ipconfig: Convert translations to po files.
[wine.git] / po / pt_PT.po
blob75437afe00130b625fcbeb70b599b713a293f863
1 # Portuguese (Portugal) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Portuguese (Portugal)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: clock.rc:28
17 msgid "&Properties"
18 msgstr "&Propriedades"
20 #: clock.rc:29
21 msgid "Ana&log"
22 msgstr "&Analógico"
24 #: clock.rc:30
25 msgid "Digi&tal"
26 msgstr "Digi&tal"
28 #: clock.rc:32
29 msgid "&Font..."
30 msgstr "Tipo de &Letra..."
32 #: clock.rc:34
33 msgid "&Without Titlebar"
34 msgstr "&Sem barra de título"
36 #: clock.rc:36
37 msgid "&Seconds"
38 msgstr "&Segundos"
40 #: clock.rc:37
41 msgid "&Date"
42 msgstr "&Data"
44 #: clock.rc:39
45 msgid "&Always on Top"
46 msgstr "&Sempre visível"
48 #: clock.rc:41
49 msgid "Inf&o"
50 msgstr "&Informações"
52 #: clock.rc:42
53 msgid "&About Clock..."
54 msgstr "&Acerca do Clock..."
56 #: clock.rc:48
57 msgid "Clock"
58 msgstr "Relógio"
60 #: cmd.rc:30
61 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
62 msgstr "Ajuda do comando ATTRIB\n"
64 #: cmd.rc:38
65 msgid ""
66 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
67 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
68 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
69 "called procedure.\n"
70 "\n"
71 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
72 "called procedure are inherited by the caller.\n"
73 msgstr ""
74 "CALL <ficheiro_de_lote> é usado dentro de um ficheiro de lote para executar "
75 "o\n"
76 "comando de outro ficheiro de lote. Quando o ficheiro existe, o controle "
77 "retorna\n"
78 "ao ficheiro que o chamou. O comando CALL pode passar parâmetros ao "
79 "procedimento\n"
80 "chamado.\n"
81 "\n"
82 "Mudanças no directório padrão, variáveis de ambiente, etc, feitas dentro\n"
83 "do procedimente chamado são herdados pelo chamador.\n"
85 #: cmd.rc:41
86 msgid ""
87 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
88 "default directory.\n"
89 msgstr "Ajuda do comando CD\n"
91 #: cmd.rc:42
92 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
93 msgstr "Ajuda do comando CHDIR\n"
95 #: cmd.rc:44
96 msgid "CLS clears the console screen.\n"
97 msgstr "CLS limpa a ecrã da consola\n"
99 #: cmd.rc:46
100 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
101 msgstr "Ajuda do comando COPY\n"
103 #: cmd.rc:47
104 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
105 msgstr "Ajuda do comando CTTY\n"
107 #: cmd.rc:48
108 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
109 msgstr "Ajuda do comando DATE\n"
111 #: cmd.rc:49
112 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
113 msgstr "Ajuda do comando DEL\n"
115 #: cmd.rc:50
116 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
117 msgstr "Ajuda do comando DIR\n"
119 #: cmd.rc:60
120 msgid ""
121 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
122 "\n"
123 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
124 "on the terminal device before they are executed.\n"
125 "\n"
126 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
127 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
128 "preceding it with an @ sign.\n"
129 msgstr ""
130 "ECHO <string> mostra a <string> no dispositivo terminal actual.\n"
131 "\n"
132 "ECHO ON activa a exibição de todos os comandos subsequentes num\n"
133 "ficheiro de lote no terminal antes deles serem executados.\n"
134 "\n"
135 "ECHO OFF desactiva o efeito de um comando ECHO ON (ECHO é OFF por padrão).\n"
136 "O comando ECHO OFF pode ser impedido de ser mostrado colocando-se um\n"
137 "símbolo @ precedendo o mesmo.\n"
139 #: cmd.rc:62
140 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
141 msgstr "Ajuda do comando ERASE\n"
143 #: cmd.rc:70
144 msgid ""
145 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
146 "\n"
147 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
148 "\n"
149 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
150 "not exist in wine's cmd.\n"
151 msgstr ""
152 "O comando FOR é usado para executar um comando a cada vez num conjunto de "
153 "ficheiros.\n"
154 "\n"
155 "Sintaxe: FOR %variável IN (conjunto) DO comando\n"
156 "\n"
157 "No cmd, não existe a necessidade de usar dois sinais % no\n"
158 "comando FOR nos ficheiros de lote.\n"
160 #: cmd.rc:82
161 msgid ""
162 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
163 "batch file.\n"
164 "\n"
165 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
166 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
167 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
168 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
169 "label terminates the batch file execution.\n"
170 "\n"
171 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
172 msgstr ""
173 "O comando GOTO transfere a execução para outra declaração dentro\n"
174 "do ficheiro de lote.\n"
175 "\n"
176 "O rótulo que será o destino do comando GOTO pode ter até 255 caracteres\n"
177 "mas não pode conter espaços (diferentemente de outros sistemas "
178 "operacionais).\n"
179 "Se dois ou mais rótulos forem identicos no ficheiro de lote, o primeiro "
180 "deles\n"
181 "será sempre executado. A tentativa de usar o GOTO para um rótulo "
182 "inexistente\n"
183 "termina a execução do ficheiro de lote.\n"
184 "\n"
185 "GOTO não tem efeito quando usado interactivamente.\n"
187 #: cmd.rc:85
188 msgid ""
189 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
190 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
191 msgstr "Ajuda do comando HELP\n"
193 #: cmd.rc:95
194 msgid ""
195 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
196 "\n"
197 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
198 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
199 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
200 "\n"
201 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
202 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
203 msgstr ""
204 "IF é usado para executar um comando condicionalmente.\n"
205 "\n"
206 "Sintaxe:\tIF [NOT] EXIST ficheiro comando\n"
207 "IF [NOT] texto1==texto2 comando\n"
208 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
209 "\n"
210 "Na segunda forma do comando, texto1 e texto2 devem estar a usar aspas.\n"
211 "A comparação não diferencia maiúsculas de minusculas.\n"
213 #: cmd.rc:101
214 msgid ""
215 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
216 "\n"
217 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
218 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
219 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
220 msgstr ""
221 "LABEL é usado para rotular um volume do disco.\n"
222 "\n"
223 "Sintaxe: LABEL [drive:]\n"
224 "O comando LABEL irá aguardar que informe o novo rótulo para o drive\n"
225 "especificado. Pode mostrar o rótulo do disco com o comando VOL.\n"
227 #: cmd.rc:104
228 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
229 msgstr "Ajuda do comando MD\n"
231 #: cmd.rc:105
232 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
233 msgstr "Ajuda do comando MKDIR\n"
235 #: cmd.rc:112
236 msgid ""
237 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
238 "\n"
239 "If the item being moved is a directory then all the files and "
240 "subdirectories\n"
241 "below the item are moved as well.\n"
242 "\n"
243 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
244 msgstr ""
245 "MOVE realoca um ficheiro ou directório num novo ponto no sistema de "
246 "ficheiros.\n"
247 "\n"
248 "Se o item ao ser movido é um directório então todos os ficheiros e "
249 "subdirectórios\n"
250 "abaixo do item serão movidos com o mesmo.\n"
251 "\n"
252 "MOVE falhará se o local antigo e o novo local estão em diferentes unidades.\n"
254 #: cmd.rc:123
255 msgid ""
256 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
257 "\n"
258 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
259 "from the registry). To change the setting follow the\n"
260 "PATH command with the new value.\n"
261 "\n"
262 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
263 "variable, for example:\n"
264 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
265 msgstr ""
266 "PATH mostra ou permite mudar o caminho de procura de programas do cmd.\n"
267 "\n"
268 "Ao digitar PATH mostrará a actual configuração do comando PATH (inicialmente "
269 "este\n"
270 "valor é especificado no ficheiro wine.conf). Para mudar as configurações, "
271 "digite\n"
272 "novos valores no comando PATH.\n"
273 "\n"
274 "Também é possível modificar o comando PATH usando a variável de ambiente "
275 "PATH,\n"
276 "por exemplo:\n"
277 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
279 #: cmd.rc:129
280 msgid ""
281 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
282 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
283 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
284 "before it scrolls off the screen.\n"
285 msgstr ""
286 "PAUSE mostra a seguinte mensagem no ecrã 'Prima Enter para continuar'\n"
287 "e aguarda que o utilizador prima a tecla Enter. Isto é útil principalmente\n"
288 "em ficheiros de lote para permitir ao utilizador ler a saída de um comando "
289 "anterior\n"
290 "antes que o ecrã sofra um rolamento.\n"
292 #: cmd.rc:150
293 msgid ""
294 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
295 "\n"
296 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
297 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
298 "\n"
299 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
300 "\n"
301 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
302 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
303 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
304 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
305 "\n"
306 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
307 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
308 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
309 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
310 "\n"
311 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
312 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
313 msgstr ""
314 "PROMPT configura o 'prompt' da linha de comando.\n"
315 "\n"
316 "O texto a seguir o comando PROMPT (e os espaços imediatamente depois)\n"
317 "aparecem no começo da linha enquanto o cmd está a aguardar por comandos.\n"
318 "\n"
319 "Os seguintes caracteres tem um significado especial, conforme mostrado:\n"
320 "\n"
321 "$$    Cifrão ($)          $_    Avanço de linha     $b    Símbolo pipe (|)\n"
322 "$d    Data actual          $e    Código de escape    $g    Sinal de maior "
323 "(>)\n"
324 "$l    Sinal de menor (<)  $n    Unidade actual       $p    Caminho actual\n"
325 "$q    Sinal de igual (=)  $t    Hora actual          $v    Versão do cmd\n"
326 "\n"
327 "Note que ao digitar o comando PROMPT sem parâmetros reconfigura o padrão,\n"
328 "que é a letra da unidade actual seguida pelo directório e um sinal de maior\n"
329 "(equivalente a um comando PROMPT $p$g).\n"
330 "\n"
331 "O 'prompt' também pode ser mudado alterando a variável PROMPT, assim,\n"
332 "o comando 'SET PROMPT=texto' tem o mesmo efeito que 'PROMPT texto'\n"
334 #: cmd.rc:154
335 msgid ""
336 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
337 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
338 msgstr ""
339 "Uma linha de comando a iniciar com REM (seguido de um espaço) não faz\n"
340 "nenhuma acção, e os carateres a usar são considerados comentários num\n"
341 "ficheiro de lote\n"
343 #: cmd.rc:157
344 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
345 msgstr "Ajuda do comando REN\n"
347 #: cmd.rc:158
348 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
349 msgstr "Ajuda do comando RENAME\n"
351 #: cmd.rc:160
352 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
353 msgstr "Ajuda do comando RD\n"
355 #: cmd.rc:161
356 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
357 msgstr "Ajuda do comando RMDIR\n"
359 #: cmd.rc:179
360 msgid ""
361 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
362 "\n"
363 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
364 "\n"
365 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
366 "\n"
367 "SET <variable>=<value>\n"
368 "\n"
369 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
370 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
371 "have embedded spaces.\n"
372 "\n"
373 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
374 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
375 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
376 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
377 msgstr ""
378 "SET mostra ou muda as variável de ambiente de cmd.\n"
379 "\n"
380 "SET sem parêmtros mostra todas as variável de ambiente actuais\n"
381 "\n"
382 "Para criar ou modificar variável de ambiente, a sintaxe é:\n"
383 "\n"
384 "SET <variável>=<valor>\n"
385 "\n"
386 "sendo que <variável> e <valor> são textos. Não devem existir espaços\n"
387 "antes do sinal de igualdade, nem a variável pode conter espaços.\n"
388 "\n"
389 "No Wine, o ambiente do sistema operacional é incluido no ambiente Win32,\n"
390 "onde sempre haverá mais valores que num sistema Win32 nativo. Note que\n"
391 "não é possível afectar o ambiente do sistema operacional a partir do cmd.\n"
393 #: cmd.rc:184
394 msgid ""
395 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
396 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
397 "if called from the command line.\n"
398 msgstr ""
399 "SHIFT é usado em ficheiros de lote para remover um parâmetro que inicia a\n"
400 "lista, assim então o parâmentro2 sobrepôe o parametro1 e assim por diante.\n"
401 "Isto não tem efeito se chamado a partir da linha de comando.\n"
403 #: cmd.rc:186
404 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
405 msgstr "Ajuda do comando TIME\n"
407 #: cmd.rc:188
408 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
409 msgstr "Configura o título da janela do cmd, e a sintaxe é TITLE [texto]\n"
411 #: cmd.rc:192
412 msgid ""
413 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
414 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
415 msgstr ""
416 "TYPE <ficheiro> copia <ficheiro> para o dispositivo consola (ou outro, se\n"
417 "redireccionado). Nehuma verificação é feita se o ficheiro pode ser lido.\n"
419 #: cmd.rc:201
420 msgid ""
421 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
422 "\n"
423 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
424 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
425 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
426 "\n"
427 "The verify flag has no function in Wine.\n"
428 msgstr ""
429 "VERIFY é usado para configurar, limpar e testar o 'flag' de verificação. As\n"
430 "formas válidas são>\n"
431 "\n"
432 "VERIFY ON\tConfigura o flag\n"
433 "VERIFY OFF\tLimpa o flag\n"
434 "VERIFY\t\tMostra ON ou OFF qdo apropriado.\n"
435 "\n"
436 "O flag de verificação não tem função no Wine.\n"
438 #: cmd.rc:204
439 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
440 msgstr "VER mostra a versão em execução do cmd.\n"
442 #: cmd.rc:206
443 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
444 msgstr "Ajuda do comando VOL\n"
446 #: cmd.rc:209
447 msgid ""
448 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
449 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
450 msgstr ""
451 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
452 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
454 #: cmd.rc:212
455 msgid ""
456 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
457 "PUSHD.\n"
458 msgstr ""
459 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
460 "PUSHD.\n"
462 #: cmd.rc:214
463 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
464 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
466 #: cmd.rc:218
467 msgid ""
468 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
469 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
470 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
471 msgstr ""
473 #: cmd.rc:222
474 msgid ""
475 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
476 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
477 msgstr ""
478 "EXIT termina a sessão de comando actual e retorna ao sistema operacional\n"
479 "ou shell que tenha invocado o cmd.\n"
481 #: cmd.rc:253
482 msgid ""
483 "CMD built-in commands are:\n"
484 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
485 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
486 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
487 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
488 "CLS\t\tClear the console screen\n"
489 "COPY\t\tCopy file\n"
490 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
491 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
492 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
493 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
494 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
495 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
496 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
497 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
498 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
499 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
500 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
501 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
502 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
503 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
504 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
505 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
506 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
507 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
508 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
509 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
510 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
511 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
512 "\n"
513 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
514 msgstr ""
515 "CMD - os comando internos são:\n"
516 "ATTRIB\t\tMostra ou troca atributos do ficheiro DOS\n"
517 "CALL\t\tInvoca um ficheiro de lote dentro de outro\n"
518 "CD (CHDIR)\tMuda o directório padrão actual\n"
519 "CLS\t\tLimpa o ecrã da consola\n"
520 "COPY\t\tCopia ficheiros\n"
521 "CTTY\t\tMuda o dispositivo de entrada/saída\n"
522 "DATE\t\tMostra ou muda a data do sistema\n"
523 "DEL (ERASE)\tApaga um ficheiro ou conjunto de ficheiros\n"
524 "DIR\t\tMostra o conteúdo de um directório\n"
525 "ECHO\t\tCopia o texto diretamente na saída da consola\n"
526 "HELP\t\tMostra breves detalhes de um tópico\n"
527 "MD (MKDIR)\tCria um subdirectório\n"
528 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
529 "MOVE\t\tMove um ficheiro, conjunto de ficheiros ou uma árvore de "
530 "directórios\n"
531 "PATH\t\tConfigura o caminho de procura\n"
532 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
533 "PROMPT\t\tMuda a 'prompt' de comando\n"
534 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
535 "REN (RENAME)\tRenomeia um ficheiro\n"
536 "RD (RMDIR)\tApaga um subdirectório\n"
537 "SET\t\tConfigura ou mostra variáveis de ambiente\n"
538 "TIME\t\tConfigura ou mostra a hora atual do sistema\n"
539 "TITLE\t\tConfigura o título da janela de comando CMD\n"
540 "TYPE\t\tMostra o conteúdo de um ficheiro texto\n"
541 "VER\t\tMostra a versão atual do CMD\n"
542 "VOL\t\tMostra o rótulo do volume de uma unidade de disco\n"
543 "EXIT\t\tFecha o CMD\n"
544 "\n"
545 "Digite HELP <comando> para mais informações sobre alguns dos comandos acima\n"
547 #: cmd.rc:255
548 msgid "Are you sure"
549 msgstr "Are you sure"
551 #: cmd.rc:256
552 msgctxt "Yes key"
553 msgid "Y"
554 msgstr "Y"
556 #: cmd.rc:257
557 msgctxt "No key"
558 msgid "N"
559 msgstr "N"
561 #: cmd.rc:258
562 msgid "File association missing for extension %s\n"
563 msgstr "File association missing for extension %s\n"
565 #: cmd.rc:259
566 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
567 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
569 #: cmd.rc:260
570 msgid "Overwrite %s"
571 msgstr "Overwrite %s"
573 #: cmd.rc:261
574 msgid "More..."
575 msgstr "More..."
577 #: cmd.rc:262
578 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
579 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
581 #: cmd.rc:263
582 msgid ""
583 "Not Yet Implemented\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Not Yet Implemented\n"
587 "\n"
589 #: cmd.rc:264
590 msgid "Argument missing\n"
591 msgstr "Argument missing\n"
593 #: cmd.rc:265
594 msgid "Syntax error\n"
595 msgstr "Syntax error\n"
597 #: cmd.rc:266
598 msgid "%s : File Not Found\n"
599 msgstr "%s : File Not Found\n"
601 #: cmd.rc:267
602 msgid "No help available for %s\n"
603 msgstr "No help available for %s\n"
605 #: cmd.rc:268
606 msgid "Target to GOTO not found\n"
607 msgstr "Target to GOTO not found\n"
609 #: cmd.rc:269
610 msgid "Current Date is %s\n"
611 msgstr "Current Date is %s\n"
613 #: cmd.rc:270
614 msgid "Current Time is %s\n"
615 msgstr "Current Time is %s\n"
617 #: cmd.rc:271
618 msgid "Enter new date: "
619 msgstr "Enter new date: "
621 #: cmd.rc:272
622 msgid "Enter new time: "
623 msgstr "Enter new time: "
625 #: cmd.rc:273
626 msgid "Environment variable %s not defined\n"
627 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
629 #: cmd.rc:274
630 msgid "Failed to open '%s'\n"
631 msgstr "Failed to open '%s'\n"
633 #: cmd.rc:275
634 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
635 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
637 #: cmd.rc:276
638 msgctxt "All key"
639 msgid "A"
640 msgstr "A"
642 #: cmd.rc:277
643 msgid "%s, Delete"
644 msgstr "%s, Delete"
646 #: cmd.rc:278
647 msgid "Echo is %s\n"
648 msgstr "Echo is %s\n"
650 #: cmd.rc:279
651 msgid "Verify is %s\n"
652 msgstr "Verify is %s\n"
654 #: cmd.rc:280
655 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
656 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
658 #: cmd.rc:281
659 msgid "Parameter error\n"
660 msgstr "Parameter error\n"
662 #: cmd.rc:282
663 msgid ""
664 "Volume in drive %c is %s\n"
665 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
666 "\n"
667 msgstr ""
668 "Volume in drive %c is %s\n"
669 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
670 "\n"
672 #: cmd.rc:283
673 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
674 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
676 #: cmd.rc:284
677 msgid "PATH not found\n"
678 msgstr "PATH not found\n"
680 #: cmd.rc:285
681 msgid "Press Return key to continue: "
682 msgstr "Press Return key to continue: "
684 #: cmd.rc:286
685 msgid "Wine Command Prompt"
686 msgstr "Wine Command Prompt"
688 #: cmd.rc:287
689 msgid ""
690 "CMD Version %s\n"
691 "\n"
692 msgstr ""
693 "CMD Version %s\n"
694 "\n"
696 #: cmd.rc:288
697 msgid "More? "
698 msgstr "More? "
700 #: cmd.rc:289
701 msgid "The input line is too long.\n"
702 msgstr "The input line is too long.\n"
704 #: ipconfig.rc:27
705 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
706 msgstr ""
708 #: ipconfig.rc:28
709 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
710 msgstr ""
712 #: ipconfig.rc:29
713 msgid "%s adapter %s\n"
714 msgstr ""
716 #: ipconfig.rc:30
717 msgid "Ethernet"
718 msgstr ""
720 #: ipconfig.rc:31
721 msgid "Unknown"
722 msgstr ""
724 #: ipconfig.rc:32
725 msgid "Connection-specific DNS suffix"
726 msgstr ""
728 #: ipconfig.rc:33
729 msgid "IP address"
730 msgstr ""
732 #: ipconfig.rc:34
733 msgid "Hostname"
734 msgstr ""
736 #: ipconfig.rc:35
737 msgid "Node type"
738 msgstr ""
740 #: ipconfig.rc:36
741 msgid "Broadcast"
742 msgstr ""
744 #: ipconfig.rc:37
745 msgid "Peer-to-peer"
746 msgstr ""
748 #: ipconfig.rc:38
749 msgid "Mixed"
750 msgstr ""
752 #: ipconfig.rc:39
753 msgid "Hybrid"
754 msgstr ""
756 #: ipconfig.rc:40
757 msgid "IP routing enabled"
758 msgstr ""
760 #: ipconfig.rc:41
761 msgid "Description"
762 msgstr ""
764 #: ipconfig.rc:42
765 msgid "Physical address"
766 msgstr ""
768 #: ipconfig.rc:43
769 msgid "DHCP enabled"
770 msgstr ""
772 #: ipconfig.rc:44
773 msgid "Yes"
774 msgstr ""
776 #: ipconfig.rc:45
777 msgid "No"
778 msgstr ""
780 #: ipconfig.rc:46
781 msgid "Default gateway"
782 msgstr ""