1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
113 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
114 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
115 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
116 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
117 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
118 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
119 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
120 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
123 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
124 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
125 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
219 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
225 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
226 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
349 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
350 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
354 msgid "Compress options"
355 msgstr "Možnosti stiskanja"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
358 msgid "&Choose a stream:"
359 msgstr "&Izbran tok:"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
363 msgstr "M&ožnosti ..."
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
366 msgid "&Interleave every"
367 msgstr "&Prepletanje vsake"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
374 msgid "Current format:"
375 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
379 msgstr "Valovna oblika: %s"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
383 msgstr "Valovna oblika"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
386 msgid "All multimedia files"
387 msgstr "Vse predstavne datoteke"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
398 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
399 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
401 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
407 msgstr "Preklicevanje ..."
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
410 msgid "%1!u! %2 remaining"
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
414 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
417 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
427 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
432 msgid "Properties for %s"
433 msgstr "Lastnosti %s"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
461 msgid "Customize Toolbar"
462 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
464 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
466 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
467 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
476 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
478 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
479 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
480 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
481 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
482 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
483 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
484 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
485 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
486 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
487 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
488 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
489 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
491 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
505 msgid "A&vailable buttons:"
506 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
514 msgstr "<- &Odstrani"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
517 msgid "&Toolbar buttons:"
518 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
530 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
535 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
543 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
545 #| msgid "Hide &Tabs"
547 msgstr "&Skrij zavihke"
549 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
555 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
556 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
557 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
566 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
568 msgstr "Pojdi na današnji dan"
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
573 #: programs/oleview/oleview.rc:101
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
579 msgstr "Ime &datoteke:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
582 msgid "&Directories:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
586 msgid "List Files of &Type:"
587 msgstr "&Vrsta datotek:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
594 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
595 #: programs/winefile/winefile.rc:172
597 msgstr "Samo za &branje"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
601 msgstr "Shrani kot ..."
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
609 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
619 msgstr "Obseg tiskanja"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
622 #: programs/regedit/regedit.rc:273
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
647 msgid "Print &Quality:"
648 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
651 msgid "Print to Fi&le"
652 msgstr "Na&tisni v datoteko"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
656 msgstr "Zbiranje kopij"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
660 msgstr "Nastavitve tiskanja"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
668 msgid "&Default Printer"
669 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
676 msgid "Specific &Printer"
677 msgstr "Določen ti&skalnik"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
689 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
716 msgstr "Slog pi&save:"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
745 msgstr "Sis&tem pisave:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
752 msgid "&Basic Colors:"
753 msgstr "Osno&vne barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
756 msgid "&Custom Colors:"
757 msgstr "Namešane &barve:"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
790 msgid "&Add to Custom Colors"
791 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
794 msgid "&Define Custom Colors >>"
795 msgstr "M&ešanje barv >>"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
805 #: programs/regedit/regedit.rc:290
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
814 msgid "Match &Whole Word Only"
815 msgstr "&Samo cele besede"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
819 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
823 msgstr "Smer iskanja"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
835 msgstr "&Najdi naslednje"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
842 msgid "Re&place With:"
843 msgstr "Zamenjaj &z:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
851 msgstr "Zamenjaj &vse"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
854 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
855 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
856 #: programs/conhost/conhost.rc:34
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
861 msgid "Print to fi&le"
862 msgstr "Na&tisni v datoteko"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
865 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
906 msgid "Number of &copies:"
907 msgstr "Število &kopij:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
931 msgstr "Nastavitev strani"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
959 msgstr "&Tiskalnik ..."
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
967 msgstr "Ime &datoteke:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
970 msgid "Files of &type:"
971 msgstr "Vrsta da&totek:"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
974 msgid "Open as &read-only"
975 msgstr "&Samo za branje"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
979 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
985 msgstr "Ime datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
988 msgid "Files of type:"
989 msgstr "Vrsta datoteke:"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
992 msgid "File not found"
993 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
996 msgid "Please verify that the correct file name was given"
997 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
1001 "File does not exist.\n"
1002 "Do you want to create file?"
1004 "Datoteka ne obstaja.\n"
1005 "Ali jo želite ustvariti?"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1009 "File already exists.\n"
1010 "Do you want to replace it?"
1012 "Datoteka že obstaja.\n"
1013 "Ali jo želite zamenjati?"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1016 msgid "Invalid character(s) in path"
1017 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1021 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1024 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1028 msgid "Path does not exist"
1029 msgstr "Pot ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1032 msgid "File does not exist"
1033 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1036 msgid "The selection contains a non-folder object"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1040 msgid "Up One Level"
1041 msgstr "Eno raven navzgor"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1044 msgid "Create New Folder"
1045 msgstr "Ustvari novo mapo"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1053 msgstr "Podrobnosti"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1056 msgid "Browse to Desktop"
1057 msgstr "Brskaj po namizju"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1073 msgstr "Krepko ležeče"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1101 msgstr "Zelenomodra"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1124 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1141 msgid "Unreadable Entry"
1142 msgstr "Neberljiv vnos"
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1146 "This value does not lie within the page range.\n"
1147 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1149 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1150 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1153 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1154 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1158 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1159 "Please reenter margins."
1161 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1162 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1165 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1166 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1170 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1171 "Please enter a value between 1 and %d."
1173 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1174 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1177 msgid "A printer error occurred."
1178 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1181 msgid "No default printer defined."
1182 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1185 msgid "Cannot find the printer."
1186 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1189 msgid "Out of memory."
1190 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1193 msgid "An error occurred."
1194 msgstr "Prišlo je do napake."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1197 msgid "Unknown printer driver."
1198 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1202 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1203 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1205 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1206 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1207 "tiskalnika poskusite znova."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1210 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1211 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1227 msgstr "Odpri datoteko"
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1231 #| msgid "New Folder"
1232 msgid "Select Folder"
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1236 msgid "Font size has to be a number."
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1241 msgstr "Pripravljen"
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1245 msgstr "V premoru; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1252 msgid "Pending deletion; "
1253 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1257 msgstr "Papir se je zataknil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1260 msgid "Out of paper; "
1261 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1264 msgid "Feed paper manual; "
1265 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1268 msgid "Paper problem; "
1269 msgstr "Težava s papirjem; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1272 msgid "Printer offline; "
1273 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1276 msgid "I/O Active; "
1277 msgstr "V/I je dejaven; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1281 msgstr "Zaposleno; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1288 msgid "Output tray is full; "
1289 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1292 msgid "Not available; "
1293 msgstr "Ni na voljo; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1300 msgid "Processing; "
1301 msgstr "Obdelovanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1304 msgid "Initializing; "
1305 msgstr "Začenjanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1308 msgid "Warming up; "
1309 msgstr "Ogrevanje; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1313 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1317 msgstr "Ni črnila; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1321 msgstr "Upor strani; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1324 msgid "Interrupted by user; "
1325 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1328 msgid "Out of memory; "
1329 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1332 msgid "The printer door is open; "
1333 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1336 msgid "Print server unknown; "
1337 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1340 msgid "Power save mode; "
1341 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1344 msgid "Default Printer; "
1345 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1348 msgid "There are %d documents in the queue"
1349 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1352 msgid "Margins [inches]"
1353 msgstr "Beli robovi [palci]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1356 msgid "Margins [mm]"
1357 msgstr "Robovi [mm]"
1359 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1360 msgctxt "unit: millimeters"
1364 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1368 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1369 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1373 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1379 #: dlls/credui/credui.rc:45
1381 msgstr "&Uporabniško ime:"
1383 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1384 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1388 #: dlls/credui/credui.rc:50
1389 msgid "&Remember my password"
1390 msgstr "&Zapomni si geslo"
1392 #: dlls/credui/credui.rc:30
1393 msgid "Connect to %s"
1394 msgstr "Poveži se z %s"
1396 #: dlls/credui/credui.rc:31
1397 msgid "Connecting to %s"
1398 msgstr "Povezovanje z %s"
1400 #: dlls/credui/credui.rc:32
1401 msgid "Logon unsuccessful"
1402 msgstr "Prijava ni uspela"
1404 #: dlls/credui/credui.rc:33
1406 "Make sure that your user name\n"
1407 "and password are correct."
1409 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1410 "uporabniško ime in/ali geslo."
1412 #: dlls/credui/credui.rc:35
1414 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1416 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1417 "entering your password."
1419 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1421 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1422 "in znova vnesite geslo."
1424 #: dlls/credui/credui.rc:34
1425 msgid "Caps Lock is On"
1426 msgstr "Caps Lock je vključen"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1429 msgid "Authority Key Identifier"
1430 msgstr "Določilo ključa overitve"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1433 msgid "Key Attributes"
1434 msgstr "Atributi ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1437 msgid "Key Usage Restriction"
1438 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1441 msgid "Subject Alternative Name"
1442 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1445 msgid "Issuer Alternative Name"
1446 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1449 msgid "Basic Constraints"
1450 msgstr "Osnovne omejitve"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1454 msgstr "Uporaba ključa"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1457 msgid "Certificate Policies"
1458 msgstr "Pravila potrdil"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1461 msgid "Subject Key Identifier"
1462 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1465 msgid "CRL Reason Code"
1466 msgstr "Koda vzroka CRL"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1469 msgid "CRL Distribution Points"
1470 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1473 msgid "Enhanced Key Usage"
1474 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1477 msgid "Authority Information Access"
1478 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1481 msgid "Certificate Extensions"
1482 msgstr "Razširitve potrdila"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1485 msgid "Next Update Location"
1486 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1489 msgid "Yes or No Trust"
1490 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1493 msgid "Email Address"
1494 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1497 msgid "Unstructured Name"
1498 msgstr "Nestrukturirano ime"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1501 msgid "Content Type"
1502 msgstr "Vrsta vsebine"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1505 msgid "Message Digest"
1506 msgstr "Izvleček sporočila"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1509 msgid "Signing Time"
1510 msgstr "Čas podpisovanja"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1513 msgid "Counter Sign"
1514 msgstr "Podpis števca"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1517 msgid "Challenge Password"
1518 msgstr "Geslo izziva"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1521 msgid "Unstructured Address"
1522 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1525 msgid "S/MIME Capabilities"
1526 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1529 msgid "Prefer Signed Data"
1530 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1533 msgctxt "Certification Practice Statement"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1539 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1542 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1543 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1546 msgid "Certification Authority Issuer"
1547 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1550 msgid "Certification Template Name"
1551 msgstr "Ime predloge potrdila"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1554 msgid "Certificate Type"
1555 msgstr "Vrsta potrdila"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1558 msgid "Certificate Manifold"
1559 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1562 msgid "Netscape Cert Type"
1563 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1566 msgid "Netscape Base URL"
1567 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1570 msgid "Netscape Revocation URL"
1571 msgstr "URL preklica Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1574 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1575 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1578 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1579 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1582 msgid "Netscape CA Policy URL"
1583 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1586 msgid "Netscape SSL ServerName"
1587 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1590 msgid "Netscape Comment"
1591 msgstr "Opomba Netscape"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1594 msgid "Country/Region"
1595 msgstr "Država/regija"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1598 msgid "Organization"
1599 msgstr "Organizacija"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1602 msgid "Organizational Unit"
1603 msgstr "Organizacijska enota"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1607 msgstr "Splošno ime"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1614 msgid "State or Province"
1615 msgstr "Država ali provinca"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1623 msgstr "Rojstno ime"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1634 msgid "Domain Component"
1635 msgstr "Sestavni del domene"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1638 msgid "Street Address"
1639 msgstr "Naslov ulice"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1642 msgid "Serial Number"
1643 msgstr "Zaporedna številka"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1647 msgstr "Različica CA"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1650 msgid "Cross CA Version"
1651 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1654 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1655 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1658 msgid "Principal Name"
1659 msgstr "Osnovno ime"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1662 msgid "Windows Product Update"
1663 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1666 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1667 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1671 msgstr "Različica OS"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1674 msgid "Enrollment CSP"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1679 msgstr "Številka CRL"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1682 msgid "Delta CRL Indicator"
1683 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1686 msgid "Issuing Distribution Point"
1687 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1690 msgid "Freshest CRL"
1691 msgstr "Najbolj svež CRL"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1694 msgid "Name Constraints"
1695 msgstr "Omejitve imen"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1698 msgid "Policy Mappings"
1699 msgstr "Preslikave pravil"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1702 msgid "Policy Constraints"
1703 msgstr "Omejitve pravil"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1706 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1707 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1710 msgid "Application Policies"
1711 msgstr "Pravila programov"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1714 msgid "Application Policy Mappings"
1715 msgstr "Preslikava pravil programov"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1718 msgid "Application Policy Constraints"
1719 msgstr "Omejitve pravil programov"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1723 msgstr "Podatki CMC"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1726 msgid "CMC Response"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1730 msgid "Unsigned CMC Request"
1731 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1734 msgid "CMC Status Info"
1735 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1738 msgid "CMC Extensions"
1739 msgstr "Razširitve CMC"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1742 msgid "CMC Attributes"
1743 msgstr "Atributi CMC"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1747 msgstr "PCKS 7 podatki"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1750 msgid "PKCS 7 Signed"
1751 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1754 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1755 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1758 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1759 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1762 msgid "PKCS 7 Digested"
1763 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1766 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1767 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1770 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1771 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1774 msgid "Virtual Base CRL Number"
1775 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1778 msgid "Next CRL Publish"
1779 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1782 msgid "CA Encryption Certificate"
1783 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1786 msgid "Key Recovery Agent"
1787 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1790 msgid "Certificate Template Information"
1791 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1794 msgid "Enterprise Root OID"
1795 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1798 msgid "Dummy Signer"
1799 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1802 msgid "Encrypted Private Key"
1803 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1806 msgid "Published CRL Locations"
1807 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1810 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1811 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1814 msgid "Transaction Id"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1818 msgid "Sender Nonce"
1819 msgstr "Žeton podpisnika"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1822 msgid "Recipient Nonce"
1823 msgstr "Žeton prejemnika"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1827 msgstr "Podrobnosti registra"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1830 msgid "Get Certificate"
1831 msgstr "Dobi potrdilo"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1838 msgid "Revoke Request"
1839 msgstr "Zahteva po preklicu"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1842 msgid "Query Pending"
1843 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1846 msgid "Certificate Trust List"
1847 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1850 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1851 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1854 msgid "Private Key Usage Period"
1855 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1858 msgid "Client Information"
1859 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1862 msgid "Server Authentication"
1863 msgstr "Overitev strežnika"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1866 msgid "Client Authentication"
1867 msgstr "Overitev odjemalca"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1870 msgid "Code Signing"
1871 msgstr "Podpisovanje kode"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1874 msgid "Secure Email"
1875 msgstr "Varna e-pošta"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1878 msgid "Time Stamping"
1879 msgstr "Časovno žigosanje"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1882 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1883 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1886 msgid "Microsoft Time Stamping"
1887 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1890 msgid "IP security end system"
1891 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1894 msgid "IP security tunnel termination"
1895 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1898 msgid "IP security user"
1899 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1902 msgid "Encrypting File System"
1903 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1906 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1907 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1910 msgid "Windows System Component Verification"
1911 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1914 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1915 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1918 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1919 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1922 msgid "Key Pack Licenses"
1923 msgstr "Licence paketa ključev"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1926 msgid "License Server Verification"
1927 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1930 msgid "Smart Card Logon"
1931 msgstr "Prijava pametne kartice"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1934 msgid "Digital Rights"
1935 msgstr "Digitalne pravice"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1938 msgid "Qualified Subordination"
1939 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1942 msgid "Key Recovery"
1943 msgstr "Obnavljanje ključa"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1946 msgid "Document Signing"
1947 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1950 msgid "IP security IKE intermediate"
1951 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1954 msgid "File Recovery"
1955 msgstr "Obnavljanje datotek"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1958 msgid "Root List Signer"
1959 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1962 msgid "All application policies"
1963 msgstr "Vsa pravila programov"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1966 msgid "Directory Service Email Replication"
1967 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1970 msgid "Certificate Request Agent"
1971 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1974 msgid "Lifetime Signing"
1975 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1978 msgid "All issuance policies"
1979 msgstr "Vse zavarovalne police"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1982 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1983 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1990 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1991 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1994 msgid "Other People"
1995 msgstr "Drugi ljudje"
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1998 msgid "Trusted Publishers"
1999 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
2002 msgid "Untrusted Certificates"
2003 msgstr "Nezaupana potrdila"
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2010 msgid "Certificate Issuer"
2011 msgstr "Izdajatelj potrdila"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2014 msgid "Certificate Serial Number="
2015 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2022 msgid "Email Address="
2023 msgstr "Naslov e-pošte="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2030 msgid "Directory Address"
2031 msgstr "Dostop do mape"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2046 msgid "Registered ID="
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2050 msgid "Unknown Key Usage"
2051 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2054 msgid "Subject Type="
2055 msgstr "Vrsta zadeve="
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2058 msgctxt "Certificate Authority"
2060 msgstr "Overitelj potrdil"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2064 msgstr "Končna entiteta"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2067 msgid "Path Length Constraint="
2068 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2071 msgctxt "path length"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2076 msgid "Information Not Available"
2077 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2080 msgid "Authority Info Access"
2081 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2084 msgid "Access Method="
2085 msgstr "Način dostopa="
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2088 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2094 msgstr "Izdajatelji CA"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2097 msgid "Unknown Access Method"
2098 msgstr "Neznan način dostopa"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2101 msgid "Alternative Name"
2102 msgstr "Nadomestno ime"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2105 msgid "CRL Distribution Point"
2106 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2109 msgid "Distribution Point Name"
2110 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2126 msgstr "Izdajatelj CRL"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2129 msgid "Key Compromise"
2130 msgstr "Ogrožen ključ"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2133 msgid "CA Compromise"
2134 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2137 msgid "Affiliation Changed"
2138 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2145 msgid "Operation Ceased"
2146 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2149 msgid "Certificate Hold"
2150 msgstr "Držalo potrdila"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2153 msgid "Financial Information="
2154 msgstr "Finančne podrobnosti="
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2161 msgid "Not Available"
2162 msgstr "Ni na voljo"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2165 msgid "Meets Criteria="
2166 msgstr "Ustreza pogojem="
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2169 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2170 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2175 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2176 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2181 msgid "Digital Signature"
2182 msgstr "Digitalni podpis"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2185 msgid "Non-Repudiation"
2186 msgstr "Brez zavrnitve"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2189 msgid "Key Encipherment"
2190 msgstr "Šifriranje ključa"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2193 msgid "Data Encipherment"
2194 msgstr "Šifriranje podatkov"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2197 msgid "Key Agreement"
2198 msgstr "Dogovor o ključu"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2201 msgid "Certificate Signing"
2202 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2205 msgid "Off-line CRL Signing"
2206 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2210 msgstr "Podpisovanje CRL"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2213 msgid "Encipher Only"
2214 msgstr "Le šifrirnik"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2217 msgid "Decipher Only"
2218 msgstr "Le odšifrirnik"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2221 msgid "SSL Client Authentication"
2222 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2225 msgid "SSL Server Authentication"
2226 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2228 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2232 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2236 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2240 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2244 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2245 msgid "Signature CA"
2246 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2249 msgid "Certificate Policy"
2250 msgstr "Pravilo potrdila"
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2253 msgid "Policy Identifier: "
2254 msgstr "Določilo pravil: "
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2257 msgid "Policy Qualifier Info"
2258 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2261 msgid "Policy Qualifier Id="
2262 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2264 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2266 msgstr "Kvalifikator"
2268 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2269 msgid "Notice Reference"
2270 msgstr "Sklic obvestila"
2272 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2273 msgid "Organization="
2274 msgstr "Organizacija="
2276 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2277 msgid "Notice Number="
2278 msgstr "Število obvestila="
2280 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2281 msgid "Notice Text="
2282 msgstr "Besedilo obvestila="
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2285 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2286 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2291 msgid "&Install Certificate..."
2292 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2295 msgid "Issuer &Statement"
2296 msgstr "&Izjava izdaje"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2303 msgid "&Edit Properties..."
2304 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2307 msgid "&Copy to File..."
2308 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2311 msgid "Certification Path"
2312 msgstr "Pot potrdila"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2315 msgid "Certification path"
2316 msgstr "Pot potrdila"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2319 msgid "&View Certificate"
2320 msgstr "&Poglej potrdilo"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2323 msgid "Certificate &status:"
2324 msgstr "&Stanje potrdil:"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2332 msgstr "Več &podrobnosti"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2335 msgid "&Friendly name:"
2336 msgstr "&Prijazno ime:"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2339 #: programs/progman/progman.rc:170
2340 msgid "&Description:"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2344 msgid "Certificate purposes"
2345 msgstr "Nameni potrdila"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2348 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2349 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2352 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2353 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2356 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2357 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2360 msgid "Add &Purpose..."
2361 msgstr "Dodaj &namen ..."
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2365 msgstr "Dodaj namen"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2369 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2370 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2373 msgid "Select Certificate Store"
2374 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2377 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2378 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2381 msgid "&Show physical stores"
2382 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2387 msgid "Certificate Import Wizard"
2388 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2391 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2392 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2396 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2397 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2399 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2400 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2401 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2402 "lists, and certificate trust lists.\n"
2404 "To continue, click Next."
2406 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2407 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2409 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2410 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2411 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2412 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2414 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2418 msgstr "&Ime datoteke:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2423 msgstr "B&rskaj ..."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2427 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2428 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2430 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2431 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2435 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2436 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2437 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2441 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2442 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2443 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2447 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2448 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2452 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2453 "location for the certificates."
2455 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2459 msgid "&Automatically select certificate store"
2460 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2463 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2464 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2467 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2468 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2472 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2475 msgid "You have specified the following settings:"
2476 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2479 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2480 msgid "Certificates"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2484 msgid "I&ntended purpose:"
2485 msgstr "N&amenjen namen:"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2492 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2494 msgstr "&Izvozi ..."
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2497 msgid "&Advanced..."
2498 msgstr "&Napredno ..."
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2501 msgid "Certificate intended purposes"
2502 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2505 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2506 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2507 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2508 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2509 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2514 msgid "Advanced Options"
2515 msgstr "Napredne možnosti"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2518 msgid "Certificate purpose"
2519 msgstr "Nameni potrdil"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2523 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2525 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2528 msgid "&Certificate purposes:"
2529 msgstr "Nameni &potrdila:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2535 msgid "Certificate Export Wizard"
2536 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2539 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2540 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2544 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2545 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2547 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2548 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2549 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2550 "lists, and certificate trust lists.\n"
2552 "To continue, click Next."
2554 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2555 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2557 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2558 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2559 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2560 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2562 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2566 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2567 "to protect the private key on a later page."
2569 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2570 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2573 msgid "Do you wish to export the private key?"
2574 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2577 msgid "&Yes, export the private key"
2578 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2581 msgid "N&o, do not export the private key"
2582 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2585 msgid "&Confirm password:"
2586 msgstr "&Potrdi geslo:"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2589 msgid "Select the format you want to use:"
2590 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2594 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2595 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2596 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2600 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2601 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2602 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2606 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2607 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2608 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2611 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2612 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2616 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2617 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2618 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2621 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2622 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2625 msgid "&Enable strong encryption"
2626 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2629 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2630 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2633 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2634 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2637 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2638 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2642 #| msgid "Select Certificate Store"
2643 msgid "Select Certificate"
2644 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2648 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2649 msgid "Select a certificate you want to use"
2650 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2657 msgid "Certificate Information"
2658 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2662 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2663 "altered or corrupted."
2665 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2670 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2671 "trusted root certificate store."
2673 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2674 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2677 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2679 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2682 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2683 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2686 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2687 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2690 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2691 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2695 msgstr "Izdano osebi: "
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2699 msgstr "Izdajatelj: "
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2703 msgstr "Veljavno od "
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2710 msgid "This certificate has an invalid signature."
2711 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2714 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2715 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2718 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2720 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2724 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2725 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2728 msgid "This certificate is OK."
2729 msgstr "To potrdilo je v redu."
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2745 msgid "Version 1 Fields Only"
2746 msgstr "Le polja različice 1"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2749 msgid "Extensions Only"
2750 msgstr "Le razširitve"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2753 msgid "Critical Extensions Only"
2754 msgstr "Le kritični izrazi"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2757 msgid "Properties Only"
2758 msgstr "Le lastnosti"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2761 msgid "Serial number"
2762 msgstr "Zaporedna številka"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2770 msgstr "Veljavno od"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2774 msgstr "Veljavno do"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2782 msgstr "Javni ključ"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2785 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2786 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2790 msgstr "Razpršilo SHA1"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2793 msgid "Enhanced key usage (property)"
2794 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2797 msgid "Friendly name"
2798 msgstr "Prijazno ime"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2806 msgid "Certificate Properties"
2807 msgstr "Lastnosti potrdila"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2810 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2811 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2814 msgid "The OID you entered already exists."
2815 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2818 msgid "Please select a certificate store."
2819 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2823 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2824 "select another file."
2826 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2830 msgid "File to Import"
2831 msgstr "Datoteka za uvoz"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2834 msgid "Specify the file you want to import."
2835 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2838 msgid "Certificate Store"
2839 msgstr "Shramba potrdil"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2843 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2844 "lists, and certificate trust lists."
2846 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2847 "zaupana vrednih potrdil."
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2850 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2851 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2855 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2858 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2859 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2862 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2863 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2866 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2867 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2870 msgid "Please select a file."
2871 msgstr "Izberite datoteko."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2874 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2875 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2878 msgid "Could not open "
2879 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2882 msgid "Determined by the program"
2883 msgstr "Določeno s programom"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2886 msgid "Please select a store"
2887 msgstr "Izberite shrambo"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2890 msgid "Certificate Store Selected"
2891 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2894 msgid "Automatically determined by the program"
2895 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2906 msgid "Certificate Revocation List"
2907 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2910 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2911 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2914 msgid "Personal Information Exchange"
2915 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2918 msgid "The import was successful."
2919 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2922 msgid "The import failed."
2923 msgstr "Uvoz je spodletel."
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2930 msgid "<Advanced Purposes>"
2931 msgstr "<Napredne možnosti>"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2935 msgstr "Izdano osebi"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2942 msgid "Expiration Date"
2943 msgstr "Datum preteka"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2946 msgid "Friendly Name"
2947 msgstr "Prijateljsko ime"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2955 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2956 "sign messages with it.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2960 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2964 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2965 "sign messages with them.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2968 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2969 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2973 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2974 "verify messages signed with it.\n"
2975 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2977 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2978 "podpisanih z njim.\n"
2979 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2984 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2985 #| "or verify messages signed with it.\n"
2986 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2988 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2989 "verify messages signed with them.\n"
2990 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2993 "podpisanih z njimi.\n"
2994 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2998 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
3000 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3002 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
3004 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3008 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3010 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3012 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
3014 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3018 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3019 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3020 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3022 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3023 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3024 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3029 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3030 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3031 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3033 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3034 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3035 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3040 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3041 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3043 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3044 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3048 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3049 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3051 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3052 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3055 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3056 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3059 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3060 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3063 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3064 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3067 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3068 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3072 "Ensures software came from software publisher\n"
3073 "Protects software from alteration after publication"
3075 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3076 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3079 msgid "Protects e-mail messages"
3080 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3083 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3084 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3087 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3088 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3091 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3092 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3095 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3096 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3099 msgid "Private Key Archival"
3100 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3103 msgid "Export Format"
3104 msgstr "Vrsta za izvoz"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3107 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3108 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3111 msgid "Export Filename"
3112 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3115 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3116 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3119 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3120 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3123 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3124 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3127 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3128 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3131 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3132 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3135 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3136 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3140 msgstr "Vrsta datoteke"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3143 msgid "Include all certificates in certificate path"
3144 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3148 msgstr "Izvozi ključe"
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3151 msgid "The export was successful."
3152 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3155 msgid "The export failed."
3156 msgstr "Izvoz je spodletel."
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3159 msgid "Export Private Key"
3160 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3162 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3164 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3167 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3170 msgid "Enter Password"
3171 msgstr "Vnesite geslo"
3173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3174 msgid "You may password-protect a private key."
3175 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3177 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3178 msgid "The passwords do not match."
3179 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3181 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3182 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3183 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3186 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3187 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3191 #| msgid "I&ntended purpose:"
3192 msgid "Intended Use"
3193 msgstr "N&amenjen namen:"
3195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3199 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3201 #| msgid "Select Certificate Store"
3202 msgid "Select a certificate"
3203 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3206 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3207 msgid "Not yet implemented"
3208 msgstr "Ni še podprto"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3211 msgid "Configure Devices"
3212 msgstr "Nastavi naprave"
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3226 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3230 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3234 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3235 msgid "Show Assigned First"
3236 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3238 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3242 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3246 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3247 msgid "Regional Setting"
3248 msgstr "Področne nastavitve"
3250 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3251 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3252 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3256 msgstr "zahodnoevropsko"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3259 msgid "Central European"
3260 msgstr "srednjeevropsko"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3299 msgid "CHINESE_GB2312"
3300 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3306 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3307 msgid "CHINESE_BIG5"
3308 msgstr "CHINESE_BIG5"
3310 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3311 msgid "Hangul(Johab)"
3312 msgstr "Hangulska(Johab)"
3314 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3318 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3322 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3328 msgid "Files on Camera"
3329 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3332 msgid "Import Selected"
3333 msgstr "Uvozi izbrane"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3344 msgid "Skip This Dialog"
3345 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3347 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3351 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3352 msgid "Transferring"
3355 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3356 msgid "Transferring... Please Wait"
3357 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3359 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3360 msgid "Connecting to camera"
3361 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3363 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3364 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3365 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3381 msgctxt "table of contents"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3390 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3395 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3397 msgstr "&Natisni ..."
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3403 msgstr "Izberi &vse"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3406 msgid "&View Source"
3407 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3411 #| msgid "Properties"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3417 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3418 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3425 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3426 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3427 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3432 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3454 msgstr "&Priljubljene"
3456 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3458 msgstr "&Skrij zavihke"
3460 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3462 msgstr "Pokaži &zavihke"
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3468 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3472 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3477 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3478 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3482 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3486 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3487 msgctxt "table of contents"
3491 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3495 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3499 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3500 msgid "Cinepak Video codec"
3501 msgstr "Cinepak Video kodek"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3504 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3505 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3507 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3513 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3522 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3529 msgstr "Shr&ani kot ..."
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3532 msgid "Print &format..."
3533 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3537 msgstr "Nat&isi ..."
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3540 msgid "Print previe&w"
3541 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3545 msgstr "Orodne vrs&tice"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3548 msgid "&Standard bar"
3549 msgstr "Vrstica &stanja"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3552 msgid "&Address bar"
3553 msgstr "N&aslovna vrstica"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3557 msgstr "&Priljubljene"
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3560 msgid "&Add to Favorites..."
3561 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3564 msgid "&About Internet Explorer"
3565 msgstr "&O Internet Explorerju"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3571 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3572 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3573 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3575 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3579 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3584 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3586 msgstr "Natisni ..."
3588 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3592 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3593 msgid "Searching for %s"
3596 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3597 msgid "Start downloading %s"
3598 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3600 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3601 msgid "Downloading %s"
3602 msgstr "Prejemanje %s"
3604 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3605 msgid "Asking for %s"
3606 msgstr "Spraševanje za %s"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3610 msgstr "Domača stran"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3613 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3614 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3617 msgid "&Current page"
3618 msgstr "&Trenutna stran"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3621 msgid "&Default page"
3622 msgstr "&Privzeta stran"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3626 msgstr "&Prazna stran"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3629 msgid "Browsing history"
3630 msgstr "Zgodovina brskanja"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3633 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3634 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3637 msgid "Delete &files..."
3638 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3641 msgid "&Settings..."
3642 msgstr "&Nastavitve ..."
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3645 msgid "Delete browsing history"
3646 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3650 "Temporary internet files\n"
3651 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3653 "Začasne internetne datoteke\n"
3654 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3659 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3660 "preferences and login information."
3663 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3664 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3669 "List of websites you have accessed."
3672 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3677 "Usernames and other information you have entered into forms."
3679 "Podatki obrazcev\n"
3680 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3685 "Saved passwords you have entered into forms."
3688 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3696 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3697 "certificate authorities and publishers."
3699 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3700 "in izdajateljev potrdil."
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3703 msgid "Certificates..."
3704 msgstr "Potrdila ..."
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3707 msgid "Publishers..."
3708 msgstr "Založniki ..."
3710 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3712 #| msgid "LAN Connection"
3714 msgstr "Povezava LAN"
3716 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3718 #| msgid "Wine configuration"
3719 msgid "Automatic configuration"
3720 msgstr "Nastavitve Wine"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3723 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3727 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3736 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3738 #| msgid "&Local server"
3739 msgid "Proxy server"
3740 msgstr "&Krajevni strežnik"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3743 msgid "Use a proxy server"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3748 #| msgid "Local Port"
3750 msgstr "Krajevna vrata"
3752 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3753 msgid "Internet Settings"
3754 msgstr "Internetne nastavitve"
3756 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3757 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3758 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3760 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3761 msgid "Security settings for zone: "
3762 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3764 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3768 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3772 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3776 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3780 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3784 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3788 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3794 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3796 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3797 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3798 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3808 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3814 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3820 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3822 #| msgid "Edit Override"
3824 msgstr "Uredi prepis"
3826 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3828 #| msgid "Disconnected"
3830 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3834 #| msgid "Voice input device:"
3835 msgid "Connected (xinput device)"
3836 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3844 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3846 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3847 "updated here until you restart this applet."
3850 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3858 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3866 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3867 msgid "Force Feedback Effect"
3870 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3872 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3873 "direction can be changed with the controller axis."
3876 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3880 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3884 msgstr "Uporabniško ime"
3886 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3890 msgstr "Uporabniško ime"
3892 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3896 msgstr "Uporabniško ime"
3898 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3902 msgstr "Uporabniško ime"
3904 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3906 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3907 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3910 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3912 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3913 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3916 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3918 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3919 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3922 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3924 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3925 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3928 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3929 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3933 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3935 #| msgid "Create Control"
3936 msgid "Game Controllers"
3937 msgstr "Ustvari nadzornik"
3939 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3940 msgid "Test and configure game controllers."
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3944 msgid "Error converting object to primitive type"
3945 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3948 msgid "Invalid procedure call or argument"
3949 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3952 msgid "Subscript out of range"
3953 msgstr "Podskript je izven obsega"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3957 #| msgid "Out of paper; "
3958 msgid "Out of stack space"
3959 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3962 msgid "Object required"
3963 msgstr "Zahtevan je predmet"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3966 msgid "Automation server can't create object"
3967 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3970 msgid "Object doesn't support this property or method"
3971 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3974 msgid "Object doesn't support this action"
3975 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3978 msgid "Argument not optional"
3979 msgstr "Argument je obvezen"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3982 msgid "Syntax error"
3983 msgstr "Skladenjska napaka"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3986 msgid "Expected ';'"
3987 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3990 msgid "Expected '('"
3991 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3994 msgid "Expected ')'"
3995 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3999 #| msgid "Subject Key Identifier"
4000 msgid "Expected identifier"
4001 msgstr "Določilo ključa zahteve"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
4005 #| msgid "Expected ';'"
4006 msgid "Expected '='"
4007 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
4011 #| msgid "Invalid parameter.\n"
4012 msgid "Invalid character"
4013 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
4016 msgid "Unterminated string constant"
4017 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4020 msgid "'return' statement outside of function"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4024 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4025 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4028 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4029 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4032 msgid "Label redefined"
4033 msgstr "Ponovna definicija oznake"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4036 msgid "Label not found"
4037 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4041 #| msgid "Expected ';'"
4042 msgid "Expected '@end'"
4043 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4046 msgid "Conditional compilation is turned off"
4047 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
4049 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4051 #| msgid "Expected ';'"
4052 msgid "Expected '@'"
4053 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4055 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4056 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4059 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4060 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4065 #| msgid "Unknown error"
4066 msgid "Unknown runtime error"
4067 msgstr "Neznana napaka"
4069 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4070 msgid "Number expected"
4071 msgstr "Pričakovano je bilo število"
4073 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4074 msgid "Function expected"
4075 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4078 msgid "'[object]' is not a date object"
4079 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4081 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4082 msgid "Object expected"
4083 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4085 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4086 msgid "Illegal assignment"
4087 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4089 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4090 msgid "'|' is undefined"
4091 msgstr "'|' ni določen"
4093 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4094 msgid "Boolean object expected"
4095 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4097 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4098 msgid "Cannot delete '|'"
4099 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4101 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4102 msgid "VBArray object expected"
4103 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4105 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4106 msgid "JScript object expected"
4107 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4109 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4111 #| msgid "Array object expected"
4112 msgid "Enumerator object expected"
4113 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4115 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4117 #| msgid "Boolean object expected"
4118 msgid "Regular Expression object expected"
4119 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4121 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4122 msgid "Syntax error in regular expression"
4123 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4125 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4127 #| msgid "Subject Key Identifier"
4128 msgid "Unexpected quantifier"
4129 msgstr "Določilo ključa zahteve"
4131 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4132 msgid "Exception thrown and not caught"
4135 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4136 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4137 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4139 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4140 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4141 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4143 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4145 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4146 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4147 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4149 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4151 #| msgid "Subscript out of range"
4152 msgid "Precision is out of range"
4153 msgstr "Podskript je izven obsega"
4155 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4156 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4157 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4159 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4160 msgid "Array object expected"
4161 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4163 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4165 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4169 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4170 msgid "Cyclic __proto__ value"
4173 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4174 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4177 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4178 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4181 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4182 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4185 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4186 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4189 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4191 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4192 msgid "'this' is not a | object"
4193 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4195 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4197 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4198 msgid "'key' is not an object"
4199 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4201 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4202 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4205 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4206 msgid "Wine kernel DLL"
4209 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4210 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4214 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4215 msgid "Western Europe and United States"
4218 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4220 #| msgid "Central European"
4221 msgid "Central Europe"
4222 msgstr "srednjeevropsko"
4224 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4230 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4234 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4236 #| msgid "Operation Ceased"
4237 msgid "Traditional Chinese"
4238 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4240 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4241 msgid "Simplified Chinese"
4244 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4248 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4252 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4261 msgid "Invalid function.\n"
4262 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4265 msgid "File not found.\n"
4266 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4269 msgid "Path not found.\n"
4270 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4273 msgid "Too many open files.\n"
4274 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4277 msgid "Access denied.\n"
4278 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4281 msgid "Invalid handle.\n"
4282 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4285 msgid "Memory trashed.\n"
4286 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4289 msgid "Not enough memory.\n"
4290 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4293 msgid "Invalid block.\n"
4294 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4297 msgid "Bad environment.\n"
4298 msgstr "Slabo okolje.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4301 msgid "Bad format.\n"
4302 msgstr "Slaba oblika.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4305 msgid "Invalid access.\n"
4306 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4309 msgid "Invalid data.\n"
4310 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4313 msgid "Out of memory.\n"
4314 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4317 msgid "Invalid drive.\n"
4318 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4321 msgid "Can't delete current directory.\n"
4322 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4325 msgid "Not same device.\n"
4326 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4329 msgid "No more files.\n"
4330 msgstr "Ni več datotek.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4333 msgid "Write protected.\n"
4334 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4338 msgstr "Slaba enota.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4341 msgid "Not ready.\n"
4342 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4345 msgid "Bad command.\n"
4346 msgstr "Slab ukaz.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4349 msgid "CRC error.\n"
4350 msgstr "Napaka CRC.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4353 msgid "Bad length.\n"
4354 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4357 msgid "Seek error.\n"
4358 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4361 msgid "Not DOS disk.\n"
4362 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4365 msgid "Sector not found.\n"
4366 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4369 msgid "Out of paper.\n"
4370 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4373 msgid "Write fault.\n"
4374 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4377 msgid "Read fault.\n"
4378 msgstr "Napaka branja.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4381 msgid "General failure.\n"
4382 msgstr "Splošna napaka.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4385 msgid "Sharing violation.\n"
4386 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4389 msgid "Lock violation.\n"
4390 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4393 msgid "Wrong disk.\n"
4394 msgstr "Napačen disk.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4397 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4398 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4401 msgid "End of file.\n"
4402 msgstr "Konec datoteke.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4405 msgid "Disk full.\n"
4406 msgstr "Disk je poln.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4409 msgid "Request not supported.\n"
4410 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4413 msgid "Remote machine not listening.\n"
4414 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4417 msgid "Duplicate network name.\n"
4418 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4421 msgid "Bad network path.\n"
4422 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4425 msgid "Network busy.\n"
4426 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4429 msgid "Device does not exist.\n"
4430 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4433 msgid "Too many commands.\n"
4434 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4437 msgid "Adapter hardware error.\n"
4438 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4441 msgid "Bad network response.\n"
4442 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4445 msgid "Unexpected network error.\n"
4446 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4449 msgid "Bad remote adapter.\n"
4450 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4453 msgid "Print queue full.\n"
4454 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4457 msgid "No spool space.\n"
4458 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4461 msgid "Print canceled.\n"
4462 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4465 msgid "Network name deleted.\n"
4466 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4469 msgid "Network access denied.\n"
4470 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4473 msgid "Bad device type.\n"
4474 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4477 msgid "Bad network name.\n"
4478 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4481 msgid "Too many network names.\n"
4482 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4485 msgid "Too many network sessions.\n"
4486 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4489 msgid "Sharing paused.\n"
4490 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4493 msgid "Request not accepted.\n"
4494 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4497 msgid "Redirector paused.\n"
4498 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4501 msgid "File exists.\n"
4502 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4505 msgid "Cannot create.\n"
4506 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4509 msgid "Int24 failure.\n"
4510 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4513 msgid "Out of structures.\n"
4514 msgstr "Ni več struktur.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4517 msgid "Already assigned.\n"
4518 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4521 msgid "Invalid password.\n"
4522 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4525 msgid "Invalid parameter.\n"
4526 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4529 msgid "Net write fault.\n"
4530 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4533 msgid "No process slots.\n"
4534 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4537 msgid "Too many semaphores.\n"
4538 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4541 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4542 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4545 msgid "Semaphore is set.\n"
4546 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4549 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4550 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4553 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4554 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4557 msgid "Semaphore owner died.\n"
4558 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4561 msgid "Semaphore user limit.\n"
4562 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4565 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4566 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4569 msgid "Drive locked.\n"
4570 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4573 msgid "Broken pipe.\n"
4574 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4577 msgid "Open failed.\n"
4578 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4581 msgid "Buffer overflow.\n"
4582 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4585 msgid "No more search handles.\n"
4586 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4589 msgid "Invalid target handle.\n"
4590 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4593 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4594 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4597 msgid "Invalid verify switch.\n"
4598 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4601 msgid "Bad driver level.\n"
4602 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4605 msgid "Call not implemented.\n"
4606 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4609 msgid "Semaphore timeout.\n"
4610 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4613 msgid "Insufficient buffer.\n"
4614 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4617 msgid "Invalid name.\n"
4618 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4621 msgid "Invalid level.\n"
4622 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4625 msgid "No volume label.\n"
4626 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4629 msgid "Module not found.\n"
4630 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4633 msgid "Procedure not found.\n"
4634 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4637 msgid "No children to wait for.\n"
4638 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4641 msgid "Child process has not completed.\n"
4642 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4645 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4646 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4649 msgid "Negative seek.\n"
4650 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4653 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4654 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4657 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4658 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4661 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4662 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4665 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4666 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4669 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4670 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4673 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4674 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4677 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4678 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4681 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4682 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4685 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4686 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4689 msgid "Drive is busy.\n"
4690 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4693 msgid "Same drive.\n"
4694 msgstr "Enak pogon.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4697 msgid "Not top-level directory.\n"
4698 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4701 msgid "Directory is not empty.\n"
4702 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4705 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4706 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4709 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4710 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4713 msgid "Path is busy.\n"
4714 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4717 msgid "Already a SUBST target.\n"
4718 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4721 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4722 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4725 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4726 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4729 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4730 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4733 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4734 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4737 msgid "Volume label too long.\n"
4738 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4741 msgid "Too many TCBs.\n"
4742 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4745 msgid "Signal refused.\n"
4746 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4749 msgid "Segment discarded.\n"
4750 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4753 msgid "Segment not locked.\n"
4754 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4757 msgid "Bad thread ID address.\n"
4758 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4761 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4762 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4765 msgid "Path is invalid.\n"
4766 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4769 msgid "Signal pending.\n"
4770 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4773 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4774 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4777 msgid "Lock failed.\n"
4778 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4781 msgid "Resource in use.\n"
4782 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4785 msgid "Cancel violation.\n"
4786 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4789 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4790 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4793 msgid "Invalid segment number.\n"
4794 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4797 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4798 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4801 msgid "File already exists.\n"
4802 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4805 msgid "Invalid flag number.\n"
4806 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4809 msgid "Semaphore name not found.\n"
4810 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4813 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4814 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4817 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4818 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4821 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4822 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4825 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4826 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4829 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4830 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4833 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4834 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4837 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4838 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4841 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4842 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4845 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4846 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4849 msgid "IOPL not enabled.\n"
4850 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4853 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4854 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4857 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4858 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4861 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4862 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4865 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4866 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4869 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4870 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4873 msgid "Environment variable not found.\n"
4874 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4877 msgid "No signal sent.\n"
4878 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4881 msgid "File name is too long.\n"
4882 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4885 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4886 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4889 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4890 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4893 msgid "Invalid signal number.\n"
4894 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4897 msgid "Error setting signal handler.\n"
4898 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4901 msgid "Segment locked.\n"
4902 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4905 msgid "Too many modules.\n"
4906 msgstr "Preveč modulov.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4909 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4910 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4913 msgid "Machine type mismatch.\n"
4914 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4918 msgstr "Slaba cev.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4921 msgid "Pipe busy.\n"
4922 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4925 msgid "Pipe closed.\n"
4926 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4929 msgid "Pipe not connected.\n"
4930 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4933 msgid "More data available.\n"
4934 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4937 msgid "Session canceled.\n"
4938 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4941 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4942 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4945 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4946 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4949 msgid "No more data available.\n"
4950 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4953 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4954 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4957 msgid "Directory name invalid.\n"
4958 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4961 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4962 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4965 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4966 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4969 msgid "Extended attribute table full.\n"
4970 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4973 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4974 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4977 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4978 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4981 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4982 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4985 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4986 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4989 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4990 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4993 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4994 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4997 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4998 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
5001 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
5002 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
5005 msgid "Invalid address.\n"
5006 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
5009 msgid "Arithmetic overflow.\n"
5010 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
5013 msgid "Pipe connected.\n"
5014 msgstr "Cev je povezana.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
5017 msgid "Pipe listening.\n"
5018 msgstr "Cev posluša.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
5021 msgid "Extended attribute access denied.\n"
5022 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
5025 msgid "I/O operation aborted.\n"
5026 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5029 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5030 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5033 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5034 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5037 msgid "No access to memory location.\n"
5038 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5041 msgid "Swap error.\n"
5042 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5045 msgid "Stack overflow.\n"
5046 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5049 msgid "Invalid message.\n"
5050 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5053 msgid "Cannot complete.\n"
5054 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5057 msgid "Invalid flags.\n"
5058 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5061 msgid "Unrecognized volume.\n"
5062 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5065 msgid "File invalid.\n"
5066 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5069 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5070 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5073 msgid "Nonexistent token.\n"
5074 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5077 msgid "Registry corrupt.\n"
5078 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5081 msgid "Invalid key.\n"
5082 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5085 msgid "Can't open registry key.\n"
5086 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5089 msgid "Can't read registry key.\n"
5090 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5093 msgid "Can't write registry key.\n"
5094 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5097 msgid "Registry has been recovered.\n"
5098 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5101 msgid "Registry is corrupt.\n"
5102 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5105 msgid "I/O to registry failed.\n"
5106 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5109 msgid "Not registry file.\n"
5110 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5113 msgid "Key deleted.\n"
5114 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5117 msgid "No registry log space.\n"
5118 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5121 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5122 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5125 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5126 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5129 msgid "Notify change request in progress.\n"
5130 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5133 msgid "Dependent services are running.\n"
5134 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5137 msgid "Invalid service control.\n"
5138 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5141 msgid "Service request timeout.\n"
5142 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5145 msgid "Cannot create service thread.\n"
5146 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5149 msgid "Service database locked.\n"
5150 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5153 msgid "Service already running.\n"
5154 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5157 msgid "Invalid service account.\n"
5158 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5161 msgid "Service is disabled.\n"
5162 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5165 msgid "Circular dependency.\n"
5166 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5169 msgid "Service does not exist.\n"
5170 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5173 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5174 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5177 msgid "Service not active.\n"
5178 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5181 msgid "Service controller connect failed.\n"
5182 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5185 msgid "Exception in service.\n"
5186 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5189 msgid "Database does not exist.\n"
5190 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5193 msgid "Service-specific error.\n"
5194 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5197 msgid "Process aborted.\n"
5198 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5201 msgid "Service dependency failed.\n"
5202 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5205 msgid "Service login failed.\n"
5206 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5209 msgid "Service start-hang.\n"
5210 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5213 msgid "Invalid service lock.\n"
5214 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5217 msgid "Service marked for delete.\n"
5218 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5221 msgid "Service exists.\n"
5222 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5225 msgid "System running last-known-good config.\n"
5226 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5229 msgid "Service dependency deleted.\n"
5230 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5233 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5234 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5237 msgid "Service not started since last boot.\n"
5238 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5241 msgid "Duplicate service name.\n"
5242 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5245 msgid "Different service account.\n"
5246 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5249 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5250 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5253 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5254 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5257 msgid "No recovery program for service.\n"
5258 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5261 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5262 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5265 msgid "End of media.\n"
5266 msgstr "Konec medija.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5269 msgid "Filemark detected.\n"
5270 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5273 msgid "Beginning of media.\n"
5274 msgstr "Začetek medija.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5277 msgid "Setmark detected.\n"
5278 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5281 msgid "No data detected.\n"
5282 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5285 msgid "Partition failure.\n"
5286 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5289 msgid "Invalid block length.\n"
5290 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5293 msgid "Device not partitioned.\n"
5294 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5297 msgid "Unable to lock media.\n"
5298 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5301 msgid "Unable to unload media.\n"
5302 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5305 msgid "Media changed.\n"
5306 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5309 msgid "I/O bus reset.\n"
5310 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5313 msgid "No media in drive.\n"
5314 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5317 msgid "No Unicode translation.\n"
5318 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5322 #| msgid "DLL init failed.\n"
5323 msgid "DLL initialization failed.\n"
5324 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5327 msgid "Shutdown in progress.\n"
5328 msgstr "Izklop poteka.\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5331 msgid "No shutdown in progress.\n"
5332 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5335 msgid "I/O device error.\n"
5336 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5339 msgid "No serial devices found.\n"
5340 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5343 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5344 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5347 msgid "Serial I/O completed.\n"
5348 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5351 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5352 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5355 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5356 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5359 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5360 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5363 msgid "Unknown floppy error.\n"
5364 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5367 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5368 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5371 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5372 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5375 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5376 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5379 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5380 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5383 msgid "End of tape media.\n"
5384 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5387 msgid "Not enough server memory.\n"
5388 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5391 msgid "Possible deadlock.\n"
5392 msgstr "Možen zaklep.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5395 msgid "Incorrect alignment.\n"
5396 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5399 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5400 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5403 msgid "Set-power-state failed.\n"
5404 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5407 msgid "Too many links.\n"
5408 msgstr "Preveč povezav.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5411 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5412 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5415 msgid "Wrong operating system.\n"
5416 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5419 msgid "Single-instance application.\n"
5420 msgstr "Program enega primerka.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5423 msgid "Real-mode application.\n"
5424 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5427 msgid "Invalid DLL.\n"
5428 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5431 msgid "No associated application.\n"
5432 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5435 msgid "DDE failure.\n"
5436 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5439 msgid "DLL not found.\n"
5440 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5443 msgid "Out of user handles.\n"
5444 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5447 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5448 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5451 msgid "The source element is empty.\n"
5452 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5455 msgid "The destination element is full.\n"
5456 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5459 msgid "The element address is invalid.\n"
5460 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5463 msgid "The magazine is not present.\n"
5464 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5467 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5468 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5471 msgid "The device requires cleaning.\n"
5472 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5475 msgid "The device door is open.\n"
5476 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5479 msgid "The device is not connected.\n"
5480 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5483 msgid "Element not found.\n"
5484 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5487 msgid "No match found.\n"
5488 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5491 msgid "Property set not found.\n"
5492 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5495 msgid "Point not found.\n"
5496 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5499 msgid "No running tracking service.\n"
5500 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5503 msgid "No such volume ID.\n"
5504 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5507 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5508 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5511 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5512 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5515 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5516 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5519 msgid "The journal is being deleted.\n"
5520 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5523 msgid "The journal is not active.\n"
5524 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5527 msgid "Potential matching file found.\n"
5528 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5531 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5532 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5535 msgid "Invalid device name.\n"
5536 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5539 msgid "Connection unavailable.\n"
5540 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5543 msgid "Device already remembered.\n"
5544 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5547 msgid "No network or bad path.\n"
5548 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5551 msgid "Invalid network provider name.\n"
5552 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5555 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5556 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5559 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5560 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5563 msgid "Not a container.\n"
5564 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5567 msgid "Extended error.\n"
5568 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5571 msgid "Invalid group name.\n"
5572 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5575 msgid "Invalid computer name.\n"
5576 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5579 msgid "Invalid event name.\n"
5580 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5583 msgid "Invalid domain name.\n"
5584 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5587 msgid "Invalid service name.\n"
5588 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5591 msgid "Invalid network name.\n"
5592 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5595 msgid "Invalid share name.\n"
5596 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5599 msgid "Invalid message name.\n"
5600 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5603 msgid "Invalid message destination.\n"
5604 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5607 msgid "Session credential conflict.\n"
5608 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5611 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5612 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5615 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5616 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5619 msgid "No network.\n"
5620 msgstr "Ni omrežja.\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5623 msgid "Operation canceled by user.\n"
5624 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5627 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5628 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5631 msgid "Connection refused.\n"
5632 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5635 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5636 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5639 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5640 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5643 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5644 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5647 msgid "Connection invalid.\n"
5648 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5651 msgid "Connection is active.\n"
5652 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5655 msgid "Network unreachable.\n"
5656 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5659 msgid "Host unreachable.\n"
5660 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5663 msgid "Protocol unreachable.\n"
5664 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5667 msgid "Port unreachable.\n"
5668 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5671 msgid "Request aborted.\n"
5672 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5675 msgid "Connection aborted.\n"
5676 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5679 msgid "Please retry operation.\n"
5680 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5683 msgid "Connection count limit reached.\n"
5684 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5687 msgid "Login time restriction.\n"
5688 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5691 msgid "Login workstation restriction.\n"
5692 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5695 msgid "Incorrect network address.\n"
5696 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5699 msgid "Service already registered.\n"
5700 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5703 msgid "Service not found.\n"
5704 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5707 msgid "User not authenticated.\n"
5708 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5711 msgid "User not logged on.\n"
5712 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5715 msgid "Continue work in progress.\n"
5716 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5719 msgid "Already initialized.\n"
5720 msgstr "Že začeto.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5723 msgid "No more local devices.\n"
5724 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5727 msgid "The site does not exist.\n"
5728 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5731 msgid "The domain controller already exists.\n"
5732 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5735 msgid "Supported only when connected.\n"
5736 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5739 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5740 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5743 msgid "The user profile is invalid.\n"
5744 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5747 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5748 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5751 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5752 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5755 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5756 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5759 msgid "No quotas for account.\n"
5760 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5763 msgid "Local user session key.\n"
5764 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5767 msgid "Password too complex for LM.\n"
5768 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5771 msgid "Unknown revision.\n"
5772 msgstr "Neznana predelava.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5775 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5776 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5779 msgid "Invalid owner.\n"
5780 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5783 msgid "Invalid primary group.\n"
5784 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5787 msgid "No impersonation token.\n"
5788 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5791 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5792 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5795 msgid "No logon servers available.\n"
5796 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5799 msgid "No such logon session.\n"
5800 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5803 msgid "No such privilege.\n"
5804 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5807 msgid "Privilege not held.\n"
5808 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5811 msgid "Invalid account name.\n"
5812 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5815 msgid "User already exists.\n"
5816 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5819 msgid "No such user.\n"
5820 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5823 msgid "Group already exists.\n"
5824 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5827 msgid "No such group.\n"
5828 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5831 msgid "User already in group.\n"
5832 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5835 msgid "User not in group.\n"
5836 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5839 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5840 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5843 msgid "Wrong password.\n"
5844 msgstr "Napačno geslo.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5847 msgid "Ill-formed password.\n"
5848 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5851 msgid "Password restriction.\n"
5852 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5855 msgid "Logon failure.\n"
5856 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5859 msgid "Account restriction.\n"
5860 msgstr "Omejitev računa.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5863 msgid "Invalid logon hours.\n"
5864 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5867 msgid "Invalid workstation.\n"
5868 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5871 msgid "Password expired.\n"
5872 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5875 msgid "Account disabled.\n"
5876 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5879 msgid "No security ID mapped.\n"
5880 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5883 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5884 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5887 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5888 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5891 msgid "Invalid sub authority.\n"
5892 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5895 msgid "Invalid ACL.\n"
5896 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5899 msgid "Invalid SID.\n"
5900 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5903 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5904 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5907 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5908 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5911 msgid "Server disabled.\n"
5912 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5915 msgid "Server not disabled.\n"
5916 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5919 msgid "Invalid ID authority.\n"
5920 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5923 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5924 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5927 msgid "Invalid group attributes.\n"
5928 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5931 msgid "Bad impersonation level.\n"
5932 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5935 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5936 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5939 msgid "Bad validation class.\n"
5940 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5943 msgid "Bad token type.\n"
5944 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5947 msgid "No security on object.\n"
5948 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5951 msgid "Can't access domain information.\n"
5952 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5955 msgid "Invalid server state.\n"
5956 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5959 msgid "Invalid domain state.\n"
5960 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5963 msgid "Invalid domain role.\n"
5964 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5967 msgid "No such domain.\n"
5968 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5971 msgid "Domain already exists.\n"
5972 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5975 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5976 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5979 msgid "Internal database corruption.\n"
5980 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5983 msgid "Internal error.\n"
5984 msgstr "Notranja napaka.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5987 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5988 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5991 msgid "Bad descriptor format.\n"
5992 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5995 msgid "Not a logon process.\n"
5996 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5999 msgid "Logon session ID exists.\n"
6000 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
6003 msgid "Unknown authentication package.\n"
6004 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
6007 msgid "Bad logon session state.\n"
6008 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
6011 msgid "Logon session ID collision.\n"
6012 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
6015 msgid "Invalid logon type.\n"
6016 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
6019 msgid "Cannot impersonate.\n"
6020 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
6023 msgid "Invalid transaction state.\n"
6024 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
6027 msgid "Security DB commit failure.\n"
6028 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6031 msgid "Account is built-in.\n"
6032 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6035 msgid "Group is built-in.\n"
6036 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6039 msgid "User is built-in.\n"
6040 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6043 msgid "Group is primary for user.\n"
6044 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6047 msgid "Token already in use.\n"
6048 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6051 msgid "No such local group.\n"
6052 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6055 msgid "User not in local group.\n"
6056 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6059 msgid "User already in local group.\n"
6060 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6063 msgid "Local group already exists.\n"
6064 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6067 msgid "Logon type not granted.\n"
6068 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6071 msgid "Too many secrets.\n"
6072 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6075 msgid "Secret too long.\n"
6076 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6079 msgid "Internal security DB error.\n"
6080 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6083 msgid "Too many context IDs.\n"
6084 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6087 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6088 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6091 msgid "No such member.\n"
6092 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6095 msgid "Invalid member.\n"
6096 msgstr "Neveljaven član.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6099 msgid "Too many SIDs.\n"
6100 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6103 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6104 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6107 msgid "No inheritable components.\n"
6108 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6111 msgid "File or directory corrupt.\n"
6112 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6115 msgid "Disk is corrupt.\n"
6116 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6119 msgid "No user session key.\n"
6120 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6123 msgid "License quota exceeded.\n"
6124 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6127 msgid "Wrong target name.\n"
6128 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6131 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6132 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6135 msgid "Time skew between client and server.\n"
6136 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6139 msgid "Invalid window handle.\n"
6140 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6143 msgid "Invalid menu handle.\n"
6144 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6147 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6148 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6151 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6152 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6155 msgid "Invalid hook handle.\n"
6156 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6159 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6160 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6163 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6164 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6167 msgid "Can't find window class.\n"
6168 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6171 msgid "Window owned by another thread.\n"
6172 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6175 msgid "Hotkey already registered.\n"
6176 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6179 msgid "Class already exists.\n"
6180 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6183 msgid "Class does not exist.\n"
6184 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6187 msgid "Class has open windows.\n"
6188 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6191 msgid "Invalid index.\n"
6192 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6195 msgid "Invalid icon handle.\n"
6196 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6199 msgid "Private dialog index.\n"
6200 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6203 msgid "List box ID not found.\n"
6204 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6207 msgid "No wildcard characters.\n"
6208 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6211 msgid "Clipboard not open.\n"
6212 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6215 msgid "Hotkey not registered.\n"
6216 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6219 msgid "Not a dialog window.\n"
6220 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6223 msgid "Control ID not found.\n"
6224 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6227 msgid "Invalid combo box message.\n"
6228 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6231 msgid "Not a combo box window.\n"
6232 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6235 msgid "Invalid edit height.\n"
6236 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6239 msgid "DC not found.\n"
6240 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6243 msgid "Invalid hook filter.\n"
6244 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6247 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6248 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6251 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6252 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6255 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6256 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6259 msgid "Journal hook already set.\n"
6260 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6263 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6264 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6267 msgid "Invalid list box message.\n"
6268 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6271 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6272 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6275 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6276 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6279 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6280 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6283 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6284 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6287 msgid "Window has no system menu.\n"
6288 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6291 msgid "Invalid message box style.\n"
6292 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6295 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6296 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6299 msgid "Screen already locked.\n"
6300 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6303 msgid "Window handles have different parents.\n"
6304 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6307 msgid "Not a child window.\n"
6308 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6311 msgid "Invalid GW command.\n"
6312 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6315 msgid "Invalid thread ID.\n"
6316 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6319 msgid "Not an MDI child window.\n"
6320 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6323 msgid "Popup menu already active.\n"
6324 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6327 msgid "No scrollbars.\n"
6328 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6331 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6332 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6335 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6336 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6339 msgid "No system resources.\n"
6340 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6343 msgid "No non-paged system resources.\n"
6344 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6347 msgid "No paged system resources.\n"
6348 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6351 msgid "No working set quota.\n"
6352 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6355 msgid "No page file quota.\n"
6356 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6359 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6360 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6363 msgid "Menu item not found.\n"
6364 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6367 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6368 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6371 msgid "Hook type not allowed.\n"
6372 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6375 msgid "Interactive window station required.\n"
6376 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6380 msgstr "Zakasnitev.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6383 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6384 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6387 msgid "Event log file corrupt.\n"
6388 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6391 msgid "Event log can't start.\n"
6392 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6395 msgid "Event log file full.\n"
6396 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6399 msgid "Event log file changed.\n"
6400 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6403 msgid "Installer service failed.\n"
6404 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6407 msgid "Installation aborted by user.\n"
6408 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6411 msgid "Installation failure.\n"
6412 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6415 msgid "Installation suspended.\n"
6416 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6419 msgid "Unknown product.\n"
6420 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6423 msgid "Unknown feature.\n"
6424 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6427 msgid "Unknown component.\n"
6428 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6431 msgid "Unknown property.\n"
6432 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6435 msgid "Invalid handle state.\n"
6436 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6439 msgid "Bad configuration.\n"
6440 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6443 msgid "Index is missing.\n"
6444 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6447 msgid "Installation source is missing.\n"
6448 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6451 msgid "Wrong installation package version.\n"
6452 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6455 msgid "Product uninstalled.\n"
6456 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6459 msgid "Invalid query syntax.\n"
6460 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6463 msgid "Invalid field.\n"
6464 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6467 msgid "Device removed.\n"
6468 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6471 msgid "Installation already running.\n"
6472 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6475 msgid "Installation package failed to open.\n"
6476 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6479 msgid "Installation package is invalid.\n"
6480 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6483 msgid "Installer user interface failed.\n"
6484 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6487 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6488 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6491 msgid "Installation language not supported.\n"
6492 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6495 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6496 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6499 msgid "Installation package rejected.\n"
6500 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6503 msgid "Function could not be called.\n"
6504 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6507 msgid "Function failed.\n"
6508 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6511 msgid "Invalid table.\n"
6512 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6515 msgid "Data type mismatch.\n"
6516 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6519 msgid "Unsupported type.\n"
6520 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6523 msgid "Creation failed.\n"
6524 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6527 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6528 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6531 msgid "Installation platform not supported.\n"
6532 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6535 msgid "Installer not used.\n"
6536 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6539 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6540 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6543 msgid "Invalid patch package.\n"
6544 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6547 msgid "Unsupported patch package.\n"
6548 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6551 msgid "Another version is installed.\n"
6552 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6555 msgid "Invalid command line.\n"
6556 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6559 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6560 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6563 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6564 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6567 msgid "Invalid string binding.\n"
6568 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6571 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6572 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6575 msgid "Invalid binding.\n"
6576 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6579 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6580 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6583 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6584 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6587 msgid "Invalid string UUID.\n"
6588 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6591 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6592 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6595 msgid "Invalid network address.\n"
6596 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6599 msgid "No endpoint found.\n"
6600 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6603 msgid "Invalid timeout value.\n"
6604 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6607 msgid "Object UUID not found.\n"
6608 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6611 msgid "UUID already registered.\n"
6612 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6615 msgid "UUID type already registered.\n"
6616 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6619 msgid "Server already listening.\n"
6620 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6623 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6624 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6627 msgid "RPC server not listening.\n"
6628 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6631 msgid "Unknown manager type.\n"
6632 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6635 msgid "Unknown interface.\n"
6636 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6639 msgid "No bindings.\n"
6640 msgstr "Ni vezav.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6643 msgid "No protocol sequences.\n"
6644 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6647 msgid "Can't create endpoint.\n"
6648 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6651 msgid "Out of resources.\n"
6652 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6655 msgid "RPC server unavailable.\n"
6656 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6659 msgid "RPC server too busy.\n"
6660 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6663 msgid "Invalid network options.\n"
6664 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6667 msgid "No RPC call active.\n"
6668 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6671 msgid "RPC call failed.\n"
6672 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6675 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6676 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6679 msgid "RPC protocol error.\n"
6680 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6683 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6684 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6687 msgid "Invalid tag.\n"
6688 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6691 msgid "Invalid array bounds.\n"
6692 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6695 msgid "No entry name.\n"
6696 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6699 msgid "Invalid name syntax.\n"
6700 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6703 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6704 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6707 msgid "No network address.\n"
6708 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6711 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6712 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6715 msgid "Unknown authentication type.\n"
6716 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6719 msgid "Maximum calls too low.\n"
6720 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6723 msgid "String too long.\n"
6724 msgstr "Niz je predolg.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6727 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6728 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6731 msgid "Procedure number out of range.\n"
6732 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6735 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6736 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6739 msgid "Unknown authentication service.\n"
6740 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6743 msgid "Unknown authentication level.\n"
6744 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6747 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6748 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6751 msgid "Unknown authorization service.\n"
6752 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6755 msgid "Invalid entry.\n"
6756 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6759 msgid "Can't perform operation.\n"
6760 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6763 msgid "Endpoints not registered.\n"
6764 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6767 msgid "Nothing to export.\n"
6768 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6771 msgid "Incomplete name.\n"
6772 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6775 msgid "Invalid version option.\n"
6776 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6779 msgid "No more members.\n"
6780 msgstr "Ni več članov.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6783 msgid "Not all objects unexported.\n"
6784 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6787 msgid "Interface not found.\n"
6788 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6791 msgid "Entry already exists.\n"
6792 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6795 msgid "Entry not found.\n"
6796 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6799 msgid "Name service unavailable.\n"
6800 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6803 msgid "Invalid network address family.\n"
6804 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6807 msgid "Operation not supported.\n"
6808 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6811 msgid "No security context available.\n"
6812 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6815 msgid "RPCInternal error.\n"
6816 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6819 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6820 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6823 msgid "Address error.\n"
6824 msgstr "Napaka naslova.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6827 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6828 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6831 msgid "Floating-point underflow.\n"
6832 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6835 msgid "Floating-point overflow.\n"
6836 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6839 msgid "No more entries.\n"
6840 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6843 msgid "Character translation table open failed.\n"
6844 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6847 msgid "Character translation table file too small.\n"
6848 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6851 msgid "Null context handle.\n"
6852 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6855 msgid "Context handle damaged.\n"
6856 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6859 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6860 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6863 msgid "Cannot get call handle.\n"
6864 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6867 msgid "Null reference pointer.\n"
6868 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6871 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6872 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6875 msgid "Byte count too small.\n"
6876 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6879 msgid "Bad stub data.\n"
6880 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6883 msgid "Invalid user buffer.\n"
6884 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6887 msgid "Unrecognized media.\n"
6888 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6891 msgid "No trust secret.\n"
6892 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6895 msgid "No trust SAM account.\n"
6896 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6899 msgid "Trusted domain failure.\n"
6900 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6903 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6904 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6907 msgid "Trust logon failure.\n"
6908 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6911 msgid "RPC call already in progress.\n"
6912 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6915 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6916 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6919 msgid "Account expired.\n"
6920 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6923 msgid "Redirector has open handles.\n"
6924 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6927 msgid "Printer driver already installed.\n"
6928 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6931 msgid "Unknown port.\n"
6932 msgstr "Neznana vrata.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6935 msgid "Unknown printer driver.\n"
6936 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6939 msgid "Unknown print processor.\n"
6940 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6943 msgid "Invalid separator file.\n"
6944 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6947 msgid "Invalid priority.\n"
6948 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6951 msgid "Invalid printer name.\n"
6952 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6955 msgid "Printer already exists.\n"
6956 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6959 msgid "Invalid printer command.\n"
6960 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6963 msgid "Invalid data type.\n"
6964 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6967 msgid "Invalid environment.\n"
6968 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6971 msgid "No more bindings.\n"
6972 msgstr "Ni več vezav.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6975 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6976 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6979 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6980 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6983 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6984 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6987 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6988 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6991 msgid "Server has open handles.\n"
6992 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6995 msgid "Resource data not found.\n"
6996 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6999 msgid "Resource type not found.\n"
7000 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
7003 msgid "Resource name not found.\n"
7004 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
7007 msgid "Resource language not found.\n"
7008 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
7011 msgid "Not enough quota.\n"
7012 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
7015 msgid "No interfaces.\n"
7016 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
7019 msgid "RPC call canceled.\n"
7020 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7023 msgid "Binding incomplete.\n"
7024 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7027 msgid "RPC comm failure.\n"
7028 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7031 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7032 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7035 msgid "No principal name registered.\n"
7036 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7039 msgid "Not an RPC error.\n"
7040 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7043 msgid "UUID is local only.\n"
7044 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7047 msgid "Security package error.\n"
7048 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7051 msgid "Thread not canceled.\n"
7052 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7055 msgid "Invalid handle operation.\n"
7056 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7059 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7060 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
7062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7063 msgid "Wrong stub version.\n"
7064 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7067 msgid "Invalid pipe object.\n"
7068 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
7070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7071 msgid "Wrong pipe order.\n"
7072 msgstr "Napačni red cevi.\n"
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7075 msgid "Wrong pipe version.\n"
7076 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7079 msgid "Group member not found.\n"
7080 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7083 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7084 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
7086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7087 msgid "Invalid object.\n"
7088 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
7090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7091 msgid "Invalid time.\n"
7092 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7095 msgid "Invalid form name.\n"
7096 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7099 msgid "Invalid form size.\n"
7100 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7103 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7104 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7107 msgid "Printer deleted.\n"
7108 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7111 msgid "Invalid printer state.\n"
7112 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7115 msgid "User must change password.\n"
7116 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7119 msgid "Domain controller not found.\n"
7120 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7123 msgid "Account locked out.\n"
7124 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7127 msgid "Invalid pixel format.\n"
7128 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7131 msgid "Invalid driver.\n"
7132 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7135 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7136 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7139 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7140 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7143 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7144 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7147 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7148 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7151 msgid "RPC pipe closed.\n"
7152 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7155 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7156 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7159 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7160 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7163 msgid "No site name available.\n"
7164 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7167 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7168 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7171 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7172 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7175 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7176 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7179 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7180 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7183 msgid "The interface could not be exported.\n"
7184 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7187 msgid "The profile could not be added.\n"
7188 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7191 msgid "The profile element could not be added.\n"
7192 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7195 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7196 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7199 msgid "The group element could not be added.\n"
7200 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7203 msgid "The group element could not be removed.\n"
7204 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7207 msgid "The username could not be found.\n"
7208 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7212 #| msgid "The site does not exist.\n"
7213 msgid "This network connection does not exist.\n"
7214 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7218 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7219 msgid "Call interrupted.\n"
7220 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7224 #| msgid "Invalid handle.\n"
7225 msgid "Invalid file handle.\n"
7226 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7230 #| msgid "Invalid network address.\n"
7231 msgid "Invalid pointer address.\n"
7232 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7236 #| msgid "Invalid name.\n"
7237 msgid "Invalid argument.\n"
7238 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7242 #| msgid "Connection refused.\n"
7243 msgid "Connection reset by peer.\n"
7244 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7248 #| msgid "Point not found.\n"
7249 msgid "Host not found.\n"
7250 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7254 #| msgid "File not found.\n"
7255 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7256 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7260 #| msgid "A printer error occurred."
7261 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7262 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7265 msgid "Name valid, no data record.\n"
7268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7270 #| msgid "Not implemented"
7271 msgid "Not implemented.\n"
7274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7276 #| msgid "RPC call failed.\n"
7277 msgid "Call failed.\n"
7278 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7282 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7283 msgid "No Signature found in file.\n"
7284 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7288 #| msgid "Invalid level.\n"
7289 msgid "Invalid call.\n"
7290 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7294 #| msgid "Help not available."
7295 msgid "Resource is not currently available.\n"
7296 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7298 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7299 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7305 #| msgctxt "Drive letter"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7312 #| msgctxt "Drive letter"
7314 msgid "Letter Small"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7321 msgstr "&Razpredelnico"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7339 #| msgid "&Execute..."
7341 msgstr "Izv&edi ..."
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7345 #| msgctxt "All key"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7352 #| msgctxt "All key"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7365 #| msgctxt "All key"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7405 msgid "Envelope #10"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7409 msgid "Envelope #11"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7413 msgid "Envelope #12"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7417 msgid "Envelope #14"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7421 msgid "C size sheet"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7425 msgid "D size sheet"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7429 msgid "E size sheet"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7453 msgid "Envelope C65"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7470 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7472 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7475 msgid "Envelope Monarch"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7480 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7481 msgid "6 3/4 Envelope"
7482 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7485 msgid "US Std Fanfold"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7489 msgid "German Std Fanfold"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7493 msgid "German Legal Fanfold"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7503 msgid "Japanese Postcard"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7519 msgid "Envelope Invite"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7524 #| msgctxt "Drive letter"
7526 msgid "Letter Extra"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7534 msgid "Tabloid Extra"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7544 msgid "Letter Transverse"
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7548 msgid "A4 Transverse"
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7552 msgid "Letter Extra Transverse"
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7565 #| msgctxt "Drive letter"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7575 msgid "A5 Transverse"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7579 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7595 msgid "B5 (ISO) Extra"
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7600 #| msgctxt "All key"
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7606 msgid "A3 Transverse"
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7610 msgid "A3 Extra Transverse"
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7614 msgid "Japanese Double Postcard"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7619 #| msgctxt "All key"
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7625 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7629 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7633 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7637 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7641 msgid "Letter Rotated"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7657 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7661 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7665 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7669 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7677 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7681 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7685 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7689 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7697 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7705 msgid "Japan Envelope You #4"
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7709 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7712 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7716 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7721 msgid "PRC 32K(Big)"
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7726 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7727 msgid "PRC Envelope #1"
7728 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7732 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7733 msgid "PRC Envelope #2"
7734 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7738 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7739 msgid "PRC Envelope #3"
7740 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7742 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7744 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7745 msgid "PRC Envelope #4"
7746 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7750 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7751 msgid "PRC Envelope #5"
7752 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #6"
7758 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #7"
7764 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #8"
7770 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7774 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7775 msgid "PRC Envelope #9"
7776 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7780 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7781 msgid "PRC Envelope #10"
7782 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7784 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7785 msgid "PRC 16K Rotated"
7788 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7789 msgid "PRC 32K Rotated"
7792 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7793 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7796 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7798 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7799 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7800 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7802 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7804 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7805 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7806 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7808 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7810 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7811 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7812 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7814 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7816 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7817 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7818 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7820 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7822 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7823 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7824 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7826 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7828 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7829 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7830 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7832 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7834 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7835 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7836 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7838 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7840 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7841 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7842 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7844 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7846 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7847 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7848 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7850 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7852 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7853 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7854 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7856 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7857 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7859 msgstr "Krajevna vrata"
7861 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7862 msgid "Local Monitor"
7863 msgstr "Krajevni zaslon"
7865 #: dlls/localui/localui.rc:39
7866 msgid "Add a Local Port"
7867 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7869 #: dlls/localui/localui.rc:42
7870 msgid "&Enter the port name to add:"
7873 #: dlls/localui/localui.rc:51
7874 msgid "Configure LPT Port"
7875 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7877 #: dlls/localui/localui.rc:54
7878 msgid "Timeout (seconds)"
7879 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7881 #: dlls/localui/localui.rc:55
7882 msgid "&Transmission Retry:"
7883 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7885 #: dlls/localui/localui.rc:32
7886 msgid "'%s' is not a valid port name"
7887 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7889 #: dlls/localui/localui.rc:33
7890 msgid "Port %s already exists"
7891 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7893 #: dlls/localui/localui.rc:34
7894 msgid "This port has no options to configure"
7895 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7897 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7898 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7900 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7902 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7904 msgstr "Pošlji pošto"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7907 msgid "Begin request has already been made.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7912 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7913 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7914 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7918 #| msgid "Class already exists.\n"
7919 msgid "Clock was stopped\n"
7920 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7924 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7925 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7926 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7930 #| msgid "Byte count too small.\n"
7931 msgid "Buffer is too small.\n"
7932 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7936 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7937 msgid "Invalid request.\n"
7938 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7942 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7943 msgid "Invalid stream number.\n"
7944 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7948 #| msgid "Invalid data type.\n"
7949 msgid "Invalid media type.\n"
7950 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7954 #| msgid "No more entries.\n"
7955 msgid "No more input is accepted.\n"
7956 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7960 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7961 msgid "Object is not initialized.\n"
7962 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7966 #| msgid "Operation not supported.\n"
7967 msgid "Representation is not supported.\n"
7968 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7971 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7976 #| msgid "Unsupported type.\n"
7977 msgid "Unsupported service.\n"
7978 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7982 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7983 msgid "Unexpected error.\n"
7984 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7988 #| msgid "Invalid time.\n"
7989 msgid "Invalid type.\n"
7990 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7994 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7995 msgid "Invalid file format.\n"
7996 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
8000 #| msgid "Invalid time.\n"
8001 msgid "Invalid timestamp.\n"
8002 msgstr "Neveljaven čas.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8006 #| msgid "Unsupported type.\n"
8007 msgid "Unsupported scheme.\n"
8008 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8012 #| msgid "Unsupported type.\n"
8013 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8014 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8018 #| msgid "Unsupported type.\n"
8019 msgid "Unsupported time format.\n"
8020 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8023 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8027 msgid "No duration set for the sample.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8032 #| msgid "Invalid data.\n"
8033 msgid "Invalid stream data.\n"
8034 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8038 #| msgid "Help not available."
8039 msgid "Realtime support is not available.\n"
8040 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8044 #| msgid "Unsupported type.\n"
8045 msgid "Unsupported rate.\n"
8046 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8050 #| msgid "Unsupported type.\n"
8051 msgid "Unsupported thinning.\n"
8052 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8056 #| msgid "Request not supported.\n"
8057 msgid "Reversing is not supported.\n"
8058 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8062 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8063 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8064 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8067 msgid "Rate change was preempted.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8072 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8073 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8074 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8078 #| msgid "Help not available."
8079 msgid "Value is not available.\n"
8080 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8084 #| msgid "Help not available."
8085 msgid "Clock is not available.\n"
8086 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8090 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8091 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8092 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8096 #| msgid "The driver was not enabled."
8097 msgid "The timer was orphaned.\n"
8098 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8102 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8103 msgid "State transition is pending.\n"
8104 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8108 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8109 msgid "Unsupported state transition.\n"
8110 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8114 #| msgid "A printer error occurred."
8115 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8116 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8119 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8122 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8124 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8125 msgid "Sample is not writable.\n"
8126 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8128 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8130 #| msgid "Path is invalid.\n"
8131 msgid "Key is invalid.\n"
8132 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8134 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8136 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8137 msgid "Bad startup version.\n"
8138 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8142 #| msgid "Unsupported type.\n"
8143 msgid "Unsupported caption.\n"
8144 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8148 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8149 msgid "Invalid position.\n"
8150 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8152 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8154 #| msgid "File not found.\n"
8155 msgid "Attribute is not found.\n"
8156 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8158 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8160 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8161 msgid "Property type is not allowed.\n"
8162 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8166 #| msgid "Operation not supported.\n"
8167 msgid "Property type is not supported.\n"
8168 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8172 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8173 msgid "Property is empty.\n"
8174 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8178 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8179 msgid "Property is not empty.\n"
8180 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8184 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8185 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8186 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8189 msgid "Vector property is required.\n"
8192 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8194 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8195 msgid "Operation was cancelled.\n"
8196 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8198 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8200 #| msgid "Server not disabled.\n"
8201 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8202 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8204 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8205 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8208 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8210 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8211 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8212 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8214 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8215 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8220 #| msgid "Unknown interface.\n"
8221 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8222 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8226 #| msgid "Invalid index.\n"
8227 msgid "Invalid work queue index.\n"
8228 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8232 #| msgid "No logon servers available.\n"
8233 msgid "No events available.\n"
8234 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8238 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8239 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8240 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8244 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8245 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8246 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8249 msgid "Shutdown() was called.\n"
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8254 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8255 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8256 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8258 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8259 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8264 #| msgid "Property set not found.\n"
8265 msgid "Property wasn't found.\n"
8266 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8270 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8271 msgid "Property is read-only.\n"
8272 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8276 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8277 msgid "Property is not allowed.\n"
8278 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8282 #| msgid "Resource in use.\n"
8283 msgid "Media source is not started.\n"
8284 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8288 #| msgid "Unsupported type.\n"
8289 msgid "Unsupported media format.\n"
8290 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8294 #| msgid "Resource in use.\n"
8295 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8296 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8300 #| msgid "No data detected.\n"
8301 msgid "No media streams were selected.\n"
8302 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8306 #| msgid "Unsupported type.\n"
8307 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8308 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8311 msgid "Stream sink was removed.\n"
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8315 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8318 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8320 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8321 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8322 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8324 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8326 #| msgid "Domain already exists.\n"
8327 msgid "Stream sink already exists.\n"
8328 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8330 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8332 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8333 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8334 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8336 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8338 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8339 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8340 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8342 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8344 #| msgid "Class already exists.\n"
8345 msgid "Sink was already stopped.\n"
8346 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8348 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8349 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8352 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8354 #| msgid "No data detected.\n"
8355 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8356 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8358 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8360 #| msgid "File name is too long.\n"
8361 msgid "Metadata was too long.\n"
8362 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8364 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8365 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8368 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8369 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8372 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8374 #| msgid "Connection invalid.\n"
8375 msgid "Optional node is invalid.\n"
8376 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8378 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8380 #| msgid "Cannot find the printer."
8381 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8382 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8384 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8386 #| msgid "Module not found.\n"
8387 msgid "Codec was not found.\n"
8388 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8390 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8392 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8393 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8394 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8396 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8398 #| msgid "Request not supported.\n"
8399 msgid "Topology request is not supported.\n"
8400 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8402 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8404 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8405 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8406 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8408 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8409 msgid "Found loops in topology.\n"
8412 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8414 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8415 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8416 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8418 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8420 #| msgid "Index is missing.\n"
8421 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8422 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8424 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8426 #| msgid "The device is not connected.\n"
8427 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8428 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8430 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8432 #| msgid "Index is missing.\n"
8433 msgid "Source is missing.\n"
8434 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8436 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8437 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8440 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8441 msgid "Clock has no time source set.\n"
8444 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8446 #| msgid "Class already exists.\n"
8447 msgid "Clock state was already set.\n"
8448 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8450 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8452 #| msgid "Help not available."
8453 msgid "Clock is not simple\n"
8454 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8456 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8457 msgid "Enter Network Password"
8458 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8460 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8461 msgid "Please enter your username and password:"
8462 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8464 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8466 msgstr "Posredniški strežnik"
8468 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8470 msgstr "Uporabniško ime"
8472 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8476 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8477 msgid "&Save this password (insecure)"
8478 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8480 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8481 msgid "Entire Network"
8482 msgstr "Celotno omrežje"
8484 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8485 msgid "Sound Selection"
8486 msgstr "Izbira zvoka"
8488 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8490 msgstr "&Shrani kot ..."
8492 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8496 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8497 msgid "&Attributes:"
8500 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8502 msgstr "Hiperpovezava"
8504 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8505 msgid "Hyperlink Information"
8506 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8508 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8512 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8516 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8517 msgid "HTML Document"
8518 msgstr "Dokument HTML"
8520 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8521 msgid "Downloading from %s..."
8522 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8524 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8528 #: dlls/msi/msi.rc:31
8530 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8531 "file path and try again."
8533 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8534 "in poskusite znova."
8536 #: dlls/msi/msi.rc:32
8537 msgid "path %s not found"
8538 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:33
8541 msgid "insert disk %s"
8542 msgstr "vstavite disk %s"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:34
8547 #| "Windows Installer %s\n"
8550 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8552 #| "Install a product:\n"
8553 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8554 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8555 #| "\t/a package [property]\n"
8556 #| "Repair an installation:\n"
8557 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8558 #| "Uninstall a product:\n"
8559 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8560 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8561 #| "Advertise a product:\n"
8562 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8563 #| "Apply a patch:\n"
8564 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8565 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8566 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8567 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8568 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8569 #| "Register MSI Service:\n"
8571 #| "Unregister MSI Service:\n"
8573 #| "Display this help:\n"
8577 "Windows Installer %s\n"
8580 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8582 "Install a product:\n"
8583 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8584 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8585 "\t/a package [property]\n"
8586 "Repair an installation:\n"
8587 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8588 "Uninstall a product:\n"
8589 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8590 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8591 "Advertise a product:\n"
8592 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8594 "\t/p patch_package [property]\n"
8595 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8596 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8597 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8598 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8599 "Register the MSI Service:\n"
8601 "Unregister the MSI Service:\n"
8603 "Display this help:\n"
8607 "Windows namestilnik %s\n"
8610 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8612 "Namesti izdelek:\n"
8613 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8614 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8615 "\t/a paket [lastnost]\n"
8616 "Popravi namestitev:\n"
8617 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8618 "Odstrani produkt:\n"
8619 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8620 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8621 "Oglašuj produkt:\n"
8622 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8623 "Uveljavi popravek:\n"
8624 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8625 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8626 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8627 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8628 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8629 "Vpis storitve MSI:\n"
8631 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8633 "Prikaži to pomoč:\n"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:61
8638 msgid "enter which folder contains %s"
8639 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:62
8642 msgid "install source for feature missing"
8643 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:63
8646 msgid "network drive for feature missing"
8647 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:64
8650 msgid "feature from:"
8651 msgstr "zmožnost z:"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:65
8654 msgid "choose which folder contains %s"
8655 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8661 #: dlls/msi/msi.rc:91
8663 #| msgid "No registry log space.\n"
8664 msgid "Allocating registry space"
8665 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:92
8669 #| msgid "Single-instance application.\n"
8670 msgid "Searching for installed applications"
8671 msgstr "Program enega primerka.\n"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:93
8674 msgid "Binding executables"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8679 #| msgid "Searching for %s"
8680 msgid "Searching for qualifying products"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8684 msgid "Computing space requirements"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:97
8689 #| msgid "New Folder"
8690 msgid "Creating folders"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:98
8695 #| msgid "Create Shor&tcut"
8696 msgid "Creating shortcuts"
8697 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:99
8701 #| msgid "Exception in service.\n"
8702 msgid "Deleting services"
8703 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:100
8707 #| msgid "Creation failed.\n"
8708 msgid "Creating duplicate files"
8709 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:102
8713 #| msgid "No associated application.\n"
8714 msgid "Searching for related applications"
8715 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:103
8718 msgid "Copying network install files"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:104
8723 #| msgid "Copying Files..."
8724 msgid "Copying new files"
8725 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8727 #: dlls/msi/msi.rc:105
8729 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8730 msgid "Installing ODBC components"
8731 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:106
8735 #| msgid "Installer service failed.\n"
8736 msgid "Installing new services"
8737 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:107
8741 #| msgid "Install/Uninstall"
8742 msgid "Installing system catalog"
8743 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:108
8747 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8748 msgid "Validating install"
8749 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:109
8752 msgid "Evaluating launch conditions"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:110
8756 msgid "Migrating feature states from related applications"
8759 #: dlls/msi/msi.rc:111
8761 #| msgid "Icon files"
8762 msgid "Moving files"
8763 msgstr "Datoteke ikon"
8765 #: dlls/msi/msi.rc:112
8767 #| msgid "Version information"
8768 msgid "Publishing assembly information"
8769 msgstr "Podrobnosti o različici"
8771 #: dlls/msi/msi.rc:113
8772 msgid "Unpublishing assembly information"
8775 #: dlls/msi/msi.rc:114
8777 #| msgid "Icon files"
8778 msgid "Patching files"
8779 msgstr "Datoteke ikon"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:115
8782 msgid "Updating component registration"
8785 #: dlls/msi/msi.rc:116
8786 msgid "Publishing Qualified Components"
8789 #: dlls/msi/msi.rc:117
8790 msgid "Publishing Product Features"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:118
8795 #| msgid "Client Information"
8796 msgid "Publishing product information"
8797 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8799 #: dlls/msi/msi.rc:119
8800 msgid "Registering Class servers"
8803 #: dlls/msi/msi.rc:120
8804 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8807 #: dlls/msi/msi.rc:121
8808 msgid "Registering extension servers"
8811 #: dlls/msi/msi.rc:122
8812 msgid "Registering fonts"
8815 #: dlls/msi/msi.rc:123
8817 #| msgid "Registry Editor"
8818 msgid "Registering MIME info"
8819 msgstr "Urejevalnik registra"
8821 #: dlls/msi/msi.rc:124
8823 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8824 msgid "Registering product"
8825 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8827 #: dlls/msi/msi.rc:125
8828 msgid "Registering program identifiers"
8831 #: dlls/msi/msi.rc:126
8833 #| msgid "Type Libraries"
8834 msgid "Registering type libraries"
8835 msgstr "Knjižnice vrst"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:127
8839 #| msgid "Resource in use.\n"
8840 msgid "Registering user"
8841 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:128
8845 #| msgid "&Remove doubles"
8846 msgid "Removing duplicated files"
8847 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8849 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8851 #| msgid "Applying font settings"
8852 msgid "Updating environment strings"
8853 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8855 #: dlls/msi/msi.rc:130
8857 #| msgid "&Remove application"
8858 msgid "Removing applications"
8859 msgstr "&Odstrani program"
8861 #: dlls/msi/msi.rc:131
8863 #| msgid "Icon files"
8864 msgid "Removing files"
8865 msgstr "Datoteke ikon"
8867 #: dlls/msi/msi.rc:132
8868 msgid "Removing folders"
8871 #: dlls/msi/msi.rc:133
8872 msgid "Removing INI files entries"
8875 #: dlls/msi/msi.rc:134
8877 #| msgid "Domain Component"
8878 msgid "Removing ODBC components"
8879 msgstr "Sestavni del domene"
8881 #: dlls/msi/msi.rc:135
8883 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8884 msgid "Removing system registry values"
8885 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8887 #: dlls/msi/msi.rc:136
8888 msgid "Removing shortcuts"
8891 #: dlls/msi/msi.rc:138
8892 msgid "Registering modules"
8895 #: dlls/msi/msi.rc:139
8896 msgid "Unregistering modules"
8899 #: dlls/msi/msi.rc:140
8901 #| msgid "Initializing; "
8902 msgid "Initializing ODBC directories"
8903 msgstr "Začenjanje; "
8905 #: dlls/msi/msi.rc:141
8907 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8908 msgid "Starting services"
8909 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:142
8913 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8914 msgid "Stopping services"
8915 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8917 #: dlls/msi/msi.rc:143
8918 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8921 #: dlls/msi/msi.rc:144
8922 msgid "Unpublishing Product Features"
8925 #: dlls/msi/msi.rc:145
8927 #| msgid "Client Information"
8928 msgid "Unpublishing product information"
8929 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8931 #: dlls/msi/msi.rc:146
8932 msgid "Unregister Class servers"
8935 #: dlls/msi/msi.rc:147
8936 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8939 #: dlls/msi/msi.rc:148
8940 msgid "Unregistering extension servers"
8943 #: dlls/msi/msi.rc:149
8944 msgid "Unregistering fonts"
8947 #: dlls/msi/msi.rc:150
8948 msgid "Unregistering MIME info"
8951 #: dlls/msi/msi.rc:151
8952 msgid "Unregistering program identifiers"
8955 #: dlls/msi/msi.rc:152
8956 msgid "Unregistering type libraries"
8959 #: dlls/msi/msi.rc:154
8960 msgid "Writing INI files values"
8963 #: dlls/msi/msi.rc:155
8965 #| msgid "Warning: system library"
8966 msgid "Writing system registry values"
8967 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8969 #: dlls/msi/msi.rc:161
8970 msgid "Free space: [1]"
8973 #: dlls/msi/msi.rc:162
8974 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8977 #: dlls/msi/msi.rc:163
8979 msgstr "Datoteka: [1]"
8981 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8985 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8986 msgid "Shortcut: [1]"
8989 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8992 msgid "Service: [1]"
8995 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8996 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8999 #: dlls/msi/msi.rc:168
9001 #| msgid "application"
9002 msgid "Found application: [1]"
9005 #: dlls/msi/msi.rc:169
9006 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
9009 #: dlls/msi/msi.rc:171
9012 msgid "Service: [2]"
9015 #: dlls/msi/msi.rc:172
9016 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
9019 #: dlls/msi/msi.rc:173
9021 #| msgid "Applications"
9022 msgid "Application: [1]"
9025 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
9026 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
9029 #: dlls/msi/msi.rc:177
9030 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
9033 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
9034 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9037 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9038 msgid "Feature: [1]"
9041 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9042 msgid "Class Id: [1]"
9045 #: dlls/msi/msi.rc:181
9046 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9049 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9051 #| msgid "Extensions Only"
9052 msgid "Extension: [1]"
9053 msgstr "Le razširitve"
9055 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9057 msgstr "Pisava: [1]"
9059 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9060 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9063 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9067 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9071 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9072 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9075 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9076 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9079 #: dlls/msi/msi.rc:189
9080 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9083 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9084 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
9087 #: dlls/msi/msi.rc:193
9088 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9091 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9092 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9095 #: dlls/msi/msi.rc:202
9096 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9099 #: dlls/msi/msi.rc:210
9100 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9103 #: dlls/msi/msi.rc:72
9104 msgid "{{Fatal error: }}"
9107 #: dlls/msi/msi.rc:73
9108 msgid "{{Error [1]. }}"
9111 #: dlls/msi/msi.rc:74
9112 msgid "Warning [1]."
9115 #: dlls/msi/msi.rc:75
9119 #: dlls/msi/msi.rc:76
9121 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9122 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9123 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9126 #: dlls/msi/msi.rc:77
9127 msgid "{{Disk full: }}"
9128 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9130 #: dlls/msi/msi.rc:78
9131 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9134 #: dlls/msi/msi.rc:79
9135 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9138 #: dlls/msi/msi.rc:82
9139 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9142 #: dlls/msi/msi.rc:80
9143 msgid "Action start [Time]: [1]."
9146 #: dlls/msi/msi.rc:81
9147 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9150 #: dlls/msi/msi.rc:84
9151 msgid "Please insert the disk: [2]"
9154 #: dlls/msi/msi.rc:85
9156 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9157 "that you can access it."
9160 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9161 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9162 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9164 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9166 "Wine MS-RLE video codec\n"
9167 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9169 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9170 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9172 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9173 msgid "Video Compression"
9174 msgstr "Stiskanje videa"
9176 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9177 msgid "&Compressor:"
9178 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9180 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9181 msgid "Con&figure..."
9182 msgstr "&Nastavi ..."
9184 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9188 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9189 msgid "Compression &Quality:"
9190 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9192 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9193 msgid "&Key Frame Every"
9194 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9196 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9198 msgstr "&Pretok podatkov"
9200 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9204 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9205 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9206 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9208 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9209 msgid "Wine Video 1 video codec"
9210 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9213 msgid "unknown object"
9214 msgstr "nepoznan predmet"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9218 msgstr "nazivna vrstica"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9222 msgstr "menijska vrstica"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9226 msgstr "drsna vrstica"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9258 msgstr "pojavni meni"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9262 msgstr "predmet menija"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9266 msgstr "orodni namig"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9286 msgstr "pogovorno okno"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9294 msgstr "združevanje v skupine"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9302 msgstr "orodna vrstica"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9306 msgstr "vrstica stanja"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9310 msgstr "razpredelnica"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9313 msgid "column header"
9314 msgstr "glava stolpca"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9318 msgstr "glava vrstice"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9337 msgid "help balloon"
9338 msgstr "balon pomoči"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9350 msgstr "predmet seznama"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9357 msgid "outline item"
9358 msgstr "orisani predmet"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9362 msgstr "zavihek strani"
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9365 msgid "property page"
9366 msgstr "stran lastnosti"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9378 msgstr "statično besedilo"
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9386 msgstr "potisni gumb"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9389 msgid "check button"
9390 msgstr "izbirni gumb"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9393 msgid "radio button"
9394 msgstr "izbirni gumb"
9396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9398 msgstr "izbirno polje"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9402 msgstr "spustni seznam"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9405 msgid "progress bar"
9406 msgstr "vrstica napredka"
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9410 msgstr "številčnica"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9413 msgid "hot key field"
9414 msgstr "polje bližnjic"
9416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9422 msgstr "vrtilno polje"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9437 msgid "drop down button"
9438 msgstr "spustni gumb"
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9442 msgstr "gumb menija"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9445 msgid "grid drop down button"
9446 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9450 msgstr "prazen prostor"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9453 msgid "page tab list"
9454 msgstr "seznam zavihkov strani"
9456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9461 msgid "split button"
9462 msgstr "deljeni gumb"
9464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9469 msgid "outline button"
9470 msgstr "orisani gumb"
9472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9475 msgctxt "object state"
9479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9481 #| msgid "Unavailable"
9482 msgctxt "object state"
9484 msgstr "Ni na voljo"
9486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9489 msgctxt "object state"
9493 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9496 msgctxt "object state"
9500 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9502 #| msgid "&Compressed"
9503 msgctxt "object state"
9507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9508 msgctxt "object state"
9512 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9515 msgctxt "object state"
9519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9521 #| msgid "&Read Only"
9522 msgctxt "object state"
9524 msgstr "Samo za &branje"
9526 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9528 #| msgid "Hot Tracked Item"
9529 msgctxt "object state"
9531 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9533 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9536 msgctxt "object state"
9540 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9541 msgctxt "object state"
9545 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9546 msgctxt "object state"
9550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9551 msgctxt "object state"
9555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9556 msgctxt "object state"
9560 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9561 msgctxt "object state"
9565 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9567 #| msgid "animation"
9568 msgctxt "object state"
9572 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9573 msgctxt "object state"
9577 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9578 msgctxt "object state"
9582 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9585 msgctxt "object state"
9589 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9592 msgctxt "object state"
9596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9597 msgctxt "object state"
9598 msgid "self voicing"
9601 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9604 msgctxt "object state"
9608 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9611 msgctxt "object state"
9613 msgstr "razpredelnica"
9615 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9618 msgctxt "object state"
9622 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9623 msgctxt "object state"
9627 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9630 msgctxt "object state"
9631 msgid "multi selectable"
9632 msgstr "razpredelnica"
9634 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9636 #| msgid "Please select a file."
9637 msgctxt "object state"
9638 msgid "extended selectable"
9639 msgstr "Izberite datoteko."
9641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9644 msgctxt "object state"
9648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9651 msgctxt "object state"
9652 msgid "alert medium"
9655 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9658 msgctxt "object state"
9662 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9664 #| msgid "Write protected.\n"
9665 msgctxt "object state"
9667 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9669 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9670 msgctxt "object state"
9674 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9678 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9682 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9686 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9690 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9696 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9698 #| msgid "Select the format you want to use:"
9699 msgid "Select the data you want to connect to:"
9700 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9704 #| msgid "LAN Connection"
9706 msgstr "Povezava LAN"
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9710 #| msgid "Select the format you want to use:"
9711 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9712 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9715 msgid "1. Specify the source of data:"
9718 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9720 #| msgid "Please enter your name"
9721 msgid "Use &data source name"
9722 msgstr "Vnesite svoje ime"
9724 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9726 #| msgid "LAN Connection"
9727 msgid "Use c&onnection string"
9728 msgstr "Povezava LAN"
9730 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9732 #| msgid "LAN Connection"
9733 msgid "&Connection string:"
9734 msgstr "Povezava LAN"
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9742 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9743 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9746 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9748 #| msgid "&User name:"
9750 msgstr "&Uporabniško ime:"
9752 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9754 #| msgid "&Blank page"
9755 msgid "&Blank password"
9756 msgstr "&Prazna stran"
9758 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9760 #| msgid "Wrong password.\n"
9761 msgid "Allow &saving password"
9762 msgstr "Napačno geslo.\n"
9764 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9765 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9768 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9770 #| msgid "LAN Connection"
9771 msgid "&Test Connection"
9772 msgstr "Povezava LAN"
9774 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9778 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9780 #| msgid "Network share"
9781 msgid "Network settings"
9782 msgstr "Omrežna souporaba"
9784 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9786 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9787 msgid "&Impersonation level:"
9788 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9790 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9791 msgid "P&rotection level:"
9794 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9796 #| msgid "Disconnected"
9798 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9800 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9806 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9812 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9818 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9820 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9821 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9824 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9827 msgid "&Edit Value..."
9830 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9832 #| msgid "Properties"
9833 msgid "Data Link Error"
9836 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9838 #| msgid "Please select a file."
9839 msgid "Please select a provider."
9840 msgstr "Izberite datoteko."
9842 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9844 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9848 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9850 #| msgid "Properties"
9851 msgid "Data Link Properties"
9854 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9855 msgid "OLE DB Provider(s)"
9858 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9862 msgstr "Pripravljen"
9864 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9868 msgstr "Preberi me:"
9870 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9871 msgid "Share Deny None"
9874 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9875 msgid "Share Deny Read"
9878 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9879 msgid "Share Deny Write"
9882 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9883 msgid "Share Exclusive"
9886 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9888 #| msgid "I/O Writes"
9890 msgstr "V/I pisanja"
9892 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9893 msgid "Insert Object"
9894 msgstr "Vstavi predmet"
9896 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9897 msgid "Object Type:"
9898 msgstr "Vrsta predmeta:"
9900 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9904 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9906 msgstr "Ustvari nov"
9908 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9909 msgid "Create Control"
9910 msgstr "Ustvari nadzornik"
9912 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9913 msgid "Create From File"
9914 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9917 msgid "&Add Control..."
9918 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9921 msgid "Display As Icon"
9922 msgstr "Prikaži kot ikono"
9924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9932 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9933 msgid "Paste Special"
9934 msgstr "Posebno lepljenje"
9936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9940 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9942 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9944 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9948 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9950 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9952 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9954 msgstr "Prilepi &kot:"
9956 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9957 msgid "&Display As Icon"
9958 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9960 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9961 msgid "Change &Icon..."
9962 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9964 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9965 msgid "Insert a new %s object into your document"
9966 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9968 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9970 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9971 "may activate it using the program which created it."
9973 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9974 "upravljate z ustreznim programom."
9976 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9980 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9982 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9984 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9986 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9988 msgstr "Dodaj nadzornik"
9990 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9994 msgstr "&Pisava ..."
9996 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9999 msgid "%1 %2 &Object"
10002 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
10008 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
10012 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
10013 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
10014 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
10016 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
10018 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10019 "activate it using %s."
10021 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
10024 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
10026 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10027 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
10029 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
10030 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
10032 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10034 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10035 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10038 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
10039 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
10042 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10044 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10045 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10046 "in your document."
10048 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
10049 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
10051 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10053 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10054 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10055 "be reflected in your document."
10057 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
10058 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
10060 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10061 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10062 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
10064 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10065 msgid "Unknown Type"
10066 msgstr "Neznana vrsta"
10068 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10069 msgid "Unknown Source"
10070 msgstr "Neznan vir"
10072 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10073 msgid "the program which created it"
10074 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
10076 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10078 msgstr "Optično branje"
10080 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10081 msgid "SCANNING... Please Wait"
10082 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
10084 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10085 msgctxt "unit: pixels"
10089 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10090 msgctxt "unit: bits"
10094 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10096 msgctxt "unit: dots/inch"
10100 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10101 msgctxt "unit: percent"
10105 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10106 msgctxt "unit: microseconds"
10110 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10111 msgid "Settings for %s"
10112 msgstr "Nastavitve %s"
10114 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10116 msgstr "Hitrost prenosa"
10118 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10122 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10123 msgid "Flow Control"
10124 msgstr "Nadzor pretoka"
10126 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10128 msgstr "Podatkovni biti"
10130 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10134 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10135 msgid "Copying Files..."
10136 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10138 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10139 msgid "Destination:"
10142 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10143 msgid "Files Needed"
10144 msgstr "Zahtevane datoteke"
10146 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10148 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10149 "make sure the correct drive is selected below"
10151 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10152 "spodaj izbran pravilen pogon"
10154 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10155 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10156 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10158 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10159 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10160 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10162 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10166 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10167 msgid "Copy files from:"
10168 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10170 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10171 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10172 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10179 msgid "&Save Background As..."
10180 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10183 msgid "Set As Back&ground"
10184 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10187 msgid "&Copy Background"
10188 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10191 msgid "Set as &Desktop Item"
10192 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10195 msgid "Create Shor&tcut"
10196 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10201 msgid "Add to &Favorites..."
10202 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10206 msgstr "&Kodiranje"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10215 msgstr "&Odpri povezavo"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10219 msgid "Open Link in &New Window"
10220 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10224 msgid "Save Target &As..."
10225 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10227 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10229 msgid "&Print Target"
10230 msgstr "&Izpiši cilj"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10234 msgid "S&how Picture"
10235 msgstr "&Pokaži sliko"
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10238 msgid "&Save Picture As..."
10239 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10242 msgid "&E-mail Picture..."
10243 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10246 msgid "Pr&int Picture..."
10247 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10250 msgid "&Go to My Pictures"
10251 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10255 msgid "Set as Back&ground"
10256 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10260 msgid "Set as &Desktop Item..."
10261 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10265 msgid "Copy Shor&tcut"
10266 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10270 msgid "P&roperties"
10271 msgstr "&Lastnosti"
10273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10275 msgstr "Ra&zveljavi"
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10278 #: dlls/user32/user32.rc:63
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10300 msgstr "&Razpredelnico"
10302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10303 msgid "&Cell Properties"
10304 msgstr "Lastnosti &celice"
10306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10307 msgid "&Table Properties"
10308 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10311 msgid "Open in &New Window"
10312 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10319 msgid "&Save Video As..."
10320 msgstr "&Shrani video kot ..."
10322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10332 msgstr "Sledi oznakam"
10334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10335 msgid "Resource Failures"
10336 msgstr "Neuspeh sredstev"
10338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10339 msgid "Dump Tracking Info"
10340 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10343 msgid "Debug Break"
10344 msgstr "Premor razhroščevanja"
10346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10348 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10352 msgstr "Izpiši drevo"
10354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10356 msgstr "Izpiši vrstice"
10358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10359 msgid "Dump DisplayTree"
10360 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10363 msgid "Dump FormatCaches"
10364 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10367 msgid "Dump LayoutRects"
10368 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10371 msgid "Memory Monitor"
10372 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10375 msgid "Performance Meters"
10376 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10380 msgstr "Shrani HTML"
10382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10383 msgid "&Browse View"
10384 msgstr "Pogled &brskanja"
10386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10388 msgstr "Pogled &urejanja"
10390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10391 msgid "Scroll Here"
10394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10404 msgstr "Stran navzgor"
10406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10408 msgstr "Stran navzdol"
10410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10412 msgstr "Drsenje navzgor"
10414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10415 msgid "Scroll Down"
10416 msgstr "Drsenje navzdol"
10418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10428 msgstr "Stran levo"
10430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10432 msgstr "Stran desno"
10434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10435 msgid "Scroll Left"
10436 msgstr "Drsenje levo"
10438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10439 msgid "Scroll Right"
10440 msgstr "Drsenje desno"
10442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10443 msgid "Wine Internet Explorer"
10444 msgstr "Wine Internet Explorer"
10446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10447 msgid "&w&bPage &p"
10448 msgstr "&w&bStran &p"
10450 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10454 msgid "Lar&ge Icons"
10455 msgstr "V&elike ikone"
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10461 msgid "S&mall Icons"
10462 msgstr "&Majhne ikone"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10474 msgstr "&Podrobnosti"
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10477 msgid "Arrange &Icons"
10478 msgstr "Razporedi &ikone"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10490 msgstr "Po veliko&sti"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10494 msgstr "Po &datumu"
10496 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10497 msgid "&Auto Arrange"
10498 msgstr "&Samodejno razporedi"
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10501 msgid "Line up Icons"
10502 msgstr "Poravnaj ikone"
10504 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10505 msgid "Paste as Link"
10506 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10514 msgid "New &Folder"
10515 msgstr "Nova &mapa"
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10519 msgstr "Nova &povezava"
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10522 msgctxt "recycle bin"
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10539 msgid "Create &Link"
10540 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10544 msgstr "P&reimenuj"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10547 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10548 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10549 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10555 msgid "&About Control Panel"
10556 msgstr "&O nadzorni plošči"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10559 msgid "Browse for Folder"
10560 msgstr "Brskanje po mapah"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10567 msgid "&Make New Folder"
10568 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10575 msgid "Yes to &all"
10576 msgstr "Da za &vse"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10583 msgid "Wine &license"
10584 msgstr "&Licenčna pog."
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10587 msgid "Running on %s"
10588 msgstr "Izvajanje na %s"
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10591 msgid "Wine was brought to you by:"
10592 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10598 msgstr "&Zaženi ..."
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10602 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10603 "will open it for you."
10605 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10613 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10616 msgstr "&Brskaj ..."
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10620 #| msgid "File type"
10622 msgstr "Vrsta datoteke"
10624 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10625 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10630 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10636 #| msgid "Creation failed.\n"
10637 msgid "Creation date:"
10638 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10642 #| msgid "&Attributes:"
10643 msgid "Attributes:"
10644 msgstr "&Atributi:"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10647 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10652 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10656 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10664 #| msgid "Change &Icon..."
10666 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10668 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10670 #| msgid "Modified"
10671 msgid "Last modified:"
10672 msgstr "Spremenjeno"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10676 #| msgid "Last Change:"
10677 msgid "Last accessed:"
10678 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10680 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10681 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10691 msgstr "Spremenjeno"
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10694 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10699 msgid "Size available"
10700 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10702 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10707 msgid "Original location"
10708 msgstr "Izvirno mesto"
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10711 msgid "Date deleted"
10712 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10715 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10716 msgctxt "display name"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10721 msgid "My Computer"
10722 msgstr "Moj računalnik"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10725 msgid "Control Panel"
10726 msgstr "Nadzorna plošča"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10734 msgstr "Ponoven zagon"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10737 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10738 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10745 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10746 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10759 msgstr "Priljubljene"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10767 msgstr "Meni Start"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10773 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10777 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10778 msgctxt "directory"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10792 msgstr "Tiskalniki"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10799 msgid "Program Files"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10807 msgid "Common Files"
10808 msgstr "Skupne datoteke"
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10811 msgid "Administrative Tools"
10812 msgstr "Skrbniška orodja"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10815 msgid "Program Files (x86)"
10816 msgstr "Programi (x86)"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10822 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10827 msgid "Slide Shows"
10828 msgstr "Predstavitve"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10832 msgstr "Seznami predvajanja"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10838 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10842 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10843 msgid "Sample Music"
10844 msgstr "Primeri glasbe"
10846 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10847 msgid "Sample Pictures"
10848 msgstr "Primeri slik"
10850 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10851 msgid "Sample Playlists"
10852 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10854 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10855 msgid "Sample Videos"
10856 msgstr "Primeri video posnetkov"
10858 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10859 msgid "Saved Games"
10860 msgstr "Shranjene igre"
10862 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10866 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10868 msgstr "Uporabniki"
10870 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10874 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10875 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10876 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10878 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10879 msgid "Error during creation of a new folder"
10880 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10882 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10883 msgid "Confirm file deletion"
10884 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10886 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10887 msgid "Confirm folder deletion"
10888 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10890 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10891 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10892 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10894 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10895 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10896 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10898 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10899 msgid "Confirm file overwrite"
10900 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10902 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10904 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10906 "Do you want to replace it?"
10908 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10910 "Ali jo želite zamenjati?"
10912 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10913 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10914 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10916 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10918 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10920 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10922 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10923 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10924 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10926 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10927 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10928 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10930 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10931 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10932 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10934 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10936 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10938 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10939 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10942 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10944 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10945 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10947 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10948 msgid "Wine Control Panel"
10949 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10951 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10953 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10954 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10955 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10957 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10958 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10959 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10961 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10962 msgid "Executable files (*.exe)"
10963 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10965 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10966 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10967 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10969 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10970 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10971 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10973 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10974 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10975 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10977 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10978 msgid "Confirm deletion"
10979 msgstr "Potrditev izbrisa"
10981 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10983 "A file already exists at the path %1.\n"
10985 "Do you want to replace it?"
10987 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10989 "Ali jo želite zamenjati?"
10991 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10993 "A folder already exists at the path %1.\n"
10995 "Do you want to replace it?"
10997 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10999 "Ali jo želite zamenjati?"
11001 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
11002 msgid "Confirm overwrite"
11003 msgstr "Potrdi prepis"
11005 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
11007 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11008 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
11009 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
11010 "any later version.\n"
11012 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11013 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11014 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
11017 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
11018 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11019 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11021 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
11022 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
11023 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
11026 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
11027 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
11028 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
11029 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
11031 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
11032 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
11033 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
11034 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
11036 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
11037 msgid "Wine License"
11038 msgstr "Licenca Wine"
11040 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
11044 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11045 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11046 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11050 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11051 msgid "Don't show me th&is message again"
11052 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
11054 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11058 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11059 msgctxt "time unit: hours"
11063 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11064 msgctxt "time unit: minutes"
11068 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11069 msgctxt "time unit: seconds"
11073 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11075 #| msgid "New Folder"
11076 msgid "Select Source"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11081 #| msgid "Date and time"
11082 msgctxt "maximum 31 characters"
11083 msgid "China Standard Time"
11084 msgstr "Datum in čas"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11088 #| msgid "Date and time"
11089 msgctxt "maximum 31 characters"
11090 msgid "China Daylight Time"
11091 msgstr "Datum in čas"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11094 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11099 #| msgid "&Standard bar"
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "North Asia Standard Time"
11102 msgstr "Vrstica &stanja"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11106 #| msgid "Date and time"
11107 msgctxt "maximum 31 characters"
11108 msgid "North Asia Daylight Time"
11109 msgstr "Datum in čas"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11112 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11117 #| msgid "Date and time"
11118 msgctxt "maximum 31 characters"
11119 msgid "Georgian Standard Time"
11120 msgstr "Datum in čas"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11124 #| msgid "Date and time"
11125 msgctxt "maximum 31 characters"
11126 msgid "Georgian Daylight Time"
11127 msgstr "Datum in čas"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11130 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11134 msgctxt "maximum 31 characters"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11139 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11144 #| msgid "Date and time"
11145 msgctxt "maximum 31 characters"
11146 msgid "Nepal Standard Time"
11147 msgstr "Datum in čas"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11151 #| msgid "Date and time"
11152 msgctxt "maximum 31 characters"
11153 msgid "Nepal Daylight Time"
11154 msgstr "Datum in čas"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11157 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11162 #| msgid "Date and time"
11163 msgctxt "maximum 31 characters"
11164 msgid "Cape Verde Standard Time"
11165 msgstr "Datum in čas"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11169 #| msgid "Date and time"
11170 msgctxt "maximum 31 characters"
11171 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11172 msgstr "Datum in čas"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11175 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11180 #| msgid "Date and time"
11181 msgctxt "maximum 31 characters"
11182 msgid "Haiti Standard Time"
11183 msgstr "Datum in čas"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11187 #| msgid "Date and time"
11188 msgctxt "maximum 31 characters"
11189 msgid "Haiti Daylight Time"
11190 msgstr "Datum in čas"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11193 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11198 #| msgid "Central European"
11199 msgctxt "maximum 31 characters"
11200 msgid "Central European Standard Time"
11201 msgstr "srednjeevropsko"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11205 #| msgid "Central European"
11206 msgctxt "maximum 31 characters"
11207 msgid "Central European Daylight Time"
11208 msgstr "srednjeevropsko"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11211 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11216 #| msgid "&Standard bar"
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Morocco Standard Time"
11219 msgstr "Vrstica &stanja"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11223 #| msgid "Date and time"
11224 msgctxt "maximum 31 characters"
11225 msgid "Morocco Daylight Time"
11226 msgstr "Datum in čas"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11229 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11238 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11243 #| msgid "Date and time"
11244 msgctxt "maximum 31 characters"
11245 msgid "Altai Standard Time"
11246 msgstr "Datum in čas"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11250 #| msgid "Date and time"
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "Altai Daylight Time"
11253 msgstr "Datum in čas"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11256 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11261 #| msgid "Central European"
11262 msgctxt "maximum 31 characters"
11263 msgid "Central Europe Standard Time"
11264 msgstr "srednjeevropsko"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11268 #| msgid "Central European"
11269 msgctxt "maximum 31 characters"
11270 msgid "Central Europe Daylight Time"
11271 msgstr "srednjeevropsko"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11274 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11279 #| msgid "Date and time"
11280 msgctxt "maximum 31 characters"
11281 msgid "Iran Standard Time"
11282 msgstr "Datum in čas"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11286 #| msgid "Date and time"
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "Iran Daylight Time"
11289 msgstr "Datum in čas"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11292 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11297 #| msgid "Date and time"
11298 msgctxt "maximum 31 characters"
11299 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11300 msgstr "Datum in čas"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11304 #| msgid "Date and time"
11305 msgctxt "maximum 31 characters"
11306 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11307 msgstr "Datum in čas"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11311 #| msgid "Date and time"
11312 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11313 msgstr "Datum in čas"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11317 #| msgid "&Standard bar"
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Sao Tome Standard Time"
11320 msgstr "Vrstica &stanja"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11324 #| msgid "Date and time"
11325 msgctxt "maximum 31 characters"
11326 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11327 msgstr "Datum in čas"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11330 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11335 #| msgid "Date and time"
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "Namibia Standard Time"
11338 msgstr "Datum in čas"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11342 #| msgid "Date and time"
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Namibia Daylight Time"
11345 msgstr "Datum in čas"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11348 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11353 #| msgid "Date and time"
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "Tonga Standard Time"
11356 msgstr "Datum in čas"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11360 #| msgid "Date and time"
11361 msgctxt "maximum 31 characters"
11362 msgid "Tonga Daylight Time"
11363 msgstr "Datum in čas"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11366 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11371 #| msgid "Date and time"
11372 msgctxt "maximum 31 characters"
11373 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11374 msgstr "Datum in čas"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11378 #| msgid "Date and time"
11379 msgctxt "maximum 31 characters"
11380 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11381 msgstr "Datum in čas"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11384 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11389 #| msgid "&Standard bar"
11390 msgctxt "maximum 31 characters"
11391 msgid "GMT Standard Time"
11392 msgstr "Vrstica &stanja"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11396 #| msgid "Date and time"
11397 msgctxt "maximum 31 characters"
11398 msgid "GMT Daylight Time"
11399 msgstr "Datum in čas"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11402 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11407 #| msgid "Date and time"
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "South Sudan Standard Time"
11410 msgstr "Datum in čas"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11414 #| msgid "Date and time"
11415 msgctxt "maximum 31 characters"
11416 msgid "South Sudan Daylight Time"
11417 msgstr "Datum in čas"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11420 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11425 #| msgid "Central European"
11426 msgctxt "maximum 31 characters"
11427 msgid "Central Asia Standard Time"
11428 msgstr "srednjeevropsko"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11432 #| msgid "Central European"
11433 msgctxt "maximum 31 characters"
11434 msgid "Central Asia Daylight Time"
11435 msgstr "srednjeevropsko"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11438 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11443 #| msgid "&Standard bar"
11444 msgctxt "maximum 31 characters"
11445 msgid "Lord Howe Standard Time"
11446 msgstr "Vrstica &stanja"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11450 #| msgid "Date and time"
11451 msgctxt "maximum 31 characters"
11452 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11453 msgstr "Datum in čas"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11456 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11461 #| msgid "Date and time"
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "Arabic Standard Time"
11464 msgstr "Datum in čas"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11468 #| msgid "Date and time"
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "Arabic Daylight Time"
11471 msgstr "Datum in čas"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11474 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11478 msgctxt "maximum 31 characters"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11483 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11488 #| msgid "Date and time"
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Magadan Standard Time"
11491 msgstr "Datum in čas"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11495 #| msgid "Date and time"
11496 msgctxt "maximum 31 characters"
11497 msgid "Magadan Daylight Time"
11498 msgstr "Datum in čas"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11501 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11506 #| msgid "Date and time"
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "Newfoundland Standard Time"
11509 msgstr "Datum in čas"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11513 #| msgid "Date and time"
11514 msgctxt "maximum 31 characters"
11515 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11516 msgstr "Datum in čas"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11519 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11524 #| msgid "Date and time"
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Sudan Standard Time"
11527 msgstr "Datum in čas"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11531 #| msgid "Date and time"
11532 msgctxt "maximum 31 characters"
11533 msgid "Sudan Daylight Time"
11534 msgstr "Datum in čas"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11537 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11542 #| msgid "Date and time"
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "West Pacific Standard Time"
11545 msgstr "Datum in čas"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11549 #| msgid "Date and time"
11550 msgctxt "maximum 31 characters"
11551 msgid "West Pacific Daylight Time"
11552 msgstr "Datum in čas"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11555 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11560 #| msgid "Date and time"
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Pacific Standard Time"
11563 msgstr "Datum in čas"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11567 #| msgid "Date and time"
11568 msgctxt "maximum 31 characters"
11569 msgid "Pacific Daylight Time"
11570 msgstr "Datum in čas"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11573 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11578 #| msgid "Date and time"
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11581 msgstr "Datum in čas"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11585 #| msgid "Date and time"
11586 msgctxt "maximum 31 characters"
11587 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11588 msgstr "Datum in čas"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11591 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11596 #| msgid "Date and time"
11597 msgctxt "maximum 31 characters"
11598 msgid "Magallanes Standard Time"
11599 msgstr "Datum in čas"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11603 #| msgid "Date and time"
11604 msgctxt "maximum 31 characters"
11605 msgid "Magallanes Daylight Time"
11606 msgstr "Datum in čas"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11609 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11614 #| msgid "Date and time"
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "Samoa Standard Time"
11617 msgstr "Datum in čas"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11621 #| msgid "Date and time"
11622 msgctxt "maximum 31 characters"
11623 msgid "Samoa Daylight Time"
11624 msgstr "Datum in čas"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11627 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11632 #| msgid "&Standard bar"
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11635 msgstr "Vrstica &stanja"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11639 #| msgid "Date and time"
11640 msgctxt "maximum 31 characters"
11641 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11642 msgstr "Datum in čas"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11645 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11650 #| msgid "Date and time"
11651 msgctxt "maximum 31 characters"
11652 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11653 msgstr "Datum in čas"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11657 #| msgid "Date and time"
11658 msgctxt "maximum 31 characters"
11659 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11660 msgstr "Datum in čas"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11663 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11668 #| msgid "&Standard bar"
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "Middle East Standard Time"
11671 msgstr "Vrstica &stanja"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11675 #| msgid "Date and time"
11676 msgctxt "maximum 31 characters"
11677 msgid "Middle East Daylight Time"
11678 msgstr "Datum in čas"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11681 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11686 #| msgid "&Standard bar"
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "Tokyo Standard Time"
11689 msgstr "Vrstica &stanja"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11693 #| msgid "Date and time"
11694 msgctxt "maximum 31 characters"
11695 msgid "Tokyo Daylight Time"
11696 msgstr "Datum in čas"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11699 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11704 #| msgid "Date and time"
11705 msgctxt "maximum 31 characters"
11706 msgid "Line Islands Standard Time"
11707 msgstr "Datum in čas"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11711 #| msgid "Date and time"
11712 msgctxt "maximum 31 characters"
11713 msgid "Line Islands Daylight Time"
11714 msgstr "Datum in čas"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11717 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11722 #| msgid "Date and time"
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "Cuba Standard Time"
11725 msgstr "Datum in čas"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11729 #| msgid "Date and time"
11730 msgctxt "maximum 31 characters"
11731 msgid "Cuba Daylight Time"
11732 msgstr "Datum in čas"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11735 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11740 #| msgid "Date and time"
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "Jordan Standard Time"
11743 msgstr "Datum in čas"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11747 #| msgid "Date and time"
11748 msgctxt "maximum 31 characters"
11749 msgid "Jordan Daylight Time"
11750 msgstr "Datum in čas"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11753 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11758 #| msgid "Central European"
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "Central Standard Time"
11761 msgstr "srednjeevropsko"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11765 #| msgid "Central European"
11766 msgctxt "maximum 31 characters"
11767 msgid "Central Daylight Time"
11768 msgstr "srednjeevropsko"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11771 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11775 msgctxt "maximum 31 characters"
11776 msgid "Russia Time Zone 3"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11780 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11785 #| msgid "&Standard bar"
11786 msgctxt "maximum 31 characters"
11787 msgid "Volgograd Standard Time"
11788 msgstr "Vrstica &stanja"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11792 #| msgid "Date and time"
11793 msgctxt "maximum 31 characters"
11794 msgid "Volgograd Daylight Time"
11795 msgstr "Datum in čas"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11798 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11803 #| msgid "&Standard bar"
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "Azores Standard Time"
11806 msgstr "Vrstica &stanja"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11810 #| msgid "Date and time"
11811 msgctxt "maximum 31 characters"
11812 msgid "Azores Daylight Time"
11813 msgstr "Datum in čas"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11816 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11821 #| msgid "&Standard bar"
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "North Asia East Standard Time"
11824 msgstr "Vrstica &stanja"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11828 #| msgid "Date and time"
11829 msgctxt "maximum 31 characters"
11830 msgid "North Asia East Daylight Time"
11831 msgstr "Datum in čas"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11834 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11843 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11848 #| msgid "Date and time"
11849 msgctxt "maximum 31 characters"
11850 msgid "Argentina Standard Time"
11851 msgstr "Datum in čas"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11855 #| msgid "Date and time"
11856 msgctxt "maximum 31 characters"
11857 msgid "Argentina Daylight Time"
11858 msgstr "Datum in čas"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11861 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11866 #| msgid "&Standard bar"
11867 msgctxt "maximum 31 characters"
11868 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11869 msgstr "Vrstica &stanja"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11873 #| msgid "Date and time"
11874 msgctxt "maximum 31 characters"
11875 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11876 msgstr "Datum in čas"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11879 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11884 #| msgid "&Standard bar"
11885 msgctxt "maximum 31 characters"
11886 msgid "Marquesas Standard Time"
11887 msgstr "Vrstica &stanja"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11891 #| msgid "Date and time"
11892 msgctxt "maximum 31 characters"
11893 msgid "Marquesas Daylight Time"
11894 msgstr "Datum in čas"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11897 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11902 #| msgid "Date and time"
11903 msgctxt "maximum 31 characters"
11904 msgid "Myanmar Standard Time"
11905 msgstr "Datum in čas"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11909 #| msgid "Date and time"
11910 msgctxt "maximum 31 characters"
11911 msgid "Myanmar Daylight Time"
11912 msgstr "Datum in čas"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11915 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11919 msgctxt "maximum 31 characters"
11920 msgid "Coordinated Universal Time"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11924 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11929 #| msgid "Date and time"
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "India Standard Time"
11932 msgstr "Datum in čas"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11936 #| msgid "Date and time"
11937 msgctxt "maximum 31 characters"
11938 msgid "India Daylight Time"
11939 msgstr "Datum in čas"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11942 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11947 #| msgid "&Standard bar"
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "GTB Standard Time"
11950 msgstr "Vrstica &stanja"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11954 #| msgid "Date and time"
11955 msgctxt "maximum 31 characters"
11956 msgid "GTB Daylight Time"
11957 msgstr "Datum in čas"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11960 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11965 #| msgid "Date and time"
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "Turkey Standard Time"
11968 msgstr "Datum in čas"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11972 #| msgid "Date and time"
11973 msgctxt "maximum 31 characters"
11974 msgid "Turkey Daylight Time"
11975 msgstr "Datum in čas"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11978 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11983 #| msgid "Date and time"
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "Astrakhan Standard Time"
11986 msgstr "Datum in čas"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11990 #| msgid "Date and time"
11991 msgctxt "maximum 31 characters"
11992 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11993 msgstr "Datum in čas"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11996 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12001 #| msgid "Date and time"
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Fiji Standard Time"
12004 msgstr "Datum in čas"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12008 #| msgid "Date and time"
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "Fiji Daylight Time"
12011 msgstr "Datum in čas"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12014 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
12019 #| msgid "Central European"
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "Canada Central Standard Time"
12022 msgstr "srednjeevropsko"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
12026 #| msgid "Central European"
12027 msgctxt "maximum 31 characters"
12028 msgid "Canada Central Daylight Time"
12029 msgstr "srednjeevropsko"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12032 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12037 #| msgid "Date and time"
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "Yukon Standard Time"
12040 msgstr "Datum in čas"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12044 #| msgid "Date and time"
12045 msgctxt "maximum 31 characters"
12046 msgid "Yukon Daylight Time"
12047 msgstr "Datum in čas"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12050 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12055 #| msgid "Date and time"
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "Taipei Standard Time"
12058 msgstr "Datum in čas"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12062 #| msgid "Date and time"
12063 msgctxt "maximum 31 characters"
12064 msgid "Taipei Daylight Time"
12065 msgstr "Datum in čas"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12068 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12073 #| msgid "Central European"
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "W. Europe Standard Time"
12076 msgstr "srednjeevropsko"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12080 #| msgid "Central European"
12081 msgctxt "maximum 31 characters"
12082 msgid "W. Europe Daylight Time"
12083 msgstr "srednjeevropsko"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12086 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12091 #| msgid "Date and time"
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Montevideo Standard Time"
12094 msgstr "Datum in čas"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12098 #| msgid "Date and time"
12099 msgctxt "maximum 31 characters"
12100 msgid "Montevideo Daylight Time"
12101 msgstr "Datum in čas"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12104 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12109 #| msgid "Date and time"
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "Pakistan Standard Time"
12112 msgstr "Datum in čas"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12116 #| msgid "Date and time"
12117 msgctxt "maximum 31 characters"
12118 msgid "Pakistan Daylight Time"
12119 msgstr "Datum in čas"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12122 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12127 #| msgid "&Standard bar"
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "Tomsk Standard Time"
12130 msgstr "Vrstica &stanja"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12134 #| msgid "Date and time"
12135 msgctxt "maximum 31 characters"
12136 msgid "Tomsk Daylight Time"
12137 msgstr "Datum in čas"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12140 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12145 #| msgid "Date and time"
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Caucasus Standard Time"
12148 msgstr "Datum in čas"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12152 #| msgid "Date and time"
12153 msgctxt "maximum 31 characters"
12154 msgid "Caucasus Daylight Time"
12155 msgstr "Datum in čas"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12158 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12163 #| msgid "Date and time"
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12166 msgstr "Datum in čas"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12170 #| msgid "Date and time"
12171 msgctxt "maximum 31 characters"
12172 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12173 msgstr "Datum in čas"
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12176 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12181 #| msgid "Central European"
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12184 msgstr "srednjeevropsko"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12188 #| msgid "Central European"
12189 msgctxt "maximum 31 characters"
12190 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12191 msgstr "srednjeevropsko"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12194 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12199 #| msgid "Date and time"
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "Eastern Standard Time"
12202 msgstr "Datum in čas"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12206 #| msgid "Date and time"
12207 msgctxt "maximum 31 characters"
12208 msgid "Eastern Daylight Time"
12209 msgstr "Datum in čas"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12212 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12217 #| msgid "Date and time"
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "Transbaikal Standard Time"
12220 msgstr "Datum in čas"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12224 #| msgid "Date and time"
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12227 msgstr "Datum in čas"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12230 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12235 #| msgid "Central European"
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "E. Europe Standard Time"
12238 msgstr "srednjeevropsko"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12242 #| msgid "Central European"
12243 msgctxt "maximum 31 characters"
12244 msgid "E. Europe Daylight Time"
12245 msgstr "srednjeevropsko"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12248 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12253 #| msgid "Date and time"
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12256 msgstr "Datum in čas"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12260 #| msgid "Date and time"
12261 msgctxt "maximum 31 characters"
12262 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12263 msgstr "Datum in čas"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12266 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12271 #| msgid "Date and time"
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "Saratov Standard Time"
12274 msgstr "Datum in čas"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12278 #| msgid "Date and time"
12279 msgctxt "maximum 31 characters"
12280 msgid "Saratov Daylight Time"
12281 msgstr "Datum in čas"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12284 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12289 #| msgid "Date and time"
12290 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 msgid "Atlantic Standard Time"
12292 msgstr "Datum in čas"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12296 #| msgid "Date and time"
12297 msgctxt "maximum 31 characters"
12298 msgid "Atlantic Daylight Time"
12299 msgstr "Datum in čas"
12301 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12302 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12307 #| msgid "Date and time"
12308 msgctxt "maximum 31 characters"
12309 msgid "Mountain Standard Time"
12310 msgstr "Datum in čas"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12314 #| msgid "Date and time"
12315 msgctxt "maximum 31 characters"
12316 msgid "Mountain Daylight Time"
12317 msgstr "Datum in čas"
12319 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12320 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12325 #| msgid "Date and time"
12326 msgctxt "maximum 31 characters"
12327 msgid "US Eastern Standard Time"
12328 msgstr "Datum in čas"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12332 #| msgid "Date and time"
12333 msgctxt "maximum 31 characters"
12334 msgid "US Eastern Daylight Time"
12335 msgstr "Datum in čas"
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12338 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12343 #| msgid "Date and time"
12344 msgctxt "maximum 31 characters"
12345 msgid "Sakhalin Standard Time"
12346 msgstr "Datum in čas"
12348 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12350 #| msgid "Date and time"
12351 msgctxt "maximum 31 characters"
12352 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12353 msgstr "Datum in čas"
12355 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12356 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12359 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12361 #| msgid "&Standard bar"
12362 msgctxt "maximum 31 characters"
12363 msgid "North Korea Standard Time"
12364 msgstr "Vrstica &stanja"
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12368 #| msgid "Date and time"
12369 msgctxt "maximum 31 characters"
12370 msgid "North Korea Daylight Time"
12371 msgstr "Datum in čas"
12373 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12374 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12379 #| msgid "Date and time"
12380 msgctxt "maximum 31 characters"
12381 msgid "Tasmania Standard Time"
12382 msgstr "Datum in čas"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12386 #| msgid "Date and time"
12387 msgctxt "maximum 31 characters"
12388 msgid "Tasmania Daylight Time"
12389 msgstr "Datum in čas"
12391 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12392 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12395 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12397 #| msgid "Central European"
12398 msgctxt "maximum 31 characters"
12399 msgid "Central America Standard Time"
12400 msgstr "srednjeevropsko"
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12404 #| msgid "Central European"
12405 msgctxt "maximum 31 characters"
12406 msgid "Central America Daylight Time"
12407 msgstr "srednjeevropsko"
12409 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12410 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12413 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12414 msgctxt "maximum 31 characters"
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12419 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12424 #| msgid "Date and time"
12425 msgctxt "maximum 31 characters"
12426 msgid "US Mountain Standard Time"
12427 msgstr "Datum in čas"
12429 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12431 #| msgid "Date and time"
12432 msgctxt "maximum 31 characters"
12433 msgid "US Mountain Daylight Time"
12434 msgstr "Datum in čas"
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12437 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12442 #| msgid "Date and time"
12443 msgctxt "maximum 31 characters"
12444 msgid "South Africa Standard Time"
12445 msgstr "Datum in čas"
12447 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12449 #| msgid "Date and time"
12450 msgctxt "maximum 31 characters"
12451 msgid "South Africa Daylight Time"
12452 msgstr "Datum in čas"
12454 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12455 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12460 #| msgid "Date and time"
12461 msgctxt "maximum 31 characters"
12462 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12463 msgstr "Datum in čas"
12465 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12467 #| msgid "Date and time"
12468 msgctxt "maximum 31 characters"
12469 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12470 msgstr "Datum in čas"
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12473 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12477 msgctxt "maximum 31 characters"
12481 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12482 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12485 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12487 #| msgid "Date and time"
12488 msgctxt "maximum 31 characters"
12489 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12490 msgstr "Datum in čas"
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12494 #| msgid "Date and time"
12495 msgctxt "maximum 31 characters"
12496 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12497 msgstr "Datum in čas"
12499 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12500 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12503 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12505 #| msgid "Date and time"
12506 msgctxt "maximum 31 characters"
12507 msgid "Afghanistan Standard Time"
12508 msgstr "Datum in čas"
12510 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12512 #| msgid "Date and time"
12513 msgctxt "maximum 31 characters"
12514 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12515 msgstr "Datum in čas"
12517 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12518 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12521 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12523 #| msgid "Date and time"
12524 msgctxt "maximum 31 characters"
12525 msgid "Yakutsk Standard Time"
12526 msgstr "Datum in čas"
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12530 #| msgid "Date and time"
12531 msgctxt "maximum 31 characters"
12532 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12533 msgstr "Datum in čas"
12535 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12536 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12539 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12541 #| msgid "Date and time"
12542 msgctxt "maximum 31 characters"
12543 msgid "SA Eastern Standard Time"
12544 msgstr "Datum in čas"
12546 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12548 #| msgid "Date and time"
12549 msgctxt "maximum 31 characters"
12550 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12551 msgstr "Datum in čas"
12553 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12554 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12557 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12559 #| msgid "Date and time"
12560 msgctxt "maximum 31 characters"
12561 msgid "Arab Standard Time"
12562 msgstr "Datum in čas"
12564 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12566 #| msgid "Date and time"
12567 msgctxt "maximum 31 characters"
12568 msgid "Arab Daylight Time"
12569 msgstr "Datum in čas"
12571 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12572 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12575 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12577 #| msgid "Date and time"
12578 msgctxt "maximum 31 characters"
12579 msgid "Arabian Standard Time"
12580 msgstr "Datum in čas"
12582 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12584 #| msgid "Date and time"
12585 msgctxt "maximum 31 characters"
12586 msgid "Arabian Daylight Time"
12587 msgstr "Datum in čas"
12589 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12590 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12593 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12595 #| msgid "Date and time"
12596 msgctxt "maximum 31 characters"
12597 msgid "Tocantins Standard Time"
12598 msgstr "Datum in čas"
12600 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12602 #| msgid "Date and time"
12603 msgctxt "maximum 31 characters"
12604 msgid "Tocantins Daylight Time"
12605 msgstr "Datum in čas"
12607 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12608 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12611 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12613 #| msgid "Date and time"
12614 msgctxt "maximum 31 characters"
12615 msgid "Russian Standard Time"
12616 msgstr "Datum in čas"
12618 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12620 #| msgid "Date and time"
12621 msgctxt "maximum 31 characters"
12622 msgid "Russian Daylight Time"
12623 msgstr "Datum in čas"
12625 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12626 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12629 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12631 #| msgid "Central European"
12632 msgctxt "maximum 31 characters"
12633 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12634 msgstr "srednjeevropsko"
12636 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12638 #| msgid "Central European"
12639 msgctxt "maximum 31 characters"
12640 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12641 msgstr "srednjeevropsko"
12643 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12644 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12647 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12649 #| msgid "Date and time"
12650 msgctxt "maximum 31 characters"
12651 msgid "Romance Standard Time"
12652 msgstr "Datum in čas"
12654 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12656 #| msgid "Date and time"
12657 msgctxt "maximum 31 characters"
12658 msgid "Romance Daylight Time"
12659 msgstr "Datum in čas"
12661 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12662 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12665 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12667 #| msgid "Date and time"
12668 msgctxt "maximum 31 characters"
12669 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12670 msgstr "Datum in čas"
12672 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12674 #| msgid "Date and time"
12675 msgctxt "maximum 31 characters"
12676 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12677 msgstr "Datum in čas"
12679 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12680 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12683 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12684 msgctxt "maximum 31 characters"
12685 msgid "Russia Time Zone 11"
12688 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12689 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12692 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12694 #| msgid "Date and time"
12695 msgctxt "maximum 31 characters"
12696 msgid "West Bank Standard Time"
12697 msgstr "Datum in čas"
12699 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12701 #| msgid "Date and time"
12702 msgctxt "maximum 31 characters"
12703 msgid "West Bank Daylight Time"
12704 msgstr "Datum in čas"
12706 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12707 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12710 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12712 #| msgid "Date and time"
12713 msgctxt "maximum 31 characters"
12714 msgid "Syria Standard Time"
12715 msgstr "Datum in čas"
12717 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12719 #| msgid "Date and time"
12720 msgctxt "maximum 31 characters"
12721 msgid "Syria Daylight Time"
12722 msgstr "Datum in čas"
12724 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12725 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12728 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12730 #| msgid "Central European"
12731 msgctxt "maximum 31 characters"
12732 msgid "AUS Central Standard Time"
12733 msgstr "srednjeevropsko"
12735 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12737 #| msgid "Central European"
12738 msgctxt "maximum 31 characters"
12739 msgid "AUS Central Daylight Time"
12740 msgstr "srednjeevropsko"
12742 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12743 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12746 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12748 #| msgid "&Standard bar"
12749 msgctxt "maximum 31 characters"
12750 msgid "Greenwich Standard Time"
12751 msgstr "Vrstica &stanja"
12753 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12755 #| msgid "Date and time"
12756 msgctxt "maximum 31 characters"
12757 msgid "Greenwich Daylight Time"
12758 msgstr "Datum in čas"
12760 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12761 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12764 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12766 #| msgid "Date and time"
12767 msgctxt "maximum 31 characters"
12768 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12769 msgstr "Datum in čas"
12771 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12773 #| msgid "Date and time"
12774 msgctxt "maximum 31 characters"
12775 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12776 msgstr "Datum in čas"
12778 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12779 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12782 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12784 #| msgid "&Standard bar"
12785 msgctxt "maximum 31 characters"
12786 msgid "Norfolk Standard Time"
12787 msgstr "Vrstica &stanja"
12789 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12791 #| msgid "Date and time"
12792 msgctxt "maximum 31 characters"
12793 msgid "Norfolk Daylight Time"
12794 msgstr "Datum in čas"
12796 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12797 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12800 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12802 #| msgid "Date and time"
12803 msgctxt "maximum 31 characters"
12804 msgid "Israel Standard Time"
12805 msgstr "Datum in čas"
12807 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12809 #| msgid "Date and time"
12810 msgctxt "maximum 31 characters"
12811 msgid "Israel Daylight Time"
12812 msgstr "Datum in čas"
12814 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12815 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12818 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12820 #| msgid "Date and time"
12821 msgctxt "maximum 31 characters"
12822 msgid "Bangladesh Standard Time"
12823 msgstr "Datum in čas"
12825 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12827 #| msgid "Date and time"
12828 msgctxt "maximum 31 characters"
12829 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12830 msgstr "Datum in čas"
12832 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12833 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12836 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12838 #| msgid "Date and time"
12839 msgctxt "maximum 31 characters"
12840 msgid "SA Pacific Standard Time"
12841 msgstr "Datum in čas"
12843 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12845 #| msgid "Date and time"
12846 msgctxt "maximum 31 characters"
12847 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12848 msgstr "Datum in čas"
12850 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12851 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12854 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12856 #| msgid "Date and time"
12857 msgctxt "maximum 31 characters"
12858 msgid "West Asia Standard Time"
12859 msgstr "Datum in čas"
12861 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12863 #| msgid "Date and time"
12864 msgctxt "maximum 31 characters"
12865 msgid "West Asia Daylight Time"
12866 msgstr "Datum in čas"
12868 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12869 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12872 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12874 #| msgid "Date and time"
12875 msgctxt "maximum 31 characters"
12876 msgid "Alaskan Standard Time"
12877 msgstr "Datum in čas"
12879 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12881 #| msgid "Date and time"
12882 msgctxt "maximum 31 characters"
12883 msgid "Alaskan Daylight Time"
12884 msgstr "Datum in čas"
12886 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12887 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12890 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12892 #| msgid "Date and time"
12893 msgctxt "maximum 31 characters"
12894 msgid "Paraguay Standard Time"
12895 msgstr "Datum in čas"
12897 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12899 #| msgid "Date and time"
12900 msgctxt "maximum 31 characters"
12901 msgid "Paraguay Daylight Time"
12902 msgstr "Datum in čas"
12904 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12905 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12908 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12910 #| msgid "Date and time"
12911 msgctxt "maximum 31 characters"
12912 msgid "Dateline Standard Time"
12913 msgstr "Datum in čas"
12915 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12917 #| msgid "Date and time"
12918 msgctxt "maximum 31 characters"
12919 msgid "Dateline Daylight Time"
12920 msgstr "Datum in čas"
12922 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12923 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12926 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12928 #| msgid "Date and time"
12929 msgctxt "maximum 31 characters"
12930 msgid "Libya Standard Time"
12931 msgstr "Datum in čas"
12933 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12935 #| msgid "Date and time"
12936 msgctxt "maximum 31 characters"
12937 msgid "Libya Daylight Time"
12938 msgstr "Datum in čas"
12940 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12941 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12944 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12946 #| msgid "Date and time"
12947 msgctxt "maximum 31 characters"
12948 msgid "Bahia Standard Time"
12949 msgstr "Datum in čas"
12951 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12953 #| msgid "Date and time"
12954 msgctxt "maximum 31 characters"
12955 msgid "Bahia Daylight Time"
12956 msgstr "Datum in čas"
12958 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12959 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12962 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12964 #| msgid "Date and time"
12965 msgctxt "maximum 31 characters"
12966 msgid "Venezuela Standard Time"
12967 msgstr "Datum in čas"
12969 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12971 #| msgid "Date and time"
12972 msgctxt "maximum 31 characters"
12973 msgid "Venezuela Daylight Time"
12974 msgstr "Datum in čas"
12976 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12977 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12980 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12982 #| msgid "Date and time"
12983 msgctxt "maximum 31 characters"
12984 msgid "Bougainville Standard Time"
12985 msgstr "Datum in čas"
12987 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12989 #| msgid "Date and time"
12990 msgctxt "maximum 31 characters"
12991 msgid "Bougainville Daylight Time"
12992 msgstr "Datum in čas"
12994 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12995 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12998 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
13000 #| msgid "Date and time"
13001 msgctxt "maximum 31 characters"
13002 msgid "Hawaiian Standard Time"
13003 msgstr "Datum in čas"
13005 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
13007 #| msgid "Date and time"
13008 msgctxt "maximum 31 characters"
13009 msgid "Hawaiian Daylight Time"
13010 msgstr "Datum in čas"
13012 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
13013 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
13016 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
13018 #| msgid "Date and time"
13019 msgctxt "maximum 31 characters"
13020 msgid "SE Asia Standard Time"
13021 msgstr "Datum in čas"
13023 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13025 #| msgid "Date and time"
13026 msgctxt "maximum 31 characters"
13027 msgid "SE Asia Daylight Time"
13028 msgstr "Datum in čas"
13030 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13031 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13034 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13036 #| msgid "&Standard bar"
13037 msgctxt "maximum 31 characters"
13038 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13039 msgstr "Vrstica &stanja"
13041 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13043 #| msgid "Date and time"
13044 msgctxt "maximum 31 characters"
13045 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13046 msgstr "Datum in čas"
13048 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13049 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13052 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13054 #| msgid "Date and time"
13055 msgctxt "maximum 31 characters"
13056 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13057 msgstr "Datum in čas"
13059 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13061 #| msgid "Date and time"
13062 msgctxt "maximum 31 characters"
13063 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13064 msgstr "Datum in čas"
13066 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13067 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13070 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13072 #| msgid "Date and time"
13073 msgctxt "maximum 31 characters"
13074 msgid "New Zealand Standard Time"
13075 msgstr "Datum in čas"
13077 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13079 #| msgid "Date and time"
13080 msgctxt "maximum 31 characters"
13081 msgid "New Zealand Daylight Time"
13082 msgstr "Datum in čas"
13084 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13085 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13088 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13090 #| msgid "Date and time"
13091 msgctxt "maximum 31 characters"
13092 msgid "Aleutian Standard Time"
13093 msgstr "Datum in čas"
13095 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13097 #| msgid "Date and time"
13098 msgctxt "maximum 31 characters"
13099 msgid "Aleutian Daylight Time"
13100 msgstr "Datum in čas"
13102 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13103 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13106 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13108 #| msgid "&Standard bar"
13109 msgctxt "maximum 31 characters"
13110 msgid "Omsk Standard Time"
13111 msgstr "Vrstica &stanja"
13113 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13115 #| msgid "Date and time"
13116 msgctxt "maximum 31 characters"
13117 msgid "Omsk Daylight Time"
13118 msgstr "Datum in čas"
13120 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13121 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13124 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13126 #| msgid "Central European"
13127 msgctxt "maximum 31 characters"
13128 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13129 msgstr "srednjeevropsko"
13131 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13133 #| msgid "Central European"
13134 msgctxt "maximum 31 characters"
13135 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13136 msgstr "srednjeevropsko"
13138 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13139 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13142 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13144 #| msgid "&Standard bar"
13145 msgctxt "maximum 31 characters"
13146 msgid "Belarus Standard Time"
13147 msgstr "Vrstica &stanja"
13149 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13151 #| msgid "Date and time"
13152 msgctxt "maximum 31 characters"
13153 msgid "Belarus Daylight Time"
13154 msgstr "Datum in čas"
13156 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13157 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13160 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13162 #| msgid "Date and time"
13163 msgctxt "maximum 31 characters"
13164 msgid "SA Western Standard Time"
13165 msgstr "Datum in čas"
13167 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13169 #| msgid "Date and time"
13170 msgctxt "maximum 31 characters"
13171 msgid "SA Western Daylight Time"
13172 msgstr "Datum in čas"
13174 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13175 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13178 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13180 #| msgid "Date and time"
13181 msgctxt "maximum 31 characters"
13182 msgid "Greenland Standard Time"
13183 msgstr "Datum in čas"
13185 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13187 #| msgid "Date and time"
13188 msgctxt "maximum 31 characters"
13189 msgid "Greenland Daylight Time"
13190 msgstr "Datum in čas"
13192 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13193 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13196 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13198 #| msgid "Date and time"
13199 msgctxt "maximum 31 characters"
13200 msgid "Easter Island Standard Time"
13201 msgstr "Datum in čas"
13203 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13205 #| msgid "Date and time"
13206 msgctxt "maximum 31 characters"
13207 msgid "Easter Island Daylight Time"
13208 msgstr "Datum in čas"
13210 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13211 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13214 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13215 msgctxt "maximum 31 characters"
13216 msgid "Russia Time Zone 10"
13219 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13220 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13223 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13225 #| msgid "&Standard bar"
13226 msgctxt "maximum 31 characters"
13227 msgid "Egypt Standard Time"
13228 msgstr "Vrstica &stanja"
13230 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13232 #| msgid "Date and time"
13233 msgctxt "maximum 31 characters"
13234 msgid "Egypt Daylight Time"
13235 msgstr "Datum in čas"
13237 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13238 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13241 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13243 #| msgid "Date and time"
13244 msgctxt "maximum 31 characters"
13245 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13246 msgstr "Datum in čas"
13248 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13250 #| msgid "Date and time"
13251 msgctxt "maximum 31 characters"
13252 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13253 msgstr "Datum in čas"
13255 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13256 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13259 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13261 #| msgid "Date and time"
13262 msgctxt "maximum 31 characters"
13263 msgid "Mauritius Standard Time"
13264 msgstr "Datum in čas"
13266 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13268 #| msgid "Date and time"
13269 msgctxt "maximum 31 characters"
13270 msgid "Mauritius Daylight Time"
13271 msgstr "Datum in čas"
13273 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13274 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13277 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13279 #| msgid "&Standard bar"
13280 msgctxt "maximum 31 characters"
13281 msgid "Vladivostok Standard Time"
13282 msgstr "Vrstica &stanja"
13284 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13286 #| msgid "Date and time"
13287 msgctxt "maximum 31 characters"
13288 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13289 msgstr "Datum in čas"
13291 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13292 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13295 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13297 #| msgid "&Standard bar"
13298 msgctxt "maximum 31 characters"
13299 msgid "Singapore Standard Time"
13300 msgstr "Vrstica &stanja"
13302 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13304 #| msgid "Date and time"
13305 msgctxt "maximum 31 characters"
13306 msgid "Singapore Daylight Time"
13307 msgstr "Datum in čas"
13309 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13310 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13313 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13315 #| msgid "&Standard bar"
13316 msgctxt "maximum 31 characters"
13317 msgid "Korea Standard Time"
13318 msgstr "Vrstica &stanja"
13320 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13322 #| msgid "Date and time"
13323 msgctxt "maximum 31 characters"
13324 msgid "Korea Daylight Time"
13325 msgstr "Datum in čas"
13327 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13328 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13331 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13333 #| msgid "Date and time"
13334 msgctxt "maximum 31 characters"
13335 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13336 msgstr "Datum in čas"
13338 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13340 #| msgid "Date and time"
13341 msgctxt "maximum 31 characters"
13342 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13343 msgstr "Datum in čas"
13345 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13346 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13349 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13351 #| msgid "Central European"
13352 msgctxt "maximum 31 characters"
13353 msgid "E. Africa Standard Time"
13354 msgstr "srednjeevropsko"
13356 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13358 #| msgid "Central European"
13359 msgctxt "maximum 31 characters"
13360 msgid "E. Africa Daylight Time"
13361 msgstr "srednjeevropsko"
13363 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13364 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13367 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13369 #| msgid "&Standard bar"
13370 msgctxt "maximum 31 characters"
13371 msgid "FLE Standard Time"
13372 msgstr "Vrstica &stanja"
13374 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13376 #| msgid "Date and time"
13377 msgctxt "maximum 31 characters"
13378 msgid "FLE Daylight Time"
13379 msgstr "Datum in čas"
13381 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13382 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13385 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13387 #| msgid "Date and time"
13388 msgctxt "maximum 31 characters"
13389 msgid "E. South America Standard Time"
13390 msgstr "Datum in čas"
13392 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13394 #| msgid "Date and time"
13395 msgctxt "maximum 31 characters"
13396 msgid "E. South America Daylight Time"
13397 msgstr "Datum in čas"
13399 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13400 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13403 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13405 #| msgid "Central European"
13406 msgctxt "maximum 31 characters"
13407 msgid "Central Pacific Standard Time"
13408 msgstr "srednjeevropsko"
13410 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13412 #| msgid "Central European"
13413 msgctxt "maximum 31 characters"
13414 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13415 msgstr "srednjeevropsko"
13417 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13418 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13421 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13423 #| msgid "Central European"
13424 msgctxt "maximum 31 characters"
13425 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13426 msgstr "srednjeevropsko"
13428 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13430 #| msgid "Central European"
13431 msgctxt "maximum 31 characters"
13432 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13433 msgstr "srednjeevropsko"
13435 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13436 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13439 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13441 #| msgid "Date and time"
13442 msgctxt "maximum 31 characters"
13443 msgid "Pacific SA Standard Time"
13444 msgstr "Datum in čas"
13446 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13448 #| msgid "Date and time"
13449 msgctxt "maximum 31 characters"
13450 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13451 msgstr "Datum in čas"
13453 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13454 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13457 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13459 #| msgid "Date and time"
13460 msgctxt "maximum 31 characters"
13461 msgid "E. Australia Standard Time"
13462 msgstr "Datum in čas"
13464 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13466 #| msgid "Date and time"
13467 msgctxt "maximum 31 characters"
13468 msgid "E. Australia Daylight Time"
13469 msgstr "Datum in čas"
13471 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13472 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13475 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13477 #| msgid "Date and time"
13478 msgctxt "maximum 31 characters"
13479 msgid "W. Australia Standard Time"
13480 msgstr "Datum in čas"
13482 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13484 #| msgid "Date and time"
13485 msgctxt "maximum 31 characters"
13486 msgid "W. Australia Daylight Time"
13487 msgstr "Datum in čas"
13489 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13490 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13493 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13494 msgid "Security Warning"
13495 msgstr "Varnostno opozorilo"
13497 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13499 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13500 msgid "Do you want to install this software?"
13501 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13503 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13505 #| msgid "Install/Uninstall"
13506 msgid "Don't install"
13507 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13509 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13511 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13512 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13515 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13517 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13518 msgid "Installation of component failed: %08x"
13519 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13521 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13523 #| msgid "&Install"
13524 msgid "Install (%d)"
13527 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13529 #| msgid "&Install"
13533 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13539 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13543 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13544 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13546 msgstr "Sp&remeni velikost"
13548 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13552 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13558 #: dlls/user32/user32.rc:36
13559 msgid "&Close\tAlt+F4"
13560 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13562 #: dlls/user32/user32.rc:38
13563 msgid "&About Wine"
13566 #: dlls/user32/user32.rc:49
13567 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13568 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13570 #: dlls/user32/user32.rc:51
13571 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13572 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13574 #: dlls/user32/user32.rc:81
13578 #: dlls/user32/user32.rc:85
13582 #: dlls/user32/user32.rc:86
13584 msgstr "Poskusi &znova"
13586 #: dlls/user32/user32.rc:87
13590 #: dlls/user32/user32.rc:94
13591 msgid "Select Window"
13592 msgstr "Izbira okna"
13594 #: dlls/user32/user32.rc:72
13595 msgid "&More Windows..."
13596 msgstr "&Več oken ..."
13598 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13604 #| msgid "Out of memory."
13605 msgid "Out of memory"
13606 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13608 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13609 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13612 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13614 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13615 msgid "Type mismatch"
13616 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13618 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13620 #| msgid "I/O device error.\n"
13621 msgid "Device I/O error"
13622 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13624 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13626 #| msgid "File already exists.\n"
13627 msgid "File already exists"
13628 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13630 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13632 #| msgid "Disk full.\n"
13634 msgstr "Disk je poln.\n"
13636 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13638 #| msgid "Too many open files.\n"
13639 msgid "Too many files"
13640 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13642 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13644 #| msgid "Access denied.\n"
13645 msgid "Permission denied"
13646 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13648 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13649 msgid "Path/File access error"
13652 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13654 #| msgid "Path not found.\n"
13655 msgid "Path not found"
13656 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13658 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13660 #| msgid "(value not set)"
13661 msgid "Object variable not set"
13662 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13664 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13666 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13667 msgid "Invalid use of Null"
13668 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13670 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13671 msgid "Can't create necessary temporary file"
13674 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13676 #| msgid "Automation server can't create object"
13677 msgid "ActiveX component can't create object"
13678 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13680 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13682 #| msgid "Object doesn't support this action"
13683 msgid "Class doesn't support Automation"
13684 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13686 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13687 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13690 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13692 #| msgid "Object doesn't support this action"
13693 msgid "Object doesn't support named arguments"
13694 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13696 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13698 #| msgid "Object doesn't support this action"
13699 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13700 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13702 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13704 #| msgid "Element not found.\n"
13705 msgid "Named argument not found"
13706 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13708 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13709 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13712 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13714 #| msgid "Object Class Violation"
13715 msgid "Object not a collection"
13716 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13718 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13720 #| msgid "Specified control was not found in message"
13721 msgid "Specified DLL function not found"
13722 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13724 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13725 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13728 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13729 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13732 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13733 msgid "Invalid or unqualified reference"
13736 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13737 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13740 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13741 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13744 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13750 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13753 msgid "Hide Others"
13756 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13762 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13766 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13770 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13776 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13778 #| msgid "&Minimize"
13782 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13788 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13789 msgid "Enter Full Screen"
13792 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13794 #| msgid "&Bring To Front"
13795 msgid "Bring All to Front"
13796 msgstr "V &ospredje"
13798 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13799 msgid "Paper Si&ze:"
13800 msgstr "Veli&kost papirja:"
13802 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13806 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13810 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13811 msgid "Authentication Required"
13812 msgstr "Zahtevana je overitev"
13814 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13818 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13819 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13820 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13822 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13823 msgid "Do you want to continue anyway?"
13824 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13826 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13827 msgid "LAN Connection"
13828 msgstr "Povezava LAN"
13830 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13831 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13832 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13834 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13835 msgid "The date on the certificate is invalid."
13836 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13838 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13839 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13840 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13842 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13844 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13845 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13847 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13848 msgid "Effective Date"
13851 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13853 #| msgid "Security"
13854 msgid "Security Protocol"
13857 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13859 #| msgid "Signature"
13860 msgid "Signature Type"
13863 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13865 #| msgid "Encrypting File System"
13866 msgid "Encryption Type"
13867 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13869 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13870 msgid "Privacy Strength"
13873 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13877 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13879 #| msgid "Service request timeout.\n"
13880 msgid "The request has timed out.\n"
13881 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13883 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13885 #| msgid "A printer error occurred."
13886 msgid "An internal error has occurred.\n"
13887 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13889 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13891 #| msgid "Path is invalid.\n"
13892 msgid "The URL is invalid.\n"
13893 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13895 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13896 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13899 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13901 #| msgid "The username could not be found.\n"
13902 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13903 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13905 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13907 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13908 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13909 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13911 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13913 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13914 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13917 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13919 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13920 msgid "The requested item could not be located.\n"
13921 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13923 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13925 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13926 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13927 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13929 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13930 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13933 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13935 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13936 "certificate is expired.\n"
13939 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13940 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13943 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13944 msgid "The specified command was carried out."
13945 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13947 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13948 msgid "Undefined external error."
13949 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13951 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13952 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13953 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13956 msgid "The driver was not enabled."
13957 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13959 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13961 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13964 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13967 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13968 msgid "The specified device handle is invalid."
13969 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13971 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13972 msgid "There is no driver installed on your system!"
13973 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13975 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13977 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13978 "increase available memory, and then try again."
13980 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13981 "in poskusite znova."
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13985 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13986 "which functions and messages the driver supports."
13988 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13989 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13991 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13992 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13993 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13995 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13996 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13997 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13999 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
14000 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
14001 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
14003 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
14005 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
14006 "Capabilities function to determine the supported formats."
14008 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
14009 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
14011 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
14013 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
14014 "device, or wait until the data is finished playing."
14016 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
14019 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
14021 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14022 "header, and then try again."
14024 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14025 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14027 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
14029 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14030 "and then try again."
14032 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
14033 "in poskusite znova."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14037 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14038 "header, and then try again."
14040 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14041 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14043 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14045 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14046 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14048 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
14049 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
14051 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14053 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14054 "transmitted, and then try again."
14056 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
14057 "prenosa in poskusite znova."
14059 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14062 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14063 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14065 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14068 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
14069 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
14071 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14073 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14074 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14076 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
14077 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
14079 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14080 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14082 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
14085 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14086 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14087 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14090 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14091 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14093 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14095 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14096 "or contact the device manufacturer."
14098 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14099 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14101 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14102 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14103 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14105 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14107 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14110 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14112 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14114 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14116 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14120 msgid "No command was specified."
14121 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14123 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14125 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14126 "size of the buffer."
14128 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14129 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14131 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14133 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14135 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14137 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14138 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14139 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14141 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14143 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14144 "manufacturer about obtaining a new driver."
14146 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14147 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14151 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14152 "manufacturer about obtaining a new driver."
14154 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14155 "dobiti nov gonilnik."
14157 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14158 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14159 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14161 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14162 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14163 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14167 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14169 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14172 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14173 msgid "The device driver is not ready."
14174 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14176 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14177 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14179 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14181 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14183 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14186 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14187 "mogoče dostopati."
14189 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14190 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14191 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14195 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14196 "separately to determine which devices caused the error."
14198 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14199 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14201 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14202 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14203 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14205 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14206 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14207 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14209 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14210 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14211 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14213 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14215 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14216 "still connected to the network."
14218 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14219 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14221 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14224 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14225 #| "device name is spelled correctly."
14227 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14228 "device name is spelled correctly."
14230 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14231 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14233 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14235 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14238 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14240 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14242 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14244 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14246 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14247 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14248 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14250 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14252 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14253 "parameter with each 'open' command."
14255 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14256 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14258 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14260 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14261 "Please supply one."
14263 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14266 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14268 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14269 "documentation for valid formats."
14271 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14272 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14274 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14276 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14278 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14280 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14281 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14282 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14286 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14287 "may be corrupt, or not in the correct format."
14289 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14290 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14292 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14293 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14294 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14296 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14297 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14298 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14300 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14301 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14302 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14304 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14305 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14306 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14308 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14309 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14310 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14312 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14314 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14315 "sequence, and then try again."
14317 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14320 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14322 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14323 "the device is closed, and then try again."
14325 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14326 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14328 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14330 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14331 "characters, followed by a period and an extension."
14333 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14334 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14336 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14338 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14340 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14342 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14344 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14345 "in Control Panel to install the device."
14347 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14348 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14350 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14352 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14353 "restarting your computer."
14355 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14356 "znova zaženite računalnik."
14358 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14360 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14361 "cannot change directories."
14363 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14366 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14368 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14371 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14372 "zamenjati pogonov."
14374 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14375 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14376 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14378 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14379 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14380 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14382 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14384 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14385 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14387 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14389 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14390 "until a wave device is free, and then try again."
14392 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14393 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14395 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14397 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14398 "until the device is free, and then try again."
14400 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14401 "in poskusite znova."
14403 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14405 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14406 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14408 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14409 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14411 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14413 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14414 "until the device is free, and then try again."
14416 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14417 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14419 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14420 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14421 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14423 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14424 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14425 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14427 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14429 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14430 "the Drivers option to install the wave device."
14432 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14433 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14435 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14437 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14440 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14443 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14445 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14446 "the Drivers option to install the wave device."
14448 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14449 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14451 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14453 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14456 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14459 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14461 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14462 "You can't use them together."
14463 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14465 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14468 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14471 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14474 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14477 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14479 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14480 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14482 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14483 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14485 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14486 msgid "An error occurred with the specified port."
14487 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14489 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14492 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14493 #| "these applications; then, try again."
14495 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14496 "these applications, and then try again."
14498 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14499 "programov in poskusite znova."
14501 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14502 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14503 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14505 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14507 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14508 "Control Panel to install a MIDI driver."
14510 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14511 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14513 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14514 msgid "There is no display window."
14515 msgstr "Ni okna za prikaz."
14517 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14518 msgid "Could not create or use window."
14519 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14521 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14523 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14524 "check your disk or network connection."
14526 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14527 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14529 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14531 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14532 "are still connected to the network."
14534 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14535 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14537 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14539 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14540 msgid "Wine Sound Mapper"
14541 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14543 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14549 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14550 msgid "Master Volume"
14553 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14557 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14558 msgid "Print to File"
14559 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14561 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14562 msgid "&Output File Name:"
14563 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14565 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14566 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14567 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14569 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14570 msgid "Unable to create the output file."
14571 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14578 msgid "Operations Error"
14579 msgstr "Napaka opravil"
14581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14582 msgid "Protocol Error"
14583 msgstr "Napaka v protokolu"
14585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14586 msgid "Time Limit Exceeded"
14587 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14590 msgid "Size Limit Exceeded"
14591 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14594 msgid "Compare False"
14595 msgstr "Primerjaj napak"
14597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14598 msgid "Compare True"
14599 msgstr "Primerjaj prav"
14601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14602 msgid "Authentication Method Not Supported"
14603 msgstr "Način overitve ni podprt"
14605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14606 msgid "Strong Authentication Required"
14607 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14610 msgid "Referral (v2)"
14611 msgstr "Napotitelj (r2)"
14613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14615 msgstr "Napotitelj"
14617 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14618 msgid "Administration Limit Exceeded"
14619 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14621 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14622 msgid "Unavailable Critical Extension"
14623 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14625 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14626 msgid "Confidentiality Required"
14627 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14629 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14631 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14632 msgid "SASL Bind in Progress"
14633 msgstr "Izklop poteka.\n"
14635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14636 msgid "No Such Attribute"
14637 msgstr "Ni takšnega atributa"
14639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14640 msgid "Undefined Type"
14641 msgstr "Nedoločena vrsta"
14643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14644 msgid "Inappropriate Matching"
14645 msgstr "Neprimerno skladanje"
14647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14648 msgid "Constraint Violation"
14649 msgstr "Prekršitev omejitve"
14651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14652 msgid "Attribute Or Value Exists"
14653 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14656 msgid "Invalid Syntax"
14657 msgstr "Neveljavna skladnja"
14659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14660 msgid "No Such Object"
14661 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14663 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14664 msgid "Alias Problem"
14665 msgstr "Napaka vzdevka"
14667 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14668 msgid "Invalid DN Syntax"
14669 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14671 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14676 msgid "Alias Dereference Problem"
14677 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14679 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14680 msgid "Inappropriate Authentication"
14681 msgstr "Neprimerna overitev"
14683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14684 msgid "Invalid Credentials"
14685 msgstr "Neveljavna poverila"
14687 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14688 msgid "Insufficient Rights"
14689 msgstr "Nezadostne pravice"
14691 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14696 msgid "Unavailable"
14697 msgstr "Ni na voljo"
14699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14700 msgid "Unwilling To Perform"
14701 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14704 msgid "Loop Detected"
14705 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14708 msgid "Sort Control Missing"
14709 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14712 msgid "Index range error"
14713 msgstr "Napaka obsega kazala"
14715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14716 msgid "Naming Violation"
14717 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14720 msgid "Object Class Violation"
14721 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14724 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14725 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14728 msgid "Not allowed on RDN"
14729 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14732 msgid "Already Exists"
14733 msgstr "Že obstaja"
14735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14736 msgid "No Object Class Mods"
14737 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14740 msgid "Results Too Large"
14741 msgstr "Rezultati so preveliki"
14743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14744 msgid "Affects Multiple DSAs"
14745 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14748 msgid "Server Down"
14749 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14752 msgid "Local Error"
14753 msgstr "Krajevna napaka"
14755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14756 msgid "Encoding Error"
14757 msgstr "Napaka kodiranja"
14759 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14760 msgid "Decoding Error"
14761 msgstr "Napaka odkodiranja"
14763 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14765 msgstr "Zakasnitev"
14767 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14768 msgid "Auth Unknown"
14769 msgstr "Neznana overitev"
14771 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14772 msgid "Filter Error"
14773 msgstr "Napaka filtra"
14775 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14776 msgid "User Canceled"
14777 msgstr "Uporabnik je preklical"
14779 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14780 msgid "Parameter Error"
14781 msgstr "Napaka parametra"
14783 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14785 msgstr "Ni pomnilnika"
14787 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14788 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14789 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14791 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14792 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14793 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14795 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14796 msgid "Specified control was not found in message"
14797 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14799 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14800 msgid "No result present in message"
14801 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14803 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14804 msgid "More results returned"
14805 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14807 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14808 msgid "Loop while handling referrals"
14809 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14811 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14812 msgid "Referral hop limit exceeded"
14813 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14815 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14817 "Not Yet Implemented\n"
14823 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14824 msgid "%1: File Not Found\n"
14825 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14827 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14829 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14832 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14837 " + Sets an attribute.\n"
14838 " - Clears an attribute.\n"
14839 " R Read-only file attribute.\n"
14840 " A Archive file attribute.\n"
14841 " S System file attribute.\n"
14842 " H Hidden file attribute.\n"
14843 " [drive:][path][filename]\n"
14844 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14845 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14846 " /D Processes folders as well.\n"
14848 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14851 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14856 " + Nastavi atribut.\n"
14857 " - Počisti atribut.\n"
14858 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
14859 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
14860 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
14861 " H Atribut skrite datoteke.\n"
14862 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14863 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14864 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14865 " /D Obdela tudi mape.\n"
14867 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14868 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14871 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14873 #| msgid "Invalid message.\n"
14874 msgid "Invalid code page\n"
14875 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14877 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14881 " Sets or displays the active console code page.\n"
14883 " number The console code page to activate.\n"
14885 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14889 #: programs/clock/clock.rc:32
14891 msgstr "Ana&logna ura"
14893 #: programs/clock/clock.rc:33
14895 msgstr "Digi&talna ura"
14897 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14901 msgstr "&Pisava ..."
14903 #: programs/clock/clock.rc:37
14904 msgid "&Without Titlebar"
14905 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14907 #: programs/clock/clock.rc:39
14911 #: programs/clock/clock.rc:40
14915 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14917 msgid "&Always on Top"
14918 msgstr "&Vedno na vrhu"
14920 #: programs/clock/clock.rc:45
14921 msgid "&About Clock"
14924 #: programs/clock/clock.rc:51
14928 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14930 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14931 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14932 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14935 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14936 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14938 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14939 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14940 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14941 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14942 "paketni datoteki.\n"
14944 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14945 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14948 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14951 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14952 #| "default directory.\n"
14954 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14955 "default directory.\n"
14957 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14959 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14961 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14962 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14963 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14965 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14966 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14967 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14969 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14970 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14971 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14973 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14974 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14975 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14977 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14978 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14979 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14981 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14982 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14983 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14985 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14986 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14987 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14989 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14991 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14993 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14994 "the terminal device before they are executed.\n"
14996 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14997 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14998 "preceding it with an @ sign.\n"
15000 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
15002 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
15003 "njihovo izvedbo.\n"
15005 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
15006 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
15008 #: programs/cmd/cmd.rc:78
15009 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
15010 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
15012 #: programs/cmd/cmd.rc:85
15015 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15017 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15019 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15021 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15023 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
15025 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
15028 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
15030 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15032 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15035 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15036 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15037 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15038 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15039 "terminates the batch file execution.\n"
15041 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15043 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
15045 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
15046 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
15047 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
15048 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
15049 "paketne datoteke.\n"
15051 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
15053 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15055 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15056 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15058 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
15059 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
15061 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15063 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15065 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15066 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
15067 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15069 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15070 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15072 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
15074 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
15075 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
15076 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
15078 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
15079 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
15081 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15083 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15085 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15086 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15087 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15089 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15091 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15092 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15093 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15095 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15096 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15097 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15099 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15100 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15101 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15103 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15105 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15107 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15108 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15110 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15112 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15114 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15117 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15120 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15123 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15125 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15126 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15129 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15130 "variable, for example:\n"
15131 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15133 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15135 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15136 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15137 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15139 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15140 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15141 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15143 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15145 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15147 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15148 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15150 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15152 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15153 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15155 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15157 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15159 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15160 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15162 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15164 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15165 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15166 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15167 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15169 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15170 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15171 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15172 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15174 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15175 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15177 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15179 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15180 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15182 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15184 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
15185 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
15186 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
15187 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
15189 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15190 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15191 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15193 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15194 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15197 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15199 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15200 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15202 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15203 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15205 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15206 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15207 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15209 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15210 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15211 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15213 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15215 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15216 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15217 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15219 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15221 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15222 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15223 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15225 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15227 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15229 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15231 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15233 "SET <variable>=<value>\n"
15235 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15236 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15238 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15239 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15240 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15241 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15243 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15245 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15247 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15249 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15251 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15252 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15255 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15256 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15257 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15258 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15260 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15262 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15263 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15264 "called from the command line.\n"
15266 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15267 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15268 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15270 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15272 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15273 "with that suffix.\n"
15275 "start [options] program_filename [...]\n"
15276 "start [options] document_filename\n"
15279 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15280 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15281 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15282 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15283 "/min Start the program minimized.\n"
15284 "/max Start the program maximized.\n"
15285 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15286 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15287 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15288 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15289 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15290 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15291 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15292 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15293 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15295 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15297 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15298 "/? Display this help and exit.\n"
15301 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15302 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15303 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15305 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15306 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15307 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15309 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15311 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15312 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15314 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15315 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15316 "resnici berljivo besedilo.\n"
15318 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15320 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15322 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15323 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15324 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15326 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15328 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15329 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15331 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15332 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15333 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15335 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15337 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15338 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15339 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15342 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15343 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15345 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15347 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15348 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15350 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15351 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15353 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15355 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15357 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15358 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15359 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15360 "settings are restored.\n"
15362 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15364 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15365 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15366 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15369 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15372 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15373 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15375 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15376 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15378 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15381 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15382 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15384 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15387 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15389 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15391 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15393 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15394 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15395 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15396 "association, if any.\n"
15398 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15400 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15402 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15403 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15404 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15407 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15409 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15411 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15413 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15414 "currently defined.\n"
15415 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15417 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15418 "associated to the specified file type.\n"
15420 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15422 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15424 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15425 "trenutno določeni.\n"
15426 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15428 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15429 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15431 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15432 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15433 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15435 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15437 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15438 "from a selectable list.\n"
15439 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15441 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15442 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15443 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15446 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15448 "Create a symbolic link.\n"
15450 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15453 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15454 "/h Create a hard link.\n"
15455 "/j Create a directory junction.\n"
15456 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15457 "target is the path that link_name points to.\n"
15460 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15462 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15463 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15465 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15466 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15468 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15471 #| "CMD built-in commands are:\n"
15472 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15473 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15474 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15475 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15476 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15477 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15478 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15479 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15480 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15481 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15482 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15483 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15484 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15485 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15486 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15487 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15488 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15489 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15490 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15491 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15492 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15493 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15494 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15495 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15496 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15497 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15498 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15499 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15500 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15501 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15502 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15503 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15504 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15505 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15506 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15508 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15511 "CMD built-in commands are:\n"
15512 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15513 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15514 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15515 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15516 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15517 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15518 "COPY\t\tCopy file\n"
15519 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15520 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15521 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15522 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15523 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15524 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15525 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15526 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15527 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15528 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15529 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15530 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15531 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15532 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15533 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15534 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15535 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15536 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15537 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15538 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15539 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15540 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15541 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15542 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15543 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15544 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15545 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15546 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15547 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15549 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15551 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15552 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15553 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15554 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15555 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15556 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15557 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15558 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15559 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15560 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15561 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15562 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15563 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15564 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15565 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15567 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15568 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15569 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15570 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15571 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15572 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15573 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15574 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15575 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15576 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15577 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15578 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15579 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15580 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15581 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15582 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15583 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15584 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15585 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15586 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15587 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15589 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15592 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15593 msgid "Are you sure?"
15594 msgstr "Ali ste prepričani?"
15596 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15601 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15606 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15607 msgid "File association missing for extension %1\n"
15608 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15610 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15611 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15612 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15614 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15615 msgid "Overwrite %1?"
15616 msgstr "Prepiši %1?"
15618 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15622 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15623 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15624 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15626 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15627 msgid "Argument missing\n"
15628 msgstr "Argument manjka\n"
15630 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15631 msgid "Syntax error\n"
15632 msgstr "Napaka skladnje\n"
15634 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15635 msgid "No help available for %1\n"
15636 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15638 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15639 msgid "Target to GOTO not found\n"
15640 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15642 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15643 msgid "Current Date is %1\n"
15644 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15646 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15647 msgid "Current Time is %1\n"
15648 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15650 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15651 msgid "Enter new date: "
15652 msgstr "Vnesite nov datum: "
15654 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15655 msgid "Enter new time: "
15656 msgstr "Vnesite nov čas: "
15658 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15659 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15660 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15662 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15663 msgid "Failed to open '%1'\n"
15664 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15666 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15667 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15668 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15670 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15675 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15677 msgstr "Izbriši %1?"
15679 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15680 msgid "Echo is %1\n"
15681 msgstr "Odmev je %1\n"
15683 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15684 msgid "Verify is %1\n"
15685 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15687 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15688 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15689 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15691 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15692 msgid "Parameter error\n"
15693 msgstr "Napaka parametra\n"
15695 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15697 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15700 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15703 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15704 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15705 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15707 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15708 msgid "PATH not found\n"
15709 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15711 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15712 msgid "Press any key to continue... "
15713 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15715 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15716 msgid "Wine Command Prompt"
15717 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15719 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15720 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15723 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15727 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15728 msgid "The input line is too long.\n"
15729 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15731 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15732 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15733 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15735 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15736 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15737 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15739 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15743 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15744 msgid " (Yes|No|All)"
15745 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15747 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15749 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15752 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15753 msgid "Division by zero error.\n"
15756 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15757 msgid "Expected an operand.\n"
15760 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15762 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15763 msgid "Expected an operator.\n"
15764 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15766 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15767 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15770 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15772 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15773 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15776 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15777 msgid "Cursor size"
15778 msgstr "Velikost kazalca"
15780 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15784 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15788 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15792 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15793 msgid "Command history"
15794 msgstr "Zgodovina ukazov"
15796 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15798 #| msgid "Buffer zone"
15799 msgid "&Buffer size:"
15800 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15802 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15804 #| msgid "&Remove doubles"
15805 msgid "&Remove duplicates"
15806 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15808 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15810 msgstr "Pojavni meni"
15812 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15816 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15820 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15822 #| msgid "&Close console"
15824 msgstr "&Zapri konzolo"
15826 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15828 #| msgid "Quick edit"
15829 msgid "&Quick Edit mode"
15830 msgstr "Hitro urejanje"
15832 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15834 #| msgid "&Expert mode"
15835 msgid "&Insert mode"
15836 msgstr "&Izvedenski način"
15838 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15842 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15846 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15847 msgid "Configuration"
15848 msgstr "Nastavitve"
15850 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15851 msgid "Buffer zone"
15852 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15854 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15858 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15862 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15863 msgid "Window size"
15864 msgstr "Velikost okna"
15866 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15870 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15874 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15875 msgid "End of program"
15876 msgstr "Konec programa"
15878 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15879 msgid "&Close console"
15880 msgstr "&Zapri konzolo"
15882 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15886 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15887 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15892 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15893 msgid "Set &Defaults"
15894 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15896 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15900 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15901 msgid "&Select all"
15902 msgstr "Izberi &vse"
15904 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15908 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15912 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15913 msgid "Setup - Default settings"
15914 msgstr "Privzete nastavitve"
15916 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15917 msgid "Setup - Current settings"
15918 msgstr "Trenutne nastavitve"
15920 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15921 msgid "Configuration error"
15922 msgstr "Napaka nastavitve"
15924 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15926 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15928 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15930 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15932 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15933 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15934 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15936 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15937 msgid "This is a test"
15938 msgstr "Preizkusno besedilo"
15940 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15941 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15942 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15944 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15945 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15947 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15949 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15950 msgid "Wine Explorer"
15951 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15953 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15959 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15961 msgstr "&Zaženi ..."
15963 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15965 #| msgid "LAN Connection"
15966 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15967 msgstr "Povezava LAN"
15969 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15971 #| msgid "Invalid command line.\n"
15972 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15973 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
15975 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15976 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15979 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15980 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15983 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15985 "- Supported Commands -\n"
15987 "hardlink hardlink management\n"
15990 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15992 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15994 "create create a hardlink\n"
15997 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15998 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
16001 #: programs/hostname/hostname.rc:30
16002 msgid "Usage: hostname\n"
16003 msgstr "Uporaba: hostname\n"
16005 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16006 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16007 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16009 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16011 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16012 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16013 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
16015 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16017 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16020 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
16023 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16024 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16025 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16027 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16028 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16030 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
16032 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16033 msgid "%1 adapter %2\n"
16034 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
16036 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16040 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16041 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16042 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
16044 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16046 #| msgid "IP address"
16047 msgid "IPv4 address"
16050 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16052 msgstr "Ime gostitelja"
16054 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16056 msgstr "Vrsta vozlišča"
16058 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16060 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
16062 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16063 msgid "Peer-to-peer"
16064 msgstr "Vsak z vsakim"
16066 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16070 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16074 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16075 msgid "IP routing enabled"
16076 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
16078 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16079 msgid "Physical address"
16080 msgstr "Fizični naslov"
16082 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16083 msgid "DHCP enabled"
16084 msgstr "DHCP je omogočen"
16086 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16087 msgid "Default gateway"
16088 msgstr "Privzeti prehod"
16090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16092 #| msgid "IP address"
16093 msgid "IPv6 address"
16096 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16097 msgid "Primary DNS suffix"
16100 #: programs/klist/klist.rc:28
16101 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
16104 #: programs/klist/klist.rc:29
16106 #| msgid "Unknown error"
16107 msgid "Unknown error\n"
16108 msgstr "Neznana napaka"
16110 #: programs/klist/klist.rc:30
16112 #| msgid "Start Menu"
16114 msgstr "Meni Start"
16116 #: programs/klist/klist.rc:31
16118 #| msgid "&Standard bar"
16120 msgstr "Vrstica &stanja"
16122 #: programs/klist/klist.rc:32
16124 #| msgid "Enter new time: "
16126 msgstr "Vnesite nov čas: "
16128 #: programs/klist/klist.rc:33
16129 msgid "Ticket Flags"
16132 #: programs/klist/klist.rc:34
16133 msgid "Cached Tickets"
16136 #: programs/klist/klist.rc:36
16138 #| msgid "Encrypting File System"
16139 msgid "KerbTicket Encryption Type"
16140 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
16142 #: programs/klist/klist.rc:37
16144 #| msgid "LAN Connection"
16145 msgid "Current LogonId is"
16146 msgstr "Povezava LAN"
16148 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16150 #| msgid "System Configuration"
16151 msgid "System Information"
16152 msgstr "Sistemske nastavitve"
16154 #: programs/net/net.rc:30
16156 "The syntax of this command is:\n"
16158 "NET command [arguments]\n"
16160 "NET command /HELP\n"
16162 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16164 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16166 "NET command [argumenti]\n"
16168 "NET command /HELP\n"
16170 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16172 #: programs/net/net.rc:31
16174 "The syntax of this command is:\n"
16176 "NET START [service]\n"
16178 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16179 "'service' is the name of the service to start.\n"
16181 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16183 "NET START [storitev]\n"
16185 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16186 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16188 #: programs/net/net.rc:32
16190 "The syntax of this command is:\n"
16192 "NET STOP service\n"
16194 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16196 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16198 "NET STOP storitev\n"
16200 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16202 #: programs/net/net.rc:33
16203 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16204 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16206 #: programs/net/net.rc:34
16207 msgid "Could not stop service %1\n"
16208 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16210 #: programs/net/net.rc:35
16211 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16212 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16214 #: programs/net/net.rc:36
16215 msgid "Could not get handle to service.\n"
16216 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16218 #: programs/net/net.rc:37
16219 msgid "The %1 service is starting.\n"
16220 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16222 #: programs/net/net.rc:38
16223 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16224 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16226 #: programs/net/net.rc:39
16227 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16228 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16230 #: programs/net/net.rc:40
16231 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16232 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16234 #: programs/net/net.rc:41
16235 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16236 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16238 #: programs/net/net.rc:42
16239 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16240 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16242 #: programs/net/net.rc:44
16243 msgid "There are no entries in the list.\n"
16244 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16246 #: programs/net/net.rc:45
16249 "Status Local Remote\n"
16250 "---------------------------------------------------------------\n"
16253 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
16254 "---------------------------------------------------------------\n"
16256 #: programs/net/net.rc:46
16257 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16258 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
16260 #: programs/net/net.rc:48
16264 #: programs/net/net.rc:49
16265 msgid "Disconnected"
16266 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16268 #: programs/net/net.rc:50
16269 msgid "A network error occurred"
16270 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16272 #: programs/net/net.rc:51
16273 msgid "Connection is being made"
16274 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16276 #: programs/net/net.rc:52
16277 msgid "Reconnecting"
16278 msgstr "Ponovno povezovanje"
16280 #: programs/net/net.rc:43
16281 msgid "The following services are running:\n"
16282 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16284 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16286 #| msgid "LAN Connection"
16287 msgid "Active Connections"
16288 msgstr "Povezava LAN"
16290 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16294 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16296 #| msgid "Email Address"
16297 msgid "Local Address"
16298 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16300 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16302 #| msgid "Street Address"
16303 msgid "Foreign Address"
16304 msgstr "Naslov ulice"
16306 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16312 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16314 #| msgid "Interfaces"
16315 msgid "Interface Statistics"
16318 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16322 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16326 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16332 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16333 msgid "Unicast packets"
16336 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16337 msgid "Non-unicast packets"
16340 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16342 #| msgid "Disclaimer"
16346 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16352 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16354 #| msgid "Unknown port.\n"
16355 msgid "Unknown protocols"
16356 msgstr "Neznana vrata.\n"
16358 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16359 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16362 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16364 #| msgid "LAN Connection"
16365 msgid "Active Opens"
16366 msgstr "Povezava LAN"
16368 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16369 msgid "Passive Opens"
16372 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16374 #| msgid "LAN Connection"
16375 msgid "Failed Connection Attempts"
16376 msgstr "Povezava LAN"
16378 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16380 #| msgid "LAN Connection"
16381 msgid "Reset Connections"
16382 msgstr "Povezava LAN"
16384 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16386 #| msgid "LAN Connection"
16387 msgid "Current Connections"
16388 msgstr "Povezava LAN"
16390 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16392 #| msgid "Segment locked.\n"
16393 msgid "Segments Received"
16394 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16396 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16398 #| msgid "Segment locked.\n"
16399 msgid "Segments Sent"
16400 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16402 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16403 msgid "Segments Retransmitted"
16406 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16407 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16410 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16412 #| msgid "Segment locked.\n"
16413 msgid "Datagrams Received"
16414 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16416 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16418 #| msgid "Local Port"
16420 msgstr "Krajevna vrata"
16422 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16424 #| msgid "Decoding Error"
16425 msgid "Receive Errors"
16426 msgstr "Napaka odkodiranja"
16428 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16429 msgid "Datagrams Sent"
16432 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16433 msgid "&New\tCtrl+N"
16434 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16436 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16437 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16438 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16440 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16441 msgid "&Save\tCtrl+S"
16442 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16444 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16446 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16447 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16449 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16450 msgid "Page Se&tup..."
16451 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16453 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16454 msgid "P&rinter Setup..."
16455 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16457 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16458 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16459 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16461 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16462 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16463 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16465 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16466 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16467 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16469 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16470 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16471 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16473 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16476 msgid "&Delete\tDel"
16477 msgstr "&Izbriši\tDel"
16479 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16480 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16481 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16483 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16484 msgid "&Time/Date\tF5"
16485 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16487 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16488 msgid "&Wrap long lines"
16489 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16491 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16492 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16493 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16495 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16496 msgid "&Search next\tF3"
16497 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16499 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16500 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16501 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16503 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16505 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16506 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16507 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
16509 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16510 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16512 msgid "&Status Bar"
16513 msgstr "Vrstica &stanja"
16515 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16517 msgid "&Contents\tF1"
16518 msgstr "&Vsebina\tF1"
16520 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16521 msgid "&About Notepad"
16522 msgstr "&O Beležnici"
16524 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16526 msgstr "Nastavitev strani"
16528 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16532 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16536 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16537 msgid "Margins (millimeters)"
16538 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16540 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16544 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16548 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16552 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16554 #| msgid "CRL Number"
16555 msgid "&Line Number:"
16556 msgstr "Številka CRL"
16558 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16562 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16564 msgstr "Kodiranje:"
16566 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16567 msgctxt "accelerator Select All"
16571 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16572 msgctxt "accelerator Copy"
16576 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16578 msgctxt "accelerator Find"
16582 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16583 msgctxt "accelerator Replace"
16587 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16588 msgctxt "accelerator New"
16592 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16593 msgctxt "accelerator Open"
16597 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16599 msgctxt "accelerator Print"
16603 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16604 msgctxt "accelerator Save"
16608 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16609 msgctxt "accelerator Paste"
16613 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16614 msgctxt "accelerator Cut"
16618 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16619 msgctxt "accelerator Undo"
16623 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16624 msgctxt "accelerator GoTo"
16628 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16632 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16636 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16637 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16641 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16643 msgstr "Neimenovana"
16645 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16646 msgid "Text files (*.txt)"
16647 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16649 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16651 "File '%s' does not exist.\n"
16653 "Do you want to create a new file?"
16655 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16657 "Ali jo želite ustvariti?"
16659 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16661 "File '%s' has been modified.\n"
16663 "Would you like to save the changes?"
16665 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16667 "Ali želite shraniti spremembe?"
16669 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16670 msgid "'%s' could not be found."
16671 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16673 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16674 msgid "Unicode (UTF-16)"
16675 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16677 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16678 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16679 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16681 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16682 msgid "Unicode (UTF-8)"
16683 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16685 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16688 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16689 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16690 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16691 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16695 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16696 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16697 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16698 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16699 "Ali želite nadaljevati?"
16701 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16702 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16705 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16706 msgid "&Bind to file..."
16707 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16709 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16710 msgid "&View TypeLib..."
16711 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16713 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16714 msgid "&System Configuration"
16715 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16717 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16718 msgid "&Run the Registry Editor"
16719 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16721 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16722 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16723 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16725 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16726 msgid "&In-process server"
16727 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16729 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16730 msgid "In-process &handler"
16731 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16733 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16734 msgid "&Local server"
16735 msgstr "&Krajevni strežnik"
16737 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16738 msgid "&Remote server"
16739 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16741 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16742 msgid "View &Type information"
16743 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16745 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16746 msgid "Create &Instance"
16747 msgstr "Ustvari &primerek"
16749 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16750 msgid "Create Instance &On..."
16751 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16753 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16754 msgid "&Release Instance"
16755 msgstr "&Izpusti primerek"
16757 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16758 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16759 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16761 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16762 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16763 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16765 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16766 msgid "&Expert mode"
16767 msgstr "&Izvedenski način"
16769 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16770 msgid "&Hidden component categories"
16771 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16773 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16774 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16775 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16777 msgstr "Orodna vrs&tica"
16779 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16780 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16781 msgid "&Refresh\tF5"
16782 msgstr "&Osveži\tF5"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16785 msgid "&About OleView"
16786 msgstr "&O OleView"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16789 msgid "&Save as..."
16790 msgstr "&Shrani kot ..."
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16793 msgid "&Group by type kind"
16794 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16797 msgid "Connect to another machine"
16798 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16801 msgid "&Machine name:"
16802 msgstr "Ime &stroja:"
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16805 msgid "System Configuration"
16806 msgstr "Sistemske nastavitve"
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16809 msgid "System Settings"
16810 msgstr "Sistemske nastavitve"
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16813 msgid "&Enable Distributed COM"
16814 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16817 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16818 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16822 "These settings change only registry values.\n"
16823 "They have no effect on Wine performance."
16825 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16826 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16828 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16829 msgid "Default Interface Viewer"
16830 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16832 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16836 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16840 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16841 msgid "&View Type Info"
16842 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16844 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16845 msgid "IPersist Interface Viewer"
16846 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16848 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16849 msgid "Class Name:"
16850 msgstr "Ime razreda:"
16852 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16856 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16857 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16858 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16860 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16864 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16865 msgid "ITypeLib viewer"
16866 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16868 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16869 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16870 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16872 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16873 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16874 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16876 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16877 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16878 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16880 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16881 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16882 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16884 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16885 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16886 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16888 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16889 msgid "Run the Wine registry editor"
16890 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16892 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16893 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16894 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16896 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16897 msgid "Create an instance of the selected object"
16898 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16900 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16901 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16902 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16904 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16905 msgid "Release the currently selected object instance"
16906 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16908 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16909 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16910 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16912 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16913 msgid "Display the viewer for the selected item"
16914 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16916 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16917 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16918 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16920 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16922 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16923 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16925 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16926 msgid "Show or hide the toolbar"
16927 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16929 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16930 msgid "Show or hide the status bar"
16931 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16933 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16934 msgid "Refresh all lists"
16935 msgstr "Osveži vse sezname"
16937 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16938 msgid "Display program information, version number and copyright"
16939 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16941 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16942 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16943 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16945 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16946 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16947 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16949 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16950 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16951 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16953 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16954 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16955 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16957 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16958 msgid "ObjectClasses"
16959 msgstr "RazrediPredmetov"
16961 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16962 msgid "Grouped by Component Category"
16963 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16965 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16966 msgid "OLE 1.0 Objects"
16967 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16969 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16970 msgid "COM Library Objects"
16971 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16973 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16974 msgid "All Objects"
16975 msgstr "Vsi predmeti"
16977 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16978 msgid "Application IDs"
16979 msgstr "ID-ji programov"
16981 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16982 msgid "Type Libraries"
16983 msgstr "Knjižnice vrst"
16985 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16989 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16993 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16997 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16998 msgid "Implementation"
17001 #: programs/oleview/oleview.rc:142
17003 msgstr "Omogočenje"
17005 #: programs/oleview/oleview.rc:144
17006 msgid "CoGetClassObject failed."
17007 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
17009 #: programs/oleview/oleview.rc:145
17010 msgid "Unknown error"
17011 msgstr "Neznana napaka"
17013 #: programs/oleview/oleview.rc:148
17017 #: programs/oleview/oleview.rc:150
17018 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
17019 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
17021 #: programs/oleview/oleview.rc:151
17022 msgid "Inherited Interfaces"
17023 msgstr "Podedovani vmesniki"
17025 #: programs/oleview/oleview.rc:126
17026 msgid "Save as an .IDL or .H file"
17027 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
17029 #: programs/oleview/oleview.rc:127
17030 msgid "Close window"
17031 msgstr "Zapri okno"
17033 #: programs/oleview/oleview.rc:128
17034 msgid "Group typeinfos by kind"
17035 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
17037 #: programs/progman/progman.rc:33
17041 #: programs/progman/progman.rc:34
17042 msgid "O&pen\tEnter"
17043 msgstr "&Odpri\tEnter"
17045 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
17046 msgid "&Move...\tF7"
17047 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
17049 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
17050 msgid "&Copy...\tF8"
17051 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
17053 #: programs/progman/progman.rc:38
17054 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
17055 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
17057 #: programs/progman/progman.rc:40
17058 msgid "&Execute..."
17059 msgstr "Izv&edi ..."
17061 #: programs/progman/progman.rc:42
17062 msgid "E&xit Windows"
17063 msgstr "K&ončaj Windows"
17065 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
17066 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
17070 #: programs/progman/progman.rc:45
17071 msgid "&Arrange automatically"
17072 msgstr "&Samodejno razporedi"
17074 #: programs/progman/progman.rc:46
17075 msgid "&Minimize on run"
17076 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17078 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17079 msgid "&Save settings on exit"
17080 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
17082 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17087 #: programs/progman/progman.rc:50
17088 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17089 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
17091 #: programs/progman/progman.rc:51
17092 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17093 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
17095 #: programs/progman/progman.rc:52
17096 msgid "&Arrange Icons"
17097 msgstr "Razporedi &ikone"
17099 #: programs/progman/progman.rc:57
17100 msgid "&About Program Manager"
17101 msgstr "&O upravljalniku programov"
17103 #: programs/progman/progman.rc:103
17104 msgid "Program &group"
17105 msgstr "Programska &skupina"
17107 #: programs/progman/progman.rc:105
17111 #: programs/progman/progman.rc:116
17112 msgid "Move Program"
17113 msgstr "Premakni program"
17115 #: programs/progman/progman.rc:118
17116 msgid "Move program:"
17117 msgstr "Premakni program:"
17119 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17120 msgid "From group:"
17121 msgstr "Iz skupine:"
17123 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17125 msgstr "&V skupino:"
17127 #: programs/progman/progman.rc:134
17128 msgid "Copy Program"
17129 msgstr "Kopiraj program"
17131 #: programs/progman/progman.rc:136
17132 msgid "Copy program:"
17133 msgstr "Kopiraj program:"
17135 #: programs/progman/progman.rc:152
17136 msgid "Program Group Attributes"
17137 msgstr "Atributi programske skupine"
17139 #: programs/progman/progman.rc:156
17140 msgid "&Group file:"
17141 msgstr "&Datoteka skupine:"
17143 #: programs/progman/progman.rc:168
17144 msgid "Program Attributes"
17145 msgstr "Atributi programa"
17147 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17148 msgid "&Command line:"
17149 msgstr "&Ukazna vrstica:"
17151 #: programs/progman/progman.rc:174
17152 msgid "&Working directory:"
17153 msgstr "&Delovna mapa:"
17155 #: programs/progman/progman.rc:176
17156 msgid "&Key combination:"
17157 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
17159 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17160 msgid "&Minimize at launch"
17161 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17163 #: programs/progman/progman.rc:183
17164 msgid "Change &icon..."
17165 msgstr "Spremeni &ikono ..."
17167 #: programs/progman/progman.rc:192
17168 msgid "Change Icon"
17169 msgstr "Spremeni ikono"
17171 #: programs/progman/progman.rc:194
17173 msgstr "&Ime datoteke:"
17175 #: programs/progman/progman.rc:196
17176 msgid "Current &icon:"
17177 msgstr "&Trenutna ikona:"
17179 #: programs/progman/progman.rc:210
17180 msgid "Execute Program"
17181 msgstr "Izvedi program"
17183 #: programs/progman/progman.rc:63
17184 msgid "Program Manager"
17185 msgstr "Upravljalnik programov"
17187 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17191 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17192 msgid "Information"
17193 msgstr "Informacija"
17195 #: programs/progman/progman.rc:68
17196 msgid "Delete group `%s'?"
17197 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17199 #: programs/progman/progman.rc:69
17200 msgid "Delete program `%s'?"
17201 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17203 #: programs/progman/progman.rc:70
17204 msgid "Not implemented"
17205 msgstr "Ni podprto"
17207 #: programs/progman/progman.rc:71
17208 msgid "Error reading `%s'."
17209 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17211 #: programs/progman/progman.rc:72
17212 msgid "Error writing `%s'."
17213 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17215 #: programs/progman/progman.rc:75
17217 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17218 "Should it be tried further on?"
17220 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17221 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17223 #: programs/progman/progman.rc:77
17224 msgid "Help not available."
17225 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17227 #: programs/progman/progman.rc:78
17228 msgid "Unknown feature in %s"
17229 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17231 #: programs/progman/progman.rc:79
17232 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17233 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17235 #: programs/progman/progman.rc:80
17236 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17237 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17239 #: programs/progman/progman.rc:84
17240 msgid "Libraries (*.dll)"
17241 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17243 #: programs/progman/progman.rc:85
17245 msgstr "Datoteke ikon"
17247 #: programs/progman/progman.rc:86
17248 msgid "Icons (*.ico)"
17249 msgstr "Ikone (*.ico)"
17251 #: programs/reg/reg.rc:139
17253 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17254 msgid "reg: Invalid syntax. "
17255 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17257 #: programs/reg/reg.rc:142
17258 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17261 #: programs/reg/reg.rc:181
17264 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17265 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17266 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17268 #: programs/reg/reg.rc:116
17270 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17271 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17272 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17274 #: programs/reg/reg.rc:131
17276 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17277 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17278 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17280 #: programs/reg/reg.rc:174
17283 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17284 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17285 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17287 #: programs/reg/reg.rc:120
17290 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17291 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17292 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17294 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17296 msgstr "(Privzeto)"
17298 #: programs/reg/reg.rc:141
17299 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17302 #: programs/reg/reg.rc:35
17305 " REG [operation] [parameters]\n"
17307 "Supported operations:\n"
17308 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17310 "For help on a specific operation, type:\n"
17311 " REG [operation] /?\n"
17315 #: programs/reg/reg.rc:67
17317 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17319 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17322 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17323 " the key in which to add the new registry data.\n"
17325 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17327 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17329 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17330 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17331 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17332 " HKEY_USERS | HKU\n"
17333 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17335 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17337 " /v <value_name>\n"
17338 " The name of the registry value to add.\n"
17341 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17342 " registry value.\n"
17345 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17346 " <type> must be one of the following:\n"
17348 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17349 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17351 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17353 " /s <separator>\n"
17354 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17355 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17358 " The data to add to the new registry value.\n"
17361 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17365 #: programs/reg/reg.rc:202
17367 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17369 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17370 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17371 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17373 " <key1>, <key2>\n"
17374 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17375 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17377 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17379 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17381 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17382 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17383 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17384 " HKEY_USERS | HKU\n"
17385 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17387 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17390 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17393 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17395 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17400 #: programs/reg/reg.rc:92
17402 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17404 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17405 " one or more values from a given registry key.\n"
17408 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17409 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17411 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17413 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17415 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17416 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17417 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17418 " HKEY_USERS | HKU\n"
17419 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17421 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17423 " /v <value_name>\n"
17424 " The name of the registry value to delete.\n"
17427 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17428 " registry value.\n"
17431 " Delete all values from a registry key.\n"
17434 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17435 " prompting for confirmation.\n"
17439 #: programs/reg/reg.rc:170
17441 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17443 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17447 " The registry key to export.\n"
17449 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17451 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17453 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17454 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17455 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17456 " HKEY_USERS | HKU\n"
17457 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17459 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17462 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17463 " This file must have a .reg extension.\n"
17466 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17470 #: programs/reg/reg.rc:148
17472 "REG IMPORT <file>\n"
17474 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17477 " The name and path of the registry file to import.\n"
17481 #: programs/reg/reg.rc:114
17483 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17485 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17486 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17489 " The registry key to query.\n"
17491 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17493 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17495 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17496 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17497 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17498 " HKEY_USERS | HKU\n"
17499 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17501 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17503 " /v <value_name>\n"
17504 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17505 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17508 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17509 " registry value.\n"
17512 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17516 #: programs/reg/reg.rc:180
17519 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17522 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17526 #: programs/reg/reg.rc:117
17528 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17529 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17530 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17532 #: programs/reg/reg.rc:119
17534 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17535 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17536 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17538 #: programs/reg/reg.rc:172
17540 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17541 msgid "reg: Invalid system key\n"
17542 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17544 #: programs/reg/reg.rc:140
17546 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17547 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17548 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17550 #: programs/reg/reg.rc:122
17551 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17554 #: programs/reg/reg.rc:123
17555 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17558 #: programs/reg/reg.rc:136
17559 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17562 #: programs/reg/reg.rc:124
17563 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17566 #: programs/reg/reg.rc:121
17568 #| msgid "Unsupported type.\n"
17569 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17570 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17572 #: programs/reg/reg.rc:125
17574 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17575 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17576 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17578 #: programs/reg/reg.rc:118
17580 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17581 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17582 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17584 #: programs/reg/reg.rc:204
17585 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17588 #: programs/reg/reg.rc:205
17590 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17592 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17594 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17596 #: programs/reg/reg.rc:133
17598 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17599 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17600 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17602 #: programs/reg/reg.rc:134
17604 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17605 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17606 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17608 #: programs/reg/reg.rc:135
17610 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17611 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17612 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17614 #: programs/reg/reg.rc:137
17616 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17617 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17618 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17620 #: programs/reg/reg.rc:173
17622 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17623 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17624 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17626 #: programs/reg/reg.rc:151
17627 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17630 #: programs/reg/reg.rc:175
17632 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17633 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17634 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17636 #: programs/reg/reg.rc:150
17638 #| msgid "No command was specified."
17639 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17640 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17642 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17643 msgid "(value not set)"
17644 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17646 #: programs/reg/reg.rc:138
17647 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17655 msgid "&Import Registry File..."
17656 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17658 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17659 msgid "&Export Registry File..."
17660 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17662 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17667 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17668 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17669 msgid "&String Value"
17670 msgstr "&Nizna vrednost"
17672 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17673 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17674 msgid "&Binary Value"
17675 msgstr "&Binarna vrednost"
17677 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17679 msgid "&DWORD Value"
17680 msgstr "Vrednost &DWORD"
17682 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17683 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17685 #| msgid "&DWORD Value"
17686 msgid "&QWORD Value"
17687 msgstr "Vrednost &DWORD"
17689 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17691 msgid "&Multi-String Value"
17692 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17695 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17696 msgid "&Expandable String Value"
17697 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17699 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17701 msgid "&Rename\tF2"
17702 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17705 msgid "&Copy Key Name"
17706 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17709 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17710 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17711 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17714 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17715 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17717 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17718 msgid "Status &Bar"
17719 msgstr "&Vrstica stanja"
17721 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17726 msgid "&Remove Favorite..."
17727 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17729 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17730 msgid "&About Registry Editor"
17731 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17733 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17740 #| msgid "Modify Binary Data..."
17741 msgid "Modify &Binary Data..."
17742 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17745 msgid "Export registry"
17746 msgstr "Izvozi register"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17749 msgid "S&elected branch:"
17750 msgstr "I&zbrano vejo:"
17752 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17765 msgid "Value names"
17766 msgstr "Imena vrednosti"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17769 msgid "Value content"
17770 msgstr "Vsebina vrednosti"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17773 msgid "Whole string only"
17774 msgstr "Samo celoten niz"
17776 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17777 msgid "Add Favorite"
17778 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17784 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17785 msgid "Remove Favorite"
17786 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17788 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17789 msgid "Edit String"
17790 msgstr "Urejanje niza"
17792 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17794 msgid "Value name:"
17797 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17799 msgid "Value data:"
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17804 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17806 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17811 msgid "Hexadecimal"
17812 msgstr "Šestnajstiško"
17814 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17818 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17819 msgid "Edit Binary"
17820 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17822 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17823 msgid "Edit Multi-String"
17824 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17826 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17827 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17828 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17830 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17831 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17832 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17834 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17835 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17836 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17838 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17839 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17840 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17842 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17845 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17848 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17849 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17851 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17852 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17853 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17855 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17860 msgid "Registry Editor"
17861 msgstr "Urejevalnik registra"
17863 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17864 msgid "Import Registry File"
17865 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17867 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17868 msgid "Export Registry File"
17869 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17871 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17872 msgid "Registry files (*.reg)"
17873 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17875 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17876 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17877 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17879 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17880 msgid "(cannot display value)"
17881 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17883 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17884 msgid "(unknown %d)"
17885 msgstr "(neznano %d)"
17887 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17889 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17890 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17891 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17893 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17895 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17896 msgid "Unable to create a new registry key."
17897 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17899 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17901 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17902 msgid "Unable to create a new registry value."
17903 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17905 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17907 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17908 "The specified key name already exists."
17911 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17913 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17914 "The specified value name already exists."
17917 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17919 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17920 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17921 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17923 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17925 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17926 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17927 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17929 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17931 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17932 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17933 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17935 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17937 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17940 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17943 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17944 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17945 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17947 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17950 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17953 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17954 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17955 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17956 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17957 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17958 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17959 " /D Delete a specified registry key.\n"
17960 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17961 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17962 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17963 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17964 " /? Display this information and exit.\n"
17965 " [filename] The location of the file containing registry information "
17967 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17969 " file location where registry information will be exported.\n"
17970 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17972 "Usage examples:\n"
17973 " regedit \"import.reg\"\n"
17974 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17975 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17978 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17979 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17982 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17983 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17986 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17988 #| msgid "No command was specified."
17989 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17990 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17992 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17993 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17996 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17997 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
18000 #: programs/regedit/regedit.rc:419
18002 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18003 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
18004 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18006 #: programs/regedit/regedit.rc:420
18008 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
18009 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
18010 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
18012 #: programs/regedit/regedit.rc:421
18013 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
18016 #: programs/regedit/regedit.rc:422
18018 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18019 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
18020 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18022 #: programs/regedit/regedit.rc:423
18024 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
18025 "encountered at '%1'.\n"
18028 #: programs/regedit/regedit.rc:424
18029 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
18032 #: programs/regedit/regedit.rc:425
18034 #| msgid "Unsupported type.\n"
18035 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
18036 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
18038 #: programs/regedit/regedit.rc:426
18040 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18041 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
18042 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18044 #: programs/regedit/regedit.rc:427
18046 #| msgid "No command was specified."
18047 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
18048 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18050 #: programs/regedit/regedit.rc:428
18052 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18053 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
18054 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18056 #: programs/regedit/regedit.rc:429
18058 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18059 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18060 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18062 #: programs/regedit/regedit.rc:430
18064 #| msgid "Unsupported type.\n"
18066 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
18067 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
18069 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18070 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18073 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18075 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18076 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18077 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18079 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18082 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18084 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18085 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
18087 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18089 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18090 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18091 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18093 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18095 #| msgid "No command was specified."
18096 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18097 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18099 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18101 #| msgid "Quits the registry editor"
18102 msgid "Quits the Registry Editor"
18103 msgstr "Konča urejevalnik registra"
18105 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18106 msgid "Adds keys to the favorites list"
18107 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
18109 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18110 msgid "Removes keys from the favorites list"
18111 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
18113 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18114 msgid "Shows or hides the status bar"
18115 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
18117 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18119 #| msgid "Change position of split between two panes"
18120 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18121 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
18123 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18124 msgid "Refreshes the window"
18125 msgstr "Osveži okno"
18127 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18128 msgid "Deletes the selection"
18129 msgstr "Izbriše izbor"
18131 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18132 msgid "Renames the selection"
18133 msgstr "Preimenuje izbor"
18135 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18136 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18137 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
18139 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18140 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18141 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
18143 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18144 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18145 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
18147 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18148 msgid "Modifies the value's data"
18149 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18151 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18152 msgid "Adds a new key"
18153 msgstr "Doda nov ključ"
18155 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18156 msgid "Adds a new string value"
18157 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18159 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18160 msgid "Adds a new binary value"
18161 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18163 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18165 #| msgid "Adds a new binary value"
18166 msgid "Adds a new 32-bit value"
18167 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18169 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18170 msgid "Imports a text file into the registry"
18171 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
18173 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18174 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18175 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
18177 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18178 msgid "Prints all or part of the registry"
18179 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18181 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18183 #| msgid "Registry Editor"
18184 msgid "Opens Registry Editor Help"
18185 msgstr "Urejevalnik registra"
18187 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18188 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18190 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18192 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18194 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18195 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18196 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18198 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18200 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18201 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18202 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18204 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18206 #| msgid "Value is too big (%u)"
18207 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18208 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18210 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18211 msgid "Confirm Value Delete"
18212 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18214 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18216 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18217 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18218 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18220 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18222 #| msgid "Search string '%s' not found"
18223 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18224 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18226 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18227 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18228 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18230 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18231 msgid "New Key #%d"
18232 msgstr "Nov ključ #%d"
18234 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18235 msgid "New Value #%d"
18236 msgstr "Nova vrednost #%d"
18238 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18240 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18241 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18242 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18244 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18246 #| msgid "Modifies the value's data"
18247 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18248 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18250 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18251 msgid "Adds a new multi-string value"
18252 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18254 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18256 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18257 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18258 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18260 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18262 #| msgid "Adds a new string value"
18263 msgid "Adds a new expandable string value"
18264 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18266 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18268 #| msgid "Confirm Value Delete"
18269 msgid "Confirm Key Delete"
18270 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18272 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18274 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18276 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18277 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18279 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18280 msgid "Expands or collapses the selected node"
18283 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18285 #| msgid "C&ollate"
18289 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18291 #| msgid "Adds a new binary value"
18292 msgid "Adds a new 64-bit value"
18293 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18295 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18297 #| msgid "Edit DWORD"
18299 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18301 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18303 "Wine DLL Registration Utility\n"
18305 "Provides DLL registration services.\n"
18309 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18312 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18315 " [/u] Unregister a server.\n"
18316 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18317 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18318 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18319 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18323 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18325 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18329 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18331 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18332 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18333 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18335 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18336 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18339 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18340 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18343 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18344 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18347 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18348 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18351 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18352 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18355 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18356 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18359 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18360 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18363 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18364 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18367 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18368 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18371 #: programs/start/start.rc:56
18373 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18374 "with that suffix.\n"
18376 "start [options] program_filename [...]\n"
18377 "start [options] document_filename\n"
18380 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18381 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18382 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18383 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18384 "/min Start the program minimized.\n"
18385 "/max Start the program maximized.\n"
18386 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18387 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18388 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18389 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18390 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18391 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18392 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18393 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18394 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18395 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18397 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18399 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18400 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18401 "/? Display this help and exit.\n"
18404 #: programs/start/start.rc:58
18406 "Application could not be started, or no application associated with the "
18407 "specified file.\n"
18408 "ShellExecuteEx failed"
18410 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18412 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18414 #: programs/start/start.rc:60
18415 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18416 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18418 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18419 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18420 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18422 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18423 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18425 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18427 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18428 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18429 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18431 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18432 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18433 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18435 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18436 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18437 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18439 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18440 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18441 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18443 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18444 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18446 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18449 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18451 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18453 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18454 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18456 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18457 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18458 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18460 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18461 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18462 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18464 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18465 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18466 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18468 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18469 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18470 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18472 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18473 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18474 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18476 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18477 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18478 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18480 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18482 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18484 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18486 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18488 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18490 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18493 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18495 #| msgid "page tab list"
18496 msgid "Wine tasklist"
18497 msgstr "seznam zavihkov strani"
18499 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18500 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18503 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18505 msgstr "Ime odtisa"
18507 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18511 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18513 #| msgid "Session ID"
18514 msgid "Session Name"
18517 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18519 #| msgid "Session ID"
18523 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18525 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18527 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18533 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18535 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18536 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18537 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18539 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18541 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18542 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18543 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18546 msgid "&New Task (Run...)"
18547 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18550 msgid "E&xit Task Manager"
18551 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18554 msgid "&Minimize On Use"
18555 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18558 msgid "&Hide When Minimized"
18559 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18562 msgid "&Show 16-bit tasks"
18563 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18566 msgid "&Refresh Now"
18567 msgstr "&Osveži zdaj"
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18570 msgid "&Update Speed"
18571 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18587 msgstr "V &premoru"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18590 msgid "&Select Columns..."
18591 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18594 msgid "&CPU History"
18595 msgstr "Zgodovina &CPE"
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18598 msgid "&One Graph, All CPUs"
18599 msgstr "&En graf, vse CPE"
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18602 msgid "One Graph &Per CPU"
18603 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18606 msgid "&Show Kernel Times"
18607 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18611 msgid "Tile &Horizontally"
18612 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18616 msgid "Tile &Vertically"
18617 msgstr "Razpostavi &navpično"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18627 msgstr "V &kaskado"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18631 msgid "&Bring To Front"
18632 msgstr "V &ospredje"
18634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18635 msgid "&About Task Manager"
18636 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18640 msgstr "&Preklopi na"
18642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18644 msgstr "&Končaj opravilo"
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18647 msgid "&Go To Process"
18648 msgstr "Poj&di na opravilo"
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18651 msgid "&End Process"
18652 msgstr "&Končaj opravilo"
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18655 msgid "End Process &Tree"
18656 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18660 msgstr "&Razhrošči"
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18663 msgid "Set &Priority"
18664 msgstr "Nastavi &prednost"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18668 msgstr "&Realnočasovna"
18670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18671 msgid "&Above Normal"
18672 msgstr "&Nad običajno"
18674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18675 msgid "&Below Normal"
18676 msgstr "&Pod običajno"
18678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18679 msgid "Set &Affinity..."
18680 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18683 msgid "Edit Debug &Channels..."
18684 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18688 msgid "Task Manager"
18689 msgstr "Upravljalnik opravil"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18692 msgid "&New Task..."
18693 msgstr "&Novo opravilo ..."
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18696 msgid "&Show processes from all users"
18697 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18701 msgstr "Uporaba CPE"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18705 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18712 msgid "Commit charge (K)"
18713 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18716 msgid "Physical memory (K)"
18717 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18720 msgid "Kernel memory (K)"
18721 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18746 msgstr "Največja obremenitev"
18748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18749 msgid "System Cache"
18750 msgstr "Sis. predpomn."
18752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18758 msgstr "Neizmenjano"
18760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18761 msgid "CPU usage history"
18762 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18765 msgid "Memory usage history"
18766 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18769 msgid "Debug Channels"
18770 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18773 msgid "Processor Affinity"
18774 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18778 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18779 "allowed to execute on."
18781 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18913 msgid "Select Columns"
18914 msgstr "Izbira stolpcev"
18916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18918 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18919 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18922 msgid "&Image Name"
18923 msgstr "&Ime odtisa"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18926 msgid "&PID (Process Identifier)"
18927 msgstr "&PID (ID opravila)"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18931 msgstr "Uporaba &CPE"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18938 msgid "&Memory Usage"
18939 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18942 msgid "Memory Usage &Delta"
18943 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18946 msgid "Pea&k Memory Usage"
18947 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18950 msgid "Page &Faults"
18951 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18954 msgid "&USER Objects"
18955 msgstr "Predmeti &USER"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18959 msgstr "V/I branje"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18962 msgid "I/O Read Bytes"
18963 msgstr "V/I bajti branja"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18966 msgid "&Session ID"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18971 msgstr "Uporabniško &ime"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18974 msgid "Page F&aults Delta"
18975 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18978 msgid "&Virtual Memory Size"
18979 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18982 msgid "Pa&ged Pool"
18983 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18986 msgid "N&on-paged Pool"
18987 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18990 msgid "Base P&riority"
18991 msgstr "Osnovna p&rednost"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18994 msgid "&Handle Count"
18995 msgstr "Število &dostopnih kod"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18998 msgid "&Thread Count"
18999 msgstr "Število &niti"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
19002 msgid "GDI Objects"
19003 msgstr "Predmeti GDI"
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
19007 msgstr "V/I pisanja"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
19010 msgid "I/O Write Bytes"
19011 msgstr "V/I bajti pisanja"
19013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
19017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
19018 msgid "I/O Other Bytes"
19019 msgstr "V/I drugi bajti"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
19022 msgid "Create New Task"
19023 msgstr "Ustvari novo nalogo"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
19026 msgid "Runs a new program"
19027 msgstr "Zažene nov program"
19029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
19030 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
19032 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
19034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
19035 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
19036 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
19038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
19039 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
19040 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
19042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
19043 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
19045 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
19048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
19049 msgid "Displays tasks by using large icons"
19050 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
19052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
19053 msgid "Displays tasks by using small icons"
19054 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
19056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
19057 msgid "Displays information about each task"
19058 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
19060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
19061 msgid "Updates the display twice per second"
19062 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
19064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
19065 msgid "Updates the display every two seconds"
19066 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
19068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
19069 msgid "Updates the display every four seconds"
19070 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
19072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
19073 msgid "Does not automatically update"
19074 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
19076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
19077 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
19078 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
19080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19081 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19082 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
19084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19085 msgid "Minimizes the windows"
19086 msgstr "Skrči okna"
19088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19089 msgid "Maximizes the windows"
19090 msgstr "Razpne okna"
19092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19093 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19094 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
19096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19097 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19098 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
19100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19101 msgid "Displays Task Manager help topics"
19102 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
19104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19105 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19106 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
19108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19109 msgid "Exits the Task Manager application"
19110 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
19112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19113 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19114 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
19116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19117 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19118 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
19120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19121 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19122 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
19124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19125 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19126 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
19128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19129 msgid "Each CPU has its own history graph"
19130 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
19132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19133 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19134 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
19136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19137 msgid "Tells the selected tasks to close"
19138 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
19140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19141 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19142 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
19144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19145 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19146 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
19148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19149 msgid "Removes the process from the system"
19150 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
19152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19153 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19154 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
19156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19157 msgid "Attaches the debugger to this process"
19158 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
19160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19161 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19162 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
19164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19165 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19166 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
19168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19169 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19170 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
19172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19173 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19174 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
19176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19177 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19178 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
19180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19181 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19182 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
19184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19185 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19186 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
19188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19189 msgid "Controls Debug Channels"
19190 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
19192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19193 msgid "Performance"
19194 msgstr "Hitrost delovanja"
19196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19197 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19198 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
19200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19201 msgid "Processes: %d"
19202 msgstr "Opravila: %d"
19204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19205 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19206 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
19208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19218 msgstr "Razlika pomnilnika"
19220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19221 msgid "Peak Mem Usage"
19222 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
19224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19225 msgid "Page Faults"
19226 msgstr "Napake ostranjenja"
19228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19229 msgid "USER Objects"
19230 msgstr "Predmeti USER"
19232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19238 msgstr "Uporabniško ime"
19240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19242 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19246 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19250 msgstr "Ostranjena zaloga"
19252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19254 msgstr "Neostranjena zaloga"
19256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19258 msgstr "Osnovna prednost"
19260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19261 msgid "Task Manager Warning"
19262 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19266 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19267 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19268 "sure you want to change the priority class?"
19270 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19271 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19272 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19275 msgid "Unable to Change Priority"
19276 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19280 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19281 "results including loss of data and system instability. The\n"
19282 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19283 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19284 "terminate the process?"
19286 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19287 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19288 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19289 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19290 "prekiniti opravilo?"
19292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19293 msgid "Unable to Terminate Process"
19294 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19298 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19299 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19301 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19302 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19305 msgid "Unable to Debug Process"
19306 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19309 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19310 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19313 msgid "Invalid Option"
19314 msgstr "Neveljavna možnost"
19316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19317 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19318 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19321 msgid "System Idle Process"
19322 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19325 msgid "Not Responding"
19326 msgstr "Se ne odziva"
19328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19336 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19337 msgid "Wine Application Uninstaller"
19338 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19340 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19342 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19344 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19346 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19347 "izvedljive datoteke.\n"
19348 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19350 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19351 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19354 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19356 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19359 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19361 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19362 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19363 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19365 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19367 "Wine Application Uninstaller\n"
19369 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19373 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19376 " uninstaller [options]\n"
19379 " --help\t Display this information.\n"
19380 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19381 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19382 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19383 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19387 #: programs/view/view.rc:36
19391 #: programs/view/view.rc:38
19392 msgid "&Scale to Window"
19393 msgstr "&Raztegni do okna"
19395 #: programs/view/view.rc:40
19399 #: programs/view/view.rc:41
19403 #: programs/view/view.rc:49
19404 msgid "Regular Metafile Viewer"
19405 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19407 #: programs/view/view.rc:50
19408 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19411 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19412 msgid "Waiting for Program"
19413 msgstr "Čakanje na program"
19415 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19416 msgid "Terminate Process"
19417 msgstr "Končaj opravilo"
19419 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19421 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19424 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19426 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19428 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19430 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19431 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19432 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19436 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19437 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19438 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19439 "option) any later version."
19441 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19442 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19443 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19444 "katerokoli novejšo različico."
19446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19447 msgid "Windows registration information"
19448 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19455 msgid "Organi&zation:"
19456 msgstr "Organi&zacija:"
19458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19459 msgid "Application settings"
19460 msgstr "Nastavitve programov"
19462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19464 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19465 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19466 "or per-application settings in those tabs as well."
19468 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19469 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19470 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19471 "posamezne programe."
19473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19475 #| msgid "&Add application..."
19476 msgid "Add appli&cation..."
19477 msgstr "&Dodaj program ..."
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19480 msgid "&Remove application"
19481 msgstr "&Odstrani program"
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19484 msgid "&Windows Version:"
19485 msgstr "&Različica Windows:"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19488 msgid "Window settings"
19489 msgstr "Nastavitve okna"
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19492 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19493 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19496 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19497 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19500 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19501 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19504 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19505 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19508 msgid "Desktop &size:"
19509 msgstr "&Velikost namizja:"
19511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19512 msgid "Screen resolution"
19513 msgstr "Ločljivost zaslona"
19515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19516 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19517 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19520 msgid "DLL overrides"
19521 msgstr "Prepisi DLL"
19523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19525 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19526 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19529 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19530 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19534 msgid "&New override for library:"
19535 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19542 msgid "Existing &overrides:"
19543 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19547 msgstr "&Uredi ..."
19549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19550 msgid "Edit Override"
19551 msgstr "Uredi prepis"
19553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19555 msgstr "Red nalaganja"
19557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19558 msgid "&Builtin (Wine)"
19559 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19562 msgid "&Native (Windows)"
19563 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19567 #| msgid "Bui<in then Native"
19568 msgid "Buil&tin then Native"
19569 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19572 msgid "Nati&ve then Builtin"
19573 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19576 msgid "Select Drive Letter"
19577 msgstr "Izberite črko pogona"
19579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19581 #| msgid "Wine configuration"
19582 msgid "Drive configuration"
19583 msgstr "Nastavitve Wine"
19585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19588 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19591 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19594 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19595 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19601 msgstr "&Dodaj ..."
19603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19609 #| msgid "Show &Advanced"
19610 msgid "Show Advan&ced"
19611 msgstr "Pokaži &napredno"
19613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19619 msgstr "&Brskaj ..."
19621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19627 msgstr "Zapor&edna št.:"
19629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19631 #| msgid "Show &dot files"
19632 msgid "&Show dot files"
19633 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19636 msgid "Driver diagnostics"
19637 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19644 msgid "Output device:"
19645 msgstr "Izhodna naprava:"
19647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19648 msgid "Voice output device:"
19649 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19652 msgid "Input device:"
19653 msgstr "Vhodna naprava:"
19655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19656 msgid "Voice input device:"
19657 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19660 msgid "&Test Sound"
19661 msgstr "&Preizkusi zvok"
19663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19665 #| msgid "Wine configuration"
19666 msgid "Speaker configuration"
19667 msgstr "Nastavitve Wine"
19669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19682 msgid "&WinRT app theme:"
19685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19686 msgid "&Install theme..."
19687 msgstr "&Namesti temo ..."
19689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19702 msgid "Manage file &associations"
19705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19711 msgstr "&Poveži z:"
19713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19722 msgid "Select the Unix target directory, please."
19723 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19727 #| msgid "Hide &Advanced"
19728 msgid "Hide Advan&ced"
19729 msgstr "Skrij &napredno"
19731 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19733 msgstr "(Brez teme)"
19735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19740 msgid "Desktop Integration"
19741 msgstr "Vključitev v namizje"
19743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19749 msgstr "O programu"
19751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19752 msgid "Wine configuration"
19753 msgstr "Nastavitve Wine"
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19756 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19757 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19760 msgid "Select a theme file"
19761 msgstr "Izberite datoteko teme"
19763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19769 msgstr "Povezano z"
19771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19772 msgid "Wine configuration for %s"
19773 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19776 msgid "Selected driver: %s"
19777 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19784 msgid "Audio test failed!"
19785 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19788 msgid "(System default)"
19789 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19792 msgid "5.1 Surround"
19795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19798 msgid "Quadraphonic"
19801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19821 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19822 "Are you sure you want to do this?"
19824 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19825 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19828 msgid "Warning: system library"
19829 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19840 msgid "native, builtin"
19841 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19844 msgid "builtin, native"
19845 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19849 msgstr "onemogočeno"
19851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19852 msgid "Default Settings"
19853 msgstr "Privzete nastavitve"
19855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19856 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19857 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19860 msgid "Use global settings"
19861 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19864 msgid "Select an executable file"
19865 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19870 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19873 msgid "Local hard disk"
19874 msgstr "Krajevni trdi disk"
19876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19877 msgid "Network share"
19878 msgstr "Omrežna souporaba"
19880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19881 msgid "Floppy disk"
19884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19890 "You cannot add any more drives.\n"
19892 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19894 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19896 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19900 msgid "System drive"
19901 msgstr "Sistemski pogon"
19903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19906 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19908 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19909 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19911 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19913 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19914 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19916 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19918 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19919 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19922 msgctxt "Drive letter"
19926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19928 #| msgid "New Folder"
19929 msgid "Target folder"
19932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19934 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19936 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19938 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19940 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19943 msgid "Controls Background"
19944 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19947 msgid "Controls Text"
19948 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19951 msgid "Menu Background"
19952 msgstr "Ozadje menija"
19954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19956 msgstr "Besedilo menija"
19958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19963 msgid "Selection Background"
19964 msgstr "Ozadje izbire"
19966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19967 msgid "Selection Text"
19968 msgstr "Besedilo izbire"
19970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19971 msgid "Tooltip Background"
19972 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19975 msgid "Tooltip Text"
19976 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19979 msgid "Window Background"
19980 msgstr "Ozadje okna"
19982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19983 msgid "Window Text"
19984 msgstr "Besedilo okna"
19986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19987 msgid "Active Title Bar"
19988 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19991 msgid "Active Title Text"
19992 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19995 msgid "Inactive Title Bar"
19996 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19999 msgid "Inactive Title Text"
20000 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
20002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
20003 msgid "Message Box Text"
20004 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
20006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
20007 msgid "Application Workspace"
20008 msgstr "Delovni prostor programa"
20010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
20011 msgid "Window Frame"
20012 msgstr "Okvir okna"
20014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
20015 msgid "Active Border"
20016 msgstr "Dejaven rob"
20018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
20019 msgid "Inactive Border"
20020 msgstr "Nedejaven rob"
20022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
20023 msgid "Controls Shadow"
20024 msgstr "Senca nadzornikov"
20026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
20028 msgstr "Sivo besedilo"
20030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
20031 msgid "Controls Highlight"
20032 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
20034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
20035 msgid "Controls Dark Shadow"
20036 msgstr "Temna senca nadzornikov"
20038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
20039 msgid "Controls Light"
20040 msgstr "Svetlost nadzornikov"
20042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
20043 msgid "Controls Alternate Background"
20044 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
20046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
20047 msgid "Hot Tracked Item"
20048 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
20050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
20051 msgid "Active Title Bar Gradient"
20052 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
20054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
20055 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
20056 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
20058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
20059 msgid "Menu Highlight"
20060 msgstr "Poudarjanje menija"
20062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
20064 msgstr "Menijska vrstica"
20066 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
20068 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
20069 "The command is invalid.\n"
20071 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
20072 "Ukaz je neveljaven.\n"
20074 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
20075 msgid "Program Error"
20076 msgstr "Napaka v programu"
20078 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
20080 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
20081 "sorry for the inconvenience."
20083 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
20086 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
20088 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20089 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20090 "Database</a> for tips about running this application."
20092 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
20093 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
20094 "glede poganjanja te aplikacije."
20096 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20097 msgid "Show &Details"
20098 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
20100 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20101 msgid "Program Error Details"
20102 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
20104 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20106 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20107 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20108 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20109 "and attach that file to the report."
20111 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
20112 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
20113 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
20114 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
20116 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20118 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20119 "the process to obtain a backtrace."
20122 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20123 msgid "(unidentified)"
20124 msgstr "(nedoločeno)"
20126 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20127 msgid "Saving failed"
20128 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
20130 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20131 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20132 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
20134 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20135 msgid "&Open\tEnter"
20136 msgstr "&Odpri\tEnter"
20138 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20140 msgstr "Preime&nuj ..."
20142 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20143 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20144 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
20146 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20147 msgid "Cr&eate Directory..."
20148 msgstr "Ustvari &mapo ..."
20150 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20154 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20155 msgid "Connect &Network Drive..."
20156 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
20158 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20159 msgid "&Disconnect Network Drive"
20160 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
20162 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20166 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20167 msgid "&All File Details"
20168 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
20170 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20171 msgid "&Sort by Name"
20172 msgstr "Razvrsti po &imenu"
20174 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20175 msgid "Sort &by Type"
20176 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
20178 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20179 msgid "Sort by Si&ze"
20180 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
20182 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20183 msgid "Sort by &Date"
20184 msgstr "Razvrsti po &datumu"
20186 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20187 msgid "Filter by&..."
20188 msgstr "Filtriraj &po ..."
20190 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20192 msgstr "Vrstica po&gonov"
20194 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20195 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20196 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
20198 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20199 msgid "New &Window"
20200 msgstr "Novo &okno"
20202 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20203 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20204 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
20206 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20207 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20208 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
20210 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20211 msgid "&About Wine File Manager"
20212 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
20214 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20215 msgid "Select destination"
20216 msgstr "Izbira ciljne poti"
20218 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20219 msgid "By File Type"
20220 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
20222 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20224 msgstr "Vrsta datoteke"
20226 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20227 msgid "&Directories"
20230 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20234 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20236 msgstr "&Dokumenti"
20238 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20239 msgid "&Other files"
20242 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20243 msgid "Show Hidden/&System Files"
20244 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
20246 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20247 msgid "&File Name:"
20248 msgstr "&Ime datoteke:"
20250 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20251 msgid "Full &Path:"
20252 msgstr "Polna &pot:"
20254 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20255 msgid "Last Change:"
20256 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20258 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20259 msgid "Cop&yright:"
20260 msgstr "&Avtorske pravice:"
20262 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20264 msgstr "&Sistemsko"
20266 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20267 msgid "&Compressed"
20268 msgstr "S&tisnjeno"
20270 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20271 msgid "Version information"
20272 msgstr "Podrobnosti o različici"
20274 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20275 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20279 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20280 msgid "Applying font settings"
20281 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20283 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20284 msgid "Error while selecting new font."
20285 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20287 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20288 msgid "Wine File Manager"
20289 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20291 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20293 msgstr "korenski datotečni sistem"
20295 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20299 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20301 #| msgid "Creation failed.\n"
20302 msgid "Creation date"
20303 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20305 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20307 #| msgid "Access denied.\n"
20308 msgid "Access date"
20309 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20311 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20313 #| msgid "Certification Path"
20314 msgid "Modification date"
20315 msgstr "Pot potrdila"
20317 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20318 msgid "Index/Inode"
20319 msgstr "Kazalo/Inode"
20321 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20322 msgid "%1 of %2 free"
20323 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20325 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20329 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20331 msgstr "&Nova igra\tF2"
20333 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20334 msgid "Question &Marks"
20337 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20341 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20343 #| msgid "Interface"
20344 msgid "&Intermediate"
20347 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20349 msgstr "&Strokovnjak"
20351 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20353 msgstr "&Po meri ..."
20355 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20356 msgid "&Fastest Times"
20357 msgstr "&Najhitrejši časi"
20359 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20360 msgid "&About WineMine"
20361 msgstr "&O WineMine"
20363 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20364 msgid "Fastest Times"
20365 msgstr "Najhitrejši časi"
20367 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20368 msgid "Fastest times"
20369 msgstr "Najhitrejši časi"
20371 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20375 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20377 #| msgid "Interface"
20378 msgid "Intermediate"
20381 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20383 msgstr "Strokovnjak"
20385 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20388 msgid "Reset Results"
20391 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20392 msgid "Congratulations!"
20393 msgstr "Čestitamo!"
20395 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20396 msgid "Please enter your name"
20397 msgstr "Vnesite svoje ime"
20399 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20400 msgid "Custom Game"
20401 msgstr "Igra po meri"
20403 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20407 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20411 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20415 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20416 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20419 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20423 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20427 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20428 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20429 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20431 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20432 msgid "Printer &setup..."
20433 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20435 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20436 msgid "&Annotate..."
20437 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20439 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20441 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20443 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20445 msgstr "Do&loči ..."
20447 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20448 msgid "Always on &top"
20449 msgstr "Vedno na &vrhu"
20451 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20455 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20463 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20464 msgid "&Help on help\tF1"
20465 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20467 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20468 msgid "&About Wine Help"
20469 msgstr "&O pomoči Wine"
20471 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20472 msgid "Annotation..."
20473 msgstr "Zabeležka ..."
20475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20479 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20483 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20487 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20489 msgstr "Pomoč Wine"
20491 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20492 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20493 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20495 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20499 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20503 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20504 msgid "Help files (*.hlp)"
20505 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20508 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20509 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20511 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20512 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20513 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20515 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20516 msgid "Help topics: "
20517 msgstr "Teme pomoči: "
20519 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20521 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20522 msgid "Error: Command line not supported\n"
20523 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20525 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20527 #| msgid "Property set not found.\n"
20528 msgid "Error: Alias not found\n"
20529 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20531 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20533 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20534 msgid "Error: Invalid query\n"
20535 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20537 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20539 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20540 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20541 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20544 msgid "&New...\tCtrl+N"
20545 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20548 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20549 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20552 msgid "&Clear\tDel"
20553 msgstr "Po&čisti\tDel"
20555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20556 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20557 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20560 msgid "Find &next\tF3"
20561 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20565 msgstr "Sam&o za branje"
20567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20569 msgstr "Spr&emenjeno"
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20576 msgid "Selection &info"
20577 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20580 msgid "Character &format"
20581 msgstr "Oblika zna&kov"
20583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20584 msgid "&Def. char format"
20585 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20588 msgid "Paragrap&h format"
20589 msgstr "Ob&lika odstavka"
20591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20593 msgstr "Pridobi &besedilo"
20595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20596 msgid "&Format Bar"
20597 msgstr "O&blikovna vrstica"
20599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20608 msgid "&Date and time..."
20609 msgstr "&Datum in čas ..."
20611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20622 msgid "&Bullet points"
20623 msgstr "&Vrstične oznake"
20625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20627 #| msgid "CRL Number"
20629 msgstr "Številka CRL"
20631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20632 msgid "Letters - lower case"
20635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20636 msgid "Letters - upper case"
20639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20640 msgid "Roman numerals - lower case"
20643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20644 msgid "Roman numerals - upper case"
20647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20648 msgid "&Paragraph..."
20649 msgstr "&Odstavek ..."
20651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20653 msgstr "&Zavihki ..."
20655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20656 msgid "Backgroun&d"
20659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20660 msgid "&System\tCtrl+1"
20661 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20664 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20665 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20668 msgid "&About Wine Wordpad"
20669 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20676 msgid "Date and time"
20677 msgstr "Datum in čas"
20679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20680 msgid "Available formats"
20681 msgstr "Razpoložljive oblike"
20683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20684 msgid "New document type"
20685 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20688 msgid "Paragraph format"
20689 msgstr "Oblika odstavka"
20691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20692 msgid "Indentation"
20695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20705 msgstr "Prva vrstica"
20707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20713 msgstr "Tabulatorji"
20715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20717 msgstr "Položaji tabulatorja"
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20724 msgid "Remove al&l"
20725 msgstr "Odstrani v&se"
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20728 msgid "Line wrapping"
20729 msgstr "Prelom vrstic"
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20732 msgid "&No line wrapping"
20733 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20736 msgid "Wrap text by the &window border"
20737 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20740 msgid "Wrap text by the &margin"
20741 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20745 msgstr "Orodne vrstice"
20747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20748 msgctxt "accelerator Align Left"
20752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20753 msgctxt "accelerator Align Center"
20757 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20758 msgctxt "accelerator Align Right"
20762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20763 msgctxt "accelerator Redo"
20767 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20768 msgctxt "accelerator Bold"
20772 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20773 msgctxt "accelerator Italic"
20777 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20778 msgctxt "accelerator Underline"
20782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20783 msgid "All documents (*.*)"
20784 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20787 msgid "Text documents (*.txt)"
20788 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20792 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20793 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20794 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20797 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20798 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20801 msgid "Rich text document"
20802 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20805 msgid "Text document"
20806 msgstr "Besedilni dokument"
20808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20809 msgid "Unicode text document"
20810 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20813 msgid "Printer files (*.prn)"
20814 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20826 msgstr "Obogateno besedilo"
20828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20830 msgstr "Naslednja stran"
20832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20833 msgid "Previous page"
20834 msgstr "Predhodna stran"
20836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20838 msgstr "Dve strani"
20840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20861 msgctxt "unit: centimeter"
20865 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20866 msgctxt "unit: inch"
20870 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20874 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20875 msgctxt "unit: point"
20879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20884 msgid "Save changes to '%s'?"
20885 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20888 msgid "Finished searching the document."
20889 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20892 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20893 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20897 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20898 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20900 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20901 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20904 msgid "Invalid number format."
20905 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20908 msgid "OLE storage documents are not supported."
20909 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20912 msgid "Could not save the file."
20913 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20916 msgid "You do not have access to save the file."
20917 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20920 msgid "Could not open the file."
20921 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20924 msgid "You do not have access to open the file."
20925 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20928 msgid "Printing not implemented."
20929 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20932 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20933 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20935 #: programs/write/write.rc:30
20936 msgid "Starting Wordpad failed"
20937 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20939 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20940 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20941 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20943 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20944 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20945 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20947 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20948 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20949 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20951 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20952 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20953 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20955 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20956 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20957 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20959 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20961 "Is '%1' a filename or directory\n"
20963 "(F - File, D - Directory)\n"
20965 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20967 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20969 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20970 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20971 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20973 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20974 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20975 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20977 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20978 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20979 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20981 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20982 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20983 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20985 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20990 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20991 msgctxt "Directory key"
20995 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20998 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21001 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21002 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21006 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21007 #| "\tmore files.\n"
21008 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
21009 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21010 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
21011 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
21012 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21013 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
21014 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21015 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
21016 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21017 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
21018 #| "[/N] Copy using short names.\n"
21019 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
21020 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
21021 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
21022 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21023 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
21024 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21025 #| "\tarchive attribute.\n"
21026 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
21028 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21029 #| "\t\tthan source.\n"
21032 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21035 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21036 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
21040 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21042 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
21043 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21044 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
21045 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
21046 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21047 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
21048 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21049 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
21050 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21051 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
21052 "[/N] Copy using short names.\n"
21053 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
21054 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
21055 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
21056 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21057 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
21058 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21059 "\tarchive attribute.\n"
21060 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
21061 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
21062 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21063 "\t\tthan source.\n"
21066 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
21069 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21070 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21074 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
21076 "\tda je cilj mapa\n"
21077 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
21078 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
21079 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
21080 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
21081 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
21082 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
21083 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
21084 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
21085 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
21086 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
21087 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
21088 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
21089 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
21090 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
21091 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
21092 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
21093 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
21095 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
21097 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"