ws2_32: Enable IP_DONTFRAGMENT by default for SOCK_STREAM sockets.
[wine.git] / po / hr.po
blobe315a7d1d448cf9d223ea62f4dfacb969b6098e9
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
167 "it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
174 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
175 "program.\n"
176 "\n"
177 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
178 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
179 "više informacija."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Aplikacije"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
201 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Nije određeno"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
208 msgid "Name"
209 msgstr "Naziv"
211 #: appwiz.rc:39
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "Izdavač"
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
216 msgid "Version"
217 msgstr "Verzija"
219 #: appwiz.rc:41
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Instalacijski programi"
223 #: appwiz.rc:42
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programi (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
232 #: appwiz.rc:46
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
236 #: appwiz.rc:51
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "Preuzimanje..."
240 #: appwiz.rc:52
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instaliranje..."
244 #: appwiz.rc:53
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
250 "datoteke."
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "Postavke sažimanja"
256 #: avifil32.rc:45
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&Izaberi tok:"
260 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&Mogućnosti..."
264 #: avifil32.rc:49
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&Preplići svakih"
268 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
269 msgid "frames"
270 msgstr "okvira"
272 #: avifil32.rc:52
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "Trenutni format:"
276 #: avifil32.rc:30
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Valni oblik: %s"
280 #: avifil32.rc:31
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Valni oblik"
284 #: avifil32.rc:32
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
288 #: avifil32.rc:34
289 msgid "video"
290 msgstr "video zapis"
292 #: avifil32.rc:35
293 msgid "audio"
294 msgstr "audio zapis"
296 #: avifil32.rc:36
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
300 #: avifil32.rc:37
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "nesažeto"
304 #: browseui.rc:28
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "Otkazivanje..."
308 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "Svojstva za %s"
312 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "&Primijeni"
316 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
317 msgid "Help"
318 msgstr "Pomoć"
320 #: comctl32.rc:75
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "Čarobnjak"
324 #: comctl32.rc:78
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< &Nazad"
328 #: comctl32.rc:79
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "N&aprijed >"
332 #: comctl32.rc:80
333 msgid "Finish"
334 msgstr "Kraj"
336 #: comctl32.rc:91
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
340 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
341 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&Zatvori"
345 #: comctl32.rc:95
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&Poništi"
349 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
350 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
351 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
352 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
353 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
354 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
355 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
356 msgid "&Help"
357 msgstr "&Pomoć"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "Pomakni &gore"
363 #: comctl32.rc:98
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "Pomakni &dolje"
367 #: comctl32.rc:99
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "&Dostupna gumbi:"
371 #: comctl32.rc:101
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "D&odaj ->"
375 #: comctl32.rc:102
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- &Ukloni"
379 #: comctl32.rc:103
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
383 #: comctl32.rc:42
384 msgid "Separator"
385 msgstr "Razdvajač"
387 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "Ništa"
392 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
393 msgid "&Yes"
394 msgstr "&Da"
396 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
397 msgid "&No"
398 msgstr "&Ne"
400 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 msgid "&Retry"
402 msgstr "Pokušaj &ponovo"
404 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
405 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
406 msgid "Close"
407 msgstr "Zatvori"
409 #: comctl32.rc:36
410 msgid "Today:"
411 msgstr "Danas:"
413 #: comctl32.rc:37
414 msgid "Go to today"
415 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
417 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
418 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
419 msgid "Open"
420 msgstr "Otvori"
422 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
423 msgid "File &Name:"
424 msgstr "&Naziv datoteke:"
426 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
427 msgid "&Directories:"
428 msgstr "Direk&toriji:"
430 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
431 msgid "List Files of &Type:"
432 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
434 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
435 msgid "Dri&ves:"
436 msgstr "Po&goni:"
438 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
439 #: winefile.rc:173
440 msgid "&Read Only"
441 msgstr "Samo za č&itanje"
443 #: comdlg32.rc:179
444 msgid "Save As..."
445 msgstr "Spremi kao..."
447 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
448 msgid "Save As"
449 msgstr "Spremi kao"
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
452 #: wordpad.rc:173
453 msgid "Print"
454 msgstr "Ispis"
456 #: comdlg32.rc:204
457 msgid "Printer:"
458 msgstr "Pisač:"
460 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
461 msgid "Print range"
462 msgstr "Ispis područja"
464 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
465 msgid "&All"
466 msgstr "&Sve"
468 #: comdlg32.rc:208
469 msgid "S&election"
470 msgstr "Oda&bir"
472 #: comdlg32.rc:209
473 msgid "&Pages"
474 msgstr "&Strane"
476 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
477 msgid "&Setup"
478 msgstr "&Postavke"
480 #: comdlg32.rc:213
481 msgid "&From:"
482 msgstr "&Od:"
484 #: comdlg32.rc:214
485 msgid "&To:"
486 msgstr "D&o:"
488 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
489 msgid "Print &Quality:"
490 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
492 #: comdlg32.rc:217
493 msgid "Print to Fi&le"
494 msgstr "Ispis u da&toteku"
496 #: comdlg32.rc:218
497 msgid "Condensed"
498 msgstr "Kondenzirano"
500 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
501 msgid "Print Setup"
502 msgstr "Postavke ispisa"
504 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
505 msgid "Printer"
506 msgstr "Pisač"
508 #: comdlg32.rc:228
509 msgid "&Default Printer"
510 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
512 #: comdlg32.rc:229
513 msgid "[none]"
514 msgstr "[bez]"
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Specific &Printer"
518 msgstr "Odr&eđen pisač"
520 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
521 msgid "Orientation"
522 msgstr "Orijentacija"
524 #: comdlg32.rc:236
525 msgid "Po&rtrait"
526 msgstr "Por&tret"
528 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
529 msgid "&Landscape"
530 msgstr "Pej&zaž"
532 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
533 msgid "Paper"
534 msgstr "Papir"
536 #: comdlg32.rc:241
537 msgid "Si&ze"
538 msgstr "Veli&čina"
540 #: comdlg32.rc:242
541 msgid "&Source"
542 msgstr "&Izvor"
544 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
545 msgid "Font"
546 msgstr "Font"
548 #: comdlg32.rc:253
549 msgid "&Font:"
550 msgstr "&Font:"
552 #: comdlg32.rc:256
553 msgid "Font St&yle:"
554 msgstr "Sti&l Fonta:"
556 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
557 msgid "&Size:"
558 msgstr "&Veličina:"
560 #: comdlg32.rc:266
561 msgid "Effects"
562 msgstr "Efekti"
564 #: comdlg32.rc:267
565 msgid "Stri&keout"
566 msgstr "Pre&crtano"
568 #: comdlg32.rc:268
569 msgid "&Underline"
570 msgstr "Po&dcrtano"
572 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
573 msgid "&Color:"
574 msgstr "&Boja:"
576 #: comdlg32.rc:272
577 msgid "Sample"
578 msgstr "Primjer"
580 #: comdlg32.rc:274
581 msgid "Scr&ipt:"
582 msgstr "S&kripta:"
584 #: comdlg32.rc:282
585 msgid "Color"
586 msgstr "Boja"
588 #: comdlg32.rc:285
589 msgid "&Basic Colors:"
590 msgstr "Osnov&ne boje:"
592 #: comdlg32.rc:286
593 msgid "&Custom Colors:"
594 msgstr "Mje&šane boje:"
596 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
597 msgid "Color |  Sol&id"
598 msgstr "Boja |  Te&meljna"
600 #: comdlg32.rc:288
601 msgid "&Red:"
602 msgstr "&Crvena:"
604 #: comdlg32.rc:290
605 msgid "&Green:"
606 msgstr "&Zelena:"
608 #: comdlg32.rc:292
609 msgid "&Blue:"
610 msgstr "Pl&ava:"
612 #: comdlg32.rc:294
613 msgid "&Hue:"
614 msgstr "Nijan&sa:"
616 #: comdlg32.rc:296
617 msgctxt "Saturation"
618 msgid "&Sat:"
619 msgstr "&Zasićenje:"
621 #: comdlg32.rc:298
622 msgctxt "Luminance"
623 msgid "&Lum:"
624 msgstr "Osvijetljenos&t:"
626 #: comdlg32.rc:308
627 msgid "&Add to Custom Colors"
628 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
630 #: comdlg32.rc:309
631 msgid "&Define Custom Colors >>"
632 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
634 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
635 msgid "Find"
636 msgstr "Pronađi"
638 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
639 msgid "Fi&nd What:"
640 msgstr "P&ronađi što:"
642 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
643 msgid "Match &Whole Word Only"
644 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
646 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
647 msgid "Match &Case"
648 msgstr "Odgovara &veličina slova"
650 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
651 msgid "Direction"
652 msgstr "Smjer"
654 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
655 msgid "&Up"
656 msgstr "&Gore"
658 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
659 msgid "&Down"
660 msgstr "&Dolje"
662 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
663 msgid "&Find Next"
664 msgstr "Prona&đi sljedeće"
666 #: comdlg32.rc:335
667 msgid "Replace"
668 msgstr "Zamijeni"
670 #: comdlg32.rc:340
671 msgid "Re&place With:"
672 msgstr "Zamijen&i sa:"
674 #: comdlg32.rc:346
675 msgid "&Replace"
676 msgstr "&Zamijeni"
678 #: comdlg32.rc:347
679 msgid "Replace &All"
680 msgstr "Zamijeni &sve"
682 #: comdlg32.rc:364
683 msgid "Print to fi&le"
684 msgstr "Ispis u da&toteku"
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
687 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
688 msgid "&Properties"
689 msgstr "&Svojstva"
691 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
692 msgid "&Name:"
693 msgstr "&Naziv:"
695 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
696 msgid "Status:"
697 msgstr "Status:"
699 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
700 msgid "Type:"
701 msgstr "Tip:"
703 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
704 msgid "Where:"
705 msgstr "Gdje:"
707 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
708 msgid "Comment:"
709 msgstr "Komentar:"
711 #: comdlg32.rc:377
712 msgid "Copies"
713 msgstr "Kopije"
715 #: comdlg32.rc:378
716 msgid "Number of &copies:"
717 msgstr "Broj kopija:"
719 #: comdlg32.rc:380
720 msgid "C&ollate"
721 msgstr "Sra&vniti"
723 #: comdlg32.rc:385
724 msgid "Pa&ges"
725 msgstr "Stranic&e"
727 #: comdlg32.rc:386
728 msgid "&Selection"
729 msgstr "Sele&kcija"
731 #: comdlg32.rc:389
732 msgid "&from:"
733 msgstr "&od:"
735 #: comdlg32.rc:390
736 msgid "&to:"
737 msgstr "&do:"
739 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
740 msgid "Si&ze:"
741 msgstr "Veli&čina:"
743 #: comdlg32.rc:418
744 msgid "&Source:"
745 msgstr "Izvor:"
747 #: comdlg32.rc:423
748 msgid "P&ortrait"
749 msgstr "&Portret"
751 #: comdlg32.rc:424
752 msgid "L&andscape"
753 msgstr "Pej&zaž"
755 #: comdlg32.rc:429
756 msgid "Setup Page"
757 msgstr "Stranica postavki"
759 #: comdlg32.rc:438
760 msgid "&Tray:"
761 msgstr "La&dica:"
763 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
764 msgid "&Portrait"
765 msgstr "&Portret"
767 #: comdlg32.rc:444
768 msgid "L&eft:"
769 msgstr "&Lijevo:"
771 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
772 msgid "&Right:"
773 msgstr "&Desno:"
775 #: comdlg32.rc:448
776 msgid "T&op:"
777 msgstr "Vr&h:"
779 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
780 msgid "&Bottom:"
781 msgstr "D&no:"
783 #: comdlg32.rc:454
784 msgid "P&rinter..."
785 msgstr "Pisa&č..."
787 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
788 msgid "Look &in:"
789 msgstr "Pogledaj &u:"
791 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
792 msgid "File &name:"
793 msgstr "Naziv &datoteke:"
795 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
796 msgid "Files of &type:"
797 msgstr "D&atoteke tipa:"
799 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
800 msgid "Open as &read-only"
801 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
803 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
804 msgid "&Open"
805 msgstr "&Otvori"
807 #: comdlg32.rc:514
808 msgid "File name:"
809 msgstr "Nazi&v datoteke:"
811 #: comdlg32.rc:517
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "Datoteke tipa:"
815 #: comdlg32.rc:32
816 msgid "File not found"
817 msgstr "Datoteka nije pronađena"
819 #: comdlg32.rc:33
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
823 #: comdlg32.rc:34
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "Datoteka ne postoji.\n"
829 "Želite li je napraviti?"
831 #: comdlg32.rc:35
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "Datoteka već postoji.\n"
837 "Želite li je zamjeniti?"
839 #: comdlg32.rc:36
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
843 #: comdlg32.rc:37
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:38
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "Putanja ne postoji"
855 #: comdlg32.rc:39
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "Datoteka ne postoji"
859 #: comdlg32.rc:40
860 msgid "The selection contains a non-folder object"
861 msgstr ""
863 #: comdlg32.rc:45
864 msgid "Up One Level"
865 msgstr "Jedna razina gore"
867 #: comdlg32.rc:46
868 msgid "Create New Folder"
869 msgstr "Napravi novu mapu"
871 #: comdlg32.rc:47
872 msgid "List"
873 msgstr "Popis"
875 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
876 msgid "Details"
877 msgstr "Detalji"
879 #: comdlg32.rc:49
880 msgid "Browse to Desktop"
881 msgstr "Potraži na radnoj površini"
883 #: comdlg32.rc:113
884 msgid "Regular"
885 msgstr "Obično"
887 #: comdlg32.rc:114
888 msgid "Bold"
889 msgstr "Podebljano"
891 #: comdlg32.rc:115
892 msgid "Italic"
893 msgstr "Ukošeno"
895 #: comdlg32.rc:116
896 msgid "Bold Italic"
897 msgstr "Podebljano ukošeno"
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
900 msgid "Black"
901 msgstr "Crna"
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
904 msgid "Maroon"
905 msgstr "Kestenjasta"
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
908 msgid "Green"
909 msgstr "Zelena"
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
912 msgid "Olive"
913 msgstr "Maslinasta"
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
916 msgid "Navy"
917 msgstr "Tamno plava"
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
920 msgid "Purple"
921 msgstr "Ljubičasta"
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
924 msgid "Teal"
925 msgstr "Zelenkasta"
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
928 msgid "Gray"
929 msgstr "Siva"
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
932 msgid "Silver"
933 msgstr "Srebrna"
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
936 msgid "Red"
937 msgstr "Crvena"
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
940 msgid "Lime"
941 msgstr "Limun zelena"
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
944 msgid "Yellow"
945 msgstr "Žuta"
947 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
948 msgid "Blue"
949 msgstr "Plava"
951 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
952 msgid "Fuchsia"
953 msgstr "Rozo-ljubičasta"
955 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
956 msgid "Aqua"
957 msgstr "Svjetlo plava"
959 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
960 msgid "White"
961 msgstr "Bijela"
963 #: comdlg32.rc:56
964 msgid "Unreadable Entry"
965 msgstr "Unos je nečitljiv"
967 #: comdlg32.rc:58
968 msgid ""
969 "This value does not lie within the page range.\n"
970 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
971 msgstr ""
972 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
973 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
975 #: comdlg32.rc:60
976 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
977 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
979 #: comdlg32.rc:62
980 msgid ""
981 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
982 "Please reenter margins."
983 msgstr ""
984 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
985 "Ponovo unesite margine."
987 #: comdlg32.rc:64
988 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
989 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
991 #: comdlg32.rc:66
992 msgid ""
993 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
994 "Please enter a value between 1 and %d."
995 msgstr ""
996 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
997 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
999 #: comdlg32.rc:67
1000 msgid "A printer error occurred."
1001 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1003 #: comdlg32.rc:68
1004 msgid "No default printer defined."
1005 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1007 #: comdlg32.rc:69
1008 msgid "Cannot find the printer."
1009 msgstr "Pisač nije pronađen."
1011 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1012 msgid "Out of memory."
1013 msgstr "Nema više memorije."
1015 #: comdlg32.rc:71
1016 msgid "An error occurred."
1017 msgstr "Došlo je do pogreške."
1019 #: comdlg32.rc:72
1020 msgid "Unknown printer driver."
1021 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1023 #: comdlg32.rc:75
1024 msgid ""
1025 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1026 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 msgstr ""
1028 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1029 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1031 #: comdlg32.rc:141
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1035 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Spremi"
1039 #: comdlg32.rc:143
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Spremi &u:"
1043 #: comdlg32.rc:144
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Spremi"
1047 #: comdlg32.rc:146
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Otvori datoteku"
1051 #: comdlg32.rc:147
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "New Folder"
1054 msgid "Select Folder"
1055 msgstr "Nova mapa"
1057 #: comdlg32.rc:148
1058 msgid "Font size has to be a number."
1059 msgstr ""
1061 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1062 msgid "Ready"
1063 msgstr "Spremno"
1065 #: comdlg32.rc:84
1066 msgid "Paused; "
1067 msgstr "Pauzirano; "
1069 #: comdlg32.rc:85
1070 msgid "Error; "
1071 msgstr "Greška; "
1073 #: comdlg32.rc:86
1074 msgid "Pending deletion; "
1075 msgstr "Čeka na brisanje; "
1077 #: comdlg32.rc:87
1078 msgid "Paper jam; "
1079 msgstr "Zastoj papira; "
1081 #: comdlg32.rc:88
1082 msgid "Out of paper; "
1083 msgstr "Nema papira; "
1085 #: comdlg32.rc:89
1086 msgid "Feed paper manual; "
1087 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1089 #: comdlg32.rc:90
1090 msgid "Paper problem; "
1091 msgstr "Problem s papirom; "
1093 #: comdlg32.rc:91
1094 msgid "Printer offline; "
1095 msgstr "Pisač nije povezan; "
1097 #: comdlg32.rc:92
1098 msgid "I/O Active; "
1099 msgstr "U/I aktivan; "
1101 #: comdlg32.rc:93
1102 msgid "Busy; "
1103 msgstr "Zauzet; "
1105 #: comdlg32.rc:94
1106 msgid "Printing; "
1107 msgstr "Ispisivanje; "
1109 #: comdlg32.rc:95
1110 msgid "Output tray is full; "
1111 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1113 #: comdlg32.rc:96
1114 msgid "Not available; "
1115 msgstr "Nedostupno; "
1117 #: comdlg32.rc:97
1118 msgid "Waiting; "
1119 msgstr "Čekanje; "
1121 #: comdlg32.rc:98
1122 msgid "Processing; "
1123 msgstr "Obrađivanje; "
1125 #: comdlg32.rc:99
1126 msgid "Initializing; "
1127 msgstr "Pokretanje; "
1129 #: comdlg32.rc:100
1130 msgid "Warming up; "
1131 msgstr "Zagrijavanje; "
1133 #: comdlg32.rc:101
1134 msgid "Toner low; "
1135 msgstr "Toner je pri kraju; "
1137 #: comdlg32.rc:102
1138 msgid "No toner; "
1139 msgstr "Nema tonera; "
1141 #: comdlg32.rc:103
1142 msgid "Page punt; "
1143 msgstr ""
1145 #: comdlg32.rc:104
1146 msgid "Interrupted by user; "
1147 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1149 #: comdlg32.rc:105
1150 msgid "Out of memory; "
1151 msgstr "Nema više memorije; "
1153 #: comdlg32.rc:106
1154 msgid "The printer door is open; "
1155 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1157 #: comdlg32.rc:107
1158 msgid "Print server unknown; "
1159 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1161 #: comdlg32.rc:108
1162 msgid "Power save mode; "
1163 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1165 #: comdlg32.rc:77
1166 msgid "Default Printer; "
1167 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1169 #: comdlg32.rc:78
1170 msgid "There are %d documents in the queue"
1171 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1173 #: comdlg32.rc:79
1174 msgid "Margins [inches]"
1175 msgstr "Margine (u inčima)"
1177 #: comdlg32.rc:80
1178 msgid "Margins [mm]"
1179 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1181 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1182 msgctxt "unit: millimeters"
1183 msgid "mm"
1184 msgstr "mm"
1186 #: credui.rc:45
1187 msgid "&User name:"
1188 msgstr "&Korisničko ime:"
1190 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1191 msgid "&Password:"
1192 msgstr "&Lozinka:"
1194 #: credui.rc:50
1195 msgid "&Remember my password"
1196 msgstr "&Zapamti lozinku"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid "Connect to %s"
1200 msgstr "Poveži se sa %s"
1202 #: credui.rc:31
1203 msgid "Connecting to %s"
1204 msgstr "Povezivanje na %s"
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid "Logon unsuccessful"
1208 msgstr "Neusjpešna prijava"
1210 #: credui.rc:33
1211 msgid ""
1212 "Make sure that your user name\n"
1213 "and password are correct."
1214 msgstr ""
1215 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1216 "lozinke koje ste unijeli."
1218 #: credui.rc:35
1219 msgid ""
1220 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1221 "\n"
1222 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1223 "entering your password."
1224 msgstr ""
1225 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1226 "\n"
1227 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1228 "prije unošenja lozinke."
1230 #: credui.rc:34
1231 msgid "Caps Lock is On"
1232 msgstr "Caps Lock je uključen"
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Authority Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Key Attributes"
1240 msgstr "Atributi ključa"
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Key Usage Restriction"
1244 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Subject Alternative Name"
1248 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Issuer Alternative Name"
1252 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Basic Constraints"
1256 msgstr "Osnovna ograničenja"
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "Key Usage"
1260 msgstr "Uporaba ključa"
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "Certificate Policies"
1264 msgstr "Pravila certifikata"
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Subject Key Identifier"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "CRL Reason Code"
1272 msgstr "CRL broj razloga"
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "CRL Distribution Points"
1276 msgstr "CRL točke distribucije"
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Enhanced Key Usage"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Authority Information Access"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Certificate Extensions"
1288 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Next Update Location"
1292 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Yes or No Trust"
1296 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Email Address"
1300 msgstr "Email Adresa"
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Unstructured Name"
1304 msgstr "Nestrukturirano ime"
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Content Type"
1308 msgstr "Vrsta sadržaja"
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Message Digest"
1312 msgstr "Probava poruke"
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Signing Time"
1316 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "Counter Sign"
1320 msgstr "Brojač prijava"
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Challenge Password"
1324 msgstr "Lozinka izazova"
1326 #: crypt32.rc:53
1327 msgid "Unstructured Address"
1328 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1330 #: crypt32.rc:54
1331 msgid "S/MIME Capabilities"
1332 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1334 #: crypt32.rc:55
1335 msgid "Prefer Signed Data"
1336 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1338 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1339 msgctxt "Certification Practice Statement"
1340 msgid "CPS"
1341 msgstr "CPS"
1343 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1344 msgid "User Notice"
1345 msgstr "Obavijest korisniku"
1347 #: crypt32.rc:58
1348 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:59
1352 msgid "Certification Authority Issuer"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:60
1356 msgid "Certification Template Name"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:61
1360 msgid "Certificate Type"
1361 msgstr "Tip certifikata"
1363 #: crypt32.rc:62
1364 msgid "Certificate Manifold"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:63
1368 msgid "Netscape Cert Type"
1369 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1371 #: crypt32.rc:64
1372 msgid "Netscape Base URL"
1373 msgstr "Netscape osnovni URL"
1375 #: crypt32.rc:65
1376 msgid "Netscape Revocation URL"
1377 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1379 #: crypt32.rc:66
1380 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1381 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1383 #: crypt32.rc:67
1384 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1385 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1387 #: crypt32.rc:68
1388 msgid "Netscape CA Policy URL"
1389 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1391 #: crypt32.rc:69
1392 msgid "Netscape SSL ServerName"
1393 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1395 #: crypt32.rc:70
1396 msgid "Netscape Comment"
1397 msgstr "Netscape komentar"
1399 #: crypt32.rc:71
1400 msgid "Country/Region"
1401 msgstr "Država/regija"
1403 #: crypt32.rc:72
1404 msgid "Organization"
1405 msgstr "Organizacija"
1407 #: crypt32.rc:73
1408 msgid "Organizational Unit"
1409 msgstr "Organizacijska jedinica"
1411 #: crypt32.rc:74
1412 msgid "Common Name"
1413 msgstr "Zajednički naziv"
1415 #: crypt32.rc:75
1416 msgid "Locality"
1417 msgstr "Lokalitet"
1419 #: crypt32.rc:76
1420 msgid "State or Province"
1421 msgstr "Država ili pokrajina"
1423 #: crypt32.rc:77
1424 msgid "Title"
1425 msgstr "Naziv"
1427 #: crypt32.rc:78
1428 msgid "Given Name"
1429 msgstr "Dano ime"
1431 #: crypt32.rc:79
1432 msgid "Initials"
1433 msgstr "Inicijali"
1435 #: crypt32.rc:80
1436 msgid "Surname"
1437 msgstr "Prezime"
1439 #: crypt32.rc:81
1440 msgid "Domain Component"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:82
1444 msgid "Street Address"
1445 msgstr "Ulična adresa"
1447 #: crypt32.rc:83
1448 msgid "Serial Number"
1449 msgstr "Serijski broj"
1451 #: crypt32.rc:84
1452 msgid "CA Version"
1453 msgstr "CA verzija"
1455 #: crypt32.rc:85
1456 msgid "Cross CA Version"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:86
1460 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:87
1464 msgid "Principal Name"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:88
1468 msgid "Windows Product Update"
1469 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1471 #: crypt32.rc:89
1472 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:90
1476 msgid "OS Version"
1477 msgstr "OS verzija"
1479 #: crypt32.rc:91
1480 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgstr "CSP upisa"
1483 #: crypt32.rc:92
1484 msgid "CRL Number"
1485 msgstr "CRL broj"
1487 #: crypt32.rc:93
1488 msgid "Delta CRL Indicator"
1489 msgstr "Delta CRL indikator"
1491 #: crypt32.rc:94
1492 msgid "Issuing Distribution Point"
1493 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1495 #: crypt32.rc:95
1496 msgid "Freshest CRL"
1497 msgstr "Najsvježiji CRL"
1499 #: crypt32.rc:96
1500 msgid "Name Constraints"
1501 msgstr "Ograničenja imena"
1503 #: crypt32.rc:97
1504 msgid "Policy Mappings"
1505 msgstr "Pravila mapiranja"
1507 #: crypt32.rc:98
1508 msgid "Policy Constraints"
1509 msgstr "Pravila ograničenja"
1511 #: crypt32.rc:99
1512 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:100
1516 msgid "Application Policies"
1517 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1519 #: crypt32.rc:101
1520 msgid "Application Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:102
1524 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1527 #: crypt32.rc:103
1528 msgid "CMC Data"
1529 msgstr "CMC Podaci"
1531 #: crypt32.rc:104
1532 msgid "CMC Response"
1533 msgstr "CMC Odgovor"
1535 #: crypt32.rc:105
1536 msgid "Unsigned CMC Request"
1537 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1539 #: crypt32.rc:106
1540 msgid "CMC Status Info"
1541 msgstr "CMC informacije o statusu"
1543 #: crypt32.rc:107
1544 msgid "CMC Extensions"
1545 msgstr "CMC ekstenzije"
1547 #: crypt32.rc:108
1548 msgid "CMC Attributes"
1549 msgstr "CMC atributi"
1551 #: crypt32.rc:109
1552 msgid "PKCS 7 Data"
1553 msgstr "PKCS 7 podaci"
1555 #: crypt32.rc:110
1556 msgid "PKCS 7 Signed"
1557 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1559 #: crypt32.rc:111
1560 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1561 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1563 #: crypt32.rc:112
1564 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:113
1568 msgid "PKCS 7 Digested"
1569 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1571 #: crypt32.rc:114
1572 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1573 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1575 #: crypt32.rc:115
1576 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1577 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1579 #: crypt32.rc:116
1580 msgid "Virtual Base CRL Number"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:117
1584 msgid "Next CRL Publish"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:118
1588 msgid "CA Encryption Certificate"
1589 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1591 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1592 msgid "Key Recovery Agent"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:120
1596 msgid "Certificate Template Information"
1597 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1599 #: crypt32.rc:121
1600 msgid "Enterprise Root OID"
1601 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1603 #: crypt32.rc:122
1604 msgid "Dummy Signer"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:123
1608 msgid "Encrypted Private Key"
1609 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1611 #: crypt32.rc:124
1612 msgid "Published CRL Locations"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:125
1616 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:126
1620 msgid "Transaction Id"
1621 msgstr "Id transakcije"
1623 #: crypt32.rc:127
1624 msgid "Sender Nonce"
1625 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1627 #: crypt32.rc:128
1628 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgstr "Nuncij primatelja"
1631 #: crypt32.rc:129
1632 msgid "Reg Info"
1633 msgstr "Reg informacije"
1635 #: crypt32.rc:130
1636 msgid "Get Certificate"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:131
1640 msgid "Get CRL"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:132
1644 msgid "Revoke Request"
1645 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1647 #: crypt32.rc:133
1648 msgid "Query Pending"
1649 msgstr "Upit u tijeku"
1651 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1652 msgid "Certificate Trust List"
1653 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1655 #: crypt32.rc:135
1656 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1657 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1659 #: crypt32.rc:136
1660 msgid "Private Key Usage Period"
1661 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1663 #: crypt32.rc:137
1664 msgid "Client Information"
1665 msgstr "Informacije o klijentu"
1667 #: crypt32.rc:138
1668 msgid "Server Authentication"
1669 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1671 #: crypt32.rc:139
1672 msgid "Client Authentication"
1673 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1675 #: crypt32.rc:140
1676 msgid "Code Signing"
1677 msgstr "Potpisivanje kodom"
1679 #: crypt32.rc:141
1680 msgid "Secure Email"
1681 msgstr "Siguran Email"
1683 #: crypt32.rc:142
1684 msgid "Time Stamping"
1685 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1687 #: crypt32.rc:143
1688 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:144
1692 msgid "Microsoft Time Stamping"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:145
1696 msgid "IP security end system"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:146
1700 msgid "IP security tunnel termination"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:147
1704 msgid "IP security user"
1705 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1707 #: crypt32.rc:148
1708 msgid "Encrypting File System"
1709 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1711 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1712 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1713 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1715 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1716 msgid "Windows System Component Verification"
1717 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1719 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1720 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1721 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1723 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1724 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1725 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1727 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1728 msgid "Key Pack Licenses"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1732 msgid "License Server Verification"
1733 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1735 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1736 msgid "Smart Card Logon"
1737 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1739 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1740 msgid "Digital Rights"
1741 msgstr "Digitalna prava"
1743 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1744 msgid "Qualified Subordination"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1748 msgid "Key Recovery"
1749 msgstr "Povrat ključa"
1751 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1752 msgid "Document Signing"
1753 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1755 #: crypt32.rc:160
1756 msgid "IP security IKE intermediate"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1760 msgid "File Recovery"
1761 msgstr "Povrat datoteka"
1763 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1764 msgid "Root List Signer"
1765 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1767 #: crypt32.rc:163
1768 msgid "All application policies"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1772 msgid "Directory Service Email Replication"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1776 msgid "Certificate Request Agent"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1780 msgid "Lifetime Signing"
1781 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1783 #: crypt32.rc:167
1784 msgid "All issuance policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:172
1788 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:173
1792 msgid "Personal"
1793 msgstr "Osobno"
1795 #: crypt32.rc:174
1796 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:175
1800 msgid "Other People"
1801 msgstr "Druge osobe"
1803 #: crypt32.rc:176
1804 msgid "Trusted Publishers"
1805 msgstr "Pouzdani izdavači"
1807 #: crypt32.rc:177
1808 msgid "Untrusted Certificates"
1809 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1811 #: crypt32.rc:182
1812 msgid "KeyID="
1813 msgstr "KeyID="
1815 #: crypt32.rc:183
1816 msgid "Certificate Issuer"
1817 msgstr "Izdavač certifikata"
1819 #: crypt32.rc:184
1820 msgid "Certificate Serial Number="
1821 msgstr "Serijski broj certifikata"
1823 #: crypt32.rc:185
1824 msgid "Other Name="
1825 msgstr "Drugo ime="
1827 #: crypt32.rc:186
1828 msgid "Email Address="
1829 msgstr "Email adresa="
1831 #: crypt32.rc:187
1832 msgid "DNS Name="
1833 msgstr "DNS ime="
1835 #: crypt32.rc:188
1836 msgid "Directory Address"
1837 msgstr "Adresa direktorija"
1839 #: crypt32.rc:189
1840 msgid "URL="
1841 msgstr "URL="
1843 #: crypt32.rc:190
1844 msgid "IP Address="
1845 msgstr "IP adresa="
1847 #: crypt32.rc:191
1848 msgid "Mask="
1849 msgstr "Maska="
1851 #: crypt32.rc:192
1852 msgid "Registered ID="
1853 msgstr "Registrirani ID="
1855 #: crypt32.rc:193
1856 msgid "Unknown Key Usage"
1857 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1859 #: crypt32.rc:194
1860 msgid "Subject Type="
1861 msgstr "Vrsta subjekta="
1863 #: crypt32.rc:195
1864 msgctxt "Certificate Authority"
1865 msgid "CA"
1866 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1868 #: crypt32.rc:196
1869 msgid "End Entity"
1870 msgstr "Entitet kraja"
1872 #: crypt32.rc:197
1873 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1876 #: crypt32.rc:198
1877 msgctxt "path length"
1878 msgid "None"
1879 msgstr "Ništa"
1881 #: crypt32.rc:199
1882 msgid "Information Not Available"
1883 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1885 #: crypt32.rc:200
1886 msgid "Authority Info Access"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:201
1890 msgid "Access Method="
1891 msgstr "Pristupna metoda="
1893 #: crypt32.rc:202
1894 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1895 msgid "OCSP"
1896 msgstr "OCSP"
1898 #: crypt32.rc:203
1899 msgid "CA Issuers"
1900 msgstr "Izdavatelji CA"
1902 #: crypt32.rc:204
1903 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1906 #: crypt32.rc:205
1907 msgid "Alternative Name"
1908 msgstr "Alternativno ime"
1910 #: crypt32.rc:206
1911 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgstr "CRL distribucijska točka"
1914 #: crypt32.rc:207
1915 msgid "Distribution Point Name"
1916 msgstr "Ime distribucijske točke"
1918 #: crypt32.rc:208
1919 msgid "Full Name"
1920 msgstr "Puno ime"
1922 #: crypt32.rc:209
1923 msgid "RDN Name"
1924 msgstr "RDN ime"
1926 #: crypt32.rc:210
1927 msgid "CRL Reason="
1928 msgstr "CRL razlog="
1930 #: crypt32.rc:211
1931 msgid "CRL Issuer"
1932 msgstr "CRL izdavač"
1934 #: crypt32.rc:212
1935 msgid "Key Compromise"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:213
1939 msgid "CA Compromise"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:214
1943 msgid "Affiliation Changed"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:215
1947 msgid "Superseded"
1948 msgstr "Nadomjestio"
1950 #: crypt32.rc:216
1951 msgid "Operation Ceased"
1952 msgstr "Operacija prestala"
1954 #: crypt32.rc:217
1955 msgid "Certificate Hold"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:218
1959 msgid "Financial Information="
1960 msgstr "Financijske informacije"
1962 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1963 msgid "Available"
1964 msgstr "Dostupno"
1966 #: crypt32.rc:220
1967 msgid "Not Available"
1968 msgstr "Nije dostupno"
1970 #: crypt32.rc:221
1971 msgid "Meets Criteria="
1972 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1974 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1975 msgid "Yes"
1976 msgstr "Da"
1978 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1979 msgid "No"
1980 msgstr "Ne"
1982 #: crypt32.rc:224
1983 msgid "Digital Signature"
1984 msgstr "Digitalni potpis"
1986 #: crypt32.rc:225
1987 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:226
1991 msgid "Key Encipherment"
1992 msgstr "Šifriranje ključa"
1994 #: crypt32.rc:227
1995 msgid "Data Encipherment"
1996 msgstr "Šifriranje podataka"
1998 #: crypt32.rc:228
1999 msgid "Key Agreement"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:229
2003 msgid "Certificate Signing"
2004 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2006 #: crypt32.rc:230
2007 msgid "Off-line CRL Signing"
2008 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2010 #: crypt32.rc:231
2011 msgid "CRL Signing"
2012 msgstr "CRL potpisivanje"
2014 #: crypt32.rc:232
2015 msgid "Encipher Only"
2016 msgstr "Samo šifriraj"
2018 #: crypt32.rc:233
2019 msgid "Decipher Only"
2020 msgstr "Samo dešifriraj"
2022 #: crypt32.rc:234
2023 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2026 #: crypt32.rc:235
2027 msgid "SSL Server Authentication"
2028 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2030 #: crypt32.rc:236
2031 msgid "S/MIME"
2032 msgstr "S/MIME"
2034 #: crypt32.rc:237
2035 msgid "Signature"
2036 msgstr "Potpis"
2038 #: crypt32.rc:238
2039 msgid "SSL CA"
2040 msgstr "SSL CA"
2042 #: crypt32.rc:239
2043 msgid "S/MIME CA"
2044 msgstr "S/MIME CA"
2046 #: crypt32.rc:240
2047 msgid "Signature CA"
2048 msgstr "Potpis CA"
2050 #: cryptdlg.rc:30
2051 msgid "Certificate Policy"
2052 msgstr ""
2054 #: cryptdlg.rc:31
2055 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgstr ""
2058 #: cryptdlg.rc:32
2059 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgstr ""
2062 #: cryptdlg.rc:33
2063 msgid "Policy Qualifier Id="
2064 msgstr ""
2066 #: cryptdlg.rc:36
2067 msgid "Qualifier"
2068 msgstr "Kvalifikator"
2070 #: cryptdlg.rc:37
2071 msgid "Notice Reference"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:38
2075 msgid "Organization="
2076 msgstr "Organizacija="
2078 #: cryptdlg.rc:39
2079 msgid "Notice Number="
2080 msgstr "Broj obavijesti="
2082 #: cryptdlg.rc:40
2083 msgid "Notice Text="
2084 msgstr "Tekst obavijesti="
2086 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2087 msgid "General"
2088 msgstr "Opće"
2090 #: cryptui.rc:191
2091 msgid "&Install Certificate..."
2092 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2094 #: cryptui.rc:192
2095 msgid "Issuer &Statement"
2096 msgstr "Izjava i&zdavača"
2098 #: cryptui.rc:200
2099 msgid "&Show:"
2100 msgstr "&Prikaži:"
2102 #: cryptui.rc:205
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Uredi svojstva..."
2106 #: cryptui.rc:206
2107 msgid "&Copy to File..."
2108 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2110 #: cryptui.rc:210
2111 msgid "Certification Path"
2112 msgstr "Putanja certifikacije"
2114 #: cryptui.rc:214
2115 msgid "Certification path"
2116 msgstr "Putanja certifikacije"
2118 #: cryptui.rc:217
2119 msgid "&View Certificate"
2120 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2122 #: cryptui.rc:218
2123 msgid "Certificate &status:"
2124 msgstr "Status certifikata:"
2126 #: cryptui.rc:224
2127 msgid "Disclaimer"
2128 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2130 #: cryptui.rc:231
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "Više &informacija"
2134 #: cryptui.rc:239
2135 msgid "&Friendly name:"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2139 msgid "&Description:"
2140 msgstr "&Opis:"
2142 #: cryptui.rc:243
2143 msgid "Certificate purposes"
2144 msgstr "Namjene certifikata"
2146 #: cryptui.rc:244
2147 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2148 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2150 #: cryptui.rc:246
2151 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2152 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2154 #: cryptui.rc:248
2155 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2156 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2158 #: cryptui.rc:253
2159 msgid "Add &Purpose..."
2160 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2162 #: cryptui.rc:257
2163 msgid "Add Purpose"
2164 msgstr "Dodaj namjenu"
2166 #: cryptui.rc:260
2167 msgid ""
2168 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2169 msgstr ""
2170 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2172 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2173 msgid "Select Certificate Store"
2174 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2176 #: cryptui.rc:271
2177 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:274
2181 msgid "&Show physical stores"
2182 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2184 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2185 msgid "Certificate Import Wizard"
2186 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2188 #: cryptui.rc:283
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2192 #: cryptui.rc:286
2193 msgid ""
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2196 "\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2199 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2200 "lists, and certificate trust lists.\n"
2201 "\n"
2202 "To continue, click Next."
2203 msgstr ""
2204 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2205 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2206 "\n"
2207 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2208 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2209 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2210 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2211 "\n"
2212 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2214 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2215 msgid "&File name:"
2216 msgstr "Naziv &datoteke:"
2218 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2219 msgid "B&rowse..."
2220 msgstr "N&ađi..."
2222 #: cryptui.rc:297
2223 msgid ""
2224 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2225 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2226 msgstr ""
2227 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2228 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2230 #: cryptui.rc:299
2231 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2232 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2234 #: cryptui.rc:301
2235 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2236 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2238 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2239 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2240 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2242 #: cryptui.rc:311
2243 msgid ""
2244 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2245 "location for the certificates."
2246 msgstr ""
2247 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2248 "lokaciju za certifikate."
2250 #: cryptui.rc:313
2251 msgid "&Automatically select certificate store"
2252 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2254 #: cryptui.rc:315
2255 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2256 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2258 #: cryptui.rc:325
2259 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2260 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2262 #: cryptui.rc:327
2263 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2264 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2266 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2267 msgid "You have specified the following settings:"
2268 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2270 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2271 msgid "Certificates"
2272 msgstr "Certifikati"
2274 #: cryptui.rc:340
2275 msgid "I&ntended purpose:"
2276 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2278 #: cryptui.rc:344
2279 msgid "&Import..."
2280 msgstr "&Uvoz..."
2282 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2283 msgid "&Export..."
2284 msgstr "&Izvoz..."
2286 #: cryptui.rc:347
2287 msgid "&Advanced..."
2288 msgstr "&Napredno..."
2290 #: cryptui.rc:348
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2294 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2295 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2296 #: wordpad.rc:69
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&Prikaz"
2300 #: cryptui.rc:355
2301 msgid "Advanced Options"
2302 msgstr "Napredne postavke"
2304 #: cryptui.rc:358
2305 msgid "Certificate purpose"
2306 msgstr "Namjena certifikata"
2308 #: cryptui.rc:359
2309 msgid ""
2310 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgstr ""
2312 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2313 "označena."
2315 #: cryptui.rc:361
2316 msgid "&Certificate purposes:"
2317 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2319 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2320 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2321 msgid "Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2324 #: cryptui.rc:373
2325 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2326 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2328 #: cryptui.rc:376
2329 msgid ""
2330 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2331 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2332 "\n"
2333 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2334 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2335 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2336 "lists, and certificate trust lists.\n"
2337 "\n"
2338 "To continue, click Next."
2339 msgstr ""
2340 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2341 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2342 "\n"
2343 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2344 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2345 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2346 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2347 "\n"
2348 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2350 #: cryptui.rc:384
2351 msgid ""
2352 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2353 "to protect the private key on a later page."
2354 msgstr ""
2355 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2356 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "Do you wish to export the private key?"
2360 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2362 #: cryptui.rc:386
2363 msgid "&Yes, export the private key"
2364 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2366 #: cryptui.rc:388
2367 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2370 #: cryptui.rc:399
2371 msgid "&Confirm password:"
2372 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2374 #: cryptui.rc:407
2375 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2378 #: cryptui.rc:408
2379 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2382 #: cryptui.rc:410
2383 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2386 #: cryptui.rc:412
2387 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2390 #: cryptui.rc:414
2391 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2394 #: cryptui.rc:416
2395 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2398 #: cryptui.rc:418
2399 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2402 #: cryptui.rc:420
2403 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2406 #: cryptui.rc:422
2407 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2410 #: cryptui.rc:439
2411 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2414 #: cryptui.rc:441
2415 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2416 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2418 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2419 msgid "Certificate"
2420 msgstr "Certifikat"
2422 #: cryptui.rc:31
2423 msgid "Certificate Information"
2424 msgstr "Informacije certifikata"
2426 #: cryptui.rc:32
2427 msgid ""
2428 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2429 "altered or corrupted."
2430 msgstr ""
2431 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2432 "oštećen."
2434 #: cryptui.rc:33
2435 msgid ""
2436 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2437 "trusted root certificate store."
2438 msgstr ""
2439 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2440 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2442 #: cryptui.rc:34
2443 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:35
2447 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2450 #: cryptui.rc:36
2451 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2454 #: cryptui.rc:37
2455 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2456 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2458 #: cryptui.rc:38
2459 msgid "Issued to: "
2460 msgstr "Izdan osobi: "
2462 #: cryptui.rc:39
2463 msgid "Issued by: "
2464 msgstr "Izdavač: "
2466 #: cryptui.rc:40
2467 msgid "Valid from "
2468 msgstr "Valjano od "
2470 #: cryptui.rc:41
2471 msgid " to "
2472 msgstr " do "
2474 #: cryptui.rc:42
2475 msgid "This certificate has an invalid signature."
2476 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2478 #: cryptui.rc:43
2479 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2480 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2482 #: cryptui.rc:44
2483 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2486 #: cryptui.rc:45
2487 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2488 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2490 #: cryptui.rc:46
2491 msgid "This certificate is OK."
2492 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2494 #: cryptui.rc:47
2495 msgid "Field"
2496 msgstr "Polje"
2498 #: cryptui.rc:48
2499 msgid "Value"
2500 msgstr "Vrijednost"
2502 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2503 msgid "<All>"
2504 msgstr "<Svi>"
2506 #: cryptui.rc:50
2507 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:51
2511 msgid "Extensions Only"
2512 msgstr "Samo ekstenzije"
2514 #: cryptui.rc:52
2515 msgid "Critical Extensions Only"
2516 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2518 #: cryptui.rc:53
2519 msgid "Properties Only"
2520 msgstr "Samo svojstva"
2522 #: cryptui.rc:55
2523 msgid "Serial number"
2524 msgstr "Serijski broj"
2526 #: cryptui.rc:56
2527 msgid "Issuer"
2528 msgstr "Izdavatelj"
2530 #: cryptui.rc:57
2531 msgid "Valid from"
2532 msgstr "Valjano od"
2534 #: cryptui.rc:58
2535 msgid "Valid to"
2536 msgstr "Valjano do"
2538 #: cryptui.rc:59
2539 msgid "Subject"
2540 msgstr "Subjekt"
2542 #: cryptui.rc:60
2543 msgid "Public key"
2544 msgstr "Javni ključ"
2546 #: cryptui.rc:61
2547 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2548 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2550 #: cryptui.rc:62
2551 msgid "SHA1 hash"
2552 msgstr "SHA1 hash"
2554 #: cryptui.rc:63
2555 msgid "Enhanced key usage (property)"
2556 msgstr ""
2558 #: cryptui.rc:64
2559 msgid "Friendly name"
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2563 msgid "Description"
2564 msgstr "Opis"
2566 #: cryptui.rc:66
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Svojstva certifikata"
2570 #: cryptui.rc:67
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2574 #: cryptui.rc:68
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2578 #: cryptui.rc:70
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2582 #: cryptui.rc:72
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2587 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2588 "odaberite drugu datoteku."
2590 #: cryptui.rc:73
2591 msgid "File to Import"
2592 msgstr "Datoteka za uvoz"
2594 #: cryptui.rc:74
2595 msgid "Specify the file you want to import."
2596 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2598 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2599 msgid "Certificate Store"
2600 msgstr "Spremnik certifikata"
2602 #: cryptui.rc:76
2603 msgid ""
2604 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2605 "lists, and certificate trust lists."
2606 msgstr ""
2607 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2608 "popisa pouzdanih certifikata."
2610 #: cryptui.rc:77
2611 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2612 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2614 #: cryptui.rc:78
2615 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2616 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2618 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2619 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2620 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2622 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2623 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2624 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2626 #: cryptui.rc:82
2627 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2628 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2630 #: cryptui.rc:84
2631 msgid "Please select a file."
2632 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2634 #: cryptui.rc:85
2635 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2636 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2638 #: cryptui.rc:86
2639 msgid "Could not open "
2640 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2642 #: cryptui.rc:87
2643 msgid "Determined by the program"
2644 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2646 #: cryptui.rc:88
2647 msgid "Please select a store"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:89
2651 msgid "Certificate Store Selected"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:90
2655 msgid "Automatically determined by the program"
2656 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2658 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2659 msgid "File"
2660 msgstr "Datoteka"
2662 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2663 msgid "Content"
2664 msgstr "Sadržaj"
2666 #: cryptui.rc:94
2667 msgid "Certificate Revocation List"
2668 msgstr "Certificate Revocation List"
2670 #: cryptui.rc:96
2671 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2672 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2674 #: cryptui.rc:97
2675 msgid "Personal Information Exchange"
2676 msgstr "Personal Information Exchange"
2678 #: cryptui.rc:99
2679 msgid "The import was successful."
2680 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2682 #: cryptui.rc:100
2683 msgid "The import failed."
2684 msgstr "Uvoz neuspješan."
2686 #: cryptui.rc:101
2687 msgid "Arial"
2688 msgstr "Arial"
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "<Advanced Purposes>"
2692 msgstr "<Napredne namjene>"
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Issued To"
2696 msgstr "Izdan osobi"
2698 #: cryptui.rc:105
2699 msgid "Issued By"
2700 msgstr "Izdavatelj"
2702 #: cryptui.rc:106
2703 msgid "Expiration Date"
2704 msgstr "Datum isticanja"
2706 #: cryptui.rc:107
2707 msgid "Friendly Name"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2711 msgid "<None>"
2712 msgstr "<Ništa>"
2714 #: cryptui.rc:110
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2717 "sign messages with it.\n"
2718 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 msgstr ""
2720 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2721 "poruke s njim.\n"
2722 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2724 #: cryptui.rc:111
2725 msgid ""
2726 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2727 "sign messages with them.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2730 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2731 "poruke s njima.\n"
2732 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2734 #: cryptui.rc:112
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2737 "verify messages signed with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2740 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2741 "s njim.\n"
2742 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2744 #: cryptui.rc:113
2745 #, fuzzy
2746 #| msgid ""
2747 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2748 #| "or verify messages signed with it.\n"
2749 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2752 "verify messages signed with them.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2755 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2756 "poruke s njima.\n"
2757 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2792 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2793 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2795 #: cryptui.rc:119
2796 msgid ""
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2800 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2801 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2803 #: cryptui.rc:120
2804 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2807 #: cryptui.rc:121
2808 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2811 #: cryptui.rc:124
2812 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2815 #: cryptui.rc:125
2816 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2817 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2819 #: cryptui.rc:126
2820 msgid ""
2821 "Ensures software came from software publisher\n"
2822 "Protects software from alteration after publication"
2823 msgstr ""
2824 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2825 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2827 #: cryptui.rc:127
2828 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2831 #: cryptui.rc:128
2832 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2833 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2835 #: cryptui.rc:129
2836 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2837 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2839 #: cryptui.rc:130
2840 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2841 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2843 #: cryptui.rc:131
2844 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2847 #: cryptui.rc:147
2848 msgid "Private Key Archival"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:151
2852 msgid "Export Format"
2853 msgstr "Format izvoza"
2855 #: cryptui.rc:152
2856 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2857 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2859 #: cryptui.rc:153
2860 msgid "Export Filename"
2861 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2863 #: cryptui.rc:154
2864 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2865 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2867 #: cryptui.rc:155
2868 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2871 #: cryptui.rc:156
2872 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2875 #: cryptui.rc:157
2876 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2879 #: cryptui.rc:160
2880 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2883 #: cryptui.rc:161
2884 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2887 #: cryptui.rc:163
2888 msgid "File Format"
2889 msgstr "Format datoteke"
2891 #: cryptui.rc:164
2892 msgid "Include all certificates in certificate path"
2893 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2895 #: cryptui.rc:165
2896 msgid "Export keys"
2897 msgstr "Izvoz ključeva"
2899 #: cryptui.rc:168
2900 msgid "The export was successful."
2901 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2903 #: cryptui.rc:169
2904 msgid "The export failed."
2905 msgstr "Neuspješan izvoz."
2907 #: cryptui.rc:170
2908 msgid "Export Private Key"
2909 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2911 #: cryptui.rc:171
2912 msgid ""
2913 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2914 "certificate."
2915 msgstr ""
2916 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2917 "certifikatom."
2919 #: cryptui.rc:172
2920 msgid "Enter Password"
2921 msgstr "Unesite lozinku"
2923 #: cryptui.rc:173
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2925 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2927 #: cryptui.rc:174
2928 msgid "The passwords do not match."
2929 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2931 #: cryptui.rc:175
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2933 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2935 #: cryptui.rc:176
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2937 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2939 #: dinput.rc:43
2940 msgid "Configure Devices"
2941 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2943 #: dinput.rc:48
2944 msgid "Reset"
2945 msgstr "Poništi"
2947 #: dinput.rc:51
2948 msgid "Player"
2949 msgstr "Reproduciratelj"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2952 msgid "Device"
2953 msgstr "Uređaj"
2955 #: dinput.rc:53
2956 msgid "Actions"
2957 msgstr "Akcije"
2959 #: dinput.rc:54
2960 msgid "Mapping"
2961 msgstr "Mapiranje"
2963 #: dinput.rc:56
2964 msgid "Show Assigned First"
2965 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2967 #: dinput.rc:37
2968 msgid "Action"
2969 msgstr "Akcija"
2971 #: dinput.rc:38
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "Objekt"
2975 #: dxdiagn.rc:28
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Regionalne postavke"
2979 #: dxdiagn.rc:29
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2983 #: gdi32.rc:28
2984 msgid "Western"
2985 msgstr "zapadnoeuropsko"
2987 #: gdi32.rc:29
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr "srednjoeuropsko"
2991 #: gdi32.rc:30
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr "čirilićno"
2995 #: gdi32.rc:31
2996 msgid "Greek"
2997 msgstr "grčko"
2999 #: gdi32.rc:32
3000 msgid "Turkish"
3001 msgstr "tursko"
3003 #: gdi32.rc:33
3004 msgid "Hebrew"
3005 msgstr "hebrejsko"
3007 #: gdi32.rc:34
3008 msgid "Arabic"
3009 msgstr "arapsko"
3011 #: gdi32.rc:35
3012 msgid "Baltic"
3013 msgstr "baltičko"
3015 #: gdi32.rc:36
3016 msgid "Vietnamese"
3017 msgstr "vijetnamsko"
3019 #: gdi32.rc:37
3020 msgid "Thai"
3021 msgstr "tajlandsko"
3023 #: gdi32.rc:38
3024 msgid "Japanese"
3025 msgstr "japansko"
3027 #: gdi32.rc:39
3028 msgid "CHINESE_GB2312"
3029 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3031 #: gdi32.rc:40
3032 msgid "Hangul"
3033 msgstr "hangulsko"
3035 #: gdi32.rc:41
3036 msgid "CHINESE_BIG5"
3037 msgstr "CHINESE_BIG5"
3039 #: gdi32.rc:42
3040 msgid "Hangul(Johab)"
3041 msgstr "hangulsko (Johab)"
3043 #: gdi32.rc:43
3044 msgid "Symbol"
3045 msgstr "Simbol"
3047 #: gdi32.rc:44
3048 msgid "OEM/DOS"
3049 msgstr "DEM/DO5"
3051 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3052 msgid "Other"
3053 msgstr "Ostalo"
3055 #: gphoto2.rc:30
3056 msgid "Files on Camera"
3057 msgstr "Datoteke na kameri"
3059 #: gphoto2.rc:34
3060 msgid "Import Selected"
3061 msgstr "Uvezi izabrano"
3063 #: gphoto2.rc:35
3064 msgid "Preview"
3065 msgstr "Pregled"
3067 #: gphoto2.rc:36
3068 msgid "Import All"
3069 msgstr "Uvezi sve"
3071 #: gphoto2.rc:37
3072 msgid "Skip This Dialog"
3073 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3075 #: gphoto2.rc:38
3076 msgid "Exit"
3077 msgstr "Izlaz"
3079 #: gphoto2.rc:43
3080 msgid "Transferring"
3081 msgstr "Prijenos"
3083 #: gphoto2.rc:46
3084 msgid "Transferring... Please Wait"
3085 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3087 #: gphoto2.rc:51
3088 msgid "Connecting to camera"
3089 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3091 #: gphoto2.rc:55
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3095 #: hhctrl.rc:59
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr "Usk&ladi"
3099 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Nazad"
3103 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3104 msgid "&Forward"
3105 msgstr "Na&prijed"
3107 #: hhctrl.rc:62
3108 msgctxt "table of contents"
3109 msgid "&Home"
3110 msgstr "&Početna"
3112 #: hhctrl.rc:63
3113 msgid "&Stop"
3114 msgstr "Zaus&tavi"
3116 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3117 msgid "&Refresh"
3118 msgstr "&Osvježi"
3120 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3121 msgid "&Print..."
3122 msgstr "&Ispis..."
3124 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3125 #: user32.rc:65
3126 msgid "Select &All"
3127 msgstr "Označi &sve"
3129 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3130 msgid "&View Source"
3131 msgstr "&Prikaži izvor"
3133 #: hhctrl.rc:83
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Properties"
3136 msgid "Proper&ties"
3137 msgstr "Svojstva"
3139 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3140 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3141 msgid "Cu&t"
3142 msgstr "&Izreži"
3144 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3145 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3146 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3147 msgid "&Copy"
3148 msgstr "&Kopiraj"
3150 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3151 msgid "Paste"
3152 msgstr "Zalijepi"
3154 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3155 msgid "&Print"
3156 msgstr "&Ipiši"
3158 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3159 msgid "&Contents"
3160 msgstr "Sadr&žaj"
3162 #: hhctrl.rc:32
3163 msgid "I&ndex"
3164 msgstr "&Popis"
3166 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3167 msgid "&Search"
3168 msgstr "&Pretraga"
3170 #: hhctrl.rc:34
3171 msgid "Favor&ites"
3172 msgstr "&Omiljeno"
3174 #: hhctrl.rc:36
3175 msgid "Hide &Tabs"
3176 msgstr "Sakrij karti&ce"
3178 #: hhctrl.rc:37
3179 msgid "Show &Tabs"
3180 msgstr "Prikaži kartic&e"
3182 #: hhctrl.rc:42
3183 msgid "Show"
3184 msgstr "Prikaži"
3186 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3187 msgid "Hide"
3188 msgstr "Sakrij"
3190 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3191 msgid "Stop"
3192 msgstr "Zaustavi"
3194 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3195 msgid "Refresh"
3196 msgstr "Osvježi"
3198 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3199 msgid "Back"
3200 msgstr "Nazad"
3202 #: hhctrl.rc:47
3203 msgctxt "table of contents"
3204 msgid "Home"
3205 msgstr "Početna"
3207 #: hhctrl.rc:48
3208 msgid "Sync"
3209 msgstr "Uskladi"
3211 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3212 msgid "Options"
3213 msgstr "Postavke"
3215 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3216 msgid "Forward"
3217 msgstr "Naprijed"
3219 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3220 msgid "Cinepak Video codec"
3221 msgstr "Cinepak Video codec"
3223 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3224 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3225 #: wordpad.rc:29
3226 msgid "&File"
3227 msgstr "&Datoteka"
3229 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3230 msgid "&New"
3231 msgstr "&Novo"
3233 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3234 msgid "&Window"
3235 msgstr "&Prozor"
3237 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3238 msgid "&Open..."
3239 msgstr "&Otvori..."
3241 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3242 msgid "Save &as..."
3243 msgstr "Spremi &kao..."
3245 #: ieframe.rc:38
3246 msgid "Print &format..."
3247 msgstr "Format &ispisa..."
3249 #: ieframe.rc:39
3250 msgid "Pr&int..."
3251 msgstr "I&spis..."
3253 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3254 msgid "Print previe&w"
3255 msgstr "Pregled isp&isa"
3257 #: ieframe.rc:47
3258 msgid "&Toolbars"
3259 msgstr "&Alatne trake"
3261 #: ieframe.rc:49
3262 msgid "&Standard bar"
3263 msgstr "&Standardna traka"
3265 #: ieframe.rc:50
3266 msgid "&Address bar"
3267 msgstr "&Traka za navigaciju"
3269 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3270 msgid "&Favorites"
3271 msgstr "&Omiljeno"
3273 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3274 msgid "&Add to Favorites..."
3275 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3277 #: ieframe.rc:60
3278 msgid "&About Internet Explorer"
3279 msgstr "&O Internet Exploreru"
3281 #: ieframe.rc:90
3282 msgid "Open URL"
3283 msgstr "Otvaranje adrese"
3285 #: ieframe.rc:93
3286 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3287 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3289 #: ieframe.rc:94
3290 msgid "Open:"
3291 msgstr "Otvori:"
3293 #: ieframe.rc:70
3294 msgctxt "home page"
3295 msgid "Home"
3296 msgstr "Početna"
3298 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3299 msgid "Print..."
3300 msgstr "Ispis..."
3302 #: ieframe.rc:76
3303 msgid "Address"
3304 msgstr "Adresa"
3306 #: ieframe.rc:81
3307 msgid "Searching for %s"
3308 msgstr "Pretražujem za %s"
3310 #: ieframe.rc:82
3311 msgid "Start downloading %s"
3312 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3314 #: ieframe.rc:83
3315 msgid "Downloading %s"
3316 msgstr "Preuzimam %s"
3318 #: ieframe.rc:84
3319 msgid "Asking for %s"
3320 msgstr "Molba za %s"
3322 #: inetcpl.rc:49
3323 msgid "Home page"
3324 msgstr "Početna strana"
3326 #: inetcpl.rc:50
3327 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3328 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3330 #: inetcpl.rc:53
3331 msgid "&Current page"
3332 msgstr "&Trenutna strana"
3334 #: inetcpl.rc:54
3335 msgid "&Default page"
3336 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3338 #: inetcpl.rc:55
3339 msgid "&Blank page"
3340 msgstr "Prazna &strana"
3342 #: inetcpl.rc:56
3343 msgid "Browsing history"
3344 msgstr "Povijest pregledavanja"
3346 #: inetcpl.rc:57
3347 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3348 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3350 #: inetcpl.rc:59
3351 msgid "Delete &files..."
3352 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3354 #: inetcpl.rc:60
3355 msgid "&Settings..."
3356 msgstr "&Postavke..."
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3362 #: inetcpl.rc:71
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3367 "Privremente internet datoteke\n"
3368 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3370 #: inetcpl.rc:73
3371 msgid ""
3372 "Cookies\n"
3373 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3374 "preferences and login information."
3375 msgstr ""
3376 "Kolačići\n"
3377 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3378 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3380 #: inetcpl.rc:75
3381 msgid ""
3382 "History\n"
3383 "List of websites you have accessed."
3384 msgstr ""
3385 "Povijest\n"
3386 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3388 #: inetcpl.rc:77
3389 msgid ""
3390 "Form data\n"
3391 "Usernames and other information you have entered into forms."
3392 msgstr ""
3393 "Podaci forme\n"
3394 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3396 #: inetcpl.rc:79
3397 msgid ""
3398 "Passwords\n"
3399 "Saved passwords you have entered into forms."
3400 msgstr ""
3401 "Lozinke\n"
3402 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3404 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3405 msgid "Delete"
3406 msgstr "Izbriši"
3408 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3409 msgid "Security"
3410 msgstr "Sigurnost"
3412 #: inetcpl.rc:112
3413 msgid ""
3414 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3415 "certificate authorities and publishers."
3416 msgstr ""
3417 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3418 "autoriteta i izdavače certifikata."
3420 #: inetcpl.rc:114
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "Certifikati..."
3424 #: inetcpl.rc:115
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "Izdavači..."
3428 #: inetcpl.rc:31
3429 msgid "Internet Settings"
3430 msgstr "Postavke interneta"
3432 #: inetcpl.rc:32
3433 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3434 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3436 #: inetcpl.rc:33
3437 msgid "Security settings for zone: "
3438 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Custom"
3442 msgstr "Prilagođene"
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Very Low"
3446 msgstr "Vrlo niske"
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "Low"
3450 msgstr "Niske"
3452 #: inetcpl.rc:37
3453 msgid "Medium"
3454 msgstr "Srednje"
3456 #: inetcpl.rc:38
3457 msgid "Increased"
3458 msgstr "Povećane"
3460 #: inetcpl.rc:39
3461 msgid "High"
3462 msgstr "Visoke"
3464 #: joy.rc:36
3465 msgid "Joysticks"
3466 msgstr "Joystici"
3468 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3469 msgid "&Disable"
3470 msgstr "&Isključi"
3472 #: joy.rc:40
3473 msgid "&Enable"
3474 msgstr "&Uključi"
3476 #: joy.rc:41
3477 msgid "Connected"
3478 msgstr "Povezan"
3480 #: joy.rc:43
3481 msgid "Disabled"
3482 msgstr "Isključen"
3484 #: joy.rc:45
3485 msgid ""
3486 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3487 "updated here until you restart this applet."
3488 msgstr ""
3489 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3490 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3492 #: joy.rc:50
3493 msgid "Test Joystick"
3494 msgstr "Isprobaj joystick"
3496 #: joy.rc:54
3497 msgid "Buttons"
3498 msgstr "Gumbi"
3500 #: joy.rc:63
3501 msgid "Test Force Feedback"
3502 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3504 #: joy.rc:67
3505 msgid "Available Effects"
3506 msgstr "Dostupni efekti"
3508 #: joy.rc:69
3509 msgid ""
3510 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3511 "direction can be changed with the controller axis."
3512 msgstr ""
3513 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3514 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3516 #: joy.rc:31
3517 msgid "Game Controllers"
3518 msgstr "Igraći upravljači"
3520 #: jscript.rc:28
3521 msgid "Error converting object to primitive type"
3522 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3524 #: jscript.rc:29
3525 msgid "Invalid procedure call or argument"
3526 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3528 #: jscript.rc:30
3529 msgid "Subscript out of range"
3530 msgstr "Potpis je van dometa"
3532 #: jscript.rc:31
3533 msgid "Object required"
3534 msgstr "Potreban objekt"
3536 #: jscript.rc:32
3537 msgid "Automation server can't create object"
3538 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3540 #: jscript.rc:33
3541 msgid "Object doesn't support this property or method"
3542 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3544 #: jscript.rc:34
3545 msgid "Object doesn't support this action"
3546 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3548 #: jscript.rc:35
3549 msgid "Argument not optional"
3550 msgstr "Argument nije opcionalan"
3552 #: jscript.rc:36
3553 msgid "Syntax error"
3554 msgstr "Greška u sintaksi"
3556 #: jscript.rc:37
3557 msgid "Expected ';'"
3558 msgstr "Očekivano ';'"
3560 #: jscript.rc:38
3561 msgid "Expected '('"
3562 msgstr "Očekivano '('"
3564 #: jscript.rc:39
3565 msgid "Expected ')'"
3566 msgstr "Očekivano ')'"
3568 #: jscript.rc:40
3569 #, fuzzy
3570 #| msgid "Expected an operand.\n"
3571 msgid "Expected identifier"
3572 msgstr "Očekivan operand.\n"
3574 #: jscript.rc:41
3575 #, fuzzy
3576 #| msgid "Expected ';'"
3577 msgid "Expected '='"
3578 msgstr "Očekivano ';'"
3580 #: jscript.rc:42
3581 msgid "Invalid character"
3582 msgstr "Neispravan znak"
3584 #: jscript.rc:43
3585 msgid "Unterminated string constant"
3586 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3588 #: jscript.rc:44
3589 msgid "'return' statement outside of function"
3590 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3592 #: jscript.rc:45
3593 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3594 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3596 #: jscript.rc:46
3597 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3598 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3600 #: jscript.rc:47
3601 msgid "Label redefined"
3602 msgstr "Oznaka redefinirana"
3604 #: jscript.rc:48
3605 msgid "Label not found"
3606 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3608 #: jscript.rc:49
3609 #, fuzzy
3610 #| msgid "Expected ';'"
3611 msgid "Expected '@end'"
3612 msgstr "Očekivano ';'"
3614 #: jscript.rc:50
3615 msgid "Conditional compilation is turned off"
3616 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3618 #: jscript.rc:51
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Expected ';'"
3621 msgid "Expected '@'"
3622 msgstr "Očekivano ';'"
3624 #: jscript.rc:54
3625 msgid "Number expected"
3626 msgstr "Očekivan broj"
3628 #: jscript.rc:52
3629 msgid "Function expected"
3630 msgstr "Očekivana funkcija"
3632 #: jscript.rc:53
3633 msgid "'[object]' is not a date object"
3634 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3636 #: jscript.rc:55
3637 msgid "Object expected"
3638 msgstr "Očekivan objekt"
3640 #: jscript.rc:56
3641 msgid "Illegal assignment"
3642 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3644 #: jscript.rc:57
3645 msgid "'|' is undefined"
3646 msgstr "'|' nije definiran"
3648 #: jscript.rc:58
3649 msgid "Boolean object expected"
3650 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3652 #: jscript.rc:59
3653 msgid "Cannot delete '|'"
3654 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3656 #: jscript.rc:60
3657 msgid "VBArray object expected"
3658 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3660 #: jscript.rc:61
3661 msgid "JScript object expected"
3662 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3664 #: jscript.rc:62
3665 msgid "Syntax error in regular expression"
3666 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3668 #: jscript.rc:64
3669 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3670 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3672 #: jscript.rc:63
3673 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3674 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3676 #: jscript.rc:65
3677 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3678 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3680 #: jscript.rc:66
3681 msgid "Precision is out of range"
3682 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3684 #: jscript.rc:67
3685 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3686 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3688 #: jscript.rc:68
3689 msgid "Array object expected"
3690 msgstr "Očekivan niz objekata"
3692 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3693 msgid "Wine kernel DLL"
3694 msgstr ""
3696 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3697 msgid "Wine"
3698 msgstr "Wine"
3700 #: winerror.mc:28
3701 msgid "Success.\n"
3702 msgstr "Uspjeh.\n"
3704 #: winerror.mc:33
3705 msgid "Invalid function.\n"
3706 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3708 #: winerror.mc:38
3709 msgid "File not found.\n"
3710 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3712 #: winerror.mc:43
3713 msgid "Path not found.\n"
3714 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3716 #: winerror.mc:48
3717 msgid "Too many open files.\n"
3718 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3720 #: winerror.mc:53
3721 msgid "Access denied.\n"
3722 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3724 #: winerror.mc:58
3725 msgid "Invalid handle.\n"
3726 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3728 #: winerror.mc:63
3729 msgid "Memory trashed.\n"
3730 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3732 #: winerror.mc:68
3733 msgid "Not enough memory.\n"
3734 msgstr "Nema više memorije.\n"
3736 #: winerror.mc:73
3737 msgid "Invalid block.\n"
3738 msgstr "Neispravan blok.\n"
3740 #: winerror.mc:78
3741 msgid "Bad environment.\n"
3742 msgstr "Loša okolina.\n"
3744 #: winerror.mc:83
3745 msgid "Bad format.\n"
3746 msgstr "Loš format.\n"
3748 #: winerror.mc:88
3749 msgid "Invalid access.\n"
3750 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3752 #: winerror.mc:93
3753 msgid "Invalid data.\n"
3754 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3756 #: winerror.mc:98
3757 msgid "Out of memory.\n"
3758 msgstr "Nema više memorije.\n"
3760 #: winerror.mc:103
3761 msgid "Invalid drive.\n"
3762 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3764 #: winerror.mc:108
3765 msgid "Can't delete current directory.\n"
3766 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3768 #: winerror.mc:113
3769 msgid "Not same device.\n"
3770 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3772 #: winerror.mc:118
3773 msgid "No more files.\n"
3774 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3776 #: winerror.mc:123
3777 msgid "Write protected.\n"
3778 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3780 #: winerror.mc:128
3781 msgid "Bad unit.\n"
3782 msgstr "Loša jedinica.\n"
3784 #: winerror.mc:133
3785 msgid "Not ready.\n"
3786 msgstr "Nespreman.\n"
3788 #: winerror.mc:138
3789 msgid "Bad command.\n"
3790 msgstr "Loša naredba.\n"
3792 #: winerror.mc:143
3793 msgid "CRC error.\n"
3794 msgstr "CRC pogreška.\n"
3796 #: winerror.mc:148
3797 msgid "Bad length.\n"
3798 msgstr "Loša duljina.\n"
3800 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3801 msgid "Seek error.\n"
3802 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3804 #: winerror.mc:158
3805 msgid "Not DOS disk.\n"
3806 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3808 #: winerror.mc:163
3809 msgid "Sector not found.\n"
3810 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3812 #: winerror.mc:168
3813 msgid "Out of paper.\n"
3814 msgstr "Nema papira.\n"
3816 #: winerror.mc:173
3817 msgid "Write fault.\n"
3818 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3820 #: winerror.mc:178
3821 msgid "Read fault.\n"
3822 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3824 #: winerror.mc:183
3825 msgid "General failure.\n"
3826 msgstr "Opća greška.\n"
3828 #: winerror.mc:188
3829 msgid "Sharing violation.\n"
3830 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3832 #: winerror.mc:193
3833 msgid "Lock violation.\n"
3834 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3836 #: winerror.mc:198
3837 msgid "Wrong disk.\n"
3838 msgstr "Krivi disk.\n"
3840 #: winerror.mc:203
3841 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:208
3845 msgid "End of file.\n"
3846 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3848 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3849 msgid "Disk full.\n"
3850 msgstr "Disk pun.\n"
3852 #: winerror.mc:218
3853 msgid "Request not supported.\n"
3854 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3856 #: winerror.mc:223
3857 msgid "Remote machine not listening.\n"
3858 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3860 #: winerror.mc:228
3861 msgid "Duplicate network name.\n"
3862 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3864 #: winerror.mc:233
3865 msgid "Bad network path.\n"
3866 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3868 #: winerror.mc:238
3869 msgid "Network busy.\n"
3870 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3872 #: winerror.mc:243
3873 msgid "Device does not exist.\n"
3874 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3876 #: winerror.mc:248
3877 msgid "Too many commands.\n"
3878 msgstr "Previše naredbi.\n"
3880 #: winerror.mc:253
3881 msgid "Adapter hardware error.\n"
3882 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3884 #: winerror.mc:258
3885 msgid "Bad network response.\n"
3886 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3888 #: winerror.mc:263
3889 msgid "Unexpected network error.\n"
3890 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3892 #: winerror.mc:268
3893 msgid "Bad remote adapter.\n"
3894 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3896 #: winerror.mc:273
3897 msgid "Print queue full.\n"
3898 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3900 #: winerror.mc:278
3901 msgid "No spool space.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:283
3905 msgid "Print canceled.\n"
3906 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3908 #: winerror.mc:288
3909 msgid "Network name deleted.\n"
3910 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3912 #: winerror.mc:293
3913 msgid "Network access denied.\n"
3914 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3916 #: winerror.mc:298
3917 msgid "Bad device type.\n"
3918 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3920 #: winerror.mc:303
3921 msgid "Bad network name.\n"
3922 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3924 #: winerror.mc:308
3925 msgid "Too many network names.\n"
3926 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3928 #: winerror.mc:313
3929 msgid "Too many network sessions.\n"
3930 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3932 #: winerror.mc:318
3933 msgid "Sharing paused.\n"
3934 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3936 #: winerror.mc:323
3937 msgid "Request not accepted.\n"
3938 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3940 #: winerror.mc:328
3941 msgid "Redirector paused.\n"
3942 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3944 #: winerror.mc:333
3945 msgid "File exists.\n"
3946 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3948 #: winerror.mc:338
3949 msgid "Cannot create.\n"
3950 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3952 #: winerror.mc:343
3953 msgid "Int24 failure.\n"
3954 msgstr "Int24 greška.\n"
3956 #: winerror.mc:348
3957 msgid "Out of structures.\n"
3958 msgstr "Nema više struktura.\n"
3960 #: winerror.mc:353
3961 msgid "Already assigned.\n"
3962 msgstr "Već pridruženo.\n"
3964 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3965 msgid "Invalid password.\n"
3966 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3968 #: winerror.mc:363
3969 msgid "Invalid parameter.\n"
3970 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3972 #: winerror.mc:368
3973 msgid "Net write fault.\n"
3974 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3976 #: winerror.mc:373
3977 msgid "No process slots.\n"
3978 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3980 #: winerror.mc:378
3981 msgid "Too many semaphores.\n"
3982 msgstr "Previše semafora.\n"
3984 #: winerror.mc:383
3985 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3986 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3988 #: winerror.mc:388
3989 msgid "Semaphore is set.\n"
3990 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3992 #: winerror.mc:393
3993 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3994 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3996 #: winerror.mc:398
3997 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3998 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4000 #: winerror.mc:403
4001 msgid "Semaphore owner died.\n"
4002 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4004 #: winerror.mc:408
4005 msgid "Semaphore user limit.\n"
4006 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4008 #: winerror.mc:413
4009 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4010 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4012 #: winerror.mc:418
4013 msgid "Drive locked.\n"
4014 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4016 #: winerror.mc:423
4017 msgid "Broken pipe.\n"
4018 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4020 #: winerror.mc:428
4021 msgid "Open failed.\n"
4022 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4024 #: winerror.mc:433
4025 msgid "Buffer overflow.\n"
4026 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4028 #: winerror.mc:443
4029 msgid "No more search handles.\n"
4030 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4032 #: winerror.mc:448
4033 msgid "Invalid target handle.\n"
4034 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4036 #: winerror.mc:453
4037 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4038 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4040 #: winerror.mc:458
4041 msgid "Invalid verify switch.\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:463
4045 msgid "Bad driver level.\n"
4046 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4048 #: winerror.mc:468
4049 msgid "Call not implemented.\n"
4050 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4052 #: winerror.mc:473
4053 msgid "Semaphore timeout.\n"
4054 msgstr "Semafor istekao.\n"
4056 #: winerror.mc:478
4057 msgid "Insufficient buffer.\n"
4058 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4060 #: winerror.mc:483
4061 msgid "Invalid name.\n"
4062 msgstr "Neispravno ime.\n"
4064 #: winerror.mc:488
4065 msgid "Invalid level.\n"
4066 msgstr "Neispravna razina.\n"
4068 #: winerror.mc:493
4069 msgid "No volume label.\n"
4070 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4072 #: winerror.mc:498
4073 msgid "Module not found.\n"
4074 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4076 #: winerror.mc:503
4077 msgid "Procedure not found.\n"
4078 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4080 #: winerror.mc:508
4081 msgid "No children to wait for.\n"
4082 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4084 #: winerror.mc:513
4085 msgid "Child process has not completed.\n"
4086 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4088 #: winerror.mc:518
4089 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4090 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4092 #: winerror.mc:523
4093 msgid "Negative seek.\n"
4094 msgstr "Traženje unazad.\n"
4096 #: winerror.mc:533
4097 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4098 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4100 #: winerror.mc:538
4101 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4102 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4104 #: winerror.mc:543
4105 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4106 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4108 #: winerror.mc:548
4109 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4110 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4112 #: winerror.mc:553
4113 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4114 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4116 #: winerror.mc:558
4117 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:563
4121 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:568
4125 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:573
4129 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:578
4133 msgid "Drive is busy.\n"
4134 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4136 #: winerror.mc:583
4137 msgid "Same drive.\n"
4138 msgstr "Isti pogon.\n"
4140 #: winerror.mc:588
4141 msgid "Not top-level directory.\n"
4142 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4144 #: winerror.mc:593
4145 msgid "Directory is not empty.\n"
4146 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4148 #: winerror.mc:598
4149 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4150 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4152 #: winerror.mc:603
4153 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4154 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4156 #: winerror.mc:608
4157 msgid "Path is busy.\n"
4158 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4160 #: winerror.mc:613
4161 msgid "Already a SUBST target.\n"
4162 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4164 #: winerror.mc:618
4165 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4166 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4168 #: winerror.mc:623
4169 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4170 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4172 #: winerror.mc:628
4173 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4174 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4176 #: winerror.mc:633
4177 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4178 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4180 #: winerror.mc:638
4181 msgid "Volume label too long.\n"
4182 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4184 #: winerror.mc:643
4185 msgid "Too many TCBs.\n"
4186 msgstr "Previše TCBa.\n"
4188 #: winerror.mc:648
4189 msgid "Signal refused.\n"
4190 msgstr "Signal odbijen.\n"
4192 #: winerror.mc:653
4193 msgid "Segment discarded.\n"
4194 msgstr "Signal odbačen.\n"
4196 #: winerror.mc:658
4197 msgid "Segment not locked.\n"
4198 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4200 #: winerror.mc:663
4201 msgid "Bad thread ID address.\n"
4202 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4204 #: winerror.mc:668
4205 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4206 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4208 #: winerror.mc:673
4209 msgid "Path is invalid.\n"
4210 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4212 #: winerror.mc:678
4213 msgid "Signal pending.\n"
4214 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4216 #: winerror.mc:683
4217 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4218 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4220 #: winerror.mc:688
4221 msgid "Lock failed.\n"
4222 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4224 #: winerror.mc:693
4225 msgid "Resource in use.\n"
4226 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4228 #: winerror.mc:698
4229 msgid "Cancel violation.\n"
4230 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4232 #: winerror.mc:703
4233 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:708
4237 msgid "Invalid segment number.\n"
4238 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4240 #: winerror.mc:713
4241 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4242 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4244 #: winerror.mc:718
4245 msgid "File already exists.\n"
4246 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4248 #: winerror.mc:723
4249 msgid "Invalid flag number.\n"
4250 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4252 #: winerror.mc:728
4253 msgid "Semaphore name not found.\n"
4254 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4256 #: winerror.mc:733
4257 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4258 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4260 #: winerror.mc:738
4261 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4262 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4264 #: winerror.mc:743
4265 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4266 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4268 #: winerror.mc:748
4269 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4270 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4272 #: winerror.mc:753
4273 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4274 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4276 #: winerror.mc:758
4277 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4278 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4280 #: winerror.mc:763
4281 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:768
4285 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4286 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4288 #: winerror.mc:773
4289 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4290 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4292 #: winerror.mc:778
4293 msgid "IOPL not enabled.\n"
4294 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4296 #: winerror.mc:783
4297 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4298 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4300 #: winerror.mc:788
4301 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4302 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4304 #: winerror.mc:793
4305 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4306 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4308 #: winerror.mc:798
4309 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4310 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4312 #: winerror.mc:803
4313 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4314 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4316 #: winerror.mc:808
4317 msgid "Environment variable not found.\n"
4318 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4320 #: winerror.mc:813
4321 msgid "No signal sent.\n"
4322 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4324 #: winerror.mc:818
4325 msgid "File name is too long.\n"
4326 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4328 #: winerror.mc:823
4329 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4330 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4332 #: winerror.mc:828
4333 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4334 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4336 #: winerror.mc:833
4337 msgid "Invalid signal number.\n"
4338 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4340 #: winerror.mc:838
4341 msgid "Error setting signal handler.\n"
4342 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4344 #: winerror.mc:843
4345 msgid "Segment locked.\n"
4346 msgstr "Segment zaključan.\n"
4348 #: winerror.mc:848
4349 msgid "Too many modules.\n"
4350 msgstr "Previše modula.\n"
4352 #: winerror.mc:853
4353 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4354 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4356 #: winerror.mc:858
4357 msgid "Machine type mismatch.\n"
4358 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4360 #: winerror.mc:863
4361 msgid "Bad pipe.\n"
4362 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4364 #: winerror.mc:868
4365 msgid "Pipe busy.\n"
4366 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4368 #: winerror.mc:873
4369 msgid "Pipe closed.\n"
4370 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4372 #: winerror.mc:878
4373 msgid "Pipe not connected.\n"
4374 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4376 #: winerror.mc:883
4377 msgid "More data available.\n"
4378 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4380 #: winerror.mc:888
4381 msgid "Session canceled.\n"
4382 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4384 #: winerror.mc:893
4385 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4386 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4388 #: winerror.mc:898
4389 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4390 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4392 #: winerror.mc:903
4393 msgid "No more data available.\n"
4394 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4396 #: winerror.mc:908
4397 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4398 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4400 #: winerror.mc:913
4401 msgid "Directory name invalid.\n"
4402 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4404 #: winerror.mc:918
4405 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4406 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4408 #: winerror.mc:923
4409 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4410 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4412 #: winerror.mc:928
4413 msgid "Extended attribute table full.\n"
4414 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4416 #: winerror.mc:933
4417 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4418 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4420 #: winerror.mc:938
4421 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4422 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4424 #: winerror.mc:943
4425 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4426 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4428 #: winerror.mc:948
4429 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4430 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4432 #: winerror.mc:953
4433 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4434 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4436 #: winerror.mc:958
4437 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4438 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4440 #: winerror.mc:963
4441 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4442 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4444 #: winerror.mc:968
4445 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4446 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4448 #: winerror.mc:973
4449 msgid "Invalid address.\n"
4450 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4452 #: winerror.mc:978
4453 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4454 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4456 #: winerror.mc:983
4457 msgid "Pipe connected.\n"
4458 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4460 #: winerror.mc:988
4461 msgid "Pipe listening.\n"
4462 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4464 #: winerror.mc:993
4465 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4466 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4468 #: winerror.mc:998
4469 msgid "I/O operation aborted.\n"
4470 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4472 #: winerror.mc:1003
4473 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4474 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4476 #: winerror.mc:1008
4477 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4478 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4480 #: winerror.mc:1013
4481 msgid "No access to memory location.\n"
4482 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4484 #: winerror.mc:1018
4485 msgid "Swap error.\n"
4486 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4488 #: winerror.mc:1023
4489 msgid "Stack overflow.\n"
4490 msgstr "Preljev stoga.\n"
4492 #: winerror.mc:1028
4493 msgid "Invalid message.\n"
4494 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4496 #: winerror.mc:1033
4497 msgid "Cannot complete.\n"
4498 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4500 #: winerror.mc:1038
4501 msgid "Invalid flags.\n"
4502 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4504 #: winerror.mc:1043
4505 msgid "Unrecognized volume.\n"
4506 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4508 #: winerror.mc:1048
4509 msgid "File invalid.\n"
4510 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4512 #: winerror.mc:1053
4513 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4514 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4516 #: winerror.mc:1058
4517 msgid "Nonexistent token.\n"
4518 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4520 #: winerror.mc:1063
4521 msgid "Registry corrupt.\n"
4522 msgstr "Registar oštećen.\n"
4524 #: winerror.mc:1068
4525 msgid "Invalid key.\n"
4526 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4528 #: winerror.mc:1073
4529 msgid "Can't open registry key.\n"
4530 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4532 #: winerror.mc:1078
4533 msgid "Can't read registry key.\n"
4534 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4536 #: winerror.mc:1083
4537 msgid "Can't write registry key.\n"
4538 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4540 #: winerror.mc:1088
4541 msgid "Registry has been recovered.\n"
4542 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4544 #: winerror.mc:1093
4545 msgid "Registry is corrupt.\n"
4546 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4548 #: winerror.mc:1098
4549 msgid "I/O to registry failed.\n"
4550 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4552 #: winerror.mc:1103
4553 msgid "Not registry file.\n"
4554 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4556 #: winerror.mc:1108
4557 msgid "Key deleted.\n"
4558 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4560 #: winerror.mc:1113
4561 msgid "No registry log space.\n"
4562 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4564 #: winerror.mc:1118
4565 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4566 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4568 #: winerror.mc:1123
4569 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4570 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4572 #: winerror.mc:1128
4573 msgid "Notify change request in progress.\n"
4574 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4576 #: winerror.mc:1133
4577 msgid "Dependent services are running.\n"
4578 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4580 #: winerror.mc:1138
4581 msgid "Invalid service control.\n"
4582 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4584 #: winerror.mc:1143
4585 msgid "Service request timeout.\n"
4586 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4588 #: winerror.mc:1148
4589 msgid "Cannot create service thread.\n"
4590 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4592 #: winerror.mc:1153
4593 msgid "Service database locked.\n"
4594 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4596 #: winerror.mc:1158
4597 msgid "Service already running.\n"
4598 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4600 #: winerror.mc:1163
4601 msgid "Invalid service account.\n"
4602 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4604 #: winerror.mc:1168
4605 msgid "Service is disabled.\n"
4606 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4608 #: winerror.mc:1173
4609 msgid "Circular dependency.\n"
4610 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4612 #: winerror.mc:1178
4613 msgid "Service does not exist.\n"
4614 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4616 #: winerror.mc:1183
4617 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4618 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4620 #: winerror.mc:1188
4621 msgid "Service not active.\n"
4622 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4624 #: winerror.mc:1193
4625 msgid "Service controller connect failed.\n"
4626 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4628 #: winerror.mc:1198
4629 msgid "Exception in service.\n"
4630 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4632 #: winerror.mc:1203
4633 msgid "Database does not exist.\n"
4634 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4636 #: winerror.mc:1208
4637 msgid "Service-specific error.\n"
4638 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4640 #: winerror.mc:1213
4641 msgid "Process aborted.\n"
4642 msgstr "Proces prekinut.\n"
4644 #: winerror.mc:1218
4645 msgid "Service dependency failed.\n"
4646 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4648 #: winerror.mc:1223
4649 msgid "Service login failed.\n"
4650 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4652 #: winerror.mc:1228
4653 msgid "Service start-hang.\n"
4654 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4656 #: winerror.mc:1233
4657 msgid "Invalid service lock.\n"
4658 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4660 #: winerror.mc:1238
4661 msgid "Service marked for delete.\n"
4662 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4664 #: winerror.mc:1243
4665 msgid "Service exists.\n"
4666 msgstr "Servis postoji.\n"
4668 #: winerror.mc:1248
4669 msgid "System running last-known-good config.\n"
4670 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4672 #: winerror.mc:1253
4673 msgid "Service dependency deleted.\n"
4674 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4676 #: winerror.mc:1258
4677 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4678 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4680 #: winerror.mc:1263
4681 msgid "Service not started since last boot.\n"
4682 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4684 #: winerror.mc:1268
4685 msgid "Duplicate service name.\n"
4686 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4688 #: winerror.mc:1273
4689 msgid "Different service account.\n"
4690 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4692 #: winerror.mc:1278
4693 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4694 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4696 #: winerror.mc:1283
4697 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4698 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4700 #: winerror.mc:1288
4701 msgid "No recovery program for service.\n"
4702 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4704 #: winerror.mc:1293
4705 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4706 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4708 #: winerror.mc:1298
4709 msgid "End of media.\n"
4710 msgstr "Kraj medija.\n"
4712 #: winerror.mc:1303
4713 msgid "Filemark detected.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1308
4717 msgid "Beginning of media.\n"
4718 msgstr "Početak medija.\n"
4720 #: winerror.mc:1313
4721 msgid "Setmark detected.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1318
4725 msgid "No data detected.\n"
4726 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4728 #: winerror.mc:1323
4729 msgid "Partition failure.\n"
4730 msgstr "Greška particije.\n"
4732 #: winerror.mc:1328
4733 msgid "Invalid block length.\n"
4734 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4736 #: winerror.mc:1333
4737 msgid "Device not partitioned.\n"
4738 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4740 #: winerror.mc:1338
4741 msgid "Unable to lock media.\n"
4742 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4744 #: winerror.mc:1343
4745 msgid "Unable to unload media.\n"
4746 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4748 #: winerror.mc:1348
4749 msgid "Media changed.\n"
4750 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4752 #: winerror.mc:1353
4753 msgid "I/O bus reset.\n"
4754 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4756 #: winerror.mc:1358
4757 msgid "No media in drive.\n"
4758 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4760 #: winerror.mc:1363
4761 msgid "No Unicode translation.\n"
4762 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4764 #: winerror.mc:1368
4765 #, fuzzy
4766 #| msgid "DLL init failed.\n"
4767 msgid "DLL initialization failed.\n"
4768 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4770 #: winerror.mc:1373
4771 msgid "Shutdown in progress.\n"
4772 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4774 #: winerror.mc:1378
4775 msgid "No shutdown in progress.\n"
4776 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4778 #: winerror.mc:1383
4779 msgid "I/O device error.\n"
4780 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4782 #: winerror.mc:1388
4783 msgid "No serial devices found.\n"
4784 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4786 #: winerror.mc:1393
4787 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4788 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4790 #: winerror.mc:1398
4791 msgid "Serial I/O completed.\n"
4792 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4794 #: winerror.mc:1403
4795 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4796 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4798 #: winerror.mc:1408
4799 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4800 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4802 #: winerror.mc:1413
4803 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4804 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4806 #: winerror.mc:1418
4807 msgid "Unknown floppy error.\n"
4808 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4810 #: winerror.mc:1423
4811 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4812 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4814 #: winerror.mc:1428
4815 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4816 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4818 #: winerror.mc:1433
4819 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4820 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4822 #: winerror.mc:1438
4823 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4824 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4826 #: winerror.mc:1443
4827 msgid "End of tape media.\n"
4828 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4830 #: winerror.mc:1448
4831 msgid "Not enough server memory.\n"
4832 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4834 #: winerror.mc:1453
4835 msgid "Possible deadlock.\n"
4836 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4838 #: winerror.mc:1458
4839 msgid "Incorrect alignment.\n"
4840 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4842 #: winerror.mc:1463
4843 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4844 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4846 #: winerror.mc:1468
4847 msgid "Set-power-state failed.\n"
4848 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4850 #: winerror.mc:1473
4851 msgid "Too many links.\n"
4852 msgstr "Previše poveznica.\n"
4854 #: winerror.mc:1478
4855 msgid "Newer windows version needed.\n"
4856 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4858 #: winerror.mc:1483
4859 msgid "Wrong operating system.\n"
4860 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4862 #: winerror.mc:1488
4863 msgid "Single-instance application.\n"
4864 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4866 #: winerror.mc:1493
4867 msgid "Real-mode application.\n"
4868 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4870 #: winerror.mc:1498
4871 msgid "Invalid DLL.\n"
4872 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4874 #: winerror.mc:1503
4875 msgid "No associated application.\n"
4876 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4878 #: winerror.mc:1508
4879 msgid "DDE failure.\n"
4880 msgstr "DDE greška.\n"
4882 #: winerror.mc:1513
4883 msgid "DLL not found.\n"
4884 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4886 #: winerror.mc:1518
4887 msgid "Out of user handles.\n"
4888 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4890 #: winerror.mc:1523
4891 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4892 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4894 #: winerror.mc:1528
4895 msgid "The source element is empty.\n"
4896 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4898 #: winerror.mc:1533
4899 msgid "The destination element is full.\n"
4900 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4902 #: winerror.mc:1538
4903 msgid "The element address is invalid.\n"
4904 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4906 #: winerror.mc:1543
4907 msgid "The magazine is not present.\n"
4908 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4910 #: winerror.mc:1548
4911 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4912 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4914 #: winerror.mc:1553
4915 msgid "The device requires cleaning.\n"
4916 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4918 #: winerror.mc:1558
4919 msgid "The device door is open.\n"
4920 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4922 #: winerror.mc:1563
4923 msgid "The device is not connected.\n"
4924 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4926 #: winerror.mc:1568
4927 msgid "Element not found.\n"
4928 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4930 #: winerror.mc:1573
4931 msgid "No match found.\n"
4932 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4934 #: winerror.mc:1578
4935 msgid "Property set not found.\n"
4936 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4938 #: winerror.mc:1583
4939 msgid "Point not found.\n"
4940 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4942 #: winerror.mc:1588
4943 msgid "No running tracking service.\n"
4944 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4946 #: winerror.mc:1593
4947 msgid "No such volume ID.\n"
4948 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4950 #: winerror.mc:1598
4951 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4952 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4954 #: winerror.mc:1603
4955 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4956 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4958 #: winerror.mc:1608
4959 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4960 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4962 #: winerror.mc:1613
4963 msgid "The journal is being deleted.\n"
4964 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4966 #: winerror.mc:1618
4967 msgid "The journal is not active.\n"
4968 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4970 #: winerror.mc:1623
4971 msgid "Potential matching file found.\n"
4972 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4974 #: winerror.mc:1628
4975 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4976 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4978 #: winerror.mc:1633
4979 msgid "Invalid device name.\n"
4980 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4982 #: winerror.mc:1638
4983 msgid "Connection unavailable.\n"
4984 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4986 #: winerror.mc:1643
4987 msgid "Device already remembered.\n"
4988 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4990 #: winerror.mc:1648
4991 msgid "No network or bad path.\n"
4992 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4994 #: winerror.mc:1653
4995 msgid "Invalid network provider name.\n"
4996 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4998 #: winerror.mc:1658
4999 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5000 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5002 #: winerror.mc:1663
5003 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5004 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5006 #: winerror.mc:1668
5007 msgid "Not a container.\n"
5008 msgstr "Nije spremnik.\n"
5010 #: winerror.mc:1673
5011 msgid "Extended error.\n"
5012 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5014 #: winerror.mc:1678
5015 msgid "Invalid group name.\n"
5016 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5018 #: winerror.mc:1683
5019 msgid "Invalid computer name.\n"
5020 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5022 #: winerror.mc:1688
5023 msgid "Invalid event name.\n"
5024 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5026 #: winerror.mc:1693
5027 msgid "Invalid domain name.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1698
5031 msgid "Invalid service name.\n"
5032 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5034 #: winerror.mc:1703
5035 msgid "Invalid network name.\n"
5036 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5038 #: winerror.mc:1708
5039 msgid "Invalid share name.\n"
5040 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5042 #: winerror.mc:1718
5043 msgid "Invalid message name.\n"
5044 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5046 #: winerror.mc:1723
5047 msgid "Invalid message destination.\n"
5048 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5050 #: winerror.mc:1728
5051 msgid "Session credential conflict.\n"
5052 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5054 #: winerror.mc:1733
5055 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5056 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5058 #: winerror.mc:1738
5059 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1743
5063 msgid "No network.\n"
5064 msgstr "Nema mreže.\n"
5066 #: winerror.mc:1748
5067 msgid "Operation canceled by user.\n"
5068 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5070 #: winerror.mc:1753
5071 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5072 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5074 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5075 msgid "Connection refused.\n"
5076 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5078 #: winerror.mc:1763
5079 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5080 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5082 #: winerror.mc:1768
5083 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5084 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5086 #: winerror.mc:1773
5087 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5088 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5090 #: winerror.mc:1778
5091 msgid "Connection invalid.\n"
5092 msgstr "Neispravna veza.\n"
5094 #: winerror.mc:1783
5095 msgid "Connection is active.\n"
5096 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5098 #: winerror.mc:1788
5099 msgid "Network unreachable.\n"
5100 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5102 #: winerror.mc:1793
5103 msgid "Host unreachable.\n"
5104 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5106 #: winerror.mc:1798
5107 msgid "Protocol unreachable.\n"
5108 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5110 #: winerror.mc:1803
5111 msgid "Port unreachable.\n"
5112 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5114 #: winerror.mc:1808
5115 msgid "Request aborted.\n"
5116 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5118 #: winerror.mc:1813
5119 msgid "Connection aborted.\n"
5120 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5122 #: winerror.mc:1818
5123 msgid "Please retry operation.\n"
5124 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5126 #: winerror.mc:1823
5127 msgid "Connection count limit reached.\n"
5128 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5130 #: winerror.mc:1828
5131 msgid "Login time restriction.\n"
5132 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5134 #: winerror.mc:1833
5135 msgid "Login workstation restriction.\n"
5136 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5138 #: winerror.mc:1838
5139 msgid "Incorrect network address.\n"
5140 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5142 #: winerror.mc:1843
5143 msgid "Service already registered.\n"
5144 msgstr "Servis već registriran.\n"
5146 #: winerror.mc:1848
5147 msgid "Service not found.\n"
5148 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5150 #: winerror.mc:1853
5151 msgid "User not authenticated.\n"
5152 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5154 #: winerror.mc:1858
5155 msgid "User not logged on.\n"
5156 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5158 #: winerror.mc:1863
5159 msgid "Continue work in progress.\n"
5160 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5162 #: winerror.mc:1868
5163 msgid "Already initialized.\n"
5164 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5166 #: winerror.mc:1873
5167 msgid "No more local devices.\n"
5168 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5170 #: winerror.mc:1878
5171 msgid "The site does not exist.\n"
5172 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5174 #: winerror.mc:1883
5175 msgid "The domain controller already exists.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1888
5179 msgid "Supported only when connected.\n"
5180 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5182 #: winerror.mc:1893
5183 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5184 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5186 #: winerror.mc:1898
5187 msgid "The user profile is invalid.\n"
5188 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5190 #: winerror.mc:1903
5191 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5192 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5194 #: winerror.mc:1908
5195 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5196 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5198 #: winerror.mc:1913
5199 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5200 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5202 #: winerror.mc:1918
5203 msgid "No quotas for account.\n"
5204 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5206 #: winerror.mc:1923
5207 msgid "Local user session key.\n"
5208 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5210 #: winerror.mc:1928
5211 msgid "Password too complex for LM.\n"
5212 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5214 #: winerror.mc:1933
5215 msgid "Unknown revision.\n"
5216 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5218 #: winerror.mc:1938
5219 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5220 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5222 #: winerror.mc:1943
5223 msgid "Invalid owner.\n"
5224 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5226 #: winerror.mc:1948
5227 msgid "Invalid primary group.\n"
5228 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5230 #: winerror.mc:1953
5231 msgid "No impersonation token.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1958
5235 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5236 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5238 #: winerror.mc:1963
5239 msgid "No logon servers available.\n"
5240 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5242 #: winerror.mc:1968
5243 msgid "No such logon session.\n"
5244 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5246 #: winerror.mc:1973
5247 msgid "No such privilege.\n"
5248 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5250 #: winerror.mc:1978
5251 msgid "Privilege not held.\n"
5252 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5254 #: winerror.mc:1983
5255 msgid "Invalid account name.\n"
5256 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5258 #: winerror.mc:1988
5259 msgid "User already exists.\n"
5260 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5262 #: winerror.mc:1993
5263 msgid "No such user.\n"
5264 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5266 #: winerror.mc:1998
5267 msgid "Group already exists.\n"
5268 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5270 #: winerror.mc:2003
5271 msgid "No such group.\n"
5272 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5274 #: winerror.mc:2008
5275 msgid "User already in group.\n"
5276 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5278 #: winerror.mc:2013
5279 msgid "User not in group.\n"
5280 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5282 #: winerror.mc:2018
5283 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5284 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5286 #: winerror.mc:2023
5287 msgid "Wrong password.\n"
5288 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5290 #: winerror.mc:2028
5291 msgid "Ill-formed password.\n"
5292 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5294 #: winerror.mc:2033
5295 msgid "Password restriction.\n"
5296 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5298 #: winerror.mc:2038
5299 msgid "Logon failure.\n"
5300 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5302 #: winerror.mc:2043
5303 msgid "Account restriction.\n"
5304 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5306 #: winerror.mc:2048
5307 msgid "Invalid logon hours.\n"
5308 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5310 #: winerror.mc:2053
5311 msgid "Invalid workstation.\n"
5312 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5314 #: winerror.mc:2058
5315 msgid "Password expired.\n"
5316 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5318 #: winerror.mc:2063
5319 msgid "Account disabled.\n"
5320 msgstr "Račun isključen.\n"
5322 #: winerror.mc:2068
5323 msgid "No security ID mapped.\n"
5324 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5326 #: winerror.mc:2073
5327 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5328 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5330 #: winerror.mc:2078
5331 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5332 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5334 #: winerror.mc:2083
5335 msgid "Invalid sub authority.\n"
5336 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5338 #: winerror.mc:2088
5339 msgid "Invalid ACL.\n"
5340 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5342 #: winerror.mc:2093
5343 msgid "Invalid SID.\n"
5344 msgstr "Neispravan SID.\n"
5346 #: winerror.mc:2098
5347 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5348 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5350 #: winerror.mc:2103
5351 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5352 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5354 #: winerror.mc:2108
5355 msgid "Server disabled.\n"
5356 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5358 #: winerror.mc:2113
5359 msgid "Server not disabled.\n"
5360 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5362 #: winerror.mc:2118
5363 msgid "Invalid ID authority.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2123
5367 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5368 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5370 #: winerror.mc:2128
5371 msgid "Invalid group attributes.\n"
5372 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5374 #: winerror.mc:2133
5375 msgid "Bad impersonation level.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2138
5379 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5380 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5382 #: winerror.mc:2143
5383 msgid "Bad validation class.\n"
5384 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5386 #: winerror.mc:2148
5387 msgid "Bad token type.\n"
5388 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5390 #: winerror.mc:2153
5391 msgid "No security on object.\n"
5392 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5394 #: winerror.mc:2158
5395 msgid "Can't access domain information.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2163
5399 msgid "Invalid server state.\n"
5400 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5402 #: winerror.mc:2168
5403 msgid "Invalid domain state.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2173
5407 msgid "Invalid domain role.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2178
5411 msgid "No such domain.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2183
5415 msgid "Domain already exists.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2188
5419 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2193
5423 msgid "Internal database corruption.\n"
5424 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5426 #: winerror.mc:2198
5427 msgid "Internal error.\n"
5428 msgstr "Interna greška.\n"
5430 #: winerror.mc:2203
5431 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5432 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5434 #: winerror.mc:2208
5435 msgid "Bad descriptor format.\n"
5436 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5438 #: winerror.mc:2213
5439 msgid "Not a logon process.\n"
5440 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5442 #: winerror.mc:2218
5443 msgid "Logon session ID exists.\n"
5444 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5446 #: winerror.mc:2223
5447 msgid "Unknown authentication package.\n"
5448 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5450 #: winerror.mc:2228
5451 msgid "Bad logon session state.\n"
5452 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5454 #: winerror.mc:2233
5455 msgid "Logon session ID collision.\n"
5456 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5458 #: winerror.mc:2238
5459 msgid "Invalid logon type.\n"
5460 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5462 #: winerror.mc:2243
5463 msgid "Cannot impersonate.\n"
5464 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5466 #: winerror.mc:2248
5467 msgid "Invalid transaction state.\n"
5468 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5470 #: winerror.mc:2253
5471 msgid "Security DB commit failure.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2258
5475 msgid "Account is built-in.\n"
5476 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5478 #: winerror.mc:2263
5479 msgid "Group is built-in.\n"
5480 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5482 #: winerror.mc:2268
5483 msgid "User is built-in.\n"
5484 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5486 #: winerror.mc:2273
5487 msgid "Group is primary for user.\n"
5488 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5490 #: winerror.mc:2278
5491 msgid "Token already in use.\n"
5492 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5494 #: winerror.mc:2283
5495 msgid "No such local group.\n"
5496 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5498 #: winerror.mc:2288
5499 msgid "User not in local group.\n"
5500 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5502 #: winerror.mc:2293
5503 msgid "User already in local group.\n"
5504 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5506 #: winerror.mc:2298
5507 msgid "Local group already exists.\n"
5508 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5510 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5511 msgid "Logon type not granted.\n"
5512 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5514 #: winerror.mc:2308
5515 msgid "Too many secrets.\n"
5516 msgstr "Previše tajni.\n"
5518 #: winerror.mc:2313
5519 msgid "Secret too long.\n"
5520 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5522 #: winerror.mc:2318
5523 msgid "Internal security DB error.\n"
5524 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5526 #: winerror.mc:2323
5527 msgid "Too many context IDs.\n"
5528 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5530 #: winerror.mc:2333
5531 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2338
5535 msgid "No such member.\n"
5536 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5538 #: winerror.mc:2343
5539 msgid "Invalid member.\n"
5540 msgstr "Neispravan član.\n"
5542 #: winerror.mc:2348
5543 msgid "Too many SIDs.\n"
5544 msgstr "Previše SIDova.\n"
5546 #: winerror.mc:2353
5547 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2358
5551 msgid "No inheritable components.\n"
5552 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5554 #: winerror.mc:2363
5555 msgid "File or directory corrupt.\n"
5556 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5558 #: winerror.mc:2368
5559 msgid "Disk is corrupt.\n"
5560 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5562 #: winerror.mc:2373
5563 msgid "No user session key.\n"
5564 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5566 #: winerror.mc:2378
5567 msgid "License quota exceeded.\n"
5568 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5570 #: winerror.mc:2383
5571 msgid "Wrong target name.\n"
5572 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5574 #: winerror.mc:2388
5575 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5576 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5578 #: winerror.mc:2393
5579 msgid "Time skew between client and server.\n"
5580 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5582 #: winerror.mc:2398
5583 msgid "Invalid window handle.\n"
5584 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5586 #: winerror.mc:2403
5587 msgid "Invalid menu handle.\n"
5588 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5590 #: winerror.mc:2408
5591 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5592 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5594 #: winerror.mc:2413
5595 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5596 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5598 #: winerror.mc:2418
5599 msgid "Invalid hook handle.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2423
5603 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5604 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5606 #: winerror.mc:2428
5607 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5608 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5610 #: winerror.mc:2433
5611 msgid "Can't find window class.\n"
5612 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5614 #: winerror.mc:2438
5615 msgid "Window owned by another thread.\n"
5616 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5618 #: winerror.mc:2443
5619 msgid "Hotkey already registered.\n"
5620 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5622 #: winerror.mc:2448
5623 msgid "Class already exists.\n"
5624 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5626 #: winerror.mc:2453
5627 msgid "Class does not exist.\n"
5628 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5630 #: winerror.mc:2458
5631 msgid "Class has open windows.\n"
5632 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5634 #: winerror.mc:2463
5635 msgid "Invalid index.\n"
5636 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5638 #: winerror.mc:2468
5639 msgid "Invalid icon handle.\n"
5640 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5642 #: winerror.mc:2473
5643 msgid "Private dialog index.\n"
5644 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5646 #: winerror.mc:2478
5647 msgid "List box ID not found.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2483
5651 msgid "No wildcard characters.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2488
5655 msgid "Clipboard not open.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2493
5659 msgid "Hotkey not registered.\n"
5660 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5662 #: winerror.mc:2498
5663 msgid "Not a dialog window.\n"
5664 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5666 #: winerror.mc:2503
5667 msgid "Control ID not found.\n"
5668 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5670 #: winerror.mc:2508
5671 msgid "Invalid combo box message.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2513
5675 msgid "Not a combo box window.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2518
5679 msgid "Invalid edit height.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2523
5683 msgid "DC not found.\n"
5684 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5686 #: winerror.mc:2528
5687 msgid "Invalid hook filter.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2533
5691 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2538
5695 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2543
5699 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2548
5703 msgid "Journal hook already set.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2553
5707 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2558
5711 msgid "Invalid list box message.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2563
5715 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5716 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5718 #: winerror.mc:2568
5719 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2573
5723 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5724 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5726 #: winerror.mc:2578
5727 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2583
5731 msgid "Window has no system menu.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2588
5735 msgid "Invalid message box style.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2593
5739 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5740 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5742 #: winerror.mc:2598
5743 msgid "Screen already locked.\n"
5744 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5746 #: winerror.mc:2603
5747 msgid "Window handles have different parents.\n"
5748 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5750 #: winerror.mc:2608
5751 msgid "Not a child window.\n"
5752 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5754 #: winerror.mc:2613
5755 msgid "Invalid GW command.\n"
5756 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5758 #: winerror.mc:2618
5759 msgid "Invalid thread ID.\n"
5760 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5762 #: winerror.mc:2623
5763 msgid "Not an MDI child window.\n"
5764 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5766 #: winerror.mc:2628
5767 msgid "Popup menu already active.\n"
5768 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5770 #: winerror.mc:2633
5771 msgid "No scrollbars.\n"
5772 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5774 #: winerror.mc:2638
5775 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5776 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5778 #: winerror.mc:2643
5779 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5780 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5782 #: winerror.mc:2648
5783 msgid "No system resources.\n"
5784 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5786 #: winerror.mc:2653
5787 msgid "No non-paged system resources.\n"
5788 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5790 #: winerror.mc:2658
5791 msgid "No paged system resources.\n"
5792 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5794 #: winerror.mc:2663
5795 msgid "No working set quota.\n"
5796 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5798 #: winerror.mc:2668
5799 msgid "No page file quota.\n"
5800 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5802 #: winerror.mc:2673
5803 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2678
5807 msgid "Menu item not found.\n"
5808 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5810 #: winerror.mc:2683
5811 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5812 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5814 #: winerror.mc:2688
5815 msgid "Hook type not allowed.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2693
5819 msgid "Interactive window station required.\n"
5820 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5822 #: winerror.mc:2698
5823 msgid "Timeout.\n"
5824 msgstr "Istek vremena.\n"
5826 #: winerror.mc:2703
5827 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5828 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5830 #: winerror.mc:2708
5831 msgid "Event log file corrupt.\n"
5832 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5834 #: winerror.mc:2713
5835 msgid "Event log can't start.\n"
5836 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5838 #: winerror.mc:2718
5839 msgid "Event log file full.\n"
5840 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5842 #: winerror.mc:2723
5843 msgid "Event log file changed.\n"
5844 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5846 #: winerror.mc:2728
5847 msgid "Installer service failed.\n"
5848 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5850 #: winerror.mc:2733
5851 msgid "Installation aborted by user.\n"
5852 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5854 #: winerror.mc:2738
5855 msgid "Installation failure.\n"
5856 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5858 #: winerror.mc:2743
5859 msgid "Installation suspended.\n"
5860 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5862 #: winerror.mc:2748
5863 msgid "Unknown product.\n"
5864 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5866 #: winerror.mc:2753
5867 msgid "Unknown feature.\n"
5868 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5870 #: winerror.mc:2758
5871 msgid "Unknown component.\n"
5872 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5874 #: winerror.mc:2763
5875 msgid "Unknown property.\n"
5876 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5878 #: winerror.mc:2768
5879 msgid "Invalid handle state.\n"
5880 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5882 #: winerror.mc:2773
5883 msgid "Bad configuration.\n"
5884 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5886 #: winerror.mc:2778
5887 msgid "Index is missing.\n"
5888 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5890 #: winerror.mc:2783
5891 msgid "Installation source is missing.\n"
5892 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5894 #: winerror.mc:2788
5895 msgid "Wrong installation package version.\n"
5896 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5898 #: winerror.mc:2793
5899 msgid "Product uninstalled.\n"
5900 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5902 #: winerror.mc:2798
5903 msgid "Invalid query syntax.\n"
5904 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5906 #: winerror.mc:2803
5907 msgid "Invalid field.\n"
5908 msgstr "Neispravno polje.\n"
5910 #: winerror.mc:2808
5911 msgid "Device removed.\n"
5912 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5914 #: winerror.mc:2813
5915 msgid "Installation already running.\n"
5916 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5918 #: winerror.mc:2818
5919 msgid "Installation package failed to open.\n"
5920 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5922 #: winerror.mc:2823
5923 msgid "Installation package is invalid.\n"
5924 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5926 #: winerror.mc:2828
5927 msgid "Installer user interface failed.\n"
5928 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5930 #: winerror.mc:2833
5931 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5932 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5934 #: winerror.mc:2838
5935 msgid "Installation language not supported.\n"
5936 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5938 #: winerror.mc:2843
5939 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5940 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5942 #: winerror.mc:2848
5943 msgid "Installation package rejected.\n"
5944 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5946 #: winerror.mc:2853
5947 msgid "Function could not be called.\n"
5948 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5950 #: winerror.mc:2858
5951 msgid "Function failed.\n"
5952 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5954 #: winerror.mc:2863
5955 msgid "Invalid table.\n"
5956 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5958 #: winerror.mc:2868
5959 msgid "Data type mismatch.\n"
5960 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5962 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5963 msgid "Unsupported type.\n"
5964 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5966 #: winerror.mc:2878
5967 msgid "Creation failed.\n"
5968 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5970 #: winerror.mc:2883
5971 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5972 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5974 #: winerror.mc:2888
5975 msgid "Installation platform not supported.\n"
5976 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5978 #: winerror.mc:2893
5979 msgid "Installer not used.\n"
5980 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5982 #: winerror.mc:2898
5983 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5984 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5986 #: winerror.mc:2903
5987 msgid "Invalid patch package.\n"
5988 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5990 #: winerror.mc:2908
5991 msgid "Unsupported patch package.\n"
5992 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5994 #: winerror.mc:2913
5995 msgid "Another version is installed.\n"
5996 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5998 #: winerror.mc:2918
5999 msgid "Invalid command line.\n"
6000 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6002 #: winerror.mc:2923
6003 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6004 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6006 #: winerror.mc:2928
6007 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6008 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6010 #: winerror.mc:2933
6011 msgid "Invalid string binding.\n"
6012 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6014 #: winerror.mc:2938
6015 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6016 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6018 #: winerror.mc:2943
6019 msgid "Invalid binding.\n"
6020 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6022 #: winerror.mc:2948
6023 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6024 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6026 #: winerror.mc:2953
6027 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6028 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6030 #: winerror.mc:2958
6031 msgid "Invalid string UUID.\n"
6032 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6034 #: winerror.mc:2963
6035 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6036 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6038 #: winerror.mc:2968
6039 msgid "Invalid network address.\n"
6040 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6042 #: winerror.mc:2973
6043 msgid "No endpoint found.\n"
6044 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6046 #: winerror.mc:2978
6047 msgid "Invalid timeout value.\n"
6048 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6050 #: winerror.mc:2983
6051 msgid "Object UUID not found.\n"
6052 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6054 #: winerror.mc:2988
6055 msgid "UUID already registered.\n"
6056 msgstr "UUID već registriran.\n"
6058 #: winerror.mc:2993
6059 msgid "UUID type already registered.\n"
6060 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6062 #: winerror.mc:2998
6063 msgid "Server already listening.\n"
6064 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6066 #: winerror.mc:3003
6067 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6068 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6070 #: winerror.mc:3008
6071 msgid "RPC server not listening.\n"
6072 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6074 #: winerror.mc:3013
6075 msgid "Unknown manager type.\n"
6076 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6078 #: winerror.mc:3018
6079 msgid "Unknown interface.\n"
6080 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6082 #: winerror.mc:3023
6083 msgid "No bindings.\n"
6084 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6086 #: winerror.mc:3028
6087 msgid "No protocol sequences.\n"
6088 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6090 #: winerror.mc:3033
6091 msgid "Can't create endpoint.\n"
6092 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6094 #: winerror.mc:3038
6095 msgid "Out of resources.\n"
6096 msgstr "Nema više resursa.\n"
6098 #: winerror.mc:3043
6099 msgid "RPC server unavailable.\n"
6100 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6102 #: winerror.mc:3048
6103 msgid "RPC server too busy.\n"
6104 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6106 #: winerror.mc:3053
6107 msgid "Invalid network options.\n"
6108 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6110 #: winerror.mc:3058
6111 msgid "No RPC call active.\n"
6112 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6114 #: winerror.mc:3063
6115 msgid "RPC call failed.\n"
6116 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6118 #: winerror.mc:3068
6119 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6120 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6122 #: winerror.mc:3073
6123 msgid "RPC protocol error.\n"
6124 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6126 #: winerror.mc:3078
6127 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6128 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6130 #: winerror.mc:3088
6131 msgid "Invalid tag.\n"
6132 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6134 #: winerror.mc:3093
6135 msgid "Invalid array bounds.\n"
6136 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6138 #: winerror.mc:3098
6139 msgid "No entry name.\n"
6140 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6142 #: winerror.mc:3103
6143 msgid "Invalid name syntax.\n"
6144 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6146 #: winerror.mc:3108
6147 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6148 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6150 #: winerror.mc:3113
6151 msgid "No network address.\n"
6152 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6154 #: winerror.mc:3118
6155 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6156 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6158 #: winerror.mc:3123
6159 msgid "Unknown authentication type.\n"
6160 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6162 #: winerror.mc:3128
6163 msgid "Maximum calls too low.\n"
6164 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6166 #: winerror.mc:3133
6167 msgid "String too long.\n"
6168 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6170 #: winerror.mc:3138
6171 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6172 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6174 #: winerror.mc:3143
6175 msgid "Procedure number out of range.\n"
6176 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6178 #: winerror.mc:3148
6179 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6180 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6182 #: winerror.mc:3153
6183 msgid "Unknown authentication service.\n"
6184 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6186 #: winerror.mc:3158
6187 msgid "Unknown authentication level.\n"
6188 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6190 #: winerror.mc:3163
6191 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6192 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6194 #: winerror.mc:3168
6195 msgid "Unknown authorization service.\n"
6196 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6198 #: winerror.mc:3173
6199 msgid "Invalid entry.\n"
6200 msgstr "Neispravan unos.\n"
6202 #: winerror.mc:3178
6203 msgid "Can't perform operation.\n"
6204 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6206 #: winerror.mc:3183
6207 msgid "Endpoints not registered.\n"
6208 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6210 #: winerror.mc:3188
6211 msgid "Nothing to export.\n"
6212 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6214 #: winerror.mc:3193
6215 msgid "Incomplete name.\n"
6216 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6218 #: winerror.mc:3198
6219 msgid "Invalid version option.\n"
6220 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6222 #: winerror.mc:3203
6223 msgid "No more members.\n"
6224 msgstr "Nema više članova.\n"
6226 #: winerror.mc:3208
6227 msgid "Not all objects unexported.\n"
6228 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6230 #: winerror.mc:3213
6231 msgid "Interface not found.\n"
6232 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6234 #: winerror.mc:3218
6235 msgid "Entry already exists.\n"
6236 msgstr "Unos već postoji.\n"
6238 #: winerror.mc:3223
6239 msgid "Entry not found.\n"
6240 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6242 #: winerror.mc:3228
6243 msgid "Name service unavailable.\n"
6244 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6246 #: winerror.mc:3233
6247 msgid "Invalid network address family.\n"
6248 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6250 #: winerror.mc:3238
6251 msgid "Operation not supported.\n"
6252 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6254 #: winerror.mc:3243
6255 msgid "No security context available.\n"
6256 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6258 #: winerror.mc:3248
6259 msgid "RPCInternal error.\n"
6260 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6262 #: winerror.mc:3253
6263 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6264 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6266 #: winerror.mc:3258
6267 msgid "Address error.\n"
6268 msgstr "Greška u adresi.\n"
6270 #: winerror.mc:3263
6271 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6272 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6274 #: winerror.mc:3268
6275 msgid "Floating-point underflow.\n"
6276 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6278 #: winerror.mc:3273
6279 msgid "Floating-point overflow.\n"
6280 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6282 #: winerror.mc:3278
6283 msgid "No more entries.\n"
6284 msgstr "Nema više unosa.\n"
6286 #: winerror.mc:3283
6287 msgid "Character translation table open failed.\n"
6288 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6290 #: winerror.mc:3288
6291 msgid "Character translation table file too small.\n"
6292 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6294 #: winerror.mc:3293
6295 msgid "Null context handle.\n"
6296 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6298 #: winerror.mc:3298
6299 msgid "Context handle damaged.\n"
6300 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6302 #: winerror.mc:3303
6303 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6304 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6306 #: winerror.mc:3308
6307 msgid "Cannot get call handle.\n"
6308 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6310 #: winerror.mc:3313
6311 msgid "Null reference pointer.\n"
6312 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6314 #: winerror.mc:3318
6315 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6316 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6318 #: winerror.mc:3323
6319 msgid "Byte count too small.\n"
6320 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6322 #: winerror.mc:3328
6323 msgid "Bad stub data.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3333
6327 msgid "Invalid user buffer.\n"
6328 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6330 #: winerror.mc:3338
6331 msgid "Unrecognized media.\n"
6332 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6334 #: winerror.mc:3343
6335 msgid "No trust secret.\n"
6336 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6338 #: winerror.mc:3348
6339 msgid "No trust SAM account.\n"
6340 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6342 #: winerror.mc:3353
6343 msgid "Trusted domain failure.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3358
6347 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6348 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6350 #: winerror.mc:3363
6351 msgid "Trust logon failure.\n"
6352 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6354 #: winerror.mc:3368
6355 msgid "RPC call already in progress.\n"
6356 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6358 #: winerror.mc:3373
6359 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6360 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6362 #: winerror.mc:3378
6363 msgid "Account expired.\n"
6364 msgstr "Račun istekao.\n"
6366 #: winerror.mc:3383
6367 msgid "Redirector has open handles.\n"
6368 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6370 #: winerror.mc:3388
6371 msgid "Printer driver already installed.\n"
6372 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6374 #: winerror.mc:3393
6375 msgid "Unknown port.\n"
6376 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6378 #: winerror.mc:3398
6379 msgid "Unknown printer driver.\n"
6380 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6382 #: winerror.mc:3403
6383 msgid "Unknown print processor.\n"
6384 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6386 #: winerror.mc:3408
6387 msgid "Invalid separator file.\n"
6388 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6390 #: winerror.mc:3413
6391 msgid "Invalid priority.\n"
6392 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6394 #: winerror.mc:3418
6395 msgid "Invalid printer name.\n"
6396 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6398 #: winerror.mc:3423
6399 msgid "Printer already exists.\n"
6400 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6402 #: winerror.mc:3428
6403 msgid "Invalid printer command.\n"
6404 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6406 #: winerror.mc:3433
6407 msgid "Invalid data type.\n"
6408 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6410 #: winerror.mc:3438
6411 msgid "Invalid environment.\n"
6412 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6414 #: winerror.mc:3443
6415 msgid "No more bindings.\n"
6416 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6418 #: winerror.mc:3448
6419 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3453
6423 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3458
6427 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3463
6431 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3468
6435 msgid "Server has open handles.\n"
6436 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6438 #: winerror.mc:3473
6439 msgid "Resource data not found.\n"
6440 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6442 #: winerror.mc:3478
6443 msgid "Resource type not found.\n"
6444 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6446 #: winerror.mc:3483
6447 msgid "Resource name not found.\n"
6448 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6450 #: winerror.mc:3488
6451 msgid "Resource language not found.\n"
6452 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6454 #: winerror.mc:3493
6455 msgid "Not enough quota.\n"
6456 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6458 #: winerror.mc:3498
6459 msgid "No interfaces.\n"
6460 msgstr "Nema sučelja.\n"
6462 #: winerror.mc:3503
6463 msgid "RPC call canceled.\n"
6464 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6466 #: winerror.mc:3508
6467 msgid "Binding incomplete.\n"
6468 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6470 #: winerror.mc:3513
6471 msgid "RPC comm failure.\n"
6472 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6474 #: winerror.mc:3518
6475 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6476 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6478 #: winerror.mc:3523
6479 msgid "No principal name registered.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3528
6483 msgid "Not an RPC error.\n"
6484 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6486 #: winerror.mc:3533
6487 msgid "UUID is local only.\n"
6488 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6490 #: winerror.mc:3538
6491 msgid "Security package error.\n"
6492 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6494 #: winerror.mc:3543
6495 msgid "Thread not canceled.\n"
6496 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6498 #: winerror.mc:3548
6499 msgid "Invalid handle operation.\n"
6500 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6502 #: winerror.mc:3553
6503 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6504 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6506 #: winerror.mc:3558
6507 msgid "Wrong stub version.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3563
6511 msgid "Invalid pipe object.\n"
6512 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6514 #: winerror.mc:3568
6515 msgid "Wrong pipe order.\n"
6516 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6518 #: winerror.mc:3573
6519 msgid "Wrong pipe version.\n"
6520 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6522 #: winerror.mc:3578
6523 msgid "Group member not found.\n"
6524 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6526 #: winerror.mc:3583
6527 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6528 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6530 #: winerror.mc:3588
6531 msgid "Invalid object.\n"
6532 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6534 #: winerror.mc:3593
6535 msgid "Invalid time.\n"
6536 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6538 #: winerror.mc:3598
6539 msgid "Invalid form name.\n"
6540 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6542 #: winerror.mc:3603
6543 msgid "Invalid form size.\n"
6544 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6546 #: winerror.mc:3608
6547 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6548 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6550 #: winerror.mc:3613
6551 msgid "Printer deleted.\n"
6552 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6554 #: winerror.mc:3618
6555 msgid "Invalid printer state.\n"
6556 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6558 #: winerror.mc:3623
6559 msgid "User must change password.\n"
6560 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6562 #: winerror.mc:3628
6563 msgid "Domain controller not found.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3633
6567 msgid "Account locked out.\n"
6568 msgstr "Račun izbačen.\n"
6570 #: winerror.mc:3638
6571 msgid "Invalid pixel format.\n"
6572 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6574 #: winerror.mc:3643
6575 msgid "Invalid driver.\n"
6576 msgstr "Neispravan driver.\n"
6578 #: winerror.mc:3648
6579 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3653
6583 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6584 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6586 #: winerror.mc:3658
6587 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6588 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6590 #: winerror.mc:3663
6591 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6592 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6594 #: winerror.mc:3668
6595 msgid "RPC pipe closed.\n"
6596 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6598 #: winerror.mc:3673
6599 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3678
6603 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6604 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6606 #: winerror.mc:3683
6607 msgid "No site name available.\n"
6608 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6610 #: winerror.mc:3688
6611 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6612 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6614 #: winerror.mc:3693
6615 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6616 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6618 #: winerror.mc:3698
6619 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6620 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6622 #: winerror.mc:3703
6623 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6624 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6626 #: winerror.mc:3708
6627 msgid "The interface could not be exported.\n"
6628 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6630 #: winerror.mc:3713
6631 msgid "The profile could not be added.\n"
6632 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6634 #: winerror.mc:3718
6635 msgid "The profile element could not be added.\n"
6636 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6638 #: winerror.mc:3723
6639 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6640 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6642 #: winerror.mc:3728
6643 msgid "The group element could not be added.\n"
6644 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6646 #: winerror.mc:3733
6647 msgid "The group element could not be removed.\n"
6648 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6650 #: winerror.mc:3738
6651 msgid "The username could not be found.\n"
6652 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6654 #: winerror.mc:3743
6655 #, fuzzy
6656 #| msgid "The site does not exist.\n"
6657 msgid "This network connection does not exist.\n"
6658 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6660 #: winerror.mc:3748
6661 #, fuzzy
6662 #| msgid "Connection refused.\n"
6663 msgid "Connection reset by peer.\n"
6664 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6666 #: winerror.mc:3760
6667 #, fuzzy
6668 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6669 msgid "No Signature found in file.\n"
6670 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6672 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6673 msgid "Local Port"
6674 msgstr "Lokalna vrata"
6676 #: localspl.rc:32
6677 msgid "Local Monitor"
6678 msgstr "Lokalni monitor"
6680 #: localui.rc:39
6681 msgid "Add a Local Port"
6682 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6684 #: localui.rc:42
6685 msgid "&Enter the port name to add:"
6686 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6688 #: localui.rc:51
6689 msgid "Configure LPT Port"
6690 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6692 #: localui.rc:54
6693 msgid "Timeout (seconds)"
6694 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6696 #: localui.rc:55
6697 msgid "&Transmission Retry:"
6698 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6700 #: localui.rc:32
6701 msgid "'%s' is not a valid port name"
6702 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6704 #: localui.rc:33
6705 msgid "Port %s already exists"
6706 msgstr "Port %s već postoji"
6708 #: localui.rc:34
6709 msgid "This port has no options to configure"
6710 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6712 #: mapi32.rc:31
6713 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6714 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6716 #: mapi32.rc:32
6717 msgid "Send Mail"
6718 msgstr "Pošalji poruku"
6720 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6721 msgid "Enter Network Password"
6722 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6724 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6725 msgid "Please enter your username and password:"
6726 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6728 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6729 msgid "Proxy"
6730 msgstr "Posrednik"
6732 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6733 msgid "User"
6734 msgstr "Korisničko ime"
6736 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6737 msgid "Password"
6738 msgstr "Lozinka"
6740 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6741 msgid "&Save this password (insecure)"
6742 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6744 #: mpr.rc:30
6745 msgid "Entire Network"
6746 msgstr "Cijela mreža"
6748 #: msacm32.rc:30
6749 msgid "Sound Selection"
6750 msgstr "Izbor zvuka"
6752 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6753 msgid "&Save As..."
6754 msgstr "&Spremi kao..."
6756 #: msacm32.rc:42
6757 msgid "&Format:"
6758 msgstr "&Format:"
6760 #: msacm32.rc:47
6761 msgid "&Attributes:"
6762 msgstr "&Atributi:"
6764 #: mshtml.rc:39
6765 msgid "Hyperlink"
6766 msgstr "Hiperveza"
6768 #: mshtml.rc:42
6769 msgid "Hyperlink Information"
6770 msgstr "Podaci o hipervezi"
6772 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6773 msgid "&Type:"
6774 msgstr "&Tip:"
6776 #: mshtml.rc:45
6777 msgid "&URL:"
6778 msgstr "&Adresa:"
6780 #: mshtml.rc:34
6781 msgid "HTML Document"
6782 msgstr "HTML dokument"
6784 #: mshtml.rc:29
6785 msgid "Downloading from %s..."
6786 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6788 #: mshtml.rc:28
6789 msgid "Done"
6790 msgstr "Završeno"
6792 #: msi.rc:31
6793 msgid ""
6794 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6795 "file path and try again."
6796 msgstr ""
6797 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6798 "pokušajte ponovo."
6800 #: msi.rc:32
6801 msgid "path %s not found"
6802 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6804 #: msi.rc:33
6805 msgid "insert disk %s"
6806 msgstr "ubacite disk %s"
6808 #: msi.rc:34
6809 msgid ""
6810 "Windows Installer %s\n"
6811 "\n"
6812 "Usage:\n"
6813 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6814 "\n"
6815 "Install a product:\n"
6816 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6817 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6818 "\t/a package [property]\n"
6819 "Repair an installation:\n"
6820 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6821 "Uninstall a product:\n"
6822 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6823 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6824 "Advertise a product:\n"
6825 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6826 "Apply a patch:\n"
6827 "\t/p patch_package [property]\n"
6828 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6829 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6830 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6831 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6832 "Register the MSI Service:\n"
6833 "\t/y\n"
6834 "Unregister the MSI Service:\n"
6835 "\t/z\n"
6836 "Display this help:\n"
6837 "\t/help\n"
6838 "\t/?\n"
6839 msgstr ""
6840 "Windows instalacija programa %s\n"
6841 "\n"
6842 "Uporaba:\n"
6843 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6844 "\n"
6845 "Instalacija proizvoda:\n"
6846 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6847 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6848 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6849 "Popravak instalacije:\n"
6850 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6851 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6852 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6853 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6854 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6855 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6856 "Prijmena zakrpe:\n"
6857 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6858 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6859 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6860 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6861 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6862 "Registracija MSI usluge:\n"
6863 "\t/y\n"
6864 "Odjava MSI usluge:\n"
6865 "\t/z\n"
6866 "Prikaži pomoć:\n"
6867 "\t/help\n"
6868 "\t/?\n"
6870 #: msi.rc:61
6871 msgid "enter which folder contains %s"
6872 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6874 #: msi.rc:62
6875 msgid "install source for feature missing"
6876 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6878 #: msi.rc:63
6879 msgid "network drive for feature missing"
6880 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6882 #: msi.rc:64
6883 msgid "feature from:"
6884 msgstr "mogućnost od:"
6886 #: msi.rc:65
6887 msgid "choose which folder contains %s"
6888 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6890 #: msi.rc:90
6891 #, fuzzy
6892 #| msgid "No registry log space.\n"
6893 msgid "Allocating registry space"
6894 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6896 #: msi.rc:91
6897 #, fuzzy
6898 #| msgid "Single-instance application.\n"
6899 msgid "Searching for installed applications"
6900 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
6902 #: msi.rc:92
6903 msgid "Binding executables"
6904 msgstr ""
6906 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6907 #, fuzzy
6908 #| msgid "Searching for %s"
6909 msgid "Searching for qualifying products"
6910 msgstr "Pretražujem za %s"
6912 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6913 msgid "Computing space requirements"
6914 msgstr ""
6916 #: msi.rc:96
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "New Folder"
6919 msgid "Creating folders"
6920 msgstr "Nova mapa"
6922 #: msi.rc:97
6923 #, fuzzy
6924 #| msgid "Create Shor&tcut"
6925 msgid "Creating shortcuts"
6926 msgstr "Napravi &prečicu"
6928 #: msi.rc:98
6929 #, fuzzy
6930 #| msgid "Exception in service.\n"
6931 msgid "Deleting services"
6932 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
6934 #: msi.rc:99
6935 #, fuzzy
6936 #| msgid "Creation date"
6937 msgid "Creating duplicate files"
6938 msgstr "Datum stvaranja"
6940 #: msi.rc:101
6941 #, fuzzy
6942 #| msgid "No associated application.\n"
6943 msgid "Searching for related applications"
6944 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
6946 #: msi.rc:102
6947 msgid "Copying network install files"
6948 msgstr ""
6950 #: msi.rc:103
6951 #, fuzzy
6952 #| msgid "Copying Files..."
6953 msgid "Copying new files"
6954 msgstr "Kopiranje datoteka..."
6956 #: msi.rc:104
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
6959 msgid "Installing ODBC components"
6960 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
6962 #: msi.rc:105
6963 #, fuzzy
6964 #| msgid "Installer service failed.\n"
6965 msgid "Installing new services"
6966 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6968 #: msi.rc:106
6969 #, fuzzy
6970 #| msgid "Install/Uninstall"
6971 msgid "Installing system catalog"
6972 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
6974 #: msi.rc:107
6975 #, fuzzy
6976 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
6977 msgid "Validating install"
6978 msgstr "Wine deinstalacijski program"
6980 #: msi.rc:108
6981 msgid "Evaluating launch conditions"
6982 msgstr ""
6984 #: msi.rc:109
6985 msgid "Migrating feature states from related applications"
6986 msgstr ""
6988 #: msi.rc:110
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid "Icon files"
6991 msgid "Moving files"
6992 msgstr "Datoteke ikona"
6994 #: msi.rc:111
6995 #, fuzzy
6996 #| msgid "Version information"
6997 msgid "Publishing assembly information"
6998 msgstr "Informacij o verziji"
7000 #: msi.rc:112
7001 msgid "Unpublishing assembly information"
7002 msgstr ""
7004 #: msi.rc:113
7005 #, fuzzy
7006 #| msgid "Icon files"
7007 msgid "Patching files"
7008 msgstr "Datoteke ikona"
7010 #: msi.rc:114
7011 msgid "Updating component registration"
7012 msgstr ""
7014 #: msi.rc:115
7015 msgid "Publishing Qualified Components"
7016 msgstr ""
7018 #: msi.rc:116
7019 msgid "Publishing Product Features"
7020 msgstr ""
7022 #: msi.rc:117
7023 #, fuzzy
7024 #| msgid "Client Information"
7025 msgid "Publishing product information"
7026 msgstr "Informacije o klijentu"
7028 #: msi.rc:118
7029 msgid "Registering Class servers"
7030 msgstr ""
7032 #: msi.rc:119
7033 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7034 msgstr ""
7036 #: msi.rc:120
7037 msgid "Registering extension servers"
7038 msgstr ""
7040 #: msi.rc:121
7041 msgid "Registering fonts"
7042 msgstr ""
7044 #: msi.rc:122
7045 msgid "Registering MIME info"
7046 msgstr ""
7048 #: msi.rc:123
7049 #, fuzzy
7050 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7051 msgid "Registering product"
7052 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7054 #: msi.rc:124
7055 msgid "Registering program identifiers"
7056 msgstr ""
7058 #: msi.rc:125
7059 msgid "Registering type libraries"
7060 msgstr ""
7062 #: msi.rc:126
7063 #, fuzzy
7064 #| msgid "Resource in use.\n"
7065 msgid "Registering user"
7066 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7068 #: msi.rc:127
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "&Remove doubles"
7071 msgid "Removing duplicated files"
7072 msgstr "&Ukloni duplikate"
7074 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "Applying font settings"
7077 msgid "Updating environment strings"
7078 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7080 #: msi.rc:129
7081 #, fuzzy
7082 #| msgid "&Remove application"
7083 msgid "Removing applications"
7084 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7086 #: msi.rc:130
7087 #, fuzzy
7088 #| msgid "Icon files"
7089 msgid "Removing files"
7090 msgstr "Datoteke ikona"
7092 #: msi.rc:131
7093 msgid "Removing folders"
7094 msgstr ""
7096 #: msi.rc:132
7097 msgid "Removing INI files entries"
7098 msgstr ""
7100 #: msi.rc:133
7101 msgid "Removing ODBC components"
7102 msgstr ""
7104 #: msi.rc:134
7105 #, fuzzy
7106 #| msgid "Could not open the file."
7107 msgid "Removing system registry values"
7108 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7110 #: msi.rc:135
7111 msgid "Removing shortcuts"
7112 msgstr ""
7114 #: msi.rc:137
7115 msgid "Registering modules"
7116 msgstr ""
7118 #: msi.rc:138
7119 msgid "Unregistering modules"
7120 msgstr ""
7122 #: msi.rc:139
7123 #, fuzzy
7124 #| msgid "Initializing; "
7125 msgid "Initializing ODBC directories"
7126 msgstr "Pokretanje; "
7128 #: msi.rc:140
7129 #, fuzzy
7130 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7131 msgid "Starting services"
7132 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7134 #: msi.rc:141
7135 #, fuzzy
7136 #| msgid "Exception in service.\n"
7137 msgid "Stopping services"
7138 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7140 #: msi.rc:142
7141 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7142 msgstr ""
7144 #: msi.rc:143
7145 msgid "Unpublishing Product Features"
7146 msgstr ""
7148 #: msi.rc:144
7149 #, fuzzy
7150 #| msgid "Client Information"
7151 msgid "Unpublishing product information"
7152 msgstr "Informacije o klijentu"
7154 #: msi.rc:145
7155 msgid "Unregister Class servers"
7156 msgstr ""
7158 #: msi.rc:146
7159 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7160 msgstr ""
7162 #: msi.rc:147
7163 msgid "Unregistering extension servers"
7164 msgstr ""
7166 #: msi.rc:148
7167 msgid "Unregistering fonts"
7168 msgstr ""
7170 #: msi.rc:149
7171 msgid "Unregistering MIME info"
7172 msgstr ""
7174 #: msi.rc:150
7175 msgid "Unregistering program identifiers"
7176 msgstr ""
7178 #: msi.rc:151
7179 msgid "Unregistering type libraries"
7180 msgstr ""
7182 #: msi.rc:153
7183 msgid "Writing INI files values"
7184 msgstr ""
7186 #: msi.rc:154
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Warning: system library"
7189 msgid "Writing system registry values"
7190 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7192 #: msi.rc:160
7193 msgid "Free space: [1]"
7194 msgstr ""
7196 #: msi.rc:161
7197 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7198 msgstr ""
7200 #: msi.rc:162
7201 msgid "File: [1]"
7202 msgstr "Datoteka: [1]"
7204 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7205 msgid "Folder: [1]"
7206 msgstr "Mapa: [1]"
7208 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7209 msgid "Shortcut: [1]"
7210 msgstr ""
7212 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7213 #, fuzzy
7214 #| msgid "De&vice:"
7215 msgid "Service: [1]"
7216 msgstr "U&ređaj:"
7218 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7219 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7220 msgstr ""
7222 #: msi.rc:167
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "application"
7225 msgid "Found application: [1]"
7226 msgstr "program"
7228 #: msi.rc:168
7229 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7230 msgstr ""
7232 #: msi.rc:170
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "De&vice:"
7235 msgid "Service: [2]"
7236 msgstr "U&ređaj:"
7238 #: msi.rc:171
7239 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7240 msgstr ""
7242 #: msi.rc:172
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "Applications"
7245 msgid "Application: [1]"
7246 msgstr "Aplikacije"
7248 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7249 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7250 msgstr ""
7252 #: msi.rc:176
7253 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7254 msgstr ""
7256 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7257 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7258 msgstr ""
7260 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7261 msgid "Feature: [1]"
7262 msgstr ""
7264 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7265 msgid "Class Id: [1]"
7266 msgstr ""
7268 #: msi.rc:180
7269 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7270 msgstr ""
7272 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "Extensions Only"
7275 msgid "Extension: [1]"
7276 msgstr "Samo ekstenzije"
7278 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7279 msgid "Font: [1]"
7280 msgstr "Font: [1]"
7282 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7283 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7284 msgstr ""
7286 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7287 msgid "ProgId: [1]"
7288 msgstr ""
7290 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7291 msgid "LibID: [1]"
7292 msgstr ""
7294 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7295 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7296 msgstr ""
7298 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7299 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7300 msgstr ""
7302 #: msi.rc:188
7303 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7304 msgstr ""
7306 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7307 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7308 msgstr ""
7310 #: msi.rc:192
7311 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7312 msgstr ""
7314 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7315 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7316 msgstr ""
7318 #: msi.rc:201
7319 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7320 msgstr ""
7322 #: msi.rc:209
7323 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7324 msgstr ""
7326 #: msi.rc:71
7327 msgid "{{Fatal error: }}"
7328 msgstr ""
7330 #: msi.rc:72
7331 msgid "{{Error [1]. }}"
7332 msgstr ""
7334 #: msi.rc:73
7335 msgid "Warning [1]."
7336 msgstr ""
7338 #: msi.rc:74
7339 msgid "Info [1]."
7340 msgstr ""
7342 #: msi.rc:75
7343 msgid ""
7344 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7345 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7346 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7347 msgstr ""
7349 #: msi.rc:76
7350 msgid "{{Disk full: }}"
7351 msgstr "{{Disk pun: }}"
7353 #: msi.rc:77
7354 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7355 msgstr ""
7357 #: msi.rc:78
7358 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7359 msgstr ""
7361 #: msi.rc:81
7362 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7363 msgstr ""
7365 #: msi.rc:79
7366 msgid "Action start [Time]: [1]."
7367 msgstr ""
7369 #: msi.rc:80
7370 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7371 msgstr ""
7373 #: msi.rc:83
7374 msgid "Please insert the disk: [2]"
7375 msgstr ""
7377 #: msi.rc:84
7378 msgid ""
7379 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7380 "that you can access it."
7381 msgstr ""
7383 #: msrle32.rc:31
7384 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7385 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7387 #: msrle32.rc:32
7388 msgid ""
7389 "Wine MS-RLE video codec\n"
7390 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7391 msgstr ""
7392 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7393 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7395 #: msvfw32.rc:33
7396 msgid "Video Compression"
7397 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7399 #: msvfw32.rc:39
7400 msgid "&Compressor:"
7401 msgstr "&Kompresor:"
7403 #: msvfw32.rc:42
7404 msgid "Con&figure..."
7405 msgstr "&Podesi..."
7407 #: msvfw32.rc:43
7408 msgid "&About"
7409 msgstr "&O programu"
7411 #: msvfw32.rc:47
7412 msgid "Compression &Quality:"
7413 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7415 #: msvfw32.rc:49
7416 msgid "&Key Frame Every"
7417 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7419 #: msvfw32.rc:53
7420 msgid "&Data Rate"
7421 msgstr "&Protok podataka"
7423 #: msvfw32.rc:55
7424 msgid "kB/s"
7425 msgstr "KB/s"
7427 #: msvfw32.rc:28
7428 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7429 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7431 #: msvidc32.rc:29
7432 msgid "Wine Video 1 video codec"
7433 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7435 #: oleacc.rc:31
7436 msgid "unknown object"
7437 msgstr "nepoznat objekt"
7439 #: oleacc.rc:32
7440 msgid "title bar"
7441 msgstr "naslovna linija"
7443 #: oleacc.rc:33
7444 msgid "menu bar"
7445 msgstr "linija izbornika"
7447 #: oleacc.rc:34
7448 msgid "scroll bar"
7449 msgstr "traka za pomicanje"
7451 #: oleacc.rc:35
7452 msgid "grip"
7453 msgstr "ručka"
7455 #: oleacc.rc:36
7456 msgid "sound"
7457 msgstr "zvuk"
7459 #: oleacc.rc:37
7460 msgid "cursor"
7461 msgstr "pokazivač"
7463 #: oleacc.rc:38
7464 msgid "caret"
7465 msgstr "znak za umetanje"
7467 #: oleacc.rc:39
7468 msgid "alert"
7469 msgstr "upozorenje"
7471 #: oleacc.rc:40
7472 msgid "window"
7473 msgstr "prozor"
7475 #: oleacc.rc:41
7476 msgid "client"
7477 msgstr "klijent"
7479 #: oleacc.rc:42
7480 msgid "popup menu"
7481 msgstr "iskočni meni"
7483 #: oleacc.rc:43
7484 msgid "menu item"
7485 msgstr "stavka izbornika"
7487 #: oleacc.rc:44
7488 msgid "tool tip"
7489 msgstr "oblačić"
7491 #: oleacc.rc:45
7492 msgid "application"
7493 msgstr "program"
7495 #: oleacc.rc:46
7496 msgid "document"
7497 msgstr "dokument"
7499 #: oleacc.rc:47
7500 msgid "pane"
7501 msgstr "okno"
7503 #: oleacc.rc:48
7504 msgid "chart"
7505 msgstr "grafikon"
7507 #: oleacc.rc:49
7508 msgid "dialog"
7509 msgstr "dijalog"
7511 #: oleacc.rc:50
7512 msgid "border"
7513 msgstr "granica"
7515 #: oleacc.rc:51
7516 msgid "grouping"
7517 msgstr "grupiranje"
7519 #: oleacc.rc:52
7520 msgid "separator"
7521 msgstr "razdvajač"
7523 #: oleacc.rc:53
7524 msgid "tool bar"
7525 msgstr "alatna traka"
7527 #: oleacc.rc:54
7528 msgid "status bar"
7529 msgstr "statusna linija"
7531 #: oleacc.rc:55
7532 msgid "table"
7533 msgstr "tablica"
7535 #: oleacc.rc:56
7536 msgid "column header"
7537 msgstr "zaglavlje stupca"
7539 #: oleacc.rc:57
7540 msgid "row header"
7541 msgstr "zaglavlje reda"
7543 #: oleacc.rc:58
7544 msgid "column"
7545 msgstr "stupac"
7547 #: oleacc.rc:59
7548 msgid "row"
7549 msgstr "red"
7551 #: oleacc.rc:60
7552 msgid "cell"
7553 msgstr "ćelija"
7555 #: oleacc.rc:61
7556 msgid "link"
7557 msgstr "veza"
7559 #: oleacc.rc:62
7560 msgid "help balloon"
7561 msgstr "pomoćni oblačić"
7563 #: oleacc.rc:63
7564 msgid "character"
7565 msgstr "znak"
7567 #: oleacc.rc:64
7568 msgid "list"
7569 msgstr "popis"
7571 #: oleacc.rc:65
7572 msgid "list item"
7573 msgstr "popis stavki"
7575 #: oleacc.rc:66
7576 msgid "outline"
7577 msgstr "boris"
7579 #: oleacc.rc:67
7580 msgid "outline item"
7581 msgstr "stavka obrisa"
7583 #: oleacc.rc:68
7584 msgid "page tab"
7585 msgstr "kartica za jezik"
7587 #: oleacc.rc:69
7588 msgid "property page"
7589 msgstr "svojstva strane"
7591 #: oleacc.rc:70
7592 msgid "indicator"
7593 msgstr "pokazivač"
7595 #: oleacc.rc:71
7596 msgid "graphic"
7597 msgstr "grafika"
7599 #: oleacc.rc:72
7600 msgid "static text"
7601 msgstr "statičan tekst"
7603 #: oleacc.rc:73
7604 msgid "text"
7605 msgstr "tekst"
7607 #: oleacc.rc:74
7608 msgid "push button"
7609 msgstr "gumb prekidača"
7611 #: oleacc.rc:75
7612 msgid "check button"
7613 msgstr "gumb za označavanje"
7615 #: oleacc.rc:76
7616 msgid "radio button"
7617 msgstr "isključiv gumb"
7619 #: oleacc.rc:77
7620 msgid "combo box"
7621 msgstr ""
7623 #: oleacc.rc:78
7624 msgid "drop down"
7625 msgstr "padajući meni"
7627 #: oleacc.rc:79
7628 msgid "progress bar"
7629 msgstr "linija toka"
7631 #: oleacc.rc:80
7632 msgid "dial"
7633 msgstr ""
7635 #: oleacc.rc:81
7636 msgid "hot key field"
7637 msgstr "polje za prečice"
7639 #: oleacc.rc:82
7640 msgid "slider"
7641 msgstr "klizač"
7643 #: oleacc.rc:83
7644 msgid "spin box"
7645 msgstr "vrteći gumb"
7647 #: oleacc.rc:84
7648 msgid "diagram"
7649 msgstr "dijagram"
7651 #: oleacc.rc:85
7652 msgid "animation"
7653 msgstr "animacija"
7655 #: oleacc.rc:86
7656 msgid "equation"
7657 msgstr "jednadžba"
7659 #: oleacc.rc:87
7660 msgid "drop down button"
7661 msgstr "padajući gumb"
7663 #: oleacc.rc:88
7664 msgid "menu button"
7665 msgstr "gumb izbornika"
7667 #: oleacc.rc:89
7668 msgid "grid drop down button"
7669 msgstr ""
7671 #: oleacc.rc:90
7672 msgid "white space"
7673 msgstr "razmak"
7675 #: oleacc.rc:91
7676 msgid "page tab list"
7677 msgstr "popis kartica"
7679 #: oleacc.rc:92
7680 msgid "clock"
7681 msgstr "sat"
7683 #: oleacc.rc:93
7684 msgid "split button"
7685 msgstr "gumb za dijeljenje"
7687 #: oleacc.rc:94
7688 msgid "IP address"
7689 msgstr "IP adresa"
7691 #: oleacc.rc:95
7692 msgid "outline button"
7693 msgstr "gumb obrisa"
7695 #: oleacc.rc:97
7696 #, fuzzy
7697 #| msgid "Normal"
7698 msgctxt "object state"
7699 msgid "normal"
7700 msgstr "Normalan"
7702 #: oleacc.rc:98
7703 #, fuzzy
7704 #| msgid "Unavailable"
7705 msgctxt "object state"
7706 msgid "unavailable"
7707 msgstr "Nedostupno"
7709 #: oleacc.rc:99
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "Select"
7712 msgctxt "object state"
7713 msgid "selected"
7714 msgstr "Izaberi"
7716 #: oleacc.rc:100
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "Paused"
7719 msgctxt "object state"
7720 msgid "focused"
7721 msgstr "Pauzirano"
7723 #: oleacc.rc:101
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "&Compressed"
7726 msgctxt "object state"
7727 msgid "pressed"
7728 msgstr "Sažeto"
7730 #: oleacc.rc:102
7731 msgctxt "object state"
7732 msgid "checked"
7733 msgstr ""
7735 #: oleacc.rc:103
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Mixed"
7738 msgctxt "object state"
7739 msgid "mixed"
7740 msgstr "Izmješano"
7742 #: oleacc.rc:104
7743 #, fuzzy
7744 #| msgid "&Read Only"
7745 msgctxt "object state"
7746 msgid "read only"
7747 msgstr "Samo za č&itanje"
7749 #: oleacc.rc:105
7750 msgctxt "object state"
7751 msgid "hot tracked"
7752 msgstr ""
7754 #: oleacc.rc:106
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "Defaults"
7757 msgctxt "object state"
7758 msgid "default"
7759 msgstr "Podrazumijevano"
7761 #: oleacc.rc:107
7762 msgctxt "object state"
7763 msgid "expanded"
7764 msgstr ""
7766 #: oleacc.rc:108
7767 msgctxt "object state"
7768 msgid "collapsed"
7769 msgstr ""
7771 #: oleacc.rc:109
7772 msgctxt "object state"
7773 msgid "busy"
7774 msgstr ""
7776 #: oleacc.rc:110
7777 msgctxt "object state"
7778 msgid "floating"
7779 msgstr ""
7781 #: oleacc.rc:111
7782 msgctxt "object state"
7783 msgid "marqueed"
7784 msgstr ""
7786 #: oleacc.rc:112
7787 #, fuzzy
7788 #| msgid "animation"
7789 msgctxt "object state"
7790 msgid "animated"
7791 msgstr "animacija"
7793 #: oleacc.rc:113
7794 msgctxt "object state"
7795 msgid "invisible"
7796 msgstr ""
7798 #: oleacc.rc:114
7799 msgctxt "object state"
7800 msgid "offscreen"
7801 msgstr ""
7803 #: oleacc.rc:115
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "&enable"
7806 msgctxt "object state"
7807 msgid "sizeable"
7808 msgstr "uklju&či"
7810 #: oleacc.rc:116
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "&enable"
7813 msgctxt "object state"
7814 msgid "moveable"
7815 msgstr "uklju&či"
7817 #: oleacc.rc:117
7818 msgctxt "object state"
7819 msgid "self voicing"
7820 msgstr ""
7822 #: oleacc.rc:118
7823 #, fuzzy
7824 #| msgid "Paused"
7825 msgctxt "object state"
7826 msgid "focusable"
7827 msgstr "Pauzirano"
7829 #: oleacc.rc:119
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "table"
7832 msgctxt "object state"
7833 msgid "selectable"
7834 msgstr "tablica"
7836 #: oleacc.rc:120
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "link"
7839 msgctxt "object state"
7840 msgid "linked"
7841 msgstr "veza"
7843 #: oleacc.rc:121
7844 msgctxt "object state"
7845 msgid "traversed"
7846 msgstr ""
7848 #: oleacc.rc:122
7849 #, fuzzy
7850 #| msgid "table"
7851 msgctxt "object state"
7852 msgid "multi selectable"
7853 msgstr "tablica"
7855 #: oleacc.rc:123
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "Please select a file."
7858 msgctxt "object state"
7859 msgid "extended selectable"
7860 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7862 #: oleacc.rc:124
7863 #, fuzzy
7864 #| msgid "alert"
7865 msgctxt "object state"
7866 msgid "alert low"
7867 msgstr "upozorenje"
7869 #: oleacc.rc:125
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "alert"
7872 msgctxt "object state"
7873 msgid "alert medium"
7874 msgstr "upozorenje"
7876 #: oleacc.rc:126
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "alert"
7879 msgctxt "object state"
7880 msgid "alert high"
7881 msgstr "upozorenje"
7883 #: oleacc.rc:127
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Write protected.\n"
7886 msgctxt "object state"
7887 msgid "protected"
7888 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7890 #: oleacc.rc:128
7891 msgctxt "object state"
7892 msgid "has popup"
7893 msgstr ""
7895 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7896 msgid "True"
7897 msgstr "Točno"
7899 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7900 msgid "False"
7901 msgstr "Netočno"
7903 #: oleaut32.rc:34
7904 msgid "On"
7905 msgstr "Uključeno"
7907 #: oleaut32.rc:35
7908 msgid "Off"
7909 msgstr "Isključeno"
7911 #: oledlg.rc:55
7912 msgid "Insert Object"
7913 msgstr "Unos objekta"
7915 #: oledlg.rc:61
7916 msgid "Object Type:"
7917 msgstr "Vrsta objekta:"
7919 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7920 msgid "Result"
7921 msgstr "Rezultat"
7923 #: oledlg.rc:65
7924 msgid "Create New"
7925 msgstr "Napravi novo"
7927 #: oledlg.rc:67
7928 msgid "Create Control"
7929 msgstr "Napravi kontrolu"
7931 #: oledlg.rc:69
7932 msgid "Create From File"
7933 msgstr "Napravi iz datoteke"
7935 #: oledlg.rc:72
7936 msgid "&Add Control..."
7937 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7939 #: oledlg.rc:73
7940 msgid "Display As Icon"
7941 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7943 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7944 msgid "Browse..."
7945 msgstr "Potraži..."
7947 #: oledlg.rc:76
7948 msgid "File:"
7949 msgstr "Datoteka:"
7951 #: oledlg.rc:82
7952 msgid "Paste Special"
7953 msgstr "Posebno lijepljenje"
7955 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7956 msgid "Source:"
7957 msgstr "Izvor:"
7959 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7960 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7961 msgid "&Paste"
7962 msgstr "&Zalijepi"
7964 #: oledlg.rc:88
7965 msgid "Paste &Link"
7966 msgstr "Zalijepi &vezu"
7968 #: oledlg.rc:90
7969 msgid "&As:"
7970 msgstr "&Kao:"
7972 #: oledlg.rc:97
7973 msgid "&Display As Icon"
7974 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7976 #: oledlg.rc:99
7977 msgid "Change &Icon..."
7978 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7980 #: oledlg.rc:28
7981 msgid "Insert a new %s object into your document"
7982 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7984 #: oledlg.rc:29
7985 msgid ""
7986 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7987 "may activate it using the program which created it."
7988 msgstr ""
7989 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7990 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7992 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7993 msgid "Browse"
7994 msgstr "Potraži"
7996 #: oledlg.rc:31
7997 msgid ""
7998 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7999 "control."
8000 msgstr ""
8001 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8002 "uspjelo."
8004 #: oledlg.rc:32
8005 msgid "Add Control"
8006 msgstr "Dodaj kontrolu"
8008 #: oledlg.rc:35
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "&Font..."
8011 msgid "&Convert..."
8012 msgstr "&Font..."
8014 #: oledlg.rc:36
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "&Object"
8017 msgid "%1 %2 &Object"
8018 msgstr "&Objekt"
8020 #: oledlg.rc:34
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "&Object"
8023 msgid "%1 &Object"
8024 msgstr "&Objekt"
8026 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8027 msgid "&Object"
8028 msgstr "&Objekt"
8030 #: oledlg.rc:41
8031 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8032 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8034 #: oledlg.rc:42
8035 msgid ""
8036 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8037 "activate it using %s."
8038 msgstr ""
8039 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8040 "%s."
8042 #: oledlg.rc:43
8043 msgid ""
8044 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8045 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8046 msgstr ""
8047 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8048 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8050 #: oledlg.rc:44
8051 msgid ""
8052 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8053 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8054 "your document."
8055 msgstr ""
8056 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8057 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8058 "dokumentu."
8060 #: oledlg.rc:45
8061 msgid ""
8062 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8063 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8064 "in your document."
8065 msgstr ""
8066 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8067 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8069 #: oledlg.rc:46
8070 msgid ""
8071 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8072 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8073 "be reflected in your document."
8074 msgstr ""
8075 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8076 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8077 "reflektirati u vaš dokument."
8079 #: oledlg.rc:47
8080 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8081 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8083 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8084 msgid "Unknown Type"
8085 msgstr "Nepoznata vrsta"
8087 #: oledlg.rc:49
8088 msgid "Unknown Source"
8089 msgstr "Nepoznat izvor"
8091 #: oledlg.rc:50
8092 msgid "the program which created it"
8093 msgstr "program koji ga je napravio"
8095 #: sane.rc:41
8096 msgid "Scanning"
8097 msgstr "Pretraga"
8099 #: sane.rc:44
8100 msgid "SCANNING... Please Wait"
8101 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8103 #: sane.rc:31
8104 msgctxt "unit: pixels"
8105 msgid "px"
8106 msgstr "px"
8108 #: sane.rc:32
8109 msgctxt "unit: bits"
8110 msgid "b"
8111 msgstr "b"
8113 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8114 msgctxt "unit: dots/inch"
8115 msgid "dpi"
8116 msgstr "dpi"
8118 #: sane.rc:35
8119 msgctxt "unit: percent"
8120 msgid "%"
8121 msgstr "%"
8123 #: sane.rc:36
8124 msgctxt "unit: microseconds"
8125 msgid "us"
8126 msgstr "µs"
8128 #: serialui.rc:28
8129 msgid "Settings for %s"
8130 msgstr "Svojstva za %s"
8132 #: serialui.rc:31
8133 msgid "Baud Rate"
8134 msgstr "Broj bauda"
8136 #: serialui.rc:33
8137 msgid "Parity"
8138 msgstr "Paritet"
8140 #: serialui.rc:35
8141 msgid "Flow Control"
8142 msgstr "Kontrola protoka"
8144 #: serialui.rc:37
8145 msgid "Data Bits"
8146 msgstr "Bitovi podataka"
8148 #: serialui.rc:39
8149 msgid "Stop Bits"
8150 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8152 #: setupapi.rc:39
8153 msgid "Copying Files..."
8154 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8156 #: setupapi.rc:45
8157 msgid "Destination:"
8158 msgstr "Odredište:"
8160 #: setupapi.rc:52
8161 msgid "Files Needed"
8162 msgstr "Potrebne datoteke"
8164 #: setupapi.rc:55
8165 msgid ""
8166 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8167 "make sure the correct drive is selected below"
8168 msgstr ""
8169 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8170 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8172 #: setupapi.rc:57
8173 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8174 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8176 #: setupapi.rc:31
8177 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8178 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8180 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8181 msgid "Unknown"
8182 msgstr "Nepoznato"
8184 #: setupapi.rc:33
8185 msgid "Copy files from:"
8186 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8188 #: setupapi.rc:34
8189 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8190 msgstr ""
8191 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8193 #: shdoclc.rc:42
8194 msgid "F&orward"
8195 msgstr "N&aprijed"
8197 #: shdoclc.rc:44
8198 msgid "&Save Background As..."
8199 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8201 #: shdoclc.rc:45
8202 msgid "Set As Back&ground"
8203 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8205 #: shdoclc.rc:46
8206 msgid "&Copy Background"
8207 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8209 #: shdoclc.rc:47
8210 msgid "Set as &Desktop Item"
8211 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8213 #: shdoclc.rc:52
8214 msgid "Create Shor&tcut"
8215 msgstr "Napravi &prečicu"
8217 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8218 msgid "Add to &Favorites..."
8219 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8221 #: shdoclc.rc:56
8222 msgid "&Encoding"
8223 msgstr "&Kodiranje"
8225 #: shdoclc.rc:58
8226 msgid "Pr&int"
8227 msgstr "&Ispis"
8229 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8230 msgid "&Open Link"
8231 msgstr "&Otvori vezu"
8233 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8234 msgid "Open Link in &New Window"
8235 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8237 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8238 msgid "Save Target &As..."
8239 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8241 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8242 msgid "&Print Target"
8243 msgstr "&Ispiši objkat"
8245 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8246 msgid "S&how Picture"
8247 msgstr "&Prikaži sliku"
8249 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8250 msgid "&Save Picture As..."
8251 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8253 #: shdoclc.rc:73
8254 msgid "&E-mail Picture..."
8255 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8257 #: shdoclc.rc:74
8258 msgid "Pr&int Picture..."
8259 msgstr "Ispiši &sliku..."
8261 #: shdoclc.rc:75
8262 msgid "&Go to My Pictures"
8263 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8265 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8266 msgid "Set as Back&ground"
8267 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8269 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8270 msgid "Set as &Desktop Item..."
8271 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8273 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8274 msgid "Copy Shor&tcut"
8275 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8277 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8278 msgid "P&roperties"
8279 msgstr "&Svojstva"
8281 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8282 msgid "&Undo"
8283 msgstr ""
8285 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8286 msgid "&Delete"
8287 msgstr "Iz&briši"
8289 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8290 msgid "&Select"
8291 msgstr "&Izaberi"
8293 #: shdoclc.rc:105
8294 msgid "&Cell"
8295 msgstr "&Ćelija"
8297 #: shdoclc.rc:106
8298 msgid "&Row"
8299 msgstr "&Red"
8301 #: shdoclc.rc:107
8302 msgid "&Column"
8303 msgstr "&Stupac"
8305 #: shdoclc.rc:108
8306 msgid "&Table"
8307 msgstr "&Tablica"
8309 #: shdoclc.rc:111
8310 msgid "&Cell Properties"
8311 msgstr "Svojstva &ćelije"
8313 #: shdoclc.rc:112
8314 msgid "&Table Properties"
8315 msgstr "Svojstva &tablice"
8317 #: shdoclc.rc:128
8318 msgid "Open in &New Window"
8319 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8321 #: shdoclc.rc:132
8322 msgid "Cut"
8323 msgstr "Odreži"
8325 #: shdoclc.rc:155
8326 msgid "&Save Video As..."
8327 msgstr "&Spremi video kao..."
8329 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8330 msgid "Play"
8331 msgstr "Reproduciraj"
8333 #: shdoclc.rc:192
8334 msgid "Rewind"
8335 msgstr "Premotaj"
8337 #: shdoclc.rc:199
8338 msgid "Trace Tags"
8339 msgstr "Prateće oznake"
8341 #: shdoclc.rc:200
8342 msgid "Resource Failures"
8343 msgstr "Neuspjesi resursa"
8345 #: shdoclc.rc:201
8346 msgid "Dump Tracking Info"
8347 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8349 #: shdoclc.rc:202
8350 msgid "Debug Break"
8351 msgstr "Prekid"
8353 #: shdoclc.rc:203
8354 msgid "Debug View"
8355 msgstr "Prikaz"
8357 #: shdoclc.rc:204
8358 msgid "Dump Tree"
8359 msgstr "Ispiši stablo"
8361 #: shdoclc.rc:205
8362 msgid "Dump Lines"
8363 msgstr "Ispiši linije"
8365 #: shdoclc.rc:206
8366 msgid "Dump DisplayTree"
8367 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8369 #: shdoclc.rc:207
8370 msgid "Dump FormatCaches"
8371 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8373 #: shdoclc.rc:208
8374 msgid "Dump LayoutRects"
8375 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8377 #: shdoclc.rc:209
8378 msgid "Memory Monitor"
8379 msgstr "Nadgledanje memorije"
8381 #: shdoclc.rc:210
8382 msgid "Performance Meters"
8383 msgstr "Metrike performansi"
8385 #: shdoclc.rc:211
8386 msgid "Save HTML"
8387 msgstr "Spremi HTML"
8389 #: shdoclc.rc:213
8390 msgid "&Browse View"
8391 msgstr "&Razgledanje"
8393 #: shdoclc.rc:214
8394 msgid "&Edit View"
8395 msgstr "&Uređivanje"
8397 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8398 msgid "Scroll Here"
8399 msgstr "Pomakni ovdje"
8401 #: shdoclc.rc:221
8402 msgid "Top"
8403 msgstr "Vrh"
8405 #: shdoclc.rc:222
8406 msgid "Bottom"
8407 msgstr "Dno"
8409 #: shdoclc.rc:224
8410 msgid "Page Up"
8411 msgstr "Stranica gore"
8413 #: shdoclc.rc:225
8414 msgid "Page Down"
8415 msgstr "Stranice dolje"
8417 #: shdoclc.rc:227
8418 msgid "Scroll Up"
8419 msgstr "Pomakni gore"
8421 #: shdoclc.rc:228
8422 msgid "Scroll Down"
8423 msgstr "Pomakni dolje"
8425 #: shdoclc.rc:235
8426 msgid "Left Edge"
8427 msgstr "Lijevi rub"
8429 #: shdoclc.rc:236
8430 msgid "Right Edge"
8431 msgstr "Desni rub"
8433 #: shdoclc.rc:238
8434 msgid "Page Left"
8435 msgstr "Stranica lijevo"
8437 #: shdoclc.rc:239
8438 msgid "Page Right"
8439 msgstr "Stranica desno"
8441 #: shdoclc.rc:241
8442 msgid "Scroll Left"
8443 msgstr "Pomakni lijevo"
8445 #: shdoclc.rc:242
8446 msgid "Scroll Right"
8447 msgstr "Pomakni desno"
8449 #: shdoclc.rc:28
8450 msgid "Wine Internet Explorer"
8451 msgstr "Wine Internet Explorer"
8453 #: shdoclc.rc:33
8454 msgid "&w&bPage &p"
8455 msgstr "&w&bStrana &p"
8457 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8458 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8459 msgid "Lar&ge Icons"
8460 msgstr "&Velike ikone"
8462 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8463 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8464 msgid "S&mall Icons"
8465 msgstr "&Male ikone"
8467 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8468 msgid "&List"
8469 msgstr "&Popis"
8471 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8472 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8473 msgid "&Details"
8474 msgstr "&Detalji"
8476 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8477 msgid "Arrange &Icons"
8478 msgstr "Posloži &ikonice"
8480 #: shell32.rc:53
8481 msgid "By &Name"
8482 msgstr "Po &nazivu"
8484 #: shell32.rc:54
8485 msgid "By &Type"
8486 msgstr "Po &vrsti"
8488 #: shell32.rc:55
8489 msgid "By &Size"
8490 msgstr "Po &veličini"
8492 #: shell32.rc:56
8493 msgid "By &Date"
8494 msgstr "Po &datumu"
8496 #: shell32.rc:58
8497 msgid "&Auto Arrange"
8498 msgstr "&Automatski posloži"
8500 #: shell32.rc:60
8501 msgid "Line up Icons"
8502 msgstr "Poravnaj ikone"
8504 #: shell32.rc:65
8505 msgid "Paste as Link"
8506 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8508 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8509 msgid "New"
8510 msgstr "Novo"
8512 #: shell32.rc:69
8513 msgid "New &Folder"
8514 msgstr "Nova &mapa"
8516 #: shell32.rc:70
8517 msgid "New &Link"
8518 msgstr "Nova &veza"
8520 #: shell32.rc:74
8521 msgid "Properties"
8522 msgstr "Svojstva"
8524 #: shell32.rc:85
8525 msgctxt "recycle bin"
8526 msgid "&Restore"
8527 msgstr "&Povrati"
8529 #: shell32.rc:86
8530 msgid "&Erase"
8531 msgstr "Iz&briši"
8533 #: shell32.rc:98
8534 msgid "E&xplore"
8535 msgstr "&Pretraži"
8537 #: shell32.rc:101
8538 msgid "C&ut"
8539 msgstr "&Odreži"
8541 #: shell32.rc:104
8542 msgid "Create &Link"
8543 msgstr "Napravi &vezu"
8545 #: shell32.rc:106
8546 msgid "&Rename"
8547 msgstr "Pr&eimenuj"
8549 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8550 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8551 msgid "E&xit"
8552 msgstr "I&zlaz"
8554 #: shell32.rc:130
8555 msgid "&About Control Panel"
8556 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8558 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8559 msgid "Browse for Folder"
8560 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8562 #: shell32.rc:293
8563 msgid "Folder:"
8564 msgstr "Mapa:"
8566 #: shell32.rc:299
8567 msgid "&Make New Folder"
8568 msgstr "&Napravi novu mapu"
8570 #: shell32.rc:306
8571 msgid "Message"
8572 msgstr "Poruka"
8574 #: shell32.rc:310
8575 msgid "Yes to &all"
8576 msgstr "Da za &sve"
8578 #: shell32.rc:319
8579 msgid "About %s"
8580 msgstr "O %s"
8582 #: shell32.rc:323
8583 msgid "Wine &license"
8584 msgstr "Wine &licenca"
8586 #: shell32.rc:328
8587 msgid "Running on %s"
8588 msgstr "Radi na %s"
8590 #: shell32.rc:329
8591 msgid "Wine was brought to you by:"
8592 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8594 #: shell32.rc:334
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "&Run..."
8597 msgid "Run"
8598 msgstr "Pok&reni..."
8600 #: shell32.rc:338
8601 msgid ""
8602 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8603 "will open it for you."
8604 msgstr ""
8605 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8606 "otvoriti."
8608 #: shell32.rc:339
8609 msgid "&Open:"
8610 msgstr "&Otvori:"
8612 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8613 #: winefile.rc:130
8614 msgid "&Browse..."
8615 msgstr "&Nađi..."
8617 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8618 #, fuzzy
8619 #| msgid "File type"
8620 msgid "File type:"
8621 msgstr "Vrsta datoteke"
8623 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8624 msgid "Location:"
8625 msgstr "Lokacija:"
8627 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8628 msgid "Size:"
8629 msgstr "Veličina:"
8631 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8632 #, fuzzy
8633 #| msgid "Creation date"
8634 msgid "Creation date:"
8635 msgstr "Datum stvaranja"
8637 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8638 #, fuzzy
8639 #| msgid "&Attributes:"
8640 msgid "Attributes:"
8641 msgstr "&Atributi:"
8643 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8644 msgid "H&idden"
8645 msgstr "Skriv&eno"
8647 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8648 msgid "&Archive"
8649 msgstr "Arhi&va"
8651 #: shell32.rc:386
8652 #, fuzzy
8653 #| msgid "Open:"
8654 msgid "Open with:"
8655 msgstr "Otvori:"
8657 #: shell32.rc:389
8658 #, fuzzy
8659 #| msgid "Change &Icon..."
8660 msgid "&Change..."
8661 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8663 #: shell32.rc:400
8664 #, fuzzy
8665 #| msgid "Modified"
8666 msgid "Last modified:"
8667 msgstr "Izmjenjeno"
8669 #: shell32.rc:402
8670 #, fuzzy
8671 #| msgid "Last Change:"
8672 msgid "Last accessed:"
8673 msgstr "Zadnja promjena:"
8675 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8676 msgid "Size"
8677 msgstr "Veličina"
8679 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8680 msgid "Type"
8681 msgstr "Vrsta"
8683 #: shell32.rc:140
8684 msgid "Modified"
8685 msgstr "Izmjenjeno"
8687 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8688 msgid "Attributes"
8689 msgstr "Osobine"
8691 #: shell32.rc:143
8692 msgid "Size available"
8693 msgstr "Dostupno"
8695 #: shell32.rc:145
8696 msgid "Comments"
8697 msgstr "Komentari"
8699 #: shell32.rc:146
8700 msgid "Owner"
8701 msgstr "Vlasnik"
8703 #: shell32.rc:147
8704 msgid "Group"
8705 msgstr "Grupa"
8707 #: shell32.rc:148
8708 msgid "Original location"
8709 msgstr "Originalna lokacija"
8711 #: shell32.rc:149
8712 msgid "Date deleted"
8713 msgstr "Datum brisanja"
8715 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8716 msgctxt "display name"
8717 msgid "Desktop"
8718 msgstr "Radna površina"
8720 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8721 msgid "My Computer"
8722 msgstr "Moje računalo"
8724 #: shell32.rc:159
8725 msgid "Control Panel"
8726 msgstr "Upravljački panel"
8728 #: shell32.rc:166
8729 msgid "Select"
8730 msgstr "Izaberi"
8732 #: shell32.rc:189
8733 msgid "Restart"
8734 msgstr "Ponovno pokretanje"
8736 #: shell32.rc:190
8737 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8738 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8740 #: shell32.rc:191
8741 msgid "Shutdown"
8742 msgstr "Gašenje"
8744 #: shell32.rc:192
8745 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8746 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8748 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8749 msgid "Programs"
8750 msgstr "Programi"
8752 #: shell32.rc:204
8753 msgid "My Documents"
8754 msgstr "Moji dokumenti"
8756 #: shell32.rc:205
8757 msgid "Favorites"
8758 msgstr "Omiljeno"
8760 #: shell32.rc:206
8761 msgid "StartUp"
8762 msgstr ""
8764 #: shell32.rc:207
8765 msgid "Start Menu"
8766 msgstr "'Start' izbornik"
8768 #: shell32.rc:208
8769 msgid "My Music"
8770 msgstr "Moja glazba"
8772 #: shell32.rc:209
8773 msgid "My Videos"
8774 msgstr "Moji video"
8776 #: shell32.rc:210
8777 msgctxt "directory"
8778 msgid "Desktop"
8779 msgstr "Radna površina"
8781 #: shell32.rc:211
8782 msgid "NetHood"
8783 msgstr ""
8785 #: shell32.rc:212
8786 msgid "Templates"
8787 msgstr "Predlošci"
8789 #: shell32.rc:213
8790 msgid "PrintHood"
8791 msgstr "Pisači"
8793 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8794 msgid "History"
8795 msgstr "Povijest"
8797 #: shell32.rc:215
8798 msgid "Program Files"
8799 msgstr "Programske datoteke"
8801 #: shell32.rc:217
8802 msgid "My Pictures"
8803 msgstr "Moje slike"
8805 #: shell32.rc:218
8806 msgid "Common Files"
8807 msgstr "Zajedničke datoteke"
8809 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8810 msgid "Documents"
8811 msgstr "Dokumenti"
8813 #: shell32.rc:220
8814 msgid "Administrative Tools"
8815 msgstr "Administrativni alati"
8817 #: shell32.rc:221
8818 msgid "Music"
8819 msgstr "Glazba"
8821 #: shell32.rc:222
8822 msgid "Pictures"
8823 msgstr "Slike"
8825 #: shell32.rc:223
8826 msgid "Videos"
8827 msgstr "Video"
8829 #: shell32.rc:216
8830 msgid "Program Files (x86)"
8831 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8833 #: shell32.rc:224
8834 msgid "Contacts"
8835 msgstr "Kontakti"
8837 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8838 msgid "Links"
8839 msgstr "Veze"
8841 #: shell32.rc:226
8842 msgid "Slide Shows"
8843 msgstr "Prezentacije"
8845 #: shell32.rc:227
8846 msgid "Playlists"
8847 msgstr "Playliste"
8849 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8850 msgid "Status"
8851 msgstr "Stanje"
8853 #: shell32.rc:152
8854 msgid "Location"
8855 msgstr "Lokacija"
8857 #: shell32.rc:153
8858 msgid "Model"
8859 msgstr "Model"
8861 #: shell32.rc:228
8862 msgid "Sample Music"
8863 msgstr "Primjeri glazbe"
8865 #: shell32.rc:229
8866 msgid "Sample Pictures"
8867 msgstr "Primjeri slika"
8869 #: shell32.rc:230
8870 msgid "Sample Playlists"
8871 msgstr "Primjeri playlista"
8873 #: shell32.rc:231
8874 msgid "Sample Videos"
8875 msgstr "Primjeri videa"
8877 #: shell32.rc:232
8878 msgid "Saved Games"
8879 msgstr "Spremljene igre"
8881 #: shell32.rc:233
8882 msgid "Searches"
8883 msgstr "Pretrage"
8885 #: shell32.rc:234
8886 msgid "Users"
8887 msgstr "Korisnici"
8889 #: shell32.rc:236
8890 msgid "Downloads"
8891 msgstr "Preuzimanja"
8893 #: shell32.rc:169
8894 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8895 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8897 #: shell32.rc:170
8898 msgid "Error during creation of a new folder"
8899 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8901 #: shell32.rc:171
8902 msgid "Confirm file deletion"
8903 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8905 #: shell32.rc:172
8906 msgid "Confirm folder deletion"
8907 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8909 #: shell32.rc:173
8910 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8911 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8913 #: shell32.rc:174
8914 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8915 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8917 #: shell32.rc:181
8918 msgid "Confirm file overwrite"
8919 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8921 #: shell32.rc:180
8922 msgid ""
8923 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8924 "\n"
8925 "Do you want to replace it?"
8926 msgstr ""
8927 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8928 "\n"
8929 "Želite li je zamjeniti?"
8931 #: shell32.rc:175
8932 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8933 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8935 #: shell32.rc:177
8936 msgid ""
8937 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8938 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8940 #: shell32.rc:176
8941 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8942 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8944 #: shell32.rc:178
8945 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8946 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8948 #: shell32.rc:179
8949 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8950 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8952 #: shell32.rc:186
8953 msgid ""
8954 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8955 "\n"
8956 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8957 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8958 "the folder?"
8959 msgstr ""
8960 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8961 "\n"
8962 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8963 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8964 "mapu?"
8966 #: shell32.rc:238
8967 msgid "New Folder"
8968 msgstr "Nova mapa"
8970 #: shell32.rc:240
8971 msgid "Wine Control Panel"
8972 msgstr "Wine upravljački panel"
8974 #: shell32.rc:195
8975 #, fuzzy
8976 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8977 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8978 msgstr ""
8979 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8981 #: shell32.rc:196
8982 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8983 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8985 #: shell32.rc:198
8986 msgid "Executable files (*.exe)"
8987 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8989 #: shell32.rc:244
8990 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8991 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8993 #: shell32.rc:246
8994 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8995 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8997 #: shell32.rc:247
8998 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8999 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9001 #: shell32.rc:248
9002 msgid "Confirm deletion"
9003 msgstr "Potvrda brisanja"
9005 #: shell32.rc:249
9006 msgid ""
9007 "A file already exists at the path %1.\n"
9008 "\n"
9009 "Do you want to replace it?"
9010 msgstr ""
9011 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9012 "\n"
9013 "Želite li je zamjeniti?"
9015 #: shell32.rc:250
9016 msgid ""
9017 "A folder already exists at the path %1.\n"
9018 "\n"
9019 "Do you want to replace it?"
9020 msgstr ""
9021 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9022 "\n"
9023 "Želite li je zamjeniti?"
9025 #: shell32.rc:251
9026 msgid "Confirm overwrite"
9027 msgstr "Potvrda zamjene"
9029 #: shell32.rc:268
9030 msgid ""
9031 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9032 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9033 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9034 "any later version.\n"
9035 "\n"
9036 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9037 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9038 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9039 "details.\n"
9040 "\n"
9041 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9042 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9043 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9044 msgstr ""
9045 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9046 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9047 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9048 "\n"
9049 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9050 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9051 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9052 "detalja.\n"
9053 "\n"
9054 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9055 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9056 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9058 #: shell32.rc:256
9059 msgid "Wine License"
9060 msgstr "Wine licenca"
9062 #: shell32.rc:158
9063 msgid "Trash"
9064 msgstr "Smeće"
9066 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9067 msgid "Error"
9068 msgstr "Greška"
9070 #: shlwapi.rc:43
9071 msgid "Don't show me th&is message again"
9072 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9074 #: shlwapi.rc:30
9075 msgid "%d bytes"
9076 msgstr "%d okteta"
9078 #: shlwapi.rc:31
9079 msgctxt "time unit: hours"
9080 msgid " hr"
9081 msgstr " sati"
9083 #: shlwapi.rc:32
9084 msgctxt "time unit: minutes"
9085 msgid " min"
9086 msgstr " min"
9088 #: shlwapi.rc:33
9089 msgctxt "time unit: seconds"
9090 msgid " sec"
9091 msgstr " s"
9093 #: twain.rc:29
9094 #, fuzzy
9095 #| msgid "New Folder"
9096 msgid "Select Source"
9097 msgstr "Nova mapa"
9099 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9100 msgid "Security Warning"
9101 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9103 #: urlmon.rc:35
9104 msgid "Do you want to install this software?"
9105 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9107 #: urlmon.rc:39
9108 msgid "Don't install"
9109 msgstr "Nemoj instalirati"
9111 #: urlmon.rc:43
9112 msgid ""
9113 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9114 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9115 msgstr ""
9116 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9117 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9119 #: urlmon.rc:51
9120 msgid "Installation of component failed: %08x"
9121 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9123 #: urlmon.rc:52
9124 msgid "Install (%d)"
9125 msgstr "Instaliraj (%d)"
9127 #: urlmon.rc:53
9128 msgid "Install"
9129 msgstr "Instaliraj"
9131 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9132 msgctxt "window"
9133 msgid "&Restore"
9134 msgstr "&Povrati"
9136 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9137 msgid "&Move"
9138 msgstr "Pr&emjesti"
9140 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9141 msgid "&Size"
9142 msgstr "&Veličina"
9144 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9145 msgid "Mi&nimize"
9146 msgstr "&Umanji"
9148 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9149 msgid "Ma&ximize"
9150 msgstr "U&većaj"
9152 #: user32.rc:36
9153 msgid "&Close\tAlt+F4"
9154 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9156 #: user32.rc:38
9157 msgid "&About Wine"
9158 msgstr "&O Wine"
9160 #: user32.rc:49
9161 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9162 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9164 #: user32.rc:51
9165 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9166 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9168 #: user32.rc:81
9169 msgid "&Abort"
9170 msgstr "&Prekini"
9172 #: user32.rc:85
9173 msgid "&Ignore"
9174 msgstr "&Zanemari"
9176 #: user32.rc:86
9177 msgid "&Try Again"
9178 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9180 #: user32.rc:87
9181 msgid "&Continue"
9182 msgstr "&Nastavi"
9184 #: user32.rc:94
9185 msgid "Select Window"
9186 msgstr "Izaberite prozor"
9188 #: user32.rc:72
9189 msgid "&More Windows..."
9190 msgstr "&Više prozora..."
9192 #: winemac.rc:33
9193 #, fuzzy
9194 #| msgid "Hide"
9195 msgid "Hide %@"
9196 msgstr "Sakrij"
9198 #: winemac.rc:35
9199 #, fuzzy
9200 #| msgid "Other"
9201 msgid "Hide Others"
9202 msgstr "Ostalo"
9204 #: winemac.rc:36
9205 #, fuzzy
9206 #| msgid "Show"
9207 msgid "Show All"
9208 msgstr "Prikaži"
9210 #: winemac.rc:37
9211 msgid "Quit %@"
9212 msgstr ""
9214 #: winemac.rc:38
9215 msgid "Quit"
9216 msgstr ""
9218 #: winemac.rc:40
9219 #, fuzzy
9220 #| msgid "&Window"
9221 msgid "Window"
9222 msgstr "&Prozor"
9224 #: winemac.rc:41
9225 #, fuzzy
9226 #| msgid "Mi&nimize"
9227 msgid "Minimize"
9228 msgstr "&Umanji"
9230 #: winemac.rc:42
9231 msgid "Zoom"
9232 msgstr ""
9234 #: winemac.rc:43
9235 msgid "Enter Full Screen"
9236 msgstr ""
9238 #: winemac.rc:44
9239 msgid "Bring All to Front"
9240 msgstr ""
9242 #: wineps.rc:31
9243 msgid "Paper Si&ze:"
9244 msgstr "Veličina papira:"
9246 #: wineps.rc:39
9247 msgid "Duplex:"
9248 msgstr "Duplex:"
9250 #: wineps.rc:50
9251 #, fuzzy
9252 #| msgid "&Setup"
9253 msgid "Setup"
9254 msgstr "&Postavke"
9256 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9257 msgid "Realm"
9258 msgstr "Domena"
9260 #: wininet.rc:57
9261 msgid "Authentication Required"
9262 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9264 #: wininet.rc:61
9265 msgid "Server"
9266 msgstr "Poslužitelj"
9268 #: wininet.rc:80
9269 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9270 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9272 #: wininet.rc:82
9273 msgid "Do you want to continue anyway?"
9274 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9276 #: wininet.rc:28
9277 msgid "LAN Connection"
9278 msgstr "LAN veza"
9280 #: wininet.rc:29
9281 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9282 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9284 #: wininet.rc:30
9285 msgid "The date on the certificate is invalid."
9286 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9288 #: wininet.rc:31
9289 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9290 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9292 #: wininet.rc:32
9293 msgid ""
9294 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9295 msgstr ""
9296 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9298 #: winineterror.mc:26
9299 #, fuzzy
9300 #| msgid "Service request timeout.\n"
9301 msgid "The request has timed out.\n"
9302 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
9304 #: winineterror.mc:31
9305 #, fuzzy
9306 #| msgid "A printer error occurred."
9307 msgid "An internal error has occurred.\n"
9308 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
9310 #: winineterror.mc:36
9311 #, fuzzy
9312 #| msgid "Path is invalid.\n"
9313 msgid "The URL is invalid.\n"
9314 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
9316 #: winineterror.mc:41
9317 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9318 msgstr ""
9320 #: winineterror.mc:46
9321 #, fuzzy
9322 #| msgid "The username could not be found.\n"
9323 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9324 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
9326 #: winineterror.mc:51
9327 #, fuzzy
9328 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
9329 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9330 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
9332 #: winineterror.mc:56
9333 msgid ""
9334 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9335 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9336 msgstr ""
9338 #: winineterror.mc:61
9339 #, fuzzy
9340 #| msgid "The profile could not be added.\n"
9341 msgid "The requested item could not be located.\n"
9342 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
9344 #: winineterror.mc:66
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9347 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9348 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9350 #: winineterror.mc:71
9351 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9352 msgstr ""
9354 #: winineterror.mc:76
9355 msgid ""
9356 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9357 "certificate is expired.\n"
9358 msgstr ""
9360 #: winineterror.mc:81
9361 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9362 msgstr ""
9364 #: winmm.rc:32
9365 msgid "The specified command was carried out."
9366 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9368 #: winmm.rc:33
9369 msgid "Undefined external error."
9370 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9372 #: winmm.rc:34
9373 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9374 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9376 #: winmm.rc:35
9377 msgid "The driver was not enabled."
9378 msgstr "Driver nije bio uključen."
9380 #: winmm.rc:36
9381 msgid ""
9382 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9383 "again."
9384 msgstr ""
9385 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9386 "pokušajte ponovno."
9388 #: winmm.rc:37
9389 msgid "The specified device handle is invalid."
9390 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9392 #: winmm.rc:38
9393 msgid "There is no driver installed on your system!"
9394 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9396 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9397 msgid ""
9398 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9399 "increase available memory, and then try again."
9400 msgstr ""
9401 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9402 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9403 "ponovno."
9405 #: winmm.rc:40
9406 msgid ""
9407 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9408 "which functions and messages the driver supports."
9409 msgstr ""
9411 #: winmm.rc:41
9412 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9413 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9415 #: winmm.rc:42
9416 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9417 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9419 #: winmm.rc:43
9420 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9421 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9423 #: winmm.rc:46
9424 msgid ""
9425 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9426 "Capabilities function to determine the supported formats."
9427 msgstr ""
9429 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9430 msgid ""
9431 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9432 "device, or wait until the data is finished playing."
9433 msgstr ""
9435 #: winmm.rc:48
9436 msgid ""
9437 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9438 "header, and then try again."
9439 msgstr ""
9441 #: winmm.rc:49
9442 msgid ""
9443 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9444 "and then try again."
9445 msgstr ""
9447 #: winmm.rc:52
9448 msgid ""
9449 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9450 "header, and then try again."
9451 msgstr ""
9453 #: winmm.rc:54
9454 msgid ""
9455 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9456 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9457 msgstr ""
9459 #: winmm.rc:55
9460 msgid ""
9461 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9462 "transmitted, and then try again."
9463 msgstr ""
9465 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9466 msgid ""
9467 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9468 "on the system."
9469 msgstr ""
9471 #: winmm.rc:57
9472 msgid ""
9473 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9474 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9475 msgstr ""
9477 #: winmm.rc:60
9478 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9479 msgstr ""
9481 #: winmm.rc:61
9482 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9483 msgstr ""
9485 #: winmm.rc:62
9486 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9487 msgstr ""
9489 #: winmm.rc:63
9490 msgid ""
9491 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9492 "or contact the device manufacturer."
9493 msgstr ""
9495 #: winmm.rc:64
9496 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9497 msgstr ""
9499 #: winmm.rc:66
9500 msgid ""
9501 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9502 "unique alias."
9503 msgstr ""
9505 #: winmm.rc:67
9506 msgid ""
9507 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9508 msgstr ""
9510 #: winmm.rc:68
9511 msgid "No command was specified."
9512 msgstr ""
9514 #: winmm.rc:69
9515 msgid ""
9516 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9517 "size of the buffer."
9518 msgstr ""
9520 #: winmm.rc:70
9521 msgid ""
9522 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9523 "one."
9524 msgstr ""
9526 #: winmm.rc:71
9527 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9528 msgstr ""
9530 #: winmm.rc:72
9531 msgid ""
9532 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9533 "manufacturer about obtaining a new driver."
9534 msgstr ""
9536 #: winmm.rc:73
9537 msgid ""
9538 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9539 "manufacturer about obtaining a new driver."
9540 msgstr ""
9542 #: winmm.rc:74
9543 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9544 msgstr ""
9546 #: winmm.rc:75
9547 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9548 msgstr ""
9550 #: winmm.rc:76
9551 msgid ""
9552 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9553 msgstr ""
9555 #: winmm.rc:77
9556 msgid "The device driver is not ready."
9557 msgstr ""
9559 #: winmm.rc:78
9560 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9561 msgstr ""
9563 #: winmm.rc:79
9564 msgid ""
9565 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9566 "access error."
9567 msgstr ""
9569 #: winmm.rc:80
9570 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9571 msgstr ""
9573 #: winmm.rc:81
9574 msgid ""
9575 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9576 "separately to determine which devices caused the error."
9577 msgstr ""
9579 #: winmm.rc:82
9580 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9581 msgstr ""
9583 #: winmm.rc:83
9584 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9585 msgstr ""
9587 #: winmm.rc:84
9588 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9589 msgstr ""
9591 #: winmm.rc:85
9592 msgid ""
9593 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9594 "still connected to the network."
9595 msgstr ""
9597 #: winmm.rc:86
9598 msgid ""
9599 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9600 "device name is spelled correctly."
9601 msgstr ""
9603 #: winmm.rc:87
9604 msgid ""
9605 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9606 "again."
9607 msgstr ""
9609 #: winmm.rc:88
9610 msgid ""
9611 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9612 "alias."
9613 msgstr ""
9615 #: winmm.rc:89
9616 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9617 msgstr ""
9619 #: winmm.rc:90
9620 msgid ""
9621 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9622 "parameter with each 'open' command."
9623 msgstr ""
9625 #: winmm.rc:91
9626 msgid ""
9627 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9628 "Please supply one."
9629 msgstr ""
9631 #: winmm.rc:92
9632 msgid ""
9633 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9634 "documentation for valid formats."
9635 msgstr ""
9637 #: winmm.rc:93
9638 msgid ""
9639 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9640 "supply one."
9641 msgstr ""
9643 #: winmm.rc:94
9644 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9645 msgstr ""
9647 #: winmm.rc:95
9648 msgid ""
9649 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9650 "may be corrupt, or not in the correct format."
9651 msgstr ""
9653 #: winmm.rc:96
9654 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9655 msgstr ""
9657 #: winmm.rc:97
9658 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9659 msgstr ""
9661 #: winmm.rc:98
9662 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9663 msgstr ""
9665 #: winmm.rc:99
9666 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9667 msgstr ""
9669 #: winmm.rc:100
9670 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9671 msgstr ""
9673 #: winmm.rc:101
9674 msgid ""
9675 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9676 "sequence, and then try again."
9677 msgstr ""
9679 #: winmm.rc:102
9680 msgid ""
9681 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9682 "the device is closed, and then try again."
9683 msgstr ""
9685 #: winmm.rc:103
9686 msgid ""
9687 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9688 "characters, followed by a period and an extension."
9689 msgstr ""
9691 #: winmm.rc:104
9692 msgid ""
9693 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9694 msgstr ""
9696 #: winmm.rc:105
9697 msgid ""
9698 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9699 "in Control Panel to install the device."
9700 msgstr ""
9702 #: winmm.rc:106
9703 msgid ""
9704 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9705 "restarting your computer."
9706 msgstr ""
9708 #: winmm.rc:107
9709 msgid ""
9710 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9711 "cannot change directories."
9712 msgstr ""
9714 #: winmm.rc:108
9715 msgid ""
9716 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9717 "change drives."
9718 msgstr ""
9720 #: winmm.rc:109
9721 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9722 msgstr ""
9724 #: winmm.rc:110
9725 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9726 msgstr ""
9728 #: winmm.rc:111
9729 msgid ""
9730 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9731 msgstr ""
9733 #: winmm.rc:112
9734 msgid ""
9735 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9736 "until a wave device is free, and then try again."
9737 msgstr ""
9739 #: winmm.rc:113
9740 msgid ""
9741 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9742 "until the device is free, and then try again."
9743 msgstr ""
9745 #: winmm.rc:114
9746 msgid ""
9747 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9748 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9749 msgstr ""
9751 #: winmm.rc:115
9752 msgid ""
9753 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9754 "until the device is free, and then try again."
9755 msgstr ""
9757 #: winmm.rc:116
9758 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9759 msgstr ""
9761 #: winmm.rc:117
9762 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9763 msgstr ""
9765 #: winmm.rc:118
9766 msgid ""
9767 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9768 "the Drivers option to install the wave device."
9769 msgstr ""
9771 #: winmm.rc:119
9772 msgid ""
9773 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9774 "format."
9775 msgstr ""
9777 #: winmm.rc:120
9778 msgid ""
9779 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9780 "the Drivers option to install the wave device."
9781 msgstr ""
9783 #: winmm.rc:121
9784 msgid ""
9785 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9786 "format."
9787 msgstr ""
9789 #: winmm.rc:126
9790 msgid ""
9791 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9792 "You can't use them together."
9793 msgstr ""
9795 #: winmm.rc:128
9796 msgid ""
9797 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9798 "again."
9799 msgstr ""
9801 #: winmm.rc:131
9802 msgid ""
9803 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9804 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9805 msgstr ""
9807 #: winmm.rc:130
9808 msgid "An error occurred with the specified port."
9809 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9811 #: winmm.rc:133
9812 msgid ""
9813 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9814 "these applications; then, try again."
9815 msgstr ""
9817 #: winmm.rc:132
9818 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9819 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9821 #: winmm.rc:127
9822 msgid ""
9823 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9824 "Control Panel to install a MIDI driver."
9825 msgstr ""
9827 #: winmm.rc:122
9828 msgid "There is no display window."
9829 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9831 #: winmm.rc:123
9832 msgid "Could not create or use window."
9833 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9835 #: winmm.rc:124
9836 msgid ""
9837 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9838 "check your disk or network connection."
9839 msgstr ""
9841 #: winmm.rc:125
9842 msgid ""
9843 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9844 "are still connected to the network."
9845 msgstr ""
9847 #: winmm.rc:136
9848 #, fuzzy
9849 #| msgid "Wine Mono Installer"
9850 msgid "Wine Sound Mapper"
9851 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9853 #: winmm.rc:137
9854 #, fuzzy
9855 #| msgid "column"
9856 msgid "Volume"
9857 msgstr "stupac"
9859 #: winmm.rc:138
9860 msgid "Master Volume"
9861 msgstr ""
9863 #: winmm.rc:139
9864 msgid "Mute"
9865 msgstr ""
9867 #: winspool.rc:37
9868 msgid "Print to File"
9869 msgstr "Ispis u datoteku"
9871 #: winspool.rc:40
9872 msgid "&Output File Name:"
9873 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9875 #: winspool.rc:31
9876 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9877 msgstr ""
9878 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9879 "zamjenili."
9881 #: winspool.rc:32
9882 msgid "Unable to create the output file."
9883 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9885 #: wldap32.rc:32
9886 msgid "Success"
9887 msgstr "Uspjeh"
9889 #: wldap32.rc:33
9890 msgid "Operations Error"
9891 msgstr "Greška u operacijama"
9893 #: wldap32.rc:34
9894 msgid "Protocol Error"
9895 msgstr "Greška u protokolu"
9897 #: wldap32.rc:35
9898 msgid "Time Limit Exceeded"
9899 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9901 #: wldap32.rc:36
9902 msgid "Size Limit Exceeded"
9903 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9905 #: wldap32.rc:37
9906 msgid "Compare False"
9907 msgstr "Usporedi netočno"
9909 #: wldap32.rc:38
9910 msgid "Compare True"
9911 msgstr "Usporedi točno"
9913 #: wldap32.rc:39
9914 msgid "Authentication Method Not Supported"
9915 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9917 #: wldap32.rc:40
9918 msgid "Strong Authentication Required"
9919 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9921 #: wldap32.rc:41
9922 msgid "Referral (v2)"
9923 msgstr "Upućivač (v2)"
9925 #: wldap32.rc:42
9926 msgid "Referral"
9927 msgstr "Upućivač"
9929 #: wldap32.rc:43
9930 msgid "Administration Limit Exceeded"
9931 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9933 #: wldap32.rc:44
9934 msgid "Unavailable Critical Extension"
9935 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9937 #: wldap32.rc:45
9938 msgid "Confidentiality Required"
9939 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9941 #: wldap32.rc:46
9942 #, fuzzy
9943 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9944 msgid "SASL Bind in Progress"
9945 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
9947 #: wldap32.rc:48
9948 msgid "No Such Attribute"
9949 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9951 #: wldap32.rc:49
9952 msgid "Undefined Type"
9953 msgstr "Neodređena vrsta"
9955 #: wldap32.rc:50
9956 msgid "Inappropriate Matching"
9957 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9959 #: wldap32.rc:51
9960 msgid "Constraint Violation"
9961 msgstr "Kršenje ograničenja"
9963 #: wldap32.rc:52
9964 msgid "Attribute Or Value Exists"
9965 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9967 #: wldap32.rc:53
9968 msgid "Invalid Syntax"
9969 msgstr "Neispravna sintaksa"
9971 #: wldap32.rc:64
9972 msgid "No Such Object"
9973 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9975 #: wldap32.rc:65
9976 msgid "Alias Problem"
9977 msgstr "Problem u pseudonimu"
9979 #: wldap32.rc:66
9980 msgid "Invalid DN Syntax"
9981 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9983 #: wldap32.rc:67
9984 msgid "Is Leaf"
9985 msgstr "je list"
9987 #: wldap32.rc:68
9988 msgid "Alias Dereference Problem"
9989 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9991 #: wldap32.rc:80
9992 msgid "Inappropriate Authentication"
9993 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9995 #: wldap32.rc:81
9996 msgid "Invalid Credentials"
9997 msgstr "Neispravni akreditivi"
9999 #: wldap32.rc:82
10000 msgid "Insufficient Rights"
10001 msgstr "Nedovoljna prava"
10003 #: wldap32.rc:83
10004 msgid "Busy"
10005 msgstr "Zauzeto"
10007 #: wldap32.rc:84
10008 msgid "Unavailable"
10009 msgstr "Nedostupno"
10011 #: wldap32.rc:85
10012 msgid "Unwilling To Perform"
10013 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
10015 #: wldap32.rc:86
10016 msgid "Loop Detected"
10017 msgstr "Pronađena je petlja"
10019 #: wldap32.rc:92
10020 msgid "Sort Control Missing"
10021 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
10023 #: wldap32.rc:93
10024 msgid "Index range error"
10025 msgstr "Greška u granicama indeksa"
10027 #: wldap32.rc:96
10028 msgid "Naming Violation"
10029 msgstr "Kršenje imenovanja"
10031 #: wldap32.rc:97
10032 msgid "Object Class Violation"
10033 msgstr "Kršenje klase objekata"
10035 #: wldap32.rc:98
10036 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10037 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
10039 #: wldap32.rc:99
10040 msgid "Not allowed on RDN"
10041 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
10043 #: wldap32.rc:100
10044 msgid "Already Exists"
10045 msgstr "Već postoji"
10047 #: wldap32.rc:101
10048 msgid "No Object Class Mods"
10049 msgstr "Neme klase objekata"
10051 #: wldap32.rc:102
10052 msgid "Results Too Large"
10053 msgstr "Rezultati su preveliki"
10055 #: wldap32.rc:103
10056 msgid "Affects Multiple DSAs"
10057 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
10059 #: wldap32.rc:113
10060 msgid "Server Down"
10061 msgstr "Poslužitelj ne radi"
10063 #: wldap32.rc:114
10064 msgid "Local Error"
10065 msgstr "Lokalna greška"
10067 #: wldap32.rc:115
10068 msgid "Encoding Error"
10069 msgstr "Greška u kodiranju"
10071 #: wldap32.rc:116
10072 msgid "Decoding Error"
10073 msgstr "Greška u dekodiranju"
10075 #: wldap32.rc:117
10076 msgid "Timeout"
10077 msgstr "Vrijeme isteka"
10079 #: wldap32.rc:118
10080 msgid "Auth Unknown"
10081 msgstr "Nepoznat identitet"
10083 #: wldap32.rc:119
10084 msgid "Filter Error"
10085 msgstr "Greška u filteru"
10087 #: wldap32.rc:120
10088 msgid "User Canceled"
10089 msgstr "Korisnik je otkazan"
10091 #: wldap32.rc:121
10092 msgid "Parameter Error"
10093 msgstr "Greška u parametru"
10095 #: wldap32.rc:122
10096 msgid "No Memory"
10097 msgstr "Nema memorije"
10099 #: wldap32.rc:123
10100 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10101 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10103 #: wldap32.rc:124
10104 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10105 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
10107 #: wldap32.rc:125
10108 msgid "Specified control was not found in message"
10109 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
10111 #: wldap32.rc:126
10112 msgid "No result present in message"
10113 msgstr "Nema rezultata u poruci"
10115 #: wldap32.rc:127
10116 msgid "More results returned"
10117 msgstr "Više rezultata vraćeno"
10119 #: wldap32.rc:128
10120 msgid "Loop while handling referrals"
10121 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10123 #: wldap32.rc:129
10124 msgid "Referral hop limit exceeded"
10125 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10127 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10128 msgid ""
10129 "Not Yet Implemented\n"
10130 "\n"
10131 msgstr ""
10132 "Nije još implementirano\n"
10133 "\n"
10135 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10136 msgid "%1: File Not Found\n"
10137 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10139 #: attrib.rc:50
10140 msgid ""
10141 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10142 "\n"
10143 "Syntax:\n"
10144 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10145 "       [/S [/D]]\n"
10146 "\n"
10147 "Where:\n"
10148 "\n"
10149 "  +   Sets an attribute.\n"
10150 "  -   Clears an attribute.\n"
10151 "  R   Read-only file attribute.\n"
10152 "  A   Archive file attribute.\n"
10153 "  S   System file attribute.\n"
10154 "  H   Hidden file attribute.\n"
10155 "  [drive:][path][filename]\n"
10156 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10157 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10158 "  /D  Processes folders as well.\n"
10159 msgstr ""
10161 #: clock.rc:32
10162 msgid "Ana&log"
10163 msgstr "&Analogni"
10165 #: clock.rc:33
10166 msgid "Digi&tal"
10167 msgstr "&Digitalni"
10169 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10170 msgid "&Font..."
10171 msgstr "&Font..."
10173 #: clock.rc:37
10174 msgid "&Without Titlebar"
10175 msgstr "&Bez naslovne trake"
10177 #: clock.rc:39
10178 msgid "&Seconds"
10179 msgstr "&Sekunde"
10181 #: clock.rc:40
10182 msgid "&Date"
10183 msgstr "&Datum"
10185 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10186 msgid "&Always on Top"
10187 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10189 #: clock.rc:45
10190 msgid "&About Clock"
10191 msgstr "&O Satu"
10193 #: clock.rc:51
10194 msgid "Clock"
10195 msgstr "Sat"
10197 #: cmd.rc:40
10198 msgid ""
10199 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10200 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10201 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10202 "procedure.\n"
10203 "\n"
10204 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10205 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10206 msgstr ""
10208 #: cmd.rc:44
10209 #, fuzzy
10210 #| msgid ""
10211 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10212 #| "default directory.\n"
10213 msgid ""
10214 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10215 "default directory.\n"
10216 msgstr ""
10217 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10218 "direktorij.\n"
10220 #: cmd.rc:47
10221 #, fuzzy
10222 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10223 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10224 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10226 #: cmd.rc:50
10227 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10228 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10230 #: cmd.rc:53
10231 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10232 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10234 #: cmd.rc:56
10235 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10236 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10238 #: cmd.rc:59
10239 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10240 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10242 #: cmd.rc:62
10243 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10244 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10246 #: cmd.rc:65
10247 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10248 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10250 #: cmd.rc:75
10251 msgid ""
10252 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10253 "\n"
10254 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10255 "the terminal device before they are executed.\n"
10256 "\n"
10257 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10258 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10259 "preceding it with an @ sign.\n"
10260 msgstr ""
10262 #: cmd.rc:78
10263 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10264 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10266 #: cmd.rc:85
10267 msgid ""
10268 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10269 "\n"
10270 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10271 "\n"
10272 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10273 msgstr ""
10275 #: cmd.rc:97
10276 msgid ""
10277 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10278 "file.\n"
10279 "\n"
10280 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10281 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10282 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10283 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10284 "terminates the batch file execution.\n"
10285 "\n"
10286 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10287 msgstr ""
10289 #: cmd.rc:101
10290 msgid ""
10291 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10292 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10293 msgstr ""
10294 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10295 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10297 #: cmd.rc:111
10298 msgid ""
10299 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10300 "\n"
10301 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10302 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10303 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10304 "\n"
10305 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10306 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10307 msgstr ""
10309 #: cmd.rc:118
10310 msgid ""
10311 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10312 "\n"
10313 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10314 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10315 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10316 msgstr ""
10318 #: cmd.rc:121
10319 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10320 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10322 #: cmd.rc:123
10323 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10324 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10326 #: cmd.rc:131
10327 msgid ""
10328 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10329 "\n"
10330 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10331 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10332 "\n"
10333 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10334 msgstr ""
10336 #: cmd.rc:142
10337 msgid ""
10338 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10339 "\n"
10340 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10341 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10342 "value.\n"
10343 "\n"
10344 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10345 "variable, for example:\n"
10346 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10347 msgstr ""
10349 #: cmd.rc:148
10350 msgid ""
10351 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10352 "\n"
10353 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10354 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10355 msgstr ""
10357 #: cmd.rc:169
10358 msgid ""
10359 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10360 "\n"
10361 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10362 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10363 "\n"
10364 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10365 "\n"
10366 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10367 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10368 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10369 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10370 "\n"
10371 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10372 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10373 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10374 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10375 "\n"
10376 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10377 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10378 msgstr ""
10380 #: cmd.rc:173
10381 msgid ""
10382 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10383 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10384 msgstr ""
10386 #: cmd.rc:176
10387 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10388 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10390 #: cmd.rc:178
10391 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10392 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10394 #: cmd.rc:181
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10397 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10398 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10400 #: cmd.rc:183
10401 #, fuzzy
10402 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10403 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10404 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10406 #: cmd.rc:229
10407 msgid ""
10408 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10409 "\n"
10410 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10411 "\n"
10412 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10413 "\n"
10414 "SET <variable>=<value>\n"
10415 "\n"
10416 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10417 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10418 "\n"
10419 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10420 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10421 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10422 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10423 msgstr ""
10425 #: cmd.rc:234
10426 msgid ""
10427 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10428 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10429 "called from the command line.\n"
10430 msgstr ""
10432 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10433 msgid ""
10434 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10435 "with that suffix.\n"
10436 "Usage:\n"
10437 "start [options] program_filename [...]\n"
10438 "start [options] document_filename\n"
10439 "\n"
10440 "Options:\n"
10441 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10442 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10443 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10444 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10445 "/min           Start the program minimized.\n"
10446 "/max           Start the program maximized.\n"
10447 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10448 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10449 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10450 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10451 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10452 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10453 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10454 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10455 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10456 "exit code.\n"
10457 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10458 "explorer.\n"
10459 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10460 "/?             Display this help and exit.\n"
10461 msgstr ""
10463 #: cmd.rc:237
10464 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10465 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10467 #: cmd.rc:240
10468 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10469 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10471 #: cmd.rc:244
10472 msgid ""
10473 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10474 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10475 msgstr ""
10477 #: cmd.rc:253
10478 msgid ""
10479 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10480 "\n"
10481 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10482 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10483 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10484 "\n"
10485 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10486 msgstr ""
10488 #: cmd.rc:256
10489 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10490 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10492 #: cmd.rc:259
10493 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10494 msgstr ""
10496 #: cmd.rc:263
10497 msgid ""
10498 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10499 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10500 msgstr ""
10502 #: cmd.rc:271
10503 msgid ""
10504 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10505 "\n"
10506 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10507 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10508 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10509 "settings are restored.\n"
10510 msgstr ""
10512 #: cmd.rc:275
10513 msgid ""
10514 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10515 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10516 msgstr ""
10517 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10518 "direktorij.\n"
10520 #: cmd.rc:278
10521 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10522 msgstr ""
10524 #: cmd.rc:288
10525 msgid ""
10526 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10527 "\n"
10528 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10529 "\n"
10530 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10531 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10532 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10533 "association, if any.\n"
10534 msgstr ""
10536 #: cmd.rc:300
10537 msgid ""
10538 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10539 "\n"
10540 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10541 "\n"
10542 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10543 "currently defined.\n"
10544 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10545 "if any.\n"
10546 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10547 "associated to the specified file type.\n"
10548 msgstr ""
10550 #: cmd.rc:303
10551 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10552 msgstr ""
10554 #: cmd.rc:308
10555 msgid ""
10556 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10557 "from a selectable list.\n"
10558 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10559 msgstr ""
10561 #: cmd.rc:324
10562 msgid ""
10563 "Create a symbolic link.\n"
10564 "\n"
10565 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10566 "\n"
10567 "Options:\n"
10568 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10569 "/h             Create a hard link.\n"
10570 "/j             Create a directory junction.\n"
10571 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10572 "target is the path that link_name points to.\n"
10573 msgstr ""
10575 #: cmd.rc:312
10576 msgid ""
10577 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10578 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10579 msgstr ""
10581 #: cmd.rc:364
10582 msgid ""
10583 "CMD built-in commands are:\n"
10584 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10585 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10586 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10587 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10588 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10589 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10590 "COPY\t\tCopy file\n"
10591 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10592 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10593 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10594 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10595 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10596 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10597 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10598 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10599 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10600 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10601 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10602 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10603 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10604 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10605 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10606 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10607 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10608 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10609 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10610 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10611 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10612 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10613 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10614 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10615 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10616 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10617 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10618 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10619 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10620 "\n"
10621 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10622 msgstr ""
10624 #: cmd.rc:365
10625 msgid "Are you sure?"
10626 msgstr "Da li ste sigurni?"
10628 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10629 msgctxt "Yes key"
10630 msgid "Y"
10631 msgstr "D"
10633 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10634 msgctxt "No key"
10635 msgid "N"
10636 msgstr "N"
10638 #: cmd.rc:368
10639 msgid "File association missing for extension %1\n"
10640 msgstr ""
10642 #: cmd.rc:369
10643 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10644 msgstr ""
10646 #: cmd.rc:370
10647 msgid "Overwrite %1?"
10648 msgstr "Pisati preko %1?"
10650 #: cmd.rc:371
10651 msgid "More..."
10652 msgstr "Više..."
10654 #: cmd.rc:372
10655 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10656 msgstr ""
10658 #: cmd.rc:374
10659 msgid "Argument missing\n"
10660 msgstr "Nedostaje argument\n"
10662 #: cmd.rc:375
10663 msgid "Syntax error\n"
10664 msgstr "Sintaksna greška\n"
10666 #: cmd.rc:377
10667 msgid "No help available for %1\n"
10668 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10670 #: cmd.rc:378
10671 msgid "Target to GOTO not found\n"
10672 msgstr ""
10674 #: cmd.rc:379
10675 msgid "Current Date is %1\n"
10676 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10678 #: cmd.rc:380
10679 msgid "Current Time is %1\n"
10680 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10682 #: cmd.rc:381
10683 msgid "Enter new date: "
10684 msgstr "Unesite novi datum: "
10686 #: cmd.rc:382
10687 msgid "Enter new time: "
10688 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10690 #: cmd.rc:383
10691 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10692 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10694 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10695 msgid "Failed to open '%1'\n"
10696 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10698 #: cmd.rc:385
10699 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10700 msgstr ""
10702 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10703 msgctxt "All key"
10704 msgid "A"
10705 msgstr "S"
10707 #: cmd.rc:387
10708 msgid "Delete %1?"
10709 msgstr "Izbriši %1?"
10711 #: cmd.rc:388
10712 msgid "Echo is %1\n"
10713 msgstr ""
10715 #: cmd.rc:389
10716 msgid "Verify is %1\n"
10717 msgstr ""
10719 #: cmd.rc:390
10720 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10721 msgstr ""
10723 #: cmd.rc:391
10724 msgid "Parameter error\n"
10725 msgstr "Greška parametra\n"
10727 #: cmd.rc:392
10728 msgid ""
10729 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10730 "\n"
10731 msgstr ""
10733 #: cmd.rc:393
10734 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10735 msgstr ""
10737 #: cmd.rc:394
10738 msgid "PATH not found\n"
10739 msgstr "PATH nije nađen\n"
10741 #: cmd.rc:395
10742 msgid "Press any key to continue... "
10743 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10745 #: cmd.rc:396
10746 msgid "Wine Command Prompt"
10747 msgstr ""
10749 #: cmd.rc:397
10750 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10751 msgstr ""
10753 #: cmd.rc:398
10754 msgid "More? "
10755 msgstr "Više? "
10757 #: cmd.rc:399
10758 msgid "The input line is too long.\n"
10759 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10761 #: cmd.rc:400
10762 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10763 msgstr ""
10765 #: cmd.rc:401
10766 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10767 msgstr ""
10769 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10770 msgid " (Yes|No)"
10771 msgstr " (Da|Ne)"
10773 #: cmd.rc:403
10774 msgid " (Yes|No|All)"
10775 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10777 #: cmd.rc:404
10778 msgid ""
10779 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10780 msgstr ""
10782 #: cmd.rc:405
10783 msgid "Division by zero error.\n"
10784 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10786 #: cmd.rc:406
10787 msgid "Expected an operand.\n"
10788 msgstr "Očekivan operand.\n"
10790 #: cmd.rc:407
10791 msgid "Expected an operator.\n"
10792 msgstr "Očekivan operator.\n"
10794 #: cmd.rc:408
10795 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10796 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10798 #: cmd.rc:409
10799 msgid ""
10800 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10801 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10802 msgstr ""
10804 #: dxdiag.rc:30
10805 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10806 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10808 #: dxdiag.rc:31
10809 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10810 msgstr ""
10811 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10813 #: explorer.rc:31
10814 msgid "Wine Explorer"
10815 msgstr "Wine Explorer"
10817 #: explorer.rc:33
10818 #, fuzzy
10819 #| msgid "Start Menu"
10820 msgid "Start"
10821 msgstr "'Start' izbornik"
10823 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10824 msgid "&Run..."
10825 msgstr "Pok&reni..."
10827 #: hostname.rc:30
10828 msgid "Usage: hostname\n"
10829 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10831 #: hostname.rc:31
10832 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10833 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10835 #: hostname.rc:32
10836 msgid ""
10837 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10838 "utility.\n"
10839 msgstr ""
10841 #: ipconfig.rc:30
10842 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10843 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10845 #: ipconfig.rc:31
10846 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10847 msgstr ""
10848 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10850 #: ipconfig.rc:32
10851 msgid "%1 adapter %2\n"
10852 msgstr "%1 adapter %2\n"
10854 #: ipconfig.rc:33
10855 msgid "Ethernet"
10856 msgstr "Eternet"
10858 #: ipconfig.rc:35
10859 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10860 msgstr ""
10862 #: ipconfig.rc:36
10863 msgid "IPv4 address"
10864 msgstr "IPv4 adresa"
10866 #: ipconfig.rc:37
10867 msgid "Hostname"
10868 msgstr "Naziv domaćina"
10870 #: ipconfig.rc:38
10871 msgid "Node type"
10872 msgstr "Vrsta čvora"
10874 #: ipconfig.rc:39
10875 msgid "Broadcast"
10876 msgstr "Emitiranje"
10878 #: ipconfig.rc:40
10879 msgid "Peer-to-peer"
10880 msgstr "Neposredna razmjena"
10882 #: ipconfig.rc:41
10883 msgid "Mixed"
10884 msgstr "Izmješano"
10886 #: ipconfig.rc:42
10887 msgid "Hybrid"
10888 msgstr "Hibridno"
10890 #: ipconfig.rc:43
10891 msgid "IP routing enabled"
10892 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10894 #: ipconfig.rc:45
10895 msgid "Physical address"
10896 msgstr "Fizička adresa"
10898 #: ipconfig.rc:46
10899 msgid "DHCP enabled"
10900 msgstr "DHCP je omogućen"
10902 #: ipconfig.rc:49
10903 msgid "Default gateway"
10904 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10906 #: ipconfig.rc:50
10907 msgid "IPv6 address"
10908 msgstr "IPv6 adresa"
10910 #: msinfo32.rc:28
10911 #, fuzzy
10912 #| msgid "System Configuration"
10913 msgid "System Information"
10914 msgstr "Konfiguracija sistema"
10916 #: net.rc:30
10917 msgid ""
10918 "The syntax of this command is:\n"
10919 "\n"
10920 "NET command [arguments]\n"
10921 "    -or-\n"
10922 "NET command /HELP\n"
10923 "\n"
10924 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10925 msgstr ""
10926 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10927 "\n"
10928 "NET naredba [argumenti]\n"
10929 "    -ili-\n"
10930 "NET naredba /HELP\n"
10931 "\n"
10932 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10934 #: net.rc:31
10935 msgid ""
10936 "The syntax of this command is:\n"
10937 "\n"
10938 "NET START [service]\n"
10939 "\n"
10940 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10941 "'service' is the name of the service to start.\n"
10942 msgstr ""
10943 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10944 "\n"
10945 "NET START [servis]\n"
10946 "\n"
10947 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10948 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10950 #: net.rc:32
10951 msgid ""
10952 "The syntax of this command is:\n"
10953 "\n"
10954 "NET STOP service\n"
10955 "\n"
10956 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10957 msgstr ""
10958 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10959 "\n"
10960 "NET STOP servis\n"
10961 "\n"
10962 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10964 #: net.rc:33
10965 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10966 msgstr ""
10968 #: net.rc:34
10969 msgid "Could not stop service %1\n"
10970 msgstr ""
10972 #: net.rc:35
10973 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10974 msgstr ""
10976 #: net.rc:36
10977 msgid "Could not get handle to service.\n"
10978 msgstr ""
10980 #: net.rc:37
10981 msgid "The %1 service is starting.\n"
10982 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10984 #: net.rc:38
10985 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10986 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10988 #: net.rc:39
10989 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10990 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10992 #: net.rc:40
10993 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10994 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10996 #: net.rc:41
10997 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10998 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
11000 #: net.rc:42
11001 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11002 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
11004 #: net.rc:44
11005 msgid "There are no entries in the list.\n"
11006 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
11008 #: net.rc:45
11009 msgid ""
11010 "\n"
11011 "Status  Local   Remote\n"
11012 "---------------------------------------------------------------\n"
11013 msgstr ""
11014 "\n"
11015 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
11016 "---------------------------------------------------------------\n"
11018 #: net.rc:46
11019 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11020 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
11022 #: net.rc:48
11023 msgid "Paused"
11024 msgstr "Pauzirano"
11026 #: net.rc:49
11027 msgid "Disconnected"
11028 msgstr "Odspojeno"
11030 #: net.rc:50
11031 msgid "A network error occurred"
11032 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
11034 #: net.rc:51
11035 msgid "Connection is being made"
11036 msgstr "Veza se stvara"
11038 #: net.rc:52
11039 msgid "Reconnecting"
11040 msgstr "Ponovno povezivanje"
11042 #: net.rc:43
11043 msgid "The following services are running:\n"
11044 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
11046 #: netstat.rc:30
11047 msgid "Active Connections"
11048 msgstr "Aktivne veze"
11050 #: netstat.rc:31
11051 msgid "Proto"
11052 msgstr "Proto"
11054 #: netstat.rc:32
11055 msgid "Local Address"
11056 msgstr "Lokalna adresa"
11058 #: netstat.rc:33
11059 msgid "Foreign Address"
11060 msgstr "Strana adresa"
11062 #: netstat.rc:34
11063 msgid "State"
11064 msgstr "Stanje"
11066 #: netstat.rc:35
11067 msgid "Interface Statistics"
11068 msgstr "Statistike sučelja"
11070 #: netstat.rc:36
11071 msgid "Sent"
11072 msgstr "Poslano"
11074 #: netstat.rc:37
11075 msgid "Received"
11076 msgstr "Primljeno"
11078 #: netstat.rc:38
11079 msgid "Bytes"
11080 msgstr "okteti"
11082 #: netstat.rc:39
11083 msgid "Unicast packets"
11084 msgstr "Unicast paketi"
11086 #: netstat.rc:40
11087 msgid "Non-unicast packets"
11088 msgstr "Ne-Unicast paketi"
11090 #: netstat.rc:41
11091 msgid "Discards"
11092 msgstr "Odbačaji"
11094 #: netstat.rc:42
11095 msgid "Errors"
11096 msgstr "Greške"
11098 #: netstat.rc:43
11099 msgid "Unknown protocols"
11100 msgstr "Nepoznati protokoli"
11102 #: netstat.rc:44
11103 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11104 msgstr "TCP statistike za IPv4"
11106 #: netstat.rc:45
11107 msgid "Active Opens"
11108 msgstr ""
11110 #: netstat.rc:46
11111 msgid "Passive Opens"
11112 msgstr ""
11114 #: netstat.rc:47
11115 msgid "Failed Connection Attempts"
11116 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
11118 #: netstat.rc:48
11119 msgid "Reset Connections"
11120 msgstr ""
11122 #: netstat.rc:49
11123 msgid "Current Connections"
11124 msgstr "Trenutne veze"
11126 #: netstat.rc:50
11127 msgid "Segments Received"
11128 msgstr "Primljeni segmenti"
11130 #: netstat.rc:51
11131 msgid "Segments Sent"
11132 msgstr "Poslani segmenti"
11134 #: netstat.rc:52
11135 msgid "Segments Retransmitted"
11136 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11138 #: netstat.rc:53
11139 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11140 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11142 #: netstat.rc:54
11143 msgid "Datagrams Received"
11144 msgstr "Primljeni satagrami"
11146 #: netstat.rc:55
11147 msgid "No Ports"
11148 msgstr "Nema vratiju"
11150 #: netstat.rc:56
11151 msgid "Receive Errors"
11152 msgstr "Greške u primanju"
11154 #: netstat.rc:57
11155 msgid "Datagrams Sent"
11156 msgstr "Poslani datagrami"
11158 #: notepad.rc:30
11159 msgid "&New\tCtrl+N"
11160 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11162 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11163 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11164 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11166 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11167 msgid "&Save\tCtrl+S"
11168 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11170 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11171 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11172 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11174 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11175 msgid "Page Se&tup..."
11176 msgstr "Postavke s&tranice..."
11178 #: notepad.rc:37
11179 msgid "P&rinter Setup..."
11180 msgstr "Postavke is&pisa..."
11182 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11183 msgid "&Edit"
11184 msgstr "Uređi&vanje"
11186 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11187 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11188 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11190 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11191 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11192 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11194 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11195 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11196 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11198 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11199 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11200 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11202 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11203 #: winefile.rc:32
11204 msgid "&Delete\tDel"
11205 msgstr "&Izbriši\tDel"
11207 #: notepad.rc:49
11208 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11209 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11211 #: notepad.rc:50
11212 msgid "&Time/Date\tF5"
11213 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11215 #: notepad.rc:52
11216 msgid "&Wrap long lines"
11217 msgstr "&Prelomi duge linije"
11219 #: notepad.rc:56
11220 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11221 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11223 #: notepad.rc:57
11224 msgid "&Search next\tF3"
11225 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11227 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11228 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11229 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11231 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11232 msgid "&Contents\tF1"
11233 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11235 #: notepad.rc:62
11236 msgid "&About Notepad"
11237 msgstr "&O Notepadu"
11239 #: notepad.rc:100
11240 msgid "Page Setup"
11241 msgstr "Postavke stranice"
11243 #: notepad.rc:102
11244 msgid "&Header:"
11245 msgstr "&Zaglavlje:"
11247 #: notepad.rc:104
11248 msgid "&Footer:"
11249 msgstr "Podno&žje:"
11251 #: notepad.rc:107
11252 msgid "Margins (millimeters)"
11253 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11255 #: notepad.rc:108
11256 msgid "&Left:"
11257 msgstr "&Lijevo:"
11259 #: notepad.rc:110
11260 msgid "&Top:"
11261 msgstr "&Vrh:"
11263 #: notepad.rc:126
11264 msgid "Encoding:"
11265 msgstr "Kodiranje:"
11267 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11268 msgctxt "accelerator Select All"
11269 msgid "A"
11270 msgstr "A"
11272 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11273 msgctxt "accelerator Copy"
11274 msgid "C"
11275 msgstr "C"
11277 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11278 msgctxt "accelerator Find"
11279 msgid "F"
11280 msgstr "F"
11282 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11283 msgctxt "accelerator Replace"
11284 msgid "H"
11285 msgstr "H"
11287 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11288 msgctxt "accelerator New"
11289 msgid "N"
11290 msgstr "N"
11292 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11293 msgctxt "accelerator Open"
11294 msgid "O"
11295 msgstr "O"
11297 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11298 msgctxt "accelerator Print"
11299 msgid "P"
11300 msgstr "P"
11302 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11303 msgctxt "accelerator Save"
11304 msgid "S"
11305 msgstr "S"
11307 #: notepad.rc:140
11308 msgctxt "accelerator Paste"
11309 msgid "V"
11310 msgstr "V"
11312 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11313 msgctxt "accelerator Cut"
11314 msgid "X"
11315 msgstr "X"
11317 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11318 msgctxt "accelerator Undo"
11319 msgid "Z"
11320 msgstr "Z"
11322 #: notepad.rc:69
11323 msgid "Page &p"
11324 msgstr "Strana &p"
11326 #: notepad.rc:71
11327 msgid "Notepad"
11328 msgstr "Notepad"
11330 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11331 msgid "ERROR"
11332 msgstr "GREŠKA"
11334 #: notepad.rc:74
11335 msgid "Untitled"
11336 msgstr "Neimenovano"
11338 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11339 msgid "Text files (*.txt)"
11340 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11342 #: notepad.rc:80
11343 msgid ""
11344 "File '%s' does not exist.\n"
11345 "\n"
11346 "Do you want to create a new file?"
11347 msgstr ""
11348 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11349 "\n"
11350 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11352 #: notepad.rc:82
11353 msgid ""
11354 "File '%s' has been modified.\n"
11355 "\n"
11356 "Would you like to save the changes?"
11357 msgstr ""
11358 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11359 "\n"
11360 "Želite li spremiti izmjene?"
11362 #: notepad.rc:83
11363 msgid "'%s' could not be found."
11364 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11366 #: notepad.rc:85
11367 msgid "Unicode (UTF-16)"
11368 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11370 #: notepad.rc:86
11371 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11372 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11374 #: notepad.rc:87
11375 msgid "Unicode (UTF-8)"
11376 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11378 #: notepad.rc:94
11379 msgid ""
11380 "%1\n"
11381 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11382 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11383 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11384 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11385 "Continue?"
11386 msgstr ""
11388 #: oleview.rc:32
11389 msgid "&Bind to file..."
11390 msgstr ""
11392 #: oleview.rc:33
11393 msgid "&View TypeLib..."
11394 msgstr ""
11396 #: oleview.rc:35
11397 msgid "&System Configuration"
11398 msgstr "&Podaci o sistemu"
11400 #: oleview.rc:36
11401 msgid "&Run the Registry Editor"
11402 msgstr ""
11404 #: oleview.rc:42
11405 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11406 msgstr ""
11408 #: oleview.rc:44
11409 msgid "&In-process server"
11410 msgstr ""
11412 #: oleview.rc:45
11413 msgid "In-process &handler"
11414 msgstr ""
11416 #: oleview.rc:46
11417 msgid "&Local server"
11418 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11420 #: oleview.rc:47
11421 msgid "&Remote server"
11422 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11424 #: oleview.rc:50
11425 msgid "View &Type information"
11426 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11428 #: oleview.rc:52
11429 msgid "Create &Instance"
11430 msgstr "Napravi &instancu"
11432 #: oleview.rc:53
11433 msgid "Create Instance &On..."
11434 msgstr ""
11436 #: oleview.rc:54
11437 msgid "&Release Instance"
11438 msgstr ""
11440 #: oleview.rc:56
11441 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11442 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11444 #: oleview.rc:57
11445 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11446 msgstr ""
11448 #: oleview.rc:63
11449 msgid "&Expert mode"
11450 msgstr ""
11452 #: oleview.rc:65
11453 msgid "&Hidden component categories"
11454 msgstr ""
11456 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11457 msgid "&Toolbar"
11458 msgstr "&Alatna traka"
11460 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11461 msgid "&Status Bar"
11462 msgstr "&Statusna traka"
11464 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11465 msgid "&Refresh\tF5"
11466 msgstr "&Osvježi\tF5"
11468 #: oleview.rc:74
11469 msgid "&About OleView"
11470 msgstr "&O OleView"
11472 #: oleview.rc:82
11473 msgid "&Save as..."
11474 msgstr "Spremi &kao..."
11476 #: oleview.rc:87
11477 msgid "&Group by type kind"
11478 msgstr ""
11480 #: oleview.rc:156
11481 msgid "Connect to another machine"
11482 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11484 #: oleview.rc:159
11485 msgid "&Machine name:"
11486 msgstr "&Ime uređaja:"
11488 #: oleview.rc:167
11489 msgid "System Configuration"
11490 msgstr "Konfiguracija sistema"
11492 #: oleview.rc:170
11493 msgid "System Settings"
11494 msgstr "Postavke sistema"
11496 #: oleview.rc:171
11497 msgid "&Enable Distributed COM"
11498 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11500 #: oleview.rc:172
11501 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11502 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11504 #: oleview.rc:173
11505 msgid ""
11506 "These settings change only registry values.\n"
11507 "They have no effect on Wine performance."
11508 msgstr ""
11509 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11510 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11512 #: oleview.rc:180
11513 msgid "Default Interface Viewer"
11514 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11516 #: oleview.rc:183
11517 msgid "Interface"
11518 msgstr "Sučelje"
11520 #: oleview.rc:185
11521 msgid "IID:"
11522 msgstr "IID:"
11524 #: oleview.rc:188
11525 msgid "&View Type Info"
11526 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11528 #: oleview.rc:193
11529 msgid "IPersist Interface Viewer"
11530 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11532 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11533 msgid "Class Name:"
11534 msgstr "Ime klase:"
11536 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11537 msgid "CLSID:"
11538 msgstr "CLSID:"
11540 #: oleview.rc:205
11541 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11542 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11544 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11545 msgid "OleView"
11546 msgstr "OleView"
11548 #: oleview.rc:100
11549 msgid "ITypeLib viewer"
11550 msgstr "ITypeLib preglednik"
11552 #: oleview.rc:99
11553 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11554 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11556 #: oleview.rc:102
11557 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11558 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11560 #: oleview.rc:105
11561 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11562 msgstr ""
11564 #: oleview.rc:106
11565 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11566 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11568 #: oleview.rc:107
11569 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11570 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11572 #: oleview.rc:108
11573 msgid "Run the Wine registry editor"
11574 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11576 #: oleview.rc:109
11577 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11578 msgstr ""
11580 #: oleview.rc:110
11581 msgid "Create an instance of the selected object"
11582 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11584 #: oleview.rc:111
11585 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11586 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11588 #: oleview.rc:112
11589 msgid "Release the currently selected object instance"
11590 msgstr ""
11592 #: oleview.rc:113
11593 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11594 msgstr ""
11596 #: oleview.rc:114
11597 msgid "Display the viewer for the selected item"
11598 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11600 #: oleview.rc:119
11601 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11602 msgstr ""
11604 #: oleview.rc:120
11605 msgid ""
11606 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11607 msgstr ""
11609 #: oleview.rc:121
11610 msgid "Show or hide the toolbar"
11611 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11613 #: oleview.rc:122
11614 msgid "Show or hide the status bar"
11615 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11617 #: oleview.rc:123
11618 msgid "Refresh all lists"
11619 msgstr "Osvježi sve liste"
11621 #: oleview.rc:124
11622 msgid "Display program information, version number and copyright"
11623 msgstr ""
11625 #: oleview.rc:115
11626 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11627 msgstr ""
11629 #: oleview.rc:116
11630 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11631 msgstr ""
11633 #: oleview.rc:117
11634 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11635 msgstr ""
11637 #: oleview.rc:118
11638 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11639 msgstr ""
11641 #: oleview.rc:130
11642 msgid "ObjectClasses"
11643 msgstr "ObjectClasses"
11645 #: oleview.rc:131
11646 msgid "Grouped by Component Category"
11647 msgstr ""
11649 #: oleview.rc:132
11650 msgid "OLE 1.0 Objects"
11651 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11653 #: oleview.rc:133
11654 msgid "COM Library Objects"
11655 msgstr ""
11657 #: oleview.rc:134
11658 msgid "All Objects"
11659 msgstr "Svi objekti"
11661 #: oleview.rc:135
11662 msgid "Application IDs"
11663 msgstr "IDevi aplikacije"
11665 #: oleview.rc:136
11666 msgid "Type Libraries"
11667 msgstr ""
11669 #: oleview.rc:137
11670 msgid "ver."
11671 msgstr "ver."
11673 #: oleview.rc:138
11674 msgid "Interfaces"
11675 msgstr "Sučelja"
11677 #: oleview.rc:140
11678 msgid "Registry"
11679 msgstr "Registar"
11681 #: oleview.rc:141
11682 msgid "Implementation"
11683 msgstr "Implementacija"
11685 #: oleview.rc:142
11686 msgid "Activation"
11687 msgstr "Aktivacija"
11689 #: oleview.rc:144
11690 msgid "CoGetClassObject failed."
11691 msgstr ""
11693 #: oleview.rc:145
11694 msgid "Unknown error"
11695 msgstr "Nepoznata greška"
11697 #: oleview.rc:148
11698 msgid "bytes"
11699 msgstr "okteta"
11701 #: oleview.rc:150
11702 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11703 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11705 #: oleview.rc:151
11706 msgid "Inherited Interfaces"
11707 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11709 #: oleview.rc:126
11710 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11711 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11713 #: oleview.rc:127
11714 msgid "Close window"
11715 msgstr "Zatvori prozor"
11717 #: oleview.rc:128
11718 msgid "Group typeinfos by kind"
11719 msgstr ""
11721 #: progman.rc:33
11722 msgid "&New..."
11723 msgstr "&Novo..."
11725 #: progman.rc:34
11726 msgid "O&pen\tEnter"
11727 msgstr "O&tvori\tEnter"
11729 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11730 msgid "&Move...\tF7"
11731 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11733 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11734 msgid "&Copy...\tF8"
11735 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11737 #: progman.rc:38
11738 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11739 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11741 #: progman.rc:40
11742 msgid "&Execute..."
11743 msgstr "&Izvrši..."
11745 #: progman.rc:42
11746 msgid "E&xit Windows"
11747 msgstr "Izađi iz &prozora"
11749 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11750 msgid "&Options"
11751 msgstr "&Opcije"
11753 #: progman.rc:45
11754 msgid "&Arrange automatically"
11755 msgstr "R&asporedi automatski"
11757 #: progman.rc:46
11758 msgid "&Minimize on run"
11759 msgstr ""
11761 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11762 msgid "&Save settings on exit"
11763 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11765 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11766 msgid "&Windows"
11767 msgstr "&Prozori"
11769 #: progman.rc:50
11770 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11771 msgstr ""
11773 #: progman.rc:51
11774 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11775 msgstr ""
11777 #: progman.rc:52
11778 msgid "&Arrange Icons"
11779 msgstr "Raspor&edi ikone"
11781 #: progman.rc:57
11782 msgid "&About Program Manager"
11783 msgstr "&O Program Manageru"
11785 #: progman.rc:103
11786 msgid "Program &group"
11787 msgstr "Programska grupa"
11789 #: progman.rc:105
11790 msgid "&Program"
11791 msgstr "Pro&gram"
11793 #: progman.rc:116
11794 msgid "Move Program"
11795 msgstr "Pomakni program"
11797 #: progman.rc:118
11798 msgid "Move program:"
11799 msgstr "Pomakni program:"
11801 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11802 msgid "From group:"
11803 msgstr "Iz grupe:"
11805 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11806 msgid "&To group:"
11807 msgstr "U grup&u:"
11809 #: progman.rc:134
11810 msgid "Copy Program"
11811 msgstr "Kopiraj program"
11813 #: progman.rc:136
11814 msgid "Copy program:"
11815 msgstr "Kopiraj program:"
11817 #: progman.rc:152
11818 msgid "Program Group Attributes"
11819 msgstr "Atributi grupe programa"
11821 #: progman.rc:156
11822 msgid "&Group file:"
11823 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11825 #: progman.rc:168
11826 msgid "Program Attributes"
11827 msgstr "Atributi programa"
11829 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11830 msgid "&Command line:"
11831 msgstr "&Naredbena linija:"
11833 #: progman.rc:174
11834 msgid "&Working directory:"
11835 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11837 #: progman.rc:176
11838 msgid "&Key combination:"
11839 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11841 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11842 msgid "&Minimize at launch"
11843 msgstr ""
11845 #: progman.rc:183
11846 msgid "Change &icon..."
11847 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11849 #: progman.rc:192
11850 msgid "Change Icon"
11851 msgstr "Promijeni ikonu"
11853 #: progman.rc:194
11854 msgid "&Filename:"
11855 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11857 #: progman.rc:196
11858 msgid "Current &icon:"
11859 msgstr "Trenutna i&kona:"
11861 #: progman.rc:210
11862 msgid "Execute Program"
11863 msgstr "Izvrši program"
11865 #: progman.rc:63
11866 msgid "Program Manager"
11867 msgstr "Program Manager"
11869 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11870 msgid "WARNING"
11871 msgstr "UPOZORENJE"
11873 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11874 msgid "Information"
11875 msgstr "Informacije"
11877 #: progman.rc:68
11878 msgid "Delete group `%s'?"
11879 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11881 #: progman.rc:69
11882 msgid "Delete program `%s'?"
11883 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11885 #: progman.rc:70
11886 msgid "Not implemented"
11887 msgstr "Nije još implementirano"
11889 #: progman.rc:71
11890 msgid "Error reading `%s'."
11891 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11893 #: progman.rc:72
11894 msgid "Error writing `%s'."
11895 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11897 #: progman.rc:75
11898 msgid ""
11899 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11900 "Should it be tried further on?"
11901 msgstr ""
11903 #: progman.rc:77
11904 msgid "Help not available."
11905 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11907 #: progman.rc:78
11908 msgid "Unknown feature in %s"
11909 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11911 #: progman.rc:79
11912 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11913 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11915 #: progman.rc:80
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11918 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11920 #: progman.rc:84
11921 msgid "Libraries (*.dll)"
11922 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11924 #: progman.rc:85
11925 msgid "Icon files"
11926 msgstr "Datoteke ikona"
11928 #: progman.rc:86
11929 msgid "Icons (*.ico)"
11930 msgstr "Ikone (*.ico)"
11932 #: reg.rc:35
11933 msgid ""
11934 "Usage:\n"
11935 "  REG [operation] [parameters]\n"
11936 "\n"
11937 "Supported operations:\n"
11938 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11939 "\n"
11940 "For help on a specific operation, type:\n"
11941 "  REG [operation] /?\n"
11942 "\n"
11943 msgstr ""
11945 #: reg.rc:36
11946 msgid ""
11947 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11948 "f]\n"
11949 msgstr ""
11950 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11951 "podaci] [/f]\n"
11953 #: reg.rc:37
11954 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11955 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11957 #: reg.rc:38
11958 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11959 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11961 #: reg.rc:39
11962 msgid "The operation completed successfully\n"
11963 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11965 #: reg.rc:40
11966 #, fuzzy
11967 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11968 msgid "reg: Invalid key name\n"
11969 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11971 #: reg.rc:41
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11974 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11975 msgstr ""
11976 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11978 #: reg.rc:42
11979 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11980 msgstr ""
11982 #: reg.rc:43
11983 #, fuzzy
11984 #| msgid ""
11985 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11986 msgid ""
11987 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11988 msgstr ""
11989 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11991 #: reg.rc:44
11992 #, fuzzy
11993 #| msgid "Unsupported type.\n"
11994 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11995 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11997 #: reg.rc:45
11998 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11999 msgstr ""
12001 #: reg.rc:46
12002 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12003 msgstr ""
12005 #: reg.rc:47
12006 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12007 msgstr ""
12009 #: reg.rc:48
12010 #, fuzzy
12011 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12012 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12013 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12015 #: reg.rc:52
12016 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12017 msgstr ""
12019 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12020 msgid "(Default)"
12021 msgstr "(Podrazumijevano)"
12023 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12024 #, fuzzy
12025 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12026 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12027 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12029 #: reg.rc:55
12030 #, fuzzy
12031 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12032 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12033 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12035 #: reg.rc:56
12036 #, fuzzy
12037 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12038 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12039 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12041 #: reg.rc:57
12042 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12043 msgstr ""
12045 #: reg.rc:58
12046 msgid ""
12047 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12048 "occurred.\n"
12049 msgstr ""
12051 #: reg.rc:59
12052 msgid ""
12053 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12054 "occurred.\n"
12055 msgstr ""
12057 #: reg.rc:60
12058 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12059 msgstr ""
12061 #: reg.rc:61
12062 #, fuzzy
12063 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12064 msgid "reg: Invalid syntax. "
12065 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12067 #: reg.rc:62
12068 #, fuzzy
12069 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12070 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12071 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12073 #: reg.rc:63
12074 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12075 msgstr ""
12077 #: reg.rc:64
12078 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12079 msgstr ""
12081 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12082 msgid "(value not set)"
12083 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
12085 #: reg.rc:66
12086 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12087 msgstr ""
12089 #: reg.rc:67
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "File not found.\n"
12092 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12093 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
12095 #: reg.rc:68
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "Could not open the file."
12098 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12099 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12101 #: reg.rc:69
12102 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12103 msgstr ""
12105 #: reg.rc:70
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12108 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12109 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12111 #: reg.rc:71
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12114 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12115 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12117 #: reg.rc:72
12118 #, fuzzy
12119 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12120 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12121 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12123 #: regedit.rc:34
12124 msgid "&Registry"
12125 msgstr "&Registar"
12127 #: regedit.rc:36
12128 msgid "&Import Registry File..."
12129 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
12131 #: regedit.rc:37
12132 msgid "&Export Registry File..."
12133 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
12135 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12136 msgid "&Key"
12137 msgstr "&Ključ"
12139 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12140 msgid "&String Value"
12141 msgstr "&Znakovna vrijednost"
12143 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12144 msgid "&Binary Value"
12145 msgstr "&Binarna vrijednost"
12147 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12148 msgid "&DWORD Value"
12149 msgstr ""
12151 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12152 msgid "&Multi-String Value"
12153 msgstr ""
12155 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12156 msgid "&Expandable String Value"
12157 msgstr ""
12159 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12160 msgid "&Rename\tF2"
12161 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
12163 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12164 msgid "&Copy Key Name"
12165 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
12167 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12168 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12169 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
12171 #: regedit.rc:62
12172 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12173 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12175 #: regedit.rc:66
12176 msgid "Status &Bar"
12177 msgstr "Statusna &traka"
12179 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12180 msgid "Sp&lit"
12181 msgstr "P&odijeli"
12183 #: regedit.rc:75
12184 msgid "&Remove Favorite..."
12185 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12187 #: regedit.rc:80
12188 msgid "&About Registry Editor"
12189 msgstr ""
12191 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12192 msgid "Expand"
12193 msgstr ""
12195 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12196 msgid "Modify &Binary Data..."
12197 msgstr ""
12199 #: regedit.rc:267
12200 msgid "Export registry"
12201 msgstr ""
12203 #: regedit.rc:269
12204 msgid "S&elected branch:"
12205 msgstr ""
12207 #: regedit.rc:278
12208 msgid "Find:"
12209 msgstr "Pronađi:"
12211 #: regedit.rc:280
12212 msgid "Find in:"
12213 msgstr "Pronađi u:"
12215 #: regedit.rc:281
12216 msgid "Keys"
12217 msgstr "Ključevi"
12219 #: regedit.rc:282
12220 msgid "Value names"
12221 msgstr "Imena vrijednosti"
12223 #: regedit.rc:283
12224 msgid "Value content"
12225 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12227 #: regedit.rc:284
12228 msgid "Whole string only"
12229 msgstr ""
12231 #: regedit.rc:291
12232 msgid "Add Favorite"
12233 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12235 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12236 msgid "Name:"
12237 msgstr "Naziv:"
12239 #: regedit.rc:302
12240 msgid "Remove Favorite"
12241 msgstr "Makni omiljeno"
12243 #: regedit.rc:313
12244 msgid "Edit String"
12245 msgstr "&Izmjeni"
12247 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12248 msgid "Value name:"
12249 msgstr "Ime vrijednosti:"
12251 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12252 msgid "Value data:"
12253 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12255 #: regedit.rc:326
12256 msgid "Edit DWORD"
12257 msgstr ""
12259 #: regedit.rc:333
12260 msgid "Base"
12261 msgstr "Baza"
12263 #: regedit.rc:334
12264 msgid "Hexadecimal"
12265 msgstr "Heksadecimalno"
12267 #: regedit.rc:335
12268 msgid "Decimal"
12269 msgstr "Decimalno"
12271 #: regedit.rc:342
12272 msgid "Edit Binary"
12273 msgstr ""
12275 #: regedit.rc:355
12276 msgid "Edit Multi-String"
12277 msgstr ""
12279 #: regedit.rc:159
12280 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12281 msgstr ""
12283 #: regedit.rc:160
12284 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12285 msgstr ""
12287 #: regedit.rc:161
12288 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12289 msgstr ""
12291 #: regedit.rc:162
12292 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12293 msgstr ""
12295 #: regedit.rc:163
12296 msgid ""
12297 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12298 msgstr ""
12300 #: regedit.rc:164
12301 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12302 msgstr ""
12304 #: regedit.rc:149
12305 msgid "Data"
12306 msgstr "Podaci"
12308 #: regedit.rc:154
12309 msgid "Registry Editor"
12310 msgstr ""
12312 #: regedit.rc:221
12313 msgid "Import Registry File"
12314 msgstr ""
12316 #: regedit.rc:222
12317 msgid "Export Registry File"
12318 msgstr ""
12320 #: regedit.rc:223
12321 msgid "Registry files (*.reg)"
12322 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12324 #: regedit.rc:224
12325 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12326 msgstr ""
12328 #: regedit.rc:241
12329 msgid "(cannot display value)"
12330 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12332 #: regedit.rc:242
12333 msgid "(unknown %d)"
12334 msgstr "(nepoznato %d)"
12336 #: regedit.rc:247
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "Could not open the file."
12339 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12340 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12342 #: regedit.rc:248
12343 #, fuzzy
12344 #| msgid "Could not open the file."
12345 msgid "Unable to create a new registry key."
12346 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12348 #: regedit.rc:249
12349 #, fuzzy
12350 #| msgid "Could not open the file."
12351 msgid "Unable to create a new registry value."
12352 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12354 #: regedit.rc:250
12355 msgid ""
12356 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12357 "The specified key name already exists."
12358 msgstr ""
12360 #: regedit.rc:251
12361 msgid ""
12362 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12363 "The specified value name already exists."
12364 msgstr ""
12366 #: regedit.rc:252
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "Could not open the file."
12369 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12370 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12372 #: regedit.rc:253
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Could not open the file."
12375 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12376 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12378 #: regedit.rc:254
12379 #, fuzzy
12380 #| msgid "Could not open the file."
12381 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12382 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12384 #: regedit.rc:255
12385 msgid ""
12386 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12387 msgstr ""
12389 #: regedit.rc:256
12390 #, fuzzy
12391 #| msgid ""
12392 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12393 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12394 msgstr ""
12395 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12397 #: regedit.rc:408
12398 msgid ""
12399 "Usage:\n"
12400 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12401 "\n"
12402 "Options:\n"
12403 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12404 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12405 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12406 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12407 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12408 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12409 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12410 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12411 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12412 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12413 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12414 "  /?             Display this information and exit.\n"
12415 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12416 "to\n"
12417 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12418 "the\n"
12419 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12420 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12421 "\n"
12422 "Usage examples:\n"
12423 "  regedit \"import.reg\"\n"
12424 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12425 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12426 msgstr ""
12428 #: regedit.rc:409
12429 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12430 msgstr ""
12432 #: regedit.rc:410
12433 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12434 msgstr ""
12436 #: regedit.rc:411
12437 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12438 msgstr ""
12440 #: regedit.rc:412
12441 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12442 msgstr ""
12444 #: regedit.rc:413
12445 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12446 msgstr ""
12448 #: regedit.rc:414
12449 #, fuzzy
12450 #| msgid "Could not open the file."
12451 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12452 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12454 #: regedit.rc:415
12455 #, fuzzy
12456 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12457 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12458 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12460 #: regedit.rc:416
12461 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12462 msgstr ""
12464 #: regedit.rc:417
12465 #, fuzzy
12466 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12467 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12468 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12470 #: regedit.rc:418
12471 msgid ""
12472 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12473 "encountered at '%1'.\n"
12474 msgstr ""
12476 #: regedit.rc:419
12477 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12478 msgstr ""
12480 #: regedit.rc:420
12481 #, fuzzy
12482 #| msgid "Unsupported type.\n"
12483 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12484 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12486 #: regedit.rc:421
12487 #, fuzzy
12488 #| msgid "Could not open the file."
12489 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12490 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12492 #: regedit.rc:422
12493 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12494 msgstr ""
12496 #: regedit.rc:423
12497 #, fuzzy
12498 #| msgid "Could not open the file."
12499 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12500 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12502 #: regedit.rc:424
12503 #, fuzzy
12504 #| msgid "Could not open the file."
12505 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12506 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12508 #: regedit.rc:425
12509 #, fuzzy
12510 #| msgid "Unsupported type.\n"
12511 msgid ""
12512 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12513 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12515 #: regedit.rc:426
12516 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12517 msgstr ""
12519 #: regedit.rc:427
12520 #, fuzzy
12521 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12522 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12523 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12525 #: regedit.rc:428
12526 #, fuzzy
12527 #| msgid ""
12528 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12529 msgid ""
12530 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12531 msgstr ""
12532 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12534 #: regedit.rc:429
12535 #, fuzzy
12536 #| msgid "Could not open the file."
12537 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12538 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12540 #: regedit.rc:431
12541 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12542 msgstr ""
12544 #: regedit.rc:187
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12547 msgid "Quits the Registry Editor"
12548 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12550 #: regedit.rc:188
12551 msgid "Adds keys to the favorites list"
12552 msgstr ""
12554 #: regedit.rc:189
12555 msgid "Removes keys from the favorites list"
12556 msgstr ""
12558 #: regedit.rc:190
12559 msgid "Shows or hides the status bar"
12560 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12562 #: regedit.rc:191
12563 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12564 msgstr ""
12566 #: regedit.rc:192
12567 msgid "Refreshes the window"
12568 msgstr "Osvježava prozor"
12570 #: regedit.rc:193
12571 msgid "Deletes the selection"
12572 msgstr ""
12574 #: regedit.rc:194
12575 msgid "Renames the selection"
12576 msgstr ""
12578 #: regedit.rc:195
12579 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12580 msgstr ""
12582 #: regedit.rc:196
12583 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12584 msgstr ""
12586 #: regedit.rc:197
12587 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12588 msgstr ""
12590 #: regedit.rc:169
12591 msgid "Modifies the value's data"
12592 msgstr ""
12594 #: regedit.rc:171
12595 msgid "Adds a new key"
12596 msgstr ""
12598 #: regedit.rc:172
12599 msgid "Adds a new string value"
12600 msgstr ""
12602 #: regedit.rc:173
12603 msgid "Adds a new binary value"
12604 msgstr ""
12606 #: regedit.rc:174
12607 msgid "Adds a new 32-bit value"
12608 msgstr ""
12610 #: regedit.rc:177
12611 msgid "Imports a text file into the registry"
12612 msgstr ""
12614 #: regedit.rc:179
12615 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12616 msgstr ""
12618 #: regedit.rc:180
12619 msgid "Prints all or part of the registry"
12620 msgstr ""
12622 #: regedit.rc:181
12623 msgid "Opens Registry Editor Help"
12624 msgstr ""
12626 #: regedit.rc:182
12627 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12628 msgstr ""
12630 #: regedit.rc:206
12631 #, fuzzy
12632 #| msgid "Could not open the file."
12633 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12634 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12636 #: regedit.rc:207
12637 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12638 msgstr ""
12640 #: regedit.rc:208
12641 #, fuzzy
12642 #| msgid "Value is too big (%u)"
12643 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12644 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12646 #: regedit.rc:209
12647 msgid "Confirm Value Delete"
12648 msgstr ""
12650 #: regedit.rc:216
12651 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12652 msgstr ""
12654 #: regedit.rc:211
12655 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12656 msgstr ""
12658 #: regedit.rc:214
12659 msgid "New Key #%d"
12660 msgstr "Novi ključ #%d"
12662 #: regedit.rc:215
12663 msgid "New Value #%d"
12664 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12666 #: regedit.rc:205
12667 #, fuzzy
12668 #| msgid "Could not open the file."
12669 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12670 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12672 #: regedit.rc:170
12673 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12674 msgstr ""
12676 #: regedit.rc:175
12677 msgid "Adds a new multi-string value"
12678 msgstr ""
12680 #: regedit.rc:198
12681 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12682 msgstr ""
12684 #: regedit.rc:176
12685 msgid "Adds a new expandable string value"
12686 msgstr ""
12688 #: regedit.rc:212
12689 #, fuzzy
12690 #| msgid "Confirm file deletion"
12691 msgid "Confirm Key Delete"
12692 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12694 #: regedit.rc:213
12695 #, fuzzy
12696 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12697 msgid ""
12698 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12699 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12701 #: regedit.rc:199
12702 msgid "Expands or collapses the selected node"
12703 msgstr ""
12705 #: regedit.rc:231
12706 #, fuzzy
12707 #| msgid "C&ollate"
12708 msgid "Collapse"
12709 msgstr "Sra&vniti"
12711 #: regsvr32.rc:32
12712 msgid ""
12713 "Wine DLL Registration Utility\n"
12714 "\n"
12715 "Provides DLL registration services.\n"
12716 "\n"
12717 msgstr ""
12719 #: regsvr32.rc:40
12720 msgid ""
12721 "Usage:\n"
12722 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12723 "\n"
12724 "Options:\n"
12725 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12726 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12727 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12728 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12729 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12730 "\n"
12731 msgstr ""
12733 #: regsvr32.rc:41
12734 msgid ""
12735 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12736 "\n"
12737 msgstr ""
12739 #: regsvr32.rc:42
12740 #, fuzzy
12741 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12742 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12743 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12745 #: regsvr32.rc:43
12746 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12747 msgstr ""
12749 #: regsvr32.rc:44
12750 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12751 msgstr ""
12753 #: regsvr32.rc:45
12754 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12755 msgstr ""
12757 #: regsvr32.rc:46
12758 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12759 msgstr ""
12761 #: regsvr32.rc:47
12762 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12763 msgstr ""
12765 #: regsvr32.rc:48
12766 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12767 msgstr ""
12769 #: regsvr32.rc:49
12770 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12771 msgstr ""
12773 #: regsvr32.rc:50
12774 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12775 msgstr ""
12777 #: regsvr32.rc:51
12778 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12779 msgstr ""
12781 #: start.rc:58
12782 msgid ""
12783 "Application could not be started, or no application associated with the "
12784 "specified file.\n"
12785 "ShellExecuteEx failed"
12786 msgstr ""
12787 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12788 "navedenom datotekom.\n"
12789 "ShellExecuteEx nije uspio"
12791 #: start.rc:60
12792 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12793 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12795 #: taskkill.rc:30
12796 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12797 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12799 #: taskkill.rc:31
12800 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12801 msgstr ""
12803 #: taskkill.rc:32
12804 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12805 msgstr ""
12807 #: taskkill.rc:33
12808 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12809 msgstr ""
12811 #: taskkill.rc:34
12812 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12813 msgstr ""
12815 #: taskkill.rc:35
12816 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12817 msgstr ""
12819 #: taskkill.rc:36
12820 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12821 msgstr ""
12823 #: taskkill.rc:37
12824 msgid ""
12825 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12826 msgstr ""
12828 #: taskkill.rc:38
12829 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12830 msgstr ""
12832 #: taskkill.rc:39
12833 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12834 msgstr ""
12836 #: taskkill.rc:40
12837 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12838 msgstr ""
12840 #: taskkill.rc:41
12841 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12842 msgstr ""
12844 #: taskkill.rc:42
12845 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12846 msgstr ""
12848 #: taskkill.rc:43
12849 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12850 msgstr ""
12852 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12853 msgid "&New Task (Run...)"
12854 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12856 #: taskmgr.rc:39
12857 msgid "E&xit Task Manager"
12858 msgstr ""
12860 #: taskmgr.rc:45
12861 msgid "&Minimize On Use"
12862 msgstr ""
12864 #: taskmgr.rc:47
12865 msgid "&Hide When Minimized"
12866 msgstr ""
12868 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12869 msgid "&Show 16-bit tasks"
12870 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12872 #: taskmgr.rc:54
12873 msgid "&Refresh Now"
12874 msgstr "&Osvježi sada"
12876 #: taskmgr.rc:55
12877 msgid "&Update Speed"
12878 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12880 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12881 msgid "&High"
12882 msgstr "&Visoka"
12884 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12885 msgid "&Normal"
12886 msgstr "&Normalna"
12888 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12889 msgid "&Low"
12890 msgstr "&Niska"
12892 #: taskmgr.rc:61
12893 msgid "&Paused"
12894 msgstr "&Pauzirana"
12896 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12897 msgid "&Select Columns..."
12898 msgstr "&Odaberi stupce..."
12900 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12901 msgid "&CPU History"
12902 msgstr "&CPU povijest"
12904 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12905 msgid "&One Graph, All CPUs"
12906 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12908 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12909 msgid "One Graph &Per CPU"
12910 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12912 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12913 msgid "&Show Kernel Times"
12914 msgstr ""
12916 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12917 msgid "Tile &Horizontally"
12918 msgstr ""
12920 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12921 msgid "Tile &Vertically"
12922 msgstr ""
12924 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12925 msgid "&Minimize"
12926 msgstr ""
12928 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12929 msgid "&Cascade"
12930 msgstr ""
12932 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12933 msgid "&Bring To Front"
12934 msgstr ""
12936 #: taskmgr.rc:90
12937 msgid "&About Task Manager"
12938 msgstr "&O Task Manageru"
12940 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12941 msgid "&Switch To"
12942 msgstr ""
12944 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12945 msgid "&End Task"
12946 msgstr "&Zaustavi zadatak"
12948 #: taskmgr.rc:130
12949 msgid "&Go To Process"
12950 msgstr "&Idi na proces"
12952 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12953 msgid "&End Process"
12954 msgstr "&Završi proces"
12956 #: taskmgr.rc:150
12957 msgid "End Process &Tree"
12958 msgstr "Završi &stablo procesa"
12960 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12961 msgid "&Debug"
12962 msgstr ""
12964 #: taskmgr.rc:154
12965 msgid "Set &Priority"
12966 msgstr ""
12968 #: taskmgr.rc:156
12969 msgid "&Realtime"
12970 msgstr ""
12972 #: taskmgr.rc:160
12973 msgid "&Above Normal"
12974 msgstr ""
12976 #: taskmgr.rc:164
12977 msgid "&Below Normal"
12978 msgstr ""
12980 #: taskmgr.rc:169
12981 msgid "Set &Affinity..."
12982 msgstr ""
12984 #: taskmgr.rc:170
12985 msgid "Edit Debug &Channels..."
12986 msgstr ""
12988 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12989 msgid "Task Manager"
12990 msgstr ""
12992 #: taskmgr.rc:351
12993 msgid "&New Task..."
12994 msgstr "&Novi zadatak..."
12996 #: taskmgr.rc:364
12997 msgid "&Show processes from all users"
12998 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
13000 #: taskmgr.rc:372
13001 msgid "CPU usage"
13002 msgstr "CPU upotreba"
13004 #: taskmgr.rc:373
13005 msgid "Mem usage"
13006 msgstr "Mem upotreba"
13008 #: taskmgr.rc:374
13009 msgid "Totals"
13010 msgstr "Ukupno"
13012 #: taskmgr.rc:375
13013 msgid "Commit charge (K)"
13014 msgstr ""
13016 #: taskmgr.rc:376
13017 msgid "Physical memory (K)"
13018 msgstr ""
13020 #: taskmgr.rc:377
13021 msgid "Kernel memory (K)"
13022 msgstr ""
13024 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13025 msgid "Handles"
13026 msgstr ""
13028 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13029 msgid "Threads"
13030 msgstr "Niti"
13032 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13033 msgid "Processes"
13034 msgstr "Procesa"
13036 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13037 msgid "Total"
13038 msgstr "Ukupno"
13040 #: taskmgr.rc:388
13041 msgid "Limit"
13042 msgstr "Ograničenje"
13044 #: taskmgr.rc:389
13045 msgid "Peak"
13046 msgstr "Vršno"
13048 #: taskmgr.rc:398
13049 msgid "System Cache"
13050 msgstr ""
13052 #: taskmgr.rc:406
13053 msgid "Paged"
13054 msgstr "Straničeno"
13056 #: taskmgr.rc:407
13057 msgid "Nonpaged"
13058 msgstr "Nestraničeno"
13060 #: taskmgr.rc:414
13061 msgid "CPU usage history"
13062 msgstr "Povijest CPU uporabe"
13064 #: taskmgr.rc:415
13065 msgid "Memory usage history"
13066 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
13068 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13069 msgid "Debug Channels"
13070 msgstr ""
13072 #: taskmgr.rc:439
13073 msgid "Processor Affinity"
13074 msgstr "Afinitet procesora"
13076 #: taskmgr.rc:444
13077 msgid ""
13078 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13079 "allowed to execute on."
13080 msgstr ""
13082 #: taskmgr.rc:446
13083 msgid "CPU 0"
13084 msgstr "CPU 0"
13086 #: taskmgr.rc:448
13087 msgid "CPU 1"
13088 msgstr "CPU 1"
13090 #: taskmgr.rc:450
13091 msgid "CPU 2"
13092 msgstr "CPU 2"
13094 #: taskmgr.rc:452
13095 msgid "CPU 3"
13096 msgstr "CPU 3"
13098 #: taskmgr.rc:454
13099 msgid "CPU 4"
13100 msgstr "CPU 4"
13102 #: taskmgr.rc:456
13103 msgid "CPU 5"
13104 msgstr "CPU 5"
13106 #: taskmgr.rc:458
13107 msgid "CPU 6"
13108 msgstr "CPU 6"
13110 #: taskmgr.rc:460
13111 msgid "CPU 7"
13112 msgstr "CPU 7"
13114 #: taskmgr.rc:462
13115 msgid "CPU 8"
13116 msgstr "CPU 8"
13118 #: taskmgr.rc:464
13119 msgid "CPU 9"
13120 msgstr "CPU 9"
13122 #: taskmgr.rc:466
13123 msgid "CPU 10"
13124 msgstr "CPU 10"
13126 #: taskmgr.rc:468
13127 msgid "CPU 11"
13128 msgstr "CPU 11"
13130 #: taskmgr.rc:470
13131 msgid "CPU 12"
13132 msgstr "CPU 12"
13134 #: taskmgr.rc:472
13135 msgid "CPU 13"
13136 msgstr "CPU 13"
13138 #: taskmgr.rc:474
13139 msgid "CPU 14"
13140 msgstr "CPU 14"
13142 #: taskmgr.rc:476
13143 msgid "CPU 15"
13144 msgstr "CPU 15"
13146 #: taskmgr.rc:478
13147 msgid "CPU 16"
13148 msgstr "CPU 16"
13150 #: taskmgr.rc:480
13151 msgid "CPU 17"
13152 msgstr "CPU 17"
13154 #: taskmgr.rc:482
13155 msgid "CPU 18"
13156 msgstr "CPU 18"
13158 #: taskmgr.rc:484
13159 msgid "CPU 19"
13160 msgstr "CPU 19"
13162 #: taskmgr.rc:486
13163 msgid "CPU 20"
13164 msgstr "CPU 20"
13166 #: taskmgr.rc:488
13167 msgid "CPU 21"
13168 msgstr "CPU 21"
13170 #: taskmgr.rc:490
13171 msgid "CPU 22"
13172 msgstr "CPU 22"
13174 #: taskmgr.rc:492
13175 msgid "CPU 23"
13176 msgstr "CPU 23"
13178 #: taskmgr.rc:494
13179 msgid "CPU 24"
13180 msgstr "CPU 24"
13182 #: taskmgr.rc:496
13183 msgid "CPU 25"
13184 msgstr "CPU 25"
13186 #: taskmgr.rc:498
13187 msgid "CPU 26"
13188 msgstr "CPU 26"
13190 #: taskmgr.rc:500
13191 msgid "CPU 27"
13192 msgstr "CPU 27"
13194 #: taskmgr.rc:502
13195 msgid "CPU 28"
13196 msgstr "CPU 28"
13198 #: taskmgr.rc:504
13199 msgid "CPU 29"
13200 msgstr "CPU 29"
13202 #: taskmgr.rc:506
13203 msgid "CPU 30"
13204 msgstr "CPU 30"
13206 #: taskmgr.rc:508
13207 msgid "CPU 31"
13208 msgstr "CPU 31"
13210 #: taskmgr.rc:514
13211 msgid "Select Columns"
13212 msgstr "Odaberite stupce"
13214 #: taskmgr.rc:519
13215 msgid ""
13216 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13217 msgstr ""
13219 #: taskmgr.rc:521
13220 msgid "&Image Name"
13221 msgstr "Naziv s&like"
13223 #: taskmgr.rc:523
13224 msgid "&PID (Process Identifier)"
13225 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13227 #: taskmgr.rc:525
13228 msgid "&CPU Usage"
13229 msgstr "&CPU uporaba"
13231 #: taskmgr.rc:527
13232 msgid "CPU Tim&e"
13233 msgstr "&CPU vri&jeme"
13235 #: taskmgr.rc:529
13236 msgid "&Memory Usage"
13237 msgstr "&Memorijska uporaba"
13239 #: taskmgr.rc:531
13240 msgid "Memory Usage &Delta"
13241 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13243 #: taskmgr.rc:533
13244 msgid "Pea&k Memory Usage"
13245 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13247 #: taskmgr.rc:535
13248 msgid "Page &Faults"
13249 msgstr ""
13251 #: taskmgr.rc:537
13252 msgid "&USER Objects"
13253 msgstr "&USER objekti"
13255 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13256 msgid "I/O Reads"
13257 msgstr "U/I čitanja"
13259 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13260 msgid "I/O Read Bytes"
13261 msgstr "U/I okteti čitanja"
13263 #: taskmgr.rc:543
13264 msgid "&Session ID"
13265 msgstr "&ID sjednice"
13267 #: taskmgr.rc:545
13268 msgid "User &Name"
13269 msgstr "Korisničko &ime"
13271 #: taskmgr.rc:547
13272 msgid "Page F&aults Delta"
13273 msgstr ""
13275 #: taskmgr.rc:549
13276 msgid "&Virtual Memory Size"
13277 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13279 #: taskmgr.rc:551
13280 msgid "Pa&ged Pool"
13281 msgstr ""
13283 #: taskmgr.rc:553
13284 msgid "N&on-paged Pool"
13285 msgstr ""
13287 #: taskmgr.rc:555
13288 msgid "Base P&riority"
13289 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13291 #: taskmgr.rc:557
13292 msgid "&Handle Count"
13293 msgstr ""
13295 #: taskmgr.rc:559
13296 msgid "&Thread Count"
13297 msgstr "Broj &niti"
13299 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13300 msgid "GDI Objects"
13301 msgstr "GDI objekti"
13303 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13304 msgid "I/O Writes"
13305 msgstr "U/I pisanja"
13307 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13308 msgid "I/O Write Bytes"
13309 msgstr "U/I okteti pisanja"
13311 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13312 msgid "I/O Other"
13313 msgstr "U/I ostalo"
13315 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13316 msgid "I/O Other Bytes"
13317 msgstr "U/I drugi okteti"
13319 #: taskmgr.rc:182
13320 msgid "Create New Task"
13321 msgstr "Stvori novi tadatak"
13323 #: taskmgr.rc:187
13324 msgid "Runs a new program"
13325 msgstr "Pokreće novi program"
13327 #: taskmgr.rc:188
13328 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13329 msgstr ""
13331 #: taskmgr.rc:190
13332 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13333 msgstr ""
13335 #: taskmgr.rc:191
13336 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13337 msgstr ""
13339 #: taskmgr.rc:192
13340 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13341 msgstr ""
13343 #: taskmgr.rc:193
13344 msgid "Displays tasks by using large icons"
13345 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13347 #: taskmgr.rc:194
13348 msgid "Displays tasks by using small icons"
13349 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13351 #: taskmgr.rc:195
13352 msgid "Displays information about each task"
13353 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13355 #: taskmgr.rc:196
13356 msgid "Updates the display twice per second"
13357 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13359 #: taskmgr.rc:197
13360 msgid "Updates the display every two seconds"
13361 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13363 #: taskmgr.rc:198
13364 msgid "Updates the display every four seconds"
13365 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13367 #: taskmgr.rc:203
13368 msgid "Does not automatically update"
13369 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13371 #: taskmgr.rc:205
13372 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13373 msgstr ""
13375 #: taskmgr.rc:206
13376 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13377 msgstr ""
13379 #: taskmgr.rc:207
13380 msgid "Minimizes the windows"
13381 msgstr ""
13383 #: taskmgr.rc:208
13384 msgid "Maximizes the windows"
13385 msgstr ""
13387 #: taskmgr.rc:209
13388 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13389 msgstr ""
13391 #: taskmgr.rc:210
13392 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13393 msgstr ""
13395 #: taskmgr.rc:211
13396 msgid "Displays Task Manager help topics"
13397 msgstr ""
13399 #: taskmgr.rc:212
13400 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13401 msgstr ""
13403 #: taskmgr.rc:213
13404 msgid "Exits the Task Manager application"
13405 msgstr ""
13407 #: taskmgr.rc:215
13408 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13409 msgstr ""
13411 #: taskmgr.rc:216
13412 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13413 msgstr ""
13415 #: taskmgr.rc:217
13416 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13417 msgstr ""
13419 #: taskmgr.rc:219
13420 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13421 msgstr ""
13423 #: taskmgr.rc:220
13424 msgid "Each CPU has its own history graph"
13425 msgstr ""
13427 #: taskmgr.rc:222
13428 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13429 msgstr ""
13431 #: taskmgr.rc:227
13432 msgid "Tells the selected tasks to close"
13433 msgstr ""
13435 #: taskmgr.rc:228
13436 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13437 msgstr ""
13439 #: taskmgr.rc:229
13440 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13441 msgstr ""
13443 #: taskmgr.rc:230
13444 msgid "Removes the process from the system"
13445 msgstr ""
13447 #: taskmgr.rc:232
13448 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13449 msgstr ""
13451 #: taskmgr.rc:233
13452 msgid "Attaches the debugger to this process"
13453 msgstr ""
13455 #: taskmgr.rc:235
13456 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13457 msgstr ""
13459 #: taskmgr.rc:237
13460 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13461 msgstr ""
13463 #: taskmgr.rc:238
13464 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13465 msgstr ""
13467 #: taskmgr.rc:240
13468 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13469 msgstr ""
13471 #: taskmgr.rc:242
13472 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13473 msgstr ""
13475 #: taskmgr.rc:244
13476 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13477 msgstr ""
13479 #: taskmgr.rc:245
13480 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13481 msgstr ""
13483 #: taskmgr.rc:247
13484 msgid "Controls Debug Channels"
13485 msgstr ""
13487 #: taskmgr.rc:264
13488 msgid "Performance"
13489 msgstr "Performanse"
13491 #: taskmgr.rc:265
13492 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13493 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13495 #: taskmgr.rc:266
13496 msgid "Processes: %d"
13497 msgstr "Procesi: %d"
13499 #: taskmgr.rc:267
13500 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13501 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13503 #: taskmgr.rc:272
13504 msgid "Image Name"
13505 msgstr "Naziv slike"
13507 #: taskmgr.rc:273
13508 msgid "PID"
13509 msgstr "PID"
13511 #: taskmgr.rc:274
13512 msgid "CPU"
13513 msgstr "CPU"
13515 #: taskmgr.rc:275
13516 msgid "CPU Time"
13517 msgstr "CPU vrijeme"
13519 #: taskmgr.rc:276
13520 msgid "Mem Usage"
13521 msgstr "Mem uporaba"
13523 #: taskmgr.rc:277
13524 msgid "Mem Delta"
13525 msgstr "Mem delta"
13527 #: taskmgr.rc:278
13528 msgid "Peak Mem Usage"
13529 msgstr "Vršna mem uporaba"
13531 #: taskmgr.rc:279
13532 msgid "Page Faults"
13533 msgstr ""
13535 #: taskmgr.rc:280
13536 msgid "USER Objects"
13537 msgstr "USER objektis"
13539 #: taskmgr.rc:283
13540 msgid "Session ID"
13541 msgstr "ID sjednice"
13543 #: taskmgr.rc:284
13544 msgid "Username"
13545 msgstr "Korisničko ime"
13547 #: taskmgr.rc:285
13548 msgid "PF Delta"
13549 msgstr ""
13551 #: taskmgr.rc:286
13552 msgid "VM Size"
13553 msgstr "VM veličina"
13555 #: taskmgr.rc:287
13556 msgid "Paged Pool"
13557 msgstr ""
13559 #: taskmgr.rc:288
13560 msgid "NP Pool"
13561 msgstr ""
13563 #: taskmgr.rc:289
13564 msgid "Base Pri"
13565 msgstr ""
13567 #: taskmgr.rc:301
13568 msgid "Task Manager Warning"
13569 msgstr ""
13571 #: taskmgr.rc:304
13572 msgid ""
13573 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13574 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13575 "sure you want to change the priority class?"
13576 msgstr ""
13578 #: taskmgr.rc:305
13579 msgid "Unable to Change Priority"
13580 msgstr ""
13582 #: taskmgr.rc:310
13583 msgid ""
13584 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13585 "results including loss of data and system instability. The\n"
13586 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13587 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13588 "terminate the process?"
13589 msgstr ""
13591 #: taskmgr.rc:311
13592 msgid "Unable to Terminate Process"
13593 msgstr ""
13595 #: taskmgr.rc:313
13596 msgid ""
13597 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13598 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13599 msgstr ""
13601 #: taskmgr.rc:314
13602 msgid "Unable to Debug Process"
13603 msgstr ""
13605 #: taskmgr.rc:315
13606 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13607 msgstr ""
13609 #: taskmgr.rc:316
13610 msgid "Invalid Option"
13611 msgstr "Neispravna postavka"
13613 #: taskmgr.rc:317
13614 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13615 msgstr ""
13617 #: taskmgr.rc:322
13618 msgid "System Idle Process"
13619 msgstr ""
13621 #: taskmgr.rc:323
13622 msgid "Not Responding"
13623 msgstr "Ne reagira"
13625 #: taskmgr.rc:324
13626 msgid "Running"
13627 msgstr "Izvodi se"
13629 #: taskmgr.rc:325
13630 msgid "Task"
13631 msgstr "Zadatak"
13633 #: uninstaller.rc:29
13634 msgid "Wine Application Uninstaller"
13635 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13637 #: uninstaller.rc:30
13638 msgid ""
13639 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13640 "executable.\n"
13641 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13642 msgstr ""
13643 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13644 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13645 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13647 #: uninstaller.rc:31
13648 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13649 msgstr ""
13651 #: uninstaller.rc:32
13652 msgid ""
13653 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13654 msgstr ""
13656 #: uninstaller.rc:33
13657 #, fuzzy
13658 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13659 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13660 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13662 #: uninstaller.rc:35
13663 msgid ""
13664 "Wine Application Uninstaller\n"
13665 "\n"
13666 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13667 "\n"
13668 msgstr ""
13670 #: uninstaller.rc:43
13671 msgid ""
13672 "Usage:\n"
13673 "  uninstaller [options]\n"
13674 "\n"
13675 "Options:\n"
13676 "  --help\t    Display this information.\n"
13677 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13678 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13679 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13680 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13681 "\n"
13682 msgstr ""
13684 #: view.rc:36
13685 msgid "&Pan"
13686 msgstr ""
13688 #: view.rc:38
13689 msgid "&Scale to Window"
13690 msgstr ""
13692 #: view.rc:40
13693 msgid "&Left"
13694 msgstr "&Lijevo"
13696 #: view.rc:41
13697 msgid "&Right"
13698 msgstr "&Desno"
13700 #: view.rc:49
13701 msgid "Regular Metafile Viewer"
13702 msgstr ""
13704 #: wineboot.rc:31
13705 msgid "Waiting for Program"
13706 msgstr "Čekanje programa"
13708 #: wineboot.rc:35
13709 msgid "Terminate Process"
13710 msgstr "Okončaj proces"
13712 #: wineboot.rc:36
13713 msgid ""
13714 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13715 "responding.\n"
13716 "\n"
13717 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13718 msgstr ""
13719 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13720 "odgovara.\n"
13721 "\n"
13722 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13724 #: wineboot.rc:46
13725 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13726 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13728 #: winecfg.rc:141
13729 msgid ""
13730 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13731 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13732 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13733 "option) any later version."
13734 msgstr ""
13735 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13736 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13737 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13739 #: winecfg.rc:143
13740 msgid "Windows registration information"
13741 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13743 #: winecfg.rc:144
13744 msgid "&Owner:"
13745 msgstr "&Vlasnik:"
13747 #: winecfg.rc:146
13748 msgid "Organi&zation:"
13749 msgstr "Organi&zacija:"
13751 #: winecfg.rc:154
13752 msgid "Application settings"
13753 msgstr "Postavke aplikacije"
13755 #: winecfg.rc:155
13756 msgid ""
13757 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13758 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13759 "or per-application settings in those tabs as well."
13760 msgstr ""
13761 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13762 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13763 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13765 #: winecfg.rc:159
13766 #, fuzzy
13767 #| msgid "&Add application..."
13768 msgid "Add appli&cation..."
13769 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13771 #: winecfg.rc:160
13772 msgid "&Remove application"
13773 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13775 #: winecfg.rc:161
13776 msgid "&Windows Version:"
13777 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13779 #: winecfg.rc:169
13780 msgid "Window settings"
13781 msgstr "Postavke prozora"
13783 #: winecfg.rc:170
13784 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13785 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13787 #: winecfg.rc:171
13788 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13789 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13791 #: winecfg.rc:172
13792 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13793 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13795 #: winecfg.rc:173
13796 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13797 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13799 #: winecfg.rc:175
13800 msgid "Desktop &size:"
13801 msgstr "&Veličina radne površine:"
13803 #: winecfg.rc:180
13804 msgid "Screen resolution"
13805 msgstr "Rezolucija ekrana"
13807 #: winecfg.rc:184
13808 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13809 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13811 #: winecfg.rc:191
13812 msgid "DLL overrides"
13813 msgstr "DLL nadjačavanja"
13815 #: winecfg.rc:192
13816 msgid ""
13817 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13818 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13819 "application)."
13820 msgstr ""
13821 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13822 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13824 #: winecfg.rc:194
13825 msgid "&New override for library:"
13826 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13828 #: winecfg.rc:196
13829 msgid "A&dd"
13830 msgstr ""
13832 #: winecfg.rc:197
13833 msgid "Existing &overrides:"
13834 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13836 #: winecfg.rc:199
13837 msgid "&Edit..."
13838 msgstr "&Izmjeni..."
13840 #: winecfg.rc:205
13841 msgid "Edit Override"
13842 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13844 #: winecfg.rc:208
13845 msgid "Load order"
13846 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13848 #: winecfg.rc:209
13849 msgid "&Builtin (Wine)"
13850 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13852 #: winecfg.rc:210
13853 msgid "&Native (Windows)"
13854 msgstr "&Nativno (Windows)"
13856 #: winecfg.rc:211
13857 #, fuzzy
13858 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13859 msgid "Buil&tin then Native"
13860 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13862 #: winecfg.rc:212
13863 msgid "Nati&ve then Builtin"
13864 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13866 #: winecfg.rc:220
13867 msgid "Select Drive Letter"
13868 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13870 #: winecfg.rc:232
13871 #, fuzzy
13872 #| msgid "Wine configuration"
13873 msgid "Drive configuration"
13874 msgstr "Wine konfiguracija"
13876 #: winecfg.rc:233
13877 msgid ""
13878 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13879 "edited."
13880 msgstr ""
13881 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13882 "može izmijeniti."
13884 #: winecfg.rc:236
13885 #, fuzzy
13886 #| msgid "&Add..."
13887 msgid "A&dd..."
13888 msgstr "&Dodaj..."
13890 #: winecfg.rc:238
13891 #, fuzzy
13892 #| msgid "Autodetect"
13893 msgid "Aut&odetect"
13894 msgstr "Autodetektiraj"
13896 #: winecfg.rc:241
13897 msgid "&Path:"
13898 msgstr "&Putanja:"
13900 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13901 #, fuzzy
13902 #| msgid "Show &Advanced"
13903 msgid "Show Advan&ced"
13904 msgstr "Pokaži &napredno"
13906 #: winecfg.rc:249
13907 msgid "De&vice:"
13908 msgstr "U&ređaj:"
13910 #: winecfg.rc:251
13911 msgid "Bro&wse..."
13912 msgstr "Na&đi..."
13914 #: winecfg.rc:253
13915 msgid "&Label:"
13916 msgstr "&Oznaka:"
13918 #: winecfg.rc:255
13919 msgid "S&erial:"
13920 msgstr "S&erijski:"
13922 #: winecfg.rc:258
13923 #, fuzzy
13924 #| msgid "Show &dot files"
13925 msgid "&Show dot files"
13926 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13928 #: winecfg.rc:265
13929 msgid "Driver diagnostics"
13930 msgstr "Driver dijagnostika"
13932 #: winecfg.rc:267
13933 msgid "Defaults"
13934 msgstr "Podrazumijevano"
13936 #: winecfg.rc:268
13937 msgid "Output device:"
13938 msgstr "Izlazni uređaj:"
13940 #: winecfg.rc:269
13941 msgid "Voice output device:"
13942 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
13944 #: winecfg.rc:270
13945 msgid "Input device:"
13946 msgstr "Ulazni uređaj:"
13948 #: winecfg.rc:271
13949 msgid "Voice input device:"
13950 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
13952 #: winecfg.rc:276
13953 msgid "&Test Sound"
13954 msgstr "Is&probaj zvuk"
13956 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13957 #, fuzzy
13958 #| msgid "Wine configuration"
13959 msgid "Speaker configuration"
13960 msgstr "Wine konfiguracija"
13962 #: winecfg.rc:280
13963 msgid "Speakers:"
13964 msgstr ""
13966 #: winecfg.rc:288
13967 msgid "Appearance"
13968 msgstr "Izgled"
13970 #: winecfg.rc:289
13971 msgid "&Theme:"
13972 msgstr "&Tema:"
13974 #: winecfg.rc:291
13975 msgid "&Install theme..."
13976 msgstr "&Instaliraj temu..."
13978 #: winecfg.rc:296
13979 msgid "It&em:"
13980 msgstr "Stavka:"
13982 #: winecfg.rc:298
13983 msgid "C&olor:"
13984 msgstr "B&oja:"
13986 #: winecfg.rc:304
13987 msgid "Folders"
13988 msgstr "Mape"
13990 #: winecfg.rc:307
13991 msgid "&Link to:"
13992 msgstr "&Veza do:"
13994 #: winecfg.rc:34
13995 msgid "Libraries"
13996 msgstr "Biblioteke"
13998 #: winecfg.rc:35
13999 msgid "Drives"
14000 msgstr "Pogoni"
14002 #: winecfg.rc:36
14003 msgid "Select the Unix target directory, please."
14004 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
14006 #: winecfg.rc:37
14007 #, fuzzy
14008 #| msgid "Hide &Advanced"
14009 msgid "Hide Advan&ced"
14010 msgstr "Sakrij &napredno"
14012 #: winecfg.rc:39
14013 msgid "(No Theme)"
14014 msgstr "(Bez teme)"
14016 #: winecfg.rc:40
14017 msgid "Graphics"
14018 msgstr "Grafika"
14020 #: winecfg.rc:41
14021 msgid "Desktop Integration"
14022 msgstr "Desktop integracija"
14024 #: winecfg.rc:42
14025 msgid "Audio"
14026 msgstr "Zvuk"
14028 #: winecfg.rc:43
14029 msgid "About"
14030 msgstr "O Wine"
14032 #: winecfg.rc:44
14033 msgid "Wine configuration"
14034 msgstr "Wine konfiguracija"
14036 #: winecfg.rc:46
14037 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14038 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
14040 #: winecfg.rc:47
14041 msgid "Select a theme file"
14042 msgstr "Izaberite temu"
14044 #: winecfg.rc:48
14045 msgid "Folder"
14046 msgstr "Mapa"
14048 #: winecfg.rc:49
14049 msgid "Links to"
14050 msgstr "Poveznice do"
14052 #: winecfg.rc:45
14053 msgid "Wine configuration for %s"
14054 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
14056 #: winecfg.rc:84
14057 msgid "Selected driver: %s"
14058 msgstr "Odabrani pogon: %s"
14060 #: winecfg.rc:85
14061 msgid "(None)"
14062 msgstr "(Ništa)"
14064 #: winecfg.rc:86
14065 msgid "Audio test failed!"
14066 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
14068 #: winecfg.rc:88
14069 msgid "(System default)"
14070 msgstr "(Sistemska putanja)"
14072 #: winecfg.rc:91
14073 msgid "5.1 Surround"
14074 msgstr ""
14076 #: winecfg.rc:92
14077 #, fuzzy
14078 #| msgid "graphic"
14079 msgid "Quadraphonic"
14080 msgstr "grafika"
14082 #: winecfg.rc:93
14083 msgid "Stereo"
14084 msgstr ""
14086 #: winecfg.rc:94
14087 msgid "Mono"
14088 msgstr ""
14090 #: winecfg.rc:54
14091 msgid ""
14092 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14093 "Are you sure you want to do this?"
14094 msgstr ""
14095 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
14096 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
14098 #: winecfg.rc:55
14099 msgid "Warning: system library"
14100 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
14102 #: winecfg.rc:56
14103 msgid "native"
14104 msgstr "nativna"
14106 #: winecfg.rc:57
14107 msgid "builtin"
14108 msgstr "ugrađena"
14110 #: winecfg.rc:58
14111 msgid "native, builtin"
14112 msgstr "nativna, ugrađena"
14114 #: winecfg.rc:59
14115 msgid "builtin, native"
14116 msgstr "ugrađena, nativna"
14118 #: winecfg.rc:60
14119 msgid "disabled"
14120 msgstr "onemogućen"
14122 #: winecfg.rc:61
14123 msgid "Default Settings"
14124 msgstr "Osnovne postavke"
14126 #: winecfg.rc:62
14127 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14128 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
14130 #: winecfg.rc:63
14131 msgid "Use global settings"
14132 msgstr "Koristi globalne postavke"
14134 #: winecfg.rc:64
14135 msgid "Select an executable file"
14136 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
14138 #: winecfg.rc:69
14139 msgid "Autodetect"
14140 msgstr "Autodetektiraj"
14142 #: winecfg.rc:70
14143 msgid "Local hard disk"
14144 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
14146 #: winecfg.rc:71
14147 msgid "Network share"
14148 msgstr "Mrežno dijeljenje"
14150 #: winecfg.rc:72
14151 msgid "Floppy disk"
14152 msgstr "Floppy pogon"
14154 #: winecfg.rc:73
14155 msgid "CD-ROM"
14156 msgstr "CD-ROM"
14158 #: winecfg.rc:74
14159 msgid ""
14160 "You cannot add any more drives.\n"
14161 "\n"
14162 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14163 msgstr ""
14164 "Ne možete dodati više pogona.\n"
14165 "\n"
14166 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
14167 "više od 26."
14169 #: winecfg.rc:75
14170 msgid "System drive"
14171 msgstr "Sistemski pogon"
14173 #: winecfg.rc:76
14174 msgid ""
14175 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14176 "\n"
14177 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14178 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14179 msgstr ""
14180 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14181 "\n"
14182 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14183 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14185 #: winecfg.rc:77
14186 msgctxt "Drive letter"
14187 msgid "Letter"
14188 msgstr "Slovo"
14190 #: winecfg.rc:78
14191 #, fuzzy
14192 #| msgid "New Folder"
14193 msgid "Target folder"
14194 msgstr "Nova mapa"
14196 #: winecfg.rc:79
14197 msgid ""
14198 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14199 "\n"
14200 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14201 msgstr ""
14202 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14203 "\n"
14204 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14206 #: winecfg.rc:99
14207 msgid "Controls Background"
14208 msgstr "Kontrole pozadine"
14210 #: winecfg.rc:100
14211 msgid "Controls Text"
14212 msgstr "Kontrole teksta"
14214 #: winecfg.rc:102
14215 msgid "Menu Background"
14216 msgstr "Pozadina menija"
14218 #: winecfg.rc:103
14219 msgid "Menu Text"
14220 msgstr "Tekst menija"
14222 #: winecfg.rc:104
14223 msgid "Scrollbar"
14224 msgstr "Scrollbar"
14226 #: winecfg.rc:105
14227 msgid "Selection Background"
14228 msgstr "Odabir pozadine"
14230 #: winecfg.rc:106
14231 msgid "Selection Text"
14232 msgstr "Odabir teksta"
14234 #: winecfg.rc:107
14235 msgid "Tooltip Background"
14236 msgstr "Tooltip pozadine"
14238 #: winecfg.rc:108
14239 msgid "Tooltip Text"
14240 msgstr "Tooltip teksta"
14242 #: winecfg.rc:109
14243 msgid "Window Background"
14244 msgstr "Pozadina prozora"
14246 #: winecfg.rc:110
14247 msgid "Window Text"
14248 msgstr "Text prozora"
14250 #: winecfg.rc:111
14251 msgid "Active Title Bar"
14252 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14254 #: winecfg.rc:112
14255 msgid "Active Title Text"
14256 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14258 #: winecfg.rc:113
14259 msgid "Inactive Title Bar"
14260 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14262 #: winecfg.rc:114
14263 msgid "Inactive Title Text"
14264 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14266 #: winecfg.rc:115
14267 msgid "Message Box Text"
14268 msgstr "Poruka Box Text"
14270 #: winecfg.rc:116
14271 msgid "Application Workspace"
14272 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14274 #: winecfg.rc:117
14275 msgid "Window Frame"
14276 msgstr "Okvir prozora"
14278 #: winecfg.rc:118
14279 msgid "Active Border"
14280 msgstr "Aktivni rub"
14282 #: winecfg.rc:119
14283 msgid "Inactive Border"
14284 msgstr "Neaktivni rub"
14286 #: winecfg.rc:120
14287 msgid "Controls Shadow"
14288 msgstr "Kontrola sjene"
14290 #: winecfg.rc:121
14291 msgid "Gray Text"
14292 msgstr "Sivi Text"
14294 #: winecfg.rc:122
14295 msgid "Controls Highlight"
14296 msgstr "Kontrola odabranog"
14298 #: winecfg.rc:123
14299 msgid "Controls Dark Shadow"
14300 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14302 #: winecfg.rc:124
14303 msgid "Controls Light"
14304 msgstr "Kontrola svijetla"
14306 #: winecfg.rc:125
14307 msgid "Controls Alternate Background"
14308 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14310 #: winecfg.rc:126
14311 msgid "Hot Tracked Item"
14312 msgstr ""
14314 #: winecfg.rc:127
14315 msgid "Active Title Bar Gradient"
14316 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14318 #: winecfg.rc:128
14319 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14320 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14322 #: winecfg.rc:129
14323 msgid "Menu Highlight"
14324 msgstr "Isticanje izbornika"
14326 #: winecfg.rc:130
14327 msgid "Menu Bar"
14328 msgstr "Traka izbornika"
14330 #: wineconsole.rc:63
14331 msgid "Cursor size"
14332 msgstr "Veličina pokazivača"
14334 #: wineconsole.rc:64
14335 msgid "&Small"
14336 msgstr "&Mali"
14338 #: wineconsole.rc:65
14339 msgid "&Medium"
14340 msgstr "Sre&dnji"
14342 #: wineconsole.rc:66
14343 msgid "&Large"
14344 msgstr "&Veliki"
14346 #: wineconsole.rc:68
14347 msgid "Command history"
14348 msgstr "Povijest naredbi"
14350 #: wineconsole.rc:69
14351 #, fuzzy
14352 #| msgid "Buffer zone"
14353 msgid "&Buffer size:"
14354 msgstr "Tampon zona"
14356 #: wineconsole.rc:72
14357 #, fuzzy
14358 #| msgid "&Remove doubles"
14359 msgid "&Remove duplicates"
14360 msgstr "&Ukloni duplikate"
14362 #: wineconsole.rc:74
14363 msgid "Popup menu"
14364 msgstr "Iskočni izbornik"
14366 #: wineconsole.rc:75
14367 msgid "&Control"
14368 msgstr "Kont&rola"
14370 #: wineconsole.rc:76
14371 msgid "S&hift"
14372 msgstr "Po&mak"
14374 #: wineconsole.rc:78
14375 #, fuzzy
14376 #| msgid "&Close console"
14377 msgid "Console"
14378 msgstr "&Zatvori konzolu"
14380 #: wineconsole.rc:79
14381 #, fuzzy
14382 #| msgid "Quick edit"
14383 msgid "&Quick Edit mode"
14384 msgstr "Brzo editiranje"
14386 #: wineconsole.rc:80
14387 #, fuzzy
14388 #| msgid "&Insert"
14389 msgid "&Insert mode"
14390 msgstr "&Unesi"
14392 #: wineconsole.rc:88
14393 msgid "&Font"
14394 msgstr "Fon&t"
14396 #: wineconsole.rc:90
14397 msgid "&Color"
14398 msgstr "Bo&ja"
14400 #: wineconsole.rc:101
14401 msgid "Configuration"
14402 msgstr "Konfiguracija"
14404 #: wineconsole.rc:104
14405 msgid "Buffer zone"
14406 msgstr "Tampon zona"
14408 #: wineconsole.rc:105
14409 msgid "&Width:"
14410 msgstr "&Širina:"
14412 #: wineconsole.rc:108
14413 msgid "&Height:"
14414 msgstr "&Visina:"
14416 #: wineconsole.rc:112
14417 msgid "Window size"
14418 msgstr "Veličina rozora"
14420 #: wineconsole.rc:113
14421 msgid "W&idth:"
14422 msgstr "Š&irina:"
14424 #: wineconsole.rc:116
14425 msgid "H&eight:"
14426 msgstr "Vi&sina:"
14428 #: wineconsole.rc:120
14429 msgid "End of program"
14430 msgstr "Kraj programa"
14432 #: wineconsole.rc:121
14433 msgid "&Close console"
14434 msgstr "&Zatvori konzolu"
14436 #: wineconsole.rc:123
14437 msgid "Edition"
14438 msgstr "Edicija"
14440 #: wineconsole.rc:129
14441 msgid "Console parameters"
14442 msgstr "Paremetri konzole"
14444 #: wineconsole.rc:132
14445 msgid "Retain these settings for later sessions"
14446 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14448 #: wineconsole.rc:133
14449 msgid "Modify only current session"
14450 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14452 #: wineconsole.rc:29
14453 msgid "Set &Defaults"
14454 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14456 #: wineconsole.rc:31
14457 msgid "&Mark"
14458 msgstr "Ozna&či"
14460 #: wineconsole.rc:34
14461 msgid "&Select all"
14462 msgstr "Onzači &sve"
14464 #: wineconsole.rc:35
14465 msgid "Sc&roll"
14466 msgstr "Poma&kni"
14468 #: wineconsole.rc:36
14469 msgid "S&earch"
14470 msgstr "&Pretraga"
14472 #: wineconsole.rc:39
14473 msgid "Setup - Default settings"
14474 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14476 #: wineconsole.rc:40
14477 msgid "Setup - Current settings"
14478 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14480 #: wineconsole.rc:41
14481 msgid "Configuration error"
14482 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14484 #: wineconsole.rc:42
14485 msgid ""
14486 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14487 "the window."
14488 msgstr ""
14490 #: wineconsole.rc:37
14491 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14492 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14494 #: wineconsole.rc:38
14495 msgid "This is a test"
14496 msgstr "Ovo je proba"
14498 #: wineconsole.rc:44
14499 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14500 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14502 #: wineconsole.rc:45
14503 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14504 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14506 #: wineconsole.rc:46
14507 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14508 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14510 #: wineconsole.rc:47
14511 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14512 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14514 #: wineconsole.rc:48
14515 msgid ""
14516 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14517 "The command is invalid.\n"
14518 msgstr ""
14519 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14520 "Naredba nije valjana.\n"
14522 #: wineconsole.rc:50
14523 msgid ""
14524 "\n"
14525 "Usage:\n"
14526 "  wineconsole [options] <command>\n"
14527 "\n"
14528 "Options:\n"
14529 msgstr ""
14530 "\n"
14531 "Uporaba:\n"
14532 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14533 "\n"
14534 "Opcije:\n"
14536 #: wineconsole.rc:52
14537 msgid ""
14538 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14539 "will\n"
14540 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14541 "console.\n"
14542 msgstr ""
14544 #: wineconsole.rc:53
14545 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14546 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14548 #: wineconsole.rc:54
14549 msgid ""
14550 "\n"
14551 "Example:\n"
14552 "  wineconsole cmd\n"
14553 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14554 "\n"
14555 msgstr ""
14556 "\n"
14557 "Primjer:\n"
14558 "  wineconsole cmd\n"
14559 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14560 "\n"
14562 #: winedbg.rc:49
14563 msgid "Program Error"
14564 msgstr "Greška programa"
14566 #: winedbg.rc:54
14567 msgid ""
14568 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14569 "sorry for the inconvenience."
14570 msgstr ""
14571 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14572 "se zbog neugodnosti."
14574 #: winedbg.rc:58
14575 msgid ""
14576 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14577 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14578 "Database</a> for tips about running this application."
14579 msgstr ""
14580 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14581 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14582 "pokretanju ovog programa."
14584 #: winedbg.rc:61
14585 msgid "Show &Details"
14586 msgstr "Pokaži &detalje"
14588 #: winedbg.rc:66
14589 msgid "Program Error Details"
14590 msgstr "Detalji greške programa"
14592 #: winedbg.rc:73
14593 msgid ""
14594 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14595 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14596 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14597 "and attach that file to the report."
14598 msgstr ""
14600 #: winedbg.rc:38
14601 msgid "Wine program crash"
14602 msgstr "Pad Wine programa"
14604 #: winedbg.rc:39
14605 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14606 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
14608 #: winedbg.rc:40
14609 msgid "(unidentified)"
14610 msgstr "(neidentificirano)"
14612 #: winedbg.rc:43
14613 msgid "Saving failed"
14614 msgstr "Spremanje neuspješno"
14616 #: winedbg.rc:44
14617 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14618 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14620 #: winefile.rc:29
14621 msgid "&Open\tEnter"
14622 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14624 #: winefile.rc:33
14625 msgid "Re&name..."
14626 msgstr "&Preimenuj..."
14628 #: winefile.rc:34
14629 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14630 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14632 #: winefile.rc:38
14633 msgid "Cr&eate Directory..."
14634 msgstr "&Stvori direktorij..."
14636 #: winefile.rc:43
14637 msgid "&Disk"
14638 msgstr "&Pogon"
14640 #: winefile.rc:44
14641 msgid "Connect &Network Drive..."
14642 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14644 #: winefile.rc:45
14645 msgid "&Disconnect Network Drive"
14646 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14648 #: winefile.rc:51
14649 msgid "&Name"
14650 msgstr "&Naziv"
14652 #: winefile.rc:52
14653 msgid "&All File Details"
14654 msgstr ""
14656 #: winefile.rc:54
14657 msgid "&Sort by Name"
14658 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14660 #: winefile.rc:55
14661 msgid "Sort &by Type"
14662 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14664 #: winefile.rc:56
14665 msgid "Sort by Si&ze"
14666 msgstr "Sortiraj po veličini"
14668 #: winefile.rc:57
14669 msgid "Sort by &Date"
14670 msgstr "Sortiraj po datumu"
14672 #: winefile.rc:59
14673 msgid "Filter by&..."
14674 msgstr "Filtriraj po..."
14676 #: winefile.rc:66
14677 msgid "&Drive Bar"
14678 msgstr ""
14680 #: winefile.rc:68
14681 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14682 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14684 #: winefile.rc:74
14685 msgid "New &Window"
14686 msgstr "&Novom prozor"
14688 #: winefile.rc:75
14689 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14690 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14692 #: winefile.rc:77
14693 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14694 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14696 #: winefile.rc:84
14697 msgid "&About Wine File Manager"
14698 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14700 #: winefile.rc:122
14701 msgid "Select destination"
14702 msgstr "Odaberi destinaciju"
14704 #: winefile.rc:135
14705 msgid "By File Type"
14706 msgstr "Po vrsti datoteke"
14708 #: winefile.rc:140
14709 msgid "File type"
14710 msgstr "Vrsta datoteke"
14712 #: winefile.rc:141
14713 msgid "&Directories"
14714 msgstr "Direktor&iji"
14716 #: winefile.rc:143
14717 msgid "&Programs"
14718 msgstr "Pro&grami"
14720 #: winefile.rc:145
14721 msgid "Docu&ments"
14722 msgstr "Dokumen&ti"
14724 #: winefile.rc:147
14725 msgid "&Other files"
14726 msgstr "Druge dat&oteke"
14728 #: winefile.rc:149
14729 msgid "Show Hidden/&System Files"
14730 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14732 #: winefile.rc:160
14733 msgid "&File Name:"
14734 msgstr "&Naziv datoteke:"
14736 #: winefile.rc:162
14737 msgid "Full &Path:"
14738 msgstr "Puna putanja:"
14740 #: winefile.rc:164
14741 msgid "Last Change:"
14742 msgstr "Zadnja promjena:"
14744 #: winefile.rc:168
14745 msgid "Cop&yright:"
14746 msgstr "&Autorsko pravo:"
14748 #: winefile.rc:176
14749 msgid "&System"
14750 msgstr "&Sustav"
14752 #: winefile.rc:177
14753 msgid "&Compressed"
14754 msgstr "Sažeto"
14756 #: winefile.rc:178
14757 msgid "Version information"
14758 msgstr "Informacij o verziji"
14760 #: winefile.rc:194
14761 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14762 msgid "S"
14763 msgstr "S"
14765 #: winefile.rc:90
14766 msgid "Applying font settings"
14767 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14769 #: winefile.rc:91
14770 msgid "Error while selecting new font."
14771 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14773 #: winefile.rc:96
14774 msgid "Wine File Manager"
14775 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14777 #: winefile.rc:98
14778 msgid "root fs"
14779 msgstr "korijenski fs"
14781 #: winefile.rc:99
14782 msgid "unixfs"
14783 msgstr "unixfs"
14785 #: winefile.rc:101
14786 msgid "Shell"
14787 msgstr "Ljuska"
14789 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14790 msgid "Not yet implemented"
14791 msgstr "Nije još implementirano"
14793 #: winefile.rc:109
14794 msgid "Creation date"
14795 msgstr "Datum stvaranja"
14797 #: winefile.rc:110
14798 msgid "Access date"
14799 msgstr "Datum pristupa"
14801 #: winefile.rc:111
14802 msgid "Modification date"
14803 msgstr "Datum promjene"
14805 #: winefile.rc:112
14806 msgid "Index/Inode"
14807 msgstr "Indeks/Ičvor"
14809 #: winefile.rc:117
14810 msgid "%1 of %2 free"
14811 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14813 #: winemine.rc:39
14814 msgid "&Game"
14815 msgstr "Igr&a"
14817 #: winemine.rc:40
14818 msgid "&New\tF2"
14819 msgstr "&Novo\tF2"
14821 #: winemine.rc:42
14822 msgid "Question &Marks"
14823 msgstr "Upitni&ci"
14825 #: winemine.rc:44
14826 msgid "&Beginner"
14827 msgstr "Poč&etnik"
14829 #: winemine.rc:45
14830 msgid "&Advanced"
14831 msgstr "Napre&dan"
14833 #: winemine.rc:46
14834 msgid "&Expert"
14835 msgstr "Ekspe&rt"
14837 #: winemine.rc:47
14838 msgid "&Custom..."
14839 msgstr "Pri&lagodi..."
14841 #: winemine.rc:49
14842 msgid "&Fastest Times"
14843 msgstr "Najb&rža vremena"
14845 #: winemine.rc:54
14846 msgid "&About WineMine"
14847 msgstr "&O WineMine"
14849 #: winemine.rc:61
14850 msgid "Fastest Times"
14851 msgstr "Najbrža vremena"
14853 #: winemine.rc:63
14854 msgid "Fastest times"
14855 msgstr "Najbrža vremena"
14857 #: winemine.rc:64
14858 msgid "Beginner"
14859 msgstr "Početnik"
14861 #: winemine.rc:65
14862 msgid "Advanced"
14863 msgstr "Napredan"
14865 #: winemine.rc:66
14866 msgid "Expert"
14867 msgstr "Ekspert"
14869 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14870 #, fuzzy
14871 #| msgid "Result"
14872 msgid "Reset Results"
14873 msgstr "Rezultat"
14875 #: winemine.rc:80
14876 msgid "Congratulations!"
14877 msgstr "Čestitamo!"
14879 #: winemine.rc:82
14880 msgid "Please enter your name"
14881 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14883 #: winemine.rc:90
14884 msgid "Custom Game"
14885 msgstr "Prilagođena igra"
14887 #: winemine.rc:92
14888 msgid "Rows"
14889 msgstr "Retci"
14891 #: winemine.rc:93
14892 msgid "Columns"
14893 msgstr "Stupci"
14895 #: winemine.rc:94
14896 msgid "Mines"
14897 msgstr "Mine"
14899 #: winemine.rc:34
14900 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14901 msgstr ""
14903 #: winemine.rc:30
14904 msgid "WineMine"
14905 msgstr "WineMine"
14907 #: winemine.rc:31
14908 msgid "Nobody"
14909 msgstr "Nitko"
14911 #: winemine.rc:32
14912 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14913 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14915 #: winhlp32.rc:35
14916 msgid "Printer &setup..."
14917 msgstr "Postavke pi&sača..."
14919 #: winhlp32.rc:42
14920 msgid "&Annotate..."
14921 msgstr "&Pribilježi..."
14923 #: winhlp32.rc:44
14924 msgid "&Bookmark"
14925 msgstr "&Označi"
14927 #: winhlp32.rc:45
14928 msgid "&Define..."
14929 msgstr "&Odredi..."
14931 #: winhlp32.rc:48
14932 msgid "Always on &top"
14933 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14935 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14936 msgid "Fonts"
14937 msgstr "Fontovi"
14939 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14940 msgid "Small"
14941 msgstr "Mali"
14943 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14944 msgid "Normal"
14945 msgstr "Normalan"
14947 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14948 msgid "Large"
14949 msgstr "Veliki"
14951 #: winhlp32.rc:58
14952 msgid "&Help on help\tF1"
14953 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
14955 #: winhlp32.rc:59
14956 msgid "&About Wine Help"
14957 msgstr "O Wine pomo&ći"
14959 #: winhlp32.rc:67
14960 msgid "Annotation..."
14961 msgstr "Bilješka..."
14963 #: winhlp32.rc:68
14964 msgid "Copy"
14965 msgstr "Kopiraj"
14967 #: winhlp32.rc:100
14968 msgid "Index"
14969 msgstr "Indeks"
14971 #: winhlp32.rc:108
14972 msgid "Search"
14973 msgstr "Traži"
14975 #: winhlp32.rc:81
14976 msgid "Wine Help"
14977 msgstr "Wine pomoć"
14979 #: winhlp32.rc:86
14980 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14981 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
14983 #: winhlp32.rc:88
14984 msgid "Summary"
14985 msgstr "Pregled"
14987 #: winhlp32.rc:87
14988 msgid "&Index"
14989 msgstr "Indek&s"
14991 #: winhlp32.rc:91
14992 msgid "Help files (*.hlp)"
14993 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
14995 #: winhlp32.rc:92
14996 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14997 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
14999 #: winhlp32.rc:93
15000 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15001 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
15003 #: winhlp32.rc:94
15004 msgid "Help topics: "
15005 msgstr "Teme: "
15007 #: wmic.rc:28
15008 msgid "Error: Command line not supported\n"
15009 msgstr ""
15010 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
15012 #: wmic.rc:29
15013 msgid "Error: Alias not found\n"
15014 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
15016 #: wmic.rc:30
15017 msgid "Error: Invalid query\n"
15018 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
15020 #: wmic.rc:31
15021 #, fuzzy
15022 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15023 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15024 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
15026 #: wordpad.rc:31
15027 msgid "&New...\tCtrl+N"
15028 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
15030 #: wordpad.rc:45
15031 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15032 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
15034 #: wordpad.rc:50
15035 msgid "&Clear\tDel"
15036 msgstr "&Očisti\tDel"
15038 #: wordpad.rc:51
15039 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15040 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
15042 #: wordpad.rc:54
15043 msgid "Find &next\tF3"
15044 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
15046 #: wordpad.rc:57
15047 msgid "Read-&only"
15048 msgstr "Samo za &čitanje"
15050 #: wordpad.rc:58
15051 msgid "&Modified"
15052 msgstr "&Promijenjeno"
15054 #: wordpad.rc:60
15055 msgid "E&xtras"
15056 msgstr "Dodac&i"
15058 #: wordpad.rc:62
15059 msgid "Selection &info"
15060 msgstr "Informacije o selekci&ji"
15062 #: wordpad.rc:63
15063 msgid "Character &format"
15064 msgstr "Format znako&va"
15066 #: wordpad.rc:64
15067 msgid "&Def. char format"
15068 msgstr ""
15070 #: wordpad.rc:65
15071 msgid "Paragrap&h format"
15072 msgstr "Format paragraf&a"
15074 #: wordpad.rc:66
15075 msgid "&Get text"
15076 msgstr ""
15078 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15079 msgid "&Format Bar"
15080 msgstr "Traka za &formatiranje"
15082 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15083 msgid "&Ruler"
15084 msgstr "&Ravnalo"
15086 #: wordpad.rc:78
15087 msgid "&Insert"
15088 msgstr "&Unesi"
15090 #: wordpad.rc:80
15091 msgid "&Date and time..."
15092 msgstr "&Vrijeme i datum..."
15094 #: wordpad.rc:82
15095 msgid "F&ormat"
15096 msgstr "F&ormat"
15098 #: wordpad.rc:85
15099 #, fuzzy
15100 #| msgid "&List"
15101 msgid "&Lists"
15102 msgstr "&Popis"
15104 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15105 msgid "&Bullet points"
15106 msgstr ""
15108 #: wordpad.rc:88
15109 #, fuzzy
15110 #| msgid "CRL Number"
15111 msgid "Numbers"
15112 msgstr "CRL broj"
15114 #: wordpad.rc:89
15115 msgid "Letters - lower case"
15116 msgstr ""
15118 #: wordpad.rc:90
15119 msgid "Letters - upper case"
15120 msgstr ""
15122 #: wordpad.rc:91
15123 msgid "Roman numerals - lower case"
15124 msgstr ""
15126 #: wordpad.rc:92
15127 msgid "Roman numerals - upper case"
15128 msgstr ""
15130 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15131 msgid "&Paragraph..."
15132 msgstr "&Paragraf..."
15134 #: wordpad.rc:95
15135 msgid "&Tabs..."
15136 msgstr "&Kartice..."
15138 #: wordpad.rc:96
15139 msgid "Backgroun&d"
15140 msgstr "&Pozadina"
15142 #: wordpad.rc:98
15143 msgid "&System\tCtrl+1"
15144 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
15146 #: wordpad.rc:99
15147 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15148 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
15150 #: wordpad.rc:104
15151 msgid "&About Wine Wordpad"
15152 msgstr "&O Wine Wordpadu"
15154 #: wordpad.rc:141
15155 msgid "Automatic"
15156 msgstr "Automatsko"
15158 #: wordpad.rc:210
15159 msgid "Date and time"
15160 msgstr "Datum i vrijeme"
15162 #: wordpad.rc:213
15163 msgid "Available formats"
15164 msgstr "Dostupni formati"
15166 #: wordpad.rc:224
15167 msgid "New document type"
15168 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
15170 #: wordpad.rc:232
15171 msgid "Paragraph format"
15172 msgstr "Format paragrafa"
15174 #: wordpad.rc:235
15175 msgid "Indentation"
15176 msgstr "Uvlačenje"
15178 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15179 msgid "Left"
15180 msgstr "Lijevo"
15182 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15183 msgid "Right"
15184 msgstr "Desno"
15186 #: wordpad.rc:240
15187 msgid "First line"
15188 msgstr "Prva linija"
15190 #: wordpad.rc:242
15191 msgid "Alignment"
15192 msgstr "Poravnavanje"
15194 #: wordpad.rc:250
15195 msgid "Tabs"
15196 msgstr "Kartice"
15198 #: wordpad.rc:253
15199 msgid "Tab stops"
15200 msgstr ""
15202 #: wordpad.rc:255
15203 msgid "&Add"
15204 msgstr "&Dodaj"
15206 #: wordpad.rc:259
15207 msgid "Remove al&l"
15208 msgstr "&Ukloni sve"
15210 #: wordpad.rc:267
15211 msgid "Line wrapping"
15212 msgstr ""
15214 #: wordpad.rc:268
15215 msgid "&No line wrapping"
15216 msgstr ""
15218 #: wordpad.rc:269
15219 msgid "Wrap text by the &window border"
15220 msgstr ""
15222 #: wordpad.rc:270
15223 msgid "Wrap text by the &margin"
15224 msgstr ""
15226 #: wordpad.rc:271
15227 msgid "Toolbars"
15228 msgstr "Alatne trake"
15230 #: wordpad.rc:284
15231 msgctxt "accelerator Align Left"
15232 msgid "L"
15233 msgstr "L"
15235 #: wordpad.rc:285
15236 msgctxt "accelerator Align Center"
15237 msgid "E"
15238 msgstr "E"
15240 #: wordpad.rc:286
15241 msgctxt "accelerator Align Right"
15242 msgid "R"
15243 msgstr "R"
15245 #: wordpad.rc:293
15246 msgctxt "accelerator Redo"
15247 msgid "Y"
15248 msgstr "Y"
15250 #: wordpad.rc:294
15251 msgctxt "accelerator Bold"
15252 msgid "B"
15253 msgstr "B"
15255 #: wordpad.rc:295
15256 msgctxt "accelerator Italic"
15257 msgid "I"
15258 msgstr "I"
15260 #: wordpad.rc:296
15261 msgctxt "accelerator Underline"
15262 msgid "U"
15263 msgstr "U"
15265 #: wordpad.rc:147
15266 msgid "All documents (*.*)"
15267 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15269 #: wordpad.rc:148
15270 msgid "Text documents (*.txt)"
15271 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15273 #: wordpad.rc:149
15274 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15275 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15277 #: wordpad.rc:150
15278 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15279 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15281 #: wordpad.rc:151
15282 msgid "Rich text document"
15283 msgstr "Rich text dokument"
15285 #: wordpad.rc:152
15286 msgid "Text document"
15287 msgstr "Tekstualni dokument"
15289 #: wordpad.rc:153
15290 msgid "Unicode text document"
15291 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15293 #: wordpad.rc:154
15294 msgid "Printer files (*.prn)"
15295 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15297 #: wordpad.rc:161
15298 msgid "Center"
15299 msgstr "Sreduba"
15301 #: wordpad.rc:167
15302 msgid "Text"
15303 msgstr "Tekst"
15305 #: wordpad.rc:168
15306 msgid "Rich text"
15307 msgstr "Rich text"
15309 #: wordpad.rc:174
15310 msgid "Next page"
15311 msgstr "Sljedeća stranice"
15313 #: wordpad.rc:175
15314 msgid "Previous page"
15315 msgstr "Prethodna stranica"
15317 #: wordpad.rc:176
15318 msgid "Two pages"
15319 msgstr "Dvije stranice"
15321 #: wordpad.rc:177
15322 msgid "One page"
15323 msgstr "Jedna stranica"
15325 #: wordpad.rc:178
15326 msgid "Zoom in"
15327 msgstr ""
15329 #: wordpad.rc:179
15330 msgid "Zoom out"
15331 msgstr ""
15333 #: wordpad.rc:181
15334 msgid "Page"
15335 msgstr "Stranica"
15337 #: wordpad.rc:182
15338 msgid "Pages"
15339 msgstr "Stranice"
15341 #: wordpad.rc:183
15342 msgctxt "unit: centimeter"
15343 msgid "cm"
15344 msgstr "cm"
15346 #: wordpad.rc:184
15347 msgctxt "unit: inch"
15348 msgid "in"
15349 msgstr "in"
15351 #: wordpad.rc:185
15352 msgid "inch"
15353 msgstr "inch"
15355 #: wordpad.rc:186
15356 msgctxt "unit: point"
15357 msgid "pt"
15358 msgstr "pt"
15360 #: wordpad.rc:191
15361 msgid "Document"
15362 msgstr "Dokument"
15364 #: wordpad.rc:192
15365 msgid "Save changes to '%s'?"
15366 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15368 #: wordpad.rc:193
15369 msgid "Finished searching the document."
15370 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15372 #: wordpad.rc:194
15373 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15374 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15376 #: wordpad.rc:195
15377 msgid ""
15378 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15379 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15380 msgstr ""
15381 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15382 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15384 #: wordpad.rc:198
15385 msgid "Invalid number format."
15386 msgstr "Neispravan brojevni format."
15388 #: wordpad.rc:199
15389 msgid "OLE storage documents are not supported."
15390 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15392 #: wordpad.rc:200
15393 msgid "Could not save the file."
15394 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15396 #: wordpad.rc:201
15397 msgid "You do not have access to save the file."
15398 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15400 #: wordpad.rc:202
15401 msgid "Could not open the file."
15402 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15404 #: wordpad.rc:203
15405 msgid "You do not have access to open the file."
15406 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15408 #: wordpad.rc:204
15409 msgid "Printing not implemented."
15410 msgstr "Ispis nije implementiran."
15412 #: wordpad.rc:205
15413 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15414 msgstr ""
15416 #: write.rc:30
15417 msgid "Starting Wordpad failed"
15418 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15420 #: xcopy.rc:30
15421 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15422 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15424 #: xcopy.rc:31
15425 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15426 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15428 #: xcopy.rc:32
15429 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15430 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15432 #: xcopy.rc:33
15433 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15434 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15436 #: xcopy.rc:34
15437 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15438 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15440 #: xcopy.rc:37
15441 msgid ""
15442 "Is '%1' a filename or directory\n"
15443 "on the target?\n"
15444 "(F - File, D - Directory)\n"
15445 msgstr ""
15447 #: xcopy.rc:38
15448 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15449 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15451 #: xcopy.rc:39
15452 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15453 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15455 #: xcopy.rc:40
15456 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15457 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15459 #: xcopy.rc:42
15460 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15461 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15463 #: xcopy.rc:46
15464 msgctxt "File key"
15465 msgid "F"
15466 msgstr "F"
15468 #: xcopy.rc:47
15469 msgctxt "Directory key"
15470 msgid "D"
15471 msgstr "D"
15473 #: xcopy.rc:80
15474 msgid ""
15475 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15476 "\n"
15477 "Syntax:\n"
15478 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15479 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15480 "\n"
15481 "Where:\n"
15482 "\n"
15483 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15484 "\tmore files.\n"
15485 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15486 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15487 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15488 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15489 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15490 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15491 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15492 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15493 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15494 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15495 "[/N]  Copy using short names.\n"
15496 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15497 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15498 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15499 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15500 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15501 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15502 "\tarchive attribute.\n"
15503 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15504 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15505 "\t\tthan source.\n"
15506 "\n"
15507 msgstr ""
15508 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15509 "\n"
15510 "Sintaksa:\n"
15511 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15512 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15513 "\n"
15514 "Gdje:\n"
15515 "\n"
15516 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15517 "\tviše datoteka\n"
15518 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15519 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15520 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15521 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15522 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15523 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15524 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15525 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15526 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15527 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15528 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15529 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15530 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15531 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15532 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15533 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15534 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15535 "\tosobine arhive\n"
15536 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15537 "datuma.\n"
15538 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15539 "\t\tod izvora.\n"
15540 "\n"