixed"
8414 msgctxt "object state"
8415 msgid "mixed"
8416 msgstr "Izmješano"
8418 #: oleacc.rc:104
8419 #, fuzzy
8420 #| msgid "&Read Only"
8421 msgctxt "object state"
8422 msgid "read only"
8423 msgstr "Samo za č&itanje"
8425 #: oleacc.rc:105
8426 msgctxt "object state"
8427 msgid "hot tracked"
8428 msgstr ""
8430 #: oleacc.rc:106
8431 #, fuzzy
8432 #| msgid "Defaults"
8433 msgctxt "object state"
8434 msgid "default"
8435 msgstr "Podrazumijevano"
8437 #: oleacc.rc:107
8438 msgctxt "object state"
8439 msgid "expanded"
8440 msgstr ""
8442 #: oleacc.rc:108
8443 msgctxt "object state"
8444 msgid "collapsed"
8445 msgstr ""
8447 #: oleacc.rc:109
8448 msgctxt "object state"
8449 msgid "busy"
8450 msgstr ""
8452 #: oleacc.rc:110
8453 msgctxt "object state"
8454 msgid "floating"
8455 msgstr ""
8457 #: oleacc.rc:111
8458 msgctxt "object state"
8459 msgid "marqueed"
8460 msgstr ""
8462 #: oleacc.rc:112
8463 #, fuzzy
8464 #| msgid "animation"
8465 msgctxt "object state"
8466 msgid "animated"
8467 msgstr "animacija"
8469 #: oleacc.rc:113
8470 msgctxt "object state"
8471 msgid "invisible"
8472 msgstr ""
8474 #: oleacc.rc:114
8475 msgctxt "object state"
8476 msgid "offscreen"
8477 msgstr ""
8479 #: oleacc.rc:115
8480 #, fuzzy
8481 #| msgid "&enable"
8482 msgctxt "object state"
8483 msgid "sizeable"
8484 msgstr "uklju&či"
8486 #: oleacc.rc:116
8487 #, fuzzy
8488 #| msgid "&enable"
8489 msgctxt "object state"
8490 msgid "moveable"
8491 msgstr "uklju&či"
8493 #: oleacc.rc:117
8494 msgctxt "object state"
8495 msgid "self voicing"
8496 msgstr ""
8498 #: oleacc.rc:118
8499 #, fuzzy
8500 #| msgid "Paused"
8501 msgctxt "object state"
8502 msgid "focusable"
8503 msgstr "Pauzirano"
8505 #: oleacc.rc:119
8506 #, fuzzy
8507 #| msgid "table"
8508 msgctxt "object state"
8509 msgid "selectable"
8510 msgstr "tablica"
8512 #: oleacc.rc:120
8513 #, fuzzy
8514 #| msgid "link"
8515 msgctxt "object state"
8516 msgid "linked"
8517 msgstr "veza"
8519 #: oleacc.rc:121
8520 msgctxt "object state"
8521 msgid "traversed"
8522 msgstr ""
8524 #: oleacc.rc:122
8525 #, fuzzy
8526 #| msgid "table"
8527 msgctxt "object state"
8528 msgid "multi selectable"
8529 msgstr "tablica"
8531 #: oleacc.rc:123
8532 #, fuzzy
8533 #| msgid "Please select a file."
8534 msgctxt "object state"
8535 msgid "extended selectable"
8536 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8538 #: oleacc.rc:124
8539 #, fuzzy
8540 #| msgid "alert"
8541 msgctxt "object state"
8542 msgid "alert low"
8543 msgstr "upozorenje"
8545 #: oleacc.rc:125
8546 #, fuzzy
8547 #| msgid "alert"
8548 msgctxt "object state"
8549 msgid "alert medium"
8550 msgstr "upozorenje"
8552 #: oleacc.rc:126
8553 #, fuzzy
8554 #| msgid "alert"
8555 msgctxt "object state"
8556 msgid "alert high"
8557 msgstr "upozorenje"
8559 #: oleacc.rc:127
8560 #, fuzzy
8561 #| msgid "Write protected.\n"
8562 msgctxt "object state"
8563 msgid "protected"
8564 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
8566 #: oleacc.rc:128
8567 msgctxt "object state"
8568 msgid "has popup"
8569 msgstr ""
8571 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8572 msgid "True"
8573 msgstr "Točno"
8575 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8576 msgid "False"
8577 msgstr "Netočno"
8579 #: oleaut32.rc:34
8580 msgid "On"
8581 msgstr "Uključeno"
8583 #: oleaut32.rc:35
8584 msgid "Off"
8585 msgstr "Isključeno"
8587 #: version.rc:42
8588 #, fuzzy
8589 #| msgid "video"
8590 msgid "Provider"
8591 msgstr "video zapis"
8593 #: version.rc:45
8594 #, fuzzy
8595 #| msgid "Select the format you want to use:"
8596 msgid "Select the data you want to connect to:"
8597 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
8599 #: version.rc:36
8600 #, fuzzy
8601 #| msgid "Properties"
8602 msgid "Data Link Properties"
8603 msgstr "Svojstva"
8605 #: version.rc:37
8606 msgid "OLE DB Provider(s)"
8607 msgstr ""
8609 #: oledlg.rc:55
8610 msgid "Insert Object"
8611 msgstr "Unos objekta"
8613 #: oledlg.rc:61
8614 msgid "Object Type:"
8615 msgstr "Vrsta objekta:"
8617 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8618 msgid "Result"
8619 msgstr "Rezultat"
8621 #: oledlg.rc:65
8622 msgid "Create New"
8623 msgstr "Napravi novo"
8625 #: oledlg.rc:67
8626 msgid "Create Control"
8627 msgstr "Napravi kontrolu"
8629 #: oledlg.rc:69
8630 msgid "Create From File"
8631 msgstr "Napravi iz datoteke"
8633 #: oledlg.rc:72
8634 msgid "&Add Control..."
8635 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
8637 #: oledlg.rc:73
8638 msgid "Display As Icon"
8639 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8641 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8642 msgid "Browse..."
8643 msgstr "Potraži..."
8645 #: oledlg.rc:76
8646 msgid "File:"
8647 msgstr "Datoteka:"
8649 #: oledlg.rc:82
8650 msgid "Paste Special"
8651 msgstr "Posebno lijepljenje"
8653 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8654 msgid "Source:"
8655 msgstr "Izvor:"
8657 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8658 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8659 msgid "&Paste"
8660 msgstr "&Zalijepi"
8662 #: oledlg.rc:88
8663 msgid "Paste &Link"
8664 msgstr "Zalijepi &vezu"
8666 #: oledlg.rc:90
8667 msgid "&As:"
8668 msgstr "&Kao:"
8670 #: oledlg.rc:97
8671 msgid "&Display As Icon"
8672 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8674 #: oledlg.rc:99
8675 msgid "Change &Icon..."
8676 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8678 #: oledlg.rc:28
8679 msgid "Insert a new %s object into your document"
8680 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8682 #: oledlg.rc:29
8683 msgid ""
8684 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8685 "may activate it using the program which created it."
8686 msgstr ""
8687 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8688 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8690 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8691 msgid "Browse"
8692 msgstr "Potraži"
8694 #: oledlg.rc:31
8695 msgid ""
8696 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8697 "control."
8698 msgstr ""
8699 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8700 "uspjelo."
8702 #: oledlg.rc:32
8703 msgid "Add Control"
8704 msgstr "Dodaj kontrolu"
8706 #: oledlg.rc:35
8707 #, fuzzy
8708 #| msgid "&Font..."
8709 msgid "&Convert..."
8710 msgstr "&Font..."
8712 #: oledlg.rc:36
8713 #, fuzzy
8714 #| msgid "&Object"
8715 msgid "%1 %2 &Object"
8716 msgstr "&Objekt"
8718 #: oledlg.rc:34
8719 #, fuzzy
8720 #| msgid "&Object"
8721 msgid "%1 &Object"
8722 msgstr "&Objekt"
8724 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8725 msgid "&Object"
8726 msgstr "&Objekt"
8728 #: oledlg.rc:41
8729 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8730 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8732 #: oledlg.rc:42
8733 msgid ""
8734 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8735 "activate it using %s."
8736 msgstr ""
8737 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8738 "%s."
8740 #: oledlg.rc:43
8741 msgid ""
8742 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8743 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8744 msgstr ""
8745 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8746 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8748 #: oledlg.rc:44
8749 msgid ""
8750 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8751 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8752 "your document."
8753 msgstr ""
8754 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8755 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8756 "dokumentu."
8758 #: oledlg.rc:45
8759 msgid ""
8760 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8761 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8762 "in your document."
8763 msgstr ""
8764 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8765 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8767 #: oledlg.rc:46
8768 msgid ""
8769 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8770 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8771 "be reflected in your document."
8772 msgstr ""
8773 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8774 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8775 "reflektirati u vaš dokument."
8777 #: oledlg.rc:47
8778 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8779 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8781 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8782 msgid "Unknown Type"
8783 msgstr "Nepoznata vrsta"
8785 #: oledlg.rc:49
8786 msgid "Unknown Source"
8787 msgstr "Nepoznat izvor"
8789 #: oledlg.rc:50
8790 msgid "the program which created it"
8791 msgstr "program koji ga je napravio"
8793 #: sane.rc:41
8794 msgid "Scanning"
8795 msgstr "Pretraga"
8797 #: sane.rc:44
8798 msgid "SCANNING... Please Wait"
8799 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8801 #: sane.rc:31
8802 msgctxt "unit: pixels"
8803 msgid "px"
8804 msgstr "px"
8806 #: sane.rc:32
8807 msgctxt "unit: bits"
8808 msgid "b"
8809 msgstr "b"
8811 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8812 msgctxt "unit: dots/inch"
8813 msgid "dpi"
8814 msgstr "dpi"
8816 #: sane.rc:35
8817 msgctxt "unit: percent"
8818 msgid "%"
8819 msgstr "%"
8821 #: sane.rc:36
8822 msgctxt "unit: microseconds"
8823 msgid "us"
8824 msgstr "µs"
8826 #: serialui.rc:28
8827 msgid "Settings for %s"
8828 msgstr "Svojstva za %s"
8830 #: serialui.rc:31
8831 msgid "Baud Rate"
8832 msgstr "Broj bauda"
8834 #: serialui.rc:33
8835 msgid "Parity"
8836 msgstr "Paritet"
8838 #: serialui.rc:35
8839 msgid "Flow Control"
8840 msgstr "Kontrola protoka"
8842 #: serialui.rc:37
8843 msgid "Data Bits"
8844 msgstr "Bitovi podataka"
8846 #: serialui.rc:39
8847 msgid "Stop Bits"
8848 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8850 #: setupapi.rc:39
8851 msgid "Copying Files..."
8852 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8854 #: setupapi.rc:45
8855 msgid "Destination:"
8856 msgstr "Odredište:"
8858 #: setupapi.rc:52
8859 msgid "Files Needed"
8860 msgstr "Potrebne datoteke"
8862 #: setupapi.rc:55
8863 msgid ""
8864 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8865 "make sure the correct drive is selected below"
8866 msgstr ""
8867 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8868 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8870 #: setupapi.rc:57
8871 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8872 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8874 #: setupapi.rc:31
8875 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8876 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8878 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8879 msgid "Unknown"
8880 msgstr "Nepoznato"
8882 #: setupapi.rc:33
8883 msgid "Copy files from:"
8884 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8886 #: setupapi.rc:34
8887 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8888 msgstr ""
8889 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8891 #: shdoclc.rc:42
8892 msgid "F&orward"
8893 msgstr "N&aprijed"
8895 #: shdoclc.rc:44
8896 msgid "&Save Background As..."
8897 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8899 #: shdoclc.rc:45
8900 msgid "Set As Back&ground"
8901 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8903 #: shdoclc.rc:46
8904 msgid "&Copy Background"
8905 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8907 #: shdoclc.rc:47
8908 msgid "Set as &Desktop Item"
8909 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8911 #: shdoclc.rc:52
8912 msgid "Create Shor&tcut"
8913 msgstr "Napravi &prečicu"
8915 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8916 msgid "Add to &Favorites..."
8917 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8919 #: shdoclc.rc:56
8920 msgid "&Encoding"
8921 msgstr "&Kodiranje"
8923 #: shdoclc.rc:58
8924 msgid "Pr&int"
8925 msgstr "&Ispis"
8927 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8928 msgid "&Open Link"
8929 msgstr "&Otvori vezu"
8931 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8932 msgid "Open Link in &New Window"
8933 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8935 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8936 msgid "Save Target &As..."
8937 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8939 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8940 msgid "&Print Target"
8941 msgstr "&Ispiši objkat"
8943 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8944 msgid "S&how Picture"
8945 msgstr "&Prikaži sliku"
8947 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8948 msgid "&Save Picture As..."
8949 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8951 #: shdoclc.rc:73
8952 msgid "&E-mail Picture..."
8953 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8955 #: shdoclc.rc:74
8956 msgid "Pr&int Picture..."
8957 msgstr "Ispiši &sliku..."
8959 #: shdoclc.rc:75
8960 msgid "&Go to My Pictures"
8961 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8963 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8964 msgid "Set as Back&ground"
8965 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8967 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8968 msgid "Set as &Desktop Item..."
8969 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8971 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8972 msgid "Copy Shor&tcut"
8973 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8975 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8976 msgid "P&roperties"
8977 msgstr "&Svojstva"
8979 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8980 msgid "&Undo"
8981 msgstr ""
8983 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8984 msgid "&Delete"
8985 msgstr "Iz&briši"
8987 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8988 msgid "&Select"
8989 msgstr "&Izaberi"
8991 #: shdoclc.rc:105
8992 msgid "&Cell"
8993 msgstr "&Ćelija"
8995 #: shdoclc.rc:106
8996 msgid "&Row"
8997 msgstr "&Red"
8999 #: shdoclc.rc:107
9000 msgid "&Column"
9001 msgstr "&Stupac"
9003 #: shdoclc.rc:108
9004 msgid "&Table"
9005 msgstr "&Tablica"
9007 #: shdoclc.rc:111
9008 msgid "&Cell Properties"
9009 msgstr "Svojstva &ćelije"
9011 #: shdoclc.rc:112
9012 msgid "&Table Properties"
9013 msgstr "Svojstva &tablice"
9015 #: shdoclc.rc:128
9016 msgid "Open in &New Window"
9017 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
9019 #: shdoclc.rc:132
9020 msgid "Cut"
9021 msgstr "Odreži"
9023 #: shdoclc.rc:155
9024 msgid "&Save Video As..."
9025 msgstr "&Spremi video kao..."
9027 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9028 msgid "Play"
9029 msgstr "Reproduciraj"
9031 #: shdoclc.rc:192
9032 msgid "Rewind"
9033 msgstr "Premotaj"
9035 #: shdoclc.rc:199
9036 msgid "Trace Tags"
9037 msgstr "Prateće oznake"
9039 #: shdoclc.rc:200
9040 msgid "Resource Failures"
9041 msgstr "Neuspjesi resursa"
9043 #: shdoclc.rc:201
9044 msgid "Dump Tracking Info"
9045 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
9047 #: shdoclc.rc:202
9048 msgid "Debug Break"
9049 msgstr "Prekid"
9051 #: shdoclc.rc:203
9052 msgid "Debug View"
9053 msgstr "Prikaz"
9055 #: shdoclc.rc:204
9056 msgid "Dump Tree"
9057 msgstr "Ispiši stablo"
9059 #: shdoclc.rc:205
9060 msgid "Dump Lines"
9061 msgstr "Ispiši linije"
9063 #: shdoclc.rc:206
9064 msgid "Dump DisplayTree"
9065 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
9067 #: shdoclc.rc:207
9068 msgid "Dump FormatCaches"
9069 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
9071 #: shdoclc.rc:208
9072 msgid "Dump LayoutRects"
9073 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
9075 #: shdoclc.rc:209
9076 msgid "Memory Monitor"
9077 msgstr "Nadgledanje memorije"
9079 #: shdoclc.rc:210
9080 msgid "Performance Meters"
9081 msgstr "Metrike performansi"
9083 #: shdoclc.rc:211
9084 msgid "Save HTML"
9085 msgstr "Spremi HTML"
9087 #: shdoclc.rc:213
9088 msgid "&Browse View"
9089 msgstr "&Razgledanje"
9091 #: shdoclc.rc:214
9092 msgid "&Edit View"
9093 msgstr "&Uređivanje"
9095 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9096 msgid "Scroll Here"
9097 msgstr "Pomakni ovdje"
9099 #: shdoclc.rc:221
9100 msgid "Top"
9101 msgstr "Vrh"
9103 #: shdoclc.rc:222
9104 msgid "Bottom"
9105 msgstr "Dno"
9107 #: shdoclc.rc:224
9108 msgid "Page Up"
9109 msgstr "Stranica gore"
9111 #: shdoclc.rc:225
9112 msgid "Page Down"
9113 msgstr "Stranice dolje"
9115 #: shdoclc.rc:227
9116 msgid "Scroll Up"
9117 msgstr "Pomakni gore"
9119 #: shdoclc.rc:228
9120 msgid "Scroll Down"
9121 msgstr "Pomakni dolje"
9123 #: shdoclc.rc:235
9124 msgid "Left Edge"
9125 msgstr "Lijevi rub"
9127 #: shdoclc.rc:236
9128 msgid "Right Edge"
9129 msgstr "Desni rub"
9131 #: shdoclc.rc:238
9132 msgid "Page Left"
9133 msgstr "Stranica lijevo"
9135 #: shdoclc.rc:239
9136 msgid "Page Right"
9137 msgstr "Stranica desno"
9139 #: shdoclc.rc:241
9140 msgid "Scroll Left"
9141 msgstr "Pomakni lijevo"
9143 #: shdoclc.rc:242
9144 msgid "Scroll Right"
9145 msgstr "Pomakni desno"
9147 #: shdoclc.rc:28
9148 msgid "Wine Internet Explorer"
9149 msgstr "Wine Internet Explorer"
9151 #: shdoclc.rc:33
9152 msgid "&w&bPage &p"
9153 msgstr "&w&bStrana &p"
9155 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9156 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9157 msgid "Lar&ge Icons"
9158 msgstr "&Velike ikone"
9160 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9161 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9162 msgid "S&mall Icons"
9163 msgstr "&Male ikone"
9165 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9166 msgid "&List"
9167 msgstr "&Popis"
9169 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9170 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9171 msgid "&Details"
9172 msgstr "&Detalji"
9174 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9175 msgid "Arrange &Icons"
9176 msgstr "Posloži &ikonice"
9178 #: shell32.rc:53
9179 msgid "By &Name"
9180 msgstr "Po &nazivu"
9182 #: shell32.rc:54
9183 msgid "By &Type"
9184 msgstr "Po &vrsti"
9186 #: shell32.rc:55
9187 msgid "By &Size"
9188 msgstr "Po &veličini"
9190 #: shell32.rc:56
9191 msgid "By &Date"
9192 msgstr "Po &datumu"
9194 #: shell32.rc:58
9195 msgid "&Auto Arrange"
9196 msgstr "&Automatski posloži"
9198 #: shell32.rc:60
9199 msgid "Line up Icons"
9200 msgstr "Poravnaj ikone"
9202 #: shell32.rc:65
9203 msgid "Paste as Link"
9204 msgstr "Zalijepi kao vezu"
9206 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9207 msgid "New"
9208 msgstr "Novo"
9210 #: shell32.rc:69
9211 msgid "New &Folder"
9212 msgstr "Nova &mapa"
9214 #: shell32.rc:70
9215 msgid "New &Link"
9216 msgstr "Nova &veza"
9218 #: shell32.rc:74
9219 msgid "Properties"
9220 msgstr "Svojstva"
9222 #: shell32.rc:85
9223 msgctxt "recycle bin"
9224 msgid "&Restore"
9225 msgstr "&Povrati"
9227 #: shell32.rc:86
9228 msgid "&Erase"
9229 msgstr "Iz&briši"
9231 #: shell32.rc:98
9232 msgid "E&xplore"
9233 msgstr "&Pretraži"
9235 #: shell32.rc:101
9236 msgid "C&ut"
9237 msgstr "&Odreži"
9239 #: shell32.rc:104
9240 msgid "Create &Link"
9241 msgstr "Napravi &vezu"
9243 #: shell32.rc:106
9244 msgid "&Rename"
9245 msgstr "Pr&eimenuj"
9247 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9248 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9249 msgid "E&xit"
9250 msgstr "I&zlaz"
9252 #: shell32.rc:130
9253 msgid "&About Control Panel"
9254 msgstr "&O upravljačkom panelu"
9256 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9257 msgid "Browse for Folder"
9258 msgstr "Pretraživanje za mapom"
9260 #: shell32.rc:293
9261 msgid "Folder:"
9262 msgstr "Mapa:"
9264 #: shell32.rc:299
9265 msgid "&Make New Folder"
9266 msgstr "&Napravi novu mapu"
9268 #: shell32.rc:306
9269 msgid "Message"
9270 msgstr "Poruka"
9272 #: shell32.rc:310
9273 msgid "Yes to &all"
9274 msgstr "Da za &sve"
9276 #: shell32.rc:319
9277 msgid "About %s"
9278 msgstr "O %s"
9280 #: shell32.rc:323
9281 msgid "Wine &license"
9282 msgstr "Wine &licenca"
9284 #: shell32.rc:328
9285 msgid "Running on %s"
9286 msgstr "Radi na %s"
9288 #: shell32.rc:329
9289 msgid "Wine was brought to you by:"
9290 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
9292 #: shell32.rc:334
9293 #, fuzzy
9294 #| msgid "&Run..."
9295 msgid "Run"
9296 msgstr "Pok&reni..."
9298 #: shell32.rc:338
9299 msgid ""
9300 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9301 "will open it for you."
9302 msgstr ""
9303 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
9304 "otvoriti."
9306 #: shell32.rc:339
9307 msgid "&Open:"
9308 msgstr "&Otvori:"
9310 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9311 #: winefile.rc:129
9312 msgid "&Browse..."
9313 msgstr "&Nađi..."
9315 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9316 #, fuzzy
9317 #| msgid "File type"
9318 msgid "File type:"
9319 msgstr "Vrsta datoteke"
9321 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9322 msgid "Location:"
9323 msgstr "Lokacija:"
9325 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9326 msgid "Size:"
9327 msgstr "Veličina:"
9329 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9330 #, fuzzy
9331 #| msgid "Creation date"
9332 msgid "Creation date:"
9333 msgstr "Datum stvaranja"
9335 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9336 #, fuzzy
9337 #| msgid "&Attributes:"
9338 msgid "Attributes:"
9339 msgstr "&Atributi:"
9341 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9342 msgid "H&idden"
9343 msgstr "Skriv&eno"
9345 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9346 msgid "&Archive"
9347 msgstr "Arhi&va"
9349 #: shell32.rc:386
9350 #, fuzzy
9351 #| msgid "Open:"
9352 msgid "Open with:"
9353 msgstr "Otvori:"
9355 #: shell32.rc:389
9356 #, fuzzy
9357 #| msgid "Change &Icon..."
9358 msgid "&Change..."
9359 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
9361 #: shell32.rc:400
9362 #, fuzzy
9363 #| msgid "Modified"
9364 msgid "Last modified:"
9365 msgstr "Izmjenjeno"
9367 #: shell32.rc:402
9368 #, fuzzy
9369 #| msgid "Last Change:"
9370 msgid "Last accessed:"
9371 msgstr "Zadnja promjena:"
9373 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9374 msgid "Size"
9375 msgstr "Veličina"
9377 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9378 msgid "Type"
9379 msgstr "Vrsta"
9381 #: shell32.rc:140
9382 msgid "Modified"
9383 msgstr "Izmjenjeno"
9385 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9386 msgid "Attributes"
9387 msgstr "Osobine"
9389 #: shell32.rc:143
9390 msgid "Size available"
9391 msgstr "Dostupno"
9393 #: shell32.rc:145
9394 msgid "Comments"
9395 msgstr "Komentari"
9397 #: shell32.rc:146
9398 msgid "Owner"
9399 msgstr "Vlasnik"
9401 #: shell32.rc:147
9402 msgid "Group"
9403 msgstr "Grupa"
9405 #: shell32.rc:148
9406 msgid "Original location"
9407 msgstr "Originalna lokacija"
9409 #: shell32.rc:149
9410 msgid "Date deleted"
9411 msgstr "Datum brisanja"
9413 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9414 msgctxt "display name"
9415 msgid "Desktop"
9416 msgstr "Radna površina"
9418 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9419 msgid "My Computer"
9420 msgstr "Moje računalo"
9422 #: shell32.rc:159
9423 msgid "Control Panel"
9424 msgstr "Upravljački panel"
9426 #: shell32.rc:166
9427 msgid "Select"
9428 msgstr "Izaberi"
9430 #: shell32.rc:189
9431 msgid "Restart"
9432 msgstr "Ponovno pokretanje"
9434 #: shell32.rc:190
9435 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9436 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
9438 #: shell32.rc:191
9439 msgid "Shutdown"
9440 msgstr "Gašenje"
9442 #: shell32.rc:192
9443 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9444 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
9446 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9447 msgid "Programs"
9448 msgstr "Programi"
9450 #: shell32.rc:204
9451 msgid "My Documents"
9452 msgstr "Moji dokumenti"
9454 #: shell32.rc:205
9455 msgid "Favorites"
9456 msgstr "Omiljeno"
9458 #: shell32.rc:206
9459 msgid "StartUp"
9460 msgstr ""
9462 #: shell32.rc:207
9463 msgid "Start Menu"
9464 msgstr "'Start' izbornik"
9466 #: shell32.rc:208
9467 msgid "My Music"
9468 msgstr "Moja glazba"
9470 #: shell32.rc:209
9471 msgid "My Videos"
9472 msgstr "Moji video"
9474 #: shell32.rc:210
9475 msgctxt "directory"
9476 msgid "Desktop"
9477 msgstr "Radna površina"
9479 #: shell32.rc:211
9480 msgid "NetHood"
9481 msgstr ""
9483 #: shell32.rc:212
9484 msgid "Templates"
9485 msgstr "Predlošci"
9487 #: shell32.rc:213
9488 msgid "PrintHood"
9489 msgstr "Pisači"
9491 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9492 msgid "History"
9493 msgstr "Povijest"
9495 #: shell32.rc:215
9496 msgid "Program Files"
9497 msgstr "Programske datoteke"
9499 #: shell32.rc:217
9500 msgid "My Pictures"
9501 msgstr "Moje slike"
9503 #: shell32.rc:218
9504 msgid "Common Files"
9505 msgstr "Zajedničke datoteke"
9507 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9508 msgid "Documents"
9509 msgstr "Dokumenti"
9511 #: shell32.rc:220
9512 msgid "Administrative Tools"
9513 msgstr "Administrativni alati"
9515 #: shell32.rc:221
9516 msgid "Music"
9517 msgstr "Glazba"
9519 #: shell32.rc:222
9520 msgid "Pictures"
9521 msgstr "Slike"
9523 #: shell32.rc:223
9524 msgid "Videos"
9525 msgstr "Video"
9527 #: shell32.rc:216
9528 msgid "Program Files (x86)"
9529 msgstr "Programske datoteke (x86)"
9531 #: shell32.rc:224
9532 msgid "Contacts"
9533 msgstr "Kontakti"
9535 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9536 msgid "Links"
9537 msgstr "Veze"
9539 #: shell32.rc:226
9540 msgid "Slide Shows"
9541 msgstr "Prezentacije"
9543 #: shell32.rc:227
9544 msgid "Playlists"
9545 msgstr "Playliste"
9547 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9548 msgid "Status"
9549 msgstr "Stanje"
9551 #: shell32.rc:153
9552 msgid "Model"
9553 msgstr "Model"
9555 #: shell32.rc:228
9556 msgid "Sample Music"
9557 msgstr "Primjeri glazbe"
9559 #: shell32.rc:229
9560 msgid "Sample Pictures"
9561 msgstr "Primjeri slika"
9563 #: shell32.rc:230
9564 msgid "Sample Playlists"
9565 msgstr "Primjeri playlista"
9567 #: shell32.rc:231
9568 msgid "Sample Videos"
9569 msgstr "Primjeri videa"
9571 #: shell32.rc:232
9572 msgid "Saved Games"
9573 msgstr "Spremljene igre"
9575 #: shell32.rc:233
9576 msgid "Searches"
9577 msgstr "Pretrage"
9579 #: shell32.rc:234
9580 msgid "Users"
9581 msgstr "Korisnici"
9583 #: shell32.rc:236
9584 msgid "Downloads"
9585 msgstr "Preuzimanja"
9587 #: shell32.rc:169
9588 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9589 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
9591 #: shell32.rc:170
9592 msgid "Error during creation of a new folder"
9593 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
9595 #: shell32.rc:171
9596 msgid "Confirm file deletion"
9597 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
9599 #: shell32.rc:172
9600 msgid "Confirm folder deletion"
9601 msgstr "Potvrda brisanja mape"
9603 #: shell32.rc:173
9604 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9605 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
9607 #: shell32.rc:174
9608 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9609 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
9611 #: shell32.rc:181
9612 msgid "Confirm file overwrite"
9613 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
9615 #: shell32.rc:180
9616 msgid ""
9617 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9618 "\n"
9619 "Do you want to replace it?"
9620 msgstr ""
9621 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
9622 "\n"
9623 "Želite li je zamjeniti?"
9625 #: shell32.rc:175
9626 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9627 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
9629 #: shell32.rc:177
9630 msgid ""
9631 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9632 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9634 #: shell32.rc:176
9635 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9636 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9638 #: shell32.rc:178
9639 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9640 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9642 #: shell32.rc:179
9643 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9644 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9646 #: shell32.rc:186
9647 msgid ""
9648 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9649 "\n"
9650 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9651 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9652 "the folder?"
9653 msgstr ""
9654 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9655 "\n"
9656 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9657 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9658 "mapu?"
9660 #: shell32.rc:240
9661 msgid "Wine Control Panel"
9662 msgstr "Wine upravljački panel"
9664 #: shell32.rc:195
9665 #, fuzzy
9666 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9667 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9668 msgstr ""
9669 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9671 #: shell32.rc:196
9672 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9673 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9675 #: shell32.rc:198
9676 msgid "Executable files (*.exe)"
9677 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9679 #: shell32.rc:244
9680 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9681 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9683 #: shell32.rc:246
9684 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9685 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9687 #: shell32.rc:247
9688 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9689 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9691 #: shell32.rc:248
9692 msgid "Confirm deletion"
9693 msgstr "Potvrda brisanja"
9695 #: shell32.rc:249
9696 msgid ""
9697 "A file already exists at the path %1.\n"
9698 "\n"
9699 "Do you want to replace it?"
9700 msgstr ""
9701 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9702 "\n"
9703 "Želite li je zamjeniti?"
9705 #: shell32.rc:250
9706 msgid ""
9707 "A folder already exists at the path %1.\n"
9708 "\n"
9709 "Do you want to replace it?"
9710 msgstr ""
9711 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9712 "\n"
9713 "Želite li je zamjeniti?"
9715 #: shell32.rc:251
9716 msgid "Confirm overwrite"
9717 msgstr "Potvrda zamjene"
9719 #: shell32.rc:268
9720 msgid ""
9721 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9722 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9723 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9724 "any later version.\n"
9725 "\n"
9726 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9727 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9728 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9729 "details.\n"
9730 "\n"
9731 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9732 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9733 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9734 msgstr ""
9735 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9736 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9737 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9738 "\n"
9739 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9740 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9741 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9742 "detalja.\n"
9743 "\n"
9744 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9745 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9746 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9748 #: shell32.rc:256
9749 msgid "Wine License"
9750 msgstr "Wine licenca"
9752 #: shell32.rc:158
9753 msgid "Trash"
9754 msgstr "Smeće"
9756 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9757 msgid "Error"
9758 msgstr "Greška"
9760 #: shlwapi.rc:43
9761 msgid "Don't show me th&is message again"
9762 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9764 #: shlwapi.rc:30
9765 msgid "%d bytes"
9766 msgstr "%d okteta"
9768 #: shlwapi.rc:31
9769 msgctxt "time unit: hours"
9770 msgid " hr"
9771 msgstr " sati"
9773 #: shlwapi.rc:32
9774 msgctxt "time unit: minutes"
9775 msgid " min"
9776 msgstr " min"
9778 #: shlwapi.rc:33
9779 msgctxt "time unit: seconds"
9780 msgid " sec"
9781 msgstr " s"
9783 #: twain.rc:29
9784 #, fuzzy
9785 #| msgid "New Folder"
9786 msgid "Select Source"
9787 msgstr "Nova mapa"
9789 #: tzres.rc:82
9790 msgid "China Standard Time"
9791 msgstr ""
9793 #: tzres.rc:83
9794 msgid "China Daylight Time"
9795 msgstr ""
9797 #: tzres.rc:160
9798 msgid "North Asia Standard Time"
9799 msgstr ""
9801 #: tzres.rc:161
9802 msgid "North Asia Daylight Time"
9803 msgstr ""
9805 #: tzres.rc:104
9806 msgid "Georgian Standard Time"
9807 msgstr ""
9809 #: tzres.rc:105
9810 msgid "Georgian Daylight Time"
9811 msgstr ""
9813 #: tzres.rc:152
9814 msgid "Nepal Standard Time"
9815 msgstr ""
9817 #: tzres.rc:153
9818 msgid "Nepal Daylight Time"
9819 msgstr ""
9821 #: tzres.rc:60
9822 msgid "Cape Verde Standard Time"
9823 msgstr ""
9825 #: tzres.rc:61
9826 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9827 msgstr ""
9829 #: tzres.rc:74
9830 #, fuzzy
9831 #| msgid "Central European"
9832 msgid "Central European Standard Time"
9833 msgstr "srednjoeuropsko"
9835 #: tzres.rc:75
9836 #, fuzzy
9837 #| msgid "Central European"
9838 msgid "Central European Daylight Time"
9839 msgstr "srednjoeuropsko"
9841 #: tzres.rc:140
9842 msgid "Morocco Standard Time"
9843 msgstr ""
9845 #: tzres.rc:141
9846 msgid "Morocco Daylight Time"
9847 msgstr ""
9849 #: tzres.rc:72
9850 #, fuzzy
9851 #| msgid "Central European"
9852 msgid "Central Europe Standard Time"
9853 msgstr "srednjoeuropsko"
9855 #: tzres.rc:73
9856 #, fuzzy
9857 #| msgid "Central European"
9858 msgid "Central Europe Daylight Time"
9859 msgstr "srednjoeuropsko"
9861 #: tzres.rc:118
9862 msgid "Iran Standard Time"
9863 msgstr ""
9865 #: tzres.rc:119
9866 msgid "Iran Daylight Time"
9867 msgstr ""
9869 #: tzres.rc:150
9870 msgid "Namibia Standard Time"
9871 msgstr ""
9873 #: tzres.rc:151
9874 msgid "Namibia Daylight Time"
9875 msgstr ""
9877 #: tzres.rc:200
9878 msgid "Tonga Standard Time"
9879 msgstr ""
9881 #: tzres.rc:201
9882 msgid "Tonga Daylight Time"
9883 msgstr ""
9885 #: tzres.rc:144
9886 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9887 msgstr ""
9889 #: tzres.rc:145
9890 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9891 msgstr ""
9893 #: tzres.rc:106
9894 #, fuzzy
9895 #| msgid "&Standard bar"
9896 msgid "GMT Standard Time"
9897 msgstr "&Standardna traka"
9899 #: tzres.rc:107
9900 msgid "GMT Daylight Time"
9901 msgstr ""
9903 #: tzres.rc:68
9904 msgid "Central Asia Standard Time"
9905 msgstr ""
9907 #: tzres.rc:69
9908 msgid "Central Asia Daylight Time"
9909 msgstr ""
9911 #: tzres.rc:38
9912 msgid "Arabic Standard Time"
9913 msgstr ""
9915 #: tzres.rc:39
9916 msgid "Arabic Daylight Time"
9917 msgstr ""
9919 #: tzres.rc:132
9920 msgid "Magadan Standard Time"
9921 msgstr ""
9923 #: tzres.rc:133
9924 msgid "Magadan Daylight Time"
9925 msgstr ""
9927 #: tzres.rc:156
9928 msgid "Newfoundland Standard Time"
9929 msgstr ""
9931 #: tzres.rc:157
9932 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9933 msgstr ""
9935 #: tzres.rc:224
9936 msgid "West Pacific Standard Time"
9937 msgstr ""
9939 #: tzres.rc:225
9940 msgid "West Pacific Daylight Time"
9941 msgstr ""
9943 #: tzres.rc:164
9944 msgid "Pacific Standard Time"
9945 msgstr ""
9947 #: tzres.rc:165
9948 msgid "Pacific Daylight Time"
9949 msgstr ""
9951 #: tzres.rc:48
9952 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9953 msgstr ""
9955 #: tzres.rc:49
9956 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9957 msgstr ""
9959 #: tzres.rc:182
9960 msgid "Samoa Standard Time"
9961 msgstr ""
9963 #: tzres.rc:183
9964 msgid "Samoa Daylight Time"
9965 msgstr ""
9967 #: tzres.rc:124
9968 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9969 msgstr ""
9971 #: tzres.rc:125
9972 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9973 msgstr ""
9975 #: tzres.rc:166
9976 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9977 msgstr ""
9979 #: tzres.rc:167
9980 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9981 msgstr ""
9983 #: tzres.rc:136
9984 msgid "Middle East Standard Time"
9985 msgstr ""
9987 #: tzres.rc:137
9988 msgid "Middle East Daylight Time"
9989 msgstr ""
9991 #: tzres.rc:198
9992 msgid "Tokyo Standard Time"
9993 msgstr ""
9995 #: tzres.rc:199
9996 msgid "Tokyo Daylight Time"
9997 msgstr ""
9999 #: tzres.rc:130
10000 msgid "Line Islands Standard Time"
10001 msgstr ""
10003 #: tzres.rc:131
10004 msgid "Line Islands Daylight Time"
10005 msgstr ""
10007 #: tzres.rc:122
10008 msgid "Jordan Standard Time"
10009 msgstr ""
10011 #: tzres.rc:123
10012 msgid "Jordan Daylight Time"
10013 msgstr ""
10015 #: tzres.rc:78
10016 msgid "Central Standard Time"
10017 msgstr ""
10019 #: tzres.rc:79
10020 msgid "Central Daylight Time"
10021 msgstr ""
10023 #: tzres.rc:50
10024 msgid "Azores Standard Time"
10025 msgstr ""
10027 #: tzres.rc:51
10028 msgid "Azores Daylight Time"
10029 msgstr ""
10031 #: tzres.rc:158
10032 msgid "North Asia East Standard Time"
10033 msgstr ""
10035 #: tzres.rc:159
10036 msgid "North Asia East Daylight Time"
10037 msgstr ""
10039 #: tzres.rc:40
10040 msgid "Argentina Standard Time"
10041 msgstr ""
10043 #: tzres.rc:41
10044 msgid "Argentina Daylight Time"
10045 msgstr ""
10047 #: tzres.rc:146
10048 msgid "Myanmar Standard Time"
10049 msgstr ""
10051 #: tzres.rc:147
10052 msgid "Myanmar Daylight Time"
10053 msgstr ""
10055 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
10056 msgid "Coordinated Universal Time"
10057 msgstr ""
10059 #: tzres.rc:116
10060 msgid "India Standard Time"
10061 msgstr ""
10063 #: tzres.rc:117
10064 msgid "India Daylight Time"
10065 msgstr ""
10067 #: tzres.rc:112
10068 #, fuzzy
10069 #| msgid "&Standard bar"
10070 msgid "GTB Standard Time"
10071 msgstr "&Standardna traka"
10073 #: tzres.rc:113
10074 msgid "GTB Daylight Time"
10075 msgstr ""
10077 #: tzres.rc:202
10078 msgid "Turkey Standard Time"
10079 msgstr ""
10081 #: tzres.rc:203
10082 msgid "Turkey Daylight Time"
10083 msgstr ""
10085 #: tzres.rc:100
10086 msgid "Fiji Standard Time"
10087 msgstr ""
10089 #: tzres.rc:101
10090 msgid "Fiji Daylight Time"
10091 msgstr ""
10093 #: tzres.rc:58
10094 msgid "Canada Central Standard Time"
10095 msgstr ""
10097 #: tzres.rc:59
10098 msgid "Canada Central Daylight Time"
10099 msgstr ""
10101 #: tzres.rc:194
10102 msgid "Taipei Standard Time"
10103 msgstr ""
10105 #: tzres.rc:195
10106 msgid "Taipei Daylight Time"
10107 msgstr ""
10109 #: tzres.rc:220
10110 msgid "W. Europe Standard Time"
10111 msgstr ""
10113 #: tzres.rc:221
10114 msgid "W. Europe Daylight Time"
10115 msgstr ""
10117 #: tzres.rc:138
10118 msgid "Montevideo Standard Time"
10119 msgstr ""
10121 #: tzres.rc:139
10122 msgid "Montevideo Daylight Time"
10123 msgstr ""
10125 #: tzres.rc:168
10126 msgid "Pakistan Standard Time"
10127 msgstr ""
10129 #: tzres.rc:169
10130 msgid "Pakistan Daylight Time"
10131 msgstr ""
10133 #: tzres.rc:62
10134 msgid "Caucasus Standard Time"
10135 msgstr ""
10137 #: tzres.rc:63
10138 msgid "Caucasus Daylight Time"
10139 msgstr ""
10141 #: tzres.rc:46
10142 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10143 msgstr ""
10145 #: tzres.rc:47
10146 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10147 msgstr ""
10149 #: tzres.rc:148
10150 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10151 msgstr ""
10153 #: tzres.rc:149
10154 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10155 msgstr ""
10157 #: tzres.rc:94
10158 msgid "Eastern Standard Time"
10159 msgstr ""
10161 #: tzres.rc:95
10162 msgid "Eastern Daylight Time"
10163 msgstr ""
10165 #: tzres.rc:80
10166 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10167 msgstr ""
10169 #: tzres.rc:81
10170 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10171 msgstr ""
10173 #: tzres.rc:42
10174 msgid "Atlantic Standard Time"
10175 msgstr ""
10177 #: tzres.rc:43
10178 msgid "Atlantic Daylight Time"
10179 msgstr ""
10181 #: tzres.rc:142
10182 msgid "Mountain Standard Time"
10183 msgstr ""
10185 #: tzres.rc:143
10186 msgid "Mountain Daylight Time"
10187 msgstr ""
10189 #: tzres.rc:206
10190 msgid "US Eastern Standard Time"
10191 msgstr ""
10193 #: tzres.rc:207
10194 msgid "US Eastern Daylight Time"
10195 msgstr ""
10197 #: tzres.rc:196
10198 msgid "Tasmania Standard Time"
10199 msgstr ""
10201 #: tzres.rc:197
10202 msgid "Tasmania Daylight Time"
10203 msgstr ""
10205 #: tzres.rc:66
10206 msgid "Central America Standard Time"
10207 msgstr ""
10209 #: tzres.rc:67
10210 msgid "Central America Daylight Time"
10211 msgstr ""
10213 #: tzres.rc:208
10214 msgid "US Mountain Standard Time"
10215 msgstr ""
10217 #: tzres.rc:209
10218 msgid "US Mountain Daylight Time"
10219 msgstr ""
10221 #: tzres.rc:188
10222 msgid "South Africa Standard Time"
10223 msgstr ""
10225 #: tzres.rc:189
10226 msgid "South Africa Daylight Time"
10227 msgstr ""
10229 #: tzres.rc:64
10230 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10231 msgstr ""
10233 #: tzres.rc:65
10234 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10235 msgstr ""
10237 #: tzres.rc:190
10238 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10239 msgstr ""
10241 #: tzres.rc:191
10242 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10243 msgstr ""
10245 #: tzres.rc:30
10246 msgid "Afghanistan Standard Time"
10247 msgstr ""
10249 #: tzres.rc:31
10250 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10251 msgstr ""
10253 #: tzres.rc:226
10254 msgid "Yakutsk Standard Time"
10255 msgstr ""
10257 #: tzres.rc:227
10258 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10259 msgstr ""
10261 #: tzres.rc:176
10262 msgid "SA Eastern Standard Time"
10263 msgstr ""
10265 #: tzres.rc:177
10266 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10267 msgstr ""
10269 #: tzres.rc:34
10270 msgid "Arab Standard Time"
10271 msgstr ""
10273 #: tzres.rc:35
10274 msgid "Arab Daylight Time"
10275 msgstr ""
10277 #: tzres.rc:36
10278 msgid "Arabian Standard Time"
10279 msgstr ""
10281 #: tzres.rc:37
10282 msgid "Arabian Daylight Time"
10283 msgstr ""
10285 #: tzres.rc:174
10286 msgid "Russian Standard Time"
10287 msgstr ""
10289 #: tzres.rc:175
10290 msgid "Russian Daylight Time"
10291 msgstr ""
10293 #: tzres.rc:172
10294 msgid "Romance Standard Time"
10295 msgstr ""
10297 #: tzres.rc:173
10298 msgid "Romance Daylight Time"
10299 msgstr ""
10301 #: tzres.rc:98
10302 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10303 msgstr ""
10305 #: tzres.rc:99
10306 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10307 msgstr ""
10309 #: tzres.rc:192
10310 msgid "Syria Standard Time"
10311 msgstr ""
10313 #: tzres.rc:193
10314 msgid "Syria Daylight Time"
10315 msgstr ""
10317 #: tzres.rc:44
10318 msgid "AUS Central Standard Time"
10319 msgstr ""
10321 #: tzres.rc:45
10322 msgid "AUS Central Daylight Time"
10323 msgstr ""
10325 #: tzres.rc:110
10326 msgid "Greenwich Standard Time"
10327 msgstr ""
10329 #: tzres.rc:111
10330 msgid "Greenwich Daylight Time"
10331 msgstr ""
10333 #: tzres.rc:204
10334 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10335 msgstr ""
10337 #: tzres.rc:205
10338 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10339 msgstr ""
10341 #: tzres.rc:120
10342 msgid "Israel Standard Time"
10343 msgstr ""
10345 #: tzres.rc:121
10346 msgid "Israel Daylight Time"
10347 msgstr ""
10349 #: tzres.rc:54
10350 msgid "Bangladesh Standard Time"
10351 msgstr ""
10353 #: tzres.rc:55
10354 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10355 msgstr ""
10357 #: tzres.rc:178
10358 msgid "SA Pacific Standard Time"
10359 msgstr ""
10361 #: tzres.rc:179
10362 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10363 msgstr ""
10365 #: tzres.rc:222
10366 msgid "West Asia Standard Time"
10367 msgstr ""
10369 #: tzres.rc:223
10370 msgid "West Asia Daylight Time"
10371 msgstr ""
10373 #: tzres.rc:32
10374 msgid "Alaskan Standard Time"
10375 msgstr ""
10377 #: tzres.rc:33
10378 msgid "Alaskan Daylight Time"
10379 msgstr ""
10381 #: tzres.rc:170
10382 msgid "Paraguay Standard Time"
10383 msgstr ""
10385 #: tzres.rc:171
10386 msgid "Paraguay Daylight Time"
10387 msgstr ""
10389 #: tzres.rc:84
10390 #, fuzzy
10391 #| msgid "Date and time"
10392 msgid "Dateline Standard Time"
10393 msgstr "Datum i vrijeme"
10395 #: tzres.rc:85
10396 msgid "Dateline Daylight Time"
10397 msgstr ""
10399 #: tzres.rc:128
10400 msgid "Libya Standard Time"
10401 msgstr ""
10403 #: tzres.rc:129
10404 msgid "Libya Daylight Time"
10405 msgstr ""
10407 #: tzres.rc:52
10408 msgid "Bahia Standard Time"
10409 msgstr ""
10411 #: tzres.rc:53
10412 msgid "Bahia Daylight Time"
10413 msgstr ""
10415 #: tzres.rc:212
10416 msgid "Venezuela Standard Time"
10417 msgstr ""
10419 #: tzres.rc:213
10420 msgid "Venezuela Daylight Time"
10421 msgstr ""
10423 #: tzres.rc:114
10424 msgid "Hawaiian Standard Time"
10425 msgstr ""
10427 #: tzres.rc:115
10428 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10429 msgstr ""
10431 #: tzres.rc:184
10432 msgid "SE Asia Standard Time"
10433 msgstr ""
10435 #: tzres.rc:185
10436 msgid "SE Asia Daylight Time"
10437 msgstr ""
10439 #: tzres.rc:154
10440 msgid "New Zealand Standard Time"
10441 msgstr ""
10443 #: tzres.rc:155
10444 msgid "New Zealand Daylight Time"
10445 msgstr ""
10447 #: tzres.rc:70
10448 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10449 msgstr ""
10451 #: tzres.rc:71
10452 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10453 msgstr ""
10455 #: tzres.rc:56
10456 msgid "Belarus Standard Time"
10457 msgstr ""
10459 #: tzres.rc:57
10460 msgid "Belarus Daylight Time"
10461 msgstr ""
10463 #: tzres.rc:180
10464 msgid "SA Western Standard Time"
10465 msgstr ""
10467 #: tzres.rc:181
10468 msgid "SA Western Daylight Time"
10469 msgstr ""
10471 #: tzres.rc:108
10472 msgid "Greenland Standard Time"
10473 msgstr ""
10475 #: tzres.rc:109
10476 msgid "Greenland Daylight Time"
10477 msgstr ""
10479 #: tzres.rc:92
10480 #, fuzzy
10481 #| msgid "Date and time"
10482 msgid "Easter Island Standard Time"
10483 msgstr "Datum i vrijeme"
10485 #: tzres.rc:93
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "Date and time"
10488 msgid "Easter Island Daylight Time"
10489 msgstr "Datum i vrijeme"
10491 #: tzres.rc:96
10492 msgid "Egypt Standard Time"
10493 msgstr ""
10495 #: tzres.rc:97
10496 msgid "Egypt Daylight Time"
10497 msgstr ""
10499 #: tzres.rc:134
10500 msgid "Mauritius Standard Time"
10501 msgstr ""
10503 #: tzres.rc:135
10504 msgid "Mauritius Daylight Time"
10505 msgstr ""
10507 #: tzres.rc:214
10508 msgid "Vladivostok Standard Time"
10509 msgstr ""
10511 #: tzres.rc:215
10512 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10513 msgstr ""
10515 #: tzres.rc:186
10516 msgid "Singapore Standard Time"
10517 msgstr ""
10519 #: tzres.rc:187
10520 msgid "Singapore Daylight Time"
10521 msgstr ""
10523 #: tzres.rc:126
10524 msgid "Korea Standard Time"
10525 msgstr ""
10527 #: tzres.rc:127
10528 msgid "Korea Daylight Time"
10529 msgstr ""
10531 #: tzres.rc:86
10532 msgid "E. Africa Standard Time"
10533 msgstr ""
10535 #: tzres.rc:87
10536 msgid "E. Africa Daylight Time"
10537 msgstr ""
10539 #: tzres.rc:102
10540 #, fuzzy
10541 #| msgid "&Standard bar"
10542 msgid "FLE Standard Time"
10543 msgstr "&Standardna traka"
10545 #: tzres.rc:103
10546 msgid "FLE Daylight Time"
10547 msgstr ""
10549 #: tzres.rc:90
10550 msgid "E. South America Standard Time"
10551 msgstr ""
10553 #: tzres.rc:91
10554 msgid "E. South America Daylight Time"
10555 msgstr ""
10557 #: tzres.rc:76
10558 msgid "Central Pacific Standard Time"
10559 msgstr ""
10561 #: tzres.rc:77
10562 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10563 msgstr ""
10565 #: tzres.rc:218
10566 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10567 msgstr ""
10569 #: tzres.rc:219
10570 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10571 msgstr ""
10573 #: tzres.rc:162
10574 msgid "Pacific SA Standard Time"
10575 msgstr ""
10577 #: tzres.rc:163
10578 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10579 msgstr ""
10581 #: tzres.rc:88
10582 msgid "E. Australia Standard Time"
10583 msgstr ""
10585 #: tzres.rc:89
10586 msgid "E. Australia Daylight Time"
10587 msgstr ""
10589 #: tzres.rc:216
10590 msgid "W. Australia Standard Time"
10591 msgstr ""
10593 #: tzres.rc:217
10594 msgid "W. Australia Daylight Time"
10595 msgstr ""
10597 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10598 msgid "Security Warning"
10599 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
10601 #: urlmon.rc:35
10602 msgid "Do you want to install this software?"
10603 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
10605 #: urlmon.rc:39
10606 msgid "Don't install"
10607 msgstr "Nemoj instalirati"
10609 #: urlmon.rc:43
10610 msgid ""
10611 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10612 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10613 msgstr ""
10614 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
10615 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
10617 #: urlmon.rc:51
10618 msgid "Installation of component failed: %08x"
10619 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
10621 #: urlmon.rc:52
10622 msgid "Install (%d)"
10623 msgstr "Instaliraj (%d)"
10625 #: urlmon.rc:53
10626 msgid "Install"
10627 msgstr "Instaliraj"
10629 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10630 msgctxt "window"
10631 msgid "&Restore"
10632 msgstr "&Povrati"
10634 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10635 msgid "&Move"
10636 msgstr "Pr&emjesti"
10638 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10639 msgid "&Size"
10640 msgstr "&Veličina"
10642 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10643 msgid "Mi&nimize"
10644 msgstr "&Umanji"
10646 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10647 msgid "Ma&ximize"
10648 msgstr "U&većaj"
10650 #: user32.rc:36
10651 msgid "&Close\tAlt+F4"
10652 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
10654 #: user32.rc:38
10655 msgid "&About Wine"
10656 msgstr "&O Wine"
10658 #: user32.rc:49
10659 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10660 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
10662 #: user32.rc:51
10663 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10664 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
10666 #: user32.rc:81
10667 msgid "&Abort"
10668 msgstr "&Prekini"
10670 #: user32.rc:85
10671 msgid "&Ignore"
10672 msgstr "&Zanemari"
10674 #: user32.rc:86
10675 msgid "&Try Again"
10676 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
10678 #: user32.rc:87
10679 msgid "&Continue"
10680 msgstr "&Nastavi"
10682 #: user32.rc:94
10683 msgid "Select Window"
10684 msgstr "Izaberite prozor"
10686 #: user32.rc:72
10687 msgid "&More Windows..."
10688 msgstr "&Više prozora..."
10690 #: winemac.rc:33
10691 #, fuzzy
10692 #| msgid "Hide"
10693 msgid "Hide %@"
10694 msgstr "Sakrij"
10696 #: winemac.rc:35
10697 #, fuzzy
10698 #| msgid "Other"
10699 msgid "Hide Others"
10700 msgstr "Ostalo"
10702 #: winemac.rc:36
10703 #, fuzzy
10704 #| msgid "Show"
10705 msgid "Show All"
10706 msgstr "Prikaži"
10708 #: winemac.rc:37
10709 msgid "Quit %@"
10710 msgstr ""
10712 #: winemac.rc:38
10713 msgid "Quit"
10714 msgstr ""
10716 #: winemac.rc:40
10717 #, fuzzy
10718 #| msgid "&Window"
10719 msgid "Window"
10720 msgstr "&Prozor"
10722 #: winemac.rc:41
10723 #, fuzzy
10724 #| msgid "Mi&nimize"
10725 msgid "Minimize"
10726 msgstr "&Umanji"
10728 #: winemac.rc:42
10729 msgid "Zoom"
10730 msgstr ""
10732 #: winemac.rc:43
10733 msgid "Enter Full Screen"
10734 msgstr ""
10736 #: winemac.rc:44
10737 msgid "Bring All to Front"
10738 msgstr ""
10740 #: wineps.rc:31
10741 msgid "Paper Si&ze:"
10742 msgstr "Veličina papira:"
10744 #: wineps.rc:39
10745 msgid "Duplex:"
10746 msgstr "Duplex:"
10748 #: wineps.rc:50
10749 #, fuzzy
10750 #| msgid "&Setup"
10751 msgid "Setup"
10752 msgstr "&Postavke"
10754 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10755 msgid "Realm"
10756 msgstr "Domena"
10758 #: wininet.rc:57
10759 msgid "Authentication Required"
10760 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
10762 #: wininet.rc:61
10763 msgid "Server"
10764 msgstr "Poslužitelj"
10766 #: wininet.rc:80
10767 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10768 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
10770 #: wininet.rc:82
10771 msgid "Do you want to continue anyway?"
10772 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
10774 #: wininet.rc:28
10775 msgid "LAN Connection"
10776 msgstr "LAN veza"
10778 #: wininet.rc:29
10779 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10780 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
10782 #: wininet.rc:30
10783 msgid "The date on the certificate is invalid."
10784 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
10786 #: wininet.rc:31
10787 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10788 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
10790 #: wininet.rc:32
10791 msgid ""
10792 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10793 msgstr ""
10794 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
10796 #: winineterror.mc:26
10797 #, fuzzy
10798 #| msgid "Service request timeout.\n"
10799 msgid "The request has timed out.\n"
10800 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
10802 #: winineterror.mc:31
10803 #, fuzzy
10804 #| msgid "A printer error occurred."
10805 msgid "An internal error has occurred.\n"
10806 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
10808 #: winineterror.mc:36
10809 #, fuzzy
10810 #| msgid "Path is invalid.\n"
10811 msgid "The URL is invalid.\n"
10812 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
10814 #: winineterror.mc:41
10815 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10816 msgstr ""
10818 #: winineterror.mc:46
10819 #, fuzzy
10820 #| msgid "The username could not be found.\n"
10821 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10822 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
10824 #: winineterror.mc:51
10825 #, fuzzy
10826 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
10827 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10828 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
10830 #: winineterror.mc:56
10831 msgid ""
10832 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10833 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10834 msgstr ""
10836 #: winineterror.mc:61
10837 #, fuzzy
10838 #| msgid "The profile could not be added.\n"
10839 msgid "The requested item could not be located.\n"
10840 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
10842 #: winineterror.mc:66
10843 #, fuzzy
10844 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10845 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10846 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10848 #: winineterror.mc:71
10849 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10850 msgstr ""
10852 #: winineterror.mc:76
10853 msgid ""
10854 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10855 "certificate is expired.\n"
10856 msgstr ""
10858 #: winineterror.mc:81
10859 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10860 msgstr ""
10862 #: winmm.rc:32
10863 msgid "The specified command was carried out."
10864 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
10866 #: winmm.rc:33
10867 msgid "Undefined external error."
10868 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
10870 #: winmm.rc:34
10871 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10872 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
10874 #: winmm.rc:35
10875 msgid "The driver was not enabled."
10876 msgstr "Driver nije bio uključen."
10878 #: winmm.rc:36
10879 msgid ""
10880 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10881 "again."
10882 msgstr ""
10883 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
10884 "pokušajte ponovno."
10886 #: winmm.rc:37
10887 msgid "The specified device handle is invalid."
10888 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
10890 #: winmm.rc:38
10891 msgid "There is no driver installed on your system!"
10892 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
10894 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10895 msgid ""
10896 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10897 "increase available memory, and then try again."
10898 msgstr ""
10899 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
10900 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
10901 "ponovno."
10903 #: winmm.rc:40
10904 msgid ""
10905 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10906 "which functions and messages the driver supports."
10907 msgstr ""
10909 #: winmm.rc:41
10910 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10911 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
10913 #: winmm.rc:42
10914 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10915 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
10917 #: winmm.rc:43
10918 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10919 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
10921 #: winmm.rc:46
10922 msgid ""
10923 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10924 "Capabilities function to determine the supported formats."
10925 msgstr ""
10927 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10928 msgid ""
10929 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10930 "device, or wait until the data is finished playing."
10931 msgstr ""
10933 #: winmm.rc:48
10934 msgid ""
10935 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10936 "header, and then try again."
10937 msgstr ""
10939 #: winmm.rc:49
10940 msgid ""
10941 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10942 "and then try again."
10943 msgstr ""
10945 #: winmm.rc:52
10946 msgid ""
10947 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10948 "header, and then try again."
10949 msgstr ""
10951 #: winmm.rc:54
10952 msgid ""
10953 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10954 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10955 msgstr ""
10957 #: winmm.rc:55
10958 msgid ""
10959 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10960 "transmitted, and then try again."
10961 msgstr ""
10963 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10964 msgid ""
10965 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10966 "on the system."
10967 msgstr ""
10969 #: winmm.rc:57
10970 msgid ""
10971 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10972 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10973 msgstr ""
10975 #: winmm.rc:60
10976 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10977 msgstr ""
10979 #: winmm.rc:61
10980 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10981 msgstr ""
10983 #: winmm.rc:62
10984 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10985 msgstr ""
10987 #: winmm.rc:63
10988 msgid ""
10989 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10990 "or contact the device manufacturer."
10991 msgstr ""
10993 #: winmm.rc:64
10994 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10995 msgstr ""
10997 #: winmm.rc:66
10998 msgid ""
10999 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11000 "unique alias."
11001 msgstr ""
11003 #: winmm.rc:67
11004 msgid ""
11005 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11006 msgstr ""
11008 #: winmm.rc:68
11009 msgid "No command was specified."
11010 msgstr ""
11012 #: winmm.rc:69
11013 msgid ""
11014 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11015 "size of the buffer."
11016 msgstr ""
11018 #: winmm.rc:70
11019 msgid ""
11020 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11021 "one."
11022 msgstr ""
11024 #: winmm.rc:71
11025 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11026 msgstr ""
11028 #: winmm.rc:72
11029 msgid ""
11030 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11031 "manufacturer about obtaining a new driver."
11032 msgstr ""
11034 #: winmm.rc:73
11035 msgid ""
11036 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11037 "manufacturer about obtaining a new driver."
11038 msgstr ""
11040 #: winmm.rc:74
11041 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11042 msgstr ""
11044 #: winmm.rc:75
11045 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11046 msgstr ""
11048 #: winmm.rc:76
11049 msgid ""
11050 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11051 msgstr ""
11053 #: winmm.rc:77
11054 msgid "The device driver is not ready."
11055 msgstr ""
11057 #: winmm.rc:78
11058 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11059 msgstr ""
11061 #: winmm.rc:79
11062 msgid ""
11063 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11064 "access error."
11065 msgstr ""
11067 #: winmm.rc:80
11068 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11069 msgstr ""
11071 #: winmm.rc:81
11072 msgid ""
11073 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11074 "separately to determine which devices caused the error."
11075 msgstr ""
11077 #: winmm.rc:82
11078 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11079 msgstr ""
11081 #: winmm.rc:83
11082 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11083 msgstr ""
11085 #: winmm.rc:84
11086 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11087 msgstr ""
11089 #: winmm.rc:85
11090 msgid ""
11091 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11092 "still connected to the network."
11093 msgstr ""
11095 #: winmm.rc:86
11096 msgid ""
11097 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11098 "device name is spelled correctly."
11099 msgstr ""
11101 #: winmm.rc:87
11102 msgid ""
11103 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11104 "again."
11105 msgstr ""
11107 #: winmm.rc:88
11108 msgid ""
11109 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11110 "alias."
11111 msgstr ""
11113 #: winmm.rc:89
11114 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11115 msgstr ""
11117 #: winmm.rc:90
11118 msgid ""
11119 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11120 "parameter with each 'open' command."
11121 msgstr ""
11123 #: winmm.rc:91
11124 msgid ""
11125 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11126 "Please supply one."
11127 msgstr ""
11129 #: winmm.rc:92
11130 msgid ""
11131 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11132 "documentation for valid formats."
11133 msgstr ""
11135 #: winmm.rc:93
11136 msgid ""
11137 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11138 "supply one."
11139 msgstr ""
11141 #: winmm.rc:94
11142 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11143 msgstr ""
11145 #: winmm.rc:95
11146 msgid ""
11147 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11148 "may be corrupt, or not in the correct format."
11149 msgstr ""
11151 #: winmm.rc:96
11152 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11153 msgstr ""
11155 #: winmm.rc:97
11156 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11157 msgstr ""
11159 #: winmm.rc:98
11160 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11161 msgstr ""
11163 #: winmm.rc:99
11164 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11165 msgstr ""
11167 #: winmm.rc:100
11168 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11169 msgstr ""
11171 #: winmm.rc:101
11172 msgid ""
11173 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11174 "sequence, and then try again."
11175 msgstr ""
11177 #: winmm.rc:102
11178 msgid ""
11179 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11180 "the device is closed, and then try again."
11181 msgstr ""
11183 #: winmm.rc:103
11184 msgid ""
11185 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11186 "characters, followed by a period and an extension."
11187 msgstr ""
11189 #: winmm.rc:104
11190 msgid ""
11191 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11192 msgstr ""
11194 #: winmm.rc:105
11195 msgid ""
11196 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11197 "in Control Panel to install the device."
11198 msgstr ""
11200 #: winmm.rc:106
11201 msgid ""
11202 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11203 "restarting your computer."
11204 msgstr ""
11206 #: winmm.rc:107
11207 msgid ""
11208 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11209 "cannot change directories."
11210 msgstr ""
11212 #: winmm.rc:108
11213 msgid ""
11214 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11215 "change drives."
11216 msgstr ""
11218 #: winmm.rc:109
11219 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11220 msgstr ""
11222 #: winmm.rc:110
11223 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11224 msgstr ""
11226 #: winmm.rc:111
11227 msgid ""
11228 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11229 msgstr ""
11231 #: winmm.rc:112
11232 msgid ""
11233 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11234 "until a wave device is free, and then try again."
11235 msgstr ""
11237 #: winmm.rc:113
11238 msgid ""
11239 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11240 "until the device is free, and then try again."
11241 msgstr ""
11243 #: winmm.rc:114
11244 msgid ""
11245 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11246 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11247 msgstr ""
11249 #: winmm.rc:115
11250 msgid ""
11251 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11252 "until the device is free, and then try again."
11253 msgstr ""
11255 #: winmm.rc:116
11256 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11257 msgstr ""
11259 #: winmm.rc:117
11260 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11261 msgstr ""
11263 #: winmm.rc:118
11264 msgid ""
11265 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11266 "the Drivers option to install the wave device."
11267 msgstr ""
11269 #: winmm.rc:119
11270 msgid ""
11271 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11272 "format."
11273 msgstr ""
11275 #: winmm.rc:120
11276 msgid ""
11277 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11278 "the Drivers option to install the wave device."
11279 msgstr ""
11281 #: winmm.rc:121
11282 msgid ""
11283 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11284 "format."
11285 msgstr ""
11287 #: winmm.rc:126
11288 msgid ""
11289 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11290 "You can't use them together."
11291 msgstr ""
11293 #: winmm.rc:128
11294 #, fuzzy
11295 #| msgid ""
11296 #| "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then "
11297 #| "try again."
11298 msgid ""
11299 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11300 "try again."
11301 msgstr ""
11302 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11303 "pokušajte ponovno."
11305 #: winmm.rc:131
11306 msgid ""
11307 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11308 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11309 msgstr ""
11311 #: winmm.rc:130
11312 msgid "An error occurred with the specified port."
11313 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
11315 #: winmm.rc:133
11316 msgid ""
11317 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11318 "these applications, and then try again."
11319 msgstr ""
11321 #: winmm.rc:132
11322 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11323 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
11325 #: winmm.rc:127
11326 msgid ""
11327 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11328 "Control Panel to install a MIDI driver."
11329 msgstr ""
11331 #: winmm.rc:122
11332 msgid "There is no display window."
11333 msgstr "Nema prikaznog prozora."
11335 #: winmm.rc:123
11336 msgid "Could not create or use window."
11337 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
11339 #: winmm.rc:124
11340 msgid ""
11341 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11342 "check your disk or network connection."
11343 msgstr ""
11345 #: winmm.rc:125
11346 msgid ""
11347 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11348 "are still connected to the network."
11349 msgstr ""
11351 #: winmm.rc:136
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "Wine Mono Installer"
11354 msgid "Wine Sound Mapper"
11355 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
11357 #: winmm.rc:137
11358 #, fuzzy
11359 #| msgid "column"
11360 msgid "Volume"
11361 msgstr "stupac"
11363 #: winmm.rc:138
11364 msgid "Master Volume"
11365 msgstr ""
11367 #: winmm.rc:139
11368 msgid "Mute"
11369 msgstr ""
11371 #: winspool.rc:37
11372 msgid "Print to File"
11373 msgstr "Ispis u datoteku"
11375 #: winspool.rc:40
11376 msgid "&Output File Name:"
11377 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
11379 #: winspool.rc:31
11380 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11381 msgstr ""
11382 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
11383 "zamjenili."
11385 #: winspool.rc:32
11386 msgid "Unable to create the output file."
11387 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
11389 #: wldap32.rc:32
11390 msgid "Success"
11391 msgstr "Uspjeh"
11393 #: wldap32.rc:33
11394 msgid "Operations Error"
11395 msgstr "Greška u operacijama"
11397 #: wldap32.rc:34
11398 msgid "Protocol Error"
11399 msgstr "Greška u protokolu"
11401 #: wldap32.rc:35
11402 msgid "Time Limit Exceeded"
11403 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
11405 #: wldap32.rc:36
11406 msgid "Size Limit Exceeded"
11407 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
11409 #: wldap32.rc:37
11410 msgid "Compare False"
11411 msgstr "Usporedi netočno"
11413 #: wldap32.rc:38
11414 msgid "Compare True"
11415 msgstr "Usporedi točno"
11417 #: wldap32.rc:39
11418 msgid "Authentication Method Not Supported"
11419 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
11421 #: wldap32.rc:40
11422 msgid "Strong Authentication Required"
11423 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
11425 #: wldap32.rc:41
11426 msgid "Referral (v2)"
11427 msgstr "Upućivač (v2)"
11429 #: wldap32.rc:42
11430 msgid "Referral"
11431 msgstr "Upućivač"
11433 #: wldap32.rc:43
11434 msgid "Administration Limit Exceeded"
11435 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
11437 #: wldap32.rc:44
11438 msgid "Unavailable Critical Extension"
11439 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
11441 #: wldap32.rc:45
11442 msgid "Confidentiality Required"
11443 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
11445 #: wldap32.rc:46
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
11448 msgid "SASL Bind in Progress"
11449 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
11451 #: wldap32.rc:48
11452 msgid "No Such Attribute"
11453 msgstr "Ne postoji takva osobina"
11455 #: wldap32.rc:49
11456 msgid "Undefined Type"
11457 msgstr "Neodređena vrsta"
11459 #: wldap32.rc:50
11460 msgid "Inappropriate Matching"
11461 msgstr "Neprikladno podudaranje"
11463 #: wldap32.rc:51
11464 msgid "Constraint Violation"
11465 msgstr "Kršenje ograničenja"
11467 #: wldap32.rc:52
11468 msgid "Attribute Or Value Exists"
11469 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
11471 #: wldap32.rc:53
11472 msgid "Invalid Syntax"
11473 msgstr "Neispravna sintaksa"
11475 #: wldap32.rc:64
11476 msgid "No Such Object"
11477 msgstr "Ne postoji takav objkat"
11479 #: wldap32.rc:65
11480 msgid "Alias Problem"
11481 msgstr "Problem u pseudonimu"
11483 #: wldap32.rc:66
11484 msgid "Invalid DN Syntax"
11485 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
11487 #: wldap32.rc:67
11488 msgid "Is Leaf"
11489 msgstr "je list"
11491 #: wldap32.rc:68
11492 msgid "Alias Dereference Problem"
11493 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
11495 #: wldap32.rc:80
11496 msgid "Inappropriate Authentication"
11497 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
11499 #: wldap32.rc:81
11500 msgid "Invalid Credentials"
11501 msgstr "Neispravni akreditivi"
11503 #: wldap32.rc:82
11504 msgid "Insufficient Rights"
11505 msgstr "Nedovoljna prava"
11507 #: wldap32.rc:83
11508 msgid "Busy"
11509 msgstr "Zauzeto"
11511 #: wldap32.rc:84
11512 msgid "Unavailable"
11513 msgstr "Nedostupno"
11515 #: wldap32.rc:85
11516 msgid "Unwilling To Perform"
11517 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
11519 #: wldap32.rc:86
11520 msgid "Loop Detected"
11521 msgstr "Pronađena je petlja"
11523 #: wldap32.rc:92
11524 msgid "Sort Control Missing"
11525 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
11527 #: wldap32.rc:93
11528 msgid "Index range error"
11529 msgstr "Greška u granicama indeksa"
11531 #: wldap32.rc:96
11532 msgid "Naming Violation"
11533 msgstr "Kršenje imenovanja"
11535 #: wldap32.rc:97
11536 msgid "Object Class Violation"
11537 msgstr "Kršenje klase objekata"
11539 #: wldap32.rc:98
11540 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11541 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
11543 #: wldap32.rc:99
11544 msgid "Not allowed on RDN"
11545 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
11547 #: wldap32.rc:100
11548 msgid "Already Exists"
11549 msgstr "Već postoji"
11551 #: wldap32.rc:101
11552 msgid "No Object Class Mods"
11553 msgstr "Neme klase objekata"
11555 #: wldap32.rc:102
11556 msgid "Results Too Large"
11557 msgstr "Rezultati su preveliki"
11559 #: wldap32.rc:103
11560 msgid "Affects Multiple DSAs"
11561 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
11563 #: wldap32.rc:113
11564 msgid "Server Down"
11565 msgstr "Poslužitelj ne radi"
11567 #: wldap32.rc:114
11568 msgid "Local Error"
11569 msgstr "Lokalna greška"
11571 #: wldap32.rc:115
11572 msgid "Encoding Error"
11573 msgstr "Greška u kodiranju"
11575 #: wldap32.rc:116
11576 msgid "Decoding Error"
11577 msgstr "Greška u dekodiranju"
11579 #: wldap32.rc:117
11580 msgid "Timeout"
11581 msgstr "Vrijeme isteka"
11583 #: wldap32.rc:118
11584 msgid "Auth Unknown"
11585 msgstr "Nepoznat identitet"
11587 #: wldap32.rc:119
11588 msgid "Filter Error"
11589 msgstr "Greška u filteru"
11591 #: wldap32.rc:120
11592 msgid "User Canceled"
11593 msgstr "Korisnik je otkazan"
11595 #: wldap32.rc:121
11596 msgid "Parameter Error"
11597 msgstr "Greška u parametru"
11599 #: wldap32.rc:122
11600 msgid "No Memory"
11601 msgstr "Nema memorije"
11603 #: wldap32.rc:123
11604 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11605 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11607 #: wldap32.rc:124
11608 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11609 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
11611 #: wldap32.rc:125
11612 msgid "Specified control was not found in message"
11613 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
11615 #: wldap32.rc:126
11616 msgid "No result present in message"
11617 msgstr "Nema rezultata u poruci"
11619 #: wldap32.rc:127
11620 msgid "More results returned"
11621 msgstr "Više rezultata vraćeno"
11623 #: wldap32.rc:128
11624 msgid "Loop while handling referrals"
11625 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
11627 #: wldap32.rc:129
11628 msgid "Referral hop limit exceeded"
11629 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
11631 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11632 msgid ""
11633 "Not Yet Implemented\n"
11634 "\n"
11635 msgstr ""
11636 "Nije još implementirano\n"
11637 "\n"
11639 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11640 msgid "%1: File Not Found\n"
11641 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
11643 #: attrib.rc:50
11644 msgid ""
11645 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11646 "\n"
11647 "Syntax:\n"
11648 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11649 "       [/S [/D]]\n"
11650 "\n"
11651 "Where:\n"
11652 "\n"
11653 "  +   Sets an attribute.\n"
11654 "  -   Clears an attribute.\n"
11655 "  R   Read-only file attribute.\n"
11656 "  A   Archive file attribute.\n"
11657 "  S   System file attribute.\n"
11658 "  H   Hidden file attribute.\n"
11659 "  [drive:][path][filename]\n"
11660 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11661 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11662 "  /D  Processes folders as well.\n"
11663 msgstr ""
11665 #: clock.rc:32
11666 msgid "Ana&log"
11667 msgstr "&Analogni"
11669 #: clock.rc:33
11670 msgid "Digi&tal"
11671 msgstr "&Digitalni"
11673 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11674 msgid "&Font..."
11675 msgstr "&Font..."
11677 #: clock.rc:37
11678 msgid "&Without Titlebar"
11679 msgstr "&Bez naslovne trake"
11681 #: clock.rc:39
11682 msgid "&Seconds"
11683 msgstr "&Sekunde"
11685 #: clock.rc:40
11686 msgid "&Date"
11687 msgstr "&Datum"
11689 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11690 msgid "&Always on Top"
11691 msgstr "&Uvijek na vrhu"
11693 #: clock.rc:45
11694 msgid "&About Clock"
11695 msgstr "&O Satu"
11697 #: clock.rc:51
11698 msgid "Clock"
11699 msgstr "Sat"
11701 #: cmd.rc:40
11702 msgid ""
11703 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11704 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11705 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11706 "procedure.\n"
11707 "\n"
11708 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11709 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11710 msgstr ""
11712 #: cmd.rc:44
11713 #, fuzzy
11714 #| msgid ""
11715 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11716 #| "default directory.\n"
11717 msgid ""
11718 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11719 "default directory.\n"
11720 msgstr ""
11721 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
11722 "direktorij.\n"
11724 #: cmd.rc:47
11725 #, fuzzy
11726 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
11727 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11728 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
11730 #: cmd.rc:50
11731 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11732 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
11734 #: cmd.rc:53
11735 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11736 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
11738 #: cmd.rc:56
11739 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11740 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
11742 #: cmd.rc:59
11743 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11744 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
11746 #: cmd.rc:62
11747 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11748 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
11750 #: cmd.rc:65
11751 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11752 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
11754 #: cmd.rc:75
11755 msgid ""
11756 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11757 "\n"
11758 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11759 "the terminal device before they are executed.\n"
11760 "\n"
11761 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11762 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11763 "preceding it with an @ sign.\n"
11764 msgstr ""
11766 #: cmd.rc:78
11767 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11768 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
11770 #: cmd.rc:85
11771 msgid ""
11772 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11773 "\n"
11774 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11775 "\n"
11776 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11777 msgstr ""
11779 #: cmd.rc:97
11780 msgid ""
11781 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11782 "file.\n"
11783 "\n"
11784 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11785 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11786 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11787 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11788 "terminates the batch file execution.\n"
11789 "\n"
11790 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11791 msgstr ""
11793 #: cmd.rc:101
11794 msgid ""
11795 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11796 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11797 msgstr ""
11798 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
11799 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
11801 #: cmd.rc:111
11802 msgid ""
11803 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11804 "\n"
11805 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11806 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11807 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11808 "\n"
11809 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11810 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11811 msgstr ""
11813 #: cmd.rc:118
11814 msgid ""
11815 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11816 "\n"
11817 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11818 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11819 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11820 msgstr ""
11822 #: cmd.rc:121
11823 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11824 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
11826 #: cmd.rc:123
11827 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11828 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
11830 #: cmd.rc:131
11831 msgid ""
11832 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11833 "\n"
11834 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11835 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11836 "\n"
11837 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11838 msgstr ""
11840 #: cmd.rc:142
11841 msgid ""
11842 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11843 "\n"
11844 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11845 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11846 "value.\n"
11847 "\n"
11848 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11849 "variable, for example:\n"
11850 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11851 msgstr ""
11853 #: cmd.rc:148
11854 msgid ""
11855 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11856 "\n"
11857 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11858 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11859 msgstr ""
11861 #: cmd.rc:169
11862 msgid ""
11863 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11864 "\n"
11865 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11866 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11867 "\n"
11868 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11869 "\n"
11870 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11871 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11872 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11873 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11874 "\n"
11875 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11876 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11877 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11878 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11879 "\n"
11880 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11881 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11882 msgstr ""
11884 #: cmd.rc:173
11885 msgid ""
11886 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11887 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11888 msgstr ""
11890 #: cmd.rc:176
11891 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11892 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
11894 #: cmd.rc:178
11895 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11896 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
11898 #: cmd.rc:181
11899 #, fuzzy
11900 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
11901 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11902 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
11904 #: cmd.rc:183
11905 #, fuzzy
11906 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
11907 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11908 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
11910 #: cmd.rc:229
11911 msgid ""
11912 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11913 "\n"
11914 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11915 "\n"
11916 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11917 "\n"
11918 "SET <variable>=<value>\n"
11919 "\n"
11920 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11921 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11922 "\n"
11923 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11924 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11925 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11926 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11927 msgstr ""
11929 #: cmd.rc:234
11930 msgid ""
11931 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11932 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11933 "called from the command line.\n"
11934 msgstr ""
11936 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11937 msgid ""
11938 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11939 "with that suffix.\n"
11940 "Usage:\n"
11941 "start [options] program_filename [...]\n"
11942 "start [options] document_filename\n"
11943 "\n"
11944 "Options:\n"
11945 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11946 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11947 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11948 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11949 "/min           Start the program minimized.\n"
11950 "/max           Start the program maximized.\n"
11951 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11952 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11953 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11954 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11955 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11956 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11957 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11958 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11959 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11960 "exit code.\n"
11961 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11962 "Explorer.\n"
11963 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11964 "/?             Display this help and exit.\n"
11965 msgstr ""
11967 #: cmd.rc:237
11968 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11969 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
11971 #: cmd.rc:240
11972 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11973 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
11975 #: cmd.rc:244
11976 msgid ""
11977 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11978 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11979 msgstr ""
11981 #: cmd.rc:253
11982 msgid ""
11983 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11984 "\n"
11985 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11986 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11987 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11988 "\n"
11989 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11990 msgstr ""
11992 #: cmd.rc:256
11993 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11994 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
11996 #: cmd.rc:259
11997 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11998 msgstr ""
12000 #: cmd.rc:263
12001 msgid ""
12002 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12003 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12004 msgstr ""
12006 #: cmd.rc:271
12007 msgid ""
12008 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12009 "\n"
12010 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12011 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12012 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12013 "settings are restored.\n"
12014 msgstr ""
12016 #: cmd.rc:275
12017 msgid ""
12018 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12019 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12020 msgstr ""
12021 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
12022 "direktorij.\n"
12024 #: cmd.rc:278
12025 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12026 msgstr ""
12028 #: cmd.rc:288
12029 msgid ""
12030 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12031 "\n"
12032 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12033 "\n"
12034 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12035 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12036 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12037 "association, if any.\n"
12038 msgstr ""
12040 #: cmd.rc:300
12041 msgid ""
12042 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12043 "\n"
12044 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12045 "\n"
12046 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12047 "currently defined.\n"
12048 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12049 "if any.\n"
12050 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12051 "associated to the specified file type.\n"
12052 msgstr ""
12054 #: cmd.rc:303
12055 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12056 msgstr ""
12058 #: cmd.rc:308
12059 msgid ""
12060 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12061 "from a selectable list.\n"
12062 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12063 msgstr ""
12065 #: cmd.rc:324
12066 msgid ""
12067 "Create a symbolic link.\n"
12068 "\n"
12069 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12070 "\n"
12071 "Options:\n"
12072 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12073 "/h             Create a hard link.\n"
12074 "/j             Create a directory junction.\n"
12075 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12076 "target is the path that link_name points to.\n"
12077 msgstr ""
12079 #: cmd.rc:312
12080 msgid ""
12081 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12082 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12083 msgstr ""
12085 #: cmd.rc:364
12086 msgid ""
12087 "CMD built-in commands are:\n"
12088 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12089 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12090 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12091 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12092 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12093 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12094 "COPY\t\tCopy file\n"
12095 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12096 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12097 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12098 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12099 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12100 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12101 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12102 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12103 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12104 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12105 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12106 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12107 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12108 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12109 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12110 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12111 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12112 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12113 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12114 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12115 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12116 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12117 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12118 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12119 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12120 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12121 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12122 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12123 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12124 "\n"
12125 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12126 msgstr ""
12128 #: cmd.rc:365
12129 msgid "Are you sure?"
12130 msgstr "Da li ste sigurni?"
12132 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12133 msgctxt "Yes key"
12134 msgid "Y"
12135 msgstr "D"
12137 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12138 msgctxt "No key"
12139 msgid "N"
12140 msgstr "N"
12142 #: cmd.rc:368
12143 msgid "File association missing for extension %1\n"
12144 msgstr ""
12146 #: cmd.rc:369
12147 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12148 msgstr ""
12150 #: cmd.rc:370
12151 msgid "Overwrite %1?"
12152 msgstr "Pisati preko %1?"
12154 #: cmd.rc:371
12155 msgid "More..."
12156 msgstr "Više..."
12158 #: cmd.rc:372
12159 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12160 msgstr ""
12162 #: cmd.rc:374
12163 msgid "Argument missing\n"
12164 msgstr "Nedostaje argument\n"
12166 #: cmd.rc:375
12167 msgid "Syntax error\n"
12168 msgstr "Sintaksna greška\n"
12170 #: cmd.rc:377
12171 msgid "No help available for %1\n"
12172 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
12174 #: cmd.rc:378
12175 msgid "Target to GOTO not found\n"
12176 msgstr ""
12178 #: cmd.rc:379
12179 msgid "Current Date is %1\n"
12180 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
12182 #: cmd.rc:380
12183 msgid "Current Time is %1\n"
12184 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
12186 #: cmd.rc:381
12187 msgid "Enter new date: "
12188 msgstr "Unesite novi datum: "
12190 #: cmd.rc:382
12191 msgid "Enter new time: "
12192 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
12194 #: cmd.rc:383
12195 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12196 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
12198 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12199 msgid "Failed to open '%1'\n"
12200 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12202 #: cmd.rc:385
12203 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12204 msgstr ""
12206 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12207 msgctxt "All key"
12208 msgid "A"
12209 msgstr "S"
12211 #: cmd.rc:387
12212 msgid "Delete %1?"
12213 msgstr "Izbriši %1?"
12215 #: cmd.rc:388
12216 msgid "Echo is %1\n"
12217 msgstr ""
12219 #: cmd.rc:389
12220 msgid "Verify is %1\n"
12221 msgstr ""
12223 #: cmd.rc:390
12224 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12225 msgstr ""
12227 #: cmd.rc:391
12228 msgid "Parameter error\n"
12229 msgstr "Greška parametra\n"
12231 #: cmd.rc:392
12232 msgid ""
12233 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12234 "\n"
12235 msgstr ""
12237 #: cmd.rc:393
12238 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12239 msgstr ""
12241 #: cmd.rc:394
12242 msgid "PATH not found\n"
12243 msgstr "PATH nije nađen\n"
12245 #: cmd.rc:395
12246 msgid "Press any key to continue... "
12247 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
12249 #: cmd.rc:396
12250 msgid "Wine Command Prompt"
12251 msgstr ""
12253 #: cmd.rc:397
12254 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12255 msgstr ""
12257 #: cmd.rc:398
12258 msgid "More? "
12259 msgstr "Više? "
12261 #: cmd.rc:399
12262 msgid "The input line is too long.\n"
12263 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
12265 #: cmd.rc:400
12266 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12267 msgstr ""
12269 #: cmd.rc:401
12270 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12271 msgstr ""
12273 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12274 msgid " (Yes|No)"
12275 msgstr " (Da|Ne)"
12277 #: cmd.rc:403
12278 msgid " (Yes|No|All)"
12279 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
12281 #: cmd.rc:404
12282 msgid ""
12283 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12284 msgstr ""
12286 #: cmd.rc:405
12287 msgid "Division by zero error.\n"
12288 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
12290 #: cmd.rc:406
12291 msgid "Expected an operand.\n"
12292 msgstr "Očekivan operand.\n"
12294 #: cmd.rc:407
12295 msgid "Expected an operator.\n"
12296 msgstr "Očekivan operator.\n"
12298 #: cmd.rc:408
12299 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12300 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
12302 #: cmd.rc:409
12303 msgid ""
12304 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12305 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12306 msgstr ""
12308 #: dxdiag.rc:30
12309 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12310 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
12312 #: dxdiag.rc:31
12313 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12314 msgstr ""
12315 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
12317 #: explorer.rc:31
12318 msgid "Wine Explorer"
12319 msgstr "Wine Explorer"
12321 #: explorer.rc:33
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Start Menu"
12324 msgid "Start"
12325 msgstr "'Start' izbornik"
12327 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12328 msgid "&Run..."
12329 msgstr "Pok&reni..."
12331 #: hostname.rc:30
12332 msgid "Usage: hostname\n"
12333 msgstr "Uporaba: hostname\n"
12335 #: hostname.rc:31
12336 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12337 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12339 #: hostname.rc:32
12340 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12341 msgstr ""
12343 #: hostname.rc:33
12344 msgid ""
12345 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12346 "utility.\n"
12347 msgstr ""
12349 #: ipconfig.rc:30
12350 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12351 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
12353 #: ipconfig.rc:31
12354 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12355 msgstr ""
12356 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12358 #: ipconfig.rc:32
12359 msgid "%1 adapter %2\n"
12360 msgstr "%1 adapter %2\n"
12362 #: ipconfig.rc:33
12363 msgid "Ethernet"
12364 msgstr "Eternet"
12366 #: ipconfig.rc:35
12367 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12368 msgstr ""
12370 #: ipconfig.rc:36
12371 msgid "IPv4 address"
12372 msgstr "IPv4 adresa"
12374 #: ipconfig.rc:37
12375 msgid "Hostname"
12376 msgstr "Naziv domaćina"
12378 #: ipconfig.rc:38
12379 msgid "Node type"
12380 msgstr "Vrsta čvora"
12382 #: ipconfig.rc:39
12383 msgid "Broadcast"
12384 msgstr "Emitiranje"
12386 #: ipconfig.rc:40
12387 msgid "Peer-to-peer"
12388 msgstr "Neposredna razmjena"
12390 #: ipconfig.rc:41
12391 msgid "Mixed"
12392 msgstr "Izmješano"
12394 #: ipconfig.rc:42
12395 msgid "Hybrid"
12396 msgstr "Hibridno"
12398 #: ipconfig.rc:43
12399 msgid "IP routing enabled"
12400 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
12402 #: ipconfig.rc:45
12403 msgid "Physical address"
12404 msgstr "Fizička adresa"
12406 #: ipconfig.rc:46
12407 msgid "DHCP enabled"
12408 msgstr "DHCP je omogućen"
12410 #: ipconfig.rc:49
12411 msgid "Default gateway"
12412 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
12414 #: ipconfig.rc:50
12415 msgid "IPv6 address"
12416 msgstr "IPv6 adresa"
12418 #: msinfo32.rc:28
12419 #, fuzzy
12420 #| msgid "System Configuration"
12421 msgid "System Information"
12422 msgstr "Konfiguracija sistema"
12424 #: net.rc:30
12425 msgid ""
12426 "The syntax of this command is:\n"
12427 "\n"
12428 "NET command [arguments]\n"
12429 "    -or-\n"
12430 "NET command /HELP\n"
12431 "\n"
12432 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12433 msgstr ""
12434 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12435 "\n"
12436 "NET naredba [argumenti]\n"
12437 "    -ili-\n"
12438 "NET naredba /HELP\n"
12439 "\n"
12440 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
12442 #: net.rc:31
12443 msgid ""
12444 "The syntax of this command is:\n"
12445 "\n"
12446 "NET START [service]\n"
12447 "\n"
12448 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12449 "'service' is the name of the service to start.\n"
12450 msgstr ""
12451 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12452 "\n"
12453 "NET START [servis]\n"
12454 "\n"
12455 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
12456 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
12458 #: net.rc:32
12459 msgid ""
12460 "The syntax of this command is:\n"
12461 "\n"
12462 "NET STOP service\n"
12463 "\n"
12464 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12465 msgstr ""
12466 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12467 "\n"
12468 "NET STOP servis\n"
12469 "\n"
12470 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
12472 #: net.rc:33
12473 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12474 msgstr ""
12476 #: net.rc:34
12477 msgid "Could not stop service %1\n"
12478 msgstr ""
12480 #: net.rc:35
12481 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12482 msgstr ""
12484 #: net.rc:36
12485 msgid "Could not get handle to service.\n"
12486 msgstr ""
12488 #: net.rc:37
12489 msgid "The %1 service is starting.\n"
12490 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
12492 #: net.rc:38
12493 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12494 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
12496 #: net.rc:39
12497 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12498 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
12500 #: net.rc:40
12501 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12502 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
12504 #: net.rc:41
12505 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12506 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
12508 #: net.rc:42
12509 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12510 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
12512 #: net.rc:44
12513 msgid "There are no entries in the list.\n"
12514 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
12516 #: net.rc:45
12517 msgid ""
12518 "\n"
12519 "Status  Local   Remote\n"
12520 "---------------------------------------------------------------\n"
12521 msgstr ""
12522 "\n"
12523 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
12524 "---------------------------------------------------------------\n"
12526 #: net.rc:46
12527 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12528 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
12530 #: net.rc:48
12531 msgid "Paused"
12532 msgstr "Pauzirano"
12534 #: net.rc:49
12535 msgid "Disconnected"
12536 msgstr "Odspojeno"
12538 #: net.rc:50
12539 msgid "A network error occurred"
12540 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
12542 #: net.rc:51
12543 msgid "Connection is being made"
12544 msgstr "Veza se stvara"
12546 #: net.rc:52
12547 msgid "Reconnecting"
12548 msgstr "Ponovno povezivanje"
12550 #: net.rc:43
12551 msgid "The following services are running:\n"
12552 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
12554 #: netstat.rc:30
12555 msgid "Active Connections"
12556 msgstr "Aktivne veze"
12558 #: netstat.rc:31
12559 msgid "Proto"
12560 msgstr "Proto"
12562 #: netstat.rc:32
12563 msgid "Local Address"
12564 msgstr "Lokalna adresa"
12566 #: netstat.rc:33
12567 msgid "Foreign Address"
12568 msgstr "Strana adresa"
12570 #: netstat.rc:34
12571 msgid "State"
12572 msgstr "Stanje"
12574 #: netstat.rc:35
12575 msgid "Interface Statistics"
12576 msgstr "Statistike sučelja"
12578 #: netstat.rc:36
12579 msgid "Sent"
12580 msgstr "Poslano"
12582 #: netstat.rc:37
12583 msgid "Received"
12584 msgstr "Primljeno"
12586 #: netstat.rc:38
12587 msgid "Bytes"
12588 msgstr "okteti"
12590 #: netstat.rc:39
12591 msgid "Unicast packets"
12592 msgstr "Unicast paketi"
12594 #: netstat.rc:40
12595 msgid "Non-unicast packets"
12596 msgstr "Ne-Unicast paketi"
12598 #: netstat.rc:41
12599 msgid "Discards"
12600 msgstr "Odbačaji"
12602 #: netstat.rc:42
12603 msgid "Errors"
12604 msgstr "Greške"
12606 #: netstat.rc:43
12607 msgid "Unknown protocols"
12608 msgstr "Nepoznati protokoli"
12610 #: netstat.rc:44
12611 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12612 msgstr "TCP statistike za IPv4"
12614 #: netstat.rc:45
12615 msgid "Active Opens"
12616 msgstr ""
12618 #: netstat.rc:46
12619 msgid "Passive Opens"
12620 msgstr ""
12622 #: netstat.rc:47
12623 msgid "Failed Connection Attempts"
12624 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
12626 #: netstat.rc:48
12627 msgid "Reset Connections"
12628 msgstr ""
12630 #: netstat.rc:49
12631 msgid "Current Connections"
12632 msgstr "Trenutne veze"
12634 #: netstat.rc:50
12635 msgid "Segments Received"
12636 msgstr "Primljeni segmenti"
12638 #: netstat.rc:51
12639 msgid "Segments Sent"
12640 msgstr "Poslani segmenti"
12642 #: netstat.rc:52
12643 msgid "Segments Retransmitted"
12644 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
12646 #: netstat.rc:53
12647 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12648 msgstr "UDP statistike za IPv4"
12650 #: netstat.rc:54
12651 msgid "Datagrams Received"
12652 msgstr "Primljeni satagrami"
12654 #: netstat.rc:55
12655 msgid "No Ports"
12656 msgstr "Nema vratiju"
12658 #: netstat.rc:56
12659 msgid "Receive Errors"
12660 msgstr "Greške u primanju"
12662 #: netstat.rc:57
12663 msgid "Datagrams Sent"
12664 msgstr "Poslani datagrami"
12666 #: notepad.rc:30
12667 msgid "&New\tCtrl+N"
12668 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
12670 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12671 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12672 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
12674 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12675 msgid "&Save\tCtrl+S"
12676 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
12678 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12679 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12680 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
12682 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12683 msgid "Page Se&tup..."
12684 msgstr "Postavke s&tranice..."
12686 #: notepad.rc:37
12687 msgid "P&rinter Setup..."
12688 msgstr "Postavke is&pisa..."
12690 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12691 msgid "&Edit"
12692 msgstr "Uređi&vanje"
12694 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12695 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12696 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
12698 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12699 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12700 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
12702 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12703 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12704 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
12706 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12707 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12708 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
12710 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12711 #: winefile.rc:32
12712 msgid "&Delete\tDel"
12713 msgstr "&Izbriši\tDel"
12715 #: notepad.rc:49
12716 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12717 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
12719 #: notepad.rc:50
12720 msgid "&Time/Date\tF5"
12721 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
12723 #: notepad.rc:52
12724 msgid "&Wrap long lines"
12725 msgstr "&Prelomi duge linije"
12727 #: notepad.rc:56
12728 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12729 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
12731 #: notepad.rc:57
12732 msgid "&Search next\tF3"
12733 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
12735 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12736 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12737 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
12739 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12740 msgid "&Contents\tF1"
12741 msgstr "&Sadržaj\tF1"
12743 #: notepad.rc:62
12744 msgid "&About Notepad"
12745 msgstr "&O Notepadu"
12747 #: notepad.rc:100
12748 msgid "Page Setup"
12749 msgstr "Postavke stranice"
12751 #: notepad.rc:102
12752 msgid "&Header:"
12753 msgstr "&Zaglavlje:"
12755 #: notepad.rc:104
12756 msgid "&Footer:"
12757 msgstr "Podno&žje:"
12759 #: notepad.rc:107
12760 msgid "Margins (millimeters)"
12761 msgstr "Margine (u milimetrima)"
12763 #: notepad.rc:108
12764 msgid "&Left:"
12765 msgstr "&Lijevo:"
12767 #: notepad.rc:110
12768 msgid "&Top:"
12769 msgstr "&Vrh:"
12771 #: notepad.rc:126
12772 msgid "Encoding:"
12773 msgstr "Kodiranje:"
12775 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12776 msgctxt "accelerator Select All"
12777 msgid "A"
12778 msgstr "A"
12780 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12781 msgctxt "accelerator Copy"
12782 msgid "C"
12783 msgstr "C"
12785 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12786 msgctxt "accelerator Find"
12787 msgid "F"
12788 msgstr "F"
12790 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12791 msgctxt "accelerator Replace"
12792 msgid "H"
12793 msgstr "H"
12795 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12796 msgctxt "accelerator New"
12797 msgid "N"
12798 msgstr "N"
12800 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12801 msgctxt "accelerator Open"
12802 msgid "O"
12803 msgstr "O"
12805 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12806 msgctxt "accelerator Print"
12807 msgid "P"
12808 msgstr "P"
12810 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12811 msgctxt "accelerator Save"
12812 msgid "S"
12813 msgstr "S"
12815 #: notepad.rc:140
12816 msgctxt "accelerator Paste"
12817 msgid "V"
12818 msgstr "V"
12820 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12821 msgctxt "accelerator Cut"
12822 msgid "X"
12823 msgstr "X"
12825 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12826 msgctxt "accelerator Undo"
12827 msgid "Z"
12828 msgstr "Z"
12830 #: notepad.rc:69
12831 msgid "Page &p"
12832 msgstr "Strana &p"
12834 #: notepad.rc:71
12835 msgid "Notepad"
12836 msgstr "Notepad"
12838 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12839 msgid "ERROR"
12840 msgstr "GREŠKA"
12842 #: notepad.rc:74
12843 msgid "Untitled"
12844 msgstr "Neimenovano"
12846 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12847 msgid "Text files (*.txt)"
12848 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
12850 #: notepad.rc:80
12851 msgid ""
12852 "File '%s' does not exist.\n"
12853 "\n"
12854 "Do you want to create a new file?"
12855 msgstr ""
12856 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
12857 "\n"
12858 "Želite li napraviti novu datoteku?"
12860 #: notepad.rc:82
12861 msgid ""
12862 "File '%s' has been modified.\n"
12863 "\n"
12864 "Would you like to save the changes?"
12865 msgstr ""
12866 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
12867 "\n"
12868 "Želite li spremiti izmjene?"
12870 #: notepad.rc:83
12871 msgid "'%s' could not be found."
12872 msgstr "'%s' nije pronađeno."
12874 #: notepad.rc:85
12875 msgid "Unicode (UTF-16)"
12876 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12878 #: notepad.rc:86
12879 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12880 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12882 #: notepad.rc:87
12883 msgid "Unicode (UTF-8)"
12884 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12886 #: notepad.rc:94
12887 msgid ""
12888 "%1\n"
12889 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12890 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12891 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12892 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12893 "Continue?"
12894 msgstr ""
12896 #: oleview.rc:32
12897 msgid "&Bind to file..."
12898 msgstr ""
12900 #: oleview.rc:33
12901 msgid "&View TypeLib..."
12902 msgstr ""
12904 #: oleview.rc:35
12905 msgid "&System Configuration"
12906 msgstr "&Podaci o sistemu"
12908 #: oleview.rc:36
12909 msgid "&Run the Registry Editor"
12910 msgstr ""
12912 #: oleview.rc:42
12913 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12914 msgstr ""
12916 #: oleview.rc:44
12917 msgid "&In-process server"
12918 msgstr ""
12920 #: oleview.rc:45
12921 msgid "In-process &handler"
12922 msgstr ""
12924 #: oleview.rc:46
12925 msgid "&Local server"
12926 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
12928 #: oleview.rc:47
12929 msgid "&Remote server"
12930 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
12932 #: oleview.rc:50
12933 msgid "View &Type information"
12934 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
12936 #: oleview.rc:52
12937 msgid "Create &Instance"
12938 msgstr "Napravi &instancu"
12940 #: oleview.rc:53
12941 msgid "Create Instance &On..."
12942 msgstr ""
12944 #: oleview.rc:54
12945 msgid "&Release Instance"
12946 msgstr ""
12948 #: oleview.rc:56
12949 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12950 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
12952 #: oleview.rc:57
12953 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12954 msgstr ""
12956 #: oleview.rc:63
12957 msgid "&Expert mode"
12958 msgstr ""
12960 #: oleview.rc:65
12961 msgid "&Hidden component categories"
12962 msgstr ""
12964 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12965 msgid "&Toolbar"
12966 msgstr "&Alatna traka"
12968 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12969 msgid "&Status Bar"
12970 msgstr "&Statusna traka"
12972 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12973 msgid "&Refresh\tF5"
12974 msgstr "&Osvježi\tF5"
12976 #: oleview.rc:74
12977 msgid "&About OleView"
12978 msgstr "&O OleView"
12980 #: oleview.rc:82
12981 msgid "&Save as..."
12982 msgstr "Spremi &kao..."
12984 #: oleview.rc:87
12985 msgid "&Group by type kind"
12986 msgstr ""
12988 #: oleview.rc:156
12989 msgid "Connect to another machine"
12990 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
12992 #: oleview.rc:159
12993 msgid "&Machine name:"
12994 msgstr "&Ime uređaja:"
12996 #: oleview.rc:167
12997 msgid "System Configuration"
12998 msgstr "Konfiguracija sistema"
13000 #: oleview.rc:170
13001 msgid "System Settings"
13002 msgstr "Postavke sistema"
13004 #: oleview.rc:171
13005 msgid "&Enable Distributed COM"
13006 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
13008 #: oleview.rc:172
13009 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13010 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
13012 #: oleview.rc:173
13013 msgid ""
13014 "These settings change only registry values.\n"
13015 "They have no effect on Wine performance."
13016 msgstr ""
13017 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
13018 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
13020 #: oleview.rc:180
13021 msgid "Default Interface Viewer"
13022 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
13024 #: oleview.rc:183
13025 msgid "Interface"
13026 msgstr "Sučelje"
13028 #: oleview.rc:185
13029 msgid "IID:"
13030 msgstr "IID:"
13032 #: oleview.rc:188
13033 msgid "&View Type Info"
13034 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
13036 #: oleview.rc:193
13037 msgid "IPersist Interface Viewer"
13038 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
13040 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13041 msgid "Class Name:"
13042 msgstr "Ime klase:"
13044 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13045 msgid "CLSID:"
13046 msgstr "CLSID:"
13048 #: oleview.rc:205
13049 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13050 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
13052 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13053 msgid "OleView"
13054 msgstr "OleView"
13056 #: oleview.rc:100
13057 msgid "ITypeLib viewer"
13058 msgstr "ITypeLib preglednik"
13060 #: oleview.rc:99
13061 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13062 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
13064 #: oleview.rc:102
13065 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13066 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13068 #: oleview.rc:105
13069 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13070 msgstr ""
13072 #: oleview.rc:106
13073 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13074 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
13076 #: oleview.rc:107
13077 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13078 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
13080 #: oleview.rc:108
13081 msgid "Run the Wine registry editor"
13082 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
13084 #: oleview.rc:109
13085 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13086 msgstr ""
13088 #: oleview.rc:110
13089 msgid "Create an instance of the selected object"
13090 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
13092 #: oleview.rc:111
13093 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13094 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
13096 #: oleview.rc:112
13097 msgid "Release the currently selected object instance"
13098 msgstr ""
13100 #: oleview.rc:113
13101 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13102 msgstr ""
13104 #: oleview.rc:114
13105 msgid "Display the viewer for the selected item"
13106 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
13108 #: oleview.rc:119
13109 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13110 msgstr ""
13112 #: oleview.rc:120
13113 msgid ""
13114 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13115 msgstr ""
13117 #: oleview.rc:121
13118 msgid "Show or hide the toolbar"
13119 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
13121 #: oleview.rc:122
13122 msgid "Show or hide the status bar"
13123 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
13125 #: oleview.rc:123
13126 msgid "Refresh all lists"
13127 msgstr "Osvježi sve liste"
13129 #: oleview.rc:124
13130 msgid "Display program information, version number and copyright"
13131 msgstr ""
13133 #: oleview.rc:115
13134 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13135 msgstr ""
13137 #: oleview.rc:116
13138 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13139 msgstr ""
13141 #: oleview.rc:117
13142 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13143 msgstr ""
13145 #: oleview.rc:118
13146 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13147 msgstr ""
13149 #: oleview.rc:130
13150 msgid "ObjectClasses"
13151 msgstr "ObjectClasses"
13153 #: oleview.rc:131
13154 msgid "Grouped by Component Category"
13155 msgstr ""
13157 #: oleview.rc:132
13158 msgid "OLE 1.0 Objects"
13159 msgstr "OLE 1.0 Objects"
13161 #: oleview.rc:133
13162 msgid "COM Library Objects"
13163 msgstr ""
13165 #: oleview.rc:134
13166 msgid "All Objects"
13167 msgstr "Svi objekti"
13169 #: oleview.rc:135
13170 msgid "Application IDs"
13171 msgstr "IDevi aplikacije"
13173 #: oleview.rc:136
13174 msgid "Type Libraries"
13175 msgstr ""
13177 #: oleview.rc:137
13178 msgid "ver."
13179 msgstr "ver."
13181 #: oleview.rc:138
13182 msgid "Interfaces"
13183 msgstr "Sučelja"
13185 #: oleview.rc:140
13186 msgid "Registry"
13187 msgstr "Registar"
13189 #: oleview.rc:141
13190 msgid "Implementation"
13191 msgstr "Implementacija"
13193 #: oleview.rc:142
13194 msgid "Activation"
13195 msgstr "Aktivacija"
13197 #: oleview.rc:144
13198 msgid "CoGetClassObject failed."
13199 msgstr ""
13201 #: oleview.rc:145
13202 msgid "Unknown error"
13203 msgstr "Nepoznata greška"
13205 #: oleview.rc:148
13206 msgid "bytes"
13207 msgstr "okteta"
13209 #: oleview.rc:150
13210 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13211 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
13213 #: oleview.rc:151
13214 msgid "Inherited Interfaces"
13215 msgstr "Nasljeđena sučelja"
13217 #: oleview.rc:126
13218 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13219 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
13221 #: oleview.rc:127
13222 msgid "Close window"
13223 msgstr "Zatvori prozor"
13225 #: oleview.rc:128
13226 msgid "Group typeinfos by kind"
13227 msgstr ""
13229 #: progman.rc:33
13230 msgid "&New..."
13231 msgstr "&Novo..."
13233 #: progman.rc:34
13234 msgid "O&pen\tEnter"
13235 msgstr "O&tvori\tEnter"
13237 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13238 msgid "&Move...\tF7"
13239 msgstr "P&remjesti...\tF7"
13241 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13242 msgid "&Copy...\tF8"
13243 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
13245 #: progman.rc:38
13246 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13247 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
13249 #: progman.rc:40
13250 msgid "&Execute..."
13251 msgstr "&Izvrši..."
13253 #: progman.rc:42
13254 msgid "E&xit Windows"
13255 msgstr "Izađi iz &prozora"
13257 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13258 msgid "&Options"
13259 msgstr "&Opcije"
13261 #: progman.rc:45
13262 msgid "&Arrange automatically"
13263 msgstr "R&asporedi automatski"
13265 #: progman.rc:46
13266 msgid "&Minimize on run"
13267 msgstr ""
13269 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13270 msgid "&Save settings on exit"
13271 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
13273 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13274 msgid "&Windows"
13275 msgstr "&Prozori"
13277 #: progman.rc:50
13278 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13279 msgstr ""
13281 #: progman.rc:51
13282 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13283 msgstr ""
13285 #: progman.rc:52
13286 msgid "&Arrange Icons"
13287 msgstr "Raspor&edi ikone"
13289 #: progman.rc:57
13290 msgid "&About Program Manager"
13291 msgstr "&O Program Manageru"
13293 #: progman.rc:103
13294 msgid "Program &group"
13295 msgstr "Programska grupa"
13297 #: progman.rc:105
13298 msgid "&Program"
13299 msgstr "Pro&gram"
13301 #: progman.rc:116
13302 msgid "Move Program"
13303 msgstr "Pomakni program"
13305 #: progman.rc:118
13306 msgid "Move program:"
13307 msgstr "Pomakni program:"
13309 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13310 msgid "From group:"
13311 msgstr "Iz grupe:"
13313 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13314 msgid "&To group:"
13315 msgstr "U grup&u:"
13317 #: progman.rc:134
13318 msgid "Copy Program"
13319 msgstr "Kopiraj program"
13321 #: progman.rc:136
13322 msgid "Copy program:"
13323 msgstr "Kopiraj program:"
13325 #: progman.rc:152
13326 msgid "Program Group Attributes"
13327 msgstr "Atributi grupe programa"
13329 #: progman.rc:156
13330 msgid "&Group file:"
13331 msgstr "Datoteka g&rupe:"
13333 #: progman.rc:168
13334 msgid "Program Attributes"
13335 msgstr "Atributi programa"
13337 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13338 msgid "&Command line:"
13339 msgstr "&Naredbena linija:"
13341 #: progman.rc:174
13342 msgid "&Working directory:"
13343 msgstr "Trenutni direktori&j:"
13345 #: progman.rc:176
13346 msgid "&Key combination:"
13347 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
13349 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13350 msgid "&Minimize at launch"
13351 msgstr ""
13353 #: progman.rc:183
13354 msgid "Change &icon..."
13355 msgstr "Promijeni &ikonu..."
13357 #: progman.rc:192
13358 msgid "Change Icon"
13359 msgstr "Promijeni ikonu"
13361 #: progman.rc:194
13362 msgid "&Filename:"
13363 msgstr "Nazi&v datoteke:"
13365 #: progman.rc:196
13366 msgid "Current &icon:"
13367 msgstr "Trenutna i&kona:"
13369 #: progman.rc:210
13370 msgid "Execute Program"
13371 msgstr "Izvrši program"
13373 #: progman.rc:63
13374 msgid "Program Manager"
13375 msgstr "Program Manager"
13377 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13378 msgid "WARNING"
13379 msgstr "UPOZORENJE"
13381 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13382 msgid "Information"
13383 msgstr "Informacije"
13385 #: progman.rc:68
13386 msgid "Delete group `%s'?"
13387 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
13389 #: progman.rc:69
13390 msgid "Delete program `%s'?"
13391 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
13393 #: progman.rc:70
13394 msgid "Not implemented"
13395 msgstr "Nije još implementirano"
13397 #: progman.rc:71
13398 msgid "Error reading `%s'."
13399 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
13401 #: progman.rc:72
13402 msgid "Error writing `%s'."
13403 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
13405 #: progman.rc:75
13406 msgid ""
13407 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13408 "Should it be tried further on?"
13409 msgstr ""
13411 #: progman.rc:77
13412 msgid "Help not available."
13413 msgstr "Pomoć nije dostupna."
13415 #: progman.rc:78
13416 msgid "Unknown feature in %s"
13417 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
13419 #: progman.rc:79
13420 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13421 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
13423 #: progman.rc:80
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13426 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
13428 #: progman.rc:84
13429 msgid "Libraries (*.dll)"
13430 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
13432 #: progman.rc:85
13433 msgid "Icon files"
13434 msgstr "Datoteke ikona"
13436 #: progman.rc:86
13437 msgid "Icons (*.ico)"
13438 msgstr "Ikone (*.ico)"
13440 #: reg.rc:35
13441 msgid ""
13442 "Usage:\n"
13443 "  REG [operation] [parameters]\n"
13444 "\n"
13445 "Supported operations:\n"
13446 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13447 "\n"
13448 "For help on a specific operation, type:\n"
13449 "  REG [operation] /?\n"
13450 "\n"
13451 msgstr ""
13453 #: reg.rc:36
13454 msgid ""
13455 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13456 "f]\n"
13457 msgstr ""
13458 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
13459 "podaci] [/f]\n"
13461 #: reg.rc:37
13462 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13463 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
13465 #: reg.rc:38
13466 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13467 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13469 #: reg.rc:39
13470 msgid "The operation completed successfully\n"
13471 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
13473 #: reg.rc:40
13474 #, fuzzy
13475 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13476 msgid "reg: Invalid key name\n"
13477 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13479 #: reg.rc:41
13480 #, fuzzy
13481 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13482 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13483 msgstr ""
13484 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13486 #: reg.rc:42
13487 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13488 msgstr ""
13490 #: reg.rc:43
13491 #, fuzzy
13492 #| msgid ""
13493 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13494 msgid ""
13495 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13496 msgstr ""
13497 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13499 #: reg.rc:44
13500 #, fuzzy
13501 #| msgid "Unsupported type.\n"
13502 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13503 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13505 #: reg.rc:45
13506 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13507 msgstr ""
13509 #: reg.rc:46
13510 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13511 msgstr ""
13513 #: reg.rc:47
13514 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13515 msgstr ""
13517 #: reg.rc:48
13518 #, fuzzy
13519 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13520 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13521 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13523 #: reg.rc:52
13524 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13525 msgstr ""
13527 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13528 msgid "(Default)"
13529 msgstr "(Podrazumijevano)"
13531 #: reg.rc:54
13532 #, fuzzy
13533 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
13534 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13535 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
13537 #: reg.rc:55
13538 #, fuzzy
13539 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13540 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13541 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13543 #: reg.rc:56
13544 #, fuzzy
13545 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13546 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13547 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13549 #: reg.rc:57
13550 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13551 msgstr ""
13553 #: reg.rc:58
13554 msgid ""
13555 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13556 "occurred.\n"
13557 msgstr ""
13559 #: reg.rc:59
13560 msgid ""
13561 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13562 "occurred.\n"
13563 msgstr ""
13565 #: reg.rc:60
13566 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13567 msgstr ""
13569 #: reg.rc:61
13570 #, fuzzy
13571 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13572 msgid "reg: Invalid syntax. "
13573 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13575 #: reg.rc:62
13576 #, fuzzy
13577 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13578 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13579 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13581 #: reg.rc:63
13582 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13583 msgstr ""
13585 #: reg.rc:64
13586 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13587 msgstr ""
13589 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13590 msgid "(value not set)"
13591 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
13593 #: reg.rc:66
13594 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13595 msgstr ""
13597 #: reg.rc:67
13598 #, fuzzy
13599 #| msgid "File not found.\n"
13600 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13601 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
13603 #: reg.rc:68
13604 #, fuzzy
13605 #| msgid "Could not open the file."
13606 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13607 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13609 #: reg.rc:69
13610 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13611 msgstr ""
13613 #: reg.rc:70
13614 #, fuzzy
13615 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13616 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13617 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13619 #: reg.rc:71
13620 #, fuzzy
13621 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13622 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13623 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13625 #: reg.rc:72
13626 #, fuzzy
13627 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13628 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13629 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13631 #: regedit.rc:34
13632 msgid "&Registry"
13633 msgstr "&Registar"
13635 #: regedit.rc:36
13636 msgid "&Import Registry File..."
13637 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
13639 #: regedit.rc:37
13640 msgid "&Export Registry File..."
13641 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
13643 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13644 msgid "&Key"
13645 msgstr "&Ključ"
13647 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13648 msgid "&String Value"
13649 msgstr "&Znakovna vrijednost"
13651 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13652 msgid "&Binary Value"
13653 msgstr "&Binarna vrijednost"
13655 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13656 msgid "&DWORD Value"
13657 msgstr ""
13659 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13660 msgid "&Multi-String Value"
13661 msgstr ""
13663 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13664 msgid "&Expandable String Value"
13665 msgstr ""
13667 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13668 msgid "&Rename\tF2"
13669 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
13671 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13672 msgid "&Copy Key Name"
13673 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
13675 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13676 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13677 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
13679 #: regedit.rc:62
13680 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13681 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
13683 #: regedit.rc:66
13684 msgid "Status &Bar"
13685 msgstr "Statusna &traka"
13687 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13688 msgid "Sp&lit"
13689 msgstr "P&odijeli"
13691 #: regedit.rc:75
13692 msgid "&Remove Favorite..."
13693 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
13695 #: regedit.rc:80
13696 msgid "&About Registry Editor"
13697 msgstr ""
13699 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13700 msgid "Expand"
13701 msgstr ""
13703 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13704 msgid "Modify &Binary Data..."
13705 msgstr ""
13707 #: regedit.rc:267
13708 msgid "Export registry"
13709 msgstr ""
13711 #: regedit.rc:269
13712 msgid "S&elected branch:"
13713 msgstr ""
13715 #: regedit.rc:278
13716 msgid "Find:"
13717 msgstr "Pronađi:"
13719 #: regedit.rc:280
13720 msgid "Find in:"
13721 msgstr "Pronađi u:"
13723 #: regedit.rc:281
13724 msgid "Keys"
13725 msgstr "Ključevi"
13727 #: regedit.rc:282
13728 msgid "Value names"
13729 msgstr "Imena vrijednosti"
13731 #: regedit.rc:283
13732 msgid "Value content"
13733 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
13735 #: regedit.rc:284
13736 msgid "Whole string only"
13737 msgstr ""
13739 #: regedit.rc:291
13740 msgid "Add Favorite"
13741 msgstr "Dodaj u omiljeno"
13743 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13744 msgid "Name:"
13745 msgstr "Naziv:"
13747 #: regedit.rc:302
13748 msgid "Remove Favorite"
13749 msgstr "Makni omiljeno"
13751 #: regedit.rc:313
13752 msgid "Edit String"
13753 msgstr "&Izmjeni"
13755 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13756 msgid "Value name:"
13757 msgstr "Ime vrijednosti:"
13759 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13760 msgid "Value data:"
13761 msgstr "Podaci vrijednosti:"
13763 #: regedit.rc:326
13764 msgid "Edit DWORD"
13765 msgstr ""
13767 #: regedit.rc:333
13768 msgid "Base"
13769 msgstr "Baza"
13771 #: regedit.rc:334
13772 msgid "Hexadecimal"
13773 msgstr "Heksadecimalno"
13775 #: regedit.rc:335
13776 msgid "Decimal"
13777 msgstr "Decimalno"
13779 #: regedit.rc:342
13780 msgid "Edit Binary"
13781 msgstr ""
13783 #: regedit.rc:355
13784 msgid "Edit Multi-String"
13785 msgstr ""
13787 #: regedit.rc:159
13788 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13789 msgstr ""
13791 #: regedit.rc:160
13792 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13793 msgstr ""
13795 #: regedit.rc:161
13796 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13797 msgstr ""
13799 #: regedit.rc:162
13800 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13801 msgstr ""
13803 #: regedit.rc:163
13804 msgid ""
13805 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13806 msgstr ""
13808 #: regedit.rc:164
13809 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13810 msgstr ""
13812 #: regedit.rc:149
13813 msgid "Data"
13814 msgstr "Podaci"
13816 #: regedit.rc:154
13817 msgid "Registry Editor"
13818 msgstr ""
13820 #: regedit.rc:221
13821 msgid "Import Registry File"
13822 msgstr ""
13824 #: regedit.rc:222
13825 msgid "Export Registry File"
13826 msgstr ""
13828 #: regedit.rc:223
13829 msgid "Registry files (*.reg)"
13830 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
13832 #: regedit.rc:224
13833 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13834 msgstr ""
13836 #: regedit.rc:241
13837 msgid "(cannot display value)"
13838 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
13840 #: regedit.rc:242
13841 msgid "(unknown %d)"
13842 msgstr "(nepoznato %d)"
13844 #: regedit.rc:247
13845 #, fuzzy
13846 #| msgid "Could not open the file."
13847 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13848 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13850 #: regedit.rc:248
13851 #, fuzzy
13852 #| msgid "Could not open the file."
13853 msgid "Unable to create a new registry key."
13854 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13856 #: regedit.rc:249
13857 #, fuzzy
13858 #| msgid "Could not open the file."
13859 msgid "Unable to create a new registry value."
13860 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13862 #: regedit.rc:250
13863 msgid ""
13864 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13865 "The specified key name already exists."
13866 msgstr ""
13868 #: regedit.rc:251
13869 msgid ""
13870 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13871 "The specified value name already exists."
13872 msgstr ""
13874 #: regedit.rc:252
13875 #, fuzzy
13876 #| msgid "Could not open the file."
13877 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13878 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13880 #: regedit.rc:253
13881 #, fuzzy
13882 #| msgid "Could not open the file."
13883 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13884 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13886 #: regedit.rc:254
13887 #, fuzzy
13888 #| msgid "Could not open the file."
13889 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13890 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13892 #: regedit.rc:255
13893 msgid ""
13894 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13895 msgstr ""
13897 #: regedit.rc:256
13898 #, fuzzy
13899 #| msgid ""
13900 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13901 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13902 msgstr ""
13903 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13905 #: regedit.rc:408
13906 msgid ""
13907 "Usage:\n"
13908 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13909 "\n"
13910 "Options:\n"
13911 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13912 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13913 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13914 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13915 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13916 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13917 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13918 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13919 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13920 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13921 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13922 "  /?             Display this information and exit.\n"
13923 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13924 "to\n"
13925 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13926 "the\n"
13927 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13928 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13929 "\n"
13930 "Usage examples:\n"
13931 "  regedit \"import.reg\"\n"
13932 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13933 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13934 msgstr ""
13936 #: regedit.rc:409
13937 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13938 msgstr ""
13940 #: regedit.rc:410
13941 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13942 msgstr ""
13944 #: regedit.rc:411
13945 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13946 msgstr ""
13948 #: regedit.rc:412
13949 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13950 msgstr ""
13952 #: regedit.rc:413
13953 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13954 msgstr ""
13956 #: regedit.rc:414
13957 #, fuzzy
13958 #| msgid "Could not open the file."
13959 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13960 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13962 #: regedit.rc:415
13963 #, fuzzy
13964 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
13965 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13966 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
13968 #: regedit.rc:416
13969 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13970 msgstr ""
13972 #: regedit.rc:417
13973 #, fuzzy
13974 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13975 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13976 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13978 #: regedit.rc:418
13979 msgid ""
13980 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13981 "encountered at '%1'.\n"
13982 msgstr ""
13984 #: regedit.rc:419
13985 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13986 msgstr ""
13988 #: regedit.rc:420
13989 #, fuzzy
13990 #| msgid "Unsupported type.\n"
13991 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13992 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13994 #: regedit.rc:421
13995 #, fuzzy
13996 #| msgid "Could not open the file."
13997 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13998 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14000 #: regedit.rc:422
14001 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14002 msgstr ""
14004 #: regedit.rc:423
14005 #, fuzzy
14006 #| msgid "Could not open the file."
14007 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14008 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14010 #: regedit.rc:424
14011 #, fuzzy
14012 #| msgid "Could not open the file."
14013 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14014 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14016 #: regedit.rc:425
14017 #, fuzzy
14018 #| msgid "Unsupported type.\n"
14019 msgid ""
14020 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14021 msgstr "Nepodržan tip.\n"
14023 #: regedit.rc:426
14024 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14025 msgstr ""
14027 #: regedit.rc:427
14028 #, fuzzy
14029 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14030 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14031 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14033 #: regedit.rc:428
14034 #, fuzzy
14035 #| msgid ""
14036 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14037 msgid ""
14038 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14039 msgstr ""
14040 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14042 #: regedit.rc:429
14043 #, fuzzy
14044 #| msgid "Could not open the file."
14045 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14046 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14048 #: regedit.rc:431
14049 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14050 msgstr ""
14052 #: regedit.rc:187
14053 #, fuzzy
14054 #| msgid "Run the Wine registry editor"
14055 msgid "Quits the Registry Editor"
14056 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
14058 #: regedit.rc:188
14059 msgid "Adds keys to the favorites list"
14060 msgstr ""
14062 #: regedit.rc:189
14063 msgid "Removes keys from the favorites list"
14064 msgstr ""
14066 #: regedit.rc:190
14067 msgid "Shows or hides the status bar"
14068 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
14070 #: regedit.rc:191
14071 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14072 msgstr ""
14074 #: regedit.rc:192
14075 msgid "Refreshes the window"
14076 msgstr "Osvježava prozor"
14078 #: regedit.rc:193
14079 msgid "Deletes the selection"
14080 msgstr ""
14082 #: regedit.rc:194
14083 msgid "Renames the selection"
14084 msgstr ""
14086 #: regedit.rc:195
14087 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14088 msgstr ""
14090 #: regedit.rc:196
14091 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14092 msgstr ""
14094 #: regedit.rc:197
14095 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14096 msgstr ""
14098 #: regedit.rc:169
14099 msgid "Modifies the value's data"
14100 msgstr ""
14102 #: regedit.rc:171
14103 msgid "Adds a new key"
14104 msgstr ""
14106 #: regedit.rc:172
14107 msgid "Adds a new string value"
14108 msgstr ""
14110 #: regedit.rc:173
14111 msgid "Adds a new binary value"
14112 msgstr ""
14114 #: regedit.rc:174
14115 msgid "Adds a new 32-bit value"
14116 msgstr ""
14118 #: regedit.rc:177
14119 msgid "Imports a text file into the registry"
14120 msgstr ""
14122 #: regedit.rc:179
14123 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14124 msgstr ""
14126 #: regedit.rc:180
14127 msgid "Prints all or part of the registry"
14128 msgstr ""
14130 #: regedit.rc:181
14131 msgid "Opens Registry Editor Help"
14132 msgstr ""
14134 #: regedit.rc:182
14135 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14136 msgstr ""
14138 #: regedit.rc:206
14139 #, fuzzy
14140 #| msgid "Could not open the file."
14141 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14142 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14144 #: regedit.rc:207
14145 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14146 msgstr ""
14148 #: regedit.rc:208
14149 #, fuzzy
14150 #| msgid "Value is too big (%u)"
14151 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14152 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
14154 #: regedit.rc:209
14155 msgid "Confirm Value Delete"
14156 msgstr ""
14158 #: regedit.rc:210
14159 #, fuzzy
14160 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
14161 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14162 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
14164 #: regedit.rc:216
14165 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14166 msgstr ""
14168 #: regedit.rc:211
14169 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14170 msgstr ""
14172 #: regedit.rc:214
14173 msgid "New Key #%d"
14174 msgstr "Novi ključ #%d"
14176 #: regedit.rc:215
14177 msgid "New Value #%d"
14178 msgstr "Nova vrijednost #%d"
14180 #: regedit.rc:205
14181 #, fuzzy
14182 #| msgid "Could not open the file."
14183 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14184 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14186 #: regedit.rc:170
14187 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14188 msgstr ""
14190 #: regedit.rc:175
14191 msgid "Adds a new multi-string value"
14192 msgstr ""
14194 #: regedit.rc:198
14195 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14196 msgstr ""
14198 #: regedit.rc:176
14199 msgid "Adds a new expandable string value"
14200 msgstr ""
14202 #: regedit.rc:212
14203 #, fuzzy
14204 #| msgid "Confirm file deletion"
14205 msgid "Confirm Key Delete"
14206 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
14208 #: regedit.rc:213
14209 #, fuzzy
14210 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14211 msgid ""
14212 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14213 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
14215 #: regedit.rc:199
14216 msgid "Expands or collapses the selected node"
14217 msgstr ""
14219 #: regedit.rc:231
14220 #, fuzzy
14221 #| msgid "C&ollate"
14222 msgid "Collapse"
14223 msgstr "Sra&vniti"
14225 #: regsvr32.rc:32
14226 msgid ""
14227 "Wine DLL Registration Utility\n"
14228 "\n"
14229 "Provides DLL registration services.\n"
14230 "\n"
14231 msgstr ""
14233 #: regsvr32.rc:40
14234 msgid ""
14235 "Usage:\n"
14236 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14237 "\n"
14238 "Options:\n"
14239 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14240 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14241 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14242 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14243 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14244 "\n"
14245 msgstr ""
14247 #: regsvr32.rc:41
14248 msgid ""
14249 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14250 "\n"
14251 msgstr ""
14253 #: regsvr32.rc:42
14254 #, fuzzy
14255 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14256 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14257 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
14259 #: regsvr32.rc:43
14260 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14261 msgstr ""
14263 #: regsvr32.rc:44
14264 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14265 msgstr ""
14267 #: regsvr32.rc:45
14268 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14269 msgstr ""
14271 #: regsvr32.rc:46
14272 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14273 msgstr ""
14275 #: regsvr32.rc:47
14276 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14277 msgstr ""
14279 #: regsvr32.rc:48
14280 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14281 msgstr ""
14283 #: regsvr32.rc:49
14284 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14285 msgstr ""
14287 #: regsvr32.rc:50
14288 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14289 msgstr ""
14291 #: regsvr32.rc:51
14292 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14293 msgstr ""
14295 #: start.rc:58
14296 msgid ""
14297 "Application could not be started, or no application associated with the "
14298 "specified file.\n"
14299 "ShellExecuteEx failed"
14300 msgstr ""
14301 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
14302 "navedenom datotekom.\n"
14303 "ShellExecuteEx nije uspio"
14305 #: start.rc:60
14306 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14307 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
14309 #: taskkill.rc:30
14310 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14311 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
14313 #: taskkill.rc:31
14314 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14315 msgstr ""
14317 #: taskkill.rc:32
14318 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14319 msgstr ""
14321 #: taskkill.rc:33
14322 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14323 msgstr ""
14325 #: taskkill.rc:34
14326 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14327 msgstr ""
14329 #: taskkill.rc:35
14330 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14331 msgstr ""
14333 #: taskkill.rc:36
14334 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14335 msgstr ""
14337 #: taskkill.rc:37
14338 msgid ""
14339 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14340 msgstr ""
14342 #: taskkill.rc:38
14343 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14344 msgstr ""
14346 #: taskkill.rc:39
14347 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14348 msgstr ""
14350 #: taskkill.rc:40
14351 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14352 msgstr ""
14354 #: taskkill.rc:41
14355 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14356 msgstr ""
14358 #: taskkill.rc:42
14359 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14360 msgstr ""
14362 #: taskkill.rc:43
14363 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14364 msgstr ""
14366 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14367 msgid "&New Task (Run...)"
14368 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
14370 #: taskmgr.rc:39
14371 msgid "E&xit Task Manager"
14372 msgstr ""
14374 #: taskmgr.rc:45
14375 msgid "&Minimize On Use"
14376 msgstr ""
14378 #: taskmgr.rc:47
14379 msgid "&Hide When Minimized"
14380 msgstr ""
14382 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14383 msgid "&Show 16-bit tasks"
14384 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
14386 #: taskmgr.rc:54
14387 msgid "&Refresh Now"
14388 msgstr "&Osvježi sada"
14390 #: taskmgr.rc:55
14391 msgid "&Update Speed"
14392 msgstr "&Brzina osvježavanja"
14394 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14395 msgid "&High"
14396 msgstr "&Visoka"
14398 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14399 msgid "&Normal"
14400 msgstr "&Normalna"
14402 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14403 msgid "&Low"
14404 msgstr "&Niska"
14406 #: taskmgr.rc:61
14407 msgid "&Paused"
14408 msgstr "&Pauzirana"
14410 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14411 msgid "&Select Columns..."
14412 msgstr "&Odaberi stupce..."
14414 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14415 msgid "&CPU History"
14416 msgstr "&CPU povijest"
14418 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14419 msgid "&One Graph, All CPUs"
14420 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
14422 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14423 msgid "One Graph &Per CPU"
14424 msgstr "Jedan graf po &CPU"
14426 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14427 msgid "&Show Kernel Times"
14428 msgstr ""
14430 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14431 msgid "Tile &Horizontally"
14432 msgstr ""
14434 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14435 msgid "Tile &Vertically"
14436 msgstr ""
14438 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14439 msgid "&Minimize"
14440 msgstr ""
14442 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14443 msgid "&Cascade"
14444 msgstr ""
14446 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14447 msgid "&Bring To Front"
14448 msgstr ""
14450 #: taskmgr.rc:90
14451 msgid "&About Task Manager"
14452 msgstr "&O Task Manageru"
14454 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14455 msgid "&Switch To"
14456 msgstr ""
14458 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14459 msgid "&End Task"
14460 msgstr "&Zaustavi zadatak"
14462 #: taskmgr.rc:130
14463 msgid "&Go To Process"
14464 msgstr "&Idi na proces"
14466 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14467 msgid "&End Process"
14468 msgstr "&Završi proces"
14470 #: taskmgr.rc:150
14471 msgid "End Process &Tree"
14472 msgstr "Završi &stablo procesa"
14474 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14475 msgid "&Debug"
14476 msgstr ""
14478 #: taskmgr.rc:154
14479 msgid "Set &Priority"
14480 msgstr ""
14482 #: taskmgr.rc:156
14483 msgid "&Realtime"
14484 msgstr ""
14486 #: taskmgr.rc:160
14487 msgid "&Above Normal"
14488 msgstr ""
14490 #: taskmgr.rc:164
14491 msgid "&Below Normal"
14492 msgstr ""
14494 #: taskmgr.rc:169
14495 msgid "Set &Affinity..."
14496 msgstr ""
14498 #: taskmgr.rc:170
14499 msgid "Edit Debug &Channels..."
14500 msgstr ""
14502 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14503 msgid "Task Manager"
14504 msgstr ""
14506 #: taskmgr.rc:351
14507 msgid "&New Task..."
14508 msgstr "&Novi zadatak..."
14510 #: taskmgr.rc:364
14511 msgid "&Show processes from all users"
14512 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
14514 #: taskmgr.rc:372
14515 msgid "CPU usage"
14516 msgstr "CPU upotreba"
14518 #: taskmgr.rc:373
14519 msgid "Mem usage"
14520 msgstr "Mem upotreba"
14522 #: taskmgr.rc:374
14523 msgid "Totals"
14524 msgstr "Ukupno"
14526 #: taskmgr.rc:375
14527 msgid "Commit charge (K)"
14528 msgstr ""
14530 #: taskmgr.rc:376
14531 msgid "Physical memory (K)"
14532 msgstr ""
14534 #: taskmgr.rc:377
14535 msgid "Kernel memory (K)"
14536 msgstr ""
14538 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14539 msgid "Handles"
14540 msgstr ""
14542 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14543 msgid "Threads"
14544 msgstr "Niti"
14546 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14547 msgid "Processes"
14548 msgstr "Procesa"
14550 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14551 msgid "Total"
14552 msgstr "Ukupno"
14554 #: taskmgr.rc:388
14555 msgid "Limit"
14556 msgstr "Ograničenje"
14558 #: taskmgr.rc:389
14559 msgid "Peak"
14560 msgstr "Vršno"
14562 #: taskmgr.rc:398
14563 msgid "System Cache"
14564 msgstr ""
14566 #: taskmgr.rc:406
14567 msgid "Paged"
14568 msgstr "Straničeno"
14570 #: taskmgr.rc:407
14571 msgid "Nonpaged"
14572 msgstr "Nestraničeno"
14574 #: taskmgr.rc:414
14575 msgid "CPU usage history"
14576 msgstr "Povijest CPU uporabe"
14578 #: taskmgr.rc:415
14579 msgid "Memory usage history"
14580 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
14582 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14583 msgid "Debug Channels"
14584 msgstr ""
14586 #: taskmgr.rc:439
14587 msgid "Processor Affinity"
14588 msgstr "Afinitet procesora"
14590 #: taskmgr.rc:444
14591 msgid ""
14592 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14593 "allowed to execute on."
14594 msgstr ""
14596 #: taskmgr.rc:446
14597 msgid "CPU 0"
14598 msgstr "CPU 0"
14600 #: taskmgr.rc:448
14601 msgid "CPU 1"
14602 msgstr "CPU 1"
14604 #: taskmgr.rc:450
14605 msgid "CPU 2"
14606 msgstr "CPU 2"
14608 #: taskmgr.rc:452
14609 msgid "CPU 3"
14610 msgstr "CPU 3"
14612 #: taskmgr.rc:454
14613 msgid "CPU 4"
14614 msgstr "CPU 4"
14616 #: taskmgr.rc:456
14617 msgid "CPU 5"
14618 msgstr "CPU 5"
14620 #: taskmgr.rc:458
14621 msgid "CPU 6"
14622 msgstr "CPU 6"
14624 #: taskmgr.rc:460
14625 msgid "CPU 7"
14626 msgstr "CPU 7"
14628 #: taskmgr.rc:462
14629 msgid "CPU 8"
14630 msgstr "CPU 8"
14632 #: taskmgr.rc:464
14633 msgid "CPU 9"
14634 msgstr "CPU 9"
14636 #: taskmgr.rc:466
14637 msgid "CPU 10"
14638 msgstr "CPU 10"
14640 #: taskmgr.rc:468
14641 msgid "CPU 11"
14642 msgstr "CPU 11"
14644 #: taskmgr.rc:470
14645 msgid "CPU 12"
14646 msgstr "CPU 12"
14648 #: taskmgr.rc:472
14649 msgid "CPU 13"
14650 msgstr "CPU 13"
14652 #: taskmgr.rc:474
14653 msgid "CPU 14"
14654 msgstr "CPU 14"
14656 #: taskmgr.rc:476
14657 msgid "CPU 15"
14658 msgstr "CPU 15"
14660 #: taskmgr.rc:478
14661 msgid "CPU 16"
14662 msgstr "CPU 16"
14664 #: taskmgr.rc:480
14665 msgid "CPU 17"
14666 msgstr "CPU 17"
14668 #: taskmgr.rc:482
14669 msgid "CPU 18"
14670 msgstr "CPU 18"
14672 #: taskmgr.rc:484
14673 msgid "CPU 19"
14674 msgstr "CPU 19"
14676 #: taskmgr.rc:486
14677 msgid "CPU 20"
14678 msgstr "CPU 20"
14680 #: taskmgr.rc:488
14681 msgid "CPU 21"
14682 msgstr "CPU 21"
14684 #: taskmgr.rc:490
14685 msgid "CPU 22"
14686 msgstr "CPU 22"
14688 #: taskmgr.rc:492
14689 msgid "CPU 23"
14690 msgstr "CPU 23"
14692 #: taskmgr.rc:494
14693 msgid "CPU 24"
14694 msgstr "CPU 24"
14696 #: taskmgr.rc:496
14697 msgid "CPU 25"
14698 msgstr "CPU 25"
14700 #: taskmgr.rc:498
14701 msgid "CPU 26"
14702 msgstr "CPU 26"
14704 #: taskmgr.rc:500
14705 msgid "CPU 27"
14706 msgstr "CPU 27"
14708 #: taskmgr.rc:502
14709 msgid "CPU 28"
14710 msgstr "CPU 28"
14712 #: taskmgr.rc:504
14713 msgid "CPU 29"
14714 msgstr "CPU 29"
14716 #: taskmgr.rc:506
14717 msgid "CPU 30"
14718 msgstr "CPU 30"
14720 #: taskmgr.rc:508
14721 msgid "CPU 31"
14722 msgstr "CPU 31"
14724 #: taskmgr.rc:514
14725 msgid "Select Columns"
14726 msgstr "Odaberite stupce"
14728 #: taskmgr.rc:519
14729 msgid ""
14730 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14731 msgstr ""
14733 #: taskmgr.rc:521
14734 msgid "&Image Name"
14735 msgstr "Naziv s&like"
14737 #: taskmgr.rc:523
14738 msgid "&PID (Process Identifier)"
14739 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
14741 #: taskmgr.rc:525
14742 msgid "&CPU Usage"
14743 msgstr "&CPU uporaba"
14745 #: taskmgr.rc:527
14746 msgid "CPU Tim&e"
14747 msgstr "&CPU vri&jeme"
14749 #: taskmgr.rc:529
14750 msgid "&Memory Usage"
14751 msgstr "&Memorijska uporaba"
14753 #: taskmgr.rc:531
14754 msgid "Memory Usage &Delta"
14755 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
14757 #: taskmgr.rc:533
14758 msgid "Pea&k Memory Usage"
14759 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
14761 #: taskmgr.rc:535
14762 msgid "Page &Faults"
14763 msgstr ""
14765 #: taskmgr.rc:537
14766 msgid "&USER Objects"
14767 msgstr "&USER objekti"
14769 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14770 msgid "I/O Reads"
14771 msgstr "U/I čitanja"
14773 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14774 msgid "I/O Read Bytes"
14775 msgstr "U/I okteti čitanja"
14777 #: taskmgr.rc:543
14778 msgid "&Session ID"
14779 msgstr "&ID sjednice"
14781 #: taskmgr.rc:545
14782 msgid "User &Name"
14783 msgstr "Korisničko &ime"
14785 #: taskmgr.rc:547
14786 msgid "Page F&aults Delta"
14787 msgstr ""
14789 #: taskmgr.rc:549
14790 msgid "&Virtual Memory Size"
14791 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
14793 #: taskmgr.rc:551
14794 msgid "Pa&ged Pool"
14795 msgstr ""
14797 #: taskmgr.rc:553
14798 msgid "N&on-paged Pool"
14799 msgstr ""
14801 #: taskmgr.rc:555
14802 msgid "Base P&riority"
14803 msgstr "Osnovni p&rioritet"
14805 #: taskmgr.rc:557
14806 msgid "&Handle Count"
14807 msgstr ""
14809 #: taskmgr.rc:559
14810 msgid "&Thread Count"
14811 msgstr "Broj &niti"
14813 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14814 msgid "GDI Objects"
14815 msgstr "GDI objekti"
14817 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14818 msgid "I/O Writes"
14819 msgstr "U/I pisanja"
14821 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14822 msgid "I/O Write Bytes"
14823 msgstr "U/I okteti pisanja"
14825 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14826 msgid "I/O Other"
14827 msgstr "U/I ostalo"
14829 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14830 msgid "I/O Other Bytes"
14831 msgstr "U/I drugi okteti"
14833 #: taskmgr.rc:182
14834 msgid "Create New Task"
14835 msgstr "Stvori novi tadatak"
14837 #: taskmgr.rc:187
14838 msgid "Runs a new program"
14839 msgstr "Pokreće novi program"
14841 #: taskmgr.rc:188
14842 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14843 msgstr ""
14845 #: taskmgr.rc:190
14846 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14847 msgstr ""
14849 #: taskmgr.rc:191
14850 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14851 msgstr ""
14853 #: taskmgr.rc:192
14854 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14855 msgstr ""
14857 #: taskmgr.rc:193
14858 msgid "Displays tasks by using large icons"
14859 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
14861 #: taskmgr.rc:194
14862 msgid "Displays tasks by using small icons"
14863 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
14865 #: taskmgr.rc:195
14866 msgid "Displays information about each task"
14867 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
14869 #: taskmgr.rc:196
14870 msgid "Updates the display twice per second"
14871 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
14873 #: taskmgr.rc:197
14874 msgid "Updates the display every two seconds"
14875 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
14877 #: taskmgr.rc:198
14878 msgid "Updates the display every four seconds"
14879 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
14881 #: taskmgr.rc:203
14882 msgid "Does not automatically update"
14883 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
14885 #: taskmgr.rc:205
14886 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14887 msgstr ""
14889 #: taskmgr.rc:206
14890 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14891 msgstr ""
14893 #: taskmgr.rc:207
14894 msgid "Minimizes the windows"
14895 msgstr ""
14897 #: taskmgr.rc:208
14898 msgid "Maximizes the windows"
14899 msgstr ""
14901 #: taskmgr.rc:209
14902 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14903 msgstr ""
14905 #: taskmgr.rc:210
14906 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14907 msgstr ""
14909 #: taskmgr.rc:211
14910 msgid "Displays Task Manager help topics"
14911 msgstr ""
14913 #: taskmgr.rc:212
14914 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14915 msgstr ""
14917 #: taskmgr.rc:213
14918 msgid "Exits the Task Manager application"
14919 msgstr ""
14921 #: taskmgr.rc:215
14922 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14923 msgstr ""
14925 #: taskmgr.rc:216
14926 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14927 msgstr ""
14929 #: taskmgr.rc:217
14930 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14931 msgstr ""
14933 #: taskmgr.rc:219
14934 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14935 msgstr ""
14937 #: taskmgr.rc:220
14938 msgid "Each CPU has its own history graph"
14939 msgstr ""
14941 #: taskmgr.rc:222
14942 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14943 msgstr ""
14945 #: taskmgr.rc:227
14946 msgid "Tells the selected tasks to close"
14947 msgstr ""
14949 #: taskmgr.rc:228
14950 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14951 msgstr ""
14953 #: taskmgr.rc:229
14954 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14955 msgstr ""
14957 #: taskmgr.rc:230
14958 msgid "Removes the process from the system"
14959 msgstr ""
14961 #: taskmgr.rc:232
14962 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14963 msgstr ""
14965 #: taskmgr.rc:233
14966 msgid "Attaches the debugger to this process"
14967 msgstr ""
14969 #: taskmgr.rc:235
14970 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14971 msgstr ""
14973 #: taskmgr.rc:237
14974 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14975 msgstr ""
14977 #: taskmgr.rc:238
14978 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14979 msgstr ""
14981 #: taskmgr.rc:240
14982 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14983 msgstr ""
14985 #: taskmgr.rc:242
14986 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14987 msgstr ""
14989 #: taskmgr.rc:244
14990 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14991 msgstr ""
14993 #: taskmgr.rc:245
14994 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14995 msgstr ""
14997 #: taskmgr.rc:247
14998 msgid "Controls Debug Channels"
14999 msgstr ""
15001 #: taskmgr.rc:264
15002 msgid "Performance"
15003 msgstr "Performanse"
15005 #: taskmgr.rc:265
15006 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15007 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
15009 #: taskmgr.rc:266
15010 msgid "Processes: %d"
15011 msgstr "Procesi: %d"
15013 #: taskmgr.rc:267
15014 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15015 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
15017 #: taskmgr.rc:272
15018 msgid "Image Name"
15019 msgstr "Naziv slike"
15021 #: taskmgr.rc:273
15022 msgid "PID"
15023 msgstr "PID"
15025 #: taskmgr.rc:274
15026 msgid "CPU"
15027 msgstr "CPU"
15029 #: taskmgr.rc:275
15030 msgid "CPU Time"
15031 msgstr "CPU vrijeme"
15033 #: taskmgr.rc:276
15034 msgid "Mem Usage"
15035 msgstr "Mem uporaba"
15037 #: taskmgr.rc:277
15038 msgid "Mem Delta"
15039 msgstr "Mem delta"
15041 #: taskmgr.rc:278
15042 msgid "Peak Mem Usage"
15043 msgstr "Vršna mem uporaba"
15045 #: taskmgr.rc:279
15046 msgid "Page Faults"
15047 msgstr ""
15049 #: taskmgr.rc:280
15050 msgid "USER Objects"
15051 msgstr "USER objektis"
15053 #: taskmgr.rc:283
15054 msgid "Session ID"
15055 msgstr "ID sjednice"
15057 #: taskmgr.rc:284
15058 msgid "Username"
15059 msgstr "Korisničko ime"
15061 #: taskmgr.rc:285
15062 msgid "PF Delta"
15063 msgstr ""
15065 #: taskmgr.rc:286
15066 msgid "VM Size"
15067 msgstr "VM veličina"
15069 #: taskmgr.rc:287
15070 msgid "Paged Pool"
15071 msgstr ""
15073 #: taskmgr.rc:288
15074 msgid "NP Pool"
15075 msgstr ""
15077 #: taskmgr.rc:289
15078 msgid "Base Pri"
15079 msgstr ""
15081 #: taskmgr.rc:301
15082 msgid "Task Manager Warning"
15083 msgstr ""
15085 #: taskmgr.rc:304
15086 msgid ""
15087 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15088 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15089 "sure you want to change the priority class?"
15090 msgstr ""
15092 #: taskmgr.rc:305
15093 msgid "Unable to Change Priority"
15094 msgstr ""
15096 #: taskmgr.rc:310
15097 msgid ""
15098 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15099 "results including loss of data and system instability. The\n"
15100 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15101 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15102 "terminate the process?"
15103 msgstr ""
15105 #: taskmgr.rc:311
15106 msgid "Unable to Terminate Process"
15107 msgstr ""
15109 #: taskmgr.rc:313
15110 msgid ""
15111 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15112 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15113 msgstr ""
15115 #: taskmgr.rc:314
15116 msgid "Unable to Debug Process"
15117 msgstr ""
15119 #: taskmgr.rc:315
15120 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15121 msgstr ""
15123 #: taskmgr.rc:316
15124 msgid "Invalid Option"
15125 msgstr "Neispravna postavka"
15127 #: taskmgr.rc:317
15128 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15129 msgstr ""
15131 #: taskmgr.rc:322
15132 msgid "System Idle Process"
15133 msgstr ""
15135 #: taskmgr.rc:323
15136 msgid "Not Responding"
15137 msgstr "Ne reagira"
15139 #: taskmgr.rc:324
15140 msgid "Running"
15141 msgstr "Izvodi se"
15143 #: taskmgr.rc:325
15144 msgid "Task"
15145 msgstr "Zadatak"
15147 #: uninstaller.rc:29
15148 msgid "Wine Application Uninstaller"
15149 msgstr "Wine deinstalacijski program"
15151 #: uninstaller.rc:30
15152 msgid ""
15153 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15154 "executable.\n"
15155 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15156 msgstr ""
15157 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
15158 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
15159 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
15161 #: uninstaller.rc:31
15162 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15163 msgstr ""
15165 #: uninstaller.rc:32
15166 msgid ""
15167 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15168 msgstr ""
15170 #: uninstaller.rc:33
15171 #, fuzzy
15172 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15173 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15174 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
15176 #: uninstaller.rc:35
15177 msgid ""
15178 "Wine Application Uninstaller\n"
15179 "\n"
15180 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15181 "\n"
15182 msgstr ""
15184 #: uninstaller.rc:43
15185 msgid ""
15186 "Usage:\n"
15187 "  uninstaller [options]\n"
15188 "\n"
15189 "Options:\n"
15190 "  --help\t    Display this information.\n"
15191 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15192 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15193 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15194 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15195 "\n"
15196 msgstr ""
15198 #: view.rc:36
15199 msgid "&Pan"
15200 msgstr ""
15202 #: view.rc:38
15203 msgid "&Scale to Window"
15204 msgstr ""
15206 #: view.rc:40
15207 msgid "&Left"
15208 msgstr "&Lijevo"
15210 #: view.rc:41
15211 msgid "&Right"
15212 msgstr "&Desno"
15214 #: view.rc:49
15215 msgid "Regular Metafile Viewer"
15216 msgstr ""
15218 #: view.rc:50
15219 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15220 msgstr ""
15222 #: wineboot.rc:31
15223 msgid "Waiting for Program"
15224 msgstr "Čekanje programa"
15226 #: wineboot.rc:35
15227 msgid "Terminate Process"
15228 msgstr "Okončaj proces"
15230 #: wineboot.rc:36
15231 msgid ""
15232 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15233 "responding.\n"
15234 "\n"
15235 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15236 msgstr ""
15237 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
15238 "odgovara.\n"
15239 "\n"
15240 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
15242 #: wineboot.rc:46
15243 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15244 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
15246 #: winecfg.rc:141
15247 msgid ""
15248 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15249 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15250 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15251 "option) any later version."
15252 msgstr ""
15253 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
15254 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
15255 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
15257 #: winecfg.rc:143
15258 msgid "Windows registration information"
15259 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
15261 #: winecfg.rc:144
15262 msgid "&Owner:"
15263 msgstr "&Vlasnik:"
15265 #: winecfg.rc:146
15266 msgid "Organi&zation:"
15267 msgstr "Organi&zacija:"
15269 #: winecfg.rc:154
15270 msgid "Application settings"
15271 msgstr "Postavke aplikacije"
15273 #: winecfg.rc:155
15274 msgid ""
15275 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15276 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15277 "or per-application settings in those tabs as well."
15278 msgstr ""
15279 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
15280 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
15281 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
15283 #: winecfg.rc:159
15284 #, fuzzy
15285 #| msgid "&Add application..."
15286 msgid "Add appli&cation..."
15287 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
15289 #: winecfg.rc:160
15290 msgid "&Remove application"
15291 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
15293 #: winecfg.rc:161
15294 msgid "&Windows Version:"
15295 msgstr "&Verzija Windowsa:"
15297 #: winecfg.rc:169
15298 msgid "Window settings"
15299 msgstr "Postavke prozora"
15301 #: winecfg.rc:170
15302 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15303 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
15305 #: winecfg.rc:171
15306 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15307 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
15309 #: winecfg.rc:172
15310 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15311 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
15313 #: winecfg.rc:173
15314 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15315 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
15317 #: winecfg.rc:175
15318 msgid "Desktop &size:"
15319 msgstr "&Veličina radne površine:"
15321 #: winecfg.rc:180
15322 msgid "Screen resolution"
15323 msgstr "Rezolucija ekrana"
15325 #: winecfg.rc:184
15326 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15327 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
15329 #: winecfg.rc:191
15330 msgid "DLL overrides"
15331 msgstr "DLL nadjačavanja"
15333 #: winecfg.rc:192
15334 msgid ""
15335 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15336 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15337 "application)."
15338 msgstr ""
15339 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
15340 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
15342 #: winecfg.rc:194
15343 msgid "&New override for library:"
15344 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
15346 #: winecfg.rc:196
15347 msgid "A&dd"
15348 msgstr ""
15350 #: winecfg.rc:197
15351 msgid "Existing &overrides:"
15352 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
15354 #: winecfg.rc:199
15355 msgid "&Edit..."
15356 msgstr "&Izmjeni..."
15358 #: winecfg.rc:205
15359 msgid "Edit Override"
15360 msgstr "Izmjeni podešavanje"
15362 #: winecfg.rc:208
15363 msgid "Load order"
15364 msgstr "Redoslijed učitavanja"
15366 #: winecfg.rc:209
15367 msgid "&Builtin (Wine)"
15368 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
15370 #: winecfg.rc:210
15371 msgid "&Native (Windows)"
15372 msgstr "&Nativno (Windows)"
15374 #: winecfg.rc:211
15375 #, fuzzy
15376 #| msgid "Bui&ltin then Native"
15377 msgid "Buil&tin then Native"
15378 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
15380 #: winecfg.rc:212
15381 msgid "Nati&ve then Builtin"
15382 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
15384 #: winecfg.rc:220
15385 msgid "Select Drive Letter"
15386 msgstr "Izaberi slovo pogona"
15388 #: winecfg.rc:232
15389 #, fuzzy
15390 #| msgid "Wine configuration"
15391 msgid "Drive configuration"
15392 msgstr "Wine konfiguracija"
15394 #: winecfg.rc:233
15395 #, fuzzy
15396 #| msgid ""
15397 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15398 #| "edited."
15399 msgid ""
15400 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15401 "edited."
15402 msgstr ""
15403 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
15404 "može izmijeniti."
15406 #: winecfg.rc:236
15407 #, fuzzy
15408 #| msgid "&Add..."
15409 msgid "A&dd..."
15410 msgstr "&Dodaj..."
15412 #: winecfg.rc:238
15413 #, fuzzy
15414 #| msgid "Autodetect"
15415 msgid "Aut&odetect"
15416 msgstr "Autodetektiraj"
15418 #: winecfg.rc:241
15419 msgid "&Path:"
15420 msgstr "&Putanja:"
15422 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15423 #, fuzzy
15424 #| msgid "Show &Advanced"
15425 msgid "Show Advan&ced"
15426 msgstr "Pokaži &napredno"
15428 #: winecfg.rc:249
15429 msgid "De&vice:"
15430 msgstr "U&ređaj:"
15432 #: winecfg.rc:251
15433 msgid "Bro&wse..."
15434 msgstr "Na&đi..."
15436 #: winecfg.rc:253
15437 msgid "&Label:"
15438 msgstr "&Oznaka:"
15440 #: winecfg.rc:255
15441 msgid "S&erial:"
15442 msgstr "S&erijski:"
15444 #: winecfg.rc:258
15445 #, fuzzy
15446 #| msgid "Show &dot files"
15447 msgid "&Show dot files"
15448 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
15450 #: winecfg.rc:265
15451 msgid "Driver diagnostics"
15452 msgstr "Driver dijagnostika"
15454 #: winecfg.rc:267
15455 msgid "Defaults"
15456 msgstr "Podrazumijevano"
15458 #: winecfg.rc:268
15459 msgid "Output device:"
15460 msgstr "Izlazni uređaj:"
15462 #: winecfg.rc:269
15463 msgid "Voice output device:"
15464 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
15466 #: winecfg.rc:270
15467 msgid "Input device:"
15468 msgstr "Ulazni uređaj:"
15470 #: winecfg.rc:271
15471 msgid "Voice input device:"
15472 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
15474 #: winecfg.rc:276
15475 msgid "&Test Sound"
15476 msgstr "Is&probaj zvuk"
15478 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15479 #, fuzzy
15480 #| msgid "Wine configuration"
15481 msgid "Speaker configuration"
15482 msgstr "Wine konfiguracija"
15484 #: winecfg.rc:280
15485 msgid "Speakers:"
15486 msgstr ""
15488 #: winecfg.rc:288
15489 msgid "Appearance"
15490 msgstr "Izgled"
15492 #: winecfg.rc:289
15493 msgid "&Theme:"
15494 msgstr "&Tema:"
15496 #: winecfg.rc:291
15497 msgid "&Install theme..."
15498 msgstr "&Instaliraj temu..."
15500 #: winecfg.rc:296
15501 msgid "It&em:"
15502 msgstr "Stavka:"
15504 #: winecfg.rc:298
15505 msgid "C&olor:"
15506 msgstr "B&oja:"
15508 #: winecfg.rc:304
15509 msgid "MIME types"
15510 msgstr ""
15512 #: winecfg.rc:305
15513 msgid "Manage file &associations"
15514 msgstr ""
15516 #: winecfg.rc:308
15517 msgid "Folders"
15518 msgstr "Mape"
15520 #: winecfg.rc:311
15521 msgid "&Link to:"
15522 msgstr "&Veza do:"
15524 #: winecfg.rc:34
15525 msgid "Libraries"
15526 msgstr "Biblioteke"
15528 #: winecfg.rc:35
15529 msgid "Drives"
15530 msgstr "Pogoni"
15532 #: winecfg.rc:36
15533 msgid "Select the Unix target directory, please."
15534 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
15536 #: winecfg.rc:37
15537 #, fuzzy
15538 #| msgid "Hide &Advanced"
15539 msgid "Hide Advan&ced"
15540 msgstr "Sakrij &napredno"
15542 #: winecfg.rc:39
15543 msgid "(No Theme)"
15544 msgstr "(Bez teme)"
15546 #: winecfg.rc:40
15547 msgid "Graphics"
15548 msgstr "Grafika"
15550 #: winecfg.rc:41
15551 msgid "Desktop Integration"
15552 msgstr "Desktop integracija"
15554 #: winecfg.rc:42
15555 msgid "Audio"
15556 msgstr "Zvuk"
15558 #: winecfg.rc:43
15559 msgid "About"
15560 msgstr "O Wine"
15562 #: winecfg.rc:44
15563 msgid "Wine configuration"
15564 msgstr "Wine konfiguracija"
15566 #: winecfg.rc:46
15567 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15568 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
15570 #: winecfg.rc:47
15571 msgid "Select a theme file"
15572 msgstr "Izaberite temu"
15574 #: winecfg.rc:48
15575 msgid "Folder"
15576 msgstr "Mapa"
15578 #: winecfg.rc:49
15579 msgid "Links to"
15580 msgstr "Poveznice do"
15582 #: winecfg.rc:45
15583 msgid "Wine configuration for %s"
15584 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
15586 #: winecfg.rc:84
15587 msgid "Selected driver: %s"
15588 msgstr "Odabrani pogon: %s"
15590 #: winecfg.rc:85
15591 msgid "(None)"
15592 msgstr "(Ništa)"
15594 #: winecfg.rc:86
15595 msgid "Audio test failed!"
15596 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
15598 #: winecfg.rc:88
15599 msgid "(System default)"
15600 msgstr "(Sistemska putanja)"
15602 #: winecfg.rc:91
15603 msgid "5.1 Surround"
15604 msgstr ""
15606 #: winecfg.rc:92
15607 #, fuzzy
15608 #| msgid "graphic"
15609 msgid "Quadraphonic"
15610 msgstr "grafika"
15612 #: winecfg.rc:93
15613 msgid "Stereo"
15614 msgstr ""
15616 #: winecfg.rc:94
15617 msgid "Mono"
15618 msgstr ""
15620 #: winecfg.rc:54
15621 msgid ""
15622 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15623 "Are you sure you want to do this?"
15624 msgstr ""
15625 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
15626 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
15628 #: winecfg.rc:55
15629 msgid "Warning: system library"
15630 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
15632 #: winecfg.rc:56
15633 msgid "native"
15634 msgstr "nativna"
15636 #: winecfg.rc:57
15637 msgid "builtin"
15638 msgstr "ugrađena"
15640 #: winecfg.rc:58
15641 msgid "native, builtin"
15642 msgstr "nativna, ugrađena"
15644 #: winecfg.rc:59
15645 msgid "builtin, native"
15646 msgstr "ugrađena, nativna"
15648 #: winecfg.rc:60
15649 msgid "disabled"
15650 msgstr "onemogućen"
15652 #: winecfg.rc:61
15653 msgid "Default Settings"
15654 msgstr "Osnovne postavke"
15656 #: winecfg.rc:62
15657 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15658 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
15660 #: winecfg.rc:63
15661 msgid "Use global settings"
15662 msgstr "Koristi globalne postavke"
15664 #: winecfg.rc:64
15665 msgid "Select an executable file"
15666 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
15668 #: winecfg.rc:69
15669 msgid "Autodetect"
15670 msgstr "Autodetektiraj"
15672 #: winecfg.rc:70
15673 msgid "Local hard disk"
15674 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
15676 #: winecfg.rc:71
15677 msgid "Network share"
15678 msgstr "Mrežno dijeljenje"
15680 #: winecfg.rc:72
15681 msgid "Floppy disk"
15682 msgstr "Floppy pogon"
15684 #: winecfg.rc:73
15685 msgid "CD-ROM"
15686 msgstr "CD-ROM"
15688 #: winecfg.rc:74
15689 msgid ""
15690 "You cannot add any more drives.\n"
15691 "\n"
15692 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15693 msgstr ""
15694 "Ne možete dodati više pogona.\n"
15695 "\n"
15696 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
15697 "više od 26."
15699 #: winecfg.rc:75
15700 msgid "System drive"
15701 msgstr "Sistemski pogon"
15703 #: winecfg.rc:76
15704 #, fuzzy
15705 #| msgid ""
15706 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15707 #| "\n"
15708 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
15709 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15710 msgid ""
15711 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15712 "\n"
15713 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15714 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15715 msgstr ""
15716 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
15717 "\n"
15718 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
15719 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
15721 #: winecfg.rc:77
15722 msgctxt "Drive letter"
15723 msgid "Letter"
15724 msgstr "Slovo"
15726 #: winecfg.rc:78
15727 #, fuzzy
15728 #| msgid "New Folder"
15729 msgid "Target folder"
15730 msgstr "Nova mapa"
15732 #: winecfg.rc:79
15733 msgid ""
15734 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15735 "\n"
15736 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15737 msgstr ""
15738 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
15739 "\n"
15740 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
15742 #: winecfg.rc:99
15743 msgid "Controls Background"
15744 msgstr "Kontrole pozadine"
15746 #: winecfg.rc:100
15747 msgid "Controls Text"
15748 msgstr "Kontrole teksta"
15750 #: winecfg.rc:102
15751 msgid "Menu Background"
15752 msgstr "Pozadina menija"
15754 #: winecfg.rc:103
15755 msgid "Menu Text"
15756 msgstr "Tekst menija"
15758 #: winecfg.rc:104
15759 msgid "Scrollbar"
15760 msgstr "Scrollbar"
15762 #: winecfg.rc:105
15763 msgid "Selection Background"
15764 msgstr "Odabir pozadine"
15766 #: winecfg.rc:106
15767 msgid "Selection Text"
15768 msgstr "Odabir teksta"
15770 #: winecfg.rc:107
15771 msgid "Tooltip Background"
15772 msgstr "Tooltip pozadine"
15774 #: winecfg.rc:108
15775 msgid "Tooltip Text"
15776 msgstr "Tooltip teksta"
15778 #: winecfg.rc:109
15779 msgid "Window Background"
15780 msgstr "Pozadina prozora"
15782 #: winecfg.rc:110
15783 msgid "Window Text"
15784 msgstr "Text prozora"
15786 #: winecfg.rc:111
15787 msgid "Active Title Bar"
15788 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
15790 #: winecfg.rc:112
15791 msgid "Active Title Text"
15792 msgstr "Aktivni nazivni Text"
15794 #: winecfg.rc:113
15795 msgid "Inactive Title Bar"
15796 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
15798 #: winecfg.rc:114
15799 msgid "Inactive Title Text"
15800 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
15802 #: winecfg.rc:115
15803 msgid "Message Box Text"
15804 msgstr "Poruka Box Text"
15806 #: winecfg.rc:116
15807 msgid "Application Workspace"
15808 msgstr "Radni prostor aplikacije"
15810 #: winecfg.rc:117
15811 msgid "Window Frame"
15812 msgstr "Okvir prozora"
15814 #: winecfg.rc:118
15815 msgid "Active Border"
15816 msgstr "Aktivni rub"
15818 #: winecfg.rc:119
15819 msgid "Inactive Border"
15820 msgstr "Neaktivni rub"
15822 #: winecfg.rc:120
15823 msgid "Controls Shadow"
15824 msgstr "Kontrola sjene"
15826 #: winecfg.rc:121
15827 msgid "Gray Text"
15828 msgstr "Sivi Text"
15830 #: winecfg.rc:122
15831 msgid "Controls Highlight"
15832 msgstr "Kontrola odabranog"
15834 #: winecfg.rc:123
15835 msgid "Controls Dark Shadow"
15836 msgstr "Kontrola tamne sjene"
15838 #: winecfg.rc:124
15839 msgid "Controls Light"
15840 msgstr "Kontrola svijetla"
15842 #: winecfg.rc:125
15843 msgid "Controls Alternate Background"
15844 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
15846 #: winecfg.rc:126
15847 msgid "Hot Tracked Item"
15848 msgstr ""
15850 #: winecfg.rc:127
15851 msgid "Active Title Bar Gradient"
15852 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
15854 #: winecfg.rc:128
15855 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15856 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
15858 #: winecfg.rc:129
15859 msgid "Menu Highlight"
15860 msgstr "Isticanje izbornika"
15862 #: winecfg.rc:130
15863 msgid "Menu Bar"
15864 msgstr "Traka izbornika"
15866 #: wineconsole.rc:63
15867 msgid "Cursor size"
15868 msgstr "Veličina pokazivača"
15870 #: wineconsole.rc:64
15871 msgid "&Small"
15872 msgstr "&Mali"
15874 #: wineconsole.rc:65
15875 msgid "&Medium"
15876 msgstr "Sre&dnji"
15878 #: wineconsole.rc:66
15879 msgid "&Large"
15880 msgstr "&Veliki"
15882 #: wineconsole.rc:68
15883 msgid "Command history"
15884 msgstr "Povijest naredbi"
15886 #: wineconsole.rc:69
15887 #, fuzzy
15888 #| msgid "Buffer zone"
15889 msgid "&Buffer size:"
15890 msgstr "Tampon zona"
15892 #: wineconsole.rc:72
15893 #, fuzzy
15894 #| msgid "&Remove doubles"
15895 msgid "&Remove duplicates"
15896 msgstr "&Ukloni duplikate"
15898 #: wineconsole.rc:74
15899 msgid "Popup menu"
15900 msgstr "Iskočni izbornik"
15902 #: wineconsole.rc:75
15903 msgid "&Control"
15904 msgstr "Kont&rola"
15906 #: wineconsole.rc:76
15907 msgid "S&hift"
15908 msgstr "Po&mak"
15910 #: wineconsole.rc:78
15911 #, fuzzy
15912 #| msgid "&Close console"
15913 msgid "Console"
15914 msgstr "&Zatvori konzolu"
15916 #: wineconsole.rc:79
15917 #, fuzzy
15918 #| msgid "Quick edit"
15919 msgid "&Quick Edit mode"
15920 msgstr "Brzo editiranje"
15922 #: wineconsole.rc:80
15923 #, fuzzy
15924 #| msgid "&Insert"
15925 msgid "&Insert mode"
15926 msgstr "&Unesi"
15928 #: wineconsole.rc:88
15929 msgid "&Font"
15930 msgstr "Fon&t"
15932 #: wineconsole.rc:90
15933 msgid "&Color"
15934 msgstr "Bo&ja"
15936 #: wineconsole.rc:101
15937 msgid "Configuration"
15938 msgstr "Konfiguracija"
15940 #: wineconsole.rc:104
15941 msgid "Buffer zone"
15942 msgstr "Tampon zona"
15944 #: wineconsole.rc:105
15945 msgid "&Width:"
15946 msgstr "&Širina:"
15948 #: wineconsole.rc:108
15949 msgid "&Height:"
15950 msgstr "&Visina:"
15952 #: wineconsole.rc:112
15953 msgid "Window size"
15954 msgstr "Veličina rozora"
15956 #: wineconsole.rc:113
15957 msgid "W&idth:"
15958 msgstr "Š&irina:"
15960 #: wineconsole.rc:116
15961 msgid "H&eight:"
15962 msgstr "Vi&sina:"
15964 #: wineconsole.rc:120
15965 msgid "End of program"
15966 msgstr "Kraj programa"
15968 #: wineconsole.rc:121
15969 msgid "&Close console"
15970 msgstr "&Zatvori konzolu"
15972 #: wineconsole.rc:123
15973 msgid "Edition"
15974 msgstr "Edicija"
15976 #: wineconsole.rc:129
15977 msgid "Console parameters"
15978 msgstr "Paremetri konzole"
15980 #: wineconsole.rc:132
15981 msgid "Retain these settings for later sessions"
15982 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
15984 #: wineconsole.rc:133
15985 msgid "Modify only current session"
15986 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
15988 #: wineconsole.rc:29
15989 msgid "Set &Defaults"
15990 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
15992 #: wineconsole.rc:31
15993 msgid "&Mark"
15994 msgstr "Ozna&či"
15996 #: wineconsole.rc:34
15997 msgid "&Select all"
15998 msgstr "Onzači &sve"
16000 #: wineconsole.rc:35
16001 msgid "Sc&roll"
16002 msgstr "Poma&kni"
16004 #: wineconsole.rc:36
16005 msgid "S&earch"
16006 msgstr "&Pretraga"
16008 #: wineconsole.rc:39
16009 msgid "Setup - Default settings"
16010 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
16012 #: wineconsole.rc:40
16013 msgid "Setup - Current settings"
16014 msgstr "Postava - trenutne postavke"
16016 #: wineconsole.rc:41
16017 msgid "Configuration error"
16018 msgstr "Pogreška konfiguracije"
16020 #: wineconsole.rc:42
16021 msgid ""
16022 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16023 "the window."
16024 msgstr ""
16026 #: wineconsole.rc:37
16027 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16028 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
16030 #: wineconsole.rc:38
16031 msgid "This is a test"
16032 msgstr "Ovo je proba"
16034 #: wineconsole.rc:44
16035 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16036 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
16038 #: wineconsole.rc:45
16039 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16040 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
16042 #: wineconsole.rc:46
16043 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16044 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
16046 #: wineconsole.rc:47
16047 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16048 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
16050 #: wineconsole.rc:48
16051 msgid ""
16052 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16053 "The command is invalid.\n"
16054 msgstr ""
16055 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
16056 "Naredba nije valjana.\n"
16058 #: wineconsole.rc:50
16059 msgid ""
16060 "\n"
16061 "Usage:\n"
16062 "  wineconsole [options] <command>\n"
16063 "\n"
16064 "Options:\n"
16065 msgstr ""
16066 "\n"
16067 "Uporaba:\n"
16068 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
16069 "\n"
16070 "Opcije:\n"
16072 #: wineconsole.rc:52
16073 msgid ""
16074 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16075 "will\n"
16076 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16077 "console.\n"
16078 msgstr ""
16080 #: wineconsole.rc:53
16081 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16082 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
16084 #: wineconsole.rc:54
16085 msgid ""
16086 "\n"
16087 "Example:\n"
16088 "  wineconsole cmd\n"
16089 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16090 "\n"
16091 msgstr ""
16092 "\n"
16093 "Primjer:\n"
16094 "  wineconsole cmd\n"
16095 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
16096 "\n"
16098 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16099 msgid "Program Error"
16100 msgstr "Greška programa"
16102 #: winedbg.rc:55
16103 msgid ""
16104 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16105 "sorry for the inconvenience."
16106 msgstr ""
16107 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
16108 "se zbog neugodnosti."
16110 #: winedbg.rc:59
16111 msgid ""
16112 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16113 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16114 "Database</a> for tips about running this application."
16115 msgstr ""
16116 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
16117 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
16118 "pokretanju ovog programa."
16120 #: winedbg.rc:62
16121 msgid "Show &Details"
16122 msgstr "Pokaži &detalje"
16124 #: winedbg.rc:67
16125 msgid "Program Error Details"
16126 msgstr "Detalji greške programa"
16128 #: winedbg.rc:74
16129 msgid ""
16130 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16131 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16132 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16133 "and attach that file to the report."
16134 msgstr ""
16136 #: winedbg.rc:40
16137 msgid ""
16138 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16139 "the process to obtain a backtrace."
16140 msgstr ""
16142 #: winedbg.rc:41
16143 msgid "(unidentified)"
16144 msgstr "(neidentificirano)"
16146 #: winedbg.rc:44
16147 msgid "Saving failed"
16148 msgstr "Spremanje neuspješno"
16150 #: winedbg.rc:45
16151 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16152 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
16154 #: winefile.rc:29
16155 msgid "&Open\tEnter"
16156 msgstr "&Otvori\tUnesi"
16158 #: winefile.rc:33
16159 msgid "Re&name..."
16160 msgstr "&Preimenuj..."
16162 #: winefile.rc:34
16163 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16164 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
16166 #: winefile.rc:38
16167 msgid "Cr&eate Directory..."
16168 msgstr "&Stvori direktorij..."
16170 #: winefile.rc:43
16171 msgid "&Disk"
16172 msgstr "&Pogon"
16174 #: winefile.rc:44
16175 msgid "Connect &Network Drive..."
16176 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
16178 #: winefile.rc:45
16179 msgid "&Disconnect Network Drive"
16180 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
16182 #: winefile.rc:51
16183 msgid "&Name"
16184 msgstr "&Naziv"
16186 #: winefile.rc:52
16187 msgid "&All File Details"
16188 msgstr ""
16190 #: winefile.rc:54
16191 msgid "&Sort by Name"
16192 msgstr "Sortiraj po nazivu"
16194 #: winefile.rc:55
16195 msgid "Sort &by Type"
16196 msgstr "Sortiraj po vrsti"
16198 #: winefile.rc:56
16199 msgid "Sort by Si&ze"
16200 msgstr "Sortiraj po veličini"
16202 #: winefile.rc:57
16203 msgid "Sort by &Date"
16204 msgstr "Sortiraj po datumu"
16206 #: winefile.rc:59
16207 msgid "Filter by&..."
16208 msgstr "Filtriraj po..."
16210 #: winefile.rc:66
16211 msgid "&Drive Bar"
16212 msgstr ""
16214 #: winefile.rc:68
16215 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16216 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
16218 #: winefile.rc:74
16219 msgid "New &Window"
16220 msgstr "&Novom prozor"
16222 #: winefile.rc:75
16223 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16224 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
16226 #: winefile.rc:77
16227 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16228 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
16230 #: winefile.rc:84
16231 msgid "&About Wine File Manager"
16232 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
16234 #: winefile.rc:121
16235 msgid "Select destination"
16236 msgstr "Odaberi destinaciju"
16238 #: winefile.rc:134
16239 msgid "By File Type"
16240 msgstr "Po vrsti datoteke"
16242 #: winefile.rc:139
16243 msgid "File type"
16244 msgstr "Vrsta datoteke"
16246 #: winefile.rc:140
16247 msgid "&Directories"
16248 msgstr "Direktor&iji"
16250 #: winefile.rc:142
16251 msgid "&Programs"
16252 msgstr "Pro&grami"
16254 #: winefile.rc:144
16255 msgid "Docu&ments"
16256 msgstr "Dokumen&ti"
16258 #: winefile.rc:146
16259 msgid "&Other files"
16260 msgstr "Druge dat&oteke"
16262 #: winefile.rc:148
16263 msgid "Show Hidden/&System Files"
16264 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
16266 #: winefile.rc:159
16267 msgid "&File Name:"
16268 msgstr "&Naziv datoteke:"
16270 #: winefile.rc:161
16271 msgid "Full &Path:"
16272 msgstr "Puna putanja:"
16274 #: winefile.rc:163
16275 msgid "Last Change:"
16276 msgstr "Zadnja promjena:"
16278 #: winefile.rc:167
16279 msgid "Cop&yright:"
16280 msgstr "&Autorsko pravo:"
16282 #: winefile.rc:175
16283 msgid "&System"
16284 msgstr "&Sustav"
16286 #: winefile.rc:176
16287 msgid "&Compressed"
16288 msgstr "Sažeto"
16290 #: winefile.rc:177
16291 msgid "Version information"
16292 msgstr "Informacij o verziji"
16294 #: winefile.rc:193
16295 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16296 msgid "S"
16297 msgstr "S"
16299 #: winefile.rc:90
16300 msgid "Applying font settings"
16301 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
16303 #: winefile.rc:91
16304 msgid "Error while selecting new font."
16305 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
16307 #: winefile.rc:96
16308 msgid "Wine File Manager"
16309 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
16311 #: winefile.rc:98
16312 msgid "root fs"
16313 msgstr "korijenski fs"
16315 #: winefile.rc:100
16316 msgid "Shell"
16317 msgstr "Ljuska"
16319 #: winefile.rc:108
16320 msgid "Creation date"
16321 msgstr "Datum stvaranja"
16323 #: winefile.rc:109
16324 msgid "Access date"
16325 msgstr "Datum pristupa"
16327 #: winefile.rc:110
16328 msgid "Modification date"
16329 msgstr "Datum promjene"
16331 #: winefile.rc:111
16332 msgid "Index/Inode"
16333 msgstr "Indeks/Ičvor"
16335 #: winefile.rc:116
16336 msgid "%1 of %2 free"
16337 msgstr "%1 od %2 slobodno"
16339 #: winemine.rc:39
16340 msgid "&Game"
16341 msgstr "Igr&a"
16343 #: winemine.rc:40
16344 msgid "&New\tF2"
16345 msgstr "&Novo\tF2"
16347 #: winemine.rc:42
16348 msgid "Question &Marks"
16349 msgstr "Upitni&ci"
16351 #: winemine.rc:44
16352 msgid "&Beginner"
16353 msgstr "Poč&etnik"
16355 #: winemine.rc:45
16356 msgid "&Advanced"
16357 msgstr "Napre&dan"
16359 #: winemine.rc:46
16360 msgid "&Expert"
16361 msgstr "Ekspe&rt"
16363 #: winemine.rc:47
16364 msgid "&Custom..."
16365 msgstr "Pri&lagodi..."
16367 #: winemine.rc:49
16368 msgid "&Fastest Times"
16369 msgstr "Najb&rža vremena"
16371 #: winemine.rc:54
16372 msgid "&About WineMine"
16373 msgstr "&O WineMine"
16375 #: winemine.rc:61
16376 msgid "Fastest Times"
16377 msgstr "Najbrža vremena"
16379 #: winemine.rc:63
16380 msgid "Fastest times"
16381 msgstr "Najbrža vremena"
16383 #: winemine.rc:64
16384 msgid "Beginner"
16385 msgstr "Početnik"
16387 #: winemine.rc:65
16388 msgid "Advanced"
16389 msgstr "Napredan"
16391 #: winemine.rc:66
16392 msgid "Expert"
16393 msgstr "Ekspert"
16395 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16396 #, fuzzy
16397 #| msgid "Result"
16398 msgid "Reset Results"
16399 msgstr "Rezultat"
16401 #: winemine.rc:80
16402 msgid "Congratulations!"
16403 msgstr "Čestitamo!"
16405 #: winemine.rc:82
16406 msgid "Please enter your name"
16407 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
16409 #: winemine.rc:90
16410 msgid "Custom Game"
16411 msgstr "Prilagođena igra"
16413 #: winemine.rc:92
16414 msgid "Rows"
16415 msgstr "Retci"
16417 #: winemine.rc:93
16418 msgid "Columns"
16419 msgstr "Stupci"
16421 #: winemine.rc:94
16422 msgid "Mines"
16423 msgstr "Mine"
16425 #: winemine.rc:34
16426 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16427 msgstr ""
16429 #: winemine.rc:30
16430 msgid "WineMine"
16431 msgstr "WineMine"
16433 #: winemine.rc:31
16434 msgid "Nobody"
16435 msgstr "Nitko"
16437 #: winemine.rc:32
16438 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16439 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
16441 #: winhlp32.rc:35
16442 msgid "Printer &setup..."
16443 msgstr "Postavke pi&sača..."
16445 #: winhlp32.rc:42
16446 msgid "&Annotate..."
16447 msgstr "&Pribilježi..."
16449 #: winhlp32.rc:44
16450 msgid "&Bookmark"
16451 msgstr "&Označi"
16453 #: winhlp32.rc:45
16454 msgid "&Define..."
16455 msgstr "&Odredi..."
16457 #: winhlp32.rc:48
16458 msgid "Always on &top"
16459 msgstr "Uvijek na &vrhu"
16461 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16462 msgid "Fonts"
16463 msgstr "Fontovi"
16465 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16466 msgid "Small"
16467 msgstr "Mali"
16469 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16470 msgid "Normal"
16471 msgstr "Normalan"
16473 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16474 msgid "Large"
16475 msgstr "Veliki"
16477 #: winhlp32.rc:58
16478 msgid "&Help on help\tF1"
16479 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
16481 #: winhlp32.rc:59
16482 msgid "&About Wine Help"
16483 msgstr "O Wine pomo&ći"
16485 #: winhlp32.rc:67
16486 msgid "Annotation..."
16487 msgstr "Bilješka..."
16489 #: winhlp32.rc:68
16490 msgid "Copy"
16491 msgstr "Kopiraj"
16493 #: winhlp32.rc:100
16494 msgid "Index"
16495 msgstr "Indeks"
16497 #: winhlp32.rc:108
16498 msgid "Search"
16499 msgstr "Traži"
16501 #: winhlp32.rc:81
16502 msgid "Wine Help"
16503 msgstr "Wine pomoć"
16505 #: winhlp32.rc:86
16506 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16507 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
16509 #: winhlp32.rc:88
16510 msgid "Summary"
16511 msgstr "Pregled"
16513 #: winhlp32.rc:87
16514 msgid "&Index"
16515 msgstr "Indek&s"
16517 #: winhlp32.rc:91
16518 msgid "Help files (*.hlp)"
16519 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
16521 #: winhlp32.rc:92
16522 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16523 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
16525 #: winhlp32.rc:93
16526 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16527 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
16529 #: winhlp32.rc:94
16530 msgid "Help topics: "
16531 msgstr "Teme: "
16533 #: wmic.rc:28
16534 msgid "Error: Command line not supported\n"
16535 msgstr ""
16536 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
16538 #: wmic.rc:29
16539 msgid "Error: Alias not found\n"
16540 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
16542 #: wmic.rc:30
16543 msgid "Error: Invalid query\n"
16544 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
16546 #: wmic.rc:31
16547 #, fuzzy
16548 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16549 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16550 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
16552 #: wordpad.rc:31
16553 msgid "&New...\tCtrl+N"
16554 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
16556 #: wordpad.rc:45
16557 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16558 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
16560 #: wordpad.rc:50
16561 msgid "&Clear\tDel"
16562 msgstr "&Očisti\tDel"
16564 #: wordpad.rc:51
16565 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16566 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
16568 #: wordpad.rc:54
16569 msgid "Find &next\tF3"
16570 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
16572 #: wordpad.rc:57
16573 msgid "Read-&only"
16574 msgstr "Samo za &čitanje"
16576 #: wordpad.rc:58
16577 msgid "&Modified"
16578 msgstr "&Promijenjeno"
16580 #: wordpad.rc:60
16581 msgid "E&xtras"
16582 msgstr "Dodac&i"
16584 #: wordpad.rc:62
16585 msgid "Selection &info"
16586 msgstr "Informacije o selekci&ji"
16588 #: wordpad.rc:63
16589 msgid "Character &format"
16590 msgstr "Format znako&va"
16592 #: wordpad.rc:64
16593 msgid "&Def. char format"
16594 msgstr ""
16596 #: wordpad.rc:65
16597 msgid "Paragrap&h format"
16598 msgstr "Format paragraf&a"
16600 #: wordpad.rc:66
16601 msgid "&Get text"
16602 msgstr ""
16604 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16605 msgid "&Format Bar"
16606 msgstr "Traka za &formatiranje"
16608 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16609 msgid "&Ruler"
16610 msgstr "&Ravnalo"
16612 #: wordpad.rc:78
16613 msgid "&Insert"
16614 msgstr "&Unesi"
16616 #: wordpad.rc:80
16617 msgid "&Date and time..."
16618 msgstr "&Vrijeme i datum..."
16620 #: wordpad.rc:82
16621 msgid "F&ormat"
16622 msgstr "F&ormat"
16624 #: wordpad.rc:85
16625 #, fuzzy
16626 #| msgid "&List"
16627 msgid "&Lists"
16628 msgstr "&Popis"
16630 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16631 msgid "&Bullet points"
16632 msgstr ""
16634 #: wordpad.rc:88
16635 #, fuzzy
16636 #| msgid "CRL Number"
16637 msgid "Numbers"
16638 msgstr "CRL broj"
16640 #: wordpad.rc:89
16641 msgid "Letters - lower case"
16642 msgstr ""
16644 #: wordpad.rc:90
16645 msgid "Letters - upper case"
16646 msgstr ""
16648 #: wordpad.rc:91
16649 msgid "Roman numerals - lower case"
16650 msgstr ""
16652 #: wordpad.rc:92
16653 msgid "Roman numerals - upper case"
16654 msgstr ""
16656 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16657 msgid "&Paragraph..."
16658 msgstr "&Paragraf..."
16660 #: wordpad.rc:95
16661 msgid "&Tabs..."
16662 msgstr "&Kartice..."
16664 #: wordpad.rc:96
16665 msgid "Backgroun&d"
16666 msgstr "&Pozadina"
16668 #: wordpad.rc:98
16669 msgid "&System\tCtrl+1"
16670 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
16672 #: wordpad.rc:99
16673 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16674 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
16676 #: wordpad.rc:104
16677 msgid "&About Wine Wordpad"
16678 msgstr "&O Wine Wordpadu"
16680 #: wordpad.rc:141
16681 msgid "Automatic"
16682 msgstr "Automatsko"
16684 #: wordpad.rc:210
16685 msgid "Date and time"
16686 msgstr "Datum i vrijeme"
16688 #: wordpad.rc:213
16689 msgid "Available formats"
16690 msgstr "Dostupni formati"
16692 #: wordpad.rc:224
16693 msgid "New document type"
16694 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
16696 #: wordpad.rc:232
16697 msgid "Paragraph format"
16698 msgstr "Format paragrafa"
16700 #: wordpad.rc:235
16701 msgid "Indentation"
16702 msgstr "Uvlačenje"
16704 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16705 msgid "Left"
16706 msgstr "Lijevo"
16708 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16709 msgid "Right"
16710 msgstr "Desno"
16712 #: wordpad.rc:240
16713 msgid "First line"
16714 msgstr "Prva linija"
16716 #: wordpad.rc:242
16717 msgid "Alignment"
16718 msgstr "Poravnavanje"
16720 #: wordpad.rc:250
16721 msgid "Tabs"
16722 msgstr "Kartice"
16724 #: wordpad.rc:253
16725 msgid "Tab stops"
16726 msgstr ""
16728 #: wordpad.rc:255
16729 msgid "&Add"
16730 msgstr "&Dodaj"
16732 #: wordpad.rc:259
16733 msgid "Remove al&l"
16734 msgstr "&Ukloni sve"
16736 #: wordpad.rc:267
16737 msgid "Line wrapping"
16738 msgstr ""
16740 #: wordpad.rc:268
16741 msgid "&No line wrapping"
16742 msgstr ""
16744 #: wordpad.rc:269
16745 msgid "Wrap text by the &window border"
16746 msgstr ""
16748 #: wordpad.rc:270
16749 msgid "Wrap text by the &margin"
16750 msgstr ""
16752 #: wordpad.rc:271
16753 msgid "Toolbars"
16754 msgstr "Alatne trake"
16756 #: wordpad.rc:284
16757 msgctxt "accelerator Align Left"
16758 msgid "L"
16759 msgstr "L"
16761 #: wordpad.rc:285
16762 msgctxt "accelerator Align Center"
16763 msgid "E"
16764 msgstr "E"
16766 #: wordpad.rc:286
16767 msgctxt "accelerator Align Right"
16768 msgid "R"
16769 msgstr "R"
16771 #: wordpad.rc:293
16772 msgctxt "accelerator Redo"
16773 msgid "Y"
16774 msgstr "Y"
16776 #: wordpad.rc:294
16777 msgctxt "accelerator Bold"
16778 msgid "B"
16779 msgstr "B"
16781 #: wordpad.rc:295
16782 msgctxt "accelerator Italic"
16783 msgid "I"
16784 msgstr "I"
16786 #: wordpad.rc:296
16787 msgctxt "accelerator Underline"
16788 msgid "U"
16789 msgstr "U"
16791 #: wordpad.rc:147
16792 msgid "All documents (*.*)"
16793 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
16795 #: wordpad.rc:148
16796 msgid "Text documents (*.txt)"
16797 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
16799 #: wordpad.rc:149
16800 #, fuzzy
16801 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
16802 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16803 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
16805 #: wordpad.rc:150
16806 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16807 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
16809 #: wordpad.rc:151
16810 msgid "Rich text document"
16811 msgstr "Rich text dokument"
16813 #: wordpad.rc:152
16814 msgid "Text document"
16815 msgstr "Tekstualni dokument"
16817 #: wordpad.rc:153
16818 msgid "Unicode text document"
16819 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
16821 #: wordpad.rc:154
16822 msgid "Printer files (*.prn)"
16823 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
16825 #: wordpad.rc:161
16826 msgid "Center"
16827 msgstr "Sreduba"
16829 #: wordpad.rc:167
16830 msgid "Text"
16831 msgstr "Tekst"
16833 #: wordpad.rc:168
16834 msgid "Rich text"
16835 msgstr "Rich text"
16837 #: wordpad.rc:174
16838 msgid "Next page"
16839 msgstr "Sljedeća stranice"
16841 #: wordpad.rc:175
16842 msgid "Previous page"
16843 msgstr "Prethodna stranica"
16845 #: wordpad.rc:176
16846 msgid "Two pages"
16847 msgstr "Dvije stranice"
16849 #: wordpad.rc:177
16850 msgid "One page"
16851 msgstr "Jedna stranica"
16853 #: wordpad.rc:178
16854 msgid "Zoom in"
16855 msgstr ""
16857 #: wordpad.rc:179
16858 msgid "Zoom out"
16859 msgstr ""
16861 #: wordpad.rc:181
16862 msgid "Page"
16863 msgstr "Stranica"
16865 #: wordpad.rc:182
16866 msgid "Pages"
16867 msgstr "Stranice"
16869 #: wordpad.rc:183
16870 msgctxt "unit: centimeter"
16871 msgid "cm"
16872 msgstr "cm"
16874 #: wordpad.rc:184
16875 msgctxt "unit: inch"
16876 msgid "in"
16877 msgstr "in"
16879 #: wordpad.rc:185
16880 msgid "inch"
16881 msgstr "inch"
16883 #: wordpad.rc:186
16884 msgctxt "unit: point"
16885 msgid "pt"
16886 msgstr "pt"
16888 #: wordpad.rc:191
16889 msgid "Document"
16890 msgstr "Dokument"
16892 #: wordpad.rc:192
16893 msgid "Save changes to '%s'?"
16894 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
16896 #: wordpad.rc:193
16897 msgid "Finished searching the document."
16898 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
16900 #: wordpad.rc:194
16901 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16902 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
16904 #: wordpad.rc:195
16905 msgid ""
16906 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16907 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16908 msgstr ""
16909 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
16910 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
16912 #: wordpad.rc:198
16913 msgid "Invalid number format."
16914 msgstr "Neispravan brojevni format."
16916 #: wordpad.rc:199
16917 msgid "OLE storage documents are not supported."
16918 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
16920 #: wordpad.rc:200
16921 msgid "Could not save the file."
16922 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
16924 #: wordpad.rc:201
16925 msgid "You do not have access to save the file."
16926 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
16928 #: wordpad.rc:202
16929 msgid "Could not open the file."
16930 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
16932 #: wordpad.rc:203
16933 msgid "You do not have access to open the file."
16934 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
16936 #: wordpad.rc:204
16937 msgid "Printing not implemented."
16938 msgstr "Ispis nije implementiran."
16940 #: wordpad.rc:205
16941 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16942 msgstr ""
16944 #: write.rc:30
16945 msgid "Starting Wordpad failed"
16946 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
16948 #: xcopy.rc:30
16949 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16950 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
16952 #: xcopy.rc:31
16953 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16954 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
16956 #: xcopy.rc:32
16957 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16958 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
16960 #: xcopy.rc:33
16961 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16962 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
16964 #: xcopy.rc:34
16965 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16966 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
16968 #: xcopy.rc:37
16969 msgid ""
16970 "Is '%1' a filename or directory\n"
16971 "on the target?\n"
16972 "(F - File, D - Directory)\n"
16973 msgstr ""
16975 #: xcopy.rc:38
16976 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16977 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
16979 #: xcopy.rc:39
16980 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16981 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
16983 #: xcopy.rc:40
16984 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16985 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
16987 #: xcopy.rc:42
16988 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16989 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
16991 #: xcopy.rc:46
16992 msgctxt "File key"
16993 msgid "F"
16994 msgstr "F"
16996 #: xcopy.rc:47
16997 msgctxt "Directory key"
16998 msgid "D"
16999 msgstr "D"
17001 #: xcopy.rc:81
17002 #, fuzzy
17003 #| msgid ""
17004 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17005 #| "\n"
17006 #| "Syntax:\n"
17007 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17008 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17009 #| "\n"
17010 #| "Where:\n"
17011 #| "\n"
17012 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17013 #| "\tmore files.\n"
17014 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17015 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17016 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17017 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17018 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17019 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17020 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17021 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17022 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17023 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17024 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17025 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17026 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17027 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17028 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17029 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17030 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17031 #| "\tarchive attribute.\n"
17032 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17033 #| "date.\n"
17034 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17035 #| "\t\tthan source.\n"
17036 #| "\n"
17037 msgid ""
17038 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17039 "\n"
17040 "Syntax:\n"
17041 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17042 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17043 "\n"
17044 "Where:\n"
17045 "\n"
17046 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17047 "\tmore files.\n"
17048 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17049 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17050 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17051 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17052 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17053 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17054 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17055 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17056 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17057 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17058 "[/N]  Copy using short names.\n"
17059 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17060 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17061 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17062 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17063 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17064 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17065 "\tarchive attribute.\n"
17066 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17067 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17068 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17069 "\t\tthan source.\n"
17070 "\n"
17071 msgstr ""
17072 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
17073 "\n"
17074 "Sintaksa:\n"
17075 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17076 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17077 "\n"
17078 "Gdje:\n"
17079 "\n"
17080 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
17081 "\tviše datoteka\n"
17082 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
17083 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
17084 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
17085 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
17086 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
17087 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
17088 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
17089 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17090 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17091 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
17092 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
17093 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
17094 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
17095 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
17096 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
17097 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
17098 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
17099 "\tosobine arhive\n"
17100 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
17101 "datuma.\n"
17102 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
17103 "\t\tod izvora.\n"
17104 "\n"